1 00:00:55,435 --> 00:00:56,852 Joe! 2 00:01:01,482 --> 00:01:02,775 Joe! Joe! 3 00:01:04,277 --> 00:01:07,613 Du har vært der inne i 54, 55 minutter, Joe! 4 00:01:22,127 --> 00:01:24,339 Jeg skjønner at det er gøy å runke. 5 00:01:25,255 --> 00:01:27,132 Det er lite miljøvennlig å gjøre det med dusjen på. 6 00:01:31,471 --> 00:01:32,472 Herregud! 7 00:01:34,223 --> 00:01:35,850 Ta med deg undertøyet inn dit, 8 00:01:35,933 --> 00:01:37,059 du er 15 år gammel. 9 00:01:37,142 --> 00:01:39,019 Det er ikke søtt lenger. 10 00:01:41,981 --> 00:01:44,149 Han har rumpa til mora si. 11 00:03:35,429 --> 00:03:37,180 Prosjektet skulle vært levert for en uke siden, Joe. 12 00:03:37,431 --> 00:03:39,808 Jeg mener, se... Se på tavla. 13 00:03:40,016 --> 00:03:42,769 Skolen er slutt. Vi spiller hangman her. 14 00:03:51,612 --> 00:03:52,988 Vær så god. 15 00:03:56,116 --> 00:03:57,158 Hei. 16 00:03:57,242 --> 00:03:59,202 Er dere her i kveld? 17 00:03:59,285 --> 00:04:01,830 Fordi dere burde komme til Thirsty Thursdays. 18 00:04:01,913 --> 00:04:04,040 -Skolesluttstradisjon. -Ja! 19 00:04:04,124 --> 00:04:06,001 Javisst. Jeg kommer. 20 00:04:06,084 --> 00:04:09,129 Kult! Det er i Wolfe's Pond, når du... 21 00:04:10,213 --> 00:04:11,214 Herregud. 22 00:04:11,590 --> 00:04:13,091 Dra til helvete, Toy! 23 00:04:15,343 --> 00:04:18,472 Jeg kan låne deg en skjorte. Jeg har sikkert fem i skapet. 24 00:04:19,640 --> 00:04:21,558 Vet du hva, det ser faktisk ikke så ille ut. 25 00:04:22,809 --> 00:04:25,897 Så før kampen hos Paul, rundt 7-tida. 26 00:04:26,648 --> 00:04:27,982 Har Paul egen leilighet? 27 00:04:30,359 --> 00:04:32,570 Hva, overser du meg? Ja. 28 00:04:33,404 --> 00:04:35,281 Ser deg i kveld. 29 00:04:35,865 --> 00:04:36,866 Ja. Ja... 30 00:04:36,949 --> 00:04:38,159 -Babe? -Ja? 31 00:04:38,242 --> 00:04:40,912 -La oss gå og kjøpe noen bagels. -Greit. Ha det. 32 00:04:41,954 --> 00:04:43,498 Paul! Herregud... 33 00:04:49,504 --> 00:04:50,838 Jeg trenger en skjorte. 34 00:04:52,214 --> 00:04:54,425 Det er dødskult! Det er fantastisk! 35 00:04:55,009 --> 00:04:56,010 Jeg må faktisk ha et bilde. 36 00:04:56,093 --> 00:04:57,094 -Hei. -Kan jeg få telefonen min? 37 00:04:57,344 --> 00:04:58,513 Mrs. Keenan? 38 00:04:59,639 --> 00:05:02,850 Patrick, hvorfor løper du rundt? 39 00:05:03,560 --> 00:05:05,770 Å, bestemor, du husker Joe. 40 00:05:05,853 --> 00:05:07,438 Hei, mrs. Keenan. 41 00:05:07,522 --> 00:05:09,148 Vil du ha en kald klut, kjære? 42 00:05:09,231 --> 00:05:11,025 Hva? Nei. Ingen klut. 43 00:05:11,192 --> 00:05:12,610 Hva med deg, Joseph? 44 00:05:12,694 --> 00:05:14,403 Ja, faktisk. Jeg vil gjerne ha en klut. 45 00:05:14,737 --> 00:05:16,656 Nei, mamma, sitt... Helvete heller. 46 00:05:16,739 --> 00:05:17,990 Hva faen skjer? 47 00:05:20,034 --> 00:05:21,578 Moren min minner meg om Blanka. 48 00:05:22,328 --> 00:05:23,913 Det er lyden jeg hører hver gang hun snakker. 49 00:05:23,996 --> 00:05:26,123 Bare plapringen til et udisiplinert dyr. 50 00:05:26,290 --> 00:05:27,333 Det vil aldri ta slutt. 51 00:05:27,416 --> 00:05:29,168 Selv når jeg er voksen vil hun finne meg. 52 00:05:29,543 --> 00:05:30,544 Spør meg... 53 00:05:30,878 --> 00:05:32,046 Jeg tror du er litt overdramatisk. 54 00:05:33,756 --> 00:05:35,174 Joe, de gir meg utslett. 55 00:05:35,549 --> 00:05:37,384 Det er ingen måte de kan gi deg utslett på. 56 00:05:40,221 --> 00:05:41,472 Dæven. 57 00:05:41,639 --> 00:05:42,724 Hei, småen. 58 00:05:56,445 --> 00:05:57,446 Hva, pappa? 59 00:05:57,739 --> 00:05:58,740 Det skulle vært en plugg her. 60 00:06:10,376 --> 00:06:11,543 Hva er alt dette? 61 00:06:11,753 --> 00:06:13,087 Carol kommer om 30. 62 00:06:13,212 --> 00:06:14,421 Gå og vask deg. 63 00:06:14,505 --> 00:06:16,924 Pappa, jeg kom nettopp på at jeg skal på en fest i kveld, 64 00:06:17,508 --> 00:06:20,094 så jeg rekker ikke middag og sånt. 65 00:06:20,427 --> 00:06:21,428 Beklager. 66 00:06:21,512 --> 00:06:22,722 Synd. 67 00:06:22,805 --> 00:06:23,973 Planene er allerede lagt. 68 00:06:24,056 --> 00:06:25,725 Søsteren din kjører hele veien inn. 69 00:06:25,808 --> 00:06:27,018 Jeg lager lammegryte. 70 00:06:27,309 --> 00:06:28,519 Er vi i Beowulf? 71 00:06:28,895 --> 00:06:33,775 Hør her, jeg tenkte vi kunne gjenopplive Spillkveld etter middag. 72 00:06:35,652 --> 00:06:36,778 Det vil bli gøy. 73 00:06:37,820 --> 00:06:39,488 Spillkveld er en familiegreie, pappa! 74 00:06:39,571 --> 00:06:40,572 Jeg skal ikke ha Spillkveld 75 00:06:40,782 --> 00:06:42,909 med en eller annen dame du fant i rennesteinen. 76 00:06:43,285 --> 00:06:46,079 Carol er ikke en dame jeg fant i rennesteinen, Joe. 77 00:06:46,288 --> 00:06:49,041 Hun er en veldig hyggelig dame som liker meg. 78 00:06:49,124 --> 00:06:50,668 Og jeg liker henne. 79 00:06:53,295 --> 00:06:56,214 Så vi har ikke hatt Spillkveld siden mamma døde, 80 00:06:56,589 --> 00:06:59,384 og så møter du plutselig en eller annen løs dame... 81 00:06:59,467 --> 00:07:01,428 Nok! Nok, Joe! 82 00:07:01,970 --> 00:07:03,471 Ikke noe argument. 83 00:07:03,555 --> 00:07:06,224 Mitt hus, mine regler. Gå og gjør deg klar. 84 00:07:08,977 --> 00:07:10,437 MONOPOL 85 00:07:11,730 --> 00:07:14,232 Så Joe, faren din sier at du går til Tottenville. 86 00:07:14,316 --> 00:07:15,483 Spiller du på noe lag? 87 00:07:15,984 --> 00:07:18,361 Carol, før vi fortsetter 88 00:07:19,196 --> 00:07:21,573 burde du vite at Frank ikke er den virkelige faren min. 89 00:07:22,074 --> 00:07:23,408 Jeg er glad i ham, og skylder ham mye. 90 00:07:24,326 --> 00:07:27,370 Han betyr mye for meg, men vi er ikke i slekt. 91 00:07:28,080 --> 00:07:29,289 Er det sant, Frank? 92 00:07:29,372 --> 00:07:30,958 Det er fullstendig usant. 93 00:07:31,041 --> 00:07:32,167 Jeg tar Torggata. 94 00:07:32,500 --> 00:07:35,212 Lammet var nydelig, Frank. 95 00:07:35,545 --> 00:07:37,380 Så mørt. 96 00:07:38,506 --> 00:07:40,843 Det føltes som jeg tygget avocadokjøtt. 97 00:07:41,259 --> 00:07:43,511 Jeg forstår ikke hva du mener, Colin. 98 00:07:43,595 --> 00:07:45,180 Avocadokjøtt... 99 00:07:48,976 --> 00:07:51,603 Heather, husker du da pappa ikke ville spille mer 100 00:07:51,687 --> 00:07:53,939 fordi du ikke ville la ham få Slemdal? 101 00:07:54,272 --> 00:07:56,775 Å, om jeg husker da min egen far 102 00:07:56,859 --> 00:07:58,694 kalte meg en "kinesisk kryster"? 103 00:07:58,777 --> 00:08:00,153 Ja. Mest fordi jeg ikke er en mann. 104 00:08:00,696 --> 00:08:01,947 Og heller ikke kinesisk. 105 00:08:02,072 --> 00:08:03,115 Herregud, slik panikk. 106 00:08:03,198 --> 00:08:04,950 Det er noe bestefar pleide å si. 107 00:08:05,033 --> 00:08:06,118 Han er rasist. 108 00:08:08,203 --> 00:08:10,205 Gjør du det ofte? 109 00:08:10,288 --> 00:08:12,875 Spiser hamburgeren og så pommes frites? Du blander dem ikke? 110 00:08:14,251 --> 00:08:15,543 Jeg vet ikke, pappa. 111 00:08:16,128 --> 00:08:17,129 Jeg bare spør. 112 00:08:17,545 --> 00:08:19,965 Vi så en veldig god film på TV i går kveld. 113 00:08:20,048 --> 00:08:21,508 Å, hva het den? 114 00:08:21,591 --> 00:08:23,385 -Den hadde den typen, den skuespilleren. -Hva var det? 115 00:08:23,468 --> 00:08:25,053 Hva heter han? Den het Heimlich. 116 00:08:25,137 --> 00:08:27,514 Ja, ja! Med hva-han-nå-heter. 117 00:08:27,597 --> 00:08:29,307 Prince. New Prince... 118 00:08:30,058 --> 00:08:31,309 Will Smith? 119 00:08:31,476 --> 00:08:33,103 Will, ja! Will Prince! 120 00:08:33,228 --> 00:08:34,980 Jøss, hva spiller han? 121 00:08:35,063 --> 00:08:37,232 -Superhelt. -Han spiller en superhelt! 122 00:08:37,315 --> 00:08:39,234 Men uten kappe. Den heter Heimlich. 123 00:08:43,113 --> 00:08:44,406 I FENGSEL 124 00:08:44,865 --> 00:08:45,866 Kom igjen. 125 00:08:47,242 --> 00:08:48,326 Vil du være vennen min? 126 00:08:49,536 --> 00:08:51,288 Ja! Gjerne det. 127 00:08:51,621 --> 00:08:52,873 Parkveien mot Kongens gate. 128 00:08:52,956 --> 00:08:53,957 Her og nå, tomt for tomt. 129 00:08:54,792 --> 00:08:55,793 Avtale. 130 00:08:56,501 --> 00:08:57,836 -Du fikk den. -Hva? 131 00:08:57,920 --> 00:08:58,962 Nei! 132 00:08:59,046 --> 00:09:01,548 Mennene snakker, Joseph. Hold fred. 133 00:09:01,631 --> 00:09:03,551 Ja. Alle sammen, vær stille. 134 00:09:03,634 --> 00:09:04,635 Bortsett fra mennene. 135 00:09:05,094 --> 00:09:07,555 Vi har kommandoen i dette rommet. 136 00:09:07,806 --> 00:09:11,350 Dette er tull, pappa! Du priser meg ut av spillet! 137 00:09:11,684 --> 00:09:13,102 Din tur, Jojo. 138 00:09:13,602 --> 00:09:15,313 Dere samarbeider! 139 00:09:15,396 --> 00:09:16,522 Pappa. Kom igjen. 140 00:09:16,605 --> 00:09:18,191 Ja, det er litt slemt, Frank. 141 00:09:18,274 --> 00:09:20,777 Nei. Han er bare sint fordi han ikke vil være her, 142 00:09:20,860 --> 00:09:22,195 så han oppfører seg som en drittsekk. 143 00:09:27,951 --> 00:09:29,953 -Å, flott. -Ikke gå, Joe. 144 00:09:30,787 --> 00:09:32,496 Han gir seg. Bra jobbet, pappa. 145 00:09:33,289 --> 00:09:35,333 Det går bra. La ham gå det av seg. 146 00:09:41,297 --> 00:09:43,716 Patrick, har du vasket den foten? 147 00:09:43,800 --> 00:09:45,134 Hver dag? 148 00:09:45,634 --> 00:09:49,138 Fordi fuktighet fra skinnen kan bli fanget der. 149 00:09:49,222 --> 00:09:50,849 Det var det som drepte Jim Henson, vet du. 150 00:09:53,935 --> 00:09:54,936 Hva faen snakker vi om? 151 00:09:55,019 --> 00:09:56,479 Kan du plystre, Patrick? 152 00:10:01,400 --> 00:10:03,569 Jeg liker at du harmoniserer med meg med plystringen. 153 00:10:03,652 --> 00:10:04,653 Hvor skal du, Patty? 154 00:10:04,737 --> 00:10:05,738 Må du på do? 155 00:10:07,490 --> 00:10:09,367 Helvete, han gjør det! Joe! 156 00:10:13,787 --> 00:10:15,123 Joe! 157 00:10:15,206 --> 00:10:16,290 Joe! 158 00:10:16,499 --> 00:10:17,876 Ja, jeg vil gjerne anmelde et tyveri. 159 00:10:17,959 --> 00:10:18,960 For helvete! 160 00:10:19,168 --> 00:10:20,920 Han heter Frank Toy, 161 00:10:21,004 --> 00:10:23,214 brunt hår og, eh, ukjent høyde... 162 00:10:24,798 --> 00:10:26,009 Jeg ringer tilbake. 163 00:10:27,676 --> 00:10:29,262 Din drittsekk. 164 00:10:37,770 --> 00:10:39,105 Problemet med "vanen" til Joseph 165 00:10:39,188 --> 00:10:42,233 er at en dag vil det være en virkelig nødsituasjon 166 00:10:42,358 --> 00:10:43,651 i dette huset. 167 00:10:43,734 --> 00:10:46,529 Ja, vel. Natten er fortsatt ung. 168 00:10:46,779 --> 00:10:48,197 Mr. Toy, 169 00:10:48,322 --> 00:10:50,449 kjenner du historien om Gutten som ropte ulv? 170 00:10:50,867 --> 00:10:54,370 Ja. Jeg levde barndommen på denne planeten, så... 171 00:10:54,703 --> 00:10:56,372 Ja. Jeg har hørt om den. 172 00:10:56,497 --> 00:10:57,498 Tror du at du kan anvende den 173 00:10:57,874 --> 00:11:00,668 på min situasjon på en allegorisk måte? 174 00:11:01,419 --> 00:11:05,298 Ok, det er en historie om en gutt 175 00:11:05,381 --> 00:11:07,383 -som hele tiden roper "Ulv"... -Stopp. 176 00:11:07,591 --> 00:11:08,927 Og når ulven kommer, vet han det ikke. 177 00:11:09,010 --> 00:11:11,137 Unnskyld, gutten som ropte hva? 178 00:11:11,220 --> 00:11:12,471 -Ulv. -Dra til helvete... 179 00:11:13,889 --> 00:11:14,974 Gutten som ropte hva? 180 00:11:15,058 --> 00:11:16,059 -Hold kjeft. -Ulv! 181 00:11:16,309 --> 00:11:19,687 Kom deg vekk fra trappa mi før jeg gruser deg. 182 00:11:20,896 --> 00:11:22,566 -Kom igjen. -Jeg ser ikke hva problemet er. 183 00:11:22,774 --> 00:11:24,651 -Hvorfor skriker du? -Hva nå? De tre små griser? 184 00:11:26,570 --> 00:11:27,862 Det blir lettere. 185 00:11:27,947 --> 00:11:29,156 Greit? Helt ærlig. 186 00:11:29,239 --> 00:11:30,240 Jeg sverger, se det på denne måten, 187 00:11:30,324 --> 00:11:31,951 om to år vil han betale for at du drar. 188 00:11:33,994 --> 00:11:35,579 Ja. 189 00:11:36,288 --> 00:11:40,167 Hør her, dette høres kanskje desperat ut, men jeg er helt klar, ok? 190 00:11:40,250 --> 00:11:43,087 -Ikke smil, fordi jeg er... -Ja, dette er veldig seriøst. 191 00:11:43,420 --> 00:11:45,505 -Jeg er seriøs. -Jeg tar deg så seriøst. 192 00:11:45,589 --> 00:11:47,507 Jeg kan være pakket og klar på 15 minutter. 193 00:11:47,591 --> 00:11:50,094 Bare ta meg med deg til Grandville. 194 00:11:51,178 --> 00:11:52,221 Vær så snill. 195 00:11:52,304 --> 00:11:53,430 Ok, jeg ville... 196 00:11:53,680 --> 00:11:55,390 Jeg ville gjort det, men... 197 00:11:55,515 --> 00:11:57,892 Pappa hadde villet besøke oss hele tiden, 198 00:11:57,977 --> 00:12:00,604 og det hadde ikke fungert for meg. 199 00:12:01,105 --> 00:12:02,689 -Du er teit. -Så... 200 00:12:03,273 --> 00:12:05,067 Behandle ham pent. 201 00:12:05,275 --> 00:12:07,611 -Du begynner å bli så kjekk. -Ja, ja. 202 00:12:07,944 --> 00:12:10,280 -Ikke ta på meg. -Du elsker det. 203 00:12:54,074 --> 00:12:55,700 Hei, hei, hei. Hva skjer? 204 00:12:55,784 --> 00:12:58,412 Jeg skal gi deg en øl så du kan ta oss igjen. 205 00:12:58,495 --> 00:12:59,663 Ok. 206 00:13:04,418 --> 00:13:06,128 Drikk! Drikk! Drikk! 207 00:13:16,012 --> 00:13:17,431 -Hva skjer, kamerat? -Hei. 208 00:13:17,514 --> 00:13:18,848 Hvordan var den falske familiekvelden? 209 00:13:18,932 --> 00:13:21,435 Den var flott. Ingenting gikk galt. 210 00:13:21,518 --> 00:13:23,978 Politiet kom ikke. Jeg elsker faren min. 211 00:13:24,063 --> 00:13:25,230 Helvete! 212 00:13:27,982 --> 00:13:29,901 Ok, jeg har øl til deg. 213 00:13:29,984 --> 00:13:31,653 -Hei! -Hallo, Kelly. 214 00:13:31,736 --> 00:13:33,780 -Hei. Det går bra. Hvordan går det? -Hvordan går det? 215 00:13:33,863 --> 00:13:35,532 Jeg er ikke så full som deg. 216 00:13:35,782 --> 00:13:36,783 Det tror jeg du er. 217 00:13:36,866 --> 00:13:38,327 -Kan jeg få ølen din? -Nei. 218 00:13:38,410 --> 00:13:40,496 Hei, beklager. Øltønna er nesten tom. 219 00:13:40,580 --> 00:13:41,581 Ingen øl til førsteårsstudenter. 220 00:13:41,664 --> 00:13:43,958 Men han er på andre året nå, Paul. 221 00:13:44,041 --> 00:13:46,043 Beklager, babe. Synd for deg, kamerat. 222 00:13:49,380 --> 00:13:52,049 Små drittjævler! 223 00:13:52,300 --> 00:13:53,718 Vi prøver å sove! 224 00:13:53,801 --> 00:13:55,636 Dette er et offentlig sted! 225 00:13:55,720 --> 00:13:56,721 Hva! 226 00:13:57,347 --> 00:13:58,723 Hvem fortalte deg det? 227 00:13:59,390 --> 00:14:00,933 Vi gikk ut fra det! 228 00:14:02,727 --> 00:14:04,395 Jeg stoler ikke på den gamle karen. 229 00:14:04,479 --> 00:14:06,564 Han har en skygge bak øynene. 230 00:14:07,732 --> 00:14:09,192 Hvor lenge har du stått der? 231 00:14:09,567 --> 00:14:10,568 Hallo. 232 00:14:11,152 --> 00:14:12,153 Det er ikke noe svar. 233 00:14:13,738 --> 00:14:15,656 Drittunger! 234 00:14:18,576 --> 00:14:19,744 Kom igjen! Kom igjen! 235 00:14:23,956 --> 00:14:25,833 Hva faen driver du med? Kom igjen! 236 00:14:26,917 --> 00:14:28,128 -Herregud! -Kom igjen! 237 00:14:28,503 --> 00:14:30,505 Kom igjen, kom igjen, kom igjrn. 238 00:14:31,922 --> 00:14:35,218 Joe, vet du at vi har gått nesten en kilometer? 239 00:14:35,301 --> 00:14:37,137 Vi har fått så myte bedre kontakt. 240 00:14:37,220 --> 00:14:39,430 Vel, vi har gått oss vill og... 241 00:14:39,972 --> 00:14:42,267 Du har ikke sagt et eneste ord. 242 00:14:42,350 --> 00:14:43,893 Hvor mye lenger? 243 00:14:43,976 --> 00:14:45,311 Jeg aner ikke, Biaggio. 244 00:14:45,395 --> 00:14:47,688 La oss bare holde oss skarpe, 245 00:14:47,772 --> 00:14:49,815 så kommer vi oss bort herfra. 246 00:15:15,800 --> 00:15:16,801 Hvor er vi? 247 00:15:32,233 --> 00:15:34,485 Et sted de ikke vil finne deg. 248 00:15:43,453 --> 00:15:44,537 Hva? 249 00:15:46,997 --> 00:15:48,874 Kom igjen. 250 00:15:49,959 --> 00:15:52,253 Det er langt hjem. 251 00:16:11,565 --> 00:16:13,942 Hallo, hei. 252 00:16:14,526 --> 00:16:19,240 Hei. Jeg ville bare forsikre meg om at du ikke ble skutt i går kveld. 253 00:16:19,656 --> 00:16:21,575 Nei, jeg overlevde. 254 00:16:22,243 --> 00:16:25,537 Men jeg endte opp med den Biaggio-gutten. 255 00:16:25,621 --> 00:16:26,955 Jeg snakket med ham en gang. 256 00:16:27,038 --> 00:16:30,626 Han sa onkelen hans døde på Challenger. 257 00:16:31,001 --> 00:16:33,712 Det er prisen for å reise i rommet, ikke sant? 258 00:16:35,297 --> 00:16:37,549 Ja. 259 00:16:38,384 --> 00:16:40,093 Så gjør deg klar for dette. 260 00:16:40,176 --> 00:16:42,053 Paul stakk av i går kveld. 261 00:16:42,888 --> 00:16:44,765 For en drittsekk. 262 00:16:46,725 --> 00:16:48,394 Verktøy ut av innkjørselen. Nå. 263 00:16:48,644 --> 00:16:49,686 Jeg snakker i telefonen! 264 00:16:49,770 --> 00:16:51,688 Det driter jeg i. Med en gang. 265 00:16:51,772 --> 00:16:52,981 Er alt i orden? 266 00:16:53,857 --> 00:16:55,066 -Nei! -Hvem er det? Patrick? 267 00:16:55,401 --> 00:16:56,402 Kelly? 268 00:16:56,693 --> 00:16:57,986 "Kelly." En jente. 269 00:16:58,404 --> 00:17:00,322 Jøss, det er en hyggelig overraskelse! 270 00:17:00,406 --> 00:17:01,490 -Pappa... -Hør her, Kelly, 271 00:17:01,573 --> 00:17:03,909 Joe kan ikke snakke nå fordi han har husarrest. 272 00:17:04,243 --> 00:17:05,911 Han ringer deg tilbake en gang, 273 00:17:05,994 --> 00:17:08,664 før den kule nye leggetiden hans klokka 19.30. 274 00:17:08,872 --> 00:17:09,915 Ha en god natt. 275 00:17:10,081 --> 00:17:11,207 Ok. 276 00:17:12,042 --> 00:17:13,252 Verktøy. Nå. 277 00:17:13,544 --> 00:17:15,879 Og hvis de er ødelagt, må du arbeide for å erstatte dem. 278 00:17:15,962 --> 00:17:16,963 Jeg mener det. 279 00:17:17,256 --> 00:17:18,340 Levere aviser. 280 00:17:18,424 --> 00:17:19,633 Big Chief Indian Corn. 281 00:17:19,716 --> 00:17:22,218 Ohio Soccer Jazz, jeg bryr meg ikke. 282 00:17:22,761 --> 00:17:25,681 Du kan velge. Denne dritten slutter i dag. 283 00:17:31,061 --> 00:17:32,479 Ja, det gjør den. 284 00:17:36,066 --> 00:17:37,901 Jeg kan ikke gå hele dagen med denne, Joe. 285 00:17:37,984 --> 00:17:40,446 Ok. Vi er nesten fremme. Det er 46 meter. 286 00:17:40,571 --> 00:17:42,238 Nesten hvor? 287 00:17:42,323 --> 00:17:44,616 Hva i helvete vil du vise meg ute i skogen nå? 288 00:17:48,620 --> 00:17:50,038 Hva er dette, Joe? 289 00:17:50,121 --> 00:17:51,873 Vil du ha rom mot soloppgangen eller solnedgangen? 290 00:17:51,957 --> 00:17:53,208 Hva? 291 00:17:53,459 --> 00:17:55,544 Dette er stedet vi skal bygge det nye huset vårt. 292 00:17:55,627 --> 00:17:57,379 Hva, som et trehus? 293 00:17:57,463 --> 00:17:58,755 Nei, som et ekte hus. 294 00:17:58,839 --> 00:17:59,840 Jeg flytter ut. 295 00:17:59,923 --> 00:18:00,966 Vi flytter ut. 296 00:18:01,383 --> 00:18:02,426 Hva faen snakker du om? 297 00:18:02,801 --> 00:18:05,387 Moren min vil ikke la meg gå rundt i huset uten sokker! 298 00:18:05,471 --> 00:18:07,806 Hun vil definitivt ikke la meg bo her ute i skogen. 299 00:18:07,889 --> 00:18:10,100 Ingen vil finne oss her, Patrick. 300 00:18:10,183 --> 00:18:12,143 Dette huset, dette landet, det er vårt! 301 00:18:12,311 --> 00:18:14,187 Vi bestemmer reglene, vet du? 302 00:18:14,270 --> 00:18:15,606 Som menn! 303 00:18:15,689 --> 00:18:17,232 Så vi skal bare flytte ut hit 304 00:18:17,316 --> 00:18:19,902 og bygge et hus fra grunnen av? 305 00:18:19,986 --> 00:18:20,987 Hvor vanskelig kan det være? 306 00:18:21,613 --> 00:18:23,990 Vent, hvorfor er den guttungen her? 307 00:18:24,407 --> 00:18:25,867 Jeg vet ikke. 308 00:18:26,493 --> 00:18:27,494 Jeg tør ikke be ham gå. 309 00:18:27,577 --> 00:18:29,996 Jeg vet ikke hva han er i stand til. 310 00:18:30,287 --> 00:18:31,414 Ikke tenk på ham. 311 00:18:31,498 --> 00:18:32,957 Hjelp meg å gjennomføre dette. 312 00:18:33,333 --> 00:18:35,835 Beklager, Joe, men jeg kan ikke gjøre dette. 313 00:18:37,169 --> 00:18:38,880 Ring meg når du kommer hjem. 314 00:18:41,674 --> 00:18:42,925 Patrick? 315 00:18:50,683 --> 00:18:53,686 Så du hadde på den blå skjorta i dag? Ikke den med lommen? 316 00:18:55,312 --> 00:18:57,148 -Han har på seg den blå. -Ja. 317 00:18:57,231 --> 00:18:59,484 Pass tonen din! 318 00:18:59,567 --> 00:19:01,152 -Dette er moren din. -Kom igjen, kamerat. 319 00:19:01,235 --> 00:19:02,612 Kom igjen. 320 00:19:02,987 --> 00:19:03,988 Beklager, pappa. 321 00:19:04,071 --> 00:19:05,281 Hvorfor gjør han seg til? 322 00:19:05,365 --> 00:19:07,074 Det er som om han blir filmet. 323 00:19:07,158 --> 00:19:08,159 Er det noen jenter i nærheten? 324 00:19:08,242 --> 00:19:09,536 Ja, det må det være. 325 00:19:09,869 --> 00:19:12,539 Jentesjekk. Sjekker om det er noen jenter i bikini. 326 00:19:14,165 --> 00:19:16,042 Nei. Kan ikke se noen. 327 00:19:16,501 --> 00:19:18,461 Hormonene koker. 328 00:19:18,711 --> 00:19:21,047 Hallo? Hallo? 329 00:19:26,343 --> 00:19:27,344 Hallo? 330 00:19:28,179 --> 00:19:29,221 Jeg er med. 331 00:19:29,389 --> 00:19:30,890 -Hva? -Huset. 332 00:19:31,057 --> 00:19:32,058 Jeg gjør det. 333 00:19:32,224 --> 00:19:35,520 Ja! Ja! Helvete! Ok. Flott. 334 00:19:35,812 --> 00:19:37,564 Vel, vi begynner i morgen. 335 00:19:38,230 --> 00:19:39,273 Ja, greit. 336 00:19:41,484 --> 00:19:42,652 Hallo? 337 00:19:45,947 --> 00:19:47,699 kjøkken 338 00:20:09,095 --> 00:20:10,346 Joe, 339 00:20:10,430 --> 00:20:12,932 hva sier du til faren din når du går ut hele tiden? 340 00:20:13,224 --> 00:20:14,934 Hvis vi hadde snakket sammen, 341 00:20:15,059 --> 00:20:17,019 ville jeg likevel ikke fortalt ham noe. 342 00:20:17,103 --> 00:20:18,563 Herregud! Hva har skjedd mellom dere? 343 00:20:19,856 --> 00:20:21,107 Ingenting. 344 00:20:21,608 --> 00:20:23,776 Han er bare en ensom gammel tosk, 345 00:20:23,860 --> 00:20:26,320 og jeg vil komme meg vekk derfra før jeg ender opp som ham. 346 00:20:27,279 --> 00:20:28,322 Joe? 347 00:20:28,531 --> 00:20:30,783 Kan jeg snakke med deg et øyeblikk? 348 00:20:36,957 --> 00:20:38,166 -Laget du disse? -Det gjorde jeg. 349 00:20:38,667 --> 00:20:40,293 Jeg brukte veldig kort tid. 350 00:20:40,586 --> 00:20:42,087 Veldig få dager. 351 00:20:45,799 --> 00:20:48,176 "Mitt navn er Jamal Colorado, 352 00:20:49,177 --> 00:20:50,971 "og jeg har kidnappet sønnen din. 353 00:20:51,639 --> 00:20:54,391 "Han er uskadd, og det vil han forbli 354 00:20:54,975 --> 00:20:57,185 "så lenge du følger de følgende reglene." 355 00:20:57,520 --> 00:20:59,146 "Jamal Colorado?" 356 00:20:59,980 --> 00:21:01,524 "Anfernee Texas?" 357 00:21:02,900 --> 00:21:03,901 "D'Sean Utah?" 358 00:21:04,442 --> 00:21:06,529 Ja, jeg fulgte formatet til Denzel Washington, 359 00:21:06,695 --> 00:21:09,406 et svart navn fulgt av en stat. 360 00:21:11,575 --> 00:21:12,826 Glem det. Vi bruker ikke dem. 361 00:21:13,243 --> 00:21:15,538 Ok, Biaggio, god innsats, 362 00:21:15,621 --> 00:21:17,915 selv om det var veldig dårlig planlagt og... 363 00:21:18,415 --> 00:21:20,167 Forferdelig rasistisk. 364 00:21:21,334 --> 00:21:23,671 Jeg ville bare hjelpe til. 365 00:21:40,938 --> 00:21:42,022 Pappa? 366 00:21:43,732 --> 00:21:45,943 Jeg skal overnatte hos Patrick i kveld. 367 00:21:46,026 --> 00:21:47,402 Er det greit? 368 00:21:47,528 --> 00:21:50,155 Ok. Pass på at du er i seng innen 7.30. 369 00:21:50,864 --> 00:21:52,741 Jeg ringer til Keenan-familien. 370 00:24:03,664 --> 00:24:04,999 Frihet! 371 00:24:11,464 --> 00:24:13,174 Dra til helvete, Frank! 372 00:24:17,386 --> 00:24:19,848 Kjære, jeg fant det klassiske ciabatta-brødet, de hadde det endelig. 373 00:24:19,931 --> 00:24:21,682 -Du er sprø! Ja. -Oppskåret. 374 00:24:21,766 --> 00:24:22,767 Dette er den store dagen vår! 375 00:24:22,851 --> 00:24:25,729 Du er sprø, vi lager vanligvis rustikkciabatta. 376 00:24:26,270 --> 00:24:29,398 Mamma, pappa, jeg skal overnatte hos Joe. 377 00:24:30,191 --> 00:24:31,359 Å, det er greit, kjære. 378 00:24:31,442 --> 00:24:33,027 Men jeg har allerede laget middag, 379 00:24:33,111 --> 00:24:35,279 så ta med litt grønnsaksuppe til deg og Joe. 380 00:24:35,363 --> 00:24:38,491 Nei takk. Ingen liker grønnsaksuppe, mamma. 381 00:24:40,368 --> 00:24:42,453 Ok, vi er vel i Drømmeland. 382 00:24:42,536 --> 00:24:44,288 "Ingen liker grønnsaksuppe." 383 00:24:44,372 --> 00:24:45,664 -Hørte du det, kjære? -Jeg hørte det. 384 00:24:45,749 --> 00:24:46,958 -Herregud. -Han er sønnen din. 385 00:24:47,041 --> 00:24:49,961 Hør her, be mr. Toy legge litt hvit ris under, 386 00:24:50,044 --> 00:24:51,629 -det blir deilig. -Mamma! 387 00:24:51,712 --> 00:24:53,672 Nei! Ingen grønnsaksuppe! 388 00:24:53,757 --> 00:24:55,299 Vi skal ikke spise grønnsaksuppe. 389 00:24:55,383 --> 00:24:58,219 Jeg henter tupperware. Her, ta denne tomaten. 390 00:25:15,029 --> 00:25:16,196 Herregud. 391 00:25:46,435 --> 00:25:48,228 -Alt i orden, fatty? -Nei. 392 00:25:48,938 --> 00:25:50,815 Nei, det er jeg ikke. Jeg er virkelig nervøs. 393 00:25:50,898 --> 00:25:52,942 Skal vi virkelig gjøre dette? 394 00:25:53,025 --> 00:25:54,443 Ja, det skal vi. 395 00:25:54,985 --> 00:25:56,904 Jeg har aldri gjort noe sånt som dette, Joe. 396 00:25:56,987 --> 00:25:59,198 Jeg begynner å få en dårlig følelse. 397 00:25:59,281 --> 00:26:01,116 Vel, det har ikke jeg heller. 398 00:26:01,616 --> 00:26:03,953 -Det er liksom poenget. -Ja, jeg vet det. 399 00:26:04,036 --> 00:26:05,245 Jeg vet det. 400 00:26:05,412 --> 00:26:07,414 Bare, ok, før jeg tar en viktig avgjørelse 401 00:26:08,290 --> 00:26:10,417 sier jeg alltid til meg selv: "Jeg skal gjøre det 402 00:26:10,500 --> 00:26:13,462 "hvis ikke Gud gir meg et tydelig tegn innen 30 sekunder." 403 00:26:14,129 --> 00:26:16,924 Det er bare en slags dum overtro jeg har. 404 00:26:17,007 --> 00:26:18,884 Det er greit hvis du ikke vil gjøre det. 405 00:26:18,968 --> 00:26:20,177 Men... 406 00:26:20,344 --> 00:26:21,345 Vil du? 407 00:26:22,304 --> 00:26:23,638 Ja, klart. 408 00:26:26,308 --> 00:26:29,353 Så, ja, bare lukk øynene. 409 00:26:38,653 --> 00:26:41,323 -Greit, kom igjen. -Hva? 410 00:26:42,657 --> 00:26:45,035 Nei, det var torden. Definitivt et dårlig tegn. 411 00:26:45,119 --> 00:26:48,580 Kom igjen, det var torden, det er et tre, dette er en stein. 412 00:26:49,164 --> 00:26:52,001 Kom igjen, det er naturen. Det er ikke noe tegn. 413 00:26:52,292 --> 00:26:53,961 Vis litt sunn fornuft. 414 00:26:54,211 --> 00:26:56,755 -"Sunn fornuft." -Det er ikke som om en ravn ba oss gå. 415 00:26:56,838 --> 00:26:57,923 Jepp, vi skal gjøre dette. 416 00:27:23,740 --> 00:27:25,034 Herregud. 417 00:27:34,710 --> 00:27:36,212 Klar? 418 00:27:37,463 --> 00:27:38,631 Greit, la oss pakke ut. 419 00:27:46,556 --> 00:27:48,058 Jeg flyttet inn tidlig. 420 00:27:48,224 --> 00:27:49,725 Faen! 421 00:28:51,496 --> 00:28:52,538 Å ja. 422 00:29:05,385 --> 00:29:06,386 Patrick. 423 00:29:12,225 --> 00:29:13,226 Hva i... 424 00:29:14,144 --> 00:29:15,811 Herregud! Hva er klokka? 425 00:29:15,895 --> 00:29:17,897 Hvem bryr seg? Vi er i skogen. 426 00:29:17,981 --> 00:29:20,150 Tiden eksisterer ikke i skogen. La oss gå og utforske! 427 00:29:20,316 --> 00:29:21,692 -Hva? -Hva? 428 00:29:21,776 --> 00:29:23,153 Selvfølgelig er det tid i skogen. 429 00:29:23,819 --> 00:29:26,322 Du går ut og ser på... 430 00:29:26,489 --> 00:29:28,699 Solen, og jo høyere den står på himmelen, 431 00:29:28,783 --> 00:29:29,950 desto senere på dagen er det. 432 00:30:30,637 --> 00:30:32,306 "Vi sverger 433 00:30:32,514 --> 00:30:34,350 "på vårt vennskap 434 00:30:35,392 --> 00:30:38,437 "å aldri nevne dette foretaket for noen voksne, 435 00:30:38,729 --> 00:30:40,981 "og aldri avsløre dets beliggenhet, 436 00:30:41,065 --> 00:30:42,483 "eller dets deltakere, 437 00:30:42,566 --> 00:30:44,485 "og fra denne dagen 438 00:30:44,568 --> 00:30:46,528 "koke vårt eget vann, 439 00:30:46,737 --> 00:30:48,489 "drepe vår egen mat, 440 00:30:48,864 --> 00:30:51,783 "bygge vårt eget husly og være våre egne menn." 441 00:30:56,580 --> 00:30:59,040 Greit, vi trenger kule navn på alt. 442 00:30:59,208 --> 00:31:00,834 Kjempebra, mytiske navn. 443 00:31:01,085 --> 00:31:02,086 Nei, det gjør vi ikke. 444 00:31:02,753 --> 00:31:04,045 "Sjebnens Trær." 445 00:31:06,215 --> 00:31:07,216 Pass opp! 446 00:31:12,053 --> 00:31:13,430 Så Patrick er wrestler? 447 00:31:13,514 --> 00:31:14,515 En veldig god en. 448 00:31:14,598 --> 00:31:15,932 -Ja, en god en. -Veldig god wrestler. 449 00:31:16,100 --> 00:31:18,269 Så hva slags wrestling, gresk-romersk eller arena? 450 00:31:18,602 --> 00:31:19,686 Ikke svar på det. 451 00:31:19,770 --> 00:31:21,563 Gresk-romersk. Hva er arena? 452 00:31:21,647 --> 00:31:23,107 Arena er profesjonelt. 453 00:31:23,607 --> 00:31:25,859 Tror du Joe ville rømme hjemmefra for å bevise noe? 454 00:31:26,110 --> 00:31:27,236 Vent litt nå. 455 00:31:27,486 --> 00:31:29,946 Vi vet ikke at de har rømt hjemmefra. 456 00:31:30,239 --> 00:31:33,242 Jeg mener, Patrick har absolutt ingen grunn til å rømme. 457 00:31:33,325 --> 00:31:34,535 Nei, Patrick har ikke det. 458 00:31:34,701 --> 00:31:37,371 -Ok. -Sant. Det er en klassisk bortføring. 459 00:31:37,579 --> 00:31:40,791 De tok barna våre, og boksematen og pastaen. 460 00:31:40,916 --> 00:31:42,709 Greit, jeg hater å innrømme det, men Frank har rett. 461 00:31:42,793 --> 00:31:46,297 Vi må gå ut fra at de stakk av av egen fri vilje. 462 00:31:48,340 --> 00:31:49,800 Skulle man hørt. 463 00:31:50,134 --> 00:31:51,510 Politiet, 464 00:31:51,635 --> 00:31:54,012 alltid med sine irske agendaer. 465 00:31:56,223 --> 00:31:58,058 Mrs. Keenan, jeg kan forsikre deg 466 00:31:58,142 --> 00:32:00,018 om at vår eneste agenda er å finne sønnen din... 467 00:32:00,227 --> 00:32:02,854 Nei! Irene er Europas svar på de svarte. 468 00:32:03,189 --> 00:32:05,399 -Europas svar på de svarte! Punktum! -Herregud. 469 00:32:05,524 --> 00:32:06,817 Det er kraftige saker. 470 00:32:08,444 --> 00:32:10,070 Jeg er irsk, kjære. 471 00:32:10,946 --> 00:32:13,074 Vi er preget av stress, kaptein. Beklager. 472 00:32:13,408 --> 00:32:15,368 Patrick var vår eneste sønn, vet du. 473 00:32:15,577 --> 00:32:16,911 -"Er." -Visste du det? 474 00:32:16,994 --> 00:32:18,205 Ja. Det vet jeg. 475 00:32:18,288 --> 00:32:19,831 -Gjorde du? -Jeg er fullt klar over det. 476 00:32:20,290 --> 00:32:22,041 Hør her, ifølge rapporten 477 00:32:22,167 --> 00:32:25,170 mangler det mat og husholdningsartikler verdt $ 80-100. 478 00:32:25,670 --> 00:32:29,382 Fra Toy-huset mangler det et verktøysett, grillutstyr 479 00:32:29,507 --> 00:32:31,176 og rundt $ 240 i kontanter. 480 00:32:31,384 --> 00:32:33,428 Jeg går ut fra at dere ikke vil anmelde noen. 481 00:32:39,226 --> 00:32:42,479 Frank, ønsker du å anmelde Joe? 482 00:32:43,938 --> 00:32:45,732 Ikke for øyeblikket. 483 00:32:47,817 --> 00:32:50,403 Han tok monopolspillet også. Åpenbart for å ergre meg. 484 00:32:50,487 --> 00:32:52,822 Kanskje han bare ville ha et minne om deg. 485 00:32:52,905 --> 00:32:54,699 Ikke snakk om. Han hater det spillet. 486 00:32:54,782 --> 00:32:55,867 Så du ham sist kveld? 487 00:32:56,117 --> 00:32:58,536 Vel, han pleide å elske det. 488 00:32:58,703 --> 00:32:59,871 Da det var fire av oss. 489 00:33:00,538 --> 00:33:02,957 Du tråkker på en måte på minnene hans, pappa. 490 00:33:04,125 --> 00:33:05,126 Vel, hva skal jeg gjøre, Heather? 491 00:33:05,460 --> 00:33:08,380 Hvis jeg døde, ville han kommet over det på rundt seks uker. 492 00:33:08,713 --> 00:33:11,716 Sir, kinamaten er her, så... 493 00:33:12,049 --> 00:33:14,552 -Jeg skulle gjerne... -Hvor mye? 494 00:33:14,886 --> 00:33:16,178 Det er $ 51. 495 00:33:16,304 --> 00:33:17,389 $ 51? 496 00:33:18,014 --> 00:33:19,432 Hva i helvete bestilte du? Heather? 497 00:33:19,557 --> 00:33:22,101 Ikke se på meg. Jeg bestilte smultboller. Jeg er ikke engang sulten. 498 00:33:22,227 --> 00:33:26,648 Jeg bestilte faktisk en stor porsjon reker med hummersaus. 499 00:33:26,731 --> 00:33:28,900 Jeg tenkte det var nokså nøytralt. 500 00:33:28,983 --> 00:33:30,777 -Vi kan spise det som en familie. -Nøytralt? 501 00:33:31,528 --> 00:33:33,154 -Reker med hummersaus? -Ja. 502 00:33:34,322 --> 00:33:37,575 Jeg kan ikke komme på noe mindre nøytralt i noen kultur. 503 00:33:39,369 --> 00:33:40,370 -Hei. -Hei. 504 00:33:42,204 --> 00:33:43,248 Hva heter du? 505 00:33:43,581 --> 00:33:44,832 Det amerikanske navnet mitt er Gary. 506 00:33:44,916 --> 00:33:46,959 Har du noen gang hatt en av de dagene, Gary? 507 00:33:47,043 --> 00:33:49,712 -Hva slags dager? -Den slags dag jeg har nå. 508 00:33:49,796 --> 00:33:51,964 Jeg vet ikke hva slags dag du har. 509 00:33:52,048 --> 00:33:54,509 Der det føles som om noen pisser på deg hele dagen lang. 510 00:33:54,592 --> 00:33:55,635 Er det godt eller dårlig? 511 00:33:57,262 --> 00:33:58,430 -Dårlig. -Dårlig. 512 00:34:00,557 --> 00:34:02,099 Gary, hver eneste gang. 513 00:34:02,183 --> 00:34:05,144 Ser du de wontonene, Gary? Ser du hvor store de er? 514 00:34:05,227 --> 00:34:06,896 De wontonene er for store, min venn. 515 00:34:06,979 --> 00:34:09,899 Alle elsker dem. Folk spør oss om oppskriften. 516 00:34:09,982 --> 00:34:11,025 Vi gir den ikke til noen. 517 00:34:11,276 --> 00:34:14,779 Det er en del av opplæringen vår, å håndtere folk som vil ha oppskriften. 518 00:34:14,862 --> 00:34:16,030 Vi har en frase vi må gjenta. 519 00:34:16,197 --> 00:34:18,032 -Hva er den? -"Vi gir den ikke ut." 520 00:34:18,157 --> 00:34:19,534 Jeg kan se verdien i disse nå. 521 00:34:19,617 --> 00:34:21,494 Jeg kan hente ungene i nabolaget 522 00:34:21,578 --> 00:34:24,372 og la dem hoppe opp og ned på dem som et hoppeslott. 523 00:34:24,456 --> 00:34:26,583 -Sarkasme, jeg skjønner. -Et hoppeslott! 524 00:34:26,666 --> 00:34:29,544 -Den fattige manns humor. -Mitt spørsmål til deg, Gary, 525 00:34:29,627 --> 00:34:33,424 er hvordan du mener jeg skal spise disse med min menneskelige munn? 526 00:34:33,882 --> 00:34:36,344 Skal jeg hekte kjeven av ledd som en anaconda? 527 00:34:36,469 --> 00:34:38,679 Burde jeg stappe denne i magen og ligge i sola i to måneder? 528 00:34:38,762 --> 00:34:41,890 Det holder, pappa! Herregud! 529 00:34:41,974 --> 00:34:43,809 Bare betal stakkaren. 530 00:34:43,892 --> 00:34:45,769 Ja, og kanskje dere burde skaffe dere noen gafler 531 00:34:45,853 --> 00:34:47,563 så faren din ikke må hekte kjeven ut av ledd... 532 00:34:47,646 --> 00:34:48,647 Vi er ferdige her. 533 00:34:48,856 --> 00:34:50,232 Og så det er sagt, wontonene dine er for store. 534 00:34:50,316 --> 00:34:51,400 Ingen kan spise dem. 535 00:34:51,484 --> 00:34:53,486 -Nei, jeg kan spise dem! Bare gi meg dem! -God natt, Gary. 536 00:34:56,780 --> 00:34:58,574 Huset ditt har dårlig stemning. 537 00:34:58,657 --> 00:35:00,868 Ikke mer ris. Og ikke mer pasta. 538 00:35:00,951 --> 00:35:02,202 Det er på tide å spise et ærlig måltid. 539 00:35:02,370 --> 00:35:03,621 Biaggio? 540 00:35:04,997 --> 00:35:05,998 Du og jeg skal gå på jakt. 541 00:35:07,124 --> 00:35:08,334 Patrick? 542 00:35:08,667 --> 00:35:10,043 -Du... -Ja, jeg vet det. 543 00:35:10,127 --> 00:35:12,796 Jeg plukker bær og epler og det jeg kan finne. 544 00:35:13,213 --> 00:35:14,840 Og det gir mening. Ja. 545 00:35:16,675 --> 00:35:17,801 Hva? 546 00:35:18,511 --> 00:35:20,971 Skal du være jegeren fordi du er sterkere? 547 00:35:21,138 --> 00:35:22,139 Ja! 548 00:35:30,648 --> 00:35:31,982 Ikke! Ikke drikk vannet. 549 00:35:32,065 --> 00:35:34,151 Jeg burde ikke ha gjort det. 550 00:35:34,234 --> 00:35:35,819 Jeg er glad du ble med, Biaggio. 551 00:35:35,903 --> 00:35:39,031 Jeg mener, dette er manndomsprøven vår! 552 00:35:39,407 --> 00:35:41,909 Har du noen gang følt deg så i ett med deg selv? 553 00:35:42,159 --> 00:35:44,537 Med instinktene dine? Med naturen? 554 00:35:44,620 --> 00:35:46,747 Så... Så maskulin? 555 00:35:48,916 --> 00:35:50,376 Jeg vet ikke. 556 00:35:50,751 --> 00:35:53,712 Jeg ser ikke virkelig på meg selv som et person med kjønn. 557 00:35:54,838 --> 00:35:56,507 Er det et problem? 558 00:35:57,633 --> 00:35:59,092 Det er ikke så bra. 559 00:36:00,469 --> 00:36:02,345 Denne veien til bisonoksen, min venn. 560 00:36:05,433 --> 00:36:06,809 Når du kommer deg opp dit, 561 00:36:07,225 --> 00:36:08,226 vil du føle bisonoksen 562 00:36:09,395 --> 00:36:10,729 gresse majestetisk. 563 00:36:11,146 --> 00:36:13,190 Gjør klar våpenet ditt. 564 00:36:22,032 --> 00:36:23,742 Kom igjen, Biaggio. 565 00:36:23,826 --> 00:36:25,828 Nei, men quarter dark smaker så godt. 566 00:36:26,369 --> 00:36:27,871 Boston Market, det er... 567 00:36:28,706 --> 00:36:30,708 Det er fra det gamle livet vårt. 568 00:36:31,249 --> 00:36:32,751 Det svake livet. 569 00:36:38,424 --> 00:36:39,758 Vent her. 570 00:36:48,559 --> 00:36:50,895 Hva vil det tiltrekke seg? Åtseletere? 571 00:36:51,730 --> 00:36:52,939 Åtseletere? Se på dette. 572 00:36:53,147 --> 00:36:54,232 Mat for en konge. 573 00:36:55,233 --> 00:36:56,443 Er det bjørner i denne skogen? 574 00:36:58,152 --> 00:36:59,153 Jeg håper det. 575 00:36:59,904 --> 00:37:01,990 En bjørn ville gitt oss mat i en måned. 576 00:37:07,245 --> 00:37:09,372 Kanskje vi kan desillusjonere ham. 577 00:37:09,456 --> 00:37:12,959 En bjørn som ikke tror på noe vil være enklere å drepe. 578 00:37:16,420 --> 00:37:18,465 Jeg må vel si meg enig i det. 579 00:37:20,008 --> 00:37:21,217 Den er kanskje litt liten. 580 00:37:56,085 --> 00:37:58,212 Du har en prislapp på buksene dine. 581 00:38:01,049 --> 00:38:02,801 Kjøpte du nye klær til dette? 582 00:38:03,593 --> 00:38:04,969 Det er sånn de er. Det er mote. 583 00:38:09,599 --> 00:38:10,642 Ja! 584 00:38:10,725 --> 00:38:11,976 Kom igjen! 585 00:38:12,351 --> 00:38:13,728 Nei, sverd! 586 00:38:16,272 --> 00:38:18,024 Vi tok den! 587 00:38:20,484 --> 00:38:21,945 Herregud, ok. 588 00:38:22,111 --> 00:38:23,279 Snu den rundt, 589 00:38:23,404 --> 00:38:24,531 så skal jeg... 590 00:38:24,989 --> 00:38:26,157 Jeg skal ta livet av den. 591 00:38:26,324 --> 00:38:27,576 Slå mot nakken. Ikke ødelegg kjøttet. 592 00:38:27,701 --> 00:38:29,578 -Vet det. -Ikke hør etter om den ber om nåde. 593 00:38:29,703 --> 00:38:32,080 -Vær kald og følelsesløs med sverdet. -Jeg skal det. 594 00:38:32,163 --> 00:38:33,623 -Kanskje den vil forhandle. -Snu den! 595 00:38:33,707 --> 00:38:35,249 Greit! 596 00:38:44,258 --> 00:38:48,096 Jeg er bare overrasket over at dere fant en levende høne her i skogen. 597 00:38:48,805 --> 00:38:49,889 Jepp. 598 00:38:50,223 --> 00:38:51,515 Javisst. 599 00:38:52,308 --> 00:38:53,643 Det er utrolig. 600 00:38:53,727 --> 00:38:57,313 Biaggio, maispuddingen din er nydelig. 601 00:38:58,397 --> 00:38:59,566 Du må gi meg oppskriften. 602 00:39:07,073 --> 00:39:08,282 Herregud! 603 00:39:09,409 --> 00:39:10,620 Så selvtilfreds. 604 00:39:11,078 --> 00:39:13,163 Mat tiltrekker seg mus. 605 00:39:13,497 --> 00:39:14,498 Og vet du hva mus tiltrekker seg? 606 00:39:14,874 --> 00:39:16,333 -Dumme spørsmål? -Nei. 607 00:39:16,416 --> 00:39:17,417 De tiltrekker seg slanger! 608 00:39:17,710 --> 00:39:21,005 Det italienske ordet for slange betyr "Demonens kuk." 609 00:39:21,255 --> 00:39:22,256 Nei, det gjør det ikke. 610 00:39:22,381 --> 00:39:23,758 Det er en sjanse for at det ikke gjør det. 611 00:39:23,841 --> 00:39:25,425 Samme det. 612 00:39:25,509 --> 00:39:29,096 Fra nå av går all maten enten på bålet 613 00:39:29,179 --> 00:39:30,305 eller i bakken. 614 00:39:30,389 --> 00:39:33,392 Herregud, du skal alltid se det negative. Bare nyt dette. 615 00:39:33,517 --> 00:39:35,060 Jeg er ikke negativ! 616 00:39:35,144 --> 00:39:37,897 Jeg fant skinnet til en copperhead for bare to timer siden. 617 00:39:38,355 --> 00:39:40,190 Jeg leste et sted at dyr ser frykt som en farge. 618 00:39:40,440 --> 00:39:41,817 Jeg trodde du ikke kunne lese. 619 00:39:41,942 --> 00:39:43,443 Jo, jeg kan lese. 620 00:39:44,444 --> 00:39:45,863 Jeg kan ikke gråte. 621 00:39:46,947 --> 00:39:48,616 Vel, der ser du. 622 00:39:53,120 --> 00:39:55,873 Vi sporet mobiltelefonene til Joe og Patrick til denne bussen. 623 00:39:55,956 --> 00:39:59,669 Savanovic, Dietzel, sjekk under setene, se om doen er låst. 624 00:40:00,002 --> 00:40:02,672 Dette er en kunstnerskisse av hvordan han kan se ut nå. 625 00:40:02,755 --> 00:40:04,381 Skjegget er kanskje litt fyldig. 626 00:40:04,464 --> 00:40:07,718 De er ikke her. Dette er bortkastet tid, Davis! 627 00:40:07,802 --> 00:40:09,344 Du kan sjekke under bussen om du vil. 628 00:40:10,262 --> 00:40:12,347 Det er ikke plass til så mye luft under der, men... 629 00:40:12,431 --> 00:40:15,225 Hør på meg, sønnen vår stakk av for åtte år siden. 630 00:40:15,517 --> 00:40:17,186 -Leit å høre. Kom han tilbake? -Så han kom tilbake? 631 00:40:17,311 --> 00:40:21,273 Det var en vanskelig tid for oss. 632 00:40:21,649 --> 00:40:23,192 Takk. Herregud! Dette trenger vi ikke nå. 633 00:40:23,275 --> 00:40:25,069 -Hva mener han? -Han mener ingenting. 634 00:40:25,152 --> 00:40:26,654 -Dere må støtte hverandre. -Sir! 635 00:40:26,946 --> 00:40:28,781 -Herregud. -Få ham tilbake på bussen! 636 00:40:28,864 --> 00:40:30,532 -Davis? -Jeg vil ikke gå på bussen, 637 00:40:30,615 --> 00:40:32,117 jeg er en autorisert terapeut! 638 00:40:32,576 --> 00:40:33,786 Dette er vesken til Joe. 639 00:40:34,619 --> 00:40:35,996 Den er tom. 640 00:40:37,581 --> 00:40:38,666 Det er telefonen til Patrick! 641 00:40:38,958 --> 00:40:40,960 -Det er Joe sin. -Hadde noen en personsøker? 642 00:40:42,044 --> 00:40:43,045 Den er dødstøff. 643 00:40:45,005 --> 00:40:48,258 Vent litt, hva er det? Hva betyr det? 644 00:40:48,342 --> 00:40:50,678 Det er en monopolbrikke. Min brikke. 645 00:40:52,805 --> 00:40:54,431 Han terger meg. 646 00:40:55,683 --> 00:40:57,559 Han er som Zodiac-morderen. 647 00:40:57,642 --> 00:40:59,478 Det verste dere kan gjøre nå er å håpe. 648 00:40:59,561 --> 00:41:00,771 Jeg bare sier det. 649 00:41:14,409 --> 00:41:16,161 Hei! Hei! Hei! 650 00:41:16,495 --> 00:41:18,080 Vi må gjøre dette på ekte. 651 00:41:18,163 --> 00:41:19,915 Klar, én, to, 652 00:41:20,332 --> 00:41:21,792 én, to, tre, fire! 653 00:41:32,804 --> 00:41:33,930 Hei! 654 00:42:17,390 --> 00:42:18,474 Skål! 655 00:42:25,857 --> 00:42:28,693 Vi har vann og husly. Vi kan lage sunne måltider. 656 00:42:28,777 --> 00:42:30,779 Jeg mener, vi trenger ikke svare til noen. 657 00:42:32,030 --> 00:42:33,364 Vi er menn! 658 00:42:34,199 --> 00:42:36,910 Nettopp nå? Skjedde det nettopp? 659 00:42:37,577 --> 00:42:39,454 Det skjedde nettopp. 660 00:42:40,288 --> 00:42:41,289 Du sier ikke det. 661 00:42:41,414 --> 00:42:44,542 Jeg sier bare at hvis det er noe som mangler 662 00:42:44,625 --> 00:42:45,794 i alt dette, 663 00:42:47,545 --> 00:42:49,464 så er det et kvinnelig innslag. 664 00:42:50,048 --> 00:42:51,632 Vi har Biaggio. 665 00:42:52,633 --> 00:42:54,385 Det teller ikke. 666 00:42:59,015 --> 00:43:00,641 Hei, hei, hei. 667 00:43:01,810 --> 00:43:02,978 Hallo! 668 00:43:03,644 --> 00:43:05,021 Hei, vil dere ha noe? 669 00:43:05,105 --> 00:43:06,815 Jeg har en Titleist her. 670 00:43:06,982 --> 00:43:08,817 Den er verdt rundt $ 350, 671 00:43:09,025 --> 00:43:10,986 så hvis jeg kan få Sun Chips og en øl 672 00:43:11,069 --> 00:43:12,778 og 50 cent i vekslepenger ville det vært fantastisk. 673 00:43:13,154 --> 00:43:15,949 Vel, vi driver ikke byttehandel. 674 00:43:17,533 --> 00:43:20,495 Hva er byttehandel? 675 00:43:20,578 --> 00:43:23,539 Det er når du bruker likeverdige varer eller tjenester i stedet for penger. 676 00:43:23,623 --> 00:43:25,458 Så du innrømmer at disse er likeverdige goder. 677 00:43:25,541 --> 00:43:28,336 Ja, men vi driver ikke byttehandel. Det er ikke poenget! 678 00:43:47,356 --> 00:43:48,357 Du er på nyhetene, Joe! 679 00:43:48,440 --> 00:43:50,317 Faren din var på K-19! 680 00:43:50,401 --> 00:43:54,113 Ok, vær så snill. Faren min elsker hvert sekund av dette. 681 00:43:54,196 --> 00:43:56,365 Nei, Joe, det tviler jeg på. 682 00:43:56,949 --> 00:43:57,950 Så... 683 00:43:59,576 --> 00:44:02,163 Har Patrick også et stort villmannsskjegg nå? 684 00:44:02,496 --> 00:44:06,375 Ja, hans er litt mer seriøst enn mitt. Jeg har tynt hår. 685 00:44:06,959 --> 00:44:08,752 Du vet du må stelle det. 686 00:44:08,835 --> 00:44:11,463 Ja, som det syke bukkeskjegget til Paul. 687 00:44:13,382 --> 00:44:15,968 Du har vel ikke hørt det. 688 00:44:17,553 --> 00:44:19,096 Paul og jeg slo opp. 689 00:44:20,890 --> 00:44:22,516 Dette er ikke over, Kelly. 690 00:44:24,810 --> 00:44:25,811 Dette er ikke over, Kelly. 691 00:44:32,401 --> 00:44:34,736 Nei, jeg hørte ikke noe om det. 692 00:44:37,906 --> 00:44:38,950 Men det var leit å høre. 693 00:44:40,909 --> 00:44:45,747 Jeg kom faktisk for å be deg på middag. 694 00:44:47,083 --> 00:44:48,750 En slags innflyttingsfest. 695 00:44:49,210 --> 00:44:51,170 -Hvis du vil. -Ja, så klart jeg vil, 696 00:44:51,253 --> 00:44:54,966 men hvordan kommer jeg dit? Må jeg ha bind for øynene eller noe? 697 00:44:55,257 --> 00:44:56,550 Helt seriøst, 698 00:44:56,633 --> 00:44:59,928 det er livsviktig at du ikke forteller det til noen 699 00:45:00,012 --> 00:45:01,513 eller tar med deg noen. Ingen. 700 00:45:01,597 --> 00:45:02,681 -Ja. -Det er livsviktig, Kelly. 701 00:45:02,764 --> 00:45:04,266 Greit, greit, greit. 702 00:45:25,537 --> 00:45:26,705 Drittkjerring. 703 00:45:27,789 --> 00:45:28,874 Joe? 704 00:45:53,482 --> 00:45:54,608 Kamerat? 705 00:45:55,234 --> 00:45:56,527 Biaggio? 706 00:45:57,153 --> 00:45:58,987 Du er forferdelig kamuflert. 707 00:46:02,824 --> 00:46:03,992 Kamerat! 708 00:46:04,368 --> 00:46:06,204 -Hvor er Joe? -Hva skjer? 709 00:46:06,496 --> 00:46:08,665 Hva skjer? Har du sett Joe? 710 00:46:09,666 --> 00:46:11,251 Nei, jeg vet ikke hvor han er. 711 00:46:11,501 --> 00:46:14,171 -Men hvor er Biaggio? -Du er her. 712 00:46:14,671 --> 00:46:16,548 Du er... Herregud. 713 00:47:25,742 --> 00:47:27,952 Greit! Vi kjøpte noen høner! 714 00:47:28,203 --> 00:47:29,537 Færre enn 30, men flere enn 25. 715 00:47:29,621 --> 00:47:32,332 Men faktum er at Biaggio og jeg har vært på jakt 716 00:47:32,415 --> 00:47:34,501 og blitt rimelig forbanna farlige der ute! 717 00:47:34,584 --> 00:47:37,086 Dette er hykleri! Hør på deg selv, Joe! 718 00:47:37,170 --> 00:47:38,671 Hvordan kan du sove om natta? 719 00:47:40,089 --> 00:47:42,300 Hør her, jeg kan akseptere at du kjøpte kyllingen, 720 00:47:42,384 --> 00:47:43,760 det kan jeg. 721 00:47:43,926 --> 00:47:47,722 Men det plager meg virkelig at de fylte potetene ikke er Biaggios oppskrift. 722 00:47:47,972 --> 00:47:49,682 Nei, det er det faktisk. 723 00:47:49,766 --> 00:47:53,270 Jeg aner virkelig ikke hvor han finner gressløk. 724 00:47:55,772 --> 00:47:56,856 Så... 725 00:47:57,607 --> 00:47:59,192 Kan jeg passere, eller... 726 00:48:02,487 --> 00:48:05,532 Judy sier at uansett hvor de er, så har de iallfall hverandre. 727 00:48:06,699 --> 00:48:09,869 Den tanken roer meg vel ned iblant. 728 00:48:11,788 --> 00:48:13,790 Jeg spør meg hvem sin idé det var. 729 00:48:13,873 --> 00:48:15,124 Ja. 730 00:48:16,793 --> 00:48:18,461 Vent, er du seriøs? 731 00:48:18,545 --> 00:48:20,338 -Det kan ha vært Patricks idé! -Ikke snakk om! 732 00:48:20,422 --> 00:48:22,382 Herregud. Joe var den som... 733 00:48:22,465 --> 00:48:24,676 Som kjørte dem på kino da de var ni. 734 00:48:24,759 --> 00:48:27,930 Husker du? De ble bare tatt fordi de dro til en drivethrough. 735 00:48:28,764 --> 00:48:30,599 Klumpfisk, for helvete! 736 00:48:30,808 --> 00:48:34,478 Det var Joe som bandt skilpadden til Patrick fast i en drage. 737 00:48:34,937 --> 00:48:36,605 Han ville sende den til verdensrommet. 738 00:48:37,731 --> 00:48:38,899 Jeg hadde glemt det. 739 00:48:38,982 --> 00:48:41,485 Ler du? Ler du av det? 740 00:48:41,819 --> 00:48:43,821 Det var mer som en beundrende latter. 741 00:48:44,863 --> 00:48:46,907 For å ha drept en skilpadde? 742 00:48:46,990 --> 00:48:48,158 Så skilpadden døde? 743 00:48:48,409 --> 00:48:50,536 Ja, skilpadden døde, Frank. 744 00:48:50,994 --> 00:48:52,538 Ja, det var jo synd. 745 00:48:53,247 --> 00:48:55,583 Problemet er at Joe er en mammagutt. 746 00:48:55,666 --> 00:48:57,251 Clarissa var en god innflytelse på ham. 747 00:48:57,335 --> 00:48:58,377 Hun lot ham bare være. 748 00:48:59,878 --> 00:49:03,341 Det virket som noe ved den iboende trusselen i ham sjarmerte henne. 749 00:49:06,009 --> 00:49:08,304 Og nå er det bare oss to. 750 00:49:08,387 --> 00:49:10,306 Jeg er redd jeg ødela ham. 751 00:49:11,098 --> 00:49:13,517 Jeg mener, sønnene våre rømte. 752 00:49:13,684 --> 00:49:16,186 De vil ikke være sammen med oss. 753 00:49:16,520 --> 00:49:19,147 De vil ikke bo i husene våre. 754 00:49:20,691 --> 00:49:24,069 Jeg regner med at vi gjorde noe galt. 755 00:49:25,195 --> 00:49:26,697 Hva i helvete? 756 00:49:31,577 --> 00:49:34,162 Patrick var en av dem som organiserte Sykkelolympiaden 757 00:49:34,247 --> 00:49:36,290 i bassenget mitt. 758 00:49:36,540 --> 00:49:38,917 Det var en pen 1300-dollars reparasjon. 759 00:49:40,043 --> 00:49:42,255 Jeg ringte deg aldri angående det. 760 00:49:43,881 --> 00:49:47,050 Jeg trodde vi forsto hverandre et øyeblikk der, Frank. 761 00:49:47,134 --> 00:49:49,678 Og Sykkelolympiaden var Joes idé. 762 00:49:51,430 --> 00:49:52,806 For helvete. 763 00:50:06,737 --> 00:50:08,572 Jeg liker meg her, Joe. 764 00:50:09,114 --> 00:50:12,075 Jeg vil tilbrenge resten av mine dager med deg. 765 00:50:12,743 --> 00:50:15,078 Det er emosjonelt for meg. 766 00:50:15,496 --> 00:50:16,914 Ja, men... 767 00:50:20,626 --> 00:50:22,044 Men jeg bekymrer meg. 768 00:50:22,836 --> 00:50:25,714 Jeg kan ikke hindre hjernen min i å bekymre seg, den... 769 00:50:28,301 --> 00:50:29,718 Den kvinnelige hjernen min. 770 00:50:30,428 --> 00:50:32,179 Kjære søte Kelly, 771 00:50:32,763 --> 00:50:35,433 hvorfor la det ødelegge dette øyeblikket? 772 00:50:38,936 --> 00:50:40,354 Joe! 773 00:50:41,814 --> 00:50:43,357 På tide å komme hjem. 774 00:50:51,325 --> 00:50:52,742 La oss være i fred, Frank. 775 00:50:52,867 --> 00:50:54,619 Denne skogen er vår. 776 00:50:54,869 --> 00:50:56,287 Du har tatt deg vann over hodet. 777 00:50:56,746 --> 00:50:59,207 Du har dummet meg ut foran hele byen. 778 00:50:59,458 --> 00:51:00,834 En klovn. 779 00:51:01,125 --> 00:51:04,463 Han er voksen nå, og kan velge sin egen vei her i livet. 780 00:51:04,588 --> 00:51:05,964 Hold fred, ludder. 781 00:51:13,472 --> 00:51:14,473 Nå løper jeg! 782 00:51:23,398 --> 00:51:25,609 Joe? Hei, vi har selskap. 783 00:51:26,150 --> 00:51:27,777 Massevis av selskap. 784 00:51:28,653 --> 00:51:29,654 Hei, bror! 785 00:51:38,622 --> 00:51:40,331 Dette er så flott, Joe. 786 00:51:45,169 --> 00:51:46,838 Hvordan tilberedte dere denne kyllingen? 787 00:51:46,963 --> 00:51:48,507 Den smelter i munnen, ikke sant? 788 00:51:49,007 --> 00:51:51,635 Spiser dere denne typen ting hver kveld? 789 00:51:52,010 --> 00:51:54,971 Ja, mye kylling. De er overalt her. Ikke sant, Joe? 790 00:51:55,054 --> 00:51:56,640 Ja, alle slags typer. 791 00:51:56,765 --> 00:51:59,768 Ja, Patrick tar vanligvis hånd om innhøstingen. 792 00:51:59,851 --> 00:52:01,185 Dere vet, bær og røtter. 793 00:52:01,269 --> 00:52:03,187 Jeg ordner kjøtt og proteiner. 794 00:52:03,354 --> 00:52:04,731 Og handlingen. 795 00:52:05,774 --> 00:52:07,316 Han er god til å finne tilbud. 796 00:52:07,401 --> 00:52:08,527 Jeg tar meg av jaktingen. 797 00:52:09,486 --> 00:52:10,487 Så, Biaggio. 798 00:52:12,321 --> 00:52:13,615 Hva gjør du? 799 00:52:15,033 --> 00:52:17,536 Jeg møtte en hund forleden som lærte meg å dø. 800 00:52:18,953 --> 00:52:23,792 Ja. Biaggio her er en ekte renessansemann. 801 00:52:24,042 --> 00:52:25,126 Jeg har et utrolig fokus. 802 00:52:25,209 --> 00:52:26,628 Dere burde se hendene hans. Så rask! 803 00:52:27,045 --> 00:52:30,757 Han kan plukke ørret rett ut av elva, bare... 804 00:52:31,174 --> 00:52:32,175 Tull. 805 00:52:32,300 --> 00:52:33,885 Nei, det er sant. Jeg har sett det. 806 00:52:38,890 --> 00:52:39,891 Der kan dere se. 807 00:52:43,311 --> 00:52:44,353 Tok du noe? 808 00:52:45,354 --> 00:52:46,565 Nei. Han vil ikke ha pengene dine. 809 00:52:46,773 --> 00:52:47,899 Han gjør det bare for moro skyld. 810 00:52:48,525 --> 00:52:51,570 Jeg plukket de blomstene selv. 811 00:52:52,320 --> 00:52:54,238 Virkelig? De er veldig pene. 812 00:53:03,749 --> 00:53:06,251 Så hva skal alt dette forestille? 813 00:53:07,169 --> 00:53:08,713 Dette er hulen. 814 00:53:08,796 --> 00:53:10,756 Er dette hulen? Så dumt av meg. 815 00:53:15,720 --> 00:53:19,014 Og det er det største soverommet. 816 00:53:22,727 --> 00:53:24,812 Dette er virkelig utrolig, Joe. 817 00:53:24,895 --> 00:53:27,982 Jeg mener, jeg ante ikke hvor begavet du var. 818 00:53:29,024 --> 00:53:30,442 Jeg hadde mine mistanker, men... 819 00:53:30,610 --> 00:53:32,277 Så klart. Stemmer. 820 00:53:54,759 --> 00:53:56,093 Det er fryktelig. 821 00:54:04,143 --> 00:54:05,645 Vicki stirrer på deg. 822 00:54:07,271 --> 00:54:08,814 Gå og snakk med henne. 823 00:54:08,981 --> 00:54:10,315 Hun er skikkelig hypp. 824 00:54:11,191 --> 00:54:13,778 Det er ikke noe poeng i å snakke med henne uansett. 825 00:54:14,987 --> 00:54:15,988 Hvorfor ikke? 826 00:54:16,321 --> 00:54:17,406 Joe. 827 00:54:20,576 --> 00:54:21,827 Jeg er homo. 828 00:54:23,663 --> 00:54:24,914 Er du sikker? 829 00:54:26,373 --> 00:54:27,457 Ja. 830 00:54:27,750 --> 00:54:30,836 Lungene mine fylles med væske hver gang årstiden forandrer seg. 831 00:54:34,339 --> 00:54:36,551 Det betyr ikke at du er homo, Biaggio. 832 00:54:37,509 --> 00:54:38,553 Hva? 833 00:54:38,928 --> 00:54:40,596 Jeg er nokså sikker på at det er cystisk fibrose. 834 00:54:42,890 --> 00:54:44,725 Biaggio, jeg vet ikke hvorfor du smiler. 835 00:54:44,809 --> 00:54:47,186 Cystisk fibrose er ingen spøk. 836 00:54:47,269 --> 00:54:48,312 Det er faktisk en veldig alvorlig... 837 00:54:48,563 --> 00:54:50,480 Hei, hva med Kelly? 838 00:54:52,357 --> 00:54:55,194 Hun bare gjør det samme som alle jenter. Vet du? 839 00:54:56,737 --> 00:54:58,155 Later som hun ikke bryr seg. 840 00:54:58,238 --> 00:55:00,032 Spiller vanskelig. 841 00:55:50,208 --> 00:55:51,376 Hei. 842 00:55:51,793 --> 00:55:53,044 Patrick? 843 00:55:53,920 --> 00:55:54,921 Får du sove? 844 00:55:56,464 --> 00:55:57,590 Ja. 845 00:55:58,091 --> 00:56:02,053 Vil du gå en tur eller noe, for jeg får ikke sove. 846 00:56:02,345 --> 00:56:03,722 -Klart. -Ok. 847 00:56:51,019 --> 00:56:52,312 Hei, Joe? 848 00:56:55,023 --> 00:56:56,775 Joe, vi drar. 849 00:56:59,652 --> 00:57:00,696 Er du våken? 850 00:57:48,285 --> 00:57:49,536 Biaggio? 851 00:57:52,081 --> 00:57:53,833 Herregud. 852 00:57:54,041 --> 00:57:57,211 Hold deg oppreist så jeg kan se deg, greit? 853 00:57:58,545 --> 00:58:01,673 Ja, hør her, jeg skal gå meg en tur. 854 00:58:02,008 --> 00:58:03,050 Du trenger ikke vente. 855 00:58:04,468 --> 00:58:07,471 Du burde prøve å ikke tenke så mye på dem. 856 00:58:15,354 --> 00:58:16,438 Ja. 857 00:58:18,190 --> 00:58:20,401 Beklager at jeg ikke er så morsom å være sammen med nå. 858 00:58:33,205 --> 00:58:36,500 Ring meg om hva som helst. Ok? Hva som helst. Jeg er i nærheten. 859 00:58:36,583 --> 00:58:38,585 Ja. Takk. 860 00:58:41,088 --> 00:58:42,506 Ha det bra, Colin. 861 00:58:42,714 --> 00:58:44,591 Ha det gøy med syngingen. 862 00:58:45,009 --> 00:58:47,094 Takk! Takk så mye. 863 00:58:47,178 --> 00:58:49,889 Jeg er faktisk med i et a cappella-band. 864 00:58:50,514 --> 00:58:52,058 Det heter "Mmm." 865 00:58:52,391 --> 00:58:53,434 Ha det bra. 866 00:58:53,559 --> 00:58:58,480 Vi fremfører faktisk en symfoni i 12 deler til And the Band Plays On. 867 00:58:58,564 --> 00:58:59,565 God natt. 868 00:58:59,648 --> 00:59:01,358 Kjenner du sangen? 869 00:59:01,442 --> 00:59:02,693 Da skal jeg bare ta koret kjempefort. 870 00:59:02,777 --> 00:59:04,070 Kjære, jeg tror ikke... 871 00:59:04,153 --> 00:59:08,574 Casey ville danse vals med en rødhåret jente 872 00:59:08,657 --> 00:59:11,743 Og bandet spilte videre 873 00:59:11,828 --> 00:59:13,037 Takk. 874 00:59:13,120 --> 00:59:14,956 Han ville gli over gulvet 875 00:59:15,039 --> 00:59:17,166 Med jenta han beundret 876 00:59:17,249 --> 00:59:21,045 Og bandet spilte videre 877 00:59:21,128 --> 00:59:22,129 Flott. 878 00:59:22,338 --> 00:59:26,425 Hjernen hans var så full at den nesten eksploderte 879 00:59:26,508 --> 00:59:27,927 Han holder på ennå. 880 00:59:28,469 --> 00:59:31,305 Den stakkars jenta skalv i engstelse 881 00:59:32,514 --> 00:59:37,061 Han ville aldri forlate jenta med de røde lokkene 882 00:59:37,603 --> 00:59:42,733 Og bandet spilte videre 883 00:59:42,817 --> 00:59:44,485 Ok, å kjære. 884 00:59:47,446 --> 00:59:49,323 Jeg tror aldri jeg kan få ereksjon igjen. 885 00:59:49,490 --> 00:59:51,117 Pappa! Herregud. 886 00:59:51,200 --> 00:59:53,327 Vel... Jeg mener. 887 00:59:54,286 --> 00:59:57,164 Det var hyggelig å se deg igjen. 888 00:59:57,248 --> 00:59:59,083 Greit. Kjør pent. 889 00:59:59,960 --> 01:00:01,419 Å, kom igjen. 890 01:00:03,505 --> 01:00:06,008 Kom igjen, kjære. Han sang nettopp en kjærlighetssang til meg. 891 01:00:06,258 --> 01:00:08,260 Jeg kan ikke late som om det er akseptabelt. 892 01:00:08,760 --> 01:00:12,180 Greit. Takk for forsøket. Jeg setter pris på det. 893 01:00:12,264 --> 01:00:14,349 -Jeg må gå. -Helvete, jeg er lei for det. 894 01:00:15,976 --> 01:00:17,185 Heather. 895 01:00:20,813 --> 01:00:22,774 Jeg er ikke en drittsekk, er jeg? 896 01:00:24,860 --> 01:00:27,863 Nei, pappa, en drittsekk ville gjort alle rundt ham ulykkelige 897 01:00:27,946 --> 01:00:29,697 bare fordi han er det. 898 01:00:50,635 --> 01:00:51,636 Hei. 899 01:00:51,719 --> 01:00:52,971 Hei. Vi... 900 01:00:53,931 --> 01:00:55,598 Bare fortsett. 901 01:00:56,391 --> 01:00:59,561 Ser dere unger i huset. 902 01:01:10,948 --> 01:01:11,949 Ser du? 903 01:01:12,490 --> 01:01:13,491 Ta det med ro. 904 01:01:14,117 --> 01:01:16,744 Han kunne aldri blitt sint på deg. Dere er som brødre. 905 01:01:17,495 --> 01:01:19,206 Dette er annerledes. 906 01:01:19,872 --> 01:01:21,749 Dette er veldig annerledes. 907 01:01:22,417 --> 01:01:23,919 Fungerte dette? 908 01:01:25,087 --> 01:01:28,340 Å rømme hjemmefra? Jeg mener, er dere virkelig lykkelige her ute? 909 01:01:28,756 --> 01:01:30,425 Ja. Jeg er bare... 910 01:01:30,926 --> 01:01:32,677 Jeg er glad for å være borte fra foreldrene mine. 911 01:01:56,201 --> 01:01:58,703 Finnes det noe bedre enn en god sigar, Biaggio? 912 01:01:59,955 --> 01:02:02,958 Å være i en situasjon der det er enklere å lyve, 913 01:02:03,125 --> 01:02:04,792 men velge å fortelle sannheten. 914 01:02:08,588 --> 01:02:09,589 Det er vel bedre. 915 01:02:10,298 --> 01:02:14,094 Ok, jeg kan bytte Slemdal mot begge institusjonene dine. 916 01:02:16,972 --> 01:02:18,348 Og dette "Slipp ut av fengsel"-kortet. 917 01:02:18,806 --> 01:02:19,808 Avtale! 918 01:02:20,643 --> 01:02:21,644 Det er et godt bytte. 919 01:02:21,727 --> 01:02:22,895 Det er en god handel. 920 01:02:24,730 --> 01:02:26,024 -Hva? -Ja... 921 01:02:26,315 --> 01:02:28,609 Alle fire jernbanene til institusjonene, 922 01:02:28,692 --> 01:02:30,486 og "Slipp ut av fengsel"-kortet ditt... 923 01:02:33,239 --> 01:02:34,490 Smart. 924 01:02:37,660 --> 01:02:39,245 Se på det... 925 01:02:39,620 --> 01:02:40,788 Gratis parkering. 926 01:02:42,665 --> 01:02:45,459 Vet dere hva? Jeg tror jeg skal kjøpe noen flere hus. 927 01:02:47,128 --> 01:02:48,796 Hvor mange er "flere"? 928 01:02:49,172 --> 01:02:50,506 Gi meg et øyeblikk. 929 01:02:52,300 --> 01:02:54,177 Faktisk, Biaggio... 930 01:02:54,593 --> 01:02:57,930 Jeg gir deg Parkveien, Torggata og begge de grønne 931 01:02:58,306 --> 01:03:01,017 -mot begge dine oransje... -Jeg vil ha $ 1000. 932 01:03:01,559 --> 01:03:03,019 -Jeg gir deg 50. -Greit. 933 01:03:07,023 --> 01:03:08,274 En glede å gjøre forretninger med deg. 934 01:03:08,357 --> 01:03:10,359 Du gikk rett fra 1000 til 50? 935 01:03:10,443 --> 01:03:12,236 Mennene snakker. 936 01:03:12,320 --> 01:03:14,155 Ja, Patrick, mennene snakker. 937 01:03:14,363 --> 01:03:16,990 Kan jeg få tre hoteller, takk? 938 01:03:17,075 --> 01:03:19,118 Ja, så klart. Hvor? 939 01:03:19,202 --> 01:03:21,287 Oransje. De jeg nettopp kjøpte. 940 01:03:24,165 --> 01:03:25,208 Vær så god, eiendomsbestyrer. 941 01:03:39,888 --> 01:03:41,432 Hva skjer, Joe? 942 01:03:41,682 --> 01:03:43,142 Ingenting. 943 01:03:44,435 --> 01:03:45,894 Det er din tur. 944 01:03:49,107 --> 01:03:51,567 Hør her, Joe, hvis jeg får seks, åtte eller ni 945 01:03:52,276 --> 01:03:54,570 vil dette bli stygt. 946 01:03:55,196 --> 01:03:57,073 Jeg vet ikke hva jeg kan si, kamerat. 947 01:03:58,366 --> 01:04:00,243 Bare tenk på alle de andre tallene i verden. 948 01:04:01,660 --> 01:04:03,412 Er alt i orden med dere? 949 01:04:04,455 --> 01:04:05,581 Ja. 950 01:04:06,915 --> 01:04:08,167 Vi har det flott. 951 01:04:18,802 --> 01:04:20,179 Hva slags spilling var det, Joe? 952 01:04:20,263 --> 01:04:21,514 Herregud! Det er et spill! 953 01:04:21,597 --> 01:04:24,808 Det var det verste, nedrigste dirttsekktrekket jeg har sett. 954 01:04:26,685 --> 01:04:27,936 Nest verste. 955 01:04:28,061 --> 01:04:29,062 Jøss. 956 01:04:29,522 --> 01:04:31,607 Ingen prøvde å såre deg, Joe. 957 01:04:32,191 --> 01:04:34,110 Det handlet aldri om deg! 958 01:04:34,318 --> 01:04:35,403 Vi bare... 959 01:04:35,486 --> 01:04:36,987 Det bare skjedde! Kom deg over det! 960 01:04:37,070 --> 01:04:38,365 Jeg er over det! Den kjerringa vil ha deg. 961 01:04:38,448 --> 01:04:39,908 Hun er ikke god nok for meg uansett! 962 01:04:40,117 --> 01:04:42,952 Hvem faen er du, Mary J. Blige? Herregud! 963 01:04:43,036 --> 01:04:44,704 -Joe, jeg... -Hold kjeft, Kelly! 964 01:04:44,788 --> 01:04:45,789 Greit? 965 01:04:45,872 --> 01:04:48,458 Alt var fint til du kom inn i bildet. 966 01:04:48,542 --> 01:04:51,336 Du er... Herregud, du er som en kreftsvulst! 967 01:04:59,511 --> 01:05:00,720 Jeg stikker. 968 01:05:08,770 --> 01:05:10,397 Hva var det, Joe? 969 01:05:11,690 --> 01:05:13,150 Gå og vær med henne. 970 01:05:14,234 --> 01:05:16,653 Gå og vær sammen med Kelly og moren din! 971 01:05:16,945 --> 01:05:19,406 Jeg... Joe, jeg vil ikke dra. 972 01:05:20,490 --> 01:05:22,159 Joe, jeg vil være her. 973 01:05:22,659 --> 01:05:23,743 Vil du være her? 974 01:05:23,827 --> 01:05:25,204 Jeg har aldri hatt det så gøy... 975 01:05:25,287 --> 01:05:26,413 Vi bygget dette huset sammen! 976 01:05:26,496 --> 01:05:27,664 Gå og vær sammen med henne, mann. 977 01:05:27,747 --> 01:05:29,374 -Joe, jeg vil ikke... -Kom deg ut herfra! 978 01:05:29,458 --> 01:05:30,875 -Kom igjen, jeg mente ikke... -Jævla... 979 01:05:36,798 --> 01:05:38,425 Rasshøl. 980 01:05:42,971 --> 01:05:44,138 Kom igjen! 981 01:06:19,883 --> 01:06:21,385 Jeg henter verktøyet. 982 01:06:21,676 --> 01:06:22,927 Vi reparerer det. 983 01:06:23,970 --> 01:06:25,430 La meg være i fred, Biaggio. 984 01:06:29,183 --> 01:06:30,310 Hva mener du? 985 01:06:30,727 --> 01:06:32,312 Jeg vil være alene. 986 01:06:34,147 --> 01:06:35,274 Gå vekk. 987 01:06:37,150 --> 01:06:38,735 Du kan snakke fritt med meg, Joe. 988 01:06:39,903 --> 01:06:41,488 Vi har vært gjennom for mye. 989 01:06:42,239 --> 01:06:43,490 Bare gå. 990 01:07:15,773 --> 01:07:16,941 Kelly! 991 01:07:18,901 --> 01:07:20,110 Kelly... 992 01:07:21,987 --> 01:07:23,573 Jeg ville ikke at noe av dette skulle skje. 993 01:07:23,656 --> 01:07:25,157 Jeg ville ikke komme mellom venner. 994 01:07:25,240 --> 01:07:26,284 Jeg har bare... 995 01:07:46,929 --> 01:07:47,972 Nei! 996 01:07:51,642 --> 01:07:52,643 Helvete! 997 01:08:08,075 --> 01:08:09,076 Faen! 998 01:09:30,534 --> 01:09:32,077 Vi ville ikke vekke deg. 999 01:09:35,371 --> 01:09:36,372 Ja. 1000 01:09:41,628 --> 01:09:42,963 Velkommen hjem, Patrick. 1001 01:09:50,303 --> 01:09:51,430 Stopp. 1002 01:09:53,765 --> 01:09:54,850 Vi er glade for at du er tilbake. 1003 01:10:00,981 --> 01:10:03,066 Rapporten sier denne gutten var sammen med ham hele uken, 1004 01:10:03,149 --> 01:10:04,818 han har ikke gitt oss noe så langt. 1005 01:10:05,235 --> 01:10:06,612 Han viser en ringeakt for loven 1006 01:10:06,695 --> 01:10:08,196 jeg aldri har sett i en mindreårig. 1007 01:10:09,781 --> 01:10:11,366 Se på ham... Han vil ikke sette seg, 1008 01:10:11,450 --> 01:10:12,868 han vil ikke ta spenningen ut av rommet. 1009 01:10:13,368 --> 01:10:15,203 Det er faktisk ganske sofistikert. 1010 01:10:32,471 --> 01:10:33,972 Denne gutten er i hodet mitt. 1011 01:10:43,231 --> 01:10:45,859 Trenger du å gå, sersjant? Det er ingen skam i det. 1012 01:10:47,986 --> 01:10:51,698 Ja, kanskje bare for å skylle ansiktet med kaldt vann. 1013 01:10:53,909 --> 01:10:56,452 Det er skam i det, men vær så snill å forlate oss uansett. 1014 01:11:01,833 --> 01:11:02,834 Herregud. 1015 01:11:03,376 --> 01:11:04,670 Og Patrick? 1016 01:11:05,336 --> 01:11:07,714 Han sier han ikke har sett Joe siden de skiltes. 1017 01:11:32,989 --> 01:11:33,990 Nei... 1018 01:11:34,074 --> 01:11:35,367 Den holder seg på. 1019 01:11:43,751 --> 01:11:44,877 Herregud! 1020 01:11:45,086 --> 01:11:46,212 Kamerat? 1021 01:11:51,843 --> 01:11:54,095 Dette er mitt sted! Du ødelegger stedet mitt! 1022 01:11:54,261 --> 01:11:55,763 Du sa du ikke hadde vært her før. 1023 01:11:55,847 --> 01:11:57,181 Jeg har ikke det. 1024 01:11:57,724 --> 01:11:59,100 -Raring! -Beklager. 1025 01:12:00,059 --> 01:12:02,228 Kom igjen. Jeg har et annet sted. 1026 01:12:15,532 --> 01:12:17,409 Kjærlig hilsen, Mamma & Pappa 1027 01:13:17,511 --> 01:13:18,512 Ingen frykt! 1028 01:13:28,355 --> 01:13:29,481 Unnskyld. 1029 01:13:33,610 --> 01:13:35,655 Vi var bare sultne. 1030 01:13:38,658 --> 01:13:40,326 Vi var vel alle bare sultne. 1031 01:13:43,329 --> 01:13:44,538 Jeg er lei for at jeg ropte. 1032 01:13:53,172 --> 01:13:54,466 Til helvete med det. 1033 01:14:15,738 --> 01:14:18,866 "Spar på hjertet og leveren om du vil, 1034 01:14:19,199 --> 01:14:22,911 "og kutt fra rektum til kragebeinet." 1035 01:15:18,258 --> 01:15:20,135 Vel, uansett, hvis dere vil jakte, 1036 01:15:21,344 --> 01:15:22,429 kommer dere til å trenge disse. 1037 01:15:22,512 --> 01:15:24,807 De er masker du har på baksiden av hodet 1038 01:15:24,890 --> 01:15:26,266 for å holde dyrene unna deg. 1039 01:15:26,349 --> 01:15:28,601 For å hindre dem i å følge etter deg, i praksis. 1040 01:15:31,104 --> 01:15:32,605 Dette er din... På baksiden av hodet. 1041 01:15:33,023 --> 01:15:34,566 Skal denne forestille meg? 1042 01:15:37,277 --> 01:15:38,403 Ja. 1043 01:15:52,625 --> 01:15:53,794 Hallo? 1044 01:16:37,671 --> 01:16:41,259 Vi går videre til historien som har fengslet mye av Tottenville County. 1045 01:16:41,342 --> 01:16:42,551 Hvor er Joseph Toy? 1046 01:16:42,927 --> 01:16:44,178 Det har gått mer enn fire uker 1047 01:16:44,262 --> 01:16:46,222 siden 15-åringen forlot hjemmet. 1048 01:16:46,305 --> 01:16:50,518 Toys venn Patrick Keenan vendte trygt hjem forrige tirsdag, 1049 01:16:50,768 --> 01:16:53,855 ved det familien kalte, jeg siterer: "Et mirakel." 1050 01:16:54,022 --> 01:16:57,025 Keenan hevder å ikke ha sett Toy på ukevis. 1051 01:16:57,150 --> 01:17:00,403 Toy beskrives som rundt 170 cm 1052 01:17:00,486 --> 01:17:02,655 med glatt brunt hår og blå øyne. 1053 01:17:02,906 --> 01:17:05,658 Alle som har informasjon om Joseph Toy 1054 01:17:05,741 --> 01:17:08,369 oppfordres til å ringe Tottenville County sheriffkontor. 1055 01:17:08,995 --> 01:17:12,373 Straks... Kan koffein føre til lengre, sterkere... 1056 01:17:13,332 --> 01:17:15,877 Pappa... Har du noensinne gitt opp? 1057 01:17:17,503 --> 01:17:18,587 Så klart. 1058 01:17:19,130 --> 01:17:20,423 Alle menn har det. 1059 01:17:20,548 --> 01:17:21,549 Gjorde det vondt? 1060 01:17:23,342 --> 01:17:25,970 Vel, det er gode og dårlige ting å slutte med, Biaggio. 1061 01:17:26,429 --> 01:17:28,973 Jeg sluttet å drikke brus, god ting. 1062 01:17:29,891 --> 01:17:31,475 Jeg sluttet på jusstudiet, 1063 01:17:31,559 --> 01:17:32,894 dårlig ting. 1064 01:17:33,019 --> 01:17:34,020 Forstår du? 1065 01:17:34,103 --> 01:17:35,104 Ja. 1066 01:17:36,314 --> 01:17:37,773 Har du noensinne gitt opp en venn? 1067 01:17:39,567 --> 01:17:41,569 Du burde aldri gi opp en venn. 1068 01:17:42,153 --> 01:17:43,196 Men si at man gjorde det. 1069 01:17:43,654 --> 01:17:44,655 Si at man forlot ham, 1070 01:17:44,738 --> 01:17:47,658 selv etter å ha sverget troskap... 1071 01:17:47,741 --> 01:17:48,867 Kommer man til helvete for det? 1072 01:17:49,911 --> 01:17:51,079 Selvfølgelig ville du det. 1073 01:17:51,162 --> 01:17:52,914 Ja, ok. Det var det jeg trodde. 1074 01:18:04,175 --> 01:18:06,260 Jeg spiser ikke småkaker. 1075 01:18:07,011 --> 01:18:08,762 Beklager forstyrrelsen. Jeg... 1076 01:18:15,019 --> 01:18:16,312 Jeg kan ta deg med til Joe. 1077 01:18:31,285 --> 01:18:32,287 Joe? 1078 01:18:33,705 --> 01:18:34,789 -Pappa? -Joe? 1079 01:18:34,914 --> 01:18:36,000 -Går det bra med deg? -Pappa... 1080 01:18:36,083 --> 01:18:37,084 Ikke kom inn hit! 1081 01:18:37,167 --> 01:18:38,627 Joe, jeg vil ikke skade deg. 1082 01:18:38,710 --> 01:18:40,295 Seriøst, ikke kom inn. Det er en slange her! 1083 01:18:42,339 --> 01:18:43,548 Hva skal jeg gjøre? 1084 01:18:43,923 --> 01:18:45,009 Kelly... 1085 01:18:45,467 --> 01:18:46,468 Se på meg. 1086 01:18:48,928 --> 01:18:50,222 Behold roen, greit? 1087 01:18:50,472 --> 01:18:51,515 Vær rolig. 1088 01:18:52,557 --> 01:18:53,558 Stå stille. 1089 01:18:53,808 --> 01:18:55,644 Ikke beveg deg. 1090 01:18:56,478 --> 01:18:57,896 Den kan merke frykt, greit? 1091 01:18:59,398 --> 01:19:00,399 Ikke beveg deg. 1092 01:19:01,525 --> 01:19:02,942 -Nei, nei, nei! -Rolig, rolig... 1093 01:19:04,694 --> 01:19:06,446 Joe! Joe, ikke vær en idiot! 1094 01:19:08,490 --> 01:19:09,699 Vær rolig. 1095 01:19:12,995 --> 01:19:14,329 Det er bra. 1096 01:19:15,455 --> 01:19:16,915 Hva i helvete er det? 1097 01:19:18,208 --> 01:19:19,293 Biaggio? 1098 01:19:21,503 --> 01:19:23,172 Infamata! 1099 01:19:41,273 --> 01:19:43,067 Herregud. 1100 01:19:59,874 --> 01:20:02,001 -Joe, nei! -Dra til helvete, slange! 1101 01:20:02,586 --> 01:20:03,878 Han er våken. 1102 01:20:04,921 --> 01:20:06,256 -Det går bra med deg. -Tok den meg? 1103 01:20:06,631 --> 01:20:08,133 -Ja, litt. -Et lite bitt. 1104 01:20:08,717 --> 01:20:10,760 Pappa, ta hodet og kroppen 1105 01:20:10,885 --> 01:20:12,637 og begrav dem i to separate hull, forstår du? 1106 01:20:12,887 --> 01:20:14,473 Giften vil tiltrekke seg andre slanger. 1107 01:20:15,557 --> 01:20:16,850 -Nå, pappa! -Ok. 1108 01:20:17,059 --> 01:20:18,685 Kan du ikke suge det ut av ham? 1109 01:20:18,768 --> 01:20:20,395 Giften er allerede i blodet hans. 1110 01:20:20,520 --> 01:20:22,064 Ok, vi må få ham vekk herfra. 1111 01:20:22,606 --> 01:20:23,857 Herregud. 1112 01:20:24,358 --> 01:20:25,400 Kanskje det er bra! Kanskje det er bra! 1113 01:20:25,484 --> 01:20:27,111 Kanskje han fikk det ut av systemet... 1114 01:20:27,194 --> 01:20:28,570 Pappa, kan du kjøre frem bilen? 1115 01:20:28,778 --> 01:20:30,405 Ja, jeg kan vel bære den, 1116 01:20:30,489 --> 01:20:31,740 eller fly den inn over skogen. 1117 01:20:31,906 --> 01:20:33,575 -Du hjelper ikke. -Jeg får ikke bilen inn hit! 1118 01:20:33,658 --> 01:20:35,160 Vitsene dine er ikke morsomme nå! 1119 01:20:35,244 --> 01:20:37,829 Slutt å skrike, dette hjelper ikke. Han blir dårligere... 1120 01:20:37,912 --> 01:20:39,373 Herregud, han gir virkelig slipp. 1121 01:20:39,456 --> 01:20:40,707 Du pisser på deg, gutt. 1122 01:20:40,790 --> 01:20:42,667 Dere, han er glovarm. Vi må få ham vekk herfra. 1123 01:20:42,751 --> 01:20:44,294 Klarer du å gå en liten tur, kamerat? 1124 01:20:44,378 --> 01:20:46,004 Greit, dere to går først, 1125 01:20:46,088 --> 01:20:48,298 kjør bilen så nært opptil skogen som dere kan. 1126 01:20:48,382 --> 01:20:49,424 Du vet hvordan du setter den i gir, ikke sant? 1127 01:20:49,508 --> 01:20:50,634 -Visst faen! -Pass munnen din. 1128 01:20:50,717 --> 01:20:52,720 Bra. Bra, kom igjen, beveg dere! 1129 01:20:53,138 --> 01:20:54,472 Kom her. 1130 01:20:56,349 --> 01:20:57,558 Har du spist asparges? 1131 01:21:27,797 --> 01:21:28,798 Vent litt. 1132 01:22:01,121 --> 01:22:02,122 Prøv disse. 1133 01:23:29,795 --> 01:23:33,757 Så du tror virkelig at du så himmelen? 1134 01:23:33,965 --> 01:23:35,050 Ja. 1135 01:23:36,051 --> 01:23:37,261 Det var mange demoner der. 1136 01:23:39,430 --> 01:23:40,597 Men jeg er bedre nå. 1137 01:23:40,931 --> 01:23:42,140 Sterkere. 1138 01:23:42,516 --> 01:23:43,892 Hvis jeg måtte gjøre det om igjen, 1139 01:23:44,268 --> 01:23:45,769 ville jeg blitt bitt igjen. 1140 01:23:46,978 --> 01:23:48,730 Det vet jeg du ville, Biaggio. 1141 01:23:51,024 --> 01:23:52,233 Du er en god venn. 1142 01:23:52,318 --> 01:23:53,860 Husker du da jeg sa... 1143 01:23:54,361 --> 01:23:56,780 "Hvis jeg måtte gjøre det om igjen, ville jeg bli bitt igjen?" 1144 01:23:57,406 --> 01:23:58,740 Du sa det nettopp. 1145 01:24:01,743 --> 01:24:02,828 Jeg tok feil. 1146 01:24:03,495 --> 01:24:05,080 Jeg ville aldri gjort det igjen. 1147 01:24:16,174 --> 01:24:17,258 Joe. 1148 01:24:21,513 --> 01:24:24,933 Jeg kjøpte denne til deg i gavebutikken. 1149 01:24:25,225 --> 01:24:27,143 Det har en ørn på seg. 1150 01:24:27,227 --> 01:24:28,645 Slangens naturlige fiende. 1151 01:24:34,610 --> 01:24:36,487 "Du er milevis over resten." 1152 01:24:38,405 --> 01:24:40,240 De hadde vel ikke et som sa: 1153 01:24:40,324 --> 01:24:43,577 "Du reddet meg fra en smertefull død som følge av hurtig blodoksidering." 1154 01:24:44,328 --> 01:24:46,455 De hadde det, bare ingen konvolutter. 1155 01:24:49,666 --> 01:24:51,084 Hør her, Joe... 1156 01:24:52,961 --> 01:24:54,588 Bare fordi vi ikke dater, 1157 01:24:54,671 --> 01:24:57,007 betyr ikke det at jeg ikke bryr meg om deg. 1158 01:24:57,633 --> 01:24:59,885 Vi visste ikke engang om du var død eller ikke. 1159 01:25:00,511 --> 01:25:01,678 Vet du? 1160 01:25:05,181 --> 01:25:06,433 Jeg skulle gitt deg en klem eller noe, 1161 01:25:06,517 --> 01:25:09,185 men jeg vet ikke, kanskje du ikke vil være nær meg. 1162 01:25:10,479 --> 01:25:11,522 Nei. 1163 01:25:12,648 --> 01:25:13,857 En klem kan fungere. 1164 01:25:20,406 --> 01:25:21,490 Hei! 1165 01:25:21,990 --> 01:25:23,367 Går det bra med ham? 1166 01:25:23,450 --> 01:25:25,869 Ja. Biaggio er der inne. 1167 01:25:54,482 --> 01:25:55,567 Ok. 1168 01:25:56,484 --> 01:25:57,569 Vi sees. 1169 01:25:57,652 --> 01:25:58,861 Så hvem er denne Kelly? 1170 01:26:00,154 --> 01:26:01,864 Er det kjæresten til Patrick? 1171 01:26:02,907 --> 01:26:03,950 Jepp. 1172 01:26:04,909 --> 01:26:05,993 Det ser sånn ut. 1173 01:26:06,411 --> 01:26:08,245 Hun ser ut som en ekte hjerteknuser. 1174 01:26:12,249 --> 01:26:13,334 Ja. 1175 01:26:15,920 --> 01:26:17,379 Du var veldig god, 1176 01:26:18,214 --> 01:26:19,215 Joe. 1177 01:26:20,425 --> 01:26:22,009 I skogen tidligere. 1178 01:26:23,470 --> 01:26:24,596 God? 1179 01:26:24,846 --> 01:26:25,930 Ja. 1180 01:26:26,473 --> 01:26:27,599 Du var veldig god. 1181 01:26:30,602 --> 01:26:32,103 Jeg var virkelig stolt av deg. 1182 01:26:34,355 --> 01:26:35,565 Takk. 1183 01:26:36,774 --> 01:26:38,400 Jeg er vel en mann nå? 1184 01:26:40,111 --> 01:26:42,113 Du er på god vei. 1185 01:26:43,531 --> 01:26:45,032 Men det er ingen hast. 1186 01:26:45,783 --> 01:26:48,327 Slagalarm. Femte etasje, bygning B. 1187 01:26:48,911 --> 01:26:50,162 Rom 514. 1188 01:26:51,080 --> 01:26:52,457 Slagalarm. 1189 01:26:52,707 --> 01:26:53,791 Så... 1190 01:26:56,210 --> 01:26:59,421 Hvordan går det med deg og Carol? 1191 01:26:59,631 --> 01:27:00,715 Carol? 1192 01:27:00,798 --> 01:27:03,635 Du tenker på "kvinnen jeg fant i rennesteinen"? 1193 01:27:03,718 --> 01:27:05,052 Som du fant i rennesteinen, ja. 1194 01:27:05,136 --> 01:27:06,846 Den samme. De er den samme. 1195 01:27:06,971 --> 01:27:08,264 Ting... 1196 01:27:08,430 --> 01:27:10,892 Ting har faktisk kjølnet mellom Carol og meg. 1197 01:27:11,058 --> 01:27:12,477 Det er forvirrende. 1198 01:27:12,602 --> 01:27:16,773 Jeg kan ikke helt sette fingeren på øyeblikket da alt gikk galt. 1199 01:27:19,692 --> 01:27:20,860 -Ja. -Det er et mysterium. 1200 01:27:22,361 --> 01:27:23,488 Beklager den. 1201 01:27:25,031 --> 01:27:26,323 Det er i orden. 1202 01:27:27,241 --> 01:27:28,660 Det ville ikke ha fungert uansett. 1203 01:27:29,243 --> 01:27:30,244 Hun... 1204 01:27:33,289 --> 01:27:35,457 Jeg vet ikke, hun gjorde meg ikke nervøs. 1205 01:27:36,959 --> 01:27:39,378 Ikke på samme måte som moren din ihvertfall. 1206 01:27:39,837 --> 01:27:41,213 Og du trenger det. 1207 01:28:52,703 --> 01:28:53,912 Hva skjer der borte? 1208 01:28:57,374 --> 01:28:58,917 Det er bare Patrick som er en idiot.