1 00:00:41,507 --> 00:00:49,777 Udgivet på Hounddawgs 2 00:01:03,837 --> 00:01:09,558 Danske tekster: SUBLiME 3 00:02:41,400 --> 00:02:44,473 - Der sker ikke meget for en fredag. - Det er stadig tidligt. 4 00:02:53,440 --> 00:02:56,613 - Cal, giv mig dobbelt. - Selvfølgelig. 5 00:03:00,480 --> 00:03:03,813 - Og en til dig selv. Jeg skal ringe. - Tak kammerat. 6 00:03:19,880 --> 00:03:22,930 Therese? Er det dig? 7 00:03:23,520 --> 00:03:25,836 Der kan man bare se. 8 00:03:26,360 --> 00:03:29,346 Jeg mente nok, jeg kendte den pige. 9 00:03:29,546 --> 00:03:34,039 Det er dejligt at se dig, Therese. Der er gået måneder siden sidst. 10 00:03:34,040 --> 00:03:35,333 Måneder. 11 00:03:35,420 --> 00:03:38,635 - Jack, det er Carol Aird. - Det glæder mig at møde dig. 12 00:03:38,636 --> 00:03:40,043 I lige måde. 13 00:03:41,327 --> 00:03:45,279 Ted Gray møder mig her, og nogle af os er på vej ned til Phils fest. 14 00:03:45,280 --> 00:03:48,839 - Du kommer med, ikke sandt? - Jo, jeg ville derhen, men... 15 00:03:48,840 --> 00:03:50,137 I to kan bare gå. 16 00:03:50,138 --> 00:03:53,237 - Kommer du med? - Nej. 17 00:03:53,437 --> 00:03:56,879 Jeg skal alligevel nå et par opkald før middagen. 18 00:03:57,400 --> 00:04:00,283 - Jeg burde løbe nu. - Er du sikker? 19 00:04:01,183 --> 00:04:02,383 Naturligvis. 20 00:04:06,280 --> 00:04:09,453 - Så ville det være dejligt at køre med. - Helt sikkert. 21 00:04:10,720 --> 00:04:12,833 I to må have en vidunderlig aften. 22 00:04:13,520 --> 00:04:17,004 - Rart at møde dig, Jack. - Hyggeligt at møde dig. 23 00:04:19,800 --> 00:04:24,873 Lad mig gå ud og se om bilen er på vej. 24 00:04:25,000 --> 00:04:27,350 Jeg er snart tilbage. 25 00:06:35,040 --> 00:06:37,498 Jeg kan lide dine skriblerier. 26 00:06:37,922 --> 00:06:41,113 Ja, jeg har haft travlt! 27 00:06:42,210 --> 00:06:45,053 - Jeg ved ikke, hvordan du gør det. - Hvad? 28 00:06:45,055 --> 00:06:48,168 Du ligner en million dollars fra du står op. 29 00:06:48,400 --> 00:06:50,958 Jeg kommer ned om et minut. 30 00:06:53,120 --> 00:06:56,053 Jeg fik tidsplanerne. Med posten. 31 00:06:57,440 --> 00:07:00,653 - Lytter du til mig? - Jeg lytter! Du fik tidsplanerne. 32 00:07:02,360 --> 00:07:05,733 To sejladser til Frankrig i juni og en i juli. 33 00:07:08,200 --> 00:07:11,973 - Hvad synes du? - Jeg synes... 34 00:07:12,680 --> 00:07:15,914 Jeg synes, det er for koldt, jeg kan ikke tænke klart. 35 00:07:16,444 --> 00:07:18,114 Lad os få dig varmet op. 36 00:07:18,314 --> 00:07:23,871 Glædelig Jul fra ledelsen. 37 00:07:24,320 --> 00:07:27,935 Men hun går bare amok med ingen piger i familien, bortset fra Esther... 38 00:07:28,135 --> 00:07:31,239 - Hvordan har Esther det? - Hun klarer sig igennem. 39 00:07:38,080 --> 00:07:40,893 - Jeg skal åbne stueetagen. - Vi ses senere. 40 00:08:02,564 --> 00:08:04,361 ER DU FRANKENBERG MATERIALE 41 00:08:04,600 --> 00:08:08,453 Frøken Belivet. Der er brug for dig ovenpå. Hurtigt. 42 00:08:40,280 --> 00:08:44,733 Godmorgen, glædelig jul og velkommen til Frankenberg. 43 00:08:45,240 --> 00:08:48,366 Drag fordel af vores lykønskninger til Ike og Mamie Inaugural - 44 00:08:48,566 --> 00:08:53,367 - med fødslen i vores senge. Se Sengetøjsafdelingen på anden sal. 45 00:08:54,560 --> 00:08:59,399 Og på vejen derhen skal I ikke gå glip af vores helt nye - 46 00:08:59,400 --> 00:09:04,573 - General Electric TV og stereofoni på 1. sal, forbi sy-artiklerne. 47 00:09:56,680 --> 00:10:00,413 Frøken, hvor er dametoilettet? 48 00:10:00,720 --> 00:10:04,853 Hvis du går tilbage til elevatoren og til højre, kan du ikke undgå at se det. 49 00:10:21,960 --> 00:10:26,230 Mon du kan hjælpe mig med at finde denne dukke til min datter. 50 00:10:27,200 --> 00:10:31,813 Den græder. Og tisser i bleen. 51 00:10:31,880 --> 00:10:37,313 - Men jeg er bange for, den er udsolgt. - Jeg har ventet for længe. 52 00:10:37,360 --> 00:10:40,479 Vi har mange andre dukker. Alle former og slags... 53 00:10:40,480 --> 00:10:44,693 Hvad var din yndlingsdukke, da du var fire år? 54 00:10:44,960 --> 00:10:49,963 Mig? Jeg har aldrig... Ikke mange, for at være ærlig. 55 00:10:51,480 --> 00:10:54,573 Undskyld. Det er ikke tilladt at ryge i salgsafdelingen. 56 00:10:55,000 --> 00:10:59,999 Pokkers også. Tilgiv mig. Indkøb gør mig nervøs. 57 00:11:00,000 --> 00:11:02,493 Det er i orden. Arbejdet her gør mig nervøs. 58 00:11:02,960 --> 00:11:04,813 Du er meget venlig. 59 00:11:05,840 --> 00:11:07,373 Her er hun. 60 00:11:08,000 --> 00:11:12,173 - Hun ligner dig. Omkring øjnene. - Det synes du? 61 00:11:13,720 --> 00:11:16,503 Hvad ønskede du dig, da du var på den alder? 62 00:11:17,400 --> 00:11:23,119 - Et togsæt. - Virkelig? Ved du meget om togsæt? 63 00:11:23,120 --> 00:11:26,200 Det gør jeg faktisk. Vi fik en ny model hjem i sidste uge. 64 00:11:26,201 --> 00:11:29,999 Det er håndbygget med håndmalede vogne, det er et begrænset oplag på 5000, - 65 00:11:30,000 --> 00:11:33,039 - du har måske set det på vej ind. Ovre ved elevatorerne. 66 00:11:33,040 --> 00:11:36,433 Jeg vil godt vise dig det, men jeg er begrænset til denne skranke. 67 00:11:37,320 --> 00:11:38,693 Sender I det? 68 00:11:39,320 --> 00:11:42,319 Speciallevering. Du kunne have det om to eller tre dage. 69 00:11:42,320 --> 00:11:44,653 Vi vil endda samle det for dig. 70 00:11:45,200 --> 00:11:48,113 Godt. Det er... solgt. 71 00:11:51,760 --> 00:11:54,893 - Skal jeg betale nu? - Ja, selvfølgelig. 72 00:12:03,280 --> 00:12:06,497 Jeg skal bruge dine kontooplysninger. Og din leveringsadresse. 73 00:12:06,697 --> 00:12:08,367 Selvfølgelig. 74 00:12:09,240 --> 00:12:11,293 Jeg elsker jul. 75 00:12:11,560 --> 00:12:15,399 Indpakning af gaver, alt det der. 76 00:12:15,400 --> 00:12:19,583 På en eller anden måde får man alligevel overstegt kalkunen. 77 00:12:22,023 --> 00:12:23,223 Færdig. 78 00:12:26,640 --> 00:12:31,413 - Hvor har du lært så meget om togsæt? - Jeg læser. Sikkert for meget. 79 00:12:32,630 --> 00:12:35,813 - Det er forfriskende. - Mange tak. 80 00:12:36,920 --> 00:12:38,933 - Glædelig jul. - Glædelig jul. 81 00:12:43,880 --> 00:12:45,543 Jeg kan lide hatten. 82 00:13:33,240 --> 00:13:35,763 Flyt dig. Ingen andre kan se skærmen. 83 00:13:35,880 --> 00:13:38,733 - Ingen andre ser på den. - Jeg kigger på den. 84 00:13:40,400 --> 00:13:42,003 Jeg har set den seks gange. 85 00:13:42,970 --> 00:13:44,278 Virkelig? 86 00:13:45,600 --> 00:13:50,039 Jeg laver et kort over sammenhængen mellem hvad de siger, og hvad de føler. 87 00:13:50,040 --> 00:13:52,773 Min lillebror, filmklovnen. 88 00:13:56,200 --> 00:14:00,893 Jeg er strengt taget en ølmand. Alt andet får mig til at kaste op. 89 00:14:02,400 --> 00:14:04,659 Vin gør mig uartig, men på en god måde. 90 00:14:04,660 --> 00:14:07,039 Jeg drikker for at glemme, jeg skal på arbejde. 91 00:14:07,040 --> 00:14:08,359 Det er problemet, Semco. 92 00:14:08,360 --> 00:14:10,893 Du burde drikke, fordi du husker, du har et job. 93 00:14:11,000 --> 00:14:13,959 - Beskæftigelse er en forbandelse. - Du har et job, Phil. 94 00:14:13,960 --> 00:14:16,574 - Kalder du det et job? - Jeg kalder det en illusion. 95 00:14:16,575 --> 00:14:21,293 - Du får løn. Er penge en illusion? - Min lillebror, amatørfilosoffen. 96 00:14:21,960 --> 00:14:23,813 Hvor arbejder du? 97 00:14:24,200 --> 00:14:27,879 Vidste du ikke det? Dannie arbejder for New York Times. 98 00:14:27,880 --> 00:14:30,053 - Det siger du ikke. - Det er et job. 99 00:14:30,600 --> 00:14:34,599 Hvad jeg virkelig ønsker er at skrive. Det er derfor, jeg ser film. 100 00:14:34,600 --> 00:14:36,933 Alle er forfattere... 101 00:14:38,280 --> 00:14:41,173 Hør, Therese. Før jeg bliver for fuld til at huske det. 102 00:14:41,640 --> 00:14:44,839 - Er det repareret? - Han sagde, det var barnemad. 103 00:14:44,840 --> 00:14:47,173 Tak, Phil! Jeg har savnet det. 104 00:14:48,840 --> 00:14:51,079 - Så, du er fotograf? - Tja... 105 00:14:51,080 --> 00:14:55,459 Hun går mere op i et billigt kamera end at sejle med mig til Europa. 106 00:14:55,460 --> 00:14:57,813 - Kvinder! - Det sagde du, min ven! 107 00:14:59,250 --> 00:15:03,239 Ved efterretningstjenesten, at I to er tilbage i byen? 108 00:15:03,650 --> 00:15:05,983 - Ring til mig. - Det skal jeg nok. 109 00:15:06,080 --> 00:15:09,453 - Du skylder stadig for det pokerspil... - Richard, pas på! 110 00:15:11,120 --> 00:15:14,479 Du skulle komme forbi Times til middag, engang. 111 00:15:14,480 --> 00:15:16,499 Jeg arbejder aften, så... 112 00:15:16,500 --> 00:15:20,669 Jeg har en ven, der er fotoredaktør. Han elsker at bedømme. Du kan møde ham. 113 00:15:20,670 --> 00:15:23,603 Virkelig? Det vil jeg gerne. 114 00:15:23,920 --> 00:15:26,613 - Ja? Okay. - Okay. 115 00:16:11,280 --> 00:16:15,244 Fireogtres, femogtres, - 116 00:16:15,245 --> 00:16:19,553 - seksogtres, syvogtres. 117 00:16:20,840 --> 00:16:24,493 Det må være din far. Kom så, vi må hellere blive færdige. 118 00:16:28,800 --> 00:16:31,559 Mor, vil du også løbe på skøjter med os? 119 00:16:31,560 --> 00:16:36,133 - Jeg ville ønske jeg kunne, skattebasse. - Hvorfor ikke, kom nu. 120 00:16:36,480 --> 00:16:38,133 Hejsa, solstråle. 121 00:16:39,160 --> 00:16:43,173 - Far, jeg vil have mor med. - Nå så det vil du? 122 00:16:43,753 --> 00:16:45,153 Du kommer tidligt. 123 00:16:48,040 --> 00:16:49,413 Der er post. 124 00:16:50,880 --> 00:16:52,573 - Cy Harrisons kone. - Jeanette. 125 00:16:54,560 --> 00:16:58,013 - Jeanette, spurgte til dig. - Gjorde hun? 126 00:16:59,040 --> 00:17:00,573 Du kan farve stammen, skat. 127 00:17:01,760 --> 00:17:03,573 Jeg ved, hun ville elske at se dig. 128 00:17:08,640 --> 00:17:11,353 Hils hende fra mig. Jeg har altid kunnet lide Jeanette. 129 00:17:16,360 --> 00:17:18,493 Jeg vil gerne have dig med. 130 00:17:20,760 --> 00:17:23,333 Beklager, Harge. Jeg har planer. 131 00:17:23,440 --> 00:17:28,173 Mor vil give tante Abby en gave. 132 00:17:31,120 --> 00:17:34,329 Du har set meget til tante Abby på det sidste, ikke? 133 00:17:34,330 --> 00:17:36,573 - Ja. - Sammen med mor? 134 00:17:44,760 --> 00:17:48,413 - Jeg skal se, om jeg kan ændre aftalen. - Tak. 135 00:17:50,040 --> 00:17:52,879 Jeg sagde til kunden, den ville ankomme juleaften. 136 00:17:52,880 --> 00:17:55,319 Efter hvad vi har hørt, skulle tre dage være... 137 00:17:55,320 --> 00:17:57,653 Den skulle være leveret i eftermiddags. 138 00:18:00,200 --> 00:18:03,013 - Så den kom? Har hun kvitteret? - Den er ankommet. 139 00:18:03,480 --> 00:18:06,253 Godt. Mange tak. 140 00:18:06,720 --> 00:18:11,063 - Ja? - Opkald til ansat 645-A, Miss Belivet. 141 00:18:12,320 --> 00:18:16,879 Belivet? Miss Belivet? Herovre, nu? 142 00:18:16,880 --> 00:18:20,563 - Vil du have mig undskyldt? - Selvfølgelig. 143 00:18:30,000 --> 00:18:33,577 - Hallo? - Er det 645-A, Theresa Belivet? 144 00:18:33,677 --> 00:18:35,933 - Ja. - Stiller dig videre. 145 00:18:36,603 --> 00:18:37,803 Hallo? 146 00:18:38,930 --> 00:18:40,793 Så det var dig. 147 00:18:41,680 --> 00:18:44,799 Goddag. Mrs. Aird? Har du modtaget togbanen? 148 00:18:44,800 --> 00:18:49,299 Det har jeg. Ja. Og handskerne. Mange tak. 149 00:18:49,300 --> 00:18:51,413 Mange tak fordi du sendte dem. 150 00:18:52,800 --> 00:18:57,573 - Jeg ville bare sige tak. - Ingen årsag. 151 00:18:57,600 --> 00:19:02,439 Hvad... Hvad jeg ville sige var, har I frokostpause der? 152 00:19:02,440 --> 00:19:05,539 Lad mig invitere på frokost. Det er det mindste jeg kan gøre. 153 00:19:05,540 --> 00:19:09,673 - Du behøver virkelig ikke... - Jeg har fri i morgen. 154 00:19:09,720 --> 00:19:14,133 I morgen? Nej, jeg ved det ikke. Vent lidt. 155 00:19:15,600 --> 00:19:18,133 Må jeg låne en blyant og noget papir? 156 00:19:25,043 --> 00:19:26,543 Tak. 157 00:19:47,570 --> 00:19:49,023 Tak. 158 00:19:51,320 --> 00:19:53,233 Undskyld, jeg har ladet dig vente. 159 00:19:54,600 --> 00:19:57,093 Jeg tager den stuvede spinat over pocherede æg. 160 00:19:57,600 --> 00:19:59,813 Og en dry Martini, med en oliven. 161 00:20:02,840 --> 00:20:05,879 - Jeg tager det samme. - Mad eller drikke? 162 00:20:05,880 --> 00:20:08,253 Det hele. Tak. 163 00:20:12,520 --> 00:20:15,323 - Cigaret? - Ja tak. 164 00:20:27,960 --> 00:20:30,213 Hvor stammer navnet Belivet fra? 165 00:20:30,520 --> 00:20:34,131 - Det er tjekkisk. Det er ændret. - Det er meget originalt. 166 00:20:34,960 --> 00:20:38,373 - Og dit fornavn? - Therese. 167 00:20:38,520 --> 00:20:41,693 - Therese, ikke Ter-eeza. - Nej. 168 00:20:43,000 --> 00:20:45,133 Therese Belivet. 169 00:20:46,480 --> 00:20:48,163 Det er smukt. 170 00:20:48,520 --> 00:20:52,293 - Og dit? - Carol. 171 00:20:54,920 --> 00:20:57,333 - To dry Martini. - Tak. 172 00:21:01,480 --> 00:21:03,003 - Skål. - Skål. 173 00:21:11,520 --> 00:21:14,723 Du troede vel, det var en mand der sendte dine handsker tilbage? 174 00:21:16,000 --> 00:21:20,108 Det gjorde jeg. Jeg troede, det var en mand i skiafdelingen. 175 00:21:20,208 --> 00:21:23,109 - Jeg beklager. - Nej, jeg er henrykt. 176 00:21:23,110 --> 00:21:25,833 Jeg tvivler på, jeg ville have spist frokost med ham. 177 00:21:26,840 --> 00:21:31,853 - Din parfume. Den er god. - Tak. 178 00:21:32,040 --> 00:21:35,019 Harge gav mig en flaske for længe siden, før vi blev gift. 179 00:21:35,020 --> 00:21:39,959 - Jeg har brugt den lige siden. - Er Harge din mand? 180 00:21:39,960 --> 00:21:44,279 - Teknisk set, er vi separeret. - Det er jeg ked af. 181 00:21:44,280 --> 00:21:45,573 Det skal du ikke være. 182 00:21:52,080 --> 00:21:55,563 Og du bor alene, Therese Belivet? 183 00:21:56,330 --> 00:22:00,193 Det gør jeg. Der er Richard. Han kan lide at være hos mig. 184 00:22:01,120 --> 00:22:03,819 Nej, det er ikke på den måde. Han vil giftes med mig. 185 00:22:03,820 --> 00:22:07,353 Ser man det? Og vil du giftes med ham? 186 00:22:10,600 --> 00:22:13,373 Jeg ved knap, hvad jeg skal bestille til frokost. 187 00:22:26,600 --> 00:22:27,813 Jeres mad. 188 00:22:29,680 --> 00:22:32,613 - Tak. - Velbekomme. 189 00:22:34,080 --> 00:22:37,293 Jeg er så sulten. God appetit. 190 00:22:42,000 --> 00:22:46,293 - Hvad laver du om søndagen? - Ikke noget særligt. Hvad laver du? 191 00:22:47,880 --> 00:22:49,653 Intet i øjeblikket. 192 00:22:50,960 --> 00:22:55,093 Hvis du gerne vil besøge mig, er du velkommen. 193 00:22:55,280 --> 00:22:59,133 I det mindste er der smukt, der hvor jeg bor. 194 00:23:00,800 --> 00:23:03,453 Kunne du tænke dig, at besøge mig på søndag? 195 00:23:05,640 --> 00:23:06,893 Ja. 196 00:23:09,120 --> 00:23:12,493 - Du er en besynderlig pige. - Hvorfor? 197 00:23:15,240 --> 00:23:17,373 Som om, du kom fra rummet. 198 00:23:50,980 --> 00:23:54,673 Bare se Harges mors udtryk, når hun ser mig i den her. 199 00:23:55,560 --> 00:23:58,813 - Måske skulle jeg tage hjem og skifte tøj. - Vær nu ikke dum. 200 00:24:01,960 --> 00:24:07,119 - Måske skulle jeg bare blive væk. - Så vil jeg få skylden. 201 00:24:07,120 --> 00:24:09,273 Så du må hellere bare smile og holde det ud. 202 00:24:10,840 --> 00:24:12,733 Vil du fortælle mig om hende? 203 00:24:13,680 --> 00:24:17,453 Therese? Hun afleverede mine handsker. 204 00:24:17,873 --> 00:24:19,073 Og? 205 00:24:19,600 --> 00:24:25,173 Og, får du os ikke ud af køen snart, behøver jeg ikke bekymre mig om den fest. 206 00:24:26,673 --> 00:24:32,073 Carol Aird 207 00:24:37,973 --> 00:24:42,273 Claire Entrance 7, klokken 14. 208 00:24:46,440 --> 00:24:53,033 - Hvor er min makeup? - Du ser fin ud. 209 00:24:54,080 --> 00:24:57,239 - Kom med mig. Bare et øjeblik. - Lad nu være. 210 00:24:57,240 --> 00:25:00,199 Det var dig, der aflyste hos os, din tumpe. 211 00:25:00,200 --> 00:25:04,292 - Jeg ved det. Jeg går nu. - Undskyld. 212 00:25:05,280 --> 00:25:07,213 Ring senere. 213 00:25:31,920 --> 00:25:34,413 Du er altid den smukkeste kvinde i lokalet. 214 00:25:39,880 --> 00:25:41,583 Fortæl det til din mor. 215 00:25:46,040 --> 00:25:49,693 Hold lige vagt. Cy vil skrige, hvis han ser mig med den. 216 00:25:50,080 --> 00:25:52,863 Hvad vil han gøre? Tage dine lommepenge? 217 00:25:57,680 --> 00:26:02,173 - Han kan ikke lide, at jeg ryger. - Hvad så? Du kan lide det. 218 00:26:07,750 --> 00:26:12,391 Carol, jeg... Det kommer ikke mig ved - 219 00:26:12,680 --> 00:26:18,679 - men, hvis du er alene i julen, vil Cy og jeg gerne invitere dig. 220 00:26:19,640 --> 00:26:20,933 Tak, Jeanette. 221 00:26:25,920 --> 00:26:27,733 Jeg ved ikke... 222 00:26:29,200 --> 00:26:31,533 Jeg tager måske ud at rejse. 223 00:26:34,120 --> 00:26:35,693 Et par dage, måske. 224 00:26:50,400 --> 00:26:53,453 Det går ikke i stykker, hvis du tager det op. 225 00:27:00,960 --> 00:27:02,863 Hvordan er dine billeder? 226 00:27:04,360 --> 00:27:07,213 Det ved jeg ikke. Sikkert ikke så gode. 227 00:27:08,520 --> 00:27:11,273 Jeg mener... Hvad er motivet? Hvad tager du billeder af? 228 00:27:12,760 --> 00:27:16,243 Fugle. Træer. Vinduer. Alting, faktisk. 229 00:27:19,080 --> 00:27:20,533 Hvad skriver du om? 230 00:27:22,993 --> 00:27:24,193 Mennesker. 231 00:27:27,960 --> 00:27:31,599 Det er bare mærkeligt at fotografere mennesker. 232 00:27:31,600 --> 00:27:33,933 Som om, at det er... 233 00:27:35,600 --> 00:27:38,733 - Krænkelse af privatlivet? - Ja. 234 00:27:42,440 --> 00:27:47,053 Vi har alle sammen et forhold til mennesker. 235 00:27:47,800 --> 00:27:50,999 Vi kan lide nogle mennesker. Du kan lide nogle mennesker, ikke? 236 00:27:51,099 --> 00:27:53,133 - Nogle gange. - Andre kan du ikke lide. 237 00:27:53,233 --> 00:27:57,849 Du ved ikke hvorfor, du kun er tiltrukket af nogle mennesker. 238 00:27:57,850 --> 00:28:03,493 Det eneste du ved er, at du enten er tiltrukket af dem, eller ej. 239 00:28:05,640 --> 00:28:10,303 Det er som fysik. Som kugler der støder sammen. 240 00:28:11,730 --> 00:28:16,953 Ikke alt er så simpelt, som kugler der reagerer med hinanden. 241 00:28:19,760 --> 00:28:23,513 Nogle ting reagerer ikke. Men alting lever. 242 00:28:40,240 --> 00:28:42,413 Det er sent. Måske skulle jeg gå. 243 00:28:48,720 --> 00:28:50,113 Du burde ikke... 244 00:28:51,960 --> 00:28:55,573 - Havde du noget imod det? - Nej. 245 00:28:57,280 --> 00:28:58,753 Jeg skal gå. 246 00:29:02,920 --> 00:29:05,013 Kommer du tilbage i morgen? 247 00:29:05,650 --> 00:29:07,558 - Det ved jeg ikke. - Onsdag? 248 00:29:07,758 --> 00:29:09,373 Jeg ved det ikke. 249 00:29:15,640 --> 00:29:17,573 - Her. - Tak. 250 00:29:19,280 --> 00:29:22,933 Tak, for at du holdt dig ædru, og kørte mig hjem. 251 00:29:23,680 --> 00:29:25,253 Godnat, Harge. 252 00:29:26,520 --> 00:29:32,493 Carol. Kom med hjem til mine forældre til jul. 253 00:29:33,800 --> 00:29:37,653 - Det var hyggeligt i aften. - Det var kun en aften, Harge. 254 00:29:38,600 --> 00:29:44,213 - Jeg bryder mig ikke om, at du er alene. - Jeg er ikke alene. Rindy er der. Og A... 255 00:29:45,720 --> 00:29:49,253 Abby. Abby er der altid. 256 00:29:51,640 --> 00:29:55,773 Det var forbi mellem Abby og mig, før det var forbi mellem os, Harge. 257 00:29:59,040 --> 00:30:03,259 Jeg skal sørge for, at Rindy er klar klokken fire, juleaften. 258 00:30:04,200 --> 00:30:06,093 Det burde ikke være sådan her. 259 00:30:07,953 --> 00:30:09,153 Jeg ved det. 260 00:30:18,280 --> 00:30:20,163 Mors pige. 261 00:30:29,120 --> 00:30:31,003 Godnat, Florence. 262 00:30:51,400 --> 00:30:56,693 - Hvor er det, i Jersey? - På landet, tror jeg. Jeg ved det ikke. 263 00:30:57,680 --> 00:31:01,799 Min onkel Sal bor i Union City. Han siger, at der er farligt om natten. 264 00:31:01,800 --> 00:31:06,933 Det er ikke i Union City. Der er mit lift. 265 00:31:19,360 --> 00:31:22,373 - Hej. - Goddag. Carol Aird. 266 00:31:22,520 --> 00:31:25,613 - Richard Semco. Rart at møde dig. - I lige måde. 267 00:31:25,840 --> 00:31:27,853 Therese roser dig. 268 00:31:28,880 --> 00:31:33,293 Det er rart. Få hende nu sikkert hjem. 269 00:31:37,600 --> 00:31:39,253 Jeg elsker dig. 270 00:32:00,800 --> 00:32:05,893 Jeg tror, at det vil sne. Ville det ikke være pragtfuldt? 271 00:32:12,993 --> 00:32:14,393 Jeg elsker sne. 272 00:32:18,770 --> 00:32:22,583 Det får en i julehumør, synes du ikke? 273 00:34:22,030 --> 00:34:24,733 - Er du vågen? - Ja. 274 00:34:31,100 --> 00:34:33,893 - Mor! - Rindy! 275 00:34:35,440 --> 00:34:36,983 Mor er hjemme! 276 00:34:37,960 --> 00:34:40,873 Hej, min skat! 277 00:34:41,150 --> 00:34:44,839 Gæt, hvad jeg har taget med? Du gætter det aldrig... 278 00:34:44,840 --> 00:34:48,653 - Er det blåt? - Nej, det er grønt. 279 00:34:48,800 --> 00:34:52,013 Det er langt, ikke. Skal du bruge saksen? 280 00:34:54,018 --> 00:34:57,533 - Måske skulle vi lave stjernen først. - Ja, hvor er stjernen? 281 00:34:58,000 --> 00:35:01,933 - Den af guld eller... - Du bestemmer. 282 00:35:04,160 --> 00:35:05,973 Dygtig pige. 283 00:35:07,400 --> 00:35:10,893 - Hvad synes du? - Godt. 284 00:35:17,560 --> 00:35:22,933 Det er det flotteste juletræ i hele verden. 285 00:35:34,920 --> 00:35:38,513 Tog du billeder af mig nede ved træerne? 286 00:35:39,080 --> 00:35:42,693 - Undskyld, jeg skulle have spurgt. - Du skal ikke undskylde. 287 00:35:43,040 --> 00:35:45,253 Jeg har forsøgt at... 288 00:35:45,640 --> 00:35:49,173 Jeg har en ven, der siger jeg skal interessere mig mere for mennesker. 289 00:35:51,680 --> 00:35:55,453 - Og hvordan går det? - Det går faktisk godt. 290 00:35:56,440 --> 00:35:57,933 Det glæder mig. 291 00:36:27,920 --> 00:36:29,413 Det er smukt. 292 00:36:40,960 --> 00:36:45,693 Er det, hvad du ønsker at blive? Fotograf? 293 00:36:46,480 --> 00:36:49,733 Det tror jeg. Hvis jeg har talent for det. 294 00:36:50,760 --> 00:36:54,043 Er det ikke noget, andre fortæller dig, at du har. 295 00:36:55,840 --> 00:36:59,253 Og alt du kan gøre er at... Fortsætte arbejdet. 296 00:36:59,560 --> 00:37:02,773 Bruge hvad du føler er rigtigt. Smid resten væk. 297 00:37:03,800 --> 00:37:05,373 Jo, vel nok. 298 00:37:12,861 --> 00:37:17,399 - Vil du vise mig noget af dit arbejde? - Selvfølgelig. Jeg har ikke solgt noget. 299 00:37:17,400 --> 00:37:20,679 Eller fremvist et billede endnu til nogen, der ville købe. 300 00:37:20,680 --> 00:37:23,013 Jeg har ikke engang et ordentligt kamera. 301 00:37:24,916 --> 00:37:28,296 Men de er alle i min lejlighed. Under vasken, for det meste. 302 00:37:29,200 --> 00:37:31,213 Inviter mig med hjem. 303 00:37:44,080 --> 00:37:45,773 Harge. Hvad er der galt? 304 00:37:47,440 --> 00:37:48,783 Ingenting. 305 00:37:48,890 --> 00:37:51,893 Skal der være et problem for at jeg kan besøge min kone? 306 00:38:01,080 --> 00:38:02,999 Det er ikke i orden, Harge. 307 00:38:03,000 --> 00:38:06,119 Vi var enige om, at Rindy blev hos mig indtil juleaften. 308 00:38:06,120 --> 00:38:10,933 Hvad foreslår, du jeg skal gøre? Tror du, jeg ønsker at være i Palm Beach i ferien? 309 00:38:11,120 --> 00:38:14,599 - Det var mors ide. - Jeg er ikke klar. Har ikke pakket. 310 00:38:14,600 --> 00:38:18,299 Hun sover i sengen ovenpå! Hvad med min jul med min datter? 311 00:38:18,300 --> 00:38:22,613 Carol, det hjælper ikke. Flyet afgår i morgen. Har end ikke pakket. 312 00:38:26,000 --> 00:38:27,733 For helvede! 313 00:38:44,030 --> 00:38:47,673 - Hvor kender du min kone fra? - Harge, hold op. 314 00:38:48,000 --> 00:38:50,959 Jeg arbejder i Frankenbergs. Stormagasinet. 315 00:38:50,960 --> 00:38:53,939 Jeg købte en gave hos hende. Jeg glemte mine handsker. 316 00:38:53,940 --> 00:38:56,093 Hun kom med dem. Og jeg takkede hende. 317 00:39:03,880 --> 00:39:05,573 Det var ellers noget. 318 00:39:09,480 --> 00:39:13,133 - Kan jeg gøre noget? - Bare lad være. 319 00:39:25,400 --> 00:39:28,243 Okay, snefnug. Giv mig et stort kram. 320 00:39:29,560 --> 00:39:33,333 Du vil få en vidunderlig jul. Det lover jeg. 321 00:39:34,640 --> 00:39:38,573 Der er plads til dig i bilen, mor. Du kan komme med os. 322 00:39:38,880 --> 00:39:43,733 Jeg ville ønske, jeg kunne... Det sker... 323 00:39:44,400 --> 00:39:48,479 Mødre og fædre beslutter, at der ikke er plads nok til dem - 324 00:39:48,480 --> 00:39:51,363 - samme sted, på samme tid. 325 00:39:52,760 --> 00:39:56,059 Mor skal blive her og sikre sig - 326 00:39:56,060 --> 00:39:59,693 - julemandens nisser ikke giver dine gaver til en anden lille pige. 327 00:40:00,120 --> 00:40:02,613 - Det vil vi ikke have, vel? - Nej. 328 00:40:03,840 --> 00:40:05,493 Jeg elsker dig, snefnug. 329 00:40:19,560 --> 00:40:20,833 Du dufter godt. 330 00:40:22,400 --> 00:40:23,613 Du er fuld. 331 00:40:25,680 --> 00:40:27,773 Harge, jeg fryser. 332 00:40:29,040 --> 00:40:31,293 Lad mig lave noget kaffe til dig. 333 00:40:32,360 --> 00:40:36,133 Jeg er ikke fuld. Du kan stadig komme med. Pak en taske. 334 00:40:36,960 --> 00:40:39,413 - Det kan jeg ikke. - Jo, du kan. 335 00:40:43,040 --> 00:40:45,439 Hvad vil du lave? 336 00:40:45,440 --> 00:40:47,309 Vil du blive her med Abby hele julen? 337 00:40:47,310 --> 00:40:51,193 Vil du blive her med ekspedienten derinde. Hvad vil du lave, Carol? 338 00:40:53,320 --> 00:40:54,639 - Stop så. - For fanden. 339 00:40:54,640 --> 00:40:57,259 Jeg tiltror kvinder som dig det værste, Carol. 340 00:40:57,260 --> 00:40:59,173 Du giftede dig med en kvinde som mig. 341 00:41:05,160 --> 00:41:07,539 Hvis du ikke stiger ind i bilen med det samme. 342 00:41:07,540 --> 00:41:09,533 Så hvad? Er det ovre? 343 00:41:13,520 --> 00:41:14,973 Din forbandede... 344 00:41:16,640 --> 00:41:18,533 Du var aldrig ond. 345 00:41:48,880 --> 00:41:51,013 Jeg burde ringe efter en taxa. 346 00:41:55,240 --> 00:41:59,233 Når man tror, nu kan det ikke blive værre, løber man tør for cigaretter. 347 00:42:01,010 --> 00:42:04,049 Fortæl mig hvor jeg skal gå hen, så henter jeg nogle til dig. 348 00:42:04,050 --> 00:42:08,649 - Det gør ikke noget. - Du skal ikke rende ud efter cigaretter. 349 00:42:08,650 --> 00:42:09,883 Det går fint. 350 00:42:12,200 --> 00:42:16,213 Det næste tog kører kl. 20.30. Jeg kører dig til stationen. 351 00:43:55,233 --> 00:43:56,433 Hallo? 352 00:43:57,480 --> 00:43:59,679 Ved du hvad klokken er, miss Belivet? 353 00:43:59,680 --> 00:44:02,013 Undskyld, den ringede bare. 354 00:44:03,280 --> 00:44:04,613 Hallo? 355 00:44:07,240 --> 00:44:10,173 Jeg var frygtelig. Tidligere. 356 00:44:12,160 --> 00:44:13,533 Vil du tilgive mig? 357 00:44:14,800 --> 00:44:16,493 Ja... 358 00:44:17,040 --> 00:44:18,493 Jeg mener... 359 00:44:20,720 --> 00:44:26,173 Vil du så... vil du lade mig besøge dig i morgen aften? 360 00:44:28,760 --> 00:44:31,573 Okay, ja... 361 00:44:35,320 --> 00:44:39,533 Jeg vil... vide, tror jeg... 362 00:44:41,920 --> 00:44:44,159 Jeg mener, jeg vil spørge om ting, - 363 00:44:44,160 --> 00:44:46,573 - men det er jeg ikke sikker på, du vil have. 364 00:44:48,000 --> 00:44:52,013 Spørg mig om de ting, jeg beder dig. 365 00:45:31,400 --> 00:45:34,239 - Glædelig jul, Katherine. - Tak, Mrs. Aird. 366 00:45:34,240 --> 00:45:36,849 Der var han. Vil du tale med mig nu? 367 00:45:36,850 --> 00:45:41,453 - Jeg ville ikke lokke dig helt herned. - Sig det bare som det er, Fred. 368 00:45:41,640 --> 00:45:44,493 Hvad skal jeg ikke bekymre mig om, til efter jul? 369 00:45:45,400 --> 00:45:48,209 Jerry Rix stævnede mig med nogle dokumenter i morges, - 370 00:45:48,210 --> 00:45:51,693 - til min store overraskelse. Vi du ikke sidde? 371 00:45:52,910 --> 00:45:56,933 Hvorfor tror folk, man modtager dårlige nyheder bedre, når man sidder? 372 00:45:58,320 --> 00:46:01,229 Harge har søgt tilhold, - 373 00:46:01,230 --> 00:46:04,648 - der nægter dig adgang til Rindy, indtil høringen. 374 00:46:05,600 --> 00:46:08,381 Harge har ombestemt sig, angående - 375 00:46:08,481 --> 00:46:11,970 - fælles forældremyndighed. Han vil have fuld myndighed over Rindy. 376 00:46:11,980 --> 00:46:17,253 Vi er allerede enige om forældremyndighed. Hvad handler det her om? 377 00:46:17,340 --> 00:46:20,209 Han anlægger sag den 29. i familieretten, - 378 00:46:20,210 --> 00:46:23,633 - for at få permanent forældremyndighed. 379 00:46:23,920 --> 00:46:25,959 Kan han det? Er det rimeligt? 380 00:46:25,960 --> 00:46:27,933 Det ved jeg ikke, men det er lovligt. 381 00:46:28,000 --> 00:46:32,399 - Med hvilken begrundelse? - Hør, lad os vente til efter jul. 382 00:46:32,400 --> 00:46:34,893 Med hvilken begrundelse? 383 00:46:35,640 --> 00:46:39,493 De beder dommeren tage stilling til en moralklausul. 384 00:46:39,640 --> 00:46:43,573 En moral... Hvad helvede betyder det? 385 00:46:44,200 --> 00:46:49,523 Okay, jeg vil ikke mundhugges med dig. Abby Gerhard. 386 00:46:50,600 --> 00:46:53,939 De antyder også lignende associationer - 387 00:46:53,940 --> 00:46:57,279 - med... de fremlægger beviser for et adfærdsmønster. 388 00:46:57,280 --> 00:46:59,173 Bevis for et adfærdsmønster? 389 00:46:59,920 --> 00:47:03,333 Abby er Rindys gudmor. Abby er... 390 00:47:07,440 --> 00:47:13,893 Hvis han ikke kan få mig, kan jeg ikke få Rindy. Det er... 391 00:47:15,560 --> 00:47:20,573 - Jeg beklager. Men de virker seriøse. - Hvornår er høringen? 392 00:47:20,960 --> 00:47:24,833 - Det er svært at sige, med julen... - Dit bedste bud, Fred. 393 00:47:25,600 --> 00:47:28,893 Ikke før marts, måske i midten af april. 394 00:47:31,080 --> 00:47:34,859 - Må jeg se hende? - Lad mig sige det sådan. 395 00:47:34,860 --> 00:47:36,599 Det er ikke tilrådeligt, under... 396 00:47:36,600 --> 00:47:39,839 - På skolen? På et kontor? - Spørgsmålet er ikke hvor... 397 00:47:39,840 --> 00:47:43,279 - Bare et besøg, overvåget... - Det er alvorlige anklager. 398 00:47:43,280 --> 00:47:45,319 Ved kontakt før høringen, - 399 00:47:45,320 --> 00:47:48,989 - risikerer du yderligere undersøgelse af din adfærd. 400 00:47:48,990 --> 00:47:50,373 Min adfærd! 401 00:47:52,000 --> 00:47:56,893 Du milde. Jeg er hendes mor, for Guds skyld. 402 00:48:02,080 --> 00:48:04,013 En moralklausul. 403 00:48:05,920 --> 00:48:07,133 Jeg forstår. 404 00:48:07,840 --> 00:48:09,653 - Gør du? - Nej. 405 00:48:12,110 --> 00:48:15,333 Der er intet moralsk i at holde Rindy væk fra mig. 406 00:49:33,680 --> 00:49:35,953 Ja, det er den. Tak. 407 00:49:53,280 --> 00:49:56,973 - Fandt du, hvad du søgte? - Ja, noget til en i butikken. 408 00:49:57,480 --> 00:49:58,973 Det er pænt af dig. 409 00:50:00,280 --> 00:50:02,653 Du skulle kigge forbi engang ved juletid. 410 00:50:02,880 --> 00:50:05,873 - Min mor regner med det. - Jul... 411 00:50:06,460 --> 00:50:10,373 Den er for familier. Jeg ville føle... Jeg ved ikke... 412 00:50:10,440 --> 00:50:12,373 Du er familie, Terry. 413 00:50:14,240 --> 00:50:19,728 Jeg har overvejet at lave en mappe med mine billeder. 414 00:50:20,880 --> 00:50:24,893 Endda begynde at tage portrætter. Søge et job. 415 00:50:25,040 --> 00:50:29,133 - Måske på en avis. Dannie sagde... - Har du tænkt nærmere på Europa? 416 00:50:31,720 --> 00:50:32,933 Terry? 417 00:50:34,840 --> 00:50:36,533 Hvad? 418 00:50:39,280 --> 00:50:41,353 Hvor mange gange har du været forelsket? 419 00:50:43,440 --> 00:50:47,199 Aldrig. Før dig. 420 00:50:47,200 --> 00:50:49,813 Lyv ikke, du fortalte mig om de to andre piger. 421 00:50:49,920 --> 00:50:52,733 Hør nu. De var... 422 00:50:53,960 --> 00:50:57,053 Jeg havde sex med dem. Det er ikke det samme. 423 00:50:57,120 --> 00:51:01,093 Så jeg er anderledes, fordi vi ikke er gået hele vejen? 424 00:51:01,094 --> 00:51:02,373 Nej. 425 00:51:04,640 --> 00:51:06,453 Hvad handler det her om? 426 00:51:07,760 --> 00:51:11,093 Jeg elsker dig. Det er forskellen. 427 00:51:18,440 --> 00:51:24,133 - Har du nogensinde elsket en dreng? - Nej. 428 00:51:25,000 --> 00:51:26,413 Men du har hørt om det? 429 00:51:26,560 --> 00:51:30,279 Selvfølgelig. Jeg har da hørt om den slags mennesker. 430 00:51:30,280 --> 00:51:35,439 Jeg mener ikke den slags mennesker, men to mennesker, der bliver forelsket i hinanden. 431 00:51:35,440 --> 00:51:40,293 - En dreng og en dreng, ud af det blå. - Jeg kender ingen der er sådan. 432 00:51:41,240 --> 00:51:46,413 Men jeg kan sige så meget. Der er altid en grund til det. I opvæksten. 433 00:51:47,040 --> 00:51:51,693 Så du tror ikke, det kunne ske for alle og enhver? 434 00:51:51,880 --> 00:51:53,693 Nej, det tror jeg ikke. 435 00:51:54,480 --> 00:51:57,613 - Siger du, at du er forelsket i en pige? - Nej. 436 00:51:58,400 --> 00:52:03,959 Men jeg vil tilbringe mit liv med dig? Tag med mig til Frankrig. Lad os gifte os. 437 00:52:03,960 --> 00:52:07,012 Richard, jeg er ikke klar. Jeg kan ikke tvinge mig selv... 438 00:52:07,680 --> 00:52:10,190 Hvad? Fortæl! 439 00:52:10,310 --> 00:52:13,343 - Beklager. Jeg skal gå nu. - Terry! 440 00:52:13,670 --> 00:52:15,193 Beklager. 441 00:52:18,640 --> 00:52:22,613 Jeg fandt Rindys hårbørste under min pude i morges. 442 00:52:23,720 --> 00:52:25,550 Den var fuld af hendes hår. 443 00:52:25,670 --> 00:52:27,017 Hun gør det, - 444 00:52:27,137 --> 00:52:30,057 - for at lade mig vide, at hun har været en god pige og - 445 00:52:30,177 --> 00:52:32,100 - har børstet sit hår ordentligt. 446 00:52:33,760 --> 00:52:38,333 Normalt gør jeg den ren, men i dag, af en eller anden grund... 447 00:52:38,560 --> 00:52:40,233 Hvordan kunne han? 448 00:52:40,353 --> 00:52:42,044 Hvor vover han? 449 00:52:42,164 --> 00:52:44,293 En moralsk hvad? 450 00:52:44,720 --> 00:52:47,748 - Klausul, sagde han. - Carol! 451 00:52:48,356 --> 00:52:52,213 - Hvis jeg på nogen måde er ansvarlig... - Sådan må du ikke tænke. 452 00:52:53,400 --> 00:52:54,853 Aldrig nogensinde. 453 00:53:07,150 --> 00:53:09,970 Jeg har fået kig på en rødhåret, - 454 00:53:10,090 --> 00:53:12,720 - der ejer et steakhouse udenfor Paramus. 455 00:53:12,840 --> 00:53:15,700 Virkelig rødhåret, som Rita Hayworth. 456 00:53:15,820 --> 00:53:19,693 Virkelig? Tror du, du har det, der skal til, for at håndtere en rødhåret? 457 00:53:23,933 --> 00:53:27,413 - Rejser du? - Vestpå måske. 458 00:53:28,111 --> 00:53:30,853 I det mindste i et par uger. Indtil retsmødet. 459 00:53:31,246 --> 00:53:33,173 Hvad skal jeg ellers lave? 460 00:53:33,486 --> 00:53:36,453 Jeg ved, at du ikke kan lide at køre alene. 461 00:53:39,440 --> 00:53:41,133 Hun er ung. 462 00:53:43,953 --> 00:53:46,173 Sig, at du ved, hvad du laver. 463 00:53:48,080 --> 00:53:50,013 Det gør jeg ikke. 464 00:53:54,400 --> 00:53:55,933 Det har jeg aldrig gjort. 465 00:54:12,740 --> 00:54:14,829 Din værtinde lukkede mig ind. 466 00:54:18,480 --> 00:54:19,911 Glædelig jul. 467 00:54:22,560 --> 00:54:23,893 Åben den! 468 00:54:39,040 --> 00:54:40,693 Carol! 469 00:54:55,921 --> 00:54:58,373 Det er ikke så godt. Jeg måtte skynde mig. 470 00:54:58,800 --> 00:55:00,373 Jeg kan gøre det bedre. 471 00:55:02,640 --> 00:55:04,213 Det er perfekt. 472 00:55:09,360 --> 00:55:10,813 Er det dig? 473 00:55:19,095 --> 00:55:22,940 Har du andet end fotokemikalier i køleskabet? 474 00:55:23,060 --> 00:55:25,573 - Jeg er lidt... - Selvfølgelig. 475 00:56:00,440 --> 00:56:02,702 Nytter det - 476 00:56:02,822 --> 00:56:05,213 - at kæmpe imod? 477 00:56:07,560 --> 00:56:09,133 Tilholdet? 478 00:56:09,694 --> 00:56:11,013 Nej! 479 00:56:11,960 --> 00:56:16,335 Jeg føler mig ubrugelig. Jeg kan ikke hjælpe dig. 480 00:56:16,455 --> 00:56:18,573 Det har intet med dig at gøre. 481 00:56:24,320 --> 00:56:27,053 Jeg rejser bort et stykke tid. 482 00:56:28,582 --> 00:56:30,949 Hvornår? Hvorhen? 483 00:56:32,520 --> 00:56:34,773 Hvor min bil fører mig hen. 484 00:56:35,544 --> 00:56:39,253 - Vestpå. - Snart. 485 00:56:42,686 --> 00:56:47,453 Og jeg tænkte, at du måske ville med? 486 00:56:52,989 --> 00:56:58,013 - Vil du? - Ja. 487 00:56:58,840 --> 00:57:00,373 Ja, det vil jeg gerne. 488 00:57:13,720 --> 00:57:15,773 Du kender hende ikke engang. 489 00:57:16,474 --> 00:57:20,133 Du kan videresende min post til Chicagos posthus. 490 00:57:20,640 --> 00:57:24,139 Jeg har betalt huslejen til februar. Jeg havde lidt ekstra - 491 00:57:24,644 --> 00:57:27,935 - penge sparet sammen. - Til vores rejse. 492 00:57:28,440 --> 00:57:31,927 Vores rejse, Terry! Og nu... 493 00:57:33,200 --> 00:57:35,173 Det er helt utroligt! 494 00:57:37,200 --> 00:57:40,133 - Jeg kan ikke forklare det. Jeg må... - Hvad? 495 00:57:40,630 --> 00:57:43,771 Du er vildt forelsket i denne kvinde! Som en lille pige! 496 00:57:43,891 --> 00:57:48,210 Nej, jeg er ej. Jeg kan bare lide hende. Jeg holder af alle, jeg kan tale med. 497 00:57:48,330 --> 00:57:49,640 Flot! 498 00:57:51,956 --> 00:57:53,443 Ved du, hvad jeg tror? 499 00:57:54,087 --> 00:57:57,933 Om to uger vil du ønske, at... 500 00:57:59,302 --> 00:58:02,003 Hun bliver træt af dig, og så vil du ønske, at du... 501 00:58:02,123 --> 00:58:05,049 - Du forstår det ikke. - Jo, jeg forstår det udmærket. 502 00:58:05,169 --> 00:58:07,156 - Du er i trance! - Jeg er lysvågen. 503 00:58:07,276 --> 00:58:10,685 Jeg har aldrig været mere vågen. Hvorfor lader du mig ikke være? 504 00:58:11,573 --> 00:58:14,533 Er det forbi? Er det det, du siger? 505 00:58:15,000 --> 00:58:19,521 Nej, men hvorfor være sammen med dig, når du altid vil skændes om det? 506 00:58:19,860 --> 00:58:21,430 Siger du... 507 00:58:22,840 --> 00:58:24,779 Vil du virkelig... 508 00:58:24,899 --> 00:58:29,056 Vil du virkelig sige farvel på grund af en dum forelskelse? 509 00:58:29,176 --> 00:58:31,600 Det var ikke mig, der sagde det. Det var dig. 510 00:58:31,720 --> 00:58:36,453 Du fik mig til at købe billetter. Jeg skaffede dig et bedre job. 511 00:58:37,153 --> 00:58:40,230 Jeg bad dig gifte dig med mig, for pokker. 512 00:58:41,360 --> 00:58:44,360 Jeg pressede dig aldrig. Jeg har aldrig bedt dig om noget. 513 00:58:44,480 --> 00:58:46,046 Måske er det problemet? 514 00:58:46,341 --> 00:58:51,653 Jeg garanterer, om to uger vil du tigge mig om at glemme alt det her. 515 00:58:52,037 --> 00:58:53,316 Richard. 516 00:58:53,658 --> 00:58:56,419 - Richard! - Hav en fantastisk tur, Terry! 517 00:59:20,597 --> 00:59:22,532 TIL CAROL FRA THERESE 518 00:59:31,480 --> 00:59:33,388 - Har du kaffen? - Ja. 519 00:59:57,540 --> 00:59:59,359 - Klar? - Klar. 520 01:00:53,291 --> 01:00:56,621 Jeg kunne godt vænne mig til at have en hel by for mig selv. 521 01:01:10,573 --> 01:01:15,312 - Til dig. Glædelig jul. - Åh nej. Det skulle du ikke have gjort. 522 01:01:15,375 --> 01:01:16,575 Åben den! 523 01:01:31,152 --> 01:01:33,508 Jeg spillede den på klaveret hjemme hos dig. 524 01:01:33,628 --> 01:01:35,053 Det husker jeg. 525 01:01:39,047 --> 01:01:42,038 Tak. Du godeste! Lad være. 526 01:01:42,158 --> 01:01:45,333 - Jeg ser forfærdelig ud. - Nej, du ser vidunderlig ud. 527 01:01:46,596 --> 01:01:48,367 Bare bliv siddende sådan. 528 01:01:52,926 --> 01:01:54,318 Savner du Richard? 529 01:01:54,764 --> 01:01:57,093 Nej, jeg har ikke tænkt på ham hele dagen. 530 01:01:57,520 --> 01:01:59,039 Eller dem derhjemme. 531 01:02:02,200 --> 01:02:04,653 Hjemme. 532 01:03:03,000 --> 01:03:06,107 Jeg skal tale med hende. 533 01:03:06,108 --> 01:03:09,693 Hvad laver du her? Du skulle være i Florida. 534 01:03:10,257 --> 01:03:15,559 Det kunne jeg ikke for Rindy ville være sammen med sin mor i julen. 535 01:03:15,880 --> 01:03:19,119 Ikke fordi det rager dig. Hent hende, jeg ved, hun er her 536 01:03:19,120 --> 01:03:24,453 Du er noget modig at snakke sådan? Men nej, hun er her ikke. 537 01:03:26,680 --> 01:03:30,849 Det er umuligt. Hun er ikke hjemme hos mig. Så hun må være hos dig. 538 01:03:30,850 --> 01:03:34,323 Ja, ved du hvad, Harge, du siger noget. 539 01:03:35,320 --> 01:03:40,013 Du har brugt ti år på, at forsikre dig om at hendes eneste rollemodel er dig. 540 01:03:40,120 --> 01:03:44,493 - Dit job, dine venner, din familie... - Hvor er hun for pokker? 541 01:03:45,280 --> 01:03:49,419 - Hun er stadig min kone og mit ansvar. - Sikke en måde at vise det på. 542 01:03:49,420 --> 01:03:53,213 Ved at give hende et tilhold. Jeg lukker døren nu. 543 01:03:57,680 --> 01:04:03,533 - Jeg elsker hende. - Jeg kan ikke hjælpe dig der. 544 01:04:45,840 --> 01:04:49,199 - Carol? - Terese er det dig? 545 01:04:49,200 --> 01:04:52,439 - Ja. - Gider du give mig min blå sweater. 546 01:04:52,440 --> 01:04:55,733 - Den er i kufferten på sengen. - Okay. 547 01:05:20,240 --> 01:05:23,333 - Hej, langsomme. - Jeg fandt den. 548 01:05:27,360 --> 01:05:29,599 Tak, er alt i orden? 549 01:05:29,600 --> 01:05:34,053 - Ja, jeg er bare lige pludselig sulten. - Okay jeg skynder mig. 550 01:05:41,320 --> 01:05:44,573 - Er du sulten? - Ja da. 551 01:05:52,600 --> 01:05:53,933 Føler du dig sikker? 552 01:05:55,520 --> 01:05:58,573 - Sammen med mig altså. - Du er fuld af overraskelser. 553 01:06:03,730 --> 01:06:08,223 Ville du sige det til mig, hvis du var bange? Hvis jeg kunne hjælpe dig. 554 01:06:08,520 --> 01:06:10,613 Jeg er ikke bange, Therese. 555 01:06:34,520 --> 01:06:38,559 Vores standardværelser er udstyret med stereoradio. 556 01:06:38,560 --> 01:06:43,133 Ellers har vi også præsidentsuiten til en favorabel pris. 557 01:06:43,160 --> 01:06:47,813 - To standardværelser vil være fint. - Hvorfor ikke bruge præsidentsuiten? 558 01:06:49,960 --> 01:06:52,053 Altså hvis prisen er favorabel. 559 01:07:05,160 --> 01:07:10,093 - Skal jeg hjælpe dig? - Ja, mange tak. 560 01:07:10,720 --> 01:07:16,013 - Det er så koldt. - Så koldt at mine briller er duggede. 561 01:07:17,360 --> 01:07:18,813 Værsågod. 562 01:07:20,080 --> 01:07:23,013 - Jeg takker igen, god nat. - God nat. 563 01:07:25,360 --> 01:07:28,275 Ikke blinke. 564 01:07:28,276 --> 01:07:29,733 Sådan. 565 01:07:31,600 --> 01:07:32,853 Jeg skal bruge læbestift. 566 01:07:42,920 --> 01:07:44,333 En gang til. 567 01:07:59,600 --> 01:08:00,973 Se på dig selv. 568 01:08:05,960 --> 01:08:07,213 Smuk. 569 01:08:10,320 --> 01:08:11,553 Okay næste. 570 01:08:11,900 --> 01:08:16,133 Vil Mademoiselle være så venlig kun at dryppe på pulspunktet. 571 01:08:21,553 --> 01:08:22,853 Mig med. 572 01:08:26,440 --> 01:08:28,093 Det er himmelsk. 573 01:08:29,033 --> 01:08:30,333 Duft engang. 574 01:08:37,160 --> 01:08:38,853 For præsident McKinley. 575 01:09:15,600 --> 01:09:18,799 God morgen, jeg er glad for at se, du ikke frøs til eller noget. 576 01:09:18,800 --> 01:09:20,053 I lige måde. 577 01:09:21,480 --> 01:09:24,573 Kaffen er altså ikke ret god. 578 01:09:25,080 --> 01:09:29,653 - Når bare den er varm. - Hvad har du i kufferten? 579 01:09:31,520 --> 01:09:36,613 Øh nipsting. Jeg sælger dem, eller prøver. 580 01:09:37,600 --> 01:09:40,373 - Elendig kaffe. - Det må De undskylde. 581 01:09:42,000 --> 01:09:46,573 - Vi snakker bare. - Jeg hedder Tucker, Tommy. 582 01:09:47,280 --> 01:09:50,533 - Therese Belivet. Carol Aird. - En fornøjelse at møde Dem. 583 01:09:53,800 --> 01:09:56,133 Mr. Tucker sælger nipsting. 584 01:09:58,160 --> 01:10:01,079 - Ser man det. - Jeg ved ikke, hvad nipsting betyder. 585 01:10:01,080 --> 01:10:03,039 Men de siger, vi skal bruge det ord. 586 01:10:03,040 --> 01:10:05,933 - Det appellerer til kvinder. - Har du læbestift? 587 01:10:06,320 --> 01:10:09,013 Nej, men jeg har sygrej. 588 01:10:10,720 --> 01:10:13,733 Du har ikke brug for sygrej, det kan jeg godt se. 589 01:10:14,350 --> 01:10:17,369 Vi kan nå frem til Chicago kl. fem eller seks - 590 01:10:17,370 --> 01:10:20,359 - hvis vi starter tidligt. - Der er jeg på vej hen. 591 01:10:20,560 --> 01:10:24,339 Der findes en genvej via hovedvejen, så sparer I to timer. 592 01:10:24,600 --> 01:10:29,279 - To timer, det ville være godt. - Kan vi stoppe og købe ugeblade? 593 01:10:29,280 --> 01:10:34,733 Jeg har Fiskemagasinet, National Geographic... 594 01:10:35,440 --> 01:10:37,223 Populær fotografi? 595 01:10:37,590 --> 01:10:43,103 Nix, det er klart, jeg dømt til ikke at sælge noget. 596 01:12:31,560 --> 01:12:35,213 Endelig, en rigtig seng. 597 01:12:36,080 --> 01:12:37,313 Himmelsk. 598 01:12:41,120 --> 01:12:42,853 Og møblerne. 599 01:12:58,960 --> 01:13:02,119 - God aften. - Bord til to, til aftensmad. 600 01:13:02,120 --> 01:13:07,573 - Bor I her på hotellet? - Ja, det er værelse... 601 01:13:08,920 --> 01:13:10,653 623, Mrs. Aird. 602 01:13:11,200 --> 01:13:13,653 Det tager et øjeblik, Mrs. Aird. 603 01:13:29,920 --> 01:13:31,183 Therese Belivet. 604 01:13:38,120 --> 01:13:39,773 Hargess Aird hallo? 605 01:13:51,760 --> 01:13:54,559 - Nogen er populær. - Alt sammen fra Richard. 606 01:13:54,560 --> 01:13:55,959 Skal du ikke hente post? 607 01:13:55,960 --> 01:13:59,333 - Ingen ved, jeg er her. - Ringede du til nogen? 608 01:13:59,440 --> 01:14:01,853 Nej, var på toilettet. 609 01:14:33,950 --> 01:14:36,523 - Godt nytår. - Godt nytår. 610 01:14:47,530 --> 01:14:50,383 Harge og jeg tilbragte aldrig nytåret sammen. 611 01:14:53,800 --> 01:14:59,923 Altid arbejde, altid kunder der skulle underholdes. 612 01:15:01,630 --> 01:15:05,943 Jeg har altid holdt nytår alene midt i en stor gruppe. 613 01:15:07,660 --> 01:15:09,753 Jeg er ikke alene i år. 614 01:15:47,440 --> 01:15:49,073 Få mig hen i seng. 615 01:16:10,790 --> 01:16:12,963 Jeg har aldrig set sådan ud. 616 01:16:22,370 --> 01:16:23,843 Du ryster. 617 01:16:30,220 --> 01:16:32,793 Nej, lad mig se dig. 618 01:17:49,000 --> 01:17:55,553 Min engel, sendt fra det ydre rum. 619 01:18:30,800 --> 01:18:32,843 Hvilken by er det her? 620 01:18:33,460 --> 01:18:34,660 Den her? 621 01:18:34,661 --> 01:18:41,043 Waterloo. Er det ikke frygteligt. 622 01:18:54,720 --> 01:18:57,439 - Er I dem fra 42? - Vi vil gerne checke ud. 623 01:18:57,440 --> 01:19:00,123 Der kom et telegram til jer i går. 624 01:19:03,400 --> 01:19:04,709 Hvornår ankom det? 625 01:19:04,710 --> 01:19:09,003 Tidligt. Syv, ni jeg er ikke et ur. 626 01:19:22,030 --> 01:19:24,429 - Hvor er min kuffert? - I bagagerummet. 627 01:19:24,430 --> 01:19:28,693 - Jeg skal have min skide kuffert. - Carol hvad er der galt, Carol? 628 01:19:33,300 --> 01:19:37,503 Carol hvad skal du med den? Hvad er der sket? 629 01:19:39,650 --> 01:19:41,793 Carol, du gør mig bange. 630 01:20:01,970 --> 01:20:05,133 Hvor er båndet, dit møgøre. 631 01:20:08,740 --> 01:20:12,619 Hvor meget betaler Harge dig? Jeg fordobler det, tredobbelt, hvor meget? 632 01:20:12,720 --> 01:20:15,420 Jeg vil gerne hjælpe, men båndet er sendt til din mand. 633 01:20:15,480 --> 01:20:17,793 Det er ikke sandt. 634 01:20:18,000 --> 01:20:21,983 Mit rygte afhænger af effektivitet, Mrs. Aird. 635 01:20:23,200 --> 01:20:28,103 - Hvordan ved jeg, du ikke lyver? - Det gør De ikke, frue. 636 01:20:48,390 --> 01:20:49,733 Hvor kunne du? 637 01:20:50,200 --> 01:20:53,563 Jeg er professionel, Miss Belivet. Intet personligt. 638 01:20:56,080 --> 01:20:57,603 Vi skal væk herfra. 639 01:21:04,080 --> 01:21:09,303 Nej, vi kan intet gøre, så snart de modtog telegrammet. 640 01:21:10,490 --> 01:21:14,513 Tidligste fly til LaGuardia, er i morgen eftermiddag. 641 01:21:15,820 --> 01:21:20,863 Åh Abby jeg ved ikke, hvad jeg gør. Jeg mangler styrke. 642 01:21:32,260 --> 01:21:35,129 Hvad tænker du på? 643 01:21:35,130 --> 01:21:38,009 Ved du, hvor tit jeg spørger dig om det? 644 01:21:38,010 --> 01:21:41,713 Undskyld. Ja, hvad tænker jeg på. 645 01:21:42,550 --> 01:21:44,849 Jeg tænker, jeg er dybt selvisk, at jeg... 646 01:21:44,850 --> 01:21:49,269 - Sig ikke sådan, du vidste intet. - Jeg skulle have sagt nej. 647 01:21:49,270 --> 01:21:50,903 Men jeg siger aldrig nej. 648 01:21:51,770 --> 01:21:57,369 Det er selvisk, jeg tager bare alt. 649 01:21:57,370 --> 01:22:00,439 Jeg ved ingenting, jeg ved ikke, hvad jeg vil. 650 01:22:00,440 --> 01:22:03,383 Alt hvad jeg gør, er at sige ja til alt. 651 01:22:20,050 --> 01:22:23,433 Jeg tog imod, hvad du gav uden modstand. 652 01:22:30,820 --> 01:22:33,993 Det er ikke din fejl, Therese. 653 01:22:38,230 --> 01:22:39,713 Okay? 654 01:22:54,670 --> 01:23:01,193 Tak min skat. Jeg er rystet og forarget. 655 01:23:03,450 --> 01:23:06,399 - Det håber jeg. - Er der andet? 656 01:23:06,400 --> 01:23:09,439 - Nej, vi snakkes i morgen. - Forsøg at sove og glemme det. 657 01:23:09,840 --> 01:23:12,183 Det gør jeg. Nat nat. 658 01:23:20,850 --> 01:23:23,133 Du behøver ikke sove derovre. 659 01:24:52,720 --> 01:24:56,463 - Er hun væk? - Tidligt i morges. 660 01:24:57,820 --> 01:25:02,673 - Kommer hun tilbage? - Nej. 661 01:25:05,130 --> 01:25:07,113 Det er min fejl det hele. 662 01:25:07,810 --> 01:25:09,343 Pjat. 663 01:25:15,250 --> 01:25:17,353 Vi skal af sted. 664 01:25:24,830 --> 01:25:26,123 Spis noget. 665 01:25:28,400 --> 01:25:30,363 Som du vil. 666 01:25:35,920 --> 01:25:40,849 Hvorfor hader du mig? Jeg har ikke gjort dig noget. 667 01:25:40,850 --> 01:25:44,829 Tror du jeg har fløjet halvvejs gennem landet for at køre dig østpå - 668 01:25:44,830 --> 01:25:47,913 - fordi jeg hader dig og vil se dig lide? 669 01:25:49,360 --> 01:25:51,723 - Det gør du for Carol, ikke mig. - Det... 670 01:26:02,860 --> 01:26:06,273 Dig og Carol, hvad skete der? 671 01:26:06,910 --> 01:26:12,353 Det er meget anderledes. Jeg har kendt Carol, siden jeg var ti. 672 01:26:20,590 --> 01:26:23,953 For fem, seks år siden om sommeren - 673 01:26:24,990 --> 01:26:30,253 - en sen aften brød min bil sammen tæt på min mors hus. 674 01:26:32,350 --> 01:26:35,073 Vi prøvede at holde os vågne. 675 01:26:36,280 --> 01:26:39,229 Vi lå i ske i min gamle dobbeltseng. 676 01:26:39,230 --> 01:26:44,853 Det var alt et stykke tid. 677 01:26:48,870 --> 01:26:52,863 Så blev det anderledes, det forandredes. 678 01:26:54,710 --> 01:26:56,413 Det er ingens skyld. 679 01:27:06,270 --> 01:27:07,563 Nå men... 680 01:27:07,970 --> 01:27:09,243 Hvad? 681 01:27:12,640 --> 01:27:14,413 Her. 682 01:27:27,730 --> 01:27:32,873 Kæreste, det er ingen ulykke. 683 01:27:33,500 --> 01:27:37,103 Han ville have fundet os uanset. 684 01:27:39,700 --> 01:27:42,213 Alt går op i en højere enhed. 685 01:27:43,260 --> 01:27:46,313 Vær glad for, det var før end senere. 686 01:27:47,980 --> 01:27:51,009 Du synes sikkert, det er hårdt sagt. 687 01:27:51,010 --> 01:27:54,893 Men ingen forklaring fra mig, vi være nok. 688 01:27:58,630 --> 01:28:00,969 Blive ikke sur når jeg siger - 689 01:28:00,970 --> 01:28:06,143 - du søger løsninger og svar, fordi du er så ung. 690 01:28:06,610 --> 01:28:09,643 Men en dag vil du forstå det hele. 691 01:28:36,170 --> 01:28:41,720 Når det sker, forestil dig, at jeg er hos dig for at tage imod dig. 692 01:28:42,770 --> 01:28:47,543 Vores liv udstrakt foran os, som en evig solopgang. 693 01:29:00,530 --> 01:29:05,019 Men indtil da, kan der ikke være nogen kontakt mellem os. 694 01:29:05,020 --> 01:29:11,063 Jeg har meget at gøre, du, min kæreste, har endnu mere. 695 01:29:12,780 --> 01:29:16,563 Tro mig når jeg siger, jeg vil gøre alt for, at du er lykkelig. 696 01:29:27,550 --> 01:29:32,363 Så jeg gør det eneste, jeg kan. 697 01:29:41,900 --> 01:29:44,773 Jeg slipper dig fri. 698 01:31:11,590 --> 01:31:12,843 Hallo? 699 01:31:16,110 --> 01:31:17,503 Carol? 700 01:31:36,170 --> 01:31:41,553 Jeg savner dig. Jeg savner dig! 701 01:32:08,950 --> 01:32:13,143 Therese, de her er virkelig gode. 702 01:32:14,410 --> 01:32:19,943 - De indfanger, hvem end det er? - Det er bare prøveskud. 703 01:32:29,850 --> 01:32:32,643 Vil du virkelig lave en billedemappe? 704 01:32:35,522 --> 01:32:38,507 Jeg kan præsentere dig for min ven på "The Times". 705 01:32:39,035 --> 01:32:41,420 De har altid ledige assistentstillinger. 706 01:32:48,180 --> 01:32:50,530 Du tog væk sammen med hende, ikke sandt? 707 01:32:50,993 --> 01:32:52,193 Jo. 708 01:32:53,350 --> 01:32:54,943 Hvad skete der? 709 01:32:56,370 --> 01:32:58,209 Ingenting. 710 01:32:59,669 --> 01:33:01,476 Det er svært at... 711 01:33:02,512 --> 01:33:05,193 Er det, fordi jeg prøvede at kysse dig den dag? 712 01:33:05,313 --> 01:33:08,340 For hvis det er det, skal du ikke engang tænke på det. 713 01:33:08,460 --> 01:33:11,468 - Du behøver ikke at være bange... - Jeg er ikke bange. 714 01:33:18,853 --> 01:33:21,740 Lad os blive færdige, mens der stadig er lyst, okay? 715 01:33:27,220 --> 01:33:29,956 Jeg synes stadig, du bør lave en porteføljemappe. 716 01:33:30,076 --> 01:33:31,493 Okay. 717 01:33:37,800 --> 01:33:39,993 Mere kartoffelmos, Carol? 718 01:33:40,887 --> 01:33:43,673 Ja, tak. Det ser lækkert ud. 719 01:33:47,796 --> 01:33:49,035 Tak. 720 01:33:50,776 --> 01:33:52,013 Tak. 721 01:33:58,467 --> 01:34:02,020 Jeg troede, at - 722 01:34:02,140 --> 01:34:05,743 - Marge og Chester ville være her nu med Rindy. 723 01:34:06,130 --> 01:34:08,963 Marge siger, at vi ikke skal vente. 724 01:34:10,920 --> 01:34:13,483 Jeg er sikker på, at de kommer snart. 725 01:34:17,600 --> 01:34:21,723 Harge siger, at du kommer godt ud af det med din læge, Carol. 726 01:34:22,060 --> 01:34:25,947 Hvorfor skulle hun ikke det? Han er en meget dyr læge. 727 01:34:26,526 --> 01:34:31,213 Han er egentlig ikke læge, men psykoterapeut. 728 01:34:33,170 --> 01:34:38,130 - Han er meget velanset. - Fra Yale, ligesom din onkel. 729 01:34:38,250 --> 01:34:40,363 Ja. Men det gør ham ikke til læge. 730 01:34:50,420 --> 01:34:53,803 Men jeg kan rigtig godt lide ham. Han har været til stor hjælp. 731 01:35:01,558 --> 01:35:03,720 - Min baby! - Mor! 732 01:35:05,510 --> 01:35:08,213 Hvor er du vokset. 733 01:35:10,640 --> 01:35:12,163 Giv mig et stort klem. 734 01:35:15,230 --> 01:35:19,243 Det har været en lang tur, så du må være sulten, skat. 735 01:35:20,000 --> 01:35:21,813 Vil du have noget at spise? 736 01:36:31,540 --> 01:36:34,783 - Bliv her! - Nej! Du må være tosset. 737 01:36:45,311 --> 01:36:47,953 Jeg tror ikke, at jeg kan holde det ud, Abby. 738 01:36:53,030 --> 01:36:57,753 Hvor mange flere frokoster... 739 01:37:00,430 --> 01:37:04,433 Og så kommer jeg hjem hver aften uden hende. 740 01:37:05,990 --> 01:37:07,573 Til hvad? Til det her! 741 01:37:09,470 --> 01:37:11,153 Og Therese? 742 01:37:17,550 --> 01:37:21,073 - Hvad med hende? - Har du hørt noget? 743 01:37:23,742 --> 01:37:24,978 Nej. 744 01:37:26,147 --> 01:37:27,423 Nej. 745 01:37:29,132 --> 01:37:31,948 Det er over en måned siden, hun forsøgte at ringe. 746 01:37:32,770 --> 01:37:34,198 Ingenting siden da. 747 01:37:38,380 --> 01:37:40,598 Jeg ville ønske, jeg... 748 01:37:42,660 --> 01:37:46,323 - Har du hørt noget? - Fra Therese? Nej! 749 01:37:49,180 --> 01:37:52,203 Hun må være begyndt at arbejde på "The Times". 750 01:37:58,890 --> 01:38:01,688 Jeg skulle have sagt: Therese - 751 01:38:03,692 --> 01:38:05,253 - vent! 752 01:38:11,240 --> 01:38:13,923 Hvem fanden er det, der vender i min indkørsel? 753 01:38:16,579 --> 01:38:19,587 - Jeg må hellere gå. - Nej, du behøver ikke... 754 01:38:19,707 --> 01:38:20,983 Jo, jeg gør. 755 01:39:23,670 --> 01:39:29,311 Vi forventer, baseret på de alvorlige anklager, og bevisernes styrke - 756 01:39:29,431 --> 01:39:33,020 - at retten vil overdrage hele forældremyndigheden til min klient. 757 01:39:33,140 --> 01:39:34,643 Ikke så hurtigt, Jerry. 758 01:39:35,038 --> 01:39:37,913 Min klients psykoterapeut er helt tilfreds - 759 01:39:37,914 --> 01:39:40,926 - med fremgangen efter vinterens begivenheder. 760 01:39:41,046 --> 01:39:44,152 Hun er fuldt ud i stand til at tage vare på sit barn. 761 01:39:44,272 --> 01:39:48,322 Hun har ikke haft yderligere kontakt med den pågældende pige. 762 01:39:48,442 --> 01:39:51,997 Vi har udtalelser fra to psykiatere fra Saddle Brook Instituttet, - 763 01:39:52,117 --> 01:39:54,551 - som erklærer, at efter deres vurdering - 764 01:39:54,671 --> 01:39:58,024 - har en række begivenheder, fremskyndet af min klients mand, - 765 01:39:58,144 --> 01:40:01,638 - presset hende til et sammenbrud, som er årsag til hendes adfærd. 766 01:40:01,758 --> 01:40:03,420 Det er absurd! 767 01:40:03,540 --> 01:40:07,117 - Hvis det skal være med den på... - Som båndene er fremskaffet, - 768 01:40:07,237 --> 01:40:09,160 - vil de sikkert blive afvist... 769 01:40:09,280 --> 01:40:12,000 Først vil jeg se de udtalelser. Og derefter... 770 01:40:12,120 --> 01:40:13,663 Må jeg tale? 771 01:40:15,675 --> 01:40:18,273 Jeg vil ikke benægte det, som disse bånd viser. 772 01:40:18,393 --> 01:40:21,316 - Udenfor referat, skat! - Det må godt være officielt. 773 01:40:22,870 --> 01:40:24,276 Harge! 774 01:40:25,341 --> 01:40:28,673 Jeg ønsker, at du bliver lykkelig. 775 01:40:29,459 --> 01:40:33,131 Det kunne jeg ikke gøre for dig. Jeg svigtede dig. 776 01:40:33,251 --> 01:40:38,743 Vi kunne begge have givet mere, men vi gav hinanden Rindy, - 777 01:40:39,760 --> 01:40:43,016 - og det er den mest betagende, - 778 01:40:43,136 --> 01:40:45,543 - den mest generøse gave. 779 01:40:46,905 --> 01:40:51,281 Hvorfor bruger vi så meget tid på at holde hende fra hinanden? 780 01:40:53,700 --> 01:40:57,753 Det, der skete med Therese, var mit eget ønske. 781 01:40:57,873 --> 01:41:01,691 Og jeg vil ikke benægte det, eller sige, at jeg... 782 01:41:03,330 --> 01:41:04,859 Men jeg beklager, - 783 01:41:05,143 --> 01:41:09,483 - og jeg er ked af det rod, vi er ved at lave med vores barns liv. 784 01:41:10,267 --> 01:41:13,153 Harge, vi er begge ansvarlige! 785 01:41:15,560 --> 01:41:18,143 Så jeg synes, vi skal ordne det. 786 01:41:23,049 --> 01:41:27,555 Jeg synes, at Harge skal have forældremyndigheden over Rindy. 787 01:41:27,675 --> 01:41:32,416 - Må jeg foreslå en pause? - Fred! Lad mig tale ud! 788 01:41:32,536 --> 01:41:35,703 For ellers vil jeg ikke være i stand til at klare det. 789 01:41:36,896 --> 01:41:41,449 Jeg er ikke en martyr. Jeg har ingen anelse om, hvad der er bedst for mig. 790 01:41:41,569 --> 01:41:44,749 Men jeg ved, hvad jeg føler er det bedste for min datter. 791 01:41:47,450 --> 01:41:49,569 Jeg vil kunne besøge hende, Harge. 792 01:41:49,689 --> 01:41:52,618 Gerne overvåget. Bare regelmæssigt. 793 01:41:55,460 --> 01:42:00,728 Der var en gang, hvor jeg ville have gjort hvad som helst. 794 01:42:00,848 --> 01:42:04,903 Jeg ville have låst mig inde for at beholde Rindy hos mig. 795 01:42:06,720 --> 01:42:12,000 Men hvilken gavn har hun af mig, hvis jeg skal skjule mit sande jeg. 796 01:42:13,452 --> 01:42:17,186 Sådan er aftalen. Jeg kan ikke forhandle længere. 797 01:42:17,306 --> 01:42:19,373 Du kan acceptere eller lade være. 798 01:42:19,980 --> 01:42:22,688 Men hvis du ikke accepterer, går vi rettens vej. 799 01:42:23,500 --> 01:42:26,680 Hvis vi ender i retten, bliver det grimt. 800 01:42:29,009 --> 01:42:31,763 Vi er ikke grimme mennesker, Harge. 801 01:42:35,846 --> 01:42:37,171 Carol! 802 01:42:37,597 --> 01:42:39,103 Undskyld mig. Carol! 803 01:43:37,340 --> 01:43:38,540 Belivet. 804 01:43:43,950 --> 01:43:46,403 Personligt leveret. Smart. 805 01:44:04,995 --> 01:44:08,323 Vil du møde mig til en kop te i aften klokken 18.30. Carol. 806 01:44:22,196 --> 01:44:25,313 Selvfølgelig. Tak. Farvel. 807 01:44:54,952 --> 01:44:56,412 Jeg var i tvivl om, du kom. 808 01:44:57,842 --> 01:45:00,683 - Det var sødt af dig at komme. - Sig ikke det. 809 01:45:04,154 --> 01:45:08,350 - Hader du mig, Therese? - Hvordan kunne jeg hade dig? 810 01:45:16,641 --> 01:45:18,569 Abby siger, at du trives godt. 811 01:45:20,118 --> 01:45:22,539 Du aner ikke, hvor glad jeg er på dine vegne. 812 01:45:23,555 --> 01:45:26,485 Og du ser drøngodt ud, at du ved det. 813 01:45:27,813 --> 01:45:29,669 Som om du pludselig har blomstret. 814 01:45:31,680 --> 01:45:34,618 - Er det fordi, du slap for mig? - Nej. 815 01:45:46,830 --> 01:45:49,123 - Hvad? - Intet. 816 01:45:54,478 --> 01:45:56,768 Harge og jeg sælger huset. 817 01:45:58,383 --> 01:46:00,931 Jeg har skaffet mig en lejlighed på Madison Avenue. 818 01:46:02,392 --> 01:46:04,629 Og et arbejde. Tro det eller ej. 819 01:46:05,220 --> 01:46:09,523 Jeg skal arbejde for et møbelhus ved 4. Avenue som indkøber. 820 01:46:14,400 --> 01:46:15,936 Har du set Rindy? 821 01:46:17,333 --> 01:46:18,637 En gang eller to. 822 01:46:19,970 --> 01:46:25,748 Hun bor sammen med Harge, for nu. Det er... Det rigtige... 823 01:46:31,599 --> 01:46:32,799 Nå, men... 824 01:46:34,654 --> 01:46:40,516 Lejligheden er dejligt stor. Stor nok til to. 825 01:46:40,920 --> 01:46:44,435 Jeg håbede på, du gerne ville bo sammen med mig. 826 01:46:44,460 --> 01:46:46,146 Men det vil du sikkert ikke. 827 01:46:50,162 --> 01:46:51,775 Vil du? 828 01:46:56,432 --> 01:46:58,061 Det tror jeg ikke. 829 01:47:00,913 --> 01:47:05,719 Jeg skal møde nogle mennesker på Oak Room klokken 21. 830 01:47:06,342 --> 01:47:09,579 Hvis du vil spise middag... Hvis du skifter mening... 831 01:47:09,580 --> 01:47:10,993 Jeg tror, de noget for dig. 832 01:47:20,311 --> 01:47:21,513 Tjah... 833 01:47:23,974 --> 01:47:25,347 Så er det bare det. 834 01:47:40,070 --> 01:47:41,539 Jeg elsker dig. 835 01:47:43,780 --> 01:47:45,618 Therese? Er det dig? 836 01:47:47,430 --> 01:47:51,400 Der kan man bare se. Jeg syntes nok, det lignede dig. 837 01:47:51,425 --> 01:47:53,469 - Jack. - Godt at se dig, Therese. 838 01:47:53,470 --> 01:47:58,243 - Det er flere måneder siden. - Jack, det her er Carol Aird. 839 01:47:58,695 --> 01:48:00,741 - Hyggeligt at møde dig. - I lige måde. 840 01:48:01,500 --> 01:48:05,942 Ted Gray møder mig her. Og vi er en flok på vej til Phils fest. 841 01:48:06,269 --> 01:48:07,516 Du skal da med, ikke? 842 01:48:07,698 --> 01:48:10,855 - Jo. Jeg havde bare planlagt at... - I kan bare smutte. 843 01:48:10,880 --> 01:48:13,044 - Kommer du med? - Nej. 844 01:48:14,063 --> 01:48:16,671 Jeg skal lige ringe før middagen. 845 01:48:17,297 --> 01:48:18,555 Jeg skal afsted. 846 01:48:19,684 --> 01:48:22,731 - Er du sikker? - Selvfølgelig. 847 01:48:26,688 --> 01:48:29,640 - Det ville være dejligt med et lift. - Ja, klart. 848 01:48:33,299 --> 01:48:35,097 I to må have en vidunderlig aften. 849 01:48:35,122 --> 01:48:37,832 - Hyggeligt at møde dig, Jack. - Hyggeligt at møde dig. 850 01:48:40,577 --> 01:48:46,992 Lad mig lige se om bilen er på vej. Straks tilbage. 851 01:49:30,095 --> 01:49:31,514 Ja, lige heroppe. 852 01:49:41,468 --> 01:49:43,300 Det er på tide, Belivet. 853 01:49:44,059 --> 01:49:46,188 Sig da hej. Så længe siden er det ikke. 854 01:49:46,213 --> 01:49:50,283 - Hej Phil, undskyld, jeg var... - Der er hun jo. Kom herop! 855 01:49:51,483 --> 01:49:52,913 Hvad? 856 01:49:53,015 --> 01:49:56,469 Intet! Håber der er øl deroppe. Eller vin. 857 01:50:41,620 --> 01:50:43,819 Aner det ikke. I må gerne beholde hende. 858 01:50:43,844 --> 01:50:47,302 Hun er en rigtig Greenwich Village tøs, hvis du spørger mig. 859 01:50:47,327 --> 01:50:49,378 Det skal jeg nok huske, Charles. 860 01:50:49,680 --> 01:50:53,473 Hvor skal du hen, Ted? Bliv her lige et øjeblik. 861 01:50:55,960 --> 01:50:59,769 - Du er Phils ven, ikke sandt? - Jo, jeg er Dafnies. 862 01:51:00,606 --> 01:51:02,660 Spørger du ikke, hvorfra jeg vidste det? 863 01:51:03,597 --> 01:51:05,673 Er de fleste her ikke Phils venner? 864 01:51:06,610 --> 01:51:09,187 Jeg forstår, hvorfor Phil snakker så varmt om dig. 865 01:51:09,758 --> 01:51:10,975 Virkelig? 866 01:51:21,845 --> 01:51:23,699 Undskyld, jeg er ude om lidt. 867 01:52:31,634 --> 01:52:34,647 - Har du reserveret plads? - Beklager, jeg leder efter nogen. 868 01:52:34,672 --> 01:52:36,420 De må ikke tage plads, uden... 869 01:54:25,186 --> 01:54:31,900 Danske tekster: SUBLiME 870 01:54:31,901 --> 01:54:43,401 Udgivet på Hounddawgs