1
00:00:10,000 --> 00:00:30,000
Translated by SkyHero
2
00:00:57,560 --> 00:01:00,643
청코너
로베르토 듀란
3
00:01:07,160 --> 00:01:10,448
홍코너
베니 헤르타스
4
00:01:14,500 --> 00:01:17,200
"듀란 대 헤르타스
메디슨 스퀘어 가든, 1971년 9월 13일"
5
00:01:27,520 --> 00:01:29,602
'링 감각이 뛰어나군'
6
00:01:33,000 --> 00:01:38,411
'타고 난 예술가처럼
신이 점지한 파이터야'
7
00:01:57,240 --> 00:01:59,720
'태어날 때부터
축복 받았거나'
8
00:02:01,720 --> 00:02:06,090
'죽을 때까지
지고 갈 짐이겠지'
9
00:02:11,680 --> 00:02:15,730
'66초 만에
듀란은 내 인생을 바꿨다'
10
00:02:36,800 --> 00:02:38,928
이번이 25전 중
11
00:02:39,040 --> 00:02:43,762
22번째 KO승이야
12
00:02:43,880 --> 00:02:45,723
자네가 듀란을
챔피언으로 만들 수 있어
13
00:02:45,840 --> 00:02:48,730
난 알아
14
00:02:48,840 --> 00:02:51,241
내가 필요없을 거야
카를로스
15
00:02:51,360 --> 00:02:52,771
저 애는
모든 걸 갖고 있어
16
00:02:52,880 --> 00:02:55,360
하지만 거친 데다
17
00:02:55,480 --> 00:02:57,130
버릇이 없어
18
00:02:57,240 --> 00:03:00,848
혼자서는
세계 챔피언이 될 수 없어
19
00:03:01,000 --> 00:03:02,729
길거리에서 자라면서
20
00:03:02,840 --> 00:03:04,330
싸움질만 하고
21
00:03:04,440 --> 00:03:07,405
미국을 비롯해
모든 걸 증오해
22
00:03:07,520 --> 00:03:09,488
미국을?
23
00:03:11,000 --> 00:03:14,686
아버지가 미국인이었는데
어머니를 버렸어
24
00:03:17,080 --> 00:03:19,447
자네가 도와주게, 레이
25
00:03:19,600 --> 00:03:21,602
저 애를
훈련시키고 싶지만...
26
00:03:21,720 --> 00:03:24,451
그게 말이지
27
00:03:24,560 --> 00:03:25,721
쉽지가 않아
28
00:03:25,840 --> 00:03:27,649
건드리고 싶지 않아
29
00:03:27,760 --> 00:03:29,569
마피아들 말이야?
30
00:03:29,680 --> 00:03:31,045
그건 17년 전이야
31
00:03:31,160 --> 00:03:33,162
- 아직도 신경 쓸 거 같아서?
- 그래
32
00:03:33,320 --> 00:03:36,051
모르게 돈을 주면 되잖아
33
00:03:36,200 --> 00:03:37,770
그들은 못 속여
34
00:03:37,880 --> 00:03:41,248
유일한 방법은
35
00:03:41,360 --> 00:03:42,930
돈 안 받고
훈련시키는 거야
36
00:03:44,040 --> 00:03:46,122
괜찮은 생각이야
37
00:03:49,280 --> 00:03:50,281
촐로
38
00:03:51,680 --> 00:03:54,843
31가지 맛인데
다 먹었어요
39
00:03:55,400 --> 00:03:59,164
네가 만나봐야 할
아주 중요한 사람이 있어
40
00:03:59,280 --> 00:04:04,002
복싱 역사상
최고의 트레이너야
41
00:04:05,360 --> 00:04:06,521
레이 아르셀
42
00:04:06,640 --> 00:04:10,889
어느 누구보다 많은
챔피언을 훈련시키셨지
43
00:04:11,360 --> 00:04:13,044
그런 눈으로 보지 마
44
00:04:13,160 --> 00:04:14,844
뭐하는 거야?
45
00:04:14,960 --> 00:04:16,769
널 메디슨 스퀘어 가든으로
데려간다고 말했지
46
00:04:16,880 --> 00:04:18,689
내가 안 될 거라고
얘기한 적 있어?
47
00:04:18,800 --> 00:04:22,282
이 분이 널 세계 챔피언으로
만들어 줄 수 있어
48
00:04:22,400 --> 00:04:23,811
난 미국 사람은
필요없어요
49
00:04:25,280 --> 00:04:26,281
알아
50
00:04:28,560 --> 00:04:30,289
가겠네
51
00:04:32,320 --> 00:04:33,685
이봐, 레이, 레이
52
00:04:33,840 --> 00:04:36,924
오랜 만에 만나서 반가웠네
카를로스
53
00:04:37,040 --> 00:04:39,168
또 보세
54
00:04:39,280 --> 00:04:40,850
고맙네, 레이
55
00:04:40,960 --> 00:04:42,405
알았어
56
00:04:42,560 --> 00:04:44,927
이봐
57
00:04:46,240 --> 00:04:47,810
도대체 왜 그래?
58
00:04:49,520 --> 00:04:51,204
저 분은
레이 아르셀이야
59
00:04:51,360 --> 00:04:54,364
레이 아르셀은
챔피언전을
60
00:04:54,480 --> 00:04:55,686
18번이나 치뤘어
61
00:04:55,800 --> 00:04:57,450
플로모 퀴뇨네
62
00:04:57,560 --> 00:05:01,201
쎄로
63
00:05:01,320 --> 00:05:05,166
트레이너가 둘이 되는 거야
파나마 트레이너하고
64
00:05:05,280 --> 00:05:07,009
아르셀하고 말이야
65
00:05:07,120 --> 00:05:09,009
그게 무슨 소리예요
엘레타
66
00:05:09,120 --> 00:05:12,488
널 챔피언으로 만들려는 거야
세계 챔피언 되고 싶지 않아?
67
00:05:12,600 --> 00:05:13,965
그거 다 먹을 거야?
68
00:05:14,080 --> 00:05:16,162
물론이죠!
내가 샀어요!
69
00:05:27,600 --> 00:05:30,100
"1964년 1월 9일"
70
00:05:36,800 --> 00:05:39,500
"미국 파나마 운하"
71
00:05:51,120 --> 00:05:54,406
'1903년 이후 운하는
파나마 심장부 한 가운데의'
72
00:05:54,520 --> 00:05:55,851
'미국령이 되었다'
73
00:05:57,880 --> 00:06:01,089
'1964년이 되자
긴장이 고조되며'
74
00:06:01,200 --> 00:06:04,170
'파나마 학생들은 자국
영토에서 국기를 게양할'
75
00:06:04,280 --> 00:06:06,328
'권리를 놓고
미군과 충돌했다'
76
00:06:06,440 --> 00:06:07,930
파나마 만세!
77
00:06:08,040 --> 00:06:10,805
파나마!
78
00:06:10,920 --> 00:06:12,843
파나마! 파나마!
79
00:06:24,600 --> 00:06:26,011
미국! 미국!
80
00:07:21,960 --> 00:07:23,689
뛰어! 뛰어!
81
00:07:24,720 --> 00:07:26,210
거기서 나와 수영해!
82
00:07:29,160 --> 00:07:30,207
살려면 수영해!
83
00:08:01,520 --> 00:08:03,648
'충돌은 3일간
지속되었으며'
84
00:08:03,800 --> 00:08:08,082
'22명의 파나마인들과
4명의 미국인이 사망했다'
85
00:08:09,160 --> 00:08:10,810
엄마, 먹을 거
가져왔어!
86
00:08:10,920 --> 00:08:13,890
총격이야, 로베르토
빨리 숨어
87
00:08:17,120 --> 00:08:20,522
거기서 뭐하는 거야
미쳤어?
88
00:08:21,520 --> 00:08:23,921
망고야!
89
00:08:32,200 --> 00:08:33,929
잠깐!
90
00:08:34,080 --> 00:08:35,605
너 이거 훔쳤어?
91
00:08:35,720 --> 00:08:39,042
엄마, 알잖아
난 훔칠 필요 없어
92
00:08:43,600 --> 00:08:45,841
이거 어디서 났어?
93
00:08:45,960 --> 00:08:47,291
일해주고 받은 거야
94
00:08:51,360 --> 00:08:53,089
고맙구나, 아들
95
00:08:53,200 --> 00:08:55,680
'듀란에게는 평생
몇 명의 선생이 있었다'
96
00:08:55,800 --> 00:08:57,962
'가장 중요한 사람 중의
한 명은 차플란이었다'
97
00:09:00,000 --> 00:09:01,286
'그는 이웃들에게
사는 법을 가르친'
98
00:09:01,440 --> 00:09:02,965
'피리부는 사람같았다'
99
00:09:10,280 --> 00:09:11,930
모두 망고 먹어!
100
00:09:12,960 --> 00:09:15,281
모두들 망고
고맙다고 말해
101
00:09:15,400 --> 00:09:17,084
망고 고마워
102
00:09:17,200 --> 00:09:19,487
내 것은 네 것이야
103
00:09:19,600 --> 00:09:22,171
우리 것은 네 거야
104
00:09:22,280 --> 00:09:24,009
고맙다
105
00:09:24,120 --> 00:09:27,567
왼발, 왼발
오른발, 왼발
106
00:09:27,720 --> 00:09:29,210
둘!
107
00:09:29,320 --> 00:09:30,651
셋!
108
00:09:30,760 --> 00:09:33,366
넷!
109
00:09:33,480 --> 00:09:36,563
하나, 둘, 셋, 넷!
110
00:09:36,880 --> 00:09:38,530
뛰어! 늦었다!
111
00:10:23,760 --> 00:10:29,403
잽을 이용해
가드 내리지 말고
112
00:10:35,400 --> 00:10:36,561
선생님
113
00:10:39,400 --> 00:10:40,890
뭐야, 꼬마?
114
00:10:41,480 --> 00:10:42,766
저 훈련시켜 줄래요?
115
00:10:42,920 --> 00:10:45,127
학교나 가
우린 훈련 중이야
116
00:10:45,240 --> 00:10:46,924
학비 내 줄래요?
117
00:10:51,200 --> 00:10:53,009
저리 가
118
00:10:53,720 --> 00:10:55,006
좋아
119
00:11:00,400 --> 00:11:01,606
시끄러, 덤벼
120
00:11:01,720 --> 00:11:06,169
권투는 싸움이야
여동생처럼 춤추면 돼
121
00:11:20,480 --> 00:11:22,960
일어나, 겁쟁이!
122
00:11:26,960 --> 00:11:29,440
우린 부자야!
123
00:11:30,360 --> 00:11:32,124
너 싸움
좋아하는 줄 몰랐다
124
00:11:32,240 --> 00:11:34,720
봤지? 난
세계 챔피언이 될 거야
125
00:11:34,840 --> 00:11:37,002
그럼 날 뉴욕으로
데려가야 해
126
00:11:37,120 --> 00:11:39,441
가서 먹자!
127
00:11:42,280 --> 00:11:43,850
돈 감춰!
128
00:11:45,040 --> 00:11:46,405
그 돈 이리 내, 꼬마야
129
00:11:47,760 --> 00:11:49,000
돈 내 놔
130
00:11:49,120 --> 00:11:50,485
돈 없어요
131
00:11:55,120 --> 00:11:56,610
걘 아이예요!
132
00:12:04,800 --> 00:12:07,167
어때, 꼬마야?
133
00:12:07,280 --> 00:12:09,009
- 괜찮아?
- 예
134
00:12:09,600 --> 00:12:12,171
분명히 좋은 거지
135
00:12:15,360 --> 00:12:16,964
널 꺼내줄 수 있어
136
00:12:18,360 --> 00:12:19,930
하지만 분명히
할 게 있다
137
00:12:20,040 --> 00:12:22,520
만약 싸우거나
훔치다 걸리면
138
00:12:24,520 --> 00:12:26,648
내가 직접 여기로
널 데려올 거야
139
00:12:27,240 --> 00:12:29,004
그럼 절 훈련시켜
줄 거예요?
140
00:12:47,040 --> 00:12:48,769
모두 이렇게
쉽지는 않을 거야
141
00:12:48,920 --> 00:12:50,445
가끔은...
142
00:12:50,560 --> 00:12:53,166
점수를 얻어야 해
143
00:12:55,880 --> 00:12:57,291
기술과
144
00:12:57,400 --> 00:12:58,287
규칙
145
00:12:58,400 --> 00:13:00,209
속임수
146
00:13:01,280 --> 00:13:02,281
움직임
147
00:13:05,920 --> 00:13:07,604
내가 말하는 모든 걸
배우는 거야
148
00:13:07,720 --> 00:13:09,051
내가 이길 때마다
149
00:13:09,160 --> 00:13:12,004
아이스크림만 사주면
150
00:13:12,120 --> 00:13:14,327
원하는 모든 걸 배울 게요
151
00:13:48,280 --> 00:13:50,601
일어나, 겁쟁이!
152
00:13:58,700 --> 00:14:01,300
"파나마 시
1971년 1월 29일"
153
00:14:01,480 --> 00:14:03,642
이봐
154
00:14:03,760 --> 00:14:06,411
아가씨
155
00:14:06,520 --> 00:14:07,601
나 좀 봐
156
00:14:08,160 --> 00:14:09,685
이봐
157
00:14:09,800 --> 00:14:11,325
금발
158
00:14:11,440 --> 00:14:12,680
이름이 뭐야?
159
00:14:16,400 --> 00:14:17,925
꿀 먹은 벙어리야?
160
00:14:20,200 --> 00:14:21,690
이름 말 안 해 줄 거야?
161
00:14:23,160 --> 00:14:24,650
영어 할 줄 알아?
162
00:14:24,760 --> 00:14:25,921
스페인어 할 줄 알아?
163
00:14:26,040 --> 00:14:27,405
행복
164
00:14:29,560 --> 00:14:34,009
농담이지?
이름이 행복이야?
165
00:14:34,120 --> 00:14:37,647
그걸 평생동안
찾아다닌 거 아니야?
166
00:14:38,440 --> 00:14:40,249
가난한 사람은
행복하게 태어나
167
00:14:42,600 --> 00:14:44,728
부자들만이
슬픔을 아는 거야
168
00:14:48,480 --> 00:14:49,606
그냥 가는 거야?
169
00:14:50,280 --> 00:14:51,327
이리 와!
170
00:14:51,440 --> 00:14:53,488
왜 이래요?
171
00:14:54,280 --> 00:14:55,850
괜찮아
안 잡아 먹어
172
00:14:55,960 --> 00:14:57,689
당신 미쳤어요
173
00:14:57,840 --> 00:14:59,490
나와 결혼해 줘!
174
00:14:59,600 --> 00:15:00,840
당신을 알지도 못해요!
175
00:15:00,960 --> 00:15:01,847
맞아!
176
00:15:01,960 --> 00:15:04,486
서로 살면서
알아가면 돼
177
00:15:05,760 --> 00:15:07,125
정말 미쳤군요
178
00:15:07,240 --> 00:15:08,605
당신에게 미쳤어
179
00:15:09,440 --> 00:15:10,965
나 자신을
바꿀 순 없어
180
00:15:11,080 --> 00:15:12,844
그럼 날 잊어요
181
00:15:12,960 --> 00:15:14,610
날 여기 두고 갈 거야?
182
00:15:15,440 --> 00:15:17,044
날 못 잊게 될 거야
183
00:15:17,960 --> 00:15:20,770
노트에 하트를
그리게 될 걸
184
00:15:20,960 --> 00:15:23,531
아마 마음이 변해
185
00:15:24,080 --> 00:15:26,048
사랑하게 될 거야
186
00:15:26,440 --> 00:15:28,329
당신은 미쳤어!
187
00:15:29,480 --> 00:15:32,086
뭐야?
이건 무슨 차야?
188
00:15:36,160 --> 00:15:37,969
세상에, 정말 진지해!
189
00:15:38,600 --> 00:15:41,410
이분은 카를로스 엘레타야
파마나 최고 부자야
190
00:15:41,520 --> 00:15:43,648
한 시간 동안 널 찾았어!
191
00:15:43,800 --> 00:15:45,723
사람들 앞에서
그만 소리 질러
192
00:15:47,960 --> 00:15:49,644
자넬 만나고 싶었네
193
00:15:49,760 --> 00:15:52,286
무패라는 말을 들었어
194
00:15:53,280 --> 00:15:56,727
얼간이들이야
이기기 쉽죠
195
00:15:57,080 --> 00:15:59,731
세계 챔피언이 되고 싶나?
내가 도와 줄 수 있어
196
00:16:02,040 --> 00:16:02,882
예
197
00:16:03,000 --> 00:16:04,126
영어 할 줄 알아?
198
00:16:04,280 --> 00:16:05,725
날 보고 있어
199
00:16:07,200 --> 00:16:08,167
예, 할 줄 알아요
200
00:16:08,280 --> 00:16:10,328
널 메디슨 스퀘어 가든으로
데려다 주지
201
00:16:10,440 --> 00:16:11,930
당장 가죠
202
00:16:13,520 --> 00:16:15,170
이게 비행기예요?
203
00:16:15,280 --> 00:16:16,247
- 자, 어서, 어서
- 로베, 로베
204
00:16:16,360 --> 00:16:18,249
로베, 로베
205
00:16:18,360 --> 00:16:20,169
보지, 마, 보지 마
206
00:16:31,560 --> 00:16:36,448
'50년대 초, 난 복싱을
미국 전역에 전파하려고 했다'
207
00:16:36,560 --> 00:16:40,526
뉴욕, 1953년 9월 19일
'하지만 뉴욕 마피아들은
그걸 달갑게 여기지 않았다'
208
00:16:40,640 --> 00:16:44,086
복싱은 뉴욕 스포츠고
여기서만 해야 돼
209
00:16:44,240 --> 00:16:48,244
TV 방송으로 스퀘어 가든의
관심을 돌리려고 하는데
210
00:16:48,360 --> 00:16:51,364
그건 허락할 수 없어
211
00:16:53,560 --> 00:16:56,040
내 말을 믿는다면
212
00:16:56,160 --> 00:16:59,209
결국엔 당신도
도움이 될 거야
213
00:16:59,320 --> 00:17:03,245
TV가 복싱을 전국적인
오락으로 바꾸고
214
00:17:03,360 --> 00:17:04,600
전국에서 팬들이
215
00:17:04,760 --> 00:17:07,331
복싱을 보러
가든으로 몰려 올 거야
216
00:17:07,440 --> 00:17:09,920
난 전국적인 건
관심 없어
217
00:17:10,040 --> 00:17:11,405
뉴욕은 소의 심장이나
마찬가지야
218
00:17:11,520 --> 00:17:15,643
가장 중요한 부위지
복싱팬들이 경기를 관전하거나
219
00:17:15,760 --> 00:17:18,161
TV를 통해 시청하려면
모든 길이 뉴욕으로
220
00:17:18,280 --> 00:17:21,727
통한다는 걸 알아야 해
221
00:17:30,000 --> 00:17:32,500
"마피아에게 공격받은
레이 아르셀 중태"
222
00:17:33,024 --> 00:17:36,024
"레이 아르셀 은퇴!
복싱은 어떻게 되나?"
223
00:17:37,560 --> 00:17:41,290
'내가 살았다는 얘길 듣고
우리는 거래를 했다'
224
00:17:41,400 --> 00:17:45,722
'복싱으로 돈만 벌지 않는다면
내 목숨을 살려주기로 했다'
225
00:17:49,800 --> 00:17:51,768
익숙한 냄새야
226
00:17:51,880 --> 00:17:54,167
어디 갔었어?
227
00:17:54,280 --> 00:17:55,725
무슨 소리야?
228
00:17:55,840 --> 00:17:56,966
거기 갔었어?
229
00:17:57,080 --> 00:17:58,320
어디?
230
00:17:58,480 --> 00:18:00,847
그걸 물어보는 거야
어디야?
231
00:18:00,960 --> 00:18:04,524
내가 여자와 같이
있었다는 것처럼 말하는군
232
00:18:04,640 --> 00:18:07,041
차라리 여자와
같이 있었으면 더 낫지
233
00:18:07,160 --> 00:18:09,128
검사처럼
항상 그러지 마
234
00:18:09,280 --> 00:18:10,725
옛 친구를 만났어
235
00:18:10,840 --> 00:18:11,807
괜찮아
236
00:18:11,920 --> 00:18:13,126
난 금발이야
237
00:18:13,240 --> 00:18:14,480
상복이 잘 어울려
238
00:18:14,600 --> 00:18:16,568
매력적인 과부가 되겠지
239
00:18:16,680 --> 00:18:17,681
그게 당신 원하는 거야?
240
00:18:19,200 --> 00:18:21,521
내가 몇 년이나 살겠다고?
241
00:18:23,200 --> 00:18:24,440
레이
242
00:18:24,560 --> 00:18:27,291
그 사람들은
당신을 죽일 거야
243
00:18:27,400 --> 00:18:29,289
그래
244
00:18:29,400 --> 00:18:31,448
차라리 죽는 게 나을 거야
245
00:18:31,560 --> 00:18:33,801
그게 마누라한테
할 소리야
246
00:18:33,920 --> 00:18:36,400
내 말은 그게 아니라
247
00:18:38,920 --> 00:18:41,048
우리가 하는 일이
바로 우리 자신이야
248
00:18:41,160 --> 00:18:45,210
그냥 돈만 번다면
돈처럼 되는 거야
249
00:18:45,360 --> 00:18:48,409
모든 사람이 원하고
250
00:18:48,520 --> 00:18:51,126
갈망하는 이건
상징적인 거에 불과해
251
00:18:51,280 --> 00:18:52,566
진정한 가치가 없어
252
00:18:52,680 --> 00:18:54,762
내가 정말 하고
싶은 걸 해야 해
253
00:18:56,120 --> 00:18:57,326
난 바보가 아니야
254
00:18:57,440 --> 00:18:58,885
당신이 비참한 걸 알아
255
00:18:59,040 --> 00:19:03,125
알지만 그놈들이
모든 걸 쥐고 있잖아
256
00:19:04,440 --> 00:19:07,091
차라리 두려움 속에 살겠어
257
00:19:18,880 --> 00:19:21,042
"파나마 시와 미 운하 사이의 국경"
조금씩 조금씩 늘리는 거야
258
00:19:28,480 --> 00:19:29,845
호흡법을 배우고
259
00:19:29,960 --> 00:19:33,965
페이스 조절하는 걸
배워야 해
260
00:19:34,080 --> 00:19:36,242
기술과 전략이 있어
261
00:19:36,360 --> 00:19:39,569
기술은 움직임과
펀치를 말하는 것으로
262
00:19:39,680 --> 00:19:41,762
순간적으로
결정하는 거야
263
00:19:41,880 --> 00:19:44,201
전략은 경기 전체에
대한 계획이지
264
00:19:44,320 --> 00:19:45,606
장기적인 거야
265
00:19:45,720 --> 00:19:50,482
목표 달성을 위한
기술 적용법을 말하는 거지
266
00:19:50,600 --> 00:19:53,285
기술적으로 잠깐
뒤지는 건 괜찮아
267
00:19:53,400 --> 00:19:56,131
전략만 있다면 말야
268
00:19:56,240 --> 00:19:59,329
뷰캐넌은 네가 1라운드에
KO 시키려 한다는 걸 알아
269
00:19:59,440 --> 00:20:01,329
그래서 네가
지치길 기다렸다
270
00:20:01,440 --> 00:20:04,808
잡으려고 할 거야
그게 그의 전략이지
271
00:20:04,920 --> 00:20:05,887
알겠어?
272
00:20:06,000 --> 00:20:07,126
네가 덤빌 걸로
예상할 거야
273
00:20:07,240 --> 00:20:09,163
하지만 속도를 늦추고
274
00:20:11,320 --> 00:20:14,881
천천히, 천천히
천천히 하면
275
00:20:17,080 --> 00:20:19,208
뷰캐넌은 모르겠지
276
00:20:20,960 --> 00:20:22,166
담에서 비켜요
277
00:20:22,280 --> 00:20:23,441
뭐라고요?
278
00:20:23,560 --> 00:20:24,447
담에서 비켜요
279
00:20:24,560 --> 00:20:25,891
시끄러, 멍청아
280
00:20:26,040 --> 00:20:27,326
당신은 뭐야, 영감?
281
00:20:27,440 --> 00:20:28,885
미국 할렘 출신
레이 아르셀이다
282
00:20:29,000 --> 00:20:30,081
거기가 어딘지 알아?
283
00:20:30,200 --> 00:20:33,046
그리고 여긴
장래 세계 챔피언이야
284
00:20:33,160 --> 00:20:35,891
저리 꺼져
285
00:20:36,000 --> 00:20:38,401
저 놈은 감옥에 있으면서
자기가 대빵인줄 알아
286
00:20:38,520 --> 00:20:40,648
- 우리가 감옥에 있어요
- 아니, 저 놈이야
287
00:20:40,760 --> 00:20:43,161
- 여길 감옥으로 만들었어요
- 아니, 그건...
288
00:20:43,280 --> 00:20:45,601
모든 건 정신적인 거야
289
00:20:45,720 --> 00:20:48,530
복싱은 정신적인 스포츠야
290
00:20:48,640 --> 00:20:51,325
몸으로 하는 건
3분의 1밖에 안 돼
291
00:20:51,440 --> 00:20:54,046
네가 주인이 되는 법을
배워야 해
292
00:20:54,160 --> 00:20:55,650
말해 봐
"그는 감옥에 있어"
293
00:20:55,760 --> 00:20:57,330
말해 봐
"그는 감옥에 있어"
294
00:20:58,800 --> 00:21:01,167
- 그는 감옥에 있어
- 그는 감옥에 있어
295
00:21:01,280 --> 00:21:02,202
봤지?
감옥에 있어
296
00:21:02,320 --> 00:21:03,526
저리 꺼지라고
말했잖아
297
00:21:03,640 --> 00:21:05,290
당신은 감옥에 있어
298
00:21:05,400 --> 00:21:06,208
정신 못 차리는군
299
00:21:06,320 --> 00:21:08,129
당신은 감옥에 있어
300
00:21:08,240 --> 00:21:10,083
- 됐어
- 당신은 감옥에 있어
301
00:21:10,200 --> 00:21:12,680
여기서 빨리 꺼져
302
00:21:12,840 --> 00:21:14,490
- 한 번 해 보자는 거야?
- 당신은 감옥에 있어
303
00:21:14,600 --> 00:21:15,647
감옥에 있다고
304
00:21:15,800 --> 00:21:18,280
난 챔피언이야
여긴 파나마야
305
00:21:18,400 --> 00:21:19,526
좋아
306
00:21:19,680 --> 00:21:20,681
오른손 다음에 훅, 훅
307
00:21:21,440 --> 00:21:22,441
두 번, 잽, 잽
308
00:21:22,600 --> 00:21:24,523
그거야
바로 그거야
309
00:21:24,640 --> 00:21:25,527
잘했어
310
00:21:28,120 --> 00:21:30,248
그거야, 그거!
311
00:21:30,400 --> 00:21:32,528
좋아, 좋아
312
00:21:41,040 --> 00:21:43,407
잘 가
313
00:22:02,320 --> 00:22:03,810
당신 권투선수죠
314
00:22:06,160 --> 00:22:07,127
그래
315
00:22:07,240 --> 00:22:08,651
당신은?
316
00:22:09,360 --> 00:22:10,771
이겼다는 얘기 들었어요
317
00:22:11,520 --> 00:22:13,363
그래, 별 거 아니야
318
00:22:13,480 --> 00:22:15,448
난 세계 챔피언에
도전할 거야
319
00:22:16,720 --> 00:22:17,607
좋아요
320
00:22:17,720 --> 00:22:19,290
같이 좀 걸어갈까?
321
00:22:19,400 --> 00:22:21,607
어디 학교 다녔어요?
322
00:22:23,400 --> 00:22:27,200
플로모 퀴노네스
323
00:22:28,200 --> 00:22:31,090
지금은
레이 아르셀에 다녀
324
00:22:32,520 --> 00:22:33,123
레이 아르셀?
325
00:22:33,240 --> 00:22:34,366
그래
326
00:22:34,480 --> 00:22:36,448
미국 학교예요?
327
00:22:36,560 --> 00:22:40,007
그래, 미국 학교
328
00:22:40,120 --> 00:22:42,407
학교 안 다녔죠?
329
00:22:45,480 --> 00:22:48,450
읽을 줄은 알아요?
330
00:22:48,600 --> 00:22:51,171
면접보는 거 같군
331
00:22:51,280 --> 00:22:53,567
집에 바래다
주려 했는데
332
00:23:03,880 --> 00:23:05,928
혼자 갈 수 있어요
333
00:23:06,040 --> 00:23:07,724
왜?
334
00:23:16,960 --> 00:23:19,327
우린 사는 방식이 틀려요
335
00:23:22,880 --> 00:23:24,723
생각하기 나름이야
336
00:23:29,560 --> 00:23:31,688
뭐라고요?
337
00:23:37,760 --> 00:23:39,046
생각하기 나름이라고
338
00:23:51,240 --> 00:23:53,368
오른손을 돌려
돌리라고
339
00:23:53,480 --> 00:23:57,128
'장차 세계 챔피언에게
제일 먼저 가르칠 건 행운이었다'
340
00:23:57,240 --> 00:23:59,607
'그 행운이란 유혹하는 법을
배워야 할 여자였다'
341
00:24:03,200 --> 00:24:04,406
'링의 주인이 돼야 해'
342
00:24:04,520 --> 00:24:07,171
'이건 너의 사원이고
네가 원하는 대로 하는 거야'
343
00:24:08,200 --> 00:24:10,407
'시간의 주인이 돼야 해'
344
00:24:10,560 --> 00:24:13,643
'언제 공격할 지는
네가 결정하는 거야'
345
00:24:35,400 --> 00:24:37,243
와서 봐
346
00:24:42,160 --> 00:24:44,128
여긴 주방이야
347
00:24:44,360 --> 00:24:46,328
여기
348
00:24:47,960 --> 00:24:49,962
이건 샌드백
349
00:24:51,600 --> 00:24:53,125
이건 향수
350
00:24:53,240 --> 00:24:54,321
이걸 봐
351
00:24:54,440 --> 00:24:55,930
보고 있어요
352
00:25:14,760 --> 00:25:16,603
맘에 안 들어?
353
00:25:20,000 --> 00:25:22,606
그냥...
354
00:26:28,680 --> 00:26:29,886
이봐, 레이
355
00:26:37,760 --> 00:26:39,171
어떻게 지냈나?
356
00:26:40,600 --> 00:26:42,841
걱정할 거 없어
357
00:26:43,000 --> 00:26:44,161
얼굴이 좋군
358
00:26:44,280 --> 00:26:46,089
집사람은 어때?
359
00:26:46,200 --> 00:26:48,601
좋아, 고맙네
360
00:26:50,000 --> 00:26:54,731
20년간 권투를 전파하려고
열심히 노력했군
361
00:26:54,840 --> 00:26:56,888
많이 전파됐잖아
내 말이 맞았어
362
00:26:57,000 --> 00:27:01,964
반반이지, 하지만
스포츠가 TV에 기여는 했어
363
00:27:02,080 --> 00:27:04,082
이제 자네가 돌아왔군
364
00:27:05,280 --> 00:27:06,441
그런 셈이지
365
00:27:06,560 --> 00:27:07,925
난 자네가 좋아, 레이
366
00:27:08,040 --> 00:27:11,044
하지만 그들이 자네에게
한 짓은 맘에 안 들어
367
00:27:11,160 --> 00:27:14,366
똥인지 된장인지
먹어 볼 필요는 없잖아
368
00:27:14,480 --> 00:27:15,606
우린 거래를 했어
369
00:27:15,720 --> 00:27:17,245
그랬지
370
00:27:17,360 --> 00:27:20,001
우리가 어떤 거래를 했는지
내가 잘못 알았나
371
00:27:20,120 --> 00:27:22,846
다신 권투로 돈을
벌지 않겠다고 했잖아
372
00:27:23,000 --> 00:27:24,206
무료로 그를
가르치는 거야
373
00:27:24,320 --> 00:27:26,322
카를로스 엘레타에게
확인해 봐
374
00:27:26,440 --> 00:27:27,851
권투선수 매니저야
375
00:27:27,960 --> 00:27:31,483
나한테 돈 숨기는 법을
가르치려는 건 아니겠지
376
00:27:31,600 --> 00:27:33,364
뷰캐넌이 14대 3으로
듀란보다 우세야
377
00:27:33,480 --> 00:27:34,606
그래
378
00:27:34,760 --> 00:27:36,046
듀란이 이길 거야
379
00:27:36,160 --> 00:27:38,242
듀란에게 돈을
전부 걸게
380
00:27:38,360 --> 00:27:41,091
뭉텅이로
381
00:27:41,200 --> 00:27:45,846
듀란이 이기면 날 가만 놔 두고
지면 날 총으로 쏘게
382
00:27:47,480 --> 00:27:49,847
자넨 멋진 친구야
383
00:27:51,040 --> 00:27:55,204
아르셀 씨, 왜 검증 안 된
선수를 데리고 복귀하셨죠?
384
00:27:55,320 --> 00:27:57,129
전 73살이 넘었어요
385
00:27:57,240 --> 00:27:59,208
70년 만에 변화죠
386
00:28:00,240 --> 00:28:03,246
저와 여기 프레디 브라운은
많은 트레이너들이 배우는 것보다
387
00:28:03,360 --> 00:28:05,124
더 많은 걸 잊었을 겁니다
388
00:28:05,240 --> 00:28:09,083
하지만 분명히 기억하는 건
20년대부터 50년대까지
389
00:28:09,200 --> 00:28:11,407
우린 권투의
전성기에 살았습니다
390
00:28:11,520 --> 00:28:13,249
그리고 TV가 나온 후
391
00:28:13,360 --> 00:28:18,161
우린 모두
야심적이 되었습니다
392
00:28:18,280 --> 00:28:21,804
스포츠는 피로 물든
쇼 비지니스로 변했어요
393
00:28:21,920 --> 00:28:26,125
좋은 점은 생각 못했던 관중들에게
접근할 수 있었다는 거죠
394
00:28:26,240 --> 00:28:30,083
문제는 권투선수들이
명예와 탐욕
395
00:28:30,200 --> 00:28:34,171
자존심을 위해
싸우기 시작했다는 겁니다
396
00:28:34,320 --> 00:28:37,005
독립 프로모터들이 사라지고
그들과 함께
397
00:28:37,160 --> 00:28:39,845
권투 경기의 생명인
헝그리 복서들이 사라졌습니다
398
00:28:39,960 --> 00:28:42,964
하지만 오늘밤 여러분은
뉴욕 50년사에 있어
399
00:28:43,120 --> 00:28:44,849
최고의 라이트웨이트급
선수를 만날 것입니다
400
00:28:45,000 --> 00:28:47,924
진정한 헝그리 파이터이며
401
00:28:48,040 --> 00:28:49,166
과거의 그런 복서입니다
402
00:28:49,280 --> 00:28:53,886
그는 스포츠가 필요로 하는 혼과 분노
정신적 에너지와 투지를 갖고 있으며
403
00:28:54,000 --> 00:28:55,365
그래서 제가 여기
나온 것입니다
404
00:28:55,480 --> 00:28:58,326
새로운 복싱의 황금기가
로베르토 듀란과 함께 시작될 겁니다
405
00:29:05,800 --> 00:29:10,210
28승 무패, 24 KO
406
00:29:10,360 --> 00:29:13,762
파나마 엘 코릴로
슬럼가 출신
407
00:29:13,880 --> 00:29:17,202
로베르토 듀란
408
00:29:17,320 --> 00:29:21,727
라이트웨이트급
세계 챔피언 캔 뷰캐넌
409
00:29:25,680 --> 00:29:27,045
치마를 입었어?
410
00:29:27,880 --> 00:29:29,564
그가 치마를 입었어
로베르토!
411
00:29:29,680 --> 00:29:31,170
망할 치마 말이야!
412
00:29:36,960 --> 00:29:38,086
영화가 뭔지 보여줘
413
00:29:38,200 --> 00:29:39,486
마음을 놓게 만들어
414
00:29:39,600 --> 00:29:41,762
그 다음에
요리하는 거야
415
00:29:41,880 --> 00:29:43,325
우리 훈련한 거 잊지 마
전략 말이야
416
00:29:43,880 --> 00:29:45,245
잠깐만요
417
00:29:53,720 --> 00:29:55,643
아직 시작 안 했어?
418
00:29:55,760 --> 00:30:00,800
시작하려고 해
419
00:30:02,500 --> 00:30:04,500
"듀란 대 뷰캐넌
1972년 6월 26일"
420
00:30:05,680 --> 00:30:10,811
듀란은 9번 째 1라운드 KO를
추가하려고 할 겁니다
421
00:30:10,960 --> 00:30:12,644
온 몸으로
공격하는 듀란
422
00:30:16,360 --> 00:30:17,805
다운으로
기록될 겁니다
423
00:30:24,880 --> 00:30:26,723
몸통 공격을 해!
424
00:30:26,840 --> 00:30:29,127
약간 긴장하는 도전자
425
00:30:29,240 --> 00:30:30,765
이번엔 뷰캐넌이
다운을 뺏었습니다
426
00:30:32,520 --> 00:30:34,284
끝내 버려!
427
00:30:37,920 --> 00:30:39,126
서둘지 마, 잘하고 있어
계속 그대로 해
428
00:30:39,280 --> 00:30:41,601
전략을 잊지 마
널 지치게 하려는 거야
429
00:30:41,720 --> 00:30:42,721
전략같은 거
신경 안 써요
430
00:30:42,840 --> 00:30:43,921
잘 들어
431
00:30:44,040 --> 00:30:45,724
페인트와 잽을 안 쓰면
432
00:30:45,840 --> 00:30:47,569
들어오는 널 받아칠 거야
그가 키가 커
433
00:30:47,680 --> 00:30:49,409
너보다 훨씬
키가 크다고
434
00:30:49,520 --> 00:30:51,409
전략
전략을 잊지 마
435
00:30:51,520 --> 00:30:53,363
- 저리 비켜요
- 아니, 그런 소리 말고
436
00:30:53,480 --> 00:30:54,925
그런 말 하면 안 돼
437
00:30:55,040 --> 00:30:56,610
그래요, 키가 크고
날 받아치려고 해요
438
00:30:56,720 --> 00:30:58,131
저 친구를 위해
일하는 거예요?
439
00:30:58,240 --> 00:30:59,810
- 정신 나갔어?
- 그래요, 나보다 커요
440
00:30:59,920 --> 00:31:01,365
내가 왜 여기 있는 거야?
이러면 안 되지
441
00:31:01,480 --> 00:31:02,527
저 자는
미국인이잖아요
442
00:31:02,680 --> 00:31:04,125
잘 들어
이 멍청한 자식
443
00:31:04,240 --> 00:31:05,401
내가 가길 바라는 거야?
444
00:31:05,520 --> 00:31:06,851
난 언제든지 떠날 수 있어
445
00:31:06,960 --> 00:31:08,530
똑바로 행동해
애처럼 굴지 말고
446
00:31:08,640 --> 00:31:10,563
- 어른답게 행동해
- 무슨 말인지 알아요
447
00:31:10,680 --> 00:31:11,920
- 초조해요, 알아요?
- 그래, 초조한 줄 알아
448
00:31:12,040 --> 00:31:13,769
- 하지만 뷰캐넌을 봐
- 힘들게 만들지 마요
449
00:31:13,880 --> 00:31:15,530
힘들게 하는 건
너 자신이야
450
00:31:15,640 --> 00:31:17,608
- 좋아요, 진정해요
- 아니, 네가 진정해
451
00:31:17,720 --> 00:31:19,927
나가서 네가
할 수 있는 걸 보여줘
452
00:31:20,040 --> 00:31:21,121
페이스를 조절해
453
00:31:21,280 --> 00:31:22,406
보스는 너야
454
00:31:24,160 --> 00:31:25,924
잽을 날려서
계속 압박을 가해
455
00:31:26,040 --> 00:31:27,610
몸통 공격을 시작해
456
00:31:27,720 --> 00:31:30,445
계속해서
압박을 가해
457
00:31:36,000 --> 00:31:38,162
무슨 일이야?
458
00:31:42,440 --> 00:31:44,727
KO를 노리는 듀란
459
00:31:44,840 --> 00:31:46,842
저건 백인 자식이야
460
00:31:55,680 --> 00:31:57,250
큰 충격을 가하는 듀란
461
00:31:58,840 --> 00:32:00,604
뷰캐넌, 위험합니다
462
00:32:00,720 --> 00:32:02,688
똥을 싸게 만들어!
463
00:32:07,120 --> 00:32:09,009
뷰캐넌의 마우스피스가
빠져 나왔습니다
464
00:32:10,720 --> 00:32:13,644
뷰캐넌도 결손 가정
출신임을 잊지 마세요
465
00:32:15,280 --> 00:32:18,363
로프 쪽으로 밀어붙여!
466
00:32:58,320 --> 00:32:59,651
촐로!
467
00:32:59,760 --> 00:33:01,444
조니, 조니
468
00:33:01,560 --> 00:33:02,800
깨끗한 한방이었어요
469
00:33:02,920 --> 00:33:04,365
그걸 알아줘요
470
00:33:04,480 --> 00:33:06,528
여긴 뉴욕시예요
잊지 마요
471
00:33:08,400 --> 00:33:10,528
- 난 급소 안 때렸어요
- 그래, 알아
472
00:33:10,680 --> 00:33:12,682
- 복부를 쳤어요
- 그래, 알아
473
00:33:12,800 --> 00:33:15,041
듀란! 듀란!
474
00:33:21,000 --> 00:33:22,445
괜찮아요
475
00:33:22,560 --> 00:33:24,483
- 괜찮아
- 들려요
476
00:33:24,600 --> 00:33:25,761
들려요, 괜찮아요
477
00:33:25,880 --> 00:33:27,291
- 괜찮아요
- 좋아요
478
00:33:41,440 --> 00:33:45,240
듀란, 듀란, 듀란
479
00:33:46,880 --> 00:33:47,927
당신을 사랑해, 파나마!
480
00:33:48,040 --> 00:33:50,122
듀란, 듀란, 듀란
481
00:34:00,840 --> 00:34:02,888
레이! 축배
482
00:34:03,000 --> 00:34:05,321
- 물어볼 게 있어요
- 그래
483
00:34:05,440 --> 00:34:10,001
코너에 있을 때
왜 항상 제 머리를 빗죠?
484
00:34:10,120 --> 00:34:12,965
상대방은 널 때리고
기분 좋아하겠지
485
00:34:13,120 --> 00:34:16,486
벨이 울려 라운드가 시작되면
멀쩡한 모습으로 나가는 거야
486
00:34:16,600 --> 00:34:18,045
방금 샤워하고
나온 것처럼
487
00:34:18,160 --> 00:34:20,003
상대방을 미치게 하는 거야
널 이길 수 없다고 생각하겠지
488
00:34:20,120 --> 00:34:21,451
모두 심리전이야
489
00:34:24,120 --> 00:34:25,963
- 전략이군요
- 전략이야
490
00:34:26,080 --> 00:34:27,525
전략
491
00:34:27,640 --> 00:34:29,165
멍청이
492
00:34:29,280 --> 00:34:30,406
유대어 하는 거야
493
00:34:31,920 --> 00:34:33,046
"멍청이"
494
00:34:33,160 --> 00:34:35,208
멍청이
495
00:34:35,640 --> 00:34:37,529
예, 멍청이
496
00:34:38,440 --> 00:34:40,488
- 머리 기름 조심해
- 아뇨, 그냥...
497
00:35:30,800 --> 00:35:32,882
제왕절개 해요
498
00:35:33,440 --> 00:35:34,441
제왕절개 하면 안 돼요!
499
00:35:34,560 --> 00:35:35,766
힘을 줘요
500
00:35:36,760 --> 00:35:38,444
뭐라고 부를거야?
501
00:35:38,560 --> 00:35:40,368
로베르토 듀란
502
00:35:44,720 --> 00:35:45,687
여자애야!
503
00:35:48,200 --> 00:35:49,361
또 여자애야
504
00:35:52,840 --> 00:35:53,921
로베르토 듀란
505
00:35:54,080 --> 00:35:56,082
모두 로베르트라고
이름 지을 순 없어
506
00:35:56,200 --> 00:35:58,089
그럼 로빈이라고 부르죠
507
00:35:58,200 --> 00:35:59,929
우린 부자와 싸워서
가난한 사람에게 줘요
508
00:36:01,640 --> 00:36:05,804
또 아들이 나오면
이름은 로베르토 듀란입니다
509
00:36:05,920 --> 00:36:07,684
얘기 듣기 싫어요
510
00:36:23,160 --> 00:36:27,688
얘들아, 잘 있었어?
뭐 좀 먹었니?
511
00:36:27,800 --> 00:36:28,722
예!
512
00:36:28,880 --> 00:36:31,611
음료수 마셔
513
00:36:35,880 --> 00:36:37,370
왜 그래?
514
00:36:37,480 --> 00:36:39,164
여보, 우리 벌써
10만불을 기부했어
515
00:36:39,280 --> 00:36:40,645
뭐가 문제야?
516
00:36:40,760 --> 00:36:43,206
우린 돈이 있잖아
기부하면 좋지
517
00:36:43,320 --> 00:36:45,971
모두 얼마나
좋아하는지 봐
518
00:36:49,360 --> 00:36:51,886
먹을 걸 줘서
고마워요, 듀란
519
00:36:59,160 --> 00:37:01,208
뛰어! 뛰어!
520
00:37:04,720 --> 00:37:06,484
'오늘 우리는'
521
00:37:06,600 --> 00:37:10,890
'평화와 번영을 위한
협정에 서명하기 위해 왔습니다'
522
00:37:11,000 --> 00:37:15,046
'미국은 무력이 아닌'
523
00:37:15,160 --> 00:37:16,525
'공정성에 기반하여'
524
00:37:16,640 --> 00:37:19,767
'세계 여러 나라들과
협의할 것입니다'
525
00:37:20,160 --> 00:37:22,845
'존경하는 카터 대통령'
526
00:37:22,960 --> 00:37:26,248
'논리라는 진실의 이름 하에
이 협정에 서명함을'
527
00:37:26,360 --> 00:37:28,886
'말씀드리고 싶습니다'
528
00:37:29,000 --> 00:37:33,688
협정에 서명했다!
529
00:37:33,800 --> 00:37:38,488
협정에 서명했어!
운하는 우리 거야!
530
00:37:38,600 --> 00:37:41,922
블론디!
531
00:37:42,080 --> 00:37:44,970
미국이 운하를
우리에게 반환할 거야!
532
00:37:45,120 --> 00:37:47,851
토리호스 장군이
협정에 서명했어!
533
00:37:48,000 --> 00:37:51,368
미국 사람 말은
두고 봐야 해
534
00:37:52,880 --> 00:37:54,166
당신 선물 산 거
와서 봐
535
00:37:54,280 --> 00:37:56,931
잠깐...
이건 중요한 거야
536
00:37:57,040 --> 00:38:00,249
- 토리호스는 괜찮은 사람이야
- 진짜 파나마 운하 보고 싶어?
537
00:38:00,360 --> 00:38:04,251
그 쪼끄만 운하는
수도 없이 봤어
538
00:38:04,360 --> 00:38:07,728
당신이 돛단배를 갖고 있으니
그런 소릴 하지
539
00:38:07,840 --> 00:38:12,528
돛단배?
난 타이타닉을 갖고 있어
540
00:38:12,640 --> 00:38:14,449
그럼 침몰시켜 봐
541
00:38:14,560 --> 00:38:19,129
모두 거리에 나와 축하하는데
당신은 좋지도 않아?
542
00:38:19,280 --> 00:38:21,760
뭐가 좋아?
543
00:38:21,880 --> 00:38:23,450
뭐가?
544
00:38:23,560 --> 00:38:26,962
물론 당신이야 해병대에
쫓길 일이 없겠지
545
00:38:27,120 --> 00:38:28,485
뭐라고?
546
00:38:28,600 --> 00:38:30,568
부자잖아
547
00:38:30,680 --> 00:38:31,522
저리 비켜
548
00:38:31,640 --> 00:38:33,404
왜 화났어?
549
00:38:33,520 --> 00:38:35,887
그래, 쓸데없는
소릴 하잖아
550
00:38:37,920 --> 00:38:41,402
미국은 1999년에
반환한다고 했어
551
00:38:41,520 --> 00:38:42,965
20년 후에!
552
00:38:44,040 --> 00:38:46,964
젠장
운하는 우리 거야!
553
00:38:47,080 --> 00:38:48,889
부자가 되고 안되고와는
아무런 상관이 없어
554
00:38:49,000 --> 00:38:51,082
이건 상식이야
555
00:38:53,240 --> 00:38:57,086
이런 빌어먹을
난 축하하는데 당신은 화내는군
556
00:38:59,080 --> 00:39:02,323
사람들이 자부심을
갖게 만들려면
557
00:39:02,440 --> 00:39:05,728
이 사람을 이겨야 해
558
00:39:07,160 --> 00:39:09,083
뭐라고 하는 거야?
559
00:39:11,800 --> 00:39:13,768
언제 읽는 걸 배울 거야?
560
00:39:13,920 --> 00:39:14,921
뭐라는 거야?
561
00:39:15,040 --> 00:39:17,008
"올해의 파이터"
562
00:39:17,120 --> 00:39:19,521
올해의 파이터?
이 얼간이가?
563
00:39:19,640 --> 00:39:22,769
아직 임자를 못 만났군
564
00:39:22,880 --> 00:39:25,167
이 사람은 미국
스포츠의 상징이야
565
00:39:25,280 --> 00:39:26,930
헛소리 마
566
00:39:33,000 --> 00:39:34,889
미국 스포츠의 상징이라고
567
00:39:37,480 --> 00:39:40,848
만약 토리호스-카터 협정이
568
00:39:40,960 --> 00:39:43,645
이 나라에
의미가 있게 하려면
569
00:39:43,760 --> 00:39:46,809
1999년이 되기 전에
570
00:39:49,280 --> 00:39:53,444
그들의 상징을 때려눕혀
파나마를 존경하게 만들어야 해
571
00:39:53,560 --> 00:39:56,564
1라운드 안에
때려눕힐 수 있어
572
00:39:57,160 --> 00:39:58,366
두고 봐야지
573
00:39:58,480 --> 00:40:01,245
당신하곤 15라운드도
뛸 수 있어
574
00:40:27,840 --> 00:40:28,966
이 친구
번개처럼 빠르군
575
00:40:29,120 --> 00:40:31,646
알리 흉내내는 거예요
576
00:40:31,760 --> 00:40:33,250
펀치 날리는게
여자 같아요
577
00:40:33,360 --> 00:40:34,850
그래, 하지만
밤새도록 도망다니며
578
00:40:35,000 --> 00:40:37,002
저 펀치로 많은
점수를 얻을 수 있어
579
00:40:37,120 --> 00:40:38,246
사방으로 뛰어다니잖아
한번 봐
580
00:40:38,360 --> 00:40:40,686
내 말은 우리와
다른 동물 같아
581
00:40:40,840 --> 00:40:42,001
넌 스피드를 길러야 해
582
00:40:42,120 --> 00:40:45,210
저 친구를 그렇게 좋아하면
가서 훈련시키지 그래요?
583
00:40:45,320 --> 00:40:47,368
좋아하는 게 아니라
존경하는 거야
584
00:40:47,480 --> 00:40:49,289
널 위해서라도
저 친구를 존경해 봐
585
00:40:49,400 --> 00:40:51,289
- 한번 봐
- 아뇨, 그럼 가요
586
00:40:51,400 --> 00:40:52,765
가서 그렇게 좋아하는
어깨를 마사지 해 줘요
587
00:40:52,880 --> 00:40:54,723
- 쓸데없는 소리 마
- 내가 느리다는 거예요?
588
00:40:54,840 --> 00:40:56,490
- 몰라, 그만 해
- 내가 느려요?
589
00:40:56,600 --> 00:40:58,250
그럼 가서
어깨 마사지 해요
590
00:40:58,400 --> 00:41:00,448
미국인에게 가요
591
00:41:01,760 --> 00:41:03,444
이미 훈련을 시키고
있는지도 모르죠
592
00:41:03,560 --> 00:41:05,085
매일 밤 어디 가는지
모르겠지만
593
00:41:05,240 --> 00:41:07,641
쓸데없는 소리 그만해
로베르토
594
00:41:07,760 --> 00:41:09,762
- 아녜요?
- 시끄러, 그만 좀 해
595
00:41:09,880 --> 00:41:11,245
모든 게 널 위해
돌아가는 게 아니야
596
00:41:11,360 --> 00:41:13,761
난 책임이 있어
이걸 좀 봐
597
00:41:13,880 --> 00:41:15,848
내가 저, 저...
저 친구를...
598
00:41:16,000 --> 00:41:17,126
이, 이... 이길 수
없다는 거예요
599
00:41:17,240 --> 00:41:18,571
난 이길 수 있어요
알아요?
600
00:41:18,680 --> 00:41:20,170
난 훌륭한 복서기 때문에
이길 수 있어요
601
00:41:20,280 --> 00:41:21,520
계획을 짜게 앉아 봐
602
00:41:21,640 --> 00:41:23,130
내가 저 친구를
싸우게 만들 수 있어요
603
00:41:23,240 --> 00:41:24,810
- 얘기 좀 하게 앉아 봐
- 다 봤어요
604
00:41:25,920 --> 00:41:27,729
이길 수 있어요
내 전략으로
605
00:41:27,840 --> 00:41:29,968
만약에 가면
나도 짐 싸서 갈 거야
606
00:41:30,080 --> 00:41:31,445
- 가요
- 너 가면 나도 갈 거야
607
00:41:31,600 --> 00:41:32,965
맘대로 해요
608
00:41:34,920 --> 00:41:36,206
빌어먹을 자식
609
00:41:36,320 --> 00:41:38,641
제기랄, 멍청한 놈
610
00:41:42,000 --> 00:41:43,889
아버지한테
날 응원하라고 해
611
00:41:46,240 --> 00:41:47,605
너무 귀여워
612
00:41:49,160 --> 00:41:51,288
저거 듀란 아니야?
613
00:41:51,400 --> 00:41:54,370
맞아
614
00:41:54,480 --> 00:41:56,528
여기 있는 거 알아?
615
00:41:59,440 --> 00:42:01,408
부자 친구를 봐
616
00:42:01,520 --> 00:42:03,329
이 친구 정말 파이터야?
617
00:42:03,440 --> 00:42:04,885
아니면 광대야?
618
00:42:05,560 --> 00:42:06,641
점잖게 굴어, 듀란
부인과 같이 있어
619
00:42:06,800 --> 00:42:08,290
뭐야, 이 자식 말이야?
620
00:42:08,400 --> 00:42:10,448
- 아니면 창녀 얘기하는 거야
- 이봐, 이봐
621
00:42:10,560 --> 00:42:11,800
이봐, 점잖게 굴어
622
00:42:11,920 --> 00:42:13,206
나한테 뭐라 그랬어
개자식?
623
00:42:13,320 --> 00:42:14,651
네가 누군지 알아?
624
00:42:14,760 --> 00:42:15,886
거들먹거리지 말고
여기서 꺼져
625
00:42:16,000 --> 00:42:17,650
금수저를 들고
626
00:42:17,760 --> 00:42:18,886
싸울 수 있다고 생각하는군
남자로서 싸울 수 있어?
627
00:42:19,000 --> 00:42:20,206
- 입 닥쳐
- 남자로서 싸울 수 있어?
628
00:42:20,320 --> 00:42:21,685
여기서 나가자, 레이
629
00:42:21,800 --> 00:42:22,687
넌 겁쟁이야
630
00:42:22,800 --> 00:42:25,041
넌 광대야, 할 줄 아는 건
그저 춤추고 뛰는 거야
631
00:42:25,160 --> 00:42:26,764
뛰면서 음료수나 팔아
632
00:42:26,880 --> 00:42:28,530
널 혼줄 내 줄 거야
633
00:42:28,640 --> 00:42:30,210
- 입 닥쳐, 미친 년
- 이런, 개새끼!
634
00:42:30,320 --> 00:42:33,130
내 남편을 먼저
링에서 박살낸 다음에
635
00:42:33,280 --> 00:42:35,006
밤에 너한테
맛을 보여 주겠다
636
00:42:35,320 --> 00:42:36,651
여기서 맛을 보여줄까?
637
00:42:36,760 --> 00:42:38,410
대체 왜 이래?
638
00:42:42,280 --> 00:42:43,520
여자에게 얘기하기 전에
입부터 닦아!
639
00:42:43,640 --> 00:42:45,324
당장 덤벼
덤벼 봐, 인마
640
00:42:51,240 --> 00:42:54,528
파나마에서 먼 길을
남자로 싸우기 위해 왔는데
641
00:42:54,680 --> 00:42:57,411
여자같은 애를 보여주다니
이게 뭡니까?
642
00:42:59,560 --> 00:43:02,726
그 친구 다이어트 콜라
광고 보셨죠?
643
00:43:02,840 --> 00:43:05,161
자기를 "슈가"라고 부르면서
644
00:43:05,280 --> 00:43:07,408
슈가 프리 콜라를
팔고 있어요
645
00:43:10,720 --> 00:43:14,691
그래서 아마 우리가
슈가 프리 경기를
646
00:43:14,800 --> 00:43:16,928
하게 될지도 모릅니다
647
00:43:27,160 --> 00:43:28,366
미안해요, 됐어요?
648
00:43:28,480 --> 00:43:30,005
미안한 걸로는 안 돼
649
00:43:31,600 --> 00:43:33,807
어떻게 그럴 수 있나?
여자를 그렇게 모욕하다니
650
00:43:35,440 --> 00:43:37,886
도대체 왜 그러는 거야?
651
00:43:38,000 --> 00:43:40,162
우리 나라가 미국에 의해
모욕을 받았어요
652
00:43:40,280 --> 00:43:41,850
여자뿐만 아니라
653
00:43:41,960 --> 00:43:44,566
아이들도요
654
00:43:44,680 --> 00:43:47,281
여자에게 그렇게 하는 것과
네 나라가 무슨 상관이야?
655
00:43:47,440 --> 00:43:48,885
그런 행동 말이야?
656
00:43:49,000 --> 00:43:52,527
굶주림이
어떤 건지 아세요?
657
00:43:52,640 --> 00:43:54,563
배고픈 걸
말하는 게 아니라
658
00:43:54,680 --> 00:43:56,808
배가 고파 먹을 걸 찾아
쓰레기통을
659
00:43:56,920 --> 00:43:58,410
뒤지는 거 말이에요?
660
00:43:58,520 --> 00:43:59,885
미군은 나라를 착취하고
661
00:44:00,040 --> 00:44:01,451
그게 어떤 기분인지 아세요?
662
00:44:01,560 --> 00:44:04,769
그게 네가 한 짓과
무슨 상관이 있어?
663
00:44:04,920 --> 00:44:06,524
뭐하고 있는 거야?
664
00:44:06,640 --> 00:44:08,768
- 그건 누군가...
- 네가 원하는 건
665
00:44:08,920 --> 00:44:10,684
전사가 돼서
666
00:44:10,840 --> 00:44:12,968
복수를 하고 싶겠지
그건 좋아
667
00:44:13,080 --> 00:44:14,809
동포를 위해 복수하고
전사가 되는 거
668
00:44:14,920 --> 00:44:17,810
하지만 진정한 전사는
그런 짓은 안 해
669
00:44:17,920 --> 00:44:20,491
네가 한 것처럼
여자에게 그러지 않아
670
00:44:20,640 --> 00:44:24,722
내가 코너에 있기 바란다면
다신 그런 짓 하지 마
671
00:44:32,640 --> 00:44:34,563
알았어요
좋아요, 미안해요
672
00:44:34,680 --> 00:44:37,206
하지만 그자에게
미안한 건 아녜요
673
00:44:37,320 --> 00:44:41,087
코치님에게 미안하지만
그자에겐 미안한 건 없어요
674
00:44:41,200 --> 00:44:42,884
잊어버리자
675
00:44:43,040 --> 00:44:44,485
지난 일은 지나간 거야
676
00:44:46,760 --> 00:44:48,364
화났어요?
677
00:44:48,480 --> 00:44:50,642
그냥...
678
00:44:50,760 --> 00:44:52,364
경기에 집중하자
679
00:44:54,000 --> 00:44:56,048
네가 느끼는 분노를 이해해
680
00:44:56,160 --> 00:44:58,766
자신의 감정 게임에
희생자가 되면 안 돼
681
00:44:58,880 --> 00:45:01,201
모두 정신적인 거야
682
00:45:12,440 --> 00:45:13,646
로베르
683
00:45:15,680 --> 00:45:17,489
왜 여기 있어?
684
00:45:19,600 --> 00:45:22,285
당신이 몸 안 좋은 걸
레이가 알면
685
00:45:22,400 --> 00:45:23,481
잠이 안 와
686
00:45:25,160 --> 00:45:26,764
왜 그래?
687
00:45:28,800 --> 00:45:31,121
내일 실망시키고
싶지 않아
688
00:45:31,240 --> 00:45:32,685
아빠!
689
00:45:34,400 --> 00:45:37,006
내 새끼들! 잘 잤어!
690
00:45:37,120 --> 00:45:40,203
아빠한테 키스해 줘
691
00:45:40,320 --> 00:45:42,607
아빠가 그 겁쟁이
죽이는 거 보고 싶어
692
00:45:42,720 --> 00:45:44,051
그런 말 하지 마!
693
00:45:44,160 --> 00:45:46,811
아빠가 TV에서
그렇게 얘기했잖아
694
00:45:46,920 --> 00:45:49,764
그렇게 얘기하는 게
아빠 직업이야
695
00:45:49,880 --> 00:45:51,882
그럼 그 사람
안 죽일 거야?
696
00:45:52,000 --> 00:45:54,685
물론 내가 그 자식을
죽일 거야
697
00:45:54,800 --> 00:45:57,929
이건 모두 쇼야
그래야 경기가 더 재밌어
698
00:45:58,040 --> 00:45:59,087
가서 옷 입자
699
00:46:08,480 --> 00:46:09,845
듀란은 혹독한
훈련 과정을 거친 후
700
00:46:10,000 --> 00:46:11,286
관중들이 좋아하는
선수로 변했습니다
701
00:46:11,400 --> 00:46:13,926
듀란은 아주 거칠었습니다
702
00:46:14,040 --> 00:46:18,887
오늘밤 심판은 카를로스 파딜라로
프레이저와 알리 간의
703
00:46:19,000 --> 00:46:22,482
마닐라 시합을
주관했던 분입니다
704
00:46:22,640 --> 00:46:23,971
둘이 싸우게
하지 않으면 밤새도록
705
00:46:24,080 --> 00:46:25,206
뛰어다니는 것만 볼 거요
706
00:46:25,320 --> 00:46:27,368
코너로 돌아가세요
707
00:46:27,520 --> 00:46:29,522
지금까지 본 것 중에
제일 큰 링이야
708
00:46:29,640 --> 00:46:32,564
슈거 레이 레너드!
709
00:46:32,680 --> 00:46:36,163
- 야유를 보내는 관객들...
- 야유?
710
00:46:36,320 --> 00:46:38,243
레너드가 놀랄 것 같군요
711
00:46:38,360 --> 00:46:41,805
레너드는 올림픽
금메달을 딴 바 있습니다
712
00:46:41,920 --> 00:46:43,285
멋진 날이야
713
00:46:46,360 --> 00:46:48,681
괜찮아, 여보!
714
00:46:48,800 --> 00:46:50,609
오늘밤은
당신의 밤이야!
715
00:46:55,120 --> 00:46:57,805
넌 죽었어, 듀란!
716
00:46:57,920 --> 00:46:58,887
넌 아무 것도 아니야
717
00:46:59,000 --> 00:47:00,490
망할 촐로 자식!
718
00:47:03,960 --> 00:47:05,724
몸을 바짝 붙여
쫓아다니지 말고
719
00:47:05,840 --> 00:47:07,080
너에게 접근하게 해
달아나게 하지 말고
720
00:47:07,200 --> 00:47:08,929
도망가느니
지는 게 나요
721
00:47:09,040 --> 00:47:10,246
저 친구 봐요
722
00:47:10,360 --> 00:47:12,488
오늘 경기는 15라운드...
723
00:47:14,800 --> 00:47:16,484
전략
724
00:47:26,960 --> 00:47:31,161
캐나다 관중들은
듀란을 응원하고 있습니다
725
00:47:31,280 --> 00:47:32,930
레너드가 이 경기를
726
00:47:33,040 --> 00:47:35,611
길거리 싸움으로
만들 것인지
727
00:47:35,720 --> 00:47:40,002
아니면 진정한 권투를
할 것인지 추측이 무성합니다
728
00:47:40,120 --> 00:47:42,407
레너드 대 듀란!
729
00:47:47,480 --> 00:47:50,768
레너드에게
잽을 날리는 듀란
730
00:47:54,880 --> 00:47:57,087
로프로 몰아, 로프로!
731
00:47:57,200 --> 00:48:00,602
마음껏 경기를 펼치는 두 선수
732
00:48:02,560 --> 00:48:04,369
잽! 잽! 잽!
733
00:48:04,480 --> 00:48:06,050
계속 붙어! 붙어!
734
00:48:06,200 --> 00:48:07,281
거기서 빠져 나와!
735
00:48:11,120 --> 00:48:12,360
- 떨어져
- 저건 레너드가 아냐
736
00:48:12,480 --> 00:48:15,086
큰 펀치가 아니라
숏펀치에 능한 레너드
737
00:48:15,200 --> 00:48:15,962
떨어져
738
00:48:17,880 --> 00:48:21,691
잘 빠져나가는 레너드가
무방비 상태입니다
739
00:48:21,840 --> 00:48:25,289
물러서지 않고 듀란과
주고 받으려는 레너드
740
00:48:25,400 --> 00:48:27,129
자신을 증명하려 들거야
741
00:48:27,240 --> 00:48:28,969
저항하게 놔 둬
742
00:48:29,080 --> 00:48:31,651
희망을 갖게 만든 다음에
박살을 내 버려
743
00:48:31,760 --> 00:48:33,091
날 봐!
744
00:48:33,200 --> 00:48:34,725
오늘 왜 이래?
745
00:48:36,280 --> 00:48:37,691
싸우는 게 영광이에요
746
00:48:37,800 --> 00:48:39,131
시끄러!
747
00:48:43,120 --> 00:48:44,849
싸우게 만들어
748
00:48:44,960 --> 00:48:45,882
가서 잡아
749
00:48:46,000 --> 00:48:47,047
뛰게 만들어!
750
00:48:50,640 --> 00:48:53,086
듀란! 듀란! 듀란!
751
00:48:53,200 --> 00:48:54,361
듀란! 듀란!
752
00:49:06,720 --> 00:49:10,089
턱에 레프트훅을 맞고
휘청거리는 레너드!
753
00:49:10,200 --> 00:49:11,770
발! 발!
754
00:49:13,440 --> 00:49:14,726
혼을 내 줘!
755
00:49:14,840 --> 00:49:18,410
우리가 보던
레너드가 아닙니다
756
00:49:18,520 --> 00:49:22,084
맞불 작전을 펼치는
레너드 선수
757
00:49:22,200 --> 00:49:23,531
듀란이 밀어냅니다
758
00:49:23,640 --> 00:49:25,324
아직 여유있는 레너드
759
00:49:25,440 --> 00:49:26,771
레너드의 멋진 오른손
760
00:49:26,880 --> 00:49:29,611
떨어져, 떨어져
761
00:49:35,680 --> 00:49:38,001
레너드의 주무기는
왼손 잽이지만
762
00:49:38,120 --> 00:49:40,248
발과 동시에
움직여줘야 합니다
763
00:49:40,360 --> 00:49:45,369
현재 레너드는 무방비 상태로
듀란을 짜증나게 하는군요
764
00:49:45,480 --> 00:49:47,130
때려 눕혀!
765
00:50:01,280 --> 00:50:03,965
자신감을 갖고
싸우는 슈가레이 선수
766
00:50:13,160 --> 00:50:14,730
KO로 이겨야 해
767
00:50:14,840 --> 00:50:16,046
심판들은 믿을 수 없어
768
00:50:16,160 --> 00:50:18,401
우리에게 불리하게
채점할 거야
769
00:50:18,520 --> 00:50:20,648
제일 잘 싸운 경기야
770
00:50:20,760 --> 00:50:22,603
하지만 인간이기 때문에
771
00:50:22,720 --> 00:50:24,085
질 수도 있어
772
00:50:26,400 --> 00:50:27,640
집중해야 돼
773
00:50:31,040 --> 00:50:32,883
챔피언이 될 거야?
774
00:50:34,360 --> 00:50:37,250
넌 챔피언이야
775
00:50:51,040 --> 00:50:52,371
로프로 몰아
776
00:50:53,640 --> 00:50:55,688
마지막 라운드야, 챔프
777
00:50:55,800 --> 00:50:57,131
마지막 기회입니다!
778
00:50:57,240 --> 00:50:58,207
15 라운드!
779
00:50:58,320 --> 00:51:00,163
이렇게 될 줄은
아무도 몰랐습니다
780
00:51:00,280 --> 00:51:01,770
관중들 모두 일어섰습니다
781
00:51:01,920 --> 00:51:04,048
여긴 몬트리얼입니다
782
00:51:04,160 --> 00:51:07,528
- 경기 거의 끝나갑니다
- 계속해, 계속!
783
00:51:07,640 --> 00:51:09,847
믿을 수가 없군요
784
00:51:09,960 --> 00:51:12,691
이렇게 될 줄 몰랐습니다
785
00:51:12,800 --> 00:51:16,760
마지막까지
최선을 다하는 두 선수
786
00:51:16,880 --> 00:51:20,043
곧 공이 울리는 것도
모르고 있습니다
787
00:51:20,160 --> 00:51:23,243
우리가 여기서
보고 있는 경기는
788
00:51:23,400 --> 00:51:24,925
역사적인 경기입니다
789
00:51:25,040 --> 00:51:26,724
촐로, KO 시켜!
790
00:51:26,840 --> 00:51:28,604
시간 얼마 안 남았습니다
791
00:51:28,720 --> 00:51:29,801
파이팅, 촐로!
792
00:51:33,800 --> 00:51:35,325
멋진 경기입니다!
793
00:51:35,440 --> 00:51:37,966
마지막 15라운드
794
00:51:39,920 --> 00:51:41,843
경기가 끝까지
갈 것 같습니다
795
00:51:42,000 --> 00:51:43,161
카운트 하겠습니다
796
00:51:43,280 --> 00:51:47,009
6, 5, 4, 3...
797
00:51:47,120 --> 00:51:49,487
공이 울리겠습니다
798
00:51:49,600 --> 00:51:51,364
경기 끝났습니다
799
00:51:51,480 --> 00:51:52,845
두 선수를 보십시오!
800
00:52:01,560 --> 00:52:02,800
진정해, 진정해!
801
00:52:02,920 --> 00:52:04,365
- 벌점 먹을 수 있어
- 젠장!
802
00:52:04,520 --> 00:52:07,763
전에도 봤지만
대등한 경기일 때는
803
00:52:07,880 --> 00:52:10,486
챔피언에게 유리한
판정이 났습니다
804
00:52:10,600 --> 00:52:13,001
어떤 놈이야?
어떤 놈이야, 젠장!
805
00:52:13,120 --> 00:52:14,963
엿이나 먹어!
806
00:52:15,080 --> 00:52:17,287
이거나 먹어!
807
00:52:17,400 --> 00:52:20,210
로비!
808
00:52:25,680 --> 00:52:26,761
당신이 이겼어!
809
00:52:26,920 --> 00:52:30,606
심판 판정 결과가
나오겠습니다
810
00:52:30,720 --> 00:52:32,563
주심 안젤로 폴레티
811
00:52:32,680 --> 00:52:37,527
147 대 147
812
00:52:37,680 --> 00:52:39,444
무승부
813
00:52:46,520 --> 00:52:47,806
진정해
814
00:52:47,920 --> 00:52:49,570
주심 해리 깁스
815
00:52:50,440 --> 00:52:53,444
- 145 대 144
- 당신은 잘 했어
816
00:52:53,560 --> 00:52:54,846
로베르토 듀란 승
817
00:53:03,680 --> 00:53:07,127
주목하세요!
818
00:53:07,240 --> 00:53:09,402
주심 레이먼드 발데루
819
00:53:09,520 --> 00:53:13,844
146 대 144
820
00:53:16,720 --> 00:53:18,484
새로운 웰터급...
821
00:53:18,640 --> 00:53:21,484
세계 챔피언
로베르토 듀란입니다
822
00:53:58,920 --> 00:54:00,410
여보세요
823
00:54:00,520 --> 00:54:02,170
여기는 코니 아일랜드
병원인데
824
00:54:02,280 --> 00:54:04,408
마약 과다복용 환자 때문에
전화드렸습니다
825
00:54:04,560 --> 00:54:06,767
- 예?
- 환자 기록에 의하면
826
00:54:06,880 --> 00:54:09,963
레이 아르셀 씨
따님이라고 합니다
827
00:54:10,080 --> 00:54:13,323
아뇨, 제가
아내 되는 사람인데
828
00:54:13,440 --> 00:54:15,966
남편은 딸이 없어요
829
00:54:16,080 --> 00:54:17,605
전화 잘못 거셨어요
830
00:54:17,720 --> 00:54:19,802
- 죄송합니다
- 아뇨, 괜찮아요
831
00:54:19,920 --> 00:54:21,763
무슨 일이야?
832
00:54:21,880 --> 00:54:23,962
아무 것도 아냐
잘못 걸린 전화야
833
00:54:24,120 --> 00:54:25,531
뭐라 그러는데?
834
00:54:25,540 --> 00:54:28,464
레이 아르셀이란
또 다른 사람이 있는데
835
00:54:28,680 --> 00:54:30,250
딸이 병원에 있대
836
00:54:30,360 --> 00:54:31,930
어느 병원?
무슨 일이래?
837
00:54:32,040 --> 00:54:35,330
나도 몰라
그 바람에 잠만 깼어
838
00:54:35,440 --> 00:54:37,044
뭐하는 거야?
839
00:54:38,600 --> 00:54:40,170
제기랄
840
00:54:43,680 --> 00:54:44,886
고마워요
841
00:54:52,480 --> 00:54:54,084
환자분 가족 되십니까?
842
00:54:54,200 --> 00:54:57,170
예, 제가 애비됩니다
843
00:54:57,320 --> 00:54:59,129
뭐든 알려주실 게 있으면...
844
00:55:00,760 --> 00:55:02,364
여긴 왜 왔어요?
845
00:55:07,160 --> 00:55:08,525
이제서야
뭐하러 왔어요?
846
00:55:08,640 --> 00:55:10,130
왜요?
847
00:55:10,240 --> 00:55:12,242
가르칠 선수가 없어요?
848
00:55:18,320 --> 00:55:20,288
여기서 뭐해요?
849
00:55:24,480 --> 00:55:26,448
이런 꼴 보이기 싫어요
850
00:55:31,400 --> 00:55:32,811
난 아버지 선수가 아녜요
851
00:55:32,920 --> 00:55:35,400
헤이즐과 난
아이가 없었어
852
00:55:35,520 --> 00:55:38,126
우린 입양을 원했지
853
00:55:38,280 --> 00:55:42,051
아델을 입양했는데 네 살때
헤이즐이 죽었어
854
00:55:42,200 --> 00:55:44,407
뭘 어떻게 해야할 지 몰랐지
돈도 없었어
855
00:55:44,520 --> 00:55:47,842
아이를 돌볼 수 없어서
856
00:55:47,960 --> 00:55:50,770
친척에게 보내는 게
낫다고 생각했지
857
00:55:55,000 --> 00:55:56,843
나는...
858
00:55:56,960 --> 00:55:59,361
- 당신에게 말했어야만 했어
- 나한테 말해?
859
00:55:59,480 --> 00:56:01,926
쟤는 어떻고?
860
00:56:02,040 --> 00:56:06,606
병원에 누워있는
저 애는 어떻게 하고?
861
00:56:20,080 --> 00:56:21,889
레너드
862
00:56:22,000 --> 00:56:23,650
넌 이제 내 친구야
863
00:56:24,574 --> 00:56:26,974
"하와이
1980년 6월 22일"
864
00:56:30,120 --> 00:56:32,043
당신에게
보여줄 게 있어
865
00:56:32,160 --> 00:56:33,366
그래?
866
00:56:35,320 --> 00:56:36,970
뭘 보여주려고
867
00:56:39,160 --> 00:56:41,162
저기로 갈까?
868
00:56:41,280 --> 00:56:42,850
좋아
869
00:56:42,960 --> 00:56:45,930
그 전에
보여줄 게 있어
870
00:56:46,040 --> 00:56:47,565
이건 그냥...
871
00:56:50,880 --> 00:56:54,089
슈거 레이 레너드를
존경합니까?
872
00:56:54,200 --> 00:56:56,567
물론이죠
873
00:56:56,680 --> 00:56:59,524
레너드
874
00:56:59,640 --> 00:57:01,881
넌 이제 내 친구야
875
00:57:06,520 --> 00:57:07,885
이걸 봐
876
00:57:08,000 --> 00:57:09,764
레너드
877
00:57:09,880 --> 00:57:11,928
넌 이제 내 친구야
878
00:57:12,080 --> 00:57:16,210
듀란은 일부러
이렇게 한 거야
879
00:57:16,320 --> 00:57:18,448
날 자극시키려고
당신 감정을 상하게 했어
880
00:57:18,560 --> 00:57:21,086
자기와 싸우게 하려고
881
00:57:21,200 --> 00:57:23,328
일부러 그렇게 한 거야
882
00:57:23,440 --> 00:57:24,885
너무 신경쓰지 마
883
00:57:25,000 --> 00:57:26,604
이건 전략이었어
884
00:57:26,760 --> 00:57:28,000
전략이었다고
885
00:57:28,120 --> 00:57:29,804
당신 남편을
링에서 박살내 주지
886
00:57:29,920 --> 00:57:32,770
그 다음엔 밤새
당신과 재미 볼 거야
887
00:57:32,880 --> 00:57:36,882
당신을 모욕하면
내가 열받는다는 걸 알고
888
00:57:37,000 --> 00:57:40,846
내가 맞붙어
싸우게 만들었어
889
00:57:40,960 --> 00:57:42,246
난 진 적이 없어
890
00:57:42,400 --> 00:57:45,051
난 지지 않아
891
00:57:46,000 --> 00:57:47,240
안젤로
892
00:57:47,360 --> 00:57:49,522
돈 킹에게 얘기해요
893
00:57:49,640 --> 00:57:53,008
듀란은 나와
싸워야 해요
894
00:57:53,160 --> 00:57:55,367
즉시 재시합을 주선해요
895
00:57:55,480 --> 00:57:57,801
내 계획을 말해주지
카를로스
896
00:57:57,960 --> 00:58:01,450
팔백에 이백을 더해
천으로 하세
897
00:58:01,560 --> 00:58:03,369
천만 달러야
898
00:58:03,480 --> 00:58:05,847
역사상 제일 많은 돈을 받는
선수가 될 거야
899
00:58:05,960 --> 00:58:08,201
오, 오, 오, 이런
900
00:58:08,320 --> 00:58:11,130
자네 이런 소리
좋아하는 거 알지
901
00:58:11,240 --> 00:58:12,810
이런 얘기 좋아하잖아
902
00:58:26,840 --> 00:58:27,966
에바
903
00:58:28,080 --> 00:58:29,684
헤이, 촐로
904
00:58:29,800 --> 00:58:30,926
촐로
905
00:58:31,040 --> 00:58:32,246
이젠 나도 지쳤어
906
00:58:33,120 --> 00:58:35,122
너한테
일주일 동안 전화했어
907
00:58:35,240 --> 00:58:37,720
무슨 일이에요
엘레타?
908
00:58:37,840 --> 00:58:41,242
- 좋은 소식이 있어
- 뭐예요?
909
00:58:41,360 --> 00:58:42,964
그들이 재시합을 하재
910
00:58:43,080 --> 00:58:44,445
누구요?
911
00:58:44,560 --> 00:58:46,801
누구라니?
레너드 말이야
912
00:58:46,920 --> 00:58:49,810
레너드요?
그 변태 성욕자요?
913
00:58:49,920 --> 00:58:52,207
웰터급 최고의 개런티를
914
00:58:52,320 --> 00:58:53,890
- 받기로 했어
- 얼마요?
915
00:58:54,000 --> 00:58:56,002
8백만 달러
916
00:58:58,640 --> 00:58:59,846
이봐, 보바
917
00:58:59,960 --> 00:59:02,042
나와 재시합하는데
8백만 달러 준대
918
00:59:02,160 --> 00:59:02,649
제 정신이 아니군
919
00:59:02,760 --> 00:59:05,411
아니, 그 친구
돈이 필요한 거야
920
00:59:06,960 --> 00:59:08,121
- 촐로
- 뭐예요?
921
00:59:08,280 --> 00:59:09,406
날 봐
922
00:59:12,200 --> 00:59:12,883
주목해 봐
923
00:59:13,000 --> 00:59:14,490
알았어요
924
00:59:14,600 --> 00:59:16,329
오늘밤에
답을 해줘야 해
925
00:59:16,440 --> 00:59:20,128
증인들 앞에서 레너드와의
재시합을 받아들이나?
926
00:59:21,840 --> 00:59:25,488
싸우죠, 하지만
그 친구와 결혼은 안해요
927
00:59:25,600 --> 00:59:27,364
자넨 술 마시고
몸이 불었어
928
00:59:27,480 --> 00:59:30,131
내 집에 와서
나 보고 살쪘다는 거에요
929
00:59:30,240 --> 00:59:31,526
집에 거울 있어요?
930
00:59:31,640 --> 00:59:33,244
살찌는 건 당신이에요
931
00:59:33,360 --> 00:59:36,051
내가 벌어주는 돈으로
932
00:59:36,160 --> 00:59:38,242
먹는 음식 때문에
살찐다고요
933
00:59:38,360 --> 00:59:40,010
그게 뭐죠?
934
00:59:40,120 --> 00:59:42,043
기생충
935
00:59:43,960 --> 00:59:46,770
그게 당신이야
당신은 기생충이요
936
00:59:46,880 --> 00:59:49,770
날 뚱보라고 부르면
당신은 기생충이야
937
00:59:49,880 --> 00:59:51,245
이봐요, 엘레타
938
00:59:52,040 --> 00:59:53,671
화났어요?
939
00:59:54,840 --> 00:59:57,764
이봐?
940
00:59:57,880 --> 01:00:01,089
뭐하는 거야?
941
01:00:01,200 --> 01:00:03,248
우리 모두
젖은 거 안 보여?
942
01:00:03,360 --> 01:00:05,442
너도 기생충이야!
943
01:00:05,560 --> 01:00:09,531
꺼지란 말야
멍청아
944
01:00:09,640 --> 01:00:11,290
롭, 뭐하는 거야?
945
01:00:11,400 --> 01:00:13,289
날 젖게 만들었잖아
946
01:00:13,400 --> 01:00:15,004
가라고 했잖아
947
01:00:15,120 --> 01:00:18,203
여긴 내 집이야
병신아
948
01:00:18,320 --> 01:00:22,689
꺼져, 안 그럼
박살내 버릴거야
949
01:00:22,800 --> 01:00:24,450
샤프란이야, 롭!
950
01:00:24,560 --> 01:00:29,646
그만해
샤프란이라고
951
01:00:34,100 --> 01:00:36,100
"네바다주, 라스베가스
1980년 6월 30일"
952
01:00:39,000 --> 01:00:41,844
치보, 촐로 어딨어?
953
01:00:42,000 --> 01:00:43,411
촐로!
954
01:01:13,880 --> 01:01:18,408
저 사람이야
가서 얘기해
955
01:01:31,720 --> 01:01:33,131
잘 있었니?
956
01:01:33,240 --> 01:01:35,766
TV에서 널 봤다
957
01:01:35,880 --> 01:01:39,726
시내에 있었는데
958
01:01:39,840 --> 01:01:43,401
만나보자고 생각했다
959
01:01:43,560 --> 01:01:45,164
내 말 들어봐
960
01:01:45,280 --> 01:01:48,682
내가 한 짓이
자랑스러운 건 아냐
961
01:01:48,800 --> 01:01:51,041
하지만 봐라
962
01:01:51,160 --> 01:01:53,766
넌 세계 챔피언이야
963
01:01:53,880 --> 01:01:56,326
엄마는 14살이었어요
964
01:01:56,440 --> 01:01:58,249
돈도 없었고
965
01:01:58,360 --> 01:01:59,725
당신 아들이에요
966
01:02:01,720 --> 01:02:04,530
난 육군에 있었어
967
01:02:04,640 --> 01:02:07,605
가라는 대로 가야 해
968
01:02:07,720 --> 01:02:09,290
변명은 안 통해
969
01:02:09,400 --> 01:02:10,606
원하는게 뭐예요?
970
01:02:11,680 --> 01:02:13,170
아무 것도 없어
971
01:02:13,280 --> 01:02:15,965
그냥 인사나 하려고
972
01:02:16,080 --> 01:02:17,605
안녕하세요
973
01:02:25,160 --> 01:02:26,446
당신이 미국인이라고
생각했어요
974
01:02:27,880 --> 01:02:29,689
난 미국인이야
975
01:02:31,640 --> 01:02:33,130
멕시코인 같아요
976
01:02:33,240 --> 01:02:36,005
멕시코인 피가 섞였지
977
01:02:36,120 --> 01:02:38,600
내가 금발에
푸른 눈을 가졌다고
978
01:02:38,720 --> 01:02:40,131
- 생각한 모양이지?
- 그래요
979
01:02:44,160 --> 01:02:45,969
내가 한 일을
주워담을 순 없어
980
01:02:46,120 --> 01:02:49,124
할 수 있는 말은
981
01:02:49,240 --> 01:02:50,685
미안하다는 것 뿐이야
982
01:02:50,800 --> 01:02:52,086
그리고 난...
983
01:02:52,200 --> 01:02:56,362
네가 내 아들인게
자랑스럽다
984
01:03:03,400 --> 01:03:08,041
신사숙녀 여러분
라스베가스에서 온 쇼입니다
985
01:03:08,160 --> 01:03:14,008
파나마인을 위한
국제 쇼를 놓치지 마세요
986
01:03:16,720 --> 01:03:20,930
게임을 하겠습니다
모두 공을 보세요
987
01:03:25,320 --> 01:03:26,207
거기 서!
988
01:03:26,320 --> 01:03:28,209
난 배고파
989
01:03:28,320 --> 01:03:29,560
저 놈 잡아!
990
01:04:00,080 --> 01:04:01,969
약간 짜지만
991
01:04:02,080 --> 01:04:04,048
고맙소이다
992
01:04:34,840 --> 01:04:36,808
역겨워!
993
01:04:44,240 --> 01:04:45,446
꺼져!
994
01:04:45,760 --> 01:04:48,127
당신이 파티를
하는 동안...
995
01:04:49,720 --> 01:04:50,528
뭐야?
996
01:04:51,920 --> 01:04:53,649
샤프란이 죽었어
997
01:04:55,600 --> 01:04:56,567
누가 그래?
998
01:05:03,320 --> 01:05:05,527
뭘 하라고 그에게
강요할 순 없어
999
01:05:05,680 --> 01:05:08,445
자기 방식대로 살게
내버려 둬
1000
01:05:08,560 --> 01:05:09,721
놀랍군!
1001
01:05:09,840 --> 01:05:11,080
정말 놀라워!
1002
01:05:11,200 --> 01:05:15,005
자네가 한 걸 알면
듀란이 깜짝 놀랄 거야
1003
01:05:15,120 --> 01:05:16,770
난 듀란에게
설명해야 돼
1004
01:05:16,880 --> 01:05:18,405
내가 8백만 달러를
벌어줬다고 말해
1005
01:05:18,520 --> 01:05:20,249
- 제일 큰 돈이야
- 그는 상관 안 해
1006
01:05:20,400 --> 01:05:22,323
- ...누가 벌어준 것보다 말이야
- 하지만 듀란은 모르잖아
1007
01:05:22,440 --> 01:05:24,090
자신조차 그걸 몰라
1008
01:05:24,240 --> 01:05:26,846
돈은 중요한 게 아냐
1009
01:05:26,960 --> 01:05:29,691
그는 프로야
체중 감량을 할 수 있어
1010
01:05:29,800 --> 01:05:31,290
3개월에 거의
40파운드를 빼야 해
1011
01:05:31,400 --> 01:05:32,561
선수에게 그게
어떤 건지 알아?
1012
01:05:32,680 --> 01:05:34,091
난 듀란에게
최선을 다하려는 거야
1013
01:05:34,200 --> 01:05:38,482
- 우린 그에게 최선을 다해야 해
- 그건 최선이 아냐
1014
01:05:38,600 --> 01:05:40,887
자네에게 최선이지
듀란에겐 아냐
1015
01:05:41,000 --> 01:05:41,967
그건 자네 생각이야
1016
01:05:42,080 --> 01:05:43,525
내 얘기 들어봐
1017
01:05:43,640 --> 01:05:45,005
내 생각이 아니라
그게 사실이야
1018
01:05:45,120 --> 01:05:46,884
이 시합을 하지 않으면
1019
01:05:47,000 --> 01:05:48,764
결국 어떻게 되는지 알아?
이름없는 선수와 싸워야 해
1020
01:05:48,880 --> 01:05:52,644
질 수도 있고
죽었다 깨어나도
1021
01:05:52,760 --> 01:05:54,808
지금 버는 돈만큼은
벌지 못할 거야
1022
01:05:54,920 --> 01:05:57,969
그는 듀란이야
질 수 없어
1023
01:05:58,080 --> 01:06:01,163
그는 듀란이야, 집중하면
아무한테도 안 져
1024
01:06:01,280 --> 01:06:02,441
그거 알잖아
1025
01:06:02,560 --> 01:06:03,846
그는 이겼어
1026
01:06:03,960 --> 01:06:05,564
즐기고 파티하게 놔 둬
1027
01:06:05,680 --> 01:06:06,806
파티하면 어때?
1028
01:06:06,920 --> 01:06:08,206
먹으면 어떠냐고?
1029
01:06:08,320 --> 01:06:09,685
먹고 즐기게 놔 둬
1030
01:06:09,800 --> 01:06:11,564
그는 아무것도 없었고
아무것도 못 먹었어
1031
01:06:11,680 --> 01:06:13,682
이제 마침내
뭔가를 얻은 거야
1032
01:06:13,800 --> 01:06:15,290
스스로 얻은 거라고
1033
01:06:15,400 --> 01:06:17,767
아무도 그에게 주지 않았어
그런데 자네가 가져 가려고
1034
01:06:17,880 --> 01:06:20,042
난 지난 10년 간
저 못된 놈과 거래를 했어
1035
01:06:20,160 --> 01:06:22,049
그는 좋은 아이야
1036
01:06:22,160 --> 01:06:23,685
걘 기강을 잡아야 해!
1037
01:06:23,840 --> 01:06:26,161
기강을 잡을 거야!
그게 내 일이야
1038
01:06:26,280 --> 01:06:30,171
만약 지면 또 다른
재시합을 할 수 있어
1039
01:06:30,280 --> 01:06:32,521
자넨 자네 선수가
지길 바라고 있어
1040
01:06:32,680 --> 01:06:34,091
아니, 내 말은 만약에...
1041
01:06:34,200 --> 01:06:35,326
- 카를로스, 자넨 돈이 있어
- 레이
1042
01:06:35,440 --> 01:06:36,771
- 가족이 돈이 있어
- 레이
1043
01:06:36,880 --> 01:06:38,370
그는 돈이 없었어
별 상관 안 해
1044
01:06:38,520 --> 01:06:40,090
듀란에게 가장 중요한 건
이기는 거야
1045
01:06:40,200 --> 01:06:42,282
나한테 가장 중요한 것도
이기는 거야
1046
01:06:42,440 --> 01:06:44,408
이기는 걸 존중하라고
1047
01:06:44,520 --> 01:06:48,681
좋아, 내 말은 만약 지더라도
재경기를 할 수 있어
1048
01:06:48,800 --> 01:06:50,370
얘기 끝났어
1049
01:07:00,160 --> 01:07:02,481
아버질 만났어요
1050
01:07:02,600 --> 01:07:04,682
그랬나?
1051
01:07:04,840 --> 01:07:06,604
어떻게 생겼어?
1052
01:07:06,720 --> 01:07:08,802
멕시코인이에요
1053
01:07:08,920 --> 01:07:10,285
미국인이라고 그랬잖아
1054
01:07:10,400 --> 01:07:11,526
미국인 맞아요
1055
01:07:11,680 --> 01:07:13,170
미국에서 태어났어요
1056
01:07:13,280 --> 01:07:16,170
폴 뉴먼처럼
생긴줄 알았는데
1057
01:07:16,280 --> 01:07:18,362
판초 빌라처럼 생겼어요
1058
01:07:18,520 --> 01:07:20,363
네가 폴 뉴먼처럼
생긴 줄 알아?
1059
01:07:20,520 --> 01:07:23,091
아뇨, 하지만
찰슨 브론슨인줄 알았죠
1060
01:07:25,160 --> 01:07:28,724
네가 양보해 줘야 할
사람이 있어
1061
01:07:28,840 --> 01:07:30,649
카를로스야
1062
01:07:30,760 --> 01:07:33,206
왜요?
1063
01:07:33,320 --> 01:07:34,810
재경기에 합의했어
1064
01:07:34,920 --> 01:07:36,445
언제요?
1065
01:07:36,560 --> 01:07:38,801
- 지금부터 3개월 후에
- 그건 불가능해요
1066
01:07:38,920 --> 01:07:41,400
난가능하게 만들어야 해
이미 서명을 했어
1067
01:07:41,520 --> 01:07:42,931
내 허락없이
서명할 수 없어요
1068
01:07:43,040 --> 01:07:44,530
네가 허락했다고 하던대
1069
01:07:44,640 --> 01:07:46,688
집에서 파티할 때
1070
01:07:46,840 --> 01:07:48,365
사람들 많은데서 말이야
1071
01:07:48,480 --> 01:07:49,686
증인도 있다고 했어
1072
01:07:58,400 --> 01:07:59,686
그건 보험에 들은 거야
1073
01:07:59,800 --> 01:08:02,610
맘대로 부숴도 돼
1074
01:08:02,720 --> 01:08:05,166
아무리 그래도
넌 시합을 해야 돼
1075
01:08:05,280 --> 01:08:07,681
- 경찰을 부를까?
- 그래, 불러요!
1076
01:08:07,800 --> 01:08:09,848
날 감방에 집어넣으면
당신도 8백만 달러를
1077
01:08:09,960 --> 01:08:11,803
손해보는 거야!
1078
01:08:11,920 --> 01:08:13,922
이봐, 촐로
이건 사업이란 걸 알아야 해
1079
01:08:14,040 --> 01:08:16,486
- 난 창녀가 아냐!
- 창녀는 더 싸고
1080
01:08:16,600 --> 01:08:18,489
이런 문제는
일으키지 않아
1081
01:08:18,600 --> 01:08:19,931
당장 훈련을
시작해야 해
1082
01:08:20,080 --> 01:08:21,844
평생동안
훈련을 해 왔어!
1083
01:08:22,000 --> 01:08:24,082
집에 가, 로베르토
1084
01:08:24,200 --> 01:08:27,363
만약 지면
재시합을 하면 돼
1085
01:08:27,480 --> 01:08:30,165
난 안 져!
1086
01:08:30,280 --> 01:08:32,408
파나마에선
국수주의자 데모가...
1087
01:08:32,520 --> 01:08:34,921
75일 안에
35파운드를 빼야 해
1088
01:08:35,040 --> 01:08:36,644
계속 훈련해야 돼
1089
01:08:36,760 --> 01:08:39,206
난 하기 싫어요
쉬고 싶어요
1090
01:08:39,320 --> 01:08:40,287
- 쉬고 싶다고?
- 피곤해요
1091
01:08:40,400 --> 01:08:41,686
- 쉬고 싶어?
- 예
1092
01:08:41,800 --> 01:08:43,928
쉬면 녹슬어
잘 알잖아
1093
01:08:44,040 --> 01:08:45,326
넌 혼자 일어서는
파이터야
1094
01:08:45,480 --> 01:08:47,966
일어서지 못하면
그건 끝난 거야
1095
01:08:48,080 --> 01:08:49,525
넌 할 수 있어
1096
01:08:49,640 --> 01:08:51,529
이건 네가
결정해야 해
1097
01:08:51,640 --> 01:08:53,051
누구도 대신
결정할 수 없어
1098
01:08:53,160 --> 01:08:54,685
망설이는 영웅 따위는 없어
1099
01:08:54,800 --> 01:08:56,040
너 스스로
결정해야만 해
1100
01:08:56,200 --> 01:08:58,567
난 평생 일했어요
1101
01:08:58,680 --> 01:09:00,170
평생 일했다고요
1102
01:09:00,280 --> 01:09:01,850
어릴 땐
먹을 것도 없었어요
1103
01:09:03,280 --> 01:09:05,009
배가 고팠어요
1104
01:09:05,120 --> 01:09:06,849
더 이상 배 고프고
싶지 않아요
1105
01:09:07,000 --> 01:09:09,048
내가 가진 걸
즐기고 싶어요, 레이
1106
01:09:09,160 --> 01:09:11,447
예상 못했던 시위입니다
1107
01:09:11,560 --> 01:09:15,409
경찰은 시위자들을 저지하기 위해
최루가스와 물대포를 사용했습니다
1108
01:09:15,520 --> 01:09:17,090
이해해
1109
01:09:17,200 --> 01:09:21,205
돈 킹을 설득해서
시합을 연기할 수 있어
1110
01:09:21,320 --> 01:09:23,926
하지만 싸워야 한다면
준비가 돼 있어야 해
1111
01:09:24,040 --> 01:09:25,724
알았어요
1112
01:09:27,520 --> 01:09:29,045
아직 화났어?
1113
01:09:29,160 --> 01:09:31,162
무슨 말을 할지 모르겠어
1114
01:09:33,160 --> 01:09:34,161
용서해 줄래?
1115
01:09:37,440 --> 01:09:38,930
알았어
1116
01:09:40,600 --> 01:09:42,170
당신이 필요해
1117
01:09:42,800 --> 01:09:44,325
시합하고 싶지 않아
1118
01:09:44,440 --> 01:09:46,647
훈련에 집중해
1119
01:09:46,760 --> 01:09:49,081
얘들하고
오지 않을래?
1120
01:09:50,080 --> 01:09:51,605
보고 싶어
1121
01:09:52,960 --> 01:09:56,282
당신은 쉬어야 해
가서 자
1122
01:09:56,400 --> 01:09:57,765
사랑해
1123
01:10:00,400 --> 01:10:02,084
사랑해
1124
01:10:04,920 --> 01:10:06,888
나도
1125
01:10:10,320 --> 01:10:11,606
내가 흑인인 거 알지?
1126
01:10:11,720 --> 01:10:14,491
난 이 바닥에서
유일한 흑인 프로모터야
1127
01:10:14,600 --> 01:10:16,489
만약 시합을 취소하면
1128
01:10:16,600 --> 01:10:19,080
- 날 가만 안 둘 거야
- 취소하려는 게 아냐
1129
01:10:19,240 --> 01:10:20,605
체중을 줄일 수가 없어
1130
01:10:20,720 --> 01:10:22,529
체중 감량이
불가능하다고
1131
01:10:22,640 --> 01:10:25,166
CBS와 경기장을 확보했어
1132
01:10:25,280 --> 01:10:27,567
스폰서도 구했고
표도 다 준비됐어
1133
01:10:27,680 --> 01:10:29,205
가서 부탁하면 되잖나?
1134
01:10:29,320 --> 01:10:30,970
그래, 가서
물어볼 순 있어
1135
01:10:31,080 --> 01:10:34,163
"CBS, 미안하지만
한 달만 더 줘요"
1136
01:10:34,280 --> 01:10:37,284
그럼 그러겠지
"깜둥이, 안 돼"
1137
01:10:37,400 --> 01:10:38,731
틀림없이 그럴 거야
1138
01:10:38,840 --> 01:10:43,845
체중 감량을 하든지
아니면 자격 박탈이야
1139
01:10:43,960 --> 01:10:45,644
하지만 자네가
주선한 거잖아
1140
01:10:45,760 --> 01:10:47,171
밥 아럼도 마찬가지고
1141
01:10:47,280 --> 01:10:48,406
입장이 난처하고
1142
01:10:48,560 --> 01:10:50,130
유일한 흑인
프로모터라지만
1143
01:10:50,240 --> 01:10:52,322
미안하지만
그게 중요한 게 아냐
1144
01:10:52,480 --> 01:10:54,323
자넨 복싱을
책임지고 있어
1145
01:10:54,440 --> 01:10:55,851
복싱?
1146
01:10:55,960 --> 01:10:58,804
복싱은 애초부터
갱이나 범죄자들
1147
01:10:58,920 --> 01:11:01,366
악당들이 좌지우지했어
1148
01:11:01,480 --> 01:11:04,165
이봐, 이러면 안 돼
1149
01:11:04,280 --> 01:11:05,930
- 이러면 안 된다고
- 준비가 안 됐는데
1150
01:11:06,080 --> 01:11:09,129
시합을 빨리 하면
엉망이 돼
1151
01:11:09,240 --> 01:11:13,882
난 로베르토 듀란이
돌주먹이라고 생각해
1152
01:11:14,000 --> 01:11:16,128
도전 정신을 불어넣으면
준비가 될 거야
1153
01:11:16,240 --> 01:11:19,801
가슴 속에
파나마의 혼이 있어
1154
01:11:19,920 --> 01:11:21,206
듀란에 관해선
나한테 얘기 안해도 돼
1155
01:11:21,320 --> 01:11:22,446
난 누구보다
듀란을 잘 알아
1156
01:11:22,560 --> 01:11:23,721
좋아, 미안하네
1157
01:11:23,840 --> 01:11:25,365
계속 이렇게 나가면
1158
01:11:25,480 --> 01:11:27,767
계약 파기로 자넬
고소할 수 밖에 없어
1159
01:11:27,880 --> 01:11:30,804
우릴 시궁창으로
내 모는군
1160
01:11:39,760 --> 01:11:43,048
이런, 놀랬잖아
1161
01:11:43,200 --> 01:11:44,326
여기서 뭐해?
1162
01:11:44,440 --> 01:11:45,646
어떻게 들어왔어?
1163
01:11:47,240 --> 01:11:49,561
이봐
1164
01:11:51,120 --> 01:11:53,851
레이, 이러면 안 돼
1165
01:11:55,120 --> 01:11:57,043
내 말 들어 봐
1166
01:11:57,160 --> 01:11:59,003
이건 규정에 어긋나
1167
01:11:59,120 --> 01:12:00,246
시합이 얼마 안 남았어
1168
01:12:00,360 --> 01:12:01,486
어서, 그만
1169
01:12:01,600 --> 01:12:02,886
안 돼, 안 돼
1170
01:12:04,800 --> 01:12:06,802
이번엔 내 말 들어
1171
01:12:06,920 --> 01:12:08,126
알았지?
1172
01:12:27,560 --> 01:12:30,803
듀란을 이기려면
1173
01:12:30,920 --> 01:12:33,048
모욕을 줘야 해
1174
01:12:36,280 --> 01:12:39,649
사람들 앞에서
망신을 줘야 한다고
1175
01:13:01,920 --> 01:13:04,651
일이 잘 안 풀렸어
1176
01:13:04,760 --> 01:13:06,683
미안해
1177
01:13:06,800 --> 01:13:08,848
타이틀을 방어해야 해
1178
01:13:08,960 --> 01:13:11,486
안 그럼 타이틀을
박탈 당할 거야
1179
01:13:11,600 --> 01:13:14,001
- 뭐라고요?
- 벨트를 뺏어간다고
1180
01:13:14,120 --> 01:13:15,485
난 시합에서 이겼어요
1181
01:13:15,600 --> 01:13:17,489
모두 봤잖아요
1182
01:13:17,600 --> 01:13:19,409
벨트를 뺏어간다고요?
1183
01:13:19,520 --> 01:13:21,841
그렇게 할 거야
1184
01:13:21,960 --> 01:13:25,442
타이틀 방어를 안 하면
박탈할 거야
1185
01:13:25,766 --> 01:13:28,266
"뉴올리언즈
시합 당일"
1186
01:13:29,480 --> 01:13:32,723
'로베르토 듀란은 복싱의
새로운 황금기를 열었다'
1187
01:13:32,840 --> 01:13:35,650
'하지만 결정은
밀실에서 이루어진다는 걸'
1188
01:13:35,760 --> 01:13:37,888
'듀란에게
상기시켜야 했다'
1189
01:13:38,000 --> 01:13:40,606
'그는 티켓을 팔기 위해 필요한
서커스 동물에 불과했다'
1190
01:13:40,720 --> 01:13:41,846
통과했습니다
1191
01:13:47,600 --> 01:13:49,329
시합에서
피를 볼 겁니다
1192
01:13:49,440 --> 01:13:51,329
전 광대는 싫어해요
1193
01:13:51,440 --> 01:13:56,482
링에 올라오면 싸워야지
춤추거나 광대짓을 하면 안 돼요
1194
01:13:56,600 --> 01:13:58,250
그는 항상
알리 흉내를 냅니다
1195
01:13:58,360 --> 01:13:59,486
스타일이 없어요
1196
01:13:59,600 --> 01:14:02,724
널 KO 시키겠어
흉내내는 자는 패배자야
1197
01:14:02,880 --> 01:14:04,405
난 네가 싫어
1198
01:14:07,240 --> 01:14:10,084
듀란은
좋은 사람입니다
1199
01:14:10,200 --> 01:14:12,168
제 아들도 그를
닮았으면 좋겠어요
1200
01:14:16,040 --> 01:14:17,405
듀란은 강하며
1201
01:14:17,560 --> 01:14:21,281
인상적이고
영리한 선수입니다
1202
01:14:21,440 --> 01:14:25,206
우린 진지하게
싸울 겁니다
1203
01:14:40,720 --> 01:14:41,767
기분이 나쁠 거야
1204
01:14:41,920 --> 01:14:43,206
그만 먹어
1205
01:14:43,320 --> 01:14:45,288
- 그거 이리 줘
- 이렇게 먹으면 안 돼
1206
01:14:45,400 --> 01:14:47,084
그 노란 거 이리 줘
1207
01:14:50,320 --> 01:14:52,766
말했는데 왜
치킨윙 안 주는 거야?
1208
01:14:52,880 --> 01:14:53,802
많이 먹었어
1209
01:14:53,920 --> 01:14:56,810
레너드는 왜 쳐다 봐?
1210
01:14:56,920 --> 01:14:58,081
시비 걸지 마
1211
01:14:58,200 --> 01:14:59,645
내가 못 본 줄 알아?
1212
01:14:59,760 --> 01:15:02,047
웃기지 마
1213
01:15:02,160 --> 01:15:04,561
- 내가 바본줄 알아?
- 당신 미쳤어
1214
01:15:04,680 --> 01:15:07,729
당신에게
윙크하는 거 봤어
1215
01:15:07,840 --> 01:15:09,968
당신 웃었잖아
1216
01:15:14,800 --> 01:15:18,361
전 세계 챔피언
1217
01:15:18,480 --> 01:15:21,290
슈거 레이 레너드!
1218
01:15:21,400 --> 01:15:24,643
... 세기의 재대결이
될 것입니다
1219
01:15:24,760 --> 01:15:30,085
레너드가 안젤로 던디와
함께 나옵니다
1220
01:15:30,200 --> 01:15:34,804
오늘밤 도전자
슈거 레이 레너드입니다
1221
01:15:34,920 --> 01:15:36,843
침착해 보이는군요
1222
01:15:36,960 --> 01:15:38,689
여유있어 보입니다
1223
01:15:38,800 --> 01:15:40,211
...세계!
1224
01:15:40,320 --> 01:15:43,563
로베르토...
1225
01:15:43,680 --> 01:15:45,648
듀란!
1226
01:15:45,760 --> 01:15:47,967
돌주먹으로
1227
01:15:48,080 --> 01:15:50,970
위대한 선수 중의
한 명으로
1228
01:15:51,080 --> 01:15:54,766
인정받고 있습니다
1229
01:15:56,400 --> 01:15:58,880
이제 레너드가
세례명을 삼은
1230
01:15:59,040 --> 01:16:02,965
레이 찰스가
'아메리카는 아름답다'를
1231
01:16:03,080 --> 01:16:06,323
부르겠습니다
1232
01:16:08,720 --> 01:16:11,485
'아름답구나'
1233
01:16:11,600 --> 01:16:16,527
'보라색 산이...'
1234
01:16:16,680 --> 01:16:20,002
'아메리카'
1235
01:16:20,120 --> 01:16:24,489
'멋진 아메리카'
1236
01:16:24,600 --> 01:16:27,604
'그의 은혜를 뿌리시고'
1237
01:16:27,720 --> 01:16:29,210
'그를 사랑하네'
1238
01:16:29,360 --> 01:16:32,250
'그는...'
1239
01:16:32,360 --> 01:16:33,850
'바다부터...'
1240
01:16:33,960 --> 01:16:36,486
거기서 나와 수영해!
1241
01:16:36,600 --> 01:16:44,007
'반짝이는 바다까지...'
1242
01:16:45,120 --> 01:16:47,361
고마워요, 레이
1243
01:16:47,480 --> 01:16:48,970
혼을 내줘
1244
01:16:49,080 --> 01:16:51,048
- 물론이죠
- 날 위해서
1245
01:16:52,600 --> 01:16:54,204
공이 울렸습니다
1246
01:16:54,320 --> 01:16:56,527
오늘밤 자존심을 걸고
싸우는 레너드
1247
01:16:56,680 --> 01:17:00,127
챔피언 자리를
지키려는 듀란입니다
1248
01:17:01,880 --> 01:17:04,008
듀란! 듀란!
1249
01:17:04,120 --> 01:17:06,168
듀란! 듀란!
1250
01:17:07,200 --> 01:17:08,645
공격하는 레너드
1251
01:17:08,760 --> 01:17:10,967
이번 경기에서
그가 원하는 것이죠
1252
01:17:11,080 --> 01:17:15,204
첫번째 시합에선 잽을
못 썼다고 말했었죠
1253
01:17:15,320 --> 01:17:16,446
따라다니지 마!
1254
01:17:16,560 --> 01:17:17,686
쫓아가!
1255
01:17:17,800 --> 01:17:20,246
잡아, 쫓아가!
1256
01:17:20,360 --> 01:17:21,885
이번 라운드
20초 남았습니다
1257
01:17:22,040 --> 01:17:23,246
계속 몰아
1258
01:17:23,360 --> 01:17:25,408
로프로 몰아!
봐주지 말고!
1259
01:17:25,520 --> 01:17:26,931
로프쪽으로 몰아!
1260
01:17:27,040 --> 01:17:29,008
차단해
로프로 몰아
1261
01:17:29,120 --> 01:17:30,406
로프로 몰라고!
1262
01:17:30,520 --> 01:17:32,921
오늘밤 레너드 선수
1263
01:17:33,040 --> 01:17:36,123
훨씬 자신감이 있습니다
1264
01:17:41,840 --> 01:17:43,563
주인이 돼야 해
손님처럼 굴지 말고
1265
01:17:43,680 --> 01:17:44,767
밀어붙여
로프로 밀어붙이라고
1266
01:17:44,880 --> 01:17:46,245
몸통 공격을 해
1267
01:17:46,360 --> 01:17:48,522
여긴 네 홈이야
네 홈 경기장이라고
1268
01:17:48,640 --> 01:17:50,051
- 알았어, 촐로?
- 몸이 별로예요
1269
01:17:50,160 --> 01:17:51,491
공격하게 놔두지 마
1270
01:17:51,600 --> 01:17:52,487
네 주위를
계속 돌고 있어
1271
01:17:52,600 --> 01:17:55,161
- 그게 레너드의 방어야
- 몸이 안 좋아요
1272
01:17:55,320 --> 01:17:56,287
몸이 안 좋다고?
너무 많이 먹었어
1273
01:17:56,400 --> 01:17:58,448
집중해, 널 공격하게
놔두면 안 돼
1274
01:17:58,560 --> 01:18:01,450
뛰게 놔두지 마
주위를 돌게 놔두지 마
1275
01:18:01,560 --> 01:18:04,450
- 듀란, 첫번째 시합처럼...
- 잡아 둬, 잡아두라고!
1276
01:18:04,560 --> 01:18:06,324
...싸우고 있습니다
1277
01:18:06,440 --> 01:18:10,047
멋진 한 방을
날리는 듀란
1278
01:18:10,160 --> 01:18:12,242
- 이게 바로 듀란입니다
- 바로 그거야, 촐로
1279
01:18:15,360 --> 01:18:18,921
레너드를 가두려고
애쓰는 듀란
1280
01:18:19,040 --> 01:18:22,442
화를 내며
불만을 나타냅니다
1281
01:18:22,600 --> 01:18:23,806
차단해!
1282
01:18:25,360 --> 01:18:28,204
레너드는
움직이는 표적입니다
1283
01:18:28,320 --> 01:18:30,482
- 듀란은...
- 그를 잡아!
1284
01:18:32,200 --> 01:18:34,009
진정해
날 봐! 날 보라고!
1285
01:18:34,120 --> 01:18:35,087
- 덤벼, 개자식!
- 잘 들어
1286
01:18:35,200 --> 01:18:36,804
그를 묶어둬야 해
1287
01:18:36,920 --> 01:18:38,126
- 공격하게 놔두잖아
- 정말 짜증나요
1288
01:18:38,280 --> 01:18:43,969
첫번째 시합처럼 레너드를
로프로 몰지 못하는 듀란
1289
01:18:44,120 --> 01:18:45,281
링 크기를 봤어요?
1290
01:18:45,400 --> 01:18:47,287
저 친구가 도망다니게
일부러 만든 거예요
1291
01:18:49,160 --> 01:18:50,286
비웃는 표정이군요
1292
01:18:50,400 --> 01:18:52,084
그래, 레이!
1293
01:18:54,360 --> 01:18:56,328
난 권투선수예요
발레리나가 아니라...
1294
01:18:56,440 --> 01:18:58,283
춤추려고
온 게 아녜요
1295
01:19:00,600 --> 01:19:03,410
듀란이 화를 내고
1296
01:19:03,520 --> 01:19:05,966
당황하게 만드는 레너드
1297
01:19:09,080 --> 01:19:11,560
레너드 움직임에
어려움을 겪는 듀란
1298
01:19:11,680 --> 01:19:16,880
던디의 지시를
받은 거 같군요
1299
01:19:17,000 --> 01:19:19,082
기술을 과시하는 레너드
1300
01:19:20,360 --> 01:19:23,006
- 오늘밤 완전히 다른...
- 따라다니지 마!
1301
01:19:23,160 --> 01:19:25,083
...듀란입니다
1302
01:19:26,880 --> 01:19:28,484
바로 그거야
1303
01:19:30,400 --> 01:19:32,641
몸통과 머리를 이용해
1304
01:19:32,760 --> 01:19:33,966
- 모두 날 비웃어요
- 아냐
1305
01:19:35,560 --> 01:19:36,447
머리를 움직여
1306
01:19:36,560 --> 01:19:38,482
- 난 광대가 아냐
- 머리를...
1307
01:19:44,640 --> 01:19:47,371
왼손 가격하는 레너드
1308
01:19:51,320 --> 01:19:53,163
침착해
1309
01:19:53,280 --> 01:19:54,327
- 넌 지금...
- 쫓아다니고만 있어요
1310
01:19:54,480 --> 01:19:55,766
날 봐
1311
01:19:55,880 --> 01:19:57,120
그럴 필요없어
알아?
1312
01:19:57,240 --> 01:19:59,122
넌 웰터급
세계 챔피언이 될 거야
1313
01:19:59,280 --> 01:20:00,327
머리를 움직여!
1314
01:20:00,440 --> 01:20:01,566
넌 할 걸 안 하고 있어
1315
01:20:01,680 --> 01:20:03,682
어떻게 하는지 알잖아
빠져 나오라고
1316
01:20:03,800 --> 01:20:05,722
잘하고 있어
들어가서 잡아
1317
01:20:05,840 --> 01:20:07,683
날 봐!
넌 로베르토 듀란이야
1318
01:20:07,800 --> 01:20:09,086
들어가서 듀란처럼 해
1319
01:20:11,080 --> 01:20:12,889
몸통을 공격해!
차단해!
1320
01:20:57,640 --> 01:21:00,041
촐로, 뭐하는 거야?
1321
01:21:01,560 --> 01:21:02,686
뭐하는 거야?
1322
01:21:09,480 --> 01:21:11,528
경기를 중단하는 듀란!
1323
01:21:11,640 --> 01:21:15,247
기권입니다
"그만!"이라고 말합니다
1324
01:21:15,360 --> 01:21:17,488
아니, 안 돼, 촐로
1325
01:21:17,600 --> 01:21:19,568
로베르토 듀란
기권합니다
1326
01:21:22,400 --> 01:21:23,606
뭐하는 거야?
그러면 안 돼
1327
01:21:23,720 --> 01:21:24,926
도대체 뭐하는 거야?
1328
01:21:25,040 --> 01:21:26,849
- 가서 싸워
- 아뇨, 망할 자식
1329
01:21:26,960 --> 01:21:29,804
- 가서 싸워야 해
- 아뇨, 저 자식은...
1330
01:21:29,920 --> 01:21:31,649
이러면 안 돼
1331
01:21:31,760 --> 01:21:33,171
- 뭐하는 거야, 촐로?
- 안 싸울래요
1332
01:21:33,280 --> 01:21:35,851
난 광대와 싸우려고
온 게 아녜요
1333
01:21:36,000 --> 01:21:37,604
- 가서 싸워
- 아니, 싫어요
1334
01:21:37,720 --> 01:21:38,881
날 비웃고 있어요
1335
01:21:39,000 --> 01:21:40,126
- 이젠 지쳤어요
- 안 돼, 안 돼!
1336
01:21:40,240 --> 01:21:41,651
난 광대가 아녜요
1337
01:21:41,800 --> 01:21:43,165
잘 들어
어서 가서 싸워
1338
01:21:43,280 --> 01:21:44,770
이러면 안 돼
1339
01:21:44,880 --> 01:21:46,370
- 왜 이러는 거야?
- 이건 아녜요
1340
01:21:46,480 --> 01:21:48,130
로베르토
무슨 일입니까?
1341
01:21:48,240 --> 01:21:50,083
권투 그만 둘래요
1342
01:21:50,200 --> 01:21:52,806
복싱에서 은퇴하겠다고
말하는 듀란입니다
1343
01:21:56,800 --> 01:21:59,087
갑자기
이해할 수 없게
1344
01:21:59,200 --> 01:22:01,362
경기가 종료됐습니다
1345
01:22:02,720 --> 01:22:04,848
그러지 마, 로비!
1346
01:22:04,960 --> 01:22:06,450
싸워!
1347
01:22:06,560 --> 01:22:08,005
싸워야 해
1348
01:22:31,840 --> 01:22:34,047
젠장
1349
01:22:34,160 --> 01:22:35,400
미국을 위하여
1350
01:22:38,160 --> 01:22:40,162
우리가 해냈어!
해냈다고!
1351
01:22:40,280 --> 01:22:42,248
가 봐
1352
01:22:57,480 --> 01:23:01,009
'선수로서 얼만큼 능력이
있는지는 상관 없다'
1353
01:23:04,120 --> 01:23:08,444
'생각을 못한다면
노숙자와 다를바 없다'
1354
01:23:08,560 --> 01:23:10,767
'권투는 머리를 써야 한다'
1355
01:23:40,880 --> 01:23:44,123
경기장의
많은 관중들과
1356
01:23:44,240 --> 01:23:47,250
전국 극장에서
수 백만명이
1357
01:23:47,360 --> 01:23:50,525
돈을 내고 시합을 보려다
속았습니다
1358
01:23:50,640 --> 01:23:54,450
위원회와 관객들에게
설명을 해야 합니다
1359
01:23:57,920 --> 01:24:01,165
선수가 링에서 지면
선수의 잘못이지만
1360
01:24:01,280 --> 01:24:03,647
선수가
머리 싸움에서 지면
1361
01:24:03,760 --> 01:24:05,808
그건 트레이너의
잘못입니다
1362
01:24:05,920 --> 01:24:07,001
카메라, 플래쉬
1363
01:24:07,120 --> 01:24:09,043
마이크
1364
01:24:09,160 --> 01:24:13,131
영웅 숭배자들
1365
01:24:15,560 --> 01:24:17,722
TV는 누구든 자신을
신으로 생각하게 만들죠
1366
01:24:17,840 --> 01:24:20,081
전...
1367
01:24:20,200 --> 01:24:22,601
선수가 자만하지 않도록
1368
01:24:22,720 --> 01:24:25,087
관리하지 못 했지만
1369
01:24:27,240 --> 01:24:30,881
이건 말씀 드릴 수 있습니다
1370
01:24:31,000 --> 01:24:33,571
듀란은 겁쟁이가 아닙니다
1371
01:24:33,720 --> 01:24:36,326
도전자가 겁나서
기권한 게 아녜요
1372
01:24:36,440 --> 01:24:38,966
자존심 때문에
내려온 겁니다
1373
01:24:39,080 --> 01:24:41,651
듀란의 자격 정지
말이 있는데
1374
01:24:41,760 --> 01:24:43,125
그걸 어떻게 생각하세요?
1375
01:24:43,240 --> 01:24:44,844
무슨 일인지 모르겠지만
1376
01:24:44,960 --> 01:24:46,564
전 모르는 일입니다
1377
01:24:46,680 --> 01:24:48,170
하지만 전 듀란이
1378
01:24:48,320 --> 01:24:51,529
어떻게 인생을 시작하고
1379
01:24:51,640 --> 01:24:55,247
어떻게 살아왔는지 압니다
1380
01:24:55,360 --> 01:24:57,567
복싱계에 가져다 준
영광도 알고 있어요
1381
01:24:57,680 --> 01:24:59,569
제대로 대접은 못 받았지만
1382
01:25:01,440 --> 01:25:03,090
그를 자격정지
시킬 순 없습니다
1383
01:25:03,200 --> 01:25:04,725
마땅한 대접을
받아야 합니다
1384
01:25:04,840 --> 01:25:08,609
그걸 이해 못하고
듀란을 자격 정지 시킨다면
1385
01:25:08,720 --> 01:25:11,769
내일이 되면 후회할 겁니다
1386
01:25:18,160 --> 01:25:19,605
빨리, 빨리!
1387
01:25:26,080 --> 01:25:27,889
안으로 들어가!
1388
01:25:28,360 --> 01:25:29,691
대체 왜 그래?
1389
01:25:29,800 --> 01:25:33,521
모두 꺼져!
1390
01:26:02,760 --> 01:26:05,240
'우린 파나마 운하 지역을'
1391
01:26:05,360 --> 01:26:08,769
'내 줘야 할
권리나 이유가 없습니다'
1392
01:26:08,880 --> 01:26:11,850
'우리 외교 정책은
바로 그것입니다'
1393
01:26:11,960 --> 01:26:15,330
'운하는 우리 것이며
토리호스에게 우리가'
1394
01:26:15,440 --> 01:26:19,047
'운하를 건설했다는 걸
분명히 말해야 합니다'
1395
01:26:19,200 --> 01:26:21,043
'우리는 그 지역을 매입하고
비용을 지불했으며'
1396
01:26:21,200 --> 01:26:23,931
'운하를 계속
유지할 것입니다'
1397
01:26:38,800 --> 01:26:40,211
이리 와 봐
1398
01:26:43,400 --> 01:26:44,640
일어나
1399
01:26:46,680 --> 01:26:47,647
어서
1400
01:26:53,520 --> 01:26:55,568
여기서 나가자
1401
01:26:55,680 --> 01:26:57,250
이건 사는 게 아냐
1402
01:26:57,360 --> 01:26:59,681
이게 진정한 삶이야
1403
01:27:01,440 --> 01:27:03,124
당신 남편은 끝났어
1404
01:27:04,600 --> 01:27:05,761
모두 날 패배자라고 불러
1405
01:27:05,880 --> 01:27:07,086
그들이
틀렸다는 걸 보여줘
1406
01:27:07,200 --> 01:27:08,611
왜?
1407
01:27:08,720 --> 01:27:10,688
돈 때문에?
1408
01:27:11,800 --> 01:27:13,962
파나마의 영광을 위해?
1409
01:27:16,600 --> 01:27:20,207
이 나라는 위선적이야
1410
01:27:20,320 --> 01:27:21,526
뭐?
1411
01:27:23,440 --> 01:27:27,843
사는게 그렇게 싫으면
경기 포기한 것처럼 그만 둬
1412
01:27:29,320 --> 01:27:30,731
안 돼!
1413
01:27:33,720 --> 01:27:35,449
촐로! 안 돼!
1414
01:27:40,480 --> 01:27:42,482
이제 끝났어
1415
01:27:44,120 --> 01:27:45,724
가서 다른 여자 찾아
1416
01:27:45,840 --> 01:27:48,320
여자는 수없이 많아
1417
01:27:48,440 --> 01:27:49,771
애들은
내가 데려갈 거야
1418
01:27:49,880 --> 01:27:51,245
안 돼, 애들은 놔 둬
1419
01:27:51,360 --> 01:27:53,761
애들 데리고 떠날 거야!
1420
01:27:53,920 --> 01:27:57,163
애들은 내 거야
1421
01:28:01,880 --> 01:28:04,121
뭐예요?
1422
01:28:07,320 --> 01:28:09,846
말해요
1423
01:28:09,960 --> 01:28:11,200
토리호스 대통령이 죽었어요
1424
01:28:45,840 --> 01:28:47,251
촐로!
1425
01:28:53,360 --> 01:28:55,044
링에 올라가면
가만 안 있어요
1426
01:28:55,200 --> 01:28:56,804
같이 점심 먹자
1427
01:28:56,960 --> 01:28:58,849
그런 건 필요없어요
1428
01:28:59,000 --> 01:29:00,161
난 싸워서
먹을 걸 벌 거예요
1429
01:29:00,360 --> 01:29:02,328
곧 나한테 싸인해 달라고
빌게 될 거예요
1430
01:29:02,720 --> 01:29:03,926
좋아, 챔프
1431
01:29:04,040 --> 01:29:04,962
누가 좋대요?
1432
01:29:05,080 --> 01:29:08,163
당신은 더 이상
엘 코릴로 출신이 아냐
1433
01:29:10,200 --> 01:29:13,488
영안실로 보내서 다시
기권하게 만들 거예요!
1434
01:29:13,600 --> 01:29:15,648
배은망덕한 자식
1435
01:29:15,760 --> 01:29:17,524
고마운 줄을 몰라!
1436
01:29:17,640 --> 01:29:21,087
토리호스가 없으면
이 나라는 망해
1437
01:29:21,640 --> 01:29:23,483
집으로 가, 로베르트
1438
01:29:53,280 --> 01:29:54,486
그 사람들 말이 맞아
1439
01:29:57,280 --> 01:29:59,601
엘 코릴로의
희망은 사라졌어
1440
01:30:03,880 --> 01:30:05,882
난 경기를 기권했어
1441
01:30:07,880 --> 01:30:09,882
아버지처럼 포기했어
1442
01:30:29,040 --> 01:30:30,690
난 그들을 실망시켰어
1443
01:30:34,200 --> 01:30:36,407
그들과 당신을
실망시켰어
1444
01:30:39,760 --> 01:30:44,407
챔피언이 안 돼도 좋지만
싸워야겠어
1445
01:30:49,960 --> 01:30:51,371
난 싸울 거야
1446
01:31:02,640 --> 01:31:04,881
훈련시켜 주세요, 아버지
안 된다고 하지 마세요
1447
01:31:05,000 --> 01:31:07,571
미안하지만
난 은퇴했어
1448
01:31:07,680 --> 01:31:08,886
할 수 없어
1449
01:31:09,000 --> 01:31:10,365
코치님은
내 아버지예요
1450
01:31:10,480 --> 01:31:12,403
나의 유일한 사람이에요
1451
01:31:12,520 --> 01:31:14,409
들어 봐, 난 못해
1452
01:31:14,520 --> 01:31:16,249
난 끝났어
1453
01:31:16,360 --> 01:31:18,089
이건 너와 관계없어
1454
01:31:18,200 --> 01:31:20,123
내 얘길 하는 거야
난 늙고 지쳤어
1455
01:31:20,240 --> 01:31:21,651
넌 내가 필요없어
1456
01:31:21,760 --> 01:31:23,330
사실 필요없어
1457
01:31:23,440 --> 01:31:26,330
넌 타고난
위대한 파이터야
1458
01:31:26,440 --> 01:31:29,091
위대한 복서의
소질이 있어
1459
01:31:29,200 --> 01:31:30,440
난 그냥 널
도와줬을 뿐이야
1460
01:31:30,560 --> 01:31:31,891
그건 아녜요
1461
01:31:32,000 --> 01:31:33,445
코치님이 필요해요
1462
01:31:33,560 --> 01:31:35,244
더 이상은 아냐
넌 이제 성인이야
1463
01:31:35,360 --> 01:31:36,850
자식들도 있잖아
1464
01:31:36,960 --> 01:31:38,530
아버지는 필요없어
1465
01:31:38,640 --> 01:31:40,927
다시 권투를 하게
해 줄 사람이 필요해
1466
01:31:41,040 --> 01:31:42,451
- 플로모와 얘기해
- 플로모요?
1467
01:31:42,560 --> 01:31:43,925
그는 누구보다
널 잘 알아
1468
01:31:44,040 --> 01:31:45,610
처음부터
너와 함께 있었잖아
1469
01:31:45,720 --> 01:31:47,404
내가 싸울 수 있게
도와주마
1470
01:31:47,520 --> 01:31:49,090
항상 널 지켜볼 거야
1471
01:31:49,240 --> 01:31:50,651
플로모에게
도와달라고 해
1472
01:31:50,760 --> 01:31:52,569
네가 필요한 건 플로모야
1473
01:31:52,680 --> 01:31:55,889
- 좋아요
- 항상 기억해
1474
01:31:56,000 --> 01:31:58,082
너와 얘기하고 있는
난 말이야
1475
01:31:58,200 --> 01:32:00,521
인생의 황금기를
너에게 바쳤어
1476
01:32:12,120 --> 01:32:14,327
젠장
1477
01:32:14,440 --> 01:32:17,728
죄책감 가질 필요 없어
1478
01:32:17,840 --> 01:32:19,842
그는 내 선수야
1479
01:32:21,880 --> 01:32:25,282
모두에게 최선이라고
생각하는 걸 해
1480
01:32:27,120 --> 01:32:29,726
뭐가 최선이라고 생각해?
1481
01:32:29,840 --> 01:32:31,968
상황에 따라서지
1482
01:32:32,080 --> 01:32:35,284
듀란에게 제일 필요한 사람은
당신이라고 생각 안 해?
1483
01:32:51,040 --> 01:32:55,248
'듀란을 컴백시키기 위해
플로모는 제일 먼저'
1484
01:32:55,360 --> 01:32:57,203
'그를 파나마의
영적 심장부로 데려갔다'
1485
01:33:11,840 --> 01:33:15,845
'포르토벨로에서의
흑인 예수 행진이었다'
1486
01:33:38,000 --> 01:33:40,480
'플로모는
듀란이 어렸을 때'
1487
01:33:40,640 --> 01:33:44,167
'그가 잘못되면 감방에
보내겠다고 약속했었다'
1488
01:33:44,280 --> 01:33:45,520
'그리고 약속을 지켰다'
1489
01:34:02,520 --> 01:34:04,761
난 그 경기에서
돈을 많이 벌었어
1490
01:34:04,880 --> 01:34:07,121
자네가 뭐가 필요하든
난 찬성해
1491
01:34:07,240 --> 01:34:09,242
- 로베르토 듀란
- 그건 안 돼
1492
01:34:13,560 --> 01:34:15,642
골치 아픈 녀석이야
1493
01:34:15,800 --> 01:34:17,564
다른 걸 알아 봐
1494
01:34:23,800 --> 01:34:25,086
듀란은 컴백해야 해
1495
01:34:25,200 --> 01:34:26,850
그는 기권했어
1496
01:34:26,960 --> 01:34:28,644
알아?
그렇게는 안 돼
1497
01:34:28,760 --> 01:34:30,603
우리가
얘기하기 전에는
1498
01:34:33,680 --> 01:34:34,806
"그만"
1499
01:34:34,920 --> 01:34:36,968
엿먹으라고 해
1500
01:34:37,080 --> 01:34:38,764
그 놈 보려고
돈 낼 사람 아무도 없어
1501
01:34:39,680 --> 01:34:40,727
데비 무어는 어때?
1502
01:34:40,840 --> 01:34:42,046
데비 무어?
1503
01:34:42,200 --> 01:34:43,531
그 친구는
24살 먹은 괴물이야
1504
01:34:43,640 --> 01:34:44,971
듀란은 작살 날 거야
1505
01:34:45,120 --> 01:34:47,726
그런 경기라면
사람들이 모두
1506
01:34:47,840 --> 01:34:50,002
- 보고 싶어 하지 않겠어?
- 그렇겠지
1507
01:34:50,120 --> 01:34:52,726
난 듀란이 얻어맞는 거
보려고 돈 내겠어
1508
01:34:54,200 --> 01:34:55,440
- 생각해 보지
- 좋아
1509
01:34:55,560 --> 01:34:56,800
생각해 보겠네
1510
01:35:32,680 --> 01:35:35,126
자넨 세계 최고의
파이터야
1511
01:35:35,240 --> 01:35:37,288
난 링에서
그걸 보고 싶어
1512
01:35:37,400 --> 01:35:40,401
오늘밤 다른 흑인 선수가
맞아도 좋단 얘긴가
1513
01:35:40,520 --> 01:35:42,124
그건 안 돼
1514
01:35:47,000 --> 01:35:48,240
고맙네
1515
01:35:48,360 --> 01:35:49,521
그래
1516
01:35:49,640 --> 01:35:52,849
자네 아내에게
1517
01:35:52,960 --> 01:35:54,724
미안하다고 전해 줘
1518
01:36:00,440 --> 01:36:01,771
알았어
1519
01:36:15,040 --> 01:36:16,644
오늘은 듀란의
1520
01:36:16,760 --> 01:36:18,524
32번 째 생일입니다
듀란은 오늘 경기를
1521
01:36:18,640 --> 01:36:22,966
친구들을 위한 파티로
만들겠다고 약속했습니다
1522
01:36:23,160 --> 01:36:28,121
- 레이 왔어요?
- 레이 생각은 왜 해?
1523
01:36:28,760 --> 01:36:31,207
시청자 여러분, CBS 스포츠
슈가 레이 레너드입니다
1524
01:36:36,440 --> 01:36:38,522
레이, 이전 라이벌을
존경하는 건 알지만
1525
01:36:38,640 --> 01:36:40,688
듀란이 이번 경기를
끝낼런지 두고 봐야겠군요
1526
01:36:48,560 --> 01:36:50,244
오늘밤 시합에서
듀란의 경험이
1527
01:36:50,360 --> 01:36:51,691
큰 도움이 될 것입니다
1528
01:36:51,800 --> 01:36:54,645
듀란은 라이트급에서 시작해 이제
라이트 미들급으로 싸우게 되는데
1529
01:36:54,760 --> 01:36:56,649
이건 정말 놀라운
체급 변경입니다
1530
01:37:11,760 --> 01:37:14,966
자, 대기실에서
모두 얘기했지만
1531
01:37:15,080 --> 01:37:16,730
다시 한 번 말합니다
1532
01:37:16,840 --> 01:37:18,524
항상 심판 지시에
따라 주세요
1533
01:37:18,640 --> 01:37:21,334
무어가 젊고 강하고
리치가 훨씬 길지만
1534
01:37:21,435 --> 01:37:23,891
제 경험으로 볼 때
왜 듀란을
1535
01:37:24,000 --> 01:37:26,810
돌주먹이라고 하는지
알게 될 겁니다
1536
01:37:30,700 --> 01:37:34,000
"듀란 대 무어
1983년 6월 16일"
1537
01:37:53,400 --> 01:37:56,927
무어의 오른팔 위력을
듀란은 느낄 것입니다
1538
01:38:15,680 --> 01:38:17,808
듀란을 링에서
몰아내려는 무어 선수!
1539
01:38:42,880 --> 01:38:45,600
듀란이 견딜 수 있을까요?
1540
01:38:47,680 --> 01:38:50,684
듀란의 마지막을
볼 수도 있습니다
1541
01:39:01,240 --> 01:39:03,481
공격하는 듀란
온 힘을 다하고 있습니다
1542
01:39:03,600 --> 01:39:07,241
젊은 무어 선수와의
대결이 쉽지 않군요
1543
01:39:24,640 --> 01:39:26,927
기분 어때?
1544
01:39:27,080 --> 01:39:29,481
글로브 벗어 던지고
박살내고 싶어!
1545
01:39:29,640 --> 01:39:31,210
바로 그거야
1546
01:39:31,320 --> 01:39:32,162
봐 줄 필요 없어
1547
01:39:32,280 --> 01:39:34,123
집중해
1548
01:39:34,240 --> 01:39:36,242
잘하고 있어
이미 끝났어
1549
01:39:36,400 --> 01:39:37,686
호흡...
1550
01:39:39,240 --> 01:39:41,322
됐어, 파이팅
1551
01:39:41,480 --> 01:39:42,402
얼마나
널 사랑하는지
1552
01:39:42,560 --> 01:39:43,482
잘 알고 있지
1553
01:39:43,640 --> 01:39:44,721
넌 내 아들이야
1554
01:39:44,920 --> 01:39:45,967
내 영웅이야
1555
01:39:48,280 --> 01:39:51,887
듀란! 듀란! 듀란!
1556
01:40:14,000 --> 01:40:16,765
오른손 공격이
잘 먹히는 듀란입니다!
1557
01:40:16,880 --> 01:40:18,166
계속 공격하는 듀란
1558
01:40:38,080 --> 01:40:39,969
타월을 던집니다
1559
01:40:45,480 --> 01:40:48,006
새로운 세계 슈퍼웰터급
1560
01:40:48,120 --> 01:40:50,407
챔피언에 오르는
듀란 선수입니다!
1561
01:40:50,520 --> 01:40:51,851
오늘은
그의 생일입니다
1562
01:41:09,880 --> 01:41:12,201
당신 돌아왔어, 여보
1563
01:41:18,720 --> 01:41:20,404
레이!
1564
01:41:33,480 --> 01:41:38,611
생일 축하합니다!
생일 축하합니다!
1565
01:41:43,560 --> 01:41:44,800
생일 축하해!
1566
01:41:44,960 --> 01:41:47,122
그래, 고맙네!
1567
01:42:00,500 --> 01:42:08,500
"플로모는 평생동안, 2012년 81세로 사망할 때까지
듀란의 세계 타이틀 전에서 매번 그의 코너를 지켰다"
1568
01:42:09,800 --> 01:42:17,000
"39년간 복싱계에 몸 담았던 카를로스 엘레타는
듀란과 헤어진 후 복싱계를 떠났다
그는 2013년 95세를 일기로 사망했다"
1569
01:42:18,024 --> 01:42:28,024
"슈거 레이 레너드는 5체급의 세계 타이틀을 석권하며
1억 달러 이상을 번 최초의 복서였다, 전성기에 그는 오직
듀란에게만 패했으며 둘은 지금까지 친구로 지내고 있다"
1570
01:42:29,048 --> 01:42:39,048
"레이 아르셀은 복싱 명예의 전당에 추대된 최초의 트레이너였다
70년 간 2천 명 이상을 훈련시켰으며, 20명의 세계 챔피언을 배출했다
그의 선수 중 심각한 부상을 입은 선수는 없었다"
1571
01:42:40,072 --> 01:42:48,372
"6년 간 백혈병과 싸운 후, 레이는 1994년 95세를 일기로
사망했으며 아내 스테파니가 그의 곁을 지켰다"
1572
01:42:49,096 --> 01:42:59,396
"로베르토 듀란은 가장 위대한 라이트급 선수로 평가받고 있으며
역사상 처음으로 라이트급에서 미들급 세계 챔피언이 되었다
듀란은 레너드와의 경기에서 '그만'이란 말을 한 적이 없다고 주장한다"
1573
01:43:00,120 --> 01:43:08,420
"듀란은 수 십년 간 파나마 지역 사회에 많은 기부를 했다
2009년, 파나마 시는 스포츠 단지 이름을
로베르트 듀란 경기장으로 명명했다"
1574
01:43:09,144 --> 01:43:13,544
"로베르토는 아직 파나마에 거주하며, 펠리시다드와 45년 간 해로했다
그들에게는 6명의 자녀가 있으며 4명의 아들과 손자 1명 모두..."
1575
01:43:13,568 --> 01:43:18,068
"...로베르토로 이름을 지었다"