1 00:02:39,358 --> 00:02:41,358 www.HoundDawgs.org 2 00:02:41,359 --> 00:02:45,321 - Ovanligt lugnt för att vara fredag. - Det är fortfarande tidigt. 3 00:02:53,246 --> 00:02:57,375 - Cal, häll upp en dubbel. - Javisst. 4 00:02:57,542 --> 00:03:00,378 Har du bråttom i kväll? 5 00:03:00,586 --> 00:03:04,215 Och en till dig själv. Jag måste ringa ett samtal. 6 00:03:20,022 --> 00:03:22,483 Therese? Är det du? 7 00:03:23,526 --> 00:03:26,445 Ser man på! 8 00:03:26,612 --> 00:03:30,241 - Jag tyckte att jag kände igen dig. - Jack... 9 00:03:30,408 --> 00:03:35,204 Verkligen kul att se dig, Therese. Det är ju... flera månader sen sist. 10 00:03:35,371 --> 00:03:37,707 Jack, det här är Carol Aird. 11 00:03:37,915 --> 00:03:40,585 - Trevligt att träffas. - Detsamma. 12 00:03:40,751 --> 00:03:44,881 Jag ska träffa Ted Gray här och sen ska ett gäng dra till Phils fest. 13 00:03:45,006 --> 00:03:48,259 - Du ska väl också dit? - Ja, jag tänkte bara komma lite... 14 00:03:48,467 --> 00:03:49,927 Gå ni två. 15 00:03:50,052 --> 00:03:53,097 - Vill ni följa med? - Nej. 16 00:03:53,264 --> 00:03:57,101 Jag måste ändå ringa några samtal före middan. 17 00:03:57,268 --> 00:03:59,061 Jag borde verkligen skynda mig nu. 18 00:03:59,228 --> 00:04:02,273 - Är du säker? - Självklart. 19 00:04:05,943 --> 00:04:09,363 Då åker jag gärna med er. 20 00:04:10,615 --> 00:04:15,912 Ha en underbar kväll, ni två. - Trevligt att träffas, Jack. 21 00:04:19,874 --> 00:04:24,712 Då så, jag ska bara kolla att slöfocken är på väg. 22 00:04:24,921 --> 00:04:27,381 Jag är strax tillbaka. 23 00:04:53,115 --> 00:04:54,992 Kom igen! 24 00:06:34,634 --> 00:06:40,598 - Jag gillar ditt klotter. - Ja. Jag har haft fullt upp. 25 00:06:41,891 --> 00:06:44,435 - Jag fattar inte hur du gör? - Vadå? 26 00:06:44,602 --> 00:06:47,897 Att kunna se så läcker ut fast du precis gått upp. 27 00:06:48,064 --> 00:06:50,024 Jag kommer strax ner. 28 00:06:52,777 --> 00:06:56,197 Jag fick tidtabellen. Via post. 29 00:06:57,281 --> 00:07:01,160 - Hör du på? - Ja, du har fått tidtabellen. 30 00:07:02,245 --> 00:07:06,958 Det är två avgångar till Frankrike i juni och en i juli. 31 00:07:08,084 --> 00:07:12,505 - Så vad tycker du? - Jag tycker.. 32 00:07:12,672 --> 00:07:15,883 Jag tycker det är för kallt. Jag kan inte tänka klart. 33 00:07:16,092 --> 00:07:18,094 Då får vi se till att värma upp dig. 34 00:07:18,177 --> 00:07:23,891 En julhälsning från ledningen. En julhälsning från ledningen. 35 00:07:24,142 --> 00:07:27,895 Oavsett blir hon galen utan några flickor i familjen, förutom Esther. 36 00:07:28,146 --> 00:07:31,858 - Hur är det med Esther? - Hon klarar sig. 37 00:07:32,066 --> 00:07:37,530 En julhälsning från ledningen. 38 00:07:37,697 --> 00:07:40,408 - Jag måste öppna upp min våning. - Vi ses. 39 00:08:02,180 --> 00:08:04,474 ÄR DU RÄTT FÖR FRANKENBERG? 40 00:08:04,682 --> 00:08:08,436 Miss Belivet, ni behövs däruppe. Skynda på. 41 00:08:39,926 --> 00:08:44,931 Godmorgon, god jul och välkomna till Frankenberg. 42 00:08:45,139 --> 00:08:50,853 Ta del av vårt morgonerbjudande till Ikes och Mamies ära - 43 00:08:50,978 --> 00:08:54,357 - på sängavdelningen på andra våningen. 44 00:08:54,565 --> 00:08:58,361 På väg dit upp vill ni inte missa vår nya General Electrics TV - 45 00:08:58,528 --> 00:09:04,534 - med stereoljud på första våningen, direkt efter herrekiperingen. 46 00:09:16,629 --> 00:09:18,798 Mamma, snälla, snälla, snälla... 47 00:09:27,348 --> 00:09:29,725 Vill ni ha ett band runt? 48 00:09:56,335 --> 00:09:59,630 Ursäkta, var är damtoaletten? 49 00:10:00,298 --> 00:10:03,509 Tillbaka till hissen och så höger. Ni kan inte missa den. 50 00:10:03,718 --> 00:10:05,553 Tack. 51 00:10:21,569 --> 00:10:25,823 Kan ni hjälpa mig hitta denna docka till min dotter? 52 00:10:26,949 --> 00:10:29,952 "Bright Betsy." Hon kan gråta. 53 00:10:30,161 --> 00:10:33,790 Och kissa på sig. Men den är tyvärr slutsåld. 54 00:10:35,041 --> 00:10:37,293 Jag väntade för länge. 55 00:10:37,460 --> 00:10:41,047 Vi har många andra dockor. Alla slags möjliga, faktiskt. 56 00:10:41,255 --> 00:10:44,592 Vilken var er favoritdocka, när ni var fyra? 57 00:10:44,759 --> 00:10:49,972 Jag? Jag hade aldrig... Inte många, för att vara ärlig. 58 00:10:51,015 --> 00:10:54,644 Jag beklagar, men ni får inte röka här. 59 00:10:57,146 --> 00:10:59,690 Förlåt mig. Shopping gör mig nervös. 60 00:10:59,857 --> 00:11:04,821 - Att jobba här gör mig nervös. - Så vänligt av er. 61 00:11:05,655 --> 00:11:10,576 - Här är hon. - Hon liknar er. Runt ögonen. 62 00:11:10,702 --> 00:11:12,870 Tycker ni? 63 00:11:13,037 --> 00:11:16,958 Vad önskade ni er i den åldern? 64 00:11:17,083 --> 00:11:21,003 - En modelljärnväg. - Verkligen? 65 00:11:21,129 --> 00:11:25,174 - Vet ni mycket om modelljärnvägar? - Ja, och vi fick en ny förra veckan. 66 00:11:25,341 --> 00:11:29,679 Handbyggd med handmålade vagnar. Begränsad upplaga på 5000. 67 00:11:29,846 --> 00:11:32,932 Ni kanske såg den vid hissarna. 68 00:11:33,099 --> 00:11:36,894 Jag skulle gärna visa er den, men jag får inte lämna disken. 69 00:11:37,061 --> 00:11:38,938 Erbjuder ni hemleverans? 70 00:11:39,105 --> 00:11:42,400 Expressutdelning! Ni kan ha den inom två -tre där. 71 00:11:42,567 --> 00:11:46,654 - Vi monterar till och med ihop den. - Wow! Det avgör saken. 72 00:11:46,821 --> 00:11:48,781 Såld. 73 00:11:51,576 --> 00:11:55,371 - Ska jag betala nu? - Ja, naturligtvis. 74 00:12:02,378 --> 00:12:06,049 Vi behöver era kontouppgifter och leveransadress. 75 00:12:06,215 --> 00:12:08,342 Naturligtvis. 76 00:12:09,343 --> 00:12:13,723 Jag älskar julen. Att slå in presenter och allt sånt. 77 00:12:13,931 --> 00:12:19,437 Och man lyckas alltid låta kalkonen stå för länge i ugnen. 78 00:12:21,898 --> 00:12:24,192 Sådär. 79 00:12:26,361 --> 00:12:31,783 - Hur kan ni detta om modelljärnvägar? - Jag läser. För mycket antagligen. 80 00:12:31,949 --> 00:12:35,036 Det är uppfriskande. Tack. 81 00:12:36,579 --> 00:12:39,499 - God jul. - God jul. 82 00:12:43,294 --> 00:12:45,797 Jag gillar luvan. 83 00:13:25,169 --> 00:13:29,590 Du ser helt gudomlig ut. Vänd dig om. 84 00:13:29,757 --> 00:13:33,052 Kom igen. Perfekt. Underbara axlar. 85 00:13:33,261 --> 00:13:36,764 - Flytta dig. Ingen kan se nåt. - Lngen tittar på filmen. 86 00:13:36,931 --> 00:13:39,017 Jag tittar på filmen. 87 00:13:40,059 --> 00:13:43,938 - Jag har sett den sex gånger. - Har du? 88 00:13:44,981 --> 00:13:47,066 Jag gör ett diagram över - 89 00:13:47,233 --> 00:13:50,194 - vad de säger och vad de i verkligheten känner. 90 00:13:50,320 --> 00:13:52,447 Min lillebror, filmnörden. 91 00:13:56,326 --> 00:14:00,580 Jag håller mig till öl. Allt annat får mig att spy. 92 00:14:01,622 --> 00:14:04,167 Vin får mig att känna mig härligt lättsinnig. 93 00:14:04,334 --> 00:14:07,837 Jag dricker för att glömma att jag ska till jobbet nästa dag. 94 00:14:07,962 --> 00:14:10,757 Du borde dricka för du kommer ihåg att du har ett jobb. 95 00:14:10,965 --> 00:14:14,594 - Att arbeta är en förbannelse. - Du har ju själv ett jobb, Phil. 96 00:14:14,761 --> 00:14:19,223 - Ett jobb? En ren illusion. - Lönen är väl ingen illusion? 97 00:14:19,390 --> 00:14:22,143 Min lillebror, filosofnörden. 98 00:14:22,310 --> 00:14:25,355 - Var jobbar du? - Vet du inte det? 99 00:14:25,521 --> 00:14:30,526 - Dannie jobbar på New York Times. - Är det sant? 100 00:14:30,652 --> 00:14:34,405 Helst skulle jag vilja skriva. Det är därför jag tittar på film. 101 00:14:34,572 --> 00:14:37,075 Alla är författare. 102 00:14:37,200 --> 00:14:41,245 Förresten, Therese, innan jag blir för full så jag inte minns... 103 00:14:41,454 --> 00:14:44,832 - Du fixade det. Är den lagad? - Han sa det var hur lätt som helst. 104 00:14:44,999 --> 00:14:48,211 Tack, Phil. Jag har saknat den. 105 00:14:48,378 --> 00:14:50,630 Fotograferar du? 106 00:14:50,755 --> 00:14:54,676 En billig kamera är mer spännande än att segla med mig till Europa. 107 00:14:54,842 --> 00:14:57,095 - Kvinnor... - Du sa det! 108 00:14:57,261 --> 00:15:03,017 Det är ju otroligt. Vet HUAC att ni två är ute på gatorna igen? 109 00:15:03,184 --> 00:15:05,561 - Ring mig. - Ja, jag lovar. 110 00:15:05,728 --> 00:15:09,232 - Glöm inte din pokerskuld till mig! - Se upp, Richard! 111 00:15:10,817 --> 00:15:15,738 Kom förbi The Times på middag nån gång. Jag jobbar natt, så... 112 00:15:15,905 --> 00:15:19,075 En god vän är fotoredigerare där. Han älskar att undervisa. 113 00:15:19,242 --> 00:15:24,706 - Jag kan presentera dig för honom. - Är det sant? Gärna det. 114 00:15:24,872 --> 00:15:26,291 Okej. 115 00:16:10,084 --> 00:16:12,086 64... 116 00:16:13,129 --> 00:16:18,885 ...65, 66, 67... 117 00:16:20,511 --> 00:16:24,223 Det måste vara pappa. Det är bäst vi skyndar oss. 118 00:16:28,603 --> 00:16:33,066 - Kan du inte åka skridskor med oss? - Jag önskar jag kunde det, gumman. 119 00:16:33,232 --> 00:16:36,110 Varför inte? Snälla... 120 00:16:36,277 --> 00:16:38,655 Hej, min lilla solstråle. 121 00:16:38,821 --> 00:16:43,534 - Pappa, jag vill att mamma kommer. - Säger du det? 122 00:16:43,701 --> 00:16:45,995 Du kommer tidigt. 123 00:16:47,413 --> 00:16:49,832 Posten har kommit. 124 00:16:49,999 --> 00:16:53,378 - Cy Harrisons fru... - Jeanette. 125 00:16:54,420 --> 00:16:58,424 - Hon undrade hur det var med dig. - Gjorde hon? 126 00:16:58,633 --> 00:17:01,344 Tänker du färga trädstammen? 127 00:17:01,511 --> 00:17:04,555 Hon skulle bli glad över att få se dig där. 128 00:17:08,393 --> 00:17:12,647 Hälsa henne från mig. Jag har alltid gillat Jeanette. 129 00:17:16,401 --> 00:17:19,404 Jag vill gärna att du kommer. 130 00:17:20,655 --> 00:17:23,700 Jag är ledsen, Harge. Jag har andra planer. 131 00:17:23,825 --> 00:17:27,787 Mamma vill ge tant Abby några presenter. 132 00:17:30,707 --> 00:17:34,502 Du har ofta träffat tant Abby på sista tiden, inte sant? 133 00:17:34,711 --> 00:17:36,754 Med mamma. 134 00:17:44,304 --> 00:17:48,391 - Jag försöker boka om med Abby. - Tack. 135 00:17:49,809 --> 00:17:52,854 Jag lovade kunden den innan jul. 136 00:17:53,021 --> 00:17:57,775 - Tre dagar borde ha varit... - Den ska ha levererats i dag. 137 00:18:00,236 --> 00:18:03,323 Så den har kommit nu? Och hon har skrivit på? 138 00:18:03,489 --> 00:18:05,992 Toppen. Tack. 139 00:18:06,159 --> 00:18:10,455 - Ja? - Ett samtal till Belivet. 140 00:18:12,123 --> 00:18:16,544 Belivet! Miss Belivet! Kom hit. Nu! 141 00:18:16,753 --> 00:18:20,840 - Ursäktar ni mig ett ögonblick? - Naturligtvis. 142 00:18:23,509 --> 00:18:27,305 Jag försökte välja mellan de här två... 143 00:18:29,766 --> 00:18:33,353 - Hallå? - Är detta Therese Belivet? 144 00:18:33,519 --> 00:18:35,897 - Ja. - Vi kopplar er vidare. 145 00:18:36,522 --> 00:18:40,652 - Hallå? - Så det var alltså ni. 146 00:18:41,277 --> 00:18:44,322 God dag, mrs Aird. Har ni fått modelljärnvägen? 147 00:18:44,489 --> 00:18:46,783 Jadå, det har jag. 148 00:18:46,950 --> 00:18:51,329 Och handskarna. Stort tack. Ni är en pärla som skickade dem. 149 00:18:52,372 --> 00:18:56,918 - Jag ville bara säga tack. - Det var så lite. 150 00:18:57,085 --> 00:19:01,923 Det jag ville säga var, får ni ta lunchrast där? 151 00:19:02,048 --> 00:19:06,135 - Låt mig bjuda på lunch. - Ja, jag... 152 00:19:06,302 --> 00:19:10,139 - Men det behöver ni inte. Jag är ledig i morgon. 153 00:19:10,306 --> 00:19:15,311 - Bekant med Scully's på Madison? - Nej, det är jag inte. Vänta lite. 154 00:19:15,478 --> 00:19:18,314 Får jag låna en penna och papper? 155 00:19:24,571 --> 00:19:26,447 Tack. 156 00:19:27,782 --> 00:19:29,409 Då så... 157 00:19:51,014 --> 00:19:54,058 Förlåt att ni fått vänta. 158 00:19:54,183 --> 00:19:59,606 Stuvad spenat med pocherade ägg och en Dry Martini med en oliv, tack. 159 00:20:02,692 --> 00:20:05,987 - Jag tar samma. - Måltiden eller drycken? 160 00:20:06,154 --> 00:20:08,031 Allt, tack. 161 00:20:12,410 --> 00:20:15,205 - Cigarett? - Ja tack. 162 00:20:27,842 --> 00:20:31,387 - Varifrån kommer namnet Belivet? - Det är tjeckiskt. 163 00:20:31,554 --> 00:20:35,308 - Det är ändrat, ursprungligen... - Det är mycket originellt. 164 00:20:35,516 --> 00:20:37,936 - Och förnamnet är...? - Therese. 165 00:20:38,102 --> 00:20:41,856 - Therese. Inte Theresa? - Nej. 166 00:20:42,857 --> 00:20:48,029 Therese Belivet. Det är vackert. 167 00:20:48,196 --> 00:20:50,865 Och ert är...? 168 00:20:51,032 --> 00:20:52,742 Carol. 169 00:20:52,909 --> 00:20:57,038 - Carol. - Två Dry Martinis. 170 00:21:01,251 --> 00:21:03,461 - Skål. - Skål. 171 00:21:11,219 --> 00:21:15,598 Ni trodde säkert det var en man som skickade era handskar. 172 00:21:15,765 --> 00:21:19,561 Ja, jag trodde att det kanske var en man på skidavdelningen. 173 00:21:19,686 --> 00:21:22,605 - Jag beklagar. - Nej, jag är förtjust. 174 00:21:22,730 --> 00:21:26,401 Jag tvivlar på att jag skulle ha ätit lunch med honom. 175 00:21:26,568 --> 00:21:30,280 Er parfym... Den doftar så gott. 176 00:21:30,488 --> 00:21:34,033 Tack. Harge köpte den till mig innan vi gifte oss. 177 00:21:34,200 --> 00:21:38,913 - Jag har använt samma sen dess. - Är Harge er man? 178 00:21:39,956 --> 00:21:43,126 Rent tekniskt. Vi ligger i skilsmässa. 179 00:21:43,293 --> 00:21:46,880 - Jag är ledsen. - Var inte det. 180 00:21:51,509 --> 00:21:54,971 Bor ni ensam, Therese Belivet? 181 00:21:55,930 --> 00:22:00,518 Ja, det gör jag. Richard skulle vilja bo ihop med mig. 182 00:22:00,685 --> 00:22:03,563 Nej, det är inget sånt. Han vill gifta sig med mig. 183 00:22:03,771 --> 00:22:07,692 Jaha. Och vill ni gifta er med honom? 184 00:22:08,776 --> 00:22:13,615 Jag vet ju knappt ens vad jag ska beställa till lunch. 185 00:22:26,336 --> 00:22:29,255 Er mat. 186 00:22:29,464 --> 00:22:32,509 - Tack. - Smaklig måltid. 187 00:22:33,801 --> 00:22:37,305 Jag är utsvulten. Bon appétit. 188 00:22:41,809 --> 00:22:46,606 - Vad gör ni på söndagarna? - Lnget särskilt. Vad gör ni? 189 00:22:47,816 --> 00:22:50,610 Ingenting... på senaste tiden. 190 00:22:50,819 --> 00:22:55,031 Om ni har lust att besöka mig nån gång, så är ni välkommen. 191 00:22:55,198 --> 00:22:59,118 Det är åtminstone fina trakter där jag bor. 192 00:23:00,912 --> 00:23:03,748 Vill ni komma på besök nu på söndag? 193 00:23:05,375 --> 00:23:07,168 Ja. 194 00:23:09,045 --> 00:23:12,924 - Ni är en underlig flicka. - Hurså? 195 00:23:15,218 --> 00:23:17,887 Som fallen från himlen. 196 00:23:50,587 --> 00:23:54,966 Jag kan se Harges mammas ansikte, när hon får se mig i den här. 197 00:23:55,091 --> 00:23:59,137 - Jag kanske borde byta om. - Var inte dum. 198 00:24:01,973 --> 00:24:04,809 Jag kanske inte borde komma alls. 199 00:24:05,059 --> 00:24:08,980 Då får jag skulden, så du måste le och hålla ut. 200 00:24:10,690 --> 00:24:13,234 Vill du berätta om henne? 201 00:24:13,401 --> 00:24:17,405 Therese? Hon skickade mina handskar. 202 00:24:17,572 --> 00:24:19,240 Och? 203 00:24:19,407 --> 00:24:25,163 Om vi inte kan ta oss fram, behöver jag inte oroa mig för nån himla fest. 204 00:24:37,884 --> 00:24:42,180 "Entrén på Seventh Avenue. Klockan 14." 205 00:24:46,017 --> 00:24:50,897 Var i hela världen är min puderdosa? Fan också. 206 00:24:51,105 --> 00:24:53,691 Du ser bra ut. 207 00:24:53,900 --> 00:24:57,362 - Kom med in en stund. - Försök inte ens. 208 00:24:57,529 --> 00:25:01,491 - Det var du som bröt mellan oss. - Det vet jag. 209 00:25:01,658 --> 00:25:05,203 Jag går nu. Förlåt. 210 00:25:05,370 --> 00:25:07,622 Ring senare. 211 00:25:31,354 --> 00:25:34,899 Du är alltid den vackraste kvinnan i rummet. 212 00:25:39,487 --> 00:25:42,031 Säg det till din mamma. 213 00:25:45,827 --> 00:25:50,039 Håll utkik. Cy kommer skrika, om han upptäcker mig med den här. 214 00:25:50,206 --> 00:25:53,209 Och gör vadå? Fryser underhållet? 215 00:25:57,422 --> 00:26:02,343 - Han gillar inte att jag röker. - Än sen? Du gillar det ju. 216 00:26:07,474 --> 00:26:10,185 Carol, jag... 217 00:26:10,351 --> 00:26:15,231 Det angår ju inte mig, men om du kommer vara ensam i jul - 218 00:26:15,398 --> 00:26:19,319 - är du mycket välkommen till Cy och mig. 219 00:26:19,486 --> 00:26:21,780 Tack, Jeanette. 220 00:26:25,784 --> 00:26:31,039 Jag vet inte riktigt. Jag kanske reser bort ensam. 221 00:26:33,708 --> 00:26:36,377 Åtminstone några där. 222 00:26:50,308 --> 00:26:54,687 Bara lugn, du har inte sönder den, om du plockar upp den. 223 00:27:00,693 --> 00:27:03,822 Hur är dina bilder? 224 00:27:03,988 --> 00:27:06,282 Jag vet inte, nog inte så bra. 225 00:27:08,159 --> 00:27:12,288 Nej, jag menar, vad fotograferar du? 226 00:27:12,455 --> 00:27:16,459 Fåglar, träd, fönster. Vad som helst, faktiskt. 227 00:27:18,837 --> 00:27:21,381 Vad skriver du om? 228 00:27:22,757 --> 00:27:24,843 Människor. 229 00:27:27,679 --> 00:27:31,141 Det känns så konstigt att fotografera människor. 230 00:27:31,307 --> 00:27:33,727 Som om det var nåt slags in... 231 00:27:35,270 --> 00:27:38,690 - lnkräktande på annans privatliv? - Ja. 232 00:27:42,152 --> 00:27:47,115 Vi känner alla samhörighet med andra människor. 233 00:27:47,282 --> 00:27:50,285 Man tycker om vissa. Det gör du väl? 234 00:27:50,410 --> 00:27:52,871 - Lbland. - Och andra tycker man inte om. 235 00:27:53,037 --> 00:27:57,292 Och man vet inte varför man dras till vissa och inte till andra. 236 00:27:57,459 --> 00:28:03,298 Man vet bara att man antingen känner en dragning eller inte. 237 00:28:05,508 --> 00:28:11,514 Det är som fysik. Vi far hit och dit som bollarna i ett flipperspel. 238 00:28:11,681 --> 00:28:17,020 Men allt är inte lika enkelt som med bollar som studsar ifrån varann. 239 00:28:19,355 --> 00:28:23,568 En del saker reagerar inte ens, men allt är levande. 240 00:28:40,126 --> 00:28:43,338 Det börjar bli sent. Jag borde gå. 241 00:28:48,510 --> 00:28:50,887 Du borde inte... 242 00:28:51,930 --> 00:28:55,016 - Varför inte? Hade du nåt emot det? - Nej. 243 00:28:57,143 --> 00:28:59,437 Jag måste gå. 244 00:29:03,066 --> 00:29:06,236 - Kommer du tillbaka i morgon? - Jag vet inte. 245 00:29:06,403 --> 00:29:09,114 - På onsdag? - Kanske. Jag vet inte. 246 00:29:15,578 --> 00:29:17,789 - Här... - Tack. 247 00:29:18,832 --> 00:29:22,794 Tack för att du höll dig nykter och skjutsade hem mig. 248 00:29:23,837 --> 00:29:27,257 - Godnatt, Harge. - Carol... 249 00:29:29,759 --> 00:29:34,764 Kom hem till mina föräldrar i jul. Vi hade en fin kväll i kväll. 250 00:29:34,889 --> 00:29:40,478 - Det var en kväll, Harge. - Jag gillar inte att du är ensam. 251 00:29:40,687 --> 00:29:44,274 Jag är inte ensam. Jag har Rindy och Ab... 252 00:29:45,316 --> 00:29:46,818 Abby. 253 00:29:47,861 --> 00:29:50,155 Abby finns alltid där. 254 00:29:51,406 --> 00:29:56,119 Det var slut mellan Abby och mig långt innan det tog slut mellan oss. 255 00:29:58,621 --> 00:30:02,125 Jag ser till att Rindy är klar klockan fyra på julafton. 256 00:30:03,710 --> 00:30:06,337 Det borde inte vara såhär. 257 00:30:07,964 --> 00:30:10,467 Jag vet. 258 00:30:18,099 --> 00:30:20,602 Min speciella flicka. 259 00:30:29,152 --> 00:30:31,696 Godnatt, Florence. 260 00:30:51,341 --> 00:30:56,221 - Var i Jersey är det? - Ute på landet, tror jag. 261 00:30:57,389 --> 00:31:01,476 Min morbror Sal bor i Union City. Han påstår kvällarna är farliga där. 262 00:31:01,559 --> 00:31:04,854 - Det är inte Union City. - Okej. 263 00:31:05,021 --> 00:31:07,273 Där kommer min skjuts. 264 00:31:19,160 --> 00:31:21,997 - Hej. - Hej. Carol Aird. 265 00:31:22,163 --> 00:31:25,500 - Richard Semco. Trevligt att träffas. - Detsamma. 266 00:31:25,625 --> 00:31:30,630 - Therese talar så väl om er. - Så glädjande. 267 00:31:30,755 --> 00:31:34,050 Ni kommer väl tillbaka med henne välbehållen? 268 00:31:37,679 --> 00:31:39,973 Jag älskar dig. 269 00:32:00,535 --> 00:32:05,373 Jag tror det blir snö. Det vore väl underbart? 270 00:32:12,172 --> 00:32:14,466 Jag älskar snön. 271 00:32:18,637 --> 00:32:21,973 Det ger sån fin julstämning, inte sant? 272 00:34:21,718 --> 00:34:24,679 - Är du fortfarande med mig? - Ja. 273 00:34:35,273 --> 00:34:37,859 Mamma är hemma! Mamma! 274 00:34:38,026 --> 00:34:40,695 Hej, min lilla älskling. 275 00:34:40,904 --> 00:34:45,700 - Gissa vad jag har med mig. - Är det blått? 276 00:34:45,825 --> 00:34:48,328 Nej, det är grönt. 277 00:34:48,495 --> 00:34:52,499 Åh, det är långt, va? Behöver du en sax? 278 00:34:53,750 --> 00:34:57,545 Kanske vi borde sätta upp stjärnan först. Var är stjärnan? 279 00:34:57,712 --> 00:35:01,299 - Guld -eller silverstjärnan? - Du får välja. 280 00:35:04,177 --> 00:35:06,263 Duktig flicka. 281 00:35:07,764 --> 00:35:11,017 - Vad tycker du? - Jättefint. 282 00:35:12,060 --> 00:35:15,480 Vi behöver... Den här skiner. 283 00:35:17,274 --> 00:35:22,737 Det är den vackraste julgranen i hela världen. 284 00:35:34,541 --> 00:35:38,545 Var det bilder på mig du tog vid julgransförsäljningen? 285 00:35:38,753 --> 00:35:42,757 - Förlåt, jag borde ha frågat. - Be inte om ursäkt. 286 00:35:42,966 --> 00:35:45,218 Jag har bara försökt att... 287 00:35:45,427 --> 00:35:49,889 En vän sa att jag skulle intressera mig mer för människor. 288 00:35:51,474 --> 00:35:56,104 - Och hur går det? - Det går faktiskt utmärkt. 289 00:35:56,271 --> 00:35:58,565 Det gläder mig. 290 00:36:27,385 --> 00:36:29,804 Det är vackert. 291 00:36:41,233 --> 00:36:44,194 Är det vad du vill bli? 292 00:36:44,361 --> 00:36:49,491 - Fotograf? - Ja, om jag har talang för det. 293 00:36:50,659 --> 00:36:54,579 Är inte det nåt andra låter en veta att man har? 294 00:36:55,664 --> 00:36:59,125 Det enda man kan göra är att jobba på. 295 00:36:59,292 --> 00:37:03,421 Använda det som känns riktigt och slänga resten. 296 00:37:03,630 --> 00:37:05,924 Jag antar det. 297 00:37:12,264 --> 00:37:15,767 - Kommer du att visa mig dina bilder? - Javisst. 298 00:37:15,934 --> 00:37:20,230 Jag har ju inte sålt nåt eller ens visat ett foto till nån köpare. 299 00:37:20,397 --> 00:37:23,942 Jag har inte ens en ordentlig kamera. 300 00:37:25,235 --> 00:37:29,155 Men jag har allt hemma hos mig. Det mesta under diskbänken. 301 00:37:29,322 --> 00:37:32,075 Bjud hem mig. 302 00:37:44,004 --> 00:37:47,048 Harge. Vad har hänt? 303 00:37:47,173 --> 00:37:51,219 Inget. Måste något ha hänt, för att jag ska kunna hälsa på min fru? 304 00:38:00,729 --> 00:38:05,692 Det är inte rättvist. Rindy skulle vara hos mig till julafton. 305 00:38:05,817 --> 00:38:10,530 Vad ska jag göra? Tror du jag vill dra iväg till West Palm Beach? 306 00:38:10,697 --> 00:38:14,034 - Det var mammas idé. - Hennes saker är inte packade. 307 00:38:14,159 --> 00:38:17,746 Hon ligger och sover. Hur blir det med min jul med min dotter? 308 00:38:17,913 --> 00:38:22,292 Vi flyger i morgon bitti. Om du tror att jag redan packat... 309 00:38:25,670 --> 00:38:27,756 Fan också! 310 00:38:43,438 --> 00:38:47,609 - Varifrån känner du min fru? - Harge, snälla... 311 00:38:47,776 --> 00:38:52,489 - Jag arbetar på Frankenberg. - Jag beställde en present hos henne. 312 00:38:52,656 --> 00:38:57,494 Jag glömde mina handskar. Hon ordnade så jag fick igen dem och jag tackade. 313 00:39:03,708 --> 00:39:06,002 Det är verkligen vågat. 314 00:39:09,381 --> 00:39:13,301 - Kan jag göra nåt? Bara... strunta i det. 315 00:39:25,230 --> 00:39:29,025 Okej, snöflingan, ge mig en stor kram. 316 00:39:29,192 --> 00:39:33,196 Jag lovar att du kommer få den mest underbara jul. 317 00:39:34,447 --> 00:39:38,451 Det finns plats för dig i bilen, mamma. Du kan följa med oss. 318 00:39:38,618 --> 00:39:41,705 Åh, älskling, jag önskar att jag kunde det. 319 00:39:41,913 --> 00:39:47,002 Men ibland bestämmer sig mammor och pappor för - 320 00:39:47,169 --> 00:39:51,298 - att det inte finns plats för båda på samma plats samtidigt. 321 00:39:52,507 --> 00:39:55,552 Dessutom måste mamma stanna här och se till att - 322 00:39:55,719 --> 00:39:59,806 - jultomten inte ger dina presenter till en annan liten flicka. 323 00:40:00,015 --> 00:40:03,560 - Det vill du väl inte? - Nej. 324 00:40:03,685 --> 00:40:06,396 Jag älskar dig, snöflingan. 325 00:40:19,409 --> 00:40:21,745 Du luktar gott. 326 00:40:21,912 --> 00:40:24,164 Du är full. 327 00:40:25,624 --> 00:40:28,752 Harge, jag fryser. 328 00:40:28,919 --> 00:40:31,796 Jag fixar lite kaffe till dig. 329 00:40:31,922 --> 00:40:36,051 Jag är inte full. Du kan fortfarande följa med oss. Gå in och packa. 330 00:40:36,218 --> 00:40:38,386 - Det kan jag inte göra. - Jo. 331 00:40:39,221 --> 00:40:42,599 Vi kan köpa en biljett till dig i morgon bitti. 332 00:40:42,766 --> 00:40:44,851 Vad ska du göra? 333 00:40:45,060 --> 00:40:48,480 Stanna här med Abby i jul? Med den lilla expediten därinne? 334 00:40:48,605 --> 00:40:52,984 - Sluta, Harge. - Vad ska du göra? Vad är planen? 335 00:40:53,193 --> 00:40:56,780 - Sluta! - Man vet aldrig med kvinnor som du. 336 00:40:56,905 --> 00:40:59,825 Du gifte dig med en kvinna som jag. 337 00:41:04,746 --> 00:41:09,501 - Om du inte sätter dig i bilen... - Vad händer då? Det är slut. 338 00:41:13,296 --> 00:41:18,176 Fy fan för dig. Du har aldrig varit grym. 339 00:41:21,638 --> 00:41:23,473 Harge... 340 00:41:25,934 --> 00:41:29,813 Tack, Helman. - Hur mår pappas flicka? 341 00:41:48,498 --> 00:41:51,334 Jag borde ringa efter en taxi. 342 00:41:54,880 --> 00:41:59,468 Just när man tror det inte kan bli värre, tar cigaretterna slut. 343 00:42:00,760 --> 00:42:04,514 Säg vart jag ska gå, så går jag och köper åt dig. 344 00:42:04,639 --> 00:42:09,978 Du behöver inte springa iväg och köpa cigaretter. Jag klarar mig. 345 00:42:12,105 --> 00:42:17,152 Det går ett tåg halv nio. Jag skjutsar dig till stationen. 346 00:43:55,000 --> 00:43:56,793 Hallå? 347 00:43:56,960 --> 00:44:01,381 - Vet ni vad klockan är? - Förlåt, men den ringde. 348 00:44:03,216 --> 00:44:05,093 Hallå? 349 00:44:07,179 --> 00:44:11,224 Jag uppförde mig hemskt tidigare. 350 00:44:11,391 --> 00:44:13,185 Kan du förlåta mig? 351 00:44:14,644 --> 00:44:17,981 Ja... jag menar... 352 00:44:20,484 --> 00:44:26,031 Och får jag komma och besöka dig i morgon kväll? 353 00:44:28,492 --> 00:44:31,369 Okej. Ja. 354 00:44:35,290 --> 00:44:39,753 Jag skulle vilja veta... tror jag... 355 00:44:41,505 --> 00:44:46,551 Jag vill fråga dig en del saker. Men jag vet inte om du vill det. 356 00:44:47,928 --> 00:44:51,932 Fråga mig om saker... snälla... 357 00:45:31,054 --> 00:45:33,890 - God jul, Katherine. - Tack, mrs Aird. 358 00:45:34,057 --> 00:45:38,353 - Där är han ju. Har du tid nu? - Du hade inte behövt åka ända hit. 359 00:45:38,520 --> 00:45:41,231 Säg det nu bara rent ut, Fred. 360 00:45:41,398 --> 00:45:45,068 Vad är det jag inte ska bekymra mig om förrän efter jul? 361 00:45:45,235 --> 00:45:49,698 Jerry Rix kom med några papper i morse, till min stora förvåning. 362 00:45:49,823 --> 00:45:52,492 Varför slår du dig inte ner? 363 00:45:52,659 --> 00:45:57,289 Varför tror folk att det är bättre att ta emot dåliga nyheter sittande? 364 00:45:58,290 --> 00:46:01,251 Harge har fått igenom ett föreläggande om - 365 00:46:01,418 --> 00:46:04,963 - att du inte får träffa Rindy fram till rättegången. 366 00:46:05,130 --> 00:46:08,633 Och Harge har ändrat sig beträffande gemensam vårdnad. 367 00:46:08,800 --> 00:46:14,222 - Han vill ha ensam vårdnad. - Vi var ju överens om vårdnadsfrågan. 368 00:46:14,973 --> 00:46:17,184 Vad handlar det här om? 369 00:46:17,350 --> 00:46:23,774 De ansöker om permanent enskild vårdnad i familjedomstolen. 370 00:46:23,940 --> 00:46:27,444 - Kan han göra såhär? Är det rätt? - Kanske inte rätt men lagligt. 371 00:46:27,611 --> 00:46:31,490 - På vilka grunder? - Låt oss vänta till efter jul... 372 00:46:31,615 --> 00:46:35,118 Fred, på vilka grunder? 373 00:46:35,285 --> 00:46:39,331 De begär att domaren ska ta en moralklausul i beaktande. 374 00:46:39,498 --> 00:46:43,168 En moral...? Vad fan betyder det? 375 00:46:43,335 --> 00:46:48,715 Okej, jag säger det rent ut. Abby Gerhard... 376 00:46:50,342 --> 00:46:54,346 De antyder att du haft liknande förbindelser med... 377 00:46:54,471 --> 00:46:59,059 - De påstår att det är ett mönster. - Ett mönster? 378 00:46:59,684 --> 00:47:03,480 Abby är Rindys gudmor. Abby... 379 00:47:06,775 --> 00:47:12,906 Om jag lämnar honom, får jag inte träffa min dotter. 380 00:47:15,742 --> 00:47:18,537 Jag är ledsen, men de verkar mena allvar. 381 00:47:18,745 --> 00:47:22,290 - När är vårdnadsrättegången? - Svårt att säga. Julen, förseningar. 382 00:47:22,457 --> 00:47:25,085 Din bästa gissning, Fred. 383 00:47:25,252 --> 00:47:28,213 Inte före mars, kanske i mitten av april. 384 00:47:30,632 --> 00:47:35,846 - Får jag träffa henne? - Det vore inte tillrådligt. 385 00:47:36,054 --> 00:47:39,433 - På skolan? På ett kontor? - Det handlar inte om var. 386 00:47:39,599 --> 00:47:42,853 - Ett övervakat besök... - Det är allvarliga anklagelser. 387 00:47:43,020 --> 00:47:48,316 Framtvingad kontakt före rättegången kan öka kontrollen av ditt beteende. 388 00:47:48,483 --> 00:47:50,777 Mitt beteende? 389 00:47:51,945 --> 00:47:56,783 Herregud! Jag är hennes mamma, för guds skull. 390 00:48:01,788 --> 00:48:04,416 En moralklausul. 391 00:48:05,625 --> 00:48:07,627 Jag förstår. 392 00:48:07,794 --> 00:48:10,005 - Gör du? - Nej. 393 00:48:11,882 --> 00:48:15,969 Det är inte moraliskt rätt att hålla Rindy borta från mig. 394 00:48:55,759 --> 00:48:57,844 Se upp. 395 00:49:33,630 --> 00:49:36,091 Ja, det är den. Tack. 396 00:49:53,066 --> 00:49:57,362 - Hittade du det du letade efter? - Ja, något till någon i affären. 397 00:49:57,529 --> 00:49:59,948 Vad snällt av dig. 398 00:50:00,073 --> 00:50:04,077 Du borde komma förbi nån gång i jul. Min mamma räknar med det. 399 00:50:04,244 --> 00:50:07,080 Jul... är för familjen. 400 00:50:07,247 --> 00:50:10,125 Jag skulle känna mig... Jag vet inte... 401 00:50:10,292 --> 00:50:12,794 Du hör till familjen, Terry. 402 00:50:14,546 --> 00:50:18,175 Jag funderar på att göra en portfolio. 403 00:50:18,342 --> 00:50:22,554 Med mina foton. Börja fotografera porträtt. 404 00:50:22,721 --> 00:50:26,933 Söka jobb. Kanske på en tidning. Dannie sa att han känner nån... 405 00:50:27,100 --> 00:50:29,978 Har du tänkt mer på Europa? 406 00:50:31,438 --> 00:50:33,440 Terry... 407 00:50:34,608 --> 00:50:36,693 Vad är det? 408 00:50:39,154 --> 00:50:42,824 Hur många gånger har du varit kär? 409 00:50:42,991 --> 00:50:46,828 Aldrig. Tills jag mötte dig. 410 00:50:46,995 --> 00:50:49,915 Ljug inte. Du berättade om två andra flickor. 411 00:50:50,082 --> 00:50:52,501 Lägg av. De var ju... 412 00:50:53,543 --> 00:50:56,922 Jag hade sex med dem. Det är inte samma sak. 413 00:50:57,089 --> 00:51:01,593 Så jag är annorlunda... för vi inte har gått hela vägen? 414 00:51:04,304 --> 00:51:07,349 Vad handlar det här om? 415 00:51:07,557 --> 00:51:10,602 Jag älskar dig. Det är skillnaden. 416 00:51:18,318 --> 00:51:21,947 Har du nånsin varit kär i en pojke? 417 00:51:22,990 --> 00:51:26,410 - Nej. - Men du har hört talas om det? 418 00:51:26,576 --> 00:51:30,998 - Klart jag har hört talas om såna. - Jag menar inte "såna". 419 00:51:31,164 --> 00:51:33,750 Jag menar bara två människor - 420 00:51:33,875 --> 00:51:38,088 - som blir kära, t ex en pojke och en pojke, helt plötsligt bara. 421 00:51:38,213 --> 00:51:41,174 Jag känner ingen som är sån. 422 00:51:41,300 --> 00:51:45,846 Men det finns alltid nån anledning. I deras förflutna. 423 00:51:46,888 --> 00:51:51,476 Så du tror inte att det kan hända vem som helst? 424 00:51:51,643 --> 00:51:54,229 Nej, det tror jag inte. 425 00:51:54,438 --> 00:51:57,941 - Vad menar du? Är du kär i en tjej? - Nej. 426 00:51:58,108 --> 00:52:03,196 Jag vill leva med dig. Följ med mig till Frankrike. Vi gifter oss. 427 00:52:03,363 --> 00:52:07,618 Richard, jag är inte redo för det. Jag kan inte tvinga mig själv. 428 00:52:07,784 --> 00:52:10,120 Vad är det? Berätta. 429 00:52:10,287 --> 00:52:13,457 - Förlåt, jag måste gå. - Terry... 430 00:52:13,582 --> 00:52:15,709 Jag är ledsen. 431 00:52:18,420 --> 00:52:23,258 Jag hittade Rindys hårborste under min kudde i morse. 432 00:52:23,425 --> 00:52:27,846 Full med hennes hår. Hon gör så för att berätta - 433 00:52:28,055 --> 00:52:32,309 - att hon varit en duktig flicka och borstat håret ordentligt. 434 00:52:33,644 --> 00:52:38,315 Jag brukar ta bort håret, men idag... av nån anledning... 435 00:52:38,482 --> 00:52:41,985 Hur kunde han göra det? Hur vågar han? 436 00:52:42,194 --> 00:52:46,615 - En moral... vadå? - Klausul, sa han. 437 00:52:46,782 --> 00:52:50,577 Carol, om jag är ansvarig på nåt sätt... 438 00:52:50,744 --> 00:52:55,082 Våga inte... Aldrig nånsin. 439 00:53:06,843 --> 00:53:09,471 Jag har kollat in en rödhårig tjej - 440 00:53:09,680 --> 00:53:12,724 - som har en restaurang utanför Paramus. 441 00:53:12,891 --> 00:53:18,939 - Lika rödhårig som Rita Hayworth. - Kan du hantera en rödhårig tjej? 442 00:53:23,569 --> 00:53:27,739 - Reser du bort? - Västerut, tänkte jag. 443 00:53:27,948 --> 00:53:31,076 Åtminstone ett par veckor. Tills rättegången. 444 00:53:31,243 --> 00:53:36,832 - Vad ska jag annars göra? - Du tycker ju inte om att köra ensam. 445 00:53:39,209 --> 00:53:41,503 Hon är ung. 446 00:53:44,047 --> 00:53:46,717 Säg att du vet vad du gör. 447 00:53:48,093 --> 00:53:50,596 Det vet jag inte. 448 00:53:54,266 --> 00:53:56,894 Det har jag aldrig vetat. 449 00:54:12,868 --> 00:54:15,621 Din hyresvärd släppte in mig. 450 00:54:18,373 --> 00:54:20,459 God jul. 451 00:54:22,377 --> 00:54:24,463 Öppna den. 452 00:54:38,936 --> 00:54:40,938 Åh, Carol... 453 00:54:55,619 --> 00:54:58,747 Det är inte så bra. Jag hade så bråttom. 454 00:54:58,872 --> 00:55:01,583 Jag kan göra bättre. 455 00:55:02,626 --> 00:55:04,920 Det är perfekt. 456 00:55:09,216 --> 00:55:11,677 Är det du? 457 00:55:19,142 --> 00:55:24,231 Har du nåt mer än fotokemikalier i kylskåpet? Jag känner mig... 458 00:55:24,356 --> 00:55:26,441 Javisst. 459 00:56:00,601 --> 00:56:04,938 Är det nån idé att försöka bestrida det? 460 00:56:07,482 --> 00:56:10,611 Föreläggandet? Nej. 461 00:56:11,737 --> 00:56:15,991 Jag känner mig värdelös. Jag kan varken hjälpa eller erbjuda dig nåt. 462 00:56:16,158 --> 00:56:18,869 Det har inget med dig att göra. 463 00:56:24,333 --> 00:56:27,169 Jag reser bort en tid. 464 00:56:28,629 --> 00:56:31,340 När då? Vart? 465 00:56:32,341 --> 00:56:35,427 Dit min bil tar mig. 466 00:56:35,636 --> 00:56:38,931 Västerut. Snart. 467 00:56:42,643 --> 00:56:47,606 Och jag tänkte att du kanske vill följa med mig. 468 00:56:53,153 --> 00:56:55,280 Vill du det? 469 00:56:56,698 --> 00:57:00,285 Ja. Ja, det vill jag gärna. 470 00:57:13,841 --> 00:57:16,343 Du känner henne inte ens. 471 00:57:16,510 --> 00:57:20,514 Du kan eftersända min post till huvudpostkontoret i Chicago. 472 00:57:20,681 --> 00:57:26,395 Jag har betalat hyran till och med februari. Jag hade lite sparpengar. 473 00:57:26,520 --> 00:57:29,982 Till vår resa. Vår resa, Terry. 474 00:57:30,190 --> 00:57:32,276 Och nu är du... 475 00:57:33,110 --> 00:57:35,654 Jag tror inte det är sant. 476 00:57:37,030 --> 00:57:40,325 - Jag kan inte förklara. Jag bara... - Vadå? 477 00:57:40,492 --> 00:57:43,829 Att du är vilt förälskad i henne. Du uppför dig som en skolflicka. 478 00:57:43,996 --> 00:57:48,208 Nej, inte alls. Jag bara gillar henne som alla jag verkligen kan tala med. 479 00:57:48,417 --> 00:57:50,294 Trevligt. 480 00:57:52,045 --> 00:57:57,676 Vet du vad jag tror? Om två veckor kommer du önska att... 481 00:57:59,052 --> 00:58:01,889 Hon kommer tröttna och du önska att du aldrig... 482 00:58:02,055 --> 00:58:04,933 - Du förstår inte. - Jodå, jag förstår precis. 483 00:58:05,100 --> 00:58:08,187 - Du är i trans. - Jag har aldrig varit mer vaken! 484 00:58:08,353 --> 00:58:11,273 Kan du inte lämna mig i fred? 485 00:58:11,440 --> 00:58:14,693 Är det slut mellan oss? Är det vad detta handlar om? 486 00:58:14,902 --> 00:58:19,698 Det sa jag inte. Men varför ska vi vara ihop om du bara bråkar om detta? 487 00:58:19,907 --> 00:58:22,618 Säger du... 488 00:58:22,743 --> 00:58:28,582 Säger du att du vill göra slut på grund av en idiotisk förälskelse? 489 00:58:28,749 --> 00:58:31,376 Det sa jag inte. Du sa det. 490 00:58:31,543 --> 00:58:34,213 Du fick mig att köpa båtbiljetter. 491 00:58:34,379 --> 00:58:36,924 Jag skaffade dig ett bättre jobb. 492 00:58:37,090 --> 00:58:40,928 Jag friade till dig, för guds skull. 493 00:58:41,094 --> 00:58:45,766 Jag har aldrig bett dig om nåt. Kanske det som är problemet. 494 00:58:45,974 --> 00:58:51,855 Jag lovar att om två veckor kommer du bönfalla mig om att glömma detta. 495 00:58:52,022 --> 00:58:56,109 - Richard... Richard! - Trevlig resa, Terry. 496 00:59:20,259 --> 00:59:22,344 "TILL CAROL FRÅN THERESE" 497 00:59:31,520 --> 00:59:33,939 - Har du kaffet? - Ja. 498 00:59:51,498 --> 00:59:53,333 Då så. 499 00:59:57,421 --> 00:59:59,715 - Är du klar? - Ja. 500 01:00:53,393 --> 01:00:57,689 Jag skulle kunna vänja mig vid att ha en hel stad för mig själv. 501 01:01:10,661 --> 01:01:15,082 - Till dig. God jul. - Åh, nej, du borde inte ha... 502 01:01:15,249 --> 01:01:17,334 Öppna den. 503 01:01:31,140 --> 01:01:35,352 - Jag spelade den för dig på pianot. - Jag minns det. 504 01:01:38,939 --> 01:01:42,651 Tack. Nej, låt bli. Jag ser hemsk ut. 505 01:01:42,818 --> 01:01:46,488 Nej, du ser underbar ut. 506 01:01:46,655 --> 01:01:49,533 Rör dig inte. 507 01:01:52,786 --> 01:01:54,747 Saknar du Richard? 508 01:01:54,913 --> 01:01:58,625 Nej, jag har inte tänkt på honom alls idag. Och inte på där hemma. 509 01:02:02,129 --> 01:02:04,214 Där hemma... 510 01:02:22,691 --> 01:02:26,236 Familjen samlas hos amerikanska presidenten. 511 01:02:26,445 --> 01:02:30,824 Barnbarnen och deras leksaker är det han främst tänker på nu. 512 01:02:30,949 --> 01:02:35,913 Hur skulle denna glada högtid vara utan barnen? 513 01:03:04,149 --> 01:03:07,486 - Jag måste tala med henne. - Vad gör du här? 514 01:03:07,653 --> 01:03:10,239 Du ska ju vara i Florida. 515 01:03:10,406 --> 01:03:15,536 Det gick inte för Rindy vill vara tillsammans med sin mamma i jul. 516 01:03:15,661 --> 01:03:18,831 Inte för att det angår dig. Hämta henne nu bara. 517 01:03:19,039 --> 01:03:24,628 Du ska fan inte komma och hunsa mig. Hon är inte här. 518 01:03:26,130 --> 01:03:30,300 Hon är inte hemma och inte med mig, så hon måste vara med dig. 519 01:03:30,467 --> 01:03:34,012 Ja, det ligger nåt i det du säger, Harge. 520 01:03:35,013 --> 01:03:39,601 I tio år har du jobbat på att hennes värld enbart ska kretsa runt dig. 521 01:03:39,727 --> 01:03:44,690 - Ditt jobb, dina vänner, din familj. - Var fan är hon? 522 01:03:44,857 --> 01:03:47,735 Hon är fortfarande min fru. Hon är mitt ansvar. 523 01:03:47,901 --> 01:03:52,573 Också ett sätt att visa det på, genom ett föreläggande! Jag stänger dörren. 524 01:03:57,327 --> 01:03:59,621 Jag älskar henne. 525 01:04:01,457 --> 01:04:04,501 Jag kan inte hjälpa dig med det. 526 01:04:45,793 --> 01:04:48,629 - Carol? - Therese, är det du? 527 01:04:48,796 --> 01:04:52,132 Är du gullig och hämtar min blåa tröja åt mig? 528 01:04:52,299 --> 01:04:55,761 Den ligger i den stora resväskan på sängen. 529 01:05:20,160 --> 01:05:23,539 - Hej, sölkorv. - Jag har hittat den. 530 01:05:27,209 --> 01:05:31,880 - Tack. Är allt som det ska? - Jag är bara plötsligt så hungrig. 531 01:05:32,047 --> 01:05:34,842 Okej. Jag kommer alldeles strax. 532 01:05:41,140 --> 01:05:44,143 - Är du hungrig? - Ja. 533 01:05:52,526 --> 01:05:56,196 Känner du dig trygg? Tillsammans med mig, menar jag. 534 01:05:56,321 --> 01:05:59,366 Du är full av överraskningar. 535 01:06:02,661 --> 01:06:08,584 Du skulle väl berätta om nåt skrämde dig och om jag skulle kunna göra nåt? 536 01:06:08,709 --> 01:06:11,462 Jag är inte rädd, Therese. 537 01:06:19,636 --> 01:06:23,307 Ni lyssnar på WHBC 1480, Canton, Ohio - 538 01:06:23,432 --> 01:06:27,561 - och "That's The Chance You Take" med Eddie Fisher. 539 01:06:34,109 --> 01:06:38,238 Våra standardrum är utrustade med stereofoniska radiogrammofoner. 540 01:06:38,447 --> 01:06:43,160 Presidentsviten är också ledig till ett mycket attraktivt pris. 541 01:06:43,327 --> 01:06:48,332 - Två standardrum blir bra. - Varför inte ta presidentsviten? 542 01:06:49,500 --> 01:06:52,252 Om priset är attraktivt, menar jag. 543 01:07:05,224 --> 01:07:09,228 - Kan jag hjälpa till? - Ja, tack. 544 01:07:10,604 --> 01:07:15,859 - Det är så kallt. - Så kallt att glasögonen immar igen. 545 01:07:17,277 --> 01:07:18,904 Varsågod. 546 01:07:19,655 --> 01:07:23,075 - Tack igen. Godkväll. - Godkväll. 547 01:07:24,952 --> 01:07:27,287 Blinka inte. 548 01:07:28,664 --> 01:07:31,041 Sådär, ja. 549 01:07:31,166 --> 01:07:33,961 Jag behöver läppstift. 550 01:07:42,970 --> 01:07:45,055 Igen. 551 01:07:59,236 --> 01:08:01,488 Se på dig själv. 552 01:08:05,701 --> 01:08:08,037 Vacker. 553 01:08:09,496 --> 01:08:11,540 Okej, och sen? 554 01:08:11,707 --> 01:08:16,420 Vill fröken vara så vänlig och bara ta på den på pulspunkterna? 555 01:08:21,425 --> 01:08:23,510 Jag också. 556 01:08:25,721 --> 01:08:28,766 Den är gudomlig. 557 01:08:28,932 --> 01:08:31,018 Lukta på den. 558 01:08:37,149 --> 01:08:40,027 Skål för president McKinley. 559 01:09:14,895 --> 01:09:18,482 Godmorgon. Det glädjer mig att ni inte frusit till is. 560 01:09:18,607 --> 01:09:20,985 Detsamma. 561 01:09:21,193 --> 01:09:24,238 Jag är rädd att kaffet inte är så gott. 562 01:09:24,405 --> 01:09:26,824 Så länge det är varmt... 563 01:09:27,866 --> 01:09:30,661 Vad är det i väskan? 564 01:09:30,828 --> 01:09:33,414 Småartiklar. Jag... 565 01:09:33,580 --> 01:09:37,042 Jag säljer dem. Eller jag försöker göra det. 566 01:09:37,209 --> 01:09:40,546 - Uselt kaffe. - Jag är ledsen. 567 01:09:41,547 --> 01:09:44,049 - Förlåt? - Vi småpratade bara lite. 568 01:09:44,216 --> 01:09:48,679 - Jag heter Tommy Tucker. - Therese Belivet, Carol Aird. 569 01:09:48,804 --> 01:09:51,140 Trevligt att ses. 570 01:09:53,350 --> 01:09:58,647 - Mr Tucker säljer småartiklar. - Jaha. 571 01:09:58,856 --> 01:10:02,776 Jag vet inte vad "småartiklar" är men vi uppmanas att använda det ordet. 572 01:10:02,985 --> 01:10:06,280 - De säger det tilltalar kvinnor. - Säljer du läppstift? 573 01:10:06,447 --> 01:10:09,158 Nej, men jag har sykit. 574 01:10:10,659 --> 01:10:14,079 Inget ni har användning för. Det ser jag, det. 575 01:10:14,246 --> 01:10:18,709 Vi kan vara i Chicago klockan fem eller sex, om vi startar tidigt. 576 01:10:18,918 --> 01:10:24,089 Dit ska jag också. Det finns en genväg man sparar två timmar på. 577 01:10:24,256 --> 01:10:28,969 - Två timmar?! Det vore nåt. - Kan vi köpa något att läsa? 578 01:10:29,136 --> 01:10:34,183 Jag har "Field and Stream" och "National Geographic". 579 01:10:35,225 --> 01:10:39,521 - "Popular Photography?" - Nej, naturligtvis inte. 580 01:10:39,688 --> 01:10:42,942 Jag är dömd till att inte få nåt sålt. 581 01:11:18,310 --> 01:11:20,396 Åh, mycket bättre! 582 01:12:25,711 --> 01:12:29,298 - Blir det bra här? - Tack så mycket. 583 01:12:31,342 --> 01:12:36,472 Äntligen en riktig säng. Himmelsk... 584 01:12:36,639 --> 01:12:38,933 Det här tyget... 585 01:12:40,100 --> 01:12:42,645 De här möblerna... 586 01:12:58,869 --> 01:13:02,039 - Godkväll. - Ett bord för två, tack. 587 01:13:02,206 --> 01:13:08,045 - Bor ni här på hotellet? - Ja, det är rum... 588 01:13:08,212 --> 01:13:13,175 - 623. Mrs Aird. - Ett litet ögonblick, mrs Aird. 589 01:13:29,400 --> 01:13:31,026 Therese Belivet. 590 01:13:38,117 --> 01:13:40,661 Hargess Aird. Hallå... 591 01:13:51,046 --> 01:13:54,341 - Det är nån som är populär. - Alla är från Richard. 592 01:13:54,508 --> 01:13:57,052 - Ska du inte hämta posten? - Lngen vet att jag är här. 593 01:13:57,219 --> 01:14:01,807 - Ringde du ett samtal? - Va? Nej, jag var på toaletten. 594 01:14:11,859 --> 01:14:14,403 VÄLKOMMEN Till WATERLOO, IOWA 595 01:14:33,589 --> 01:14:36,300 - Gott nytt år. - Gott nytt år. 596 01:14:47,853 --> 01:14:51,273 Harge och jag firade aldrig nyår tillsammans. 597 01:14:53,442 --> 01:14:57,530 Alltid nåt affärsarrangemang. 598 01:14:57,696 --> 01:15:01,408 Alltid kunder som skulle underhållas. 599 01:15:01,575 --> 01:15:06,121 Jag firade alltid nyår ensam. I folksamlingar. 600 01:15:07,540 --> 01:15:09,959 I år är jag inte ensam. 601 01:15:47,454 --> 01:15:49,707 Ta med mig till sängen. 602 01:16:10,811 --> 01:16:13,898 Så har jag aldrig sett ut. 603 01:16:22,490 --> 01:16:24,783 Du darrar. 604 01:16:30,039 --> 01:16:33,334 Nej, låt bli. Jag vill se på dig. 605 01:17:49,034 --> 01:17:51,120 Min ängel. 606 01:17:53,539 --> 01:17:56,167 Som fallen från himlen. 607 01:18:31,035 --> 01:18:34,830 - Vad är det här för stad nu igen? - Det här? 608 01:18:35,873 --> 01:18:37,917 Waterloo. 609 01:18:39,168 --> 01:18:41,754 Är det inte hemskt? 610 01:18:54,433 --> 01:18:57,561 - Är det ni som bor i rum 42? - Vi ska precis tjecka ut. 611 01:18:57,728 --> 01:19:00,731 Det kom telegram till er i går kväll. 612 01:19:03,484 --> 01:19:06,862 - När kom det? - Tidigt, sju eller nio. 613 01:19:07,071 --> 01:19:09,365 Jag är ingen klocka. 614 01:19:21,752 --> 01:19:24,255 - Var är min resväska? - I bagageutrymmet. 615 01:19:24,422 --> 01:19:28,509 - Jag vill ha min jävla väska. - Vad är det? Carol! 616 01:19:30,719 --> 01:19:32,805 Carol! 617 01:19:32,972 --> 01:19:35,766 Carol, vad ska du göra med den? 618 01:19:35,891 --> 01:19:38,185 Vad hände? 619 01:19:39,562 --> 01:19:41,856 Carol, du skrämmer mig. 620 01:20:02,251 --> 01:20:05,171 Var är bandet, din jävel? 621 01:20:08,174 --> 01:20:12,094 Hur mycket betalar Harge dig? Jag tredubblar det. Vad du vill. 622 01:20:12,303 --> 01:20:15,973 Jag hade gärna tillmötesgått er, men bandet är redan hos er man. 623 01:20:16,140 --> 01:20:20,644 - Det kan inte stämma. - Mitt rykte bygger på effektivitet. 624 01:20:20,811 --> 01:20:24,982 - Mrs Aird... - Hur vet jag att du inte ljuger? 625 01:20:26,650 --> 01:20:28,986 Det kan ni inte veta. 626 01:20:38,120 --> 01:20:39,997 Carol... 627 01:20:47,797 --> 01:20:50,007 Hur kunde du? 628 01:20:50,174 --> 01:20:54,178 Jag är proffs, miss Belivet. Det är inget personligt. 629 01:20:55,971 --> 01:20:58,224 Låt oss komma härifrån. 630 01:21:04,230 --> 01:21:07,316 Nej, det finns inget du kan göra. 631 01:21:07,525 --> 01:21:10,361 Så fort vi fick ditt telegram. 632 01:21:10,569 --> 01:21:15,366 Första flyget till LaGuardia avgår i morgon eftermiddag. 633 01:21:15,574 --> 01:21:18,953 Åh, Abby, jag vet inte hur jag ska klara det här. 634 01:21:19,078 --> 01:21:21,705 Jag har inte styrkan. 635 01:21:32,591 --> 01:21:34,802 Vad tänker du på? 636 01:21:35,845 --> 01:21:39,807 - Vet du hur ofta jag frågar dig det? - Förlåt. 637 01:21:39,932 --> 01:21:44,228 Vad jag tänker på? Att jag är fullkomligt egoistisk. 638 01:21:44,353 --> 01:21:47,565 Gör inte detta. Hur skulle du ha kunnat veta? 639 01:21:47,732 --> 01:21:51,652 Jag borde ha sagt nej till dig, men jag säger aldrig nej. 640 01:21:51,819 --> 01:21:54,530 Det är egoistiskt, för... 641 01:21:55,823 --> 01:21:59,201 För jag tar bara emot allting, och jag vet ingenting. 642 01:21:59,368 --> 01:22:03,831 Vet inte vad jag vill. Hur skulle jag kunna veta det, om jag jämt säger ja. 643 01:22:20,014 --> 01:22:23,642 Jag tog emot det du gav med glädje. 644 01:22:30,900 --> 01:22:34,111 Det är inte ditt fel, Therese. 645 01:22:38,282 --> 01:22:40,159 Okej? 646 01:22:54,423 --> 01:22:57,051 Tack, raring. 647 01:22:57,176 --> 01:23:01,180 Jag är förkrossad och äcklad. 648 01:23:02,890 --> 01:23:04,684 Det hoppas jag. 649 01:23:04,850 --> 01:23:08,312 - Nåt annat du behöver? - Nej. Vi talas vid i morgon. 650 01:23:08,437 --> 01:23:11,107 - Försök sova lite, oroa dig inte. - Tack. 651 01:23:11,315 --> 01:23:13,776 - Godnatt. - Godnatt. 652 01:23:20,825 --> 01:23:23,786 Du behöver inte sova därborta. 653 01:24:52,541 --> 01:24:56,796 - Har hon gett sig av? - Tidigt i morse. 654 01:24:57,797 --> 01:25:00,174 Kommer hon tillbaka? 655 01:25:01,717 --> 01:25:03,511 Nej. 656 01:25:05,179 --> 01:25:09,517 - Allt det här är mitt fel. - Struntprat. 657 01:25:16,148 --> 01:25:18,526 Vi borde komma iväg. 658 01:25:24,907 --> 01:25:26,993 Ät nåt. 659 01:25:28,411 --> 01:25:30,997 Som du vill. 660 01:25:35,793 --> 01:25:40,840 Varför hatar du mig? Jag har inte gjort dig nåt. 661 01:25:41,007 --> 01:25:44,510 Tror du verkligen att jag flög ända hit för att köra hem dig - 662 01:25:44,635 --> 01:25:48,222 - för att jag hatar dig och vill se dig lida? 663 01:25:49,265 --> 01:25:53,269 - Det är för Carols skull, inte min. - Det är... 664 01:26:02,611 --> 01:26:06,032 Vad hände mellan dig och Carol? 665 01:26:06,824 --> 01:26:09,619 Det är något helt annorlunda. 666 01:26:09,827 --> 01:26:13,205 Jag har känt Carol sen jag var tio år. 667 01:26:20,296 --> 01:26:24,008 Det hände för ungefär fem år sen. På sommaren. 668 01:26:25,009 --> 01:26:30,222 Sent en kväll gick min bil sönder i närheten av min mammas hus. 669 01:26:32,642 --> 01:26:35,436 Vi försökte hålla oss vakna... 670 01:26:36,479 --> 01:26:40,066 ...men vi kurade ihop oss i min gamla enkelsäng. 671 01:26:40,191 --> 01:26:43,402 Och så var det med det. 672 01:26:43,569 --> 01:26:45,905 Under en tid. 673 01:26:48,616 --> 01:26:51,243 Så förändrades allt. 674 01:26:51,410 --> 01:26:53,663 Saker och ting förändras. 675 01:26:54,789 --> 01:26:57,416 Det är ingens fel. 676 01:27:06,550 --> 01:27:09,387 - Så... - Vadå? 677 01:27:12,640 --> 01:27:14,684 Varsågod. 678 01:27:27,947 --> 01:27:30,700 Min älskade. 679 01:27:30,866 --> 01:27:33,619 Ingenting sker av en tillfällighet - 680 01:27:33,828 --> 01:27:38,457 - och han skulle ha hittat oss på ett eller annat sätt. 681 01:27:39,583 --> 01:27:42,920 Cirkeln sluts alltid. 682 01:27:43,087 --> 01:27:47,216 Var glad att det händer nu och inte senare. 683 01:27:48,301 --> 01:27:50,553 Du kommer tycka jag är hård - 684 01:27:50,678 --> 01:27:54,348 - men ingen av mina förklaringar kommer att tillfredsställa dig. 685 01:27:58,352 --> 01:28:01,063 Bli inte arg på mig när jag säger - 686 01:28:01,272 --> 01:28:06,944 - att du söker lösningar och förklaringar för du är ung. 687 01:28:07,111 --> 01:28:09,989 Men en dag kommer du att förstå. 688 01:28:36,057 --> 01:28:38,225 När det sker - 689 01:28:38,392 --> 01:28:42,605 - ska du föreställa dig att jag är där och välkomnar dig - 690 01:28:42,730 --> 01:28:47,777 - och att våra liv ligger framför oss som en evig soluppgång. 691 01:29:00,623 --> 01:29:06,087 Men fram till dess kan vi inte ha någon kontakt. 692 01:29:06,254 --> 01:29:11,259 Jag har mycket att ordna med, och du, min älskling, har ännu mer. 693 01:29:12,718 --> 01:29:17,056 Jag skulle göra allt för att få se dig lycklig. 694 01:29:27,817 --> 01:29:31,779 Därför gör jag det enda jag kan. 695 01:29:41,831 --> 01:29:44,333 Jag ger dig din frihet. 696 01:31:11,420 --> 01:31:13,089 Hallå? 697 01:31:16,259 --> 01:31:18,135 Carol? 698 01:31:36,445 --> 01:31:39,240 Jag saknar dig. 699 01:31:39,407 --> 01:31:41,576 Jag saknar dig. 700 01:32:08,811 --> 01:32:12,982 Therese. De här är mycket bra. 701 01:32:14,567 --> 01:32:17,570 Du har verkligen fångat... vem det nu är. 702 01:32:17,737 --> 01:32:20,406 Det är bara för att öva mig. 703 01:32:30,041 --> 01:32:33,961 Du borde sätta samman en portfolio. 704 01:32:35,379 --> 01:32:38,925 Jag kan presentera dig för min vän på The Times. 705 01:32:39,050 --> 01:32:42,261 De söker alltid kontorister. 706 01:32:48,392 --> 01:32:51,938 - Du reste iväg med henne, va? - Ja. 707 01:32:53,523 --> 01:32:56,317 Vad hände? 708 01:32:56,484 --> 01:32:58,694 Ingenting. 709 01:32:59,737 --> 01:33:01,989 Det är svårt att... 710 01:33:02,156 --> 01:33:05,243 Är det för jag försökte kyssa dig den där dagen? 711 01:33:05,451 --> 01:33:09,413 För om det är det, så glöm det bara. Du behöver inte vara rädd att... 712 01:33:09,580 --> 01:33:11,874 Jag är inte rädd. 713 01:33:19,048 --> 01:33:22,760 Låt oss avsluta detta, medan det ännu är ljust. 714 01:33:27,098 --> 01:33:31,936 Jag tycker hursomhelst att du borde sätta samman en portfolio. 715 01:33:32,061 --> 01:33:37,900 Världen har nått halvvägs i ett fortsatt utmanande århundrade. 716 01:33:38,067 --> 01:33:43,281 - Vill du ha mer potatismos, Carol? - Ja tack, det var gott. 717 01:33:47,869 --> 01:33:49,704 Tack. 718 01:33:50,621 --> 01:33:52,707 Tack, Cate. 719 01:33:58,546 --> 01:34:00,923 Jag hade trott - 720 01:34:01,090 --> 01:34:05,678 - att Marge och Chester skulle ha varit tillbaka med Rindy nu. 721 01:34:05,845 --> 01:34:09,223 Marge sa att vi skulle börja, inte vänta. 722 01:34:11,225 --> 01:34:13,936 De kommer säkert snart. 723 01:34:17,440 --> 01:34:22,069 Harge säger att du kommit bra överens med din läkare, Carol. 724 01:34:22,153 --> 01:34:26,282 Varför skulle hon inte göra det? Han är en mycket dyr läkare. 725 01:34:26,449 --> 01:34:31,370 Han är faktiskt inte läkare, utan psykoterapeut. 726 01:34:33,372 --> 01:34:36,125 Han är mycket uppskattad. 727 01:34:36,250 --> 01:34:41,005 - Utbildad på Yale som din onkel. - Men det gör honom inte till läkare. 728 01:34:50,640 --> 01:34:54,519 Men jag tycker om honom. Mycket. Han har varit till stor hjälp. 729 01:35:01,609 --> 01:35:04,070 - Min lilla gumma! - Mamma! 730 01:35:05,947 --> 01:35:08,699 Vad du har blivit stor. 731 01:35:10,284 --> 01:35:12,787 Ge mig en stor kram. 732 01:35:15,081 --> 01:35:19,460 Det var en lång biltur. Du måste vara hungrig, älskling. 733 01:35:19,627 --> 01:35:23,131 - Vill du ha nåt att äta? - Ja. 734 01:36:31,282 --> 01:36:34,827 - Sitt kvar. - Sluta larva dig. 735 01:36:45,213 --> 01:36:48,549 Jag tror inte att jag kan fortsätta så här, Abby. 736 01:36:53,221 --> 01:36:57,809 Hur många fler luncher med tomataladåber? 737 01:36:59,894 --> 01:37:04,565 Sen kommer jag hem varje kväll utan henne. 738 01:37:05,650 --> 01:37:07,902 Till vadå? Till det här? 739 01:37:09,529 --> 01:37:11,614 Och Therese? 740 01:37:17,036 --> 01:37:21,457 - Vad är det med henne? - Har du hört nåt? 741 01:37:23,501 --> 01:37:25,753 Nej. 742 01:37:25,920 --> 01:37:28,005 Nej, nej. 743 01:37:29,173 --> 01:37:32,301 Det är över en månad sen hon försökte ringa. 744 01:37:32,510 --> 01:37:35,012 Sedan dess helt tyst. 745 01:37:38,474 --> 01:37:40,560 Jag önskar att jag... 746 01:37:42,812 --> 01:37:46,357 - Har du hört nåt? - Från Therese? Nej. 747 01:37:49,277 --> 01:37:52,697 Hon måste ha börjat jobba på The Times nu. 748 01:37:58,995 --> 01:38:02,123 Jag borde ha sagt: "Therese..." 749 01:38:03,958 --> 01:38:06,002 "Vänta." 750 01:38:10,882 --> 01:38:14,093 Vem fan kör upp på min uppfart? 751 01:38:16,512 --> 01:38:19,557 - Jag borde gå. - Nej, det behöver du inte. 752 01:38:19,766 --> 01:38:21,976 Jo. 753 01:39:23,413 --> 01:39:28,710 Med tanke på allvarliga beskyllningar och obestridliga bevis - 754 01:39:28,918 --> 01:39:32,922 - förväntar vi oss att min klient tillerkänns ensam vårdnad. 755 01:39:33,089 --> 01:39:38,052 Inte så fort, Jerry. Min klients psykoterapeut är helt nöjd - 756 01:39:38,219 --> 01:39:43,891 - med hennes återhämtning och intygar att hon kan ta hand om sitt barn. 757 01:39:44,100 --> 01:39:48,312 Hon har inte haft ytterligare kontakt med flickan i fråga. 758 01:39:48,438 --> 01:39:53,276 Vi har edsvurna vittnesmål från två psykiatrer som förklarar - 759 01:39:53,401 --> 01:39:57,363 - att en rad händelser, framdrivna av min klients make - 760 01:39:57,488 --> 01:40:01,409 - ledde till ett nervsammanbrott, vilket resulterade i... 761 01:40:01,617 --> 01:40:03,494 Det är absurt! 762 01:40:03,703 --> 01:40:08,708 Med tanke på hur banden spelats in, är vi säkra på att de kommer avvisas. 763 01:40:08,875 --> 01:40:13,755 - Jag vill se de där vittnesmålen. - Får jag säga en sak? 764 01:40:15,715 --> 01:40:17,800 Jag nekar inte till det banden visar. 765 01:40:17,967 --> 01:40:22,096 - Detta är utanför protokollet. - Det kan lika gärna vara med. 766 01:40:23,306 --> 01:40:25,224 Harge... 767 01:40:25,391 --> 01:40:29,395 Jag vill att du ska vara lycklig. 768 01:40:29,520 --> 01:40:32,815 Det gav jag dig inte. Jag svek dig. 769 01:40:33,024 --> 01:40:36,444 Vi kunde båda två ha givit mer, men... 770 01:40:36,652 --> 01:40:39,447 Vi gav varann Rindy - 771 01:40:39,614 --> 01:40:45,286 - och det är den mest fantastiska och mest generösa av alla gåvor. 772 01:40:45,953 --> 01:40:51,417 Så varför ägnar vi så mycket tid åt att försöka hålla henne från varann? 773 01:40:53,628 --> 01:40:56,214 Det som hände med Therese... 774 01:40:56,422 --> 01:41:00,218 Jag vill ha det och jag kommer inte förneka det. 775 01:41:00,426 --> 01:41:03,012 Eller säga att jag... 776 01:41:03,179 --> 01:41:05,264 Men jag beklagar verkligen - 777 01:41:05,473 --> 01:41:10,061 - och är djupt bedrövad över det kaos vi skapar i vårt barns liv. 778 01:41:10,228 --> 01:41:13,773 Vi har båda ett ansvar, Harge. 779 01:41:15,525 --> 01:41:18,986 Så jag tycker att vi ska ställa allt till rätta. 780 01:41:23,116 --> 01:41:27,328 Jag tycker att Harge ska ha ensam vårdnad om Rindy. 781 01:41:27,453 --> 01:41:32,291 - Kan vi ta en paus? - Nej, Fred. Låt mig tala färdigt. 782 01:41:32,458 --> 01:41:36,045 Annars kommer jag inte klara det här. 783 01:41:37,088 --> 01:41:40,883 Jag är ingen martyr. Jag har ingen aning om vad som blir bäst för mig. 784 01:41:41,092 --> 01:41:45,388 Men jag vet innerst inne vad som är bäst för min dotter. 785 01:41:47,223 --> 01:41:49,434 Jag vill kunna besöka henne. 786 01:41:49,517 --> 01:41:54,063 Det får gärna vara övervakade besök, men de ska vara regelbundna. 787 01:41:55,523 --> 01:41:59,235 En gång i tiden hade jag gjort nästan vad som helst. 788 01:41:59,444 --> 01:42:04,782 Jag hade låst in mig själv för att ha kvar Rindy hos mig. 789 01:42:06,826 --> 01:42:11,414 Men till vad nytta är jag för henne, om jag lever mot min egen natur? 790 01:42:13,458 --> 01:42:17,128 Så blir vårt avtal. Jag varken vill eller kan förhandla längre. 791 01:42:17,295 --> 01:42:19,589 Du kan säga ja eller nej. 792 01:42:19,797 --> 01:42:23,092 Men om du säger nej, går vi till rätten. 793 01:42:23,259 --> 01:42:27,263 Och om vi går till rätten, blir det en smutsig historia. 794 01:42:28,973 --> 01:42:32,560 Och vi är inte såna människor, Harge. 795 01:42:35,647 --> 01:42:38,566 - Carol. - Ursäkta mig... 796 01:43:37,292 --> 01:43:39,085 Belivet. 797 01:43:44,048 --> 01:43:47,260 Personlig leverans. Fint värre. 798 01:44:01,733 --> 01:44:05,653 "Kära Therese. Kan vi ses i kväll på Ritz Tower Hotel klockan 18.30?" 799 01:44:05,862 --> 01:44:08,448 "Jag förstår om du inte kan. Carol." 800 01:44:22,170 --> 01:44:25,048 Naturligtvis. Tack. Hej då. 801 01:44:54,243 --> 01:44:57,580 Jag var inte säker på att du skulle komma. 802 01:44:57,705 --> 01:45:01,376 - Det var snällt av dig. - Säg inte så. 803 01:45:04,128 --> 01:45:08,132 - Hatar du mig, Therese? - Hur skulle jag kunna hata dig? 804 01:45:16,474 --> 01:45:19,727 Abby säger att du stortrivs. 805 01:45:19,936 --> 01:45:23,231 Du anar inte hur glad jag är för din skull. 806 01:45:23,356 --> 01:45:29,737 Och du ser så bra ut. Som om du plötsligt blomstrat. 807 01:45:31,531 --> 01:45:35,326 - Är det tack vare att du sluppit mig? - Nej. 808 01:45:46,671 --> 01:45:49,132 - Vad är det? - Lngenting. 809 01:45:54,387 --> 01:45:57,098 Harge och jag säljer huset. 810 01:45:58,141 --> 01:46:02,020 Jag har nu en lägenhet på Madison Avenue. 811 01:46:02,186 --> 01:46:05,064 Och ett jobb, tro det eller ej. 812 01:46:05,231 --> 01:46:09,986 Jag ska arbeta som inköpare i en möbelaffär på Fourth Avenue. 813 01:46:14,240 --> 01:46:18,453 - Har du träffat Rindy? - Ett par gånger. 814 01:46:19,954 --> 01:46:25,668 Hon bor hos Harge tills vidare. Det är... det bästa. 815 01:46:31,341 --> 01:46:33,426 Men... 816 01:46:34,427 --> 01:46:38,348 ...lägenheten är fin och ganska stor. 817 01:46:38,514 --> 01:46:40,683 Stor nog för två. 818 01:46:40,808 --> 01:46:46,522 Jag hade hoppats att du ville bo ihop med mig, men det vill du väl inte. 819 01:46:49,817 --> 01:46:51,653 Vill du det? 820 01:46:56,199 --> 01:46:58,826 Nej, det tror jag inte. 821 01:47:00,787 --> 01:47:06,000 Jag ska träffa några personer på Oak Room klockan nio. 822 01:47:06,167 --> 01:47:11,422 Om du vill äta middag, om du ändrar dig... Jag tror du skulle gilla dem. 823 01:47:20,306 --> 01:47:22,183 Ja, då så... 824 01:47:23,851 --> 01:47:26,187 Det var det. 825 01:47:39,826 --> 01:47:42,370 Jag älskar dig. 826 01:47:43,580 --> 01:47:45,915 Therese? Är det du? 827 01:47:47,125 --> 01:47:49,127 Ser man på! 828 01:47:49,294 --> 01:47:51,921 - Jag tyckte att jag kände igen dig. - Jack. 829 01:47:52,130 --> 01:47:55,717 Verkligen kul att se dig, Therese. Det är ju... flera månader sen sist. 830 01:47:55,884 --> 01:47:58,344 Jack, det här är Carol Aird. 831 01:47:58,553 --> 01:48:01,222 - Trevligt att träffas. - Detsamma. 832 01:48:01,389 --> 01:48:05,935 Jag ska träffa Ted Gray här och sen ska ett gäng dra till Phils fest. 833 01:48:06,144 --> 01:48:08,980 - Du ska väl också dit? - Ja, jag tänkte bara komma lite... 834 01:48:09,188 --> 01:48:10,940 Gå ni två. 835 01:48:11,107 --> 01:48:13,568 - Vill ni följa med? - Nej. 836 01:48:13,776 --> 01:48:17,238 Jag måste ändå ringa några samtal före middagen. 837 01:48:17,363 --> 01:48:19,657 Jag borde verkligen skynda mig nu. 838 01:48:19,866 --> 01:48:22,827 - Är du säker? - Självklart. 839 01:48:26,497 --> 01:48:29,626 - Då åker jag gärna med er. - Javisst. 840 01:48:32,921 --> 01:48:37,300 Ha en underbar kväll, ni två. - Trevligt att träffas, Jack. 841 01:48:40,428 --> 01:48:45,475 Då så, jag ska bara kolla att slöfocken är på väg. 842 01:48:45,600 --> 01:48:48,186 Jag är strax tillbaka. 843 01:49:41,281 --> 01:49:43,783 Det var på tiden, Belivet. 844 01:49:43,908 --> 01:49:47,495 - Säg åtminstone hej. - Hej, Phil. Förlåt. 845 01:49:47,662 --> 01:49:51,624 Där är hon ju. Kom upp hit! Vad är det? 846 01:49:52,750 --> 01:49:56,337 Inget. Jag hoppas det finns öl däruppe eller vin. 847 01:50:41,007 --> 01:50:43,593 Jag vet inte. Du kan få henne. 848 01:50:43,760 --> 01:50:47,055 Hon är garanterat en sån där falsk Greenwich Village tjej. 849 01:50:47,263 --> 01:50:49,974 Jag ska komma ihåg det, Charles. 850 01:50:50,099 --> 01:50:53,645 Vart ska du, Ted? Stanna lite längre. 851 01:50:55,855 --> 01:51:00,401 - Du är en av Phils vänner, va? - Ja, och Dannies. 852 01:51:00,610 --> 01:51:06,032 - Undrar du inte hur jag visste det? - Är inte de flesta här Phils vänner? 853 01:51:06,241 --> 01:51:09,369 Jag förstår varför Phil lovordar dig. 854 01:51:09,536 --> 01:51:10,954 Jaså? 855 01:51:21,548 --> 01:51:24,509 Ursäkta, jag är strax färdig. 856 01:52:31,618 --> 01:52:35,038 - Har ni beställt bord? - Jag letar efter en person. 857 01:52:35,062 --> 01:52:40,062 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 858 01:58:17,213 --> 01:58:20,342 Översättning: Marianne Marty Scandinavian Text Service 2015 859 01:58:20,366 --> 01:58:23,166 Ansvarig utgivare: Kristina Pesznecker Scanbox Entertainment Sweden AB