1 00:00:10,000 --> 00:00:30,000 Translated by SkyHero 2 00:00:57,560 --> 00:01:00,643 청코너 로베르토 듀란 3 00:01:07,160 --> 00:01:10,448 홍코너 베니 헤르타스 4 00:01:14,500 --> 00:01:17,200 "듀란 대 헤르타스 메디슨 스퀘어 가든, 1971년 9월 13일" 5 00:01:27,520 --> 00:01:29,602 '링 감각이 뛰어나군' 6 00:01:33,000 --> 00:01:38,411 '타고 난 예술가처럼 신이 점지한 파이터야' 7 00:01:57,240 --> 00:01:59,720 '태어날 때부터 축복 받았거나' 8 00:02:01,720 --> 00:02:06,090 '죽을 때까지 지고 갈 짐이겠지' 9 00:02:11,680 --> 00:02:15,730 '66초 만에 듀란은 내 인생을 바꿨다' 10 00:02:36,800 --> 00:02:38,928 이번이 25전 중 11 00:02:39,040 --> 00:02:43,762 22번째 KO승이야 12 00:02:43,880 --> 00:02:45,723 자네가 듀란을 챔피언으로 만들 수 있어 13 00:02:45,840 --> 00:02:48,730 난 알아 14 00:02:48,840 --> 00:02:51,241 내가 필요없을 거야 카를로스 15 00:02:51,360 --> 00:02:52,771 저 애는 모든 걸 갖고 있어 16 00:02:52,880 --> 00:02:55,360 하지만 거친 데다 17 00:02:55,480 --> 00:02:57,130 버릇이 없어 18 00:02:57,240 --> 00:03:00,848 혼자서는 세계 챔피언이 될 수 없어 19 00:03:01,000 --> 00:03:02,729 길거리에서 자라면서 20 00:03:02,840 --> 00:03:04,330 싸움질만 하고 21 00:03:04,440 --> 00:03:07,405 미국을 비롯해 모든 걸 증오해 22 00:03:07,520 --> 00:03:09,488 미국을? 23 00:03:11,000 --> 00:03:14,686 아버지가 미국인이었는데 어머니를 버렸어 24 00:03:17,080 --> 00:03:19,447 자네가 도와주게, 레이 25 00:03:19,600 --> 00:03:21,602 저 애를 훈련시키고 싶지만... 26 00:03:21,720 --> 00:03:24,451 그게 말이지 27 00:03:24,560 --> 00:03:25,721 쉽지가 않아 28 00:03:25,840 --> 00:03:27,649 건드리고 싶지 않아 29 00:03:27,760 --> 00:03:29,569 마피아들 말이야? 30 00:03:29,680 --> 00:03:31,045 그건 17년 전이야 31 00:03:31,160 --> 00:03:33,162 - 아직도 신경 쓸 거 같아서? - 그래 32 00:03:33,320 --> 00:03:36,051 모르게 돈을 주면 되잖아 33 00:03:36,200 --> 00:03:37,770 그들은 못 속여 34 00:03:37,880 --> 00:03:41,248 유일한 방법은 35 00:03:41,360 --> 00:03:42,930 돈 안 받고 훈련시키는 거야 36 00:03:44,040 --> 00:03:46,122 괜찮은 생각이야 37 00:03:49,280 --> 00:03:50,281 촐로 38 00:03:51,680 --> 00:03:54,843 31가지 맛인데 다 먹었어요 39 00:03:55,400 --> 00:03:59,164 네가 만나봐야 할 아주 중요한 사람이 있어 40 00:03:59,280 --> 00:04:04,002 복싱 역사상 최고의 트레이너야 41 00:04:05,360 --> 00:04:06,521 레이 아르셀 42 00:04:06,640 --> 00:04:10,889 어느 누구보다 많은 챔피언을 훈련시키셨지 43 00:04:11,360 --> 00:04:13,044 그런 눈으로 보지 마 44 00:04:13,160 --> 00:04:14,844 뭐하는 거야? 45 00:04:14,960 --> 00:04:16,769 널 메디슨 스퀘어 가든으로 데려간다고 말했지 46 00:04:16,880 --> 00:04:18,689 내가 안 될 거라고 얘기한 적 있어? 47 00:04:18,800 --> 00:04:22,282 이 분이 널 세계 챔피언으로 만들어 줄 수 있어 48 00:04:22,400 --> 00:04:23,811 난 미국 사람은 필요없어요 49 00:04:25,280 --> 00:04:26,281 알아 50 00:04:28,560 --> 00:04:30,289 가겠네 51 00:04:32,320 --> 00:04:33,685 이봐, 레이, 레이 52 00:04:33,840 --> 00:04:36,924 오랜 만에 만나서 반가웠네 카를로스 53 00:04:37,040 --> 00:04:39,168 또 보세 54 00:04:39,280 --> 00:04:40,850 고맙네, 레이 55 00:04:40,960 --> 00:04:42,405 알았어 56 00:04:42,560 --> 00:04:44,927 이봐 57 00:04:46,240 --> 00:04:47,810 도대체 왜 그래? 58 00:04:49,520 --> 00:04:51,204 저 분은 레이 아르셀이야 59 00:04:51,360 --> 00:04:54,364 레이 아르셀은 챔피언전을 60 00:04:54,480 --> 00:04:55,686 18번이나 치뤘어 61 00:04:55,800 --> 00:04:57,450 플로모 퀴뇨네 62 00:04:57,560 --> 00:05:01,201 쎄로 63 00:05:01,320 --> 00:05:05,166 트레이너가 둘이 되는 거야 파나마 트레이너하고 64 00:05:05,280 --> 00:05:07,009 아르셀하고 말이야 65 00:05:07,120 --> 00:05:09,009 그게 무슨 소리예요 엘레타 66 00:05:09,120 --> 00:05:12,488 널 챔피언으로 만들려는 거야 세계 챔피언 되고 싶지 않아? 67 00:05:12,600 --> 00:05:13,965 그거 다 먹을 거야? 68 00:05:14,080 --> 00:05:16,162 물론이죠! 내가 샀어요! 69 00:05:27,600 --> 00:05:30,100 "1964년 1월 9일" 70 00:05:36,800 --> 00:05:39,500 "미국 파나마 운하" 71 00:05:51,120 --> 00:05:54,406 '1903년 이후 운하는 파나마 심장부 한 가운데의' 72 00:05:54,520 --> 00:05:55,851 '미국령이 되었다' 73 00:05:57,880 --> 00:06:01,089 '1964년이 되자 긴장이 고조되며' 74 00:06:01,200 --> 00:06:04,170 '파나마 학생들은 자국 영토에서 국기를 게양할' 75 00:06:04,280 --> 00:06:06,328 '권리를 놓고 미군과 충돌했다' 76 00:06:06,440 --> 00:06:07,930 파나마 만세! 77 00:06:08,040 --> 00:06:10,805 파나마! 78 00:06:10,920 --> 00:06:12,843 파나마! 파나마! 79 00:06:24,600 --> 00:06:26,011 미국! 미국! 80 00:07:21,960 --> 00:07:23,689 뛰어! 뛰어! 81 00:07:24,720 --> 00:07:26,210 거기서 나와 수영해! 82 00:07:29,160 --> 00:07:30,207 살려면 수영해! 83 00:08:01,520 --> 00:08:03,648 '충돌은 3일간 지속되었으며' 84 00:08:03,800 --> 00:08:08,082 '22명의 파나마인들과 4명의 미국인이 사망했다' 85 00:08:09,160 --> 00:08:10,810 엄마, 먹을 거 가져왔어! 86 00:08:10,920 --> 00:08:13,890 총격이야, 로베르토 빨리 숨어 87 00:08:17,120 --> 00:08:20,522 거기서 뭐하는 거야 미쳤어? 88 00:08:21,520 --> 00:08:23,921 망고야! 89 00:08:32,200 --> 00:08:33,929 잠깐! 90 00:08:34,080 --> 00:08:35,605 너 이거 훔쳤어? 91 00:08:35,720 --> 00:08:39,042 엄마, 알잖아 난 훔칠 필요 없어 92 00:08:43,600 --> 00:08:45,841 이거 어디서 났어? 93 00:08:45,960 --> 00:08:47,291 일해주고 받은 거야 94 00:08:51,360 --> 00:08:53,089 고맙구나, 아들 95 00:08:53,200 --> 00:08:55,680 '듀란에게는 평생 몇 명의 선생이 있었다' 96 00:08:55,800 --> 00:08:57,962 '가장 중요한 사람 중의 한 명은 차플란이었다' 97 00:09:00,000 --> 00:09:01,286 '그는 이웃들에게 사는 법을 가르친' 98 00:09:01,440 --> 00:09:02,965 '피리부는 사람같았다' 99 00:09:10,280 --> 00:09:11,930 모두 망고 먹어! 100 00:09:12,960 --> 00:09:15,281 모두들 망고 고맙다고 말해 101 00:09:15,400 --> 00:09:17,084 망고 고마워 102 00:09:17,200 --> 00:09:19,487 내 것은 네 것이야 103 00:09:19,600 --> 00:09:22,171 우리 것은 네 거야 104 00:09:22,280 --> 00:09:24,009 고맙다 105 00:09:24,120 --> 00:09:27,567 왼발, 왼발 오른발, 왼발 106 00:09:27,720 --> 00:09:29,210 둘! 107 00:09:29,320 --> 00:09:30,651 셋! 108 00:09:30,760 --> 00:09:33,366 넷! 109 00:09:33,480 --> 00:09:36,563 하나, 둘, 셋, 넷! 110 00:09:36,880 --> 00:09:38,530 뛰어! 늦었다! 111 00:10:23,760 --> 00:10:29,403 잽을 이용해 가드 내리지 말고 112 00:10:35,400 --> 00:10:36,561 선생님 113 00:10:39,400 --> 00:10:40,890 뭐야, 꼬마? 114 00:10:41,480 --> 00:10:42,766 저 훈련시켜 줄래요? 115 00:10:42,920 --> 00:10:45,127 학교나 가 우린 훈련 중이야 116 00:10:45,240 --> 00:10:46,924 학비 내 줄래요? 117 00:10:51,200 --> 00:10:53,009 저리 가 118 00:10:53,720 --> 00:10:55,006 좋아 119 00:11:00,400 --> 00:11:01,606 시끄러, 덤벼 120 00:11:01,720 --> 00:11:06,169 권투는 싸움이야 여동생처럼 춤추면 돼 121 00:11:20,480 --> 00:11:22,960 일어나, 겁쟁이! 122 00:11:26,960 --> 00:11:29,440 우린 부자야! 123 00:11:30,360 --> 00:11:32,124 너 싸움 좋아하는 줄 몰랐다 124 00:11:32,240 --> 00:11:34,720 봤지? 난 세계 챔피언이 될 거야 125 00:11:34,840 --> 00:11:37,002 그럼 날 뉴욕으로 데려가야 해 126 00:11:37,120 --> 00:11:39,441 가서 먹자! 127 00:11:42,280 --> 00:11:43,850 돈 감춰! 128 00:11:45,040 --> 00:11:46,405 그 돈 이리 내, 꼬마야 129 00:11:47,760 --> 00:11:49,000 돈 내 놔 130 00:11:49,120 --> 00:11:50,485 돈 없어요 131 00:11:55,120 --> 00:11:56,610 걘 아이예요! 132 00:12:04,800 --> 00:12:07,167 어때, 꼬마야? 133 00:12:07,280 --> 00:12:09,009 - 괜찮아? - 예 134 00:12:09,600 --> 00:12:12,171 분명히 좋은 거지 135 00:12:15,360 --> 00:12:16,964 널 꺼내줄 수 있어 136 00:12:18,360 --> 00:12:19,930 하지만 분명히 할 게 있다 137 00:12:20,040 --> 00:12:22,520 만약 싸우거나 훔치다 걸리면 138 00:12:24,520 --> 00:12:26,648 내가 직접 여기로 널 데려올 거야 139 00:12:27,240 --> 00:12:29,004 그럼 절 훈련시켜 줄 거예요? 140 00:12:47,040 --> 00:12:48,769 모두 이렇게 쉽지는 않을 거야 141 00:12:48,920 --> 00:12:50,445 가끔은... 142 00:12:50,560 --> 00:12:53,166 점수를 얻어야 해 143 00:12:55,880 --> 00:12:57,291 기술과 144 00:12:57,400 --> 00:12:58,287 규칙 145 00:12:58,400 --> 00:13:00,209 속임수 146 00:13:01,280 --> 00:13:02,281 움직임 147 00:13:05,920 --> 00:13:07,604 내가 말하는 모든 걸 배우는 거야 148 00:13:07,720 --> 00:13:09,051 내가 이길 때마다 149 00:13:09,160 --> 00:13:12,004 아이스크림만 사주면 150 00:13:12,120 --> 00:13:14,327 원하는 모든 걸 배울 게요 151 00:13:48,280 --> 00:13:50,601 일어나, 겁쟁이! 152 00:13:58,700 --> 00:14:01,300 "파나마 시 1971년 1월 29일" 153 00:14:01,480 --> 00:14:03,642 이봐 154 00:14:03,760 --> 00:14:06,411 아가씨 155 00:14:06,520 --> 00:14:07,601 나 좀 봐 156 00:14:08,160 --> 00:14:09,685 이봐 157 00:14:09,800 --> 00:14:11,325 금발 158 00:14:11,440 --> 00:14:12,680 이름이 뭐야? 159 00:14:16,400 --> 00:14:17,925 꿀 먹은 벙어리야? 160 00:14:20,200 --> 00:14:21,690 이름 말 안 해 줄 거야? 161 00:14:23,160 --> 00:14:24,650 영어 할 줄 알아? 162 00:14:24,760 --> 00:14:25,921 스페인어 할 줄 알아? 163 00:14:26,040 --> 00:14:27,405 행복 164 00:14:29,560 --> 00:14:34,009 농담이지? 이름이 행복이야? 165 00:14:34,120 --> 00:14:37,647 그걸 평생동안 찾아다닌 거 아니야? 166 00:14:38,440 --> 00:14:40,249 가난한 사람은 행복하게 태어나 167 00:14:42,600 --> 00:14:44,728 부자들만이 슬픔을 아는 거야 168 00:14:48,480 --> 00:14:49,606 그냥 가는 거야? 169 00:14:50,280 --> 00:14:51,327 이리 와! 170 00:14:51,440 --> 00:14:53,488 왜 이래요? 171 00:14:54,280 --> 00:14:55,850 괜찮아 안 잡아 먹어 172 00:14:55,960 --> 00:14:57,689 당신 미쳤어요 173 00:14:57,840 --> 00:14:59,490 나와 결혼해 줘! 174 00:14:59,600 --> 00:15:00,840 당신을 알지도 못해요! 175 00:15:00,960 --> 00:15:01,847 맞아! 176 00:15:01,960 --> 00:15:04,486 서로 살면서 알아가면 돼 177 00:15:05,760 --> 00:15:07,125 정말 미쳤군요 178 00:15:07,240 --> 00:15:08,605 당신에게 미쳤어 179 00:15:09,440 --> 00:15:10,965 나 자신을 바꿀 순 없어 180 00:15:11,080 --> 00:15:12,844 그럼 날 잊어요 181 00:15:12,960 --> 00:15:14,610 날 여기 두고 갈 거야? 182 00:15:15,440 --> 00:15:17,044 날 못 잊게 될 거야 183 00:15:17,960 --> 00:15:20,770 노트에 하트를 그리게 될 걸 184 00:15:20,960 --> 00:15:23,531 아마 마음이 변해 185 00:15:24,080 --> 00:15:26,048 사랑하게 될 거야 186 00:15:26,440 --> 00:15:28,329 당신은 미쳤어! 187 00:15:29,480 --> 00:15:32,086 뭐야? 이건 무슨 차야? 188 00:15:36,160 --> 00:15:37,969 세상에, 정말 진지해! 189 00:15:38,600 --> 00:15:41,410 이분은 카를로스 엘레타야 파마나 최고 부자야 190 00:15:41,520 --> 00:15:43,648 한 시간 동안 널 찾았어! 191 00:15:43,800 --> 00:15:45,723 사람들 앞에서 그만 소리 질러 192 00:15:47,960 --> 00:15:49,644 자넬 만나고 싶었네 193 00:15:49,760 --> 00:15:52,286 무패라는 말을 들었어 194 00:15:53,280 --> 00:15:56,727 얼간이들이야 이기기 쉽죠 195 00:15:57,080 --> 00:15:59,731 세계 챔피언이 되고 싶나? 내가 도와 줄 수 있어 196 00:16:02,040 --> 00:16:02,882 예 197 00:16:03,000 --> 00:16:04,126 영어 할 줄 알아? 198 00:16:04,280 --> 00:16:05,725 날 보고 있어 199 00:16:07,200 --> 00:16:08,167 예, 할 줄 알아요 200 00:16:08,280 --> 00:16:10,328 널 메디슨 스퀘어 가든으로 데려다 주지 201 00:16:10,440 --> 00:16:11,930 당장 가죠 202 00:16:13,520 --> 00:16:15,170 이게 비행기예요? 203 00:16:15,280 --> 00:16:16,247 - 자, 어서, 어서 - 로베, 로베 204 00:16:16,360 --> 00:16:18,249 로베, 로베 205 00:16:18,360 --> 00:16:20,169 보지, 마, 보지 마 206 00:16:31,560 --> 00:16:36,448 '50년대 초, 난 복싱을 미국 전역에 전파하려고 했다' 207 00:16:36,560 --> 00:16:40,526 뉴욕, 1953년 9월 19일 '하지만 뉴욕 마피아들은 그걸 달갑게 여기지 않았다' 208 00:16:40,640 --> 00:16:44,086 복싱은 뉴욕 스포츠고 여기서만 해야 돼 209 00:16:44,240 --> 00:16:48,244 TV 방송으로 스퀘어 가든의 관심을 돌리려고 하는데 210 00:16:48,360 --> 00:16:51,364 그건 허락할 수 없어 211 00:16:53,560 --> 00:16:56,040 내 말을 믿는다면 212 00:16:56,160 --> 00:16:59,209 결국엔 당신도 도움이 될 거야 213 00:16:59,320 --> 00:17:03,245 TV가 복싱을 전국적인 오락으로 바꾸고 214 00:17:03,360 --> 00:17:04,600 전국에서 팬들이 215 00:17:04,760 --> 00:17:07,331 복싱을 보러 가든으로 몰려 올 거야 216 00:17:07,440 --> 00:17:09,920 난 전국적인 건 관심 없어 217 00:17:10,040 --> 00:17:11,405 뉴욕은 소의 심장이나 마찬가지야 218 00:17:11,520 --> 00:17:15,643 가장 중요한 부위지 복싱팬들이 경기를 관전하거나 219 00:17:15,760 --> 00:17:18,161 TV를 통해 시청하려면 모든 길이 뉴욕으로 220 00:17:18,280 --> 00:17:21,727 통한다는 걸 알아야 해 221 00:17:30,000 --> 00:17:32,500 "마피아에게 공격받은 레이 아르셀 중태" 222 00:17:33,024 --> 00:17:36,024 "레이 아르셀 은퇴! 복싱은 어떻게 되나?" 223 00:17:37,560 --> 00:17:41,290 '내가 살았다는 얘길 듣고 우리는 거래를 했다' 224 00:17:41,400 --> 00:17:45,722 '복싱으로 돈만 벌지 않는다면 내 목숨을 살려주기로 했다' 225 00:17:49,800 --> 00:17:51,768 익숙한 냄새야 226 00:17:51,880 --> 00:17:54,167 어디 갔었어? 227 00:17:54,280 --> 00:17:55,725 무슨 소리야? 228 00:17:55,840 --> 00:17:56,966 거기 갔었어? 229 00:17:57,080 --> 00:17:58,320 어디? 230 00:17:58,480 --> 00:18:00,847 그걸 물어보는 거야 어디야? 231 00:18:00,960 --> 00:18:04,524 내가 여자와 같이 있었다는 것처럼 말하는군 232 00:18:04,640 --> 00:18:07,041 차라리 여자와 같이 있었으면 더 낫지 233 00:18:07,160 --> 00:18:09,128 검사처럼 항상 그러지 마 234 00:18:09,280 --> 00:18:10,725 옛 친구를 만났어 235 00:18:10,840 --> 00:18:11,807 괜찮아 236 00:18:11,920 --> 00:18:13,126 난 금발이야 237 00:18:13,240 --> 00:18:14,480 상복이 잘 어울려 238 00:18:14,600 --> 00:18:16,568 매력적인 과부가 되겠지 239 00:18:16,680 --> 00:18:17,681 그게 당신 원하는 거야? 240 00:18:19,200 --> 00:18:21,521 내가 몇 년이나 살겠다고? 241 00:18:23,200 --> 00:18:24,440 레이 242 00:18:24,560 --> 00:18:27,291 그 사람들은 당신을 죽일 거야 243 00:18:27,400 --> 00:18:29,289 그래 244 00:18:29,400 --> 00:18:31,448 차라리 죽는 게 나을 거야 245 00:18:31,560 --> 00:18:33,801 그게 마누라한테 할 소리야 246 00:18:33,920 --> 00:18:36,400 내 말은 그게 아니라 247 00:18:38,920 --> 00:18:41,048 우리가 하는 일이 바로 우리 자신이야 248 00:18:41,160 --> 00:18:45,210 그냥 돈만 번다면 돈처럼 되는 거야 249 00:18:45,360 --> 00:18:48,409 모든 사람이 원하고 250 00:18:48,520 --> 00:18:51,126 갈망하는 이건 상징적인 거에 불과해 251 00:18:51,280 --> 00:18:52,566 진정한 가치가 없어 252 00:18:52,680 --> 00:18:54,762 내가 정말 하고 싶은 걸 해야 해 253 00:18:56,120 --> 00:18:57,326 난 바보가 아니야 254 00:18:57,440 --> 00:18:58,885 당신이 비참한 걸 알아 255 00:18:59,040 --> 00:19:03,125 알지만 그놈들이 모든 걸 쥐고 있잖아 256 00:19:04,440 --> 00:19:07,091 차라리 두려움 속에 살겠어 257 00:19:18,880 --> 00:19:21,042 "파나마 시와 미 운하 사이의 국경" 조금씩 조금씩 늘리는 거야 258 00:19:28,480 --> 00:19:29,845 호흡법을 배우고 259 00:19:29,960 --> 00:19:33,965 페이스 조절하는 걸 배워야 해 260 00:19:34,080 --> 00:19:36,242 기술과 전략이 있어 261 00:19:36,360 --> 00:19:39,569 기술은 움직임과 펀치를 말하는 것으로 262 00:19:39,680 --> 00:19:41,762 순간적으로 결정하는 거야 263 00:19:41,880 --> 00:19:44,201 전략은 경기 전체에 대한 계획이지 264 00:19:44,320 --> 00:19:45,606 장기적인 거야 265 00:19:45,720 --> 00:19:50,482 목표 달성을 위한 기술 적용법을 말하는 거지 266 00:19:50,600 --> 00:19:53,285 기술적으로 잠깐 뒤지는 건 괜찮아 267 00:19:53,400 --> 00:19:56,131 전략만 있다면 말야 268 00:19:56,240 --> 00:19:59,329 뷰캐넌은 네가 1라운드에 KO 시키려 한다는 걸 알아 269 00:19:59,440 --> 00:20:01,329 그래서 네가 지치길 기다렸다 270 00:20:01,440 --> 00:20:04,808 잡으려고 할 거야 그게 그의 전략이지 271 00:20:04,920 --> 00:20:05,887 알겠어? 272 00:20:06,000 --> 00:20:07,126 네가 덤빌 걸로 예상할 거야 273 00:20:07,240 --> 00:20:09,163 하지만 속도를 늦추고 274 00:20:11,320 --> 00:20:14,881 천천히, 천천히 천천히 하면 275 00:20:17,080 --> 00:20:19,208 뷰캐넌은 모르겠지 276 00:20:20,960 --> 00:20:22,166 담에서 비켜요 277 00:20:22,280 --> 00:20:23,441 뭐라고요? 278 00:20:23,560 --> 00:20:24,447 담에서 비켜요 279 00:20:24,560 --> 00:20:25,891 시끄러, 멍청아 280 00:20:26,040 --> 00:20:27,326 당신은 뭐야, 영감? 281 00:20:27,440 --> 00:20:28,885 미국 할렘 출신 레이 아르셀이다 282 00:20:29,000 --> 00:20:30,081 거기가 어딘지 알아? 283 00:20:30,200 --> 00:20:33,046 그리고 여긴 장래 세계 챔피언이야 284 00:20:33,160 --> 00:20:35,891 저리 꺼져 285 00:20:36,000 --> 00:20:38,401 저 놈은 감옥에 있으면서 자기가 대빵인줄 알아 286 00:20:38,520 --> 00:20:40,648 - 우리가 감옥에 있어요 - 아니, 저 놈이야 287 00:20:40,760 --> 00:20:43,161 - 여길 감옥으로 만들었어요 - 아니, 그건... 288 00:20:43,280 --> 00:20:45,601 모든 건 정신적인 거야 289 00:20:45,720 --> 00:20:48,530 복싱은 정신적인 스포츠야 290 00:20:48,640 --> 00:20:51,325 몸으로 하는 건 3분의 1밖에 안 돼 291 00:20:51,440 --> 00:20:54,046 네가 주인이 되는 법을 배워야 해 292 00:20:54,160 --> 00:20:55,650 말해 봐 "그는 감옥에 있어" 293 00:20:55,760 --> 00:20:57,330 말해 봐 "그는 감옥에 있어" 294 00:20:58,800 --> 00:21:01,167 - 그는 감옥에 있어 - 그는 감옥에 있어 295 00:21:01,280 --> 00:21:02,202 봤지? 감옥에 있어 296 00:21:02,320 --> 00:21:03,526 저리 꺼지라고 말했잖아 297 00:21:03,640 --> 00:21:05,290 당신은 감옥에 있어 298 00:21:05,400 --> 00:21:06,208 정신 못 차리는군 299 00:21:06,320 --> 00:21:08,129 당신은 감옥에 있어 300 00:21:08,240 --> 00:21:10,083 - 됐어 - 당신은 감옥에 있어 301 00:21:10,200 --> 00:21:12,680 여기서 빨리 꺼져 302 00:21:12,840 --> 00:21:14,490 - 한 번 해 보자는 거야? - 당신은 감옥에 있어 303 00:21:14,600 --> 00:21:15,647 감옥에 있다고 304 00:21:15,800 --> 00:21:18,280 난 챔피언이야 여긴 파나마야 305 00:21:18,400 --> 00:21:19,526 좋아 306 00:21:19,680 --> 00:21:20,681 오른손 다음에 훅, 훅 307 00:21:21,440 --> 00:21:22,441 두 번, 잽, 잽 308 00:21:22,600 --> 00:21:24,523 그거야 바로 그거야 309 00:21:24,640 --> 00:21:25,527 잘했어 310 00:21:28,120 --> 00:21:30,248 그거야, 그거! 311 00:21:30,400 --> 00:21:32,528 좋아, 좋아 312 00:21:41,040 --> 00:21:43,407 잘 가 313 00:22:02,320 --> 00:22:03,810 당신 권투선수죠 314 00:22:06,160 --> 00:22:07,127 그래 315 00:22:07,240 --> 00:22:08,651 당신은? 316 00:22:09,360 --> 00:22:10,771 이겼다는 얘기 들었어요 317 00:22:11,520 --> 00:22:13,363 그래, 별 거 아니야 318 00:22:13,480 --> 00:22:15,448 난 세계 챔피언에 도전할 거야 319 00:22:16,720 --> 00:22:17,607 좋아요 320 00:22:17,720 --> 00:22:19,290 같이 좀 걸어갈까? 321 00:22:19,400 --> 00:22:21,607 어디 학교 다녔어요? 322 00:22:23,400 --> 00:22:27,200 플로모 퀴노네스 323 00:22:28,200 --> 00:22:31,090 지금은 레이 아르셀에 다녀 324 00:22:32,520 --> 00:22:33,123 레이 아르셀? 325 00:22:33,240 --> 00:22:34,366 그래 326 00:22:34,480 --> 00:22:36,448 미국 학교예요? 327 00:22:36,560 --> 00:22:40,007 그래, 미국 학교 328 00:22:40,120 --> 00:22:42,407 학교 안 다녔죠? 329 00:22:45,480 --> 00:22:48,450 읽을 줄은 알아요? 330 00:22:48,600 --> 00:22:51,171 면접보는 거 같군 331 00:22:51,280 --> 00:22:53,567 집에 바래다 주려 했는데 332 00:23:03,880 --> 00:23:05,928 혼자 갈 수 있어요 333 00:23:06,040 --> 00:23:07,724 왜? 334 00:23:16,960 --> 00:23:19,327 우린 사는 방식이 틀려요 335 00:23:22,880 --> 00:23:24,723 생각하기 나름이야 336 00:23:29,560 --> 00:23:31,688 뭐라고요? 337 00:23:37,760 --> 00:23:39,046 생각하기 나름이라고 338 00:23:51,240 --> 00:23:53,368 오른손을 돌려 돌리라고 339 00:23:53,480 --> 00:23:57,128 '장차 세계 챔피언에게 제일 먼저 가르칠 건 행운이었다' 340 00:23:57,240 --> 00:23:59,607 '그 행운이란 유혹하는 법을 배워야 할 여자였다' 341 00:24:03,200 --> 00:24:04,406 '링의 주인이 돼야 해' 342 00:24:04,520 --> 00:24:07,171 '이건 너의 사원이고 네가 원하는 대로 하는 거야' 343 00:24:08,200 --> 00:24:10,407 '시간의 주인이 돼야 해' 344 00:24:10,560 --> 00:24:13,643 '언제 공격할 지는 네가 결정하는 거야' 345 00:24:35,400 --> 00:24:37,243 와서 봐 346 00:24:42,160 --> 00:24:44,128 여긴 주방이야 347 00:24:44,360 --> 00:24:46,328 여기 348 00:24:47,960 --> 00:24:49,962 이건 샌드백 349 00:24:51,600 --> 00:24:53,125 이건 향수 350 00:24:53,240 --> 00:24:54,321 이걸 봐 351 00:24:54,440 --> 00:24:55,930 보고 있어요 352 00:25:14,760 --> 00:25:16,603 맘에 안 들어? 353 00:25:20,000 --> 00:25:22,606 그냥... 354 00:26:28,680 --> 00:26:29,886 이봐, 레이 355 00:26:37,760 --> 00:26:39,171 어떻게 지냈나? 356 00:26:40,600 --> 00:26:42,841 걱정할 거 없어 357 00:26:43,000 --> 00:26:44,161 얼굴이 좋군 358 00:26:44,280 --> 00:26:46,089 집사람은 어때? 359 00:26:46,200 --> 00:26:48,601 좋아, 고맙네 360 00:26:50,000 --> 00:26:54,731 20년간 권투를 전파하려고 열심히 노력했군 361 00:26:54,840 --> 00:26:56,888 많이 전파됐잖아 내 말이 맞았어 362 00:26:57,000 --> 00:27:01,964 반반이지, 하지만 스포츠가 TV에 기여는 했어 363 00:27:02,080 --> 00:27:04,082 이제 자네가 돌아왔군 364 00:27:05,280 --> 00:27:06,441 그런 셈이지 365 00:27:06,560 --> 00:27:07,925 난 자네가 좋아, 레이 366 00:27:08,040 --> 00:27:11,044 하지만 그들이 자네에게 한 짓은 맘에 안 들어 367 00:27:11,160 --> 00:27:14,366 똥인지 된장인지 먹어 볼 필요는 없잖아 368 00:27:14,480 --> 00:27:15,606 우린 거래를 했어 369 00:27:15,720 --> 00:27:17,245 그랬지 370 00:27:17,360 --> 00:27:20,001 우리가 어떤 거래를 했는지 내가 잘못 알았나 371 00:27:20,120 --> 00:27:22,846 다신 권투로 돈을 벌지 않겠다고 했잖아 372 00:27:23,000 --> 00:27:24,206 무료로 그를 가르치는 거야 373 00:27:24,320 --> 00:27:26,322 카를로스 엘레타에게 확인해 봐 374 00:27:26,440 --> 00:27:27,851 권투선수 매니저야 375 00:27:27,960 --> 00:27:31,483 나한테 돈 숨기는 법을 가르치려는 건 아니겠지 376 00:27:31,600 --> 00:27:33,364 뷰캐넌이 14대 3으로 듀란보다 우세야 377 00:27:33,480 --> 00:27:34,606 그래 378 00:27:34,760 --> 00:27:36,046 듀란이 이길 거야 379 00:27:36,160 --> 00:27:38,242 듀란에게 돈을 전부 걸게 380 00:27:38,360 --> 00:27:41,091 뭉텅이로 381 00:27:41,200 --> 00:27:45,846 듀란이 이기면 날 가만 놔 두고 지면 날 총으로 쏘게 382 00:27:47,480 --> 00:27:49,847 자넨 멋진 친구야 383 00:27:51,040 --> 00:27:55,204 아르셀 씨, 왜 검증 안 된 선수를 데리고 복귀하셨죠? 384 00:27:55,320 --> 00:27:57,129 전 73살이 넘었어요 385 00:27:57,240 --> 00:27:59,208 70년 만에 변화죠 386 00:28:00,240 --> 00:28:03,246 저와 여기 프레디 브라운은 많은 트레이너들이 배우는 것보다 387 00:28:03,360 --> 00:28:05,124 더 많은 걸 잊었을 겁니다 388 00:28:05,240 --> 00:28:09,083 하지만 분명히 기억하는 건 20년대부터 50년대까지 389 00:28:09,200 --> 00:28:11,407 우린 권투의 전성기에 살았습니다 390 00:28:11,520 --> 00:28:13,249 그리고 TV가 나온 후 391 00:28:13,360 --> 00:28:18,161 우린 모두 야심적이 되었습니다 392 00:28:18,280 --> 00:28:21,804 스포츠는 피로 물든 쇼 비지니스로 변했어요 393 00:28:21,920 --> 00:28:26,125 좋은 점은 생각 못했던 관중들에게 접근할 수 있었다는 거죠 394 00:28:26,240 --> 00:28:30,083 문제는 권투선수들이 명예와 탐욕 395 00:28:30,200 --> 00:28:34,171 자존심을 위해 싸우기 시작했다는 겁니다 396 00:28:34,320 --> 00:28:37,005 독립 프로모터들이 사라지고 그들과 함께 397 00:28:37,160 --> 00:28:39,845 권투 경기의 생명인 헝그리 복서들이 사라졌습니다 398 00:28:39,960 --> 00:28:42,964 하지만 오늘밤 여러분은 뉴욕 50년사에 있어 399 00:28:43,120 --> 00:28:44,849 최고의 라이트웨이트급 선수를 만날 것입니다 400 00:28:45,000 --> 00:28:47,924 진정한 헝그리 파이터이며 401 00:28:48,040 --> 00:28:49,166 과거의 그런 복서입니다 402 00:28:49,280 --> 00:28:53,886 그는 스포츠가 필요로 하는 혼과 분노 정신적 에너지와 투지를 갖고 있으며 403 00:28:54,000 --> 00:28:55,365 그래서 제가 여기 나온 것입니다 404 00:28:55,480 --> 00:28:58,326 새로운 복싱의 황금기가 로베르토 듀란과 함께 시작될 겁니다 405 00:29:05,800 --> 00:29:10,210 28승 무패, 24 KO 406 00:29:10,360 --> 00:29:13,762 파나마 엘 코릴로 슬럼가 출신 407 00:29:13,880 --> 00:29:17,202 로베르토 듀란 408 00:29:17,320 --> 00:29:21,727 라이트웨이트급 세계 챔피언 캔 뷰캐넌 409 00:29:25,680 --> 00:29:27,045 치마를 입었어? 410 00:29:27,880 --> 00:29:29,564 그가 치마를 입었어 로베르토! 411 00:29:29,680 --> 00:29:31,170 망할 치마 말이야! 412 00:29:36,960 --> 00:29:38,086 영화가 뭔지 보여줘 413 00:29:38,200 --> 00:29:39,486 마음을 놓게 만들어 414 00:29:39,600 --> 00:29:41,762 그 다음에 요리하는 거야 415 00:29:41,880 --> 00:29:43,325 우리 훈련한 거 잊지 마 전략 말이야 416 00:29:43,880 --> 00:29:45,245 잠깐만요 417 00:29:53,720 --> 00:29:55,643 아직 시작 안 했어? 418 00:29:55,760 --> 00:30:00,800 시작하려고 해 419 00:30:02,500 --> 00:30:04,500 "듀란 대 뷰캐넌 1972년 6월 26일" 420 00:30:05,680 --> 00:30:10,811 듀란은 9번 째 1라운드 KO를 추가하려고 할 겁니다 421 00:30:10,960 --> 00:30:12,644 온 몸으로 공격하는 듀란 422 00:30:16,360 --> 00:30:17,805 다운으로 기록될 겁니다 423 00:30:24,880 --> 00:30:26,723 몸통 공격을 해! 424 00:30:26,840 --> 00:30:29,127 약간 긴장하는 도전자 425 00:30:29,240 --> 00:30:30,765 이번엔 뷰캐넌이 다운을 뺏었습니다 426 00:30:32,520 --> 00:30:34,284 끝내 버려! 427 00:30:37,920 --> 00:30:39,126 서둘지 마, 잘하고 있어 계속 그대로 해 428 00:30:39,280 --> 00:30:41,601 전략을 잊지 마 널 지치게 하려는 거야 429 00:30:41,720 --> 00:30:42,721 전략같은 거 신경 안 써요 430 00:30:42,840 --> 00:30:43,921 잘 들어 431 00:30:44,040 --> 00:30:45,724 페인트와 잽을 안 쓰면 432 00:30:45,840 --> 00:30:47,569 들어오는 널 받아칠 거야 그가 키가 커 433 00:30:47,680 --> 00:30:49,409 너보다 훨씬 키가 크다고 434 00:30:49,520 --> 00:30:51,409 전략 전략을 잊지 마 435 00:30:51,520 --> 00:30:53,363 - 저리 비켜요 - 아니, 그런 소리 말고 436 00:30:53,480 --> 00:30:54,925 그런 말 하면 안 돼 437 00:30:55,040 --> 00:30:56,610 그래요, 키가 크고 날 받아치려고 해요 438 00:30:56,720 --> 00:30:58,131 저 친구를 위해 일하는 거예요? 439 00:30:58,240 --> 00:30:59,810 - 정신 나갔어? - 그래요, 나보다 커요 440 00:30:59,920 --> 00:31:01,365 내가 왜 여기 있는 거야? 이러면 안 되지 441 00:31:01,480 --> 00:31:02,527 저 자는 미국인이잖아요 442 00:31:02,680 --> 00:31:04,125 잘 들어 이 멍청한 자식 443 00:31:04,240 --> 00:31:05,401 내가 가길 바라는 거야? 444 00:31:05,520 --> 00:31:06,851 난 언제든지 떠날 수 있어 445 00:31:06,960 --> 00:31:08,530 똑바로 행동해 애처럼 굴지 말고 446 00:31:08,640 --> 00:31:10,563 - 어른답게 행동해 - 무슨 말인지 알아요 447 00:31:10,680 --> 00:31:11,920 - 초조해요, 알아요? - 그래, 초조한 줄 알아 448 00:31:12,040 --> 00:31:13,769 - 하지만 뷰캐넌을 봐 - 힘들게 만들지 마요 449 00:31:13,880 --> 00:31:15,530 힘들게 하는 건 너 자신이야 450 00:31:15,640 --> 00:31:17,608 - 좋아요, 진정해요 - 아니, 네가 진정해 451 00:31:17,720 --> 00:31:19,927 나가서 네가 할 수 있는 걸 보여줘 452 00:31:20,040 --> 00:31:21,121 페이스를 조절해 453 00:31:21,280 --> 00:31:22,406 보스는 너야 454 00:31:24,160 --> 00:31:25,924 잽을 날려서 계속 압박을 가해 455 00:31:26,040 --> 00:31:27,610 몸통 공격을 시작해 456 00:31:27,720 --> 00:31:30,445 계속해서 압박을 가해 457 00:31:36,000 --> 00:31:38,162 무슨 일이야? 458 00:31:42,440 --> 00:31:44,727 KO를 노리는 듀란 459 00:31:44,840 --> 00:31:46,842 저건 백인 자식이야 460 00:31:55,680 --> 00:31:57,250 큰 충격을 가하는 듀란 461 00:31:58,840 --> 00:32:00,604 뷰캐넌, 위험합니다 462 00:32:00,720 --> 00:32:02,688 똥을 싸게 만들어! 463 00:32:07,120 --> 00:32:09,009 뷰캐넌의 마우스피스가 빠져 나왔습니다 464 00:32:10,720 --> 00:32:13,644 뷰캐넌도 결손 가정 출신임을 잊지 마세요 465 00:32:15,280 --> 00:32:18,363 로프 쪽으로 밀어붙여! 466 00:32:58,320 --> 00:32:59,651 촐로! 467 00:32:59,760 --> 00:33:01,444 조니, 조니 468 00:33:01,560 --> 00:33:02,800 깨끗한 한방이었어요 469 00:33:02,920 --> 00:33:04,365 그걸 알아줘요 470 00:33:04,480 --> 00:33:06,528 여긴 뉴욕시예요 잊지 마요 471 00:33:08,400 --> 00:33:10,528 - 난 급소 안 때렸어요 - 그래, 알아 472 00:33:10,680 --> 00:33:12,682 - 복부를 쳤어요 - 그래, 알아 473 00:33:12,800 --> 00:33:15,041 듀란! 듀란! 474 00:33:21,000 --> 00:33:22,445 괜찮아요 475 00:33:22,560 --> 00:33:24,483 - 괜찮아 - 들려요 476 00:33:24,600 --> 00:33:25,761 들려요, 괜찮아요 477 00:33:25,880 --> 00:33:27,291 - 괜찮아요 - 좋아요 478 00:33:41,440 --> 00:33:45,240 듀란, 듀란, 듀란 479 00:33:46,880 --> 00:33:47,927 당신을 사랑해, 파나마! 480 00:33:48,040 --> 00:33:50,122 듀란, 듀란, 듀란 481 00:34:00,840 --> 00:34:02,888 레이! 축배 482 00:34:03,000 --> 00:34:05,321 - 물어볼 게 있어요 - 그래 483 00:34:05,440 --> 00:34:10,001 코너에 있을 때 왜 항상 제 머리를 빗죠? 484 00:34:10,120 --> 00:34:12,965 상대방은 널 때리고 기분 좋아하겠지 485 00:34:13,120 --> 00:34:16,486 벨이 울려 라운드가 시작되면 멀쩡한 모습으로 나가는 거야 486 00:34:16,600 --> 00:34:18,045 방금 샤워하고 나온 것처럼 487 00:34:18,160 --> 00:34:20,003 상대방을 미치게 하는 거야 널 이길 수 없다고 생각하겠지 488 00:34:20,120 --> 00:34:21,451 모두 심리전이야 489 00:34:24,120 --> 00:34:25,963 - 전략이군요 - 전략이야 490 00:34:26,080 --> 00:34:27,525 전략 491 00:34:27,640 --> 00:34:29,165 멍청이 492 00:34:29,280 --> 00:34:30,406 유대어 하는 거야 493 00:34:31,920 --> 00:34:33,046 "멍청이" 494 00:34:33,160 --> 00:34:35,208 멍청이 495 00:34:35,640 --> 00:34:37,529 예, 멍청이 496 00:34:38,440 --> 00:34:40,488 - 머리 기름 조심해 - 아뇨, 그냥... 497 00:35:30,800 --> 00:35:32,882 제왕절개 해요 498 00:35:33,440 --> 00:35:34,441 제왕절개 하면 안 돼요! 499 00:35:34,560 --> 00:35:35,766 힘을 줘요 500 00:35:36,760 --> 00:35:38,444 뭐라고 부를거야? 501 00:35:38,560 --> 00:35:40,368 로베르토 듀란 502 00:35:44,720 --> 00:35:45,687 여자애야! 503 00:35:48,200 --> 00:35:49,361 또 여자애야 504 00:35:52,840 --> 00:35:53,921 로베르토 듀란 505 00:35:54,080 --> 00:35:56,082 모두 로베르트라고 이름 지을 순 없어 506 00:35:56,200 --> 00:35:58,089 그럼 로빈이라고 부르죠 507 00:35:58,200 --> 00:35:59,929 우린 부자와 싸워서 가난한 사람에게 줘요 508 00:36:01,640 --> 00:36:05,804 또 아들이 나오면 이름은 로베르토 듀란입니다 509 00:36:05,920 --> 00:36:07,684 얘기 듣기 싫어요 510 00:36:23,160 --> 00:36:27,688 얘들아, 잘 있었어? 뭐 좀 먹었니? 511 00:36:27,800 --> 00:36:28,722 예! 512 00:36:28,880 --> 00:36:31,611 음료수 마셔 513 00:36:35,880 --> 00:36:37,370 왜 그래? 514 00:36:37,480 --> 00:36:39,164 여보, 우리 벌써 10만불을 기부했어 515 00:36:39,280 --> 00:36:40,645 뭐가 문제야? 516 00:36:40,760 --> 00:36:43,206 우린 돈이 있잖아 기부하면 좋지 517 00:36:43,320 --> 00:36:45,971 모두 얼마나 좋아하는지 봐 518 00:36:49,360 --> 00:36:51,886 먹을 걸 줘서 고마워요, 듀란 519 00:36:59,160 --> 00:37:01,208 뛰어! 뛰어! 520 00:37:04,720 --> 00:37:06,484 '오늘 우리는' 521 00:37:06,600 --> 00:37:10,890 '평화와 번영을 위한 협정에 서명하기 위해 왔습니다' 522 00:37:11,000 --> 00:37:15,046 '미국은 무력이 아닌' 523 00:37:15,160 --> 00:37:16,525 '공정성에 기반하여' 524 00:37:16,640 --> 00:37:19,767 '세계 여러 나라들과 협의할 것입니다' 525 00:37:20,160 --> 00:37:22,845 '존경하는 카터 대통령' 526 00:37:22,960 --> 00:37:26,248 '논리라는 진실의 이름 하에 이 협정에 서명함을' 527 00:37:26,360 --> 00:37:28,886 '말씀드리고 싶습니다' 528 00:37:29,000 --> 00:37:33,688 협정에 서명했다! 529 00:37:33,800 --> 00:37:38,488 협정에 서명했어! 운하는 우리 거야! 530 00:37:38,600 --> 00:37:41,922 블론디! 531 00:37:42,080 --> 00:37:44,970 미국이 운하를 우리에게 반환할 거야! 532 00:37:45,120 --> 00:37:47,851 토리호스 장군이 협정에 서명했어! 533 00:37:48,000 --> 00:37:51,368 미국 사람 말은 두고 봐야 해 534 00:37:52,880 --> 00:37:54,166 당신 선물 산 거 와서 봐 535 00:37:54,280 --> 00:37:56,931 잠깐... 이건 중요한 거야 536 00:37:57,040 --> 00:38:00,249 - 토리호스는 괜찮은 사람이야 - 진짜 파나마 운하 보고 싶어? 537 00:38:00,360 --> 00:38:04,251 그 쪼끄만 운하는 수도 없이 봤어 538 00:38:04,360 --> 00:38:07,728 당신이 돛단배를 갖고 있으니 그런 소릴 하지 539 00:38:07,840 --> 00:38:12,528 돛단배? 난 타이타닉을 갖고 있어 540 00:38:12,640 --> 00:38:14,449 그럼 침몰시켜 봐 541 00:38:14,560 --> 00:38:19,129 모두 거리에 나와 축하하는데 당신은 좋지도 않아? 542 00:38:19,280 --> 00:38:21,760 뭐가 좋아? 543 00:38:21,880 --> 00:38:23,450 뭐가? 544 00:38:23,560 --> 00:38:26,962 물론 당신이야 해병대에 쫓길 일이 없겠지 545 00:38:27,120 --> 00:38:28,485 뭐라고? 546 00:38:28,600 --> 00:38:30,568 부자잖아 547 00:38:30,680 --> 00:38:31,522 저리 비켜 548 00:38:31,640 --> 00:38:33,404 왜 화났어? 549 00:38:33,520 --> 00:38:35,887 그래, 쓸데없는 소릴 하잖아 550 00:38:37,920 --> 00:38:41,402 미국은 1999년에 반환한다고 했어 551 00:38:41,520 --> 00:38:42,965 20년 후에! 552 00:38:44,040 --> 00:38:46,964 젠장 운하는 우리 거야! 553 00:38:47,080 --> 00:38:48,889 부자가 되고 안되고와는 아무런 상관이 없어 554 00:38:49,000 --> 00:38:51,082 이건 상식이야 555 00:38:53,240 --> 00:38:57,086 이런 빌어먹을 난 축하하는데 당신은 화내는군 556 00:38:59,080 --> 00:39:02,323 사람들이 자부심을 갖게 만들려면 557 00:39:02,440 --> 00:39:05,728 이 사람을 이겨야 해 558 00:39:07,160 --> 00:39:09,083 뭐라고 하는 거야? 559 00:39:11,800 --> 00:39:13,768 언제 읽는 걸 배울 거야? 560 00:39:13,920 --> 00:39:14,921 뭐라는 거야? 561 00:39:15,040 --> 00:39:17,008 "올해의 파이터" 562 00:39:17,120 --> 00:39:19,521 올해의 파이터? 이 얼간이가? 563 00:39:19,640 --> 00:39:22,769 아직 임자를 못 만났군 564 00:39:22,880 --> 00:39:25,167 이 사람은 미국 스포츠의 상징이야 565 00:39:25,280 --> 00:39:26,930 헛소리 마 566 00:39:33,000 --> 00:39:34,889 미국 스포츠의 상징이라고 567 00:39:37,480 --> 00:39:40,848 만약 토리호스-카터 협정이 568 00:39:40,960 --> 00:39:43,645 이 나라에 의미가 있게 하려면 569 00:39:43,760 --> 00:39:46,809 1999년이 되기 전에 570 00:39:49,280 --> 00:39:53,444 그들의 상징을 때려눕혀 파나마를 존경하게 만들어야 해 571 00:39:53,560 --> 00:39:56,564 1라운드 안에 때려눕힐 수 있어 572 00:39:57,160 --> 00:39:58,366 두고 봐야지 573 00:39:58,480 --> 00:40:01,245 당신하곤 15라운드도 뛸 수 있어 574 00:40:27,840 --> 00:40:28,966 이 친구 번개처럼 빠르군 575 00:40:29,120 --> 00:40:31,646 알리 흉내내는 거예요 576 00:40:31,760 --> 00:40:33,250 펀치 날리는게 여자 같아요 577 00:40:33,360 --> 00:40:34,850 그래, 하지만 밤새도록 도망다니며 578 00:40:35,000 --> 00:40:37,002 저 펀치로 많은 점수를 얻을 수 있어 579 00:40:37,120 --> 00:40:38,246 사방으로 뛰어다니잖아 한번 봐 580 00:40:38,360 --> 00:40:40,686 내 말은 우리와 다른 동물 같아 581 00:40:40,840 --> 00:40:42,001 넌 스피드를 길러야 해 582 00:40:42,120 --> 00:40:45,210 저 친구를 그렇게 좋아하면 가서 훈련시키지 그래요? 583 00:40:45,320 --> 00:40:47,368 좋아하는 게 아니라 존경하는 거야 584 00:40:47,480 --> 00:40:49,289 널 위해서라도 저 친구를 존경해 봐 585 00:40:49,400 --> 00:40:51,289 - 한번 봐 - 아뇨, 그럼 가요 586 00:40:51,400 --> 00:40:52,765 가서 그렇게 좋아하는 어깨를 마사지 해 줘요 587 00:40:52,880 --> 00:40:54,723 - 쓸데없는 소리 마 - 내가 느리다는 거예요? 588 00:40:54,840 --> 00:40:56,490 - 몰라, 그만 해 - 내가 느려요? 589 00:40:56,600 --> 00:40:58,250 그럼 가서 어깨 마사지 해요 590 00:40:58,400 --> 00:41:00,448 미국인에게 가요 591 00:41:01,760 --> 00:41:03,444 이미 훈련을 시키고 있는지도 모르죠 592 00:41:03,560 --> 00:41:05,085 매일 밤 어디 가는지 모르겠지만 593 00:41:05,240 --> 00:41:07,641 쓸데없는 소리 그만해 로베르토 594 00:41:07,760 --> 00:41:09,762 - 아녜요? - 시끄러, 그만 좀 해 595 00:41:09,880 --> 00:41:11,245 모든 게 널 위해 돌아가는 게 아니야 596 00:41:11,360 --> 00:41:13,761 난 책임이 있어 이걸 좀 봐 597 00:41:13,880 --> 00:41:15,848 내가 저, 저... 저 친구를... 598 00:41:16,000 --> 00:41:17,126 이, 이... 이길 수 없다는 거예요 599 00:41:17,240 --> 00:41:18,571 난 이길 수 있어요 알아요? 600 00:41:18,680 --> 00:41:20,170 난 훌륭한 복서기 때문에 이길 수 있어요 601 00:41:20,280 --> 00:41:21,520 계획을 짜게 앉아 봐 602 00:41:21,640 --> 00:41:23,130 내가 저 친구를 싸우게 만들 수 있어요 603 00:41:23,240 --> 00:41:24,810 - 얘기 좀 하게 앉아 봐 - 다 봤어요 604 00:41:25,920 --> 00:41:27,729 이길 수 있어요 내 전략으로 605 00:41:27,840 --> 00:41:29,968 만약에 가면 나도 짐 싸서 갈 거야 606 00:41:30,080 --> 00:41:31,445 - 가요 - 너 가면 나도 갈 거야 607 00:41:31,600 --> 00:41:32,965 맘대로 해요 608 00:41:34,920 --> 00:41:36,206 빌어먹을 자식 609 00:41:36,320 --> 00:41:38,641 제기랄, 멍청한 놈 610 00:41:42,000 --> 00:41:43,889 아버지한테 날 응원하라고 해 611 00:41:46,240 --> 00:41:47,605 너무 귀여워 612 00:41:49,160 --> 00:41:51,288 저거 듀란 아니야? 613 00:41:51,400 --> 00:41:54,370 맞아 614 00:41:54,480 --> 00:41:56,528 여기 있는 거 알아? 615 00:41:59,440 --> 00:42:01,408 부자 친구를 봐 616 00:42:01,520 --> 00:42:03,329 이 친구 정말 파이터야? 617 00:42:03,440 --> 00:42:04,885 아니면 광대야? 618 00:42:05,560 --> 00:42:06,641 점잖게 굴어, 듀란 부인과 같이 있어 619 00:42:06,800 --> 00:42:08,290 뭐야, 이 자식 말이야? 620 00:42:08,400 --> 00:42:10,448 - 아니면 창녀 얘기하는 거야 - 이봐, 이봐 621 00:42:10,560 --> 00:42:11,800 이봐, 점잖게 굴어 622 00:42:11,920 --> 00:42:13,206 나한테 뭐라 그랬어 개자식? 623 00:42:13,320 --> 00:42:14,651 네가 누군지 알아? 624 00:42:14,760 --> 00:42:15,886 거들먹거리지 말고 여기서 꺼져 625 00:42:16,000 --> 00:42:17,650 금수저를 들고 626 00:42:17,760 --> 00:42:18,886 싸울 수 있다고 생각하는군 남자로서 싸울 수 있어? 627 00:42:19,000 --> 00:42:20,206 - 입 닥쳐 - 남자로서 싸울 수 있어? 628 00:42:20,320 --> 00:42:21,685 여기서 나가자, 레이 629 00:42:21,800 --> 00:42:22,687 넌 겁쟁이야 630 00:42:22,800 --> 00:42:25,041 넌 광대야, 할 줄 아는 건 그저 춤추고 뛰는 거야 631 00:42:25,160 --> 00:42:26,764 뛰면서 음료수나 팔아 632 00:42:26,880 --> 00:42:28,530 널 혼줄 내 줄 거야 633 00:42:28,640 --> 00:42:30,210 - 입 닥쳐, 미친 년 - 이런, 개새끼! 634 00:42:30,320 --> 00:42:33,130 내 남편을 먼저 링에서 박살낸 다음에 635 00:42:33,280 --> 00:42:35,006 밤에 너한테 맛을 보여 주겠다 636 00:42:35,320 --> 00:42:36,651 여기서 맛을 보여줄까? 637 00:42:36,760 --> 00:42:38,410 대체 왜 이래? 638 00:42:42,280 --> 00:42:43,520 여자에게 얘기하기 전에 입부터 닦아! 639 00:42:43,640 --> 00:42:45,324 당장 덤벼 덤벼 봐, 인마 640 00:42:51,240 --> 00:42:54,528 파나마에서 먼 길을 남자로 싸우기 위해 왔는데 641 00:42:54,680 --> 00:42:57,411 여자같은 애를 보여주다니 이게 뭡니까? 642 00:42:59,560 --> 00:43:02,726 그 친구 다이어트 콜라 광고 보셨죠? 643 00:43:02,840 --> 00:43:05,161 자기를 "슈가"라고 부르면서 644 00:43:05,280 --> 00:43:07,408 슈가 프리 콜라를 팔고 있어요 645 00:43:10,720 --> 00:43:14,691 그래서 아마 우리가 슈가 프리 경기를 646 00:43:14,800 --> 00:43:16,928 하게 될지도 모릅니다 647 00:43:27,160 --> 00:43:28,366 미안해요, 됐어요? 648 00:43:28,480 --> 00:43:30,005 미안한 걸로는 안 돼 649 00:43:31,600 --> 00:43:33,807 어떻게 그럴 수 있나? 여자를 그렇게 모욕하다니 650 00:43:35,440 --> 00:43:37,886 도대체 왜 그러는 거야? 651 00:43:38,000 --> 00:43:40,162 우리 나라가 미국에 의해 모욕을 받았어요 652 00:43:40,280 --> 00:43:41,850 여자뿐만 아니라 653 00:43:41,960 --> 00:43:44,566 아이들도요 654 00:43:44,680 --> 00:43:47,281 여자에게 그렇게 하는 것과 네 나라가 무슨 상관이야? 655 00:43:47,440 --> 00:43:48,885 그런 행동 말이야? 656 00:43:49,000 --> 00:43:52,527 굶주림이 어떤 건지 아세요? 657 00:43:52,640 --> 00:43:54,563 배고픈 걸 말하는 게 아니라 658 00:43:54,680 --> 00:43:56,808 배가 고파 먹을 걸 찾아 쓰레기통을 659 00:43:56,920 --> 00:43:58,410 뒤지는 거 말이에요? 660 00:43:58,520 --> 00:43:59,885 미군은 나라를 착취하고 661 00:44:00,040 --> 00:44:01,451 그게 어떤 기분인지 아세요? 662 00:44:01,560 --> 00:44:04,769 그게 네가 한 짓과 무슨 상관이 있어? 663 00:44:04,920 --> 00:44:06,524 뭐하고 있는 거야? 664 00:44:06,640 --> 00:44:08,768 - 그건 누군가... - 네가 원하는 건 665 00:44:08,920 --> 00:44:10,684 전사가 돼서 666 00:44:10,840 --> 00:44:12,968 복수를 하고 싶겠지 그건 좋아 667 00:44:13,080 --> 00:44:14,809 동포를 위해 복수하고 전사가 되는 거 668 00:44:14,920 --> 00:44:17,810 하지만 진정한 전사는 그런 짓은 안 해 669 00:44:17,920 --> 00:44:20,491 네가 한 것처럼 여자에게 그러지 않아 670 00:44:20,640 --> 00:44:24,722 내가 코너에 있기 바란다면 다신 그런 짓 하지 마 671 00:44:32,640 --> 00:44:34,563 알았어요 좋아요, 미안해요 672 00:44:34,680 --> 00:44:37,206 하지만 그자에게 미안한 건 아녜요 673 00:44:37,320 --> 00:44:41,087 코치님에게 미안하지만 그자에겐 미안한 건 없어요 674 00:44:41,200 --> 00:44:42,884 잊어버리자 675 00:44:43,040 --> 00:44:44,485 지난 일은 지나간 거야 676 00:44:46,760 --> 00:44:48,364 화났어요? 677 00:44:48,480 --> 00:44:50,642 그냥... 678 00:44:50,760 --> 00:44:52,364 경기에 집중하자 679 00:44:54,000 --> 00:44:56,048 네가 느끼는 분노를 이해해 680 00:44:56,160 --> 00:44:58,766 자신의 감정 게임에 희생자가 되면 안 돼 681 00:44:58,880 --> 00:45:01,201 모두 정신적인 거야 682 00:45:12,440 --> 00:45:13,646 로베르 683 00:45:15,680 --> 00:45:17,489 왜 여기 있어? 684 00:45:19,600 --> 00:45:22,285 당신이 몸 안 좋은 걸 레이가 알면 685 00:45:22,400 --> 00:45:23,481 잠이 안 와 686 00:45:25,160 --> 00:45:26,764 왜 그래? 687 00:45:28,800 --> 00:45:31,121 내일 실망시키고 싶지 않아 688 00:45:31,240 --> 00:45:32,685 아빠! 689 00:45:34,400 --> 00:45:37,006 내 새끼들! 잘 잤어! 690 00:45:37,120 --> 00:45:40,203 아빠한테 키스해 줘 691 00:45:40,320 --> 00:45:42,607 아빠가 그 겁쟁이 죽이는 거 보고 싶어 692 00:45:42,720 --> 00:45:44,051 그런 말 하지 마! 693 00:45:44,160 --> 00:45:46,811 아빠가 TV에서 그렇게 얘기했잖아 694 00:45:46,920 --> 00:45:49,764 그렇게 얘기하는 게 아빠 직업이야 695 00:45:49,880 --> 00:45:51,882 그럼 그 사람 안 죽일 거야? 696 00:45:52,000 --> 00:45:54,685 물론 내가 그 자식을 죽일 거야 697 00:45:54,800 --> 00:45:57,929 이건 모두 쇼야 그래야 경기가 더 재밌어 698 00:45:58,040 --> 00:45:59,087 가서 옷 입자 699 00:46:08,480 --> 00:46:09,845 듀란은 혹독한 훈련 과정을 거친 후 700 00:46:10,000 --> 00:46:11,286 관중들이 좋아하는 선수로 변했습니다 701 00:46:11,400 --> 00:46:13,926 듀란은 아주 거칠었습니다 702 00:46:14,040 --> 00:46:18,887 오늘밤 심판은 카를로스 파딜라로 프레이저와 알리 간의 703 00:46:19,000 --> 00:46:22,482 마닐라 시합을 주관했던 분입니다 704 00:46:22,640 --> 00:46:23,971 둘이 싸우게 하지 않으면 밤새도록 705 00:46:24,080 --> 00:46:25,206 뛰어다니는 것만 볼 거요 706 00:46:25,320 --> 00:46:27,368 코너로 돌아가세요 707 00:46:27,520 --> 00:46:29,522 지금까지 본 것 중에 제일 큰 링이야 708 00:46:29,640 --> 00:46:32,564 슈거 레이 레너드! 709 00:46:32,680 --> 00:46:36,163 - 야유를 보내는 관객들... - 야유? 710 00:46:36,320 --> 00:46:38,243 레너드가 놀랄 것 같군요 711 00:46:38,360 --> 00:46:41,805 레너드는 올림픽 금메달을 딴 바 있습니다 712 00:46:41,920 --> 00:46:43,285 멋진 날이야 713 00:46:46,360 --> 00:46:48,681 괜찮아, 여보! 714 00:46:48,800 --> 00:46:50,609 오늘밤은 당신의 밤이야! 715 00:46:55,120 --> 00:46:57,805 넌 죽었어, 듀란! 716 00:46:57,920 --> 00:46:58,887 넌 아무 것도 아니야 717 00:46:59,000 --> 00:47:00,490 망할 촐로 자식! 718 00:47:03,960 --> 00:47:05,724 몸을 바짝 붙여 쫓아다니지 말고 719 00:47:05,840 --> 00:47:07,080 너에게 접근하게 해 달아나게 하지 말고 720 00:47:07,200 --> 00:47:08,929 도망가느니 지는 게 나요 721 00:47:09,040 --> 00:47:10,246 저 친구 봐요 722 00:47:10,360 --> 00:47:12,488 오늘 경기는 15라운드... 723 00:47:14,800 --> 00:47:16,484 전략 724 00:47:26,960 --> 00:47:31,161 캐나다 관중들은 듀란을 응원하고 있습니다 725 00:47:31,280 --> 00:47:32,930 레너드가 이 경기를 726 00:47:33,040 --> 00:47:35,611 길거리 싸움으로 만들 것인지 727 00:47:35,720 --> 00:47:40,002 아니면 진정한 권투를 할 것인지 추측이 무성합니다 728 00:47:40,120 --> 00:47:42,407 레너드 대 듀란! 729 00:47:47,480 --> 00:47:50,768 레너드에게 잽을 날리는 듀란 730 00:47:54,880 --> 00:47:57,087 로프로 몰아, 로프로! 731 00:47:57,200 --> 00:48:00,602 마음껏 경기를 펼치는 두 선수 732 00:48:02,560 --> 00:48:04,369 잽! 잽! 잽! 733 00:48:04,480 --> 00:48:06,050 계속 붙어! 붙어! 734 00:48:06,200 --> 00:48:07,281 거기서 빠져 나와! 735 00:48:11,120 --> 00:48:12,360 - 떨어져 - 저건 레너드가 아냐 736 00:48:12,480 --> 00:48:15,086 큰 펀치가 아니라 숏펀치에 능한 레너드 737 00:48:15,200 --> 00:48:15,962 떨어져 738 00:48:17,880 --> 00:48:21,691 잘 빠져나가는 레너드가 무방비 상태입니다 739 00:48:21,840 --> 00:48:25,289 물러서지 않고 듀란과 주고 받으려는 레너드 740 00:48:25,400 --> 00:48:27,129 자신을 증명하려 들거야 741 00:48:27,240 --> 00:48:28,969 저항하게 놔 둬 742 00:48:29,080 --> 00:48:31,651 희망을 갖게 만든 다음에 박살을 내 버려 743 00:48:31,760 --> 00:48:33,091 날 봐! 744 00:48:33,200 --> 00:48:34,725 오늘 왜 이래? 745 00:48:36,280 --> 00:48:37,691 싸우는 게 영광이에요 746 00:48:37,800 --> 00:48:39,131 시끄러! 747 00:48:43,120 --> 00:48:44,849 싸우게 만들어 748 00:48:44,960 --> 00:48:45,882 가서 잡아 749 00:48:46,000 --> 00:48:47,047 뛰게 만들어! 750 00:48:50,640 --> 00:48:53,086 듀란! 듀란! 듀란! 751 00:48:53,200 --> 00:48:54,361 듀란! 듀란! 752 00:49:06,720 --> 00:49:10,089 턱에 레프트훅을 맞고 휘청거리는 레너드! 753 00:49:10,200 --> 00:49:11,770 발! 발! 754 00:49:13,440 --> 00:49:14,726 혼을 내 줘! 755 00:49:14,840 --> 00:49:18,410 우리가 보던 레너드가 아닙니다 756 00:49:18,520 --> 00:49:22,084 맞불 작전을 펼치는 레너드 선수 757 00:49:22,200 --> 00:49:23,531 듀란이 밀어냅니다 758 00:49:23,640 --> 00:49:25,324 아직 여유있는 레너드 759 00:49:25,440 --> 00:49:26,771 레너드의 멋진 오른손 760 00:49:26,880 --> 00:49:29,611 떨어져, 떨어져 761 00:49:35,680 --> 00:49:38,001 레너드의 주무기는 왼손 잽이지만 762 00:49:38,120 --> 00:49:40,248 발과 동시에 움직여줘야 합니다 763 00:49:40,360 --> 00:49:45,369 현재 레너드는 무방비 상태로 듀란을 짜증나게 하는군요 764 00:49:45,480 --> 00:49:47,130 때려 눕혀! 765 00:50:01,280 --> 00:50:03,965 자신감을 갖고 싸우는 슈가레이 선수 766 00:50:13,160 --> 00:50:14,730 KO로 이겨야 해 767 00:50:14,840 --> 00:50:16,046 심판들은 믿을 수 없어 768 00:50:16,160 --> 00:50:18,401 우리에게 불리하게 채점할 거야 769 00:50:18,520 --> 00:50:20,648 제일 잘 싸운 경기야 770 00:50:20,760 --> 00:50:22,603 하지만 인간이기 때문에 771 00:50:22,720 --> 00:50:24,085 질 수도 있어 772 00:50:26,400 --> 00:50:27,640 집중해야 돼 773 00:50:31,040 --> 00:50:32,883 챔피언이 될 거야? 774 00:50:34,360 --> 00:50:37,250 넌 챔피언이야 775 00:50:51,040 --> 00:50:52,371 로프로 몰아 776 00:50:53,640 --> 00:50:55,688 마지막 라운드야, 챔프 777 00:50:55,800 --> 00:50:57,131 마지막 기회입니다! 778 00:50:57,240 --> 00:50:58,207 15 라운드! 779 00:50:58,320 --> 00:51:00,163 이렇게 될 줄은 아무도 몰랐습니다 780 00:51:00,280 --> 00:51:01,770 관중들 모두 일어섰습니다 781 00:51:01,920 --> 00:51:04,048 여긴 몬트리얼입니다 782 00:51:04,160 --> 00:51:07,528 - 경기 거의 끝나갑니다 - 계속해, 계속! 783 00:51:07,640 --> 00:51:09,847 믿을 수가 없군요 784 00:51:09,960 --> 00:51:12,691 이렇게 될 줄 몰랐습니다 785 00:51:12,800 --> 00:51:16,760 마지막까지 최선을 다하는 두 선수 786 00:51:16,880 --> 00:51:20,043 곧 공이 울리는 것도 모르고 있습니다 787 00:51:20,160 --> 00:51:23,243 우리가 여기서 보고 있는 경기는 788 00:51:23,400 --> 00:51:24,925 역사적인 경기입니다 789 00:51:25,040 --> 00:51:26,724 촐로, KO 시켜! 790 00:51:26,840 --> 00:51:28,604 시간 얼마 안 남았습니다 791 00:51:28,720 --> 00:51:29,801 파이팅, 촐로! 792 00:51:33,800 --> 00:51:35,325 멋진 경기입니다! 793 00:51:35,440 --> 00:51:37,966 마지막 15라운드 794 00:51:39,920 --> 00:51:41,843 경기가 끝까지 갈 것 같습니다 795 00:51:42,000 --> 00:51:43,161 카운트 하겠습니다 796 00:51:43,280 --> 00:51:47,009 6, 5, 4, 3... 797 00:51:47,120 --> 00:51:49,487 공이 울리겠습니다 798 00:51:49,600 --> 00:51:51,364 경기 끝났습니다 799 00:51:51,480 --> 00:51:52,845 두 선수를 보십시오! 800 00:52:01,560 --> 00:52:02,800 진정해, 진정해! 801 00:52:02,920 --> 00:52:04,365 - 벌점 먹을 수 있어 - 젠장! 802 00:52:04,520 --> 00:52:07,763 전에도 봤지만 대등한 경기일 때는 803 00:52:07,880 --> 00:52:10,486 챔피언에게 유리한 판정이 났습니다 804 00:52:10,600 --> 00:52:13,001 어떤 놈이야? 어떤 놈이야, 젠장! 805 00:52:13,120 --> 00:52:14,963 엿이나 먹어! 806 00:52:15,080 --> 00:52:17,287 이거나 먹어! 807 00:52:17,400 --> 00:52:20,210 로비! 808 00:52:25,680 --> 00:52:26,761 당신이 이겼어! 809 00:52:26,920 --> 00:52:30,606 심판 판정 결과가 나오겠습니다 810 00:52:30,720 --> 00:52:32,563 주심 안젤로 폴레티 811 00:52:32,680 --> 00:52:37,527 147 대 147 812 00:52:37,680 --> 00:52:39,444 무승부 813 00:52:46,520 --> 00:52:47,806 진정해 814 00:52:47,920 --> 00:52:49,570 주심 해리 깁스 815 00:52:50,440 --> 00:52:53,444 - 145 대 144 - 당신은 잘 했어 816 00:52:53,560 --> 00:52:54,846 로베르토 듀란 승 817 00:53:03,680 --> 00:53:07,127 주목하세요! 818 00:53:07,240 --> 00:53:09,402 주심 레이먼드 발데루 819 00:53:09,520 --> 00:53:13,844 146 대 144 820 00:53:16,720 --> 00:53:18,484 새로운 웰터급... 821 00:53:18,640 --> 00:53:21,484 세계 챔피언 로베르토 듀란입니다 822 00:53:58,920 --> 00:54:00,410 여보세요 823 00:54:00,520 --> 00:54:02,170 여기는 코니 아일랜드 병원인데 824 00:54:02,280 --> 00:54:04,408 마약 과다복용 환자 때문에 전화드렸습니다 825 00:54:04,560 --> 00:54:06,767 - 예? - 환자 기록에 의하면 826 00:54:06,880 --> 00:54:09,963 레이 아르셀 씨 따님이라고 합니다 827 00:54:10,080 --> 00:54:13,323 아뇨, 제가 아내 되는 사람인데 828 00:54:13,440 --> 00:54:15,966 남편은 딸이 없어요 829 00:54:16,080 --> 00:54:17,605 전화 잘못 거셨어요 830 00:54:17,720 --> 00:54:19,802 - 죄송합니다 - 아뇨, 괜찮아요 831 00:54:19,920 --> 00:54:21,763 무슨 일이야? 832 00:54:21,880 --> 00:54:23,962 아무 것도 아냐 잘못 걸린 전화야 833 00:54:24,120 --> 00:54:25,531 뭐라 그러는데? 834 00:54:25,540 --> 00:54:28,464 레이 아르셀이란 또 다른 사람이 있는데 835 00:54:28,680 --> 00:54:30,250 딸이 병원에 있대 836 00:54:30,360 --> 00:54:31,930 어느 병원? 무슨 일이래? 837 00:54:32,040 --> 00:54:35,330 나도 몰라 그 바람에 잠만 깼어 838 00:54:35,440 --> 00:54:37,044 뭐하는 거야? 839 00:54:38,600 --> 00:54:40,170 제기랄 840 00:54:43,680 --> 00:54:44,886 고마워요 841 00:54:52,480 --> 00:54:54,084 환자분 가족 되십니까? 842 00:54:54,200 --> 00:54:57,170 예, 제가 애비됩니다 843 00:54:57,320 --> 00:54:59,129 뭐든 알려주실 게 있으면... 844 00:55:00,760 --> 00:55:02,364 여긴 왜 왔어요? 845 00:55:07,160 --> 00:55:08,525 이제서야 뭐하러 왔어요? 846 00:55:08,640 --> 00:55:10,130 왜요? 847 00:55:10,240 --> 00:55:12,242 가르칠 선수가 없어요? 848 00:55:18,320 --> 00:55:20,288 여기서 뭐해요? 849 00:55:24,480 --> 00:55:26,448 이런 꼴 보이기 싫어요 850 00:55:31,400 --> 00:55:32,811 난 아버지 선수가 아녜요 851 00:55:32,920 --> 00:55:35,400 헤이즐과 난 아이가 없었어 852 00:55:35,520 --> 00:55:38,126 우린 입양을 원했지 853 00:55:38,280 --> 00:55:42,051 아델을 입양했는데 네 살때 헤이즐이 죽었어 854 00:55:42,200 --> 00:55:44,407 뭘 어떻게 해야할 지 몰랐지 돈도 없었어 855 00:55:44,520 --> 00:55:47,842 아이를 돌볼 수 없어서 856 00:55:47,960 --> 00:55:50,770 친척에게 보내는 게 낫다고 생각했지 857 00:55:55,000 --> 00:55:56,843 나는... 858 00:55:56,960 --> 00:55:59,361 - 당신에게 말했어야만 했어 - 나한테 말해? 859 00:55:59,480 --> 00:56:01,926 쟤는 어떻고? 860 00:56:02,040 --> 00:56:06,606 병원에 누워있는 저 애는 어떻게 하고? 861 00:56:20,080 --> 00:56:21,889 레너드 862 00:56:22,000 --> 00:56:23,650 넌 이제 내 친구야 863 00:56:24,574 --> 00:56:26,974 "하와이 1980년 6월 22일" 864 00:56:30,120 --> 00:56:32,043 당신에게 보여줄 게 있어 865 00:56:32,160 --> 00:56:33,366 그래? 866 00:56:35,320 --> 00:56:36,970 뭘 보여주려고 867 00:56:39,160 --> 00:56:41,162 저기로 갈까? 868 00:56:41,280 --> 00:56:42,850 좋아 869 00:56:42,960 --> 00:56:45,930 그 전에 보여줄 게 있어 870 00:56:46,040 --> 00:56:47,565 이건 그냥... 871 00:56:50,880 --> 00:56:54,089 슈거 레이 레너드를 존경합니까? 872 00:56:54,200 --> 00:56:56,567 물론이죠 873 00:56:56,680 --> 00:56:59,524 레너드 874 00:56:59,640 --> 00:57:01,881 넌 이제 내 친구야 875 00:57:06,520 --> 00:57:07,885 이걸 봐 876 00:57:08,000 --> 00:57:09,764 레너드 877 00:57:09,880 --> 00:57:11,928 넌 이제 내 친구야 878 00:57:12,080 --> 00:57:16,210 듀란은 일부러 이렇게 한 거야 879 00:57:16,320 --> 00:57:18,448 날 자극시키려고 당신 감정을 상하게 했어 880 00:57:18,560 --> 00:57:21,086 자기와 싸우게 하려고 881 00:57:21,200 --> 00:57:23,328 일부러 그렇게 한 거야 882 00:57:23,440 --> 00:57:24,885 너무 신경쓰지 마 883 00:57:25,000 --> 00:57:26,604 이건 전략이었어 884 00:57:26,760 --> 00:57:28,000 전략이었다고 885 00:57:28,120 --> 00:57:29,804 당신 남편을 링에서 박살내 주지 886 00:57:29,920 --> 00:57:32,770 그 다음엔 밤새 당신과 재미 볼 거야 887 00:57:32,880 --> 00:57:36,882 당신을 모욕하면 내가 열받는다는 걸 알고 888 00:57:37,000 --> 00:57:40,846 내가 맞붙어 싸우게 만들었어 889 00:57:40,960 --> 00:57:42,246 난 진 적이 없어 890 00:57:42,400 --> 00:57:45,051 난 지지 않아 891 00:57:46,000 --> 00:57:47,240 안젤로 892 00:57:47,360 --> 00:57:49,522 돈 킹에게 얘기해요 893 00:57:49,640 --> 00:57:53,008 듀란은 나와 싸워야 해요 894 00:57:53,160 --> 00:57:55,367 즉시 재시합을 주선해요 895 00:57:55,480 --> 00:57:57,801 내 계획을 말해주지 카를로스 896 00:57:57,960 --> 00:58:01,450 팔백에 이백을 더해 천으로 하세 897 00:58:01,560 --> 00:58:03,369 천만 달러야 898 00:58:03,480 --> 00:58:05,847 역사상 제일 많은 돈을 받는 선수가 될 거야 899 00:58:05,960 --> 00:58:08,201 오, 오, 오, 이런 900 00:58:08,320 --> 00:58:11,130 자네 이런 소리 좋아하는 거 알지 901 00:58:11,240 --> 00:58:12,810 이런 얘기 좋아하잖아 902 00:58:26,840 --> 00:58:27,966 에바 903 00:58:28,080 --> 00:58:29,684 헤이, 촐로 904 00:58:29,800 --> 00:58:30,926 촐로 905 00:58:31,040 --> 00:58:32,246 이젠 나도 지쳤어 906 00:58:33,120 --> 00:58:35,122 너한테 일주일 동안 전화했어 907 00:58:35,240 --> 00:58:37,720 무슨 일이에요 엘레타? 908 00:58:37,840 --> 00:58:41,242 - 좋은 소식이 있어 - 뭐예요? 909 00:58:41,360 --> 00:58:42,964 그들이 재시합을 하재 910 00:58:43,080 --> 00:58:44,445 누구요? 911 00:58:44,560 --> 00:58:46,801 누구라니? 레너드 말이야 912 00:58:46,920 --> 00:58:49,810 레너드요? 그 변태 성욕자요? 913 00:58:49,920 --> 00:58:52,207 웰터급 최고의 개런티를 914 00:58:52,320 --> 00:58:53,890 - 받기로 했어 - 얼마요? 915 00:58:54,000 --> 00:58:56,002 8백만 달러 916 00:58:58,640 --> 00:58:59,846 이봐, 보바 917 00:58:59,960 --> 00:59:02,042 나와 재시합하는데 8백만 달러 준대 918 00:59:02,160 --> 00:59:02,649 제 정신이 아니군 919 00:59:02,760 --> 00:59:05,411 아니, 그 친구 돈이 필요한 거야 920 00:59:06,960 --> 00:59:08,121 - 촐로 - 뭐예요? 921 00:59:08,280 --> 00:59:09,406 날 봐 922 00:59:12,200 --> 00:59:12,883 주목해 봐 923 00:59:13,000 --> 00:59:14,490 알았어요 924 00:59:14,600 --> 00:59:16,329 오늘밤에 답을 해줘야 해 925 00:59:16,440 --> 00:59:20,128 증인들 앞에서 레너드와의 재시합을 받아들이나? 926 00:59:21,840 --> 00:59:25,488 싸우죠, 하지만 그 친구와 결혼은 안해요 927 00:59:25,600 --> 00:59:27,364 자넨 술 마시고 몸이 불었어 928 00:59:27,480 --> 00:59:30,131 내 집에 와서 나 보고 살쪘다는 거에요 929 00:59:30,240 --> 00:59:31,526 집에 거울 있어요? 930 00:59:31,640 --> 00:59:33,244 살찌는 건 당신이에요 931 00:59:33,360 --> 00:59:36,051 내가 벌어주는 돈으로 932 00:59:36,160 --> 00:59:38,242 먹는 음식 때문에 살찐다고요 933 00:59:38,360 --> 00:59:40,010 그게 뭐죠? 934 00:59:40,120 --> 00:59:42,043 기생충 935 00:59:43,960 --> 00:59:46,770 그게 당신이야 당신은 기생충이요 936 00:59:46,880 --> 00:59:49,770 날 뚱보라고 부르면 당신은 기생충이야 937 00:59:49,880 --> 00:59:51,245 이봐요, 엘레타 938 00:59:52,040 --> 00:59:53,671 화났어요? 939 00:59:54,840 --> 00:59:57,764 이봐? 940 00:59:57,880 --> 01:00:01,089 뭐하는 거야? 941 01:00:01,200 --> 01:00:03,248 우리 모두 젖은 거 안 보여? 942 01:00:03,360 --> 01:00:05,442 너도 기생충이야! 943 01:00:05,560 --> 01:00:09,531 꺼지란 말야 멍청아 944 01:00:09,640 --> 01:00:11,290 롭, 뭐하는 거야? 945 01:00:11,400 --> 01:00:13,289 날 젖게 만들었잖아 946 01:00:13,400 --> 01:00:15,004 가라고 했잖아 947 01:00:15,120 --> 01:00:18,203 여긴 내 집이야 병신아 948 01:00:18,320 --> 01:00:22,689 꺼져, 안 그럼 박살내 버릴거야 949 01:00:22,800 --> 01:00:24,450 샤프란이야, 롭! 950 01:00:24,560 --> 01:00:29,646 그만해 샤프란이라고 951 01:00:34,100 --> 01:00:36,100 "네바다주, 라스베가스 1980년 6월 30일" 952 01:00:39,000 --> 01:00:41,844 치보, 촐로 어딨어? 953 01:00:42,000 --> 01:00:43,411 촐로! 954 01:01:13,880 --> 01:01:18,408 저 사람이야 가서 얘기해 955 01:01:31,720 --> 01:01:33,131 잘 있었니? 956 01:01:33,240 --> 01:01:35,766 TV에서 널 봤다 957 01:01:35,880 --> 01:01:39,726 시내에 있었는데 958 01:01:39,840 --> 01:01:43,401 만나보자고 생각했다 959 01:01:43,560 --> 01:01:45,164 내 말 들어봐 960 01:01:45,280 --> 01:01:48,682 내가 한 짓이 자랑스러운 건 아냐 961 01:01:48,800 --> 01:01:51,041 하지만 봐라 962 01:01:51,160 --> 01:01:53,766 넌 세계 챔피언이야 963 01:01:53,880 --> 01:01:56,326 엄마는 14살이었어요 964 01:01:56,440 --> 01:01:58,249 돈도 없었고 965 01:01:58,360 --> 01:01:59,725 당신 아들이에요 966 01:02:01,720 --> 01:02:04,530 난 육군에 있었어 967 01:02:04,640 --> 01:02:07,605 가라는 대로 가야 해 968 01:02:07,720 --> 01:02:09,290 변명은 안 통해 969 01:02:09,400 --> 01:02:10,606 원하는게 뭐예요? 970 01:02:11,680 --> 01:02:13,170 아무 것도 없어 971 01:02:13,280 --> 01:02:15,965 그냥 인사나 하려고 972 01:02:16,080 --> 01:02:17,605 안녕하세요 973 01:02:25,160 --> 01:02:26,446 당신이 미국인이라고 생각했어요 974 01:02:27,880 --> 01:02:29,689 난 미국인이야 975 01:02:31,640 --> 01:02:33,130 멕시코인 같아요 976 01:02:33,240 --> 01:02:36,005 멕시코인 피가 섞였지 977 01:02:36,120 --> 01:02:38,600 내가 금발에 푸른 눈을 가졌다고 978 01:02:38,720 --> 01:02:40,131 - 생각한 모양이지? - 그래요 979 01:02:44,160 --> 01:02:45,969 내가 한 일을 주워담을 순 없어 980 01:02:46,120 --> 01:02:49,124 할 수 있는 말은 981 01:02:49,240 --> 01:02:50,685 미안하다는 것 뿐이야 982 01:02:50,800 --> 01:02:52,086 그리고 난... 983 01:02:52,200 --> 01:02:56,362 네가 내 아들인게 자랑스럽다 984 01:03:03,400 --> 01:03:08,041 신사숙녀 여러분 라스베가스에서 온 쇼입니다 985 01:03:08,160 --> 01:03:14,008 파나마인을 위한 국제 쇼를 놓치지 마세요 986 01:03:16,720 --> 01:03:20,930 게임을 하겠습니다 모두 공을 보세요 987 01:03:25,320 --> 01:03:26,207 거기 서! 988 01:03:26,320 --> 01:03:28,209 난 배고파 989 01:03:28,320 --> 01:03:29,560 저 놈 잡아! 990 01:04:00,080 --> 01:04:01,969 약간 짜지만 991 01:04:02,080 --> 01:04:04,048 고맙소이다 992 01:04:34,840 --> 01:04:36,808 역겨워! 993 01:04:44,240 --> 01:04:45,446 꺼져! 994 01:04:45,760 --> 01:04:48,127 당신이 파티를 하는 동안... 995 01:04:49,720 --> 01:04:50,528 뭐야? 996 01:04:51,920 --> 01:04:53,649 샤프란이 죽었어 997 01:04:55,600 --> 01:04:56,567 누가 그래? 998 01:05:03,320 --> 01:05:05,527 뭘 하라고 그에게 강요할 순 없어 999 01:05:05,680 --> 01:05:08,445 자기 방식대로 살게 내버려 둬 1000 01:05:08,560 --> 01:05:09,721 놀랍군! 1001 01:05:09,840 --> 01:05:11,080 정말 놀라워! 1002 01:05:11,200 --> 01:05:15,005 자네가 한 걸 알면 듀란이 깜짝 놀랄 거야 1003 01:05:15,120 --> 01:05:16,770 난 듀란에게 설명해야 돼 1004 01:05:16,880 --> 01:05:18,405 내가 8백만 달러를 벌어줬다고 말해 1005 01:05:18,520 --> 01:05:20,249 - 제일 큰 돈이야 - 그는 상관 안 해 1006 01:05:20,400 --> 01:05:22,323 - ...누가 벌어준 것보다 말이야 - 하지만 듀란은 모르잖아 1007 01:05:22,440 --> 01:05:24,090 자신조차 그걸 몰라 1008 01:05:24,240 --> 01:05:26,846 돈은 중요한 게 아냐 1009 01:05:26,960 --> 01:05:29,691 그는 프로야 체중 감량을 할 수 있어 1010 01:05:29,800 --> 01:05:31,290 3개월에 거의 40파운드를 빼야 해 1011 01:05:31,400 --> 01:05:32,561 선수에게 그게 어떤 건지 알아? 1012 01:05:32,680 --> 01:05:34,091 난 듀란에게 최선을 다하려는 거야 1013 01:05:34,200 --> 01:05:38,482 - 우린 그에게 최선을 다해야 해 - 그건 최선이 아냐 1014 01:05:38,600 --> 01:05:40,887 자네에게 최선이지 듀란에겐 아냐 1015 01:05:41,000 --> 01:05:41,967 그건 자네 생각이야 1016 01:05:42,080 --> 01:05:43,525 내 얘기 들어봐 1017 01:05:43,640 --> 01:05:45,005 내 생각이 아니라 그게 사실이야 1018 01:05:45,120 --> 01:05:46,884 이 시합을 하지 않으면 1019 01:05:47,000 --> 01:05:48,764 결국 어떻게 되는지 알아? 이름없는 선수와 싸워야 해 1020 01:05:48,880 --> 01:05:52,644 질 수도 있고 죽었다 깨어나도 1021 01:05:52,760 --> 01:05:54,808 지금 버는 돈만큼은 벌지 못할 거야 1022 01:05:54,920 --> 01:05:57,969 그는 듀란이야 질 수 없어 1023 01:05:58,080 --> 01:06:01,163 그는 듀란이야, 집중하면 아무한테도 안 져 1024 01:06:01,280 --> 01:06:02,441 그거 알잖아 1025 01:06:02,560 --> 01:06:03,846 그는 이겼어 1026 01:06:03,960 --> 01:06:05,564 즐기고 파티하게 놔 둬 1027 01:06:05,680 --> 01:06:06,806 파티하면 어때? 1028 01:06:06,920 --> 01:06:08,206 먹으면 어떠냐고? 1029 01:06:08,320 --> 01:06:09,685 먹고 즐기게 놔 둬 1030 01:06:09,800 --> 01:06:11,564 그는 아무것도 없었고 아무것도 못 먹었어 1031 01:06:11,680 --> 01:06:13,682 이제 마침내 뭔가를 얻은 거야 1032 01:06:13,800 --> 01:06:15,290 스스로 얻은 거라고 1033 01:06:15,400 --> 01:06:17,767 아무도 그에게 주지 않았어 그런데 자네가 가져 가려고 1034 01:06:17,880 --> 01:06:20,042 난 지난 10년 간 저 못된 놈과 거래를 했어 1035 01:06:20,160 --> 01:06:22,049 그는 좋은 아이야 1036 01:06:22,160 --> 01:06:23,685 걘 기강을 잡아야 해! 1037 01:06:23,840 --> 01:06:26,161 기강을 잡을 거야! 그게 내 일이야 1038 01:06:26,280 --> 01:06:30,171 만약 지면 또 다른 재시합을 할 수 있어 1039 01:06:30,280 --> 01:06:32,521 자넨 자네 선수가 지길 바라고 있어 1040 01:06:32,680 --> 01:06:34,091 아니, 내 말은 만약에... 1041 01:06:34,200 --> 01:06:35,326 - 카를로스, 자넨 돈이 있어 - 레이 1042 01:06:35,440 --> 01:06:36,771 - 가족이 돈이 있어 - 레이 1043 01:06:36,880 --> 01:06:38,370 그는 돈이 없었어 별 상관 안 해 1044 01:06:38,520 --> 01:06:40,090 듀란에게 가장 중요한 건 이기는 거야 1045 01:06:40,200 --> 01:06:42,282 나한테 가장 중요한 것도 이기는 거야 1046 01:06:42,440 --> 01:06:44,408 이기는 걸 존중하라고 1047 01:06:44,520 --> 01:06:48,681 좋아, 내 말은 만약 지더라도 재경기를 할 수 있어 1048 01:06:48,800 --> 01:06:50,370 얘기 끝났어 1049 01:07:00,160 --> 01:07:02,481 아버질 만났어요 1050 01:07:02,600 --> 01:07:04,682 그랬나? 1051 01:07:04,840 --> 01:07:06,604 어떻게 생겼어? 1052 01:07:06,720 --> 01:07:08,802 멕시코인이에요 1053 01:07:08,920 --> 01:07:10,285 미국인이라고 그랬잖아 1054 01:07:10,400 --> 01:07:11,526 미국인 맞아요 1055 01:07:11,680 --> 01:07:13,170 미국에서 태어났어요 1056 01:07:13,280 --> 01:07:16,170 폴 뉴먼처럼 생긴줄 알았는데 1057 01:07:16,280 --> 01:07:18,362 판초 빌라처럼 생겼어요 1058 01:07:18,520 --> 01:07:20,363 네가 폴 뉴먼처럼 생긴 줄 알아? 1059 01:07:20,520 --> 01:07:23,091 아뇨, 하지만 찰슨 브론슨인줄 알았죠 1060 01:07:25,160 --> 01:07:28,724 네가 양보해 줘야 할 사람이 있어 1061 01:07:28,840 --> 01:07:30,649 카를로스야 1062 01:07:30,760 --> 01:07:33,206 왜요? 1063 01:07:33,320 --> 01:07:34,810 재경기에 합의했어 1064 01:07:34,920 --> 01:07:36,445 언제요? 1065 01:07:36,560 --> 01:07:38,801 - 지금부터 3개월 후에 - 그건 불가능해요 1066 01:07:38,920 --> 01:07:41,400 난가능하게 만들어야 해 이미 서명을 했어 1067 01:07:41,520 --> 01:07:42,931 내 허락없이 서명할 수 없어요 1068 01:07:43,040 --> 01:07:44,530 네가 허락했다고 하던대 1069 01:07:44,640 --> 01:07:46,688 집에서 파티할 때 1070 01:07:46,840 --> 01:07:48,365 사람들 많은데서 말이야 1071 01:07:48,480 --> 01:07:49,686 증인도 있다고 했어 1072 01:07:58,400 --> 01:07:59,686 그건 보험에 들은 거야 1073 01:07:59,800 --> 01:08:02,610 맘대로 부숴도 돼 1074 01:08:02,720 --> 01:08:05,166 아무리 그래도 넌 시합을 해야 돼 1075 01:08:05,280 --> 01:08:07,681 - 경찰을 부를까? - 그래, 불러요! 1076 01:08:07,800 --> 01:08:09,848 날 감방에 집어넣으면 당신도 8백만 달러를 1077 01:08:09,960 --> 01:08:11,803 손해보는 거야! 1078 01:08:11,920 --> 01:08:13,922 이봐, 촐로 이건 사업이란 걸 알아야 해 1079 01:08:14,040 --> 01:08:16,486 - 난 창녀가 아냐! - 창녀는 더 싸고 1080 01:08:16,600 --> 01:08:18,489 이런 문제는 일으키지 않아 1081 01:08:18,600 --> 01:08:19,931 당장 훈련을 시작해야 해 1082 01:08:20,080 --> 01:08:21,844 평생동안 훈련을 해 왔어! 1083 01:08:22,000 --> 01:08:24,082 집에 가, 로베르토 1084 01:08:24,200 --> 01:08:27,363 만약 지면 재시합을 하면 돼 1085 01:08:27,480 --> 01:08:30,165 난 안 져! 1086 01:08:30,280 --> 01:08:32,408 파나마에선 국수주의자 데모가... 1087 01:08:32,520 --> 01:08:34,921 75일 안에 35파운드를 빼야 해 1088 01:08:35,040 --> 01:08:36,644 계속 훈련해야 돼 1089 01:08:36,760 --> 01:08:39,206 난 하기 싫어요 쉬고 싶어요 1090 01:08:39,320 --> 01:08:40,287 - 쉬고 싶다고? - 피곤해요 1091 01:08:40,400 --> 01:08:41,686 - 쉬고 싶어? - 예 1092 01:08:41,800 --> 01:08:43,928 쉬면 녹슬어 잘 알잖아 1093 01:08:44,040 --> 01:08:45,326 넌 혼자 일어서는 파이터야 1094 01:08:45,480 --> 01:08:47,966 일어서지 못하면 그건 끝난 거야 1095 01:08:48,080 --> 01:08:49,525 넌 할 수 있어 1096 01:08:49,640 --> 01:08:51,529 이건 네가 결정해야 해 1097 01:08:51,640 --> 01:08:53,051 누구도 대신 결정할 수 없어 1098 01:08:53,160 --> 01:08:54,685 망설이는 영웅 따위는 없어 1099 01:08:54,800 --> 01:08:56,040 너 스스로 결정해야만 해 1100 01:08:56,200 --> 01:08:58,567 난 평생 일했어요 1101 01:08:58,680 --> 01:09:00,170 평생 일했다고요 1102 01:09:00,280 --> 01:09:01,850 어릴 땐 먹을 것도 없었어요 1103 01:09:03,280 --> 01:09:05,009 배가 고팠어요 1104 01:09:05,120 --> 01:09:06,849 더 이상 배 고프고 싶지 않아요 1105 01:09:07,000 --> 01:09:09,048 내가 가진 걸 즐기고 싶어요, 레이 1106 01:09:09,160 --> 01:09:11,447 예상 못했던 시위입니다 1107 01:09:11,560 --> 01:09:15,409 경찰은 시위자들을 저지하기 위해 최루가스와 물대포를 사용했습니다 1108 01:09:15,520 --> 01:09:17,090 이해해 1109 01:09:17,200 --> 01:09:21,205 돈 킹을 설득해서 시합을 연기할 수 있어 1110 01:09:21,320 --> 01:09:23,926 하지만 싸워야 한다면 준비가 돼 있어야 해 1111 01:09:24,040 --> 01:09:25,724 알았어요 1112 01:09:27,520 --> 01:09:29,045 아직 화났어? 1113 01:09:29,160 --> 01:09:31,162 무슨 말을 할지 모르겠어 1114 01:09:33,160 --> 01:09:34,161 용서해 줄래? 1115 01:09:37,440 --> 01:09:38,930 알았어 1116 01:09:40,600 --> 01:09:42,170 당신이 필요해 1117 01:09:42,800 --> 01:09:44,325 시합하고 싶지 않아 1118 01:09:44,440 --> 01:09:46,647 훈련에 집중해 1119 01:09:46,760 --> 01:09:49,081 얘들하고 오지 않을래? 1120 01:09:50,080 --> 01:09:51,605 보고 싶어 1121 01:09:52,960 --> 01:09:56,282 당신은 쉬어야 해 가서 자 1122 01:09:56,400 --> 01:09:57,765 사랑해 1123 01:10:00,400 --> 01:10:02,084 사랑해 1124 01:10:04,920 --> 01:10:06,888 나도 1125 01:10:10,320 --> 01:10:11,606 내가 흑인인 거 알지? 1126 01:10:11,720 --> 01:10:14,491 난 이 바닥에서 유일한 흑인 프로모터야 1127 01:10:14,600 --> 01:10:16,489 만약 시합을 취소하면 1128 01:10:16,600 --> 01:10:19,080 - 날 가만 안 둘 거야 - 취소하려는 게 아냐 1129 01:10:19,240 --> 01:10:20,605 체중을 줄일 수가 없어 1130 01:10:20,720 --> 01:10:22,529 체중 감량이 불가능하다고 1131 01:10:22,640 --> 01:10:25,166 CBS와 경기장을 확보했어 1132 01:10:25,280 --> 01:10:27,567 스폰서도 구했고 표도 다 준비됐어 1133 01:10:27,680 --> 01:10:29,205 가서 부탁하면 되잖나? 1134 01:10:29,320 --> 01:10:30,970 그래, 가서 물어볼 순 있어 1135 01:10:31,080 --> 01:10:34,163 "CBS, 미안하지만 한 달만 더 줘요" 1136 01:10:34,280 --> 01:10:37,284 그럼 그러겠지 "깜둥이, 안 돼" 1137 01:10:37,400 --> 01:10:38,731 틀림없이 그럴 거야 1138 01:10:38,840 --> 01:10:43,845 체중 감량을 하든지 아니면 자격 박탈이야 1139 01:10:43,960 --> 01:10:45,644 하지만 자네가 주선한 거잖아 1140 01:10:45,760 --> 01:10:47,171 밥 아럼도 마찬가지고 1141 01:10:47,280 --> 01:10:48,406 입장이 난처하고 1142 01:10:48,560 --> 01:10:50,130 유일한 흑인 프로모터라지만 1143 01:10:50,240 --> 01:10:52,322 미안하지만 그게 중요한 게 아냐 1144 01:10:52,480 --> 01:10:54,323 자넨 복싱을 책임지고 있어 1145 01:10:54,440 --> 01:10:55,851 복싱? 1146 01:10:55,960 --> 01:10:58,804 복싱은 애초부터 갱이나 범죄자들 1147 01:10:58,920 --> 01:11:01,366 악당들이 좌지우지했어 1148 01:11:01,480 --> 01:11:04,165 이봐, 이러면 안 돼 1149 01:11:04,280 --> 01:11:05,930 - 이러면 안 된다고 - 준비가 안 됐는데 1150 01:11:06,080 --> 01:11:09,129 시합을 빨리 하면 엉망이 돼 1151 01:11:09,240 --> 01:11:13,882 난 로베르토 듀란이 돌주먹이라고 생각해 1152 01:11:14,000 --> 01:11:16,128 도전 정신을 불어넣으면 준비가 될 거야 1153 01:11:16,240 --> 01:11:19,801 가슴 속에 파나마의 혼이 있어 1154 01:11:19,920 --> 01:11:21,206 듀란에 관해선 나한테 얘기 안해도 돼 1155 01:11:21,320 --> 01:11:22,446 난 누구보다 듀란을 잘 알아 1156 01:11:22,560 --> 01:11:23,721 좋아, 미안하네 1157 01:11:23,840 --> 01:11:25,365 계속 이렇게 나가면 1158 01:11:25,480 --> 01:11:27,767 계약 파기로 자넬 고소할 수 밖에 없어 1159 01:11:27,880 --> 01:11:30,804 우릴 시궁창으로 내 모는군 1160 01:11:39,760 --> 01:11:43,048 이런, 놀랬잖아 1161 01:11:43,200 --> 01:11:44,326 여기서 뭐해? 1162 01:11:44,440 --> 01:11:45,646 어떻게 들어왔어? 1163 01:11:47,240 --> 01:11:49,561 이봐 1164 01:11:51,120 --> 01:11:53,851 레이, 이러면 안 돼 1165 01:11:55,120 --> 01:11:57,043 내 말 들어 봐 1166 01:11:57,160 --> 01:11:59,003 이건 규정에 어긋나 1167 01:11:59,120 --> 01:12:00,246 시합이 얼마 안 남았어 1168 01:12:00,360 --> 01:12:01,486 어서, 그만 1169 01:12:01,600 --> 01:12:02,886 안 돼, 안 돼 1170 01:12:04,800 --> 01:12:06,802 이번엔 내 말 들어 1171 01:12:06,920 --> 01:12:08,126 알았지? 1172 01:12:27,560 --> 01:12:30,803 듀란을 이기려면 1173 01:12:30,920 --> 01:12:33,048 모욕을 줘야 해 1174 01:12:36,280 --> 01:12:39,649 사람들 앞에서 망신을 줘야 한다고 1175 01:13:01,920 --> 01:13:04,651 일이 잘 안 풀렸어 1176 01:13:04,760 --> 01:13:06,683 미안해 1177 01:13:06,800 --> 01:13:08,848 타이틀을 방어해야 해 1178 01:13:08,960 --> 01:13:11,486 안 그럼 타이틀을 박탈 당할 거야 1179 01:13:11,600 --> 01:13:14,001 - 뭐라고요? - 벨트를 뺏어간다고 1180 01:13:14,120 --> 01:13:15,485 난 시합에서 이겼어요 1181 01:13:15,600 --> 01:13:17,489 모두 봤잖아요 1182 01:13:17,600 --> 01:13:19,409 벨트를 뺏어간다고요? 1183 01:13:19,520 --> 01:13:21,841 그렇게 할 거야 1184 01:13:21,960 --> 01:13:25,442 타이틀 방어를 안 하면 박탈할 거야 1185 01:13:25,766 --> 01:13:28,266 "뉴올리언즈 시합 당일" 1186 01:13:29,480 --> 01:13:32,723 '로베르토 듀란은 복싱의 새로운 황금기를 열었다' 1187 01:13:32,840 --> 01:13:35,650 '하지만 결정은 밀실에서 이루어진다는 걸' 1188 01:13:35,760 --> 01:13:37,888 '듀란에게 상기시켜야 했다' 1189 01:13:38,000 --> 01:13:40,606 '그는 티켓을 팔기 위해 필요한 서커스 동물에 불과했다' 1190 01:13:40,720 --> 01:13:41,846 통과했습니다 1191 01:13:47,600 --> 01:13:49,329 시합에서 피를 볼 겁니다 1192 01:13:49,440 --> 01:13:51,329 전 광대는 싫어해요 1193 01:13:51,440 --> 01:13:56,482 링에 올라오면 싸워야지 춤추거나 광대짓을 하면 안 돼요 1194 01:13:56,600 --> 01:13:58,250 그는 항상 알리 흉내를 냅니다 1195 01:13:58,360 --> 01:13:59,486 스타일이 없어요 1196 01:13:59,600 --> 01:14:02,724 널 KO 시키겠어 흉내내는 자는 패배자야 1197 01:14:02,880 --> 01:14:04,405 난 네가 싫어 1198 01:14:07,240 --> 01:14:10,084 듀란은 좋은 사람입니다 1199 01:14:10,200 --> 01:14:12,168 제 아들도 그를 닮았으면 좋겠어요 1200 01:14:16,040 --> 01:14:17,405 듀란은 강하며 1201 01:14:17,560 --> 01:14:21,281 인상적이고 영리한 선수입니다 1202 01:14:21,440 --> 01:14:25,206 우린 진지하게 싸울 겁니다 1203 01:14:40,720 --> 01:14:41,767 기분이 나쁠 거야 1204 01:14:41,920 --> 01:14:43,206 그만 먹어 1205 01:14:43,320 --> 01:14:45,288 - 그거 이리 줘 - 이렇게 먹으면 안 돼 1206 01:14:45,400 --> 01:14:47,084 그 노란 거 이리 줘 1207 01:14:50,320 --> 01:14:52,766 말했는데 왜 치킨윙 안 주는 거야? 1208 01:14:52,880 --> 01:14:53,802 많이 먹었어 1209 01:14:53,920 --> 01:14:56,810 레너드는 왜 쳐다 봐? 1210 01:14:56,920 --> 01:14:58,081 시비 걸지 마 1211 01:14:58,200 --> 01:14:59,645 내가 못 본 줄 알아? 1212 01:14:59,760 --> 01:15:02,047 웃기지 마 1213 01:15:02,160 --> 01:15:04,561 - 내가 바본줄 알아? - 당신 미쳤어 1214 01:15:04,680 --> 01:15:07,729 당신에게 윙크하는 거 봤어 1215 01:15:07,840 --> 01:15:09,968 당신 웃었잖아 1216 01:15:14,800 --> 01:15:18,361 전 세계 챔피언 1217 01:15:18,480 --> 01:15:21,290 슈거 레이 레너드! 1218 01:15:21,400 --> 01:15:24,643 ... 세기의 재대결이 될 것입니다 1219 01:15:24,760 --> 01:15:30,085 레너드가 안젤로 던디와 함께 나옵니다 1220 01:15:30,200 --> 01:15:34,804 오늘밤 도전자 슈거 레이 레너드입니다 1221 01:15:34,920 --> 01:15:36,843 침착해 보이는군요 1222 01:15:36,960 --> 01:15:38,689 여유있어 보입니다 1223 01:15:38,800 --> 01:15:40,211 ...세계! 1224 01:15:40,320 --> 01:15:43,563 로베르토... 1225 01:15:43,680 --> 01:15:45,648 듀란! 1226 01:15:45,760 --> 01:15:47,967 돌주먹으로 1227 01:15:48,080 --> 01:15:50,970 위대한 선수 중의 한 명으로 1228 01:15:51,080 --> 01:15:54,766 인정받고 있습니다 1229 01:15:56,400 --> 01:15:58,880 이제 레너드가 세례명을 삼은 1230 01:15:59,040 --> 01:16:02,965 레이 찰스가 '아메리카는 아름답다'를 1231 01:16:03,080 --> 01:16:06,323 부르겠습니다 1232 01:16:08,720 --> 01:16:11,485 '아름답구나' 1233 01:16:11,600 --> 01:16:16,527 '보라색 산이...' 1234 01:16:16,680 --> 01:16:20,002 '아메리카' 1235 01:16:20,120 --> 01:16:24,489 '멋진 아메리카' 1236 01:16:24,600 --> 01:16:27,604 '그의 은혜를 뿌리시고' 1237 01:16:27,720 --> 01:16:29,210 '그를 사랑하네' 1238 01:16:29,360 --> 01:16:32,250 '그는...' 1239 01:16:32,360 --> 01:16:33,850 '바다부터...' 1240 01:16:33,960 --> 01:16:36,486 거기서 나와 수영해! 1241 01:16:36,600 --> 01:16:44,007 '반짝이는 바다까지...' 1242 01:16:45,120 --> 01:16:47,361 고마워요, 레이 1243 01:16:47,480 --> 01:16:48,970 혼을 내줘 1244 01:16:49,080 --> 01:16:51,048 - 물론이죠 - 날 위해서 1245 01:16:52,600 --> 01:16:54,204 공이 울렸습니다 1246 01:16:54,320 --> 01:16:56,527 오늘밤 자존심을 걸고 싸우는 레너드 1247 01:16:56,680 --> 01:17:00,127 챔피언 자리를 지키려는 듀란입니다 1248 01:17:01,880 --> 01:17:04,008 듀란! 듀란! 1249 01:17:04,120 --> 01:17:06,168 듀란! 듀란! 1250 01:17:07,200 --> 01:17:08,645 공격하는 레너드 1251 01:17:08,760 --> 01:17:10,967 이번 경기에서 그가 원하는 것이죠 1252 01:17:11,080 --> 01:17:15,204 첫번째 시합에선 잽을 못 썼다고 말했었죠 1253 01:17:15,320 --> 01:17:16,446 따라다니지 마! 1254 01:17:16,560 --> 01:17:17,686 쫓아가! 1255 01:17:17,800 --> 01:17:20,246 잡아, 쫓아가! 1256 01:17:20,360 --> 01:17:21,885 이번 라운드 20초 남았습니다 1257 01:17:22,040 --> 01:17:23,246 계속 몰아 1258 01:17:23,360 --> 01:17:25,408 로프로 몰아! 봐주지 말고! 1259 01:17:25,520 --> 01:17:26,931 로프쪽으로 몰아! 1260 01:17:27,040 --> 01:17:29,008 차단해 로프로 몰아 1261 01:17:29,120 --> 01:17:30,406 로프로 몰라고! 1262 01:17:30,520 --> 01:17:32,921 오늘밤 레너드 선수 1263 01:17:33,040 --> 01:17:36,123 훨씬 자신감이 있습니다 1264 01:17:41,840 --> 01:17:43,563 주인이 돼야 해 손님처럼 굴지 말고 1265 01:17:43,680 --> 01:17:44,767 밀어붙여 로프로 밀어붙이라고 1266 01:17:44,880 --> 01:17:46,245 몸통 공격을 해 1267 01:17:46,360 --> 01:17:48,522 여긴 네 홈이야 네 홈 경기장이라고 1268 01:17:48,640 --> 01:17:50,051 - 알았어, 촐로? - 몸이 별로예요 1269 01:17:50,160 --> 01:17:51,491 공격하게 놔두지 마 1270 01:17:51,600 --> 01:17:52,487 네 주위를 계속 돌고 있어 1271 01:17:52,600 --> 01:17:55,161 - 그게 레너드의 방어야 - 몸이 안 좋아요 1272 01:17:55,320 --> 01:17:56,287 몸이 안 좋다고? 너무 많이 먹었어 1273 01:17:56,400 --> 01:17:58,448 집중해, 널 공격하게 놔두면 안 돼 1274 01:17:58,560 --> 01:18:01,450 뛰게 놔두지 마 주위를 돌게 놔두지 마 1275 01:18:01,560 --> 01:18:04,450 - 듀란, 첫번째 시합처럼... - 잡아 둬, 잡아두라고! 1276 01:18:04,560 --> 01:18:06,324 ...싸우고 있습니다 1277 01:18:06,440 --> 01:18:10,047 멋진 한 방을 날리는 듀란 1278 01:18:10,160 --> 01:18:12,242 - 이게 바로 듀란입니다 - 바로 그거야, 촐로 1279 01:18:15,360 --> 01:18:18,921 레너드를 가두려고 애쓰는 듀란 1280 01:18:19,040 --> 01:18:22,442 화를 내며 불만을 나타냅니다 1281 01:18:22,600 --> 01:18:23,806 차단해! 1282 01:18:25,360 --> 01:18:28,204 레너드는 움직이는 표적입니다 1283 01:18:28,320 --> 01:18:30,482 - 듀란은... - 그를 잡아! 1284 01:18:32,200 --> 01:18:34,009 진정해 날 봐! 날 보라고! 1285 01:18:34,120 --> 01:18:35,087 - 덤벼, 개자식! - 잘 들어 1286 01:18:35,200 --> 01:18:36,804 그를 묶어둬야 해 1287 01:18:36,920 --> 01:18:38,126 - 공격하게 놔두잖아 - 정말 짜증나요 1288 01:18:38,280 --> 01:18:43,969 첫번째 시합처럼 레너드를 로프로 몰지 못하는 듀란 1289 01:18:44,120 --> 01:18:45,281 링 크기를 봤어요? 1290 01:18:45,400 --> 01:18:47,287 저 친구가 도망다니게 일부러 만든 거예요 1291 01:18:49,160 --> 01:18:50,286 비웃는 표정이군요 1292 01:18:50,400 --> 01:18:52,084 그래, 레이! 1293 01:18:54,360 --> 01:18:56,328 난 권투선수예요 발레리나가 아니라... 1294 01:18:56,440 --> 01:18:58,283 춤추려고 온 게 아녜요 1295 01:19:00,600 --> 01:19:03,410 듀란이 화를 내고 1296 01:19:03,520 --> 01:19:05,966 당황하게 만드는 레너드 1297 01:19:09,080 --> 01:19:11,560 레너드 움직임에 어려움을 겪는 듀란 1298 01:19:11,680 --> 01:19:16,880 던디의 지시를 받은 거 같군요 1299 01:19:17,000 --> 01:19:19,082 기술을 과시하는 레너드 1300 01:19:20,360 --> 01:19:23,006 - 오늘밤 완전히 다른... - 따라다니지 마! 1301 01:19:23,160 --> 01:19:25,083 ...듀란입니다 1302 01:19:26,880 --> 01:19:28,484 바로 그거야 1303 01:19:30,400 --> 01:19:32,641 몸통과 머리를 이용해 1304 01:19:32,760 --> 01:19:33,966 - 모두 날 비웃어요 - 아냐 1305 01:19:35,560 --> 01:19:36,447 머리를 움직여 1306 01:19:36,560 --> 01:19:38,482 - 난 광대가 아냐 - 머리를... 1307 01:19:44,640 --> 01:19:47,371 왼손 가격하는 레너드 1308 01:19:51,320 --> 01:19:53,163 침착해 1309 01:19:53,280 --> 01:19:54,327 - 넌 지금... - 쫓아다니고만 있어요 1310 01:19:54,480 --> 01:19:55,766 날 봐 1311 01:19:55,880 --> 01:19:57,120 그럴 필요없어 알아? 1312 01:19:57,240 --> 01:19:59,122 넌 웰터급 세계 챔피언이 될 거야 1313 01:19:59,280 --> 01:20:00,327 머리를 움직여! 1314 01:20:00,440 --> 01:20:01,566 넌 할 걸 안 하고 있어 1315 01:20:01,680 --> 01:20:03,682 어떻게 하는지 알잖아 빠져 나오라고 1316 01:20:03,800 --> 01:20:05,722 잘하고 있어 들어가서 잡아 1317 01:20:05,840 --> 01:20:07,683 날 봐! 넌 로베르토 듀란이야 1318 01:20:07,800 --> 01:20:09,086 들어가서 듀란처럼 해 1319 01:20:11,080 --> 01:20:12,889 몸통을 공격해! 차단해! 1320 01:20:57,640 --> 01:21:00,041 촐로, 뭐하는 거야? 1321 01:21:01,560 --> 01:21:02,686 뭐하는 거야? 1322 01:21:09,480 --> 01:21:11,528 경기를 중단하는 듀란! 1323 01:21:11,640 --> 01:21:15,247 기권입니다 "그만!"이라고 말합니다 1324 01:21:15,360 --> 01:21:17,488 아니, 안 돼, 촐로 1325 01:21:17,600 --> 01:21:19,568 로베르토 듀란 기권합니다 1326 01:21:22,400 --> 01:21:23,606 뭐하는 거야? 그러면 안 돼 1327 01:21:23,720 --> 01:21:24,926 도대체 뭐하는 거야? 1328 01:21:25,040 --> 01:21:26,849 - 가서 싸워 - 아뇨, 망할 자식 1329 01:21:26,960 --> 01:21:29,804 - 가서 싸워야 해 - 아뇨, 저 자식은... 1330 01:21:29,920 --> 01:21:31,649 이러면 안 돼 1331 01:21:31,760 --> 01:21:33,171 - 뭐하는 거야, 촐로? - 안 싸울래요 1332 01:21:33,280 --> 01:21:35,851 난 광대와 싸우려고 온 게 아녜요 1333 01:21:36,000 --> 01:21:37,604 - 가서 싸워 - 아니, 싫어요 1334 01:21:37,720 --> 01:21:38,881 날 비웃고 있어요 1335 01:21:39,000 --> 01:21:40,126 - 이젠 지쳤어요 - 안 돼, 안 돼! 1336 01:21:40,240 --> 01:21:41,651 난 광대가 아녜요 1337 01:21:41,800 --> 01:21:43,165 잘 들어 어서 가서 싸워 1338 01:21:43,280 --> 01:21:44,770 이러면 안 돼 1339 01:21:44,880 --> 01:21:46,370 - 왜 이러는 거야? - 이건 아녜요 1340 01:21:46,480 --> 01:21:48,130 로베르토 무슨 일입니까? 1341 01:21:48,240 --> 01:21:50,083 권투 그만 둘래요 1342 01:21:50,200 --> 01:21:52,806 복싱에서 은퇴하겠다고 말하는 듀란입니다 1343 01:21:56,800 --> 01:21:59,087 갑자기 이해할 수 없게 1344 01:21:59,200 --> 01:22:01,362 경기가 종료됐습니다 1345 01:22:02,720 --> 01:22:04,848 그러지 마, 로비! 1346 01:22:04,960 --> 01:22:06,450 싸워! 1347 01:22:06,560 --> 01:22:08,005 싸워야 해 1348 01:22:31,840 --> 01:22:34,047 젠장 1349 01:22:34,160 --> 01:22:35,400 미국을 위하여 1350 01:22:38,160 --> 01:22:40,162 우리가 해냈어! 해냈다고! 1351 01:22:40,280 --> 01:22:42,248 가 봐 1352 01:22:57,480 --> 01:23:01,009 '선수로서 얼만큼 능력이 있는지는 상관 없다' 1353 01:23:04,120 --> 01:23:08,444 '생각을 못한다면 노숙자와 다를바 없다' 1354 01:23:08,560 --> 01:23:10,767 '권투는 머리를 써야 한다' 1355 01:23:40,880 --> 01:23:44,123 경기장의 많은 관중들과 1356 01:23:44,240 --> 01:23:47,250 전국 극장에서 수 백만명이 1357 01:23:47,360 --> 01:23:50,525 돈을 내고 시합을 보려다 속았습니다 1358 01:23:50,640 --> 01:23:54,450 위원회와 관객들에게 설명을 해야 합니다 1359 01:23:57,920 --> 01:24:01,165 선수가 링에서 지면 선수의 잘못이지만 1360 01:24:01,280 --> 01:24:03,647 선수가 머리 싸움에서 지면 1361 01:24:03,760 --> 01:24:05,808 그건 트레이너의 잘못입니다 1362 01:24:05,920 --> 01:24:07,001 카메라, 플래쉬 1363 01:24:07,120 --> 01:24:09,043 마이크 1364 01:24:09,160 --> 01:24:13,131 영웅 숭배자들 1365 01:24:15,560 --> 01:24:17,722 TV는 누구든 자신을 신으로 생각하게 만들죠 1366 01:24:17,840 --> 01:24:20,081 전... 1367 01:24:20,200 --> 01:24:22,601 선수가 자만하지 않도록 1368 01:24:22,720 --> 01:24:25,087 관리하지 못 했지만 1369 01:24:27,240 --> 01:24:30,881 이건 말씀 드릴 수 있습니다 1370 01:24:31,000 --> 01:24:33,571 듀란은 겁쟁이가 아닙니다 1371 01:24:33,720 --> 01:24:36,326 도전자가 겁나서 기권한 게 아녜요 1372 01:24:36,440 --> 01:24:38,966 자존심 때문에 내려온 겁니다 1373 01:24:39,080 --> 01:24:41,651 듀란의 자격 정지 말이 있는데 1374 01:24:41,760 --> 01:24:43,125 그걸 어떻게 생각하세요? 1375 01:24:43,240 --> 01:24:44,844 무슨 일인지 모르겠지만 1376 01:24:44,960 --> 01:24:46,564 전 모르는 일입니다 1377 01:24:46,680 --> 01:24:48,170 하지만 전 듀란이 1378 01:24:48,320 --> 01:24:51,529 어떻게 인생을 시작하고 1379 01:24:51,640 --> 01:24:55,247 어떻게 살아왔는지 압니다 1380 01:24:55,360 --> 01:24:57,567 복싱계에 가져다 준 영광도 알고 있어요 1381 01:24:57,680 --> 01:24:59,569 제대로 대접은 못 받았지만 1382 01:25:01,440 --> 01:25:03,090 그를 자격정지 시킬 순 없습니다 1383 01:25:03,200 --> 01:25:04,725 마땅한 대접을 받아야 합니다 1384 01:25:04,840 --> 01:25:08,609 그걸 이해 못하고 듀란을 자격 정지 시킨다면 1385 01:25:08,720 --> 01:25:11,769 내일이 되면 후회할 겁니다 1386 01:25:18,160 --> 01:25:19,605 빨리, 빨리! 1387 01:25:26,080 --> 01:25:27,889 안으로 들어가! 1388 01:25:28,360 --> 01:25:29,691 대체 왜 그래? 1389 01:25:29,800 --> 01:25:33,521 모두 꺼져! 1390 01:26:02,760 --> 01:26:05,240 '우린 파나마 운하 지역을' 1391 01:26:05,360 --> 01:26:08,769 '내 줘야 할 권리나 이유가 없습니다' 1392 01:26:08,880 --> 01:26:11,850 '우리 외교 정책은 바로 그것입니다' 1393 01:26:11,960 --> 01:26:15,330 '운하는 우리 것이며 토리호스에게 우리가' 1394 01:26:15,440 --> 01:26:19,047 '운하를 건설했다는 걸 분명히 말해야 합니다' 1395 01:26:19,200 --> 01:26:21,043 '우리는 그 지역을 매입하고 비용을 지불했으며' 1396 01:26:21,200 --> 01:26:23,931 '운하를 계속 유지할 것입니다' 1397 01:26:38,800 --> 01:26:40,211 이리 와 봐 1398 01:26:43,400 --> 01:26:44,640 일어나 1399 01:26:46,680 --> 01:26:47,647 어서 1400 01:26:53,520 --> 01:26:55,568 여기서 나가자 1401 01:26:55,680 --> 01:26:57,250 이건 사는 게 아냐 1402 01:26:57,360 --> 01:26:59,681 이게 진정한 삶이야 1403 01:27:01,440 --> 01:27:03,124 당신 남편은 끝났어 1404 01:27:04,600 --> 01:27:05,761 모두 날 패배자라고 불러 1405 01:27:05,880 --> 01:27:07,086 그들이 틀렸다는 걸 보여줘 1406 01:27:07,200 --> 01:27:08,611 왜? 1407 01:27:08,720 --> 01:27:10,688 돈 때문에? 1408 01:27:11,800 --> 01:27:13,962 파나마의 영광을 위해? 1409 01:27:16,600 --> 01:27:20,207 이 나라는 위선적이야 1410 01:27:20,320 --> 01:27:21,526 뭐? 1411 01:27:23,440 --> 01:27:27,843 사는게 그렇게 싫으면 경기 포기한 것처럼 그만 둬 1412 01:27:29,320 --> 01:27:30,731 안 돼! 1413 01:27:33,720 --> 01:27:35,449 촐로! 안 돼! 1414 01:27:40,480 --> 01:27:42,482 이제 끝났어 1415 01:27:44,120 --> 01:27:45,724 가서 다른 여자 찾아 1416 01:27:45,840 --> 01:27:48,320 여자는 수없이 많아 1417 01:27:48,440 --> 01:27:49,771 애들은 내가 데려갈 거야 1418 01:27:49,880 --> 01:27:51,245 안 돼, 애들은 놔 둬 1419 01:27:51,360 --> 01:27:53,761 애들 데리고 떠날 거야! 1420 01:27:53,920 --> 01:27:57,163 애들은 내 거야 1421 01:28:01,880 --> 01:28:04,121 뭐예요? 1422 01:28:07,320 --> 01:28:09,846 말해요 1423 01:28:09,960 --> 01:28:11,200 토리호스 대통령이 죽었어요 1424 01:28:45,840 --> 01:28:47,251 촐로! 1425 01:28:53,360 --> 01:28:55,044 링에 올라가면 가만 안 있어요 1426 01:28:55,200 --> 01:28:56,804 같이 점심 먹자 1427 01:28:56,960 --> 01:28:58,849 그런 건 필요없어요 1428 01:28:59,000 --> 01:29:00,161 난 싸워서 먹을 걸 벌 거예요 1429 01:29:00,360 --> 01:29:02,328 곧 나한테 싸인해 달라고 빌게 될 거예요 1430 01:29:02,720 --> 01:29:03,926 좋아, 챔프 1431 01:29:04,040 --> 01:29:04,962 누가 좋대요? 1432 01:29:05,080 --> 01:29:08,163 당신은 더 이상 엘 코릴로 출신이 아냐 1433 01:29:10,200 --> 01:29:13,488 영안실로 보내서 다시 기권하게 만들 거예요! 1434 01:29:13,600 --> 01:29:15,648 배은망덕한 자식 1435 01:29:15,760 --> 01:29:17,524 고마운 줄을 몰라! 1436 01:29:17,640 --> 01:29:21,087 토리호스가 없으면 이 나라는 망해 1437 01:29:21,640 --> 01:29:23,483 집으로 가, 로베르트 1438 01:29:53,280 --> 01:29:54,486 그 사람들 말이 맞아 1439 01:29:57,280 --> 01:29:59,601 엘 코릴로의 희망은 사라졌어 1440 01:30:03,880 --> 01:30:05,882 난 경기를 기권했어 1441 01:30:07,880 --> 01:30:09,882 아버지처럼 포기했어 1442 01:30:29,040 --> 01:30:30,690 난 그들을 실망시켰어 1443 01:30:34,200 --> 01:30:36,407 그들과 당신을 실망시켰어 1444 01:30:39,760 --> 01:30:44,407 챔피언이 안 돼도 좋지만 싸워야겠어 1445 01:30:49,960 --> 01:30:51,371 난 싸울 거야 1446 01:31:02,640 --> 01:31:04,881 훈련시켜 주세요, 아버지 안 된다고 하지 마세요 1447 01:31:05,000 --> 01:31:07,571 미안하지만 난 은퇴했어 1448 01:31:07,680 --> 01:31:08,886 할 수 없어 1449 01:31:09,000 --> 01:31:10,365 코치님은 내 아버지예요 1450 01:31:10,480 --> 01:31:12,403 나의 유일한 사람이에요 1451 01:31:12,520 --> 01:31:14,409 들어 봐, 난 못해 1452 01:31:14,520 --> 01:31:16,249 난 끝났어 1453 01:31:16,360 --> 01:31:18,089 이건 너와 관계없어 1454 01:31:18,200 --> 01:31:20,123 내 얘길 하는 거야 난 늙고 지쳤어 1455 01:31:20,240 --> 01:31:21,651 넌 내가 필요없어 1456 01:31:21,760 --> 01:31:23,330 사실 필요없어 1457 01:31:23,440 --> 01:31:26,330 넌 타고난 위대한 파이터야 1458 01:31:26,440 --> 01:31:29,091 위대한 복서의 소질이 있어 1459 01:31:29,200 --> 01:31:30,440 난 그냥 널 도와줬을 뿐이야 1460 01:31:30,560 --> 01:31:31,891 그건 아녜요 1461 01:31:32,000 --> 01:31:33,445 코치님이 필요해요 1462 01:31:33,560 --> 01:31:35,244 더 이상은 아냐 넌 이제 성인이야 1463 01:31:35,360 --> 01:31:36,850 자식들도 있잖아 1464 01:31:36,960 --> 01:31:38,530 아버지는 필요없어 1465 01:31:38,640 --> 01:31:40,927 다시 권투를 하게 해 줄 사람이 필요해 1466 01:31:41,040 --> 01:31:42,451 - 플로모와 얘기해 - 플로모요? 1467 01:31:42,560 --> 01:31:43,925 그는 누구보다 널 잘 알아 1468 01:31:44,040 --> 01:31:45,610 처음부터 너와 함께 있었잖아 1469 01:31:45,720 --> 01:31:47,404 내가 싸울 수 있게 도와주마 1470 01:31:47,520 --> 01:31:49,090 항상 널 지켜볼 거야 1471 01:31:49,240 --> 01:31:50,651 플로모에게 도와달라고 해 1472 01:31:50,760 --> 01:31:52,569 네가 필요한 건 플로모야 1473 01:31:52,680 --> 01:31:55,889 - 좋아요 - 항상 기억해 1474 01:31:56,000 --> 01:31:58,082 너와 얘기하고 있는 난 말이야 1475 01:31:58,200 --> 01:32:00,521 인생의 황금기를 너에게 바쳤어 1476 01:32:12,120 --> 01:32:14,327 젠장 1477 01:32:14,440 --> 01:32:17,728 죄책감 가질 필요 없어 1478 01:32:17,840 --> 01:32:19,842 그는 내 선수야 1479 01:32:21,880 --> 01:32:25,282 모두에게 최선이라고 생각하는 걸 해 1480 01:32:27,120 --> 01:32:29,726 뭐가 최선이라고 생각해? 1481 01:32:29,840 --> 01:32:31,968 상황에 따라서지 1482 01:32:32,080 --> 01:32:35,284 듀란에게 제일 필요한 사람은 당신이라고 생각 안 해? 1483 01:32:51,040 --> 01:32:55,248 '듀란을 컴백시키기 위해 플로모는 제일 먼저' 1484 01:32:55,360 --> 01:32:57,203 '그를 파나마의 영적 심장부로 데려갔다' 1485 01:33:11,840 --> 01:33:15,845 '포르토벨로에서의 흑인 예수 행진이었다' 1486 01:33:38,000 --> 01:33:40,480 '플로모는 듀란이 어렸을 때' 1487 01:33:40,640 --> 01:33:44,167 '그가 잘못되면 감방에 보내겠다고 약속했었다' 1488 01:33:44,280 --> 01:33:45,520 '그리고 약속을 지켰다' 1489 01:34:02,520 --> 01:34:04,761 난 그 경기에서 돈을 많이 벌었어 1490 01:34:04,880 --> 01:34:07,121 자네가 뭐가 필요하든 난 찬성해 1491 01:34:07,240 --> 01:34:09,242 - 로베르토 듀란 - 그건 안 돼 1492 01:34:13,560 --> 01:34:15,642 골치 아픈 녀석이야 1493 01:34:15,800 --> 01:34:17,564 다른 걸 알아 봐 1494 01:34:23,800 --> 01:34:25,086 듀란은 컴백해야 해 1495 01:34:25,200 --> 01:34:26,850 그는 기권했어 1496 01:34:26,960 --> 01:34:28,644 알아? 그렇게는 안 돼 1497 01:34:28,760 --> 01:34:30,603 우리가 얘기하기 전에는 1498 01:34:33,680 --> 01:34:34,806 "그만" 1499 01:34:34,920 --> 01:34:36,968 엿먹으라고 해 1500 01:34:37,080 --> 01:34:38,764 그 놈 보려고 돈 낼 사람 아무도 없어 1501 01:34:39,680 --> 01:34:40,727 데비 무어는 어때? 1502 01:34:40,840 --> 01:34:42,046 데비 무어? 1503 01:34:42,200 --> 01:34:43,531 그 친구는 24살 먹은 괴물이야 1504 01:34:43,640 --> 01:34:44,971 듀란은 작살 날 거야 1505 01:34:45,120 --> 01:34:47,726 그런 경기라면 사람들이 모두 1506 01:34:47,840 --> 01:34:50,002 - 보고 싶어 하지 않겠어? - 그렇겠지 1507 01:34:50,120 --> 01:34:52,726 난 듀란이 얻어맞는 거 보려고 돈 내겠어 1508 01:34:54,200 --> 01:34:55,440 - 생각해 보지 - 좋아 1509 01:34:55,560 --> 01:34:56,800 생각해 보겠네 1510 01:35:32,680 --> 01:35:35,126 자넨 세계 최고의 파이터야 1511 01:35:35,240 --> 01:35:37,288 난 링에서 그걸 보고 싶어 1512 01:35:37,400 --> 01:35:40,401 오늘밤 다른 흑인 선수가 맞아도 좋단 얘긴가 1513 01:35:40,520 --> 01:35:42,124 그건 안 돼 1514 01:35:47,000 --> 01:35:48,240 고맙네 1515 01:35:48,360 --> 01:35:49,521 그래 1516 01:35:49,640 --> 01:35:52,849 자네 아내에게 1517 01:35:52,960 --> 01:35:54,724 미안하다고 전해 줘 1518 01:36:00,440 --> 01:36:01,771 알았어 1519 01:36:15,040 --> 01:36:16,644 오늘은 듀란의 1520 01:36:16,760 --> 01:36:18,524 32번 째 생일입니다 듀란은 오늘 경기를 1521 01:36:18,640 --> 01:36:22,966 친구들을 위한 파티로 만들겠다고 약속했습니다 1522 01:36:23,160 --> 01:36:28,121 - 레이 왔어요? - 레이 생각은 왜 해? 1523 01:36:28,760 --> 01:36:31,207 시청자 여러분, CBS 스포츠 슈가 레이 레너드입니다 1524 01:36:36,440 --> 01:36:38,522 레이, 이전 라이벌을 존경하는 건 알지만 1525 01:36:38,640 --> 01:36:40,688 듀란이 이번 경기를 끝낼런지 두고 봐야겠군요 1526 01:36:48,560 --> 01:36:50,244 오늘밤 시합에서 듀란의 경험이 1527 01:36:50,360 --> 01:36:51,691 큰 도움이 될 것입니다 1528 01:36:51,800 --> 01:36:54,645 듀란은 라이트급에서 시작해 이제 라이트 미들급으로 싸우게 되는데 1529 01:36:54,760 --> 01:36:56,649 이건 정말 놀라운 체급 변경입니다 1530 01:37:11,760 --> 01:37:14,966 자, 대기실에서 모두 얘기했지만 1531 01:37:15,080 --> 01:37:16,730 다시 한 번 말합니다 1532 01:37:16,840 --> 01:37:18,524 항상 심판 지시에 따라 주세요 1533 01:37:18,640 --> 01:37:21,334 무어가 젊고 강하고 리치가 훨씬 길지만 1534 01:37:21,435 --> 01:37:23,891 제 경험으로 볼 때 왜 듀란을 1535 01:37:24,000 --> 01:37:26,810 돌주먹이라고 하는지 알게 될 겁니다 1536 01:37:30,700 --> 01:37:34,000 "듀란 대 무어 1983년 6월 16일" 1537 01:37:53,400 --> 01:37:56,927 무어의 오른팔 위력을 듀란은 느낄 것입니다 1538 01:38:15,680 --> 01:38:17,808 듀란을 링에서 몰아내려는 무어 선수! 1539 01:38:42,880 --> 01:38:45,600 듀란이 견딜 수 있을까요? 1540 01:38:47,680 --> 01:38:50,684 듀란의 마지막을 볼 수도 있습니다 1541 01:39:01,240 --> 01:39:03,481 공격하는 듀란 온 힘을 다하고 있습니다 1542 01:39:03,600 --> 01:39:07,241 젊은 무어 선수와의 대결이 쉽지 않군요 1543 01:39:24,640 --> 01:39:26,927 기분 어때? 1544 01:39:27,080 --> 01:39:29,481 글로브 벗어 던지고 박살내고 싶어! 1545 01:39:29,640 --> 01:39:31,210 바로 그거야 1546 01:39:31,320 --> 01:39:32,162 봐 줄 필요 없어 1547 01:39:32,280 --> 01:39:34,123 집중해 1548 01:39:34,240 --> 01:39:36,242 잘하고 있어 이미 끝났어 1549 01:39:36,400 --> 01:39:37,686 호흡... 1550 01:39:39,240 --> 01:39:41,322 됐어, 파이팅 1551 01:39:41,480 --> 01:39:42,402 얼마나 널 사랑하는지 1552 01:39:42,560 --> 01:39:43,482 잘 알고 있지 1553 01:39:43,640 --> 01:39:44,721 넌 내 아들이야 1554 01:39:44,920 --> 01:39:45,967 내 영웅이야 1555 01:39:48,280 --> 01:39:51,887 듀란! 듀란! 듀란! 1556 01:40:14,000 --> 01:40:16,765 오른손 공격이 잘 먹히는 듀란입니다! 1557 01:40:16,880 --> 01:40:18,166 계속 공격하는 듀란 1558 01:40:38,080 --> 01:40:39,969 타월을 던집니다 1559 01:40:45,480 --> 01:40:48,006 새로운 세계 슈퍼웰터급 1560 01:40:48,120 --> 01:40:50,407 챔피언에 오르는 듀란 선수입니다! 1561 01:40:50,520 --> 01:40:51,851 오늘은 그의 생일입니다 1562 01:41:09,880 --> 01:41:12,201 당신 돌아왔어, 여보 1563 01:41:18,720 --> 01:41:20,404 레이! 1564 01:41:33,480 --> 01:41:38,611 생일 축하합니다! 생일 축하합니다! 1565 01:41:43,560 --> 01:41:44,800 생일 축하해! 1566 01:41:44,960 --> 01:41:47,122 그래, 고맙네! 1567 01:42:00,500 --> 01:42:08,500 "플로모는 평생동안, 2012년 81세로 사망할 때까지 듀란의 세계 타이틀 전에서 매번 그의 코너를 지켰다" 1568 01:42:09,800 --> 01:42:17,000 "39년간 복싱계에 몸 담았던 카를로스 엘레타는 듀란과 헤어진 후 복싱계를 떠났다 그는 2013년 95세를 일기로 사망했다" 1569 01:42:18,024 --> 01:42:28,024 "슈거 레이 레너드는 5체급의 세계 타이틀을 석권하며 1억 달러 이상을 번 최초의 복서였다, 전성기에 그는 오직 듀란에게만 패했으며 둘은 지금까지 친구로 지내고 있다" 1570 01:42:29,048 --> 01:42:39,048 "레이 아르셀은 복싱 명예의 전당에 추대된 최초의 트레이너였다 70년 간 2천 명 이상을 훈련시켰으며, 20명의 세계 챔피언을 배출했다 그의 선수 중 심각한 부상을 입은 선수는 없었다" 1571 01:42:40,072 --> 01:42:48,372 "6년 간 백혈병과 싸운 후, 레이는 1994년 95세를 일기로 사망했으며 아내 스테파니가 그의 곁을 지켰다" 1572 01:42:49,096 --> 01:42:59,396 "로베르토 듀란은 가장 위대한 라이트급 선수로 평가받고 있으며 역사상 처음으로 라이트급에서 미들급 세계 챔피언이 되었다 듀란은 레너드와의 경기에서 '그만'이란 말을 한 적이 없다고 주장한다" 1573 01:43:00,120 --> 01:43:08,420 "듀란은 수 십년 간 파나마 지역 사회에 많은 기부를 했다 2009년, 파나마 시는 스포츠 단지 이름을 로베르트 듀란 경기장으로 명명했다" 1574 01:43:09,144 --> 01:43:13,544 "로베르토는 아직 파나마에 거주하며, 펠리시다드와 45년 간 해로했다 그들에게는 6명의 자녀가 있으며 4명의 아들과 손자 1명 모두..." 1575 01:43:13,568 --> 01:43:18,068 "...로베르토로 이름을 지었다"