1
00:02:39,358 --> 00:02:41,358
www.HoundDawgs.org
2
00:02:41,359 --> 00:02:45,321
- Ovanligt lugnt för att vara fredag.
- Det är fortfarande tidigt.
3
00:02:53,246 --> 00:02:57,375
- Cal, häll upp en dubbel.
- Javisst.
4
00:02:57,542 --> 00:03:00,378
Har du bråttom i kväll?
5
00:03:00,586 --> 00:03:04,215
Och en till dig själv.
Jag måste ringa ett samtal.
6
00:03:20,022 --> 00:03:22,483
Therese? Är det du?
7
00:03:23,526 --> 00:03:26,445
Ser man på!
8
00:03:26,612 --> 00:03:30,241
- Jag tyckte att jag kände igen dig.
- Jack...
9
00:03:30,408 --> 00:03:35,204
Verkligen kul att se dig, Therese.
Det är ju... flera månader sen sist.
10
00:03:35,371 --> 00:03:37,707
Jack, det här är Carol Aird.
11
00:03:37,915 --> 00:03:40,585
- Trevligt att träffas.
- Detsamma.
12
00:03:40,751 --> 00:03:44,881
Jag ska träffa Ted Gray här och
sen ska ett gäng dra till Phils fest.
13
00:03:45,006 --> 00:03:48,259
- Du ska väl också dit?
- Ja, jag tänkte bara komma lite...
14
00:03:48,467 --> 00:03:49,927
Gå ni två.
15
00:03:50,052 --> 00:03:53,097
- Vill ni följa med?
- Nej.
16
00:03:53,264 --> 00:03:57,101
Jag måste ändå ringa några
samtal före middan.
17
00:03:57,268 --> 00:03:59,061
Jag borde verkligen skynda mig nu.
18
00:03:59,228 --> 00:04:02,273
- Är du säker?
- Självklart.
19
00:04:05,943 --> 00:04:09,363
Då åker jag gärna med er.
20
00:04:10,615 --> 00:04:15,912
Ha en underbar kväll, ni två.
- Trevligt att träffas, Jack.
21
00:04:19,874 --> 00:04:24,712
Då så, jag ska bara kolla att
slöfocken är på väg.
22
00:04:24,921 --> 00:04:27,381
Jag är strax tillbaka.
23
00:04:53,115 --> 00:04:54,992
Kom igen!
24
00:06:34,634 --> 00:06:40,598
- Jag gillar ditt klotter.
- Ja. Jag har haft fullt upp.
25
00:06:41,891 --> 00:06:44,435
- Jag fattar inte hur du gör?
- Vadå?
26
00:06:44,602 --> 00:06:47,897
Att kunna se så läcker ut
fast du precis gått upp.
27
00:06:48,064 --> 00:06:50,024
Jag kommer strax ner.
28
00:06:52,777 --> 00:06:56,197
Jag fick tidtabellen. Via post.
29
00:06:57,281 --> 00:07:01,160
- Hör du på?
- Ja, du har fått tidtabellen.
30
00:07:02,245 --> 00:07:06,958
Det är två avgångar till Frankrike
i juni och en i juli.
31
00:07:08,084 --> 00:07:12,505
- Så vad tycker du?
- Jag tycker..
32
00:07:12,672 --> 00:07:15,883
Jag tycker det är för kallt.
Jag kan inte tänka klart.
33
00:07:16,092 --> 00:07:18,094
Då får vi se till att värma upp dig.
34
00:07:18,177 --> 00:07:23,891
En julhälsning från ledningen.
En julhälsning från ledningen.
35
00:07:24,142 --> 00:07:27,895
Oavsett blir hon galen utan några
flickor i familjen, förutom Esther.
36
00:07:28,146 --> 00:07:31,858
- Hur är det med Esther?
- Hon klarar sig.
37
00:07:32,066 --> 00:07:37,530
En julhälsning från ledningen.
38
00:07:37,697 --> 00:07:40,408
- Jag måste öppna upp min våning.
- Vi ses.
39
00:08:02,180 --> 00:08:04,474
ÄR DU RÄTT FÖR FRANKENBERG?
40
00:08:04,682 --> 00:08:08,436
Miss Belivet, ni behövs däruppe.
Skynda på.
41
00:08:39,926 --> 00:08:44,931
Godmorgon, god jul
och välkomna till Frankenberg.
42
00:08:45,139 --> 00:08:50,853
Ta del av vårt morgonerbjudande
till Ikes och Mamies ära -
43
00:08:50,978 --> 00:08:54,357
- på sängavdelningen
på andra våningen.
44
00:08:54,565 --> 00:08:58,361
På väg dit upp vill ni inte missa
vår nya General Electrics TV -
45
00:08:58,528 --> 00:09:04,534
- med stereoljud på första våningen,
direkt efter herrekiperingen.
46
00:09:16,629 --> 00:09:18,798
Mamma, snälla, snälla, snälla...
47
00:09:27,348 --> 00:09:29,725
Vill ni ha ett band runt?
48
00:09:56,335 --> 00:09:59,630
Ursäkta, var är damtoaletten?
49
00:10:00,298 --> 00:10:03,509
Tillbaka till hissen och så höger.
Ni kan inte missa den.
50
00:10:03,718 --> 00:10:05,553
Tack.
51
00:10:21,569 --> 00:10:25,823
Kan ni hjälpa mig hitta denna docka
till min dotter?
52
00:10:26,949 --> 00:10:29,952
"Bright Betsy." Hon kan gråta.
53
00:10:30,161 --> 00:10:33,790
Och kissa på sig.
Men den är tyvärr slutsåld.
54
00:10:35,041 --> 00:10:37,293
Jag väntade för länge.
55
00:10:37,460 --> 00:10:41,047
Vi har många andra dockor.
Alla slags möjliga, faktiskt.
56
00:10:41,255 --> 00:10:44,592
Vilken var er favoritdocka,
när ni var fyra?
57
00:10:44,759 --> 00:10:49,972
Jag? Jag hade aldrig...
Inte många, för att vara ärlig.
58
00:10:51,015 --> 00:10:54,644
Jag beklagar,
men ni får inte röka här.
59
00:10:57,146 --> 00:10:59,690
Förlåt mig.
Shopping gör mig nervös.
60
00:10:59,857 --> 00:11:04,821
- Att jobba här gör mig nervös.
- Så vänligt av er.
61
00:11:05,655 --> 00:11:10,576
- Här är hon.
- Hon liknar er. Runt ögonen.
62
00:11:10,702 --> 00:11:12,870
Tycker ni?
63
00:11:13,037 --> 00:11:16,958
Vad önskade ni er i den åldern?
64
00:11:17,083 --> 00:11:21,003
- En modelljärnväg.
- Verkligen?
65
00:11:21,129 --> 00:11:25,174
- Vet ni mycket om modelljärnvägar?
- Ja, och vi fick en ny förra veckan.
66
00:11:25,341 --> 00:11:29,679
Handbyggd med handmålade vagnar.
Begränsad upplaga på 5000.
67
00:11:29,846 --> 00:11:32,932
Ni kanske såg den vid hissarna.
68
00:11:33,099 --> 00:11:36,894
Jag skulle gärna visa er den,
men jag får inte lämna disken.
69
00:11:37,061 --> 00:11:38,938
Erbjuder ni hemleverans?
70
00:11:39,105 --> 00:11:42,400
Expressutdelning!
Ni kan ha den inom två -tre där.
71
00:11:42,567 --> 00:11:46,654
- Vi monterar till och med ihop den.
- Wow! Det avgör saken.
72
00:11:46,821 --> 00:11:48,781
Såld.
73
00:11:51,576 --> 00:11:55,371
- Ska jag betala nu?
- Ja, naturligtvis.
74
00:12:02,378 --> 00:12:06,049
Vi behöver era kontouppgifter
och leveransadress.
75
00:12:06,215 --> 00:12:08,342
Naturligtvis.
76
00:12:09,343 --> 00:12:13,723
Jag älskar julen.
Att slå in presenter och allt sånt.
77
00:12:13,931 --> 00:12:19,437
Och man lyckas alltid låta kalkonen
stå för länge i ugnen.
78
00:12:21,898 --> 00:12:24,192
Sådär.
79
00:12:26,361 --> 00:12:31,783
- Hur kan ni detta om modelljärnvägar?
- Jag läser. För mycket antagligen.
80
00:12:31,949 --> 00:12:35,036
Det är uppfriskande. Tack.
81
00:12:36,579 --> 00:12:39,499
- God jul.
- God jul.
82
00:12:43,294 --> 00:12:45,797
Jag gillar luvan.
83
00:13:25,169 --> 00:13:29,590
Du ser helt gudomlig ut.
Vänd dig om.
84
00:13:29,757 --> 00:13:33,052
Kom igen.
Perfekt. Underbara axlar.
85
00:13:33,261 --> 00:13:36,764
- Flytta dig. Ingen kan se nåt.
- Lngen tittar på filmen.
86
00:13:36,931 --> 00:13:39,017
Jag tittar på filmen.
87
00:13:40,059 --> 00:13:43,938
- Jag har sett den sex gånger.
- Har du?
88
00:13:44,981 --> 00:13:47,066
Jag gör ett diagram över -
89
00:13:47,233 --> 00:13:50,194
- vad de säger
och vad de i verkligheten känner.
90
00:13:50,320 --> 00:13:52,447
Min lillebror, filmnörden.
91
00:13:56,326 --> 00:14:00,580
Jag håller mig till öl.
Allt annat får mig att spy.
92
00:14:01,622 --> 00:14:04,167
Vin får mig att känna mig
härligt lättsinnig.
93
00:14:04,334 --> 00:14:07,837
Jag dricker för att glömma
att jag ska till jobbet nästa dag.
94
00:14:07,962 --> 00:14:10,757
Du borde dricka för du kommer ihåg
att du har ett jobb.
95
00:14:10,965 --> 00:14:14,594
- Att arbeta är en förbannelse.
- Du har ju själv ett jobb, Phil.
96
00:14:14,761 --> 00:14:19,223
- Ett jobb? En ren illusion.
- Lönen är väl ingen illusion?
97
00:14:19,390 --> 00:14:22,143
Min lillebror, filosofnörden.
98
00:14:22,310 --> 00:14:25,355
- Var jobbar du?
- Vet du inte det?
99
00:14:25,521 --> 00:14:30,526
- Dannie jobbar på New York Times.
- Är det sant?
100
00:14:30,652 --> 00:14:34,405
Helst skulle jag vilja skriva.
Det är därför jag tittar på film.
101
00:14:34,572 --> 00:14:37,075
Alla är författare.
102
00:14:37,200 --> 00:14:41,245
Förresten, Therese, innan jag blir
för full så jag inte minns...
103
00:14:41,454 --> 00:14:44,832
- Du fixade det. Är den lagad?
- Han sa det var hur lätt som helst.
104
00:14:44,999 --> 00:14:48,211
Tack, Phil. Jag har saknat den.
105
00:14:48,378 --> 00:14:50,630
Fotograferar du?
106
00:14:50,755 --> 00:14:54,676
En billig kamera är mer spännande
än att segla med mig till Europa.
107
00:14:54,842 --> 00:14:57,095
- Kvinnor...
- Du sa det!
108
00:14:57,261 --> 00:15:03,017
Det är ju otroligt. Vet HUAC
att ni två är ute på gatorna igen?
109
00:15:03,184 --> 00:15:05,561
- Ring mig.
- Ja, jag lovar.
110
00:15:05,728 --> 00:15:09,232
- Glöm inte din pokerskuld till mig!
- Se upp, Richard!
111
00:15:10,817 --> 00:15:15,738
Kom förbi The Times på middag
nån gång. Jag jobbar natt, så...
112
00:15:15,905 --> 00:15:19,075
En god vän är fotoredigerare där.
Han älskar att undervisa.
113
00:15:19,242 --> 00:15:24,706
- Jag kan presentera dig för honom.
- Är det sant? Gärna det.
114
00:15:24,872 --> 00:15:26,291
Okej.
115
00:16:10,084 --> 00:16:12,086
64...
116
00:16:13,129 --> 00:16:18,885
...65, 66, 67...
117
00:16:20,511 --> 00:16:24,223
Det måste vara pappa.
Det är bäst vi skyndar oss.
118
00:16:28,603 --> 00:16:33,066
- Kan du inte åka skridskor med oss?
- Jag önskar jag kunde det, gumman.
119
00:16:33,232 --> 00:16:36,110
Varför inte? Snälla...
120
00:16:36,277 --> 00:16:38,655
Hej, min lilla solstråle.
121
00:16:38,821 --> 00:16:43,534
- Pappa, jag vill att mamma kommer.
- Säger du det?
122
00:16:43,701 --> 00:16:45,995
Du kommer tidigt.
123
00:16:47,413 --> 00:16:49,832
Posten har kommit.
124
00:16:49,999 --> 00:16:53,378
- Cy Harrisons fru...
- Jeanette.
125
00:16:54,420 --> 00:16:58,424
- Hon undrade hur det var med dig.
- Gjorde hon?
126
00:16:58,633 --> 00:17:01,344
Tänker du färga trädstammen?
127
00:17:01,511 --> 00:17:04,555
Hon skulle bli glad över att
få se dig där.
128
00:17:08,393 --> 00:17:12,647
Hälsa henne från mig.
Jag har alltid gillat Jeanette.
129
00:17:16,401 --> 00:17:19,404
Jag vill gärna att du kommer.
130
00:17:20,655 --> 00:17:23,700
Jag är ledsen, Harge.
Jag har andra planer.
131
00:17:23,825 --> 00:17:27,787
Mamma vill ge tant Abby
några presenter.
132
00:17:30,707 --> 00:17:34,502
Du har ofta träffat tant Abby
på sista tiden, inte sant?
133
00:17:34,711 --> 00:17:36,754
Med mamma.
134
00:17:44,304 --> 00:17:48,391
- Jag försöker boka om med Abby.
- Tack.
135
00:17:49,809 --> 00:17:52,854
Jag lovade kunden den innan jul.
136
00:17:53,021 --> 00:17:57,775
- Tre dagar borde ha varit...
- Den ska ha levererats i dag.
137
00:18:00,236 --> 00:18:03,323
Så den har kommit nu?
Och hon har skrivit på?
138
00:18:03,489 --> 00:18:05,992
Toppen. Tack.
139
00:18:06,159 --> 00:18:10,455
- Ja?
- Ett samtal till Belivet.
140
00:18:12,123 --> 00:18:16,544
Belivet! Miss Belivet!
Kom hit. Nu!
141
00:18:16,753 --> 00:18:20,840
- Ursäktar ni mig ett ögonblick?
- Naturligtvis.
142
00:18:23,509 --> 00:18:27,305
Jag försökte välja mellan
de här två...
143
00:18:29,766 --> 00:18:33,353
- Hallå?
- Är detta Therese Belivet?
144
00:18:33,519 --> 00:18:35,897
- Ja.
- Vi kopplar er vidare.
145
00:18:36,522 --> 00:18:40,652
- Hallå?
- Så det var alltså ni.
146
00:18:41,277 --> 00:18:44,322
God dag, mrs Aird.
Har ni fått modelljärnvägen?
147
00:18:44,489 --> 00:18:46,783
Jadå, det har jag.
148
00:18:46,950 --> 00:18:51,329
Och handskarna. Stort tack.
Ni är en pärla som skickade dem.
149
00:18:52,372 --> 00:18:56,918
- Jag ville bara säga tack.
- Det var så lite.
150
00:18:57,085 --> 00:19:01,923
Det jag ville säga var,
får ni ta lunchrast där?
151
00:19:02,048 --> 00:19:06,135
- Låt mig bjuda på lunch.
- Ja, jag...
152
00:19:06,302 --> 00:19:10,139
- Men det behöver ni inte.
Jag är ledig i morgon.
153
00:19:10,306 --> 00:19:15,311
- Bekant med Scully's på Madison?
- Nej, det är jag inte. Vänta lite.
154
00:19:15,478 --> 00:19:18,314
Får jag låna en penna och papper?
155
00:19:24,571 --> 00:19:26,447
Tack.
156
00:19:27,782 --> 00:19:29,409
Då så...
157
00:19:51,014 --> 00:19:54,058
Förlåt att ni fått vänta.
158
00:19:54,183 --> 00:19:59,606
Stuvad spenat med pocherade ägg
och en Dry Martini med en oliv, tack.
159
00:20:02,692 --> 00:20:05,987
- Jag tar samma.
- Måltiden eller drycken?
160
00:20:06,154 --> 00:20:08,031
Allt, tack.
161
00:20:12,410 --> 00:20:15,205
- Cigarett?
- Ja tack.
162
00:20:27,842 --> 00:20:31,387
- Varifrån kommer namnet Belivet?
- Det är tjeckiskt.
163
00:20:31,554 --> 00:20:35,308
- Det är ändrat, ursprungligen...
- Det är mycket originellt.
164
00:20:35,516 --> 00:20:37,936
- Och förnamnet är...?
- Therese.
165
00:20:38,102 --> 00:20:41,856
- Therese. Inte Theresa?
- Nej.
166
00:20:42,857 --> 00:20:48,029
Therese Belivet.
Det är vackert.
167
00:20:48,196 --> 00:20:50,865
Och ert är...?
168
00:20:51,032 --> 00:20:52,742
Carol.
169
00:20:52,909 --> 00:20:57,038
- Carol.
- Två Dry Martinis.
170
00:21:01,251 --> 00:21:03,461
- Skål.
- Skål.
171
00:21:11,219 --> 00:21:15,598
Ni trodde säkert det var en man
som skickade era handskar.
172
00:21:15,765 --> 00:21:19,561
Ja, jag trodde att det kanske var
en man på skidavdelningen.
173
00:21:19,686 --> 00:21:22,605
- Jag beklagar.
- Nej, jag är förtjust.
174
00:21:22,730 --> 00:21:26,401
Jag tvivlar på att
jag skulle ha ätit lunch med honom.
175
00:21:26,568 --> 00:21:30,280
Er parfym... Den doftar så gott.
176
00:21:30,488 --> 00:21:34,033
Tack. Harge köpte den till mig
innan vi gifte oss.
177
00:21:34,200 --> 00:21:38,913
- Jag har använt samma sen dess.
- Är Harge er man?
178
00:21:39,956 --> 00:21:43,126
Rent tekniskt.
Vi ligger i skilsmässa.
179
00:21:43,293 --> 00:21:46,880
- Jag är ledsen.
- Var inte det.
180
00:21:51,509 --> 00:21:54,971
Bor ni ensam, Therese Belivet?
181
00:21:55,930 --> 00:22:00,518
Ja, det gör jag.
Richard skulle vilja bo ihop med mig.
182
00:22:00,685 --> 00:22:03,563
Nej, det är inget sånt.
Han vill gifta sig med mig.
183
00:22:03,771 --> 00:22:07,692
Jaha. Och vill ni gifta er med honom?
184
00:22:08,776 --> 00:22:13,615
Jag vet ju knappt ens
vad jag ska beställa till lunch.
185
00:22:26,336 --> 00:22:29,255
Er mat.
186
00:22:29,464 --> 00:22:32,509
- Tack.
- Smaklig måltid.
187
00:22:33,801 --> 00:22:37,305
Jag är utsvulten.
Bon appétit.
188
00:22:41,809 --> 00:22:46,606
- Vad gör ni på söndagarna?
- Lnget särskilt. Vad gör ni?
189
00:22:47,816 --> 00:22:50,610
Ingenting... på senaste tiden.
190
00:22:50,819 --> 00:22:55,031
Om ni har lust att besöka mig
nån gång, så är ni välkommen.
191
00:22:55,198 --> 00:22:59,118
Det är åtminstone fina trakter
där jag bor.
192
00:23:00,912 --> 00:23:03,748
Vill ni komma på besök nu på söndag?
193
00:23:05,375 --> 00:23:07,168
Ja.
194
00:23:09,045 --> 00:23:12,924
- Ni är en underlig flicka.
- Hurså?
195
00:23:15,218 --> 00:23:17,887
Som fallen från himlen.
196
00:23:50,587 --> 00:23:54,966
Jag kan se Harges mammas ansikte,
när hon får se mig i den här.
197
00:23:55,091 --> 00:23:59,137
- Jag kanske borde byta om.
- Var inte dum.
198
00:24:01,973 --> 00:24:04,809
Jag kanske inte borde komma alls.
199
00:24:05,059 --> 00:24:08,980
Då får jag skulden,
så du måste le och hålla ut.
200
00:24:10,690 --> 00:24:13,234
Vill du berätta om henne?
201
00:24:13,401 --> 00:24:17,405
Therese?
Hon skickade mina handskar.
202
00:24:17,572 --> 00:24:19,240
Och?
203
00:24:19,407 --> 00:24:25,163
Om vi inte kan ta oss fram, behöver
jag inte oroa mig för nån himla fest.
204
00:24:37,884 --> 00:24:42,180
"Entrén på Seventh Avenue.
Klockan 14."
205
00:24:46,017 --> 00:24:50,897
Var i hela världen är min puderdosa?
Fan också.
206
00:24:51,105 --> 00:24:53,691
Du ser bra ut.
207
00:24:53,900 --> 00:24:57,362
- Kom med in en stund.
- Försök inte ens.
208
00:24:57,529 --> 00:25:01,491
- Det var du som bröt mellan oss.
- Det vet jag.
209
00:25:01,658 --> 00:25:05,203
Jag går nu. Förlåt.
210
00:25:05,370 --> 00:25:07,622
Ring senare.
211
00:25:31,354 --> 00:25:34,899
Du är alltid
den vackraste kvinnan i rummet.
212
00:25:39,487 --> 00:25:42,031
Säg det till din mamma.
213
00:25:45,827 --> 00:25:50,039
Håll utkik. Cy kommer skrika,
om han upptäcker mig med den här.
214
00:25:50,206 --> 00:25:53,209
Och gör vadå?
Fryser underhållet?
215
00:25:57,422 --> 00:26:02,343
- Han gillar inte att jag röker.
- Än sen? Du gillar det ju.
216
00:26:07,474 --> 00:26:10,185
Carol, jag...
217
00:26:10,351 --> 00:26:15,231
Det angår ju inte mig,
men om du kommer vara ensam i jul -
218
00:26:15,398 --> 00:26:19,319
- är du mycket välkommen
till Cy och mig.
219
00:26:19,486 --> 00:26:21,780
Tack, Jeanette.
220
00:26:25,784 --> 00:26:31,039
Jag vet inte riktigt.
Jag kanske reser bort ensam.
221
00:26:33,708 --> 00:26:36,377
Åtminstone några där.
222
00:26:50,308 --> 00:26:54,687
Bara lugn, du har inte sönder den,
om du plockar upp den.
223
00:27:00,693 --> 00:27:03,822
Hur är dina bilder?
224
00:27:03,988 --> 00:27:06,282
Jag vet inte, nog inte så bra.
225
00:27:08,159 --> 00:27:12,288
Nej, jag menar,
vad fotograferar du?
226
00:27:12,455 --> 00:27:16,459
Fåglar, träd, fönster.
Vad som helst, faktiskt.
227
00:27:18,837 --> 00:27:21,381
Vad skriver du om?
228
00:27:22,757 --> 00:27:24,843
Människor.
229
00:27:27,679 --> 00:27:31,141
Det känns så konstigt
att fotografera människor.
230
00:27:31,307 --> 00:27:33,727
Som om det var nåt slags in...
231
00:27:35,270 --> 00:27:38,690
- lnkräktande på annans privatliv?
- Ja.
232
00:27:42,152 --> 00:27:47,115
Vi känner alla samhörighet
med andra människor.
233
00:27:47,282 --> 00:27:50,285
Man tycker om vissa.
Det gör du väl?
234
00:27:50,410 --> 00:27:52,871
- Lbland.
- Och andra tycker man inte om.
235
00:27:53,037 --> 00:27:57,292
Och man vet inte varför man dras
till vissa och inte till andra.
236
00:27:57,459 --> 00:28:03,298
Man vet bara att man antingen
känner en dragning eller inte.
237
00:28:05,508 --> 00:28:11,514
Det är som fysik. Vi far hit och dit
som bollarna i ett flipperspel.
238
00:28:11,681 --> 00:28:17,020
Men allt är inte lika enkelt som
med bollar som studsar ifrån varann.
239
00:28:19,355 --> 00:28:23,568
En del saker reagerar inte ens,
men allt är levande.
240
00:28:40,126 --> 00:28:43,338
Det börjar bli sent.
Jag borde gå.
241
00:28:48,510 --> 00:28:50,887
Du borde inte...
242
00:28:51,930 --> 00:28:55,016
- Varför inte? Hade du nåt emot det?
- Nej.
243
00:28:57,143 --> 00:28:59,437
Jag måste gå.
244
00:29:03,066 --> 00:29:06,236
- Kommer du tillbaka i morgon?
- Jag vet inte.
245
00:29:06,403 --> 00:29:09,114
- På onsdag?
- Kanske. Jag vet inte.
246
00:29:15,578 --> 00:29:17,789
- Här...
- Tack.
247
00:29:18,832 --> 00:29:22,794
Tack för att du höll dig nykter
och skjutsade hem mig.
248
00:29:23,837 --> 00:29:27,257
- Godnatt, Harge.
- Carol...
249
00:29:29,759 --> 00:29:34,764
Kom hem till mina föräldrar i jul.
Vi hade en fin kväll i kväll.
250
00:29:34,889 --> 00:29:40,478
- Det var en kväll, Harge.
- Jag gillar inte att du är ensam.
251
00:29:40,687 --> 00:29:44,274
Jag är inte ensam.
Jag har Rindy och Ab...
252
00:29:45,316 --> 00:29:46,818
Abby.
253
00:29:47,861 --> 00:29:50,155
Abby finns alltid där.
254
00:29:51,406 --> 00:29:56,119
Det var slut mellan Abby och mig
långt innan det tog slut mellan oss.
255
00:29:58,621 --> 00:30:02,125
Jag ser till att Rindy är klar
klockan fyra på julafton.
256
00:30:03,710 --> 00:30:06,337
Det borde inte vara såhär.
257
00:30:07,964 --> 00:30:10,467
Jag vet.
258
00:30:18,099 --> 00:30:20,602
Min speciella flicka.
259
00:30:29,152 --> 00:30:31,696
Godnatt, Florence.
260
00:30:51,341 --> 00:30:56,221
- Var i Jersey är det?
- Ute på landet, tror jag.
261
00:30:57,389 --> 00:31:01,476
Min morbror Sal bor i Union City.
Han påstår kvällarna är farliga där.
262
00:31:01,559 --> 00:31:04,854
- Det är inte Union City.
- Okej.
263
00:31:05,021 --> 00:31:07,273
Där kommer min skjuts.
264
00:31:19,160 --> 00:31:21,997
- Hej.
- Hej. Carol Aird.
265
00:31:22,163 --> 00:31:25,500
- Richard Semco. Trevligt att träffas.
- Detsamma.
266
00:31:25,625 --> 00:31:30,630
- Therese talar så väl om er.
- Så glädjande.
267
00:31:30,755 --> 00:31:34,050
Ni kommer väl tillbaka med henne
välbehållen?
268
00:31:37,679 --> 00:31:39,973
Jag älskar dig.
269
00:32:00,535 --> 00:32:05,373
Jag tror det blir snö.
Det vore väl underbart?
270
00:32:12,172 --> 00:32:14,466
Jag älskar snön.
271
00:32:18,637 --> 00:32:21,973
Det ger sån fin julstämning,
inte sant?
272
00:34:21,718 --> 00:34:24,679
- Är du fortfarande med mig?
- Ja.
273
00:34:35,273 --> 00:34:37,859
Mamma är hemma! Mamma!
274
00:34:38,026 --> 00:34:40,695
Hej, min lilla älskling.
275
00:34:40,904 --> 00:34:45,700
- Gissa vad jag har med mig.
- Är det blått?
276
00:34:45,825 --> 00:34:48,328
Nej, det är grönt.
277
00:34:48,495 --> 00:34:52,499
Åh, det är långt, va?
Behöver du en sax?
278
00:34:53,750 --> 00:34:57,545
Kanske vi borde sätta upp
stjärnan först. Var är stjärnan?
279
00:34:57,712 --> 00:35:01,299
- Guld -eller silverstjärnan?
- Du får välja.
280
00:35:04,177 --> 00:35:06,263
Duktig flicka.
281
00:35:07,764 --> 00:35:11,017
- Vad tycker du?
- Jättefint.
282
00:35:12,060 --> 00:35:15,480
Vi behöver... Den här skiner.
283
00:35:17,274 --> 00:35:22,737
Det är den vackraste julgranen
i hela världen.
284
00:35:34,541 --> 00:35:38,545
Var det bilder på mig du tog
vid julgransförsäljningen?
285
00:35:38,753 --> 00:35:42,757
- Förlåt, jag borde ha frågat.
- Be inte om ursäkt.
286
00:35:42,966 --> 00:35:45,218
Jag har bara försökt att...
287
00:35:45,427 --> 00:35:49,889
En vän sa att jag skulle
intressera mig mer för människor.
288
00:35:51,474 --> 00:35:56,104
- Och hur går det?
- Det går faktiskt utmärkt.
289
00:35:56,271 --> 00:35:58,565
Det gläder mig.
290
00:36:27,385 --> 00:36:29,804
Det är vackert.
291
00:36:41,233 --> 00:36:44,194
Är det vad du vill bli?
292
00:36:44,361 --> 00:36:49,491
- Fotograf?
- Ja, om jag har talang för det.
293
00:36:50,659 --> 00:36:54,579
Är inte det nåt andra
låter en veta att man har?
294
00:36:55,664 --> 00:36:59,125
Det enda man kan göra
är att jobba på.
295
00:36:59,292 --> 00:37:03,421
Använda det som känns riktigt
och slänga resten.
296
00:37:03,630 --> 00:37:05,924
Jag antar det.
297
00:37:12,264 --> 00:37:15,767
- Kommer du att visa mig dina bilder?
- Javisst.
298
00:37:15,934 --> 00:37:20,230
Jag har ju inte sålt nåt eller ens
visat ett foto till nån köpare.
299
00:37:20,397 --> 00:37:23,942
Jag har inte ens en ordentlig kamera.
300
00:37:25,235 --> 00:37:29,155
Men jag har allt hemma hos mig.
Det mesta under diskbänken.
301
00:37:29,322 --> 00:37:32,075
Bjud hem mig.
302
00:37:44,004 --> 00:37:47,048
Harge. Vad har hänt?
303
00:37:47,173 --> 00:37:51,219
Inget. Måste något ha hänt, för att
jag ska kunna hälsa på min fru?
304
00:38:00,729 --> 00:38:05,692
Det är inte rättvist. Rindy skulle
vara hos mig till julafton.
305
00:38:05,817 --> 00:38:10,530
Vad ska jag göra? Tror du jag vill
dra iväg till West Palm Beach?
306
00:38:10,697 --> 00:38:14,034
- Det var mammas idé.
- Hennes saker är inte packade.
307
00:38:14,159 --> 00:38:17,746
Hon ligger och sover. Hur blir det
med min jul med min dotter?
308
00:38:17,913 --> 00:38:22,292
Vi flyger i morgon bitti.
Om du tror att jag redan packat...
309
00:38:25,670 --> 00:38:27,756
Fan också!
310
00:38:43,438 --> 00:38:47,609
- Varifrån känner du min fru?
- Harge, snälla...
311
00:38:47,776 --> 00:38:52,489
- Jag arbetar på Frankenberg.
- Jag beställde en present hos henne.
312
00:38:52,656 --> 00:38:57,494
Jag glömde mina handskar. Hon ordnade
så jag fick igen dem och jag tackade.
313
00:39:03,708 --> 00:39:06,002
Det är verkligen vågat.
314
00:39:09,381 --> 00:39:13,301
- Kan jag göra nåt?
Bara... strunta i det.
315
00:39:25,230 --> 00:39:29,025
Okej, snöflingan,
ge mig en stor kram.
316
00:39:29,192 --> 00:39:33,196
Jag lovar att du kommer få
den mest underbara jul.
317
00:39:34,447 --> 00:39:38,451
Det finns plats för dig i bilen,
mamma. Du kan följa med oss.
318
00:39:38,618 --> 00:39:41,705
Åh, älskling,
jag önskar att jag kunde det.
319
00:39:41,913 --> 00:39:47,002
Men ibland bestämmer sig
mammor och pappor för -
320
00:39:47,169 --> 00:39:51,298
- att det inte finns plats för båda
på samma plats samtidigt.
321
00:39:52,507 --> 00:39:55,552
Dessutom måste mamma stanna här
och se till att -
322
00:39:55,719 --> 00:39:59,806
- jultomten inte ger dina presenter
till en annan liten flicka.
323
00:40:00,015 --> 00:40:03,560
- Det vill du väl inte?
- Nej.
324
00:40:03,685 --> 00:40:06,396
Jag älskar dig, snöflingan.
325
00:40:19,409 --> 00:40:21,745
Du luktar gott.
326
00:40:21,912 --> 00:40:24,164
Du är full.
327
00:40:25,624 --> 00:40:28,752
Harge, jag fryser.
328
00:40:28,919 --> 00:40:31,796
Jag fixar lite kaffe till dig.
329
00:40:31,922 --> 00:40:36,051
Jag är inte full. Du kan fortfarande
följa med oss. Gå in och packa.
330
00:40:36,218 --> 00:40:38,386
- Det kan jag inte göra.
- Jo.
331
00:40:39,221 --> 00:40:42,599
Vi kan köpa en biljett till dig
i morgon bitti.
332
00:40:42,766 --> 00:40:44,851
Vad ska du göra?
333
00:40:45,060 --> 00:40:48,480
Stanna här med Abby i jul?
Med den lilla expediten därinne?
334
00:40:48,605 --> 00:40:52,984
- Sluta, Harge.
- Vad ska du göra? Vad är planen?
335
00:40:53,193 --> 00:40:56,780
- Sluta!
- Man vet aldrig med kvinnor som du.
336
00:40:56,905 --> 00:40:59,825
Du gifte dig med en kvinna som jag.
337
00:41:04,746 --> 00:41:09,501
- Om du inte sätter dig i bilen...
- Vad händer då? Det är slut.
338
00:41:13,296 --> 00:41:18,176
Fy fan för dig.
Du har aldrig varit grym.
339
00:41:21,638 --> 00:41:23,473
Harge...
340
00:41:25,934 --> 00:41:29,813
Tack, Helman.
- Hur mår pappas flicka?
341
00:41:48,498 --> 00:41:51,334
Jag borde ringa efter en taxi.
342
00:41:54,880 --> 00:41:59,468
Just när man tror det inte kan
bli värre, tar cigaretterna slut.
343
00:42:00,760 --> 00:42:04,514
Säg vart jag ska gå,
så går jag och köper åt dig.
344
00:42:04,639 --> 00:42:09,978
Du behöver inte springa iväg
och köpa cigaretter. Jag klarar mig.
345
00:42:12,105 --> 00:42:17,152
Det går ett tåg halv nio.
Jag skjutsar dig till stationen.
346
00:43:55,000 --> 00:43:56,793
Hallå?
347
00:43:56,960 --> 00:44:01,381
- Vet ni vad klockan är?
- Förlåt, men den ringde.
348
00:44:03,216 --> 00:44:05,093
Hallå?
349
00:44:07,179 --> 00:44:11,224
Jag uppförde mig hemskt tidigare.
350
00:44:11,391 --> 00:44:13,185
Kan du förlåta mig?
351
00:44:14,644 --> 00:44:17,981
Ja... jag menar...
352
00:44:20,484 --> 00:44:26,031
Och får jag komma och besöka dig
i morgon kväll?
353
00:44:28,492 --> 00:44:31,369
Okej. Ja.
354
00:44:35,290 --> 00:44:39,753
Jag skulle vilja veta... tror jag...
355
00:44:41,505 --> 00:44:46,551
Jag vill fråga dig en del saker.
Men jag vet inte om du vill det.
356
00:44:47,928 --> 00:44:51,932
Fråga mig om saker... snälla...
357
00:45:31,054 --> 00:45:33,890
- God jul, Katherine.
- Tack, mrs Aird.
358
00:45:34,057 --> 00:45:38,353
- Där är han ju. Har du tid nu?
- Du hade inte behövt åka ända hit.
359
00:45:38,520 --> 00:45:41,231
Säg det nu bara rent ut, Fred.
360
00:45:41,398 --> 00:45:45,068
Vad är det jag inte ska
bekymra mig om förrän efter jul?
361
00:45:45,235 --> 00:45:49,698
Jerry Rix kom med några papper
i morse, till min stora förvåning.
362
00:45:49,823 --> 00:45:52,492
Varför slår du dig inte ner?
363
00:45:52,659 --> 00:45:57,289
Varför tror folk att det är bättre
att ta emot dåliga nyheter sittande?
364
00:45:58,290 --> 00:46:01,251
Harge har fått igenom
ett föreläggande om -
365
00:46:01,418 --> 00:46:04,963
- att du inte får träffa Rindy
fram till rättegången.
366
00:46:05,130 --> 00:46:08,633
Och Harge har ändrat sig
beträffande gemensam vårdnad.
367
00:46:08,800 --> 00:46:14,222
- Han vill ha ensam vårdnad.
- Vi var ju överens om vårdnadsfrågan.
368
00:46:14,973 --> 00:46:17,184
Vad handlar det här om?
369
00:46:17,350 --> 00:46:23,774
De ansöker om permanent
enskild vårdnad i familjedomstolen.
370
00:46:23,940 --> 00:46:27,444
- Kan han göra såhär? Är det rätt?
- Kanske inte rätt men lagligt.
371
00:46:27,611 --> 00:46:31,490
- På vilka grunder?
- Låt oss vänta till efter jul...
372
00:46:31,615 --> 00:46:35,118
Fred, på vilka grunder?
373
00:46:35,285 --> 00:46:39,331
De begär att domaren ska ta
en moralklausul i beaktande.
374
00:46:39,498 --> 00:46:43,168
En moral...?
Vad fan betyder det?
375
00:46:43,335 --> 00:46:48,715
Okej, jag säger det rent ut.
Abby Gerhard...
376
00:46:50,342 --> 00:46:54,346
De antyder att du haft
liknande förbindelser med...
377
00:46:54,471 --> 00:46:59,059
- De påstår att det är ett mönster.
- Ett mönster?
378
00:46:59,684 --> 00:47:03,480
Abby är Rindys gudmor. Abby...
379
00:47:06,775 --> 00:47:12,906
Om jag lämnar honom,
får jag inte träffa min dotter.
380
00:47:15,742 --> 00:47:18,537
Jag är ledsen,
men de verkar mena allvar.
381
00:47:18,745 --> 00:47:22,290
- När är vårdnadsrättegången?
- Svårt att säga. Julen, förseningar.
382
00:47:22,457 --> 00:47:25,085
Din bästa gissning, Fred.
383
00:47:25,252 --> 00:47:28,213
Inte före mars,
kanske i mitten av april.
384
00:47:30,632 --> 00:47:35,846
- Får jag träffa henne?
- Det vore inte tillrådligt.
385
00:47:36,054 --> 00:47:39,433
- På skolan? På ett kontor?
- Det handlar inte om var.
386
00:47:39,599 --> 00:47:42,853
- Ett övervakat besök...
- Det är allvarliga anklagelser.
387
00:47:43,020 --> 00:47:48,316
Framtvingad kontakt före rättegången
kan öka kontrollen av ditt beteende.
388
00:47:48,483 --> 00:47:50,777
Mitt beteende?
389
00:47:51,945 --> 00:47:56,783
Herregud!
Jag är hennes mamma, för guds skull.
390
00:48:01,788 --> 00:48:04,416
En moralklausul.
391
00:48:05,625 --> 00:48:07,627
Jag förstår.
392
00:48:07,794 --> 00:48:10,005
- Gör du?
- Nej.
393
00:48:11,882 --> 00:48:15,969
Det är inte moraliskt rätt
att hålla Rindy borta från mig.
394
00:48:55,759 --> 00:48:57,844
Se upp.
395
00:49:33,630 --> 00:49:36,091
Ja, det är den. Tack.
396
00:49:53,066 --> 00:49:57,362
- Hittade du det du letade efter?
- Ja, något till någon i affären.
397
00:49:57,529 --> 00:49:59,948
Vad snällt av dig.
398
00:50:00,073 --> 00:50:04,077
Du borde komma förbi nån gång i jul.
Min mamma räknar med det.
399
00:50:04,244 --> 00:50:07,080
Jul... är för familjen.
400
00:50:07,247 --> 00:50:10,125
Jag skulle känna mig...
Jag vet inte...
401
00:50:10,292 --> 00:50:12,794
Du hör till familjen, Terry.
402
00:50:14,546 --> 00:50:18,175
Jag funderar på att göra
en portfolio.
403
00:50:18,342 --> 00:50:22,554
Med mina foton.
Börja fotografera porträtt.
404
00:50:22,721 --> 00:50:26,933
Söka jobb. Kanske på en tidning.
Dannie sa att han känner nån...
405
00:50:27,100 --> 00:50:29,978
Har du tänkt mer på Europa?
406
00:50:31,438 --> 00:50:33,440
Terry...
407
00:50:34,608 --> 00:50:36,693
Vad är det?
408
00:50:39,154 --> 00:50:42,824
Hur många gånger har du varit kär?
409
00:50:42,991 --> 00:50:46,828
Aldrig. Tills jag mötte dig.
410
00:50:46,995 --> 00:50:49,915
Ljug inte. Du berättade om
två andra flickor.
411
00:50:50,082 --> 00:50:52,501
Lägg av. De var ju...
412
00:50:53,543 --> 00:50:56,922
Jag hade sex med dem.
Det är inte samma sak.
413
00:50:57,089 --> 00:51:01,593
Så jag är annorlunda...
för vi inte har gått hela vägen?
414
00:51:04,304 --> 00:51:07,349
Vad handlar det här om?
415
00:51:07,557 --> 00:51:10,602
Jag älskar dig.
Det är skillnaden.
416
00:51:18,318 --> 00:51:21,947
Har du nånsin varit kär i en pojke?
417
00:51:22,990 --> 00:51:26,410
- Nej.
- Men du har hört talas om det?
418
00:51:26,576 --> 00:51:30,998
- Klart jag har hört talas om såna.
- Jag menar inte "såna".
419
00:51:31,164 --> 00:51:33,750
Jag menar bara två människor -
420
00:51:33,875 --> 00:51:38,088
- som blir kära, t ex en pojke
och en pojke, helt plötsligt bara.
421
00:51:38,213 --> 00:51:41,174
Jag känner ingen som är sån.
422
00:51:41,300 --> 00:51:45,846
Men det finns alltid nån anledning.
I deras förflutna.
423
00:51:46,888 --> 00:51:51,476
Så du tror inte att
det kan hända vem som helst?
424
00:51:51,643 --> 00:51:54,229
Nej, det tror jag inte.
425
00:51:54,438 --> 00:51:57,941
- Vad menar du? Är du kär i en tjej?
- Nej.
426
00:51:58,108 --> 00:52:03,196
Jag vill leva med dig. Följ med mig
till Frankrike. Vi gifter oss.
427
00:52:03,363 --> 00:52:07,618
Richard, jag är inte redo för det.
Jag kan inte tvinga mig själv.
428
00:52:07,784 --> 00:52:10,120
Vad är det? Berätta.
429
00:52:10,287 --> 00:52:13,457
- Förlåt, jag måste gå.
- Terry...
430
00:52:13,582 --> 00:52:15,709
Jag är ledsen.
431
00:52:18,420 --> 00:52:23,258
Jag hittade Rindys hårborste
under min kudde i morse.
432
00:52:23,425 --> 00:52:27,846
Full med hennes hår.
Hon gör så för att berätta -
433
00:52:28,055 --> 00:52:32,309
- att hon varit en duktig flicka
och borstat håret ordentligt.
434
00:52:33,644 --> 00:52:38,315
Jag brukar ta bort håret,
men idag... av nån anledning...
435
00:52:38,482 --> 00:52:41,985
Hur kunde han göra det?
Hur vågar han?
436
00:52:42,194 --> 00:52:46,615
- En moral... vadå?
- Klausul, sa han.
437
00:52:46,782 --> 00:52:50,577
Carol, om jag är ansvarig
på nåt sätt...
438
00:52:50,744 --> 00:52:55,082
Våga inte...
Aldrig nånsin.
439
00:53:06,843 --> 00:53:09,471
Jag har kollat in en rödhårig tjej -
440
00:53:09,680 --> 00:53:12,724
- som har en restaurang
utanför Paramus.
441
00:53:12,891 --> 00:53:18,939
- Lika rödhårig som Rita Hayworth.
- Kan du hantera en rödhårig tjej?
442
00:53:23,569 --> 00:53:27,739
- Reser du bort?
- Västerut, tänkte jag.
443
00:53:27,948 --> 00:53:31,076
Åtminstone ett par veckor.
Tills rättegången.
444
00:53:31,243 --> 00:53:36,832
- Vad ska jag annars göra?
- Du tycker ju inte om att köra ensam.
445
00:53:39,209 --> 00:53:41,503
Hon är ung.
446
00:53:44,047 --> 00:53:46,717
Säg att du vet vad du gör.
447
00:53:48,093 --> 00:53:50,596
Det vet jag inte.
448
00:53:54,266 --> 00:53:56,894
Det har jag aldrig vetat.
449
00:54:12,868 --> 00:54:15,621
Din hyresvärd släppte in mig.
450
00:54:18,373 --> 00:54:20,459
God jul.
451
00:54:22,377 --> 00:54:24,463
Öppna den.
452
00:54:38,936 --> 00:54:40,938
Åh, Carol...
453
00:54:55,619 --> 00:54:58,747
Det är inte så bra.
Jag hade så bråttom.
454
00:54:58,872 --> 00:55:01,583
Jag kan göra bättre.
455
00:55:02,626 --> 00:55:04,920
Det är perfekt.
456
00:55:09,216 --> 00:55:11,677
Är det du?
457
00:55:19,142 --> 00:55:24,231
Har du nåt mer än fotokemikalier
i kylskåpet? Jag känner mig...
458
00:55:24,356 --> 00:55:26,441
Javisst.
459
00:56:00,601 --> 00:56:04,938
Är det nån idé att försöka
bestrida det?
460
00:56:07,482 --> 00:56:10,611
Föreläggandet? Nej.
461
00:56:11,737 --> 00:56:15,991
Jag känner mig värdelös. Jag kan
varken hjälpa eller erbjuda dig nåt.
462
00:56:16,158 --> 00:56:18,869
Det har inget med dig att göra.
463
00:56:24,333 --> 00:56:27,169
Jag reser bort en tid.
464
00:56:28,629 --> 00:56:31,340
När då? Vart?
465
00:56:32,341 --> 00:56:35,427
Dit min bil tar mig.
466
00:56:35,636 --> 00:56:38,931
Västerut. Snart.
467
00:56:42,643 --> 00:56:47,606
Och jag tänkte att du kanske
vill följa med mig.
468
00:56:53,153 --> 00:56:55,280
Vill du det?
469
00:56:56,698 --> 00:57:00,285
Ja. Ja, det vill jag gärna.
470
00:57:13,841 --> 00:57:16,343
Du känner henne inte ens.
471
00:57:16,510 --> 00:57:20,514
Du kan eftersända min post
till huvudpostkontoret i Chicago.
472
00:57:20,681 --> 00:57:26,395
Jag har betalat hyran till och med
februari. Jag hade lite sparpengar.
473
00:57:26,520 --> 00:57:29,982
Till vår resa.
Vår resa, Terry.
474
00:57:30,190 --> 00:57:32,276
Och nu är du...
475
00:57:33,110 --> 00:57:35,654
Jag tror inte det är sant.
476
00:57:37,030 --> 00:57:40,325
- Jag kan inte förklara. Jag bara...
- Vadå?
477
00:57:40,492 --> 00:57:43,829
Att du är vilt förälskad i henne.
Du uppför dig som en skolflicka.
478
00:57:43,996 --> 00:57:48,208
Nej, inte alls. Jag bara gillar henne
som alla jag verkligen kan tala med.
479
00:57:48,417 --> 00:57:50,294
Trevligt.
480
00:57:52,045 --> 00:57:57,676
Vet du vad jag tror?
Om två veckor kommer du önska att...
481
00:57:59,052 --> 00:58:01,889
Hon kommer tröttna
och du önska att du aldrig...
482
00:58:02,055 --> 00:58:04,933
- Du förstår inte.
- Jodå, jag förstår precis.
483
00:58:05,100 --> 00:58:08,187
- Du är i trans.
- Jag har aldrig varit mer vaken!
484
00:58:08,353 --> 00:58:11,273
Kan du inte lämna mig i fred?
485
00:58:11,440 --> 00:58:14,693
Är det slut mellan oss?
Är det vad detta handlar om?
486
00:58:14,902 --> 00:58:19,698
Det sa jag inte. Men varför ska vi
vara ihop om du bara bråkar om detta?
487
00:58:19,907 --> 00:58:22,618
Säger du...
488
00:58:22,743 --> 00:58:28,582
Säger du att du vill göra slut
på grund av en idiotisk förälskelse?
489
00:58:28,749 --> 00:58:31,376
Det sa jag inte. Du sa det.
490
00:58:31,543 --> 00:58:34,213
Du fick mig att köpa båtbiljetter.
491
00:58:34,379 --> 00:58:36,924
Jag skaffade dig ett bättre jobb.
492
00:58:37,090 --> 00:58:40,928
Jag friade till dig, för guds skull.
493
00:58:41,094 --> 00:58:45,766
Jag har aldrig bett dig om nåt.
Kanske det som är problemet.
494
00:58:45,974 --> 00:58:51,855
Jag lovar att om två veckor kommer du
bönfalla mig om att glömma detta.
495
00:58:52,022 --> 00:58:56,109
- Richard... Richard!
- Trevlig resa, Terry.
496
00:59:20,259 --> 00:59:22,344
"TILL CAROL
FRÅN THERESE"
497
00:59:31,520 --> 00:59:33,939
- Har du kaffet?
- Ja.
498
00:59:51,498 --> 00:59:53,333
Då så.
499
00:59:57,421 --> 00:59:59,715
- Är du klar?
- Ja.
500
01:00:53,393 --> 01:00:57,689
Jag skulle kunna vänja mig vid
att ha en hel stad för mig själv.
501
01:01:10,661 --> 01:01:15,082
- Till dig. God jul.
- Åh, nej, du borde inte ha...
502
01:01:15,249 --> 01:01:17,334
Öppna den.
503
01:01:31,140 --> 01:01:35,352
- Jag spelade den för dig på pianot.
- Jag minns det.
504
01:01:38,939 --> 01:01:42,651
Tack. Nej, låt bli.
Jag ser hemsk ut.
505
01:01:42,818 --> 01:01:46,488
Nej, du ser underbar ut.
506
01:01:46,655 --> 01:01:49,533
Rör dig inte.
507
01:01:52,786 --> 01:01:54,747
Saknar du Richard?
508
01:01:54,913 --> 01:01:58,625
Nej, jag har inte tänkt på honom
alls idag. Och inte på där hemma.
509
01:02:02,129 --> 01:02:04,214
Där hemma...
510
01:02:22,691 --> 01:02:26,236
Familjen samlas
hos amerikanska presidenten.
511
01:02:26,445 --> 01:02:30,824
Barnbarnen och deras leksaker
är det han främst tänker på nu.
512
01:02:30,949 --> 01:02:35,913
Hur skulle denna glada högtid vara
utan barnen?
513
01:03:04,149 --> 01:03:07,486
- Jag måste tala med henne.
- Vad gör du här?
514
01:03:07,653 --> 01:03:10,239
Du ska ju vara i Florida.
515
01:03:10,406 --> 01:03:15,536
Det gick inte för Rindy vill vara
tillsammans med sin mamma i jul.
516
01:03:15,661 --> 01:03:18,831
Inte för att det angår dig.
Hämta henne nu bara.
517
01:03:19,039 --> 01:03:24,628
Du ska fan inte komma och hunsa mig.
Hon är inte här.
518
01:03:26,130 --> 01:03:30,300
Hon är inte hemma och inte med mig,
så hon måste vara med dig.
519
01:03:30,467 --> 01:03:34,012
Ja, det ligger nåt i det du säger,
Harge.
520
01:03:35,013 --> 01:03:39,601
I tio år har du jobbat på att hennes
värld enbart ska kretsa runt dig.
521
01:03:39,727 --> 01:03:44,690
- Ditt jobb, dina vänner, din familj.
- Var fan är hon?
522
01:03:44,857 --> 01:03:47,735
Hon är fortfarande min fru.
Hon är mitt ansvar.
523
01:03:47,901 --> 01:03:52,573
Också ett sätt att visa det på, genom
ett föreläggande! Jag stänger dörren.
524
01:03:57,327 --> 01:03:59,621
Jag älskar henne.
525
01:04:01,457 --> 01:04:04,501
Jag kan inte hjälpa dig med det.
526
01:04:45,793 --> 01:04:48,629
- Carol?
- Therese, är det du?
527
01:04:48,796 --> 01:04:52,132
Är du gullig och hämtar
min blåa tröja åt mig?
528
01:04:52,299 --> 01:04:55,761
Den ligger i den stora resväskan
på sängen.
529
01:05:20,160 --> 01:05:23,539
- Hej, sölkorv.
- Jag har hittat den.
530
01:05:27,209 --> 01:05:31,880
- Tack. Är allt som det ska?
- Jag är bara plötsligt så hungrig.
531
01:05:32,047 --> 01:05:34,842
Okej. Jag kommer alldeles strax.
532
01:05:41,140 --> 01:05:44,143
- Är du hungrig?
- Ja.
533
01:05:52,526 --> 01:05:56,196
Känner du dig trygg?
Tillsammans med mig, menar jag.
534
01:05:56,321 --> 01:05:59,366
Du är full av överraskningar.
535
01:06:02,661 --> 01:06:08,584
Du skulle väl berätta om nåt skrämde
dig och om jag skulle kunna göra nåt?
536
01:06:08,709 --> 01:06:11,462
Jag är inte rädd, Therese.
537
01:06:19,636 --> 01:06:23,307
Ni lyssnar på WHBC 1480,
Canton, Ohio -
538
01:06:23,432 --> 01:06:27,561
- och "That's The Chance You Take"
med Eddie Fisher.
539
01:06:34,109 --> 01:06:38,238
Våra standardrum är utrustade med
stereofoniska radiogrammofoner.
540
01:06:38,447 --> 01:06:43,160
Presidentsviten är också ledig
till ett mycket attraktivt pris.
541
01:06:43,327 --> 01:06:48,332
- Två standardrum blir bra.
- Varför inte ta presidentsviten?
542
01:06:49,500 --> 01:06:52,252
Om priset är attraktivt, menar jag.
543
01:07:05,224 --> 01:07:09,228
- Kan jag hjälpa till?
- Ja, tack.
544
01:07:10,604 --> 01:07:15,859
- Det är så kallt.
- Så kallt att glasögonen immar igen.
545
01:07:17,277 --> 01:07:18,904
Varsågod.
546
01:07:19,655 --> 01:07:23,075
- Tack igen. Godkväll.
- Godkväll.
547
01:07:24,952 --> 01:07:27,287
Blinka inte.
548
01:07:28,664 --> 01:07:31,041
Sådär, ja.
549
01:07:31,166 --> 01:07:33,961
Jag behöver läppstift.
550
01:07:42,970 --> 01:07:45,055
Igen.
551
01:07:59,236 --> 01:08:01,488
Se på dig själv.
552
01:08:05,701 --> 01:08:08,037
Vacker.
553
01:08:09,496 --> 01:08:11,540
Okej, och sen?
554
01:08:11,707 --> 01:08:16,420
Vill fröken vara så vänlig och
bara ta på den på pulspunkterna?
555
01:08:21,425 --> 01:08:23,510
Jag också.
556
01:08:25,721 --> 01:08:28,766
Den är gudomlig.
557
01:08:28,932 --> 01:08:31,018
Lukta på den.
558
01:08:37,149 --> 01:08:40,027
Skål för president McKinley.
559
01:09:14,895 --> 01:09:18,482
Godmorgon. Det glädjer mig
att ni inte frusit till is.
560
01:09:18,607 --> 01:09:20,985
Detsamma.
561
01:09:21,193 --> 01:09:24,238
Jag är rädd att
kaffet inte är så gott.
562
01:09:24,405 --> 01:09:26,824
Så länge det är varmt...
563
01:09:27,866 --> 01:09:30,661
Vad är det i väskan?
564
01:09:30,828 --> 01:09:33,414
Småartiklar. Jag...
565
01:09:33,580 --> 01:09:37,042
Jag säljer dem.
Eller jag försöker göra det.
566
01:09:37,209 --> 01:09:40,546
- Uselt kaffe.
- Jag är ledsen.
567
01:09:41,547 --> 01:09:44,049
- Förlåt?
- Vi småpratade bara lite.
568
01:09:44,216 --> 01:09:48,679
- Jag heter Tommy Tucker.
- Therese Belivet, Carol Aird.
569
01:09:48,804 --> 01:09:51,140
Trevligt att ses.
570
01:09:53,350 --> 01:09:58,647
- Mr Tucker säljer småartiklar.
- Jaha.
571
01:09:58,856 --> 01:10:02,776
Jag vet inte vad "småartiklar" är men
vi uppmanas att använda det ordet.
572
01:10:02,985 --> 01:10:06,280
- De säger det tilltalar kvinnor.
- Säljer du läppstift?
573
01:10:06,447 --> 01:10:09,158
Nej, men jag har sykit.
574
01:10:10,659 --> 01:10:14,079
Inget ni har användning för.
Det ser jag, det.
575
01:10:14,246 --> 01:10:18,709
Vi kan vara i Chicago klockan fem
eller sex, om vi startar tidigt.
576
01:10:18,918 --> 01:10:24,089
Dit ska jag också. Det finns
en genväg man sparar två timmar på.
577
01:10:24,256 --> 01:10:28,969
- Två timmar?! Det vore nåt.
- Kan vi köpa något att läsa?
578
01:10:29,136 --> 01:10:34,183
Jag har "Field and Stream"
och "National Geographic".
579
01:10:35,225 --> 01:10:39,521
- "Popular Photography?"
- Nej, naturligtvis inte.
580
01:10:39,688 --> 01:10:42,942
Jag är dömd till att
inte få nåt sålt.
581
01:11:18,310 --> 01:11:20,396
Åh, mycket bättre!
582
01:12:25,711 --> 01:12:29,298
- Blir det bra här?
- Tack så mycket.
583
01:12:31,342 --> 01:12:36,472
Äntligen en riktig säng.
Himmelsk...
584
01:12:36,639 --> 01:12:38,933
Det här tyget...
585
01:12:40,100 --> 01:12:42,645
De här möblerna...
586
01:12:58,869 --> 01:13:02,039
- Godkväll.
- Ett bord för två, tack.
587
01:13:02,206 --> 01:13:08,045
- Bor ni här på hotellet?
- Ja, det är rum...
588
01:13:08,212 --> 01:13:13,175
- 623. Mrs Aird.
- Ett litet ögonblick, mrs Aird.
589
01:13:29,400 --> 01:13:31,026
Therese Belivet.
590
01:13:38,117 --> 01:13:40,661
Hargess Aird. Hallå...
591
01:13:51,046 --> 01:13:54,341
- Det är nån som är populär.
- Alla är från Richard.
592
01:13:54,508 --> 01:13:57,052
- Ska du inte hämta posten?
- Lngen vet att jag är här.
593
01:13:57,219 --> 01:14:01,807
- Ringde du ett samtal?
- Va? Nej, jag var på toaletten.
594
01:14:11,859 --> 01:14:14,403
VÄLKOMMEN Till WATERLOO, IOWA
595
01:14:33,589 --> 01:14:36,300
- Gott nytt år.
- Gott nytt år.
596
01:14:47,853 --> 01:14:51,273
Harge och jag firade
aldrig nyår tillsammans.
597
01:14:53,442 --> 01:14:57,530
Alltid nåt affärsarrangemang.
598
01:14:57,696 --> 01:15:01,408
Alltid kunder som skulle underhållas.
599
01:15:01,575 --> 01:15:06,121
Jag firade alltid nyår ensam.
I folksamlingar.
600
01:15:07,540 --> 01:15:09,959
I år är jag inte ensam.
601
01:15:47,454 --> 01:15:49,707
Ta med mig till sängen.
602
01:16:10,811 --> 01:16:13,898
Så har jag aldrig sett ut.
603
01:16:22,490 --> 01:16:24,783
Du darrar.
604
01:16:30,039 --> 01:16:33,334
Nej, låt bli.
Jag vill se på dig.
605
01:17:49,034 --> 01:17:51,120
Min ängel.
606
01:17:53,539 --> 01:17:56,167
Som fallen från himlen.
607
01:18:31,035 --> 01:18:34,830
- Vad är det här för stad nu igen?
- Det här?
608
01:18:35,873 --> 01:18:37,917
Waterloo.
609
01:18:39,168 --> 01:18:41,754
Är det inte hemskt?
610
01:18:54,433 --> 01:18:57,561
- Är det ni som bor i rum 42?
- Vi ska precis tjecka ut.
611
01:18:57,728 --> 01:19:00,731
Det kom telegram till er i går kväll.
612
01:19:03,484 --> 01:19:06,862
- När kom det?
- Tidigt, sju eller nio.
613
01:19:07,071 --> 01:19:09,365
Jag är ingen klocka.
614
01:19:21,752 --> 01:19:24,255
- Var är min resväska?
- I bagageutrymmet.
615
01:19:24,422 --> 01:19:28,509
- Jag vill ha min jävla väska.
- Vad är det? Carol!
616
01:19:30,719 --> 01:19:32,805
Carol!
617
01:19:32,972 --> 01:19:35,766
Carol, vad ska du göra med den?
618
01:19:35,891 --> 01:19:38,185
Vad hände?
619
01:19:39,562 --> 01:19:41,856
Carol, du skrämmer mig.
620
01:20:02,251 --> 01:20:05,171
Var är bandet, din jävel?
621
01:20:08,174 --> 01:20:12,094
Hur mycket betalar Harge dig?
Jag tredubblar det. Vad du vill.
622
01:20:12,303 --> 01:20:15,973
Jag hade gärna tillmötesgått er,
men bandet är redan hos er man.
623
01:20:16,140 --> 01:20:20,644
- Det kan inte stämma.
- Mitt rykte bygger på effektivitet.
624
01:20:20,811 --> 01:20:24,982
- Mrs Aird...
- Hur vet jag att du inte ljuger?
625
01:20:26,650 --> 01:20:28,986
Det kan ni inte veta.
626
01:20:38,120 --> 01:20:39,997
Carol...
627
01:20:47,797 --> 01:20:50,007
Hur kunde du?
628
01:20:50,174 --> 01:20:54,178
Jag är proffs, miss Belivet.
Det är inget personligt.
629
01:20:55,971 --> 01:20:58,224
Låt oss komma härifrån.
630
01:21:04,230 --> 01:21:07,316
Nej, det finns inget du kan göra.
631
01:21:07,525 --> 01:21:10,361
Så fort vi fick ditt telegram.
632
01:21:10,569 --> 01:21:15,366
Första flyget till LaGuardia
avgår i morgon eftermiddag.
633
01:21:15,574 --> 01:21:18,953
Åh, Abby, jag vet inte
hur jag ska klara det här.
634
01:21:19,078 --> 01:21:21,705
Jag har inte styrkan.
635
01:21:32,591 --> 01:21:34,802
Vad tänker du på?
636
01:21:35,845 --> 01:21:39,807
- Vet du hur ofta jag frågar dig det?
- Förlåt.
637
01:21:39,932 --> 01:21:44,228
Vad jag tänker på?
Att jag är fullkomligt egoistisk.
638
01:21:44,353 --> 01:21:47,565
Gör inte detta.
Hur skulle du ha kunnat veta?
639
01:21:47,732 --> 01:21:51,652
Jag borde ha sagt nej till dig,
men jag säger aldrig nej.
640
01:21:51,819 --> 01:21:54,530
Det är egoistiskt, för...
641
01:21:55,823 --> 01:21:59,201
För jag tar bara emot allting,
och jag vet ingenting.
642
01:21:59,368 --> 01:22:03,831
Vet inte vad jag vill. Hur skulle jag
kunna veta det, om jag jämt säger ja.
643
01:22:20,014 --> 01:22:23,642
Jag tog emot det du gav med glädje.
644
01:22:30,900 --> 01:22:34,111
Det är inte ditt fel, Therese.
645
01:22:38,282 --> 01:22:40,159
Okej?
646
01:22:54,423 --> 01:22:57,051
Tack, raring.
647
01:22:57,176 --> 01:23:01,180
Jag är förkrossad och äcklad.
648
01:23:02,890 --> 01:23:04,684
Det hoppas jag.
649
01:23:04,850 --> 01:23:08,312
- Nåt annat du behöver?
- Nej. Vi talas vid i morgon.
650
01:23:08,437 --> 01:23:11,107
- Försök sova lite, oroa dig inte.
- Tack.
651
01:23:11,315 --> 01:23:13,776
- Godnatt.
- Godnatt.
652
01:23:20,825 --> 01:23:23,786
Du behöver inte sova därborta.
653
01:24:52,541 --> 01:24:56,796
- Har hon gett sig av?
- Tidigt i morse.
654
01:24:57,797 --> 01:25:00,174
Kommer hon tillbaka?
655
01:25:01,717 --> 01:25:03,511
Nej.
656
01:25:05,179 --> 01:25:09,517
- Allt det här är mitt fel.
- Struntprat.
657
01:25:16,148 --> 01:25:18,526
Vi borde komma iväg.
658
01:25:24,907 --> 01:25:26,993
Ät nåt.
659
01:25:28,411 --> 01:25:30,997
Som du vill.
660
01:25:35,793 --> 01:25:40,840
Varför hatar du mig?
Jag har inte gjort dig nåt.
661
01:25:41,007 --> 01:25:44,510
Tror du verkligen att jag
flög ända hit för att köra hem dig -
662
01:25:44,635 --> 01:25:48,222
- för att jag hatar dig
och vill se dig lida?
663
01:25:49,265 --> 01:25:53,269
- Det är för Carols skull, inte min.
- Det är...
664
01:26:02,611 --> 01:26:06,032
Vad hände mellan dig och Carol?
665
01:26:06,824 --> 01:26:09,619
Det är något helt annorlunda.
666
01:26:09,827 --> 01:26:13,205
Jag har känt Carol
sen jag var tio år.
667
01:26:20,296 --> 01:26:24,008
Det hände för ungefär fem år sen.
På sommaren.
668
01:26:25,009 --> 01:26:30,222
Sent en kväll gick min bil sönder
i närheten av min mammas hus.
669
01:26:32,642 --> 01:26:35,436
Vi försökte hålla oss vakna...
670
01:26:36,479 --> 01:26:40,066
...men vi kurade ihop oss
i min gamla enkelsäng.
671
01:26:40,191 --> 01:26:43,402
Och så var det med det.
672
01:26:43,569 --> 01:26:45,905
Under en tid.
673
01:26:48,616 --> 01:26:51,243
Så förändrades allt.
674
01:26:51,410 --> 01:26:53,663
Saker och ting förändras.
675
01:26:54,789 --> 01:26:57,416
Det är ingens fel.
676
01:27:06,550 --> 01:27:09,387
- Så...
- Vadå?
677
01:27:12,640 --> 01:27:14,684
Varsågod.
678
01:27:27,947 --> 01:27:30,700
Min älskade.
679
01:27:30,866 --> 01:27:33,619
Ingenting sker av en tillfällighet -
680
01:27:33,828 --> 01:27:38,457
- och han skulle ha hittat oss
på ett eller annat sätt.
681
01:27:39,583 --> 01:27:42,920
Cirkeln sluts alltid.
682
01:27:43,087 --> 01:27:47,216
Var glad att
det händer nu och inte senare.
683
01:27:48,301 --> 01:27:50,553
Du kommer tycka jag är hård -
684
01:27:50,678 --> 01:27:54,348
- men ingen av mina förklaringar
kommer att tillfredsställa dig.
685
01:27:58,352 --> 01:28:01,063
Bli inte arg på mig när jag säger -
686
01:28:01,272 --> 01:28:06,944
- att du söker lösningar
och förklaringar för du är ung.
687
01:28:07,111 --> 01:28:09,989
Men en dag kommer du att förstå.
688
01:28:36,057 --> 01:28:38,225
När det sker -
689
01:28:38,392 --> 01:28:42,605
- ska du föreställa dig
att jag är där och välkomnar dig -
690
01:28:42,730 --> 01:28:47,777
- och att våra liv ligger
framför oss som en evig soluppgång.
691
01:29:00,623 --> 01:29:06,087
Men fram till dess
kan vi inte ha någon kontakt.
692
01:29:06,254 --> 01:29:11,259
Jag har mycket att ordna med,
och du, min älskling, har ännu mer.
693
01:29:12,718 --> 01:29:17,056
Jag skulle göra allt
för att få se dig lycklig.
694
01:29:27,817 --> 01:29:31,779
Därför gör jag det enda jag kan.
695
01:29:41,831 --> 01:29:44,333
Jag ger dig din frihet.
696
01:31:11,420 --> 01:31:13,089
Hallå?
697
01:31:16,259 --> 01:31:18,135
Carol?
698
01:31:36,445 --> 01:31:39,240
Jag saknar dig.
699
01:31:39,407 --> 01:31:41,576
Jag saknar dig.
700
01:32:08,811 --> 01:32:12,982
Therese. De här är mycket bra.
701
01:32:14,567 --> 01:32:17,570
Du har verkligen fångat...
vem det nu är.
702
01:32:17,737 --> 01:32:20,406
Det är bara för att öva mig.
703
01:32:30,041 --> 01:32:33,961
Du borde sätta samman en portfolio.
704
01:32:35,379 --> 01:32:38,925
Jag kan presentera dig
för min vän på The Times.
705
01:32:39,050 --> 01:32:42,261
De söker alltid kontorister.
706
01:32:48,392 --> 01:32:51,938
- Du reste iväg med henne, va?
- Ja.
707
01:32:53,523 --> 01:32:56,317
Vad hände?
708
01:32:56,484 --> 01:32:58,694
Ingenting.
709
01:32:59,737 --> 01:33:01,989
Det är svårt att...
710
01:33:02,156 --> 01:33:05,243
Är det för jag försökte kyssa dig
den där dagen?
711
01:33:05,451 --> 01:33:09,413
För om det är det, så glöm det bara.
Du behöver inte vara rädd att...
712
01:33:09,580 --> 01:33:11,874
Jag är inte rädd.
713
01:33:19,048 --> 01:33:22,760
Låt oss avsluta detta,
medan det ännu är ljust.
714
01:33:27,098 --> 01:33:31,936
Jag tycker hursomhelst att du borde
sätta samman en portfolio.
715
01:33:32,061 --> 01:33:37,900
Världen har nått halvvägs i
ett fortsatt utmanande århundrade.
716
01:33:38,067 --> 01:33:43,281
- Vill du ha mer potatismos, Carol?
- Ja tack, det var gott.
717
01:33:47,869 --> 01:33:49,704
Tack.
718
01:33:50,621 --> 01:33:52,707
Tack, Cate.
719
01:33:58,546 --> 01:34:00,923
Jag hade trott -
720
01:34:01,090 --> 01:34:05,678
- att Marge och Chester skulle
ha varit tillbaka med Rindy nu.
721
01:34:05,845 --> 01:34:09,223
Marge sa att vi skulle börja,
inte vänta.
722
01:34:11,225 --> 01:34:13,936
De kommer säkert snart.
723
01:34:17,440 --> 01:34:22,069
Harge säger att du kommit bra överens
med din läkare, Carol.
724
01:34:22,153 --> 01:34:26,282
Varför skulle hon inte göra det?
Han är en mycket dyr läkare.
725
01:34:26,449 --> 01:34:31,370
Han är faktiskt inte läkare,
utan psykoterapeut.
726
01:34:33,372 --> 01:34:36,125
Han är mycket uppskattad.
727
01:34:36,250 --> 01:34:41,005
- Utbildad på Yale som din onkel.
- Men det gör honom inte till läkare.
728
01:34:50,640 --> 01:34:54,519
Men jag tycker om honom. Mycket.
Han har varit till stor hjälp.
729
01:35:01,609 --> 01:35:04,070
- Min lilla gumma!
- Mamma!
730
01:35:05,947 --> 01:35:08,699
Vad du har blivit stor.
731
01:35:10,284 --> 01:35:12,787
Ge mig en stor kram.
732
01:35:15,081 --> 01:35:19,460
Det var en lång biltur.
Du måste vara hungrig, älskling.
733
01:35:19,627 --> 01:35:23,131
- Vill du ha nåt att äta?
- Ja.
734
01:36:31,282 --> 01:36:34,827
- Sitt kvar.
- Sluta larva dig.
735
01:36:45,213 --> 01:36:48,549
Jag tror inte att jag kan
fortsätta så här, Abby.
736
01:36:53,221 --> 01:36:57,809
Hur många fler luncher
med tomataladåber?
737
01:36:59,894 --> 01:37:04,565
Sen kommer jag hem
varje kväll utan henne.
738
01:37:05,650 --> 01:37:07,902
Till vadå? Till det här?
739
01:37:09,529 --> 01:37:11,614
Och Therese?
740
01:37:17,036 --> 01:37:21,457
- Vad är det med henne?
- Har du hört nåt?
741
01:37:23,501 --> 01:37:25,753
Nej.
742
01:37:25,920 --> 01:37:28,005
Nej, nej.
743
01:37:29,173 --> 01:37:32,301
Det är över en månad sen
hon försökte ringa.
744
01:37:32,510 --> 01:37:35,012
Sedan dess helt tyst.
745
01:37:38,474 --> 01:37:40,560
Jag önskar att jag...
746
01:37:42,812 --> 01:37:46,357
- Har du hört nåt?
- Från Therese? Nej.
747
01:37:49,277 --> 01:37:52,697
Hon måste ha börjat jobba på
The Times nu.
748
01:37:58,995 --> 01:38:02,123
Jag borde ha sagt: "Therese..."
749
01:38:03,958 --> 01:38:06,002
"Vänta."
750
01:38:10,882 --> 01:38:14,093
Vem fan kör upp på min uppfart?
751
01:38:16,512 --> 01:38:19,557
- Jag borde gå.
- Nej, det behöver du inte.
752
01:38:19,766 --> 01:38:21,976
Jo.
753
01:39:23,413 --> 01:39:28,710
Med tanke på allvarliga beskyllningar
och obestridliga bevis -
754
01:39:28,918 --> 01:39:32,922
- förväntar vi oss att min klient
tillerkänns ensam vårdnad.
755
01:39:33,089 --> 01:39:38,052
Inte så fort, Jerry. Min klients
psykoterapeut är helt nöjd -
756
01:39:38,219 --> 01:39:43,891
- med hennes återhämtning och intygar
att hon kan ta hand om sitt barn.
757
01:39:44,100 --> 01:39:48,312
Hon har inte haft ytterligare kontakt
med flickan i fråga.
758
01:39:48,438 --> 01:39:53,276
Vi har edsvurna vittnesmål
från två psykiatrer som förklarar -
759
01:39:53,401 --> 01:39:57,363
- att en rad händelser,
framdrivna av min klients make -
760
01:39:57,488 --> 01:40:01,409
- ledde till ett nervsammanbrott,
vilket resulterade i...
761
01:40:01,617 --> 01:40:03,494
Det är absurt!
762
01:40:03,703 --> 01:40:08,708
Med tanke på hur banden spelats in,
är vi säkra på att de kommer avvisas.
763
01:40:08,875 --> 01:40:13,755
- Jag vill se de där vittnesmålen.
- Får jag säga en sak?
764
01:40:15,715 --> 01:40:17,800
Jag nekar inte till det banden visar.
765
01:40:17,967 --> 01:40:22,096
- Detta är utanför protokollet.
- Det kan lika gärna vara med.
766
01:40:23,306 --> 01:40:25,224
Harge...
767
01:40:25,391 --> 01:40:29,395
Jag vill att du ska vara lycklig.
768
01:40:29,520 --> 01:40:32,815
Det gav jag dig inte.
Jag svek dig.
769
01:40:33,024 --> 01:40:36,444
Vi kunde båda två ha givit mer,
men...
770
01:40:36,652 --> 01:40:39,447
Vi gav varann Rindy -
771
01:40:39,614 --> 01:40:45,286
- och det är den mest fantastiska
och mest generösa av alla gåvor.
772
01:40:45,953 --> 01:40:51,417
Så varför ägnar vi så mycket tid åt
att försöka hålla henne från varann?
773
01:40:53,628 --> 01:40:56,214
Det som hände med Therese...
774
01:40:56,422 --> 01:41:00,218
Jag vill ha det
och jag kommer inte förneka det.
775
01:41:00,426 --> 01:41:03,012
Eller säga att jag...
776
01:41:03,179 --> 01:41:05,264
Men jag beklagar verkligen -
777
01:41:05,473 --> 01:41:10,061
- och är djupt bedrövad över det kaos
vi skapar i vårt barns liv.
778
01:41:10,228 --> 01:41:13,773
Vi har båda ett ansvar, Harge.
779
01:41:15,525 --> 01:41:18,986
Så jag tycker att
vi ska ställa allt till rätta.
780
01:41:23,116 --> 01:41:27,328
Jag tycker att Harge ska ha
ensam vårdnad om Rindy.
781
01:41:27,453 --> 01:41:32,291
- Kan vi ta en paus?
- Nej, Fred. Låt mig tala färdigt.
782
01:41:32,458 --> 01:41:36,045
Annars kommer jag inte klara det här.
783
01:41:37,088 --> 01:41:40,883
Jag är ingen martyr. Jag har ingen
aning om vad som blir bäst för mig.
784
01:41:41,092 --> 01:41:45,388
Men jag vet innerst inne
vad som är bäst för min dotter.
785
01:41:47,223 --> 01:41:49,434
Jag vill kunna besöka henne.
786
01:41:49,517 --> 01:41:54,063
Det får gärna vara övervakade besök,
men de ska vara regelbundna.
787
01:41:55,523 --> 01:41:59,235
En gång i tiden
hade jag gjort nästan vad som helst.
788
01:41:59,444 --> 01:42:04,782
Jag hade låst in mig själv
för att ha kvar Rindy hos mig.
789
01:42:06,826 --> 01:42:11,414
Men till vad nytta är jag för henne,
om jag lever mot min egen natur?
790
01:42:13,458 --> 01:42:17,128
Så blir vårt avtal. Jag varken
vill eller kan förhandla längre.
791
01:42:17,295 --> 01:42:19,589
Du kan säga ja eller nej.
792
01:42:19,797 --> 01:42:23,092
Men om du säger nej,
går vi till rätten.
793
01:42:23,259 --> 01:42:27,263
Och om vi går till rätten,
blir det en smutsig historia.
794
01:42:28,973 --> 01:42:32,560
Och vi är inte såna människor, Harge.
795
01:42:35,647 --> 01:42:38,566
- Carol.
- Ursäkta mig...
796
01:43:37,292 --> 01:43:39,085
Belivet.
797
01:43:44,048 --> 01:43:47,260
Personlig leverans.
Fint värre.
798
01:44:01,733 --> 01:44:05,653
"Kära Therese. Kan vi ses i kväll
på Ritz Tower Hotel klockan 18.30?"
799
01:44:05,862 --> 01:44:08,448
"Jag förstår om du inte kan. Carol."
800
01:44:22,170 --> 01:44:25,048
Naturligtvis. Tack. Hej då.
801
01:44:54,243 --> 01:44:57,580
Jag var inte säker på
att du skulle komma.
802
01:44:57,705 --> 01:45:01,376
- Det var snällt av dig.
- Säg inte så.
803
01:45:04,128 --> 01:45:08,132
- Hatar du mig, Therese?
- Hur skulle jag kunna hata dig?
804
01:45:16,474 --> 01:45:19,727
Abby säger att du stortrivs.
805
01:45:19,936 --> 01:45:23,231
Du anar inte hur glad jag är
för din skull.
806
01:45:23,356 --> 01:45:29,737
Och du ser så bra ut.
Som om du plötsligt blomstrat.
807
01:45:31,531 --> 01:45:35,326
- Är det tack vare att du sluppit mig?
- Nej.
808
01:45:46,671 --> 01:45:49,132
- Vad är det?
- Lngenting.
809
01:45:54,387 --> 01:45:57,098
Harge och jag säljer huset.
810
01:45:58,141 --> 01:46:02,020
Jag har nu en lägenhet
på Madison Avenue.
811
01:46:02,186 --> 01:46:05,064
Och ett jobb, tro det eller ej.
812
01:46:05,231 --> 01:46:09,986
Jag ska arbeta som inköpare
i en möbelaffär på Fourth Avenue.
813
01:46:14,240 --> 01:46:18,453
- Har du träffat Rindy?
- Ett par gånger.
814
01:46:19,954 --> 01:46:25,668
Hon bor hos Harge tills vidare.
Det är... det bästa.
815
01:46:31,341 --> 01:46:33,426
Men...
816
01:46:34,427 --> 01:46:38,348
...lägenheten är fin och ganska stor.
817
01:46:38,514 --> 01:46:40,683
Stor nog för två.
818
01:46:40,808 --> 01:46:46,522
Jag hade hoppats att du ville bo ihop
med mig, men det vill du väl inte.
819
01:46:49,817 --> 01:46:51,653
Vill du det?
820
01:46:56,199 --> 01:46:58,826
Nej, det tror jag inte.
821
01:47:00,787 --> 01:47:06,000
Jag ska träffa några personer
på Oak Room klockan nio.
822
01:47:06,167 --> 01:47:11,422
Om du vill äta middag, om du ändrar
dig... Jag tror du skulle gilla dem.
823
01:47:20,306 --> 01:47:22,183
Ja, då så...
824
01:47:23,851 --> 01:47:26,187
Det var det.
825
01:47:39,826 --> 01:47:42,370
Jag älskar dig.
826
01:47:43,580 --> 01:47:45,915
Therese? Är det du?
827
01:47:47,125 --> 01:47:49,127
Ser man på!
828
01:47:49,294 --> 01:47:51,921
- Jag tyckte att jag kände igen dig.
- Jack.
829
01:47:52,130 --> 01:47:55,717
Verkligen kul att se dig, Therese.
Det är ju... flera månader sen sist.
830
01:47:55,884 --> 01:47:58,344
Jack, det här är Carol Aird.
831
01:47:58,553 --> 01:48:01,222
- Trevligt att träffas.
- Detsamma.
832
01:48:01,389 --> 01:48:05,935
Jag ska träffa Ted Gray här och
sen ska ett gäng dra till Phils fest.
833
01:48:06,144 --> 01:48:08,980
- Du ska väl också dit?
- Ja, jag tänkte bara komma lite...
834
01:48:09,188 --> 01:48:10,940
Gå ni två.
835
01:48:11,107 --> 01:48:13,568
- Vill ni följa med?
- Nej.
836
01:48:13,776 --> 01:48:17,238
Jag måste ändå ringa några samtal
före middagen.
837
01:48:17,363 --> 01:48:19,657
Jag borde verkligen skynda mig nu.
838
01:48:19,866 --> 01:48:22,827
- Är du säker?
- Självklart.
839
01:48:26,497 --> 01:48:29,626
- Då åker jag gärna med er.
- Javisst.
840
01:48:32,921 --> 01:48:37,300
Ha en underbar kväll, ni två.
- Trevligt att träffas, Jack.
841
01:48:40,428 --> 01:48:45,475
Då så, jag ska bara kolla att
slöfocken är på väg.
842
01:48:45,600 --> 01:48:48,186
Jag är strax tillbaka.
843
01:49:41,281 --> 01:49:43,783
Det var på tiden, Belivet.
844
01:49:43,908 --> 01:49:47,495
- Säg åtminstone hej.
- Hej, Phil. Förlåt.
845
01:49:47,662 --> 01:49:51,624
Där är hon ju. Kom upp hit!
Vad är det?
846
01:49:52,750 --> 01:49:56,337
Inget. Jag hoppas det finns
öl däruppe eller vin.
847
01:50:41,007 --> 01:50:43,593
Jag vet inte. Du kan få henne.
848
01:50:43,760 --> 01:50:47,055
Hon är garanterat en sån där falsk
Greenwich Village tjej.
849
01:50:47,263 --> 01:50:49,974
Jag ska komma ihåg det, Charles.
850
01:50:50,099 --> 01:50:53,645
Vart ska du, Ted?
Stanna lite längre.
851
01:50:55,855 --> 01:51:00,401
- Du är en av Phils vänner, va?
- Ja, och Dannies.
852
01:51:00,610 --> 01:51:06,032
- Undrar du inte hur jag visste det?
- Är inte de flesta här Phils vänner?
853
01:51:06,241 --> 01:51:09,369
Jag förstår varför Phil lovordar dig.
854
01:51:09,536 --> 01:51:10,954
Jaså?
855
01:51:21,548 --> 01:51:24,509
Ursäkta, jag är strax färdig.
856
01:52:31,618 --> 01:52:35,038
- Har ni beställt bord?
- Jag letar efter en person.
857
01:52:35,062 --> 01:52:40,062
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
858
01:58:17,213 --> 01:58:20,342
Översättning: Marianne Marty
Scandinavian Text Service 2015
859
01:58:20,366 --> 01:58:23,166
Ansvarig utgivare: Kristina Pesznecker
Scanbox Entertainment Sweden AB