1 00:00:50,070 --> 00:01:11,070 2 00:01:12,071 --> 00:01:14,071 Dirty Grandpa 3 00:02:15,610 --> 00:02:19,411 Jadi aku katakan, " Jika menentang Keputusan jaminan Fidusia Presiden... 4 00:02:19,511 --> 00:02:21,343 di bawah ketentuan Landgraf V. Henson, 5 00:02:21,443 --> 00:02:24,343 Yang Mulia, kumohon, Dengan segala hormat, Lanjutkan, 6 00:02:24,443 --> 00:02:28,819 Batalkan permohonan fakta penggugat Untuk "permohonan ganti rugi." 7 00:02:29,009 --> 00:02:30,577 Itu sangat lucu. Itu sangat lucu./ Ya. 8 00:02:30,677 --> 00:02:32,142 Permisi Tuan-tuan. Aku segera kembali. 9 00:02:32,242 --> 00:02:36,901 Sangat lucu. "Permohonan ganti rugi." Itu sangat lucu. 10 00:02:38,643 --> 00:02:43,368 Ada apa, Nick?/ Sangat menyedihkan tentang nenek? 11 00:02:44,610 --> 00:02:47,809 Ya./Wanita tua dibunuh seperti itu. 12 00:02:47,909 --> 00:02:51,354 Nick, dia menderita kanker./ Itulah yang Mereka ingin kau pikirkan. 13 00:02:51,454 --> 00:02:53,975 Dia menderita kanker selama 10 tahun. 14 00:02:54,075 --> 00:02:56,687 Sedikit meyakinkan, Jason. 15 00:02:56,787 --> 00:02:59,311 Tidak, tidak, sama sekali. 16 00:02:59,411 --> 00:03:00,958 Kita takkan pernah tahu yang sebenarnya. 17 00:03:01,058 --> 00:03:02,725 Kita benar-benar tahu kebenarannya./ Ya. 18 00:03:02,825 --> 00:03:06,997 Nenek menderita kanker selama 10 tahun./ Kau takkan mati hanya karena kanker, Jason! 19 00:03:07,097 --> 00:03:11,516 Ini konspirasi, teman. Sama seperti 9/11. 20 00:03:12,669 --> 00:03:16,540 Oh, Tuhan. Sekedar informasi, Nenek tidak ada di sini. 21 00:03:16,640 --> 00:03:19,043 Nenek hilang dan dia Diambil dari kami. 22 00:03:19,143 --> 00:03:22,007 Dan kita harus temukan orang yang Melakukan ini./Nick! Nick! Hentikan 23 00:03:22,107 --> 00:03:26,143 Sialan, bung. Ini sepatu Rockport. Aku hanya punya ini. 24 00:03:26,243 --> 00:03:29,676 Tenanglah.../ Aku temui kau di persimpangan, nenek. 25 00:03:29,776 --> 00:03:32,377 Apa yang kau lakukan? Apakah kau bercanda sekarang? 26 00:03:32,477 --> 00:03:33,926 Hei, bawa barang-barangmu semua! 27 00:03:34,026 --> 00:03:37,293 Ayahku dan tunanganku Sedang berdiri disamping kita. 28 00:03:37,393 --> 00:03:38,796 Beyonce ada disini?/ Tidak. 29 00:03:38,896 --> 00:03:40,697 Ayahmu dan tunangannya yang Mengatakan "ya" pada Beyonce? 30 00:03:40,797 --> 00:03:41,865 Apa?/Tidak. 31 00:03:41,965 --> 00:03:43,266 Apakah Jay-Z di sini juga? Tidak, Nick. 32 00:03:43,366 --> 00:03:44,735 Apakah Blue Ivy di sini?/Nick. 33 00:03:44,835 --> 00:03:48,055 Aku orang minoritas. Kupikir Anak mereka sangat menakjubkan. 34 00:03:49,342 --> 00:03:51,426 Apa itu? 35 00:03:51,710 --> 00:03:53,142 Apa yang kau lakukan?/ Aku hanya... 36 00:03:53,242 --> 00:03:54,875 Apa kau sedang mabuk sekarang?/ Tidak, ini bukan... 37 00:03:54,975 --> 00:03:56,809 Ini rokok elektrik. 38 00:03:56,909 --> 00:03:59,409 Ini diisi sedikit tembakau, Tetapi ini rokok elektrik. 39 00:03:59,509 --> 00:04:02,557 Dewasalah, bung! Apa yang kau lakukan?/ "Dewasa"? 40 00:04:02,657 --> 00:04:06,541 Seberapa dewasa dirimu? Apakah kau sedang dengar NPR di Volvomu? 41 00:04:06,641 --> 00:04:09,075 Kau bermain bulutangkis Dengan kompetitif dengan rekan bisnis? 42 00:04:09,175 --> 00:04:10,058 Tidak. Tidak. 43 00:04:10,158 --> 00:04:13,351 Kau pernah pergi ke sebuah rumah Kontrakan dengan wanita lain... 44 00:04:13,451 --> 00:04:16,759 dan kemudian bermain game Scattergories Setelah minum sebotol anggur putih?/Jason. 45 00:04:21,475 --> 00:04:24,206 Aku hanya menyegarkan ingatan nenekmu. 46 00:04:24,306 --> 00:04:26,441 Nick, bawa semuanya, sekarang. Cepat. 47 00:04:32,315 --> 00:04:33,714 Aku tidak ingin memelukmu. 48 00:04:35,586 --> 00:04:38,566 Jika aku memelukmu, kau mau Berhenti main-main? 49 00:04:45,126 --> 00:04:48,198 Rasakan ini, bajingan. Kau seperti Tanaman yang ditaburi pupuk. 50 00:04:48,298 --> 00:04:50,101 Kau tumbuh sekarang. /Hey. Menjauhlah dariku. 51 00:04:50,201 --> 00:04:52,786 Sekarang kita berdua tumbuh di makam Nenek. Kita terikat untuk hidup. 52 00:04:52,886 --> 00:04:55,246 Paman Dave, aku minta maaf, bung. Ini hari yang berat. 53 00:05:20,825 --> 00:05:22,241 Kasihan Kakek... 54 00:05:43,923 --> 00:05:47,974 Yang kita baca pertama adalah Dari sabda Deuteronomy 30:19. 55 00:05:49,325 --> 00:05:53,257 "Hari ini aku panggil langit dan bumi 56 00:05:53,357 --> 00:05:55,858 "sebagai saksimu..." 57 00:05:55,958 --> 00:05:57,690 "...bahwa aku sudah ditetapkan Sebelum kehidupan dan kematian..." 58 00:05:57,790 --> 00:06:02,357 Hei, sayang, aku sedang lihat dasi yang Akan kau pakai untuk acara hari minggu. 59 00:06:02,457 --> 00:06:05,189 Kau lebih menyukai warna Coklat atau merah muda? 60 00:06:05,489 --> 00:06:08,390 "...bahwa perlombaan itu bukanlah Untuk yang tercepat..."/Yang mana saja. 61 00:06:08,490 --> 00:06:11,033 "...maupun perjuangan untuk yang kuat." 62 00:06:11,589 --> 00:06:14,290 Sayang, ada apa? 63 00:06:14,390 --> 00:06:17,222 Warna coklat atau merah muda? 64 00:06:17,322 --> 00:06:19,623 Nah, mana yang kau sukai?/ Aku suka warna coklat. 65 00:06:19,723 --> 00:06:22,424 Itu yang kuinginkan juga. 66 00:06:22,524 --> 00:06:25,533 Oke, baiklah./ Oke. 67 00:06:25,990 --> 00:06:28,166 Warna coklat yang cantik! 68 00:06:28,823 --> 00:06:31,399 Ini akan menjadi hari yang istimewa. 69 00:06:32,956 --> 00:06:36,998 "Supaya kau dan anak-anakmu bisa hidup." 70 00:06:39,822 --> 00:06:43,357 Ngomong-ngomong, aku tinggal di Valdosta Sekarang. Aku membuka toko hewan... 71 00:06:43,457 --> 00:06:46,490 Bukan toko hewan, tapi Pabrik anak anjing./Pabrik anak anjing? 72 00:06:46,590 --> 00:06:50,569 Kau tahu, desainer anjing punya reputasi buruk, Tetapi mereka bisa hasilkan sedikit uang. 73 00:06:50,669 --> 00:06:53,355 Benarkah?/ Sangat sulit untuk membuat mereka kawin. 74 00:06:53,455 --> 00:06:56,532 Karena anjing kecil, Tidak mau kawin dengan anjing besar, 75 00:06:56,632 --> 00:06:58,922 Dan anjing-anjing besar, mereka tidak Mau kawin dengan anjing kecil... 76 00:06:59,022 --> 00:07:01,519 Jadi aku harus melakukannya secara manual. 77 00:07:01,619 --> 00:07:04,679 Aku harus menyebarkan dan Memasukkan ke dalam secara manual. 78 00:07:05,279 --> 00:07:07,666 Jadi bagaimana denganmu?/ Aku sedikit sibuk... 79 00:07:07,766 --> 00:07:12,305 Mengagumkan. Hei Diane, Bagaimana kabarmu?/Hai, Nick. 80 00:07:12,405 --> 00:07:15,923 Aku tidak paham, Kenapa kau harus Pergi Ke Florida besok ayah! 81 00:07:16,023 --> 00:07:17,306 Kita baru saja berduka cita. 82 00:07:17,406 --> 00:07:19,822 Nenekmu dan aku berada di sana Tepat seperti ini setiap tahun. 83 00:07:19,922 --> 00:07:24,455 Inilah yang dia inginkan. Aku akan mengemudi Sendiri kecuali mereka mengambil sim-ku. 84 00:07:24,555 --> 00:07:28,289 Tetapi kenapa harus Jason orang Yang mengantarkanmu? Dia sibuk bekerja... 85 00:07:28,389 --> 00:07:31,022 Ada acara pernikahan pada minggu depan, Acara sarapan dan makan siang. 86 00:07:31,122 --> 00:07:33,989 Ayah tahu seluruh firma Hukum datang ke sini. 87 00:07:34,089 --> 00:07:38,539 Itu benar kakek. Kami punya banyak Pekerjaan./Jason... Aku tangani. 88 00:07:38,639 --> 00:07:40,088 Lanjutkan. 89 00:07:40,188 --> 00:07:44,521 Bagaimana dengan sepupu Nick? Ayah? Kenapa bukan Nick yang mengantar? 90 00:07:44,621 --> 00:07:48,322 Kami punya anjing Labrador di toko Dia begitu terangsang, 91 00:07:48,422 --> 00:07:52,254 Setiap kali aku menyentuh belakang Telinganya dia mengeluarkan sperma. 92 00:07:52,354 --> 00:07:54,555 Oke./Maksudku, seperti Mengeluarkan sesuatu... 93 00:07:54,655 --> 00:07:56,502 Apakah itu anjingmu? 94 00:07:56,602 --> 00:07:59,188 Nick secara hukum tidak diijinkan Pergi dari negara bagian Georgia lagi. 95 00:07:59,288 --> 00:08:01,755 Aku hampir tak pernah melihat Orang itui sejak SMA. 96 00:08:01,855 --> 00:08:03,889 Apa masalahnya dengan Menghabiskan waktu dengannya? 97 00:08:03,989 --> 00:08:06,855 Jadi menghabiskan waktu bersama keluarga Tiba-tiba sangat penting bagimu? 98 00:08:06,955 --> 00:08:09,088 Dengar, dia boleh kemari Besok pagi untuk sarapan. 99 00:08:09,188 --> 00:08:12,887 Kita bisa berkendara ke Boca seharian, Mungkin bermain golf satu Atau dua putaran, 100 00:08:12,987 --> 00:08:15,038 Lalu dia akan kembali Ke Atlanta esok harinya. 101 00:08:15,138 --> 00:08:17,161 Tidak bisakah dia libur selama 2 hari! 102 00:08:17,261 --> 00:08:21,055 Resiko dibandingkan Hadiah disini hanya... Aku tidak melihat apapun terjadi. 103 00:08:21,655 --> 00:08:24,597 Itu yang nenekmu inginkan, itu saja. 104 00:08:25,421 --> 00:08:29,964 Tetapi jika kau ingin mempersiapkan Pernikahanmu, Jika kau tidak sibuk... 105 00:08:38,220 --> 00:08:42,087 Aku hanya tidak mengerti kenapa harus Kau yang mengantar. Kalian bahkan tidak akrab. 106 00:08:42,187 --> 00:08:45,554 Nah, kami dulunya akrab. Aku dan kakek tumbuh bersama-sama. 107 00:08:45,654 --> 00:08:49,520 Dulu kami membangun Miniatur kereta api Setiap Natal, Jadi aku bawakan dia ini... 108 00:08:49,620 --> 00:08:51,539 Nah, kita terlihat seperti agak Sedikit lebih dekat di sini, kau tahu, 109 00:08:51,639 --> 00:08:55,420 Dengan acara makan pada hari Jumat./ Aku tahu. 110 00:08:55,520 --> 00:09:00,054 Ngomong-ngomong, aku tak menemukan Foto Liburan Martha di kebun anggur Untuk membuat slideshow. 111 00:09:00,154 --> 00:09:01,437 Aku hanya panik. 112 00:09:01,537 --> 00:09:04,004 Itu karena fotonya ada di laptopku, Aku menyimpannya di sini. 113 00:09:04,104 --> 00:09:06,837 Jadi aku akan mengirimkannya pada Perencana pernikahan. Kau jangan khawatir. 114 00:09:06,937 --> 00:09:10,670 Terima kasih. Dan ayahmu bilang ke rute 75, Karena rute 16 sangat lama. 115 00:09:10,770 --> 00:09:13,236 Yah, Aku tahu. Dia sudah memberi tahu rute padaku. 116 00:09:13,336 --> 00:09:18,403 Dan bisakah kau pakai mobilku, sayang? Aku harus naik SUV untuk bawa anggur itu. 117 00:09:33,235 --> 00:09:35,045 Kakek? 118 00:09:38,235 --> 00:09:40,079 Kakek? 119 00:10:02,936 --> 00:10:04,745 Kakek? 120 00:10:14,736 --> 00:10:16,578 Hei! Kau sudah datang! 121 00:10:17,169 --> 00:10:20,868 Sebentar./Sialan! 122 00:10:25,468 --> 00:10:27,869 Kau siap untuk pergi?/ Aku benar-benar minta maaf kakek. 123 00:10:27,969 --> 00:10:30,734 Kupikir tidak baik kau berbuat seperti itu. 124 00:10:30,834 --> 00:10:33,901 Jadi kau memergokiku saat di nomor tiga. Masalahkah? 125 00:10:34,001 --> 00:10:37,235 Nomor tiga?/Mari minum. 126 00:10:37,935 --> 00:10:40,368 Tidak. Aku ingin mengemudi, jadi... 127 00:10:40,468 --> 00:10:47,200 Aku baru saja menyelesaikan latihanku, Dan kita ambil rute dari 16 ke 95. 128 00:10:47,500 --> 00:10:51,167 Ayah bilang kita harus ambil rute 75 ke 95. Itu lebih cepat. 129 00:10:51,267 --> 00:10:55,911 Ayahmu omong kosong./ Kakek, apakah kau yakin baik-baik saja? 130 00:10:57,134 --> 00:10:58,867 Ngomong-ngomong, terima kasih karena Mau melakukan ini. 131 00:10:58,967 --> 00:11:01,602 Orang-orang bodoh yang ada di DMV Mengambil sim-ku. 132 00:11:01,702 --> 00:11:03,435 Karena ada katarak di mataku. 133 00:11:03,535 --> 00:11:06,201 Tetapi aku masih bisa memukul Bola golf, itu pastinya! 134 00:11:06,301 --> 00:11:09,667 Aku membuat waktu senggang Untuk kita di Florida sore ini. 135 00:11:09,767 --> 00:11:13,034 Kau bisa memakai klub wanita nenekmu, Tempatnya ada di dekat pintu depan. 136 00:11:13,134 --> 00:11:14,977 Oke. 137 00:11:15,433 --> 00:11:16,934 Baiklah, kau sudah siap? 138 00:11:17,034 --> 00:11:18,933 Kukira rencananya sarapan di sini? 139 00:11:19,033 --> 00:11:21,968 Itu sarapanmu. Sekarang mari kita Masuk ke Labia raksasa Yang kau bawa... 140 00:11:22,068 --> 00:11:24,477 Dan keluarlah dari sini. 141 00:11:35,501 --> 00:11:38,267 Kau yakin aku harus mengemudi Dengan ini, kakek? 142 00:11:38,367 --> 00:11:43,209 Jangan khawatir, jika kau tumpahkan itu, Busa yang sedang kita bawa bisa menyerapnya. 143 00:11:48,934 --> 00:11:53,266 Baru saja menyelesaikan sebuah email... 144 00:11:53,366 --> 00:11:57,275 Untuk berkas Steinhart... 145 00:11:58,500 --> 00:12:01,533 Jadi kau bekerja sebagai pengacara Di Firma ayahmu, benarkah itu? 146 00:12:01,633 --> 00:12:03,365 Itu benar, dan begitu juga dengan Meredith. 147 00:12:03,465 --> 00:12:05,766 Kau tahu, ayahnya adalah salah satu Mitra kerja di sana, jadi... 148 00:12:05,866 --> 00:12:08,908 Aku tahu, itu seperti.../ Yah. 149 00:12:09,032 --> 00:12:10,732 Tidak ada yang lebih baik lagi. 150 00:12:10,832 --> 00:12:12,999 Karena hanya itu yang kuingat Ketika waktu SMA, 151 00:12:13,099 --> 00:12:15,604 Kau bilang besar keinginanmu menjadi Seorang fotografer, Lalu mengelilingi dunia. 152 00:12:15,704 --> 00:12:20,767 Hal-hal seperti itu. Kau ingat ketika aku Mengambilkanmu deskripsi Ke majalah Time? 153 00:12:20,867 --> 00:12:24,065 Yah, aku sebenarnya ingin masuk Ke dalam fotografi, tetapi... 154 00:12:24,165 --> 00:12:27,700 Maksudku, bersama ayah di Firma, Itu sangat masuk akal... 155 00:12:27,800 --> 00:12:31,332 Untuk fokus pada kurikulum kuliah Yang menekankan pada jalur sekolah hukum. 156 00:12:31,432 --> 00:12:33,999 Maksudku, aku suka apa yang kusuka, kakek. Menjadi pengacara perusahaan itu mengagumkan, 157 00:12:34,099 --> 00:12:37,084 Aku bisa menangani pengaduan standar SEC./ Tidak mungkin. 158 00:12:37,184 --> 00:12:40,799 Yah. Yah./ Kau menangani pengaduan standar SEC? 159 00:12:40,899 --> 00:12:43,949 Perjanjian LP./ Astaga, aku tidak mengetahui itu. 160 00:12:44,049 --> 00:12:45,932 Perjanjian LLC./ Kau membohongiku? 161 00:12:46,032 --> 00:12:49,383 Menjadi seorang pengacara perusahaan, Mendapatkan posisi tertinggi. 162 00:12:49,483 --> 00:12:51,815 Tahukah kau apa yang kulakukan?/ Apa? 163 00:12:51,915 --> 00:12:57,291 Aku lebih suka Ratu Latifah buang Kotoran Di mulutku Dari balon udara yang tinggi. 164 00:12:57,632 --> 00:13:00,998 Itulah aku. Aku ingin masuk ke toko minuman Di sana, ambil lebih banyak makhluk disana. 165 00:13:01,098 --> 00:13:06,341 Bertemu kembali di mobil 5 menit lagi. Kau yang urus pembayaran, Alan Douche-owitz. 166 00:13:08,232 --> 00:13:11,232 Sepertinya aku kenal dengan orang itu? Dia terlihat tidak asing. 167 00:13:11,332 --> 00:13:15,799 Dia terlihat seperti musang Abercrombie./ Yah, seperti J.Crew j'dar. 168 00:13:15,899 --> 00:13:18,532 Sialan! Bukan, kalian, dia adalah... Ini begitu lucu. 169 00:13:18,632 --> 00:13:21,732 Dia adalah rekan labarotoriumku Di kelas fotografi, di tahun pertama. 170 00:13:21,832 --> 00:13:24,731 Tidak mungkin. Dia seorang alumni Florida? 171 00:13:24,831 --> 00:13:26,965 Lenore, kau benar-benar bisa Menyelesaikan Trifecta. 172 00:13:27,065 --> 00:13:31,765 Ya Tuhan, aku sudah menjadi alumni, ingat? Aku bercinta dengan pria yang bercerai, Tony. 173 00:13:31,865 --> 00:13:33,499 Dengan bola besar./ Benar. 174 00:13:33,599 --> 00:13:34,765 Dalam acara porta-potty./ Yah. 175 00:13:34,865 --> 00:13:36,197 Di belakang bak truk./ Yah. 176 00:13:36,297 --> 00:13:37,499 Aku membutuhkan seorang profesor. 177 00:13:37,599 --> 00:13:40,499 Tunggu, aku minta maaf. Apa itu Trifecta? 178 00:13:40,599 --> 00:13:43,170 Itu adalah hal yang kubaca... 179 00:13:43,270 --> 00:13:46,780 Di tahun seniorku aku harus Mengerjai Mahasiswa baru, alumni, dan profesor. 180 00:13:46,880 --> 00:13:49,915 Di mana kau membaca itu?/ Di dalam diariku. 181 00:13:50,697 --> 00:13:53,627 Disitulah aku menuliskannya./ Dia dulunya mengambil... 182 00:13:53,727 --> 00:13:58,664 Gambar-gambar yang paling indah Tanpa menggunakan editan atau photoshop. 183 00:13:58,764 --> 00:14:00,865 Dia sangat mengagumkan./ Ya Tuhan, benarkah? 184 00:14:00,965 --> 00:14:02,132 Yah./ Apakah kau menyukainya? 185 00:14:02,232 --> 00:14:04,363 Kalian tidak mendengarkan. Aku akan pergi menyapanya. 186 00:14:04,463 --> 00:14:07,297 Oke?/ Pelacur... 187 00:14:07,397 --> 00:14:10,163 Kuharap kau tidak bertemu Tommy Hilfingered. 188 00:14:10,263 --> 00:14:12,731 Itu benar-benar terlambat, Tetapi masih dihitung. 189 00:14:12,831 --> 00:14:15,064 Seperti saat aku datang bulan. 190 00:14:15,164 --> 00:14:16,865 Ew./ Apa? 191 00:14:19,731 --> 00:14:22,147 Hai. Bagaimana kabarmu? 192 00:14:22,247 --> 00:14:24,897 Baik. Ini uangnya, Kau simpan saja kembaliannya. 193 00:14:24,997 --> 00:14:28,698 Tidak, tidak, tidak. Aku bukan... Kau... 194 00:14:30,631 --> 00:14:32,498 Oke. 195 00:14:35,929 --> 00:14:39,029 Teman-teman? Teman-teman, dengarkan aku./Apa? 196 00:14:39,129 --> 00:14:40,563 Mari kita pergi./ Ada apa pelacur? 197 00:14:40,663 --> 00:14:43,798 Diamlah! Pergi!/ Ya Tuhan! 198 00:14:45,264 --> 00:14:46,896 Kau sudah selesai? 199 00:14:46,996 --> 00:14:50,029 Yah, aku baru saja memberikan uangku Pada pelayan lain, maaf. 200 00:14:50,229 --> 00:14:52,297 Tidak ada pelayan lain. 201 00:14:52,697 --> 00:14:56,096 Akulah satu-satunya yang bekerja di sini. 202 00:14:56,196 --> 00:14:58,729 Sial! Mobil rongsokan ini Tidak mau menyala! 203 00:14:59,329 --> 00:15:02,192 Hei! Hei! 204 00:15:02,292 --> 00:15:06,063 Tuhan, dia seperti Mitt Romney Pemeran terminator. 205 00:15:06,663 --> 00:15:07,797 Permisi! 206 00:15:07,897 --> 00:15:11,297 Maaf, jam kerjaku sebenarnya Sudah selesai, jadi... Maaf... 207 00:15:11,397 --> 00:15:13,928 Tidak mungkin./ Apa? 208 00:15:14,028 --> 00:15:15,895 Aku mengenalmu./ Tidak. 209 00:15:15,995 --> 00:15:20,329 Ya, aku mengenalmu. Kau ada di kelas fotografi. Kau yang ambil semua foto itu, benar kan? 210 00:15:21,029 --> 00:15:24,162 Shadia./Ya. Shadia. 211 00:15:24,262 --> 00:15:26,580 Astaga, kau Shadia? 212 00:15:26,680 --> 00:15:28,278 Ya. Shadia./ Shadia. 213 00:15:28,378 --> 00:15:30,695 Jamba!/Astaga! 214 00:15:30,795 --> 00:15:33,363 Shadia. Itu artinya penyanyi di Arab. 215 00:15:33,463 --> 00:15:36,763 Atau Arab kuno, "Al-munshida Alati tunadi lel-mei." 216 00:15:36,863 --> 00:15:39,529 Artinya, "Dia namanya panggilan lain dari air." 217 00:15:39,629 --> 00:15:41,863 Itu benar-benar tepat./ Shadia, ini adalah... 218 00:15:41,963 --> 00:15:45,029 Dr. Richards. Aku mengajar sejarah Di Universitas Georgia. 219 00:15:45,129 --> 00:15:46,628 Kau seorang profesor? 220 00:15:46,728 --> 00:15:49,629 Yah. Kenapa? Kau sedang mencari Reputasi tambahan? 221 00:15:49,863 --> 00:15:51,895 Jason dan aku sedang mengerjakan Sebuah cerita di Timur Tengah. 222 00:15:51,995 --> 00:15:54,395 Dia seorang fotografer untuk majalah Time. 223 00:15:54,495 --> 00:15:57,895 Kau tahu, aku kehilangan keperawanan Pada malam pop-pop bingoku. 224 00:15:57,995 --> 00:15:59,795 Namaku Lenore. 225 00:15:59,895 --> 00:16:03,962 "Gadis langka dan bercahaya" "Siapakah malaikat bernama Lenore" 226 00:16:04,062 --> 00:16:06,795 "Kata Raven, tidak lagi" 227 00:16:07,427 --> 00:16:11,727 Sangat diplomatis?/ Hei, kau tahu tentang cerutu. 228 00:16:11,827 --> 00:16:16,096 Apa kau setengah orang Kuba atau Semacamnya?/Benar sekali, professor. 229 00:16:18,694 --> 00:16:20,095 Bagian bawah seksi./ Baiklah. 230 00:16:20,195 --> 00:16:23,794 Baiklah, kami pergi. Senang bertemu denganmu. Kami akan Pergi ke pantai Daytona minggu ini. 231 00:16:23,894 --> 00:16:28,195 Ya Tuhan, dan kami seharusnya sudah sampai Disana Tiga jam yang lalu, Ayo kita pergi! 232 00:16:28,295 --> 00:16:30,595 Astaga./Apa? 233 00:16:30,695 --> 00:16:32,928 Tidak apa-apa. Kau benar-benar seorang gay. 234 00:16:33,028 --> 00:16:36,560 Benarkah? Terima kasih, Kaptain Gaydar. 235 00:16:36,660 --> 00:16:40,894 Astaga! Kau tahu, aku juga orang Hitam, kan?/Yah, aku tahu. Itu lucu juga. 236 00:16:41,294 --> 00:16:46,027 Jadi mungkin kalian mau ikut juga? Mengundang beberapa cewek bersama kita? 237 00:16:46,127 --> 00:16:47,476 Tentu saja tidak!/ Tentu saja tidak! 238 00:16:47,576 --> 00:16:50,631 Kenapa?/Kami punya Acara yang penting. 239 00:16:50,731 --> 00:16:53,628 Tentu saja dia punya. Dan apakah kau juga Harus tidur siang Sebelum bermain Mahjong? 240 00:16:53,728 --> 00:16:56,294 Bukan, itu seperti permainan shuffleboard Dan kemudian makan malam jam 4. 241 00:16:56,394 --> 00:16:58,728 Kita sedang bertaruh. Siapa pegolf yang lebih baik. 242 00:16:58,828 --> 00:17:00,861 Tentu saja aku punya Stik kayu lebih besar... 243 00:17:00,961 --> 00:17:03,894 Bagus. Mungkin kau bisa pakai pemukul Bolamu Masuk tepat ke dalam vaginaku. 244 00:17:03,994 --> 00:17:07,154 Astaga!/ Baiklah, kita berangkat sekarang. 245 00:17:07,560 --> 00:17:09,994 Selamat tinggal, Profesor./ Terima kasih makan siangnya. 246 00:17:10,094 --> 00:17:11,429 Sampai jumpa! 247 00:17:13,194 --> 00:17:15,044 Gadis yang cantik./ Yah. 248 00:17:27,960 --> 00:17:29,874 Baiklah? 249 00:17:29,974 --> 00:17:31,119 Bagaimana penampilanku? 250 00:17:31,319 --> 00:17:33,927 Seperti seorang pembicara utama pada acara Bercinta. 251 00:17:34,027 --> 00:17:37,370 Apa?/ Apa? 252 00:17:37,593 --> 00:17:40,161 Kita harus menuju ke lubang pertama, Ini par 4 yang mudah. 253 00:17:40,261 --> 00:17:42,026 Tidak, tidak, tidak, tidak. Hei.../ Naiklah. 254 00:17:42,126 --> 00:17:44,593 Ini bertentangan dengan aturan, kakek./ Persetan dengan aturan. Ayo, naiklah. 255 00:17:44,693 --> 00:17:47,660 Jangan bilang pelanggaran Etika dalam bermain golf. 256 00:17:49,960 --> 00:17:52,260 Menyingkir dari jalanku, brengsek!/ Apa yang kau lakukan? 257 00:17:52,360 --> 00:17:54,626 Kita harus bawa orang ini Ke acara bercinta. 258 00:17:54,726 --> 00:17:56,893 Apa yang sedang kau lakukan? 259 00:17:56,993 --> 00:17:59,926 Hei. Sekarang ada ayunan Seharga 1 juta dolar! 260 00:18:00,226 --> 00:18:05,642 Aku minta maaf. Kau bisa lanjutkan di Depan kami Jika kau mau. Kami tidak handal. 261 00:18:05,742 --> 00:18:08,899 Tidak, itu ayunan bagus, Kau hanya kurang menekukkan lututmu. 262 00:18:08,999 --> 00:18:10,958 Aku seorang pegolf berlisensi. Apakah kau keberatan jika aku beri contoh? 263 00:18:11,058 --> 00:18:13,217 Ya, silahkan. 264 00:18:13,726 --> 00:18:17,976 Mungkin sedikit lebih membungkuk, begini. Terasa nyaman benar kan? 265 00:18:18,076 --> 00:18:21,059 Tangan pada porosku... Poros ini. 266 00:18:21,159 --> 00:18:26,425 Ijinkan aku memasukkan jariku kesana. Satu, dua, tiga... 267 00:18:27,125 --> 00:18:29,291 Yah Tuhan! Apa kau lihat itu?/Ya. 268 00:18:29,391 --> 00:18:31,924 Terima kasih!/ Sudah berapa lama kau mengajar golf? 269 00:18:32,024 --> 00:18:34,191 Sejak aku berhenti Menjadi seorang astronot. 270 00:18:34,291 --> 00:18:38,104 Sangat menyenangkan melihat benda Langit di sekitar sini. 271 00:18:38,204 --> 00:18:41,724 Hei, kakek, bukankah kita seharusnya Segera mulai bermain golf... 272 00:18:41,824 --> 00:18:44,426 Apa apaan?/Jadilah seekor domba Dan ambilkan itu untukku? 273 00:18:44,526 --> 00:18:48,407 Apakah dia memanggilmu "Kakek"?/ Siapa, Pepe? Dia orang cacat mental. 274 00:18:48,507 --> 00:18:51,424 Sudah sangat parah juga. Dia pikir aku kakeknya. 275 00:18:51,524 --> 00:18:54,426 Dia biasanya hanya duduk di rumah Menggambar lumba-lumba sepanjang hari. 276 00:18:54,526 --> 00:18:58,892 Kami biasa lepaskan dia pergi sesuai kemauannya, Tetapi dia diperkosa dengan buruk Jadi kami hanya... 277 00:19:01,424 --> 00:19:04,208 Ketemu./Kalian ingin mengisi ulang? 278 00:19:04,308 --> 00:19:07,015 Tentu saja./Sebentar. 279 00:19:08,524 --> 00:19:11,924 Aku minta maaf tentang kakekku. Dia... Dia sedang tidak sehat. 280 00:19:12,024 --> 00:19:16,191 Nenekku baru saja meninggal dan Pemakamannya baru kemarin. 281 00:19:16,825 --> 00:19:19,924 Aku sebenarnya seorang pengacara, Bukan orang cacat mental. 282 00:19:20,424 --> 00:19:24,707 Aku menangani banyak persoalan penting. Pengaduan standar SEC, 283 00:19:24,891 --> 00:19:28,658 Perjanjian LLC. Perjanjian LP. Hal semacam itulah. 284 00:19:29,592 --> 00:19:33,458 Yah, baiklah, Kupikir kami akan segera pergi. 285 00:19:33,692 --> 00:19:36,191 Senang bertemu denganmu, Pepe./ Senang... 286 00:19:38,190 --> 00:19:40,023 Sial! 287 00:19:41,971 --> 00:19:44,558 Apa yang terjadi? Kenapa mereka pergi? Apa yang kau lakukan? 288 00:19:44,658 --> 00:19:47,891 Ada apa? Aku beritahu mereka yang sebenarannya. Aku beritahu mereka jika aku akan menikah minggu depan, 289 00:19:47,991 --> 00:19:50,591 Dan kau tidak sehat karena Istrimu baru saja meninggal. 290 00:19:50,691 --> 00:19:53,658 Apakah kau penolak vagina? Wanita-wanita itu ingin pergi ke pesta! 291 00:19:53,758 --> 00:19:55,156 Mereka ingin berpesta?/ Ya! 292 00:19:55,256 --> 00:19:57,557 Apakah kau dengar dirimu sendiri? Kakek, apa kau sedang bercanda sekarang? 293 00:19:57,657 --> 00:20:00,756 Aku sedang berusaha mendengarkan diriku Sendiri./Pemakaman nenek baru kemarin! 294 00:20:00,856 --> 00:20:05,156 Sekarang kau ingin menggoda gadis Kampus? Apakah kau sedang terangsang? 295 00:20:05,256 --> 00:20:08,090 Ada apa denganmu? Jason, aku ingin bercinta! Ya Tuhan... 296 00:20:08,190 --> 00:20:12,623 Untuk pertama kalinya selama 40 tahun Aku single dan aku ingin bercinta. 297 00:20:12,723 --> 00:20:16,497 Aku ingin bercinta sampai penisku lepas. Aku ingin bercinta dengan seekor kuda 298 00:20:16,597 --> 00:20:18,889 Dan meminum darahnya!/ Aku akan memuntahkannya. 299 00:20:18,989 --> 00:20:22,989 Aku setia pada nenekmu Setiap hari selama 40 tahun, 300 00:20:23,089 --> 00:20:25,356 Bahkan saat dia menderita menopose, Bahkan saat dia menderita kanker. 301 00:20:25,456 --> 00:20:28,724 Dia adalah kisah cinta hidupku. Aku akan merindukannya setiap hari. 302 00:20:28,824 --> 00:20:32,756 Tetapi dia mengatakan padaku menjelang Kematiannya, "Kau kembalilah keluar sana lagi." 303 00:20:32,856 --> 00:20:37,022 Aku belum bercinta selama 15 tahun, Jason, Dan aku ingin bercinta, bercinta, bercinta! 304 00:20:37,122 --> 00:20:41,006 Jadi ini semua tentang itu? Semua hal ini. Kau tidak ingin aku bersamamu. 305 00:20:41,106 --> 00:20:43,772 Kau ingin aku mengantarmu ke Boca Jadi aku bisa menjadi pendampingmu? 306 00:20:43,872 --> 00:20:46,557 Ya, aku sudah membuat keputusan yang buruk Karena kau bukan apa-apa tapi perusak bercinta. 307 00:20:46,657 --> 00:20:49,421 Aku tidak mengenalmu. Kau seperti sistem Penangkal pertahanan Iron Dome Israel, 308 00:20:49,521 --> 00:20:51,479 Bukan rudal Tetapi dengan Vagina./Apa? 309 00:20:51,579 --> 00:20:53,622 Kau seperti perusak Terminator bercinta... 310 00:20:53,722 --> 00:20:55,822 Dikirim dari masa depan untuk Menghalangi manusia bercinta. 311 00:20:55,922 --> 00:20:58,456 Robot itu seharusnya mengirimmu Bukan Arnold Schwarzenegger, 312 00:20:58,556 --> 00:21:02,023 Kau bisa halangi orangtua John Connor Bercinta Jadi dia takkan pernah dilahirkan! 313 00:21:02,123 --> 00:21:04,355 Diamlah kakek! Diam!/ Apa yang merasukimu? 314 00:21:04,455 --> 00:21:06,756 Aku ingat ketika kau SMA, Kau merobek penis seseorang. 315 00:21:06,856 --> 00:21:09,455 Di lapangan bola, Berbicara Tentang berkeliling dunia! 316 00:21:09,555 --> 00:21:12,788 Sekarang kau mengerjakan dokumen di firma Hukum Dan mungkin kau kencing saat duduk. 317 00:21:12,888 --> 00:21:15,322 Kakek, Aku tidak tahu apa yang kau Pikirkan Tentang minggu ini kedepan, 318 00:21:15,422 --> 00:21:19,654 Tetapi aku ke sini untuk 1 alasan, Yaitu membawamu ke Boca. Hanya itu. 319 00:21:20,154 --> 00:21:22,288 Baik./ Sekarang bisakah aku bermain golf? 320 00:21:22,388 --> 00:21:23,688 Golf sialan./ Oke. 321 00:21:23,788 --> 00:21:26,055 Cocky mcblockerson. 322 00:21:31,188 --> 00:21:33,589 Sial! 323 00:21:38,604 --> 00:21:41,471 Siapa yang mengurus pajakmu? HRD percintaan? 324 00:21:42,071 --> 00:21:43,905 Hentikan. 325 00:21:50,137 --> 00:21:51,772 Apakah kau masih Menghalangi Jenny bercinta? 326 00:21:51,872 --> 00:21:55,371 Apa-apaan! Apa obsesimu dengan bokongku? 327 00:21:55,771 --> 00:21:57,772 Vibratormu hidup. 328 00:21:58,638 --> 00:22:01,504 Bagaimanapun kau tidak bisa membukanya Karena kau tidak tahu kodeku. 329 00:22:01,604 --> 00:22:03,537 Sepertinya kakekmu mengingat hari ultahmu! 330 00:22:03,637 --> 00:22:06,772 Apa? Berikan itu!/ Kita akan pergi ke Daytona sekarang. 331 00:22:08,171 --> 00:22:12,444 Kita tidak akan pergi ke Daytona, Karena aku memegang kunci mobil golf itu. 332 00:22:15,238 --> 00:22:17,338 Apa yang kau lakukan? 333 00:22:17,738 --> 00:22:20,004 Hei. Bagaimana kau melakukan itu? 334 00:22:20,104 --> 00:22:22,405 Ikut atau tinggal, Jack Dicklaus?/ Kakek? 335 00:22:22,505 --> 00:22:24,471 Cepatlah, Bubba Twatson./ Kakek, hentikan. 336 00:22:24,571 --> 00:22:26,671 Gary bermain dengan bolaku./ Hentikan mobilnya! 337 00:22:26,771 --> 00:22:29,574 Pasangan Fred dengan penis besar masuk Ke dalam bokongmu./Ya Tuhan. Kakek! Berhenti! 338 00:22:29,674 --> 00:22:31,955 Michelle Wies di seluruh wajahku./ Berhenti. 339 00:22:52,869 --> 00:22:55,202 Sekarang, ini yang kumaksud. 340 00:22:55,502 --> 00:22:57,252 Ini sangat kacau. 341 00:22:57,352 --> 00:23:00,169 Tenanglah, kau sesekali harus bergaul Dengan gadis gypsy yang kau sukai. 342 00:23:00,269 --> 00:23:02,103 Aku tidak menyukainya./ Ya, kau menyukainya. 343 00:23:02,203 --> 00:23:04,954 Itulah sebabnya kau tidak menolak Menjadi seorang fotografer di majalah Time. 344 00:23:05,054 --> 00:23:07,837 Kau bisa pergi dengannya, Aku bisa lakukan Seks vagina dengan Lenore. 345 00:23:07,937 --> 00:23:10,710 Jika semuanya berhasil, Kita bisa Kunjungi Teman tentara lamaku, Stinky. 346 00:23:10,810 --> 00:23:12,611 Stinky? 347 00:23:13,877 --> 00:23:16,309 Mereka ada di bar mana? 348 00:23:16,409 --> 00:23:18,047 Sial. Sial. Sial./ Kenapa? 349 00:23:18,147 --> 00:23:20,242 Itu Meredith./ Kumohon, aku harus jawab itu. 350 00:23:20,342 --> 00:23:21,876 Katakan padanya untuk menyingkir./ Kakek! 351 00:23:21,976 --> 00:23:24,874 Aku hanya akan memeriksa Tingkat testoteron di teleponmu. 352 00:23:24,974 --> 00:23:27,757 Kakek, berikan teleponku sekarang!/ Seperti yang kupikirkan. Sangat rendah. 353 00:23:27,857 --> 00:23:29,874 Itu Meredith menelpon. Sial! 354 00:23:29,974 --> 00:23:32,642 Lihat apa yang kau lakukan, Kau menjatuhkannya ke dalam vagina mobil. 355 00:23:32,742 --> 00:23:35,039 Sialan, aku menggunakan mode speaker. Jangan berkata apapun. 356 00:23:35,139 --> 00:23:37,574 Aku tidak akan berkata apapun. 357 00:23:38,574 --> 00:23:42,073 Brengsek!/Hei! Siapa itu? 358 00:23:42,173 --> 00:23:45,272 Bukan siapa-siapa. Kami sedang Berada Di dalam restoran. Maaf./"Siapa itu?" 359 00:23:45,372 --> 00:23:46,738 Ada apa?/Oke... 360 00:23:46,838 --> 00:23:49,538 Nah, aku sangat ingin mereka Memasang pengumuman pernikahan kita... 361 00:23:49,638 --> 00:23:52,405 Di website New York Times Sebelum acara Makan pagi dan siang kita hari Jumat, 362 00:23:52,505 --> 00:23:54,908 jadi aku hanya ingin kau Menjalankan bagianmu juga. 363 00:23:55,008 --> 00:23:59,638 Ya, kurasa sekarang bukan waktu yang tepat.../ Jason? Bisa kita lakukan ini? 364 00:23:59,738 --> 00:24:02,005 "Bisakah kita melakukan ini sekarang?" 365 00:24:02,105 --> 00:24:04,669 "Jason Richard Kelly, Anak dari..." 366 00:24:04,769 --> 00:24:06,802 "Doctor Smegma Von boxmunchers." 367 00:24:06,902 --> 00:24:12,135 "David dan Brooke, "adalah rekan junior di Firma Hukum..." 368 00:24:12,235 --> 00:24:15,685 "Kue krim kentut dan pukulan keledai!"/ Oke, siapa itu? 369 00:24:15,785 --> 00:24:20,401 Bukan siapa-siapa. Hanya seorang pelayan Dengan penyakit Latah yang buruk kupikir... 370 00:24:20,501 --> 00:24:23,902 Dia sedang berjalan sambil berteriak aneh, Aku tidak tahu kenapa... 371 00:24:24,002 --> 00:24:27,534 Oke, baiklah, Kau ada di restoran apa? Aku hampir tidak bisa mendengarmu sekarang. 372 00:24:27,634 --> 00:24:29,467 Kami ada di Restoran Chuck E. Cheese... 373 00:24:29,567 --> 00:24:31,667 Pantai Daytona sial! 374 00:24:31,767 --> 00:24:34,565 Pantai Daytona sial!/ Kau benar teman! 375 00:24:34,665 --> 00:24:37,632 Kau sedang berada di pantai Daytona? 376 00:24:38,032 --> 00:24:40,332 Dengar, kami baru saja Melewati pantai Daytona. Kami sedang dalam perjalanan menuju... 377 00:24:40,432 --> 00:24:41,959 Jason! 378 00:24:42,059 --> 00:24:44,607 Aku tidak mengerti kenapa kau ada di sana, Tetapi kau sebaiknya menghubungiku 379 00:24:44,707 --> 00:24:47,699 Dari rumah kakekmu Jika sudah tiba disana malam ini, oke? 380 00:24:47,799 --> 00:24:50,497 Tentu saja, sayang. Aku sangat mencintaimu... 381 00:24:50,597 --> 00:24:52,164 Sialan!/ Pernikahan itu sulit. 382 00:24:52,264 --> 00:24:54,764 Apa gadis kuliah tadi membalas pesan? 383 00:24:54,864 --> 00:24:56,697 Kakek, pesan apa yang kau kirimkan padanya?/ Aku hanya mengirim pesan pada mereka. 384 00:24:56,797 --> 00:24:59,364 Pesan apa yang kau kirimkan padanya? "Kita akan bertemu di pantai." 385 00:24:59,464 --> 00:25:02,930 Ya, dan aku tambahkan emoticon Yang berkedip dan lidah keluar. 386 00:25:03,828 --> 00:25:06,230 Aku tidak bercanda, kakek. Apa kau sadar Jika aku tidak menghubunginya... 387 00:25:06,330 --> 00:25:09,594 Dari rumahmu di Boca malam ini, Aku akan kacau, kakek Aku akan kacau. 388 00:25:09,694 --> 00:25:12,828 Astaga. Terdengar seperti kau sudah menikah Dengan petugas pembebasan bersyaratmu. 389 00:25:12,928 --> 00:25:15,162 Seperti itulah Meredith. Begitulah dia. 390 00:25:15,262 --> 00:25:19,521 Dia merasa cemas, Jika dia tidak tahu di mana aku berada. 391 00:25:19,761 --> 00:25:21,726 Jangan panik. Itu alami. 392 00:25:21,826 --> 00:25:24,894 Ya, aku tahu. Pasangan bertengkar setiap Saat. Tapi berbeda dengan Meredith. 393 00:25:24,994 --> 00:25:26,829 Dia membawanya ke tingkat yang berbeda, Dan aku katakan padamu, 394 00:25:26,929 --> 00:25:29,726 Jika aku tidak menghubunginya Dari rumahmu di Boca, Aku kacau. 395 00:25:29,826 --> 00:25:33,625 Nah, tidak ada yang punya waktu untuk itu./ Yah, aku tahu. Sangat jelas. 396 00:25:33,725 --> 00:25:36,926 Itulah kenapa aku tidak mengerti Kenapa kita terlambat dari jadwal. 397 00:25:37,026 --> 00:25:41,359 Terkadang hidup itu seperti sebuah kentut, Dan kau menanggung resikomu sendiri. 398 00:25:42,692 --> 00:25:45,391 Apakah kau membaca Dari gelas sloki dan kemeja disini 399 00:25:45,491 --> 00:25:47,356 Dan mengatakannya seperti Sebuah kebijaksanaan? 400 00:25:47,456 --> 00:25:50,556 Aku bicara dengan serius. Apa kau sadar Apa yang Di pertaruhkan di sini? 401 00:25:50,656 --> 00:25:52,723 Kau sangat konyol./ Senyum. 402 00:25:52,823 --> 00:25:55,491 Kau punya ponsel selama ini? 403 00:25:55,591 --> 00:25:58,888 Apa lagi yang aku tidak tahu tentangmu? Bagaimana kau tahu bahasa Arab? 404 00:25:58,988 --> 00:26:00,721 Ayah tidak pernah mengatakan Apapun tentang itu. 405 00:26:00,821 --> 00:26:02,722 Itu karena ayahmu Tidak tahu banyak tentangku. 406 00:26:02,822 --> 00:26:07,121 Aku di pasukan tentara sejak dia kecil Jadi kami tidak pernah begitu dekat. 407 00:26:08,089 --> 00:26:10,556 Itukah sebabnya dia tidak menyukaimu? 408 00:26:13,087 --> 00:26:14,721 Apakah ada yang bekerja di sini? 409 00:26:14,821 --> 00:26:17,019 Oke, semuanya tiarap ke lantai! 410 00:26:17,119 --> 00:26:21,529 Ini adalah perampokan! Tiarap ke lantai! 411 00:26:24,054 --> 00:26:26,753 Ya Tuhan, kau seharusnya melihat wajahmu! 412 00:26:26,853 --> 00:26:29,086 Aku baru saja mengambil makan siang Dan sebuah topeng kuda baru. 413 00:26:29,186 --> 00:26:32,152 Aku meninggalkan milikku Di pantai hari itu. 414 00:26:32,252 --> 00:26:34,985 Kukira kau akan buang air di celana, teman. 415 00:26:35,085 --> 00:26:37,450 Senjata benar-benar asli. 416 00:26:37,900 --> 00:26:41,401 Astaga, kawan!/ Santailah, ini adalah Florida. 417 00:26:41,501 --> 00:26:45,300 Semua senjata berlisensi./ Kau baru menembak menembus dinding, kawan! 418 00:26:45,400 --> 00:26:46,732 Hei... Ada pejalan kaki di luar! 419 00:26:46,832 --> 00:26:51,032 Yah, sekali lagi, ini adalah Florida! Orang-orang ini tidak akan peduli. 420 00:26:51,132 --> 00:26:54,599 Apa?/Lalu? Selamat datang di Tam Pam Surf Slam. 421 00:26:54,699 --> 00:26:57,697 Apa yang bisa kubantu tuan-tuan? Aku Pam./Kau Pam? 422 00:26:57,797 --> 00:27:01,131 Yah. Nama panggilan. Nama asliku Pamela. 423 00:27:02,664 --> 00:27:05,597 Hei, tidak, teman! Tentu saja tidak! 424 00:27:05,697 --> 00:27:11,531 Aku tidak akan pernah menjual padamu Narkoba dari bangunan ini! 425 00:27:11,631 --> 00:27:14,762 Kami tidak memintamu untuk menjual Narkoba Pada kami./Baiklah. Kalian bukan polisi. 426 00:27:14,862 --> 00:27:16,988 Dalam hal ini, 427 00:27:17,819 --> 00:27:20,292 Selamat datang narkoba!/ Ya Tuhan. 428 00:27:20,392 --> 00:27:23,529 Sekarang, aku cukup keren, Jadi aku hanya menjual barang-barang alami. 429 00:27:23,629 --> 00:27:26,395 Jadi aku punya ganja, aku punya jamur, Aku punya Sabu. 430 00:27:26,495 --> 00:27:27,629 Sabu?/ Ya. 431 00:27:27,729 --> 00:27:29,495 Bagaimana itu bisa di sebut alami?/ Yah, itu muncul secara alami 432 00:27:29,595 --> 00:27:32,694 Di basement sepupuku di Baltimore, Jika kau tahu maksudku. 433 00:27:33,695 --> 00:27:34,897 Okay, baiklah. 434 00:27:34,997 --> 00:27:38,725 Narkoba bukan yang kau mau, Mengerti. Pesan diterima. 435 00:27:38,825 --> 00:27:42,604 Dalam hal ini, Dengar, kita punya badan Amal setempat di sini. Pam Kidz. 436 00:27:42,904 --> 00:27:45,340 Apa itu Pam Kidz?/ Itu anak-anakku. 437 00:27:45,440 --> 00:27:49,478 Aku punya empat anak dari Enam wanita Yang berbeda. Aku tahu, nomor Tidak penting. 438 00:27:49,778 --> 00:27:52,114 Kebanyakan dari mereka kurang berkembangan. 439 00:27:52,214 --> 00:27:55,250 Salah satunya kau harus mendorong Menggunakan di kursi roda. 440 00:27:55,350 --> 00:27:59,621 Hey-o! Sekarang itu adalah Kemurahan Hati roh manusia Dan aku hargai itu. 441 00:27:59,721 --> 00:28:02,892 Sekarang sebagian uang ini Akan memberi makan anak-anakku, 442 00:28:02,992 --> 00:28:06,473 Beberapa di antaranya untuk blowjob Dengan pelacur di tempat sampah mcdonalds. 443 00:28:35,738 --> 00:28:37,239 Hei./ Hei. 444 00:28:37,339 --> 00:28:38,506 Hai, Profesor. 445 00:28:38,606 --> 00:28:40,805 Nah, ada seorang gadis cantik di pantai. 446 00:28:40,905 --> 00:28:43,239 Terima kasih./ Aku sebenarnya sedang berbicara dengannya. 447 00:28:43,339 --> 00:28:47,138 Yup! Sangat tidak sopan. Aku akan kembali ke hotel. 448 00:28:47,238 --> 00:28:50,603 Cobalah untuk tidak bergabung dengan para Pemain sewaan saat perjalanan pulang 449 00:28:50,903 --> 00:28:53,987 Jadi kita bersama dengan Profesor, Kau sang milyuner. 450 00:28:54,087 --> 00:28:55,919 Bagaimana sisa pemain dari pulau Gilligan? 451 00:28:57,234 --> 00:28:58,670 Kami baik. Yah? Yah, semuanya baik./Ya? 452 00:28:58,770 --> 00:29:01,335 Nah, itu bagus. Sangat bagus di pulau itu. 453 00:29:01,435 --> 00:29:02,802 Bagaimana dengan gambar-gambar Yang kau ambil... 454 00:29:02,902 --> 00:29:04,749 Karena kau masih memiliki optimizer Pencahayaan pada? 455 00:29:04,849 --> 00:29:07,749 Tidak... Di mana itu?/Sebenarnya, 456 00:29:08,249 --> 00:29:12,400 Benar-benar sangat sensitif Pada model baru 60D. Jadi kau harus... 457 00:29:12,500 --> 00:29:13,667 Tunggu. Apa itu?/ Oke, tidak masalah. 458 00:29:13,767 --> 00:29:15,733 Apa yang kau lakukan?/ Kembalikan, Malibu Ken. 459 00:29:15,833 --> 00:29:17,201 Tidak.../ Apa? 460 00:29:17,301 --> 00:29:19,001 Kau berhasil. Kau berubah menjadi Salah satu dari orang-orang itu. 461 00:29:19,101 --> 00:29:22,800 Aku berubah menjadi salah satu dari orang Itu Yang berkata omong kosong? 462 00:29:22,900 --> 00:29:24,300 Apakah kau akan merantai dirimu pada Beruang kutub? 463 00:29:24,400 --> 00:29:27,767 Hanya jika kau membiarkanku meminjam... Apa ini, sebuah kemeja pantai? 464 00:29:27,867 --> 00:29:30,434 Yah./ Apa, apakah kau baru Pulang dari bermain ski? 465 00:29:30,534 --> 00:29:34,265 Yah, aku bermain ski, Hanya untuk melihatmu menyelamatkan dunia. 466 00:29:34,365 --> 00:29:36,365 Meminum One Jell-O sekali-kali. 467 00:29:37,065 --> 00:29:38,166 Tos! 468 00:29:38,266 --> 00:29:41,864 Kau ingin aku mengoleskan punggungmu?/ Janji untuk Oleskan bagian depanku dulu. 469 00:29:41,964 --> 00:29:43,685 Dengan senang hati. 470 00:29:46,897 --> 00:29:48,396 Biasanya itu tidak pernah terjadi. 471 00:29:48,496 --> 00:29:50,479 Benarkah? Itu sering terjadi Padaku sepanjang waktu. 472 00:29:50,579 --> 00:29:52,997 Nah, tebak siapa yang baru saja Mengambil sesuatu dari dalam air? 473 00:29:53,097 --> 00:29:56,530 Kami sudah mencari kalian sepanjang hari. Kemana saja kalian? 474 00:29:56,630 --> 00:29:59,894 Mobil kami rusak di Orlando. Apakah kau pernah melihat ponselmu? 475 00:29:59,994 --> 00:30:02,762 Mengagumkan. Siapa orang-orang ini? 476 00:30:02,862 --> 00:30:05,828 Ini teman kami yang kami temui di jalan. 477 00:30:05,928 --> 00:30:08,527 Ya./Itu Cody dan Brah. 478 00:30:08,627 --> 00:30:10,661 Mereka pemain di tim Lacrosse di Florida. 479 00:30:10,761 --> 00:30:13,261 Pria ini pemain Lacrosse?/ Semua konferensi, brah! 480 00:30:13,361 --> 00:30:16,194 Yah? Yang mana, konferensi Diabetes? 481 00:30:17,926 --> 00:30:19,560 Baiklah, kami akan balapan kapal Dengan sekelompok bajingan 482 00:30:19,660 --> 00:30:22,392 Dari Universitas Georgia Di ruangan atas. Jadi... 483 00:30:22,492 --> 00:30:24,325 Ya Tuhan! Universitas Georgia! 484 00:30:24,425 --> 00:30:26,859 Tidak mungkin! Kau pendukung Hornet?/ Begitulah. 485 00:30:26,959 --> 00:30:30,626 Jika begitu kalian sebaiknya Masuk ke dalam, Edward Jizzumhands. 486 00:30:31,624 --> 00:30:34,024 Baiklah, terima kasih. Kami akan masuk. 487 00:30:34,124 --> 00:30:37,207 Bagus, itu hebat. Aku akan bertemu kalian di atas sana. 488 00:30:37,307 --> 00:30:39,923 Bagus. Nah, Kau bilang kita Akan ke sana Tepat waktu. 489 00:30:40,023 --> 00:30:42,390 Bagus. Yah./ Yah, mari kita lakukan itu. 490 00:30:42,490 --> 00:30:43,524 Tidak, kita harus./ Mari kita lakukan sekarang. 491 00:30:43,624 --> 00:30:48,063 Yah, Aku akan menemuimu di atas./ Datanglah ke hotel. Dekat kolam renang. 492 00:30:48,523 --> 00:30:50,789 Georgia menyebalkan! 493 00:30:51,556 --> 00:30:54,256 Bisakah kita pergi? Mereka sudah punya pacar. 494 00:30:54,356 --> 00:30:56,687 Para bajingan itu? Mereka bukan pacar mereka. 495 00:30:56,787 --> 00:31:00,122 Mereka hanya para senior, Dan mereka semua Ketakutan dan Adu cepat satu sama lain... 496 00:31:00,222 --> 00:31:02,554 Sebelum kapal itu berangkat. Apakah kau tidak pernah ke Spring Break? 497 00:31:02,654 --> 00:31:05,686 Tidak, aku tidak pernah pergi ke sana, Karena aku sibuk belajar di sekolah hukum. 498 00:31:05,786 --> 00:31:08,420 Disamping itu, aku tidak bisa Minum alkohol Seperti dulu, kakek. 499 00:31:08,520 --> 00:31:10,520 Aku sudah direhab, seperti, Reflek tercekik. 500 00:31:10,620 --> 00:31:12,020 Reflek tercekik?/ Yah. 501 00:31:12,120 --> 00:31:15,487 Kau sedang meminum bir, Bukan menelan penis kuda, Jason. 502 00:31:15,587 --> 00:31:17,486 Ayolah. 503 00:31:26,752 --> 00:31:29,417 Semangat Hornets!/ Semangat Hornets, yah... 504 00:31:29,517 --> 00:31:33,349 Hei, kau tahu, satu dari tiga gadis itu Terkena herpes. Bahkan kau bisa lihat itu. 505 00:31:33,449 --> 00:31:37,100 Astaga. Jaga mulutmu. Ini hanya sebuah Pesta kampus, Kau pengecut. Tenanglah! 506 00:31:37,200 --> 00:31:39,583 Hei, ini mereka. 507 00:31:39,683 --> 00:31:42,382 Aku akan mengambil beberapa bir. Bagaimana denganmu, jari berkelip? 508 00:31:42,482 --> 00:31:45,381 Kau ingin mencoba minuman itu? Minuman ungu itu? 509 00:31:45,481 --> 00:31:50,283 Beberapa bokong ungu bajingan itu, Minuman pemompa penis? 510 00:31:50,383 --> 00:31:53,449 Siapa sebenarnya kau? 511 00:31:56,947 --> 00:31:59,448 Ini pesta yang hebat. 512 00:32:01,147 --> 00:32:04,983 Siapa yang membiarkan anjing itu keluar? Benar kan? 513 00:32:17,962 --> 00:32:21,601 Pak, sebelum kita mulai, kau tidak keberatan Jika kami memberimu segelas Spritzer untuk diminum? 514 00:32:21,701 --> 00:32:24,395 Mungkin segelas Pinot Noir? 515 00:32:28,394 --> 00:32:31,623 Kau pasti kalah, orang tua. Tidak ada yang menenggak minuman sepertiku. 516 00:32:31,723 --> 00:32:34,787 Aku bertaruh. Kau pasti sudah menenggak Sperma Brah selama bertahun-tahun. 517 00:32:37,492 --> 00:32:38,959 Ayo kita mulai. 518 00:32:43,164 --> 00:32:45,804 Minum! Minum! 519 00:32:50,691 --> 00:32:54,956 Ayo! Ayo! Minum! 520 00:33:51,650 --> 00:33:54,083 Ini sangat menyenangkan. 521 00:33:57,915 --> 00:33:59,787 Ya, 522 00:33:59,887 --> 00:34:03,748 Aku sangat tidak yakin, 523 00:34:03,848 --> 00:34:05,082 Saat mengatakan... 524 00:34:05,182 --> 00:34:08,036 ...apa yang kita lakukan setelah lulus. 525 00:34:08,136 --> 00:34:11,081 Maksudku, Kita ditawari untuk bermain.../ Blah, blah, blah... 526 00:34:11,181 --> 00:34:13,318 ...Lacrosse profesional di Europa, 527 00:34:13,418 --> 00:34:15,013 Suara, suara, suara.../ Tetapi sekelompok agent... 528 00:34:15,113 --> 00:34:17,380 Juga ingin kita memulai permodelan, jadi... 529 00:34:17,480 --> 00:34:20,946 Dan sekali lagi, kita berbicara tentang Si gendut bajingan ini di sini? 530 00:34:21,046 --> 00:34:24,581 Kalian... Kalian harus lihat ini sekarang. 531 00:34:41,844 --> 00:34:44,476 Baiklah, tim kami menang! 532 00:34:44,576 --> 00:34:48,409 Mari kita rayakan dengan membeli narkoba... 533 00:34:48,509 --> 00:34:51,859 Dari seorang pengedar Narkoba lokal yang bereputasi. 534 00:34:51,959 --> 00:34:54,842 Hei, apa yang kau lakukan di sini? 535 00:34:54,942 --> 00:34:59,041 Aku jual narkoba, teman. Aku berusaha Memasukkan anakku sebelum masuk sekolah. 536 00:34:59,141 --> 00:35:02,541 Benarkah itu?/ Sangat menyentuhku, bro. 537 00:35:02,641 --> 00:35:06,173 Sungguh sangat menyentuhku, teman. Mengapa Kau tidak coba ini. Ini akan membuatmu tenang. 538 00:35:06,273 --> 00:35:08,474 Apa ini?/ Rokok G, bro. 539 00:35:08,574 --> 00:35:12,940 G adalah sebutan untuk ganja. Tentu saja, kenapa tidak? 540 00:35:14,906 --> 00:35:18,488 Yah, itu yang terbesar. 541 00:35:24,471 --> 00:35:27,770 Cukup senang kau tidak Menghisap ini, teman. Ini adalah Sabu! 542 00:35:28,070 --> 00:35:29,838 Apa?/ Ya! 543 00:35:29,938 --> 00:35:32,605 Yang ini... Tunggu sebentar... 544 00:35:33,454 --> 00:35:36,870 Mungkin yang itu sabu dan yang ini ganja. 545 00:35:36,970 --> 00:35:39,037 Tunggu sebentar. Apa yang kau lakukan sekarang, Pam? 546 00:35:39,137 --> 00:35:42,204 Sialan. Sebentar. Yang mana sabu? 547 00:35:43,702 --> 00:35:46,469 Baiklah. Aku atasi ini. Jangan takut. 548 00:35:46,569 --> 00:35:49,519 Maaf sudah membuatmu cemas, teman. Kau tidak akan mempercayai ini. 549 00:35:49,619 --> 00:35:52,268 Keduanya adalah sabu./ Apa? 550 00:35:52,368 --> 00:35:56,734 Dan kau sudah menghisap banyak Mungkin Akan terbunuh dalam waktu 30 menit. 551 00:35:56,834 --> 00:36:00,700 Aku baru saja menghisap sabu?/ Ya. Tetapi sangat banyak. 552 00:36:00,800 --> 00:36:03,334 Aku baru saja menghisap sabu. 553 00:36:05,467 --> 00:36:08,239 Aku baru saja menghisap sabu. 554 00:36:10,798 --> 00:36:15,946 USA! USA! USA! 555 00:36:17,132 --> 00:36:19,111 Sudah kubilang. 556 00:36:21,531 --> 00:36:23,965 Dia baik-baik saja. Dia hanya sedikit mabuk. 557 00:36:27,763 --> 00:36:30,030 Semua orang suka sabu! 558 00:36:30,830 --> 00:36:33,963 Lebah suka sabu. Lebah suka sedikit sabu. 559 00:36:34,363 --> 00:36:37,197 Kita mungkin harus membantunya. 560 00:36:40,394 --> 00:36:43,145 Disengat? Kau disengat! 561 00:36:45,012 --> 00:36:47,544 Sial, aku baru saja menemukan ratuku. 562 00:36:49,610 --> 00:36:51,844 Baiklah. Oke, mari kita tolong dia. 563 00:36:53,711 --> 00:36:56,678 Permisi. Jason! 564 00:36:58,876 --> 00:37:01,760 Hei, Jason./ Jason. 565 00:37:03,142 --> 00:37:05,609 Jason./ Jason. 566 00:37:13,042 --> 00:37:16,003 Aku hidup selamanya! 567 00:37:21,573 --> 00:37:23,640 Teruskan pestanya! 568 00:37:37,951 --> 00:37:39,371 Sial! 569 00:37:41,337 --> 00:37:43,704 Satu, dua, tiga... 570 00:37:44,071 --> 00:37:47,109 Halo?/ Darimana sajakah kau? 571 00:37:48,204 --> 00:37:51,370 Kami sampai rumah kakek sedikit terlambat Dari yang kami perkirakan semalam, 572 00:37:51,470 --> 00:37:53,736 Dan ponselku tidak mengisi. 573 00:37:53,836 --> 00:37:57,403 Baiklah, kau tahu kita sudah lewat batas waktu untuk Pasang iklan pernikahan Kita di majalah Times. 574 00:37:57,503 --> 00:38:00,202 Dimana kau? Apa sudah dekat? 575 00:38:01,435 --> 00:38:04,117 Dengar, kakek sangat marah semalam. 576 00:38:04,217 --> 00:38:08,233 Jadi aku akan menghubungimu Sedikit terlambat di sini. 577 00:38:08,333 --> 00:38:11,402 Aku ingin tunjukkan karangan bunga Untuk pengiring Pengantin padamu. Jadi gantilah ke Video Call, oke? 578 00:38:11,702 --> 00:38:14,800 Sial! Sayang, sinyal di rumah kakek Tidak begitu bagus... 579 00:38:14,900 --> 00:38:18,232 Jason, lakukan saja!/ Baiklah, tunggu sebentar. Sedang mengganti. 580 00:38:18,332 --> 00:38:21,200 Sial! Sial! Sial! 581 00:38:21,350 --> 00:38:23,166 Apa itu pasir yang ada di mukamu? 582 00:38:23,266 --> 00:38:26,249 Itu hanya serbuk gergaji Karena aku Sedang membantu kakek di garasi, jadi... 583 00:38:26,349 --> 00:38:30,082 Aku tentu saja ada serbuk gergaji di wajah. 584 00:38:30,182 --> 00:38:31,816 Hai, sayang./ Jason. 585 00:38:31,916 --> 00:38:34,548 Ibu? Ayah? 586 00:38:34,748 --> 00:38:37,647 Apa itu coretan di wajahmu? 587 00:38:37,747 --> 00:38:41,515 Aku mengerjakan sumpahku Sampai larut malam dan... 588 00:38:42,378 --> 00:38:45,980 Lalu aku tertidur dan akhirnya aku Tercoret di wajah, jadi... 589 00:38:46,080 --> 00:38:48,512 Yah, pasti itulah yang terjadi. 590 00:38:48,612 --> 00:38:51,442 Ya, Meredith menghubungi kita karena Dia belum mendengar kabarmu dari semalam. 591 00:38:51,542 --> 00:38:54,912 Kami bawa pendeta di sini untuk Mengerjakan sumpah itu. 592 00:38:55,512 --> 00:38:59,144 Boker Tov, Jason./ Hei. Shyalom. 593 00:38:59,244 --> 00:39:02,121 Tidak, Jason, sebenarnya... Apa itu yang ada di keningmu? 594 00:39:03,145 --> 00:39:06,309 Itu seperti penis. 595 00:39:06,409 --> 00:39:08,411 Bukan, bukan seperti itu. 596 00:39:08,511 --> 00:39:11,443 Terlihat seperti sebuah roda ejakulasi... 597 00:39:11,543 --> 00:39:13,842 Bukan, bukan, bukan, Itu hanya efek video call. 598 00:39:13,942 --> 00:39:17,976 Semua anak-anak menggunakanya belakang ini. Ada yang berlambang Hanukkah. Lihat? 599 00:39:19,343 --> 00:39:22,408 Aku tidak menyukai yang Itu seperti lambang penis. 600 00:39:22,508 --> 00:39:25,475 Baiklah, mari kita bahas tentang Sumpah pernikahan. 601 00:39:25,575 --> 00:39:28,941 Jason, mengapa kau tidak memulainya Dengan mengatakan kepada kami semua 602 00:39:29,041 --> 00:39:31,306 Apa yang kau sukai dari Meredith. 603 00:39:31,406 --> 00:39:34,423 Yah, aku harus mulai dari mana? Dia... 604 00:39:34,523 --> 00:39:36,390 Halo. 605 00:39:38,290 --> 00:39:41,806 Halo, lebah buzzy./ Apa? 606 00:39:41,906 --> 00:39:44,373 Jika kau tidak bisa memikirkan sesuatu, Biarkan mereka mengurusnya, dawg. 607 00:39:44,473 --> 00:39:45,971 Bisakah aku menyentuh lebah buzzy? 608 00:39:46,071 --> 00:39:49,205 Aku mencintainya karena... Tidak, kau Tidak boleh menyentuh lebah buzzy! 609 00:39:49,505 --> 00:39:51,979 Aku mencintai cara dia... 610 00:39:53,005 --> 00:39:55,905 Apa yang kau lakukan? Hentikan! 611 00:39:56,205 --> 00:39:58,587 Pergi! Kau membuatku dalam...Sial, pergi!/ Lebah Buzzy kau terlihat begitu lembut! 612 00:39:58,687 --> 00:40:01,636 Apa yang dia katakan?/ Aku tidak tahu bagaimana memulainya. 613 00:40:01,736 --> 00:40:04,082 Biarkan aku menyentuh lebah buzzy!/ Kau tidak bisa memiliki lebah itu! 614 00:40:04,182 --> 00:40:06,252 Apa?/Aku ingin mengelus lebah itu! 615 00:40:06,352 --> 00:40:08,986 Kau tidak boleh mengelus lebah itu! Oke?/ Aku ingin mencium lebah buzzy! 616 00:40:09,086 --> 00:40:11,069 Kau tidak boleh mencium lebah itu! 617 00:40:11,169 --> 00:40:13,616 Aku menyukai cara dia berciuman. 618 00:40:13,716 --> 00:40:15,575 Anak-anak! Ya Tuhan.../ Hei! 619 00:40:15,675 --> 00:40:18,767 Hei!Dasar mesum!/ Aku harus pergi sekarang. Aku minta maaf. 620 00:40:18,867 --> 00:40:22,231 Aku mencintaimu. Da-dah!/ Tidak, tidak, tidak! Jason! Jason! 621 00:40:22,501 --> 00:40:24,568 Ayolah. Aku bilang untuk Tetap bersama kami. 622 00:40:26,233 --> 00:40:28,600 Dia membiarkanku untuk mengelusnya. 623 00:40:28,700 --> 00:40:32,750 Tunggu! Dia berkata tentang kencing... Seekor lebah. Boneka lebah kecil. 624 00:40:32,850 --> 00:40:35,100 Lebah apa?/ Tadi ada boneka lebih di sini, teman! 625 00:40:35,200 --> 00:40:39,284 Itu sangat lembut. Dia menyuruhku cium itu./ Tidak, aku tidak menyuruhmu menciumnya! 626 00:40:39,384 --> 00:40:42,065 Apa kau bilang? Dia bahkan tidak.../Mati kau! 627 00:40:42,265 --> 00:40:44,964 Ayah, itu sangat keren! 628 00:40:46,164 --> 00:40:47,997 Sial! 629 00:41:12,313 --> 00:41:14,916 Bolehkah aku pakai celana? Kumohon... 630 00:41:15,016 --> 00:41:18,753 Astaga, aku minta maaf. Tentu saja. 631 00:41:18,853 --> 00:41:22,056 Yah, pastinya. 632 00:41:22,356 --> 00:41:25,196 Kau suka celana khaki atau celana olahraga? 633 00:41:25,860 --> 00:41:29,330 Celana Khaki, tolong./ Merk apa? Kau suka merk Docker's? 634 00:41:29,430 --> 00:41:31,166 Ya! Ya! Ya?/Baik. 635 00:41:31,266 --> 00:41:33,507 Baiklah. Kau seperti 30... 636 00:41:36,303 --> 00:41:37,906 Eh, ya, 30 tak apa. 637 00:41:38,006 --> 00:41:41,843 Apa seharusnya aku tidak beri ukuran 30. Mungkin 20 tahun yang lalu, kau tahu. 638 00:41:41,943 --> 00:41:44,223 Ketika aku berusia tujuh tahun. 639 00:41:45,145 --> 00:41:47,081 Ya. Baiklah. 640 00:41:47,181 --> 00:41:51,018 Dan juga, aku akan keluar untuk makan Siang. Apa kau ingin sandwich? 641 00:41:51,118 --> 00:41:54,989 Ya, tentu saja./ Ham? Turki? 642 00:41:55,089 --> 00:41:56,625 Turki? Turki. 643 00:41:56,725 --> 00:42:00,027 Itu sangat lucu, Karena aku sendiri adalah orang Turki. 644 00:42:00,127 --> 00:42:03,431 Terima kasih banyak./ Oke. Ingin pakai Mayo? 645 00:42:03,531 --> 00:42:06,868 Eh, tidak, terima kasih, tidak. Tambah sayuran./Oke. Di tambah sayuran? 646 00:42:06,968 --> 00:42:08,869 Ya, kumohon./ Mengerti. Baiklah... 647 00:42:08,969 --> 00:42:11,606 Garam dan cuka./ Kau ingin Garam dan cuka juga? 648 00:42:11,706 --> 00:42:15,043 Ya, terima kasih./ Kau harus coba natrium. 649 00:42:15,143 --> 00:42:18,279 Karena itu yang membuat tekanan darahmu naik. Dan tekanan darah Adalah senjata pembunuh. 650 00:42:19,179 --> 00:42:22,083 Daging kalkun... Oke... Baiklah... 651 00:42:22,183 --> 00:42:26,487 Dan yang terakhir, Apakah kau ingin bokongmu diperkosa... 652 00:42:26,587 --> 00:42:30,091 Oleh orang yang bermental usia 7 tahun Atau seperti main pingpong... 653 00:42:30,191 --> 00:42:34,359 Atau di perkosa Dengan orang yang sama? 654 00:42:35,602 --> 00:42:39,385 Beritahu aku kapan waktu yang tepat Untukmu, Karena kau ada di penjara. 655 00:42:43,838 --> 00:42:48,026 Baiklah. Gary, aku sudah selesai. Sudah Malam. Aku harus pergi membuka toko, teman. 656 00:42:48,126 --> 00:42:50,978 Aku tahu, kau mencoba untuk Menjual Peyote (sejenis narkoba) kepada anak SMP. 657 00:42:51,078 --> 00:42:54,715 Apa? Ayolah, ini aku. Pam. 658 00:42:54,915 --> 00:43:00,087 Jangan menyebalkan. Ayo! Aku punya diare. Aku ingin keluar dari sini. 659 00:43:00,187 --> 00:43:03,154 Itu bau!/ Itu memang bau. 660 00:43:03,841 --> 00:43:07,209 Baiklah, mari kita keluarkanmu dari sana./ Baiklah. 661 00:43:08,129 --> 00:43:10,632 Aku tidak suka berada di penjara./ Tunggu, kau membiarkan dia keluar? 662 00:43:10,732 --> 00:43:13,133 Dia salah satu yang menjual narkoba. Mengapa kau membiarkan dia keluar? 663 00:43:13,233 --> 00:43:17,205 Hey, bung! Tidak keren! Itu seperti kau lemparkan aku ke bawah bus. 664 00:43:17,305 --> 00:43:20,174 Apa-apaan Yang kamu bicarakan? Kau Yang menjual obat tadi malam. 665 00:43:20,274 --> 00:43:23,712 Hey, bung. Pengadu mendapatkan hukuman!/ Baiklah. 666 00:43:23,812 --> 00:43:26,680 Jadi kenapa kau tidak tutup Mulutmu, bro. 667 00:43:26,780 --> 00:43:29,649 Ya. Pengadu mendapatkan hukuman, teman. 668 00:43:29,749 --> 00:43:31,787 Namaku Pam. 669 00:43:31,887 --> 00:43:34,789 Kau sudah bebas. 670 00:43:34,989 --> 00:43:37,091 Hey. Bagaimana kabarmu, Finch?/ Bagaimana kabarmu, Sayang? 671 00:43:37,191 --> 00:43:39,895 Senang melihatmu. Hei. Finchy. Jean Finch. 672 00:43:39,995 --> 00:43:42,963 Benar sekali./Wanita paling cantik Di kepolisian di sini. 673 00:43:43,063 --> 00:43:45,399 Astaga./Satu-satunya wanita... 674 00:43:45,499 --> 00:43:46,668 Ini kesepakatannya./Ada apa? 675 00:43:46,768 --> 00:43:50,037 Aku datang ke sini membawa tas narkoba. Aku tidak akan berbohong padamu. 676 00:43:50,137 --> 00:43:52,770 Aku tidak bisa hidup tanpa itu. 677 00:43:52,907 --> 00:43:55,009 Bisakah kalian menghubungkanku di sana?/ Ya. 678 00:43:55,109 --> 00:43:57,378 Ooh! Gary!/Ya.ini punyamu? 679 00:43:57,478 --> 00:44:00,281 Terima kasih, Gar-bear./ Oh, tangkapan bagus. 680 00:44:00,381 --> 00:44:03,952 Tolong diingat Selasa depan adalah pemilu. Vote aku sebagai walikota. 681 00:44:04,052 --> 00:44:07,112 Aku akan menang tahun ini. Aku akan mengalahkan kambing itu. 682 00:44:08,789 --> 00:44:12,560 Pam! Pam!/Ya Tuhan. Dia orang yang baik. 683 00:44:12,660 --> 00:44:15,763 Dia adalah nomor satu.../ Kekasih dan seorang pejuang... 684 00:44:15,863 --> 00:44:17,895 Oke, dengarkan. 685 00:44:18,166 --> 00:44:21,369 Teman, aku benar-benar menghormati Pekerjaan yang kalian lakukan. 686 00:44:21,469 --> 00:44:23,504 Aku jujur padamu. Aku berjuang untuk hukum. 687 00:44:23,604 --> 00:44:26,352 Aku berada di pihakmu. Aku berjuang untuk hukum. 688 00:44:26,452 --> 00:44:28,276 Terima kasih. Tidak ada yang pernah Mengatakan itu pada kita./Tidak. 689 00:44:28,376 --> 00:44:32,197 Itu yang ingin kulakukan saat aku masih kecil. Aku ingin melakukan apa yang kalian lakukan. 690 00:44:32,297 --> 00:44:36,617 Kebanyakan orang hanya memanggil kita babi dan Melempar makanan cepat saji pada kami. 691 00:44:36,717 --> 00:44:41,201 Aku sangat menyesal untuk semua ini, Tapi dengarkan aku, Kumohon, aku harus 692 00:44:41,301 --> 00:44:45,293 Asal kau tahu aku seorang pengacara./ Sebentar, kau seorang pengacara? 693 00:44:45,393 --> 00:44:49,397 Ya, aku benar-benar seorang pengacara./ Kau tidak terlihat Seperti pengacara 694 00:44:49,497 --> 00:44:52,166 Ya, aku menangani, seperti, Eh, hal-hal perusahaan. 695 00:44:52,266 --> 00:44:55,670 Seperti, uh, seperti perjanjian LLC. LP... 696 00:44:55,770 --> 00:44:58,439 Kau kehilangan aku. Aku tidak Bahkan tahu apa artinya. 697 00:44:58,539 --> 00:45:02,226 Maksudku, kau tidak terlihat Yahudi./ Tidak. 698 00:45:02,326 --> 00:45:05,159 Jika kau berpikir tentang hal itu, Itu sebenarnya cukup lucu. 699 00:45:05,579 --> 00:45:09,874 Seperti, berakhir di sini Di sisi ini.../ Ini... Itu lucu. Ini sangat aneh. 700 00:45:10,398 --> 00:45:14,522 Sangat ironis. Benar-benar seperti itu./ Ya, benar. Ironi buruk. 701 00:45:14,622 --> 00:45:17,825 Aku pikir kau harus, setidaknya Berumur 80 tahun untuk menjadi pengacara. 702 00:45:17,925 --> 00:45:20,828 Pengacara. Seperti, itu Sering kuliah, kan?/Ya. 703 00:45:20,928 --> 00:45:24,749 Itu sering kuliah. Bar... 704 00:45:25,333 --> 00:45:27,535 Itu sesuatu yang kuambil Dan berlalu. 705 00:45:27,635 --> 00:45:30,262 Itu bukan sesuatu yang, Aku berdiri di belakang jeruji. 706 00:45:30,562 --> 00:45:35,673 Ya. Aku tidak mau di jeruji ini, Biasanya, Dan aku hanya, eh... Aku hanya... 707 00:45:36,043 --> 00:45:38,262 Aku tahu hak-hakku dan Aku ingin teleponku. 708 00:45:38,362 --> 00:45:39,647 Keberatan./Ditolak. 709 00:45:39,747 --> 00:45:42,816 Izin untuk mendekati bangku./ Ditolak! 710 00:45:42,916 --> 00:45:43,884 Apa? 711 00:45:43,984 --> 00:45:46,367 Sangat mudah untuk menjadi pengacara./ Itu sangat mudah. 712 00:45:46,467 --> 00:45:49,252 Aku ingin teleponku. 713 00:45:49,957 --> 00:45:52,660 Oke? Aku tahu hak-hakku. Aku ingin teleponku. 714 00:45:53,560 --> 00:45:55,663 Beri aku teleponku./ Aku harus menelepon... 715 00:45:55,763 --> 00:45:57,481 Ini adalah Amandemen Pertamaku yang tepat. 716 00:45:57,581 --> 00:46:02,803 Pertama dan terpenting...Halaman satu, nomor satu... Amandemen mengatakan bahwa Aku punya hak atas teleponku. 717 00:46:02,903 --> 00:46:03,805 Ini adalah Amandemen Pertamaku yang sah. 718 00:46:03,905 --> 00:46:07,007 Aku tidak berpikir kau memahami Bahwa aku dijamin panggilan telepon. 719 00:46:07,107 --> 00:46:10,578 Aku tidak bersuara seperti itu./ Ya? Kau tidak bersuara seperti itu? 720 00:46:10,678 --> 00:46:13,277 Tidak seperti itu. Aku tidak Berpikir aku terdengar seperti itu. 721 00:46:14,882 --> 00:46:16,050 Beri aku teleponku. 722 00:46:16,150 --> 00:46:19,820 Oh, kumohon, akan kau biarkan aku memiliki Teleponku?/...panggilan telepon. 723 00:46:19,920 --> 00:46:22,623 Aku orang Amerika dan Aku dijamin... 724 00:46:22,723 --> 00:46:25,710 Aku orang Amerika. Aku dijamin panggilan telepon. 725 00:46:25,860 --> 00:46:29,220 Secara hukum, itu adalah Hakku untuk memiliki panggilan telepon. 726 00:46:31,123 --> 00:46:34,502 Aku hanya bilang aku seorang Amerika Dan aku dijamin Panggilan telepon. 727 00:46:34,602 --> 00:46:38,506 Hmm. Nah, sekarang ia menuntut. Kita lebih baik memberikannyatelepon. 728 00:46:38,606 --> 00:46:42,275 Baik Memberinya panggilan telepon./ Teman, ayolah. Ayo, kumohon. 729 00:46:42,375 --> 00:46:45,713 Tidak...Mengapa kita melakukan ini?/ Ini ponselmu, kan? 730 00:46:45,813 --> 00:46:48,717 Itu ponselku, ya./Nah, kau tahu? 731 00:46:48,817 --> 00:46:51,285 Kita bisa membuat panggilan Satu telepon pada ponselmu. 732 00:46:51,385 --> 00:46:53,054 Itu saat kau hanya punya Sedikit waktu. 733 00:46:53,154 --> 00:46:55,356 Ya. Mudah-mudahan, kau tidak Punya "lima" menit. 734 00:46:55,456 --> 00:46:57,491 Tidak, tidak, tidak, tidak.../Ya, kita Dapat tumpangan Uber gratis nanti. 735 00:46:57,591 --> 00:46:59,060 Silahkan. Bawa kami keluar Untuk makan siang. 736 00:46:59,160 --> 00:47:02,330 Hei, kau tahu? Kami pasti Berbaik hati dan membuatmu siap dengan... 737 00:47:02,430 --> 00:47:04,730 Akun Tinder juga. Bagaimana grindr. Bagaimana dengan.../Lihat ini, lihat ini. 738 00:47:04,830 --> 00:47:07,435 "Jefe", bagaimana Kau ucapkan itu?/Ya, bagaimana Jefe? 739 00:47:07,535 --> 00:47:09,337 Ya. Hah? Sedikit waktu sendirian Dengan Jefe? 740 00:47:09,437 --> 00:47:12,957 Dia ingin beberapa percakapan ringan Dan angkat berat, menggoda... 741 00:47:13,057 --> 00:47:14,650 Rayuan./Dia tampak tebal dan kesepian. 742 00:47:14,750 --> 00:47:20,211 Kau akan bertemu pada jam 8:00. Kau akan membawa pendingin anggur. Dan... 743 00:47:21,115 --> 00:47:23,375 Kondom Anak. 744 00:47:24,018 --> 00:47:27,090 Aku hanya akan mengambil sedikit gambar./ Snatch-chat. 745 00:47:27,190 --> 00:47:31,140 Tolong jangan lakukan itu dengan ponselku./ Kuharap kau punya sebuah lensa lebar. 746 00:47:34,928 --> 00:47:36,294 Bercanda. 747 00:47:37,632 --> 00:47:40,899 Seseorang baru saja membayar jaminannya. Ambilkan pria mesum itu celana. 748 00:47:41,754 --> 00:47:44,672 Baiklah. Ini ada beberapa pasang celana... 749 00:47:44,772 --> 00:47:49,610 Dari korban pembunuhan dari acara pesta Yang berakhir buruk tahun 1990an. 750 00:47:49,710 --> 00:47:52,913 Di sini ada noda sperma atau noda darah. 751 00:47:53,013 --> 00:47:55,433 Tentukan pilihanmu. Yang mana? 752 00:47:56,584 --> 00:47:58,584 Darah./ Sperma ini. 753 00:48:01,272 --> 00:48:04,106 Hei, itu dia./ Tidak. 754 00:48:04,306 --> 00:48:06,339 Jangan bicara padaku. 755 00:48:06,439 --> 00:48:10,281 Aku tahu semuanya menjadi sedikit kacau, Tetapi aku begitu dekat dengan Lenore... 756 00:48:10,381 --> 00:48:14,621 Ada apa denganmu? Aku akan segera menikah, kakek! 757 00:48:14,721 --> 00:48:18,655 Dalam satu minggu! Dengan gadis Yahudi! Dan aku baru saja bangun di dalam penjara 758 00:48:18,755 --> 00:48:21,520 Dengan gambar penis di keningku... 759 00:48:21,620 --> 00:48:24,149 Seperti gambar Swastika! 760 00:48:24,419 --> 00:48:26,720 Bolehkah aku menyebutnya Swasticock. 761 00:48:27,854 --> 00:48:29,986 Apa?/ Itu hanya permainan kata. 762 00:48:30,086 --> 00:48:32,602 Itu hanya permainan kata. 763 00:48:32,702 --> 00:48:34,936 Permainan kata. 764 00:48:36,018 --> 00:48:37,485 Bermainlah dengan kata-kata ini. 765 00:48:37,585 --> 00:48:41,217 Aku akan menurunkanmu Di rumah teman lama tentaramu, 766 00:48:41,317 --> 00:48:46,085 Dia akan mengantarkanmu ke Boca. Karena aku sudah selesai denganmu. 767 00:48:48,416 --> 00:48:52,635 Apa yang sedang kau lihat?/ Aku tidak tahan melihat putingmu. 768 00:48:54,103 --> 00:48:56,937 Ada apa denganmu? 769 00:49:00,536 --> 00:49:05,682 Kau tahu, Stinky sudah banyak membunuh Dari siapapun dalam pleton kami di Vietnam? 770 00:49:05,782 --> 00:49:09,096 118 orang./Diamlah. 771 00:49:10,202 --> 00:49:12,785 Tempat apa ini?/ Aku tidak tahu dan tidak peduli. 772 00:49:12,885 --> 00:49:16,334 Setidaknya masuklah bersamaku. Mari kita pastikan ini rumah yang tepat. 773 00:49:16,434 --> 00:49:18,502 Setelah kau. 774 00:49:18,802 --> 00:49:20,460 Cucu tahun ini. 775 00:49:21,500 --> 00:49:24,034 Abu nenekmu ada di dalam sana. 776 00:49:26,067 --> 00:49:27,834 Dia di dalam peti mati. Persetan denganmu! 777 00:49:30,368 --> 00:49:33,367 Baiklah, lebih baik terlambat Daripada tidak sama sekali. 778 00:49:33,467 --> 00:49:36,234 Yah! Habisi mereka, ALF! 779 00:49:36,334 --> 00:49:38,368 Bajingan! 780 00:49:38,868 --> 00:49:40,134 Stinky? 781 00:49:40,234 --> 00:49:42,702 Apa yang kau lakukan di sini, Dick? 782 00:49:44,518 --> 00:49:46,533 Ini? 783 00:49:46,633 --> 00:49:49,200 Ini karena gagal ginjal. 784 00:49:51,166 --> 00:49:54,365 Siapa lesbian itu? Itu cucuku, Jason. 785 00:49:54,865 --> 00:49:58,382 Yah? Apa dia di sini untuk Gerakan menggunting denganku? 786 00:49:58,482 --> 00:50:00,367 Baiklah, itu hanya bahasa Singgungan untuk para lesbian. 787 00:50:00,467 --> 00:50:03,850 Aku minta maaf, K.D. Lang. 788 00:50:04,300 --> 00:50:05,665 Waktunya untuk bermain Bingo! 789 00:50:05,765 --> 00:50:09,181 Ayolah. Stinky, kita harus pergi dari sini. Ayo, mari kita pergi. 790 00:50:09,281 --> 00:50:12,533 Aku hanya punya sisa waktu sebulan, Dick! 791 00:50:12,633 --> 00:50:15,666 Aku tidak ingin kau mengingatku Seperti ini, teman. 792 00:50:15,766 --> 00:50:17,865 Aku ingin kau mengingatku Sebagai seorang pejuang. 793 00:50:17,965 --> 00:50:20,298 Tolong. Biarkan aku./ Tetapi, Stinky... 794 00:50:20,398 --> 00:50:23,397 Tidak, tidak, tidak... Biarkan aku menyelesaikannya, Dick. 795 00:50:23,497 --> 00:50:26,630 Tinggalkan cucu lesbianmu padaku... 796 00:50:26,730 --> 00:50:29,445 Jadi dia bisa melakukan seks oral Padaku sampai mati. 797 00:50:32,431 --> 00:50:35,097 Semua sudah berakhir untukku, Dick. 798 00:50:35,197 --> 00:50:39,930 Kau tahu, hal yang ingin kulakukan Hanya bermain Bingo. 799 00:50:40,530 --> 00:50:42,099 Pergilah. 800 00:50:43,464 --> 00:50:45,331 Sudah siap? 801 00:50:48,297 --> 00:50:50,173 Bingo! 802 00:50:56,797 --> 00:50:59,531 Aku minta maaf tentang temanmu, kakek. 803 00:51:00,162 --> 00:51:02,163 Akhirnya dia menjadi seperti ini. 804 00:51:03,462 --> 00:51:05,717 Bahkan sebelum kau mati, 805 00:51:05,817 --> 00:51:10,416 Kau sudah berhenti menikmati hidup, Dan itu semua Adalah sesuatu yang kacau Dari hal yang nyata. 806 00:51:15,963 --> 00:51:18,361 Kita harus kembali. 807 00:51:18,461 --> 00:51:20,729 Yah. Aku tahu. 808 00:51:21,262 --> 00:51:25,696 Aku akan mengantarkanmu pulang./ Bukan ke Atlanta. Daytona. 809 00:51:26,996 --> 00:51:29,261 Apa?/Aku harus bercinta Dengan gadis itu, Jason. 810 00:51:29,361 --> 00:51:32,761 Astaga, kakek!/ Aku harus. Aku harus bercinta dengannya! 811 00:51:32,861 --> 00:51:37,261 Kakek, kau sedang depresi. Kau sedang bingung sekarang karena nenek. 812 00:51:37,361 --> 00:51:39,682 Nenek ingin aku melakukan ini./ Apa? 813 00:51:39,782 --> 00:51:42,161 Ya. Dia mengatakannya sebelum dia mati, Dia ingin aku untuk bangkit... 814 00:51:42,261 --> 00:51:45,195 Dan jalani hidup dengan cara yang kuinginkan, Sekarang, kau tahu apa yang ingin kulakukan? 815 00:51:45,295 --> 00:51:48,161 Aku ingin penisku di hisap Oleh gadis kampus itu! 816 00:51:48,261 --> 00:51:51,450 Apa gunanya itu untukmu? Apa itu akan membuatmu merasa muda lagi? 817 00:51:51,550 --> 00:51:54,595 Ya! Yah, Ada yang salah dengan itu?/Ya? 818 00:51:54,695 --> 00:51:58,594 Merasa muda kembali? Apa yang aku miliki? Istri yang sudah mati, Teman yang sekarat. 819 00:51:58,694 --> 00:52:01,261 Hanya beberapa tahun tersisa Untukku jika beruntung. 820 00:52:01,361 --> 00:52:04,859 Dan apakah kau tahu? Hal itu membuatku ketakutan! 821 00:52:04,959 --> 00:52:06,827 Ya. 822 00:52:08,125 --> 00:52:11,592 Dengar, aku tidak berharap Kau bisa mengerti. Kau masih muda. 823 00:52:11,692 --> 00:52:14,893 Waktumu masih sangat panjang Sebelum kau melihat ke dalam neraka. 824 00:52:14,993 --> 00:52:19,326 Tapi cara melihatku yaitu Berhubungan seks Dengan gadis itu Adalah hal terakhirku. 825 00:52:19,426 --> 00:52:22,292 Dan aku tidak bisa melakukannya tanpamu. Jadi aku mohon padamu. 826 00:52:22,392 --> 00:52:27,093 Tolonglah, Jason, Tinggallah 1 hari Lagi supaya aku bisa melakukannya. 827 00:52:28,559 --> 00:52:30,394 Kumohon. 828 00:52:34,859 --> 00:52:39,291 Baiklah, Pantai Daytona! Siapa yang siap untuk acara Flex Off! 829 00:52:39,391 --> 00:52:44,791 Aku berbicara tentang seseorang yang ada Di atas panggung, dan sedang marah! 830 00:52:44,891 --> 00:52:46,157 Ya! 831 00:52:46,257 --> 00:52:49,224 Ya, aku akan pulang ke rumah besok. Aku janji. 832 00:52:49,624 --> 00:52:51,924 Dan aku tahu... Aku tahu acara makan malam Itu penting untuk Firma... 833 00:52:52,024 --> 00:52:55,790 Sebentar, Aku mendapat panggilan lain. Itu mungkin Meredith. Oke? Sampai nanti. 834 00:52:56,256 --> 00:52:57,724 Halo?/Hai, ini aku. 835 00:52:57,824 --> 00:53:01,457 Seseorang baru saja menancapkan Jempolnya di bokongku./Apa? 836 00:53:01,557 --> 00:53:03,656 Yah, aku sedang berdiri di sana, Berbicara di telepon, 837 00:53:03,756 --> 00:53:07,123 Dan seseorang datang dari belakangku dan Menancapkan jempol mereka pada bokongku. 838 00:53:07,223 --> 00:53:09,191 Apakah kau melihat siapa... Jamba! 839 00:53:09,291 --> 00:53:12,424 Sialan! Berhenti melakukan itu!/ Bagaimana itu bisa sampai di depan rumah? 840 00:53:12,524 --> 00:53:15,872 Bagaimana menurutmu?/ Ayolah. Mari kita pergi. 841 00:53:15,972 --> 00:53:17,941 Ayo. 842 00:53:18,622 --> 00:53:21,288 Top Gun beraksi! 843 00:53:21,388 --> 00:53:24,955 Kita punya Maverick! Kita punya Goose gendut! 844 00:53:25,755 --> 00:53:29,222 Apakah kita punya seorang penantang? Di sini! Di sini! 845 00:53:29,322 --> 00:53:31,755 Mereka berdua! Dia menginginkannya! Mereka berdua. 846 00:53:31,855 --> 00:53:34,438 Bawa dia!/ Siapa yang akan menerima tantangan ini? 847 00:53:34,538 --> 00:53:37,322 Kau naiklah ke atas, Aku akan biarkan kau lakukan Apapun yang kau inginkan padaku malam ini. 848 00:53:37,422 --> 00:53:39,289 Baiklah, aku akan melakukannya./ Baiklah! 849 00:53:39,389 --> 00:53:41,255 Apa? Whoo! 850 00:53:41,455 --> 00:53:43,288 Tidak, tidak, tidak!/ Apakah kau bercanda denganku? 851 00:53:43,388 --> 00:53:45,821 Aku melihat tubuhmu semalam, Tubuhmu jauh lebih baik dari tubuh Cody. 852 00:53:45,921 --> 00:53:49,254 Dan tubuhku tentu saja terlihat lebih baik Daripada bajingan Shamu yang di atas sana. 853 00:53:49,354 --> 00:53:53,254 Ada 1,000 orang di luar sini!/ Pria tua sudah Berada di atas panggung. 854 00:53:53,354 --> 00:53:56,537 Apakah kau perawatnya?/ Bukan. Tentu saja bukan. 855 00:53:56,637 --> 00:53:59,404 Naiklah ke atas panggung! Naiklah ke atas panggung! 856 00:54:05,120 --> 00:54:07,153 Lakukan itu untukku. 857 00:54:11,654 --> 00:54:13,753 Jadi kita punya tim Top Gun 858 00:54:13,853 --> 00:54:18,221 melawan pria tua mengerikan Dan putri lesbiannya. 859 00:54:19,104 --> 00:54:23,551 Baiklah, Pantai Daytona, Apakah kau siap untuk acara Flex Off? 860 00:54:23,651 --> 00:54:26,387 Tiga! Dua! Satu! 861 00:54:26,487 --> 00:54:28,294 Flex off di mulai! 862 00:54:28,787 --> 00:54:31,720 Mengalami kesulitan melepaskan Mantel itu, pria gendut? 863 00:54:33,451 --> 00:54:35,486 Lihat orang ini! 864 00:54:35,586 --> 00:54:38,086 Dia seperti vagina Bunda Teresa! 865 00:54:38,186 --> 00:54:40,385 Tua dan ketat! 866 00:54:41,085 --> 00:54:44,952 Hei, lihat, Itu sirkus para homo! 867 00:54:45,685 --> 00:54:47,752 Apalagi sekarang? 868 00:54:49,618 --> 00:54:52,702 Apakah orang tua itu sudah tumbang?/ Apa? 869 00:54:53,052 --> 00:54:56,886 Push up dengan satu tangan! Astaga! 870 00:54:56,986 --> 00:54:59,085 Putri Lesbian ikut beraksi! 871 00:54:59,185 --> 00:55:02,084 Aku kebetulan tahu dia Menghisap sabu semalam! 872 00:55:02,184 --> 00:55:05,383 Push up ini diisi dengan permen iblis! 873 00:55:05,483 --> 00:55:08,018 Tak bisa di percaya! 874 00:55:09,384 --> 00:55:11,850 Giliranmu, Dolly Parton. 875 00:55:11,950 --> 00:55:15,184 Apa yang akan kau lakukan sekarang, Tim Top Gun? 876 00:55:15,551 --> 00:55:19,483 Dan, hei, semuanya, jangan lupa untuk Mampir di Tam Pam Surf Slam di kota. 877 00:55:19,583 --> 00:55:23,617 Disana aku menjual handuk pantai" Seharga 50 dolar per ons. 878 00:55:23,717 --> 00:55:27,650 "Tabir surya" seharga 10 dolar sekantong. 879 00:55:27,750 --> 00:55:31,216 Dan aku juga menjual sabu-sabu! 880 00:55:32,417 --> 00:55:34,483 Baru saja menikah! 881 00:55:34,583 --> 00:55:39,749 Giliranmu, Viagra Falls./ Pengunjung menjadi liar pada tim Top Gun! 882 00:55:40,516 --> 00:55:42,966 Kakek, lihat aku. Perhatikan! 883 00:55:43,066 --> 00:55:46,733 Perlihatkan otot, pada itungan ketiga. Satu, dua, tiga. 884 00:55:50,349 --> 00:55:52,448 Kupikir orang ini baru saja buang angin! 885 00:55:52,548 --> 00:55:54,015 Tidak, aku tidak melakukannya!/Ya! 886 00:55:54,115 --> 00:55:57,190 Panggil penjaga pantai, kukira kita Sedang di landa serangan angin besar! 887 00:56:07,414 --> 00:56:10,368 Aku bahkan tidak sedang Memegang mik sekarang. 888 00:56:12,546 --> 00:56:14,680 Kau payah! 889 00:56:14,780 --> 00:56:18,981 Aku punya ide. Apa kau masih ingat yang Kita lakukan pada saat aku masih kecil? 890 00:56:19,081 --> 00:56:20,848 Ya. 891 00:56:21,948 --> 00:56:26,447 Satu, dua, tiga.../ Tahan, apa ini? 892 00:56:26,547 --> 00:56:31,096 Apa yang sedang terjadi? Astaga, apa yang sedang kulihat? 893 00:56:32,747 --> 00:56:36,247 Apa aku sedang memakai narkoba? Tentu saja! 894 00:56:36,347 --> 00:56:40,861 Ini sangat luar biasa! Sejarah Flex Off sedang dibuat! 895 00:56:41,381 --> 00:56:45,013 Bagaimana sekarang, Brah? 896 00:56:45,113 --> 00:56:49,708 Yah, bagaimana sekarang, Brah?/ Yah, bagaimana sekarang, Brah? 897 00:56:51,880 --> 00:56:54,546 Ini sangat luar biasa! Keluarkan kameramu! 898 00:56:54,646 --> 00:56:57,713 Masukkan ini secara online! Ini akan menjadi booming! 899 00:56:58,313 --> 00:57:00,278 Sial. Turunkan aku. 900 00:57:00,378 --> 00:57:02,379 Apakah semunya mendapatkan foto itu? 901 00:57:03,279 --> 00:57:05,614 Apa yang sedang kau lakukan?/ Aku tidak bisa melakukan ini... 902 00:57:05,714 --> 00:57:06,798 Apa?/Tuhan... 903 00:57:06,898 --> 00:57:11,213 Pemenangnya Dari tim Alpha Delta Flex Off... Tunggu sebentar! Mau kemana kalian? 904 00:57:11,313 --> 00:57:12,945 Teman-teman? Kalian mau kemana? 905 00:57:13,045 --> 00:57:14,912 Jason!/ Kau tidak bisa Meninggalkanku seperti ini. 906 00:57:15,012 --> 00:57:17,778 Mengapa kau berhenti? Kita sudah menang!/ Karena aku seorang pengacara! 907 00:57:17,878 --> 00:57:19,911 Aku tidak bisa membiarkan orang mengambil Fotoku dengan seperti ini. 908 00:57:20,011 --> 00:57:22,211 Bisa kau bayangkan jika Firma melihat Sesuatu seperti itu? 909 00:57:22,311 --> 00:57:25,709 Secara default, pemenang Dari Flex Off adalah... 910 00:57:25,809 --> 00:57:29,345 Bawa pulang piala itu, sayang!/ ...dua dildo ini. 911 00:57:30,927 --> 00:57:34,493 Setiap hari, karirku dalam bahaya.../ Apa yang sedang kau lakukan? 912 00:57:34,593 --> 00:57:38,127 Aku sedang melepaskan regulatornya Dari sistem propulsi pneumatik. 913 00:57:38,760 --> 00:57:42,695 Beri aku segelas bir./Kakek, apa yang kau Lakukan saat di angkatan darat? 914 00:57:43,094 --> 00:57:45,993 Aku sudah mengatakan padamu, Aku seorang mekanik./Omong kosong. 915 00:57:46,093 --> 00:57:49,460 Kau berbicara bahasa Arab. Kau bisa mencuri sebuah mobil golf. 916 00:57:49,760 --> 00:57:53,792 Katakan yang sebenarnya./ Baiklah, Aku adalah Pasukan Khusus! 917 00:57:53,892 --> 00:57:56,758 Aku dilatih memberontak Dibelakang Garis musuh dari Vietnam ke Irak. 918 00:57:56,858 --> 00:58:00,026 Sekarang beri aku sekaleng bir! Ayolah! 919 00:58:00,126 --> 00:58:03,625 Lihat orang bodoh ini! Betapa bodohnya! 920 00:58:09,625 --> 00:58:11,992 Ya! Lakukan sekali lagi! 921 00:58:12,092 --> 00:58:14,459 Kita bisa berganti pakaian di kamar Cody. Aku ambil ini dari sakunya tadi. 922 00:58:14,559 --> 00:58:18,577 Tak ada yang bisa dilihat di sini, teman. Polisi akan segera datang. 923 00:58:20,409 --> 00:58:22,975 Tidak, tidak, ini aku ayahnya, Jadi itu yang ingin kukatakan. 924 00:58:23,075 --> 00:58:27,308 Biarkan dia tetap dibius, Tapi jangan takut Untuk lepaskan itu jika itu harus. 925 00:58:27,408 --> 00:58:29,741 Terima kasih, Dokter. 926 00:58:30,174 --> 00:58:33,323 Baiklah. Mereka ada di rumah Sakit sampai besok! 927 00:58:33,423 --> 00:58:35,883 Kamar itu milik kita malam ini. 928 00:58:36,706 --> 00:58:40,640 Lihatlah orang-orang ini. Bagaimana acara Sarapan dan Makan siang di rumah Hitler? 929 00:58:40,740 --> 00:58:46,239 Hei, kakek, siapa lagi di keluarga kita Yang tahu bahwa kau pasukan khusus? 930 00:58:46,339 --> 00:58:48,624 Tidak ada, setelah nenekmu meninggal. 931 00:58:48,724 --> 00:58:51,573 Ayahmu berhenti berbicara padaku Sebelum misiku dihentikan. 932 00:58:51,673 --> 00:58:55,441 Jadi dia selalu mengira aku hanya Seorang mekanik di angkatan darat. 933 00:58:55,541 --> 00:59:00,540 Tapi kau tidak berpikir kalian bisa lebih akrab Jika kau mengatakan padanya? 934 00:59:02,739 --> 00:59:06,273 Hei, ayolah. Biar kulihat penampilanmu. Keluarlah. 935 00:59:10,272 --> 00:59:13,839 Pertama-tama, Tidak ada yang memakai sabuk putih. 936 00:59:13,939 --> 00:59:16,821 Orang-orang yang memakai sabuk putih Adalah orang-orang yang payah di karate... 937 00:59:16,921 --> 00:59:20,371 Dan orang-orang yang payah dalam kehidupan. Lepaskan sabuk itu. 938 00:59:20,471 --> 00:59:24,638 Dan kau sebaiknya lepaskan kemeja Polo putih itu Dan celana lipatan itu. 939 00:59:24,738 --> 00:59:28,471 Kau mau bertemu gadis-gadis, Bukan untuk Mengesankan eksekutif Di lapangan golf. 940 00:59:28,571 --> 00:59:30,772 Pakailah ini. 941 00:59:31,939 --> 00:59:35,138 Nah, kau hampir lupa, Aku bahkan tidak Pakai celana dalam dari semalam. 942 00:59:35,238 --> 00:59:38,272 Baiklah, pakai saja itu. Aku akan berbalik. 943 00:59:40,070 --> 00:59:42,236 Penis yang bagus./ Astaga, kakek. 944 00:59:42,336 --> 00:59:44,538 Itu penis yang bagus. Kau punya penis seperti kakekmu. 945 00:59:44,638 --> 00:59:48,138 Bukan diameternya, bukan panjangnya, Tetapi gaya yang sama. 946 00:59:48,836 --> 00:59:51,536 Senang mengetahui itu./ Kau beruntung tidak seperti ayahmu. 947 00:59:51,636 --> 00:59:55,104 Dia seperti penis ibunya./ Apa-apaan itu? 948 00:59:55,204 --> 00:59:57,005 Sekarang pakailah celanamu. 949 01:00:12,570 --> 01:00:15,234 Sial. Ini Meredith./ Jangan angkat itu. 950 01:00:15,334 --> 01:00:18,265 Latihan acara sarapan dan makan Siangku minggu ini. Tidak ada ponsel. 951 01:00:18,365 --> 01:00:21,569 Untuk malam ini, Berhenti Mencemaskan pernikahanmu. 952 01:00:21,669 --> 01:00:25,502 Kita punya 2 gadis kampus yang seksi, cantik Dan pintar Di masa puncak seksual mereka... 953 01:00:25,602 --> 01:00:28,702 Yang akan bertemu dengan kita Di salah Satu klub malam terhebat di Florida. 954 01:00:28,802 --> 01:00:31,103 Khawatirkan mereka. 955 01:00:33,534 --> 01:00:35,270 Oke. 956 01:00:54,566 --> 01:00:56,733 Kukira kau tidak terkenal di sini, kakek. 957 01:00:56,833 --> 01:00:59,334 Kaulah yang perlu diwaspadai. 958 01:00:59,434 --> 01:01:01,534 Kau mungkin mendapatkan Oreo. 959 01:01:01,634 --> 01:01:02,699 Oreo? 960 01:01:02,799 --> 01:01:07,038 Itu saat 2 orang hitam bercinta dengan orang Kulit putih. Kaulah krim yang ada di tengahnya. 961 01:01:19,634 --> 01:01:21,500 Permainan dimulai. 962 01:01:22,066 --> 01:01:26,066 Hei! Senang melihat kalian berhasil sampai. Mari kita membuat kekacauan. Benarkah? 963 01:01:26,166 --> 01:01:28,746 Ayah tiriku membenciku! 964 01:01:29,766 --> 01:01:31,200 Mari masuk! 965 01:01:40,132 --> 01:01:42,798 Pesta sampai kau hamil! 966 01:01:45,232 --> 01:01:48,398 Astaga, aku menyukai lagu ini! 967 01:01:48,897 --> 01:01:51,509 Kau tidak akan mati bersamaku, bukan?/ Aku rasa begitu. 968 01:01:51,609 --> 01:01:53,465 Baiklah! 969 01:02:00,196 --> 01:02:03,198 Ayolah./ Tidak. Tidak. 970 01:02:34,428 --> 01:02:37,495 Kau menginginkannya? Kemari, Berikan topi itu! 971 01:02:38,663 --> 01:02:40,963 Astaga... 972 01:02:42,928 --> 01:02:47,228 Berikan itu! Apa ini?/ Hei! Hei, hei, hei... 973 01:02:47,328 --> 01:02:50,062 Tinggalkan teman hitamku sendiri. 974 01:02:50,162 --> 01:02:52,495 Kami hanya meminta dia untuk berdansa. 975 01:02:52,595 --> 01:02:55,662 Nah, dia tidak ingin berdansa. Nah, Mungkin kau ingin menari sebagai gantinya. 976 01:02:55,762 --> 01:02:58,094 Aku tidak ingin menari.../ Kolonel Sanders! 977 01:02:58,194 --> 01:03:01,862 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. Jangan kotori tempat ini. 978 01:03:01,962 --> 01:03:05,329 Ini tempat suci. Sinatra bernyanyi di sini. Tempat parkir? 979 01:03:11,093 --> 01:03:12,927 Ini akan baik-baik saja. 980 01:03:13,027 --> 01:03:16,561 Bagaimana mungkin ini akan baik-baik saja? Lihatlah anggota ini. 981 01:03:17,027 --> 01:03:19,727 Ayolah. Kita punya anggota yang bagus juga. 982 01:03:20,127 --> 01:03:22,360 Kita tidak punya anggota. 983 01:03:22,460 --> 01:03:24,093 Kita tidak punya anggota. 984 01:03:24,193 --> 01:03:27,642 Apakah kita akan pergi ke J.Crew? Persetan dengan J.Crew. 985 01:03:30,467 --> 01:03:31,859 Jangan lakukan ini. 986 01:03:31,959 --> 01:03:35,009 Kukira aku harus melawan mereka semua, Jadi kau harus mendapat pukulan pertama. 987 01:03:35,109 --> 01:03:37,817 Apa?/ Baiklah! Dia yang pertama. 988 01:03:38,244 --> 01:03:40,310 Terserah. 989 01:03:40,410 --> 01:03:43,324 Kau menyukai itu, bung?/ Ada apa denganmu, bung? 990 01:03:43,424 --> 01:03:47,072 Apa? Kau ingin yang selanjutnya, pelacur?/ Hei... 991 01:03:47,172 --> 01:03:49,094 Kukira aku yang selanjutnya. 992 01:04:04,109 --> 01:04:08,009 Katakan padanya kau minta maaf karena Sudah mengejeknya gay. 993 01:04:08,409 --> 01:04:11,009 Aku minta maaf karena sudah mengejekmu gay! 994 01:04:11,109 --> 01:04:13,308 Katakan padanya kau dibesarkan Di zaman yang berbeda, 995 01:04:13,408 --> 01:04:17,607 Tetapi sekarang kau tahu itu salah menghakimi Orang Berdasarkan pada orientasi seksual mereka... 996 01:04:17,707 --> 01:04:20,739 Dan jika kau harus menjadi gay dengan Seseorang Untuk suatu alasan, 997 01:04:20,839 --> 01:04:24,940 Kau tahu, untuk mencegah teroris menyerang... Atau sesuatu, Itu akan bersama dengan dia. 998 01:04:25,040 --> 01:04:27,007 Apa?! 999 01:04:27,107 --> 01:04:28,973 Katakan. 1000 01:04:29,273 --> 01:04:33,374 Jika aku harus menjadi gay Dengan seseorang... 1001 01:04:33,474 --> 01:04:38,258 Untuk mencegah teroris menyerang, Itu akan bersama kau! 1002 01:04:39,773 --> 01:04:42,039 Permintaan maaf diterima. 1003 01:04:42,139 --> 01:04:44,006 Oke. 1004 01:04:44,640 --> 01:04:47,674 Keluarlah dari sini sebelum aku Menggunakan tangan satunya. 1005 01:04:50,438 --> 01:04:52,733 Ini belum berakhir. 1006 01:04:54,238 --> 01:04:57,205 Sekarang pergilah dan bawa Jodeci bersamamu. 1007 01:04:57,805 --> 01:04:59,605 Mari kita pergi. 1008 01:05:03,671 --> 01:05:06,904 Sayang sekali Lenore muntah di Tubuhnya sendiri malam ini. 1009 01:05:07,004 --> 01:05:09,438 Aku sebenarnya bisa berhubungan Seks dengannya. 1010 01:05:09,538 --> 01:05:11,072 Yup. 1011 01:05:11,172 --> 01:05:14,671 Aku sebenarnya masih bisa berhubungan seks Jika dia muntah di depannya, 1012 01:05:14,771 --> 01:05:19,038 Tetapi entah bagaimana dia muntah Di punggungnya, Dan aku jadi merasa jijik. 1013 01:05:19,138 --> 01:05:22,039 Nah, ksatria tidak mati. 1014 01:05:22,339 --> 01:05:24,804 Aku suka caramu mendapat Pukulan kuat pada malam ini. 1015 01:05:24,904 --> 01:05:28,104 Terkadang kau harus mendapat pukulan Itu dari depan, kau tahu? 1016 01:05:28,204 --> 01:05:31,071 Lalu hal lain akan lebih mudah Kedepannya. 1017 01:05:35,104 --> 01:05:39,394 "De Oppresso Liber." Itu tertulis di pisaumu juga. Apa artinya? 1018 01:05:40,004 --> 01:05:44,036 Hei, lampu dimatikan setelah jam 12, teman. 1019 01:05:44,136 --> 01:05:47,769 Jangan sampai aku tangkap kalian berenang Menyeberangi danau menuju kemah wanita itu, oke? 1020 01:05:47,869 --> 01:05:50,436 Malam./ Selamat malam. 1021 01:05:55,636 --> 01:05:58,469 Kau tahu, mungkin aku menemukan Yang ingin kulakukan Bersama Shadia besok. 1022 01:05:58,569 --> 01:06:02,137 Supaya bisa memberi kau Dan Lenore waktu berduaan. 1023 01:06:05,835 --> 01:06:08,101 Aku merasa kita akan mengikuti jalanmu. 1024 01:06:08,201 --> 01:06:09,802 Ya? 1025 01:06:09,902 --> 01:06:14,869 Aku yakin ada sesuatu... Apa-apaan ini? Apakah kau telanjang? 1026 01:06:15,069 --> 01:06:18,202 Ini cara terbaik untuk tidur./ Astaga! 1027 01:06:18,401 --> 01:06:21,001 Aku mengambilnya di Uganda dari Umbatdo. 1028 01:06:21,101 --> 01:06:25,425 Umbat....jangan sampai barangmu menyentuh Kakiku lagi, Atau kau akan tidur di lantai. 1029 01:06:26,335 --> 01:06:28,202 Malam. 1030 01:06:28,802 --> 01:06:30,669 Malam. 1031 01:06:41,634 --> 01:06:43,467 Jason... 1032 01:06:44,916 --> 01:06:46,884 Sialan! Astaga! 1033 01:06:53,032 --> 01:06:55,200 Apa yang orang-orang ini inginkan dari Menebang semua pohon-pohon ini? 1034 01:06:55,300 --> 01:06:58,932 Untuk suatu kebodohan, seperti, Kompleks hiburan yang besar dan menarik. 1035 01:06:59,032 --> 01:07:02,399 Kau tahu, salah satunya seperti arcade Dan sinar laser. Semacam itulah. 1036 01:07:02,499 --> 01:07:03,851 Sinar Laser?/Ya. 1037 01:07:03,951 --> 01:07:07,065 Aku suka sinar laser. Kapan itu di buka?/ Bagus. Terima kasih banyak. 1038 01:07:07,165 --> 01:07:08,532 Shadia! Hai, Griz... 1039 01:07:08,632 --> 01:07:12,100 Astaga, fotomu dari Boston Terlihat sangat menakjubkan! 1040 01:07:12,200 --> 01:07:14,232 Terima kasih./ Yah. Tentu saja. 1041 01:07:14,332 --> 01:07:16,098 Hacky Sack yang bagus, bung. 1042 01:07:16,198 --> 01:07:18,332 Ini bukan Hacky Sack, teman. Itu adalah nama dagang. 1043 01:07:18,432 --> 01:07:20,866 Ini adalah tas kaki benih ganja organik. 1044 01:07:20,966 --> 01:07:23,532 Dan kenapa seseorang dari Lobi sinar laser lakukan di sini? 1045 01:07:23,632 --> 01:07:26,564 Tidak, aku hanya teman dari Shadia./ Hanya teman. 1046 01:07:26,664 --> 01:07:28,499 Itu cukup keren, teman. Apakah itu, sebuah bola menari? 1047 01:07:28,599 --> 01:07:30,631 Sial! Apa-apaan itu? 1048 01:07:30,731 --> 01:07:34,865 Kau bercanda padaku./ Ini seperti sebuah...Apa-apaan itu! 1049 01:07:34,965 --> 01:07:38,265 Ini bola akrilic 4 inchi untuk bermain! Bodoh. 1050 01:07:38,365 --> 01:07:40,964 Aku bertemu kalian lagi minggu depan. 1051 01:07:41,064 --> 01:07:45,894 Tentu saja./ Ya? Oke. Selamat tinggal. 1052 01:07:49,430 --> 01:07:51,231 Hei, Griz... 1053 01:07:51,730 --> 01:07:54,596 Jangan menyentuh itu, Itu dari sinar laser./Maaf. 1054 01:07:54,696 --> 01:07:58,156 Aku bersumpah, mereka orang-orang baik./ Biarkan aku melihat itu. 1055 01:07:58,256 --> 01:07:59,662 Kemana kalian pergi Bersama "orang baik" ini? 1056 01:07:59,762 --> 01:08:03,829 Kami sedang menuju ke pantai Untuk... Menyewa kapal selama setahun. 1057 01:08:03,929 --> 01:08:05,496 Selama setahun?/Ya. 1058 01:08:05,596 --> 01:08:06,662 Untuk apa? 1059 01:08:06,762 --> 01:08:10,496 Untuk mendokumentasikan efek Dari perubahan iklim yang terjadi di laut. 1060 01:08:11,097 --> 01:08:13,831 Bukankah kau seharusnya lulus minggu depan? 1061 01:08:14,663 --> 01:08:16,097 Ya. 1062 01:08:18,797 --> 01:08:21,530 Tampaknya kalian seperti sedang Melarikan diri dari sesuatu. 1063 01:08:22,428 --> 01:08:26,461 Ayolah, kalian tidak harus membuat pengorbanan Untuk menjadi seorang fotografer? 1064 01:08:26,561 --> 01:08:28,828 Yah, maksudku... 1065 01:08:29,694 --> 01:08:31,495 Itu berbeda. 1066 01:08:32,695 --> 01:08:34,596 Lihatlah ini. 1067 01:08:39,495 --> 01:08:41,829 Aku benci foto diriku sendiri. 1068 01:08:41,929 --> 01:08:45,662 Kenapa? Kau terlihat cantik. 1069 01:08:47,628 --> 01:08:49,461 Lihat? 1070 01:09:03,326 --> 01:09:05,193 Hei. 1071 01:09:05,693 --> 01:09:08,021 Tunggu, tenang. 1072 01:09:08,121 --> 01:09:11,359 Apa?/ Sial. Yah, kami akan ke sana. 1073 01:09:11,459 --> 01:09:14,109 Apa yang terjadi?/ Kita harus pergi. 1074 01:09:14,209 --> 01:09:17,526 Dan ketika aku kembali dari kamar mandi Dan semua orang negro dari klub itu 1075 01:09:17,626 --> 01:09:20,913 Seperti sedang mengelilingi Lenore Dan Dr. Richards Dan mereka berteriak 1076 01:09:21,013 --> 01:09:23,926 Dan para pria negro itu sepertinya Mau menculik mereka! 1077 01:09:24,026 --> 01:09:26,826 Dan kupikir mereka punya senjata!/ Apa kau lihat kemana mereka membawanya? 1078 01:09:26,926 --> 01:09:30,493 Tidak. Orang-orang itu menetap di Tillman. Itu yang aku tahu. 1079 01:09:30,593 --> 01:09:32,893 Baiklah./ Ayo! 1080 01:09:32,993 --> 01:09:34,726 Ayolah!/ Sialan! 1081 01:09:39,524 --> 01:09:41,358 Apa? 1082 01:09:41,958 --> 01:09:44,033 Aku mencium bau ganja. 1083 01:09:48,191 --> 01:09:51,124 Apa yang akan kau lakukan dengan Keranjang?/Aku tidak tahu! 1084 01:09:51,224 --> 01:09:54,325 Oke, pada itungan ketiga. Siap? 1085 01:09:54,425 --> 01:09:58,092 Satu, dua, tiga! 1086 01:09:58,725 --> 01:10:00,725 Baiklah, biar kucoba sekali lagi. 1087 01:10:00,825 --> 01:10:04,857 Itu GZA, itu RZA, 1088 01:10:05,391 --> 01:10:08,590 Semua bajingan kotor./ Apa yang terjadi? 1089 01:10:08,690 --> 01:10:12,256 Urusan Geng./ Raekwon si Koki! 1090 01:10:12,356 --> 01:10:15,791 Dan Si Pria Metode! 1091 01:10:17,923 --> 01:10:21,322 Hei! Ini mereka! Bagaimana dengan protes itu? 1092 01:10:21,422 --> 01:10:25,107 Itu bagus. 1093 01:10:25,307 --> 01:10:29,402 Ini Lamar, Lil' Chris, Big Chris, Murray Finkelstein. 1094 01:10:29,502 --> 01:10:32,840 Dan tentu saja kau sudah bertemu Dengan Ty-rizone. 1095 01:10:32,940 --> 01:10:34,407 Negro itu gila, teman. 1096 01:10:34,507 --> 01:10:37,122 Yah, ngomong-ngomong bagaimana dengan Si N-word? Aku tidak bisa mengatakannya... 1097 01:10:37,222 --> 01:10:40,522 Kau bisa katakan itu saat kami izinkan kau Untuk mengatakannya./Itu tidak akan pernah. 1098 01:10:40,622 --> 01:10:43,823 Jangan katakan itu dalam kondisi apapun. 1099 01:10:52,620 --> 01:10:56,254 Apa yang sebenarnya terjadi? Kukira orang-orang ini ingin membunuhmu! 1100 01:10:56,354 --> 01:10:58,989 Lebanese Red. 1101 01:10:59,089 --> 01:11:01,454 Aku punya beberapa barang ini yang tersisa Saat aku berada di Timur Tengah. 1102 01:11:01,554 --> 01:11:05,920 Kau bawa barang ini di sini, Kau bisa Pergi dengan mudah. Coba sedikit. 1103 01:11:06,020 --> 01:11:09,988 Kau menghisap ganja sekarang? Tuhan, ini gerbang narkoba, kakek. 1104 01:11:10,088 --> 01:11:12,321 Yah, baiklah, kau hanya membuka gerbang itu Untuk menjadi seorang pengecut. 1105 01:11:12,421 --> 01:11:15,053 Ambil sedikit./ Yo, D. Mari kita beraksi! 1106 01:11:15,153 --> 01:11:18,956 Mari kita beraksi!/Di mana? 1107 01:11:20,103 --> 01:11:22,053 1108 01:11:22,153 --> 01:11:26,462 1109 01:11:26,562 --> 01:11:29,001 1110 01:11:29,101 --> 01:11:31,838 1111 01:11:32,238 --> 01:11:34,797 1112 01:11:34,897 --> 01:11:38,024 1113 01:11:38,619 --> 01:11:41,685 Boleh aku mengatakannya? Boleh?/ Tidak! Tidak, tidak. 1114 01:11:41,785 --> 01:11:43,486 Katakan itu!/ Katakan omong kosong itu! 1115 01:11:43,586 --> 01:11:47,228 1116 01:11:49,417 --> 01:11:52,786 1117 01:11:52,886 --> 01:11:55,051 Aku benar-benar ingin bercinta Dengannya malam ini. 1118 01:11:55,151 --> 01:11:58,585 Boleh aku menonton? Karena aku sepertinya Ingin bercinta Dengannya juga sekarang. 1119 01:11:59,885 --> 01:12:03,876 Jatuhkan mik itu, sayang! Jatuhkan mik itu, Sayang! Itulah yang kumaksud! 1120 01:12:03,976 --> 01:12:06,674 Berdamailah, negro!/ Aku melihatmu, teman. 1121 01:12:06,774 --> 01:12:08,643 Nakal! 1122 01:12:10,575 --> 01:12:12,672 Untuk selanjutnya kita punya... 1123 01:12:12,772 --> 01:12:15,740 Shadia and Jason!/ Yep, itu kita. 1124 01:12:15,840 --> 01:12:18,673 Apa? Tidak. Tidak, tidak, tidak, tidak. 1125 01:12:18,773 --> 01:12:19,906 Tidak.../ Ayolah. 1126 01:12:20,006 --> 01:12:22,973 Kita tidak bisa naik ke atas. Aku tidak ingin melakukan ini. 1127 01:12:23,073 --> 01:12:27,987 Kau tahu lagu itu. Kau tahu liriknya. Dengar? 1128 01:12:28,087 --> 01:12:30,303 Kau mau membiarkan aku Melakukannya sendiri? 1129 01:12:30,403 --> 01:12:32,237 Baiklah. 1130 01:12:33,569 --> 01:12:35,148 Hei. 1131 01:12:35,248 --> 01:12:38,927 1132 01:12:39,027 --> 01:12:42,633 1133 01:12:42,733 --> 01:12:46,515 1134 01:12:46,615 --> 01:12:50,248 1135 01:12:50,348 --> 01:12:54,244 1136 01:12:54,344 --> 01:12:58,545 1137 01:12:58,645 --> 01:13:02,691 1138 01:13:02,891 --> 01:13:06,626 1139 01:13:06,726 --> 01:13:10,578 1140 01:13:10,678 --> 01:13:14,288 1141 01:13:14,388 --> 01:13:16,525 1142 01:13:16,625 --> 01:13:20,566 1143 01:13:20,666 --> 01:13:24,291 1144 01:13:24,391 --> 01:13:28,000 1145 01:13:28,100 --> 01:13:31,725 1146 01:13:31,825 --> 01:13:35,735 1147 01:13:35,835 --> 01:13:40,265 1148 01:13:40,365 --> 01:13:43,477 1149 01:13:46,554 --> 01:13:51,057 Sial! 1150 01:13:59,150 --> 01:14:00,951 Siapa kau? 1151 01:14:03,616 --> 01:14:08,082 Aku hanya katakan, siapa yang bernyanyi Bagus Jika bukan penyanyi profesional? 1152 01:14:08,182 --> 01:14:10,648 Kau begitu pandai bernyanyi, Kau benar-benar payah! 1153 01:14:10,748 --> 01:14:13,681 Kalian ingin naik ke atas Untuk minum-minum?/Ya, baiklah... 1154 01:14:13,781 --> 01:14:17,680 Dengar, jika masalah bertambah besar? 1155 01:14:18,245 --> 01:14:23,676 Nah, Michael Buble muda dan aku Akan Menghisap cerutu di samping kolam renang, jadi... 1156 01:14:25,793 --> 01:14:28,294 Sampai bertemu di atas?/ Ya. 1157 01:14:33,859 --> 01:14:38,091 Aku ingin kau tahu bahwa aku sangat hargai Karena kau lakukan ini untukku, Jason. 1158 01:14:38,425 --> 01:14:41,971 Hadiah terbesar yang bisa diberikan cucu Pada kakeknya yaitu gadis kampus seksi 1159 01:14:42,071 --> 01:14:45,578 Yang Ingin berhubungan seks tanpa kondom Dengannya sebelum dia mati. 1160 01:14:45,788 --> 01:14:49,008 Yah, baiklah, kebanyakan kakek Hanya ingin... 1161 01:14:49,108 --> 01:14:50,980 Gula-gula. 1162 01:14:53,921 --> 01:14:56,088 Ada masalah apa? 1163 01:14:57,053 --> 01:14:59,796 Kukira aku akan membatalkan pernikahanku. 1164 01:15:01,819 --> 01:15:03,631 Nah, 1165 01:15:04,151 --> 01:15:08,784 Ketika kau menikah, Itu seperti Bercinta sepanjang waktu. Dan itu sulit. 1166 01:15:08,884 --> 01:15:13,183 Jadi lebih baik melakukan dengan wanita Yang membuat hal-hal menarik. 1167 01:15:13,550 --> 01:15:17,383 Kau tahu nenekmu, Dia pernah mencoba Untuk menumbuhkan Tanaman potnya sekali? 1168 01:15:18,148 --> 01:15:19,685 Benarkah?/ Yah, Dia hanya 1169 01:15:19,785 --> 01:15:22,348 Ingin melihat Jika dia bisa melakukannya. 1170 01:15:23,515 --> 01:15:25,881 Dia selalu mengejutkanku seperti itu. 1171 01:15:28,414 --> 01:15:31,694 Kami juga mencoba melakukan seks Anal setiap 5 tahun sekali. 1172 01:15:33,113 --> 01:15:34,633 Manis. 1173 01:15:35,744 --> 01:15:38,908 Aku merindukan seseorang untuk Bisa berbagi segala sesuatu. 1174 01:15:41,343 --> 01:15:45,377 Ini tidak adil untuk membiarkan Shadia Dalam kegelapan seperti ini. 1175 01:15:45,477 --> 01:15:48,557 Sejak kita memulai ini, Ini hanya kebohongan besar. 1176 01:15:48,657 --> 01:15:51,190 Dia tidak tahu siapa aku. 1177 01:15:51,740 --> 01:15:54,075 Aku harus mengatakan yang sebenarnya. 1178 01:15:54,208 --> 01:15:58,073 Nah, mungkin mengatakan padanya Malam ini sedikit mendadak. 1179 01:15:58,506 --> 01:16:01,072 Bagian terpenting dari sebuah hubungan Adalah Kepercayaan. 1180 01:16:01,172 --> 01:16:04,570 Itu benar./ Dan aku ingin memulainya sekarang. 1181 01:16:04,670 --> 01:16:07,771 Atau kau bisa menunggu hingga aku Berhubungan seks dengan Lenore malam ini, 1182 01:16:07,871 --> 01:16:10,537 Kemudian kau bisa mengatakan Pada Shadia semuanya. 1183 01:16:10,637 --> 01:16:14,802 Tidak. Aku tidak bisa berbohong./ Jason, aku kakekmu! 1184 01:16:14,902 --> 01:16:17,550 Tunggu hingga aku bercinta Dengan gadis Kampus itu!/Aku akan beritahu dia sekarang. 1185 01:16:17,650 --> 01:16:20,785 Jason. Jason! Jason! 1186 01:16:20,885 --> 01:16:23,210 Jason! Jason! 1187 01:16:26,701 --> 01:16:28,767 Apa kabar, brah? 1188 01:16:30,266 --> 01:16:34,899 Mundurlah, D cups! Baiklah, jika ini bukan "Profesor." 1189 01:16:35,199 --> 01:16:38,898 Kau tahu, luar biasa yang bisa kau temukan Dengan nama dan Google hari ini. 1190 01:16:38,998 --> 01:16:40,931 Kau bukan seorang profesor sungguhan? 1191 01:16:41,031 --> 01:16:43,603 Astaga! Kau membohongi kami. Teganya kau. 1192 01:16:43,703 --> 01:16:47,396 Tunggu, tunggu, tunggu, Ini bagian Terbaiknya. Ini bagian terbaiknya. 1193 01:16:47,861 --> 01:16:51,095 Letkol Richard "Penis" Kelly, 1194 01:16:51,195 --> 01:16:53,726 Dari Angkatan Darat Amerika ini, 1195 01:16:53,826 --> 01:16:57,692 Juga di kenal sebagai American Gladiator "Nitro." 1196 01:16:57,792 --> 01:17:01,271 Apa yang kau cari di google?/ Oke, baiklah, 1197 01:17:01,371 --> 01:17:03,491 Ada bagian penting lainnya. 1198 01:17:03,591 --> 01:17:08,423 "Jason Patrick Kelly akan menikah dengan Meredith Miriam Goldstein 1199 01:17:08,523 --> 01:17:12,069 "di Gereja Jericho pada hari Sabtu, 27 Maret." 1200 01:17:12,589 --> 01:17:16,588 Tunggu, itu... Sabtu depan. 1201 01:17:16,688 --> 01:17:20,321 Tunggu, kalian kakek dan cucu? 1202 01:17:20,421 --> 01:17:22,455 Astaga! Itu sangat kacau sekali. 1203 01:17:22,555 --> 01:17:26,188 Itu berita panas. Maksudku, Itu kacau sekali. 1204 01:17:28,619 --> 01:17:30,485 Jadi... 1205 01:17:31,785 --> 01:17:34,351 Apakah kau akan menikah minggu depan? 1206 01:17:34,451 --> 01:17:37,384 Benar. Aku akan segera menikah, 1207 01:17:37,484 --> 01:17:41,584 Tapi aku bertemu kau, Dan aku tidak tahu.../ Astaga! Tidak. Jangan katakan itu. 1208 01:17:42,716 --> 01:17:45,949 Aku merasa sangat bodoh dengan semua ini. 1209 01:17:49,247 --> 01:17:52,430 Jadi kau bukan seorang profesor? Apakah kau fotografer? 1210 01:17:52,530 --> 01:17:54,339 Aku pengacara. 1211 01:17:56,246 --> 01:17:58,979 Aku menangangi pengaduan Standar SEC. 1212 01:18:00,112 --> 01:18:01,429 Perjanjian LLC. 1213 01:18:01,529 --> 01:18:04,244 Aku datang ke sini untuk.../ Keluarlah, Jason. Serius. 1214 01:18:04,344 --> 01:18:06,394 Bisa aku punya waktu sebentar Untuk menjelaskan?/Tidak! 1215 01:18:06,494 --> 01:18:10,212 Tahan, tahan. Tidak secepat itu, "Profesor." 1216 01:18:11,376 --> 01:18:14,708 Untuk yang lebih baik, Aku masih ingin bercinta denganmu. 1217 01:18:14,808 --> 01:18:17,141 Dan kita akan pergi bercinta./ Yah, kita akan. 1218 01:18:17,241 --> 01:18:20,473 Kita akan bercinta seperti petir./ Kau akan bergoyang di depanku! 1219 01:18:20,573 --> 01:18:22,407 Kau akan banjir seperti sungai Nil. 1220 01:18:22,507 --> 01:18:24,639 Ya. Kukira kekeringan di vaginaku Akan berakhir. 1221 01:18:24,739 --> 01:18:26,872 Para penduduk desa akhirnya bisa makan. 1222 01:18:26,972 --> 01:18:30,239 Kau akan mati sambil memakanku. Napas terakhirmu ada di dalam vaginaku. 1223 01:18:30,339 --> 01:18:33,006 Lenore! Kau seperti seorang pelacur./ Polisi! 1224 01:18:33,106 --> 01:18:36,638 Itu benar. Po-po di dalam ho-ho./ Seperti pesta ganja? 1225 01:18:36,738 --> 01:18:39,369 Maaf sudah kasar dalam pestamu./ Dimana undanganku? 1226 01:18:39,469 --> 01:18:41,449 Apakah di jaket itu?/ Periksa di kantong Sebelah kanan. 1227 01:18:41,549 --> 01:18:43,769 Oke, berbaliklah. Ayo./ Itu jaketku. Itu bukan jaketnya. 1228 01:18:43,869 --> 01:18:47,268 Angkat tanganmu. Ini dia. Mari kita lihat. Apa yang kau punya di sini? 1229 01:18:47,368 --> 01:18:49,100 Bingo-bango./ Astaga. 1230 01:18:49,200 --> 01:18:51,735 Apa-apaan? Itu bukan milikku!/ "Apa-apaan?" 1231 01:18:51,835 --> 01:18:53,214 Itu bukan milikku!/ Apa-apaan? 1232 01:18:53,314 --> 01:18:56,800 Nah, sepertinya di Spring Break Akhirnya bebas narkoba! 1233 01:18:56,900 --> 01:18:58,431 Ayo, ayo kita pergi. Ayo kita pergi, anak tampan. 1234 01:18:58,531 --> 01:19:02,064 Bolehkah kita? Tidak, Tidak akan seperti itu. Ayo pergi. 1235 01:19:02,164 --> 01:19:05,198 Aku akan menunggumu, kakek./ Jaga itu dengan rapat untukku! 1236 01:19:05,298 --> 01:19:07,929 Dia Henry Millerku. 1237 01:19:08,029 --> 01:19:11,090 Apa maksudnya itu?/ Benar sekali! 1238 01:19:13,795 --> 01:19:16,271 Hei, ini dia. 1239 01:19:16,728 --> 01:19:19,860 Kau tahu, ada bercak darah di celanamu./ Sim-mu bahkan Tidak ditangguhkan, benarkan? 1240 01:19:19,960 --> 01:19:22,160 Kau mengatur semua ini seperti itu, jadi Aku akan ikut ke sini denganmu. 1241 01:19:22,260 --> 01:19:24,475 Aku harus memastikan kau ikut. 1242 01:19:24,725 --> 01:19:29,159 Persetan denganmu!/ Tenanglah, Jason. Hakuna matata. 1243 01:19:30,492 --> 01:19:33,825 Siapakah kau? Aku seharusnya tahu Kau adalah orang gila... 1244 01:19:33,925 --> 01:19:37,557 Saat kau mulai memukuli wanita Sehari setelah pemakaman nenek! 1245 01:19:37,657 --> 01:19:41,256 Jangan sembarangan menilaiku. Kau tidak Tahu apa yang aku alami bersama nenekmu. 1246 01:19:41,356 --> 01:19:44,588 Dan semua hal yang aku lakukan hari ini, Aku melakukannya karena sebuah alasan. 1247 01:19:44,688 --> 01:19:47,822 Kau hampir mengacaukannya Dengan pernikahan, Dan kau mengetahui itu! 1248 01:19:47,922 --> 01:19:51,188 Ya? Apa yang harus aku lakukan sekarang? 1249 01:19:52,019 --> 01:19:55,584 Mengejar beberapa gadis kampus Yang bahkan tidak ingin berbicara kepadaku? 1250 01:19:55,684 --> 01:19:57,585 Tidak tahu lagi apa yang bisa aku Lakukan selama sisa hidupku? 1251 01:19:57,685 --> 01:19:59,785 Yah, karena setidaknya kau bisa berpikir Untuk dirimu sendiri untuk berubah. 1252 01:19:59,885 --> 01:20:03,317 Apa maksud dari semua itu?/ Ayahmu sudah mengatur semua keputusan... 1253 01:20:03,417 --> 01:20:07,299 Yang kau buat dalam kehidupan dewasamu, Dan Meredith adalah contoh dari itu. 1254 01:20:07,399 --> 01:20:09,115 Dia tidak tepat untukmu, Jason. 1255 01:20:09,215 --> 01:20:11,651 Jika kau menikahinya, Kau akan berjalan Sambil tidur Selama sisa hidupmu 1256 01:20:11,751 --> 01:20:13,549 Dan benar-benar tidak bahagia, Seperti ayahmu! 1257 01:20:13,649 --> 01:20:15,714 Aku sudah tidak bahagia dengan kehidupanku, 1258 01:20:15,814 --> 01:20:19,281 Karena aku tidak melakukan apapun Tetapi dikacaukan olehmu 1259 01:20:19,381 --> 01:20:21,980 Dan gejolak cinta gila Yang kau jalani ini. 1260 01:20:22,080 --> 01:20:25,478 Itu bukan gejolak cinta untukku. Itu gejolak cinta untukmu. 1261 01:20:25,578 --> 01:20:28,345 Bagaimana? Bagaimana ini bisa untukku?/ Aku kacau sebagai seorang ayah. 1262 01:20:28,445 --> 01:20:31,711 Aku tidak ada saat membesarkan ayahmu Dan Dia berubah menjadi orang materialistis, 1263 01:20:31,811 --> 01:20:34,844 Dikuasai istri, anggota klub Pedesaan bodoh. 1264 01:20:34,944 --> 01:20:39,251 Aku tidak ingin hal itu terjadi padamu./ Jadi semua itu tentang ini? 1265 01:20:41,109 --> 01:20:44,477 Aku adalah proyek terakhir Penebusan dosamu. 1266 01:20:49,473 --> 01:20:53,808 Selamat, kakek. Kau kira kau seorang ayah yang menyebalkan? 1267 01:20:55,238 --> 01:20:57,546 Sekarang kau seorang kakek Yang menyebalkan. 1268 01:21:00,104 --> 01:21:02,604 Aku tidak ingin melihatmu di pernikahanku. 1269 01:21:02,770 --> 01:21:05,237 Menjauhlah dariku. 1270 01:21:47,460 --> 01:21:50,981 Jadi, apa kau menyukai ukuran Ini atau ukuran ini? 1271 01:22:01,125 --> 01:22:05,523 Hei, sayang, orang-orang di tempat itu bilang Mereka tidak punya banyak serbet, 1272 01:22:05,623 --> 01:22:09,190 Jadi mana yang lebih kau sukai? 1273 01:22:09,290 --> 01:22:13,457 Warna laut atau warna kacang? 1274 01:22:14,287 --> 01:22:15,989 Aku akan membukanya. 1275 01:22:30,983 --> 01:22:35,486 Apa itu?/ Itu... Hanya hadiah pernikahan lain. 1276 01:22:35,816 --> 01:22:40,293 Aku harap itu sebuah sendok celup Yang besar Dari Williams-Sonoma. 1277 01:22:50,147 --> 01:22:55,079 ...dan sebagai sebuah penghargaan Untuk Meredith dan Jason 1278 01:22:55,179 --> 01:22:56,945 dan cinta yang kalian bagikan. 1279 01:22:57,045 --> 01:23:00,610 Cinta yang aku tak pernah Tahu karena anjingku Mati di hari pertama saat aku masturbasi . 1280 01:23:00,710 --> 01:23:03,243 Jadi sekarang aku tidak bisa Berhubungan kecuali.../Baiklah. 1281 01:23:03,343 --> 01:23:07,809 Dan juga, kita harus menghentikan ISIS. Karena sudah terlalu banyak.... 1282 01:23:09,643 --> 01:23:11,374 Mengerti. Mengerti. 1283 01:23:11,474 --> 01:23:14,722 Kalian tahu, perayaan pada hari Ini tidak hanya 1284 01:23:14,822 --> 01:23:18,540 tentang penyatuan dua orang, 1285 01:23:18,640 --> 01:23:21,272 Tetapi juga tentang penyatuan Dua keluarga./Meredith... 1286 01:23:21,372 --> 01:23:24,273 Keluarga Kellys dan Keluarga Goldsteins. 1287 01:23:24,971 --> 01:23:28,739 Mari kita dengarkan lagu Tentang cerita dari Jason dan Meredith. 1288 01:23:32,771 --> 01:23:35,404 Kerja bagus, Paman Dave! 1289 01:24:20,260 --> 01:24:21,866 Mari kita retas untuk merusaknya. 1290 01:24:31,856 --> 01:24:34,189 Kau sudah dibajak. 1291 01:25:03,717 --> 01:25:05,718 Karena kau mencintaiku. 1292 01:25:20,179 --> 01:25:22,447 Apa-apaan itu? 1293 01:25:23,978 --> 01:25:26,711 Itu bukan kebun anggur Martha. 1294 01:25:27,111 --> 01:25:28,778 Jason! 1295 01:25:30,428 --> 01:25:32,459 Matikan itu!/ Sedang kucoba, sayang.. 1296 01:25:32,559 --> 01:25:34,994 Biarkan saja seperti itu./ Matikan itu. 1297 01:25:35,094 --> 01:25:37,526 Aku punya sesuatu untuk dikatakan. 1298 01:25:39,576 --> 01:25:43,240 Aku rasa aku sudah mendengar orang lain 1299 01:25:43,340 --> 01:25:45,773 tentang apa yang harus Kulakukan dengan hidupku. 1300 01:25:45,873 --> 01:25:48,174 Kakekku mengatakan sesuatu yang menarik. 1301 01:25:48,274 --> 01:25:50,905 Baiklah, matikan mik-nya. Aku akan naik. 1302 01:25:51,005 --> 01:25:55,172 ...menerima pukulan itu, Saat itu, hal-hal menjadi lebih mudah. 1303 01:25:56,704 --> 01:25:58,771 Mik nya mati. Jason, mik-mu mati. 1304 01:25:58,871 --> 01:25:59,703 Apa? 1305 01:25:59,803 --> 01:26:03,037 Mik-mu mati saat yang tidak menguntungkan, Jadi kami tidak bisa mendengar 1306 01:26:03,137 --> 01:26:05,935 Mengapa kau ingin lewatkan Gambar itu. 1307 01:26:06,035 --> 01:26:09,236 Memukul tidak akan membuatnya berfungsi. Jika mereka menangkapnya dari PA... Band? 1308 01:26:09,336 --> 01:26:11,401 Apa-apaan itu? 1309 01:26:11,501 --> 01:26:13,934 Nick, bisakah kau mengatakan sesuatu Padanya demi aku? 1310 01:26:14,034 --> 01:26:16,533 Bisakah kau memberitahunya bahwa... 1311 01:26:17,767 --> 01:26:21,633 Aku benar-benar minta maaf, Tapi aku tidak bisa menikah dengannya. 1312 01:26:21,933 --> 01:26:25,748 Kau kira pesan itu harus Disampaikan olehku? Baiklah... 1313 01:26:27,164 --> 01:26:28,398 Paman Ramon, 1314 01:26:28,498 --> 01:26:32,797 Bisakah kau katakan pada Meredith Bahwa Jason minta maaf, jika mereka tidak bisa menikah? 1315 01:26:36,396 --> 01:26:38,229 Sial! 1316 01:26:38,960 --> 01:26:43,161 Aku lupa Paman Ramon Tuli Dan aku Berbicara padanya seperti orang normal. 1317 01:26:44,359 --> 01:26:48,392 Paman Ruben, Bisakah kau katakan pada Meredith Bahwa Jason benar-benar minta maaf, 1318 01:26:48,492 --> 01:26:51,025 Jika dia tidak bisa menikahinya? 1319 01:26:52,859 --> 01:26:57,991 Dia bilang dia sangat menyesal, Tetapi dia tidak bisa menikahi kau. 1320 01:26:58,091 --> 01:27:01,557 Paman Ruben, Bisakah kau mengubah hal itu sedikit? 1321 01:27:01,657 --> 01:27:04,071 Suaranya tidak mau bertambah keras. 1322 01:27:04,171 --> 01:27:06,906 Dimanakah kau dapatkan barang itu, skymall? 1323 01:27:07,423 --> 01:27:11,520 Saat ini, aku agak gugup Setiap orang yang Aku pilih pasti punya kecacatan. 1324 01:27:11,720 --> 01:27:14,820 Baiklah... Pelayan.../ Hei, Pubes. 1325 01:27:16,319 --> 01:27:18,752 Bisakah kau tolong katakan pada Meredith 1326 01:27:18,852 --> 01:27:22,853 Bahwa sepupuku Jason benar-benar minta Maaf, Jika mereka tidak bisa menikah? 1327 01:27:23,283 --> 01:27:24,951 Ayolah, teman. Ini adalah hari pertamaku... 1328 01:27:25,051 --> 01:27:28,817 Aku tahu ini hari pertamamu, Tapi semua Orang butuh kau untuk Menjadi seorang pria. 1329 01:27:28,917 --> 01:27:30,284 Baiklah. 1330 01:27:33,016 --> 01:27:38,775 Dengan cepat... Dia mengirimku... Dia ingin aku mengatakan padamu bahwa... 1331 01:27:40,315 --> 01:27:42,849 Dia berpikir bahwa dia Tidak bisa menikah denganmu. 1332 01:27:44,112 --> 01:27:46,681 Tetapi dia minta maaf kalau dia tidak bisa. 1333 01:27:51,344 --> 01:27:54,245 Dia tertawa, jadi menurutku kau Sudah aman, bro. 1334 01:27:54,345 --> 01:27:57,994 Tidak, itu bagus. Itu bagus. Kau bisa kembali dan katakan padanya 1335 01:27:59,044 --> 01:28:02,245 Bahwa aku bercinta dengan Sepupunya selama dia pergi. 1336 01:28:03,209 --> 01:28:05,509 Dia benar-benar keren dengan itu. 1337 01:28:05,609 --> 01:28:09,408 Dia seperti, "Pergi! Kerjakan tugasmu. Kau mau?." 1338 01:28:09,508 --> 01:28:12,573 Dia mengatakan itu? Itu yang dia katakan, kata demi kata. 1339 01:28:12,673 --> 01:28:15,407 Tunggu. Haruskah aku kesana dan katakan Selamat tinggal?/Tidak. Astaga! Tidak! 1340 01:28:15,507 --> 01:28:18,005 Tidak?/ Yah. Bahkan tidak perlu... 1341 01:28:18,105 --> 01:28:21,607 Kau baru saja... Aku sudah melakukannya... Kita hebat! 1342 01:28:21,739 --> 01:28:26,238 Tunggu, kemana dia pergi?/ Jason! Jason! 1343 01:28:36,834 --> 01:28:40,102 Itu sebenarnya orang yang Berada di motor dengan Ipad. 1344 01:28:40,534 --> 01:28:44,001 NSA menghentikan kami menggunakan mobil van Beberapa tahun yang lalu. 1345 01:28:44,433 --> 01:28:48,235 Aku pikir setelah kau mengirim kamera itu kembali, Itu waktunya untuk mengambil tindakan drastis. 1346 01:28:48,565 --> 01:28:52,798 Apa yang dia katakan? Apa kita harus Lakukan ini?/Rencana B, biarkan Pam menculikmu. 1347 01:28:52,898 --> 01:28:54,664 Aku harus kembali untuk mendapatkannya. 1348 01:28:54,764 --> 01:28:58,231 Kau ingin aku untuk menculiknya? Aku akan Membawanya kembali padamu di dalam kotak, bro. 1349 01:28:58,331 --> 01:29:01,362 Dia ada di sebuah bus yang menuju Ke barat di I-85 menyeberangi Florida. 1350 01:29:01,462 --> 01:29:03,430 Kapalnya akan berangkat dalam 4 jam. 1351 01:29:03,530 --> 01:29:06,228 Sangat mudah untuk melacaknya Karena semua hal Timur Tengah itu. 1352 01:29:06,328 --> 01:29:09,012 Taruhan, kau belum pernah melakukan Gaya 69 pada seorang gadis Karena tindakan Patriot. 1353 01:29:09,112 --> 01:29:11,293 Kau lakukan gaya 69 padanya, teman! 1354 01:29:11,393 --> 01:29:13,360 Dan kemudian dia mati. 1355 01:29:13,460 --> 01:29:15,459 Apa kau bercanda, Pam? Ini yang kau kemudikan? 1356 01:29:15,559 --> 01:29:19,374 Ya, sangat mudah menjual narkoba pada Anak-anak Dari sebuah truk eskrim. Ini gila! 1357 01:29:19,474 --> 01:29:22,092 Jason!Jason!/ Pergi, pergi, pergi, pergi! 1358 01:29:22,192 --> 01:29:25,823 Jason, berhenti! Berhenti sekarang juga. Berhenti! Berhenti! 1359 01:29:25,923 --> 01:29:28,988 Jika kau pergi sekarang, Kau bisa ucapkan Selamat tinggal Pada pekerjaanmu di Firma! 1360 01:29:29,088 --> 01:29:32,339 David, bisakah kau menyingkir! 1361 01:29:32,439 --> 01:29:35,288 Hei, hei! Ayolah! Apa-apaan ini! 1362 01:29:35,388 --> 01:29:39,821 Hey, teman, kecuali kau ingin Chipwich Atau heroin, Keluarlah dari truk eskrimku! 1363 01:29:39,921 --> 01:29:43,738 Siapa orang jorok ini?/ Jorok? Aku seorang pemilik bisnis kecil! 1364 01:29:43,838 --> 01:29:47,986 Aku tulang punggung dari negera ini! Aku memegang senjata listrik! 1365 01:29:48,086 --> 01:29:50,051 Sial!/ Bung, boleh aku berhenti? 1366 01:29:50,151 --> 01:29:50,952 Apa kau... 1367 01:29:51,052 --> 01:29:54,485 Aku seperti berada Di tengah-tengah itu di sini./Sial! 1368 01:29:56,051 --> 01:29:58,660 Angkat tangan jika kau Punya kesalahan bodoh! 1369 01:30:00,115 --> 01:30:03,447 Apa yang harus kami lakukan? Lewati saja di sisi jalan itu? 1370 01:30:03,747 --> 01:30:06,881 Hei, teman, bisa kau memperlambatnya? Kau membuat ini menjadi sangat sulit. 1371 01:30:06,981 --> 01:30:10,014 Apa-apaan itu! Kau orang yang menggambar Semua penis itu padaku minggu lalu? 1372 01:30:10,114 --> 01:30:13,479 Yah, aku yang menggambar penis-penis itu. Tertangkap!/Astaga! Sial! 1373 01:30:13,579 --> 01:30:17,446 Jangan khawatir. Bangunlah. Kita akan lewat Belakang. Kau navigator. Aku yang mengemudi. 1374 01:30:22,411 --> 01:30:24,845 Hati-hati! Hati-hati! 1375 01:30:34,441 --> 01:30:36,209 Apa yang sedang terjadi? 1376 01:30:38,907 --> 01:30:41,267 Kita punya pengendara yang melanggar./ Baiklah, mari kita lakukan ini! 1377 01:30:47,089 --> 01:30:51,072 Sial! Kita harus mengurangi sebagian beban./ Pam, lempar sebagian barang keluar dari sini! 1378 01:30:51,372 --> 01:30:55,171 Hei, lihat, itu Pam. Dia orang baik dari Yunani. 1379 01:30:56,537 --> 01:30:58,737 Hei, Gene. Hei, Gary. 1380 01:31:00,719 --> 01:31:03,176 Bagaimana kau tahu cara Mengemudi seperti itu, Ayah? 1381 01:31:03,769 --> 01:31:06,502 Persetan, kakek. Beritahu padanya! 1382 01:31:07,100 --> 01:31:11,233 Aku seorang Baret hijau di Pasukan Khusus. Aku diajarkan memberontak di belakang garis musuh. 1383 01:31:11,333 --> 01:31:15,159 Seorang Mekanik hanya penyamaranku. Bagus! Kita sudah sampai! 1384 01:31:15,831 --> 01:31:18,898 Itu mereka! Itu mereka! Mari pergi, pergi, pergi! 1385 01:31:21,530 --> 01:31:23,481 Shadia!/Jason? 1386 01:31:23,581 --> 01:31:26,096 Hentikan busnya! Aku perlu berbicara denganmu! 1387 01:31:26,196 --> 01:31:28,808 Apa yang kau lakukan di sini Dengan Truk eskrim?/ Hentikan busnya! 1388 01:31:28,908 --> 01:31:30,479 Baiklah!/Pinggirkan! 1389 01:31:30,579 --> 01:31:35,376 Aku tidak akan meminggirkannya! Terima kasih banyak, Pam! Kau sialan! 1390 01:31:35,476 --> 01:31:38,994 Apa! Aku bukan orang sialan, Barry! Persetan denganmu! 1391 01:31:39,094 --> 01:31:42,125 Pam, kau mengenalnya?/ Barry? Yah, dia seperti,.. Teman baikku. 1392 01:31:42,225 --> 01:31:45,058 Aku menjual padanya, sekitar, Enam ton ekstasi...! 1393 01:31:45,158 --> 01:31:48,719 Itulah sebabnya dia tidak ingin hentikan Bus itu. Itu penuh dengan narkoba. 1394 01:31:49,759 --> 01:31:50,924 Pam yang klasik. 1395 01:31:51,024 --> 01:31:52,224 Aku mengenal orang itu./ Hentikan busnya! 1396 01:31:52,624 --> 01:31:54,791 Jason, mau kemana kau? 1397 01:31:54,891 --> 01:31:56,957 Apa yang kau lakukan? 1398 01:31:57,389 --> 01:31:59,223 Apa yang mereka... 1399 01:32:10,453 --> 01:32:11,952 Kau sebaiknya menikahi gadis itu. 1400 01:32:12,052 --> 01:32:15,320 Aku? Nah, dia sebenarnya bukan tipeku. Terlalu kurus. 1401 01:32:24,417 --> 01:32:26,816 Apa-apaan itu? 1402 01:32:26,916 --> 01:32:30,648 Pelan-pelan! Astaga!/ Apa yang kau lakukan? 1403 01:32:32,848 --> 01:32:34,649 Pelan-pelan, bung! 1404 01:32:42,379 --> 01:32:44,982 Pergi! Pergi! Pergi! Pergi! Pergi!/ Pergi jemput dia, teman! 1405 01:32:45,912 --> 01:32:47,810 Apa yang terjadi? Apa yang baru terjadi?/Hei. 1406 01:32:47,910 --> 01:32:51,410 Aku bahkan tidak tahu, Tetapi aku tidak jadi menikah. 1407 01:32:51,510 --> 01:32:55,809 Baiklah, jadi itu membuat tidak masalah Karena kau telah membohongiku? 1408 01:32:55,909 --> 01:33:00,708 Tidak. Tidak, bukan seperti itu. Tapi kau harus Akui bahwa saat kita bersama Rasanya nyaman. 1409 01:33:00,808 --> 01:33:03,341 Ada sesuatu yang nyata di sana. 1410 01:33:03,441 --> 01:33:05,308 Ya. 1411 01:33:07,240 --> 01:33:09,907 Apa yang kau inginkan dariku, Jason? 1412 01:33:10,707 --> 01:33:12,875 Aku ingin kau untuk tinggal. 1413 01:33:16,439 --> 01:33:19,371 Aku tidak bisa tinggal. 1414 01:33:21,504 --> 01:33:23,769 Baiklah./Baiklah. 1415 01:33:23,869 --> 01:33:26,269 Tidak, aku mengerti. 1416 01:33:26,769 --> 01:33:28,668 Ya. 1417 01:33:33,801 --> 01:33:36,235 Bagaimana jika aku ikut bersamamu? 1418 01:33:37,200 --> 01:33:39,067 Ikut... 1419 01:33:40,167 --> 01:33:42,668 Benarkah?/ Maksudku... 1420 01:33:43,099 --> 01:33:47,565 Aku baru saja putus dengan tunanganku, Kehilangan pekerjaanku. 1421 01:33:47,665 --> 01:33:50,798 Dan kukira aku diburu oleh polisi, jadi... 1422 01:33:50,898 --> 01:33:53,287 Setahun di lautan... 1423 01:33:54,329 --> 01:33:56,497 Mungkin akan menjadi tempat Terbaik untukku. 1424 01:33:59,062 --> 01:34:00,863 Baiklah. 1425 01:34:12,926 --> 01:34:15,590 Lepaskan itu, lesbian! Mari pergi./ Tiarap di lantai! 1426 01:34:15,690 --> 01:34:19,557 Kita melakukan ini karena kau lesbian! Tiarap di lantai! 1427 01:34:19,657 --> 01:34:23,089 Menurut Undang-undang negara bagian 17.37, 1428 01:34:23,189 --> 01:34:25,755 Penangkapan dilakukan pada Sistem jalan tol negara bagian 1429 01:34:25,855 --> 01:34:29,056 Harus dijalankan oleh polisi negara bagian, Bukan penegak hukum setempat 1430 01:34:29,156 --> 01:34:31,188 Dari kota yang berdekatan dengan anda. 1431 01:34:31,288 --> 01:34:34,604 Kau terlihat tidak asing Dengan hukum pidana. 1432 01:34:34,704 --> 01:34:37,487 Kau terlihat sangat percaya diri Tentang yurisdiksimu di situ. 1433 01:34:37,587 --> 01:34:40,885 Benar-benar percaya diri! Seseorang Menggambar penis di Seluruh wajahmu, bodoh! 1434 01:34:40,985 --> 01:34:43,185 Baiklah, lihat itu! Kau menggambar penis di wajahmu. 1435 01:34:43,285 --> 01:34:45,617 Yang di tengah adalah milikku. Lihatlah, yang satu ini. 1436 01:34:45,717 --> 01:34:48,185 Aku menggambarnya./ Aku kira aku mengenal itu! 1437 01:34:48,285 --> 01:34:53,184 Hentikan penangkapan ini. Lepaskan temanku. Mereka tidak melakukan kesalahan. 1438 01:34:53,284 --> 01:34:57,348 Pam, kami ada gangguan hukum di sini. Kami ada ancaman kecerobohan. 1439 01:34:57,448 --> 01:35:01,348 Bus itu penuh dengan narkoba, Aku mengerti. Oleh karena itu aku harus keluar dari sini. 1440 01:35:01,448 --> 01:35:04,547 Aku punya tiga kunci dari "Frisbees" Muncul di toko hari ini, jadi... 1441 01:35:04,647 --> 01:35:08,646 Aku harus pergi, tanda tanya?/ Mengapa kau tidak memakai mobil satuanku. 1442 01:35:08,746 --> 01:35:11,712 Itu ide yang bagus. Berikan kuncimu Padanya./Maksudmu kunci ini? 1443 01:35:11,812 --> 01:35:13,829 Itu dia. 1444 01:35:14,744 --> 01:35:16,578 Pam Klassik./ Pam Klassik. 1445 01:35:16,678 --> 01:35:19,644 Bagaimana menurutmu jika Kita pergi makan siang?/Aku menyukainya. 1446 01:35:20,676 --> 01:35:22,777 Sampai bertemu lagi bajingan. 1447 01:35:23,810 --> 01:35:25,628 Jadi... 1448 01:35:26,488 --> 01:35:28,913 Aku akan pergi bersama dia. 1449 01:35:29,974 --> 01:35:33,676 Ya, kau harus. Dia terlihat sangat baik. 1450 01:35:35,306 --> 01:35:38,839 Kau tahu, kukira ini adalah Jalan kembali kita satu-satunya, 1451 01:35:38,939 --> 01:35:43,138 Jadi aku akan mencoba untuk menghilangkan Penis-penis ini dari wajahku 1452 01:35:43,238 --> 01:35:45,642 Dan hidupkan truk itu. 1453 01:35:47,471 --> 01:35:50,204 Berikan aku waktu sebentar./ Ya. 1454 01:35:57,868 --> 01:36:00,801 Kakek... Terima kasih untuk... 1455 01:36:01,101 --> 01:36:04,134 Jangan katakan omong kosong itu padaku. Beritahu aku jika kau sudah kembali. 1456 01:36:04,234 --> 01:36:08,032 Dan aku benar-benar ingin melihat Foto-fotomu di majalah Time. 1457 01:36:08,132 --> 01:36:11,834 Kamera ini menghabiskan tiga bulan Dari gaji pensiunku di Angkatan Darat! 1458 01:36:24,680 --> 01:36:26,910 Terima kasih, kakek. 1459 01:36:27,360 --> 01:36:29,770 Dan, Jason... 1460 01:36:30,820 --> 01:36:32,695 Ya? 1461 01:36:33,360 --> 01:36:38,427 Kembali ke tahun 80an, Ketika Andre si Raksasa Biasa pergi ke Rumah Besar Playboy, 1462 01:36:39,026 --> 01:36:42,801 Dia bersama lima temannya bermain di tempat Tidur Dan bercinta dengan mereka semua. 1463 01:36:42,901 --> 01:36:46,092 Lima dalam waktu yang bersamaan. Karena tangannya begitu besar. 1464 01:36:48,456 --> 01:36:50,290 Jadi... 1465 01:36:51,223 --> 01:36:53,024 Itu saja. 1466 01:36:57,489 --> 01:36:59,688 Terima kasih, kakek. 1467 01:36:59,788 --> 01:37:02,287 "De Oppresso Liber." 1468 01:37:03,254 --> 01:37:05,721 Moto dari Baret Hijau. 1469 01:37:06,619 --> 01:37:09,220 Artinya "untuk membebaskan yang tertindas." 1470 01:37:22,382 --> 01:37:25,283 Hei. Kau siap?/Yep. 1471 01:37:32,090 --> 01:37:35,411 Kupikir dia tidak akan Menemukan yang terbaik sepertiku. 1472 01:37:36,294 --> 01:37:39,627 Aku minta maaf. Tapi kau Tahu apa yang mereka katakan... 1473 01:37:41,099 --> 01:37:45,767 "Masa-masa sulit terkadang Membuat orang lebih kuat." 1474 01:37:47,304 --> 01:37:49,335 Itu kutipan Kurt Vonnegut. 1475 01:37:56,614 --> 01:37:58,346 Ya. 1476 01:38:07,558 --> 01:38:10,491 Sialan! 1477 01:38:12,030 --> 01:38:15,490 Apa ada yang pernah katakan padamu bahwa Kau punya vagina seperti anjing gembala? 1478 01:38:27,178 --> 01:38:29,077 Baiklah, terima kasih untuk tumpangannya. 1479 01:38:31,243 --> 01:38:33,711 Kau akan baik-baik saja, ayah? 1480 01:38:34,977 --> 01:38:37,076 Aku merindukannya. 1481 01:38:38,659 --> 01:38:40,592 Tapi aku akan baik-baik saja. 1482 01:38:44,108 --> 01:38:46,742 Aku seorang ayah yang Menyebalkan dan aku minta maaf. 1483 01:38:48,507 --> 01:38:50,799 Nah, kita akan mengusahakannya. 1484 01:39:06,703 --> 01:39:09,069 Kau orang yang sulit untuk dilacak, Profesor. 1485 01:39:12,733 --> 01:39:15,833 Apakah itu celanaku?/ Ya, ini celanamu. 1486 01:39:15,933 --> 01:39:20,449 Aku menemukan Werther yang asli di kantong Dan aku sudah menghisapnya sepanjang pagi. 1487 01:39:20,549 --> 01:39:23,031 Kau tahu bahwa aku bukan Seorang profesor, bukan? 1488 01:39:23,131 --> 01:39:26,764 Ya, aku tahu. Kau hanya seorang kakek yang jorok, 1489 01:39:26,864 --> 01:39:31,877 Dan aku hanya gadis dari kota Long Island Yang suka bercinta dengan orang tua. 1490 01:39:33,162 --> 01:39:35,497 Aku menyukai sofa keluar masuk-mu. 1491 01:39:35,597 --> 01:39:38,028 Yah, nah, aku punya berita untukmu. 1492 01:39:38,128 --> 01:39:41,442 Itu adalah satu-satunya hal Yang akan keluar masuk malam ini. 1493 01:39:41,542 --> 01:39:43,761 Aku akan segera kembali. 1494 01:39:59,990 --> 01:40:01,522 Hei. 1495 01:40:01,722 --> 01:40:04,323 Dengar, Aku minta maaf. 1496 01:40:04,423 --> 01:40:08,548 Aku tidak tahu apa aku bisa melakukan ini. Aku sudah lama tidak melakukannya. 1497 01:40:27,318 --> 01:40:30,320 Aku rasa celananya baru saja terlepas. 1498 01:40:30,684 --> 01:40:34,883 Aku ingin kau merobek BH-ku Seperti pemeriksa keamanan sosial. 1499 01:40:45,079 --> 01:40:47,113 Katakan padaku kau sudah jatuh Dan tidak bisa bangkit. 1500 01:40:47,213 --> 01:40:49,744 "Tolong, aku sudah terjatuh Dan aku tidak bisa bangkit." 1501 01:40:49,844 --> 01:40:51,246 Tidak! 1502 01:40:52,412 --> 01:40:55,277 Sekarang meraba-rabalah Dan berpura-pura Seperti kau sedang mencari kacamatamu. 1503 01:40:55,377 --> 01:40:58,879 "Aku berusaha untuk menemukan kacamataku. Aku tidak bisa melihat. 1504 01:40:59,243 --> 01:41:03,675 "Aku menemukannya! Aku bisa melihat! Aku bisa melihat!" 1505 01:41:03,775 --> 01:41:06,375 Katakan sekarang jam 4 Dan kau ingin makan malam. 1506 01:41:06,475 --> 01:41:08,041 "Sekarang jam 4 dan aku ingin makan malam." 1507 01:41:08,141 --> 01:41:11,924 Katakan padaku tombol di remote tv-mu Kecil sehingga kau tak bisa temukan Berita Fox. 1508 01:41:12,024 --> 01:41:15,840 "Tombol di remote tv-ku kecil, Aku tidak temukan Berita Fox!" 1509 01:41:15,940 --> 01:41:17,972 Katakan padaku betapa kecilnya itu! "Itu benar-benar sangat kecil!" 1510 01:41:18,072 --> 01:41:19,938 Katakan padaku bagaimana lingkungan sini Dulunya lebih aman! 1511 01:41:20,038 --> 01:41:21,522 "Lingkungan ini dulunya lebih aman!" 1512 01:41:21,622 --> 01:41:23,703 Katakan padaku bagaimana hal itu Lebih baik di bawah Eisenhower! 1513 01:41:23,803 --> 01:41:25,737 "Hal itu lebih baik di bawah Eisenhower!" 1514 01:41:25,837 --> 01:41:28,703 Kami seperti Ike! Kami seperti Ike! 1515 01:41:28,803 --> 01:41:31,303 Kami seperti Ike! Kami seperti Ike! 1516 01:41:31,403 --> 01:41:34,702 Kami seperti Ike! Kami seperti Ike! 1517 01:41:37,968 --> 01:41:42,781 Apakah kau ingin orgasme atau sekarat?/ Aku tidak yakin! Mungkin keduanya! 1518 01:41:53,265 --> 01:41:57,103 "...dari seorang pria datanglah kematian. 1519 01:41:59,196 --> 01:42:03,231 "dari seorang pria juga datang kehidupan." 1520 01:42:04,112 --> 01:42:06,977 Richard Kelly II. 1521 01:42:07,127 --> 01:42:11,826 Selamat atas wali baptis dari bayi ini, Jason dan Shadia. 1522 01:42:11,926 --> 01:42:13,898 Selamat! 1523 01:42:16,126 --> 01:42:18,991 Kembali pada ibu. Semua sudah dibaptis. 1524 01:42:19,091 --> 01:42:21,958 Kau terus mengejutkanku, kakek. 1525 01:42:22,058 --> 01:42:24,090 Ayah baru di usia 72. 1526 01:42:24,190 --> 01:42:26,656 Ide yang sangat hebat./ Hei, jaga mulutmu! 1527 01:42:26,756 --> 01:42:28,757 Tuhan, maaf.../ Yah, jaga cara bicaramu. 1528 01:42:28,857 --> 01:42:31,540 Dan tunjukkan sedikit hormat Pada nenek barumu! Aku minta maaf, sayang. 1529 01:42:31,640 --> 01:42:35,422 Tidak apa-apa. Dan sayang, apa kau akan Terbunuh jika Kau kunjungi kami sesekali? 1530 01:42:35,522 --> 01:42:38,621 Kami tidak pernah melihatmu./ Maaf, Nanna. 1531 01:42:38,896 --> 01:42:40,798 Apa kau terima kartu yang aku Kirim untuk ulang tahunmu? 1532 01:42:40,898 --> 01:42:43,968 Ya. Ya, dengan $ 12 cek. 1533 01:42:44,068 --> 01:42:46,771 Itu adalah sentuhan yang sangat bagus. Terima kasih./Terima kasih. Itu benar. 1534 01:42:46,871 --> 01:42:49,540 Hei, kau bertambah berat badan? Kau terlihat Sedikit berisi di wajah. 1535 01:42:49,640 --> 01:42:51,309 Tidak, apa yang kau.../Dari mana Ini berasal, ya? 1536 01:42:51,409 --> 01:42:53,711 Apa?/Dari mana ini Orang berasal? 1537 01:42:53,821 --> 01:42:55,255 Kau ingin temani ambilkan mobil? Baik. Ya. 1538 01:42:55,355 --> 01:42:58,520 Baiklah, aku akan di sekitar minivan. Pergilah pada Ayah. 1539 01:42:58,620 --> 01:43:01,920 Ke sinilah, pada ayah./ Baiklah. 1540 01:43:04,203 --> 01:43:06,569 Ini sedikit aneh. 1541 01:43:06,884 --> 01:43:09,219 Dia nenekku. 1542 01:43:10,952 --> 01:43:12,883 Dan kau adalah pamanku. 1543 01:43:14,416 --> 01:43:16,765 Lihat itu./ Astaga! 1544 01:43:17,315 --> 01:43:19,483 Itu penis yang bagus./ Ya Tuhan! Tutupi itu. 1545 01:43:19,583 --> 01:43:21,148 Itu adalah penis kami./ Ya. 1546 01:43:21,248 --> 01:43:24,076 Aku merasa lega itu bukan penisnya. 1547 01:43:25,414 --> 01:43:28,819 Maukah kau mengambil minuman Itu untukku?/Ya. 1548 01:43:34,051 --> 01:43:37,354 Hey, Jason. Kau harus periksa popokmu, bro. Aku pikir ada kotoran celanamu. 1549 01:43:37,854 --> 01:43:40,521 Dan di gereja, juga, Di hadapan Tuhan. 1550 01:43:40,991 --> 01:43:43,293 Aku tidak mengerti mengapa kau di sini. 1551 01:43:44,193 --> 01:43:47,965 Oh! Seseorang membuat Susu di dalam botol. 1552 01:43:48,265 --> 01:43:51,302 Aku hanya akan Membuat itu di luar sana Sekali. Aku tahu bayimu Baru saja dibaptis, 1553 01:43:51,402 --> 01:43:54,872 Tapi aku punya teman di Tampa yang Ingin membayar lebih dari 60 dolar... 1554 01:43:54,972 --> 01:43:59,477 Untuk sehat, putih, Bayi laki-laki yang bisa bertarung. 1555 01:43:59,577 --> 01:44:01,078 Ini adalah kesepakatan yang baik. Kau harus menerimanya. 1556 01:44:01,178 --> 01:44:04,081 Aku tidak mengenal baik Orang ini, Tapi ia tampaknya Sangat bisa dipercaya. 1557 01:44:04,181 --> 01:44:06,477 Oh, yeah, yeah. Kau tertarik? 1558 01:44:06,577 --> 01:44:08,753 Pam yang Klasik./ Pam yang Klasik. 1559 01:44:09,253 --> 01:44:10,788 Tok, tok./Siapa di sana? 1560 01:44:10,888 --> 01:44:12,868 Pam yang Klasik. 1561 01:44:15,126 --> 01:44:17,395 Rasanya tidak pernah terlambat Untuk memulai, ya? 1562 01:44:17,795 --> 01:44:20,465 Ya. Bagus untuk punya Kesempatan kedua. 1563 01:44:20,565 --> 01:44:24,446 Mungkin itu tidak akan membutuhkan waktu Lama untuk menjadi ayah yang baik kali ini. 1564 01:44:26,183 --> 01:44:27,705 Benarkan? 1565 01:44:28,105 --> 01:44:30,329 Aku akan membereskan kereta dorongnya. 1566 01:44:37,330 --> 01:44:39,249 Jamba! 1567 01:44:39,870 --> 01:45:09,870