1 00:00:20,800 --> 00:00:35,200 LOST TRANSLATION TEAM @xmbs_1@iibrimo @RopinsonCruise @Aaiecn @camprain 1 00:00:53,800 --> 00:01:00,200 الذين لم تعطهم الطبيعه افضل الخيارات 2 00:01:01,000 --> 00:01:05,160 في الحقيقه , لم تعطهم اي شيء على الإطلاق 3 00:01:06,590 --> 00:01:10,669 ومع ذلك ، يبدون كالأخرين 4 00:01:10,670 --> 00:01:14,499 يحلمون بتحقيق اشياء عظيمة 5 00:01:14,500 --> 00:01:18,999 وكذلك اشياء اقل عظمة 6 00:01:19,000 --> 00:01:21,299 بشأن النجاة 7 00:01:21,300 --> 00:01:25,950 ومع مرور الزمن ، يعبران الحياة 8 00:02:22,380 --> 00:02:25,750 ابي ؟ انه غابريل 9 00:02:26,250 --> 00:02:31,450 غابريل ؟ ـ لاتتعب نفسك بالكلام ـ 10 00:02:41,590 --> 00:02:45,040 هل ايليس سيأتي ايضًا ؟ 11 00:02:46,550 --> 00:02:49,209 ايليس سيكون هنا فيما بعد 12 00:02:49,210 --> 00:02:51,950 يجب عليه ان يكون هنا 13 00:03:06,000 --> 00:03:08,499 بالتأكيد ، البعض منهم لطفاء 14 00:03:08,500 --> 00:03:11,879 لكن وبالطبع ، البعض متخوف من حقيقة انني على كرسي متحرك 15 00:03:11,880 --> 00:03:15,749 شاب كنت اتناقش معه في يوم ما سجل خروجة بعدما قمت بإرسال صورة له 16 00:03:15,750 --> 00:03:21,049 لكنني جدا سعيدة لتمكننا من اللقاء ـ هل انتي طبيبة نفسية؟ ـ 17 00:03:21,050 --> 00:03:25,419 لدي حلم يراودني منذ سنوات من الان ولم يتركني 18 00:03:25,420 --> 00:03:29,959 دائمًا يبدا بشكل جيد اكون في تلك الغرفة المظلمة 19 00:03:29,960 --> 00:03:34,999 وبشكل مفاجئ ، يُقبل ذاك العصفور المجنون ذو الاجنحة الكبيرة محلقًا نحوي 20 00:03:35,000 --> 00:03:38,209 لكنه يملك رأسًا بشريًا ، اتتصورين ذلك ؟ ـ يبدوا كالملائكة ـ 21 00:03:38,210 --> 00:03:42,709 انتي تقاطعيني ، ولا اريد منك تكرار هذا ، افهمتي ؟ 22 00:03:42,710 --> 00:03:45,169 لنترك الموضوع بالكامل ـ اسفة ـ 23 00:03:45,170 --> 00:03:50,049 لكنك وافقت على المقابلة فقط لكي تخبرني بمشكلتك؟ 24 00:03:50,050 --> 00:03:54,589 مالذي تقصدينه؟ ماهذا الجنون الذي تقولينه 25 00:03:54,590 --> 00:03:58,129 انتي لستِ جادة 26 00:03:58,130 --> 00:04:03,959 اذ انا ابحث وراء الاطباء النفسيين فقط كي اوفر 875 مارك في الساعة مع الضرائب؟ 27 00:04:03,960 --> 00:04:06,799 هذا سؤال معتوه ؟ هذا يبدوا عدوانيًا تجاهي 28 00:04:06,800 --> 00:04:10,879 هل يمكنني ان ابادر في الكلام دون مقاطعتك ؟ 29 00:04:10,880 --> 00:04:16,459 لذا كنت احاول معانقه الطير ، لكنه لم يستجيب كان ينفر مني 30 00:04:16,460 --> 00:04:20,959 كان ذلك عندما ادركت انه اخي ثم ازداد الغضب بداخلي 31 00:04:20,960 --> 00:04:25,549 ضربته بعنف ، ثم ربطته بشدة ثم بعد ذلك قمت بكسر جناحيه 32 00:04:25,550 --> 00:04:30,959 الصوت كان واقعيًا جدا ، يشبه خلع ضلع الدجاجة 33 00:04:30,960 --> 00:04:33,749 ثم بعد ذلك .. 34 00:04:33,750 --> 00:04:37,209 حسنا ، لقد قمت باغتصابه ـ الطير ام اخاك ؟ ـ 35 00:04:37,210 --> 00:04:42,669 هذا الذي اقوله ، هل يجب عليك التعمق فيه ؟ بلا مقاطعة .. 36 00:04:42,670 --> 00:04:46,379 انتي طبيبة فاشلة ، لو ظللت تقاطعين مرضاك بهذه الطريقة 37 00:04:46,380 --> 00:04:51,410 وظيفتك هي الانصات ، هل جميع ذوا الكراسي المتحركة يقاطعون كثيرًا ؟ 38 00:05:19,250 --> 00:05:22,999 نعم ، من معي الان ؟ ـ انه غابريل ـ 39 00:05:23,000 --> 00:05:26,919 غابريل ؟ مرحبا ـ انا اتصل من المشفى ـ 40 00:05:26,920 --> 00:05:31,049 اظن ان من الافضل ان تأتي ـ اذا كنت هناك فسوف أتي ـ 41 00:05:31,050 --> 00:05:35,249 ماهي احوالك ؟ انا في موعد مرة اخرى 42 00:05:35,250 --> 00:05:38,669 انها بالتأكيد مثيرة ، لكنها على كرسي متحرك 43 00:05:38,670 --> 00:05:42,040 لقد مات ابي يا ايليس 44 00:06:04,710 --> 00:06:09,089 واخيرا حدث هذا ؟ ولم اقدر على قول وداعًا ؟ 45 00:06:09,090 --> 00:06:13,089 لا تقلق بشأن ذلك ، اجلس 46 00:06:13,090 --> 00:06:16,049 ايليس اجلس 47 00:06:16,050 --> 00:06:18,839 ايليس قم بذلك 48 00:06:18,840 --> 00:06:22,499 اتركني عليك اللعنة ـ اسف ـ 49 00:06:22,500 --> 00:06:25,580 وهل يمكنك ان تغسل يديك ؟ 50 00:06:31,170 --> 00:06:37,589 هل استطاع كلماته الاخيرة ؟ ـ كلا ، ولكنه ترك لنا تسجيل فيديو ـ 51 00:06:37,590 --> 00:06:41,089 هل سنشاهده انا وانت معًا في منزلك ؟ 52 00:06:41,090 --> 00:06:44,410 هل قال ابي اي فيلم سنقوم بإستإجاره ؟ 53 00:06:47,550 --> 00:06:51,249 هل تانيا ستأتي ايضًا ؟ ـ لقد انفصلنا قبل ثلاثة اشهر ـ 54 00:06:51,250 --> 00:06:56,249 اذا هي هربت ايضًا ، هل كانت تريد اطفال ؟ 55 00:06:56,250 --> 00:06:58,330 هل يمكنك ان تكون هادئًا ؟ 56 00:07:05,420 --> 00:07:08,959 ربما كان رحيل تانيا هو الافضل لها 57 00:07:08,960 --> 00:07:11,839 انها بيننا غابريل 58 00:07:11,840 --> 00:07:15,799 هكذا الامر مع الجميع ، يطورون اعجاب سري بي 59 00:07:15,800 --> 00:07:19,499 عندما تخبرهم انه لا يمكنك الانجاب 60 00:07:19,500 --> 00:07:23,370 يقولون بأنني استطيع 61 00:07:24,460 --> 00:07:29,999 لكن الان سنرى بعضنا اكثر من الاخرين ـ ـ لقد بدأ 62 00:07:30,000 --> 00:07:31,839 لا شكرا 63 00:07:31,840 --> 00:07:34,620 بدأ بالعمل الان 64 00:07:41,710 --> 00:07:46,169 غابريل وايليس ، عندما تشاهدون هذا 65 00:07:46,170 --> 00:07:49,419 سأكون قد رحلت الى الرب 66 00:07:49,420 --> 00:07:55,049 الماضي يجب ان يكون الركن الاساسي لحياة كل انسان 67 00:07:55,050 --> 00:07:57,299 وفي وضعكم بشكل خاص 68 00:07:57,300 --> 00:08:02,999 برؤية ان لا احد منكم لديه امكانيات رعاية العائلة 69 00:08:03,000 --> 00:08:05,629 لكن في الواقع .. .. 70 00:08:05,630 --> 00:08:10,830 انا لم اخبركم الحقيقة عن ماضيكم وعن الابوة 71 00:08:11,460 --> 00:08:14,919 انا لست والدكم البيولوجي (الحقيقي) 72 00:08:14,920 --> 00:08:19,459 والدكم الحقيقي اسمه "ايفيلو تانتاوس" 73 00:08:19,460 --> 00:08:23,299 وامكم ايضًا ليست امكم الحقيقية 74 00:08:23,300 --> 00:08:29,629 انتم ليس لديكم نفس الام . والدة ايليس ماتت عند ولادته 75 00:08:29,630 --> 00:08:35,410 قبل سنتين ايفيلو قابل امك يا غابريل وانجبوك 76 00:08:36,050 --> 00:08:40,049 لا يمكنه التوقف هنا 77 00:08:40,050 --> 00:08:44,799 ماذا عن امي ؟ يجب ان يكون هناك المزيد 78 00:08:44,800 --> 00:08:49,549 نحن سنبقى اخوة ، لدينا نفس الاب 79 00:08:49,550 --> 00:08:53,169 اليس كذلك غابريل ؟ ـ كل هذا سيبقى منطقي ـ 80 00:08:53,170 --> 00:08:58,249 كنت اقول دائما ، بأنه من المستحيل ان تكون اخي 81 00:08:58,250 --> 00:09:03,129 نحن قطعًا لسنا متشابهين ـ بلى ، نحن حبة فول في كبسولة واحدة ـ 82 00:09:03,130 --> 00:09:08,339 ولدينا نفس الاعين البنية ـ وانت اطول مني بقدم ـ 83 00:09:08,340 --> 00:09:12,129 بالطبع ، فأنا اخوك الاكبر ـ انت نصف اخي ـ 84 00:09:12,130 --> 00:09:16,580 من الان وصاعدًا نحن نصف اخوة ، تذكر هذا 85 00:09:31,670 --> 00:09:33,749 استمع لهذا 86 00:09:33,750 --> 00:09:37,959 ايفيلو ناتاتيوس عالم جينات ايطالية دنماركية 87 00:09:37,960 --> 00:09:43,040 رائدة في علم الخلايا الجذعية يعيش في جزيرة " اورك" 88 00:09:44,590 --> 00:09:47,879 هل مازال حيًا ؟ ـ اورك تقع في الجنوب ـ 89 00:09:47,880 --> 00:09:52,049 جزء من المملكة الدنماركية المأهوله حسب مارس عام 42 90 00:09:52,050 --> 00:09:56,209 هل تريد الذهاب اليها؟ ـ انه والدنا الحقيقي ـ 91 00:09:56,210 --> 00:10:00,000 لم لم يكتب لك اذا كان حقًا والدك الحقيقي ؟ 92 00:10:01,630 --> 00:10:06,500 علي الذهاب الى هناك ، لا يجب عليك القدوم سوف اتصل بك 93 00:10:09,340 --> 00:10:12,839 سوف اذهب معك ـ ليس عليك الذهاب ـ 94 00:10:12,840 --> 00:10:17,950 لنبدأ بترتيب الاوراق لاستطيع اللحاق بآخر حافلة 95 00:10:20,880 --> 00:10:25,080 انا حقًا اريد الذهاب في هذه الرحلة ـ كلا ايليس ـ 96 00:10:41,920 --> 00:10:44,549 لم استطع ايجاد معلومات عن امي 97 00:10:44,550 --> 00:10:48,919 لكن والدنا انعزل عن العالم منذ عام ١٩٦٦ 98 00:10:48,920 --> 00:10:52,589 بسبب مشاكل علمية 99 00:10:52,590 --> 00:10:56,999 احصل فعلاً على انطباع من عائله خجوله و محافظه 100 00:10:57,000 --> 00:11:02,080 لا توجد صورا لهم اجد هذا الشي عاطفي جدا 101 00:11:02,710 --> 00:11:08,169 ليس من الجيد ان تكوم منعزل ـ حسنا ، كثيرا من ذوي العقول العظيمة كذلك ـ 102 00:11:08,170 --> 00:11:11,049 كوابرانكيس ، تيسالا ، سبينوسا 103 00:11:11,050 --> 00:11:14,589 كليبر داروين .. ـ لقد اجريت مقابلاتي مع الكليات ـ 104 00:11:14,590 --> 00:11:18,799 داروين ، ذاك الفاشل اما زلت معجب به ؟ 105 00:11:18,800 --> 00:11:22,919 داروين لم يكن فاشلا ـ اجل ، فكرته كانت ضربة حظ ـ 106 00:11:22,920 --> 00:11:26,459 لقد قضى رمبما حوالي ١٥ عاما كي يحاول اثبات نظرية غير واقعية 107 00:11:26,460 --> 00:11:29,589 اذا ، مالعظمة التي كنت تفكر بها ؟ 108 00:11:29,590 --> 00:11:32,549 لقد كان حظًا موفقًا 109 00:11:32,550 --> 00:11:35,999 بالضبط كإنشتاين ، ضربه الحظ مع نظرية التناسب 110 00:11:36,000 --> 00:11:39,299 اينشتاين حصد جائزة نوبل في الفيزياء 111 00:11:39,300 --> 00:11:42,669 عام ١٩٢١ كان اغبى عام للفيزياء 112 00:11:42,670 --> 00:11:47,459 كلهم حفنة من الحمقى لكنك انت اكثر حماقة لرؤية ذلك 113 00:11:47,460 --> 00:11:50,750 حان الوقت مرة اخرى ، توقف في اقرب مكان 114 00:12:19,130 --> 00:12:24,040 مرحبا ، ايمكنك اخذنا لنعبر ؟ ـ اخشى عدم وجود مساحة كافية ـ 115 00:12:24,960 --> 00:12:28,209 متى موعد العبارة التالية ؟ ـ سننظر في الامر يومي الاثنين والخميس ـ 116 00:12:28,210 --> 00:12:32,709 يمكنك ان تتوقف هناك وشراء بعض من التذاكر 117 00:12:32,710 --> 00:12:37,299 كيف امكنهم الحصول على عبارة كهذه ؟ لم لانستطيع ركوبها غابريل ؟ 118 00:12:37,300 --> 00:12:38,799 انها حقا خدمة سيئة 119 00:12:38,800 --> 00:12:41,299 هل جاءت هنا اولًا ؟ هذا اسوأ نقاش في العالم 120 00:12:41,300 --> 00:12:45,419 سيارة اخلي وزنها ٢٤٧ كيلوغرامًا بأقل المواصفات الممكنة 121 00:12:45,420 --> 00:12:47,169 توقف عن تجاهلي 122 00:12:47,170 --> 00:12:50,669 ايفيلو الى حد ما اسطوره على جزيرة اورك سيكون بعمر الـ ١٠٠ العام القادم 123 00:12:50,670 --> 00:12:55,999 ماذا عن زوجته ؟ ـ لا اعلم اي شي بخصوص هذا ـ 124 00:12:56,000 --> 00:12:58,879 لديه القليل كما اعتقد ـ اجل ـ 125 00:12:58,880 --> 00:13:02,499 لا اعرفه على هذا النحو ، انا فقط طبيبه 126 00:13:02,500 --> 00:13:04,459 لكن ، هل هو بخير ؟ ـ بالتأكيد ـ 127 00:13:04,460 --> 00:13:09,749 مازالوا يعيشون في الملجأ القديم ـ وكم لديه زوجة ؟ 128 00:13:09,750 --> 00:13:13,959 هذا جنون! انه يختبئ في مكانه ولا يخرج 129 00:13:13,960 --> 00:13:16,750 ايليس ـ مرحبا ـ 130 00:13:17,250 --> 00:13:23,999 ما هي صلة قرابتك بـ ايفيليو بالضبط ؟ 131 00:13:24,000 --> 00:13:27,049 نحن ابنائه ـ لحمه ودمه وكل شيء ـ 132 00:13:27,050 --> 00:13:32,370 ط³ظٹظƒظˆظ† ظ…ظ† ط§ظ„طµط¹ط¨ ط£ظ† ظ†ظƒطھط¨ ط¹ظ„ظٹظ‡ ط£ظ†ظ‡ ط³ظٹط¦ ظپظٹ ط­ط§ظ„ ظƒط§ظ† ظ„ط¯ظٹظƒ ط¨ظ†ط§طھ 133 00:13:33,130 --> 00:13:38,580 ط§ظ†ظ‡ ظپظ‚ط· ظ‚ط¯ ط¹ظ„ظ‚ ط±ط£ط³ظ‡ ظپظٹ ط§ظ„ظ†ط§ظپط°ط© ظ…ط±ط­ط¨ط§ ط£ظ†ط§ ط£طھط­ط¯ط« ط¥ظ„ظٹظƒ ظ†ط¹ظ… ط§ظ†طھظگ 134 00:14:07,800 --> 00:14:13,330 ظ‡ط°ط§ ظ…ظƒط§ظ† ظ„ط§ظٹطµظ„ط­ ط§ظ„ط¹ظٹط´ ظپظٹظ‡ ظ„ظٹط³ ظ‡ظ†ط§ظ„ظƒ ط±ظˆط­ ظˆط§ط­ط¯ط© طھظ†ط§ظ… ظپظٹ ظ‡ط°ط§ ط§ظ„ظ…ظƒط§ظ† 135 00:14:37,800 --> 00:14:40,200 ط´ظƒط±ط§ ط¬ط²ظٹظ„ط§ ط¹ظ„ظ‰ ط§ظ„طھظˆطµظٹظ„ط© ط¥ظ†ط؛ط±ظٹط¯ 136 00:14:44,050 --> 00:14:48,669 ط¥ظ„ظٹط§ط³ ظ…ظ† ط§ظ„ط£ظپط¶ظ„ ط§ظ† طھظ†طھط¸ط± ظ‡ظ†ط§ ظƒظٹظپ ط°ظ„ظƒ 137 00:14:48,670 --> 00:14:53,499 ظ†ط­ظ† ظ„ط§ظ†ط±ظٹط¯ ط§ظ† ظ†ظپط§ط¬ظ‡ظ… ظ„ظ…ط§ط°ط§ ظ†ط¨ط¯ط£ ط¨ظ‡ظ… 138 00:14:53,500 --> 00:14:57,959 ط§ظ†ظ‡ظ… ظƒط¨ط§ط± ط§ظ„ط³ظ† ظƒظ…ط§ طھط¹ظ„ظ… ظƒظ„ط§ ظ…ظ†ط§ ظپظٹ ظˆظ‚طھ ظ†ظپط³ظ‡ ظ‚ط¯ ظٹظƒظˆظ† ط£ظƒط«ط± ظ…ظ† ط§ظ„ظ„ط§ط²ظ… 139 00:14:57,960 --> 00:15:01,799 ظ„ط§ ط¨ط¯ ظ…ظ† ط§ط³طھط®ط¯ط§ظ… ط§ظ„ط­ظ…ط§ظ… ظˆظ‚ط¯ ط§ظƒظˆظ† ط§ظ‚ط±ط¨ ظ…ظ† ط§ظ„ط¬ظ…ظٹط¹ 140 00:15:01,800 --> 00:15:04,660 ط±ط¨ظ…ط§ ظپظ‚ط· ط§ط°ظ‡ط¨ ط®ظ„ظپ طھظ„ظƒ ط§ظ„ط´ط¬ط±ط© 141 00:15:05,500 --> 00:15:09,580 ظٹظ…ظƒظ†ظƒ ظ…ط±ط§ظ‚ط¨ط© طھظ…ط§ظ…ظ‹ط§ ظ…ط«ظ„ظ…ط§ ط¹ظ†ط¯ظ…ط§ ظƒظ†ط§ ط£ط·ظپط§ظ„ 142 00:15:10,050 --> 00:15:14,830 ظˆط¹ط¯ ط§ظ† طھط§طھظٹ ظˆطھط£ط®ط°ظ†ظٹ ظ†ط¹ظ… ط§ط¹ط¯ظƒ 143 00:15:45,840 --> 00:15:48,749 ظ‡ظ„ ط§ط³طھط·ظٹط¹ ظ…ط³ط§ط¹ط¯طھظƒ 144 00:15:48,750 --> 00:15:51,669 ط§ظ‡ظ†ط§ظ„ظƒ ط®ط·ط¨ ظ…ط§ ظ„ط§ ظ„ط§ ط¹ظ„ظ‰ ط§ظ„ط¥ط·ظ„ط§ظ‚ 145 00:15:51,670 --> 00:15:55,549 ظ‡ظ„ ظٹط¹ظٹط´ ط§ظ„ظپظٹظ„ظٹظˆ ط«ط§ظ†طھظˆط³ ظ‡ظ†ط§ 146 00:15:55,550 --> 00:16:00,089 ظ†ط¹ظ… ظ„ظƒظ†ظ‡ ظ…طµط§ط¨ ط¨ط§ظ„ط¹ط¯ظˆظ‰ ظ„ط°ظ„ظƒ ظٹط£ط®ط° ظ‚ظٹظ„ظˆظ„ط© 147 00:16:00,090 --> 00:16:05,169 ط´ظƒط±ط§ ظ„ط²ظٹط§ط±طھظƒ ط£ظٹ ظ†ظˆط¹ ظ…ظ† ط§ظ„ط¹ط¯ظˆظ‰ 148 00:16:05,170 --> 00:16:09,249 ط¯ط§ط، ط§ظ„ظ…ط«ظ‚ط¨ظٹط§طھ - ط¯ط§ط، ط§ظ„ظ…ط«ظ‚ط¨ظٹط§طھ ط®ط·ظٹط± ط¬ط¯ط§ 149 00:16:09,250 --> 00:16:15,580 ظ‡ظ„ ظ‚ظ…طھ ط¨ط¹ظ…ظ„ ط§ط®طھط¨ط§ط± ط¨ظٹظˆظ„ظˆط¬ظٹ ط¬ط²ظٹط¦ظٹ ظ…ظ† ط§ظ„ط¹ظˆط§ظ…ظ„ ظ…ط­ط¯ط¯ط© ط§ظ„ط£ظ†ظˆط§ط¹ 150 00:16:20,090 --> 00:16:23,249 ظ‡ظ„ ط§ظ†طھ ظ…ظ† ط§ظ„ظ…ط³طھط´ظپظ‰ ظ„ط§ ظ…ظ† ط£ظ†طھطں 151 00:16:23,250 --> 00:16:27,799 ط£ظ†ط§ ط؛ط±ظٹط؛ظˆط± ط§ط¨ظ†ظ‡ ظ‡ظ„ ظ‡ظ†ط§ظƒ ط®ط·ط£ ظپظٹ ط°ظ„ظƒطں 152 00:16:27,800 --> 00:16:30,749 ظ„ط§ ط¹ظ„ظ‰ ط§ظ„ط¥ط·ظ„ط§ظ‚ 153 00:16:30,750 --> 00:16:34,330 ط§ظ†ظ‡ ظپظ‚ط· ط§ظ†ط§ ط§ط¨ظ†ظ‡ ط£ظٹط¶ط§ 154 00:16:34,920 --> 00:16:36,959 ط§ط¹طھظ‚ط¯ 155 00:16:36,960 --> 00:16:40,080 ط§ط³ظ…ظٹ ط¬ط§ط¨ط±ظٹظ„ 156 00:16:40,960 --> 00:16:44,339 ظپط±ط§ظ†ط² ط¥ط°ط§ ظƒط§ظ†ظˆ ظ…ظ† ط§ظ„ظ…ط³طھط´ظپظ‰ ط£ط®ط¨ط±ظ‡ظ… ط¨ط§ظ„ط°ظ‡ط§ط¨ 157 00:16:44,340 --> 00:16:49,580 ط§ظ†ظ‡ظ… ط¨ط­ط§ط¬ط© ط§ظ„ظ‰ ظ…ظˆط§ظپظ‚ط© ط§ظ„ط³ظ„ط·ط§طھ ظپط±ط§ظ†ط² ط§ط®ط±ط¬ ظ…ظ† ظ‡ظ†ط§ 158 00:16:51,340 --> 00:16:55,839 ظ†ط¨ط°ط© ط³ط±ظٹط¹ط© ظ…ظ† ظپط¶ظ„ظƒ ط¬ط§ط¨ط±ظٹظ„ ط§ظ†ظ‡ ظ„ظٹط³ ظ…ظ† ط§ظ„ظ…ط³طھط´ظپظ‰ 159 00:16:55,840 --> 00:17:00,709 ظ„ظƒظ†ظ‡ ط³ط£ظ„ ظ…ط§ ط¥ط°ط§ ظƒظ†ط§ ظ‚ط¯ ظپط¹ظ„ظ†ط§ ط§ظ„ط¬ط²ظٹط¦ظٹط© ط§ظ„ظ„ط§ط®طھط¨ط§ط± ط§ظ„ط¨ظٹظˆظ„ظˆط¬ظٹ ظ„ظ„ط¹ط¯ظˆظ‰ ظ„ط§ط¨ظٹ 160 00:17:00,710 --> 00:17:04,589 ط¹ظ„ظ‰ ط§ظ„ظپظˆط± ظˆظ‡ط§ظ‚ط¯ ط¬ط§ط،طھ ظƒظ„ ط£ط¹ظ„ط§ظ…ظٹ ط§ظ„ط­ظ…ط±ط§ط، ط¹ظ„ظٹظƒ ط£ظ† طھطھط±ظƒظ†ط§ ظˆط´ط£ظ†ظ†ط§ 161 00:17:04,590 --> 00:17:08,379 ط£ط¨ظٹ ظ…ط±ظٹط¶ ظˆظ†ط§ط¦ظ… ظ‡ط°ظ‡ ظ…ظ„ظƒظٹط© ط®ط§طµط© 162 00:17:08,380 --> 00:17:12,660 ظƒظ…ط§ ظٹظ‚ظˆظ„ ظ†ط­ظ† ط¬ظ…ظٹط¹ظ†ط§ ط¥ط®ظˆط© ظ†ط¹ظ… ط§ظ†ط¸ط± 163 00:17:14,090 --> 00:17:19,290 ظ‡ط°ط§ ط£ط®ظˆظƒ ط¥ظ„ظٹط§ط³ ط¥ظ†ظ‡ ظٹظ†طھط¸ط± ط¹ظ„ظ‰ ط§ظ„ط·ط±ظٹظ‚ 164 00:17:20,840 --> 00:17:25,299 ظ‡ظ„ ظ‡ط°ط§ ط§ظ†طھ طµط­ظٹط­ ظ†ط¹ظ… ط§ظ†ط§ ظ‡ط°ط§ ط£ظ†ط§ ط¹ظ†ط¯ظ…ط§ ظƒظ†طھ ظپظٹ ط§ظ„ط«ط§ظ†ظٹط© 165 00:17:25,300 --> 00:17:28,589 ظˆط¥ظ„ظٹط§ط³ ط¨ط§ظ„ط®ط§ظ…ط³ط© 166 00:17:28,590 --> 00:17:34,089 ظƒظٹظپ ظ„ظƒ ط£ظ† طھط¨ط¯ظˆ ظ…ط«ظ„ ظ‡ط°ط§ ط¬ط±ط§ط­ط© طھط¬ظ…ظٹظ„ظٹط© 167 00:17:34,090 --> 00:17:37,000 ظ„ظ‚ط¯ ط£ط¬ط±ظٹطھ ط£ط±ط¨ط¹ ط¹ظ…ظ„ظٹط§طھ ط¬ط±ط§ط­ظٹط© 168 00:17:37,550 --> 00:17:41,839 ظ„ظ…ط§ط°ط§ ظ„ظ… طھظ‚ظ… ط¨ط¥ط¬ط±ط§ط، ط¹ظ…ظ„ظٹط© ط¬ط±ط§ط­ظٹط© ظˆط§ط­ط¯ط© ظپظ‚ط· ظ„ط£ظ† ظˆط§ط­ط¯ط© طھظƒظپظٹ 169 00:17:41,840 --> 00:17:45,299 ط¥ظ†ظ‡ ط±ط£ظٹ ط´ط®طµظٹ ظ‡ظ„ طھطھطµظ„ ط¨ط£ط®ظٹ ط§ظ„ظ‚ط¨ظٹط­ 170 00:17:45,300 --> 00:17:48,160 ط£ظ†طھ طھظ‚ط§ط·ط¹ظ†ظٹ ط£ظ†طھ ظ„ط§ طھظ‚ط§ط·ط¹ 171 00:17:56,630 --> 00:18:00,129 ط§طھط±ظƒ ط§ظ„ظˆط¶ط¹ ظ„ظ‚ط¯ ط­ظ„ ط§ظ„طµط±ط§ط¹ ظپظ‚ط· ط¹ط¯ ط¥ظ„ظ‰ ط§ظ„ظ…ط³طھط´ظپظ‰ 172 00:18:00,130 --> 00:18:03,500 ظ„ظٹط³ ظ„ط¯ظٹظƒ ط´ظٹط، ط¹ظ„ظٹظ†ط§ 173 00:18:16,420 --> 00:18:21,629 ظ„ظ…ط§ط°ط§ ظٹظ†ط²ظپ ط£ظ†ظپ ط§ظ†ظ‡ ظ„ط§ط´ظٹ ظ„ظ†ط°ظ‡ط¨ 174 00:18:21,630 --> 00:18:26,129 ظ…ظ† ظ„ظƒظ…ظƒ ظپظٹ ط§ظ†ظپظƒ ط¨ط¥ظ…ظƒط§ظ†ظƒ ط£ظ† طھط®ط¨ط±ظ†ظٹ ط³ظˆظپ ط§ط°ظٹظ‡ظ… 175 00:18:26,130 --> 00:18:29,129 ط£ظ†ط§ طھط¹ط«ط±طھ ظ„ط§ طھظپط¹ظ„ ط£ظٹ ط´ظٹط، 176 00:18:29,130 --> 00:18:33,040 ظ‡ظ„ ظƒط§ظ† ط£ط¨ط§ظ†ط§ ظ„ط§ ظƒط§ظ† ظ†ط§ط¦ظ…ط§ظ‹ 177 00:18:53,420 --> 00:18:55,999 ظ‡ظ†ط§ظƒ ط´ط®طµ ظ…ط§ ظ‚ط§ط¯ظ… 178 00:18:56,000 --> 00:19:00,370 ط§ط¹طھظ‚ط¯ ط§ظ†ظ‡ط§ ط¨ظٹ ط§ظ… ط¯ط¨ظ„ظٹظˆ ط¬ط§ط¨ط±ظٹظٹظ„ طھط±ظ‰ ط£ظپط¶ظ„ ظپظٹ ط§ظ„ظ„ظٹظ„ 179 00:19:03,210 --> 00:19:04,830 ظ„ظ‚ط¯ ط±ط£ظ†ط§ 180 00:19:08,210 --> 00:19:13,299 ظ…ط§ط°ط§ ظƒط§ظ† ظ‡ط°ط§ ظ…ط¬ط±ط¯ ط£ط±ظ†ط¨ 181 00:19:13,300 --> 00:19:16,709 ط­ط³ظ†ط§ ظ„ظ‚ط¯ ظƒط§ظ† ط£ط±ظ†ط¨ ظ…ظ„ط­ظˆط¸ط§ 182 00:19:16,710 --> 00:19:20,209 ظٹط¬ط¨ ط£ظ† ظٹظƒظˆظ†ظˆ ط§ظ„ظپطھظٹط§ظ† ط§ظ„ظ…ط¹ظ…ط© ط§ظ†ط؛ط±ظٹط¯ طھط­ط¯ط«طھ ط¹ظ†ظ‡ظ… ط£ظˆظ‚ظپ ط§ظ„ط³ظٹط§ط±ط© ظٹط§ ط¥ظ„ظٹظ† 183 00:19:20,210 --> 00:19:24,910 ط¬ط§ط¨ط±ظٹظ„ ط¬ط§ط¨ط±ظٹظ„ 184 00:19:30,630 --> 00:19:32,290 ظ„ط§ 185 00:19:36,380 --> 00:19:38,669 ظ„ظ‚ط¯ ظ…ط§طھ 186 00:19:38,670 --> 00:19:43,580 ظ„ظ‚ط¯ ظ…ط§طھ ظ„ظ‚ط¯ ظ…ط§طھ ظ„ظ‚ط¯ ظ…ط§طھ ظ„ط§ ظ„ط§ ط¥ظ†ظ‡ ط¨ط®ظٹط± ظ‡ظˆ ط¬ط§ظ„ط³ 187 00:19:44,550 --> 00:19:50,129 ط£ظ‡ظ„ط§ ظˆط³ظ‡ظ„ط§ ط¨ظƒظ… ظپظٹ ط§ظ„ط¬ط²ظٹط±ط© ط£ظ†ط§ ظپظ„ظٹظ…ظ†ط¬ ظ„ظ‚ط¯ ط§ظˆطµظ„طھظƒظ… ط£ط®طھظٹ ظˆظ‚طھ ط³ط§ط¨ظ‚ 188 00:19:50,130 --> 00:19:53,089 طھط¹ط§ظ„ظˆ ط¥ظ„ظ‰ ط§ظ„ط¯ط§ط®ظ„ ظˆظ‚ظ„ ظ…ط±ط­ط¨ط§ ط¥ظ„ظٹظ† 189 00:19:53,090 --> 00:19:57,379 ط£ط¹طھظ‚ط¯ ط£ظ†ظ‡ ظ…ط± 40 ط¹ط§ظ…ظ‹ط§ ظ…ظ†ط° ط§ظ† ط­ط¯ط« ط§طµط·ط¯ط§ظ… ظپظٹ ظ‡ط°ظ‡ ط§ظ„ط¬ط²ظٹط±ط© 190 00:19:57,380 --> 00:20:03,379 ظ„ظƒظ† ط¥ظ„ظٹظ† ظ…ط§ ط²ط§ظ„طھ ط®ط§ط¦ظپط© ظ…ظ† ط§ظ† ظٹط¹طھط¯ظ‰ ط¹ظ„ظٹظ‡ط§ ط¨ط¹ظ†ظپ ط¥ط°ط§ ط®ط±ط¬طھ 191 00:20:03,380 --> 00:20:05,249 ظˆظ„ظƒظ† ظƒظ…ط§ ظ‚ظ„طھ ط¯ط§ط¦ظ…ط§ 192 00:20:05,250 --> 00:20:09,749 ط§ظ„ط¹ظ†ظپ ظ„ظ… ظٹط²ط¯ط¯ ظ„ظƒظ† ط§ظ„ظ†ط§ط³ ط£طµط¨ط­ظˆط§ ط£ظƒط«ط± ط­ط³ط§ط³ظٹط© 193 00:20:09,750 --> 00:20:12,799 ظ‚ط¨ظ„ ط§ظ†طھط®ط§ط¨ظٹ ط±ط¦ظٹط³ ظ„ظ„ط¨ظ„ط¯ط© ظ‚ط¯ ط£ط¨ط­ط±طھ ط¥ظ„ظ‰ ط§ظ„ظ…ظƒط³ظٹظƒ 194 00:20:12,800 --> 00:20:16,799 ظ‡ظ„ ط§ظ†طھ ط¹ظ…ط¯ط© ظ‡ط°ظ‡ ط§ظ„ط¬ط²ظٹط±ط© ظ†ط¹ظ… ظ…ظ†ط° 32 ط¹ط§ظ…ظ‹ط§ 195 00:20:16,800 --> 00:20:22,620 ط§ظ„ظ„ط¹ظ†ط© ط¥ظ†ظ‡ط§ ظ…ط«ظٹط±ظ‡ ظ‡ظ„ ط³ظˆظپ ظٹظƒظˆظ† ظƒظ„ ط´ظٹ ط¨ط®ظٹط± ظ…ط¹ظƒ ط¥ط°ط§ ظ‚ظ…طھ ط¨ظ‡ط§ ظ‚ط¨ظ„ ط£ظ† ظ†ط±ط­ظ„ 196 00:20:23,090 --> 00:20:25,910 ط§ط¨ظ†ط© ط§ظ„ط¹ظ…ط¯ط© 197 00:20:32,590 --> 00:20:36,709 ط£ظ†طھظ… ظٹط§ط±ظپط§ظ‚ ط§ط°ظ‡ط¨ظˆ ط§ظ„ظ‰ ط§ظ„ط¯ط§ط®ظ„ ظ…ط¹ ط¥ظ„ظٹظ† ط§ظ†ط§ ط³ظˆظپ ط£طھط­ظ‚ظ‚ ظ…ظ† ط§ظ„ط¨ط±ط¬ 198 00:20:36,710 --> 00:20:40,089 ظ…ط§ظ„ط¨ط±ط¬ ط§ظ†ظ‡ظڈ ط¨ط±ط¬ظƒ ط¨ط±ط¬ ط§ظ„ظ„ظ‚ظ„ظ‚ 199 00:20:40,090 --> 00:20:44,839 ظƒط§ظ† ظپظٹ ظ‡ط°ط§ ط§ظ„ط¹ط´ ط·ط§ط¦ط± ظ„ظ‚ظ„ظ‚ ظ…ظ†ط° ط§ظ† ظƒظ†طھ ط£ظ†ط§ ظˆط£ط®طھظٹ ط£ط·ظپط§ظ„ 200 00:20:44,840 --> 00:20:50,919 ظˆظ„ظƒظ† ط¨ط¹ط¯ظ‡ط§ ط§ط®طھظپظ‰ ظˆط§ظ†ط§ ظ…ظ† ظˆظ‚طھظ‡ط§ ط§ط¶ط¹ ط§ظ„ظ‚ط´ ظˆط§ظ„ط؛ط°ط§ط، ظپظٹ ط­ط§ظ„ط© ط¹ظˆط¯طھظ‡ 201 00:20:50,920 --> 00:20:53,709 ظ„ظ† ظٹط­ط¯ط« ظ„ظ‚ط¯ ظ…ط§طھ ظˆط°ظ‡ط¨ ظ…ظ†ط° ط²ظ…ظ† ط·ظˆظٹظ„ 202 00:20:53,710 --> 00:20:59,089 ط§ظ†ظ‡ط§ طµط؛ظٹط±ط© ط«ظ… ط§ظ† ط¥ط±ط§ط¯طھ ط§ظ„طµط؛ط§ط± ظ‡ظٹ ط¯ط§ط¦ظ…ط§ ط§ظ„ط¹ظˆط¯ط© ظپظٹ ط§ظ„ظ†ظ‡ط§ظٹط© 203 00:21:01,710 --> 00:21:07,249 فرانز بالتأكيد اعطاك لكمة قوية جميع الفتيان يقومون بذلك 204 00:21:07,250 --> 00:21:12,669 - ما الذي ضربك به،الطائر؟ - بجعة او نوع من الطيور الكبيرة 205 00:21:12,670 --> 00:21:15,499 شكرا لصاحبك, والّا والا كنت ستبقى تمشي الى الوراء 206 00:21:15,500 --> 00:21:22,049 - هل تعيش امهم بنفس البيت؟ - لا احد فيهم يمتلك نفس الام 207 00:21:22,050 --> 00:21:27,049 الى جانب ذلك جميعهم ماتوا,اعتقد ام فرانز... 208 00:21:27,050 --> 00:21:32,629 يقولون ان ام جوزيف و ام جورجيو وافتهم المنية اثناء الولادة 209 00:21:32,630 --> 00:21:37,049 كذلك ام الياس هذه هي الاحصائية والاحتمالية. 210 00:21:37,050 --> 00:21:43,370 الحقيقة مع ذلك القدماء هنا يطلقون على ايفيليو "نقانق الموت" 211 00:21:46,130 --> 00:21:50,750 فكاهة على جزيرتنا تميل الى البساطة 212 00:21:51,420 --> 00:21:55,700 عرض الصيف المتنوع لم يكن مجرد ضربة حظ في يومٍ مطلقاً 213 00:21:57,710 --> 00:22:00,839 انهم جميعًا مصابون بالجنون في المصحة 214 00:22:00,840 --> 00:22:05,089 اذا كان لديك عائلة في مكان اخر اذهب بزيارتهم بدلا من هذا 215 00:22:05,090 --> 00:22:10,339 خذ اخاك واذهب خارج الجزيرة. ان هذه الجزيرة تموت،والناس معها 216 00:22:10,340 --> 00:22:13,839 توقفي عن طرد الناس من الجزيرة. الين 217 00:22:13,840 --> 00:22:18,589 يمكن قول الكثير عن فرانز و الاولا, لكن كل ما تحتاجونه هو قبضة من حديد 218 00:22:18,590 --> 00:22:21,169 .اعتدت على المساعدة في العمل اليدوي - 219 00:22:21,170 --> 00:22:24,459 - عندما كان فرانز يعمل في. الروضة كان بعيدًا جدا 220 00:22:24,460 --> 00:22:27,299 .الين كانت تعمل عاملة تنظيف 221 00:22:27,300 --> 00:22:32,169 لكن فجأة توقفت .بعد ان تخاصمت هي و فرانز 222 00:22:32,170 --> 00:22:36,799 نحن لم نتخاصم .هو ضربني بقندس محشي 223 00:22:36,800 --> 00:22:40,879 - مازلت لا استطيع المضغ على الجانب الايمن. - من يضرب الناس بالقنادس؟ 224 00:22:40,880 --> 00:22:46,040 لقد كان غلطتك اللعينة, الين هـيـا!. اعترفي 225 00:22:51,090 --> 00:22:54,129 لا, الياس! اجلس وانتظر 226 00:22:54,130 --> 00:22:57,919 .دع الشاب 227 00:22:57,920 --> 00:23:01,660 خذ معكرونة اخرى الين تخبز. 228 00:23:03,840 --> 00:23:06,830 جيدة؟ 229 00:23:19,590 --> 00:23:22,620 .انه انا 230 00:23:27,500 --> 00:23:30,839 - كيف ضربك بالحيوان؟ - من يهتم؟ 231 00:23:30,840 --> 00:23:35,450 بالتأكيد اهتم. انا سأساعدك .اذا كان احد يضربك بالحيوانات, لا مشكلة 232 00:23:35,960 --> 00:23:40,000 .انتِ حتمًا لديك غرفة جميلة 233 00:23:51,170 --> 00:23:54,629 - ماذا اذا طبخت لنا وجبة لذيذة؟ - تريد ان تطبخ الآن؟ 234 00:23:54,630 --> 00:24:00,580 - بالتأكيد. ما رأيك حيال ذَلك؟ - لا أعلم. 235 00:24:01,550 --> 00:24:06,000 .انا تناولت كعكة باتي عند عمتي 236 00:24:08,130 --> 00:24:13,910 - ماذا تريد؟ - نعم, ماذا اريد. انه من صعب قوله 237 00:24:25,090 --> 00:24:28,200 .هما حقًا يفعلان ذلك 238 00:24:31,300 --> 00:24:36,629 المعذرة رجاءً هل الحق اخي بك الاذى؟ 239 00:24:36,630 --> 00:24:40,620 لا. انا فقط اعتقد بأنني اكثر من الاكل 240 00:24:42,460 --> 00:24:46,200 لديك بعض المعكرونه هنا. 241 00:24:47,500 --> 00:24:51,040 لديك شيء ما هنا 242 00:24:54,050 --> 00:24:57,330 انه هليون 243 00:24:58,630 --> 00:25:01,129 انتِ تخبزين كثيرًا؟ 244 00:25:01,130 --> 00:25:04,620 اكيد, حينما يكون لدي متسع من الوقت. 245 00:25:05,800 --> 00:25:09,089 غابريل, ابق بعيدًا عنها 246 00:25:09,090 --> 00:25:13,049 انها تتقيأ على الجميع ابتعد عنها ياخي, ارجوك 247 00:25:13,050 --> 00:25:17,169 نحن لم نحضر ملابس للتبديل, اترى! ابتعد عنها. خنزيرة 248 00:25:17,170 --> 00:25:18,999 الــيــاس! 249 00:25:19,000 --> 00:25:20,879 خنزيرة عجوزة. 250 00:25:20,880 --> 00:25:25,290 حسنًا, انا فقط صبي, هذه الكثير من ادوات الخبز 251 00:25:41,840 --> 00:25:46,540 - حلم مجددًا؟ - نعم, المعتاد ذاك 252 00:25:48,590 --> 00:25:52,589 - وانت؟ الم تنم ابدًا؟ - لا. 253 00:25:52,590 --> 00:25:54,919 هذا حقًا محزن 254 00:25:54,920 --> 00:25:59,379 1754 شخصًا عاشوا هنا في عام 1938 عندما اغلقت المصحة 255 00:25:59,380 --> 00:26:05,790 الآن لم يبقى سوا 41. هم لا يمتلكون كنسية, لقد احرقت عام 1984 256 00:26:07,550 --> 00:26:12,959 من الذي يجعل ابنته تحشو نفسها بثماني قطع من اصداف بيتي المحشوة بالكريمه؟ 257 00:26:12,960 --> 00:26:17,459 انه عمدة سيئ انه حقًا قيادي سيئ 258 00:26:17,460 --> 00:26:22,790 الـيـاس, اعتقد انه حقًا يجب ان تحاول التحدث مع اخوتنا 259 00:26:23,630 --> 00:26:26,589 انت حقُا تريد العودة؟ الى هؤلاء الاخوة؟ 260 00:26:26,590 --> 00:26:32,200 بالتأكيد ان جميع امهاتنا لم يمتن اثناء الولادى 261 00:26:56,300 --> 00:26:58,669 انها محاولة انتحارٍ صريحة. 262 00:26:58,670 --> 00:27:03,629 الياس رائع في مثل هذه الصراعات هو يتقن لهجتهم 263 00:27:03,630 --> 00:27:08,799 اعلم انكم هناك, ايضًا اعلم انكم تسمعونني انا واثق من ذلك 264 00:27:08,800 --> 00:27:13,459 نعني اننا لا نضر و انا لست من المستشفى 265 00:27:13,460 --> 00:27:18,749 فرانز انا لست غاضب لأنك ضربت غابريل ببجعة 266 00:27:18,750 --> 00:27:22,249 يحدث ذلك للذين هم افضل منا .نحن لحمكم ودمكم, نحن اخوانكم 267 00:27:22,250 --> 00:27:26,830 لدينا نفس الاحقية في رؤية والدنا البيولوجي 268 00:27:28,340 --> 00:27:32,299 غابريل هنا وكان لدية - العديد من الاسئلة حول امهاتنا. 269 00:27:32,300 --> 00:27:35,209 انه يطلب اجابات من ايفيليو الآن 270 00:27:35,210 --> 00:27:41,580 دعونا نتصرف كالبالغين هنا دعوا العقل ينتصر هذه الليلة. 271 00:27:42,050 --> 00:27:46,209 انا سأعطيكم عشرون ثانية بدًا من الآن لتفتحوا الباب. 272 00:27:46,210 --> 00:27:50,200 والا سيكون المنزل محاطًا ويخرج الموضوع من يدي 273 00:27:51,090 --> 00:27:57,000 مهلا, مهلا هذا مصنوع من الحديد المصهور اذا كان هذا الوعاء ضربني في رأسي 274 00:28:08,050 --> 00:28:12,040 - ماذاتفعل؟ - هل رأيت حجم ذلك القدر؟ 275 00:28:15,840 --> 00:28:19,839 - لكنك تعرفهم. - عندما يكونون في هذا المزاج, فقط اهرب. 276 00:28:19,840 --> 00:28:24,120 - سنعود عندما يهدأون. - الـــيــــاس! 277 00:28:29,960 --> 00:28:34,669 انتظروا. انتظروا! ليس بالقدر. جريجور انا اخوك 278 00:28:34,670 --> 00:28:37,250 مهلا, هل تسمعني.؟ 279 00:28:45,460 --> 00:28:48,870 افسحوا لي المجال هنا. 280 00:29:35,630 --> 00:29:38,589 ما هذا بحق الجحيم انت ضربتني بـ... 281 00:29:38,590 --> 00:29:43,129 - فرادة عجين. - فرادة عجين? 282 00:29:43,130 --> 00:29:47,049 فرادة عجين 283 00:29:47,050 --> 00:29:51,589 انت تقاتل بقذاره لكن تأكد من القتال بشكل جيد 284 00:29:51,590 --> 00:29:53,830 شكراً 285 00:29:59,300 --> 00:30:05,120 حسناً، من الأفضل أن اعود الى ألين و أغرق اسناني في سمكها المقلي. 286 00:30:05,630 --> 00:30:10,419 - الى يجب أن ينظر إليه طبيب حقيقي؟ - اسكت، جريجور، هو لا يتألم. 287 00:30:10,420 --> 00:30:14,459 - لا، هو فقط يحتاج أن ينهي الشاي - لا يتألم؟ إن ساقيّ متخدرتان 288 00:30:14,460 --> 00:30:18,839 أنت بخير، لدى أربطة ظهرك قطع هذا كل شيء سوف تمر. 289 00:30:18,840 --> 00:30:24,950 أنا اطلب ان اتحدث الى أبانا وبعد ذلك سوف اذهب إلى المستشفى. 290 00:30:25,550 --> 00:30:30,339 - أختنا، الى يمكنك الإتصال بها؟ - إنجريد؟ هذا لن يفيد. 291 00:30:30,340 --> 00:30:35,129 دعونا نهدأ جميعاً الآن، أليس لدى إفيليو كرسي متحرك قديم؟ 292 00:30:35,130 --> 00:30:38,749 - بالطبع، لديه البعض - إذاً ارموه في واحد من هذه الكراسي. 293 00:30:38,750 --> 00:30:40,950 وداعاً، فليمينغ. 294 00:30:43,460 --> 00:30:48,459 من الرائع رؤيتكم تنسجمون. العائلات يجب ان تكون مع بعضهم البعض. 295 00:30:48,460 --> 00:30:54,999 وإن كنت ستبقى في النهاية، تأكد أن تُبلغ السجل الوطني 296 00:30:55,000 --> 00:30:59,379 - إذهب الى البيت، فليمينغ - بالطبع، ولكن لا تنسى أن تسجل. 297 00:30:59,380 --> 00:31:03,339 - أعطي تحياتي إلى افيليو - انه يائس لمزيد من السكّان 298 00:31:03,340 --> 00:31:08,370 المعهد الجيوديسي يضرب المدن مع أقل من 40 من الخريطة. 299 00:31:11,420 --> 00:31:16,330 - متى يستيقظ ابي عادةً -يمكنه ان ينام اليوم كلّه 300 00:31:17,960 --> 00:31:21,459 - أليس لديك واجبات لتفعلها؟ - لا، الشكر لـ أنقريد أبوت 301 00:31:21,460 --> 00:31:24,209 لقد أعطتني رفضاً بشكل خاطئ من الروضة. 302 00:31:24,210 --> 00:31:29,200 - وتريد أن تزيلنا بالقوّة يجب أن نحذر. 303 00:31:30,800 --> 00:31:33,839 - ماذا تعمل؟ - إلياس لا يفعل الكثير 304 00:31:33,840 --> 00:31:39,049 انا ادرس علم الفلسفة والثورة النفسية في الجامعة. 305 00:31:39,050 --> 00:31:43,209 - وأيضاً، انا مؤلف - فهمت، إذا عن ماذا كتبك تتحدث؟ 306 00:31:43,210 --> 00:31:47,669 حتى الآن ، كتبت واحداً فقط وبشكل أساسي كان عن.. 307 00:31:47,670 --> 00:31:52,580 - الكفاح البشري للبحث عن إجابات. 308 00:31:53,420 --> 00:31:56,080 -إجابات؟ - نعم. 309 00:31:56,630 --> 00:32:01,169 لتكن من الفلسفة، العلوم ، او من الرب. 310 00:32:01,170 --> 00:32:05,129 كلنا نبحث عن إجابات. 311 00:32:05,130 --> 00:32:07,589 هذا ما نحاول أن تفعله كلنا. 312 00:32:07,590 --> 00:32:12,709 - نفعل ماذا؟ - نبحث عن المعاني. 313 00:32:12,710 --> 00:32:17,089 - معاني لماذا؟ - لكل شيء، للحياة، هل تعرف.. 314 00:32:17,090 --> 00:32:20,209 من نحن؟ ومن أين اتينا؟ هذا النوع من الأسالة. 315 00:32:20,210 --> 00:32:26,049 - من يريد هذا ؟ الرب؟ - الرب؟ لا، كبشر، كلنا 316 00:32:26,050 --> 00:32:29,500 كل البشرية. أنت، انا 317 00:32:31,000 --> 00:32:34,999 هذا لا يبدو شيئاً مكتملاً. 318 00:32:35,000 --> 00:32:39,790 - .يجب أن تكتب كتاباً عن الجبن - الجبن؟ 319 00:32:41,590 --> 00:32:46,999 هل أحداً منكم تلى تعليماً؟ 320 00:32:47,000 --> 00:32:52,750 لربما شيئاً عن العلاقات مع العلم او الفلسفة، الرب؟ 321 00:32:53,210 --> 00:32:58,620 كان لدينا مرة حمار. 322 00:32:59,670 --> 00:33:03,049 هيا جوزيف أخرج! 323 00:33:03,050 --> 00:33:09,129 كيف يمكن لبيت كهذا لديه حمام واحد؟ ياله من بناء ضعيف 324 00:33:09,130 --> 00:33:15,660 اذهب بعيداً، تعقيدك عقّد الوضع وصداقتنا الجديدة. 325 00:33:17,460 --> 00:33:19,450 أنا ارى نقطتك 326 00:33:21,340 --> 00:33:24,549 - ماذا عن الطابق العلوي؟ - لا، ابي لا يمكن إزعاجه. 327 00:33:24,550 --> 00:33:28,459 ارجوك إبتعد عن الباب وأنتظر وضع المرحاض. 328 00:33:28,460 --> 00:33:32,580 هل بإمكاني أن احصل على ورق مرحاض إذا؟ هل لديك مانع؟ 329 00:35:05,000 --> 00:35:10,080 وسيم أليس كذلك؟ انه ثورنا إسحاق الثامن. 330 00:35:10,880 --> 00:35:14,660 أبي ربّاه، وسيم؟ 331 00:35:15,460 --> 00:35:17,379 نعم إنه كذلك. 332 00:35:17,380 --> 00:35:21,669 قدم السائل المنوي لأكثر من 43000 عجل في جميع أنحاء أوروبا. 333 00:35:21,670 --> 00:35:25,669 فعل ذلك؟ حسناً حسناً 334 00:35:25,670 --> 00:35:31,080 ولكن كم مرة يمكنه أن يفعلها عندما تضعه تحت الاختبار؟ 335 00:35:32,090 --> 00:35:35,709 أنهم يأتون من المدينة ليجمعوا سائله المنوي، مرة واحدة بالشهر. 336 00:35:35,710 --> 00:35:38,540 هذا أكثر من كافي. 337 00:35:46,800 --> 00:35:49,959 - كم من الوقت تعتقد أنك ستبقى؟ - لا أعلم. 338 00:35:49,960 --> 00:35:54,459 يمكننا الاستعاة بمساعدة أبي فعلاً ليس بخير. 339 00:35:54,460 --> 00:35:57,660 - 43000؟ - نعم. 340 00:35:58,670 --> 00:36:03,450 إسحاق مميز جداً، لأجل هذا هو الحيوان الوحيد الذي لا نلمسه. 341 00:36:05,920 --> 00:36:10,919 - ماذا تعني؟ - إذا فعلنا ذلك فسوف نُرمى في القفص. 342 00:36:10,920 --> 00:36:14,209 كل شيءٍ بخير لدينا كميات كبيرة من الدجاج على أية حال. 343 00:36:14,210 --> 00:36:18,580 أنه اسهل أيضاً. إسحاق يميل الى الضرب أحياناً. 344 00:36:20,090 --> 00:36:23,500 هل تريد أن تلتقي بهم؟ 345 00:36:25,090 --> 00:36:26,950 تعال. 346 00:36:46,210 --> 00:36:50,459 إنهم يحبون ذلك عندما تحملهم كهكذا. 347 00:36:50,460 --> 00:36:53,959 - هل تريد واحداً؟ - لا. 348 00:36:53,960 --> 00:37:00,549 - لا تكن خائفاً - أبداً، انا لست خائفاً منهم. 349 00:37:00,550 --> 00:37:04,549 إنها لا تؤلمهم لدينا الكثير من الغرف. 350 00:37:04,550 --> 00:37:10,919 - إنهم متتعودين على إلقاء البيض، تعرف ذلك. - لقد قلت الكثير إلى هنا! 351 00:37:10,920 --> 00:37:14,160 لديهم غرفُ لماذا؟ 352 00:37:15,250 --> 00:37:21,169 أنت مريض يا جريجور! تريدني أن افعل اشيائاً من دجاجة قبيحة؟ 353 00:37:21,170 --> 00:37:25,129 هل تعتقد أني أحب الدجاج القبيح؟ 354 00:37:25,130 --> 00:37:28,629 نحن فقط نتمرن حتى نلتقي بفتيات، انت تعرف. 355 00:37:28,630 --> 00:37:32,169 حسناً توقف! هذا مرض! 356 00:37:32,170 --> 00:37:34,830 أنت مخيف يا جريجور. 357 00:37:48,210 --> 00:37:53,299 هيّا كل جريجور ذبحها بنفسه. 358 00:37:53,300 --> 00:37:56,419 الن ينضم إلينا افيليو؟ 359 00:37:56,420 --> 00:37:59,339 لا سنحفظ له القليل 360 00:37:59,340 --> 00:38:02,629 شكراً، ولكني لا أاكل الدجاج يوم الجمعة والخميس. 361 00:38:02,630 --> 00:38:06,459 انت محظوظ، سوف يأتي الجبن لاحقاً 362 00:38:06,460 --> 00:38:09,249 - أليس لديك اية منها؟ - انا لست جائعاً 363 00:38:09,250 --> 00:38:12,040 كل الآن وإلا لن تحصل على الجبن. 364 00:38:15,750 --> 00:38:19,419 - انا لا اهتم. - لن تحصل على اي شيئ لاحقاً. 365 00:38:19,420 --> 00:38:23,450 - وقت العشاء الآن - طعمه سيء على هذا الطبق. 366 00:38:33,000 --> 00:38:37,669 - دع جوزيف يستخدم طبق الكلب. - ولكني استخدمه الآن. 367 00:38:37,670 --> 00:38:41,499 لقد حصل على الدجاج وعلى طبق الكلب مدة اسبوع. 368 00:38:41,500 --> 00:38:45,669 فيما يتعلق بالأدوات ، كل ليلة مستقلة عن الليلة السابقة. 369 00:38:45,670 --> 00:38:50,839 -وانا لدي طبق الكلب الآن. - هو دائماً يحصل عليه. 370 00:38:50,840 --> 00:38:55,249 - أرفض الأكل. الدجاج سيء. - توقف! 371 00:38:55,250 --> 00:38:58,839 كلها نفس الطعم. الدجاج ليس سيء. 372 00:38:58,840 --> 00:39:04,580 جريجور، اعطي جوزيف الطبق وكن ناضجاً الآن. 373 00:39:06,250 --> 00:39:10,660 - لا. - يمكنك ان تأخذ طبقي، إنه بومة 374 00:39:14,460 --> 00:39:18,749 انا لست أحمقاً البومة اسوء من الدجاج. 375 00:39:18,750 --> 00:39:22,499 من الرائع منك يا إلياس، ولكن طبق البومة هو الاسوأ 376 00:39:22,500 --> 00:39:25,330 الكل يريد الكلب. 377 00:39:26,630 --> 00:39:32,450 -جريجور، اعطه طبق الكلب. - لماذا جوزيف دائماً يجد طريقه؟ 378 00:39:37,250 --> 00:39:40,870 جوزيف سوف يحصل على طبق الكلب كل الليلة إنتهى. 379 00:39:42,000 --> 00:39:45,580 إفعلها مرة اخرى وسنرميك في القفص. 380 00:39:49,710 --> 00:39:54,200 - لا، إلياس. - وهاهة طبق الجبن الخاص بك. 381 00:40:01,880 --> 00:40:06,790 - لا، إنه يعضني! - رجعت تعض مرة أخرى؟ اتركه. 382 00:40:07,210 --> 00:40:11,339 - لا! - اتركه! اتركه! 383 00:40:11,340 --> 00:40:14,830 إلياس...إلياس! 384 00:40:31,170 --> 00:40:33,160 لا.. 385 00:40:35,380 --> 00:40:38,830 إلياس! إلياس! 386 00:40:52,590 --> 00:40:57,339 99.2 ٪ من جميع الأنواع التي وجدت من أي وقت مضى على كوكبنا انقرضت. 387 00:40:57,340 --> 00:41:01,999 الانقراض الجماعي ، ويعرف بأنه 60-96 ٪ من جميع الأنواع على الأرض تصبح منقرضة 388 00:41:02,000 --> 00:41:05,299 - حدث خمس مرات على الأقل خلال 440 مليون سنة 389 00:41:05,300 --> 00:41:08,629 في الآونة الأخيرة ، قبل 65 مليون سنة عندما توفيت الديناصورات. 390 00:41:08,630 --> 00:41:11,999 ولا يمكن فرض آي سبب. نعم؟ 391 00:41:12,000 --> 00:41:15,299 انت تقرأ قصص النوم؟ 392 00:41:15,300 --> 00:41:19,540 - هل بإمكاني الانضمام؟ - نعم، بالطبع. 393 00:41:19,960 --> 00:41:23,999 - ماذا عن جابرييل؟ - لا، يكره قصص النوم. 394 00:41:24,000 --> 00:41:27,049 يفضل القراءة لوحده. 395 00:41:27,050 --> 00:41:32,339 - تخطي التفسير ، جوزيف. - شكرا لك ، فرانز. 396 00:41:32,340 --> 00:41:39,120 إذا كنا سنعود إلى العصر الجليدي ، النتيجة ستكون مختلفة بالتأكيد. 397 00:42:00,420 --> 00:42:05,629 الأنواع ، الأجناس ، الأجناس التي لا تموت بسبب اسباب محددة. انهم كذلك لفقط. 398 00:42:05,630 --> 00:42:10,299 البشر والحيوانات والنباتات ، كلنا سنخضع للمصادفة. 399 00:42:10,300 --> 00:42:13,549 - شكراً لك، جوزيف. - واحدة أخرى؟ 400 00:42:13,550 --> 00:42:15,379 - نعم. - لا. 401 00:42:15,380 --> 00:42:18,200 نعم. 402 00:43:05,750 --> 00:43:08,620 مرحباً. 403 00:43:11,920 --> 00:43:14,500 افيليو؟ 404 00:43:15,960 --> 00:43:18,200 مرحباً. 405 00:43:19,300 --> 00:43:24,209 الن تنضم الينا بقصة ما قبل النوم؟ إنها خارج الحدود هنا. 406 00:43:24,210 --> 00:43:28,959 - يبدو جيدا بما فيه الكفاية. هل هو مريض؟ - نعم فعلا. إنه الدواء تتباهى به. 407 00:43:28,960 --> 00:43:32,339 - لا يجب أن يتم إزعاجه. - أنا فقط أريد مقابلته حقاً. 408 00:43:32,340 --> 00:43:35,620 اسمع! ستذهب الى الطابق السفلي الآن. 409 00:43:36,210 --> 00:43:39,290 هذا خارج الحدود انه وقت النوم. 410 00:43:51,460 --> 00:43:55,799 - إلياس، إلياس، حان الوقت - حان الوقت لماذا؟ 411 00:43:55,800 --> 00:43:59,799 - علينا أن نذهب إلى الطابق العلوي ونتحقق - لا نستطيع، انه مريض. 412 00:43:59,800 --> 00:44:04,799 هيّا. هناك شيئ ما، ساعدني. 413 00:44:04,800 --> 00:44:09,959 يا إلهي الرئحة هنا مثل رائحة الجبن، لمذا علينا النوم هنا؟ 414 00:44:09,960 --> 00:44:14,249 لإن جوزيف يأتي هنا بحثاً عن الجبن ليلاً، فرانز يستخدمنا كدرع. 415 00:44:14,250 --> 00:44:19,870 - إذاً اقفل الغرفة واعطنا غرفة أخرى. - تشغل الحيوانات الغرف الأخرى. 416 00:44:22,420 --> 00:44:26,379 جابرييل، بالفعل هناك حيوانات كثيرة هنا. 417 00:44:26,380 --> 00:44:28,830 أرجوك ساعدني. 418 00:44:39,840 --> 00:44:43,919 - هيّا، اركل الباب. - لكنهم سيسمعونا. 419 00:44:43,920 --> 00:44:47,330 - .من الأفضل ان نتبع التعليمات - اركله هيّا. 420 00:44:57,210 --> 00:44:59,660 كان مغلقاً من قبل! 421 00:45:00,710 --> 00:45:02,830 ايفيليو؟ 422 00:45:17,880 --> 00:45:20,950 لم ينفذ من القراءة؟ 423 00:45:36,000 --> 00:45:40,580 هذه الكتب لديها رائحة غريبة، تعال وشمها. 424 00:45:45,170 --> 00:45:48,370 ان جميعها كتب غير روائيّة، وليس واحداً فقط، جابرييل. 425 00:46:06,590 --> 00:46:10,410 لن تُخرج الكثير منه. 426 00:46:13,750 --> 00:46:16,000 هل أنت حزين؟ 427 00:46:21,710 --> 00:46:25,370 مع الحظ، بإمكاننا إيجاد امك. 428 00:46:30,630 --> 00:46:34,000 جابرييل، هيا نرجع الى النوم. 429 00:47:17,000 --> 00:47:20,120 كيف صعدت الى الطابق العلوي؟ 430 00:47:23,250 --> 00:47:25,910 اعطني كتاب أبي. 431 00:47:27,000 --> 00:47:31,950 إلمس اشياء أبي مرة أخرى وسوف القي بك في القفص. 432 00:47:33,710 --> 00:47:37,749 هل ذهبوا بالجبن؟ لقد أشرت الى مخاطر النوم هنا. 433 00:47:37,750 --> 00:47:40,879 - لا يوجد مخالفات عن الجبن.. - ماذا يحدث؟ 434 00:47:40,880 --> 00:47:45,589 تجاهل الموقف، إلياس. اخلد إلى النوم. 435 00:47:45,590 --> 00:47:47,500 تعال... 436 00:47:48,340 --> 00:47:51,500 قلت تعال يا جوزيف. 437 00:48:00,420 --> 00:48:02,660 إلياس. 438 00:48:26,050 --> 00:48:31,089 صباح الخير، جابرييل. نمت الليل كله. نمت مثل قطعة خشب. 439 00:48:31,090 --> 00:48:35,700 - ركّز باللعب. - إلياس، تعال إلى هنا قليلاُ 440 00:48:38,840 --> 00:48:41,549 - خارج. - لا يمكن أن تكون بالخارج، توقف عن الكذب. 441 00:48:41,550 --> 00:48:46,049 كنت بجانبها. الأقرب يحكم، تغيّر الارسال.. 442 00:48:46,050 --> 00:48:49,499 - كيف أن تكون بالخارج وهي هناك؟ - لقد ارتدت على البلاط. 443 00:48:49,500 --> 00:48:53,379 - شوتلكوكس يفعل هذا. كن يقظاً - لا يمكن ان تكون بالخارج. 444 00:48:53,380 --> 00:48:56,169 سوف أرسل رجاءاً. 445 00:48:56,170 --> 00:48:58,700 اصمت 446 00:48:59,880 --> 00:49:02,589 سأكون ملعوناً لقد قاطعتني 447 00:49:02,590 --> 00:49:05,129 - لا تفعل ذلك - اجل , لا تقاطع 448 00:49:05,130 --> 00:49:08,339 اصمت , اصمت , اصمت 449 00:49:08,340 --> 00:49:12,379 ماهي مشكلتكم ؟ والدنا يرقد ميتاً بالأعلى 450 00:49:12,380 --> 00:49:16,830 و انتم تلعبون هنا مباراة الزوجي 451 00:49:17,500 --> 00:49:21,959 انا افضل لعب الفردي الفريقان يلعبان بشكل عشوائي 452 00:49:21,960 --> 00:49:25,589 - يمكنك حرق سعرات حراريه اكثر - اصمت , اصمت , اصمت 453 00:49:25,590 --> 00:49:28,839 شخص ما خرج من السرير من الجانب الخاطئ 454 00:49:28,840 --> 00:49:31,870 دعه يدحرج بعيدا فحسب و دعنا نلعب 455 00:49:47,300 --> 00:49:50,459 غابرييل انا اسف 456 00:49:50,460 --> 00:49:54,129 كان يجب علينا ان نخبر احداً قبل ان تصبح رائحته و مظهره بشكل مضحك 457 00:49:54,130 --> 00:49:58,459 أجل , كان من الأرجح ان تفعلوا ذلك كلكم مجانين 458 00:49:58,460 --> 00:50:00,799 اعلم 459 00:50:00,800 --> 00:50:05,089 لكننا اخوتك و انت تقريبا بخير مرة اخرى , او 460 00:50:05,090 --> 00:50:10,790 لدي الكثير من الأسئله لأسئلك الياس يقول انه كان لديك صديقه 461 00:50:14,500 --> 00:50:19,040 لقد تركت الباب غير مقفول لأجلك , بالأعلى 462 00:50:21,300 --> 00:50:25,749 يجب ان تساعدنا في التخلص من ابينا لن نأتي بالفتيات قبل ان يختفي 463 00:50:25,750 --> 00:50:29,459 فتيات ؟ و منذ متى وهو ميت هناك بالأعلى ؟ 464 00:50:29,460 --> 00:50:31,669 منذ مدة طويله 465 00:50:31,670 --> 00:50:36,209 اتضح الأمر انه لا يهم كثيرا ان كان حيا او ميتا 466 00:50:36,210 --> 00:50:39,839 بخلاف لا يجب علينا الذهاب الى القفص بعد الآن 467 00:50:39,840 --> 00:50:43,839 و ماذا بشأن امهاتنا , جروجير ؟ هل تعلم اين هم ؟ 468 00:50:43,840 --> 00:50:48,379 لقد كنا نحن دائماً فحسب لقد ماتو جميعاً اثناء ولادتنا 469 00:50:48,380 --> 00:50:53,580 بالطبع لم يموتوا جميعهم , بربك كن صادقاً 470 00:50:57,250 --> 00:51:03,339 اظن انهم رحلوا فحسب والدي لم يكن جيدا ليكون حولهن 471 00:51:03,340 --> 00:51:07,629 من المرجح اننا لم نكن ايضا كنا اولاد مشاغبين حقا 472 00:51:07,630 --> 00:51:11,169 والدي كان مشغولا جدا للعمل على تجاربه في القبو 473 00:51:11,170 --> 00:51:14,450 لقد كانت خارجاً 474 00:51:15,750 --> 00:51:19,040 ارجوك ساعدنا بأمر ابي 475 00:51:33,210 --> 00:51:37,750 لا تقف امام الباب , مورت ابتعد عن الباب 476 00:51:38,670 --> 00:51:41,299 انهم هنا 477 00:51:41,300 --> 00:51:46,629 انها رد فعل مجنون مبالغ فيه لدفن والدي الآن سوف يكون بعمر 100 بعد ثمانية اشهر 478 00:51:46,630 --> 00:51:49,419 انت تعلم انه ليس كذلك فرانز دعنا نذهب للخارج 479 00:51:49,420 --> 00:51:53,129 الفتيات لا يذهبون ابدا معك للمنزل اذا كان والدك يرقد ميتاً بالمنزل 480 00:51:53,130 --> 00:51:56,339 - اليس هذا صحيحاً , الياس ؟ - حسنا , القليل ربما 481 00:51:56,340 --> 00:52:01,450 و إلا كنت ستقود اليهم تحاول الدخول الى غرفهم 482 00:52:02,420 --> 00:52:05,450 - فرانز - كلا 483 00:52:10,420 --> 00:52:13,459 - هل هو هنا ؟ - اجل 484 00:52:13,460 --> 00:52:15,919 - حسنا , انتبه للباب - هنا ؟ 485 00:52:15,920 --> 00:52:20,080 هذا ما ظننت بالتأكيد الأعصاب مشدوده 486 00:52:22,170 --> 00:52:27,209 انت هبه من الرب لقد حاولت ابعاد اخوتك مرات عديده 487 00:52:27,210 --> 00:52:31,499 - اذا لما لم تفعلي ؟ - الأمر معقد 488 00:52:31,500 --> 00:52:36,089 احتاج الى موافقة السلطات و فليمينغ لن يقوم بإبعادهم 489 00:52:36,090 --> 00:52:37,999 لكنك الأن هنا 490 00:52:38,000 --> 00:52:43,500 لم ارهم بهذا الجمال و النظافه عندما كان ايفيليو حيا 491 00:52:44,250 --> 00:52:48,879 يرميهم بتلك الأقفاص لأيام عندما كان يعمل في القبو 492 00:52:48,880 --> 00:52:53,999 - ما نوع البحث الذي كان يفعله ؟ - لا اعلم , ولا اريد ان اعلم 493 00:52:54,000 --> 00:52:59,290 لكن يمكنك تعليمهم الأن اعطني ذراعك 494 00:52:59,710 --> 00:53:02,830 ها انت ذا 495 00:53:06,210 --> 00:53:08,450 كن حذرا مع ابي 496 00:53:12,960 --> 00:53:16,749 غابرييل , ان كنت قد عدت بالمشي على قدميك يمكنك ان تساعدنا 497 00:53:16,750 --> 00:53:20,620 الأن , اذا اردت المساعده 498 00:53:40,300 --> 00:53:43,919 - ما ذاك الكتاب ؟ - الأنجيل , استعرته من مورت 499 00:53:43,920 --> 00:53:46,459 ليس مسموح لنا بأن نقرأه , غابرييل 500 00:53:46,460 --> 00:53:49,879 والدنا سمح لنا بالكتب الغير خياليه و اختار هذه الأطروحات الفلسفيه 501 00:53:49,880 --> 00:53:54,749 - لكن ابي غادر - على وجه التحديد , اختفى ابي الأن 502 00:53:54,750 --> 00:53:58,839 - لكنك لا تؤمن بالرب حتى - معتقداتي بجانب الغايه 503 00:53:58,840 --> 00:54:03,330 خلاصة القول هو اننا بحاجة الى اجراء بعض التغييرات هنا 504 00:54:15,300 --> 00:54:20,339 - مالذي تفعله ؟ - انه قبو والدي , انه مقفل 505 00:54:20,340 --> 00:54:22,459 - انه خارج حدودنا - من قال هذا ؟ 506 00:54:22,460 --> 00:54:27,080 انا قلت , لا احد يدخل القبو هذا كلام لا رجعة فيه 507 00:54:27,250 --> 00:54:28,919 ما ذاك الكتاب ؟ 508 00:54:28,920 --> 00:54:32,919 يعتبر الكتاب المقدس على نطاق واسع تأسيس الأيديولوجية الغربيه 509 00:54:32,920 --> 00:54:37,839 يقال انه يحتوي على العديد من المبادئ المبسطه لحضارتنا 510 00:54:37,840 --> 00:54:41,249 - دائما ما اردت قرائته - و ستفعل ذلك , جوزيف 511 00:54:41,250 --> 00:54:46,249 اقترح ان نعمل نقاشات ليليه مقتسبه من الإنجيل حول سلوكنا 512 00:54:46,250 --> 00:54:49,919 غير وارد , لا يمكنك ان تأتي و تعبث بالقوانين 513 00:54:49,920 --> 00:54:52,999 انه كتاب سخيف , غابرييل 514 00:54:53,000 --> 00:54:57,379 ان كان ذلك يساعد ، ربما يمكنك النظر أعلى انه دليل سلوكي ، فرانز؟ 515 00:54:57,380 --> 00:55:01,120 ذلك الكتاب يجب ان يختفي نهاية النقاش 516 00:55:02,130 --> 00:55:05,370 اخبره عن البطه البريه , غابرييل 517 00:55:07,000 --> 00:55:12,339 - البطه البريه ؟ - اجل , سوف نلتقي بسوزان , يوم الاربعاء 518 00:55:12,340 --> 00:55:17,339 انا و انت سنذهب للحضانه لمناقشة احتمالية اعادة التوظيف 519 00:55:17,340 --> 00:55:22,049 - اظن ان ذلك سيكون شيئ جميل - لا يمكنني الوعد بشيئ , سنرى 520 00:55:22,050 --> 00:55:25,129 لكن يجب عليكم ان تتوقفوا ضرب بعضكم البعض و تبدأون بالتواصل بدلاً من ذلك 521 00:55:25,130 --> 00:55:27,589 التواصل ؟ ما هذا بحق الجحيم ؟ 522 00:55:27,590 --> 00:55:33,709 ما يحاول قوله غابرييل ان ما يحتاجه البشر هو التواصل للبقاء و النجاه 523 00:55:33,710 --> 00:55:40,049 الحيوانات تعتمد على توارث الغرائز في حين انه بدون تواصل مرتبط 524 00:55:40,050 --> 00:55:43,299 الجنس البشري سينحل , اليس كذلك غابرييل ؟ 525 00:55:43,300 --> 00:55:45,629 اجل , جوزيف 526 00:55:45,630 --> 00:55:49,879 يجب ان نستخدم الكلمات لا العنف لحل النزاعات 527 00:55:49,880 --> 00:55:51,919 نحن بحاجه الى نظام و تنظيم 528 00:55:51,920 --> 00:55:55,299 - يوجد لدينا نظام و تنظيم - توقف عن ذلك , فرانز 529 00:55:55,300 --> 00:55:59,209 اذا تعلمنا كل هذا , سيكون هنالك فتيات 530 00:55:59,210 --> 00:56:03,879 سنرى بشأن ذلك لنبداء بغسيل و ترتيب ثيابنا 531 00:56:03,880 --> 00:56:07,209 الحيوانات تذهب للخارج الجبن يذهب للمطبخ 532 00:56:07,210 --> 00:56:11,919 يجب ان نغسل ايادينا بعد الذهاب الى الحمام و قبل الأكل 533 00:56:11,920 --> 00:56:15,709 - ولا افعال سيئه بعد الأن - هذا يكفي 534 00:56:15,710 --> 00:56:20,799 - انت تعبث مع الياس - و ذلك ايضا ينتهي الأن 535 00:56:20,800 --> 00:56:23,830 هذا جنون مطلق 536 00:56:28,800 --> 00:56:34,089 - ولا قصص ما قبل النوم ايضا ؟ - بالتأكيد , قصص ما قبل النوم لا بأس بها 537 00:56:34,090 --> 00:56:38,209 هل يمكننا تقديم قانون لرفع الإصبع او اي جز مرئي من الجسد 538 00:56:38,210 --> 00:56:41,959 عندما نريد التحدث بدلاً من المقاطعه ؟ 539 00:56:41,960 --> 00:56:46,290 فكرةٌ جيده احسنت , جوزيف 540 00:57:03,210 --> 00:57:08,120 - انا اتجمد - لنعطي الأمر محاوله , اذهب للنوم 541 00:57:08,590 --> 00:57:11,830 فكر بالحضانه و الفتيات 542 00:58:06,050 --> 00:58:09,620 فرانز , من الأفضل ان تأتي انه يعبث بقفل القبو 543 00:58:18,880 --> 00:58:21,839 ابتعد عن ذلك الباب 544 00:58:21,840 --> 00:58:26,549 - لماذا لا استطيع ان ارى ما كان يفعله ابي ؟ - لانه لدينا قوانين ايضا 545 00:58:26,550 --> 00:58:31,370 و دخولك للقبو يعني انه يلقى بك في القفص و هذا قرار نهائي 546 00:58:34,050 --> 00:58:38,370 غابرييل , هيي , غابرييل ؟ 547 00:58:42,000 --> 00:58:47,799 - هنالك , هنالك دجاجه - حسنا , انه من الصعب ابقائهم خارجاً 548 00:58:47,800 --> 00:58:50,709 لكن لديها حوافر بقره 549 00:58:50,710 --> 00:58:55,799 ربما ذلك , لكن لديهم الحق في العيش كما نفعل نحن 550 00:58:55,800 --> 00:58:59,330 انه قانون مثير للسخريه ابتعد عن الباب 551 00:59:05,050 --> 00:59:09,299 - الياس , تعال هنا للحظه - لا , لا اريد ذلك 552 00:59:09,300 --> 00:59:12,620 - هيا - لا 553 00:59:14,090 --> 00:59:17,549 خذ نظره على هذه 554 00:59:17,550 --> 00:59:22,459 يوجد الكثير من التشوهات المتاشبهه مالذي يحدث ؟ 555 00:59:22,460 --> 00:59:25,129 هذا مستحيل 556 00:59:25,130 --> 00:59:30,419 ان الطفرات مثل هذه قد تكون قاتله بالنسبة للأفراد الذين لديهم جينات متحوله 557 00:59:30,420 --> 00:59:34,749 سوف يموتون بالاتصال مع المخلوقات الطبيعيه لكن هذه لا 558 00:59:34,750 --> 00:59:40,160 - انهم هنا مهيمنون - اذاً , هم غير مروضون كالثور ؟ 559 00:59:41,420 --> 00:59:44,120 انظر اليه انه يسخر منا 560 00:59:45,050 --> 00:59:49,049 - انه حيوان قذر - لابد ان ابي غير جيناتهم 561 00:59:49,050 --> 00:59:53,339 - لقد كسر حاجز الأنواع بطريقة ما - يكفي تمجيداً لأبي 562 00:59:53,340 --> 00:59:56,549 دجاجه بذيل , امر عظيم ! نحن نناقش امر الثور 563 00:59:56,550 --> 00:59:59,950 يجب ان ادخل الى ذلك القبو 564 01:00:00,630 --> 01:00:05,290 لا تفعل غابرييل سينتهي بك الأمر في القفص 565 01:00:29,800 --> 01:00:35,290 - سأخذ الحيوانات الى الخارج - لا , لا تقلق بشأن الحيوانات 566 01:00:39,960 --> 01:00:42,410 لكن 567 01:00:44,090 --> 01:00:48,580 اذا ساعدتك في الحصول على بعض الفتيات 568 01:00:50,550 --> 01:00:54,799 هل ستساعدني في الحصول على مفتاح القبو ؟ 569 01:00:54,800 --> 01:00:58,299 كم فتاة ستحضر ؟ 570 01:00:58,300 --> 01:01:00,799 حسنا , واحده الن تكفي ؟ 571 01:01:00,800 --> 01:01:03,089 اجل , واحده شيئ عظيم 572 01:01:03,090 --> 01:01:06,919 الفصام الغير مشخص لإبراهيم يجعل الأصوات في رأسه اسوأ 573 01:01:06,920 --> 01:01:12,339 وبما انه لا يزال يسعى للعلاج لم تساعد العاقيقر المؤثره نفسيا 574 01:01:12,340 --> 01:01:16,709 اصوات الهلوسه تأمره بتسلق جبال اراضي موريا 575 01:01:16,710 --> 01:01:20,549 ذبح ابنه اسحاق و بعد ذلك احرقه 576 01:01:20,550 --> 01:01:24,999 - الى اين انت ذاهب , جريجور ؟ - انا بحاجه الى الذهاب للحمام 577 01:01:25,000 --> 01:01:30,209 - لندع احداً يكمل - ارفع يدك , غابرييل 578 01:01:30,210 --> 01:01:35,419 - جوزيف لديه الكلمه الأن , اكمل جوزيف - الن تكمل من هنا , فرانز 579 01:01:35,420 --> 01:01:40,459 لا , لقد تخطيت الجزء قليلا حيث يذهبون الى كنعان لينجبوا طفلا 580 01:01:40,460 --> 01:01:44,419 حيث كل هذه الجمال تحتاج الى الماء بإستمرار ؟ هذا امر سخيف 581 01:01:44,420 --> 01:01:47,999 - لندع جوزيف يكمل , هذا جميل - شكرا لك , الياس 582 01:01:48,000 --> 01:01:52,419 بعد ان خطف اسحاق الى الجبل و وضعه في المحرقه 583 01:01:52,420 --> 01:01:57,299 و هدده بشفرة حاده الأصوات تقول له لا تقتل ابنك ( طبعا كما نعرف هذه امور مغلوط فيها تماما ) 584 01:01:57,300 --> 01:02:02,129 الهواء الحاد يتسبب له بفراغ الناقلات العصبية مثل الدوبامين والسيروتونين 585 01:02:02,130 --> 01:02:04,879 لتغيير الهلوسه 586 01:02:04,880 --> 01:02:09,629 - قل القصه كما هي فحسب - مرة اخرى بدون ان ترفع يدك 587 01:02:09,630 --> 01:02:13,249 - غبي - ماذا تقصد , غابرييل ؟ 588 01:02:13,250 --> 01:02:17,499 - قل الروايه بدون تفسير - لم ابدأ التفسير حتى 589 01:02:17,500 --> 01:02:21,799 اردت قراءة كتاب غبي دع جوزيف يفعل ذلك بطريقته الخاصه 590 01:02:21,800 --> 01:02:26,549 - اكمل , جوزيف - الباقي مجرد فوضى , غير منظم 591 01:02:26,550 --> 01:02:30,249 فجأه ابراهيم يشق حلق الكبش من فصيلةٍ غير محدده 592 01:02:30,250 --> 01:02:34,249 الذي يظهر و يعلق في شجيره غير معلومه 593 01:02:34,250 --> 01:02:38,209 اسحاق يتخلص من الخطاف و ابراهيم يقوم بحرق الكبش 594 01:02:38,210 --> 01:02:43,959 - شيئ مؤثر بالفعل , في الفصل 23 - لا ، دعونا نتوقف هنا و نتحدث 595 01:02:43,960 --> 01:02:49,330 - مرة اخرى مع التفسير - يالك من مفسد , غابرييل 596 01:02:52,550 --> 01:02:59,040 ربما علينا ان نناقش ما اخذناه من هذه القصص 597 01:03:03,050 --> 01:03:06,589 لما لا اكمل ملخصي ؟ 598 01:03:06,590 --> 01:03:09,249 - لا - لم يعجبني هذا الكتاب الى حد الأن 599 01:03:09,250 --> 01:03:13,339 و كذلك لم احب انجاب ابراهيم و ساره لإسحاق انه ليس واقعي 600 01:03:13,340 --> 01:03:17,049 ان لم تكن قادر على انجاب الاطفال فمن الطبيعي ان تسحب القابس 601 01:03:17,050 --> 01:03:20,410 - بالضبط , جميع ما في الكتاب سخيف - جيد , فرانز 602 01:03:21,090 --> 01:03:26,339 هذه معجره انهم انجبوا إسحاق هذه قوة الرب في القصه 603 01:03:26,340 --> 01:03:30,089 هذا غباء , نثر المعجزات هكذا 604 01:03:30,090 --> 01:03:35,419 انه جنون من الألهه ان تجعل الاباء يرحلون بعمر ال 100 605 01:03:35,420 --> 01:03:39,589 حسنا , لنترك الموضوع لكن اخبروني 606 01:03:39,590 --> 01:03:44,660 هل ابراهيم على حق في تضحيته بإبنه ؟ 607 01:03:45,340 --> 01:03:50,750 هل ستضحي بطفلك لسبب عالي , فرانز ؟ 610 608 01:03:56,670 --> 01:04:02,419 - هل الجدي مهم قليلاً ؟ - ليس تماماً بالنسبة لهذا الجزء من القصه 609 01:04:02,420 --> 01:04:08,169 جوزيف , فكر ماذا تخبرك هذه القصه ؟ 610 01:04:08,170 --> 01:04:11,549 ماهو مهم انك تفكر بشكل مستقل و انك تعكس 611 01:04:11,550 --> 01:04:16,589 حسناً في هذا الحال 612 01:04:16,590 --> 01:04:20,709 - انا أميل الى التركيز على الماعز - بتلك الماعز 613 01:04:20,710 --> 01:04:25,250 - الماعز مذهله - لما لا نملك ماعزاً , فرانز ؟ 614 01:04:36,210 --> 01:04:38,000 غابرييل 615 01:04:38,590 --> 01:04:41,080 هل يمكنني ان أتي ايضاً ؟ 616 01:05:15,590 --> 01:05:19,419 - لا , تلمس اي شيئ - بالتأكيد لن افعل 617 01:05:19,420 --> 01:05:22,000 انه بالتأكيد كان يحب الحيوانات 618 01:05:25,920 --> 01:05:28,089 مالذي تعنيه , M . O ؟ 619 01:05:28,090 --> 01:05:33,700 امهات الهجائن على ما اظن امهات M.O 620 01:05:34,170 --> 01:05:39,080 هلا عدنا ؟ غابرييل 621 01:05:40,500 --> 01:05:46,330 - كم عدد التي قام بتهجينها ؟ - لا اعلم , اظن انها ميته 622 01:05:47,250 --> 01:05:50,540 انه نجح مع الدجاج فقط 623 01:05:55,340 --> 01:05:59,879 كان ينبغي ان يطرد من الإناث الأجنه , كيف تمكن من ذلك ؟ 624 01:05:59,880 --> 01:06:04,669 - هذا مثير - بربك 625 01:06:04,670 --> 01:06:09,709 اذا الأن ذكائه مضاعف لانه عمل اشيئاً غريبه بالحيوانات ؟ 626 01:06:09,710 --> 01:06:13,169 كانو حديثوا الولاده , غابرييل هذا عمل سيئ 627 01:06:13,170 --> 01:06:16,249 لكنه نجح مع الدجاج 628 01:06:16,250 --> 01:06:20,499 لقد نجح بتجاوز بعض الفصائل مع البيض 629 01:06:20,500 --> 01:06:23,919 مثل الدجاج البقيه ماتو , الأن دعونا 630 01:06:23,920 --> 01:06:28,379 يجب نشر نتائجه , جروجير لا يجب ان تخبئهم 631 01:06:28,380 --> 01:06:33,209 كم عدد الفصائل التي قام بتجاوزها بالضبط ؟ ها هو الخنزير مع الدجاجه 632 01:06:33,210 --> 01:06:38,299 - ثور مع ديك رومي - لا اعلم , لنعد الى الأعلى الأن 633 01:06:38,300 --> 01:06:42,049 لقد رأيت كل شيئ الأن لنعد الى الأعلى , غابرييل 634 01:06:42,050 --> 01:06:46,169 - هذه المكتبه تخفي شيئا - انا حقا اريد العوده للأعلى الان 635 01:06:46,170 --> 01:06:51,750 لقد بقيت على وعدي للنهايه الان حان دورك بأن تحضر الفتيات 636 01:06:55,750 --> 01:06:58,330 - تم تصنيعها بشكل سيئء - لا 637 01:07:00,500 --> 01:07:02,370 انتظر 638 01:07:10,500 --> 01:07:14,410 ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ 639 01:07:34,300 --> 01:07:37,879 لا تقل لي بأنه كان ينبش في القبو 640 01:07:37,880 --> 01:07:42,089 اجل لقد كسروا القفل , انظر ؟ 641 01:07:42,090 --> 01:07:43,750 الياس 642 01:07:45,000 --> 01:07:50,120 هذا سيعلمك كيف تنصاع للقوانين لنلقيهم في القفص 643 01:08:13,380 --> 01:08:16,049 جوزيف , افتح القفص 644 01:08:16,050 --> 01:08:19,549 جوزيف , دعنا نخرج 645 01:08:19,550 --> 01:08:22,749 جوزيف , دعنا نخرج 646 01:08:22,750 --> 01:08:25,830 ايها الغبي 647 01:08:27,130 --> 01:08:32,839 اذا صرخت سيبقون علينا مدةً اطول عليك ان تهدأ 648 01:08:32,840 --> 01:08:36,200 لا اصدق هذا 649 01:08:39,050 --> 01:08:44,580 - الن نعثر على الفتيات ؟ - نحن لن نجد اي فتيات 650 01:08:46,210 --> 01:08:49,459 - لقد وعدتني - لا يوجد هنالك فتيات , هل فهمت ؟ 651 01:08:49,460 --> 01:08:53,419 - الفتيات لا يريدن اشخاص مثلك - ماذا تعني ؟ 652 01:08:53,420 --> 01:08:58,499 حسنا , هل نظرت الى نفسك من قبل في المرأة , جروجير ؟ 653 01:08:58,500 --> 01:09:00,450 لا 654 01:09:06,920 --> 01:09:08,790 انسى الأمر 655 01:09:11,130 --> 01:09:14,549 لن يهدأو ابدا دعنا نلعب الفردي إذاً 656 01:09:14,550 --> 01:09:16,790 لنذهب الياس 657 01:09:21,250 --> 01:09:25,169 اهدأو ستخرجون قريبا , عندها سنلعب الزوجي 658 01:09:25,170 --> 01:09:28,709 - افتح القفص حالاً - انت وضعت القوانين , غابرييل 659 01:09:28,710 --> 01:09:32,459 اجلس و انتظر في القفص بسلام 660 01:09:32,460 --> 01:09:34,200 لا 661 01:09:36,800 --> 01:09:42,669 غابرييل مالذي تفعله ؟ انتظر الى اين انت ذاهب ؟ اجلس هنا 662 01:09:42,670 --> 01:09:46,959 - ابتعد , لقد سئمت الامر - نحن لسنا غاضبين , فقط عد الى هناك 663 01:09:46,960 --> 01:09:49,200 ابتعد 664 01:09:52,840 --> 01:09:56,249 - اتضربني ؟ - ابتعد , انا ذاهب للمنزل 665 01:09:56,250 --> 01:10:01,919 - حسنا , دعني اقول وداعا لهم - انا لا اريدك 666 01:10:01,920 --> 01:10:04,950 انا لا اريدك , ايها المغفل 667 01:10:07,090 --> 01:10:11,249 - مالذي تقوله ؟ - انا لا احبك , الياس 668 01:10:11,250 --> 01:10:13,589 لقد دمرت حياتي 669 01:10:13,590 --> 01:10:19,339 جميع اصدقائي , جميع الفتيات الذين ابعدتهم عن حياتي 670 01:10:19,340 --> 01:10:22,089 - لم افعل - لقد فعلت 671 01:10:22,090 --> 01:10:26,169 و انت مقزز , قبيح و مثير للإشمئزاز 672 01:10:26,170 --> 01:10:30,200 من المستحيل التواجد حولك 673 01:10:38,920 --> 01:10:44,589 الياس ابقى هنا انت تنتمي لهنا 674 01:10:44,590 --> 01:10:48,120 لا , انا انتمي اليك لقد وعدتني عندما كان صغاراً 675 01:10:53,750 --> 01:10:58,370 انت غبي انت احمق 676 01:10:59,090 --> 01:11:01,750 هل تسمعني , غابرييل ؟ 677 01:11:06,840 --> 01:11:10,620 غابرييل 678 01:11:53,800 --> 01:11:58,910 حسنا , جوزيف , جريجور , احضر الكلب و الياس احضر الدجاجه 679 01:12:07,250 --> 01:12:11,249 - لقد وعد انه سيأتي بالفتيات - لن يكون هنالك فتيات , جريجور 680 01:12:11,250 --> 01:12:13,959 انه خطأك وحدك 681 01:12:13,960 --> 01:12:17,830 حسنا , لن تستعيد وظيفتك السابقه الأن 682 01:12:23,590 --> 01:12:28,709 الياس , هل ستذهب معي ؟ الى مقابلة رياض الأطفال ؟ 683 01:12:28,710 --> 01:12:32,379 - سيكون شيئا عظيما حقا للمساعده - لا يستطيع , انه مثلنا 684 01:12:32,380 --> 01:12:35,299 بالطبع استطيع 685 01:12:35,300 --> 01:12:40,080 - نحن بحاجه لغابرييل - لنتوقف عن الحديث عن غابرييل 686 01:12:41,170 --> 01:12:44,410 الياس , هل ستأتي ؟ 687 01:12:49,050 --> 01:12:51,700 - اجل - شكراً لك 688 01:12:52,340 --> 01:12:56,669 - هل تستطيع احضار الفتيات ايضا ؟ - بالطبع لا يستطيع 689 01:12:56,670 --> 01:13:00,080 بالطبع استطيع , اذا اردت 690 01:13:01,500 --> 01:13:05,129 هل تستطيع احضار البعض غدا ؟ 691 01:13:05,130 --> 01:13:09,339 اظن ذلك لكن ذلك سيكون غباءً 692 01:13:09,340 --> 01:13:13,200 - لماذا ؟ - انه شيئ غبي حقاً 693 01:13:13,750 --> 01:13:17,459 - ذلك سيترك لهم يوماً واحد فقط - انت تعلم ؟ 694 01:13:17,460 --> 01:13:22,249 يجب ان يتأكدوا , لنفعلها 695 01:13:22,250 --> 01:13:26,330 لنحضر بعض الفتيات غداً 696 01:13:27,960 --> 01:13:32,700 و بعدها سنذهب لرياض الأطفال 697 01:13:50,090 --> 01:13:54,000 - مرحبا - هل بإستطاعتي البقاء حتى تذهب العباره ؟ 698 01:13:55,840 --> 01:14:00,499 بالطبع انا اعد الخبز 699 01:14:00,500 --> 01:14:02,910 جميل 700 01:14:34,050 --> 01:14:36,499 انا مسرورة جدا 701 01:14:36,500 --> 01:14:41,629 اخيراً سنحت لنا الفرصه لنتحاور 702 01:14:41,630 --> 01:14:47,669 بصدق ، أنا لم ارى قط مثل هذا في تاريخ البطه البريه 703 01:14:47,670 --> 01:14:53,549 انا انصحكم بشدة ان تضعوا فرانز في المصحه العقليه 704 01:14:53,550 --> 01:14:58,839 شكرا ، لكننا لا ننفق المال على الرعايه النفسيه في عائلتنا 705 01:14:58,840 --> 01:15:02,249 و لا يزال لدينا مسائل لم تحل من الفصل التعسفي 706 01:15:02,250 --> 01:15:07,419 انا لا افهم فرانز ضرب كارل بثعلب محشو 707 01:15:07,420 --> 01:15:10,839 نحن في نفس الصفحه لكن الوقت حان لنمضي قدماً 708 01:15:10,840 --> 01:15:14,999 انه تصرف غير مسؤول ان تضع ثعلباً ملقياً لماذا تملكينه ؟ 709 01:15:15,000 --> 01:15:19,370 - بدأ صوتكِ مختلفا على الهاتف - لا , لم اكن كذلك 710 01:15:20,800 --> 01:15:23,799 من الذي يقول انها لم تكن مجرد لعبه 711 01:15:23,800 --> 01:15:27,999 كارل حصل على سبع غرز لرفضه تذوق الجبن 712 01:15:28,000 --> 01:15:32,049 حيث انا اجلس , يبدو ان الجميع ملام 713 01:15:32,050 --> 01:15:36,459 كارل بعمر الأربع سنوات ارجوكم ارحلوا 714 01:15:36,460 --> 01:15:41,999 - جميع الأطفال خائفون منه - جميع الأطفال ! , هنالك اثنان 715 01:15:42,000 --> 01:15:46,049 ان تجعل من الأمر و كأن جميع سكان نيو ميكسيكو في حالة هلع 716 01:15:46,050 --> 01:15:50,459 بعض الصغار يخافون من الازرار ما زلنا لا نستطيع ان نلبس العبائات , هل نستطيع ؟ 717 01:15:50,460 --> 01:15:52,629 خاض كارل و فرانز شجار صغير 718 01:15:52,630 --> 01:15:56,459 و لكن في وضع مشترك كهذا يجب على البطه البريه ان تتعامل معه 719 01:15:56,460 --> 01:15:58,709 حاولي ان تكوني بمستوى سمعتك و تذكري 720 01:15:58,710 --> 01:16:04,589 الى الصم الذين يرقصون هم مجانين نسيتي ذلك , سوزان ؟ 721 01:16:04,590 --> 01:16:07,549 لندع المنطق يسود 722 01:16:07,550 --> 01:16:11,589 فرانز سيكون هنا غدا في الساعه الثامنه نهاية النقاش 723 01:16:11,590 --> 01:16:14,299 ظننت انك اتيت للإعتذار 724 01:16:14,300 --> 01:16:17,459 اين الرجل الذي تحدث اليه عبر الهاتف ؟ 725 01:16:17,460 --> 01:16:20,459 انه يجلس هنا , ركزي 726 01:16:20,460 --> 01:16:23,709 - يجب ان ترحل الأن - تم الأمر إذا 727 01:16:23,710 --> 01:16:27,750 هذا من اجلك 728 01:16:31,210 --> 01:16:33,839 ما هذا ؟ 729 01:16:33,840 --> 01:16:38,629 فكري ملياً , اظن انكِ ستجدين اخر رقمين 730 01:16:38,630 --> 01:16:42,950 فكري بشكل متري , اتصلي بي و سأطبخ لك وجبة لذيذه 731 01:16:44,920 --> 01:16:49,249 انه رقمي بدون اخر رقمين 732 01:16:49,250 --> 01:16:53,919 - ما الأمر ؟ - بربك , اخر رقمين 21 733 01:16:53,920 --> 01:17:00,589 رقمي القديم 35875621 مع اكسجين الذي احرق النكته 734 01:17:00,590 --> 01:17:05,629 لكن 21 يجعلك تفكرين بشكل كبير انسي الأمر انتي لا تستمعين 735 01:17:05,630 --> 01:17:10,629 - اخرج , والا سأطلب المساعده - لقد قاطعتك , هل شعرت بذلك ؟ 736 01:17:10,630 --> 01:17:15,499 لقد شعرت بذلك انها خارج ارادتي الأن 737 01:17:15,500 --> 01:17:18,870 مالذي يحدث ؟ مالذي ستفعلونه ؟ 738 01:17:24,670 --> 01:17:29,709 - متى يستطيع ان يعمل فرانز مرة اخرى ؟ - اولاً عليه ان يتقدم للعمل 739 01:17:29,710 --> 01:17:35,379 لكن فرانز , عندما تستعيد وظيفتك من الأفضل ان تبتعد عن الثعلب 740 01:17:35,380 --> 01:17:38,879 - كبدايه فحسب - اجل , شكراً لك الياس 741 01:17:38,880 --> 01:17:41,669 لا حد فعل ذلك من اجلي من قبل 742 01:17:41,670 --> 01:17:47,379 - بالطبع , العائله تأتي اولاً - شيئا لا يفهمه غابرييل 743 01:17:47,380 --> 01:17:51,370 لنذهب للعثور على الفتيات , هلا ذهبنا ؟ 744 01:18:24,050 --> 01:18:28,209 - ماذا لو لم يريد احداَ ان يكون معنا ؟ - حسنا , صحيح 745 01:18:28,210 --> 01:18:32,370 ذلك سيكون اول مره في تاريخ العالم انه لم يحالفني الحظ 746 01:18:33,210 --> 01:18:36,580 هذا المكان مليئ برائحة البول 747 01:18:49,550 --> 01:18:53,339 - تشكيلة جيده - ليس حقا , هنالك فتاة واحده فقط 748 01:18:53,340 --> 01:18:57,830 - حسنا , بالنظر الى تعداد السكان - هنالك واحدةٌ اخرى , هنالك اثنتان 749 01:18:58,670 --> 01:19:01,919 - تلك السيده - لا , انها لي 750 01:19:01,920 --> 01:19:05,629 - لا , تلك التي تخيط القمصان انها مثيره انها لك - لما تختارون انتم اولاً ؟ 751 01:19:05,630 --> 01:19:09,910 - هذا ليس عدلا , الياس - هل انتم هنا لزيارة احد ما ؟ 752 01:19:12,670 --> 01:19:17,790 من الأمن قول اننا هنا من اجل التطوع لأجل 753 01:19:19,460 --> 01:19:22,629 - فرانز , الجبن - يجب ان نقطعها اولاً 754 01:19:22,630 --> 01:19:25,549 انت الذي دائما ما تهرب اولا ؟ 755 01:19:25,550 --> 01:19:30,459 انا اخذ فترات راحة أيضا , اكافح مع حقيقة انني مع تحدي جسدي 756 01:19:30,460 --> 01:19:35,249 - و انا ايضا اكافح ضد السمنه - انا نصف سمين 757 01:19:35,250 --> 01:19:42,049 عار عليك ان تسخر من ذوي الإعاقه 758 01:19:42,050 --> 01:19:47,299 نحن لدينا منشئات رياضيه اذا اردت روئيتهم 759 01:19:47,300 --> 01:19:49,839 - اود ذلك - تعال 760 01:19:49,840 --> 01:19:52,830 هل لديكم غرفة بخار , ايضا ؟ 761 01:19:55,630 --> 01:19:59,660 جوزيف الا تريد اي جبن اذاً ؟ 762 01:20:02,250 --> 01:20:05,629 يمكنه ان يحظى بذلك الخنزير السمين , اذا اراد 763 01:20:05,630 --> 01:20:08,830 واحدة مثلها لا يجب ان تكون هنا على اية حال 764 01:20:21,380 --> 01:20:25,549 هيي , انا احظى على السيده و انت على التي تخيط , اين هي ؟ 765 01:20:25,550 --> 01:20:28,669 - كانت رأسا على عقب عندما رأت جريجور - حسنا , انا اخترتها 766 01:20:28,670 --> 01:20:32,629 - اسمها لينجر لييس - لينجر لييس , تعالي هنا 767 01:20:32,630 --> 01:20:36,879 - لينجر لييس تريد ان تذهب معي - لا , لينجر لييس , لدي الجبن 768 01:20:36,880 --> 01:20:41,709 توقف عن ذلك الياس انها ممتنعه عن الألبان لديها حساسيه من الجبن , اذهب 769 01:20:41,710 --> 01:20:44,830 افضل ان اذهب من فرانز 770 01:20:58,380 --> 01:21:03,290 حسنا , سنعود اليك , الى اللقاء 771 01:21:05,380 --> 01:21:10,379 نحن نقول الكلمه فحسب المستشفى سيرسل الشاحنة غدا 772 01:21:10,380 --> 01:21:12,879 ليس لدينا خيار . فليمينغ 773 01:21:12,880 --> 01:21:15,749 اذا قمنا بإخراجهم سيقومون بمسحنا من الخريطه 774 01:21:15,750 --> 01:21:19,249 هل نحن متأكدون من سوزان تتعثر ؟ 775 01:21:19,250 --> 01:21:24,089 لقد رأيتها تتعثر من قبل و الصغار في ذلك المكان 776 01:21:24,090 --> 01:21:27,129 لقد حدث لها ارتجاج و خسرت سنا , بحق الرب 777 01:21:27,130 --> 01:21:29,499 هذه المره تعدوا الحدود 778 01:21:29,500 --> 01:21:32,249 بدون غابرييل هنالك حادثا بالإنتظار 779 01:21:32,250 --> 01:21:37,549 انا اتفق مع انجريد انهم ينتمون الى المستشفى الأربعه كلهم 780 01:21:37,550 --> 01:21:43,379 انه غطلتك , ايفيليو كان يرقد بسلام في غرفته حتى اتيتم انتم 781 01:21:43,380 --> 01:21:45,089 اصمت , ابي 782 01:21:45,090 --> 01:21:49,129 الم يكتفوا من الأقفاص ؟ 783 01:21:49,130 --> 01:21:51,919 لا يمكنك التخلي عن عائلتك فحسب 784 01:21:51,920 --> 01:21:56,049 الم تكن تبحث عن امك ؟ ما نوع من الأشخاص انت ؟ 785 01:21:56,050 --> 01:21:59,209 اصمت , فليمينغ انت تجر هذه الجزيره الي الحضيض 786 01:21:59,210 --> 01:22:04,120 لمرة واحده في حياتك قم بقرار صحيح لذلك افعلها 787 01:22:39,050 --> 01:22:42,040 الن تدخل ؟ 788 01:22:44,000 --> 01:22:47,540 شكرا لك لما فعلته اليوم 789 01:22:50,630 --> 01:22:53,669 انا مسرور بوجودك هنا 790 01:22:53,670 --> 01:22:56,120 حسنا 791 01:24:24,130 --> 01:24:26,540 الياس ؟ 792 01:24:30,340 --> 01:24:32,870 الياس ؟ 793 01:25:40,460 --> 01:25:44,620 لديك الوقت لإعادة النظر , غابرييل 794 01:25:45,840 --> 01:25:51,209 اليس لديك قلب , انهم عائلتك ؟ 795 01:25:51,210 --> 01:25:56,250 توقف فحسب , من اجل الرب لنذهب , العباره سترحل قريبا 796 01:25:56,840 --> 01:26:00,620 هيا , غابرييل , هيا 797 01:26:04,920 --> 01:26:08,209 لقد اخبرتك , ستعود 798 01:26:08,210 --> 01:26:11,250 ايلين , انظري اليه 799 01:26:20,420 --> 01:26:24,499 - يالها من اقدام غريبه - اجل , لقد عاد لمنزله 800 01:26:24,500 --> 01:26:30,209 - ذلك اللقلق لديه اقدام بشريه - انا لست متأكد من ذلك صحيح 801 01:26:30,210 --> 01:26:32,700 - لنذهب , غابرييل - و لديه شفة ارنب 802 01:26:34,670 --> 01:26:39,330 دعنا نخرج من هنا العباره سترحل قريبا 803 01:26:41,340 --> 01:26:44,040 انا اسف , ايلين 804 01:27:15,840 --> 01:27:20,879 سنلغي العمليه السلطات المحليه تتولى الأمر 805 01:27:20,880 --> 01:27:25,959 - فليمينغ , لا يمكن ان تكون جاداً - بالطبع , غابرييل عاد 806 01:27:25,960 --> 01:27:30,830 - لتبكي بصوت عال - الق التحيه لعائلتك و اذهب 807 01:27:35,210 --> 01:27:38,870 الى اين انت ذاهب , غابرييل ؟ 808 01:27:40,880 --> 01:27:45,410 لا , لا تفعل غابرييل لا , غابرييل 809 01:27:47,840 --> 01:27:50,879 لا , لا تذهب هناك الى الأسفل 810 01:27:50,880 --> 01:27:53,750 غابرييل , لا 811 01:29:35,920 --> 01:29:41,250 اخرج , الياس انه مكان قذر 812 01:29:50,000 --> 01:29:53,089 اللعنه لقد دمر كل شيئ 813 01:29:53,090 --> 01:29:55,660 ماذا يوجد هناك ؟ 814 01:30:20,380 --> 01:30:24,249 - ما هذا ؟ - امهاتنا 815 01:30:24,250 --> 01:30:27,919 - لماذا هم هنا ؟ - والدنا كان رجل مريض جدا 816 01:30:27,920 --> 01:30:30,620 والدنا فعل ذلك ؟ 817 01:30:32,340 --> 01:30:35,000 لماذا ؟ 818 01:30:36,170 --> 01:30:40,129 والدنا ولد عقيما مثلنا 819 01:30:40,130 --> 01:30:44,709 لكنه وجد الحل بتلقيح أمهاتنا 820 01:30:44,710 --> 01:30:49,910 مع أنواع من الحيوانات المعدله حيوانات منويه ممزوجه بالخلايا الجذعيه 821 01:30:50,500 --> 01:30:55,089 لكنها لم تفلح , لقد فلح الأمر مع الدجاج 822 01:30:55,090 --> 01:31:00,250 لا , ليس في البدايه , لقد قام بتلقيح زوجته الأولى 14 مره 823 01:31:00,880 --> 01:31:04,799 في اكتوبر عام 1966 نجحت التجربه 824 01:31:04,800 --> 01:31:09,209 ينتج اول ابن له 825 01:31:09,210 --> 01:31:12,700 بسائل منوي من الثور , اسحاق الثاني 826 01:31:14,210 --> 01:31:18,499 ثلاث سنوات بعدها قام بالتجربه مرة اخرى 827 01:31:18,500 --> 01:31:21,450 هذه المره مع بومه 828 01:31:22,170 --> 01:31:25,249 يولد ابن اخر 829 01:31:25,250 --> 01:31:31,749 بعدها كتب في مذكرته عام 1969 830 01:31:31,750 --> 01:31:37,959 ان اول طفلين له لم يرقوا الى مطالبه 831 01:31:37,960 --> 01:31:43,129 لذلك تخلى عنهم 832 01:31:43,130 --> 01:31:49,910 لقد تخلى عن الرجل البومه و الرجل الثور للتبني 833 01:31:50,460 --> 01:31:56,379 و بدلا من ذلك يحاول ان ينجب الرجل الدجاجه 834 01:31:56,380 --> 01:31:59,839 اذا الياس نصف ثور ؟ 835 01:31:59,840 --> 01:32:02,749 لقد قال انه رجل الثور , اكمل 836 01:32:02,750 --> 01:32:05,919 الياس بنسبة 11.4% ثور 837 01:32:05,920 --> 01:32:11,700 و 88.6 ابيه و امه 838 01:32:13,750 --> 01:32:20,580 مما يعني أنه هو الأخ غير الشقيق لإسحاق الثور الذي في الاسطبل 839 01:32:21,250 --> 01:32:25,000 - حسنا , انه لم يعد هناك بعد الان - اذا ماذا انا ؟ 840 01:32:28,420 --> 01:32:31,950 انت بنسبة 9.5% قأر جوزيف 841 01:32:33,750 --> 01:32:39,839 - انا فأر ؟ - و انت كلب , جريجور 842 01:32:39,840 --> 01:32:44,120 10% من نوع لابادور 843 01:32:44,800 --> 01:32:47,839 - انا كلب ؟ - كنت تعلم بشان ذلك ؟ 844 01:32:47,840 --> 01:32:52,250 لما لم تخبرني ؟ كنت سأحب الأمر لو اني عرفت بأنني كلب 845 01:32:52,880 --> 01:32:55,839 ماذا نوعك فرانز ؟ 846 01:32:55,840 --> 01:32:59,709 - فرانز نوعه دجاجه - انا بنسبة 15% دجاجه 847 01:32:59,710 --> 01:33:05,249 - انا الرجل الدجاجه , رجل الدجاج - 15% نسبه كبيره بالمقارنه مع 9.5 الخاصة بي 848 01:33:05,250 --> 01:33:10,459 اجل , والدي اراد رفع حصة الحيوانات و نجح معي في ذلك 849 01:33:10,460 --> 01:33:15,089 - الفأر افضل بكثير عن الدجاجه - محال , القوانين مختلفه جدا 850 01:33:15,090 --> 01:33:17,879 - الكلب افضل - انه نظام مختلف تماما , جريجور 851 01:33:17,880 --> 01:33:22,839 انت بنسبة 10% فقط مما يعني انني دجاجه اكثر من كلب 852 01:33:22,840 --> 01:33:26,879 - الكلب يدمر كل شيئ , فرانز - اصمت 853 01:33:26,880 --> 01:33:32,799 لندع غابرييل يقرر لنسمع ماهو 854 01:33:32,800 --> 01:33:36,000 انه بومه 855 01:33:37,670 --> 01:33:43,629 - انا بومه بنسبة 7.1% - البومه هي حتى الآن أسوأ من الكثير 856 01:33:43,630 --> 01:33:48,660 اذا كونك دجاجه ليس بذلك السوء على كل حال 857 01:33:49,460 --> 01:33:53,459 كيف ماتو ؟ لما لم يقدرن على انجابنا ؟ 858 01:33:53,460 --> 01:33:58,999 انا متأكد بأنه كان بمقدورهن لكن ابي لم يكن يحب العمليات المعقده 859 01:33:59,000 --> 01:34:02,249 لذلك كان يقوم بالعمليات القيصريه القاتله 860 01:34:02,250 --> 01:34:05,950 - لابد انه كان مؤلما - مثلما اعتاد ابي ان يقول 861 01:34:07,250 --> 01:34:10,500 حياةٌ من أجل حياه 862 01:34:13,630 --> 01:34:17,080 اذا لا يمكننا ن نحظى بأطفال ؟ للأبد ؟ 863 01:34:20,000 --> 01:34:25,629 نحن خليط بين نوعين الهجينه هي دائما العقيمه 864 01:34:25,630 --> 01:34:29,120 لكن بما ان ابي استطاع , لما لا نستطيع نحن ؟ 865 01:34:51,000 --> 01:34:54,549 لماذا تجلس هناك , الياس ؟ 866 01:34:54,550 --> 01:34:56,410 اخرج 867 01:34:59,550 --> 01:35:05,250 - انا اسف - لا تقلق بشان ذلك الان 868 01:35:05,880 --> 01:35:10,910 انت مدين لي بإعتذار , ايضا لقد قلت كلمات جارحه 869 01:35:12,500 --> 01:35:16,129 - اجل - بالتأكيد لقد فعلت 870 01:35:16,130 --> 01:35:20,919 و لم يكن ذلك صحيحا الكثير مما قلته لم يكن صحيحا 871 01:35:20,920 --> 01:35:23,089 حسنا 872 01:35:23,090 --> 01:35:26,540 لا اعلم 873 01:35:27,380 --> 01:35:32,839 ربما عبثت مع هذه الدجاجات و مع اسحاق 874 01:35:32,840 --> 01:35:35,209 انه ذلك الحلم الذي احلم به دائما 875 01:35:35,210 --> 01:35:40,000 حسنا , سأقول شيئا ما و لا اريدك ان تعارضني 876 01:35:46,590 --> 01:35:48,999 لن افعل 877 01:35:49,000 --> 01:35:52,830 انا لست طبيعي كلياً 878 01:35:54,960 --> 01:35:58,040 انا لست كذلك 879 01:35:59,750 --> 01:36:02,870 لا يوجد احدٌ من حقا 880 01:36:05,170 --> 01:36:08,040 هيا اخرج , الياس 881 01:36:13,590 --> 01:36:16,209 هل استطيع ان اعانقك اذا ؟ 882 01:36:16,210 --> 01:36:21,080 لم احظ بالفرصه لأغسل يدي , لكن هل استطيع ؟ 883 01:37:13,050 --> 01:37:21,050 و هكذا قرر الأخوه ان يعيشوا معاً 884 01:37:22,420 --> 01:37:25,629 و شكرا لقبو ايفيليو 885 01:37:25,630 --> 01:37:32,910 لقد تعلموا بأن كل حياةٍ هي معجزه 886 01:37:36,000 --> 01:37:41,799 كل مخلوق , جميل او قبيح بدين او هزيل , خير او شر 887 01:37:41,800 --> 01:37:45,419 شابٌ او عجوز , حيواناً ام بشراً 888 01:37:45,420 --> 01:37:51,700 و كل شيئ بينهما صنع من قبل اي كان او اين 889 01:37:58,550 --> 01:38:03,669 على الرغم من ان سكان البلده القديمه لا يزالون يخشون من الأخوه 890 01:38:03,670 --> 01:38:07,999 و كل شيئ يعرفونه عن القبو 891 01:38:08,000 --> 01:38:14,620 انهم لا يزالون يحترمون حقيقة انه في بعض الأحيان كان لا بد من ذلك 892 01:38:15,420 --> 01:38:20,499 لسبب بسيط جدا , أن الحياه هي الحياه 893 01:38:20,500 --> 01:38:24,910 و البديل لا يكون ابدا هو المفضل