1 00:02:50,079 --> 00:03:50,079 Μετάφραση ..::Εvery Thing Will Be Fine::.. 2 00:03:52,080 --> 00:03:53,119 Γεια σου, Τόμας. 3 00:03:53,520 --> 00:03:54,520 Είναι καλή ημέρα; 4 00:03:54,840 --> 00:03:55,879 Δύο σελίδες. 5 00:03:56,080 --> 00:03:57,119 Αυτό είναι καλό; 6 00:03:59,880 --> 00:04:00,919 Εσύ τι έκανες; 7 00:04:02,040 --> 00:04:03,639 Πετύχαμε 4 πέρκες. 8 00:04:04,600 --> 00:04:05,600 Αυτό είναι καλό; 9 00:04:05,920 --> 00:04:08,559 Χθες πιάσαμε 24, οπότε... 10 00:04:12,520 --> 00:04:15,359 Αν τρέχεις τα ψάρια δεν τσιμπάνε. 11 00:04:21,600 --> 00:04:22,759 Είναι καλό για σένα. 12 00:04:25,760 --> 00:04:26,760 Τα λέμε. 13 00:05:42,960 --> 00:05:44,759 Μόλις σε σκεφτόμουν. 14 00:05:45,320 --> 00:05:46,679 Θα έρθεις σύντομα, σπίτι; 15 00:05:47,600 --> 00:05:49,599 Όχι, δεν έχω τελειώσει ακόμα. 16 00:05:54,800 --> 00:05:55,959 Πως πάει; 17 00:05:57,120 --> 00:05:58,439 Δεν φτάνω πουθενά. 18 00:06:01,000 --> 00:06:03,279 Έλα τώρα, μην χάνεις την πίστη σου. Θα τα καταφέρεις. 19 00:06:03,720 --> 00:06:05,399 Μπορείς να σταματήσεις να το λες αυτό; 20 00:06:06,720 --> 00:06:08,159 Δεν είναι τόσο απλό. 21 00:06:11,800 --> 00:06:15,239 Σκεφτόμουν αυτό που συζητήσαμε, χθες το βράδυ. 22 00:06:16,640 --> 00:06:18,559 Και πρέπει να τα πούμε απ' το τηλέφωνο; 23 00:06:21,640 --> 00:06:23,959 Θα ήθελα πολύ να τα πούμε τώρα. 24 00:06:25,440 --> 00:06:27,479 Δεν είμαι έτοιμος για όλο αυτό. 25 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 Είσαι καλά; 26 00:09:14,520 --> 00:09:15,839 Είσαι τυχερός! 27 00:09:22,280 --> 00:09:23,280 Με τρόμαξες. 28 00:09:24,800 --> 00:09:26,239 Εδώ, θα το φτιάξω. 29 00:10:04,080 --> 00:10:05,399 Εδώ μένεις; 30 00:10:23,920 --> 00:10:24,959 Κρυώνεις; 31 00:10:41,720 --> 00:10:42,759 Πως σε λένε; 32 00:10:47,520 --> 00:10:48,839 Είναι η μαμά σου σπίτι; 33 00:10:50,360 --> 00:10:51,759 Δεν μιλάς, ε; 34 00:10:57,480 --> 00:10:58,480 Εντάξει. 35 00:11:38,760 --> 00:11:39,760 Σάρα; 36 00:11:41,000 --> 00:11:42,199 Ίσως έχεις δίκιο. 37 00:11:42,360 --> 00:11:44,759 Δεν μπορώ να μιλήσω πραγματικά τώρα, κάτι συνέβη. 38 00:11:45,040 --> 00:11:46,199 Είσαι καλά; 39 00:11:46,800 --> 00:11:48,119 Όλα είναι καλά. 40 00:11:51,680 --> 00:11:54,279 Ξέρω ότι τα πράγματα αυτές τις μέρες, είναι στην τσίτα. 41 00:11:54,800 --> 00:11:56,319 Ήσουν τόσο καλή. 42 00:11:56,840 --> 00:12:00,119 Θέλω να μονάχα να ξέρεις, ότι όλα θα είναι διαφορετικά. 43 00:12:03,360 --> 00:12:04,879 Θα σε περιμένω για δείπνο. 44 00:12:05,040 --> 00:12:06,199 Θα είμαι εκεί σύντομα. 45 00:12:15,880 --> 00:12:16,959 Κρίστοφερ. 46 00:12:18,360 --> 00:12:20,199 Όλα θα πάνε καλά. 47 00:12:23,200 --> 00:12:25,039 Εσύ έφτιαξες αυτούς τους χιονάνθρωπους. 48 00:12:26,440 --> 00:12:28,679 Μόνος σου, η μαζί με έναν φίλο; 49 00:12:30,040 --> 00:12:31,519 Αυτό είναι κάπως μεγάλο. 50 00:12:47,840 --> 00:12:48,919 Πάμε. 51 00:13:01,440 --> 00:13:02,519 Θα χτυπήσουμε το κουδούνι. 52 00:13:26,520 --> 00:13:28,279 Είχαμε ένα ατυχηματάκι, κάτω στο κέντρο. 53 00:13:29,360 --> 00:13:30,759 Όλα, είναι εντάξει. Αλλά... 54 00:13:32,880 --> 00:13:34,799 Ο Κρίστοφερ, φοβήθηκε λιγάκι. 55 00:13:36,480 --> 00:13:37,679 Που είναι ο Νίκολας; 56 00:13:40,760 --> 00:13:41,999 Που είναι ο Νίκολας; 57 00:14:53,720 --> 00:14:55,679 Θέλεις να έρθουμε μαζί σου; 58 00:15:05,360 --> 00:15:07,279 Λυπάμαι πολύ, κύριε Έλνταν. 59 00:15:08,520 --> 00:15:10,399 Μην κατηγορείς τον εαυτό σου. 60 00:15:16,600 --> 00:15:19,839 Θα σε καλέσουμε, αν χρειαστούμε καμία επιπρόσθετη πληροφορία. 61 00:15:25,920 --> 00:15:27,239 Σου εύχομαι τα καλύτερα. 62 00:16:58,960 --> 00:17:01,039 - Άσε με να κοιμηθώ. - Τι συμβαίνει; 63 00:17:01,760 --> 00:17:02,999 Άσε με να κοιμηθώ. 64 00:17:03,760 --> 00:17:05,639 Όχι εδώ, θα παγώσεις απ' το κρύο. 65 00:17:06,880 --> 00:17:08,399 Έλα, πάμε στο σπίτι. 66 00:17:23,800 --> 00:17:25,639 Τι συμβαίνει; Πρέπει να μάθω. 67 00:17:27,520 --> 00:17:28,879 Είχα ένα ατύχημα. 68 00:17:29,640 --> 00:17:30,919 Με το αυτοκίνητο... 69 00:17:31,840 --> 00:17:33,359 Πάτησα κάποιον. 70 00:17:37,840 --> 00:17:38,919 Θέλω να κοιμηθώ. 71 00:17:43,320 --> 00:17:44,839 Τι έγινε; 72 00:17:46,160 --> 00:17:47,439 Δεν θέλω να μιλήσω. 73 00:19:35,840 --> 00:19:37,399 Δεν γίνεται καλύτερα. 74 00:19:40,360 --> 00:19:41,399 Εσύ κι εγώ. 75 00:19:43,240 --> 00:19:44,959 Πρέπει να σταματήσουμε, να προσποιούμαστε. 76 00:19:48,680 --> 00:19:50,159 Δεν μπορεί να περιμένει αυτό; 77 00:19:51,240 --> 00:19:53,359 Γίνεσαι απλά, τόσο... 78 00:19:53,520 --> 00:19:55,599 δεν μπορώ να συνεχίσω, Σάρα. 79 00:20:01,280 --> 00:20:03,479 Θέλω να πω, ότι δεν θέλω, άλλο πια. 80 00:20:04,920 --> 00:20:06,439 Τίποτα απ' αυτά δεν είναι εντάξει. 81 00:20:08,880 --> 00:20:10,359 Και δεν πρόκειται να καλυτερέψει και το ξέρεις. 82 00:20:10,520 --> 00:20:11,959 Σε παρακαλώ, μην μιλάς γι' αυτό, όχι τώρα. 83 00:20:12,120 --> 00:20:13,919 Θέλουμε, διαφορετικά πράγματα. 84 00:20:28,400 --> 00:20:30,279 Απλά το θέλω σωστά;. 85 00:20:32,240 --> 00:20:33,479 Εσύ θέλεις παιδιά... 86 00:20:34,160 --> 00:20:35,199 εγώ όχι. 87 00:20:36,520 --> 00:20:37,799 Τόσο απλά. 88 00:20:39,160 --> 00:20:41,119 Θέλουμε διαφορετικά πράγματα. 89 00:22:52,920 --> 00:22:54,119 Σε ευχαριστώ που ήρθες. 90 00:22:57,280 --> 00:22:58,719 Σου έδωσα το νούμερο της. 91 00:23:01,080 --> 00:23:02,919 Δεν είχα κανέναν άλλο. 92 00:23:25,480 --> 00:23:26,559 Εκείνο το απόγευμα... 93 00:23:26,720 --> 00:23:28,679 Ξέρω τι συνέβη, εκείνο το απόγευμα, Τόμας. 94 00:23:29,520 --> 00:23:30,879 Η πόλη είναι μικρή. 95 00:23:32,520 --> 00:23:34,359 Θα έπρεπε να μου τα 'χεις πει όλα. 96 00:23:36,000 --> 00:23:38,599 Δεν είναι δικό σου λάθος. Ήταν ένα ατύχημα. 97 00:24:07,720 --> 00:24:08,959 Θα ζήσω. 98 00:24:12,600 --> 00:24:14,119 Και ο Ντάριον επίσης. 99 00:24:15,440 --> 00:24:18,079 Δεν κοιμάμαι κανονικά τους τελευταίους τέσσερεις μήνες. 100 00:24:20,360 --> 00:24:22,039 Ήμουν εκτός τόσο καιρό; 101 00:24:28,200 --> 00:24:29,719 Θέλεις να ξαναγυρίσω σπίτι; 102 00:24:31,240 --> 00:24:32,919 Δεν μπορείς να το ρωτάς αυτό. 103 00:24:33,800 --> 00:24:35,919 Πρέπει να μου πεις, τι θέλει; εσύ. 104 00:24:37,680 --> 00:24:38,879 Αυτό θέλω. 105 00:24:40,840 --> 00:24:41,840 Θέλω να έρθω. 106 00:24:47,520 --> 00:24:48,759 Δεν ξέρω. 107 00:24:52,160 --> 00:24:53,519 Είμαστε ακόμα το ίδιο. 108 00:24:57,720 --> 00:24:59,839 Δεν πέρασε ποτέ από το μυαλό μου... 109 00:25:00,720 --> 00:25:03,599 ότι θα μπορούσες να κάνεις κάτι σαν αυτό. 110 00:25:05,880 --> 00:25:08,559 Ο γιατρός λέει, ότι δεν ήταν τόσο σοβαρό. 111 00:25:08,720 --> 00:25:10,999 Η δόση ήταν πολύ μικρή. 112 00:25:11,560 --> 00:25:14,159 Το ήξερες εκείνη την ώρα, ότι θα σε βρίσκανε. 113 00:25:14,640 --> 00:25:16,319 Πως μπορώ να το χωνέψω αυτό; 114 00:25:16,680 --> 00:25:19,119 Γιατί δεν έβαλες, το ταμπελάκι "μην ενοχλείτε", στην πόρτα 115 00:25:19,280 --> 00:25:21,319 Θέλω να πω, δεν κάνεις τίποτα σωστά. 116 00:25:26,440 --> 00:25:28,279 Θέλεις να ξαναπροσπαθήσω; 117 00:25:39,120 --> 00:25:41,280 Ας δούμε αν θα μπορέσουμε, να σε βγάλουμε από εδώ μέσα. 118 00:26:24,880 --> 00:26:27,799 Δεν χρειάζεται να ανησυχείς ότι θα ξαναδοκιμάσω τίποτα, πάλι. 119 00:26:28,120 --> 00:26:30,039 Αισθάνομαι καλύτερα τώρα. 120 00:26:30,920 --> 00:26:31,999 Νομίζω 121 00:26:32,880 --> 00:26:34,399 θα ξαναρχίσω το γράψιμο. 122 00:26:36,960 --> 00:26:37,960 Ωραία. 123 00:26:39,800 --> 00:26:40,879 Έχω μερικές ιδέες. 124 00:26:41,200 --> 00:26:42,840 Μπορείς να χρησιμοποιήσεις το γραφείο μου. 125 00:26:45,800 --> 00:26:46,959 Τέλειωσες; 126 00:29:00,600 --> 00:29:02,039 Επιστροφή στους ζωντανούς, ε; 127 00:29:08,840 --> 00:29:10,159 Τι κάνεις; 128 00:29:10,400 --> 00:29:12,279 Πως είσαι μπαμπά. Δεν ακουγόσουν πολύ καλά. 129 00:29:12,440 --> 00:29:14,479 Κάνω, απλά τίποτα. 130 00:29:14,640 --> 00:29:16,479 Τίποτα, όλη την μέρα. 131 00:29:16,680 --> 00:29:19,079 - Ανυπομονούσες γι' αυτό. - Έκανα λάθος. 132 00:29:19,240 --> 00:29:21,999 Για να σου πω την αλήθεια, είμαι πεσμένος. 133 00:29:23,520 --> 00:29:25,079 Αλλά όχι χωρίς λόγο. 134 00:29:25,920 --> 00:29:27,239 Με σένα τι γίνεται; 135 00:29:28,120 --> 00:29:29,879 Έχεις χάσει το μυαλό σου; 136 00:29:30,760 --> 00:29:32,599 Απόπειρα αυτοκτονίας; 137 00:29:33,560 --> 00:29:35,959 Προσπαθείς να γίνεις καλλιτέχνης; Αυτό είναι; 138 00:29:37,840 --> 00:29:38,880 - Τέλος πάντων... - Μπαμπά. 139 00:29:44,280 --> 00:29:45,639 Τι συνέβη στο εργαστήριο; 140 00:29:56,520 --> 00:29:59,559 Δεν ξέρω για ποιον λόγο πας ακόμα εκεί. Πάντα επιστρέφεις με κατάθλιψη. 141 00:30:02,040 --> 00:30:04,759 Ήπια απλά έναν καφέ με κάτι παλιούς συνάδελφους. 142 00:30:05,880 --> 00:30:07,122 Στους νέους ανθρώπους, αρέσει να κάνουν 143 00:30:07,134 --> 00:30:08,199 πράγματα, με τον δικό τους τρόπο. 144 00:30:08,360 --> 00:30:10,119 Έπρεπε να το γνωρίζεις αυτό, τι περίμενες; 145 00:30:10,280 --> 00:30:12,199 Λίγο σεβασμό, για παράδειγμα. 146 00:31:23,600 --> 00:31:25,759 Κοιτάζω τις φωτογραφίες της μητέρας σου. 147 00:31:26,000 --> 00:31:27,639 Όσο σκληρά κι αν προσπαθώ... 148 00:31:27,808 --> 00:31:30,967 δεν μπορώ να θυμηθώ τι ήταν αυτό που είχαμε, μαζί. 149 00:31:31,120 --> 00:31:32,399 Μπαμπά, σε παρακαλώ. 150 00:31:33,320 --> 00:31:36,519 Εάν δεν ήσουν εσύ, θα είχαμε χωρίσει. 151 00:31:37,080 --> 00:31:38,279 Οπότε, εγώ φταίω; 152 00:31:38,440 --> 00:31:39,639 Ποτέ δεν το είπα αυτό. 153 00:31:39,800 --> 00:31:41,839 Γιατί πάντα όταν μιλάς γι' αυτό βγάζεις τόση χολή; 154 00:31:42,960 --> 00:31:44,679 Τι ήταν άπιστη; Αυτό είναι; 155 00:31:44,840 --> 00:31:47,319 Η μητέρα σου; Άπιστη; 156 00:31:47,760 --> 00:31:50,119 Αν μόνο, ήμουν τόσο τυχερός. 157 00:31:50,920 --> 00:31:53,110 Ήταν πάρα πολύ βαρετή για να μπορέσει να δει 158 00:31:53,122 --> 00:31:55,079 την διασκεδαστική πλευρά των πραγμάτων. 159 00:31:56,760 --> 00:31:58,199 Τότε γιατί δεν την άφηνες απλά; 160 00:31:58,360 --> 00:32:00,400 Δεν μπορείς να υπερασπιστείς τον εαυτό σου άλλο πια. 161 00:32:10,320 --> 00:32:13,679 Έκανα... τα πάντα, λάθος. 162 00:32:14,120 --> 00:32:15,359 Τα χρόνια μαζί της... 163 00:32:15,520 --> 00:32:19,439 τα χρόνια έρευνας στο εργαστήριο... 164 00:32:20,320 --> 00:32:22,599 απλά άφηνα τον χρόνο να προσπερνά. 165 00:32:24,240 --> 00:32:25,559 Μέχρι που ήταν πολύ αργά. 166 00:32:25,720 --> 00:32:27,519 Ποτέ δεν είναι πολύ αργά, μπαμπά. 167 00:32:28,360 --> 00:32:31,839 Κάθε φορά που έρχεσαι, το μόνο που μου δίνεις, είναι κοινοτυπίες. 168 00:32:32,160 --> 00:32:34,439 "Ποτέ δεν είναι πολύ αργά, μπαμπά". 169 00:32:36,240 --> 00:32:37,479 Σε παρακαλώ, 170 00:32:38,640 --> 00:32:40,799 μην έρχεσαι εδώ, από υποχρέωση. 171 00:32:41,440 --> 00:32:43,679 Θα πρέπει να έχεις καλύτερα πράγματα να κάνεις. 172 00:32:44,160 --> 00:32:45,759 Έλα αν σου αρέσει... 173 00:32:46,200 --> 00:32:47,959 Αλλά μην έρχεσαι, επειδή... 174 00:32:48,640 --> 00:32:51,279 αισθάνεσαι υποχρεωμένος. 175 00:32:52,600 --> 00:32:54,319 Αυτό είναι ταπεινωτικό. 176 00:32:54,960 --> 00:32:56,359 Θα το 'χω στο μυαλό μου. 177 00:33:01,480 --> 00:33:02,839 Και η Σάρα; 178 00:33:03,120 --> 00:33:06,199 Δεν την έχω δει εδώ και πολύ καιρό. 179 00:33:07,640 --> 00:33:09,919 - Επισκέπτεται τα διαμερίσματα. - Εδώ; 180 00:33:10,800 --> 00:33:12,399 Σκέφτεσαι να μετακομίσεις στην πόλη; 181 00:33:13,720 --> 00:33:15,039 Το σκεφτόμαστε. 182 00:33:46,240 --> 00:33:47,399 Δεν μπορώ να κοιμηθώ. 183 00:33:47,720 --> 00:33:50,039 Πότε άρχισες να καπνίζεις πάλι αυτό το πράγμα; 184 00:33:51,920 --> 00:33:53,399 Μην ανησυχείς, θα το κόψω σύντομα. 185 00:33:55,000 --> 00:33:56,519 Αυτό είναι κάπως εγωιστικό. 186 00:33:59,760 --> 00:34:01,079 Ανησυχώ. 187 00:34:03,240 --> 00:34:06,079 Απλά προσπαθώ να χαλαρώσω και να αδειάσω το μυαλό μου. 188 00:34:06,680 --> 00:34:07,680 Είναι εντάξει; 189 00:34:07,840 --> 00:34:08,840 Όχι 190 00:34:10,160 --> 00:34:12,879 Επειδή, δεν κάνει τα άσχημα να φύγουν. 191 00:36:10,320 --> 00:36:12,199 Χαίρομαι που σε βλέπω, φίλε. 192 00:36:15,480 --> 00:36:17,919 Αν, μπορείς να μας αφήσεις λίγο μόνους μας; 193 00:36:19,680 --> 00:36:20,680 Κάτσε κάτω. 194 00:36:26,480 --> 00:36:27,559 Πώς είσαι; 195 00:36:29,880 --> 00:36:30,880 Καλά. 196 00:36:31,360 --> 00:36:32,999 Ξέρω τι σου συνέβη. 197 00:36:34,640 --> 00:36:35,999 Μπορούμε να μιλήσουμε γι' αυτό. 198 00:36:38,240 --> 00:36:39,240 Όχι τώρα. 199 00:36:40,720 --> 00:36:41,799 Ίσως αργότερα. 200 00:36:47,120 --> 00:36:48,879 Ένιωθα απλά πολύ πεσμένος. 201 00:36:50,720 --> 00:36:52,079 Είμαι καλύτερα τώρα. 202 00:37:01,320 --> 00:37:04,759 Το παράδοξο στο είδος της δουλειάς σου. 203 00:37:05,960 --> 00:37:06,960 Είναι ότι... 204 00:37:08,640 --> 00:37:09,919 σχεδόν τα πάντα, 205 00:37:10,200 --> 00:37:11,799 με τον ένα τρόπο η τον άλλο. 206 00:37:12,120 --> 00:37:14,999 Μπορούν κάποια μέρα να γίνουν, περιουσιακό στοιχείο. 207 00:37:19,360 --> 00:37:22,000 Εκείνα τα τρία κεφάλαια, που μου έστειλες την περασμένη εβδομάδα... 208 00:37:22,800 --> 00:37:24,399 μου έδειξαν με βεβαιότητα... 209 00:37:25,760 --> 00:37:27,079 κάτι νέο. 210 00:37:28,520 --> 00:37:30,199 Οπότε... σου άρεσαν. 211 00:37:30,680 --> 00:37:32,479 Μου άρεσαν πάρα πολύ, ναι. 212 00:37:34,040 --> 00:37:35,759 Δεν θα ήθελα να... 213 00:37:37,080 --> 00:37:38,959 ξέρεις, να ανακατευτώ σ' αυτό... 214 00:37:40,040 --> 00:37:41,679 Απλά συνέχισε να γράφεις. 215 00:37:42,200 --> 00:37:43,799 Πάρε όσο χρόνο χρειάζεσαι. 216 00:37:44,640 --> 00:37:46,079 Έχουμε πετύχει φλέβα. 217 00:38:46,640 --> 00:38:47,759 Χρειάζομαι βοήθεια. 218 00:38:50,360 --> 00:38:52,359 Δεν μπορώ να το κάνω μόνη μου. 219 00:38:57,920 --> 00:38:59,239 Και η Σάρα; 220 00:39:00,160 --> 00:39:01,279 Είναι δύσκολο. 221 00:39:02,800 --> 00:39:04,879 Το ξέρεις ότι είχαμε τα προβλήματα μας... 222 00:39:06,120 --> 00:39:08,679 Μπορώ να νιώσω, μικρά πράγματα να επιστρέφουν. 223 00:39:10,440 --> 00:39:14,119 Και κάποιες φορές, νιώθω ότι πρέπει να ξαναρχίσω απ' το 0. 224 00:39:14,280 --> 00:39:15,679 Με κάποιον άλλο; 225 00:39:15,840 --> 00:39:17,399 Όχι, μόνος μου. 226 00:39:19,080 --> 00:39:20,719 Ήταν πραγματικά εκεί για μένα. 227 00:39:22,400 --> 00:39:24,159 Της έχεις μιλήσει γι' αυτό; 228 00:39:26,360 --> 00:39:29,639 Μπορεί να έχει παρόμοια συναισθήματα με τα δικά σου. 229 00:39:31,040 --> 00:39:32,239 Δεν νομίζω. 230 00:39:32,920 --> 00:39:34,279 Θα πρέπει να μιλήσω. 231 00:39:36,000 --> 00:39:36,538 Καλημέρα. 232 00:39:36,550 --> 00:39:38,199 Περιμένετε με. Κρατήστε το παρακαλώ. 233 00:39:44,320 --> 00:39:45,320 Είμαι η Αν. 234 00:39:46,360 --> 00:39:48,479 Ασχολούμαι με Γαλλικά βιβλία. 235 00:39:49,680 --> 00:39:51,359 - Είμαι ο Τόμας. - Το ξέρω. 236 00:39:53,040 --> 00:39:54,547 Ο Τζορτζ μου έδωσε να διαβάσω τα πρώτα 237 00:39:54,559 --> 00:39:56,040 τρία κεφάλαια, απ' το νέο σου βιβλίο. 238 00:39:56,160 --> 00:39:57,199 Αλήθεια; 239 00:40:02,440 --> 00:40:04,599 Ξέρω ότι ήταν καθαρά από ενθουσιασμό. 240 00:40:04,800 --> 00:40:06,119 Του άρεσε πάρα πολύ. 241 00:40:07,040 --> 00:40:08,040 Και εμένα επίσης. 242 00:40:08,280 --> 00:40:10,168 Μου άρεσαν και τα δύο προηγούμενα βιβλία σου, 243 00:40:10,180 --> 00:40:12,079 αλλά νομίζω ότι αυτό θα είναι ακόμα καλύτερο. 244 00:40:15,520 --> 00:40:17,079 Έχει ακόμα πολύ δρόμο να διανύσει. 245 00:40:23,360 --> 00:40:25,199 - Εντάξει... - Όχι, πάω κάτω στο γκαράζ. 246 00:41:10,600 --> 00:41:12,319 Είμαι τόσο ενθουσιασμένη που προχώρησες. 247 00:41:15,360 --> 00:41:16,639 Άφησες την Όκα... 248 00:41:20,280 --> 00:41:22,359 Θα λατρέψεις το σπίτι που βρήκα. 249 00:41:27,320 --> 00:41:28,439 Τι σκέφτεσαι; 250 00:41:30,760 --> 00:41:32,119 Μίλησέ μου, Τόμας! 251 00:41:33,760 --> 00:41:34,919 Τι είναι; 252 00:41:39,880 --> 00:41:42,319 Δύο χρόνια αργότερα 253 00:41:47,160 --> 00:41:49,279 Σας ευχαριστώ όλους, καλή δουλειά. 254 00:41:54,800 --> 00:41:55,800 Σ' αγαπώ. 255 00:41:56,280 --> 00:41:58,439 Αυτό το βιβλίο θα σου κάνει πολύ καλό. 256 00:42:01,440 --> 00:42:02,919 Μισώ που τ' αναφέρω... 257 00:42:03,360 --> 00:42:04,360 Αλλά... 258 00:42:06,000 --> 00:42:07,919 Χρειάζομαι να ανανεώσεις το συμβόλαιο. 259 00:42:08,840 --> 00:42:11,319 - Θα υπογράψω. - Το έχεις επί, έξι εβδομάδες! 260 00:42:11,480 --> 00:42:13,199 Ανησυχείς πάρα πολύ Τζορτζ. 261 00:43:38,120 --> 00:43:39,519 Γιατί είσαι εδώ; 262 00:43:43,400 --> 00:43:45,719 Ήθελα απλά να ξαναδώ αυτό μέρος. 263 00:43:48,800 --> 00:43:50,439 Δεν μπορούσα να το ξεχάσω. 264 00:43:52,880 --> 00:43:54,199 Γιατί σήμερα; 265 00:43:58,000 --> 00:44:00,079 Αν μπορούσα, θα έκανα τα πάντα... 266 00:44:01,480 --> 00:44:03,079 να αλλάξω αυτό που έγινε... 267 00:44:04,000 --> 00:44:05,079 Θα ήθελα... 268 00:44:05,520 --> 00:44:07,519 Αυτό ήρθες να πεις; 269 00:44:10,600 --> 00:44:11,600 Ίσως. 270 00:44:15,960 --> 00:44:17,439 Περπάτα μαζί μου λίγο. 271 00:44:26,760 --> 00:44:28,967 Το μόνο που μπορούμε να κάνουμε, είναι να προσπαθήσουμε 272 00:44:28,979 --> 00:44:31,080 να πιστέψουμε, ότι πίσω απ' αυτό υπάρχει ένας λόγος. 273 00:44:32,800 --> 00:44:36,079 Προσευχόμασταν και για σένα, ο Κρίστοφερ και εγώ. 274 00:44:38,840 --> 00:44:40,559 Και δεν σε κατηγορούμε. 275 00:44:41,040 --> 00:44:42,399 Δεν είναι έτσι. 276 00:44:44,320 --> 00:44:46,239 Πως θα μπορούσε να ήταν δικό σου λάθος. 277 00:44:55,600 --> 00:44:58,519 Δεν ξέρω αν θα μπορούσα να το 'βλεπα έτσι, αν ήμουν στην θέση σας. 278 00:45:07,040 --> 00:45:08,479 Εσύ, τι κάνεις; 279 00:45:15,240 --> 00:45:16,999 Ήταν αρκετά άσχημα. 280 00:45:20,520 --> 00:45:22,319 Είμαι λίγο καλύτερα, αλλά... 281 00:45:29,480 --> 00:45:32,999 Ελπίζω να μην έκανα τα πράγματα περισσότερο δύσκολα, με το έρθω εδώ. 282 00:45:35,440 --> 00:45:36,959 Θέλω μόνο να πω ότι 283 00:45:38,480 --> 00:45:40,479 αν μπορώ να κάνω τίποτα 284 00:45:41,040 --> 00:45:42,439 για να βοηθήσω... 285 00:45:42,640 --> 00:45:43,759 θα το ήθελα πολύ. 286 00:45:49,080 --> 00:45:51,639 Θα ένιωθα πολύ καλύτερα αν μπορούσα 287 00:45:53,080 --> 00:45:54,679 να κάνω κάτι για σένα. 288 00:46:14,400 --> 00:46:17,719 Μπορείς να περιμένεις εδώ μισό λεπτό; Θα ήθελα να σου δώσω κάτι. 289 00:47:08,720 --> 00:47:10,279 Ίσως αυτό θα σε βοηθούσε. 290 00:47:16,200 --> 00:47:18,039 Δεν είμαι πραγματικά και τόσο της θρησκείας. 291 00:47:19,120 --> 00:47:20,759 Θα στο έδινα έτσι κι αλλιώς. 292 00:47:22,760 --> 00:47:25,079 Είπες ότι θα έκανες κάτι για μας. 293 00:48:20,400 --> 00:48:22,079 Δεν ήθελε να έρθει μέσα; 294 00:48:23,640 --> 00:48:25,359 Ήταν κάπως βιαστικός. 295 00:48:26,280 --> 00:48:27,599 Θα γυρίσει ξανά; 296 00:48:32,560 --> 00:48:33,679 Ίσως. 297 00:48:39,800 --> 00:48:41,239 Καληνύχτα αγάπη μου. 298 00:48:47,440 --> 00:48:49,079 Θα αφήσω την πόρτα ανοιχτή. 299 00:48:50,120 --> 00:48:51,159 Καληνύχτα, μαμά. 300 00:50:28,720 --> 00:50:31,199 Συγνώμη που σε ενοχλώ τέτοια ώρα. 301 00:50:33,320 --> 00:50:35,319 Όχι, δεν είναι πρόβλημα, τι έγινε; 302 00:50:36,720 --> 00:50:38,399 Δεν μπορείς, ούτε εσύ να κοιμηθείς; 303 00:50:41,440 --> 00:50:43,959 Συχνά, εργάζομαι ως αργά. 304 00:50:45,400 --> 00:50:46,479 Τι κάνεις; 305 00:50:47,360 --> 00:50:48,360 Γράφω. 306 00:50:50,360 --> 00:50:51,519 Είσαι συγγραφέας; 307 00:50:52,280 --> 00:50:54,999 Ναι, υποθέτω ότι είμαι συγγραφέας. 308 00:50:57,120 --> 00:50:58,959 Έχεις δημοσιεύσει τίποτα; 309 00:51:02,840 --> 00:51:04,119 Τρία μυθιστορήματα. 310 00:51:06,400 --> 00:51:08,239 Το τρίτο μόλις κυκλοφόρησε. 311 00:51:14,200 --> 00:51:16,879 Γι' αυτό ήσουν τόσο καλοντυμένος, σήμερα; 312 00:51:18,360 --> 00:51:20,199 Υπήρχε μια μικρή, υποδοχή... 313 00:51:20,680 --> 00:51:21,799 Είσαι ικανός. 314 00:51:23,720 --> 00:51:24,720 Πως το εννοείς; 315 00:51:27,400 --> 00:51:30,319 Λοιπόν, ήδη ξεκίνησες το επόμενο βιβλίο σου. 316 00:51:33,760 --> 00:51:36,599 Είχα μερικές ιδέες που έθεσα στο τραπέζι. 317 00:51:40,720 --> 00:51:42,719 Γι' αυτό ήρθες να με δεις σήμερα; 318 00:51:45,800 --> 00:51:48,119 - Ήρθες για ιδέες; - Όχι, όχι, μην το παρερμηνεύεις. 319 00:51:48,600 --> 00:51:51,279 Χρειαζόμουν απλώς... να αρχίσω κάτι καινούριο. 320 00:51:51,600 --> 00:51:53,999 Ξέρεις πριν κυκλοφορήσουν, οι κριτικές, 321 00:51:54,160 --> 00:51:55,919 και αποχτήσουν όλη άποψη. 322 00:51:56,280 --> 00:51:58,319 Λοιπόν, πότε θα κυκλοφορήσει το επόμενο; 323 00:51:58,680 --> 00:52:01,919 Σε κάνα δυο χρόνια, αν όλα πάνε σύμφωνα με το σχέδιο. 324 00:52:06,400 --> 00:52:09,439 Πάει συνήθως, σύμφωνα με το σχέδιο; 325 00:52:10,960 --> 00:52:12,119 Εξαρτάται. 326 00:52:14,280 --> 00:52:15,599 Εσύ τι δουλειά κάνεις; 327 00:52:15,760 --> 00:52:19,519 Είμαι σκιτσογράφος, για περιοδικά, καταλόγους, 328 00:52:19,920 --> 00:52:20,920 βιβλία. 329 00:52:22,680 --> 00:52:23,839 Οπότε είσαι καλλιτέχνης. 330 00:52:25,880 --> 00:52:27,839 Τα σκίτσα μου, είναι επί πληρωμή. 331 00:52:28,760 --> 00:52:30,839 Είναι… φτιαγμένα με νερομπογιές. 332 00:52:32,640 --> 00:52:34,399 Εργάζεσαι και εσύ στο σπίτι, όμως. 333 00:52:34,920 --> 00:52:37,679 Χρειάζομαι την δουλειά, για τα αγόρια. 334 00:52:39,520 --> 00:52:40,679 Αυτός είναι ο Κρίστοφερ; 335 00:52:40,920 --> 00:52:44,759 Μπορείς να περιμένεις, ένα δευτερόλεπτο, να πάω να τσεκάρω; 336 00:53:48,440 --> 00:53:50,299 - Είσαι εκεί; - Ναι. 337 00:53:53,920 --> 00:53:55,679 Δεν έχεις παιδιά, έχεις; 338 00:53:56,840 --> 00:53:58,559 Όχι, είναι τόσο προφανές; 339 00:54:01,000 --> 00:54:02,079 Ναι. 340 00:54:03,960 --> 00:54:04,960 Από επιλογή; 341 00:54:07,160 --> 00:54:08,160 Όχι 342 00:54:11,480 --> 00:54:13,239 Δεν μπορώ κάνω παιδιά. 343 00:54:16,280 --> 00:54:17,359 Λυπάμαι. 344 00:54:17,720 --> 00:54:19,919 Απλά δεν ήταν στα «χαρτιά» μου. 345 00:54:21,440 --> 00:54:23,079 Συνεχίζεις και μαθαίνεις να ζεις μ' αυτό. 346 00:55:43,480 --> 00:55:44,719 Σ' ευχαριστώ που ήρθες. 347 00:55:48,600 --> 00:55:51,359 Υπάρχει κάτι, που θα μου άρεσε να κάνουμε. 348 00:55:53,400 --> 00:55:54,959 Μια μικρή, τελετή. 349 00:56:18,400 --> 00:56:19,839 Ξέρεις τον Φώκνερ; 350 00:56:24,400 --> 00:56:27,359 Και μ΄ αρέσει και δεν μ‘ αρέσει. 351 00:56:28,400 --> 00:56:29,400 Οι περισσότεροι... 352 00:56:30,040 --> 00:56:31,959 συγγραφείς με αφήνουν αδιάφορο. 353 00:56:34,520 --> 00:56:36,439 Το ήξερα ότι θα το 'λεγες αυτό. 354 00:56:37,560 --> 00:56:39,559 Νομίζω, ότι ήδη άρχισα να σε γνωρίζω λιγάκι. 355 00:56:56,320 --> 00:56:58,759 Δεν θα έπρεπε να είναι άλλο, έξω. 356 00:56:59,560 --> 00:57:00,719 Η ώρα περνούσε. 357 00:57:03,080 --> 00:57:05,039 Έπρεπε να τους είχα φέρεις μέσα. 358 00:57:05,720 --> 00:57:08,039 Αλλά, δεν μπορούσα να αφήσω το βιβλίο απ' τα χέρια μου. 359 00:57:08,720 --> 00:57:10,079 Γράφει πολύ καλά. 360 00:57:29,320 --> 00:57:33,279 Έραψα ταμπελάκι με το όνομα του στο μπουφάν του. 361 00:57:36,120 --> 00:57:37,599 Δεν θα έπρεπε να το κάνω αυτό. 362 00:57:39,960 --> 00:57:41,479 Μην το βλέπεις έτσι. 363 00:57:44,360 --> 00:57:45,799 Αυτή δεν είναι η απάντηση. 364 00:57:47,040 --> 00:57:48,519 Πως το ξέρεις αυτό; 365 00:57:50,880 --> 00:57:52,319 Απλά το ξέρω. 366 00:57:54,200 --> 00:57:55,799 Μην σε νοιάζει, απλά εγώ το λέω. 367 00:57:59,440 --> 00:58:00,879 Δεν έπρεπε να το είχα κάνει. 368 01:00:40,320 --> 01:00:42,559 Έτσι θυμάται εκείνη την μέρα; 369 01:00:55,800 --> 01:00:57,839 Θα έπρεπε να φύγω, προτού ξυπνήσει. 370 01:01:04,040 --> 01:01:05,559 Δεν θα σε ξαναδώ. 371 01:01:11,760 --> 01:01:13,399 Ευχαριστώ που μου ζήτησες να έρθω. 372 01:01:19,600 --> 01:01:20,919 Θα ξυπνήσει σύντομα. 373 01:01:21,200 --> 01:01:22,399 Πρέπει να πηγαίνεις. 374 01:03:02,400 --> 01:03:03,599 Η μαμά δεν θα έρθει; 375 01:03:04,400 --> 01:03:05,720 Όχι. Θα πάμε να την βρούμε εμείς. 376 01:03:06,080 --> 01:03:07,080 Μίνα! 377 01:03:07,720 --> 01:03:08,720 Από εδώ.. 378 01:03:09,280 --> 01:03:10,439 Δεν ταιριάζει; 379 01:03:11,640 --> 01:03:12,799 Που πάμε τότε; 380 01:03:13,760 --> 01:03:15,119 Τόσες πολλές ερωτήσεις! 381 01:03:15,280 --> 01:03:16,639 Θα πάμε να δούμε καμια ταινία; 382 01:03:18,840 --> 01:03:21,439 - Δεν σ' αρέσουν οι εκπλήξεις; - Με τι αρχίζει; 383 01:03:21,600 --> 01:03:24,319 - Τι εννοείς; - Η έκπληξη! Ποιο είναι το πρώτο γράμμα; 384 01:03:25,760 --> 01:03:26,760 "Φ". 385 01:03:27,600 --> 01:03:28,759 Άλλο ένα γράμμα; 386 01:03:30,200 --> 01:03:32,599 - Μετά θα είναι πάρα πολύ εύκολο. - Έλα, σε παρακαλώ! 387 01:03:32,840 --> 01:03:34,799 Εντάξει, θα σου δώσω άλλο ένα γράμμα απ' τη μέση. 388 01:03:35,480 --> 01:03:36,480 "Λ". 389 01:03:37,160 --> 01:03:38,359 Ξέρω τι είναι. 390 01:03:40,120 --> 01:03:41,120 Λοιπόν; 391 01:03:44,480 --> 01:03:46,279 Εντάξει, για να δούμε αν έχεις δίκιο. 392 01:03:47,560 --> 01:03:49,879 Η Τζίντζερ, είπε ότι είσαι σε όλες τις εφημερίδες. 393 01:03:50,760 --> 01:03:52,039 Αλήθεια; Είπε κάτι άλλο; 394 01:03:52,200 --> 01:03:54,839 Με ρώτησε αν είμαι περήφανη που έχω τόσο διάσημο, μπαμπά.. 395 01:03:55,280 --> 01:03:56,439 Κι εσύ; Τι της είπες; 396 01:03:56,920 --> 01:03:58,399 Ότι δεν είσαι ο μπαμπάς μου. 397 01:04:07,320 --> 01:04:08,879 Είδες τι διαβάζει; 398 01:04:10,240 --> 01:04:13,359 Το βιβλίο σου! Σίγουρα θα θέλει αυτόγραφο. 399 01:04:18,360 --> 01:04:20,919 Γεια. Σ' αρέσει αυτό το βιβλίο; Αυτός είναι ο συγγραφέας του! 400 01:04:21,080 --> 01:04:22,719 Θέλεις αυτόγραφο; 401 01:04:24,080 --> 01:04:25,679 Ναι, θα ήθελα πολύ ένα. 402 01:04:26,040 --> 01:04:28,119 Θέλει αυτόγραφο! 403 01:04:35,480 --> 01:04:36,679 Συγγνώμη. 404 01:04:37,480 --> 01:04:40,227 Θα ήθελα πολύ να μου υπογράψεις το βιβλίο. 405 01:04:40,239 --> 01:04:42,559 Φυσικά, δεν υπάρχει πρόβλημα. 406 01:05:29,640 --> 01:05:32,279 Ο Τόμας, υπέγραψε το καινούργιο του βιβλίο. Στο πάρκο! 407 01:05:32,600 --> 01:05:34,279 - Είναι η πρώτη φορά. - Αλήθεια; 408 01:05:35,760 --> 01:05:38,039 Ναι, εννοώ, έχω υπογράψει κι άλλα βιβλία, αλλά ποτέ στο δρόμο. 409 01:05:38,200 --> 01:05:39,599 Είναι μία διασημότητα! 410 01:05:40,160 --> 01:05:43,399 Δεν θα γινόταν αν δεν μου το επέβαλλες. 411 01:07:13,680 --> 01:07:14,880 Μήπως είναι κάποιος λυπημένος; 412 01:07:15,920 --> 01:07:17,199 Είναι απλά λίγη βροχή. 413 01:07:17,360 --> 01:07:20,399 Θα πάμε στη μεγάλη ρόδα όταν σταματήσει η βροχη; 414 01:07:21,360 --> 01:07:23,199 Δεν ήρθαμε εδώ, μόνο για να φάμε.. 415 01:07:23,640 --> 01:07:25,520 Ας ελπίσουμε ότι η βροχή θα σταματήσει σύντομα.. 416 01:07:25,880 --> 01:07:28,359 Αλλά, από την στιγμή που έχουμε λίγο χρόνο... 417 01:07:29,640 --> 01:07:31,359 Έχουμε κάτι να σου πούμε.. 418 01:07:32,760 --> 01:07:34,679 Αποφασίσαμε να ζήσουμε μαζί.. 419 01:07:35,160 --> 01:07:36,160 Που; 420 01:07:36,240 --> 01:07:37,679 Στο σπίτι του Τόμας. 421 01:07:38,160 --> 01:07:39,720 Έτσι κι αλλιώς εκεί είμαστε όλη την ώρα. 422 01:07:39,760 --> 01:07:43,279 Ναι, αλλά τώρα θα εγκατασταθούμε εκεί, μόνιμα.. 423 01:07:43,560 --> 01:07:45,439 Θα έχω δικό μου δωμάτιο; 424 01:07:45,760 --> 01:07:47,479 Θα μείνεις στο δωμάτιο που μένεις και τώρα. 425 01:07:47,640 --> 01:07:49,319 Στην πραγματικότητα, τίποτα δεν αλλάζει. 426 01:07:50,360 --> 01:07:52,919 Γιατί έχω μια τόσο λογική κόρη; 427 01:07:53,600 --> 01:07:55,079 Θα ζήσουμε μαζί. 428 01:07:55,920 --> 01:07:57,479 Θα είμαστε μια μικρή οικογένεια. 429 01:07:57,760 --> 01:07:59,239 Θα παντρευτείτε; 430 01:07:59,400 --> 01:08:01,399 Αρνούμαι να γίνω παράνυμφος. 431 01:08:10,720 --> 01:08:12,999 Ξέρω ότι κατά βάθος, ειναι πολύ χαρούμενη.. 432 01:08:13,360 --> 01:08:14,999 Αλλά δεν το δείχνει. 433 01:08:15,440 --> 01:08:17,239 Είναι πολύ μυστηριώδης μερικές φορές. 434 01:08:24,160 --> 01:08:26,159 Τι σκέφτεσαι και είσαι τόσο σιωπηλός; 435 01:08:27,040 --> 01:08:28,040 Τίποτα. 436 01:08:29,560 --> 01:08:31,319 Απλά νιώθω λίγο.. 437 01:08:32,400 --> 01:08:33,400 Συγγνώμη. 438 01:09:19,000 --> 01:09:20,039 Είσαι καλά; 439 01:09:32,880 --> 01:09:33,959 Μίνα; 440 01:09:50,240 --> 01:09:51,240 Ας το σηκώσουμε! 441 01:09:53,920 --> 01:09:55,239 Τραβήξτε την! 442 01:10:35,640 --> 01:10:37,080 Καληνύχτα, αγάπη μου. Καληνύχτα μαμά. 443 01:10:40,080 --> 01:10:42,479 - Όνειρα γλυκά.. - Όνειρα γλυκά. 444 01:10:43,600 --> 01:10:44,639 Σ' αγαπώ. 445 01:10:58,520 --> 01:10:59,879 Έπεσε για ύπνο; 446 01:11:00,840 --> 01:11:01,959 Θα είναι μια χαρά. 447 01:11:07,040 --> 01:11:08,519 Δεν καταλαβαίνω, 448 01:11:09,280 --> 01:11:11,519 πώς κάθεσαι εκεί και διαβάζεις; 449 01:11:12,600 --> 01:11:13,999 Μετά απ' αυτό που έγινε; 450 01:11:17,280 --> 01:11:18,962 Αυτός είναι ο δικός μου τρόπος να αντιμετωπίζω 451 01:11:18,974 --> 01:11:20,374 τα πράγματα, εσύ έχεις τον δικό σου. 452 01:11:21,480 --> 01:11:24,239 Τίποτα δεν μπορεί να σ' αγγίξει; 453 01:11:26,680 --> 01:11:28,079 Τι θα ήθελες να κάνω; 454 01:11:32,320 --> 01:11:34,159 Δεν ξέρω αν μ' αρέσει αυτό.. 455 01:11:36,240 --> 01:11:37,439 Δεν σ' αρέσει αυτό; 456 01:11:40,040 --> 01:11:42,199 Σε παρακολουθούσα να βοηθάς αυτή τη γυναίκα. 457 01:11:43,240 --> 01:11:45,639 Ήσουν τόσο ήρεμος, τόσο σίγουρος για τον εαυτό σου.. 458 01:11:47,080 --> 01:11:48,639 Υπάρχει κάποιο πρόβλημα σ' αυτό; 459 01:11:49,080 --> 01:11:51,480 Θα μπορούσε να σκεφτεί κάποιος ότι αυτό το κάνεις καθημερινά. 460 01:11:54,880 --> 01:11:57,639 Αυτό συνηθίζεται να κάνεις σε καταστάσεις εκτάκτου ανάγκης. 461 01:11:58,040 --> 01:12:00,039 Πρέπει να είσαι συγκεντρωμένος και ψύχραιμος.. 462 01:12:01,440 --> 01:12:03,559 Αυτό τελείωσε τώρα.. 463 01:12:04,160 --> 01:12:06,079 Θέλεις να "σπάσω"; 464 01:12:13,720 --> 01:12:14,999 Κοίτα με, Tόμας.. 465 01:12:16,920 --> 01:12:18,279 Τρέμω. 466 01:12:20,800 --> 01:12:21,839 Κοίταξέ με! 467 01:12:24,600 --> 01:12:25,839 Δείξε μου τα χέρια σου. 468 01:12:29,640 --> 01:12:31,319 Δεν θέλω.. 469 01:12:36,160 --> 01:12:38,839 Θέλω να ξέρω για ποιο πράγμα ακριβώς, με κατηγορείς.. 470 01:12:42,120 --> 01:12:44,799 Υπάρχουν ποικίλες αντιδράσεις σε τέτοιες περιπτώσεις.. 471 01:12:45,800 --> 01:12:47,759 Έχεις τον τρόπο σου κι εγώ έχω τον δικό μου. 472 01:12:48,120 --> 01:12:50,479 Σταμάτα να με πατρονάρεις! 473 01:12:55,560 --> 01:12:56,639 Θα νόμιζε κανείς, 474 01:12:57,320 --> 01:12:59,599 μετά απ' όλα όσα έχεις περάσει στο παρελθόν, 475 01:12:59,960 --> 01:13:01,599 ότι θα ήσουν έστω και λίγο αναστατωμένος.. 476 01:13:04,640 --> 01:13:05,919 Ότι θα ήσουν.. 477 01:13:06,080 --> 01:13:07,080 λίγο... 478 01:13:08,160 --> 01:13:09,160 Προβληματισμένος. 479 01:13:14,560 --> 01:13:18,239 Έπρεπε να το ξέρω ότι μια μέρα θα μου το χτυπούσες.. 480 01:13:25,400 --> 01:13:26,679 Δεν το εννοούσα, έτσι.. 481 01:13:26,840 --> 01:13:28,199 Συγγνώμη, Tόμας.. 482 01:13:43,200 --> 01:13:45,639 Δεν είσαι εύκολος άνθρωπος για να ζήσει κάποιος μαζί σου.. 483 01:14:18,480 --> 01:14:20,799 Είχες δίκιο, γι 'αυτή την έκφραση. 484 01:14:20,960 --> 01:14:21,960 Ποια; 485 01:14:22,120 --> 01:14:26,079 «Θα δούμε». Είπες ότι όλοι οι φίλοι μου την χρησιμοποιούν, όλη την ώρα. 486 01:14:26,240 --> 01:14:27,959 - Το θυμάσαι; - Ναι, όντως. 487 01:14:28,240 --> 01:14:29,279 Είναι όπως μια ασθένεια! 488 01:14:29,440 --> 01:14:31,799 Δεν το είχα προσέξει από μόνη μου, 489 01:14:31,960 --> 01:14:34,439 δεν λένε ούτε μια λέξη, 490 01:14:34,600 --> 01:14:36,559 Χωρίς την προσθήκη! 491 01:14:36,800 --> 01:14:38,879 Αυτό δεν σημαίνει τίποτα, 492 01:14:39,200 --> 01:14:42,199 Είναι σαν ένα κενός χώρος, 493 01:14:42,360 --> 01:14:44,199 στη συζήτηση. 494 01:14:48,080 --> 01:14:56,080 Είναι καλό που το παρατήρησες. 495 01:15:23,640 --> 01:15:27,159 Τέσσερα χρόνια αργότερα 496 01:15:41,800 --> 01:15:42,800 Αυτός δεν είμαι εγώ. 497 01:15:43,360 --> 01:15:44,719 Δεν έχει τελειώσει.. 498 01:15:48,520 --> 01:15:49,719 Έλα, πήγαινε στην θέση σου. 499 01:16:00,400 --> 01:16:02,519 Μου είναι όλο και πιο δύσκολο, να ζωγραφίσω.. 500 01:16:04,640 --> 01:16:05,999 Δεν ξέρω γιατί. 501 01:16:43,920 --> 01:16:46,559 Ήταν ένας άνδρας με ένα σκυλί στην στάση του λεωφορείου.. 502 01:16:47,440 --> 01:16:49,119 Είχε δυνατό αέρα.. 503 01:16:51,280 --> 01:16:54,919 Εντελώς ξαφνικά, καθώς στηριζόταν σε ένα τζάμι, έπεσε προς τα πίσω.. 504 01:16:56,280 --> 01:16:57,719 Ήταν πραγματικά πολύ αστείο. 505 01:16:58,920 --> 01:17:00,560 Δεν μπορούσα να τον βοηθήσω από το γέλιο.. 506 01:17:00,600 --> 01:17:02,119 Όλοι γελούσαν.. 507 01:17:03,720 --> 01:17:06,040 Θα μπορούσα να ορκιστώ ότι ακόμα και ο σκύλος του γελούσε. 508 01:17:08,160 --> 01:17:11,719 Όταν σηκώθηκε ξέσπασε με λύσσα στο σκυλί, 509 01:17:11,880 --> 01:17:13,639 λες και ήταν δικό του λάθος. 510 01:17:14,680 --> 01:17:15,680 Το κακομοιρούλικο.. 511 01:17:18,600 --> 01:17:20,279 Ναι, τον λυπήθηκα τον σκύλο. 512 01:17:26,600 --> 01:17:28,239 Που είναι ο μικρός; 513 01:17:29,800 --> 01:17:30,839 Ποιος μικρός; 514 01:17:31,760 --> 01:17:33,239 Τα παράτησε; 515 01:17:42,360 --> 01:17:43,639 Πώς σου φαίνομαι; 516 01:17:44,600 --> 01:17:45,639 Σούπερ. 517 01:17:46,640 --> 01:17:49,439 Μοιάζω, γέρος. 518 01:17:49,600 --> 01:17:51,079 Ένας γέρος! 519 01:17:51,520 --> 01:17:53,239 Είσαι ακόμα όμορφος μπαμπά. 520 01:17:56,960 --> 01:17:58,599 Αυτό το γέρικο σκυλί! 521 01:18:07,320 --> 01:18:08,959 Δεν πρόκειται να τα καταφέρει! 522 01:18:12,720 --> 01:18:13,999 Όλα θα πάνε καλά. 523 01:18:15,200 --> 01:18:16,239 Πάμε. 524 01:18:38,120 --> 01:18:39,120 Κοίτα! 525 01:18:40,880 --> 01:18:41,880 Το ποτάμι! 526 01:18:45,160 --> 01:18:46,999 Θέλω να πάω στο ποτάμι! Τι; 527 01:19:12,040 --> 01:19:13,439 Είμαστε καθοδόν. 528 01:19:13,920 --> 01:19:14,920 Αλλά... 529 01:19:15,600 --> 01:19:17,079 το κονσέρτο.. 530 01:19:17,840 --> 01:19:19,279 Δεν νομίζω να βοηθήσει. 531 01:19:20,720 --> 01:19:22,719 Είναι κουρασμένος, μπερδεμένος... 532 01:19:24,440 --> 01:19:25,559 Θα πάμε. 533 01:19:29,240 --> 01:19:30,599 Ναι, θα τα πούμε σε λίγο. 534 01:19:47,480 --> 01:19:48,679 Είναι εντάξει, μπαμπά. 535 01:19:49,160 --> 01:19:50,319 Tόμι! 536 01:19:51,560 --> 01:19:52,839 Δεν χρειάζεται να ανησυχείς.. 537 01:21:13,920 --> 01:21:15,639 Δεν σ' αρέσει το κονσέρτο; 538 01:21:18,800 --> 01:21:19,800 Σάρα. 539 01:21:20,480 --> 01:21:21,679 Βαρέθηκες; 540 01:21:26,240 --> 01:21:27,319 Με είδες εκεί; 541 01:21:28,400 --> 01:21:30,319 Από το μπαλκόνι, σε είδα να φεύγεις.. 542 01:21:31,720 --> 01:21:34,759 Ακόμη στεκόμαστε στην έξοδο, όπως κάναμε πάντα. 543 01:21:36,360 --> 01:21:38,359 Σε βλέπω στις εφημερίδες. 544 01:21:39,360 --> 01:21:41,039 Όλα σου πάνε καλά. 545 01:21:45,320 --> 01:21:46,639 Ναι, όλα πάνε καλά.. 546 01:21:48,080 --> 01:21:49,080 Τι γίνεται με σένα; 547 01:21:49,680 --> 01:21:50,759 Όλα καλά.. 548 01:21:53,760 --> 01:21:55,479 Τι κάνεις; 549 01:21:56,440 --> 01:21:58,559 Είμαι ακόμα στο σχολείο.. 550 01:21:59,320 --> 01:22:00,399 Είναι όλα εντάξει; 551 01:22:05,720 --> 01:22:06,760 Δεν έχεις αλλάξει καθόλου. 552 01:22:07,760 --> 01:22:09,519 Αυτό είναι καλό ή κακό; 553 01:22:10,440 --> 01:22:11,719 Αυτό είναι κομπλιμέντο. 554 01:22:12,280 --> 01:22:14,199 Σε αυτή την περίπτωση, ευχαριστώ. 555 01:22:18,000 --> 01:22:19,239 Είσαι μόνη σου; 556 01:22:20,000 --> 01:22:22,119 Όχι, είμαι με κάποιον. 557 01:22:24,600 --> 01:22:25,639 Είσαι παντρεμένη; 558 01:22:27,400 --> 01:22:28,719 Έχω έναν σύζυγο. 559 01:22:31,320 --> 01:22:32,359 Παιδιά; 560 01:22:33,440 --> 01:22:34,440 Δύο. 561 01:22:34,680 --> 01:22:36,399 Ένα αγόρι και μια κόρη. 562 01:22:39,400 --> 01:22:41,159 Αυτό που πάντα ήθελες. 563 01:22:48,320 --> 01:22:49,799 Όλα σου πήγαν καλά.. 564 01:22:51,360 --> 01:22:53,279 Τι εννοείς; 565 01:22:56,480 --> 01:22:59,239 Κανείς δεν με πλήγωσε όπως εσύ, Τόμας. 566 01:23:01,440 --> 01:23:03,079 Δεν ήμουν πολύ καλός. 567 01:23:04,240 --> 01:23:06,039 Πάντα έβαζα πάνω από όλα τον εαυτό μου.. 568 01:23:08,120 --> 01:23:10,679 Μου πήρε πολύ καιρό μέχρι να σταθώ και πάλι στα πόδια μου.. 569 01:23:12,160 --> 01:23:14,079 Σάρα, δεν ήθελα να.. 570 01:23:15,960 --> 01:23:17,240 Να εξελιχτούν έτσι τα πράγματα.. 571 01:23:32,000 --> 01:23:35,079 Καταλαβαίνω, τον θυμό σου, αλλά περιφρόνηση; 572 01:25:01,080 --> 01:25:02,745 Αγαπητέ κύριε Έλνταν, ελπίζω να μην υπάρχει 573 01:25:02,757 --> 01:25:04,319 πρόβλημα που σας γράφω αυτό το γράμμα.. 574 01:25:04,480 --> 01:25:06,039 Πιθανόν να μην με θυμάστε. 575 01:25:06,200 --> 01:25:08,541 Συναντηθήκαμε πριν από έντεκα χρόνια, 576 01:25:08,553 --> 01:25:11,079 το βράδυ, που ο αδελφός μου ο Νίκολας, πέθανε. 577 01:25:11,240 --> 01:25:13,999 Δεν σας κατηγορώ, γι' αυτό που συνέβη, ήταν ατύχημα, 578 01:25:14,160 --> 01:25:15,519 δεν έφταιγε κανείς. 579 01:25:15,680 --> 01:25:18,439 Πλέον, είμαι δεκαέξι χρονών και εξακολουθώ να ζω με την μητέρα μου. 580 01:25:18,680 --> 01:25:22,399 Έχω διαβάσει πολλά, από τα βιβλία σας, είναι τα αγαπημένα μου.. 581 01:25:22,560 --> 01:25:25,039 Μία ημέρα ελπίζω να γίνω συγγραφέας, όπως εσείς.. 582 01:25:25,200 --> 01:25:27,039 Μπορεί να αναρωτιέστε γιατί σας γράφω αυτό το γράμμα; 583 01:25:27,200 --> 01:25:31,140 Στην παιδική μου ηλικία υπήρξαν αρκετά προβλήματα.. 584 01:25:31,141 --> 01:25:32,359 Υπήρξα «προβληματικό παιδί». 585 01:25:32,520 --> 01:25:35,719 Η ψυχολόγος μου, πιστεύει ότι θα μου κάνει καλό να σας γνωρίσω.. 586 01:25:35,880 --> 01:25:38,679 Ότι κάποια πράγματα θα μπορούσαν να μπουν στην θέση τους.. 587 01:25:38,840 --> 01:25:40,959 Θα ήθελα πολύ να μιλήσω μαζί σας. 588 01:25:41,120 --> 01:25:42,399 Ελπίζω να μην μου το αρνηθείτε. 589 01:25:42,560 --> 01:25:44,050 Θα ήθελα πολύ να μου γράψετε για το μέρος 590 01:25:44,062 --> 01:25:45,702 και το πότε θα μπορέσετε να συναντηθούμε.. 591 01:25:45,760 --> 01:25:48,959 Η μαμά, δεν έχει ιδέα ότι σας γράφω αυτό το γράμμα.. 592 01:26:45,640 --> 01:26:47,399 Αγαπητέ Κρίστοφερ, σ' ευχαριστώ για την ωραία επιστολή σου. 593 01:26:47,560 --> 01:26:49,183 Όπως μπορείς να φανταστείς κι εσύ ο ίδιος, 594 01:26:49,195 --> 01:26:50,639 εξεπλάγην ευχάριστα έχοντας νέα σου.. 595 01:26:50,800 --> 01:26:52,284 Ακόμα και μετά από τόσα χρόνια, 596 01:26:52,296 --> 01:26:53,696 δεν έχω ξεχάσει την ημέρα που γνωριστήκαμε.. 597 01:26:53,840 --> 01:26:55,199 Πώς θα μπορούσα άλλωστε; 598 01:26:55,840 --> 01:26:57,919 Θα ήθελα να συναντηθούμε για να τα πούμε, λίγο.. 599 01:26:58,080 --> 01:27:00,064 Ειλικρινά, φοβάμαι για το τι αισθήματα 600 01:27:00,076 --> 01:27:01,919 θα βγουν στην επιφάνεια μέχρι τότε. 601 01:27:02,360 --> 01:27:03,817 Θα πρέπει να περιμένεις .. 602 01:27:03,829 --> 01:27:05,630 Είμαι στο τελευταίο κεφάλαιο του νέου μυθιστορήματός μου. 603 01:27:05,640 --> 01:27:09,199 "Δεν μπορώ να διακινδυνεύσω να διαταραχθώ συναισθηματικά!" 604 01:27:09,720 --> 01:27:11,259 Χαίρομαι που σ' αρέσουν τα βιβλία μου. 605 01:27:11,271 --> 01:27:11,828 Δεν είναι για 606 01:27:11,840 --> 01:27:14,119 ανθρώπους της ηλικίας σου, ειλικρινά δικός σου, Τόμας.." 607 01:27:25,120 --> 01:27:26,399 Τι ώρα είναι; 608 01:27:40,360 --> 01:27:42,799 Γιατί αρνείσαι να δεις τον Κρίστοφερ; 609 01:27:43,520 --> 01:27:45,159 Είναι μεσάνυχτα. 610 01:27:46,120 --> 01:27:49,119 Χρειάστηκε πολύ θάρρος για να σε πάρω.. 611 01:27:49,920 --> 01:27:52,280 Έχει κάποιες ερωτήσεις και αναζητά τις ανάλογες απαντήσεις.. 612 01:27:52,960 --> 01:27:55,479 Είπα, κάποια καλύτερη χρονική στιγμή.. 613 01:27:55,640 --> 01:27:58,399 "Δεν μπορώ να διακινδυνεύσω να διαταραχθώ συναισθηματικά!" 614 01:27:58,720 --> 01:28:00,239 Είναι μόνο δεκαέξι! 615 01:28:01,840 --> 01:28:04,039 Το γράμμα το έγραψα γι' αυτόν, όχι για σένα.. 616 01:28:04,200 --> 01:28:05,279 Το βρήκα τυχαία.. 617 01:28:06,320 --> 01:28:07,839 Δεν το είχε κρύψει.. 618 01:28:10,120 --> 01:28:12,199 Εντάξει.. 619 01:28:12,360 --> 01:28:14,119 Είχες πει ότι θα κάνεις κάτι για μας. 620 01:28:14,640 --> 01:28:15,839 Νομίζω ότι το ξέχασες. 621 01:28:16,320 --> 01:28:17,959 Όχι, δεν το έχω ξεχάσει.. 622 01:28:18,880 --> 01:28:20,519 Θα του μιλήσω όποτε θέλει. 623 01:28:22,440 --> 01:28:23,519 Ποιος ήταν; 624 01:28:25,960 --> 01:28:27,359 Μία αναγνώστρια. 625 01:28:29,960 --> 01:28:31,479 Αυτή την ώρα; Ναι. 626 01:28:35,320 --> 01:28:38,759 Στο τελευταίο βιβλίο... δεν κατάλαβε ένα σημείο. 627 01:28:39,400 --> 01:28:41,999 Φαινόταν λίγο μπερδεμένη.. 628 01:29:02,760 --> 01:29:03,999 Έχω μια ερώτηση. 629 01:29:06,520 --> 01:29:08,519 Υπάρχει ένα κεφάλαιο στο "Winter" 630 01:29:09,320 --> 01:29:12,679 όπου ένας άνδρας παίρνει ένα παιδί στους ώμους του. 631 01:29:15,200 --> 01:29:16,200 Σε μένα αναφερόσουν; 632 01:29:18,640 --> 01:29:19,640 Εσύ ήσουν; 633 01:29:20,320 --> 01:29:22,279 Πάντα πίστευα, ότι ημουν εγώ αυτό το παιδί.. 634 01:29:26,040 --> 01:29:29,759 Ξέρεις, είχε το παιδί στους ώμους του, και κρατούσε τα πόδια του.. 635 01:29:34,520 --> 01:29:35,719 Έχω μια κόρη. 636 01:29:35,960 --> 01:29:38,759 Είναι πολύ συνηθισμένο να κουβαλάς ένα παιδί, κατ' αυτόν τον τρόπο. 637 01:29:39,440 --> 01:29:41,159 Είναι θετή κόρη σου. 638 01:29:41,880 --> 01:29:43,239 Πώς το ξέρεις; 639 01:29:47,440 --> 01:29:48,919 Κάπου το διάβασα. 640 01:29:52,280 --> 01:29:54,719 Είπες ότι ασχολείσαι με την συγγραφή; 641 01:29:56,520 --> 01:29:57,520 Ναι, λίγο. 642 01:29:58,520 --> 01:30:00,279 Έτσι ίσως καταλάβεις.. 643 01:30:01,520 --> 01:30:02,799 Ότι όταν γράφεις, 644 01:30:03,760 --> 01:30:08,439 οι ιδέες, προέρχονται από διάφορες πηγές.. 645 01:30:09,400 --> 01:30:12,079 Ορισμένες προέρχονται από την εμπειρία, 646 01:30:12,240 --> 01:30:15,239 και άλλες γεννιούνται από την φαντασία. 647 01:30:15,920 --> 01:30:19,079 Δεν είναι πάντα εύκολο να τα διαχωρίσεις.. 648 01:30:19,520 --> 01:30:22,879 Η ψυχολόγος μου λέει ότι έχω εμμονή με σένα.. 649 01:30:29,440 --> 01:30:31,079 Αυτό που περάσαμε εσύ κι εγώ, 650 01:30:32,400 --> 01:30:33,400 εκείνη τη μέρα, 651 01:30:34,800 --> 01:30:36,759 ξεπερνά το συνηθισμένο.. 652 01:30:38,760 --> 01:30:40,239 Αυτή η εμπειρία, 653 01:30:40,960 --> 01:30:42,439 αφήνει ουλές.. 654 01:30:43,560 --> 01:30:45,119 Μόνιμες ουλές. 655 01:30:48,040 --> 01:30:50,079 Και με τον καιρό, 656 01:30:51,000 --> 01:30:53,479 ίσως αρχίσεις να σκέφτεσαι διαφορετικά. 657 01:30:53,640 --> 01:30:56,519 Η μνήμη, παίζει κόλπα. 658 01:30:57,520 --> 01:30:59,359 Ίσως σου φαίνεται λίγο άδικο. 659 01:30:59,800 --> 01:31:00,999 Άδικο; 660 01:31:02,320 --> 01:31:03,919 Παρακολουθώ την επιτυχία σου, 661 01:31:04,080 --> 01:31:05,279 σε σύγκριση με της μαμάς. 662 01:31:09,320 --> 01:31:11,319 Δεν έχει καμία σχέση αυτό. 663 01:31:15,120 --> 01:31:16,559 Μου πήρε χρόνια 664 01:31:17,840 --> 01:31:19,719 για να ξεπεράσω το ατύχημα. 665 01:31:20,880 --> 01:31:23,079 Ήμουν στον κόσμο μου... 666 01:31:23,320 --> 01:31:24,639 Έπιασα πάτο. 667 01:31:28,240 --> 01:31:29,719 Και στην συνέχεια, προχώρησα. 668 01:31:30,040 --> 01:31:31,959 Τα βιβλία πριν το ατύχημα δεν ήταν τόσο καλά.. 669 01:31:39,160 --> 01:31:40,279 Είμαι συγγραφέας.. 670 01:31:41,720 --> 01:31:43,599 Αυτή είναι η δουλειά μου... 671 01:31:44,560 --> 01:31:45,839 Να γράφω βιβλία. 672 01:31:46,600 --> 01:31:49,359 Κάθε βιβλίο είναι καλύτερο από το προηγούμενο.. 673 01:31:50,040 --> 01:31:51,359 Αυτό είναι όλο. 674 01:31:59,240 --> 01:32:03,159 Δεν θα κερδίσουμε τίποτα αν μείνουμε κολλημένοι σ' αυτό. 675 01:32:04,320 --> 01:32:05,759 Έχουν περάσει, χρόνια.. 676 01:32:45,800 --> 01:32:46,919 Συγγνώμη! 677 01:33:11,360 --> 01:33:12,879 Μπορείς να μου τα υπογράψεις; 678 01:33:59,920 --> 01:34:00,920 Αντίο. Τα λέμε.. 679 01:36:06,520 --> 01:36:07,959 Που θες να βάλω το βραβείο σου; 680 01:36:10,080 --> 01:36:11,280 Δεν έχει σημασία, οπουδήποτε.. 681 01:36:12,320 --> 01:36:14,199 Μην συμπεριφέρεσαι σαν να μην σε νοιάζει. 682 01:36:14,880 --> 01:36:16,319 Λοιπόν, που το θέλεις; 683 01:36:16,720 --> 01:36:17,799 Πάνω στο τζάκι.. 684 01:36:18,320 --> 01:36:19,439 Καλή επιλογή. 685 01:36:23,400 --> 01:36:25,079 Ποιος δεν έκλεισε το παράθυρο; 686 01:36:25,320 --> 01:36:27,279 Αυτή είναι μια άσκοπη ερώτηση. 687 01:36:29,080 --> 01:36:30,959 Ίσως άνοιξε, από μόνο του.. 688 01:36:32,640 --> 01:36:33,999 Μιλάω σοβαρά! 689 01:36:36,160 --> 01:36:37,199 Εγώ, δεν το άνοιξα. 690 01:36:38,480 --> 01:36:39,820 Το θέμα είναι ότι ό τελευταίος που φεύγει 691 01:36:39,832 --> 01:36:40,959 από το σπίτι πρέπει να το κλείνει. 692 01:36:41,120 --> 01:36:43,719 Ίσως εγώ να το έκανα.. Εγώ είμαι ο "αμαρτωλός" της υπόθεσης.. 693 01:36:44,080 --> 01:36:45,399 Αυτό δεν είναι αμαρτία. 694 01:36:46,720 --> 01:36:48,719 Ίσως να το έκανε ένα μικρό φάντασμα.. 695 01:36:50,960 --> 01:36:53,719 Δεν μ' αρέσει όταν το παράθυρο μένει ανοιχτώ.. 696 01:36:53,880 --> 01:36:55,600 Με κάνει και ανατριχιάζω από τον φόβο μου... 697 01:37:12,200 --> 01:37:14,919 Νομίζω ότι επιτέλους βρίσκει τον σκοπό του. 698 01:37:16,480 --> 01:37:17,480 Λοιπόν.. 699 01:37:17,720 --> 01:37:19,959 Ποια είναι η απάντηση ΄ στο μεγάλο ερώτημα: 700 01:37:20,600 --> 01:37:21,719 Γυρίζουν πίσω; 701 01:37:24,120 --> 01:37:27,239 Ναι. Καμία άλλη επιλογή, δεν είναι λογική. 702 01:37:30,720 --> 01:37:31,720 Δεν σ' αρέσει. 703 01:37:32,520 --> 01:37:33,520 Όχι, μ' αρέσει. 704 01:37:34,880 --> 01:37:35,960 Όχι, δεν σ' αρέσει καθόλου. 705 01:37:36,120 --> 01:37:37,159 Ειλικρινά.. 706 01:37:38,320 --> 01:37:40,399 Φαίνεται λίγο... 707 01:37:40,640 --> 01:37:41,640 αδύναμο. 708 01:37:48,560 --> 01:37:50,439 Αδύναμο; Και ο συντάκτης είπε το ίδιο ακριβώς.. 709 01:37:51,320 --> 01:37:53,399 Αλλά λίγο λιγότερο, βάναυσα. 710 01:37:55,680 --> 01:37:57,159 Ίσως έχεις δίκιο. 711 01:38:27,960 --> 01:38:29,119 Τι είναι αυτή η μυρωδιά; 712 01:38:30,760 --> 01:38:32,039 Aνν, σήκω όρθια! 713 01:38:39,360 --> 01:38:40,959 Αυτό είναι κάτουρο! 714 01:38:41,560 --> 01:38:43,160 Τόμας, κάποιος κατούρησε το κρεβάτι μας! 715 01:38:49,960 --> 01:38:52,799 Υποπτεύεστε κάποιον; Που θα μπορούσε να κάνει κάτι τέτοιο; 716 01:38:53,000 --> 01:38:55,479 Μήπως έχετε μαλώσει με κάποιον, γείτονα; 717 01:38:56,800 --> 01:38:58,559 Όχι, απ' όσο ξέρω. 718 01:38:59,520 --> 01:39:03,319 Μήπως τίποτε παιδιά; 719 01:39:03,960 --> 01:39:05,039 Δεν νομίζω. 720 01:39:07,040 --> 01:39:08,399 Που ήσασταν, όταν συνέβη αυτό; 721 01:39:09,640 --> 01:39:12,239 Στο Τορόντο. Για ανάγνωση. 722 01:39:12,400 --> 01:39:13,919 Με την κόρη μου και τη γυναίκα μου. 723 01:39:14,080 --> 01:39:17,719 Αμέσως μετά, πήγαμε για φαγητό και γυρίσαμε με το αεροπλάνο. 724 01:39:18,000 --> 01:39:19,000 Για ανάγνωση; 725 01:39:19,440 --> 01:39:20,719 Είναι συγγραφέας. 726 01:39:21,240 --> 01:39:23,159 Του απονεμήθηκε το βραβείο "Γκίλερ". 727 01:39:24,200 --> 01:39:26,719 Συγγνώμη. Μάλλον σας ξέρω. 728 01:39:26,880 --> 01:39:27,880 Δεν πειράζει. 729 01:39:28,200 --> 01:39:30,440 Τι πιθανότητες υπάρχουν για να βρείτε αυτόν που το έκανε; 730 01:39:30,480 --> 01:39:33,759 Δεν υπάρχουν και πολλές ελπίδες. 731 01:39:35,040 --> 01:39:38,159 Καλέστε μας αν ανακαλύψετε ότι σας λείπει κάτι ή.. 732 01:39:38,960 --> 01:39:41,239 Αν σκεφτείτε κάποιον που έχει προηγούμενα μαζί σας. 733 01:39:47,400 --> 01:39:49,359 Δεν βοήθησαν και πολύ, ε; 734 01:39:52,000 --> 01:39:53,439 Δεν μπορούμε να κοιμηθούμε εδώ. 735 01:39:54,080 --> 01:39:56,239 Πηγαίνετε να κοιμηθείτε στους γονείς σου. 736 01:39:56,400 --> 01:39:57,439 Θα μείνω εδώ. 737 01:39:57,920 --> 01:40:00,719 Θα φέρω κάποιον για να καθαρίσει το μέρος.. 738 01:43:19,200 --> 01:43:20,679 Το συνηθίζεις; 739 01:43:21,720 --> 01:43:23,279 Να κατουράς ανθρώπους; 740 01:43:26,080 --> 01:43:27,519 Μόνο τα κρεβάτια τους. 741 01:43:31,120 --> 01:43:33,199 Έχεις αρχές, μπράβο! 742 01:43:40,960 --> 01:43:42,239 Με έχεις εντυπωσιάσει. 743 01:43:47,240 --> 01:43:49,000 Χρειάζεται κότσια για να κάνεις κάτι τέτοιο.. 744 01:44:23,400 --> 01:44:24,599 Πώς είναι η μητέρα σου; 745 01:44:25,880 --> 01:44:26,880 Καλά. 746 01:44:30,040 --> 01:44:31,519 Πούλησε το σπίτι. 747 01:44:36,400 --> 01:44:39,479 Είμαι σε μία τεχνική σχολή, άρχισε πάλι τα ταξίδια. 748 01:44:42,680 --> 01:44:44,919 Είναι στην Αγγλία, στην γιαγιά... 749 01:45:51,920 --> 01:45:52,959 Εδώ πέρα. Πάνω, πάνω. 750 01:46:23,840 --> 01:46:25,719 Θα φτάσεις έγκαιρα στο σχολείο; 751 01:46:26,120 --> 01:46:27,120 Ναι, χαλαρά.. 752 01:46:27,144 --> 01:46:29,144 Μετάφραση ..::Εvery Thing Will Be Fine::..