1 00:02:13,400 --> 00:02:14,965 Así que dije, "Si el abogado defensor... 2 00:02:14,966 --> 00:02:17,400 invoca el precedente de responsabilidad fiduciaria... 3 00:02:17,401 --> 00:02:19,032 bajo los terminos de Landgraf v. Henso,... 4 00:02:19,033 --> 00:02:21,932 Su Señoria, por favor, por todos los medios, adelante... 5 00:02:21,933 --> 00:02:24,066 rescinda la petición de facto del demandante... 6 00:02:24,067 --> 00:02:25,834 por medidas precautorias." 7 00:02:26,799 --> 00:02:28,366 - Eso fue divertido. Eso fue divertido. - Si. 8 00:02:28,367 --> 00:02:29,931 Me disculpan, caballeros. Regresare. 9 00:02:29,932 --> 00:02:32,299 Que gracioso. "Medidas precautorias." 10 00:02:32,300 --> 00:02:34,266 Eso me hace reír hasta los huesos. 11 00:02:36,433 --> 00:02:37,599 ¿Que pasa, Nick? 12 00:02:37,600 --> 00:02:40,333 ¿Maldita chupa penes de la abuela? 13 00:02:41,800 --> 00:02:43,298 Si. 14 00:02:43,299 --> 00:02:45,166 Maldita anciana, como pudo morir así. 15 00:02:45,599 --> 00:02:46,998 Nick, ella tenia cáncer. 16 00:02:46,999 --> 00:02:48,599 Nunca sabremos la verdad. 17 00:02:48,600 --> 00:02:50,464 - Sabemos absolutamente la verdad. - Si. 18 00:02:50,465 --> 00:02:52,365 La abuela tuvo cáncer por 10 años. 19 00:02:52,366 --> 00:02:54,134 ¡No puedes morir de cáncer, Jason! 20 00:02:54,933 --> 00:02:56,432 Tranquilízate... 21 00:02:56,433 --> 00:02:58,865 Nos vemos en el otro lado, abuela. 22 00:02:58,866 --> 00:03:01,106 ¿Qué estas haciendo? ¿Estas bromeando? ¿Justo ahora? 23 00:03:01,767 --> 00:03:02,965 ¡Hey, deja esa mierda! 24 00:03:02,966 --> 00:03:04,665 Mi Papá y mi prometida... 25 00:03:04,666 --> 00:03:06,432 literalmente están junto a nosotros. 26 00:03:06,433 --> 00:03:07,899 - ¿Beyonce esta aquí? - No. 27 00:03:08,932 --> 00:03:10,266 ¿Qué es eso? 28 00:03:11,500 --> 00:03:12,731 - ¿Qué estas haciendo? - Yo solo... 29 00:03:12,732 --> 00:03:13,599 ¿Estas drogado ahora? 30 00:03:13,600 --> 00:03:15,064 No, esto no es... 31 00:03:15,065 --> 00:03:16,598 - ¡Estas tan 'elevado' como una cometa! - Es un cigarro electrónico. 32 00:03:16,599 --> 00:03:17,797 Esta lleno con un poco de "hierva", 33 00:03:17,798 --> 00:03:19,398 pero es un cigarro electrónico. 34 00:03:19,399 --> 00:03:21,032 ¡Madura, hombre! ¿Qué estas haciendo? 35 00:03:21,033 --> 00:03:24,332 "¿Madura?" ¿Que tan adulto eres tú? 36 00:03:24,333 --> 00:03:26,630 Que, ¿escuchas la radio pública en tu Volvo? 37 00:03:26,631 --> 00:03:27,698 Juegas 'racquetball' competitivamente... 38 00:03:27,699 --> 00:03:28,464 contra tus socios. 39 00:03:28,465 --> 00:03:29,797 No. No. 40 00:03:29,798 --> 00:03:32,064 ¿Nunca te iras a rentar una casa con otras personas 41 00:03:32,065 --> 00:03:33,997 y entonces jugar "Scattergories" con una botella de vino blanco? 42 00:03:33,998 --> 00:03:35,399 Jason. 43 00:03:41,465 --> 00:03:44,032 Soplé un poco en memoria de tu abuela. 44 00:04:08,865 --> 00:04:10,331 Pobre abuelo... 45 00:04:32,563 --> 00:04:35,264 Nuestra primera lectura es de Deuteronomio 30:19. 46 00:04:37,765 --> 00:04:41,496 "A los cielos y a la tierra llamo 47 00:04:41,497 --> 00:04:43,137 por testigos hoy contra vosotros, 48 00:04:44,498 --> 00:04:46,029 que os he puesto delante de la vida y la muerte,..." 49 00:04:46,030 --> 00:04:48,063 Hey, nene, encontré la corbata que querías usar... 50 00:04:48,064 --> 00:04:50,896 para el desayuno de ensayo del domingo. 51 00:04:50,897 --> 00:04:53,728 ¿Te gusta el color coral o el salmón? 52 00:04:53,729 --> 00:04:55,530 "...que la carrera no es de los ligeros..." 53 00:04:55,531 --> 00:04:56,929 Ninguna. 54 00:04:56,930 --> 00:04:58,490 "...o la batalla para el fuerte..." 55 00:04:59,829 --> 00:05:02,429 Cariño, ¿qué sucede? 56 00:05:02,430 --> 00:05:04,464 ¿Coral o salmón? 57 00:05:05,462 --> 00:05:06,662 Bueno, ¿cuál te gusta? 58 00:05:06,663 --> 00:05:07,962 Es decir... Me gusta el coral. 59 00:05:07,963 --> 00:05:09,832 Eso es lo que iba a decir, también. 60 00:05:10,764 --> 00:05:12,398 - Bien, genial. Bien. - Bien. 61 00:05:13,930 --> 00:05:15,831 ¡Coral será! 62 00:05:17,363 --> 00:05:18,731 Será un día especial. 63 00:05:18,963 --> 00:05:21,395 "...escoge, pues, la vida, 64 00:05:21,396 --> 00:05:24,363 para que vivas tú y tu descendencia." 65 00:05:28,062 --> 00:05:29,962 De todos modos, estoy en Valdosta en este momento. 66 00:05:29,963 --> 00:05:31,596 Abriré una jodida tienda de mascotas... 67 00:05:31,597 --> 00:05:33,729 No tienda de mascotas, "fábrica de cachorros". 68 00:05:33,730 --> 00:05:35,029 Fábrica de cachorros... 69 00:05:35,030 --> 00:05:37,295 Ya sabes, diseñar perros, darles un mal nombre, 70 00:05:37,296 --> 00:05:38,999 pero podrán venderse por un pequeño centavo. 71 00:05:39,000 --> 00:05:39,663 ¿En serio? 72 00:05:39,664 --> 00:05:40,894 Solo que es difícil conseguirles pareja. 73 00:05:40,895 --> 00:05:43,396 Porque los perros pequeños, 74 00:05:43,397 --> 00:05:45,462 no quieren follarse a los perros grandes; 75 00:05:45,463 --> 00:05:47,061 y los perros grandes, no quieren follarse a los perros pequeños... 76 00:05:47,062 --> 00:05:49,861 Así que tengo que hacerlo manualmente, ya sabes. 77 00:05:49,862 --> 00:05:52,495 Tengo que agitarlo y disparar manualmente. 78 00:05:52,496 --> 00:05:54,560 Y, ¿que pasa contigo? 79 00:05:54,561 --> 00:05:55,999 Bueno, estoy bastante ocupado... 80 00:05:56,000 --> 00:05:56,460 Genial. 81 00:05:56,461 --> 00:05:57,894 Hey, Diane, 82 00:05:57,895 --> 00:05:59,296 - ¿Cómo te va? - Hola, Nick. 83 00:05:59,297 --> 00:06:00,494 Hey, Nick. 84 00:06:00,495 --> 00:06:01,728 ¡Solo no entiendo 85 00:06:01,729 --> 00:06:02,795 porque tienes que manejar hasta Florida 86 00:06:02,796 --> 00:06:03,962 mañana, Papá! 87 00:06:03,963 --> 00:06:05,695 Tenemos el funeral. 88 00:06:05,696 --> 00:06:06,695 Tu abuela y yo íbamos 89 00:06:06,696 --> 00:06:07,961 en esta época cada año. 90 00:06:07,962 --> 00:06:09,029 Es lo que ella hubiese querido. 91 00:06:09,030 --> 00:06:10,361 Me gustaría conducir, 92 00:06:10,362 --> 00:06:12,994 excepto que ellos me quitaron la licencia. 93 00:06:12,995 --> 00:06:15,294 Pero ¿porque tiene que llevarte Jason? 94 00:06:15,295 --> 00:06:16,728 Él esta muy ocupado en el trabajo... 95 00:06:16,729 --> 00:06:18,027 Tiene la boda el siguiente fin de semana, 96 00:06:18,028 --> 00:06:19,561 el almuerzo de ensayo. 97 00:06:19,562 --> 00:06:22,328 Ya sabes, toda la firma de abogados vendrá. 98 00:06:22,329 --> 00:06:23,560 - Es verdad, abuelo. - Jason... 99 00:06:23,561 --> 00:06:24,662 Tenemos un monton de cosas, Meredith y yo... 100 00:06:24,663 --> 00:06:25,863 Puedo manejarlo. 101 00:06:26,729 --> 00:06:28,427 Adelante. 102 00:06:28,428 --> 00:06:31,295 ¿Que hay de tu sobrino Nick? Ó Papá... 103 00:06:31,296 --> 00:06:32,860 ¿Por qué no lo hace Nick? 104 00:06:32,861 --> 00:06:34,860 Nos dieron ese laboratorio de chocolate en la tienda 105 00:06:34,861 --> 00:06:36,661 que es muy caliente, 106 00:06:36,662 --> 00:06:38,061 cada vez que toco detrás de la oreja, 107 00:06:38,062 --> 00:06:40,693 solo brota de repente. 108 00:06:40,694 --> 00:06:42,494 - Bien. - Es decir, como un chorro... 109 00:06:42,495 --> 00:06:43,863 ¿Ese es tu perro? 110 00:06:44,695 --> 00:06:47,727 A Nick no le permiten salir legalmente del estado de Giorga nunca mas. 111 00:06:47,728 --> 00:06:49,994 Apenas he visto a este chico desde la secundaria. 112 00:06:49,995 --> 00:06:51,894 ¿Que hay de malo en querer pasar un tiempo con él? 113 00:06:51,895 --> 00:06:53,394 ¿Así que pasar un tiempo con la familia 114 00:06:53,395 --> 00:06:54,794 es súbitamente importante para ti ahora? 115 00:06:54,795 --> 00:06:56,326 Mira, el puede venir aquí 116 00:06:56,327 --> 00:06:57,227 mañana temprano para el desayuno. 117 00:06:57,228 --> 00:06:58,961 Podemos conducir hasta Boca durante el día, 118 00:06:58,962 --> 00:07:01,526 quizás jugar una partida de golf o dos, 119 00:07:01,527 --> 00:07:03,327 y después estaría en Atlanta al siguiente día. 120 00:07:03,328 --> 00:07:05,594 ¡Él no sólo puede desaparecer por dos días! 121 00:07:05,595 --> 00:07:06,961 El riesgo "versus" recompensa aquí es... 122 00:07:06,962 --> 00:07:09,494 No veo que esto ocurra. 123 00:07:09,495 --> 00:07:11,862 Es lo que ella hubiera querido, eso es todo. 124 00:07:13,661 --> 00:07:15,926 Pero si tienes que estar listo para tu boda. 125 00:07:15,927 --> 00:07:17,729 Si estas tan ocupado... 126 00:07:26,560 --> 00:07:28,460 No entiendo porque quiere que tu lo lleves. 127 00:07:28,461 --> 00:07:30,326 Ni siquiera son tan cercanos. 128 00:07:30,327 --> 00:07:32,394 Bueno, solíamos estarlo. 129 00:07:32,395 --> 00:07:33,593 El abuelo y yo crecimos juntos. 130 00:07:33,594 --> 00:07:35,525 Solíamos construir esos 131 00:07:35,526 --> 00:07:37,659 modelos de trenes cada Navidad, así que lo llevare... 132 00:07:37,660 --> 00:07:38,427 Bueno, parece que estaremos un poco 133 00:07:38,428 --> 00:07:39,859 separados aquí, ya sabes, 134 00:07:39,860 --> 00:07:41,227 con el ensayo del desayuno el domingo... 135 00:07:41,459 --> 00:07:43,559 Lo se. Lo se. 136 00:07:43,560 --> 00:07:45,027 Por cierto, no puedo encontrar ninguna 137 00:07:45,028 --> 00:07:46,859 foto de las vacaciones en el Viñedo de Martha 138 00:07:46,860 --> 00:07:48,393 para la presentación. 139 00:07:48,394 --> 00:07:49,726 Me estoy volviendo loca. 140 00:07:49,727 --> 00:07:50,793 Eso es porque están en mi laptop 141 00:07:50,794 --> 00:07:52,293 la cual tengo justo aquí. 142 00:07:52,294 --> 00:07:53,626 Para enviárselas al planeador de la boda. 143 00:07:53,627 --> 00:07:54,426 No tienes que preocuparte por nada. 144 00:07:54,427 --> 00:07:55,959 Gracias. 145 00:07:55,960 --> 00:07:58,959 Y tu papá dijo que tomes la 75, porque la 16 te tomara mucho. 146 00:07:58,960 --> 00:08:01,525 Si, lo se. Lo tiene todo planeado para mí. 147 00:08:01,526 --> 00:08:03,492 Y ¿puedes llevarte mi auto, cariño? 148 00:08:03,493 --> 00:08:05,359 Necesito la camioneta para el vino. 149 00:08:20,825 --> 00:08:22,260 ¿Abuelo? 150 00:08:25,825 --> 00:08:27,194 ¿Abuelo? 151 00:08:50,526 --> 00:08:51,860 ¿Abuelo? 152 00:09:02,426 --> 00:09:03,993 ¡Hey! ¡Lo lograste! 153 00:09:05,059 --> 00:09:06,524 Dame un minuto... 154 00:09:06,525 --> 00:09:08,759 ¡Dios! ¡Mierda! 155 00:09:09,558 --> 00:09:10,793 ¡Agarra mi culo! 156 00:09:13,758 --> 00:09:15,658 - ¿Estas listo para salir a la carretera? - Realmente lo siento, abuelo. 157 00:09:15,659 --> 00:09:18,823 No pensé que estuvieras haciendo eso. 158 00:09:18,824 --> 00:09:20,557 Me atrapaste haciéndome la tercera. 159 00:09:20,558 --> 00:09:21,690 Gran cosa, ¿cierto? 160 00:09:21,691 --> 00:09:23,390 ¿Tercera? 161 00:09:23,391 --> 00:09:25,024 Bebe algo.. 162 00:09:25,025 --> 00:09:28,457 Ah... No. Yo conduciré, así que... 163 00:09:28,458 --> 00:09:30,624 Solo termino mis ejercicios, 164 00:09:30,625 --> 00:09:34,226 y luego no vamos de la 16 a la 95. 165 00:09:35,990 --> 00:09:38,956 Papá dijo que deberíamos tomar la 75 a la 95. Es más directo. 166 00:09:38,957 --> 00:09:41,424 Papá esta lleno de mierda. 167 00:09:41,425 --> 00:09:43,185 Abuelo, ¿seguro que te encuentras bien? 168 00:09:45,024 --> 00:09:46,756 Gracias por hacer esto, por cierto. 169 00:09:46,757 --> 00:09:48,024 Esos bastardos de tránsito 170 00:09:48,025 --> 00:09:49,691 me quitaron mi maldita licencia 171 00:09:49,692 --> 00:09:51,524 por estas malditas cataratas en mis ojos. 172 00:09:51,525 --> 00:09:52,756 Pero aún puedo golpear a la mierda 173 00:09:52,757 --> 00:09:54,390 una pelota de golf, ¡seguro! 174 00:09:54,391 --> 00:09:56,790 Reserve una hora de té para nosotros en la Florida 175 00:09:56,791 --> 00:09:57,756 para esta tarde. 176 00:09:57,757 --> 00:09:59,423 Podrás usar el club de señoritas de tu abuela, 177 00:09:59,424 --> 00:10:00,823 si estuvieran allí por la puerta principal. 178 00:10:00,824 --> 00:10:02,292 Bien. 179 00:10:03,423 --> 00:10:05,023 Muy bien, ¿estas listo? 180 00:10:05,024 --> 00:10:06,722 ¿Creí que el plan era tomar un desayuno aquí? 181 00:10:06,723 --> 00:10:08,389 Ese es tu desayuno. 182 00:10:08,390 --> 00:10:10,499 Ahora entremos a esa gigante vagina que manejaste 183 00:10:10,500 --> 00:10:11,700 y salgamos de aquí. 184 00:10:23,691 --> 00:10:26,556 ¿Seguro que debería estar manejando con esto, abuelo? 185 00:10:26,557 --> 00:10:28,390 No te preocupes, si lo derramas, 186 00:10:28,391 --> 00:10:32,824 este tampón gigante que conduces seguro disfrutara beberlo. 187 00:10:37,324 --> 00:10:41,355 Solo termino un trabajo por correo 188 00:10:41,356 --> 00:10:44,490 para el archivo Steinhart... 189 00:10:46,790 --> 00:10:49,822 Así que eres abogado en la firma de tu padre, ¿es correcto? 190 00:10:49,823 --> 00:10:51,454 Es correcto, y Meredith también. 191 00:10:51,455 --> 00:10:52,588 Sabes, su padre es uno de 192 00:10:52,589 --> 00:10:53,755 los socios mayoritarios, así que... 193 00:10:53,756 --> 00:10:55,923 - Lo se, eso es... - Si. 194 00:10:56,922 --> 00:10:58,721 No podría haber sido mejor. 195 00:10:58,722 --> 00:10:59,422 Porque solo recuerdo que 196 00:10:59,423 --> 00:11:00,988 cuando estabas en la secundaria, 197 00:11:00,989 --> 00:11:02,521 tú me dijiste lo mucho que deseabas ser un fotógrafo, 198 00:11:02,522 --> 00:11:04,357 viajar por el mundo. Ese tipo de cosas. 199 00:11:04,456 --> 00:11:06,488 Recuerdas cuando te regale esa subscripción 200 00:11:06,489 --> 00:11:07,857 a la revista Time? 201 00:11:08,957 --> 00:11:12,054 Si, solía estar en la fotografía, pero... 202 00:11:12,055 --> 00:11:14,388 Es decir, con papá en la firma, 203 00:11:14,389 --> 00:11:15,689 acabo por tener más sentido 204 00:11:15,690 --> 00:11:17,655 enfocarme en un plan de estudios universitario 205 00:11:17,656 --> 00:11:19,421 que me formara en leyes. 206 00:11:19,422 --> 00:11:20,855 Es decir, amo lo que hago, abuelo. 207 00:11:20,856 --> 00:11:21,888 Ser un abogado corporativo es asombroso, 208 00:11:21,889 --> 00:11:23,824 Debo controlar el cumplimiento de la SEC... 209 00:11:24,056 --> 00:11:25,173 ¡Que mierda! 210 00:11:25,174 --> 00:11:26,322 Si. si. 211 00:11:26,323 --> 00:11:28,388 ¿Tu manejando cumplimientos de la SEC? 212 00:11:28,389 --> 00:11:29,589 Acuerdos LP. 213 00:11:29,590 --> 00:11:31,788 Hombre, no sabia eso. 214 00:11:31,789 --> 00:11:33,040 Acuerdos LLC. 215 00:11:33,041 --> 00:11:34,321 ¡Me estas jodiendo! 216 00:11:34,322 --> 00:11:37,422 Ser un abogado corporativo, tiene su lado positivo. 217 00:11:37,423 --> 00:11:38,663 ¿Sabes que prefiero hacer? 218 00:11:39,105 --> 00:11:39,805 ¿Qué? 219 00:11:39,855 --> 00:11:42,588 Prefiero que "Queen Latifah" se cague en mi boca 220 00:11:42,589 --> 00:11:44,999 desde un globo aerostático 'de mierda'. 221 00:11:45,000 --> 00:11:47,720 Ese soy yo. Voy a la tienda de licor que esta por allá, 222 00:11:47,721 --> 00:11:48,987 a conseguir más de esa criatura. 223 00:11:48,988 --> 00:11:50,721 Te veo en el "Dildo-movil" en cinco. 224 00:11:50,722 --> 00:11:53,456 Tu pagas la cuenta, Alan Idiota-witz. 225 00:11:56,522 --> 00:11:59,621 ¿De donde conozco a ese tipo? Me parece familiar. 226 00:11:59,622 --> 00:12:01,620 Se ve como 'Abercrombie jodido Fitch'. 227 00:12:01,621 --> 00:12:04,388 Si, mientras J.Crew J'd-off. 228 00:12:04,389 --> 00:12:06,421 ¡Mierda! No, chicos, el era... Es tan gracioso. 229 00:12:06,422 --> 00:12:07,887 Él era mi compañero de laboratio 230 00:12:07,888 --> 00:12:09,721 en la clase de fotografía, el primer año. 231 00:12:09,722 --> 00:12:12,720 ¡No jodas! ¿Él es un alumno de Florida? 232 00:12:12,721 --> 00:12:14,954 Lenore, puedes terminar totalmente la "trifecta". 233 00:12:14,955 --> 00:12:17,420 Dios mio, ya tengo un alumno, ¿recuerdas? 234 00:12:17,421 --> 00:12:19,754 Me cogí a ese tipo divorciado, Tony. 235 00:12:19,755 --> 00:12:21,488 - De grandes cojones. - Cierto. Sí. 236 00:12:21,489 --> 00:12:22,654 - En el porta basos. - Sí. 237 00:12:22,655 --> 00:12:23,886 - En la puerta trasera. - Sí. 238 00:12:23,887 --> 00:12:25,488 Necesito un profesor. 239 00:12:25,489 --> 00:12:27,689 Espera, lo siento. ¿Qué es la "trifecta", otra vez? 240 00:12:28,000 --> 00:12:29,487 Es algo que leí acerca de 241 00:12:29,488 --> 00:12:32,819 cuando este en mi último año tengo que follarme a un estudiante de primero, 242 00:12:32,820 --> 00:12:34,619 un alumno, y un profesor. 243 00:12:34,620 --> 00:12:36,455 - ¿Dónde leíste eso? - En mi diario. 244 00:12:38,487 --> 00:12:40,021 - Donde escribo... - Sí. 245 00:12:40,022 --> 00:12:42,720 Él solía tomar los mas bellos retratos 246 00:12:42,721 --> 00:12:44,719 sin usar ningún filtro o 'Photoshop'... 247 00:12:44,720 --> 00:12:46,189 Tengo que leer tu diario. 248 00:12:46,454 --> 00:12:47,620 Él era asombroso. 249 00:12:47,621 --> 00:12:48,854 Dios mio, ¿lo hiciste? 250 00:12:48,855 --> 00:12:50,021 - Sí. - ¿Te gusto? 251 00:12:50,022 --> 00:12:52,052 No están escuchando. Se lo voy a decir. 252 00:12:52,053 --> 00:12:53,987 - ¿Bien? - Puta... 253 00:12:55,287 --> 00:12:58,052 Espero que no consigas a "Tommy Hil-penes". 254 00:12:58,053 --> 00:13:00,620 Eso fue algo tardado, pero aún cuenta. 255 00:13:00,621 --> 00:13:02,653 Como todos mis periodos... 256 00:13:02,654 --> 00:13:03,855 - Ew. - ¿Qué? 257 00:13:07,321 --> 00:13:10,386 Hola. ¿Cómo estas? 258 00:13:10,387 --> 00:13:12,786 Bien. Aquí tienes, puedes conservar el cambio. 259 00:13:12,787 --> 00:13:15,788 No, no, no. No soy... Tu... 260 00:13:18,021 --> 00:13:19,288 Bien. 261 00:13:23,619 --> 00:13:25,518 ¿Chicos? Chicos, escuchen. 262 00:13:25,519 --> 00:13:26,918 ¿Qué? 263 00:13:26,919 --> 00:13:28,552 - Vámonos. - Puta, ¿qué? 264 00:13:28,553 --> 00:13:30,273 - ¡Cállate! ¡Vamos! - ¡Dios mio! 265 00:13:32,854 --> 00:13:34,785 ¿Estas listo? 266 00:13:34,786 --> 00:13:38,318 Sí, acabo de darle el dinero a la otra camarera, lo siento. 267 00:13:38,319 --> 00:13:40,686 No hay otra camarera. 268 00:13:40,687 --> 00:13:44,385 Soy la única que siempre ha trabajado aquí. Siempre... 269 00:13:44,386 --> 00:13:46,386 ¡Mierda! Este auto de porquería nunca arranca. 270 00:13:46,619 --> 00:13:47,987 ¡Hey! 271 00:13:48,352 --> 00:13:50,051 ¡Hey! 272 00:13:50,052 --> 00:13:53,021 Dios, es como un "Mitt Romney Terminator". 273 00:13:54,053 --> 00:13:56,386 ¡Disculpa! 274 00:13:56,387 --> 00:13:59,027 Lo siento, mi turno acaba de terminar, así que... Lo siento... 275 00:13:59,287 --> 00:14:00,887 - De ningún modo. - ¿Qué? 276 00:14:01,618 --> 00:14:02,785 Te conozco. 277 00:14:02,786 --> 00:14:03,984 No. 278 00:14:03,985 --> 00:14:05,451 Sí, te conozco. Estabas en mi clase de fotografía. 279 00:14:05,452 --> 00:14:07,853 Tú tomaste todos esos paisajes. ¿Correcto? 280 00:14:08,519 --> 00:14:10,253 Shadia. 281 00:14:10,420 --> 00:14:11,751 Sí. Shadia. 282 00:14:11,752 --> 00:14:14,319 Mierda, ¿tú eres Shadia? 283 00:14:14,320 --> 00:14:15,917 - Sí. Shadia. - Shadia. 284 00:14:16,852 --> 00:14:18,384 ¡Que coño! 285 00:14:18,385 --> 00:14:20,852 Shadia. Significa "soltera" en árabe. 286 00:14:20,853 --> 00:14:22,052 O en antiguo árabe, 287 00:14:22,053 --> 00:14:24,852 "al-munshida alati tunadi lel-mei." 288 00:14:24,853 --> 00:14:26,918 O, "aquella cuyo nombre llama a otros al agua" 289 00:14:26,919 --> 00:14:28,417 Eso es correcto. 290 00:14:28,418 --> 00:14:29,952 Shadia, este es mi... 291 00:14:29,953 --> 00:14:32,518 Dr. Richards. Enseño historia en la Universidad de Georgia. 292 00:14:32,519 --> 00:14:34,517 ¿Eres un profesor? 293 00:14:34,518 --> 00:14:36,999 Sí. ¿Por qué? ¿Estas buscando créditos extra? 294 00:14:37,000 --> 00:14:39,684 Jason y yo estamos haciendo una historia sobre Medio Oriente. 295 00:14:39,685 --> 00:14:42,484 Él es fotógrafo de la revista Time. 296 00:14:42,485 --> 00:14:45,384 Sabes, perdí mi virginidad en una noche de bingo. 297 00:14:45,385 --> 00:14:46,585 Mi nombre es Lenore. 298 00:14:47,685 --> 00:14:49,284 "La extraña y radiante doncella 299 00:14:49,285 --> 00:14:51,651 a quien los ángeles llamaron... Lenore" 300 00:14:51,652 --> 00:14:54,185 "'nunca mas', dijo el Cuervo" 301 00:14:54,717 --> 00:14:55,950 ¿Diplomáticos? 302 00:14:55,951 --> 00:14:59,716 Oye, conoces tus habanos. 303 00:14:59,717 --> 00:15:00,816 ¿Qué eres, mitad cubana o algo parecido? 304 00:15:00,817 --> 00:15:02,786 De hecho, lo soy, Profesor. 305 00:15:05,484 --> 00:15:07,884 - La mitad de abajo. - Bien. 306 00:15:07,885 --> 00:15:09,683 - Bien, nos vamos. - Sí. 307 00:15:09,684 --> 00:15:11,483 Fue bueno verlos. Vamos a Daytona Beach para el fin de semana. 308 00:15:11,484 --> 00:15:12,417 Dios mio, y debíamos estar ahí 309 00:15:12,418 --> 00:15:13,917 hace tres malditas horas, 310 00:15:13,918 --> 00:15:15,684 así que vámonos, ¡furcias! 311 00:15:15,685 --> 00:15:17,069 ¡Puta mierda! 312 00:15:17,070 --> 00:15:18,484 ¿Qué? 313 00:15:18,485 --> 00:15:20,717 Nada. Eres demasiado gay. 314 00:15:20,718 --> 00:15:24,349 ¿Lo soy? Gracias, Capitán Marica. 315 00:15:24,350 --> 00:15:26,751 ¡Jesús! Sabes, también soy negro, ¿cierto? 316 00:15:26,752 --> 00:15:28,983 Sí, lo se. Eso también es gracioso. 317 00:15:28,984 --> 00:15:31,264 Así que, quieren acompañarnos por un tiempo ¿tal vez? 318 00:15:31,785 --> 00:15:33,716 ¿Meternos algunos 'bebes' por diversión? 319 00:15:33,717 --> 00:15:34,915 - ¡Absolutamente no! - ¡Absolutamente no! 320 00:15:34,916 --> 00:15:36,184 ¿Por qué? 321 00:15:36,185 --> 00:15:37,484 Tenemos. 322 00:15:37,485 --> 00:15:39,617 - Una importante 'hora de té'. - Claro que la tienes. 323 00:15:39,618 --> 00:15:41,317 ¿Y tendrás una siesta antes de jugar Mahjong? 324 00:15:41,318 --> 00:15:42,384 - No, es "shuffleboard". - Shuffleboard. 325 00:15:42,385 --> 00:15:44,383 Y después una temprana cena a las 4:00. 326 00:15:44,384 --> 00:15:46,417 Tenemos una apuesta. Quién es mejor golfista. 327 00:15:46,418 --> 00:15:48,650 Obviamente tenemos al grandioso Tiger Woods... 328 00:15:48,651 --> 00:15:49,915 Bien. Tal vez puedas usarlo para meter tus cojones 329 00:15:49,916 --> 00:15:51,783 en mi vagina. 330 00:15:51,784 --> 00:15:53,683 - ¡Puta mierda! - Bien, entra ahora. 331 00:15:53,684 --> 00:15:55,349 - ¡Jesús! - Vámonos. Fue suficiente. 332 00:15:55,350 --> 00:15:57,383 - Adios, Profesor. - Gracias por la comida. 333 00:15:57,384 --> 00:15:58,719 ¡Paz! 334 00:16:00,784 --> 00:16:02,816 - Linda chica. - ¡Aja! 335 00:16:15,350 --> 00:16:19,448 ¿Bueno? ¿Cómo me veo? 336 00:16:19,449 --> 00:16:21,516 Como un estúpido orador en una convención de zoquetes. 337 00:16:21,517 --> 00:16:22,848 - ¿Qué? - ¿Qué? 338 00:16:22,849 --> 00:16:24,249 - ¿Qué? - ¿Qué? 339 00:16:24,383 --> 00:16:26,009 Anotemos que el primer hoyo, 340 00:16:26,010 --> 00:16:27,650 fue un par-4 fácil. 341 00:16:27,651 --> 00:16:29,515 - No, no, no, no. Oye... - Sube. 342 00:16:29,516 --> 00:16:30,849 Eso es contra las reglas, abuelo. 343 00:16:30,850 --> 00:16:32,282 Al diablo las reglas. Sube. Vamos. 344 00:16:32,283 --> 00:16:35,750 Sin mencionar, la violación a la 'etiqueta en el golf'. 345 00:16:37,650 --> 00:16:38,715 - ¡Oye! - ¡Fuera de mi camino, zoquetes! 346 00:16:38,716 --> 00:16:39,949 ¿En serio? ¿Qué están haciendo? 347 00:16:39,950 --> 00:16:42,315 Tenemos que llevar a este sujeto a su convención de zoquetes. 348 00:16:42,316 --> 00:16:43,715 ¿Que estas tratando de hacer, hombre? 349 00:16:43,716 --> 00:16:45,282 ¿Qué fue todo eso? 350 00:16:45,283 --> 00:16:47,715 Hey. ¡Ese fue un 'swing' de un millón de dólares! 351 00:16:47,716 --> 00:16:49,415 ¡Lo siento! 352 00:16:49,416 --> 00:16:50,814 Pueden adelantarse si lo desean. 353 00:16:50,815 --> 00:16:52,881 Nosotras no somos muy buenas. 354 00:16:52,882 --> 00:16:54,281 No. es un buen corte, 355 00:16:54,282 --> 00:16:56,848 simplemente no estás doblando las rodillas lo suficiente. 356 00:16:56,849 --> 00:16:58,447 Soy un profesional del golf. ¿Te importa si te muestro? 357 00:16:58,448 --> 00:16:59,917 Sí, por favor. 358 00:17:01,316 --> 00:17:03,848 Tal vez inclinándose un poco... Aquí. 359 00:17:03,849 --> 00:17:05,515 Eso se siente bien, ¿cierto? 360 00:17:05,516 --> 00:17:07,716 Las manos en mi eje... El eje. 361 00:17:08,649 --> 00:17:10,281 Déjame poner mi dedo ahí. 362 00:17:10,282 --> 00:17:13,250 Uno, dos, tres... 363 00:17:14,415 --> 00:17:17,747 ¡Dios mio! ¿Viste eso? ¡Gracias! 364 00:17:17,748 --> 00:17:19,713 ¿Cuánto tiempo llevas enseñando golf? 365 00:17:19,714 --> 00:17:21,980 Desde que me retire de ser astronauta. 366 00:17:21,981 --> 00:17:25,382 Es lindo ver algunos cuerpos celestiales por aquí también. 367 00:17:25,614 --> 00:17:26,714 Hey, abuelo, no crees que deberíamos 368 00:17:26,715 --> 00:17:28,082 comenzar a jugar golf... 369 00:17:28,714 --> 00:17:30,413 ¿Que coño? 370 00:17:30,414 --> 00:17:32,015 ¿Quieres ser amable y traer eso por mí? 371 00:17:32,016 --> 00:17:33,015 ¿Él te llamo "Abuelo"? 372 00:17:33,016 --> 00:17:34,648 ¿Quién, Pepe? 373 00:17:34,649 --> 00:17:36,547 Es un retrasado. Esta bastante mal, también. 374 00:17:36,548 --> 00:17:39,413 Él piensa que soy su abuelo. 375 00:17:39,414 --> 00:17:42,015 Generalmente solo se sienta en casa a dibujar delfines todo el día. 376 00:17:42,016 --> 00:17:43,913 Solíamos dejarlo salir por su cuenta, 377 00:17:43,914 --> 00:17:46,182 pero la violación se puso fea así que solo... 378 00:17:48,514 --> 00:17:50,546 Lo tengo. 379 00:17:50,547 --> 00:17:51,447 - ¿Quieren una recarga? - Seguro. 380 00:17:51,448 --> 00:17:52,447 ¡Absolutamente! 381 00:17:52,448 --> 00:17:53,782 ¡Regreso! 382 00:17:55,914 --> 00:17:57,280 Me disculpo por lo de mi abuelo. 383 00:17:57,281 --> 00:17:59,713 Él esta... No lo esta manejando bien. 384 00:17:59,714 --> 00:18:02,481 El funeral de mi abuela fue solo ayer. 385 00:18:04,415 --> 00:18:06,716 De hecho soy abogado, no un retrasado. 386 00:18:07,914 --> 00:18:09,480 Manejo un montón de cosas importantes. 387 00:18:09,481 --> 00:18:12,580 Cumplimientos SEC, 388 00:18:12,581 --> 00:18:14,948 acuerdos LLC. Acuerdos LP. Ese tipo de cosas. 389 00:18:17,382 --> 00:18:19,948 Sí, bueno, creo que vamos a seguir. 390 00:18:21,282 --> 00:18:23,082 - Gusto en conocerte, Pepe. - Un gusto... 391 00:18:25,380 --> 00:18:27,114 ¡Mierda! 392 00:18:28,413 --> 00:18:29,948 ¿Que paso? 393 00:18:30,648 --> 00:18:31,847 ¿Por qué se van? ¿Que hiciste? 394 00:18:31,848 --> 00:18:33,780 ¿Qué? Les dije la verdad. 395 00:18:33,781 --> 00:18:35,480 Les dije que me casare la siguiente semana, 396 00:18:35,481 --> 00:18:38,380 y que tu no estas bien debido a la muerte de tu esposa. 397 00:18:38,381 --> 00:18:39,880 ¿Qué eres, un maldito repelente de vagina? 398 00:18:39,881 --> 00:18:40,947 ¡Esas "cougars" querían fiesta! 399 00:18:40,948 --> 00:18:42,445 - ¿Querían fiesta? - ¡Sí! 400 00:18:42,446 --> 00:18:43,912 ¿Te escuchas a ti mismo? 401 00:18:43,913 --> 00:18:45,046 Abuelo, ¿me estas jodiendo ahora? La abuela... 402 00:18:45,047 --> 00:18:46,512 Estoy tratando de escucharme. 403 00:18:46,513 --> 00:18:48,045 ¡El funeral de la abuela fue ayer! 404 00:18:48,046 --> 00:18:49,779 ¡Ahora quieres jóvenes colegialas! 405 00:18:49,780 --> 00:18:52,745 ¿Te masturbas viendo pornografía? 406 00:18:52,746 --> 00:18:54,613 - ¿Qué te esta pasando? - ¡Jason, quiero follar! 407 00:18:54,614 --> 00:18:55,879 Dios mio... 408 00:18:55,880 --> 00:18:57,479 Por primera vez en mis 40 años 409 00:18:57,480 --> 00:18:59,412 estoy soltero y quiero follar. 410 00:18:59,413 --> 00:19:00,712 Quiero follar 411 00:19:00,713 --> 00:19:02,678 hasta que mi pene se caiga. 412 00:19:02,679 --> 00:19:05,345 ¡Me quiero follar un caballo y quiero beber su sangre! 413 00:19:05,346 --> 00:19:06,578 Quiero despertar. 414 00:19:06,579 --> 00:19:07,778 Le fui fiel a tu abuela 415 00:19:07,779 --> 00:19:10,478 cada día por 40 años, 416 00:19:10,479 --> 00:19:12,745 aún con la menopausia, aún con el cáncer. 417 00:19:12,746 --> 00:19:14,012 Ella fue el amor de mi vida. 418 00:19:14,013 --> 00:19:16,013 La echare de menos cada maldito día. 419 00:19:16,014 --> 00:19:18,013 Pero me dijo en su lecho de muerte, 420 00:19:18,014 --> 00:19:20,045 "Tienes que regresar allá afuera." 421 00:19:20,046 --> 00:19:22,779 No he tenido sexo en 15 años, Jason, 422 00:19:22,780 --> 00:19:24,511 y ¡quiero follar, follar, follar, follar, follar! 423 00:19:24,512 --> 00:19:26,478 Así que ¿de eso se trata todo esto? 424 00:19:26,479 --> 00:19:28,445 Toda esta cosa. Tu no quieres estar conmigo. 425 00:19:28,446 --> 00:19:29,811 Tu me quieres para que te lleve a Boca 426 00:19:29,812 --> 00:19:31,311 ¿y así pueda ser tu maldito compañero? 427 00:19:31,312 --> 00:19:32,412 Bueno, obviamente hice una mala elección 428 00:19:32,413 --> 00:19:33,746 porque no eres mas que un maquina bloquea-penes. 429 00:19:33,747 --> 00:19:35,344 No se lo que eres. 430 00:19:35,345 --> 00:19:36,910 Eres como un sistema de defensa israelita con domo de acero, 431 00:19:36,911 --> 00:19:38,544 pero contra vaginas en lugar de misiles. 432 00:19:38,545 --> 00:19:39,712 - ¿Qué? - Eres como un tipo de 433 00:19:39,713 --> 00:19:41,311 exterminador bloquea-penes 434 00:19:41,312 --> 00:19:43,511 enviado del futuro para bloquear penes humanos. 435 00:19:43,512 --> 00:19:44,312 ¡Los robots debieron enviarte 436 00:19:44,313 --> 00:19:45,945 en lugar de Arnold Schwarzenegger, 437 00:19:45,946 --> 00:19:48,279 podrías haber bloqueado el pene del padre de John Connor 438 00:19:48,280 --> 00:19:49,012 y él nunca habría nacido! 439 00:19:49,013 --> 00:19:50,610 ¡Cállate, abuelo! 440 00:19:50,611 --> 00:19:51,644 - ¡Cállate! - ¿Qué pasa dentro de ti? 441 00:19:51,645 --> 00:19:52,810 ¡Te recuerdo en la secundaria, 442 00:19:52,811 --> 00:19:53,745 pateando el pene de las personas 443 00:19:53,746 --> 00:19:55,344 en el campo de fútbol, 444 00:19:55,345 --> 00:19:57,344 hablando sobre viajar a través del mundo! 445 00:19:57,345 --> 00:19:58,944 Ahora estas arreglando papeles en una maldita firma de abogados 446 00:19:58,945 --> 00:20:00,377 y probablemente orinándote sentado. 447 00:20:00,378 --> 00:20:01,211 Abuelo, no se lo que crees 448 00:20:01,212 --> 00:20:02,811 que pasará este fin de semana, 449 00:20:02,812 --> 00:20:03,777 pero vine aquí por una razón, 450 00:20:03,778 --> 00:20:05,311 para llevarte a Boca. 451 00:20:05,312 --> 00:20:06,743 Eso es todo. 452 00:20:07,544 --> 00:20:08,012 Bien. 453 00:20:08,013 --> 00:20:09,677 Ahora ¿puedo jugar un poco de golf? 454 00:20:09,678 --> 00:20:10,877 - Maldito golf. - Bien. 455 00:20:10,878 --> 00:20:14,245 Pene McBloquerson. 456 00:20:18,378 --> 00:20:19,779 ¡Que coño! 457 00:20:25,872 --> 00:20:28,910 ¿Quién hace tus impuestos? ¿H&R Bloquea-Penes? 458 00:20:28,911 --> 00:20:30,345 Detente. 459 00:20:36,677 --> 00:20:39,411 ¿Aún eres Jenny de bloquea-penes? 460 00:20:39,412 --> 00:20:41,946 ¡Que coño! ¿Cuál es tu obsesión con mi culo? 461 00:20:42,811 --> 00:20:44,312 Tu vibrador se encendió. 462 00:20:45,778 --> 00:20:46,909 No puedes activarlo de todas maneras 463 00:20:46,910 --> 00:20:48,378 porque no conoces mi clave. 464 00:20:48,944 --> 00:20:50,776 ¡Parece que tu abuelo recuerda tu cumpleaños! 465 00:20:50,777 --> 00:20:51,944 ¿Qué? ¡Dame eso! 466 00:20:51,945 --> 00:20:53,412 Nos vamos al maldita Daytona. 467 00:20:54,511 --> 00:20:56,743 No vamos a ir a Daytona, 468 00:20:56,744 --> 00:20:59,244 porque... tengo las llaves del carro de golf. 469 00:21:02,378 --> 00:21:03,845 ¿Qué estas haciendo? 470 00:21:04,778 --> 00:21:06,011 Oye. 471 00:21:06,012 --> 00:21:07,643 ¿Cómo hiciste eso? 472 00:21:07,644 --> 00:21:09,442 ¿Vienes o te quedas, Jack Pene-clos? 473 00:21:09,443 --> 00:21:10,610 - ¿Abuelo? - De prisa, Bubba Twatson. 474 00:21:10,611 --> 00:21:11,810 Abuelo, detente. 475 00:21:11,811 --> 00:21:12,843 Gary Juega-con-mis-huevos. 476 00:21:12,844 --> 00:21:14,310 ¡Deten el coche! 477 00:21:14,311 --> 00:21:15,609 Fred Muchos-penes-en-tu-culo. 478 00:21:15,610 --> 00:21:17,442 Dios mio. ¡Abuelo! ¡Detente! 479 00:21:17,443 --> 00:21:19,745 Michelle Échamelo-en-mi-cara. 480 00:21:40,409 --> 00:21:42,541 Ahora, esto es de lo que jodidamente estaba hablando. 481 00:21:42,542 --> 00:21:44,541 Esto esta bien jodido. 482 00:21:44,542 --> 00:21:45,976 Tranquilízate, pasaras un buen rato 483 00:21:45,977 --> 00:21:47,508 con esa linda chica que te gusta. 484 00:21:47,509 --> 00:21:48,942 - Ella no me gusta. - Sí, te gusta. 485 00:21:48,943 --> 00:21:50,043 Es por eso que no negaste 486 00:21:50,044 --> 00:21:51,743 ser un fotógrafo de la revista Time. 487 00:21:51,744 --> 00:21:53,010 Puedes pasar un rato con ella, 488 00:21:53,011 --> 00:21:54,976 yo puedo tener sexo vaginal con Lenore. 489 00:21:54,977 --> 00:21:56,342 ¡Todo saldrá bien! Incluso podemos visitar 490 00:21:56,343 --> 00:21:58,049 a mi viejo amigo del ejército, Stinky. 491 00:21:58,050 --> 00:21:59,851 ¿Stinky? 492 00:22:01,317 --> 00:22:02,884 ¿En cual bar "tiki" están ellas? 493 00:22:03,849 --> 00:22:05,081 Mierda. Mierda. Mierda. 494 00:22:05,082 --> 00:22:06,848 - ¿Qué es eso? - Es Meredith. 495 00:22:06,849 --> 00:22:07,481 Por favor, tengo que contestar eso. 496 00:22:07,482 --> 00:22:08,481 Dile que se vaya a la mierda. 497 00:22:08,482 --> 00:22:09,099 ¡Abuelo! 498 00:22:09,100 --> 00:22:12,813 Solo voy a revisar primero el nivel de testosterona en tu móvil. 499 00:22:12,814 --> 00:22:13,814 ¡Abuelo, dame mi teléfono ahora! 500 00:22:13,815 --> 00:22:15,346 Justo lo que pensé. Bastante bajo. 501 00:22:15,347 --> 00:22:17,413 Esa es Meredith llamando... ¡Mierda! 502 00:22:17,414 --> 00:22:18,947 Ahora, mira lo que hiciste, 503 00:22:18,948 --> 00:22:20,481 lo tiraste dentro del auto vagina. 504 00:22:20,482 --> 00:22:21,214 Maldita sea, tengo que poner el altavoz. 505 00:22:21,215 --> 00:22:22,378 No digas nada. 506 00:22:22,379 --> 00:22:24,713 No diré ni una palabra. 507 00:22:25,814 --> 00:22:27,213 ¡Bolsa de bolas! 508 00:22:27,214 --> 00:22:29,912 ¡Hey! ¿Quién era ese? 509 00:22:29,913 --> 00:22:31,011 Nadie. Estamos en un restaurante. Lo siento. 510 00:22:31,012 --> 00:22:32,480 "¿Que es eso?" 511 00:22:32,812 --> 00:22:34,277 - ¡Que paso! - Bien... 512 00:22:34,278 --> 00:22:35,811 Bueno, realmente quiero que ellos 513 00:22:35,812 --> 00:22:37,177 publiquen nuestra boda 514 00:22:37,178 --> 00:22:38,744 en el sitio web del New York Times 515 00:22:38,745 --> 00:22:40,444 antes de nuestro desayuno de ensayo el viernes, 516 00:22:40,445 --> 00:22:42,944 así que solo quería decirte tu parte antes de tu regreso. 517 00:22:42,945 --> 00:22:44,843 Si, ya sabes, ahora no es un buen momento... 518 00:22:44,844 --> 00:22:47,277 ¿Jason? ¿Podemos solo hacer esto, por favor? 519 00:22:47,278 --> 00:22:48,679 "¿Podemos hacer esto ahora?" 520 00:22:49,845 --> 00:22:52,508 "Jason Richard Kelly, hijo de... 521 00:22:52,509 --> 00:22:54,341 "Doctor Esperma Von BoxMunchers." 522 00:22:54,342 --> 00:22:56,843 "David y Brooke, 523 00:22:56,844 --> 00:22:59,874 "es un asociado 'junior' en la firma de abogados de..." 524 00:22:59,875 --> 00:23:02,074 "¡Pastel de crema de pedo y semen de burro! 525 00:23:02,075 --> 00:23:03,241 Muy bien, ¿quién es ese? 526 00:23:03,242 --> 00:23:04,508 No es nadie. Es un camarero 527 00:23:04,509 --> 00:23:07,410 con un muy mal síndrome de Tourette, creo... 528 00:23:08,441 --> 00:23:10,072 Él solo camina gritando cosas raras, 529 00:23:10,073 --> 00:23:11,941 no se porque... 530 00:23:11,942 --> 00:23:14,006 Muy bien, bueno, ¿en que restaurante estás? 531 00:23:14,007 --> 00:23:15,373 Apenas puedo escucharte ahora. 532 00:23:15,374 --> 00:23:16,814 Estamos en Chuck E. Cheese's... 533 00:23:17,307 --> 00:23:19,406 ¡Daytona jodido Beach! 534 00:23:19,407 --> 00:23:22,004 ¡Daytona jodido Beach! ¡Estas en lo cierto, amigo! 535 00:23:22,005 --> 00:23:24,639 ¿Estás en Daytona Beach? 536 00:23:25,872 --> 00:23:27,305 Escucha, solo pasaremos por Daytona Beach. 537 00:23:27,306 --> 00:23:28,171 Esta es la ruta del Abuelo... 538 00:23:28,172 --> 00:23:29,437 ¡Jason! 539 00:23:29,438 --> 00:23:31,171 No se por que estas ahí, 540 00:23:31,172 --> 00:23:33,970 pero será mejor que me llames de la casa de tu abuelo 541 00:23:33,971 --> 00:23:34,938 cuando llegues ahí esta noche, ¿muy bien? 542 00:23:34,939 --> 00:23:36,304 Claro, nena. 543 00:23:36,305 --> 00:23:37,773 Te quiero mucho... 544 00:23:38,237 --> 00:23:39,903 - ¡Mierda! - El matrimonio es duro. 545 00:23:39,904 --> 00:23:42,144 ¿Cuándo responderán las chicas colegialas ardientes? 546 00:23:42,504 --> 00:23:43,436 Abuelo, ¿Qué les estas escribiendo? 547 00:23:43,437 --> 00:23:44,636 Solo les escribo. 548 00:23:44,637 --> 00:23:46,903 ¿Que les estas escribiendo? "Nos vemos en la playa." 549 00:23:46,904 --> 00:23:48,402 Si, y agregue un emoticón 550 00:23:48,403 --> 00:23:49,963 con un guiño y la lengua de fuera. 551 00:23:51,268 --> 00:23:52,435 No estoy bromeando, abuelo. 552 00:23:52,436 --> 00:23:53,869 Te das cuenta de que si no la llamo 553 00:23:53,870 --> 00:23:55,268 desde tu casa en Boca esta noche, 554 00:23:55,269 --> 00:23:57,133 Estoy jodido, hombre, estoy jodido. 555 00:23:57,134 --> 00:23:58,767 Jesús. Suenas como si estuvieras casado 556 00:23:58,768 --> 00:24:00,767 con tu maldito oficial de libertad condicional. 557 00:24:00,768 --> 00:24:02,501 Así es Meredith. Es su manera de ser, hombre. 558 00:24:02,502 --> 00:24:04,966 Solo se pone, un poco, anciosa 559 00:24:04,967 --> 00:24:06,727 cuando no sabe exactamente donde estoy. 560 00:24:07,401 --> 00:24:09,265 No tengas pánico. Es orgánico. 561 00:24:09,266 --> 00:24:11,099 Sí, lo se. Las parejas se pelean todo el tiempo. 562 00:24:11,100 --> 00:24:12,233 Pero es diferente con Meredith. 563 00:24:12,234 --> 00:24:14,032 Ella lo lleva a otro nivel, hombre, 564 00:24:14,033 --> 00:24:14,865 y te lo digo, si no la llamo 565 00:24:14,866 --> 00:24:16,765 desde tu casa en Boca, estoy perdido. 566 00:24:16,766 --> 00:24:18,566 Bueno, nadie tiene tiempo para eso. 567 00:24:19,199 --> 00:24:20,964 Sí, lo se. Claramente. 568 00:24:20,965 --> 00:24:22,331 Es por eso que no entiendo 569 00:24:22,332 --> 00:24:24,065 cómo hemos llegado hasta ahora fuera de horario. 570 00:24:24,066 --> 00:24:26,496 A veces la vida es como una zona de flatulencias, 571 00:24:26,497 --> 00:24:28,599 y entras bajo tu propio riesgo. 572 00:24:29,232 --> 00:24:31,198 ¿Has estado leyendo la mierda 573 00:24:31,199 --> 00:24:33,030 de las gafas de tiro y las camisetas de aquí 574 00:24:33,031 --> 00:24:34,995 y lo dices como si fuera sabiduría? 575 00:24:34,996 --> 00:24:36,361 Estaba tratando de hablar contigo seriamente, hombre. 576 00:24:36,362 --> 00:24:37,995 ¿Te das cuenta de lo que esta en juego aquí? 577 00:24:37,996 --> 00:24:39,163 ¡Eres ridículo! 578 00:24:39,164 --> 00:24:40,362 Sonríe. 579 00:24:40,363 --> 00:24:43,130 ¿Tuviste un teléfono todo este tiempo? 580 00:24:43,131 --> 00:24:44,829 ¿Qué más no conozco sobre ti? 581 00:24:44,830 --> 00:24:46,427 ¿Cómo diablos sabes hablar árabe? 582 00:24:46,428 --> 00:24:48,060 Papá nunca dijo nada de eso. 583 00:24:48,061 --> 00:24:50,061 Eso es porque tu padre no sabe mucho sobre mí. 584 00:24:50,062 --> 00:24:52,361 Estuve en el ejercito durante la mayor parte de su infancia. 585 00:24:52,362 --> 00:24:54,529 Así que nunca fuimos muy cercanos. 586 00:24:55,729 --> 00:24:57,329 ¿Es por eso que a él no le agradas? 587 00:25:00,327 --> 00:25:02,260 ¿Alguien trabaja aquí? 588 00:25:02,261 --> 00:25:04,058 Muy bien, ¡Todo el mundo al piso! 589 00:25:04,059 --> 00:25:06,058 ¡Esto es un maldito asalto! 590 00:25:06,059 --> 00:25:08,294 ¡Al maldito suelo! 591 00:25:11,494 --> 00:25:14,392 Dios mio, ¡Deberían ver sus caras! 592 00:25:14,393 --> 00:25:16,925 Acabado de salir por el almuerzo y una nueva máscara de caballo. 593 00:25:16,926 --> 00:25:19,991 Deje la mía en la playa el otro día. 594 00:25:19,992 --> 00:25:22,272 Pensé que te orinarías en tus pantalones, hombrecito. 595 00:25:22,325 --> 00:25:23,558 Aunque el arma es real. 596 00:25:24,790 --> 00:25:26,258 ¡Que cojones, hombre! 597 00:25:26,490 --> 00:25:28,990 Tranquilos, esto es Florida. 598 00:25:28,991 --> 00:25:31,057 Es toda una gama de armas autorizadas. 599 00:25:31,058 --> 00:25:32,889 ¡Disparaste a través del muro, hombre! 600 00:25:32,890 --> 00:25:34,421 - Hey... - ¡Hay peatones afuera! 601 00:25:34,422 --> 00:25:38,321 Si, de nuevo. ¡Esto es Florida! Esas personas no importan. 602 00:25:38,322 --> 00:25:40,088 - ¿Qué? - ¿Entonces? 603 00:25:40,089 --> 00:25:42,188 Bienvenidos a Tam Pam Surf Slam. 604 00:25:42,189 --> 00:25:43,888 ¿Qué puedo hacer por ustedes caballeros? Yo soy Pam. 605 00:25:43,889 --> 00:25:44,986 ¿Tu eres Pam? 606 00:25:44,987 --> 00:25:46,187 Sí. Es un alias. 607 00:25:46,188 --> 00:25:47,421 Mi nombre real es Pamela. 608 00:25:50,154 --> 00:25:53,286 ¡Hey, no, chicos! ¡Absolutamente no! 609 00:25:53,287 --> 00:25:59,120 ¡Nunca he vendido drogas fuera de este establecimiento! 610 00:25:59,121 --> 00:26:00,486 No te pedimos vendernos drogas. 611 00:26:00,487 --> 00:26:02,351 Bien, genial. No son policías. 612 00:26:02,352 --> 00:26:07,018 En es caso, ¡Bienvenidas las drogas! 613 00:26:07,019 --> 00:26:09,018 - Dios mío. - Ahora, soy muy genial, 614 00:26:09,019 --> 00:26:11,118 sólo vendo lo que se produce naturalmente. 615 00:26:11,119 --> 00:26:13,384 Así que tengo hierva, tengo hongos, tengo "meta". 616 00:26:13,385 --> 00:26:15,018 - ¿"Meta"? - Sí. 617 00:26:15,019 --> 00:26:16,184 ¿Cómo es natural eso? 618 00:26:16,185 --> 00:26:17,284 Bueno, si ocurre naturalmente 619 00:26:17,285 --> 00:26:18,383 en el sótano de mi sobrino en Baltimore, 620 00:26:18,384 --> 00:26:20,383 sabes a que me refiero. 621 00:26:20,384 --> 00:26:22,482 Tomare esto y esto porque me disparaste. 622 00:26:22,483 --> 00:26:24,384 Lo lamento. Casi te disparo. 623 00:26:24,718 --> 00:26:27,215 ¿Qué vas a hacer, llorar todo el camino a casa, guapo? 624 00:26:27,216 --> 00:26:28,416 También te reseñare con cero estrellas en Yelp. 625 00:26:28,417 --> 00:26:30,349 Que idiota. 626 00:26:58,978 --> 00:27:00,278 - Hey. - Hey. 627 00:27:00,279 --> 00:27:02,145 Hola, Profesor. 628 00:27:02,146 --> 00:27:03,944 Bueno, ahí esta la niña mas bonita de la playa. 629 00:27:03,945 --> 00:27:05,444 Gracias. 630 00:27:05,445 --> 00:27:07,178 Estaba hablando de él. 631 00:27:07,179 --> 00:27:10,877 Ofensivo de inmediato. Regresare al hotel. 632 00:27:10,878 --> 00:27:13,311 ¡Intenta no unirte al elenco de Rent en el camino! 633 00:27:14,243 --> 00:27:17,476 Así que tenemos al Profesor, tu tienes al millonario. 634 00:27:17,477 --> 00:27:19,408 ¿Como esta el resto del elenco de la Isla de Gilligan? 635 00:27:19,409 --> 00:27:20,974 Estamos bien. 636 00:27:20,975 --> 00:27:22,009 - ¿Si? - Si, todos esta bien. 637 00:27:22,010 --> 00:27:23,276 Bien, eso es bueno. 638 00:27:23,277 --> 00:27:24,874 Copacetic esta en la isla. 639 00:27:24,875 --> 00:27:26,341 ¿Como están esas imágenes descoloridas que estas tomando 640 00:27:26,342 --> 00:27:27,442 debido a que aún usas el optimizador de luz activo? 641 00:27:27,443 --> 00:27:29,340 No estan... ¿Donde esta eso? 642 00:27:29,341 --> 00:27:32,374 De hecho... es muy hipersensible 643 00:27:32,375 --> 00:27:33,841 en el nuevo modelo 60D. 644 00:27:33,842 --> 00:27:35,939 Tienes que... 645 00:27:35,940 --> 00:27:37,206 - Espera. ¿Qué es eso? - Bien, nope. 646 00:27:37,207 --> 00:27:38,972 - ¿Qué estas haciendo? - Devuélvemela, Ken Malibu. 647 00:27:38,973 --> 00:27:40,840 - No... - ¿Qué? 648 00:27:40,841 --> 00:27:42,340 Lo hiciste. Te convertiste en una de esas personas. 649 00:27:42,341 --> 00:27:44,006 Me convertí en una de esas personas 650 00:27:44,007 --> 00:27:46,239 ¿a las que le importa una mierda todo? 651 00:27:46,240 --> 00:27:47,739 ¿Te vas a encadenar a un oso polar? 652 00:27:47,740 --> 00:27:49,206 Solo si tu me lo prestas... 653 00:27:49,207 --> 00:27:50,906 Que es esto, ¿un suéter de playa? 654 00:27:50,907 --> 00:27:52,438 Sí. 655 00:27:52,439 --> 00:27:53,173 Qué, ¿vienes de esquiar? 656 00:27:53,174 --> 00:27:54,738 Si, yo esquío, 657 00:27:54,739 --> 00:27:56,839 solo para ver como salvas el mundo. 658 00:27:57,705 --> 00:27:59,405 Un disparo de gelatina a la vez. 659 00:27:59,905 --> 00:28:01,905 ¡Dame esos cinco! 660 00:28:01,906 --> 00:28:03,470 ¿Quieres que te lo ponga en la espalda? 661 00:28:03,471 --> 00:28:04,837 Solo si prometes hacerlo por el frente primero. 662 00:28:05,104 --> 00:28:06,638 Con gusto. 663 00:28:10,337 --> 00:28:11,935 Eso no pasa usualmente. 664 00:28:11,936 --> 00:28:14,068 ¿En serio? A mi me pasa todo el tiempo. 665 00:28:14,069 --> 00:28:16,736 Bueno, ¿supongo que pondré esta mierda en el agua? 666 00:28:16,737 --> 00:28:18,069 Las estuvimos buscando todo el día, furcias. 667 00:28:18,070 --> 00:28:20,069 ¿Dónde coño han estado? 668 00:28:20,070 --> 00:28:21,934 Nuestro auto se averío en Orlando. 669 00:28:21,935 --> 00:28:22,933 ¿Nunca revisan su móvil? 670 00:28:22,934 --> 00:28:24,766 Impresionante. 671 00:28:24,767 --> 00:28:26,301 ¿Quienes son estos chupa vaginas? 672 00:28:26,302 --> 00:28:29,167 Son unos amigos que conocimos en el camino. 673 00:28:29,168 --> 00:28:30,601 Sí. 674 00:28:30,602 --> 00:28:32,066 Estos son Cody y Brah. 675 00:28:32,067 --> 00:28:33,800 Ellos están en el equipo de "lacrosse" de Florida. 676 00:28:33,801 --> 00:28:35,199 ¿Este sujeto juega "lacrosse"? 677 00:28:35,200 --> 00:28:37,200 ¡Toda la conferencia, hermano! 678 00:28:37,201 --> 00:28:39,441 ¿Si? En cuál, ¿La jodida Conferencia de la Diabetes? 679 00:28:41,366 --> 00:28:43,099 Muy bien, vamos a tener una competencia contra esos idiotas 680 00:28:43,100 --> 00:28:45,831 de la Universidad de Georgia de la habitación. Así que... 681 00:28:45,832 --> 00:28:47,464 ¡Dios mio! ¡Universidad de Georgia! 682 00:28:47,465 --> 00:28:48,964 ¡No puede ser! ¿Eres un 'Hornet'? 683 00:28:48,965 --> 00:28:49,798 Me temo que si. 684 00:28:49,799 --> 00:28:51,831 Bueno, ustedes deberían entrar entonces, 685 00:28:51,832 --> 00:28:53,616 Edward Manos-temblorosas. 686 00:28:54,964 --> 00:28:57,463 Bueno, gracias. Ahí estaremos. 687 00:28:57,464 --> 00:29:00,063 Bien, grandioso. Te veré allá. 688 00:29:00,064 --> 00:29:01,730 Bien. Bueno, diles que estaremos ahí 689 00:29:01,731 --> 00:29:03,262 y a tiempo. 690 00:29:03,263 --> 00:29:04,296 - Cariño. Lo haré. - Sí. 691 00:29:04,297 --> 00:29:05,929 Sí, vamos a hacerlo. 692 00:29:05,930 --> 00:29:07,063 - No, deberíamos. - Hagámoslo ahora. 693 00:29:07,064 --> 00:29:08,928 - Sí, te veré allá. - Qué... 694 00:29:08,929 --> 00:29:11,262 Ven al hotel. Por la piscina. 695 00:29:11,463 --> 00:29:13,529 ¡Georgia apesta! 696 00:29:14,800 --> 00:29:17,499 ¿Podemos solo irnos por favor? Ellas tienen novios. 697 00:29:17,500 --> 00:29:19,926 ¿Esos jodidos chupa pene? Ellos no son sus novios. 698 00:29:19,927 --> 00:29:20,999 Son estudiantes de ultimo año, 699 00:29:21,000 --> 00:29:23,161 y solo están aterrados y cogiéndose el uno al otro 700 00:29:23,162 --> 00:29:24,393 "antes de que el barco se hunda". 701 00:29:24,394 --> 00:29:25,893 ¿Nunca has ido a un "Spring Break"? 702 00:29:25,894 --> 00:29:27,293 No, no fui a un "Spring Break", 703 00:29:27,294 --> 00:29:28,925 porque estaba estudiando en la escuela de derecho. 704 00:29:28,926 --> 00:29:30,225 Por otro lado, no puedo beber alcohol 705 00:29:30,226 --> 00:29:31,859 como solía hacerlo, abuelo. 706 00:29:31,860 --> 00:29:33,859 Desarrolle, como, un reflejo de nausea. 707 00:29:33,860 --> 00:29:35,159 - ¿Un reflejo de nausea? - Sí. 708 00:29:35,160 --> 00:29:35,999 Vas a beber una cerveza, 709 00:29:36,000 --> 00:29:38,126 no a chupar el pene de un caballo, Jason. 710 00:29:38,127 --> 00:29:40,326 Vamos. 711 00:29:49,792 --> 00:29:51,090 ¡Vamos 'Hornets'! 712 00:29:51,091 --> 00:29:52,019 Vamos 'Hornets', sí... 713 00:29:52,020 --> 00:29:54,889 Hey, sabes, una de cada tres mujeres aquí tiene herpes. 714 00:29:54,890 --> 00:29:56,190 Aún si no lo puedes ver. 715 00:29:56,191 --> 00:29:57,822 Jesús. No me jodas. 716 00:29:57,823 --> 00:30:00,158 Es solo un fiesta colegial, marica. ¡Relájate! 717 00:30:00,290 --> 00:30:03,122 Hey, aquí están. 718 00:30:03,123 --> 00:30:05,921 Voy a conseguir algunas cervezas. ¿Que hay contigo, 'pies rápidos'? 719 00:30:05,922 --> 00:30:08,920 ¿Quieres algo de esa bebida? ¿Algo de esa bebida morada? 720 00:30:08,921 --> 00:30:10,753 ¿Algo de esa bebida culo-morado hijo de puta 721 00:30:10,754 --> 00:30:12,723 pene-rosado? 722 00:30:13,423 --> 00:30:16,389 ¿Quién cojones eres tu? 723 00:30:19,987 --> 00:30:21,721 Es una gran fiesta. 724 00:30:24,087 --> 00:30:25,654 ¿Quién dejo salir a los perros? 725 00:30:25,887 --> 00:30:27,354 ¿Lo dije bien? 726 00:30:41,152 --> 00:30:42,383 Señor, antes de comenzar, ¿preferirías 727 00:30:42,384 --> 00:30:44,350 que te diéramos un "spritzer" para beber? 728 00:30:44,351 --> 00:30:46,185 ¿Tal vez un vino Pinot Noir? 729 00:30:51,784 --> 00:30:52,948 Vas a caer, hombre. 730 00:30:52,949 --> 00:30:54,882 Nadie bebe como yo. 731 00:30:54,883 --> 00:30:57,917 Apuesto que no. Has bebido el semen de Brah por años. 732 00:31:00,382 --> 00:31:01,749 Adelante. 733 00:31:04,414 --> 00:31:05,615 ¡Fondo! 734 00:31:05,748 --> 00:31:06,948 ¡Fondo! 735 00:31:07,181 --> 00:31:08,516 ¡Fondo! 736 00:31:08,848 --> 00:31:10,182 ¡Fondo! 737 00:31:13,881 --> 00:31:16,746 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Bebe! 738 00:32:14,440 --> 00:32:15,873 En realidad es algo divertido. 739 00:32:21,105 --> 00:32:25,738 Sí, no estoy realmente, tu sabes, seguro, 740 00:32:26,838 --> 00:32:28,171 digo... 741 00:32:28,172 --> 00:32:29,972 que haremos después de la graduación. 742 00:32:30,737 --> 00:32:32,336 Es decir, 743 00:32:32,337 --> 00:32:34,070 - Tenemos ofertas para jugar... - Bla, bla, bla... 744 00:32:34,071 --> 00:32:36,169 "lacrosse" profesionalmente en Europa, 745 00:32:36,170 --> 00:32:37,170 pero muchos de los agentes 746 00:32:37,171 --> 00:32:38,202 Palabras, palabras, palabras... 747 00:32:38,203 --> 00:32:40,869 también quieren que comencemos a modelar, así que... 748 00:32:40,870 --> 00:32:43,310 Y de nuevo, ¿estamos hablando de este maldito gordo aquí? 749 00:32:44,236 --> 00:32:47,903 Chicos... Tienen que venir a ver esto. 750 00:33:04,834 --> 00:33:07,765 ¡Muy bien, nuestro equipo gano! 751 00:33:07,766 --> 00:33:11,398 Vamos a celebrar comprando drogas locales 752 00:33:11,399 --> 00:33:14,898 de un respetado, vendedor de drogas local. 753 00:33:14,899 --> 00:33:17,365 Hey, ¿qué estas haciendo aquí? 754 00:33:18,032 --> 00:33:19,297 Vendiendo drogas, hombre. 755 00:33:19,298 --> 00:33:21,700 Estoy tratando de colocar a mi hijo en preescolar. 756 00:33:21,931 --> 00:33:24,064 ¡Como es honesto eso! 757 00:33:24,065 --> 00:33:25,230 Tocando mucho mi cara, hermano. 758 00:33:25,231 --> 00:33:27,199 Tocando mi cara bastante, hermano. 759 00:33:27,200 --> 00:33:28,496 Por qué no tomas algunos de estos. 760 00:33:28,497 --> 00:33:29,262 Estos te harán 'volar'. 761 00:33:29,263 --> 00:33:31,263 - ¿Qué es esto? - Cigarrillo electrónico, hermano. 762 00:33:31,264 --> 00:33:32,764 ¡"E" es por "hierva"! 763 00:33:33,729 --> 00:33:34,929 Seguro, ¿porqué no? 764 00:33:38,096 --> 00:33:41,663 Sí, ese es grande... Ese es uno grande. 765 00:33:47,500 --> 00:33:51,159 Debes agradecer de que no te fumaste este, hombre. ¡Este es crack! 766 00:33:51,160 --> 00:33:53,027 - ¿Qué? - ¡Sí! 767 00:33:53,028 --> 00:33:54,795 Este... Espera un minuto... 768 00:33:56,794 --> 00:34:00,059 Tal vez aquél es crack y este es hierva. 769 00:34:00,060 --> 00:34:02,326 Espera. ¿Que deberías hacer ahora, Pam? 770 00:34:02,327 --> 00:34:04,494 Mierda. Espera. ¿Cuál es crack? 771 00:34:06,892 --> 00:34:08,999 Bien. Ya lo tengo. No te asustes. 772 00:34:09,000 --> 00:34:11,792 Perdón por preocuparte, hombre. No me vas a creer esto. 773 00:34:12,259 --> 00:34:13,760 Ambos son crack. 774 00:34:14,125 --> 00:34:15,325 ¿Qué? 775 00:34:15,358 --> 00:34:16,499 Y tu has tomado un montón 776 00:34:16,500 --> 00:34:18,659 eso probablemente te mataría en unos 30 minutos. 777 00:34:19,824 --> 00:34:21,289 - ¿Solo fume crack? - Sí. 778 00:34:21,290 --> 00:34:22,759 Pero solo, como, bastante. 779 00:34:23,690 --> 00:34:25,224 Solo fume crack. 780 00:34:28,257 --> 00:34:30,324 ¡Solo fume crack! 781 00:34:33,688 --> 00:34:34,888 ¡USA! 782 00:34:34,889 --> 00:34:36,154 ¡USA! 783 00:34:36,155 --> 00:34:37,388 ¡USA! 784 00:34:37,389 --> 00:34:38,823 ¡USA! 785 00:34:39,722 --> 00:34:41,622 Te dije. 786 00:34:43,421 --> 00:34:45,855 Él esta bien. Solo esta un poco borracho. 787 00:34:50,353 --> 00:34:52,352 ¡Todos aman el crack! 788 00:34:53,420 --> 00:34:55,252 La abeja ama el crack. 789 00:34:55,253 --> 00:34:57,252 La abeja quiere algo de crack. 790 00:34:57,253 --> 00:34:59,687 Probablemente deberíamos ayudarlo. 791 00:35:02,884 --> 00:35:04,785 ¿Picadura? ¡Has sido 'picado'! 792 00:35:07,852 --> 00:35:09,783 Mierda, he encontrado mi reina. 793 00:35:09,784 --> 00:35:12,249 Muy bien. 794 00:35:12,250 --> 00:35:13,884 Muy bien, vamos a ayudarlo. 795 00:35:16,751 --> 00:35:19,118 Disculpa. ¡Jason! 796 00:35:21,716 --> 00:35:23,550 - Hey, Jason. - Jason. 797 00:35:25,882 --> 00:35:27,149 - Jason. - Jason. 798 00:35:35,882 --> 00:35:38,083 ¡Viviré por siempre! 799 00:35:44,213 --> 00:35:45,680 ¡Empezó la fiesta! 800 00:36:00,111 --> 00:36:02,211 ¡Mierda! 801 00:36:03,877 --> 00:36:05,344 Uno, dos, tres... 802 00:36:06,711 --> 00:36:08,611 - ¿Hola? - ¿Dónde cojones has estado? 803 00:36:09,845 --> 00:36:11,775 Llegamos a casa del abuelo un poco mas tarde 804 00:36:11,776 --> 00:36:13,309 de lo que pensábamos la última noche, 805 00:36:13,310 --> 00:36:15,575 y el cargador de mi móvil no sirve. 806 00:36:16,376 --> 00:36:18,107 Bueno, sabes que perdimos la fecha límite 807 00:36:18,108 --> 00:36:19,942 para el anuncio de nuestra boda en el Times. 808 00:36:19,943 --> 00:36:21,542 ¿Dónde estas? ¿Estas cerca? 809 00:36:24,075 --> 00:36:26,155 Escucha, el abuelo se puso triste la otra noche. 810 00:36:26,274 --> 00:36:28,173 Solo le estoy brindando 811 00:36:28,174 --> 00:36:29,607 un poco de apoyo aquí. 812 00:36:30,973 --> 00:36:32,740 Quiero mostrarte los ramos de flores para las damas de honor. 813 00:36:32,741 --> 00:36:34,641 Así que cambia a 'FaceTime', ¿bien? 814 00:36:34,642 --> 00:36:37,239 ¡Mierda! Nena, la señal en casa del abuelo no es muy buena... 815 00:36:37,240 --> 00:36:38,804 Jason, ¡maldita sea, hazlo! 816 00:36:38,805 --> 00:36:40,771 Bien, un segundo. Estoy cambiando. 817 00:36:40,772 --> 00:36:42,673 ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda! 818 00:36:43,840 --> 00:36:45,305 ¿Esa es arena en tu cara? 819 00:36:45,306 --> 00:36:46,371 Solo es aserrín 820 00:36:46,372 --> 00:36:48,838 porque ayude al abuelo en el garaje, así que... 821 00:36:48,839 --> 00:36:51,406 naturalmente tengo polvo en la cara por la sierra. 822 00:36:52,672 --> 00:36:54,105 - Hola, cariño. - Jason. 823 00:36:54,106 --> 00:36:57,137 ¿Mamá? ¿Papá? 824 00:36:57,138 --> 00:36:59,072 ¿Esa es pintura en tu rostro? 825 00:37:00,237 --> 00:37:03,105 Estaba trabajando en mis votos la noche anterior y... 826 00:37:05,168 --> 00:37:08,769 Y me quede dormido y la pluma quedo en mi cara, así que... 827 00:37:08,770 --> 00:37:11,201 Sí, eso debió ser exactamente lo que paso. 828 00:37:11,202 --> 00:37:12,836 Sí, Meredith nos llamo porque 829 00:37:12,837 --> 00:37:14,001 ella no supo nada de ti en toda la noche. 830 00:37:14,002 --> 00:37:16,162 Tenemos al rabino aquí para trabajar en los votos. 831 00:37:17,802 --> 00:37:19,799 'Boker tov', Jason. 832 00:37:19,800 --> 00:37:21,233 Hey. 'Shalom'. 833 00:37:22,034 --> 00:37:24,333 No, Jason, en serio... ¿Qué tienes en la frente? 834 00:37:25,635 --> 00:37:28,798 Es una suástica de penes. 835 00:37:28,799 --> 00:37:30,232 No, eso no es lo que es. 836 00:37:30,233 --> 00:37:33,932 Se ve como un molino eyaculando... 837 00:37:33,933 --> 00:37:36,231 No, no, no, es un efecto del 'FaceTime'. 838 00:37:36,232 --> 00:37:37,964 Todos los niños lo usan estos días. 839 00:37:37,965 --> 00:37:39,366 Hay un 'Jánuca onesie'. ¿Ven? 840 00:37:42,133 --> 00:37:45,197 No me gusta tanto como la suástica llena de penes. 841 00:37:45,198 --> 00:37:48,064 Bueno, vamos a discutir los votos matrimoniales. 842 00:37:48,065 --> 00:37:51,730 Jason, porque no comienzas diciéndonos todo 843 00:37:51,731 --> 00:37:53,895 lo que te gusta de Meredith. 844 00:37:53,896 --> 00:37:56,762 Sí, ¿por donde empiezo? Ella es... 845 00:37:56,763 --> 00:37:58,130 Hola. 846 00:38:00,630 --> 00:38:02,795 Hola, abejita. 847 00:38:02,796 --> 00:38:04,295 ¿Qué? 848 00:38:04,296 --> 00:38:05,328 Si no puedes pensar en nada, 849 00:38:05,329 --> 00:38:06,762 apóyate en ellos, amigo. 850 00:38:06,763 --> 00:38:08,860 ¿Puedo tocar a la abejita? 851 00:38:08,861 --> 00:38:11,101 Yo la amo porque... No, ¡No puedes tocar la abejita! 852 00:38:11,695 --> 00:38:14,262 Me encanta la forma en que ella... 853 00:38:15,195 --> 00:38:16,793 ¿Qué estas haciendo? ¡Detente! 854 00:38:16,794 --> 00:38:18,394 ¡Aléjate! 855 00:38:18,395 --> 00:38:19,926 Vas a meterme en... ¡Mierda, aléjate! 856 00:38:19,927 --> 00:38:20,926 ¡Tu abejita se ve muy peluda! 857 00:38:20,927 --> 00:38:22,127 ¿Qué es lo que dijo? 858 00:38:22,892 --> 00:38:24,325 Sólo no se por donde comenzar. 859 00:38:24,326 --> 00:38:25,892 ¡Déjame tocar la abejita! 860 00:38:25,893 --> 00:38:26,925 - ¡No puedes tener la abeja! - ¿Qué? 861 00:38:26,926 --> 00:38:28,791 ¡Yo quiero acariciar a la abeja! 862 00:38:28,792 --> 00:38:30,057 ¡No puedes acariciar a la abeja! ¿De acuerdo? 863 00:38:30,058 --> 00:38:31,225 ¡Quiero besar a la abejita! 864 00:38:31,226 --> 00:38:32,546 ¡No puedes besar a la abeja! 865 00:38:33,759 --> 00:38:35,200 Amo la manera en que ella besa. 866 00:38:35,625 --> 00:38:37,125 - ¡Niño! - ¡Hey! 867 00:38:37,126 --> 00:38:38,958 - Por Dios... - ¡Hey! 868 00:38:38,959 --> 00:38:39,956 - ¡Maldito pervertido! - No. 869 00:38:39,957 --> 00:38:41,056 Me tengo que ir. Lo lamento. 870 00:38:41,057 --> 00:38:42,623 Te amo. ¡Adios! 871 00:38:42,624 --> 00:38:44,091 ¡No, no, no! ¡Jason! ¡Jason! 872 00:38:44,291 --> 00:38:46,758 Ven aquí. Te dije que te quedaras con nosotros. 873 00:38:48,323 --> 00:38:50,290 Él me dejo acariciarla. 874 00:38:51,190 --> 00:38:52,988 ¡Espera! Él esta hablando del pe... Una abeja. 875 00:38:52,989 --> 00:38:54,789 Una pequeña abeja de felpa. 876 00:38:54,790 --> 00:38:56,155 ¿Que abeja? 877 00:38:56,156 --> 00:38:57,189 ¡Había una abeja aquí, hombre! 878 00:38:57,190 --> 00:38:58,688 Era tan suave. 879 00:38:58,689 --> 00:39:00,121 Él me dejo besarla. 880 00:39:00,122 --> 00:39:01,622 ¡No, yo no te deje besarla! 881 00:39:01,623 --> 00:39:02,921 ¿De que estas hablando? 882 00:39:02,922 --> 00:39:04,354 - Él ni siquiera... - ¡Estas muerto! 883 00:39:04,355 --> 00:39:06,656 ¡Papá, fue genial! 884 00:39:07,654 --> 00:39:09,387 ¡Mierda! 885 00:39:11,332 --> 00:39:13,532 Departamento de Policía de Daytona Beach. 886 00:39:24,752 --> 00:39:28,185 Por favor, por el amor de Dios, ¿podrían darme unos pantalones? 887 00:39:28,751 --> 00:39:30,250 Por favor... 888 00:39:30,251 --> 00:39:33,818 Jesús, lo lamento tanto. Por supuesto. 889 00:39:33,819 --> 00:39:37,048 Sí, definitivamente. Voy de prisa para allá. 890 00:39:37,049 --> 00:39:39,052 ¿Te gustan los 'caquis' o 'pants'? 891 00:39:40,117 --> 00:39:43,149 Es decir, cualquier cosa esta bien. ¿Sabes que? 'caquis'. 892 00:39:43,150 --> 00:39:44,817 - ¿'Caquis'? Muy bien. - Sí, por favor. Gracias. 893 00:39:44,818 --> 00:39:46,880 También, voy a salir por el almuerzo. 894 00:39:46,881 --> 00:39:48,114 ¿Quieres un bocadillo? 895 00:39:48,115 --> 00:39:49,282 Sí, claro. Eso sería fantástico. 896 00:39:49,283 --> 00:39:50,847 Sí. ¿Jamón? ¿Pavo? 897 00:39:50,848 --> 00:39:52,215 Adoro el pavo. 898 00:39:52,300 --> 00:39:54,450 Eso es gracioso, porque yo mismo soy un pavo. 899 00:39:54,748 --> 00:39:56,281 Muchas gracias. 900 00:39:57,147 --> 00:39:59,980 Pavo... Bueno... Muy bien... 901 00:39:59,981 --> 00:40:02,779 También, por último, ¿quieres ser violado analmente 902 00:40:02,780 --> 00:40:05,380 por el hombre con edad mental de 7 años? 903 00:40:05,381 --> 00:40:06,912 O ¿quiere ser desnudado 904 00:40:06,913 --> 00:40:08,778 y ser usado como pañal humano 905 00:40:08,779 --> 00:40:11,047 por... el mismo hombre? 906 00:40:11,080 --> 00:40:13,378 Hágame saber a que hora funciona para ti, 907 00:40:13,379 --> 00:40:14,878 porque estas en la maldita cárcel. 908 00:40:14,879 --> 00:40:16,414 Siéntate. 909 00:40:25,745 --> 00:40:28,643 Muy bien. Gary, ya termine. Es tarde. 910 00:40:28,644 --> 00:40:29,977 Tengo que abrir la tienda, amigo. 911 00:40:29,978 --> 00:40:30,744 No lo se, hombre. 912 00:40:30,745 --> 00:40:33,146 Trataste de vender peyote a los estudiantes. 913 00:40:34,843 --> 00:40:37,242 Bueno, no se si te pueda conseguir 914 00:40:37,243 --> 00:40:39,342 esa hormona de crecimiento que me pediste. 915 00:40:39,343 --> 00:40:42,042 Así podrás tener "la chaqueta", ¿tu lo dijiste? 916 00:40:42,043 --> 00:40:43,763 ¿Recuerdas? Estabas buscando una buena. 917 00:40:44,674 --> 00:40:46,641 Muy bien, vamos a sacarte de ahí. 918 00:40:46,642 --> 00:40:48,207 - ¿Porqué le permite salir? - ¡Gary! ¡Gary! ¡Gary! 919 00:40:48,208 --> 00:40:49,999 ¡El fue el que me vendió crack! 920 00:40:50,000 --> 00:40:50,707 ¡Hey, hombre! 921 00:40:50,708 --> 00:40:52,074 ¿Esa es la forma en que me lo harás ahora? 922 00:40:52,075 --> 00:40:53,872 - ¡Los soplones tienen heridas! - ¡Sí! 923 00:40:53,873 --> 00:40:55,139 ¡Cierra la boca! 924 00:40:55,140 --> 00:40:56,274 Sí, ¡los soplones tienen heridas! 925 00:40:56,275 --> 00:40:57,739 Pensé que eramos amigos... 926 00:40:57,740 --> 00:40:58,606 No molestes a mi mejor amigo, Pam. 927 00:40:58,607 --> 00:41:00,807 ¡Sí! Luego te veo, Gary. 928 00:41:00,808 --> 00:41:02,639 Nos vemos, amigo. Si no consigues ese dinero seras mio también, 929 00:41:02,640 --> 00:41:03,806 - eso sería genial. - Finchy. 930 00:41:03,807 --> 00:41:04,907 Hey, Oficial Finch. 931 00:41:04,908 --> 00:41:06,038 ¿Qué paso? 932 00:41:06,039 --> 00:41:07,371 - Aquí esta el trato. - Sí. 933 00:41:07,372 --> 00:41:09,371 - Llevo mucha prisa. - Sí, la llevas. 934 00:41:09,372 --> 00:41:11,770 Vine aquí con algunas drogas en la bolsa. 935 00:41:11,771 --> 00:41:13,737 Sería grandioso si pudiera irme 936 00:41:13,738 --> 00:41:15,071 con esa bolsa de drogas. 937 00:41:15,072 --> 00:41:17,036 ¿Sabes que? Yo quiero lo mejor para ti. 938 00:41:17,037 --> 00:41:18,236 Gracias. 939 00:41:18,237 --> 00:41:19,705 Ahí están. 940 00:41:20,672 --> 00:41:22,102 - ¡Ahí lo tienes! - Mira el brazo de ese sujeto. 941 00:41:22,103 --> 00:41:23,770 Lo se. 942 00:41:23,771 --> 00:41:24,969 ¡Se esta poniendo grande! 943 00:41:24,970 --> 00:41:26,035 - Esta trabajando en eso. - Realmente necesito esa hormona. 944 00:41:26,036 --> 00:41:27,803 Esta trabajando en eso. 945 00:41:27,804 --> 00:41:29,427 Muy bien, hablaremos después chicos. Adios. 946 00:41:29,428 --> 00:41:29,969 Sí. 947 00:41:29,970 --> 00:41:33,403 ¡Bam! Uno de los buenos. ¿Cierto? 948 00:41:34,103 --> 00:41:35,604 Bien, escuchen. 949 00:41:36,868 --> 00:41:38,702 Chicos, realmente lamento toda esta confusión, 950 00:41:38,703 --> 00:41:40,068 pero escúchenme por favor, por favor, 951 00:41:40,069 --> 00:41:42,766 debo decirles que soy abogado. 952 00:41:42,767 --> 00:41:44,267 ¿Muy bien? Conozco mis derechos y se 953 00:41:44,268 --> 00:41:46,200 que debería tener una llamada telefónica. 954 00:41:46,201 --> 00:41:48,601 Bueno, ¿este de aquí es tu teléfono? 955 00:41:48,602 --> 00:41:49,765 Sí, ese es mi teléfono. 956 00:41:49,766 --> 00:41:51,132 Este de aquí es tu teléfono. 957 00:41:51,133 --> 00:41:52,599 Solo deja tomo una foto. 958 00:41:52,600 --> 00:41:54,100 Charla-vaginal. 959 00:41:54,101 --> 00:41:54,999 Por favor no haga eso con mi teléfono. 960 00:41:55,000 --> 00:41:57,240 Espero que tengas un lente de ángulo amplio en este. 961 00:42:01,299 --> 00:42:02,732 Solo bromeo. 962 00:42:04,765 --> 00:42:07,845 Alguien acaba de pagar su fianza. Denle unos pantalones a ese pervertido. 963 00:42:08,231 --> 00:42:09,631 Muy bien. 964 00:42:09,632 --> 00:42:11,797 Tenemos un par de pantalones 965 00:42:11,798 --> 00:42:16,762 de las víctimas muertas en la orgía que salio mal en los 90's. 966 00:42:16,763 --> 00:42:19,131 Tenemos 'manchado con semen' y 'manchado con sangre'. 967 00:42:19,729 --> 00:42:21,697 Elige. ¿Cuál va a ser? 968 00:42:23,229 --> 00:42:25,130 - Sangre. - Semen será. 969 00:42:27,962 --> 00:42:30,029 - Hey, ahí estas. - No. 970 00:42:30,896 --> 00:42:33,228 Ni siquiera me hables. 971 00:42:33,229 --> 00:42:35,595 Se que las cosas se pusieron un poco caóticas, 972 00:42:35,596 --> 00:42:36,960 pero estuve muy cerca con Lenore... 973 00:42:36,961 --> 00:42:39,094 ¿Que esta mal contigo? 974 00:42:39,095 --> 00:42:41,260 ¡Estoy por casarme, abuelo! 975 00:42:41,261 --> 00:42:43,127 ¡En una semana! ¡Con una mujer judía! 976 00:42:43,128 --> 00:42:45,694 ¡Y me despierto en una cárcel 977 00:42:45,695 --> 00:42:48,359 con un montón de penes en mi frente 978 00:42:48,360 --> 00:42:50,061 en forma de suástica! 979 00:42:51,259 --> 00:42:54,160 Podría llamarse una 'pene-suástica'. 980 00:42:54,694 --> 00:42:56,625 - ¿Qué? - Es un juego de palabras. 981 00:42:56,626 --> 00:42:58,426 Es un juego de palabras. 982 00:42:59,192 --> 00:43:00,426 Un juego de palabras. 983 00:43:02,758 --> 00:43:04,124 Juega con estas palabras. 984 00:43:04,125 --> 00:43:05,790 Voy a dejarte 985 00:43:05,791 --> 00:43:08,056 en tu casa de veteranos del ejercito con tu amigo, 986 00:43:08,057 --> 00:43:10,222 él te llevara al maldito Boca. 987 00:43:10,223 --> 00:43:11,543 Porque he terminado contigo. 988 00:43:15,156 --> 00:43:16,756 ¿Que estas mirando? 989 00:43:16,757 --> 00:43:18,909 No puedo dejar de mirar tus tetas. 990 00:43:20,743 --> 00:43:22,177 ¿Que esta mal contigo? 991 00:43:27,376 --> 00:43:29,842 Sabes, Stinky tenía mas muertes confirmadas 992 00:43:29,843 --> 00:43:33,108 que todo nuestro pelotón en Vietman... 118. 993 00:43:33,109 --> 00:43:34,809 Cierra la maldita boca. 994 00:43:36,542 --> 00:43:37,906 ¿Qué es este lugar? 995 00:43:37,907 --> 00:43:39,574 No lo se. Y no importa. 996 00:43:39,575 --> 00:43:41,074 Al menos entra conmigo. 997 00:43:41,075 --> 00:43:42,573 Vamos a asegurarnos de que es la casa correcta. 998 00:43:42,574 --> 00:43:44,307 Después de ti. 999 00:43:45,342 --> 00:43:46,909 Sobrino del año. 1000 00:43:48,040 --> 00:43:49,600 Los restos de tu abuela están ahí. 1001 00:43:52,507 --> 00:43:54,074 Ella esta en un ataúd. ¡Jódete! 1002 00:43:56,908 --> 00:43:58,942 Bueno, más vale tarde que nunca. 1003 00:43:59,907 --> 00:44:02,573 ¡Sí! ¡Jodelos, ALF! 1004 00:44:02,574 --> 00:44:03,809 ¡Hijo de puta! 1005 00:44:04,708 --> 00:44:06,008 ¿Stinky? 1006 00:44:06,974 --> 00:44:08,442 ¿Qué estas haciendo aquí, Dick? 1007 00:44:09,873 --> 00:44:11,807 ¿Esta? 1008 00:44:12,973 --> 00:44:16,040 Esta es una insuficiencia hepática. 1009 00:44:17,506 --> 00:44:19,338 ¿Quién es la lesbiana? 1010 00:44:19,339 --> 00:44:21,000 Ese es mi sobrino, Jason. 1011 00:44:21,005 --> 00:44:22,839 ¿Sí? 1012 00:44:22,840 --> 00:44:24,871 ¿Esta aquí para cortarlo por mi? 1013 00:44:24,872 --> 00:44:26,806 Muy bien, eso solo es ofensivo para las lesbianas. 1014 00:44:26,807 --> 00:44:29,539 Estoy muy avergonzado, k.d. Lang. 1015 00:44:30,540 --> 00:44:32,604 ¡Hora del Bingo! 1016 00:44:32,605 --> 00:44:34,439 Vamos. Stinky, tenemos que sacarte de aquí. 1017 00:44:34,440 --> 00:44:35,870 Vamos, adelante. 1018 00:44:35,871 --> 00:44:39,372 Me queda un maldito mes, Dick. 1019 00:44:39,373 --> 00:44:42,505 No quiero que me recuerdes así, hombre. 1020 00:44:42,506 --> 00:44:44,504 Quiero que me recuerdes como un guerrero. 1021 00:44:44,505 --> 00:44:45,755 Por favor. Déjame ser. 1022 00:44:45,756 --> 00:44:47,037 Pero, Stinky... 1023 00:44:47,038 --> 00:44:49,038 No, no, no... Solo déjame terminar, Dick. 1024 00:44:49,937 --> 00:44:53,469 Déjame a tu hermosa sobrina lesbiana 1025 00:44:53,470 --> 00:44:55,772 para que pueda chuparmela hasta la muerte. 1026 00:44:58,671 --> 00:45:00,805 Se acabo para mi, Dick. 1027 00:45:01,737 --> 00:45:06,072 Sabes, todo lo que quiero... es jugar Bingo. 1028 00:45:06,670 --> 00:45:08,139 Vete. 1029 00:45:09,604 --> 00:45:10,871 ¿Listo? 1030 00:45:14,537 --> 00:45:17,037 ¡Bingo! 1031 00:45:23,437 --> 00:45:25,171 Lamento lo de tu amigo, abuelo. 1032 00:45:26,602 --> 00:45:28,403 Así que todo termina así. 1033 00:45:30,002 --> 00:45:33,102 Incluso antes de morir, dejas de vivir, 1034 00:45:33,103 --> 00:45:36,369 y es toda una simulación jodida de la realidad. 1035 00:45:42,103 --> 00:45:43,502 Tenemos que regresar. 1036 00:45:44,601 --> 00:45:46,169 Sí. Lo se. 1037 00:45:47,502 --> 00:45:48,870 Yo conduciré a casa. 1038 00:45:49,368 --> 00:45:51,237 No a Atlanta. Daytona. 1039 00:45:52,436 --> 00:45:53,867 ¿Qué? 1040 00:45:53,868 --> 00:45:55,500 Tengo que follarme a esa chica, Jason. 1041 00:45:55,501 --> 00:45:56,734 ¡Jesús, abuelo! 1042 00:45:56,735 --> 00:45:58,202 Lo haré. ¡Tengo que cogérmela! 1043 00:45:59,401 --> 00:46:01,099 Abuelo, solo estas deprimido. 1044 00:46:01,100 --> 00:46:03,700 Estas confundido ahora por lo de la abuela. 1045 00:46:03,701 --> 00:46:05,866 Tu abuela desearía que lo hiciera. 1046 00:46:05,867 --> 00:46:07,334 - ¿Que? - Sí. Lo dijo cuando murió, 1047 00:46:07,335 --> 00:46:08,800 Ella quería que siguiera adelante 1048 00:46:08,801 --> 00:46:10,334 y viviera mi vida de la manera que yo deseara, 1049 00:46:10,335 --> 00:46:12,334 y justo ahora, ¿sabes lo que quiero hacer? 1050 00:46:12,335 --> 00:46:14,800 ¡Quiero que mi pene sea chupado por esa chica colegiala! 1051 00:46:14,801 --> 00:46:16,633 ¿Qué va a hacer eso por ti? 1052 00:46:16,634 --> 00:46:17,899 ¿Eso hará que te vuelvas a sentir joven? 1053 00:46:17,900 --> 00:46:18,900 ¡Sí! ¡Sí! 1054 00:46:18,901 --> 00:46:21,334 - ¿Sí? - ¿Qué hay de malo con eso? 1055 00:46:21,335 --> 00:46:23,399 ¿Sentirse joven de nuevo? ¿Qué tengo? 1056 00:46:23,400 --> 00:46:25,033 Una esposa muerta, amigos muriendo. 1057 00:46:25,034 --> 00:46:27,700 Algunos jodidos buenos años si tengo suerte. 1058 00:46:27,701 --> 00:46:29,868 ¿Y sabes qué? ¡Eso me asusta! 1059 00:46:30,799 --> 00:46:32,367 Sí. 1060 00:46:34,565 --> 00:46:36,464 Mira, no espero que lo entiendas. 1061 00:46:36,465 --> 00:46:37,831 Eres joven. 1062 00:46:37,832 --> 00:46:39,532 Tienes un largo, largo tiempo 1063 00:46:39,533 --> 00:46:41,432 antes de tener que 'mirar hacia el abismo'. 1064 00:46:41,433 --> 00:46:43,698 Pero del modo en que lo veo, tener sexo con esa chica 1065 00:46:43,699 --> 00:46:45,765 es mi ultimo recurso. 1066 00:46:45,766 --> 00:46:47,798 Y no puedo hacerlo sin ti. 1067 00:46:47,800 --> 00:46:49,631 Así que te lo pido. 1068 00:46:49,632 --> 00:46:50,597 Por favor, Jason, 1069 00:46:50,598 --> 00:46:53,133 quédate un día más y así podre hacerlo. 1070 00:46:54,599 --> 00:46:56,234 Por favor. 1071 00:47:01,599 --> 00:47:05,730 ¡Muy bien, Daytona Beach! ¡Quien esta listo para Flex Off! 1072 00:47:05,731 --> 00:47:08,463 Estoy hablando de sujetos que en el escenario, 1073 00:47:08,464 --> 00:47:10,600 ¡consigan impresionarnos! 1074 00:47:10,831 --> 00:47:12,696 ¡Sí! 1075 00:47:12,697 --> 00:47:15,364 Sí, estaré en casa mañana. Lo prometo. 1076 00:47:15,864 --> 00:47:16,897 Y lo se... Sí, 1077 00:47:16,898 --> 00:47:18,363 se que la comida es importante para la firma... 1078 00:47:18,364 --> 00:47:19,462 Espera, tengo otra llamada. 1079 00:47:19,463 --> 00:47:20,983 Podría ser Meredith. ¿Bien? Adios. 1080 00:47:22,596 --> 00:47:24,363 - ¿Hola? - Hey, soy yo. 1081 00:47:24,364 --> 00:47:26,849 Alguien acaba de pasarme el dedo por el culo. 1082 00:47:26,850 --> 00:47:27,896 ¿Qué? 1083 00:47:27,897 --> 00:47:29,299 Sí, solo estaba parado aquí, 1084 00:47:29,300 --> 00:47:30,395 hablando por teléfono, 1085 00:47:30,396 --> 00:47:31,396 y alguien vino detrás de mi 1086 00:47:31,397 --> 00:47:32,930 y paso su dedo por mi culo. 1087 00:47:33,763 --> 00:47:35,430 Viste quien fue... 1088 00:47:35,431 --> 00:47:37,028 ¡Mierda! ¡Deja de hacer eso! 1089 00:47:37,029 --> 00:47:38,498 ¿Cómo te fue en 'el frente'? 1090 00:47:38,564 --> 00:47:39,764 ¿Como crees? 1091 00:47:39,897 --> 00:47:41,797 Vamos. Adelante. 1092 00:47:41,862 --> 00:47:43,331 Vamos. 1093 00:47:44,662 --> 00:47:47,827 ¡Top Gun esta en la casa! 1094 00:47:47,828 --> 00:47:50,997 ¡Tenemos a Maverick! ¡Tenemos al Gordo Goose! 1095 00:47:51,795 --> 00:47:53,995 ¿Tenemos un retador? 1096 00:47:53,996 --> 00:47:55,561 ¡Justo aquí! ¡Justo aquí! 1097 00:47:55,562 --> 00:47:56,462 ¡Estos dos! ¡Ella también! 1098 00:47:56,463 --> 00:47:57,694 Esos dos. 1099 00:47:57,695 --> 00:47:59,061 ¡Escoge a ella! 1100 00:47:59,062 --> 00:48:00,827 ¿Quien aceptará este reto? 1101 00:48:00,828 --> 00:48:02,499 Ve allá arriba, y dejare que me hagas 1102 00:48:02,500 --> 00:48:03,761 todo lo que quieras esta noche. 1103 00:48:03,762 --> 00:48:05,428 - Muy bien, lo voy a hacer. - ¡Muy bien! 1104 00:48:05,429 --> 00:48:06,996 ¿Qué? 1105 00:48:07,895 --> 00:48:09,827 - ¡No, no, no! - ¿Estas bromeando? 1106 00:48:09,828 --> 00:48:12,360 Yo vi su cuerpo la otra noche, es mucho mejor que el de Cody. 1107 00:48:12,361 --> 00:48:14,426 Y mi cuerpo seguro como la mierda se ve mejor 1108 00:48:14,427 --> 00:48:15,693 que el del bastardo de Shamu alla arriba. 1109 00:48:15,694 --> 00:48:17,427 ¡Hay 1,000 personas allá afuera! 1110 00:48:17,428 --> 00:48:19,593 Un anciano perdido esta vagando escenario. 1111 00:48:19,594 --> 00:48:21,426 ¿Tu eres su enfermera? 1112 00:48:21,427 --> 00:48:22,726 No. Mierda no. 1113 00:48:22,727 --> 00:48:25,993 ¡Sube al escenario! ¡Sube al escenario! 1114 00:48:25,994 --> 00:48:28,794 ¡Sube al escenario! ¡Sube al escenario! 1115 00:48:28,795 --> 00:48:31,259 ¡Sube al escenario! ¡Sube al escenario! 1116 00:48:31,800 --> 00:48:33,000 ¡Hazlo por mi! 1117 00:48:33,600 --> 00:48:36,294 ¡Sube al escenario! ¡Sube al escenario! 1118 00:48:37,694 --> 00:48:40,092 Así que tenemos al equipo Top Gun 1119 00:48:40,093 --> 00:48:44,061 contra el anciano decrepito y su hija lesbiana. 1120 00:48:45,594 --> 00:48:49,590 Muy bien, Daytona Beach, ¿estas lista para Flex Off? 1121 00:48:49,591 --> 00:48:52,326 ¡Tres! ¡Dos! ¡Uno! 1122 00:48:52,327 --> 00:48:53,793 ¡Flex! 1123 00:48:55,327 --> 00:48:57,960 ¿Tienes problemas para quitarte esa chaqueta, Gordo Goose? 1124 00:48:59,491 --> 00:49:01,825 ¡Vean a este sujeto! 1125 00:49:01,826 --> 00:49:04,325 ¡Es como la vagina de la Madre Teresa! 1126 00:49:04,326 --> 00:49:06,227 ¡Vieja y fuerte! 1127 00:49:07,425 --> 00:49:10,992 Hey, miren, ¡es el Cirque du 'Tan Gay'! 1128 00:49:11,725 --> 00:49:13,092 ¿Ahora que? 1129 00:49:15,058 --> 00:49:17,825 ¿El anciano ha caído? 1130 00:49:17,826 --> 00:49:19,091 O son... 1131 00:49:19,092 --> 00:49:21,091 ¡Flexiones con una mano! 1132 00:49:21,092 --> 00:49:23,525 ¡Mierda! 1133 00:49:23,526 --> 00:49:25,624 ¡La hija lesbiana se esta poniendo en acción! 1134 00:49:25,625 --> 00:49:28,623 ¡Me entere que fumo crack la otra noche! 1135 00:49:28,624 --> 00:49:31,722 ¡Esas flexiones son alimentadas por dulces del diablo! 1136 00:49:31,723 --> 00:49:33,758 ¡Increíble! 1137 00:49:35,524 --> 00:49:37,991 Tu turno, muñeca Parton. 1138 00:49:38,090 --> 00:49:40,324 ¿Qué van a hacer ahora, equipo Top Gun? 1139 00:49:41,791 --> 00:49:43,623 Y, hey, todo mundo, no olviden pasar 1140 00:49:43,624 --> 00:49:45,922 por Tam Pam Surf Slam en el pueblo 1141 00:49:45,923 --> 00:49:47,990 donde estoy vendiendo "toallas de playa" 1142 00:49:47,991 --> 00:49:49,956 por 50 dólares cada una. 1143 00:49:49,957 --> 00:49:53,789 "Protector Solar" por 10 dólares una bolsa de diez gramos. 1144 00:49:53,790 --> 00:49:57,056 ¡Y también vendo "meta"! 1145 00:49:58,457 --> 00:49:59,922 ¡Recién casados! 1146 00:50:00,823 --> 00:50:02,755 Tu turno, Viagra Falls. 1147 00:50:02,756 --> 00:50:05,089 ¡La multitud esta con el equipo Top Gun! 1148 00:50:06,756 --> 00:50:09,355 Abuelo, lo tengo. ¡Mira! 1149 00:50:09,356 --> 00:50:12,323 Mas músculos, a las tres. Uno, dos, tres. 1150 00:50:15,589 --> 00:50:18,487 ¡Creo que este sujeto se cago! 1151 00:50:18,488 --> 00:50:19,506 ¡No, no me cague! 1152 00:50:19,507 --> 00:50:20,554 ¡sí! 1153 00:50:20,555 --> 00:50:24,990 ¡Llamen a un salvavidas, creo que este sujeto tuvo un ataque de tibu-mierda! 1154 00:50:33,554 --> 00:50:37,054 Yo ni siquiera sostenía el micrófono esta vez. 1155 00:50:38,486 --> 00:50:40,188 ¡Apestas! 1156 00:50:40,620 --> 00:50:42,787 Tengo una idea. 1157 00:50:42,788 --> 00:50:44,820 ¿Recuerdas esa cosa que hacíamos cuando era un niño? 1158 00:50:44,821 --> 00:50:46,188 Sí. 1159 00:50:48,088 --> 00:50:50,020 Una, dos, tres... 1160 00:50:50,021 --> 00:50:52,786 Esperen, ¿qué es esto? 1161 00:50:52,787 --> 00:50:56,787 ¿Qué esta pasando? Dios mio, ¿que estoy viendo? 1162 00:50:58,787 --> 00:51:01,553 ¿Estoy drogado? ¡Claro que lo estoy! 1163 00:51:02,587 --> 00:51:03,852 ¡Esto es tan increíble! 1164 00:51:03,853 --> 00:51:06,755 ¡Flex Off esta haciendo historia! 1165 00:51:07,521 --> 00:51:08,985 ¿Qué paso ahora, Brah? 1166 00:51:08,986 --> 00:51:11,352 Sí, ¿que paso ahora, Brah? 1167 00:51:11,353 --> 00:51:12,750 Sí, ¿Que paso ahora, Brah? 1168 00:51:12,751 --> 00:51:14,519 ¿Que paso ahora, Brah? 1169 00:51:14,520 --> 00:51:15,651 ¿Que paso ahora, Brah? 1170 00:51:15,652 --> 00:51:17,185 ¿Que paso ahora, Brah? 1171 00:51:18,320 --> 00:51:20,985 ¡Esto es increíble! ¡Tomen sus cámaras! 1172 00:51:20,986 --> 00:51:23,754 ¡Pongan esto en linea! ¡Esta mierda sera viral! 1173 00:51:24,053 --> 00:51:26,517 Mierda. Bájame. 1174 00:51:26,518 --> 00:51:29,019 ¿Todo mundo tiene una foto de eso? 1175 00:51:29,419 --> 00:51:30,650 ¿Que coño estas haciendo? 1176 00:51:30,651 --> 00:51:32,484 - No puedo hacer esto... - ¿Qué? 1177 00:51:32,485 --> 00:51:33,818 - Dios... - Los ganadores 1178 00:51:33,819 --> 00:51:35,818 de Alfa Delta Flex Off... 1179 00:51:35,819 --> 00:51:37,052 ¡Espera un minuto! ¿A donde van? 1180 00:51:37,053 --> 00:51:38,684 - ¿Chicos? - ¿A donde van? 1181 00:51:38,685 --> 00:51:40,051 ¡Jason! 1182 00:51:40,052 --> 00:51:41,451 No pueden dejarme así. 1183 00:51:41,452 --> 00:51:42,550 ¿Porqué te detuviste? ¡Estábamos ganando! 1184 00:51:42,551 --> 00:51:43,717 ¡Porque soy un abogado! 1185 00:51:43,718 --> 00:51:45,015 No puedo dejar que la gente tome 1186 00:51:45,016 --> 00:51:46,150 fotos de mi haciendo estas cosas. 1187 00:51:46,151 --> 00:51:48,650 ¿Te imaginas si la firma viera algo como eso? 1188 00:51:48,651 --> 00:51:51,948 Por default, el ganador de Flex Off es... 1189 00:51:51,949 --> 00:51:53,016 ¡Lleva la copa a casa, nene! 1190 00:51:53,017 --> 00:51:54,285 Estos dos idiotas. 1191 00:51:57,017 --> 00:51:59,210 Cada día mi carrera esta en riesgo... 1192 00:52:00,383 --> 00:52:02,349 - ¿Qué estas haciendo? - Estoy sacando el regulador 1193 00:52:02,350 --> 00:52:04,500 del sistema neumático de propulsión. 1194 00:52:04,650 --> 00:52:06,416 Dame una cerveza. 1195 00:52:06,417 --> 00:52:08,485 Abuelo, ¿qué hacías realmente para el ejército? 1196 00:52:08,800 --> 00:52:10,883 Te lo dije, era un mecánico. 1197 00:52:10,884 --> 00:52:12,082 Mentira. 1198 00:52:12,083 --> 00:52:15,500 Hablas árabe. Encendiste directamente un carro de golf. 1199 00:52:15,550 --> 00:52:17,716 Dime la verdad. 1200 00:52:17,717 --> 00:52:19,881 Muy bien, ¡estaba en las Fuerzas Especiales! 1201 00:52:19,882 --> 00:52:21,448 Entrenaba insurgentes 1202 00:52:21,449 --> 00:52:22,947 detrás de las lineas enemigas desde Vietnam hasta Irak. 1203 00:52:22,948 --> 00:52:25,815 ¡Ahora puedes darme la maldita cerveza! ¡Vamos! 1204 00:52:26,016 --> 00:52:27,781 ¡Miren a este tonto! 1205 00:52:27,782 --> 00:52:29,015 ¡Que idiota! 1206 00:52:35,515 --> 00:52:38,581 ¡Sí! ¡Hazlo de nuevo! 1207 00:52:38,582 --> 00:52:40,748 Podemos cambiarnos en el cuarto de Cody. Tome su cartera antes. 1208 00:52:40,749 --> 00:52:42,913 No hay nada que ver aquí, chicos. 1209 00:52:42,914 --> 00:52:44,274 La policía vendrá muy pronto. 1210 00:52:46,549 --> 00:52:49,014 No, no, este es su padre, eso es lo que estoy diciendo. 1211 00:52:49,015 --> 00:52:50,682 Manténgalo bastante sedado, 1212 00:52:50,683 --> 00:52:53,447 pero no tenga miedo de quitar el enchufe si es necesario. 1213 00:52:53,448 --> 00:52:54,881 Gracias, Doctor. 1214 00:52:56,514 --> 00:52:59,680 Muy bien. ¡Estarán en el hospital hasta mañana! 1215 00:52:59,681 --> 00:53:02,181 La habitación es nuestra por toda la noche. 1216 00:53:02,746 --> 00:53:04,812 Mira estas jodidas personas. 1217 00:53:04,813 --> 00:53:06,879 ¿Como era el desayuno en casa de Hitler en esos días? 1218 00:53:06,880 --> 00:53:09,579 Hey, abuelo, ¿quien mas de la familia sabe 1219 00:53:09,580 --> 00:53:12,478 que tu estabas, en la Fuerzas Especiales o lo que sea? 1220 00:53:12,479 --> 00:53:14,813 Ninguno, una vez que tu abuela falleció. 1221 00:53:14,814 --> 00:53:15,979 Tu padre dejo de hablarme 1222 00:53:15,980 --> 00:53:17,812 antes de que mis misiones fueras desclasificadas. 1223 00:53:17,813 --> 00:53:20,680 Así que él siempre pensó que solo era un mecánico del ejército. 1224 00:53:20,681 --> 00:53:22,479 ¿Pero no crees 1225 00:53:22,480 --> 00:53:24,600 que ustedes estarían mejor... 1226 00:53:24,713 --> 00:53:26,281 si tu se lo dices? 1227 00:53:29,079 --> 00:53:31,079 Hey, vamos. Déjame ver como luces. Sal de ahí. 1228 00:53:36,012 --> 00:53:37,944 Primero que nada, 1229 00:53:37,945 --> 00:53:39,978 nadie usa un maldito cinturón blanco. 1230 00:53:39,979 --> 00:53:41,677 Las únicas personas que usan cinturón blanco 1231 00:53:41,678 --> 00:53:42,810 son aquellos que 'apestan' en el karate 1232 00:53:42,811 --> 00:53:44,311 y aquellos que 'apestan' en la vida. 1233 00:53:44,312 --> 00:53:46,710 Quítate el maldito cinturón blanco. 1234 00:53:46,711 --> 00:53:48,877 Y mejor quitate esa maldita playera polo blanca 1235 00:53:48,878 --> 00:53:50,877 y esos pantalones 'caqui' plisados. 1236 00:53:50,878 --> 00:53:52,994 Vas a salir con con chicas, no a chuparsela a un ejecutivo petrolero 1237 00:53:52,995 --> 00:53:54,510 en un maldito campo de golf. 1238 00:53:54,511 --> 00:53:56,112 Ponte estos. 1239 00:53:57,979 --> 00:53:59,743 Bueno, en caso de que lo olvides, 1240 00:53:59,744 --> 00:54:01,777 no tengo ropa interior, desde la última noche. 1241 00:54:01,778 --> 00:54:03,618 Muy bien, solo póntelos. Me voy a voltear. 1242 00:54:06,310 --> 00:54:07,427 Lindo pene. 1243 00:54:07,428 --> 00:54:08,575 Por Dios, abuelo. 1244 00:54:08,576 --> 00:54:10,977 Ese es un gran pene. Sacaste el pene de tu abuelo. 1245 00:54:10,978 --> 00:54:13,800 No el ancho, ni lo largo, pero sí el mismo estilo. 1246 00:54:14,476 --> 00:54:15,809 Es bueno saberlo. 1247 00:54:15,810 --> 00:54:17,575 Eres afortunado, no como tu padre. 1248 00:54:17,576 --> 00:54:19,300 Él saco el pene de su madre. 1249 00:54:19,444 --> 00:54:21,343 ¿Que cojones? 1250 00:54:21,344 --> 00:54:23,245 Ahora, ponte tus pantalones. 1251 00:54:38,410 --> 00:54:39,640 Mierda. Es Meredith. 1252 00:54:39,641 --> 00:54:40,876 No le contestes. 1253 00:54:41,474 --> 00:54:43,041 Mi almuerzo de ensayo es este fin de semana. 1254 00:54:43,042 --> 00:54:45,641 Sin llamadas. Por una noche, 1255 00:54:45,642 --> 00:54:47,708 deja de preocuparte por tu boda. Por favor. 1256 00:54:47,709 --> 00:54:49,775 Tenemos a dos chicas ardientes, listas, hermosas colegialas 1257 00:54:49,776 --> 00:54:51,441 en la cúspide de sus poderes sexuales 1258 00:54:51,442 --> 00:54:52,841 a punto de reunirse con nosotros en uno de 1259 00:54:52,842 --> 00:54:54,641 los últimos grandes centros nocturnos en Florida. 1260 00:54:54,642 --> 00:54:56,143 Preocuparte por ellas. 1261 00:54:59,374 --> 00:55:00,574 Bien. 1262 00:55:20,906 --> 00:55:22,972 No creo que aquí seas el mas popular, abuelo. 1263 00:55:22,973 --> 00:55:25,073 Tú eres el que debería tener cuidado. 1264 00:55:25,074 --> 00:55:26,942 Tu podrías hacer una galleta Oreo. 1265 00:55:27,474 --> 00:55:28,938 ¿Galleta Oreo? 1266 00:55:28,939 --> 00:55:30,938 Es cuando dos sujetos negros se cogen a uno blanco. 1267 00:55:30,939 --> 00:55:32,408 Tu eres la crema de en medio. 1268 00:55:45,074 --> 00:55:46,274 Empieza el juego. 1269 00:55:47,906 --> 00:55:50,537 ¡Hey! Me alegra que lo hicieran. 1270 00:55:50,538 --> 00:55:52,005 Vamos a 'elevarnos'. ¿Correcto? 1271 00:55:52,006 --> 00:55:54,306 ¡Mi padrastro me odia! 1272 00:55:55,506 --> 00:55:56,840 ¡Adelante! 1273 00:56:05,872 --> 00:56:08,150 ¡Fiesta hasta que te embaraces! 1274 00:56:11,372 --> 00:56:13,138 Dios mio. ¡Amo esta canción! 1275 00:56:14,837 --> 00:56:16,604 ¿No morirás sobre mi, o sí? 1276 00:56:16,605 --> 00:56:18,005 - No lo creo. - ¡Muy bien! 1277 00:56:25,936 --> 00:56:27,738 - Vamos. - No. No. 1278 00:57:00,768 --> 00:57:03,235 ¿Lo quieres? Ven aquí, ¡dame ese sombrero! 1279 00:57:04,403 --> 00:57:05,603 Dios mio... 1280 00:57:08,668 --> 00:57:10,534 ¡Dame eso! ¿Qué es esto? 1281 00:57:10,535 --> 00:57:13,067 ¡Hey! Hey, hey, hey... 1282 00:57:13,068 --> 00:57:15,068 Deja a mi hijo negro bastardo en paz. 1283 00:57:16,302 --> 00:57:18,022 Solo estaba pidiéndole bailar conmigo. 1284 00:57:18,535 --> 00:57:19,933 Bueno, el no quiere bailar. 1285 00:57:19,934 --> 00:57:21,701 Bueno, quizás quieras bailar en su lugar. 1286 00:57:21,702 --> 00:57:23,542 - Yo no quiero bailar. - ¡Coronel Sanders! 1287 00:57:23,834 --> 00:57:25,302 Esta bien. Esta bien. 1288 00:57:25,901 --> 00:57:28,001 No ensuciemos este lugar. 1289 00:57:28,002 --> 00:57:30,869 Es un santuario. Sinatra canto aquí. ¿al estacionamiento? 1290 00:57:36,733 --> 00:57:38,966 Estaré bien. 1291 00:57:38,967 --> 00:57:41,401 ¿Cómo va a estar bien esto? Mira esa pandilla. 1292 00:57:43,067 --> 00:57:45,267 Vamos. También tenemos una buena pandilla. 1293 00:57:45,767 --> 00:57:47,834 No tenemos pandilla. 1294 00:57:48,000 --> 00:57:49,932 No tenemos pandilla. 1295 00:57:49,933 --> 00:57:51,834 ¿Vamos a ir a J.Crew? 1296 00:57:52,034 --> 00:57:53,234 A la mierda J.Crew. 1297 00:57:55,867 --> 00:57:57,465 No hagas esto. 1298 00:57:57,466 --> 00:57:59,033 Creo que voy a tener que pelear contra todos ellos, 1299 00:57:59,034 --> 00:58:00,798 así que tú vas a tener que recibir el primer golpe. 1300 00:58:00,799 --> 00:58:02,867 - ¿Qué? - ¡Bien! Él será el primero. 1301 00:58:04,334 --> 00:58:05,800 Como sea. 1302 00:58:06,000 --> 00:58:07,832 ¿Te gusto esa mierda, niño blanco? 1303 00:58:07,833 --> 00:58:09,463 Amigo, ¿que pasa contigo? 1304 00:58:09,464 --> 00:58:11,398 ¿Qué? ¿Quieres ser la siguiente, puta? 1305 00:58:11,399 --> 00:58:14,299 Hey, pensé que yo sería el siguiente. 1306 00:58:30,599 --> 00:58:33,364 Dile que lamentas haberte burlado de él por ser gay. 1307 00:58:34,499 --> 00:58:37,298 ¡Lamento haberme burlado de ti por ser gay! 1308 00:58:37,299 --> 00:58:39,397 Dile que fuiste criado en una época diferente, 1309 00:58:39,398 --> 00:58:41,431 pero ahora sabes que esta mal juzgar a las personas 1310 00:58:41,432 --> 00:58:43,696 basándose en su orientación sexual 1311 00:58:43,697 --> 00:58:45,030 y que si tienes que ser gay con alguien 1312 00:58:45,031 --> 00:58:46,828 por alguna razón, 1313 00:58:46,829 --> 00:58:48,728 ya sabes, prevenir un ataque terrorista a algo parecido, 1314 00:58:48,729 --> 00:58:50,098 sería con él. 1315 00:58:50,630 --> 00:58:52,596 ¿Qué? 1316 00:58:52,597 --> 00:58:54,063 Dilo. 1317 00:58:54,863 --> 00:58:59,063 ¡Si tengo que ser gay con alguien 1318 00:58:59,064 --> 00:59:01,462 para prevenir un ataque terrorista, 1319 00:59:01,463 --> 00:59:03,364 sería contigo! 1320 00:59:05,363 --> 00:59:07,398 Disculpa aceptada. 1321 00:59:07,529 --> 00:59:08,896 Bien. 1322 00:59:10,430 --> 00:59:12,310 Sal de aquí antes de que use mi otro brazo. 1323 00:59:15,928 --> 00:59:17,763 Esto no ha terminado. 1324 00:59:20,428 --> 00:59:22,428 Ahora cállate y llévate a 'Jodeci' contigo. 1325 00:59:23,295 --> 00:59:24,495 Vámonos. 1326 00:59:29,661 --> 00:59:32,693 Lástima que Lenore vomitara sobre si misma esta noche. 1327 00:59:32,694 --> 00:59:34,774 Definitivamente pude haber tenido sexo con ella. 1328 00:59:34,928 --> 00:59:36,961 Sip. 1329 00:59:36,962 --> 00:59:39,394 Probablemente aún hubiera tenido sexo 1330 00:59:39,395 --> 00:59:40,560 si ella hubiera vomitado hacia el frente, 1331 00:59:40,561 --> 00:59:41,994 pero de alguna manera hizo que todo cayera en su espalda, 1332 00:59:41,995 --> 00:59:43,762 y me hubiera sentido mal. 1333 00:59:45,028 --> 00:59:46,730 Bueno, la caballerosidad no ha muerto. 1334 00:59:48,029 --> 00:59:50,793 Me gusto la manera en que recibiste ese golpe. 1335 00:59:50,794 --> 00:59:53,061 A veces debes recibir un golpe de frente, ¿tu sabes? 1336 00:59:53,894 --> 00:59:56,014 Entonces las cosas se ponen más fácil a la larga. 1337 01:00:00,694 --> 01:00:02,099 "De Oppresso Liber." 1338 01:00:02,100 --> 01:00:03,525 Esta escrito en tu cuchillo también. 1339 01:00:03,526 --> 01:00:04,761 ¿Qué significa eso? 1340 01:00:05,894 --> 01:00:09,525 Hey, luces apagadas después de la 12:00 chicos. 1341 01:00:09,526 --> 01:00:10,858 Será mejor que no los atrape nadando 1342 01:00:10,859 --> 01:00:12,939 en el lago hacia el campamento de chicas, ¿bien? 1343 01:00:13,359 --> 01:00:15,226 - Buenas noches. - Buenas noches. 1344 01:00:20,426 --> 01:00:22,358 Sabes, tal ves encuentre algo que hacer 1345 01:00:22,359 --> 01:00:24,358 con Shadia mañana 1346 01:00:24,359 --> 01:00:27,300 y les daré a ti y Lenore un poco mas de tiempo a solas. 1347 01:00:31,725 --> 01:00:33,490 Siento que estamos poniéndonos en tu camino. 1348 01:00:33,491 --> 01:00:35,591 ¿Sí? 1349 01:00:35,592 --> 01:00:37,290 Estoy seguro que hay algo... 1350 01:00:37,291 --> 01:00:39,359 ¿Que cojones? ¿Te desnudaste? 1351 01:00:40,759 --> 01:00:41,690 Es la mejor manera de dormir. 1352 01:00:41,691 --> 01:00:42,958 ¡Oh Dios mio! 1353 01:00:44,391 --> 01:00:46,790 Lo aprendí en Uganda desde el Umbatdo. 1354 01:00:46,791 --> 01:00:48,890 No dejes que tu cosa toque mi pierna de nuevo 1355 01:00:48,891 --> 01:00:50,358 o dormirás en el piso. 1356 01:00:51,725 --> 01:00:53,026 Buenas noches. 1357 01:00:53,592 --> 01:00:54,992 Buenas noches. 1358 01:01:07,324 --> 01:01:08,757 Jason... 1359 01:01:10,456 --> 01:01:12,324 ¡Que cojones! ¡Oh Dios mio! 1360 01:01:18,922 --> 01:01:20,789 ¿Qué pretenden hacer estos sujetos al cortar todos estos arboles? 1361 01:01:20,790 --> 01:01:22,488 Algo estúpido, como, 1362 01:01:22,489 --> 01:01:24,721 un masivo, complejo de entretenimiento de mal gusto. 1363 01:01:24,722 --> 01:01:26,554 Ya sabes, esos con, juegos arcade 1364 01:01:26,555 --> 01:01:28,288 y combate de láser. Ese tipo de cosas. 1365 01:01:28,289 --> 01:01:29,523 - ¿Combate de láser? - Sí. 1366 01:01:29,524 --> 01:01:30,788 Adoro el combate de láser. 1367 01:01:30,789 --> 01:01:32,554 - ¿Cuándo abrirá? - Que lindo. Muchas gracias. 1368 01:01:32,555 --> 01:01:34,521 - ¡Shadia! - Hola, Griz. 1369 01:01:34,522 --> 01:01:37,989 Dios mio, ¡tus fotos de Boston se ven asombrosas! 1370 01:01:37,990 --> 01:01:39,821 - Gracias. - Sí. Absolutamente. 1371 01:01:39,822 --> 01:01:41,987 Lindo 'Hacky Sack', hombre. 1372 01:01:41,988 --> 01:01:44,021 No es un 'Hacky Sack', amigo. Ese es su nombre comercial. 1373 01:01:44,022 --> 01:01:46,200 Es una bolsa de semilla-orgánica para patear. 1374 01:01:46,656 --> 01:01:47,654 Y ¿que esta haciendo aquí 1375 01:01:47,655 --> 01:01:49,021 alguien de la sala del maldito combate láser? 1376 01:01:49,022 --> 01:01:50,720 No, solo soy un amigo de Shadia. 1377 01:01:50,721 --> 01:01:52,453 Solo un amigo. 1378 01:01:52,454 --> 01:01:54,288 Eso es increíble, hombre. ¿Que es eso, una bola de danza? 1379 01:01:54,289 --> 01:01:56,420 ¡Mierda! ¿Pero qué...? 1380 01:01:56,421 --> 01:01:58,421 - Estas bromeando. - Es como un... 1381 01:01:58,920 --> 01:02:00,654 ¡Que cojones! 1382 01:02:00,655 --> 01:02:02,654 Es un orbe de acrílico de 4-pulgadas para malabares. 1383 01:02:02,655 --> 01:02:04,354 Tonto. 1384 01:02:04,355 --> 01:02:06,953 Los veo... la siguiente semana chicos. 1385 01:02:06,954 --> 01:02:08,719 - Absolutamente. Absolutamente. - ¿Sí? Bien. Adios. 1386 01:02:08,720 --> 01:02:10,053 Me encanta tu collar. 1387 01:02:10,054 --> 01:02:11,388 Adios. 1388 01:02:14,820 --> 01:02:16,121 Hey, Griz... 1389 01:02:17,520 --> 01:02:18,318 No toques eso, es de 'Combate láser'. 1390 01:02:18,319 --> 01:02:20,385 Lo lamento. 1391 01:02:20,386 --> 01:02:21,786 Son buenas personas. Lo juro. 1392 01:02:21,787 --> 01:02:23,054 Déjame ver eso. 1393 01:02:24,286 --> 01:02:25,451 ¿A dónde vas con estas "buenas personas"? 1394 01:02:25,452 --> 01:02:26,685 Nos dirigimos a la costa 1395 01:02:26,686 --> 01:02:29,020 para... alquilar un vote por un año. 1396 01:02:29,419 --> 01:02:30,985 - ¿Por un año? - Sí. 1397 01:02:30,986 --> 01:02:32,551 ¿Para hacer qué? 1398 01:02:32,552 --> 01:02:33,718 Estamos documentando los efectos 1399 01:02:33,719 --> 01:02:35,279 del cambio climático en el océano. 1400 01:02:36,787 --> 01:02:39,221 ¿No se supone que te graduaras la siguiente semana? 1401 01:02:39,753 --> 01:02:41,087 Sí. 1402 01:02:44,587 --> 01:02:46,227 Me parece que estas huyendo de algo. 1403 01:02:47,918 --> 01:02:49,783 Vamos, ¿no has tenido que hacer sacrificios 1404 01:02:49,784 --> 01:02:51,700 para llegar a ser un fotógrafo? 1405 01:02:51,951 --> 01:02:53,418 Es decir, sí, pero... 1406 01:02:54,984 --> 01:02:56,719 Eso es diferente. 1407 01:02:57,985 --> 01:02:59,386 Mira esto. 1408 01:03:04,885 --> 01:03:06,785 Odio las fotos de mi misma. 1409 01:03:07,019 --> 01:03:08,719 ¿Por qué? 1410 01:03:08,952 --> 01:03:10,785 Te vez hermosa. 1411 01:03:12,818 --> 01:03:14,351 ¿Lo ves? 1412 01:03:28,516 --> 01:03:30,050 Hey. 1413 01:03:30,883 --> 01:03:32,349 Espera, solo cálmate. 1414 01:03:32,850 --> 01:03:34,448 ¿Qué? 1415 01:03:34,449 --> 01:03:35,917 Mierda. Sí, vamos para allá. 1416 01:03:36,949 --> 01:03:38,749 - ¿Qué esta pasando? - Tenemos que irnos. 1417 01:03:39,549 --> 01:03:41,515 Y regrese del baño 1418 01:03:41,516 --> 01:03:43,315 y todos esos sujetos negros del club 1419 01:03:43,316 --> 01:03:45,715 estaban, como, rodeando a Lenore y al Dr. Richards 1420 01:03:45,716 --> 01:03:47,415 y ellos les gritaban y los amenazaban 1421 01:03:47,416 --> 01:03:49,515 y ellos, como que, ¡los secuestraron! 1422 01:03:49,516 --> 01:03:50,981 ¡Y creo que uno de ellos tenía una pistola! 1423 01:03:50,982 --> 01:03:52,015 ¿Viste a donde se los llevaron? 1424 01:03:52,016 --> 01:03:53,448 No. 1425 01:03:53,449 --> 01:03:54,648 Esos sujetos se quedan en 'El Tillman'. 1426 01:03:54,649 --> 01:03:55,882 Eso es todo lo que se. 1427 01:03:55,883 --> 01:03:57,451 - Bien. - ¡Vamos! 1428 01:03:58,483 --> 01:03:59,816 - ¡Vamos! - ¡Mierda! 1429 01:04:04,614 --> 01:04:06,349 ¿Qué? 1430 01:04:07,448 --> 01:04:08,749 Huelo marihuana. 1431 01:04:13,681 --> 01:04:14,999 ¿Qué vamos a hacer con una cubeta? 1432 01:04:15,000 --> 01:04:16,200 ¡No lo se! 1433 01:04:16,414 --> 01:04:18,881 Bien, a las tres. ¿Listos? 1434 01:04:19,615 --> 01:04:22,282 ¡Uno... dos... tres! 1435 01:04:24,315 --> 01:04:26,314 Bueno, déjenme intentarlo una vez más. 1436 01:04:26,315 --> 01:04:29,147 GZA, RZA, 1437 01:04:30,681 --> 01:04:32,680 Ol' Dirty Bastard. 1438 01:04:32,681 --> 01:04:33,679 ¿Qué esta pasando? 1439 01:04:33,680 --> 01:04:35,645 Cosas de pandilla. 1440 01:04:35,646 --> 01:04:37,214 ¡'El Chef' Raekwon! 1441 01:04:37,646 --> 01:04:40,081 ¡y Method Man! 1442 01:04:44,313 --> 01:04:46,511 ¡Hey! ¡Aquí están! ¿Como estuvo la protesta? 1443 01:04:46,512 --> 01:04:47,912 Estuvo bien. 1444 01:04:47,913 --> 01:04:49,347 Sí, estuvo bien. 1445 01:04:50,747 --> 01:04:53,312 Este es Lamar, Lil' Chris, Big Chris, 1446 01:04:53,313 --> 01:04:54,911 Murray Finkelstein. 1447 01:04:54,912 --> 01:04:57,379 Y, desde luego, ya conoces a Ty-rizone. 1448 01:04:57,380 --> 01:04:59,946 Ese negro esta loco, hombre. 1449 01:04:59,947 --> 01:05:01,045 Sí, ¿que hay con la palabra con N? 1450 01:05:01,046 --> 01:05:02,711 Puedo decirla. No puedo decirla... 1451 01:05:02,712 --> 01:05:04,345 Tu puedes decirla cuando dejemos que la digas. 1452 01:05:04,346 --> 01:05:06,411 Que nunca será. 1453 01:05:06,412 --> 01:05:08,492 Solo no la menciones bajo ninguna circunstancia. 1454 01:05:12,778 --> 01:05:14,080 ¡'Escopeta'! 1455 01:05:17,910 --> 01:05:19,876 ¿Que coño esta pasando? 1456 01:05:19,877 --> 01:05:21,343 ¡Pensé que estos sujetos querían asesinarte! 1457 01:05:21,344 --> 01:05:23,178 'Roja libanesa'. 1458 01:05:24,279 --> 01:05:25,477 Tenía algo de sobra 1459 01:05:25,478 --> 01:05:26,743 de mi época en el Medio Oriente. 1460 01:05:26,744 --> 01:05:28,643 Lanzas algo de esta mierda alrededor, 1461 01:05:28,644 --> 01:05:30,044 y se puede hacer cualquier cosa. 1462 01:05:30,045 --> 01:05:31,509 Toma algo. 1463 01:05:31,510 --> 01:05:32,830 ¿Ahora estas fumando hierva? 1464 01:05:33,411 --> 01:05:35,777 Jesús, esta es una puerta a las drogas, abuelo. 1465 01:05:35,778 --> 01:05:37,610 Sí, bueno, tu solo la abriste para ser un marica. 1466 01:05:37,611 --> 01:05:38,676 - Toma algo. - Oye, "D". 1467 01:05:38,677 --> 01:05:40,442 ¡Vamos a 'movernos'! 1468 01:05:40,443 --> 01:05:42,078 ¡Vamos a 'movernos'! 1469 01:05:42,311 --> 01:05:43,511 ¿A dónde? 1470 01:06:04,009 --> 01:06:05,342 ¿Puedo decirlo? ¿Puedo decirlo? 1471 01:06:05,343 --> 01:06:06,974 ¡No! No, no. 1472 01:06:06,975 --> 01:06:08,126 ¡Dilo! 1473 01:06:08,127 --> 01:06:09,776 ¡Di esa mierda! 1474 01:06:18,476 --> 01:06:20,040 Voy a cogérmelo esta noche. 1475 01:06:20,041 --> 01:06:21,574 ¿Puedo ver? 1476 01:06:21,575 --> 01:06:23,875 Porque me lo quiero follar también. 1477 01:06:25,475 --> 01:06:28,065 ¡Suelta el micrófono, nene! ¡Suelta el micrófono, nene! 1478 01:06:28,066 --> 01:06:29,365 ¡Eso es de lo que estaba hablando! 1479 01:06:29,366 --> 01:06:30,831 ¡Paz, negros! 1480 01:06:30,832 --> 01:06:31,763 Te veo, muchacho. 1481 01:06:31,764 --> 01:06:33,133 ¡Sucio! 1482 01:06:36,265 --> 01:06:39,029 ¡Los siguientes son... Shadia y Jason! 1483 01:06:39,030 --> 01:06:40,398 Sip, ahora nosotros. 1484 01:06:41,330 --> 01:06:43,564 ¿Qué? No. No, no, no, no. 1485 01:06:44,163 --> 01:06:45,795 - No... - Vamos. 1486 01:06:45,796 --> 01:06:47,756 No podemos superar eso. No quiero hacer esto. 1487 01:06:48,963 --> 01:06:52,628 Conoces la canción. Conoces cada palabra. ¿Lo ves? 1488 01:06:53,727 --> 01:06:55,428 ¿Me dejaras hacerlo sola? 1489 01:06:55,793 --> 01:06:57,227 Bien. 1490 01:06:58,959 --> 01:07:01,391 Hey. 1491 01:08:11,344 --> 01:08:13,243 ¡Joder! 1492 01:08:24,340 --> 01:08:26,140 ¿Quien eres tu? 1493 01:08:29,006 --> 01:08:31,970 Solo digo, ¿quién canta tan bien 1494 01:08:31,971 --> 01:08:33,771 y no es cantante profesional? 1495 01:08:33,772 --> 01:08:36,237 ¡Eres tan bueno cantando que realmente apestas! 1496 01:08:36,238 --> 01:08:37,868 ¿Quieren beber algo antes de ir a dormir? 1497 01:08:37,869 --> 01:08:40,068 Sí, bueno... 1498 01:08:40,069 --> 01:08:42,270 ¿A ver si se pone... peor? 1499 01:08:43,635 --> 01:08:46,799 Bueno, el joven 'Michael Buble' y yo 1500 01:08:46,800 --> 01:08:49,200 vamos a fumar un cigarro cerca de la piscina, así que... 1501 01:08:51,233 --> 01:08:52,534 - ¿Los veo allá? - Sí. 1502 01:08:59,299 --> 01:09:00,930 Quiero que sepas cuanto aprecio 1503 01:09:00,931 --> 01:09:02,331 que hagas esto por mi, Jason. 1504 01:09:04,265 --> 01:09:06,129 El mejor obsequio que un nieto puede darle a su abuelo 1505 01:09:06,130 --> 01:09:07,930 es una ardiente colegiala que 1506 01:09:07,931 --> 01:09:10,264 desea tener sexo sin protección con él antes de morir. 1507 01:09:11,328 --> 01:09:15,363 Sí, bueno, la mayoría de los abuelos sólo quieren... un dulce. 1508 01:09:19,161 --> 01:09:20,528 ¿Qué sucede? 1509 01:09:22,593 --> 01:09:24,394 Creo que voy a cancelar mi boda. 1510 01:09:27,559 --> 01:09:31,989 Bueno... cuando te casas, es por un jodido largo tiempo. 1511 01:09:31,990 --> 01:09:33,323 Y es difícil. 1512 01:09:34,324 --> 01:09:36,155 Así que es mejor estar con una mujer 1513 01:09:36,156 --> 01:09:37,796 que mantenga las cosas interesantes. 1514 01:09:38,990 --> 01:09:40,288 ¿Sabias que tu abuela, 1515 01:09:40,289 --> 01:09:42,600 una vez intento hacer crecer su propia maceta? 1516 01:09:43,588 --> 01:09:45,220 - ¿De verdad? - Sí, 1517 01:09:45,221 --> 01:09:47,050 ella solo quería ver si lo podía lograr. 1518 01:09:49,055 --> 01:09:51,121 Ella siempre me sorprendía de esa manera. 1519 01:09:53,954 --> 01:09:56,274 También probamos el sexo anal una vez cada cinco años. 1520 01:09:58,053 --> 01:09:59,653 Tierno. 1521 01:10:01,584 --> 01:10:03,704 Extraño tener alguien con quien compartirlo todo. 1522 01:10:06,883 --> 01:10:08,017 No es justo mantener a Shadia 1523 01:10:08,018 --> 01:10:09,458 de esta manera en la oscuridad. 1524 01:10:10,917 --> 01:10:13,946 Desde que esto comenzó, ha sido una gran mentira. 1525 01:10:13,947 --> 01:10:15,715 Ella no tiene idea de quien soy. 1526 01:10:16,980 --> 01:10:18,415 Tengo que decirle la verdad. 1527 01:10:19,748 --> 01:10:22,613 Bueno, tal vez contárselo esta noche es un poco apresurado. 1528 01:10:24,046 --> 01:10:26,111 La parte más importante de una relación es la confianza. 1529 01:10:26,112 --> 01:10:28,211 Es correcto. 1530 01:10:28,212 --> 01:10:30,609 Tengo que iniciar desde ahora. 1531 01:10:30,610 --> 01:10:33,110 O... puedes esperar a que tenga sexo esta noche con Lenora, 1532 01:10:33,111 --> 01:10:35,151 después puedes decirle toda la verdad a Shadia. 1533 01:10:35,777 --> 01:10:37,808 No. Soy un mentiroso. 1534 01:10:37,809 --> 01:10:40,541 ¡Jason, soy tu abuelo! 1535 01:10:40,542 --> 01:10:41,975 ¡Vas a esperar hasta que me coja a esa colegiala! 1536 01:10:41,976 --> 01:10:43,743 - Se lo diré ahora. - Jason... 1537 01:10:44,175 --> 01:10:45,743 ¡Jason! ¡Jason! 1538 01:10:45,975 --> 01:10:47,307 ¡Jason! 1539 01:10:47,308 --> 01:10:48,708 ¡Jason! 1540 01:10:51,741 --> 01:10:53,007 ¡Que paso, Brah! 1541 01:10:55,006 --> 01:10:57,304 ¡Atrás, policía "D"! 1542 01:10:57,305 --> 01:11:00,738 Vaya, si es el "Profesor". 1543 01:11:00,739 --> 01:11:02,669 Sabes, es sorprendente lo que puedes encontrar 1544 01:11:02,670 --> 01:11:04,537 con un nombre y Google en estos días. 1545 01:11:04,538 --> 01:11:06,270 ¿No eres un profesor de verdad? 1546 01:11:06,271 --> 01:11:08,902 ¡Dios mio! Nos mentiste. Cómo pudiste. 1547 01:11:08,903 --> 01:11:10,302 Espera, espera, espera, esta es la mejor parte. 1548 01:11:10,303 --> 01:11:11,536 Esta es la mejor parte. 1549 01:11:13,201 --> 01:11:16,134 Richard "Dick" Kelly, Teniente Coronel 1550 01:11:16,135 --> 01:11:18,068 en el Ejército de los Estados Unidos, 1551 01:11:19,066 --> 01:11:22,831 conocido también como el Gladiador Americano "Nitro". 1552 01:11:22,832 --> 01:11:24,798 ¿Qué hiciste en Google? 1553 01:11:24,799 --> 01:11:29,030 Muy bien, bien, también hay otra mejor parte. 1554 01:11:29,031 --> 01:11:33,962 "Jason Patrick Kelly se casará con Meredith Miriam Goldstein... 1555 01:11:33,963 --> 01:11:37,728 en el Templo Jericó el sábado, 27 de marzo." 1556 01:11:37,729 --> 01:11:42,027 Espera, eso es... el próximo sábado. 1557 01:11:42,028 --> 01:11:45,760 Espera, ¿ustedes son abuelo y nieto? 1558 01:11:45,761 --> 01:11:47,894 ¡Dios mio! Eso es tan jodido. 1559 01:11:47,895 --> 01:11:50,228 Eso es muy ardiente. Es decir, eso es tan jodido. 1560 01:11:53,559 --> 01:11:55,726 Así que... 1561 01:11:57,025 --> 01:11:58,705 ¿Te casarás el próximo fin de semana? 1562 01:11:59,691 --> 01:12:02,723 Iba. Me iba a casar, 1563 01:12:02,724 --> 01:12:04,022 pero entonces te conocí, y ahora no... 1564 01:12:04,023 --> 01:12:07,195 ¡Dios mio! No. No me vengas con esa mierda. 1565 01:12:08,156 --> 01:12:10,800 Me siento jodidamente estúpida así. 1566 01:12:14,787 --> 01:12:17,519 Así que ¿no eres un profesor? ¿tú incluso eres fotógrafo? 1567 01:12:17,520 --> 01:12:19,120 Soy abogado. 1568 01:12:21,186 --> 01:12:23,219 Manejo cumplimientos SEC. 1569 01:12:24,952 --> 01:12:26,618 Acuerdos LLC. 1570 01:12:26,619 --> 01:12:27,783 Vine aquí para... 1571 01:12:27,784 --> 01:12:29,583 Fuera de aquí, Jason. En serio. 1572 01:12:29,584 --> 01:12:30,084 ¿Puedo tener un segundo para explicarlo? 1573 01:12:30,085 --> 01:12:31,783 ¡No! 1574 01:12:31,784 --> 01:12:34,252 Espera, espera. No tan rápido, "Profesor". 1575 01:12:36,516 --> 01:12:38,516 Lo peor de todo es que, 1576 01:12:38,517 --> 01:12:40,147 en realidad aún quiero follarte. 1577 01:12:40,148 --> 01:12:41,149 Y vamos a follar. 1578 01:12:41,150 --> 01:12:42,180 Si, lo haremos. 1579 01:12:42,181 --> 01:12:43,514 Vamos a hacer un estruendo cogiendo. 1580 01:12:43,515 --> 01:12:45,714 ¡Tu tendrás un tsunami en mi cara! 1581 01:12:46,013 --> 01:12:47,846 Vas a sangrar como el Nilo. 1582 01:12:47,847 --> 01:12:50,078 Sí. Supongo que la sequía en mi vagina terminara al fin. 1583 01:12:50,079 --> 01:12:52,111 Los aldeanos al fin comerán. 1584 01:12:52,112 --> 01:12:53,078 Vas a morir mientras me devoras. 1585 01:12:53,079 --> 01:12:55,178 Quiero que tu último aliento sea en mi vagina. 1586 01:12:55,179 --> 01:12:56,512 ¡Lenore! Eres como una puta. 1587 01:12:56,513 --> 01:12:58,245 ¡Policía! 1588 01:12:58,246 --> 01:13:00,109 Esta bien. Pu-pu en el hu-hu. 1589 01:13:00,110 --> 01:13:01,277 ¿Algún tipo de "hierva fiesta"? 1590 01:13:01,278 --> 01:13:03,177 Lamento rasgar su suavidad. 1591 01:13:03,178 --> 01:13:04,208 ¿Dónde esta mi invitación? 1592 01:13:04,209 --> 01:13:05,842 ¿Esa es la chaqueta? 1593 01:13:05,843 --> 01:13:06,542 Revise el bolsillo derecho. Revíselo, hombre. 1594 01:13:06,543 --> 01:13:07,908 Muy bien, date la vuelta. Vamos. 1595 01:13:07,909 --> 01:13:09,008 Esa es mi chaqueta. Esa no es su chaqueta. 1596 01:13:09,009 --> 01:13:10,075 Manos a la pared. Eso es. 1597 01:13:10,076 --> 01:13:12,907 Echemos un vistazo. ¿Qué tenemos aquí? 1598 01:13:12,908 --> 01:13:14,539 - Bingo. - O Dios Mio. 1599 01:13:14,540 --> 01:13:15,706 ¿Que cojones? ¡Eso no es mio! 1600 01:13:15,707 --> 01:13:16,774 "¿Que coño?" 1601 01:13:16,775 --> 01:13:17,874 ¡Eso no es mio! 1602 01:13:17,875 --> 01:13:19,639 ¿Mierda? Bueno, parece que el Spring Break 1603 01:13:19,640 --> 01:13:21,939 ¡esta libre de drogas al fin! 1604 01:13:21,940 --> 01:13:23,170 Vamos, andando. Adelante, niño lindo. 1605 01:13:23,171 --> 01:13:25,171 ¿Vamos? 1606 01:13:25,172 --> 01:13:27,103 No, no hay forma de bajar así. Vamos. 1607 01:13:27,104 --> 01:13:28,870 Esperare por ti, abuelo. 1608 01:13:28,871 --> 01:13:30,537 ¡Mantén 'esa mierda' apretada para mi! 1609 01:13:30,538 --> 01:13:31,972 Él es mi Henry Miller. 1610 01:13:33,169 --> 01:13:34,502 ¿Que quiere decir eso? 1611 01:13:34,503 --> 01:13:36,237 ¡Exacto! 1612 01:13:38,735 --> 01:13:40,535 Hey, ahí estas. 1613 01:13:41,868 --> 01:13:43,167 Tienes sangre en tus pantalones, lo sabes. 1614 01:13:43,168 --> 01:13:45,099 Tú licencia no esta suspendida, ¿no es así? 1615 01:13:45,100 --> 01:13:47,499 Hiciste todo esto solo para que viniera contigo hasta aquí. 1616 01:13:47,500 --> 01:13:49,199 Tenía que asegurarme de que vinieras. 1617 01:13:49,665 --> 01:13:51,232 ¡Jódete! 1618 01:13:51,233 --> 01:13:53,099 Solo relajate, Jason. 'Hakuna matata'. 1619 01:13:55,532 --> 01:13:57,696 ¿Quien coño eres tú? 1620 01:13:57,697 --> 01:13:59,064 ¡Debí haber sabido que eras un maldito loco 1621 01:13:59,065 --> 01:14:00,696 en el momento que empezaste a golpear una mujer 1622 01:14:00,697 --> 01:14:02,796 el día anterior al funeral de al abuela! 1623 01:14:02,797 --> 01:14:04,629 No me juzgues, joder. 1624 01:14:04,630 --> 01:14:06,795 No tienes idea de lo que tenia con tu abuela. 1625 01:14:06,796 --> 01:14:07,928 Y todo lo que hice estos últimos días 1626 01:14:07,929 --> 01:14:09,927 lo hice por una razón. 1627 01:14:09,928 --> 01:14:11,960 Estabas a punto de joderte con un grandioso matrimonio. 1628 01:14:11,961 --> 01:14:13,726 - ¡Y tú lo sabías! - ¿Sí? 1629 01:14:13,727 --> 01:14:15,447 ¿Que coño se supone que haga ahora? 1630 01:14:17,159 --> 01:14:18,759 ¿Perseguir a una colegiala 1631 01:14:18,760 --> 01:14:21,023 que ni siquiera quiere hablarme? 1632 01:14:21,024 --> 01:14:22,824 ¿No sabes que haré por el resto de mi vida? 1633 01:14:22,825 --> 01:14:24,009 Sí, por que al menos estas pensando 1634 01:14:24,010 --> 01:14:24,924 cambiarte a ti mismo. 1635 01:14:24,925 --> 01:14:26,723 ¿Que cojones significa eso? 1636 01:14:26,724 --> 01:14:28,556 Porque tu padre ha intervenido en cada desición 1637 01:14:28,557 --> 01:14:30,490 que has tomado como adulto, 1638 01:14:30,491 --> 01:14:32,688 y! Meredith es solo un ejemplo de eso! 1639 01:14:32,689 --> 01:14:34,654 No es la indicada para ti, Jason. 1640 01:14:34,655 --> 01:14:36,155 Si te casas con ella, vas a ser un sonámbulo 1641 01:14:36,156 --> 01:14:38,049 por el resto de tu vida y vas a ser completamente infeliz, 1642 01:14:38,050 --> 01:14:38,688 ¡como tu padre! 1643 01:14:38,689 --> 01:14:41,053 Ya soy infeliz con mi vida, 1644 01:14:41,054 --> 01:14:44,620 porque no has dejado de joderme 1645 01:14:44,621 --> 01:14:47,019 con este maldito alboroto loco que creaste. 1646 01:14:47,020 --> 01:14:48,886 No fue un "maldito alboroto" por mi. 1647 01:14:48,887 --> 01:14:50,407 Fue un "maldito alboroto" por ti. 1648 01:14:50,618 --> 01:14:52,218 ¿Cómo? ¿Como es por mi? 1649 01:14:52,219 --> 01:14:53,484 Lo hice mal como padre. 1650 01:14:53,485 --> 01:14:54,785 No estuve ahí para criar a tu padre 1651 01:14:54,786 --> 01:14:56,850 y se volvió un materialista, 1652 01:14:56,851 --> 01:14:59,983 mandilón, miembro de un club campestre de mierda. 1653 01:14:59,984 --> 01:15:01,450 No quiero que eso pase contigo. 1654 01:15:01,617 --> 01:15:03,451 Así que ¿por eso fue ésto? 1655 01:15:05,549 --> 01:15:08,317 Yo era tu último proyecto para la redención. 1656 01:15:14,513 --> 01:15:16,246 Felicidades, abuelo. 1657 01:15:16,247 --> 01:15:18,048 ¿Pensabas que eras un padre de mierda? 1658 01:15:20,078 --> 01:15:21,518 Ahora eres un abuelo de mierda. 1659 01:15:25,044 --> 01:15:26,444 No quiero verte en mi boda. 1660 01:15:27,810 --> 01:15:29,077 Aléjate de mí. 1661 01:16:12,600 --> 01:16:14,902 Entonces, ¿te gusta este tamaño, o este? 1662 01:16:25,965 --> 01:16:28,696 Hey, cariño, las personas del evento 1663 01:16:28,697 --> 01:16:30,562 dicen que no tienen suficientes servilletas de menta, 1664 01:16:30,563 --> 01:16:34,129 así que ¿cuál crees que sea mejor? 1665 01:16:34,130 --> 01:16:37,297 ¿'Espuma-marina' o el 'pistache'? 1666 01:16:39,127 --> 01:16:40,429 Yo voy. 1667 01:16:52,687 --> 01:16:55,387 En caso de que cambies de opinión. El Abuelo. 1668 01:16:55,723 --> 01:16:57,722 ¿Que es eso? 1669 01:16:57,723 --> 01:17:00,855 Es... solo otro regalo de bodas. 1670 01:17:00,856 --> 01:17:02,620 Espero que sea esa nueva cuchara grande 1671 01:17:02,621 --> 01:17:04,422 de 'Williams-Sonoma'. 1672 01:17:05,505 --> 01:17:09,205 P.D.: Me hice una tercera con ese bordado. 1673 01:17:15,087 --> 01:17:19,186 Y como homenaje a Meredith y Jason 1674 01:17:20,119 --> 01:17:21,984 y al amor que ustedes comparten. 1675 01:17:21,985 --> 01:17:24,018 Y al amor que nuca conocí porque mi perro 1676 01:17:24,019 --> 01:17:25,749 murió el primer día que me masturbe. 1677 01:17:25,750 --> 01:17:26,550 Ahora no consigo ponerla dura a menos... 1678 01:17:26,551 --> 01:17:28,482 Bien. 1679 01:17:28,483 --> 01:17:31,549 También, debemos detener a 'ISIS'. Se ha vuelto... Es demasiado. 1680 01:17:34,483 --> 01:17:36,513 Lo tengo. Lo tengo. 1681 01:17:36,514 --> 01:17:39,681 Saben, la celebración de hoy es mas 1682 01:17:39,682 --> 01:17:43,779 que solo la unión de dos personas, 1683 01:17:43,780 --> 01:17:45,478 también es sobre la unión de dos familias. 1684 01:17:45,479 --> 01:17:46,711 Meredith... 1685 01:17:46,712 --> 01:17:48,032 Los Kellys y los Goldsteins. 1686 01:17:49,911 --> 01:17:52,879 Dejemos a Jason y Meredith contarnos su propia historia. 1687 01:17:57,811 --> 01:17:59,544 ¡Buen trabajo, tío Dave! 1688 01:18:45,000 --> 01:18:46,300 Vamos a matarlos. 1689 01:18:56,496 --> 01:18:58,529 Ha sido 'hackeado'. 1690 01:19:28,157 --> 01:19:29,858 Porque tú me amas. 1691 01:19:44,619 --> 01:19:45,987 ¿Que coño? 1692 01:19:48,718 --> 01:19:50,800 Ese no es el Viñedo de Martha. 1693 01:19:51,551 --> 01:19:52,918 ¡Jason! 1694 01:19:55,418 --> 01:19:56,948 - ¡Quítalo! - Lo intento, querida. Lo intento. 1695 01:19:56,949 --> 01:19:58,149 Déjenla encendida. 1696 01:19:58,150 --> 01:19:59,783 Apágalo. 1697 01:19:59,784 --> 01:20:01,116 Tengo algo que decir. 1698 01:20:04,616 --> 01:20:08,179 Creo que he estado escuchando a cada uno de ustedes 1699 01:20:08,180 --> 01:20:10,812 acerca de lo que debería estar haciendo con mi vida. 1700 01:20:10,813 --> 01:20:13,413 Mi abuelo me dijo algo realmente interesante. 1701 01:20:13,414 --> 01:20:15,334 Muy bien, apaga los micrófonos. Voy a subir. 1702 01:20:15,545 --> 01:20:17,844 Tomar ese golpe, 1703 01:20:17,845 --> 01:20:19,685 todo será más fácil de ahora en adelante. 1704 01:20:21,644 --> 01:20:23,910 - El micrófono esta apagado. - Jason, tu micrófono fue apagado. 1705 01:20:23,911 --> 01:20:24,542 ¿Qué? 1706 01:20:24,543 --> 01:20:26,108 Tu micrófono se apago en el momento más inoportuno, 1707 01:20:26,109 --> 01:20:27,876 así que no pudimos escuchar 1708 01:20:27,877 --> 01:20:30,100 el porque deseabas mostrar esas imágenes. 1709 01:20:30,175 --> 01:20:31,841 Pegándole no lo hará funcionar. 1710 01:20:31,842 --> 01:20:33,562 Si lo reciben desde el am... ¿musicos? 1711 01:20:33,876 --> 01:20:35,275 ¿Que coño? 1712 01:20:36,141 --> 01:20:37,661 Nick, ¿puedes decirle algo por mi? 1713 01:20:38,574 --> 01:20:40,373 Puedes decirle que... 1714 01:20:42,507 --> 01:20:46,872 realmente lo lamento pero, no puedo casarme con ella. 1715 01:20:46,873 --> 01:20:49,538 ¿Crees que ese mensaje debe llegar de mi parte? Bien. 1716 01:20:51,604 --> 01:20:53,137 Tio Ramon, 1717 01:20:53,138 --> 01:20:55,402 ¿puedes decirle a Meredith que Jason lo lamenta, 1718 01:20:55,403 --> 01:20:56,937 pero ellos no pueden casarse? 1719 01:21:00,136 --> 01:21:01,369 ¡Mierda! 1720 01:21:03,900 --> 01:21:05,134 Olvide que el tío Ramon era sordo 1721 01:21:05,135 --> 01:21:07,101 y le hable como a una persona normal. 1722 01:21:08,699 --> 01:21:10,565 Tío Ruben, 1723 01:21:10,566 --> 01:21:12,931 puedes decirle por favor a Meredith que Jason realmente lo lamenta, 1724 01:21:12,932 --> 01:21:14,492 pero él no puede casarse con ella? 1725 01:21:17,599 --> 01:21:22,130 Dice que él lo lamenta, pero no puede casarse contigo. 1726 01:21:22,131 --> 01:21:24,562 Tío Ruben, 1727 01:21:24,563 --> 01:21:25,896 ¿puedes subir un poco el volumen de esa cosa? 1728 01:21:25,897 --> 01:21:28,660 No puede ser más fuerte. 1729 01:21:28,661 --> 01:21:30,421 Dónde conseguiste esa cosa, ¿en SkyMall? 1730 01:21:31,863 --> 01:21:33,594 En este punto, estoy un poco preocupado 1731 01:21:33,595 --> 01:21:36,150 de que a cualquiera que elija tenga una discapacidad. 1732 01:21:36,460 --> 01:21:38,960 Bien... camarero... Hey, Pubis. 1733 01:21:40,959 --> 01:21:43,491 ¿Puedes por favor ir a decirle a Meredith 1734 01:21:43,492 --> 01:21:44,858 que mi primo Jason lo lamenta mucho, 1735 01:21:44,859 --> 01:21:46,219 pero ellos no pueden casarse? 1736 01:21:47,923 --> 01:21:49,590 Vamos, hombre. Es mi primer día... 1737 01:21:49,591 --> 01:21:50,856 Se que es tu primer día, 1738 01:21:50,857 --> 01:21:53,100 pero todos necesitan que seas un hombre aquí. 1739 01:21:53,157 --> 01:21:54,424 Bien. 1740 01:21:57,456 --> 01:21:59,154 Solo hazlo rápido... 1741 01:21:59,155 --> 01:22:01,956 Él me envía... Él quiere que te diga que... 1742 01:22:04,955 --> 01:22:06,589 Él no cree que deba casarse contigo. 1743 01:22:08,652 --> 01:22:10,221 Pero lamenta que él no pueda. 1744 01:22:15,384 --> 01:22:18,884 Se esta riendo, así que creo que fuiste muy claro, hermano. 1745 01:22:18,885 --> 01:22:20,650 No, esto es bueno. Eso fue bueno. 1746 01:22:20,651 --> 01:22:22,084 Puedes solo regresar y decirle 1747 01:22:23,784 --> 01:22:26,485 que me acosté con su primo Nick mientras se fue. 1748 01:22:27,749 --> 01:22:30,048 Ella fue súper genial en eso. 1749 01:22:30,049 --> 01:22:33,447 Ella es como, "¡Adelante! Haz lo tuyo. Hazlo." 1750 01:22:33,448 --> 01:22:34,879 ¿Ella dijo eso? 1751 01:22:34,880 --> 01:22:37,012 Eso es lo que dijo, verbalmente. 1752 01:22:37,013 --> 01:22:38,546 Espera. ¿Debería bajar y decir adios? 1753 01:22:38,547 --> 01:22:39,546 No. ¡Dios! ¡No, mierda! 1754 01:22:39,547 --> 01:22:40,910 ¿No? 1755 01:22:40,911 --> 01:22:42,644 Sí. No es necesario... Ni siquiera... 1756 01:22:42,645 --> 01:22:44,947 Tu solo... He terminado... ¡Estamos bien! 1757 01:22:46,479 --> 01:22:47,610 Espera, ¿a donde se va? 1758 01:22:47,611 --> 01:22:48,977 ¡Jason! 1759 01:22:48,978 --> 01:22:50,345 ¡Jason! 1760 01:23:01,574 --> 01:23:03,808 De hecho fue el sujeto de la motoneta con el iPad. 1761 01:23:05,074 --> 01:23:07,341 La NSA lo detuvo hace años usando furgonetas. 1762 01:23:08,973 --> 01:23:10,804 Pensé que pondrías una cámara atrás, 1763 01:23:10,805 --> 01:23:12,445 es tiempo de tomar medidas drásticas. 1764 01:23:13,105 --> 01:23:14,671 ¿Qué dijo? ¿Vamos a hacerlo? 1765 01:23:14,672 --> 01:23:17,437 Plan B, Pam te secuestra. 1766 01:23:17,438 --> 01:23:18,903 Tengo que regresar con ella. 1767 01:23:18,904 --> 01:23:20,103 ¿Quieres que yo la secuestre? 1768 01:23:20,104 --> 01:23:22,770 Te la enviare en una caja, hermano. 1769 01:23:22,771 --> 01:23:25,801 Ella esta en un autobús que se dirige al Oeste en la I-85 a través de Florida. 1770 01:23:25,802 --> 01:23:27,669 Su barco sale en cuatro horas. 1771 01:23:27,670 --> 01:23:29,000 Fue fácil rastrearla 1772 01:23:29,001 --> 01:23:30,498 a causa de todo el asunto del Medio Oriente. 1773 01:23:30,499 --> 01:23:32,499 Apuesto a que no pensaste que una chica de 69 años 1774 01:23:32,500 --> 01:23:33,101 hiciera un Acto Patriótico. 1775 01:23:33,102 --> 01:23:35,068 ¡Tu eres esa de 69, hermano! 1776 01:23:35,733 --> 01:23:37,899 Y ahora esta muerta. 1777 01:23:37,900 --> 01:23:39,698 ¿Estas bromeando, Pam? ¿Esto es lo que conduces? 1778 01:23:39,699 --> 01:23:41,997 Sí, es más fácil venderle drogas a los niños 1779 01:23:41,998 --> 01:23:43,763 desde un camión de helados. ¡Es una locura! 1780 01:23:43,764 --> 01:23:45,397 ¡Jason! 1781 01:23:45,398 --> 01:23:46,731 - ¡Jason! - ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! 1782 01:23:46,732 --> 01:23:47,997 ¡Jason, detente! Detente ahora mismo. 1783 01:23:47,998 --> 01:23:49,198 ¡Alto! ¡Alto! 1784 01:23:49,863 --> 01:23:51,428 Si te vas ahora mismo, 1785 01:23:51,429 --> 01:23:53,527 ¡puedes decirle adios a tu trabajo en la firma! 1786 01:23:53,528 --> 01:23:55,263 ¡David, quítate del maldito camino! 1787 01:23:56,529 --> 01:23:58,330 ¡Hey, hey! ¡Vamos! 1788 01:23:58,794 --> 01:24:00,527 ¡Que demonios! 1789 01:24:00,528 --> 01:24:02,494 Hey, amigo, a menos que quieras un helado o algo de heroína, 1790 01:24:02,495 --> 01:24:04,360 ¡sal de mi camión de helados! 1791 01:24:04,361 --> 01:24:05,692 ¿Quién es este haragán? 1792 01:24:05,693 --> 01:24:07,827 ¿Haragán? ¡Soy un pequeño micro empresario! 1793 01:24:07,828 --> 01:24:09,858 ¡Soy la 'columna vertebral' de este país! 1794 01:24:09,859 --> 01:24:11,539 ¡Tengo una pistola de electro-shocks! 1795 01:24:12,526 --> 01:24:14,090 - ¡Mierda! - Amigo, ¿debería parar? 1796 01:24:14,091 --> 01:24:15,691 Que estamos... 1797 01:24:15,692 --> 01:24:16,590 Estoy en medio de algo aquí. 1798 01:24:16,591 --> 01:24:18,925 ¡Mierda! Muy bien. 1799 01:24:20,491 --> 01:24:22,291 ¡Levanta la mano si tienes una erección! 1800 01:24:23,955 --> 01:24:25,355 ¿Que se supone que haremos? 1801 01:24:25,356 --> 01:24:26,956 ¿Solo dejarlo a un lado del camino? 1802 01:24:27,887 --> 01:24:29,487 Hey, hombre, ¡puedes ir más despacio! 1803 01:24:29,488 --> 01:24:31,520 Me lo estas poniendo muy difícil. 1804 01:24:31,521 --> 01:24:32,786 ¡Que cojones! ¿Fuiste tú el que me dibujo 1805 01:24:32,787 --> 01:24:34,053 todos esos penes la semana pasada? 1806 01:24:34,054 --> 01:24:34,953 Sí, yo dibuje los penes. 1807 01:24:34,954 --> 01:24:36,519 - ¡Dios mio! - ¡Arréstame! 1808 01:24:36,520 --> 01:24:38,018 ¡Mierda! 1809 01:24:38,019 --> 01:24:39,652 No te preocupes. Levántate. Cortaremos por la carretera secundaria. 1810 01:24:39,653 --> 01:24:41,923 - Espera, ¿qué? - Tu navega, yo conduciré. 1811 01:24:46,751 --> 01:24:48,385 ¡Cuidado! ¡Cuidado! 1812 01:24:58,481 --> 01:25:00,049 ¿Qué demonios esta pasando? 1813 01:25:03,447 --> 01:25:05,727 - Tenemos uno de carreras. - Muy bien, ¡hagamos esto! 1814 01:25:11,379 --> 01:25:13,610 ¡Mierda! Tenemos que perder algo de peso. 1815 01:25:13,611 --> 01:25:15,711 Pam, ¡arroja algo de esta mierda fuera de aquí! 1816 01:25:15,712 --> 01:25:19,011 Hey, mira, ese es Pam. Él es del buen tipo griego. 1817 01:25:20,577 --> 01:25:21,877 Hey, Gene. Hey, Gary. 1818 01:25:25,109 --> 01:25:27,109 ¿Como diablos aprendiste a conducir así, Papá? 1819 01:25:28,009 --> 01:25:29,842 Maldita sea, abuelo. ¡Solo dile! 1820 01:25:31,440 --> 01:25:33,106 Era un Boina Verde en las Fuerzas Especiales. 1821 01:25:33,107 --> 01:25:35,472 Entrenaba a los insurgentes detrás de las líneas enemigas. 1822 01:25:35,473 --> 01:25:37,033 Ser mecánico fue solo mi cubierta. 1823 01:25:37,440 --> 01:25:38,907 ¡Bien! ¡Lo vamos a lograr! 1824 01:25:40,371 --> 01:25:42,731 ¡Ahí están! ¡Son ellas! ¡Adelante, vamos, vamos, vamos! 1825 01:25:45,570 --> 01:25:46,654 ¡Shadia! 1826 01:25:46,655 --> 01:25:47,770 ¿Jason? 1827 01:25:47,771 --> 01:25:50,335 ¡Deten el autobús! ¡Necesito hablar contigo! 1828 01:25:50,336 --> 01:25:51,569 ¿Qué estas haciendo aquí... 1829 01:25:51,570 --> 01:25:52,336 - en un camión de helados? - ¡Deten el autobús! 1830 01:25:52,337 --> 01:25:53,536 ¡Muy bien! 1831 01:25:53,537 --> 01:25:54,668 ¡Detente! 1832 01:25:54,669 --> 01:25:56,901 ¡No voy a detenerme! 1833 01:25:56,902 --> 01:25:59,765 ¡Muchas gracias, Pam! ¡Eres un 'narco'! 1834 01:25:59,766 --> 01:26:01,932 ¡Qué! ¡No soy un 'narco', Barry! 1835 01:26:01,933 --> 01:26:03,033 ¡Jódete! 1836 01:26:03,034 --> 01:26:04,731 ¿Pam, lo conoces? 1837 01:26:04,732 --> 01:26:06,564 ¿Barry? Sí, él es, como, mi mejor amigo. 1838 01:26:06,565 --> 01:26:09,497 Le vendí, como, ¡6 toneladas de 'extasis'...! 1839 01:26:09,498 --> 01:26:10,930 Es por eso que ellos no detendrán el autobús. 1840 01:26:10,931 --> 01:26:12,433 Esta lleno de drogas. 1841 01:26:13,699 --> 01:26:15,063 Clásico Pam. 1842 01:26:15,064 --> 01:26:16,663 - Conozco a ese hombre. - ¡Deten el autobús! 1843 01:26:16,664 --> 01:26:18,697 ¿Jason, a donde vas? 1844 01:26:18,698 --> 01:26:19,898 ¿Qué estas haciendo? 1845 01:26:21,329 --> 01:26:22,529 ¿Qué estan... 1846 01:26:34,693 --> 01:26:36,091 Será mejor que te cases con esa chica. 1847 01:26:36,092 --> 01:26:39,260 ¿Yo? Nah, no es mi tipo realmente. Demasiado delgada. 1848 01:26:48,357 --> 01:26:49,758 ¿Que coño? 1849 01:26:50,756 --> 01:26:52,157 ¡Despacio! ¡Dios mio! 1850 01:26:52,622 --> 01:26:54,088 ¿Qué estas haciendo? 1851 01:26:56,588 --> 01:26:58,089 ¡Despacio, amigo! 1852 01:27:06,319 --> 01:27:07,450 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 1853 01:27:07,451 --> 01:27:08,852 ¡Ve por ella, hombre! 1854 01:27:09,952 --> 01:27:11,918 ¿Que esta sucediendo? ¿Que acaba de pasar? 1855 01:27:11,919 --> 01:27:13,317 Hey. Ni yo lo se, 1856 01:27:13,318 --> 01:27:15,749 pero no voy a casarme. 1857 01:27:15,750 --> 01:27:19,748 Bien, ¿eso justifica que... me hayas mentido? 1858 01:27:19,749 --> 01:27:21,749 No. No, no lo justifica. 1859 01:27:21,750 --> 01:27:23,348 Pero tienes que admitir que cuando estuvimos juntos 1860 01:27:23,349 --> 01:27:24,747 se sintió grandioso. 1861 01:27:24,748 --> 01:27:26,250 Había algo real en eso. 1862 01:27:27,081 --> 01:27:28,448 Sí. 1863 01:27:31,480 --> 01:27:32,847 ¿Qué quieres de mi, Jason? 1864 01:27:34,547 --> 01:27:36,115 Quiero que estés conmigo. 1865 01:27:40,079 --> 01:27:42,811 No puedo sólo estar contigo. 1866 01:27:45,344 --> 01:27:46,845 Bien. 1867 01:27:47,709 --> 01:27:49,211 No, lo entiendo. 1868 01:27:50,509 --> 01:27:51,908 Sí. 1869 01:27:57,441 --> 01:27:58,875 ¿Y si voy contigo? 1870 01:28:00,840 --> 01:28:02,774 Venir... 1871 01:28:04,007 --> 01:28:05,308 - ¿De verdad? - Es decir... 1872 01:28:07,639 --> 01:28:11,704 Rompí con mi prometida, perdí mi trabajo. 1873 01:28:11,705 --> 01:28:13,938 Y creo que soy buscado por la policía, así que... 1874 01:28:14,738 --> 01:28:18,068 Un año en el mar... 1875 01:28:18,069 --> 01:28:19,937 podría ser el mejor lugar para mi. 1876 01:28:22,502 --> 01:28:23,803 Muy bien. 1877 01:28:36,966 --> 01:28:38,331 ¡Sepárense, lesbianas! Vamos. 1878 01:28:38,332 --> 01:28:39,729 ¡Al suelo! 1879 01:28:39,730 --> 01:28:41,597 ¡Hacemos esto porque son lesbianas! 1880 01:28:41,598 --> 01:28:43,796 ¡Al suelo! 1881 01:28:43,797 --> 01:28:47,328 De acuerdo al Estatuto Interestatal 17.37, 1882 01:28:47,329 --> 01:28:49,994 los arrestos en la Autopista Interestatal 1883 01:28:49,995 --> 01:28:51,627 deben ser ejecutados por la policía estatal, 1884 01:28:51,628 --> 01:28:52,995 no por la policía local 1885 01:28:52,996 --> 01:28:55,527 de los municipios adyacentes. 1886 01:28:55,528 --> 01:28:56,794 Te ves, un poco, realmente familiar 1887 01:28:56,795 --> 01:28:58,493 con el código pene-al. 1888 01:28:58,494 --> 01:28:59,825 Te ves como un verdadero presuntuoso 1889 01:28:59,826 --> 01:29:01,326 sobre la juris "dick" ción que tienes. 1890 01:29:01,327 --> 01:29:02,959 ¡Un verdadero presumido! 1891 01:29:02,960 --> 01:29:04,924 Alguien dibujo penes sobre tu cara, ¡idiota! 1892 01:29:04,925 --> 01:29:05,857 ¡Bien, mira eso! 1893 01:29:05,858 --> 01:29:07,624 Tienes penes sobre tu cara. 1894 01:29:07,625 --> 01:29:09,556 Ese de enmedio es mio. Mírenlo, este de aquí. 1895 01:29:09,557 --> 01:29:10,823 Yo lo trace. 1896 01:29:10,824 --> 01:29:12,324 ¡Pensé que reconocería ese! 1897 01:29:12,325 --> 01:29:14,623 Suficiente de ponernos al día. Dejen que mis amigos se vayan. 1898 01:29:14,624 --> 01:29:17,523 Literalmente no han hecho nada malo. 1899 01:29:17,524 --> 01:29:19,621 Pam, tenemos obstrucción de la justicia aquí. 1900 01:29:19,622 --> 01:29:21,687 Tenemos imprudencia temeraria. 1901 01:29:21,688 --> 01:29:23,987 El autobús esta lleno de drogas, lo entiendo. 1902 01:29:23,988 --> 01:29:25,587 Hablando de eso, tengo que salir de aquí. 1903 01:29:25,588 --> 01:29:26,787 Tengo tres llaves de "Frisbees" 1904 01:29:26,788 --> 01:29:28,486 para mostrar hoy en la tienda, así que... 1905 01:29:28,487 --> 01:29:30,485 debo irme, ¿signo de interrogación? 1906 01:29:30,486 --> 01:29:32,785 Porque no tomas mi patrulla. 1907 01:29:32,786 --> 01:29:34,051 Esa es una buena idea. Dale tus llaves. 1908 01:29:34,052 --> 01:29:35,051 Quieres decir... ¿estas llaves? 1909 01:29:35,052 --> 01:29:36,519 Ahí están. 1910 01:29:38,784 --> 01:29:40,417 - El clásico Pam. - El clásico Pam. 1911 01:29:40,418 --> 01:29:42,399 ¿Qué dices si vamos por el almuerzo? 1912 01:29:42,400 --> 01:29:43,600 Lo adoro. 1913 01:29:44,616 --> 01:29:46,217 Nos vemos maricas. 1914 01:29:47,650 --> 01:29:51,317 Así que, voy a ir con ella. 1915 01:29:53,814 --> 01:29:55,681 Sí, deberías. 1916 01:29:55,682 --> 01:29:57,216 Ella se ve realmente agradable. 1917 01:29:59,446 --> 01:30:03,278 Sabes, creo que este es nuestro único camino de regreso ahora, 1918 01:30:03,279 --> 01:30:07,377 así que voy a quitar estos penes de mi cara 1919 01:30:07,378 --> 01:30:08,858 y tener que encender ese camión. 1920 01:30:11,511 --> 01:30:13,244 - Sólo dame un segundo. - Sí. 1921 01:30:21,608 --> 01:30:22,975 Abuelo... 1922 01:30:23,274 --> 01:30:24,740 Gracias por... 1923 01:30:24,741 --> 01:30:26,539 No me vengas con esa mierda. 1924 01:30:26,540 --> 01:30:28,273 Sólo déjame saber cuando regreses. 1925 01:30:28,274 --> 01:30:29,572 Y en verdad quiero ver tus fotos 1926 01:30:29,573 --> 01:30:30,840 en la revista Time. 1927 01:30:31,972 --> 01:30:33,272 ¡Esta cámara me ha costado tres meses 1928 01:30:33,273 --> 01:30:34,707 de mi pensión del ejército! 1929 01:30:48,470 --> 01:30:49,904 Gracias, abuelo. 1930 01:30:50,900 --> 01:30:53,302 Y, Jason... 1931 01:30:53,901 --> 01:30:55,235 ¿Sí? 1932 01:30:56,900 --> 01:30:58,433 Recordando a lo 80's, 1933 01:30:58,434 --> 01:30:59,799 cuando el Gran Andre 1934 01:30:59,800 --> 01:31:01,367 solía ir a la Mansión Playboy 1935 01:31:03,266 --> 01:31:05,796 para apilar 5 'conejitas' una sobre otra en la cama 1936 01:31:05,797 --> 01:31:07,763 y las penetraba con los dedos. Cinco a la vez. 1937 01:31:07,764 --> 01:31:09,432 Porque sus manos eran muy grandes. 1938 01:31:11,896 --> 01:31:13,230 Así que... 1939 01:31:14,763 --> 01:31:16,164 Eso es todo. 1940 01:31:20,929 --> 01:31:22,762 Gracias, abuelo. 1941 01:31:23,528 --> 01:31:25,127 "De Oppresso Liber." 1942 01:31:26,794 --> 01:31:28,761 El lema de los Boinas Verdes. 1943 01:31:30,459 --> 01:31:33,180 Significa "para liberar a los oprimidos". 1944 01:31:45,722 --> 01:31:46,722 Hey. ¿Estas listo? 1945 01:31:46,723 --> 01:31:48,023 Sip. 1946 01:32:07,018 --> 01:32:08,817 Bueno, gracias por el 'aventon'. 1947 01:32:10,883 --> 01:32:12,933 ¿Vas a estar bien, Papá? 1948 01:32:14,617 --> 01:32:16,216 La perdí. 1949 01:32:18,349 --> 01:32:20,082 Pero estaré bien. 1950 01:32:24,248 --> 01:32:26,082 Fui un padre de mierda y lo lamento. 1951 01:32:28,547 --> 01:32:30,027 Bueno, vamos a trabajar en ello. 1952 01:32:46,843 --> 01:32:48,809 Eres un hombre difícil de rastrear, Profesor. 1953 01:32:52,473 --> 01:32:53,906 ¿Esos son mis pantalones? 1954 01:32:53,907 --> 01:32:55,872 Sí, son tus pantalones. 1955 01:32:55,873 --> 01:32:57,572 Encontré un original de Werther en el bolsillo. 1956 01:32:57,573 --> 01:33:00,074 Y lo he estado chupando toda la mañana. 1957 01:33:00,639 --> 01:33:02,670 Sabes que no soy profesor, ¿correcto? 1958 01:33:02,671 --> 01:33:04,738 Sí, lo se. 1959 01:33:04,739 --> 01:33:06,903 Solo eres un sucio, sucio abuelo, 1960 01:33:06,904 --> 01:33:09,969 y yo solo soy una chica de la ciudad de Long Island 1961 01:33:09,970 --> 01:33:12,370 que le gusta follar con gente adulta. 1962 01:33:12,802 --> 01:33:15,336 Me gusta tu sofá extraible. 1963 01:33:15,637 --> 01:33:17,367 Sí, bueno, te tengo noticias. 1964 01:33:17,368 --> 01:33:18,801 Esa no es la única cosa 1965 01:33:18,802 --> 01:33:20,703 que va a ser extraída esta noche. 1966 01:33:20,868 --> 01:33:22,201 Regreso. 1967 01:33:39,430 --> 01:33:40,929 ¡Hey! 1968 01:33:41,462 --> 01:33:44,262 Mira, yo... Lo siento. 1969 01:33:44,263 --> 01:33:45,428 No se si pueda hacer esto. 1970 01:33:45,429 --> 01:33:47,063 No lo he hecho en mucho tiempo. 1971 01:34:06,458 --> 01:34:08,859 ¡Ups! Creo que solo se resbalaron. 1972 01:34:10,524 --> 01:34:11,688 Quiero que tú abras mi sostén 1973 01:34:11,689 --> 01:34:13,649 como si fuera un control de seguridad social. 1974 01:34:24,919 --> 01:34:27,352 Dime que te has caído y no puedes ponerte de pie. 1975 01:34:27,353 --> 01:34:29,283 "Auxilio, me he caído y no puedo levantarme." 1976 01:34:29,284 --> 01:34:30,786 ¡Oh no! 1977 01:34:32,252 --> 01:34:33,451 Ahora tienta alrededor y pretende 1978 01:34:33,452 --> 01:34:35,316 que estas tratando de buscar tus lentes. 1979 01:34:35,317 --> 01:34:37,637 "Estoy tratando de encontrar mis lentes. No puedo ver. 1980 01:34:38,883 --> 01:34:41,916 ¡Los encontré! ¡Puedo ver! ¡Puedo ver!" 1981 01:34:43,615 --> 01:34:45,295 Dime que son las 4:00 y quieres cenar. 1982 01:34:46,215 --> 01:34:47,880 "Son las 4:00 y quiero cenar." 1983 01:34:47,881 --> 01:34:49,580 Dime que los botones de tu control remoto 1984 01:34:49,581 --> 01:34:51,813 son muy pequeños y que no puedes encontrar el noticiero Fox. 1985 01:34:51,814 --> 01:34:53,245 "¡Los botones de mi control remoto... 1986 01:34:53,246 --> 01:34:55,679 son muy pequeños y no puedo encontrar el noticiero Fox!" 1987 01:34:55,680 --> 01:34:56,779 ¡Dime que tan pequeños son! 1988 01:34:56,780 --> 01:34:57,911 "¡Son realmente pequeños!" 1989 01:34:57,912 --> 01:34:59,777 ¡Dime que tan seguro solía ser este vecindario! 1990 01:34:59,778 --> 01:35:01,711 "¡Este vecindario solía ser seguro!" 1991 01:35:01,712 --> 01:35:03,642 ¡Dime que las cosas eran mucho mejor con Eisenhower! 1992 01:35:03,643 --> 01:35:05,676 "¡Las cosas eran mejor con Eisenhower!" 1993 01:35:05,677 --> 01:35:07,277 - ¡Nos gusta 'Ike'! - ¡Nos gusta 'Ike'! 1994 01:35:07,278 --> 01:35:08,342 - ¡Nos gusta 'Ike'! - ¡Nos gusta 'Ike'! 1995 01:35:08,343 --> 01:35:09,608 ¡Nos gusta 'Ike'! 1996 01:35:09,609 --> 01:35:10,842 ¡Nos gusta 'Ike'! 1997 01:35:10,843 --> 01:35:12,507 ¡Nos gusta 'Ike'! 1998 01:35:12,508 --> 01:35:14,241 ¡Nos gusta 'Ike'! 1999 01:35:14,242 --> 01:35:16,108 ¡Nos gusta 'Ike'! 2000 01:35:17,808 --> 01:35:19,340 ¿Te estas 'viniendo' o muriendo? 2001 01:35:19,341 --> 01:35:21,808 ¡No estoy seguro! ¡Tal vez ambos! 2002 01:35:33,205 --> 01:35:35,705 "Así como la muerte vino por un hombre. 2003 01:35:38,636 --> 01:35:41,971 "Para un hombre ha llegado la vida." 2004 01:35:43,502 --> 01:35:45,902 Richard Kelly II. 2005 01:35:46,867 --> 01:35:49,767 Felicidades a los nuevos padrinos del bebe, 2006 01:35:49,768 --> 01:35:51,365 Jason y Shadia. 2007 01:35:51,366 --> 01:35:52,566 ¡Felicidades! 2008 01:35:55,566 --> 01:35:58,530 Regresa con mamí. Todo be-bautizado. 2009 01:35:58,531 --> 01:36:00,165 No dejas de sorprenderme, abuelo. 2010 01:36:01,398 --> 01:36:02,965 Papá a los 72, de nuevo. 2011 01:36:03,530 --> 01:36:04,897 Grandiosa jodida idea. 2012 01:36:04,898 --> 01:36:06,395 ¡Hey, cuida tu orinada boca! 2013 01:36:06,396 --> 01:36:08,696 - Jesús, lo siento... - Sí, cuida tu lenguaje. 2014 01:36:08,697 --> 01:36:10,628 ¡Y muestra algo de respeto a tu nueva abuela! 2015 01:36:10,629 --> 01:36:11,679 Lo lamento, querida. 2016 01:36:11,680 --> 01:36:12,219 Esta bien. 2017 01:36:12,220 --> 01:36:14,661 Y cariño, ¿te matara ir a visitarnos de vez en cuando? 2018 01:36:14,662 --> 01:36:15,862 Nunca te vemos. 2019 01:36:16,460 --> 01:36:18,460 Lo siento, Nanna. 2020 01:36:18,461 --> 01:36:19,794 - ¿Quieres ir por el coche? - Sí. 2021 01:36:19,795 --> 01:36:21,525 Muy bien, lo pondré cerca de la minivan. 2022 01:36:21,526 --> 01:36:23,259 Ve con papí. 2023 01:36:23,260 --> 01:36:24,526 Ahí vamos, ven con papí. 2024 01:36:24,527 --> 01:36:26,160 Muy bien. 2025 01:36:27,593 --> 01:36:29,293 Es un poco raro. 2026 01:36:30,324 --> 01:36:31,959 Ella es mi abuela. 2027 01:36:34,492 --> 01:36:36,223 Y tu eres mi tío. 2028 01:36:37,956 --> 01:36:39,958 - Mira eso. - ¡Puta mierda! 2029 01:36:40,555 --> 01:36:41,788 Es un buen pene. 2030 01:36:41,789 --> 01:36:42,922 ¡Dios mio! Aleja eso. 2031 01:36:42,923 --> 01:36:44,687 - Es nuestro pene. - Sí. 2032 01:36:44,688 --> 01:36:47,356 Sólo estoy aliviado de que no es su pene. 2033 01:36:48,854 --> 01:36:51,049 ¿Quieres traer la botella por mí? 2034 01:36:51,050 --> 01:36:52,250 Sí.