1 00:02:35,028 --> 00:02:38,990 Så jeg sa: "Hvis advokaten hadde ansvarsfølelse 2 00:02:39,032 --> 00:02:40,867 ifølge Landgraf mot Henderson 3 00:02:40,908 --> 00:02:43,745 så bare gå for det, deres nåde. 4 00:02:43,786 --> 00:02:47,373 Opphev saksøkers krav om pålagt rettelse." 5 00:02:48,458 --> 00:02:51,628 Det var gøy. Unnskyld meg, jeg kommer straks. 6 00:02:52,754 --> 00:02:57,634 "Pålagt rettelse." Den var god. 7 00:02:57,675 --> 00:03:02,847 -Hva skjer, Nick? -Det er jævlig synd med bestemor. 8 00:03:04,015 --> 00:03:07,226 -Ja. -En gammel dame som myrdes. 9 00:03:07,268 --> 00:03:10,104 -Hun hadde kreft. -Vi får aldri vite sannheten. 10 00:03:10,146 --> 00:03:13,566 Vi vet sannheten. Hun hadde kreft i ti år. 11 00:03:13,608 --> 00:03:16,861 Man dør ikke sånn uten videre av kreft, Jason! 12 00:03:16,903 --> 00:03:20,156 -Ro deg ned. -Vi ses ved veiskillet, bestemor. 13 00:03:20,198 --> 00:03:24,577 Hva gjør du? Tuller du med meg? Skjerp deg! 14 00:03:24,619 --> 00:03:28,164 Faren min og forloveden min står rett ved siden av oss. 15 00:03:28,206 --> 00:03:30,667 -Er Beyoncé her? -Nei. 16 00:03:30,708 --> 00:03:33,211 Hva er det der? 17 00:03:33,252 --> 00:03:37,423 Hva gjør du? Er du høy? Du er høy som et høyhus! 18 00:03:37,465 --> 00:03:41,052 Det er en e-sigarett med litt grønt, men likevel. 19 00:03:41,094 --> 00:03:45,682 -Bli voksen! Hva driver du med? -"Bli voksen?" Hvor voksen er du? 20 00:03:45,723 --> 00:03:48,309 Hører du på NPR i Volvoen din? 21 00:03:48,351 --> 00:03:51,771 Spiller du racketball med forretningsforbindelser? 22 00:03:51,813 --> 00:03:56,442 Pleier du å dra til et hus og spille selskapsspill over en flaske hvitvin? 23 00:04:02,991 --> 00:04:05,326 Bestemors minne fikk seg en blås. 24 00:04:30,852 --> 00:04:32,270 Stakkars bestefar. 25 00:04:53,625 --> 00:04:57,962 Vi begynner med Femte Mosebok 30.19. 26 00:04:59,297 --> 00:05:04,886 "Jeg tar i dag himmel og jord til vitner mot dere 27 00:05:04,927 --> 00:05:07,764 om at jeg har gitt dere liv og død" 28 00:05:07,805 --> 00:05:12,477 Jeg fant slipset du skal ha til brunsjen på søndag. 29 00:05:12,518 --> 00:05:15,271 Foretrekker du korall- eller laksefarget? 30 00:05:17,482 --> 00:05:19,567 Det går bra med hvilket som helst. 31 00:05:21,736 --> 00:05:27,450 -Skatt, hva er det? -Korall eller laks? 32 00:05:27,492 --> 00:05:29,786 -Hvilket liker du? -Jeg liker korall. 33 00:05:29,827 --> 00:05:32,747 Det var det jeg tenkte å foreslå. 34 00:05:32,789 --> 00:05:36,000 -Ok, flott. -Greit. 35 00:05:36,042 --> 00:05:39,045 Da blir det korall. 36 00:05:39,087 --> 00:05:40,755 Det blir en spesiell dag. 37 00:05:40,797 --> 00:05:47,512 "Så måtte du da velge livet, for at du og dine etterkommere skal leve." 38 00:05:49,931 --> 00:05:53,601 Jeg er nede i Valdosta nå. Jeg har åpnet en jævla dyrebutikk. 39 00:05:53,643 --> 00:05:56,729 -Ikke dyrebutikk, valpefabrikk. -Valpefabrikk. 40 00:05:56,771 --> 00:06:00,775 Man snakker stygt om designerhunder, men de selger bra. 41 00:06:00,817 --> 00:06:03,403 -Gjør de? -Paringen er det vanskelige. 42 00:06:03,444 --> 00:06:07,156 Småhundene vil ikke pare seg med de store hundene 43 00:06:07,198 --> 00:06:09,200 og de store vil ikke ha de små. 44 00:06:09,242 --> 00:06:11,786 Da må jeg gjøre det manuelt. 45 00:06:11,828 --> 00:06:15,373 Jeg må skille og sprøyte det inn manuelt. 46 00:06:15,415 --> 00:06:18,501 -Hvordan går det med deg? -Jeg har fullt opp på... 47 00:06:18,543 --> 00:06:22,588 -Hei, Diane! Hvordan går det? -Hei, Nick. 48 00:06:22,630 --> 00:06:27,593 Hvorfor må du til Florida, pappa? Vi har akkurat hatt begravelse. 49 00:06:27,635 --> 00:06:31,389 Farmor og jeg pleide å være der nå. Hun hadde villet ha det sånn. 50 00:06:31,431 --> 00:06:34,601 Jeg ville ha kjørt selv, men førerkortet er inndratt. 51 00:06:34,642 --> 00:06:37,353 Hvorfor må Jason kjøre deg dit? 52 00:06:37,395 --> 00:06:41,149 Han har fullt opp på jobb og skal gifte seg til helga. 53 00:06:41,190 --> 00:06:45,236 -Hele firmaet kommer dit. -Det er sant, bestefar. 54 00:06:45,278 --> 00:06:48,865 Jason, jeg tar meg av dette. 55 00:06:48,906 --> 00:06:51,576 -Vær så god. -Hva med fetter Nick? 56 00:06:51,618 --> 00:06:54,996 Nick kan vel gjøre det, pappa? 57 00:06:55,038 --> 00:06:58,541 Vi har en mørkebrun labrador som er så lysten. 58 00:06:58,583 --> 00:07:02,045 Hver gang jeg rører øret hans, går det for ham. 59 00:07:02,086 --> 00:07:04,756 -Greit... -Den spruter. 60 00:07:04,797 --> 00:07:06,674 Er det bikkja di? 61 00:07:06,716 --> 00:07:09,385 Nick kan ikke forlate Georgia lenger. 62 00:07:09,427 --> 00:07:13,681 Jeg har knapt sett ham siden videregående. Jeg vil være sammen. 63 00:07:13,723 --> 00:07:16,726 Har familien plutselig blitt viktig for deg? 64 00:07:16,768 --> 00:07:19,228 Han kan spise frokost her i morgen. 65 00:07:19,270 --> 00:07:23,107 Vi kjører til Boca på dagen og tar en golfrunde. 66 00:07:23,149 --> 00:07:25,234 Han er tilbake her neste dag. 67 00:07:25,276 --> 00:07:27,487 Han kan ikke bare stikke i to dager. 68 00:07:27,528 --> 00:07:31,324 Risikoen jamført med belønningen... Det blir ikke bra. 69 00:07:31,366 --> 00:07:35,453 Hun hadde villet ha det sånn, bare. 70 00:07:35,495 --> 00:07:40,041 Men hvis du må forberede bryllupet og er såpass opptatt... 71 00:07:48,383 --> 00:07:52,261 Jeg forstår ikke hvorfor du skal bli med. Dere er ikke nær hverandre. 72 00:07:52,303 --> 00:07:55,807 Vi var det før. Vi var mye sammen i oppveksten. 73 00:07:55,848 --> 00:07:59,811 Vi pleide å bygge modelltog i jula, så jeg tok med dette... 74 00:07:59,852 --> 00:08:03,606 Det føles som feil anledning med brunsjen vår på fredag. 75 00:08:03,648 --> 00:08:05,400 Jeg vet det. 76 00:08:05,441 --> 00:08:09,904 Jeg finner ikke bildene som jeg vil vise fra Martha's Vineyard. 77 00:08:09,946 --> 00:08:14,200 -Jeg blir gal. -De ligger på pc-en min, som er her. 78 00:08:14,242 --> 00:08:17,078 Jeg sender dem til planleggeren. Ikke engst deg. 79 00:08:17,120 --> 00:08:21,082 Faren din sa at du skulle ta 75, for 16 tar evigheter. 80 00:08:21,124 --> 00:08:23,459 Jeg vet det. Han har ordnet alt for meg. 81 00:08:23,501 --> 00:08:27,672 Kan du ta bilen min? Jeg trenger flerbruksbilen til vinen. 82 00:08:43,146 --> 00:08:45,231 Bestefar? 83 00:08:48,192 --> 00:08:50,278 Bestefar? 84 00:09:12,925 --> 00:09:15,178 Bestefar? 85 00:09:24,729 --> 00:09:26,731 Hei! Du er her! 86 00:09:26,773 --> 00:09:28,900 Bare et øyeblikk. 87 00:09:28,942 --> 00:09:30,985 Herregud! Faen! 88 00:09:35,615 --> 00:09:38,076 -Er du klar til å dra? -Unnskyld, bestefar. 89 00:09:38,117 --> 00:09:41,579 Jeg trodde ikke at du holdt på med sånt. 90 00:09:41,621 --> 00:09:44,874 -Du så meg ta en treer. Hva så? -"En treer?" 91 00:09:44,916 --> 00:09:47,835 Ta deg en drink. 92 00:09:47,877 --> 00:09:50,338 Nei, jeg kjører. 93 00:09:50,380 --> 00:09:57,345 Jeg skal bare gjøre øvelsene mine, så tar vi 16 til 95. 94 00:09:57,387 --> 00:10:01,099 Pappa sier at vi bør ta 75 til 95. Det blir mer direkte. 95 00:10:01,140 --> 00:10:03,518 Faren din snakker piss. 96 00:10:03,559 --> 00:10:08,982 -Bestefar, har du det bra? -Takk for at du stiller opp. 97 00:10:09,023 --> 00:10:13,361 Idiotene i veivesenet tok førerkortet mitt på grunn av synet mitt. 98 00:10:13,403 --> 00:10:16,114 Men jeg kan likevel spille golf. 99 00:10:16,155 --> 00:10:19,784 Jeg har bestilt golftime til oss i Florida til i ettermiddag. 100 00:10:19,826 --> 00:10:23,871 Du kan bruke farmors køller. De står ved ytterdøra. 101 00:10:25,456 --> 00:10:27,667 Greit, er du klar? 102 00:10:27,709 --> 00:10:29,961 -Frokosten, da? -Det er din frokost. 103 00:10:30,003 --> 00:10:34,590 Nå hopper vi inn i den enorme leppa og stikker herfra. 104 00:10:45,643 --> 00:10:48,229 Burde jeg kjøre med denne? 105 00:10:48,271 --> 00:10:52,108 Hvis du søler, suges det nok opp av denne gigantiske tampongen. 106 00:10:59,699 --> 00:11:03,578 Jeg skal bare sende en jobbmail 107 00:11:03,620 --> 00:11:07,415 til Steinhart-mappen. 108 00:11:08,666 --> 00:11:13,504 -Jobber du i din fars firma nå? -Ja, og det gjør Meredith også. 109 00:11:13,546 --> 00:11:16,007 Faren hennes er deleier der. 110 00:11:16,049 --> 00:11:20,720 -Ja, det er... -Det kunne ikke blitt bedre. 111 00:11:20,762 --> 00:11:26,893 Da du gikk på videregående, ville du bli fotograf og reise rundt i verden. 112 00:11:26,935 --> 00:11:30,271 Husker du da jeg ga deg abonnement på Time Magazine? 113 00:11:30,313 --> 00:11:34,192 Ja, jeg pleide å fotografere, men... 114 00:11:34,233 --> 00:11:37,779 Med pappa i firmaet ble det mer logisk 115 00:11:37,820 --> 00:11:41,240 å fokusere på jus på college. 116 00:11:41,282 --> 00:11:44,077 Jeg elsker det jeg gjør. Næringsjus er moro. 117 00:11:44,118 --> 00:11:48,498 -Jeg håndterer finansinspeksjon... -Gjør du? 118 00:11:48,539 --> 00:11:51,918 -Jobber du med det? -Aksjeeieravtaler. 119 00:11:51,960 --> 00:11:55,171 -Det visste jeg ikke. -Kredittavtaler. 120 00:11:55,213 --> 00:11:59,592 -Du fleiper med meg! -Det er gode sider med jobben. 121 00:11:59,634 --> 00:12:02,095 -Vet du hva jeg heller ville gjort? -Hva? 122 00:12:02,136 --> 00:12:07,475 Jeg ville latt Queen Latifah drite meg i kjeften fra en luftballong. 123 00:12:07,517 --> 00:12:11,145 Sånn er jeg. Jeg går i butikken og kjøper mer sprit. 124 00:12:11,187 --> 00:12:16,317 Vi ses ved dildomobilen om fem. Du tar regningen, Alan Dumskalle. 125 00:12:18,361 --> 00:12:21,447 Hvorfor kjenner jeg ham igjen? Han ser så kjent ut. 126 00:12:21,489 --> 00:12:26,035 Han ser ut som om Abercrombie har knullet Fitch. 127 00:12:26,077 --> 00:12:28,788 Nei, hør... Så pussig. 128 00:12:28,830 --> 00:12:31,958 Han var labpartneren min i foto på universitetet. 129 00:12:32,000 --> 00:12:34,919 Du tuller? Er han tidligere floridaelev? 130 00:12:34,961 --> 00:12:37,171 Lenore, du kan avslutte Trifecta. 131 00:12:37,213 --> 00:12:39,549 Gud, jeg har allerede en tidligere elev. 132 00:12:39,590 --> 00:12:41,968 Jeg knullet gråtende, fraskilte Tony. 133 00:12:42,010 --> 00:12:46,389 Med de store ballene, på utedassen, på bilfesten. 134 00:12:46,431 --> 00:12:49,559 -Jeg trenger en lærer. -Hva er Trifecta igjen? 135 00:12:50,727 --> 00:12:54,147 Jeg har lest om det. Mitt siste år 136 00:12:54,188 --> 00:12:56,941 puler jeg en ny elev, tidligere elev, en lærer. 137 00:12:56,983 --> 00:13:01,696 -Hvor leste du det? -I dagboka mi. Der jeg skrev det. 138 00:13:01,738 --> 00:13:08,202 Han pleide å ta vakre portrettbilder uten noen filter eller Photoshop. 139 00:13:08,244 --> 00:13:11,039 -Han var utrolig. -Herregud, har du det? 140 00:13:11,080 --> 00:13:15,043 -Likte du det? -Dere hører ikke. Jeg går og hilser. 141 00:13:15,084 --> 00:13:17,420 Ludder! 142 00:13:17,462 --> 00:13:20,298 Jeg håper ikke at du blir Tommy Hilfingret. 143 00:13:20,340 --> 00:13:22,967 Det kom veldig sent, men det teller likevel. 144 00:13:23,009 --> 00:13:26,012 Akkurat som mensen. Hva for noe? 145 00:13:29,766 --> 00:13:32,352 Hei. Hvordan har du det? 146 00:13:32,393 --> 00:13:35,104 Bra. Vær så god. Du kan beholde vekslepengene. 147 00:13:35,146 --> 00:13:39,359 Nei, jeg er ikke din... 148 00:13:40,693 --> 00:13:43,154 Ok. 149 00:13:46,157 --> 00:13:49,369 -Folkens, hør nå. -Hva? 150 00:13:49,410 --> 00:13:54,958 -Nå går vi. -Bitch, hva? Herregud! 151 00:13:54,999 --> 00:14:00,254 -Er du klar? -Ja, jeg betalte hun andre. 152 00:14:00,296 --> 00:14:06,344 Det er ingen annen servitrise. Jeg er den eneste som jobber her. 153 00:14:06,386 --> 00:14:08,930 Faen! Denne jævla drittbilen starter aldri! 154 00:14:08,972 --> 00:14:12,433 Hei! 155 00:14:12,475 --> 00:14:16,271 Herregud, han er som en Mitt Romney Terminator. 156 00:14:16,312 --> 00:14:21,484 -Unnskyld meg. -Beklager, jeg er ferdig for dagen. 157 00:14:21,526 --> 00:14:24,112 -Det er ikke mulig. -Hva? 158 00:14:24,153 --> 00:14:26,030 -Jeg kjenner deg. -Nei. 159 00:14:26,072 --> 00:14:29,200 Jo, du gikk i fotoklassen. Du fotograferte landskap. 160 00:14:29,242 --> 00:14:34,330 -Eller hva? Shadia. -Ja, Shadia. 161 00:14:34,372 --> 00:14:38,459 -Herregud, du er Shadia. -Ja, Shadia. 162 00:14:38,501 --> 00:14:40,878 -Jamba! -Hva i helvete?! 163 00:14:40,920 --> 00:14:43,589 Shadia. Det betyr "sanger" på arabisk. 164 00:14:43,631 --> 00:14:46,759 Eller på antikk arabisk... 165 00:14:46,801 --> 00:14:49,721 "Hun hvis navn kaller andre til vannet." 166 00:14:49,762 --> 00:14:51,973 -Det stemmer. -Shadia, dette er... 167 00:14:52,015 --> 00:14:55,268 Dr Richards. Historielærer på University of Georgia. 168 00:14:55,310 --> 00:14:58,646 -Er du lærer? -Ja, trenger du ekstrapoeng? 169 00:14:59,897 --> 00:15:01,983 Vi skriver om Midtøsten. 170 00:15:02,025 --> 00:15:04,527 Han er fotograf i Time Magazine. 171 00:15:04,569 --> 00:15:08,072 Jeg mistet min uskyld på min bestefars bingokveld. 172 00:15:08,114 --> 00:15:09,949 Jeg heter Lenore. 173 00:15:09,991 --> 00:15:14,162 "Hun, Lenore, den skjønne, nå i himmelen virker." 174 00:15:14,203 --> 00:15:16,998 Som ravnen sier: "Aldri mer." 175 00:15:17,040 --> 00:15:21,836 -Diplomaticos? -Du kan dine sigarer. 176 00:15:21,878 --> 00:15:26,716 -Er du halvt kubansk? -Ja, faktisk, lærer. 177 00:15:28,760 --> 00:15:31,721 -Den nedre halvdelen. -Ok, vi skal dra nå. 178 00:15:31,763 --> 00:15:34,015 Hyggelig. Vi skal til Daytona Beach. 179 00:15:34,057 --> 00:15:38,436 Vi skulle ha vært der for tre timer siden. Nå drar vi, bitches! 180 00:15:38,478 --> 00:15:40,772 -Herregud. -Hva? 181 00:15:40,813 --> 00:15:43,149 Ingenting. Du er bare veldig homo. 182 00:15:43,191 --> 00:15:46,694 Er jeg det? Takk, kaptein Gaydar. 183 00:15:46,736 --> 00:15:51,199 -Du vet at jeg er svart også? -Ja, jeg vet. Det er også morsomt. 184 00:15:51,240 --> 00:15:54,285 Vil dere bli med oss et stykke? 185 00:15:54,327 --> 00:15:57,622 -Feste noen babyer i oss? -Absolutt ikke! 186 00:15:57,664 --> 00:16:00,750 -Hvorfor ikke? -Vi har en viktig utslagstid. 187 00:16:00,792 --> 00:16:03,753 Så klart. Sover du middag før du spiller mahjong? 188 00:16:03,795 --> 00:16:06,339 Det er shuffleboard. Så tidlig middag kl. 16. 189 00:16:06,381 --> 00:16:11,010 Vi har veddet om hvem som er best i golf. Min tree wood er større... 190 00:16:11,052 --> 00:16:14,055 Bruk den til å banke ballene dine inn i vaginaen min. 191 00:16:14,097 --> 00:16:17,350 -Herregud! -Inn med deg. Nå drar vi. 192 00:16:17,392 --> 00:16:21,479 -Ha det, lærer. -Takk for lunsjen. 193 00:16:23,356 --> 00:16:25,108 -Hyggelig jente. -Ja. 194 00:16:38,037 --> 00:16:41,291 Nå? Hvordan ser jeg ut? 195 00:16:41,332 --> 00:16:44,168 Som hovedtaleren på en kongress for rævknulling. 196 00:16:44,210 --> 00:16:47,714 -Hva? -Hva? 197 00:16:47,755 --> 00:16:51,592 Vi hopper over første hull. Det er et enkelt par fire. 198 00:16:51,634 --> 00:16:54,595 -Dette er regelbrudd, bestefar. -Drit i reglene. 199 00:16:54,637 --> 00:16:57,765 For ikke å nevne en forbrytelse mot golfetikett. 200 00:17:00,143 --> 00:17:02,562 -Flytt deg, rævknuller! -Hva gjør du?! 201 00:17:02,604 --> 00:17:04,939 Denne fyren skal på rævknullerkongress. 202 00:17:04,981 --> 00:17:07,650 Hva driver du med?! 203 00:17:07,692 --> 00:17:11,821 -Et sving verdt en million. -Beklager. 204 00:17:11,863 --> 00:17:15,867 Dere kan gå foran oss, hvis dere vil. Vi er ikke særlig flinke. 205 00:17:15,908 --> 00:17:19,120 Det er en bra vinkel, men du bøyer for lite på knærne. 206 00:17:19,162 --> 00:17:23,458 -Jeg er golfproff. Får jeg vise? -Ja, gjør det er du snill. 207 00:17:23,499 --> 00:17:28,129 Bøy deg litt framover. Det føles vel ganske bra? 208 00:17:28,171 --> 00:17:31,215 Hendene på mitt skaft... På skaftet. 209 00:17:31,257 --> 00:17:36,929 Jeg skal bare få inn fingeren min. En, to, tre... 210 00:17:36,971 --> 00:17:40,391 Herregud! Så du det? Takk! 211 00:17:40,433 --> 00:17:44,228 -Hvor lenge har du vært golflærer? Siden jeg sluttet som astronaut. 212 00:17:44,270 --> 00:17:48,274 Det er hyggelig å se himmelske kropper her også. 213 00:17:48,316 --> 00:17:51,945 Bestefar, burde vi ikke begynne å golfe snart... 214 00:17:51,986 --> 00:17:55,281 -Hva i helvete? -Er du snill og henter den for meg? 215 00:17:55,323 --> 00:17:59,535 -Kalte han deg "bestefar"? -Pepe? Han er veldig tilbakestående. 216 00:17:59,577 --> 00:18:01,621 Han tror at jeg er bestefaren hans. 217 00:18:01,663 --> 00:18:04,540 Han pleier å sitte hjemme og tegne delfiner ellers. 218 00:18:04,582 --> 00:18:08,962 Før måtte han gå ut alene, men voldtektene ble slitsomme. 219 00:18:11,255 --> 00:18:13,091 Jeg har den. 220 00:18:13,132 --> 00:18:17,095 -Vil dere ha påfyll? -Absolutt. 221 00:18:18,638 --> 00:18:22,183 Beklager bestefaren min. Han er ikke helt i form. 222 00:18:22,225 --> 00:18:26,896 Bestemor gikk nettopp bort. Det var begravelse i går. 223 00:18:26,938 --> 00:18:30,525 Jeg er advokat, ikke tilbakestående. 224 00:18:30,566 --> 00:18:34,862 Jeg skjøtter viktige spørsmål. Finansinspeksjon-regelverk 225 00:18:34,904 --> 00:18:39,617 selskapsavtaler, aksjeeieravtaler og sånne ting. 226 00:18:39,659 --> 00:18:43,705 Jeg tror at vi må gå nå. 227 00:18:43,746 --> 00:18:46,291 Hyggelig å møtes, Pepe. 228 00:18:48,376 --> 00:18:50,920 Helvete! 229 00:18:50,962 --> 00:18:53,423 Hallo, hva skjedde? 230 00:18:53,464 --> 00:18:56,092 -Hvorfor drar de? Hva gjorde du? Sa sannheten. 231 00:18:56,134 --> 00:19:00,680 At jeg skal gifte meg til uka og at kona di nettopp har dødd. 232 00:19:00,722 --> 00:19:03,891 Er du en vaginaavviser? Pumaene ville feste! 233 00:19:03,933 --> 00:19:06,644 Ville de feste? Hør på deg sjøl! 234 00:19:06,686 --> 00:19:08,646 Bestefar, tuller du med meg? 235 00:19:08,688 --> 00:19:12,567 Farmors begravelse var i går! Nå prøver du deg på collegejenter. 236 00:19:12,609 --> 00:19:15,320 Du runker til pornofilmer. 237 00:19:15,361 --> 00:19:18,364 -Hva er det med deg? -Jason, jeg vil knulle! 238 00:19:18,406 --> 00:19:22,827 Jeg er enslig for første gang på 40 år, og jeg vil knulle. 239 00:19:22,869 --> 00:19:25,038 Jeg vil knulle til kukken ramler av. 240 00:19:25,079 --> 00:19:28,291 Jeg vil knulle en hest og drikke dens blod. 241 00:19:28,333 --> 00:19:33,129 -Jeg spyr. -Jeg var trofast i 40 år. 242 00:19:33,171 --> 00:19:35,506 I klimakteriet, gjennom kreften. 243 00:19:35,548 --> 00:19:38,760 Hun var mitt livs kjærlighet. Jeg savner henne for evig 244 00:19:38,801 --> 00:19:42,847 men på sitt dødsleie sa hun: "Sørg for å komme deg ut igjen." 245 00:19:42,889 --> 00:19:47,143 Jeg har ikke hatt sex på 15 år, og jeg vil bare knulle! 246 00:19:47,185 --> 00:19:49,938 Så det er det dette handler om? Hele greia. 247 00:19:49,979 --> 00:19:53,983 Du ville ikke omgås meg. Jeg er her som din vingspiller. 248 00:19:54,025 --> 00:19:56,778 Det var en dum avgjørelse. Du ødelegger bare. 249 00:19:56,819 --> 00:20:01,240 Du er som Israels missilforsvar, men mot vaginaer, ikke missiler. 250 00:20:01,282 --> 00:20:05,995 Du er som en kukkblokkerende Terminator fra framtida. 251 00:20:06,037 --> 00:20:08,790 De burde ha sendt deg, ikke Schwarzenegger. 252 00:20:08,831 --> 00:20:12,210 Du hadde stoppet Connors foreldre i å få barn. 253 00:20:12,251 --> 00:20:14,420 Hold kjeft, bestefar! 254 00:20:14,462 --> 00:20:19,592 På high school rev du kukken av folk på fotballbanen, og du ville reise. 255 00:20:19,634 --> 00:20:23,137 Nå driver du med papirarbeid og sitter sikkert når du tisser. 256 00:20:23,179 --> 00:20:25,348 Jeg vet ikke hva du så for deg i helga 257 00:20:25,390 --> 00:20:30,395 men jeg kom av én grunn. Å kjøre deg til Boca. Ikke noe annet. 258 00:20:30,436 --> 00:20:32,272 -Ja vel. -Får jeg spille golf? 259 00:20:32,313 --> 00:20:36,109 Jævla golf. Cocky McBlockerson. 260 00:20:41,406 --> 00:20:43,491 Hva i helvete? 261 00:20:48,746 --> 00:20:52,083 Hvem fører regnskapet? H og R Cockblock? 262 00:20:52,125 --> 00:20:55,378 Slutt. 263 00:21:00,049 --> 00:21:02,844 -Er du Jenny fra Cockblock? -Hva faen! 264 00:21:02,885 --> 00:21:06,556 -Er du besatt av rumpa mi? -Vibratoren din er på. 265 00:21:08,433 --> 00:21:11,769 Du kan ikke åpne den uten min kode. 266 00:21:11,811 --> 00:21:14,772 -Bestefar husker bursdagen din. -Hva? Gi meg den! 267 00:21:14,814 --> 00:21:18,276 Vi skal til pokkers Daytona. 268 00:21:18,318 --> 00:21:22,572 Vi skal ikke til Daytona for... jeg har nøklene til golfbilen. 269 00:21:25,325 --> 00:21:27,744 Hva gjør du? Hallo? 270 00:21:29,037 --> 00:21:32,206 -Hvordan gjorde du det? -Blir du med eller ikke? 271 00:21:32,248 --> 00:21:36,002 -Bestefar, stopp. -Skynd, "Gary Gamble-med-ballene". 272 00:21:36,044 --> 00:21:38,671 -Stans! -"Fred-med-store-kukker-i-ræva." 273 00:21:38,713 --> 00:21:42,050 -Herregud... Farfar! Stans! -"Michelle Gulldusj-i-trynet." 274 00:22:03,071 --> 00:22:07,450 -Nå snakker vi, for faen. -Dette er sykt. 275 00:22:07,492 --> 00:22:10,328 Ro deg ned. Du får treffe sigøynerjenta du liker. 276 00:22:10,370 --> 00:22:12,205 -Jeg liker henne ikke. -Jo da. 277 00:22:12,246 --> 00:22:15,124 Du sa ikke at du ikke var fotograf i Time. 278 00:22:15,166 --> 00:22:18,711 Du kan omgås henne, jeg kan ha sex med Lenore. 279 00:22:18,753 --> 00:22:21,756 Vi kan besøke min militærkompis, Stinky. 280 00:22:24,008 --> 00:22:27,887 -Hvilken bar er de på? -Helvete. 281 00:22:27,929 --> 00:22:30,056 Det er Meredith. Jeg må svare. 282 00:22:30,098 --> 00:22:31,891 Be henne dra til helvete. 283 00:22:31,933 --> 00:22:34,978 Jeg skal sjekke testosteronet på telefonen din først. 284 00:22:35,019 --> 00:22:37,939 -Gi meg telefonen nå. -Som jeg ante. Ganske lavt. 285 00:22:37,981 --> 00:22:42,694 -Det er Meredith som ringer! -Du mistet den i bilens vagina. 286 00:22:42,735 --> 00:22:44,487 Jeg må ta den på høyttaleren. 287 00:22:44,529 --> 00:22:48,491 -Ikke si noe. -Jeg skal ikke si et ord. 288 00:22:48,533 --> 00:22:52,161 -Ballbags! -Hallo! Hvem var det? 289 00:22:52,203 --> 00:22:56,624 Ingen. Vi er på en restaurant. Hva skjer? 290 00:22:56,666 --> 00:22:59,669 Jeg vil at de publiserer bryllupsannonsen vår 291 00:22:59,711 --> 00:23:02,964 på New York Times webside før brunsjen vår på fredag. 292 00:23:03,006 --> 00:23:05,049 Jeg ville bare lese opp din del. 293 00:23:05,091 --> 00:23:09,846 -Det passer ikke akkurat nå. -Jason, kan vi bare få det gjort? 294 00:23:09,887 --> 00:23:12,223 "Kan vi gjøre dette nå?" 295 00:23:12,265 --> 00:23:17,186 -"Jason Richard Kelly, sønn av... -Dr Smegma von BoxMunchers. 296 00:23:17,228 --> 00:23:22,400 ...David og Brooke, er junior deleier i advokatbyrået..." 297 00:23:22,442 --> 00:23:25,903 -Plingpai og eselsaft. -Hvem er det der? 298 00:23:25,945 --> 00:23:30,783 Ingen. En servitør med et alvorlig tilfelle av Tourettes. 299 00:23:30,825 --> 00:23:34,329 Han går forbi og sier rare ting. Jeg vet ikke hvorfor. 300 00:23:34,370 --> 00:23:36,664 Hvilken restaurant er dere på? 301 00:23:36,706 --> 00:23:39,626 -Jeg hører deg knapt. -Vi er på Chuck E Cheese's. 302 00:23:39,667 --> 00:23:45,048 -Jævla Daytona Beach! -Du har helt rett, kamerat. 303 00:23:45,089 --> 00:23:48,092 Er dere på Daytona Beach? 304 00:23:48,134 --> 00:23:52,013 -Vi kjører gjennom Daytona Beach. -Jason! 305 00:23:52,055 --> 00:23:56,267 Jeg vet ikke hvorfor dere er der, men ring fra farfaren din... 306 00:23:56,309 --> 00:23:59,437 -...når dere kommer fram. -Selvsagt. Jeg elsker deg. 307 00:24:00,855 --> 00:24:04,943 -Helvete! -Ekteskap er tøft. Hva sa jentene? 308 00:24:04,984 --> 00:24:07,570 -Hva skriver du til dem? -Jeg skrev nettopp. 309 00:24:07,612 --> 00:24:09,530 "Vi ses på stranda." 310 00:24:09,572 --> 00:24:12,951 Ja, og jeg la til emojien som blunker og stikker ut tungen. 311 00:24:13,993 --> 00:24:19,749 Jeg fleiper ikke. Jeg må ringe fra deg i kveld, ellers er jeg ferdig. 312 00:24:19,791 --> 00:24:22,835 Det høres ut som du skal gifte deg med fangevokteren. 313 00:24:22,877 --> 00:24:25,463 Det er Meredith. Hun er sånn. 314 00:24:25,505 --> 00:24:29,759 Hun blir urolig når hun ikke vet nøyaktig hvor jeg er. 315 00:24:29,801 --> 00:24:33,972 -Engst deg ikke. Sånt som det skjer. -Jeg vet det. Par krangler alltid. 316 00:24:34,013 --> 00:24:36,516 Men Meredith tar det til et annet nivå. 317 00:24:36,557 --> 00:24:39,185 Hvis jeg ikke ringer fra Boca, er jeg dødsens. 318 00:24:39,227 --> 00:24:43,690 -Ingen har tid til sånt. -Jeg vet det. Tydeligvis. 319 00:24:43,731 --> 00:24:47,151 Derfor forstår jeg ikke hvordan vi er blitt så forsinkede. 320 00:24:47,193 --> 00:24:50,571 Iblant er livet en prompesone, og man går inn på eget ansvar. 321 00:24:52,865 --> 00:24:57,537 Har du lest dine visdomsord på pjolterglassene og trøyene her? 322 00:24:57,578 --> 00:25:00,832 Jeg snakker alvor. Innser du hva som står på spill? 323 00:25:00,873 --> 00:25:02,917 -Du er latterlig! -Smil. 324 00:25:02,959 --> 00:25:07,255 Har du hatt en mobil hele tiden? Hva mer er det som jeg ikke vet om? 325 00:25:07,297 --> 00:25:10,967 Hvordan pokker kan du arabisk? Pappa har aldri sagt noe om det. 326 00:25:11,009 --> 00:25:13,011 Faren din vet ikke mye om meg. 327 00:25:13,052 --> 00:25:17,265 Jeg var i militæret i oppveksten hans. Vi sto hverandre aldri nær. 328 00:25:18,308 --> 00:25:20,643 Er det derfor han ikke liker deg? 329 00:25:23,271 --> 00:25:24,981 Er det noen som jobber her? 330 00:25:25,023 --> 00:25:31,863 Alle legger seg på gulvet! Dette er et jævla ran! 331 00:25:34,282 --> 00:25:37,035 Herregud, dere skulle sett ansiktene deres! 332 00:25:37,076 --> 00:25:39,370 Jeg kjøpte lunsj og en hestemaske. 333 00:25:39,412 --> 00:25:42,373 Jeg la igjen min på stranda forleden. 334 00:25:42,415 --> 00:25:45,168 Jeg trodde at du skulle drite i buksa, gutt. 335 00:25:45,209 --> 00:25:49,047 -Våpenet er imidlertid ekte. -Hva i helvete! 336 00:25:49,088 --> 00:25:53,509 Slapp av. Dette er Florida. Man må skyte overalt. 337 00:25:53,551 --> 00:25:56,929 Du skjøt gjennom veggen! Det går folk utenfor! 338 00:25:56,971 --> 00:26:01,100 Ja, igjen, dette er Florida! Menneskene betyr ingenting. 339 00:26:01,142 --> 00:26:04,729 -Hva? -Velkommen til Tam Pam Surf Slam. 340 00:26:04,771 --> 00:26:06,940 Kan jeg hjelpe dere? Jeg heter Pam. 341 00:26:06,981 --> 00:26:09,400 -Er du Pam? -Det er kjælenavnet mitt. 342 00:26:09,442 --> 00:26:11,986 Egentlig heter jeg Pamela. 343 00:26:12,028 --> 00:26:15,740 Nei, gutter! Absolutt ikke! 344 00:26:15,782 --> 00:26:21,663 Jeg kommer aldri til å selge dop fra denne butikken. 345 00:26:21,704 --> 00:26:24,999 -Vi har ikke bedt om det. -Kult. Dere er ikke snuten. 346 00:26:25,041 --> 00:26:29,837 I så fall, velkommen til dopen. 347 00:26:29,879 --> 00:26:33,675 -Herregud. -Jeg selger bare naturlige midler. 348 00:26:33,716 --> 00:26:36,386 Jeg har gress, fleinsopp og meth. 349 00:26:36,427 --> 00:26:38,763 -Meth? -På hvilken måte er det naturlig? 350 00:26:38,805 --> 00:26:43,393 Det forekommer naturlig i min fetters kjeller i Baltimore. 351 00:26:43,434 --> 00:26:48,022 -Jeg tar dette. Du skjøt på meg. -Beklager. Jeg skjøt deg nesten. 352 00:26:48,064 --> 00:26:49,732 Har du tenkt til å gråte nå? 353 00:26:49,774 --> 00:26:52,735 -Du får ingen stjerner på Yelp! -For en kødd. 354 00:27:21,806 --> 00:27:23,349 -Hei. -Hei. 355 00:27:23,391 --> 00:27:26,978 -Hei, professor. -Der har vi strandas søteste jente. 356 00:27:27,020 --> 00:27:29,397 -Takk. -Jeg snakket med ham. 357 00:27:29,439 --> 00:27:33,276 Direkte utrivelig. Jeg går tilbake på hotellet. 358 00:27:33,318 --> 00:27:37,447 Prøv å ikke bli en del av "Rent" på veien tilbake. 359 00:27:37,488 --> 00:27:40,199 Vi har professoren, vi har millionæren. 360 00:27:40,241 --> 00:27:43,286 Hvordan går det med "Gilligan's Island"-gjengen? 361 00:27:43,328 --> 00:27:45,663 -Fint. Alle har det bra. -Så fint. 362 00:27:45,705 --> 00:27:47,915 Alt er flott på øya. 363 00:27:47,957 --> 00:27:50,418 Hvordan går det med de blasse bildene dine? 364 00:27:50,460 --> 00:27:54,380 -De er ikke... Hvor er det? -Det er faktisk... 365 00:27:54,422 --> 00:27:58,468 ...veldig hypersensitivt på de nye 60D, så man må... 366 00:27:58,509 --> 00:28:01,763 -Hva er det? Hva gjør du? -Gi meg det, Malibu Ken. 367 00:28:01,804 --> 00:28:04,932 Nei... Du gjorde det. Du ble en sånn en. 368 00:28:04,974 --> 00:28:09,062 Jeg ble en sånn en som bryr seg om ting. 369 00:28:09,103 --> 00:28:11,940 -Lenker du deg til en isbjørn? -Om jeg får låne... 370 00:28:11,981 --> 00:28:16,694 Er dette en strandgenser? Har du akkurat stått på ski? 371 00:28:16,736 --> 00:28:20,573 Jeg gled inn for å se deg redde verden. 372 00:28:20,615 --> 00:28:24,327 -Én geléshot om gangen. -Gi meg lanken. 373 00:28:24,369 --> 00:28:28,081 -Skal jeg ta ryggen? -Hvis du tar foran først. 374 00:28:28,122 --> 00:28:32,919 Med glede. Hei sann! 375 00:28:32,961 --> 00:28:36,714 -Sånt pleier ikke å skje. -Det skjer meg hele tida. 376 00:28:36,756 --> 00:28:41,177 -Gjett hvem som dreit i vannet. -Vi har lett etter dere hele dagen. 377 00:28:41,219 --> 00:28:44,681 -Hvor pokker har dere vært? -Vi fikk motorstopp i Orlando. 378 00:28:44,722 --> 00:28:48,017 -Ser du på mobilen din noen gang? -Fantastisk. 379 00:28:48,059 --> 00:28:52,730 -Hvem er dette? -Venner vi traff på veien ned. 380 00:28:52,772 --> 00:28:56,943 Det er Cody og Brah. De er med i lacrosselaget på Florida. 381 00:28:56,985 --> 00:28:59,946 -Spiller de lacrosse? -All-conference. 382 00:28:59,988 --> 00:29:02,323 Hvilken? Diabeteskonferansen? 383 00:29:04,450 --> 00:29:08,538 Vi skal konkurrere mot folk fra University of Georgia på rommet. 384 00:29:08,579 --> 00:29:10,665 Herregud! University of Georgia! 385 00:29:10,707 --> 00:29:12,875 -Er du en Hornet? -Dessverre. 386 00:29:12,917 --> 00:29:17,797 Da burde dere bli med, Edward Jizzumhands. 387 00:29:17,839 --> 00:29:22,427 -Takk, det skal vi gjøre. -Flott. Vi ses der. 388 00:29:22,468 --> 00:29:26,222 Bra. Si at vi kommer dit, og at vi kommer i tide. 389 00:29:26,264 --> 00:29:28,641 Vittig. Det skal jeg gjøre. -Ja, gjør det. 390 00:29:28,683 --> 00:29:31,978 -Det burde vi. -Gjør det nå. 391 00:29:32,020 --> 00:29:37,650 Kom til hotellet ved bassenget. Georgia suger! 392 00:29:37,692 --> 00:29:40,403 Kan vi gå? De har kjærester. 393 00:29:40,445 --> 00:29:44,240 De idiotene der? De er ikke kjærester, de går bare siste året. 394 00:29:44,282 --> 00:29:47,368 De er livredde og knuller rundt før skipet synker. 395 00:29:47,410 --> 00:29:51,914 -Dro du aldri på vårferie? -Nei, for jeg studerte jus. 396 00:29:51,956 --> 00:29:56,753 Jeg kan ikke drikke som før, bestefar. Jeg brekker meg. 397 00:29:56,794 --> 00:30:02,634 Brekker deg? Du skal drikke øl, ikke svelge hestkuk. 398 00:30:12,644 --> 00:30:15,521 -Kom igjen, Hornets! -Kom igjen, Hornets! 399 00:30:15,563 --> 00:30:19,108 En av tre jenter har herpes selv om det ikke synes. 400 00:30:19,150 --> 00:30:23,363 Jøss, kutt ut. Det er bare en collegefest. Slapp av! 401 00:30:23,404 --> 00:30:26,950 Her har vi dem. Jeg henter øl. 402 00:30:26,991 --> 00:30:31,663 Hva sier du, gullet? Vil du ha litt lilla drikke? 403 00:30:31,704 --> 00:30:36,000 Vil du ha litt dritlilla forbanna helvetes drikke? 404 00:30:36,042 --> 00:30:39,629 Hvem faen er du? 405 00:30:42,840 --> 00:30:45,551 Digg fest. 406 00:30:47,303 --> 00:30:50,932 Hvem slapp løs hundene? Eller hva? 407 00:31:04,279 --> 00:31:07,365 Før vi begynner, vil du heller styrte vin med soda? 408 00:31:07,407 --> 00:31:10,785 Pinot Noir? 409 00:31:14,414 --> 00:31:17,792 Du kommer til å tape, olding. Ingen heller i seg som meg. 410 00:31:17,834 --> 00:31:20,837 Ja, du har jo hatt i deg Brahs sæd i årevis. 411 00:31:23,589 --> 00:31:25,049 Nå setter vi i gang. 412 00:31:27,385 --> 00:31:31,889 Hell! Hell! Hell! 413 00:32:37,830 --> 00:32:40,249 Det er faktisk ganske gøy. 414 00:32:43,962 --> 00:32:51,344 Jeg vet ikke helt 415 00:32:51,386 --> 00:32:54,263 hva vi skal gjøre etter avslutningseksamen. 416 00:32:54,305 --> 00:32:59,018 Vi har fått tilbud om å spille lacrosse i Europa... 417 00:32:59,060 --> 00:33:03,648 ...men noen vil at vi tar modelljobb. 418 00:33:03,690 --> 00:33:06,442 Snakker vi om tjukkasen her? 419 00:33:06,484 --> 00:33:10,738 Folkens, kom og se på dette med en gang. 420 00:33:28,214 --> 00:33:30,758 All right! Vårt team vant! 421 00:33:30,800 --> 00:33:34,679 Vi...feirer med å kjøpe lokal dop 422 00:33:34,721 --> 00:33:38,141 av en velkjent, lokal narkolanger. 423 00:33:38,182 --> 00:33:42,478 -Hva gjør du her? -Selger stoff. 424 00:33:42,520 --> 00:33:45,315 Jeg prøver å betale for mitt barns førskole. 425 00:33:45,356 --> 00:33:47,275 Det var ærlig sagt! 426 00:33:47,317 --> 00:33:50,570 Du tar på ansiktet mitt. Du tar mye på ansiktet mitt. 427 00:33:50,612 --> 00:33:52,697 Ta litt sånn, så blir du rolig. 428 00:33:52,739 --> 00:33:54,782 -Hva er det? -En e-sigarett. 429 00:33:54,824 --> 00:33:58,202 -Det betyr gress! -Ja visst, hvorfor ikke? 430 00:34:01,247 --> 00:34:04,792 Jøss! Det var dypt. 431 00:34:10,715 --> 00:34:14,093 Vær glad for at du ikke røykte dette. Dette er crack! 432 00:34:14,135 --> 00:34:19,599 -Hva? -Ja, denne... Vent litt. 433 00:34:19,641 --> 00:34:23,269 Kanskje det er crack, og dette er gress. 434 00:34:23,311 --> 00:34:26,606 -Vent. Hva har du gjort, Pam? -Faen. Vent litt. 435 00:34:26,648 --> 00:34:28,441 Hvilken er crack? 436 00:34:29,901 --> 00:34:32,737 Jeg har styring på dette. Ikke bli opprørt. 437 00:34:32,779 --> 00:34:35,740 Unnskyld hvis jeg uroet deg. Du vil ikke tro det. 438 00:34:35,782 --> 00:34:38,534 -Det er crack i begge. -Hva? 439 00:34:38,576 --> 00:34:42,288 Du har tatt nok til å dø innen 30 minutter. 440 00:34:42,330 --> 00:34:46,334 -Røkte jeg akkurat crack? -Ja, men veldig mye. 441 00:34:46,376 --> 00:34:49,003 Jeg røykte nettopp crack. 442 00:34:51,714 --> 00:34:54,717 Jeg røykte nettopp crack! 443 00:34:57,095 --> 00:35:02,016 USA! USA! 444 00:35:03,309 --> 00:35:05,395 Jeg sa jo det. 445 00:35:07,146 --> 00:35:09,357 Han har det bra. Han er litt full. 446 00:35:13,945 --> 00:35:17,031 Alle elsker crack! 447 00:35:17,073 --> 00:35:20,285 Bier er glad i crack. 448 00:35:20,326 --> 00:35:22,537 Vi burde nok hjelpe ham. 449 00:35:26,624 --> 00:35:29,294 Et stikk? Du er stuck! 450 00:35:31,004 --> 00:35:33,923 Faen! Jeg fant nettopp dronningen min. 451 00:35:35,842 --> 00:35:38,094 Ok, vi hjelper ham. 452 00:35:39,929 --> 00:35:42,682 Unnskyld meg. Jason! 453 00:35:45,310 --> 00:35:47,854 -Du, Jason. -Jason. 454 00:35:59,240 --> 00:36:02,201 Jeg kommer til å leve evig! 455 00:36:23,890 --> 00:36:25,350 Faen! 456 00:36:27,352 --> 00:36:28,853 En, to, tre. 457 00:36:30,104 --> 00:36:32,315 -Hallo? -Hvor i helvete har du vært? 458 00:36:34,192 --> 00:36:36,694 Vi kom hjem til farfar senere enn tenkt. 459 00:36:36,736 --> 00:36:39,822 Laderen min funket ikke. 460 00:36:39,864 --> 00:36:43,493 Vi misset deadlinen for bryllupsannonsen vår i Times. 461 00:36:43,534 --> 00:36:45,286 Hvor er du? Er du i nærheten? 462 00:36:47,455 --> 00:36:50,083 Farfar ble opprørt i går kveld. 463 00:36:50,124 --> 00:36:54,420 Jeg kommer i vei litt senere enn tenkt. 464 00:36:54,462 --> 00:36:57,590 Jeg vil vise brudepikenes blomster. Bytt til FaceTime. 465 00:36:57,632 --> 00:37:00,969 Faen! Det er dårlig dekning hos bestefar... 466 00:37:01,010 --> 00:37:04,347 -Jason, bare gjør det! -Et øyeblikk. Jeg skifter. 467 00:37:04,389 --> 00:37:07,433 Faen! 468 00:37:07,475 --> 00:37:12,272 -Har du sand i fjeset? -Det er sagflis. Vi sager i garasjen. 469 00:37:12,313 --> 00:37:16,359 Jeg har fått sagmugg i ansiktet. 470 00:37:16,401 --> 00:37:20,822 -Hei, skatt. -Mamma? Pappa? 471 00:37:20,863 --> 00:37:25,910 -Har du skrevet i ansiktet? -Jeg skrev løftene mine i går. 472 00:37:25,952 --> 00:37:32,166 Jeg sovnet og fikk pennen i ansiktet. 473 00:37:32,208 --> 00:37:34,752 Ja, det var nok sånn det gikk til. 474 00:37:34,794 --> 00:37:37,672 Meredith ringte oss, for hun hørte ikke fra deg. 475 00:37:37,714 --> 00:37:39,841 Rabbineren er her og skriver løftene. 476 00:37:41,676 --> 00:37:45,346 -Boker tov, Jason! -Hei. Shalom. 477 00:37:45,388 --> 00:37:48,182 Jason, hva har du i panna? 478 00:37:49,267 --> 00:37:52,520 Det er et hakekors med peniser. 479 00:37:52,562 --> 00:37:57,525 -Det er det ikke. -En vindmølle av sæd. 480 00:37:57,567 --> 00:38:00,278 Nei, det er en FaceTime-effekt. 481 00:38:00,320 --> 00:38:04,449 Kidsa har sånne nå. Det er en hanukka også. 482 00:38:05,533 --> 00:38:08,620 Jeg liker ikke den like mye som pikkhakekorset. 483 00:38:08,661 --> 00:38:12,415 Dersom vi skal snakke ekteskapsløfter, Jason 484 00:38:12,457 --> 00:38:17,378 begynn med å fortelle hva du liker med Meredith. 485 00:38:17,420 --> 00:38:22,550 -Hvor skal jeg begynne? Hun er... -Hei. 486 00:38:24,469 --> 00:38:28,056 -Hei, arbeidsbie. -Hva? 487 00:38:28,097 --> 00:38:30,600 Hvis du ikke kommer på noe, snakk utseende. 488 00:38:30,642 --> 00:38:34,270 -Får jeg røre bien? -Jeg elsker henne fordi... Nei! 489 00:38:34,312 --> 00:38:38,232 Jeg elsker hvordan hun... 490 00:38:38,274 --> 00:38:42,111 Hva gjør du? Slutt! 491 00:38:42,153 --> 00:38:44,864 -Gå vekk! -Bien er luftig! 492 00:38:44,906 --> 00:38:49,494 -Hva sa han? -Jeg vet ikke hvor jeg skal begynne. 493 00:38:49,535 --> 00:38:52,538 -Du får ikke bien. -Jeg vil klappe bien! 494 00:38:52,580 --> 00:38:55,249 -Du får ikke klappe bien! -Jeg vil kysse bien! 495 00:38:55,291 --> 00:38:58,753 Du får ikke kysse bien! Jeg elsker hennes kyssing. 496 00:38:58,795 --> 00:39:00,922 -Unge! -Hører du! 497 00:39:00,964 --> 00:39:03,716 -Herregud! -Hører du, din perverse jævel! 498 00:39:03,758 --> 00:39:08,471 -Jeg må legge på. Beklager. -Nei, Jason! 499 00:39:08,513 --> 00:39:10,765 Jeg sa at du skulle bli ved oss. 500 00:39:12,392 --> 00:39:15,353 -Jeg fikk klappe den. -Vent litt! 501 00:39:15,395 --> 00:39:18,898 Han snakker om en pe... En bie. En utstoppet liten bie. 502 00:39:18,940 --> 00:39:21,401 -Hvilken bie? -Det var en bie! 503 00:39:21,442 --> 00:39:26,322 -Den var myk. Jeg fikk kysse den. -Jeg lot deg ikke kysse den! 504 00:39:26,364 --> 00:39:28,283 Du er daud! 505 00:39:28,324 --> 00:39:31,911 Det var kult, pappa! 506 00:39:31,953 --> 00:39:34,539 Helvete! 507 00:39:49,178 --> 00:39:53,850 Kan dere være snille og gi meg et par bukser? 508 00:39:53,891 --> 00:39:59,439 Jøss, jeg beklager. Selvsagt! 509 00:39:59,480 --> 00:40:03,818 Jeg skynder meg dit. Kaki-eller treningsbukser? 510 00:40:03,860 --> 00:40:08,448 -Hva som helst blir bra. -Kaki? 511 00:40:08,489 --> 00:40:11,951 Jeg skal kjøpe lunsj. Vil du ha et smørbrød? 512 00:40:11,993 --> 00:40:14,871 -Det ville vært flott. -Skinke? Kalkun? 513 00:40:14,912 --> 00:40:19,375 -Kalkun. -Så pussig. Jeg liker også det. 514 00:40:19,417 --> 00:40:23,713 -Takk skal du ha. -Kalkun. Ja vel. 515 00:40:23,755 --> 00:40:29,052 Vil du bli rævknulla av mannen med intelligens som en sjuåring 516 00:40:29,093 --> 00:40:35,683 eller vil du bli avkledd og brukes som bleie av ham? 517 00:40:35,725 --> 00:40:39,103 Si ifra hvilken tid som passer, for du sitter i fengsel. 518 00:40:39,145 --> 00:40:41,230 Sett deg! 519 00:40:49,322 --> 00:40:53,785 Gary, jeg er ferdig her. Jeg må åpne butikken. 520 00:40:53,826 --> 00:40:57,246 Jeg vet ikke. Du prøvde å selge peyote til ungdommer. 521 00:40:58,373 --> 00:41:03,169 Jeg vet ikke om jeg kan ordne hormonene du spurte om. 522 00:41:03,211 --> 00:41:06,422 Sånn at du kan bli veltrent, som du sa. Husker du det? 523 00:41:06,464 --> 00:41:09,717 -Du ser allerede bra ut. -Ok, du får gå. 524 00:41:09,759 --> 00:41:12,637 -Hvorfor får han gå? -Gary! 525 00:41:12,679 --> 00:41:15,974 -Han solgte crack til meg! -Tenker du å tyste på meg nå? 526 00:41:16,015 --> 00:41:18,935 Den som preiker, får bank! Klapp igjen! 527 00:41:18,977 --> 00:41:21,145 -Tystere får bank. -Vi er jo venner. 528 00:41:21,187 --> 00:41:24,315 -Ikke kødd med vennen min Pam. -Vi ses senere, Gary. 529 00:41:24,357 --> 00:41:27,193 Vi ses. Fiks pengene mine også. 530 00:41:27,235 --> 00:41:30,154 -Hei, Finch. -Hva skjer? 531 00:41:30,196 --> 00:41:33,116 -Sånn er det. Jeg skal dra. -Ja, det skal du. 532 00:41:33,157 --> 00:41:35,451 Jeg kom inn med narko i en pose. 533 00:41:35,493 --> 00:41:38,955 Det ville vært flott om jeg kunne fått den med meg ut. 534 00:41:38,997 --> 00:41:41,708 -Jeg vil ditt beste. -Takk. 535 00:41:41,749 --> 00:41:45,253 Der er de. Vær så god! 536 00:41:45,295 --> 00:41:48,881 Se på armen hans. Han begynner å bli stor! 537 00:41:48,923 --> 00:41:51,509 Han jobber med saken. 538 00:41:51,551 --> 00:41:55,596 Greit, vi snakkes. 539 00:41:55,638 --> 00:41:58,308 Han er en av de gode. Greit? 540 00:41:58,349 --> 00:42:01,185 Hør her. 541 00:42:01,227 --> 00:42:03,771 Jeg beklager misforståelsen, men hør her. 542 00:42:03,813 --> 00:42:06,441 Jeg er advokat, skal du vite. 543 00:42:06,482 --> 00:42:10,236 Jeg vet rettighetene mine, og jeg har rett til å ringe. 544 00:42:10,278 --> 00:42:14,824 -Er dette din telefon? -Ja, det er det. 545 00:42:14,866 --> 00:42:18,036 -Jeg skal ta et bilde. -"Snatch-chat." 546 00:42:18,077 --> 00:42:21,789 -Ikke gjør det med telefonen min. -Håper at du har vidvinkellinse. 547 00:42:25,501 --> 00:42:27,086 Jeg fleiper. 548 00:42:28,421 --> 00:42:31,799 Noen har betalt kausjonen. Gi ham et par bukser. 549 00:42:31,841 --> 00:42:36,804 Vi har et par bukser fra mordofre 550 00:42:36,846 --> 00:42:40,433 etter en orgie på 90-tallet som sporet av. 551 00:42:40,475 --> 00:42:46,230 Vi har med sæd eller blod på. Du får velge selv. Hvilken? 552 00:42:47,398 --> 00:42:49,901 -Blod. -Sæd blir det. 553 00:42:51,986 --> 00:42:56,574 -Der er han. -Snakk for helvete ikke med meg. 554 00:42:56,616 --> 00:43:01,204 Det ble litt kaotisk, men jeg er så nær Lenore... 555 00:43:01,245 --> 00:43:05,458 Hva faen er det som feiler deg?! Jeg skal gifte meg, bestefar! 556 00:43:05,500 --> 00:43:09,504 Om en uke! Med en jødinne! Jeg våknet i fengsel 557 00:43:09,545 --> 00:43:15,051 med peniser i panna formet som en svastika. 558 00:43:15,093 --> 00:43:19,180 -En "svastikukk". -Hva? 559 00:43:19,222 --> 00:43:24,435 -Det er en ordlek. -En ordlek... 560 00:43:26,813 --> 00:43:31,985 Lek med disse ordene: Jeg slipper deg av hos en kompis. 561 00:43:32,026 --> 00:43:35,822 Han kjører deg til Boca. Jeg har fått nok av deg. 562 00:43:39,200 --> 00:43:43,121 -Hva faen glor du på? -Jeg glaner på puppene dine. 563 00:43:44,998 --> 00:43:46,708 Hva faen er det som feiler deg? 564 00:43:51,379 --> 00:43:56,551 Stinky drepte flere enn noen andre i vår tropp i Vietnam. 565 00:43:56,592 --> 00:43:59,887 -118. -Hold kjeft. 566 00:44:01,139 --> 00:44:03,725 -Hva er dette? -Vet ikke. Bryr meg ikke. 567 00:44:03,766 --> 00:44:07,186 Bli med inn. Kanskje det er feil hus. 568 00:44:07,228 --> 00:44:11,316 -Etter deg. -Årets barnebarn. 569 00:44:12,442 --> 00:44:14,902 Din bestemors aske ligger der. 570 00:44:16,946 --> 00:44:19,699 Hun ligger i en kiste. Dra til helvete! 571 00:44:21,242 --> 00:44:24,287 Bedre sent enn aldri. 572 00:44:24,329 --> 00:44:28,249 Ja, ødelegg for dem, Alv! Idiot! 573 00:44:29,751 --> 00:44:33,504 -Stinky? -Hva faen gjør du her, Dick? 574 00:44:34,756 --> 00:44:37,008 Dette? 575 00:44:37,050 --> 00:44:40,303 Leversvikt. 576 00:44:42,055 --> 00:44:45,266 -Hvem er den lesbiske? -Barnebarnet mitt, Jason. 577 00:44:45,308 --> 00:44:49,354 Skal han ha lesbesex med meg? 578 00:44:49,395 --> 00:44:54,776 -Det er krenkende mot lesbiske. -Unnskyld meg, KD Lang. 579 00:44:54,817 --> 00:44:56,527 Tid for bingo! 580 00:44:56,569 --> 00:45:00,073 Kom igjen, Stinky. Du må ut herfra. 581 00:45:00,114 --> 00:45:02,784 Jeg har en jævla måned igjen, Dick! 582 00:45:02,825 --> 00:45:06,537 Jeg vil ikke at du husker meg sånn. 583 00:45:06,579 --> 00:45:10,875 Jeg vil at du husker meg som en kriger. Vær så snill, la meg være. 584 00:45:10,917 --> 00:45:13,711 -Men, Stinky... -Nei, la meg avslutte. 585 00:45:13,753 --> 00:45:20,218 Forlat ditt vakre lesbiske barnebarn, så kan han suge meg til døde. 586 00:45:23,304 --> 00:45:25,974 Det er over for meg, Dick. 587 00:45:26,015 --> 00:45:30,853 Jeg vil bare spille bingo. 588 00:45:30,895 --> 00:45:32,897 Gå! 589 00:45:34,190 --> 00:45:36,276 Klar? 590 00:45:39,070 --> 00:45:41,155 Bingo! 591 00:45:47,662 --> 00:45:51,124 Synd med kameraten din, bestefar. 592 00:45:51,165 --> 00:45:53,042 Så det er sånn det ender? 593 00:45:54,335 --> 00:45:57,463 Man slutter å leve før man engang har dødd. 594 00:45:57,505 --> 00:46:01,301 Alt er en skitten forvrengning av virkeligheten. 595 00:46:06,931 --> 00:46:09,350 Vi må dra tilbake. 596 00:46:09,392 --> 00:46:12,186 Ja, jeg vet det. 597 00:46:12,228 --> 00:46:16,691 -Jeg kjører oss hjem. -Ikke til Atlanta. Til Daytona. 598 00:46:17,817 --> 00:46:20,111 -Hva? -Jeg må knulle jenta, Jason. 599 00:46:20,153 --> 00:46:22,447 -Jøss, farfar! -Jeg må knulle henne. 600 00:46:23,740 --> 00:46:28,119 Du er deprimert. Du er forvirret på grunn av bestemor. 601 00:46:28,161 --> 00:46:30,622 -Bestemor ville dette. -Hva? 602 00:46:30,663 --> 00:46:34,751 Da hun døde, sa hun at jeg skulle leve livet som jeg vil. 603 00:46:34,792 --> 00:46:38,671 Det jeg vil akkurat nå, er å bli sugd av collegejenta. 604 00:46:38,713 --> 00:46:42,342 Hva gjør det for deg? Føler du deg ung igjen? 605 00:46:42,383 --> 00:46:45,470 Ja! Er det noe galt med det? 606 00:46:45,511 --> 00:46:47,555 Å føle seg ung igjen? Hva har jeg? 607 00:46:47,597 --> 00:46:52,018 En død kone, døende venner. Noen gode år igjen, om jeg er heldig. 608 00:46:52,060 --> 00:46:55,688 Vet du hva? Det skremmer dritten av meg. 609 00:46:55,730 --> 00:46:57,941 Ja! 610 00:46:58,983 --> 00:47:02,528 Jeg forventer ikke at du skal forstå. Du er ung. 611 00:47:02,570 --> 00:47:05,698 Det er lenge før du må se ned i den avgrunnen. 612 00:47:05,740 --> 00:47:10,203 Men sånn jeg ser det, er sex med den jenta mitt siste kall. 613 00:47:10,244 --> 00:47:13,289 Jeg kan ikke gjøre det uten deg, så jeg ber deg. 614 00:47:13,331 --> 00:47:18,711 Vær så snill, bli en dag til, så jeg kan gjøre dette. 615 00:47:18,753 --> 00:47:20,838 Vær så snill... 616 00:47:25,635 --> 00:47:30,223 Daytona Beach, hvem er klar for konkurranse? 617 00:47:30,264 --> 00:47:34,477 Jeg snakker om gutter som går opp og viser fram musklene! 618 00:47:35,561 --> 00:47:37,063 Ja! 619 00:47:37,105 --> 00:47:40,483 Jeg er hjemme i morgen. Jeg lover. 620 00:47:40,525 --> 00:47:42,777 Jeg vet at middagen er viktig. 621 00:47:42,819 --> 00:47:45,905 Vent, det ringer. Kanskje det er Meredith. 622 00:47:47,198 --> 00:47:51,619 -Hallo? -Noen stakk en tommel i ræva mi. 623 00:47:51,661 --> 00:47:53,579 -Hva? - Jeg sto bare der. 624 00:47:53,621 --> 00:47:58,126 Jeg snakket i telefonen, og noen kjørte en tommel opp i rumpa mi. 625 00:47:58,167 --> 00:48:00,169 -Så du hvem det var? -Jamba! 626 00:48:00,211 --> 00:48:03,381 -Helvete! Slutt med det! -Hvordan gikk det der hjemme? 627 00:48:03,423 --> 00:48:08,928 -Hvordan tror du? -Kom, nå går vi. 628 00:48:08,970 --> 00:48:11,806 Top Gun er på plass! 629 00:48:11,848 --> 00:48:16,603 Vi har Maverick! Vi har Fat Goose! 630 00:48:16,644 --> 00:48:18,896 Har vi noen utfordrere? 631 00:48:18,938 --> 00:48:23,484 -Her! -Disse to! 632 00:48:23,526 --> 00:48:25,361 Hvilke antar utfordringen? 633 00:48:25,403 --> 00:48:28,197 Hvis du går opp, får du gjøre hva du vil med meg. 634 00:48:28,239 --> 00:48:32,160 Greit, jeg gjør det. 635 00:48:32,201 --> 00:48:34,287 -Nei. -Tuller du med meg? 636 00:48:34,329 --> 00:48:36,748 Jeg så kroppen. Den er bedre enn Codys. 637 00:48:36,789 --> 00:48:41,210 Kroppen min er bedre enn hvalen der oppe. 638 00:48:41,252 --> 00:48:44,172 En forvirret gammal mann har kommet opp på scenen. 639 00:48:44,213 --> 00:48:47,467 -Er du sykepleieren hans? -Ikke faen. 640 00:48:47,508 --> 00:48:50,386 Opp på scenen! 641 00:48:50,428 --> 00:48:54,766 Opp på scenen! 642 00:48:54,807 --> 00:48:57,226 Opp på scenen! Gjør det for meg. 643 00:48:57,268 --> 00:49:02,649 Opp på scenen! 644 00:49:02,690 --> 00:49:07,695 Top Gun-eliten mot nifs olding og hans lesbiske datter. 645 00:49:09,989 --> 00:49:14,494 Daytona Beach, er dere klare? 646 00:49:14,535 --> 00:49:17,330 Tre, to, en! 647 00:49:17,372 --> 00:49:19,582 Brisk! 648 00:49:19,624 --> 00:49:21,709 Har du problemer med å få av jakka? 649 00:49:24,337 --> 00:49:29,342 Sjekk fyren! Han er som Moder Teresas vagina! 650 00:49:29,384 --> 00:49:31,928 Gammal og spenstig! 651 00:49:31,970 --> 00:49:35,932 Se. Det er "Cirque de So Gay". 652 00:49:35,974 --> 00:49:38,059 Og nå? 653 00:49:39,894 --> 00:49:42,730 Jøss, gamlingen har falt. 654 00:49:42,772 --> 00:49:46,234 Eller tar han armhevinger på én håndbak? 655 00:49:46,276 --> 00:49:50,071 Faen! Den lesbiske dattera henger med. 656 00:49:50,113 --> 00:49:53,658 Jeg fikk vite at han røykte crack i går kveld. 657 00:49:53,700 --> 00:49:59,580 Armhevingene drives av djevelens godteri. Utrolig! 658 00:49:59,622 --> 00:50:02,792 Din tur, Dolly Parton. 659 00:50:02,834 --> 00:50:06,838 Hva gjør dere nå, team Top Gun? 660 00:50:06,879 --> 00:50:10,466 Hører dere, ikke glem å stikke innom Tam Pam Surf Slam i byen 661 00:50:10,508 --> 00:50:14,554 der jeg selger "badehåndklær" for 50 dollar per 28 ml. 662 00:50:14,595 --> 00:50:18,558 "Solbeskyttelse" for ti dollar pakka. 663 00:50:18,599 --> 00:50:20,977 Jeg selger også meth. 664 00:50:23,271 --> 00:50:25,732 Bryllupsparet! 665 00:50:25,773 --> 00:50:27,650 Din tur, Viagra Falls! 666 00:50:27,692 --> 00:50:30,486 Publikum er helt ville etter team Top Gun. 667 00:50:31,529 --> 00:50:33,906 Bestefar, jeg ordner dette. Se! 668 00:50:33,948 --> 00:50:37,535 Mest muskler. På tre. En, to, tre. 669 00:50:40,121 --> 00:50:44,959 -Jeg tror at han dreit på seg. -Det gjorde jeg ikke! 670 00:50:45,001 --> 00:50:48,004 Tilkall livvakt. Det har skjedd et drittangrep. 671 00:50:58,264 --> 00:50:59,932 Jeg holder ikke engang micken. 672 00:51:03,186 --> 00:51:05,647 Du suger! 673 00:51:05,688 --> 00:51:08,775 Jeg har en idé. Husker du det jeg gjorde som barn? 674 00:51:10,109 --> 00:51:12,028 Ja. 675 00:51:13,071 --> 00:51:14,781 En, to, tre! 676 00:51:14,822 --> 00:51:20,370 Vent litt! Hva er dette? Hva er det som foregår? 677 00:51:20,411 --> 00:51:22,830 Hva er det jeg ser? 678 00:51:23,957 --> 00:51:26,167 Om jeg er rusa? Selvsagt er jeg det! 679 00:51:27,293 --> 00:51:31,798 Men dette er likevel utrolig! Dette blir historie! 680 00:51:31,839 --> 00:51:36,302 -Hva sier du nå, Brah? -Nettopp. 681 00:51:36,344 --> 00:51:40,723 Hva sier du nå, Brah?! 682 00:51:40,765 --> 00:51:45,103 Hva sier du nå, Brah?! 683 00:51:45,144 --> 00:51:48,690 Legg det ut på nettet. Det kommer til å spres som en løpeild. 684 00:51:48,731 --> 00:51:51,234 Faen! Slipp meg ned. 685 00:51:51,276 --> 00:51:54,237 Har alle tatt et bilde? 686 00:51:54,279 --> 00:51:57,782 -Hva faen gjør du? -Jeg kan ikke gjøre dette. 687 00:51:57,824 --> 00:52:01,452 Vinner av Alpha Delta Flex Off... Vent, hvor skal du? 688 00:52:01,494 --> 00:52:03,955 -Vent! -Hvor skal du? 689 00:52:03,997 --> 00:52:05,957 -Jason! -Du kan ikke bare dra. 690 00:52:05,999 --> 00:52:08,710 -Hvorfor sluttet du? Vi ledet. -Jeg er advokat. 691 00:52:08,751 --> 00:52:10,920 Folk får ikke fotografere meg her. 692 00:52:10,962 --> 00:52:13,089 Tenk om firmaet fikk se det. 693 00:52:13,131 --> 00:52:19,262 På grunn av WO vinner to dildoer konkurransen. 694 00:52:21,848 --> 00:52:25,143 Karrieren min står på spill hver dag... 695 00:52:25,184 --> 00:52:29,606 -Hva gjør du her? -Fjerner spaken. 696 00:52:29,647 --> 00:52:34,027 -Gi meg en øl. -Hva gjorde du i militæret? 697 00:52:34,068 --> 00:52:36,279 -Jeg var mekaniker. -Pissprat. 698 00:52:36,321 --> 00:52:40,366 Du snakker arabisk. Du tjuvkoblet en golfbil. 699 00:52:40,408 --> 00:52:44,829 -Fortell sannheten. -Jeg var med i spesialstyrkene. 700 00:52:44,871 --> 00:52:47,624 Jeg trente rebeller bak fiendens linjer. 701 00:52:47,665 --> 00:52:49,208 Gi meg den jævla ølen nå! 702 00:52:50,293 --> 00:52:54,380 Nå ser jeg! Se på tosken. Hvilken idiot! 703 00:53:00,553 --> 00:53:02,889 Ja! Gjør det igjen! 704 00:53:02,930 --> 00:53:05,141 Vi skifter hos Cody. Jeg tok nøkkelen. 705 00:53:05,183 --> 00:53:09,395 Her er det ikke noe å se. Politiet kommer snart. 706 00:53:10,438 --> 00:53:13,858 Nei, dette er faren hans. Det er det jeg sier. 707 00:53:13,900 --> 00:53:18,196 Hold ham dopa, men skru av hvis dere må. 708 00:53:18,237 --> 00:53:20,990 Takk, doktor. 709 00:53:21,032 --> 00:53:27,580 De ligger på sykehus til i morgen. Vi har rommet i kveld. 710 00:53:27,622 --> 00:53:31,584 Se på de folka der. Hvordan var brunsjen hos Hitler? 711 00:53:31,626 --> 00:53:37,048 Bestefar, hvem flere i familien vet at du var med i spesialstyrkene? 712 00:53:37,090 --> 00:53:39,550 Ingen, da bestemor gikk bort. 713 00:53:39,592 --> 00:53:42,470 Pappa sluttet å snakke med meg før jeg fikk si det. 714 00:53:42,512 --> 00:53:46,349 Han har alltid trodd at jeg var mekaniker. 715 00:53:46,391 --> 00:53:51,312 Tror du ikke at det ville vært bra for deg om du fortalte ham det? 716 00:53:53,523 --> 00:53:55,900 Få se hvordan du ser ut. Kom ut. 717 00:54:01,114 --> 00:54:04,784 For det første bruker ingen hvitt belte. 718 00:54:04,826 --> 00:54:09,205 Folk som er dårlige i karate og til å leve, går med hvitt belte. 719 00:54:09,247 --> 00:54:11,332 Ta av deg det jævla beltet. 720 00:54:11,374 --> 00:54:15,586 Kvitt deg med skjorta og buksene også. 721 00:54:15,628 --> 00:54:19,465 Du skal treffe jenter, ikke lure en oljepamp på golfbanen. 722 00:54:19,507 --> 00:54:21,592 Ta på deg disse. 723 00:54:22,844 --> 00:54:26,139 Jeg har ikke engang underbukse siden i går. 724 00:54:26,180 --> 00:54:28,141 Ta dem på. Jeg snur meg. 725 00:54:30,935 --> 00:54:33,688 -Fin pikk. -Herregud, farfar. 726 00:54:33,730 --> 00:54:36,149 Fin pikk. Du har fått den av meg. 727 00:54:36,190 --> 00:54:39,736 Ikke tykkelse og lengde, men det er samme stil. 728 00:54:39,777 --> 00:54:42,488 -Kjekt å vite. -Flaks at du ikke er faren din. 729 00:54:42,530 --> 00:54:45,074 -Han har sin mors kukk. -Hva faen... 730 00:54:46,242 --> 00:54:47,785 Ta på deg buksa. 731 00:55:03,301 --> 00:55:05,928 -Faen. Det er Meredith. -Ikke svar. 732 00:55:05,970 --> 00:55:08,097 Jeg har øvelsesbrunsj i helga. 733 00:55:08,139 --> 00:55:12,477 Ingen telefoner. Slutt å bekymre deg for ditt bryllup for en kveld. 734 00:55:12,518 --> 00:55:16,397 Vi har to hotte, smarte, pene collegejenter med sterk seksualdrift 735 00:55:16,439 --> 00:55:19,609 som skal møte oss på en av Floridas beste nattklubber. 736 00:55:19,651 --> 00:55:21,778 Engst deg for dem. 737 00:55:24,489 --> 00:55:26,074 Ok. 738 00:55:45,510 --> 00:55:47,679 Du er ikke populær her, bestefar. 739 00:55:47,720 --> 00:55:50,223 Du er den som må se opp. 740 00:55:50,264 --> 00:55:53,685 -Kanskje du blir "Oreo-ed". -"Oreo-ed?" 741 00:55:53,726 --> 00:55:55,645 To svarte fyrer knuller en hvit. 742 00:55:55,687 --> 00:55:58,064 Du er kremen i midten. 743 00:56:13,121 --> 00:56:17,125 Hei! Fint at dere kunne komme. Nå går vi og drikker oss dritings. 744 00:56:17,166 --> 00:56:21,629 Stefaren min hater meg! Nå går vi! 745 00:56:31,055 --> 00:56:33,516 Fest til du er på tjukka! 746 00:56:36,102 --> 00:56:39,689 Jeg elsker denne låta. 747 00:56:39,731 --> 00:56:43,026 -Du tenker vel ikke å dø nå? -Jeg tror ikke det. 748 00:56:51,159 --> 00:56:52,744 -Kom. -Nei. 749 00:57:25,652 --> 00:57:28,696 Kom hit! 750 00:57:33,868 --> 00:57:38,247 -Gi meg den! Hva er dette? -Hallo... 751 00:57:38,289 --> 00:57:41,125 La min svarte utenomekteskapelige sønn være i fred 752 00:57:41,167 --> 00:57:45,046 -Vi bød bare opp til dans. -Han vil ikke danse. 753 00:57:45,088 --> 00:57:48,383 Kanskje du vil danse i stedet, oberst Sanders! 754 00:57:48,424 --> 00:57:50,969 Det er ingen fare. 755 00:57:51,010 --> 00:57:55,098 Vi krangler ikke her. Det er et tempel. Sinatra sang her. 756 00:57:55,139 --> 00:57:57,225 Parkeringen? 757 00:58:02,063 --> 00:58:03,940 Det er ingen fare. 758 00:58:03,982 --> 00:58:07,986 Ingen fare? Sjekk gjengen. 759 00:58:08,027 --> 00:58:13,366 -Vi har også en god gjeng. -Vi har ikke noen gjeng. 760 00:58:13,408 --> 00:58:18,454 -Vi har ikke noen gjeng. -Skal vi til J-Crew? 761 00:58:21,332 --> 00:58:24,043 -Ikke gjør dette. -Jeg forventet meg ikke alle. 762 00:58:24,085 --> 00:58:26,963 -Du må ta det første slaget. -Hva? 763 00:58:27,005 --> 00:58:31,259 -Han begynner. -Ja visst. 764 00:58:31,301 --> 00:58:34,262 -Liker du den dritten, hviting? -Hva er det med deg? 765 00:58:34,304 --> 00:58:39,892 -Står du for tur, bitch? -Jeg trodde at det var meg. 766 00:58:55,033 --> 00:58:59,329 Be om unnskyldning for at du gjorde narr av ham fordi han er homse. 767 00:58:59,370 --> 00:59:01,706 Unnskyld at jeg gjorde narr av deg! 768 00:59:01,748 --> 00:59:04,250 Si at du er oppvokst i en annen tid 769 00:59:04,292 --> 00:59:08,671 men vet nå at man ikke dømmer folk på grunn av seksuell legning 770 00:59:08,713 --> 00:59:11,716 og om du av en eller annen grunn må være homo 771 00:59:11,758 --> 00:59:15,887 for å forhindre et terroristangrep, så er du det med ham. 772 00:59:15,928 --> 00:59:19,932 -Hva? -Si det. 773 00:59:19,974 --> 00:59:26,856 Hvis jeg må være homse for å forhindre et terroristangrep 774 00:59:26,898 --> 00:59:30,485 så er jeg det med deg! 775 00:59:30,526 --> 00:59:32,987 Unnskyldningen godtas. 776 00:59:33,029 --> 00:59:35,406 Ok. 777 00:59:35,448 --> 00:59:39,202 Forsvinn før jeg bruker den andre armen. 778 00:59:41,371 --> 00:59:44,749 Dette er ikke over. 779 00:59:44,791 --> 00:59:48,002 Forsvinn og ta med deg Jodeci. 780 00:59:54,509 --> 00:59:57,887 Lenore spydde ned seg selv i kveld. 781 00:59:57,929 --> 01:00:01,933 Jeg kunne hatt sex med henne. 782 01:00:01,975 --> 01:00:05,603 Jeg hadde nok kunnet det uansett om hun bare hadde spydd foran 783 01:00:05,645 --> 01:00:09,857 men hun klarte å spy nedover ryggen og da føltes det galt 784 01:00:09,899 --> 01:00:11,901 Jeg har litt gentlemansoppførsel. 785 01:00:13,152 --> 01:00:15,655 Jeg liker hvordan du tok smellen i kveld. 786 01:00:15,697 --> 01:00:18,992 Iblant må man bare ta smellen. 787 01:00:19,033 --> 01:00:21,744 Da blir det enklere i lengden. 788 01:00:25,665 --> 01:00:30,211 "De Oppresso Liber." Det står på din kniv også. Hva betyr det? 789 01:00:30,253 --> 01:00:35,008 Slokk lyset etter midnatt. 790 01:00:35,049 --> 01:00:38,094 Dere får ikke svømme over sjøen til jenteleiren. 791 01:00:38,136 --> 01:00:41,222 -God natt. -God natt. 792 01:00:45,435 --> 01:00:49,314 Kanskje jeg gjør noe med Shadia i morgen. 793 01:00:49,355 --> 01:00:52,066 Da får du og Lenore litt tid alene. 794 01:00:56,654 --> 01:00:59,699 -Vi er i veien for dere. -Jaså? 795 01:01:00,742 --> 01:01:06,039 Jeg er sikker på at det finnes noe... Hva faen?! Er du naken? 796 01:01:06,080 --> 01:01:09,250 -Det er den beste måten å sove på. -Herregud! 797 01:01:09,292 --> 01:01:11,878 Jeg lærte meg det i Uganda av Um-Bat-do. 798 01:01:11,919 --> 01:01:15,340 Kjenner jeg juvelene dine på beinet igjen, sover du på gulvet. 799 01:01:17,258 --> 01:01:20,303 -God natt. -God natt. 800 01:01:32,523 --> 01:01:35,818 Jason! 801 01:01:35,860 --> 01:01:37,737 Hva i helvete! Herregud! 802 01:01:43,868 --> 01:01:46,829 Hvorfor skal de kutte alle trærne? 803 01:01:46,871 --> 01:01:50,124 Det skal bygges en stor fornøyelsespark. 804 01:01:50,166 --> 01:01:53,294 Det blir spillarkader og laserskyting. Sånne ting. 805 01:01:53,336 --> 01:01:55,964 Laserskyting? Jeg elsker det. 806 01:01:56,005 --> 01:01:58,049 -Når åpner den? -Kult. Takk. 807 01:01:58,091 --> 01:02:01,010 -Shadia! -Hei, Griz. 808 01:02:01,052 --> 01:02:04,055 Bildene dine fra Boston er utrolige! 809 01:02:04,097 --> 01:02:07,100 -Absolutt. -Fin hacky sack. 810 01:02:07,141 --> 01:02:09,352 Hacky sack er et varemerke. 811 01:02:09,394 --> 01:02:11,854 Denne er en fotbag av økologisk hamp. 812 01:02:11,896 --> 01:02:14,482 Hvorfor har vi lobbyister for laserbanen her? 813 01:02:14,524 --> 01:02:17,610 -Jeg er Shadias venn. -Bare en venn. 814 01:02:17,652 --> 01:02:22,198 -Kult. Er det en danseball? -Helvete! 815 01:02:22,240 --> 01:02:25,952 Dans?! Hva i helvete? 816 01:02:25,994 --> 01:02:28,913 Det er en ball i akryl til sjonglering. Drittsekk. 817 01:02:28,955 --> 01:02:32,041 Vi ses neste helg. 818 01:02:32,083 --> 01:02:37,213 -Absolutt. -Greit. Ha det. 819 01:02:40,425 --> 01:02:42,176 Du, Griz... 820 01:02:42,218 --> 01:02:45,430 -Ikke rør. Den er fra laserbanen. -Beklager. 821 01:02:45,471 --> 01:02:49,225 -De er snille, jeg lover. -Får jeg se den? 822 01:02:49,267 --> 01:02:50,768 Hvor skal du med dem? 823 01:02:50,810 --> 01:02:54,856 Vi skal til kysten og leie en båt i et år. 824 01:02:54,897 --> 01:02:57,609 I et år? Hva skal dere gjøre? 825 01:02:57,650 --> 01:03:01,988 Dokumentere klimaendringenes effekt på havene. 826 01:03:02,030 --> 01:03:05,950 -Har du ikke avslutning neste helg? -Jo. 827 01:03:09,746 --> 01:03:13,249 Det virker som du flykter fra noe. 828 01:03:13,291 --> 01:03:16,711 Har du ikke ofret noe for å nå dit du er som fotograf? 829 01:03:16,753 --> 01:03:22,050 Jo, men... Det er annerledes. 830 01:03:23,635 --> 01:03:25,720 Se her. 831 01:03:30,266 --> 01:03:34,479 -Jeg hater bilder av meg. -Hvorfor det? 832 01:03:34,520 --> 01:03:36,606 Du er vakker. 833 01:03:38,608 --> 01:03:40,693 Ser du? 834 01:03:54,165 --> 01:03:56,459 Hei. 835 01:03:56,501 --> 01:03:59,337 -Ro deg ned. -Hva? 836 01:03:59,379 --> 01:04:02,256 Faen! Vi kommer straks. 837 01:04:02,298 --> 01:04:05,009 -Hva er det? -Vi må dra. 838 01:04:05,051 --> 01:04:10,598 Da jeg kom tilbake, sto de rundt Lenore og dr Richardson. 839 01:04:10,640 --> 01:04:14,769 De skrek til dem og truet, så ble de kidnappet. 840 01:04:14,811 --> 01:04:17,730 -En av dem hadde våpen. -Så du hvor de dro? 841 01:04:17,772 --> 01:04:21,401 Jeg vet bare at de bor på Tillman. 842 01:04:21,442 --> 01:04:23,987 -Ok. -Kom! 843 01:04:24,028 --> 01:04:25,530 Faen! 844 01:04:30,410 --> 01:04:32,745 Hva? 845 01:04:32,787 --> 01:04:35,206 Jeg kjenner lukten av marihuana. 846 01:04:39,127 --> 01:04:42,213 -Hva skal du gjøre med bøtta? -Jeg vet ikke. 847 01:04:42,255 --> 01:04:45,300 Greit. Vi teller til tre. Klar? 848 01:04:45,341 --> 01:04:48,011 En, to, tre! 849 01:04:48,052 --> 01:04:51,764 Jeg skal prøve en gang til. 850 01:04:51,806 --> 01:04:58,229 Toppreven. En stygg, gammel jævel. 851 01:04:58,271 --> 01:05:00,940 -Hva er det som foregår? -Gjengsnakk. 852 01:05:00,982 --> 01:05:05,653 "Raekwon the Chef!" Og "The Method Man"! 853 01:05:08,781 --> 01:05:12,243 Her har vi dem! Hvordan gikk protesten? 854 01:05:12,285 --> 01:05:14,996 -Den var god. -Det gikk bra. 855 01:05:16,205 --> 01:05:20,335 Dette er Lamar, Lil' Chris, Big Chris, Murray Finkelstein. 856 01:05:20,376 --> 01:05:23,713 Dere har allerede møtt Ty-rizone. 857 01:05:23,755 --> 01:05:26,716 -En gal neger. -Ja, hvordan er det med "N-ordet"? 858 01:05:26,758 --> 01:05:29,969 -Får jeg si det? -Du får si det med vår tillatelse. 859 01:05:30,011 --> 01:05:34,766 Hvilket du aldri får. Si aldri det ordet. 860 01:05:43,274 --> 01:05:47,153 Hva faen er det som foregår? Ville de ikke drepe deg? 861 01:05:47,195 --> 01:05:49,948 Lebanese Red. 862 01:05:49,989 --> 01:05:52,408 Jeg hadde litt igjen siden Midtøsten. 863 01:05:52,450 --> 01:05:55,954 By på litt sånt som dette, og du slipper unna med alt. 864 01:05:55,995 --> 01:05:58,831 -Prøv litt. -Røyker du grønt nå? 865 01:05:58,873 --> 01:06:00,875 Dette fører til sterkere stoffer. 866 01:06:00,917 --> 01:06:04,128 Du åpnet for å være en pyse. Prøv litt. 867 01:06:04,170 --> 01:06:09,550 -Nå drar vi. -Hvor? 868 01:06:28,987 --> 01:06:32,240 -Får jeg si det? -Nei, nei! 869 01:06:32,282 --> 01:06:34,117 -Si det! -Si dritten! 870 01:06:43,876 --> 01:06:48,589 -Jeg har tenkt å knulle ham i kveld. -Får jeg se på? Jeg vil også nå. 871 01:06:48,631 --> 01:06:53,761 Slipp micken, kjære! 872 01:06:53,803 --> 01:06:55,722 -Sånn ja! -Vi ses, niggaz! 873 01:06:55,763 --> 01:06:58,099 Rått, gutt. 874 01:07:01,269 --> 01:07:06,733 -Nå har vi Shadia og Jason! -Nå er det oss! 875 01:07:06,774 --> 01:07:11,029 -Hva? Nei, nei. -Kom igjen. 876 01:07:11,070 --> 01:07:13,489 Vi kan ikke toppe det. Jeg vil ikke. 877 01:07:13,531 --> 01:07:17,410 Bare syng. Du kan låta. Du kan hvert eneste ord. 878 01:07:17,452 --> 01:07:22,832 Der ser du. Skal jeg gjøre det alene? Ja visst... 879 01:08:50,086 --> 01:08:52,755 Hvem er du? 880 01:08:54,299 --> 01:08:58,636 Hvem kan synge så bra uten å være proff? 881 01:08:58,678 --> 01:09:01,597 Du er så flink til å synge at du suger. 882 01:09:01,639 --> 01:09:04,684 -Vil dere ha en kveldsdrink? -Nå... 883 01:09:04,726 --> 01:09:09,063 Så ser vi om det skjer noe. 884 01:09:09,105 --> 01:09:14,444 Unge Michael Buble og jeg skal røyke sigar ved bassenget. 885 01:09:16,738 --> 01:09:20,158 -Vi ses der oppe? -Ja. 886 01:09:24,704 --> 01:09:28,041 Du skal vite at jeg setter pris på dette, Jason. 887 01:09:29,417 --> 01:09:32,920 Det beste man kan gi bestefaren sin er en het collegejente 888 01:09:32,962 --> 01:09:36,424 som vil ha ubeskyttet sex med ham før han dør. 889 01:09:36,466 --> 01:09:40,928 En vanlig farfar nøyer seg med...toffé. 890 01:09:44,682 --> 01:09:46,893 Hva er det? 891 01:09:48,019 --> 01:09:50,313 Jeg tenker nok ikke å gifte meg. 892 01:09:52,690 --> 01:09:57,654 Når du gifter deg, er det for lang tid framover. 893 01:09:57,695 --> 01:09:59,822 Det er tøft. 894 01:09:59,864 --> 01:10:02,909 Det må være sammen med en kvinne som gjør det spennende. 895 01:10:04,535 --> 01:10:08,957 Vet du at bestemor prøvde å dyrke en hasjplante en gang? 896 01:10:08,998 --> 01:10:13,127 -På ordentlig? -Hun ville se om hun kunne. 897 01:10:14,420 --> 01:10:16,673 Hun overrasket meg hele tida. 898 01:10:19,300 --> 01:10:22,553 Vi testet analsex en gang hvert femte år. 899 01:10:23,972 --> 01:10:26,724 Koselig. 900 01:10:26,766 --> 01:10:29,686 Jeg savner å ha noen å dele alt med. 901 01:10:32,230 --> 01:10:36,234 Det er ikke rettferdig å ikke si sannheten til Shadia. 902 01:10:36,276 --> 01:10:39,445 Fra begynnelsen har dette vært en stor løgn. 903 01:10:39,487 --> 01:10:42,615 Hun har ingen anelse om hvem jeg er. 904 01:10:42,657 --> 01:10:45,076 Jeg må fortelle sannheten. 905 01:10:45,118 --> 01:10:48,955 Kanskje det blir litt brått å gjøre det i kveld. 906 01:10:48,997 --> 01:10:53,543 -Tillit er viktigst i et forhold. -Det stemmer. 907 01:10:53,584 --> 01:10:55,503 Jeg har tenkt å begynne nå. 908 01:10:55,545 --> 01:10:58,715 Du kan vente til jeg har hatt sex med Lenore i kveld. 909 01:10:58,756 --> 01:11:01,509 Så kan du fortelle alt til Shadia. 910 01:11:01,551 --> 01:11:05,763 -Nei, jeg lyver bare. -Jason, jeg er farfaren din. 911 01:11:05,805 --> 01:11:08,891 -Vent til jeg har pult henne. -Jeg forteller det nå. 912 01:11:08,933 --> 01:11:11,603 Jason! 913 01:11:17,942 --> 01:11:19,986 Står til? 914 01:11:20,028 --> 01:11:25,783 -Rygg, D-kuben! -Men se, professor. 915 01:11:25,825 --> 01:11:29,829 Det er utrolig hva man kan finne på Google nå for tiden. 916 01:11:29,871 --> 01:11:34,459 -Du er ingen professor. -Du løy. Hvordan kunne du? 917 01:11:34,500 --> 01:11:37,337 Vent, dette er det beste av alt. 918 01:11:38,630 --> 01:11:44,552 "Richard 'Dick' Kelly, oberstløytnant i USAs hær. 919 01:11:44,594 --> 01:11:48,514 Også kjent som den amerikanske gladiatoren 'Nitro'." 920 01:11:48,556 --> 01:11:53,603 -Hva faen har du søkt på? -Da finnes det noe annet bra. 921 01:11:54,854 --> 01:11:59,525 "Jason Patrick Kelly gifter seg med Meredith Miriam Goldstein 922 01:11:59,567 --> 01:12:02,904 i Jericho Temple lørdag 27. mars." 923 01:12:02,946 --> 01:12:07,450 Vent, det er...neste lørdag! 924 01:12:07,492 --> 01:12:13,498 Er dere bestefar og sønnesønn? Det er helt sprøtt. 925 01:12:13,539 --> 01:12:15,959 Det er så sexy. Jeg mener sprøtt. 926 01:12:19,420 --> 01:12:21,506 Så... 927 01:12:22,674 --> 01:12:25,009 Du skal gifte deg i neste uke? 928 01:12:25,051 --> 01:12:28,513 Jeg skulle det. Jeg skulle gifte meg. 929 01:12:28,554 --> 01:12:33,518 -Men så traff jeg deg. -Nei, ikke gi meg den. 930 01:12:33,559 --> 01:12:36,521 Jeg føler meg dum nok som det er. 931 01:12:40,233 --> 01:12:43,319 Så du er ingen professor. Er du fotograf? 932 01:12:43,361 --> 01:12:45,446 Jeg er advokat. 933 01:12:47,073 --> 01:12:52,328 Jeg jobber med finansinspeksjonens regler, selskapsavtaler... 934 01:12:52,370 --> 01:12:55,206 -Jeg kom opp fordi... -Dra til helvete, Jason. 935 01:12:55,248 --> 01:12:57,292 -Kan jeg få forklare? -Nei! 936 01:12:57,333 --> 01:13:01,004 Vent, vent. Ikke så fort, professor. 937 01:13:02,213 --> 01:13:05,633 For hva det er verdt, vil jeg fortsatt knulle deg. 938 01:13:05,675 --> 01:13:08,136 -Vi skal knulle. -Ja, det skal vi. 939 01:13:08,177 --> 01:13:10,847 -Knulle som torden. -En tsunami i trynet mitt. 940 01:13:10,888 --> 01:13:13,349 Du kommer til å flomme over som Nilen. 941 01:13:13,391 --> 01:13:17,854 -Endelig er min tørke over. -Landsbyfolket får endelig spise. 942 01:13:17,895 --> 01:13:21,232 Du kommer til å dø når du slikker meg. 943 01:13:21,274 --> 01:13:23,985 -Lenore, du er et ludder. -Politiet! 944 01:13:24,027 --> 01:13:27,322 -Nettopp. Politiet er her. -Har vi ganjaparty her? 945 01:13:27,363 --> 01:13:30,408 -Sorry at vi forstyrrer. Hvorfor er ikke jeg invitert? 946 01:13:30,450 --> 01:13:33,286 -Er det jakka? -Sjekk høyre lomme. 947 01:13:33,328 --> 01:13:36,914 -Det er min jakke, ikke hans. -La oss se hva du har her. 948 01:13:36,956 --> 01:13:40,043 -Hva har du her? -Bingo. 949 01:13:40,084 --> 01:13:44,047 -Hva faen, det er ikke mitt. -"Hva faen?" 950 01:13:44,088 --> 01:13:47,675 Nå blir vårferien endelig dopfri. 951 01:13:47,717 --> 01:13:51,054 -Nå går vi, kjekken. -Skal vi gå? 952 01:13:51,095 --> 01:13:53,056 Det er ikke sånn det går for seg. 953 01:13:53,097 --> 01:13:56,059 -Jeg venter på deg, bestefar. -Hold den stramt. 954 01:13:56,100 --> 01:13:58,895 Han er min Henry Miller. 955 01:13:58,937 --> 01:14:01,773 -Hva faen betyr det? -Nettopp! 956 01:14:04,692 --> 01:14:07,528 Der har vi ham. 957 01:14:07,570 --> 01:14:10,740 -Du har blod på buksa. -Førerkortet er ikke inndratt. 958 01:14:10,782 --> 01:14:15,370 -Du løy for å få meg med. -Jeg måtte ha deg med meg. 959 01:14:15,411 --> 01:14:21,292 -Dra til helvete! -Rolig, Jason. Hakuna matata. 960 01:14:21,334 --> 01:14:24,963 Hvem faen er du? Jeg burde ha skjønt at du er gal 961 01:14:25,004 --> 01:14:28,466 da du begynte å legge an på damer samme dag som begravelsen. 962 01:14:28,508 --> 01:14:32,178 Ikke døm meg. Du aner ikke hva jeg hadde med bestemoren din. 963 01:14:32,220 --> 01:14:35,473 Jeg har gjort alt dette av én grunn. 964 01:14:35,515 --> 01:14:38,601 Du var i ferd med å ødelegge alt ved å gifte deg. 965 01:14:38,643 --> 01:14:42,814 Jaså? Hva faen skal jeg gjøre nå? 966 01:14:42,855 --> 01:14:46,484 Jage en collegedame som ikke vil snakke med meg? 967 01:14:46,526 --> 01:14:48,653 Ikke vite hva jeg skal gjøre nå? 968 01:14:48,695 --> 01:14:51,781 -Da tenker du iallfall selv. -Hva faen betyr det? 969 01:14:51,823 --> 01:14:56,035 Faren din har bestemt alt for deg hele ditt voksne liv. 970 01:14:56,077 --> 01:15:00,081 Meredith er det siste eksempelet. Hun er ikke den rette for deg, Jason. 971 01:15:00,123 --> 01:15:02,583 Du kommer til å gå i søvne resten av livet. 972 01:15:02,625 --> 01:15:04,669 Du blir ulykkelig som faren din. 973 01:15:04,711 --> 01:15:10,258 Jeg er allerede ulykkelig, for du har ødelagt alt for meg 974 01:15:10,300 --> 01:15:12,885 i din jakt på å få pult. 975 01:15:12,927 --> 01:15:16,389 Det var ikke for min skyld, det var for din skyld. 976 01:15:16,431 --> 01:15:19,267 -Hvordan det? -Jeg var en elendig far. 977 01:15:19,309 --> 01:15:25,690 Jeg var ikke der for ham, og han ble en materialistisk dritt. 978 01:15:25,732 --> 01:15:29,986 -Jeg vil ikke se deg sånn. -Så det var sånn det var? 979 01:15:32,363 --> 01:15:35,241 Jeg var ditt siste forsoningsprosjekt. 980 01:15:40,038 --> 01:15:42,206 Gratulerer, bestefar. 981 01:15:42,248 --> 01:15:44,375 Så du var en dårlig far? 982 01:15:46,044 --> 01:15:48,296 Nå er du en dårlig farfar. 983 01:15:50,923 --> 01:15:53,593 Jeg vil ikke se deg i bryllupet mitt. 984 01:15:53,635 --> 01:15:56,262 Hold deg unna meg. 985 01:16:52,068 --> 01:16:56,698 De sier at de ikke har nok mintfargede servietter. 986 01:16:56,739 --> 01:17:00,159 Hvilken foretrekker du? 987 01:17:00,201 --> 01:17:04,455 Sjøskum eller pistasie? 988 01:17:04,497 --> 01:17:06,874 Jeg åpner. 989 01:17:18,928 --> 01:17:21,806 HVIS DU OMBESTEMMER DEG. FARFAR 990 01:17:21,848 --> 01:17:26,436 -Hva er det? -En bryllupsgave til. 991 01:17:26,477 --> 01:17:31,232 Jeg håper at det er skjeen fra Williams-Sonoma. 992 01:17:31,274 --> 01:17:35,486 P.S. JEG GJORDE EN TREER MED DISSE SERVIETTENE. 993 01:17:40,992 --> 01:17:47,665 Det hedrer Meredith og Jason og den kjærligheten som dere deler. 994 01:17:47,707 --> 01:17:51,586 En kjærlighet jeg aldri får kjenne, for bikkja mi døde da jeg runket. 995 01:17:51,628 --> 01:17:54,380 -Nå får jeg ikke stå uten... -Ok. 996 01:17:54,422 --> 01:17:57,884 Dessuten, må vi stoppe ISIS. Det er for mye. 997 01:18:00,136 --> 01:18:02,305 Jeg skjønner. 998 01:18:02,347 --> 01:18:09,354 I dag hedrer vi mer enn foreningen mellom to personer. 999 01:18:09,395 --> 01:18:12,273 Det er også foreningen av to familier. 1000 01:18:12,315 --> 01:18:15,777 Kelly og Goldstein. 1001 01:18:15,818 --> 01:18:19,656 Vi lar Jason og Meredith fortelle sin egen historie. 1002 01:18:23,743 --> 01:18:26,162 Bra jobbet, onkel Dave! 1003 01:19:10,790 --> 01:19:12,750 Nå dreper vi. 1004 01:19:22,635 --> 01:19:24,012 Dere er blitt hacket. 1005 01:20:11,225 --> 01:20:14,812 Hva i helvete?! 1006 01:20:14,854 --> 01:20:17,649 Det er ikke Martha's Vineyard. 1007 01:20:17,690 --> 01:20:19,567 Jason! 1008 01:20:21,361 --> 01:20:23,404 -Ta det bort. -Jeg prøver. 1009 01:20:23,446 --> 01:20:25,949 -La dem være. -Gå ned. 1010 01:20:25,990 --> 01:20:28,910 Jeg har noe å si. 1011 01:20:30,161 --> 01:20:36,542 Jeg har hørt på alle andre om hvordan jeg skal leve livet mitt. 1012 01:20:36,584 --> 01:20:39,170 Bestefaren min sa noe interessant. 1013 01:20:39,212 --> 01:20:41,756 Kutt mikrofonen. Jeg går opp. 1014 01:20:41,798 --> 01:20:45,927 Ta smellen. Så blir alt enklere. 1015 01:20:47,762 --> 01:20:49,639 -Micken er skrudd av. -Ingen lyd. 1016 01:20:49,681 --> 01:20:52,642 -Hva? -Mikrofonen døde. 1017 01:20:52,684 --> 01:20:55,853 Vi vet ikke hvorfor du vil ha igjen bildene. 1018 01:20:57,063 --> 01:21:00,108 Det funker ikke å slå på den om de har skrudd den av. 1019 01:21:00,149 --> 01:21:03,861 -Hva faen? -Nick, si en ting til henne. 1020 01:21:04,946 --> 01:21:07,156 Kan du si til henne... 1021 01:21:08,658 --> 01:21:12,495 Jeg er lei for det, men jeg kan ikke gifte meg med henne. 1022 01:21:12,537 --> 01:21:16,541 Syns du at jeg skal si det? Ok... 1023 01:21:18,501 --> 01:21:23,589 Onkel Ramon, si til Meredith at Jason ikke kan gifte seg. 1024 01:21:26,592 --> 01:21:30,388 Faen også... 1025 01:21:30,430 --> 01:21:33,933 Jeg glemte at onkel Ramon er døv. Jeg snakket som vanlig. 1026 01:21:35,184 --> 01:21:39,397 Onkel Ruben, si til Meredith at Jason beklager 1027 01:21:39,439 --> 01:21:43,151 men han kan ikke gifte seg med henne. 1028 01:21:43,192 --> 01:21:48,865 Han sier at han beklager, men han kan ikke gifte seg. 1029 01:21:48,906 --> 01:21:52,452 Onkel Ruben, kan du skru opp lyden litt? 1030 01:21:52,493 --> 01:21:54,954 Det går ikke an å skru opp mer. 1031 01:21:54,996 --> 01:21:58,207 Hvor har du kjøpt den tingen der? 1032 01:21:58,249 --> 01:22:02,462 Jeg er bekymret for at hvem jeg enn velger har et handikap. 1033 01:22:02,503 --> 01:22:05,548 Kelner! Du, pubis. 1034 01:22:07,383 --> 01:22:09,719 Kan du si til Meredith 1035 01:22:09,761 --> 01:22:12,555 at Jason beklager, men de kan ikke gifte seg. 1036 01:22:14,140 --> 01:22:17,226 -Kom igjen. Det er min første dag. -Jeg vet det... 1037 01:22:17,268 --> 01:22:21,064 ...men alle trenger at du manner deg opp. 1038 01:22:23,983 --> 01:22:29,656 Litt kjapt. Han vil at jeg skal si til deg... 1039 01:22:29,697 --> 01:22:34,827 Han tror ikke at han kan gifte seg med deg. 1040 01:22:34,869 --> 01:22:37,497 Han beklager det. 1041 01:22:42,210 --> 01:22:45,129 Hun ler. Du klarer deg nok. 1042 01:22:45,171 --> 01:22:49,884 Ingen fare. Du kan si til ham 1043 01:22:49,926 --> 01:22:53,096 at jeg knullet fetteren hans Nick da han var borte. 1044 01:22:54,180 --> 01:22:56,432 Hun tar det veldig rolig. 1045 01:22:56,474 --> 01:23:00,478 Hun virker som: "Gå og gjør din greie." 1046 01:23:00,520 --> 01:23:03,481 -Sa hun det? -Nøyaktig det sa hun. 1047 01:23:03,523 --> 01:23:07,068 -Skal jeg komme ned? -Nei, for helvete! 1048 01:23:07,110 --> 01:23:11,531 Du trenger ikke engang... Vi har klart det bra. 1049 01:23:11,572 --> 01:23:14,534 Vent, hvor faen skal han? 1050 01:23:14,575 --> 01:23:16,953 Jason! 1051 01:23:27,547 --> 01:23:30,925 Det er fyren på mopeden med iPad. 1052 01:23:30,967 --> 01:23:34,762 NSA sluttet med varebiler for flere år siden. 1053 01:23:34,804 --> 01:23:39,017 Da du sendte tilbake kameraet, var det tid for drastiske midler. 1054 01:23:39,058 --> 01:23:43,354 -Hva sier han? Kjører vi? -Plan B. Pam kidnapper deg. 1055 01:23:43,396 --> 01:23:45,481 Jeg må få henne tilbake. 1056 01:23:45,523 --> 01:23:49,068 Skal jeg kidnappe henne. Jeg sender henne tilbake i en eske. 1057 01:23:49,110 --> 01:23:52,155 Hun er på en buss vestover på I-85 gjennom Florida. 1058 01:23:52,196 --> 01:23:54,324 Båten drar om fire timer. 1059 01:23:54,365 --> 01:23:57,201 Jeg sporet henne lett pga. Midtøstengreia. 1060 01:23:57,243 --> 01:23:59,871 Tenk at "Patriot Act" gir deg et nummer. 1061 01:23:59,912 --> 01:24:04,375 Kjør 69 med henne. Så er hun dødsens! 1062 01:24:04,417 --> 01:24:06,336 Fleiper du? Er det din bil? 1063 01:24:06,377 --> 01:24:10,256 Det er lett å selge dop til kidsa fra en iskrembil. 1064 01:24:10,298 --> 01:24:13,259 -Jason! -Kjør! 1065 01:24:13,301 --> 01:24:16,804 Jason, stopp! 1066 01:24:16,846 --> 01:24:19,932 Hvis du drar nå, har du ikke lenger en jobb i firmaet. 1067 01:24:19,974 --> 01:24:23,144 David, flytt deg, for helvete! 1068 01:24:23,186 --> 01:24:26,856 Kom igjen! Hva fanden! 1069 01:24:26,898 --> 01:24:30,401 Hvis du ikke vil kjøpe is eller heroin, stikk fra bilen min! 1070 01:24:30,443 --> 01:24:34,572 -Hvem er han slasken der? -Slask? Jeg er forretningsmann! 1071 01:24:34,614 --> 01:24:38,952 Jeg er nasjonens ryggrad. Jeg har elpistol. 1072 01:24:38,993 --> 01:24:41,412 -Faen! -Skal jeg slutte? 1073 01:24:41,454 --> 01:24:45,208 -Jeg er midt oppi det. -Pokker også! 1074 01:24:46,876 --> 01:24:49,379 Rekk opp hånda hvis du har stå. 1075 01:24:50,922 --> 01:24:54,384 Hva skulle vi ha gjort? Forlatt ham på gata? 1076 01:24:54,425 --> 01:24:57,845 Kan du sakke ned? Du gjør dette veldig vanskelig. 1077 01:24:57,887 --> 01:25:00,723 Hva pokker! Var det du som tegnet pikkene på meg? 1078 01:25:00,765 --> 01:25:04,560 -Ja, det var meg. Avslørt! -Faen! 1079 01:25:04,602 --> 01:25:08,022 Engst deg ikke. Vi tar småveiene. Du navigerer, jeg kjører. 1080 01:25:12,944 --> 01:25:15,530 Se opp! 1081 01:25:25,123 --> 01:25:26,791 Hva faen er det som foregår? 1082 01:25:29,544 --> 01:25:31,796 -Vi har en fartsidiot. -Da kjører vi. 1083 01:25:37,802 --> 01:25:41,889 Vi må redusere vekta. Pam, kast ut litt dritt. 1084 01:25:41,931 --> 01:25:45,727 Se, det er Pam. Han er en god greker. 1085 01:25:47,353 --> 01:25:49,355 Hei, Gene. Hei, Gary. 1086 01:25:51,482 --> 01:25:56,279 -Hvordan kan du kjøre sånn? -Fortell da, for pokker. 1087 01:25:57,822 --> 01:25:59,907 Jeg var i spesialstyrkene. 1088 01:25:59,949 --> 01:26:02,160 Jeg lærte opp opprørere. 1089 01:26:02,201 --> 01:26:05,830 Mekaniker var mitt alias. Fint, nå har vi akseptert. 1090 01:26:06,873 --> 01:26:09,792 Der er de! Kjør! 1091 01:26:13,087 --> 01:26:16,966 Shadia! Stans bussen! Jeg må snakke med deg! 1092 01:26:17,008 --> 01:26:20,136 -Hva gjør du her i en iskrembil? -Stans bussen. 1093 01:26:20,178 --> 01:26:23,264 -Stans. -Det gjør jeg ikke! 1094 01:26:23,306 --> 01:26:28,728 -Takk, Pam. Din knarker! -Jeg knarker ikke, Barry! 1095 01:26:28,770 --> 01:26:31,189 -Dra til helvete! -Kjenner du ham? 1096 01:26:31,230 --> 01:26:35,902 Han er min beste venn. Jeg solgte seks tonn ecstasy til ham. 1097 01:26:35,944 --> 01:26:39,322 Det er derfor de ikke stopper. Bussen er full av dop. 1098 01:26:40,531 --> 01:26:43,409 -Typisk Pam! -Stans bussen! 1099 01:26:43,451 --> 01:26:46,663 -Jason, hvor skal du? -Hva gjør du? 1100 01:26:48,289 --> 01:26:50,917 Hva gjør... 1101 01:27:01,386 --> 01:27:05,098 -Best du gifter deg med henne. -Nei, hun er for tynn for meg. 1102 01:27:15,066 --> 01:27:16,526 Hva i helvete? 1103 01:27:17,694 --> 01:27:19,654 Sakk farten. Herregud! 1104 01:27:19,696 --> 01:27:21,489 Hva gjør du? 1105 01:27:23,700 --> 01:27:25,910 Brems! 1106 01:27:33,751 --> 01:27:35,628 -Stikk! -Hent henne! 1107 01:27:36,713 --> 01:27:40,550 -Hva er dette? Hva skjedde? -Jeg vet ikke engang selv. 1108 01:27:40,591 --> 01:27:42,969 -Jeg gifter meg ikke. -Greit. 1109 01:27:43,011 --> 01:27:48,141 -Så da er det greit med løgnene? -Nei, sånn er det ikke. 1110 01:27:48,182 --> 01:27:53,521 Men erkjenn at vi hadde det fint sammen. Det fantes noe ekte. 1111 01:27:53,563 --> 01:27:55,648 Ja. 1112 01:27:58,026 --> 01:28:00,778 Hva vil du ha av meg, Jason? 1113 01:28:00,820 --> 01:28:03,573 Jeg vil at du blir. 1114 01:28:06,993 --> 01:28:10,538 Jeg kan ikke bli. 1115 01:28:12,248 --> 01:28:14,584 Ok... 1116 01:28:14,626 --> 01:28:19,130 Jeg skjønner. 1117 01:28:24,636 --> 01:28:26,929 Hva om jeg blir med deg? 1118 01:28:28,139 --> 01:28:31,017 Blir med...? 1119 01:28:31,059 --> 01:28:33,937 -På ordentlig? -Jeg mener... 1120 01:28:33,978 --> 01:28:38,441 Jeg har gjort det slutt med forloveden min, mistet jobben 1121 01:28:38,483 --> 01:28:41,694 og jages av politiet, så... 1122 01:28:41,736 --> 01:28:43,821 Et år til havs... 1123 01:28:45,156 --> 01:28:47,241 Kanskje det er beste stedet for meg. 1124 01:28:49,953 --> 01:28:52,038 Ok. 1125 01:29:03,883 --> 01:29:06,552 -Gi dere, lesber! -Ned på bakken! 1126 01:29:06,594 --> 01:29:09,973 Vi gjør dette fordi dere er lesbiske. Ned på bakken! 1127 01:29:10,014 --> 01:29:14,185 Ifølge vedtekt 17.37 1128 01:29:14,227 --> 01:29:18,356 må pågripelser på delstatlig motorvei gjøres av delstatspolitiet. 1129 01:29:18,398 --> 01:29:21,859 Ikke av lokal politimann fra nærliggende områder. 1130 01:29:21,901 --> 01:29:25,530 Du synes å kjenne til lovgivningen. 1131 01:29:25,571 --> 01:29:29,409 Du virker sikker på din "jurispikksjon". 1132 01:29:29,450 --> 01:29:34,163 -Du har pikker i trynet, idiot. -Ser man det, du har pikker i trynet. 1133 01:29:34,205 --> 01:29:37,709 Den i midten er min. Jeg har tegnet av den. 1134 01:29:37,750 --> 01:29:41,587 -Jeg syntes jeg kjente det igjen. -Nå har vi snakket ferdig. 1135 01:29:41,629 --> 01:29:46,592 -De har ikke gjort noe galt. -De har forhindret rettferdigheten. 1136 01:29:46,634 --> 01:29:50,596 -Det er uaktsom kjøring. -Bussen er full av dop. 1137 01:29:50,638 --> 01:29:55,560 Jeg må dra. Det kommer en stor leveranse med "frisbee" i dag. 1138 01:29:55,602 --> 01:29:59,606 -Kan jeg gå? -Ta politibilen. 1139 01:29:59,647 --> 01:30:02,650 -God idé. Gi ham nøklene. -Mener du disse? 1140 01:30:02,692 --> 01:30:05,737 Der er de. 1141 01:30:05,778 --> 01:30:07,530 Klassisk Pam. 1142 01:30:07,572 --> 01:30:11,784 -Skal vi kjøpe lunsj? -God idé. 1143 01:30:11,826 --> 01:30:14,621 Vi snakkes, idioter. 1144 01:30:14,662 --> 01:30:18,791 Jeg drar med henne. 1145 01:30:21,002 --> 01:30:24,505 Det burde du gjøre. Hun ser hyggelig ut. 1146 01:30:26,215 --> 01:30:29,844 Dette er den eneste måten for oss å komme oss hjem på. 1147 01:30:29,886 --> 01:30:34,098 Jeg skal prøve å vaske bort pikkene i fjeset 1148 01:30:34,140 --> 01:30:36,976 og få i gang lastebilen. 1149 01:30:38,519 --> 01:30:41,022 -Gi meg ett sekund. -Ja. 1150 01:30:48,529 --> 01:30:51,032 Bestefar... 1151 01:30:51,074 --> 01:30:55,119 -Takk for... -Bare si ifra når du er tilbake. 1152 01:30:55,161 --> 01:30:59,040 Jeg vil se bildene dine i Time Magazine. 1153 01:30:59,082 --> 01:31:01,834 Kameraet kostet meg tre måneders pensjon. 1154 01:31:15,598 --> 01:31:17,809 Takk, bestefar. 1155 01:31:17,850 --> 01:31:22,480 -Og Jason... -Ja? 1156 01:31:24,232 --> 01:31:29,862 På 80-tallet, da "Andre the Giant" var i Playboy Mansion 1157 01:31:29,904 --> 01:31:32,657 pleide han å legge fem jenter oppå hverandre 1158 01:31:32,699 --> 01:31:36,869 og fingerpule dem fem om gangen. 1159 01:31:39,372 --> 01:31:44,252 Så... Det var alt. 1160 01:31:48,256 --> 01:31:50,591 Takk, bestefar. 1161 01:31:50,633 --> 01:31:53,970 "De Oppresso Liber." 1162 01:31:54,012 --> 01:31:57,307 Det er Green Berets motto. 1163 01:31:57,348 --> 01:32:01,269 Det betyr "frigjør de undertrykte". 1164 01:32:13,072 --> 01:32:17,035 -Er du klar? -Ja. 1165 01:32:34,385 --> 01:32:37,138 Takk for skyssen. 1166 01:32:38,348 --> 01:32:40,683 Kommer du til å klare deg, pappa? 1167 01:32:42,018 --> 01:32:44,103 Jeg savner henne. 1168 01:32:45,605 --> 01:32:47,482 Men jeg klarer meg. 1169 01:32:51,152 --> 01:32:53,655 Jeg var en elendig far, og jeg beklager det. 1170 01:32:55,531 --> 01:32:58,785 Vi får jobbe med saken. 1171 01:33:13,424 --> 01:33:16,010 Du er en vanskelig mann å finne, professor. 1172 01:33:19,764 --> 01:33:22,934 -Er det buksene mine? -Ja, det er det. 1173 01:33:22,976 --> 01:33:26,437 Jeg fant en karamell som jeg har sugd på hele morgenen. 1174 01:33:27,647 --> 01:33:31,818 -Du vet at jeg ikke er professor. -Ja. 1175 01:33:31,859 --> 01:33:33,945 Du er bare en snuskete bestefar. 1176 01:33:33,987 --> 01:33:38,825 Jeg er ei jente fra Long Island som liker å knulle gamliser. 1177 01:33:40,243 --> 01:33:42,662 Jeg liker sovesofaen din. 1178 01:33:42,704 --> 01:33:45,123 Jaså. Jeg skal fortelle deg noe. 1179 01:33:45,164 --> 01:33:48,418 Det er det eneste som jeg ruller ut i kveld. 1180 01:33:48,459 --> 01:33:51,504 Jeg er straks tilbake. 1181 01:34:07,103 --> 01:34:11,482 -Hei. -Jeg er lei for det. 1182 01:34:11,524 --> 01:34:14,152 Jeg vet ikke om jeg kan. Det var lenge siden. 1183 01:34:33,671 --> 01:34:36,299 Hopp sann. De bare gled av. 1184 01:34:38,176 --> 01:34:40,845 Dra av meg behåen som om den var sosialbidraget. 1185 01:34:51,856 --> 01:34:53,942 Si at du ikke kan komme deg opp. 1186 01:34:53,983 --> 01:34:57,153 Hjelp, jeg kommer meg ikke opp. 1187 01:34:59,614 --> 01:35:02,533 Lat som om du leter etter brillene dine. 1188 01:35:02,575 --> 01:35:05,495 Jeg prøver å finne brillene. Jeg ser ikke. 1189 01:35:05,536 --> 01:35:10,833 Jeg har funnet dem! Jeg kan se! 1190 01:35:10,875 --> 01:35:15,129 -Si at du vil spise middag. -Jeg vil spise middag. 1191 01:35:15,171 --> 01:35:18,967 Si at knappene på fjernkontrollen er for små. 1192 01:35:19,008 --> 01:35:22,929 Knappene på fjernkontrollen er for små. Jeg finner ikke Fox News! 1193 01:35:22,971 --> 01:35:25,139 -Hvor små er de? -Veldig små! 1194 01:35:25,181 --> 01:35:28,601 -Si at det var tryggere her før. -Det var tryggere før. 1195 01:35:28,643 --> 01:35:32,814 -Si at Eisenhower var bedre. -Eisenhower var bedre. 1196 01:35:32,855 --> 01:35:36,609 Vi liker Ike! 1197 01:35:45,159 --> 01:35:49,789 -Kommer du, eller dør du? -Jeg vet ikke. Både og, kanskje! 1198 01:36:00,091 --> 01:36:03,803 Gjennom mannen kom døden. 1199 01:36:06,055 --> 01:36:10,727 Gjennom mannen kom også livet. 1200 01:36:10,768 --> 01:36:13,896 Richardy Kelly II. 1201 01:36:13,938 --> 01:36:19,402 Gratulerer til barnets faddere, Jason og Shadia. 1202 01:36:22,739 --> 01:36:25,908 Tilbake til mamma. Ferdigdøpt. 1203 01:36:25,950 --> 01:36:28,870 Du fortsetter å forbause, bestefar. 1204 01:36:28,911 --> 01:36:31,831 Nybakt pappa ved 72 års alder. Lur idé. 1205 01:36:31,873 --> 01:36:34,834 -Pass munnen din! -Beklager... 1206 01:36:34,876 --> 01:36:37,879 Pass språket. Vis respekt for din nye farmor. 1207 01:36:37,920 --> 01:36:40,131 -Beklager, skatt. -Ingen fare. 1208 01:36:40,173 --> 01:36:43,176 Du kan vel komme på besøk en gang Vi ser deg aldri 1209 01:36:44,218 --> 01:36:45,720 Unnskyld, bestemor. 1210 01:36:45,762 --> 01:36:49,390 -Vil du hente bilen? -Ja, jeg henter den. 1211 01:36:49,432 --> 01:36:53,770 -Gå til pappa. -Kom til pappa. 1212 01:36:55,313 --> 01:36:57,857 Det er litt merkelig. 1213 01:36:57,899 --> 01:36:59,984 Hun er min nye farmor. 1214 01:37:02,028 --> 01:37:04,030 Og du er onkelen min. 1215 01:37:05,406 --> 01:37:07,700 -Se på den. -Herregud! 1216 01:37:07,742 --> 01:37:10,536 -Det er en god kukk. -Ta den bort. 1217 01:37:10,578 --> 01:37:14,958 Det er vår kukk. Flaks at det ikke er hans. 1218 01:37:16,292 --> 01:37:19,671 -Kan du ta flasken til meg? -Ja. 1219 01:37:24,133 --> 01:37:26,052 Jamba! 1220 01:37:29,347 --> 01:37:32,753 Tekst: www.sdimedia.com