1 00:00:54,320 --> 00:00:56,800 Joe!! 2 00:01:00,720 --> 00:01:02,882 Joe!! Joe!! 3 00:01:04,520 --> 00:01:08,411 Mày đã ở trong đấy 54-55 phút rồi, Joe! 4 00:01:22,040 --> 00:01:24,559 Thủ dâm rất thú vị. Tao hiểu. 5 00:01:24,560 --> 00:01:27,006 Thật là không sạch sẽ để thủ dâm khi vòi nước đang chảy. 6 00:01:31,480 --> 00:01:32,242 Chúa ơi!! 7 00:01:33,600 --> 00:01:35,804 Mang quần lót của mày vào trong đó đi. 8 00:01:35,805 --> 00:01:37,131 Mày 15 tuổi rồi. 9 00:01:37,132 --> 00:01:39,361 Nó không dễ thương nữa đâu. 10 00:01:41,320 --> 00:01:43,800 Mẹ nó!! 11 00:03:35,240 --> 00:03:37,162 Kì thi tốt nghiệp của cậu đã hết hạn từ tuần trước rồi, Joe. 12 00:03:37,163 --> 00:03:39,288 Ý thầy là, nhìn này.. nhìn lên bảng đi. 13 00:03:39,289 --> 00:03:40,519 Trường học kết thúc rồi. 14 00:03:40,520 --> 00:03:42,602 Chúng ta đang chơi trò đoán chữ ở đây đấy. 15 00:03:51,400 --> 00:03:53,050 Cậu đây rồi. 16 00:03:55,760 --> 00:03:57,719 Này. 17 00:03:57,720 --> 00:03:59,482 Vậy tối nay cậu có rảnh không? 18 00:03:59,483 --> 00:04:02,243 Vì cậu nên nhất định đến Thirsty Thursdays. 19 00:04:02,244 --> 00:04:04,401 -Truyền thống bế giảng. -Uh.Uh, nhất định rồi. 20 00:04:04,402 --> 00:04:06,368 -Tớ..Tớ sẽ tới đấy. -Tuyệt lắm. 21 00:04:06,369 --> 00:04:09,199 Vậy nó ở Wolf's Pond, bất cứ khi nào cậu.. 22 00:04:09,200 --> 00:04:10,999 Chúa ơi. 23 00:04:11,000 --> 00:04:13,048 Đi chết đi, Toy!! 24 00:04:14,480 --> 00:04:15,843 Tớ có thể cho cậu mượn cái áo. 25 00:04:15,844 --> 00:04:17,524 Tớ có khoảng 5 cái trong tủ của tớ. 26 00:04:19,520 --> 00:04:21,568 Cậu biết không, thật ra, nó không tệ lắm đâu. 27 00:04:23,040 --> 00:04:25,879 Vậy, trước trận đấu tại nhà Paul khoảng 7 giờ. 28 00:04:25,880 --> 00:04:27,882 Paul có căn hộ riêng à? 29 00:04:29,240 --> 00:04:30,765 Sao, em định không nhận ra anh à? 30 00:04:30,766 --> 00:04:32,919 -Chào. -Mmm. Uh. 31 00:04:32,920 --> 00:04:35,279 Um, gặp cậu tối nay nhé. 32 00:04:35,280 --> 00:04:36,919 À uh... 33 00:04:36,920 --> 00:04:38,239 -Em yêu. -Sao anh? 34 00:04:38,240 --> 00:04:39,479 Let's go get egg bagels. 35 00:04:39,480 --> 00:04:40,959 Được rồi.Tạm biệt. 36 00:04:40,960 --> 00:04:43,167 Paul.Chúa ơi. 37 00:04:49,040 --> 00:04:51,119 Tớ cần một cái áo. 38 00:04:51,120 --> 00:04:52,679 Tuyệt đấy. 39 00:04:52,680 --> 00:04:54,479 Nó...nó thật tuyệt. 40 00:04:54,480 --> 00:04:57,086 Thật ra tớ cần chụp một tấm hình. Chết tiệt, tớ lấy điện thoại được chứ? 41 00:04:57,087 --> 00:04:58,599 Cô Keenan? 42 00:04:58,600 --> 00:04:59,999 Shh!! 43 00:05:00,000 --> 00:05:03,479 Patrick, sao con tụ tập mãi thế? 44 00:05:03,480 --> 00:05:05,839 Oh..bà, bà nhớ Joe chứ? 45 00:05:05,840 --> 00:05:08,039 Chào cô Keenan. 46 00:05:08,040 --> 00:05:09,690 Con yêu, con muốn khăn rửa mặt lạnh chứ? 47 00:05:09,691 --> 00:05:11,091 Sao?Không.Con không cần khăn lạnh. 48 00:05:11,092 --> 00:05:12,839 Thế còn cháu, Joseph? 49 00:05:12,840 --> 00:05:15,204 Thật ra, yeah, cháu muốn một cái. 50 00:05:15,205 --> 00:05:18,010 Không, mẹ, mẹ ngồi xuống đi.Chuyện quái gì vậy? Chuyện quái gì đang xảy ra vậy? 51 00:05:20,040 --> 00:05:21,605 Mẹ tớ làm tớ nhớ đến Blanka. 52 00:05:21,606 --> 00:05:24,246 Đó là âm thanh tớ nghe khi bà ấy nói. 53 00:05:24,247 --> 00:05:26,479 Chỉ là chuyện tầm phào của một con thú chưa được huấn luyện. 54 00:05:26,480 --> 00:05:27,970 Nó sẽ không bao giờ kết thúc. Ngay cả khi tớ.. 55 00:05:27,971 --> 00:05:30,599 trưởng thành, bà ấy sẽ tìm tớ, đặt câu hỏi với tớ. 56 00:05:30,600 --> 00:05:32,045 Tớ nghĩ cậu hơi thái quá đấy. 57 00:05:33,200 --> 00:05:35,164 Joe, họ đã lây cho tớ chứng phát ban đấy. 58 00:05:35,165 --> 00:05:37,367 Không thể nào mà họ có thể lây cho cậu bệnh phát ban được. 59 00:05:39,400 --> 00:05:41,479 Chết tiệt. 60 00:05:41,480 --> 00:05:42,720 Này mấy nhóc. 61 00:05:46,000 --> 00:05:49,322 Ván hai.Bắt đầu!! 62 00:05:56,360 --> 00:05:58,761 -Sao, bố? -Đáng lẽ phải có cái cột ở đây. 63 00:06:09,520 --> 00:06:11,639 Oh, tất cả chuyện này là sao vậy? 64 00:06:11,640 --> 00:06:13,163 Carol sẽ đến đây trong 30 phút nữa. 65 00:06:13,164 --> 00:06:15,002 -Đi tắm rửa đi. -Uh, bố, bố biết đấy, um, 66 00:06:15,003 --> 00:06:17,001 Con mới nhận ra là con có một bữa tiệc tối nay, 67 00:06:17,002 --> 00:06:18,805 nên chắc con sẽ không.. 68 00:06:18,806 --> 00:06:20,165 ăn tối và các thứ đại loại vậy. 69 00:06:20,166 --> 00:06:21,519 Con xin lỗi. 70 00:06:21,520 --> 00:06:22,999 Tiếc thật. 71 00:06:23,000 --> 00:06:24,399 Kế hoạch đã được dựng lên rồi. 72 00:06:24,400 --> 00:06:25,890 Chị của con đang đến đây. 73 00:06:25,891 --> 00:06:27,119 Bố đang làm thịt cừu hầm. 74 00:06:27,120 --> 00:06:28,599 Chúng ta đang ở Beowulf à? 75 00:06:28,600 --> 00:06:30,599 Nghe này, sau buổi tối, 76 00:06:30,600 --> 00:06:34,559 bố nghĩ chúng ta có thể chơi Trò Chơi Buổi Tối. 77 00:06:34,560 --> 00:06:36,799 Nó sẽ rất vui. 78 00:06:36,800 --> 00:06:39,599 Trò Chơi..Trò Chơi Buổi Tối là của gia đình, bố à. 79 00:06:39,600 --> 00:06:41,602 Con sẽ không chơi Trò Chơi Buổi Tối với với mụ hồ ly nào đó mà.. 80 00:06:41,603 --> 00:06:43,359 bố tìm thấy ở nơi cặn bã nào đâu. 81 00:06:43,360 --> 00:06:46,123 Carol không phải là mụ hồ ly mà ta tìm thấy ở nơi cặn bã, Joe. 82 00:06:46,124 --> 00:06:49,169 Cô ấy là người phụ nữ tốt người đã quý mến bố. 83 00:06:49,170 --> 00:06:50,924 Và bố cũng vậy. 84 00:06:53,040 --> 00:06:54,882 Vậy, chúng ta chưa từng chơi Trò Chơi Buổi Tối.. 85 00:06:54,883 --> 00:06:56,562 từ khi mẹ mất, và sau đó, 86 00:06:56,563 --> 00:06:59,484 bất thình lình, bố gặp một ả gái điếm nào đấy và mong chờ rằng... 87 00:06:59,485 --> 00:07:01,359 Đủ rồi!!Đủ rồi, Joe. 88 00:07:01,360 --> 00:07:03,159 Đây không phải là cuộc tranh cãi. 89 00:07:03,160 --> 00:07:04,959 Nhà của tao, luật của tao. 90 00:07:04,960 --> 00:07:06,450 Bây giờ đi chuẩn bị đi. 91 00:07:10,920 --> 00:07:12,522 Vậy, Joe, bố cháu nói rằng.. 92 00:07:12,523 --> 00:07:13,759 cháu sẽ đến Tottenville. 93 00:07:13,760 --> 00:07:15,719 Cháu có trong đội nào không? 94 00:07:15,720 --> 00:07:18,599 Carol, trước khi chúng ta đi xa hơn, 95 00:07:18,600 --> 00:07:20,039 cô nên biết là.. 96 00:07:20,040 --> 00:07:21,642 Frank không phải là ba ruột của cháu. 97 00:07:21,643 --> 00:07:23,482 Cháu yêu ông ấy, và cháu nợ ông ấy nhiều. 98 00:07:23,483 --> 00:07:25,448 Cô biết đấy, ông ấy rất đặc biệt với cháu, 99 00:07:25,449 --> 00:07:27,639 nhưng ông ấy không phải máu mũ của cháu. 100 00:07:27,640 --> 00:07:29,039 Có thật không, Frank? 101 00:07:29,040 --> 00:07:30,530 Đó hoàn toàn không đúng. 102 00:07:30,531 --> 00:07:32,199 Bố sẽ lấy Ventnor. 103 00:07:32,200 --> 00:07:34,959 Frank, món thịt cừu rất ngon. 104 00:07:34,960 --> 00:07:37,919 Nó không dai và.. 105 00:07:37,920 --> 00:07:40,959 cứ như cháu đang nhai thịt trái bơ vậy. 106 00:07:40,960 --> 00:07:43,531 Tôi không hiểu cậu đang nói gì, Colin. 107 00:07:43,532 --> 00:07:45,409 Thịt trái bơ. 108 00:07:47,800 --> 00:07:51,999 Heather, chị có nhớ khi bố bỏ cuộc vì, um, 109 00:07:52,000 --> 00:07:53,919 chị không bán cho ông B&O? 110 00:07:53,920 --> 00:07:55,842 -Nhớ không? -Oh...oh, chị có nhớ.. 111 00:07:55,843 --> 00:07:58,719 khi chính bố mình gọi mình là "người đàn ông Trung Quốc gây hoang mang" không à? 112 00:07:58,720 --> 00:08:00,210 Yeah, nhớ chứ-chủ yếu vì chị không phải là đàn ông. 113 00:08:00,211 --> 00:08:02,079 Cũng không phải người Trung Quốc, nên.. 114 00:08:02,080 --> 00:08:03,599 Chúa ơi, thật là kinh hoàng. 115 00:08:03,600 --> 00:08:04,931 Đó là thứ mà ông cố của tôi sẽ nói. 116 00:08:04,932 --> 00:08:06,160 Ông ấy là người phân biệt chủng tộc. 117 00:08:08,200 --> 00:08:09,599 Con có hay ăn thế không? 118 00:08:09,600 --> 00:08:11,485 Ăn hamburger sau đó đến đồ chiên? 119 00:08:11,486 --> 00:08:12,891 Con không..con không trộn nó lại à? 120 00:08:13,920 --> 00:08:15,559 Con không biết, bố. 121 00:08:15,560 --> 00:08:17,199 Bố chỉ hỏi thôi. 122 00:08:17,200 --> 00:08:18,723 Bố mẹ đã xem một bộ phim rất hay.. 123 00:08:18,724 --> 00:08:20,003 trên truyền hình cáp tối qua. 124 00:08:20,004 --> 00:08:21,602 -Mmm. -Oh, anh yêu, nó tên gì nhỉ? 125 00:08:21,603 --> 00:08:22,831 Nó có anh ấy đóng trong đó, diễn viên đó.. 126 00:08:22,920 --> 00:08:23,967 -Nó là gì? -Tên anh ấy là gì? 127 00:08:23,968 --> 00:08:25,445 Gọi là, uh, Heimlich.. 128 00:08:25,446 --> 00:08:27,122 Đúng rồi!!Với, uh, tên của anh ấy. 129 00:08:27,123 --> 00:08:29,407 Prince, New Prince. 130 00:08:29,408 --> 00:08:31,439 Will Smith? 131 00:08:31,440 --> 00:08:33,159 Will!!Đúng rồi.Will Prince. 132 00:08:33,160 --> 00:08:34,762 -Will Prince. -Chúa ơi, anh ấy đóng vai gì thế? 133 00:08:34,763 --> 00:08:36,364 -Siêu anh hùng? -Oh, anh ấy đóng vai siêu anh hùng trong phim này. 134 00:08:36,365 --> 00:08:38,441 Kiểu siêu anh... Dù vậy không có áo choàng. 135 00:08:38,442 --> 00:08:41,489 -Yeah, nó gọi là Heimlich. -Thứ quái gỡ. 136 00:08:44,440 --> 00:08:45,805 Nào. 137 00:08:46,800 --> 00:08:48,290 Cậu muốn là bạn của tôi không? 138 00:08:49,280 --> 00:08:51,319 Vâng.Cháu muốn lắm. 139 00:08:51,320 --> 00:08:52,965 Tennessee cho Park Place. 140 00:08:52,966 --> 00:08:54,007 Nào, thẳng lên. 141 00:08:54,008 --> 00:08:55,839 Xong. 142 00:08:55,840 --> 00:08:57,279 Có ngay. 143 00:08:57,280 --> 00:08:59,361 Cái gì?Không. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 144 00:08:59,362 --> 00:09:02,602 -Những người đàn ông đang nói chuyện với nhau, Joseph. Nhỏ giọng xuống đi. -COLIN: Đúng rồi.Im lặng nào. 145 00:09:02,603 --> 00:09:04,682 Im lặng, mọi người, ngoại trừ những người đàn ông. 146 00:09:04,683 --> 00:09:08,919 -Chúng tôi là người ra lệnh trong căn phòng này. -Chuyện này thật vớ vẩn, bố. 147 00:09:08,920 --> 00:09:11,446 Bố đang ép con bị loại khỏi trò chơi chết tiệt này. 148 00:09:11,447 --> 00:09:13,159 Tới lượt con đấy, Jojo. 149 00:09:13,160 --> 00:09:14,439 Đây là sự thông đồng. 150 00:09:14,440 --> 00:09:15,879 Bố, thôi nào. 151 00:09:15,880 --> 00:09:17,405 Yeah, nó có hơi tàn nhẫn đấy, Frank. 152 00:09:17,406 --> 00:09:18,999 Không, không. 153 00:09:19,000 --> 00:09:21,001 Nó chỉ tức vì nó không muốn ở đây, 154 00:09:21,002 --> 00:09:22,240 nên nó đang tỏ ra cáu bẩn. 155 00:09:27,600 --> 00:09:28,806 -Oh, tuyệt. -Oh, không. 156 00:09:28,807 --> 00:09:30,399 Joe, đừng đi. 157 00:09:30,400 --> 00:09:32,528 Nó nghỉ chơi rồi. Tuyệt lắm, bố. 158 00:09:32,529 --> 00:09:33,919 Nó sẽ không sao đâu. 159 00:09:33,920 --> 00:09:35,331 Để nó đi đi. 160 00:09:41,200 --> 00:09:45,199 Patrick, con đã rửa chân hằng ngày à? 161 00:09:45,200 --> 00:09:49,599 Vì hơi ẩm có thể đọng lại ở đấy. 162 00:09:49,600 --> 00:09:51,045 Đó là thứ đã giết Jim Hension, con biết đấy. 163 00:09:51,046 --> 00:09:52,405 Oh.. 164 00:09:53,800 --> 00:09:55,279 Chúng ta đang nói chuyện quái quỷ gì thế? 165 00:09:55,280 --> 00:09:56,520 Ooh, Patrick, con huýt sáo được không? 166 00:10:01,240 --> 00:10:03,524 Em thích thế khi a phối âm với em khi huýt sáo. 167 00:10:03,525 --> 00:10:05,682 -Patty, con đi đâu đấy? -Con đi vệ sinh à? 168 00:10:07,040 --> 00:10:08,279 Oh, chết tiệt, nó đang làm điều đó. 169 00:10:08,280 --> 00:10:09,327 Joe!! 170 00:10:13,200 --> 00:10:15,159 Joe!! 171 00:10:15,160 --> 00:10:16,599 Joe.. 172 00:10:16,600 --> 00:10:17,965 Vâng, tôi muốn thông báo về một vụ trộm. 173 00:10:17,966 --> 00:10:18,959 Chết tiệt!! 174 00:10:18,960 --> 00:10:21,079 Vâng, tên hắn là Frank Toy. 175 00:10:21,080 --> 00:10:23,959 Tóc nâu, uh, chiều cao không rõ. 176 00:10:23,960 --> 00:10:26,008 Tôi sẽ gọi lại sau. 177 00:10:27,400 --> 00:10:29,279 Thằng khốn kiếp. 178 00:10:29,280 --> 00:10:31,282 Nhưng.. 179 00:10:36,560 --> 00:10:39,119 Vấn đề về thói quen của Joseph.. 180 00:10:39,120 --> 00:10:41,361 là một ngày nào đó thật sự sẽ có trường hợp khẩn cấp.. 181 00:10:41,362 --> 00:10:43,681 hay tình trạng bạo lực đến từ căn nhà này. 182 00:10:43,682 --> 00:10:46,719 Uh, vâng, thằng bé còn trẻ. 183 00:10:46,720 --> 00:10:50,441 Uh, Ông Toy, ông có biết "The Boy Who Cried Wolf"? 184 00:10:50,442 --> 00:10:54,439 Vâng. Tôi đã trải qua thời thơ ấu của mình ở trái đất nên.. 185 00:10:54,440 --> 00:10:56,362 vâng, tôi có nghe về nó. 186 00:10:56,363 --> 00:10:58,966 Cậu nghĩ tôi có thể áp dụng nó trong tình huống của tôi.. 187 00:10:58,967 --> 00:11:00,799 một cách ngụ ngôn à? 188 00:11:00,800 --> 00:11:02,839 Được rồi.Nó chỉ là.. 189 00:11:02,840 --> 00:11:05,241 câu chuyện về thằng bé mà..-Ah, ah, ah.. 190 00:11:05,242 --> 00:11:07,359 -liên tục khóc "sói". Dừng lại đi. 191 00:11:07,360 --> 00:11:09,408 Và khi gia đình sói đến nó không nhận ra. 192 00:11:09,409 --> 00:11:11,448 -Tôi xin lỗi, "The Boy Who Cried" gì?-Sói. 193 00:11:11,449 --> 00:11:13,959 -Đi chết đi. -Đi nào. 194 00:11:13,960 --> 00:11:16,084 -"The Boy Who Cried" gì? -Dừng nói đi. 195 00:11:16,085 --> 00:11:17,725 -Sói. -Biến khỏi nhà tao.. 196 00:11:17,726 --> 00:11:19,684 trước khi tao đá thằng em của mày xuống dưới đất. 197 00:11:19,685 --> 00:11:22,639 -Thôi nào, đi nào. -Tôi không biết có vấn đề gì ở đấy. 198 00:11:22,640 --> 00:11:24,642 -Tại sao cô hét lên với tôi? -Tiếp đến là gì?Ba chú lợn à? 199 00:11:26,520 --> 00:11:28,405 Nó sẽ dễ dàng thôi. Được chứ?Thật đấy.Chị hứa. 200 00:11:28,406 --> 00:11:30,162 Hãy nhìn theo hướng này: Trong hai năm tới, 201 00:11:30,163 --> 00:11:31,969 ông ta sẽ phải chi để em đi khỏi nơi đây. 202 00:11:31,970 --> 00:11:34,719 Yeah. 203 00:11:34,720 --> 00:11:37,639 Uh, xem này, nó nghe có thể liều lĩnh, 204 00:11:37,640 --> 00:11:40,199 nhưng em 100% tỉnh táo, được chứ? 205 00:11:40,200 --> 00:11:41,483 Đừng cười, vì em.. 206 00:11:41,484 --> 00:11:43,125 -Đừng. -Không, việc này rất quan trọng đấy. 207 00:11:43,126 --> 00:11:45,282 -Em đang nghiêm túc đây. -Chị đang nói chuyện nghiêm túc với em đấy. 208 00:11:45,283 --> 00:11:47,439 Em có thể gói đồ trong 15 phút. 209 00:11:47,440 --> 00:11:50,079 Chỉ cần đưa em đi với chị đến Granville. 210 00:11:50,080 --> 00:11:51,639 Làm ơn. 211 00:11:51,640 --> 00:11:53,479 Được rồi, chị sẽ làm thế. 212 00:11:53,480 --> 00:11:55,439 Tất nhiên là được, nhưng.. 213 00:11:55,440 --> 00:11:58,410 Bố sẽ muốn đến thăm bọn chị thường xuyên, 214 00:11:58,411 --> 00:12:00,879 và chị nghĩ nó sẽ không có tác dụng. 215 00:12:00,880 --> 00:12:02,679 -Chị thật là nhàm chán. -Vậy.. 216 00:12:02,680 --> 00:12:05,359 hãy dễ chịu với ông ấy. 217 00:12:05,360 --> 00:12:07,681 -Em đang ngày càng đẹp trai đấy. - Yeah. Yeah. 218 00:12:07,682 --> 00:12:09,444 -Chị yêu em. -Này, đừng chạm vào em. 219 00:12:09,445 --> 00:12:11,408 Em sẽ thích nó thôi. 220 00:12:53,280 --> 00:12:54,759 Oh, này.Này. 221 00:12:54,760 --> 00:12:57,331 -Sao rồi? -Được rồi, tớ sẽ lấy cho cậu một cốc bia 222 00:12:57,332 --> 00:12:58,719 để cậu có thể bắt kịp. 223 00:12:58,720 --> 00:13:00,563 Được rồi. 224 00:13:03,000 --> 00:13:04,283 Uống đi!!Uống đi!!Uống đi!!Uống đi!! 225 00:13:04,284 --> 00:13:06,089 Uống đi!!Uống đi!!Uống đi!!Uống đi!! 226 00:13:15,520 --> 00:13:17,043 -Sao rồi cậu? -Hey. 227 00:13:17,044 --> 00:13:18,690 Chuyện, uh, buổi tối giả của gia đình thế nào rồi? 228 00:13:18,691 --> 00:13:19,919 Oh, nó tuyệt lắm. 229 00:13:19,920 --> 00:13:21,159 Không có gì cả. 230 00:13:21,160 --> 00:13:22,446 Cảnh sát cũng không tới. 231 00:13:22,447 --> 00:13:23,759 Tớ yêu bố tớ. 232 00:13:23,760 --> 00:13:25,285 Chết tiệt. 233 00:13:28,040 --> 00:13:30,281 -Được rồi, tớ có bia cho cậu này. -Hey, cảm ơn nhé. 234 00:13:30,282 --> 00:13:32,005 -Chào.Chào. -Chào, Kelly. 235 00:13:32,006 --> 00:13:33,762 -Cậu khỏe chứ? -Tớ ổn.Còn cậu? 236 00:13:33,763 --> 00:13:35,524 Tớ không say như cậu. 237 00:13:35,525 --> 00:13:36,759 Tớ nghĩ cậu có đấy. 238 00:13:36,760 --> 00:13:38,166 -Tớ có thể lấy bia của cậu được không? -Không. 239 00:13:38,167 --> 00:13:40,242 Này, xin lỗi cậu. Thùng bia sắp hết rồi. 240 00:13:40,243 --> 00:13:41,759 Không có bia cho người mới. 241 00:13:41,760 --> 00:13:43,603 Oh, nhưng cậu ấy là sinh viên năm hai rồi, Paul. 242 00:13:43,604 --> 00:13:45,079 Xin lỗi, em yêu. 243 00:13:45,080 --> 00:13:46,879 Không được nhé, cậu. 244 00:13:46,880 --> 00:13:48,959 Oh, cậu. 245 00:13:48,960 --> 00:13:52,039 Mấy thằng quỷ nhỏ!! 246 00:13:52,040 --> 00:13:53,799 Chúng tôi đang cố ngủ đây!! 247 00:13:53,800 --> 00:13:55,529 Đây là tài sản công cộng, chú ạ!! 248 00:13:55,530 --> 00:13:56,759 Cái gì? 249 00:13:56,760 --> 00:13:58,719 Ai bảo mày thế? 250 00:13:58,720 --> 00:14:00,722 Chúng tôi nghĩ như vậy!! 251 00:14:02,240 --> 00:14:04,004 Tớ không tin lão già ấy. 252 00:14:04,005 --> 00:14:06,599 Hắn có gì đó tối tăm trong mắt của hắn. 253 00:14:06,600 --> 00:14:09,126 Cậu đã đứng đấy trong bao lâu rồi? 254 00:14:09,127 --> 00:14:10,559 Xin chào. 255 00:14:10,560 --> 00:14:12,130 Đó không phải là câu trả lời. 256 00:14:13,600 --> 00:14:16,206 Bọn khốn mất dạy!! 257 00:14:17,720 --> 00:14:19,802 -Oh, chúa.. -Chúa ơi!!Đi thôi, đi thôi. 258 00:14:23,760 --> 00:14:25,841 Các cậu đang làm cái quái gì thế?Đi nào!! 259 00:14:25,842 --> 00:14:28,124 -Oh, chúa ơi!!Oh, chúa ơi!! -Đi nào!!Đi nào!! 260 00:14:28,125 --> 00:14:30,521 Nhanh nào,Nhanh nào,Nhanh nào,Nhanh nào, Nhanh nào,Nhanh nào. 261 00:14:32,160 --> 00:14:33,842 Này, Joe, cậu có biết nãy giờ.. 262 00:14:33,843 --> 00:14:35,246 chúng ta đã đi nửa dặm rồi chứ? 263 00:14:35,247 --> 00:14:37,083 Tớ có thể nói chúng ta đã đi được bao xa. 264 00:14:37,084 --> 00:14:39,319 Um, chúng ta đang bị lạc, và, um.. 265 00:14:39,320 --> 00:14:41,891 cậu vẫn chưa nói một lời nào kể từ đấy, nên.. 266 00:14:41,892 --> 00:14:43,719 Bao xa nữa? 267 00:14:43,720 --> 00:14:45,679 Tớ không biết, Biaggio. 268 00:14:45,680 --> 00:14:50,129 Hãy cứ giữ sự nhanh trí và chúng ta sẽ thoát khỏi nơi này. 269 00:15:15,120 --> 00:15:16,804 Chúng ta đang ở đâu. 270 00:15:31,560 --> 00:15:33,961 Nơi nào đó mà họ không thể tìm ra cậu. 271 00:15:42,400 --> 00:15:44,687 Sao? 272 00:15:46,920 --> 00:15:49,399 Đi nào, cậu. 273 00:15:49,400 --> 00:15:52,165 Chúng ta còn một chặng đường dài về nhà đấy. 274 00:16:12,520 --> 00:16:13,919 Xin chào? Chào. 275 00:16:13,920 --> 00:16:15,199 Chào cậu. 276 00:16:15,200 --> 00:16:17,279 Tớ chỉ muốn chắc rằng.. 277 00:16:17,280 --> 00:16:19,408 cậu không bị bắn tối qua. 278 00:16:19,409 --> 00:16:20,879 Không.Không, Không, Không. 279 00:16:20,880 --> 00:16:22,719 Tớ đã sống sót. 280 00:16:22,720 --> 00:16:25,087 Tớ, uh, mặc dù vậy đang mắc kẹt với thằng nhóc Biaggio này đây. 281 00:16:25,088 --> 00:16:27,319 Oh, uh, tớ có nói chuyện với nó một lần. 282 00:16:27,320 --> 00:16:30,919 Nó nói rằng cậu nó đã mất trong Challenger. 283 00:16:30,920 --> 00:16:34,599 Đấy là cái giá của du hành không gian, phải không? 284 00:16:34,600 --> 00:16:36,199 Uh..yeah, chắc rồi. 285 00:16:36,200 --> 00:16:39,999 Um, 286 00:16:40,000 --> 00:16:42,082 Paul đã dắt tớ chạy tán loạn đêm qua. 287 00:16:42,083 --> 00:16:45,050 Uh, wow, nó..nó thật hèn. 288 00:16:46,720 --> 00:16:48,482 Mấy thứ dụng cụ-- ra khỏi đường đi ngay bây giờ. 289 00:16:48,483 --> 00:16:50,162 -Con đang nói chuyện. -Oh. 290 00:16:50,163 --> 00:16:51,725 Tao không quan tâm. Ngay bây giờ. 291 00:16:51,726 --> 00:16:53,006 Mọi chuyện ở đấy đều ổn chứ? 292 00:16:53,007 --> 00:16:55,079 -Không!! -Ai đây?Patrick? 293 00:16:55,080 --> 00:16:57,999 -Kelly. -Kelly.Một cô gái. 294 00:16:58,000 --> 00:17:00,763 -Chúa ơi, nó là một sự bất ngờ thú vị. -Bố.. 295 00:17:00,764 --> 00:17:04,002 Nghe này, Kelly, Joe không thể nói chuyện bây giờ vì nó đang bị cấm túc. 296 00:17:04,003 --> 00:17:06,001 Nó sẽ gọi cho cháu vào lúc nào đấy.. 297 00:17:06,002 --> 00:17:08,446 trước giờ đi ngủ mới của nó 7:30. 298 00:17:08,447 --> 00:17:09,999 Chsc cháu ngủ ngon. 299 00:17:10,000 --> 00:17:11,399 Được rồi. 300 00:17:11,400 --> 00:17:13,279 Mấy cái dụng cụ.Ngay bây giờ. 301 00:17:13,280 --> 00:17:15,324 Và nếu nó bị hư hỏng, mày sẽ phải làm việc.. 302 00:17:15,325 --> 00:17:17,049 nguyên mùa hè này.Tao nói thật đấy. 303 00:17:17,050 --> 00:17:18,679 Đi phát báo. 304 00:17:18,680 --> 00:17:20,165 Big Chief Indian Corn. 305 00:17:20,166 --> 00:17:22,242 Ohio Soccer Jazz chết tiệt. Tao không quan tâm. 306 00:17:22,243 --> 00:17:24,359 Mày tự lựa chọn đấy. 307 00:17:24,360 --> 00:17:26,169 Những chuyện nhảm nhí này phải kết thúc ngày hôm nay. 308 00:17:30,040 --> 00:17:32,042 Vâng. 309 00:17:35,400 --> 00:17:37,843 Tớ không thể đi như vậy cả ngày, Joe. 310 00:17:37,844 --> 00:17:39,330 Được rồi. Chúng ta gần tới rồi. 311 00:17:39,331 --> 00:17:40,839 Chỉ 50 thước nữa. 312 00:17:40,840 --> 00:17:42,159 Gần tới đâu. 313 00:17:42,160 --> 00:17:43,399 Có cái quái gì cậu có thể chỉ cho tớ.. 314 00:17:43,400 --> 00:17:44,686 trong rừng lúc này? 315 00:17:48,920 --> 00:17:50,399 Cái gì đây, Joe? 316 00:17:50,400 --> 00:17:52,323 Cậu muốn phòng của cậu nhìn ra bình mình hay xế chiều? 317 00:17:52,324 --> 00:17:53,599 Cái gì của tớ? 318 00:17:53,600 --> 00:17:55,762 Đây là một mặt của ngôi nhà mới của chúng ta. 319 00:17:55,763 --> 00:17:57,399 Cái gì, như nhà trên cây à? 320 00:17:57,400 --> 00:17:58,806 Không, như một ngôi nhà thực thụ. 321 00:17:58,807 --> 00:18:01,039 Tớ sẽ dọn ra. Chúng ta sẽ dọn ra. 322 00:18:01,040 --> 00:18:02,451 Cậu đang nói cái quái gì thế? 323 00:18:02,452 --> 00:18:03,679 Mẹ tớ còn không cho tớ đi.. 324 00:18:03,680 --> 00:18:05,239 trong nhà nếu không có vớ. 325 00:18:05,240 --> 00:18:06,651 Bà ấy chắc chắn sẽ không cho chúng ta.. 326 00:18:06,652 --> 00:18:08,003 sống ngoài này trong rừng. 327 00:18:08,004 --> 00:18:10,124 Không ai có thể tìm ra chúng ta ở đây, Patrick. 328 00:18:10,125 --> 00:18:12,201 Ngôi nhà này, mảnh đất này, là của chúng ta!! 329 00:18:12,202 --> 00:18:13,770 Chúng ta tạo nên luật lệ, cậu biết đấy? 330 00:18:13,771 --> 00:18:15,639 Như những người đàn ông!! 331 00:18:15,640 --> 00:18:17,641 Vậy chúng ta chỉ việc dời ra đây.. 332 00:18:17,642 --> 00:18:19,961 và, uh, xây dựng ngôi nhà từ con số không? 333 00:18:19,962 --> 00:18:21,004 Nó sẽ khó đến mức nào? 334 00:18:21,005 --> 00:18:22,570 Khoan đã, thằng nhóc ấy.. 335 00:18:22,571 --> 00:18:24,319 làm gì ở đây? 336 00:18:24,320 --> 00:18:25,839 Tớ không biết. 337 00:18:25,840 --> 00:18:27,565 Tớ ngại khi đuổi nó. 338 00:18:27,566 --> 00:18:29,847 Tớ không biết nó làm được gì. 339 00:18:29,848 --> 00:18:31,519 Quên nó đi. 340 00:18:31,520 --> 00:18:33,165 Hãy khám phá với tớ nào. 341 00:18:33,166 --> 00:18:36,004 Tớ xin lỗi, Joe, nhưng tớ không làm được đâu. 342 00:18:37,200 --> 00:18:39,043 Hãy gọi cho tớ khi cậu về nhà. 343 00:18:41,400 --> 00:18:43,323 Patrick? 344 00:18:50,280 --> 00:18:52,165 Vậy con mặc chiếc áo sơ mi xanh ngày hôm nay à? 345 00:18:52,166 --> 00:18:53,810 Không phải cái có túi à? 346 00:18:55,320 --> 00:18:57,321 -Nó đang mặc cái áo xanh kìa. -Yeah. 347 00:18:57,322 --> 00:18:59,439 Whoa, coi lại thái độ đi, ngài. 348 00:18:59,440 --> 00:19:00,771 Mẹ của con đang nói chuyện với con đấy. 349 00:19:00,772 --> 00:19:02,724 -Thôi nào, chàng trai.Thôi nào. -Hả?Hả? 350 00:19:02,725 --> 00:19:05,199 -Xin lỗi, bố. -Nó làm như vậy cho ai thế? 351 00:19:05,200 --> 00:19:06,565 Oh, chúa ơi, em biết rồi, như nó đang được quay phim. 352 00:19:06,566 --> 00:19:08,003 Những cô gái ở xung quanh phải không? 353 00:19:08,004 --> 00:19:09,650 Yeah, đúng rồi.Uh-oh. 354 00:19:09,651 --> 00:19:11,159 Tìm các cô gái nào. 355 00:19:11,160 --> 00:19:12,650 Đang tìm kiếm cô gái mặc áo tắm. 356 00:19:12,651 --> 00:19:16,399 Không.Em không thấy cô nào cả. 357 00:19:16,400 --> 00:19:18,243 Những hooc-mon ấy thật mãnh liệt. 358 00:19:26,360 --> 00:19:27,359 Chào? 359 00:19:27,360 --> 00:19:29,239 Tớ vào. 360 00:19:29,240 --> 00:19:30,999 -Sao? -Ngôi nhà. 361 00:19:31,000 --> 00:19:32,119 Tớ sẽ làm. 362 00:19:32,120 --> 00:19:34,079 Đúng rồi!Đúng rồi!Chết tiệt! Đúng rồi! 363 00:19:34,080 --> 00:19:35,599 Được rồi.Tuyệt vời. 364 00:19:35,600 --> 00:19:37,409 Ngày mai chúng ta sẽ đi khám phá. 365 00:19:37,410 --> 00:19:39,289 Yeah, đúng rồi. 366 00:19:40,760 --> 00:19:42,888 Này? 367 00:20:09,080 --> 00:20:13,163 Joe, cậu sẽ nói với ba cậu thế nào khi cậu suốt ngày đi như thế? 368 00:20:13,164 --> 00:20:15,606 Nếu chúng tớ vẫn nói chuyện với nhau, tớ sẽ không kể gì cho ổng. 369 00:20:15,607 --> 00:20:18,599 Chúa ơi, có chuyện gì giữa cậu và bố cậu thế? 370 00:20:18,600 --> 00:20:20,679 Không có gì. 371 00:20:20,680 --> 00:20:22,879 Ông ấy chỉ là một kẻ già, đơn độc, 372 00:20:22,880 --> 00:20:24,562 và tớ muốn thoát khỏi chỗ đấy.. 373 00:20:24,563 --> 00:20:26,369 trước khi tớ kết thúc cuộc đời tớ như ông ấy. 374 00:20:26,370 --> 00:20:28,359 Joe? 375 00:20:28,360 --> 00:20:30,249 Em có thể nói chuyện với anh một chút được không? 376 00:20:36,000 --> 00:20:38,239 -Em làm đấy à? -Vâng. 377 00:20:38,240 --> 00:20:39,959 Không tốn thời gian lắm. 378 00:20:39,960 --> 00:20:42,327 Một vài ngày. 379 00:20:45,400 --> 00:20:50,406 "Tên tôi là Jamal Colorado, và tôi đã bắt cóc con trai ông." 380 00:20:51,080 --> 00:20:54,479 "Nó vẫn bình yên vô sự, và sẽ nguyên như vậy.. 381 00:20:54,480 --> 00:20:57,239 nếu ông tuân theo những luật lệ sau." 382 00:20:57,240 --> 00:20:59,559 "Jamal Colorado"? 383 00:20:59,560 --> 00:21:01,528 "Anfernee Texas"? 384 00:21:02,600 --> 00:21:03,919 "D'Sean Utah"? 385 00:21:03,920 --> 00:21:05,081 Yeah, em thiết kế trên khổ giấy.. 386 00:21:05,082 --> 00:21:06,559 của Denzel Washington: 387 00:21:06,560 --> 00:21:08,881 tên của một người da đen, theo sau là một bang. 388 00:21:10,880 --> 00:21:12,882 Yeah, bỏ đi. Chúng ta không xài mấy cái đó. 389 00:21:12,883 --> 00:21:14,239 Được rồi, Biaggio, 390 00:21:14,240 --> 00:21:15,479 nỗ lực tốt đấy.. 391 00:21:15,480 --> 00:21:16,322 mặc dù chuẩn bị còn sơ sài.. 392 00:21:16,323 --> 00:21:17,999 và, um.. 393 00:21:18,000 --> 00:21:20,399 quá phân biệt chủng tộc. 394 00:21:20,400 --> 00:21:22,721 Em chỉ không muốn không làm gì cả. 395 00:21:39,920 --> 00:21:43,479 Bố, um.. 396 00:21:43,480 --> 00:21:45,881 Con sẽ lại nhà Patrick đêm nay, 397 00:21:45,882 --> 00:21:47,479 nếu bố đồng ý. 398 00:21:47,480 --> 00:21:50,290 Được rồi, và hãy chắc chắn rằng mày về nhà lúc 7:30. 399 00:21:50,291 --> 00:21:52,248 Tao sẽ gọi cho nhà Keenan. 400 00:24:02,480 --> 00:24:05,245 Tự do! 401 00:24:10,880 --> 00:24:14,123 Đi chết đi, Frank! 402 00:24:17,320 --> 00:24:18,922 Anh yêu, em đã có món bánh mì Ý cổ điển làm bằng dầu ô liu này. 403 00:24:18,923 --> 00:24:20,570 -Cuối cùng họ cũng có nó. -Em đang trở nên hoang dại đấy. 404 00:24:20,571 --> 00:24:21,999 -Được cắt mỏng. -Yeah. 405 00:24:22,000 --> 00:24:23,639 -Đây là ngày trọng đại của chúng ta. -Em điên rồi. 406 00:24:23,640 --> 00:24:24,687 Chúng ta thường làm những cái bánh xấu xí. 407 00:24:24,688 --> 00:24:26,439 Em biết. 408 00:24:26,440 --> 00:24:29,523 Me, bố, con sẽ ngủ nhà Joe tối nay nhé. 409 00:24:29,524 --> 00:24:31,319 Oh, được thôi con. 410 00:24:31,320 --> 00:24:32,805 Um, mẹ vừa mới làm bữa tối, 411 00:24:32,806 --> 00:24:35,371 vậy lấy súp rau cho con và Joe nhé. 412 00:24:35,372 --> 00:24:36,879 Uh, không, cảm ơn mẹ. 413 00:24:36,880 --> 00:24:38,450 Không ai thích súp rau đâu mẹ. 414 00:24:38,451 --> 00:24:40,159 Ừ thì.. 415 00:24:40,160 --> 00:24:42,284 Được rồi, chúng ta đang ở "vùng đất giả vờ", anh đoán thế. 416 00:24:42,285 --> 00:24:44,042 "Không ai thích súp rau." 417 00:24:44,043 --> 00:24:45,724 -Anh có nghe thấy không, anh yêu? -Anh nghe thấy. 418 00:24:45,725 --> 00:24:47,003 -Ôi chúa ơi. -Nó là con trai của em đấy. 419 00:24:47,004 --> 00:24:48,363 Nghe này, nói với ông Toy.. 420 00:24:48,364 --> 00:24:49,885 để một ít gạo trắng bên dưới nó. 421 00:24:49,886 --> 00:24:51,041 Nó sẽ rất ngon đấy. 422 00:24:51,042 --> 00:24:52,239 Mẹ, không. 423 00:24:52,240 --> 00:24:53,599 Không súp rau nữa. 424 00:24:53,600 --> 00:24:55,123 Bọn con không ăn súp rau. 425 00:24:55,124 --> 00:24:56,451 Mẹ lấy Tupperware đây. 426 00:24:56,452 --> 00:24:58,204 Này, lấy trái cà chua này đi. 427 00:25:14,360 --> 00:25:16,328 Chúa ơi. 428 00:25:45,560 --> 00:25:46,959 Cậu ổn chứ? 429 00:25:46,960 --> 00:25:48,199 Không. 430 00:25:48,200 --> 00:25:49,519 Không, tớ không ổn tí nào. 431 00:25:49,520 --> 00:25:50,723 Tớ..tớ thật sự rất lo lắng. 432 00:25:50,724 --> 00:25:52,085 Chúng ta thật sự đang làm việc này, phải không? 433 00:25:52,086 --> 00:25:54,959 Um. 434 00:25:54,960 --> 00:25:56,882 Tớ chưa bao giờ làm những việc như thế này, Joe. 435 00:25:56,883 --> 00:25:58,245 Nó bắt đầu làm tớ sợ rồi. 436 00:25:58,246 --> 00:26:00,439 Uh, tớ cũng vậy. 437 00:26:00,440 --> 00:26:02,359 Đại loại vậy. 438 00:26:02,360 --> 00:26:04,399 Yeah, yeah, tớ biết, tớ biết. 439 00:26:04,400 --> 00:26:06,199 Chỉ là, trước khi tớ quyết định.. 440 00:26:06,200 --> 00:26:07,799 một việc lớn, 441 00:26:07,800 --> 00:26:09,562 Tớ luôn luôn, cậu biết đấy, nói với mình rằng, 442 00:26:09,563 --> 00:26:11,365 "Con sẽ làm trừ khi Chúa cho con.. 443 00:26:11,366 --> 00:26:13,408 một điềm báo nào đó trong 30 giây nữa." 444 00:26:13,409 --> 00:26:14,959 Vậy, cậu biết đấy, 445 00:26:14,960 --> 00:26:16,564 chỉ là sự mê tín ngu ngốc của tớ thôi. 446 00:26:16,565 --> 00:26:18,847 Nếu cậu không muốn làm điều này, thì tốt thôi. 447 00:26:18,848 --> 00:26:20,199 Nhưng.. 448 00:26:20,200 --> 00:26:21,399 Cậu muốn làm không? 449 00:26:21,400 --> 00:26:22,999 Tất nhiên, yeah. 450 00:26:23,000 --> 00:26:24,759 Chỉ là.. 451 00:26:24,760 --> 00:26:27,843 Yeah, giống như, cậu nhắm mắt lại, và yeah. 452 00:26:27,844 --> 00:26:29,649 Cậu hiểu rồi đấy. 453 00:26:37,840 --> 00:26:39,399 Oh. 454 00:26:39,400 --> 00:26:40,799 Được rồi, đi thôi. 455 00:26:40,800 --> 00:26:41,959 Chờ đã, sao? 456 00:26:41,960 --> 00:26:43,759 Không, không, đó là sấm sét đấy. 457 00:26:43,760 --> 00:26:45,043 Chắc chắn là điềm rủi rồi. 458 00:26:45,044 --> 00:26:46,642 Không, thôi nào, đó là sấm sét. 459 00:26:46,643 --> 00:26:48,525 Đấy là cái cây. Đây là hòn đá. 460 00:26:48,526 --> 00:26:50,170 Thôi nào cậu, đó là tự nhiên. 461 00:26:50,171 --> 00:26:52,079 Đó không phải là điềm báo. 462 00:26:52,080 --> 00:26:53,479 Dùng giác quan bình thường đi nào. 463 00:26:53,480 --> 00:26:54,970 -"Giác quan bình thường"? -Nó không phải là con quạ đen.. 464 00:26:54,971 --> 00:26:56,399 đến và bảo chúng ta tránh xa ra. 465 00:26:56,400 --> 00:26:57,970 Yeah, chúng ta sẽ làm việc này. 466 00:27:22,880 --> 00:27:25,087 ÔI chúa ơi. 467 00:27:34,240 --> 00:27:36,599 Sẵn sàng chưa? 468 00:27:36,600 --> 00:27:38,443 Được rồi dỡ nó ra nào. 469 00:27:45,800 --> 00:27:47,319 Em đến sớm. 470 00:27:47,320 --> 00:27:48,599 Oh chết tiệt. 471 00:27:48,600 --> 00:27:50,719 Cậu. 472 00:27:50,720 --> 00:27:52,722 Oh chúa ơi. 473 00:28:49,760 --> 00:28:52,525 Tuyệt vời. 474 00:29:04,400 --> 00:29:06,402 Patrick. 475 00:29:12,240 --> 00:29:14,279 Cái quái g..? Chúa ơi. 476 00:29:14,280 --> 00:29:16,244 -Mấy giờ rồi? -Ai quan tâm? 477 00:29:16,245 --> 00:29:17,566 Chúng ta đang ở trong rừng. 478 00:29:17,567 --> 00:29:19,003 Không có thời gian ở trong rừng. 479 00:29:19,004 --> 00:29:20,161 Đi khám phá nào. 480 00:29:20,162 --> 00:29:21,799 -Cái gì? -Sao? 481 00:29:21,800 --> 00:29:24,164 Dĩ nhiên có thời gian ở trong rừng. 482 00:29:24,165 --> 00:29:25,965 Cậu ra ngoài và cậu nhìn.. 483 00:29:25,966 --> 00:29:28,244 mặt trời, nếu nó càng cao, 484 00:29:28,245 --> 00:29:29,890 thì ngày càng trễ. 485 00:30:30,640 --> 00:30:32,279 "Chúng tôi xin thề, 486 00:30:32,280 --> 00:30:34,408 "trước sự đau khổ của việc đánh mất tình bạn, 487 00:30:34,409 --> 00:30:36,079 "sẽ không bao giờ nói.. 488 00:30:36,080 --> 00:30:38,284 "về vương quốc này cho bất cứ người lớn nào, 489 00:30:38,285 --> 00:30:40,089 "và sẽ không phản bội lại địa điểm của nó.. 490 00:30:40,090 --> 00:30:42,599 "hay những người tham gia, 491 00:30:42,600 --> 00:30:45,079 "và từ bây giờ.. 492 00:30:45,080 --> 00:30:46,605 "sẽ tự nấu nước của ta, 493 00:30:46,606 --> 00:30:49,599 "tự kiếm thức ăn, xây dựng chỗ ở.. 494 00:30:49,600 --> 00:30:51,887 và sẽ trở thành một người đàn ông đích thực." 495 00:30:56,520 --> 00:30:59,086 Được rồi, chúng ta cần những cái tên thật ngầu cho mọi thứ. 496 00:30:59,087 --> 00:31:01,124 Như, những tên tuyệt vời, bí ẩn. 497 00:31:01,125 --> 00:31:02,643 -Không, chúng ta không. -Hoặc uh.. 498 00:31:02,644 --> 00:31:04,051 Cây của định mệnh. 499 00:31:04,052 --> 00:31:05,799 Oh!! 500 00:31:05,800 --> 00:31:07,239 -Không. -Không!!Bản đồ!! 501 00:31:07,240 --> 00:31:09,004 Aah!! 502 00:31:12,360 --> 00:31:14,479 -Vậy Patrick là vận động viên đấu vật? -Oh, nó rất giỏi. 503 00:31:14,480 --> 00:31:15,970 -Um, rất giỏi. -Một vận động viên đô vật giỏi. 504 00:31:15,971 --> 00:31:18,327 Vậy,Hy-La hay võ đài? 505 00:31:18,328 --> 00:31:19,559 Đừng trả lời. 506 00:31:19,560 --> 00:31:21,679 Hy-La.Võ đài gì? 507 00:31:21,680 --> 00:31:23,119 Võ đài là chuyên nghiệp. 508 00:31:23,120 --> 00:31:25,201 Ông có nghĩ rằng Joe bỏ trốn.. 509 00:31:25,202 --> 00:31:27,202 -để chứng tỏ điều gì đó không? -Oh, khoan đã nào. 510 00:31:27,203 --> 00:31:29,959 Chúng tôi không biết là bọn nó đã bỏ trốn. 511 00:31:29,960 --> 00:31:31,961 Ý tôi là, không có lí do gì.. 512 00:31:31,962 --> 00:31:33,439 để Patrick bỏ nhà đi cả. 513 00:31:33,440 --> 00:31:34,601 Việc Patrick bỏ trốn là không thể, không. 514 00:31:34,602 --> 00:31:35,803 -Được rồi. -Ông bà nói đúng. 515 00:31:35,804 --> 00:31:37,445 Đó là một kiểu bắt cóc kinh điển. 516 00:31:37,446 --> 00:31:39,804 Chúng bắt những đứa trẻ và đồ đóng hộp và mì ống. 517 00:31:39,805 --> 00:31:42,004 Được rồi, nghe này, tôi ghét khi phải thừa nhận điều này, 518 00:31:42,005 --> 00:31:44,401 nhưng Frank nói đúng. Bây giờ, chúng ta phải cho rằng.. 519 00:31:44,402 --> 00:31:46,323 đã có những vụ mất tích có chủ đích. 520 00:31:46,324 --> 00:31:49,879 Wow. Vậy cô biết gì nào? 521 00:31:49,880 --> 00:31:54,044 Cảnh sát, luôn luôn đẩy nhanh những công việc Ai-len ngu ngốc của họ. 522 00:31:54,960 --> 00:31:56,079 Whoa. 523 00:31:56,080 --> 00:31:57,319 Bà Keenan, tôi bảo đảm với bà rằng, 524 00:31:57,320 --> 00:31:58,603 không có việc nào là cấp bách hơn.. 525 00:31:58,604 --> 00:32:00,006 việc tìm con trai bà bây giờ. 526 00:32:00,007 --> 00:32:01,968 Không.Người Ai-len là nỗi nhục của châu Âu. 527 00:32:01,969 --> 00:32:03,959 Nỗi nhục của châu Âu. 528 00:32:03,960 --> 00:32:05,439 -Ôi chúa ơi. -Thôi đủ rồi. 529 00:32:05,440 --> 00:32:06,851 -Nó mạnh mẽ đấy. -Nó không.. 530 00:32:06,852 --> 00:32:08,239 Được rồi, wow. 531 00:32:08,240 --> 00:32:10,082 Em yêu, anh là người Ai-len, được chứ? 532 00:32:10,083 --> 00:32:11,922 Chúng tôi đang rất căng thẳng, chỉ huy. 533 00:32:11,923 --> 00:32:13,123 Tôi xin lỗi về.. 534 00:32:13,124 --> 00:32:15,441 Cô biết Patrick đã từng là cậu con trai duy nhất của chúng tôi. 535 00:32:15,442 --> 00:32:16,965 -"Vẫn còn." -Cô biết không? 536 00:32:16,966 --> 00:32:18,599 -Tôi biết. -Thật không? 537 00:32:18,600 --> 00:32:19,839 Tôi hay để ý. 538 00:32:19,840 --> 00:32:22,119 Nghe này, theo như báo cáo, 539 00:32:22,120 --> 00:32:23,679 $80 đến $100 thức ăn.. 540 00:32:23,680 --> 00:32:24,761 và đồ dùng gia đình biến mất. 541 00:32:24,762 --> 00:32:26,719 Ở nhà ông Toy, 542 00:32:26,720 --> 00:32:28,359 chúng ta bị mất một bộ dụng cụ, 543 00:32:28,360 --> 00:32:31,239 một cái vĩ nướng và $240 tiền mặt. 544 00:32:31,240 --> 00:32:33,447 Bây giờ, tôi cho rằng chúng ta không truy cứu trách nhiệm hình sự. 545 00:32:38,000 --> 00:32:39,679 Frank, ông có muốn.. 546 00:32:39,680 --> 00:32:41,603 truy cứu trách nhiệm hình sự với Joe không? 547 00:32:43,840 --> 00:32:46,279 Không phải lần này. 548 00:32:46,280 --> 00:32:47,805 Nó cũng lấy bộ cờ tỉ phú rồi. 549 00:32:47,806 --> 00:32:49,319 Dĩ nhiên là để chọc tức ta. 550 00:32:49,320 --> 00:32:50,481 Có thể nó chỉ muốn.. 551 00:32:50,482 --> 00:32:52,130 có gì đó để nhớ về bố. 552 00:32:52,131 --> 00:32:53,719 Không đời nào. 553 00:32:53,720 --> 00:32:55,927 Nó ghét trò chơi chết tiệt đó. Con có thấy nó trong đêm đó không? 554 00:32:55,928 --> 00:32:58,204 Um, nó đã từng thích nó, bố biết đấy, 555 00:32:58,205 --> 00:32:59,925 khi còn 4 chúng ta. 556 00:32:59,926 --> 00:33:03,045 Bố như đang chà đạp lên trí nhớ của nó. 557 00:33:03,046 --> 00:33:05,164 Vậy bố phải làm gì, Heather? 558 00:33:05,165 --> 00:33:06,446 Con biết đấy, nếu bố mất, nó sẽ.. 559 00:33:06,447 --> 00:33:08,479 vượt qua nó trong sáu tuần. 560 00:33:08,480 --> 00:33:11,199 Uh. thưa bác, đồ ăn Trung Quốc đã tới rồi, 561 00:33:11,200 --> 00:33:12,770 nên cháu muốn.. 562 00:33:12,771 --> 00:33:14,639 Bao nhiêu? 563 00:33:14,640 --> 00:33:16,279 Uh, $51. 564 00:33:16,280 --> 00:33:17,679 $51? 565 00:33:17,680 --> 00:33:19,485 Con đặt cái quái gì vậy? Heather? 566 00:33:19,486 --> 00:33:21,125 Đừng nhìn con. Con đã dùng bánh bao rồi. 567 00:33:21,126 --> 00:33:22,201 Con còn không thấy đói. 568 00:33:22,202 --> 00:33:23,882 Uh, thật ra cháu đã đặt.. 569 00:33:23,883 --> 00:33:26,446 một khẩu phần tôm lớn với nước sốt tôm hùm. 570 00:33:26,447 --> 00:33:28,042 Cháu nghĩ nó khá là không rõ nét. 571 00:33:28,043 --> 00:33:29,525 Chúng ta có thể ăn kiểu gia đình. 572 00:33:29,526 --> 00:33:30,846 -Không rõ nét à? - Mm-hmm. 573 00:33:30,847 --> 00:33:32,046 Tôm với sốt tôm hùm? 574 00:33:32,047 --> 00:33:33,159 Yeah. 575 00:33:33,160 --> 00:33:34,879 Ta không thể nghĩ.. 576 00:33:34,880 --> 00:33:37,611 ra món gì đơn giản nữa trong bất kì nền văn hóa nào. 577 00:33:39,000 --> 00:33:40,399 -Chào. -Chào. 578 00:33:40,400 --> 00:33:43,279 Cậu tên gì? 579 00:33:43,280 --> 00:33:44,882 Tên Mỹ của tôi là Gary. 580 00:33:44,883 --> 00:33:46,803 Cậu đã bao giờ có ngày như thế này chưa, Gary? 581 00:33:46,804 --> 00:33:48,159 Ngày như thế nào? 582 00:33:48,160 --> 00:33:49,799 Ngày mà tôi đang mắc phải đây. 583 00:33:49,800 --> 00:33:51,564 Tôi không biết ngày mà ông đang mắc phải là ngày gì. 584 00:33:51,565 --> 00:33:52,966 Khi cậu cảm thấy như ai đó.. 585 00:33:52,967 --> 00:33:54,525 đang đi tiểu vào mặt cậu suốt cả ngày. 586 00:33:54,526 --> 00:33:55,646 Vậy nó tốt hay xấu? 587 00:33:57,240 --> 00:33:58,479 -Xấu. -Xấu. 588 00:33:58,480 --> 00:34:00,999 Gary, 589 00:34:01,000 --> 00:34:02,159 mỗi lần.. 590 00:34:02,160 --> 00:34:03,603 Cậu thấy những cái hoành thánh này không, Gary? 591 00:34:03,604 --> 00:34:05,165 -Cậu thấy kích cỡ của chúng chứ? - Mm-hmm. 592 00:34:05,166 --> 00:34:07,359 Những cái hoành thánh này quá lớn, anh bạn ạ. 593 00:34:07,360 --> 00:34:09,408 Mọi người đều thích chúng. Họ hỏi chúng tôi về công thức làm món ăn. 594 00:34:09,409 --> 00:34:11,079 Chúng tôi không đưa cho họ. 595 00:34:11,080 --> 00:34:12,969 Nó là một phần của việc huấn luyện làm thế nào để đối phó với những người.. 596 00:34:12,970 --> 00:34:14,479 muốn công thức của chúng tôi. 597 00:34:14,480 --> 00:34:16,084 -Oh? -Chúng tôi có một câu nói chúng tôi phải lặp lại. 598 00:34:16,085 --> 00:34:18,081 -Đó là gì? -"Chúng tôi sẽ không đưa nó." 599 00:34:18,082 --> 00:34:19,679 Tôi có thể thấy giá trị của những thứ này. 600 00:34:19,680 --> 00:34:21,682 Tôi có thể gọi thằng nhóc hàng xóm qua đây.. 601 00:34:21,683 --> 00:34:24,399 và có thể nhảy lên xuống với chúng tại bữa tiệc chết tiệt. 602 00:34:24,400 --> 00:34:26,448 -Oh, mỉa mai, tôi hiểu rồi. -Nó như một cái nhà bật nảy tốt. 603 00:34:26,449 --> 00:34:27,839 Sự hóm hỉnh của một người đàn ông tội nghiệp. 604 00:34:27,840 --> 00:34:29,762 Câu hỏi của tôi cho cậu, Gary, là: 605 00:34:29,763 --> 00:34:33,481 Cậu muốn tôi ăn những thứ này như thế nào với cái miệng bình thường của con người? 606 00:34:33,482 --> 00:34:36,402 Cậu có muốn tôi phải thá 607 00:34:36,403 --> 00:34:39,199 Tôi có nên để những thứ này vào trong dạ dày và nằm phơi nắng.. 608 00:34:39,200 --> 00:34:41,282 -2 tháng để tiêu hóa nó? -Bố, đủ rồi!Chúa ơi! 609 00:34:41,283 --> 00:34:43,759 -Chỉ cần đưa tiền cho anh ấy thôi. -Chúa tôi.Yeah, và có lẽ.. 610 00:34:43,760 --> 00:34:45,405 cô nên có một cài vài nĩa ở trong nhà.. 611 00:34:45,406 --> 00:34:48,119 để bố cô không cần phải há cái hàm ngu ngốc của ông ấy để.. 612 00:34:48,120 --> 00:34:49,760 Chúng ta xong ở đây, và về cái thành tích ấy, hoành thánh của các anh.. 613 00:34:49,770 --> 00:34:51,477 quá lớn.Không ai có thể ăn những thứ đó đâu. 614 00:34:51,488 --> 00:34:53,130 Không, tôi có thể ăn chúng, đưa nó cho tôi đi. 615 00:34:53,131 --> 00:34:55,851 -Chúc ngủ ngon, Gary. -Tôi sẽ rất vui khi ăn chúng. 616 00:34:55,852 --> 00:34:58,119 617 00:34:58,120 --> 00:34:59,559 Không còn gạo, 618 00:34:59,560 --> 00:35:00,919 không còn mì ống. 619 00:35:00,920 --> 00:35:02,285 Đã đếm lúc ăn một bữa ăn thật sự rồi. 620 00:35:02,286 --> 00:35:03,799 Biaggio? 621 00:35:03,800 --> 00:35:05,962 Em và anh sẽ đến mấy cái cây. 622 00:35:05,963 --> 00:35:07,279 Patrick, 623 00:35:07,280 --> 00:35:09,039 cậu, uh.. 624 00:35:09,040 --> 00:35:10,399 Yeah, yeah, tớ biết rồi. 625 00:35:10,400 --> 00:35:11,765 Tớ sẽ nhặt những trái mọng và táo.. 626 00:35:11,766 --> 00:35:13,199 và thức ăn cho súc vật. 627 00:35:13,200 --> 00:35:14,770 Và nó rất hợp lí, yeah. 628 00:35:16,360 --> 00:35:18,159 Oh, sao? 629 00:35:18,160 --> 00:35:21,050 Cậu sẽ đi săn vì cậu mạnh hơn à? 630 00:35:21,051 --> 00:35:22,166 Yeah. 631 00:35:28,440 --> 00:35:30,559 Oh, đừng.. 632 00:35:30,560 --> 00:35:31,923 đừng uống nước. 633 00:35:31,924 --> 00:35:33,645 Uh-uh, em không nên làm vậy. 634 00:35:33,646 --> 00:35:34,926 Anh mừng là em đã xuất hiện, Biaggio. 635 00:35:34,927 --> 00:35:36,399 Ý anh là, đây là.. 636 00:35:36,400 --> 00:35:38,084 đây là nghi thức trên đường đi của chúng ta, chết tiệt. 637 00:35:38,085 --> 00:35:39,399 Em có bao giờ cảm thấy.. 638 00:35:39,400 --> 00:35:41,959 đây chính là chúng ta? 639 00:35:41,960 --> 00:35:43,724 Với bản năng của em, với thiên nhiên? 640 00:35:43,725 --> 00:35:45,719 Thứ.. 641 00:35:45,720 --> 00:35:47,199 Thứ đàn ông này? 642 00:35:47,200 --> 00:35:49,639 Em không biết. 643 00:35:49,640 --> 00:35:53,559 Em thường không nhận ra là mình ó giới tính. 644 00:35:53,560 --> 00:35:57,199 Nó có vấn đề gì không? 645 00:35:57,200 --> 00:35:59,199 Nó không tốt. 646 00:35:59,200 --> 00:36:02,363 Lối này sẽ dẫn đến bò rừng bi-zon, bạn tôi. 647 00:36:05,320 --> 00:36:06,839 Khi em lên đấy, 648 00:36:06,840 --> 00:36:08,205 em có thể thấy đàn bò rừng.. 649 00:36:08,206 --> 00:36:10,799 oai vệ đang gặm cỏ. 650 00:36:10,800 --> 00:36:12,529 Ooh, chuẩn bị vũ khí sẵn sàng đi. 651 00:36:12,530 --> 00:36:14,522 - Yeah. 652 00:36:21,360 --> 00:36:22,521 Đi nào Biaggio. Nào. 653 00:36:22,522 --> 00:36:23,719 Không, nhưng đó.. 654 00:36:23,720 --> 00:36:25,799 nơi tăm tối ấy rất tuyệt. 655 00:36:25,800 --> 00:36:27,919 Chợ Boston, đó.. 656 00:36:27,920 --> 00:36:31,239 đó là cuộc sống cũ của chúng ta, 657 00:36:31,240 --> 00:36:33,368 cuộc sống yếu hèn của chúng ta. 658 00:36:38,280 --> 00:36:40,521 Đợi ở đây. 659 00:36:48,360 --> 00:36:51,159 Nó sẽ thu hút cái gì, thú ăn xác thối à? 660 00:36:51,160 --> 00:36:52,885 Thú ăn xá thối? Nhìn này. 661 00:36:52,886 --> 00:36:54,206 Đủ cho một ông vua đấy. 662 00:36:54,207 --> 00:36:56,441 Có gấu trong rừng à? 663 00:36:56,442 --> 00:36:59,159 Hi vọng là vậy. 664 00:36:59,160 --> 00:37:01,970 Một con gấu sẽ đủ cho chúng ta một tháng. 665 00:37:06,720 --> 00:37:09,399 Có lẽ chúng ta nên gây ra ảo giác cho nó. 666 00:37:09,400 --> 00:37:10,845 Một con gấu không tin vào một điều gì.. 667 00:37:10,846 --> 00:37:13,047 sẽ dễ dàng hạ gục hơn. 668 00:37:14,760 --> 00:37:18,759 Anh..anh nghĩ anh đồng ý với ý kiến đó. 669 00:37:18,760 --> 00:37:21,206 Có thể hơi nhỏ. 670 00:37:23,120 --> 00:37:25,691 Một, hai, ba, bốn, năm. 671 00:37:55,840 --> 00:37:57,842 Em còn cái nhãn ở quần em kìa. 672 00:38:00,640 --> 00:38:02,924 Em mua quần áo mới cho việc này à? 673 00:38:02,925 --> 00:38:05,002 Nó như vậy, đó là phong cách. 674 00:38:08,800 --> 00:38:10,239 Đúng rồi!! 675 00:38:10,240 --> 00:38:11,799 Được rồi, nào. 676 00:38:11,800 --> 00:38:13,802 Không, thanh kiếm. 677 00:38:15,800 --> 00:38:18,319 Ta bắt được nó rồi. 678 00:38:18,320 --> 00:38:20,319 Whoa, whoa, whoa. 679 00:38:20,320 --> 00:38:21,919 Oh, chúa ơi, được rồi. 680 00:38:21,920 --> 00:38:23,365 Lật, lật, lật nó lên, 681 00:38:23,366 --> 00:38:26,079 và anh, uh.. anh sẽ lấy mạng nó. 682 00:38:26,080 --> 00:38:27,650 Đánh vào cồ nó. Đừng làm hao thịt. 683 00:38:27,651 --> 00:38:29,641 -Anh biết, anh biết. -Nó có thể van xin đấy; đừng nghe nó. 684 00:38:29,642 --> 00:38:32,199 -Hãy lạnh lùng, điềm đạm với thanh kiếm -Uhm. 685 00:38:32,200 --> 00:38:33,281 Nó có thể sẽ cố gắng thương lượng, đây là thiên nhiên mà. 686 00:38:33,282 --> 00:38:34,281 -Lật nó lên đi! -Được rồi. 687 00:38:44,000 --> 00:38:45,485 Yeah, tớ ngạc nhiên.. 688 00:38:45,486 --> 00:38:47,721 cậu tìm thấy một con gà trong khu rừng này. 689 00:38:48,720 --> 00:38:50,927 Uh, đúng rồi. 690 00:38:52,040 --> 00:38:53,359 Thật thú vị. 691 00:38:53,360 --> 00:38:54,359 Biaggio, 692 00:38:54,360 --> 00:38:58,079 món bánh pudding bắp của em ngoc chết người đấy. 693 00:38:58,080 --> 00:38:59,650 Anh phải biết được công thức. 694 00:38:59,651 --> 00:39:01,290 Mmm. 695 00:39:06,880 --> 00:39:08,879 Oh, chúa ơi. 696 00:39:08,880 --> 00:39:10,639 Đỏm dáng nhỉ. 697 00:39:10,640 --> 00:39:11,839 Này cậu, 698 00:39:11,840 --> 00:39:13,359 thức ăn thu hút chuột. 699 00:39:13,360 --> 00:39:14,599 Và cậu biết chuột thu hút gì không? 700 00:39:14,600 --> 00:39:16,442 -Những câu hỏi ngu ngốc? -Không. 701 00:39:16,443 --> 00:39:17,521 Chúng thu hút rắn. 702 00:39:17,522 --> 00:39:19,249 Ở Ý, từ "rắn".. 703 00:39:19,250 --> 00:39:21,159 nghĩa là "của quý của con quỷ." 704 00:39:21,160 --> 00:39:23,364 -Không, nó không phải. -Có khả năng là nó không phải. 705 00:39:23,365 --> 00:39:24,361 Sao cũng được. 706 00:39:24,362 --> 00:39:26,159 Kể từ bây giờ, 707 00:39:26,160 --> 00:39:29,205 tất cả thức ăn hoặc là cho vào lửa hoặc chôn xuống đất. 708 00:39:29,206 --> 00:39:31,404 Chúa ơi, cậu luôn bi quan.. 709 00:39:31,405 --> 00:39:33,444 mọi lúc.hãy tận hưởng nó đi. 710 00:39:33,445 --> 00:39:35,005 Nó không phải là bi quan. 711 00:39:35,006 --> 00:39:37,965 Tớ vừa mới tìm thấy da rắn hổ mang 2 giờ trước. 712 00:39:37,966 --> 00:39:40,281 Em đã từng đọc được rằng động vật thấy được nỗi sợ hãi như là màu. 713 00:39:40,282 --> 00:39:41,930 Anh tưởng em không thể đọc. 714 00:39:41,931 --> 00:39:43,919 Không, em có thể đọc. 715 00:39:43,920 --> 00:39:46,239 Em không thể khóc. 716 00:39:46,240 --> 00:39:49,289 Này, cho cậu đấy. 717 00:39:52,680 --> 00:39:54,603 Được rồi, chúng tôi lần theo điện thoại của Joe và Patrick.. 718 00:39:54,604 --> 00:39:55,599 đến tới chiếc xe bus này. 719 00:39:55,600 --> 00:39:57,359 Savanovic, Dietzel, 720 00:39:57,360 --> 00:39:59,759 kiểm tra dưới ghế, xem xem nhà vệ sinh có bị khóa không. 721 00:39:59,760 --> 00:40:00,886 Đây là sự dự đoán của họa sĩ.. 722 00:40:00,887 --> 00:40:02,279 nó có thể trông như thế này bây giờ. 723 00:40:02,280 --> 00:40:03,441 Bộ râu trông có hơi rậm rạp. 724 00:40:03,442 --> 00:40:05,199 Chúng không có ở đây. 725 00:40:05,200 --> 00:40:06,611 Thật phí thời gian, Davis. 726 00:40:06,612 --> 00:40:09,439 Ông có thể kiểm tra dưới xe nếu muốn. 727 00:40:09,440 --> 00:40:11,042 Không có nhiều không khí.. 728 00:40:11,043 --> 00:40:13,041 để ở được dưới đó, nhưng.. 729 00:40:13,042 --> 00:40:15,319 Nghe này.Con trai của chúng tôi đã bỏ đi 8 năm trước. 730 00:40:15,320 --> 00:40:17,288 -Tôi rất tiếc.Nó có về không? -Vậy, nó có về không? 731 00:40:17,289 --> 00:40:21,639 -Nó thật sự là một khoảng thời gian khó khăn cho chúng tôi, -Uh, cảm ơn. 732 00:40:21,640 --> 00:40:23,606 Chúa ơi, chúng tôi không cần thứ đấy bây giờ. Em ổn chứ? 733 00:40:23,607 --> 00:40:25,170 -Uh, ý anh ấy là gì? -Hắn không có ý gì đâu. 734 00:40:25,180 --> 00:40:26,684 -Các bạn nên dựa nhau mà sống. -Ngài. 735 00:40:26,765 --> 00:40:28,879 -Oh chúa ơi. -Đưa hắn trở lại xe buýt. 736 00:40:28,880 --> 00:40:30,689 -Davis. -Không, tôi không muốn lên xe buýt. 737 00:40:30,690 --> 00:40:32,284 Tôi là nhà trị liệu đã được cấp giấy phép! 738 00:40:32,285 --> 00:40:33,839 Đây là túi của Joe. 739 00:40:33,840 --> 00:40:36,320 Nó trống rỗng. 740 00:40:37,920 --> 00:40:39,922 -Đó là điện thoại của Patrick. -Đó là của Joe. 741 00:40:39,923 --> 00:40:41,919 Bọn nó có máy nhắn tin à? 742 00:40:41,920 --> 00:40:43,159 Nó là chất kích thích đấy. 743 00:40:43,160 --> 00:40:45,359 Khoan...khoan đã. 744 00:40:45,360 --> 00:40:46,643 Nó...nó là cái gì? 745 00:40:46,644 --> 00:40:47,926 Nó là gì thế? 746 00:40:47,927 --> 00:40:49,839 Nó là mảnh của trò Ai Là Tỉ Phú. 747 00:40:49,840 --> 00:40:52,079 Mảnh của tôi. 748 00:40:52,080 --> 00:40:55,279 Nó đang chế nhạo tôi. 749 00:40:55,280 --> 00:40:56,962 Nó như sát nhân Zodiac. 750 00:40:56,963 --> 00:40:59,361 Được rồi, điều tồi tệ nhất bây giờ có thể làm là hi vọng. 751 00:40:59,362 --> 00:41:00,805 Tôi chỉ nói cho các bạn biết. 752 00:41:14,360 --> 00:41:16,279 Này!Này!Này!Này! 753 00:41:16,280 --> 00:41:18,799 Chúng ta phải làm cho nó thật giống. Sẵn sàng chưa? 754 00:41:18,800 --> 00:41:21,849 Một, hai.. một, hai, ba, bốn! 755 00:42:16,760 --> 00:42:18,444 Cạn ly nào. 756 00:42:25,840 --> 00:42:28,491 Chúng ta có nước, chỗ ở. Chúng ta có một bữa ăn đầy đủ.. 757 00:42:28,492 --> 00:42:31,559 trên bàn. Ý tớ là, chúng ta không cần phải trả lời bất cứ ai. 758 00:42:31,560 --> 00:42:34,079 Chúng ta là những người đàn ông. 759 00:42:34,080 --> 00:42:36,079 Mới bây giờ? 760 00:42:36,080 --> 00:42:37,559 Mới xảy ra? 761 00:42:37,560 --> 00:42:39,399 Mới xảy ra, cậu ạ. 762 00:42:39,400 --> 00:42:41,399 You don't say (Nicolas Cage). 763 00:42:41,400 --> 00:42:43,767 Những gò tớ muốn nói là nếu có thứ gi.. 764 00:42:43,768 --> 00:42:45,888 đang thiếu bây giờ.. 765 00:42:47,440 --> 00:42:49,719 đó chính là phụ nữ. 766 00:42:49,720 --> 00:42:51,919 Chúng ta có Biaggio đấy. 767 00:42:51,920 --> 00:42:54,571 Không tính. 768 00:42:58,160 --> 00:43:00,242 -Đây này.Này, này, này. -Oh, sao cơ, sao? 769 00:43:00,243 --> 00:43:01,519 Này. 770 00:43:01,520 --> 00:43:03,488 -Xin chào. -Phải uống gì đó mới được. 771 00:43:03,489 --> 00:43:05,599 Chào.Các anh có muốn gì không? 772 00:43:05,600 --> 00:43:07,125 Uh, chúng tôi có một cái Titleist ngay đây. 773 00:43:07,126 --> 00:43:09,919 Nó khoảng $3.50, vậy nếu tôi có thể lấy.. 774 00:43:09,920 --> 00:43:11,524 một Sun Chips và một chai bia và 50 xu.. 775 00:43:11,525 --> 00:43:12,965 tiền thừa, nó sẽ rất tuyệt. 776 00:43:12,966 --> 00:43:15,804 Được rồi, um, chúng tôi không có hệ thống trao đổi hàng hóa. 777 00:43:17,120 --> 00:43:19,566 Hệ thống "chao dổi" hàng hóa là cái quái gì? 778 00:43:19,567 --> 00:43:21,199 -Trao đổi. -Chao dổi? 779 00:43:21,200 --> 00:43:23,166 Khi anh dùng dịch vụ trao đổi hàng hóa ngang giá với nhau thay vì tiền mặt. 780 00:43:23,167 --> 00:43:24,683 Vậy cô nói đây là những mặt hàng ngang giá với nhau.. 781 00:43:24,684 --> 00:43:25,919 -trong hệ thống chao dổi hàng hóa. -Vâng, nhưng chúng tôi.. 782 00:43:25,920 --> 00:43:27,203 không có hệ thống trao đổi hàng hóa. 783 00:43:27,204 --> 00:43:28,440 Đó mới là vấn đề. 784 00:43:47,320 --> 00:43:49,482 Cậu đang có trên tin tức đấy, Joe. Bố của cậu đang trên K-19. 785 00:43:49,483 --> 00:43:51,079 Được rồi, làm ơn. 786 00:43:51,080 --> 00:43:54,159 Bố của tớ đang tận hưởng từng giây phút này, được chứ? 787 00:43:54,160 --> 00:43:56,479 Không, Joe, tớ nghi ngờ điều đó đấy. 788 00:43:56,480 --> 00:43:57,891 Vậy, uh.. 789 00:43:59,640 --> 00:44:02,243 Patrick thật sự cũng có một bộ râu dài điên dại bây giờ à? 790 00:44:02,244 --> 00:44:04,527 Uh, uh, của cậu ấy có một chút nghiêm túc hơn của tớ. 791 00:44:04,528 --> 00:44:06,559 Tớ có...tớ có tóc mỏng. 792 00:44:06,560 --> 00:44:07,971 Cậu biết đấy, cậu phải rửa sạch nó. 793 00:44:07,972 --> 00:44:09,279 Oh, đúng rồi. 794 00:44:09,280 --> 00:44:11,959 Như chòm râu dê của Paul à? 795 00:44:11,960 --> 00:44:13,999 Uh.. 796 00:44:14,000 --> 00:44:16,759 Tớ đoán cậu chưa nghe.. 797 00:44:16,760 --> 00:44:19,199 Paul và tớ đã chia tay. 798 00:44:19,200 --> 00:44:20,879 Oh. 799 00:44:20,880 --> 00:44:22,564 Chuyện này chứ kết thúc đâu, Kelly. 800 00:44:24,040 --> 00:44:25,929 Chuyện này chứ kết thúc đâu, Kelly. 801 00:44:30,360 --> 00:44:33,603 Uh...uh, chưa, tớ chưa nghe chuyện đó. 802 00:44:36,000 --> 00:44:37,519 Um.. 803 00:44:37,520 --> 00:44:38,965 Dù sao tớ cũng rất tiếc. 804 00:44:40,880 --> 00:44:45,759 Tớ, uh, đến đây là để mời cậu dùng bữa tối. 805 00:44:45,760 --> 00:44:48,799 Uh, đại loại như... tiệc mừng tân gia. 806 00:44:48,800 --> 00:44:50,450 -Nếu cậu muốn. -Yeah, tất nhiên rồi, tớ muốn chứ. 807 00:44:50,451 --> 00:44:52,204 nhưng làm sao tớ... làm sao tớ đến được đó? 808 00:44:52,205 --> 00:44:53,439 Tớ có phải.. 809 00:44:53,440 --> 00:44:55,085 bị bịt mắt hay gì không? 810 00:44:55,086 --> 00:44:56,965 Dựa vào tính chất nghiêm trọng, nó.. 811 00:44:56,966 --> 00:45:00,085 thật sj là vấn đề quan trọng mà cậu không được kể cho bất kì ai, 812 00:45:00,086 --> 00:45:02,124 -không dẫn bất kì ai theo.Không một a. -Được rồi. 813 00:45:02,125 --> 00:45:04,327 -Đây là chuyện giữa sống và chết, Kelly. -Được rồi, được rồi, được rồi. 814 00:45:04,328 --> 00:45:06,129 Được rồi. 815 00:45:25,200 --> 00:45:26,879 Bọn khốn. 816 00:45:26,880 --> 00:45:28,882 Joe. 817 00:45:53,200 --> 00:45:55,239 Này. 818 00:45:55,240 --> 00:45:56,959 Biaggio. 819 00:45:56,960 --> 00:45:59,042 Em ngụy trang tệ lắm đấy. 820 00:46:02,120 --> 00:46:03,679 Này! 821 00:46:03,680 --> 00:46:04,959 Joe đâu rồi. 822 00:46:04,960 --> 00:46:06,319 Chuyện gì thế? 823 00:46:06,320 --> 00:46:07,479 Chuyện gì à? 824 00:46:07,480 --> 00:46:08,879 Em có thấy Joe đâu không? 825 00:46:08,880 --> 00:46:11,159 Không, em không biết anh ấy ở đâu. 826 00:46:11,160 --> 00:46:12,559 Nhưng Biaggio đâu? 827 00:46:12,560 --> 00:46:14,399 Em ở ngay đây này. 828 00:46:14,400 --> 00:46:17,324 Em đúng rồi..Oh chúa ơi. 829 00:47:25,360 --> 00:47:26,679 Được rồi, được rồi. 830 00:47:26,680 --> 00:47:28,006 Chúng tớ mua một vài con gà. 831 00:47:28,007 --> 00:47:29,645 Ít hơn 30, nhiều hơn 25. 832 00:47:29,646 --> 00:47:31,046 Nhưng sự thật là Biaggio và tớ.. 833 00:47:31,047 --> 00:47:32,845 đã đi săn và.. 834 00:47:32,846 --> 00:47:34,604 đã gặp sự nguy hiểm chết tiệt ngoài kia. 835 00:47:34,605 --> 00:47:36,239 Thật là đạo đức giả. 836 00:47:36,240 --> 00:47:38,766 Joe, hãy nghe chính cậu. Làm sao buổi tối cậu có thể ngủ? 837 00:47:40,120 --> 00:47:41,559 Nghe này, tớ có thể chấp nhận sự thật.. 838 00:47:41,560 --> 00:47:42,721 là thịt gà được mua ở cửa hàng. 839 00:47:42,722 --> 00:47:43,999 Được rồi, tớ có thể chấp nhận. 840 00:47:44,000 --> 00:47:45,639 Nhưng điều làm tớ phiền phức.. 841 00:47:45,640 --> 00:47:47,801 đó là khoai tây không phải công thức của Biaggio. 842 00:47:47,802 --> 00:47:49,844 Không. Không, không, đó thật sự là của nó. 843 00:47:49,845 --> 00:47:53,526 Tớ...tớ cũng không biết nó lấy mấy con dao ở đâu. 844 00:47:55,480 --> 00:47:59,280 Vậy, um, tớ có thể qua hay..? 845 00:48:01,440 --> 00:48:03,239 Judy cứ nói rằng.. 846 00:48:03,240 --> 00:48:05,607 bất kể bọn chúng ở đâu, ít nhất bọn chúng cũng ở cạnh nhau. 847 00:48:07,320 --> 00:48:09,891 Tôi nghĩ điều đó đôi khi làm tôi yên tâm hơn chút, anh biết đấy? 848 00:48:11,680 --> 00:48:13,887 Tôi thắc mắc ý tưởng của việc này là của ai. 849 00:48:13,888 --> 00:48:15,166 Yeah. 850 00:48:16,520 --> 00:48:18,559 Khoan đã, anh nghiêm túc à? 851 00:48:18,560 --> 00:48:19,891 Đó có thể là ý của Patrick. 852 00:48:19,892 --> 00:48:21,243 Không đời nào.Oh chúa ơi. 853 00:48:21,244 --> 00:48:22,922 Joe là người đã đưa nó.. 854 00:48:22,923 --> 00:48:24,405 đi xem phim khi bọn chúng mới 9 tuổi. 855 00:48:24,406 --> 00:48:25,925 Nhớ không? Lí do duy nhất chúng bị bắt.. 856 00:48:25,926 --> 00:48:27,968 là bởi vì chúng đi qua một cửa hàng chuyên phục vụ khách ngồi trong ô tô. 857 00:48:27,969 --> 00:48:30,799 Cá thái dương.Chết tiêt. 858 00:48:30,800 --> 00:48:34,521 Joe là đứa đã cột con rùa của Patrick vào con diều. 859 00:48:34,522 --> 00:48:36,409 Với ý muốn đưa nó ra ngoài không gian. 860 00:48:37,760 --> 00:48:38,963 Tôi đã quên điều đó rồi. 861 00:48:38,964 --> 00:48:40,041 Anh đang cười à? 862 00:48:40,042 --> 00:48:41,759 Anh đang cười vì điều đó à? 863 00:48:41,760 --> 00:48:43,842 Nó như..nó như cái cười của sự ngưỡng mộ. 864 00:48:43,843 --> 00:48:45,919 Cho kẻ đã giết chết con rùa? 865 00:48:45,920 --> 00:48:48,239 Con rùa đã chết, sau đó? 866 00:48:48,240 --> 00:48:50,284 Yeah, con rùa đã chết, Frank. 867 00:48:50,285 --> 00:48:52,599 Tôi cho rằng đó là điều rất tiếc. 868 00:48:52,600 --> 00:48:55,479 Vấn đề là Joe là con trai của mẹ nó. 869 00:48:55,480 --> 00:48:56,925 Clarissa rất tốt với nó. 870 00:48:56,926 --> 00:48:58,445 Cô ấy để nó như vậy. 871 00:48:59,800 --> 00:49:01,802 Điều gì đó về gián quan bẩm sinh của nó về mối đe dọa.. 872 00:49:01,803 --> 00:49:03,404 dường như đã làm mẹ nó thích thú. 873 00:49:05,440 --> 00:49:07,719 Bây giờ chỉ còn hai chúng ta. 874 00:49:07,720 --> 00:49:10,479 Tôi..tôi e là đã tổn thương nó. 875 00:49:10,480 --> 00:49:13,119 Ý tôi là, con trai của chúng ta đã bỏ trốn. 876 00:49:13,120 --> 00:49:16,879 Chúng không..chúng không muốn ở bên chúng ta. 877 00:49:16,880 --> 00:49:19,759 Chúng không muốn sống trong nhà của chúng ta. 878 00:49:19,760 --> 00:49:24,319 Tôi đoán là..chúng ta đã làm điều gì sai, anh biết đấy? 879 00:49:24,320 --> 00:49:26,687 Cái quái gì? 880 00:49:29,520 --> 00:49:31,039 Ah. 881 00:49:31,040 --> 00:49:33,964 Patrick là đứa đã tổ chức cuộc thi thế vận hội ve đạp.. 882 00:49:33,965 --> 00:49:36,039 ở hồ bơi của tôi. 883 00:49:36,040 --> 00:49:39,999 Đó khoảng $1,300 tiền sửa chửa. 884 00:49:40,000 --> 00:49:43,119 Tôi chưa bao giờ nói cho anh về điều đó. 885 00:49:43,120 --> 00:49:46,759 Chúng ta mới vừa có một khoảnh khắc lúc trước, Frank. 886 00:49:46,760 --> 00:49:49,366 Và Thế vận hội xe đạp là ý của Joe. 887 00:49:50,760 --> 00:49:52,967 Chết tiệt. 888 00:50:06,760 --> 00:50:09,079 Joe, tớ thích ở đây. 889 00:50:09,080 --> 00:50:12,639 Tớ muốn dành cả ngày của tớ cho cậu. 890 00:50:12,640 --> 00:50:15,239 Đó là tình cảm thật của tớ. 891 00:50:15,240 --> 00:50:17,766 Uh, nhưng.. 892 00:50:20,000 --> 00:50:22,479 Nhưng tớ lo lắng. 893 00:50:22,480 --> 00:50:25,319 Tớ không thể giữ cho đầu óc khỏi lo lắng. 894 00:50:25,320 --> 00:50:27,799 895 00:50:27,800 --> 00:50:29,759 Đầu...đầu ó phụ nữ của tớ. 896 00:50:29,760 --> 00:50:32,759 Ah, Kelly yêu dấu của tớ, 897 00:50:32,760 --> 00:50:35,604 tại sao chúng ta lại để nó phá hỏng khoảnh khắc này chứ? 898 00:50:39,120 --> 00:50:41,839 Joe!! 899 00:50:41,840 --> 00:50:43,444 Đã đến lúc về nhà rồi. 900 00:50:50,400 --> 00:50:52,799 Để chúng tôi yên đi, Frank. 901 00:50:52,800 --> 00:50:54,759 Khu rừng này là của chúng tôi. 902 00:50:54,760 --> 00:50:56,719 Ông đã ra khỏi sự hiểu biết của mình rồi. 903 00:50:56,720 --> 00:50:59,291 Mày làm tao xấu hổ trước mặt cả thị trấn. 904 00:50:59,292 --> 00:51:01,479 Một thằng hề. 905 00:51:01,480 --> 00:51:04,563 Anh ấy là một người đàn ông trưởng thành, và anh ấy tự chọn cho minh đường đi. 906 00:51:04,564 --> 00:51:06,085 Im lặng nào, cô kia. 907 00:51:20,000 --> 00:51:21,759 Mày thắng. 908 00:51:21,760 --> 00:51:23,359 -Hoàn hảo thật. 909 00:51:23,360 --> 00:51:25,599 Joe.Này cậu, chúng ta có khách đấy. 910 00:51:25,600 --> 00:51:27,959 Rất nhiều khách. 911 00:51:27,960 --> 00:51:29,769 Chào anh trai. 912 00:51:30,800 --> 00:51:32,325 Được rồi. 913 00:51:38,040 --> 00:51:40,486 Nơi đây thật tuyệt, Joe. 914 00:51:44,360 --> 00:51:45,599 Này các cậu làm gì.. 915 00:51:45,600 --> 00:51:46,919 với đống thịt gà này vậy? 916 00:51:46,920 --> 00:51:48,522 Làm tan chảy trong miệng của cậu, phải không? 917 00:51:48,523 --> 00:51:51,682 Vậy, um, các cạu ăn một thứ giống nhau như vậy mỗi buổi tối à? 918 00:51:51,683 --> 00:51:53,165 Yeah, rất nhiều thịt gà. 919 00:51:53,166 --> 00:51:54,161 Chúng ở khắp nơi ở đây. 920 00:51:54,162 --> 00:51:55,491 -Phải không, Joe? -Oh. 921 00:51:55,492 --> 00:51:56,919 Đủ các loại. 922 00:51:56,920 --> 00:51:58,359 Yeah, Patrick, um, 923 00:51:58,360 --> 00:51:59,885 cậu ấy thường lo việc thu nhặt, 924 00:51:59,886 --> 00:52:01,243 các cậu biết đấy, quả mọng, các cây có củ. 925 00:52:01,244 --> 00:52:03,242 Tớ lo về thịt và protein. 926 00:52:03,243 --> 00:52:04,839 Và cả mua sắm. 927 00:52:04,840 --> 00:52:07,399 Cậu ấy là người chuyên săn đồ hạ giá đấy. 928 00:52:07,400 --> 00:52:09,719 Tớ lo việc săn bắt. 929 00:52:09,720 --> 00:52:13,691 Vậy, Biaggio, còn em làm gì? 930 00:52:14,760 --> 00:52:16,283 Hôm trước em gặp một con chó.. 931 00:52:16,284 --> 00:52:17,611 đã dạy em cách chết. 932 00:52:19,520 --> 00:52:21,724 Yeah, uh, Biaggio ở đây, nó là.. 933 00:52:21,725 --> 00:52:23,003 nó là một đứa đa tài. 934 00:52:23,004 --> 00:52:24,602 Em có khả năng tập trung rất tốt. 935 00:52:24,603 --> 00:52:26,724 Các cậu nên nhìn tay của nó. Nhanh lắm đấy. 936 00:52:26,725 --> 00:52:28,839 Con mèo này, nó có thể vồ được cá hồi.. 937 00:52:28,840 --> 00:52:30,046 ra khỏi dòng nước chết tiệt. 938 00:52:30,047 --> 00:52:31,039 Chỉ là.. 939 00:52:31,040 --> 00:52:32,239 Nhảm nhí. 940 00:52:32,240 --> 00:52:33,924 Không, thật đấy.Tớ đã thấy tận mắt. 941 00:52:37,840 --> 00:52:39,922 Tớ đã cho nó vào hộp rồi. 942 00:52:42,200 --> 00:52:44,479 Em có lấy thứ gì ra không? 943 00:52:44,480 --> 00:52:46,641 Không, nó không muốn tiền của cậu. 944 00:52:46,642 --> 00:52:47,971 Nó làm thế vì thể thao. 945 00:52:47,972 --> 00:52:49,199 Các cậu biết đấy, um, 946 00:52:49,200 --> 00:52:52,279 Tớ đã tự hái những bông hoa đấy. 947 00:52:52,280 --> 00:52:54,328 Oh, yeah.Chúng thật sự rất đẹp. 948 00:53:03,120 --> 00:53:06,359 Vậy cái này có nghĩa là gì? 949 00:53:06,360 --> 00:53:08,119 Đây là một phòng nhỏ để làm việc. 950 00:53:08,120 --> 00:53:09,559 Oh, đây là một phòng nhỏ để làm việc. 951 00:53:09,560 --> 00:53:10,766 Tớ thật ngu ngốc. 952 00:53:14,800 --> 00:53:16,679 Um, và đó .. 953 00:53:16,680 --> 00:53:19,119 là phòng ngủ của ông chủ. 954 00:53:19,120 --> 00:53:22,679 Wow. 955 00:53:22,680 --> 00:53:24,719 Thật kinh ngạc, Joe. 956 00:53:24,720 --> 00:53:26,839 Ý tớ là, tớ không biết.. 957 00:53:26,840 --> 00:53:28,999 là cậu tài năng thế nào. 958 00:53:29,000 --> 00:53:30,602 Ý tớ là, tất nhiên, tớ đã nghi ngờ, nhưng.. 959 00:53:30,603 --> 00:53:32,364 -Dĩ nhiên.Được rồi. -Dĩ nhiên. 960 00:53:54,720 --> 00:53:56,165 Thật là khủng khiếp. 961 00:53:57,840 --> 00:53:59,763 Yeah. Uh.. 962 00:54:02,720 --> 00:54:05,724 Vicki đang nhìn em kìa. 963 00:54:07,120 --> 00:54:08,884 Đến nói chuyện với cô ấy đi. Nhìn cô ấy kìa. 964 00:54:08,885 --> 00:54:10,439 Cô ấy mê em rồi. 965 00:54:10,440 --> 00:54:11,719 Không có lý gì.. 966 00:54:11,720 --> 00:54:13,879 để em đến nói chuyên với cô ấy. 967 00:54:13,880 --> 00:54:16,119 Sao không? 968 00:54:16,120 --> 00:54:18,122 Joe.. 969 00:54:19,800 --> 00:54:21,802 Em bị gay. 970 00:54:23,280 --> 00:54:24,930 Em chắc chứ?Um.. 971 00:54:26,080 --> 00:54:27,879 Vâng. 972 00:54:27,880 --> 00:54:30,884 Phổi của em đầy chất nước và chất khí mỗi lần thây đổi mùa. 973 00:54:33,680 --> 00:54:36,839 Đó không phải là gay, Biaggio. 974 00:54:36,840 --> 00:54:38,639 Sao? 975 00:54:38,640 --> 00:54:40,688 Anh đoán nó là chứng xơ hóa u nang. 976 00:54:40,689 --> 00:54:42,159 Oh. 977 00:54:42,160 --> 00:54:43,999 Biaagio, anh không biết sao.. 978 00:54:44,000 --> 00:54:46,839 em vẫn cười, chứng xơ hóa u nang không phải là đi dạo trong công viên. 979 00:54:46,840 --> 00:54:48,410 Nó thật ra là một trường hợp bệnh rất nghiêm trọng.. 980 00:54:48,411 --> 00:54:51,519 -Này, thế..thế còn Kelly? 981 00:54:51,520 --> 00:54:54,719 Cô ấy chỉ làm việc mà.. tất cả con gái đều làm. 982 00:54:54,720 --> 00:54:56,039 Em biết đấy? 983 00:54:56,040 --> 00:54:58,201 Giả vờ như cô ấy không quan tâm. 984 00:54:58,202 --> 00:55:00,487 Rất khó để nắm được. Anh không biết. 985 00:55:03,000 --> 00:55:04,923 Oh, cậu. 986 00:55:49,600 --> 00:55:51,439 Này. 987 00:55:51,440 --> 00:55:52,839 Patrick? 988 00:55:52,840 --> 00:55:54,919 -Yeah? -Cậu ngủ được không? 989 00:55:54,920 --> 00:55:56,559 Um.. yeah. 990 00:55:56,560 --> 00:55:59,643 Um, cậu muốn đi dạo hay gì đó không? 991 00:55:59,644 --> 00:56:02,159 Vì tớ không ngủ được. 992 00:56:02,160 --> 00:56:04,367 -Được rồi. -Okay. 993 00:56:50,360 --> 00:56:52,806 Này, Joe? 994 00:56:54,280 --> 00:56:56,760 Joe, bọn tớ về đây. 995 00:56:58,760 --> 00:57:00,762 Cậu có thức không? 996 00:57:46,800 --> 00:57:49,690 Biaggio!! 997 00:57:51,520 --> 00:57:53,319 Chúa ơi. 998 00:57:53,320 --> 00:57:56,449 Ở trên mặt đất nơi anh có thể thấy được em, được chứ? 999 00:57:58,760 --> 00:58:01,359 Um..nghe này, anh sẽ đi dạo một lúc. 1000 00:58:01,360 --> 00:58:03,119 Đừng đợi anh. 1001 00:58:03,120 --> 00:58:06,727 Anh nên cố gắng đừng nghĩ về họ nhiều quá. 1002 00:58:14,800 --> 00:58:17,079 Yeah, uh.. 1003 00:58:17,080 --> 00:58:20,448 Anh xin lỗi anh hiện giờ anh không có hứng thú ở quanh đây. 1004 00:58:32,240 --> 00:58:34,359 Gọi con bằng bất cứ gì. 1005 00:58:34,360 --> 00:58:36,599 Được chứ?Bất cứ gì.Con ở không xa đâu. 1006 00:58:36,600 --> 00:58:38,762 Yeah.Cảm ơn con. 1007 00:58:40,040 --> 00:58:42,559 Bảo trọng nhé, Colin. 1008 00:58:42,560 --> 00:58:44,559 Hãy vui với việc..hát hò. 1009 00:58:44,560 --> 00:58:47,159 Oh.Cảm ơn.Cảm ơn bác nhiều. 1010 00:58:47,160 --> 00:58:48,730 Um, thực ra cháu là thành viên của.. 1011 00:58:48,731 --> 00:58:52,279 một ban nhạc cappella có tên là Mmm. 1012 00:58:52,280 --> 00:58:53,639 Dài quá. 1013 00:58:53,640 --> 00:58:55,285 Uh, tụi cháu, uh, biểu diễn.. 1014 00:58:55,286 --> 00:58:58,564 12 phần của bảng hòa âm, uh, "And the Band Played On." 1015 00:58:58,565 --> 00:59:00,402 -Ngủ ngon. -Bác biết bài hát đó chứ? 1016 00:59:00,403 --> 00:59:02,879 Uh, cháu sẽ hát phần điệp khúc, rất nhanh thôi. 1017 00:59:02,880 --> 00:59:04,166 Oh, anh à, em không nghĩ nó.. 1018 00:59:04,167 --> 00:59:05,959 Casey would waltz 1019 00:59:05,960 --> 00:59:08,319 With the strawberry blonde 1020 00:59:08,320 --> 00:59:10,399 And the band 1021 00:59:10,400 --> 00:59:13,199 - Played on Cảm ơn. 1022 00:59:13,200 --> 00:59:15,646 He'd glide cross the floor with the girl 1023 00:59:15,647 --> 00:59:17,919 He adored, and the 1024 00:59:17,920 --> 00:59:20,479 Band played on 1025 00:59:20,480 --> 00:59:22,199 Tuyệt vời. 1026 00:59:22,200 --> 00:59:24,959 His brain was so loaded 1027 00:59:24,960 --> 00:59:26,519 It nearly 1028 00:59:26,520 --> 00:59:28,249 - Exploded -Vẫn còn. 1029 00:59:28,250 --> 00:59:32,519 The poor girl would shake with alarm 1030 00:59:32,520 --> 00:59:35,039 He'd never leave the girl with the 1031 00:59:35,040 --> 00:59:37,119 Strawberry curls 1032 00:59:37,120 --> 00:59:38,879 And the 1033 00:59:38,880 --> 00:59:40,159 Band 1034 00:59:40,160 --> 00:59:41,719 Played.. 1035 00:59:41,720 --> 00:59:44,839 - On.. -Được rồi.Oh, anh yêu. 1036 00:59:44,840 --> 00:59:47,079 -Anh yêu. -Ooh! 1037 00:59:47,080 --> 00:59:49,367 Bố nghĩ bố sẽ không ở trạng thái cương cứng được nữa. 1038 00:59:49,368 --> 00:59:50,919 Bố!!Chúa ơi!! 1039 00:59:50,920 --> 00:59:53,879 Ý bố là.. 1040 00:59:53,880 --> 00:59:56,959 Uh, thật tuyệt khi gặp lại bác. 1041 00:59:56,960 --> 00:59:59,159 Được rồi, lái xe an toàn. 1042 00:59:59,160 --> 01:00:01,561 Aw, thôi nào. 1043 01:00:02,760 --> 01:00:04,759 Thôi nào, con yêu, nó.. 1044 01:00:04,760 --> 01:00:06,762 hát cho bố, bố không giả vờ.. 1045 01:00:06,763 --> 01:00:08,799 -là nó chấp nhận được. -Được rồi. 1046 01:00:08,800 --> 01:00:11,164 Cảm ơn vì đã cho con sự cố gắng thời đại học xưa. 1047 01:00:11,165 --> 01:00:12,810 Con cảm ơn. Con đi đây. 1048 01:00:12,811 --> 01:00:14,290 Chết tiệt, bố xin lỗi. 1049 01:00:15,920 --> 01:00:18,446 Heather. 1050 01:00:20,160 --> 01:00:23,004 Bố không phải là thằng khốn, phải không? 1051 01:00:24,840 --> 01:00:27,764 Không, bố, một thằng khốn sẽ làm cho mọi người xung quanh hắn khổ sở.. 1052 01:00:27,765 --> 01:00:29,842 bởi vì hắn là như vậy. 1053 01:00:50,120 --> 01:00:51,919 Hey. 1054 01:00:51,920 --> 01:00:53,759 Hey, uh, chúng tớ.. 1055 01:00:53,760 --> 01:00:55,599 Các cậu cứ làm việc của các cậu.Chỉ là.. 1056 01:00:55,600 --> 01:00:58,319 Tớ sẽ gặp mấy nhóc cậu.. 1057 01:00:58,320 --> 01:01:01,369 ở nhà. 1058 01:01:10,800 --> 01:01:13,599 Này..đừng lo lắng. 1059 01:01:13,600 --> 01:01:15,282 Cậu ấy sẽ không thể nào giận cậu. 1060 01:01:15,283 --> 01:01:16,805 Các cậu như anh em. 1061 01:01:16,806 --> 01:01:19,839 Chuyện này hoàn toàn khác. 1062 01:01:19,840 --> 01:01:22,439 Hoàn toàn khác. 1063 01:01:22,440 --> 01:01:24,239 Nó có tác dụng không? 1064 01:01:24,240 --> 01:01:25,839 Việc bỏ trốn? 1065 01:01:25,840 --> 01:01:28,406 Ý tớ là cậu có thật sự hạnh phúc ở ngoài này? 1066 01:01:28,407 --> 01:01:30,205 Yeah.Cậu biết đấy, chỉ là tớ.. 1067 01:01:30,206 --> 01:01:32,680 tớ vui khi ở bất cứ đâu mà không có bố mẹ tớ. 1068 01:01:53,960 --> 01:01:55,519 Ah.. 1069 01:01:55,520 --> 01:01:58,729 Có thứ gì tốt hơn một cái xì gà rẻ tiền không, Biaggio? 1070 01:01:59,800 --> 01:02:01,131 Ở nơi mà.. 1071 01:02:01,132 --> 01:02:02,879 dễ dàng hơn khi nói dối.. 1072 01:02:02,880 --> 01:02:04,848 nhưng anh lại chọn nói sự thật. 1073 01:02:05,880 --> 01:02:07,519 Hmm. 1074 01:02:07,520 --> 01:02:09,559 Đoán chắc nó tốt hơn. 1075 01:02:09,560 --> 01:02:12,759 Được rồi, tớ sẽ trao đổi với cậu Đường Sắt B&O.. 1076 01:02:12,760 --> 01:02:14,125 vì lợi ích của cậu. 1077 01:02:14,126 --> 01:02:15,959 - Eh. - Eh. 1078 01:02:15,960 --> 01:02:18,281 Eh..và tấm thẻ "Ra khỏi tù" này. 1079 01:02:18,282 --> 01:02:19,879 Đồng ý. 1080 01:02:19,880 --> 01:02:21,599 Đồng ý.Đấy là một thỏa thuận tốt. 1081 01:02:21,600 --> 01:02:23,479 Đấy là một vụ trao đổi tốt. 1082 01:02:23,480 --> 01:02:24,839 Sao? 1083 01:02:24,840 --> 01:02:26,199 Yeah. 1084 01:02:26,200 --> 01:02:28,085 Tất cả bốn đường sắt vì lợi ích.. 1085 01:02:28,086 --> 01:02:30,481 và thẻ "Ra khỏi tù" của cậu. 1086 01:02:32,840 --> 01:02:34,410 Hiểu rồi. 1087 01:02:37,560 --> 01:02:39,239 Oh, nhịn xem.. 1088 01:02:39,240 --> 01:02:40,765 "Đỗ xe tự do" 1089 01:02:42,040 --> 01:02:43,559 Cậu biết gì không? 1090 01:02:43,560 --> 01:02:46,131 Tớ nghĩ tớ sẽ mua thêm vài căn nhà nữa. 1091 01:02:46,132 --> 01:02:48,839 "Vài" là bao nhiêu? 1092 01:02:48,840 --> 01:02:50,439 Đợi đã. 1093 01:02:50,440 --> 01:02:52,679 Thật ra.. 1094 01:02:52,680 --> 01:02:55,759 Biaggio, anh sẽ đưa em Baltic, 1095 01:02:55,760 --> 01:02:57,839 Park Place và 2 mẫu xanh của anh.. 1096 01:02:57,840 --> 01:03:01,159 -đổi với 2 mẫu cam của em. -Em muốn $1000. 1097 01:03:01,160 --> 01:03:03,606 -Anh sẽ đưa em $50. -Được rồi. 1098 01:03:06,760 --> 01:03:08,761 Thật là tuyệt khi làm ăn với em. 1099 01:03:08,762 --> 01:03:10,485 Em vừa chuyển từ $1000 xuống $50 à? 1100 01:03:10,486 --> 01:03:11,923 Những người đàn ông đang nói chuyện. 1101 01:03:11,924 --> 01:03:14,127 Uh, Patrick, những người đàn ông đang nói chuyện. 1102 01:03:14,128 --> 01:03:16,039 Người quản lí nhà đất, tôi có thể lấy.. 1103 01:03:16,040 --> 01:03:19,159 -3 khách sạn được chứ? -Oh, yeah, tất nhiên.Trên mẫu gì? 1104 01:03:19,160 --> 01:03:21,527 Màu cam.Thứ tớ mới mua. 1105 01:03:23,960 --> 01:03:27,601 Đây này, người quản lí nhà đất. 1106 01:03:39,880 --> 01:03:41,439 Chuyện gì vậy, Joe? 1107 01:03:41,440 --> 01:03:43,759 Chả có chuyện gì cả. 1108 01:03:43,760 --> 01:03:46,206 Tới lượt của cậu đấy. 1109 01:03:48,120 --> 01:03:52,119 Này, Joe, nếu tớ đổ được sáu, tám hoặc chín, 1110 01:03:52,120 --> 01:03:54,919 chuyện sẽ trở nên rất xấu đấy. 1111 01:03:54,920 --> 01:03:57,519 Tớ không biết phải nói cậu thế nào. 1112 01:03:57,520 --> 01:04:00,330 Chỉ cần nghĩ đến những con số trên thế giới này. 1113 01:04:00,331 --> 01:04:03,439 Các cậu có chuyện gì không vậy? 1114 01:04:03,440 --> 01:04:05,999 Yeah. 1115 01:04:06,000 --> 01:04:08,287 Chúng tớ vẫn vui vẻ mà. 1116 01:04:16,920 --> 01:04:19,719 Chơi kiểu gì vậy, Joe? 1117 01:04:19,720 --> 01:04:22,765 -Chúa ơi!Đó chỉ là trò chơi thôi! -Đó là nước đi.. 1118 01:04:22,766 --> 01:04:24,967 bẩn nhất, dơ nhất, hèn hạ nhất mà tớ từng biết. 1119 01:04:24,968 --> 01:04:27,439 Bẩn thứ hai. 1120 01:04:27,440 --> 01:04:29,039 Wow. 1121 01:04:29,040 --> 01:04:31,771 Không ai muốn làm tổn thương cậu cả, Joe. 1122 01:04:31,772 --> 01:04:34,079 Nó chưa bao giờ là cậu. 1123 01:04:34,080 --> 01:04:35,762 Chúng tớ chỉ..nó chỉ xảy ra thôi. 1124 01:04:35,763 --> 01:04:37,442 -Bỏ nó đi!! -Tớ bỏ nó rồi! 1125 01:04:37,443 --> 01:04:38,723 Nó muốn cậu,vậy nó.. 1126 01:04:38,724 --> 01:04:40,046 không xứng với tớ. 1127 01:04:40,047 --> 01:04:41,963 Cậu là thằng quái nào, Mary J. Blige? 1128 01:04:41,964 --> 01:04:44,079 -Chúa ơi! -Joe, tớ.. 1129 01:04:44,080 --> 01:04:45,725 Im đi, Kelly! Được chứ? 1130 01:04:45,726 --> 01:04:48,483 Mọi thứ đều ổn đến khi cậu xem vào mọi chuyện. 1131 01:04:48,484 --> 01:04:51,245 Cậu như.. Chúa ơi, cậu như căn bệnh ung thư vậy. 1132 01:04:57,200 --> 01:04:58,879 Uh.. 1133 01:04:58,880 --> 01:05:00,723 Tớ đi đây. 1134 01:05:08,480 --> 01:05:10,639 Chuyện gì vậy, Joe? 1135 01:05:10,640 --> 01:05:13,799 Cậu biết gì chứ? Đi với nó luôn đi. 1136 01:05:13,800 --> 01:05:16,644 Đi với Kelly và bà mẹ khốn kiếp của cậu đi. 1137 01:05:16,645 --> 01:05:19,919 Tớ không.. Joe, tớ không muốn đi. 1138 01:05:19,920 --> 01:05:21,839 Joe, tớ muốn ở đây. 1139 01:05:21,840 --> 01:05:24,566 -Cậu muốn ở đây à? -Đây là chuyện vui nhất mà chúng ta đã có. 1140 01:05:24,567 --> 01:05:26,319 Chúng ta cùng xây ngôi nhà này! 1141 01:05:26,320 --> 01:05:28,482 -Đi với nó đi, hmm? -Joe, tớ không muốn đi. 1142 01:05:28,483 --> 01:05:30,960 -Biến khỏi đây đi! -Thôi nào, cậu, tớ không.. 1143 01:05:42,720 --> 01:05:44,165 Nào!! 1144 01:06:19,040 --> 01:06:21,079 Em sẽ lấy bộ dụng cụ. 1145 01:06:21,080 --> 01:06:22,879 Chúng ta sẽ sửa nó. 1146 01:06:22,880 --> 01:06:25,611 Để anh một mình đi, Biaggio. 1147 01:06:28,000 --> 01:06:30,319 Ý anh là sao? 1148 01:06:30,320 --> 01:06:33,639 Anh nói anh muốn ở một mình. 1149 01:06:33,640 --> 01:06:36,279 Đi đi. 1150 01:06:36,280 --> 01:06:39,039 Đừng nói với em như vậy, Joe. 1151 01:06:39,040 --> 01:06:41,479 Chúng ta đã trải qua quá nhiều chuyện. 1152 01:06:41,480 --> 01:06:44,609 Đi đi. 1153 01:07:15,680 --> 01:07:17,523 Kelly!! 1154 01:07:18,760 --> 01:07:21,039 Kelly. 1155 01:07:21,040 --> 01:07:22,765 Tớ không có ý làm chuyện này xảy ra đâu. 1156 01:07:22,766 --> 01:07:24,569 Tớ không muốn xen vào tình bạn của các cậu. 1157 01:07:24,570 --> 01:07:26,244 Tớ chỉ..tớ.. 1158 01:07:46,680 --> 01:07:48,125 Không! 1159 01:07:51,560 --> 01:07:53,244 Chết tiệt! 1160 01:08:02,120 --> 01:08:03,565 Chúa ơi! 1161 01:08:08,000 --> 01:08:09,081 Chết tiệt! 1162 01:09:29,920 --> 01:09:32,048 Bố mẹ không muốn đánh thức con. 1163 01:09:34,720 --> 01:09:37,041 Yeah. 1164 01:09:40,960 --> 01:09:43,486 Mừng con về nhà, Patrick. 1165 01:09:50,240 --> 01:09:51,439 Dừng lại đi. 1166 01:09:51,440 --> 01:09:53,559 Uhm. 1167 01:09:53,560 --> 01:09:56,006 -Mừng con về nhà. 1168 01:09:59,880 --> 01:10:03,005 Bản báo cáo nói rằng cậu bé này ở với nó cả tuần. 1169 01:10:03,006 --> 01:10:04,842 Cho đến giờ nó vẫn chưa cho ta thông tin gì. 1170 01:10:04,843 --> 01:10:06,569 Nó coi thường luật lệ. 1171 01:10:06,570 --> 01:10:09,199 Tôi chưa bao giờ thấy ai như vậy. 1172 01:10:09,200 --> 01:10:11,439 Nhìn nó kìa. Nó không chịu ngồi. 1173 01:10:11,440 --> 01:10:13,519 Nó không bị làm nhụt chí bởi căn phòng. 1174 01:10:13,520 --> 01:10:15,921 Nó khá phức tạp. 1175 01:10:31,960 --> 01:10:35,009 Thằng nhóc này đang ở trong đầu tôi. 1176 01:10:42,960 --> 01:10:45,930 Nếu cậu muốn rời khỏi, trung sĩ, không có gì phải xấu hổ đâu. 1177 01:10:47,520 --> 01:10:49,639 Yeah, có lẽ chỉ.. 1178 01:10:49,640 --> 01:10:52,007 cần một ít nước lạnh lên mặt tôi thôi. 1179 01:10:52,008 --> 01:10:53,839 Nó có xấu hổ ở đây, 1180 01:10:53,840 --> 01:10:57,640 nhưng dù gì hãy rời khỏi đây. 1181 01:11:00,920 --> 01:11:02,759 Oh, chúa ơi. 1182 01:11:02,760 --> 01:11:04,359 Và Patrick? 1183 01:11:04,360 --> 01:11:06,639 Nó nói nó không thấy Joe.. 1184 01:11:06,640 --> 01:11:09,120 từ khi chúng chia nhau ra. 1185 01:11:31,280 --> 01:11:33,599 Không. 1186 01:11:33,600 --> 01:11:35,728 Để nguyên nó đi. 1187 01:11:41,680 --> 01:11:44,679 Oh chúa ơi. 1188 01:11:44,680 --> 01:11:46,444 Này cậu! 1189 01:11:49,520 --> 01:11:51,719 Này! 1190 01:11:51,720 --> 01:11:53,879 Này, đây là chỗ của tôi! Cậu đang phá hỏng chỗ của tôi đấy! 1191 01:11:53,880 --> 01:11:55,803 Em tưởng anh nói anh chưa bao giờ đến chỗ này. 1192 01:11:55,804 --> 01:11:57,079 Anh chưa từng. 1193 01:11:57,080 --> 01:11:58,279 Đồ quái dị. 1194 01:11:58,280 --> 01:12:00,399 -Tôi xin lỗi. -Thôi nào. 1195 01:12:00,400 --> 01:12:03,006 Anh có chỗ khác. 1196 01:13:17,440 --> 01:13:18,487 Không sợ hãi! 1197 01:13:27,920 --> 01:13:29,922 Tao xin lỗi. 1198 01:13:33,560 --> 01:13:36,211 Bọn tao chỉ..đói thôi. 1199 01:13:38,360 --> 01:13:40,442 Tao đoán tất cả chúng ta đều đói. 1200 01:13:43,200 --> 01:13:45,726 Xin lỗi tao đã hét lớn. 1201 01:13:52,560 --> 01:13:53,971 Chết tiệt. 1202 01:14:15,400 --> 01:14:19,279 "Để quả tim và lá gan nếu bạn muốn.. 1203 01:14:19,280 --> 01:14:22,966 và cắt từ trực tràng đến xương đòn." 1204 01:15:17,240 --> 01:15:19,279 Vậy, nếu các cậu.. 1205 01:15:19,280 --> 01:15:21,328 đi săn, các cậu sẽ cần những thứ này. 1206 01:15:21,329 --> 01:15:24,562 Uh, chúng là mặt nạ các cậu sẽ đeo sau đầu.. 1207 01:15:24,563 --> 01:15:26,445 để xua đuổi lũ thú tránh xa khỏi các cậu. 1208 01:15:26,446 --> 01:15:28,841 Chủ yếu là để không cho chúng bám theo các cậu. 1209 01:15:30,360 --> 01:15:32,647 Đây là của em, phía sau đầu ấy. 1210 01:15:32,648 --> 01:15:34,722 Vậy cái này là dành cho tớ phải không? 1211 01:15:36,680 --> 01:15:38,728 Yeah. 1212 01:15:51,680 --> 01:15:54,001 Xin chào. 1213 01:16:06,680 --> 01:16:08,250 Whoa. 1214 01:16:11,320 --> 01:16:13,368 Whoa. 1215 01:16:37,640 --> 01:16:39,445 Bây giờ câu chuyện làm cho mọi người quan tâm.. 1216 01:16:39,446 --> 01:16:40,679 nhất ở hạt Tottenville. 1217 01:16:40,680 --> 01:16:42,639 Josheph Toy đang ở đâu. 1218 01:16:42,640 --> 01:16:46,042 Đã hơn 4 tuần kể từ khi chàng trai 15 tuổi bỏ nhà ra đi. 1219 01:16:46,043 --> 01:16:47,879 Bạn của Toy-Patrick Keenan- 1220 01:16:47,880 --> 01:16:50,406 đã về nhà an toàn vòa thứ ba tuần trước.. 1221 01:16:50,407 --> 01:16:53,799 với nhà của cậu ấy gọi là, trích, "một phép màu". 1222 01:16:53,800 --> 01:16:57,159 Keenan nói rằng cậu ấy đã không thấy Toy cả tuần. 1223 01:16:57,160 --> 01:17:00,322 Toy được miêu tả là khoảng 5 feet 7 inches, 1224 01:17:00,323 --> 01:17:02,721 với tóc nâu thẳng và mắt xanh. 1225 01:17:02,722 --> 01:17:06,121 Bất cứ ai có thông tin gì về Joseph Toy xin hãy gọi.. 1226 01:17:06,122 --> 01:17:08,361 đến căn hộ của cảnh sát trưởng hạt Tottenville. 1227 01:17:08,362 --> 01:17:12,365 Tin kế tiếp: Liệu caffeine có dẫn đến lâu hơn, mạnh hơn.. 1228 01:17:16,640 --> 01:17:18,679 -Bố có bao giờ từ bỏ chưa? -Rồi. 1229 01:17:18,680 --> 01:17:20,364 Mọi người đàn ông đều có. 1230 01:17:22,960 --> 01:17:26,362 -Vậy nó có đau lòng không? -Có từ bỏ tốt và từ bỏ xấu, Biaggio. 1231 01:17:26,363 --> 01:17:28,919 Từ bỏ uống nước ngọt: tốt. 1232 01:17:28,920 --> 01:17:32,279 Bố từ bỏ đại học luật: xấu. 1233 01:17:32,280 --> 01:17:33,884 Con hiểu chứ? 1234 01:17:39,160 --> 01:17:41,288 -Bố có bao giờ từ bỏ một người bạn chưa? -Con không nên bao giờ từ bỏ một người bạn, con trai. 1235 01:17:49,400 --> 01:17:51,199 -Kể cả khi bố bỏ mặc, đã thề sẽ trung thành, vậy bố sẽ bị xuống địa ngục về điều đó chứ? -Tất nhiên rồi. 1236 01:17:51,200 --> 01:17:53,407 Được rồi.Giống như con nghĩ. 1237 01:18:03,440 --> 01:18:06,679 Ta..ta không ăn bánh. 1238 01:18:06,680 --> 01:18:08,170 Cháu xin lỗi đã làm phiền bác. 1239 01:18:08,171 --> 01:18:10,162 Cháu, uh.. 1240 01:18:14,960 --> 01:18:17,122 Cháu có thể dẫn chú đến chỗ của Joe. 1241 01:18:29,840 --> 01:18:32,319 Joe? 1242 01:18:32,320 --> 01:18:34,799 Bố? Joe!! 1243 01:18:34,800 --> 01:18:36,766 -Bố!Bố, đừng vào đây! -Con không sao chứ? 1244 01:18:36,767 --> 01:18:38,842 -Joe, Joe, bố sẽ không làm đau con đâu. Joe, bố xin lỗi. 1245 01:18:38,843 --> 01:18:40,808 Thật đấy, đừng vào đây. Ở đây có rắn. 1246 01:18:40,809 --> 01:18:42,039 Whoa. 1247 01:18:42,040 --> 01:18:43,719 Tớ làm gì bây giờ? 1248 01:18:43,720 --> 01:18:46,121 Kelly..nhìn tớ này. 1249 01:18:48,440 --> 01:18:50,399 Hãy bình tĩnh, được chứ? 1250 01:18:50,400 --> 01:18:52,279 Bình tĩnh. 1251 01:18:52,280 --> 01:18:54,039 -Đứng yên. - Whoa. 1252 01:18:54,040 --> 01:18:56,361 -Đừng cử động. - Whoa, whoa, whoa, whoa. 1253 01:18:56,362 --> 01:18:59,039 Nó có thể ngửi thấy sự sợ hãi, được chứ? 1254 01:18:59,040 --> 01:19:01,199 Đừng cử động. 1255 01:19:01,200 --> 01:19:02,611 -Không, không, không!! -Bình tĩnh, bình tĩnh. 1256 01:19:04,520 --> 01:19:06,921 Joe!!Joe, đừng ngu ngốc như vậy! 1257 01:19:08,240 --> 01:19:09,685 Binh tĩnh nào. 1258 01:19:12,760 --> 01:19:15,239 Tốt đấy. 1259 01:19:15,240 --> 01:19:16,685 Cái quái gì vậy? 1260 01:19:18,120 --> 01:19:19,804 Biaggio? 1261 01:19:21,120 --> 01:19:23,122 Infamata. 1262 01:19:40,680 --> 01:19:42,728 -Oh, chúa ơi. -Oh chúa tôi. 1263 01:19:44,920 --> 01:19:47,446 Chết tiệt. 1264 01:19:57,640 --> 01:19:59,559 Oh.. 1265 01:19:59,560 --> 01:20:00,799 Joe, không!!Không, không, Joe!! 1266 01:20:00,800 --> 01:20:02,519 Chết đi!! 1267 01:20:02,520 --> 01:20:04,479 Em ấy còn tỉnh. 1268 01:20:04,480 --> 01:20:06,402 -Em ổn rồi. -Nó cắn em à? 1269 01:20:06,403 --> 01:20:08,764 -Uhm, một vết nhỏ, um.. -Vết nhỏ. -Được rồi. 1270 01:20:08,765 --> 01:20:10,599 Bố, lấy cái đầu và thân.. 1271 01:20:10,600 --> 01:20:12,680 và chôn chúng thành hai hố khác nhau, bố hiểu chứ? 1272 01:20:12,681 --> 01:20:13,966 Nọc độc sẽ thu hút các con rắn khác. 1273 01:20:13,967 --> 01:20:15,399 Được rồi. 1274 01:20:15,400 --> 01:20:16,919 -Bố, ngay bây giờ! -Được rồi. 1275 01:20:16,920 --> 01:20:18,647 Cậu không thể, như, hút nó ra được à? 1276 01:20:18,648 --> 01:20:20,210 Nọc độc đã vào mạch máu cậu ấy rồi. 1277 01:20:20,211 --> 01:20:21,929 Được rồi, chúng ta phải đưa nó ra khỏi đây. 1278 01:20:21,930 --> 01:20:23,599 -Oh!!Oh!! -Chúa ơi. 1279 01:20:23,600 --> 01:20:25,359 Có thể nó tốt. Có thể nó tốt. 1280 01:20:25,360 --> 01:20:27,328 Có thể nó đã đưa nó ra ngoài.Có thể nó đã đưa nó ra ngoài khỏi cơ thể. 1281 01:20:27,329 --> 01:20:28,879 Bố, bố có thể mang xe đến được không? 1282 01:20:28,880 --> 01:20:30,119 Yeah, bố có thể.. bố có thể vác nó đi, bố đoán vậy, 1283 01:20:30,120 --> 01:20:31,483 hoặc bố có thể bay nó qua rừng. 1284 01:20:31,484 --> 01:20:33,684 Không, bố không thể mang xe đến đây. 1285 01:20:33,685 --> 01:20:35,359 Câu nói đùa đấy giờ không buồn cười chút nào đâu! 1286 01:20:35,360 --> 01:20:37,281 Hãy ngừng la hét đi! Nó không giúp được gì đâu! 1287 01:20:37,282 --> 01:20:39,360 -Nó đang trở nên tồi tệ hơn. -Chúa ơi, nó thật sự để nó ra. 1288 01:20:39,361 --> 01:20:41,486 May đang tè ra quần kìa nhóc. -Nó đang nóng dần lên. 1289 01:20:41,487 --> 01:20:42,561 Chúng ta phải đưa nó ra khỏi đây. 1290 01:20:42,562 --> 01:20:44,079 Này, em đi một chút được không? 1291 01:20:44,080 --> 01:20:45,570 Được rồi, nghe này, hai đứa, chạy lên phía trước, 1292 01:20:45,571 --> 01:20:47,045 chạy chiếc xe đến bìa rừng.. 1293 01:20:47,046 --> 01:20:48,525 sao cho gần nhất có thể. 1294 01:20:48,526 --> 01:20:50,439 -Con biết gài số không? -Chết tiệt, tất nhiên là có. 1295 01:20:50,440 --> 01:20:52,408 Coi chừng đấy.Tốt, tốt. Đi nào!Đi nào! 1296 01:20:52,409 --> 01:20:53,890 Đến đây. 1297 01:20:55,600 --> 01:20:57,921 Mày có măng tây à? 1298 01:21:27,080 --> 01:21:28,844 Cố lên. 1299 01:21:59,360 --> 01:22:02,091 Uh..dùng thử những cái này đi. 1300 01:23:29,120 --> 01:23:30,919 Vậy.. 1301 01:23:30,920 --> 01:23:34,039 em thật sự tin rằng em đã thấy thiên đàng à? 1302 01:23:34,040 --> 01:23:35,719 Vâng. 1303 01:23:35,720 --> 01:23:37,324 Ở đó có rất nhiều quỷ dữ. 1304 01:23:39,360 --> 01:23:40,799 Nhưng giờ em ổn rồi. 1305 01:23:40,800 --> 01:23:42,359 Khỏe hơn. 1306 01:23:42,360 --> 01:23:46,046 Nếu em phải làm lại một lần nữa, em sẽ bị cắn lần nữa. 1307 01:23:47,400 --> 01:23:50,279 Anh biết em sẽ như vậy, Biaggio. 1308 01:23:50,280 --> 01:23:52,279 Em là một người bạn tốt. 1309 01:23:52,280 --> 01:23:53,959 Có nhớ khi em nói, 1310 01:23:53,960 --> 01:23:57,165 "Nếu em phải làm lại một lần nữa, em sẽ bị cắn lần nữa." không? 1311 01:23:57,166 --> 01:23:58,924 Em..em mới vừa nói đấy. 1312 01:24:01,440 --> 01:24:02,879 Em đã sai. 1313 01:24:02,880 --> 01:24:05,406 Em sẽ không bao giờ làm lại điều đó. 1314 01:24:15,760 --> 01:24:17,762 Joe. 1315 01:24:19,440 --> 01:24:21,239 Tớ.. 1316 01:24:21,240 --> 01:24:25,319 Tớ, um, có cái này cho cậu từ quầy bán đồ lưu niệm. 1317 01:24:25,320 --> 01:24:29,120 Uh, nó có con đại bàng trên nó, kẻ thù của loài rắn. 1318 01:24:34,120 --> 01:24:35,929 "Bạn vượt trên tất cả mọi người." 1319 01:24:38,080 --> 01:24:40,364 Tớ đoán họ không có câu, uh, 1320 01:24:40,365 --> 01:24:42,282 "Bạn cứu tôi khỏi cái chết đau đớn.. 1321 01:24:42,283 --> 01:24:44,044 bằng việc nhanh chóng thêm oxy vào máu." 1322 01:24:44,045 --> 01:24:47,123 Uh, họ có đấy, chỉ là không có phong bì thôi. 1323 01:24:49,320 --> 01:24:51,959 Nghe này, Joe,.. 1324 01:24:51,960 --> 01:24:54,599 chỉ vì chúng ta không hẹn hò.. 1325 01:24:54,600 --> 01:24:57,999 không có nghĩa là tớ không quan tâm đến cậu. 1326 01:24:58,000 --> 01:25:00,241 Chúng tớ cọn không biết cậu còn sống hay đã chết. 1327 01:25:00,242 --> 01:25:01,730 Cậu biết không? 1328 01:25:03,800 --> 01:25:06,802 Tớ sẽ ôm lấy cậu hoặc gì đấy, nhưng tớ không biết, 1329 01:25:06,803 --> 01:25:09,280 có lẽ cậu không muốn ở bất cứ đâu gần tớ. 1330 01:25:10,400 --> 01:25:12,559 Không. 1331 01:25:12,560 --> 01:25:14,642 Cái ôm có thể có tác dụng đấy. 1332 01:25:19,880 --> 01:25:21,559 Này. 1333 01:25:21,560 --> 01:25:22,999 Em ấy có sao không? 1334 01:25:23,000 --> 01:25:24,719 Uh, yeah. 1335 01:25:24,720 --> 01:25:26,802 Biaggio ở đây. 1336 01:25:35,440 --> 01:25:36,965 Được rồi. 1337 01:25:54,000 --> 01:25:55,919 Được rồi. 1338 01:25:55,920 --> 01:25:57,439 Gặp lại cậu sau. 1339 01:25:57,440 --> 01:25:58,930 Vậy Kelly là ai? 1340 01:26:00,080 --> 01:26:02,679 Là bạn gái của Patrick à? 1341 01:26:02,680 --> 01:26:04,279 Vâng. 1342 01:26:04,280 --> 01:26:06,039 Nhịn bên đấy kìa. 1343 01:26:06,040 --> 01:26:09,010 Cô ấy có vẻ như một người phụ tình. 1344 01:26:11,600 --> 01:26:13,523 Vâng. 1345 01:26:15,880 --> 01:26:19,679 Con rất tốt, Joe. 1346 01:26:19,680 --> 01:26:21,921 Trong rừng, trước đó. 1347 01:26:23,080 --> 01:26:24,759 Tốt? 1348 01:26:24,760 --> 01:26:26,079 Yeah. 1349 01:26:26,080 --> 01:26:27,730 Con rất tốt. 1350 01:26:30,440 --> 01:26:32,329 Bố rất tự hào về con. 1351 01:26:34,160 --> 01:26:36,679 Cảm ơn bố. 1352 01:26:36,680 --> 01:26:38,762 Đoán bây giờ con là đàn ông rồi hả? 1353 01:26:40,520 --> 01:26:42,959 Con đang đến gần nó đấy, anh bạn ạ. 1354 01:26:42,960 --> 01:26:45,039 Không cần phải vội vã đâu. 1355 01:26:45,040 --> 01:26:46,599 Báo động đột quỵ. 1356 01:26:46,600 --> 01:26:48,479 Tầng 5, khu B. 1357 01:26:48,480 --> 01:26:49,879 Phòng 514. 1358 01:26:49,880 --> 01:26:52,319 Báo động đột quỵ. 1359 01:26:52,320 --> 01:26:55,319 Vậy, uh.. 1360 01:26:55,320 --> 01:26:58,599 chuyện giữa bố và Carol thế nào rồi? 1361 01:26:58,600 --> 01:27:00,439 Carol? 1362 01:27:00,440 --> 01:27:02,362 Con đang nói đến mụ hồ ly.. 1363 01:27:02,363 --> 01:27:03,643 mà bố đã tìm thấy ở nơi cặn bã nào à? 1364 01:27:03,644 --> 01:27:05,242 Người bố đã tìm thấy ở nơi cặn bã nào đó, đúng rồi. 1365 01:27:05,243 --> 01:27:07,204 -Nó đấy. -Giống nhau. 1366 01:27:07,205 --> 01:27:08,723 Mọi chuyện, uh.. chuyện thật ra đang.. 1367 01:27:08,724 --> 01:27:10,961 nguôi đi giữa Carol và bố. 1368 01:27:10,962 --> 01:27:12,199 Nó phức tạp lắm. 1369 01:27:12,200 --> 01:27:13,879 Chỉ là..bố không thể.. 1370 01:27:13,880 --> 01:27:16,565 xác định được khoảnh khắc khi mà mọi việc đều hướng về phía nam. 1371 01:27:18,960 --> 01:27:21,879 -Yeah. -Nó là một câu đố. 1372 01:27:21,880 --> 01:27:23,530 Con rất tiếc vì điều đó. 1373 01:27:24,720 --> 01:27:26,839 Không sao đâu. 1374 01:27:26,840 --> 01:27:28,729 Dù sao nó cũng chẳng đi đến đâu. 1375 01:27:28,730 --> 01:27:30,290 Cô ấy không.. 1376 01:27:32,760 --> 01:27:33,999 Bố không biết, cô ấy.. 1377 01:27:34,000 --> 01:27:36,319 cô ấy không làm cho bố hồi hộp. 1378 01:27:36,320 --> 01:27:39,519 Không như mẹ con. 1379 01:27:39,520 --> 01:27:41,887 Và con cần điều đó. 1380 01:27:46,480 --> 01:27:48,289 Mm-hmm. 1381 01:27:52,440 --> 01:27:54,966 Tôi biết.Tôi biết. 1382 01:28:53,200 --> 01:28:54,770 Chuyện gì ở đó vậy? 1383 01:28:57,280 --> 01:29:00,921 Patrick chỉ đang giống như thằng ngốc.