1
00:01:35,120 --> 00:01:36,110
Này cô
2
00:01:36,660 --> 00:01:38,030
Cô có cần tôi giúp gì không?
3
00:01:49,200 --> 00:01:50,610
"Đừng chiến tranh lạnh nữa"
4
00:01:50,620 --> 00:01:52,160
"Chúng ta gặp mặt nói chuyện được không?
5
00:01:55,450 --> 00:01:56,780
"Anh đã mua vé đến Hạ Môn rồi."
6
00:02:08,330 --> 00:02:09,360
Cảm ơn anh.
7
00:02:18,500 --> 00:02:19,480
Ngon quá.
8
00:02:20,000 --> 00:02:21,580
Cô rất thích uống cafe thì phải?
9
00:02:21,790 --> 00:02:24,030
Thực ra tôi cũng không thích lắm.
10
00:02:26,250 --> 00:02:27,860
Nhưng bị bạn trai tôi ảnh hưởng.
11
00:02:28,450 --> 00:02:30,610
Hai người yêu xa có phải không?
12
00:02:32,790 --> 00:02:33,900
Thật ngại quá,
13
00:02:33,910 --> 00:02:36,490
Vừa rồi điện thoại của cô để ở đó, sau đấy nó...
14
00:02:38,500 --> 00:02:39,610
Không sao đâu.
15
00:02:42,620 --> 00:02:44,660
Thật ra khoảng cách không phải vấn đề.
16
00:02:45,830 --> 00:02:48,540
Tình yêu sẽ không bởi vì khoảng cách
mà trở nên mong manh đâu.
17
00:02:48,540 --> 00:02:49,700
Chỉ có con người mới thế thôi.
18
00:02:52,040 --> 00:02:53,490
Trước đây tôi cũng giống như cô
19
00:02:53,500 --> 00:02:55,200
không thích uống cafe lắm.
20
00:02:55,200 --> 00:02:58,740
Sau lại mở quán cafe này là vì...
21
00:02:59,450 --> 00:03:01,540
Vì có một chuyện..
22
00:03:01,540 --> 00:03:04,370
cũng rất giống với tình huống của cô
23
00:03:09,580 --> 00:03:15,820
"Quán cafe hẻm 6"
Phụ đề: A lé - NetHD Sub Team
.: NetHD.org :.
24
00:03:17,910 --> 00:03:19,570
Năm ấy tôi học lớp 12
25
00:03:19,580 --> 00:03:22,240
Không nhớ đấy là lần thứ mấy bị đứng phạt
ở phòng giám thị rồi.
26
00:03:23,200 --> 00:03:24,740
Nam sinh mà.
27
00:03:24,750 --> 00:03:27,030
Nghịch ngợm, gây sự bị phạt rất bình thường.
28
00:03:27,040 --> 00:03:29,240
Nhưng mà lần đấy lại đặc biệt ở chỗ
29
00:03:29,250 --> 00:03:30,830
có một cô bạn bị phạt cùng chúng tôi.
30
00:03:31,580 --> 00:03:32,530
À, chờ chút
31
00:03:32,540 --> 00:03:34,870
Có lẽ tôi nên nói về chuyện xảy ra trước lúc đấy
32
00:03:35,200 --> 00:03:37,540
Oẳn tù tì
33
00:03:37,700 --> 00:03:40,160
"Mỗi tuần một trò, không quậy thì chán chết."
34
00:03:47,830 --> 00:03:49,280
Đậu đen.
35
00:04:31,410 --> 00:04:33,070
Nốt ruồi này, lông dài này.
36
00:04:39,830 --> 00:04:41,360
Vẽ đẹp đấy.
37
00:04:41,370 --> 00:04:42,410
Chuyện!
38
00:04:42,410 --> 00:04:43,870
Chúng ta là nghệ thuật...
39
00:04:44,120 --> 00:04:48,990
Ha ha ha... Giỏi đấy.
40
00:04:53,950 --> 00:04:54,940
Thái Tâm Di
41
00:04:54,950 --> 00:04:56,160
Vì sao quần của em...
42
00:04:56,160 --> 00:04:57,320
lại ở trên đầu tượng?
43
00:04:57,330 --> 00:04:59,320
Thưa thầy, chuyện này không liên quan đến em.
44
00:05:00,160 --> 00:05:02,530
Thật ra là
45
00:05:02,540 --> 00:05:03,650
Báo cáo!
46
00:05:04,580 --> 00:05:05,530
Thưa thầy!
47
00:05:05,540 --> 00:05:06,700
Việc đấy là do bọn họ làm,
48
00:05:06,700 --> 00:05:07,860
không liên quan gì đến Tâm Di.
49
00:05:09,410 --> 00:05:10,740
Cô ấy tên là Lý Tâm Nhụy
50
00:05:11,330 --> 00:05:12,490
Tôi thầm mến cô ấy hai năm rồi.
51
00:05:13,250 --> 00:05:15,830
So với giám thị thì tôi càng sợ cô ấy hơn.
52
00:05:15,830 --> 00:05:17,160
Được rồi, Thái Tâm Di, em về trước đi.
53
00:05:17,160 --> 00:05:18,530
Cảm ơn thầy.
54
00:05:20,080 --> 00:05:21,690
Này, còn quần của em này.
55
00:05:23,120 --> 00:05:24,330
Em không cần nữa!
56
00:05:26,500 --> 00:05:27,660
Vẫn còn cười được.
57
00:05:28,080 --> 00:05:29,440
Cười cái gì mà cười.
58
00:05:37,830 --> 00:05:40,160
Mỗi ngày tan học về,
đoạn đường ngắn này
59
00:05:40,870 --> 00:05:43,330
là lúc duy nhất có thể đi cùng cô ấy
60
00:05:44,410 --> 00:05:46,070
Tôi thích mái tóc ấy...
61
00:05:46,580 --> 00:05:48,030
Bờ vai ấy...
62
00:05:48,450 --> 00:05:49,940
khuôn mặt ấy...
63
00:05:50,500 --> 00:05:51,780
Tôi thích...
64
00:05:54,200 --> 00:05:55,570
Này, cậu làm gì thế?
65
00:05:55,580 --> 00:05:56,690
Như vậy rất nguy hiểm đấy.
66
00:05:56,950 --> 00:05:59,570
Quan Mẫn Lục, ngày nào cậu cũng
theo dõi tôi là muốn làm gì?
67
00:06:00,080 --> 00:06:01,690
Tôi đâu có theo dõi cậu.
68
00:06:02,830 --> 00:06:03,780
Tôi đang đến nhà A Trí mà
69
00:06:04,290 --> 00:06:06,780
A... Thế hả?
70
00:06:07,000 --> 00:06:09,160
Chuyện của Tâm Di tôi vẫn còn
chưa tính sổ với các cậu đâu đấy.
71
00:06:13,040 --> 00:06:16,030
"Thích là một loại năng lực"
72
00:06:16,040 --> 00:06:19,400
"Được thích là một loại thiên phú"
73
00:06:29,290 --> 00:06:31,570
Tiểu Lục hả, đến đây.
74
00:06:31,580 --> 00:06:33,440
Từ từ...
75
00:06:33,750 --> 00:06:34,990
- Bác Trí
- Chờ một chút...
76
00:06:35,000 --> 00:06:35,980
Bà mang cà rốt với hành ra đây.
77
00:06:36,000 --> 00:06:36,730
Được rồi.
78
00:06:36,750 --> 00:06:37,780
Đây.
79
00:06:38,830 --> 00:06:40,740
Mẹ cháu bảo không thể lấy thêm đồ ăn.
80
00:06:40,750 --> 00:06:42,080
Đây là cho mẹ cháu.
81
00:06:42,080 --> 00:06:43,160
mang về nấu.
82
00:06:43,160 --> 00:06:44,240
Cầm lấy đi.
83
00:06:44,950 --> 00:06:45,820
Dạ, cháu xin.
84
00:06:46,830 --> 00:06:48,160
Thằng Tiêu Bách Trí nhà bác đâu rồi?
85
00:06:48,620 --> 00:06:50,110
Ờ đúng, a Trí đâu rồi?
86
00:06:50,450 --> 00:06:51,610
Thằng Trí ạ?
87
00:06:52,160 --> 00:06:53,240
Nó đang ...
88
00:06:56,580 --> 00:06:57,320
Nó đang học bài ạ.
89
00:06:58,790 --> 00:07:00,030
Học bài á?
90
00:07:00,660 --> 00:07:01,700
Ra ngay đây.
91
00:07:10,950 --> 00:07:12,030
Giặt sạch,
92
00:07:12,870 --> 00:07:13,700
rồi mang phơi khô là được.
93
00:07:13,910 --> 00:07:15,240
Tôi không cần!
94
00:07:15,500 --> 00:07:17,410
Khó lắm tớ mới trộm được từ phòng giám thị ra.
95
00:07:17,410 --> 00:07:18,400
Hơn nữa tớ giặt rất...
96
00:07:18,410 --> 00:07:19,490
Tôi không cần!
97
00:07:22,410 --> 00:07:23,900
Nếu không... Chúng ta chơi trò đổi nhật ký đi.
98
00:07:24,410 --> 00:07:25,620
Tớ sẽ không làm phiền cậu nữa.
99
00:07:27,120 --> 00:07:28,450
Đổi cho mẹ cậu ấy!
100
00:07:35,410 --> 00:07:38,030
Mẹ, con vừa mới tạt qua chợ,
101
00:07:38,500 --> 00:07:39,360
Bố của A Trí lại đưa cho...
102
00:07:39,370 --> 00:07:41,030
Thầy giám thị có gọi điện thoại đến.
103
00:07:53,870 --> 00:07:54,780
Cho mày học cấp 3...
104
00:07:54,790 --> 00:07:56,490
Không phải để học mấy trò vô tích sự đấy...
105
00:07:56,500 --> 00:07:58,030
Có biết không hả?
106
00:08:24,250 --> 00:08:25,910
Ba mặn một canh
107
00:08:26,250 --> 00:08:28,080
Mười mấy năm qua, ngày nào cũng vậy.
108
00:08:28,870 --> 00:08:30,280
Mẹ tôi rất nghiêm khắc
109
00:08:30,950 --> 00:08:32,570
Mười mấy năm qua không hề thay đổi.
110
00:08:34,000 --> 00:08:35,490
Bà là một y tá,
111
00:08:36,080 --> 00:08:38,820
Làm việc ngày đêm giờ giấc đảo lộn
trong hơn chục năm để nuôi tôi lớn.
112
00:08:40,200 --> 00:08:42,620
Bà nói, cuộc sống có vất vả một chút
113
00:08:42,620 --> 00:08:43,860
cũng không sao,
114
00:08:44,500 --> 00:08:45,910
chỉ cần là vì tôi thì sao cũng được.
115
00:08:56,620 --> 00:08:57,580
Chào cậu, Tâm Nhụy.
116
00:08:57,580 --> 00:08:58,490
Chào, La Kiệt
117
00:08:59,000 --> 00:08:59,950
Hôm nay có giờ thể dục
118
00:08:59,950 --> 00:09:01,110
Chúng ta vào cùng một đội có được không?
119
00:09:02,120 --> 00:09:03,660
Vậy.. Còn tớ thì sao?
120
00:09:03,870 --> 00:09:04,910
Cậu cùng đội với Vương Thế Hồng này.
121
00:09:04,910 --> 00:09:06,490
Vương Thế Hồng... Tỉnh ngủ coi mày.
122
00:09:06,500 --> 00:09:07,200
Cậu cùng đội với nó.
123
00:09:07,750 --> 00:09:09,110
Đậu xanh.
124
00:09:09,120 --> 00:09:10,360
- Ra cái vẻ...
- Quan Mẫn Lục!
125
00:09:10,370 --> 00:09:11,610
Cậu đang làm gì thế?
126
00:09:13,950 --> 00:09:14,990
Không có gì.
127
00:09:15,250 --> 00:09:17,580
Hôm nay có kiểm tra thể dục,
cậu muốn cùng đội với ai?
128
00:09:18,040 --> 00:09:20,370
Cuộc đời của tớ không có quá nhiều lựa chọn.
129
00:09:20,700 --> 00:09:22,410
Ngoài thằng Tiêu Bách Trí ra
130
00:09:23,120 --> 00:09:23,860
chắc không có ai nữa.
131
00:09:24,500 --> 00:09:26,080
Tớ có thể cùng đội với các cậu không?
132
00:09:26,080 --> 00:09:26,910
Được chứ.
133
00:09:30,620 --> 00:09:31,700
À mà không được.
134
00:09:31,950 --> 00:09:33,530
Tuần vừa rồi quậy cái tượng đồng
135
00:09:33,540 --> 00:09:35,120
Thầy giám thị phạt chúng tớ trực nhật vào giờ thể dục.
136
00:09:35,700 --> 00:09:38,160
Thế thì thôi vậy.
137
00:09:45,700 --> 00:09:46,740
Ném qua đây.
138
00:09:47,910 --> 00:09:48,990
La Kiệt
139
00:09:56,870 --> 00:09:58,410
Muốn theo đuổi thì phải nhanh lên.
140
00:09:59,080 --> 00:10:00,990
Thấy thằng La Kiệt tích cực chưa?
141
00:10:01,000 --> 00:10:02,360
Tao thì không tích cực chắc?
142
00:10:02,700 --> 00:10:04,160
Lúc cô ấy trực nhật,
143
00:10:04,160 --> 00:10:07,830
Tao cũng giúp lau cửa sổ, lau bàn, lau nhà nữa
144
00:10:07,950 --> 00:10:10,370
- Cả đổ rác nữa.
- Còn bám đít người ta về đến nhà nữa.
145
00:10:10,540 --> 00:10:11,740
Kết quả đâu?
146
00:10:12,080 --> 00:10:14,240
Còn không phải là chỉ dám
nằm úp sấp bên cạnh nhìn trộm.
147
00:10:15,160 --> 00:10:15,990
Trông này.
148
00:10:16,000 --> 00:10:17,580
Kiến thức cơ bản phải thành thạo.
Đây, 9.
149
00:10:17,580 --> 00:10:18,780
Ta làm phép toán với số này nhé.
150
00:10:18,790 --> 00:10:20,400
Căn bậc hai của chín là bao nhiêu?
151
00:10:20,410 --> 00:10:22,530
Tôi vừa mới nói xong đấy,
chỉ là khai căn thôi mà
152
00:10:22,540 --> 00:10:25,240
Khai căn so với với đi wc
còn quan trọng hơn nhiều.
153
00:10:25,250 --> 00:10:27,700
Sau này khai căn rất nhiều bạn vẫn còn sai.
154
00:10:27,700 --> 00:10:29,490
Nhớ kỹ cho tôi cái N này
155
00:10:29,500 --> 00:10:31,990
rồi giờ làm căn bậc hai nhé.
156
00:10:33,080 --> 00:10:35,690
Vậy thì cuối cùng, căn bậc hai của 9 là bao nhiêu?
157
00:10:35,700 --> 00:10:36,570
Tôi vừa mới nói rồi
158
00:10:36,580 --> 00:10:37,570
Cả âm cả dương đều phải tính vào.
159
00:10:37,580 --> 00:10:38,530
3 nhân 3 bằng 9
160
00:10:38,540 --> 00:10:40,200
Âm 3 nhân với âm 3 cũng bằng 9
161
00:10:40,200 --> 00:10:42,070
Hai cậu coi thầy giáo như không tồn tại phải không?
162
00:10:46,080 --> 00:10:47,410
Xuống dưới trồng cây chuối.
163
00:10:53,290 --> 00:10:54,320
Cả cậu nữa.
164
00:11:10,120 --> 00:11:12,360
Cậu làm gì thế,
có biết làm như vậy rất nguy hiểm không?.
165
00:11:12,500 --> 00:11:13,660
Lần trước cậu cũng như thế mà.
166
00:11:15,250 --> 00:11:16,530
Đây, tặng cho cậu.
167
00:11:18,370 --> 00:11:19,360
Còn có cái này.
168
00:11:24,620 --> 00:11:25,740
Cầm lấy đi.
169
00:11:25,750 --> 00:11:27,240
Đây là cái gì vậy?
170
00:11:27,250 --> 00:11:28,580
Cậu xem đi thì biết.
171
00:11:28,830 --> 00:11:30,030
Tớ đi trước nhé.
172
00:11:30,040 --> 00:11:30,990
Bye.
173
00:11:48,000 --> 00:11:49,280
Lý Tâm Nhụy
174
00:11:49,290 --> 00:11:50,530
91 điểm
175
00:11:51,000 --> 00:11:52,280
Rất hứa hẹn.
176
00:11:52,750 --> 00:11:53,990
Em cảm ơn thầy.
177
00:11:54,000 --> 00:11:55,490
Quan Mẫn Lục
178
00:11:56,790 --> 00:11:58,320
23 điểm.
179
00:12:06,160 --> 00:12:07,400
Tiêu Bách Trí
180
00:12:08,540 --> 00:12:10,030
17 điểm.
181
00:12:11,120 --> 00:12:12,410
Đến heo còn thi tốt hơn cậu.
182
00:12:13,000 --> 00:12:13,950
Đấy là đương nhiên ạ.
183
00:12:19,160 --> 00:12:20,620
Toàn thắng.
184
00:12:20,620 --> 00:12:21,660
Giơ trán đây nào.
185
00:12:25,500 --> 00:12:26,360
Tiêu Bách Trí
186
00:12:26,370 --> 00:12:27,110
Mấy cậu đang chơi gì đấy?
187
00:12:27,120 --> 00:12:28,580
Đang chơi bài nhanh.
188
00:12:28,870 --> 00:12:30,580
Thế nào, có dám chơi không?
189
00:12:30,580 --> 00:12:31,570
Ai thèm chơi với cậu
190
00:12:31,580 --> 00:12:32,780
Sợ thua à?
191
00:12:32,790 --> 00:12:33,820
Ai sợ thua ở đây
192
00:12:33,830 --> 00:12:35,410
Bọn họ chơi búng trán đấy.
193
00:12:36,830 --> 00:12:37,780
Được
194
00:12:39,790 --> 00:12:41,030
Chúng ta sẽ cầm cái này búng.
195
00:12:42,790 --> 00:12:46,780
Một, hai, ba, bốn
196
00:12:47,330 --> 00:12:49,660
năm, sáu, bảy.
197
00:12:50,950 --> 00:12:52,570
Sao lại là mình cơ chứ.
198
00:12:52,580 --> 00:12:54,030
Đưa dây thun đây..
199
00:12:56,160 --> 00:12:58,120
Nào, giơ trán ra nào
200
00:13:07,620 --> 00:13:08,950
Thôi được
201
00:13:09,290 --> 00:13:10,820
Không lại bảo chúng tớ bắt nạt con gái.
202
00:13:10,830 --> 00:13:11,780
Giờ chơi kiểu khác nhé
203
00:13:11,790 --> 00:13:12,650
Chơi kiểu gì?
204
00:13:12,660 --> 00:13:14,200
Chúng ta cho tiểu Lục rút thăm may mắn
205
00:13:15,080 --> 00:13:16,860
Trúng bài đen là cơ hội
206
00:13:16,870 --> 00:13:18,450
Trúng bài đỏ là số mệnh
207
00:13:18,450 --> 00:13:20,070
Nếu như tiểu Lục rút trúng bài đen
208
00:13:21,410 --> 00:13:22,780
thì cậu phải đi chơi cùng nó
209
00:13:25,540 --> 00:13:26,900
Thế nếu rút trúng bài đỏ thì sao?
210
00:13:26,910 --> 00:13:28,200
Bài đỏ là số mệnh
211
00:13:28,580 --> 00:13:30,030
Thể hiện là nó không có cái số đấy.
212
00:13:32,370 --> 00:13:33,330
Chơi.
213
00:13:54,620 --> 00:13:57,030
Há há, đi chơi.
214
00:13:57,040 --> 00:13:58,320
Có cái gì mà vui
215
00:13:58,580 --> 00:13:59,780
Tớ sẽ đi cùng cậu ấy.
216
00:14:04,790 --> 00:14:06,120
Chúng ta đi đâu vậy?
217
00:14:06,450 --> 00:14:07,530
Tớ không biết.
218
00:14:15,660 --> 00:14:16,820
Này, Tiêu Bách Trí
219
00:14:16,830 --> 00:14:18,160
Cậu định đưa bọn tôi đi đâu đấy?
220
00:14:18,950 --> 00:14:20,910
Đến chỗ cầu gần cái cổ thụ ấy.
221
00:14:21,290 --> 00:14:22,370
Kể cho cậu nghe nè,
222
00:14:22,370 --> 00:14:23,410
chỗ đấy...
223
00:14:30,910 --> 00:14:32,070
Không sao đâu
224
00:14:32,750 --> 00:14:33,910
Để tớ sửa cho.
225
00:14:49,450 --> 00:14:50,690
Tớ không biết sửa.
226
00:14:51,500 --> 00:14:53,860
Tiêu Bách Trí, đồ chết tiệt...
227
00:14:53,870 --> 00:14:55,160
Cố lên nào...
228
00:15:22,620 --> 00:15:24,240
Đây rồi...
229
00:15:24,250 --> 00:15:25,360
Chờ chút.
230
00:15:34,200 --> 00:15:35,410
Làm gì vậy?
231
00:15:40,660 --> 00:15:42,870
Mấy cậu làm gì vậy? Chỗ này bẩn lắm.
232
00:15:47,620 --> 00:15:48,700
Chính là nó rồi.
233
00:16:04,410 --> 00:16:05,200
Thái Tâm Di
234
00:16:05,200 --> 00:16:06,660
- Gì vậy?
- Qua bên đây.
235
00:16:06,660 --> 00:16:08,120
Sao lại cầm giày của tớ thế?
236
00:16:08,120 --> 00:16:10,080
Tớ thấy một cái hay lắm, qua đây đi.
237
00:16:10,080 --> 00:16:11,530
Gì vậy? Nói thì nói luôn đi,
sao phải lấy giày của tớ.
238
00:16:11,540 --> 00:16:12,990
Qua bên đây rồi tớ đưa giầy cho.
239
00:16:13,000 --> 00:16:14,160
Tớ có chuyện rất quan trọng muốn nói với cậu.
240
00:16:14,160 --> 00:16:15,780
Đừng có động vào tớ.
241
00:16:16,160 --> 00:16:17,280
Tớ nói cậu hứa đừng có giận nhé.
242
00:16:17,290 --> 00:16:18,320
Chuyện gì vậy?
243
00:16:21,160 --> 00:16:22,620
Yên tĩnh quá.
244
00:16:24,160 --> 00:16:26,620
Giá mà thời gian mãi dừng lại lúc này thì thật tốt.
245
00:16:27,330 --> 00:16:28,490
Ừ.
246
00:16:28,500 --> 00:16:30,240
Chẳng qua lên đại học rồi
247
00:16:30,250 --> 00:16:31,830
mọi người liền rời đi.
248
00:16:31,830 --> 00:16:33,660
Ngày hôm nay sẽ trở thành kỷ niệm
249
00:16:34,330 --> 00:16:35,570
Sao lại rời đi.
250
00:16:35,580 --> 00:16:37,360
Thi vào trường khác nhau.
251
00:16:37,370 --> 00:16:38,780
Khoảng cách liền xa rồi.
252
00:16:38,790 --> 00:16:41,400
Xa rồi, tình cảm sẽ nhạt dần.
253
00:16:41,500 --> 00:16:43,080
Chúng ta vẫn có thể giữ liên lạc mà.
254
00:16:43,870 --> 00:16:45,780
Tương lai đâu có nói trước được điều gì.
255
00:16:46,750 --> 00:16:51,030
Tăng thêm khoảng cách nữa thì ẩn số lại càng nhiều.
256
00:16:52,080 --> 00:16:53,440
Đối với tớ
257
00:16:53,450 --> 00:16:54,910
thì mọi thứ đều là ẩn số.
258
00:16:54,910 --> 00:16:56,530
Đến lúc đấy tự nhiên sẽ biết thôi.
259
00:16:58,120 --> 00:17:00,830
Cậu có thể thi vào đại học cũng là ẩn số rồi.
260
00:17:00,830 --> 00:17:03,160
Này, thành tích của tớ kém thì kém thật
261
00:17:03,160 --> 00:17:06,330
nhưng chưa biết chừng
ngày nào đấy lại tăng mạnh đấy.
262
00:17:07,200 --> 00:17:09,620
Tớ đúng thật không biết là cậu
lạc quan quá hay là không để ý nữa.
263
00:17:10,330 --> 00:17:11,660
Tớ có để ý
264
00:17:13,410 --> 00:17:14,990
Chỉ là cậu không biết mà thôi.
265
00:17:27,950 --> 00:17:29,910
Chạng vạng tối hôm đó, bên cạnh cánh đồng,
266
00:17:29,910 --> 00:17:31,620
hạt giống tình cảm
267
00:17:31,620 --> 00:17:34,660
dường như đã bắt đầu lặng lẽ nảy mầm.
268
00:17:34,660 --> 00:17:36,070
"Tuổi trẻ bồng bột"
269
00:17:36,080 --> 00:17:37,610
"Chúng ta đều từng một thời như thế,"
270
00:17:37,620 --> 00:17:39,030
"cả chuyện thầm mến nữa."
271
00:17:40,450 --> 00:17:45,900
Cố lên...
272
00:18:01,290 --> 00:18:02,570
Không ngờ La Kiệt giỏi quá
273
00:18:02,580 --> 00:18:03,570
Đúng thế.
274
00:18:04,410 --> 00:18:05,990
La Kiệt cố lên.
275
00:18:10,080 --> 00:18:11,660
Chơi bóng rổ có gì mà ghê gớm,
276
00:18:12,040 --> 00:18:13,650
giỏi thì ra chơi bida với tao.
277
00:18:14,450 --> 00:18:15,860
Hình như nó cũng giỏi món đó lắm.
278
00:18:18,040 --> 00:18:19,240
Tao nói thật nhé,
279
00:18:19,450 --> 00:18:20,440
nếu Lý Tâm Nhụy bị cưa mất
280
00:18:20,450 --> 00:18:22,030
thì mày đổi mục tiêu khác đi.
281
00:18:22,790 --> 00:18:24,150
Y Nhân cũng được đấy.
282
00:18:24,580 --> 00:18:26,410
Nếu không phải nó hơi nhỏ chút
283
00:18:26,410 --> 00:18:27,780
thì tao cũng ra tay rồi.
284
00:18:28,750 --> 00:18:29,780
Nhỏ cái gì?
285
00:18:31,790 --> 00:18:33,370
Ngực đấy.
286
00:18:33,910 --> 00:18:35,150
Bố thằng bệnh
287
00:18:38,950 --> 00:18:40,190
Mày đi đâu đấy?
288
00:18:54,450 --> 00:18:55,570
Tâm Nhụy
289
00:18:55,830 --> 00:18:56,440
Hả?
290
00:18:56,450 --> 00:18:57,780
Tiểu Lục muốn gặp cậu.
291
00:18:58,160 --> 00:18:59,450
Gặp tớ có chuyện gì?
292
00:18:59,450 --> 00:19:01,790
Nó bảo có chuyện quan trọng muốn nói với cậu,
293
00:19:01,950 --> 00:19:03,990
nó nhờ tớ nhắn nếu gặp cậu.
294
00:19:05,330 --> 00:19:06,690
Cậu ấy đang ở đâu?
295
00:19:09,080 --> 00:19:10,660
Nó ở chỗ gốc đại thụ chờ cậu đấy.
296
00:19:16,660 --> 00:19:17,740
Thần kinh hả mày.
297
00:19:18,450 --> 00:19:19,570
Hôm nay mày số đỏ đấy.
298
00:19:20,040 --> 00:19:20,900
Mày sắp chuyển trường à.
299
00:19:21,950 --> 00:19:24,490
Tâm Nhụy muốn mời mày đi xem phim.
300
00:19:24,500 --> 00:19:25,450
Thật á?
301
00:19:25,450 --> 00:19:26,780
Cậu ấy chờ mày chỗ gốc đại thụ đấy.
302
00:19:29,950 --> 00:19:31,660
- Tâm Di!
- Gì vậy?
303
00:19:31,660 --> 00:19:33,400
Tâm Nhụy muốn cậu đến chỗ quán kem đợi cậu ấy.
304
00:19:33,830 --> 00:19:35,030
Nhưng cậu ấy vừa mới bảo...
305
00:19:35,370 --> 00:19:36,530
Cứ đi nhanh đi.
306
00:19:48,330 --> 00:19:49,240
Tâm Nhụy đâu?
307
00:19:49,620 --> 00:19:50,910
Sao còn chưa tới nhỉ?
308
00:19:50,910 --> 00:19:52,320
Hay là cậu nghe sai chỗ rồi?
309
00:19:52,830 --> 00:19:53,910
Đâu có đâu.
310
00:19:54,250 --> 00:19:55,450
Cậu ấy bảo quán kem mà.
311
00:19:59,580 --> 00:20:00,610
Cậu muốn ăn kem không?
312
00:20:01,500 --> 00:20:02,580
Không muốn.
313
00:20:02,580 --> 00:20:04,240
Đằng nào cũng thế,
314
00:20:04,250 --> 00:20:05,360
qua đây ngồi chờ đi.
315
00:20:13,250 --> 00:20:14,360
Ăn gì nào?
316
00:20:14,700 --> 00:20:15,780
Kem đậu đỏ?
317
00:20:16,120 --> 00:20:17,160
Hay kem ô mai?
318
00:20:19,370 --> 00:20:20,160
Được rồi.
319
00:20:20,160 --> 00:20:21,200
Bác ơi,
320
00:20:21,200 --> 00:20:22,780
bác cho cháu một cốc kem đậu đỏ với hai cái thìa.
321
00:20:22,790 --> 00:20:23,740
Có đây.
322
00:20:24,290 --> 00:20:25,240
Hả?
323
00:20:27,910 --> 00:20:28,950
Bác ơi
324
00:20:29,450 --> 00:20:31,570
Hai cốc kem đậu đỏ, một cái thìa.
325
00:20:32,370 --> 00:20:33,410
Hả?
326
00:20:40,540 --> 00:20:41,450
Tâm Nhụy!
327
00:20:41,450 --> 00:20:42,440
Chào!
328
00:20:47,700 --> 00:20:49,860
Không phải cậu muốn nói gì sao?
329
00:20:49,870 --> 00:20:50,830
Hả?
330
00:20:51,580 --> 00:20:53,240
Không phải cậu gọi tớ đi xem phim à?
331
00:20:53,620 --> 00:20:55,080
Tớ đâu có?
332
00:20:55,080 --> 00:20:56,570
Thằng Trí bảo cậu gọi tớ đi xem phim mà.
333
00:20:57,700 --> 00:21:00,040
Cậu muốn đi xem phim với tớ thì cứ nói thẳng ra,
334
00:21:00,040 --> 00:21:01,280
sao phải bảo là Trí bảo.
335
00:21:01,290 --> 00:21:02,990
Nhưng mà...
336
00:21:05,660 --> 00:21:06,450
Chúng ta xem gì bây giờ?
337
00:21:07,040 --> 00:21:08,490
Chúng ta không có xem phim gì hết.
338
00:21:08,700 --> 00:21:09,860
Batman 3 đi.
339
00:21:09,870 --> 00:21:11,280
Không xem phim gì hết á.
340
00:21:11,290 --> 00:21:12,490
Chuyên gia bắt quỷ thì sao?
341
00:21:12,500 --> 00:21:13,740
Chúng ta không xem gì hết.
342
00:21:13,750 --> 00:21:14,830
Apolo 13 nhé.
343
00:21:15,080 --> 00:21:17,440
Chúng ta không xem gì hết.
344
00:21:38,410 --> 00:21:40,280
Ai bảo cậu chọn phim xác sống hả?
345
00:21:40,830 --> 00:21:42,070
Phim xác sống hay mà.
346
00:21:42,080 --> 00:21:43,320
Nó động viên con người ta.
347
00:21:43,330 --> 00:21:44,780
Động viên cái gì?
348
00:21:46,160 --> 00:21:49,200
Động viên cậu lúc gặp phải xác sống,
349
00:21:49,200 --> 00:21:50,490
mau nghĩ cách sống sót.
350
00:21:50,500 --> 00:21:51,580
Động viên nhiều thế còn gì.
351
00:21:52,410 --> 00:21:53,120
Được rồi,
352
00:21:53,120 --> 00:21:55,580
chốt lại thì cậu đã bắt đầu
học hành nghiêm túc chưa?
353
00:21:55,580 --> 00:21:57,280
Sách không đọc còn đi xem phim.
354
00:21:57,700 --> 00:21:59,690
Có chứ, tớ có đọc mà.
355
00:21:59,700 --> 00:22:01,910
Lần trước kiểm tra được 23 điểm,
lần này được 39 điểm.
356
00:22:02,200 --> 00:22:03,660
Nói còn không ngượng mồm.
357
00:22:04,120 --> 00:22:06,530
Được rồi, cá với cậu,
358
00:22:06,540 --> 00:22:08,450
lần sau kiểm tra, tớ chắc chắn đạt chuẩn.
359
00:22:09,290 --> 00:22:10,870
Việc học mà còn cá cược à?
360
00:22:11,330 --> 00:22:12,410
Nếu không...Cậu muốn cá gì?
361
00:22:13,200 --> 00:22:14,860
Muốn cá gì cậu còn không biết sao?
362
00:22:16,580 --> 00:22:17,780
Thôi bỏ đi, đúng là đàn gảy tai trâu..
363
00:22:17,790 --> 00:22:18,820
Này...
364
00:22:20,080 --> 00:22:21,860
Tớ thề với cậu
365
00:22:21,870 --> 00:22:23,830
Tớ chắc chắn có thể... thi vào đại học.
366
00:22:24,450 --> 00:22:25,530
Còn gì nữa?
367
00:22:25,790 --> 00:22:29,280
Rồi sẽ cố hết sức thi đậu cùng trường với cậu.
368
00:22:29,830 --> 00:22:31,160
Nếu không làm được thì sao?
369
00:22:31,750 --> 00:22:33,240
Nếu tớ làm được thì sao?
370
00:22:34,500 --> 00:22:36,610
Nếu cậu làm được
371
00:22:36,910 --> 00:22:38,530
Tớ sẽ cùng cậu đi...
372
00:22:38,540 --> 00:22:39,870
đốt pháo hoa chúc mừng.
373
00:22:39,870 --> 00:22:40,830
Được.
374
00:22:40,830 --> 00:22:41,940
Hứa rồi đấy nhé.
375
00:22:41,950 --> 00:22:42,940
Ngoắc tay nào.
376
00:22:43,290 --> 00:22:44,740
Còn ngoắc tay nữa, có phải trẻ con đâu.
377
00:22:58,870 --> 00:22:59,910
Còn không phải là ngoắc tay rồi.
378
00:22:59,910 --> 00:23:01,070
Đồ trẻ con.
379
00:23:01,540 --> 00:23:03,530
Tớ chỉ đang khuyến khích cậu ấy thôi mà.
380
00:23:04,000 --> 00:23:05,700
Vậy cậu ấy với La Kiệt
381
00:23:11,450 --> 00:23:12,280
Không phải chứ?
382
00:23:12,290 --> 00:23:13,400
Bà thích La Kiệt à.
383
00:23:13,870 --> 00:23:16,580
Xin bà, cả bà cũng đừng có
hiểu nhầm có được không?
384
00:23:17,080 --> 00:23:18,740
Thế thì là thích tiểu Lục rồi.
385
00:23:18,750 --> 00:23:20,030
Nếu không thì cứ đi với hắn làm gì?
386
00:23:21,160 --> 00:23:23,280
Lớp 12 không phải lúc tính chuyện tình cảm.
387
00:23:24,370 --> 00:23:25,950
Nếu cậu ấy vì tớ mà thi không nổi,
388
00:23:25,950 --> 00:23:27,160
Tớ sẽ rất áy náy.
389
00:23:27,540 --> 00:23:29,900
Nói thẳng ra,
390
00:23:30,330 --> 00:23:31,820
Bà chỉ sợ cách xa thôi,
391
00:23:31,830 --> 00:23:32,610
đúng không?
392
00:23:37,370 --> 00:23:39,360
Tớ sợ là ẩn số cơ.
393
00:23:40,450 --> 00:23:42,990
Nếu La Kiệt tỏ tình với bà trước
394
00:23:43,000 --> 00:23:43,950
thì bà chọn ai?
395
00:23:44,750 --> 00:23:46,660
Bà cứ lo cho mình đi đã.
396
00:23:46,660 --> 00:23:49,070
Đứa nào chả thấy A Trí có ý với bà.
397
00:23:49,370 --> 00:23:50,360
H...
398
00:23:51,370 --> 00:23:52,610
Hắn phiền chết đi được.
399
00:23:53,160 --> 00:23:56,030
Tớ hận không thể bóp chết hắn.
400
00:23:58,080 --> 00:24:00,160
Không hiểu sao hai ngày nay cái cổ cứ là lạ
401
00:24:00,660 --> 00:24:02,150
Quỷ bóp chết mày rồi!
402
00:24:03,910 --> 00:24:05,740
Hôm đấy mày với Tâm Nhụy
đi xem phim rồi sao nữa?
403
00:24:07,080 --> 00:24:08,110
Thì về nhà thôi.
404
00:24:08,410 --> 00:24:09,320
Không có gì à?
405
00:24:09,950 --> 00:24:10,990
Ý mày là gì đấy?
406
00:24:12,040 --> 00:24:13,490
Quần lót kìa,
407
00:24:19,910 --> 00:24:21,780
Mày không để ý chỗ khác được à?
408
00:24:23,790 --> 00:24:25,450
Màu trắng chấm bi đỏ.
409
00:24:35,620 --> 00:24:37,030
Bạn gì ơi,
410
00:24:37,040 --> 00:24:39,030
Để ý bạn lâu lắm rồi
411
00:24:44,080 --> 00:24:45,160
- Đại ca chúng tớ muốn hẹn bạn đi chơi một lúcí.
- Tránh ra
412
00:24:45,160 --> 00:24:46,070
Ai ui
413
00:24:46,580 --> 00:24:48,280
Làm gì mà dữ vậy.
414
00:24:48,830 --> 00:24:50,360
Thế nhưng mà tao thích.
415
00:24:50,950 --> 00:24:51,740
Đừng có động vào tôi.
416
00:24:51,750 --> 00:24:53,110
Ghế sau của anh rất êm nhé,
417
00:24:53,120 --> 00:24:54,450
Nào, lên ngồi đi.
418
00:24:54,950 --> 00:24:57,070
- Đừng có động vào tôi.
- Thoải mái lắm.
419
00:25:02,410 --> 00:25:03,530
Đứa nào ném tao?
420
00:25:04,080 --> 00:25:05,440
Bố mày đây.
421
00:25:05,450 --> 00:25:06,240
Có giỏi thì đừng chạy.
422
00:25:06,250 --> 00:25:07,280
Chúng mày ngu à!
423
00:25:07,290 --> 00:25:08,450
Lái xe đuổi theo.
424
00:25:47,000 --> 00:25:48,080
Chúng mày xuống đây cho tao.
425
00:25:48,080 --> 00:25:49,240
Giỏi thì lên đây, thằng đầu bò.
426
00:25:51,290 --> 00:25:52,870
Còn không đuổi theo nó.
427
00:25:59,500 --> 00:26:01,110
Tao bảo mày lấy xe đuổi à?
428
00:26:08,620 --> 00:26:09,610
Đuổi theo lên.
429
00:26:26,080 --> 00:26:28,030
Có giỏi thì đừng chạy!
430
00:26:33,790 --> 00:26:34,530
Vậy nên
431
00:26:34,540 --> 00:26:36,950
thi đại học cũng không phải cái gì đó ghê gớm.
432
00:26:36,950 --> 00:26:38,320
Các em không cần quá căng thẳng.
433
00:26:38,500 --> 00:26:40,360
Chỉ cần ý chí kiên định
434
00:26:41,450 --> 00:26:42,690
lại có quyết tâm
435
00:26:45,750 --> 00:26:48,030
Cánh cửa đại học sẽ chào đón các em,
436
00:26:48,040 --> 00:26:50,280
nó mở ra một thế giới mới đầy màu sắc.
437
00:26:54,290 --> 00:26:57,980
Cảm ơn anh Chính Đình
438
00:26:58,000 --> 00:27:00,330
đã chia sẻ nhiều kinh nghiệm của mình
cho các em khóa sau.
439
00:27:00,330 --> 00:27:02,030
Các em còn thắc mắc gì với anh Đình không?
440
00:27:02,750 --> 00:27:03,950
Nào, Lâm Tử Minh.
441
00:27:03,950 --> 00:27:04,910
Thưa anh,
442
00:27:04,910 --> 00:27:06,780
"Tan học đấu bida"
443
00:27:06,790 --> 00:27:08,700
"Thằng nào không dám là con chó"
444
00:27:09,620 --> 00:27:10,830
Cái đậu xanh.
445
00:27:11,370 --> 00:27:12,860
Bảy viên ngọc rồng càng lúc càng nhảm.
446
00:27:12,870 --> 00:27:15,740
Ờ há, người Saiyan còn xách dép cho bà tao.
447
00:27:15,750 --> 00:27:17,200
Ờ, bên này đang thu thập ngọc rồng,
448
00:27:17,200 --> 00:27:18,320
cái lúc mà đi Namek...
449
00:27:18,330 --> 00:27:19,190
Này
450
00:27:19,540 --> 00:27:21,070
Sao chậm vậy?
451
00:27:21,080 --> 00:27:22,280
Tao đi mua bánh rán.
452
00:27:22,290 --> 00:27:23,900
Dầu còn chưa hết nóng, giờ qua lấy đây.
453
00:27:24,540 --> 00:27:25,490
Nói trước nhé.
454
00:27:25,500 --> 00:27:26,410
Chỉ đánh một trận thôi.
455
00:27:26,580 --> 00:27:27,570
Nói nhảm.
456
00:27:27,580 --> 00:27:28,780
Đánh 5, thắng 3 là thắng.
457
00:27:28,790 --> 00:27:31,030
Đúng thế, lúc đầu là năm trận thắng ba.
458
00:27:31,500 --> 00:27:32,990
Không phải là 7 ăn 4 à?
459
00:27:35,410 --> 00:27:37,400
Đậu xanh, tao không có thời gian rảnh rồi.
460
00:27:37,410 --> 00:27:39,320
Giỏi lắm 3 trận ăn 2 là thắng.
461
00:27:39,750 --> 00:27:40,530
Mày không chơi thì thôi.
462
00:27:42,910 --> 00:27:43,990
Đi đi.
463
00:27:45,120 --> 00:27:46,450
Cho tao một cái.
464
00:27:46,450 --> 00:27:47,570
Tao nữa.
465
00:27:47,580 --> 00:27:48,820
Nữa cái đầu bay.
466
00:27:48,830 --> 00:27:49,860
Này,
467
00:27:50,910 --> 00:27:52,150
Đây là ý của mày à?
468
00:27:53,370 --> 00:27:54,200
Cái gì?
469
00:27:54,790 --> 00:27:56,150
Vì sao A Trí muốn chơi bida với tao?
470
00:27:57,040 --> 00:27:58,280
Tao không có rảnh thế nhé.
471
00:27:58,290 --> 00:27:59,900
Tao không biết mày nghĩ thế nào,
472
00:27:59,910 --> 00:28:02,120
nhưng nếu mày thích Tâm Nhụy thật,
473
00:28:02,120 --> 00:28:03,490
thì không phải hằn học như thế,
474
00:28:03,870 --> 00:28:04,910
Theo đuổi con gái,
475
00:28:04,910 --> 00:28:06,070
cạnh tranh công bằng thôi.
476
00:28:07,120 --> 00:28:08,330
Tiếng gì thế?
477
00:28:10,620 --> 00:28:11,780
Sướng không con?
478
00:28:12,250 --> 00:28:13,280
Giỏi mày chạy nữa đi.
479
00:28:13,290 --> 00:28:14,780
Không phải mày biết chạy à?
480
00:28:14,790 --> 00:28:16,650
Tao tán gái liên quan mẹ gì đến mày,
481
00:28:16,660 --> 00:28:18,530
mà mày anh hùng ở đây.
482
00:28:18,790 --> 00:28:20,320
Mày nhìn cái gì?
483
00:28:20,330 --> 00:28:21,860
Mày nhìn chưa đủ à?
484
00:28:21,870 --> 00:28:23,410
Đập chết nó đi.
485
00:28:26,160 --> 00:28:28,120
Mày vẫn dám vác xác đến à?
486
00:28:28,450 --> 00:28:29,820
Mày nói cái gì vậy?
487
00:28:29,830 --> 00:28:30,940
Lên đập nó cho tao.
488
00:29:59,540 --> 00:30:00,820
Con làm mẹ tức chết rồi.
489
00:30:01,330 --> 00:30:02,690
Mẹ dạy con thế nào hả?
490
00:30:04,250 --> 00:30:05,700
- Này, Tâm..
- Tâm cái gì mà Tâm
491
00:30:06,540 --> 00:30:09,370
Xin hỏi, có Quan Mẫn Lục ở đây không ạ?
492
00:30:09,620 --> 00:30:10,330
Ai?
493
00:30:10,330 --> 00:30:11,530
Quan Mẫn Lục.
494
00:30:13,080 --> 00:30:14,110
Ở bên kia.
495
00:30:15,580 --> 00:30:16,690
Cảm ơn anh.
496
00:30:21,410 --> 00:30:22,900
Sao cậu lại thế này?
497
00:30:25,160 --> 00:30:26,900
Cậu hứa với tớ chăm chỉ học tập.
498
00:30:27,160 --> 00:30:28,650
Sau đấy thì lại đi đánh nhau.
499
00:30:29,580 --> 00:30:30,820
A Trí có ổn không?
500
00:30:31,250 --> 00:30:32,530
Vẫn còn trong bệnh viện.
501
00:30:33,700 --> 00:30:35,740
Cậu lo cho mình trước ấy!
502
00:30:38,950 --> 00:30:40,070
Cậu biết không,
503
00:30:44,750 --> 00:30:46,660
người lúc này tớ muốn gặp nhất chính là cậu,
504
00:30:52,750 --> 00:30:54,490
nhưng không muốn gặp nhất cũng chính là cậu.
505
00:31:00,370 --> 00:31:01,450
Cậu về nhà đi.
506
00:31:13,330 --> 00:31:14,490
Cậu có thể đi được rồi.
507
00:31:31,830 --> 00:31:32,820
Cảm ơn.
508
00:31:47,910 --> 00:31:49,120
Vì sao đánh nhau?
509
00:31:54,160 --> 00:31:55,320
Nói đi.
510
00:31:56,790 --> 00:31:58,370
A Trí bị đánh ạ.
511
00:31:59,200 --> 00:32:00,860
Lúc bọn con đi qua,
512
00:32:01,450 --> 00:32:03,410
A Trí đã nằm trên đất.
513
00:32:03,700 --> 00:32:06,070
Thế nên con cầm gạch đập người ta hả?
514
00:32:19,500 --> 00:32:20,660
Ai thắng?
515
00:32:22,580 --> 00:32:23,410
Dạ?
516
00:32:23,700 --> 00:32:25,530
Mấy đứa bay thắng hay thua?
517
00:32:25,700 --> 00:32:29,620
Coi là... ngang nhau ạ!
518
00:32:30,330 --> 00:32:31,690
Con lớn thế này rồi,
519
00:32:32,040 --> 00:32:34,070
nhiều chuyện không cần mẹ phải nói.
520
00:32:36,870 --> 00:32:38,080
Lần sau không được thế này nữa,
521
00:32:38,080 --> 00:32:39,110
thôi, ăn cơm đi.
522
00:32:59,950 --> 00:33:01,280
Mẹ tớ bắt phải xem đấy.
523
00:33:01,290 --> 00:33:02,370
"Học cách kiểm soát cơn nóng giận."
524
00:33:02,790 --> 00:33:04,280
Mong là xem xong có tác dụng.
525
00:33:10,450 --> 00:33:12,240
Tiêu Bách Trí.
526
00:33:12,540 --> 00:33:14,070
Cậu có ổn không?
527
00:33:14,500 --> 00:33:15,780
Không việc gì,
528
00:33:16,370 --> 00:33:17,860
Muốn trách thì phải trách nó,
529
00:33:18,250 --> 00:33:20,410
tớ bị đánh gục rồi nó mới hiện hồn.
530
00:33:22,040 --> 00:33:23,700
Nhìn mày gục trên đất tao còn tưởng mày dẹo rồi.
531
00:33:24,040 --> 00:33:25,820
Tao còn trinh, méo chết được nhé.
532
00:33:25,830 --> 00:33:27,360
Không sao hết,
533
00:33:27,700 --> 00:33:28,820
Chờ mày mất tờ rinh xong,
534
00:33:28,830 --> 00:33:30,190
hôm sau tao xiên cho mày một cái.
535
00:33:31,580 --> 00:33:33,160
Hai người có thể nói chuyện
bình thường được không?
536
00:33:33,750 --> 00:33:34,990
Thái Tâm Di,
537
00:33:36,120 --> 00:33:38,450
Có một cách khiến tớ khỏe nhanh hơn đấy,
cậu muốn biết không?
538
00:33:39,120 --> 00:33:40,160
Cách nào?
539
00:33:44,330 --> 00:33:46,440
Đấy là cậu mặc sẹc xi hơn một chút.
540
00:33:48,080 --> 00:33:49,490
Muốn ăn đòn hả.
541
00:33:51,040 --> 00:33:52,740
Ôi thằng Tiểu Bách Trí của tôi,
542
00:33:52,750 --> 00:33:54,330
Được rồi, Tâm Nhụy đâu?
543
00:33:54,620 --> 00:33:56,080
Tuần trước bà ấy bảo là đi Đài Bắc.
544
00:33:56,080 --> 00:33:57,070
Nên tớ không hẹn bà ấy đi cùng
545
00:33:59,790 --> 00:34:00,700
A!
546
00:34:08,290 --> 00:34:09,700
Sao lại nặng như vậy?
547
00:34:11,910 --> 00:34:13,150
Không sao rồi.
548
00:34:13,160 --> 00:34:13,990
Cũng không chết được.
549
00:34:18,950 --> 00:34:20,070
Tớ xin lỗi.
550
00:34:22,790 --> 00:34:23,570
Không sao đâu.
551
00:34:26,830 --> 00:34:28,190
Thật sự không sao đâu.
552
00:34:28,200 --> 00:34:29,320
Cậu xem này.
553
00:34:31,620 --> 00:34:32,530
Thật thế hả?
554
00:34:32,540 --> 00:34:34,150
Thật mà, không việc gì
555
00:34:34,160 --> 00:34:35,450
nằm mấy ngày là khỏe thôi.
556
00:34:35,450 --> 00:34:36,860
Vậy để tớ đi rửa hoa quả.
557
00:34:45,660 --> 00:34:48,150
Thực ra tớ thích ăn gà rán với trà sữa hơn.
558
00:35:07,750 --> 00:35:08,730
Y Nhân.
559
00:35:09,410 --> 00:35:10,570
Cậu làm gì ở đây vậy?
560
00:35:12,830 --> 00:35:14,160
Tặng cậu cái khăn này.
561
00:35:15,160 --> 00:35:16,370
Tặng tớ?
562
00:35:18,870 --> 00:35:20,860
Cái này là tự tay tớ đan.
563
00:35:21,620 --> 00:35:23,780
Cậu và A Trí vì tớ mà bị thương như vậy,
564
00:35:23,790 --> 00:35:25,280
cái này coi như quà tạ lễ đi.
565
00:35:26,410 --> 00:35:27,740
Thế thì phải đưa cho A Trí mới đúng chứ?
566
00:35:27,750 --> 00:35:28,700
Nó bị thương nặng hơn tớ nhiều.
567
00:35:30,000 --> 00:35:31,910
Thật ra tớ rất thích cậu.
568
00:35:32,700 --> 00:35:34,030
Tớ vẫn nghĩ
569
00:35:34,040 --> 00:35:36,150
Cậu có thích tớ hay không?
570
00:35:39,410 --> 00:35:41,900
Tớ...rất thích cậu.
571
00:35:42,580 --> 00:35:43,660
Thật thế hả?
572
00:35:44,080 --> 00:35:44,990
Đúng thế,
573
00:35:45,370 --> 00:35:47,490
nhưng mà là kiểu
574
00:35:48,700 --> 00:35:50,280
giữa bạn học cùng lớp ấy.
575
00:35:52,200 --> 00:35:53,990
Có thể..
576
00:35:54,000 --> 00:35:55,610
nhiều hơn một chút được không?
577
00:36:00,910 --> 00:36:02,700
Tớ thích Lý Tâm Nhụy
578
00:36:06,290 --> 00:36:08,070
Tớ đã hứa một chuyện,
579
00:36:08,580 --> 00:36:09,820
nên nhất định tớ sẽ làm được.
580
00:36:10,540 --> 00:36:12,320
Tớ không muốn để cô ấy thất vọng nữa.
581
00:36:15,330 --> 00:36:16,660
Tớ hiểu rồi.
582
00:36:17,500 --> 00:36:18,910
Vậy thì cậu phải cố lên nhé.
583
00:36:23,250 --> 00:36:25,580
Được thích là một chuyện rất hạnh phúc.
584
00:36:26,500 --> 00:36:30,070
Chẳng qua kết quả thường thường
lại nằm ngoài dự đoán.
585
00:36:31,160 --> 00:36:33,150
Đấy là lần đầu tiên tôi nói ra
586
00:36:33,160 --> 00:36:34,950
Tôi thích Lý Tâm Nhụy.
587
00:36:36,160 --> 00:36:37,990
Không biết đến ngày nào,
588
00:36:38,330 --> 00:36:39,820
tôi mới đủ can đảm
589
00:36:40,040 --> 00:36:41,740
để nói với cô ấy.
590
00:36:44,330 --> 00:36:46,160
Không phải cậu lên Đài Bắc...
591
00:36:55,950 --> 00:36:58,910
Tôi không biết vì sao
Tâm Nhụy không đi Đài Bắc.
592
00:37:00,040 --> 00:37:02,740
Nhưng cái ôm đó cũng như
một dấu hiệu công khai,
593
00:37:04,410 --> 00:37:05,990
Hơi ấm của cái ôm...
594
00:37:06,000 --> 00:37:07,990
khiến chúng tôi càng thêm rõ ràng,
595
00:37:08,540 --> 00:37:09,900
càng khẳng định được hơn tình cảm của mình.
596
00:37:10,330 --> 00:37:12,690
Chúng tôi biết trái tim mình ở đâu
597
00:37:12,950 --> 00:37:14,360
và nó thuộc về nơi đâu.
598
00:37:15,750 --> 00:37:17,660
Sau đấy chính là một cửa ải đại nạn
599
00:37:18,450 --> 00:37:20,790
Cái cửa hẹp chết tiệt của đại học.
600
00:37:23,580 --> 00:37:26,370
Cách duy nhất vượt qua là học bài.
601
00:37:27,410 --> 00:37:30,400
Khốn nỗi cách này tôi vẫn không hiểu lắm.
602
00:37:31,950 --> 00:37:35,370
Cách ngày thi còn có chưa đầy 100 ngày
mới bắt đầu học.
603
00:37:35,370 --> 00:37:38,280
Chính là nước đến chân mới nhảy.
604
00:37:38,660 --> 00:37:40,450
Mà bàn chân phật của tôi...
605
00:37:40,450 --> 00:37:41,990
chính là Lý Tâm Nhụy.
606
00:37:51,790 --> 00:37:53,570
Thầy nói là chắc chắn
phần này sẽ kiểm tra nên cậu phải biết.
607
00:37:53,910 --> 00:37:54,900
A
608
00:37:55,370 --> 00:37:57,160
Chúng ta cần tìm vị trí điểm F
609
00:37:57,910 --> 00:37:59,570
T bằng 0
610
00:37:59,950 --> 00:38:02,740
Nên véc tơ FF(1)
611
00:38:02,750 --> 00:38:04,160
bằng với vec tơ 0
612
00:38:05,040 --> 00:38:07,620
F (1) trùng với F
613
00:38:08,250 --> 00:38:10,080
Nên F chính là F (1)
614
00:38:10,370 --> 00:38:11,450
Tớ nói thế đã hiểu chưa?
615
00:38:16,540 --> 00:38:18,490
F ở đâu?
616
00:38:19,370 --> 00:38:21,080
F có vấn đề hay không?
617
00:38:21,080 --> 00:38:23,870
Có... có một chút vấn đề.
618
00:38:23,870 --> 00:38:26,240
Đồ chết tiệt, cho đáng đời.
619
00:38:44,830 --> 00:38:45,940
Lý Tâm Nhụy
620
00:38:46,700 --> 00:38:48,410
Tiếc quá, có 96 điểm
621
00:38:48,410 --> 00:38:49,780
Thiếu chút nữa là em được 100 điểm rồi.
622
00:38:49,790 --> 00:38:51,240
Thời gian không còn nhiều đâu.
623
00:38:51,250 --> 00:38:52,200
Tay.
624
00:38:53,120 --> 00:38:54,240
Cố gắng lên nhé.
625
00:38:54,250 --> 00:38:55,280
Em cảm ơn thầy.
626
00:38:55,290 --> 00:38:56,620
Quan Mẫn Lục.
627
00:38:56,620 --> 00:38:57,910
68 điểm.
628
00:38:59,250 --> 00:39:00,950
Tiến bộ rất nhiều.
629
00:39:01,410 --> 00:39:02,650
Ăn gian hả?
630
00:39:02,660 --> 00:39:03,900
Thầy đừng có đùa ạ,
631
00:39:03,910 --> 00:39:05,320
ăn gian mà kiểm tra lại được có 68 điểm.
632
00:39:05,330 --> 00:39:06,910
Hừ, lẻo mép.
633
00:39:06,910 --> 00:39:07,780
Tay.
634
00:39:10,950 --> 00:39:12,070
Cố lên nhé.
635
00:39:13,000 --> 00:39:13,950
Tiêu Bách Trí.
636
00:39:13,950 --> 00:39:15,070
10 điểm.
637
00:39:15,080 --> 00:39:16,280
Không thể chấp nhận được.
638
00:39:16,290 --> 00:39:17,370
Nó đâu rồi?
639
00:39:18,790 --> 00:39:20,120
Nó vẫn còn ở bệnh viện ạ.
640
00:39:21,660 --> 00:39:23,450
Mình không bị đánh...
641
00:39:26,660 --> 00:39:29,200
Nhanh lên Quan Mẫn Lục, tay tớ mỏi hết rồi.
642
00:39:29,200 --> 00:39:31,160
Quan Mẫn Lục, cậu có biết làm không thế,
643
00:39:31,160 --> 00:39:32,570
- Chụp nhanh lên nào
- nhanh lên.
644
00:39:32,580 --> 00:39:34,910
- Chân tớ mỏi hết rồi
- Cậu có biết chụp không thế?
645
00:39:34,910 --> 00:39:36,320
Tớ mượn của mẹ
646
00:39:36,330 --> 00:39:37,780
- Chứ có biết dùng đâu
- Nút đỏ kìa.
647
00:39:37,790 --> 00:39:39,780
- Bấm xem.
- Bấm thử xem.
648
00:39:39,790 --> 00:39:41,570
Không được thì bấm nút bên cạnh đi.
649
00:39:41,580 --> 00:39:42,780
Thì đang bấm đây
650
00:39:42,790 --> 00:39:43,990
Bấm rồi.
651
00:39:44,000 --> 00:39:45,450
- Chả có tác dụng gì.
- Tớ bấm vào nó...
652
00:39:45,450 --> 00:39:46,910
Đèn sáng rồi kìa.
653
00:39:54,910 --> 00:39:56,700
Nhìn cái gì đấy!
654
00:39:58,620 --> 00:40:01,990
"Khoảng cách không thể xóa nhòa."
655
00:40:02,000 --> 00:40:05,360
"Ẩn số không lời đáp."
656
00:40:15,370 --> 00:40:18,360
Tiểu Lục, thấy rồi, tao đậu rồi.
657
00:40:19,290 --> 00:40:20,320
Làm ơn cho qua.
658
00:40:21,370 --> 00:40:23,030
Tao với mày cùng một trường
659
00:40:24,580 --> 00:40:25,410
có gì mà không hài lòng thế?
660
00:40:25,410 --> 00:40:26,870
Học cùng trường với tao không tốt à?
661
00:40:27,250 --> 00:40:32,240
Cùng trường...
662
00:40:32,950 --> 00:40:35,410
Tao vẫn muốn được cùng trường với Tâm Nhụy
663
00:40:36,410 --> 00:40:37,200
Làm gì mà bi đát thế.
664
00:40:37,200 --> 00:40:39,290
Có trường mà học cũng được rồi, đúng không?
665
00:41:03,620 --> 00:41:04,910
Cậu vẫn ổn chứ?
666
00:41:06,450 --> 00:41:07,530
Tớ vẫn tốt.
667
00:41:09,540 --> 00:41:11,740
Thật ra tớ đã rất vui.
668
00:41:11,750 --> 00:41:13,410
Ít nhất tớ thấy được cậu nỗ lực.
669
00:41:16,620 --> 00:41:18,240
Nước đến chân mới nhảy,
670
00:41:18,250 --> 00:41:19,660
vẫn có hiệu quả.
671
00:41:25,200 --> 00:41:26,280
Thế nhưng...
672
00:41:26,790 --> 00:41:28,280
ẩn số
673
00:41:28,950 --> 00:41:30,490
vẫn là chưa có lời đáp.
674
00:41:33,540 --> 00:41:34,820
Yên tâm đi.
675
00:41:36,290 --> 00:41:38,320
Dù chúng ta không cùng một trường,
676
00:41:39,750 --> 00:41:41,410
tớ sẽ nghĩ cách đến tìm cậu.
677
00:41:45,120 --> 00:41:46,110
Thật đấy.
678
00:41:56,290 --> 00:41:58,530
Khi khoảng cách được vận mệnh chú định
679
00:41:59,450 --> 00:42:01,360
thì tôi trở thành vệ tinh của Tâm Nhụy
680
00:42:02,410 --> 00:42:04,120
Để rút ngắn khoảng cách đó,
681
00:42:04,580 --> 00:42:07,650
làm thêm trở thành
quỹ đạo vận hành duy nhất của tôi.
682
00:42:14,700 --> 00:42:15,990
Tao hiểu ra rồi,
683
00:42:17,790 --> 00:42:19,620
một cây bắp cải cầm thì đơn giản,
684
00:42:20,080 --> 00:42:22,290
nhưng 20 cây thì rất khó mang.
685
00:42:24,370 --> 00:42:25,950
Đấy chính là sức mạnh của đoàn kết.
686
00:42:26,160 --> 00:42:28,070
Đoàn cái con khỉ, qua đây giúp tao.
687
00:42:28,080 --> 00:42:29,070
Ờ.
688
00:42:35,290 --> 00:42:36,900
Thịt này làm ruốc thế nào?
689
00:42:36,910 --> 00:42:38,120
Ai quan tâm thế nào?
690
00:42:38,120 --> 00:42:39,240
Ăn được là được.
691
00:42:41,950 --> 00:42:42,860
Này.
692
00:42:56,540 --> 00:42:57,530
Anh ơi mua đi
693
00:42:57,540 --> 00:42:58,870
cá này là cá tươi đấy
694
00:42:58,870 --> 00:43:00,530
Đảm bảo với anh con này ăn cực ngon.
695
00:43:00,540 --> 00:43:02,490
Lúc bé nó ở sông, lớn lên ra biển.
696
00:43:02,500 --> 00:43:04,660
- Con này...
- Đừng lảm nhảm nữa, nhanh gói vào.
697
00:43:04,660 --> 00:43:06,370
Đậu, cái này quay kinh quá.
698
00:43:23,500 --> 00:43:25,530
Được bao nhiêu rồi?
699
00:43:34,120 --> 00:43:35,360
Sao cậu lại đến vậy?
700
00:43:38,750 --> 00:43:40,160
Sao người bẩn hết thế này?
701
00:43:42,290 --> 00:43:43,780
À...
702
00:43:43,790 --> 00:43:46,120
Tớ ở quán đồ cũ mua...
703
00:43:47,330 --> 00:43:48,320
cho cậu cái này.
704
00:43:52,620 --> 00:43:53,860
À...
705
00:43:54,450 --> 00:43:55,860
Cậu ...mang về phòng nghe đi.
706
00:44:03,200 --> 00:44:04,320
Tớ về trước đây.
707
00:44:07,910 --> 00:44:08,900
Bye.
708
00:44:50,540 --> 00:44:51,780
"Bài hát rất dễ nghe"
709
00:44:51,910 --> 00:44:53,370
"Tớ luôn ở bên cậu"
710
00:45:00,790 --> 00:45:05,910
(Mỗi ngày nhớ em, mỗi ngày tự hỏi)
711
00:45:07,450 --> 00:45:12,950
(đến bao giờ mới được trải lòng với em)
712
00:45:14,330 --> 00:45:20,370
(mỗi ngày nhớ em, sâu trong con tim này)
713
00:45:21,160 --> 00:45:24,700
(dành hết tình yêu dành cho em)
714
00:45:29,750 --> 00:45:30,780
Tâm Nhụy...
715
00:45:32,290 --> 00:45:33,370
Tâm Nhụy...
716
00:45:38,750 --> 00:45:39,950
Chúng ta đi ăn đi.
717
00:45:39,950 --> 00:45:41,110
Ừ.
718
00:45:41,120 --> 00:45:42,030
Mình đi thôi.
719
00:45:42,750 --> 00:45:43,910
Cậu muốn ăn gì?
720
00:45:44,540 --> 00:45:45,370
Tớ cũng không biết nữa.
721
00:45:45,370 --> 00:45:46,740
Vậy ta ăn cơm rang đi?
722
00:45:46,910 --> 00:45:47,820
Được.
723
00:45:54,120 --> 00:45:54,950
Alo.
724
00:45:54,950 --> 00:45:57,240
Alo, cho tôi gặp Quan Mẫn Lục.
725
00:45:57,250 --> 00:45:58,360
Tâm Nhụy à?
726
00:45:58,370 --> 00:45:59,830
- Mình đây, A Trí.
- Tiểu Lục không ở nhà.
727
00:45:59,830 --> 00:46:01,190
Cậu ấy đi đâu rồi?
728
00:46:01,200 --> 00:46:02,490
Nó vẫn đang làm thêm.
729
00:46:02,500 --> 00:46:03,860
Cả ngày cả đêm đấy.
730
00:46:04,120 --> 00:46:05,580
Muộn thế này rồi vẫn còn làm?
731
00:46:05,580 --> 00:46:07,860
Nó bảo làm càng muộn thì lương càng cao.
732
00:46:07,870 --> 00:46:09,360
A...
733
00:46:10,330 --> 00:46:11,780
Cậu có cần nhắn nó gì không?
734
00:46:13,450 --> 00:46:16,160
Cậu bảo cậu ấy ngày mai ăn cơm sườn là được.
735
00:46:16,160 --> 00:46:17,280
Nói thế là cậu ấy hiểu.
736
00:46:17,290 --> 00:46:18,700
Được rồi.
737
00:46:18,910 --> 00:46:19,990
Vậy chào cậu nhé.
738
00:46:20,000 --> 00:46:20,980
Bye.
739
00:46:23,620 --> 00:46:25,240
Cơm sườn của cô đây.
740
00:46:25,870 --> 00:46:26,910
Cảm ơn.
741
00:46:29,080 --> 00:46:31,360
Oa.
742
00:46:31,370 --> 00:46:32,830
Quan Mẫn Lục.
743
00:46:32,830 --> 00:46:33,990
Hôm nay ăn sang thế!
744
00:46:34,000 --> 00:46:36,700
Bình thường toàn thấy mày tiết kiệm tiền
chỉ thiếu nước cơm trắng trộn canh.
745
00:46:36,700 --> 00:46:38,280
Hôm nay lại ăn chơi thế?
746
00:46:38,290 --> 00:46:40,070
Bởi vì nó đang chơi một trò chơi với bạn gái
747
00:46:40,080 --> 00:46:41,860
gọi là "Dị địa đồng hành".
748
00:46:42,160 --> 00:46:43,620
Hai người ở hai nơi,
749
00:46:43,620 --> 00:46:45,030
nhưng cùng làm một việc.
750
00:46:45,700 --> 00:46:47,110
Đậu xanh.
751
00:46:47,120 --> 00:46:48,740
Sến quá mày.
752
00:47:02,370 --> 00:47:03,450
Alo
753
00:47:03,450 --> 00:47:05,410
Cô Lý, đã lâu không gặp.
754
00:47:05,540 --> 00:47:07,740
Đúng thế, anh Quan,
lâu lắm cũng không gặp anh.
755
00:47:08,040 --> 00:47:09,370
Gần đây thế nào?
756
00:47:09,370 --> 00:47:10,780
Cũng được.
757
00:47:10,790 --> 00:47:12,950
Hôm qua vừa hoàn thành
một cái báo cáo rất khó.
758
00:47:12,950 --> 00:47:13,860
Còn gì nữa không?
759
00:47:14,250 --> 00:47:15,830
Tớ xin được việc ở một quán cafe rồi.
760
00:47:16,620 --> 00:47:17,610
Thật thế à?
761
00:47:17,870 --> 00:47:20,330
Còn gì nữa không?
762
00:47:20,540 --> 00:47:24,530
Còn có.. tớ
763
00:47:24,870 --> 00:47:26,360
Tớ vẫn cứ nghĩ.
764
00:47:26,750 --> 00:47:27,450
Sao thế?
765
00:47:27,450 --> 00:47:30,070
Nếu có một ngày, tớ cũng có được
quán cafe của riêng mình,
766
00:47:30,080 --> 00:47:31,110
thật tốt biết bao.
767
00:47:31,450 --> 00:47:32,490
Sẽ như thế thôi.
768
00:47:32,910 --> 00:47:33,900
Còn gì nữa không?
769
00:47:34,120 --> 00:47:37,110
Còn có... Cậu nên đi học rồi.
770
00:47:37,450 --> 00:47:40,120
Cứ vậy nhé.
771
00:47:40,120 --> 00:47:41,110
Bye.
772
00:47:48,500 --> 00:47:49,700
Còn có...
773
00:47:50,750 --> 00:47:51,990
tớ rất nhớ cậu.
774
00:47:59,910 --> 00:48:02,490
Đại học đối với nhiều người giống như một sân chơi.
775
00:48:02,500 --> 00:48:04,160
Tham gia các câu lạc bộ.
776
00:48:04,160 --> 00:48:07,280
Đi du lịch, tiệc tùng, rồi yêu đương.
777
00:48:07,500 --> 00:48:09,080
Nhưng tôi lại rất đơn điệu.
778
00:48:09,250 --> 00:48:11,950
Quay đi quay lại giữa làm thêm và mua vé xe.
779
00:48:11,950 --> 00:48:13,940
- Làm thêm, mua vé xe...
- Bye.
780
00:48:13,950 --> 00:48:14,910
Đi đâu?
781
00:48:15,330 --> 00:48:17,070
đến Thiên đường
782
00:48:17,450 --> 00:48:19,070
Cánh cổng thiên đường với tôi
783
00:48:19,080 --> 00:48:20,530
giống như cánh cửa nhà ga vậy.
784
00:48:21,200 --> 00:48:22,190
Chuyến gần nhất đến Đài Bắc.
785
00:48:22,200 --> 00:48:24,160
mà 80 phần trăm tiền lương của tôi,
786
00:48:24,160 --> 00:48:25,740
đều tốn vào cánh cửa này hết.
787
00:48:27,700 --> 00:48:29,570
Đối với lịch tàu chạy,
788
00:48:29,580 --> 00:48:30,820
tôi còn thuộc hơn bài vở.
789
00:48:31,660 --> 00:48:33,280
Thời gian ngồi trên tàu
790
00:48:33,290 --> 00:48:34,570
còn nhiều hơn thời gian nằm trên giường.
791
00:48:35,750 --> 00:48:36,950
Có khổ không?
792
00:48:38,410 --> 00:48:39,900
Một chút cũng không.
793
00:48:41,700 --> 00:48:42,610
Này.
794
00:48:42,950 --> 00:48:44,030
Này.
795
00:48:45,040 --> 00:48:46,240
Sao cậu lại tới rồi?
796
00:48:47,160 --> 00:48:48,820
Không phải tớ đã nói,
797
00:48:48,830 --> 00:48:50,240
sẽ nghĩ cách đến tìm cậu sao?
798
00:48:51,790 --> 00:48:52,950
Cậu chờ tớ một chút.
799
00:49:13,870 --> 00:49:14,860
Cậu làm gì thế?
800
00:49:16,830 --> 00:49:17,820
Đâu có gì?
801
00:49:18,200 --> 00:49:19,910
Cậu làm thêm nhiều quá,
802
00:49:19,910 --> 00:49:21,030
vành mắt đen hết cả đây này.
803
00:49:21,040 --> 00:49:22,240
Có đi ngủ không đấy?
804
00:49:22,250 --> 00:49:23,110
Tớ có đi ngủ mà.
805
00:49:23,120 --> 00:49:24,160
Cậu đừng lo.
806
00:49:25,080 --> 00:49:26,110
Cậu uống thử xem.
807
00:49:26,120 --> 00:49:28,780
Tớ vẫn thấy cappuccino chỗ tớ hơi ngọt quá.
808
00:49:33,080 --> 00:49:33,990
Thấy thế nào?
809
00:49:35,620 --> 00:49:36,700
Có ngọt quá không?
810
00:49:36,700 --> 00:49:37,990
Tớ thấy rất vừa.
811
00:49:39,080 --> 00:49:41,690
Tớ lại thấy vị ngọt quá làm mất mất mùi cafe
812
00:49:42,040 --> 00:49:43,950
Át mất vị đắng của cafe.
813
00:49:43,950 --> 00:49:45,410
Tớ không cần phải
uống thuốc bắc nữa rồi.
814
00:49:45,700 --> 00:49:47,690
Cậu chả hiểu tí gì về cafe cả.
815
00:49:47,700 --> 00:49:49,410
Để tớ lấy ít cafe đen cho cậu uống,
816
00:49:49,410 --> 00:49:51,280
uống xong sẽ thấy vị ngọt
817
00:49:51,290 --> 00:49:52,950
Thôi xin chị,
818
00:49:52,950 --> 00:49:54,360
từ xa chạy đến đây,
819
00:49:54,370 --> 00:49:55,610
chị lại nói chuyện cafe với em.
820
00:49:55,620 --> 00:49:56,740
Được rồi...
821
00:49:56,750 --> 00:49:58,610
Chờ một lúc rồi chúng ta đi xem phim nhé.
822
00:49:58,620 --> 00:49:59,330
Ừ.
823
00:49:59,330 --> 00:50:00,990
Nhưng không xem
phim xác sống nữa đâu đấy.
824
00:50:12,750 --> 00:50:13,830
Alo
825
00:50:14,950 --> 00:50:15,860
Ai đấy ạ?
826
00:50:16,080 --> 00:50:17,910
Tôi là A Trí.
827
00:50:18,330 --> 00:50:19,280
Có việc gì?
828
00:50:19,290 --> 00:50:21,150
Ngày mai ăn cơm sườn nhé?
829
00:50:21,500 --> 00:50:22,360
Lảm nhảm cái gì vậy?
830
00:50:23,080 --> 00:50:23,860
Được rồi.
831
00:50:23,870 --> 00:50:25,280
Làm sao cậu biết số phòng tớ?
832
00:50:25,790 --> 00:50:27,030
Bởi vì tớ là thần,
833
00:50:27,040 --> 00:50:28,200
nên đoán ra thôi.
834
00:50:28,200 --> 00:50:30,660
Vậy thử đoán xem tớ đang muốn làm gì?
835
00:50:31,000 --> 00:50:32,330
Cậu muốn cúp điện thoại đúng không?
836
00:50:32,790 --> 00:50:34,900
Chính xác, đúng là thần có khác.
837
00:50:47,250 --> 00:50:48,410
Tiêu Bách Trí
838
00:50:51,080 --> 00:50:52,280
Cô Lục.
839
00:50:52,290 --> 00:50:54,320
Sao cô lại ở đây, thằng Lục nhà cô đâu?
840
00:50:54,700 --> 00:50:55,690
Nó đi đâu rồi?
841
00:50:56,200 --> 00:50:58,790
Nó...đi...
842
00:50:59,410 --> 00:51:01,740
Nó đi làm rồi ạ...
843
00:51:02,700 --> 00:51:03,570
Cô có việc gì không ạ?
844
00:51:03,580 --> 00:51:04,660
Để cháu nhắn với nó.
845
00:51:05,040 --> 00:51:07,200
Không cần đâu, cũng không có chuyện gì.
846
00:51:07,950 --> 00:51:09,440
Cô chỉ muốn đến thăm nó,
847
00:51:09,830 --> 00:51:12,540
Đây, cháu cầm canh gà này cho nó nhé.
848
00:51:13,000 --> 00:51:13,950
Còn túi này,
849
00:51:13,950 --> 00:51:15,440
Bố mẹ cháu nhờ cô cầm giúp cho cháu.
850
00:51:15,450 --> 00:51:16,690
Cháu cảm ơn.
851
00:51:16,700 --> 00:51:17,910
Cô về trước nhé.
852
00:51:18,250 --> 00:51:20,200
Cháu chào cô.
853
00:51:24,540 --> 00:51:26,150
Lại là phim xác sống.
854
00:51:26,370 --> 00:51:27,950
Lại là cái phim lần ấy.
855
00:51:37,410 --> 00:51:39,370
Cậu phải đi tàu đêm về à?
856
00:51:40,870 --> 00:51:42,080
Không sao đâu.
857
00:51:42,450 --> 00:51:44,240
Tớ ngủ trên đấy cũng được mà.
858
00:51:46,040 --> 00:51:48,400
Cẩn thận nhé.
859
00:51:48,950 --> 00:51:49,820
Ừ.
860
00:51:52,500 --> 00:51:53,610
Quan Mẫn Lục.
861
00:51:53,620 --> 00:51:54,580
Gì vậy?
862
00:51:54,580 --> 00:51:55,740
Tớ có quan trọng không?
863
00:51:56,450 --> 00:51:57,530
Rất quan trọng.
864
00:51:57,950 --> 00:52:00,110
Vậy tớ nói cậu có nghe không?
865
00:52:01,120 --> 00:52:02,030
Có.
866
00:52:04,250 --> 00:52:05,410
Cái này là của cậu.
867
00:52:05,410 --> 00:52:06,620
Nhớ ăn nhé.
868
00:52:06,790 --> 00:52:07,870
Đây là cái gì?
869
00:52:07,870 --> 00:52:09,740
Để tẩm bổ cho cậu đấy.
870
00:52:27,370 --> 00:52:28,530
Tớ đi vào đây.
871
00:52:30,000 --> 00:52:31,200
Ừ.
872
00:52:33,330 --> 00:52:34,530
Tớ đi đây.
873
00:52:37,580 --> 00:52:43,120
Bye bye.
874
00:53:13,250 --> 00:53:14,950
Câu lạc bộ ảo thuật...
875
00:53:15,200 --> 00:53:16,490
Em có muốn gia nhập không?
876
00:53:16,830 --> 00:53:18,160
Học trưởng
877
00:53:21,500 --> 00:53:22,660
Có thích không?
878
00:53:22,660 --> 00:53:24,530
Ảo thuật thì em rất thích.
879
00:53:24,540 --> 00:53:27,830
Nhưng ảo thuật gia
thì em chưa từng nghĩ đến.
880
00:53:27,830 --> 00:53:30,110
Vậy trợ lý ảo thuật gia thì thế nào?
881
00:53:33,080 --> 00:53:34,570
Câu lạc bộ ảo thuật á?
882
00:53:34,580 --> 00:53:36,690
Đúng thế, làm trợ lý cho học trưởng.
883
00:53:36,950 --> 00:53:39,070
Lúc đầu tớ chả thấy gì cả,
884
00:53:39,080 --> 00:53:40,990
nhưng tập được hai ngày nay
885
00:53:41,000 --> 00:53:42,860
tớ rất vui.
886
00:53:43,540 --> 00:53:46,200
Cho nên muốn hỏi cậu,
tháng sau biểu diễn,
887
00:53:46,200 --> 00:53:47,440
Cậu có đến được không?
888
00:53:48,000 --> 00:53:49,700
Khả năng tớ bận lắm,
889
00:53:49,700 --> 00:53:52,190
Khả năng...không đến được.
890
00:53:52,200 --> 00:53:53,780
Vậy à...
891
00:53:53,790 --> 00:53:54,900
Quan Mẫn Lục
892
00:53:55,290 --> 00:53:56,650
Cậu còn định nói bao lâu nữa.
893
00:53:58,580 --> 00:54:00,490
Tớ lại bận rồi.
894
00:54:01,250 --> 00:54:02,410
Hôm nào nói chuyện tiếp nhé.
895
00:54:02,410 --> 00:54:03,450
Bye.
896
00:54:50,910 --> 00:54:52,240
Bạn ơi...
897
00:54:52,250 --> 00:54:53,700
Cho mình hỏi, câu lạc bộ biểu diễn ở đâu?
898
00:54:53,700 --> 00:54:55,110
Đi thẳng về trước là thấy.
899
00:54:55,120 --> 00:54:55,780
Cảm ơn.
900
00:55:44,910 --> 00:55:48,030
Cảm ơn mọi người đã đến xem
buổi biểu diễn của chúng tôi.
901
00:55:48,330 --> 00:55:50,660
Sau đây tôi cần một khán giả đến giúp.
902
00:55:51,000 --> 00:55:52,110
Có ai tình nguyện không ạ?
903
00:55:52,540 --> 00:55:53,450
Có ai không ạ?
904
00:55:53,870 --> 00:55:55,160
Mọi người mạnh dạn lên, đừng ngại ạ.
905
00:56:00,000 --> 00:56:01,950
Bạn học này, cậu tới thật đúng lúc,
906
00:56:02,200 --> 00:56:03,490
Mong cậu lên đây giúp chúng tôi một việc ạ!
907
00:56:09,000 --> 00:56:10,330
Cậu mang bó hoa lớn như vậy,
908
00:56:10,330 --> 00:56:11,440
là tặng bạn gái à?
909
00:56:12,000 --> 00:56:12,950
Vâng.
910
00:56:12,950 --> 00:56:14,280
Để tôi giúp bọc nó lại cho cậu nhé.
911
00:56:15,250 --> 00:56:17,030
Chỗ này có một cái hộp.
912
00:56:17,910 --> 00:56:19,070
Mọi người cùng xem,
913
00:56:20,200 --> 00:56:21,030
không có vấn đề.
914
00:56:23,120 --> 00:56:24,280
Cậu kiểm tra hộ tôi một cái.
915
00:56:25,500 --> 00:56:26,530
Bây giờ cậu bỏ hoa vào.
916
00:56:28,410 --> 00:56:29,320
Cứ tin tôi đi.
917
00:56:34,540 --> 00:56:36,030
Sau đấy tôi cần mọi người,
918
00:56:36,040 --> 00:56:37,320
cùng tôi đếm đến ba
919
00:56:37,750 --> 00:56:40,530
Một, hai, ba!
920
00:56:45,910 --> 00:56:47,030
Hoa đâu rồi?
921
00:56:47,040 --> 00:56:48,150
Thất bại rồi.
922
00:56:52,750 --> 00:56:53,660
Trả lại tiền tôi đi.
923
00:56:55,870 --> 00:56:56,910
Chắc chắn sẽ bồi thường.
924
00:56:57,120 --> 00:56:58,830
Chẳng qua vẫn cần cậu giúp tôi một việc.
925
00:56:59,870 --> 00:57:01,360
Chỗ này tôi có 2 cái khăn lụa.
926
00:57:01,910 --> 00:57:03,240
tôi cần cậu buộc nó vào.
927
00:57:03,450 --> 00:57:04,860
Cậu đã chơi trò này chưa?
928
00:57:24,620 --> 00:57:26,610
Vẫn còn giận à?
929
00:57:27,830 --> 00:57:30,160
Ảo thuật nhất định là phải tương tác mà.
930
00:57:31,160 --> 00:57:32,990
Hơn nữa học trưởng chỉ muốn tạo hiệu quả.
931
00:57:33,000 --> 00:57:34,660
Cũng không phải cố ý khó xử cho cậu.
932
00:57:35,040 --> 00:57:35,740
Cậu...
933
00:57:35,750 --> 00:57:38,110
Cậu không thấy tối nay mặc như thế,
934
00:57:38,120 --> 00:57:39,200
lộ lắm à?
935
00:57:39,200 --> 00:57:40,660
Rồi sau đấy còn cùng hắn khiêu vũ,
cái động tác đấy,
936
00:57:40,660 --> 00:57:41,950
có cần phải như vậy không...
937
00:57:42,200 --> 00:57:43,820
Ôm tới ôm lui đấy à?
Tớ hiểu rồi.
938
00:57:44,330 --> 00:57:47,370
- Hiểu là tốt rồi.
- Cậu đang ghen.
939
00:57:47,370 --> 00:57:48,280
Không phải.
940
00:57:48,790 --> 00:57:50,070
- Nổi máu ghen rồi.
- Không phải.
941
00:57:50,080 --> 00:57:50,780
Ghen rồi.
942
00:57:51,160 --> 00:57:53,570
Ghen thì ghen.
943
00:57:53,580 --> 00:57:54,530
Được rồi...
944
00:57:54,540 --> 00:57:55,620
Đừng giận nữa.
945
00:57:56,000 --> 00:57:57,610
Làm cái ảo thuật cho cậu nhìn nhé,
946
00:57:58,620 --> 00:58:00,530
nhưng cái này chưa bao giờ thành công.
947
00:58:01,000 --> 00:58:02,990
Tuy thế vẫn làm cho cậu xem một lần.
948
00:58:04,290 --> 00:58:05,150
Biến!
949
00:58:05,500 --> 00:58:09,160
Lúc trước có 3 quả bóng.
950
00:58:11,000 --> 00:58:12,240
Bây giờ thế nào?
951
00:58:12,250 --> 00:58:14,580
Ba biến thành một rồi nhé.
952
00:58:17,000 --> 00:58:18,330
Xòe hai tay ra xem nào.
953
00:58:18,790 --> 00:58:19,780
Nhanh nào...
954
00:58:20,700 --> 00:58:21,940
Nắm lấy...
955
00:58:23,540 --> 00:58:24,700
Thổi một hơi.
956
00:58:28,290 --> 00:58:29,900
Sau đấy từ từ mở ra.
957
00:58:34,660 --> 00:58:35,650
Tuyệt quá!
958
00:58:35,660 --> 00:58:36,950
Lần đầu tiên tớ thành công đấy.
959
00:58:36,950 --> 00:58:38,030
Thế nào?
960
00:58:39,330 --> 00:58:40,570
Tâm Nhụy
961
00:58:40,580 --> 00:58:41,660
Ừ?
962
00:58:42,700 --> 00:58:45,820
Cậu có thấy mình thay đổi rồi không?
963
00:58:46,700 --> 00:58:47,860
Thay đổi chỗ nào?
964
00:58:50,580 --> 00:58:52,070
Trở nên
965
00:58:54,290 --> 00:58:55,570
Cởi mở hơn so với trước kia.
966
00:58:55,910 --> 00:58:56,950
Thế à?
967
00:58:57,950 --> 00:58:58,820
Ừ.
968
00:59:00,080 --> 00:59:01,660
Tớ đúng là có khác so với trước.
969
00:59:04,750 --> 00:59:05,700
Đúng thế thật.
970
00:59:07,870 --> 00:59:09,030
Khác chỗ nào?
971
00:59:52,950 --> 00:59:54,030
Cậu xem này...
972
00:59:54,410 --> 00:59:55,490
Meo meo
973
00:59:55,500 --> 00:59:57,030
- Gì vậy?
- Meo meo
974
00:59:58,950 --> 00:59:59,940
Meo meo
975
01:00:06,450 --> 01:00:08,280
Bao nhiêu tiền vậy?
976
01:00:09,950 --> 01:00:12,110
Khoảng bảy, tám ngàn đi.
977
01:00:12,330 --> 01:00:13,490
Bảy, tám ngàn!
978
01:00:13,870 --> 01:00:15,360
Đúng, bảy, tám ngàn.
979
01:00:15,370 --> 01:00:16,780
Muốn cắn tao à?
980
01:00:19,620 --> 01:00:21,030
Cái tai yêu quá.
981
01:00:22,080 --> 01:00:23,440
Nếu mà ...
982
01:00:23,450 --> 01:00:25,070
Nó là của cậu
983
01:00:25,080 --> 01:00:26,570
Cậu sẽ đặt tên nó là gì?
984
01:00:29,290 --> 01:00:30,400
Tên là...
985
01:00:30,410 --> 01:00:31,740
Tiểu Lục đi.
986
01:00:33,120 --> 01:00:34,200
Vì sao?
987
01:00:35,160 --> 01:00:36,200
Cậu thấy thế nào?
988
01:00:37,700 --> 01:00:39,160
Thật hay giả?
989
01:00:39,160 --> 01:00:40,450
Thế nên hai đứa mày đã...
990
01:00:41,370 --> 01:00:42,230
chụt chụt rồi..
991
01:00:42,580 --> 01:00:44,240
Vậy chúng mày có mất kiểm soát,
992
01:00:44,250 --> 01:00:46,160
rồi gạo nấu thành cơm không?
993
01:00:47,250 --> 01:00:48,330
Nấu cái đầu mày.
994
01:00:48,330 --> 01:00:49,320
Khai thật đi,
995
01:00:50,000 --> 01:00:51,330
nàng có muốn mày chịu trách nhiệm không?
996
01:00:51,830 --> 01:00:53,030
Nói chuyện khác đi mày.
997
01:00:55,080 --> 01:00:57,030
Được rồi.
998
01:00:59,580 --> 01:01:01,490
Tao có một chuyện muốn hỏi mày.
999
01:01:02,290 --> 01:01:03,900
Mày làm thêm hùng hục,
1000
01:01:04,120 --> 01:01:05,200
mệt mỏi như vậy,
1001
01:01:05,450 --> 01:01:06,690
sau đấy chỉ là thế này.
1002
01:01:07,000 --> 01:01:08,110
Hôn một cái.
1003
01:01:09,040 --> 01:01:11,120
Nói thật là tao thấy ngu bỏ mẹ.
1004
01:01:11,750 --> 01:01:12,860
Kệ mày, nghĩ sao thì nghĩ.
1005
01:01:16,000 --> 01:01:18,490
Thật ra tao đã cá với mấy thằng cùng phòng,
1006
01:01:18,660 --> 01:01:20,030
yêu xa như hai chúng mày thế này,
1007
01:01:20,040 --> 01:01:21,240
căn bản không qua nổi nửa năm.
1008
01:01:21,580 --> 01:01:22,860
Thế nhưng tao rất hiểu mày,
1009
01:01:23,410 --> 01:01:24,450
nên tao cá là mày chịu được.
1010
01:01:24,450 --> 01:01:26,110
Tao chả chịu cái gì hết.
1011
01:01:26,660 --> 01:01:28,450
Rõ ràng là mày chịu.
1012
01:01:28,830 --> 01:01:30,570
Mày theo đuổi Tâm Di nhiều năm như vậy,
1013
01:01:30,580 --> 01:01:31,440
Mày không mệt mỏi à?
1014
01:01:32,330 --> 01:01:33,490
Tao với mày lại khác.
1015
01:01:33,500 --> 01:01:35,830
- Tao là lạt mềm buộc lạt chặt.
- Được rồi.. mày giỏi.
1016
01:01:46,830 --> 01:01:48,490
Sao tự nhiên cậu lại học tiếng Anh rồi?
1017
01:01:49,080 --> 01:01:50,530
Vì sau này sẽ dùng đến.
1018
01:01:50,910 --> 01:01:52,370
Sau này sẽ dùng đến.
1019
01:01:52,370 --> 01:01:53,450
là ý gì vậy?
1020
01:01:53,950 --> 01:01:55,990
Seattle có quán cà phê rất chuyên nghiệp,
1021
01:01:56,000 --> 01:01:57,110
Tớ muốn đến xem.
1022
01:01:57,120 --> 01:01:58,360
Cậu có muốn đi cùng tớ không?
1023
01:01:58,370 --> 01:02:00,280
Seattle..
1024
01:02:00,830 --> 01:02:02,610
Trên đường vừa rồi
cũng có một quán cafe Seattle.
1025
01:02:02,620 --> 01:02:03,740
rất gần.
1026
01:02:07,500 --> 01:02:08,700
Đùa thôi mà.
1027
01:02:08,700 --> 01:02:09,910
Không buồn cười tí nào.
1028
01:02:11,330 --> 01:02:12,190
Vậy, cậu..
1029
01:02:12,200 --> 01:02:13,410
thật sự muốn đi Seattle?
1030
01:02:13,410 --> 01:02:14,370
Uhm.
1031
01:02:17,660 --> 01:02:19,370
Tớ vẫn tưởng cậu tốt nghiệp rồi
1032
01:02:19,790 --> 01:02:20,740
sẽ trở về Cao Hùng.
1033
01:02:20,750 --> 01:02:21,860
Sau đấy chúng ta có thể..
1034
01:02:21,870 --> 01:02:23,490
cùng nhau mỗi ngày.
1035
01:02:24,000 --> 01:02:26,330
Cùng nhau mở một quán cafe.
1036
01:02:27,450 --> 01:02:29,540
Tớ không định tốt nghiệp rồi trở lại.
1037
01:02:29,830 --> 01:02:31,860
Tớ muốn xuất ngoại ngắm nhìn thế giới này.
1038
01:02:33,620 --> 01:02:34,610
Phải mất bao lâu đây?
1039
01:02:34,620 --> 01:02:36,200
Thế giới lớn như vậy...
1040
01:02:36,410 --> 01:02:37,530
Có thể ở nhà nhìn tv cũng được mà.
1041
01:02:37,540 --> 01:02:38,700
Kỳ quan Trung Quốc.
1042
01:02:38,700 --> 01:02:39,910
hay kênh Discovery cũng được mà.
1043
01:02:39,910 --> 01:02:42,490
uh.. cả kênh National Geographic nữa.
1044
01:02:46,370 --> 01:02:47,580
Sao phải nghiêm túc vậy?
1045
01:02:47,580 --> 01:02:49,570
Tiểu Lục, tớ đang rất nghiêm túc.
1046
01:02:50,290 --> 01:02:52,650
Tớ muốn hai chúng ta cùng đi Seattle.
1047
01:02:52,660 --> 01:02:54,370
Nên hai ta cùng đi
1048
01:02:54,370 --> 01:02:56,360
Học từ, luyện tiếng có được không?
1049
01:02:56,660 --> 01:02:59,450
Thôi mà, tớ tới cũng không phải
để cùng cậu học từ mà.
1050
01:03:02,370 --> 01:03:03,740
Chẳng lẽ cậu muốn chúng ta cả đời
1051
01:03:03,750 --> 01:03:04,950
dừng ở chỗ này sao?
1052
01:03:05,870 --> 01:03:07,830
Quy hoạch tương lai rất quan trọng.
1053
01:03:08,660 --> 01:03:10,820
Lời tớ nói nghe có lọt hay không,
1054
01:03:10,830 --> 01:03:11,990
cứ về nghiêm túc suy nghĩ đi.
1055
01:03:12,000 --> 01:03:13,410
Chứ không phải lần nào cũng pha trò
1056
01:03:14,040 --> 01:03:16,150
rồi cho qua.
1057
01:03:18,410 --> 01:03:19,950
Cậu có thấy mình thay đổi rồi không?
1058
01:03:22,370 --> 01:03:24,200
Chúng ta vốn là không giống nhau.
1059
01:03:26,290 --> 01:03:27,820
Nhưng mà tớ không hề thay đổi.
1060
01:03:35,910 --> 01:03:39,280
Thành thật... phân biệt...
1061
01:03:40,290 --> 01:03:41,370
Cafe
1062
01:03:41,370 --> 01:03:42,410
Vitamin
1063
01:03:42,580 --> 01:03:43,690
Đọc tiếng anh,
1064
01:03:43,700 --> 01:03:45,490
mày định ra oai với người trong nước à?
1065
01:03:45,500 --> 01:03:47,200
Nói cho mày biết cái này nhé,
1066
01:03:47,200 --> 01:03:49,160
ngày mai kiểm tra vi phân với tích phân,
chứ không phải tiếng Anh đâu.
1067
01:03:49,160 --> 01:03:50,740
Liên qua gì đến mày.
1068
01:03:51,330 --> 01:03:53,740
Tất nhiên là tao biết ngày mai
kiểm tra vi phân với tích phân.
1069
01:03:53,750 --> 01:03:55,860
A, biết mà còn ngồi đọc cái khác là sao?
1070
01:03:58,580 --> 01:03:59,910
Mày thấy tao thay đổi không?
1071
01:04:00,370 --> 01:04:02,240
Có, mày đần hơn rồi.
1072
01:04:02,700 --> 01:04:04,280
Thi đến đít còn học nhầm môn.
1073
01:04:07,120 --> 01:04:08,450
Chúng mày thấy sao,
1074
01:04:09,040 --> 01:04:10,620
nếu tao mua mèo cho cô ấy,
1075
01:04:11,120 --> 01:04:12,700
cô ấy có hết giận không?
1076
01:04:13,500 --> 01:04:14,450
Chu choa,
1077
01:04:14,450 --> 01:04:15,610
Lục đại ca,
1078
01:04:15,620 --> 01:04:17,110
có bạn gái rồi
1079
01:04:17,120 --> 01:04:18,580
càng lúc càng chi bạo tay thế.
1080
01:04:18,580 --> 01:04:19,820
Mày nói cái vẹo gì thế?
1081
01:04:22,160 --> 01:04:23,240
Alo
1082
01:04:23,500 --> 01:04:24,610
Alo
1083
01:04:26,290 --> 01:04:27,870
Mẹ à
1084
01:04:28,500 --> 01:04:29,910
Con ở trường có bận không?
1085
01:04:30,450 --> 01:04:33,450
Sắp thi rồi, con đang học bài ạ.
1086
01:04:34,500 --> 01:04:37,200
Vậy thi xong
1087
01:04:37,200 --> 01:04:38,570
thì xin nghỉ về nhà một chuyến nhé.
1088
01:04:38,580 --> 01:04:40,110
Mẹ có việc muốn nói với con.
1089
01:04:40,580 --> 01:04:42,030
Mẹ nói luôn đi.
1090
01:04:42,040 --> 01:04:43,490
Chuyện trong nhà,
1091
01:04:43,500 --> 01:04:45,450
cũng không nói rõ ngay được,
1092
01:04:45,790 --> 01:04:47,240
con về rồi nói.
1093
01:04:47,790 --> 01:04:49,070
Nhớ nhé,
1094
01:04:49,370 --> 01:04:52,780
thi xong thu xếp thời gian về một chuyến.
1095
01:04:54,040 --> 01:04:55,070
Vâng.
1096
01:05:45,910 --> 01:05:47,820
Hôm qua tao bảo nó đi mua sô-cô-la.
1097
01:05:47,830 --> 01:05:49,160
Thì tao mua về rồi.
1098
01:05:49,410 --> 01:05:51,370
Tao bảo sô-cô-la đen chứ không phải trắng.
1099
01:05:51,370 --> 01:05:52,280
À
1100
01:05:53,080 --> 01:05:54,110
Để làm gì?
1101
01:05:56,040 --> 01:05:57,320
sô-cô-la đen
1102
01:05:57,540 --> 01:05:58,570
sô-cô-la trắng
1103
01:05:58,580 --> 01:05:59,940
sô-cô-la đen
1104
01:05:59,950 --> 01:06:01,320
vừa đen vừa trắng.
1105
01:06:02,120 --> 01:06:03,580
Thằng ngớ ngẩn.
1106
01:06:04,410 --> 01:06:05,450
Alo
1107
01:06:05,450 --> 01:06:07,610
Lần trước nó bảo muốn mua tương đậu đen
1108
01:06:07,620 --> 01:06:08,860
Tao cũng chơi kiểu này.
1109
01:06:12,330 --> 01:06:13,280
Tiểu Lục
1110
01:06:13,660 --> 01:06:15,870
Có cô gái vừa khóc vừa nói muốn gặp mày này.
1111
01:06:19,080 --> 01:06:20,070
Alo
1112
01:06:38,870 --> 01:06:40,530
Một vé đi Đài Bắc, nhanh lên một chút!
1113
01:06:40,540 --> 01:06:42,070
Không kịp rồi, tàu chạy rồi.
1114
01:06:49,500 --> 01:06:50,910
Cậu có việc gì không?
1115
01:06:52,040 --> 01:06:53,280
Tôi muốn tìm Lý Tâm Nhụy
1116
01:07:08,410 --> 01:07:09,620
Tiểu Lục...
1117
01:07:13,830 --> 01:07:14,940
Cậu có ổn không?
1118
01:07:16,540 --> 01:07:17,780
Không làm sao chứ?
1119
01:07:19,790 --> 01:07:21,070
Có bị thương không?
1120
01:07:21,290 --> 01:07:22,450
Không có sao.
1121
01:07:22,620 --> 01:07:24,030
Chỉ bị mất ví tiền thôi à?
1122
01:07:25,040 --> 01:07:26,570
Ừ, chỉ mất ví tiền thôi.
1123
01:07:26,750 --> 01:07:28,080
Mất bao nhiêu tiền vậy?
1124
01:07:28,540 --> 01:07:30,030
Cái đấy không quan trọng.
1125
01:07:31,200 --> 01:07:32,490
Sao lại không quan trọng.
1126
01:07:34,200 --> 01:07:35,530
Bởi vì có cậu ở đây rồi.
1127
01:07:38,700 --> 01:07:39,940
Cậu đã báo cảnh sát chưa?
1128
01:07:40,950 --> 01:07:42,940
Hai ta cùng đi nhé. Đi
1129
01:07:42,950 --> 01:07:45,160
Giờ là lúc nào, tớ đã báo rồi.
1130
01:07:50,870 --> 01:07:54,740
...Bây giờ cậu muốn tớ làm gì?
1131
01:07:57,250 --> 01:07:59,160
Muốn cậu làm thế nào
cậu còn không biết sao?
1132
01:08:01,290 --> 01:08:03,120
Cậu không nói làm sao tớ biết?
1133
01:08:07,870 --> 01:08:08,830
Nói đi.
1134
01:08:12,370 --> 01:08:13,580
Cậu nói gì đi?
1135
01:08:15,870 --> 01:08:17,030
Sao lại không nói lời nào vậy?
1136
01:08:19,250 --> 01:08:21,240
Cậu không nói lời nào
thì tớ phải làm sao bây giờ?
1137
01:08:25,200 --> 01:08:27,070
Thật ra không cần phải nói gì hết.
1138
01:08:28,410 --> 01:08:30,070
cũng không cần làm gì cả.
1139
01:08:32,250 --> 01:08:34,410
Chỉ cần yên lặng bên cô ấy là đủ.
1140
01:08:37,200 --> 01:08:38,740
Đấy là sau này,
1141
01:08:39,540 --> 01:08:41,280
tôi mới từ từ hiểu được.
1142
01:08:43,830 --> 01:08:46,790
Cô ấy cần chỉ là tôi ở lại.
1143
01:08:48,790 --> 01:08:50,740
Tôi thì cứ tưởng rằng mình chưa bao giờ rời đi.
1144
01:08:53,200 --> 01:08:54,570
Tao vẫn cứ nghĩ,
1145
01:09:00,330 --> 01:09:02,610
nếu như tao và cô ấy
có điện thoại di động để liên lạc
1146
01:09:03,250 --> 01:09:05,080
có phải sẽ không xảy ra chuyện như vậy không?
1147
01:09:05,750 --> 01:09:07,740
Yêu xa vấn đề vốn rất nhiều,
1148
01:09:08,620 --> 01:09:10,780
Chỉ dựa vào điện thoại di động để cứu vãn
1149
01:09:11,500 --> 01:09:13,110
nào có đơn giản như vậy.
1150
01:09:21,040 --> 01:09:22,030
Tâm Nhụy
1151
01:09:22,040 --> 01:09:23,820
Ngày mai ăn cơm thịt gà được không?
1152
01:09:28,410 --> 01:09:29,570
Cậu làm sao vậy?
1153
01:09:30,660 --> 01:09:31,780
Không vui à?
1154
01:09:35,200 --> 01:09:38,990
Vậy cuối tuần cậu có rảnh không?
1155
01:09:46,160 --> 01:09:48,740
Như vậy à?
1156
01:09:58,790 --> 01:10:00,030
Nhưng sinh nhật cậu,
1157
01:10:00,040 --> 01:10:01,120
tớ cảm thấy ...
1158
01:10:10,910 --> 01:10:12,150
Uầy
1159
01:10:12,410 --> 01:10:14,740
Học đòi tắm mưa hả mầy
1160
01:10:14,750 --> 01:10:16,490
đau đầu phát sốt rồi.
1161
01:10:16,500 --> 01:10:17,480
Đúng lúc.
1162
01:10:22,580 --> 01:10:23,530
Tiêu Bách Trí
1163
01:10:23,790 --> 01:10:24,530
Hả?
1164
01:10:24,540 --> 01:10:25,700
Mày có phải anh em của tao không?
1165
01:10:25,870 --> 01:10:26,580
Hả?
1166
01:10:26,580 --> 01:10:28,030
Có thì lên Đài Bắc với tao.
1167
01:10:28,040 --> 01:10:28,740
Hả?
1168
01:10:29,790 --> 01:10:32,280
"Cậu có tin vào định mệnh không?"
1169
01:10:32,290 --> 01:10:34,370
Đài Trung vẫn ít bị bão ảnh hưởng.
1170
01:10:34,370 --> 01:10:35,780
Nhưng lần này vẫn không thoát được.
1171
01:10:35,790 --> 01:10:37,570
Bão Herb đổ bộ với cường độ rất lớn.
1172
01:10:37,580 --> 01:10:40,190
Từ xế chiều hôm nay bắt đầu mưa to không ngừng.
1173
01:10:40,200 --> 01:10:42,410
Các bạn có thể thấy những hàng cây sau lưng tôi
1174
01:10:42,410 --> 01:10:44,120
đều bị gió thổi ngã rồi.
1175
01:10:45,950 --> 01:10:47,490
Xa lộ 26 hướng Bắc
1176
01:10:47,500 --> 01:10:48,450
Các vị hành khách
1177
01:10:48,450 --> 01:10:49,570
Tôi rất lấy làm tiếc
1178
01:10:49,580 --> 01:10:51,910
Những vé trước 11h30 đêm hôm nay
1179
01:10:51,910 --> 01:10:53,570
đều đã được bán hết.
1180
01:10:54,120 --> 01:10:55,780
Vé trước 11h30
1181
01:10:55,790 --> 01:10:57,740
đều được bán hết.
1182
01:10:57,750 --> 01:10:59,080
Xin thứ lỗi.
1183
01:11:25,540 --> 01:11:27,370
Chó thật, mưa mà sao ấm vậy?
1184
01:11:27,790 --> 01:11:29,450
lại còn vàng nữa..
1185
01:11:30,830 --> 01:11:32,240
Mày tè mọe vào tao rồi.
1186
01:11:33,120 --> 01:11:34,080
Đậu mọa.
1187
01:11:44,500 --> 01:11:45,530
Tiểu Lục
1188
01:11:45,910 --> 01:11:47,450
May là mày không mua mèo.
1189
01:11:48,080 --> 01:11:49,160
Hả?
1190
01:11:51,000 --> 01:11:52,360
Mèo biết bơi không?
1191
01:11:53,660 --> 01:11:54,700
Đậu xanh.
1192
01:12:08,500 --> 01:12:10,110
"Đài Bắc chào mừng quý khách"
1193
01:12:12,200 --> 01:12:13,490
Mệt mỏi quá
1194
01:12:35,870 --> 01:12:36,950
Từ từ xem đi.
1195
01:12:37,250 --> 01:12:40,200
Con tiểu Lục đấy đâu rồi?
1196
01:12:40,950 --> 01:12:42,360
Hôm nay tôi bán rồi.
1197
01:13:18,330 --> 01:13:20,910
Lạnh quá.
1198
01:13:29,700 --> 01:13:31,940
Mày còn đứng ở đây làm gì.
Đi qua.
1199
01:13:37,290 --> 01:13:38,900
Mẹ nó. Đúng là biết chia sẻ nhỉ.
1200
01:13:39,120 --> 01:13:40,240
Hết kinh nghiệm thi cuối năm.
1201
01:13:40,250 --> 01:13:41,860
Giờ thì cả bạn gái người khác cũng chia sẻ nhỉ.
1202
01:13:42,120 --> 01:13:44,110
- Tâm Nhụy đây là...
- Đây là bạn trai nó.
1203
01:13:44,370 --> 01:13:45,530
Mày cút được rồi đấy.
1204
01:13:46,450 --> 01:13:47,530
- Có chuyện gì vậy?
- Mày cút mẹ đi.
1205
01:13:47,540 --> 01:13:48,620
Bình tĩnh nói chuyện được không?
1206
01:13:48,620 --> 01:13:49,740
Anh cứ về trước đi.
1207
01:13:49,750 --> 01:13:51,160
Thích à, sang đây tao khách khí với mày.
1208
01:13:51,580 --> 01:13:52,570
Sang đây.
1209
01:13:53,870 --> 01:13:55,110
Em có chuyện gì cứ nói với anh.
1210
01:13:55,950 --> 01:13:57,490
Bảo mày cút mày có cút không?
1211
01:14:32,120 --> 01:14:33,280
Mèo là anh ta tặng à?
1212
01:14:34,330 --> 01:14:35,820
Tiểu Lục, cậu đừng như thế.
1213
01:14:36,870 --> 01:14:38,240
Giờ nó còn tên là Tiểu Lục không?
1214
01:14:59,580 --> 01:15:00,780
Điện thoại này tặng cho cậu,
1215
01:15:20,160 --> 01:15:21,370
sinh nhật vui vẻ.
1216
01:15:24,080 --> 01:15:25,160
Này mày...
1217
01:15:58,790 --> 01:16:02,780
"Tâm Nhụy đang gọi"
1218
01:16:19,120 --> 01:16:21,580
Capuchino ở quán tớ đúng là ngọt quá.
1219
01:16:22,500 --> 01:16:24,030
Chuyện từ bao giờ?
1220
01:16:26,540 --> 01:16:27,370
Hả?
1221
01:16:28,750 --> 01:16:30,080
Cậu cùng người kia.
1222
01:16:34,870 --> 01:16:35,990
Không muốn nói à?
1223
01:16:38,120 --> 01:16:40,110
Vấn đề của hai ta quan trọng hơn.
1224
01:16:53,700 --> 01:16:55,070
Cậu đừng như vậy nữa.
1225
01:16:55,830 --> 01:16:57,360
Vậy thì sao cậu có thể như vậy?
1226
01:16:57,660 --> 01:16:59,120
Tớ cố gắng, hi vọng..
1227
01:16:59,120 --> 01:17:00,580
khoảng cách sẽ không là vấn đề của chúng ta.
1228
01:17:00,580 --> 01:17:03,700
Vấn đế không phải là khoảng cách
hay cố gắng bao nhiều
1229
01:17:03,950 --> 01:17:05,360
Vậy thì là cái gì?
1230
01:17:05,750 --> 01:17:06,950
Khoảng cách
1231
01:17:07,250 --> 01:17:10,320
chỉ là che đậy cho khác biệt
giữa chúng ta mà thôi.
1232
01:17:10,950 --> 01:17:12,360
Chúng ta có gì khác biệt?
1233
01:17:12,370 --> 01:17:14,280
Cách nghĩ
1234
01:17:14,870 --> 01:17:16,580
Quan niệm
1235
01:17:17,450 --> 01:17:19,280
Trước đây chúng ta không phải yên ổn sao?
1236
01:17:20,250 --> 01:17:22,240
Hiện thực sẽ khiến người ta lớn lên.
1237
01:17:24,870 --> 01:17:26,830
Đúng vậy, quá trình đấy vô cùng khó chịu
1238
01:17:26,830 --> 01:17:27,820
Thế nhưng,
1239
01:17:28,290 --> 01:17:31,530
không thể bằng cố gắng
là có thể từ chối, là chối bỏ nó.
1240
01:17:31,870 --> 01:17:33,110
Tớ từ chối cái gì?
1241
01:17:33,120 --> 01:17:34,490
Tớ chối bỏ cái gì?
1242
01:17:34,910 --> 01:17:36,620
Cậu chối bỏ hiện thực.
1243
01:17:38,790 --> 01:17:41,150
Cậu từ chối đối mặt
với sự khác biệt của chúng ta.
1244
01:17:45,950 --> 01:17:47,360
Lời đấy là ý gì?
1245
01:17:49,120 --> 01:17:50,200
Tiểu Lục.
1246
01:17:53,080 --> 01:17:54,910
Số phận yêu xa
1247
01:17:56,040 --> 01:17:58,240
không hề ưu ái ai trong chúng ta.
1248
01:18:01,870 --> 01:18:03,410
Nhìn cố gắng của cậu xem.
1249
01:18:04,160 --> 01:18:06,320
Nhưng mà tớ đã thực sự hết sức.
1250
01:18:06,450 --> 01:18:07,690
Tớ đã hết sức.
1251
01:18:07,700 --> 01:18:10,740
- Tớ biết cậu đã hết sức.
- Tớ đã cố hết sức rồi.
1252
01:18:11,290 --> 01:18:13,240
Thế nên đến lúc này
tớ cũng không trách gì cậu.
1253
01:18:16,370 --> 01:18:19,440
Chỉ là có những chuyện tớ thông suốt
sớm hơn cậu mà thôi.
1254
01:18:21,290 --> 01:18:22,450
Ngày đó,
1255
01:18:25,040 --> 01:18:26,740
cuộn băng ghi âm tớ đưa cậu
1256
01:18:28,870 --> 01:18:30,200
bên trên dán cái gì?
1257
01:18:34,200 --> 01:18:35,860
Tớ luôn bên cậu.
1258
01:18:37,790 --> 01:18:39,570
Tớ luôn bên cậu.
1259
01:18:41,040 --> 01:18:43,780
Cậu có hiểu ý nghĩa thực sự của nó không?
1260
01:18:45,250 --> 01:18:46,110
Tớ luôn bên cậu.
1261
01:18:46,120 --> 01:18:47,950
Đúng. Tớ không nhìn thấy được
những lúc cậu bất lực
1262
01:18:47,950 --> 01:18:50,110
Nhưng cậu có thấy
cố gắng của tớ không?
1263
01:18:51,910 --> 01:18:53,700
Tớ luôn bên cậu.
1264
01:18:53,700 --> 01:18:55,820
Tớ con mẹ nó luôn bên cậu đấy...
1265
01:19:35,500 --> 01:19:36,700
Tớ xin lỗi...
1266
01:19:38,660 --> 01:19:41,400
Tớ xin lỗi...
1267
01:19:42,830 --> 01:19:43,860
Tớ xin lỗi...
1268
01:20:15,790 --> 01:20:18,370
"Tâm Nhụy."
1269
01:20:18,540 --> 01:20:21,910
"Cậu không có ở bên tớ."
1270
01:20:41,540 --> 01:20:43,400
Nó cứ nằm như thế mãi.
1271
01:20:44,830 --> 01:20:46,070
Chúng ta làm gì bây giờ?
1272
01:20:47,200 --> 01:20:48,490
Chẳng làm gì hết.
1273
01:20:54,370 --> 01:20:55,580
Quan Mẫn Lục
1274
01:20:55,790 --> 01:20:57,280
Thi lại lần cuối cùng rồi.
1275
01:20:57,700 --> 01:20:58,940
Mày có muốn đi không?
1276
01:21:02,370 --> 01:21:03,580
Thôi mặc mày.
1277
01:21:06,040 --> 01:21:07,240
Đi thôi.
1278
01:21:08,450 --> 01:21:09,660
Đi...
1279
01:21:36,790 --> 01:21:38,070
"Lễ viếng bà Quan Tú Hoa"
1280
01:21:38,080 --> 01:21:42,530
Người viếng hướng linh cữu phu nhân hành lễ.
1281
01:21:47,160 --> 01:21:48,990
Hành lễ.
1282
01:21:50,870 --> 01:21:54,240
Gia quyến đáp lễ.
1283
01:21:55,120 --> 01:21:57,110
Đáp lễ.
1284
01:21:57,120 --> 01:21:59,910
Gia quyến về vị trí.
1285
01:22:02,660 --> 01:22:06,110
Sức khỏe bà ấy kém không phải
chuyện ngày một ngày hai rồi.
1286
01:22:06,790 --> 01:22:08,620
Đã bảo bà ấy phải chú ý
1287
01:22:08,620 --> 01:22:09,950
Sắc mặt bà ấy càng ngày càng kém.
1288
01:22:09,950 --> 01:22:11,160
Bà ấy vẫn bảo không sao.
1289
01:22:11,160 --> 01:22:12,150
Bác sĩ đã khám,
1290
01:22:12,160 --> 01:22:13,490
nhưng không có bệnh tật gì.
1291
01:22:14,160 --> 01:22:15,490
Đến lúc bác sĩ phát hiện ra
1292
01:22:15,500 --> 01:22:16,860
thì không kịp rồi.
1293
01:22:17,540 --> 01:22:19,200
Cũng chỉ còn lại thằng bé này.
1294
01:22:19,660 --> 01:22:22,200
Chúng ta hỗ trợ cho nó một ít.
1295
01:22:23,450 --> 01:22:24,610
Sao vậy?
1296
01:22:54,620 --> 01:22:57,080
"Có một tin nhắn mới"
1297
01:22:59,790 --> 01:23:01,120
"Tiểu Lục, nghe tin mẹ cậu qua đời,
tớ cũng rất buồn"
1298
01:23:05,450 --> 01:23:07,240
"Cậu hãy dũng cảm lên nhé"
1299
01:23:10,870 --> 01:23:12,990
Thế giới đâu phải một mình Lý Tâm Nhụy là phụ nữ.
1300
01:23:13,250 --> 01:23:14,580
Mày nhìn thoáng ra đi.
1301
01:23:21,540 --> 01:23:22,990
Đời người không phải thế à.
1302
01:23:23,000 --> 01:23:25,160
Chuyện gì rồi cũng sẽ vượt qua được thôi.
1303
01:23:26,700 --> 01:23:27,990
Mày đừng có lắm mồm nữa được không?
1304
01:23:28,700 --> 01:23:30,280
Không phải là tao lắm mồm.
1305
01:23:30,950 --> 01:23:32,240
Mà là tao đang an ủi mày.
1306
01:23:32,250 --> 01:23:33,280
Im mẹ đi.
1307
01:23:37,660 --> 01:23:38,820
Sao mày phải như thế?
1308
01:23:39,700 --> 01:23:40,860
Mày nghĩ là mẹ mày đi rồi
thì mày chỉ còn một mình à?
1309
01:23:40,870 --> 01:23:42,330
Tao bảo mày im mồm.
1310
01:23:47,120 --> 01:23:48,110
Không.
1311
01:23:48,450 --> 01:23:49,490
Im mồm.
1312
01:23:53,370 --> 01:23:54,200
Không.
1313
01:23:54,200 --> 01:23:55,320
Im mồm đi.
1314
01:25:15,830 --> 01:25:17,940
"Ba tháng sau."
1315
01:25:17,950 --> 01:25:19,280
Một..hai...ba bốn.
1316
01:25:19,290 --> 01:25:22,730
Gà trống a gà trống.
1317
01:25:22,750 --> 01:25:23,610
Gà mái a gà mái.
1318
01:25:23,620 --> 01:25:26,110
Gà con a gà con.
1319
01:25:28,080 --> 01:25:29,280
Thua vào tay con gà con.
1320
01:25:29,290 --> 01:25:30,070
Có cần uống hộ không?
1321
01:25:30,080 --> 01:25:30,990
Không cần.
1322
01:25:31,000 --> 01:25:32,490
Tao uống luôn cả phần Quan Mẫn Lục.
1323
01:25:32,500 --> 01:25:33,740
Nhắc mới nhớ.
1324
01:25:33,750 --> 01:25:34,610
Tiểu Lục đâu?
1325
01:25:37,750 --> 01:25:38,990
Tao không phải bảo mày gọi nó sao?
1326
01:25:39,500 --> 01:25:41,450
Gọi hơn mười cuộc nó có nghe đâu.
1327
01:25:41,540 --> 01:25:43,740
Không thể nào!
Tao cũng gọi nó hơn chục cuộc.
1328
01:25:44,580 --> 01:25:45,910
Nó mà không tới tao đập nó chết.
1329
01:25:47,620 --> 01:25:48,660
Ngồi dịch qua đi.
1330
01:25:50,500 --> 01:25:51,580
Nhanh hơn chút đi.
1331
01:25:56,450 --> 01:25:58,030
Tâm Di, tớ đi ra ngoài một chút.
1332
01:26:27,580 --> 01:26:28,570
Này.
1333
01:26:29,080 --> 01:26:30,030
Này.
1334
01:26:33,080 --> 01:26:34,910
Làm sao đến rồi lại không vào?
1335
01:26:35,370 --> 01:26:36,700
Bởi vì...
1336
01:26:38,290 --> 01:26:39,990
Tớ chỉ muốn gặp mình cậu.
1337
01:26:43,620 --> 01:26:44,700
Cậu có rảnh không?
1338
01:26:46,000 --> 01:26:49,110
Tớ có cái này muốn cho cậu xem.
1339
01:26:53,160 --> 01:26:54,370
Bây giờ à?
1340
01:26:54,750 --> 01:26:55,700
Bây giờ.
1341
01:27:08,450 --> 01:27:09,780
Đến rồi sao mày không vào?
1342
01:27:11,330 --> 01:27:12,530
Tao có việc.
1343
01:27:12,870 --> 01:27:13,860
Đi đâu đấy?
1344
01:27:19,790 --> 01:27:20,870
Tao đi với.
1345
01:27:21,080 --> 01:27:22,030
Không được.
1346
01:27:22,040 --> 01:27:23,030
Vì sao?
1347
01:27:23,750 --> 01:27:25,030
Bởi vì...
1348
01:27:25,160 --> 01:27:27,070
mày đi chỉ tổ vướng chân.
1349
01:27:28,120 --> 01:27:29,490
Đậu xanh.
1350
01:27:29,830 --> 01:27:33,240
Được rồi, tao ở đây
1351
01:27:33,540 --> 01:27:34,700
chờ mày đấy nhé.
1352
01:27:35,330 --> 01:27:36,240
Ừ.
1353
01:27:38,540 --> 01:27:40,070
Đừng có cho tao leo cây đấy.
1354
01:27:40,660 --> 01:27:41,900
Được rồi.
1355
01:27:42,040 --> 01:27:43,320
Nghéo tay nhé.
1356
01:27:43,330 --> 01:27:45,910
Còn nghéo tay? Mày là trẻ con à?
1357
01:28:27,950 --> 01:28:29,570
Lâu như vậy,
1358
01:28:30,700 --> 01:28:31,820
cuối cùng cũng thực hiện được.
1359
01:28:32,160 --> 01:28:33,870
Đáng nhẽ nên sớm tới đốt pháo hoa.
1360
01:28:36,290 --> 01:28:37,320
Đúng thế.
1361
01:28:37,700 --> 01:28:38,940
Đây là..
1362
01:28:39,790 --> 01:28:41,240
Lời hứa sớm nhất của chúng ta,
1363
01:28:46,080 --> 01:28:48,990
Cậu không nói tớ còn quên mất
chúng ta đã hứa chuyện này.
1364
01:28:55,910 --> 01:28:57,280
Nhưng tớ sẽ không quên.
1365
01:29:13,160 --> 01:29:15,620
Thế nên ngày đó hai người chắc chắn là tâm sự
rất nhiều chuyện trước kia nhỉ.
1366
01:29:16,250 --> 01:29:17,910
Con người là thế.
1367
01:29:18,410 --> 01:29:21,580
Sau một thời gian, quay đầu nhìn lại,
mới thấy tranh chấp trước kia
1368
01:29:21,790 --> 01:29:23,400
cũng không có gì ghê gớm.
1369
01:29:24,040 --> 01:29:25,370
Chẳng qua ngay lúc đấy
1370
01:29:25,370 --> 01:29:26,950
rất khó giữ được tỉnh táo.
1371
01:29:27,370 --> 01:29:30,660
Khác ở cách nghĩ và lập trường mà thôi,
1372
01:29:31,290 --> 01:29:33,120
Hai cái khác biệt đấy,
1373
01:29:33,250 --> 01:29:35,660
cũng đủ để làm ra lựa chọn
khác nhau một trời một vực.
1374
01:29:36,950 --> 01:29:40,030
Đời người chính là chuỗi
những lựa chọn không ngừng.
1375
01:29:41,750 --> 01:29:42,990
Không ngờ hôm nay lại được nghe
1376
01:29:43,000 --> 01:29:44,580
một câu chuyện hay như vậy
1377
01:29:44,790 --> 01:29:46,070
Làm tâm trạng tôi cũng khá hơn nhiều rồi.
1378
01:29:47,370 --> 01:29:49,740
Lúc cô tới vẫn còn đang khóc
1379
01:29:50,660 --> 01:29:51,700
Cãi nhau mà.
1380
01:29:51,700 --> 01:29:53,160
Bây giờ đã khá hơn chưa?
1381
01:29:53,160 --> 01:29:54,740
Khá hơn nhiều rồi.
1382
01:29:55,830 --> 01:29:58,440
Chỉ là do lập trường và cách nghĩ khác nhau thôi.
1383
01:29:59,500 --> 01:30:00,860
Tôi còn phát hiện
1384
01:30:00,870 --> 01:30:02,740
Mỗi chúng ta đều có một tuổi trẻ giống nhau
1385
01:30:03,080 --> 01:30:04,660
nhưng lại có cuộc đời khác nhau.
1386
01:30:05,750 --> 01:30:06,830
Nói rất đúng.
1387
01:30:09,660 --> 01:30:11,490
Tôi cũng phải trở về
đối mặt với cuộc sống của tôi rồi.
1388
01:30:17,580 --> 01:30:18,740
Cảm ơn ông chủ.
1389
01:30:20,080 --> 01:30:21,160
Chúc anh ngủ ngon.
1390
01:30:39,750 --> 01:30:40,860
Này.
1391
01:30:46,540 --> 01:30:49,610
"Tuổi trẻ giống nhau"
1392
01:30:49,620 --> 01:30:52,820
"Cuộc đời khác nhau"
1393
01:31:18,370 --> 01:31:21,870
"Gửi đến Thái Tâm Di"
1394
01:32:15,160 --> 01:32:18,780
"Tuần nào mà không quậy thì chán chết"
1395
01:32:29,660 --> 01:32:31,900
"Tiêu Bách Trí"
1396
01:32:37,750 --> 01:32:38,990
Trí à
1397
01:32:39,580 --> 01:32:40,690
Xin lỗi mày.
1398
01:32:41,620 --> 01:32:45,030
Cuối cùng tao lại cho mày leo cây rồi.
1399
01:32:46,870 --> 01:32:48,240
Bức thư này
1400
01:32:48,250 --> 01:32:49,610
mày hãy bình tĩnh đọc hết.
1401
01:32:53,500 --> 01:32:56,910
Đến tận lúc này tao vẫn thấy
tao không phải là người yếu đuối.
1402
01:32:57,950 --> 01:33:00,190
Dù là tao có sinh ra
trong một gia đình đơn thân đi nữa,
1403
01:33:00,870 --> 01:33:04,030
thì tao vẫn không cảm thấy
có gì phải đáng thương cả.
1404
01:33:06,080 --> 01:33:07,740
Chẳng qua mẹ tao mất rồi.
1405
01:33:08,870 --> 01:33:10,490
Tao không thể nào tha thứ cho mình được.
1406
01:33:17,290 --> 01:33:18,820
Người ta lớn lên
1407
01:33:18,950 --> 01:33:20,240
rồi sẽ thay đổi.
1408
01:33:21,580 --> 01:33:24,450
Mà cậu...dường như
1409
01:33:25,250 --> 01:33:26,360
đã quên việc phải lớn lên rồi.
1410
01:33:31,870 --> 01:33:32,910
Vậy thì..
1411
01:33:37,250 --> 01:33:38,610
Chúng ta còn có cơ hội không?
1412
01:33:40,500 --> 01:33:43,910
Chỉ có thể nói, nếu chúng ta
được cùng nhau lớn lên
1413
01:33:45,250 --> 01:33:46,700
thì ngày hôm nay cũng không thế này rồi.
1414
01:33:50,830 --> 01:33:52,030
Đương nhiên rồi.
1415
01:33:52,450 --> 01:33:56,570
Chúng ta có thể cùng nhau học.
1416
01:33:59,250 --> 01:34:01,610
Cùng nhau tan học.
1417
01:34:01,620 --> 01:34:02,780
Cùng nhau ăn cơm.
1418
01:34:05,580 --> 01:34:07,660
Nếu như giữa hai ta có chuyện gì,
1419
01:34:13,910 --> 01:34:15,990
tớ cũng còn có cơ hội sửa chữa.
1420
01:34:28,620 --> 01:34:30,740
Đẹp quá.
1421
01:34:33,000 --> 01:34:34,580
Đêm hôm ấy.
1422
01:34:34,580 --> 01:34:37,040
Dưới ánh pháo hoa rực rỡ,
1423
01:34:37,830 --> 01:34:39,780
tao đã thấy khuôn mặt đẹp nhất của Tâm Nhụy
1424
01:34:41,500 --> 01:34:45,160
cả đêm ấy tao cầm tay cô ấy,
1425
01:34:46,000 --> 01:34:47,530
cô ấy cũng không từ chối tao,
1426
01:34:48,830 --> 01:34:52,450
Cô ấy chỉ nói đấy là một cảm giác quen thuộc,
1427
01:34:54,120 --> 01:34:55,530
cảm giác được thuộc về.
1428
01:34:57,660 --> 01:35:00,860
Mày biết không?
1429
01:35:01,540 --> 01:35:03,400
mày cũng có có một khuôn mặt
hết sức quen thuộc.
1430
01:35:04,700 --> 01:35:06,240
Nếu được,
1431
01:35:06,250 --> 01:35:08,030
tao muốn mày giúp tao một chuyện
1432
01:35:10,200 --> 01:35:12,070
Tâm Nhụy đã từng nói
1433
01:35:12,870 --> 01:35:15,080
Nếu như có thể có quán cà phê
1434
01:35:15,790 --> 01:35:17,620
thì tốt biết bao.
1435
01:35:18,250 --> 01:35:19,780
Mày giúp tao được không?
1436
01:35:22,660 --> 01:35:24,450
Mở ở chỗ nào cũng được.
1437
01:35:24,910 --> 01:35:28,530
chỉ cần capuchino đừng quá ngọt là được.
1438
01:35:31,500 --> 01:35:35,860
"Tạm biệt."
1439
01:35:46,160 --> 01:35:47,280
A Trí
1440
01:35:48,500 --> 01:35:49,860
Mày có phải anh em của tao không?
1441
01:35:51,750 --> 01:35:53,030
Có
1442
01:35:54,620 --> 01:35:56,610
Thế thì mày phải chăm sóc bản thân thật tốt.
1443
01:35:59,250 --> 01:36:00,530
Mày biết không.
1444
01:36:02,500 --> 01:36:04,660
Tao vẫn muốn có lại cơ hội
1445
01:36:05,830 --> 01:36:07,570
được cùng lớn lên với mày,
1446
01:36:09,540 --> 01:36:14,080
cùng nhau học bài, cùng nhau quậy phá,
1447
01:36:16,160 --> 01:36:17,740
rồi theo đuổi con gái.
1448
01:36:23,580 --> 01:36:25,030
Thế nhưng cuộc đời
1449
01:36:27,160 --> 01:36:28,700
thật là khó.
1450
01:37:43,830 --> 01:37:45,030
Quan Mẫn Lục
1451
01:37:46,830 --> 01:37:53,030
Cuộc đời, giống như đi ở trong một cái ngõ nhỏ,
mỗi một hẻm đều có thể là một cửa ra khác,
cũng có thể là một cái đường cụt.
1452
01:37:53,100 --> 01:37:58,030
Sinh ra trong một gia đình khác biệt,
đấy là con hẻm đầu tiên của đời tôi
1453
01:37:58,100 --> 01:38:02,030
Yêu em, là con hẻm thứ hai trong đời.
1454
01:38:02,100 --> 01:38:07,030
Cái khoảng cách 360km đấy,
tôi đặt chân vào con hẻm thứ 3.
1455
01:38:07,050 --> 01:38:11,030
Mất đi em, là con hẻm thứ tư của đời tôi.
1456
01:38:11,130 --> 01:38:15,130
Mẹ ra đi, là con hẻm thứ năm trong đời.
1457
01:38:15,130 --> 01:38:22,130
Trong con hẻm thứ năm này, tôi không thấy cửa ra nào xuất hiện.
Trước mặt tôi, đều là đường cụt.
1458
01:38:22,220 --> 01:38:26,220
Đến lúc kết thúc rồi,
đến lúc nói tạm biệt rồi.
1459
01:38:26,320 --> 01:38:31,320
Tạm biệt thế giới,
là con hẻm thứ sáu trong đời tôi.
1460
01:42:22,660 --> 01:42:23,900
Chào, Tiểu Lục.