1 00:00:55,435 --> 00:00:56,852 Joe! 2 00:01:01,482 --> 00:01:02,775 Joe! Joe! 3 00:01:04,277 --> 00:01:07,613 Du har varit där inne i 54, 55 minuter, Joe! 4 00:01:22,127 --> 00:01:24,339 Det är roligt onanera, jag förstår. 5 00:01:25,255 --> 00:01:27,132 Det är inte miljövänligt att låta vattnet rinna. 6 00:01:31,471 --> 00:01:32,472 Jösses! 7 00:01:34,223 --> 00:01:35,850 Ta med dina kalsonger in dit, 8 00:01:35,933 --> 00:01:37,059 du är 15 år gammal. 9 00:01:37,142 --> 00:01:39,019 Det är inte sött längre. 10 00:01:41,981 --> 00:01:44,149 Han har sin mammas rumpa. 11 00:03:35,429 --> 00:03:37,180 Projektet skulle lämnas in för en vecka sen. 12 00:03:37,431 --> 00:03:39,808 Se på tavlan. 13 00:03:40,016 --> 00:03:42,769 Skolan är slut. Vi leker hänga gubbe här. 14 00:03:51,612 --> 00:03:52,988 Där är du ju. 15 00:03:56,116 --> 00:03:57,158 Hej. 16 00:03:57,242 --> 00:03:59,202 Är ni här ikväll? 17 00:03:59,285 --> 00:04:01,830 För ni borde komma till Thirsty Thursdays. 18 00:04:01,913 --> 00:04:04,040 -Tradition för skolavslutningen. -Ja! 19 00:04:04,124 --> 00:04:06,001 Ja, absolut. Jag kommer. 20 00:04:06,084 --> 00:04:09,129 Bra! Det är på Wolfe's Pond, närhelst du... 21 00:04:10,213 --> 00:04:11,214 Herregud. 22 00:04:11,590 --> 00:04:13,091 Ät skit, Toy! 23 00:04:15,343 --> 00:04:18,472 Jag kan låna ut en tröja. Jag har fem i mitt skåp. 24 00:04:19,640 --> 00:04:21,558 Den ser faktiskt inte så hemsk ut. 25 00:04:22,809 --> 00:04:25,897 Förmatch hos Paul vid sju-tiden. 26 00:04:26,648 --> 00:04:27,982 Har Paul en egen lägenhet? 27 00:04:30,359 --> 00:04:32,570 Ska du inte låtsas om mig? Ja. 28 00:04:33,404 --> 00:04:35,281 Vi ses ikväll. 29 00:04:35,865 --> 00:04:36,866 Ja. Visst... 30 00:04:36,949 --> 00:04:38,159 -Älskling? -Ja? 31 00:04:38,242 --> 00:04:40,912 -Vi tar ett par ägg-bagels. -Okej. Hej då. 32 00:04:41,954 --> 00:04:43,498 Paul! Gud... 33 00:04:49,504 --> 00:04:50,838 Jag behöver en tröja. 34 00:04:52,214 --> 00:04:54,425 Det är otroligt! Jättebra! 35 00:04:55,009 --> 00:04:56,010 Jag vill ta ett kort. 36 00:04:56,093 --> 00:04:57,094 -Du. -Får jag ta telefonen? 37 00:04:57,344 --> 00:04:58,513 Mrs Keenan? 38 00:04:59,639 --> 00:05:02,850 Patrick, varför springer du omkring? 39 00:05:03,560 --> 00:05:05,770 Mormor, du minns Joe. 40 00:05:05,853 --> 00:05:07,438 Hej, mrs Keenan. 41 00:05:07,522 --> 00:05:09,148 Raring, vill du ha en kall tvättlapp? 42 00:05:09,231 --> 00:05:11,025 Va? Nej. Ingen tvättlapp. 43 00:05:11,192 --> 00:05:12,610 Du då, Joseph? 44 00:05:12,694 --> 00:05:14,403 Ja, jag vill faktiskt ha en tvättlapp. 45 00:05:14,737 --> 00:05:16,656 Nej, mamma, sitt... Vad fan? 46 00:05:16,739 --> 00:05:17,990 Vad fan händer här? 47 00:05:20,034 --> 00:05:21,578 Min mamma påminner mig om Blanka. 48 00:05:22,328 --> 00:05:23,913 Det är ljudet jag hör när hon pratar. 49 00:05:23,996 --> 00:05:26,123 En massa nonsens från ett odisciplinerat djur. 50 00:05:26,290 --> 00:05:27,333 Det kommer aldrig att ta slut. 51 00:05:27,416 --> 00:05:29,168 Även när jag är vuxen kommer hon hitta mig. 52 00:05:29,543 --> 00:05:30,544 Fråga ut mig... 53 00:05:30,878 --> 00:05:32,046 Du är lite dramatisk. 54 00:05:33,756 --> 00:05:35,174 De ger mig krupp, Joe. 55 00:05:35,549 --> 00:05:37,384 Det är inte möjligt. 56 00:05:40,221 --> 00:05:41,472 Herre jävlar. 57 00:05:41,639 --> 00:05:42,724 Hejsan, killen. 58 00:05:56,445 --> 00:05:57,446 Vad är det, pappa? 59 00:05:57,739 --> 00:05:58,740 Här borde det vara en nit. 60 00:06:10,376 --> 00:06:11,543 Vad är allt det här? 61 00:06:11,753 --> 00:06:13,087 Carol kommer om en halvtimme. 62 00:06:13,212 --> 00:06:14,421 Gå och tvätta dig. 63 00:06:14,505 --> 00:06:16,924 Pappa, jag ska på fest ikväll, 64 00:06:17,508 --> 00:06:20,094 så jag kan inte vara med på middag och så. 65 00:06:20,427 --> 00:06:21,428 Ledsen. 66 00:06:21,512 --> 00:06:22,722 Vad synd. 67 00:06:22,805 --> 00:06:23,973 Vi har redan planerat det. 68 00:06:24,056 --> 00:06:25,725 Din syster kör hela vägen hit. 69 00:06:25,808 --> 00:06:27,018 Jag gör lammgryta. 70 00:06:27,309 --> 00:06:28,519 Är vi med i Beowulf? 71 00:06:28,895 --> 00:06:33,775 Efter middagen tänkte jag att vi kunde ta tillbaka Spelkväll. 72 00:06:35,652 --> 00:06:36,778 Det blir roligt. 73 00:06:37,820 --> 00:06:39,488 Spelkväll är en familjegrej, pappa! 74 00:06:39,571 --> 00:06:40,572 Jag tänker inte göra det 75 00:06:40,782 --> 00:06:42,909 med nån spindelkvinna du hittade i rännstenen. 76 00:06:43,285 --> 00:06:46,079 Carol är ingen spindelkvinna jag har hittat i rännstenen. 77 00:06:46,288 --> 00:06:49,041 Hon är en väldigt snäll kvinna som råkar gilla mig. 78 00:06:49,124 --> 00:06:50,668 Och jag gillar henne. 79 00:06:53,295 --> 00:06:56,214 Vi har inte haft Spelkväll sen mamma dog, 80 00:06:56,589 --> 00:06:59,384 och plötsligt träffar du nån slampa... 81 00:06:59,467 --> 00:07:01,428 Det räcker, Joe! 82 00:07:01,970 --> 00:07:03,471 Det här är ingen debatt. 83 00:07:03,555 --> 00:07:06,224 Mitt hus, mina regler. Gå och gör dig färdig. 84 00:07:08,977 --> 00:07:10,437 MONOPOL 85 00:07:11,730 --> 00:07:14,232 Joe, din pappa sa att du går på Tottenville. 86 00:07:14,316 --> 00:07:15,483 Är du med i nåt lag? 87 00:07:15,984 --> 00:07:18,361 Carol, innan vi går vidare, 88 00:07:19,196 --> 00:07:21,573 bör du veta att Frank inte är min riktiga pappa. 89 00:07:22,074 --> 00:07:23,408 Jag är honom tacksam för mycket. 90 00:07:24,326 --> 00:07:27,370 Han är väldigt speciell för mig, men han är inte mitt blod. 91 00:07:28,080 --> 00:07:29,289 Är det sant, Frank? 92 00:07:29,372 --> 00:07:30,958 Det är helt osant. 93 00:07:31,041 --> 00:07:32,167 Jag tar Ventnor. 94 00:07:32,500 --> 00:07:35,212 Frank, lammet var jättegott. 95 00:07:35,545 --> 00:07:37,380 Så mört. 96 00:07:38,506 --> 00:07:40,843 Det var som att tugga avokadokött. 97 00:07:41,259 --> 00:07:43,511 Jag vet inte om jag förstår dig, Colin. 98 00:07:43,595 --> 00:07:45,180 Avokadokött... 99 00:07:48,976 --> 00:07:51,603 Heather, minns du när pappa gav upp 100 00:07:51,687 --> 00:07:53,939 för att du inte sålde B&O till honom? 101 00:07:54,272 --> 00:07:56,775 Åh, minns jag när min egen far 102 00:07:56,859 --> 00:07:58,694 kallade mig för "hemsk kina-man?" 103 00:07:58,777 --> 00:08:00,153 Ja. Mest för att jag inte är man. 104 00:08:00,696 --> 00:08:01,947 Och inte kinesisk heller. 105 00:08:02,072 --> 00:08:03,115 Herregud, vilken panik. 106 00:08:03,198 --> 00:08:04,950 Det är nåt som min gammelmorfar skulle säga. 107 00:08:05,033 --> 00:08:06,118 Han är rasist. 108 00:08:08,203 --> 00:08:10,205 Gör du ofta så? 109 00:08:10,288 --> 00:08:12,875 Äter hamburgaren och sen pommesen? Du blandar dem inte? 110 00:08:14,251 --> 00:08:15,543 Jag vet inte, pappa. 111 00:08:16,128 --> 00:08:17,129 Jag bara undrar. 112 00:08:17,545 --> 00:08:19,965 Vi såg en väldigt bra film på kabel-tv igår kväll. 113 00:08:20,048 --> 00:08:21,508 Vad hette den, älskling? 114 00:08:21,591 --> 00:08:23,385 -Med den där skådespelaren... -Vad hette den? 115 00:08:23,468 --> 00:08:25,053 Vad heter han? Heimlich. 116 00:08:25,137 --> 00:08:27,514 Ja, ja! Med vad han nu heter. 117 00:08:27,597 --> 00:08:29,307 Prince. Den nya Prince... 118 00:08:30,058 --> 00:08:31,309 Will Smith? 119 00:08:31,476 --> 00:08:33,103 Will, ja! Will Prince! 120 00:08:33,228 --> 00:08:34,980 Vad spelar han? 121 00:08:35,063 --> 00:08:37,232 -Superhjälte. -Han spelar superhjälte! 122 00:08:37,315 --> 00:08:39,234 Men utan mantel. Den heter Heimlich. 123 00:08:43,113 --> 00:08:44,406 I FÄNGELSE 124 00:08:44,865 --> 00:08:45,866 Kom igen. 125 00:08:47,242 --> 00:08:48,326 Vill du vara min kompis? 126 00:08:49,536 --> 00:08:51,288 Ja! Det vill jag. 127 00:08:51,621 --> 00:08:52,873 Tennessee för Park Place. 128 00:08:52,956 --> 00:08:53,957 Här och nu. 129 00:08:54,792 --> 00:08:55,793 Klart. 130 00:08:56,501 --> 00:08:57,836 -Du får den. -Va? 131 00:08:57,920 --> 00:08:58,962 Nej! 132 00:08:59,046 --> 00:09:01,548 Männen pratar, Joseph. Knip igen. 133 00:09:01,631 --> 00:09:03,551 Ja. Var tysta, allihop. 134 00:09:03,634 --> 00:09:04,635 Förutom männen. 135 00:09:05,094 --> 00:09:07,555 Vi har kommandot över rummet. 136 00:09:07,806 --> 00:09:11,350 Det här är värdelöst, pappa! Jag blir ruinerad! 137 00:09:11,684 --> 00:09:13,102 Din tur, Jojo! 138 00:09:13,602 --> 00:09:15,313 Ni är i maskopi med varandra. 139 00:09:15,396 --> 00:09:16,522 Pappa. Kom igen. 140 00:09:16,605 --> 00:09:18,191 Ja. Det är rätt grymt, Frank. 141 00:09:18,274 --> 00:09:20,777 Nej. Han är bara sur för att han inte vill vara här, 142 00:09:20,860 --> 00:09:22,195 så han är en liten skit. 143 00:09:27,951 --> 00:09:29,953 -Jättebra. -Gå inte, Joe. 144 00:09:30,787 --> 00:09:32,496 Han ger upp. Snyggt jobbat, pappa. 145 00:09:33,289 --> 00:09:35,333 Han klarar sig. Låt honom gå bort det. 146 00:09:41,297 --> 00:09:43,716 Har du tvättat foten, Patrick? 147 00:09:43,800 --> 00:09:45,134 Varje dag? 148 00:09:45,634 --> 00:09:49,138 För fukt kan stanna kvar från stödet. 149 00:09:49,222 --> 00:09:50,849 Det var det Jim Henson dog av. 150 00:09:53,935 --> 00:09:54,936 Vad fan pratar vi om? 151 00:09:55,019 --> 00:09:56,479 Patrick, kan du vissla? 152 00:10:01,400 --> 00:10:03,569 Gillar när du harmoniserar med mig när jag visslar. 153 00:10:03,652 --> 00:10:04,653 Patty, vart ska du? 154 00:10:04,737 --> 00:10:05,738 Ska du på toa? 155 00:10:07,490 --> 00:10:09,367 Jävlar, han gör det! Joe! 156 00:10:13,787 --> 00:10:15,123 Joe! 157 00:10:15,206 --> 00:10:16,290 Joe! 158 00:10:16,499 --> 00:10:17,876 Ja, jag vill anmäla en stöld. 159 00:10:17,959 --> 00:10:18,960 Fan, också! 160 00:10:19,168 --> 00:10:20,920 Ja, han heter Frank Toy, 161 00:10:21,004 --> 00:10:23,214 brunt hår, okänd längd... 162 00:10:24,798 --> 00:10:26,009 Jag ringer upp sen. 163 00:10:27,676 --> 00:10:29,262 Din jävel. 164 00:10:37,770 --> 00:10:39,105 Problemet med Josephs "vana" 165 00:10:39,188 --> 00:10:42,233 är att det en dag kommer att vara ett riktigt akutfall eller våldbrott 166 00:10:42,358 --> 00:10:43,651 som rings in från det här huset. 167 00:10:43,734 --> 00:10:46,529 Ja. Natten är fortfarande ung. 168 00:10:46,779 --> 00:10:48,197 Mr Toy, 169 00:10:48,322 --> 00:10:50,449 känner du till Pojken och vargen? 170 00:10:50,867 --> 00:10:54,370 Ja, jag växte upp på planeten jorden, så... 171 00:10:54,703 --> 00:10:56,372 Ja. Jag har hört talas om den. 172 00:10:56,497 --> 00:10:57,498 Kan du applicera den 173 00:10:57,874 --> 00:11:00,668 på min situation på ett allegoriskt sätt? 174 00:11:01,419 --> 00:11:05,298 Det är en historia om en pojke 175 00:11:05,381 --> 00:11:07,383 -som ropar "varg" hela tiden... -Sluta. 176 00:11:07,591 --> 00:11:08,927 När vargen väl kommer vet han... 177 00:11:09,010 --> 00:11:11,137 Ursäkta, vad ropade pojken? 178 00:11:11,220 --> 00:11:12,471 -Varg. -Dra åt helvete... 179 00:11:13,889 --> 00:11:14,974 Pojken som ropade vad då? 180 00:11:15,058 --> 00:11:16,059 -Var tyst. -Varg! 181 00:11:16,309 --> 00:11:19,687 Dra härifrån innan jag slår ner dig. 182 00:11:20,896 --> 00:11:22,566 -Vi går. -Vad är problemet? 183 00:11:22,774 --> 00:11:24,651 -Varför skäller du? -Sen då? Tre små grisar? 184 00:11:26,570 --> 00:11:27,862 Det blir lättare. 185 00:11:27,947 --> 00:11:29,156 Ärligt talat. 186 00:11:29,239 --> 00:11:30,240 Se det så här, 187 00:11:30,324 --> 00:11:31,951 om två år betalar han dig för att flytta. 188 00:11:33,994 --> 00:11:35,579 Ja. 189 00:11:36,288 --> 00:11:40,167 Det kanske låter desperat, men jag är 100 % redig. 190 00:11:40,250 --> 00:11:43,087 -Le inte, för jag... -Ja, det här är seriöst... 191 00:11:43,420 --> 00:11:45,505 -Jag är seriös. -Jag tar dig så seriöst. 192 00:11:45,589 --> 00:11:47,507 Jag kan packa på 15 minuter. 193 00:11:47,591 --> 00:11:50,094 Ta med mig till Grandville. 194 00:11:51,178 --> 00:11:52,221 Snälla. 195 00:11:52,304 --> 00:11:53,430 Okej, det skulle jag... 196 00:11:53,680 --> 00:11:55,390 Visst, men... 197 00:11:55,515 --> 00:11:57,892 Pappa skulle vilja komma och besöka oss hela tiden 198 00:11:57,977 --> 00:12:00,604 och det hade inte funkat för mig. 199 00:12:01,105 --> 00:12:02,689 -Vad tråkig du är. -Så... 200 00:12:03,273 --> 00:12:05,067 Var snäll mot honom. 201 00:12:05,275 --> 00:12:07,611 -Du börjar bli så stilig. -Ja, ja. 202 00:12:07,944 --> 00:12:10,280 -Rör mig inte. -Du älskar det. 203 00:12:54,074 --> 00:12:55,700 Hej, hej, hej. Läget? 204 00:12:55,784 --> 00:12:58,412 Jag ska fixa en öl till dig så att du hinner ikapp. 205 00:12:58,495 --> 00:12:59,663 Okej. 206 00:13:04,418 --> 00:13:06,128 Halsa! Halsa! Halsa! Halsa! Halsa! 207 00:13:16,012 --> 00:13:17,431 -Läget, kompis? -Hej. 208 00:13:17,514 --> 00:13:18,848 Hur var låtsas-familjekvällen? 209 00:13:18,932 --> 00:13:21,435 Jättebra. Inget gick fel. 210 00:13:21,518 --> 00:13:23,978 Polisen kom inte. Jag älskar min pappa. 211 00:13:24,063 --> 00:13:25,230 Jävlar! 212 00:13:27,982 --> 00:13:29,901 Okej, jag har öl till dig. 213 00:13:29,984 --> 00:13:31,653 -Hej! -Hej, Kelly. 214 00:13:31,736 --> 00:13:33,780 -Hej. Läget? -Hur mår du? 215 00:13:33,863 --> 00:13:35,532 Jag är inte lika full som du. 216 00:13:35,782 --> 00:13:36,783 Det tror jag nog. 217 00:13:36,866 --> 00:13:38,327 -Får jag din öl? -Nej. 218 00:13:38,410 --> 00:13:40,496 Ledsen, kompis! Kaggen är nästan tom. 219 00:13:40,580 --> 00:13:41,581 Ingen öl för förstaårselever. 220 00:13:41,664 --> 00:13:43,958 Men han går andra året nu, Paul. 221 00:13:44,041 --> 00:13:46,043 Ledsen, raring. Det blir inget. 222 00:13:49,380 --> 00:13:52,049 Era små jävla skitar! 223 00:13:52,300 --> 00:13:53,718 Vi försöker sova! 224 00:13:53,801 --> 00:13:55,636 Det är allmän plats, kompis! 225 00:13:55,720 --> 00:13:56,721 Va? 226 00:13:57,347 --> 00:13:58,723 Vem har sagt det? 227 00:13:59,390 --> 00:14:00,933 Vi antog det! 228 00:14:02,727 --> 00:14:04,395 Jag litar inte på gamlingen. 229 00:14:04,479 --> 00:14:06,564 Han har en skugga bakom ögonen. 230 00:14:07,732 --> 00:14:09,192 Hur länge har du stått där? 231 00:14:09,567 --> 00:14:10,568 Hej. 232 00:14:11,152 --> 00:14:12,153 Det är inget svar. 233 00:14:13,738 --> 00:14:15,656 Era skitstövlar! 234 00:14:18,576 --> 00:14:19,744 Kom igen! Kom igen! 235 00:14:23,956 --> 00:14:25,833 Vad fan gör du? Kom igen! 236 00:14:26,917 --> 00:14:28,128 -Herregud! -Kom igen! 237 00:14:28,503 --> 00:14:30,505 Kom igen, kom igen. 238 00:14:31,922 --> 00:14:35,218 Joe, vet du att vi har gått i nån kilometer? 239 00:14:35,301 --> 00:14:37,137 Vi har hunnit bli polare. 240 00:14:37,220 --> 00:14:39,430 Vi är vilse, och... 241 00:14:39,972 --> 00:14:42,267 Du har inte sagt ett ord på hela tiden. 242 00:14:42,350 --> 00:14:43,893 Hur mycket längre? 243 00:14:43,976 --> 00:14:45,311 Jag har ingen aning, Biaggio. 244 00:14:45,395 --> 00:14:47,688 Bara vi behåller förståndet 245 00:14:47,772 --> 00:14:49,815 så kommer vi härifrån. 246 00:15:15,800 --> 00:15:16,801 Var är vi? 247 00:15:32,233 --> 00:15:34,485 På nåt ställe där de inte hittar en. 248 00:15:43,453 --> 00:15:44,537 Va? 249 00:15:46,997 --> 00:15:48,874 Kom så sticker vi. 250 00:15:49,959 --> 00:15:52,253 Det är en lång promenad hem. 251 00:16:11,565 --> 00:16:13,942 Hejsan, hej. 252 00:16:14,526 --> 00:16:19,240 Hej. Jag ville bara se till att du inte blev skjuten igår kväll. 253 00:16:19,656 --> 00:16:21,575 Nej, nej, jag överlevde. 254 00:16:22,243 --> 00:16:25,537 Men jag fastnade med den där Biaggio. 255 00:16:25,621 --> 00:16:26,955 Honom har jag pratat med en gång. 256 00:16:27,038 --> 00:16:30,626 Han sa att hans morbror dog på Challenger. 257 00:16:31,001 --> 00:16:33,712 Det är priset man får betala för rymdresor, va? 258 00:16:35,297 --> 00:16:37,549 Ja, visst. 259 00:16:38,384 --> 00:16:40,093 Förbered dig på detta. 260 00:16:40,176 --> 00:16:42,053 Paul drog från mig igår kväll. 261 00:16:42,888 --> 00:16:44,765 Vilken skitstövel. 262 00:16:46,725 --> 00:16:48,394 Verktygen bort från uppfarten. Nu. 263 00:16:48,644 --> 00:16:49,686 Jag pratar i telefon! 264 00:16:49,770 --> 00:16:51,688 Jag bryr mig inte. Bums. 265 00:16:51,772 --> 00:16:52,981 Är allt bra där borta? 266 00:16:53,857 --> 00:16:55,066 -Nej! -Vem är detta? Patrick? 267 00:16:55,401 --> 00:16:56,402 Kelly? 268 00:16:56,693 --> 00:16:57,986 "Kelly." En flicka. 269 00:16:58,404 --> 00:17:00,322 Jösses, vilken fin överraskning! 270 00:17:00,406 --> 00:17:01,490 -Pappa... -Du, Kelly, 271 00:17:01,573 --> 00:17:03,909 Joe kan inte prata just nu för han har utegångsförbud. 272 00:17:04,243 --> 00:17:05,911 Han ringer tillbaka till dig nån gång 273 00:17:05,994 --> 00:17:08,664 innan det är läggdags för honom vid kl. 19.30. 274 00:17:08,872 --> 00:17:09,915 Ha en fin kväll. 275 00:17:10,081 --> 00:17:11,207 Okej. 276 00:17:12,042 --> 00:17:13,252 Verktygen. Nu. 277 00:17:13,544 --> 00:17:15,879 Om de är sönder får du jobba av kostnaden i sommar. 278 00:17:15,962 --> 00:17:16,963 Jag menar det. 279 00:17:17,256 --> 00:17:18,340 En tidningsrunda. 280 00:17:18,424 --> 00:17:19,633 Big Chief Indian Corn. 281 00:17:19,716 --> 00:17:22,218 Nån jäkla Ohio Soccer Jazz, det kvittar. 282 00:17:22,761 --> 00:17:25,681 Du väljer. Den här skiten tar slut idag. 283 00:17:31,061 --> 00:17:32,479 Ja, det gör den. 284 00:17:36,066 --> 00:17:37,901 Jag kan inte gå så här hela dan, Joe. 285 00:17:37,984 --> 00:17:40,446 Vi är nästan framme. Det är 50 meter kvar. 286 00:17:40,571 --> 00:17:42,238 Nästan framme var då? 287 00:17:42,323 --> 00:17:44,616 Vad fan ska du visa mig i skogen nu? 288 00:17:48,620 --> 00:17:50,038 Vad är det här, Joe? 289 00:17:50,121 --> 00:17:51,873 Vill du se soluppgången eller solnedgången? 290 00:17:51,957 --> 00:17:53,208 Va? 291 00:17:53,459 --> 00:17:55,544 Här ska vi bygga vårt nya hus. 292 00:17:55,627 --> 00:17:57,379 En trädkoja, typ? 293 00:17:57,463 --> 00:17:58,755 Nej, ett riktigt hus. 294 00:17:58,839 --> 00:17:59,840 Jag flyttar ut. 295 00:17:59,923 --> 00:18:00,966 Vi flyttar ut. 296 00:18:01,383 --> 00:18:02,426 Vad fan snackar ni om? 297 00:18:02,801 --> 00:18:05,387 Min mamma låter mig inte ens gå runt huset utan strumpor! 298 00:18:05,471 --> 00:18:07,806 Hon kommer absolut inte låta oss bo här ute i skogen. 299 00:18:07,889 --> 00:18:10,100 Ingen hittar oss här, Patrick. 300 00:18:10,183 --> 00:18:12,143 Det här huset, det här området, det är vårt! 301 00:18:12,311 --> 00:18:14,187 Vi skapar reglerna. 302 00:18:14,270 --> 00:18:15,606 Som män! 303 00:18:15,689 --> 00:18:17,232 Så vi ska bara flytta ut hit 304 00:18:17,316 --> 00:18:19,902 och bygga ett hus från grunden? 305 00:18:19,986 --> 00:18:20,987 Hur svårt kan det vara? 306 00:18:21,613 --> 00:18:23,990 Vänta, vad gör han här? 307 00:18:24,407 --> 00:18:25,867 Jag vet inte. 308 00:18:26,493 --> 00:18:27,494 Jag vågar inte be honom dra. 309 00:18:27,577 --> 00:18:29,996 Jag vet inte vad han är kapabel till. 310 00:18:30,287 --> 00:18:31,414 Glöm honom. 311 00:18:31,498 --> 00:18:32,957 Bryt ny mark med mig. 312 00:18:33,333 --> 00:18:35,835 Jag är ledsen, Joe, men jag kan inte. 313 00:18:37,169 --> 00:18:38,880 Ring mig när du kommer hem. 314 00:18:41,674 --> 00:18:42,925 Patrick? 315 00:18:50,683 --> 00:18:53,686 Så du bar den blå skjortan idag? Inte den med fickan? 316 00:18:55,312 --> 00:18:57,148 -Han bär den blåa. -Ja. 317 00:18:57,231 --> 00:18:59,484 Skippa attityden, herrn! 318 00:18:59,567 --> 00:19:01,152 -Det är din mor du talar med. -Lugn. 319 00:19:01,235 --> 00:19:02,612 Var lugn. 320 00:19:02,987 --> 00:19:03,988 Förlåt, pappa. 321 00:19:04,071 --> 00:19:05,281 Vad är det med honom? 322 00:19:05,365 --> 00:19:07,074 Herregud. Han visar sig tuff. 323 00:19:07,158 --> 00:19:08,159 Är det tjejer i närheten? 324 00:19:08,242 --> 00:19:09,536 Ja, det måste det vara. 325 00:19:09,869 --> 00:19:12,539 Tjejkontroll. Kollar efter en tjej i bikini. 326 00:19:14,165 --> 00:19:16,042 Nej. Jag ser ingen. 327 00:19:16,501 --> 00:19:18,461 Hormonerna skjuter i höjden. 328 00:19:18,711 --> 00:19:21,047 Hallå? Hallå? 329 00:19:26,343 --> 00:19:27,344 Hallå? 330 00:19:28,179 --> 00:19:29,221 Jag är med. 331 00:19:29,389 --> 00:19:30,890 -Va? -Huset. 332 00:19:31,057 --> 00:19:32,058 Jag gör det. 333 00:19:32,224 --> 00:19:35,520 Ja! Ja! Jäklar! Okej. Jättebra! 334 00:19:35,812 --> 00:19:37,564 Vi bryter ny mark imorgon! 335 00:19:38,230 --> 00:19:39,273 Ja, visst. 336 00:19:41,484 --> 00:19:42,652 Hallå? 337 00:19:45,947 --> 00:19:47,699 kök 338 00:20:09,095 --> 00:20:10,346 Joe, 339 00:20:10,430 --> 00:20:12,932 vad säger du till din pappa varje gång du drar? 340 00:20:13,224 --> 00:20:14,934 Om vi hade pratat 341 00:20:15,059 --> 00:20:17,019 hade jag ändå inte sagt nåt. 342 00:20:17,103 --> 00:20:18,563 Jösses! Vad har hänt er emellan? 343 00:20:19,856 --> 00:20:21,107 Inget. 344 00:20:21,608 --> 00:20:23,776 Han är bara en gammal ensam skit, 345 00:20:23,860 --> 00:20:26,320 och jag vill därifrån innan jag blir som han. 346 00:20:27,279 --> 00:20:28,322 Joe? 347 00:20:28,531 --> 00:20:30,783 Får jag snacka med dig ett slag? 348 00:20:36,957 --> 00:20:38,166 -Har du gjort den här? -Ja. 349 00:20:38,667 --> 00:20:40,293 Det gick väldigt fort. 350 00:20:40,586 --> 00:20:42,087 Bara ett par dar. 351 00:20:45,799 --> 00:20:48,176 "Jag heter Jamal Colorado, 352 00:20:49,177 --> 00:20:50,971 "och jag har kidnappat er son. 353 00:20:51,639 --> 00:20:54,391 "Han är oskadd och förblir så 354 00:20:54,975 --> 00:20:57,185 "om ni följer dessa regler. 355 00:20:57,520 --> 00:20:59,146 "Jamal Colorado?" 356 00:20:59,980 --> 00:21:01,524 "Anfernee Texas?" 357 00:21:02,900 --> 00:21:03,901 "D'Sean Utah?" 358 00:21:04,442 --> 00:21:06,529 Ja, jag gick efter formatet i Denzel Washington, 359 00:21:06,695 --> 00:21:09,406 ett svart förnamn, följt av en delstat. 360 00:21:11,575 --> 00:21:12,826 Ja. Fan heller. Vi använder inte dem. 361 00:21:13,243 --> 00:21:15,538 Okej, Biaggio, bra insats, 362 00:21:15,621 --> 00:21:17,915 men dåligt planerat, och... 363 00:21:18,415 --> 00:21:20,167 Oerhört rasistiskt. 364 00:21:21,334 --> 00:21:23,671 Jag ville bara göra nåt. 365 00:21:40,938 --> 00:21:42,022 Pappa? 366 00:21:43,732 --> 00:21:45,943 Jag sover över hos Patrick. 367 00:21:46,026 --> 00:21:47,402 Om det är okej? 368 00:21:47,528 --> 00:21:50,155 Okej. Se till att du lägger dig kl. 19.30. 369 00:21:50,864 --> 00:21:52,741 Jag ringer Keenans. 370 00:24:03,664 --> 00:24:04,999 Frihet! 371 00:24:11,464 --> 00:24:13,174 Fan ta dig, Frank! 372 00:24:17,386 --> 00:24:19,848 Äntligen hade de det klassiska ciabatta-brödet. 373 00:24:19,931 --> 00:24:21,682 -Du är äventyrlig! -Skivat. 374 00:24:21,766 --> 00:24:22,767 Det är en speciell dag. 375 00:24:22,851 --> 00:24:25,729 Du är galen, vi brukar göra rustik ciabatta. 376 00:24:26,270 --> 00:24:29,398 Mamma, pappa, jag sover över hos Joe. 377 00:24:30,191 --> 00:24:31,359 Okej, gubben. 378 00:24:31,442 --> 00:24:33,027 Men jag har redan gjort middag, 379 00:24:33,111 --> 00:24:35,279 så ta med lite grönsakssoppa till dig och Joe. 380 00:24:35,363 --> 00:24:38,491 Nej, tack. Ingen gillar grönsakssoppa. 381 00:24:40,368 --> 00:24:42,453 Okej, vi är väl i Låtsaslandet, antar jag. 382 00:24:42,536 --> 00:24:44,288 "Ingen gillar grönsakssoppa." 383 00:24:44,372 --> 00:24:45,664 -Hörde du det där? -Ja. 384 00:24:45,749 --> 00:24:46,958 -Herregud. -Han är din son. 385 00:24:47,041 --> 00:24:49,961 Säg till mr Toy att koka lite vitt ris till, 386 00:24:50,044 --> 00:24:51,629 -det blir jättegott. -Mamma! 387 00:24:51,712 --> 00:24:53,672 Nej! Ingen grönsakssoppa! 388 00:24:53,757 --> 00:24:55,299 Vi äter inte grönsakssoppa. 389 00:24:55,383 --> 00:24:58,219 Jag hämtar en plastlåda. Här, ta den här tomaten. 390 00:25:15,029 --> 00:25:16,196 Jösses. 391 00:25:46,435 --> 00:25:48,228 -Är allt bra? -Nej. 392 00:25:48,938 --> 00:25:50,815 Nej, jag är verkligen nervös. 393 00:25:50,898 --> 00:25:52,942 Vi ska verkligen göra detta, va? 394 00:25:53,025 --> 00:25:54,443 Ja, det ska vi. 395 00:25:54,985 --> 00:25:56,904 Jag har aldrig gjort nåt liknande. 396 00:25:56,987 --> 00:25:59,198 Jag börjar bli rädd. 397 00:25:59,281 --> 00:26:01,116 Inte jag heller. 398 00:26:01,616 --> 00:26:03,953 -Det är liksom poängen. -Ja, jag vet. 399 00:26:04,036 --> 00:26:05,245 Jag vet. 400 00:26:05,412 --> 00:26:07,414 Innan jag fattar ett stort beslut 401 00:26:08,290 --> 00:26:10,417 säger jag alltid till mig själv "jag gör det 402 00:26:10,500 --> 00:26:13,462 "såvida Gud inte ger mig ett definitivt tecken inom 30 sekunder." 403 00:26:14,129 --> 00:26:16,924 Det är bara nån dum vidskepelse jag har. 404 00:26:17,007 --> 00:26:18,884 Vill du inte göra det är det okej. 405 00:26:18,968 --> 00:26:20,177 Men... 406 00:26:20,344 --> 00:26:21,345 Vill du göra det? 407 00:26:22,304 --> 00:26:23,638 Ja, visst. 408 00:26:26,308 --> 00:26:29,353 Blunda och tänk på det. 409 00:26:38,653 --> 00:26:41,323 -Okej, då går vi. -Va? 410 00:26:42,657 --> 00:26:45,035 Nej, det var åska. Absolut ett ont tecken. 411 00:26:45,119 --> 00:26:48,580 Kom igen, det var åska, där är ett träd, här är en sten. 412 00:26:49,164 --> 00:26:52,001 Det är naturen. Inte ett tecken. 413 00:26:52,292 --> 00:26:53,961 Ha lite vanligt folkvett. 414 00:26:54,211 --> 00:26:56,755 -"Vanligt folkvett." -Ingen korp som sa att vi skulle gå. 415 00:26:56,838 --> 00:26:57,923 Ja, vi gör det här. 416 00:27:23,740 --> 00:27:25,034 Herregud. 417 00:27:34,710 --> 00:27:36,212 Beredd? 418 00:27:37,463 --> 00:27:38,631 Okej, då packar vi upp. 419 00:27:46,556 --> 00:27:48,058 Jag kom tidigt. 420 00:27:48,224 --> 00:27:49,725 Jävlar! Du! 421 00:28:51,496 --> 00:28:52,538 Ja, för fan. 422 00:29:05,385 --> 00:29:06,386 Patrick. 423 00:29:12,225 --> 00:29:13,226 Vad i... 424 00:29:14,144 --> 00:29:15,811 Jösses! Vad är klockan? 425 00:29:15,895 --> 00:29:17,897 Vem bryr sig? Vi är ute i skogen. 426 00:29:17,981 --> 00:29:20,150 Det finns ingen tid här. Vi går på upptäcktsfärd. 427 00:29:20,316 --> 00:29:21,692 -Va? -Va? 428 00:29:21,776 --> 00:29:23,153 Självklart finns det tid i skogen. 429 00:29:23,819 --> 00:29:26,322 Man går ut och tittar på... 430 00:29:26,489 --> 00:29:28,699 Solen och ju högre den är på himlen 431 00:29:28,783 --> 00:29:29,950 desto senare på dan är det. 432 00:30:30,637 --> 00:30:32,306 "Vi svär, 433 00:30:32,514 --> 00:30:34,350 "under straff av förlorad vänskap 434 00:30:35,392 --> 00:30:38,437 "att aldrig berätta om detta företag för nån vuxen 435 00:30:38,729 --> 00:30:40,981 "och att aldrig avslöja dess plats, 436 00:30:41,065 --> 00:30:42,483 "eller dess deltagare, 437 00:30:42,566 --> 00:30:44,485 "och att från och med idag 438 00:30:44,568 --> 00:30:46,528 "koka vårt eget vatten, 439 00:30:46,737 --> 00:30:48,489 "döda vår egen mat, 440 00:30:48,864 --> 00:30:51,783 "bygga vårt eget skydd och ta hand om oss själva." 441 00:30:56,580 --> 00:30:59,040 Vi behöver coola namn på allt. 442 00:30:59,208 --> 00:31:00,834 Häftiga mytiska namn. 443 00:31:01,085 --> 00:31:02,086 Nej, det behöver vi inte. 444 00:31:02,753 --> 00:31:04,045 "Ödesträden." 445 00:31:06,215 --> 00:31:07,216 Se upp! 446 00:31:12,053 --> 00:31:13,430 Så Patrick är brottare? 447 00:31:13,514 --> 00:31:14,515 Ja, en duktig sådan. 448 00:31:14,598 --> 00:31:15,932 -Ja, han är duktig. -Jätteduktig. 449 00:31:16,100 --> 00:31:18,269 Är det grekisk-romersk eller arena? 450 00:31:18,602 --> 00:31:19,686 Svara inte på det. 451 00:31:19,770 --> 00:31:21,563 Grekisk-romersk? Vad är arena? 452 00:31:21,647 --> 00:31:23,107 Arena är för proffs. 453 00:31:23,607 --> 00:31:25,859 Tror ni att Joe skulle rymma för att bevisa en poäng? 454 00:31:26,110 --> 00:31:27,236 Vänta lite nu. 455 00:31:27,486 --> 00:31:29,946 Vi vet inte att de har rymt. 456 00:31:30,239 --> 00:31:33,242 Det finns absolut inga anledningar till att Patrick skulle rymma. 457 00:31:33,325 --> 00:31:34,535 Inte för Patrick att rymma, nej. 458 00:31:34,701 --> 00:31:37,371 -Okej. -Ni har rätt, en klassisk kidnappning. 459 00:31:37,579 --> 00:31:40,791 De tog våra barn, konserverna och pastan. 460 00:31:40,916 --> 00:31:42,709 Jag måste hålla med, Frank har rätt. 461 00:31:42,793 --> 00:31:46,297 Just nu måste vi anta att detta är frivilliga försvinnanden. 462 00:31:48,340 --> 00:31:49,800 Ser man på. 463 00:31:50,134 --> 00:31:51,510 Polisen, 464 00:31:51,635 --> 00:31:54,012 propagerar alltid för sina sviniga irländska agendor. 465 00:31:56,223 --> 00:31:58,058 Mrs Keenan, jag lovar att 466 00:31:58,142 --> 00:32:00,018 den enda agendan just nu är att hitta er son... 467 00:32:00,227 --> 00:32:02,854 Nej! Irländarna är Europas svarta! 468 00:32:03,189 --> 00:32:05,399 -Europas svarta! Punkt! -Herregud. 469 00:32:05,524 --> 00:32:06,817 Det är mäktiga grejer. 470 00:32:08,444 --> 00:32:10,070 Raring, jag är irländare. 471 00:32:10,946 --> 00:32:13,074 Det är jobbigt för oss just nu. 472 00:32:13,408 --> 00:32:15,368 Patrick var vår ende son. 473 00:32:15,577 --> 00:32:16,911 -"Är." -Visste du det? 474 00:32:16,994 --> 00:32:18,205 Ja, det gör jag. 475 00:32:18,288 --> 00:32:19,831 -Jaså? -Jag är medveten om det. 476 00:32:20,290 --> 00:32:22,041 Enligt rapporten 477 00:32:22,167 --> 00:32:25,170 saknas 80-100 dollar och husgeråd. 478 00:32:25,670 --> 00:32:29,382 Från Toys sida handlar det om verktyg, grilltillbehör, 479 00:32:29,507 --> 00:32:31,176 och omkring 240 dollar i kontanter. 480 00:32:31,384 --> 00:32:33,428 Jag förmodar att ni inte anmäler. 481 00:32:39,226 --> 00:32:42,479 Frank, vill du anmäla Joe? 482 00:32:43,938 --> 00:32:45,732 Inte just nu. 483 00:32:47,817 --> 00:32:50,403 Han tog Monopolet också. Bara för att jäklas med mig. 484 00:32:50,487 --> 00:32:52,822 Han kanske bara ville ha nåt som påminde om dig. 485 00:32:52,905 --> 00:32:54,699 Knappast. Han avskyr det där jäkla spelet. 486 00:32:54,782 --> 00:32:55,867 Såg du honom häromkvällen? 487 00:32:56,117 --> 00:32:58,536 Han brukade älska det. 488 00:32:58,703 --> 00:32:59,871 När det var vi fyra. 489 00:33:00,538 --> 00:33:02,957 Du liksom svärtar ner hans minnen, pappa. 490 00:33:04,125 --> 00:33:05,126 Vad ska jag göra, Heather? 491 00:33:05,460 --> 00:33:08,380 Om jag skulle dö hade han kommit över det på sex veckor. 492 00:33:08,713 --> 00:33:11,716 Kinamaten är här, så... 493 00:33:12,049 --> 00:33:14,552 -Jag vill faktiskt... -Hur mycket? 494 00:33:14,886 --> 00:33:16,178 51 dollar. 495 00:33:16,304 --> 00:33:17,389 51 dollar? 496 00:33:18,014 --> 00:33:19,432 Vad fan har du beställt? Heather? 497 00:33:19,557 --> 00:33:22,101 Titta inte på mig. Jag tog dumplings. Är inte ens hungrig. 498 00:33:22,227 --> 00:33:26,648 Jag beställde faktiskt en stor portion med räkor med hummersås. 499 00:33:26,731 --> 00:33:28,900 Jag tänkte att det var rätt neutralt. 500 00:33:28,983 --> 00:33:30,777 -Vi kan äta det på familjevis. -Neutralt? 501 00:33:31,528 --> 00:33:33,154 -Räkor med hummersås? -Ja. 502 00:33:34,322 --> 00:33:37,575 Jag kan inte tänka mig nåt mer marginell rätt i nån kultur. 503 00:33:39,369 --> 00:33:40,370 -Hej. -Hej. 504 00:33:42,204 --> 00:33:43,248 Vad heter du? 505 00:33:43,581 --> 00:33:44,832 Mitt amerikanska namn är Gary. 506 00:33:44,916 --> 00:33:46,959 Har du nånsin haft en sån där dag, Gary? 507 00:33:47,043 --> 00:33:49,712 -Vilken slags dag? -En sån jag har nu. 508 00:33:49,796 --> 00:33:51,964 Jag vet inte vad för slags dag du har. 509 00:33:52,048 --> 00:33:54,509 När det känns som om nån kissar i ens ansikte dagen lång. 510 00:33:54,592 --> 00:33:55,635 Är det bra eller dåligt? 511 00:33:57,262 --> 00:33:58,430 -Dåligt. -Dåligt. 512 00:34:00,557 --> 00:34:02,099 Gary, varje gång. 513 00:34:02,183 --> 00:34:05,144 Ser du wonton-dumplingarna? Ser du storleken på dem? 514 00:34:05,227 --> 00:34:06,896 De är för stora, min vän. 515 00:34:06,979 --> 00:34:09,899 Alla älskar dem. Folk ber oss om receptet. 516 00:34:09,982 --> 00:34:11,025 Vi delar inte med oss av det. 517 00:34:11,276 --> 00:34:14,779 Det ingår i vår träning hur vi tar hand om folk som tjatar om receptet. 518 00:34:14,862 --> 00:34:16,030 Vi har en fras vi måste upprepa. 519 00:34:16,197 --> 00:34:18,032 -Vad då? -"Vi delar inte med oss av det." 520 00:34:18,157 --> 00:34:19,534 Jag inser värdet av dem nu. 521 00:34:19,617 --> 00:34:21,494 Grannskapets ungar kan komma över 522 00:34:21,578 --> 00:34:24,372 och studsa upp och ner på dem på en jävla fest. 523 00:34:24,456 --> 00:34:26,583 -Sarkasm, jag förstår. -En hoppborg! 524 00:34:26,666 --> 00:34:29,544 -Fattigmanskvickhet. -Min fråga till dig, Gary, 525 00:34:29,627 --> 00:34:33,424 är hur du vill att jag ska äta de här med min normala mun. 526 00:34:33,882 --> 00:34:36,344 Ska jag haka av min käke som en anakonda? 527 00:34:36,469 --> 00:34:38,679 Ha den i magen och ligga i solen i två månader? 528 00:34:38,762 --> 00:34:41,890 Pappa, det räcker! Herregud! 529 00:34:41,974 --> 00:34:43,809 Betala bara stackaren. 530 00:34:43,892 --> 00:34:45,769 Ja, och kanske ni borde skaffa gafflar 531 00:34:45,853 --> 00:34:47,563 så att din far slipper haka av sin käke... 532 00:34:47,646 --> 00:34:48,647 Det räcker nu. 533 00:34:48,856 --> 00:34:50,232 Och ja, era wontons är för stora. 534 00:34:50,316 --> 00:34:51,400 Ingen kan för fan äta dem. 535 00:34:51,484 --> 00:34:53,486 -Jag kan äta dem! Ge mig dem! -God natt, Gary. 536 00:34:56,780 --> 00:34:58,574 Ert hus har dåliga vibbar. 537 00:34:58,657 --> 00:35:00,868 Inget mer ris. Och ingen mer pasta. 538 00:35:00,951 --> 00:35:02,202 Dags att äta en riktig måltid. 539 00:35:02,370 --> 00:35:03,621 Biaggio? 540 00:35:04,997 --> 00:35:05,998 Du och jag går på jakt. 541 00:35:07,124 --> 00:35:08,334 Patrick? 542 00:35:08,667 --> 00:35:10,043 -Du... -Ja, jag vet. 543 00:35:10,127 --> 00:35:12,796 Jag plockar bär och äpplen och så. 544 00:35:13,213 --> 00:35:14,840 Det är logiskt, ja. 545 00:35:16,675 --> 00:35:17,801 Vad då? 546 00:35:18,511 --> 00:35:20,971 Ska du vara jägare för att du är starkare? 547 00:35:21,138 --> 00:35:22,139 Ja! 548 00:35:30,648 --> 00:35:31,982 Nej! Drick inte vattnet. 549 00:35:32,065 --> 00:35:34,151 Jag borde inte ha gjort det. 550 00:35:34,234 --> 00:35:35,819 Jag är glad att du följde med. 551 00:35:35,903 --> 00:35:39,031 Det här är ett mandomsprov, för fan! 552 00:35:39,407 --> 00:35:41,909 Har du nånsin känt dig så här ett med dig själv? 553 00:35:42,159 --> 00:35:44,537 Med dina instinkter? Med naturen? 554 00:35:44,620 --> 00:35:46,747 Så här... Så här maskulin? 555 00:35:48,916 --> 00:35:50,376 Jag vet inte. 556 00:35:50,751 --> 00:35:53,712 Jag ser inte mig själv som könbärare. 557 00:35:54,838 --> 00:35:56,507 Är det ett problem? 558 00:35:57,633 --> 00:35:59,092 Det är inte fantastiskt. 559 00:36:00,469 --> 00:36:02,345 Den här vägen till bisonoxarna, min vän. 560 00:36:05,433 --> 00:36:06,809 När du kommer upp hit 561 00:36:07,225 --> 00:36:08,226 känner du bisonoxen, 562 00:36:09,395 --> 00:36:10,729 majestätiskt betande. 563 00:36:11,146 --> 00:36:13,190 Var beredd med vapnet. 564 00:36:22,032 --> 00:36:23,742 Kom igen, Biaggio. 565 00:36:23,826 --> 00:36:25,828 Nej, men quarter dark är så god. 566 00:36:26,369 --> 00:36:27,871 Boston Market, det är en... 567 00:36:28,706 --> 00:36:30,708 Det är från vårt gamla liv. 568 00:36:31,249 --> 00:36:32,751 Vårt svaga liv. 569 00:36:38,424 --> 00:36:39,758 Vänta här. 570 00:36:48,559 --> 00:36:50,895 Vad drar den till sig? Asätare? 571 00:36:51,730 --> 00:36:52,939 Asätare? Titta här. 572 00:36:53,147 --> 00:36:54,232 Kunglig mat. 573 00:36:55,233 --> 00:36:56,443 Finns det björn här i skogen? 574 00:36:58,152 --> 00:36:59,153 Hoppas det. 575 00:36:59,904 --> 00:37:01,990 En björn hade gett oss mat i en månad. 576 00:37:07,245 --> 00:37:09,372 Vi kanske kan desillusionera honom. 577 00:37:09,456 --> 00:37:12,959 En björn som inte tror på nåt är lättare att döda. 578 00:37:16,420 --> 00:37:18,465 Det kan jag väl hålla med om. 579 00:37:20,008 --> 00:37:21,217 Den kanske är lite liten. 580 00:37:56,085 --> 00:37:58,212 Du har en lapp på byxorna. 581 00:38:01,049 --> 00:38:02,801 Har du köpt nya kläder för det här? 582 00:38:03,593 --> 00:38:04,969 Det ska vara så. Det är trendigt. 583 00:38:09,599 --> 00:38:10,642 Ja! 584 00:38:10,725 --> 00:38:11,976 Kom! 585 00:38:12,351 --> 00:38:13,728 Nej, svärden! 586 00:38:16,272 --> 00:38:18,024 Vi har den! 587 00:38:20,484 --> 00:38:21,945 Bra, okej. 588 00:38:22,111 --> 00:38:23,279 Vänd på den, 589 00:38:23,404 --> 00:38:24,531 så tar jag... 590 00:38:24,989 --> 00:38:26,157 Jag tar dess liv. 591 00:38:26,324 --> 00:38:27,576 Slå mot halsen. Sabba inte köttet. 592 00:38:27,701 --> 00:38:29,578 -Jag vet, jag vet. -Den kan be. Lyssna inte. 593 00:38:29,703 --> 00:38:32,080 -Var kall, klinisk med bladet. -Ja. 594 00:38:32,163 --> 00:38:33,623 -Det är naturligt att köpslå. -Vänd! 595 00:38:33,707 --> 00:38:35,249 Okej! 596 00:38:44,258 --> 00:38:48,096 Ja. Jag är bara förvånad över att ni hittade en levande kyckling i skogen. 597 00:38:48,805 --> 00:38:49,889 Ja. 598 00:38:50,223 --> 00:38:51,515 Ja, sir. 599 00:38:52,308 --> 00:38:53,643 Helt otroligt. 600 00:38:53,727 --> 00:38:57,313 Biaggio, din majspudding är supergod. 601 00:38:58,397 --> 00:38:59,566 Jag måste få receptet. 602 00:39:07,073 --> 00:39:08,282 Herregud! 603 00:39:09,409 --> 00:39:10,620 Så självbelåtet. 604 00:39:11,078 --> 00:39:13,163 Mat drar till sig möss. 605 00:39:13,497 --> 00:39:14,498 Och vad drar möss till sig? 606 00:39:14,874 --> 00:39:16,333 -Dumma jäkla frågor? -Nej. 607 00:39:16,416 --> 00:39:17,417 De drar till sig ormar! 608 00:39:17,710 --> 00:39:21,005 På italienska betyder ordet för orm "Demonenes kuk." 609 00:39:21,255 --> 00:39:22,256 Nej, det gör det inte. 610 00:39:22,381 --> 00:39:23,758 Risken finns att det inte gör det. 611 00:39:23,841 --> 00:39:25,425 Strunt samma. 612 00:39:25,509 --> 00:39:29,096 Från och med nu hamnar all mat antingen i elden, 613 00:39:29,179 --> 00:39:30,305 eller i marken. 614 00:39:30,389 --> 00:39:33,392 Du är så dyster hela tiden. Bara njut av det här. 615 00:39:33,517 --> 00:39:35,060 Det är inte dystert, kompis! 616 00:39:35,144 --> 00:39:37,897 Jag hittade ett kopparhuvudsskinn för två timmar sen. 617 00:39:38,355 --> 00:39:40,190 Jag har läst att djur ser rädsla som en färg. 618 00:39:40,440 --> 00:39:41,817 Jag trodde inte du kunde läsa. 619 00:39:41,942 --> 00:39:43,443 Jo, det kan jag. 620 00:39:44,444 --> 00:39:45,863 Jag kan inte gråta. 621 00:39:46,947 --> 00:39:48,616 Där ser man. 622 00:39:53,120 --> 00:39:55,873 Vi spårade Joe och Patricks mobiler till den här bussen. 623 00:39:55,956 --> 00:39:59,669 Savanovic, Dietzel, kolla under sätena, se om toan är låst. 624 00:40:00,002 --> 00:40:02,672 Här är en skiss över hur han kan se ut nu. 625 00:40:02,755 --> 00:40:04,381 Skägget kanske är lite fylligt. 626 00:40:04,464 --> 00:40:07,718 De är inte här. Det är slöseri med tid, Davis! 627 00:40:07,802 --> 00:40:09,344 Kolla under bussen om ni vill. 628 00:40:10,262 --> 00:40:12,347 Det är inte mycket plats där, men... 629 00:40:12,431 --> 00:40:15,225 Hör på, vår som rymde för omkring åtta år sen. 630 00:40:15,517 --> 00:40:17,186 -Beklagar. Kom han tillbaka? -Återkom han? 631 00:40:17,311 --> 00:40:21,273 Det var verkligen svårt för oss. 632 00:40:21,649 --> 00:40:23,192 Tack. Jösses! Vi behöver inte detta nu. 633 00:40:23,275 --> 00:40:25,069 -Vad menar han? -Ingenting. 634 00:40:25,152 --> 00:40:26,654 -Ni måste stötta varandra. -Sir! 635 00:40:26,946 --> 00:40:28,781 -Herregud. -Få på honom på bussen! 636 00:40:28,864 --> 00:40:30,532 -Davis! -Jag vill inte kliva på bussen, 637 00:40:30,615 --> 00:40:32,117 jag är licensierad terapeut! 638 00:40:32,576 --> 00:40:33,786 Det här är Joes väska. 639 00:40:34,619 --> 00:40:35,996 Den är tom. 640 00:40:37,581 --> 00:40:38,666 Där är Patricks telefon! 641 00:40:38,958 --> 00:40:40,960 -Det är Joes. -Hade nån kille en sökare? 642 00:40:42,044 --> 00:40:43,045 Vad coolt. 643 00:40:45,005 --> 00:40:48,258 Vänta lite, vad är det? Vad betyder det? 644 00:40:48,342 --> 00:40:50,678 En Monopol-pjäs. Min pjäs. 645 00:40:52,805 --> 00:40:54,431 Han provocerar mig. 646 00:40:55,683 --> 00:40:57,559 Han är som Zodiak-mördaren. 647 00:40:57,642 --> 00:40:59,478 Det värsta man kan göra är att hoppas nu. 648 00:40:59,561 --> 00:41:00,771 Jag säger bara det. 649 00:41:14,409 --> 00:41:16,161 Hallå, hallå, hallå! 650 00:41:16,495 --> 00:41:18,080 Vi måste göra det på riktigt. 651 00:41:18,163 --> 00:41:19,915 Klara, ett, två, 652 00:41:20,332 --> 00:41:21,792 ett, två, tre, fyr! 653 00:41:32,804 --> 00:41:33,930 Hallå! 654 00:42:17,390 --> 00:42:18,474 Skål. 655 00:42:25,857 --> 00:42:28,693 Vi har vatten, vindskydd. Kan få en balanserad måltid på bordet. 656 00:42:28,777 --> 00:42:30,779 Vi svarar inte för nån. 657 00:42:32,030 --> 00:42:33,364 Vi är män! 658 00:42:34,199 --> 00:42:36,910 Bara så där? Har det hänt bara så där? 659 00:42:37,577 --> 00:42:39,454 Ja, så är det. 660 00:42:40,288 --> 00:42:41,289 Det menar du inte? 661 00:42:41,414 --> 00:42:44,542 Jag menar bara att om nåt saknades, 662 00:42:44,625 --> 00:42:45,794 i allt det här, 663 00:42:47,545 --> 00:42:49,464 så vore det en kvinnas sinneslag. 664 00:42:50,048 --> 00:42:51,632 Vi har Biaggio. 665 00:42:52,633 --> 00:42:54,385 Det räknas inte. 666 00:42:59,015 --> 00:43:00,641 Hallå, hallå, hallå. 667 00:43:01,810 --> 00:43:02,978 Hej! 668 00:43:03,644 --> 00:43:05,021 Hej, vill ni ha nåt? 669 00:43:05,105 --> 00:43:06,815 Jag har en Titleist här. 670 00:43:06,982 --> 00:43:08,817 Den är värd 350 dollar, 671 00:43:09,025 --> 00:43:10,986 så om jag får en Sun Chips och en öl 672 00:43:11,069 --> 00:43:12,778 och sen 50 cent i växel vore det bra. 673 00:43:13,154 --> 00:43:15,949 Okej, men vi bedriver inte byteshandel. 674 00:43:17,533 --> 00:43:20,495 Vad fan är det? 675 00:43:20,578 --> 00:43:23,539 Likvärdiga varor eller service istället för kontanter. 676 00:43:23,623 --> 00:43:25,458 Så du medger att det är likvärdiga varor? 677 00:43:25,541 --> 00:43:28,336 Ja, men vi bedriver inte byteshandel. Det är inte poängen! 678 00:43:47,356 --> 00:43:48,357 Du är med på nyheterna, Joe! 679 00:43:48,440 --> 00:43:50,317 Din pappa vad med på K-19! 680 00:43:50,401 --> 00:43:54,113 Okej, snälla. Min pappa älskar varje sekund av detta. 681 00:43:54,196 --> 00:43:56,365 Det betvivlar jag verkligen, Joe. 682 00:43:56,949 --> 00:43:57,950 Så... 683 00:43:59,576 --> 00:44:02,163 Har Patrick också ett helt galet stort skägg nu? 684 00:44:02,496 --> 00:44:06,375 Ja, hans är lite mer seriöst än mitt. Jag har tunt hår. 685 00:44:06,959 --> 00:44:08,752 Du måste trimma det. 686 00:44:08,835 --> 00:44:11,463 Ja, som Pauls grymma pipskägg. 687 00:44:13,382 --> 00:44:15,968 Du har väl inte hört... 688 00:44:17,553 --> 00:44:19,096 Att Paul och jag har gjort slut. 689 00:44:20,890 --> 00:44:22,516 Det här är inte över, Kelly. 690 00:44:24,810 --> 00:44:25,811 Det är inte över, Kelly. 691 00:44:32,401 --> 00:44:34,736 Nej, det hade jag ingen aning om. 692 00:44:37,906 --> 00:44:38,950 Men det var tråkigt att höra. 693 00:44:40,909 --> 00:44:45,747 Jag kom faktiskt hit för att bjuda in dig på middag. 694 00:44:47,083 --> 00:44:48,750 Lite av en inflyttningsfest. 695 00:44:49,210 --> 00:44:51,170 -Om du vill det. -Ja, självklart, 696 00:44:51,253 --> 00:44:54,966 men hur kommer jag dit? Måste jag ha ögonbindel? 697 00:44:55,257 --> 00:44:56,550 Ärligt talat 698 00:44:56,633 --> 00:44:59,928 är det av yttersta vikt att du inte berättar för nån, 699 00:45:00,012 --> 00:45:01,513 inte tar med nån. Ingen. 700 00:45:01,597 --> 00:45:02,681 -Ja. -Det gäller liv eller död. 701 00:45:02,764 --> 00:45:04,266 Okej, okej, okej. 702 00:45:25,537 --> 00:45:26,705 Slyna. 703 00:45:27,789 --> 00:45:28,874 Joe? 704 00:45:53,482 --> 00:45:54,608 Mannen? 705 00:45:55,234 --> 00:45:56,527 Biaggio? 706 00:45:57,153 --> 00:45:58,987 Din kamoflouage suger. 707 00:46:02,824 --> 00:46:03,992 Mannen! 708 00:46:04,368 --> 00:46:06,204 -Var är Joe? -Läget? 709 00:46:06,496 --> 00:46:08,665 Läget? Har du sett Joe? 710 00:46:09,666 --> 00:46:11,251 Nej, jag vet inte var han är. 711 00:46:11,501 --> 00:46:14,171 -Men var är Biaggio? -Du är här. 712 00:46:14,671 --> 00:46:16,548 Du är här... Gud. 713 00:47:25,742 --> 00:47:27,952 Okej, visst! Vi köpte några kycklingar! 714 00:47:28,203 --> 00:47:29,537 Färre än 30 men fler än 25. 715 00:47:29,621 --> 00:47:32,332 Men faktum är att Biaggio och jag har jagat 716 00:47:32,415 --> 00:47:34,501 och levt rätt jäkla farligt där ute! 717 00:47:34,584 --> 00:47:37,086 Det här är hyckleri! Lyssna på dig själv, Joe. 718 00:47:37,170 --> 00:47:38,671 Hur kan du sova om natten? 719 00:47:40,089 --> 00:47:42,300 Jag kan leva med att kycklingarna var köpta i butik, 720 00:47:42,384 --> 00:47:43,760 det kan jag. 721 00:47:43,926 --> 00:47:47,722 Men det stör mig att den fyllda potatisen inte är Biaggios recept. 722 00:47:47,972 --> 00:47:49,682 Nej, det är faktiskt äkta. 723 00:47:49,766 --> 00:47:53,270 Jag har dock ingen aning om var han får gräslök ifrån. 724 00:47:55,772 --> 00:47:56,856 Så... 725 00:47:57,607 --> 00:47:59,192 Får jag passera, eller... 726 00:48:02,487 --> 00:48:05,532 Judy säger hela tiden att var de än är, har de åtminstone varandra. 727 00:48:06,699 --> 00:48:09,869 Det lugnar väl mig ibland. 728 00:48:11,788 --> 00:48:13,790 Jag undrar vems idé allt var. 729 00:48:13,873 --> 00:48:15,124 Ja. 730 00:48:16,793 --> 00:48:18,461 Vänta, menar du allvar? 731 00:48:18,545 --> 00:48:20,338 -Det kan ha varit Patricks idé! -Aldrig! 732 00:48:20,422 --> 00:48:22,382 Herregud. Joe är den... 733 00:48:22,465 --> 00:48:24,676 Som körde dem till bion när de var nio. 734 00:48:24,759 --> 00:48:27,930 Minns du det? De åkte bara fast för att de åkte till en drive through. 735 00:48:28,764 --> 00:48:30,599 Solfisk, fan också! 736 00:48:30,808 --> 00:48:34,478 Det var Joe som band fast Patricks sköldpadda på en drake. 737 00:48:34,937 --> 00:48:36,605 Han ville skicka upp honom i rymden. 738 00:48:37,731 --> 00:48:38,899 Det hade jag glömt. 739 00:48:38,982 --> 00:48:41,485 Skrattar du? Skrattar du åt det? 740 00:48:41,819 --> 00:48:43,821 Det var mer ett beundrande skratt. 741 00:48:44,863 --> 00:48:46,907 För mordet på en sköldpadda? 742 00:48:46,990 --> 00:48:48,158 Dog sköldpaddan då? 743 00:48:48,409 --> 00:48:50,536 Ja, sköldpaddan dog, Frank. 744 00:48:50,994 --> 00:48:52,538 Vad synd. 745 00:48:53,247 --> 00:48:55,583 Problemet är att Joe är en mammas pojke. 746 00:48:55,666 --> 00:48:57,251 Clarissa var bra för honom. 747 00:48:57,335 --> 00:48:58,377 Hon lät honom bara vara. 748 00:48:59,878 --> 00:49:03,341 Det var nåt med hans medfödda sinne för hyss som charmade henne. 749 00:49:06,009 --> 00:49:08,304 Nu är det bara vi två. 750 00:49:08,387 --> 00:49:10,306 Jag är rädd att jag knäckte honom. 751 00:49:11,098 --> 00:49:13,517 Våra söner rymde. 752 00:49:13,684 --> 00:49:16,186 De vill inte vara med oss. 753 00:49:16,520 --> 00:49:19,147 De vill inte bo i våra hem. 754 00:49:20,691 --> 00:49:24,069 Vi kanske har gjort nåt fel. 755 00:49:25,195 --> 00:49:26,697 Vad tusan? 756 00:49:31,577 --> 00:49:34,162 Patrick var den som anordnade Cykel-OS 757 00:49:34,247 --> 00:49:36,290 i min jäkla swimmingpool. 758 00:49:36,540 --> 00:49:38,917 Det kostade 1 300 dollar att reparera. 759 00:49:40,043 --> 00:49:42,255 Jag ringde dig aldrig om det. 760 00:49:43,881 --> 00:49:47,050 Jag tyckte att vi förstod varandra, Frank. 761 00:49:47,134 --> 00:49:49,678 Och Cykel-OS var Joes idé. 762 00:49:51,430 --> 00:49:52,806 Fan, också. 763 00:50:06,737 --> 00:50:08,572 Vad fint här är, Joe. 764 00:50:09,114 --> 00:50:12,075 Jag vill tillbringa resten av min tid med dig. 765 00:50:12,743 --> 00:50:15,078 Det är känslomässiga fakta för mig. 766 00:50:15,496 --> 00:50:16,914 Ja, men... 767 00:50:20,626 --> 00:50:22,044 Men jag är orolig. 768 00:50:22,836 --> 00:50:25,714 Jag kan inte hålla min hjärna från att oroa mig, min... 769 00:50:28,301 --> 00:50:29,718 Min kvinnohjärna. 770 00:50:30,428 --> 00:50:32,179 Kära Kelly, 771 00:50:32,763 --> 00:50:35,433 varför ska vi låta det förstöra det här ögonblicket? 772 00:50:38,936 --> 00:50:40,354 Joe! 773 00:50:41,814 --> 00:50:43,357 Det är dags att komma hem. 774 00:50:51,325 --> 00:50:52,742 Lämna oss, Frank. 775 00:50:52,867 --> 00:50:54,619 Skogen är vår. 776 00:50:54,869 --> 00:50:56,287 Du är ute på hal is. 777 00:50:56,746 --> 00:50:59,207 Du gjorde mig till åtlöje inför hela stan, pojk. 778 00:50:59,458 --> 00:51:00,834 En pajas. 779 00:51:01,125 --> 00:51:04,463 Han är en vuxen man och han väljer vilken väg han vill! 780 00:51:04,588 --> 00:51:05,964 Tyst, land-slyna. 781 00:51:13,472 --> 00:51:14,473 Nu springer jag! 782 00:51:23,398 --> 00:51:25,609 Joe! Du, vi har besök. 783 00:51:26,150 --> 00:51:27,777 Stort besök. 784 00:51:28,653 --> 00:51:29,654 Hej, broder! 785 00:51:38,622 --> 00:51:40,331 Vad fint det är, Joe. 786 00:51:45,169 --> 00:51:46,838 Vad har ni gjort med kycklingen? 787 00:51:46,963 --> 00:51:48,507 Visst smälter den i munnen? 788 00:51:49,007 --> 00:51:51,635 Äter ni sånt här varenda kväll? 789 00:51:52,010 --> 00:51:54,971 Ja, mycket kyckling. De är överallt. Eller hur, Joe? 790 00:51:55,054 --> 00:51:56,640 Alla möjliga sorter, ja. 791 00:51:56,765 --> 00:51:59,768 Patrick tar vanligen hand om insamlandet. 792 00:51:59,851 --> 00:52:01,185 Bär, rötter. 793 00:52:01,269 --> 00:52:03,187 Jag tar hand om köttet och proteinet. 794 00:52:03,354 --> 00:52:04,731 Och inhandlandet. 795 00:52:05,774 --> 00:52:07,316 Han är duktig på att hitta erbjudanden. 796 00:52:07,401 --> 00:52:08,527 Jag sköter jakten. 797 00:52:09,486 --> 00:52:10,487 Så, Biaggio. 798 00:52:12,321 --> 00:52:13,615 Vad gör du? 799 00:52:15,033 --> 00:52:17,536 Jag träffade en hund häromdan som lärde mig att dö. 800 00:52:18,953 --> 00:52:23,792 Ja. Biaggio här är en riktig renässansman. 801 00:52:24,042 --> 00:52:25,126 Jag har ett otroligt fokus. 802 00:52:25,209 --> 00:52:26,628 Ni skulle se hans händer. Så snabba! 803 00:52:27,045 --> 00:52:30,757 Snubben kan plocka en öring direkt ur ån, bara... 804 00:52:31,174 --> 00:52:32,175 Skitsnack. 805 00:52:32,300 --> 00:52:33,885 Nej, det är sant. Jag har sett det. 806 00:52:38,890 --> 00:52:39,891 Där ser ni. 807 00:52:43,311 --> 00:52:44,353 Tog du nåt? 808 00:52:45,354 --> 00:52:46,565 Han vill inte ha dina pengar. 809 00:52:46,773 --> 00:52:47,899 Han gör det bara på skoj. 810 00:52:48,525 --> 00:52:51,570 Jag plockade de där blommorna själv. 811 00:52:52,320 --> 00:52:54,238 Jaså? Vad fina de är. 812 00:53:03,749 --> 00:53:06,251 Vad är allt det här för nåt? 813 00:53:07,169 --> 00:53:08,713 Här är lyan. 814 00:53:08,796 --> 00:53:10,756 Jaha, är det lyan? Vad dumt av mig. 815 00:53:15,720 --> 00:53:19,014 Där är stora sovrummet. 816 00:53:22,727 --> 00:53:24,812 Det här är helt otroligt, Joe. 817 00:53:24,895 --> 00:53:27,982 Jag hade ingen aning om hur duktig du var. 818 00:53:29,024 --> 00:53:30,442 Jag misstänkte det förstås, men... 819 00:53:30,610 --> 00:53:32,277 Självklart. Ja. 820 00:53:54,759 --> 00:53:56,093 Vad hemskt. 821 00:54:04,143 --> 00:54:05,645 Vicki spanar in dig. 822 00:54:07,271 --> 00:54:08,814 Gå och prata med henne. 823 00:54:08,981 --> 00:54:10,315 Hon är jätteintresserad. 824 00:54:11,191 --> 00:54:13,778 Det är ingen idé att jag pratar med henne ändå. 825 00:54:14,987 --> 00:54:15,988 Varför inte? 826 00:54:16,321 --> 00:54:17,406 Joe. 827 00:54:20,576 --> 00:54:21,827 Jag är gay. 828 00:54:23,663 --> 00:54:24,914 Är du säker? 829 00:54:26,373 --> 00:54:27,457 Ja. 830 00:54:27,750 --> 00:54:30,836 Mina lungor fylls med vätska så fort det blir ny årstid. 831 00:54:34,339 --> 00:54:36,551 Det är inte att vara gay, Biaggio. 832 00:54:37,509 --> 00:54:38,553 Va? 833 00:54:38,928 --> 00:54:40,596 Det låter mer som cystisk fibros. 834 00:54:42,890 --> 00:54:44,725 Jag vet inte varför du ler, Biaggio. 835 00:54:44,809 --> 00:54:47,186 Cystisk fibros är inte att leka med. 836 00:54:47,269 --> 00:54:48,312 Det är ett allvarligt... 837 00:54:48,563 --> 00:54:50,480 Och Kelly, då? 838 00:54:52,357 --> 00:54:55,194 Hon gör bara vad alla tjejer gör. Förstår du? 839 00:54:56,737 --> 00:54:58,155 Hon låtsas inte bry sig. 840 00:54:58,238 --> 00:55:00,032 Spelar svårfångad. 841 00:55:50,208 --> 00:55:51,376 Hallå. 842 00:55:51,793 --> 00:55:53,044 Patrick? 843 00:55:53,920 --> 00:55:54,921 Kan du sova? 844 00:55:56,464 --> 00:55:57,590 Ja. 845 00:55:58,091 --> 00:56:02,053 Vill du gå en promenad eller nåt, för jag kan inte sova. 846 00:56:02,345 --> 00:56:03,722 -Visst. -Okej. 847 00:56:51,019 --> 00:56:52,312 Hallå, Joe? 848 00:56:55,023 --> 00:56:56,775 Joe, vi ska gå nu. 849 00:56:59,652 --> 00:57:00,696 Är du vaken? 850 00:57:48,285 --> 00:57:49,536 Biaggio? 851 00:57:52,081 --> 00:57:53,833 Jösses, mannen. 852 00:57:54,041 --> 00:57:57,211 Håll dig ovanför ytan så att jag kan se dig. 853 00:57:58,545 --> 00:58:01,673 Ja, jag ska gå en promenad. 854 00:58:02,008 --> 00:58:03,050 Vänta inte uppe på mig. 855 00:58:04,468 --> 00:58:07,471 Försök att inte tänka så mycket på dem. 856 00:58:15,354 --> 00:58:16,438 Ja. 857 00:58:18,190 --> 00:58:20,401 Ledsen att jag inte är så rolig att vara med nu. 858 00:58:33,205 --> 00:58:36,500 Ring mig om det är nåt. Vad som helst. Jag är inte långt borta. 859 00:58:36,583 --> 00:58:38,585 Ja. Tack. 860 00:58:41,088 --> 00:58:42,506 Sköt om dig, Colin. 861 00:58:42,714 --> 00:58:44,591 Ha det så roligt med sången. 862 00:58:45,009 --> 00:58:47,094 Tack! Tack så mycket. 863 00:58:47,178 --> 00:58:49,889 Jag är faktiskt med i ett a cappella-band, 864 00:58:50,514 --> 00:58:52,058 som heter "Mmm." 865 00:58:52,391 --> 00:58:53,434 Vi ses. 866 00:58:53,559 --> 00:58:58,480 Vi ska uppträda med en 12-delsharmoni till And the band played on. 867 00:58:58,564 --> 00:58:59,565 God natt. 868 00:58:59,648 --> 00:59:01,358 Kan du den? 869 00:59:01,442 --> 00:59:02,693 Jag tar refrängen lite snabbt. 870 00:59:02,777 --> 00:59:04,070 Älskling, jag tror inte... 871 00:59:04,153 --> 00:59:08,574 Casey dansade vals med en jordgubbsblondin 872 00:59:08,657 --> 00:59:11,743 Och bandet spelade vidare 873 00:59:11,828 --> 00:59:13,037 Tack. 874 00:59:13,120 --> 00:59:14,956 Han gled över golvet 875 00:59:15,039 --> 00:59:17,166 Med flickan han beundrade 876 00:59:17,249 --> 00:59:21,045 Och bandet spelade vidare 877 00:59:21,128 --> 00:59:22,129 Jättebra. 878 00:59:22,338 --> 00:59:26,425 Hans hjärna var så laddad att den nästan exploderade 879 00:59:26,508 --> 00:59:27,927 Fortsätter. 880 00:59:28,469 --> 00:59:31,305 Den stackars flickan skakade kraftigt 881 00:59:32,514 --> 00:59:37,061 Han skulle aldrig lämna flickan med jordgubbslockarna 882 00:59:37,603 --> 00:59:42,733 Och bandet spelade vidare. 883 00:59:42,817 --> 00:59:44,485 Okej, älskling. 884 00:59:47,446 --> 00:59:49,323 Jag får nog aldrig stånd igen. 885 00:59:49,490 --> 00:59:51,117 Pappa! Jösses! 886 00:59:51,200 --> 00:59:53,327 Tja... Jag menar. 887 00:59:54,286 --> 00:59:57,164 Det var kul att se dig igen. 888 00:59:57,248 --> 00:59:59,083 Okej. Kör försiktigt. 889 00:59:59,960 --> 01:00:01,419 Kom igen. 890 01:00:03,505 --> 01:00:06,008 Kom igen, gumman. Han sjöng en serenad för mig. 891 01:00:06,258 --> 01:00:08,260 Jag kan inte låtsas att det är acceptabelt. 892 01:00:08,760 --> 01:00:12,180 Ja. Tack för att du försökte. Jag uppskattar det. 893 01:00:12,264 --> 01:00:14,349 -Jag måste sticka. -Jösses, förlåt. 894 01:00:15,976 --> 01:00:17,185 Heather. 895 01:00:20,813 --> 01:00:22,774 Jag är väl ingen skitstövel? 896 01:00:24,860 --> 01:00:27,863 Nej, pappa, en skitstövel hade gjort alla i sin närhet olyckliga 897 01:00:27,946 --> 01:00:29,697 bara för att han själv är det. 898 01:00:50,635 --> 01:00:51,636 Hej. 899 01:00:51,719 --> 01:00:52,971 Hej. Vi... 900 01:00:53,931 --> 01:00:55,598 Gör er grej. 901 01:00:56,391 --> 01:00:59,561 Vi ses vid huset. 902 01:01:10,948 --> 01:01:11,949 Hör på. 903 01:01:12,490 --> 01:01:13,491 Oroa dig inte. 904 01:01:14,117 --> 01:01:16,744 Han kan aldrig bli arg på dig. Ni är som bröder. 905 01:01:17,495 --> 01:01:19,206 Det här är annorlunda. 906 01:01:19,872 --> 01:01:21,749 Det här är verkligen annorlunda. 907 01:01:22,417 --> 01:01:23,919 Fungerade det här? 908 01:01:25,087 --> 01:01:28,340 Att rymma? Är du verkligen lycklig här ute? 909 01:01:28,756 --> 01:01:30,425 Ja. Jag är bara... 910 01:01:30,926 --> 01:01:32,677 Lycklig över att slippa mina föräldrar. 911 01:01:56,201 --> 01:01:58,703 Finns det nåt bättre än en god cigarr, Biaggio? 912 01:01:59,955 --> 01:02:02,958 Att vara i en situation där det är enklare att ljuga 913 01:02:03,125 --> 01:02:04,792 men man väljer att säga sanningen. 914 01:02:08,588 --> 01:02:09,589 Det är nog bättre. 915 01:02:10,298 --> 01:02:14,094 Jag byter in B&O-järnvägen mot båda dina två verk. 916 01:02:16,972 --> 01:02:18,348 Och "Släpps ut ur fängelse"-kortet. 917 01:02:18,806 --> 01:02:19,808 Kör till! 918 01:02:20,643 --> 01:02:21,644 Det låter bra. 919 01:02:21,727 --> 01:02:22,895 Ett bra byte. 920 01:02:24,730 --> 01:02:26,024 -Va? -Ja... 921 01:02:26,315 --> 01:02:28,609 Alla fyra järnvägarna för verken, 922 01:02:28,692 --> 01:02:30,486 och "Släpps ut ur fängelse"-kortet... 923 01:02:33,239 --> 01:02:34,490 Snyggt. 924 01:02:37,660 --> 01:02:39,245 Se där... 925 01:02:39,620 --> 01:02:40,788 Fri parkering. 926 01:02:42,665 --> 01:02:45,459 Vet ni vad? Jag ska nog köpa lite fler hus. 927 01:02:47,128 --> 01:02:48,796 Hur många är "fler"? 928 01:02:49,172 --> 01:02:50,506 Vänta lite. 929 01:02:52,300 --> 01:02:54,177 Faktiskt, Biaggio... 930 01:02:54,593 --> 01:02:57,930 Du får Baltic, Park Place och båda mina gröna 931 01:02:58,306 --> 01:03:01,017 -för båda dina orangea. -Jag vill ha 1 000 dollar. 932 01:03:01,559 --> 01:03:03,019 -Du får 50. -Okej. 933 01:03:07,023 --> 01:03:08,274 Ett nöje att göra affärer med dig. 934 01:03:08,357 --> 01:03:10,359 Gick du precis från 1 000 till 50 dollar? 935 01:03:10,443 --> 01:03:12,236 Männen snackar. 936 01:03:12,320 --> 01:03:14,155 Ja, Patrick. Männen snackar. 937 01:03:14,363 --> 01:03:16,990 Mäklaren, kan jag få tre hotell? 938 01:03:17,075 --> 01:03:19,118 Ja, visst. Var då? 939 01:03:19,202 --> 01:03:21,287 Orange. Som jag precis köpte. 940 01:03:24,165 --> 01:03:25,208 Så där, fastighetsägaren. 941 01:03:39,888 --> 01:03:41,432 Vad är det, Joe? 942 01:03:41,682 --> 01:03:43,142 Inget. 943 01:03:44,435 --> 01:03:45,894 Det är din tur. 944 01:03:49,107 --> 01:03:51,567 Om jag får sex, åtta eller nio 945 01:03:52,276 --> 01:03:54,570 kommer det att bli illa här inne. 946 01:03:55,196 --> 01:03:57,073 Jag vet inte vad jag ska säga dig. 947 01:03:58,366 --> 01:04:00,243 Tänk bara på alla andra nummer i världen. 948 01:04:01,660 --> 01:04:03,412 Är allt bra mellan er? 949 01:04:04,455 --> 01:04:05,581 Ja. 950 01:04:06,915 --> 01:04:08,167 Jättebra. 951 01:04:18,802 --> 01:04:20,179 Vad var det för spel, Joe? 952 01:04:20,263 --> 01:04:21,514 Jösses! Det är ett spel! 953 01:04:21,597 --> 01:04:24,808 Det var det lägsta, dummaste jävla kukdraget jag nånsin sett. 954 01:04:26,685 --> 01:04:27,936 Det näst lägsta. 955 01:04:28,061 --> 01:04:29,062 Wow. 956 01:04:29,522 --> 01:04:31,607 Ingen var ute efter att såra dig, Joe. 957 01:04:32,191 --> 01:04:34,110 Det handlade aldrig om dig! 958 01:04:34,318 --> 01:04:35,403 Vi bara... 959 01:04:35,486 --> 01:04:36,987 Det bara skedde! Kom över det! 960 01:04:37,070 --> 01:04:38,365 Det har jag! Slynan vill ha dig. 961 01:04:38,448 --> 01:04:39,908 Hon är inte bra nog för mig ändå! 962 01:04:40,117 --> 01:04:42,952 Vem fan är du? Mary J. Blige? Herregud! 963 01:04:43,036 --> 01:04:44,704 -Joe, jag... -Tyst, Kelly! 964 01:04:44,788 --> 01:04:45,789 Okej? 965 01:04:45,872 --> 01:04:48,458 Allt var bra tills du kom in i bilden. 966 01:04:48,542 --> 01:04:51,336 Du är som cancer, för fan! 967 01:04:59,511 --> 01:05:00,720 Jag ska gå. 968 01:05:08,770 --> 01:05:10,397 Vad var det där, Joe? 969 01:05:11,690 --> 01:05:13,150 Gå och var med henne. 970 01:05:14,234 --> 01:05:16,653 Gå och umgås med Kelly och din jävla mamma! 971 01:05:16,945 --> 01:05:19,406 Jag vill inte gå, Joe. 972 01:05:20,490 --> 01:05:22,159 Jag vill stanna här. 973 01:05:22,659 --> 01:05:23,743 Vill du stanna här? 974 01:05:23,827 --> 01:05:25,204 Jag har aldrig haft så här kul... 975 01:05:25,287 --> 01:05:26,413 Vi byggde huset tillsammans! 976 01:05:26,496 --> 01:05:27,664 Gå och var med henne. 977 01:05:27,747 --> 01:05:29,374 -Jag vill inte gå... -Försvinn härifrån! 978 01:05:29,458 --> 01:05:30,875 -Kom igen, jag... -Jävla... 979 01:05:36,798 --> 01:05:38,425 Din jävel! 980 01:05:42,971 --> 01:05:44,138 Kom an! 981 01:06:19,883 --> 01:06:21,385 Jag hämtar verktygen. 982 01:06:21,676 --> 01:06:22,927 Vi lagar det. 983 01:06:23,970 --> 01:06:25,430 Lämna mig ifred, Biaggio. 984 01:06:29,183 --> 01:06:30,310 Vad menar du? 985 01:06:30,727 --> 01:06:32,312 Jag vill vara ensam. 986 01:06:34,147 --> 01:06:35,274 Gå härifrån. 987 01:06:37,150 --> 01:06:38,735 Skräd inte orden med mig, Joe. 988 01:06:39,903 --> 01:06:41,488 Vi har gått igenom för mycket. 989 01:06:42,239 --> 01:06:43,490 Gå bara härifrån. 990 01:07:15,773 --> 01:07:16,941 Kelly! 991 01:07:18,901 --> 01:07:20,110 Kelly... 992 01:07:21,987 --> 01:07:23,573 Jag ville inte att det skulle ske 993 01:07:23,656 --> 01:07:25,157 och jag ville inte bryta vänskapsband 994 01:07:25,240 --> 01:07:26,284 Jag har bara... 995 01:07:46,929 --> 01:07:47,972 Nej! 996 01:07:51,642 --> 01:07:52,643 Fan, också! 997 01:08:08,075 --> 01:08:09,076 Helvete! 998 01:09:30,534 --> 01:09:32,077 Vi ville inte väcka dig. 999 01:09:35,371 --> 01:09:36,372 Ja. 1000 01:09:41,628 --> 01:09:42,963 Välkommen hem, Patrick. 1001 01:09:50,303 --> 01:09:51,430 Sluta. 1002 01:09:53,765 --> 01:09:54,850 Vi är glada att du är tillbaka. 1003 01:10:00,981 --> 01:10:03,066 Enligt rapporten var pojken med honom hela veckan, 1004 01:10:03,149 --> 01:10:04,818 men han har inte sagt ett ord. 1005 01:10:05,235 --> 01:10:06,612 Han har ett förakt mot lagen 1006 01:10:06,695 --> 01:10:08,196 jag aldrig har sett hos en minderårig. 1007 01:10:09,781 --> 01:10:11,366 Se på honom... Han sitter inte ner, 1008 01:10:11,450 --> 01:10:12,868 han slår inte hål på rummet. 1009 01:10:13,368 --> 01:10:15,203 Det är faktiskt rätt sofistikerat. 1010 01:10:32,471 --> 01:10:33,972 Killen är inne i mitt huvud. 1011 01:10:43,231 --> 01:10:45,859 Behöver du gå, assistenten? Inget att skämmas över. 1012 01:10:47,986 --> 01:10:51,698 Ja, kanske bara för att spola lite kallvatten i ansiktet. 1013 01:10:53,909 --> 01:10:56,452 Du bör skämmas över det, men var snäll och gå ändå. 1014 01:11:01,833 --> 01:11:02,834 Herregud. 1015 01:11:03,376 --> 01:11:04,670 Och Patrick? 1016 01:11:05,336 --> 01:11:07,714 Han har inte sett Joe sen de skildes åt. 1017 01:11:32,989 --> 01:11:33,990 Nej... 1018 01:11:34,074 --> 01:11:35,367 Den stannar på. 1019 01:11:43,751 --> 01:11:44,877 Herregud! 1020 01:11:45,086 --> 01:11:46,212 Mannen? 1021 01:11:51,843 --> 01:11:54,095 Det här är mitt ställe! Du sabbar mitt ställe! 1022 01:11:54,261 --> 01:11:55,763 Du sa väl att du aldrig varit här? 1023 01:11:55,847 --> 01:11:57,181 Det har jag inte. 1024 01:11:57,724 --> 01:11:59,100 -Galning! -Förlåt. 1025 01:12:00,059 --> 01:12:02,228 Kom, jag har ett annat ställe. 1026 01:12:15,532 --> 01:12:17,409 Kram, Mamma & Pappa 1027 01:13:17,511 --> 01:13:18,512 Ingen fruktan! 1028 01:13:28,355 --> 01:13:29,481 Förlåt. 1029 01:13:33,610 --> 01:13:35,655 Vi var bara hungriga. 1030 01:13:38,658 --> 01:13:40,326 Det är vi nog alla. 1031 01:13:43,329 --> 01:13:44,538 Förlåt att jag skrek. 1032 01:13:53,172 --> 01:13:54,466 Fan, också. 1033 01:14:15,738 --> 01:14:18,866 "Spara hjärtat och levern om du vill, 1034 01:14:19,199 --> 01:14:22,911 "och skär från ändtarm till nyckelben." 1035 01:15:18,258 --> 01:15:20,135 Om ni ska ut och jaga 1036 01:15:21,344 --> 01:15:22,429 kommer ni att behöva dessa. 1037 01:15:22,512 --> 01:15:24,807 Det är masker man bär på bakhuvudet 1038 01:15:24,890 --> 01:15:26,266 för att hålla djuren borta 1039 01:15:26,349 --> 01:15:28,601 och hålla dem från att förfölja er. 1040 01:15:31,104 --> 01:15:32,605 Här är din. På bakhuvudet. 1041 01:15:33,023 --> 01:15:34,566 Ska den här vara min? 1042 01:15:37,277 --> 01:15:38,403 Ja. 1043 01:15:52,625 --> 01:15:53,794 Hallå? 1044 01:16:37,671 --> 01:16:41,259 Nu till historien som har fångat mycket av Tottenville County. 1045 01:16:41,342 --> 01:16:42,551 Var är Joseph Toy? 1046 01:16:42,927 --> 01:16:44,178 Det har gått över fyra veckor 1047 01:16:44,262 --> 01:16:46,222 sen 15-åringen lämnade hemmet. 1048 01:16:46,305 --> 01:16:50,518 Toys vän Patrick Keenan kom oskadd hem förra tisdagen 1049 01:16:50,768 --> 01:16:53,855 och hans familj kallar det för, citat, "Ett mirakel." 1050 01:16:54,022 --> 01:16:57,025 Keenan säger att han inte har sett Toy på flera veckor. 1051 01:16:57,150 --> 01:17:00,403 Toy beskrivs som 1,70 m lång, 1052 01:17:00,486 --> 01:17:02,655 rakt brunt hår och blå ögon. 1053 01:17:02,906 --> 01:17:05,658 Är det nån som vet nåt om Joseph Toy, 1054 01:17:05,741 --> 01:17:08,369 ring då Tottenville Countys sheriffkontor. 1055 01:17:08,995 --> 01:17:12,373 Härnäst... Kan koffein leda till längre, starkare... 1056 01:17:13,332 --> 01:17:15,877 Papa... Har du nånsin gett upp nåt? 1057 01:17:17,503 --> 01:17:18,587 Visst. 1058 01:17:19,130 --> 01:17:20,423 Det har varenda man. 1059 01:17:20,548 --> 01:17:21,549 Gjorde det ont? 1060 01:17:23,342 --> 01:17:25,970 Man kan ge upp på bra och dåliga sätt, Biaggio. 1061 01:17:26,429 --> 01:17:28,973 Jag gav upp läsk, det var bra. 1062 01:17:29,891 --> 01:17:31,475 Jag gav upp att plugga juridik, 1063 01:17:31,559 --> 01:17:32,894 det var dåligt. 1064 01:17:33,019 --> 01:17:34,020 Förstår du? 1065 01:17:34,103 --> 01:17:35,104 Ja. 1066 01:17:36,314 --> 01:17:37,773 Har du gett upp på en vän? 1067 01:17:39,567 --> 01:17:41,569 Man ska inte svika en vän, min son. 1068 01:17:42,153 --> 01:17:43,196 Men säg att du hade gjort det. 1069 01:17:43,654 --> 01:17:44,655 Säg att du övergav honom, 1070 01:17:44,738 --> 01:17:47,658 även när du hade svurit din trohet... 1071 01:17:47,741 --> 01:17:48,867 Skulle du då hamna i helvetet? 1072 01:17:49,911 --> 01:17:51,079 Självklart skulle man det. 1073 01:17:51,162 --> 01:17:52,914 Okej, det var väl det jag tänkte. 1074 01:18:04,175 --> 01:18:06,260 Jag äter inte kakor. 1075 01:18:07,011 --> 01:18:08,762 Jag är ledsen att jag stör. Jag... 1076 01:18:15,019 --> 01:18:16,312 Jag kan ta dig till Joe. 1077 01:18:31,285 --> 01:18:32,287 Joe? 1078 01:18:33,705 --> 01:18:34,789 -Pappa? -Joe? 1079 01:18:34,914 --> 01:18:36,000 -Är du oskadd? -Pappa... 1080 01:18:36,083 --> 01:18:37,084 Kom inte in hit! 1081 01:18:37,167 --> 01:18:38,627 Jag ska inte skada dig, Joe. 1082 01:18:38,710 --> 01:18:40,295 Kom inte in hit. Här är en orm! 1083 01:18:42,339 --> 01:18:43,548 Vad ska göra? 1084 01:18:43,923 --> 01:18:45,009 Kelly... 1085 01:18:45,467 --> 01:18:46,468 Se på mig. 1086 01:18:48,928 --> 01:18:50,222 Var lugn, okej? 1087 01:18:50,472 --> 01:18:51,515 Var lugn. 1088 01:18:52,557 --> 01:18:53,558 Var stilla. 1089 01:18:53,808 --> 01:18:55,644 Rör dig inte. 1090 01:18:56,478 --> 01:18:57,896 Den känner av fruktan, okej? 1091 01:18:59,398 --> 01:19:00,399 Rör dig inte. 1092 01:19:01,525 --> 01:19:02,942 -Nej, nej, nej! -Lugn, lugn... 1093 01:19:04,694 --> 01:19:06,446 Joe! Var inte dumdristig! 1094 01:19:08,490 --> 01:19:09,699 Var lugn. 1095 01:19:12,995 --> 01:19:14,329 Det är bra. 1096 01:19:15,455 --> 01:19:16,915 Vad fan är det? 1097 01:19:18,208 --> 01:19:19,293 Biaggio? 1098 01:19:21,503 --> 01:19:23,172 Infamata! 1099 01:19:41,273 --> 01:19:43,067 Herregud. 1100 01:19:59,874 --> 01:20:02,001 -Nej, Joe! -Fan ta dig, orm. 1101 01:20:02,586 --> 01:20:03,878 Han är vaken! 1102 01:20:04,921 --> 01:20:06,256 -Du klarar dig. -Bet den mig? 1103 01:20:06,631 --> 01:20:08,133 -Ja, lite grann. -Ett litet bett. 1104 01:20:08,717 --> 01:20:10,760 Pappa, ta huvudet och kroppen 1105 01:20:10,885 --> 01:20:12,637 och begrav dem i två olika hål, förstår du? 1106 01:20:12,887 --> 01:20:14,473 Giftet lockar till sig andra ormar. 1107 01:20:15,557 --> 01:20:16,850 -Nu, pappa! -Okej. 1108 01:20:17,059 --> 01:20:18,685 Kan du inte suga ut det ur honom? 1109 01:20:18,768 --> 01:20:20,395 Giftet är redan i hans blodomlopp. 1110 01:20:20,520 --> 01:20:22,064 Vi måste få honom härifrån. 1111 01:20:22,606 --> 01:20:23,857 Herregud. 1112 01:20:24,358 --> 01:20:25,400 Det kanske är bra! Det kanske är bra! 1113 01:20:25,484 --> 01:20:27,111 Han kanske fick ut det ur systemet... 1114 01:20:27,194 --> 01:20:28,570 Pappa, kan du köra fram bilen? 1115 01:20:28,778 --> 01:20:30,405 Ja, jag kan väl bära den, 1116 01:20:30,489 --> 01:20:31,740 eller flyga den över skogen. 1117 01:20:31,906 --> 01:20:33,575 -Ingen hjälp. -Jag kan inte ta hit bilen! 1118 01:20:33,658 --> 01:20:35,160 Dina skämt är inte roliga just nu! 1119 01:20:35,244 --> 01:20:37,829 Sluta skrika, det hjälper inte. Han blir sämre... 1120 01:20:37,912 --> 01:20:39,373 Herregud, han släpper taget. 1121 01:20:39,456 --> 01:20:40,707 Du kissar ner dig. 1122 01:20:40,790 --> 01:20:42,667 Han är kokhet. Vi måste få bort honom härifrån. 1123 01:20:42,751 --> 01:20:44,294 Vill du ta en liten promenad? 1124 01:20:44,378 --> 01:20:46,004 Ni två, spring i förväg 1125 01:20:46,088 --> 01:20:48,298 och kör fram bilen så långt ni kan vid skogsbrynet. 1126 01:20:48,382 --> 01:20:49,424 Kan du lägga i växeln? 1127 01:20:49,508 --> 01:20:50,634 -Ja, för fan! -Vårda språket. 1128 01:20:50,717 --> 01:20:52,720 Bra. Kom igen, skynda på! 1129 01:20:53,138 --> 01:20:54,472 Kom här. 1130 01:20:56,349 --> 01:20:57,558 Har du ätit sparris? 1131 01:21:27,797 --> 01:21:28,798 Håll ut. 1132 01:22:01,121 --> 01:22:02,122 Testa de här. 1133 01:23:29,795 --> 01:23:33,757 Så du tror ärligt talat att du såg himlen? 1134 01:23:33,965 --> 01:23:35,050 Ja. 1135 01:23:36,051 --> 01:23:37,261 Där fanns många demoner. 1136 01:23:39,430 --> 01:23:40,597 Men jag mår bättre nu. 1137 01:23:40,931 --> 01:23:42,140 Är starkare. 1138 01:23:42,516 --> 01:23:43,892 Tvingades jag göra det igen 1139 01:23:44,268 --> 01:23:45,769 skulle jag bli biten igen. 1140 01:23:46,978 --> 01:23:48,730 Det vet jag, Biaggio. 1141 01:23:51,024 --> 01:23:52,233 Du är en god vän. 1142 01:23:52,318 --> 01:23:53,860 Minns du när jag sa... 1143 01:23:54,361 --> 01:23:56,780 "Tvingades jag göra det igen, skulle jag bli biten igen?" 1144 01:23:57,406 --> 01:23:58,740 Du sa det precis. 1145 01:24:01,743 --> 01:24:02,828 Jag hade fel. 1146 01:24:03,495 --> 01:24:05,080 Jag hade aldrig gjort det igen. 1147 01:24:16,174 --> 01:24:17,258 Joe. 1148 01:24:21,513 --> 01:24:24,933 Jag köpte det här till dig i presentbutiken. 1149 01:24:25,225 --> 01:24:27,143 Det är en örn på det... 1150 01:24:27,227 --> 01:24:28,645 Ormens naturliga fiende. 1151 01:24:34,610 --> 01:24:36,487 "Du är högt ovanför de andra." 1152 01:24:38,405 --> 01:24:40,240 De hade väl inget som löd: 1153 01:24:40,324 --> 01:24:43,577 "Du räddade mig från en plågsam död av snabb blodsyresättning." 1154 01:24:44,328 --> 01:24:46,455 Jo, men de hade inga kuvert. 1155 01:24:49,666 --> 01:24:51,084 Du, Joe... 1156 01:24:52,961 --> 01:24:54,588 Bara för att vi inte dejtar 1157 01:24:54,671 --> 01:24:57,007 betyder det inte att jag inte bryr mig om dig. 1158 01:24:57,633 --> 01:24:59,885 Vi visste inte ens om du var död eller ej. 1159 01:25:00,511 --> 01:25:01,678 Förstår du? 1160 01:25:05,181 --> 01:25:06,433 Jag skulle ge dig en kram, 1161 01:25:06,517 --> 01:25:09,185 men jag vet inte, du kanske inte vill vara i närheten av mig. 1162 01:25:10,479 --> 01:25:11,522 Nej. 1163 01:25:12,648 --> 01:25:13,857 En kram kan funka. 1164 01:25:20,406 --> 01:25:21,490 Hej! 1165 01:25:21,990 --> 01:25:23,367 Mår han bra? 1166 01:25:23,450 --> 01:25:25,869 Ja. Biaggio är där inne. 1167 01:25:54,482 --> 01:25:55,567 Okej. 1168 01:25:56,484 --> 01:25:57,569 Vi ses, mannen. 1169 01:25:57,652 --> 01:25:58,861 Vem är den här Kelly? 1170 01:26:00,154 --> 01:26:01,864 Är det Patricks flickvän? 1171 01:26:02,907 --> 01:26:03,950 Ja. 1172 01:26:04,909 --> 01:26:05,993 Det verkar så. 1173 01:26:06,411 --> 01:26:08,245 Hon ser ut som en hjärtekrossare. 1174 01:26:12,249 --> 01:26:13,334 Ja. 1175 01:26:15,920 --> 01:26:17,379 Du var väldigt duktig, 1176 01:26:18,214 --> 01:26:19,215 Joe. 1177 01:26:20,425 --> 01:26:22,009 I skogen, tidigare. 1178 01:26:23,470 --> 01:26:24,596 Duktig? 1179 01:26:24,846 --> 01:26:25,930 Ja. 1180 01:26:26,473 --> 01:26:27,599 Du var riktigt duktig. 1181 01:26:30,602 --> 01:26:32,103 Jag blev så stolt över dig. 1182 01:26:34,355 --> 01:26:35,565 Tack. 1183 01:26:36,774 --> 01:26:38,400 Så nu är jag väl en man, va? 1184 01:26:40,111 --> 01:26:42,113 Du är på god väg. 1185 01:26:43,531 --> 01:26:45,032 Du behöver inte ha bråttom. 1186 01:26:45,783 --> 01:26:48,327 Stroke-varning. Femte våningen, byggnad B. 1187 01:26:48,911 --> 01:26:50,162 Rum 514. 1188 01:26:51,080 --> 01:26:52,457 Stroke-varning. 1189 01:26:52,707 --> 01:26:53,791 Så... 1190 01:26:56,210 --> 01:26:59,421 Hur är det mellan dig och Carol? 1191 01:26:59,631 --> 01:27:00,715 Carol? 1192 01:27:00,798 --> 01:27:03,635 Du menar "spindelkvinnan jag hittade i rännstenen"? 1193 01:27:03,718 --> 01:27:05,052 Som du hittade i rännstenen, ja. 1194 01:27:05,136 --> 01:27:06,846 Densamme. De är samma person. 1195 01:27:06,971 --> 01:27:08,264 Saker... 1196 01:27:08,430 --> 01:27:10,892 Saker och ting har lugnat ner sig mellan Carol och mig. 1197 01:27:11,058 --> 01:27:12,477 Det är förbryllande. 1198 01:27:12,602 --> 01:27:16,773 Jag kan inte sätta fingret på när allt började gå åt skogen. 1199 01:27:19,692 --> 01:27:20,860 -Ja. -Det är mystiskt. 1200 01:27:22,361 --> 01:27:23,488 Förlåt för det. 1201 01:27:25,031 --> 01:27:26,323 Det är lugnt. 1202 01:27:27,241 --> 01:27:28,660 Det hade ändå inte funkat. 1203 01:27:29,243 --> 01:27:30,244 Hon gjorde inte... 1204 01:27:33,289 --> 01:27:35,457 Jag vet inte, hon gjorde mig inte nervös. 1205 01:27:36,959 --> 01:27:39,378 Inte som din mamma, åtminstone. 1206 01:27:39,837 --> 01:27:41,213 Och det behöver man. 1207 01:28:52,703 --> 01:28:53,912 Vad händer där borta? 1208 01:28:57,374 --> 01:28:58,917 Patrik är bara en idiot.