0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:01:05,357 --> 00:01:07,401 2 00:01:21,123 --> 00:01:23,041 Jangan Ganggu 3 00:01:40,809 --> 00:01:42,102 Aku ini bodoh. 4 00:01:42,519 --> 00:01:45,063 Kunci kutinggal di meja maksudnya biar tak lupa. 5 00:01:45,272 --> 00:01:46,481 Tak apa. Biar saya buka. 6 00:01:46,815 --> 00:01:47,816 Terima kasih banyak. 7 00:01:48,984 --> 00:01:50,152 Sudah sering terjadi. 8 00:01:51,528 --> 00:01:52,738 Aku memang bodoh. 9 00:01:56,408 --> 00:01:57,492 Maaf mengganggu. 10 00:01:59,161 --> 00:02:00,078 Kau minta maaf? 11 00:02:00,412 --> 00:02:01,288 Aku istrinya. 12 00:02:02,122 --> 00:02:02,998 Aku bisa jelaskan. 13 00:02:03,165 --> 00:02:04,082 Biar aku saja. 14 00:02:04,166 --> 00:02:06,126 Kau tidur dengan pegawai magang? 15 00:02:06,209 --> 00:02:08,503 Nyonya, maafkan aku tapi 16 00:02:09,212 --> 00:02:11,423 Chaz dan aku, benar-benar saling mencintai. 17 00:02:12,716 --> 00:02:13,759 Manis sekali. 18 00:02:14,635 --> 00:02:15,677 Pakai bajumu. 19 00:02:15,844 --> 00:02:19,097 Dan jawab teleponmu. Aku terus mencoba menghubungimu. 20 00:02:21,683 --> 00:02:22,893 Ayahmu di rumah sakit. 21 00:02:23,769 --> 00:02:25,729 Dia koma, jadi mereka memindahkannya ke Richmond. 22 00:02:37,324 --> 00:02:38,992 Yang ini bilang, "Semoga lekas sembuh." 23 00:02:39,409 --> 00:02:42,621 Dan yang ini dari temanmu, Paul. 24 00:02:42,829 --> 00:02:44,915 Pasti, isinya "Lekas sembuh dengan tequila." 25 00:02:44,998 --> 00:02:48,168 Dan cucu Doris menggambarmu dengan tepat 26 00:02:48,418 --> 00:02:49,836 saat kau jatuh dari atap rumah. 27 00:02:56,301 --> 00:02:57,177 Hei. 28 00:02:59,471 --> 00:03:00,931 Akhirnya kalian sampai di sini. 29 00:03:01,139 --> 00:03:02,682 Ya ampun, Sayang. 30 00:03:02,766 --> 00:03:04,684 Apa kata mereka? Ada perkembangan baru? 31 00:03:04,768 --> 00:03:06,353 Dia akan baik-baik saja. Dia akan baik. 32 00:03:06,436 --> 00:03:08,313 Maksudku, dia bekerja keras memperbaiki rumah. 33 00:03:08,397 --> 00:03:10,857 Koma ini mungkin justru mencegah serangan jantung. 34 00:03:10,941 --> 00:03:12,609 - Apa yang ada bisa kami bantu? - Tidak. 35 00:03:12,734 --> 00:03:13,652 Ben tadi mampir. 36 00:03:13,777 --> 00:03:15,237 - Dapat surat- - Bennya Sarah? 37 00:03:16,363 --> 00:03:17,572 Jadi dia benar ada. 38 00:03:18,073 --> 00:03:20,242 Ya, dia membawakanku baju dari rumah dan... 39 00:03:20,409 --> 00:03:22,452 Untuk apa brosur properti ini? 40 00:03:22,619 --> 00:03:23,829 Aku pernah cerita soal mereka. 41 00:03:23,912 --> 00:03:25,872 Mereka mau membeli semua rumah di kawasan kita. 42 00:03:25,956 --> 00:03:27,207 Aku mau ke kamar mandi. 43 00:03:27,833 --> 00:03:28,750 Bicaralah pada ayahmu. 44 00:03:29,000 --> 00:03:29,876 Baik. 45 00:03:36,675 --> 00:03:37,592 Rasanya aku... 46 00:03:37,676 --> 00:03:39,886 Mungkin aku harus menginap di sini bersamanya. 47 00:03:40,679 --> 00:03:42,180 Kau ingin menginap dengan orang tuaku? 48 00:03:43,181 --> 00:03:44,474 Harus ada yang melakukannya. 49 00:03:44,599 --> 00:03:46,685 Ibumu tak boleh berkendara tiga jam bolak-balik 50 00:03:46,810 --> 00:03:48,478 dari Bethel Cove tiap hari. Itu... 51 00:03:49,396 --> 00:03:52,065 Itu tak baik. Jadi aku akan mencari hotel dan menginap di sini. 52 00:03:52,274 --> 00:03:54,025 Kau tak akan cerita soal kita, kan? 53 00:03:54,192 --> 00:03:56,570 - Pada akhirnya, ya-- - Jess, aku tak bisa cerai. 54 00:03:56,987 --> 00:03:58,572 Mereka akan sangat sedih. 55 00:04:00,115 --> 00:04:04,161 - Jika masalahnya selingkuh, aku janji-- - Jika masalahnya selingkuh? 56 00:04:08,290 --> 00:04:10,542 SELAMAT DATANG DI BETHEL COVE SEJAK 1886 57 00:04:16,047 --> 00:04:18,091 3 bulan kemudian... 58 00:04:19,718 --> 00:04:21,344 Senang melihatmu lagi, Jess. 59 00:04:21,928 --> 00:04:23,597 - Kau bawa surat-suratnya? - Tentu saja. 60 00:04:23,847 --> 00:04:25,682 Akan kuberikan padamu saat kita sampai rumah. 61 00:04:25,849 --> 00:04:27,642 Kirim lagi padaku setelah kau selesai. 62 00:04:27,726 --> 00:04:28,977 Ini yang terakhir. 63 00:04:29,227 --> 00:04:32,189 - Kita harus beri tahu dia. - Tidak, jangan dulu-- 64 00:04:32,272 --> 00:04:34,900 Jess, dia berpikir akan pindah ke NY untuk hidup bersama kita. 65 00:04:34,983 --> 00:04:36,109 Aku tahu soal itu tapi... 66 00:04:36,193 --> 00:04:37,694 Jangan, jangan sekarang. 67 00:04:41,656 --> 00:04:43,867 Aku tak percaya kau tak pernah mengajakku ke kotamu. 68 00:04:43,992 --> 00:04:45,368 Baik, terima kasih kembali. 69 00:04:57,339 --> 00:04:58,882 Siapa yang berdebat dengannya? 70 00:05:00,133 --> 00:05:01,301 Sales asuransi. 71 00:05:02,093 --> 00:05:03,094 Dia tak akan pergi. 72 00:05:04,137 --> 00:05:05,263 Kau bercanda kan? 73 00:05:05,430 --> 00:05:06,389 Di sini? 74 00:05:08,683 --> 00:05:09,893 Mengerjakan rumahnya-- 75 00:05:09,976 --> 00:05:12,687 Permisi. Bisa bicara sebentar? 76 00:05:13,146 --> 00:05:15,482 - Aku... Aku mau bicara denganmu saja. - Baik. 77 00:05:15,774 --> 00:05:17,651 Bu, aku turut berduka. Kemarilah. 78 00:05:19,903 --> 00:05:20,904 Jesse, kan? 79 00:05:20,987 --> 00:05:22,197 Senang bertemu denganmu. 80 00:05:22,280 --> 00:05:24,241 Diam. Kulihat kau berbicara dengan Naomi. 81 00:05:24,324 --> 00:05:25,951 Aku memikirkan masa depannya. 82 00:05:26,034 --> 00:05:28,537 Kurasa, lebih baik kau mengkhawatirkan masa depanmu sendiri. 83 00:05:32,541 --> 00:05:35,794 Kau mendapatkan apa yang pantas kau dapatkan di sana. 84 00:05:36,127 --> 00:05:38,630 Dan jika kulihat kau mencoba menjual sesuatu lagi padanya, 85 00:05:38,713 --> 00:05:40,757 Kau akan kuajari tendangan bernama 'kastrasi". 86 00:05:40,840 --> 00:05:42,676 Aku mempelajarinya di kelas bela diri. 87 00:05:42,968 --> 00:05:44,803 Tunggu, tunggu. 88 00:05:46,471 --> 00:05:47,430 Diam di sana. 89 00:05:56,940 --> 00:05:58,191 Ada apa? 90 00:05:58,608 --> 00:05:59,859 Kita ngobrol. Kita cuma... 91 00:06:00,277 --> 00:06:01,903 Bicara baik-baik. Dengan sopan. Sangat.. 92 00:06:06,491 --> 00:06:07,534 Tidak. 93 00:06:09,452 --> 00:06:11,079 Bagi yang tidak kenal aku, 94 00:06:12,497 --> 00:06:13,707 Aku Pastor Ben Kingston. 95 00:06:16,459 --> 00:06:17,335 Aku... 96 00:06:21,047 --> 00:06:24,009 Aku beruntung menjadi menantu Lyle Ellison. 97 00:06:24,551 --> 00:06:26,970 Dia dan Naomi adalah orangtua Chaz 98 00:06:27,470 --> 00:06:28,638 dan istriku, Sarah. 99 00:06:29,222 --> 00:06:30,599 Dia adalah cinta sejatiku. 100 00:06:32,058 --> 00:06:36,313 Setelah Sarah meninggal enam tahun lalu, Lyle tetap ingin aku memanggilnya Ayah. 101 00:06:36,646 --> 00:06:37,731 Dan aku menurutinya. 102 00:06:37,897 --> 00:06:41,568 Lyle meninggalkan istrinya yang cantik, Naomi. 103 00:07:01,087 --> 00:07:01,963 - Kau tak apa? - Ya. 104 00:07:02,964 --> 00:07:03,840 Aku tak apa. 105 00:07:04,132 --> 00:07:05,592 Hei, semua. Aku ada sisa makanan. 106 00:07:06,885 --> 00:07:07,802 Maaf. 107 00:07:07,886 --> 00:07:09,638 Maafkan peristiwa di makam. 108 00:07:09,721 --> 00:07:12,349 Aku kira... Chaz bilang kau sales asuransi. 109 00:07:12,974 --> 00:07:14,184 Itu lelucon Ben. 110 00:07:14,851 --> 00:07:15,852 Itu leluconmu? 111 00:07:17,020 --> 00:07:18,438 Asuransi hidup setelah mati. 112 00:07:19,105 --> 00:07:21,524 Aku pastor. Kubantu orang masuk surga. 113 00:07:21,608 --> 00:07:23,818 Tidak lucu kalau kujelaskan. 114 00:07:24,235 --> 00:07:25,070 Tak akan pernah. 115 00:07:26,696 --> 00:07:27,697 Ya. 116 00:07:30,200 --> 00:07:31,242 Ibu, kau baik-baik saja? 117 00:07:32,744 --> 00:07:34,829 Tukang pindahan, mereka akan mengurus semua ini. 118 00:07:39,000 --> 00:07:41,670 Maksudku, aku ingin berkemas sendiri, mengerti? 119 00:07:41,753 --> 00:07:44,255 - Ma-- - Bisa beri aku tiga atau empat minggu? 120 00:07:45,632 --> 00:07:47,717 Atau dua, kalau Jesse tinggal dan membantuku. 121 00:07:48,551 --> 00:07:50,512 Ya. Ya, tentu saja. 122 00:07:51,930 --> 00:07:53,014 Apa? 123 00:08:01,231 --> 00:08:03,984 Biar kupanggil tukang pindahan agar kau bisa pindah dalam seminggu. 124 00:08:04,067 --> 00:08:05,318 Kenapa kau mendesaknya begitu? 125 00:08:06,194 --> 00:08:07,862 Mereka tak akan beli jika dia di sana. 126 00:08:08,863 --> 00:08:10,949 Apa mereka tak bisa menunggu agak lama? 127 00:08:11,032 --> 00:08:13,576 Berapa orang mau beli rumah dengan jembatan di halaman depan? 128 00:08:13,660 --> 00:08:15,870 Aku tak tahu, Chaz, tapi ibumu tak ingin pindah. 129 00:08:15,954 --> 00:08:18,623 - Dia bukan ibumu! Kita sudah cerai! - Apa? 130 00:08:21,126 --> 00:08:22,794 - Charles. - Chaz, kau... 131 00:08:23,044 --> 00:08:25,380 - Kau ini-- - Roti monyet? 132 00:08:26,381 --> 00:08:27,632 Chaz dan aku bercerai. 133 00:08:28,341 --> 00:08:29,634 Sejak aku di dapur tadi? 134 00:08:30,093 --> 00:08:33,263 Nih. Bantu aku. Berkemaslah segera. 135 00:08:34,264 --> 00:08:35,807 Tukangnya ke sini dalam dua minggu. 136 00:08:35,932 --> 00:08:37,976 Kau tak akan kerasan di sini selama itu. 137 00:08:38,143 --> 00:08:39,060 Percayalah. 138 00:08:41,688 --> 00:08:42,605 Selamat jalan. 139 00:08:44,274 --> 00:08:46,526 Aku akan pergi dan mengurus barangku sendiri. 140 00:08:49,237 --> 00:08:52,615 Naomi? Kau yakin ini ide bagus? 141 00:08:52,866 --> 00:08:56,536 Putraku ingin aku pindah bersamanya. Aku tak akan menolak. 142 00:08:56,619 --> 00:08:58,663 Bukan. Maksudku, ya. Tapi... Sudahlah. 143 00:08:59,456 --> 00:09:01,166 Maksudnya dia ingin aku bersamamu. 144 00:09:02,292 --> 00:09:04,002 Bukan itu yang kumaksud. 145 00:09:07,172 --> 00:09:08,214 Itu yang kumaksud. 146 00:09:10,550 --> 00:09:12,594 Newford, ini Chaz Ellison. 147 00:09:12,719 --> 00:09:14,429 Hei, hard ball, ada apa? 148 00:09:14,888 --> 00:09:16,723 - Kita dapat deal? - Tentu saja. 149 00:09:16,806 --> 00:09:19,684 Tunggu beberapa minggu untuk mengurus surat-surat dan kita siap. 150 00:09:20,518 --> 00:09:21,770 Sebentar lagi. 151 00:09:22,854 --> 00:09:24,773 Dengar, bung, dua minggu. Mereka akan pergi. 152 00:09:24,898 --> 00:09:25,899 Dijamin. 153 00:09:26,900 --> 00:09:30,945 Charlie's SARAPAN. MAKAN SIANG 7 HARI 154 00:09:40,163 --> 00:09:40,997 Baik. 155 00:09:41,664 --> 00:09:42,957 - Aku akan-- - Dahpne Larkin. 156 00:09:44,542 --> 00:09:46,002 Aku berharap kau masih di sini. 157 00:09:46,377 --> 00:09:48,046 Aku selalu di sini untukmu, Chazzy. 158 00:09:50,590 --> 00:09:51,925 Aku turut berduka. 159 00:09:52,133 --> 00:09:53,343 Terima kasih. 160 00:09:53,718 --> 00:09:54,719 Kau mau pesan sesuatu? 161 00:09:55,011 --> 00:09:56,471 Kau masih ingat kesukaanku, kan? 162 00:09:56,805 --> 00:09:58,014 Ya, tentu saja. 163 00:09:58,473 --> 00:09:59,808 Mau dibungkus? 164 00:09:59,891 --> 00:10:01,267 Aku mau makan di sini saja. 165 00:10:01,351 --> 00:10:03,019 - Jika boleh. - Tentu. Duduklah. 166 00:10:03,103 --> 00:10:03,978 Terima kasih. 167 00:10:13,113 --> 00:10:15,532 Jika saja aku tahu kau akan seseksi ini 20 tahun lalu. 168 00:10:16,616 --> 00:10:17,659 Hati-hati, ya. 169 00:10:17,784 --> 00:10:19,744 Kau sudah punya istri. Lagi. 170 00:10:21,371 --> 00:10:22,997 Dan bercerai lagi? 171 00:10:23,540 --> 00:10:25,291 Kupikir dia di kota ini bersamamu. 172 00:10:25,375 --> 00:10:27,210 Ya. Dia bersama ibuku. 173 00:10:27,919 --> 00:10:29,295 Secara teknis pindah bersamanya. 174 00:10:29,796 --> 00:10:31,256 Dia pikir dia masih punya kesempatan. 175 00:10:31,589 --> 00:10:32,549 Tidak. 176 00:10:32,966 --> 00:10:33,800 Sudah selesai. 177 00:10:33,883 --> 00:10:35,343 Ada apa? Dia selingkuh? 178 00:10:36,469 --> 00:10:37,679 Aku tak bisa bilang apa-apa. 179 00:10:38,304 --> 00:10:39,347 Benarkah? 180 00:10:40,765 --> 00:10:41,808 Dengar. 181 00:10:42,392 --> 00:10:44,185 Daphne, aku keluar kota malam ini. 182 00:10:45,270 --> 00:10:47,063 Bisa tolong awasi dia? 183 00:10:48,064 --> 00:10:49,983 Jangan buat dia terlalu betah di sini. 184 00:10:52,735 --> 00:10:53,862 Terima kasih, Daphne. 185 00:10:55,280 --> 00:10:58,366 Baik. Aku harus melayani pelanggan. Berhentilah terlihat tampan. 186 00:11:07,876 --> 00:11:08,793 Ini kamar Sarah. 187 00:11:10,253 --> 00:11:11,254 Wah. 188 00:11:12,046 --> 00:11:14,090 Apa dia bekerja di toko piala? 189 00:11:15,466 --> 00:11:18,136 Kurasa kau bisa mulai mengemasi ini besok pagi. 190 00:11:18,511 --> 00:11:19,512 Kau baik-baik saja? 191 00:11:20,597 --> 00:11:21,598 Aku akan baik-baik saja. 192 00:11:22,849 --> 00:11:23,766 Pasti. 193 00:11:25,935 --> 00:11:27,270 Terima kasih aku boleh tinggal. 194 00:11:27,979 --> 00:11:28,980 Terima kasih. 195 00:11:30,189 --> 00:11:31,858 - Baiklah, selamat malam. - Selamat malam. 196 00:11:31,941 --> 00:11:33,902 Panggil aku jika kau perlu apa-apa, ya? 197 00:12:11,022 --> 00:12:11,940 Selamat pagi. 198 00:12:12,106 --> 00:12:13,066 Kau bangun pagi sekali. 199 00:12:13,399 --> 00:12:14,609 Kita banyak kerjaan, jadi... 200 00:12:14,859 --> 00:12:17,111 Kau lapar? Mau sarapan? Kopi? 201 00:12:17,236 --> 00:12:18,279 Tidak. 202 00:12:19,197 --> 00:12:20,031 Baik. 203 00:12:20,406 --> 00:12:21,616 Baiklah. Itu bagus. 204 00:12:21,699 --> 00:12:23,451 Sebab aku tahu kau sudah lama pergi 205 00:12:23,534 --> 00:12:25,411 jadi kita mungkin perlu beli bahan makanan. 206 00:12:29,874 --> 00:12:32,418 Semalam aku pikir kalian akan perlu beli bahan makanan. 207 00:12:32,710 --> 00:12:34,379 Jadi kubawakan saja. 208 00:12:35,421 --> 00:12:36,547 Baik. 209 00:12:37,048 --> 00:12:37,882 Terima kasih. 210 00:12:37,966 --> 00:12:38,925 Terima kasih kembali. 211 00:12:39,509 --> 00:12:41,177 Belum ada toko yang buka, jadi aku 212 00:12:41,386 --> 00:12:43,346 ambilkan dari dapur gereja. 213 00:12:44,263 --> 00:12:45,348 Mustard-nya banyak sekali. 214 00:12:45,431 --> 00:12:46,975 Tapi tak apa. Kurasa hari ini 215 00:12:47,058 --> 00:12:50,645 aku mau makan beberapa ribu hot dog untuk sarapan. 216 00:12:51,187 --> 00:12:52,563 Ide bagus. 217 00:12:52,772 --> 00:12:55,191 - Jadi kenyangnya lama. - Baik. 218 00:12:55,274 --> 00:12:56,734 Kami pindah dua minggu lagi. 219 00:13:00,905 --> 00:13:02,991 Kuhargai semua yang kau lakukan untuknya. 220 00:13:03,408 --> 00:13:04,826 Kuhargai sekali tapi... 221 00:13:05,660 --> 00:13:07,203 Mengajak Naomi ke New York? 222 00:13:07,537 --> 00:13:10,456 - Itu... - Itu terbaik buatnya. 223 00:13:10,581 --> 00:13:11,749 Itu yang dia mau. 224 00:13:12,000 --> 00:13:12,875 Terbaik untuknya? 225 00:13:13,126 --> 00:13:14,210 Atau terbaik untukmu? 226 00:13:14,752 --> 00:13:16,129 Dia tak akan tinggal bersamaku. 227 00:13:16,254 --> 00:13:17,630 Dia akan tinggal dengan Chaz. 228 00:13:18,214 --> 00:13:21,300 Tentu saja. Dan itu akan bertahan seminggu. Maksimal. 229 00:13:22,260 --> 00:13:23,344 Aku akan menjaganya. 230 00:13:24,387 --> 00:13:26,889 Dia sudah tinggal di sini selama 40 tahun. 231 00:13:27,098 --> 00:13:29,517 Kita keluarganya. Jadi, mari kita rawat dia bersama. 232 00:13:29,600 --> 00:13:31,352 Tepat sekali. Rawatlah dia. 233 00:13:31,811 --> 00:13:35,314 Dengan menghargai keinginannya. Yaitu... 234 00:13:35,690 --> 00:13:38,109 Apa ya? Pergi ke New York. 235 00:14:04,802 --> 00:14:06,929 TOKO BANGUNAN WATSON 236 00:14:13,436 --> 00:14:14,562 Ya. 237 00:14:18,733 --> 00:14:19,817 Ini, Say. 238 00:14:23,696 --> 00:14:25,448 - Halo. - Hai. 239 00:14:25,531 --> 00:14:29,035 - Aku... aku Jesse- - Kami tahu. 240 00:14:29,202 --> 00:14:30,787 Lihat siapa yang datang, Teman-teman. 241 00:14:31,954 --> 00:14:33,664 Oh, hai. 242 00:14:35,708 --> 00:14:38,169 Baiklah. Moka setengah kafein pakai susu kedelai 243 00:14:38,294 --> 00:14:39,379 dan krim yang banyak. 244 00:14:39,504 --> 00:14:40,797 Maaf sekali. 245 00:14:40,963 --> 00:14:42,924 Tidak ada kopi mewah di sini. 246 00:14:43,508 --> 00:14:44,550 Oh... 247 00:14:44,842 --> 00:14:47,136 Baiklah. Kalau begitu... 248 00:14:47,220 --> 00:14:48,846 Kopi ukuran besar, banyak krim dan gula. 249 00:14:49,055 --> 00:14:51,182 Ini. Kopi besar. 250 00:14:54,727 --> 00:14:55,728 Hei, Daphne. 251 00:14:55,853 --> 00:14:58,272 Bisa minta chococino besar pakai krim kocok? 252 00:14:58,356 --> 00:14:59,399 Tentu saja, Shay. 253 00:14:59,482 --> 00:15:02,026 Joe, buatkan pesanan istimewa Shay. 254 00:15:03,194 --> 00:15:05,363 Kau bilang tidak ada kopi mewah? 255 00:15:05,988 --> 00:15:07,615 Ekstra krim dan gula, kan? 256 00:15:13,329 --> 00:15:14,372 Baik. 257 00:15:15,706 --> 00:15:17,667 Bisa bicara dengan manajermu? 258 00:15:17,750 --> 00:15:18,960 Ya, tentu saja. 259 00:15:21,295 --> 00:15:23,673 Hai, aku manajer di sini. Bisa kubantu? 260 00:15:26,384 --> 00:15:28,469 Aku cuma mau pesan kopi layak minum. 261 00:15:28,886 --> 00:15:29,887 Aku tahu. 262 00:15:30,054 --> 00:15:31,097 Fuel Depot. 263 00:15:31,389 --> 00:15:34,392 Sekitar 48 km dari 86 South. 264 00:15:34,475 --> 00:15:35,893 Kopi mereka enak. 265 00:15:36,436 --> 00:15:38,646 Bagus. Kurasa... 266 00:15:40,982 --> 00:15:43,401 Baiklah. 267 00:15:43,693 --> 00:15:45,736 Terima kasih. Aku mau... 268 00:15:48,531 --> 00:15:49,824 Selamat menikmati, semua. 269 00:15:49,907 --> 00:15:51,242 Pergi sekarang, tak ada macet. 270 00:15:51,325 --> 00:15:52,243 Baik. 271 00:16:07,467 --> 00:16:08,551 Hai, Pendeta. 272 00:16:12,138 --> 00:16:15,099 Kau mengikutiku atau mobilmu tidak bisa cepat? 273 00:16:15,391 --> 00:16:17,059 Naomi bilang kau keluar. 274 00:16:17,226 --> 00:16:19,145 Kupikir kau tersesat. 275 00:16:20,271 --> 00:16:23,065 Kau tahu pusat kota hanya lima blok dari sini, kan? 276 00:16:23,149 --> 00:16:25,276 Dan semuanya ada di satu sisi jalan? 277 00:16:25,443 --> 00:16:28,321 Ya. Sebenarnya Bethel Cove punya lebih dari itu. 278 00:16:29,405 --> 00:16:32,658 Kenapa tak naik mobil saja biar kita bisa keliling? 279 00:16:34,327 --> 00:16:35,995 Lain kali. Banyak yang harus dikemas. 280 00:16:36,204 --> 00:16:40,500 Perlu waktu lebih lama sebab semua selotip hilang. 281 00:16:42,168 --> 00:16:46,839 Ya. Maaf soal itu. Itu... Itu... 282 00:16:46,923 --> 00:16:48,090 Bodoh? 283 00:16:48,633 --> 00:16:49,717 Sebagai permintaan maaf... 284 00:16:49,884 --> 00:16:50,968 Mau kuantar pulang? 285 00:16:54,555 --> 00:16:55,973 Ya. 286 00:16:56,390 --> 00:16:57,475 Aku juga mau balik. 287 00:16:57,808 --> 00:16:58,851 Terima kasih. 288 00:16:59,894 --> 00:17:01,020 Wah. 289 00:17:01,270 --> 00:17:02,563 Mirip kereta kuda. 290 00:17:03,731 --> 00:17:04,982 - Banyak sekali selotipnya. - Ya. 291 00:17:05,107 --> 00:17:07,985 Ya. Kalau butuh selotip lagi, ambil saja. 292 00:17:08,069 --> 00:17:11,030 - Benarkah? Aku sebenarnya punya. - Benarkah? 293 00:17:11,572 --> 00:17:12,573 Lucu sekali. 294 00:17:14,075 --> 00:17:16,118 Jadi seperti ini caramu berkencan? 295 00:17:17,245 --> 00:17:18,162 Apa? 296 00:17:18,412 --> 00:17:19,997 Tidak, aku tak pernah seperti itu. 297 00:17:20,957 --> 00:17:22,667 - Oh, tidak-- - Tadi itu cuma bercanda. 298 00:17:24,126 --> 00:17:25,336 Hanya bercanda. 299 00:17:26,128 --> 00:17:27,755 Tapi aku puas sih. 300 00:17:31,175 --> 00:17:32,760 Ke rumah Naomi... ke arah sana. 301 00:17:32,969 --> 00:17:36,138 Ya, tapi aku harus mengajakmu ke museum dahulu. Tempatnya bagus. 302 00:17:36,222 --> 00:17:37,598 - Museum? - Ya. 303 00:17:37,974 --> 00:17:40,893 Kedengarannya menarik, 304 00:17:40,977 --> 00:17:43,187 tapi banyak yang harus kami kerjakan. 305 00:17:43,896 --> 00:17:47,525 Wanita itu menyimpan banyak barang selama bertahun-tahun. 306 00:17:47,650 --> 00:17:48,609 Itu... 307 00:17:49,819 --> 00:17:52,989 Kau mulai membuatku takut, penggemar selotip. 308 00:17:55,408 --> 00:17:56,450 Baiklah. 309 00:17:59,287 --> 00:18:00,204 Jadi begini. 310 00:18:00,830 --> 00:18:04,292 Teman-teman Naomi datang. 311 00:18:05,251 --> 00:18:06,252 Baik. 312 00:18:06,836 --> 00:18:10,798 Mereka ingin menginap di sini. 313 00:18:11,591 --> 00:18:13,676 - Di rumahnya. - Sejujurnya, aku tak keberatan. 314 00:18:13,759 --> 00:18:15,428 Tapi setidaknya aku di sana. 315 00:18:15,720 --> 00:18:16,971 Mereka dari gereja. 316 00:18:17,847 --> 00:18:18,889 Baik. 317 00:18:22,435 --> 00:18:24,604 Kau pikir aku akan mempermalukannya? 318 00:18:24,854 --> 00:18:26,439 Mengertilah, Jesse, 319 00:18:26,606 --> 00:18:28,649 Chaz cenderung menarik tipe wanita tertentu. 320 00:18:31,068 --> 00:18:32,194 Dan akhirnya kurang baik. 321 00:18:32,403 --> 00:18:34,530 Tidak, kupikir semua berakhir 322 00:18:35,406 --> 00:18:36,407 sempurna, dahulu. 323 00:18:36,532 --> 00:18:38,618 Aku mengerti. Terima kasih. 324 00:18:39,744 --> 00:18:41,287 Tapi kurasa kau tak perlu khawatir. 325 00:18:41,454 --> 00:18:43,456 Mungkin aku terlambat bergabung di pertemuan itu 326 00:18:43,539 --> 00:18:46,334 karena aku menghabiskan waktu keliling 327 00:18:46,417 --> 00:18:47,877 mencari orang yang bisa kutiduri. 328 00:19:01,807 --> 00:19:03,100 Kau yakin mau pindah? 329 00:19:03,351 --> 00:19:04,518 Komunitas ini membutuhkanmu. 330 00:19:04,602 --> 00:19:06,187 Kami mengosongkan jabatanmu di komite. 331 00:19:06,270 --> 00:19:07,313 Buka saja untuk yang lain. 332 00:19:08,314 --> 00:19:09,940 - Hai. - Jesse. 333 00:19:10,066 --> 00:19:13,361 Ini Doris Sheline, Melinda Alders dan Aileen Crowley. 334 00:19:13,736 --> 00:19:14,904 Dan Eddie. 335 00:19:15,112 --> 00:19:16,113 Halo. 336 00:19:16,405 --> 00:19:17,406 Aku Jesse. 337 00:19:17,990 --> 00:19:18,991 Menantu Naomi. 338 00:19:19,325 --> 00:19:22,203 Mantan menantu, tepatnya. 339 00:19:23,120 --> 00:19:24,372 Aku ceraikan anaknya. 340 00:19:25,164 --> 00:19:26,415 Banyak informasi. 341 00:19:26,540 --> 00:19:28,626 Iya, kan? Kedengarannya buruk, tapi tidak juga. 342 00:19:28,793 --> 00:19:29,877 Bagus malah. Serius. 343 00:19:30,127 --> 00:19:32,171 Sangat baik. Karena dia yang terburuk. 344 00:19:33,714 --> 00:19:35,257 Tidak terburuk, sih. 345 00:19:35,341 --> 00:19:38,302 Kau membesarkannya jadi dia punya beberapa sifat baik. 346 00:19:38,386 --> 00:19:42,848 Hanya tak satu pun kebaikan itu ditunjukkan padaku. 347 00:19:43,099 --> 00:19:45,059 Jadi, dalam hal ini, bagus. 348 00:19:45,226 --> 00:19:49,897 Perceraian yang baik. Terima kasih, Tuhan. Baik, baik sekali. 349 00:19:50,064 --> 00:19:52,775 Kami bercerai dan kini semua jadi lebih baik. 350 00:19:52,858 --> 00:19:54,193 Hidup menjadi lebih baik. 351 00:19:55,194 --> 00:19:56,278 Untukku. Saat ini. 352 00:19:56,529 --> 00:19:57,988 Aku akan mulai lagi. 353 00:19:58,239 --> 00:19:59,198 Aku Jesse. 354 00:19:59,699 --> 00:20:00,783 Aku suka dia. 355 00:20:10,626 --> 00:20:11,669 Naomi? 356 00:20:13,003 --> 00:20:14,004 Apa kau baik-baik saja? 357 00:20:14,547 --> 00:20:15,589 Di dalam sini. 358 00:20:18,175 --> 00:20:19,093 Hei. 359 00:20:21,137 --> 00:20:22,054 Ada apa? 360 00:20:22,430 --> 00:20:24,515 Aku kikuk. Begitulah. Aku... 361 00:20:27,518 --> 00:20:30,354 Apa menurutmu kita terlalu cepat? 362 00:20:30,646 --> 00:20:32,148 Ini Minggu. Mau istirahat dahulu? 363 00:20:32,314 --> 00:20:34,316 - Bersenang-senang? - Tidak. 364 00:20:34,400 --> 00:20:37,319 Aku sudah cukup beristirahat. Kita teruskan saja, ya? 365 00:20:37,528 --> 00:20:38,362 Terus berkemas. 366 00:20:38,487 --> 00:20:40,030 - Kau yakin? - Ya. Aku yakin. 367 00:20:42,783 --> 00:20:43,617 Baik. 368 00:20:59,967 --> 00:21:01,218 ALKITAB 369 00:21:15,274 --> 00:21:16,233 Aku ada ide. 370 00:21:16,817 --> 00:21:17,818 Mari pergi bergereja. 371 00:21:19,320 --> 00:21:20,988 Bukan, bukan bergereja. 372 00:21:21,280 --> 00:21:24,116 Pergi ke gereja. Kau sudah bertahun-tahun membujukku. 373 00:21:24,325 --> 00:21:26,577 - Sekaranglah saatnya. - Kau saja yang pergi. 374 00:21:27,244 --> 00:21:28,913 Tidak, aku tak mau pergi sendiri. 375 00:21:29,079 --> 00:21:30,331 Mereka akan membakarku. 376 00:21:31,457 --> 00:21:33,626 Tidak, Jesse. Saat ini aku tak ingin pergi. 377 00:21:34,710 --> 00:21:35,753 Kau benar. 378 00:21:36,212 --> 00:21:37,505 Siapa yang butuh gereja. 379 00:21:42,009 --> 00:21:43,010 Baiklah. 380 00:21:43,511 --> 00:21:44,678 Kita pergi ke gereja. 381 00:21:45,387 --> 00:21:46,263 Sungguh? 382 00:21:46,388 --> 00:21:47,556 - Ya. - Ya. 383 00:21:47,807 --> 00:21:49,475 Asyik. 384 00:21:53,395 --> 00:21:54,855 Saudara-saudari sekalian, 385 00:21:55,439 --> 00:21:57,858 ketika kita mendapatkan masalah, 386 00:21:58,234 --> 00:21:59,401 anggaplah itu sebuah hadiah. 387 00:21:59,527 --> 00:22:01,654 Yang datang dari Bapa. 388 00:22:02,363 --> 00:22:04,281 Maaf, dia bilang masalah adalah hadiah? 389 00:22:04,406 --> 00:22:05,699 Kau tahu keyakinanmu diuji... 390 00:22:05,908 --> 00:22:07,493 Maafkan aku. Aku tak dengar. 391 00:22:07,618 --> 00:22:12,498 ...orang dengan loyalitas terbelah itu jauh dari kita dan dari Tuhan, Bapa kita 392 00:22:12,748 --> 00:22:14,708 yang menciptakan cahaya di Surga dan Dunia-- 393 00:22:14,834 --> 00:22:15,876 Permisi, Ben? 394 00:22:16,043 --> 00:22:18,462 Maksudku, Yang Mulia. 395 00:22:19,547 --> 00:22:20,548 Ben saja tak apa. 396 00:22:22,132 --> 00:22:23,175 Atau pastor. 397 00:22:23,342 --> 00:22:25,052 Kau bilang masalah kita adalah hadiah. 398 00:22:25,219 --> 00:22:27,763 Jika itu benar, aku baru saja menerima hadiah. 399 00:22:29,807 --> 00:22:31,809 Yang sebenarnya tidak aku... 400 00:22:32,434 --> 00:22:34,895 Biar aku kembali tapi... 401 00:22:43,445 --> 00:22:44,488 Kurasa kau benar. 402 00:22:46,198 --> 00:22:47,700 Bait ini berkata, 403 00:22:48,617 --> 00:22:50,744 "Ketika masalah datang kepadamu, 404 00:22:51,287 --> 00:22:52,871 anggaplah itu suatu kesempatan 405 00:22:53,122 --> 00:22:54,164 bagi kebahagiaan besar. 406 00:22:54,623 --> 00:22:56,458 Sebab saat kau tahu keyakinanmu diuji, 407 00:22:56,667 --> 00:22:58,419 ketahananmu bisa tumbuh." 408 00:22:58,502 --> 00:23:00,254 Maaf, menyela lagi. 409 00:23:00,337 --> 00:23:06,176 Kau bilang masalah adalah kebahagiaan, dan itu konyol. 410 00:23:06,719 --> 00:23:08,679 Bukan, tapi benar. 411 00:23:09,597 --> 00:23:12,266 - Yakobus 1. - Siapa itu Yakobus? 412 00:23:13,309 --> 00:23:14,351 Itu kutipan dari Injil. 413 00:23:15,311 --> 00:23:16,270 Baik. 414 00:23:16,437 --> 00:23:17,980 Baiklah, jadi begini. 415 00:23:18,814 --> 00:23:22,151 Sebenarnya ada makna indah jika kau tidak-- 416 00:23:25,237 --> 00:23:28,574 Biasanya kita tidak bertanya saat ada khotbah. 417 00:23:29,033 --> 00:23:30,117 Maaf. 418 00:23:31,243 --> 00:23:34,622 Maaf. Kau benar soal itu. 419 00:23:37,750 --> 00:23:38,959 Maaf. 420 00:23:42,630 --> 00:23:43,589 Sampai di mana kita? 421 00:23:43,714 --> 00:23:45,257 Itu pertanyaan. 422 00:23:45,341 --> 00:23:47,134 - Oh ya? - Itu juga. 423 00:23:48,886 --> 00:23:51,347 Kita hampir selesai. 424 00:23:51,513 --> 00:23:52,723 Jadi mari kita menyanyi. 425 00:23:52,931 --> 00:23:54,558 Himne Nomor 400. 426 00:24:00,272 --> 00:24:05,194 Datanglah, Sumber semua berkat, 427 00:24:05,819 --> 00:24:08,614 Tuntunlah hatiku 428 00:24:08,697 --> 00:24:10,157 Apa memang harus seburuk ini? 429 00:24:11,659 --> 00:24:14,370 Aliran belas kasih 430 00:24:14,453 --> 00:24:19,083 Tidak seburuk itu. Maksudku... Ya, tidak, sangat buruk. 431 00:24:19,166 --> 00:24:21,043 Ini lagu favorit Lyle. 432 00:24:22,086 --> 00:24:23,087 Sungguh? 433 00:24:23,754 --> 00:24:24,922 Ini favoritnya dahulu? 434 00:24:33,597 --> 00:24:35,015 Disiplin itu kebaikan. 435 00:24:35,808 --> 00:24:37,726 - Kau gagal menyelesaikan ceramah. - Aku tahu. 436 00:24:38,060 --> 00:24:39,978 Doris, aku agak tidak fokus hari ini. 437 00:24:40,062 --> 00:24:41,230 Itulah mengapa, disiplin. 438 00:24:42,523 --> 00:24:44,858 Kita tak bisa kehilangan pengunjung lagi. 439 00:24:51,073 --> 00:24:52,116 Senang melihatmu. 440 00:24:52,825 --> 00:24:54,159 Selalu senang melihatmu. 441 00:25:00,666 --> 00:25:01,625 Wah. 442 00:25:02,042 --> 00:25:02,876 Itu tadi... 443 00:25:03,001 --> 00:25:05,295 Baru sekali ke gereja, ya? 444 00:25:05,587 --> 00:25:06,422 Ya. 445 00:25:07,131 --> 00:25:09,717 Bagaimana menurutmu? 446 00:25:10,384 --> 00:25:14,096 Menarik. 447 00:25:15,013 --> 00:25:15,848 Ya. 448 00:25:17,725 --> 00:25:18,934 Aku tak suka. 449 00:25:19,309 --> 00:25:20,269 Kalau boleh jujur. 450 00:25:20,352 --> 00:25:21,478 Bukan karena kamu. 451 00:25:21,645 --> 00:25:23,021 Hanya saja... aku... 452 00:25:23,397 --> 00:25:28,152 Aku bukan orang gereja, tapi Ibu harus keluar rumah. 453 00:25:28,360 --> 00:25:29,987 Aku ingin berterima kasih padamu. 454 00:25:30,237 --> 00:25:31,530 Terima kasih mengajaknya keluar. 455 00:25:31,655 --> 00:25:32,531 Dia memerlukannya. 456 00:25:32,656 --> 00:25:34,658 Terima kasih kembali. Kupikir dia... 457 00:25:37,828 --> 00:25:38,871 Mau ke mana dia? 458 00:25:39,955 --> 00:25:41,123 Aku tahu. 459 00:25:56,597 --> 00:25:57,723 Kurasa kau benar. 460 00:25:59,558 --> 00:26:01,351 Dia tidak siap. Aku terlalu memaksanya. 461 00:26:04,480 --> 00:26:05,439 Dengar. 462 00:26:06,398 --> 00:26:08,233 Mengapa kita tidak membantunya saja? 463 00:26:11,904 --> 00:26:12,780 Bersama. 464 00:26:27,711 --> 00:26:28,545 Terima kasih. 465 00:26:28,754 --> 00:26:29,797 Hei. 466 00:26:30,088 --> 00:26:31,548 - Tidak, tidak apa-apa. - Tidak. 467 00:26:32,257 --> 00:26:33,634 - Aku ingin melakukannya. - Baik. 468 00:26:34,134 --> 00:26:37,054 Oh, tidak, terlalu banyak. Itu terlalu ekstrem. 469 00:26:37,763 --> 00:26:40,057 $25? $20 kembali. $20. 470 00:26:41,099 --> 00:26:43,393 Tidak. Aku tak perlu kembalian. 471 00:26:44,228 --> 00:26:45,562 - Terima kasih. 472 00:26:47,648 --> 00:26:48,816 Banyak sekali. 473 00:26:50,234 --> 00:26:52,361 Mereka akan senang sekali. Ada banyak orang di sini. 474 00:26:53,362 --> 00:26:56,031 Kau harus lihat bertahun-tahun lalu. 475 00:26:56,406 --> 00:26:58,492 Banyak orang datang untuk mendengar Ben khotbah. 476 00:26:58,659 --> 00:26:59,701 Saat dia pertama datang, 477 00:26:59,785 --> 00:27:01,203 baru lulus seminari, 478 00:27:02,079 --> 00:27:03,914 masih muda dan bersemangat. 479 00:27:05,332 --> 00:27:07,167 Itulah yang membuat Sarah jatuh hati padanya. 480 00:27:09,503 --> 00:27:10,587 Selamat pagi. 481 00:27:10,671 --> 00:27:11,922 Pagi. 482 00:27:12,381 --> 00:27:13,757 Senang bisa melihat teman lama. 483 00:27:14,675 --> 00:27:15,592 Dan teman baru. 484 00:27:16,677 --> 00:27:19,346 - Khotbah kita hari ini adalah tentang-- - Hei? 485 00:27:19,638 --> 00:27:20,681 Ben, aku mau... 486 00:27:21,473 --> 00:27:23,725 Jangan khawatir. Aku janji tidak akan menginterupsi. 487 00:27:23,851 --> 00:27:25,561 - Akan tetapi? - Akan tetapi... 488 00:27:26,353 --> 00:27:28,772 Sebentar. Aku ingin bertanya 489 00:27:29,022 --> 00:27:31,066 sebelum kau membahas soal tidak ada kartu. 490 00:27:33,360 --> 00:27:34,278 Bijak sekali dirimu. 491 00:27:34,528 --> 00:27:37,698 Bagaimana kau tahu kalau agama ini benar? 492 00:27:37,823 --> 00:27:41,451 Dan jika iya, apakah itu berarti agama-agama lain salah? 493 00:27:42,744 --> 00:27:44,246 Baik. Itu mudah. 494 00:27:44,997 --> 00:27:47,207 Tadi tak begitu membosankan. 495 00:27:47,332 --> 00:27:48,333 Itu slogan baru kami. 496 00:27:48,458 --> 00:27:50,127 Oh ya? Aku suka. 497 00:27:50,502 --> 00:27:52,588 - Aku mengharapkan royalti. - Tentu saja. 498 00:27:54,256 --> 00:27:56,717 Dia menyanyi hari ini. Manis sekali. 499 00:27:57,259 --> 00:27:58,260 Jadi, kau berhasil. 500 00:27:58,385 --> 00:28:00,262 Kau mau mengajaknya makan siang? 501 00:28:00,387 --> 00:28:01,889 - Ya-- - Maaf, Pastor? 502 00:28:02,014 --> 00:28:04,975 Komite gereja ingin bicara denganmu sebelum kau pulang. 503 00:28:05,058 --> 00:28:06,143 - Baiklah. - Ya. 504 00:28:07,311 --> 00:28:08,979 Aku akan menyusul kalian setelah ini. 505 00:28:09,104 --> 00:28:10,314 Ya. Ini kencan. 506 00:28:10,647 --> 00:28:12,232 Tidak, kita tidak berkencan. 507 00:28:13,191 --> 00:28:14,026 Kita tidak berkencan. 508 00:28:14,401 --> 00:28:16,403 Pastor kita mau keluar dengan dua orang wanita. 509 00:28:17,613 --> 00:28:18,822 - Terdengar lebih baik. - Ya. 510 00:28:19,156 --> 00:28:21,074 - Kedengarannya akan berakhir baik. 511 00:28:21,366 --> 00:28:22,534 Aku akan jemput Ibu. 512 00:28:22,951 --> 00:28:26,038 Sudah dua kali kau membiarkan wanita ini mengganggu ibadah kita. 513 00:28:26,622 --> 00:28:28,707 Apa yang salah dengan sedikit kejutan? 514 00:28:28,916 --> 00:28:30,292 Apa yang harus kulakukan, Doris? 515 00:28:30,792 --> 00:28:32,628 Melarangnya? Ke gereja? 516 00:28:32,711 --> 00:28:36,506 Kau tak boleh mengorbankan seluruh jemaat untuk satu orang. 517 00:28:36,590 --> 00:28:39,718 Kau benar. Demi Tuhan, kita mendorong pengorbanan di gereja. 518 00:28:41,011 --> 00:28:41,970 Maaf. 519 00:28:44,056 --> 00:28:46,308 - Aku akan bicara padanya. - Bagus. 520 00:28:47,100 --> 00:28:49,770 Sekarang, mari kita bicara tentang pelajaran Minggu berikutnya. 521 00:28:50,229 --> 00:28:54,024 Simplesermonsweekly.com punya topik bagus tentang disiplin. 522 00:28:54,733 --> 00:28:55,776 Bagus. 523 00:29:00,155 --> 00:29:01,198 Ini dia. 524 00:29:01,490 --> 00:29:02,741 Seperti ini yang kusuka. 525 00:29:02,950 --> 00:29:05,452 Kau tahu, Daphne, Aku akan mengalahkanmu 526 00:29:05,535 --> 00:29:06,662 entah kau suka atau tidak. 527 00:29:06,995 --> 00:29:08,622 Tidak, tapi kau bisa coba. 528 00:29:08,997 --> 00:29:10,374 Aku akan menang. 529 00:29:10,624 --> 00:29:11,500 Gigih sekali. 530 00:29:14,920 --> 00:29:16,338 - Hei. - Hei. 531 00:29:16,505 --> 00:29:17,464 Doris bagaimana? 532 00:29:17,631 --> 00:29:19,049 Dia baik. 533 00:29:19,758 --> 00:29:21,009 Penggemar terbesarmu. 534 00:29:21,843 --> 00:29:22,761 Bisa jadi. 535 00:29:22,844 --> 00:29:24,012 - Ya. - Ini, sayang. 536 00:29:25,013 --> 00:29:26,098 Jadi kau punya menu. 537 00:29:26,265 --> 00:29:27,391 Baik sekali untukmu. 538 00:29:29,101 --> 00:29:30,018 Terima kasih. 539 00:29:30,310 --> 00:29:31,478 - Di mana Naomi? - Dia pergi. 540 00:29:31,645 --> 00:29:33,313 Segera setelah ibadah. 541 00:29:33,772 --> 00:29:35,357 Satu-satunya cara agar ia keluar rumah 542 00:29:35,482 --> 00:29:37,234 itu membuatnya berpikir aku masuk Kristen. 543 00:29:37,359 --> 00:29:39,236 Sayangnya ibadah hanya ada di hari Minggu. 544 00:29:39,945 --> 00:29:40,904 Itu saja? 545 00:29:41,154 --> 00:29:45,033 Coba minta dia menjadi tuan rumah pendalaman Alkitab minggu ini. 546 00:29:45,200 --> 00:29:46,326 Dia tidak akan menolak. 547 00:29:46,618 --> 00:29:47,911 Dia tak akan mempercayainya. 548 00:29:48,662 --> 00:29:50,289 Orang-orang akan berkumpul 549 00:29:50,372 --> 00:29:53,917 bersama di rumah dan mempelajari Alkitab? Baik. 550 00:29:55,544 --> 00:29:57,379 - Kau serius, kan? - Ya. 551 00:29:58,088 --> 00:30:00,215 - Tidak di kota ini saja? - Di seluruh dunia. 552 00:30:02,843 --> 00:30:03,885 Hei, Chazzy. 553 00:30:05,012 --> 00:30:06,888 Kau tak akan percaya ini. 554 00:30:07,806 --> 00:30:11,643 Jesse dan Ben kelihatan akrab sekali. 555 00:30:16,273 --> 00:30:19,901 Kau terlalu jauh. Kau sampai di Korintus 3. 556 00:30:22,362 --> 00:30:23,530 Baik. 557 00:30:23,739 --> 00:30:25,324 Hei, aku ada pertanyaan tentang Ayub. 558 00:30:26,158 --> 00:30:30,537 Jadi seluruh keluarga Ayub musnah dan aku bingung 559 00:30:30,662 --> 00:30:34,249 bagaimana mendapatkan anak baru akan membuatnya lebih baik? 560 00:30:34,666 --> 00:30:35,584 Maksudmu "Johb". 561 00:30:35,834 --> 00:30:37,753 Di tempatku Job. 562 00:30:43,342 --> 00:30:44,259 Hei, Sayang. 563 00:30:44,760 --> 00:30:45,594 Hai, Bu. 564 00:30:45,969 --> 00:30:46,803 Kau terdengar ceria. 565 00:30:47,012 --> 00:30:50,015 Aku senang akan punya teman sekamar baru. 566 00:30:50,140 --> 00:30:51,016 Baguslah. 567 00:30:51,141 --> 00:30:52,476 Jadi sudah selesai berkemas? 568 00:30:54,686 --> 00:30:57,230 Jadinya agak lebih lama dari yang kukira. 569 00:30:57,356 --> 00:31:00,400 Mam, truknya akan sampai di sana dalam waktu kurang dari satu minggu. 570 00:31:00,609 --> 00:31:01,860 Tidak bisa ditunda, ya? 571 00:31:02,486 --> 00:31:03,945 Aku perlu waktu lebih lama. 572 00:31:04,196 --> 00:31:05,322 Tidak, Bu. Tidak bisa. 573 00:31:06,073 --> 00:31:07,115 Jesse bagaimana? 574 00:31:07,366 --> 00:31:09,034 Dia membantu atau memperlambat? 575 00:31:09,159 --> 00:31:11,078 Aku tahu dia bermaksud baik tapi... 576 00:31:13,663 --> 00:31:14,539 Itu Jesse? 577 00:31:15,457 --> 00:31:16,708 - Kau bilang apa? - Bu? 578 00:31:18,210 --> 00:31:19,836 Nanti kutelepon lagi. 579 00:31:23,548 --> 00:31:24,549 Hard ball. 580 00:31:24,716 --> 00:31:25,842 - Ada apa? - Hei, Jim. 581 00:31:26,009 --> 00:31:26,927 Apa kabar, kawan? 582 00:31:27,010 --> 00:31:28,428 Ingin menyampaikan, semuanya baik. 583 00:31:28,678 --> 00:31:30,972 Cuma si pemilik rumah perlu waktu beberapa minggu lagi 584 00:31:31,139 --> 00:31:32,140 untuk pindah. 585 00:31:32,516 --> 00:31:33,558 Jika memungkinkan. 586 00:31:33,892 --> 00:31:35,602 Jika tak bisa membongkar tanggal satu, 587 00:31:35,685 --> 00:31:37,270 aku akan mengerjakan lokasi lain. 588 00:31:37,604 --> 00:31:38,939 Sepuluh hari, Ellison. 589 00:31:41,149 --> 00:31:44,611 Aku bisa jadi terbiasa bergereja. 590 00:31:44,903 --> 00:31:46,488 Tadi aku menanyakan pertanyaan penting. 591 00:31:46,655 --> 00:31:49,116 Aku tak pernah berpikir untuk menanyakannya. 592 00:31:50,492 --> 00:31:51,910 Sekarang masih belum larut malam. 593 00:31:51,993 --> 00:31:53,370 Mau cari hiburan? 594 00:31:53,537 --> 00:31:55,288 - Tidak. - Tunggu. 595 00:31:55,956 --> 00:31:56,873 Ya. 596 00:31:57,040 --> 00:31:58,875 - Mau nonton film? - Tidak. 597 00:31:59,167 --> 00:32:00,043 Lain kali saja. 598 00:32:00,127 --> 00:32:02,212 Tidak. Ini Charade, Bu. 599 00:32:02,379 --> 00:32:03,964 - Aku mau Charade. - Sudah nonton. 600 00:32:04,047 --> 00:32:05,715 Kau belum pernah nonton denganku. 601 00:32:05,924 --> 00:32:07,676 Ayolah. Filmnya mulai 30 menit lagi. Ayo. 602 00:32:07,759 --> 00:32:09,386 Mengapa bukan kau saja yang mengantre, 603 00:32:09,553 --> 00:32:11,847 beli tiket, dan aku akan menemuimu di sana setelah ini? 604 00:32:12,055 --> 00:32:14,391 Baiklah. Tunggu. Kau tak ingin mengerjaiku, kan? 605 00:32:14,516 --> 00:32:16,560 Tidak. Aku janji kau tak akan nonton sendiri. 606 00:32:16,643 --> 00:32:18,186 - Cepatlah pergi. - Baik. 607 00:32:20,397 --> 00:32:22,315 TAYANGAN FINAL CHARADE PUKUL 17 - 20 608 00:32:26,486 --> 00:32:28,447 - Hei, Pastor. - Hei, teman-teman. 609 00:32:34,202 --> 00:32:35,036 Hei. 610 00:32:36,037 --> 00:32:38,832 - Hei. Pastor Ben. - Di mana Naomi? 611 00:32:39,082 --> 00:32:40,250 Dia memintaku menemuinya. 612 00:32:41,126 --> 00:32:42,127 Dia belum sampai di sini. 613 00:32:42,294 --> 00:32:44,379 Dia memintaku antre tiket dahulu. 614 00:32:45,297 --> 00:32:47,257 Tapi sepertinya tak ada antrean. 615 00:32:47,424 --> 00:32:50,427 - Tak pernah ada. - Bagus. 616 00:32:52,804 --> 00:32:54,389 - Sepertinya dia menjebak kita. - Apa? 617 00:32:55,515 --> 00:32:56,475 Tentu tidak. 618 00:32:56,600 --> 00:32:57,684 Ya. Tentu tidak. 619 00:32:57,767 --> 00:32:58,810 - Konyol sekali. - Tidak. 620 00:32:58,935 --> 00:33:01,563 - Konyol. Apa? - Ya. 621 00:33:05,400 --> 00:33:08,153 Sayang sekali. Aku ingin sekali nonton film ini. 622 00:33:08,320 --> 00:33:09,404 Kau belum nonton Charade? 623 00:33:10,614 --> 00:33:11,531 Hepburn. 624 00:33:11,656 --> 00:33:12,532 Grant. 625 00:33:12,616 --> 00:33:13,700 Komedi misteri. 626 00:33:13,783 --> 00:33:16,328 - Belum. - Kita bisa nonton sekarang. 627 00:33:16,411 --> 00:33:18,371 - Ayolah. Kau akan segera mengerti. - Baik. 628 00:33:18,788 --> 00:33:20,207 - Hai. - Hei. 629 00:33:20,499 --> 00:33:21,750 - Pastor. - Hai. 630 00:33:21,833 --> 00:33:22,792 Pastor? 631 00:33:23,418 --> 00:33:24,753 Pastor Kingston. 632 00:33:25,045 --> 00:33:26,671 Biar aku saja. 633 00:33:27,005 --> 00:33:28,798 - Dua tiket ya. - Tidak, aku beli sendiri. 634 00:33:28,965 --> 00:33:30,842 Jangan, cuma $2,50 per tiket. 635 00:33:31,009 --> 00:33:32,594 - Traktiranku. - Baiklah. 636 00:33:33,220 --> 00:33:35,722 Jangan pikir aku tidur denganmu hanya karena kau yang bayar. 637 00:33:36,973 --> 00:33:38,058 Dia bercanda. 638 00:33:38,517 --> 00:33:40,810 - Kita tidak melakukannya. - Aku tidak berharga $2,50. 639 00:33:40,894 --> 00:33:43,563 Benar kan, Doris? Tapi kau beli popcorn. Entahlah... 640 00:33:43,730 --> 00:33:44,689 Kita bisa bicarakan. 641 00:33:46,691 --> 00:33:48,693 Kau menghalangi pandanganku. 642 00:33:48,944 --> 00:33:50,278 Mau lihat yang sebelah mana? 643 00:33:50,403 --> 00:33:51,446 Yang kau tutupi. 644 00:33:51,571 --> 00:33:53,448 - Siapa namamu? - Peter Joshua. 645 00:33:53,740 --> 00:33:55,075 Aku Regina Lampert. 646 00:33:55,158 --> 00:33:56,368 - Sudah ada Tn. Lampert? - Ya. 647 00:33:56,535 --> 00:33:58,787 - Baguslah. - Tidak juga. Aku sedang mengurus cerai. 648 00:34:01,414 --> 00:34:02,457 Pastor? 649 00:34:03,667 --> 00:34:05,377 - Doris? - Semuanya baik-baik saja, kan? 650 00:34:05,752 --> 00:34:06,962 Ya, kami baik-baik saja. 651 00:34:07,295 --> 00:34:08,630 Terima kasih. 652 00:34:12,509 --> 00:34:15,637 - Tidak. Ini menyenangkan. - Jangan. 653 00:34:15,887 --> 00:34:16,846 - Jangan? - Tolong. 654 00:34:28,900 --> 00:34:30,235 Tunggulah. 655 00:34:34,573 --> 00:34:35,907 Aku harus membayarnya nanti. 656 00:34:35,991 --> 00:34:37,617 - Aku menyesalinya. - Kau tak menyesal. 657 00:34:37,784 --> 00:34:39,619 - Sama sekali. - Sudah kukira. 658 00:34:45,750 --> 00:34:49,921 - Keren sekali. - Ya. Mungkin untukmu. 659 00:34:50,005 --> 00:34:52,591 Dia tak menjalankan komite yang menyeimbangkan pekerjaanmu. 660 00:34:52,674 --> 00:34:54,217 Kurasa pengucapannya, "Ayub." 661 00:34:54,676 --> 00:34:55,760 Bagus. 662 00:34:55,927 --> 00:34:56,886 Terima kasih. 663 00:35:01,349 --> 00:35:03,476 Ayo, kuantar kau pulang. 664 00:35:03,893 --> 00:35:05,103 Aku saja yang mengantarmu. 665 00:35:05,854 --> 00:35:07,397 Kau punya rumah, kan? 666 00:35:07,522 --> 00:35:08,607 - Ya. - Bagus. 667 00:35:08,815 --> 00:35:11,568 Secara teknis, sebuah ruangan di belakang gereja, tapi, ya. 668 00:35:12,444 --> 00:35:13,987 - Hemat waktu pergi kerja. - Benarkah? 669 00:35:14,070 --> 00:35:15,155 Ya. 670 00:35:16,072 --> 00:35:18,867 Sebenarnya aku belum lulus kuliah. 671 00:35:19,409 --> 00:35:20,827 Pendidikan anak usia dini. 672 00:35:21,745 --> 00:35:25,540 Tinggal setahun lagi kuliah dan aku bertemu Chaz. 673 00:35:25,707 --> 00:35:29,294 Dia lebih tua dan sukses, dan aku ingin berkeluarga. 674 00:35:31,338 --> 00:35:34,466 - Begitu. - Kau menikah Chaz demi kemapanan? 675 00:35:35,800 --> 00:35:36,760 Haha. 676 00:35:37,594 --> 00:35:39,679 Tidak. Dahulu Chaz berbeda. 677 00:35:40,972 --> 00:35:42,599 Sulit dipercaya, tapi begitulah. 678 00:35:43,516 --> 00:35:45,935 Kedua orangtuanya teladan yang baik. 679 00:35:46,770 --> 00:35:48,188 Ya, benar. 680 00:35:49,522 --> 00:35:50,607 Mereka terpikat kepadamu. 681 00:35:51,358 --> 00:35:52,442 Khususnya Naomi. 682 00:35:56,363 --> 00:35:57,656 - Hujan, ya? - Tidak. 683 00:35:58,365 --> 00:35:59,366 Tidak? 684 00:35:59,574 --> 00:36:00,450 Kurasa iya. 685 00:36:00,617 --> 00:36:02,369 Baiklah, ayo. Aku tahu jalan pintas. 686 00:36:06,498 --> 00:36:08,208 Jalan pintas lewat pemakaman. 687 00:36:08,291 --> 00:36:10,251 Tidak seram sama sekali. 688 00:36:10,502 --> 00:36:11,586 Pemakaman itu keren. 689 00:36:12,295 --> 00:36:13,672 Orang mati-matian antre ke sini. 690 00:36:16,299 --> 00:36:19,469 Harus ada yang mengajarimu konsep dasar humor. 691 00:36:19,678 --> 00:36:21,971 Oh ya? Kuakui kau terlihat 692 00:36:22,972 --> 00:36:24,891 - lucu. - Terima kasih. 693 00:36:26,309 --> 00:36:28,103 Dari siapa kau mendapatkannya? Orangtuamu? 694 00:36:29,312 --> 00:36:33,358 Aku tak tahu apakah ayahku lucu dan, kurasa, 695 00:36:34,609 --> 00:36:38,363 lelucon terbesar dalam hidup ibuku adalah memiliki anak sebelum dia siap. 696 00:36:38,488 --> 00:36:44,119 Aku tak tahu ada orang tua seperti Naomi dan Lyle. 697 00:36:46,371 --> 00:36:48,039 Mereka pernah cerita sedikit 698 00:36:48,206 --> 00:36:50,875 tapi bagaimana kau mengatasi duka setelah kepergian Sarah? 699 00:36:53,461 --> 00:36:57,424 Entahlah. Hanya mencari rutinitas dan terus melakukannya. 700 00:36:58,049 --> 00:36:59,217 Rutinitas Pastor? 701 00:36:59,384 --> 00:37:01,344 Ya. 702 00:37:02,303 --> 00:37:04,681 Kau tak berhenti memercayai Tuhan? 703 00:37:05,473 --> 00:37:06,349 Tidak. 704 00:37:06,683 --> 00:37:08,518 Kau hanya marah pada orang yang kau yakini. 705 00:37:10,228 --> 00:37:11,146 Kau marah? 706 00:37:11,730 --> 00:37:14,816 Kau pemarah terkalem yang pernah kutemui. 707 00:37:15,525 --> 00:37:16,651 Orang tahu jika aku marah. 708 00:37:16,776 --> 00:37:18,445 - Aku banyak berteriak. - Ya. 709 00:37:18,737 --> 00:37:20,405 Aku bisa melihatnya. Kurasa akan demikian. 710 00:37:20,613 --> 00:37:21,906 - Benarkah? - Ya. 711 00:37:22,365 --> 00:37:23,450 Kau tak pernah teriak? 712 00:37:23,700 --> 00:37:25,034 Tidak, sudah bosan teriak. 713 00:37:29,372 --> 00:37:32,876 Soal Sarah, aku dahulu meminta. 714 00:37:33,376 --> 00:37:34,419 Aku sering minta padaNya. 715 00:37:35,587 --> 00:37:38,590 Saat dia sakit, kami minta kesembuhan. 716 00:37:40,175 --> 00:37:43,762 Saat sakitnya menjadi parah, kami meminta lebih banyak waktu. 717 00:37:47,140 --> 00:37:51,936 Pada akhirnya, aku minta agar dia tidak menderita. 718 00:37:54,314 --> 00:37:55,315 Tak ada yang dikabulkan. 719 00:37:55,690 --> 00:37:57,108 Jadi aku tak pernah minta lagi. 720 00:38:04,157 --> 00:38:05,867 Kau harus berhenti. 721 00:38:06,159 --> 00:38:08,453 Aku bahkan tak mengenalimu. Aku tak kenal kau. 722 00:38:08,578 --> 00:38:10,997 Baik, jadi, kau hanya mendorong orang yang tak kau kenal 723 00:38:11,080 --> 00:38:12,415 - ke liang makam? - Ya. 724 00:38:12,582 --> 00:38:14,083 Itu yang kulakukan. 725 00:38:14,292 --> 00:38:16,252 Kau beruntung aku pemaaf. 726 00:38:16,461 --> 00:38:18,922 Kata orang yang mendiamkan Tuhan. 727 00:38:20,423 --> 00:38:22,759 Tidak, aku sering bicara padaNya. 728 00:38:23,051 --> 00:38:26,596 Aku hanya tak meminta apa pun untuk diriku sendiri. 729 00:38:28,389 --> 00:38:29,390 Itu terdengar sangat... 730 00:38:29,974 --> 00:38:31,893 - Sangat altruistik. - Terima kasih. 731 00:38:31,976 --> 00:38:33,186 Kini, meminta buat orang lain? 732 00:38:33,394 --> 00:38:34,604 Ya. 733 00:38:35,063 --> 00:38:35,980 Pernah kau mendoakanku? 734 00:38:36,231 --> 00:38:37,190 Kau? 735 00:38:37,357 --> 00:38:38,566 Aku selalu berdoa untukmu. 736 00:38:39,192 --> 00:38:40,777 Selalu? 737 00:38:41,736 --> 00:38:42,612 Ya. 738 00:38:43,363 --> 00:38:44,739 Doa seperti apa? 739 00:38:47,575 --> 00:38:49,452 Doa agar kau menemukan apa pun yang kau cari. 740 00:38:50,829 --> 00:38:52,163 Doa agar kau berbahagia. 741 00:38:55,542 --> 00:38:58,920 Seperti apa doanya? Bagaimana? 742 00:38:59,838 --> 00:39:00,964 - Sekarang? - Maksudku... 743 00:39:03,341 --> 00:39:04,592 Apa kau mau melakukannya? 744 00:39:05,510 --> 00:39:06,761 - Sekarang? - Ya. 745 00:39:06,970 --> 00:39:07,929 Aneh, ya? 746 00:39:08,137 --> 00:39:10,682 Tidak. Tidak aneh sama sekali. 747 00:39:10,849 --> 00:39:11,891 Aku akan berdoa untukmu. 748 00:39:12,892 --> 00:39:13,810 Baik. 749 00:39:14,227 --> 00:39:15,311 Siap? 750 00:39:15,603 --> 00:39:17,313 Tidak. Aku mau... 751 00:39:20,024 --> 00:39:21,818 - Siap? - Aku gugup. 752 00:39:22,068 --> 00:39:24,237 Tak apa. 753 00:39:34,038 --> 00:39:37,959 Bapa di surga, kami bersyukur Engkau sudah mengirim Jesse. 754 00:39:38,835 --> 00:39:40,753 Kami berterima kasih atas semua pertanyaannya. 755 00:39:41,796 --> 00:39:43,590 Kami harap Kau membantunya menemukan jawaban. 756 00:39:45,008 --> 00:39:47,093 Semoga Kau membantunya menemukanMu. 757 00:39:49,596 --> 00:39:50,555 Amin. 758 00:39:52,473 --> 00:39:53,349 Amin juga. 759 00:39:58,938 --> 00:40:00,023 Sekarang apa? 760 00:40:01,399 --> 00:40:02,942 Beri waktu agar Dia muncul. 761 00:40:06,362 --> 00:40:09,657 Apa Dia terdengar seperti Morgan Freeman? 762 00:40:20,209 --> 00:40:21,252 Jadi... 763 00:40:22,378 --> 00:40:23,546 Jadi, 764 00:40:24,255 --> 00:40:25,882 Kita akan 765 00:40:28,009 --> 00:40:28,843 bertemu lagi. 766 00:40:31,220 --> 00:40:36,684 Kau tak mau berterima kasih atas bukan-kencan pertama kita? 767 00:40:38,770 --> 00:40:39,604 Terima kasih. 768 00:40:40,855 --> 00:40:41,940 Sama-sama. 769 00:40:46,653 --> 00:40:47,528 Itu tadi... 770 00:40:48,154 --> 00:40:49,656 Itu kurang pas. 771 00:41:00,792 --> 00:41:02,418 Tak terlalu jelek untuk pastor. 772 00:41:03,503 --> 00:41:05,546 Terlalu jinak untuk seorang kafir. 773 00:41:08,466 --> 00:41:09,425 Jangan. 774 00:41:11,427 --> 00:41:12,595 Baik. 775 00:41:14,597 --> 00:41:15,598 Aku pastor. 776 00:41:16,557 --> 00:41:18,059 Baik. Tak apa. 777 00:41:24,774 --> 00:41:25,775 Kau tak apa? 778 00:41:26,526 --> 00:41:27,527 Aku baik-baik saja. 779 00:41:31,197 --> 00:41:32,281 Aku... 780 00:41:33,491 --> 00:41:34,701 Ya. 781 00:41:37,495 --> 00:41:38,454 - Selamat malam. - Malam. 782 00:41:45,086 --> 00:41:46,004 Selamat malam. 783 00:41:48,840 --> 00:41:51,175 Ben, kau tidak naik mobilmu? 784 00:41:52,552 --> 00:41:53,428 Kuambil kapan-kapan. 785 00:42:24,417 --> 00:42:25,334 Bu? 786 00:42:27,378 --> 00:42:28,880 - Naomi? - Hei. 787 00:42:31,382 --> 00:42:32,258 Hei. 788 00:42:32,467 --> 00:42:33,301 Kau tak apa? 789 00:42:35,178 --> 00:42:37,472 Entah siapa yang dahulu menaruh barang berat di loteng? 790 00:42:38,890 --> 00:42:39,849 Pasti laki-laki. 791 00:42:40,099 --> 00:42:42,018 Ya. Yang kebetulan tidak membantuku mengemasnya. 792 00:42:42,393 --> 00:42:43,478 Terima kasih, Charlie. 793 00:42:47,482 --> 00:42:48,399 Jadi... 794 00:42:50,026 --> 00:42:50,985 Bagaimana filmnya? 795 00:42:51,569 --> 00:42:52,737 Filmnya... 796 00:42:53,613 --> 00:42:54,614 Filmnya lumayan. 797 00:42:55,782 --> 00:42:56,699 Lumayan? 798 00:42:57,950 --> 00:42:58,785 Begitulah. 799 00:42:59,035 --> 00:43:03,706 Layar lebar, popcorn. 800 00:43:05,875 --> 00:43:07,043 Berarti bagus. 801 00:43:07,251 --> 00:43:08,795 Ya, bagus. 802 00:43:12,381 --> 00:43:13,257 Wah. 803 00:43:13,508 --> 00:43:18,429 Bu, kalau dilihat-lihat, masih banyak yang harus dikemas. 804 00:43:18,721 --> 00:43:20,807 - Benar. - Mungkin perlu waktu lebih lama 805 00:43:21,224 --> 00:43:23,518 dari yang kita kira. 806 00:43:23,643 --> 00:43:24,560 Oh ya? 807 00:43:24,769 --> 00:43:25,686 Iya lah. 808 00:43:26,062 --> 00:43:28,022 Mungkin kita harus 809 00:43:28,106 --> 00:43:31,067 tinggal lebih lama di Bethel Cove. 810 00:43:32,819 --> 00:43:33,861 Mungkin saja. 811 00:43:34,612 --> 00:43:35,613 Mungkin. 812 00:43:41,828 --> 00:43:43,246 Tapi kau tetap membantuku berkemas. 813 00:43:43,329 --> 00:43:45,331 Ya. Tentu aku harus membantu. 814 00:43:59,679 --> 00:44:01,973 Lain kali kita harus datang lebih awal. 815 00:44:02,181 --> 00:44:03,141 Oh. 816 00:44:03,599 --> 00:44:04,433 - Hai. - Hai. 817 00:44:06,811 --> 00:44:08,396 Baik, aku 818 00:44:08,479 --> 00:44:10,189 aku mau cari tempat duduk. 819 00:44:10,481 --> 00:44:12,108 - Baik. - Nanti aku menyusul. 820 00:44:16,195 --> 00:44:17,196 Kau kelihatan keren. 821 00:44:17,989 --> 00:44:19,240 Kau juga. 822 00:44:20,616 --> 00:44:21,576 Hai, Doris. 823 00:44:23,661 --> 00:44:26,038 Semalam aku ingin bicara soal filmnya. 824 00:44:26,164 --> 00:44:28,749 Rasanya mungkin menyenangkan, 825 00:44:29,500 --> 00:44:32,003 tapi seorang pastor harus menjaga 826 00:44:32,545 --> 00:44:35,256 - standar kepantasan tinggi. - Benar. 827 00:44:35,381 --> 00:44:37,008 Kau benar sekali. 828 00:44:37,133 --> 00:44:40,136 Doris, kau bisa pegang omonganku, 829 00:44:40,219 --> 00:44:43,014 kita hanya bertindak tak pantas saat tak ada yang melihat. 830 00:44:45,641 --> 00:44:48,936 - Maaf, aku bercanda. - Pasti menyenangkan. 831 00:44:49,270 --> 00:44:51,314 - Nona, aku ada saran buatmu. 832 00:44:51,397 --> 00:44:53,274 Kau boleh bertanya 833 00:44:53,357 --> 00:44:57,862 tapi pertanyaan itu harus bermanfaat bagi semua yang hadir. 834 00:44:58,779 --> 00:45:03,075 Gereja ini cocok untukmu dan pertanyaanmu. 835 00:45:04,452 --> 00:45:05,745 Baik, tapi 836 00:45:05,828 --> 00:45:09,290 bagaimana mereka bisa memasukkan setiap hewan ke kapal 837 00:45:09,415 --> 00:45:12,251 dan tak ada yang saling serang atau memangsa satu sama lain? 838 00:45:12,460 --> 00:45:15,463 Dan, sebenarnya, kisah ini bicara tentang 839 00:45:15,588 --> 00:45:19,550 pembunuhan massal. Apa semua setuju pembunuhan massal ini? 840 00:45:20,885 --> 00:45:21,719 Selamat pagi. 841 00:45:22,470 --> 00:45:24,972 Sebelum mulai, aku ingin berkata bahwa 842 00:45:25,056 --> 00:45:30,394 aku yakin khotbah hari ini akan bebas interupsi. 843 00:45:31,312 --> 00:45:33,272 - Mari kita lihat Matius 7:7-- - Ben? 844 00:45:33,356 --> 00:45:35,816 - "Minta, maka akan diberikan kepadamu." - Maaf. 845 00:45:36,233 --> 00:45:38,486 Kita ada beberapa pertanyaan. 846 00:45:38,611 --> 00:45:40,863 Pertanyaan singkat. Sebab guru kita tidak bisa jawab. 847 00:45:45,660 --> 00:45:47,161 Yang itu bagus. 848 00:45:50,456 --> 00:45:53,376 Sepertinya akan jadi satu daftar pertanyaan. 849 00:45:56,128 --> 00:45:57,171 Tanya saja. 850 00:46:02,426 --> 00:46:04,261 Lalu ada masalah keluarga juga. 851 00:46:04,345 --> 00:46:08,099 Dia itu suami dari adik mantan suamiku. 852 00:46:08,224 --> 00:46:10,977 Jadi kita ini ipar, kan? 853 00:46:11,102 --> 00:46:15,314 Tapi tidak juga, karena hubungan kekeluargaan kita terputus. 854 00:46:15,398 --> 00:46:19,110 Aku khawatir ini seperti perkawinan antar saudara. 855 00:46:19,443 --> 00:46:23,614 Tapi mungkin tidak, karena kita tidak bersaudara. 856 00:46:23,698 --> 00:46:26,117 Jadi kurasa, jika dipikirkan benar-benar, 857 00:46:26,242 --> 00:46:28,703 mungkin, kalau boleh terus-terang, 858 00:46:28,786 --> 00:46:30,287 hubungan ini tidak dilarang. 859 00:46:30,371 --> 00:46:33,124 Ini sangat menolong. Terima kasih sudah mau mendengarkan. 860 00:46:39,505 --> 00:46:41,716 Akan kuhabiskan. 861 00:46:43,968 --> 00:46:45,261 - Hei. - Hei. 862 00:46:46,137 --> 00:46:47,263 Dibicarakan langsung muncul. 863 00:46:47,888 --> 00:46:49,306 Tidak sopan ya omonganku? 864 00:46:49,598 --> 00:46:51,600 - Ya, tidak masalah. - Terima kasih. 865 00:46:52,852 --> 00:46:54,103 Sepertinya aku terlambat. 866 00:46:54,186 --> 00:46:56,480 Kau tak bilang mau sarapan bersama. Aku bisa tunggu, kok. 867 00:46:56,939 --> 00:46:59,567 Bercanda. Aku tak mau menunggu. Aku lapar sekali tadi. 868 00:46:59,650 --> 00:47:01,402 Ini karena anak-anak itu. 869 00:47:01,527 --> 00:47:02,737 Kau cocok dengan mereka. 870 00:47:02,820 --> 00:47:05,781 Aku punya setengah gelar pendidikan. Jadi... 871 00:47:05,865 --> 00:47:07,992 Kau juga punya setengah kartu kredit. 872 00:47:08,075 --> 00:47:10,911 Kartumu ditolak jadi aku harus memotongnya jadi dua. 873 00:47:13,873 --> 00:47:15,374 Aku harusnya bisa menebak. 874 00:47:15,499 --> 00:47:17,126 Tentu dia akan melakukan ini. 875 00:47:17,209 --> 00:47:20,254 Chaz tak suka berbagi. 876 00:47:20,421 --> 00:47:23,257 Begitulah. 877 00:47:23,966 --> 00:47:26,385 Sekarang harus bagaimana? Berhenti minum kopi? 878 00:47:26,469 --> 00:47:28,012 Menghabiskan waktu bersama Daphne? 879 00:47:29,305 --> 00:47:32,850 Tidak. Gereja perlu bantuan. 880 00:47:33,434 --> 00:47:34,727 Tapi kau mesti di kantor. 881 00:47:35,394 --> 00:47:36,771 Membantu klub muda-mudi. 882 00:47:37,271 --> 00:47:39,190 Dan beberapa kegiatan lain. 883 00:47:39,940 --> 00:47:41,358 - Apa kau akan jadi bosku? - Ya. 884 00:47:42,234 --> 00:47:43,360 Boleh berkencan dengan bos? 885 00:47:43,611 --> 00:47:45,321 Sebentar. Boleh. 886 00:47:46,030 --> 00:47:47,323 Kalau begitu, aku mau. 887 00:47:47,406 --> 00:47:48,240 - Benarkah? - Ya. 888 00:47:48,324 --> 00:47:49,533 Baik. Apa kualifikasimu? 889 00:47:50,576 --> 00:47:52,411 - Aku cantik dan-- - Kau diterima! 890 00:47:53,496 --> 00:47:54,497 Selesai. 891 00:47:56,874 --> 00:47:58,667 Aku benar-benar paham. 892 00:47:59,376 --> 00:48:01,045 Semua pria memang seperti itu. 893 00:48:01,837 --> 00:48:03,798 Dan mungkin kau tak suka mendengarnya, 894 00:48:03,881 --> 00:48:06,550 tapi mereka tetap bodoh meskipun sudah dewasa. 895 00:48:06,967 --> 00:48:09,762 Sebenarnya ini... Ini standar dasar, dan akan terus begitu. 896 00:48:10,429 --> 00:48:11,847 - Jesse? - Ya? 897 00:48:11,931 --> 00:48:13,265 Bagaimana kalau dia tak suka aku? 898 00:48:14,225 --> 00:48:16,519 Apa? Alex, dia... 899 00:48:17,812 --> 00:48:20,898 Aku pernah baca satu kisah, 900 00:48:20,981 --> 00:48:23,150 Yesus bicara pada pencari mutiara, 901 00:48:23,651 --> 00:48:26,946 yang suatu hari menemukan mutiara cantik. 902 00:48:27,071 --> 00:48:30,533 Dia menjual semua hartanya agar dia bisa membeli mutiara ini. Dan dia, 903 00:48:30,616 --> 00:48:34,745 ceritanya panjang, sabar. Maksudku, kau itu bak mutiara itu. 904 00:48:34,995 --> 00:48:37,748 Jadi kalau cowok itu bodoh, 905 00:48:37,832 --> 00:48:41,252 tak bisa melihat kecantikanmu, maka dialah yang rugi. 906 00:48:43,003 --> 00:48:45,172 - Terima kasih. - Sama-sama. 907 00:48:46,215 --> 00:48:47,299 Ayahmu datang. 908 00:48:47,925 --> 00:48:50,052 - Selamat tinggal, semua. - Minggu depan kau di sini? 909 00:48:52,805 --> 00:48:53,848 Semoga. 910 00:48:54,181 --> 00:48:56,392 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 911 00:48:59,019 --> 00:49:00,437 Kau senang sekali. 912 00:49:01,105 --> 00:49:02,314 Ya. 913 00:49:02,815 --> 00:49:05,317 Oh, tunggu. Kalau aku senang, apa kau akan tetap membayarku? 914 00:49:05,401 --> 00:49:06,402 Tidak lah. 915 00:49:06,777 --> 00:49:10,614 Kalau begitu, tidak. Aku sedih. 916 00:49:11,115 --> 00:49:14,076 Aku tak percaya harus bersama para monster kecil ini. 917 00:49:14,869 --> 00:49:20,833 Jadi apa ada hadiah untuk hari pertama yang luar biasa? 918 00:49:28,048 --> 00:49:29,341 Kau minta apa? 919 00:49:30,926 --> 00:49:32,803 Aku mau... 920 00:49:48,944 --> 00:49:50,112 Bagaimana kalau kita makan? 921 00:50:01,540 --> 00:50:02,666 Begitulah akhirnya. 922 00:50:02,750 --> 00:50:03,709 Jesse? 923 00:50:03,792 --> 00:50:04,793 Hai, Sayang. 924 00:50:05,920 --> 00:50:06,837 Aku pulang. 925 00:50:08,589 --> 00:50:09,715 Sedang apa kau di sini? 926 00:50:09,798 --> 00:50:11,759 Aku mengkhawatirkan gadisku. 927 00:50:12,218 --> 00:50:13,135 Gadismu? 928 00:50:13,844 --> 00:50:15,179 Aku bukan gadismu. 929 00:50:16,138 --> 00:50:18,766 Mengapa kita tak duduk bersama dan ngobrol? 930 00:50:18,849 --> 00:50:21,477 Maaf, Jess. Mungkin aku salah datang ke sini. 931 00:50:21,602 --> 00:50:24,563 Kita semua tahu kau jago membuat kesalahan. 932 00:50:25,356 --> 00:50:27,107 Saat kau tak menandatangani surat cerainya-- 933 00:50:27,191 --> 00:50:28,317 Apa? 934 00:50:29,318 --> 00:50:30,819 Aku sudah menandatanganinya. 935 00:50:31,153 --> 00:50:34,073 Aku betul-betul telah menandatanganinya. Aku bergerak cepat 936 00:50:34,156 --> 00:50:36,116 ke kotak surat dan mengirim dokumen itu padamu. 937 00:50:36,242 --> 00:50:37,534 Aku tak pernah menerimanya. 938 00:50:37,785 --> 00:50:40,913 Dan kupikir, kau ingin mempertimbangkan keputusanmu lagi. 939 00:50:41,080 --> 00:50:42,831 Aku tak butuh pertimbangan lagi. 940 00:50:42,915 --> 00:50:44,333 Itu keputusan spontan. 941 00:50:44,541 --> 00:50:47,962 Memikirkanmu hanya membuatku ingin mencacah orang. 942 00:50:48,128 --> 00:50:49,213 - Jesse-- - Tidak. 943 00:50:49,546 --> 00:50:50,714 Tak apa jika dia membenciku. 944 00:50:52,633 --> 00:50:53,509 Aku benci diriku juga. 945 00:50:54,176 --> 00:50:56,929 Aku ingin memperbaiki perkawinan kita. 946 00:50:57,471 --> 00:50:58,889 Perkawinan apa? 947 00:50:59,098 --> 00:51:01,850 Secara hukum, aku masih suamimu. 948 00:51:02,101 --> 00:51:05,396 Itu yang ingin kujelaskan padamu. Kau bukan suamiku. 949 00:51:05,479 --> 00:51:09,024 Mengapa kita tidak duduk dan membicarakannya secara baik-baik? 950 00:51:09,108 --> 00:51:11,527 Aku tak mau duduk. 951 00:51:11,610 --> 00:51:14,780 Tak ada yang perlu dibicarakan. Ini konyol. 952 00:51:14,863 --> 00:51:16,532 Mungkin kita harus membicarakannya. 953 00:51:18,075 --> 00:51:20,619 Kau mau membicarakannya? Silakan. 954 00:51:20,703 --> 00:51:23,455 Kalian bertiga silakan duduk dan bicara sepanjang malam. 955 00:51:23,539 --> 00:51:24,873 Tapi bagiku sudah jelas. 956 00:51:24,957 --> 00:51:26,542 Sudah final. Aku mau tidur. 957 00:51:26,792 --> 00:51:27,960 Aku senang sekali hari ini. 958 00:51:28,127 --> 00:51:30,004 Kalau kau ingin tahu, senang sekali. 959 00:51:30,629 --> 00:51:31,463 Terima kasih. 960 00:51:35,509 --> 00:51:36,343 Baik. 961 00:51:37,219 --> 00:51:39,096 Baiklah, selamat berdiskusi. 962 00:51:39,221 --> 00:51:40,681 Terima kasih sudah mampir, Chaz. 963 00:51:40,931 --> 00:51:42,016 Jesse, tunggu! 964 00:51:43,350 --> 00:51:44,518 Biar kulihat dia. 965 00:51:48,814 --> 00:51:52,192 Wah, Ben. Aku terkejut sekali. 966 00:51:52,568 --> 00:51:55,237 Aku juga, Chaz. 967 00:51:57,573 --> 00:51:59,575 Kau ingin memperbaiki pernikahanmu. 968 00:52:01,327 --> 00:52:04,913 Maksudku, dahulu kau dengan adikku. Sekarang istriku? 969 00:52:05,414 --> 00:52:08,167 Siapa lagi nanti? Aku tak punya hewan peliharaan. 970 00:52:10,336 --> 00:52:11,462 Hati-hati kalau bicara. 971 00:52:12,004 --> 00:52:14,798 Semoga gereja tidak tahu kalau pastor mereka 972 00:52:14,882 --> 00:52:16,425 mendekati wanita bersuami. 973 00:52:30,230 --> 00:52:33,567 - Dia bilang apa? - Dia tak mau bicara dengan siapa pun. 974 00:52:33,650 --> 00:52:35,569 Dia mengunci diri di kamar. 975 00:52:37,654 --> 00:52:39,573 Kau tak akan bisa mendapatkannya kembali, Sayang. 976 00:52:40,199 --> 00:52:41,575 Dia benar-benar sakit hati. 977 00:52:41,658 --> 00:52:42,576 Aku tahu, Bu. 978 00:52:43,077 --> 00:52:44,495 Bisakah kau membujuknya? 979 00:52:45,037 --> 00:52:45,954 Kumohon. 980 00:52:47,081 --> 00:52:49,541 Beri dia waktu. 981 00:52:49,625 --> 00:52:52,044 Biar marahnya hilang. Besok pagi aku akan bicara padanya. 982 00:52:52,461 --> 00:52:53,379 Begitu saja? 983 00:52:53,462 --> 00:52:55,923 - Terima kasih. - Baik. 984 00:53:12,981 --> 00:53:16,735 Sisihkan untuk keramiknya. 985 00:53:18,153 --> 00:53:20,072 Chaz juga menderita. 986 00:53:20,781 --> 00:53:22,449 Bisakah kau bicara padanya? 987 00:53:23,575 --> 00:53:24,618 Dia bilang apa? 988 00:53:25,828 --> 00:53:28,956 Dia ingin memperbaiki diri dan mungkin... 989 00:53:29,915 --> 00:53:31,708 Aku tak bilang kalian harus rujuk. 990 00:53:31,917 --> 00:53:35,504 Mungkin kau bisa coba memaafkannya. 991 00:53:41,677 --> 00:53:42,678 Di mana dia? 992 00:53:42,761 --> 00:53:45,139 Di kamarnya yang lama. Di loteng. 993 00:53:53,897 --> 00:53:54,982 Sebenarnya apa maumu? 994 00:54:00,654 --> 00:54:01,822 Aku tak bisa melupakanmu. 995 00:54:03,449 --> 00:54:04,366 Kau cantik sekali. 996 00:54:05,159 --> 00:54:06,702 Ada yang lain di dirimu. 997 00:54:06,785 --> 00:54:08,829 Aku sedang mencoba pelembap baru. 998 00:54:08,954 --> 00:54:11,498 - Yang menyeimbangkan minyak di zona T-ku. - Nah, itu dia. 999 00:54:11,999 --> 00:54:13,125 Kau suka bercanda. 1000 00:54:13,375 --> 00:54:15,502 Ya, tetapi kau tak berubah. 1001 00:54:15,586 --> 00:54:17,296 Sebenarnya sudah. 1002 00:54:18,547 --> 00:54:19,673 Aku bertemu seseorang. 1003 00:54:21,008 --> 00:54:23,093 Hanya satu orang? Itu kemajuan. 1004 00:54:23,177 --> 00:54:24,553 Bukan seperti itu. Sebenarnya 1005 00:54:25,345 --> 00:54:26,597 aku menemui terapis. 1006 00:54:27,222 --> 00:54:30,309 Dia bilang, untuk memperbaiki jiwaku, 1007 00:54:31,435 --> 00:54:33,145 aku harus memperbaiki hal-hal yang kurusak. 1008 00:54:33,812 --> 00:54:35,022 Seperti pernikahan kita. 1009 00:54:36,565 --> 00:54:38,901 - Kita tidak lagi terikat, Chaz. - Secara hukum, masih. 1010 00:54:39,610 --> 00:54:41,945 Atau pakai istilah orang-orang di sini, 1011 00:54:42,488 --> 00:54:44,198 di mata Tuhan, kita masih terikat. 1012 00:54:44,281 --> 00:54:47,784 Dan orang yang sama akan bilang kau punya tiga istri. 1013 00:54:47,868 --> 00:54:48,744 Dahulu. 1014 00:54:49,495 --> 00:54:51,371 Tetapi kini, hanya satu yang kucintai. 1015 00:54:52,372 --> 00:54:54,041 Jesse, dahulu kita baik-baik saja. 1016 00:54:54,708 --> 00:54:55,918 Aku ingin seperti itu lagi. 1017 00:54:57,753 --> 00:55:01,673 Aku siap melakukan semuanya untuk memperbaiki hubungan kita. 1018 00:55:04,593 --> 00:55:09,515 Itulah yang ingin kudengar darimu dahulu, Chaz. 1019 00:55:10,516 --> 00:55:12,601 Sebelum kau selingkuh. 1020 00:55:13,227 --> 00:55:14,728 Sekarang kedengarannya menyebalkan. 1021 00:55:16,146 --> 00:55:17,814 Kau tahu kau bukan Sarah, kan? 1022 00:55:18,190 --> 00:55:20,400 - Maksudmu? - Ben mencari wanita seperti Sarah. 1023 00:55:20,692 --> 00:55:21,777 Bukan gadis sepertimu. 1024 00:55:24,821 --> 00:55:26,031 Nah, kan? 1025 00:55:49,263 --> 00:55:50,180 Hei. 1026 00:55:59,398 --> 00:56:01,775 - Jadi. - Jadi? 1027 00:56:03,443 --> 00:56:04,278 Ya. 1028 00:56:13,537 --> 00:56:16,498 Maaf, kami tidak tahu kau sedang rapat. 1029 00:56:17,249 --> 00:56:19,293 Dengan seorang wanita, dengan pintu tertutup. 1030 00:56:19,376 --> 00:56:21,253 Kami tak melakukan apa-apa, Doris. 1031 00:56:21,336 --> 00:56:24,506 - Sayang sekali. - Aku harus pergi. 1032 00:56:24,923 --> 00:56:26,883 Sebab kalian akan membicarakanku. 1033 00:56:27,050 --> 00:56:29,094 Tidak, bukan soal kamu. 1034 00:56:33,056 --> 00:56:34,057 Iya, soal dia. 1035 00:56:34,141 --> 00:56:35,851 Aku tahu. Dia menginterupsi khotbah. 1036 00:56:35,934 --> 00:56:37,269 Memalukan sekali. 1037 00:56:37,352 --> 00:56:39,146 Tapi jumlah jemaat kita bertambah. 1038 00:56:39,271 --> 00:56:41,356 Kita menerima banyak keluhan. 1039 00:56:41,481 --> 00:56:44,026 Kami khawatir tentang niat baikmu. 1040 00:56:44,484 --> 00:56:47,779 Dan bagaimana niat baik itu memengaruhi citra gereja. 1041 00:56:52,784 --> 00:56:55,495 Jika aku tahu dia akan ke sini dan menyebabkan banyak masalah, 1042 00:56:55,579 --> 00:56:58,123 - aku takkan mengizinkan dia datang. - Kau tak mungkin tahu. 1043 00:56:58,206 --> 00:56:59,541 Aku ingin memperbaiki semuanya. 1044 00:57:00,000 --> 00:57:03,128 Dia ingin membuatku terlihat jelek dan ini kota asalku, 1045 00:57:03,211 --> 00:57:04,338 di sinilah aku dibesarkan. 1046 00:57:04,421 --> 00:57:06,715 Kami semua akan membantumu. 1047 00:57:08,050 --> 00:57:09,217 Aku akan meluruskannya. 1048 00:57:09,635 --> 00:57:11,136 Apa kau akan ke gereja minggu ini? 1049 00:57:12,346 --> 00:57:14,097 Aku ikut ke mana pun kau pergi. 1050 00:57:14,973 --> 00:57:15,932 Terima kasih, Daphne. 1051 00:57:19,394 --> 00:57:20,812 Kota Bethel Cove 1052 00:57:20,896 --> 00:57:21,855 Selamat pagi, semua. 1053 00:57:22,314 --> 00:57:23,190 Pagi. 1054 00:57:23,315 --> 00:57:27,694 Hari ini kalian pasti punya banyak pertanyaan. 1055 00:57:28,654 --> 00:57:29,488 Itu bagus. 1056 00:57:29,821 --> 00:57:31,406 Tapi karena ada banyak orang di sini, 1057 00:57:31,531 --> 00:57:34,117 tolong tulis pertanyaan itu di kartu... 1058 00:57:35,702 --> 00:57:39,164 Kami sarankan untuk memakai kartu yang disediakan untuk-- 1059 00:57:39,247 --> 00:57:41,416 Apa kau keberatan jika aku baca apa yang kutulis? 1060 00:57:41,541 --> 00:57:43,168 Ya. Kuharap kau bisa menunggu. 1061 00:57:43,251 --> 00:57:47,255 Aku bersyukur bisa di sini sekarang. 1062 00:57:47,756 --> 00:57:50,592 Kalian semua mengenalku saat masih kecil 1063 00:57:50,759 --> 00:57:52,344 dan semua kenakalanku. 1064 00:57:54,429 --> 00:57:57,808 Aku di sini hari ini karena aku ingin memperbaiki hidupku 1065 00:57:57,933 --> 00:57:59,601 Kau menuliskan semua itu di kartumu? 1066 00:58:00,435 --> 00:58:03,438 Aku minta semua berdoa untukku. 1067 00:58:04,189 --> 00:58:06,400 Khususnya untuk aku dan istriku. 1068 00:58:07,651 --> 00:58:09,277 Mantan. Mantan istri. 1069 00:58:09,653 --> 00:58:11,154 Salah satu mantan istrinya. 1070 00:58:11,446 --> 00:58:14,491 - Charlie, duduklah. - Ma, aku hanya ingin tahu. 1071 00:58:15,450 --> 00:58:17,327 Bagaimana aku bisa memperbaiki pernikahanku 1072 00:58:18,245 --> 00:58:22,749 kalau istriku digoda oleh pastormu? 1073 00:58:23,000 --> 00:58:25,669 Baiklah, kuulang lagi. Mantan istri. 1074 00:58:26,211 --> 00:58:27,337 Dan kaulah penyebabnya. 1075 00:58:27,587 --> 00:58:28,880 Kita bisa memperbaikinya, Jess. 1076 00:58:29,297 --> 00:58:33,677 Maleakhi 2:16, Tuhan berfirman Dia membenci perceraian. 1077 00:58:34,261 --> 00:58:37,347 Dan Matius 5 memperbolehkannya jika seseorang berselingkuh. 1078 00:58:37,431 --> 00:58:40,392 Itu jika dia berselingkuh, Jezebel. 1079 00:58:40,934 --> 00:58:42,185 Dia benar berselingkuh. 1080 00:58:45,731 --> 00:58:47,315 Dan jangan panggil aku Jezebel! 1081 00:58:47,774 --> 00:58:49,568 Itu sebutan buruk, kan? 1082 00:58:49,651 --> 00:58:52,571 Baiklah, aku senang semua orang mempelajari Alkitab. 1083 00:58:52,696 --> 00:58:55,741 Tapi Chaz, kukira kita dapat membicarakannnya secara pribadi. 1084 00:58:55,824 --> 00:58:57,743 Sebenarnya, kami semua perlu tahu 1085 00:58:57,909 --> 00:59:03,290 apakah kau menggunakan dana gereja untuk mengejar wanita bersuami di kantormu. 1086 00:59:03,373 --> 00:59:04,458 Itu tak pernah terjadi. 1087 00:59:12,632 --> 00:59:14,468 Untuk semua jemaat, kami minta maaf. 1088 00:59:15,135 --> 00:59:18,138 Kasus memalukan ini akan dibahas setelah ibadah. 1089 00:59:18,597 --> 00:59:21,892 Tapi ada satu hal yang harus segera ditangani. 1090 00:59:23,477 --> 00:59:25,395 Pastor Kingston, tolong turun dari mimbar. 1091 00:59:25,520 --> 00:59:28,398 Doris. Ben tidak salah-- 1092 00:59:28,523 --> 00:59:30,901 Komite telah memutuskan. 1093 00:59:31,318 --> 00:59:34,571 Dia tak bisa jadi pastor selama dia masih di bawah sihir wanita ini. 1094 00:59:34,654 --> 00:59:36,865 Doris, kau tak boleh bicara seperti itu pada Jesse-- 1095 00:59:36,948 --> 00:59:39,076 Tidak. Kau lihat apa yang kau lakukan. 1096 00:59:39,201 --> 00:59:42,204 Inilah yang dia inginkan. Apa kau ke sini untuk menyakiti kami? 1097 00:59:42,454 --> 00:59:44,081 - Jess. - Jesse. 1098 00:59:44,206 --> 00:59:46,500 Charlie berniat baik. Maksudku... 1099 00:59:46,958 --> 00:59:48,794 Apa kau tak lihat seberapa menderitanya dia? 1100 00:59:49,044 --> 00:59:51,004 Dia menderita? Kurasa tidak. 1101 00:59:51,213 --> 00:59:53,381 - Mukanya murni muka setan. - Jesse! 1102 00:59:54,382 --> 00:59:56,134 Aku menyayangimu, tetapi dia anakku. 1103 00:59:58,553 --> 00:59:59,513 Baik. 1104 01:00:01,473 --> 01:00:04,392 Kau benar. Dia anakmu. 1105 01:00:05,352 --> 01:00:06,603 Maaf, semuanya. 1106 01:00:06,853 --> 01:00:10,315 Aku baru sadar kalau tak ada tempat buatku di sini. 1107 01:00:16,655 --> 01:00:18,990 Kulepas pastormu dari sihirku. 1108 01:00:20,283 --> 01:00:21,243 Jesse! 1109 01:00:33,922 --> 01:00:35,257 Berhenti, Jesse! 1110 01:00:36,925 --> 01:00:38,385 Masuklah kembali, Ben. 1111 01:00:38,593 --> 01:00:41,638 Dahulu aku tak menyadarinya, tetapi kau dibutuhkan di sana. 1112 01:00:41,721 --> 01:00:42,764 Mereka kacau sekali. 1113 01:00:42,889 --> 01:00:45,016 Aku tak khawatir soal mereka. 1114 01:00:45,142 --> 01:00:47,769 Apa kau sadar apa yang baru saja terjadi? 1115 01:00:48,353 --> 01:00:50,147 Aku membuatmu dipecat! 1116 01:00:50,355 --> 01:00:54,860 Itu karena Chaz. Tapi semua akan baik. Tak ada yang memercayai Chaz. 1117 01:00:55,402 --> 01:00:56,778 Kau akan bercerai darinya. 1118 01:00:56,862 --> 01:00:59,781 Dan kita berdua, kita bisa memulainya lagi. 1119 01:01:00,198 --> 01:01:02,993 Mari bicara tentang itu, Ben. 1120 01:01:03,076 --> 01:01:05,912 Sebab kau benar. Urusan ceraiku akan tuntas. 1121 01:01:05,996 --> 01:01:08,665 Semua akan beres. Selesai. Tetapi kau... 1122 01:01:10,542 --> 01:01:12,878 Kau masih mengenakan cincin kawinmu. 1123 01:01:12,961 --> 01:01:15,630 Kau terus memakainya setiap hari. 1124 01:01:16,214 --> 01:01:17,883 Bahkan saat kita berciuman. 1125 01:01:19,217 --> 01:01:21,428 Pernikahanku kandas. Selesai. 1126 01:01:21,511 --> 01:01:24,514 Tapi kau memakai cincin itu sejak pertama aku tiba di kota ini. 1127 01:01:24,639 --> 01:01:27,642 Setiap kali kita berciuman, cincin itu ada di sana. 1128 01:01:29,477 --> 01:01:32,314 Bukan soal Chaz. Kau bukan pria idaman lain-ku. 1129 01:01:33,857 --> 01:01:35,150 Akulah wanita idaman lain-mu. 1130 01:01:37,068 --> 01:01:38,403 Aku tak mau terus seperti itu. 1131 01:04:12,766 --> 01:04:13,850 Ada yang bisa kubantu? 1132 01:04:14,100 --> 01:04:15,935 Maaf, bisa bertemu dengan Chaz Ellison? 1133 01:04:16,853 --> 01:04:19,230 Dia sedang keluar. Bisa kubantu? 1134 01:04:19,314 --> 01:04:20,231 Aku ibunya. 1135 01:04:21,941 --> 01:04:23,610 Syukurlah, kukira Ibu penghuni liar. 1136 01:04:23,902 --> 01:04:24,778 Penghuni liar? 1137 01:04:24,903 --> 01:04:27,405 Sepertinya Chaz berhasil mengusir penghuni liar tua itu. 1138 01:04:27,489 --> 01:04:29,282 Aku tak percaya dia sungguh mengusirnya. 1139 01:04:29,407 --> 01:04:32,619 Dia tidak di sini? Kita harusnya bertemu di restoran tetapi dia tak datang. 1140 01:04:32,744 --> 01:04:33,912 Maaf, namamu? 1141 01:04:34,287 --> 01:04:36,873 Jim Newford. Chaz pasti pernah bicara tentangku. 1142 01:04:37,457 --> 01:04:38,333 Tentu saja. 1143 01:04:38,416 --> 01:04:39,834 Kau pasti bangga menjadi ibunya. 1144 01:04:39,918 --> 01:04:43,713 Jumlah yang dinegonya, broker-nya, penawarannya. 1145 01:04:44,255 --> 01:04:45,340 Antara kau dan aku, 1146 01:04:45,548 --> 01:04:47,592 kita membayarnya lebih banyak dari harga rumah. 1147 01:04:49,135 --> 01:04:51,012 Maaf. Apa aku salah bicara? 1148 01:04:51,262 --> 01:04:52,680 Bisa masuk sebentar? 1149 01:05:20,667 --> 01:05:21,709 Hei, Daphne. 1150 01:05:22,127 --> 01:05:23,002 Kau sedang apa? 1151 01:05:23,545 --> 01:05:26,131 Mengasah bakat untuk persiapan kontes Miss Virginia. 1152 01:05:26,256 --> 01:05:28,758 - Tidak jelas, ya? - Daphne, ada apa? 1153 01:05:29,634 --> 01:05:32,095 Kau sudah menipuku untuk menyebar gosip tentang dia. 1154 01:05:32,178 --> 01:05:34,055 Aku tak pernah memintamu melakukan apa pun. 1155 01:05:34,180 --> 01:05:37,767 Satu-satunya kesalahan Jesse adalah jatuh hati padamu. 1156 01:05:38,977 --> 01:05:40,395 Tapi kita semua pernah salah. 1157 01:05:42,313 --> 01:05:44,274 Aku tadinya mau mengajakmu ke New York. 1158 01:05:44,399 --> 01:05:46,651 Tapi kurasa kau mau jadi pelayan seumur hidupmu. 1159 01:05:50,697 --> 01:05:53,074 Tempat ini punyaku, Chaz. 1160 01:05:53,408 --> 01:05:56,244 Aku membelinya tiga tahun lalu dan aku dapat banyak uang. 1161 01:05:57,036 --> 01:05:59,330 Tapi seandainya aku hanya pelayan, 1162 01:05:59,831 --> 01:06:02,750 aku tak akan sudi menghabiskan satu menit bersamamu. 1163 01:06:04,169 --> 01:06:06,337 Jadi aku tak bisa pesan sesuatu yang istimewa? 1164 01:06:06,504 --> 01:06:09,424 Tidak, tentu saja kau bisa. 1165 01:06:10,425 --> 01:06:12,385 Satu menu istimewa. Dibungkus. 1166 01:06:23,354 --> 01:06:24,898 Apa yang kau lakukan di sini, Chaz? 1167 01:06:25,064 --> 01:06:26,691 Bukankah seharusnya kau membujuk istrimu? 1168 01:06:27,942 --> 01:06:29,068 Jangan khawatir, Benny. 1169 01:06:29,194 --> 01:06:31,446 Aku masih punya banyak sisa yang bisa kau pungut. 1170 01:06:42,540 --> 01:06:44,334 Apa yang kalian lakukan? 1171 01:06:50,840 --> 01:06:52,091 Pastor Kingston! 1172 01:06:52,509 --> 01:06:53,885 - Dia yang mulai. - Dia. 1173 01:06:54,594 --> 01:06:58,431 Meski wanita itu sudah pergi, efeknya masih melekat di otakmu. 1174 01:06:59,557 --> 01:07:01,976 Mungkin voting pembebasan masih bisa dilakukan. 1175 01:07:03,019 --> 01:07:06,022 - Kau harus menyiapkan khotbah-- - Tidak, kau tahu? 1176 01:07:07,649 --> 01:07:08,733 Akan kusiapkan khotbahku. 1177 01:07:18,117 --> 01:07:21,788 Perusahaan Yellow Cab 1178 01:07:55,238 --> 01:07:56,281 Hei, Ma. 1179 01:07:57,156 --> 01:07:58,199 Maaf aku terlambat. 1180 01:07:58,866 --> 01:08:00,076 Sekarang ada apa lagi? 1181 01:08:01,578 --> 01:08:04,789 Truknya akan ke sini sebentar lagi. 1182 01:08:06,165 --> 01:08:07,667 Aku bertemu temanmu, Tn. Newford. 1183 01:08:18,678 --> 01:08:21,514 Ini adalah tempat terakhir yang mereka inginkan untuk membangun. 1184 01:08:23,891 --> 01:08:26,561 Kulihat itu sebagai peluang dan aku ambil peluang itu. 1185 01:08:31,232 --> 01:08:33,526 Seberapa parah kondisi keuanganmu? 1186 01:08:34,110 --> 01:08:35,361 Dahulu aku punya investasi. 1187 01:08:36,821 --> 01:08:38,489 Kupikir hasilnya akan bagus. 1188 01:08:38,573 --> 01:08:40,658 - Tapi kemudian ekonomi-- - Kau tak mencintainya? 1189 01:08:45,830 --> 01:08:47,540 Kau hanya ingin aku pergi dari sini. 1190 01:08:54,714 --> 01:08:55,840 Maafkan aku. 1191 01:08:56,966 --> 01:08:57,842 Untuk apa? 1192 01:09:00,053 --> 01:09:01,387 Aku tak mau pergi, Charlie. 1193 01:09:02,347 --> 01:09:04,140 Bethel Cove adalah rumahku. 1194 01:09:06,768 --> 01:09:08,728 Bu, kumohon jangan mulai lagi. 1195 01:09:08,811 --> 01:09:11,189 Komunitasku di sini, gerejaku juga. 1196 01:09:11,314 --> 01:09:14,400 - Ayahmu dan Sarah juga di sini. - Tidak, mereka sudah meninggal. 1197 01:09:15,485 --> 01:09:17,945 Akulah satu-satunya keluargamu. Dan aku tidak tinggal di sini. 1198 01:09:21,074 --> 01:09:24,494 Mam, jika rumahnya tidak dikosongkan malam ini, 1199 01:09:24,952 --> 01:09:26,037 Aku tak mau pergi. 1200 01:09:30,458 --> 01:09:31,501 Kau boleh ambil rumahnya. 1201 01:09:34,962 --> 01:09:36,673 Tapi lepaskan Jesse. 1202 01:09:39,509 --> 01:09:42,053 Kau lebih memilihnya daripada aku? 1203 01:09:43,888 --> 01:09:45,723 Keluarga itu bukan soal keberpihakan. 1204 01:09:45,807 --> 01:09:47,308 Tapi itulah yang terjadi selama ini! 1205 01:09:49,227 --> 01:09:50,311 Lepaskan dia. 1206 01:09:52,897 --> 01:09:54,482 Tak masalah. 1207 01:09:55,274 --> 01:09:56,234 Kurasa... 1208 01:09:58,319 --> 01:09:59,278 Kurasa tak masalah. 1209 01:10:00,697 --> 01:10:02,949 Anggap saja ini kesepakatan kita. 1210 01:10:05,702 --> 01:10:07,578 Suatu hari, kau akan merindukan rumahmu 1211 01:10:08,162 --> 01:10:09,997 dan harga dirimu akan menghalangi jalanmu. 1212 01:10:11,332 --> 01:10:14,460 Lalu kau sadar semua sudah terlambat. 1213 01:10:17,004 --> 01:10:18,047 Sekarang belum terlambat. 1214 01:11:25,490 --> 01:11:27,283 Mengapa kau memusuhiku? 1215 01:11:35,416 --> 01:11:37,877 - Maaf, aku tidak-- - Aku hafal nada itu. 1216 01:11:38,294 --> 01:11:40,254 Aku juga sering berteriak, kok. 1217 01:11:40,588 --> 01:11:41,714 Tak apa, lanjutkan! 1218 01:11:41,923 --> 01:11:43,466 Tidak, kurasa tak perlu. 1219 01:11:43,549 --> 01:11:47,595 Aku berhenti makan cokelat selama setahun dan berat badanku masih naik! 1220 01:11:48,304 --> 01:11:50,556 Efek akustik di sini cocok untuk teriak. 1221 01:11:51,724 --> 01:11:53,142 Lebih cocok lagi buat mendengarkan. 1222 01:11:54,977 --> 01:11:56,187 Kau boleh tetap di sini. 1223 01:12:30,388 --> 01:12:31,889 Aku tersesat. 1224 01:12:38,813 --> 01:12:42,275 Aku tak tahu apa Engkau di sana. Tapi jika memang iya 1225 01:12:45,570 --> 01:12:47,196 bisa beri tahu aku harus ke mana? 1226 01:12:52,785 --> 01:12:53,995 Aku mendengarkanMu. 1227 01:13:06,173 --> 01:13:11,637 Aku bersembunyi dalam bayanganku 1228 01:13:12,388 --> 01:13:15,725 Aku menunggu 1229 01:13:18,895 --> 01:13:25,026 Aku sedang mencari pertanda kehidupan 1230 01:13:25,693 --> 01:13:29,280 Aku berpegang teguh pada keyakinanku 1231 01:13:32,158 --> 01:13:33,284 Baik. 1232 01:13:33,910 --> 01:13:35,119 Mari kita bicarakan. 1233 01:13:36,537 --> 01:13:40,958 Tak ada kata terlambat 1234 01:13:41,292 --> 01:13:44,128 Untuk mencari cahaya 1235 01:13:44,670 --> 01:13:47,965 Tak ada keraguan 1236 01:13:48,174 --> 01:13:51,636 Kau selalu bersamaku 1237 01:13:51,761 --> 01:13:54,722 Tak pernah meninggalkanku 1238 01:13:54,972 --> 01:13:58,017 Meski aku terjatuh sekarang 1239 01:13:58,142 --> 01:14:01,354 TanganMu menggapaiku 1240 01:14:01,604 --> 01:14:04,065 Kau mengangkatku 1241 01:14:04,148 --> 01:14:07,401 Di atas gunung tinggi 1242 01:14:08,152 --> 01:14:10,446 Kau mengasihiku lebih baik 1243 01:14:10,529 --> 01:14:14,158 Dari siapa pun jua 1244 01:14:14,867 --> 01:14:18,329 Saat Kau berjalan di sisiku 1245 01:14:18,412 --> 01:14:22,917 Aku akhirnya tahu Kau selalu bersamaku. 1246 01:14:24,418 --> 01:14:25,503 Selamat pagi. 1247 01:14:26,462 --> 01:14:27,463 Selamat pagi! 1248 01:14:28,172 --> 01:14:29,882 Sepertinya malammu panjang. 1249 01:14:30,049 --> 01:14:33,302 Begitulah. Kopi. Terima kasih, Tuhan. 1250 01:14:33,970 --> 01:14:35,304 Dan pria yang bekerja untukNya. 1251 01:14:40,810 --> 01:14:43,270 Apa kau punya saus Tabasco? 1252 01:14:43,604 --> 01:14:45,564 Tidak, maaf. 1253 01:14:47,733 --> 01:14:50,611 Kau masih marah? 1254 01:14:52,154 --> 01:14:54,949 Ya. Masih sangat marah. 1255 01:14:55,199 --> 01:14:57,159 Tapi semalam aku menyadari satu hal. 1256 01:14:57,994 --> 01:15:00,037 Kau hanya marah pada seseorang yang kau yakini. 1257 01:15:01,288 --> 01:15:03,916 Keren sekali. 1258 01:15:04,750 --> 01:15:07,461 Teleponmu. 1259 01:15:08,254 --> 01:15:09,755 Anda mendapatkan 15 pesan baru! 1260 01:15:09,839 --> 01:15:11,966 Orang populer. 1261 01:15:12,967 --> 01:15:13,926 Mungkin. 1262 01:15:15,219 --> 01:15:17,096 NAOMI: Aku tahu Charlie. DAPHNE: Aku RINDU kau! 1263 01:15:21,017 --> 01:15:22,351 Gembala yang Baik. 1264 01:15:23,352 --> 01:15:24,979 Demikian Yesus menyebut diriNya. 1265 01:15:26,981 --> 01:15:30,526 Dan Dia berkisah tentang gembala yang baik 1266 01:15:32,028 --> 01:15:33,571 yang meninggalkan semua dombanya 1267 01:15:34,196 --> 01:15:36,157 demi mencari satu domba yang hilang. 1268 01:15:36,949 --> 01:15:37,783 Kenapa? 1269 01:15:39,285 --> 01:15:41,746 Apa dia tak pandai berhitung? 1270 01:15:43,831 --> 01:15:47,918 Atau karena dia tahu setiap orang itu berarti? 1271 01:15:49,003 --> 01:15:52,048 Khususnya yang tersesat. 1272 01:15:56,302 --> 01:15:57,887 Kita menemukan domba tersesat. 1273 01:16:00,765 --> 01:16:02,725 Hanya saja dia tak berkeliaran. 1274 01:16:04,226 --> 01:16:08,189 Tapi kita mengusirnya, menyebutnya membawa pengaruh buruk. 1275 01:16:09,774 --> 01:16:11,525 Bagaimana mungkin dia membawa pengaruh buruk? 1276 01:16:14,445 --> 01:16:15,863 Dia menginspirasiku. 1277 01:16:17,323 --> 01:16:19,033 Bagaimana bisa menjadi pengaruh buruk? 1278 01:16:20,117 --> 01:16:21,535 Dia mengisi bangku jemaat. 1279 01:16:24,663 --> 01:16:26,582 Aku akan mencari Jesse. 1280 01:16:26,874 --> 01:16:30,211 Dan jika itu membuatku jelek, 1281 01:16:31,670 --> 01:16:36,050 biarlah aku berhenti. 1282 01:16:46,185 --> 01:16:48,521 Maaf menginterupsi. 1283 01:16:48,687 --> 01:16:49,563 Hei. 1284 01:16:51,148 --> 01:16:51,982 Hai. 1285 01:16:55,194 --> 01:16:56,654 Aku dapat pesanmu. 1286 01:16:57,655 --> 01:16:59,365 Dan pesanmu yang lain. 1287 01:16:59,949 --> 01:17:01,158 Dan pesanmu. 1288 01:17:02,201 --> 01:17:03,744 Dan aku menelepon ibuku. 1289 01:17:04,537 --> 01:17:07,540 Dan dia bilang kau menghancurkan restorannya. 1290 01:17:09,250 --> 01:17:12,878 Dan kau berencana meninggalkan pekerjaanmu. 1291 01:17:13,129 --> 01:17:16,048 Jadi kurasa aku harus datang ke sini 1292 01:17:16,173 --> 01:17:17,633 dan bilang kalau aku-- 1293 01:17:17,716 --> 01:17:19,385 Ayolah. 1294 01:17:19,969 --> 01:17:21,679 Baiklah. 1295 01:17:23,556 --> 01:17:24,598 Halo, semua. 1296 01:17:26,517 --> 01:17:29,019 Aku ingin bilang kalau kurasa 1297 01:17:29,311 --> 01:17:31,856 pastor penghancur restoran ini keren. 1298 01:17:34,608 --> 01:17:38,737 Dan kupikir orang seperti dia dibutuhkan di kota ini. 1299 01:17:39,446 --> 01:17:40,698 - Iya kan? - Ya! 1300 01:17:40,781 --> 01:17:41,699 Ya. 1301 01:17:42,783 --> 01:17:44,285 Sebab kami semua belajar darimu. 1302 01:17:44,994 --> 01:17:47,538 Seperti caramu mengajariku bahwa Tuhan selalu bersamaku. 1303 01:17:49,290 --> 01:17:50,374 Sekarang aku paham. 1304 01:17:52,626 --> 01:17:53,919 Jadi kurasa kau harus tinggal. 1305 01:17:54,920 --> 01:17:56,172 Dan aku pun akan tinggal. 1306 01:17:57,506 --> 01:18:00,593 Dan aku akan menerima berapa pun yang kau berikan. 1307 01:18:00,718 --> 01:18:01,969 Maaf jika sering memaksamu. 1308 01:18:03,470 --> 01:18:04,930 Aku senang kau memaksaku. 1309 01:18:07,766 --> 01:18:08,809 Aku memerlukanmu. 1310 01:18:16,442 --> 01:18:17,776 Di mana cincinmu? 1311 01:18:18,319 --> 01:18:19,945 Kau benar mengejarku. 1312 01:18:20,029 --> 01:18:21,572 Ya. Mobilku sudah siap. 1313 01:18:22,990 --> 01:18:23,949 Pastor. 1314 01:18:24,617 --> 01:18:26,493 - Boleh kami bertanya? - Ya. 1315 01:18:27,620 --> 01:18:29,997 Apa kalian mau berciuman? 1316 01:18:47,139 --> 01:18:48,682 Doris, itu harusnya jadi pertanyaanku. 1317 01:18:48,766 --> 01:18:50,100 Ya. Silakan bertanya lagi. 1318 01:18:55,606 --> 01:18:57,399 3 tahun kemudian... 1319 01:18:59,235 --> 01:19:01,737 - Kita akan terlambat lagi. - Tidak. 1320 01:19:01,862 --> 01:19:04,990 Kita tidak terlambat. Kau tahu aku suka jadi pusat perhatian. 1321 01:19:05,074 --> 01:19:08,494 Ini bukan salahku. Ben menangis semalaman. 1322 01:19:10,996 --> 01:19:12,164 Halo. 1323 01:19:12,539 --> 01:19:15,918 Baik, Pak. Mari. 1324 01:19:16,043 --> 01:19:19,004 Siap menginterupsi ayahmu? 1325 01:19:19,129 --> 01:19:20,005 Seperti ibumu. 1326 01:19:22,424 --> 01:19:24,301 - Hai. - Hai. 1327 01:19:24,593 --> 01:19:26,470 Aku menulis lelucon untukmu. 1328 01:19:26,553 --> 01:19:28,555 Tidak, aku punya sendiri. 1329 01:19:29,223 --> 01:19:33,435 Sepertinya lucu, jadi... Kau juga akan begitu. 1330 01:19:34,853 --> 01:19:37,189 Hai. 1331 01:19:37,273 --> 01:19:39,149 Kemarilah. 1332 01:19:39,316 --> 01:19:40,693 Ibadah akan dimulai. 1333 01:19:41,610 --> 01:19:45,698 Inilah hari 1334 01:19:45,823 --> 01:19:50,744 Yang diciptakan Tuhan 1335 01:19:51,578 --> 01:19:56,041 Aku akan berbahagia 1336 01:19:56,125 --> 01:20:01,213 Dan bergembira 1337 01:20:01,964 --> 01:20:06,677 Inilah hari yang diciptakan Tuhan 1338 01:20:07,177 --> 01:20:11,473 Aku akan berbahagia dan bergembira 1339 01:20:12,391 --> 01:20:16,729 Inilah hari 1340 01:20:16,937 --> 01:20:23,027 Yang diciptakan Tuhan 1341 01:20:27,614 --> 01:20:28,741 Baik. 1342 01:20:30,409 --> 01:20:32,453 - Selamat pagi. - Selamat pagi! 1343 01:20:32,536 --> 01:20:34,663 Selamat datang. Seperti biasa, 1344 01:20:34,997 --> 01:20:37,958 kita akan mulai dengan bagian balai kota dari pelayanan. 1345 01:20:38,625 --> 01:20:40,252 Dan karena kita semua berutang padanya, 1346 01:20:40,836 --> 01:20:43,297 Aku akan meminta istriku Jesse untuk mengadakannya. 1347 01:20:44,173 --> 01:20:46,550 - Terima kasih, Sayang. - Sama-sama. 1348 01:20:47,134 --> 01:20:51,555 Jadi mari kita mulai dengan pertanyaan mudah. Baik, Eddie? 1349 01:20:52,806 --> 01:20:54,183 Ada pertanyaan lain? 1350 01:20:58,062 --> 01:21:00,647 Baiklah. Mari kita mulai. 1351 01:21:00,939 --> 01:21:02,316 Kemarilah.