1 00:01:35,120 --> 00:01:36,110 Này cô 2 00:01:36,660 --> 00:01:38,030 Cô có cần tôi giúp gì không? 3 00:01:49,200 --> 00:01:50,610 "Đừng chiến tranh lạnh nữa" 4 00:01:50,620 --> 00:01:52,160 "Chúng ta gặp mặt nói chuyện được không? 5 00:01:55,450 --> 00:01:56,780 "Anh đã mua vé đến Hạ Môn rồi." 6 00:02:08,330 --> 00:02:09,360 Cảm ơn anh. 7 00:02:18,500 --> 00:02:19,480 Ngon quá. 8 00:02:20,000 --> 00:02:21,580 Cô rất thích uống cafe thì phải? 9 00:02:21,790 --> 00:02:24,030 Thực ra tôi cũng không thích lắm. 10 00:02:26,250 --> 00:02:27,860 Nhưng bị bạn trai tôi ảnh hưởng. 11 00:02:28,450 --> 00:02:30,610 Hai người yêu xa có phải không? 12 00:02:32,790 --> 00:02:33,900 Thật ngại quá, 13 00:02:33,910 --> 00:02:36,490 Vừa rồi điện thoại của cô để ở đó, sau đấy nó... 14 00:02:38,500 --> 00:02:39,610 Không sao đâu. 15 00:02:42,620 --> 00:02:44,660 Thật ra khoảng cách không phải vấn đề. 16 00:02:45,830 --> 00:02:48,540 Tình yêu sẽ không bởi vì khoảng cách mà trở nên mong manh đâu. 17 00:02:48,540 --> 00:02:49,700 Chỉ có con người mới thế thôi. 18 00:02:52,040 --> 00:02:53,490 Trước đây tôi cũng giống như cô 19 00:02:53,500 --> 00:02:55,200 không thích uống cafe lắm. 20 00:02:55,200 --> 00:02:58,740 Sau lại mở quán cafe này là vì... 21 00:02:59,450 --> 00:03:01,540 Vì có một chuyện.. 22 00:03:01,540 --> 00:03:04,370 cũng rất giống với tình huống của cô 23 00:03:09,580 --> 00:03:15,820 "Quán cafe hẻm 6" Phụ đề: A lé - NetHD Sub Team .: NetHD.org :. 24 00:03:17,910 --> 00:03:19,570 Năm ấy tôi học lớp 12 25 00:03:19,580 --> 00:03:22,240 Không nhớ đấy là lần thứ mấy bị đứng phạt ở phòng giám thị rồi. 26 00:03:23,200 --> 00:03:24,740 Nam sinh mà. 27 00:03:24,750 --> 00:03:27,030 Nghịch ngợm, gây sự bị phạt rất bình thường. 28 00:03:27,040 --> 00:03:29,240 Nhưng mà lần đấy lại đặc biệt ở chỗ 29 00:03:29,250 --> 00:03:30,830 có một cô bạn bị phạt cùng chúng tôi. 30 00:03:31,580 --> 00:03:32,530 À, chờ chút 31 00:03:32,540 --> 00:03:34,870 Có lẽ tôi nên nói về chuyện xảy ra trước lúc đấy 32 00:03:35,200 --> 00:03:37,540 Oẳn tù tì 33 00:03:37,700 --> 00:03:40,160 "Mỗi tuần một trò, không quậy thì chán chết." 34 00:03:47,830 --> 00:03:49,280 Đậu đen. 35 00:04:31,410 --> 00:04:33,070 Nốt ruồi này, lông dài này. 36 00:04:39,830 --> 00:04:41,360 Vẽ đẹp đấy. 37 00:04:41,370 --> 00:04:42,410 Chuyện! 38 00:04:42,410 --> 00:04:43,870 Chúng ta là nghệ thuật... 39 00:04:44,120 --> 00:04:48,990 Ha ha ha... Giỏi đấy. 40 00:04:53,950 --> 00:04:54,940 Thái Tâm Di 41 00:04:54,950 --> 00:04:56,160 Vì sao quần của em... 42 00:04:56,160 --> 00:04:57,320 lại ở trên đầu tượng? 43 00:04:57,330 --> 00:04:59,320 Thưa thầy, chuyện này không liên quan đến em. 44 00:05:00,160 --> 00:05:02,530 Thật ra là 45 00:05:02,540 --> 00:05:03,650 Báo cáo! 46 00:05:04,580 --> 00:05:05,530 Thưa thầy! 47 00:05:05,540 --> 00:05:06,700 Việc đấy là do bọn họ làm, 48 00:05:06,700 --> 00:05:07,860 không liên quan gì đến Tâm Di. 49 00:05:09,410 --> 00:05:10,740 Cô ấy tên là Lý Tâm Nhụy 50 00:05:11,330 --> 00:05:12,490 Tôi thầm mến cô ấy hai năm rồi. 51 00:05:13,250 --> 00:05:15,830 So với giám thị thì tôi càng sợ cô ấy hơn. 52 00:05:15,830 --> 00:05:17,160 Được rồi, Thái Tâm Di, em về trước đi. 53 00:05:17,160 --> 00:05:18,530 Cảm ơn thầy. 54 00:05:20,080 --> 00:05:21,690 Này, còn quần của em này. 55 00:05:23,120 --> 00:05:24,330 Em không cần nữa! 56 00:05:26,500 --> 00:05:27,660 Vẫn còn cười được. 57 00:05:28,080 --> 00:05:29,440 Cười cái gì mà cười. 58 00:05:37,830 --> 00:05:40,160 Mỗi ngày tan học về, đoạn đường ngắn này 59 00:05:40,870 --> 00:05:43,330 là lúc duy nhất có thể đi cùng cô ấy 60 00:05:44,410 --> 00:05:46,070 Tôi thích mái tóc ấy... 61 00:05:46,580 --> 00:05:48,030 Bờ vai ấy... 62 00:05:48,450 --> 00:05:49,940 khuôn mặt ấy... 63 00:05:50,500 --> 00:05:51,780 Tôi thích... 64 00:05:54,200 --> 00:05:55,570 Này, cậu làm gì thế? 65 00:05:55,580 --> 00:05:56,690 Như vậy rất nguy hiểm đấy. 66 00:05:56,950 --> 00:05:59,570 Quan Mẫn Lục, ngày nào cậu cũng theo dõi tôi là muốn làm gì? 67 00:06:00,080 --> 00:06:01,690 Tôi đâu có theo dõi cậu. 68 00:06:02,830 --> 00:06:03,780 Tôi đang đến nhà A Trí mà 69 00:06:04,290 --> 00:06:06,780 A... Thế hả? 70 00:06:07,000 --> 00:06:09,160 Chuyện của Tâm Di tôi vẫn còn chưa tính sổ với các cậu đâu đấy. 71 00:06:13,040 --> 00:06:16,030 "Thích là một loại năng lực" 72 00:06:16,040 --> 00:06:19,400 "Được thích là một loại thiên phú" 73 00:06:29,290 --> 00:06:31,570 Tiểu Lục hả, đến đây. 74 00:06:31,580 --> 00:06:33,440 Từ từ... 75 00:06:33,750 --> 00:06:34,990 - Bác Trí - Chờ một chút... 76 00:06:35,000 --> 00:06:35,980 Bà mang cà rốt với hành ra đây. 77 00:06:36,000 --> 00:06:36,730 Được rồi. 78 00:06:36,750 --> 00:06:37,780 Đây. 79 00:06:38,830 --> 00:06:40,740 Mẹ cháu bảo không thể lấy thêm đồ ăn. 80 00:06:40,750 --> 00:06:42,080 Đây là cho mẹ cháu. 81 00:06:42,080 --> 00:06:43,160 mang về nấu. 82 00:06:43,160 --> 00:06:44,240 Cầm lấy đi. 83 00:06:44,950 --> 00:06:45,820 Dạ, cháu xin. 84 00:06:46,830 --> 00:06:48,160 Thằng Tiêu Bách Trí nhà bác đâu rồi? 85 00:06:48,620 --> 00:06:50,110 Ờ đúng, a Trí đâu rồi? 86 00:06:50,450 --> 00:06:51,610 Thằng Trí ạ? 87 00:06:52,160 --> 00:06:53,240 Nó đang ... 88 00:06:56,580 --> 00:06:57,320 Nó đang học bài ạ. 89 00:06:58,790 --> 00:07:00,030 Học bài á? 90 00:07:00,660 --> 00:07:01,700 Ra ngay đây. 91 00:07:10,950 --> 00:07:12,030 Giặt sạch, 92 00:07:12,870 --> 00:07:13,700 rồi mang phơi khô là được. 93 00:07:13,910 --> 00:07:15,240 Tôi không cần! 94 00:07:15,500 --> 00:07:17,410 Khó lắm tớ mới trộm được từ phòng giám thị ra. 95 00:07:17,410 --> 00:07:18,400 Hơn nữa tớ giặt rất... 96 00:07:18,410 --> 00:07:19,490 Tôi không cần! 97 00:07:22,410 --> 00:07:23,900 Nếu không... Chúng ta chơi trò đổi nhật ký đi. 98 00:07:24,410 --> 00:07:25,620 Tớ sẽ không làm phiền cậu nữa. 99 00:07:27,120 --> 00:07:28,450 Đổi cho mẹ cậu ấy! 100 00:07:35,410 --> 00:07:38,030 Mẹ, con vừa mới tạt qua chợ, 101 00:07:38,500 --> 00:07:39,360 Bố của A Trí lại đưa cho... 102 00:07:39,370 --> 00:07:41,030 Thầy giám thị có gọi điện thoại đến. 103 00:07:53,870 --> 00:07:54,780 Cho mày học cấp 3... 104 00:07:54,790 --> 00:07:56,490 Không phải để học mấy trò vô tích sự đấy... 105 00:07:56,500 --> 00:07:58,030 Có biết không hả? 106 00:08:24,250 --> 00:08:25,910 Ba mặn một canh 107 00:08:26,250 --> 00:08:28,080 Mười mấy năm qua, ngày nào cũng vậy. 108 00:08:28,870 --> 00:08:30,280 Mẹ tôi rất nghiêm khắc 109 00:08:30,950 --> 00:08:32,570 Mười mấy năm qua không hề thay đổi. 110 00:08:34,000 --> 00:08:35,490 Bà là một y tá, 111 00:08:36,080 --> 00:08:38,820 Làm việc ngày đêm giờ giấc đảo lộn trong hơn chục năm để nuôi tôi lớn. 112 00:08:40,200 --> 00:08:42,620 Bà nói, cuộc sống có vất vả một chút 113 00:08:42,620 --> 00:08:43,860 cũng không sao, 114 00:08:44,500 --> 00:08:45,910 chỉ cần là vì tôi thì sao cũng được. 115 00:08:56,620 --> 00:08:57,580 Chào cậu, Tâm Nhụy. 116 00:08:57,580 --> 00:08:58,490 Chào, La Kiệt 117 00:08:59,000 --> 00:08:59,950 Hôm nay có giờ thể dục 118 00:08:59,950 --> 00:09:01,110 Chúng ta vào cùng một đội có được không? 119 00:09:02,120 --> 00:09:03,660 Vậy.. Còn tớ thì sao? 120 00:09:03,870 --> 00:09:04,910 Cậu cùng đội với Vương Thế Hồng này. 121 00:09:04,910 --> 00:09:06,490 Vương Thế Hồng... Tỉnh ngủ coi mày. 122 00:09:06,500 --> 00:09:07,200 Cậu cùng đội với nó. 123 00:09:07,750 --> 00:09:09,110 Đậu xanh. 124 00:09:09,120 --> 00:09:10,360 - Ra cái vẻ... - Quan Mẫn Lục! 125 00:09:10,370 --> 00:09:11,610 Cậu đang làm gì thế? 126 00:09:13,950 --> 00:09:14,990 Không có gì. 127 00:09:15,250 --> 00:09:17,580 Hôm nay có kiểm tra thể dục, cậu muốn cùng đội với ai? 128 00:09:18,040 --> 00:09:20,370 Cuộc đời của tớ không có quá nhiều lựa chọn. 129 00:09:20,700 --> 00:09:22,410 Ngoài thằng Tiêu Bách Trí ra 130 00:09:23,120 --> 00:09:23,860 chắc không có ai nữa. 131 00:09:24,500 --> 00:09:26,080 Tớ có thể cùng đội với các cậu không? 132 00:09:26,080 --> 00:09:26,910 Được chứ. 133 00:09:30,620 --> 00:09:31,700 À mà không được. 134 00:09:31,950 --> 00:09:33,530 Tuần vừa rồi quậy cái tượng đồng 135 00:09:33,540 --> 00:09:35,120 Thầy giám thị phạt chúng tớ trực nhật vào giờ thể dục. 136 00:09:35,700 --> 00:09:38,160 Thế thì thôi vậy. 137 00:09:45,700 --> 00:09:46,740 Ném qua đây. 138 00:09:47,910 --> 00:09:48,990 La Kiệt 139 00:09:56,870 --> 00:09:58,410 Muốn theo đuổi thì phải nhanh lên. 140 00:09:59,080 --> 00:10:00,990 Thấy thằng La Kiệt tích cực chưa? 141 00:10:01,000 --> 00:10:02,360 Tao thì không tích cực chắc? 142 00:10:02,700 --> 00:10:04,160 Lúc cô ấy trực nhật, 143 00:10:04,160 --> 00:10:07,830 Tao cũng giúp lau cửa sổ, lau bàn, lau nhà nữa 144 00:10:07,950 --> 00:10:10,370 - Cả đổ rác nữa. - Còn bám đít người ta về đến nhà nữa. 145 00:10:10,540 --> 00:10:11,740 Kết quả đâu? 146 00:10:12,080 --> 00:10:14,240 Còn không phải là chỉ dám nằm úp sấp bên cạnh nhìn trộm. 147 00:10:15,160 --> 00:10:15,990 Trông này. 148 00:10:16,000 --> 00:10:17,580 Kiến thức cơ bản phải thành thạo. Đây, 9. 149 00:10:17,580 --> 00:10:18,780 Ta làm phép toán với số này nhé. 150 00:10:18,790 --> 00:10:20,400 Căn bậc hai của chín là bao nhiêu? 151 00:10:20,410 --> 00:10:22,530 Tôi vừa mới nói xong đấy, chỉ là khai căn thôi mà 152 00:10:22,540 --> 00:10:25,240 Khai căn so với với đi wc còn quan trọng hơn nhiều. 153 00:10:25,250 --> 00:10:27,700 Sau này khai căn rất nhiều bạn vẫn còn sai. 154 00:10:27,700 --> 00:10:29,490 Nhớ kỹ cho tôi cái N này 155 00:10:29,500 --> 00:10:31,990 rồi giờ làm căn bậc hai nhé. 156 00:10:33,080 --> 00:10:35,690 Vậy thì cuối cùng, căn bậc hai của 9 là bao nhiêu? 157 00:10:35,700 --> 00:10:36,570 Tôi vừa mới nói rồi 158 00:10:36,580 --> 00:10:37,570 Cả âm cả dương đều phải tính vào. 159 00:10:37,580 --> 00:10:38,530 3 nhân 3 bằng 9 160 00:10:38,540 --> 00:10:40,200 Âm 3 nhân với âm 3 cũng bằng 9 161 00:10:40,200 --> 00:10:42,070 Hai cậu coi thầy giáo như không tồn tại phải không? 162 00:10:46,080 --> 00:10:47,410 Xuống dưới trồng cây chuối. 163 00:10:53,290 --> 00:10:54,320 Cả cậu nữa. 164 00:11:10,120 --> 00:11:12,360 Cậu làm gì thế, có biết làm như vậy rất nguy hiểm không?. 165 00:11:12,500 --> 00:11:13,660 Lần trước cậu cũng như thế mà. 166 00:11:15,250 --> 00:11:16,530 Đây, tặng cho cậu. 167 00:11:18,370 --> 00:11:19,360 Còn có cái này. 168 00:11:24,620 --> 00:11:25,740 Cầm lấy đi. 169 00:11:25,750 --> 00:11:27,240 Đây là cái gì vậy? 170 00:11:27,250 --> 00:11:28,580 Cậu xem đi thì biết. 171 00:11:28,830 --> 00:11:30,030 Tớ đi trước nhé. 172 00:11:30,040 --> 00:11:30,990 Bye. 173 00:11:48,000 --> 00:11:49,280 Lý Tâm Nhụy 174 00:11:49,290 --> 00:11:50,530 91 điểm 175 00:11:51,000 --> 00:11:52,280 Rất hứa hẹn. 176 00:11:52,750 --> 00:11:53,990 Em cảm ơn thầy. 177 00:11:54,000 --> 00:11:55,490 Quan Mẫn Lục 178 00:11:56,790 --> 00:11:58,320 23 điểm. 179 00:12:06,160 --> 00:12:07,400 Tiêu Bách Trí 180 00:12:08,540 --> 00:12:10,030 17 điểm. 181 00:12:11,120 --> 00:12:12,410 Đến heo còn thi tốt hơn cậu. 182 00:12:13,000 --> 00:12:13,950 Đấy là đương nhiên ạ. 183 00:12:19,160 --> 00:12:20,620 Toàn thắng. 184 00:12:20,620 --> 00:12:21,660 Giơ trán đây nào. 185 00:12:25,500 --> 00:12:26,360 Tiêu Bách Trí 186 00:12:26,370 --> 00:12:27,110 Mấy cậu đang chơi gì đấy? 187 00:12:27,120 --> 00:12:28,580 Đang chơi bài nhanh. 188 00:12:28,870 --> 00:12:30,580 Thế nào, có dám chơi không? 189 00:12:30,580 --> 00:12:31,570 Ai thèm chơi với cậu 190 00:12:31,580 --> 00:12:32,780 Sợ thua à? 191 00:12:32,790 --> 00:12:33,820 Ai sợ thua ở đây 192 00:12:33,830 --> 00:12:35,410 Bọn họ chơi búng trán đấy. 193 00:12:36,830 --> 00:12:37,780 Được 194 00:12:39,790 --> 00:12:41,030 Chúng ta sẽ cầm cái này búng. 195 00:12:42,790 --> 00:12:46,780 Một, hai, ba, bốn 196 00:12:47,330 --> 00:12:49,660 năm, sáu, bảy. 197 00:12:50,950 --> 00:12:52,570 Sao lại là mình cơ chứ. 198 00:12:52,580 --> 00:12:54,030 Đưa dây thun đây.. 199 00:12:56,160 --> 00:12:58,120 Nào, giơ trán ra nào 200 00:13:07,620 --> 00:13:08,950 Thôi được 201 00:13:09,290 --> 00:13:10,820 Không lại bảo chúng tớ bắt nạt con gái. 202 00:13:10,830 --> 00:13:11,780 Giờ chơi kiểu khác nhé 203 00:13:11,790 --> 00:13:12,650 Chơi kiểu gì? 204 00:13:12,660 --> 00:13:14,200 Chúng ta cho tiểu Lục rút thăm may mắn 205 00:13:15,080 --> 00:13:16,860 Trúng bài đen là cơ hội 206 00:13:16,870 --> 00:13:18,450 Trúng bài đỏ là số mệnh 207 00:13:18,450 --> 00:13:20,070 Nếu như tiểu Lục rút trúng bài đen 208 00:13:21,410 --> 00:13:22,780 thì cậu phải đi chơi cùng nó 209 00:13:25,540 --> 00:13:26,900 Thế nếu rút trúng bài đỏ thì sao? 210 00:13:26,910 --> 00:13:28,200 Bài đỏ là số mệnh 211 00:13:28,580 --> 00:13:30,030 Thể hiện là nó không có cái số đấy. 212 00:13:32,370 --> 00:13:33,330 Chơi. 213 00:13:54,620 --> 00:13:57,030 Há há, đi chơi. 214 00:13:57,040 --> 00:13:58,320 Có cái gì mà vui 215 00:13:58,580 --> 00:13:59,780 Tớ sẽ đi cùng cậu ấy. 216 00:14:04,790 --> 00:14:06,120 Chúng ta đi đâu vậy? 217 00:14:06,450 --> 00:14:07,530 Tớ không biết. 218 00:14:15,660 --> 00:14:16,820 Này, Tiêu Bách Trí 219 00:14:16,830 --> 00:14:18,160 Cậu định đưa bọn tôi đi đâu đấy? 220 00:14:18,950 --> 00:14:20,910 Đến chỗ cầu gần cái cổ thụ ấy. 221 00:14:21,290 --> 00:14:22,370 Kể cho cậu nghe nè, 222 00:14:22,370 --> 00:14:23,410 chỗ đấy... 223 00:14:30,910 --> 00:14:32,070 Không sao đâu 224 00:14:32,750 --> 00:14:33,910 Để tớ sửa cho. 225 00:14:49,450 --> 00:14:50,690 Tớ không biết sửa. 226 00:14:51,500 --> 00:14:53,860 Tiêu Bách Trí, đồ chết tiệt... 227 00:14:53,870 --> 00:14:55,160 Cố lên nào... 228 00:15:22,620 --> 00:15:24,240 Đây rồi... 229 00:15:24,250 --> 00:15:25,360 Chờ chút. 230 00:15:34,200 --> 00:15:35,410 Làm gì vậy? 231 00:15:40,660 --> 00:15:42,870 Mấy cậu làm gì vậy? Chỗ này bẩn lắm. 232 00:15:47,620 --> 00:15:48,700 Chính là nó rồi. 233 00:16:04,410 --> 00:16:05,200 Thái Tâm Di 234 00:16:05,200 --> 00:16:06,660 - Gì vậy? - Qua bên đây. 235 00:16:06,660 --> 00:16:08,120 Sao lại cầm giày của tớ thế? 236 00:16:08,120 --> 00:16:10,080 Tớ thấy một cái hay lắm, qua đây đi. 237 00:16:10,080 --> 00:16:11,530 Gì vậy? Nói thì nói luôn đi, sao phải lấy giày của tớ. 238 00:16:11,540 --> 00:16:12,990 Qua bên đây rồi tớ đưa giầy cho. 239 00:16:13,000 --> 00:16:14,160 Tớ có chuyện rất quan trọng muốn nói với cậu. 240 00:16:14,160 --> 00:16:15,780 Đừng có động vào tớ. 241 00:16:16,160 --> 00:16:17,280 Tớ nói cậu hứa đừng có giận nhé. 242 00:16:17,290 --> 00:16:18,320 Chuyện gì vậy? 243 00:16:21,160 --> 00:16:22,620 Yên tĩnh quá. 244 00:16:24,160 --> 00:16:26,620 Giá mà thời gian mãi dừng lại lúc này thì thật tốt. 245 00:16:27,330 --> 00:16:28,490 Ừ. 246 00:16:28,500 --> 00:16:30,240 Chẳng qua lên đại học rồi 247 00:16:30,250 --> 00:16:31,830 mọi người liền rời đi. 248 00:16:31,830 --> 00:16:33,660 Ngày hôm nay sẽ trở thành kỷ niệm 249 00:16:34,330 --> 00:16:35,570 Sao lại rời đi. 250 00:16:35,580 --> 00:16:37,360 Thi vào trường khác nhau. 251 00:16:37,370 --> 00:16:38,780 Khoảng cách liền xa rồi. 252 00:16:38,790 --> 00:16:41,400 Xa rồi, tình cảm sẽ nhạt dần. 253 00:16:41,500 --> 00:16:43,080 Chúng ta vẫn có thể giữ liên lạc mà. 254 00:16:43,870 --> 00:16:45,780 Tương lai đâu có nói trước được điều gì. 255 00:16:46,750 --> 00:16:51,030 Tăng thêm khoảng cách nữa thì ẩn số lại càng nhiều. 256 00:16:52,080 --> 00:16:53,440 Đối với tớ 257 00:16:53,450 --> 00:16:54,910 thì mọi thứ đều là ẩn số. 258 00:16:54,910 --> 00:16:56,530 Đến lúc đấy tự nhiên sẽ biết thôi. 259 00:16:58,120 --> 00:17:00,830 Cậu có thể thi vào đại học cũng là ẩn số rồi. 260 00:17:00,830 --> 00:17:03,160 Này, thành tích của tớ kém thì kém thật 261 00:17:03,160 --> 00:17:06,330 nhưng chưa biết chừng ngày nào đấy lại tăng mạnh đấy. 262 00:17:07,200 --> 00:17:09,620 Tớ đúng thật không biết là cậu lạc quan quá hay là không để ý nữa. 263 00:17:10,330 --> 00:17:11,660 Tớ có để ý 264 00:17:13,410 --> 00:17:14,990 Chỉ là cậu không biết mà thôi. 265 00:17:27,950 --> 00:17:29,910 Chạng vạng tối hôm đó, bên cạnh cánh đồng, 266 00:17:29,910 --> 00:17:31,620 hạt giống tình cảm 267 00:17:31,620 --> 00:17:34,660 dường như đã bắt đầu lặng lẽ nảy mầm. 268 00:17:34,660 --> 00:17:36,070 "Tuổi trẻ bồng bột" 269 00:17:36,080 --> 00:17:37,610 "Chúng ta đều từng một thời như thế," 270 00:17:37,620 --> 00:17:39,030 "cả chuyện thầm mến nữa." 271 00:17:40,450 --> 00:17:45,900 Cố lên... 272 00:18:01,290 --> 00:18:02,570 Không ngờ La Kiệt giỏi quá 273 00:18:02,580 --> 00:18:03,570 Đúng thế. 274 00:18:04,410 --> 00:18:05,990 La Kiệt cố lên. 275 00:18:10,080 --> 00:18:11,660 Chơi bóng rổ có gì mà ghê gớm, 276 00:18:12,040 --> 00:18:13,650 giỏi thì ra chơi bida với tao. 277 00:18:14,450 --> 00:18:15,860 Hình như nó cũng giỏi món đó lắm. 278 00:18:18,040 --> 00:18:19,240 Tao nói thật nhé, 279 00:18:19,450 --> 00:18:20,440 nếu Lý Tâm Nhụy bị cưa mất 280 00:18:20,450 --> 00:18:22,030 thì mày đổi mục tiêu khác đi. 281 00:18:22,790 --> 00:18:24,150 Y Nhân cũng được đấy. 282 00:18:24,580 --> 00:18:26,410 Nếu không phải nó hơi nhỏ chút 283 00:18:26,410 --> 00:18:27,780 thì tao cũng ra tay rồi. 284 00:18:28,750 --> 00:18:29,780 Nhỏ cái gì? 285 00:18:31,790 --> 00:18:33,370 Ngực đấy. 286 00:18:33,910 --> 00:18:35,150 Bố thằng bệnh 287 00:18:38,950 --> 00:18:40,190 Mày đi đâu đấy? 288 00:18:54,450 --> 00:18:55,570 Tâm Nhụy 289 00:18:55,830 --> 00:18:56,440 Hả? 290 00:18:56,450 --> 00:18:57,780 Tiểu Lục muốn gặp cậu. 291 00:18:58,160 --> 00:18:59,450 Gặp tớ có chuyện gì? 292 00:18:59,450 --> 00:19:01,790 Nó bảo có chuyện quan trọng muốn nói với cậu, 293 00:19:01,950 --> 00:19:03,990 nó nhờ tớ nhắn nếu gặp cậu. 294 00:19:05,330 --> 00:19:06,690 Cậu ấy đang ở đâu? 295 00:19:09,080 --> 00:19:10,660 Nó ở chỗ gốc đại thụ chờ cậu đấy. 296 00:19:16,660 --> 00:19:17,740 Thần kinh hả mày. 297 00:19:18,450 --> 00:19:19,570 Hôm nay mày số đỏ đấy. 298 00:19:20,040 --> 00:19:20,900 Mày sắp chuyển trường à. 299 00:19:21,950 --> 00:19:24,490 Tâm Nhụy muốn mời mày đi xem phim. 300 00:19:24,500 --> 00:19:25,450 Thật á? 301 00:19:25,450 --> 00:19:26,780 Cậu ấy chờ mày chỗ gốc đại thụ đấy. 302 00:19:29,950 --> 00:19:31,660 - Tâm Di! - Gì vậy? 303 00:19:31,660 --> 00:19:33,400 Tâm Nhụy muốn cậu đến chỗ quán kem đợi cậu ấy. 304 00:19:33,830 --> 00:19:35,030 Nhưng cậu ấy vừa mới bảo... 305 00:19:35,370 --> 00:19:36,530 Cứ đi nhanh đi. 306 00:19:48,330 --> 00:19:49,240 Tâm Nhụy đâu? 307 00:19:49,620 --> 00:19:50,910 Sao còn chưa tới nhỉ? 308 00:19:50,910 --> 00:19:52,320 Hay là cậu nghe sai chỗ rồi? 309 00:19:52,830 --> 00:19:53,910 Đâu có đâu. 310 00:19:54,250 --> 00:19:55,450 Cậu ấy bảo quán kem mà. 311 00:19:59,580 --> 00:20:00,610 Cậu muốn ăn kem không? 312 00:20:01,500 --> 00:20:02,580 Không muốn. 313 00:20:02,580 --> 00:20:04,240 Đằng nào cũng thế, 314 00:20:04,250 --> 00:20:05,360 qua đây ngồi chờ đi. 315 00:20:13,250 --> 00:20:14,360 Ăn gì nào? 316 00:20:14,700 --> 00:20:15,780 Kem đậu đỏ? 317 00:20:16,120 --> 00:20:17,160 Hay kem ô mai? 318 00:20:19,370 --> 00:20:20,160 Được rồi. 319 00:20:20,160 --> 00:20:21,200 Bác ơi, 320 00:20:21,200 --> 00:20:22,780 bác cho cháu một cốc kem đậu đỏ với hai cái thìa. 321 00:20:22,790 --> 00:20:23,740 Có đây. 322 00:20:24,290 --> 00:20:25,240 Hả? 323 00:20:27,910 --> 00:20:28,950 Bác ơi 324 00:20:29,450 --> 00:20:31,570 Hai cốc kem đậu đỏ, một cái thìa. 325 00:20:32,370 --> 00:20:33,410 Hả? 326 00:20:40,540 --> 00:20:41,450 Tâm Nhụy! 327 00:20:41,450 --> 00:20:42,440 Chào! 328 00:20:47,700 --> 00:20:49,860 Không phải cậu muốn nói gì sao? 329 00:20:49,870 --> 00:20:50,830 Hả? 330 00:20:51,580 --> 00:20:53,240 Không phải cậu gọi tớ đi xem phim à? 331 00:20:53,620 --> 00:20:55,080 Tớ đâu có? 332 00:20:55,080 --> 00:20:56,570 Thằng Trí bảo cậu gọi tớ đi xem phim mà. 333 00:20:57,700 --> 00:21:00,040 Cậu muốn đi xem phim với tớ thì cứ nói thẳng ra, 334 00:21:00,040 --> 00:21:01,280 sao phải bảo là Trí bảo. 335 00:21:01,290 --> 00:21:02,990 Nhưng mà... 336 00:21:05,660 --> 00:21:06,450 Chúng ta xem gì bây giờ? 337 00:21:07,040 --> 00:21:08,490 Chúng ta không có xem phim gì hết. 338 00:21:08,700 --> 00:21:09,860 Batman 3 đi. 339 00:21:09,870 --> 00:21:11,280 Không xem phim gì hết á. 340 00:21:11,290 --> 00:21:12,490 Chuyên gia bắt quỷ thì sao? 341 00:21:12,500 --> 00:21:13,740 Chúng ta không xem gì hết. 342 00:21:13,750 --> 00:21:14,830 Apolo 13 nhé. 343 00:21:15,080 --> 00:21:17,440 Chúng ta không xem gì hết. 344 00:21:38,410 --> 00:21:40,280 Ai bảo cậu chọn phim xác sống hả? 345 00:21:40,830 --> 00:21:42,070 Phim xác sống hay mà. 346 00:21:42,080 --> 00:21:43,320 Nó động viên con người ta. 347 00:21:43,330 --> 00:21:44,780 Động viên cái gì? 348 00:21:46,160 --> 00:21:49,200 Động viên cậu lúc gặp phải xác sống, 349 00:21:49,200 --> 00:21:50,490 mau nghĩ cách sống sót. 350 00:21:50,500 --> 00:21:51,580 Động viên nhiều thế còn gì. 351 00:21:52,410 --> 00:21:53,120 Được rồi, 352 00:21:53,120 --> 00:21:55,580 chốt lại thì cậu đã bắt đầu học hành nghiêm túc chưa? 353 00:21:55,580 --> 00:21:57,280 Sách không đọc còn đi xem phim. 354 00:21:57,700 --> 00:21:59,690 Có chứ, tớ có đọc mà. 355 00:21:59,700 --> 00:22:01,910 Lần trước kiểm tra được 23 điểm, lần này được 39 điểm. 356 00:22:02,200 --> 00:22:03,660 Nói còn không ngượng mồm. 357 00:22:04,120 --> 00:22:06,530 Được rồi, cá với cậu, 358 00:22:06,540 --> 00:22:08,450 lần sau kiểm tra, tớ chắc chắn đạt chuẩn. 359 00:22:09,290 --> 00:22:10,870 Việc học mà còn cá cược à? 360 00:22:11,330 --> 00:22:12,410 Nếu không...Cậu muốn cá gì? 361 00:22:13,200 --> 00:22:14,860 Muốn cá gì cậu còn không biết sao? 362 00:22:16,580 --> 00:22:17,780 Thôi bỏ đi, đúng là đàn gảy tai trâu.. 363 00:22:17,790 --> 00:22:18,820 Này... 364 00:22:20,080 --> 00:22:21,860 Tớ thề với cậu 365 00:22:21,870 --> 00:22:23,830 Tớ chắc chắn có thể... thi vào đại học. 366 00:22:24,450 --> 00:22:25,530 Còn gì nữa? 367 00:22:25,790 --> 00:22:29,280 Rồi sẽ cố hết sức thi đậu cùng trường với cậu. 368 00:22:29,830 --> 00:22:31,160 Nếu không làm được thì sao? 369 00:22:31,750 --> 00:22:33,240 Nếu tớ làm được thì sao? 370 00:22:34,500 --> 00:22:36,610 Nếu cậu làm được 371 00:22:36,910 --> 00:22:38,530 Tớ sẽ cùng cậu đi... 372 00:22:38,540 --> 00:22:39,870 đốt pháo hoa chúc mừng. 373 00:22:39,870 --> 00:22:40,830 Được. 374 00:22:40,830 --> 00:22:41,940 Hứa rồi đấy nhé. 375 00:22:41,950 --> 00:22:42,940 Ngoắc tay nào. 376 00:22:43,290 --> 00:22:44,740 Còn ngoắc tay nữa, có phải trẻ con đâu. 377 00:22:58,870 --> 00:22:59,910 Còn không phải là ngoắc tay rồi. 378 00:22:59,910 --> 00:23:01,070 Đồ trẻ con. 379 00:23:01,540 --> 00:23:03,530 Tớ chỉ đang khuyến khích cậu ấy thôi mà. 380 00:23:04,000 --> 00:23:05,700 Vậy cậu ấy với La Kiệt 381 00:23:11,450 --> 00:23:12,280 Không phải chứ? 382 00:23:12,290 --> 00:23:13,400 Bà thích La Kiệt à. 383 00:23:13,870 --> 00:23:16,580 Xin bà, cả bà cũng đừng có hiểu nhầm có được không? 384 00:23:17,080 --> 00:23:18,740 Thế thì là thích tiểu Lục rồi. 385 00:23:18,750 --> 00:23:20,030 Nếu không thì cứ đi với hắn làm gì? 386 00:23:21,160 --> 00:23:23,280 Lớp 12 không phải lúc tính chuyện tình cảm. 387 00:23:24,370 --> 00:23:25,950 Nếu cậu ấy vì tớ mà thi không nổi, 388 00:23:25,950 --> 00:23:27,160 Tớ sẽ rất áy náy. 389 00:23:27,540 --> 00:23:29,900 Nói thẳng ra, 390 00:23:30,330 --> 00:23:31,820 Bà chỉ sợ cách xa thôi, 391 00:23:31,830 --> 00:23:32,610 đúng không? 392 00:23:37,370 --> 00:23:39,360 Tớ sợ là ẩn số cơ. 393 00:23:40,450 --> 00:23:42,990 Nếu La Kiệt tỏ tình với bà trước 394 00:23:43,000 --> 00:23:43,950 thì bà chọn ai? 395 00:23:44,750 --> 00:23:46,660 Bà cứ lo cho mình đi đã. 396 00:23:46,660 --> 00:23:49,070 Đứa nào chả thấy A Trí có ý với bà. 397 00:23:49,370 --> 00:23:50,360 H... 398 00:23:51,370 --> 00:23:52,610 Hắn phiền chết đi được. 399 00:23:53,160 --> 00:23:56,030 Tớ hận không thể bóp chết hắn. 400 00:23:58,080 --> 00:24:00,160 Không hiểu sao hai ngày nay cái cổ cứ là lạ 401 00:24:00,660 --> 00:24:02,150 Quỷ bóp chết mày rồi! 402 00:24:03,910 --> 00:24:05,740 Hôm đấy mày với Tâm Nhụy đi xem phim rồi sao nữa? 403 00:24:07,080 --> 00:24:08,110 Thì về nhà thôi. 404 00:24:08,410 --> 00:24:09,320 Không có gì à? 405 00:24:09,950 --> 00:24:10,990 Ý mày là gì đấy? 406 00:24:12,040 --> 00:24:13,490 Quần lót kìa, 407 00:24:19,910 --> 00:24:21,780 Mày không để ý chỗ khác được à? 408 00:24:23,790 --> 00:24:25,450 Màu trắng chấm bi đỏ. 409 00:24:35,620 --> 00:24:37,030 Bạn gì ơi, 410 00:24:37,040 --> 00:24:39,030 Để ý bạn lâu lắm rồi 411 00:24:44,080 --> 00:24:45,160 - Đại ca chúng tớ muốn hẹn bạn đi chơi một lúcí. - Tránh ra 412 00:24:45,160 --> 00:24:46,070 Ai ui 413 00:24:46,580 --> 00:24:48,280 Làm gì mà dữ vậy. 414 00:24:48,830 --> 00:24:50,360 Thế nhưng mà tao thích. 415 00:24:50,950 --> 00:24:51,740 Đừng có động vào tôi. 416 00:24:51,750 --> 00:24:53,110 Ghế sau của anh rất êm nhé, 417 00:24:53,120 --> 00:24:54,450 Nào, lên ngồi đi. 418 00:24:54,950 --> 00:24:57,070 - Đừng có động vào tôi. - Thoải mái lắm. 419 00:25:02,410 --> 00:25:03,530 Đứa nào ném tao? 420 00:25:04,080 --> 00:25:05,440 Bố mày đây. 421 00:25:05,450 --> 00:25:06,240 Có giỏi thì đừng chạy. 422 00:25:06,250 --> 00:25:07,280 Chúng mày ngu à! 423 00:25:07,290 --> 00:25:08,450 Lái xe đuổi theo. 424 00:25:47,000 --> 00:25:48,080 Chúng mày xuống đây cho tao. 425 00:25:48,080 --> 00:25:49,240 Giỏi thì lên đây, thằng đầu bò. 426 00:25:51,290 --> 00:25:52,870 Còn không đuổi theo nó. 427 00:25:59,500 --> 00:26:01,110 Tao bảo mày lấy xe đuổi à? 428 00:26:08,620 --> 00:26:09,610 Đuổi theo lên. 429 00:26:26,080 --> 00:26:28,030 Có giỏi thì đừng chạy! 430 00:26:33,790 --> 00:26:34,530 Vậy nên 431 00:26:34,540 --> 00:26:36,950 thi đại học cũng không phải cái gì đó ghê gớm. 432 00:26:36,950 --> 00:26:38,320 Các em không cần quá căng thẳng. 433 00:26:38,500 --> 00:26:40,360 Chỉ cần ý chí kiên định 434 00:26:41,450 --> 00:26:42,690 lại có quyết tâm 435 00:26:45,750 --> 00:26:48,030 Cánh cửa đại học sẽ chào đón các em, 436 00:26:48,040 --> 00:26:50,280 nó mở ra một thế giới mới đầy màu sắc. 437 00:26:54,290 --> 00:26:57,980 Cảm ơn anh Chính Đình 438 00:26:58,000 --> 00:27:00,330 đã chia sẻ nhiều kinh nghiệm của mình cho các em khóa sau. 439 00:27:00,330 --> 00:27:02,030 Các em còn thắc mắc gì với anh Đình không? 440 00:27:02,750 --> 00:27:03,950 Nào, Lâm Tử Minh. 441 00:27:03,950 --> 00:27:04,910 Thưa anh, 442 00:27:04,910 --> 00:27:06,780 "Tan học đấu bida" 443 00:27:06,790 --> 00:27:08,700 "Thằng nào không dám là con chó" 444 00:27:09,620 --> 00:27:10,830 Cái đậu xanh. 445 00:27:11,370 --> 00:27:12,860 Bảy viên ngọc rồng càng lúc càng nhảm. 446 00:27:12,870 --> 00:27:15,740 Ờ há, người Saiyan còn xách dép cho bà tao. 447 00:27:15,750 --> 00:27:17,200 Ờ, bên này đang thu thập ngọc rồng, 448 00:27:17,200 --> 00:27:18,320 cái lúc mà đi Namek... 449 00:27:18,330 --> 00:27:19,190 Này 450 00:27:19,540 --> 00:27:21,070 Sao chậm vậy? 451 00:27:21,080 --> 00:27:22,280 Tao đi mua bánh rán. 452 00:27:22,290 --> 00:27:23,900 Dầu còn chưa hết nóng, giờ qua lấy đây. 453 00:27:24,540 --> 00:27:25,490 Nói trước nhé. 454 00:27:25,500 --> 00:27:26,410 Chỉ đánh một trận thôi. 455 00:27:26,580 --> 00:27:27,570 Nói nhảm. 456 00:27:27,580 --> 00:27:28,780 Đánh 5, thắng 3 là thắng. 457 00:27:28,790 --> 00:27:31,030 Đúng thế, lúc đầu là năm trận thắng ba. 458 00:27:31,500 --> 00:27:32,990 Không phải là 7 ăn 4 à? 459 00:27:35,410 --> 00:27:37,400 Đậu xanh, tao không có thời gian rảnh rồi. 460 00:27:37,410 --> 00:27:39,320 Giỏi lắm 3 trận ăn 2 là thắng. 461 00:27:39,750 --> 00:27:40,530 Mày không chơi thì thôi. 462 00:27:42,910 --> 00:27:43,990 Đi đi. 463 00:27:45,120 --> 00:27:46,450 Cho tao một cái. 464 00:27:46,450 --> 00:27:47,570 Tao nữa. 465 00:27:47,580 --> 00:27:48,820 Nữa cái đầu bay. 466 00:27:48,830 --> 00:27:49,860 Này, 467 00:27:50,910 --> 00:27:52,150 Đây là ý của mày à? 468 00:27:53,370 --> 00:27:54,200 Cái gì? 469 00:27:54,790 --> 00:27:56,150 Vì sao A Trí muốn chơi bida với tao? 470 00:27:57,040 --> 00:27:58,280 Tao không có rảnh thế nhé. 471 00:27:58,290 --> 00:27:59,900 Tao không biết mày nghĩ thế nào, 472 00:27:59,910 --> 00:28:02,120 nhưng nếu mày thích Tâm Nhụy thật, 473 00:28:02,120 --> 00:28:03,490 thì không phải hằn học như thế, 474 00:28:03,870 --> 00:28:04,910 Theo đuổi con gái, 475 00:28:04,910 --> 00:28:06,070 cạnh tranh công bằng thôi. 476 00:28:07,120 --> 00:28:08,330 Tiếng gì thế? 477 00:28:10,620 --> 00:28:11,780 Sướng không con? 478 00:28:12,250 --> 00:28:13,280 Giỏi mày chạy nữa đi. 479 00:28:13,290 --> 00:28:14,780 Không phải mày biết chạy à? 480 00:28:14,790 --> 00:28:16,650 Tao tán gái liên quan mẹ gì đến mày, 481 00:28:16,660 --> 00:28:18,530 mà mày anh hùng ở đây. 482 00:28:18,790 --> 00:28:20,320 Mày nhìn cái gì? 483 00:28:20,330 --> 00:28:21,860 Mày nhìn chưa đủ à? 484 00:28:21,870 --> 00:28:23,410 Đập chết nó đi. 485 00:28:26,160 --> 00:28:28,120 Mày vẫn dám vác xác đến à? 486 00:28:28,450 --> 00:28:29,820 Mày nói cái gì vậy? 487 00:28:29,830 --> 00:28:30,940 Lên đập nó cho tao. 488 00:29:59,540 --> 00:30:00,820 Con làm mẹ tức chết rồi. 489 00:30:01,330 --> 00:30:02,690 Mẹ dạy con thế nào hả? 490 00:30:04,250 --> 00:30:05,700 - Này, Tâm.. - Tâm cái gì mà Tâm 491 00:30:06,540 --> 00:30:09,370 Xin hỏi, có Quan Mẫn Lục ở đây không ạ? 492 00:30:09,620 --> 00:30:10,330 Ai? 493 00:30:10,330 --> 00:30:11,530 Quan Mẫn Lục. 494 00:30:13,080 --> 00:30:14,110 Ở bên kia. 495 00:30:15,580 --> 00:30:16,690 Cảm ơn anh. 496 00:30:21,410 --> 00:30:22,900 Sao cậu lại thế này? 497 00:30:25,160 --> 00:30:26,900 Cậu hứa với tớ chăm chỉ học tập. 498 00:30:27,160 --> 00:30:28,650 Sau đấy thì lại đi đánh nhau. 499 00:30:29,580 --> 00:30:30,820 A Trí có ổn không? 500 00:30:31,250 --> 00:30:32,530 Vẫn còn trong bệnh viện. 501 00:30:33,700 --> 00:30:35,740 Cậu lo cho mình trước ấy! 502 00:30:38,950 --> 00:30:40,070 Cậu biết không, 503 00:30:44,750 --> 00:30:46,660 người lúc này tớ muốn gặp nhất chính là cậu, 504 00:30:52,750 --> 00:30:54,490 nhưng không muốn gặp nhất cũng chính là cậu. 505 00:31:00,370 --> 00:31:01,450 Cậu về nhà đi. 506 00:31:13,330 --> 00:31:14,490 Cậu có thể đi được rồi. 507 00:31:31,830 --> 00:31:32,820 Cảm ơn. 508 00:31:47,910 --> 00:31:49,120 Vì sao đánh nhau? 509 00:31:54,160 --> 00:31:55,320 Nói đi. 510 00:31:56,790 --> 00:31:58,370 A Trí bị đánh ạ. 511 00:31:59,200 --> 00:32:00,860 Lúc bọn con đi qua, 512 00:32:01,450 --> 00:32:03,410 A Trí đã nằm trên đất. 513 00:32:03,700 --> 00:32:06,070 Thế nên con cầm gạch đập người ta hả? 514 00:32:19,500 --> 00:32:20,660 Ai thắng? 515 00:32:22,580 --> 00:32:23,410 Dạ? 516 00:32:23,700 --> 00:32:25,530 Mấy đứa bay thắng hay thua? 517 00:32:25,700 --> 00:32:29,620 Coi là... ngang nhau ạ! 518 00:32:30,330 --> 00:32:31,690 Con lớn thế này rồi, 519 00:32:32,040 --> 00:32:34,070 nhiều chuyện không cần mẹ phải nói. 520 00:32:36,870 --> 00:32:38,080 Lần sau không được thế này nữa, 521 00:32:38,080 --> 00:32:39,110 thôi, ăn cơm đi. 522 00:32:59,950 --> 00:33:01,280 Mẹ tớ bắt phải xem đấy. 523 00:33:01,290 --> 00:33:02,370 "Học cách kiểm soát cơn nóng giận." 524 00:33:02,790 --> 00:33:04,280 Mong là xem xong có tác dụng. 525 00:33:10,450 --> 00:33:12,240 Tiêu Bách Trí. 526 00:33:12,540 --> 00:33:14,070 Cậu có ổn không? 527 00:33:14,500 --> 00:33:15,780 Không việc gì, 528 00:33:16,370 --> 00:33:17,860 Muốn trách thì phải trách nó, 529 00:33:18,250 --> 00:33:20,410 tớ bị đánh gục rồi nó mới hiện hồn. 530 00:33:22,040 --> 00:33:23,700 Nhìn mày gục trên đất tao còn tưởng mày dẹo rồi. 531 00:33:24,040 --> 00:33:25,820 Tao còn trinh, méo chết được nhé. 532 00:33:25,830 --> 00:33:27,360 Không sao hết, 533 00:33:27,700 --> 00:33:28,820 Chờ mày mất tờ rinh xong, 534 00:33:28,830 --> 00:33:30,190 hôm sau tao xiên cho mày một cái. 535 00:33:31,580 --> 00:33:33,160 Hai người có thể nói chuyện bình thường được không? 536 00:33:33,750 --> 00:33:34,990 Thái Tâm Di, 537 00:33:36,120 --> 00:33:38,450 Có một cách khiến tớ khỏe nhanh hơn đấy, cậu muốn biết không? 538 00:33:39,120 --> 00:33:40,160 Cách nào? 539 00:33:44,330 --> 00:33:46,440 Đấy là cậu mặc sẹc xi hơn một chút. 540 00:33:48,080 --> 00:33:49,490 Muốn ăn đòn hả. 541 00:33:51,040 --> 00:33:52,740 Ôi thằng Tiểu Bách Trí của tôi, 542 00:33:52,750 --> 00:33:54,330 Được rồi, Tâm Nhụy đâu? 543 00:33:54,620 --> 00:33:56,080 Tuần trước bà ấy bảo là đi Đài Bắc. 544 00:33:56,080 --> 00:33:57,070 Nên tớ không hẹn bà ấy đi cùng 545 00:33:59,790 --> 00:34:00,700 A! 546 00:34:08,290 --> 00:34:09,700 Sao lại nặng như vậy? 547 00:34:11,910 --> 00:34:13,150 Không sao rồi. 548 00:34:13,160 --> 00:34:13,990 Cũng không chết được. 549 00:34:18,950 --> 00:34:20,070 Tớ xin lỗi. 550 00:34:22,790 --> 00:34:23,570 Không sao đâu. 551 00:34:26,830 --> 00:34:28,190 Thật sự không sao đâu. 552 00:34:28,200 --> 00:34:29,320 Cậu xem này. 553 00:34:31,620 --> 00:34:32,530 Thật thế hả? 554 00:34:32,540 --> 00:34:34,150 Thật mà, không việc gì 555 00:34:34,160 --> 00:34:35,450 nằm mấy ngày là khỏe thôi. 556 00:34:35,450 --> 00:34:36,860 Vậy để tớ đi rửa hoa quả. 557 00:34:45,660 --> 00:34:48,150 Thực ra tớ thích ăn gà rán với trà sữa hơn. 558 00:35:07,750 --> 00:35:08,730 Y Nhân. 559 00:35:09,410 --> 00:35:10,570 Cậu làm gì ở đây vậy? 560 00:35:12,830 --> 00:35:14,160 Tặng cậu cái khăn này. 561 00:35:15,160 --> 00:35:16,370 Tặng tớ? 562 00:35:18,870 --> 00:35:20,860 Cái này là tự tay tớ đan. 563 00:35:21,620 --> 00:35:23,780 Cậu và A Trí vì tớ mà bị thương như vậy, 564 00:35:23,790 --> 00:35:25,280 cái này coi như quà tạ lễ đi. 565 00:35:26,410 --> 00:35:27,740 Thế thì phải đưa cho A Trí mới đúng chứ? 566 00:35:27,750 --> 00:35:28,700 Nó bị thương nặng hơn tớ nhiều. 567 00:35:30,000 --> 00:35:31,910 Thật ra tớ rất thích cậu. 568 00:35:32,700 --> 00:35:34,030 Tớ vẫn nghĩ 569 00:35:34,040 --> 00:35:36,150 Cậu có thích tớ hay không? 570 00:35:39,410 --> 00:35:41,900 Tớ...rất thích cậu. 571 00:35:42,580 --> 00:35:43,660 Thật thế hả? 572 00:35:44,080 --> 00:35:44,990 Đúng thế, 573 00:35:45,370 --> 00:35:47,490 nhưng mà là kiểu 574 00:35:48,700 --> 00:35:50,280 giữa bạn học cùng lớp ấy. 575 00:35:52,200 --> 00:35:53,990 Có thể.. 576 00:35:54,000 --> 00:35:55,610 nhiều hơn một chút được không? 577 00:36:00,910 --> 00:36:02,700 Tớ thích Lý Tâm Nhụy 578 00:36:06,290 --> 00:36:08,070 Tớ đã hứa một chuyện, 579 00:36:08,580 --> 00:36:09,820 nên nhất định tớ sẽ làm được. 580 00:36:10,540 --> 00:36:12,320 Tớ không muốn để cô ấy thất vọng nữa. 581 00:36:15,330 --> 00:36:16,660 Tớ hiểu rồi. 582 00:36:17,500 --> 00:36:18,910 Vậy thì cậu phải cố lên nhé. 583 00:36:23,250 --> 00:36:25,580 Được thích là một chuyện rất hạnh phúc. 584 00:36:26,500 --> 00:36:30,070 Chẳng qua kết quả thường thường lại nằm ngoài dự đoán. 585 00:36:31,160 --> 00:36:33,150 Đấy là lần đầu tiên tôi nói ra 586 00:36:33,160 --> 00:36:34,950 Tôi thích Lý Tâm Nhụy. 587 00:36:36,160 --> 00:36:37,990 Không biết đến ngày nào, 588 00:36:38,330 --> 00:36:39,820 tôi mới đủ can đảm 589 00:36:40,040 --> 00:36:41,740 để nói với cô ấy. 590 00:36:44,330 --> 00:36:46,160 Không phải cậu lên Đài Bắc... 591 00:36:55,950 --> 00:36:58,910 Tôi không biết vì sao Tâm Nhụy không đi Đài Bắc. 592 00:37:00,040 --> 00:37:02,740 Nhưng cái ôm đó cũng như một dấu hiệu công khai, 593 00:37:04,410 --> 00:37:05,990 Hơi ấm của cái ôm... 594 00:37:06,000 --> 00:37:07,990 khiến chúng tôi càng thêm rõ ràng, 595 00:37:08,540 --> 00:37:09,900 càng khẳng định được hơn tình cảm của mình. 596 00:37:10,330 --> 00:37:12,690 Chúng tôi biết trái tim mình ở đâu 597 00:37:12,950 --> 00:37:14,360 và nó thuộc về nơi đâu. 598 00:37:15,750 --> 00:37:17,660 Sau đấy chính là một cửa ải đại nạn 599 00:37:18,450 --> 00:37:20,790 Cái cửa hẹp chết tiệt của đại học. 600 00:37:23,580 --> 00:37:26,370 Cách duy nhất vượt qua là học bài. 601 00:37:27,410 --> 00:37:30,400 Khốn nỗi cách này tôi vẫn không hiểu lắm. 602 00:37:31,950 --> 00:37:35,370 Cách ngày thi còn có chưa đầy 100 ngày mới bắt đầu học. 603 00:37:35,370 --> 00:37:38,280 Chính là nước đến chân mới nhảy. 604 00:37:38,660 --> 00:37:40,450 Mà bàn chân phật của tôi... 605 00:37:40,450 --> 00:37:41,990 chính là Lý Tâm Nhụy. 606 00:37:51,790 --> 00:37:53,570 Thầy nói là chắc chắn phần này sẽ kiểm tra nên cậu phải biết. 607 00:37:53,910 --> 00:37:54,900 A 608 00:37:55,370 --> 00:37:57,160 Chúng ta cần tìm vị trí điểm F 609 00:37:57,910 --> 00:37:59,570 T bằng 0 610 00:37:59,950 --> 00:38:02,740 Nên véc tơ FF(1) 611 00:38:02,750 --> 00:38:04,160 bằng với vec tơ 0 612 00:38:05,040 --> 00:38:07,620 F (1) trùng với F 613 00:38:08,250 --> 00:38:10,080 Nên F chính là F (1) 614 00:38:10,370 --> 00:38:11,450 Tớ nói thế đã hiểu chưa? 615 00:38:16,540 --> 00:38:18,490 F ở đâu? 616 00:38:19,370 --> 00:38:21,080 F có vấn đề hay không? 617 00:38:21,080 --> 00:38:23,870 Có... có một chút vấn đề. 618 00:38:23,870 --> 00:38:26,240 Đồ chết tiệt, cho đáng đời. 619 00:38:44,830 --> 00:38:45,940 Lý Tâm Nhụy 620 00:38:46,700 --> 00:38:48,410 Tiếc quá, có 96 điểm 621 00:38:48,410 --> 00:38:49,780 Thiếu chút nữa là em được 100 điểm rồi. 622 00:38:49,790 --> 00:38:51,240 Thời gian không còn nhiều đâu. 623 00:38:51,250 --> 00:38:52,200 Tay. 624 00:38:53,120 --> 00:38:54,240 Cố gắng lên nhé. 625 00:38:54,250 --> 00:38:55,280 Em cảm ơn thầy. 626 00:38:55,290 --> 00:38:56,620 Quan Mẫn Lục. 627 00:38:56,620 --> 00:38:57,910 68 điểm. 628 00:38:59,250 --> 00:39:00,950 Tiến bộ rất nhiều. 629 00:39:01,410 --> 00:39:02,650 Ăn gian hả? 630 00:39:02,660 --> 00:39:03,900 Thầy đừng có đùa ạ, 631 00:39:03,910 --> 00:39:05,320 ăn gian mà kiểm tra lại được có 68 điểm. 632 00:39:05,330 --> 00:39:06,910 Hừ, lẻo mép. 633 00:39:06,910 --> 00:39:07,780 Tay. 634 00:39:10,950 --> 00:39:12,070 Cố lên nhé. 635 00:39:13,000 --> 00:39:13,950 Tiêu Bách Trí. 636 00:39:13,950 --> 00:39:15,070 10 điểm. 637 00:39:15,080 --> 00:39:16,280 Không thể chấp nhận được. 638 00:39:16,290 --> 00:39:17,370 Nó đâu rồi? 639 00:39:18,790 --> 00:39:20,120 Nó vẫn còn ở bệnh viện ạ. 640 00:39:21,660 --> 00:39:23,450 Mình không bị đánh... 641 00:39:26,660 --> 00:39:29,200 Nhanh lên Quan Mẫn Lục, tay tớ mỏi hết rồi. 642 00:39:29,200 --> 00:39:31,160 Quan Mẫn Lục, cậu có biết làm không thế, 643 00:39:31,160 --> 00:39:32,570 - Chụp nhanh lên nào - nhanh lên. 644 00:39:32,580 --> 00:39:34,910 - Chân tớ mỏi hết rồi - Cậu có biết chụp không thế? 645 00:39:34,910 --> 00:39:36,320 Tớ mượn của mẹ 646 00:39:36,330 --> 00:39:37,780 - Chứ có biết dùng đâu - Nút đỏ kìa. 647 00:39:37,790 --> 00:39:39,780 - Bấm xem. - Bấm thử xem. 648 00:39:39,790 --> 00:39:41,570 Không được thì bấm nút bên cạnh đi. 649 00:39:41,580 --> 00:39:42,780 Thì đang bấm đây 650 00:39:42,790 --> 00:39:43,990 Bấm rồi. 651 00:39:44,000 --> 00:39:45,450 - Chả có tác dụng gì. - Tớ bấm vào nó... 652 00:39:45,450 --> 00:39:46,910 Đèn sáng rồi kìa. 653 00:39:54,910 --> 00:39:56,700 Nhìn cái gì đấy! 654 00:39:58,620 --> 00:40:01,990 "Khoảng cách không thể xóa nhòa." 655 00:40:02,000 --> 00:40:05,360 "Ẩn số không lời đáp." 656 00:40:15,370 --> 00:40:18,360 Tiểu Lục, thấy rồi, tao đậu rồi. 657 00:40:19,290 --> 00:40:20,320 Làm ơn cho qua. 658 00:40:21,370 --> 00:40:23,030 Tao với mày cùng một trường 659 00:40:24,580 --> 00:40:25,410 có gì mà không hài lòng thế? 660 00:40:25,410 --> 00:40:26,870 Học cùng trường với tao không tốt à? 661 00:40:27,250 --> 00:40:32,240 Cùng trường... 662 00:40:32,950 --> 00:40:35,410 Tao vẫn muốn được cùng trường với Tâm Nhụy 663 00:40:36,410 --> 00:40:37,200 Làm gì mà bi đát thế. 664 00:40:37,200 --> 00:40:39,290 Có trường mà học cũng được rồi, đúng không? 665 00:41:03,620 --> 00:41:04,910 Cậu vẫn ổn chứ? 666 00:41:06,450 --> 00:41:07,530 Tớ vẫn tốt. 667 00:41:09,540 --> 00:41:11,740 Thật ra tớ đã rất vui. 668 00:41:11,750 --> 00:41:13,410 Ít nhất tớ thấy được cậu nỗ lực. 669 00:41:16,620 --> 00:41:18,240 Nước đến chân mới nhảy, 670 00:41:18,250 --> 00:41:19,660 vẫn có hiệu quả. 671 00:41:25,200 --> 00:41:26,280 Thế nhưng... 672 00:41:26,790 --> 00:41:28,280 ẩn số 673 00:41:28,950 --> 00:41:30,490 vẫn là chưa có lời đáp. 674 00:41:33,540 --> 00:41:34,820 Yên tâm đi. 675 00:41:36,290 --> 00:41:38,320 Dù chúng ta không cùng một trường, 676 00:41:39,750 --> 00:41:41,410 tớ sẽ nghĩ cách đến tìm cậu. 677 00:41:45,120 --> 00:41:46,110 Thật đấy. 678 00:41:56,290 --> 00:41:58,530 Khi khoảng cách được vận mệnh chú định 679 00:41:59,450 --> 00:42:01,360 thì tôi trở thành vệ tinh của Tâm Nhụy 680 00:42:02,410 --> 00:42:04,120 Để rút ngắn khoảng cách đó, 681 00:42:04,580 --> 00:42:07,650 làm thêm trở thành quỹ đạo vận hành duy nhất của tôi. 682 00:42:14,700 --> 00:42:15,990 Tao hiểu ra rồi, 683 00:42:17,790 --> 00:42:19,620 một cây bắp cải cầm thì đơn giản, 684 00:42:20,080 --> 00:42:22,290 nhưng 20 cây thì rất khó mang. 685 00:42:24,370 --> 00:42:25,950 Đấy chính là sức mạnh của đoàn kết. 686 00:42:26,160 --> 00:42:28,070 Đoàn cái con khỉ, qua đây giúp tao. 687 00:42:28,080 --> 00:42:29,070 Ờ. 688 00:42:35,290 --> 00:42:36,900 Thịt này làm ruốc thế nào? 689 00:42:36,910 --> 00:42:38,120 Ai quan tâm thế nào? 690 00:42:38,120 --> 00:42:39,240 Ăn được là được. 691 00:42:41,950 --> 00:42:42,860 Này. 692 00:42:56,540 --> 00:42:57,530 Anh ơi mua đi 693 00:42:57,540 --> 00:42:58,870 cá này là cá tươi đấy 694 00:42:58,870 --> 00:43:00,530 Đảm bảo với anh con này ăn cực ngon. 695 00:43:00,540 --> 00:43:02,490 Lúc bé nó ở sông, lớn lên ra biển. 696 00:43:02,500 --> 00:43:04,660 - Con này... - Đừng lảm nhảm nữa, nhanh gói vào. 697 00:43:04,660 --> 00:43:06,370 Đậu, cái này quay kinh quá. 698 00:43:23,500 --> 00:43:25,530 Được bao nhiêu rồi? 699 00:43:34,120 --> 00:43:35,360 Sao cậu lại đến vậy? 700 00:43:38,750 --> 00:43:40,160 Sao người bẩn hết thế này? 701 00:43:42,290 --> 00:43:43,780 À... 702 00:43:43,790 --> 00:43:46,120 Tớ ở quán đồ cũ mua... 703 00:43:47,330 --> 00:43:48,320 cho cậu cái này. 704 00:43:52,620 --> 00:43:53,860 À... 705 00:43:54,450 --> 00:43:55,860 Cậu ...mang về phòng nghe đi. 706 00:44:03,200 --> 00:44:04,320 Tớ về trước đây. 707 00:44:07,910 --> 00:44:08,900 Bye. 708 00:44:50,540 --> 00:44:51,780 "Bài hát rất dễ nghe" 709 00:44:51,910 --> 00:44:53,370 "Tớ luôn ở bên cậu" 710 00:45:00,790 --> 00:45:05,910 (Mỗi ngày nhớ em, mỗi ngày tự hỏi) 711 00:45:07,450 --> 00:45:12,950 (đến bao giờ mới được trải lòng với em) 712 00:45:14,330 --> 00:45:20,370 (mỗi ngày nhớ em, sâu trong con tim này) 713 00:45:21,160 --> 00:45:24,700 (dành hết tình yêu dành cho em) 714 00:45:29,750 --> 00:45:30,780 Tâm Nhụy... 715 00:45:32,290 --> 00:45:33,370 Tâm Nhụy... 716 00:45:38,750 --> 00:45:39,950 Chúng ta đi ăn đi. 717 00:45:39,950 --> 00:45:41,110 Ừ. 718 00:45:41,120 --> 00:45:42,030 Mình đi thôi. 719 00:45:42,750 --> 00:45:43,910 Cậu muốn ăn gì? 720 00:45:44,540 --> 00:45:45,370 Tớ cũng không biết nữa. 721 00:45:45,370 --> 00:45:46,740 Vậy ta ăn cơm rang đi? 722 00:45:46,910 --> 00:45:47,820 Được. 723 00:45:54,120 --> 00:45:54,950 Alo. 724 00:45:54,950 --> 00:45:57,240 Alo, cho tôi gặp Quan Mẫn Lục. 725 00:45:57,250 --> 00:45:58,360 Tâm Nhụy à? 726 00:45:58,370 --> 00:45:59,830 - Mình đây, A Trí. - Tiểu Lục không ở nhà. 727 00:45:59,830 --> 00:46:01,190 Cậu ấy đi đâu rồi? 728 00:46:01,200 --> 00:46:02,490 Nó vẫn đang làm thêm. 729 00:46:02,500 --> 00:46:03,860 Cả ngày cả đêm đấy. 730 00:46:04,120 --> 00:46:05,580 Muộn thế này rồi vẫn còn làm? 731 00:46:05,580 --> 00:46:07,860 Nó bảo làm càng muộn thì lương càng cao. 732 00:46:07,870 --> 00:46:09,360 A... 733 00:46:10,330 --> 00:46:11,780 Cậu có cần nhắn nó gì không? 734 00:46:13,450 --> 00:46:16,160 Cậu bảo cậu ấy ngày mai ăn cơm sườn là được. 735 00:46:16,160 --> 00:46:17,280 Nói thế là cậu ấy hiểu. 736 00:46:17,290 --> 00:46:18,700 Được rồi. 737 00:46:18,910 --> 00:46:19,990 Vậy chào cậu nhé. 738 00:46:20,000 --> 00:46:20,980 Bye. 739 00:46:23,620 --> 00:46:25,240 Cơm sườn của cô đây. 740 00:46:25,870 --> 00:46:26,910 Cảm ơn. 741 00:46:29,080 --> 00:46:31,360 Oa. 742 00:46:31,370 --> 00:46:32,830 Quan Mẫn Lục. 743 00:46:32,830 --> 00:46:33,990 Hôm nay ăn sang thế! 744 00:46:34,000 --> 00:46:36,700 Bình thường toàn thấy mày tiết kiệm tiền chỉ thiếu nước cơm trắng trộn canh. 745 00:46:36,700 --> 00:46:38,280 Hôm nay lại ăn chơi thế? 746 00:46:38,290 --> 00:46:40,070 Bởi vì nó đang chơi một trò chơi với bạn gái 747 00:46:40,080 --> 00:46:41,860 gọi là "Dị địa đồng hành". 748 00:46:42,160 --> 00:46:43,620 Hai người ở hai nơi, 749 00:46:43,620 --> 00:46:45,030 nhưng cùng làm một việc. 750 00:46:45,700 --> 00:46:47,110 Đậu xanh. 751 00:46:47,120 --> 00:46:48,740 Sến quá mày. 752 00:47:02,370 --> 00:47:03,450 Alo 753 00:47:03,450 --> 00:47:05,410 Cô Lý, đã lâu không gặp. 754 00:47:05,540 --> 00:47:07,740 Đúng thế, anh Quan, lâu lắm cũng không gặp anh. 755 00:47:08,040 --> 00:47:09,370 Gần đây thế nào? 756 00:47:09,370 --> 00:47:10,780 Cũng được. 757 00:47:10,790 --> 00:47:12,950 Hôm qua vừa hoàn thành một cái báo cáo rất khó. 758 00:47:12,950 --> 00:47:13,860 Còn gì nữa không? 759 00:47:14,250 --> 00:47:15,830 Tớ xin được việc ở một quán cafe rồi. 760 00:47:16,620 --> 00:47:17,610 Thật thế à? 761 00:47:17,870 --> 00:47:20,330 Còn gì nữa không? 762 00:47:20,540 --> 00:47:24,530 Còn có.. tớ 763 00:47:24,870 --> 00:47:26,360 Tớ vẫn cứ nghĩ. 764 00:47:26,750 --> 00:47:27,450 Sao thế? 765 00:47:27,450 --> 00:47:30,070 Nếu có một ngày, tớ cũng có được quán cafe của riêng mình, 766 00:47:30,080 --> 00:47:31,110 thật tốt biết bao. 767 00:47:31,450 --> 00:47:32,490 Sẽ như thế thôi. 768 00:47:32,910 --> 00:47:33,900 Còn gì nữa không? 769 00:47:34,120 --> 00:47:37,110 Còn có... Cậu nên đi học rồi. 770 00:47:37,450 --> 00:47:40,120 Cứ vậy nhé. 771 00:47:40,120 --> 00:47:41,110 Bye. 772 00:47:48,500 --> 00:47:49,700 Còn có... 773 00:47:50,750 --> 00:47:51,990 tớ rất nhớ cậu. 774 00:47:59,910 --> 00:48:02,490 Đại học đối với nhiều người giống như một sân chơi. 775 00:48:02,500 --> 00:48:04,160 Tham gia các câu lạc bộ. 776 00:48:04,160 --> 00:48:07,280 Đi du lịch, tiệc tùng, rồi yêu đương. 777 00:48:07,500 --> 00:48:09,080 Nhưng tôi lại rất đơn điệu. 778 00:48:09,250 --> 00:48:11,950 Quay đi quay lại giữa làm thêm và mua vé xe. 779 00:48:11,950 --> 00:48:13,940 - Làm thêm, mua vé xe... - Bye. 780 00:48:13,950 --> 00:48:14,910 Đi đâu? 781 00:48:15,330 --> 00:48:17,070 đến Thiên đường 782 00:48:17,450 --> 00:48:19,070 Cánh cổng thiên đường với tôi 783 00:48:19,080 --> 00:48:20,530 giống như cánh cửa nhà ga vậy. 784 00:48:21,200 --> 00:48:22,190 Chuyến gần nhất đến Đài Bắc. 785 00:48:22,200 --> 00:48:24,160 mà 80 phần trăm tiền lương của tôi, 786 00:48:24,160 --> 00:48:25,740 đều tốn vào cánh cửa này hết. 787 00:48:27,700 --> 00:48:29,570 Đối với lịch tàu chạy, 788 00:48:29,580 --> 00:48:30,820 tôi còn thuộc hơn bài vở. 789 00:48:31,660 --> 00:48:33,280 Thời gian ngồi trên tàu 790 00:48:33,290 --> 00:48:34,570 còn nhiều hơn thời gian nằm trên giường. 791 00:48:35,750 --> 00:48:36,950 Có khổ không? 792 00:48:38,410 --> 00:48:39,900 Một chút cũng không. 793 00:48:41,700 --> 00:48:42,610 Này. 794 00:48:42,950 --> 00:48:44,030 Này. 795 00:48:45,040 --> 00:48:46,240 Sao cậu lại tới rồi? 796 00:48:47,160 --> 00:48:48,820 Không phải tớ đã nói, 797 00:48:48,830 --> 00:48:50,240 sẽ nghĩ cách đến tìm cậu sao? 798 00:48:51,790 --> 00:48:52,950 Cậu chờ tớ một chút. 799 00:49:13,870 --> 00:49:14,860 Cậu làm gì thế? 800 00:49:16,830 --> 00:49:17,820 Đâu có gì? 801 00:49:18,200 --> 00:49:19,910 Cậu làm thêm nhiều quá, 802 00:49:19,910 --> 00:49:21,030 vành mắt đen hết cả đây này. 803 00:49:21,040 --> 00:49:22,240 Có đi ngủ không đấy? 804 00:49:22,250 --> 00:49:23,110 Tớ có đi ngủ mà. 805 00:49:23,120 --> 00:49:24,160 Cậu đừng lo. 806 00:49:25,080 --> 00:49:26,110 Cậu uống thử xem. 807 00:49:26,120 --> 00:49:28,780 Tớ vẫn thấy cappuccino chỗ tớ hơi ngọt quá. 808 00:49:33,080 --> 00:49:33,990 Thấy thế nào? 809 00:49:35,620 --> 00:49:36,700 Có ngọt quá không? 810 00:49:36,700 --> 00:49:37,990 Tớ thấy rất vừa. 811 00:49:39,080 --> 00:49:41,690 Tớ lại thấy vị ngọt quá làm mất mất mùi cafe 812 00:49:42,040 --> 00:49:43,950 Át mất vị đắng của cafe. 813 00:49:43,950 --> 00:49:45,410 Tớ không cần phải uống thuốc bắc nữa rồi. 814 00:49:45,700 --> 00:49:47,690 Cậu chả hiểu tí gì về cafe cả. 815 00:49:47,700 --> 00:49:49,410 Để tớ lấy ít cafe đen cho cậu uống, 816 00:49:49,410 --> 00:49:51,280 uống xong sẽ thấy vị ngọt 817 00:49:51,290 --> 00:49:52,950 Thôi xin chị, 818 00:49:52,950 --> 00:49:54,360 từ xa chạy đến đây, 819 00:49:54,370 --> 00:49:55,610 chị lại nói chuyện cafe với em. 820 00:49:55,620 --> 00:49:56,740 Được rồi... 821 00:49:56,750 --> 00:49:58,610 Chờ một lúc rồi chúng ta đi xem phim nhé. 822 00:49:58,620 --> 00:49:59,330 Ừ. 823 00:49:59,330 --> 00:50:00,990 Nhưng không xem phim xác sống nữa đâu đấy. 824 00:50:12,750 --> 00:50:13,830 Alo 825 00:50:14,950 --> 00:50:15,860 Ai đấy ạ? 826 00:50:16,080 --> 00:50:17,910 Tôi là A Trí. 827 00:50:18,330 --> 00:50:19,280 Có việc gì? 828 00:50:19,290 --> 00:50:21,150 Ngày mai ăn cơm sườn nhé? 829 00:50:21,500 --> 00:50:22,360 Lảm nhảm cái gì vậy? 830 00:50:23,080 --> 00:50:23,860 Được rồi. 831 00:50:23,870 --> 00:50:25,280 Làm sao cậu biết số phòng tớ? 832 00:50:25,790 --> 00:50:27,030 Bởi vì tớ là thần, 833 00:50:27,040 --> 00:50:28,200 nên đoán ra thôi. 834 00:50:28,200 --> 00:50:30,660 Vậy thử đoán xem tớ đang muốn làm gì? 835 00:50:31,000 --> 00:50:32,330 Cậu muốn cúp điện thoại đúng không? 836 00:50:32,790 --> 00:50:34,900 Chính xác, đúng là thần có khác. 837 00:50:47,250 --> 00:50:48,410 Tiêu Bách Trí 838 00:50:51,080 --> 00:50:52,280 Cô Lục. 839 00:50:52,290 --> 00:50:54,320 Sao cô lại ở đây, thằng Lục nhà cô đâu? 840 00:50:54,700 --> 00:50:55,690 Nó đi đâu rồi? 841 00:50:56,200 --> 00:50:58,790 Nó...đi... 842 00:50:59,410 --> 00:51:01,740 Nó đi làm rồi ạ... 843 00:51:02,700 --> 00:51:03,570 Cô có việc gì không ạ? 844 00:51:03,580 --> 00:51:04,660 Để cháu nhắn với nó. 845 00:51:05,040 --> 00:51:07,200 Không cần đâu, cũng không có chuyện gì. 846 00:51:07,950 --> 00:51:09,440 Cô chỉ muốn đến thăm nó, 847 00:51:09,830 --> 00:51:12,540 Đây, cháu cầm canh gà này cho nó nhé. 848 00:51:13,000 --> 00:51:13,950 Còn túi này, 849 00:51:13,950 --> 00:51:15,440 Bố mẹ cháu nhờ cô cầm giúp cho cháu. 850 00:51:15,450 --> 00:51:16,690 Cháu cảm ơn. 851 00:51:16,700 --> 00:51:17,910 Cô về trước nhé. 852 00:51:18,250 --> 00:51:20,200 Cháu chào cô. 853 00:51:24,540 --> 00:51:26,150 Lại là phim xác sống. 854 00:51:26,370 --> 00:51:27,950 Lại là cái phim lần ấy. 855 00:51:37,410 --> 00:51:39,370 Cậu phải đi tàu đêm về à? 856 00:51:40,870 --> 00:51:42,080 Không sao đâu. 857 00:51:42,450 --> 00:51:44,240 Tớ ngủ trên đấy cũng được mà. 858 00:51:46,040 --> 00:51:48,400 Cẩn thận nhé. 859 00:51:48,950 --> 00:51:49,820 Ừ. 860 00:51:52,500 --> 00:51:53,610 Quan Mẫn Lục. 861 00:51:53,620 --> 00:51:54,580 Gì vậy? 862 00:51:54,580 --> 00:51:55,740 Tớ có quan trọng không? 863 00:51:56,450 --> 00:51:57,530 Rất quan trọng. 864 00:51:57,950 --> 00:52:00,110 Vậy tớ nói cậu có nghe không? 865 00:52:01,120 --> 00:52:02,030 Có. 866 00:52:04,250 --> 00:52:05,410 Cái này là của cậu. 867 00:52:05,410 --> 00:52:06,620 Nhớ ăn nhé. 868 00:52:06,790 --> 00:52:07,870 Đây là cái gì? 869 00:52:07,870 --> 00:52:09,740 Để tẩm bổ cho cậu đấy. 870 00:52:27,370 --> 00:52:28,530 Tớ đi vào đây. 871 00:52:30,000 --> 00:52:31,200 Ừ. 872 00:52:33,330 --> 00:52:34,530 Tớ đi đây. 873 00:52:37,580 --> 00:52:43,120 Bye bye. 874 00:53:13,250 --> 00:53:14,950 Câu lạc bộ ảo thuật... 875 00:53:15,200 --> 00:53:16,490 Em có muốn gia nhập không? 876 00:53:16,830 --> 00:53:18,160 Học trưởng 877 00:53:21,500 --> 00:53:22,660 Có thích không? 878 00:53:22,660 --> 00:53:24,530 Ảo thuật thì em rất thích. 879 00:53:24,540 --> 00:53:27,830 Nhưng ảo thuật gia thì em chưa từng nghĩ đến. 880 00:53:27,830 --> 00:53:30,110 Vậy trợ lý ảo thuật gia thì thế nào? 881 00:53:33,080 --> 00:53:34,570 Câu lạc bộ ảo thuật á? 882 00:53:34,580 --> 00:53:36,690 Đúng thế, làm trợ lý cho học trưởng. 883 00:53:36,950 --> 00:53:39,070 Lúc đầu tớ chả thấy gì cả, 884 00:53:39,080 --> 00:53:40,990 nhưng tập được hai ngày nay 885 00:53:41,000 --> 00:53:42,860 tớ rất vui. 886 00:53:43,540 --> 00:53:46,200 Cho nên muốn hỏi cậu, tháng sau biểu diễn, 887 00:53:46,200 --> 00:53:47,440 Cậu có đến được không? 888 00:53:48,000 --> 00:53:49,700 Khả năng tớ bận lắm, 889 00:53:49,700 --> 00:53:52,190 Khả năng...không đến được. 890 00:53:52,200 --> 00:53:53,780 Vậy à... 891 00:53:53,790 --> 00:53:54,900 Quan Mẫn Lục 892 00:53:55,290 --> 00:53:56,650 Cậu còn định nói bao lâu nữa. 893 00:53:58,580 --> 00:54:00,490 Tớ lại bận rồi. 894 00:54:01,250 --> 00:54:02,410 Hôm nào nói chuyện tiếp nhé. 895 00:54:02,410 --> 00:54:03,450 Bye. 896 00:54:50,910 --> 00:54:52,240 Bạn ơi... 897 00:54:52,250 --> 00:54:53,700 Cho mình hỏi, câu lạc bộ biểu diễn ở đâu? 898 00:54:53,700 --> 00:54:55,110 Đi thẳng về trước là thấy. 899 00:54:55,120 --> 00:54:55,780 Cảm ơn. 900 00:55:44,910 --> 00:55:48,030 Cảm ơn mọi người đã đến xem buổi biểu diễn của chúng tôi. 901 00:55:48,330 --> 00:55:50,660 Sau đây tôi cần một khán giả đến giúp. 902 00:55:51,000 --> 00:55:52,110 Có ai tình nguyện không ạ? 903 00:55:52,540 --> 00:55:53,450 Có ai không ạ? 904 00:55:53,870 --> 00:55:55,160 Mọi người mạnh dạn lên, đừng ngại ạ. 905 00:56:00,000 --> 00:56:01,950 Bạn học này, cậu tới thật đúng lúc, 906 00:56:02,200 --> 00:56:03,490 Mong cậu lên đây giúp chúng tôi một việc ạ! 907 00:56:09,000 --> 00:56:10,330 Cậu mang bó hoa lớn như vậy, 908 00:56:10,330 --> 00:56:11,440 là tặng bạn gái à? 909 00:56:12,000 --> 00:56:12,950 Vâng. 910 00:56:12,950 --> 00:56:14,280 Để tôi giúp bọc nó lại cho cậu nhé. 911 00:56:15,250 --> 00:56:17,030 Chỗ này có một cái hộp. 912 00:56:17,910 --> 00:56:19,070 Mọi người cùng xem, 913 00:56:20,200 --> 00:56:21,030 không có vấn đề. 914 00:56:23,120 --> 00:56:24,280 Cậu kiểm tra hộ tôi một cái. 915 00:56:25,500 --> 00:56:26,530 Bây giờ cậu bỏ hoa vào. 916 00:56:28,410 --> 00:56:29,320 Cứ tin tôi đi. 917 00:56:34,540 --> 00:56:36,030 Sau đấy tôi cần mọi người, 918 00:56:36,040 --> 00:56:37,320 cùng tôi đếm đến ba 919 00:56:37,750 --> 00:56:40,530 Một, hai, ba! 920 00:56:45,910 --> 00:56:47,030 Hoa đâu rồi? 921 00:56:47,040 --> 00:56:48,150 Thất bại rồi. 922 00:56:52,750 --> 00:56:53,660 Trả lại tiền tôi đi. 923 00:56:55,870 --> 00:56:56,910 Chắc chắn sẽ bồi thường. 924 00:56:57,120 --> 00:56:58,830 Chẳng qua vẫn cần cậu giúp tôi một việc. 925 00:56:59,870 --> 00:57:01,360 Chỗ này tôi có 2 cái khăn lụa. 926 00:57:01,910 --> 00:57:03,240 tôi cần cậu buộc nó vào. 927 00:57:03,450 --> 00:57:04,860 Cậu đã chơi trò này chưa? 928 00:57:24,620 --> 00:57:26,610 Vẫn còn giận à? 929 00:57:27,830 --> 00:57:30,160 Ảo thuật nhất định là phải tương tác mà. 930 00:57:31,160 --> 00:57:32,990 Hơn nữa học trưởng chỉ muốn tạo hiệu quả. 931 00:57:33,000 --> 00:57:34,660 Cũng không phải cố ý khó xử cho cậu. 932 00:57:35,040 --> 00:57:35,740 Cậu... 933 00:57:35,750 --> 00:57:38,110 Cậu không thấy tối nay mặc như thế, 934 00:57:38,120 --> 00:57:39,200 lộ lắm à? 935 00:57:39,200 --> 00:57:40,660 Rồi sau đấy còn cùng hắn khiêu vũ, cái động tác đấy, 936 00:57:40,660 --> 00:57:41,950 có cần phải như vậy không... 937 00:57:42,200 --> 00:57:43,820 Ôm tới ôm lui đấy à? Tớ hiểu rồi. 938 00:57:44,330 --> 00:57:47,370 - Hiểu là tốt rồi. - Cậu đang ghen. 939 00:57:47,370 --> 00:57:48,280 Không phải. 940 00:57:48,790 --> 00:57:50,070 - Nổi máu ghen rồi. - Không phải. 941 00:57:50,080 --> 00:57:50,780 Ghen rồi. 942 00:57:51,160 --> 00:57:53,570 Ghen thì ghen. 943 00:57:53,580 --> 00:57:54,530 Được rồi... 944 00:57:54,540 --> 00:57:55,620 Đừng giận nữa. 945 00:57:56,000 --> 00:57:57,610 Làm cái ảo thuật cho cậu nhìn nhé, 946 00:57:58,620 --> 00:58:00,530 nhưng cái này chưa bao giờ thành công. 947 00:58:01,000 --> 00:58:02,990 Tuy thế vẫn làm cho cậu xem một lần. 948 00:58:04,290 --> 00:58:05,150 Biến! 949 00:58:05,500 --> 00:58:09,160 Lúc trước có 3 quả bóng. 950 00:58:11,000 --> 00:58:12,240 Bây giờ thế nào? 951 00:58:12,250 --> 00:58:14,580 Ba biến thành một rồi nhé. 952 00:58:17,000 --> 00:58:18,330 Xòe hai tay ra xem nào. 953 00:58:18,790 --> 00:58:19,780 Nhanh nào... 954 00:58:20,700 --> 00:58:21,940 Nắm lấy... 955 00:58:23,540 --> 00:58:24,700 Thổi một hơi. 956 00:58:28,290 --> 00:58:29,900 Sau đấy từ từ mở ra. 957 00:58:34,660 --> 00:58:35,650 Tuyệt quá! 958 00:58:35,660 --> 00:58:36,950 Lần đầu tiên tớ thành công đấy. 959 00:58:36,950 --> 00:58:38,030 Thế nào? 960 00:58:39,330 --> 00:58:40,570 Tâm Nhụy 961 00:58:40,580 --> 00:58:41,660 Ừ? 962 00:58:42,700 --> 00:58:45,820 Cậu có thấy mình thay đổi rồi không? 963 00:58:46,700 --> 00:58:47,860 Thay đổi chỗ nào? 964 00:58:50,580 --> 00:58:52,070 Trở nên 965 00:58:54,290 --> 00:58:55,570 Cởi mở hơn so với trước kia. 966 00:58:55,910 --> 00:58:56,950 Thế à? 967 00:58:57,950 --> 00:58:58,820 Ừ. 968 00:59:00,080 --> 00:59:01,660 Tớ đúng là có khác so với trước. 969 00:59:04,750 --> 00:59:05,700 Đúng thế thật. 970 00:59:07,870 --> 00:59:09,030 Khác chỗ nào? 971 00:59:52,950 --> 00:59:54,030 Cậu xem này... 972 00:59:54,410 --> 00:59:55,490 Meo meo 973 00:59:55,500 --> 00:59:57,030 - Gì vậy? - Meo meo 974 00:59:58,950 --> 00:59:59,940 Meo meo 975 01:00:06,450 --> 01:00:08,280 Bao nhiêu tiền vậy? 976 01:00:09,950 --> 01:00:12,110 Khoảng bảy, tám ngàn đi. 977 01:00:12,330 --> 01:00:13,490 Bảy, tám ngàn! 978 01:00:13,870 --> 01:00:15,360 Đúng, bảy, tám ngàn. 979 01:00:15,370 --> 01:00:16,780 Muốn cắn tao à? 980 01:00:19,620 --> 01:00:21,030 Cái tai yêu quá. 981 01:00:22,080 --> 01:00:23,440 Nếu mà ... 982 01:00:23,450 --> 01:00:25,070 Nó là của cậu 983 01:00:25,080 --> 01:00:26,570 Cậu sẽ đặt tên nó là gì? 984 01:00:29,290 --> 01:00:30,400 Tên là... 985 01:00:30,410 --> 01:00:31,740 Tiểu Lục đi. 986 01:00:33,120 --> 01:00:34,200 Vì sao? 987 01:00:35,160 --> 01:00:36,200 Cậu thấy thế nào? 988 01:00:37,700 --> 01:00:39,160 Thật hay giả? 989 01:00:39,160 --> 01:00:40,450 Thế nên hai đứa mày đã... 990 01:00:41,370 --> 01:00:42,230 chụt chụt rồi.. 991 01:00:42,580 --> 01:00:44,240 Vậy chúng mày có mất kiểm soát, 992 01:00:44,250 --> 01:00:46,160 rồi gạo nấu thành cơm không? 993 01:00:47,250 --> 01:00:48,330 Nấu cái đầu mày. 994 01:00:48,330 --> 01:00:49,320 Khai thật đi, 995 01:00:50,000 --> 01:00:51,330 nàng có muốn mày chịu trách nhiệm không? 996 01:00:51,830 --> 01:00:53,030 Nói chuyện khác đi mày. 997 01:00:55,080 --> 01:00:57,030 Được rồi. 998 01:00:59,580 --> 01:01:01,490 Tao có một chuyện muốn hỏi mày. 999 01:01:02,290 --> 01:01:03,900 Mày làm thêm hùng hục, 1000 01:01:04,120 --> 01:01:05,200 mệt mỏi như vậy, 1001 01:01:05,450 --> 01:01:06,690 sau đấy chỉ là thế này. 1002 01:01:07,000 --> 01:01:08,110 Hôn một cái. 1003 01:01:09,040 --> 01:01:11,120 Nói thật là tao thấy ngu bỏ mẹ. 1004 01:01:11,750 --> 01:01:12,860 Kệ mày, nghĩ sao thì nghĩ. 1005 01:01:16,000 --> 01:01:18,490 Thật ra tao đã cá với mấy thằng cùng phòng, 1006 01:01:18,660 --> 01:01:20,030 yêu xa như hai chúng mày thế này, 1007 01:01:20,040 --> 01:01:21,240 căn bản không qua nổi nửa năm. 1008 01:01:21,580 --> 01:01:22,860 Thế nhưng tao rất hiểu mày, 1009 01:01:23,410 --> 01:01:24,450 nên tao cá là mày chịu được. 1010 01:01:24,450 --> 01:01:26,110 Tao chả chịu cái gì hết. 1011 01:01:26,660 --> 01:01:28,450 Rõ ràng là mày chịu. 1012 01:01:28,830 --> 01:01:30,570 Mày theo đuổi Tâm Di nhiều năm như vậy, 1013 01:01:30,580 --> 01:01:31,440 Mày không mệt mỏi à? 1014 01:01:32,330 --> 01:01:33,490 Tao với mày lại khác. 1015 01:01:33,500 --> 01:01:35,830 - Tao là lạt mềm buộc lạt chặt. - Được rồi.. mày giỏi. 1016 01:01:46,830 --> 01:01:48,490 Sao tự nhiên cậu lại học tiếng Anh rồi? 1017 01:01:49,080 --> 01:01:50,530 Vì sau này sẽ dùng đến. 1018 01:01:50,910 --> 01:01:52,370 Sau này sẽ dùng đến. 1019 01:01:52,370 --> 01:01:53,450 là ý gì vậy? 1020 01:01:53,950 --> 01:01:55,990 Seattle có quán cà phê rất chuyên nghiệp, 1021 01:01:56,000 --> 01:01:57,110 Tớ muốn đến xem. 1022 01:01:57,120 --> 01:01:58,360 Cậu có muốn đi cùng tớ không? 1023 01:01:58,370 --> 01:02:00,280 Seattle.. 1024 01:02:00,830 --> 01:02:02,610 Trên đường vừa rồi cũng có một quán cafe Seattle. 1025 01:02:02,620 --> 01:02:03,740 rất gần. 1026 01:02:07,500 --> 01:02:08,700 Đùa thôi mà. 1027 01:02:08,700 --> 01:02:09,910 Không buồn cười tí nào. 1028 01:02:11,330 --> 01:02:12,190 Vậy, cậu.. 1029 01:02:12,200 --> 01:02:13,410 thật sự muốn đi Seattle? 1030 01:02:13,410 --> 01:02:14,370 Uhm. 1031 01:02:17,660 --> 01:02:19,370 Tớ vẫn tưởng cậu tốt nghiệp rồi 1032 01:02:19,790 --> 01:02:20,740 sẽ trở về Cao Hùng. 1033 01:02:20,750 --> 01:02:21,860 Sau đấy chúng ta có thể.. 1034 01:02:21,870 --> 01:02:23,490 cùng nhau mỗi ngày. 1035 01:02:24,000 --> 01:02:26,330 Cùng nhau mở một quán cafe. 1036 01:02:27,450 --> 01:02:29,540 Tớ không định tốt nghiệp rồi trở lại. 1037 01:02:29,830 --> 01:02:31,860 Tớ muốn xuất ngoại ngắm nhìn thế giới này. 1038 01:02:33,620 --> 01:02:34,610 Phải mất bao lâu đây? 1039 01:02:34,620 --> 01:02:36,200 Thế giới lớn như vậy... 1040 01:02:36,410 --> 01:02:37,530 Có thể ở nhà nhìn tv cũng được mà. 1041 01:02:37,540 --> 01:02:38,700 Kỳ quan Trung Quốc. 1042 01:02:38,700 --> 01:02:39,910 hay kênh Discovery cũng được mà. 1043 01:02:39,910 --> 01:02:42,490 uh.. cả kênh National Geographic nữa. 1044 01:02:46,370 --> 01:02:47,580 Sao phải nghiêm túc vậy? 1045 01:02:47,580 --> 01:02:49,570 Tiểu Lục, tớ đang rất nghiêm túc. 1046 01:02:50,290 --> 01:02:52,650 Tớ muốn hai chúng ta cùng đi Seattle. 1047 01:02:52,660 --> 01:02:54,370 Nên hai ta cùng đi 1048 01:02:54,370 --> 01:02:56,360 Học từ, luyện tiếng có được không? 1049 01:02:56,660 --> 01:02:59,450 Thôi mà, tớ tới cũng không phải để cùng cậu học từ mà. 1050 01:03:02,370 --> 01:03:03,740 Chẳng lẽ cậu muốn chúng ta cả đời 1051 01:03:03,750 --> 01:03:04,950 dừng ở chỗ này sao? 1052 01:03:05,870 --> 01:03:07,830 Quy hoạch tương lai rất quan trọng. 1053 01:03:08,660 --> 01:03:10,820 Lời tớ nói nghe có lọt hay không, 1054 01:03:10,830 --> 01:03:11,990 cứ về nghiêm túc suy nghĩ đi. 1055 01:03:12,000 --> 01:03:13,410 Chứ không phải lần nào cũng pha trò 1056 01:03:14,040 --> 01:03:16,150 rồi cho qua. 1057 01:03:18,410 --> 01:03:19,950 Cậu có thấy mình thay đổi rồi không? 1058 01:03:22,370 --> 01:03:24,200 Chúng ta vốn là không giống nhau. 1059 01:03:26,290 --> 01:03:27,820 Nhưng mà tớ không hề thay đổi. 1060 01:03:35,910 --> 01:03:39,280 Thành thật... phân biệt... 1061 01:03:40,290 --> 01:03:41,370 Cafe 1062 01:03:41,370 --> 01:03:42,410 Vitamin 1063 01:03:42,580 --> 01:03:43,690 Đọc tiếng anh, 1064 01:03:43,700 --> 01:03:45,490 mày định ra oai với người trong nước à? 1065 01:03:45,500 --> 01:03:47,200 Nói cho mày biết cái này nhé, 1066 01:03:47,200 --> 01:03:49,160 ngày mai kiểm tra vi phân với tích phân, chứ không phải tiếng Anh đâu. 1067 01:03:49,160 --> 01:03:50,740 Liên qua gì đến mày. 1068 01:03:51,330 --> 01:03:53,740 Tất nhiên là tao biết ngày mai kiểm tra vi phân với tích phân. 1069 01:03:53,750 --> 01:03:55,860 A, biết mà còn ngồi đọc cái khác là sao? 1070 01:03:58,580 --> 01:03:59,910 Mày thấy tao thay đổi không? 1071 01:04:00,370 --> 01:04:02,240 Có, mày đần hơn rồi. 1072 01:04:02,700 --> 01:04:04,280 Thi đến đít còn học nhầm môn. 1073 01:04:07,120 --> 01:04:08,450 Chúng mày thấy sao, 1074 01:04:09,040 --> 01:04:10,620 nếu tao mua mèo cho cô ấy, 1075 01:04:11,120 --> 01:04:12,700 cô ấy có hết giận không? 1076 01:04:13,500 --> 01:04:14,450 Chu choa, 1077 01:04:14,450 --> 01:04:15,610 Lục đại ca, 1078 01:04:15,620 --> 01:04:17,110 có bạn gái rồi 1079 01:04:17,120 --> 01:04:18,580 càng lúc càng chi bạo tay thế. 1080 01:04:18,580 --> 01:04:19,820 Mày nói cái vẹo gì thế? 1081 01:04:22,160 --> 01:04:23,240 Alo 1082 01:04:23,500 --> 01:04:24,610 Alo 1083 01:04:26,290 --> 01:04:27,870 Mẹ à 1084 01:04:28,500 --> 01:04:29,910 Con ở trường có bận không? 1085 01:04:30,450 --> 01:04:33,450 Sắp thi rồi, con đang học bài ạ. 1086 01:04:34,500 --> 01:04:37,200 Vậy thi xong 1087 01:04:37,200 --> 01:04:38,570 thì xin nghỉ về nhà một chuyến nhé. 1088 01:04:38,580 --> 01:04:40,110 Mẹ có việc muốn nói với con. 1089 01:04:40,580 --> 01:04:42,030 Mẹ nói luôn đi. 1090 01:04:42,040 --> 01:04:43,490 Chuyện trong nhà, 1091 01:04:43,500 --> 01:04:45,450 cũng không nói rõ ngay được, 1092 01:04:45,790 --> 01:04:47,240 con về rồi nói. 1093 01:04:47,790 --> 01:04:49,070 Nhớ nhé, 1094 01:04:49,370 --> 01:04:52,780 thi xong thu xếp thời gian về một chuyến. 1095 01:04:54,040 --> 01:04:55,070 Vâng. 1096 01:05:45,910 --> 01:05:47,820 Hôm qua tao bảo nó đi mua sô-cô-la. 1097 01:05:47,830 --> 01:05:49,160 Thì tao mua về rồi. 1098 01:05:49,410 --> 01:05:51,370 Tao bảo sô-cô-la đen chứ không phải trắng. 1099 01:05:51,370 --> 01:05:52,280 À 1100 01:05:53,080 --> 01:05:54,110 Để làm gì? 1101 01:05:56,040 --> 01:05:57,320 sô-cô-la đen 1102 01:05:57,540 --> 01:05:58,570 sô-cô-la trắng 1103 01:05:58,580 --> 01:05:59,940 sô-cô-la đen 1104 01:05:59,950 --> 01:06:01,320 vừa đen vừa trắng. 1105 01:06:02,120 --> 01:06:03,580 Thằng ngớ ngẩn. 1106 01:06:04,410 --> 01:06:05,450 Alo 1107 01:06:05,450 --> 01:06:07,610 Lần trước nó bảo muốn mua tương đậu đen 1108 01:06:07,620 --> 01:06:08,860 Tao cũng chơi kiểu này. 1109 01:06:12,330 --> 01:06:13,280 Tiểu Lục 1110 01:06:13,660 --> 01:06:15,870 Có cô gái vừa khóc vừa nói muốn gặp mày này. 1111 01:06:19,080 --> 01:06:20,070 Alo 1112 01:06:38,870 --> 01:06:40,530 Một vé đi Đài Bắc, nhanh lên một chút! 1113 01:06:40,540 --> 01:06:42,070 Không kịp rồi, tàu chạy rồi. 1114 01:06:49,500 --> 01:06:50,910 Cậu có việc gì không? 1115 01:06:52,040 --> 01:06:53,280 Tôi muốn tìm Lý Tâm Nhụy 1116 01:07:08,410 --> 01:07:09,620 Tiểu Lục... 1117 01:07:13,830 --> 01:07:14,940 Cậu có ổn không? 1118 01:07:16,540 --> 01:07:17,780 Không làm sao chứ? 1119 01:07:19,790 --> 01:07:21,070 Có bị thương không? 1120 01:07:21,290 --> 01:07:22,450 Không có sao. 1121 01:07:22,620 --> 01:07:24,030 Chỉ bị mất ví tiền thôi à? 1122 01:07:25,040 --> 01:07:26,570 Ừ, chỉ mất ví tiền thôi. 1123 01:07:26,750 --> 01:07:28,080 Mất bao nhiêu tiền vậy? 1124 01:07:28,540 --> 01:07:30,030 Cái đấy không quan trọng. 1125 01:07:31,200 --> 01:07:32,490 Sao lại không quan trọng. 1126 01:07:34,200 --> 01:07:35,530 Bởi vì có cậu ở đây rồi. 1127 01:07:38,700 --> 01:07:39,940 Cậu đã báo cảnh sát chưa? 1128 01:07:40,950 --> 01:07:42,940 Hai ta cùng đi nhé. Đi 1129 01:07:42,950 --> 01:07:45,160 Giờ là lúc nào, tớ đã báo rồi. 1130 01:07:50,870 --> 01:07:54,740 ...Bây giờ cậu muốn tớ làm gì? 1131 01:07:57,250 --> 01:07:59,160 Muốn cậu làm thế nào cậu còn không biết sao? 1132 01:08:01,290 --> 01:08:03,120 Cậu không nói làm sao tớ biết? 1133 01:08:07,870 --> 01:08:08,830 Nói đi. 1134 01:08:12,370 --> 01:08:13,580 Cậu nói gì đi? 1135 01:08:15,870 --> 01:08:17,030 Sao lại không nói lời nào vậy? 1136 01:08:19,250 --> 01:08:21,240 Cậu không nói lời nào thì tớ phải làm sao bây giờ? 1137 01:08:25,200 --> 01:08:27,070 Thật ra không cần phải nói gì hết. 1138 01:08:28,410 --> 01:08:30,070 cũng không cần làm gì cả. 1139 01:08:32,250 --> 01:08:34,410 Chỉ cần yên lặng bên cô ấy là đủ. 1140 01:08:37,200 --> 01:08:38,740 Đấy là sau này, 1141 01:08:39,540 --> 01:08:41,280 tôi mới từ từ hiểu được. 1142 01:08:43,830 --> 01:08:46,790 Cô ấy cần chỉ là tôi ở lại. 1143 01:08:48,790 --> 01:08:50,740 Tôi thì cứ tưởng rằng mình chưa bao giờ rời đi. 1144 01:08:53,200 --> 01:08:54,570 Tao vẫn cứ nghĩ, 1145 01:09:00,330 --> 01:09:02,610 nếu như tao và cô ấy có điện thoại di động để liên lạc 1146 01:09:03,250 --> 01:09:05,080 có phải sẽ không xảy ra chuyện như vậy không? 1147 01:09:05,750 --> 01:09:07,740 Yêu xa vấn đề vốn rất nhiều, 1148 01:09:08,620 --> 01:09:10,780 Chỉ dựa vào điện thoại di động để cứu vãn 1149 01:09:11,500 --> 01:09:13,110 nào có đơn giản như vậy. 1150 01:09:21,040 --> 01:09:22,030 Tâm Nhụy 1151 01:09:22,040 --> 01:09:23,820 Ngày mai ăn cơm thịt gà được không? 1152 01:09:28,410 --> 01:09:29,570 Cậu làm sao vậy? 1153 01:09:30,660 --> 01:09:31,780 Không vui à? 1154 01:09:35,200 --> 01:09:38,990 Vậy cuối tuần cậu có rảnh không? 1155 01:09:46,160 --> 01:09:48,740 Như vậy à? 1156 01:09:58,790 --> 01:10:00,030 Nhưng sinh nhật cậu, 1157 01:10:00,040 --> 01:10:01,120 tớ cảm thấy ... 1158 01:10:10,910 --> 01:10:12,150 Uầy 1159 01:10:12,410 --> 01:10:14,740 Học đòi tắm mưa hả mầy 1160 01:10:14,750 --> 01:10:16,490 đau đầu phát sốt rồi. 1161 01:10:16,500 --> 01:10:17,480 Đúng lúc. 1162 01:10:22,580 --> 01:10:23,530 Tiêu Bách Trí 1163 01:10:23,790 --> 01:10:24,530 Hả? 1164 01:10:24,540 --> 01:10:25,700 Mày có phải anh em của tao không? 1165 01:10:25,870 --> 01:10:26,580 Hả? 1166 01:10:26,580 --> 01:10:28,030 Có thì lên Đài Bắc với tao. 1167 01:10:28,040 --> 01:10:28,740 Hả? 1168 01:10:29,790 --> 01:10:32,280 "Cậu có tin vào định mệnh không?" 1169 01:10:32,290 --> 01:10:34,370 Đài Trung vẫn ít bị bão ảnh hưởng. 1170 01:10:34,370 --> 01:10:35,780 Nhưng lần này vẫn không thoát được. 1171 01:10:35,790 --> 01:10:37,570 Bão Herb đổ bộ với cường độ rất lớn. 1172 01:10:37,580 --> 01:10:40,190 Từ xế chiều hôm nay bắt đầu mưa to không ngừng. 1173 01:10:40,200 --> 01:10:42,410 Các bạn có thể thấy những hàng cây sau lưng tôi 1174 01:10:42,410 --> 01:10:44,120 đều bị gió thổi ngã rồi. 1175 01:10:45,950 --> 01:10:47,490 Xa lộ 26 hướng Bắc 1176 01:10:47,500 --> 01:10:48,450 Các vị hành khách 1177 01:10:48,450 --> 01:10:49,570 Tôi rất lấy làm tiếc 1178 01:10:49,580 --> 01:10:51,910 Những vé trước 11h30 đêm hôm nay 1179 01:10:51,910 --> 01:10:53,570 đều đã được bán hết. 1180 01:10:54,120 --> 01:10:55,780 Vé trước 11h30 1181 01:10:55,790 --> 01:10:57,740 đều được bán hết. 1182 01:10:57,750 --> 01:10:59,080 Xin thứ lỗi. 1183 01:11:25,540 --> 01:11:27,370 Chó thật, mưa mà sao ấm vậy? 1184 01:11:27,790 --> 01:11:29,450 lại còn vàng nữa.. 1185 01:11:30,830 --> 01:11:32,240 Mày tè mọe vào tao rồi. 1186 01:11:33,120 --> 01:11:34,080 Đậu mọa. 1187 01:11:44,500 --> 01:11:45,530 Tiểu Lục 1188 01:11:45,910 --> 01:11:47,450 May là mày không mua mèo. 1189 01:11:48,080 --> 01:11:49,160 Hả? 1190 01:11:51,000 --> 01:11:52,360 Mèo biết bơi không? 1191 01:11:53,660 --> 01:11:54,700 Đậu xanh. 1192 01:12:08,500 --> 01:12:10,110 "Đài Bắc chào mừng quý khách" 1193 01:12:12,200 --> 01:12:13,490 Mệt mỏi quá 1194 01:12:35,870 --> 01:12:36,950 Từ từ xem đi. 1195 01:12:37,250 --> 01:12:40,200 Con tiểu Lục đấy đâu rồi? 1196 01:12:40,950 --> 01:12:42,360 Hôm nay tôi bán rồi. 1197 01:13:18,330 --> 01:13:20,910 Lạnh quá. 1198 01:13:29,700 --> 01:13:31,940 Mày còn đứng ở đây làm gì. Đi qua. 1199 01:13:37,290 --> 01:13:38,900 Mẹ nó. Đúng là biết chia sẻ nhỉ. 1200 01:13:39,120 --> 01:13:40,240 Hết kinh nghiệm thi cuối năm. 1201 01:13:40,250 --> 01:13:41,860 Giờ thì cả bạn gái người khác cũng chia sẻ nhỉ. 1202 01:13:42,120 --> 01:13:44,110 - Tâm Nhụy đây là... - Đây là bạn trai nó. 1203 01:13:44,370 --> 01:13:45,530 Mày cút được rồi đấy. 1204 01:13:46,450 --> 01:13:47,530 - Có chuyện gì vậy? - Mày cút mẹ đi. 1205 01:13:47,540 --> 01:13:48,620 Bình tĩnh nói chuyện được không? 1206 01:13:48,620 --> 01:13:49,740 Anh cứ về trước đi. 1207 01:13:49,750 --> 01:13:51,160 Thích à, sang đây tao khách khí với mày. 1208 01:13:51,580 --> 01:13:52,570 Sang đây. 1209 01:13:53,870 --> 01:13:55,110 Em có chuyện gì cứ nói với anh. 1210 01:13:55,950 --> 01:13:57,490 Bảo mày cút mày có cút không? 1211 01:14:32,120 --> 01:14:33,280 Mèo là anh ta tặng à? 1212 01:14:34,330 --> 01:14:35,820 Tiểu Lục, cậu đừng như thế. 1213 01:14:36,870 --> 01:14:38,240 Giờ nó còn tên là Tiểu Lục không? 1214 01:14:59,580 --> 01:15:00,780 Điện thoại này tặng cho cậu, 1215 01:15:20,160 --> 01:15:21,370 sinh nhật vui vẻ. 1216 01:15:24,080 --> 01:15:25,160 Này mày... 1217 01:15:58,790 --> 01:16:02,780 "Tâm Nhụy đang gọi" 1218 01:16:19,120 --> 01:16:21,580 Capuchino ở quán tớ đúng là ngọt quá. 1219 01:16:22,500 --> 01:16:24,030 Chuyện từ bao giờ? 1220 01:16:26,540 --> 01:16:27,370 Hả? 1221 01:16:28,750 --> 01:16:30,080 Cậu cùng người kia. 1222 01:16:34,870 --> 01:16:35,990 Không muốn nói à? 1223 01:16:38,120 --> 01:16:40,110 Vấn đề của hai ta quan trọng hơn. 1224 01:16:53,700 --> 01:16:55,070 Cậu đừng như vậy nữa. 1225 01:16:55,830 --> 01:16:57,360 Vậy thì sao cậu có thể như vậy? 1226 01:16:57,660 --> 01:16:59,120 Tớ cố gắng, hi vọng.. 1227 01:16:59,120 --> 01:17:00,580 khoảng cách sẽ không là vấn đề của chúng ta. 1228 01:17:00,580 --> 01:17:03,700 Vấn đế không phải là khoảng cách hay cố gắng bao nhiều 1229 01:17:03,950 --> 01:17:05,360 Vậy thì là cái gì? 1230 01:17:05,750 --> 01:17:06,950 Khoảng cách 1231 01:17:07,250 --> 01:17:10,320 chỉ là che đậy cho khác biệt giữa chúng ta mà thôi. 1232 01:17:10,950 --> 01:17:12,360 Chúng ta có gì khác biệt? 1233 01:17:12,370 --> 01:17:14,280 Cách nghĩ 1234 01:17:14,870 --> 01:17:16,580 Quan niệm 1235 01:17:17,450 --> 01:17:19,280 Trước đây chúng ta không phải yên ổn sao? 1236 01:17:20,250 --> 01:17:22,240 Hiện thực sẽ khiến người ta lớn lên. 1237 01:17:24,870 --> 01:17:26,830 Đúng vậy, quá trình đấy vô cùng khó chịu 1238 01:17:26,830 --> 01:17:27,820 Thế nhưng, 1239 01:17:28,290 --> 01:17:31,530 không thể bằng cố gắng là có thể từ chối, là chối bỏ nó. 1240 01:17:31,870 --> 01:17:33,110 Tớ từ chối cái gì? 1241 01:17:33,120 --> 01:17:34,490 Tớ chối bỏ cái gì? 1242 01:17:34,910 --> 01:17:36,620 Cậu chối bỏ hiện thực. 1243 01:17:38,790 --> 01:17:41,150 Cậu từ chối đối mặt với sự khác biệt của chúng ta. 1244 01:17:45,950 --> 01:17:47,360 Lời đấy là ý gì? 1245 01:17:49,120 --> 01:17:50,200 Tiểu Lục. 1246 01:17:53,080 --> 01:17:54,910 Số phận yêu xa 1247 01:17:56,040 --> 01:17:58,240 không hề ưu ái ai trong chúng ta. 1248 01:18:01,870 --> 01:18:03,410 Nhìn cố gắng của cậu xem. 1249 01:18:04,160 --> 01:18:06,320 Nhưng mà tớ đã thực sự hết sức. 1250 01:18:06,450 --> 01:18:07,690 Tớ đã hết sức. 1251 01:18:07,700 --> 01:18:10,740 - Tớ biết cậu đã hết sức. - Tớ đã cố hết sức rồi. 1252 01:18:11,290 --> 01:18:13,240 Thế nên đến lúc này tớ cũng không trách gì cậu. 1253 01:18:16,370 --> 01:18:19,440 Chỉ là có những chuyện tớ thông suốt sớm hơn cậu mà thôi. 1254 01:18:21,290 --> 01:18:22,450 Ngày đó, 1255 01:18:25,040 --> 01:18:26,740 cuộn băng ghi âm tớ đưa cậu 1256 01:18:28,870 --> 01:18:30,200 bên trên dán cái gì? 1257 01:18:34,200 --> 01:18:35,860 Tớ luôn bên cậu. 1258 01:18:37,790 --> 01:18:39,570 Tớ luôn bên cậu. 1259 01:18:41,040 --> 01:18:43,780 Cậu có hiểu ý nghĩa thực sự của nó không? 1260 01:18:45,250 --> 01:18:46,110 Tớ luôn bên cậu. 1261 01:18:46,120 --> 01:18:47,950 Đúng. Tớ không nhìn thấy được những lúc cậu bất lực 1262 01:18:47,950 --> 01:18:50,110 Nhưng cậu có thấy cố gắng của tớ không? 1263 01:18:51,910 --> 01:18:53,700 Tớ luôn bên cậu. 1264 01:18:53,700 --> 01:18:55,820 Tớ con mẹ nó luôn bên cậu đấy... 1265 01:19:35,500 --> 01:19:36,700 Tớ xin lỗi... 1266 01:19:38,660 --> 01:19:41,400 Tớ xin lỗi... 1267 01:19:42,830 --> 01:19:43,860 Tớ xin lỗi... 1268 01:20:15,790 --> 01:20:18,370 "Tâm Nhụy." 1269 01:20:18,540 --> 01:20:21,910 "Cậu không có ở bên tớ." 1270 01:20:41,540 --> 01:20:43,400 Nó cứ nằm như thế mãi. 1271 01:20:44,830 --> 01:20:46,070 Chúng ta làm gì bây giờ? 1272 01:20:47,200 --> 01:20:48,490 Chẳng làm gì hết. 1273 01:20:54,370 --> 01:20:55,580 Quan Mẫn Lục 1274 01:20:55,790 --> 01:20:57,280 Thi lại lần cuối cùng rồi. 1275 01:20:57,700 --> 01:20:58,940 Mày có muốn đi không? 1276 01:21:02,370 --> 01:21:03,580 Thôi mặc mày. 1277 01:21:06,040 --> 01:21:07,240 Đi thôi. 1278 01:21:08,450 --> 01:21:09,660 Đi... 1279 01:21:36,790 --> 01:21:38,070 "Lễ viếng bà Quan Tú Hoa" 1280 01:21:38,080 --> 01:21:42,530 Người viếng hướng linh cữu phu nhân hành lễ. 1281 01:21:47,160 --> 01:21:48,990 Hành lễ. 1282 01:21:50,870 --> 01:21:54,240 Gia quyến đáp lễ. 1283 01:21:55,120 --> 01:21:57,110 Đáp lễ. 1284 01:21:57,120 --> 01:21:59,910 Gia quyến về vị trí. 1285 01:22:02,660 --> 01:22:06,110 Sức khỏe bà ấy kém không phải chuyện ngày một ngày hai rồi. 1286 01:22:06,790 --> 01:22:08,620 Đã bảo bà ấy phải chú ý 1287 01:22:08,620 --> 01:22:09,950 Sắc mặt bà ấy càng ngày càng kém. 1288 01:22:09,950 --> 01:22:11,160 Bà ấy vẫn bảo không sao. 1289 01:22:11,160 --> 01:22:12,150 Bác sĩ đã khám, 1290 01:22:12,160 --> 01:22:13,490 nhưng không có bệnh tật gì. 1291 01:22:14,160 --> 01:22:15,490 Đến lúc bác sĩ phát hiện ra 1292 01:22:15,500 --> 01:22:16,860 thì không kịp rồi. 1293 01:22:17,540 --> 01:22:19,200 Cũng chỉ còn lại thằng bé này. 1294 01:22:19,660 --> 01:22:22,200 Chúng ta hỗ trợ cho nó một ít. 1295 01:22:23,450 --> 01:22:24,610 Sao vậy? 1296 01:22:54,620 --> 01:22:57,080 "Có một tin nhắn mới" 1297 01:22:59,790 --> 01:23:01,120 "Tiểu Lục, nghe tin mẹ cậu qua đời, tớ cũng rất buồn" 1298 01:23:05,450 --> 01:23:07,240 "Cậu hãy dũng cảm lên nhé" 1299 01:23:10,870 --> 01:23:12,990 Thế giới đâu phải một mình Lý Tâm Nhụy là phụ nữ. 1300 01:23:13,250 --> 01:23:14,580 Mày nhìn thoáng ra đi. 1301 01:23:21,540 --> 01:23:22,990 Đời người không phải thế à. 1302 01:23:23,000 --> 01:23:25,160 Chuyện gì rồi cũng sẽ vượt qua được thôi. 1303 01:23:26,700 --> 01:23:27,990 Mày đừng có lắm mồm nữa được không? 1304 01:23:28,700 --> 01:23:30,280 Không phải là tao lắm mồm. 1305 01:23:30,950 --> 01:23:32,240 Mà là tao đang an ủi mày. 1306 01:23:32,250 --> 01:23:33,280 Im mẹ đi. 1307 01:23:37,660 --> 01:23:38,820 Sao mày phải như thế? 1308 01:23:39,700 --> 01:23:40,860 Mày nghĩ là mẹ mày đi rồi thì mày chỉ còn một mình à? 1309 01:23:40,870 --> 01:23:42,330 Tao bảo mày im mồm. 1310 01:23:47,120 --> 01:23:48,110 Không. 1311 01:23:48,450 --> 01:23:49,490 Im mồm. 1312 01:23:53,370 --> 01:23:54,200 Không. 1313 01:23:54,200 --> 01:23:55,320 Im mồm đi. 1314 01:25:15,830 --> 01:25:17,940 "Ba tháng sau." 1315 01:25:17,950 --> 01:25:19,280 Một..hai...ba bốn. 1316 01:25:19,290 --> 01:25:22,730 Gà trống a gà trống. 1317 01:25:22,750 --> 01:25:23,610 Gà mái a gà mái. 1318 01:25:23,620 --> 01:25:26,110 Gà con a gà con. 1319 01:25:28,080 --> 01:25:29,280 Thua vào tay con gà con. 1320 01:25:29,290 --> 01:25:30,070 Có cần uống hộ không? 1321 01:25:30,080 --> 01:25:30,990 Không cần. 1322 01:25:31,000 --> 01:25:32,490 Tao uống luôn cả phần Quan Mẫn Lục. 1323 01:25:32,500 --> 01:25:33,740 Nhắc mới nhớ. 1324 01:25:33,750 --> 01:25:34,610 Tiểu Lục đâu? 1325 01:25:37,750 --> 01:25:38,990 Tao không phải bảo mày gọi nó sao? 1326 01:25:39,500 --> 01:25:41,450 Gọi hơn mười cuộc nó có nghe đâu. 1327 01:25:41,540 --> 01:25:43,740 Không thể nào! Tao cũng gọi nó hơn chục cuộc. 1328 01:25:44,580 --> 01:25:45,910 Nó mà không tới tao đập nó chết. 1329 01:25:47,620 --> 01:25:48,660 Ngồi dịch qua đi. 1330 01:25:50,500 --> 01:25:51,580 Nhanh hơn chút đi. 1331 01:25:56,450 --> 01:25:58,030 Tâm Di, tớ đi ra ngoài một chút. 1332 01:26:27,580 --> 01:26:28,570 Này. 1333 01:26:29,080 --> 01:26:30,030 Này. 1334 01:26:33,080 --> 01:26:34,910 Làm sao đến rồi lại không vào? 1335 01:26:35,370 --> 01:26:36,700 Bởi vì... 1336 01:26:38,290 --> 01:26:39,990 Tớ chỉ muốn gặp mình cậu. 1337 01:26:43,620 --> 01:26:44,700 Cậu có rảnh không? 1338 01:26:46,000 --> 01:26:49,110 Tớ có cái này muốn cho cậu xem. 1339 01:26:53,160 --> 01:26:54,370 Bây giờ à? 1340 01:26:54,750 --> 01:26:55,700 Bây giờ. 1341 01:27:08,450 --> 01:27:09,780 Đến rồi sao mày không vào? 1342 01:27:11,330 --> 01:27:12,530 Tao có việc. 1343 01:27:12,870 --> 01:27:13,860 Đi đâu đấy? 1344 01:27:19,790 --> 01:27:20,870 Tao đi với. 1345 01:27:21,080 --> 01:27:22,030 Không được. 1346 01:27:22,040 --> 01:27:23,030 Vì sao? 1347 01:27:23,750 --> 01:27:25,030 Bởi vì... 1348 01:27:25,160 --> 01:27:27,070 mày đi chỉ tổ vướng chân. 1349 01:27:28,120 --> 01:27:29,490 Đậu xanh. 1350 01:27:29,830 --> 01:27:33,240 Được rồi, tao ở đây 1351 01:27:33,540 --> 01:27:34,700 chờ mày đấy nhé. 1352 01:27:35,330 --> 01:27:36,240 Ừ. 1353 01:27:38,540 --> 01:27:40,070 Đừng có cho tao leo cây đấy. 1354 01:27:40,660 --> 01:27:41,900 Được rồi. 1355 01:27:42,040 --> 01:27:43,320 Nghéo tay nhé. 1356 01:27:43,330 --> 01:27:45,910 Còn nghéo tay? Mày là trẻ con à? 1357 01:28:27,950 --> 01:28:29,570 Lâu như vậy, 1358 01:28:30,700 --> 01:28:31,820 cuối cùng cũng thực hiện được. 1359 01:28:32,160 --> 01:28:33,870 Đáng nhẽ nên sớm tới đốt pháo hoa. 1360 01:28:36,290 --> 01:28:37,320 Đúng thế. 1361 01:28:37,700 --> 01:28:38,940 Đây là.. 1362 01:28:39,790 --> 01:28:41,240 Lời hứa sớm nhất của chúng ta, 1363 01:28:46,080 --> 01:28:48,990 Cậu không nói tớ còn quên mất chúng ta đã hứa chuyện này. 1364 01:28:55,910 --> 01:28:57,280 Nhưng tớ sẽ không quên. 1365 01:29:13,160 --> 01:29:15,620 Thế nên ngày đó hai người chắc chắn là tâm sự rất nhiều chuyện trước kia nhỉ. 1366 01:29:16,250 --> 01:29:17,910 Con người là thế. 1367 01:29:18,410 --> 01:29:21,580 Sau một thời gian, quay đầu nhìn lại, mới thấy tranh chấp trước kia 1368 01:29:21,790 --> 01:29:23,400 cũng không có gì ghê gớm. 1369 01:29:24,040 --> 01:29:25,370 Chẳng qua ngay lúc đấy 1370 01:29:25,370 --> 01:29:26,950 rất khó giữ được tỉnh táo. 1371 01:29:27,370 --> 01:29:30,660 Khác ở cách nghĩ và lập trường mà thôi, 1372 01:29:31,290 --> 01:29:33,120 Hai cái khác biệt đấy, 1373 01:29:33,250 --> 01:29:35,660 cũng đủ để làm ra lựa chọn khác nhau một trời một vực. 1374 01:29:36,950 --> 01:29:40,030 Đời người chính là chuỗi những lựa chọn không ngừng. 1375 01:29:41,750 --> 01:29:42,990 Không ngờ hôm nay lại được nghe 1376 01:29:43,000 --> 01:29:44,580 một câu chuyện hay như vậy 1377 01:29:44,790 --> 01:29:46,070 Làm tâm trạng tôi cũng khá hơn nhiều rồi. 1378 01:29:47,370 --> 01:29:49,740 Lúc cô tới vẫn còn đang khóc 1379 01:29:50,660 --> 01:29:51,700 Cãi nhau mà. 1380 01:29:51,700 --> 01:29:53,160 Bây giờ đã khá hơn chưa? 1381 01:29:53,160 --> 01:29:54,740 Khá hơn nhiều rồi. 1382 01:29:55,830 --> 01:29:58,440 Chỉ là do lập trường và cách nghĩ khác nhau thôi. 1383 01:29:59,500 --> 01:30:00,860 Tôi còn phát hiện 1384 01:30:00,870 --> 01:30:02,740 Mỗi chúng ta đều có một tuổi trẻ giống nhau 1385 01:30:03,080 --> 01:30:04,660 nhưng lại có cuộc đời khác nhau. 1386 01:30:05,750 --> 01:30:06,830 Nói rất đúng. 1387 01:30:09,660 --> 01:30:11,490 Tôi cũng phải trở về đối mặt với cuộc sống của tôi rồi. 1388 01:30:17,580 --> 01:30:18,740 Cảm ơn ông chủ. 1389 01:30:20,080 --> 01:30:21,160 Chúc anh ngủ ngon. 1390 01:30:39,750 --> 01:30:40,860 Này. 1391 01:30:46,540 --> 01:30:49,610 "Tuổi trẻ giống nhau" 1392 01:30:49,620 --> 01:30:52,820 "Cuộc đời khác nhau" 1393 01:31:18,370 --> 01:31:21,870 "Gửi đến Thái Tâm Di" 1394 01:32:15,160 --> 01:32:18,780 "Tuần nào mà không quậy thì chán chết" 1395 01:32:29,660 --> 01:32:31,900 "Tiêu Bách Trí" 1396 01:32:37,750 --> 01:32:38,990 Trí à 1397 01:32:39,580 --> 01:32:40,690 Xin lỗi mày. 1398 01:32:41,620 --> 01:32:45,030 Cuối cùng tao lại cho mày leo cây rồi. 1399 01:32:46,870 --> 01:32:48,240 Bức thư này 1400 01:32:48,250 --> 01:32:49,610 mày hãy bình tĩnh đọc hết. 1401 01:32:53,500 --> 01:32:56,910 Đến tận lúc này tao vẫn thấy tao không phải là người yếu đuối. 1402 01:32:57,950 --> 01:33:00,190 Dù là tao có sinh ra trong một gia đình đơn thân đi nữa, 1403 01:33:00,870 --> 01:33:04,030 thì tao vẫn không cảm thấy có gì phải đáng thương cả. 1404 01:33:06,080 --> 01:33:07,740 Chẳng qua mẹ tao mất rồi. 1405 01:33:08,870 --> 01:33:10,490 Tao không thể nào tha thứ cho mình được. 1406 01:33:17,290 --> 01:33:18,820 Người ta lớn lên 1407 01:33:18,950 --> 01:33:20,240 rồi sẽ thay đổi. 1408 01:33:21,580 --> 01:33:24,450 Mà cậu...dường như 1409 01:33:25,250 --> 01:33:26,360 đã quên việc phải lớn lên rồi. 1410 01:33:31,870 --> 01:33:32,910 Vậy thì.. 1411 01:33:37,250 --> 01:33:38,610 Chúng ta còn có cơ hội không? 1412 01:33:40,500 --> 01:33:43,910 Chỉ có thể nói, nếu chúng ta được cùng nhau lớn lên 1413 01:33:45,250 --> 01:33:46,700 thì ngày hôm nay cũng không thế này rồi. 1414 01:33:50,830 --> 01:33:52,030 Đương nhiên rồi. 1415 01:33:52,450 --> 01:33:56,570 Chúng ta có thể cùng nhau học. 1416 01:33:59,250 --> 01:34:01,610 Cùng nhau tan học. 1417 01:34:01,620 --> 01:34:02,780 Cùng nhau ăn cơm. 1418 01:34:05,580 --> 01:34:07,660 Nếu như giữa hai ta có chuyện gì, 1419 01:34:13,910 --> 01:34:15,990 tớ cũng còn có cơ hội sửa chữa. 1420 01:34:28,620 --> 01:34:30,740 Đẹp quá. 1421 01:34:33,000 --> 01:34:34,580 Đêm hôm ấy. 1422 01:34:34,580 --> 01:34:37,040 Dưới ánh pháo hoa rực rỡ, 1423 01:34:37,830 --> 01:34:39,780 tao đã thấy khuôn mặt đẹp nhất của Tâm Nhụy 1424 01:34:41,500 --> 01:34:45,160 cả đêm ấy tao cầm tay cô ấy, 1425 01:34:46,000 --> 01:34:47,530 cô ấy cũng không từ chối tao, 1426 01:34:48,830 --> 01:34:52,450 Cô ấy chỉ nói đấy là một cảm giác quen thuộc, 1427 01:34:54,120 --> 01:34:55,530 cảm giác được thuộc về. 1428 01:34:57,660 --> 01:35:00,860 Mày biết không? 1429 01:35:01,540 --> 01:35:03,400 mày cũng có có một khuôn mặt hết sức quen thuộc. 1430 01:35:04,700 --> 01:35:06,240 Nếu được, 1431 01:35:06,250 --> 01:35:08,030 tao muốn mày giúp tao một chuyện 1432 01:35:10,200 --> 01:35:12,070 Tâm Nhụy đã từng nói 1433 01:35:12,870 --> 01:35:15,080 Nếu như có thể có quán cà phê 1434 01:35:15,790 --> 01:35:17,620 thì tốt biết bao. 1435 01:35:18,250 --> 01:35:19,780 Mày giúp tao được không? 1436 01:35:22,660 --> 01:35:24,450 Mở ở chỗ nào cũng được. 1437 01:35:24,910 --> 01:35:28,530 chỉ cần capuchino đừng quá ngọt là được. 1438 01:35:31,500 --> 01:35:35,860 "Tạm biệt." 1439 01:35:46,160 --> 01:35:47,280 A Trí 1440 01:35:48,500 --> 01:35:49,860 Mày có phải anh em của tao không? 1441 01:35:51,750 --> 01:35:53,030 Có 1442 01:35:54,620 --> 01:35:56,610 Thế thì mày phải chăm sóc bản thân thật tốt. 1443 01:35:59,250 --> 01:36:00,530 Mày biết không. 1444 01:36:02,500 --> 01:36:04,660 Tao vẫn muốn có lại cơ hội 1445 01:36:05,830 --> 01:36:07,570 được cùng lớn lên với mày, 1446 01:36:09,540 --> 01:36:14,080 cùng nhau học bài, cùng nhau quậy phá, 1447 01:36:16,160 --> 01:36:17,740 rồi theo đuổi con gái. 1448 01:36:23,580 --> 01:36:25,030 Thế nhưng cuộc đời 1449 01:36:27,160 --> 01:36:28,700 thật là khó. 1450 01:37:43,830 --> 01:37:45,030 Quan Mẫn Lục 1451 01:37:46,830 --> 01:37:53,030 Cuộc đời, giống như đi ở trong một cái ngõ nhỏ, mỗi một hẻm đều có thể là một cửa ra khác, cũng có thể là một cái đường cụt. 1452 01:37:53,100 --> 01:37:58,030 Sinh ra trong một gia đình khác biệt, đấy là con hẻm đầu tiên của đời tôi 1453 01:37:58,100 --> 01:38:02,030 Yêu em, là con hẻm thứ hai trong đời. 1454 01:38:02,100 --> 01:38:07,030 Cái khoảng cách 360km đấy, tôi đặt chân vào con hẻm thứ 3. 1455 01:38:07,050 --> 01:38:11,030 Mất đi em, là con hẻm thứ tư của đời tôi. 1456 01:38:11,130 --> 01:38:15,130 Mẹ ra đi, là con hẻm thứ năm trong đời. 1457 01:38:15,130 --> 01:38:22,130 Trong con hẻm thứ năm này, tôi không thấy cửa ra nào xuất hiện. Trước mặt tôi, đều là đường cụt. 1458 01:38:22,220 --> 01:38:26,220 Đến lúc kết thúc rồi, đến lúc nói tạm biệt rồi. 1459 01:38:26,320 --> 01:38:31,320 Tạm biệt thế giới, là con hẻm thứ sáu trong đời tôi. 1460 01:42:22,660 --> 01:42:23,900 Chào, Tiểu Lục.