1 00:02:31,000 --> 00:02:41,000 Simply The Best Vertaal Team BasF 2 00:02:41,200 --> 00:02:42,480 Niet veel te doen voor een vrijdag. 3 00:02:43,000 --> 00:02:43,940 Het is nog vroeg. 4 00:02:53,240 --> 00:02:54,820 Maak er een dubbele wil je. 5 00:02:55,360 --> 00:02:56,080 Tuurlijk. 6 00:03:00,280 --> 00:03:02,170 En neem er zelf een. Ik moet bellen. 7 00:03:02,200 --> 00:03:03,280 Bedankt vriend. 8 00:03:19,679 --> 00:03:21,919 Therese? Ben jij dat? 9 00:03:23,319 --> 00:03:24,519 Kijk nou... 10 00:03:26,159 --> 00:03:28,489 Ik zeg tegen mezelf, ik ken dat meisje. 11 00:03:29,119 --> 00:03:29,989 Jack. 12 00:03:30,439 --> 00:03:31,559 Het is geweldig om je te zien, therese. 13 00:03:31,759 --> 00:03:33,659 Het is.. maanden geleden. 14 00:03:33,839 --> 00:03:34,399 Maanden. 15 00:03:35,119 --> 00:03:37,099 Jack, dit is Carol Aird. 16 00:03:37,599 --> 00:03:38,519 Aangenaam kennis te maken. 17 00:03:38,599 --> 00:03:39,199 Hetzelfde. 18 00:03:41,839 --> 00:03:43,119 Ik ontmoet Ted Gray's hier. 19 00:03:43,239 --> 00:03:44,959 Phil en een aantal van ons gaan naar Phil's feestje. 20 00:03:45,079 --> 00:03:45,969 Je gaat toch? 21 00:03:45,999 --> 00:03:48,519 Ja. Ik ben van plan om haar een klein ... 22 00:03:48,639 --> 00:03:49,649 Gaan jullie maar. 23 00:03:49,679 --> 00:03:51,009 Wilt u met ons mee? 24 00:03:51,039 --> 00:03:51,919 Nee, 25 00:03:53,079 --> 00:03:55,879 Ik moet toch een paar telefoontjes plegen voor het diner. 26 00:03:57,199 --> 00:03:58,449 Ik moet echt gaan. 27 00:03:58,959 --> 00:03:59,749 Weet je het zeker? 28 00:04:00,999 --> 00:04:01,749 Natuurlijk. 29 00:04:06,079 --> 00:04:08,089 Dan zou het geweldig zijn om mee te kunnen rijden. 30 00:04:08,119 --> 00:04:08,919 Ja tuurlijk. 31 00:04:10,519 --> 00:04:12,299 Ik wens jullie een prachtige avond. 32 00:04:13,319 --> 00:04:14,699 Leuk je te ontmoeten, Jack. 33 00:04:14,729 --> 00:04:15,599 Leuk u te ontmoeten. 34 00:04:19,599 --> 00:04:24,338 Goed laat ons ervoor zorgen dat het brood op weg is. 35 00:04:24,798 --> 00:04:26,078 Zo terug. 36 00:06:34,836 --> 00:06:36,066 Ik vind je krabbels leuk. 37 00:06:38,196 --> 00:06:40,576 Ja, ik heb het druk gehad! 38 00:06:42,006 --> 00:06:43,176 Ik weet niet hoe je het doet. 39 00:06:43,716 --> 00:06:44,516 Wat? 40 00:06:45,236 --> 00:06:47,196 Je ziet er in de vroege ochtend al geweldig uit. 41 00:06:48,196 --> 00:06:49,476 Ik ben met een minuut beneden. 42 00:06:52,916 --> 00:06:55,076 Dus, ik heb de schema's. In de e-mail. 43 00:06:57,236 --> 00:06:58,116 Luister je naar me? 44 00:06:58,516 --> 00:07:00,116 Ik luister! Je hebt de schema's. 45 00:07:02,156 --> 00:07:05,196 Twee afvaarten naar Frankrijk in juni, en één in juli. 46 00:07:06,076 --> 00:07:06,796 Wauw. 47 00:07:07,996 --> 00:07:08,796 Wat denk je? 48 00:07:10,156 --> 00:07:11,436 I denk... 49 00:07:12,476 --> 00:07:15,326 Het is te koud Ik kan niet helder denken. 50 00:07:15,356 --> 00:07:17,356 Oke laten we je opwarmen. 51 00:07:18,076 --> 00:07:20,206 Beste wensen van het management. 52 00:07:20,236 --> 00:07:22,206 Beste wensen van het management. 53 00:07:22,236 --> 00:07:24,036 Beste wensen van het management. 54 00:07:24,116 --> 00:07:25,566 Nou ja...ze wordt gewoon gek met .. 55 00:07:25,596 --> 00:07:27,076 zonder meisjes in de familie, behalve Esther 56 00:07:27,756 --> 00:07:29,036 Hoe gaat het met Esther? 57 00:07:29,836 --> 00:07:31,006 Ze zal het wel redden. 58 00:07:31,036 --> 00:07:33,006 Beste wensen van het management. 59 00:07:33,036 --> 00:07:35,436 Beste wensen van het management. 60 00:07:37,876 --> 00:07:38,715 Ik moet de vloer op. 61 00:07:39,395 --> 00:07:40,355 Tot later. 62 00:08:04,395 --> 00:08:06,675 Miss Belivet, U bent boven nodig. 63 00:08:06,835 --> 00:08:07,915 Snel graag. 64 00:08:40,075 --> 00:08:42,105 Goedemorgen, prettige feestdagen en... 65 00:08:42,135 --> 00:08:44,194 winkeliers van Frankenberg's 66 00:08:45,034 --> 00:08:47,854 Maak gebruik van onze aanbiedingen en... 67 00:08:47,884 --> 00:08:50,704 en onze baby items voor de vroege vogels 68 00:08:50,734 --> 00:08:53,274 ...... 69 00:08:54,354 --> 00:08:59,164 ....... 70 00:08:59,194 --> 00:09:04,034 ....... 71 00:09:56,473 --> 00:09:59,873 Juffrouw, waar is het damestoilet, schat? 72 00:10:00,513 --> 00:10:03,413 Als u terug gaat naar de lift en dan rechts, u kunt het niet missen. 73 00:10:03,633 --> 00:10:04,393 Dank U 74 00:10:21,753 --> 00:10:25,313 Ik vraag me af als je me zou kunnen helpen deze pop voor mijn dochter te vinden. 75 00:10:26,993 --> 00:10:31,273 Bright Betsy. Oh.. ze huilt. En plast in haar broek. 76 00:10:31,673 --> 00:10:33,603 Maar ik ben bang dat we het niet op voorraad hebben. 77 00:10:35,393 --> 00:10:36,773 Ik ben te laat.... 78 00:10:37,153 --> 00:10:40,243 We hebben tal van andere poppen. Alle soorten, ... 79 00:10:40,273 --> 00:10:44,153 Oke. Wat was je favoriete pop toen je vier was? 80 00:10:44,753 --> 00:10:49,423 Ik? Niet veel, eerlijk gezegd. 81 00:10:51,273 --> 00:10:54,033 Sorry. U mag niet roken in de winkel. 82 00:10:54,793 --> 00:10:59,762 Oh, van alle - vergeef me. Winkelen maakt me nerveus. 83 00:10:59,792 --> 00:11:01,952 Geen probleem. Hier werken maakt mij nerveus. 84 00:11:02,752 --> 00:11:04,272 Je bent zeer vriendelijk. 85 00:11:05,632 --> 00:11:06,832 Hier is ze. 86 00:11:07,792 --> 00:11:10,632 Ze lijkt op U. Rond de ogen. 87 00:11:10,832 --> 00:11:11,632 Denk je? 88 00:11:13,512 --> 00:11:15,282 Dus wat wilde jij toen je deze leeftijd had? 89 00:11:17,192 --> 00:11:18,252 Een treinstel. 90 00:11:19,432 --> 00:11:22,722 Echt waar? Weet u veel over treinstellen? 91 00:11:22,912 --> 00:11:25,342 Eigenlijk wel. We hebben deze week net een nieuw model binnengekregen. 92 00:11:26,232 --> 00:11:27,982 Met de hand gebouwd en met de hand beschilderd 93 00:11:28,012 --> 00:11:29,762 het is een gelimiteerde oplage van vijfduizend, 94 00:11:29,792 --> 00:11:32,672 U heeft het misschien gezien, bij de liften. 95 00:11:32,832 --> 00:11:34,332 Ik zou het u laten zien maar ik ben beperkt.. 96 00:11:34,362 --> 00:11:35,892 tot deze balie.... 97 00:11:37,112 --> 00:11:38,152 Verzend u ook ? 98 00:11:39,112 --> 00:11:41,542 Speciale bezorging. U zou het binnen 2 á 3 dagen kunnen ontvangen. 99 00:11:42,112 --> 00:11:44,112 We kunnen het zelfs voor u monteren. 100 00:11:44,992 --> 00:11:47,572 Goed. Dat is dat. Verkocht. 101 00:11:51,552 --> 00:11:52,782 Zal ik nu betalen? 102 00:11:52,812 --> 00:11:54,352 Oh ja, natuurlijk. 103 00:12:03,071 --> 00:12:05,291 Ik heb uw account gegevens en uw verzendadres nodig. 104 00:12:06,271 --> 00:12:06,951 Natuurlijk. 105 00:12:09,031 --> 00:12:10,751 Ik hou van Kerstmis. 106 00:12:11,351 --> 00:12:15,171 Het verpakken van geschenken en zo... En dan, 107 00:12:15,191 --> 00:12:19,041 op een of andere manier blijk je toch de kalkoen aangebrand te hebben. 108 00:12:21,871 --> 00:12:22,581 Gedaan. 109 00:12:26,431 --> 00:12:28,271 Waar heb je zo veel over treinstellen geleert? 110 00:12:28,631 --> 00:12:30,871 Ik lees. Te veel, waarschijnlijk. 111 00:12:32,421 --> 00:12:33,191 Het is verfrissend. 112 00:12:34,111 --> 00:12:35,271 Dank je 113 00:12:36,711 --> 00:12:37,431 vrolijk kerstfeest. 114 00:12:37,631 --> 00:12:38,391 Vrolijk kerstfeest. 115 00:12:43,671 --> 00:12:45,001 Ik vind je hoed leuk... 116 00:13:33,030 --> 00:13:35,220 Verschuif even...nemand anders kan het scherm zien. 117 00:13:35,670 --> 00:13:37,090 Niemand anders is aan het kijken. 118 00:13:37,150 --> 00:13:38,190 Ik ben aan het kijken. 119 00:13:40,190 --> 00:13:41,460 Ik heb het zes keer gezien. 120 00:13:45,390 --> 00:13:47,520 Ik ben nu de relatie in kaart aan het brengen tussen 121 00:13:47,540 --> 00:13:49,700 tussen wat de personages en en hoe ze zich echt voelen. 122 00:13:49,830 --> 00:13:52,230 Mijn broertje, de film eikel. 123 00:13:55,990 --> 00:14:00,350 Ik ben strikt een biertjes-man. Van al het andere ga ik spugen. 124 00:14:02,190 --> 00:14:04,420 Wijn maakt me ondeugend maar op een goede manier. 125 00:14:04,450 --> 00:14:06,590 Ik drink om te vergeten dat ik morgenochtend op moet om te werken. 126 00:14:06,830 --> 00:14:08,120 Kijk, dat is je probleem, Semco 127 00:14:08,150 --> 00:14:10,350 Je moet echt drinken omdat je een baan hebt. 128 00:14:10,790 --> 00:14:12,030 Werkgelegenheid is een vloek. 129 00:14:12,150 --> 00:14:13,719 Jij hebt een baan Phil. 130 00:14:13,749 --> 00:14:15,959 Noem je dat een baan? Ik noem het een illusie. 131 00:14:15,989 --> 00:14:18,749 Je krijgt betaald. Is geld een illusie? 132 00:14:19,229 --> 00:14:20,749 Mijn broertje, de eikel filosoof. 133 00:14:21,749 --> 00:14:23,269 Waar werk je? 134 00:14:23,989 --> 00:14:27,639 Wist je dat niet, Dannie werkt bij The New York Times. 135 00:14:27,669 --> 00:14:28,599 Echt ? 136 00:14:28,629 --> 00:14:29,509 Het is een baan. 137 00:14:30,389 --> 00:14:34,359 Maar wat ik echt wil doen is schrijven. Daarom kijk ik films. 138 00:14:34,389 --> 00:14:36,389 Iedereen is een schrijver ... 139 00:14:38,069 --> 00:14:40,629 Therese ....voordat ik te dronken word om het te onthouden ... 140 00:14:41,429 --> 00:14:42,599 Je hebt het gedaan? 141 00:14:42,629 --> 00:14:44,599 Hij zei dat het een makkie was Geen probleem. 142 00:14:44,629 --> 00:14:46,629 Bedankt, Phil! Ik miste het! 143 00:14:48,629 --> 00:14:50,039 Dus, jij maakt foto's? 144 00:14:50,069 --> 00:14:50,839 Nou ja... 145 00:14:50,869 --> 00:14:52,719 Ze is meer opgewonden door een chintzy camera... 146 00:14:52,749 --> 00:14:54,599 dan over met mij naar Europa te zeilen. 147 00:14:54,629 --> 00:14:55,389 Vrouwen. 148 00:14:55,549 --> 00:14:57,269 Wat je zegt, vriend! 149 00:14:57,509 --> 00:14:59,299 Ik geloof het niet........ 150 00:14:59,329 --> 00:15:01,119 amerikaanse activiteiten... 151 00:15:01,149 --> 00:15:03,999 Ja, jij ook. We weten het.... 152 00:15:04,029 --> 00:15:05,549 Dat zal ik, dat beloof ik! 153 00:15:05,869 --> 00:15:07,279 Je bent me nog geld schuldig van dat pokerspel! 154 00:15:07,309 --> 00:15:08,909 Richard, kijk uit, je bent.... 155 00:15:10,909 --> 00:15:14,239 U zou eens langs De Tijd moeten komen voor het diner? 156 00:15:14,269 --> 00:15:16,159 Ik werk 's nachts, dus ... 157 00:15:16,189 --> 00:15:18,109 ik heb een vriend, hij is een junior foto-editor. 158 00:15:18,319 --> 00:15:20,268 Hij houdt van pontificaat. Ik zal je voorstellen. 159 00:15:20,458 --> 00:15:23,058 Echt waar? Dat zou ik graag willen. 160 00:15:23,708 --> 00:15:26,068 Ja? Oke. 161 00:16:11,068 --> 00:16:16,978 Vierenzestig, vijfenzestig, zesenzestig .... 162 00:16:17,008 --> 00:16:19,008 zesenzeventig. 163 00:16:20,628 --> 00:16:23,948 Dat moet je vader zijn. Kom op. We zijn klaar. 164 00:16:28,587 --> 00:16:31,317 Mama, kunt u ook komen schaatsen ? 165 00:16:31,347 --> 00:16:32,997 oh, ik wou dat ik kon, liefje. 166 00:16:33,027 --> 00:16:35,587 Waarom niet, ah.. alstublieft? 167 00:16:36,267 --> 00:16:37,587 He, zonneschijn.. 168 00:16:38,947 --> 00:16:41,197 Papa! Ik wil dat mama meekomt. 169 00:16:41,227 --> 00:16:42,627 Wil je dat ? 170 00:16:43,627 --> 00:16:44,307 Je bent vroeg. 171 00:16:47,827 --> 00:16:48,667 De post kwam. 172 00:16:50,667 --> 00:16:52,027 Cy Harrison's vrouw.... Jeanette 173 00:16:54,347 --> 00:16:55,987 Jeanette heeft naar je gevraagd. 174 00:16:56,627 --> 00:16:57,467 Oh ja. 175 00:16:58,827 --> 00:17:00,027 Je kunt de stam kleuren, lieverd. 176 00:17:01,547 --> 00:17:03,027 Ik weet dat ze het fijn zou vinden je te zien. 177 00:17:08,427 --> 00:17:10,507 Doe haar de groeten. Ik heb Jeanette altijd gemogen. 178 00:17:16,147 --> 00:17:17,947 Ik zou graag willen dat je er bij bent. 179 00:17:20,547 --> 00:17:22,787 Het spijt me, Harge. Ik heb plannen. 180 00:17:23,227 --> 00:17:27,627 Mama wil tante Abby een cadeau geven 181 00:17:31,147 --> 00:17:33,556 Je ziet Tante Abby best veel de laatste tijd, niet... 182 00:17:33,586 --> 00:17:36,026 Ja......met mammie. 183 00:17:44,546 --> 00:17:46,546 Ik zal kijken of ik iets anders kan afspreken met Abby. 184 00:17:47,106 --> 00:17:47,866 Dank je. 185 00:17:49,826 --> 00:17:51,216 Ik heb de klant verteld... 186 00:17:51,246 --> 00:17:52,636 dat ze het zeker voor kerstavond heeft. 187 00:17:52,666 --> 00:17:54,876 Volgens wat we te horen hebben gekregen zou 3 dagen genoeg moeten zijn ... 188 00:17:54,906 --> 00:17:56,906 Het zou vanmiddag afgeleverd moeten worden. 189 00:17:59,986 --> 00:18:02,466 - Oh, oke...dus .. het is aangekomen? Ze heeft er voor getekend? - Het is er.. 190 00:18:03,266 --> 00:18:05,706 Geweldig. Dank je. Bedankt. 191 00:18:12,106 --> 00:18:14,636 Miss Belivet? Miss belivet? 192 00:18:14,666 --> 00:18:16,636 Hierheen aub. Nu? 193 00:18:16,666 --> 00:18:19,256 Sorry, excuseer me...het duurt maar een minuutje. 194 00:18:19,286 --> 00:18:20,016 Natuurlijk. 195 00:18:29,786 --> 00:18:30,396 Hallo? 196 00:18:30,426 --> 00:18:33,676 Is dit werknemer 6458, Theresa Belivet? 197 00:18:33,706 --> 00:18:34,156 Ja. 198 00:18:34,186 --> 00:18:35,386 We verbinden u door.. 199 00:18:38,715 --> 00:18:40,245 dus... het was u?. 200 00:18:41,465 --> 00:18:44,385 Oh hallo. Mevrouw Aird? Hebt u de treinset goed ontvangen? 201 00:18:44,585 --> 00:18:46,065 Dat heb ik... Ja. 202 00:18:46,905 --> 00:18:48,855 En de handschoenen. Erg bedankt. 203 00:18:48,885 --> 00:18:50,865 Je bent een ster...... 204 00:18:52,585 --> 00:18:56,035 Ik wilde alleen maar dank u zeggen, eigenlijk... 205 00:18:56,065 --> 00:18:57,025 Natuurlijk. 206 00:18:57,385 --> 00:18:59,385 Wat ... wat ik wilde zeggen was 207 00:19:00,025 --> 00:19:02,195 Ga je daar ook lunchen? 208 00:19:02,225 --> 00:19:04,395 Laat me je uitnodigen voor de lunch. Het is het minste wat ik kan doen. 209 00:19:04,425 --> 00:19:07,665 Ja natuurlijk. Maar je hoeft niet te ... 210 00:19:07,745 --> 00:19:08,625 Ik ben vrij morgen. 211 00:19:09,505 --> 00:19:10,145 Morgen? 212 00:19:11,665 --> 00:19:13,585 Nee, ik weet het niet. Moment. 213 00:19:15,385 --> 00:19:17,585 Kan ik een potlood en papier lenen? 214 00:19:24,965 --> 00:19:25,595 Dank je. 215 00:19:28,465 --> 00:19:29,195 Prima 216 00:19:51,104 --> 00:19:52,684 Het spijt me dat ik je liet wachten. 217 00:19:54,384 --> 00:19:56,544 Ik wil graag de creme-spinazie en gepocheerde eieren. 218 00:19:57,384 --> 00:19:59,264 En een droge Martini met een olijf. 219 00:20:02,624 --> 00:20:03,964 Ik hetzelfde graag. 220 00:20:04,304 --> 00:20:05,384 De maaltijd of het drankje? 221 00:20:05,664 --> 00:20:07,704 Alles. Dank je. 222 00:20:12,304 --> 00:20:13,174 Sigaret? 223 00:20:13,544 --> 00:20:14,774 Ja graag. 224 00:20:27,744 --> 00:20:29,664 Dus wat voor een naam is Belivet? 225 00:20:30,304 --> 00:20:32,594 Tsjechische. Het is veranderd. Oorspronkelijk... 226 00:20:32,624 --> 00:20:33,864 Het is erg origineel. 227 00:20:34,744 --> 00:20:35,624 Nou ja... 228 00:20:35,864 --> 00:20:37,074 en je voornaam? 229 00:20:37,104 --> 00:20:37,824 Therese 230 00:20:38,304 --> 00:20:40,304 therese, niet ter-eeza ? 231 00:20:40,424 --> 00:20:41,144 Nee. 232 00:20:42,784 --> 00:20:44,584 Therese Belivet. 233 00:20:46,264 --> 00:20:47,614 Het is prachtig. 234 00:20:48,304 --> 00:20:49,014 En die van jou? 235 00:20:50,943 --> 00:20:51,743 Carol. 236 00:20:53,303 --> 00:20:53,943 Carol. 237 00:20:54,703 --> 00:20:56,273 Twee droge Martini. 238 00:20:56,303 --> 00:20:56,783 Dank je. 239 00:21:01,263 --> 00:21:02,453 Proost....Proost. 240 00:21:11,303 --> 00:21:12,663 Dus.. ... Ik weet zeker dat je dacht dat het een man was... 241 00:21:12,683 --> 00:21:14,073 die je handschoenen terug stuurde. 242 00:21:15,783 --> 00:21:16,543 Inderdaad. 243 00:21:17,663 --> 00:21:19,803 Ik dacht dat het misschien de man van de ski-afdeling was. 244 00:21:19,903 --> 00:21:20,843 Het spijt me. 245 00:21:20,903 --> 00:21:22,863 Nee, ik ben blij. 246 00:21:22,893 --> 00:21:24,883 Ik betwijfel sterk of ik met hem zou gaan lunchen. 247 00:21:26,623 --> 00:21:28,023 Uw parfum... 248 00:21:28,303 --> 00:21:28,903 Ja? 249 00:21:29,383 --> 00:21:30,223 Het is fijn. 250 00:21:30,543 --> 00:21:31,303 Dank je. 251 00:21:31,823 --> 00:21:33,033 Harge kocht een fles voor me, jaren... 252 00:21:33,063 --> 00:21:34,273 voor we getrouwd waren. 253 00:21:34,303 --> 00:21:35,743 Ik draag het sindsdien. 254 00:21:36,543 --> 00:21:37,623 Harge is uw man? 255 00:21:40,703 --> 00:21:42,903 Technisch ... We zijn nu gescheiden. 256 00:21:43,463 --> 00:21:44,033 Het spijt me. 257 00:21:44,063 --> 00:21:45,023 Hoeft niet. 258 00:21:51,863 --> 00:21:55,013 En jij....woon jij alleen....Therese Belivet? 259 00:21:56,112 --> 00:21:57,142 Dat doe ik. 260 00:21:57,502 --> 00:21:59,642 Nou ja.. er is Richard. Hij wil graag samenwonen. 261 00:22:00,902 --> 00:22:03,182 Nee, niet zo...hij wil met me trouwen. 262 00:22:03,502 --> 00:22:04,912 Ik snap het. 263 00:22:04,942 --> 00:22:06,702 En wil jij met hem trouwen? 264 00:22:10,382 --> 00:22:12,822 Ik weet nauwelijks wat ik voor lunch moet bestellen. 265 00:22:26,382 --> 00:22:27,262 En uw maaltijden. 266 00:22:29,462 --> 00:22:31,022 Dank je. 267 00:22:31,182 --> 00:22:32,062 Smakelijk. 268 00:22:33,862 --> 00:22:36,742 Ik ben uitgehongerd. Eet smakelijk. 269 00:22:41,782 --> 00:22:43,152 Wat doe je op zondagen? 270 00:22:44,142 --> 00:22:45,742 Niets in het bijzonder. Wat doe jij? 271 00:22:47,662 --> 00:22:49,102 Niets ... de laatste tijd. 272 00:22:50,742 --> 00:22:54,542 Ik bedoel, als je me eens wilt bezoeken .....je bent welkom. 273 00:22:55,062 --> 00:22:58,582 Er is tenminste mooi landschap.....waar ik woon. 274 00:23:00,582 --> 00:23:02,901 Wilt u komende zondag op bezoek komen? 275 00:23:05,421 --> 00:23:06,341 Ja. 276 00:23:08,901 --> 00:23:10,741 Wat een vreemd meisje ben je. 277 00:23:11,341 --> 00:23:11,941 Waarom? 278 00:23:15,021 --> 00:23:16,821 Geslingerd uit de ruimte. 279 00:23:50,781 --> 00:23:54,121 Je moet het gezicht van Harge's moeder zien...als ze me hierin ziet. 280 00:23:55,341 --> 00:23:56,671 Misschien moet ik thuis stoppen en wat anders aandoen. 281 00:23:56,701 --> 00:23:58,261 Doe niet zo gek. 282 00:24:01,741 --> 00:24:03,701 Misschien moet ik gewoon niet opdagen? 283 00:24:05,181 --> 00:24:06,871 Nou, dan krijg ik de schuld... 284 00:24:06,900 --> 00:24:08,620 Dus je kunt beter gewoon grijnzen en verdragen. 285 00:24:10,620 --> 00:24:12,180 Wil je me vertellen over haar? 286 00:24:13,460 --> 00:24:14,300 Therese? 287 00:24:15,460 --> 00:24:16,900 Ze stuurde mijn handschoenen terug. 288 00:24:17,700 --> 00:24:18,420 En? 289 00:24:19,380 --> 00:24:21,990 En.. als je ons niet snel uit dit verkeer haalt dan... 290 00:24:22,020 --> 00:24:24,620 dan hoef ik me geen zorgen te maken over een verdomd feestje. 291 00:24:46,220 --> 00:24:50,980 Waar ... is mijn compact. Godverdomme. 292 00:24:51,340 --> 00:24:52,580 Je ziet er goed uit. 293 00:24:53,860 --> 00:24:55,750 Kom met me mee. Slechts een minuut. 294 00:24:55,780 --> 00:24:56,990 Begin er niet over.... 295 00:24:57,020 --> 00:24:59,780 Jij bent degene die ons afzei - jij leeghoofd! 296 00:24:59,980 --> 00:25:04,020 Ik weet het, ik weet het. Ik ga al, ik ga al! Sorry... 297 00:25:05,060 --> 00:25:06,660 Bel me later. 298 00:25:31,699 --> 00:25:33,859 Je bent altijd de mooiste vrouw in een kamer. 299 00:25:39,659 --> 00:25:41,029 Vertel je moeder dat. 300 00:25:45,819 --> 00:25:47,449 Houd een oogje in het zeil, wil je.... 301 00:25:47,479 --> 00:25:49,139 Hij gaat schreeuwen als hij me hiermee betrapt. 302 00:25:49,859 --> 00:25:52,309 Wat zal hij doen? Je zakgeld inhouden? 303 00:25:57,459 --> 00:25:58,819 Hij houdt er niet van dat ik rook. 304 00:25:59,539 --> 00:26:01,619 Nou en...jij houdt ervan. 305 00:26:08,029 --> 00:26:12,139 Carol, ik ... het zijn mijn zaken niet.. 306 00:26:12,459 --> 00:26:15,429 maar als je alleen bent met Kerstmis... 307 00:26:15,459 --> 00:26:17,459 cy en ik zouden je graag uitnodigen. 308 00:26:19,418 --> 00:26:20,378 Dank je, Jeanette. 309 00:26:25,698 --> 00:26:27,178 Ik weet het niet. 310 00:26:28,978 --> 00:26:30,978 Het kan zijn dat ik alleen wegga. 311 00:26:33,898 --> 00:26:35,138 Tenminste voor een paar dagen. 312 00:26:50,178 --> 00:26:52,898 Maak je geen zorgen. Er zal niets breken als je het oppakt. 313 00:27:00,738 --> 00:27:02,308 Hoe zijn jouw foto's? 314 00:27:04,138 --> 00:27:06,658 Ik weet het niet. Ze zijn waarschijnlijk niet erg goed. 315 00:27:08,298 --> 00:27:10,718 nee, Ik bedoel ... wat zijn ze? Wat neem je foto's van? 316 00:27:12,538 --> 00:27:15,688 Vogels, bomen....ramen. Vanalles eigenlijk. 317 00:27:18,858 --> 00:27:19,978 Waar schrijf je over? 318 00:27:22,818 --> 00:27:23,538 Mensen. 319 00:27:27,737 --> 00:27:31,347 Ik voel me altijd raar als ik foto's maak van mensen. 320 00:27:31,377 --> 00:27:33,377 Alsof het een soort van .. 321 00:27:35,377 --> 00:27:36,857 Schending van de privacy? 322 00:27:37,497 --> 00:27:38,177 Ja. 323 00:27:42,217 --> 00:27:46,497 Ieder van ons, weet je, we hebben affiniteiten voor mensen. 324 00:27:47,577 --> 00:27:50,097 We mogen bepaalde mensen. Jij houdt ook van bepaalde mensen toch? 325 00:27:50,377 --> 00:27:51,147 Soms. 326 00:27:51,177 --> 00:27:52,177 Je houdt niet van anderen. 327 00:27:52,817 --> 00:27:55,197 En je weet niet waarom 328 00:27:55,217 --> 00:27:57,597 je bent aangetrokken tot sommige mensen en anderen weer niet 329 00:27:57,627 --> 00:28:00,257 het enige wat je weet is ... je bent wel of.... 330 00:28:00,277 --> 00:28:02,937 aangetrokken of niet ... 331 00:28:05,417 --> 00:28:09,747 Het is net als de natuurkunde, we stuiteren tegen elkaar als pinballen. 332 00:28:12,417 --> 00:28:13,607 Ja, maar ... niet alles is zo simpel als een stel... 333 00:28:13,627 --> 00:28:14,847 pinballen die reageren.. 334 00:28:19,537 --> 00:28:22,957 sommige dingen reageren niet .... Maar alles leeft. 335 00:28:40,016 --> 00:28:41,856 Het is laat. Ik moet gaan. 336 00:28:48,496 --> 00:28:49,256 Dat zou je niet moeten doen. 337 00:28:51,736 --> 00:28:52,776 Waarom? Vind je het erg? 338 00:28:54,056 --> 00:28:54,616 Nee. 339 00:28:57,056 --> 00:28:57,896 Ik moet gaan. 340 00:29:02,696 --> 00:29:06,816 Kom morgen terug? Of woensdag? 341 00:29:07,216 --> 00:29:08,816 Kan zijn. Ik weet het niet. 342 00:29:15,416 --> 00:29:16,096 Hier. 343 00:29:16,256 --> 00:29:17,016 Bedankt. 344 00:29:19,056 --> 00:29:22,376 En bedankt dat je nuchter bleef en me naar huis hebt gereden. 345 00:29:23,456 --> 00:29:24,696 Welterusten,, Harge. 346 00:29:26,296 --> 00:29:27,056 Carol 347 00:29:29,736 --> 00:29:31,936 kom naar mijn ouders voor de kerst. 348 00:29:33,576 --> 00:29:34,896 We hebben een leuke avond gehad. 349 00:29:35,376 --> 00:29:37,095 Het was één nacht, Harge. 350 00:29:38,375 --> 00:29:40,415 Ik hou niet van het idee dat je alleen bent. 351 00:29:40,655 --> 00:29:43,655 Ik ben niet alleen. Er is Rindy. En ... 352 00:29:45,495 --> 00:29:46,055 Abby 353 00:29:47,735 --> 00:29:48,695 Er is altijd Abby. 354 00:29:51,415 --> 00:29:53,285 Abby en ik waren allang voorbij .... 355 00:29:53,315 --> 00:29:55,215 voordat jij en ik voorbij waren, Harge. 356 00:29:58,815 --> 00:30:00,105 Ik zal Rindy's spullen klaar hebben als jij... 357 00:30:00,135 --> 00:30:01,455 haar haalt op kerstavond. 358 00:30:03,975 --> 00:30:05,535 Het hoort niet zo te zijn. 359 00:30:07,775 --> 00:30:08,495 Ik weet. 360 00:30:18,055 --> 00:30:19,605 Mama's speciaal meisje. 361 00:30:28,895 --> 00:30:30,445 Goodnight, Florence. 362 00:30:51,174 --> 00:30:52,974 Waar is deze plaats in jersey? 363 00:30:53,414 --> 00:30:56,134 Buiten de stad... Ik weet het niet echt. 364 00:30:57,454 --> 00:30:59,304 Mijn oom sal woont in Union City 365 00:30:59,334 --> 00:31:01,334 en hij beweert dat het er 's avonds best gevaarlijk is. 366 00:31:01,574 --> 00:31:03,334 het is niet Union City. 367 00:31:03,694 --> 00:31:04,374 Oke. 368 00:31:04,654 --> 00:31:06,374 Daar is mijn rit. 369 00:31:19,134 --> 00:31:19,694 Hoi. 370 00:31:19,894 --> 00:31:21,814 Hallo. Carol Aird. 371 00:31:22,294 --> 00:31:24,104 Richard Semco. Blij u te ontmoeten. 372 00:31:24,134 --> 00:31:25,054 Hetzelfde. 373 00:31:25,614 --> 00:31:27,294 Therese verteld goede dingen over u. 374 00:31:28,654 --> 00:31:32,734 Dat is goed. Dus u bezorgd haar veilig en gezond terug? 375 00:31:37,374 --> 00:31:38,694 Hou van jou. 376 00:32:00,573 --> 00:32:02,173 Ik denk dat ik sneeuw zie.. 377 00:32:02,453 --> 00:32:04,133 zou dat niet geweldig zijn? 378 00:32:12,773 --> 00:32:13,533 Ik hou van de sneeuw 379 00:34:21,771 --> 00:34:22,891 Ben je nog bij me? 380 00:34:23,531 --> 00:34:24,171 Ja 381 00:34:35,211 --> 00:34:36,421 mama is thuis! 382 00:34:37,731 --> 00:34:42,101 Hallo, mijn liefste! Raad eens wat ik voor je heb gekocht? 383 00:34:43,811 --> 00:34:44,581 Ik wed dat je het nooit raadt ... 384 00:34:44,611 --> 00:34:46,091 Is het blauw? 385 00:34:46,451 --> 00:34:48,091 Nee, het is groen. 386 00:34:48,571 --> 00:34:51,451 Oh het is lang niet...ja.... Heb je een schaar nodig? 387 00:34:53,731 --> 00:34:55,381 Misschien moeten we de ster eerst doen. 388 00:34:55,411 --> 00:34:56,971 We kunnen dat doen, waar is de ster? 389 00:34:57,771 --> 00:34:59,501 Het goud of ... 390 00:34:59,531 --> 00:35:01,371 Kies maar..... ok 391 00:35:03,931 --> 00:35:05,411 dat is mijn meid. 392 00:35:07,170 --> 00:35:08,450 Wat denk je? 393 00:35:09,570 --> 00:35:10,330 Goed. 394 00:35:17,330 --> 00:35:22,370 Dat is de meest mooie kerstboom in de hele wereld. 395 00:35:34,690 --> 00:35:37,610 Waren die foto's van mij ...die je nam bij de boom? 396 00:35:38,850 --> 00:35:40,350 Het spijt me. Ik had het moeten vragen. 397 00:35:40,930 --> 00:35:42,130 Niet verontschuldigen. 398 00:35:42,810 --> 00:35:44,690 Ik heb geprobeerd om ... 399 00:35:45,410 --> 00:35:48,610 ...een vriend van mij vertelde me dat ik meer geïnteresseerd moet zijn in mensen. 400 00:35:51,450 --> 00:35:52,610 En hoe gaat dat ? 401 00:35:53,610 --> 00:35:54,890 Het gaat goed ... eigenlijk. 402 00:35:56,210 --> 00:35:57,370 Dat doet me plezier. 403 00:36:27,689 --> 00:36:28,849 Dat is mooi. 404 00:36:40,729 --> 00:36:42,919 Is dat wat je wilt zijn? 405 00:36:44,129 --> 00:36:45,129 Een fotograaf? 406 00:36:46,249 --> 00:36:48,959 Ik denk het wel. Als ik er talent voor heb. 407 00:36:50,959 --> 00:36:53,089 Is dat niet iets wat andere mensen laten weten dat je dat hebt. 408 00:36:55,609 --> 00:36:57,089 En alles wat je kunt doen is ... 409 00:36:57,529 --> 00:36:58,689 blijven werken. 410 00:36:59,329 --> 00:37:02,209 Gebruiken wat goed voelt. Gooi de rest weg. 411 00:37:03,569 --> 00:37:04,809 Ik denk het. 412 00:37:12,209 --> 00:37:13,569 Wilt je mij je werk laten zien? 413 00:37:14,729 --> 00:37:17,139 Tuurlijk. Ik bedoel, ik heb niets verkocht. 414 00:37:17,169 --> 00:37:20,418 Of zelfs een foto getoond aan iemand die er een kon kopen. 415 00:37:20,448 --> 00:37:22,448 Ik heb niet eens een fatsoenlijke camera. 416 00:37:25,388 --> 00:37:27,658 Maar ze zijn allemaal bij mij thuis. Onder de gootsteen, meestal. 417 00:37:28,968 --> 00:37:30,648 Nodig me uit. 418 00:37:43,848 --> 00:37:45,208 Harge, wat is er mis? 419 00:37:47,208 --> 00:37:49,238 Niets.... 420 00:37:49,268 --> 00:37:51,328 moet het een probleem zijn als ik mijn vrouw bezoek? 421 00:38:00,848 --> 00:38:02,448 Dat is niet eerlijk, Harge. 422 00:38:02,768 --> 00:38:05,608 Wij hebben afgesproken dat Rindy bij mij zou blijven tot kerstavond. 423 00:38:05,888 --> 00:38:07,218 Wat stel je voor dat ik doe? 424 00:38:07,248 --> 00:38:08,778 Denk je dat ik liever naar... 425 00:38:08,808 --> 00:38:10,368 West Palm Beach ga voor de feestdagen? 426 00:38:10,888 --> 00:38:12,168 Het was mijn moeders idee.. 427 00:38:12,568 --> 00:38:14,338 maar ik ben niet klaar. Haar spullen zijn niet gepakt. 428 00:38:14,368 --> 00:38:16,338 ze slaapt boven in bed! 429 00:38:16,368 --> 00:38:17,938 Hoe zit het met mijn kerst met mijn dochter? 430 00:38:17,968 --> 00:38:19,218 Het spijt me, Carol, maar het is niet anders. 431 00:38:19,248 --> 00:38:22,048 Onze vlucht is in de ochtend, denk je dat ik al heb gepakt? 432 00:38:25,767 --> 00:38:27,167 Godverdomme! 433 00:38:43,797 --> 00:38:45,107 Hoe kent u mijn vrouw? 434 00:38:45,647 --> 00:38:47,107 Harge, alsjeblieft ... 435 00:38:47,767 --> 00:38:50,697 Ik werk in Frankenberg's. Het warenhuis. 436 00:38:50,727 --> 00:38:53,577 Ik bestelde een geschenk bij haar balie. Ik vergat mijn handschoenen.... 437 00:38:53,607 --> 00:38:55,527 Ze stuurde ze terug en ik heb haar bedankt... 438 00:39:03,647 --> 00:39:05,007 Dat is dapper.... 439 00:39:09,247 --> 00:39:10,447 Kan ik iets doen? 440 00:39:11,087 --> 00:39:12,567 Gewoon ... laat het zijn. 441 00:39:25,167 --> 00:39:27,677 Oke, sneeuwvlok. Geef me een grote. 442 00:39:29,327 --> 00:39:32,766 Je gaat een prachtige kerst hebben, dat beloof ik. 443 00:39:34,406 --> 00:39:38,006 Er is ruimte voor u in de auto, mama. U kunt met ons mee! 444 00:39:38,646 --> 00:39:41,726 Oh, schat ... ik wou dat ik kon ... 445 00:39:42,166 --> 00:39:43,166 Weet je soms ... 446 00:39:44,166 --> 00:39:47,356 Mama's en papa beslissen dat... 447 00:39:47,386 --> 00:39:50,606 er niet voldoende ruimte is voor beiden op dezelfde plaats op hetzelfde moment 448 00:39:52,526 --> 00:39:55,796 hoe dan ook, mama moet hier blijven om ervoor te zorgen 449 00:39:55,826 --> 00:39:59,126 dat Santa's elf jouw cadeau niet aan een ander meisje geeft. 450 00:39:59,886 --> 00:40:01,006 Dat zou je niet willen toch? 451 00:40:01,286 --> 00:40:02,046 Nee. 452 00:40:03,606 --> 00:40:04,926 Ik hou van je sneeuwvlok 453 00:40:19,326 --> 00:40:20,166 je ruikt lekker. 454 00:40:22,166 --> 00:40:23,046 Je bent dronken. 455 00:40:25,446 --> 00:40:27,206 Harge, ik heb het koud. 456 00:40:28,806 --> 00:40:30,726 Laat me je wat koffie maken. 457 00:40:32,126 --> 00:40:32,806 Ik ben niet dronken. 458 00:40:33,286 --> 00:40:35,566 Je kunt nog steeds met ons mee. Ga een tas pakken. 459 00:40:36,725 --> 00:40:37,775 Ik kan dat niet doen. 460 00:40:37,805 --> 00:40:38,845 Ja, dat kun je wel. 461 00:40:42,805 --> 00:40:45,175 Wat ga je doen? 462 00:40:45,205 --> 00:40:46,835 Je gaat hier blijven met Abby? 463 00:40:46,865 --> 00:40:48,525 Je blijft hier met het winkelmeisje daar binnen? 464 00:40:49,685 --> 00:40:50,525 Wat ga je doen? 465 00:40:53,085 --> 00:40:54,375 Stop er mee..... Godverdomme. 466 00:40:54,405 --> 00:40:56,405 Vrouwen als jij zijn tot alles in staat, Carol. 467 00:40:56,725 --> 00:40:58,405 Je bent getrouwd met een vrouw als ik. 468 00:41:04,925 --> 00:41:06,805 Als je niet in die auto stapt, onmiddelijk.... 469 00:41:07,005 --> 00:41:08,965 Dan wat? Dan is het voorbij? 470 00:41:13,285 --> 00:41:14,405 godverdomme jij 471 00:41:16,405 --> 00:41:17,965 je was nooit wreed. 472 00:41:21,685 --> 00:41:22,245 Harge. 473 00:41:48,644 --> 00:41:50,444 Ik zou een taxi moeten bellen. 474 00:41:55,004 --> 00:41:56,804 En net als je denkt dat het niet erger kan worden... 475 00:41:56,834 --> 00:41:58,664 raken je sigaretten op.... 476 00:42:01,764 --> 00:42:03,174 Oh .... zeg me waar ik heen kan ..... 477 00:42:03,204 --> 00:42:04,644 dan zal ik ze voor je kopen, dat vind Ik niet erg. 478 00:42:04,924 --> 00:42:07,134 Je hoeft nergens heen in het midden van de nacht om.... 479 00:42:07,164 --> 00:42:09,404 sigaretten te kopen. - Ik ben in orde. 480 00:42:11,964 --> 00:42:15,644 De volgende trein is om 8.30 uur. Ik rijd je naar het station. 481 00:43:55,002 --> 00:43:55,762 Hallo? 482 00:43:57,242 --> 00:43:59,412 Weet je hoe laat het is, juffrouw Belivet? 483 00:43:59,442 --> 00:44:01,442 Het spijt me, - hij ging over ... 484 00:44:03,042 --> 00:44:04,042 Hallo? 485 00:44:07,002 --> 00:44:09,602 Ik was ... verschrikkelijk. Eerder. 486 00:44:11,922 --> 00:44:12,962 Vergeef je me? 487 00:44:14,562 --> 00:44:15,922 Ja... 488 00:44:16,802 --> 00:44:17,922 ik bedoel 489 00:44:20,482 --> 00:44:25,602 dan zul je ... wil je ... Laat je me ... komen bezoeken...morgenavond? 490 00:44:28,522 --> 00:44:31,002 Oké, ja ... 491 00:44:35,082 --> 00:44:38,962 Ik wil weten...denk ik... 492 00:44:41,682 --> 00:44:43,722 Ik bedoel, ik wil u dingen vragen ... maar.. 493 00:44:43,922 --> 00:44:46,002 ik weet niet of je dat wel wilt. 494 00:44:47,762 --> 00:44:51,442 Vraag mij. Dingen. Alstublieft. 495 00:45:31,161 --> 00:45:32,611 Merry Christmas, Katherine. 496 00:45:32,641 --> 00:45:33,971 Dank u Mrs. Arid. 497 00:45:34,001 --> 00:45:35,411 Daar is hij. 498 00:45:35,441 --> 00:45:36,851 Nu zal je met me praten? 499 00:45:36,881 --> 00:45:38,851 Ik wist niet dat je helemaal naar beneden zou komen. 500 00:45:38,881 --> 00:45:40,881 gewoon ... vertel het zoals het is, Fred. 501 00:45:41,401 --> 00:45:43,921 Waar hoef ik me geen zorgen over te maken tot na de vakantie? 502 00:45:45,161 --> 00:45:47,291 Jerry Rix heeft papieren overhandigd. 503 00:45:47,321 --> 00:45:49,481 vanmorgen...tot mijn complete verrassing. 504 00:45:49,841 --> 00:45:51,121 Waarom ga je niet zitten. 505 00:45:52,841 --> 00:45:54,571 Waarom denken mensen dat je slecht nieuws beter .. 506 00:45:54,601 --> 00:45:56,361 aankunt als je zit? 507 00:45:58,081 --> 00:46:01,211 Harge heeft een bevel 508 00:46:01,241 --> 00:46:04,371 die je toegang ontzegt tot Rindy tot de voogdijhoorzitting. 509 00:46:04,401 --> 00:46:05,081 Wat? 510 00:46:05,361 --> 00:46:08,470 En ik ben bang dat Harge zicht bedacht heeft over co-ouderschap. 511 00:46:08,500 --> 00:46:11,640 het lijkt dat hij alleen ouderschap van Rindy wil. 512 00:46:12,000 --> 00:46:14,360 We hebben al een akkoord bereikt over de voogdij. 513 00:46:15,000 --> 00:46:16,680 Waar gaat dit allemaal over? 514 00:46:17,360 --> 00:46:20,230 ze dienen de 29e de papieren in bij het district van familierecht... 515 00:46:20,260 --> 00:46:23,160 voor de...eh... permanente voogdij aanvraag. 516 00:46:23,680 --> 00:46:25,690 Kan hij dit doen? Is het juist? 517 00:46:25,720 --> 00:46:27,360 Ik weet niet of het goed is, maar het is zeker legaal. 518 00:46:27,760 --> 00:46:29,120 Op welke gronden. 519 00:46:29,680 --> 00:46:30,590 ... luisteren... 520 00:46:30,620 --> 00:46:31,560 laten we wachten tot na Kerstmis... 521 00:46:32,320 --> 00:46:34,320 ...op welke gronden... 522 00:46:35,400 --> 00:46:38,920 ze verzoeken de rechter om een ​​moraal-clausule te overwegen. 523 00:46:39,400 --> 00:46:43,000 Een moraal ... Wat betekent dat? 524 00:46:43,960 --> 00:46:48,880 Ok, ik zal er niet omheen draaien.... Abby Gerhard.... 525 00:46:50,360 --> 00:46:53,670 daarnaast suggeren ze ook soortgelijke relaties... 526 00:46:53,700 --> 00:46:57,010 met...wel.... ze dienen bewijs in van een patroon van gedrag .. 527 00:46:57,040 --> 00:46:58,600 bewijs van een patroon? 528 00:46:59,680 --> 00:47:02,760 Abby is Rindy peettante, Abby ... 529 00:47:07,200 --> 00:47:13,319 Als hij mij niet kan krijgen... kan ik Rindy niet krijgen. Dat is ... 530 00:47:15,319 --> 00:47:17,969 Het spijt me. Maar ze lijken serieus. 531 00:47:17,999 --> 00:47:19,999 Wanneer is de voogdij zitting? 532 00:47:20,719 --> 00:47:22,489 dat is moeilijk te zeggen, met de feestdagen en een achterstand van de gevallen. 533 00:47:22,519 --> 00:47:24,159 doe een gok....Fred... 534 00:47:25,359 --> 00:47:28,319 niet voor maart, misschien begin april... 535 00:47:30,839 --> 00:47:31,759 Mag ik kan haar zien? 536 00:47:33,239 --> 00:47:36,129 laat ik het zo zeggen.... het is niet aan te raden om... 537 00:47:36,159 --> 00:47:38,129 Op school? In een kantoor ... Het probleem is... 538 00:47:38,159 --> 00:47:39,439 niet waar ... 539 00:47:39,599 --> 00:47:41,189 Carol, ....zeker een bezoek... 540 00:47:41,219 --> 00:47:42,839 onder toezicht......dit zijn ernstige beschuldigingen.... 541 00:47:43,039 --> 00:47:44,959 contact forceren voor de hoorzitting.... 542 00:47:45,079 --> 00:47:47,229 riskeer je dat er nog verder gekeken wordt... 543 00:47:47,259 --> 00:47:49,439 naar je gedrag. Mijn gedrag! 544 00:47:51,759 --> 00:47:53,319 Jezus Christus. 545 00:47:54,359 --> 00:47:56,319 Ik ben haar moeder in godsnaam. 546 00:48:01,839 --> 00:48:03,439 Een moraal-clausule. 547 00:48:05,679 --> 00:48:06,559 ik snap het 548 00:48:07,599 --> 00:48:08,079 Is dat zo? 549 00:48:08,359 --> 00:48:09,079 Nee 550 00:48:12,119 --> 00:48:14,759 Er is niets moreels aan om Rindy van me weg te houden. 551 00:49:33,437 --> 00:49:35,377 ja, dat is het. Dank u. 552 00:49:53,037 --> 00:49:54,237 Gevonden wat u zocht? 553 00:49:54,597 --> 00:49:56,397 Ja, het is iets voor iemand in de winkel. 554 00:49:57,237 --> 00:49:58,397 oh dat is aardig van je. 555 00:50:00,037 --> 00:50:02,077 Je moet rond Kerst maar eens langskomen. 556 00:50:02,637 --> 00:50:04,677 Mijn moeder rekent er al een beetje op. 557 00:50:06,637 --> 00:50:09,797 ... ... Kerst ... dat is voor gezinnen. Ik zou voelen .. Ik weet het niet ... 558 00:50:10,197 --> 00:50:11,797 Je bent familie, Terry. 559 00:50:13,997 --> 00:50:16,827 Ik heb gedacht aan het samenstellen van een portfolio... 560 00:50:16,857 --> 00:50:19,717 van mijn foto's, weet je... 561 00:50:20,637 --> 00:50:24,317 starten met portretten, zelfs...en solliciteren. 562 00:50:24,797 --> 00:50:25,967 Of zelfs bij de krant... 563 00:50:25,997 --> 00:50:27,167 Danny zegt dat hij wel iemand kent... 564 00:50:27,197 --> 00:50:28,557 Heb je nagedacht over verhuizen naar Europa? 565 00:50:31,476 --> 00:50:32,356 Terry? 566 00:50:34,596 --> 00:50:35,956 Wat? 567 00:50:39,036 --> 00:50:40,676 Hoe vaak ben je verliefd geweest? 568 00:50:43,196 --> 00:50:43,836 Nooit. 569 00:50:45,876 --> 00:50:46,836 Totdat jij.... 570 00:50:46,956 --> 00:50:49,236 Lieg niet. Je vertelde me over die twee andere meisjes. 571 00:50:49,676 --> 00:50:52,156 Kom op. Ze waren.... 572 00:50:53,716 --> 00:50:56,476 Ik had seks met hen. Dat is niet hetzelfde. 573 00:50:56,876 --> 00:50:58,666 Wat betekent ... Ik ben anders omdat 574 00:50:58,696 --> 00:51:00,516 je niet helemaal met mij gegaan bent? 575 00:51:00,916 --> 00:51:01,596 Nee 576 00:51:04,396 --> 00:51:05,876 Hey, waar gaat dit allemaal over? 577 00:51:07,516 --> 00:51:10,516 Ik hou van je. Dat is wat anders. 578 00:51:18,196 --> 00:51:20,236 Ben je ooit verliefd geweest op een jongen? 579 00:51:22,756 --> 00:51:23,556 Nee. 580 00:51:24,756 --> 00:51:25,836 Maar je hebt er van gehoord? 581 00:51:26,316 --> 00:51:30,006 Natuurlijk. Ik bedoel, ik heb gehoord van dat soort mensen? Tuurlijk. 582 00:51:30,036 --> 00:51:32,846 Ik bedoel niet dat soort mensen. ik bedoel 583 00:51:32,876 --> 00:51:35,685 twee mensen die verliefd worden. Op elkaar. 584 00:51:35,715 --> 00:51:37,715 Zoals bv een jongen en een jongen. Uit het niets. 585 00:51:38,115 --> 00:51:39,715 Ik ken niemand die zo is. 586 00:51:40,995 --> 00:51:43,385 Maar ik zal je dit vertellen ... er is 587 00:51:43,415 --> 00:51:45,835 altijd wel een reden voor is. Op de achtergrond. 588 00:51:46,795 --> 00:51:51,115 Denk je niet dat het gewoon zou kunnen gebeuren, bij wie dan ook, 589 00:51:51,635 --> 00:51:53,115 Nee, dat denk ik niet. 590 00:51:54,235 --> 00:51:55,995 Wat zeg je? Ben je verliefd op een meisje? 591 00:51:56,275 --> 00:51:57,035 Nee 592 00:51:58,155 --> 00:52:00,555 Weet je niet dat ik mijn leven met jouw wil delen? 593 00:52:01,595 --> 00:52:03,085 Kom naar Frankrijk met mij. Laten we trouwen. 594 00:52:03,115 --> 00:52:06,875 Richard, ik ben er niet klaar voor. Ik kan mezelf niet dwingen. 595 00:52:07,435 --> 00:52:10,115 Wat? Vertel het me. 596 00:52:10,355 --> 00:52:14,435 Het spijt me. Ik moet gaan. Het spijt me. 597 00:52:18,395 --> 00:52:22,035 Ik vond Rindy's haarborstel onder mijn kussen vanmorgen. 598 00:52:23,475 --> 00:52:25,275 Vol van haar haren. 599 00:52:25,675 --> 00:52:27,245 Ze doet dat, weet je, 600 00:52:27,275 --> 00:52:31,475 om me te laten weten dat ze een braaf meisje is en goed borsteld. 601 00:52:33,515 --> 00:52:37,755 Meestal maak ik hem schoon maar vandaag, om wat voor reden ook, ... 602 00:52:38,315 --> 00:52:43,714 Hoe kon hij. Hoe durft hij ... Een morele wat? 603 00:52:44,474 --> 00:52:46,244 Clausule, zei hij. 604 00:52:46,274 --> 00:52:50,644 Carol als ik verantwoordelijk ben, op welke manier ook... 605 00:52:50,674 --> 00:52:51,634 waag het niet 606 00:52:53,154 --> 00:52:54,274 nooit... 607 00:53:07,034 --> 00:53:09,684 Hoe dan ook, ik heb mijn oog laten vallen op een roodharige... 608 00:53:09,714 --> 00:53:12,394 ze bezit een steakhouse buiten de stad. 609 00:53:12,794 --> 00:53:15,404 Ik bedoel "serieus" Rita Hayworth rood. 610 00:53:15,434 --> 00:53:19,114 Echt waar? Je denkt dat je genoeg in huis hebt voor een roodharige? 611 00:53:23,594 --> 00:53:24,994 Ga je ergens heen? 612 00:53:25,354 --> 00:53:26,834 - West. - Ik dacht 613 00:53:28,114 --> 00:53:30,274 in ieder geval voor een paar weken tot de hoorzitting. 614 00:53:31,154 --> 00:53:32,594 Wat moet ik anders doen? 615 00:53:33,394 --> 00:53:36,234 Ik weet dat je niet graag alleen rijdt. Dus... 616 00:53:39,194 --> 00:53:40,554 Ze is jong. 617 00:53:43,994 --> 00:53:45,594 Zeg me dat je weet wat je doet... 618 00:53:47,833 --> 00:53:49,433 Dat doe ik niet... 619 00:53:54,153 --> 00:53:55,353 Dat heb ik nooit gedaan.... 620 00:54:12,953 --> 00:54:14,833 Je hospita heeft me binnen gelaten. 621 00:54:18,233 --> 00:54:19,713 Vrolijk kerstfeest. 622 00:54:22,313 --> 00:54:23,313 Open het. 623 00:54:38,793 --> 00:54:40,113 Oh Carol. 624 00:54:55,992 --> 00:54:57,792 Het is niet zo goed. Ik was gehaast, 625 00:54:58,552 --> 00:54:59,792 Ik bedoel ... ik kan het beter... 626 00:55:02,392 --> 00:55:03,632 Het is perfect. 627 00:55:09,112 --> 00:55:10,232 Ben jij dat? 628 00:55:10,952 --> 00:55:11,952 A-huh. 629 00:55:19,112 --> 00:55:21,522 Heb je nog iets anders dan... 630 00:55:21,552 --> 00:55:23,992 dan chemicaliën in je ijskast? Ik voel me... 631 00:55:24,272 --> 00:55:24,992 Tuurlijk. 632 00:56:00,191 --> 00:56:04,631 Heeft het zin om..ik weet niet, het aan te vechten? 633 00:56:07,311 --> 00:56:08,551 Het bevel? 634 00:56:09,791 --> 00:56:10,431 Nee. 635 00:56:11,711 --> 00:56:13,271 Ik voel me nutteloos...alsof.. 636 00:56:13,791 --> 00:56:15,431 ik je niet kan helpen, of je iets aanbieden.. 637 00:56:15,991 --> 00:56:17,991 het heeft niets met jou te maken. 638 00:56:24,071 --> 00:56:26,471 Ik ga een tijdje weg. 639 00:56:28,631 --> 00:56:31,151 Wanneer, waar? 640 00:56:32,271 --> 00:56:34,191 Waar mijn auto mij ook zal brengen. 641 00:56:35,471 --> 00:56:36,311 West. 642 00:56:38,111 --> 00:56:38,671 Spoedig. 643 00:56:42,791 --> 00:56:46,871 En ik dacht ... Misschien vindt je het leuk met me mee te gaan... 644 00:56:52,991 --> 00:56:53,711 Zou je? 645 00:56:56,591 --> 00:56:57,431 Ja. 646 00:56:58,591 --> 00:56:59,791 Ja, ik zou. 647 00:57:13,470 --> 00:57:15,190 Je kent haar niet. 648 00:57:16,550 --> 00:57:19,550 Je kunt mijn post doorsturen naar Chicago, General Post 649 00:57:20,390 --> 00:57:23,830 Ik heb de huur betaald tot februari. Ik had een beetje extra. 650 00:57:24,870 --> 00:57:26,110 wat geld gespaard. 651 00:57:26,710 --> 00:57:30,080 Terry..en onze reis? Onze reis, Terry? 652 00:57:30,110 --> 00:57:32,110 En nu ben je ... 653 00:57:32,950 --> 00:57:34,590 Ik geloof niet dat dit gebeurt! 654 00:57:36,950 --> 00:57:38,790 Ik kan het niet uitleggen. Ik ... 655 00:57:40,470 --> 00:57:42,040 Je bent verliefd op die vrouw. 656 00:57:42,070 --> 00:57:43,670 weet je..je bent net als schoolmeisje. 657 00:57:43,870 --> 00:57:45,800 Dat heb ik niet ...ik mag haar gewoon graag dat is alles. 658 00:57:45,830 --> 00:57:47,830 Ik ben dol op iedereen met wie ik echt kan praten. 659 00:57:48,350 --> 00:57:48,870 Mooi 660 00:57:51,950 --> 00:57:52,910 weet je wat ik denk? 661 00:57:54,070 --> 00:57:57,350 Ik denk dat over twee weken, je zult wensen dat... 662 00:57:59,310 --> 00:58:01,870 ze zal moe van je worden, en dan zul je wensen dat je haar nooit ontmoet had. 663 00:58:01,990 --> 00:58:03,000 Je begrijpt het niet 664 00:58:03,030 --> 00:58:05,760 Dat doe ik wel, ik begrijp het volkomen. Je bent in een trance! 665 00:58:05,790 --> 00:58:07,740 Ik ben klaarwakker. Ik heb nog nooit zo wakker 666 00:58:07,770 --> 00:58:09,750 geweest in mijn leven. Waarom laat je me niet met rust? 667 00:58:11,589 --> 00:58:13,949 Is het over tussen ons? Is dat wat dit is? 668 00:58:14,749 --> 00:58:16,159 Dat heb ik niet gezegd. 669 00:58:16,189 --> 00:58:17,699 Maar waarom zou ik bij jouw willen zijn, als jij hier alleen maar.. 670 00:58:17,729 --> 00:58:19,269 ruzie over wilt maken? 671 00:58:22,909 --> 00:58:25,819 Om ook maar te zeggen dat jij eigenlijk.. 672 00:58:25,849 --> 00:58:28,759 alleen afscheid wilt nemen vanwege een domme verliefdheid! 673 00:58:28,789 --> 00:58:30,789 Ik heb dat niet gezegd. Dat zeg jij ! 674 00:58:31,469 --> 00:58:35,869 Voor jouw heb ik bootkaartjes gekocht, voor jou heb ik een betere baan gekregen.. 675 00:58:37,069 --> 00:58:40,229 Ik vroeg je om met mij te trouwen, in hemelsnaam. 676 00:58:41,309 --> 00:58:42,659 Ik heb je niets "laten" doen.. Ik heb eigenlijk nooit... 677 00:58:42,689 --> 00:58:44,069 iets van je gevraagd. 678 00:58:44,229 --> 00:58:45,829 Misschien is dat het probleem. 679 00:58:46,269 --> 00:58:48,639 Ik zweer het je, over twee weken ... 680 00:58:48,669 --> 00:58:51,069 zul je me smeken om dit te vergeten! 681 00:58:51,949 --> 00:58:54,079 Richard ... Richard! 682 00:58:54,109 --> 00:59:59,768 Heb een geweldige reis, Terry! 683 01:01:10,547 --> 01:01:12,637 Voor jou. Vrolijk kerstfeest. 684 01:01:12,667 --> 01:01:15,277 Oh nee. Dat had je niet moeten doen. 685 01:01:15,307 --> 01:01:15,867 Open het. 686 01:01:31,106 --> 01:01:33,106 Ik speelde het voor je, op de piano in je huis. 687 01:01:33,426 --> 01:01:34,466 Ik herinner het me. 688 01:01:39,166 --> 01:01:40,116 Dank je. 689 01:01:40,146 --> 01:01:42,716 Oh god nee....ik zie er niet uit. 690 01:01:42,746 --> 01:01:44,746 helemaal niet, je ziet er prachtig uit. 691 01:01:46,586 --> 01:01:48,266 Blijf gewoon zo. 692 01:01:53,106 --> 01:01:54,066 Mis je Richard? 693 01:01:54,586 --> 01:01:56,506 Nee, ik heb al de hele dag niet aan hem gedacht. 694 01:01:57,266 --> 01:01:58,906 Of aan thuis, eigenlijk. 695 01:02:01,946 --> 01:02:03,026 THuis. 696 01:03:03,945 --> 01:03:05,585 Ik moet haar spreken. 697 01:03:05,985 --> 01:03:07,185 Wat doe je hier? 698 01:03:07,825 --> 01:03:09,625 Je hoort in Florida te zijn. 699 01:03:10,225 --> 01:03:11,555 Ik kon het niet doen. 700 01:03:11,585 --> 01:03:15,345 Omdat Rindy graag bij haar moeder wil zijn met Kerstmis. 701 01:03:15,625 --> 01:03:17,595 Niet dat het jouw zaken zijn. 702 01:03:17,625 --> 01:03:18,835 Ga haar gewoon halen. Ik weet dat ze hier is. 703 01:03:18,865 --> 01:03:21,835 Je hebt verdomde lef om mij rond te commanderen... 704 01:03:21,865 --> 01:03:23,865 En nee. Ze is niet hier. 705 01:03:26,425 --> 01:03:27,275 Dat is onmogelijk. 706 01:03:27,305 --> 01:03:29,275 Ze is niet thuis. Ze is niet bij mij. 707 01:03:29,305 --> 01:03:30,545 Ze moet dus bij jouw zijn. 708 01:03:35,065 --> 01:03:37,215 Je hebt er tien jaar voor gezorgd dat... 709 01:03:37,245 --> 01:03:39,425 haar enige referentiepunt, jij bent. 710 01:03:39,865 --> 01:03:41,874 Jouw baan, Jouw vrienden, Jouw familie, je ... 711 01:03:41,904 --> 01:03:43,904 Waar is ze. Godverdomme. 712 01:03:45,024 --> 01:03:46,554 Ze is nog steeds mijn vrouw, Abby. 713 01:03:46,584 --> 01:03:47,594 Ze is mijn verantwoordelijkheid. 714 01:03:47,624 --> 01:03:49,134 Dat is ook een manier om dat te laten zien... 715 01:03:49,164 --> 01:03:50,704 voordat je haar om de oren sloeg met dat bevel. 716 01:03:51,624 --> 01:03:52,624 Ik sluit de deur. 717 01:03:57,424 --> 01:03:58,544 Ik hou van haar. 718 01:04:01,504 --> 01:04:02,944 Ik kan je daar niet mee helpen. 719 01:04:45,584 --> 01:04:46,463 Carol? 720 01:04:46,623 --> 01:04:47,903 Therese, ben jij dat? 721 01:04:48,343 --> 01:04:48,913 Ja! 722 01:04:48,943 --> 01:04:51,983 Zou je lief willen zijn en mijn rode trui willen geven ? 723 01:04:52,183 --> 01:04:54,433 Het is in de grote koffer op het bed. 724 01:04:54,463 --> 01:04:55,143 Oke. 725 01:05:19,983 --> 01:05:21,583 Hey, slowpoke ... 726 01:05:22,263 --> 01:05:22,743 Gevonden. 727 01:05:27,103 --> 01:05:29,103 Bedankt... Alles goed? 728 01:05:29,343 --> 01:05:31,503 - Ik ben gewoon... ik heb plotseling honger. 729 01:05:32,143 --> 01:05:33,463 Ik ben er met een minuut.. 730 01:05:41,063 --> 01:05:41,983 Heb je honger? 731 01:05:43,183 --> 01:05:43,983 Tuurlijk. 732 01:05:52,342 --> 01:05:53,342 Voel je je veilig? 733 01:05:55,262 --> 01:05:56,112 Met mij, bedoel ik ? 734 01:05:56,142 --> 01:05:57,982 Je zit vol verrassingen. 735 01:06:02,862 --> 01:06:05,132 Ik bedoel, je zou het me vertellen als... 736 01:06:05,162 --> 01:06:07,462 iets je bang maakt....en ik zou kunnen helpen? 737 01:06:08,262 --> 01:06:10,022 Ik ben niet bang, therese. 738 01:06:34,222 --> 01:06:38,152 Onze standaard kamers zijn uitgerust met stereoconsole, 739 01:06:38,182 --> 01:06:40,332 of zo u wilt, de presidentiële suite.. 740 01:06:40,362 --> 01:06:42,542 beschikbaar. Tegen een zeer aantrekkelijk tarief. 741 01:06:42,902 --> 01:06:45,192 Twee standaard kamers zal prima zijn. 742 01:06:45,222 --> 01:06:47,222 Waarom niet de presidentiële suite nemen? 743 01:06:49,702 --> 01:06:51,462 Ik bedoel...als het tarief aantrekkelijke is... 744 01:07:04,901 --> 01:07:06,461 Kan ik u helpen? 745 01:07:08,461 --> 01:07:09,501 Dank u. 746 01:07:10,461 --> 01:07:11,501 Het is zo koud. 747 01:07:12,541 --> 01:07:15,421 Zo koud dat mijn bril dichtvriest... 748 01:07:17,101 --> 01:07:18,221 Alsjeblieft. 749 01:07:19,821 --> 01:07:21,461 Nogmaals bedankt. G'night. 750 01:07:21,701 --> 01:07:22,421 Nacht. 751 01:07:25,101 --> 01:07:26,581 Niet knipperen. 752 01:07:28,541 --> 01:07:29,141 Daar... 753 01:07:31,341 --> 01:07:32,261 Ik heb lippenstift nodig... 754 01:07:42,661 --> 01:07:43,741 Weer... 755 01:07:59,341 --> 01:08:00,381 Ga zelf even kijken... 756 01:08:05,700 --> 01:08:06,620 Mooi. 757 01:08:10,060 --> 01:08:10,860 Volgende? 758 01:08:11,900 --> 01:08:13,690 Zou mademoiselle zo vriendelijk willen zijn... 759 01:08:13,720 --> 01:08:15,540 om toe te passen op slechts de polspunten? 760 01:08:21,300 --> 01:08:22,060 Ik ook. 761 01:08:26,180 --> 01:08:27,500 Dat is goddelijk. 762 01:08:28,940 --> 01:08:29,540 Ruiken? 763 01:08:36,900 --> 01:08:38,260 Op President McKinley.... 764 01:09:15,339 --> 01:09:18,509 Goedemorgen. Blij om te zien dat je vanacht niet bevroren bent. 765 01:09:18,539 --> 01:09:19,459 Jij ook. 766 01:09:21,219 --> 01:09:23,979 Ik ben bang dat de koffie niet erg goed is. 767 01:09:24,819 --> 01:09:25,979 zolang als het warm is. 768 01:09:27,619 --> 01:09:29,059 Wat zit er in de koffer? 769 01:09:31,259 --> 01:09:36,019 Oh... Begrippen. Ik verkoop ze, althans dat probeer ik.. 770 01:09:37,339 --> 01:09:38,669 Waardeloze koffie. 771 01:09:38,699 --> 01:09:39,779 Het spijt me 772 01:09:41,739 --> 01:09:42,619 Excuseer mij? 773 01:09:42,819 --> 01:09:43,949 We waren gewoon aan het kletsen. 774 01:09:43,979 --> 01:09:45,979 Mijn naam is Tucker, Tommy 775 01:09:47,019 --> 01:09:48,579 Therese Belevit , Carol Aird. 776 01:09:48,819 --> 01:09:49,939 Aangenaam kennis te maken. 777 01:09:53,539 --> 01:09:55,539 Mr. Tucker verkoopt begrippen. 778 01:09:57,899 --> 01:09:58,789 Ik snap het. 779 01:09:58,819 --> 01:10:00,789 Ik weet niet echt wat begrippen zijn. Precies. 780 01:10:00,819 --> 01:10:02,749 Maar ze doen instrueren ons dat woord te gebruiken. 781 01:10:02,779 --> 01:10:04,189 ze zeggen dat het aanspreekt bij vrouwen. 782 01:10:04,219 --> 01:10:05,339 Heb je lipstick ? 783 01:10:06,059 --> 01:10:08,419 Nee. Maar ik heb een naaisetje. 784 01:10:10,459 --> 01:10:13,139 U heeft geen naaisetje nodig. Dat zie ik zo. 785 01:10:14,299 --> 01:10:16,308 We moeten Chicago kunnen bereiken binnen 5 of.. 786 01:10:16,338 --> 01:10:18,378 of 6 uur als we vroeg gaan. 787 01:10:18,938 --> 01:10:20,068 Daar ga ik ook heen. 788 01:10:20,098 --> 01:10:21,748 Er is een kortere weg over de snelweg.. 789 01:10:21,778 --> 01:10:23,458 maakt het 2 uur korter.. 790 01:10:24,338 --> 01:10:25,978 2 uur dat zou wat zijn. 791 01:10:26,978 --> 01:10:28,988 Kunnen we stoppen om een ​​aantal tijdschriften te kopen? 792 01:10:29,018 --> 01:10:34,138 Ik heb veld en stroom, nationale geografische ... 793 01:10:35,178 --> 01:10:36,628 Populaire fotografie? 794 01:10:36,658 --> 01:10:42,298 Nee, Natuurlijk niet. Ik ben gedoemd om zonder verkoop te blijven. 795 01:12:25,817 --> 01:12:26,987 Is dit goed? 796 01:12:27,017 --> 01:12:28,216 Heel erg bedankt. 797 01:12:31,296 --> 01:12:34,616 Eindelijk. Een echte bed. 798 01:12:35,816 --> 01:12:36,616 Hemel. 799 01:12:40,856 --> 01:12:42,256 En het meubilair! 800 01:12:58,696 --> 01:12:59,666 Goedenavond. 801 01:12:59,696 --> 01:13:01,826 Tafel voor twee, alsjeblieft, voor het diner. 802 01:13:01,856 --> 01:13:03,706 Verblijft u hier in het hotel? 803 01:13:03,736 --> 01:13:06,976 Ja, het is kamer ... 804 01:13:08,656 --> 01:13:10,056 23, Mrs. Aird. 805 01:13:10,936 --> 01:13:13,056 Slechts een klein ogenblik, Msis Aird 806 01:13:29,656 --> 01:13:30,586 Therese Belivet 807 01:13:37,855 --> 01:13:39,175 Harges hier.... Hallo. 808 01:13:51,495 --> 01:13:52,905 Iemand is populair. 809 01:13:52,935 --> 01:13:54,265 Alles van Richard. 810 01:13:54,295 --> 01:13:55,665 Ben je niet van plan je post op te halen? 811 01:13:55,695 --> 01:13:56,705 Niemand weet dat ik hier ben. 812 01:13:56,735 --> 01:13:58,185 Was je aan het bellen? 813 01:13:58,215 --> 01:13:58,735 Wat? 814 01:13:59,175 --> 01:14:01,255 Nee.....damestoilet. 815 01:14:33,685 --> 01:14:34,465 Gelukkig nieuwjaar. 816 01:14:35,035 --> 01:14:35,925 Gelukkig nieuwjaar. 817 01:14:47,264 --> 01:14:49,784 Harge en ik heb nooit oudejaarsavond samen doorgebracht. 818 01:14:53,534 --> 01:14:59,324 Er waren altijd zakelijke functies, altijd klanten te vermaken. 819 01:15:01,364 --> 01:15:05,344 Ik heb oudejaarsavond altijd alleen doorgebracht....in een menigte. 820 01:15:07,394 --> 01:15:09,154 Ik ben dit jaar niet alleen. 821 01:15:47,173 --> 01:15:48,473 Breng me naar bed. 822 01:16:10,523 --> 01:16:12,363 Ik heb er nooit zo uitgezien.. 823 01:16:22,103 --> 01:16:23,243 Je beeft... 824 01:16:29,953 --> 01:16:32,193 Niet doen. Ik wil je zien. 825 01:17:48,732 --> 01:17:55,252 Mijn engel. Gestuurd uit de ruimte... 826 01:18:30,531 --> 01:18:32,241 Welke stad is dit ook alweer? 827 01:18:33,191 --> 01:18:40,441 Dit? Waterloo. Is dat niet verschrikkelijk? 828 01:18:54,451 --> 01:18:55,831 Je komt uit 42? 829 01:18:55,861 --> 01:18:57,141 We willen uitchecken. 830 01:18:57,171 --> 01:18:59,521 Er is een telegram voor u gekomen gisterenavond. 831 01:19:03,131 --> 01:19:04,410 Wanneer is dit aangekomen? 832 01:19:04,440 --> 01:19:08,400 Vroeg. Zeven. Negen. Ik ben geen klok, dame. 833 01:19:21,760 --> 01:19:22,960 Waar is mijn koffer? 834 01:19:22,990 --> 01:19:23,930 Ik heb hem achterin gezet. 835 01:19:23,960 --> 01:19:25,960 Ik wil mijn verdomde koffer. 836 01:19:25,990 --> 01:19:27,110 Carol ... Wat is er aan de hand? 837 01:19:27,140 --> 01:19:28,090 Carol! 838 01:19:33,030 --> 01:19:36,900 Carol wat ga je ermee doen? Wat er is gebeurd? 839 01:19:39,380 --> 01:19:41,190 Carol, je maakt me bang. 840 01:20:01,700 --> 01:20:04,530 Waar is de band, jij hoerenzoon... 841 01:20:07,980 --> 01:20:09,609 Hoeveel betaald Harge je? 842 01:20:09,639 --> 01:20:11,269 voor deze? Ik geef je het dubbele, drievoudige. 843 01:20:11,299 --> 01:20:12,019 Wat je maar wil. 844 01:20:12,049 --> 01:20:13,259 Ik wou dat ik u tegemoet kon komen, mevrouw.... 845 01:20:13,289 --> 01:20:15,179 Maar de band is al onderweg naar uw man. 846 01:20:15,209 --> 01:20:17,189 Dat kan niet juist zijn. 847 01:20:17,729 --> 01:20:21,379 Mijn reputatie rust op mijn efficiëntie, mevrouw Aird. 848 01:20:22,929 --> 01:20:24,849 Hoe weet ik dat je niet liegt? 849 01:20:26,089 --> 01:20:27,499 Dat weet u niet, mevrouw. 850 01:20:48,119 --> 01:20:49,129 hoe kon je. 851 01:20:49,929 --> 01:20:51,419 Ik ben een professional, 852 01:20:51,439 --> 01:20:52,959 miss Belivet. Het is niet persoonlijk. 853 01:20:55,809 --> 01:20:56,999 Laten we gaan. 854 01:21:03,809 --> 01:21:08,699 Er is niets wat we kunnen doen. Zodra we het telegram hadden.. 855 01:21:10,219 --> 01:21:13,909 de vroegste vlucht in LaGuardia is morgenmiddag ... 856 01:21:15,548 --> 01:21:18,728 Oh Abby, ik weet niet hoe ik dit moet oplossen ... 857 01:21:18,758 --> 01:21:20,258 Ik heb de kracht niet ... 858 01:21:31,988 --> 01:21:34,838 Wat ben je aan het denken? 859 01:21:34,858 --> 01:21:37,708 Weet je hoeveel keer per dag ik je dat vraag? 860 01:21:37,738 --> 01:21:41,108 Het spijt me. Wat ben ik aan het denken? 861 01:21:42,278 --> 01:21:44,548 Ik denk dat ik bijzonder egoïstisch ben...en... 862 01:21:44,578 --> 01:21:46,698 doe dit niet. Je had geen idee. 863 01:21:46,728 --> 01:21:47,528 Hoe zou je het geweten kunnen hebben? 864 01:21:47,558 --> 01:21:48,968 Ik had nee tegen je moeten zeggen. 865 01:21:48,998 --> 01:21:50,298 Maar ik kan nooit nee zeggen. 866 01:21:51,498 --> 01:21:57,068 En het is egoïstisch, want, want ik neem alles.... 867 01:21:57,098 --> 01:21:58,438 En ik weet niets... 868 01:21:58,468 --> 01:22:00,138 Ik weet niet wat ik wil... 869 01:22:00,168 --> 01:22:02,778 Hoe kan ik ook als ik overal maar ja op zeg... 870 01:22:19,778 --> 01:22:22,827 Ik nam wat jij vrijwillig gaf.... 871 01:22:30,547 --> 01:22:38,817 Het is niet jouw schuld, therese. Oke? 872 01:22:54,397 --> 01:22:55,577 Dank je lieveling. 873 01:22:55,607 --> 01:23:00,687 Oh..Je weet wel...kapot,..ziek... 874 01:23:03,177 --> 01:23:04,557 Ik hoop het. 875 01:23:04,587 --> 01:23:06,097 Heb je nog iets nodig? 876 01:23:06,127 --> 01:23:08,047 Nee, we praten morgen. 877 01:23:08,077 --> 01:23:09,037 Proberen wat te slapen.... 878 01:23:09,067 --> 01:23:10,857 Dat zal ik..probeer je geen zorgen te maken. Bedankt. 879 01:23:10,887 --> 01:23:11,877 Goedenacht. 880 01:23:20,577 --> 01:23:22,527 je hoeft niet daar te slapen. 881 01:24:52,445 --> 01:24:53,285 Ze is weg? 882 01:24:54,585 --> 01:24:55,855 Vanochtend vroeg. 883 01:24:57,545 --> 01:24:58,945 Komt ze terug? 884 01:25:01,385 --> 01:25:01,855 Nee. 885 01:25:04,855 --> 01:25:06,505 Dit is allemaal mijn schuld. 886 01:25:07,535 --> 01:25:08,735 Onzin. 887 01:25:14,975 --> 01:25:16,745 We moeten gaan. 888 01:25:24,555 --> 01:25:25,515 Eet iets. 889 01:25:28,125 --> 01:25:29,755 Zoals je wilt. 890 01:25:35,645 --> 01:25:40,544 Waarom heb je een hekel aan me? Ik heb u niets gedaan. 891 01:25:40,574 --> 01:25:42,534 Denk je echt dat ik de halve wereld.. 892 01:25:42,564 --> 01:25:44,524 overvlieg om je terug naar het oosten te rijden? 893 01:25:44,554 --> 01:25:47,104 alleen omdat ik je haat en je wil zien lijden? 894 01:25:49,084 --> 01:25:50,464 Het is voor Carol. Niet voor mij. 895 01:25:50,494 --> 01:25:51,114 Dat is ... 896 01:26:02,584 --> 01:26:05,664 Met u en Carol, wat is er gebeurd? 897 01:26:06,634 --> 01:26:09,164 Dat is heel anders. 898 01:26:09,184 --> 01:26:11,744 Ik ken Carol sinds ik 10 jaar oud was. 899 01:26:20,314 --> 01:26:23,344 Het was vijf of zes jaar geleden. Zomer 900 01:26:24,714 --> 01:26:25,594 laat op één nacht. 901 01:26:25,624 --> 01:26:29,644 Mijn Ford begaf het in de buurt van mijn moeders huis... 902 01:26:32,074 --> 01:26:34,464 We hebben geprobeerd om op te blijven.. 903 01:26:36,004 --> 01:26:38,924 maar zijn samen opgerold in mijn oude dubbelbed. 904 01:26:38,954 --> 01:26:44,244 En dat was het ... voor een tijdje. 905 01:26:48,593 --> 01:26:50,073 En toen is het veranderd. 906 01:26:50,103 --> 01:26:52,253 Het verandert. 907 01:26:54,433 --> 01:26:55,803 Niemands schuld. 908 01:27:05,993 --> 01:27:06,953 Dus.. 909 01:27:12,363 --> 01:27:13,803 Hier... 910 01:27:27,453 --> 01:27:32,263 Liefste. Er zijn geen ongelukken 911 01:27:33,223 --> 01:27:36,493 en hij zou ons, op 1 of andere manier hebben gevonden. 912 01:27:39,423 --> 01:27:41,603 Alles komt terug bij het begin. 913 01:27:42,983 --> 01:27:45,703 Wees dankbaar dat het nu was en niet later.... 914 01:27:47,703 --> 01:27:50,703 Je zult het hard vinden dat ik het zeg... 915 01:27:50,733 --> 01:27:54,282 maar geen enkele verklaring zal je tevreden stellen... 916 01:27:58,352 --> 01:28:00,662 Wees aub niet boos als ik zeg... 917 01:28:00,692 --> 01:28:05,532 dat je resoluties en verklaringen zoekt, omdat je jong bent. 918 01:28:06,332 --> 01:28:09,032 Maar je zult dit begrijpen, op een dag. 919 01:28:35,892 --> 01:28:39,712 En als het gebeurt, wil ik dat je me voor je ziet... 920 01:28:39,742 --> 01:28:40,882 om je te groeten. 921 01:28:42,492 --> 01:28:46,932 Ons leven uitgestrekt voor ons, een eeuwige zonsopgang. 922 01:29:00,251 --> 01:29:04,711 Maar tot die tijd, mag er geen contact tussen ons zijn. 923 01:29:04,741 --> 01:29:10,451 Ik heb veel te doen, en jij, mijn schat, nog meer. 924 01:29:12,501 --> 01:29:15,951 Geloof dat ik alles zou doen om je gelukkig te zien... 925 01:29:26,771 --> 01:29:42,991 en zo doe ik het enige wat ik kan ... Ik laat je vrij... 926 01:31:11,309 --> 01:31:12,229 Hallo? 927 01:31:15,829 --> 01:31:16,889 Carol? 928 01:31:35,889 --> 01:31:40,939 IK MIS JE, ik mis je. 929 01:32:08,669 --> 01:32:12,529 Therese, deze zijn serieus goed. 930 01:32:12,559 --> 01:32:16,418 Ik bedoel, ze vangen echt... Wie dit ook is. 931 01:32:16,448 --> 01:32:19,098 Ze zijn gewoon om te oefenen. 932 01:32:29,568 --> 01:32:32,028 Wil je echt een portefeuille samenstellen.. 933 01:32:34,808 --> 01:32:37,978 Zeg het maar, en ik stel je voor aan mijn vriend van The Times. 934 01:32:38,008 --> 01:32:40,358 Er is altijd een klerkbaan vrij. 935 01:32:47,898 --> 01:32:49,528 Je ging weg met haar, toch? 936 01:32:50,638 --> 01:32:51,478 Ja. 937 01:32:53,068 --> 01:32:54,328 Wat is er gebeurd? 938 01:32:56,088 --> 01:33:00,358 Ohh. Niets. Het is moeilijk om ... 939 01:33:02,288 --> 01:33:04,528 Is het omdat ik probeerde je die dag te kussen? 940 01:33:04,558 --> 01:33:06,928 Want als dat het is... 941 01:33:06,948 --> 01:33:09,318 daar hoef je niet over te denken, je hoeft niet bang te zijn ...... 942 01:33:09,348 --> 01:33:10,348 Ik ben niet bang. 943 01:33:18,058 --> 01:33:20,857 Laten we dit afmaken nu het nog licht is, oké? 944 01:33:25,687 --> 01:33:29,417 Ik denk nog steeds dat je moet die portefeuille samen moet stellen. 945 01:33:29,447 --> 01:33:30,877 Oke. 946 01:33:37,517 --> 01:33:39,377 Meer aardappelpuree, Carol? 947 01:33:39,957 --> 01:33:43,057 Ja bedankt. Ze zien er heerlijk uit. 948 01:33:47,707 --> 01:33:51,397 Dank je.. 949 01:33:58,597 --> 01:34:01,837 ik dacht dat... Misschien ... 950 01:34:01,857 --> 01:34:05,127 Marge en Chester wel terug zouden zijn met Rindy .. 951 01:34:05,847 --> 01:34:08,347 Marge zei te gaan eten en niet te wachten. 952 01:34:10,637 --> 01:34:12,867 Ik weet zeker dat ze hier zo zullen zijn. 953 01:34:17,317 --> 01:34:19,197 Harge vertelt ons dat u goed kunt opschieten... 954 01:34:19,227 --> 01:34:21,107 met uw dokter, Carol. 955 01:34:21,137 --> 01:34:23,527 En waarom zou ze niet goed met hem kunnen opschieten. 956 01:34:23,557 --> 01:34:25,307 Hij is een zeer dure arts. 957 01:34:26,047 --> 01:34:30,596 Eigenlijk is hij geen arts, maar een psychotherapeut. 958 01:34:32,886 --> 01:34:35,656 Wel, hij heeft een zeer goede naam. 959 01:34:35,686 --> 01:34:37,936 Een Yale-man, net als je oom. 960 01:34:37,966 --> 01:34:39,746 Maakt dat hem een ​​dokter ? 961 01:34:50,136 --> 01:34:53,186 I mag hem wel, hij is een grote hulp. 962 01:34:59,106 --> 01:35:02,326 Oh mijn baby .. 963 01:35:02,356 --> 01:35:03,406 mama! 964 01:35:05,436 --> 01:35:07,596 Kijk eens hoeveel je bent gegroeid. 965 01:35:10,356 --> 01:35:11,546 Geef me een grote knuffel. 966 01:35:14,946 --> 01:35:18,626 Dat is een lange reis, je moet wel hongerig zijn. 967 01:35:19,716 --> 01:35:21,196 Wil je iets eten? 968 01:36:31,255 --> 01:36:32,775 Blijf...blijf.. 969 01:36:32,805 --> 01:36:34,165 Doe niet zo gek. 970 01:36:44,664 --> 01:36:47,334 Ik weet niet of ik dit volhou... Abby. 971 01:36:52,744 --> 01:36:57,134 Hoeveel tomaat-aspic-lunches ... 972 01:37:00,144 --> 01:37:03,814 Dan kom ik thuis, elke avond zonder haar. 973 01:37:05,704 --> 01:37:06,954 Naar wat? Dit ? 974 01:37:09,184 --> 01:37:10,534 En Therese? 975 01:37:17,264 --> 01:37:18,154 Wat is er met haar? 976 01:37:18,184 --> 01:37:20,454 Heb je iets gehoord? 977 01:37:22,834 --> 01:37:26,704 O nee. Nee. 978 01:37:28,544 --> 01:37:31,164 Het is al meer dan een maand geleden dat ze probeerde te bellen. 979 01:37:31,194 --> 01:37:39,174 Niets sindsdien. Ik wens dat ik... 980 01:37:42,374 --> 01:37:44,004 Heb jij? Iets gehoord? 981 01:37:44,034 --> 01:37:45,703 Van therese? Nee. 982 01:37:48,893 --> 01:37:51,583 Ze moet haar baan zijn begonnen in de tijd, dat wel. 983 01:37:57,443 --> 01:38:04,633 Ik had moeten zeggen: Therese. Wacht. 984 01:38:10,953 --> 01:38:13,123 Wie rijdt er op mijn oprit? 985 01:38:15,833 --> 01:38:17,283 Ik moet gaan. 986 01:38:17,313 --> 01:38:19,173 Nee, Je hoeft niet.... 987 01:38:19,203 --> 01:38:20,363 Jawel.. 988 01:39:23,382 --> 01:39:26,012 We verwachten, gezien de ernst van de beschuldigingen,.. 989 01:39:26,042 --> 01:39:28,672 en de onweerlegbaarheid van het bewijs... 990 01:39:28,702 --> 01:39:32,822 dat de rechter eenzijdig ouderschap zal toekennen aan mijn client... 991 01:39:32,852 --> 01:39:34,022 Niet zo snel, Jerry. 992 01:39:34,622 --> 01:39:38,122 Mijn clients psychotherapeut is volkomen tevreden... 993 01:39:38,152 --> 01:39:40,512 met haar herstel van ... de gebeurtenissen van de winter.. 994 01:39:40,542 --> 01:39:43,662 en is meer dan in staat om voor haar kind te zorgen. 995 01:39:43,692 --> 01:39:47,842 Ze heeft geen contact meer met ...het meisje in kwestie. 996 01:39:48,362 --> 01:39:50,342 We hebben beedigde verklaringen van... 997 01:39:50,362 --> 01:39:52,342 twee Saddlebrook instituut psychiaters 998 01:39:52,372 --> 01:39:54,882 die duidelijk stellen dat, in hun mening,... 999 01:39:54,912 --> 01:39:57,421 een reeks van gebeurtenissen, begonnen door mijn cliënts man,.... 1000 01:39:57,451 --> 01:39:59,631 dreef haar naar een emotionele breuk.... 1001 01:39:59,661 --> 01:40:01,341 Wat leidde tot het genoemde gedrag.... 1002 01:40:01,371 --> 01:40:02,451 Dat is absurd! 1003 01:40:02,481 --> 01:40:03,221 Bovendien ... 1004 01:40:03,251 --> 01:40:06,251 Oke, Fred, als je dit zo gaat aanpakken... 1005 01:40:06,281 --> 01:40:06,531 Voorts geldt wijze waarop 1006 01:40:06,551 --> 01:40:06,801 deze banden werden verkregen en geregistreerd 1007 01:40:06,831 --> 01:40:08,261 zijn we ervan overtuigd in dat ze niet toegelaten zullen worden ... 1008 01:40:09,081 --> 01:40:10,431 Oke. Ten eerste, zou ik 1009 01:40:10,461 --> 01:40:11,841 graag deze deposities zien. En ten tweede ... 1010 01:40:11,891 --> 01:40:13,691 .. please. Mag ik wat zeggen? 1011 01:40:15,341 --> 01:40:17,841 Ik zal niet de waarheid van die banden ontkennen. 1012 01:40:17,871 --> 01:40:18,631 Dit is niet officeel, liefje... 1013 01:40:18,661 --> 01:40:19,881 Kan net zo goed officieel. 1014 01:40:22,581 --> 01:40:28,051 Harge. Ik wil dat je gelukkig bent. 1015 01:40:29,331 --> 01:40:32,831 Ik heb je dat niet geven. Ik heb gefaald. 1016 01:40:32,861 --> 01:40:34,331 We hebben het allebei meer kunnen gegeven.... 1017 01:40:34,361 --> 01:40:38,121 Maar we gaven elkaar Rindy, 1018 01:40:39,471 --> 01:40:44,921 en dat is het meest adembenemende, de meest genereuze van geschenken. 1019 01:40:45,801 --> 01:40:48,141 Waarom spenderen we ... 1020 01:40:48,161 --> 01:40:50,531 zo veel tijd om haar van elkaar weg te houden? 1021 01:40:53,411 --> 01:40:57,021 Wat er met Therese is gebeurd ...... ik wilde het... 1022 01:40:57,051 --> 01:41:03,010 en ik zal het niet ontkennen of zeggen dat ik .... 1023 01:41:03,040 --> 01:41:05,920 Maar ik heb spijt, ik treur 1024 01:41:05,950 --> 01:41:08,860 om de puinhoop die we gaan maken van het leven van ons kind. 1025 01:41:09,720 --> 01:41:12,530 Het is hard, we zijn beiden verantwoordelijk. 1026 01:41:15,270 --> 01:41:17,520 Laten we het herstellen. 1027 01:41:22,250 --> 01:41:27,030 Ik denk dat Harge de voogdij van Rindy zou moeten hebben. 1028 01:41:27,060 --> 01:41:28,970 Kan Ik voorstellen dat we een pauze nemen.....nee.... 1029 01:41:29,170 --> 01:41:29,560 Fred, nee. 1030 01:41:29,590 --> 01:41:32,150 Fred. Laat mij spreken. 1031 01:41:32,180 --> 01:41:33,120 Want als je dat niet doet ... 1032 01:41:33,150 --> 01:41:35,080 zal ik niet in staat zijn dit het hoofd te bieden 1033 01:41:37,030 --> 01:41:37,800 Ik ben geen martelaar. 1034 01:41:37,830 --> 01:41:40,540 Ik heb geen idee wat het beste is voor mij. 1035 01:41:40,570 --> 01:41:42,220 Maar ik weet wel... en ik voel het... 1036 01:41:42,250 --> 01:41:43,930 in mijn beenderen, wat het beste is voor mijn dochter. 1037 01:41:47,160 --> 01:41:48,990 Ik wil haar bezoeken, Harge. 1038 01:41:49,020 --> 01:41:50,530 Kan me niet schelen als het begeleid. 1039 01:41:50,560 --> 01:41:52,250 Maar ze moeten regelmatig worden. 1040 01:41:55,170 --> 01:41:59,390 Er was een tijd dat ik bijna alles zou hebben gedaan 1041 01:42:00,020 --> 01:42:04,280 Ik zou mezelf opsluiten om Rindy bij me te houden. 1042 01:42:05,870 --> 01:42:08,549 Maar wat voor nut ben ik dan voor haar, voor ons... 1043 01:42:08,569 --> 01:42:11,279 het leven tegen mijn eigen kern... 1044 01:42:11,849 --> 01:42:14,379 dus dat is de deal. 1045 01:42:14,409 --> 01:42:16,709 Ik zal niet ... Ik kan niet meer onderhandelen. 1046 01:42:16,739 --> 01:42:18,749 Graag of niet. 1047 01:42:19,689 --> 01:42:23,119 Als je het niet aanvaard, gaan we naar de rechter. 1048 01:42:23,209 --> 01:42:27,979 Dan gaan we naar de rechter en het zal lelijk worden. 1049 01:42:28,009 --> 01:42:31,139 Wij zijn geen lelijke mensen, Harge. 1050 01:42:35,809 --> 01:42:38,479 Carol..... Carol. 1051 01:43:37,048 --> 01:43:37,968 Belivet 1052 01:43:43,208 --> 01:43:45,908 Afgegeven....sjiek..... 1053 01:44:54,667 --> 01:44:56,007 Ik wist niet zeker of je zou komen. 1054 01:44:57,107 --> 01:44:59,027 Het is aardig van je om me te zien. 1055 01:44:59,057 --> 01:45:00,057 Zeg dat niet. 1056 01:45:03,547 --> 01:45:05,297 Haat je mij, Therese? 1057 01:45:05,327 --> 01:45:07,987 Hoe kan ik je haten? 1058 01:45:16,287 --> 01:45:18,247 Abby vertelt me ​​dat het je goed gaat. 1059 01:45:18,277 --> 01:45:22,217 Je hebt geen idee hoe blij ik voor je ben. 1060 01:45:22,247 --> 01:45:26,046 Je ziet er erg goed, weet je. 1061 01:45:27,166 --> 01:45:29,346 Alsof je opeens tot bloei bent gekomen. 1062 01:45:29,376 --> 01:45:33,376 Is dat wat er er gebeurt als je bij me weg bent? 1063 01:45:33,406 --> 01:45:34,156 Nee. 1064 01:45:44,316 --> 01:45:47,136 Wat? 1065 01:45:47,166 --> 01:45:48,496 Niets. 1066 01:45:53,276 --> 01:45:56,356 Harge en ik verkopen het huis. 1067 01:45:56,386 --> 01:46:00,396 Ik heb een appartement op Madison Avenue genomen. 1068 01:46:01,536 --> 01:46:04,306 En een baan, geloof het of niet. 1069 01:46:04,336 --> 01:46:06,586 Ik ga werken voor een meubelzaak... 1070 01:46:06,616 --> 01:46:08,896 op Fourth Avenue als ..koper. 1071 01:46:13,626 --> 01:46:15,246 Heb je Rindy gezien? 1072 01:46:16,166 --> 01:46:18,156 Eén of twee keer. 1073 01:46:19,676 --> 01:46:21,876 Ze woont bij Harge... voor nu. 1074 01:46:21,906 --> 01:46:25,856 Het is het juiste. 1075 01:46:30,656 --> 01:46:39,865 Hoe dan ook, het appartement is een mooie grote ... groot genoeg voor twee. 1076 01:46:40,625 --> 01:46:44,295 Ik hoopte dat je het misschien leuk zou vinden om bij mij te komen wonen... 1077 01:46:44,325 --> 01:46:50,575 maar ik denk van niet. .......Zou je? 1078 01:46:56,075 --> 01:46:57,455 Ik denk het niet. 1079 01:47:00,415 --> 01:47:02,785 Ik heb een afspraak met een aantal mensen 1080 01:47:02,805 --> 01:47:05,175 Oak Room om negen uur. 1081 01:47:05,205 --> 01:47:07,175 Als je samen wilt dineren ... 1082 01:47:07,205 --> 01:47:09,255 Als je van gedachten verandert ... 1083 01:47:09,285 --> 01:47:10,365 Ik denk dat je ze wel zult mogen... 1084 01:47:18,965 --> 01:47:24,715 Goed........ Dat is dat. 1085 01:47:39,774 --> 01:47:41,164 Ik hou van je. 1086 01:47:43,484 --> 01:47:45,194 Therese? Ben jij dat? 1087 01:47:47,194 --> 01:47:48,274 Kijk nou! 1088 01:47:49,054 --> 01:47:51,124 Ik zeg tegen mezelf, ik ken dat meisje. 1089 01:47:51,154 --> 01:47:51,964 Jack. 1090 01:47:51,994 --> 01:47:53,144 Het is geweldig om je te zien, therese. 1091 01:47:53,174 --> 01:47:54,474 Hoelang is het....., maanden. 1092 01:47:54,504 --> 01:47:55,204 Maanden. 1093 01:47:55,744 --> 01:47:57,614 Jack, this is Carol Aird. 1094 01:47:58,224 --> 01:47:59,144 Aangenaam kennis te maken. 1095 01:47:59,174 --> 01:48:00,084 Hetzelfde. 1096 01:48:00,614 --> 01:48:03,544 Hey, Ted Gray's ontmoet me hier... 1097 01:48:03,574 --> 01:48:05,374 en een aantal van ons gaat naar Phil's partij. 1098 01:48:05,404 --> 01:48:06,824 Je gaat toch? 1099 01:48:06,854 --> 01:48:09,024 Ja. Ik besloot net... 1100 01:48:09,054 --> 01:48:09,914 Gaan jullie maar.... 1101 01:48:10,584 --> 01:48:11,364 Wilt u mee komen? 1102 01:48:11,934 --> 01:48:13,294 Nee. 1103 01:48:13,324 --> 01:48:15,844 Ik moet nog een paar telefoontjes plegen voor het diner. 1104 01:48:16,734 --> 01:48:18,074 Ik moet echt rennen. 1105 01:48:19,454 --> 01:48:20,264 Weet je het zeker? 1106 01:48:20,944 --> 01:48:21,984 Natuurlijk. 1107 01:48:25,994 --> 01:48:27,904 Nou, het zou geweldig zijn om mee te kunnen rijden... 1108 01:48:27,934 --> 01:48:29,024 Ja tuurlijk. 1109 01:48:32,824 --> 01:48:34,524 Heb een prachtige avond jullie twee... 1110 01:48:34,554 --> 01:48:35,974 Leuk je te ontmoeten, Jack. 1111 01:48:36,004 --> 01:48:36,894 Leuk u te ontmoeten. 1112 01:48:40,324 --> 01:48:44,703 Oke, goed... laat me ervoor zorgen dat Gray onderweg is. 1113 01:48:44,733 --> 01:48:46,213 Zo terug.... 1114 01:49:29,603 --> 01:49:30,573 Ja, hier. 1115 01:49:40,853 --> 01:49:42,843 Het werd tijd, Belivet. 1116 01:49:42,873 --> 01:49:45,653 Zeg hallo tenminste,... het is nog niet zo lang geleden.. 1117 01:49:45,683 --> 01:49:47,533 - Hallo - Phil sorry, ik was ... 1118 01:49:47,563 --> 01:49:49,652 Daar is ze! Kom naar boven! 1119 01:49:51,002 --> 01:49:51,652 Wat? 1120 01:49:51,682 --> 01:49:55,692 Niets! Er zal echt bier of wijn moeten zijn daarboven... 1121 01:50:41,442 --> 01:50:44,082 U kunt haar hebben, ze is een 1122 01:50:44,112 --> 01:50:46,752 van deze echte Greenwich Village neppers, als je het mij vraagt. 1123 01:50:46,782 --> 01:50:48,902 Ik ga dat onthouden. Charles. 1124 01:50:48,932 --> 01:50:52,842 Waar ga je heen Ted? Blijf een minuutje. 1125 01:50:54,412 --> 01:50:57,251 U bent Phil's vriend, nietwaar? 1126 01:50:57,281 --> 01:50:59,531 Ja dat ben ik...en danny's.... 1127 01:51:00,351 --> 01:51:02,221 Bent u niet van plan te vragen hoe ik dat wist? 1128 01:51:02,921 --> 01:51:05,391 Zijn niet de meeste mensen hier vrienden van Phil? 1129 01:51:06,081 --> 01:51:08,521 Ik kan zien waarom Phil spreekt zo goed over je spreekt. 1130 01:51:09,741 --> 01:51:10,511 Is dat zo? 1131 01:51:21,091 --> 01:51:23,391 Sorry. ik kom over een minuutje. 1132 01:52:31,140 --> 01:52:32,850 Heeft u gereserveerd? 1133 01:52:32,880 --> 01:52:34,450 Sorry ik ben op zoek naar iemand. 1134 01:52:34,480 --> 01:52:36,320 Het spijt me mevrouw, ik kan u niet ....... 1135 01:52:36,680 --> 01:52:43,120 Re-sync Robedoesje Ripped by R-Knorloading BasF1.net....