1 00:00:52,173 --> 00:00:54,258 EN MÅNED TIDLIGERE 2 00:00:55,426 --> 00:00:57,512 Joe! 3 00:01:01,474 --> 00:01:04,060 Joe! 4 00:01:04,227 --> 00:01:08,231 Du har været derinde i 55 minutter, Joe! 5 00:01:22,078 --> 00:01:24,997 Jeg ved godt, at det er sjovt at masturbere. 6 00:01:25,206 --> 00:01:28,668 Men sluk for vandet imens. 7 00:01:31,504 --> 00:01:34,006 Jøsses! 8 00:01:34,173 --> 00:01:39,262 Tag dine underbukser med derind. Du er 15 år. Det er ikke sødt. 9 00:01:41,305 --> 00:01:44,100 Han har sin mors røv. 10 00:03:35,294 --> 00:03:39,757 Eksamen var for en uge siden, Joe. Se på tavlen. 11 00:03:39,924 --> 00:03:42,593 Skolen er slut. Vi leger gætteleg. 12 00:03:56,941 --> 00:04:02,738 Kommer I i aften? Der er tradition for drukfest. 13 00:04:02,905 --> 00:04:06,242 - Ja, absolut. Jeg kommer. - Fedt. 14 00:04:06,409 --> 00:04:12,915 - Det er ved Wolf's Pond ... - Idiot, Toy! 15 00:04:15,293 --> 00:04:18,379 Du kan låne en bluse af mig, jeg har nok. 16 00:04:19,547 --> 00:04:22,592 Den klæder dig faktisk. 17 00:04:22,758 --> 00:04:27,805 - Vi mødes hos Paul ved syvtiden. - Har Paul sin egen lejlighed? 18 00:04:30,224 --> 00:04:36,689 - Kan du ikke engang sige hej? - Vi ses i aften. 19 00:04:36,856 --> 00:04:41,652 - Skat, lad os købe nogle bagels. - Okay. Farvel. 20 00:04:41,777 --> 00:04:44,447 Paul? Gudfader. 21 00:04:49,035 --> 00:04:51,996 Jeg mangler en trøje. 22 00:04:52,121 --> 00:04:56,918 Pragtfuldt. Jeg må tage et billede. Må jeg hente min mobil? 23 00:04:57,084 --> 00:05:03,341 - Mrs. Keenan! - Patrick, hvorfor løber du rundt? 24 00:05:03,508 --> 00:05:07,261 - Bedste, du husker vel Joe? - Hej, Mrs. Keenan. 25 00:05:07,428 --> 00:05:10,890 - Vil du have en kold vaskeklud? - Nej. 26 00:05:11,015 --> 00:05:14,227 - Hvad med dig, Joseph? - Det ville være fint. 27 00:05:14,393 --> 00:05:17,855 Sæt dig, mor. Hvad sker der? 28 00:05:20,024 --> 00:05:26,447 Min mor minder mig om Blanka. Hun vrøvler lige så meget. 29 00:05:26,572 --> 00:05:31,911 - Hun vil altid udspørge mig. - Du overdriver. 30 00:05:33,663 --> 00:05:37,208 - Joe, de giver mig udslæt. - Umuligt. 31 00:05:40,086 --> 00:05:44,090 - Hold da op. - Hej, knægt. 32 00:05:46,050 --> 00:05:49,512 Anden omgang. Action! 33 00:05:56,394 --> 00:05:59,689 - Hvad er der? - Der skal sidde et søm her. 34 00:06:09,532 --> 00:06:14,370 - Hvad er det for noget? - Carol er her snart. Vask dig. 35 00:06:14,495 --> 00:06:21,169 Jeg skal til fest i aften, så jeg kan ikke spise med. Undskyld. 36 00:06:21,377 --> 00:06:28,426 Det er allerede bestemt. Din søster kommer. Jeg laver lammegryderet. 37 00:06:28,634 --> 00:06:34,390 Efter middagen tænkte jeg, at vi kunne spille familiespil igen. 38 00:06:34,557 --> 00:06:36,642 Det bliver sjovt. 39 00:06:36,809 --> 00:06:43,107 Det gør man med familien. Ikke med en kvinde fra rendestenen. 40 00:06:43,316 --> 00:06:45,943 Sådan er Carol ikke, Joe. 41 00:06:46,110 --> 00:06:50,823 Hun er sød og kan lide mig. Og jeg kan lide hende. 42 00:06:53,284 --> 00:06:59,332 Vi har ikke spillet, siden mor døde, og nu hvor du har fundet en dulle ... 43 00:06:59,457 --> 00:07:06,339 Stop, Joe. I mit hus gælder mine regler. Gør dig klar. 44 00:07:11,677 --> 00:07:15,598 Du går på Tottenville, Joe. Er du på nogen af holdene? 45 00:07:15,765 --> 00:07:19,852 Carol, før vi går videre, skal du vide noget. 46 00:07:20,019 --> 00:07:23,981 Frank er ikke min rigtige far. Jeg står i gæld til ham. 47 00:07:24,148 --> 00:07:27,485 Jeg holder meget af ham, men han er ikke familie. 48 00:07:27,652 --> 00:07:32,031 - Er det sandt, Frank? - Nej. Jeg tager Ventnor. 49 00:07:32,240 --> 00:07:37,787 Frank, lammekødet var lækkert. Så mørt. 50 00:07:37,912 --> 00:07:40,832 Det var som at spise avocadokød. 51 00:07:40,998 --> 00:07:45,211 - Hvad mener du, Colin? - Avocadokød. 52 00:07:47,839 --> 00:07:54,929 Kan du huske, far droppede spillet, da du ikke ville bytte grund? 53 00:07:55,137 --> 00:07:58,599 Da far kaldte mig en skrækindjagende mand fra Kina? 54 00:07:58,766 --> 00:08:01,894 Ja, for jeg er ikke en mand. Eller en kineser. 55 00:08:02,019 --> 00:08:06,023 Det lyder som min oldefar. Han er racist. 56 00:08:08,192 --> 00:08:14,073 Spiser du altid burgeren først og derefter dine pommes frites? 57 00:08:14,240 --> 00:08:17,076 - Det ved jeg ikke. - Jeg spørger bare. 58 00:08:17,243 --> 00:08:22,248 - Vi så en god film i går. - Ham skuespilleren var med. 59 00:08:22,415 --> 00:08:25,376 - Hvad hed den? - Heimlich. 60 00:08:25,543 --> 00:08:29,964 Ja, med ham der ... Den nye prins. 61 00:08:30,089 --> 00:08:35,595 - Will Smith? - Will Prince! Hvilken rolle var det? 62 00:08:35,803 --> 00:08:41,350 - Han spiller superhelt. - Uden kappe. Den hedder Heimlich. 63 00:08:45,313 --> 00:08:51,194 - Nå ... Vil du være min ven? - Ja, gerne. 64 00:08:51,360 --> 00:08:57,200 - Tennessee for Park Place. - Klart. Værsgo. 65 00:08:57,366 --> 00:09:01,454 - Hvad? Hov, hov. - Mændene taler, Joseph. Ti stille. 66 00:09:01,621 --> 00:09:07,627 Ti stille, alle sammen. Bortset fra mændene. Vi bestemmer. 67 00:09:07,793 --> 00:09:13,007 - Nu har jeg jo ikke råd til noget. - Din tur, JoJo. 68 00:09:13,174 --> 00:09:16,344 - De er i ledtog med hinanden. - Hold op, far. 69 00:09:16,552 --> 00:09:22,141 - Det er lidt ondt, Frank. - Han opfører sig som en snotunge. 70 00:09:27,688 --> 00:09:30,316 - Skønt. - Joe, lad være med at gå. 71 00:09:30,483 --> 00:09:35,279 - Han er ude. Flot, far. - Han falder snart ned. 72 00:09:41,244 --> 00:09:45,414 Patrick, har du vasket foden hver dag? 73 00:09:45,581 --> 00:09:52,421 Der kan blive fugtigt under skinnen. Det døde Jim Henson af. 74 00:09:53,840 --> 00:09:57,635 - Hvad pokker snakker vi om? - Kan du fløjte, Patrick? 75 00:10:01,180 --> 00:10:05,601 Det er rart, når du fløjter med mig. Patty, hvor skal du hen? 76 00:10:07,019 --> 00:10:09,230 Han gør det. Joe! 77 00:10:14,110 --> 00:10:17,864 - Joe! - Jeg vil anmelde et tyveri. 78 00:10:18,072 --> 00:10:23,077 - For pokker! - Han hedder Frank Toy. Brunt hår. 79 00:10:24,787 --> 00:10:27,248 Jeg ringer tilbage. 80 00:10:27,456 --> 00:10:32,295 - Din skiderik. - Men ... 81 00:10:37,717 --> 00:10:43,556 Problemet med Josephs uvane er, at en dag er det alvor. 82 00:10:43,723 --> 00:10:46,642 Ja, meget kan ske endnu. 83 00:10:46,767 --> 00:10:50,354 Mr. Toy, kender du den om drengen og ulven? 84 00:10:50,521 --> 00:10:56,235 Ja, jeg voksede op på Jorden, så jeg har hørt om den. 85 00:10:56,402 --> 00:11:00,656 Kan den bruges som allegori her? 86 00:11:00,865 --> 00:11:07,246 Det er en fortælling om en dreng, der hele tiden råber "ulv." 87 00:11:07,413 --> 00:11:13,044 - Ingen reagerer, når ulven kommer. - Hvad råbte drengen? Rend mig. 88 00:11:13,252 --> 00:11:15,963 - Hvad råbte drengen? - Ulv. 89 00:11:16,130 --> 00:11:19,592 Forsvind, inden jeg smadrer dig. 90 00:11:20,927 --> 00:11:26,349 Kom, nu går vi. Vil du fortælle den om de tre små grise også? 91 00:11:26,516 --> 00:11:31,813 Det bliver lettere. Om to år får du penge for at flytte. 92 00:11:33,815 --> 00:11:36,025 Ja ... 93 00:11:36,234 --> 00:11:40,071 Det lyder nok desperat, men jeg mener det. 94 00:11:40,238 --> 00:11:45,326 - Du skal ikke smile. - Jeg tager det meget alvorligt. 95 00:11:45,493 --> 00:11:52,041 Jeg kan pakke på 15 minutter. Tag mig med til Granville. 96 00:11:52,208 --> 00:11:54,627 Det ville jeg gerne gøre. 97 00:11:54,794 --> 00:12:00,758 Men far ville komme konstant, og det dur ikke for mig. 98 00:12:00,925 --> 00:12:05,847 - Spade. - Vær god ved ham. Du er så flot. 99 00:12:05,972 --> 00:12:11,310 - Ja, ja. Rør mig ikke. - Du elsker det. 100 00:12:53,352 --> 00:12:55,646 Hej! Hvordan går det? 101 00:12:55,813 --> 00:13:00,067 Jeg henter en øl til dig, så du kan indhente os. 102 00:13:03,070 --> 00:13:05,990 Drik, drik drik! 103 00:13:15,541 --> 00:13:18,711 Hvad så? Hvordan gik familieaftenen? 104 00:13:18,878 --> 00:13:25,134 Alle tiders. Alt gik fint. Politiet kom ikke. Jeg elsker far. 105 00:13:27,929 --> 00:13:32,058 - En øl til dig. - Hej. 106 00:13:32,225 --> 00:13:38,231 - Hej. Jeg er ikke så fuld som dig. - Jo, du er. Må jeg få din øl? 107 00:13:38,397 --> 00:13:41,442 Beklager, ingen øl til førsteårsstuderende. 108 00:13:41,609 --> 00:13:46,781 - Han går på andet år nu, Paul. - Desværre, glem det. 109 00:13:49,158 --> 00:13:53,621 Idioter! Vi prøver at sove! 110 00:13:53,830 --> 00:13:56,541 - Det her er et offentligt sted! - Hvad? 111 00:13:56,707 --> 00:14:02,088 - Hvem har sagt det? - Det gik vi ud fra! 112 00:14:02,296 --> 00:14:07,552 - Jeg stoler ikke på ham den gamle. - Han har mørke i blikket. 113 00:14:07,718 --> 00:14:12,056 - Hvor længe har du stået der? - Det er ikke noget svar. 114 00:14:13,683 --> 00:14:16,102 Møgunger! 115 00:14:17,812 --> 00:14:19,897 Gud, lad os komme væk! 116 00:14:24,235 --> 00:14:27,989 - Hvad laver I? Kom! - Vi skrider! 117 00:14:28,156 --> 00:14:31,784 - Kom nu! - Okay. 118 00:14:31,909 --> 00:14:37,248 Vi har gået 800 meter. Det ved jeg, fordi vi knytter bånd. 119 00:14:37,415 --> 00:14:42,128 Vi er faret vild, og du har ikke sagt et ord. 120 00:14:42,295 --> 00:14:45,173 - Hvor langt skal vi gå? - Aner det ikke. 121 00:14:45,339 --> 00:14:51,095 Hvis vi tænker os om, er vi snart ude. 122 00:15:15,786 --> 00:15:17,872 Hvor er vi? 123 00:15:32,178 --> 00:15:34,472 Et sted, vi ikke bliver fundet. 124 00:15:43,439 --> 00:15:45,733 Hvad? 125 00:15:47,944 --> 00:15:52,031 Kom. Der er lang vej hjem. 126 00:16:12,385 --> 00:16:19,350 - Hallo? Hej. - Hej. Du blev vel ikke skudt i går? 127 00:16:19,517 --> 00:16:25,314 Nej, jeg overlevede. Jeg endte med ham Biaggio. 128 00:16:25,481 --> 00:16:30,736 Ham har jeg talt med. Han sagde, at hans onkel døde på Challenger. 129 00:16:30,862 --> 00:16:34,615 Det er vel prisen for rumrejser. 130 00:16:34,782 --> 00:16:41,956 Jo. Nu skal du bare høre. Paul stak af fra mig i går. 131 00:16:43,207 --> 00:16:48,296 - Hvor tarveligt. - Fjern værktøjet fra indkørslen. 132 00:16:48,462 --> 00:16:51,591 - Jeg taler i telefon. - Det rager mig. Nu. 133 00:16:51,716 --> 00:16:56,429 - Er alt i orden? - Hvem er det? Patrick? 134 00:16:56,596 --> 00:17:00,641 Kelly. En pige. Sikken dejlig overraskelse. 135 00:17:00,808 --> 00:17:03,811 Kelly, Joe har fået stuearrest. 136 00:17:03,978 --> 00:17:08,566 Han ringer til dig inden sengetid, hvilket er klokken halv otte. 137 00:17:08,733 --> 00:17:11,819 - Hav en god aften. - Okay ... 138 00:17:12,028 --> 00:17:16,866 Værktøjet. Nu. Er de i stykker, må du arbejde hele sommeren. 139 00:17:17,033 --> 00:17:22,079 Du kan gå med aviser eller arbejde på en restaurant. Jeg er ligeglad. 140 00:17:22,246 --> 00:17:26,042 Vælg selv. Det her ævl slutter i dag. 141 00:17:30,880 --> 00:17:32,965 Ja, det gør det. 142 00:17:35,426 --> 00:17:40,640 - Jeg kan ikke gå sådan hele dagen. - Vi er næsten fremme. 45 meter. 143 00:17:40,806 --> 00:17:45,853 Næsten hvor? Hvad er der her i skoven? 144 00:17:48,898 --> 00:17:52,109 - Hvad er det her? - Mod øst eller vest? 145 00:17:52,276 --> 00:17:55,530 - Hvad? - Det her er vores nye hjem. 146 00:17:55,738 --> 00:18:00,827 - Som en hule? - Nej, et rigtigt hus. Vi flytter. 147 00:18:01,035 --> 00:18:05,289 Jeg må ikke engang gå barfodet derhjemme for mor. 148 00:18:05,456 --> 00:18:07,792 Hun lader os ikke bo her i skoven. 149 00:18:07,959 --> 00:18:12,046 Ingen finder os herude. Huset og jorden er vores. 150 00:18:12,213 --> 00:18:15,466 Vi laver reglerne. Som mænd. 151 00:18:15,675 --> 00:18:21,347 - Vi skal altså bygge et hus her? - Hvor svært kan det være? 152 00:18:21,514 --> 00:18:26,269 - Hvad laver knægten her? - Det ved jeg ikke. 153 00:18:26,435 --> 00:18:32,817 Jeg tør ikke bede ham om at gå. Start på en frisk med mig. 154 00:18:32,984 --> 00:18:38,781 Beklager, Joe. Jeg kan ikke. Ring, når du kommer hjem. 155 00:18:41,284 --> 00:18:44,203 Patrick. 156 00:18:50,626 --> 00:18:55,089 Du tog den blå skjorte på i dag? Ikke den med lommen? 157 00:18:55,298 --> 00:18:58,176 - Han har den blå på. - Ja! 158 00:18:58,384 --> 00:19:02,471 - Slap lige af. Det er din mor. - Hold nu op. 159 00:19:02,638 --> 00:19:07,059 - Undskyld, far. - Hvorfor spiller han op? 160 00:19:07,185 --> 00:19:13,983 - Er der piger i nærheden? - Jeg leder efter en pige i bikini. 161 00:19:14,150 --> 00:19:16,235 Jeg kan ikke se nogen. 162 00:19:16,402 --> 00:19:19,405 Hormonerne raser. 163 00:19:26,829 --> 00:19:32,001 - Hallo? - Jeg er med. På at bygge huset. 164 00:19:32,168 --> 00:19:38,508 Ja! Fedt. Vi begynder i morgen. 165 00:19:38,674 --> 00:19:42,762 Sikkert. Hallo? 166 00:20:09,121 --> 00:20:13,000 Hvad siger du til din far, når du går hele tiden? 167 00:20:13,167 --> 00:20:16,921 Hvis vi talte sammen, ville jeg ikke sige noget. 168 00:20:17,046 --> 00:20:21,384 - Hvad er der sket mellem jer? - Ikke noget. 169 00:20:21,551 --> 00:20:27,056 Han er en gammel, ensom idiot, og jeg vil ikke ende sådan. 170 00:20:27,223 --> 00:20:31,144 Joe? Må jeg tale med dig? 171 00:20:36,941 --> 00:20:42,196 - Har du lavet den? - Det tog kun et par dage. 172 00:20:45,825 --> 00:20:51,497 "Jeg hedder Jamal Colorado. Jeg har kidnappet jeres søn." 173 00:20:51,664 --> 00:20:57,086 "Han er uskadt og forbliver det, hvis du følger disse regler." 174 00:20:57,295 --> 00:21:03,801 - "Jamal Colorado?" - "Anfernee Texas. D'Sean Utah." 175 00:21:03,926 --> 00:21:09,932 Jeg tænkte på Denzel Washington. Et sort fornavn og så en delstat. 176 00:21:11,476 --> 00:21:15,396 - Glem det. - Et godt forsøg, Biaggio. 177 00:21:15,521 --> 00:21:21,068 Men det var dårligt planlagt og enormt racistisk. 178 00:21:21,277 --> 00:21:23,779 Jeg ville bare hjælpe. 179 00:21:40,963 --> 00:21:47,345 Far, jeg sover hos Patrick i aften, hvis det er i orden? 180 00:21:47,512 --> 00:21:52,975 Du skal være i seng halv otte. Jeg ringer til familien. 181 00:24:03,648 --> 00:24:06,067 Frihed! 182 00:24:11,447 --> 00:24:13,991 Rend mig, Frank! 183 00:24:16,702 --> 00:24:21,624 - Endelig havde de ciabatta. - Du går helt amok. 184 00:24:21,791 --> 00:24:26,128 - Det er vores store dag. - Vi plejer at spise rustik ciabatta. 185 00:24:26,254 --> 00:24:30,007 Mor og far, jeg sover hos Joe. 186 00:24:30,174 --> 00:24:35,888 Jeg har lavet grøntsagssuppe, så tag lidt med til Joe. 187 00:24:36,055 --> 00:24:40,059 Nej, tak. Ingen kan lide grøntsagssuppe. 188 00:24:40,226 --> 00:24:44,230 Nu leger vi åbenbart. "Ingen kan lide grøntsagssuppe." 189 00:24:44,397 --> 00:24:46,774 - Hørte du det? - Han er din søn. 190 00:24:46,941 --> 00:24:50,862 Bed Mr. Toy om at bruge hvide ris. Det er lækkert. 191 00:24:51,028 --> 00:24:55,116 Nej, mor. Vi spiser ikke grøntsagssuppe. 192 00:24:55,283 --> 00:24:58,119 Jeg henter en plasticdåse. Tag en tomat. 193 00:25:15,011 --> 00:25:17,096 Åh, gud. 194 00:25:46,375 --> 00:25:49,337 - Er du okay, fede? - Nej. 195 00:25:49,504 --> 00:25:55,134 - Jeg er nervøs. Skal vi gøre det? - Ja. 196 00:25:55,301 --> 00:25:59,055 Jeg har aldrig gjort den slags. Jeg er i panik. 197 00:25:59,222 --> 00:26:02,475 Det har jeg heller ikke. Det er jo meningen. 198 00:26:02,683 --> 00:26:07,647 Ja, det ved jeg. Inden jeg træffer en stor beslutning - 199 00:26:07,814 --> 00:26:13,402 - venter jeg først 30 sekunder på, at Gud skal give mig et tegn. 200 00:26:13,569 --> 00:26:18,741 Det er bare dum overtro. Hvis du ikke vil, er det fint. 201 00:26:18,866 --> 00:26:24,622 - Men ... vil du? - Selvfølgelig. 202 00:26:25,998 --> 00:26:29,460 Luk øjnene. Sådan. 203 00:26:39,971 --> 00:26:44,976 - Okay, så går vi. - Hvad? Torden er et dårligt tegn. 204 00:26:45,143 --> 00:26:48,980 Det var torden. Det er et træ. Det er en sten. 205 00:26:49,105 --> 00:26:54,277 Det er bare naturen. Tænk dig nu om. 206 00:26:54,402 --> 00:26:57,780 - En ravn bad os ikke droppe det. - Vi gør det. 207 00:27:23,598 --> 00:27:26,225 Åh, gud. 208 00:27:34,609 --> 00:27:39,572 Er du klar? Så pakker vi ud. 209 00:27:46,537 --> 00:27:53,711 - Jeg kom tidligt. - Gudfader. 210 00:28:51,519 --> 00:28:53,604 Sådan. 211 00:29:05,408 --> 00:29:07,493 Patrick! 212 00:29:12,832 --> 00:29:16,085 Hvad i ... hvad er klokken? 213 00:29:16,252 --> 00:29:20,006 Pyt med det. Der er ingen tid i skoven. 214 00:29:20,173 --> 00:29:24,051 Hvad? Der er da tid i skoven. 215 00:29:24,218 --> 00:29:29,807 Jo højere solen står på himlen, desto senere er det. 216 00:30:29,951 --> 00:30:35,289 "Vi sværger på vores venskab - 217 00:30:35,414 --> 00:30:42,338 - at vi aldrig afslører foretagendet og dets deltagere til nogen." 218 00:30:42,505 --> 00:30:46,717 "Fra nu af koger vi eget vand - 219 00:30:46,843 --> 00:30:53,141 - dræber egen føde, bygger eget ly og lever frit." 220 00:30:56,477 --> 00:31:01,691 - Vi skal finde på mytiske navne. - Nej, det skal vi ikke. 221 00:31:01,858 --> 00:31:05,570 Skæbnens træer ... 222 00:31:05,736 --> 00:31:07,822 Pas på! 223 00:31:11,868 --> 00:31:15,830 - Patrick er altså bryder? - Ja, han er meget dygtig. 224 00:31:15,997 --> 00:31:19,458 - Græsk-romersk? Eller i arena? - Svar ikke. 225 00:31:19,667 --> 00:31:23,004 - Græsk-romersk. Hvad er arena? - Professionelt. 226 00:31:23,171 --> 00:31:25,923 Ville Joe stikke af med vilje? 227 00:31:26,090 --> 00:31:29,844 Vi ved ikke, at de er stukket af. 228 00:31:30,011 --> 00:31:35,433 - Det har Patrick ingen grund til. - Nej, ikke Patrick. 229 00:31:35,600 --> 00:31:40,688 En klassisk kidnapning. De tog børnene, konservesdåserne og pastaen. 230 00:31:40,855 --> 00:31:46,194 Frank har ret. Vi må antage, at de er forsvundet frivilligt. 231 00:31:46,319 --> 00:31:49,822 Ser man det. 232 00:31:50,031 --> 00:31:54,785 De åndssvage politifolk gør jo altid bare, som de vil. 233 00:31:55,953 --> 00:31:59,832 Mrs. Keenan, det eneste, vi vil, er at finde jeres søn. 234 00:31:59,999 --> 00:32:03,836 Irerne er Europas sorte befolkning. 235 00:32:03,961 --> 00:32:08,132 - Færdig. - Imponerende. 236 00:32:08,299 --> 00:32:13,012 Jeg er irer, skat. Vi er meget pressede. Undskyld. 237 00:32:13,179 --> 00:32:19,685 - Patrick var vores eneste søn. - Det ved jeg. 238 00:32:19,852 --> 00:32:25,525 Der mangler mad og køkkengrej for 80 til 100 dollar. 239 00:32:25,691 --> 00:32:31,072 Familien Toy har mistet værktøj, grilludstyr og 240 dollar. 240 00:32:31,239 --> 00:32:35,076 Jeg antager, at I ikke vil anmelde det? 241 00:32:39,247 --> 00:32:42,416 Frank, vil du anmelde Joe? 242 00:32:44,293 --> 00:32:46,712 Ikke nu. 243 00:32:46,879 --> 00:32:52,677 - Han tog også Matador med af trods. - Han ville vel have et minde om dig. 244 00:32:52,844 --> 00:32:55,763 Nej. Han hader det spil. Så du ham ikke? 245 00:32:55,930 --> 00:33:02,812 Han elskede det, da vi var fire. Du ødelægger hans minder, far. 246 00:33:04,188 --> 00:33:08,317 Hvis jeg døde, ville han sørge i seks uger. 247 00:33:08,484 --> 00:33:13,156 Kinamaden er her, så jeg vil gerne ... 248 00:33:13,364 --> 00:33:16,075 - Hvor meget? - 51 dollar. 249 00:33:16,242 --> 00:33:19,328 Hvad pokker bestilte du? Heather? 250 00:33:19,495 --> 00:33:22,081 Se ikke på mig. Jeg valgte dumplings. 251 00:33:22,206 --> 00:33:26,419 Jeg bestilte en stor portion rejer med hummersauce. 252 00:33:26,586 --> 00:33:29,881 Ret neutralt. Der er til alle. 253 00:33:30,089 --> 00:33:34,093 - Neutralt? Rejer med hummersauce? - Ja. 254 00:33:34,302 --> 00:33:37,513 Jeg kan ikke komme på en mere sær ret. 255 00:33:39,599 --> 00:33:42,310 Hej. 256 00:33:42,518 --> 00:33:44,729 - Hvad hedder du? - Gary. 257 00:33:44,896 --> 00:33:51,819 - Har du også en af de dage? - Jeg ved ikke, hvordan din dag er. 258 00:33:52,028 --> 00:33:58,367 - Som om nogen pisser mig i ansigtet. - Er det godt eller dårligt? 259 00:34:00,411 --> 00:34:07,251 Kan du se de wonton'er, Gary? De er alt for store, min ven. 260 00:34:07,418 --> 00:34:10,963 Alle beder om opskriften på dem, men de får nej. 261 00:34:11,130 --> 00:34:18,012 Vi bliver oplært i at afvise folk, der beder om opskrifter. 262 00:34:18,179 --> 00:34:24,268 Jeg kan jo bede naboungerne komme over og hoppe på dem her. 263 00:34:24,435 --> 00:34:27,730 Sarkasme. Fattigmandshumor. 264 00:34:27,855 --> 00:34:33,319 Hvordan skal jeg spise dem her med min normale mund, Gary? 265 00:34:33,486 --> 00:34:38,032 Skal jeg skrue kæben af led som en anakonda? 266 00:34:38,199 --> 00:34:43,663 Stop så, far! Betal dog staklen. 267 00:34:43,830 --> 00:34:47,959 Få fat i nogle gafler, så din far ikke vrider kæben af led. 268 00:34:48,125 --> 00:34:51,379 Wonton'erne er for store. Ingen kan spise dem. 269 00:34:51,546 --> 00:34:55,675 - Det kan jeg godt. - Farvel, Gary. 270 00:34:55,842 --> 00:34:58,344 Der er dårlig stemning her. 271 00:34:58,511 --> 00:35:02,140 Ingen ris og pasta. Nu spiser vi rigtig mad. 272 00:35:02,265 --> 00:35:08,855 Biaggio? Vi klatrer op i træerne. Patrick, du ... 273 00:35:09,063 --> 00:35:13,025 Ja, jeg ved det. Jeg plukker bær og æbler. 274 00:35:13,234 --> 00:35:16,529 Det lyder fornuftigt. 275 00:35:16,696 --> 00:35:22,076 Skal du være jæger, bare fordi du er stærkere? 276 00:35:30,585 --> 00:35:34,088 - Det skal du ikke drikke. - Det var forkert. 277 00:35:34,255 --> 00:35:39,177 Jeg er glad for, du er her, Biaggio. Dette er en manddomsprøve. 278 00:35:39,385 --> 00:35:44,348 Har du været så meget i kontakt med dine instinkter og naturen? 279 00:35:44,557 --> 00:35:48,686 Så maskulin? 280 00:35:48,853 --> 00:35:54,692 Det ved jeg ikke. Jeg opfatter mig selv som kønsløs. 281 00:35:54,859 --> 00:35:58,988 - Er det et problem? - Det er ikke fantastisk. 282 00:36:00,490 --> 00:36:03,409 Bisonokserne er denne vej. 283 00:36:05,411 --> 00:36:10,666 Heroppe kan man se de majestætiske bisonokser græsse. 284 00:36:10,833 --> 00:36:14,253 Hold våbnet klar. 285 00:36:21,969 --> 00:36:25,681 - Kom, Biaggio. - Men deres mad er så god. 286 00:36:25,807 --> 00:36:31,020 Boston Market. Det tilhører vores gamle liv. 287 00:36:31,187 --> 00:36:35,149 Vores svage liv. 288 00:36:38,277 --> 00:36:40,404 Vent her. 289 00:36:48,496 --> 00:36:54,961 - Vil det lokke ådselædere til? - Det er en konge værdigt. 290 00:36:55,127 --> 00:37:01,926 - Er der bjørne her i skoven? - Vi kan leve længe af en bjørn. 291 00:37:07,265 --> 00:37:12,854 Vi tager modet fra ham. En bjørn, der mangler håb, er et lettere bytte. 292 00:37:16,274 --> 00:37:21,070 Det er nok rigtigt. Den er lidt lille. 293 00:37:23,114 --> 00:37:25,575 En, to, tre, fire, fem ... 294 00:37:55,980 --> 00:37:58,608 Du har en prisseddel på bukserne. 295 00:38:00,985 --> 00:38:04,822 - Har du købt nyt tøj til det her? - Det er på mode. 296 00:38:09,577 --> 00:38:14,373 Ja! Kom! Nej, sværdene. 297 00:38:17,126 --> 00:38:20,213 Vi fik den. 298 00:38:20,379 --> 00:38:26,052 Åh, gud. Vend den om, så tager jeg livet af den. 299 00:38:26,260 --> 00:38:31,974 Ram dens hals. Ødelæg ikke kødet. Ingen nåde, bare hug til. 300 00:38:32,141 --> 00:38:35,394 - Måske vil den forhandle ... - Vend den om! 301 00:38:44,237 --> 00:38:48,533 Tænk, at I fandt en levende kylling her i skoven. 302 00:38:48,699 --> 00:38:53,538 - Ja. - Det er utroligt. 303 00:38:53,704 --> 00:38:59,502 Biaggio, din majsbudding er herlig. Jeg må have opskriften. 304 00:39:06,968 --> 00:39:10,471 Jøsses. Så selvtilfreds. 305 00:39:10,638 --> 00:39:14,475 Mad lokker mus til. Og hvad lokker mus til? 306 00:39:14,600 --> 00:39:17,395 - Dumme spørgsmål? - Nej, slanger. 307 00:39:17,562 --> 00:39:22,150 På italiensk betyder ordet for slange dæmondiller. 308 00:39:22,316 --> 00:39:25,278 - Måske gør det. - Glem det. 309 00:39:25,444 --> 00:39:30,199 Al maden skal enten brændes eller graves ned. 310 00:39:30,324 --> 00:39:33,369 Du maler fanden på væggen. Nyd det dog. 311 00:39:33,494 --> 00:39:37,790 Jeg fandt hammen fra en slange for to timer siden. 312 00:39:37,957 --> 00:39:41,752 - Dyr ser frygt som en farve. - Du kan da ikke læse? 313 00:39:41,919 --> 00:39:49,093 - Jeg kan læse, men ikke græde. - Der kan man se. 314 00:39:52,722 --> 00:39:55,725 Vi har sporet Joe og Patricks mobiler hertil. 315 00:39:55,933 --> 00:39:59,604 Savanovic, Dietzel. Se efter om toilettet er låst. 316 00:39:59,770 --> 00:40:04,317 Det her er en skitse. Skægget er måske lidt for stort. 317 00:40:04,484 --> 00:40:08,070 De er ikke her. Det er spild af tid. 318 00:40:08,237 --> 00:40:12,241 I kan tjekke under bussen, men der er trangt der. 319 00:40:12,408 --> 00:40:17,163 - Vores søn stak af for længe siden. - Kom han hjem? 320 00:40:17,288 --> 00:40:21,459 Det var en meget svær periode for os. 321 00:40:21,626 --> 00:40:25,004 - Det behøver vi ikke høre om. - Hvad mener han? 322 00:40:25,171 --> 00:40:27,590 - I skal støtte hinanden. - Åh, gud. 323 00:40:27,757 --> 00:40:32,053 - Sæt ham ind i bussen. - Jeg er autoriseret terapeut! 324 00:40:32,220 --> 00:40:36,182 Det er Joes taske. Den er tom. 325 00:40:37,934 --> 00:40:43,022 - Det er Patricks mobiltelefon. - Var der en med personsøger? 326 00:40:44,982 --> 00:40:48,110 Hvad er det? Hvad betyder det? 327 00:40:48,277 --> 00:40:55,117 Det er en brik fra Matador. Min brik. Han driller mig. 328 00:40:55,326 --> 00:41:00,706 - Han er som en seriemorder. - I må ikke håbe for meget. 329 00:41:14,345 --> 00:41:18,599 Hallo! Vi skal gøre det ordentligt. Klar? 330 00:41:18,724 --> 00:41:21,769 En, to, en, to, tre, fire! 331 00:42:17,783 --> 00:42:20,203 Skål. 332 00:42:25,833 --> 00:42:31,380 Vi har vand og husly. Vi spiser sund mad. Ingen bestemmer. 333 00:42:31,547 --> 00:42:37,428 - Vi er mænd. - Lige nu? Skete det lige? 334 00:42:37,595 --> 00:42:41,224 - Det skete lige. - Det siger du ikke. 335 00:42:41,390 --> 00:42:45,812 Hvis der er noget, der mangler ... 336 00:42:47,772 --> 00:42:49,941 Er det en kvindes berøring. 337 00:42:50,107 --> 00:42:54,487 - Vi har Biaggio. - Det tæller ikke. 338 00:42:58,157 --> 00:43:01,410 Her. Stop! 339 00:43:01,577 --> 00:43:06,791 - Hej! Vil I have noget? - Det her er en Titleist. 340 00:43:06,958 --> 00:43:12,713 Den er 3,50 dollar værd. Giv mig chips, øl og byttepenge. 341 00:43:12,922 --> 00:43:15,883 Det er ikke en byttehandel. 342 00:43:17,593 --> 00:43:23,474 - Hvad pokker betyder det? - At man bytter varer. 343 00:43:23,641 --> 00:43:28,312 - Så varerne er lige meget værd? - Ja, men vi bytter ikke. 344 00:43:47,373 --> 00:43:50,168 Joe, jeg så din far i nyhederne. 345 00:43:50,334 --> 00:43:57,091 - Han nyder hvert et sekund. - Nej, Joe. Det tvivler jeg på. 346 00:43:57,216 --> 00:44:02,096 Har Patrick også et stort skæg nu? 347 00:44:02,263 --> 00:44:06,434 Ja, hans er tykkere end mit. Mine hår er tynde. 348 00:44:06,559 --> 00:44:11,772 - Man skal børste det. - Som Pauls vilde gedeskæg? 349 00:44:14,692 --> 00:44:19,071 Du har nok ikke hørt, at det er slut mellem Paul og mig. 350 00:44:20,907 --> 00:44:23,284 Det er ikke slut, Kelly. 351 00:44:24,911 --> 00:44:28,039 Det er ikke slut, Kelly! 352 00:44:32,585 --> 00:44:38,883 Nej, det har jeg ikke hørt. Det er jeg ked af. 353 00:44:40,968 --> 00:44:46,933 Jeg kom faktisk for at invitere dig på middag. 354 00:44:47,099 --> 00:44:49,435 Til en slags indflytningsfest. 355 00:44:49,602 --> 00:44:54,899 Det vil jeg da gerne, men hvordan kommer jeg derhen? 356 00:44:55,107 --> 00:45:01,531 Helt seriøst: Det er yderst vigtigt, at du ikke siger noget til nogen. 357 00:45:01,697 --> 00:45:05,993 - Det gælder liv og død, Kelly. - Okay. 358 00:45:25,471 --> 00:45:29,183 Nemlig. Joe? 359 00:45:53,249 --> 00:45:59,005 Hallo? Biaggio? Du er alt for nem at se. 360 00:46:02,758 --> 00:46:06,179 - Hallo! Hvor er Joe? - Hvordan går det? 361 00:46:06,345 --> 00:46:12,643 - Hej. Har du set Joe? - Nej. Hvor er Biaggio? 362 00:46:12,768 --> 00:46:17,190 Du er her. Du er ... du godeste. 363 00:47:25,383 --> 00:47:29,512 Ja, vi har købt nogle kyllinger. Mellem 25 og 30 af dem. 364 00:47:29,679 --> 00:47:34,433 Men Biaggio og jeg har jaget, og vi er ved at blive ret farlige. 365 00:47:34,642 --> 00:47:38,604 Det er hykleri. Hvordan kan du sove om natten, Joe? 366 00:47:40,148 --> 00:47:43,693 Jeg kan leve med, at kyllingerne blev købt. 367 00:47:43,860 --> 00:47:47,613 Men jeg hader, at Biaggio ikke lavede kartoflerne. 368 00:47:47,780 --> 00:47:53,452 Det gjorde han. Jeg ved ikke, hvor han får purløg fra. 369 00:47:55,538 --> 00:48:00,209 Må jeg gå forbi eller ...? 370 00:48:02,420 --> 00:48:05,423 Judy siger, at de trods alt har hinanden. 371 00:48:07,300 --> 00:48:09,802 Det beroliger mig af og til. 372 00:48:11,679 --> 00:48:18,436 - Gad vide, hvis ide det var? - Ja. Mener du det? 373 00:48:18,603 --> 00:48:24,525 - Det kan da have været Patricks ide. - Joe kørte bil, da de var ni år. 374 00:48:24,734 --> 00:48:30,615 Husker du det? De blev taget, fordi det var en åben biograf. 375 00:48:30,781 --> 00:48:34,702 Joe bandt Patricks skildpadde fast til en drage. 376 00:48:34,869 --> 00:48:38,831 - Han skulle ud i rummet. - Det havde jeg glemt. 377 00:48:38,998 --> 00:48:44,670 - Griner du af det? - Jeg griner af beundring. 378 00:48:44,837 --> 00:48:48,090 - Af mordet på en skildpadde? - Døde den? 379 00:48:48,257 --> 00:48:52,428 - Ja, den døde, Frank. - Det er vel trist. 380 00:48:52,595 --> 00:48:58,351 Problemet er, at Joe er mors dreng. Clarissa lod ham passe sig selv. 381 00:48:59,811 --> 00:49:03,314 Hun kunne lide hans uregerlige facon. 382 00:49:05,983 --> 00:49:10,363 Nu er der kun os to. Jeg ødelagde ham vist. 383 00:49:10,571 --> 00:49:13,533 Vores sønner stak jo af. 384 00:49:13,741 --> 00:49:19,580 De vil ikke være hos os eller bo hos os. 385 00:49:20,665 --> 00:49:27,004 Så noget må vi have gjort forkert. Hvad pokker? 386 00:49:31,509 --> 00:49:36,305 Patrick arrangerede OL i cykling i min swimmingpool. 387 00:49:36,472 --> 00:49:42,311 Det kostede 1300 dollar. Jeg har aldrig sagt det til dig. 388 00:49:43,813 --> 00:49:46,899 Jeg syntes lige, at vi snakkede så godt. 389 00:49:47,108 --> 00:49:52,822 - Og OL i cykling var Joes ide. - Pokkers. 390 00:50:06,752 --> 00:50:12,467 Joe, jeg elsker det her. Jeg vil tilbringe resten af livet med dig. 391 00:50:12,592 --> 00:50:18,222 - Sådan er det bare. - Ja, men ... 392 00:50:20,641 --> 00:50:25,146 Men jeg bekymrer mig. Jeg kan ikke lade være. 393 00:50:25,313 --> 00:50:29,609 Min ... kvindehjerne. 394 00:50:29,817 --> 00:50:35,531 Elskede Kelly. Lad det ikke ødelægge dette øjeblik. 395 00:50:39,202 --> 00:50:44,749 Joe! Det er på tide at komme hjem. 396 00:50:51,672 --> 00:50:56,552 Gå, Frank. Skoven tilhører os. Du er på dybt vand. 397 00:50:56,719 --> 00:51:01,390 Du gjorde mig til grin foran hele byen. En klovn. 398 00:51:01,557 --> 00:51:05,895 - En voksen vælger sin egen skæbne. - Stille, tøjte. 399 00:51:13,402 --> 00:51:15,947 Nu løber jeg! 400 00:51:19,992 --> 00:51:23,246 Du vinder. Perfekt! 401 00:51:23,412 --> 00:51:28,835 Joe, der er gæster. Mange gæster. 402 00:51:29,001 --> 00:51:32,255 Hej, bror. Okay. 403 00:51:38,052 --> 00:51:40,304 Det her er fantastisk, Joe. 404 00:51:44,350 --> 00:51:48,437 - Hvad har I gjort ved kyllingen? - Den smelter i munden. 405 00:51:48,563 --> 00:51:51,566 Spiser I det samme hver aften? 406 00:51:51,691 --> 00:51:55,319 Der er kyllinger overalt. Ikke sandt, Joe? 407 00:51:55,486 --> 00:52:01,075 Alle mulige slags. Patrick indsamler som regel bær og rødder. 408 00:52:01,242 --> 00:52:03,828 Jeg tager mig af kød og protein. 409 00:52:03,995 --> 00:52:08,249 - Og indkøb. Han finder altid tilbud. - Jeg går på jagt. 410 00:52:09,709 --> 00:52:13,546 Hvad gør du så, Biaggio? 411 00:52:14,755 --> 00:52:19,385 Jeg mødte en hund forleden, der lærte mig at dø. 412 00:52:19,552 --> 00:52:25,349 - Biaggio er renæssancemenneske. - Jeg har et utroligt fokus. 413 00:52:25,558 --> 00:52:30,897 Han har lynhurtige hænder. Han kan plukke ørreder op af floden. 414 00:52:31,063 --> 00:52:33,774 - Løgn. - Nej, jeg har set det. 415 00:52:38,779 --> 00:52:40,907 Der kan du se. 416 00:52:43,576 --> 00:52:47,830 - Har du taget noget? - Nej, han gør det for sjovs skyld. 417 00:52:47,955 --> 00:52:54,170 - Jeg plukkede selv blomsterne. - De er flotte. 418 00:53:03,179 --> 00:53:08,601 - Hvad skal det forestille? - Det er hulen. 419 00:53:08,768 --> 00:53:12,146 Hulen. Det burde jeg have vidst. 420 00:53:15,691 --> 00:53:20,279 Det er det store soveværelse. 421 00:53:22,698 --> 00:53:28,830 Det er fantastisk. Jeg vidste ikke, at du var så talentfuld. 422 00:53:28,996 --> 00:53:32,250 - Jeg havde selvfølgelig en mistanke. - Klart. 423 00:53:54,730 --> 00:53:57,733 Hvor frygteligt. 424 00:54:04,073 --> 00:54:10,997 Vicki flirter med dig. Tal med hende. Hun er interesseret. 425 00:54:11,164 --> 00:54:15,042 Det nytter ikke, at jeg taler med hende. 426 00:54:15,209 --> 00:54:20,214 - Hvorfor ikke? - Joe ... 427 00:54:20,381 --> 00:54:23,092 Jeg er bøsse. 428 00:54:23,259 --> 00:54:27,680 - Er du sikker på det? - Ja. 429 00:54:27,847 --> 00:54:32,185 Mine lunger fyldes med væske, når årstiderne skifter. 430 00:54:34,312 --> 00:54:37,440 Det betyder ikke, at du er bøsse, Biaggio. 431 00:54:37,607 --> 00:54:40,526 - Hvad? - Det lyder som cystisk fibrose. 432 00:54:42,904 --> 00:54:48,201 Det er ikke sjovt. Cystisk fibrose er faktisk en alvorlig ... 433 00:54:48,409 --> 00:54:52,163 Hvad med Kelly? 434 00:54:52,330 --> 00:54:56,626 Hun gør det, som alle piger gør. 435 00:54:56,834 --> 00:55:00,338 Hun foregiver at være ligeglad og spiller kostbar. 436 00:55:03,049 --> 00:55:05,134 Altså ... 437 00:55:50,179 --> 00:55:57,395 - Hallo. Patrick? Kan du sove? - Ja. 438 00:55:57,562 --> 00:56:04,861 - Vil du med ud og gå en tur? - Okay. 439 00:56:50,907 --> 00:56:56,996 Joe? Joe, vi går. 440 00:56:59,874 --> 00:57:02,502 Er du vågen? 441 00:57:48,256 --> 00:57:53,803 Biaggio! Jøsses. 442 00:57:54,011 --> 00:57:57,473 Hold dig synlig. 443 00:58:00,518 --> 00:58:02,937 Jeg går en tur. 444 00:58:04,313 --> 00:58:07,024 Tænk ikke så meget på dem. 445 00:58:15,158 --> 00:58:20,371 Jeg beklager, at jeg ikke er godt selskab lige nu. 446 00:58:33,384 --> 00:58:38,598 - Ring endelig. Jeg bor i nærheden. - Ja. Tak. 447 00:58:41,058 --> 00:58:46,981 - Hyg dig. Held og lykke med sangen. - Mange tak. 448 00:58:47,190 --> 00:58:53,404 - Jeg er med i gruppen "Mmm." - Vi ses. 449 00:58:53,571 --> 00:58:59,243 Vi skal synge en tolvstemmig udgave af "And The Band Played On." 450 00:58:59,410 --> 00:59:04,040 Kender du den? Jeg synger lige omkvædet. 451 00:59:12,673 --> 00:59:15,510 Tak. 452 00:59:21,432 --> 00:59:23,518 Flot. 453 00:59:26,479 --> 00:59:28,564 Du synger stadig. 454 00:59:42,787 --> 00:59:46,958 Okay, skat ... 455 00:59:47,083 --> 00:59:50,962 - Jeg får aldrig en erektion mere. - Far! 456 00:59:51,129 --> 00:59:57,009 - Altså ... - Det var rart at se dig igen. 457 00:59:57,176 --> 01:00:01,472 - Kør forsigtigt. - Hold nu op. 458 01:00:03,349 --> 01:00:08,020 Han sang for mig. Jeg kan ikke lade som om, at det er i orden. 459 01:00:08,187 --> 01:00:12,650 Tak for forsøget. Jeg må løbe. 460 01:00:12,817 --> 01:00:18,364 Pokkers. Undskyld. Heather ... 461 01:00:20,700 --> 01:00:22,869 Jeg er vel ikke en idiot? 462 01:00:24,787 --> 01:00:29,959 En idiot gør alle andre ulykkelige, bare fordi han selv er det. 463 01:00:50,104 --> 01:00:53,649 - Hej. - Hej, vi ... 464 01:00:53,816 --> 01:00:56,360 Bare fortsæt. 465 01:00:56,569 --> 01:01:01,199 Vi ses derhjemme. 466 01:01:10,875 --> 01:01:17,298 Bare rolig. Han er ikke vred på dig. I er som brødre. 467 01:01:17,465 --> 01:01:22,261 Det her er noget andet. Fuldstændig. 468 01:01:22,428 --> 01:01:28,226 Hjalp det at flygte? Er I virkelig lykkelige her? 469 01:01:28,392 --> 01:01:35,024 Ja. Jeg vil bare være, hvor mine forældre ikke er. 470 01:01:56,170 --> 01:01:59,632 Er der noget bedre end en god cigar, Biaggio? 471 01:01:59,799 --> 01:02:04,720 En situation, hvor det er lettere at lyve, men man siger sandheden. 472 01:02:08,766 --> 01:02:13,980 - Ja, det er bedre. - Jernbanen for to ejendomme. 473 01:02:16,899 --> 01:02:21,445 - Og et fripas til fængslet. - Det er en god handel. 474 01:02:21,612 --> 01:02:25,533 - Det er et godt bytte. - Hvad? 475 01:02:25,658 --> 01:02:30,413 Alle fire jernbanestationer for ejendommene og dit fripas. 476 01:02:32,874 --> 01:02:35,835 Snedigt. 477 01:02:37,670 --> 01:02:40,631 Se nu der. Gratis parkering. 478 01:02:42,175 --> 01:02:46,012 Jeg tror, at jeg vil købe flere huse. 479 01:02:47,138 --> 01:02:50,308 - Hvor mange er det? - Et øjeblik. 480 01:02:52,018 --> 01:02:59,066 Du får Baltic, Park Place og de grønne grunde for dine orange. 481 01:02:59,233 --> 01:03:03,488 - Jeg vil have 1.000 dollar. - Du får 50. 482 01:03:06,782 --> 01:03:10,328 - En fornøjelse. - Fra 1.000 til 50? 483 01:03:10,453 --> 01:03:13,956 - Mændene taler. - Ja, de gør. 484 01:03:14,165 --> 01:03:19,003 - Bank, må jeg få tre hoteller? - Ja. På hvilke grunde? 485 01:03:19,170 --> 01:03:21,422 De orange. Som jeg lige købte. 486 01:03:23,966 --> 01:03:27,470 Værsgo, ejendomsadministrator. 487 01:03:39,899 --> 01:03:46,113 - Hvad er der, Joe? - Ingenting. Det er din tur. 488 01:03:48,991 --> 01:03:54,789 Hvis jeg slår seks, otte eller ni, bliver det virkelig ikke sjovt her. 489 01:03:54,956 --> 01:04:00,211 Hvad skal jeg sige? Tænk på de andre cifre i verden. 490 01:04:01,629 --> 01:04:08,136 - Er alt i orden mellem jer? - Ja. Vi har det fremragende. 491 01:04:18,938 --> 01:04:21,607 - Hvad laver du? - Det er bare et spil! 492 01:04:21,774 --> 01:04:26,654 Det var det laveste, jeg nogensinde har set. 493 01:04:26,821 --> 01:04:31,617 - Det næstlaveste. - Ingen ville såre dig, Joe. 494 01:04:31,742 --> 01:04:36,581 Det handlede ikke om dig. Det skete bare. Glem det. 495 01:04:36,747 --> 01:04:39,917 Hvis sækken vil have dig, er hun ikke god nok. 496 01:04:40,084 --> 01:04:43,921 Hvem er du egentlig? Mary J. Blige? 497 01:04:44,088 --> 01:04:48,426 Hold mund, Kelly! Alt var fint, indtil du dukkede op. 498 01:04:48,593 --> 01:04:52,597 Du er ... du er som cancer! 499 01:04:59,896 --> 01:05:01,981 Jeg går. 500 01:05:08,863 --> 01:05:11,449 Hvad var det for noget, Joe? 501 01:05:11,616 --> 01:05:16,746 Gå efter hende. Vær sammen med Kelly og din mor. 502 01:05:16,913 --> 01:05:22,502 Joe, jeg vil ikke gå. Jeg vil blive her. 503 01:05:22,668 --> 01:05:28,299 - Vil du blive her? - Vi byggede huset sammen! 504 01:05:28,466 --> 01:05:30,676 - Skrid! - Hold op! 505 01:05:42,730 --> 01:05:45,274 Kom så! 506 01:06:19,851 --> 01:06:25,481 - Jeg henter værktøjet. - Lad mig være, Biaggio. 507 01:06:29,193 --> 01:06:36,117 - Hvad mener du? - Jeg vil være i fred. Gå din vej. 508 01:06:37,201 --> 01:06:44,417 - Sig nu sandheden, Joe. - Gå. 509 01:07:15,865 --> 01:07:20,870 Kelly! Kelly! 510 01:07:22,079 --> 01:07:26,584 Jeg ønskede ikke at komme mellem jer. 511 01:07:46,938 --> 01:07:49,023 Nej! 512 01:07:51,567 --> 01:07:54,320 Pokkers også! 513 01:08:02,245 --> 01:08:04,330 For ...! 514 01:08:08,000 --> 01:08:10,628 Pis! 515 01:09:30,625 --> 01:09:33,753 Vi ville ikke vække dig. 516 01:09:41,302 --> 01:09:43,387 Velkommen hjem, Patrick. 517 01:09:50,228 --> 01:09:55,358 - Hold op. - Godt, at du er tilbage. 518 01:10:01,072 --> 01:10:04,659 Drengen var hos ham hele ugen. Han siger intet. 519 01:10:04,826 --> 01:10:09,080 Jeg har aldrig set en mindreårig, der hader politiet sådan. 520 01:10:09,247 --> 01:10:15,837 Se. Han vil ikke sidde ned og mindske spændingen. Ret smart. 521 01:10:32,019 --> 01:10:34,856 Knægten ved, hvad jeg tænker. 522 01:10:42,947 --> 01:10:45,867 Du skal ikke skamme dig, hvis du vil gå. 523 01:10:48,035 --> 01:10:53,708 Ja, jeg vasker lige ansigtet med koldt vand. 524 01:10:53,916 --> 01:10:57,545 Du bør skamme dig, men gå alligevel. 525 01:11:01,966 --> 01:11:05,219 - Åh, gud. - Og Patrick? 526 01:11:05,428 --> 01:11:09,015 Han har ikke set Joe, siden de gik hver til sit. 527 01:11:33,039 --> 01:11:35,666 Nej, jeg beholder den på. 528 01:11:43,758 --> 01:11:46,344 - Åh, gud. - Hallo! 529 01:11:49,764 --> 01:11:54,143 Det her er min plads! Du ødelægger den! 530 01:11:54,310 --> 01:11:58,064 - Du havde jo ikke været her før. - Nej. Galning. 531 01:11:58,231 --> 01:12:02,902 - Undskyld. - Kom. Jeg kender et andet sted. 532 01:12:15,123 --> 01:12:17,208 KNUS, MOR OG FAR 533 01:13:17,435 --> 01:13:19,937 Ingen frygt! 534 01:13:28,279 --> 01:13:30,823 Undskyld. 535 01:13:33,618 --> 01:13:40,333 Vi var bare sultne. Vi er vel alle sultne. 536 01:13:43,252 --> 01:13:45,588 Undskyld, at jeg råbte. 537 01:13:53,304 --> 01:13:55,389 Pokkers. 538 01:14:15,701 --> 01:14:22,875 "Gem hjertet og leveren, hvis du vil. Og skær fra anus til kraveben." 539 01:15:18,264 --> 01:15:22,768 Hvis I skal på jagt, får I brug for dem her. 540 01:15:22,977 --> 01:15:28,691 Det er masker, I skal have på baghovedet, så I ikke jages. 541 01:15:30,109 --> 01:15:34,614 - Om i nakken. - Skal den forestille mig? 542 01:15:37,325 --> 01:15:40,286 Ja ... 543 01:15:52,673 --> 01:15:54,967 Hallo? 544 01:16:37,635 --> 01:16:42,515 Nu til historien, der optager alle: Hvor er Joseph Toy? 545 01:16:42,682 --> 01:16:46,102 Det er fire uger siden, at den 15-årige flygtede. 546 01:16:46,269 --> 01:16:50,731 Toys ven, Patrick Keenan, vendte hjem i tirsdags. 547 01:16:50,898 --> 01:16:53,860 Hans familie kalder det et mirakel. 548 01:16:54,026 --> 01:16:56,988 Keenan har ikke set Toy i flere uger. 549 01:16:57,155 --> 01:17:02,535 Toy er 170 centimeter høj med glat, brunt hår og blå øjne. 550 01:17:02,702 --> 01:17:08,833 Hvis nogen ved noget om Toy, skal de kontakte det lokale politi. 551 01:17:09,000 --> 01:17:13,045 Om lidt: Kan koffein føre til længere og stærkere ... 552 01:17:13,212 --> 01:17:20,303 - Far, har du prøvet at droppe noget? - Ja. Det har alle. 553 01:17:20,470 --> 01:17:23,264 Gjorde det ondt? 554 01:17:23,389 --> 01:17:29,604 Der er gode og dårlige ting at droppe. Sodavand bør droppes. 555 01:17:29,729 --> 01:17:33,816 Jeg droppede jurastudiet. Det bør man ikke. 556 01:17:33,983 --> 01:17:39,447 Ja. Har du nogensinde droppet en ven? 557 01:17:39,655 --> 01:17:41,908 Det bør man aldrig gøre. 558 01:17:42,074 --> 01:17:44,410 Men hvis man nu svigtede ham - 559 01:17:44,577 --> 01:17:49,791 - efter at have svoret ham troskab, havner man så i Helvede? 560 01:17:49,999 --> 01:17:53,336 - Selvfølgelig. - Det tænkte jeg nok. 561 01:18:04,222 --> 01:18:09,477 - Jeg spiser ikke kager. - Undskyld, jeg forstyrrer. 562 01:18:15,107 --> 01:18:17,527 Jeg kan føre dig hen til Joe. 563 01:18:31,749 --> 01:18:36,546 - Joe? - Far? Bliv væk! 564 01:18:36,712 --> 01:18:40,633 - Jeg gør dig ikke noget. - Der er en slange her! 565 01:18:41,968 --> 01:18:46,013 - Hvad skal jeg gøre? - Kelly, se på mig. 566 01:18:48,975 --> 01:18:56,190 Tag det roligt. Vær helt stille. Rør dig ikke. 567 01:18:56,357 --> 01:19:01,070 Den kan mærke, hvis du er bange. Rør dig ikke. 568 01:19:01,237 --> 01:19:04,365 - Nej! - Rolig! 569 01:19:04,490 --> 01:19:06,784 Joe, vær nu ikke dum! 570 01:19:08,244 --> 01:19:10,705 Slap af. 571 01:19:12,748 --> 01:19:15,042 Godt. 572 01:19:15,209 --> 01:19:19,714 - Hvad pokker er det? - Biaggio? 573 01:19:21,507 --> 01:19:24,177 Dit udyr. 574 01:19:40,693 --> 01:19:47,283 Åh, gud. 575 01:19:59,629 --> 01:20:04,300 - Nej, Joe! - Fanden tage dig, slange! 576 01:20:04,509 --> 01:20:08,638 - Bed den mig? - Kun et lille bid. 577 01:20:08,805 --> 01:20:12,517 Begrav hovedet og kroppen på to forskellige steder. 578 01:20:12,683 --> 01:20:16,729 Giften lokker andre slanger til. Nu, far! 579 01:20:16,896 --> 01:20:20,316 - Kan man suge giften ud? - Den er i blodet. 580 01:20:20,483 --> 01:20:24,070 Han skal af sted. 581 01:20:24,278 --> 01:20:27,281 Godt. Måske fik han det ud af systemet. 582 01:20:27,490 --> 01:20:33,663 - Far, kommer du med bilen? - Jeg flyver den over skoven. Nej! 583 01:20:33,830 --> 01:20:36,999 - Det er ingen spøg! - Stille! I hjælper ikke! 584 01:20:37,166 --> 01:20:40,169 Du tisser jo i bukserne, knægt. 585 01:20:40,336 --> 01:20:43,923 - Han er brandvarm. - Kan du gå? 586 01:20:44,132 --> 01:20:50,179 Løb og kør så tæt på som muligt. Ved du, hvordan man gør? 587 01:20:50,388 --> 01:20:54,433 Godt, af sted! Kom her. 588 01:20:55,726 --> 01:20:57,812 Har du spist asparges? 589 01:21:28,259 --> 01:21:30,344 Vent. 590 01:22:01,125 --> 01:22:03,211 Prøv dem her. 591 01:23:29,797 --> 01:23:33,885 Du mener altså, at du så Himmelen? 592 01:23:34,093 --> 01:23:39,182 Ja. Der var mange dæmoner. 593 01:23:39,390 --> 01:23:45,897 Men jeg har det bedre nu. Jeg lod mig gerne bide igen. 594 01:23:47,398 --> 01:23:52,153 Det ved jeg, Biaggio. Du er en god ven. 595 01:23:52,278 --> 01:23:58,785 - Jeg sagde, jeg ville gøre det igen. - Ja, det sagde du jo lige. 596 01:24:01,788 --> 01:24:05,333 Jeg tog fejl. Jeg ville aldrig gøre det igen. 597 01:24:16,260 --> 01:24:18,346 Joe. 598 01:24:21,557 --> 01:24:25,436 Jeg købte det her til dig i gavebutikken. 599 01:24:25,603 --> 01:24:28,981 Der er en ørn på. Slangens naturlige fjende. 600 01:24:34,654 --> 01:24:37,949 "Du er højt over alle andre." 601 01:24:38,116 --> 01:24:44,247 Der var ingen med teksten, "du reddede mig fra giftdøden?" 602 01:24:44,413 --> 01:24:47,041 Jo, men de havde ingen kuverter. 603 01:24:49,377 --> 01:24:54,465 Joe, selv om vi ikke er kærester - 604 01:24:54,632 --> 01:24:57,885 - holder jeg af dig alligevel. 605 01:24:58,010 --> 01:25:01,556 Vi vidste ikke, om du var død. 606 01:25:05,268 --> 01:25:09,188 Jeg vil gerne give dig et knus, men måske afskyr du mig. 607 01:25:10,523 --> 01:25:14,485 Nej. Et knus er fint. 608 01:25:20,533 --> 01:25:27,039 - Hej. Har han det godt? - Ja. Biaggio er derinde. 609 01:25:54,025 --> 01:25:56,360 Okay ... 610 01:25:56,486 --> 01:26:02,575 Hvem er Kelly? Er det Patricks kæreste? 611 01:26:02,700 --> 01:26:05,912 Ja, det ser sådan ud. 612 01:26:06,078 --> 01:26:13,377 - Hun ligner en hjerteknuser. - Ja. 613 01:26:16,005 --> 01:26:21,803 Du klarede dig flot, Joe. Der i skoven. 614 01:26:23,513 --> 01:26:27,600 - Flot? - Ja, det var meget flot. 615 01:26:30,478 --> 01:26:36,526 - Jeg blev rigtig stolt af dig. - Tak. 616 01:26:36,692 --> 01:26:40,071 Så er jeg vel en mand nu. 617 01:26:40,196 --> 01:26:45,660 Du er på vej. Men det haster ikke. 618 01:26:45,827 --> 01:26:52,583 Nødstilfælde, femte etage, bygning B, stue 514. 619 01:26:52,708 --> 01:26:59,549 Hvordan går det med dig og Carol? 620 01:26:59,715 --> 01:27:04,428 - Edderkoppekvinden fra rendestenen? - Ja, hende fra rendestenen. 621 01:27:04,595 --> 01:27:06,806 - Hende. - Præcis. 622 01:27:06,973 --> 01:27:12,478 Det går faktisk ikke så godt for Carol og mig. Det er sært. 623 01:27:12,603 --> 01:27:17,483 Jeg ved ikke rigtigt, hvornår det gik galt. 624 01:27:19,777 --> 01:27:22,238 - Ja ... - Det er et mysterium. 625 01:27:22,446 --> 01:27:27,118 - Det er jeg ked af. - Pyt med det. 626 01:27:27,285 --> 01:27:30,163 Det havde ikke fungeret alligevel. 627 01:27:32,748 --> 01:27:36,919 Hun gjorde mig ikke nervøs. 628 01:27:37,128 --> 01:27:41,716 Ikke som din mor gjorde. Og det har man brug for. 629 01:28:52,620 --> 01:28:54,705 Hvad sker der derovre? 630 01:28:57,458 --> 01:29:00,795 Patrick er bare åndssvag. 631 01:30:03,274 --> 01:30:07,445 Tekster: Martin Stougaard www.sdimedia.com