1 00:01:32,206 --> 00:01:42,370 ** كل شئ سيكون على ما يرام ** 2 00:01:45,294 --> 00:01:49,294 ترجمة : مهندس / مدحت الوشاحى weshahym@hotmail.com 3 00:03:51,381 --> 00:03:53,625 . مرحباً يا رفاق - . مرحباً توماس - 4 00:03:53,656 --> 00:03:56,281 يوم جيد ؟ - . نعم ، صفحتين - 5 00:03:56,314 --> 00:03:57,660 أهذا جيد ؟ 6 00:03:59,998 --> 00:04:03,618 ماذا عنك ؟ - . آه ، لدينا سمكتى بيرش - 7 00:04:04,771 --> 00:04:08,519 أهذا جيد ؟ - .. يوم أمس إصطدنا 24 - 8 00:04:11,850 --> 00:04:15,501 . حسناً ، أنت لا تكتب والسمك لا يلتقط الطعم 9 00:04:17,231 --> 00:04:19,505 . آه ، لا - . هيا - 10 00:04:21,780 --> 00:04:23,798 . جيد لك 11 00:04:25,975 --> 00:04:27,513 أراك لاحقاً 12 00:05:41,090 --> 00:05:42,884 . مرحباً - . مرحباً - 13 00:05:42,916 --> 00:05:45,480 . كنت للتو أفكر فيك 14 00:05:45,511 --> 00:05:46,985 هل ستعود للبيت قريباً ؟ 15 00:05:47,017 --> 00:05:50,508 . لا ، فقط أنا ... لم أنتهى بعد 16 00:05:52,654 --> 00:05:54,000 . حسناً 17 00:05:54,737 --> 00:05:56,562 كيف يسير الأمر ؟ 18 00:05:56,594 --> 00:05:58,484 . حسناً ، لا يقودنى لأى شئ 19 00:06:01,014 --> 00:06:03,769 . توماس ، لا تفقد إيمانك . لديك هذا بداخلك ، أنت تعرف ذلك 20 00:06:03,801 --> 00:06:05,915 أتتوقفين عن قول هذا ؟ 21 00:06:05,948 --> 00:06:07,805 . إنه ، إنه ليس بتلك البساطة 22 00:06:11,585 --> 00:06:16,422 وإسمعى ، كنت ، كنت أفكر . فيما كنا نتناقش به بالأمس 23 00:06:16,454 --> 00:06:19,081 أيجب أن نتحدث بشأنه على الهاتف ؟ 24 00:06:21,708 --> 00:06:23,212 . فقط أريد أن أخبركِ 25 00:06:23,245 --> 00:06:24,462 .. أنا ، أأأ 26 00:06:25,584 --> 00:06:27,601 . أنا لست مستعد لكل ذلك 27 00:06:43,041 --> 00:06:44,899 إستمر ، إستمر 28 00:06:46,981 --> 00:06:48,839 . إنه مغلق 29 00:07:21,223 --> 00:07:24,042 # وزن العالم يصبح أثقل جداً # 30 00:07:24,074 --> 00:07:26,764 # الناس العاجزون المضطربون يستعدون # 31 00:07:26,796 --> 00:07:29,840 # تذكّر الشمس ، تذكّر الشمس # 32 00:07:29,872 --> 00:07:32,306 # تذكّر الشمس # 33 00:07:34,035 --> 00:07:37,687 # تذكّر ، تذكّر الشمس # 34 00:07:40,314 --> 00:07:41,660 # أوه # 35 00:07:43,164 --> 00:07:45,888 # إنه منتصف النهار ولا شئ يبدو صحيحاً # 36 00:07:45,919 --> 00:07:48,834 # لقد فقدت الصباح فى منتصف الليل # 37 00:07:48,866 --> 00:07:50,755 # تذكّر الشمس # 38 00:07:51,717 --> 00:07:53,799 # تذكّر الشمس # 39 00:08:05,042 --> 00:08:06,580 # يوجد الكثير لتفعله # 40 00:08:06,612 --> 00:08:07,861 # والذى لم تنهيه بعد # 41 00:08:07,894 --> 00:08:10,840 # آمال الناس تحت تهديد السلاح # 42 00:08:10,873 --> 00:08:13,308 # تذكّر الشمس # 43 00:08:13,339 --> 00:08:15,774 # تذكّر الشمس # 44 00:08:18,176 --> 00:08:21,764 # تذكّر الشمس ، تذكّر الشمس # 45 00:08:28,426 --> 00:08:30,348 # تدور وتدور # 46 00:08:41,015 --> 00:08:43,577 # .. تذكّر ال # 47 00:08:43,609 --> 00:08:44,892 . أرجوك 48 00:09:08,401 --> 00:09:11,156 . حسناً ، حسناً 49 00:09:11,188 --> 00:09:13,110 هيه ، أأنت بخير ؟ 50 00:09:14,777 --> 00:09:17,660 . أنت محظوظ . تعال هنا 51 00:09:19,933 --> 00:09:21,279 . أنت بخير 52 00:09:21,312 --> 00:09:23,617 . لقد أفزعتنى 53 00:09:24,930 --> 00:09:26,788 هنا . إرتدى تلك 54 00:10:04,074 --> 00:10:05,931 أهنا حيث تعيش ؟ 55 00:10:10,480 --> 00:10:12,882 هيا يا رفيقى ، هيا 56 00:10:24,094 --> 00:10:25,311 أتشعر بالبرد ؟ 57 00:10:41,711 --> 00:10:43,111 ما أسمك ؟ 58 00:10:46,518 --> 00:10:47,340 ** كريستوفر ** 59 00:10:47,349 --> 00:10:49,271 هل والدتك بالمنزل ؟ 60 00:10:50,488 --> 00:10:52,346 لا تتحدث ، هه ؟ 61 00:10:57,696 --> 00:10:59,200 . حسناً 62 00:11:38,857 --> 00:11:40,362 سارة ؟ - توماس - 63 00:11:40,393 --> 00:11:42,027 نعم ؟ - .. ربما كنت محقّاً - 64 00:11:42,059 --> 00:11:43,534 . لا يمكننى فعلاً التحدث الآن 65 00:11:43,565 --> 00:11:45,903 . حدث شئ ما - هل أنت بخير ؟ - 66 00:11:46,993 --> 00:11:48,531 . كل شئ على ما يرام - . حسناً - 67 00:11:48,562 --> 00:11:51,541 ... إمم ... إسمعى 68 00:11:51,573 --> 00:11:53,879 . أعرف أننى كنت منفعل مؤخراً 69 00:11:53,911 --> 00:11:56,185 . وكنتى عطوفة جداً 70 00:11:56,218 --> 00:11:58,107 ... فقط أريدكِ أن تعرفى 71 00:11:58,140 --> 00:12:00,638 . أن كل شئ سيصبح مختلفاً 72 00:12:00,670 --> 00:12:02,464 . حسناً . حسناً 73 00:12:02,496 --> 00:12:05,859 . سأنتظر حتى آكل معك - . حسناً . سأعود للمنزل سريعاً 74 00:12:05,891 --> 00:12:07,269 . حسناً ، وداعاً 75 00:12:14,252 --> 00:12:17,359 . حسناً يا كريستوفر 76 00:12:18,512 --> 00:12:20,689 كل شئ سيكون على ما يرام ، حسناً ؟ 77 00:12:23,029 --> 00:12:24,406 هل صنعت رجل الثلح هذا ؟ 78 00:12:26,328 --> 00:12:28,186 هل صنعته بمفردك أو مع صديق ؟ 79 00:12:29,979 --> 00:12:31,837 . هذا يبدو قصير وبدين 80 00:12:46,251 --> 00:12:48,430 . حسناً ، لنذهب 81 00:12:52,242 --> 00:12:53,491 . هيا 82 00:13:01,627 --> 00:13:03,485 أتريد أن تدق الجرس ؟ 83 00:13:23,697 --> 00:13:28,598 مرحباً ، تقريباً حدثت لنا . حادثة صغيرة على الطريق 84 00:13:28,630 --> 00:13:30,744 ... كل شئ بخير ، لكن 85 00:13:32,410 --> 00:13:35,356 . أعتقد أن كريستوفر فزع قليلاً 86 00:13:36,574 --> 00:13:38,431 أين نيكولاس ؟ 87 00:13:40,771 --> 00:13:41,921 أين نيكولاس ؟ 88 00:14:05,690 --> 00:14:06,972 ! آه 89 00:14:53,931 --> 00:14:55,789 هل تريدنا أن نأتى معك ؟ 90 00:15:05,367 --> 00:15:07,257 . أنا آسفة يا سيد إلدان 91 00:15:08,538 --> 00:15:10,395 . لا تلوم نفسك 92 00:15:16,737 --> 00:15:19,909 سوف أتصل بك لو إحتجنا . لأى معلومات إضافية 93 00:15:25,963 --> 00:15:27,821 . أتمنى لك كل التوفيق 94 00:16:53,924 --> 00:16:55,173 . توماس 95 00:16:56,870 --> 00:17:00,041 ! توماس - . أه! دعينى أنام - 96 00:17:00,073 --> 00:17:02,091 ما الذى يحدث ؟ 97 00:17:02,123 --> 00:17:03,917 . أنا نائم - ! لا ، لا، لا - 98 00:17:03,949 --> 00:17:06,768 . ليس هنا . ستتجمد حتى الموت 99 00:17:06,800 --> 00:17:08,658 . هيا ، تعال للداخل 100 00:17:23,809 --> 00:17:27,525 . ما الذى حدث ؟ أريد أن أعرف ؟ 101 00:17:27,557 --> 00:17:29,735 . وقعت حادثة 102 00:17:29,767 --> 00:17:33,258 . بالـ ... بالسيارة . لقد دهست شخص ما 103 00:17:35,980 --> 00:17:38,896 . لا - . أريد أن انام - 104 00:17:40,305 --> 00:17:41,650 ... ماذا 105 00:17:43,476 --> 00:17:46,104 ماذا حدث لذلك الشخص ؟ 106 00:17:46,135 --> 00:17:47,993 . لا أريد أن أتكلم 107 00:19:35,941 --> 00:19:37,799 . لا يبدو أن الأمر يتحسّن 108 00:19:38,952 --> 00:19:41,482 ماذا ؟ - . أنتى وأنا - 109 00:19:43,276 --> 00:19:45,134 . يجب أن نتوقف عن التظاهر 110 00:19:48,753 --> 00:19:50,996 ألا يمكن لهذا الإنتظار ؟ 111 00:19:51,028 --> 00:19:53,493 . لا أستطيع الإستمرار أكثر - ... فقط لقد مررت بشئ لذا - 112 00:19:53,526 --> 00:19:55,704 . لا أستطيع الإستمرار أكثر يا سارة 113 00:19:58,620 --> 00:20:01,214 ماذا تعنى ؟ 114 00:20:01,246 --> 00:20:03,649 . أعنى أننى لا أريد الإستمرار فى ذلك أكثر 115 00:20:04,866 --> 00:20:06,723 . كلانا ليس بخير 116 00:20:08,518 --> 00:20:10,088 . ولن نصبح كذلك ، وأنتى تعرفين هذا 117 00:20:10,119 --> 00:20:12,105 . أنا ... دعنا لا نتحدث عن ذلك ، ليس الآن 118 00:20:12,137 --> 00:20:14,411 . نحن نريد أشياء مختلفة من الحياة 119 00:20:27,257 --> 00:20:29,787 . أنظرى ، أنا فقط أريد الكتابة 120 00:20:32,317 --> 00:20:34,143 . أنتِ تريدين أطفال 121 00:20:34,176 --> 00:20:35,360 . أنا لا أريد 122 00:20:36,609 --> 00:20:38,115 . الأمر بتلك البساطة 123 00:20:39,396 --> 00:20:41,254 . نحن فقط نرغب بأشياء مختلفة 124 00:22:52,873 --> 00:22:54,731 . اشكركِ على المجئ 125 00:22:57,005 --> 00:22:58,863 . لقد أعطيتهم رقمكِ 126 00:23:01,170 --> 00:23:03,028 . ليس لدىّ أحد آخر 127 00:23:25,642 --> 00:23:26,387 ... تلك الليلة 128 00:23:26,413 --> 00:23:28,646 . أعرف ما حدث بتلك الليلة يا توماس 129 00:23:29,358 --> 00:23:31,216 . إنها بلدة صغيرة 130 00:23:32,561 --> 00:23:35,380 . كان يجب أن تخبرنى بالأمر كله 131 00:23:35,412 --> 00:23:38,455 . لم يكن خطؤك . لقد كانت حادثة 132 00:24:07,476 --> 00:24:09,109 كيف حالك ؟ 133 00:24:12,505 --> 00:24:15,388 . أنا متعبة أيضاً 134 00:24:15,420 --> 00:24:18,143 . لم أنم جيداً فى الأربع شهور الماضية 135 00:24:20,417 --> 00:24:22,467 هل غبت تلك المدة الطويلة ؟ 136 00:24:28,201 --> 00:24:30,059 أتريدينى أن أعود للمنزل ؟ 137 00:24:31,179 --> 00:24:33,614 . لا يمكنك أن تسأل ذلك 138 00:24:33,647 --> 00:24:35,984 . يجب أن تخبرنى ماذا تريد 139 00:24:37,778 --> 00:24:39,636 . هذا ما أريده 140 00:24:40,982 --> 00:24:42,840 . أريد أن أعود للمنزل 141 00:24:47,259 --> 00:24:50,015 . لا أعرف . أنا لا أعرف 142 00:24:52,256 --> 00:24:54,115 . مازلنا كما نحن 143 00:24:57,702 --> 00:25:00,713 لم يخطر ببالى مطلقاً 144 00:25:00,745 --> 00:25:03,788 . أنك تستطيع فعل شئ كهذا 145 00:25:05,646 --> 00:25:08,497 . قال الطبيب أن الأمر إفتقر للحماس 146 00:25:08,529 --> 00:25:09,971 . الجرعة كانت صغيرة جداً 147 00:25:10,003 --> 00:25:14,519 حتى انك فعلته فى الوقت الذى . عرفت أنهم يستطيعون إيجادك 148 00:25:14,551 --> 00:25:16,473 كيف يمكننى أن أفهم ذلك ؟ 149 00:25:16,506 --> 00:25:19,292 لم لا تعلّق فقط لافتة ممنوع الإزعاج- على الباب ؟- 150 00:25:19,323 --> 00:25:21,407 أيمكنك فعل شئ كما يجب ؟ 151 00:25:26,403 --> 00:25:28,229 أتريديننى أن أحاول ثانيةً ؟ 152 00:25:39,280 --> 00:25:41,683 . دعنا نرى أيمكننا إخراجك من هنا 153 00:26:23,547 --> 00:26:28,545 سارة ، ليس عليكِ أن تنزعجى أننى سأحاول فعل شئ مرة أخرى ، حسناً ؟ 154 00:26:28,578 --> 00:26:31,076 . أشعر ، أشعر أننى أفضل الآن 155 00:26:31,107 --> 00:26:34,118 . أعتقد أننى سأبدأ الكتابة ثانيةً 156 00:26:35,368 --> 00:26:38,347 . جيد 157 00:26:40,012 --> 00:26:43,120 . لدىّ بعض الأفكار - . يمكنك إستخدام غرفة مكتبى - 158 00:26:46,034 --> 00:26:47,379 هل إنتهيت ؟ 159 00:29:00,248 --> 00:29:02,106 عُدت مرة أخرى بين الأحياء ؟ 160 00:29:06,527 --> 00:29:07,677 . نعم 161 00:29:09,058 --> 00:29:10,339 كيف كان حالك ؟ 162 00:29:10,370 --> 00:29:12,613 . لا تبدو بخير يا أبى 163 00:29:12,645 --> 00:29:14,759 . فقط انا لا أفعل أى شئ 164 00:29:14,791 --> 00:29:16,777 . لا شئ طوال اليوم 165 00:29:16,809 --> 00:29:17,899 . كنت تتطلع لهذا 166 00:29:17,930 --> 00:29:19,371 . كنت مخطئاً 167 00:29:19,403 --> 00:29:23,215 ... أقول لك الحقيقة ، أنا مُحبط 168 00:29:23,247 --> 00:29:25,618 . لكن بدون سبب 169 00:29:25,650 --> 00:29:27,091 ماذا عنك ؟ 170 00:29:27,924 --> 00:29:30,743 هل فقدت عقلك ؟ 171 00:29:30,775 --> 00:29:32,633 محاولة إنتحار ؟ 172 00:29:33,658 --> 00:29:36,028 تريد أن تكون فناناً ، أهو ذلك ؟ 173 00:29:38,367 --> 00:29:39,744 ... بأى حال - . أبى - 174 00:29:43,749 --> 00:29:45,607 ما الذى حدث فى المختبر ؟ 175 00:29:56,625 --> 00:29:59,732 . لا أعرف لماذا تظل تذهب لهناك . دائماً ما تعود محبطاً 176 00:30:02,103 --> 00:30:05,337 . فقط أتناول القهوة مع زملائى القدامى 177 00:30:05,701 --> 00:30:08,477 حسناً ، الناس الجدد يحبون . عمل اشيائهم بطريقتهم 178 00:30:08,508 --> 00:30:10,560 . يجب أن تعرف هذا أعنى ، ماذا تتوقع ؟ 179 00:30:10,591 --> 00:30:12,449 بعض الإحترام ، مثلاً ؟ 180 00:31:23,527 --> 00:31:25,930 . أنا أنظر لصور والدتك يا تومى 181 00:31:25,962 --> 00:31:31,119 ولا فائدة مهما حاولت بشدة فلا أستطيع . أن أتذكّر ماذا كنا عليه معاً 182 00:31:31,151 --> 00:31:33,265 . أرجوك يا أبى 183 00:31:33,298 --> 00:31:36,789 . ألم تكن موجوداً ، لقد إنفصلنا 184 00:31:36,820 --> 00:31:39,672 إذاً فهو خطئى ؟ - . لم أقل ذلك أبداً - 185 00:31:39,703 --> 00:31:41,721 . لا أعلم لماذا تتحدث عنها بكل تلك المرارة 186 00:31:41,754 --> 00:31:42,875 مرارة ؟ 187 00:31:42,908 --> 00:31:44,604 هل لم تكن مخلصة لك ، اهو كذلك ؟ 188 00:31:44,637 --> 00:31:47,809 والدتك ؟ غير مخلصة ؟ 189 00:31:47,840 --> 00:31:50,755 . فقط لو كنت محظوظاً كفاية 190 00:31:50,787 --> 00:31:54,663 لكنها كانت أكثر مللاً من أن . تخوض فى مغامرة فى شئ مثل ذلك 191 00:31:56,489 --> 00:31:58,347 يا رجل ، لما لا تدعها وشأنها ؟ 192 00:31:58,379 --> 00:31:59,820 . إنها لا تستطيع الدفاع عن نفسها الآن 193 00:32:10,166 --> 00:32:14,042 . لقد فعلت كل شئ خاطئ 194 00:32:14,074 --> 00:32:15,355 . السنوات معها 195 00:32:15,387 --> 00:32:19,231 السنوات التى قضيتها فى أبحاث . بلا معنى فى المختبر 196 00:32:20,321 --> 00:32:22,435 ... فقط لأدع الوقت يمضى 197 00:32:24,261 --> 00:32:25,702 . حتى فات الأوان 198 00:32:25,733 --> 00:32:27,463 . لم يفت الأوان بعد يا أبى - ماذا ؟ - 199 00:32:27,496 --> 00:32:32,013 ، كل مرة تأتى إلى هنا . كل ما تعطيه لى هو التفاهات 200 00:32:32,044 --> 00:32:34,927 " لم يفت الأوان بعد يا أبى ؟ " 201 00:32:36,145 --> 00:32:41,269 . أرجوك لا تأتى لهنا بدافع الواجب 202 00:32:41,301 --> 00:32:44,184 . لديك أشياء أفضل لتفعلها 203 00:32:44,216 --> 00:32:46,009 . تعال لو أحببت 204 00:32:46,042 --> 00:32:51,007 . لكن لا تأتى لأنك تشعر بوجوب ذلك 205 00:32:52,513 --> 00:32:54,818 . أنه نوع من الإستخفاف 206 00:32:54,851 --> 00:32:56,709 . سوف أضع ذلك فى إعتبارى 207 00:33:01,449 --> 00:33:03,115 ما أخبار سارة ؟ 208 00:33:03,147 --> 00:33:06,285 . لم أراها من فترة طويلة 209 00:33:06,318 --> 00:33:09,072 إنها ، إنها بالخارج تبحث عن شقة ؟ 210 00:33:09,105 --> 00:33:10,355 هنا ؟ 211 00:33:10,962 --> 00:33:13,685 أتفكران فى الإنتقال داخل المدينة ؟ 212 00:33:13,718 --> 00:33:15,064 . محتمل أن نفعل ذلك 213 00:33:41,093 --> 00:33:42,418 . مرحباً 214 00:33:46,166 --> 00:33:47,544 . لم أستطع النوم 215 00:33:47,575 --> 00:33:50,106 متى بدأت فى تدخين هذا الشئ مرة أخرى ؟ 216 00:33:51,836 --> 00:33:53,918 . لا تنزعجى ، سأقلع سريعاً 217 00:33:53,950 --> 00:33:56,993 . إنه نوع من الأنانية 218 00:33:57,922 --> 00:34:00,805 . وأنا قلقة 219 00:34:03,367 --> 00:34:06,859 . فقط أحاول الإسترخاء وإخلاء عقلى من الأشياء 220 00:34:06,890 --> 00:34:08,748 أهو جيد ؟ - . لا - 221 00:34:10,127 --> 00:34:12,881 . لأنه لم يجعل الأشياء تغادر 222 00:36:08,037 --> 00:36:10,182 . توم 223 00:36:10,214 --> 00:36:12,073 . من الرائع رؤيتك ثانيةً يا رجل 224 00:36:13,257 --> 00:36:15,403 . تفضل 225 00:36:15,435 --> 00:36:17,613 ، آن ، أيمكن أن تتركينا وحدنا للحظة من فضلك ؟ 226 00:36:17,646 --> 00:36:19,503 . نعم ، أعذرونى 227 00:36:19,536 --> 00:36:20,753 . إجلس 228 00:36:26,454 --> 00:36:27,703 كيف حالك ؟ 229 00:36:29,946 --> 00:36:31,227 . بخير 230 00:36:31,259 --> 00:36:33,694 . أنا أعرف ما حدث لك 231 00:36:34,847 --> 00:36:36,704 . يمكننا أن نتحدث بشأنه 232 00:36:38,434 --> 00:36:40,580 . ليس الآن 233 00:36:40,612 --> 00:36:42,470 . ربما لاحقاً 234 00:36:47,083 --> 00:36:48,940 . فقط كنت أشعر حقاً بإحباط 235 00:36:50,639 --> 00:36:52,497 . لكن أنا أفضل الآن 236 00:37:01,273 --> 00:37:06,804 ... المفارقة فى مثل عملك هو أن 237 00:37:08,769 --> 00:37:12,036 كل شئ تقريباً ، بشكل أو بآخر 238 00:37:12,068 --> 00:37:14,823 . يمكن أن يكون يوماً ما مورد 239 00:37:16,649 --> 00:37:19,499 ماذا تعنى ؟ 240 00:37:19,532 --> 00:37:22,766 تلك الفصول الثلاثة التى . أرسلتها لى الأسبوع الفائت 241 00:37:22,799 --> 00:37:24,656 ... إنهم بلا ريب يُظهروا 242 00:37:25,809 --> 00:37:27,667 . شئ جديد 243 00:37:28,500 --> 00:37:30,550 إذا قد أعجبتك ؟ 244 00:37:30,582 --> 00:37:32,440 . أعجبتنى جداً . نعم 245 00:37:34,074 --> 00:37:35,931 ... لكننى بالأحرى لا أريد 246 00:37:36,988 --> 00:37:39,071 . كما تعلم ، أتدخّل فى تلك المرحلة 247 00:37:40,000 --> 00:37:42,049 . فقط إستمر بالكتابة 248 00:37:42,081 --> 00:37:44,644 . خذ كل الوقت الذى تحتاجه 249 00:37:44,676 --> 00:37:46,535 . أنت بطريقك لشئ ما 250 00:38:46,658 --> 00:38:48,517 . أريد مساعدة 251 00:38:50,502 --> 00:38:52,520 . لا أستطيع عمل ذلك بمفردى 252 00:38:57,965 --> 00:39:01,201 كيف حال سارة ؟ - . الموضوع صعب - 253 00:39:01,745 --> 00:39:02,931 . نعم 254 00:39:02,963 --> 00:39:06,134 ... تعلم أننا لدينا مشاكلنا ، لكن 255 00:39:06,166 --> 00:39:08,536 ... أستطيع الشعور بأن الأشياء الصغيرة تعود 256 00:39:10,297 --> 00:39:14,110 ثم بأوقات أخرى أشعر فقط . بمثل الإستسلام ثم البدء من جديد 257 00:39:14,141 --> 00:39:15,904 مع شخص آخر ؟ 258 00:39:15,936 --> 00:39:18,210 . لا ، فقط مع نفسى 259 00:39:18,241 --> 00:39:20,868 . لكن ... إنها حقاً هناك لأجلى 260 00:39:22,502 --> 00:39:24,361 هل حادثتها بهذا الخصوص ؟ 261 00:39:26,442 --> 00:39:29,549 . ربما يكون لديها شعور مماثل 262 00:39:31,183 --> 00:39:32,849 . لا أظن ذلك 263 00:39:32,881 --> 00:39:35,443 . يجب أن تتحدث معها 264 00:39:35,474 --> 00:39:37,269 حسناً - . إنتظرنى - 265 00:39:37,300 --> 00:39:39,159 . أوقفه من فضلك 266 00:39:44,156 --> 00:39:46,430 . أنا آن 267 00:39:46,463 --> 00:39:48,320 . أنا أتولى الكتب باللغة الفرنسية الآن 268 00:39:49,505 --> 00:39:51,363 . أنا توماس - . أعرف - 269 00:39:53,061 --> 00:39:55,367 جورج سمح لى بقراءة . الفصول الأولى من الكتاب الجديد 270 00:39:56,328 --> 00:39:58,186 حقاً ؟ 271 00:40:02,222 --> 00:40:04,784 . أعتقد أنها فاقت الحماسة الخالصة 272 00:40:04,817 --> 00:40:08,212 . لقد أعجبه جداً - . أنا أيضاً - 273 00:40:08,244 --> 00:40:11,799 لقد أُعجبت بكتبك السابقة لكن أظن . أن هذا الكتاب سيكون أفضل 274 00:40:13,657 --> 00:40:16,732 . حسناً .. لازال الطريق طويلاً 275 00:40:22,242 --> 00:40:23,523 . تفضلى - لا - 276 00:40:23,555 --> 00:40:25,574 . أنا ذاهبة لأسفل للجراج 277 00:40:25,606 --> 00:40:26,886 . حسناً 278 00:41:10,546 --> 00:41:12,404 . أنا متشوقة جداً للإنتقال 279 00:41:15,414 --> 00:41:17,016 . مغادرة أوكا ** بلدة فى كندا ** 280 00:41:20,156 --> 00:41:22,238 . سوف تحب المكان الذى وجدته 281 00:41:27,683 --> 00:41:29,541 فيم تفكّر ؟ 282 00:41:30,790 --> 00:41:32,712 . تكلم معى يا توماس 283 00:41:33,737 --> 00:41:35,594 ما الأمر ؟ 284 00:41:39,000 --> 00:41:40,335 ** بعد مرور عامين ** 285 00:41:40,336 --> 00:41:41,745 . لا 286 00:41:41,778 --> 00:41:43,282 . لا ، تفضل 287 00:41:43,315 --> 00:41:44,500 . أنت تمزحين معى 288 00:41:45,877 --> 00:41:47,319 أين تركتيه ؟ 289 00:41:47,352 --> 00:41:49,081 . شكراً لكم جميعاً ، كان الأمر لطيفاً 290 00:41:51,995 --> 00:41:53,145 . شكراً لكم 291 00:41:54,622 --> 00:41:58,242 ، إنهم يحبوك . هذا الكتاب . سيعود عليك بالكثير من الخير 292 00:41:59,555 --> 00:42:00,997 . هيه ، توم 293 00:42:01,029 --> 00:42:03,175 نعم ؟ - . أكره ان أقول لك هذا - 294 00:42:03,207 --> 00:42:05,865 ... لكن ، إمم 295 00:42:05,898 --> 00:42:08,364 . أحتاج لأن تجدّد العقد 296 00:42:08,397 --> 00:42:10,061 . حسناً ، سأوقّع عليه 297 00:42:10,093 --> 00:42:11,439 . إنه عندك منذ ستة أسابيع 298 00:42:11,472 --> 00:42:13,330 . أنت تقلق بشدة يا جورج 299 00:43:15,823 --> 00:43:17,682 . هيا . هيا 300 00:43:34,114 --> 00:43:35,264 مرحباً 301 00:43:37,990 --> 00:43:39,848 لم أنت هنا ؟ 302 00:43:43,402 --> 00:43:45,292 . ظننت أننى أحتاج لرؤية ذلك المكان ثانيةً 303 00:43:48,721 --> 00:43:50,578 . لم أستطع تجاوز الأمر 304 00:43:52,628 --> 00:43:54,486 إذاً فلماذا اليوم ؟ 305 00:43:58,009 --> 00:43:59,900 .. لو كنت أستطيع فعل أى شئ 306 00:44:01,309 --> 00:44:03,167 . لتغيير ما حدث 307 00:44:04,096 --> 00:44:05,441 .. اتمنى لو 308 00:44:05,473 --> 00:44:07,330 أهذا ما جئت لتقوله ؟ 309 00:44:10,470 --> 00:44:11,620 . ربما 310 00:44:16,139 --> 00:44:18,029 . لتمشى معى قليلاً 311 00:44:26,838 --> 00:44:29,946 فقط يمكننا أن نحاول الإيمان . بأنه يوجد مغزى لذلك 312 00:44:32,892 --> 00:44:35,808 ، كنا نصلى من أجلك أيضاً . أنا وكريستوفر 313 00:44:38,722 --> 00:44:41,189 . ونحن لا نلومك 314 00:44:41,221 --> 00:44:43,079 . الأمر ليس كذلك 315 00:44:44,360 --> 00:44:46,218 كيف يمكن أن يكون خطؤك ؟ 316 00:44:52,111 --> 00:44:53,970 حسناً ، أنا 317 00:44:55,378 --> 00:44:58,775 لا أعرف إذا كنت سأرى الأمر . بهذا النحو لو كنت مكانكِ 318 00:45:07,135 --> 00:45:09,025 كيف كان حالك ؟ 319 00:45:11,267 --> 00:45:12,420 ... حسناً 320 00:45:15,303 --> 00:45:17,161 . كنت نادم بشدة 321 00:45:19,370 --> 00:45:21,901 ... أعنى ، انا .. أفضل قليلاً الآن ، لكن 322 00:45:23,406 --> 00:45:25,264 ... أنظرى 323 00:45:28,884 --> 00:45:32,792 أنا ، أنا آمل ألا أكون قد زدت . الأمر صعوبة بمجيئى لهنا 324 00:45:35,579 --> 00:45:37,372 ... فقط أريد القول أن 325 00:45:38,462 --> 00:45:41,024 ... إذا كان هناك أى شئ يمكننى فعله 326 00:45:41,057 --> 00:45:43,652 . أى شئ للمساعدة ، فأنا أودّ ذلك 327 00:45:49,033 --> 00:45:51,499 سيجعلنى أشعر بأننى ... أفضل لو إستطعت 328 00:45:53,004 --> 00:45:54,798 . فعل أى شئ لأجلكِ 329 00:46:14,370 --> 00:46:16,099 أيمكنك الإنتظار هنا للحظة ؟ 330 00:46:16,131 --> 00:46:17,765 . أود أن أعطيك شيئاً 331 00:47:08,696 --> 00:47:10,554 . ربما هذا يمكنه مساعدتك 332 00:47:16,224 --> 00:47:18,145 . أنا لست حقاً بالشخص المتديّن 333 00:47:19,171 --> 00:47:21,028 . طالعه بأى حال 334 00:47:22,854 --> 00:47:24,712 . قلت أنك ستفعل أى شئ لأجلنا 335 00:48:20,256 --> 00:48:22,113 ألم يرغب بالدخول ؟ 336 00:48:23,555 --> 00:48:25,413 . كان متعجلاً بعض الشئ 337 00:48:26,150 --> 00:48:28,008 هل سيعود ؟ 338 00:48:32,396 --> 00:48:33,546 . ربما 339 00:48:39,731 --> 00:48:41,589 . ليلة سعيدة يا حبيبى 340 00:48:47,579 --> 00:48:49,405 . سأترك الباب مفتوحاً 341 00:48:50,141 --> 00:48:52,000 . ليلة سعيدة يا أمى 342 00:50:25,756 --> 00:50:26,906 مرحباً ؟ 343 00:50:28,351 --> 00:50:30,721 . آسفة لإتصالى بك بهذا الوقت 344 00:50:33,124 --> 00:50:34,982 . لا ، لا شئ ، أن مستيقظ بأى حال 345 00:50:36,776 --> 00:50:38,634 ألا تستطيع النوم جيداً ؟ 346 00:50:40,299 --> 00:50:43,887 . حسناً ، أنا .. أنا غالباً ... مستغرق بالعمل 347 00:50:45,521 --> 00:50:47,026 ماذا تفعل ؟ 348 00:50:47,058 --> 00:50:48,915 . أكتب 349 00:50:50,294 --> 00:50:52,183 أنت كاتب ؟ 350 00:50:52,216 --> 00:50:54,842 . نعم ، أنا ... أفترض أننى كاتب 351 00:50:57,084 --> 00:50:58,943 هل نُشر لك أى شئ ؟ 352 00:51:01,184 --> 00:51:03,971 . نعم . ثلاثة روايات 353 00:51:05,541 --> 00:51:07,911 . الـ ... الثالثة صدرت للتو 354 00:51:14,222 --> 00:51:17,264 أهذا سبب أنك كنت متأنقاً اليوم ؟ 355 00:51:17,297 --> 00:51:20,468 . نعم ، كان ... إستقبال صغير 356 00:51:20,499 --> 00:51:22,357 . أنت نشيط 357 00:51:23,543 --> 00:51:25,400 كيف ذلك ؟ 358 00:51:27,226 --> 00:51:30,109 . حسناً ، لقد بدأت بالفعل فى كتابك القادم 359 00:51:32,191 --> 00:51:33,633 ... لا ، فقط أنا 360 00:51:33,665 --> 00:51:36,259 . لدىّ بعض الأفكار كنت أدونها 361 00:51:40,711 --> 00:51:42,570 أذلك سبب مجيئك اليوم ؟ 362 00:51:44,267 --> 00:51:45,708 ماذا تعنين ؟ 363 00:51:45,741 --> 00:51:48,591 البحث عن أفكار ؟ - . لا ، لا ، لا . لا تفكرى بهذا - 364 00:51:48,624 --> 00:51:54,133 ، فقط .. إحتجت لبدء شئ جديد . كما تعلمين قبل خروج التعليقات 365 00:51:54,165 --> 00:51:56,023 . وكل شخص له رأى 366 00:51:56,055 --> 00:51:58,458 إذاً ، متى سيصدر التالى ؟ 367 00:51:58,489 --> 00:52:02,333 . عامان ، لو سار كل شئ حسب المخطط له 368 00:52:06,241 --> 00:52:09,285 هل تسير كل الأمور لديك طبقاً لمخطط ؟ 369 00:52:10,982 --> 00:52:12,841 . حسناً ، الأمر يعتمد 370 00:52:14,185 --> 00:52:17,484 ماذا تعملين ؟ - . أنا أصنع رسومات - 371 00:52:17,516 --> 00:52:20,848 . للمجلات و الكاتالوجات والكتب 372 00:52:22,417 --> 00:52:23,891 إذاً أنتى فنانة ؟ 373 00:52:23,923 --> 00:52:27,671 . لا . رسوماتى مقلّدة 374 00:52:28,824 --> 00:52:31,483 . إنهم ... حسب الطلب 375 00:52:32,411 --> 00:52:34,813 إذاً فأنتِ تعملين بالمنزل ؟ 376 00:52:34,846 --> 00:52:37,472 يجب علىّ العمل بالمنزل ، لأجل الأولاد 377 00:52:39,330 --> 00:52:40,836 هل هذا كريستوفر ؟ 378 00:52:40,868 --> 00:52:42,886 أيمكنك الإنتظار لثوانى ؟ 379 00:52:42,918 --> 00:52:44,776 . سوف . سوف أتحقق منه 380 00:52:45,545 --> 00:52:47,402 . نعم ، بالتأكيد 381 00:53:01,432 --> 00:53:02,582 مرحباً ؟ 382 00:53:48,552 --> 00:53:49,961 أأنت هناك ؟ 383 00:53:49,993 --> 00:53:51,143 . نعم 384 00:53:53,965 --> 00:53:55,791 ليس لديك أطفال ، أليس كذلك ؟ 385 00:53:56,527 --> 00:53:58,385 لا ، أهو واضح ؟ 386 00:54:00,819 --> 00:54:02,678 نعم ، إنه كذلك 387 00:54:03,959 --> 00:54:05,849 بإختيارك ؟ 388 00:54:07,195 --> 00:54:09,309 . لا . لا 389 00:54:10,909 --> 00:54:12,768 . لا ، أنا ... لا يمكننى إنجاب أطفال 390 00:54:16,259 --> 00:54:17,444 . أوه ، أنا آسفة 391 00:54:17,476 --> 00:54:19,943 . أوه ، فقط لم يكن مكتوباً لى 392 00:54:21,256 --> 00:54:22,921 . شئ تتعلمين التعايش معه 393 00:55:43,483 --> 00:55:45,340 . شكراً لمجيئك 394 00:55:48,480 --> 00:55:51,554 . يوجد شئ أود أن أفعله لنا 395 00:55:53,476 --> 00:55:55,398 . طقس صغير ** مفرد طقوس ** 396 00:56:18,493 --> 00:56:20,383 أيعجبك فولكنر ؟ 397 00:56:24,451 --> 00:56:26,789 . لا أحبه ولا أكرهه 398 00:56:27,654 --> 00:56:30,121 ... أ، معظم 399 00:56:30,152 --> 00:56:32,011 . الكتّاب لا يعنون لى الكثير 400 00:56:34,477 --> 00:56:36,336 . كنت اعرف أنك ستقول هذا 401 00:56:37,616 --> 00:56:39,474 . أظن أننى عرفتك قليلاً بالفعل 402 00:56:56,291 --> 00:56:58,597 . لم يكن مفترضاً أن يخرجا حينها 403 00:56:59,718 --> 00:57:00,868 . كان الوقت قد تأخر 404 00:57:03,018 --> 00:57:05,772 . كان يجب أن أدخلهم 405 00:57:05,804 --> 00:57:07,983 . لكن أنا .. لم إستطع ترك ذلك الكتاب 406 00:57:08,655 --> 00:57:10,513 . إنه يكتب جيداً جداً 407 00:57:29,316 --> 00:57:33,096 وضعت ... بطاقة بأسمه على . سترته فى اليوم السابق 408 00:57:36,043 --> 00:57:37,900 . لم يكن علىّ فعل ذلك 409 00:57:40,014 --> 00:57:41,873 . لا تفكرى بتلك الطريقة 410 00:57:44,275 --> 00:57:45,909 . لا يوجد صلة 411 00:57:47,125 --> 00:57:48,984 كيف تعرف ذلك ؟ 412 00:57:50,745 --> 00:57:52,667 . فقط أعرف 413 00:57:54,237 --> 00:57:56,287 . إنه فقط فى عقلكِ 414 00:57:59,298 --> 00:58:01,604 . لم يكن علىّ فعل ذلك 415 00:58:03,398 --> 00:58:05,064 . شش 416 01:00:40,002 --> 01:00:42,149 أهكذا يتذكّر ذلك اليوم ؟ 417 01:00:44,006 --> 01:00:45,256 . نعم 418 01:00:55,666 --> 01:00:57,717 . يجب أن أذهب قبل أن يستيقظ 419 01:01:04,122 --> 01:01:05,980 ألن أراك مرة أخرى ؟ 420 01:01:11,713 --> 01:01:13,700 . أشكر على دعوتكِ لى للمجئ 421 01:01:19,273 --> 01:01:22,573 . سيستيقظ قريباً . يجب أن تذهب 422 01:02:02,686 --> 01:02:06,686 ترجمة : مهندس / مدحت الوشاحى weshahym@hotmail.com 423 01:02:48,694 --> 01:02:51,339 ** بعد أربع سنوات ** 424 01:02:53,032 --> 01:02:54,182 . مرحباً 425 01:03:00,879 --> 01:03:03,922 . مرحباً - مرحباً . ألن تحضر أمى ؟ - 426 01:03:03,954 --> 01:03:05,556 . سوف نذهب لنقابلها 427 01:03:05,588 --> 01:03:07,702 . مينا 428 01:03:07,734 --> 01:03:09,111 . من هذا الطريق 429 01:03:09,144 --> 01:03:11,514 ألن نعود للمنزل ؟ - . لا - 430 01:03:11,545 --> 01:03:13,628 إذاً إلى أين نحن ذاهبون ؟ 431 01:03:13,659 --> 01:03:16,864 . أسئلة كثيرة جداً - هل سنذهب لمشاهدة فيلم ؟ - 432 01:03:18,786 --> 01:03:21,603 ألا تحبين المفاجآت ؟ - ما هو أولها ؟ - 433 01:03:21,636 --> 01:03:23,045 ماذا تعنين ؟ - . المفاجأة - 434 01:03:23,077 --> 01:03:24,871 ما هو أول حرف ؟ 435 01:03:24,903 --> 01:03:27,562 . إإ ، إف 436 01:03:27,594 --> 01:03:28,971 . حرف آخر 437 01:03:29,003 --> 01:03:31,181 . سيصبح سهل جداً 438 01:03:31,213 --> 01:03:32,719 ! أرجوك حرف آخر 439 01:03:32,751 --> 01:03:34,353 . حسناً ، سأعطيكِ حرف من الوسط 440 01:03:34,385 --> 01:03:37,076 حسناً - . جى - 441 01:03:37,107 --> 01:03:40,119 . أعرف ما هى - حقاً ؟ - 442 01:03:40,151 --> 01:03:41,431 ما هى ؟ - ** Fun Garden = حديقة الملاهى ** 443 01:03:43,033 --> 01:03:44,859 . حسناً 444 01:03:44,891 --> 01:03:47,615 . سنرى إن كنتى مُحقة 445 01:03:47,646 --> 01:03:49,633 . المعلمة قالت أنك ظهرت فى الصحيفة 446 01:03:49,664 --> 01:03:52,162 أفعلت ذلك ؟ وماذا قالت أيضاً ؟ 447 01:03:52,194 --> 01:03:54,341 سألتنى عما إذا كنت فخورة . بأن أبى يحظى بتلك الشهرة 448 01:03:54,373 --> 01:03:56,807 وماذا قلتى ؟ 449 01:03:56,839 --> 01:03:57,989 . إنك لست أبى 450 01:04:07,410 --> 01:04:10,005 أترى ماذا تقرأ ؟ 451 01:04:10,036 --> 01:04:11,766 ! إنه كتابك يا توماس 452 01:04:11,798 --> 01:04:13,143 . أنا متأكدة بأنها تريد توقيعك 453 01:04:13,176 --> 01:04:14,326 . لا 454 01:04:14,937 --> 01:04:16,507 ! هيه ، لا 455 01:04:16,539 --> 01:04:17,820 ! مينا 456 01:04:17,852 --> 01:04:19,326 مرحباً ، هل أعجبك ذلك الكتاب ؟ 457 01:04:19,358 --> 01:04:21,055 . مؤلّفه الواقف هناك 458 01:04:21,087 --> 01:04:22,977 أتريدين توقيعه ؟ 459 01:04:23,009 --> 01:04:26,149 . أوه! نعم! أحب ذلك 460 01:04:26,181 --> 01:04:28,422 ! إنها تريد توقيعك بالفعل 461 01:04:35,278 --> 01:04:37,423 . آسف بهذا الخصوص - . إنها تريد توقيعك - 462 01:04:37,455 --> 01:04:39,121 . يسعدنى أن توقّع على الكتاب 463 01:04:39,153 --> 01:04:41,684 . حسناً . بالتأكيد . لا مشكلة 464 01:05:28,226 --> 01:05:29,379 ! أهلاً 465 01:05:29,411 --> 01:05:32,070 . توماس قام بتوقيع كتابه الجديد فى الحديقة 466 01:05:32,102 --> 01:05:33,512 ! واو - . إنها المرة الأولى - 467 01:05:33,544 --> 01:05:34,921 حقاً ؟ 468 01:05:34,953 --> 01:05:38,349 نعم ، أعنى ، قمت بتوقيع كتب كثيرة . لكن لم يسبق أبداً فى الشارع 469 01:05:38,380 --> 01:05:40,175 . إنه من المشاهير - . لا - 470 01:05:40,206 --> 01:05:43,377 ، تُحتسب فقط عندما يطلبون منك ذلك . ليس عندما تفرضها عليهم 471 01:05:51,866 --> 01:05:53,371 . ، إنتظرى ، إثبتى , إبقيها هكذا 472 01:05:53,403 --> 01:05:54,717 . إبقيها هكذا 473 01:05:54,749 --> 01:05:55,678 ! إقتربتى . إقتربتى 474 01:05:55,710 --> 01:05:58,112 ! أوه 475 01:05:58,144 --> 01:06:00,162 ! البطلٍ 476 01:06:00,194 --> 01:06:02,245 . حسناً إنظر لهذا 477 01:06:20,342 --> 01:06:23,161 # لا تبدو لطيفاً جداً ، أنا راحلة # 478 01:06:27,454 --> 01:06:30,497 # إستدر يا حبيبى ، إنى راحلة # 479 01:06:34,660 --> 01:06:37,319 # كل شخص يتحدث بالتفاهات # 480 01:06:37,351 --> 01:06:40,555 # وجميع الباقين ينقبون عن المال ، إنى راحلة # 481 01:06:44,334 --> 01:06:47,922 # إستدر يا حبيبى ، إنى راحلة # 482 01:06:51,830 --> 01:06:54,200 # لسانى مقيّد لما أحاول قوله # 483 01:06:54,233 --> 01:06:55,706 # ... لقد تعبت من معاملتى # 484 01:07:13,772 --> 01:07:15,950 هل شخص ما حزين ؟ 485 01:07:15,982 --> 01:07:17,359 . إنه مطر فقط 486 01:07:17,392 --> 01:07:21,395 هل يمكننا الذهاب للساقية الدوارة عندما يتوقف المطر ؟ 487 01:07:21,428 --> 01:07:23,542 ، لم نجئ هنا لمجرد الجلوس والأكل أليس كذلك ؟ 488 01:07:23,573 --> 01:07:25,753 . حسناً ، نأمل أن يتوقف المطر سريعاً 489 01:07:25,784 --> 01:07:29,564 ... لكن بما أنه لدينا وقت 490 01:07:29,596 --> 01:07:31,742 . لدينا شئ لنخبركِ به ؟ - ماذا ؟ - 491 01:07:32,831 --> 01:07:35,233 . قررنا أن ننتقل معاً 492 01:07:35,265 --> 01:07:38,148 أين ؟ - . فى منزل توماس - 493 01:07:38,180 --> 01:07:39,622 . نحن هناك معظم الوقت بالفعل 494 01:07:39,653 --> 01:07:43,530 نعم ، لكن الآن سننتقل هناك . دائماً مع جميع متعلقاتنا 495 01:07:43,561 --> 01:07:45,675 هل سيكون لى غرفة خاصة ؟ 496 01:07:45,707 --> 01:07:47,341 . ستبقين بالغرفة التى أنتى بها الآن 497 01:07:47,374 --> 01:07:49,071 . إذا كل شئ كما هو ، بالفعل 498 01:07:49,104 --> 01:07:50,449 . لا 499 01:07:50,480 --> 01:07:53,716 كيف أمكننى أن أحظى بإبنه لبيبة كتلك ؟ 500 01:07:53,748 --> 01:07:55,894 . سنعيش معاً 501 01:07:55,926 --> 01:07:57,528 . سنكون عائلة صغيرة 502 01:07:57,560 --> 01:07:59,289 هل ستتزوجا ؟ 503 01:07:59,321 --> 01:08:01,436 . لا أريد أن أكون فتاة الزهور ** تحمل الزهور أثناء مراسم الزفاف ** 504 01:08:09,924 --> 01:08:13,191 . أعلم أنها من أعماقها سعيدة بذلك 505 01:08:13,224 --> 01:08:15,337 . فقط هى لا تُظهر ذلك 506 01:08:15,369 --> 01:08:17,547 . إنها غامضة أحياناً 507 01:08:23,953 --> 01:08:27,093 فيم تفكّر ؟ . أنت هادئ للغاية 508 01:08:27,124 --> 01:08:28,274 . لا شئ 509 01:08:29,592 --> 01:08:31,449 . فقط أشعر بالبلل قليلاً 510 01:08:32,378 --> 01:08:33,659 . آسف 511 01:09:02,233 --> 01:09:04,699 أيمكننى الذهاب للتصويب الآن ؟ 512 01:09:18,920 --> 01:09:20,587 أين ذهبت ؟ 513 01:09:23,309 --> 01:09:24,654 مينا ؟ 514 01:09:24,686 --> 01:09:26,545 ! يا إلهى 515 01:09:28,402 --> 01:09:29,552 مينا ؟ 516 01:09:31,285 --> 01:09:34,104 هل أنتى بخير ؟ 517 01:09:34,136 --> 01:09:36,186 هيه ، مينا ؟ 518 01:09:45,380 --> 01:09:47,909 . هيه ، إنتظر . إنتظر ، إنتظر 519 01:09:50,056 --> 01:09:52,074 دعنا نرفعه . مستعد ؟ 520 01:09:52,106 --> 01:09:53,899 . حسناً ، إثنان ، ثلاثة 521 01:09:53,932 --> 01:09:55,597 . حسناً ، إسحبها للخارج 522 01:09:55,630 --> 01:09:57,423 ! إسحبها للخارج - ! أعرف - 523 01:10:35,413 --> 01:10:37,783 . ليلة سعيدة يا حبيبتى - . ليلة سعيدة يا أمى - 524 01:10:39,962 --> 01:10:43,388 . أحلام سعيدة - . أحلام سعيدة - 525 01:10:43,421 --> 01:10:45,664 . أنا أحبك - . أنا أحبكِ - 526 01:10:58,444 --> 01:11:01,968 هل ستنام ؟ - . ستكون بخير - 527 01:11:06,997 --> 01:11:09,175 ... لا أفهم 528 01:11:09,207 --> 01:11:11,289 ... كيف يمكنك الجلوس هناك وتقرأ 529 01:11:12,571 --> 01:11:14,428 . بعد يوم مثل هذا 530 01:11:17,407 --> 01:11:18,944 . إنها فقط طريقتى فى تجاوز الأمور يا آن 531 01:11:18,977 --> 01:11:21,347 . لديك طريقتك الخاصة 532 01:11:21,380 --> 01:11:24,582 ألا يوجد شئ يمكنه التأثير فيك ؟ 533 01:11:26,792 --> 01:11:28,746 ما الذى تريدينه أن يحدث ؟ 534 01:11:30,861 --> 01:11:33,936 . لا أعلم إذا كنت أحببت ذلك 535 01:11:36,178 --> 01:11:38,036 ما الذى لا تحبينه ؟ 536 01:11:39,893 --> 01:11:42,072 . رأيتك وأنت تساعد تلك المرأة 537 01:11:43,290 --> 01:11:45,659 . كنت هادئ جداً ، واثقاً من نفسك 538 01:11:47,134 --> 01:11:48,959 أيوجد خطأ فى ذلك ؟ 539 01:11:48,990 --> 01:11:51,681 كما لو كنت تفعل مثل . هذا الشئ كل يوم 540 01:11:54,756 --> 01:11:57,607 . ما حدث هو ... حالة طارئة 541 01:11:57,639 --> 01:12:00,169 . يجب أن تكون مُركزاً وعقلانياً 542 01:12:01,483 --> 01:12:03,821 . الحالة الطارئة إنتهت الآن 543 01:12:03,854 --> 01:12:06,223 إذاً انتى تريدينى أن أنهار قليلاً ؟ 544 01:12:13,687 --> 01:12:15,545 . إنظر إلىّ يا توماس 545 01:12:16,794 --> 01:12:18,652 . أنا أرتجف 546 01:12:20,927 --> 01:12:22,785 . أنظر إلىّ 547 01:12:24,546 --> 01:12:26,596 . أرنى يديك 548 01:12:26,629 --> 01:12:28,487 ! أرنى يديك 549 01:12:29,671 --> 01:12:31,561 . لن أريكِ يدىّ 550 01:12:36,206 --> 01:12:38,929 أريد أن أعرف بالضبط . ما الذى تتهميننى به 551 01:12:42,260 --> 01:12:44,694 . توجد طرق عديدة للتعامل مع الأزمات 552 01:12:45,880 --> 01:12:47,994 . انتِ لديك طريقتكِ وأنا لدىّ طريقتى 553 01:12:48,025 --> 01:12:50,460 . توقف عن معاملتى بلطف 554 01:12:52,253 --> 01:12:53,403 ... أنت 555 01:12:55,681 --> 01:12:57,122 ... المرء يعتقد أنك 556 01:12:57,154 --> 01:13:02,185 ، بعد كل ما مررت به فى الماضى . ستكون على الأقل متضايق قليلاً 557 01:13:04,810 --> 01:13:06,700 ... أنك ستكون قليلاً 558 01:13:08,174 --> 01:13:09,583 . مضطرب 559 01:13:14,451 --> 01:13:18,328 كان يجب أن أعرف أنكِ يوماً ما . ستستخدمى ذلك ضدّى 560 01:13:25,407 --> 01:13:28,131 . انا لم أقصد ذلك . أنا آسفة يا توماس 561 01:13:43,121 --> 01:13:45,779 . أنت رجل ليس من السهل الحياة معه 562 01:14:18,420 --> 01:14:20,983 . أتعلم ، كنت مُحقّ بخصوص تلك الكلمة 563 01:14:21,015 --> 01:14:23,257 أيّة كلمة ؟ - . تلك الكلمة الصغيرة - 564 01:14:23,289 --> 01:14:26,235 ، قلت أن كل أصدقائى يستخدمونها طوال الوقت أتتذكّر ؟ 565 01:14:26,268 --> 01:14:28,157 . نعم ، إنهم بالفعل يستخدمونها طوال الوقت 566 01:14:28,190 --> 01:14:29,343 ! إنه مرض 567 01:14:29,375 --> 01:14:34,660 ، أنا لم ألاحظ ذلك بنفسى من قبل أنهم لا يستطيعون قول أى شئ 568 01:14:34,692 --> 01:14:36,839 . بدون إضافة هذه الكلمة 569 01:14:36,870 --> 01:14:39,177 . وهى لا تعنى أى شئ 570 01:14:39,209 --> 01:14:44,462 . إنها تشبه كثير من المسافات الخالية فى المحادثة 571 01:14:44,494 --> 01:14:47,057 . وهى تطغى على كل شئ 572 01:14:47,089 --> 01:14:50,388 . حسناً ، إنه شئ جيد أنكِ لاحظتى ذلك 573 01:14:50,420 --> 01:14:53,592 . حتى لا تقعين فى ذلك الفخّ 574 01:14:56,217 --> 01:14:58,972 ! أوه ، رائع جداً 575 01:15:15,052 --> 01:15:16,911 . نعم ، فهمت 576 01:15:22,874 --> 01:15:27,495 ** بعد أربع سنوات ** 577 01:15:37,956 --> 01:15:39,172 . شكراً 578 01:15:42,151 --> 01:15:44,554 . إنه ليس أنا - . لم تنتهى بعد - 579 01:15:48,494 --> 01:15:50,353 . هيا ، إذهب 580 01:16:00,505 --> 01:16:02,749 . أنت أصعب من أن يتم رسمك 581 01:16:04,638 --> 01:16:06,560 . لا أعرف لماذا 582 01:16:20,654 --> 01:16:22,256 أبى ؟ 583 01:16:44,038 --> 01:16:46,921 ... كان ذلك الرجل ومعه الكلب فى محطة الأتوبيس 584 01:16:46,953 --> 01:16:48,842 . وكان الوقت عاصف حقاً 585 01:16:51,181 --> 01:16:55,376 . وفجأة ، ... جاءت هبّة قوية من الريح حتى أنه إنقلب 586 01:16:55,409 --> 01:16:57,620 . كان يبدو مضحكاً جداً 587 01:16:58,932 --> 01:17:00,630 . لم أستطع كتمان الضحك 588 01:17:00,662 --> 01:17:02,521 . الناس الآخرون كانوا يضحكون أيضاً 589 01:17:03,705 --> 01:17:05,659 . أُقسم أن كلبه كان يضحك أيضاً 590 01:17:08,062 --> 01:17:11,041 . وعندما وقف ، بدأ فى صب غضبه على الكلب 591 01:17:11,073 --> 01:17:14,532 . كما تعلمين ، بشدّ حزامه كما لوكان هو الملوم 592 01:17:14,564 --> 01:17:16,902 . المسكين الصغير 593 01:17:16,935 --> 01:17:18,824 . نعم 594 01:17:18,857 --> 01:17:20,714 . شعرت حقاً بالأسى على الكلب 595 01:17:23,244 --> 01:17:25,423 أنت تختلق كل هذا ، أليس كذلك ؟ 596 01:17:26,608 --> 01:17:28,466 أين الولد ؟ 597 01:17:29,875 --> 01:17:32,950 أى ولد ؟ - هل غادر ؟ - 598 01:17:36,217 --> 01:17:37,658 . تعال هنا 599 01:17:38,812 --> 01:17:40,286 . ها نحن ذا 600 01:17:42,271 --> 01:17:44,578 كيف أبدو ؟ 601 01:17:44,611 --> 01:17:46,692 . تبدو عظيماً 602 01:17:46,725 --> 01:17:49,543 . يبدو كهلاً ، ذلك الرجل الكهل 603 01:17:49,575 --> 01:17:51,593 ... كهل ، كهل 604 01:17:51,625 --> 01:17:53,707 . لا أحد يبدو رائعاً مثلك يا أبى 605 01:17:53,739 --> 01:17:56,910 # ذلك الرجل الكهل يبدو كهلاً # 606 01:17:56,942 --> 01:17:58,704 # ذلك الكلب العجوز # 607 01:17:58,736 --> 01:18:00,018 . هنا 608 01:18:07,448 --> 01:18:09,980 . لن يستطيع فعلها 609 01:18:10,011 --> 01:18:11,485 . أبى 610 01:18:12,830 --> 01:18:15,296 . سيكون الأمر جيداً 611 01:18:15,329 --> 01:18:17,218 . دعنا نذهب ، هيا 612 01:18:28,270 --> 01:18:29,646 . حسناً 613 01:18:32,049 --> 01:18:33,908 . ها قد وصلنا 614 01:18:38,040 --> 01:18:39,320 . أنظر 615 01:18:40,826 --> 01:18:42,603 . النهر 616 01:18:44,990 --> 01:18:46,848 . أريد ان أذهب للنهر 617 01:18:47,809 --> 01:18:49,154 ماذا ؟ 618 01:18:51,781 --> 01:18:52,935 . أبى 619 01:19:08,694 --> 01:19:10,456 . آن 620 01:19:10,488 --> 01:19:12,826 . مرحباً . نعم ، نحن فى طريقنا 621 01:19:12,858 --> 01:19:14,715 ... لكن 622 01:19:15,741 --> 01:19:17,920 ... كما حدث فى الحفلة الموسيقية ، أنا 623 01:19:17,952 --> 01:19:19,809 . أنا لا أظن أن الأمر سيفلح 624 01:19:20,738 --> 01:19:23,493 ... إنه مُرهق ومشوش و 625 01:19:24,454 --> 01:19:26,888 . لا ، لازلنا سنذهب 626 01:19:26,920 --> 01:19:29,098 . نعم 627 01:19:29,130 --> 01:19:30,988 . حسناً ، سوف أراكِ قريباً 628 01:19:47,517 --> 01:19:49,374 . الأمر بخير يا أبى 629 01:19:49,406 --> 01:19:51,617 . توماس 630 01:19:51,649 --> 01:19:53,507 . لا يجب أن تقلق 631 01:20:25,123 --> 01:20:28,326 # هل نحتاج المزيد ؟ # 632 01:20:28,358 --> 01:20:30,600 # هل نحتاج المزيد ؟ # 633 01:20:35,244 --> 01:20:37,807 # هل نحتاج المزيد ؟ # 634 01:20:43,509 --> 01:20:47,289 # لا تجعل العالم الساخر يأتى ويفرّقنا # 635 01:20:49,787 --> 01:20:53,663 يحطمنا إلى قِطع ويجذبنا # # إلى طرق لم نكن فيها 636 01:20:56,610 --> 01:20:58,499 # أنا لم أصدقك عندما أخبرتنى # 637 01:20:58,532 --> 01:21:01,800 # أنك لا تهتّم حقاً # 638 01:21:01,831 --> 01:21:04,233 # أنك لا تهتّم حقاً # 639 01:21:13,811 --> 01:21:15,861 ألم تعجبك الحفلة الموسيقية ؟ 640 01:21:18,808 --> 01:21:20,473 . سارة 641 01:21:20,505 --> 01:21:22,652 هل شعرت بالملل ؟ 642 01:21:22,683 --> 01:21:24,125 . لا 643 01:21:24,157 --> 01:21:26,208 . لا 644 01:21:26,239 --> 01:21:28,514 هل رأيتينى هناك ؟ 645 01:21:28,546 --> 01:21:31,717 . من الشرفة ، رأيتك تخرج - . أوه - 646 01:21:31,749 --> 01:21:34,760 ، مازلت تجلس قـُرب باب الخروج . كما هى العادة 647 01:21:36,330 --> 01:21:38,187 . ورأيتك فى الصحف 648 01:21:39,405 --> 01:21:41,423 . أنت تبلى جيداً لنفسك 649 01:21:44,017 --> 01:21:46,451 . نعم . الأمور تسير جيداً 650 01:21:48,214 --> 01:21:50,487 ماذا عنكِ ؟ - . أنا بخير - 651 01:21:53,402 --> 01:21:56,350 حسناً ، ماذا تفعلين تلك الأيام ؟ 652 01:21:56,382 --> 01:21:59,168 . مازلت أعمل بالمدرسة 653 01:21:59,200 --> 01:22:01,122 فى أوكا ؟ - . نعم - 654 01:22:03,909 --> 01:22:06,792 . تبدين ... كما كنتِ دائماً 655 01:22:06,823 --> 01:22:09,386 أهذا جيد أم سيئ ؟ 656 01:22:10,667 --> 01:22:14,191 . إنها مجاملة - . فى هذه الحالة ، شكراً - 657 01:22:18,067 --> 01:22:21,975 أنتى هنا بمفردكِ ؟ - . لا ، أنا مع شخص ما - 658 01:22:24,762 --> 01:22:27,229 هل تزوجتى ؟ 659 01:22:27,261 --> 01:22:29,118 . لدىّ زوج 660 01:22:31,328 --> 01:22:33,379 أى أطفال ؟ 661 01:22:33,410 --> 01:22:36,262 . إثنان ، صبى وفتاة 662 01:22:39,560 --> 01:22:41,643 . هذا ما أردتيه دائماً 663 01:22:48,370 --> 01:22:50,228 . لقد فررت بسهولة 664 01:22:51,477 --> 01:22:53,687 . لست واثقاً مما يعنى ذلك 665 01:22:56,473 --> 01:22:59,356 . لم يجرحنى أحد مثلما فعلت يا توماس 666 01:23:01,502 --> 01:23:03,200 . لم أكن لطيفاً جداً 667 01:23:04,385 --> 01:23:06,660 . كنت أفكّر بنفسى فقط 668 01:23:08,325 --> 01:23:10,760 . أستغرق منى سنوات لأقف على قدمىّ 669 01:23:12,330 --> 01:23:14,316 . سارة ، ليس ذلك هو أنا 670 01:23:16,142 --> 01:23:17,999 . أشياء تحدث 671 01:23:31,741 --> 01:23:34,752 ، يمكننى أن أفهم غضبكِ . لكن لا يجب أن تقللى من شأنكِ 672 01:23:39,172 --> 01:23:41,830 # ألن تـُشرق # 673 01:25:01,014 --> 01:25:04,473 عزيزى سيد إلدان ، آمل أنه لا # # . يضايقك أننى أكتب إليك 674 01:25:04,505 --> 01:25:06,107 # . محتمل أنك لا تتذكّرنى # 675 01:25:06,139 --> 01:25:11,264 مرّ أكثر من 11 عاماً على تقابلنا فى # # . تلك الأمسية عندما مات أخى نيكولاس 676 01:25:11,296 --> 01:25:13,057 # . آمل ألاّ تعتقد أننى ألومك على ما حدث # 677 01:25:13,090 --> 01:25:15,556 # . لقد كانت حادثة ، ليست خطأ أحد # 678 01:25:15,589 --> 01:25:18,408 # . عمرى الآن 16 عاماً ولازلت أعيش مع والدتى # 679 01:25:18,439 --> 01:25:19,976 # . أقرأ كثيراً وأُحب الكتابة # 680 01:25:20,009 --> 01:25:22,571 # . كُتبك من بين مفضلاّتى # 681 01:25:22,604 --> 01:25:25,166 # . فى يوم ما ، ربما أصبح كاتباً مثلك # 682 01:25:25,199 --> 01:25:27,056 # . أراهن أنك تتساءل عما جعلنى أكتب إليك # 683 01:25:27,088 --> 01:25:29,907 ، خلال طفولتى # #. كان هناك الكثير من المسائل 684 01:25:29,939 --> 01:25:32,373 # . أعتقد أننى كُنت نوعاً ما طفل ذو مشاكل # 685 01:25:32,405 --> 01:25:35,865 طبيب المدرسة النفسانى يعتقد # # . أنه سيكون من الجيد لى أن أقابلك 686 01:25:35,897 --> 01:25:38,844 حتى يمكن المساعدة فى وضع # # . قليل من الأشياء فى نصابها 687 01:25:38,876 --> 01:25:40,990 # . أودّ حقاً مقابلتك والتحدث معك # 688 01:25:41,021 --> 01:25:42,400 # . أرجو أن يناسبك الأمر # 689 01:25:42,432 --> 01:25:45,571 سيكون من الجيد أن تردّ علىّ # # . وتخبرنى أين ومتى أقابلك 690 01:25:45,602 --> 01:25:49,254 ملحوظة ، والدتى لا تعلم # # . أننى كتبت تلك الرسالة لك 691 01:26:28,973 --> 01:26:31,313 . إنها شخصيتى المفضّلة - لماذا ؟ - 692 01:26:32,850 --> 01:26:34,292 . إنها أفضل صديقة لها 693 01:26:40,025 --> 01:26:41,883 . برغم ذلك يتشاجران دائماً 694 01:26:45,534 --> 01:26:47,681 # . عزيزى كريستوفر ، شكراً لك على رسالتك اللطيفة # 695 01:26:47,713 --> 01:26:50,756 وربما تتخيّل أنى متفاجئ # # . جداً أن أسمع منك 696 01:26:50,787 --> 01:26:53,958 حتى بالرغم من مرور عدة سنوات # # . لم أنس مطلقاً يوم أن تقابلنا 697 01:26:53,991 --> 01:26:55,849 # كيف يمكننى ذلك ؟ # 698 01:26:55,880 --> 01:26:57,643 # . تريد أن نتقابل كلانا ونتحدث قليلاً # 699 01:26:57,674 --> 01:27:02,223 لأكون صريحاً أنا أخشى ما هى # # . المشاعر التى ستتقلب بسبب ذلك 700 01:27:02,256 --> 01:27:05,714 . على الأقل يجب عليك الإنتظار قليلاً # # . أنا فى آخر مرحلة فى روايتى الجديدة 701 01:27:05,746 --> 01:27:09,687 فى تلك المرحلة ، لا يمكننى المخاطرة # # . بأن أصبح غير متزن عاطفياً 702 01:27:09,719 --> 01:27:11,288 # . سعدت جداً لمعرفتى أنك تحب كُتبى # 703 01:27:11,320 --> 01:27:12,985 # . إنهم حقاُ لم يُكتبوا للأشخاص فى عُمرك # 704 01:27:13,018 --> 01:27:14,748 # . أرجو لك الخير . المخلص ، توماس # 705 01:27:25,223 --> 01:27:27,080 ما الوقت الآن ؟ 706 01:27:39,669 --> 01:27:40,474 مرحباً ؟ 707 01:27:40,574 --> 01:27:43,289 لم لا تريد مقابلة كريستوفر ؟ 708 01:27:43,321 --> 01:27:46,139 . إنه منتصف الليل الآن 709 01:27:46,172 --> 01:27:48,862 . إستلزمه الكثير من الشجاعة ليتصل بك 710 01:27:50,143 --> 01:27:51,905 . يوجد كثير من الأمور يريد تسويتها 711 01:27:51,937 --> 01:27:55,620 . أنظرى ، كل ما قلته أنه ربما يوجد وقت افضل 712 01:27:55,652 --> 01:27:58,824 " . لا يمكننى المخاطرة بأن أصبح غير متزن عاطفياً " 713 01:27:58,856 --> 01:28:00,714 . عمره 16 عاماً فقط - . أنظرى - 714 01:28:02,059 --> 01:28:04,237 . تعلمين أننى كتبت تلك الرسالة له وليس لكى 715 01:28:04,269 --> 01:28:06,319 . لقد وجدتها 716 01:28:06,352 --> 01:28:08,209 . لم يحاول أن يخفيها 717 01:28:09,202 --> 01:28:12,406 . حسناً . حدث ذلك خطأ 718 01:28:12,437 --> 01:28:14,839 . قلت أنك ستفعل أى شئ لأجلنا 719 01:28:14,871 --> 01:28:17,754 هل نسيت ؟ - . لا ، لم أنس - 720 01:28:18,812 --> 01:28:21,022 . سأتحدث معه حيثما يريدنى 721 01:28:22,367 --> 01:28:24,225 من كان هذا ؟ 722 01:28:24,257 --> 01:28:27,044 . فقط أحدى القرّاء 723 01:28:30,023 --> 01:28:32,298 فى ذلك الوقت من الليل ؟ - . نعم - 724 01:28:35,148 --> 01:28:39,344 ، فى آخر كتاب . كان يوجد شئ لا تستطيع فهمه 725 01:28:39,376 --> 01:28:41,586 . كان يبدو عليها الإضطراب 726 01:29:02,599 --> 01:29:04,425 . لدىّ سؤال لك 727 01:29:06,539 --> 01:29:09,230 ... يوجد فصل فى رواية "الشتاء" حيث 728 01:29:09,262 --> 01:29:12,337 . ذلك الرجل يحمل صبياً على كتفيه 729 01:29:15,092 --> 01:29:16,949 هل هو أنا ؟ 730 01:29:18,520 --> 01:29:20,761 هل هو أنت ؟ - . لا أعرف - 731 01:29:20,793 --> 01:29:22,652 . دائماً ما شعرت أنه أنا 732 01:29:24,733 --> 01:29:29,955 كما تعلم ، إنه ... إنه مع هذا الصبى . على كتفيه هكذا ، ويمسك ساقيه 733 01:29:32,197 --> 01:29:34,151 ... حسناً ، أنا 734 01:29:34,183 --> 01:29:35,913 . أنا ... أنا لدىّ إبنة 735 01:29:35,945 --> 01:29:39,468 . إنها طريقة مألوفة لحمل الأطفال 736 01:29:39,500 --> 01:29:41,967 إنها فقط إبنة زوجتك ، أليس كذلك ؟ 737 01:29:41,999 --> 01:29:43,856 كيف عرفت ذلك ؟ 738 01:29:47,541 --> 01:29:49,398 . يبدو أنى قرأته فى مكان ما 739 01:29:52,313 --> 01:29:54,747 قلت أنك تكتب قليلاً ؟ 740 01:29:56,765 --> 01:29:58,559 . على فترات 741 01:29:58,591 --> 01:30:03,717 ... إذاً ربما تفهم أنه عندما تكتب 742 01:30:03,748 --> 01:30:09,386 . يمكن للأفكار أن تأتى من مختلف الأماكن 743 01:30:09,418 --> 01:30:15,889 كما تعرف ، بعضها يأتى من التجارب . والآخريات مبنيّة على الخيال 744 01:30:15,920 --> 01:30:18,932 . وغالباً من الصعب التفريق بينهما 745 01:30:18,964 --> 01:30:22,615 طبيبى النفسى بالمدرسة يقول . أننى متعلّق قليلاً بك 746 01:30:29,502 --> 01:30:31,392 ... ما مررنا به معاً 747 01:30:32,545 --> 01:30:33,826 ... ذلك اليوم 748 01:30:34,947 --> 01:30:36,965 . كان فوق العادة 749 01:30:38,983 --> 01:30:41,834 . كانت تجربة تسبب الجراح 750 01:30:43,500 --> 01:30:45,166 . جراح دائمة 751 01:30:47,889 --> 01:30:49,778 ... وبمرور الوقت 752 01:30:51,092 --> 01:30:53,398 . ربما تبدأ التفكير بها بشكل مختلف 753 01:30:53,429 --> 01:30:57,370 كما تعرف ، الذاكرة يمكنها ممارسة ألاعيبها علينا .... وربما حتى بدأت فى لوم نفسك 754 01:30:57,403 --> 01:30:59,772 . فقط يبدو الأمر غير عادل بعض الشئ 755 01:30:59,805 --> 01:31:01,117 ما هو الغير عادل ؟ 756 01:31:02,400 --> 01:31:05,442 . أعنى ، أنظر إلى نجاحك مقارنة بأمى 757 01:31:09,286 --> 01:31:11,592 . ذلك ليس له علاقة بها 758 01:31:13,194 --> 01:31:15,147 ... أنظر ، أنا 759 01:31:15,180 --> 01:31:17,038 ... لقد أستغرق منى أعوام 760 01:31:17,967 --> 01:31:19,825 . لأضع تلك الحادثة وراءى 761 01:31:21,042 --> 01:31:23,283 . كنت فى وضع سيئ جداً 762 01:31:23,316 --> 01:31:25,174 . كنت فى الحضيض 763 01:31:28,217 --> 01:31:29,434 . لكنى إستمريت 764 01:31:29,466 --> 01:31:31,676 . الكتب قبل الحادثة لم تكن بتلك الجودة 765 01:31:39,171 --> 01:31:41,030 . أنا كاتب 766 01:31:41,991 --> 01:31:44,617 . هذا ما أفعله كمهنة 767 01:31:44,649 --> 01:31:46,763 . أنا أؤلف كتب 768 01:31:46,796 --> 01:31:48,877 ، ومع كل كتاب جديد . لحسن الحظ أتحسّن قليلاً 769 01:31:50,030 --> 01:31:52,016 . هذا كل ما فى الأمر 770 01:31:55,220 --> 01:31:56,405 ... أنا 771 01:31:59,160 --> 01:32:03,483 لا أظن أننا سنكسب أى شئ . من تقليب تلك الأحداث 772 01:32:04,444 --> 01:32:06,303 . لقد مرّت أعوام 773 01:32:45,734 --> 01:32:47,752 . أعذرنى 774 01:33:11,488 --> 01:33:13,345 أيمكنك أن توقّع تلك لأجلى ؟ 775 01:33:57,486 --> 01:33:59,985 . حسناً - . وداعاً - 776 01:34:00,017 --> 01:34:01,458 . أراك لاحقاً 777 01:34:24,809 --> 01:34:26,859 ثم يمكنك أن تلحق بى عند المخزن ، حسناً ؟ 778 01:34:26,892 --> 01:34:28,749 . نعم ، حسناً 779 01:36:06,671 --> 01:36:09,393 أين تريد وضع جائزتك ؟ 780 01:36:09,426 --> 01:36:11,283 . الأمر غير مُهم 781 01:36:12,244 --> 01:36:15,096 . لا تدّعى عدم الإهتمام 782 01:36:15,127 --> 01:36:18,298 أين تريدها ؟ - . على رفّ المدفأة - 783 01:36:18,331 --> 01:36:19,964 . إختيار جيد 784 01:36:22,527 --> 01:36:25,249 من لم يغلق النافذة ؟ 785 01:36:25,282 --> 01:36:27,396 . هذا سؤال بلا معنى 786 01:36:27,428 --> 01:36:29,189 لماذا ؟ 787 01:36:29,222 --> 01:36:31,368 . ربما فـُتح من نفسه 788 01:36:32,874 --> 01:36:34,474 . أنا جادة 789 01:36:35,949 --> 01:36:38,447 . أنا لم أفتحه 790 01:36:38,478 --> 01:36:41,105 . النقطة هى أن آخر واحد يقوم بإغلاقه 791 01:36:41,137 --> 01:36:42,547 . حسناً . ربما ... ربما فعلتها أنا 792 01:36:42,579 --> 01:36:45,302 . أنا الذى أذنبت - . إنه ليس ذنب - 793 01:36:46,807 --> 01:36:48,153 . ربما شبح صغير فعلها 794 01:36:50,906 --> 01:36:53,854 . أكره العودة للمنزل عندما تكون النافذة مفتوحة 795 01:36:53,886 --> 01:36:56,096 . تسبب لى قشعريرة 796 01:36:58,114 --> 01:37:00,805 . حسناً ، ذلك الحذاء يقتلنى 797 01:37:11,696 --> 01:37:15,027 . أعتقد أن الخاتمة أخيراً أستقرت فى أماكنها 798 01:37:16,468 --> 01:37:20,537 إذاً ما هى إجابة السؤال الكبير ؟ 799 01:37:20,569 --> 01:37:22,171 هل سيعود ؟ 800 01:37:24,093 --> 01:37:27,039 نعم ، أنا لا ... لا أشعر أن أىّ . من الخيارات الأخرى منطقى 801 01:37:30,755 --> 01:37:33,542 هو لا يعجبك ؟ - . همم ، بالفعل - 802 01:37:33,574 --> 01:37:36,104 . لا ، لا يعجبك . يمكننى القول 803 01:37:36,136 --> 01:37:38,347 ... صراحةً 804 01:37:38,378 --> 01:37:41,390 . فقط يبدو قليلاً ... أعرج 805 01:37:41,422 --> 01:37:43,856 آه ! أعرج ؟ 806 01:37:48,532 --> 01:37:51,384 . حسناً ، المحرر قال نفس الشئ ** يقصد زوجته ** 807 01:37:51,415 --> 01:37:53,113 . فقط لم يكن فظّاً بشأنه 808 01:37:55,644 --> 01:37:57,342 . ربما أنتِ محقّة 809 01:38:28,093 --> 01:38:29,847 ما تلك الرائحة ؟ 810 01:38:30,604 --> 01:38:32,449 . آن ، إنهضى - ما هذا ؟ - 811 01:38:39,303 --> 01:38:41,161 . إنه بول يا توماس 812 01:38:41,930 --> 01:38:43,788 ! شخص ما تبوّل على فراشنا 813 01:38:49,873 --> 01:38:52,501 أيوجد أى شخص تشكّ أنه ربما يفعل شئ كهذا ؟ 814 01:38:52,533 --> 01:38:54,263 . لا - ألديك عداوة مع أى أحد ؟ - 815 01:38:54,294 --> 01:38:56,729 أى من الجيران ؟ 816 01:38:56,761 --> 01:38:58,618 . لا . لا على حد علمى 817 01:38:59,739 --> 01:39:04,129 أى أحد من الأطفال فى الشارع ربما لديه شئ ضدك ؟ 818 01:39:04,160 --> 01:39:05,858 . لا أظن ذلك 819 01:39:06,979 --> 01:39:09,510 أين كنت عندما حدث ذلك ؟ 820 01:39:09,542 --> 01:39:12,329 . كنت فى تورنتو . لدىّ جلسة قراءة ** أكبر مدن كندا وعاصمة مقاطعة أونتاريو ** 821 01:39:12,361 --> 01:39:14,026 . إبنتى وزوجتى كانتا برفقتى 822 01:39:14,058 --> 01:39:17,998 بعدها ، ذهبنا للعشاء ثم طرنا . عائدين وقدنا إلى هنا 823 01:39:18,030 --> 01:39:21,201 جلسة قراءة ؟ - . إنه كاتب - 824 01:39:21,234 --> 01:39:24,052 . لقد نال جائزة جيللر ** جائزة للكتّاب الكنديين الناشرين بالإنجليزية ** 825 01:39:24,084 --> 01:39:26,967 . انا آسف . كان ينبغى أن أعرفك 826 01:39:27,000 --> 01:39:28,216 . إنه لا شئ 827 01:39:28,249 --> 01:39:30,715 إذاً ما هى فرص الإمساك بهذا الشخص ؟ 828 01:39:30,747 --> 01:39:33,309 . فرص إمساك هذا الشخص ليست جيدة 829 01:39:34,975 --> 01:39:37,249 إبق على إتصال لو وجدت . أن أى شئ مفقود 830 01:39:37,282 --> 01:39:41,446 . و حاول أن تفكّر من ربما يحمل ضدك ضغينة 831 01:39:47,468 --> 01:39:49,325 لم يكن عوناً ، أليس كذلك ؟ 832 01:39:51,439 --> 01:39:53,906 . لا يمكننا النوم هنا الليلة 833 01:39:53,938 --> 01:39:56,533 لما لا تذهبا وتبقيا فى منزلك والديكِ ؟ 834 01:39:56,565 --> 01:39:58,006 . هيه ، سوف أبقى هنا 835 01:39:58,038 --> 01:40:01,369 سوف أحضر أفراد التنظيف لهنا . وسنقوم بتنظيف المكان كله 836 01:43:19,456 --> 01:43:21,633 هل تفعل ذلك عادة ؟ 837 01:43:21,666 --> 01:43:23,523 تتبول فى منازل الناس ؟ 838 01:43:26,022 --> 01:43:27,880 . فقط على الأسرّة 839 01:43:30,859 --> 01:43:33,229 . رجل ذو مبادئ . هذا جيد 840 01:43:40,725 --> 01:43:42,294 . أنا منبهر 841 01:43:43,576 --> 01:43:45,753 منبهر ؟ - . نعم - 842 01:43:47,324 --> 01:43:48,924 . تحتاج لجراءة 843 01:44:23,616 --> 01:44:25,825 كيف حال والدتك ؟ 844 01:44:25,858 --> 01:44:27,395 . بخير 845 01:44:30,086 --> 01:44:31,944 . لقد باعت المنزل 846 01:44:36,492 --> 01:44:39,183 أنا فى الكلّية الآن ، لذا . بدأت هى فى السفر مرة أخرى 847 01:44:42,835 --> 01:44:44,981 . إنها فى إنجلترا تزور جدتى 848 01:45:38,954 --> 01:45:40,268 . حسناً 849 01:45:47,252 --> 01:45:48,916 . إلى هنا 850 01:45:51,927 --> 01:45:53,593 . أعلى . أعلى 851 01:45:57,373 --> 01:45:59,231 . حسناً . ذلك جيد 852 01:46:23,832 --> 01:46:26,171 هل ستصل للمدرسة فى الموعد ؟ 853 01:46:26,202 --> 01:46:27,740 . نعم ، بسهولة 854 01:46:33,313 --> 01:46:34,658 . هيه 855 01:48:37,460 --> 01:48:43,608 أرجو أن تكونوا قد إستمتعتم بهذا الفيلم الجميل 856 01:48:44,209 --> 01:48:48,209 ترجمة : مهندس / مدحت الوشاحى weshahym@hotmail.com