1 00:02:00,240 --> 00:02:10,240 ترجمة : عماد العذري 2 00:02:17,048 --> 00:02:27,048 EmadOzery.blogspot.com 3 00:02:38,400 --> 00:02:39,680 مرحباً (كال) مرحباً سيدي 3 00:02:41,400 --> 00:02:42,680 لا يحدث الكثير بالنسبة ليوم جمعة 4 00:02:43,200 --> 00:02:44,140 ما زال الوقت باكراً 5 00:02:53,440 --> 00:02:55,020 أقول (كال) .. فلتجعله كأساً مزدوجاً 6 00:02:55,560 --> 00:02:56,280 بالتأكيد 6 00:02:57,160 --> 00:02:58,680 تبدو على عجلةٍ من أمرك 7 00:03:00,480 --> 00:03:02,376 وواحدٌ من أجلك سأجري إتصالاً 8 00:03:02,400 --> 00:03:03,480 شكراً يا رجل 9 00:03:20,000 --> 00:03:22,120 (تيريز) هل هذه أنتِ ؟ 10 00:03:23,520 --> 00:03:24,720 يا للمصادفة ! 11 00:03:26,360 --> 00:03:28,690 كنتُ أقول لنفسي .. أنا أعرف هذه الفتاة 12 00:03:29,320 --> 00:03:30,190 (جاك) 13 00:03:30,640 --> 00:03:31,760 سعيدٌ برؤيتك ، (تيريز) 14 00:03:31,960 --> 00:03:33,860 لقد مرّت .. شهور 15 00:03:34,040 --> 00:03:34,600 شهور 16 00:03:35,320 --> 00:03:37,300 جاك .. هذه (كارول إيرد) 17 00:03:37,800 --> 00:03:38,720 سعيدٌ بلقائك 18 00:03:38,800 --> 00:03:39,400 شعورٌ متبادل 19 00:03:42,040 --> 00:03:43,320 (تيد غراي) سيلتقيني هنا 20 00:03:43,440 --> 00:03:45,160 و مجموعةٌ منا سنتّجه إلى حفلة (فيل) 21 00:03:45,280 --> 00:03:46,176 أنتِ ذاهبةٌ أليس كذلك ؟ 22 00:03:46,200 --> 00:03:48,720 نعم .. كنتُ أنوي الذهاب متأ .. 23 00:03:48,840 --> 00:03:49,856 عليكما الذهاب 24 00:03:49,880 --> 00:03:51,216 ألن تأتي ؟ 25 00:03:51,240 --> 00:03:52,120 لا 26 00:03:53,280 --> 00:03:56,080 على أية حال عليّ أن أقوم ببعض الإتصالات قبل العشاء 27 00:03:57,400 --> 00:03:58,650 يجب أن أستعجل 28 00:03:59,160 --> 00:03:59,950 هل أنتِ متأكدة ؟ 29 00:04:01,200 --> 00:04:01,950 بالطبع 30 00:04:06,280 --> 00:04:08,296 إذاً .. سيكون رائعاً لو وجدنا توصيلة 31 00:04:08,320 --> 00:04:09,120 نعم .. بالتأكيد 32 00:04:10,720 --> 00:04:12,500 إحظيا بليلةٍ رائعة 33 00:04:13,520 --> 00:04:14,906 سعيدةٌ بلقائك جاك 34 00:04:14,930 --> 00:04:15,800 سعيدٌ بلقائك 35 00:04:19,800 --> 00:04:20,940 حسناً 35 00:04:22,800 --> 00:04:21,540 سأذهبُ لأتأكد ما إذا كانت التوصيلة في طريقها 36 00:04:25,000 --> 00:04:26,280 سأعودُ فوراً 37 00:06:35,040 --> 00:06:36,270 تعجبني شخبطاتك 38 00:06:38,400 --> 00:06:40,780 نعم .. لقد كنت مشغولاً ! 39 00:06:42,210 --> 00:06:43,380 لا أدري كيف تفعلينها 40 00:06:43,920 --> 00:06:44,720 ماذا ؟ 41 00:06:45,440 --> 00:06:47,400 تبدين رائعةً و أنت مستيقظةٌ في الصباح 42 00:06:48,400 --> 00:06:49,680 سأنزل بعد قليل 43 00:06:53,120 --> 00:06:55,280 لقد وصلتني الجداول .. عبر البريد 44 00:06:57,440 --> 00:06:58,320 هل تنصتين لي ؟ 45 00:06:58,720 --> 00:07:00,320 أنا منصتة لقد وصلتك الجداول 46 00:07:02,360 --> 00:07:05,400 رحلتا إبحارٍ إلى فرنسا في يونيو و واحدة في يوليو 48 00:07:08,200 --> 00:07:09,000 ما رأيك ؟ 49 00:07:10,360 --> 00:07:11,640 رأيي .. 50 00:07:12,680 --> 00:07:15,536 رأيي أن الجو باردٌ .. ولا أستطيع التفكير بصورةٍ سليمة 51 00:07:15,560 --> 00:07:17,560 حسناً .. لنقم بتدفئتك 52 00:07:18,280 --> 00:07:20,416 هدية الموسم من الإدارة 53 00:07:20,440 --> 00:07:22,416 هدية الموسم من الإدارة 54 00:07:22,440 --> 00:07:24,240 تحية الموسم من الإدارة 55 00:07:24,320 --> 00:07:27,280 على أية حال هي تتصرف بجنون لعدم وجود فتياتٍ أخرياتٍ في العائلة سوى (إستر) 57 00:07:27,960 --> 00:07:29,240 كيف حال (إستر)؟ 58 00:07:30,040 --> 00:07:31,216 ستتجاوز ذلك 59 00:07:31,240 --> 00:07:33,216 هدية الموسم من الإدارة 60 00:07:33,240 --> 00:07:35,640 هدية الموسم من الإدارة 61 00:07:38,080 --> 00:07:38,920 سأذهب لأفتح الطابق 62 00:07:39,600 --> 00:07:40,560 أراك لاحقاً 63 00:08:04,600 --> 00:08:05,480 آنسة (بيلفيت) 63 00:08:05,900 --> 00:08:06,880 أنتِ مطلوبةٌ في الأعلى 64 00:08:07,040 --> 00:08:08,120 كوني سريعة 65 00:08:40,280 --> 00:08:42,016 صباح الخير و أعياداً سعيدة 66 00:08:42,140 --> 00:08:44,400 و مرحباً بكم أيها المتسوقون إلى محلات (فرانكنبيرغ) 67 00:08:45,240 --> 00:08:48,666 إحرصوا على الإستفادة من تهنئتنا لـ (آيك) و (ميمي) *الرئيس آيزنهاور و السيدة الأولى* 68 00:08:48,790 --> 00:08:50,916 من خلال عروضنا الخاصة 69 00:08:50,940 --> 00:08:53,480 في قسم الأسرّة و الأغطية في الطابق الثاني 70 00:08:54,560 --> 00:08:55,576 و في طريقكم إلى هناك 70 00:08:55,660 --> 00:09:00,776 لن ترغبوا بتفويت ماركتنا الجديدة من تلفيزيون (جنرال إلكتريك) ذو العرض المجسّم 72 00:09:00,898 --> 00:09:04,240 في الطابق الأول ، مباشرةً بعد قسم الخردوات 72 00:09:16,898 --> 00:09:18,840 ماما .. أرجوكِ أرجوكِ أرجوكِ 73 00:09:56,680 --> 00:09:58,080 آنسة .. آنسة 73 00:09:58,680 --> 00:10:00,080 أين حمام السيدات .. عزيزتي ؟ 74 00:10:00,720 --> 00:10:03,620 إذا عدتِ بإتجاه المصعد إذهبي يميناً و لن تخطئيه 75 00:10:03,840 --> 00:10:04,600 شكراً لكِ 76 00:10:21,960 --> 00:10:25,520 أتسائل إذا كان بإمكانكِ مساعدتي في إيجاد هذه الدمية لإبنتي 77 00:10:27,200 --> 00:10:29,480 (بيتسي المشرقة) أوه .. إنها تبكي 77 00:10:30,500 --> 00:10:31,480 و تبلل نفسها 78 00:10:31,880 --> 00:10:33,810 لكن أخشى .. أنها قد نفذت من المحل 79 00:10:35,600 --> 00:10:36,980 تأخرتُ كثيراً 80 00:10:37,360 --> 00:10:39,456 لدينا الكثير من الدمى الأخرى 80 00:10:39,560 --> 00:10:40,456 جميع الأنواع في الواقع 81 00:10:40,480 --> 00:10:44,360 صحيح .. ماذا كانت دميتكِ المفضلة عندما كنتِ في الرابعة 82 00:10:44,960 --> 00:10:45,830 أنا ؟! 82 00:10:46,260 --> 00:10:47,430 لم يكن .. 83 00:10:47,960 --> 00:10:49,630 ليس الكثير .. لأكون صادقة 84 00:10:51,480 --> 00:10:54,240 آسفة ، و لكن التدخين غير مسموح في مساحة البيع 85 00:10:55,000 --> 00:10:56,976 أوه .. من كل الـ .. 85 00:10:58,000 --> 00:10:59,976 إعذريني .. التسوق يجعلني متوترة 86 00:11:00,000 --> 00:11:02,160 لا بأس العمل هنا يجعلني متوترة 87 00:11:02,960 --> 00:11:04,480 أنتِ ودودةٌ جداً 88 00:11:05,840 --> 00:11:07,040 ها هي 89 00:11:08,000 --> 00:11:10,840 إنها تشبهكِ حول العينين 90 00:11:11,040 --> 00:11:11,840 أتعتقدين ذلك ؟ 91 00:11:13,720 --> 00:11:15,490 ما الذي كنتِ تريدينه عندما كنتِ في هذا العمر ؟ 92 00:11:17,400 --> 00:11:18,460 قطارٌ لعبة 93 00:11:19,640 --> 00:11:20,930 حقاً ؟! 93 00:11:21,640 --> 00:11:22,930 أتعرفين الكثير عن القطارات اللعبة ؟ 94 00:11:23,120 --> 00:11:25,550 أعرفُ فعلاً .. و هناك نموذجٌ جديدٌ وصل هنا الأسبوع الماضي 95 00:11:26,440 --> 00:11:28,196 صناعةٌ يدويةٌ بعرباتٍ مطليةٍ يدوياً 96 00:11:28,220 --> 00:11:29,976 إنه إصدارٌ محدود .. بخمسين دولاراً 97 00:11:30,000 --> 00:11:32,880 ربما تكونين قد رأيته في طريقك بالقرب من المصعد 98 00:11:33,040 --> 00:11:36,100 كنتُ لأريكِ المزيد لولا أن عملي مقتصرٌ على هذا الجزء 100 00:11:37,520 --> 00:11:38,760 هل تقومون بالشحن ؟ 101 00:11:39,320 --> 00:11:41,750 توصيلٌ خاص تستطيعين الحصول عليه خلال يومين أو ثلاثة 102 00:11:42,320 --> 00:11:44,320 ونقوم حتى بتركيبه لكِ 103 00:11:45,200 --> 00:11:46,880 هكذا إذاً 104 00:11:47,000 --> 00:11:47,780 إشتريت 105 00:11:51,760 --> 00:11:52,996 هل أقوم بالدفع الآن ؟ 106 00:11:53,020 --> 00:11:54,560 أوه .. نعم .. بالطبع 107 00:12:03,280 --> 00:12:05,500 أحتاجُ لتفاصيل حسابك و عنوان الشحن 108 00:12:06,480 --> 00:12:07,160 بالطبع 109 00:12:09,240 --> 00:12:10,960 أحب الكريسماس 110 00:12:11,560 --> 00:12:15,381 تغليف الهدايا و كل تلك الأمور 111 00:12:15,405 --> 00:12:19,250 و ثم .. ينتهي بك الأمر بطريقةٍ ما تبالغين في طهو الديك الرومي 112 00:12:22,380 --> 00:12:22,990 تم 113 00:12:26,640 --> 00:12:28,480 من أين تعلمتِ كل هذا عن القطارات اللعبة ؟ 114 00:12:28,840 --> 00:12:31,080 أقوم بالقراءة .. أكثر من اللازم غالباً 115 00:12:32,530 --> 00:12:33,500 ذلك أمرٌ منعش 116 00:12:34,320 --> 00:12:35,480 شكراً لكِ 117 00:12:36,920 --> 00:12:37,640 ميلاد مجيد 118 00:12:37,840 --> 00:12:38,600 ميلاد مجيد 119 00:12:43,880 --> 00:12:45,210 تعجبني القبعة 119 00:12:46,180 --> 00:12:47,410 هناكَ هديةٌ لكل شخص 119 00:12:47,480 --> 00:12:49,810 في قسم الإكسسوارات لدينا في واجهة المحلات 119 00:12:50,080 --> 00:12:53,210 حيث تجدون كامل مجموعة أقلام الباركر معروضةً للبيع 119 00:12:53,280 --> 00:12:57,010 بما في ذلك قلم الباركر ذو البطانة الناعمة رقم 51 119 00:12:58,080 --> 00:12:59,510 والذي يأتي بقطعةٍ وحيدةٍ قابلةٍ للحركة 119 00:12:59,580 --> 00:13:02,210 مما يجعل الكتابة بسهولة المحادثة 119 00:13:25,580 --> 00:13:27,210 "تبدو سماوياً تماماً" 119 00:13:28,380 --> 00:13:28,910 "إستدر" 119 00:13:29,280 --> 00:13:30,210 "أرجوكِ" "هيّا" 119 00:13:31,280 --> 00:13:33,210 "مثالي ، كتفان رائعان" 120 00:13:33,240 --> 00:13:35,430 إبتعد .. لا أحد بإمكانه مشاهدة الشاشة 121 00:13:35,880 --> 00:13:37,300 لا أحد يشاهد أصلاً 122 00:13:37,360 --> 00:13:38,400 أنا أشاهد 123 00:13:40,400 --> 00:13:41,670 لقد شاهدته ست مرات 123 00:13:42,700 --> 00:13:43,670 حقاً ؟! 124 00:13:45,600 --> 00:13:47,731 حالياً أقوم بتخطيط العلاقة 125 00:13:47,755 --> 00:13:49,910 بين ما تقوله الشخصيات و ماتشعر به فعلاً 126 00:13:50,040 --> 00:13:52,440 أخي الصغير مهووس الأفلام 127 00:13:56,200 --> 00:14:00,560 أنا رجلٌ محبٌ للجعة تحديداً أي شيءٍ سواها يجعلني أرغب بالتقيؤ 128 00:14:02,400 --> 00:14:04,636 النبيذ يجعلني (شقيةً) ولكن بالمعنى الإيجابي 129 00:14:04,660 --> 00:14:06,800 أشرب لأنسى أنني سأستيقظ للذهاب للعمل صباحاً 130 00:14:07,040 --> 00:14:08,336 أترى ، هذه هي مشكلتك ، سيمكو 131 00:14:08,360 --> 00:14:10,560 أنت يجب أن تشرب (لأنك) تتذكر أن لديك وظيفة 132 00:14:11,000 --> 00:14:12,240 العمل هو لعنة 133 00:14:12,360 --> 00:14:13,936 لديك عمل (فيل) 134 00:14:13,960 --> 00:14:16,176 أتسمين ذلك (عملاً) ؟ أنا أسميه وهماً 135 00:14:16,200 --> 00:14:18,960 لكنك تتلقى أجراً هل المال (وهم) ؟ 136 00:14:19,440 --> 00:14:20,960 أخي الصغير الفيلسوف المهووس 137 00:14:21,960 --> 00:14:23,480 أين تعمل ؟ 137 00:14:24,100 --> 00:14:24,880 ألا تعلمين ؟! 138 00:14:24,920 --> 00:14:27,856 داني يعمل في (النيويورك تايمز) 139 00:14:27,880 --> 00:14:28,816 بلا مزاح! 140 00:14:28,840 --> 00:14:29,720 إنه مجرد عمل 141 00:14:30,600 --> 00:14:32,576 لكن ما أريد أن أقوم به حقاً هو العمل في الكتابة 141 00:14:32,650 --> 00:14:32,576 من أجل ذلك أشاهد الأفلام 142 00:14:34,600 --> 00:14:36,600 جميعهم يكتبون ! 143 00:14:38,080 --> 00:14:40,840 صحيح (تيريز) ، قبل أن أصبح ثملاً فلا أتذكر 144 00:14:41,640 --> 00:14:42,816 لقد نجحت في إصلاحها ! 145 00:14:42,840 --> 00:14:44,816 قال إنها مجرد مشكلةٍ بسيطة لا جهد يذكر 146 00:14:44,840 --> 00:14:46,840 أشكرك (فيل) لقد إفتقدتها 147 00:14:48,840 --> 00:14:50,256 إذاً ، أنتِ تلتقطين الصور ؟ 148 00:14:50,280 --> 00:14:51,056 حسناً 149 00:14:51,080 --> 00:14:52,936 إنها متحمسةٌ بسبب كاميرا تافهة 150 00:14:52,960 --> 00:14:54,816 أكثر مما هي متحمسةٌ للإبحار معي إلى أوروبا 151 00:14:54,840 --> 00:14:55,600 (النساء) ! 152 00:14:55,760 --> 00:14:57,480 انت قلتها يا رجل 153 00:14:57,720 --> 00:17:58,516 لا أصدق ذلك ! 153 00:14:58,620 --> 00:17:59,516 هل لجنة التحقيق في النشاطات في الكونغرس تعرف أنكما عدتما إلى الشارع *لجنة التحقيق في عدم الولاء في الخمسينيات* 154 00:15:01,360 --> 00:15:04,216 (تيري) ، عزيزتي لقد مضت فترةٌ طويلة ، هلا إتصلتِ بي ؟ 155 00:15:04,240 --> 00:15:05,760 سأفعل ، أعدك 156 00:15:06,080 --> 00:15:07,496 ما تزال مديناً لي في لعبة البوكر تلك 157 00:15:07,520 --> 00:15:09,120 (ريتشارد) ، إحترس ، سـ ... 158 00:15:11,120 --> 00:15:14,456 عليكِ أن تأتي إلى (التايمز) للعشاء ذات مرة 159 00:15:14,480 --> 00:15:16,376 أنا أعمل ليلاً 160 00:15:16,400 --> 00:15:18,320 لدي صديق محرر صورٍ مبتدىء 161 00:15:18,530 --> 00:15:20,480 يحب تبني الأسماء الجديدة سأقوم بتقديمك له 162 00:15:20,670 --> 00:15:21,470 حقاً ؟ 162 00:15:22,270 --> 00:15:23,270 نعم .. أودُّ ذلك 163 00:15:23,920 --> 00:15:26,280 حقاً ؟ حسناً 163 00:15:57,920 --> 00:16:00,480 *البريد الأمريكي* 164 00:16:11,280 --> 00:16:17,196 64 .. 65 .. 66 165 00:16:17,220 --> 00:16:19,220 67 166 00:16:20,840 --> 00:16:24,160 لا أبد أنه والدك هيا، علينا أن ننتهي 167 00:16:28,800 --> 00:16:31,536 أمي يمكنك أن تأتي للتزلج أيضاً 168 00:16:31,560 --> 00:16:33,216 أوه ، أتمنى لو أستطيع يا حلوتي 169 00:16:33,240 --> 00:16:35,800 لمَ لا .. أرجوكِ 170 00:16:36,480 --> 00:16:37,800 أهلاً يا شروقي 171 00:16:39,160 --> 00:16:41,416 أبي .. أريد أن تأتي معنا أمي 172 00:16:41,440 --> 00:16:42,840 أليس كذلك ؟ 173 00:16:43,840 --> 00:16:44,520 تبدو مبكراً 174 00:16:48,040 --> 00:16:48,880 جاء البريد 175 00:16:50,880 --> 00:16:52,840 - زوجة (ساي هاريسون) - )جانيت) 176 00:16:54,560 --> 00:16:56,200 (جانيت) سألت عنكِ 177 00:16:56,840 --> 00:16:57,680 حقاً ؟ 178 00:16:59,040 --> 00:17:00,240 ستلونين الجذع حبيبتي ؟ 179 00:17:01,760 --> 00:17:03,240 أعرف أنها ستود رؤيتكِ هناك 180 00:17:08,640 --> 00:17:10,720 أوصل لها تحياتي لطالما أعجبتني (جانيت) 181 00:17:16,360 --> 00:17:18,160 أنا أودُّ رؤيتكِ هناك 182 00:17:20,760 --> 00:17:23,000 أنا أسفة (هارج) لدي مخططات 183 00:17:23,440 --> 00:17:27,840 أمي تريد إهداء هديةٍ للخالة (آبي) 184 00:17:31,360 --> 00:17:35,376 - كنتِ ترين الخالة (آبي) كثيراً مؤخراً ، أليس كذلك يا شروقي ؟ - نعم 185 00:17:35,400 --> 00:17:36,240 مع ماما 186 00:17:44,760 --> 00:17:46,760 سأحاول إعادة ترتيب الأمر مع (آبي) 187 00:17:47,320 --> 00:17:48,080 شكراً 188 00:17:50,040 --> 00:17:51,436 لقد أخبرتُ هذه الزبونة 189 00:17:51,460 --> 00:17:52,856 بأنه سيصلها ليلة الكريسماس 190 00:17:52,880 --> 00:17:55,096 وفقاً لما تم إخبارنا به .. ثلاثة أيامٍ ستكون .. 191 00:17:55,120 --> 00:17:57,120 لقد تم تسليمها هذا العصر 192 00:18:00,200 --> 00:18:02,048 أوه ، حسناً .. إذا لقد وصلت ؟ إستلمتها ؟ 193 00:18:02,060 --> 00:18:02,680 لقد وصلت 194 00:18:03,480 --> 00:18:05,920 عظيم .. شكراً لك .. شكراً 194 00:18:07,480 --> 00:18:10,220 - نعم ؟ - لدينا مكالمةٌ للموظفة آيه-645 (تيريزا بيليفيت) 195 00:18:12,320 --> 00:18:14,856 (بيليفيت) ؟ آنسة (بيليفيت) ؟ 196 00:18:14,880 --> 00:18:16,856 إلى هنا لو سمحتِ .. فوراً 197 00:18:16,880 --> 00:18:19,476 آسفة هلا عذرتني لدقيقة 198 00:18:19,500 --> 00:18:20,230 بالطبع 199 00:18:30,000 --> 00:18:30,616 مرحباً 200 00:18:30,640 --> 00:18:33,896 هل أنتِ الموظفة 645-آيه ، (تيريزا بيليفيت) ؟ 201 00:18:33,920 --> 00:18:34,376 نعم 202 00:18:34,400 --> 00:18:35,600 سنقوم بتحويل المكالمة 203 00:18:38,930 --> 00:18:40,460 إذاً .. فهو أنتِ 204 00:18:41,680 --> 00:18:44,600 أوه .. مرحباً سيدة إيرد هل تسلمت القطار اللعبة على ما يرام ؟ 205 00:18:44,800 --> 00:18:46,280 لقد فعلت .. نعم 206 00:18:47,120 --> 00:18:49,076 و القفازات .. شكراً جزيلاً 207 00:18:49,100 --> 00:18:51,080 أنتِ نجمةٌ لأنكِ قمتِ بإرسالهم 208 00:18:52,800 --> 00:18:56,256 لقد أردتُ أن أقول شكراً حقاً 209 00:18:56,280 --> 00:18:57,240 بالطبع 210 00:18:57,600 --> 00:18:59,600 ما أردتُ أن أقولهُ .. 211 00:19:00,240 --> 00:19:02,416 أتحصلين على ساعةٍ للغداء هناك ؟ 212 00:19:02,440 --> 00:19:04,616 إسمحي لي أن آخذكِ للغداء ذلك أقل ما يمكن فعله 213 00:19:04,640 --> 00:19:07,880 نعم ... بالطبع و لكنك لستِ مضطرةً لفعلِ ذلك 214 00:19:07,960 --> 00:19:09,040 لدي وقت فراغٍ غداً 215 00:19:09,720 --> 00:19:10,360 غداً ؟ 216 00:19:10,520 --> 00:19:11,760 أتعرفين مطعم (جويسي فان باتن) 217 00:19:11,880 --> 00:19:13,800 لا .. لا أعرفه لحظة 218 00:19:15,600 --> 00:19:17,800 أبإمكاني إستعارة قلم رصاصٍ و ورقة ؟ 219 00:19:24,780 --> 00:19:25,510 شكراً 220 00:19:28,680 --> 00:19:29,410 حسناً 220 00:19:47,280 --> 00:19:48,410 - هنا - شكراً 221 00:19:51,320 --> 00:19:52,900 آسفةٌ جداً لأني جعلتكِ تنتظرين 222 00:19:54,600 --> 00:19:56,760 سأتناول سبانخ بالكريما مع البيض المسلوق 223 00:19:57,600 --> 00:19:59,480 و مارتيني جاف .. مع حبة زيتون 224 00:20:02,840 --> 00:20:04,180 سأتناول الشيء ذاته 225 00:20:04,520 --> 00:20:05,600 الوجبة أم الشراب ؟ 226 00:20:05,880 --> 00:20:07,920 كلاهما .. شكراً 227 00:20:12,520 --> 00:20:13,390 سيجارة ؟ 228 00:20:13,760 --> 00:20:14,990 نعم .. شكراً 229 00:20:27,960 --> 00:20:29,880 إذاً ، من أي الأسماء يأتي (بيليفيت) 230 00:20:30,520 --> 00:20:32,816 إنه تشيكي .. لقد تمّ تغييره .. في الأصل .. 231 00:20:32,840 --> 00:20:34,080 إنه أصيلٌ جداً 232 00:20:34,960 --> 00:20:35,840 حسناً 233 00:20:36,080 --> 00:20:37,296 و اسمكِ الأول ؟ 234 00:20:37,320 --> 00:20:38,040 (تيريز) 235 00:20:38,520 --> 00:20:40,520 (تيريز) ! .. ليس (تيريزا) ؟ 236 00:20:40,640 --> 00:20:41,360 لا 237 00:20:43,000 --> 00:20:44,800 (تيريز بيليفيت) 238 00:20:46,480 --> 00:20:47,830 جميل 239 00:20:48,520 --> 00:20:49,230 و إسمكِ الأول ؟ 240 00:20:51,160 --> 00:20:51,960 (كارول) 241 00:20:53,520 --> 00:20:54,160 (كارول) 242 00:20:54,920 --> 00:20:56,496 و كأسي مارتيني جاف 243 00:20:56,520 --> 00:20:57,000 شكراً 244 00:21:01,480 --> 00:21:02,670 - نخبك - نخبك 245 00:21:11,520 --> 00:21:14,290 إذاً .. أنا واثقةٌ أنكِ إعتقدتِ أن رجلاً هو من أرسل لكِ القفازات 247 00:21:16,000 --> 00:21:16,760 لقد فعلت 248 00:21:17,880 --> 00:21:20,020 إعتقدت أنه قد يكون رجلاً من قسم التزلج 249 00:21:20,120 --> 00:21:21,060 أنا آسفة 250 00:21:21,120 --> 00:21:23,086 لا .. أنا مسرورة 251 00:21:23,110 --> 00:21:25,100 أشكُّ كثيراً في أنني كنت سأذهب للغداء معه 252 00:21:26,840 --> 00:21:28,240 عطركِ 253 00:21:28,520 --> 00:21:29,120 نعم ؟ 254 00:21:29,600 --> 00:21:30,440 إنه جميل 255 00:21:30,760 --> 00:21:31,520 شكراً 256 00:21:32,040 --> 00:21:36,260 (هارج) إشترى لي قارورةً قبل سنوات من زواجنا .. و أنا أستخدمها منذ ذلك الحين 257 00:21:36,760 --> 00:21:37,840 (هارج) هو زوجك ؟ 258 00:21:40,920 --> 00:21:43,120 حسناً .. تقنياً نحن نمضي في طلاقنا 259 00:21:43,680 --> 00:21:44,256 أنا آسفة 260 00:21:44,280 --> 00:21:45,240 لا تأسفي 261 00:21:52,080 --> 00:21:55,230 و .. أنتِ .. تعيشين وحدكِ .. (تيريز بيليفيت) ؟ 262 00:21:56,330 --> 00:21:57,360 نعم 263 00:21:57,720 --> 00:21:59,860 حسناً .. هناك (ريتشارد) وهو يودُّ أن يعيش معي 264 00:22:01,120 --> 00:22:03,400 لا .. الأمر ليس كذلك أعني أنه يودُّ أن يتزوجني 265 00:22:03,720 --> 00:22:05,136 فهمت 266 00:22:05,160 --> 00:22:06,920 و أنتِ تودّينَ الزواج منه ؟ 267 00:22:09,100 --> 00:22:10,040 حسناً 267 00:22:10,600 --> 00:22:13,040 أنا بالكاد أعرف ما أريد أن أطلبه على الغداء ؟ 268 00:22:26,600 --> 00:22:27,480 و وجباتكما 269 00:22:29,680 --> 00:22:31,240 شكراً لك 270 00:22:31,400 --> 00:22:32,280 بالهنا 271 00:22:34,080 --> 00:22:35,160 أتضور جوعاً 271 00:22:36,080 --> 00:22:36,960 شهية طيبة 272 00:22:42,000 --> 00:22:43,370 ما الذي تقومين به في الآحاد ؟ 273 00:22:44,360 --> 00:22:45,960 لا شيء على وجه الخصوص ما الذي تقومين به أنتِ ؟ 274 00:22:47,880 --> 00:22:49,320 لا شيء .. مؤخراً 275 00:22:50,960 --> 00:22:52,960 أعني .. إذا أردتِ زيارتي في وقتٍ ما 275 00:22:53,760 --> 00:22:54,760 فأنتِ مرحبٌ بكِ 276 00:22:55,280 --> 00:22:58,800 على الأقل هناك ريفٌ جميلٌ يحيط بالمكان الذي أعيش فيه 277 00:23:00,800 --> 00:23:03,120 أتريدين المجيء لزيارتي هذا الأحد ؟ 278 00:23:05,640 --> 00:23:06,560 نعم 279 00:23:09,120 --> 00:23:10,960 يا لكِ من فتاةٍ غريبة ! 280 00:23:11,560 --> 00:23:12,160 لماذا ؟ 281 00:23:15,540 --> 00:23:16,940 (قادمةٌ من الفضاء) 282 00:23:51,000 --> 00:23:54,340 إنظري فقط إلى وجه أمّ (هارج) عندما تراني في موقفٍ كهذا 283 00:23:55,560 --> 00:23:56,896 ربما عليّ التوقف في المنزل لتغيير ملابسي 284 00:23:56,920 --> 00:23:58,480 لا تكوني ضعيفة 285 00:24:01,960 --> 00:24:03,920 لربما يجب عليّ ألا أظهر فحسب 286 00:24:05,400 --> 00:24:07,096 عندها سألامُ أنا 287 00:24:07,120 --> 00:24:08,840 لذلك من الأفضل أن تبتسمي إبتسامةً عريضة وتتحملي ذلك 288 00:24:10,840 --> 00:24:12,400 ألن تخبريني عنها ؟ 289 00:24:13,680 --> 00:24:14,520 (تيريز) ؟! 290 00:24:15,680 --> 00:24:17,120 لقد أعادت قفازاتي 291 00:24:17,920 --> 00:24:18,640 و ؟ 292 00:24:19,600 --> 00:24:22,216 و .. إذا لم تخرجينا من هذا الزحام قريباً 293 00:24:22,240 --> 00:24:24,840 فلن يكون عليّ أن أقلق بشأن تلك الحفلة اللعينة 293 00:24:29,240 --> 00:24:32,840 (كارول) إيرد) 293 00:24:39,240 --> 00:24:41,840 الحادي و العشرون من ديسمبر مدخل الجادة السابعة الثانية ظهراً 294 00:24:46,440 --> 00:24:51,200 أين .. حقيبة التجميل ؟ عليها اللعنة 295 00:24:51,560 --> 00:24:52,800 تبدين جميلة 296 00:24:54,080 --> 00:24:55,976 إدخلي معي فقط لدقيقة 297 00:24:56,000 --> 00:24:57,216 ولا تفكري ! 298 00:24:57,240 --> 00:25:00,000 أنت من ألغيتِ موعدنا أيتها الحمقاء 299 00:25:00,200 --> 00:25:04,240 أعرف .. أعرف سأذهب .. أنا آسفة 300 00:25:05,280 --> 00:25:06,880 إتصلي بي لاحقاً 301 00:25:31,920 --> 00:25:34,080 أنتِ دائماً المرأة الأجمل في المكان 302 00:25:39,880 --> 00:25:41,250 أخبر ذلك لوالدتك 303 00:25:46,040 --> 00:25:47,676 راقبي خلفي 304 00:25:47,700 --> 00:25:49,360 (ساي) سيصرخ لو أمسكنى حاملةً هذا 305 00:25:50,280 --> 00:25:52,830 و ماذا سيفعل ؟ سيخفّض من مستحقاتك ؟! 306 00:25:57,680 --> 00:25:59,040 إنه لا يحبّ أن أدخن 307 00:25:59,760 --> 00:26:01,840 وماذا في ذلك ؟ أنتِ تحبين 308 00:26:07,750 --> 00:26:08,960 (كارول) .. أنا 308 00:26:10,250 --> 00:26:12,360 إنه حقاً ليس من شأني 309 00:26:12,680 --> 00:26:13,456 لكن 309 00:26:14,080 --> 00:26:15,656 إذا كنتِ ستقضين عيد الميلاد وحيدةً 310 00:26:15,680 --> 00:26:17,680 (ساي) و أنا سيسرّنا استقبالك 311 00:26:19,640 --> 00:26:20,600 شكراً لكِ .. (جانيت) 312 00:26:25,920 --> 00:26:27,400 لا أعرف 313 00:26:29,200 --> 00:26:31,200 ربما أذهب في رحلةٍ بمفردي 314 00:26:34,120 --> 00:26:35,360 على الأقل لبضعة أيام 315 00:26:50,400 --> 00:26:53,120 لا تقلقي لا شيء سينكسر إذا قمتِ بإلتقاطه 316 00:27:00,960 --> 00:27:02,530 كيف تبدو صوركِ ؟ 317 00:27:04,360 --> 00:27:06,880 لا أعرف على الأغلب .. ليست جيدةً جداً 318 00:27:08,520 --> 00:27:10,940 لا .. أعني .. عن ماذا ؟ ما الذي تصورينه ؟ 319 00:27:12,760 --> 00:27:15,910 طيور .. أشجار .. نوافذ أي شيء في الواقع 320 00:27:19,080 --> 00:27:20,200 و ما الذي تكتب عنه ؟ 321 00:27:23,040 --> 00:27:23,760 الناس 322 00:27:27,960 --> 00:27:31,576 على الدوام أشعر بأنني مضحكة عندما ألتقط .. صوراً للناس 323 00:27:31,600 --> 00:27:33,600 كما لو أنه .. نوعٌ من 324 00:27:35,600 --> 00:27:37,080 إنتهاك الخصوصية ؟ 325 00:27:37,720 --> 00:27:38,400 نعم 326 00:27:42,440 --> 00:27:46,720 جميعنا .. كما تعرفين لدينا تآلفات تجاه الناس 327 00:27:47,800 --> 00:27:50,320 يعجبنا أشخاصٌ بعينهم أنتِ يعجبك أشخاصٌ بعينهم ؟ 328 00:27:50,600 --> 00:27:51,376 أحياناً 329 00:27:51,400 --> 00:27:52,700 و لا تحبين أشخاصاً آخرين 330 00:27:53,040 --> 00:27:57,621 و لا تدرين لماذا .. تنجذبين لأشخاصٍ بعينهم دون الآخرين 332 00:27:57,650 --> 00:27:58,581 الشيء الوحيد الذي تعرفينه حقاً 333 00:27:59,405 --> 00:28:03,160 هو أنه إما أنكِ .. منجذبة أو لستِ منجذبة 334 00:28:05,640 --> 00:28:06,870 مثل الفيزياء 333 00:28:08,005 --> 00:28:10,160 نتدافع تجاه بعضنا مثل الكرات المطاطية 335 00:28:12,140 --> 00:28:16,070 نعم .. و لكن ليس كل شيءٍ ببساطةِ تدافعِ الكرات المطاطية تجاه بعضها 336 00:28:16,855 --> 00:28:17,270 لا 337 00:28:19,760 --> 00:28:23,180 بعض الأشياء لا تتفاعل أصلاً لكن كل شيءٍ حي 338 00:28:40,240 --> 00:28:42,080 تأخر الوقت .. يجب أن أمضي 339 00:28:48,720 --> 00:28:49,480 ليس عليك فعل هذا 340 00:28:51,960 --> 00:28:53,000 لماذا ؟ أتمانعين ؟ 341 00:28:54,280 --> 00:28:54,840 لا 342 00:28:57,280 --> 00:28:58,120 عليّ الذهاب 343 00:29:02,920 --> 00:29:07,040 هل ستعودين غداً ؟ أو الأربعاء ؟ 344 00:29:07,440 --> 00:29:09,040 ربما .. لا أعرف 345 00:29:15,640 --> 00:29:16,320 هنا 346 00:29:16,480 --> 00:29:17,240 شكراً 347 00:29:19,280 --> 00:29:22,600 و شكراً على بقائك مستفيقاً و إيصالي إلى المنزل 348 00:29:23,680 --> 00:29:24,920 طابت ليلتك (هارج) 349 00:29:26,520 --> 00:29:27,280 (كارول) 350 00:29:29,960 --> 00:29:32,160 تعالي إلى منزل والديّ في الكريسماس 351 00:29:33,800 --> 00:29:35,120 قضينا وقتاً رائعاً الليلة 352 00:29:35,600 --> 00:29:37,320 لكنها ليلةٌ واحدة (هارج) 353 00:29:38,600 --> 00:29:40,640 لا تروقني فكرة بقائك وحيدة 354 00:29:40,880 --> 00:29:41,980 انا لستُ وحيدة 354 00:29:42,380 --> 00:29:43,880 لديّ (ريندي) و لديّ (آ 355 00:29:45,720 --> 00:29:46,280 (آبي) 356 00:29:47,960 --> 00:29:48,920 دائماً هناك (آبي) 357 00:29:51,640 --> 00:29:53,516 علاقتي بـ (آبي) انتهت 358 00:29:53,540 --> 00:29:55,440 قبل فترةٍ طويلة من انتهاء علاقتنا (هارج) 359 00:29:58,840 --> 00:30:01,880 ستكون (ريندي) جاهزةً لك عند الرابعة ليلة الكريسماس 361 00:30:04,200 --> 00:30:05,760 لا يجب أن يكون الأمر هكذا 362 00:30:08,000 --> 00:30:08,720 أعرف 363 00:30:18,280 --> 00:30:19,830 فتاتي المميزة 364 00:30:29,120 --> 00:30:30,670 طابت ليلتك ، (فلورانس) 365 00:30:51,400 --> 00:30:53,200 أين ذلك المكان في (جيرسي) ؟ 366 00:30:53,640 --> 00:30:56,360 في الريف على ما أعتقد حقاً لا أعرف 367 00:30:57,680 --> 00:30:59,536 عمي (سال) يعيش في (يونيون سيتي) 368 00:30:59,560 --> 00:31:01,560 و هو يقول أنها خطيرةٌ جداً في الليل 369 00:31:01,800 --> 00:31:03,560 ليست في (يونيون سيتي) 370 00:31:03,920 --> 00:31:04,600 حسناً 371 00:31:04,880 --> 00:31:06,600 هاهي توصيلتي 372 00:31:19,360 --> 00:31:19,920 مرحباً 373 00:31:20,120 --> 00:31:22,040 مرحباً .. (كارول إيرد) 374 00:31:22,520 --> 00:31:24,336 (ريتشارد سيمكو) سعيدٌ بلقائك 375 00:31:24,360 --> 00:31:25,280 شعورٌ متبادل 376 00:31:25,840 --> 00:31:27,520 (تيريز) تتكلم بإطراءٍ عنك 377 00:31:28,880 --> 00:31:32,960 حسناً .. هذا جميل إذاً ستعيدينها "آمنةً و معافاة" 382 00:31:37,600 --> 00:31:38,920 أحبك 378 00:32:00,800 --> 00:32:02,400 أظنني أرى ثلجاً 379 00:32:02,680 --> 00:32:04,360 الن يكون ذلك رائعاً ؟ 380 00:32:13,000 --> 00:32:13,760 أحب الثلج 381 00:32:18,770 --> 00:32:20,986 يمنحكِ شعور الكريسماس ألا تعتقدين ذلك ؟ 381 00:32:37,770 --> 00:32:40,986 *هيلين فوستر تغني* You belong to me 381 00:32:42,770 --> 00:32:47,986 You belong to me 381 00:32:49,070 --> 00:32:54,986 See the marketplace in old Algiers 381 00:32:55,770 --> 00:33:00,986 Send me photographs and souvenirs 381 00:33:01,570 --> 00:33:07,186 Just remember when a dream appears 381 00:33:07,270 --> 00:33:11,986 You belong to me 381 00:33:13,270 --> 00:33:15,986 *أشجار كريسماس* 383 00:34:22,000 --> 00:34:23,120 أما زلتِ معي ؟ 384 00:34:23,760 --> 00:34:24,400 نعم 385 00:34:35,440 --> 00:34:36,650 لقد عادت ماما إلى المنزل 386 00:34:37,960 --> 00:34:42,330 أهلاً عزيزتي خمّني ماذا أحضرتُ لك ؟ 387 00:34:44,040 --> 00:34:44,816 إعتقدت أنكِ لن تخمّني أبداً 388 00:34:44,840 --> 00:34:46,320 هل هو أزرق ؟ 389 00:34:46,680 --> 00:34:48,320 لا .. إنه أخضر 390 00:34:48,800 --> 00:34:51,680 - أوه .. إنها طويلةٌ أليس كذلك ؟ - نعم 390 00:34:51,800 --> 00:34:52,580 هل تحتاجين لمقص ؟ 391 00:34:53,960 --> 00:34:55,616 ربما علينا أن نضع النجمة أولاً 392 00:34:55,640 --> 00:34:57,200 بإمكاننا ذلك أين النجمة ؟ 393 00:34:58,000 --> 00:34:59,736 الذهبية أو الفضية ؟.. 394 00:34:59,760 --> 00:35:01,600 - إختاري أنتِ - حسناً 395 00:35:04,160 --> 00:35:05,640 هذه فتاتي 396 00:35:07,400 --> 00:35:08,680 ما رأيك ؟ 397 00:35:09,800 --> 00:35:10,560 جيدة 397 00:35:12,000 --> 00:35:13,260 نحتاجُ 397 00:35:13,500 --> 00:35:14,960 هذه بيضاء 398 00:35:17,560 --> 00:35:22,600 هذه .. أكثر أشجار الكريسماس جمالاً في كل هذا العالم 399 00:35:34,920 --> 00:35:37,840 أكانت الصور لي .. تلك التي قمت بإلتقاطها عند محل الأشجار ؟ 400 00:35:39,080 --> 00:35:40,580 أنا آسفة .. كان عليّ أن أسأل 401 00:35:41,160 --> 00:35:42,360 لا تعتذري 402 00:35:43,040 --> 00:35:44,920 كنتُ أحاول أن .. 403 00:35:45,640 --> 00:35:48,840 لديّ صديقٌ أخبرني أن عليّ أن أصبح أكثر إهتماماً بالبشر 404 00:35:51,680 --> 00:35:52,840 و كيف يسير الأمر ؟ 405 00:35:53,840 --> 00:35:55,120 يسير بشكلٍ جيدٍ في الحقيقة 406 00:35:56,440 --> 00:35:57,600 يسعدني 407 00:36:27,920 --> 00:36:29,080 هذا جميل 408 00:36:40,960 --> 00:36:43,150 هل هذا ما تريدين أن تكوني عليه ؟ 409 00:36:44,360 --> 00:36:45,360 مصوّرةٌ فوتوغرافية ؟ 410 00:36:46,480 --> 00:36:49,190 أعتقد ذلك إذا كان لدي موهبةٌ في ذلك 411 00:36:51,190 --> 00:36:53,320 أليس ذلك شيئاً .. الآخرون هم من يخبرونك أنكِ تمتلكينه 412 00:36:55,840 --> 00:36:57,320 و كل ما تستطيعين أن تفعليه 413 00:36:57,760 --> 00:36:58,920 هو فقط الإستمرار في العمل 414 00:36:59,560 --> 00:37:02,440 مستخدمةً ما ترينه صائباً و متجاهلةً الباقي 415 00:37:03,800 --> 00:37:05,040 أعتقد ذلك 416 00:37:12,440 --> 00:37:13,800 ألن تريني أعمالك ؟ 417 00:37:14,960 --> 00:37:15,376 بالتأكيد 417 00:37:16,260 --> 00:37:18,376 أعني أنا لم أبع شيئاً 418 00:37:18,900 --> 00:37:20,856 و لم أعرض حتى صورةً لشخصٍ يمكن أن يشتري 419 00:37:20,980 --> 00:37:22,580 لا أمتلك حتى آلة تصويرٍ لائقة 420 00:37:25,620 --> 00:37:27,890 لكن .. جميع الصور في منزلي تحت حوض الغسيل .. غالباً 421 00:37:29,400 --> 00:37:30,880 إعزميني 422 00:37:44,080 --> 00:37:45,440 (هارج) ما الخطب ؟ 423 00:37:47,440 --> 00:37:48,476 لا شيء .. 424 00:37:48,500 --> 00:37:51,560 هل أحتاج إلى مشكلةٍ كي أزور زوجتي ؟ 425 00:38:01,080 --> 00:38:02,680 هذا ليس عدلاً (هارج) 426 00:38:03,000 --> 00:38:05,840 لقد إتفقنا على أن تبقى (ريندي) معي حتى ليلة الكريسماس 427 00:38:06,120 --> 00:38:07,456 و ما الذي تقترحينه عليّ ؟ 428 00:38:07,480 --> 00:38:10,600 هل تعتقدين أنني أفضّل أن أتمشّى قبالة (ويست بالم بيتش) في العيد ؟ 430 00:38:11,120 --> 00:38:12,400 المسألة برمتها فكرة أمي 431 00:38:12,800 --> 00:38:14,576 لستُ مستعدة ولم تحزم حقائبها 432 00:38:14,600 --> 00:38:16,576 إنها نائمةٌ في سريرها في الأعلى 433 00:38:16,600 --> 00:38:18,176 و ماذا عن قضائي الكريسماس مع ابنتي ؟ 434 00:38:18,200 --> 00:38:19,456 أنا آسف .. (كارول) لكن لن يجدي الأمر 435 00:38:19,480 --> 00:38:22,280 الرحلة في الصباح و هل تعتقدين أنني حزمت حقائبي أصلاً ؟ 436 00:38:26,000 --> 00:38:27,400 اللعنة 437 00:38:44,030 --> 00:38:45,340 كيف تعرفتِ إلى زوجتي ؟ 438 00:38:45,880 --> 00:38:47,340 (هارج) .. رجاءًا 439 00:38:48,000 --> 00:38:50,936 أنا أعمل في متاجر فرانكنبيرغ محلات التجزئة 440 00:38:50,960 --> 00:38:53,816 لقد طلبت هديةً من قسمها و نسيتُ قفازاتي 441 00:38:53,840 --> 00:38:55,760 و هي أعادتهم فشكرتها 442 00:39:03,880 --> 00:39:05,240 أوه .. ذلك تصرفٌ جريء 443 00:39:09,480 --> 00:39:10,680 هل بإمكاني فعل شيء ؟ 444 00:39:11,320 --> 00:39:12,800 فقط .. لا تشغلي بالك 445 00:39:25,400 --> 00:39:27,910 حسناً يا ندفة الثلج أمنحيني عناقاً كبيراً 446 00:39:29,560 --> 00:39:33,000 ستقضين أروع كريسماس أعدك 447 00:39:34,640 --> 00:39:38,240 هناك مكانٌ لكِ في السيارة (ماما) يمكنكِ أن تأتي معنا 448 00:39:38,880 --> 00:39:41,960 أوه .. عزيزتي أتمنى لو أستطيع 449 00:39:42,400 --> 00:39:43,400 أتعرفين أحياناً .. 450 00:39:44,400 --> 00:39:47,596 الأمهات و الآباء يقررون أنه 451 00:39:47,620 --> 00:39:50,840 لم يعد هناك متسعٌ لكليهما معاً في المكان نفسه .. في الوقت نفسه 452 00:39:52,760 --> 00:39:56,036 على أية حال ماما ستبقى هنا كي تحرص 453 00:39:56,060 --> 00:39:59,360 ألا يعطي سانتا هدية (ماما) لفتاةٍ أخرى 454 00:40:00,120 --> 00:40:01,240 وأنتِ لا تريدين ذلك .. أليس كذلك ؟ 455 00:40:01,520 --> 00:40:02,280 لا 456 00:40:03,840 --> 00:40:05,160 أحبكِ يا ندفة الثلج 457 00:40:19,560 --> 00:40:20,400 رائحتك جيدة 458 00:40:22,400 --> 00:40:23,280 أنت ثمل 459 00:40:25,680 --> 00:40:27,440 (هارج) .. أشعر بالبرد 460 00:40:29,040 --> 00:40:30,960 سأحضّر لك بعض القهوة 461 00:40:32,360 --> 00:40:33,040 أنا لستُ ثملاً 462 00:40:33,520 --> 00:40:35,800 ما يزال بإمكانكِ أن تأتي معنا أحضري حقيبة 463 00:40:36,960 --> 00:40:38,016 لا أستطيع فعل ذلك 464 00:40:38,040 --> 00:40:39,080 بلى .. تستطيعين 465 00:40:43,040 --> 00:40:45,416 ما الذي ستفعلينه ؟ 466 00:40:45,440 --> 00:40:47,076 ستمكثين هنا .. مع (آبي) في الكريسماس ؟ 467 00:40:47,100 --> 00:40:48,760 ستمكثين هنا مع فتاة المتجر تلك ؟ 468 00:40:49,920 --> 00:40:50,760 ما الذي ستفعلينه (كارول) ؟ 469 00:40:53,320 --> 00:40:54,616 توقف اللعنة 470 00:40:54,640 --> 00:40:56,640 ما كنتُ لأراهن على نساءٍ مثلكٍ يا (كارول) 471 00:40:56,960 --> 00:40:58,640 أنت تزوّجت نساءًا مثلي 472 00:41:05,160 --> 00:41:07,040 إذا لم تذهبي معنا في تلك السيارة حالاً 473 00:41:07,100 --> 00:41:09,200 ماذا سيحدث ؟ سينتهي الأمر ؟! 474 00:41:13,520 --> 00:41:14,640 عليكِ اللعنة 475 00:41:16,640 --> 00:41:18,200 ما كنتِ أبداً قاسية 476 00:41:21,920 --> 00:41:22,480 (هارج) 476 00:41:25,920 --> 00:41:27,480 - شكراً (هيلمت) - نعم سيدي 476 00:41:28,920 --> 00:41:29,480 كيف هي فتاتي ؟ 477 00:41:48,880 --> 00:41:50,680 يجب .. أن أتصل بتاكسي 478 00:41:55,240 --> 00:41:58,900 و عندما تعتقدين فقط أن الأمور لن تسوء أكثر تنفذ السجائر ! 480 00:42:02,000 --> 00:42:03,416 أخبريني أين أذهب 481 00:42:03,440 --> 00:42:04,880 و سأشتري لكِ بعضها لا مانع لدي في الواقع 482 00:42:05,160 --> 00:42:07,840 لستِ مضطرةً للذهاب إلى مكانِ مهجورٍ كي تشتري سجائر 482 00:42:08,560 --> 00:42:09,440 أنا بخير 484 00:42:12,200 --> 00:42:13,880 القطار التالي في الثامنة و النصف 484 00:42:14,500 --> 00:42:15,880 سأقلّكِ إلى المحطة 485 00:43:55,240 --> 00:43:56,000 مرحباً ؟ 486 00:43:57,480 --> 00:43:59,656 أتعرفين كم الساعة .. آنسة بيليفيت ؟ 487 00:43:59,680 --> 00:44:01,680 أنا آسفة لقد رنّ للتو 488 00:44:03,280 --> 00:44:04,280 مرحباً ؟ 489 00:44:07,240 --> 00:44:09,840 كنتُ .. شنيعةً فيما مضى 490 00:44:12,160 --> 00:44:13,200 هلا سامحتني ؟ 491 00:44:14,800 --> 00:44:16,160 نعم 492 00:44:17,040 --> 00:44:18,160 أعني 493 00:44:20,720 --> 00:44:25,840 إذاً .. هل سـ .. هلاّ سمحتِ لي .. برؤيتكِ غداً .. مساءًا؟ 494 00:44:28,760 --> 00:44:31,240 حسناً .. نعم 495 00:44:35,320 --> 00:44:37,600 أريد أن .. أعرف 495 00:44:38,120 --> 00:44:39,200 أعتقد 496 00:44:41,920 --> 00:44:43,960 أعني .. أريد أن أسألكِ .. عن أشياء 497 00:44:44,160 --> 00:44:46,240 لكنني غير واثقةٍ من أنكِ تريدين ذلك 498 00:44:48,000 --> 00:44:51,680 إسأليني .. عن أشياء .. أرجوكِ .. 499 00:45:31,400 --> 00:45:32,856 ميلاد مجيد .. (كاثرين) 500 00:45:32,880 --> 00:45:34,216 شكراً .. سيدة (إيرد) 501 00:45:34,240 --> 00:45:35,656 ها هو ذا 502 00:45:35,680 --> 00:45:37,096 الآن هلا تحدثت إليّ ؟ 503 00:45:37,120 --> 00:45:39,096 لم أكن أريدك أن تأتي كل هذه المسافة إلى هنا 504 00:45:39,120 --> 00:45:41,120 فقط .. إدخل في الموضوع مباشرةً (فريد) 505 00:45:41,640 --> 00:45:44,160 ما الذي عليّ ألا أقلق بشأنه حتى بعد فترة العيد ؟ 506 00:45:45,400 --> 00:45:49,720 (جيري ريكس) قام بإيصال بعض الأوراق هذا الصباح و قد فاجأتني تماماً 508 00:45:50,080 --> 00:45:51,360 لمَ لا تجلسين ؟ 509 00:45:53,080 --> 00:45:56,600 لماذا يعتقدُ الناس أنك تتلقى الأخبار السيئة بصورةٍ أفضل عندما تكون جالساً ؟! 511 00:45:58,320 --> 00:46:01,456 لقد قدّم (هارج) إنذاراً قضائياً 512 00:46:01,480 --> 00:46:04,616 يحرمكِ أي حقٍ برؤية (ريندي) حتى جلسة الإستماع 513 00:46:04,640 --> 00:46:05,320 ماذا ؟ 514 00:46:05,600 --> 00:46:08,880 و أخشى أن (هارج) قد غير رأيه بخصوص الحضانة المشتركة 514 00:46:09,000 --> 00:46:11,880 يريد حضانةً مفردةً لـ (ريندي) 516 00:46:12,240 --> 00:46:14,600 لقد توصلنا لإتفاقٍ مسبقاً بخصوص الحضانة 517 00:46:15,240 --> 00:46:16,920 ما سبب كل هذا ؟ 518 00:46:17,400 --> 00:46:20,676 سيقدّمون أوراقاً رسميةً في التاسع والعشرين من الشهر في المحكمة العائلية الأولى التابعة للمقاطعة 519 00:46:20,800 --> 00:46:23,400 من أجل .. إلتماسٍ لحضانةٍ دائمة 520 00:46:23,920 --> 00:46:25,636 هل بإمكانه فعل ذلك ؟ هل هو صواب؟ 521 00:46:25,660 --> 00:46:27,600 لا أدري إذا ما كان صواباً لكنه قانوني 522 00:46:27,800 --> 00:46:29,360 على أي أساس ؟ 523 00:46:29,920 --> 00:46:30,336 إسمعي 523 00:46:30,420 --> 00:46:31,800 لنتعامل مع ذلك الأمر بعد الكريسماس 525 00:46:32,360 --> 00:46:34,560 على .. أيّ .. أساس ؟ 526 00:46:35,640 --> 00:46:39,160 إنهم يلتمسون القاضي للنظر في بندٍ أخلاقي 527 00:46:39,640 --> 00:46:40,440 أخلاقي !! 527 00:46:41,640 --> 00:46:43,240 ما الذي يعنيه هذا بحق الجحيم ؟ 528 00:46:44,200 --> 00:46:44,720 حسناً .. 528 00:46:45,400 --> 00:46:46,820 لن أتلاعب بالكلمات معكِ 528 00:46:47,900 --> 00:46:48,920 (آبي غيرهارد) 529 00:46:50,600 --> 00:46:53,916 وهم يقترحون أيضاً .. علاقاتٍ مشابهة مع 530 00:46:53,940 --> 00:46:57,256 حسناً .. إنهم يزعمون وجود دليلٍ على نمطٍ سلوكي .. 531 00:46:57,280 --> 00:46:58,840 دليل على نمط ؟!! 532 00:46:59,920 --> 00:47:03,000 (آبي) هي عرابة (ريندي) 533 00:47:07,440 --> 00:47:08,960 إذا لم يستطع الحصول عليّ 533 00:47:10,440 --> 00:47:13,560 فلن أستطيع الحصول على (ريندي) .. هذه هي 534 00:47:15,560 --> 00:47:18,216 أنا آسف لكنهم يبدون جادّين 535 00:47:18,240 --> 00:47:20,240 متى جلسة الإستماع في قضية الحضانة ؟ 536 00:47:20,960 --> 00:47:22,736 من الصعب القول مع فترة الأعياد و تراكم القضايا 537 00:47:22,760 --> 00:47:24,400 أفضل تخمين يا (فريد) ؟ 538 00:47:25,600 --> 00:47:28,560 ليس قبل مارس ربما منتصف آبريل 539 00:47:30,880 --> 00:47:32,000 هل بإمكاني رؤيتها ؟ 540 00:47:32,280 --> 00:47:32,776 ليس .. 540 00:47:33,180 --> 00:47:36,176 دعيني أقولها على هذا النحو : لن يكون من المستحسن تحتَ .. 541 00:47:36,200 --> 00:47:37,776 في المدرسة ؟ في مكتب .. 542 00:47:37,800 --> 00:47:39,680 المسألة ليست (أين؟) بالضرورة 543 00:47:39,840 --> 00:47:41,436 بالتأكيد زيارة تحت إشراف 544 00:47:41,460 --> 00:47:43,080 هذه إدعاءاتٌ خطيرة 545 00:47:43,280 --> 00:47:45,000 أي إجبارٍ على التواصل قبل جلسة الإستماع 546 00:47:45,120 --> 00:47:47,076 ستخاطرين بإقتراح المزيد 547 00:47:47,100 --> 00:47:49,680 من التدقيق المتعلّق بسلوكك - سلوكي ؟!! 548 00:47:52,000 --> 00:47:53,560 يا رباه 549 00:47:54,600 --> 00:47:56,560 أنا والدتها بحق الله 550 00:48:02,080 --> 00:48:03,680 (بند أخلاقي)! 551 00:48:05,920 --> 00:48:06,800 فهمت 552 00:48:07,840 --> 00:48:08,320 حقاً ؟ 553 00:48:08,600 --> 00:48:09,320 لا 554 00:48:12,360 --> 00:48:15,000 لا يوجد أي شيءٍ أخلاقي في إبعاد (ريندي) عني 555 00:48:55,680 --> 00:48:57,620 أنتِ .. إحترسي 555 00:49:33,680 --> 00:49:35,620 نعم .. هذه هي شكراً لك 556 00:49:53,280 --> 00:49:54,480 هل وجدتِ ما تريدينه ؟ 557 00:49:54,840 --> 00:49:56,640 نعم .. شيءٌ من أجل أحدهم في المتجر 558 00:49:57,480 --> 00:49:58,640 ذلك لطفٌ منكِ 559 00:50:00,280 --> 00:50:02,320 يجب أن تزورينا في وقتٍ ما من الكريسماس 560 00:50:02,880 --> 00:50:04,520 أمي تخطط للأمر 561 00:50:04,580 --> 00:50:05,440 كريسماس ؟! 561 00:50:06,880 --> 00:50:10,040 إنه للعائلات .. سأشعر بـ .. لا أعرف 562 00:50:10,440 --> 00:50:12,040 أنتِ من العائلة .. (تيري) 563 00:50:14,240 --> 00:50:17,576 كنتُ أفكر في تجميع مجلدٍ 564 00:50:18,600 --> 00:50:19,960 لصوري .. كما تعرف 565 00:50:20,880 --> 00:50:24,560 و حتى البدء بإلتقاط صورٍ شخصية و التقدّم لوظيفة 566 00:50:25,040 --> 00:50:26,216 ربما في صحيفة 567 00:50:26,240 --> 00:50:27,416 داني قال أنه يعرف شخصاً .. 568 00:50:27,440 --> 00:50:28,800 ألم تكوني تفكرين بموضوع أوروبا ؟ 569 00:50:31,720 --> 00:50:32,600 (تيري) 570 00:50:34,840 --> 00:50:36,200 ماذا ؟ 571 00:50:39,280 --> 00:50:40,920 كم مرةً وقعتَ في الحب ؟ 572 00:50:43,440 --> 00:50:44,080 و لا مرة 573 00:50:46,120 --> 00:50:47,080 قبلكِ 574 00:50:47,200 --> 00:50:49,480 لا تكذب لقد أخبرتني عن الفتاتين الأخريين 575 00:50:49,920 --> 00:50:52,400 بربّك لقد كانتا 576 00:50:53,960 --> 00:50:56,720 لقد مارستُ معهما الجنس ذلك ليس الشيء ذاته 577 00:50:57,120 --> 00:50:58,716 أتعني .. أنني مختلفة لأننا 578 00:50:58,900 --> 00:51:00,760 لم نمضِ في الأمر لآخره ؟ 579 00:51:01,160 --> 00:51:01,840 لا 580 00:51:04,640 --> 00:51:06,120 ما سبب كل هذا ؟ 581 00:51:07,760 --> 00:51:08,760 أنا أحبك 581 00:51:09,460 --> 00:51:10,760 ذلك هو المختلف 582 00:51:18,840 --> 00:51:20,480 هل سبق و وقعتَ في حب فتى ؟ 583 00:51:23,000 --> 00:51:23,800 لا 584 00:51:25,000 --> 00:51:26,080 لكنك سمعت عن ذلك ؟ 585 00:51:26,560 --> 00:51:27,556 بالطبع 585 00:51:28,260 --> 00:51:30,256 تعنين .. هل سمعتُ عن أناسٍ كهؤلاء ؟ بالتأكيد 586 00:51:30,280 --> 00:51:33,096 لا أعني (أناساً كهؤلاء) .. أعني فقط 587 00:51:33,120 --> 00:51:35,936 شخصين .. وقعا في الحب .. مع بعضهما 588 00:51:35,960 --> 00:51:37,960 لنقل .. (فتى مع فتى) .. هكذا من الفراغ 589 00:51:38,360 --> 00:51:39,960 لا أعرف أحد كهذا 590 00:51:41,240 --> 00:51:43,636 لكن سأخبرك هذا : 591 00:51:43,660 --> 00:51:46,080 هناك دوماً سببٌ لذلك .. في الماضي 592 00:51:47,040 --> 00:51:48,460 إذاً فأنت لا تعتقد أنه من الممكن 592 00:51:49,540 --> 00:51:51,360 أن يحدث .. لشخصٍ ما .. أي شخص ؟ 593 00:51:51,880 --> 00:51:53,360 لا .. لا أعتقد 594 00:51:54,480 --> 00:51:56,240 ما الذي تقولينه ؟ هل وقعتِ في حب فتاة ؟ 595 00:51:56,520 --> 00:51:57,280 لا 596 00:51:58,400 --> 00:52:00,800 ألا تعرفين أنني أريدُ أن أقضي حياتي معكِ ؟ 597 00:52:01,840 --> 00:52:03,336 تعالي إلى فرنسا معي لنتزوج 598 00:52:03,360 --> 00:52:07,120 (ريتشارد) .. أنا لستُ مستعدةً لهذا لا أستطيعُ أن أجبر نفسي 599 00:52:07,680 --> 00:52:10,360 ماذا ؟ أخبريني 600 00:52:10,600 --> 00:52:11,780 آسفة عليّ الذهاب 600 00:52:12,300 --> 00:52:12,780 (تيري) 600 00:52:13,600 --> 00:52:14,580 أنا آسفة 601 00:52:18,640 --> 00:52:22,280 وجدتُ فرشاة شعر (ريندي) أسفل وسادتي هذا الصباح 602 00:52:23,720 --> 00:52:25,520 مليئةً بشعرها 603 00:52:25,920 --> 00:52:27,496 تعرفين أنها تفعل ذلك لكي 604 00:52:27,520 --> 00:52:31,720 تخبرني أنها فتاةٌ مطيعةٌ و تقوم بتسريح شعرها بصورةٍ لائقة 605 00:52:33,760 --> 00:52:38,000 و عادةً ما أقوم بتنظيف ذلك لكن اليوم .. لسببٍ ما 606 00:52:38,560 --> 00:52:39,960 كيف أمكنهُ ؟ 606 00:52:40,560 --> 00:52:42,360 كيف جرؤ ؟ 606 00:52:42,500 --> 00:52:44,560 (بند) ماذا ؟ 607 00:52:44,920 --> 00:52:46,296 أخلاقي ، كما قال 608 00:52:46,520 --> 00:52:50,896 أوه (كارول) .. لو كنتُ أنا المسؤولة بأي صورة 609 00:52:50,920 --> 00:52:51,880 إياكِ 610 00:52:53,400 --> 00:52:54,520 إياكِ أبداً 611 00:53:07,280 --> 00:53:09,936 على كل حال لقد وضعت عيني على ذات الشعر الأحمر 612 00:53:09,960 --> 00:53:12,640 التي تمتلك مطعماً خارج (باراموس) 613 00:53:13,040 --> 00:53:15,656 أتكلم جدياً لديها شعر (ريتا هيوارث) الأحمر 614 00:53:15,680 --> 00:53:19,360 حقاً ؟ أتظنين أن لديكِ ما يجعلك تتعاملين مع ذاتِ شعرٍ أحمر ؟! 615 00:53:23,840 --> 00:53:25,240 هل أنتِ ذاهبةٌ لمكانِ ما ؟ 616 00:53:25,600 --> 00:53:27,080 فكّرت .. إلى الغرب 617 00:53:28,360 --> 00:53:30,520 على الأقل لبضعة أسابيع حتى جلسة الإستماع 618 00:53:31,400 --> 00:53:32,840 ما الذي بإمكاني فعله غير ذلك ؟ 619 00:53:33,640 --> 00:53:36,480 أعرف أنكِ لا تفضلين القيادة وحيدةً .. لذا 620 00:53:39,440 --> 00:53:40,800 إنها صغيرة 621 00:53:44,240 --> 00:53:45,840 أخبريني أنكِ تعينَ ما تفعلينه ؟ 622 00:53:48,080 --> 00:53:49,680 لا أعرف 623 00:53:54,400 --> 00:53:55,600 و لم أعرف أبداً 624 00:54:13,200 --> 00:54:15,080 مالكة المنزل سمحت لي بالدخول 625 00:54:18,480 --> 00:54:19,960 ميلاد مجيد 626 00:54:22,560 --> 00:54:23,560 إفتحيها 627 00:54:39,040 --> 00:54:40,360 أوه .. (كارول) 628 00:54:56,240 --> 00:54:58,040 إنها ليست بالمستوى .. كنتُ مستعجلة 629 00:54:58,800 --> 00:55:00,040 أعني .. بإمكاني أفضل من ذلك 630 00:55:02,640 --> 00:55:03,880 إنها مثالية 631 00:55:09,360 --> 00:55:10,480 هل هذه أنتِ ؟ 633 00:55:19,360 --> 00:55:21,776 هل لديكِ أي شيءٍ 634 00:55:21,800 --> 00:55:24,240 في الثلاجة بإستثناء كيميائيات التصوير ؟ أشعر بالـ 635 00:55:24,520 --> 00:55:25,240 بالتأكيد 636 00:56:00,440 --> 00:56:04,880 لا أعرف ، هل هناك أي جدوى .. من مقاومة الأمر ؟ 637 00:56:07,560 --> 00:56:08,800 الأمر القضائي ؟ 638 00:56:10,040 --> 00:56:10,680 لا 639 00:56:11,960 --> 00:56:13,520 أشعر بأني عاجزة .. كما 640 00:56:14,040 --> 00:56:15,680 لو أنني لا يمكنني مساعدتك أو تقديم أي شيء 641 00:56:16,240 --> 00:56:18,240 ليس للأمر علاقةٌ بك 642 00:56:24,820 --> 00:56:26,720 سأرحلُ لفترة 643 00:56:28,880 --> 00:56:31,400 متى ؟ .. إلى أين ؟ 644 00:56:32,520 --> 00:56:34,440 إلى حيث تأخذني سيارتي 645 00:56:35,720 --> 00:56:36,560 غرباً 646 00:56:38,360 --> 00:56:38,920 قريباً 647 00:56:43,040 --> 00:56:47,120 و فكّرت .. في أنكِ ربما تودّين المجيء معي 648 00:56:53,240 --> 00:56:53,960 هل تأتين ؟ 649 00:56:56,840 --> 00:56:57,680 نعم 650 00:56:58,840 --> 00:57:00,040 نعم .. سآتي 651 00:57:13,720 --> 00:57:15,440 أنتِ حتى لا تعرفينها 652 00:57:16,800 --> 00:57:19,800 يمكنكَ إرسالُ أي رسالةٍ إلى البريد العام لشيكاغو 653 00:57:20,640 --> 00:57:24,080 لقد دفعت الإيجار إلى شهر فبراير لدي بعض 654 00:57:25,120 --> 00:57:26,360 المال الزائد قمت بإدخاره 655 00:57:26,960 --> 00:57:30,336 من أجلِ رحلتنا .. رحلتنا (تيري) 656 00:57:30,360 --> 00:57:32,360 و الآن أنتِ .. 657 00:57:33,200 --> 00:57:34,840 لا أصدق أن ذلك يحدث 658 00:57:37,200 --> 00:57:39,040 لا أستطيع شرح ذلك .. أنا فقط 658 00:57:39,100 --> 00:57:39,540 ماذا ؟ 659 00:57:40,720 --> 00:57:43,920 لديك إنبهارٌ لعينٌ بتلك المرأة مثل فتاة مدرسة 661 00:57:44,120 --> 00:57:46,056 لا ليس لدي .. إنها فقط تروق لي 662 00:57:46,080 --> 00:57:48,080 أنا مولعةٌ بأي شخصٍ يمكنني حقاً الحديث إليه 663 00:57:48,600 --> 00:57:49,120 جميل 664 00:57:52,200 --> 00:57:53,160 أتعرفين ما أعتقده ؟ 665 00:57:54,320 --> 00:57:57,600 أعتقد أنكِ خلال أسبوعين من الآن ستتمنين لو 666 00:57:59,560 --> 00:58:02,120 سوف تملّ منكِ .. وسوف تتمنين لو لم 667 00:58:02,240 --> 00:58:03,256 أنت لا تفهم 668 00:58:03,280 --> 00:58:06,016 أنا أفهم .. أفهم تماماً أنتِ في غيبوبة 669 00:58:06,040 --> 00:58:08,596 أنا في استفاقةٍ كاملة لم يحدث أن شعرتُ بإستفاقةٍ أكبر في حياتي 669 00:58:08,640 --> 00:58:09,796 لم لا تتركني و شأني ؟ 671 00:58:11,840 --> 00:58:14,200 هل إنتهت علاقتنا ؟ هل هكذا هو الأمر ؟ 672 00:58:15,000 --> 00:58:16,416 أنا لم أقل هذا 673 00:58:16,440 --> 00:58:17,756 لكن ما الذي يجعلني أرغب في أن أكون معك 674 00:58:17,780 --> 00:58:19,520 إذا كان كل ما تقوم به هو الجدال في هذا الشأن ؟ 675 00:58:19,960 --> 00:58:20,776 أن تقولي .. 675 00:58:23,160 --> 00:58:25,276 أن تقولي .. ولو لمرة .. 676 00:58:25,300 --> 00:58:29,016 أنكِ تريدين عملياً أن تقولي (وداعاً) بسبب إنبهارٍ سخيف 677 00:58:29,040 --> 00:58:31,040 أنا لم أقل ذلك أنت من قاله 678 00:58:31,720 --> 00:58:33,420 جعلتني أشتري تذاكر الإبحار 678 00:58:34,520 --> 00:58:36,120 حصلتُ لكِ على عملٍ أفضل 679 00:58:37,320 --> 00:58:40,480 و أطلب منكِ الزواج مني بحق الله 680 00:58:41,560 --> 00:58:42,716 لم أجبركَ على أي شيء 681 00:58:42,740 --> 00:58:44,320 لم أطلب منكَ أي شيء 682 00:58:44,480 --> 00:58:46,080 و ربما هذه هي المشكلة 683 00:58:46,520 --> 00:58:48,896 أقسم لكِ خلال أسبوعين 684 00:58:48,920 --> 00:58:51,320 ستتوسلينني كي أنسى أن ذلك حدث 685 00:58:52,200 --> 00:58:52,836 (ريتشارد) 685 00:58:53,400 --> 00:58:54,336 (ريتشارد) 686 00:58:54,360 --> 00:58:56,724 رحلةً سعيدةً يا (تيري) 686 00:59:20,360 --> 00:59:22,724 إلى (كارول) من (تيريز) 686 00:59:31,560 --> 00:59:32,624 هل أحضرتِ القهوة ؟ 686 00:59:32,660 --> 00:59:33,524 نعم 686 00:59:57,360 --> 00:59:58,080 جاهزة ؟ 686 00:59:58,360 --> 00:59:59,024 جاهزة 686 01:00:01,660 --> 01:00:06,324 *بيري كومو يغني* Silver Bells 686 01:00:11,360 --> 01:00:12,760 City sidewalks, 686 01:00:12,900 --> 01:00:14,324 busy sidewalks, 686 01:00:14,400 --> 01:00:17,024 Dressed in holiday style, 686 01:00:17,560 --> 01:00:22,324 In the air there is a feeling, of Christmas 686 01:00:23,060 --> 01:00:24,724 Children laughing, 686 01:00:24,760 --> 01:00:26,224 People passing 686 01:00:26,300 --> 01:00:29,324 Meeting smile after smile, 686 01:00:29,660 --> 01:00:34,324 And on every street corner you'll hear : 686 01:00:36,260 --> 01:00:37,324 Silver bells, 687 01:00:38,760 --> 01:00:40,324 silver bells 686 01:00:42,260 --> 01:00:46,324 It's Christmas time in the city 686 01:00:48,260 --> 01:00:50,324 ring- a- ling, 686 01:00:51,160 --> 01:00:52,824 hear them ring, 686 01:00:53,860 --> 01:00:55,824 بإمكاني الإعتياد على البقاء في المدينة بمفردي 687 01:01:10,800 --> 01:01:12,896 إنها من أجلك ميلاد مجيد 688 01:01:12,920 --> 01:01:15,306 أوه لا ما كان عليكِ فعل ذلك 689 01:01:15,360 --> 01:01:16,100 إفتحيها 690 01:01:31,360 --> 01:01:33,360 لقد عزفتها لك على البيانو في منزلكِ 691 01:01:33,680 --> 01:01:34,720 أتذكّر 692 01:01:39,120 --> 01:01:40,076 شكراً لك 693 01:01:40,400 --> 01:01:42,976 أوه لا .. يا إلهي لا تفعلي .. أبدو مخيفة 694 01:01:43,000 --> 01:01:45,000 ليس صحيحاً تبدين رائعة 695 01:01:46,840 --> 01:01:48,520 فقط إبقِ هكذا 696 01:01:53,360 --> 01:01:54,320 هل تفتقدين (ريتشارد) ؟ 697 01:01:54,840 --> 01:01:56,760 لا لم أفكر به طوال اليوم 698 01:01:57,520 --> 01:01:59,160 و لا بالديار .. في الواقع 699 01:02:02,200 --> 01:02:03,280 الديار 700 01:03:04,200 --> 01:03:05,840 أريدُ الحديث إليها 701 01:03:06,240 --> 01:03:07,440 ما الذي تفعله هنا ؟ 702 01:03:08,080 --> 01:03:09,880 يفترض أن تكون في (فلوريدا) 703 01:03:10,480 --> 01:03:11,816 لم أستطع فعل ذلك 704 01:03:11,840 --> 01:03:15,600 لأن (ريندي) تريد أن تكون مع والدتها في الكريسماس 705 01:03:15,880 --> 01:03:17,856 ولا شيء من هذا هو من شأنك 706 01:03:17,880 --> 01:03:19,096 فإذهبي و أحضريها أعرف أنها هنا 707 01:03:19,120 --> 01:03:22,096 لديك بعض الجرأة اللعينة لتأمرني 708 01:03:22,120 --> 01:03:24,120 و .. لا .. إنها ليست هنا 709 01:03:26,680 --> 01:03:27,536 هذا مستحيل 710 01:03:27,560 --> 01:03:29,536 لأنها ليست في المنزل و ليست معي 711 01:03:29,560 --> 01:03:30,800 فيجب أن تكون معكِ 711 01:03:30,960 --> 01:03:31,400 نعم 711 01:03:32,560 --> 01:03:34,800 أتعرف (هارج) ؟ .. لديك وجهة نظر 712 01:03:35,320 --> 01:03:37,476 لقد قضيتَ عشر سنواتٍ حريصاً 713 01:03:37,500 --> 01:03:39,680 على أن تكون مرجعيتها الوحيدة هي أنت 714 01:03:40,120 --> 01:03:42,136 عملك أنت .. أصدقائك أنت .. عائلتك أنت 715 01:03:42,160 --> 01:03:44,160 أين هي ؟ .. اللعنة 716 01:03:45,280 --> 01:03:46,816 إنها ما تزال زوجتي .. (آبي) 717 01:03:46,840 --> 01:03:47,856 إنها مسؤوليتي 718 01:03:47,880 --> 01:03:50,960 كان عليكَ أن تفكر بذلك قبل أن تصفعها بالأمر القضائي 720 01:03:51,880 --> 01:03:52,880 سأغلق الباب 721 01:03:57,680 --> 01:03:58,800 أنا أحبها 722 01:04:01,760 --> 01:04:03,200 لا يمكنني أن أفيدك في ذلك 723 01:04:45,840 --> 01:04:46,720 (كارول) ؟ 724 01:04:46,880 --> 01:04:48,160 (تيريز) .. هل هذه أنتِ ؟ 725 01:04:48,600 --> 01:04:49,176 نعم 726 01:04:49,200 --> 01:04:52,240 هلا تكرمتِ و جلبتِ لي سترتي الزرقاء 727 01:04:52,440 --> 01:04:54,696 إنها في الحقيبة الكبيرة على السرير 728 01:04:54,720 --> 01:04:55,400 حسناً 729 01:05:20,240 --> 01:05:21,640 هيا أيتها الكسولة 730 01:05:22,120 --> 01:05:23,000 وجدتها 731 01:05:27,360 --> 01:05:29,360 شكراً هل كل شيءٍ على ما يرام ؟ 732 01:05:29,600 --> 01:05:31,760 نعم .. فقط شعرت بالجوع فجأة 733 01:05:32,400 --> 01:05:33,720 حسناً .. بعد قليل 734 01:05:41,320 --> 01:05:42,240 هل أنتِ جائعة ؟ 735 01:05:43,440 --> 01:05:44,240 بالتأكيد 736 01:05:52,400 --> 01:05:53,600 هل تشعرين بالأمان ؟ 737 01:05:55,120 --> 01:05:56,376 أعني .. معي ؟ 738 01:05:56,400 --> 01:05:58,240 أنتِ مليئةٌ بالمفاجئات 739 01:06:03,120 --> 01:06:05,396 أعني .. أنكِ ستخبرينني 740 01:06:05,420 --> 01:06:07,720 إذا ما أخافكِ شيء و بإمكاني مساعدتك 741 01:06:08,520 --> 01:06:10,280 أنا لستُ خائفةً (تيريز) 741 01:06:29,520 --> 01:06:32,280 فندق (ماكنلي) *الرئيس الأميركي الخامس و العشرون* 742 01:06:34,480 --> 01:06:38,416 غرفنا العادية تأتي مجهزةً بأجهزة راديو ذات صوتٍ مجسم 743 01:06:38,440 --> 01:06:41,200 أو .. لدينا الجناح الرئاسي متوفر 743 01:06:41,440 --> 01:06:42,800 مقابل سعرٍ مغرٍ جداً 745 01:06:43,560 --> 01:06:45,456 غرفتان عاديتان .. ستكون ملائمة 746 01:06:45,980 --> 01:06:47,780 لماذا لا نأخذ الجناح الرئاسي ؟ 747 01:06:49,960 --> 01:06:51,720 أعني .. إذا كان السعر مغرياً 748 01:07:05,160 --> 01:07:06,720 هل أساعدكِ في ذلك ؟ 749 01:07:08,720 --> 01:07:09,760 نعم .. شكراً لك 750 01:07:10,720 --> 01:07:11,760 الجو بارد جداً 751 01:07:12,800 --> 01:07:15,680 باردٌ جداً لدرجة أن ضباباً تكون على نظاراتي 752 01:07:17,360 --> 01:07:18,480 تفضلي 753 01:07:19,880 --> 01:07:21,720 شكراً مجدداً طابت ليلتك 754 01:07:21,860 --> 01:07:22,680 طابت ليلتك 755 01:07:25,360 --> 01:07:26,840 لا ترمشي 756 01:07:28,800 --> 01:07:29,400 هناك 757 01:07:31,600 --> 01:07:32,520 أحتاجُ لأحمر الشفاه 758 01:07:42,920 --> 01:07:44,000 مرة أخرى 759 01:07:59,600 --> 01:08:00,640 ألقِ نظرةً على نفسك 760 01:08:05,960 --> 01:08:06,880 جميل 761 01:08:10,020 --> 01:08:11,120 حسناً .. التالي ؟ 762 01:08:12,160 --> 01:08:15,800 هلا تلطّفت الآنسة ووضعت القليل فقط على نقاط النبض ؟ 764 01:08:21,560 --> 01:08:22,620 و أنا كذلك 765 01:08:26,440 --> 01:08:27,760 شيءٌ سماوي 766 01:08:29,200 --> 01:08:29,800 أتشمّين الرائحة ؟ 767 01:08:37,160 --> 01:08:38,520 نخب (الرئيس ماكنلي) 768 01:09:15,600 --> 01:09:18,776 صباح الخير .. سعيدٌ برؤيتك لم تتجمدي أو ما شابه 769 01:09:18,800 --> 01:09:19,720 و أنت أيضاً 770 01:09:21,480 --> 01:09:24,240 أخشى أن القهوة .. ليست جيدةً جداً 771 01:09:25,080 --> 01:09:26,240 على الأقل ساخنة 772 01:09:27,880 --> 01:09:29,320 ماذا في الحقيبة ؟ 773 01:09:31,020 --> 01:09:33,280 مستلزمات الخياطة 773 01:09:33,720 --> 01:09:36,280 أقوم ببيعها .. أو أحاول أن أفعل 774 01:09:37,600 --> 01:09:38,936 قهوةٌ رديئة 775 01:09:38,960 --> 01:09:40,040 أنا آسف 776 01:09:42,000 --> 01:09:42,880 عفواً ؟ 777 01:09:43,080 --> 01:09:44,216 كنا ندردش فحسب 778 01:09:44,240 --> 01:09:46,240 إسمي (تاكر) .. (تومي) 779 01:09:47,280 --> 01:09:48,840 (تيريز بيليفيت) و (كارول إيرد) 780 01:09:49,080 --> 01:09:50,200 سعيدٌ بلقائك 781 01:09:53,800 --> 01:09:55,800 السيد (تاكر) يبيع مستلزمات الخياطة 782 01:09:58,160 --> 01:09:59,056 فهمت 783 01:09:59,080 --> 01:10:01,056 لا أعرف ما هي (مستلزمات الخياطة) تحديداً 784 01:10:01,080 --> 01:10:03,016 لكنهم علّمونا إستخدام هذه الكلمة 785 01:10:03,040 --> 01:10:04,456 يقولون أنها تجذب النساء 786 01:10:04,480 --> 01:10:05,600 هل لديك أحمر شفاه ؟ 787 01:10:06,320 --> 01:10:08,680 لا .. و لكن لديّ عدّة خياطة 788 01:10:10,720 --> 01:10:13,400 لا تحتجن لعدّة خياطة يبدو واضحاً 789 01:10:14,560 --> 01:10:18,640 يجب أن نصل إلى شيكاغو .. خلال خمس أو ست ساعات إذا انطلقنا مبكراً 791 01:10:19,200 --> 01:10:20,336 تلك وجهتي 792 01:10:20,360 --> 01:10:23,720 هناك طريقٌ مختصرٌ داخليٌ عبر الولايات يختصر ساعتين من القيادة 794 01:10:24,600 --> 01:10:26,240 ساعتين .. وقت كبير 795 01:10:27,240 --> 01:10:29,256 هل بإمكاننا التوقف لشراء بعض المجلات ؟ 796 01:10:29,280 --> 01:10:34,400 لديّ .. مجلات (فيلد أند ستريم) و (ناشيونال جيوغرافيك) 797 01:10:35,440 --> 01:10:36,896 (بابيولار فوتوغرافي) ؟ 798 01:10:36,920 --> 01:10:39,560 لا .. بالطبع لا 798 01:10:40,420 --> 01:10:42,560 يبدو أنني محكومٌ بالبقاء دون بيع 799 01:10:44,480 --> 01:10:47,256 *ذا كلفرز يغنّون* One Mint Julep 799 01:10:53,280 --> 01:10:55,256 One early mornin', 799 01:10:55,980 --> 01:10:57,256 as I was walkin' 799 01:10:58,080 --> 01:11:00,256 I met a woman 799 01:11:00,580 --> 01:11:02,256 we started talkin' 799 01:11:02,580 --> 01:11:04,756 I took her home to 799 01:11:04,980 --> 01:11:07,056 get a few nips 799 01:11:07,580 --> 01:11:09,856 But all I had was 799 01:11:09,980 --> 01:11:11,256 a mint julep 799 01:11:11,580 --> 01:11:13,856 One mint julep 799 01:11:14,080 --> 01:11:18,256 was the cause of it all 799 01:11:19,080 --> 01:11:19,856 أفضل بكثير 799 01:11:20,580 --> 01:11:23,256 I don't remember 799 01:11:23,680 --> 01:11:25,756 just how it started 799 01:11:25,980 --> 01:11:27,256 I only know that 799 01:11:28,080 --> 01:11:30,256 we should have parted 799 01:11:30,880 --> 01:11:32,256 I stole a kiss and 799 01:11:32,880 --> 01:11:34,856 then another 799 01:11:35,480 --> 01:11:37,256 I didn't mean to 799 01:11:37,480 --> 01:11:39,256 take it further 799 01:11:39,680 --> 01:11:41,256 One mint julep 799 01:11:41,880 --> 01:11:45,256 was the cause of it all 799 01:11:48,580 --> 01:11:50,556 Now, I don't want to bore you 799 01:11:50,780 --> 01:11:52,056 with my troubles 799 01:11:52,180 --> 01:11:53,856 But from now on 799 01:11:54,080 --> 01:11:56,856 I'll be thinkin' double 799 01:11:57,080 --> 01:11:59,256 I'm through with flirtin' 799 01:11:59,780 --> 01:12:00,900 and drinkin' whiskey 799 01:12:01,080 --> 01:12:03,856 I got six extra children 799 01:12:04,080 --> 01:12:06,256 from a-gettin' frisky 799 01:12:07,080 --> 01:12:14,856 A mint julep 799 01:12:15,080 --> 01:12:17,256 One mint julep 799 01:12:18,080 --> 01:12:25,256 was the cause of it all 799 01:12:26,080 --> 01:12:27,256 هل هذا مناسب ؟ 800 01:12:27,280 --> 01:12:28,480 شكراً جزيلاً 801 01:12:31,560 --> 01:12:32,880 أخيراً 801 01:12:33,560 --> 01:12:34,880 فراشٌ حقيقي 802 01:12:36,080 --> 01:12:36,880 جنة 803 01:12:37,120 --> 01:12:29,020 يا لنسيجه ! 803 01:12:41,120 --> 01:12:42,520 وهذا الأثاث 804 01:12:58,960 --> 01:12:59,936 مساء الخير 805 01:12:59,960 --> 01:13:02,096 طاولة لشخصين لو سمحت للعشاء 806 01:13:02,120 --> 01:13:03,976 هل تقيمون هنا في الفندق ؟ 807 01:13:04,000 --> 01:13:07,240 نعم .. في الغرفة .. 808 01:13:08,920 --> 01:13:10,320 رقم 623 .. السيدة (إيرد) 809 01:13:11,200 --> 01:13:13,320 خلال لحظات .. سيدة (إيرد) 810 01:13:29,920 --> 01:13:30,850 (تيريز بيليفيت) 811 01:13:38,120 --> 01:13:39,440 (هارجس إيرد) .. مرحباً 812 01:13:51,760 --> 01:13:53,176 من أحدٍ مهم ؟ 813 01:13:53,200 --> 01:13:54,536 جميعها من (ريتشارد) 814 01:13:54,560 --> 01:13:55,936 ألن تذهبي لأخذ بريدك ؟ 815 01:13:55,960 --> 01:13:56,976 لا أحد يعرف أنني هنا 816 01:13:57,200 --> 01:13:58,456 هل كنتِ تجرين إتصالاً ؟ 817 01:13:58,480 --> 01:13:59,000 ماذا ؟ 817 01:13:59,180 --> 01:14:00,300 لا 818 01:14:00,440 --> 01:14:01,520 حمام السيدات 818 01:14:09,440 --> 01:14:14,520 مرحباً بكم في (واترلو) ولاية (آيوا) 819 01:14:33,950 --> 01:14:34,730 سنة جديدة سعيدة 820 01:14:35,300 --> 01:14:36,190 سنة جديدة سعيدة 821 01:14:47,530 --> 01:14:50,050 لم يسبق لي أنا و (هارج) أن قضينا ليلة رأس السنة معاً 822 01:14:53,800 --> 01:14:55,090 دائماً هناك أمور العمل 822 01:14:57,800 --> 01:14:59,790 دائماً لديه عملاء ليهتم بهم 823 01:15:01,630 --> 01:15:03,610 دائماً أقضي ليلة رأس السنة وحيدةً 823 01:15:04,330 --> 01:15:05,610 وسط الحشود 824 01:15:07,660 --> 01:15:09,420 لكنني لستُ وحيدةً هذا العام 825 01:15:47,440 --> 01:15:48,740 خذيني إلى السرير 826 01:16:10,790 --> 01:16:12,630 ما سبق أن بدوتُ هكذا 827 01:16:22,370 --> 01:16:23,710 أنتِ ترتجفين 828 01:16:30,220 --> 01:16:32,460 لا تفعلي أريدُ أن أراكِ 829 01:17:49,000 --> 01:17:50,520 ملاكي .. 829 01:17:53,800 --> 01:17:55,520 (قادمةٌ من الفضاء) 830 01:18:30,800 --> 01:18:32,510 ما إسم البلدة مجدداً ؟ 831 01:18:33,460 --> 01:18:34,710 هذه ؟ 831 01:18:36,060 --> 01:18:38,310 (واترلو) *واترلو مدينةٌ في بلجيكا تلقى فيها نابوليون أشهر هزائمه العسكرية* 831 01:18:39,460 --> 01:18:40,710 .. أليس فظيعاً ؟! 832 01:18:54,720 --> 01:18:56,106 أنتم ساكنو الغرفة 42 ؟ 833 01:18:56,130 --> 01:18:57,416 نعم .. مغادرون 834 01:18:57,440 --> 01:18:59,790 هناك تيليغراف وصل لكم الليلة الماضية 835 01:19:03,400 --> 01:19:04,680 متى وصل ؟ 836 01:19:04,710 --> 01:19:08,670 باكراً .. في السابعة .. في التاسعة أنا لستُ ساعةً يا سيدة 837 01:19:22,030 --> 01:19:23,236 أين حقيبتي ؟ 838 01:19:23,260 --> 01:19:24,206 لقد وضعتها في الخلف 839 01:19:24,230 --> 01:19:26,236 أريد حقيبتي اللعينة 840 01:19:26,260 --> 01:19:27,386 (كارول) ما الذي يجري ؟ 841 01:19:27,410 --> 01:19:28,360 (كارول) ! 842 01:19:33,300 --> 01:19:34,370 (كارول) .. ما الذي ستفعلينه بهذا ؟ 842 01:19:35,800 --> 01:19:37,170 ما الذي حدث ؟ 843 01:19:39,650 --> 01:19:41,460 (كارول) .. أنتِ تخيفينني 844 01:20:01,970 --> 01:20:04,800 أين الشريط يا ابن العاهرة ؟ 845 01:20:08,250 --> 01:20:09,886 كم دفع لك (هارج) 846 01:20:09,910 --> 01:20:11,546 من أجل ذلك ؟ سأدفع لك الضعف .. ثلاثة أضعاف 847 01:20:11,570 --> 01:20:12,296 أياً كان ما تريد 848 01:20:12,320 --> 01:20:13,536 أتمنى لو بإمكاني تلبيتك سيدتي 849 01:20:13,560 --> 01:20:15,456 لكن الشريط في طريقه فعلاً إلى زوجك 850 01:20:15,880 --> 01:20:17,460 لا يمكن أن يكون ذلك صحيحاً 851 01:20:18,000 --> 01:20:20,050 سمعتي رهينةٌ بكفائتي 851 01:20:20,900 --> 01:20:21,650 سيدة (إيرد) 852 01:20:23,200 --> 01:20:25,120 و كيف أعرف أنكَ لا تكذب ؟ 853 01:20:26,760 --> 01:20:27,970 لن تعرفي .. سيدتي 854 01:20:48,390 --> 01:20:49,400 كيف أمكنكَ ! 855 01:20:50,200 --> 01:20:51,691 أنا محترف آنسة (بيليفيت) 856 01:20:51,715 --> 01:20:53,230 الأمر ليس شخصياً 857 01:20:56,080 --> 01:20:57,270 لنرحل من هنا 858 01:21:04,080 --> 01:21:08,970 لا .. ليس بإمكاننا فعلُ شيء حالما وصل تيلغرافك 859 01:21:10,490 --> 01:21:14,180 الرحلة الأولى إلى (لاغوارديا) عصر الغد 860 01:21:15,820 --> 01:21:17,006 أوه يا (آبي) 860 01:21:17,820 --> 01:21:19,006 لا أستطيع أن أصلح هذا 861 01:21:19,030 --> 01:21:20,530 ليس لدي القوة 862 01:21:32,560 --> 01:21:34,000 بماذا تفكرين ؟ 863 01:21:35,935 --> 01:21:37,886 أتعرفين كم مرّةً في اليوم أسألكِ هذا السؤال ؟ 864 01:21:38,010 --> 01:21:38,880 أنا آسفة 864 01:21:40,010 --> 01:21:41,380 (بماذا أفكّر) 865 01:21:42,550 --> 01:21:44,826 أفكّر في أنني أنانيةٌ تماماً .. و أنني .. 866 01:21:44,850 --> 01:21:46,106 لا تفعلي ذلك 866 01:21:46,250 --> 01:21:47,806 ليس لديكِ أي فكرة .. و كيف لكِ أن تعرفي ؟ 868 01:21:47,930 --> 01:21:49,300 و أنه كان عليّ أن أقول لكِ (لا) 869 01:21:49,320 --> 01:21:50,570 لكنني لا أقول (لا) أبداً 870 01:21:51,770 --> 01:21:53,846 و هو أمرٌ أنانيٌ لأنني .. 870 01:21:56,070 --> 01:21:57,346 لأنني آخذُ كل شيءٍ فحسب 871 01:21:57,370 --> 01:21:58,616 و لا أعرف أي شيء 872 01:21:58,740 --> 01:22:00,416 و لا أعرفُ ماذا أريد 873 01:22:00,440 --> 01:22:03,050 و كيف لي أن أعرف .. و أنا أقول (نعم) لكل شيء ؟!! 874 01:22:20,050 --> 01:22:23,100 لقد أخذت ما أعطيتني إياه عن طيب خاطر 875 01:22:30,820 --> 01:22:33,490 إنه ليس خطأكِ .. (تيريز) 875 01:22:38,2 20 --> 01:22:39,090 حسناً 876 01:22:54,670 --> 01:22:55,856 شكراً .. عزيزتي 877 01:22:58,280 --> 01:23:00,960 تعرفين أنا محطمة .. و مريضة 878 01:23:03,450 --> 01:23:04,836 آمل ذلك 879 01:23:04,860 --> 01:23:06,376 أتحتاجين أي شيء ؟ 880 01:23:06,400 --> 01:23:08,326 لا لا نتكلم غداً 881 01:23:08,350 --> 01:23:09,316 حاولي الحصول على قسطِ من النوم و لا تقلقي 882 01:23:09,340 --> 01:23:11,136 سأفعل و شكراً لكٍ 883 01:23:11,160 --> 01:23:12,150 طابت ليلتك 884 01:23:20,850 --> 01:23:22,800 ليس عليكِ أن تنامي هناك 885 01:24:52,720 --> 01:24:53,560 رحَلَتْ ؟ 886 01:24:54,860 --> 01:24:56,130 باكراً هذا الصباح 887 01:24:57,820 --> 01:24:59,220 ألن تعود ؟ 888 01:25:01,860 --> 01:25:02,530 لا 889 01:25:05,130 --> 01:25:06,780 كل ذلك خطأي أنا 890 01:25:07,810 --> 01:25:09,010 هراء 891 01:25:15,850 --> 01:25:17,120 يجدر بك التحرك 892 01:25:24,830 --> 01:25:25,790 تناولي شيئاً 893 01:25:28,500 --> 01:25:30,030 براحتك 894 01:25:35,920 --> 01:25:37,826 لماذا تكرهينني ؟ 894 01:25:39,520 --> 01:25:40,826 لم أرتكب شيئاً بحقك 895 01:25:41,450 --> 01:25:44,816 أتظنين حقاً أنني عبرت نصف البلاد كي أعيدك إلى الشرق 897 01:25:44,830 --> 01:25:47,380 لأنني (أكرهكِ) ! و أريدُ أن أشاهدكِ تعانين ؟! 898 01:25:49,360 --> 01:25:50,746 فعلتهِ من أجل (كارول) .. ليس من أجلي 899 01:25:51,070 --> 01:25:52,090 لا ليس كذلك 900 01:26:02,860 --> 01:26:05,940 بينكِ و (كارول) ما الذي حدث ؟ 901 01:26:06,910 --> 01:26:09,441 مسألةٌ مختلفةٌ تماماً 902 01:26:09,765 --> 01:26:12,020 أنا أعرفُ (كارول) منذ كنتُ في العاشرة 903 01:26:20,590 --> 01:26:22,420 حدث الأمر قبل خمس أو ست سنوات 903 01:26:22,900 --> 01:26:23,720 في الصيف 904 01:26:24,990 --> 01:26:25,876 متأخراً ذات ليلة 905 01:26:25,900 --> 01:26:26,920 سيارتي الفورد .. 905 01:26:28,300 --> 01:26:29,920 تعطّلت قرب منزل والدتي 906 01:26:32,650 --> 01:26:34,740 حاولنا البقاء مستيقظتين 907 01:26:37,080 --> 01:26:39,206 لكننا وجدنا أنفسنا منكمشتين في سريري المزدوج القديم 908 01:26:40,230 --> 01:26:41,520 و كانت تلك البداية 908 01:26:43,530 --> 01:26:44,520 لفترة 909 01:26:48,870 --> 01:26:50,356 ثمّ تغيّر الأمر 910 01:26:51,680 --> 01:26:52,530 إنه يتغيّر 911 01:26:54,710 --> 01:26:56,080 ليس خطأ أحد 912 01:27:06,570 --> 01:27:07,530 المهم 912 01:27:08,270 --> 01:27:09,230 ماذا ؟ 913 01:27:12,640 --> 01:27:14,080 هنا 914 01:27:27,930 --> 01:27:28,740 "غاليتي 914 01:27:30,830 --> 01:27:32,540 لا توجدُ صدف 915 01:27:33,500 --> 01:27:36,770 و كان ليجدنا بطريقةٍ أو بأخرى 916 01:27:39,700 --> 01:27:41,880 كل شيءٍ يأتي في دائرةٍ مكتملة 917 01:27:43,260 --> 01:27:45,980 و كوني ممتنةً أن الأمر حدث عاجلاً .. و ليس آجلاً 918 01:27:48,580 --> 01:27:50,986 ستظنينها قسوةً مني أن أقول هذا 919 01:27:51,010 --> 01:27:54,560 لكن .. لا يوجد تفسيرٌ يمكن أن أقدّمه .. سيرضيكِ 920 01:27:58,630 --> 01:28:00,946 أرجوكِ ألا تغضبي إذا أخبرتكِ 921 01:28:00,970 --> 01:28:05,810 أنكِ تبتغينَ حلولاً .. و تفسيراتٍ لأنكِ صغيرة 922 01:28:06,610 --> 01:28:09,310 لكنكِ ستفهمين هذا ذات يوم 923 01:28:36,170 --> 01:28:39,996 و عندما يحدث .. أريدكِ أن تتخيليني هناك 924 01:28:40,020 --> 01:28:41,160 أحييكِ 925 01:28:42,770 --> 01:28:45,210 حيواتنا ممتدةٌ أمامنا 925 01:28:45,770 --> 01:28:47,210 شروقُ شمسٍ دائم 926 01:29:00,530 --> 01:29:04,996 و لكن حتى ذلك الوقت لا يجبُ أن يكون هناك اتصالٌ بيننا 927 01:29:06,020 --> 01:29:07,730 لديّ الكثيرُ لأفعلهُ .. 927 01:29:08,620 --> 01:29:10,730 و أنتِ .. عزيزتي .. لديكِ أكثر 928 01:29:12,780 --> 01:29:16,230 أرجوكِ ثقي أنني سأفعلُ أيّ شيءٍ كي أراكِ سعيدة 929 01:29:28,050 --> 01:29:31,270 و لذلك .. سأفعل الشيء الوحيد الذي بإستطاعتي فعله 929 01:29:42,050 --> 01:29:43,270 أطلق سراحكِ 930 01:31:11,590 --> 01:31:12,510 مرحباً ؟ 931 01:31:16,110 --> 01:31:17,170 (كارول) ؟ 932 01:31:37,000 --> 01:31:37,920 أفتقدك 932 01:31:39,670 --> 01:31:41,120 أفتقدك 933 01:32:08,950 --> 01:32:09,816 (تيريز) 933 01:32:10,250 --> 01:32:12,816 أتعلمين .. هذه جيدةٌ بحق 934 01:32:15,040 --> 01:32:16,706 لقد إلتقطتها فعلاً .. كائناً من تكون 935 01:32:17,730 --> 01:32:19,380 كانت مجرّد تمرين 936 01:32:29,950 --> 01:32:32,310 يجدر بكِ حقاً أن تجمعيها في مجلد صور 937 01:32:35,490 --> 01:32:38,266 وافقي و سأقدمك إلى صديقي الذي يعمل في (التايمز) 938 01:32:38,990 --> 01:32:40,640 دائماً هناك وظيفةٌ شاغرة 939 01:32:48,580 --> 01:32:49,810 لقد سافرتِ معها ، أليسَ كذلك ؟ 940 01:32:50,920 --> 01:32:51,760 نعم 941 01:32:53,550 --> 01:32:54,610 و ماذا جرى ؟ 942 01:32:56,370 --> 01:32:57,640 أوه .. لا شيء 942 01:32:59,370 --> 01:33:00,640 من الصعب حقاً أن .. 943 01:33:02,570 --> 01:33:04,816 هل لأنني حاولتُ أن أقبّلكِ ذلك اليوم ؟ 944 01:33:04,840 --> 01:33:08,211 لأنه لو كان ذلك هو السبب فلا تفكري في ذلك 945 01:33:08,235 --> 01:33:09,606 أعني ليس عليكٍ تخافي من .. 946 01:33:09,630 --> 01:33:10,630 لستُ خائفة 947 01:33:18,340 --> 01:33:21,140 دعنا ننهي الأمر طالما هنالك ضوء ، حسناً ؟ 948 01:33:25,970 --> 01:33:29,706 ما زلت أظن أنه عليك جمع الصور في مجلد 949 01:33:30,730 --> 01:33:31,160 حسناً 949 01:33:32,030 --> 01:33:34,560 نحن و العالم .. قد عبرنا نقطة المنتصف 949 01:33:35,330 --> 01:33:38,160 لقرنٍ من التحدي المستمر 950 01:33:38,400 --> 01:33:39,660 المزيد من البطاطا المهروسة ، (كارول) ؟ 951 01:33:40,240 --> 01:33:43,340 نعم .. شكراً كانت لذيذة 952 01:33:47,990 --> 01:33:48,680 شكراً لكِ 952 01:33:50,990 --> 01:33:51,680 شكراً (كيم) 953 01:33:58,880 --> 01:34:02,121 لقد فكرتُ ربما في أن 954 01:34:02,145 --> 01:34:05,410 (مارج) و (تشيستر) سيكونان قد عادا الآن مع (ريندي) 955 01:34:06,130 --> 01:34:08,630 (مارج) قالت أن نبدأ و لا ننتظر 956 01:34:10,920 --> 01:34:13,150 أنا واثقٌ من أنهم سيكونون هنا قريباً 957 01:34:17,600 --> 01:34:21,396 أخبرنا (هارج) أنكِ تستجيبين جيداً مع طبيبكِ (كارول) 959 01:34:21,920 --> 01:34:23,816 ولمَ لا تستجيب جيداً ؟ 960 01:34:23,840 --> 01:34:25,590 إنه طبيبٌ باهظ الأجر 961 01:34:26,330 --> 01:34:30,880 في الحقيقة هو ليس طبيباً هو معالجٌ نفسي 962 01:34:33,170 --> 01:34:35,946 حسناً .. سمعته حسنةٌ جداً 963 01:34:35,970 --> 01:34:38,226 خريج (ييل) .. مثل عمكِ 964 01:34:38,250 --> 01:34:40,030 نعم و لكن ذلك لا يجعلهُ طبيباً ؟ 965 01:34:50,420 --> 01:34:53,470 لكنهُ يروقني كثيراً لقد كان عوناً كبيراً 966 01:35:01,790 --> 01:35:02,516 صغيرتي 967 01:35:02,540 --> 01:35:03,690 ماما 968 01:35:05,720 --> 01:35:07,880 إنظري كم كبرتِ 969 01:35:10,640 --> 01:35:11,830 أمنحيني عناقاً كبيراً 970 01:35:15,230 --> 01:35:18,910 لقد كانت رحلةً طويلة لا بد أنكِ جائعة يا حبيبتي 971 01:35:20,000 --> 01:35:21,480 أتريدين شيئاً لتأكليه ؟ 971 01:35:22,400 --> 01:35:22,980 نعم 972 01:36:31,540 --> 01:36:33,066 لتبقي .. لتبقي 973 01:36:33,090 --> 01:36:34,450 لا تكوني سخيفة 974 01:36:45,150 --> 01:36:47,620 لا أعرف إذا ما كنتُ أستطيع الإستمرار (آبي) 975 01:36:53,730 --> 01:36:57,420 المزيد من حساء الطماطم على الغداء 976 01:37:00,630 --> 01:37:04,100 ثم أعودُ إلى المنزل.. كل ليلةٍ .. بدونها 977 01:37:05,990 --> 01:37:07,240 إلى ماذا ؟! .. إلى هذا !! 978 01:37:09,470 --> 01:37:10,820 و .. (تيريز) ؟ 979 01:37:17,750 --> 01:37:18,646 ما شأنها ؟ 980 01:37:19,470 --> 01:37:20,740 هل سمعتِ أي شيء ؟ 981 01:37:23,820 --> 01:37:24,690 لا 981 01:37:26,120 --> 01:37:27,290 لا .. لا 982 01:37:28,930 --> 01:37:31,456 لقد مضى أكثر من شهر منذ حاولت أن تتصل 983 01:37:32,480 --> 01:37:33,460 ومنذ ذلك الحين .. لاشيء 983 01:37:38,480 --> 01:37:39,460 أتمنى لو .. 984 01:37:42,660 --> 01:37:44,296 هل .. سمعتِ شيئاً ؟ 985 01:37:44,520 --> 01:37:45,990 من (تيريز) ؟ .. لا 986 01:37:49,380 --> 01:37:51,870 يجب أن تكون قد بدأت عملها في (التايمز) مع ذلك 987 01:37:59,230 --> 01:38:00,920 كان يجب أن أقول : (تيريز) .. 987 01:38:04,230 --> 01:38:04,920 إنتظري 988 01:38:11,240 --> 01:38:13,410 من يدورُ بسيارته في مسار منزلي ؟! 989 01:38:16,120 --> 01:38:17,576 يجدر بي أن أذهب 990 01:38:17,600 --> 01:38:19,466 لا .. لا ليس .. 991 01:38:19,490 --> 01:38:20,650 بلى 992 01:39:23,670 --> 01:39:26,306 نتوقّع بالنظر لخطورة التهم 993 01:39:26,330 --> 01:39:28,966 و موثوقية الدليل 994 01:39:28,990 --> 01:39:33,116 أن المحكمة ستقرّ (حضانةً منفردةً) للطفلة لصالح موكلي 995 01:39:33,140 --> 01:39:34,310 ليس بهذه السرعة .. (جيري) 996 01:39:34,910 --> 01:39:38,416 المعالج النفسي لموكلتي راضٍ بشكلٍ تام 997 01:39:38,440 --> 01:39:40,806 عن تعافيها من أحداث الشتاء 998 01:39:40,830 --> 01:39:43,956 و هي أكثر من قادرة على الإعتناء بطفلتها 999 01:39:43,980 --> 01:39:48,330 ولم يعد لديها أي تواصلٍ مع .. الفتاة المعنية 1000 01:39:48,650 --> 01:39:50,631 و لدينا إفاداتٌ محلّفة 1001 01:39:50,655 --> 01:39:52,636 من إثنين من المعالجين النفسيين من معهد (سادل بروك) 1002 01:39:52,660 --> 01:39:55,176 يقرّان بشكلٍ واضحٍ أنه في رأيهما 1003 01:39:55,200 --> 01:39:57,716 أن سلسلةً من الأحداث .. إختلقها زوج موكلتي 1004 01:39:57,740 --> 01:39:59,926 هي من قادتها لتعاني من أزمةٍ عاطفية 1005 01:39:59,950 --> 01:40:01,636 أسفرت عن هذا السلوك الموصوف 1006 01:40:01,660 --> 01:40:02,746 هذا سخيف 1007 01:40:02,770 --> 01:40:03,516 علاوةً على أن .. 1008 01:40:03,540 --> 01:40:06,946 - حسناً (فريد) .. هكذا ستتعامل مع الأمر - بالنظر للطريقة التي تمّت بها أخذ تلك التسجيلات 1011 01:40:07,120 --> 01:40:09,550 فإننا واثقون من عدم جوازها 1012 01:40:09,670 --> 01:40:11,626 أولاً يا (فريد) أريد أن أطلع على تلك الإفادات 1013 01:40:11,750 --> 01:40:12,130 و ثانياً 1014 01:40:12,180 --> 01:40:13,980 هل لي أن أتحدث ؟ 1015 01:40:15,630 --> 01:40:18,136 لن أنكر الحقيقة التي تم تقديمها في تلك الأشرطة 1016 01:40:18,160 --> 01:40:18,926 هذا غير مدوّن .. عزيزتي 1017 01:40:18,950 --> 01:40:20,370 رجاءًا هلّا دوّنتموه 1018 01:40:22,870 --> 01:40:23,640 (هارج) 1018 01:40:25,470 --> 01:40:28,440 أنا أريدك .. أن تكون سعيداً 1019 01:40:29,620 --> 01:40:30,926 ولم أمنحكَ هذا 1019 01:40:32,020 --> 01:40:32,926 لقد خذلتك 1020 01:40:33,150 --> 01:40:35,626 أعني .. أن كلانا كان من الممكن أن يقدم المزيد .. لكننا 1021 01:40:37,050 --> 01:40:38,410 منحنا بعضنا (ريندي) 1022 01:40:39,760 --> 01:40:45,210 وهذه أكثر المنَح إدهاشاً .. أكثرها سخاءًا 1023 01:40:46,090 --> 01:40:49,431 فلماذا نقضي كل هذا الوقت 1024 01:40:49,455 --> 01:40:50,820 محاولين حرمان بعضنا منها 1025 01:40:53,700 --> 01:40:55,316 ما حدث مع .. (تيريز) 1025 01:40:56,700 --> 01:40:57,216 أردتُه 1026 01:40:58,040 --> 01:40:59,806 ولن أقوم بإنكاره 1026 01:41:00,540 --> 01:41:01,906 ولن أقول إني .. 1027 01:41:03,330 --> 01:41:05,616 لكنني نادمةٌ بالفعل 1028 01:41:05,840 --> 01:41:09,150 و حزينة للفوضى التي سنسببها لحياة طفلتنا 1029 01:41:10,010 --> 01:41:12,820 كلانا يا (هارج) مسؤولان 1030 01:41:15,560 --> 01:41:17,810 لذا .. أعتقد أن علينا تصحيح الوضع 1031 01:41:23,540 --> 01:41:27,326 أعتقد أنه (هارج) .. يجب أن يحظى بحضانة (ريندي) 1032 01:41:27,350 --> 01:41:29,260 هل يمكن أن أقترح استراحةً ، يارفاق ؟ 1033 01:41:29,300 --> 01:41:29,856 لا .. فريد 1034 01:41:29,880 --> 01:41:32,446 فريد .. هلا سمحت لي بالتحدث ؟ 1035 01:41:32,470 --> 01:41:33,416 لأنك إن لم تفعل 1036 01:41:33,440 --> 01:41:35,370 فلن أكون قادرةً على التعامل .. 1037 01:41:37,120 --> 01:41:38,096 أنا لا أضحّي 1038 01:41:38,120 --> 01:41:40,836 و ليس لديّ فكرةٌ عن الأفضل بالنسبة لي 1039 01:41:40,860 --> 01:41:44,516 لكنني أعرف .. و أشعر به في أعماقي ماهو الأفضل لإبنتي 1041 01:41:47,450 --> 01:41:49,286 أريد زياراتٍ لها .. (هارج) 1042 01:41:49,310 --> 01:41:50,826 لا يهمني إذا كانت في وجود مشرف 1043 01:41:50,850 --> 01:41:52,540 لكنني أريدها فقط أن تكون منتظمة 1044 01:41:55,460 --> 01:41:56,680 مرّ عليّ وقتٌ 1044 01:41:58,460 --> 01:41:59,480 كنتُ لأفعل أي شيءٍ تقريباً .. 1045 01:42:00,610 --> 01:42:02,570 كنتُ .. لأحبس نفسي بعيداً 1044 01:42:03,460 --> 01:42:04,680 من أجل إبقاء (ريندي) معي 1046 01:42:07,160 --> 01:42:08,841 لكن ما الفائدة التي ستعود عليها ؟ أو علينا ؟ 1047 01:42:08,865 --> 01:42:11,570 من أن أحيا عكس رغبتي 1048 01:42:14,040 --> 01:42:14,876 لذلك .. هذا هو الإتفاق 1049 01:42:14,900 --> 01:42:17,006 و لن .. لا أستطيع التفاوض أكثر 1050 01:42:17,530 --> 01:42:18,740 إقبله .. أو أرفضه 1051 01:42:19,980 --> 01:42:20,710 لكن لو رفضتَه 1051 01:42:21,580 --> 01:42:22,710 سنذهب للمحكمة 1052 01:42:23,500 --> 01:42:24,476 ولو ذهبنا للمحكمة 1052 01:42:25,400 --> 01:42:26,976 فسيكون شيئاً قبيحاً 1053 01:42:29,300 --> 01:42:31,430 و نحنُ لسنا أناساً قبيحين يا (هارج) 1054 01:42:36,100 --> 01:42:36,970 (كارول) 1054 01:42:38,000 --> 01:42:38,870 عن إذنكم .. (كارول) 1055 01:43:37,340 --> 01:43:38,260 (بيليفيت) 1056 01:43:44,300 --> 01:43:45,200 تم تسليمها باليد 1056 01:43:45,500 --> 01:43:46,200 أنيقة 1056 01:44:03,500 --> 01:44:04,200 عزيزتي (تيريز) 1056 01:44:04,500 --> 01:44:06,300 أتمنى أن يكون لديكِ وقتٌ لمقابلتي لتناول الشاي هذا المساء .. 1056 01:44:06,500 --> 01:44:07,400 في فندق (ريتز تاور) في الساعة السادسة و النصف سأتفهّم لو لم تستطيعي الحضور 1056 01:44:07,500 --> 01:44:08,500 (كارول) 1056 01:44:22,100 --> 01:44:23,000 بالتأكيد 1056 01:44:23,500 --> 01:44:24,200 شكراً 1056 01:44:24,400 --> 01:44:24,800 مع السلامة 1057 01:44:54,960 --> 01:44:56,300 لم أكن واثقةً أنكِ ستأتين 1058 01:44:57,800 --> 01:44:59,326 جميلٌ منكِ أن تأتي لرؤيتي 1059 01:44:59,350 --> 01:45:00,350 لا تقولي ذلك 1060 01:45:04,040 --> 01:45:05,596 هل تكرهينني .. (تيريز) ؟ 1061 01:45:06,620 --> 01:45:08,280 و كيفَ لي أن أكرهكِ ؟! 1062 01:45:16,580 --> 01:45:18,546 (آبي) تخبرني أنكِ ترتقين 1063 01:45:20,570 --> 01:45:22,516 لا تتخيلي كم أنا سعيدةٌ من أجلك 1064 01:45:22,940 --> 01:45:26,340 و تبدين جميلةً جداً .. أتعلمين 1065 01:45:27,460 --> 01:45:29,646 كما لو أنكِ فجأةً (تفتّحتِ) 1066 01:45:31,670 --> 01:45:33,676 أهذا ما يفعلهُ الإبتعادُ عني ؟ 1067 01:45:33,700 --> 01:45:34,450 لا 1068 01:45:47,110 --> 01:45:47,736 ماذا ؟ 1069 01:45:48,460 --> 01:45:48,990 لا شيء 1070 01:45:54,570 --> 01:45:56,656 أنا و (هارج) نقوم ببيع المنزل 1071 01:45:58,680 --> 01:46:00,690 لقد أخذتُ شقةً في جادة (ماديسن) 1072 01:46:02,530 --> 01:46:04,606 و وظيفة .. صدقي أو لا تصدقي 1073 01:46:04,630 --> 01:46:09,190 سأعملُ في معرضٍ للأثاث في الجادة الرابعة .. كوكيل مشتريات 1075 01:46:14,420 --> 01:46:15,940 هل رأيتِ (ريندي) ؟ 1076 01:46:17,560 --> 01:46:18,450 مرة أو مرتين 1077 01:46:19,970 --> 01:46:22,176 إنها تقيمُ الآن مع (هارج) 1078 01:46:22,200 --> 01:46:22,950 ذلك .. 1078 01:46:24,600 --> 01:46:26,150 هو الصواب 1079 01:46:31,350 --> 01:46:32,160 على أية حال 1079 01:46:36,250 --> 01:46:38,460 الشقة كبيرةٌ وجميلة 1079 01:46:39,150 --> 01:46:40,560 كبيرةٌ بما يكفي لشخصين 1080 01:46:40,920 --> 01:46:44,596 كنتُ آمل أنكِ قد تودين القدوم للعيش معي 1081 01:46:44,620 --> 01:46:45,870 لكنني أخمّنِ أنكِ لن تفعلي 1081 01:46:50,020 --> 01:46:50,970 هل تأتين ؟ 1082 01:46:56,370 --> 01:46:57,750 لا .. لا أعتقدُ ذلك 1083 01:47:00,710 --> 01:47:03,081 سوف أقابل بعض الأشخاص 1084 01:47:03,105 --> 01:47:05,476 في نادي (ذا أوك روم) عند التاسعة 1085 01:47:06,200 --> 01:47:07,476 إذا رغبتِ بتناول العشاء .. 1086 01:47:07,800 --> 01:47:09,556 إذا غيرتِ رأيكِ .. 1087 01:47:09,580 --> 01:47:10,660 أعتقد أنهم سيعجبونكِ 1088 01:47:20,060 --> 01:47:20,710 حسناً 1088 01:47:24,260 --> 01:47:25,010 هكذا هو الأمر 1089 01:47:40,070 --> 01:47:41,460 أحبّك 1090 01:47:43,780 --> 01:47:45,490 (تيريز) ؟ هل هذه أنتِ ؟ 1091 01:47:47,490 --> 01:47:48,570 يا للمصادفة 1092 01:47:49,350 --> 01:47:51,426 كنتُ أقول لنفسي : أنا أعرف هذه الفتاة 1093 01:47:51,450 --> 01:47:52,266 (جاك) 1094 01:47:52,290 --> 01:47:53,446 من الجميل رؤيتكِ (تيريز) 1095 01:47:53,470 --> 01:47:54,776 لقد مرّت .. شهور 1096 01:47:54,800 --> 01:47:55,500 شهور 1097 01:47:56,040 --> 01:47:57,910 جاك .. هذه (كارول إيرد) 1098 01:47:58,520 --> 01:47:59,446 سعيدٌ بلقائك 1099 01:47:59,470 --> 01:48:00,380 شعورٌ متبادل 1100 01:48:00,910 --> 01:48:03,846 (تيد غراي) سيلتقيني هنا 1101 01:48:03,870 --> 01:48:05,676 و مجموعةٌ منا سنتوجّه إلى حفلة (فيل) 1102 01:48:05,700 --> 01:48:07,126 أنتِ ذاهبةٌ ، أليس كذلك ؟ 1103 01:48:07,150 --> 01:48:09,326 نعم .. كنتُ أخطط للذهاب هناك متأ .. 1104 01:48:09,350 --> 01:48:10,210 عليكما الذهاب 1105 01:48:10,880 --> 01:48:11,660 ألن تأتي ؟ 1106 01:48:12,230 --> 01:48:13,596 لا 1107 01:48:13,620 --> 01:48:16,140 على أية حال ، عليّ أن أجري بعض الإتصالات قبل العشاء 1108 01:48:17,030 --> 01:48:18,370 يجب أن أستعجل 1109 01:48:19,750 --> 01:48:20,560 هل أنتِ متأكدة ؟ 1110 01:48:21,240 --> 01:48:22,280 بالطبع 1111 01:48:26,290 --> 01:48:28,206 حسناً سيكونُ رائعاً لو حصلنا على توصيلة 1112 01:48:28,230 --> 01:48:29,320 نعم .. بالتأكيد 1113 01:48:33,120 --> 01:48:34,826 إحظيا بليلةٍ رائعة 1114 01:48:34,850 --> 01:48:36,276 سعيدةٌ بلقائك .. جاك 1115 01:48:36,300 --> 01:48:37,190 سعيدٌ بلقائك 1116 01:48:40,620 --> 01:48:41,206 حسناً 1116 01:48:43,620 --> 01:48:45,006 سأذهب لأتأكد أن التوصيلة في طريقها 1117 01:48:45,030 --> 01:48:46,510 سأعودُ فوراً 1118 01:49:29,900 --> 01:49:30,870 نعم .. هنا 1119 01:49:41,450 --> 01:49:43,146 لقد حان الوقت .. (بيليفيت) 1120 01:49:44,170 --> 01:49:46,056 قولي (مرحباً) على الأقل لم تكن فترةً طويلة 1121 01:49:46,080 --> 01:49:47,836 مرحباً (فيل) .. أنا آسفة 1122 01:49:47,860 --> 01:49:48,950 هاهي ذي 1122 01:49:49,360 --> 01:49:50,950 إصعدي إلى هنا 1123 01:49:51,300 --> 01:49:51,956 ما الأمر ؟ 1124 01:49:52,980 --> 01:49:55,990 لا شيء يستحسن أن يكون هناك (جعة) في الأعلى .. أو (نبيذ) 1124 01:49:56,080 --> 01:49:57,690 *باتي بيج تغني Why Don't You Believe Me* 1124 01:49:57,880 --> 01:50:01,390 it's you I adore 1124 01:50:03,880 --> 01:50:07,390 Forever and ever, 1124 01:50:09,880 --> 01:50:14,390 can I promise more? 1124 01:50:16,280 --> 01:50:20,390 I've told you so often 1124 01:50:22,280 --> 01:50:26,390 the way that I care 1124 01:50:29,280 --> 01:50:33,390 Why don't you believe me?, 1124 01:50:35,280 --> 01:50:39,390 it just isn't fair 1125 01:50:41,740 --> 01:50:44,386 حسناً يا رجل .. يمكنك الحصول عليها 1126 01:50:44,410 --> 01:50:47,056 إنها واحدةٌ من فتيات (غرينيتش فيلج) المتصنعات .. لو سألتني 1127 01:50:47,380 --> 01:50:49,206 سأتذكر ذلك .. (تشارلز) 1128 01:50:49,530 --> 01:50:53,140 إلى أين أنت ذاهبة (تيد) ؟ إبقِ قليلاً 1129 01:50:56,190 --> 01:50:57,556 أنت صديقة (فيل) ، ألستِ كذلك ؟ 1130 01:50:58,280 --> 01:50:59,830 نعم .. و صديقة (داني) 1131 01:51:00,750 --> 01:51:02,520 ألن تسأليني كيف عرفتُ ذلك ؟ 1132 01:51:03,720 --> 01:51:05,690 أليس معظم من هم هنا أصدقاءُ لـ (فيل) ؟ 1133 01:51:06,480 --> 01:51:08,820 أستطيعُ أن أفهم لماذا يطريكِ (فيل) كثيراً 1134 01:51:10,140 --> 01:51:10,810 حقاً ؟ 1135 01:51:21,690 --> 01:51:23,690 آسفة .. سأخرج بعد قليل 1135 01:51:27,390 --> 01:51:32,690 *جو ستافورد تغني* No Other Love 1135 01:51:34,190 --> 01:51:39,690 I was blessed with love to love you 1135 01:51:40,190 --> 01:51:44,690 Till the stars burn out above you 1135 01:51:45,190 --> 01:51:51,690 Till the moon is but a silver shell 1135 01:51:53,190 --> 01:52:00,690 No other love, let no other love 1135 01:52:02,390 --> 01:52:07,690 know the wonder of your spell 1136 01:52:31,640 --> 01:52:33,156 هل لديكِ حجز ؟ 1137 01:52:33,180 --> 01:52:34,556 آسفة .. أنا أبحث عن شخصٍ ما 1138 01:52:34,580 --> 01:52:36,620 عذراً سيدتي لا أستطيع السماح لكِ بالدخول بدون .. 1 01:54:24,840 --> 01:54:32,240 ترجمة : عماد العذري EmadOzery.blogspot.com