1 00:02:41,700 --> 00:02:43,448 C'est calme pour un vendredi. 2 00:02:43,498 --> 00:02:44,737 C'est encore tôt. 3 00:02:53,729 --> 00:02:55,607 Je prendrais un double. 4 00:02:55,847 --> 00:02:56,946 Pas de problème. 5 00:03:00,763 --> 00:03:02,680 Et je vous en paie un. Je dois passer un coup de fil. 6 00:03:02,681 --> 00:03:04,060 Merci mon ami. 7 00:03:20,145 --> 00:03:22,683 Thérèse ? C'est toi ? 8 00:03:23,782 --> 00:03:25,281 Ça alors ! 9 00:03:26,619 --> 00:03:29,247 Je me disais : "Je connais cette fille" 10 00:03:29,577 --> 00:03:30,746 Jack. 11 00:03:30,895 --> 00:03:32,213 C'est bon de te voir Thérèse 12 00:03:32,214 --> 00:03:34,291 ça fait des mois qu'on ne s'était pas vu 13 00:03:34,292 --> 00:03:35,292 Des mois, oui. 14 00:03:35,571 --> 00:03:37,849 Jack, voici Carol Aird 15 00:03:38,049 --> 00:03:39,047 Ravie de vous rencontrer 16 00:03:39,048 --> 00:03:39,947 De même. 17 00:03:42,285 --> 00:03:43,683 Ted Gray et moi avons prévu de nous rejoindre ici 18 00:03:43,684 --> 00:03:45,521 moi et la bande allons à la soirée de Phil 19 00:03:45,522 --> 00:03:46,440 Tu y vas aussi, n'est-ce pas ? 20 00:03:46,441 --> 00:03:49,078 Oui, j'avais prévu d'y faire un saut... 21 00:03:49,079 --> 00:03:50,117 Ne vous gênez pas, allez y. 22 00:03:50,118 --> 00:03:51,476 Vous venez aussi ? 23 00:03:51,477 --> 00:03:52,656 Non 24 00:03:53,515 --> 00:03:56,621 J'ai des appels à passer avant le dîner 25 00:03:57,631 --> 00:03:59,389 Je ferais mieux de me dépêcher. 26 00:03:59,390 --> 00:04:00,485 Tu es sûre ? 27 00:04:01,428 --> 00:04:02,483 Absolument. 28 00:04:06,503 --> 00:04:08,540 Ce serait gentil si, toi et les autres, pouviez m'amener.. 29 00:04:08,541 --> 00:04:09,645 Oui, bien sûr. 30 00:04:10,939 --> 00:04:13,022 Passez une bonne soirée, vous deux. 31 00:04:13,737 --> 00:04:15,144 Jack, ce fut un plaisir. 32 00:04:15,145 --> 00:04:16,320 De même. 33 00:04:20,011 --> 00:04:25,052 Bon, et bien, je m'en vais m'assurer que le taxi est bien en route. 34 00:04:25,206 --> 00:04:26,785 Je reviens de suite. 35 00:06:35,129 --> 00:06:36,660 J'aime tes gribouillages 36 00:06:38,486 --> 00:06:41,166 Ouais.. je me suis occupé 37 00:06:42,292 --> 00:06:43,771 Je ne sais vraiment pas comment tu fais. 38 00:06:44,001 --> 00:06:45,399 Comment je fais quoi ? 39 00:06:45,519 --> 00:06:47,789 Tu es éblouissante dès le réveil ! 40 00:06:48,477 --> 00:06:50,055 Je descends. 41 00:06:53,192 --> 00:06:55,650 J'ai reçu les brochures. 42 00:06:57,509 --> 00:06:58,687 Tu m'écoutes ? 43 00:06:58,787 --> 00:07:00,786 J'écoute ! Tu as reçu les brochures 44 00:07:02,424 --> 00:07:05,921 Deux traversées pour la France, donc. Une en juin, une en juillet 45 00:07:06,341 --> 00:07:07,360 Waouh. 46 00:07:08,259 --> 00:07:09,957 Qu'est-ce que tu en penses ? 47 00:07:10,417 --> 00:07:11,995 Je pense... 48 00:07:12,735 --> 00:07:15,611 Je pense qu'il fait trop froid pour réfléchir 49 00:07:15,612 --> 00:07:17,910 Je m'en vais te réchauffer ! 50 00:07:18,330 --> 00:07:21,347 Avec tous nos vœux, de la part de la direction 51 00:07:21,373 --> 00:07:24,363 Avec tous nos vœux, de la part de la direction 52 00:07:24,364 --> 00:07:27,930 Elle commence à en avoir marre de ne pas avoir de fille dans la famille mis à part Esther 53 00:07:28,001 --> 00:07:30,078 Comment se porte Esther, d'ailleurs ? 54 00:07:30,079 --> 00:07:31,277 Ça peut aller. 55 00:07:31,278 --> 00:07:33,626 Avec tous nos vœux, de la part de la direction 56 00:07:33,652 --> 00:07:35,999 Avec tous nos vœux, de la part de la direction 57 00:07:38,112 --> 00:07:39,629 C'est à moi d'ouvrir l'étage 58 00:07:39,630 --> 00:07:40,889 à plus tard. 59 00:08:04,608 --> 00:08:07,045 Mademoiselle Belivet. On a besoin de vous en haut. 60 00:08:07,046 --> 00:08:08,424 On se dépêche ! 61 00:08:40,256 --> 00:08:42,313 [Bonjour chers clients, 62 00:08:42,314 --> 00:08:44,672 bienvenue à Frankenberg et bonnes fêtes. 63 00:08:45,211 --> 00:08:53,743 Profitez de nos promotions sur les lits et la literie au premier étage 64 00:08:54,523 --> 00:09:00,900 Et en passant ne rater pas notre toute nouvelle télévision au système stéréo 65 00:09:01,854 --> 00:09:04,494 Au rez-de-chaussée, juste après le rayon homme 66 00:09:56,586 --> 00:10:00,383 Mademoiselle ! mademoiselle ! Où se trouvent les toilettes pour dames ? 67 00:10:00,623 --> 00:10:03,739 Si vous retournez sur vos pas, du côté des ascenseurs, et prenez à droite vous ne pouvez pas les manquer 68 00:10:03,740 --> 00:10:04,779 Merci. 69 00:10:21,500 --> 00:10:25,602 Je me demandais si vous pouviez m'aider à trouver cette poupée pour ma fille. 70 00:10:26,742 --> 00:10:31,324 'Joyeuse Betsy' - Oh, elle pleure. Et fais pipi. 71 00:10:31,424 --> 00:10:34,275 Mais je crains que nous soyons en rupture de stock. 72 00:10:35,146 --> 00:10:36,826 J'ai trop attendu... 73 00:10:36,906 --> 00:10:40,027 Nous avons plein d'autres poupées. Toute sorte... 74 00:10:40,028 --> 00:10:44,214 Quelle était votre poupée préférée lorsque vous aviez quatre ans ? 75 00:10:44,510 --> 00:10:49,500 Moi ? Je... et bien pour ainsi dire aucune. En toute honnêteté. 76 00:10:51,032 --> 00:10:54,121 Je suis désolée, il est interdit de fumer dans les étages réservés à la vente. 77 00:10:54,554 --> 00:10:59,555 Pardonnez-moi. Le shopping me rend nerveuse. 78 00:10:59,556 --> 00:11:02,033 Ce n'est rien. Moi c'est travailler ici qui me rends nerveuse. 79 00:11:02,517 --> 00:11:04,338 Vous êtes gentille. 80 00:11:05,398 --> 00:11:06,899 La voici. 81 00:11:07,559 --> 00:11:10,599 Elle vous ressemble. Le haut du visage. 82 00:11:10,600 --> 00:11:11,707 Vous trouvez ? 83 00:11:13,281 --> 00:11:15,352 Que reviez-vous d'avoir à cet âge ? 84 00:11:16,963 --> 00:11:18,323 Un train électrique 85 00:11:19,204 --> 00:11:22,684 Vraiment ? Vous vous y connaissez en modèles réduits ? 86 00:11:22,685 --> 00:11:25,425 Oui. D'ailleurs, nous avons reçu un nouveau modèle, il y'a tout juste une semaine. 87 00:11:26,007 --> 00:11:27,786 Les wagons sont fabriqués et peints à la main. 88 00:11:27,787 --> 00:11:29,567 C'est une édition limitée de 5000 exemplaires. 89 00:11:29,568 --> 00:11:32,608 Vous l'avez sans doute vu. Là-bas, près des ascenseurs. 90 00:11:32,609 --> 00:11:34,139 Je vous montrerai bien, 91 00:11:34,140 --> 00:11:35,998 mais je suis, pour ainsi dire, coincée derrière ce comptoir. 92 00:11:36,891 --> 00:11:38,232 Vous livrez ? 93 00:11:38,892 --> 00:11:41,631 Livraison express. Ça arrive chez vous en deux ou trois jours. 94 00:11:41,893 --> 00:11:44,194 Ils l'assemble même pour vous 95 00:11:44,782 --> 00:11:47,656 Vendu ! 96 00:11:51,337 --> 00:11:52,597 Je paie maintenant ? 97 00:11:52,598 --> 00:11:54,438 Oh, oui. Bien sûr. 98 00:12:02,862 --> 00:12:05,401 J'ai besoin de votre identité bancaire. Et d'une adresse de livraison. 99 00:12:06,063 --> 00:12:07,044 D'accord. 100 00:12:08,824 --> 00:12:10,845 J'aime Noël. 101 00:12:11,145 --> 00:12:14,991 Emballer les cadeaux, tout ça... et puis, 102 00:12:14,992 --> 00:12:19,142 sans savoir comment, on se retrouve toujours avec une dinde trop cuite. 103 00:12:21,670 --> 00:12:22,680 Terminé ! 104 00:12:26,232 --> 00:12:28,387 Où en avez-vous donc appris autant au sujet des trains électriques ? 105 00:12:28,432 --> 00:12:30,973 Je lis. Trop, sans doute. 106 00:12:32,224 --> 00:12:33,328 C'est rafraîchissant, et si rare de nos jours. 107 00:12:33,915 --> 00:12:35,380 Merci 108 00:12:36,516 --> 00:12:37,435 Joyeux Noël 109 00:12:37,436 --> 00:12:38,497 Joyeux Noël 110 00:12:43,479 --> 00:12:45,109 J'aime le chapeau 111 00:13:32,859 --> 00:13:35,350 Bouge. Tu caches l'écran. 112 00:13:35,500 --> 00:13:36,980 Personne ne regarde. 113 00:13:36,981 --> 00:13:38,321 Moi si. 114 00:13:40,022 --> 00:13:41,593 Je l'ai vu six fois. 115 00:13:45,224 --> 00:13:47,379 J'essaie d'analyser la corrélation 116 00:13:47,380 --> 00:13:49,665 entre ce que disent les personnages et ce qu'ils éprouvent en réalité. 117 00:13:49,666 --> 00:13:52,367 Mon petit frère : l'idiot, analyste de film 118 00:13:55,829 --> 00:14:00,490 Je suis surtout bière. Tout le reste me donne envie de vomir. 119 00:14:02,031 --> 00:14:04,291 Le vin me rend 'pompette', mais dans le bon sens. 120 00:14:04,292 --> 00:14:06,672 Moi je bois pour oublier que tous les matins je me lève pour aller travailler. 121 00:14:06,673 --> 00:14:07,993 C’est ça ton problème Semco ! 122 00:14:07,994 --> 00:14:10,505 Bois d'avantage, tu oublieras alors le fait même que tu as un travail. 123 00:14:10,635 --> 00:14:11,994 Le travail est un fléau 124 00:14:11,995 --> 00:14:13,595 Mais tu as un travail, Phil 125 00:14:13,596 --> 00:14:15,836 Tu appelles ça un travail ? Moi j'appelle ça une illusion ! 126 00:14:15,837 --> 00:14:18,898 Tu as un salaire. Penses-tu aussi que l'argent soit une illusion ? 127 00:14:19,078 --> 00:14:21,329 Mon petit frère : l'idiot de philosophe. 128 00:14:21,599 --> 00:14:23,420 Tu travailles où ? 129 00:14:23,840 --> 00:14:27,521 Tu sais bien... Dannie travaille au New York Times 130 00:14:27,522 --> 00:14:28,481 Sérieusement ? 131 00:14:28,482 --> 00:14:30,242 C'est un travail comme un autre. 132 00:14:30,243 --> 00:14:34,243 Ce que je veux vraiment : c'est écrire. C'est pour ça que je regarde autant de films. 133 00:14:34,244 --> 00:14:36,553 Écrire c'est du ressort de tout le monde 134 00:14:37,926 --> 00:14:40,787 Au fait, avant que je sois trop saoul pour y penser 135 00:14:41,287 --> 00:14:42,487 Tu as réussi ? C'est réparé ? 136 00:14:42,488 --> 00:14:44,488 Trois fois rien. Facile comme bonjour. 137 00:14:44,489 --> 00:14:46,790 Merci Phil ! Il me manquait ! 138 00:14:48,490 --> 00:14:49,930 Tu prends des photos ? 139 00:14:49,931 --> 00:14:50,730 Et bien... 140 00:14:50,731 --> 00:14:52,611 Elle est plus intéressée par cet appareil photo de pacotille 141 00:14:52,612 --> 00:14:54,492 qu'elle ne l'est à l'idée de sillonner L'Europe avec moi 142 00:14:54,493 --> 00:14:55,412 Les femmes... 143 00:14:55,413 --> 00:14:57,373 Tu l'as dit ! 144 00:14:57,374 --> 00:14:59,194 J'y crois pas ! Est ce que la HCUA 145 00:14:59,195 --> 00:15:01,014 sait que tu es de retour ? 146 00:15:01,015 --> 00:15:03,896 - Terry, chérie ! ça fait un bail. Appelle-moi donc un de ces quatre. 147 00:15:03,897 --> 00:15:05,717 - Promis. Sans faute ! 148 00:15:05,737 --> 00:15:07,177 Tu me dois toujours l'argent que je t'ai gagner au poker 149 00:15:07,178 --> 00:15:09,079 Richard, fais attention ! Tu.. 150 00:15:10,779 --> 00:15:14,140 Tu devrais passer me voir au Times, pour le dîner un de ces jours ? 151 00:15:14,141 --> 00:15:16,061 Je travaille de nuit... 152 00:15:16,062 --> 00:15:18,192 J'ai un bon ami qui débute dans la retouche photo 153 00:15:18,193 --> 00:15:20,332 Il adore se vanter, étaler sa science. Je te le présenterai. 154 00:15:20,333 --> 00:15:23,235 Sérieux ?... ça me plairait bien. 155 00:15:23,585 --> 00:15:26,246 Entendu 156 00:16:10,964 --> 00:16:17,183 Soixante-quatre, soixante-cinq, soixante-six… 157 00:16:20,528 --> 00:16:24,150 Ça doit être papa. Depêchons-nous de finir. 158 00:16:28,492 --> 00:16:31,252 Maman, est-ce que tu peux venir faire du patin avec nous ? 159 00:16:31,253 --> 00:16:32,932 J'aimerais tant pouvoir ma chérie. 160 00:16:32,933 --> 00:16:35,795 S'il te plaît ? 161 00:16:36,175 --> 00:16:37,795 Mon rayon de soleil ! 162 00:16:38,856 --> 00:16:41,136 Papa, je veux que maman aille avec nous 163 00:16:41,137 --> 00:16:42,837 Oh je sais que tu aimerais 164 00:16:43,538 --> 00:16:44,638 Tu es en avance. 165 00:16:47,740 --> 00:16:48,880 Le courrier. 166 00:16:50,581 --> 00:16:52,732 - La femme de Cy Harrison - Jeanette ! 167 00:16:54,262 --> 00:16:56,413 Jeanette m'a demandé de tes nouvelles 168 00:16:56,543 --> 00:16:57,684 vraiment ? 169 00:16:58,744 --> 00:17:00,745 Tu veux colorier le tronc chérie ? 170 00:17:01,465 --> 00:17:04,466 Je sais qu'elle aimerait beaucoup que tu soit présente 171 00:17:08,348 --> 00:17:11,649 Transmets-lui mes amitiés... J'ai toujours apprécié Jeanette. 172 00:17:16,071 --> 00:17:18,172 J'aimerais que tu viennes 173 00:17:20,473 --> 00:17:23,014 Désolée, Harge. J'ai autre chose de prévu. 174 00:17:23,154 --> 00:17:27,856 Maman veut apporter son cadeau à tante Abby 175 00:17:31,077 --> 00:17:33,517 Tu as beaucoup vu tante Abby ces derniers temps, 176 00:17:33,518 --> 00:17:36,260 - dis-moi ?! - Oui - avec maman... 177 00:17:44,483 --> 00:17:46,793 Je vais voir avec Abby s'il est possible de reporter. 178 00:17:47,044 --> 00:17:48,104 Merci. 179 00:17:49,765 --> 00:17:51,185 J'ai dit à la cliente 180 00:17:51,186 --> 00:17:52,605 qu'elle l'aurait pour le réveillon. 181 00:17:52,606 --> 00:17:54,846 Si j'en crois ce qu'on dis, trois jours suffisent généralement.. 182 00:17:54,847 --> 00:17:57,150 Ça a dû être livré cet après-midi 183 00:17:59,929 --> 00:18:01,789 Oh ! D'accord... Donc c'est arrivé ? Elle a signé le bon de livraison ? 184 00:18:01,790 --> 00:18:02,740 C'est arrivé. 185 00:18:03,211 --> 00:18:05,952 Très bien. Merci. 186 00:18:12,054 --> 00:18:14,614 Belivet ? Mademoiselle Belivet ? 187 00:18:14,615 --> 00:18:16,615 Venez ici ! 188 00:18:16,616 --> 00:18:19,236 Je vous prie de m'excuser. Je reviens dans une minute. 189 00:18:19,237 --> 00:18:20,338 Pas de problème. 190 00:18:29,742 --> 00:18:30,381 Allô ? 191 00:18:30,382 --> 00:18:33,662 Êtes-vous bien l'employée 645-A, Teresa Belivet ? 192 00:18:33,663 --> 00:18:34,142 Oui 193 00:18:34,143 --> 00:18:35,944 Je vous mets en communication. 194 00:18:38,675 --> 00:18:40,506 C'était donc toi. 195 00:18:41,426 --> 00:18:44,547 Oh, bonjour Mme Aird. Vous avez bien reçu le train électrique ? 196 00:18:44,548 --> 00:18:46,330 Je l'ai reçu, oui. 197 00:18:46,869 --> 00:18:48,849 Et les gants. Merci 198 00:18:48,850 --> 00:18:51,701 Mille fois. Tu es une perle de me les avoir renvoyé. 199 00:18:52,551 --> 00:18:56,031 Je voulais juste dire merci. Vraiment ! 200 00:18:56,032 --> 00:18:57,293 C'est rien. 201 00:18:57,353 --> 00:18:59,654 Je voulais savoir... 202 00:18:59,994 --> 00:19:02,194 ils vous donne une pause déjeuner au magasin ? 203 00:19:02,195 --> 00:19:04,395 Laisse-moi t'inviter à déjeuner. C'est le moins que je puisse faire. 204 00:19:04,396 --> 00:19:07,716 Oui... Avec plaisir. Mais vous n'êtes vraiment pas obligée. 205 00:19:07,717 --> 00:19:09,068 Je suis libre demain. 206 00:19:09,478 --> 00:19:10,418 Demain ? 207 00:19:11,029 --> 00:19:12,558 Tu connais le restaurant '??', sur Madison Av. ? 208 00:19:12,559 --> 00:19:14,210 - Non, mais ne quittez pas. 209 00:19:15,360 --> 00:19:17,864 Puis-je emprunter du papier et un stylo ? 210 00:19:24,944 --> 00:19:25,875 Merci 211 00:19:28,446 --> 00:19:29,476 J'écoute 212 00:19:51,095 --> 00:19:53,396 Je suis désolée de t'avoir fait attendre 213 00:19:54,377 --> 00:19:56,847 Je prendrais les épinards à la crème avec l’œuf poché par dessus 214 00:19:57,378 --> 00:19:59,779 Et un martini sans glaçons. Avec une olive. 215 00:20:02,620 --> 00:20:04,221 Je prends la même chose. 216 00:20:04,260 --> 00:20:05,620 Le plat ou la boisson ? 217 00:20:05,621 --> 00:20:07,964 Les deux. Merci. 218 00:20:12,269 --> 00:20:13,440 Une cigarette ? 219 00:20:13,510 --> 00:20:15,041 Oui, merci. 220 00:20:27,725 --> 00:20:29,949 D'où vient le nom Belivet ? 221 00:20:30,288 --> 00:20:32,609 C'est Tchèque, mais ça a évolué. Originalement c'... 222 00:20:32,610 --> 00:20:34,152 C'est très original. 223 00:20:35,854 --> 00:20:37,094 Et ton prénom ? 224 00:20:37,095 --> 00:20:38,116 Thérèse 225 00:20:38,296 --> 00:20:40,599 Thérèse, pas Teresa ? 226 00:20:42,781 --> 00:20:44,883 Thérèse Belivet. 227 00:20:46,265 --> 00:20:47,920 C'est charmant 228 00:20:48,307 --> 00:20:49,318 Et le vôtre ? 229 00:20:50,950 --> 00:20:52,051 Carol. 230 00:20:53,312 --> 00:20:54,253 Carol. 231 00:20:54,714 --> 00:20:56,314 Et deux martinis sans glaçons ! 232 00:20:56,315 --> 00:20:57,116 Merci 233 00:21:01,281 --> 00:21:02,772 Santé ! Santé ! 234 00:21:11,332 --> 00:21:12,717 Je suis sûre que vous pensiez 235 00:21:12,718 --> 00:21:15,371 que c'était un homme qui avait renvoyé vos gants 236 00:21:15,816 --> 00:21:16,897 En effet, c'est ce que j'ai d'abord cru 237 00:21:17,698 --> 00:21:19,940 Je pensais qu'il s'agirait d'un de ces hommes au rayon ski. 238 00:21:19,941 --> 00:21:20,941 Désolée. 239 00:21:20,942 --> 00:21:22,933 Ne le sois pas, Je suis ravie. Je doute fort 240 00:21:22,934 --> 00:21:25,237 que je serais allée déjeuner avec lui. 241 00:21:26,668 --> 00:21:28,349 Oh, votre parfum 242 00:21:28,350 --> 00:21:29,254 Oui ? 243 00:21:29,431 --> 00:21:30,591 Ça sent bon/c'est agréable 244 00:21:30,592 --> 00:21:31,658 Merci. 245 00:21:31,873 --> 00:21:33,114 Harge m'as acheté un flacon 246 00:21:33,115 --> 00:21:34,355 il y'a des années de ça, avant même que nous soyons mariés. 247 00:21:34,356 --> 00:21:36,107 Et je le porte depuis lors. 248 00:21:36,598 --> 00:21:38,000 Harge est votre mari ? 249 00:21:40,763 --> 00:21:43,275 Oui. Enfin... techniquement. Nous divorçons. 250 00:21:43,526 --> 00:21:44,125 Je suis désolée. 251 00:21:44,126 --> 00:21:45,393 Ne le sois pas. 252 00:21:51,935 --> 00:21:55,397 Et vous, Thérèse Belivet ...vivez-vous seule ? 253 00:21:56,189 --> 00:21:57,521 Oui 254 00:21:57,581 --> 00:22:00,134 Enfin, il y'a Richard. Il veut vivre avec moi. 255 00:22:00,984 --> 00:22:03,586 Oh non, non, rien de tel !... Il veut m'épouser. 256 00:22:03,587 --> 00:22:05,028 Je vois... 257 00:22:05,029 --> 00:22:07,097 Et toi, veux-tu l'épouser ? 258 00:22:10,475 --> 00:22:13,928 J'ai déjà du mal à décider quoi commander pour déjeuner, alors.. 259 00:22:26,492 --> 00:22:27,673 Vos plats. 260 00:22:29,575 --> 00:22:31,296 Merci. 261 00:22:31,297 --> 00:22:32,498 Bonne dégustation. 262 00:22:33,980 --> 00:22:37,172 Je meurs de faim. Bon appétit. 263 00:22:41,908 --> 00:22:44,270 Que fais-tu généralement de tes dimanches ? 264 00:22:44,271 --> 00:22:46,182 Rien en particulier. Et vous ? 265 00:22:47,794 --> 00:22:49,538 Rien en ce moment. 266 00:22:50,878 --> 00:22:54,991 Si tu veux me rendre visite un de ces jours, tu es la bienvenue. 267 00:22:55,202 --> 00:22:59,030 Il y'a de jolis paysages par là où j'habite. 268 00:23:00,728 --> 00:23:03,357 Aimerais-tu passer ce dimanche ? 269 00:23:05,573 --> 00:23:06,799 Oui 270 00:23:09,057 --> 00:23:11,205 Tu es une étrange fille 271 00:23:11,500 --> 00:23:12,408 Pourquoi ? 272 00:23:15,184 --> 00:23:17,289 ...comme "Hors du temps". 273 00:23:50,982 --> 00:23:55,036 Attends de voir la tête de la mère de Harge lorsqu'elle va me voir là-dedans 274 00:23:55,547 --> 00:23:56,907 Je ferais peut-être mieux de passer par la maison pour me changer 275 00:23:56,908 --> 00:23:58,772 Ne sois pas bête ! 276 00:24:01,953 --> 00:24:05,307 Ou peut-être ferais-je mieux de ne tout simplement pas y aller 277 00:24:05,397 --> 00:24:07,118 Alors c'est moi qui serais tenue pour responsable. 278 00:24:07,119 --> 00:24:10,842 Donc je te conseille d'afficher un large sourire et de prendre sur toi. 279 00:24:10,843 --> 00:24:12,705 Tu veux me parler d'elle ? 280 00:24:13,686 --> 00:24:14,827 Thérèse ? 281 00:24:15,688 --> 00:24:17,430 Elle m'a restitué mes gants 282 00:24:17,930 --> 00:24:18,952 Et ? 283 00:24:19,612 --> 00:24:22,254 Et... si tu ne nous fais pas sortir de ses embouteillages rapidement... 284 00:24:22,255 --> 00:24:25,258 je n'aurais plus à m'inquiéter de quelque maudite fête. 285 00:24:46,481 --> 00:24:51,549 Où est.. mon poudrier Bon sang. 286 00:24:51,606 --> 00:24:53,158 Tu es très bien comme ça. 287 00:24:54,129 --> 00:24:56,050 Viens avec moi ? Juste une minute 288 00:24:56,051 --> 00:24:57,291 Oooh, ne commence pas ! 289 00:24:57,292 --> 00:24:59,371 Après tout, c'est toi qui as annulé les projets qu'on avez ensemble aujourd'hui 290 00:24:59,397 --> 00:25:00,255 Tu es une sacrée andouille ! 291 00:25:00,256 --> 00:25:04,603 Je sais. Je suis désolée. J'y vais ! 292 00:25:05,341 --> 00:25:07,393 Appelle moi quand tu seras rentrée. 293 00:25:32,009 --> 00:25:35,213 Tu es la plus belle femme dans cette pièce, comme toujours. 294 00:25:39,978 --> 00:25:41,650 Dis-ça à ta mère. 295 00:25:46,144 --> 00:25:47,805 Surveille qui vient par là 296 00:25:47,806 --> 00:25:49,959 Cy hurlerait s'il m'attraper avec ça. 297 00:25:50,189 --> 00:25:53,242 Au pire qu'est-ce qu'il peut faire ? Te les confisquer ? 298 00:25:57,797 --> 00:25:59,462 Il n'aime pas que je fume. 299 00:25:59,879 --> 00:26:02,266 Alors quoi ? Toi tu aimes ça ! 300 00:26:08,378 --> 00:26:12,796 Carol... ce ne sont pas mes affaires, mais.. 301 00:26:12,813 --> 00:26:15,815 Mais si tu es seule le soir de Noël 302 00:26:15,816 --> 00:26:18,469 Cy et moi on aimerais autant t'avoir avec nous. 303 00:26:19,780 --> 00:26:21,044 Merci, Jeanette. 304 00:26:26,067 --> 00:26:27,849 Je ne sais pas... 305 00:26:29,351 --> 00:26:31,658 Je pensais partir/changer d'air 306 00:26:34,276 --> 00:26:36,028 du moins pour quelques jours. 307 00:26:50,573 --> 00:26:53,601 Pas d'inquiétude. Rien que tu touches ne se cassera. 308 00:27:01,144 --> 00:27:03,018 Comment sont tes photos ? 309 00:27:04,548 --> 00:27:07,374 Je ne sais pas... sûrement pas très bonnes. 310 00:27:08,713 --> 00:27:12,767 Non je veux dire : à quoi ressemblent-elles ? Tu prends des photos de quoi ? 311 00:27:12,957 --> 00:27:16,611 D'oiseaux. D'arbres. De fenêtres. De tout et n'importe quoi en fait. 312 00:27:19,284 --> 00:27:20,936 Et toi, tu écris sur quoi ? 313 00:27:23,248 --> 00:27:24,272 Sur les gens. 314 00:27:28,173 --> 00:27:31,816 Moi ça me fait drôle de photographier des gens. 315 00:27:31,817 --> 00:27:34,120 Comme une sorte de... 316 00:27:35,821 --> 00:27:37,943 d'invasion ? d'atteinte à la vie privée ? 317 00:27:37,944 --> 00:27:38,925 C'est ça. 318 00:27:42,669 --> 00:27:44,828 Tu vois, je pense que... Chacun d'entre nous, sans 319 00:27:44,854 --> 00:27:47,309 exception, pouvons avoir des affinités pour des personnes 320 00:27:48,034 --> 00:27:49,210 Nous apprécions certaines personnes... 321 00:27:49,236 --> 00:27:50,836 Il y'a bien des gens que tu apprécie, n'est-ce pas ? 322 00:27:50,837 --> 00:27:51,637 Parfois.. 323 00:27:51,638 --> 00:27:53,279 Et certains que tu n'aimes pas 324 00:27:53,280 --> 00:27:55,687 Et on ne sait pas toujours forcément pourquoi 325 00:27:55,688 --> 00:27:58,094 nous sommes attirés par certaines personnes et pas par d'autres 326 00:27:58,095 --> 00:28:00,752 la seule chose dont on est vraiment sûr 327 00:28:00,753 --> 00:28:03,718 est si oui ou non nous sommes attirés. 328 00:28:05,893 --> 00:28:07,600 D'une certaine façon ça s'apparente à de la physique... 329 00:28:07,626 --> 00:28:11,196 Certaines personnes "rebondissent" au contact de l'autre, tout simplement... comme des boules de flipper. 330 00:28:12,901 --> 00:28:15,634 Je ne pense pas que ce soit aussi simple que ça. 331 00:28:20,029 --> 00:28:23,757 Et bien, certaines choses ne réagissent pas, mais tout est vivant. 332 00:28:40,530 --> 00:28:42,783 Il est tard. Je ferais mieux d'y aller. 333 00:28:49,019 --> 00:28:50,221 Tu n'aurais pas dû 334 00:28:52,263 --> 00:28:53,604 Tu m'en veux ? 335 00:28:54,585 --> 00:28:55,446 Non 336 00:28:57,589 --> 00:28:58,732 Je dois y aller. 337 00:29:03,235 --> 00:29:07,659 Reviens demain ? ou mercredi ? 338 00:29:07,759 --> 00:29:09,664 Je ne sais pas. Peut-être. 339 00:29:15,968 --> 00:29:16,808 Tiens. 340 00:29:16,809 --> 00:29:17,870 Merci 341 00:29:19,612 --> 00:29:23,244 Merci d'être resté sobre exprès pour me ramener 342 00:29:24,017 --> 00:29:25,562 Bonne nuit Harge 343 00:29:26,860 --> 00:29:27,921 Carol 344 00:29:30,303 --> 00:29:32,809 Viens passer Noël chez mes parents 345 00:29:34,148 --> 00:29:35,948 On a passer un bon moment ce soir 346 00:29:35,949 --> 00:29:37,976 Harge c'était juste une soirée. 347 00:29:38,953 --> 00:29:41,234 Je n'aime pas l'idée de toi passant les fêtes toute seule. 348 00:29:41,235 --> 00:29:44,542 Je ne suis pas seule. J'ai Rindy, et Abb... 349 00:29:46,080 --> 00:29:46,941 Abby. 350 00:29:48,323 --> 00:29:49,674 Abby ! toujours Abby. 351 00:29:52,007 --> 00:29:53,908 Entre Abby et moi 352 00:29:53,909 --> 00:29:56,962 c'était fini bien avant que notre mariage ne s'écroule. 353 00:29:59,414 --> 00:30:00,735 Je m'occuperait des valises de Rindy 354 00:30:00,736 --> 00:30:03,739 elle sera prête à partir à 16 h, le jour du réveillon. 355 00:30:04,580 --> 00:30:06,735 Les choses ne devraient pas être ainsi. 356 00:30:08,220 --> 00:30:09,240 Je sais. 357 00:30:18,497 --> 00:30:20,347 Ma fille adorée 358 00:30:29,334 --> 00:30:31,184 Bonne nuit, Florence. 359 00:30:51,608 --> 00:30:53,713 Ça se trouve où exactement dans le New Jersey ? 360 00:30:53,848 --> 00:30:56,872 Je ne sais pas exactement. Vers la campagne je crois. 361 00:30:57,887 --> 00:30:59,765 Mon oncle Sal vit à Union City 362 00:30:59,766 --> 00:31:02,004 et il dit que c'est assez dangereux, surtout de nuit. 363 00:31:02,005 --> 00:31:04,067 Ce n'est pas à Union City 364 00:31:04,125 --> 00:31:05,084 OK. 365 00:31:05,085 --> 00:31:07,104 La voilà ! 366 00:31:19,561 --> 00:31:20,320 Salut 367 00:31:20,321 --> 00:31:22,542 Bonjour. Carol Aird. 368 00:31:22,720 --> 00:31:24,558 Richard Semco. Enchanté. 369 00:31:24,559 --> 00:31:25,780 De même. 370 00:31:26,039 --> 00:31:29,077 Thérèse m'a beaucoup parlé de vous ; elle fait vos éloges. 371 00:31:29,078 --> 00:31:33,460 C'est bien. Faites attention sur la route, je vous la confie. 372 00:31:37,796 --> 00:31:39,415 Je t'aime 373 00:32:00,990 --> 00:32:02,868 Je crois apercevoir quelques flocons 374 00:32:02,869 --> 00:32:04,851 Ce serait merveilleux, non ? 375 00:32:13,186 --> 00:32:14,286 J'aime la neige. 376 00:32:18,955 --> 00:32:22,376 C'est bien dans l'esprit de Noel, tu trouves pas ? 377 00:34:22,152 --> 00:34:23,573 Toujours là ? 378 00:34:23,911 --> 00:34:24,851 Oui 379 00:34:35,588 --> 00:34:37,100 Maman est là ! Maman ! 380 00:34:38,107 --> 00:34:42,779 Bonjour ma chérie. Devine ce que je te ramène ? 381 00:34:44,186 --> 00:34:44,984 Tu ne devineras jamais.. 382 00:34:44,985 --> 00:34:46,765 C'est bleu ? 383 00:34:46,825 --> 00:34:48,764 Non, c'est vert ! 384 00:34:48,944 --> 00:34:52,125 C'est trop long. Tu veux les ciseaux ? 385 00:34:54,103 --> 00:34:55,781 On devrait d'abord mettre l'étoile. 386 00:34:55,782 --> 00:34:57,642 Où est l'étoile ? 387 00:34:58,142 --> 00:34:59,900 La dorée ou... 388 00:34:59,901 --> 00:35:02,041 - Choisi - OK 389 00:35:07,539 --> 00:35:09,121 Qu'en penses-tu ? 390 00:35:09,939 --> 00:35:11,001 C'est bien. 391 00:35:17,697 --> 00:35:23,038 C'est le plus beau sapin de Noël de tout l'univers. 392 00:35:35,052 --> 00:35:39,210 C'était des photos de moi que tu prenais lorsqu'on s'est arrêter acheter le sapin ? 393 00:35:39,211 --> 00:35:41,019 Je suis désolée, j'aurais dû demander avant. 394 00:35:41,290 --> 00:35:42,792 Ne t'excuses pas. 395 00:35:43,170 --> 00:35:45,349 J'essaie de... 396 00:35:45,769 --> 00:35:49,918 J'ai un ami qui m'as conseillé de m'intéresser davantage aux gens/aux humains. 397 00:35:51,807 --> 00:35:53,269 Et ça se passe bien ? 398 00:35:53,967 --> 00:35:55,549 Plus que bien, en fait... 399 00:35:56,566 --> 00:35:58,030 Ravie de l'entendre 400 00:36:28,038 --> 00:36:29,500 C'est très beau. 401 00:36:41,074 --> 00:36:43,567 C'est ce que tu veux faire, alors ? 402 00:36:44,473 --> 00:36:45,823 Devenir photographe ? 403 00:36:46,593 --> 00:36:49,607 Je crois... si j'ai suffisamment de talent pour ça. 404 00:36:51,301 --> 00:36:53,734 Personne ne peux te dire si tu as du talent 405 00:36:55,950 --> 00:36:57,869 Tout ce que tu peut faire c'est.. 406 00:36:57,870 --> 00:36:59,336 Y travailler, essayer de t'améliorer 407 00:36:59,669 --> 00:37:02,851 Suit ton instinct et oublie le reste. 408 00:37:03,908 --> 00:37:05,450 Je suppose, oui. 409 00:37:12,546 --> 00:37:14,895 Accepterais-tu de me montrer tes photos ? 410 00:37:15,065 --> 00:37:17,503 Bien sûr... Mais, je n'ai encore jamais vendu quoi que ce soit 411 00:37:17,504 --> 00:37:20,782 ni même montré un cliché à quelqu'un qui serait intéressé de l'acheter 412 00:37:20,783 --> 00:37:23,183 Je n'ai même pas un appareil photo correct 413 00:37:25,722 --> 00:37:28,305 quoi qu'il en soit... toutes mes photos sont chez moi, glissées sous l'évier pour la plupart 414 00:37:29,301 --> 00:37:31,287 Invite moi, un de ces jours. 415 00:37:44,177 --> 00:37:45,977 Harge, qu'est-ce qui se passe ? 416 00:37:47,536 --> 00:37:50,927 Rien. Je viens rendre visite à ma femme, ça pose problème ? 417 00:38:01,172 --> 00:38:03,072 Ce n'est pas juste. 418 00:38:03,092 --> 00:38:06,210 Nous nous étions entendu sur le fait que Rindy reste avec moi jusqu'au réveillon. 419 00:38:06,211 --> 00:38:07,570 Qu'est ce que tu suggères ? 420 00:38:07,571 --> 00:38:09,129 Penses-tu que ça me réjouisse d'avoir 421 00:38:09,130 --> 00:38:10,999 à me coltiner le voyage jusqu'à Palm Beach ? 422 00:38:11,210 --> 00:38:12,798 C'était l'idée de ma mère, pas la mienne. 423 00:38:12,889 --> 00:38:14,688 Mais je n'ai encore rien préparer... ses valises ne sont pas faites 424 00:38:14,689 --> 00:38:16,687 Elle est en haut, dans son lit, en train de dormir ! 425 00:38:16,688 --> 00:38:18,287 Et qu'est-ce que tu fait de MON Noël avec ma fille ? 426 00:38:18,288 --> 00:38:19,567 Navré Carol, je ne peut pas faire autrement 427 00:38:19,568 --> 00:38:23,466 Le vol est dans la matinée. - Et crois-tu que MES valises soient prêtes ? 428 00:38:26,086 --> 00:38:27,785 Bordel ! 429 00:38:44,111 --> 00:38:45,959 Comment connaissez-vous ma femme ? 430 00:38:45,960 --> 00:38:47,723 Harge... je t'en prie 431 00:38:48,080 --> 00:38:51,038 Je travaille à Frankenberg, au rayon jouets. 432 00:38:51,039 --> 00:38:53,917 J'ai commander un cadeau à sa caisse. J'ai oublié mes gants 433 00:38:53,918 --> 00:38:57,317 Elle a eu la gentillesse de me les restituer. Je l'ai remercié. 434 00:39:03,956 --> 00:39:05,618 Audacieuse avec ça ! 435 00:39:09,554 --> 00:39:11,304 Je peux faire quelque chose ? 436 00:39:11,394 --> 00:39:13,175 Rien... ça lui passera. 437 00:39:25,470 --> 00:39:28,279 Fais-moi un gros câlin, trésor. 438 00:39:29,629 --> 00:39:33,375 Tu va passer un Noël exceptionnel, je te le promets. 439 00:39:34,707 --> 00:39:38,706 Il y'a encore de la place dans la voiture, maman. Tu peux venir avec nous ! 440 00:39:38,946 --> 00:39:42,327 Oh chérie... j'aimerais tant pouvoir... 441 00:39:42,465 --> 00:39:43,767 Tu sais des fois.. 442 00:39:44,465 --> 00:39:47,683 Les papas et les mamans décident qu'il n-y a pas 443 00:39:47,684 --> 00:39:51,209 suffisamment de place pour eux au même endroit, au même moment 444 00:39:52,822 --> 00:39:56,120 Et puis, Maman doit rester ici pour s'assurer 445 00:39:56,121 --> 00:40:00,179 que les lutins du père Noël ne donnent pas tes jouets à une autre petite fille 446 00:40:00,180 --> 00:40:01,579 et tu n'aimerais pas qu'il se trompent, pas vrai ? 447 00:40:01,580 --> 00:40:02,603 Non. 448 00:40:03,820 --> 00:40:05,728 Je t'aime tellement, mon trésor. 449 00:40:19,608 --> 00:40:20,753 Tu sens bon 450 00:40:22,460 --> 00:40:23,639 Tu as trop bu 451 00:40:25,738 --> 00:40:27,799 Harge... Il fait froid. 452 00:40:29,097 --> 00:40:31,316 Je vais te faire du café 453 00:40:32,415 --> 00:40:33,574 Je ne suis pas ivre 454 00:40:33,575 --> 00:40:36,573 Tu peux encore venir avec nous. Rentre, fais ta valise. 455 00:40:37,013 --> 00:40:38,091 Je ne peux pas 456 00:40:38,092 --> 00:40:39,438 Bien sûr que si. 457 00:40:43,090 --> 00:40:45,488 Qu'est-ce que tu vas faire ? 458 00:40:45,489 --> 00:40:47,147 Tu vas rester ici avec Abby ? 459 00:40:47,148 --> 00:40:49,107 Ou avec la fille du magasin ? 460 00:40:49,967 --> 00:40:52,715 Qu'est ce que tu vas faire Carol ? Hein, dis moi ? 461 00:40:53,365 --> 00:40:54,683 - Arrête. - Bon sang. 462 00:40:54,684 --> 00:40:56,990 C'est toujours comme ça avec les femmes dans ton genre. 463 00:40:57,003 --> 00:41:00,102 Tu as épousé une femme "dans mon genre" (faut t'y faire) 464 00:41:05,199 --> 00:41:07,277 Si tu ne montes pas dans la voiture sur le champ... 465 00:41:07,278 --> 00:41:09,543 Alors quoi ? C'est fini entre nous ? 466 00:41:13,555 --> 00:41:14,975 Va au diable ! 467 00:41:16,674 --> 00:41:19,223 Tu ne t'étais encore jamais montrée cruelle.. 468 00:41:21,951 --> 00:41:22,811 Harge. 469 00:41:48,898 --> 00:41:51,001 Je ferais bien d'appeler un taxi. 470 00:41:55,255 --> 00:41:57,083 On pense que ça ne peut pas être pire 471 00:41:57,084 --> 00:41:59,733 et voilà qu'on se trouve à court de cigarettes. 472 00:42:02,012 --> 00:42:03,450 Oh... dites-moi où en trouver 473 00:42:03,451 --> 00:42:05,169 et j'irais en acheter. Ça ne me dérange pas du tout. 474 00:42:05,170 --> 00:42:07,408 Tu n'as pas à courir au beau milieu de nulle part 475 00:42:07,409 --> 00:42:10,658 - dans le simple but de m'acheter des cigarettes. - Ça va ! 476 00:42:12,207 --> 00:42:16,194 Le prochain train est a 20h30. Je vais te conduire à la gare. 477 00:43:55,197 --> 00:43:56,257 Allô ? 478 00:43:57,436 --> 00:43:59,634 Vous avez idée de l'heure, Mlle Belivet ? 479 00:43:59,635 --> 00:44:01,936 - Désolée - ça vient de sonner... 480 00:44:03,233 --> 00:44:04,533 Allô ? 481 00:44:07,192 --> 00:44:10,098 J'ai été horrible avec toi, tout à l'heure. 482 00:44:12,109 --> 00:44:13,452 Tu me pardonnes ? 483 00:44:14,748 --> 00:44:16,407 Oui.. 484 00:44:20,665 --> 00:44:26,088 Est-ce que tu voudrais... enfin, accepterais-tu que je vienne te voir demain soir ? 485 00:44:28,701 --> 00:44:31,482 D'accord. Oui. 486 00:44:35,258 --> 00:44:39,436 J'aimerais savoir... 487 00:44:41,855 --> 00:44:44,093 Enfin... J'aimerais te demander certaines choses, 488 00:44:44,094 --> 00:44:46,593 mais je ne suis pas sûre que tu le veuilles. 489 00:44:47,932 --> 00:44:51,913 Demande-moi ! je t'en prie ! 490 00:45:31,311 --> 00:45:32,789 Joyeux Noël, Katherine. 491 00:45:32,790 --> 00:45:34,149 Merci, Mme Aird. 492 00:45:34,150 --> 00:45:35,588 Le voilà ! 493 00:45:35,589 --> 00:45:37,027 Es-tu décidé à me parler maintenant que je suis là ? 494 00:45:37,028 --> 00:45:39,026 Je ne voulais pas te faire déplacer... 495 00:45:39,027 --> 00:45:41,328 Dis-moi simplement ce qui se passe, Fred 496 00:45:41,546 --> 00:45:44,371 Quelle est cette chose dont tu ne veux pas que je m'inquiète avant la fin des vacances ? 497 00:45:45,304 --> 00:45:49,922 Ce matin, à ma surprise totale, Jerry Rix m'a remis certains documents 498 00:45:49,982 --> 00:45:51,561 Assied toi 499 00:45:52,980 --> 00:45:54,739 Pourquoi tout le monde pense que les mauvaises nouvelles 500 00:45:54,740 --> 00:45:56,804 passent mieux lorsqu'on est assis ? 501 00:45:58,218 --> 00:46:01,375 Harge réclame désormais une injonction 502 00:46:01,376 --> 00:46:04,534 t'interdisant tout contact avec Rindy jusqu'à l'audience 503 00:46:04,535 --> 00:46:05,493 Quoi ?! 504 00:46:05,494 --> 00:46:08,632 Il semblerait que Harge ait changé d'avis concernant la garde partagée 505 00:46:08,633 --> 00:46:12,075 Il veut maintenant la garde exclusive de Rindy. 506 00:46:12,131 --> 00:46:14,794 Mais on a déjà convenu d'un accord sur la garde 507 00:46:15,130 --> 00:46:17,109 Qu'est ce qui se passe ? 508 00:46:17,489 --> 00:46:22,136 Ils vont soumettre le protocole d'accord au tribunal de grande instance 509 00:46:23,806 --> 00:46:25,844 Il a le droit de faire ça ? 510 00:46:25,845 --> 00:46:27,784 En tout cas c'est légal 511 00:46:27,884 --> 00:46:29,802 et sur quelles bases s'appuie-t-il ? 512 00:46:29,803 --> 00:46:32,401 Écoute.. Attendons que les fêtes soient passées 513 00:46:32,441 --> 00:46:34,744 Sur quelles bases s'appuie-t-il ? 514 00:46:35,520 --> 00:46:39,346 Ils demandent au juge de prendre 'le droit moral' en considération 515 00:46:39,518 --> 00:46:43,421 Le droit quoi ? Qu'est-ce que ça veut dire ? 516 00:46:44,076 --> 00:46:49,301 OK... Je ne passerais pas par quatre chemins : Abby Gerhard. 517 00:46:50,473 --> 00:46:53,810 Ils évoquent aussi des 'associations similaires' 518 00:46:53,811 --> 00:46:57,149 et parle d'un 'comportement type, récurrent'. 519 00:46:57,150 --> 00:46:59,012 Un comportement type ? 520 00:46:59,788 --> 00:47:03,171 Abby est la marraine de Rindy. Abb.. 521 00:47:07,305 --> 00:47:13,727 S'il ne peut plus m'avoir... je ne peux pas avoir Rindy 522 00:47:15,421 --> 00:47:18,098 Je suis désolé mais ils ont l'air déterminés 523 00:47:18,099 --> 00:47:20,402 Quand aura lieu l'audience ? 524 00:47:20,818 --> 00:47:22,616 Difficile à dire entre les vacances et les affaires qui s'accumulent. 525 00:47:22,617 --> 00:47:24,556 Donne-moi une estimation. 526 00:47:25,456 --> 00:47:28,719 Pas avant mars, peut-être milieu avril. 527 00:47:30,933 --> 00:47:32,155 Je peux la voir ? 528 00:47:33,332 --> 00:47:36,250 Non... Disons que ça jouerait en notre défaveur 529 00:47:36,251 --> 00:47:38,249 à l'école peut-être ? Dans un bureau avec un.. 530 00:47:38,250 --> 00:47:39,688 Le problème n'est pas 'où' 531 00:47:39,689 --> 00:47:41,307 Il y'a sûrement un moyen... une visite supervisée par 532 00:47:41,308 --> 00:47:43,126 - Carol, Les allégations à ton encontre sont sérieuses 533 00:47:43,127 --> 00:47:50,074 Vouloir à tout prix la voir avant l'audience aura forcément mauvais effet sur la façon dont 'ta conduite' sera perçu. - Ma conduite ?! 534 00:47:51,843 --> 00:47:53,702 Seigneur Dieu ! 535 00:47:54,442 --> 00:47:56,704 Je suis sa mère, bon sang ! 536 00:48:01,918 --> 00:48:03,820 'Une clause morale'... 537 00:48:05,756 --> 00:48:06,938 Je vois.. 538 00:48:07,675 --> 00:48:08,434 Tu vois ? vraiment ? 539 00:48:08,435 --> 00:48:09,457 Non 540 00:48:12,193 --> 00:48:15,392 Il n'y a absolument rien de moral à vouloir m'enlever Rindy 541 00:48:55,213 --> 00:48:57,511 Hep, faites attention 542 00:49:33,474 --> 00:49:35,718 Oui, c'est bien celui-ci. Merci. 543 00:49:53,065 --> 00:49:54,568 Tu as trouvé ce que tu chercher ? 544 00:49:54,624 --> 00:49:57,123 Oui, quelque chose pour quelqu'un au magasin. 545 00:49:57,263 --> 00:49:58,762 C'est gentil de ta part. 546 00:50:00,061 --> 00:50:02,403 Tu devrais passer pour Noël 547 00:50:02,660 --> 00:50:05,005 Ma mère y compte plus ou moins 548 00:50:06,662 --> 00:50:10,129 - Pour Noel ? - Les repas de Noel sont pour la famille... je ne sait pas... 549 00:50:10,224 --> 00:50:12,525 Mais Terry tu fais partie de la famille ! 550 00:50:14,025 --> 00:50:16,886 Je pensais commencer un portfolio, 551 00:50:16,887 --> 00:50:20,054 où je rassemblerais mes photos, tu vois ? 552 00:50:20,669 --> 00:50:24,661 Commencer à prendre des portraits aussi, et puis poser une candidature pour un emploi 553 00:50:24,831 --> 00:50:26,030 Peut être dans la presse 554 00:50:26,031 --> 00:50:27,231 Peut être au Times Dannie m'as dit qu'il connaissait quelqu'un qui.. 555 00:50:27,232 --> 00:50:30,183 Tu as eu le temps de penser à notre voyage en Europe ? 556 00:50:31,514 --> 00:50:32,694 Terry ? 557 00:50:34,635 --> 00:50:36,300 Qu'est-ce qu'il y a ? 558 00:50:39,077 --> 00:50:41,128 Combien de fois as-tu été amoureux ? 559 00:50:43,239 --> 00:50:44,180 Jamais. 560 00:50:45,921 --> 00:50:47,000 Avant toi. 561 00:50:47,001 --> 00:50:49,721 Ne mens pas. Tu m'as parlé de ces deux autres filles.. 562 00:50:49,722 --> 00:50:52,510 Allons.. c'était juste... 563 00:50:53,764 --> 00:50:56,835 J'ai coucher avec elles, c'est vrai. Mais ce sont deux choses différentes. 564 00:50:56,926 --> 00:50:58,746 Tu veux dire que je suis différente parce que... 565 00:50:58,747 --> 00:51:00,876 Parce que tu ne l'a encore jamais "fait" avec moi ? 566 00:51:00,968 --> 00:51:01,948 Non 567 00:51:04,449 --> 00:51:06,236 Hep, qu'est ce qui se passe ? 568 00:51:07,571 --> 00:51:10,878 Je t'aime. C'est ça la différence ! 569 00:51:18,256 --> 00:51:20,605 As-tu déjà été amoureux d'un garçon ? 570 00:51:22,818 --> 00:51:23,921 Non. 571 00:51:24,819 --> 00:51:26,205 Mais tu en as déjà entendu parler ? 572 00:51:26,380 --> 00:51:29,344 Tu veux dire : est-ce que j'ai déjà entendu parler de ce 'genre' de personne ? 573 00:51:29,345 --> 00:51:30,101 - Bien sûr ! 574 00:51:30,102 --> 00:51:32,942 Pas de ce 'genre' de personnes ...pas exactement. Je veux dire 575 00:51:32,943 --> 00:51:35,783 juste deux personnes qui tombent subitement amoureuses l'une de l'autre 576 00:51:35,784 --> 00:51:38,105 mettons deux garçons ensemble... comme ça sans crier gare. 577 00:51:38,186 --> 00:51:40,987 Non, je ne connais personne à qui cela est arrivé. 578 00:51:41,067 --> 00:51:43,487 Mais je vais te dire 579 00:51:43,488 --> 00:51:46,221 Il y'a toujours une raison... Dans l'environnement, dans la vie de la personne. 580 00:51:46,870 --> 00:51:51,504 Tu penses donc que ce genre de chose n'arrive pas à juste n'importe qui ? 581 00:51:51,712 --> 00:51:53,502 - C'est ce que je pense, oui. 582 00:51:54,313 --> 00:51:56,353 Qu'est-ce que tu me chantes ? Tu es amoureuse d'une FILLE ? 583 00:51:56,354 --> 00:51:57,415 Non 584 00:51:58,235 --> 00:52:00,965 Tu sais bien que c'est avec toi que je veux passer le restant de mes jours, n'est-ce pas ? 585 00:52:01,677 --> 00:52:03,197 Viens en France avec moi. Marions-nous 586 00:52:03,198 --> 00:52:07,272 Je ne suis pas prête pour ça, Richard... Je ne peux pas me forcer... 587 00:52:07,520 --> 00:52:10,440 Pourquoi pas ? dis-moi. 588 00:52:10,441 --> 00:52:14,826 Désolée. Je dois y aller. 589 00:52:18,485 --> 00:52:22,435 J'ai retrouvé la brosse à cheveux de Rindy sous mon oreiller ce matin. 590 00:52:23,567 --> 00:52:25,677 Pleine de ses cheveux. 591 00:52:25,768 --> 00:52:27,368 Elle fait souvent ça, tu sais, 592 00:52:27,369 --> 00:52:32,021 pour me montrer qu'elle fait bien tout comme il faut, et qu'elle se coiffe correctement. 593 00:52:33,612 --> 00:52:38,168 Habituellement je la nettoie, mais aujourd'hui, sans savoir pourquoi (je n'ai pas pu m'y résoudre)... 594 00:52:38,414 --> 00:52:44,123 Comment peut-il ? comment OSE-t-il ? - Une 'morale' quoi ? 595 00:52:44,577 --> 00:52:46,377 Une clause morale, c'est ce qu'il a dit. 596 00:52:46,378 --> 00:52:50,779 Oh Carol... si je suis responsable de quelque manière que ce soit... 597 00:52:50,780 --> 00:52:52,046 Ne dis pas ça ! 598 00:52:53,261 --> 00:52:54,691 Ne dis jamais ça ! 599 00:53:07,148 --> 00:53:09,828 Bref, passons ! J'ai repérer cette rousse 600 00:53:09,829 --> 00:53:12,820 la propriétaire du Steak-house situé juste à la sortie de Paramus, 601 00:53:12,911 --> 00:53:15,551 une rousse véritable ! Le genre Rita Hayworth. 602 00:53:15,552 --> 00:53:19,543 Vraiment ? tu penses avoir ce qu'il faut pour fréquenter une rousse ? 603 00:53:23,716 --> 00:53:25,426 Tu vas quelque part ? 604 00:53:25,477 --> 00:53:27,578 J'avais pensé prendre direction Ouest 605 00:53:28,238 --> 00:53:30,789 Au moins quelques semaines, avant l'audience. 606 00:53:31,280 --> 00:53:33,033 Qu'est-ce que je pourrais bien faire d'autre ? 607 00:53:33,521 --> 00:53:36,666 Et je sais que tu n'aimes pas voyager seule... 608 00:53:39,323 --> 00:53:40,989 Elle est jeune 609 00:53:44,126 --> 00:53:46,127 Dis-moi que tu sais ce que tu fais 610 00:53:47,968 --> 00:53:49,868 Je ne sais pas. 611 00:53:54,291 --> 00:53:55,796 Et je ne l'ai jamais su. 612 00:54:13,100 --> 00:54:15,290 Ta propriétaire m'a laissé entrer. 613 00:54:18,382 --> 00:54:20,163 Joyeux Noël. 614 00:54:22,464 --> 00:54:23,768 Ouvre la. 615 00:54:38,952 --> 00:54:40,573 Oh Carol. 616 00:54:56,160 --> 00:54:58,266 C'est pas très bon, j’étais pressée. 617 00:54:58,721 --> 00:55:00,372 Je peux faire mieux que ça. 618 00:55:02,563 --> 00:55:04,104 C'est parfait. 619 00:55:09,286 --> 00:55:10,712 C'est toi ? 620 00:55:11,127 --> 00:55:12,433 Um-uh. 621 00:55:19,291 --> 00:55:21,731 As-tu autre chose que des produits photochimiques 622 00:55:21,732 --> 00:55:24,453 dans ton réfrigérateur ?... - Je me sens.. 623 00:55:24,454 --> 00:55:25,480 Bien sûr 624 00:56:00,391 --> 00:56:05,142 Est-ce que cela sert à quelque chose... de se battre ? 625 00:56:07,514 --> 00:56:09,064 Contre l'injonction ? 626 00:56:09,995 --> 00:56:10,945 Non, à rien. 627 00:56:11,916 --> 00:56:13,917 Je me sens inutile... parce que... 628 00:56:13,997 --> 00:56:15,950 Je ne peux ni aider ni apporter de solutions. 629 00:56:16,198 --> 00:56:18,503 Ça n'a rien à voir avec toi 630 00:56:24,282 --> 00:56:26,991 Je vais m'absenter quelques temps 631 00:56:28,844 --> 00:56:31,671 Quand ?... Où ? 632 00:56:32,486 --> 00:56:34,716 Là où me mèneras mon auto 633 00:56:35,688 --> 00:56:36,833 direction ouest 634 00:56:38,329 --> 00:56:39,279 Très bientôt. 635 00:56:43,011 --> 00:56:47,399 Et je pensais que... peut-être tu aimerais m'accompagner ? 636 00:56:53,216 --> 00:56:54,236 Tu veux ? 637 00:56:56,818 --> 00:56:57,958 Oui 638 00:56:58,819 --> 00:57:00,324 Oui, je veux. 639 00:57:13,706 --> 00:57:15,736 C'est à peine si tu la connais 640 00:57:16,787 --> 00:57:20,098 Tu peux transférer mon courrier à la poste de Chicago 641 00:57:20,629 --> 00:57:24,377 J'ai payé le loyer jusqu'au mois de février. 642 00:57:25,111 --> 00:57:26,951 J'avais un peu d'argent de côté 643 00:57:26,952 --> 00:57:30,353 et c'était pour notre périple, Terry ! NOTRE voyage ! 644 00:57:30,354 --> 00:57:32,659 Et voilà que... 645 00:57:33,195 --> 00:57:35,136 J'arrive pas à y croire ! 646 00:57:37,197 --> 00:57:39,344 Je ne sais pas l'expliquer. Je... 647 00:57:40,719 --> 00:57:42,318 Tu as un sacré béguin pour cette femme 648 00:57:42,319 --> 00:57:44,119 ...c'est pour ça que tu agis comme une collégienne. 649 00:57:44,120 --> 00:57:46,080 C'est faux. Je l'aime bien c'est tout. 650 00:57:46,081 --> 00:57:48,400 J'apprécie toute personne avec qui je peux avoir de véritables conversations. 651 00:57:48,602 --> 00:57:49,432 Génial 652 00:57:52,204 --> 00:57:53,755 Tu sais ce que je pense ? 653 00:57:54,325 --> 00:57:58,027 Je pense que dans même pas deux semaines... tu souhaiteras n'avoir... 654 00:57:59,568 --> 00:58:02,248 Elle va se lasser de toi, et à ce moment là tu souhaiteras ne jamais avoir... 655 00:58:02,249 --> 00:58:03,288 Tu ne comprends pas ! 656 00:58:03,289 --> 00:58:06,050 Oh que si ! Je comprends totalement. Tu es dans une espèce de transe, comme dans un état second. 657 00:58:06,051 --> 00:58:08,031 J'ai les yeux biens ouverts, figure toi ! 658 00:58:08,032 --> 00:58:11,783 Je n'ai jamais été aussi 'réveillée' de ma vie. Laisse-moi tranquille. 659 00:58:11,854 --> 00:58:14,517 C'est fini ? C'est ça ? 660 00:58:15,015 --> 00:58:16,455 Je n'ai pas dit ça, 661 00:58:16,456 --> 00:58:17,995 mais pourquoi aurais-je envie de continuer avec toi, 662 00:58:17,996 --> 00:58:21,298 lorsque tu ne fais rien que me faire des reproches à ce sujet 663 00:58:23,179 --> 00:58:26,119 Dire... Dire, que l'espace d'une seconde 664 00:58:26,120 --> 00:58:29,061 tu envisagerais presque de me dire adieu... Et tout ça à cause d'un béguin absurde ! 665 00:58:29,062 --> 00:58:31,413 Je n'ai pas dit ça. C'est toi qui le dis ! 666 00:58:31,743 --> 00:58:36,451 J'ai acheté les tickets de bateau ! J'ai cherché un meilleur emploi. Pour toi ! 667 00:58:37,346 --> 00:58:40,811 Je t'ai même demandé de m'épouser 668 00:58:41,588 --> 00:58:42,967 Je ne t'y ai jamais poussé 669 00:58:42,968 --> 00:58:44,508 Je ne t'ai jamais RIEN demander ! 670 00:58:44,509 --> 00:58:46,419 D'ailleurs c'est peut-être ça le problème. 671 00:58:46,550 --> 00:58:48,950 Je jure que dans deux semaines 672 00:58:48,951 --> 00:58:52,103 tu viendras me supplier d'oublier tout ça/de te pardonner. 673 00:58:52,233 --> 00:58:54,393 Richard... Richard ! 674 00:58:54,394 --> 00:59:00,697 Bon voyage, Terry ! 675 00:59:31,482 --> 00:59:33,051 Tu as pris le café ? 676 00:59:33,052 --> 00:59:34,153 Oui. 677 00:59:58,292 --> 00:59:59,064 Prête ? 678 00:59:59,065 --> 01:00:00,375 Prête ! 679 01:01:10,899 --> 01:01:13,019 Pour toi ! Joyeux Noël 680 01:01:13,020 --> 01:01:15,658 Oh, tu n'aurais pas dû ! 681 01:01:15,659 --> 01:01:16,519 Ouvre 682 01:01:31,453 --> 01:01:33,765 C'est le morceau que j'ai joué au piano pour toi l'autre jour. 683 01:01:33,772 --> 01:01:35,172 Oui, je m'en souviens. 684 01:01:39,510 --> 01:01:40,489 Merci. 685 01:01:40,490 --> 01:01:43,088 Mon Dieu, non ! Je fais peur. 686 01:01:43,089 --> 01:01:45,396 C'est faux. Tu es superbe. 687 01:01:46,927 --> 01:01:48,914 Reste comme ça 688 01:01:53,445 --> 01:01:54,704 Richard te manque ? 689 01:01:54,924 --> 01:01:57,423 Non. Je n'ai pas penser à lui de la journée, 690 01:01:57,603 --> 01:01:59,546 ni même à la maison. 691 01:02:02,281 --> 01:02:03,666 La maison... 692 01:02:51,063 --> 01:02:52,462 [on frappe à la porte] 693 01:03:04,258 --> 01:03:06,200 Je dois lui parler. 694 01:03:06,297 --> 01:03:07,946 Qu'est-ce que tu fais ici ? 695 01:03:08,136 --> 01:03:10,244 Tu étais censé être en Floride 696 01:03:10,535 --> 01:03:11,894 Je n'ai pas pu y aller 697 01:03:11,895 --> 01:03:15,932 parce que Rindy voulait trop être avec sa mère pour Noël. 698 01:03:15,933 --> 01:03:17,932 Pas que ça te concerne ! 699 01:03:17,933 --> 01:03:19,171 Maintenant va la chercher et dis lui que je suis là. 700 01:03:19,172 --> 01:03:22,170 Tu as un sacré toupet... venir ici et me donner des ordres 701 01:03:22,171 --> 01:03:24,479 Et non, elle n'est pas là. 702 01:03:26,729 --> 01:03:27,608 C'est impossible 703 01:03:27,609 --> 01:03:29,607 Elle n'est ni à la maison ni avec avec moi, 704 01:03:29,608 --> 01:03:31,476 donc elle est forcément avec toi.. 705 01:03:31,477 --> 01:03:34,596 Pour une fois tu n'as pas tort : 706 01:03:35,366 --> 01:03:37,544 Pendant dix années 707 01:03:37,545 --> 01:03:40,037 tu as tout mis en œuvre pour que son unique point de repère ce soit TOI 708 01:03:40,164 --> 01:03:42,202 TON travail - TES amis - TA famille... 709 01:03:42,203 --> 01:03:44,508 Où est-elle, nom de Dieu ? 710 01:03:45,322 --> 01:03:46,880 C'est encore ma femme, Abby. 711 01:03:46,881 --> 01:03:47,920 Je suis responsable d'elle. 712 01:03:47,921 --> 01:03:51,520 Tu as d'étranges façons de le montrer : lui coller une injonction ! 713 01:03:51,920 --> 01:03:53,219 Je ferme la porte ! 714 01:03:57,717 --> 01:03:59,137 Je l'aime 715 01:04:01,796 --> 01:04:03,795 Là-dessus, je ne peux pas t'aider. 716 01:04:45,859 --> 01:04:46,898 Carol ? 717 01:04:46,899 --> 01:04:48,482 Thérèse, c'est toi ? 718 01:04:48,618 --> 01:04:49,217 Oui ! 719 01:04:49,218 --> 01:04:52,456 Ce serait gentil si tu pouvais m'apporter un pull... 720 01:04:52,457 --> 01:04:54,735 C'est dans la grosse valise. Celle sur le lit. 721 01:04:54,736 --> 01:04:55,715 OK. 722 01:05:20,246 --> 01:05:22,148 Tu es bien longue.. 723 01:05:22,525 --> 01:05:23,325 Trouvé 724 01:05:27,363 --> 01:05:29,601 Merci. Est-ce que tout va bien ? 725 01:05:29,602 --> 01:05:32,070 J'ai juste très faim tout d'un coup. 726 01:05:32,401 --> 01:05:34,025 Je ne serais pas longue. 727 01:05:41,318 --> 01:05:42,542 Tu as faim ? 728 01:05:43,437 --> 01:05:44,537 Oui 729 01:05:52,594 --> 01:05:54,093 Te sens-tu en sécurité ? 730 01:05:55,513 --> 01:05:56,391 Avec moi, je veux dire ? 731 01:05:56,392 --> 01:05:58,536 Tu me surprendras toujours ! 732 01:06:03,110 --> 01:06:05,408 Tu me le dirais si.. 733 01:06:05,409 --> 01:06:08,507 Si quelque chose te faisait peur ? - et que je pouvais aider.. 734 01:06:08,508 --> 01:06:10,571 Je n'ai pas peur Thérèse. 735 01:06:34,458 --> 01:06:38,415 Nos chambres standard sont équipées de radio stéréo, 736 01:06:38,416 --> 01:06:40,594 mais si vous préférez, la 'suite présidentielle' 737 01:06:40,595 --> 01:06:43,094 est disponible. Et son tarif est intéressant. 738 01:06:43,134 --> 01:06:45,453 Deux chambres standards feront l'affaire.. 739 01:06:45,454 --> 01:06:48,303 Pourquoi ne pas prendre la 'suite présidentielle' ? 740 01:06:49,932 --> 01:06:52,431 Après tout, si le tarif est 'intéressant... 741 01:07:05,126 --> 01:07:06,988 Je peux vous aider ? 742 01:07:08,685 --> 01:07:10,024 Oui, merci. 743 01:07:10,684 --> 01:07:12,023 C'est froid. 744 01:07:12,763 --> 01:07:15,946 Si froid que j'ai de la buée sur mes lunettes. 745 01:07:17,321 --> 01:07:18,744 Voilà. 746 01:07:20,040 --> 01:07:21,919 Merci encore. Bonne nuit. 747 01:07:21,920 --> 01:07:22,942 Bonne nuit. 748 01:07:25,318 --> 01:07:27,101 Ne cligne pas ! 749 01:07:31,556 --> 01:07:33,305 Il me faut du rouge à lèvres. 750 01:07:42,872 --> 01:07:44,254 Encore ! 751 01:07:59,545 --> 01:08:00,889 Regarde toi. 752 01:08:05,903 --> 01:08:07,127 Tu es belle. 753 01:08:10,261 --> 01:08:11,367 Ensuite ? 754 01:08:12,101 --> 01:08:13,919 Est-ce que Mademoiselle aurait l'amabilité 755 01:08:13,920 --> 01:08:16,219 d'en mettre seulement sur ses poignets ? 756 01:08:21,497 --> 01:08:22,561 Mon tour ! 757 01:08:26,375 --> 01:08:27,995 Divin ! 758 01:08:29,134 --> 01:08:30,034 Sens. 759 01:08:37,091 --> 01:08:39,040 À la santé du président McKinley. 760 01:09:15,517 --> 01:09:18,714 Bonjour. Ravi de constater que vous n'avez pas gelé. 761 01:09:18,715 --> 01:09:19,935 Pareil. 762 01:09:21,394 --> 01:09:24,643 Malheureusement, je crains que le café ne soit pas très bon. 763 01:09:24,993 --> 01:09:26,456 Tant que c'est chaud. 764 01:09:27,792 --> 01:09:29,540 Qu'y a-t-il dans la valise ? 765 01:09:31,430 --> 01:09:36,497 Des 'petits articles'... Je les vends. Du moins j'essaie. 766 01:09:37,508 --> 01:09:38,867 Café infect. 767 01:09:38,868 --> 01:09:40,251 Oh... Excusez moi 768 01:09:41,906 --> 01:09:42,985 Pardon ? 769 01:09:42,986 --> 01:09:44,145 On était en train de parler 770 01:09:44,146 --> 01:09:46,450 Mon nom est Tucker... Tommy. 771 01:09:47,184 --> 01:09:48,983 Thérèse Belivet - Carol Aird. 772 01:09:48,984 --> 01:09:50,403 Enchanté. 773 01:09:53,702 --> 01:09:56,008 Mr Tucker vends de 'petits articles' 774 01:09:58,060 --> 01:09:58,979 Je vois... 775 01:09:58,980 --> 01:10:00,981 Je ne sais pas ce qu'ils entendent exactement par 'petits articles' 776 01:10:00,982 --> 01:10:02,944 mais on nous recommande d'utiliser le terme 777 01:10:02,945 --> 01:10:04,385 paraît que ça plaît aux femmes. 778 01:10:04,386 --> 01:10:06,228 Vous vendez du rouge à lèvres ? 779 01:10:06,229 --> 01:10:08,901 Non. Mais je dois avoir un kit de couture. 780 01:10:10,634 --> 01:10:13,637 Vous n'avez pas besoin d'un kit de couture, ça se voit. 781 01:10:14,478 --> 01:10:16,520 On devrait arriver à Chicago 782 01:10:16,521 --> 01:10:18,871 aux alentours de 17 ou 18 H, si on se met rapidement en route. 783 01:10:19,124 --> 01:10:20,284 J'y vais aussi. 784 01:10:20,285 --> 01:10:21,966 Il y'a un raccourci qui contourne 785 01:10:21,967 --> 01:10:23,955 le réseau autoroute. Ça vous fait gagner deux heures. 786 01:10:24,530 --> 01:10:26,476 Deux heures ? pas mal ! 787 01:10:27,173 --> 01:10:29,215 On pourra s'arrêter pour acheter des magazines ? 788 01:10:29,216 --> 01:10:34,651 Je vends "Field and Stream" - "National Geographic"... 789 01:10:35,383 --> 01:10:36,864 "Popular Photography" ? 790 01:10:36,865 --> 01:10:42,821 Non ...condamné à ne rien vendre. 791 01:12:26,153 --> 01:12:27,354 Ça ira ? 792 01:12:27,355 --> 01:12:28,856 Merci beaucoup 793 01:12:31,640 --> 01:12:35,272 Enfin. Un vrai lit. 794 01:12:36,165 --> 01:12:37,270 Le paradis. 795 01:12:41,201 --> 01:12:42,913 Ce tissu Ces meubles ! 796 01:12:59,072 --> 01:13:00,072 Bonsoir 797 01:13:00,073 --> 01:13:02,235 Une table pour deux, s'il vous plaît 798 01:13:02,236 --> 01:13:04,117 Vous logez ici, à l'hôtel ? 799 01:13:04,118 --> 01:13:07,670 Oui, nous sommes la chambre... 800 01:13:09,044 --> 01:13:10,746 623, Mme Aird 801 01:13:11,326 --> 01:13:13,749 Un instant je vous prie 802 01:13:30,068 --> 01:13:31,300 Thérèse Belivet 803 01:13:38,278 --> 01:13:39,904 Harge Aird, j’écoute ? 804 01:13:51,934 --> 01:13:53,375 Tu es populaire, dis-moi ! 805 01:13:53,376 --> 01:13:54,736 Elles viennent toutes de Richard. 806 01:13:54,737 --> 01:13:56,138 Tu ne veux pas récupérer ton courrier ? 807 01:13:56,139 --> 01:13:57,179 Personne ne sait que je suis là. 808 01:13:57,180 --> 01:13:58,661 Tu passais un coup de fil ? 809 01:13:58,662 --> 01:13:59,483 Quoi ? 810 01:13:59,623 --> 01:14:02,013 Non, j'étais aux toilettes. 811 01:14:34,174 --> 01:14:35,255 Bonne année. 812 01:14:35,525 --> 01:14:36,717 Bonne année. 813 01:14:47,770 --> 01:14:50,873 Harge et moi ne passions jamais le jour de l'an ensemble. 814 01:14:54,047 --> 01:15:00,153 Toujours du boulot, toujours des clients à divertir. 815 01:15:01,886 --> 01:15:06,179 J'ai toujours passé le jour de l'an seule... Dans la foule. 816 01:15:07,923 --> 01:15:09,993 Je ne suis pas seule cette année. 817 01:15:47,750 --> 01:15:49,357 Ammène-moi au lit 818 01:16:11,128 --> 01:16:13,270 Je n'ai jamais eu un tel corps 819 01:16:22,721 --> 01:16:24,163 Tu trembles 820 01:16:30,581 --> 01:16:33,130 Non. Je veux te voir. 821 01:17:49,453 --> 01:17:56,290 Mon ange... Hors du temps 822 01:18:31,303 --> 01:18:33,319 C'est quelle ville déjà ? 823 01:18:33,966 --> 01:18:41,530 Ça ? Waterloo. C'est atroce, n'est-ce pas ? 824 01:18:55,251 --> 01:18:56,661 Vous êtes ceux de la 42 ? 825 01:18:56,662 --> 01:18:57,973 Hmm-mm, On s'en va. 826 01:18:57,974 --> 01:19:00,634 Un télégramme est arrivé pour vous hier soir 827 01:19:03,941 --> 01:19:05,252 Quand est-ce arrivé ? 828 01:19:05,253 --> 01:19:09,527 Tôt. 19 h - 21 h. Je ne suis pas une horloge ma petite dame. 829 01:19:22,593 --> 01:19:23,823 Où est ma valise ? 830 01:19:23,824 --> 01:19:24,795 Je l'ai mise dans le coffre. 831 01:19:24,796 --> 01:19:26,827 Je veux ma putain de valise ! 832 01:19:26,828 --> 01:19:27,978 Carol... Qu'est-ce qui se passe ? 833 01:19:27,979 --> 01:19:29,231 Carol ! 834 01:19:33,876 --> 01:19:38,058 Carol, qu'est ce que tu fais avec ça ? Qu'est-ce qui se passe ? 835 01:19:40,234 --> 01:19:42,346 Carol, tu me fais peur 836 01:20:02,580 --> 01:20:05,720 Où est l'enregistrement, espèce de fils de pute 837 01:20:08,856 --> 01:20:10,514 Combien Harge vous paie-t-il pour ça ? 838 01:20:10,515 --> 01:20:12,172 Je donnerais le double, le triple ! 839 01:20:12,173 --> 01:20:12,922 Tout ce que vous voulez 840 01:20:12,923 --> 01:20:14,161 J'aimerais pouvoir vous aider, Madame. 841 01:20:14,162 --> 01:20:16,080 Mais la bande a déjà été envoyée à votre mari, elle est en route. 842 01:20:16,081 --> 01:20:18,368 C'est pas possible... 843 01:20:18,599 --> 01:20:22,559 Ma réputation repose sur mon efficacité, Mme Aird. 844 01:20:23,795 --> 01:20:26,344 Qu'est-ce qui me dit que vous ne mentez pas ? 845 01:20:26,953 --> 01:20:28,662 Rien, Madame. 846 01:20:48,968 --> 01:20:50,417 Comment avez-vous pu... 847 01:20:50,777 --> 01:20:52,290 Je suis un professionnel, 848 01:20:52,291 --> 01:20:54,539 Mlle Belivet. ça n'a rien de personnel. 849 01:20:56,653 --> 01:20:58,142 Allons-nous en. 850 01:21:04,647 --> 01:21:09,843 Non il n'y a rien à faire... Dès que j'ai eu ton télégramme 851 01:21:11,053 --> 01:21:15,048 Le vol le plus proche pour LaGuardia est demain après-midi... 852 01:21:16,379 --> 01:21:19,586 Oh Abby, je ne sais pas si je vais réussir à limiter les dégâts.. 853 01:21:19,587 --> 01:21:21,391 Je n'en ai pas la force... 854 01:21:32,808 --> 01:21:35,680 à quoi tu penses ? 855 01:21:35,681 --> 01:21:38,553 Sais-tu combien de fois par jour j'ai à te poser cette question ? 856 01:21:38,554 --> 01:21:42,230 Désolée... à quoi je pense ? 857 01:21:43,091 --> 01:21:45,388 Et bien je pense que je suis une grosse égoïste. Et je... 858 01:21:45,388 --> 01:21:47,532 Ne dis pas ça. Tu n'avais aucune idée de ce qui se tramait 859 01:21:47,538 --> 01:21:48,368 comment tu aurais pu le savoir d'ailleurs ? 860 01:21:48,367 --> 01:21:49,804 Mais j'aurais dût te dire "Non" 861 01:21:49,808 --> 01:21:52,008 ...mais je ne peux jamais dire "Non". 862 01:21:52,308 --> 01:21:57,908 Et c'est égoïste de ma part parce que je prends TOUT 863 01:21:57,909 --> 01:21:59,265 et je ne sais RIEN. 864 01:21:59,273 --> 01:22:00,960 Et je ne sais pas ce que je veux. 865 01:22:00,968 --> 01:22:05,164 Et comment le pourrais-je lorsque tout ce que je fais c'est dire "oui" à tout.. 866 01:22:20,565 --> 01:22:23,918 J'ai pris ce que tu m'as donné de bon gré 867 01:22:31,328 --> 01:22:39,897 Rien n'est de ta faute, Thérèse. 868 01:22:55,161 --> 01:22:56,370 Merci, chérie. 869 01:22:56,371 --> 01:23:01,753 Oh tu sais : Brisée - écœurée 870 01:23:03,935 --> 01:23:05,343 J'espère aussi 871 01:23:05,344 --> 01:23:06,879 Tu as besoin d'autre chose ? 872 01:23:06,880 --> 01:23:08,831 Non, non On se parlera demain. 873 01:23:08,832 --> 01:23:09,820 Essaie de dormir un peu. Et ne t'inquiète pas. 874 01:23:09,821 --> 01:23:11,639 Merci 875 01:23:11,640 --> 01:23:12,933 Bonne nuit 876 01:23:21,323 --> 01:23:23,580 Tu n'es pas obligée de dormir là-bas. 877 01:24:53,130 --> 01:24:54,279 Elle est partie ? 878 01:24:55,269 --> 01:24:56,838 Tôt ce matin. 879 01:24:58,227 --> 01:24:59,926 Elle va revenir ? 880 01:25:02,064 --> 01:25:02,864 Non. 881 01:25:05,532 --> 01:25:07,488 Tout ça c'est de ma faute. 882 01:25:08,210 --> 01:25:09,718 N'importe quoi ! 883 01:25:15,645 --> 01:25:17,726 On devrait commencer à y aller 884 01:25:25,218 --> 01:25:26,517 Mange quelque chose. 885 01:25:28,786 --> 01:25:30,714 ...comme tu voudras 886 01:25:36,301 --> 01:25:41,226 Pourquoi me déteste-tu ? Je ne t'ai jamais rien fait. 887 01:25:41,227 --> 01:25:43,215 Tu penses donc que j'ai traverser 888 01:25:43,216 --> 01:25:45,203 la moitié du pays, dans le but de te ramener, 889 01:25:45,204 --> 01:25:48,252 et ce parce que je te déteste et veux te voir souffrir ? 890 01:25:49,731 --> 01:25:51,139 C'est parce que Carol te l'a demandé. C'est pas pour moi. 891 01:25:51,140 --> 01:25:52,064 C'est pas... 892 01:26:03,222 --> 01:26:06,609 Entre toi et Carol, que s'est-il passé ? 893 01:26:07,269 --> 01:26:09,822 C'est totalement différent... 894 01:26:09,823 --> 01:26:12,685 Je connais Carol depuis que j'ai dix ans. 895 01:26:20,940 --> 01:26:24,276 C'était il y'a cinq ou six ans de ça. Pendant l'été. 896 01:26:25,337 --> 01:26:26,245 Tard une nuit... 897 01:26:26,246 --> 01:26:30,572 Ma Ford est tombée en panne pas loin de chez ma mère 898 01:26:32,692 --> 01:26:35,388 On a essayé de rester debout, mais... 899 01:26:36,619 --> 01:26:39,566 Mais on a fini lové ensemble dans mon petit lit. 900 01:26:39,567 --> 01:26:45,163 Et ça a signé le début... ça a duré un moment. 901 01:26:49,200 --> 01:26:50,708 Puis ça a changé. 902 01:26:50,709 --> 01:26:53,167 Les choses changent, c'est comme ça. 903 01:26:55,036 --> 01:26:56,708 La faute à personne. 904 01:27:06,589 --> 01:27:07,852 Donc... 905 01:27:08,817 --> 01:27:09,916 Quoi ? 906 01:27:12,954 --> 01:27:14,696 Tiens. 907 01:27:28,034 --> 01:27:33,147 Chérie. Rien n'est jamais un accident 908 01:27:33,800 --> 01:27:37,375 Et d'une manière ou d'une autre il nous aurait trouvées. 909 01:27:39,996 --> 01:27:42,474 Tout à une fin 910 01:27:43,553 --> 01:27:46,751 Soit reconnaissante que ce soit arrivé tôt plutôt que tard. 911 01:27:48,270 --> 01:27:51,297 Tu penseras sans doute que ce que je dis est dur : 912 01:27:51,298 --> 01:27:55,157 mais aucune des explications que je pourrais t'offrir ne te satisferait. 913 01:27:58,913 --> 01:28:01,250 S'il te plaît, ne te fâche pas lorsque je te dis que 914 01:28:01,251 --> 01:28:06,399 tu cherche des solutions et des explications parce que tu es jeune. 915 01:28:06,887 --> 01:28:09,891 Mais un jour tu comprendras. 916 01:28:36,427 --> 01:28:40,273 Et lorsque ça arriveras, je veux que tu m'imagines à tes côtés, 917 01:28:40,274 --> 01:28:41,873 en train de 't'acceuillir' 918 01:28:43,022 --> 01:28:47,768 Nos vies couchées devant nous : un perpétuel lever de soleil. 919 01:29:00,770 --> 01:29:05,256 Mais en attendant, il ne doit plus y avoir de contact entre nous. 920 01:29:05,257 --> 01:29:11,275 J'ai beaucoup à faire, et toi plus encore, ma chérie. 921 01:29:13,012 --> 01:29:17,159 Crois-moi lorsque je te dis que je ferais N'IMPORTE QUOI pour te voir heureuse 922 01:29:27,272 --> 01:29:43,780 Je fais donc la seule chose que je puisse faire... Je te relâche. 923 01:31:11,740 --> 01:31:13,090 Allô 924 01:31:16,740 --> 01:31:18,047 Carol ? 925 01:31:36,020 --> 01:31:41,382 Tu me manques... Tu me manques. 926 01:32:08,848 --> 01:32:12,742 Thérèse, tu sait celles-ci sont vraiment 927 01:32:12,743 --> 01:32:16,638 très bonnes. Elles capturent vraiment... cette personne.. 928 01:32:16,639 --> 01:32:19,597 C'était juste pour m'entraîner. 929 01:32:29,778 --> 01:32:32,547 Tu devrais vraiment penser à faire un portfolio 930 01:32:35,026 --> 01:32:38,229 Un seul mot de ta part et je te présente à mes copains du Times 931 01:32:38,230 --> 01:32:41,185 Il y'a toujours ce poste d'employée de bureau vacant. 932 01:32:48,135 --> 01:32:50,338 Tu es partie avec ELLE, n'est-ce pas ? 933 01:32:50,879 --> 01:32:52,024 Oui... 934 01:32:53,312 --> 01:32:54,879 Qu'est-il arrivé ? 935 01:32:56,337 --> 01:33:00,919 Ooh.. Rien. c'est difficile de.. 936 01:33:02,546 --> 01:33:04,818 C'est à cause de la fois où j'ai essayé de t'embrasser que tu ne veux pas me raconter ? 937 01:33:04,819 --> 01:33:07,216 Parce que si c'est ça, oublie ! vraiment 938 01:33:07,217 --> 01:33:09,615 Je veux dire... n'ai pas peur que... 939 01:33:09,616 --> 01:33:10,922 Je n'ai pas peur. 940 01:33:18,339 --> 01:33:21,443 Finissons tant qu'il fait encore jour, OK ? 941 01:33:25,980 --> 01:33:29,744 Je pense toujours que tu devrais faire ce portfolio 942 01:33:29,745 --> 01:33:31,478 OK. 943 01:33:37,827 --> 01:33:39,995 Tu reprendras bien de la purée ? 944 01:33:40,270 --> 01:33:43,675 Oui, merci. Elle est délicieuse. 945 01:33:48,032 --> 01:33:52,027 Merci. 946 01:33:58,937 --> 01:34:02,206 Je pensais que... 947 01:34:02,207 --> 01:34:05,783 Marge et Chester n'allaient plus tarder à arriver... avec Rindy. 948 01:34:06,198 --> 01:34:09,010 Marge à dit de commencer, de ne pas les attendre. 949 01:34:10,995 --> 01:34:13,549 Je suis certain qu'ils seront là très bientôt 950 01:34:17,685 --> 01:34:19,596 Harge nous a dit 951 01:34:19,597 --> 01:34:21,509 que ça se passait bien avec votre docteur. 952 01:34:21,510 --> 01:34:23,933 Et pourquoi ça se passerait mal ? 953 01:34:23,934 --> 01:34:25,991 Ses honoraires en disent long... 954 01:34:26,427 --> 01:34:31,290 En réalité il n'est pas docteur mais psychothérapeute 955 01:34:33,277 --> 01:34:36,080 En tout cas il est très estimé dans la profession 956 01:34:36,081 --> 01:34:38,364 Et diplômé de Yale, tout comme ton oncle 957 01:34:38,365 --> 01:34:40,457 Et ça, ça fait de lui un docteur ? 958 01:34:50,552 --> 01:34:53,912 Mais je l'apprécie. Beaucoup. Il m'est d'une aide précieuse. 959 01:34:59,535 --> 01:35:02,789 Oh bébé ! 960 01:35:02,790 --> 01:35:04,142 Maman ! 961 01:35:05,875 --> 01:35:08,341 Tu as grandi ! 962 01:35:10,802 --> 01:35:12,299 Sers-moi fort ! 963 01:35:15,398 --> 01:35:19,390 C'était un long trajet, tu dois être affamé. 964 01:35:20,175 --> 01:35:21,978 Tu veux manger quelque chose ? 965 01:36:31,819 --> 01:36:33,371 Ne bouge pas. 966 01:36:33,372 --> 01:36:35,039 Ne sois pas bête 967 01:36:45,249 --> 01:36:48,253 Je ne sais pas si je vais tenir encore longtemps, Abby. 968 01:36:53,341 --> 01:36:58,052 Combien de déjeuners "gelée de tomate" vais-je devoir encore ingurgiter ? 969 01:37:00,751 --> 01:37:04,740 ...et puis, je rentre à la maison, tous les soirs, sans elle. 970 01:37:06,319 --> 01:37:07,877 Tout ça pour ça ! 971 01:37:09,804 --> 01:37:11,457 Et Thérèse ? 972 01:37:17,896 --> 01:37:18,817 Quoi, Thérèse ? 973 01:37:18,818 --> 01:37:21,397 As-tu eu de ses nouvelles ? 974 01:37:23,474 --> 01:37:27,653 Non... non - non. 975 01:37:29,193 --> 01:37:31,845 Un mois s'est écoulé depuis la fois où elle a essayé d'appeler. 976 01:37:31,846 --> 01:37:40,147 Rien depuis... J'aurais aimé.. 977 01:37:43,043 --> 01:37:44,704 Et toi ? Tu as de ses nouvelles ? 978 01:37:44,705 --> 01:37:46,687 Des nouvelles de Thérèse ? Non. 979 01:37:49,572 --> 01:37:52,576 Elle a dû commencer son travail au Times. 980 01:37:58,135 --> 01:38:05,642 J'aurais dut dire : "Therese, attends !" 981 01:38:11,664 --> 01:38:14,138 Qui tourne dans mon allée ? 982 01:38:16,551 --> 01:38:18,032 Je ferais mieux d'y aller. 983 01:38:18,033 --> 01:38:19,925 Non, non. Tu n'es pas obligée. 984 01:38:19,926 --> 01:38:21,397 Si, c'est mieux. 985 01:39:24,199 --> 01:39:26,862 Compte tenu du sérieux des accusations 986 01:39:26,863 --> 01:39:29,526 et l'incontestabilité des preuves, 987 01:39:29,527 --> 01:39:33,682 nous nous attendons à ce que le juge accorde la garde exclusive à mon client 988 01:39:33,683 --> 01:39:35,158 Pas si vite Jerry ! 989 01:39:35,456 --> 01:39:38,990 Le psychothérapeute de ma cliente est pleinement satisfait 990 01:39:38,991 --> 01:39:41,383 de son rétablissement suite au événements survenus cet hiver 991 01:39:41,384 --> 01:39:44,538 Et il certifie qu'elle est plus que capable de s'occuper de son enfant 992 01:39:44,539 --> 01:39:49,004 Elle n'a plus de contact avec la... avec la fille en question. 993 01:39:49,216 --> 01:39:51,223 Et nous avons les déclarations sous serment 994 01:39:51,224 --> 01:39:53,231 de deux instituts psychiatriques à Saddle Brook 995 01:39:53,232 --> 01:39:55,774 qui disent, que dans leur opinion, 996 01:39:55,775 --> 01:39:58,318 la série d'événements, précipitée par le mari de ma cliente, 997 01:39:58,319 --> 01:40:00,531 à résulté en un choc émotionnel, 998 01:40:00,532 --> 01:40:02,244 ce qui l'aurait poussée à agir comme elle l'a fait 999 01:40:02,245 --> 01:40:03,355 C'est absurde ! 1000 01:40:03,356 --> 01:40:04,126 De plus... 1001 01:40:04,127 --> 01:40:07,161 OK, Je vois Fred, c'est comme ça que tu veux la jouer. 1002 01:40:07,162 --> 01:40:07,436 De plus, considérée la manière dont 1003 01:40:07,437 --> 01:40:07,712 ces bandes ont étaient acquises 1004 01:40:07,713 --> 01:40:09,454 Nous pensons fort qu'elles seront considérées irrecevables 1005 01:40:09,966 --> 01:40:11,347 OK, premièrement... 1006 01:40:11,348 --> 01:40:12,779 J'aimerais voir ces déclarations de près. 1007 01:40:12,780 --> 01:40:14,880 Puis-je parler ? 1008 01:40:16,230 --> 01:40:18,759 Je ne nierais pas ce que ces bandes contiennent 1009 01:40:18,760 --> 01:40:19,549 Ce qu'elle dit restera officieux, ma chère ! 1010 01:40:19,550 --> 01:40:21,851 Autant que ça soit dans le compte rendu. 1011 01:40:23,471 --> 01:40:29,249 Harge. Je veux que tu sois heureux. 1012 01:40:30,221 --> 01:40:33,750 Je n'ai pas pu te donner ça moi-même. J'ai échoué. 1013 01:40:33,751 --> 01:40:35,251 Nous aurions tous les deux put donner plus. 1014 01:40:35,252 --> 01:40:39,316 Mais nous nous sommes donné Rindy, 1015 01:40:40,362 --> 01:40:46,118 et c'est le plus beau, le plus généreux des cadeaux 1016 01:40:46,692 --> 01:40:49,057 Alors explique-moi : pourquoi passons-nous 1017 01:40:49,058 --> 01:40:52,458 autant de temps à essayer de la garder éloignée l'un de l'autre 1018 01:40:54,303 --> 01:40:57,942 Ce qui s'est passé avec Thérèse, Je le voulais 1019 01:40:57,943 --> 01:41:03,933 Et je ne le nierais pas, et ne dirais jamais que je regre.. 1020 01:41:03,934 --> 01:41:06,843 Mais ce que je regrette... Et ce qui me fend le cœur 1021 01:41:06,844 --> 01:41:10,065 c'est le 'bazar' que nous sommes sur le point de faire de la vie de notre enfant. 1022 01:41:10,614 --> 01:41:13,729 Harge nous sommes tous les deux responsable 1023 01:41:16,164 --> 01:41:18,718 Autant que j'y remédis.. 1024 01:41:23,145 --> 01:41:27,954 Je pense que Harge devrais avoir la garde de Rindy 1025 01:41:27,955 --> 01:41:30,064 Faisons une pause. 1026 01:41:30,065 --> 01:41:30,484 Non Fred. 1027 01:41:30,485 --> 01:41:33,075 Fred, laisse moi la parole 1028 01:41:33,076 --> 01:41:34,045 parce que sinon 1029 01:41:34,046 --> 01:41:36,596 je ne serais pas capable d'aller jusqu'au bout 1030 01:41:37,926 --> 01:41:38,725 Je ne suis pas une martyre 1031 01:41:38,726 --> 01:41:41,465 et je n'ai absolument aucune idée de ce qu'il y'a de mieux pour MOI 1032 01:41:41,466 --> 01:41:43,145 Mais s'il y a une chose dont je suis sûre... Je le sens au fond de moi, 1033 01:41:43,146 --> 01:41:46,596 dans mes tripes... C'est de ce qu'il y'a de mieux pour ma fille. 1034 01:41:48,057 --> 01:41:49,916 Mais, je veux un droit de visite, Harge. 1035 01:41:49,917 --> 01:41:51,456 Peu m'importe qu'elles soient supervisées... 1036 01:41:51,457 --> 01:41:53,557 mais elles devront être régulières ! 1037 01:41:56,067 --> 01:42:00,603 Fut un temps j'aurais fait pratiquement n'importe quoi... 1038 01:42:00,917 --> 01:42:05,484 Je me serais enfermée quelque part avec Rindy, pour la garder 1039 01:42:06,768 --> 01:42:12,478 Mais tant que je vivrais à l'encontre de ma nature profonde, je ne lui serais d'aucune utilité. 1040 01:42:12,748 --> 01:42:15,307 Donc voilà ma proposition. 1041 01:42:15,308 --> 01:42:17,638 Je ne négocierais pas d'avantage 1042 01:42:17,639 --> 01:42:19,955 à prendre ou à laisser. 1043 01:42:20,589 --> 01:42:24,108 Mais si tu refuses, alors nous irons au tribunal 1044 01:42:24,109 --> 01:42:28,908 et si nous allons au tribunal ça peut devenir très 'moche' 1045 01:42:28,909 --> 01:42:32,349 Et nous ne sommes pas comme ça, Harge. 1046 01:42:36,710 --> 01:42:39,680 Carol, Carol. 1047 01:43:37,954 --> 01:43:39,174 Belivet 1048 01:43:44,115 --> 01:43:47,121 Livré par coursier. La classe ! 1049 01:44:03,846 --> 01:44:06,385 [Therese chérie, serais-tu libre ce soir pour prendre le thé ? 1050 01:44:06,386 --> 01:44:09,986 Ritz, 17 avril, 18:30. Je comprendrais que tu ne viennes pas. Carol 1051 01:44:55,580 --> 01:44:57,580 J'étais pas sûre que tu viendrais. 1052 01:44:58,020 --> 01:44:59,969 C'est gentil de ta part d'avoir accepté de me voir. 1053 01:44:59,970 --> 01:45:01,276 Ne dis pas ça. 1054 01:45:04,460 --> 01:45:06,239 Est-ce que tu me détestes Thérèse ? 1055 01:45:06,240 --> 01:45:09,206 Comment pourrais-je te détester ? 1056 01:45:17,201 --> 01:45:19,190 Abby m'as dit que tu te porter comme un charme. 1057 01:45:19,191 --> 01:45:23,160 Tu n'as pas idée à quel point je suis heureuse pour toi. 1058 01:45:23,161 --> 01:45:27,270 Et tu es radieuse, tu sais. 1059 01:45:28,082 --> 01:45:30,291 Comme si, soudainement, tu venais d'éclore 1060 01:45:30,292 --> 01:45:34,321 C'est l'effet que mon absence a eu sur toi ? 1061 01:45:34,322 --> 01:45:35,372 Non. 1062 01:45:45,233 --> 01:45:48,082 Quoi ? 1063 01:45:48,083 --> 01:45:49,713 Rien. 1064 01:45:54,194 --> 01:45:57,303 Harge et moi nous vendons la maison 1065 01:45:57,304 --> 01:46:01,623 J'ai pris un appartement sur Madison Avenue 1066 01:46:02,454 --> 01:46:05,253 et un travail... que tu le crois ou non. 1067 01:46:05,254 --> 01:46:07,533 Je vais travailler pour 1068 01:46:07,534 --> 01:46:10,121 un magasin de meuble sur la quatrième avenue. 1069 01:46:14,545 --> 01:46:16,470 Tu as pu voir Rindy ? 1070 01:46:17,085 --> 01:46:19,379 Une fois ou deux. 1071 01:46:20,595 --> 01:46:22,825 Elle vit avec Harge pour le moment. 1072 01:46:22,826 --> 01:46:27,085 C'est ce qu'il y avait de mieux à faire. 1073 01:46:31,576 --> 01:46:41,099 Quoi qu'il en soit... L'appartement est plutôt grand... suffisamment grand pour y vivre à deux. 1074 01:46:41,547 --> 01:46:45,246 Et j'espérais que tu acceptes de venir habiter avec moi 1075 01:46:45,247 --> 01:46:51,805 mais je suppose que non... ...qu'en penses-tu ? 1076 01:46:56,998 --> 01:46:58,684 Non, je ne crois pas. 1077 01:47:01,338 --> 01:47:03,732 Je rejoins quelques connaissances 1078 01:47:03,733 --> 01:47:06,128 au Oak Room, à 21 h 1079 01:47:06,129 --> 01:47:08,128 Si tu souhaites te joindre à nous pour le dîner... 1080 01:47:08,129 --> 01:47:10,208 Si tu changes d'avis... 1081 01:47:10,209 --> 01:47:12,159 Je pense que tu les apprécierais. 1082 01:47:19,889 --> 01:47:25,945 Et bien. Voilà.. 1083 01:47:40,701 --> 01:47:42,397 Je t'aime. 1084 01:47:44,411 --> 01:47:46,430 Thérèse ? C'est toi ? 1085 01:47:48,121 --> 01:47:49,510 Ça alors ! 1086 01:47:49,982 --> 01:47:52,081 Je me disais : "Je connais cette fille" 1087 01:47:52,082 --> 01:47:52,921 Jack. 1088 01:47:52,922 --> 01:47:54,101 C'est bon de te voir Thérèse 1089 01:47:54,102 --> 01:47:55,431 ça fait des mois qu'on ne s'était pas vu 1090 01:47:55,432 --> 01:47:56,440 Des mois, oui. 1091 01:47:56,672 --> 01:47:58,846 Jack, voici Carol Aird 1092 01:47:59,152 --> 01:48:00,101 Ravie de vous rencontrer. 1093 01:48:00,102 --> 01:48:01,316 De même. 1094 01:48:01,542 --> 01:48:04,502 Ted Gray et moi avons prévu de nous rejoindre ici 1095 01:48:04,503 --> 01:48:06,332 - moi et la bande allons à la soirée de Phil 1096 01:48:06,333 --> 01:48:07,782 Tu y vas aussi, n'est-ce pas ? 1097 01:48:07,783 --> 01:48:09,982 Oui, j'avais prévu d'y faire un saut. 1098 01:48:09,983 --> 01:48:11,147 Allez-y 1099 01:48:11,513 --> 01:48:12,862 Vous venez avec nous ? 1100 01:48:12,863 --> 01:48:14,252 Non. 1101 01:48:14,253 --> 01:48:17,079 J'ai quelque appels à passer avant le dîner 1102 01:48:17,663 --> 01:48:19,514 Je ferais mieux de me dépêcher. 1103 01:48:20,384 --> 01:48:21,499 Tu es sûre ? 1104 01:48:21,874 --> 01:48:23,222 Absolument 1105 01:48:26,924 --> 01:48:28,863 Ce serait gentil si toi et les autres vous pouviez m'amener.. 1106 01:48:28,864 --> 01:48:30,258 Oui, bien sûr. 1107 01:48:33,755 --> 01:48:35,484 Passez une bonne soirée, vous deux. 1108 01:48:35,485 --> 01:48:36,934 Jack, ce fut un plaisir. 1109 01:48:36,935 --> 01:48:38,131 De même. 1110 01:48:41,255 --> 01:48:45,664 Bon, et bien, je m'en vais m'assurer que le taxi est bien en route. 1111 01:48:45,665 --> 01:48:47,449 Je reviens de suite. 1112 01:49:41,789 --> 01:49:43,808 C'est pas trop tôt, Belivet ! 1113 01:49:43,809 --> 01:49:46,619 Tu pourrais dire bonjour au moins et puis c'était pas si long. 1114 01:49:46,620 --> 01:49:48,499 - Bonjour - Désolée Phil... Je... 1115 01:49:48,500 --> 01:49:50,893 Ah, elle est là ! Monte ! 1116 01:49:51,940 --> 01:49:52,619 Quoi ? 1117 01:49:52,620 --> 01:49:56,926 Rien ! vous avez intérêt à avoir de la bière là-haut. Ou du vin. 1118 01:50:42,249 --> 01:50:44,911 Je te la laisse volontiers... 1119 01:50:44,912 --> 01:50:47,574 (...) 1120 01:50:47,575 --> 01:50:49,718 (...) 1121 01:50:49,719 --> 01:50:53,918 Où va-tu Ted ? Reste là. 1122 01:50:55,185 --> 01:50:58,046 Tu es une amie de Phil, n'est-ce pas ? 1123 01:50:58,047 --> 01:51:00,594 Oui... et de Dannie aussi 1124 01:51:01,109 --> 01:51:03,503 Tu ne me demandes pas comment je le sais ? 1125 01:51:03,672 --> 01:51:06,442 À peu près tout le monde ici est ami avec Phil... 1126 01:51:06,824 --> 01:51:10,265 Maintenant je vois pourquoi Phil fais tant d'éloges à ton sujet. 1127 01:51:10,474 --> 01:51:11,551 Vraiment ? 1128 01:51:21,795 --> 01:51:24,397 Désolée, je libère la place dans une minute. 1129 01:52:31,660 --> 01:52:33,389 Vous avez une réservation ? 1130 01:52:33,390 --> 01:52:34,979 Je cherche quelqu'un. 1131 01:52:34,980 --> 01:52:38,708 Madame... je ne peux pas vous donner de table si vous n'avez pas de...