1
00:00:23,060 --> 00:00:26,660
これはある兄弟のお話
2
00:00:26,860 --> 00:00:32,540
余り恵まれていなかった兄弟の
3
00:00:33,500 --> 00:00:37,180
と言うか、ちっとも
恵まれてなんか居ませんでした
4
00:00:39,140 --> 00:00:45,580
それでも兄弟は、皆と同じ様に
立派になろう、何か成し遂げようと夢見て…
5
00:00:46,580 --> 00:00:50,860
同時に、ささやかな夢も
追いかけたのです
6
00:00:51,060 --> 00:00:57,340
どうにか生き延びて
いつか人生の目的を見つけたくて
7
00:01:29,340 --> 00:01:33,740
“人間と鶏”
8
00:01:51,930 --> 00:01:54,780
父さん、ゲーブリエルだ
9
00:01:55,440 --> 00:01:56,900
ゲーブリエルか?
10
00:01:57,100 --> 00:01:59,480
良いんだ
喋らないで
11
00:02:10,420 --> 00:02:12,680
イリヤスも来るのか?
12
00:02:15,040 --> 00:02:16,820
イリヤスも来るよ
13
00:02:17,680 --> 00:02:20,180
イリヤスにも話がある
14
00:02:33,880 --> 00:02:38,880
- 大抵の人は平気だけど
車椅子を見ただけで引く人も居るのよ
15
00:02:39,130 --> 00:02:42,780
- この間ネットでチャットした人は
写真見せたら逃げちゃった
16
00:02:42,980 --> 00:02:46,660
- でも会ってくれて嬉しい
- 心理療法家だとか?
17
00:02:46,770 --> 00:02:52,750
- ええ
- 俺、毎晩繰り返し見る夢があるんだけど
18
00:02:52,840 --> 00:02:58,820
暗い部屋の中で、突然
鳥が飛びかかって来るんだ
19
00:02:58,930 --> 00:03:02,880
大きな野鳥で
顔が人間なんだ
20
00:03:02,900 --> 00:03:06,460
- まるで天使の様に聞こえる
- 途中で割り込んだね
21
00:03:06,660 --> 00:03:10,640
2度としないでくれ
失礼だ
22
00:03:10,640 --> 00:03:15,900
- ごめんなさい。でも、あなた
話を聞いてもらう為、私と会うことにしたの?
23
00:03:16,100 --> 00:03:20,180
どういう事? まさか
そりゃ馬鹿げてる
24
00:03:20,380 --> 00:03:23,420
まるで…
本気じゃ無いよね?
25
00:03:23,620 --> 00:03:29,330
875クローネ+消費税を節約する為に
心理療法家とデートするって?
26
00:03:29,480 --> 00:03:32,020
こんな事言われるとは
27
00:03:32,220 --> 00:03:35,780
もう割り込まないでくれ
良いかな?
28
00:03:35,880 --> 00:03:41,060
その鳥を掴もうとするんだが
するりと抜けてしまう
29
00:03:41,260 --> 00:03:45,460
そこで、この鳥が実は弟だと気付くんだ
何かが背中に抱きつく
30
00:03:45,660 --> 00:03:50,150
で、俺は振り向いて捕まえ
ソイツの羽を折るのさ
31
00:03:50,240 --> 00:03:56,460
不気味な音がする。鶏を絞める時の
そして…
32
00:03:57,620 --> 00:04:01,100
- 俺はソイツを強姦するんだ
- 鳥を? あなたの弟を?
33
00:04:01,150 --> 00:04:03,730
- 又やった
割り込まないでくれ
34
00:04:03,770 --> 00:04:10,170
割り込みばかりするとは悪い療法家だな
アンタの仕事は聞く事だろう
35
00:04:10,220 --> 00:04:14,780
車椅子の人間は
人の話に割り込みばかりするのか?
36
00:04:41,780 --> 00:04:45,060
- もしもし、誰だ?
- ゲーブリエルだ
37
00:04:45,260 --> 00:04:48,750
- ゲーブリエルか? やあ
- 病院から掛けてるんだ、イリヤス
38
00:04:48,800 --> 00:04:52,900
- 病院まで来てくれ
- ゲーブリエルが居るなら行くよ
39
00:04:53,020 --> 00:04:56,710
具合はどうだい?
俺は、…またデートだ
40
00:04:57,150 --> 00:05:00,150
ぐっと来る女だぜ
車椅子だ
41
00:05:00,370 --> 00:05:03,340
- 父さんが死んだぞ
イリヤス
42
00:05:20,620 --> 00:05:25,260
おっと… よしよし
イリヤス
43
00:05:25,460 --> 00:05:27,380
- 逝っちまったのか?
- ああ
44
00:05:27,600 --> 00:05:29,240
別れも言わなかった
45
00:05:29,330 --> 00:05:32,750
良いさ
まあ座れ、な?
46
00:05:33,400 --> 00:05:38,020
な、イリヤス? 座れよ
放してくれ
47
00:05:38,840 --> 00:05:41,750
- 放せってば、まったく!
- すまん
48
00:05:41,970 --> 00:05:45,140
頼むから手を洗って来てくれ
49
00:05:50,860 --> 00:05:52,860
親父は何か言ってたか?
50
00:05:53,060 --> 00:05:56,860
いいや。ビデオカセットがある
見てみなくちゃ
51
00:05:57,060 --> 00:06:00,180
一緒に見ようか?
お前の家で
52
00:06:00,380 --> 00:06:03,310
何の映画だか分かる?
53
00:06:06,770 --> 00:06:10,340
- タニヤも来るのか?
- 別れた。もう3ヶ月だ
54
00:06:10,420 --> 00:06:12,740
は、また逃げられたか
55
00:06:12,940 --> 00:06:16,460
- 子供を欲しがったのか?
- 静かにしてくれ
56
00:06:23,880 --> 00:06:26,940
タニヤと別れて良かったかもな
57
00:06:27,140 --> 00:06:29,700
あの女が俺達を遠ざけたんだぞ?
58
00:06:29,900 --> 00:06:33,500
お前の恋人は誰もが
密かに俺を愛してしまう
59
00:06:33,700 --> 00:06:37,100
で、お前に子供が
作れない事が分かると
60
00:06:37,300 --> 00:06:40,370
女達は、俺ならどうかと
こっちに視線を向けてくる
61
00:06:42,060 --> 00:06:45,680
- もっと会える様になるかな?
- 始まったぞ
62
00:06:47,340 --> 00:06:48,780
要らない
63
00:06:49,240 --> 00:06:51,460
録画してるな
64
00:06:58,800 --> 00:07:05,130
ゲーブリエルにイリヤス。お前達がこれを
見る時には、ワシは神に召されている
65
00:07:06,510 --> 00:07:11,370
誰の人生にとっても
過去と言うものは要石だ
66
00:07:11,770 --> 00:07:15,580
特にお前達の様に
家庭を持つ事に
67
00:07:15,680 --> 00:07:18,660
余り望みが持てない者は
68
00:07:18,860 --> 00:07:23,750
実は、今まで話さなかったが
69
00:07:23,840 --> 00:07:26,980
お前達の出生に付いてだ
70
00:07:27,180 --> 00:07:30,300
ワシは、お前達の実の父親では無い
71
00:07:30,500 --> 00:07:34,260
実の父親は
イビリオ・タナトスと言う
72
00:07:34,460 --> 00:07:38,340
それと、母さんも
お前達の実の母親では無い
73
00:07:38,540 --> 00:07:43,900
実は、お前達の母親は同じじゃ無い
イリヤスの母親はお前を産んで死んだ
74
00:07:44,100 --> 00:07:49,580
2年後に、イビリオは
別の女に出会ってゲーブリエルが産まれた
75
00:07:50,780 --> 00:07:54,430
これで終わりじゃあるまい
76
00:07:54,620 --> 00:07:58,820
俺の母親は?
続きがある筈だ
77
00:07:59,240 --> 00:08:04,930
でも俺達は兄弟だぞ
父親が同じだからな。ゲーブリエル
78
00:08:05,480 --> 00:08:07,330
やっと分かった
79
00:08:07,840 --> 00:08:13,330
誰もが兄弟じゃ無いだろうと言った
互いに全然似て無いし
80
00:08:13,370 --> 00:08:17,220
- 似てるよ
そっくりじゃないか
81
00:08:18,060 --> 00:08:21,630
- 2人とも目は茶色だ
- イリヤスは頭1つ背が高い
82
00:08:21,820 --> 00:08:25,150
- 俺はお前の兄だ
- 半分だけな
83
00:08:25,570 --> 00:08:29,190
今日から俺達は半分だけの兄弟だ
覚えておけ
84
00:08:44,980 --> 00:08:50,070
聞け。「イビリオ・タナトス
デンマーク系イタリア人の遺伝学者」
85
00:08:50,260 --> 00:08:54,750
「幹細胞研究の先駆者の1人
オーク島在住」
86
00:08:57,040 --> 00:08:59,840
- まだ生きてるの?
- オーク、南だな
87
00:08:59,880 --> 00:09:04,130
デンマーク王国共同体の一部
3月1日付けの人口42人
88
00:09:04,130 --> 00:09:08,200
- 行くつもりなのか?
- 実の父親だぞ?
89
00:09:08,200 --> 00:09:11,930
だったら? なぜ手紙くれない?
実の父親だって言うのに
90
00:09:13,170 --> 00:09:17,480
俺は行く。イリヤスは残れ
電話するから
91
00:09:20,440 --> 00:09:23,550
- 俺も行く
- 来なくて良い
92
00:09:23,750 --> 00:09:27,550
今日はこの箱だけ整理して
イリヤスは最終バスで帰れ
93
00:09:31,440 --> 00:09:35,660
- 俺も父親に会いに行きたい
- ダメだ、イリヤス
94
00:09:51,680 --> 00:09:54,040
- 俺の母親に関する情報が見つからない
95
00:09:54,110 --> 00:09:59,510
- 父親は、1966年に
学術論争から学会を追放されてる
96
00:09:59,510 --> 00:10:01,750
それ以降の情報は無い
97
00:10:01,950 --> 00:10:06,730
内気で人付き合いの無い
一家だったんじゃないかな
98
00:10:06,800 --> 00:10:11,110
写真は無いんだけど
これは良い験(しるし)だと思う
99
00:10:11,310 --> 00:10:13,590
追放されたってのは良く無いだろう
100
00:10:13,790 --> 00:10:16,860
多くの偉人が
その斬新さ故に放逐された
101
00:10:16,910 --> 00:10:22,660
コペルニクス、テスラ、スピノザ、ケプラー、ダーウィン
俺だって学会では苦労してる
102
00:10:22,710 --> 00:10:26,970
ダーウィンはクズだ
ただのアホじゃないか?
103
00:10:27,060 --> 00:10:31,110
- ダーウィンはアホじゃない
- たまたま思いついたのが正しかっただけだろ
104
00:10:31,170 --> 00:10:35,680
もし15年もかけて間違った論文書いたら
あんなに有名になったか?
105
00:10:35,750 --> 00:10:39,830
種だとか言う理論に
行き当たったのは単なる運だ
106
00:10:40,030 --> 00:10:43,030
アインシュタインと
相対性理論みたいにな
107
00:10:43,230 --> 00:10:47,750
- アインシュタインはノーベル物理学賞を取った
- ああ、1921年にな
108
00:10:47,820 --> 00:10:51,070
物理学が最も停滞した年だ
あいつら馬鹿者だ
109
00:10:51,270 --> 00:10:54,230
お前は無邪気だから見えないんだろう
110
00:10:54,430 --> 00:10:57,310
また時間だ
その辺に止めてくれ
111
00:11:25,080 --> 00:11:27,770
すみません
もう1台、載ります?
112
00:11:27,880 --> 00:11:32,440
- 悪いな。一杯だ
- 次のフェリーはいつです?
113
00:11:32,510 --> 00:11:37,910
月曜と木曜だ
車を置いて旅客で乗っても良いぞ
114
00:11:38,310 --> 00:11:44,020
なぜフェリーがこんなに小さい?
どうして乗れないんだよ?
115
00:11:44,040 --> 00:11:46,870
- あの女が先だなんて
世界1馬鹿げた理由だ
116
00:11:47,070 --> 00:11:52,040
弟の車は最大重量よりも274kg軽いぞ
卑怯者!
117
00:11:52,080 --> 00:11:55,640
イビリオは島の英雄さ
これからも
118
00:11:55,710 --> 00:12:00,170
- へえ。彼の奥さんはどうなの?
- 聞いた事無いねえ
119
00:12:00,710 --> 00:12:03,310
- 何人かは居た筈だけど
- 何人か?
120
00:12:03,370 --> 00:12:06,770
- 病院を開いていたから
イビリオは知ってるけど
121
00:12:06,840 --> 00:12:09,130
- でも元気なんだ?
- ああ
122
00:12:09,280 --> 00:12:12,480
今も家族で、丘の上の
古い療養所に暮らしてる
123
00:12:12,550 --> 00:12:17,640
- で、奥さんは何人居たの?
- あいつ気違いだ。俺を避けてやがる
124
00:12:17,730 --> 00:12:20,200
- イリヤスだ
- こんにちは
125
00:12:20,350 --> 00:12:27,000
ア、アンタがた
イビリオとは、どういう関係だい?
126
00:12:27,130 --> 00:12:30,570
- イビリオの息子だ
- あの親にしてとか、そう言う話さ
127
00:12:30,770 --> 00:12:35,170
だから決して悪い婿ではないぞ
もし、お前さんに娘が居るならば
128
00:12:36,150 --> 00:12:40,950
窓から頭を出してやがる
おい! お前に話があるんだ!
129
00:13:09,230 --> 00:13:14,310
おい、おい。こんな所に人が住めるのか?
夜伽の女だって見つかるまい
130
00:13:38,350 --> 00:13:40,460
イングリ
送ってくれてありがとう
131
00:13:44,530 --> 00:13:48,950
- イリヤスはここで待っていろ
- なぜ?
132
00:13:49,170 --> 00:13:53,460
- ただ、怖がらせない為に
- 何で怖がるんだ?
133
00:13:53,550 --> 00:13:57,390
年寄りだからさ
2人で行ったら大げさだろう
134
00:13:57,800 --> 00:14:01,530
俺はトイレに行きたいんだがな
ほら、イングリと居たし
135
00:14:01,590 --> 00:14:04,550
あの木の陰で出来ないかな?
136
00:14:04,880 --> 00:14:08,230
そこから見張っててくれよ
子供の時みたいに
137
00:14:09,150 --> 00:14:13,430
- ちゃんと迎えに来てくれるか?
- ああ、約束する
138
00:14:43,990 --> 00:14:46,070
- 何か用か?
139
00:14:47,260 --> 00:14:50,080
- どうかしたのか?
- いや、違う!
140
00:14:50,170 --> 00:14:52,710
イビリオ・タナトスを探してる
住んでるよね?
141
00:14:52,910 --> 00:14:56,820
ああ、だが感染症で
寝てるよ
142
00:14:57,670 --> 00:15:01,950
- 帰ってくれ
- 何の感染症に?
143
00:15:02,150 --> 00:15:06,280
- トリパノソーマ睡眠病(アフリカ睡眠病)だ
- トリパノソーマ? そりゃ大変だ
144
00:15:06,350 --> 00:15:11,550
特定種条件下の
分子生物学的解析は受けたのか?
145
00:15:16,530 --> 00:15:20,110
- お前、病院から来たのか?
- いや、俺は… あなたは誰?
146
00:15:20,370 --> 00:15:23,950
俺はクレゴー、息子だ
何か文句あるのか?
147
00:15:24,040 --> 00:15:28,430
いや、いや、違う
ただ、その…
148
00:15:28,630 --> 00:15:32,350
俺もイビリオの息子なんだ
おそらく
149
00:15:32,930 --> 00:15:35,310
名前はゲーブリエルだ
150
00:15:37,130 --> 00:15:38,510
フランツ!
151
00:15:38,840 --> 00:15:41,910
- 病院だったら帰れと言え
村議会の承認が必要だと
152
00:15:41,910 --> 00:15:43,790
フランツ、こっち来い!
153
00:15:46,820 --> 00:15:51,110
- 手短に説明しろ
- コイツの名前はゲーブリエル、病院じゃ無い
154
00:15:51,170 --> 00:15:55,910
けど、親父の感染の
分子生物学的解析したか聞かれた
155
00:15:55,970 --> 00:15:59,710
- それで危ないと思った
- さっさと帰れ
156
00:15:59,910 --> 00:16:02,750
- 親父は具合は悪くて寝てる
ここは俺達の土地だ
157
00:16:02,870 --> 00:16:06,710
- それと、コイツ俺達の兄弟だって
- そう、見てくれ
158
00:16:08,530 --> 00:16:13,550
これも同じく兄弟で、イリヤス
外で待っている
159
00:16:15,270 --> 00:16:19,040
- これがお前か?
- ああ、そうだ。2歳の時だ
160
00:16:19,110 --> 00:16:21,950
イリヤスは5つだ
161
00:16:22,800 --> 00:16:25,110
どうやって奇麗な顔になった?
162
00:16:25,310 --> 00:16:29,870
整形外科で復元を
4回手術した
163
00:16:31,240 --> 00:16:33,400
何で俺達はたったの1回なの?
フランツ?
164
00:16:33,460 --> 00:16:36,550
- 1回で十分だ
- そう… だね。見方に依るが…
165
00:16:36,550 --> 00:16:38,340
- 弟が醜いと言うのか?
- 違う、違う
166
00:16:38,340 --> 00:16:39,970
- 途中で割り込んだな
- あ、そうだな
167
00:16:39,970 --> 00:16:41,020
- 途中で割り込むな!
168
00:16:49,190 --> 00:16:54,550
ほら、衝突を解消してやったぞ。病院に帰れ
ここには何も無い
169
00:17:08,530 --> 00:17:12,870
- 何で鼻血を出してる?
- 何でも無い。さあ、帰ろう
170
00:17:13,550 --> 00:17:17,350
誰に殴られた? 言えよ
仕返ししてやる
171
00:17:17,420 --> 00:17:20,230
自分で転んだ
何もするな
172
00:17:20,430 --> 00:17:23,630
- 親父が殴ったのか?
- 違う。父親は寝ていた
173
00:17:43,480 --> 00:17:45,470
誰か来た!
174
00:17:45,670 --> 00:17:50,830
BMWだと思うぞ
まあ、お前の方が夜目は利くな
175
00:17:53,330 --> 00:17:54,680
気付いた
176
00:17:58,390 --> 00:18:02,630
- 今の何だ?
- ただのウサギでしょ
177
00:18:02,830 --> 00:18:05,470
とてつもなく大きなウサギだったな
178
00:18:05,950 --> 00:18:09,770
イングリおばさんが言ってた奴らがあれか
エレン、車を止めろ
179
00:18:10,230 --> 00:18:13,550
ゲーブリエル! ゲーブリエル!
180
00:18:20,830 --> 00:18:23,630
そんな、そんな!
181
00:18:25,190 --> 00:18:28,950
死んじまった、死んじまった…
182
00:18:28,970 --> 00:18:32,510
- 死んで無い
起き上がったぞ
183
00:18:33,280 --> 00:18:37,910
- 島へようこそ。私はフレミン
フェリーから車に乗せたのは妹だ
184
00:18:38,640 --> 00:18:41,150
乗りなさい
これはエレンだ
185
00:18:41,330 --> 00:18:45,280
- この島で最後の交通事故から
40年は経つな
186
00:18:45,370 --> 00:18:47,710
- でもエレンは今だに
外出を怖がる
187
00:18:47,970 --> 00:18:52,620
自分が暴力に巻き込まれると怖れてる
でも、ワシは言うんだ
188
00:18:52,680 --> 00:18:56,620
「事件は増えていない
住民が沢山の文句を付ける様になったんだ」
189
00:18:56,880 --> 00:19:00,080
- 村長になる前は
ワシはメキシコまで船旅をした
190
00:19:00,080 --> 00:19:03,350
- あなたがこの島の村長さん?
- ああ、32年間続けてる
191
00:19:03,550 --> 00:19:09,470
良い女だな。島を出る前に
コレとヤッても良いか?
192
00:19:09,670 --> 00:19:12,350
村長の娘だぞ
193
00:19:18,840 --> 00:19:22,680
エレンと家に入っててくれ
ワシはこの塔を確かめる
194
00:19:22,820 --> 00:19:25,630
- 何の塔?
- コウノトリの塔だ
195
00:19:25,930 --> 00:19:30,310
- 島にはコウノトリが居る
ワシらが小さい時、1度だけ来た
196
00:19:30,420 --> 00:19:36,200
でもその後来なくなった
戻る時の為、藁を敷いてあるんだ
197
00:19:36,280 --> 00:19:38,840
戻って来ないよ
とっくに死んでるさ
198
00:19:39,060 --> 00:19:43,830
- じゃあその子か、子供の子供が来るさ
必ず戻って来る
199
00:19:44,220 --> 00:19:46,130
[村長候補 フレミン・アボット]
200
00:19:46,130 --> 00:19:50,030
はあ、フランツがいきなりぶったか
そうだろう
201
00:19:50,030 --> 00:19:54,180
あの兄弟は、皆そうだ
オオバン(水鳥)でぶたれたのか?
202
00:19:54,180 --> 00:19:57,560
いや、あれは
コブハクチョウか何かだと思う
203
00:19:57,560 --> 00:20:03,230
- 良かったな、でなきゃまだフラついてるぞ
- あの家には母親も住んでるんですか?
204
00:20:03,430 --> 00:20:06,310
ヤツら、母親は全員別でな
205
00:20:06,510 --> 00:20:10,870
それに皆、とうに死んでおる
少なくともフランツのはな
206
00:20:11,070 --> 00:20:15,990
グレゴーとヨセフの母親も、両方
出産で死んだと言う話だ
207
00:20:16,190 --> 00:20:20,390
イリヤスの母親もそうだ
統計的にあり得ない
208
00:20:20,590 --> 00:20:26,070
- でも、そうなのさ。この島の老人達は
イビリオを「殺人ソーセージ」と呼んでおる
209
00:20:29,350 --> 00:20:32,830
島の連中は冗談好きなんだよ
210
00:20:34,550 --> 00:20:38,170
せっかくの漫才だが
上手く行かなかった様だな
211
00:20:40,150 --> 00:20:43,230
- 療養所の男達は皆狂ってる
212
00:20:43,430 --> 00:20:47,190
- 他に親戚が居るなら
そっちをお訪ねなさいな
213
00:20:47,390 --> 00:20:52,390
この滅び行く島から出なさい
残る者は、島と一緒に死ぬのよ
214
00:20:52,770 --> 00:20:56,020
- エレン、お客を
島から追い出すのを止めろ
215
00:20:56,260 --> 00:21:00,150
フランツと兄弟達は厄介だが
後見役が必要なだけだ
216
00:21:00,350 --> 00:21:06,420
- フランツがまだ幼稚園で働いてた時は
ワシも土地建物の面倒を見たし
217
00:21:06,460 --> 00:21:09,080
エレンは清掃婦をやってた
218
00:21:09,150 --> 00:21:13,600
でもエレンはフランツと
仲違いをして辞めてしまった
219
00:21:13,660 --> 00:21:18,110
「仲違い」なんかじゃない!
フランツはアタシをビーバーの剥製でぶったのよ!
220
00:21:18,200 --> 00:21:20,510
今でも噛み合わせがおかしいんだから
221
00:21:20,510 --> 00:21:24,950
- 誰が殴ったって?
- お前だって、そうなるのは分かってただろう?
222
00:21:31,640 --> 00:21:34,400
- イリヤス、止めろ
いいから座れ
223
00:21:34,510 --> 00:21:37,620
- いや、いや
若者達は好きにさせなさい
224
00:21:38,220 --> 00:21:42,430
もっとマカロン食べなさい
エレンが焼いた
225
00:21:44,110 --> 00:21:45,660
- 美味しいだろう?
226
00:21:59,110 --> 00:22:00,620
俺1人だ
227
00:22:06,570 --> 00:22:09,750
- だれが動物で殴ったって?
- どうでも良いの…
228
00:22:09,750 --> 00:22:14,060
- いや、アンタを動物で殴るヤツなら
俺がなんとかする
229
00:22:14,830 --> 00:22:17,530
- 素敵な部屋だねえ
230
00:22:29,260 --> 00:22:32,640
- 俺が美味しい夕食でも作ろうか?
- え、料理がしたいの?
231
00:22:32,660 --> 00:22:37,710
- う、うん。俺が何をすると思ったの?
- 特に考えなかったけど
232
00:22:39,550 --> 00:22:43,630
でもアタシ、叔母の所で
タルト食べて来たから…
233
00:22:45,510 --> 00:22:50,510
- あなた何がしたいの?
- 何が… それには答えられない
234
00:23:02,130 --> 00:23:04,350
もう妊娠したのか?
235
00:23:07,790 --> 00:23:13,030
ウチの兄を許してくれ
乱暴にしたかい?
236
00:23:13,230 --> 00:23:18,230
いや、アタシただ
食べ過ぎたと思うの
237
00:23:18,430 --> 00:23:21,590
ココナツ・マカロンが着いてる
238
00:23:23,190 --> 00:23:26,910
あなたも… ここに何か
239
00:23:29,590 --> 00:23:32,990
ああ、ただのアスパラガスだ
240
00:23:34,150 --> 00:23:36,190
菓子作りが好きなの?
241
00:23:36,390 --> 00:23:39,790
ええ、時間余してるから
242
00:23:41,350 --> 00:23:45,790
ゲーブリエル、来い! ソイツから離れろ
皆にゲロ掛けるぞ
243
00:23:45,990 --> 00:23:49,790
弟から離れろ!
着替え持って来てないんだから
244
00:23:49,990 --> 00:23:52,990
- あっち行け、この豚
- だめ、イリヤス
245
00:23:53,190 --> 00:23:54,870
年増の豚め
246
00:23:55,070 --> 00:23:59,270
あの女、絶対…
うわ、アイツ、沢山、麺棒持ってるなあ
247
00:24:15,470 --> 00:24:19,590
- また夢か?
- ああ、いつも通りさ
248
00:24:21,600 --> 00:24:25,390
- お前は? やはり眠れ無いか?
- ああ
249
00:24:25,590 --> 00:24:27,870
酷い話だ
250
00:24:28,070 --> 00:24:32,420
療養所が閉鎖された1938年
島の人口は1,754人
251
00:24:32,550 --> 00:24:34,630
今はたったの41人だ
252
00:24:34,830 --> 00:24:38,110
教会すら無いんだ
1984年に焼け落ちてる
253
00:24:39,990 --> 00:24:44,990
娘にクリーム・タルトを
8つも食べさせるヤツが居るか?
254
00:24:45,190 --> 00:24:49,110
ありゃ悪い村長だ
悪いリーダーシップだ
255
00:24:49,310 --> 00:24:55,390
イリヤス? お前があの兄弟達と
話をしてみてくれないか?
256
00:24:55,590 --> 00:24:57,630
またアイツらを訪ねるの?
257
00:24:57,830 --> 00:25:00,190
母親達の話に合点がいかない
258
00:25:00,390 --> 00:25:04,030
全員が出産で死ぬ訳無いだろう
259
00:25:26,790 --> 00:25:28,670
- こりゃ自殺行為だ
260
00:25:28,880 --> 00:25:33,750
- イリヤスは慣れてる
あの兄弟とレベルが同じだ
261
00:25:33,950 --> 00:25:38,270
中に居るのは分かってるぞ
聞こえてるだろう
262
00:25:38,480 --> 00:25:43,400
暴力を振るうつもりは無い
それに病院から来たのでも無い
263
00:25:43,590 --> 00:25:48,350
フランツ、お前が弟をコブハクチョウで
ぶった事を怒っては居ない
264
00:25:48,440 --> 00:25:52,200
そう言う事も有るだろう
ただ、俺達はお前達の兄弟だ
265
00:25:52,330 --> 00:25:56,080
- だからお前達と同様
俺達にも実の両親に会う権利が有る
266
00:25:57,630 --> 00:26:03,680
母親の事で、ゲーブリエルから
イビリオへの質問がいっぱい有る
267
00:26:03,880 --> 00:26:10,640
本日は、互いに大人として振舞い
常識に則って行動しようではないか
268
00:26:10,840 --> 00:26:15,110
良いだろう
20秒以内に玄関を開けろ
269
00:26:15,320 --> 00:26:17,680
さもなくば
援軍が屋敷を取り囲み…
270
00:26:17,870 --> 00:26:21,950
この野郎、これは
工業用鋳造鉄じゃねえか!
271
00:26:21,950 --> 00:26:24,680
この鍋が有ったっていたら…
272
00:26:35,800 --> 00:26:39,800
- 何するの?
- 鍋の大きさを見ただろう?
273
00:26:43,480 --> 00:26:49,310
- 彼らを知っているんでしょう?
- ヤツらの頭が冷えた頃に戻って来るさ
274
00:26:49,440 --> 00:26:51,280
イリヤス!
275
00:26:57,530 --> 00:27:01,550
ちょっと待った、グレゴー
鍋は止めてくれ。俺達は兄弟だ
276
00:27:01,600 --> 00:27:03,560
ちょっと! 聞いてるのか?!
277
00:27:12,360 --> 00:27:14,220
少し下がってろ
278
00:27:59,920 --> 00:28:01,750
一体何で殴った?
279
00:28:02,760 --> 00:28:06,920
- 麺棒さ
- 暖房?!
280
00:28:07,120 --> 00:28:10,200
あ、麺棒か
281
00:28:11,040 --> 00:28:14,880
ふん、ちょっと卑怯だが
上手くやったな
282
00:28:15,080 --> 00:28:16,510
ありがとう
283
00:28:22,770 --> 00:28:28,060
- ワシは帰ってエレンと夕食にする
284
00:28:28,720 --> 00:28:33,400
- ゲーブリエルを医者に見せた方が良い?
- 黙れ。コイツは痛がって無い
285
00:28:33,600 --> 00:28:35,260
- いや、お茶でも飲んで…
286
00:28:35,260 --> 00:28:42,360
- 痛く無いだろうさ! 足の感覚すら無いんだ!
- 背中の靭帯が切れたのさ。治るよ
287
00:28:42,560 --> 00:28:47,520
父親に今すぐ会いたい
その後で病院に行く
288
00:28:47,720 --> 00:28:52,280
- 妹さんを呼んでくれませんか?
- イングリを? そりゃ出来ん
289
00:28:52,330 --> 00:28:56,600
- まあ安静にしてろ
イビリオの車椅子はあるか?
290
00:28:56,800 --> 00:29:00,320
- ああ、何台か
- ゲーブリエルを乗せとけ
291
00:29:00,520 --> 00:29:02,240
じゃあな、フレミン
292
00:29:05,200 --> 00:29:10,060
仲直りして良かったじゃないか
家族は一緒でなくちゃ
293
00:29:10,400 --> 00:29:15,920
ここに住むんだったら
住民登録してくれよ
294
00:29:16,120 --> 00:29:21,660
- 帰れよ、フレミン
- 住民登録だぞ。イビリオによろしく
295
00:29:21,800 --> 00:29:24,010
フレミンは住民を
増やしたくて必死なんだ
296
00:29:24,010 --> 00:29:28,440
人口が40を切ると、村が
測地局の地図から抹消されちまう
297
00:29:31,720 --> 00:29:36,660
- 父さんはいつ目覚めるの?
- 親父は1日中寝てる
298
00:29:38,080 --> 00:29:40,460
- 誰も仕事してないのか?
- ああ
299
00:29:40,680 --> 00:29:43,920
俺はイングリに
幼稚園から追い出された
300
00:29:44,120 --> 00:29:48,520
俺達を村から追い出したがってる
気を付けなきゃ
301
00:29:50,600 --> 00:29:53,200
- お前達、仕事は?
- イリヤスは何もしていない
302
00:29:53,200 --> 00:29:58,000
俺は大学で哲学と進化心理学を教えてる
303
00:29:58,200 --> 00:30:02,200
- それと、本を書く
- どんな本を?
304
00:30:02,400 --> 00:30:06,400
まだ1冊しか無いが
内容は…
305
00:30:06,600 --> 00:30:10,880
人がなぜ答えを見つけるのに苦労するか
306
00:30:12,020 --> 00:30:14,640
- 答え?
- ああ
307
00:30:15,280 --> 00:30:22,790
哲学や、科学や、宗教を通して
皆、答えを探してる
308
00:30:23,160 --> 00:30:25,520
誰もが欲しがる
309
00:30:25,900 --> 00:30:30,820
- 何を欲しがる?
- 意味を見つけたいんだよ
310
00:30:31,150 --> 00:30:35,080
- 何の意味だ?
- 何でも。人生とか
311
00:30:35,130 --> 00:30:38,060
自分は誰か、どこから来たのか
312
00:30:38,220 --> 00:30:43,400
- 誰の為に? 神様か?
- 神様? 違う。俺達、人間だよ
313
00:30:43,520 --> 00:30:46,400
俺達、全員さ
俺も、フランツも
314
00:30:48,120 --> 00:30:51,920
お前は良く
分かってない様だな
315
00:30:52,120 --> 00:30:56,200
- チーズの本の方が役に立つのに
- チーズ?
316
00:30:58,600 --> 00:31:04,130
君達は、教育を受けた事があるのか?
家庭教師とか
317
00:31:04,130 --> 00:31:09,360
科学や哲学の素養は?
神様でも良いが
318
00:31:09,820 --> 00:31:15,520
1度ロバを飼った事がある
あれは少し似てるかな
319
00:31:16,020 --> 00:31:18,840
ヨセフ、早くしろ
320
00:31:19,040 --> 00:31:24,800
こんなにデカい家なのにトイレがたったの1つ?
バカな設計だ。なんてバカだ
321
00:31:25,000 --> 00:31:30,680
- あっち行け。お前の頑固さが
新しい友情を危険に晒すぞ、イリヤス
322
00:31:32,640 --> 00:31:34,680
そうか
良いだろう
323
00:31:35,920 --> 00:31:38,880
- 2階はどうなんだ?
- 俺達は2階は禁止だ
324
00:31:38,880 --> 00:31:43,120
親父の邪魔をしない為さ。頼む
遠くから事態の推移を見守れ
325
00:31:43,320 --> 00:31:47,000
トイレットペーパーを
少し貰えないかな?
326
00:33:16,080 --> 00:33:20,520
立派だろう?
我等が種牛、イサク8世だ
327
00:33:21,910 --> 00:33:27,720
- 親父が交配した。立派だろう?
- まあまあだな
328
00:33:27,920 --> 00:33:31,880
ヨーロッパ全土の4万3千以上の雌牛に
精子を提供したんだぞ
329
00:33:32,080 --> 00:33:35,680
そう、偉いね
330
00:33:36,330 --> 00:33:40,680
でも本当に大事なのは
1日に何回出来るかだよな?
331
00:33:42,170 --> 00:33:47,570
ユトランド半島から月に1回採集に来る
それで十分だ
332
00:33:56,510 --> 00:33:59,000
- いつまで居るんだい?
- 分からん
333
00:33:59,620 --> 00:34:03,480
- 人手があると助かるな
親父は本当に具合悪いし
334
00:34:03,660 --> 00:34:06,160
- 4万3千と言ったな?
- ああ
335
00:34:07,600 --> 00:34:12,420
- イサクは特別だ
だから俺達もイサクだけは触らないんだ
336
00:34:14,720 --> 00:34:19,160
- どういう意味だ?
- イサクには触るな。でなきゃ檻に閉じ込められる
337
00:34:19,360 --> 00:34:26,240
良いんだよ。鶏がいっぱい居るから
イサクは、蹴るしな
338
00:34:28,200 --> 00:34:29,750
鶏を見たいか?
339
00:34:32,600 --> 00:34:34,280
- 来いよ
340
00:34:53,170 --> 00:34:56,550
クチバシの下を撫でてやると
喜ぶよ
341
00:34:57,600 --> 00:35:00,640
- 1羽欲しいか?
- いいや
342
00:35:01,600 --> 00:35:03,280
怖がるなよ
343
00:35:03,480 --> 00:35:07,080
怖がってないよ
こんなヤツら
344
00:35:07,280 --> 00:35:11,170
- 苦しめやしないよ
十分な奥行きがあるから
345
00:35:11,400 --> 00:35:15,330
- 卵を産むんだから
- ちょっと待て。お前、今…
346
00:35:16,150 --> 00:35:19,800
…とんでもない事言ったぞ?
何の為の「奥行き」だ?
347
00:35:21,440 --> 00:35:26,960
何のつもりだ? 俺がこんな
醜い鶏とヤりたいとでも思うのか?
348
00:35:27,160 --> 00:35:30,680
醜い鶏と付き合うとでも思うか?
349
00:35:30,880 --> 00:35:34,520
俺達、練習してるだけだ
いつか女の子と出会うまで
350
00:35:34,720 --> 00:35:39,680
良いか、そんな事言ってはいけない
お前は悪いヤツだぞ、グレゴー!
351
00:35:52,960 --> 00:35:57,520
- 食べろ。グレゴーが絞めたんだ
352
00:35:58,420 --> 00:36:00,420
イビリオは一緒に食べないのか?
353
00:36:00,750 --> 00:36:02,840
いや。腿を片方残しておこう
354
00:36:03,370 --> 00:36:07,460
- 要らない。俺は金曜日は
トリを食べない。火曜日も
355
00:36:08,800 --> 00:36:12,220
- そう。後からチーズが出る
ヨセフはどうだ?
356
00:36:12,240 --> 00:36:17,160
- お腹空いてない
- 残すなよ。でなきゃチーズ無しだぞ
357
00:36:20,060 --> 00:36:24,040
- 要らないよ
- 他に食う物ないぞ。今食べろ
358
00:36:24,080 --> 00:36:28,040
欲しく無いよ
このお皿じゃ不味いもん
359
00:36:35,950 --> 00:36:38,750
- グレゴー
ヨセフに犬の皿を譲ってやれ
360
00:36:38,800 --> 00:36:41,600
- 俺が使ってるのに!
ヨセフは鶏があるだろ?
361
00:36:41,800 --> 00:36:44,640
- 交換してやれ
- 今週ずっとヨセフだったろ?
362
00:36:44,640 --> 00:36:48,440
- 食器とお皿に関しては
毎日が新しい日だ。当たり前だ
363
00:36:48,440 --> 00:36:53,720
- ああ、だから今日は俺が犬の皿だ
- グレゴーは何時も犬を取る
364
00:36:53,920 --> 00:36:56,960
だから俺は食事が出来ない
鶏はクソだ
365
00:36:56,970 --> 00:37:00,400
- 味は変わらん
それに、鶏はクソじゃない
366
00:37:00,600 --> 00:37:05,640
グレゴー、犬の皿をヨセフにやれ
お兄さんだろう
367
00:37:07,920 --> 00:37:12,600
- イヤだ
- おい、俺の皿を使え。フクロウが書いてある
368
00:37:16,240 --> 00:37:19,820
- 俺は馬鹿じゃないぞ
フクロウは鶏より酷いじゃないか
369
00:37:19,880 --> 00:37:23,760
- 気持ちは優しいがな
フクロウは最悪の皿なんだ
370
00:37:23,960 --> 00:37:27,080
皆が犬を欲しがる
371
00:37:27,750 --> 00:37:33,200
- グレゴー、ヨセフに犬の皿を渡せ
- 何でいつもヨセフばかり?!
372
00:37:38,000 --> 00:37:41,320
- 今晩はヨセフが犬の皿だ
以上だ!
373
00:37:42,170 --> 00:37:46,440
これ以上悪さすると
檻に入れるぞ
374
00:37:49,640 --> 00:37:54,240
- よせ、イリヤス!
- チーズ無しにするぞ?
375
00:37:54,640 --> 00:37:56,440
まったく
376
00:38:02,040 --> 00:38:05,560
- おい、こら!
また噛むのか? 放せ!
377
00:38:05,760 --> 00:38:10,440
- 痛い!
- 放せっ! 放せっ! 放せっ!
378
00:38:10,640 --> 00:38:12,720
- イリヤス… イリヤス!
- グレゴー!
379
00:38:29,200 --> 00:38:30,760
よせ…
380
00:38:33,240 --> 00:38:36,160
イリヤス! イリヤス!
381
00:38:50,170 --> 00:38:55,120
「地上にかつて存在した種の
99.2%は既に絶滅した」
382
00:38:55,120 --> 00:38:58,600
「全ての種の60–96%が死滅する
大量絶滅は」
383
00:38:58,600 --> 00:39:01,520
「過去4億4千万年の間に
5回起きている」
384
00:39:01,720 --> 00:39:07,990
「1番最近の回では恐竜が絶滅した
理由は明確で無い」
385
00:39:08,080 --> 00:39:11,040
- 何だ?
- お話の時間か?
386
00:39:11,560 --> 00:39:15,400
- 俺も聞いていいか?
- ああ、もちろん
387
00:39:16,420 --> 00:39:19,560
- ゲーブリエルは?
- アイツ、お話は好きじゃない
388
00:39:20,060 --> 00:39:22,510
1人で本読むのが好きで
389
00:39:23,160 --> 00:39:27,240
- じゃあ解説してくれ、ヨセフ
- ありがとう、フランツ
390
00:39:28,400 --> 00:39:32,660
もし、我々が氷河期の直前に
時間旅行したとしたら
391
00:39:32,660 --> 00:39:34,470
結果は違ってくるだろう
392
00:39:55,040 --> 00:39:59,680
種、属、系統は理由があって滅びる訳ではない
単に死滅するのだ
393
00:39:59,880 --> 00:40:04,320
人間、動物、植物
我等は皆、機会の犠牲者である
394
00:40:04,520 --> 00:40:07,480
- ありがとう、ヨセフ
- もっと読もうか?
395
00:40:07,480 --> 00:40:09,040
- うん
- いや
396
00:40:09,240 --> 00:40:11,080
読め
397
00:40:57,560 --> 00:40:59,480
もしもし?
398
00:41:03,480 --> 00:41:05,720
イビリオ?
399
00:41:07,360 --> 00:41:10,080
もしもし?
400
00:41:10,280 --> 00:41:14,400
下でお話を聞かないのか?
ここに居てはならぬ
401
00:41:14,600 --> 00:41:19,920
- 元気そうだが。本当に病気なのか?
- ああ、薬で気分が良いだけだ
402
00:41:20,120 --> 00:41:22,960
- 邪魔しちゃいかん
- 挨拶がしたかっただけだ
403
00:41:23,160 --> 00:41:26,880
言う事が聞けないのか?
すぐ1階に降りろ
404
00:41:27,080 --> 00:41:31,080
ここに居ちゃいけないんだ
それに、寝る時間だ
405
00:41:41,320 --> 00:41:45,400
- イリヤス? 時間だ
- 何だ?
406
00:41:45,600 --> 00:41:49,120
- 2階を調べよう
- いけないよ。親父は病気だ
407
00:41:49,320 --> 00:41:54,040
まさか。この屋敷は何かとても変だ
助けろよ
408
00:41:54,240 --> 00:41:58,720
まったく、チーズが臭い
何でこの部屋なんだ?
409
00:41:58,920 --> 00:42:03,290
ヨセフが夜にチーズを盗るから
フランツが俺達を番人代わりにしてる
410
00:42:03,440 --> 00:42:06,070
ドアに鍵かけて
別な部屋に泊めてくれても
411
00:42:06,070 --> 00:42:08,880
他に部屋なんか無い
家畜が居る
412
00:42:11,240 --> 00:42:13,110
- ゲーブリエル?
- 何だ?
413
00:42:13,240 --> 00:42:17,280
- この家には山ほど家畜が居るな
- 手伝ってくれよ
414
00:42:29,280 --> 00:42:32,280
- さあ、蹴破って
- ヤツらに聞こえるぞ?
415
00:42:32,280 --> 00:42:36,480
- 屋敷のルールに従おうぜ
- 蹴破れ。今すぐ!
416
00:42:44,800 --> 00:42:46,840
さっきは鍵掛かってたのに
417
00:42:48,080 --> 00:42:49,860
イビリオ?
418
00:43:04,710 --> 00:43:07,240
読み物には事欠かないな
419
00:43:23,240 --> 00:43:26,880
本が酷く臭うな
これを嗅いで見ろ
420
00:43:31,440 --> 00:43:35,560
ノンフィクションばかりだ
小説なんか1冊も無いぞ、ゲーブリエル
421
00:43:52,530 --> 00:43:55,550
- 余り話は聞けそうに無いな
422
00:43:58,290 --> 00:44:00,210
がっかりしたか?
423
00:44:05,570 --> 00:44:08,970
まだ、お前の母親だけは
見つかるかもよ
424
00:44:14,450 --> 00:44:18,170
ゲーブリエル
部屋に戻って、寝直そう
425
00:44:59,210 --> 00:45:01,610
- どうやって部屋に入った?
426
00:45:04,970 --> 00:45:07,240
- 親父の本を返せ
427
00:45:08,530 --> 00:45:13,450
今度親父の物に触れたら
檻に入れるぞ。分かったか?
428
00:45:14,610 --> 00:45:19,360
チーズをやられたか?
コイツらを置いておくのが本当に不安だ
429
00:45:19,360 --> 00:45:21,970
- いや。チーズは上手く発酵してる
- どうした?
430
00:45:22,170 --> 00:45:25,850
気にするな、イリヤス
眠ってろ
431
00:45:27,130 --> 00:45:29,010
行くぞ
432
00:45:29,210 --> 00:45:31,330
行くぞと言ったろ、ヨセフ
433
00:45:40,330 --> 00:45:42,330
イリヤス?
434
00:46:05,050 --> 00:46:10,300
- アウト! おはよう、ゲーブリエル
お前、丸太の様に眠ってたな
435
00:46:10,300 --> 00:46:12,890
- ゲームに集中しろ
- イリヤス、ちょっと
436
00:46:17,210 --> 00:46:19,950
- アウト!
- それはアウトじゃない!
437
00:46:19,950 --> 00:46:23,850
- 1番近くに居た俺が決める
サービスオーバー
438
00:46:24,050 --> 00:46:29,610
- 何でそこがアウトなんだよ?
- 跳ね返って入ったんだ。続けよう
439
00:46:29,810 --> 00:46:31,890
- アウトじゃない!
- サーブして
440
00:46:32,090 --> 00:46:35,850
- ヨセフ、加担するのか?
- 黙れ!
441
00:46:37,550 --> 00:46:40,530
この野郎
割り込んだな!
442
00:46:40,620 --> 00:46:42,610
- 2度とするな
- ああ、割り込みは…
443
00:46:42,610 --> 00:46:47,370
黙れ! 黙れ! 黙れ!
お前ら全員、何を考えてる?
444
00:46:47,370 --> 00:46:52,610
父親の死体が2階にあるのに
ダブルスに熱中か?
445
00:46:54,250 --> 00:46:58,710
そうだな。俺はシングルの方が良い
2チームでトーナメントか
446
00:46:58,710 --> 00:47:01,810
- その方がカロリーが…
- 黙れ! 黙れ! 黙れ!
447
00:47:02,010 --> 00:47:05,380
ふん、寝覚めが悪かった様だな
448
00:47:05,380 --> 00:47:07,840
ああ、放っておけ
続きだ。ラブオール
449
00:47:22,930 --> 00:47:25,770
ゲーブリエル、怒らないで
450
00:47:25,930 --> 00:47:29,610
親父が臭って変になる前に
誰かに見せるべきだった
451
00:47:29,730 --> 00:47:33,290
ああ、お前らは全員狂ってる
452
00:47:33,660 --> 00:47:39,290
うん、そうだね。でも俺達、兄弟だろ?
お前は、ほぼ健康そうだし
453
00:47:39,490 --> 00:47:42,410
聞きたい事が
いっぱい有るんだ
454
00:47:42,610 --> 00:47:45,250
イリヤスが、お前には
彼女が居たって
455
00:47:48,850 --> 00:47:53,210
夕べ鍵を開けて
お前を入れたのは、俺なんだ
456
00:47:55,450 --> 00:47:57,580
助けてよ。親父は埋葬しなきゃ
457
00:47:57,580 --> 00:48:01,140
- 生きてた時も、女の子が居た訳じゃ無いけど
- 女の子?
458
00:48:01,140 --> 00:48:05,570
- 親父は死んでどれ位になる?
- 長い事さ。そのままにしたんだ
459
00:48:05,770 --> 00:48:10,050
死んでもそれほど
変わり無かったしね
460
00:48:10,250 --> 00:48:13,050
檻に入れられる事は
無くなったけど
461
00:48:13,250 --> 00:48:16,890
母親達はどうなんだ、グレゴー?
どこに居るか知ってるか?
462
00:48:17,090 --> 00:48:22,000
ここに居るのは俺達だけだ
母親は皆死んだよ。俺達を産んだ時
463
00:48:22,000 --> 00:48:25,970
そんな訳無い
本当の事を言ってくれ
464
00:48:30,090 --> 00:48:35,930
逃げたんじゃないかな
親父は優しく無かったから
465
00:48:36,130 --> 00:48:39,730
俺達もきっと優しく無いよ
うるさい子供だったし
466
00:48:39,930 --> 00:48:43,570
親父は何時も地下で
実験に掛かりっぱなしだった
467
00:48:43,770 --> 00:48:46,050
あれはアウトだ!
あれはアウトだ!
468
00:48:47,860 --> 00:48:50,130
親父の事
助けてくれるかい?
469
00:49:04,610 --> 00:49:08,620
- ドアの前に立つんじゃないよ、ボー
命が惜しけりゃ離れるんだ
470
00:49:10,090 --> 00:49:12,010
来たよ
471
00:49:12,210 --> 00:49:15,810
今更親父を埋めるなんて
バカな考えだ
472
00:49:16,010 --> 00:49:18,820
- あと8ヶ月で100歳になるのに
- ならないよ
473
00:49:18,820 --> 00:49:20,820
- ドアを開けよう
- ふん
474
00:49:20,890 --> 00:49:25,170
- 親父の死体がある家に来たがる
女の子は居ないよな、イリヤス?
475
00:49:25,370 --> 00:49:28,770
好きなヤツもいるよ
あるいは女の家に行けば良い
476
00:49:28,970 --> 00:49:31,350
女の部屋でヤるのさ
477
00:49:32,970 --> 00:49:35,370
- フランツ?
- イヤだ
478
00:49:40,040 --> 00:49:41,880
- ここはどう?
- ああ
479
00:49:42,080 --> 00:49:44,730
- ここは?
- そっちに置こう
480
00:49:45,450 --> 00:49:50,210
- やっぱりだ
神経圧迫だね
481
00:49:52,000 --> 00:49:56,510
アンタが来てくれて良かったよ。アタシゃ
この兄弟を追い出したくて苦労してた
482
00:49:56,640 --> 00:50:00,200
- 何で出来なかったの?
- 複雑でね
483
00:50:00,250 --> 00:50:06,410
アタシにゃ権限がないし、フレミンは追い出したがらない
でもアンタが来てくれた
484
00:50:06,610 --> 00:50:11,450
イビリオが居た時は
兄弟も奇麗にキチンとしてたのに
485
00:50:11,650 --> 00:50:16,890
イビリオは自分が地下で仕事中は
兄弟を檻に閉じ込めてたからね
486
00:50:17,090 --> 00:50:21,810
- イビリオが何を研究してたか知ってる?
- いいや。知りたくも無いね
487
00:50:22,200 --> 00:50:26,200
でもアンタがここに居るからにゃ
やっとキチンとしてくれるだろう
488
00:50:26,310 --> 00:50:30,090
腕を貸してくれる?
そうそう。良い?
489
00:50:33,850 --> 00:50:35,850
気を付けろ、親父が!
490
00:50:40,530 --> 00:50:43,610
ゲーブリエル、歩ける様になったなら
手を貸してくれよ
491
00:50:43,810 --> 00:50:47,090
早い者順だぞ!
492
00:51:06,600 --> 00:51:10,530
- それ、何の本?
- 聖書だ。ボーが貸してくれた
493
00:51:10,570 --> 00:51:12,860
- 俺達はそれ読んじゃいけない
- なぜ?
494
00:51:12,860 --> 00:51:16,930
許されたのはノンフィクションと
マニュアルと哲学論文だけだが、親父は行っちまった
495
00:51:17,130 --> 00:51:20,040
- ああ、車でな
- 親父?
496
00:51:20,060 --> 00:51:22,860
- ゲーブリエルは神を信じてないだろう?
497
00:51:23,020 --> 00:51:27,820
- 信じるかどうかは問題じゃない
ここでのやり方を変えなきゃ、さあ
498
00:51:39,840 --> 00:51:41,420
何してるの?
499
00:51:41,570 --> 00:51:46,650
- 地下は鍵が掛かってる。なぜだ?
- 俺達が降りられない様に
500
00:51:46,850 --> 00:51:51,220
- 誰が掛けた?
- 俺だ。誰も地下には行かせない
501
00:51:52,080 --> 00:51:53,770
その本は何だ?
502
00:51:53,800 --> 00:51:57,860
西洋のイデオロギーの多くは、聖書に
基づいていると広く認められている
503
00:51:57,910 --> 00:52:02,570
我等が文明の仕組みに関する
幾つかの基本指針が含まれている筈だ
504
00:52:02,570 --> 00:52:05,980
- ずっと読んでみたかったんだ
- 読めるよ、ヨセフ
505
00:52:05,980 --> 00:52:10,780
自分達が、どう振る舞うべきかに付いて
聖書に則って議論したらどうかと思ったんだ
506
00:52:10,780 --> 00:52:14,130
論外だ! ふらりと現れて
俺達のルールを変えるつもりか?
507
00:52:14,150 --> 00:52:16,530
ああ、そりゃバカな本だぞ
ゲーブリエル
508
00:52:16,910 --> 00:52:21,350
振舞いのマニュアルだと
考えてみたらどうかな、フランツ?
509
00:52:21,370 --> 00:52:24,770
- 聖書は禁止だ。以上だ
これ以上議論しない
510
00:52:25,930 --> 00:52:28,640
「のがも」の話をしなよ
ゲーブリエル
511
00:52:30,970 --> 00:52:32,290
「のがも?」
512
00:52:32,490 --> 00:52:35,610
- ああ、「のがも」幼稚園の
スーザンに電話した
513
00:52:35,610 --> 00:52:39,080
水曜に2人で出掛けて
フランツの再雇用に付いて話し合おう
514
00:52:41,240 --> 00:52:44,910
- それは良いだろう
- 何も約束は出来ないが、試してみるさ
515
00:52:45,080 --> 00:52:48,220
でも殴り合うのは止めて
コミュニケーションを取らなくちゃ
516
00:52:48,220 --> 00:52:50,310
コミュニケーション?
何の話だ?
517
00:52:50,350 --> 00:52:56,320
- 思うにゲーブリエルが言いたいのは
生存の為には互いのコミュニケーションが最重要だと
518
00:52:56,320 --> 00:52:58,370
- 我々は当然、動物本能を引き継いでいるが
519
00:52:58,400 --> 00:53:03,730
- コミュニケーションを取らないと
退廃し、種として滅びるだろうと
520
00:53:03,930 --> 00:53:07,060
- そうじゃ無いかな、ゲーブリエル?
- ああ、ありがとう、ヨセフ
521
00:53:07,420 --> 00:53:11,290
対立を解決する為に
暴力の代わりに言葉を使うんだ
522
00:53:11,490 --> 00:53:15,900
- 規則と秩序が無ければ
- 秩序はある。規則だってある
523
00:53:15,900 --> 00:53:20,260
- 待てよ、フランツ。こういう事を学べば
女の子が来るかもしれないよ
524
00:53:20,280 --> 00:53:24,410
- まあ、それはそれとして
でも清潔にして衣服は洗濯すべきだ
525
00:53:24,610 --> 00:53:27,760
- 家畜は家の外に出す
チーズは台所に置く
526
00:53:27,760 --> 00:53:32,470
そして、トイレの後と食事の前には
手を洗わなくちゃ
527
00:53:32,890 --> 00:53:37,050
- 一緒に寝るのも止めるんだ
- おい、ちょっと待て!
528
00:53:37,250 --> 00:53:41,010
- お前とイリヤスは同じベッドで寝てるぞ
- ああ、それも終わりだ
529
00:53:41,210 --> 00:53:44,010
- こんなの馬鹿げてる
530
00:53:48,730 --> 00:53:54,220
- お話の時間もダメなのか?
- いや。お話の時間が良いが、でも…
531
00:53:54,220 --> 00:53:57,570
話をする時には
手を挙げる様にしないか?
532
00:53:57,570 --> 00:53:59,870
お互い勝手に
割り込み合うより
533
00:54:01,170 --> 00:54:05,010
ああ、良いアイディアだ
素晴らしい、ヨセフ
534
00:54:22,010 --> 00:54:26,210
- 寒くて凍えそうだ
- 良いから我慢して寝ろよ
535
00:54:27,210 --> 00:54:30,150
幼稚園の事考えろ
あと女の事
536
00:55:22,330 --> 00:55:25,860
フランツ、すぐ来て
ゲーブリエルが地下に忍び込む
537
00:55:34,770 --> 00:55:36,890
- ドアから離れろ
今すぐ!
538
00:55:37,350 --> 00:55:39,800
なぜ、親父の仕事を
見てはいけない?
539
00:55:39,910 --> 00:55:41,840
屋敷には屋敷のルールがある
540
00:55:42,020 --> 00:55:45,890
地下室に降りた者は
檻に閉じ込める。それが規則だ
541
00:55:49,050 --> 00:55:52,890
- おい、ガブリエル?
どうした?
542
00:55:57,330 --> 00:56:02,130
- あ… 雌鳥が…
- ああ、どうしても入ってくるんだ
543
00:56:02,240 --> 00:56:05,740
ひ… 蹄(ひづめ)が有ったぞ
544
00:56:05,740 --> 00:56:09,650
そうかも知れんが、アイツらだって俺達同様
ここで生きる権利がある
545
00:56:09,930 --> 00:56:13,570
規則は規則だ
地下室に近付くな
546
00:56:18,850 --> 00:56:22,810
- イリヤス、こっち来てくれないか?
- イヤだ。行かない
547
00:56:23,010 --> 00:56:25,810
- 頼むよ
- やだ
548
00:56:28,080 --> 00:56:30,250
見てくれよ
549
00:56:31,080 --> 00:56:33,960
- 酷い奇形が
何羽も居るんだ
550
00:56:34,420 --> 00:56:38,200
一体何が起きてるんだ?
こんな事あり得ない
551
00:56:38,440 --> 00:56:43,060
これほどの奇形は
それだけで致命的だろうに
552
00:56:43,220 --> 00:56:46,170
一般の群れの中では消え去る筈だが
ここでは違う
553
00:56:46,170 --> 00:56:48,480
優勢であるばかりか
多数でもある
554
00:56:48,480 --> 00:56:52,730
- だから? 害にはなるまい
あの雄牛はもっと酷いぞ、見てみろ
555
00:56:53,970 --> 00:56:58,220
俺達をバカにしてる
とんでもない、ふざけた牛だ
556
00:56:58,350 --> 00:57:03,520
- 親父は遺伝子をどうにかいじって
種の壁を越えたに違いない
557
00:57:03,520 --> 00:57:08,350
- 親父なんか! 鶏の尻尾がどうした?
雄牛の話をしてるんだ
558
00:57:08,370 --> 00:57:10,050
どうしても地下室に入らなきゃ
559
00:57:12,250 --> 00:57:16,210
止めろよ、ゲーブリエル
檻に入れられるぞ
560
00:57:40,090 --> 00:57:45,290
- 鶏を表に出すよ
- いや、いや。気にしなくて良い
561
00:57:49,890 --> 00:57:52,290
でも…
562
00:57:54,090 --> 00:57:59,240
もし俺がグレゴーに
女を紹介したら
563
00:58:00,210 --> 00:58:04,290
地下室の鍵を手に入れてくれる?
564
00:58:04,490 --> 00:58:07,650
女って、何人?
565
00:58:07,850 --> 00:58:12,050
- 1人だ。足り無いかな?
- いや。1人で十分だ
566
00:58:12,440 --> 00:58:16,280
診察を受けないアブラハムの
統合失調症は亢進し、幻聴は続いた
567
00:58:16,370 --> 00:58:21,310
専門家の治療や抗精神病薬の処方を
受けなかった為
568
00:58:21,400 --> 00:58:27,310
アブラハムの症状は悪化し
その声が1人息子のイサクを
569
00:58:27,370 --> 00:58:28,990
火炙りの生贄にする様命じた時…
570
00:58:28,990 --> 00:58:33,130
- どこへ行くんだ、グレゴー?
- トイレに行くだけだ
571
00:58:33,330 --> 00:58:37,030
- たまには他の誰かが
読むのはどうかな?
572
00:58:37,030 --> 00:58:40,240
- 喋りたい時は手を挙げろ
今はヨセフの番だ。ヨセフ、続けろ
573
00:58:40,400 --> 00:58:43,570
- 他に代わった方が良く無い?
君はどうだい、フランツ?
574
00:58:43,890 --> 00:58:47,770
ダメだ。俺はまだカナンに辿り着いて
子供が出来た所までしか読んでない
575
00:58:47,970 --> 00:58:51,570
ラクダが何回も水を欲しがる場面か?
アホらしいよな
576
00:58:52,110 --> 00:58:54,260
ヨセフに読んでもらおう
その方が楽しい
577
00:58:54,260 --> 00:58:55,410
- ありがとう、イリヤス
578
00:58:55,410 --> 00:58:59,240
- イサクを縛り付け
火を焚いた祭壇に乗せ
579
00:58:59,280 --> 00:59:01,560
持って来た刃物を
振り上げた所で
580
00:59:01,560 --> 00:59:04,530
声が反対の命令を下した
息子を殺すなと言った
581
00:59:04,570 --> 00:59:08,730
おそらく高山の薄い空気が
脳に影響して
582
00:59:08,930 --> 00:59:11,680
妄想の性格が
変化したのだろう
583
00:59:11,680 --> 00:59:13,360
書いてあるままを
読めないかな?
584
00:59:13,360 --> 00:59:17,530
また手を挙げずに割り込んだな?
ろくでもない!
585
00:59:17,730 --> 00:59:21,370
- どういう意味だい、ゲーブリエル?
- 解釈を加えずに、ただ読むって事さ
586
00:59:21,710 --> 00:59:23,510
まだ解釈は加えて無いよ
587
00:59:23,530 --> 00:59:28,860
- この下らん本を読みたがったのはお前だ
ヨセフの好きにやらせろ。続けろ、ヨセフ
588
00:59:28,860 --> 00:59:32,370
ありがとう、フランツ。どうせこの後は
滅茶苦茶で、まとまりが無い
589
00:59:32,570 --> 00:59:36,580
未記述の薮に絡まった
種別不明の雄羊が突然現れて
590
00:59:36,580 --> 00:59:39,780
アブラハムはソイツの喉を裂くのさ
591
00:59:39,780 --> 00:59:44,650
イサクは放されてアブラハムは羊を焼く
あまり面白く無いね
592
00:59:44,850 --> 00:59:49,380
- でも23章では…
- いや、そこで止めて。少し話し合いを…
593
00:59:49,380 --> 00:59:54,650
- また手を挙げずに割り込んだ
- そうだ、ゲーブリエル。ルールは守らなくちゃ
594
00:59:57,540 --> 01:00:03,090
この物語から何を読み取れるかを
話し合おうよ
595
01:00:06,970 --> 01:00:11,490
- 俺が話をまとめちゃダメかい?
- ダメ!
596
01:00:11,690 --> 01:00:16,850
俺はこの本が嫌いだ。アブラハムとサラに
子供が出来るんなんて、まったく非現実的だ
597
01:00:17,050 --> 01:00:20,820
子供が出来ないってことは
自然が作るなって言ってるんだ
598
01:00:20,850 --> 01:00:24,650
- ああ、本全体がバカらしい
- でも、それで良いんだよ、フランツ
599
01:00:24,850 --> 01:00:29,950
アブラハムとサラにイサクが出来たのは奇跡だ
それが神の行いさ
600
01:00:29,950 --> 01:00:33,370
こんな奇跡を人々に説いて回るなど
完全に狂ってる
601
01:00:33,570 --> 01:00:38,820
百歳の老人に子育てさせる神もだ
602
01:00:38,820 --> 01:00:42,510
そこはちょっと置いておいて
でも…
603
01:00:42,680 --> 01:00:47,650
アブラハムは、本気で自分の息子を
犠牲にする気だったと思うかい?
604
01:00:47,860 --> 01:00:52,970
自分だったら自分の子供や家族を
崇高な意思の為に犠牲にするかい、フランツ?
605
01:00:54,350 --> 01:00:59,400
- 羊が死ぬ場面はちょっと泣いたな
- ああ、ありゃとても感動的だ
606
01:00:59,400 --> 01:01:04,400
- 羊って重要なの?
- ここで羊は重要じゃないよ
607
01:01:04,450 --> 01:01:08,770
- ヨセフ、考えて
君にとってこの物語の意味は?
608
01:01:08,980 --> 01:01:12,850
- 大事なのは自分で考えて
物語を自身に反映させる事だ
609
01:01:13,060 --> 01:01:15,290
そうだな
610
01:01:16,300 --> 01:01:19,340
俺だったら…
611
01:01:19,550 --> 01:01:22,140
- …俺は羊が気に入った
- 俺もだ
612
01:01:22,140 --> 01:01:24,520
- 羊はカッコ良い
- なぜウチにはそんな羊が居ない?
613
01:01:36,660 --> 01:01:38,460
ゲーブリエル?
614
01:01:40,220 --> 01:01:41,460
俺も連れて行ってくれ
615
01:02:14,860 --> 01:02:18,420
- な… 何も触っちゃダメだよ
- ああ、もちろん
616
01:02:18,570 --> 01:02:21,620
ひゃあ、親父は動物が
本気で好きだったんだな
617
01:02:24,540 --> 01:02:26,460
「MT」ってどういう意味だ?
618
01:02:26,660 --> 01:02:31,580
多分、異種交配の母親を意味するんじゃ
ないかな。「〜の母親」で M.T.
619
01:02:31,780 --> 01:02:34,420
もう戻ろうよ?
620
01:02:36,380 --> 01:02:37,910
ゲーブリエル?
621
01:02:38,780 --> 01:02:43,700
- 幾つの異種交配を成功させたんだ?
- 知らない。全部死んだと思うよ
622
01:02:45,140 --> 01:02:48,100
成功したのは
鶏だけじゃないかな
623
01:02:53,240 --> 01:02:56,980
- でも母体はそんな胎児を拒否した筈だ
どうやったんだろう?
624
01:02:57,130 --> 01:02:59,310
こりゃ衝撃的だ
625
01:03:00,220 --> 01:03:03,600
大げさな
評価が急上昇か?
626
01:03:03,680 --> 01:03:06,600
ヘンテコな動物を何匹か作ったら
もう大天才扱いか?
627
01:03:06,880 --> 01:03:10,130
コイツら死産だよ
ほら、これなんか滅茶苦茶な作りだ
628
01:03:10,170 --> 01:03:12,740
でも鶏では成功してる
629
01:03:13,110 --> 01:03:17,620
おそらく、鶏の様な卵生脊椎動物で
種を交わらせる事が出来たんだよ
630
01:03:17,820 --> 01:03:19,780
他は全部死んだと
631
01:03:19,980 --> 01:03:24,380
成果は公表されるべきだよ、グレゴー
この部屋に隠しておけない!
632
01:03:24,580 --> 01:03:29,020
幾つの種の交配に成功したんだ?
これは豚と鶏だ
633
01:03:29,380 --> 01:03:33,900
- これは牛と七面鳥
- 知らないよ。上に戻ろう
634
01:03:33,970 --> 01:03:35,930
全部見たんだから
皆で戻ろう
635
01:03:36,540 --> 01:03:37,380
- ゲーブリエル?
636
01:03:37,380 --> 01:03:40,670
手伝ってくれ
本棚の裏に何かある
637
01:03:40,670 --> 01:03:41,980
本当に上に戻りたいよ
638
01:03:41,980 --> 01:03:47,380
俺は約束を果たしたから
今度はゲーブリエルが女の子を紹介する番だ
639
01:03:50,820 --> 01:03:52,940
- 悪い作りの棚だ
- 大変だ!
640
01:03:55,420 --> 01:03:56,860
おい待てよ!
641
01:04:04,860 --> 01:04:08,580
お前何をしてるつもりだ? おい!
642
01:04:28,060 --> 01:04:32,140
信じられんな
地下を嗅ぎ回ってたのか?
643
01:04:32,340 --> 01:04:35,340
ああ、ドアを破ってな
見てみろよ
644
01:04:35,540 --> 01:04:37,900
イリヤス…
645
01:04:38,100 --> 01:04:42,780
これでルールを守るだろう!
さあ、コイツらを檻に閉じ込めよう
646
01:05:04,880 --> 01:05:08,080
ヨセフ! ヨセフ!
鍵を開けてくれ!
647
01:05:08,260 --> 01:05:11,140
ヨセフ! ヨセフ!
出してくれ!
648
01:05:11,460 --> 01:05:14,510
ヨセフ! 出して!
649
01:05:15,680 --> 01:05:17,180
馬鹿野郎!
650
01:05:18,580 --> 01:05:24,020
怒鳴ると余計に長く入れられるよ
完全に静まらないと
651
01:05:24,530 --> 01:05:27,660
こんな目に会うとは
652
01:05:30,020 --> 01:05:34,860
- どこで女の子を探すの?
- 女の子なんて探さない
653
01:05:37,060 --> 01:05:39,970
- でも約束が…
- 女の子は無しだ、良いか?
654
01:05:40,240 --> 01:05:43,080
どうせグレゴーを
好きになる女なんて居ないよ
655
01:05:43,730 --> 01:05:46,720
- どういう意味?
- 鏡を見た事があるのか、グレゴー?
656
01:05:48,860 --> 01:05:51,260
そうだと思った
657
01:05:53,900 --> 01:05:58,220
うわ! 止めろ! 放せ!
658
01:06:00,740 --> 01:06:04,440
まだ静まって無いな
シングルにしよう
659
01:06:04,440 --> 01:06:06,630
- 離れろ! 放せ!
イリヤス!
660
01:06:10,740 --> 01:06:14,330
ゲーブリエル、静まりさえすれば
早く出られて、ダブルスが出来るからな
661
01:06:14,330 --> 01:06:17,220
- 鍵を開けろ! 早く!
- ルールを欲したのは自分だ
662
01:06:17,240 --> 01:06:18,100
- 開けろ、イリヤス!
663
01:06:18,100 --> 01:06:22,860
- 座ってじっくり待つんだな
- イヤだ!
664
01:06:25,620 --> 01:06:31,570
お前… 待てよ、ゲーブリエル
どこへ行くんだ? 戻れよ
665
01:06:31,570 --> 01:06:34,140
- あっち行け
- 怒ってないからさ
666
01:06:34,340 --> 01:06:37,780
- 檻に戻りさえすりゃ…
- 触るな!
667
01:06:41,060 --> 01:06:44,200
- 押したな?
- ああ、近寄るな。俺は家に帰る
668
01:06:44,600 --> 01:06:47,400
- そう、じゃあ家に帰ろう
皆に別れを言ってくるから
669
01:06:47,400 --> 01:06:49,260
お前に付いて来て欲しく
無いんだよ!
670
01:06:49,460 --> 01:06:52,700
お前なんか要らないんだ
バカ
671
01:06:54,420 --> 01:06:57,860
- 何だと?
- お前が嫌いなんだよ、イリヤス
672
01:06:58,060 --> 01:07:01,080
分からんのか?
人の人生を台無しにしやがって
673
01:07:01,080 --> 01:07:05,060
友人も、恋人も、全てだ!
お前が追いやった
674
01:07:06,060 --> 01:07:08,620
- やってないよ
- やった
675
01:07:08,820 --> 01:07:12,660
それに、お前は不気味だし
醜いし、気持ち悪い
676
01:07:12,860 --> 01:07:16,300
とてもじゃないが
付き合いきれん
677
01:07:24,940 --> 01:07:30,180
イリーアスは残れ
お前にはここが合ってる
678
01:07:30,460 --> 01:07:34,170
いや、お前と一緒に行く
約束しただろ? 子供の時
679
01:07:39,300 --> 01:07:43,420
バカはお前だ!
醜いのはお前だ!
680
01:07:44,420 --> 01:07:46,660
聞いてるか?
ゲーブリエル!
681
01:07:51,900 --> 01:07:55,140
ゲーブリエル? ゲーブリエル?
682
01:08:37,970 --> 01:08:42,340
- ヨセフ。グレゴーが犬の番だ
イリヤスが鶏だ
683
01:08:49,940 --> 01:08:53,580
- ゲーブリエルが女の子を約束したのに
- ふん、諦めろ、グレゴー
684
01:08:53,710 --> 01:08:56,340
お前が馬鹿だったんだ
685
01:08:56,540 --> 01:09:00,000
フランツだって幼稚園の仕事
取り戻せないぞ
686
01:09:05,530 --> 01:09:12,020
イリヤス、明日一緒に来てくれないか?
すごく助かるんだが
687
01:09:12,040 --> 01:09:16,500
- 無駄だよ。イリヤスは俺達と同じだ
- もちろん出来るよ
688
01:09:16,700 --> 01:09:21,180
- ゲーブリエルが必要だ
- ゲーブリエルの話はするな
689
01:09:22,350 --> 01:09:25,400
イリヤス、来てくれるか?
690
01:09:30,020 --> 01:09:32,550
- ああ
- ありがとう、イリヤス
691
01:09:33,260 --> 01:09:37,040
- 女の子は見つけられない?
- 出来る訳無いよ
692
01:09:37,040 --> 01:09:39,750
- やろうと思えば出来るぞ
693
01:09:41,750 --> 01:09:44,330
- 明日見つけてくれる?
694
01:09:45,530 --> 01:09:49,440
出来るだろうけど
それはバカらしいな
695
01:09:49,550 --> 01:09:52,930
- どうして?
- だって、そうなんだよ
696
01:09:53,620 --> 01:09:57,140
だって、その為には1日しか…
697
01:09:57,340 --> 01:10:01,700
そしたら、だって… 良いだろう
明日見つけてやる
698
01:10:02,330 --> 01:10:05,620
よし、明日女を見つけに行こう
699
01:10:07,220 --> 01:10:10,100
それと幼稚園にも行くよな?
700
01:10:28,420 --> 01:10:32,350
- こんにちは
- フェリーが出るまで泊めてくれないかな?
701
01:10:33,880 --> 01:10:39,980
- 良いけど。クッキーを焼いたところなの
- へえ? 食べたいな
702
01:11:10,680 --> 01:11:17,880
- やっと話し合いの機会を持つ事が出来て
大変喜んでいます
703
01:11:18,000 --> 01:11:23,650
はっきり言って、幼稚園であの様な出来事は
見た事がありませんでしたから
704
01:11:23,820 --> 01:11:28,150
フランツには1度
精神科に見てもらう事をお勧めしますよ
705
01:11:29,180 --> 01:11:33,900
ありがとう。でも、我が家では
精神科に金は使わないのでね
706
01:11:34,100 --> 01:11:37,580
それに、まだ違法解雇に
対する問題が残ってる
707
01:11:37,780 --> 01:11:42,770
どういう事でしょう…
フランツは狐の剥製でカールを殴ったんですよ
708
01:11:42,770 --> 01:11:46,080
なるほど。分かります
でも、もうそれに拘るのは止めては?
709
01:11:46,260 --> 01:11:50,510
- それに、幼稚園に狐の剥製が転がっているのも
随分と無責任な事だと思いますが
710
01:11:50,540 --> 01:11:53,360
あなた、電話で話した方とは
違いますね?
711
01:11:53,360 --> 01:11:55,020
いや、私だ
712
01:11:55,510 --> 01:11:58,290
- 2人は、じゃれ合って居た
だけかもしれないでしょう?
713
01:11:58,690 --> 01:12:02,390
- カールは7針塗ったんですよ
チーズの味見をしなかったと言うだけで
714
01:12:02,390 --> 01:12:06,220
私の見る所、フランツとカールには
等しく責任がある
715
01:12:07,230 --> 01:12:12,750
カールは4歳ですよ? 帰って下さい
子供は皆、フランツを怖がってます
716
01:12:12,770 --> 01:12:15,820
「子供は皆」ですか?
子供は2人しか居ないくせに
717
01:12:15,820 --> 01:12:19,440
大げさな言い方をして
子供は色々な物を怖がります
718
01:12:19,440 --> 01:12:24,240
ボタンを怖がる子供が居るからといって
全員がポンチョを着る訳にはいかないでしょう?
719
01:12:24,260 --> 01:12:29,690
カールとフランツは言い争いをした
あなた方はそれに対処しなければ
720
01:12:29,700 --> 01:12:31,620
「のがも(野性の鴨)」を
名乗ってるんだから
721
01:12:31,740 --> 01:12:37,180
聾者にとっては踊りは奇妙なものだぞ?
お忘れ無く、スーザン
722
01:12:37,450 --> 01:12:43,900
和解しましょう。フランツは明朝8時から
仕事を再開出来る
723
01:12:44,090 --> 01:12:50,400
- 謝りに来たのだと思った
電話で話した方はどうなったの?
724
01:12:50,410 --> 01:12:54,340
- アンタの目の前に居る。良いですか…
- お帰り下さい
725
01:12:54,340 --> 01:12:59,570
じゃあ合意が出来たと言う事で
…これはあなたに
726
01:13:03,390 --> 01:13:05,300
何です、これ?
727
01:13:05,500 --> 01:13:09,860
良く考えれば
最後の2桁が分かるだろう
728
01:13:10,060 --> 01:13:14,100
センチメートルで考えて
電話くれ。夕食を作って上げよう
729
01:13:15,420 --> 01:13:20,060
俺の電話番号だよ
最後の2桁は考えて
730
01:13:20,260 --> 01:13:24,580
- どういう事です?
- しょうが無いな。最後の2桁は21だ
731
01:13:24,780 --> 01:13:26,700
35 87 56 21
732
01:13:26,900 --> 01:13:30,940
前の番号は39 17 02 02で
これだと冗談にならないんだよな
733
01:13:31,140 --> 01:13:35,780
でも21なら、俺のイチモツが…
なんだ、聞いてくれないのか
734
01:13:35,980 --> 01:13:39,280
出てって
さもないと警察を呼びます
735
01:13:39,280 --> 01:13:43,460
- この女、割り込んだぞ。イリヤス、聞いたか?
- ああ、聞いた
736
01:13:43,660 --> 01:13:48,340
- 他に方法が無いな
- 何なの? 何するつもり?
737
01:13:54,440 --> 01:13:56,140
- フランツの仕事はいつから?
738
01:13:56,340 --> 01:14:00,420
職が空き次第、すぐだ
でもな、フランツ?
739
01:14:00,620 --> 01:14:04,340
職場に戻ったら
狐に近付くな
740
01:14:04,540 --> 01:14:08,380
- 少なくとも最初のうちは
- ああ。ありがとう、イリヤス。感謝する
741
01:14:08,580 --> 01:14:13,300
- 俺の為にこんなに尽力してくれたヤツは居ない
- いや、家族だから助け合わないとな
742
01:14:13,500 --> 01:14:15,550
ゲーブリエルには
理解出来ない様だな
743
01:14:16,370 --> 01:14:18,260
- どれ、ひとつ
女探しにでも行こうか
744
01:14:51,170 --> 01:14:54,880
- 誰も俺達と口聞いてくれなかったら?
- そりゃ可笑しい
745
01:14:55,440 --> 01:14:58,860
史上始めて俺が女を逃した日になるな
746
01:15:00,170 --> 01:15:02,980
ここは小便臭いな
747
01:15:15,980 --> 01:15:19,460
- ここは素晴らしい
- 待て、女は1人しか居ないぞ、イリヤス
748
01:15:19,660 --> 01:15:24,300
- この島の人口からすれば…
- もう1人居た。これで2人だ
749
01:15:24,500 --> 01:15:26,830
- 俺はジグソーの女を貰う
- いや、あれは俺のだ
750
01:15:26,830 --> 01:15:30,420
いや、ダメだ。お前は編み物の女にしろ
ひゃあ、良い女だな
751
01:15:30,420 --> 01:15:32,420
- どうしてイリヤスが選ぶの?
- 公平じゃないぞ
752
01:15:32,420 --> 01:15:34,860
- ああ、不公平だ
- アンタ達、誰かを訪ねて来たの?
753
01:15:37,780 --> 01:15:42,900
もちろんだとも
俺達はボランティアで…
754
01:15:44,570 --> 01:15:47,920
- フランツ、チーズを
- まず切って盛り付けないと
755
01:15:47,970 --> 01:15:50,580
アンタよく外を走ってない?
756
01:15:51,090 --> 01:15:55,080
うん
身体障害で苦しんでるんだ
757
01:15:55,080 --> 01:15:58,580
俺も肥満で苦しんでる
758
01:15:58,780 --> 01:16:01,420
- 俺は痩せ過ぎ
- 恥を知りなさい
759
01:16:01,460 --> 01:16:06,550
身体障害者をからかって
760
01:16:06,620 --> 01:16:11,330
ここには運動施設もあるけど
見てみる?
761
01:16:11,350 --> 01:16:13,300
- 見たい
- こっちへ
762
01:16:13,500 --> 01:16:15,250
サウナはあるの?
763
01:16:19,130 --> 01:16:22,800
ヨセフ、チーズ要らないのか?
764
01:16:25,580 --> 01:16:31,610
- おデブの子豚が良けりゃ好きにしろ
あの女、ここには若過ぎるな
765
01:16:43,860 --> 01:16:47,860
おい、ジグソー女は俺だ
お前は編み物女だろう。どこ行った?
766
01:16:48,130 --> 01:16:51,260
- 編み物はグレゴーが気に入って
- じゃあ俺がこの女だ
767
01:16:51,420 --> 01:16:54,310
- この人はイングリ・リスだ
- そうか。イングリ・リス、おいで
768
01:16:54,310 --> 01:16:58,980
- いや、俺と来る
- 待て、イングリ・リス、チーズがあるぞ
769
01:16:58,980 --> 01:17:03,530
よせ、イリヤス。この人は乳糖不耐だ
牛乳アレルギーだ。ほっとけ
770
01:17:03,530 --> 01:17:05,420
あたしゃフランツが良い
771
01:17:19,600 --> 01:17:24,140
- ええ、分かりました
掛け直します。じゃあ
772
01:17:26,140 --> 01:17:30,740
- 頼みさえすれば、明朝のフェリーで
救急車を寄越すって
773
01:17:30,940 --> 01:17:36,020
- 他に方法は無いよ、フレミン
- ヤツらが居なくなると、村が地図から消える
774
01:17:36,020 --> 01:17:39,740
従兄弟のスーザンは、実は
ただ滑って転んだだけじゃないのか?
775
01:17:39,940 --> 01:17:43,880
スーザンが子供と跳ね回っているのを
この目で見たぞ
776
01:17:43,880 --> 01:17:48,540
- 脳しんとう起こして、歯も折ったのよ
今回は一線を越えたわ
777
01:17:48,620 --> 01:17:51,480
ゲーブリエル無しじゃ
アイツらはただの時限爆弾だよ
778
01:17:51,510 --> 01:17:56,680
イングリに同意せざるを得ないな
病院に入れるべきだ。4人共
779
01:17:56,750 --> 01:18:02,350
- これはゲーブリエルのせいだ。お前さんが来るまで
イビリオはあの部屋で安らかにしてたのに
780
01:18:02,510 --> 01:18:07,060
- バカな、父さん!
- 兄弟達は十分なだけ檻の中で過ごしただろう?
781
01:18:07,570 --> 01:18:12,900
- 家族をそんな簡単に捨てるヤツがあるかい
お前の母親を見つける話はどうなった?
782
01:18:12,900 --> 01:18:14,740
お前さん、どういう人間だい?
783
01:18:14,740 --> 01:18:17,860
- お黙り、フレミン。村長のアンタが
しっかりしないからだ
784
01:18:17,860 --> 01:18:21,750
- 生まれて初めて正しい事が出来るんだから
正しい事をおしよ
785
01:18:56,060 --> 01:18:57,770
中に入らないのか?
786
01:19:00,830 --> 01:19:02,910
今日は本当にありがとう
787
01:19:07,420 --> 01:19:09,750
イリヤスが居てくれて
嬉しいよ
788
01:19:10,100 --> 01:19:11,600
そうか
789
01:20:36,950 --> 01:20:38,550
イリヤス?
790
01:20:43,170 --> 01:20:44,840
イリヤス?
791
01:21:50,370 --> 01:21:53,790
- 今ならまだ間に合うぞ
ゲーブリエル
792
01:21:55,270 --> 01:22:00,350
- 人の情はどこにある?
実の家族じゃないか
793
01:22:00,770 --> 01:22:05,130
- まったく、父さん、黙って!
さあ、フェリーが出ちゃうよ
794
01:22:05,950 --> 01:22:09,230
行きましょ、ゲーブリエル
さあ!
795
01:22:13,730 --> 01:22:16,770
言った通りだ。戻って来た!
796
01:22:16,870 --> 01:22:19,820
エレン… エレン、見ろ!
797
01:22:28,310 --> 01:22:32,350
- 変な足してるね
- ああ、戻って来たのさ
798
01:22:33,040 --> 01:22:37,600
- コウノトリに、人間の足が
- まさか。違うわよ
799
01:22:38,130 --> 01:22:41,230
- さあ、ゲーブリエル
- それと、口唇裂も
800
01:22:42,400 --> 01:22:46,350
さあ、行きましょう
フェリーが出ちゃう、今すぐ
801
01:22:48,670 --> 01:22:50,870
ごめんよ、エレン
802
01:23:21,790 --> 01:23:26,630
処置は中止だ。病院に戻ってくれ
後は村議会が引き継ぐ
803
01:23:26,830 --> 01:23:31,310
- まったく、フレミン。気は確か?
- 確かだとも。ゲーブリエルが戻って来た
804
01:23:31,510 --> 01:23:35,590
- 冗談止めてよ
- イングリ、病院の人を帰してくれ
805
01:23:40,600 --> 01:23:43,020
何をする気だ、ゲーブリエル?
806
01:23:45,550 --> 01:23:48,440
- ダメだ! ゲーブリエル
止めるんだ!
807
01:23:49,260 --> 01:23:50,370
ゲーブリエル!
808
01:23:52,510 --> 01:23:55,190
- ダメだ、地下へ降りてはならぬ!
809
01:23:55,390 --> 01:23:57,790
- ゲーブリエル、止めろ!
810
01:25:36,270 --> 01:25:41,790
さあ、イリヤス
檻の中は汚いだろう
811
01:25:49,910 --> 01:25:52,550
野郎、入りやがった
812
01:25:52,750 --> 01:25:55,470
中に何があるの?
813
01:26:19,110 --> 01:26:22,310
- これ何?
- 皆の母親達だ
814
01:26:22,970 --> 01:26:24,460
どうしてここに?
815
01:26:24,470 --> 01:26:29,390
- 俺達の父親はとても狂った人間だったんだ
- 親父がやったの?
816
01:26:30,430 --> 01:26:32,350
なんで?
817
01:26:34,070 --> 01:26:39,330
親父は子供が作れなかった。ちょうど俺達の様にな
でも親父は答えを見つけた
818
01:26:40,070 --> 01:26:44,110
親父は色々な種類の動物の精子を
自分の幹細胞と掛け合わせて
819
01:26:44,310 --> 01:26:46,230
母達に人工授精したんだ
820
01:26:47,990 --> 01:26:52,150
でも、それ、上手く行かないよね?
鶏だけだもん
821
01:26:52,350 --> 01:26:57,150
ああ、始めはな
最初の妻には14回も人工授精している
822
01:26:58,430 --> 01:27:01,750
- でも1966年10月にやっと成功した
823
01:27:01,950 --> 01:27:05,710
- 最初の子供を作り出したんだ
男の子
824
01:27:06,080 --> 01:27:10,230
雄牛のイサク2世の
精子から
825
01:27:10,430 --> 01:27:14,630
- 3年後にもう1度
実験を繰り返した
826
01:27:14,830 --> 01:27:17,590
今度はフクロウを使って
827
01:27:18,590 --> 01:27:21,350
そしてまた男の子が生まれた
828
01:27:21,660 --> 01:27:27,630
1969年の日記に書いてある
829
01:27:28,060 --> 01:27:33,590
最初の2人の子供は
自分の期待に届かなかったと
830
01:27:33,930 --> 01:27:38,080
- それで…
2人を捨てたんだ
831
01:27:38,240 --> 01:27:45,020
「フクロウ人間」と「牛人間」
…そう呼んでいたらしい… を養子に出した
832
01:27:45,750 --> 01:27:50,670
- 代わりに「先端」を作り出そうとした
833
01:27:50,870 --> 01:27:54,310
- じゃあ、イリヤスは牛が交ざってるの
834
01:27:54,510 --> 01:27:57,310
ああ、イリヤスは牛人間だ。黙ってろ
835
01:27:57,310 --> 01:28:00,430
- イリヤスは11.4%が雄牛
836
01:28:00,630 --> 01:28:05,870
88.6%が父と、そこの母親だ
837
01:28:07,910 --> 01:28:13,790
- だからイリヤスと牛部屋のイサクは
半分兄弟ってことになるな
838
01:28:14,950 --> 01:28:18,800
- イサクはもう居ないよ
- 俺は何なの?
839
01:28:21,990 --> 01:28:26,030
ヨセフは9.5%がネズミだ
840
01:28:27,310 --> 01:28:32,710
- 俺はネズミなの?
- ああ。グレゴーは犬だ
841
01:28:32,910 --> 01:28:36,750
ラブラドール。10%丁度
842
01:28:37,790 --> 01:28:40,190
- 俺が犬?
- 知ってたのか?
843
01:28:40,190 --> 01:28:45,110
- 何で言ってくれなかったの?
自分が犬だって知りたかったよ
844
01:28:45,310 --> 01:28:48,030
フランツは何なんだよ?
845
01:28:48,230 --> 01:28:49,990
フランツは鶏だ
846
01:28:50,060 --> 01:28:54,060
俺は鶏じゃない! 15%が鶏だ
俺は鶏人間だ! まったく別物だ!
847
01:28:54,280 --> 01:28:57,270
15%は9.5%より多いぞ
848
01:28:57,470 --> 01:29:02,260
ああ、親父は動物の割合を増やそうとして
俺で成功したんだ!
849
01:29:02,260 --> 01:29:05,740
- 俺はネズミだ。鶏より偉いぞ
- 知りもしないで、ヨセフ!
850
01:29:05,750 --> 01:29:07,460
- まったく別のルールだ!
- 犬が1番
851
01:29:07,460 --> 01:29:11,570
- まったく違うやり方だ!
それにお前はたった10%の犬だ!
852
01:29:11,640 --> 01:29:14,150
- 俺はお前の犬なんかより遥かに鶏だ
853
01:29:14,240 --> 01:29:17,860
- 鶏は犬の下だぞ、フランツ
- 止めろ、馬鹿者!
854
01:29:18,370 --> 01:29:22,330
ゲーブリエルに聞いてみろ!
コイツがなんなのか知ってるか?
855
01:29:22,420 --> 01:29:26,710
教えてやる!
コイツはフクロウだ!
856
01:29:28,470 --> 01:29:34,350
- 俺は7.1%がフクロウだ
- フクロウは1番最低だからな
857
01:29:35,040 --> 01:29:38,910
比べりゃ、鶏だって
そう悪くは無いさ
858
01:29:39,990 --> 01:29:43,350
母さん達は何で死んだの?
普通に出産は出来なかったの?
859
01:29:43,550 --> 01:29:49,190
出来た筈だとは思うが
親父は面倒な手術を嫌って
860
01:29:49,660 --> 01:29:54,070
- だから乱暴な帝王切開をした
- それって痛かっただろうな
861
01:29:54,370 --> 01:29:58,200
親父が良く言ってた
「命には命を」
862
01:30:02,750 --> 01:30:06,150
俺達が子供作れないって本当なの?
863
01:30:09,310 --> 01:30:14,270
俺達は異種の交配だ
交配種は、ほぼ全て、子供が出来ない
864
01:30:14,470 --> 01:30:17,710
- でも、親父には出来たのに
なぜ俺達はダメなの?
865
01:30:39,070 --> 01:30:42,460
何で檻に入ってる
イリヤス?
866
01:30:42,710 --> 01:30:44,200
出て来いよ
867
01:30:47,230 --> 01:30:52,030
- ごめんよ
- 気にするなって
868
01:30:53,560 --> 01:30:58,600
ゲーブリエルも謝れ
お前の言葉に傷付いたぞ
869
01:30:59,710 --> 01:31:02,670
- そうだな
- そう、まったくだ
870
01:31:02,970 --> 01:31:07,640
それに本当じゃない
お前の言った事のほとんどは嘘だ
871
01:31:07,770 --> 01:31:09,200
そうか
872
01:31:11,000 --> 01:31:12,680
俺は絶対…
873
01:31:13,950 --> 01:31:18,950
俺は、あの鶏共と、…それと
イサクには悪い事したけど
874
01:31:19,200 --> 01:31:23,770
まるで何時もの夢みたいだ
これだけは言わせてもらう…
875
01:31:24,000 --> 01:31:27,550
俺を否定しないでくれ
876
01:31:32,390 --> 01:31:34,150
俺は…
877
01:31:34,710 --> 01:31:37,990
俺は普通じゃないんだよ
ゲーブリエル
878
01:31:40,550 --> 01:31:42,330
違うんだ
879
01:31:45,150 --> 01:31:48,270
ああ、俺達は皆そうさ
880
01:31:50,600 --> 01:31:52,670
出て来いよ、イリヤス
881
01:31:57,860 --> 01:32:00,510
抱きしめて良いか?
882
01:32:00,710 --> 01:32:04,790
手を洗って無いんだけど
でも、良いか?
883
01:32:55,400 --> 01:32:59,970
このようにして
あり得ない成り立ちの兄弟達は
884
01:33:00,060 --> 01:33:04,590
一緒に暮らす様になりました
885
01:33:04,840 --> 01:33:09,930
そして、イビリオの地下室を使って
兄弟達は
886
01:33:09,950 --> 01:33:14,640
命はすべて本物の奇跡なんだという事を
理解する様になりました
887
01:33:17,310 --> 01:33:21,580
どの様な生き物であろうと
美しきも醜くきも、太っても痩せても
888
01:33:21,580 --> 01:33:24,700
善良も邪悪も
子供も年寄りも
889
01:33:24,700 --> 01:33:28,660
動物も人間も
その間に有るものも全て
890
01:33:28,660 --> 01:33:32,460
誰が作ろうと
何時出来ようともです
891
01:33:38,990 --> 01:33:43,750
島の年寄り達は
まだ兄弟達を怖がりましたが
892
01:33:43,950 --> 01:33:47,950
それに皆、地下室で行われている事を
知っていましたが
893
01:33:48,150 --> 01:33:54,750
そう言う事もあるだろうと
そっとしておきました
894
01:33:54,950 --> 01:33:59,910
命はやはり命だという
とても単純な理由からです
895
01:34:00,070 --> 01:34:03,910
それに、他の方法を取るのは
忍びないからです
896
01:39:18,380 --> 01:39:21,380
[字幕: のざらし]