1 00:00:23,060 --> 00:00:26,660 これはある兄弟のお話 2 00:00:26,860 --> 00:00:32,540 余り恵まれていなかった兄弟の 3 00:00:33,500 --> 00:00:37,180 と言うか、ちっとも 恵まれてなんか居ませんでした 4 00:00:39,140 --> 00:00:45,580 それでも兄弟は、皆と同じ様に 立派になろう、何か成し遂げようと夢見て… 5 00:00:46,580 --> 00:00:50,860 同時に、ささやかな夢も 追いかけたのです 6 00:00:51,060 --> 00:00:57,340 どうにか生き延びて いつか人生の目的を見つけたくて 7 00:01:29,340 --> 00:01:33,740 “人間と鶏” 8 00:01:51,930 --> 00:01:54,780 父さん、ゲーブリエルだ 9 00:01:55,440 --> 00:01:56,900 ゲーブリエルか? 10 00:01:57,100 --> 00:01:59,480 良いんだ 喋らないで 11 00:02:10,420 --> 00:02:12,680 イリヤスも来るのか? 12 00:02:15,040 --> 00:02:16,820 イリヤスも来るよ 13 00:02:17,680 --> 00:02:20,180 イリヤスにも話がある 14 00:02:33,880 --> 00:02:38,880 - 大抵の人は平気だけど 車椅子を見ただけで引く人も居るのよ 15 00:02:39,130 --> 00:02:42,780 - この間ネットでチャットした人は 写真見せたら逃げちゃった 16 00:02:42,980 --> 00:02:46,660 - でも会ってくれて嬉しい - 心理療法家だとか? 17 00:02:46,770 --> 00:02:52,750 - ええ - 俺、毎晩繰り返し見る夢があるんだけど 18 00:02:52,840 --> 00:02:58,820 暗い部屋の中で、突然 鳥が飛びかかって来るんだ 19 00:02:58,930 --> 00:03:02,880 大きな野鳥で 顔が人間なんだ 20 00:03:02,900 --> 00:03:06,460 - まるで天使の様に聞こえる - 途中で割り込んだね 21 00:03:06,660 --> 00:03:10,640 2度としないでくれ 失礼だ 22 00:03:10,640 --> 00:03:15,900 - ごめんなさい。でも、あなた 話を聞いてもらう為、私と会うことにしたの? 23 00:03:16,100 --> 00:03:20,180 どういう事? まさか そりゃ馬鹿げてる 24 00:03:20,380 --> 00:03:23,420 まるで… 本気じゃ無いよね? 25 00:03:23,620 --> 00:03:29,330 875クローネ+消費税を節約する為に 心理療法家とデートするって? 26 00:03:29,480 --> 00:03:32,020 こんな事言われるとは 27 00:03:32,220 --> 00:03:35,780 もう割り込まないでくれ 良いかな? 28 00:03:35,880 --> 00:03:41,060 その鳥を掴もうとするんだが するりと抜けてしまう 29 00:03:41,260 --> 00:03:45,460 そこで、この鳥が実は弟だと気付くんだ 何かが背中に抱きつく 30 00:03:45,660 --> 00:03:50,150 で、俺は振り向いて捕まえ ソイツの羽を折るのさ 31 00:03:50,240 --> 00:03:56,460 不気味な音がする。鶏を絞める時の そして… 32 00:03:57,620 --> 00:04:01,100 - 俺はソイツを強姦するんだ - 鳥を? あなたの弟を? 33 00:04:01,150 --> 00:04:03,730 - 又やった 割り込まないでくれ 34 00:04:03,770 --> 00:04:10,170 割り込みばかりするとは悪い療法家だな アンタの仕事は聞く事だろう 35 00:04:10,220 --> 00:04:14,780 車椅子の人間は 人の話に割り込みばかりするのか? 36 00:04:41,780 --> 00:04:45,060 - もしもし、誰だ? - ゲーブリエルだ 37 00:04:45,260 --> 00:04:48,750 - ゲーブリエルか? やあ - 病院から掛けてるんだ、イリヤス 38 00:04:48,800 --> 00:04:52,900 - 病院まで来てくれ - ゲーブリエルが居るなら行くよ 39 00:04:53,020 --> 00:04:56,710 具合はどうだい? 俺は、…またデートだ 40 00:04:57,150 --> 00:05:00,150 ぐっと来る女だぜ 車椅子だ 41 00:05:00,370 --> 00:05:03,340 - 父さんが死んだぞ イリヤス 42 00:05:20,620 --> 00:05:25,260 おっと… よしよし イリヤス 43 00:05:25,460 --> 00:05:27,380 - 逝っちまったのか? - ああ 44 00:05:27,600 --> 00:05:29,240 別れも言わなかった 45 00:05:29,330 --> 00:05:32,750 良いさ まあ座れ、な? 46 00:05:33,400 --> 00:05:38,020 な、イリヤス? 座れよ 放してくれ 47 00:05:38,840 --> 00:05:41,750 - 放せってば、まったく! - すまん 48 00:05:41,970 --> 00:05:45,140 頼むから手を洗って来てくれ 49 00:05:50,860 --> 00:05:52,860 親父は何か言ってたか? 50 00:05:53,060 --> 00:05:56,860 いいや。ビデオカセットがある 見てみなくちゃ 51 00:05:57,060 --> 00:06:00,180 一緒に見ようか? お前の家で 52 00:06:00,380 --> 00:06:03,310 何の映画だか分かる? 53 00:06:06,770 --> 00:06:10,340 - タニヤも来るのか? - 別れた。もう3ヶ月だ 54 00:06:10,420 --> 00:06:12,740 は、また逃げられたか 55 00:06:12,940 --> 00:06:16,460 - 子供を欲しがったのか? - 静かにしてくれ 56 00:06:23,880 --> 00:06:26,940 タニヤと別れて良かったかもな 57 00:06:27,140 --> 00:06:29,700 あの女が俺達を遠ざけたんだぞ? 58 00:06:29,900 --> 00:06:33,500 お前の恋人は誰もが 密かに俺を愛してしまう 59 00:06:33,700 --> 00:06:37,100 で、お前に子供が 作れない事が分かると 60 00:06:37,300 --> 00:06:40,370 女達は、俺ならどうかと こっちに視線を向けてくる 61 00:06:42,060 --> 00:06:45,680 - もっと会える様になるかな? - 始まったぞ 62 00:06:47,340 --> 00:06:48,780 要らない 63 00:06:49,240 --> 00:06:51,460 録画してるな 64 00:06:58,800 --> 00:07:05,130 ゲーブリエルにイリヤス。お前達がこれを 見る時には、ワシは神に召されている 65 00:07:06,510 --> 00:07:11,370 誰の人生にとっても 過去と言うものは要石だ 66 00:07:11,770 --> 00:07:15,580 特にお前達の様に 家庭を持つ事に 67 00:07:15,680 --> 00:07:18,660 余り望みが持てない者は 68 00:07:18,860 --> 00:07:23,750 実は、今まで話さなかったが 69 00:07:23,840 --> 00:07:26,980 お前達の出生に付いてだ 70 00:07:27,180 --> 00:07:30,300 ワシは、お前達の実の父親では無い 71 00:07:30,500 --> 00:07:34,260 実の父親は イビリオ・タナトスと言う 72 00:07:34,460 --> 00:07:38,340 それと、母さんも お前達の実の母親では無い 73 00:07:38,540 --> 00:07:43,900 実は、お前達の母親は同じじゃ無い イリヤスの母親はお前を産んで死んだ 74 00:07:44,100 --> 00:07:49,580 2年後に、イビリオは 別の女に出会ってゲーブリエルが産まれた 75 00:07:50,780 --> 00:07:54,430 これで終わりじゃあるまい 76 00:07:54,620 --> 00:07:58,820 俺の母親は? 続きがある筈だ 77 00:07:59,240 --> 00:08:04,930 でも俺達は兄弟だぞ 父親が同じだからな。ゲーブリエル 78 00:08:05,480 --> 00:08:07,330 やっと分かった 79 00:08:07,840 --> 00:08:13,330 誰もが兄弟じゃ無いだろうと言った 互いに全然似て無いし 80 00:08:13,370 --> 00:08:17,220 - 似てるよ そっくりじゃないか 81 00:08:18,060 --> 00:08:21,630 - 2人とも目は茶色だ - イリヤスは頭1つ背が高い 82 00:08:21,820 --> 00:08:25,150 - 俺はお前の兄だ - 半分だけな 83 00:08:25,570 --> 00:08:29,190 今日から俺達は半分だけの兄弟だ 覚えておけ 84 00:08:44,980 --> 00:08:50,070 聞け。「イビリオ・タナトス  デンマーク系イタリア人の遺伝学者」 85 00:08:50,260 --> 00:08:54,750 「幹細胞研究の先駆者の1人   オーク島在住」 86 00:08:57,040 --> 00:08:59,840 - まだ生きてるの? - オーク、南だな 87 00:08:59,880 --> 00:09:04,130 デンマーク王国共同体の一部 3月1日付けの人口42人 88 00:09:04,130 --> 00:09:08,200 - 行くつもりなのか? - 実の父親だぞ? 89 00:09:08,200 --> 00:09:11,930 だったら? なぜ手紙くれない? 実の父親だって言うのに 90 00:09:13,170 --> 00:09:17,480 俺は行く。イリヤスは残れ 電話するから 91 00:09:20,440 --> 00:09:23,550 - 俺も行く - 来なくて良い 92 00:09:23,750 --> 00:09:27,550 今日はこの箱だけ整理して イリヤスは最終バスで帰れ 93 00:09:31,440 --> 00:09:35,660 - 俺も父親に会いに行きたい - ダメだ、イリヤス 94 00:09:51,680 --> 00:09:54,040 - 俺の母親に関する情報が見つからない 95 00:09:54,110 --> 00:09:59,510 - 父親は、1966年に 学術論争から学会を追放されてる 96 00:09:59,510 --> 00:10:01,750 それ以降の情報は無い 97 00:10:01,950 --> 00:10:06,730 内気で人付き合いの無い 一家だったんじゃないかな 98 00:10:06,800 --> 00:10:11,110 写真は無いんだけど これは良い験(しるし)だと思う 99 00:10:11,310 --> 00:10:13,590 追放されたってのは良く無いだろう 100 00:10:13,790 --> 00:10:16,860 多くの偉人が その斬新さ故に放逐された 101 00:10:16,910 --> 00:10:22,660 コペルニクス、テスラ、スピノザ、ケプラー、ダーウィン 俺だって学会では苦労してる 102 00:10:22,710 --> 00:10:26,970 ダーウィンはクズだ ただのアホじゃないか? 103 00:10:27,060 --> 00:10:31,110 - ダーウィンはアホじゃない - たまたま思いついたのが正しかっただけだろ 104 00:10:31,170 --> 00:10:35,680 もし15年もかけて間違った論文書いたら あんなに有名になったか? 105 00:10:35,750 --> 00:10:39,830 種だとか言う理論に 行き当たったのは単なる運だ 106 00:10:40,030 --> 00:10:43,030 アインシュタインと 相対性理論みたいにな 107 00:10:43,230 --> 00:10:47,750 - アインシュタインはノーベル物理学賞を取った - ああ、1921年にな 108 00:10:47,820 --> 00:10:51,070 物理学が最も停滞した年だ あいつら馬鹿者だ 109 00:10:51,270 --> 00:10:54,230 お前は無邪気だから見えないんだろう 110 00:10:54,430 --> 00:10:57,310 また時間だ その辺に止めてくれ 111 00:11:25,080 --> 00:11:27,770 すみません もう1台、載ります? 112 00:11:27,880 --> 00:11:32,440 - 悪いな。一杯だ - 次のフェリーはいつです? 113 00:11:32,510 --> 00:11:37,910 月曜と木曜だ 車を置いて旅客で乗っても良いぞ 114 00:11:38,310 --> 00:11:44,020 なぜフェリーがこんなに小さい? どうして乗れないんだよ? 115 00:11:44,040 --> 00:11:46,870 - あの女が先だなんて 世界1馬鹿げた理由だ 116 00:11:47,070 --> 00:11:52,040 弟の車は最大重量よりも274kg軽いぞ 卑怯者! 117 00:11:52,080 --> 00:11:55,640 イビリオは島の英雄さ これからも 118 00:11:55,710 --> 00:12:00,170 - へえ。彼の奥さんはどうなの? - 聞いた事無いねえ 119 00:12:00,710 --> 00:12:03,310 - 何人かは居た筈だけど - 何人か? 120 00:12:03,370 --> 00:12:06,770 - 病院を開いていたから イビリオは知ってるけど 121 00:12:06,840 --> 00:12:09,130 - でも元気なんだ? - ああ 122 00:12:09,280 --> 00:12:12,480 今も家族で、丘の上の 古い療養所に暮らしてる 123 00:12:12,550 --> 00:12:17,640 - で、奥さんは何人居たの? - あいつ気違いだ。俺を避けてやがる 124 00:12:17,730 --> 00:12:20,200 - イリヤスだ - こんにちは 125 00:12:20,350 --> 00:12:27,000 ア、アンタがた イビリオとは、どういう関係だい? 126 00:12:27,130 --> 00:12:30,570 - イビリオの息子だ - あの親にしてとか、そう言う話さ 127 00:12:30,770 --> 00:12:35,170 だから決して悪い婿ではないぞ もし、お前さんに娘が居るならば 128 00:12:36,150 --> 00:12:40,950 窓から頭を出してやがる おい! お前に話があるんだ! 129 00:13:09,230 --> 00:13:14,310 おい、おい。こんな所に人が住めるのか? 夜伽の女だって見つかるまい 130 00:13:38,350 --> 00:13:40,460 イングリ 送ってくれてありがとう 131 00:13:44,530 --> 00:13:48,950 - イリヤスはここで待っていろ - なぜ? 132 00:13:49,170 --> 00:13:53,460 - ただ、怖がらせない為に - 何で怖がるんだ? 133 00:13:53,550 --> 00:13:57,390 年寄りだからさ 2人で行ったら大げさだろう 134 00:13:57,800 --> 00:14:01,530 俺はトイレに行きたいんだがな ほら、イングリと居たし 135 00:14:01,590 --> 00:14:04,550 あの木の陰で出来ないかな? 136 00:14:04,880 --> 00:14:08,230 そこから見張っててくれよ 子供の時みたいに 137 00:14:09,150 --> 00:14:13,430 - ちゃんと迎えに来てくれるか? - ああ、約束する 138 00:14:43,990 --> 00:14:46,070 - 何か用か? 139 00:14:47,260 --> 00:14:50,080 - どうかしたのか? - いや、違う! 140 00:14:50,170 --> 00:14:52,710 イビリオ・タナトスを探してる 住んでるよね? 141 00:14:52,910 --> 00:14:56,820 ああ、だが感染症で 寝てるよ 142 00:14:57,670 --> 00:15:01,950 - 帰ってくれ - 何の感染症に? 143 00:15:02,150 --> 00:15:06,280 - トリパノソーマ睡眠病(アフリカ睡眠病)だ - トリパノソーマ? そりゃ大変だ 144 00:15:06,350 --> 00:15:11,550 特定種条件下の 分子生物学的解析は受けたのか? 145 00:15:16,530 --> 00:15:20,110 - お前、病院から来たのか? - いや、俺は… あなたは誰? 146 00:15:20,370 --> 00:15:23,950 俺はクレゴー、息子だ 何か文句あるのか? 147 00:15:24,040 --> 00:15:28,430 いや、いや、違う ただ、その… 148 00:15:28,630 --> 00:15:32,350 俺もイビリオの息子なんだ おそらく 149 00:15:32,930 --> 00:15:35,310 名前はゲーブリエルだ 150 00:15:37,130 --> 00:15:38,510 フランツ! 151 00:15:38,840 --> 00:15:41,910 - 病院だったら帰れと言え 村議会の承認が必要だと 152 00:15:41,910 --> 00:15:43,790 フランツ、こっち来い! 153 00:15:46,820 --> 00:15:51,110 - 手短に説明しろ - コイツの名前はゲーブリエル、病院じゃ無い 154 00:15:51,170 --> 00:15:55,910 けど、親父の感染の 分子生物学的解析したか聞かれた 155 00:15:55,970 --> 00:15:59,710 - それで危ないと思った - さっさと帰れ 156 00:15:59,910 --> 00:16:02,750 - 親父は具合は悪くて寝てる ここは俺達の土地だ 157 00:16:02,870 --> 00:16:06,710 - それと、コイツ俺達の兄弟だって - そう、見てくれ 158 00:16:08,530 --> 00:16:13,550 これも同じく兄弟で、イリヤス 外で待っている 159 00:16:15,270 --> 00:16:19,040 - これがお前か? - ああ、そうだ。2歳の時だ 160 00:16:19,110 --> 00:16:21,950 イリヤスは5つだ 161 00:16:22,800 --> 00:16:25,110 どうやって奇麗な顔になった? 162 00:16:25,310 --> 00:16:29,870 整形外科で復元を 4回手術した 163 00:16:31,240 --> 00:16:33,400 何で俺達はたったの1回なの? フランツ? 164 00:16:33,460 --> 00:16:36,550 - 1回で十分だ - そう… だね。見方に依るが… 165 00:16:36,550 --> 00:16:38,340 - 弟が醜いと言うのか? - 違う、違う 166 00:16:38,340 --> 00:16:39,970 - 途中で割り込んだな - あ、そうだな 167 00:16:39,970 --> 00:16:41,020 - 途中で割り込むな! 168 00:16:49,190 --> 00:16:54,550 ほら、衝突を解消してやったぞ。病院に帰れ ここには何も無い 169 00:17:08,530 --> 00:17:12,870 - 何で鼻血を出してる? - 何でも無い。さあ、帰ろう 170 00:17:13,550 --> 00:17:17,350 誰に殴られた? 言えよ 仕返ししてやる 171 00:17:17,420 --> 00:17:20,230 自分で転んだ 何もするな 172 00:17:20,430 --> 00:17:23,630 - 親父が殴ったのか? - 違う。父親は寝ていた 173 00:17:43,480 --> 00:17:45,470 誰か来た! 174 00:17:45,670 --> 00:17:50,830 BMWだと思うぞ まあ、お前の方が夜目は利くな 175 00:17:53,330 --> 00:17:54,680 気付いた 176 00:17:58,390 --> 00:18:02,630 - 今の何だ? - ただのウサギでしょ 177 00:18:02,830 --> 00:18:05,470 とてつもなく大きなウサギだったな 178 00:18:05,950 --> 00:18:09,770 イングリおばさんが言ってた奴らがあれか エレン、車を止めろ 179 00:18:10,230 --> 00:18:13,550 ゲーブリエル! ゲーブリエル! 180 00:18:20,830 --> 00:18:23,630 そんな、そんな! 181 00:18:25,190 --> 00:18:28,950 死んじまった、死んじまった… 182 00:18:28,970 --> 00:18:32,510 - 死んで無い 起き上がったぞ 183 00:18:33,280 --> 00:18:37,910 - 島へようこそ。私はフレミン フェリーから車に乗せたのは妹だ 184 00:18:38,640 --> 00:18:41,150 乗りなさい これはエレンだ 185 00:18:41,330 --> 00:18:45,280 - この島で最後の交通事故から 40年は経つな 186 00:18:45,370 --> 00:18:47,710 - でもエレンは今だに 外出を怖がる 187 00:18:47,970 --> 00:18:52,620 自分が暴力に巻き込まれると怖れてる でも、ワシは言うんだ 188 00:18:52,680 --> 00:18:56,620 「事件は増えていない   住民が沢山の文句を付ける様になったんだ」 189 00:18:56,880 --> 00:19:00,080 - 村長になる前は ワシはメキシコまで船旅をした 190 00:19:00,080 --> 00:19:03,350 - あなたがこの島の村長さん? - ああ、32年間続けてる 191 00:19:03,550 --> 00:19:09,470 良い女だな。島を出る前に コレとヤッても良いか? 192 00:19:09,670 --> 00:19:12,350 村長の娘だぞ 193 00:19:18,840 --> 00:19:22,680 エレンと家に入っててくれ ワシはこの塔を確かめる 194 00:19:22,820 --> 00:19:25,630 - 何の塔? - コウノトリの塔だ 195 00:19:25,930 --> 00:19:30,310 - 島にはコウノトリが居る ワシらが小さい時、1度だけ来た 196 00:19:30,420 --> 00:19:36,200 でもその後来なくなった 戻る時の為、藁を敷いてあるんだ 197 00:19:36,280 --> 00:19:38,840 戻って来ないよ とっくに死んでるさ 198 00:19:39,060 --> 00:19:43,830 - じゃあその子か、子供の子供が来るさ 必ず戻って来る 199 00:19:44,220 --> 00:19:46,130 [村長候補 フレミン・アボット] 200 00:19:46,130 --> 00:19:50,030 はあ、フランツがいきなりぶったか そうだろう 201 00:19:50,030 --> 00:19:54,180 あの兄弟は、皆そうだ オオバン(水鳥)でぶたれたのか? 202 00:19:54,180 --> 00:19:57,560 いや、あれは コブハクチョウか何かだと思う 203 00:19:57,560 --> 00:20:03,230 - 良かったな、でなきゃまだフラついてるぞ - あの家には母親も住んでるんですか? 204 00:20:03,430 --> 00:20:06,310 ヤツら、母親は全員別でな 205 00:20:06,510 --> 00:20:10,870 それに皆、とうに死んでおる 少なくともフランツのはな 206 00:20:11,070 --> 00:20:15,990 グレゴーとヨセフの母親も、両方 出産で死んだと言う話だ 207 00:20:16,190 --> 00:20:20,390 イリヤスの母親もそうだ 統計的にあり得ない 208 00:20:20,590 --> 00:20:26,070 - でも、そうなのさ。この島の老人達は イビリオを「殺人ソーセージ」と呼んでおる 209 00:20:29,350 --> 00:20:32,830 島の連中は冗談好きなんだよ 210 00:20:34,550 --> 00:20:38,170 せっかくの漫才だが 上手く行かなかった様だな 211 00:20:40,150 --> 00:20:43,230 - 療養所の男達は皆狂ってる 212 00:20:43,430 --> 00:20:47,190 - 他に親戚が居るなら そっちをお訪ねなさいな 213 00:20:47,390 --> 00:20:52,390 この滅び行く島から出なさい 残る者は、島と一緒に死ぬのよ 214 00:20:52,770 --> 00:20:56,020 - エレン、お客を 島から追い出すのを止めろ 215 00:20:56,260 --> 00:21:00,150 フランツと兄弟達は厄介だが 後見役が必要なだけだ 216 00:21:00,350 --> 00:21:06,420 - フランツがまだ幼稚園で働いてた時は ワシも土地建物の面倒を見たし 217 00:21:06,460 --> 00:21:09,080 エレンは清掃婦をやってた 218 00:21:09,150 --> 00:21:13,600 でもエレンはフランツと 仲違いをして辞めてしまった 219 00:21:13,660 --> 00:21:18,110 「仲違い」なんかじゃない! フランツはアタシをビーバーの剥製でぶったのよ! 220 00:21:18,200 --> 00:21:20,510 今でも噛み合わせがおかしいんだから 221 00:21:20,510 --> 00:21:24,950 - 誰が殴ったって? - お前だって、そうなるのは分かってただろう? 222 00:21:31,640 --> 00:21:34,400 - イリヤス、止めろ いいから座れ 223 00:21:34,510 --> 00:21:37,620 - いや、いや 若者達は好きにさせなさい 224 00:21:38,220 --> 00:21:42,430 もっとマカロン食べなさい エレンが焼いた 225 00:21:44,110 --> 00:21:45,660 - 美味しいだろう? 226 00:21:59,110 --> 00:22:00,620 俺1人だ 227 00:22:06,570 --> 00:22:09,750 - だれが動物で殴ったって? - どうでも良いの… 228 00:22:09,750 --> 00:22:14,060 - いや、アンタを動物で殴るヤツなら 俺がなんとかする 229 00:22:14,830 --> 00:22:17,530 - 素敵な部屋だねえ 230 00:22:29,260 --> 00:22:32,640 - 俺が美味しい夕食でも作ろうか? - え、料理がしたいの? 231 00:22:32,660 --> 00:22:37,710 - う、うん。俺が何をすると思ったの? - 特に考えなかったけど 232 00:22:39,550 --> 00:22:43,630 でもアタシ、叔母の所で タルト食べて来たから… 233 00:22:45,510 --> 00:22:50,510 - あなた何がしたいの? - 何が… それには答えられない 234 00:23:02,130 --> 00:23:04,350 もう妊娠したのか? 235 00:23:07,790 --> 00:23:13,030 ウチの兄を許してくれ 乱暴にしたかい? 236 00:23:13,230 --> 00:23:18,230 いや、アタシただ 食べ過ぎたと思うの 237 00:23:18,430 --> 00:23:21,590 ココナツ・マカロンが着いてる 238 00:23:23,190 --> 00:23:26,910 あなたも… ここに何か 239 00:23:29,590 --> 00:23:32,990 ああ、ただのアスパラガスだ 240 00:23:34,150 --> 00:23:36,190 菓子作りが好きなの? 241 00:23:36,390 --> 00:23:39,790 ええ、時間余してるから 242 00:23:41,350 --> 00:23:45,790 ゲーブリエル、来い! ソイツから離れろ 皆にゲロ掛けるぞ 243 00:23:45,990 --> 00:23:49,790 弟から離れろ! 着替え持って来てないんだから 244 00:23:49,990 --> 00:23:52,990 - あっち行け、この豚 - だめ、イリヤス 245 00:23:53,190 --> 00:23:54,870 年増の豚め 246 00:23:55,070 --> 00:23:59,270 あの女、絶対… うわ、アイツ、沢山、麺棒持ってるなあ 247 00:24:15,470 --> 00:24:19,590 - また夢か? - ああ、いつも通りさ 248 00:24:21,600 --> 00:24:25,390 - お前は? やはり眠れ無いか? - ああ 249 00:24:25,590 --> 00:24:27,870 酷い話だ 250 00:24:28,070 --> 00:24:32,420 療養所が閉鎖された1938年 島の人口は1,754人 251 00:24:32,550 --> 00:24:34,630 今はたったの41人だ 252 00:24:34,830 --> 00:24:38,110 教会すら無いんだ 1984年に焼け落ちてる 253 00:24:39,990 --> 00:24:44,990 娘にクリーム・タルトを 8つも食べさせるヤツが居るか? 254 00:24:45,190 --> 00:24:49,110 ありゃ悪い村長だ 悪いリーダーシップだ 255 00:24:49,310 --> 00:24:55,390 イリヤス? お前があの兄弟達と 話をしてみてくれないか? 256 00:24:55,590 --> 00:24:57,630 またアイツらを訪ねるの? 257 00:24:57,830 --> 00:25:00,190 母親達の話に合点がいかない 258 00:25:00,390 --> 00:25:04,030 全員が出産で死ぬ訳無いだろう 259 00:25:26,790 --> 00:25:28,670 - こりゃ自殺行為だ 260 00:25:28,880 --> 00:25:33,750 - イリヤスは慣れてる あの兄弟とレベルが同じだ 261 00:25:33,950 --> 00:25:38,270 中に居るのは分かってるぞ 聞こえてるだろう 262 00:25:38,480 --> 00:25:43,400 暴力を振るうつもりは無い それに病院から来たのでも無い 263 00:25:43,590 --> 00:25:48,350 フランツ、お前が弟をコブハクチョウで ぶった事を怒っては居ない 264 00:25:48,440 --> 00:25:52,200 そう言う事も有るだろう ただ、俺達はお前達の兄弟だ 265 00:25:52,330 --> 00:25:56,080 - だからお前達と同様 俺達にも実の両親に会う権利が有る 266 00:25:57,630 --> 00:26:03,680 母親の事で、ゲーブリエルから イビリオへの質問がいっぱい有る 267 00:26:03,880 --> 00:26:10,640 本日は、互いに大人として振舞い 常識に則って行動しようではないか 268 00:26:10,840 --> 00:26:15,110 良いだろう 20秒以内に玄関を開けろ 269 00:26:15,320 --> 00:26:17,680 さもなくば 援軍が屋敷を取り囲み… 270 00:26:17,870 --> 00:26:21,950 この野郎、これは 工業用鋳造鉄じゃねえか! 271 00:26:21,950 --> 00:26:24,680 この鍋が有ったっていたら… 272 00:26:35,800 --> 00:26:39,800 - 何するの? - 鍋の大きさを見ただろう? 273 00:26:43,480 --> 00:26:49,310 - 彼らを知っているんでしょう? - ヤツらの頭が冷えた頃に戻って来るさ 274 00:26:49,440 --> 00:26:51,280 イリヤス! 275 00:26:57,530 --> 00:27:01,550 ちょっと待った、グレゴー 鍋は止めてくれ。俺達は兄弟だ 276 00:27:01,600 --> 00:27:03,560 ちょっと! 聞いてるのか?! 277 00:27:12,360 --> 00:27:14,220 少し下がってろ 278 00:27:59,920 --> 00:28:01,750 一体何で殴った? 279 00:28:02,760 --> 00:28:06,920 - 麺棒さ - 暖房?! 280 00:28:07,120 --> 00:28:10,200 あ、麺棒か 281 00:28:11,040 --> 00:28:14,880 ふん、ちょっと卑怯だが 上手くやったな 282 00:28:15,080 --> 00:28:16,510 ありがとう 283 00:28:22,770 --> 00:28:28,060 - ワシは帰ってエレンと夕食にする 284 00:28:28,720 --> 00:28:33,400 - ゲーブリエルを医者に見せた方が良い? - 黙れ。コイツは痛がって無い 285 00:28:33,600 --> 00:28:35,260 - いや、お茶でも飲んで… 286 00:28:35,260 --> 00:28:42,360 - 痛く無いだろうさ! 足の感覚すら無いんだ! - 背中の靭帯が切れたのさ。治るよ 287 00:28:42,560 --> 00:28:47,520 父親に今すぐ会いたい その後で病院に行く 288 00:28:47,720 --> 00:28:52,280 - 妹さんを呼んでくれませんか? - イングリを? そりゃ出来ん 289 00:28:52,330 --> 00:28:56,600 - まあ安静にしてろ イビリオの車椅子はあるか? 290 00:28:56,800 --> 00:29:00,320 - ああ、何台か - ゲーブリエルを乗せとけ 291 00:29:00,520 --> 00:29:02,240 じゃあな、フレミン 292 00:29:05,200 --> 00:29:10,060 仲直りして良かったじゃないか 家族は一緒でなくちゃ 293 00:29:10,400 --> 00:29:15,920 ここに住むんだったら 住民登録してくれよ 294 00:29:16,120 --> 00:29:21,660 - 帰れよ、フレミン - 住民登録だぞ。イビリオによろしく 295 00:29:21,800 --> 00:29:24,010 フレミンは住民を 増やしたくて必死なんだ 296 00:29:24,010 --> 00:29:28,440 人口が40を切ると、村が 測地局の地図から抹消されちまう 297 00:29:31,720 --> 00:29:36,660 - 父さんはいつ目覚めるの? - 親父は1日中寝てる 298 00:29:38,080 --> 00:29:40,460 - 誰も仕事してないのか? - ああ 299 00:29:40,680 --> 00:29:43,920 俺はイングリに 幼稚園から追い出された 300 00:29:44,120 --> 00:29:48,520 俺達を村から追い出したがってる 気を付けなきゃ 301 00:29:50,600 --> 00:29:53,200 - お前達、仕事は? - イリヤスは何もしていない 302 00:29:53,200 --> 00:29:58,000 俺は大学で哲学と進化心理学を教えてる 303 00:29:58,200 --> 00:30:02,200 - それと、本を書く - どんな本を? 304 00:30:02,400 --> 00:30:06,400 まだ1冊しか無いが 内容は… 305 00:30:06,600 --> 00:30:10,880 人がなぜ答えを見つけるのに苦労するか 306 00:30:12,020 --> 00:30:14,640 - 答え? - ああ 307 00:30:15,280 --> 00:30:22,790 哲学や、科学や、宗教を通して 皆、答えを探してる 308 00:30:23,160 --> 00:30:25,520 誰もが欲しがる 309 00:30:25,900 --> 00:30:30,820 - 何を欲しがる? - 意味を見つけたいんだよ 310 00:30:31,150 --> 00:30:35,080 - 何の意味だ? - 何でも。人生とか 311 00:30:35,130 --> 00:30:38,060 自分は誰か、どこから来たのか 312 00:30:38,220 --> 00:30:43,400 - 誰の為に? 神様か? - 神様? 違う。俺達、人間だよ 313 00:30:43,520 --> 00:30:46,400 俺達、全員さ 俺も、フランツも 314 00:30:48,120 --> 00:30:51,920 お前は良く 分かってない様だな 315 00:30:52,120 --> 00:30:56,200 - チーズの本の方が役に立つのに - チーズ? 316 00:30:58,600 --> 00:31:04,130 君達は、教育を受けた事があるのか? 家庭教師とか 317 00:31:04,130 --> 00:31:09,360 科学や哲学の素養は? 神様でも良いが 318 00:31:09,820 --> 00:31:15,520 1度ロバを飼った事がある あれは少し似てるかな 319 00:31:16,020 --> 00:31:18,840 ヨセフ、早くしろ 320 00:31:19,040 --> 00:31:24,800 こんなにデカい家なのにトイレがたったの1つ? バカな設計だ。なんてバカだ 321 00:31:25,000 --> 00:31:30,680 - あっち行け。お前の頑固さが 新しい友情を危険に晒すぞ、イリヤス 322 00:31:32,640 --> 00:31:34,680 そうか 良いだろう 323 00:31:35,920 --> 00:31:38,880 - 2階はどうなんだ? - 俺達は2階は禁止だ 324 00:31:38,880 --> 00:31:43,120 親父の邪魔をしない為さ。頼む 遠くから事態の推移を見守れ 325 00:31:43,320 --> 00:31:47,000 トイレットペーパーを 少し貰えないかな? 326 00:33:16,080 --> 00:33:20,520 立派だろう? 我等が種牛、イサク8世だ 327 00:33:21,910 --> 00:33:27,720 - 親父が交配した。立派だろう? - まあまあだな 328 00:33:27,920 --> 00:33:31,880 ヨーロッパ全土の4万3千以上の雌牛に 精子を提供したんだぞ 329 00:33:32,080 --> 00:33:35,680 そう、偉いね 330 00:33:36,330 --> 00:33:40,680 でも本当に大事なのは 1日に何回出来るかだよな? 331 00:33:42,170 --> 00:33:47,570 ユトランド半島から月に1回採集に来る それで十分だ 332 00:33:56,510 --> 00:33:59,000 - いつまで居るんだい? - 分からん 333 00:33:59,620 --> 00:34:03,480 - 人手があると助かるな 親父は本当に具合悪いし 334 00:34:03,660 --> 00:34:06,160 - 4万3千と言ったな? - ああ 335 00:34:07,600 --> 00:34:12,420 - イサクは特別だ だから俺達もイサクだけは触らないんだ 336 00:34:14,720 --> 00:34:19,160 - どういう意味だ? - イサクには触るな。でなきゃ檻に閉じ込められる 337 00:34:19,360 --> 00:34:26,240 良いんだよ。鶏がいっぱい居るから イサクは、蹴るしな 338 00:34:28,200 --> 00:34:29,750 鶏を見たいか? 339 00:34:32,600 --> 00:34:34,280 - 来いよ 340 00:34:53,170 --> 00:34:56,550 クチバシの下を撫でてやると 喜ぶよ 341 00:34:57,600 --> 00:35:00,640 - 1羽欲しいか? - いいや 342 00:35:01,600 --> 00:35:03,280 怖がるなよ 343 00:35:03,480 --> 00:35:07,080 怖がってないよ こんなヤツら 344 00:35:07,280 --> 00:35:11,170 - 苦しめやしないよ 十分な奥行きがあるから 345 00:35:11,400 --> 00:35:15,330 - 卵を産むんだから - ちょっと待て。お前、今… 346 00:35:16,150 --> 00:35:19,800 …とんでもない事言ったぞ? 何の為の「奥行き」だ? 347 00:35:21,440 --> 00:35:26,960 何のつもりだ? 俺がこんな 醜い鶏とヤりたいとでも思うのか? 348 00:35:27,160 --> 00:35:30,680 醜い鶏と付き合うとでも思うか? 349 00:35:30,880 --> 00:35:34,520 俺達、練習してるだけだ いつか女の子と出会うまで 350 00:35:34,720 --> 00:35:39,680 良いか、そんな事言ってはいけない お前は悪いヤツだぞ、グレゴー! 351 00:35:52,960 --> 00:35:57,520 - 食べろ。グレゴーが絞めたんだ 352 00:35:58,420 --> 00:36:00,420 イビリオは一緒に食べないのか? 353 00:36:00,750 --> 00:36:02,840 いや。腿を片方残しておこう 354 00:36:03,370 --> 00:36:07,460 - 要らない。俺は金曜日は トリを食べない。火曜日も 355 00:36:08,800 --> 00:36:12,220 - そう。後からチーズが出る ヨセフはどうだ? 356 00:36:12,240 --> 00:36:17,160 - お腹空いてない - 残すなよ。でなきゃチーズ無しだぞ 357 00:36:20,060 --> 00:36:24,040 - 要らないよ - 他に食う物ないぞ。今食べろ 358 00:36:24,080 --> 00:36:28,040 欲しく無いよ このお皿じゃ不味いもん 359 00:36:35,950 --> 00:36:38,750 - グレゴー ヨセフに犬の皿を譲ってやれ 360 00:36:38,800 --> 00:36:41,600 - 俺が使ってるのに! ヨセフは鶏があるだろ? 361 00:36:41,800 --> 00:36:44,640 - 交換してやれ - 今週ずっとヨセフだったろ? 362 00:36:44,640 --> 00:36:48,440 - 食器とお皿に関しては 毎日が新しい日だ。当たり前だ 363 00:36:48,440 --> 00:36:53,720 - ああ、だから今日は俺が犬の皿だ - グレゴーは何時も犬を取る 364 00:36:53,920 --> 00:36:56,960 だから俺は食事が出来ない 鶏はクソだ 365 00:36:56,970 --> 00:37:00,400 - 味は変わらん それに、鶏はクソじゃない 366 00:37:00,600 --> 00:37:05,640 グレゴー、犬の皿をヨセフにやれ お兄さんだろう 367 00:37:07,920 --> 00:37:12,600 - イヤだ - おい、俺の皿を使え。フクロウが書いてある 368 00:37:16,240 --> 00:37:19,820 - 俺は馬鹿じゃないぞ フクロウは鶏より酷いじゃないか 369 00:37:19,880 --> 00:37:23,760 - 気持ちは優しいがな フクロウは最悪の皿なんだ 370 00:37:23,960 --> 00:37:27,080 皆が犬を欲しがる 371 00:37:27,750 --> 00:37:33,200 - グレゴー、ヨセフに犬の皿を渡せ - 何でいつもヨセフばかり?! 372 00:37:38,000 --> 00:37:41,320 - 今晩はヨセフが犬の皿だ 以上だ! 373 00:37:42,170 --> 00:37:46,440 これ以上悪さすると 檻に入れるぞ 374 00:37:49,640 --> 00:37:54,240 - よせ、イリヤス! - チーズ無しにするぞ? 375 00:37:54,640 --> 00:37:56,440 まったく 376 00:38:02,040 --> 00:38:05,560 - おい、こら! また噛むのか? 放せ! 377 00:38:05,760 --> 00:38:10,440 - 痛い! - 放せっ! 放せっ! 放せっ! 378 00:38:10,640 --> 00:38:12,720 - イリヤス… イリヤス! - グレゴー! 379 00:38:29,200 --> 00:38:30,760 よせ… 380 00:38:33,240 --> 00:38:36,160 イリヤス! イリヤス! 381 00:38:50,170 --> 00:38:55,120 「地上にかつて存在した種の   99.2%は既に絶滅した」 382 00:38:55,120 --> 00:38:58,600 「全ての種の60–96%が死滅する   大量絶滅は」 383 00:38:58,600 --> 00:39:01,520 「過去4億4千万年の間に   5回起きている」 384 00:39:01,720 --> 00:39:07,990 「1番最近の回では恐竜が絶滅した   理由は明確で無い」 385 00:39:08,080 --> 00:39:11,040 - 何だ? - お話の時間か? 386 00:39:11,560 --> 00:39:15,400 - 俺も聞いていいか? - ああ、もちろん 387 00:39:16,420 --> 00:39:19,560 - ゲーブリエルは? - アイツ、お話は好きじゃない 388 00:39:20,060 --> 00:39:22,510 1人で本読むのが好きで 389 00:39:23,160 --> 00:39:27,240 - じゃあ解説してくれ、ヨセフ - ありがとう、フランツ 390 00:39:28,400 --> 00:39:32,660 もし、我々が氷河期の直前に 時間旅行したとしたら 391 00:39:32,660 --> 00:39:34,470 結果は違ってくるだろう 392 00:39:55,040 --> 00:39:59,680 種、属、系統は理由があって滅びる訳ではない 単に死滅するのだ 393 00:39:59,880 --> 00:40:04,320 人間、動物、植物 我等は皆、機会の犠牲者である 394 00:40:04,520 --> 00:40:07,480 - ありがとう、ヨセフ - もっと読もうか? 395 00:40:07,480 --> 00:40:09,040 - うん - いや 396 00:40:09,240 --> 00:40:11,080 読め 397 00:40:57,560 --> 00:40:59,480 もしもし? 398 00:41:03,480 --> 00:41:05,720 イビリオ? 399 00:41:07,360 --> 00:41:10,080 もしもし? 400 00:41:10,280 --> 00:41:14,400 下でお話を聞かないのか? ここに居てはならぬ 401 00:41:14,600 --> 00:41:19,920 - 元気そうだが。本当に病気なのか? - ああ、薬で気分が良いだけだ 402 00:41:20,120 --> 00:41:22,960 - 邪魔しちゃいかん - 挨拶がしたかっただけだ 403 00:41:23,160 --> 00:41:26,880 言う事が聞けないのか? すぐ1階に降りろ 404 00:41:27,080 --> 00:41:31,080 ここに居ちゃいけないんだ それに、寝る時間だ 405 00:41:41,320 --> 00:41:45,400 - イリヤス? 時間だ - 何だ? 406 00:41:45,600 --> 00:41:49,120 - 2階を調べよう - いけないよ。親父は病気だ 407 00:41:49,320 --> 00:41:54,040 まさか。この屋敷は何かとても変だ 助けろよ 408 00:41:54,240 --> 00:41:58,720 まったく、チーズが臭い 何でこの部屋なんだ? 409 00:41:58,920 --> 00:42:03,290 ヨセフが夜にチーズを盗るから フランツが俺達を番人代わりにしてる 410 00:42:03,440 --> 00:42:06,070 ドアに鍵かけて 別な部屋に泊めてくれても 411 00:42:06,070 --> 00:42:08,880 他に部屋なんか無い 家畜が居る 412 00:42:11,240 --> 00:42:13,110 - ゲーブリエル? - 何だ? 413 00:42:13,240 --> 00:42:17,280 - この家には山ほど家畜が居るな - 手伝ってくれよ 414 00:42:29,280 --> 00:42:32,280 - さあ、蹴破って - ヤツらに聞こえるぞ? 415 00:42:32,280 --> 00:42:36,480 - 屋敷のルールに従おうぜ - 蹴破れ。今すぐ! 416 00:42:44,800 --> 00:42:46,840 さっきは鍵掛かってたのに 417 00:42:48,080 --> 00:42:49,860 イビリオ? 418 00:43:04,710 --> 00:43:07,240 読み物には事欠かないな 419 00:43:23,240 --> 00:43:26,880 本が酷く臭うな これを嗅いで見ろ 420 00:43:31,440 --> 00:43:35,560 ノンフィクションばかりだ 小説なんか1冊も無いぞ、ゲーブリエル 421 00:43:52,530 --> 00:43:55,550 - 余り話は聞けそうに無いな 422 00:43:58,290 --> 00:44:00,210 がっかりしたか? 423 00:44:05,570 --> 00:44:08,970 まだ、お前の母親だけは 見つかるかもよ 424 00:44:14,450 --> 00:44:18,170 ゲーブリエル 部屋に戻って、寝直そう 425 00:44:59,210 --> 00:45:01,610 - どうやって部屋に入った? 426 00:45:04,970 --> 00:45:07,240 - 親父の本を返せ 427 00:45:08,530 --> 00:45:13,450 今度親父の物に触れたら 檻に入れるぞ。分かったか? 428 00:45:14,610 --> 00:45:19,360 チーズをやられたか? コイツらを置いておくのが本当に不安だ 429 00:45:19,360 --> 00:45:21,970 - いや。チーズは上手く発酵してる - どうした? 430 00:45:22,170 --> 00:45:25,850 気にするな、イリヤス 眠ってろ 431 00:45:27,130 --> 00:45:29,010 行くぞ 432 00:45:29,210 --> 00:45:31,330 行くぞと言ったろ、ヨセフ 433 00:45:40,330 --> 00:45:42,330 イリヤス? 434 00:46:05,050 --> 00:46:10,300 - アウト! おはよう、ゲーブリエル お前、丸太の様に眠ってたな 435 00:46:10,300 --> 00:46:12,890 - ゲームに集中しろ - イリヤス、ちょっと 436 00:46:17,210 --> 00:46:19,950 - アウト! - それはアウトじゃない! 437 00:46:19,950 --> 00:46:23,850 - 1番近くに居た俺が決める サービスオーバー 438 00:46:24,050 --> 00:46:29,610 - 何でそこがアウトなんだよ? - 跳ね返って入ったんだ。続けよう 439 00:46:29,810 --> 00:46:31,890 - アウトじゃない! - サーブして 440 00:46:32,090 --> 00:46:35,850 - ヨセフ、加担するのか? - 黙れ! 441 00:46:37,550 --> 00:46:40,530 この野郎 割り込んだな! 442 00:46:40,620 --> 00:46:42,610 - 2度とするな - ああ、割り込みは… 443 00:46:42,610 --> 00:46:47,370 黙れ! 黙れ! 黙れ! お前ら全員、何を考えてる? 444 00:46:47,370 --> 00:46:52,610 父親の死体が2階にあるのに ダブルスに熱中か? 445 00:46:54,250 --> 00:46:58,710 そうだな。俺はシングルの方が良い 2チームでトーナメントか 446 00:46:58,710 --> 00:47:01,810 - その方がカロリーが… - 黙れ! 黙れ! 黙れ! 447 00:47:02,010 --> 00:47:05,380 ふん、寝覚めが悪かった様だな 448 00:47:05,380 --> 00:47:07,840 ああ、放っておけ 続きだ。ラブオール 449 00:47:22,930 --> 00:47:25,770 ゲーブリエル、怒らないで 450 00:47:25,930 --> 00:47:29,610 親父が臭って変になる前に 誰かに見せるべきだった 451 00:47:29,730 --> 00:47:33,290 ああ、お前らは全員狂ってる 452 00:47:33,660 --> 00:47:39,290 うん、そうだね。でも俺達、兄弟だろ? お前は、ほぼ健康そうだし 453 00:47:39,490 --> 00:47:42,410 聞きたい事が いっぱい有るんだ 454 00:47:42,610 --> 00:47:45,250 イリヤスが、お前には 彼女が居たって 455 00:47:48,850 --> 00:47:53,210 夕べ鍵を開けて お前を入れたのは、俺なんだ 456 00:47:55,450 --> 00:47:57,580 助けてよ。親父は埋葬しなきゃ 457 00:47:57,580 --> 00:48:01,140 - 生きてた時も、女の子が居た訳じゃ無いけど - 女の子? 458 00:48:01,140 --> 00:48:05,570 - 親父は死んでどれ位になる? - 長い事さ。そのままにしたんだ 459 00:48:05,770 --> 00:48:10,050 死んでもそれほど 変わり無かったしね 460 00:48:10,250 --> 00:48:13,050 檻に入れられる事は 無くなったけど 461 00:48:13,250 --> 00:48:16,890 母親達はどうなんだ、グレゴー? どこに居るか知ってるか? 462 00:48:17,090 --> 00:48:22,000 ここに居るのは俺達だけだ 母親は皆死んだよ。俺達を産んだ時 463 00:48:22,000 --> 00:48:25,970 そんな訳無い 本当の事を言ってくれ 464 00:48:30,090 --> 00:48:35,930 逃げたんじゃないかな 親父は優しく無かったから 465 00:48:36,130 --> 00:48:39,730 俺達もきっと優しく無いよ うるさい子供だったし 466 00:48:39,930 --> 00:48:43,570 親父は何時も地下で 実験に掛かりっぱなしだった 467 00:48:43,770 --> 00:48:46,050 あれはアウトだ! あれはアウトだ! 468 00:48:47,860 --> 00:48:50,130 親父の事 助けてくれるかい? 469 00:49:04,610 --> 00:49:08,620 - ドアの前に立つんじゃないよ、ボー 命が惜しけりゃ離れるんだ 470 00:49:10,090 --> 00:49:12,010 来たよ 471 00:49:12,210 --> 00:49:15,810 今更親父を埋めるなんて バカな考えだ 472 00:49:16,010 --> 00:49:18,820 - あと8ヶ月で100歳になるのに - ならないよ 473 00:49:18,820 --> 00:49:20,820 - ドアを開けよう - ふん 474 00:49:20,890 --> 00:49:25,170 - 親父の死体がある家に来たがる 女の子は居ないよな、イリヤス? 475 00:49:25,370 --> 00:49:28,770 好きなヤツもいるよ あるいは女の家に行けば良い 476 00:49:28,970 --> 00:49:31,350 女の部屋でヤるのさ 477 00:49:32,970 --> 00:49:35,370 - フランツ? - イヤだ 478 00:49:40,040 --> 00:49:41,880 - ここはどう? - ああ 479 00:49:42,080 --> 00:49:44,730 - ここは? - そっちに置こう 480 00:49:45,450 --> 00:49:50,210 - やっぱりだ 神経圧迫だね 481 00:49:52,000 --> 00:49:56,510 アンタが来てくれて良かったよ。アタシゃ この兄弟を追い出したくて苦労してた 482 00:49:56,640 --> 00:50:00,200 - 何で出来なかったの? - 複雑でね 483 00:50:00,250 --> 00:50:06,410 アタシにゃ権限がないし、フレミンは追い出したがらない でもアンタが来てくれた 484 00:50:06,610 --> 00:50:11,450 イビリオが居た時は 兄弟も奇麗にキチンとしてたのに 485 00:50:11,650 --> 00:50:16,890 イビリオは自分が地下で仕事中は 兄弟を檻に閉じ込めてたからね 486 00:50:17,090 --> 00:50:21,810 - イビリオが何を研究してたか知ってる? - いいや。知りたくも無いね 487 00:50:22,200 --> 00:50:26,200 でもアンタがここに居るからにゃ やっとキチンとしてくれるだろう 488 00:50:26,310 --> 00:50:30,090 腕を貸してくれる? そうそう。良い? 489 00:50:33,850 --> 00:50:35,850 気を付けろ、親父が! 490 00:50:40,530 --> 00:50:43,610 ゲーブリエル、歩ける様になったなら 手を貸してくれよ 491 00:50:43,810 --> 00:50:47,090 早い者順だぞ! 492 00:51:06,600 --> 00:51:10,530 - それ、何の本? - 聖書だ。ボーが貸してくれた 493 00:51:10,570 --> 00:51:12,860 - 俺達はそれ読んじゃいけない - なぜ? 494 00:51:12,860 --> 00:51:16,930 許されたのはノンフィクションと マニュアルと哲学論文だけだが、親父は行っちまった 495 00:51:17,130 --> 00:51:20,040 - ああ、車でな - 親父? 496 00:51:20,060 --> 00:51:22,860 - ゲーブリエルは神を信じてないだろう? 497 00:51:23,020 --> 00:51:27,820 - 信じるかどうかは問題じゃない ここでのやり方を変えなきゃ、さあ 498 00:51:39,840 --> 00:51:41,420 何してるの? 499 00:51:41,570 --> 00:51:46,650 - 地下は鍵が掛かってる。なぜだ? - 俺達が降りられない様に 500 00:51:46,850 --> 00:51:51,220 - 誰が掛けた? - 俺だ。誰も地下には行かせない 501 00:51:52,080 --> 00:51:53,770 その本は何だ? 502 00:51:53,800 --> 00:51:57,860 西洋のイデオロギーの多くは、聖書に 基づいていると広く認められている 503 00:51:57,910 --> 00:52:02,570 我等が文明の仕組みに関する 幾つかの基本指針が含まれている筈だ 504 00:52:02,570 --> 00:52:05,980 - ずっと読んでみたかったんだ - 読めるよ、ヨセフ 505 00:52:05,980 --> 00:52:10,780 自分達が、どう振る舞うべきかに付いて 聖書に則って議論したらどうかと思ったんだ 506 00:52:10,780 --> 00:52:14,130 論外だ! ふらりと現れて 俺達のルールを変えるつもりか? 507 00:52:14,150 --> 00:52:16,530 ああ、そりゃバカな本だぞ ゲーブリエル 508 00:52:16,910 --> 00:52:21,350 振舞いのマニュアルだと 考えてみたらどうかな、フランツ? 509 00:52:21,370 --> 00:52:24,770 - 聖書は禁止だ。以上だ これ以上議論しない 510 00:52:25,930 --> 00:52:28,640 「のがも」の話をしなよ ゲーブリエル 511 00:52:30,970 --> 00:52:32,290 「のがも?」 512 00:52:32,490 --> 00:52:35,610 - ああ、「のがも」幼稚園の スーザンに電話した 513 00:52:35,610 --> 00:52:39,080 水曜に2人で出掛けて フランツの再雇用に付いて話し合おう 514 00:52:41,240 --> 00:52:44,910 - それは良いだろう - 何も約束は出来ないが、試してみるさ 515 00:52:45,080 --> 00:52:48,220 でも殴り合うのは止めて コミュニケーションを取らなくちゃ 516 00:52:48,220 --> 00:52:50,310 コミュニケーション? 何の話だ? 517 00:52:50,350 --> 00:52:56,320 - 思うにゲーブリエルが言いたいのは 生存の為には互いのコミュニケーションが最重要だと 518 00:52:56,320 --> 00:52:58,370 - 我々は当然、動物本能を引き継いでいるが 519 00:52:58,400 --> 00:53:03,730 - コミュニケーションを取らないと 退廃し、種として滅びるだろうと 520 00:53:03,930 --> 00:53:07,060 - そうじゃ無いかな、ゲーブリエル? - ああ、ありがとう、ヨセフ 521 00:53:07,420 --> 00:53:11,290 対立を解決する為に 暴力の代わりに言葉を使うんだ 522 00:53:11,490 --> 00:53:15,900 - 規則と秩序が無ければ - 秩序はある。規則だってある 523 00:53:15,900 --> 00:53:20,260 - 待てよ、フランツ。こういう事を学べば 女の子が来るかもしれないよ 524 00:53:20,280 --> 00:53:24,410 - まあ、それはそれとして でも清潔にして衣服は洗濯すべきだ 525 00:53:24,610 --> 00:53:27,760 - 家畜は家の外に出す チーズは台所に置く 526 00:53:27,760 --> 00:53:32,470 そして、トイレの後と食事の前には 手を洗わなくちゃ 527 00:53:32,890 --> 00:53:37,050 - 一緒に寝るのも止めるんだ - おい、ちょっと待て! 528 00:53:37,250 --> 00:53:41,010 - お前とイリヤスは同じベッドで寝てるぞ - ああ、それも終わりだ 529 00:53:41,210 --> 00:53:44,010 - こんなの馬鹿げてる 530 00:53:48,730 --> 00:53:54,220 - お話の時間もダメなのか? - いや。お話の時間が良いが、でも… 531 00:53:54,220 --> 00:53:57,570 話をする時には 手を挙げる様にしないか? 532 00:53:57,570 --> 00:53:59,870 お互い勝手に 割り込み合うより 533 00:54:01,170 --> 00:54:05,010 ああ、良いアイディアだ 素晴らしい、ヨセフ 534 00:54:22,010 --> 00:54:26,210 - 寒くて凍えそうだ - 良いから我慢して寝ろよ 535 00:54:27,210 --> 00:54:30,150 幼稚園の事考えろ あと女の事 536 00:55:22,330 --> 00:55:25,860 フランツ、すぐ来て ゲーブリエルが地下に忍び込む 537 00:55:34,770 --> 00:55:36,890 - ドアから離れろ 今すぐ! 538 00:55:37,350 --> 00:55:39,800 なぜ、親父の仕事を 見てはいけない? 539 00:55:39,910 --> 00:55:41,840 屋敷には屋敷のルールがある 540 00:55:42,020 --> 00:55:45,890 地下室に降りた者は 檻に閉じ込める。それが規則だ 541 00:55:49,050 --> 00:55:52,890 - おい、ガブリエル? どうした? 542 00:55:57,330 --> 00:56:02,130 - あ… 雌鳥が… - ああ、どうしても入ってくるんだ 543 00:56:02,240 --> 00:56:05,740 ひ… 蹄(ひづめ)が有ったぞ 544 00:56:05,740 --> 00:56:09,650 そうかも知れんが、アイツらだって俺達同様 ここで生きる権利がある 545 00:56:09,930 --> 00:56:13,570 規則は規則だ 地下室に近付くな 546 00:56:18,850 --> 00:56:22,810 - イリヤス、こっち来てくれないか? - イヤだ。行かない 547 00:56:23,010 --> 00:56:25,810 - 頼むよ - やだ 548 00:56:28,080 --> 00:56:30,250 見てくれよ 549 00:56:31,080 --> 00:56:33,960 - 酷い奇形が 何羽も居るんだ 550 00:56:34,420 --> 00:56:38,200 一体何が起きてるんだ? こんな事あり得ない 551 00:56:38,440 --> 00:56:43,060 これほどの奇形は それだけで致命的だろうに 552 00:56:43,220 --> 00:56:46,170 一般の群れの中では消え去る筈だが ここでは違う 553 00:56:46,170 --> 00:56:48,480 優勢であるばかりか 多数でもある 554 00:56:48,480 --> 00:56:52,730 - だから? 害にはなるまい あの雄牛はもっと酷いぞ、見てみろ 555 00:56:53,970 --> 00:56:58,220 俺達をバカにしてる とんでもない、ふざけた牛だ 556 00:56:58,350 --> 00:57:03,520 - 親父は遺伝子をどうにかいじって 種の壁を越えたに違いない 557 00:57:03,520 --> 00:57:08,350 - 親父なんか! 鶏の尻尾がどうした? 雄牛の話をしてるんだ 558 00:57:08,370 --> 00:57:10,050 どうしても地下室に入らなきゃ 559 00:57:12,250 --> 00:57:16,210 止めろよ、ゲーブリエル 檻に入れられるぞ 560 00:57:40,090 --> 00:57:45,290 - 鶏を表に出すよ - いや、いや。気にしなくて良い 561 00:57:49,890 --> 00:57:52,290 でも… 562 00:57:54,090 --> 00:57:59,240 もし俺がグレゴーに 女を紹介したら 563 00:58:00,210 --> 00:58:04,290 地下室の鍵を手に入れてくれる? 564 00:58:04,490 --> 00:58:07,650 女って、何人? 565 00:58:07,850 --> 00:58:12,050 - 1人だ。足り無いかな? - いや。1人で十分だ 566 00:58:12,440 --> 00:58:16,280 診察を受けないアブラハムの 統合失調症は亢進し、幻聴は続いた 567 00:58:16,370 --> 00:58:21,310 専門家の治療や抗精神病薬の処方を 受けなかった為 568 00:58:21,400 --> 00:58:27,310 アブラハムの症状は悪化し その声が1人息子のイサクを 569 00:58:27,370 --> 00:58:28,990 火炙りの生贄にする様命じた時… 570 00:58:28,990 --> 00:58:33,130 - どこへ行くんだ、グレゴー? - トイレに行くだけだ 571 00:58:33,330 --> 00:58:37,030 - たまには他の誰かが 読むのはどうかな? 572 00:58:37,030 --> 00:58:40,240 - 喋りたい時は手を挙げろ 今はヨセフの番だ。ヨセフ、続けろ 573 00:58:40,400 --> 00:58:43,570 - 他に代わった方が良く無い? 君はどうだい、フランツ? 574 00:58:43,890 --> 00:58:47,770 ダメだ。俺はまだカナンに辿り着いて 子供が出来た所までしか読んでない 575 00:58:47,970 --> 00:58:51,570 ラクダが何回も水を欲しがる場面か? アホらしいよな 576 00:58:52,110 --> 00:58:54,260 ヨセフに読んでもらおう その方が楽しい 577 00:58:54,260 --> 00:58:55,410 - ありがとう、イリヤス 578 00:58:55,410 --> 00:58:59,240 - イサクを縛り付け 火を焚いた祭壇に乗せ 579 00:58:59,280 --> 00:59:01,560 持って来た刃物を 振り上げた所で 580 00:59:01,560 --> 00:59:04,530 声が反対の命令を下した 息子を殺すなと言った 581 00:59:04,570 --> 00:59:08,730 おそらく高山の薄い空気が 脳に影響して 582 00:59:08,930 --> 00:59:11,680 妄想の性格が 変化したのだろう 583 00:59:11,680 --> 00:59:13,360 書いてあるままを 読めないかな? 584 00:59:13,360 --> 00:59:17,530 また手を挙げずに割り込んだな? ろくでもない! 585 00:59:17,730 --> 00:59:21,370 - どういう意味だい、ゲーブリエル? - 解釈を加えずに、ただ読むって事さ 586 00:59:21,710 --> 00:59:23,510 まだ解釈は加えて無いよ 587 00:59:23,530 --> 00:59:28,860 - この下らん本を読みたがったのはお前だ ヨセフの好きにやらせろ。続けろ、ヨセフ 588 00:59:28,860 --> 00:59:32,370 ありがとう、フランツ。どうせこの後は 滅茶苦茶で、まとまりが無い 589 00:59:32,570 --> 00:59:36,580 未記述の薮に絡まった 種別不明の雄羊が突然現れて 590 00:59:36,580 --> 00:59:39,780 アブラハムはソイツの喉を裂くのさ 591 00:59:39,780 --> 00:59:44,650 イサクは放されてアブラハムは羊を焼く あまり面白く無いね 592 00:59:44,850 --> 00:59:49,380 - でも23章では… - いや、そこで止めて。少し話し合いを… 593 00:59:49,380 --> 00:59:54,650 - また手を挙げずに割り込んだ - そうだ、ゲーブリエル。ルールは守らなくちゃ 594 00:59:57,540 --> 01:00:03,090 この物語から何を読み取れるかを 話し合おうよ 595 01:00:06,970 --> 01:00:11,490 - 俺が話をまとめちゃダメかい? - ダメ! 596 01:00:11,690 --> 01:00:16,850 俺はこの本が嫌いだ。アブラハムとサラに 子供が出来るんなんて、まったく非現実的だ 597 01:00:17,050 --> 01:00:20,820 子供が出来ないってことは 自然が作るなって言ってるんだ 598 01:00:20,850 --> 01:00:24,650 - ああ、本全体がバカらしい - でも、それで良いんだよ、フランツ 599 01:00:24,850 --> 01:00:29,950 アブラハムとサラにイサクが出来たのは奇跡だ それが神の行いさ 600 01:00:29,950 --> 01:00:33,370 こんな奇跡を人々に説いて回るなど 完全に狂ってる 601 01:00:33,570 --> 01:00:38,820 百歳の老人に子育てさせる神もだ 602 01:00:38,820 --> 01:00:42,510 そこはちょっと置いておいて でも… 603 01:00:42,680 --> 01:00:47,650 アブラハムは、本気で自分の息子を 犠牲にする気だったと思うかい? 604 01:00:47,860 --> 01:00:52,970 自分だったら自分の子供や家族を 崇高な意思の為に犠牲にするかい、フランツ? 605 01:00:54,350 --> 01:00:59,400 - 羊が死ぬ場面はちょっと泣いたな - ああ、ありゃとても感動的だ 606 01:00:59,400 --> 01:01:04,400 - 羊って重要なの? - ここで羊は重要じゃないよ 607 01:01:04,450 --> 01:01:08,770 - ヨセフ、考えて 君にとってこの物語の意味は? 608 01:01:08,980 --> 01:01:12,850 - 大事なのは自分で考えて 物語を自身に反映させる事だ 609 01:01:13,060 --> 01:01:15,290 そうだな 610 01:01:16,300 --> 01:01:19,340 俺だったら… 611 01:01:19,550 --> 01:01:22,140 - …俺は羊が気に入った - 俺もだ 612 01:01:22,140 --> 01:01:24,520 - 羊はカッコ良い - なぜウチにはそんな羊が居ない? 613 01:01:36,660 --> 01:01:38,460 ゲーブリエル? 614 01:01:40,220 --> 01:01:41,460 俺も連れて行ってくれ 615 01:02:14,860 --> 01:02:18,420 - な… 何も触っちゃダメだよ - ああ、もちろん 616 01:02:18,570 --> 01:02:21,620 ひゃあ、親父は動物が 本気で好きだったんだな 617 01:02:24,540 --> 01:02:26,460 「MT」ってどういう意味だ? 618 01:02:26,660 --> 01:02:31,580 多分、異種交配の母親を意味するんじゃ ないかな。「〜の母親」で M.T. 619 01:02:31,780 --> 01:02:34,420 もう戻ろうよ? 620 01:02:36,380 --> 01:02:37,910 ゲーブリエル? 621 01:02:38,780 --> 01:02:43,700 - 幾つの異種交配を成功させたんだ? - 知らない。全部死んだと思うよ 622 01:02:45,140 --> 01:02:48,100 成功したのは 鶏だけじゃないかな 623 01:02:53,240 --> 01:02:56,980 - でも母体はそんな胎児を拒否した筈だ どうやったんだろう? 624 01:02:57,130 --> 01:02:59,310 こりゃ衝撃的だ 625 01:03:00,220 --> 01:03:03,600 大げさな 評価が急上昇か? 626 01:03:03,680 --> 01:03:06,600 ヘンテコな動物を何匹か作ったら もう大天才扱いか? 627 01:03:06,880 --> 01:03:10,130 コイツら死産だよ ほら、これなんか滅茶苦茶な作りだ 628 01:03:10,170 --> 01:03:12,740 でも鶏では成功してる 629 01:03:13,110 --> 01:03:17,620 おそらく、鶏の様な卵生脊椎動物で 種を交わらせる事が出来たんだよ 630 01:03:17,820 --> 01:03:19,780 他は全部死んだと 631 01:03:19,980 --> 01:03:24,380 成果は公表されるべきだよ、グレゴー この部屋に隠しておけない! 632 01:03:24,580 --> 01:03:29,020 幾つの種の交配に成功したんだ? これは豚と鶏だ 633 01:03:29,380 --> 01:03:33,900 - これは牛と七面鳥 - 知らないよ。上に戻ろう 634 01:03:33,970 --> 01:03:35,930 全部見たんだから 皆で戻ろう 635 01:03:36,540 --> 01:03:37,380 - ゲーブリエル? 636 01:03:37,380 --> 01:03:40,670 手伝ってくれ 本棚の裏に何かある 637 01:03:40,670 --> 01:03:41,980 本当に上に戻りたいよ 638 01:03:41,980 --> 01:03:47,380 俺は約束を果たしたから 今度はゲーブリエルが女の子を紹介する番だ 639 01:03:50,820 --> 01:03:52,940 - 悪い作りの棚だ - 大変だ! 640 01:03:55,420 --> 01:03:56,860 おい待てよ! 641 01:04:04,860 --> 01:04:08,580 お前何をしてるつもりだ? おい! 642 01:04:28,060 --> 01:04:32,140 信じられんな 地下を嗅ぎ回ってたのか? 643 01:04:32,340 --> 01:04:35,340 ああ、ドアを破ってな 見てみろよ 644 01:04:35,540 --> 01:04:37,900 イリヤス… 645 01:04:38,100 --> 01:04:42,780 これでルールを守るだろう! さあ、コイツらを檻に閉じ込めよう 646 01:05:04,880 --> 01:05:08,080 ヨセフ! ヨセフ! 鍵を開けてくれ! 647 01:05:08,260 --> 01:05:11,140 ヨセフ! ヨセフ! 出してくれ! 648 01:05:11,460 --> 01:05:14,510 ヨセフ! 出して! 649 01:05:15,680 --> 01:05:17,180 馬鹿野郎! 650 01:05:18,580 --> 01:05:24,020 怒鳴ると余計に長く入れられるよ 完全に静まらないと 651 01:05:24,530 --> 01:05:27,660 こんな目に会うとは 652 01:05:30,020 --> 01:05:34,860 - どこで女の子を探すの? - 女の子なんて探さない 653 01:05:37,060 --> 01:05:39,970 - でも約束が… - 女の子は無しだ、良いか? 654 01:05:40,240 --> 01:05:43,080 どうせグレゴーを 好きになる女なんて居ないよ 655 01:05:43,730 --> 01:05:46,720 - どういう意味? - 鏡を見た事があるのか、グレゴー? 656 01:05:48,860 --> 01:05:51,260 そうだと思った 657 01:05:53,900 --> 01:05:58,220 うわ! 止めろ! 放せ! 658 01:06:00,740 --> 01:06:04,440 まだ静まって無いな シングルにしよう 659 01:06:04,440 --> 01:06:06,630 - 離れろ! 放せ! イリヤス! 660 01:06:10,740 --> 01:06:14,330 ゲーブリエル、静まりさえすれば 早く出られて、ダブルスが出来るからな 661 01:06:14,330 --> 01:06:17,220 - 鍵を開けろ! 早く! - ルールを欲したのは自分だ 662 01:06:17,240 --> 01:06:18,100 - 開けろ、イリヤス! 663 01:06:18,100 --> 01:06:22,860 - 座ってじっくり待つんだな - イヤだ! 664 01:06:25,620 --> 01:06:31,570 お前… 待てよ、ゲーブリエル どこへ行くんだ? 戻れよ 665 01:06:31,570 --> 01:06:34,140 - あっち行け - 怒ってないからさ 666 01:06:34,340 --> 01:06:37,780 - 檻に戻りさえすりゃ… - 触るな! 667 01:06:41,060 --> 01:06:44,200 - 押したな? - ああ、近寄るな。俺は家に帰る 668 01:06:44,600 --> 01:06:47,400 - そう、じゃあ家に帰ろう 皆に別れを言ってくるから 669 01:06:47,400 --> 01:06:49,260 お前に付いて来て欲しく 無いんだよ! 670 01:06:49,460 --> 01:06:52,700 お前なんか要らないんだ バカ 671 01:06:54,420 --> 01:06:57,860 - 何だと? - お前が嫌いなんだよ、イリヤス 672 01:06:58,060 --> 01:07:01,080 分からんのか? 人の人生を台無しにしやがって 673 01:07:01,080 --> 01:07:05,060 友人も、恋人も、全てだ! お前が追いやった 674 01:07:06,060 --> 01:07:08,620 - やってないよ - やった 675 01:07:08,820 --> 01:07:12,660 それに、お前は不気味だし 醜いし、気持ち悪い 676 01:07:12,860 --> 01:07:16,300 とてもじゃないが 付き合いきれん 677 01:07:24,940 --> 01:07:30,180 イリーアスは残れ お前にはここが合ってる 678 01:07:30,460 --> 01:07:34,170 いや、お前と一緒に行く 約束しただろ? 子供の時 679 01:07:39,300 --> 01:07:43,420 バカはお前だ! 醜いのはお前だ! 680 01:07:44,420 --> 01:07:46,660 聞いてるか? ゲーブリエル! 681 01:07:51,900 --> 01:07:55,140 ゲーブリエル? ゲーブリエル? 682 01:08:37,970 --> 01:08:42,340 - ヨセフ。グレゴーが犬の番だ イリヤスが鶏だ 683 01:08:49,940 --> 01:08:53,580 - ゲーブリエルが女の子を約束したのに - ふん、諦めろ、グレゴー 684 01:08:53,710 --> 01:08:56,340 お前が馬鹿だったんだ 685 01:08:56,540 --> 01:09:00,000 フランツだって幼稚園の仕事 取り戻せないぞ 686 01:09:05,530 --> 01:09:12,020 イリヤス、明日一緒に来てくれないか? すごく助かるんだが 687 01:09:12,040 --> 01:09:16,500 - 無駄だよ。イリヤスは俺達と同じだ - もちろん出来るよ 688 01:09:16,700 --> 01:09:21,180 - ゲーブリエルが必要だ - ゲーブリエルの話はするな 689 01:09:22,350 --> 01:09:25,400 イリヤス、来てくれるか? 690 01:09:30,020 --> 01:09:32,550 - ああ - ありがとう、イリヤス 691 01:09:33,260 --> 01:09:37,040 - 女の子は見つけられない? - 出来る訳無いよ 692 01:09:37,040 --> 01:09:39,750 - やろうと思えば出来るぞ 693 01:09:41,750 --> 01:09:44,330 - 明日見つけてくれる? 694 01:09:45,530 --> 01:09:49,440 出来るだろうけど それはバカらしいな 695 01:09:49,550 --> 01:09:52,930 - どうして? - だって、そうなんだよ 696 01:09:53,620 --> 01:09:57,140 だって、その為には1日しか… 697 01:09:57,340 --> 01:10:01,700 そしたら、だって… 良いだろう 明日見つけてやる 698 01:10:02,330 --> 01:10:05,620 よし、明日女を見つけに行こう 699 01:10:07,220 --> 01:10:10,100 それと幼稚園にも行くよな? 700 01:10:28,420 --> 01:10:32,350 - こんにちは - フェリーが出るまで泊めてくれないかな? 701 01:10:33,880 --> 01:10:39,980 - 良いけど。クッキーを焼いたところなの - へえ? 食べたいな 702 01:11:10,680 --> 01:11:17,880 - やっと話し合いの機会を持つ事が出来て 大変喜んでいます 703 01:11:18,000 --> 01:11:23,650 はっきり言って、幼稚園であの様な出来事は 見た事がありませんでしたから 704 01:11:23,820 --> 01:11:28,150 フランツには1度 精神科に見てもらう事をお勧めしますよ 705 01:11:29,180 --> 01:11:33,900 ありがとう。でも、我が家では 精神科に金は使わないのでね 706 01:11:34,100 --> 01:11:37,580 それに、まだ違法解雇に 対する問題が残ってる 707 01:11:37,780 --> 01:11:42,770 どういう事でしょう… フランツは狐の剥製でカールを殴ったんですよ 708 01:11:42,770 --> 01:11:46,080 なるほど。分かります でも、もうそれに拘るのは止めては? 709 01:11:46,260 --> 01:11:50,510 - それに、幼稚園に狐の剥製が転がっているのも 随分と無責任な事だと思いますが 710 01:11:50,540 --> 01:11:53,360 あなた、電話で話した方とは 違いますね? 711 01:11:53,360 --> 01:11:55,020 いや、私だ 712 01:11:55,510 --> 01:11:58,290 - 2人は、じゃれ合って居た だけかもしれないでしょう? 713 01:11:58,690 --> 01:12:02,390 - カールは7針塗ったんですよ チーズの味見をしなかったと言うだけで 714 01:12:02,390 --> 01:12:06,220 私の見る所、フランツとカールには 等しく責任がある 715 01:12:07,230 --> 01:12:12,750 カールは4歳ですよ? 帰って下さい 子供は皆、フランツを怖がってます 716 01:12:12,770 --> 01:12:15,820 「子供は皆」ですか? 子供は2人しか居ないくせに 717 01:12:15,820 --> 01:12:19,440 大げさな言い方をして 子供は色々な物を怖がります 718 01:12:19,440 --> 01:12:24,240 ボタンを怖がる子供が居るからといって 全員がポンチョを着る訳にはいかないでしょう? 719 01:12:24,260 --> 01:12:29,690 カールとフランツは言い争いをした あなた方はそれに対処しなければ 720 01:12:29,700 --> 01:12:31,620 「のがも(野性の鴨)」を 名乗ってるんだから 721 01:12:31,740 --> 01:12:37,180 聾者にとっては踊りは奇妙なものだぞ? お忘れ無く、スーザン 722 01:12:37,450 --> 01:12:43,900 和解しましょう。フランツは明朝8時から 仕事を再開出来る 723 01:12:44,090 --> 01:12:50,400 - 謝りに来たのだと思った 電話で話した方はどうなったの? 724 01:12:50,410 --> 01:12:54,340 - アンタの目の前に居る。良いですか… - お帰り下さい 725 01:12:54,340 --> 01:12:59,570 じゃあ合意が出来たと言う事で …これはあなたに 726 01:13:03,390 --> 01:13:05,300 何です、これ? 727 01:13:05,500 --> 01:13:09,860 良く考えれば 最後の2桁が分かるだろう 728 01:13:10,060 --> 01:13:14,100 センチメートルで考えて 電話くれ。夕食を作って上げよう 729 01:13:15,420 --> 01:13:20,060 俺の電話番号だよ 最後の2桁は考えて 730 01:13:20,260 --> 01:13:24,580 - どういう事です? - しょうが無いな。最後の2桁は21だ 731 01:13:24,780 --> 01:13:26,700 35 87 56 21 732 01:13:26,900 --> 01:13:30,940 前の番号は39 17 02 02で これだと冗談にならないんだよな 733 01:13:31,140 --> 01:13:35,780 でも21なら、俺のイチモツが… なんだ、聞いてくれないのか 734 01:13:35,980 --> 01:13:39,280 出てって さもないと警察を呼びます 735 01:13:39,280 --> 01:13:43,460 - この女、割り込んだぞ。イリヤス、聞いたか? - ああ、聞いた 736 01:13:43,660 --> 01:13:48,340 - 他に方法が無いな - 何なの? 何するつもり? 737 01:13:54,440 --> 01:13:56,140 - フランツの仕事はいつから? 738 01:13:56,340 --> 01:14:00,420 職が空き次第、すぐだ でもな、フランツ? 739 01:14:00,620 --> 01:14:04,340 職場に戻ったら 狐に近付くな 740 01:14:04,540 --> 01:14:08,380 - 少なくとも最初のうちは - ああ。ありがとう、イリヤス。感謝する 741 01:14:08,580 --> 01:14:13,300 - 俺の為にこんなに尽力してくれたヤツは居ない - いや、家族だから助け合わないとな 742 01:14:13,500 --> 01:14:15,550 ゲーブリエルには 理解出来ない様だな 743 01:14:16,370 --> 01:14:18,260 - どれ、ひとつ 女探しにでも行こうか 744 01:14:51,170 --> 01:14:54,880 - 誰も俺達と口聞いてくれなかったら? - そりゃ可笑しい 745 01:14:55,440 --> 01:14:58,860 史上始めて俺が女を逃した日になるな 746 01:15:00,170 --> 01:15:02,980 ここは小便臭いな 747 01:15:15,980 --> 01:15:19,460 - ここは素晴らしい - 待て、女は1人しか居ないぞ、イリヤス 748 01:15:19,660 --> 01:15:24,300 - この島の人口からすれば… - もう1人居た。これで2人だ 749 01:15:24,500 --> 01:15:26,830 - 俺はジグソーの女を貰う - いや、あれは俺のだ 750 01:15:26,830 --> 01:15:30,420 いや、ダメだ。お前は編み物の女にしろ ひゃあ、良い女だな 751 01:15:30,420 --> 01:15:32,420 - どうしてイリヤスが選ぶの? - 公平じゃないぞ 752 01:15:32,420 --> 01:15:34,860 - ああ、不公平だ - アンタ達、誰かを訪ねて来たの? 753 01:15:37,780 --> 01:15:42,900 もちろんだとも 俺達はボランティアで… 754 01:15:44,570 --> 01:15:47,920 - フランツ、チーズを - まず切って盛り付けないと 755 01:15:47,970 --> 01:15:50,580 アンタよく外を走ってない? 756 01:15:51,090 --> 01:15:55,080 うん 身体障害で苦しんでるんだ 757 01:15:55,080 --> 01:15:58,580 俺も肥満で苦しんでる 758 01:15:58,780 --> 01:16:01,420 - 俺は痩せ過ぎ - 恥を知りなさい 759 01:16:01,460 --> 01:16:06,550 身体障害者をからかって 760 01:16:06,620 --> 01:16:11,330 ここには運動施設もあるけど 見てみる? 761 01:16:11,350 --> 01:16:13,300 - 見たい - こっちへ 762 01:16:13,500 --> 01:16:15,250 サウナはあるの? 763 01:16:19,130 --> 01:16:22,800 ヨセフ、チーズ要らないのか? 764 01:16:25,580 --> 01:16:31,610 - おデブの子豚が良けりゃ好きにしろ あの女、ここには若過ぎるな 765 01:16:43,860 --> 01:16:47,860 おい、ジグソー女は俺だ お前は編み物女だろう。どこ行った? 766 01:16:48,130 --> 01:16:51,260 - 編み物はグレゴーが気に入って - じゃあ俺がこの女だ 767 01:16:51,420 --> 01:16:54,310 - この人はイングリ・リスだ - そうか。イングリ・リス、おいで 768 01:16:54,310 --> 01:16:58,980 - いや、俺と来る - 待て、イングリ・リス、チーズがあるぞ 769 01:16:58,980 --> 01:17:03,530 よせ、イリヤス。この人は乳糖不耐だ 牛乳アレルギーだ。ほっとけ 770 01:17:03,530 --> 01:17:05,420 あたしゃフランツが良い 771 01:17:19,600 --> 01:17:24,140 - ええ、分かりました 掛け直します。じゃあ 772 01:17:26,140 --> 01:17:30,740 - 頼みさえすれば、明朝のフェリーで 救急車を寄越すって 773 01:17:30,940 --> 01:17:36,020 - 他に方法は無いよ、フレミン - ヤツらが居なくなると、村が地図から消える 774 01:17:36,020 --> 01:17:39,740 従兄弟のスーザンは、実は ただ滑って転んだだけじゃないのか? 775 01:17:39,940 --> 01:17:43,880 スーザンが子供と跳ね回っているのを この目で見たぞ 776 01:17:43,880 --> 01:17:48,540 - 脳しんとう起こして、歯も折ったのよ 今回は一線を越えたわ 777 01:17:48,620 --> 01:17:51,480 ゲーブリエル無しじゃ アイツらはただの時限爆弾だよ 778 01:17:51,510 --> 01:17:56,680 イングリに同意せざるを得ないな 病院に入れるべきだ。4人共 779 01:17:56,750 --> 01:18:02,350 - これはゲーブリエルのせいだ。お前さんが来るまで イビリオはあの部屋で安らかにしてたのに 780 01:18:02,510 --> 01:18:07,060 - バカな、父さん! - 兄弟達は十分なだけ檻の中で過ごしただろう? 781 01:18:07,570 --> 01:18:12,900 - 家族をそんな簡単に捨てるヤツがあるかい お前の母親を見つける話はどうなった? 782 01:18:12,900 --> 01:18:14,740 お前さん、どういう人間だい? 783 01:18:14,740 --> 01:18:17,860 - お黙り、フレミン。村長のアンタが しっかりしないからだ 784 01:18:17,860 --> 01:18:21,750 - 生まれて初めて正しい事が出来るんだから 正しい事をおしよ 785 01:18:56,060 --> 01:18:57,770 中に入らないのか? 786 01:19:00,830 --> 01:19:02,910 今日は本当にありがとう 787 01:19:07,420 --> 01:19:09,750 イリヤスが居てくれて 嬉しいよ 788 01:19:10,100 --> 01:19:11,600 そうか 789 01:20:36,950 --> 01:20:38,550 イリヤス? 790 01:20:43,170 --> 01:20:44,840 イリヤス? 791 01:21:50,370 --> 01:21:53,790 - 今ならまだ間に合うぞ ゲーブリエル 792 01:21:55,270 --> 01:22:00,350 - 人の情はどこにある? 実の家族じゃないか 793 01:22:00,770 --> 01:22:05,130 - まったく、父さん、黙って! さあ、フェリーが出ちゃうよ 794 01:22:05,950 --> 01:22:09,230 行きましょ、ゲーブリエル さあ! 795 01:22:13,730 --> 01:22:16,770 言った通りだ。戻って来た! 796 01:22:16,870 --> 01:22:19,820 エレン… エレン、見ろ! 797 01:22:28,310 --> 01:22:32,350 - 変な足してるね - ああ、戻って来たのさ 798 01:22:33,040 --> 01:22:37,600 - コウノトリに、人間の足が - まさか。違うわよ 799 01:22:38,130 --> 01:22:41,230 - さあ、ゲーブリエル - それと、口唇裂も 800 01:22:42,400 --> 01:22:46,350 さあ、行きましょう フェリーが出ちゃう、今すぐ 801 01:22:48,670 --> 01:22:50,870 ごめんよ、エレン 802 01:23:21,790 --> 01:23:26,630 処置は中止だ。病院に戻ってくれ 後は村議会が引き継ぐ 803 01:23:26,830 --> 01:23:31,310 - まったく、フレミン。気は確か? - 確かだとも。ゲーブリエルが戻って来た 804 01:23:31,510 --> 01:23:35,590 - 冗談止めてよ - イングリ、病院の人を帰してくれ 805 01:23:40,600 --> 01:23:43,020 何をする気だ、ゲーブリエル? 806 01:23:45,550 --> 01:23:48,440 - ダメだ! ゲーブリエル 止めるんだ! 807 01:23:49,260 --> 01:23:50,370 ゲーブリエル! 808 01:23:52,510 --> 01:23:55,190 - ダメだ、地下へ降りてはならぬ! 809 01:23:55,390 --> 01:23:57,790 - ゲーブリエル、止めろ! 810 01:25:36,270 --> 01:25:41,790 さあ、イリヤス 檻の中は汚いだろう 811 01:25:49,910 --> 01:25:52,550 野郎、入りやがった 812 01:25:52,750 --> 01:25:55,470 中に何があるの? 813 01:26:19,110 --> 01:26:22,310 - これ何? - 皆の母親達だ 814 01:26:22,970 --> 01:26:24,460 どうしてここに? 815 01:26:24,470 --> 01:26:29,390 - 俺達の父親はとても狂った人間だったんだ - 親父がやったの? 816 01:26:30,430 --> 01:26:32,350 なんで? 817 01:26:34,070 --> 01:26:39,330 親父は子供が作れなかった。ちょうど俺達の様にな でも親父は答えを見つけた 818 01:26:40,070 --> 01:26:44,110 親父は色々な種類の動物の精子を 自分の幹細胞と掛け合わせて 819 01:26:44,310 --> 01:26:46,230 母達に人工授精したんだ 820 01:26:47,990 --> 01:26:52,150 でも、それ、上手く行かないよね? 鶏だけだもん 821 01:26:52,350 --> 01:26:57,150 ああ、始めはな 最初の妻には14回も人工授精している 822 01:26:58,430 --> 01:27:01,750 - でも1966年10月にやっと成功した 823 01:27:01,950 --> 01:27:05,710 - 最初の子供を作り出したんだ 男の子 824 01:27:06,080 --> 01:27:10,230 雄牛のイサク2世の 精子から 825 01:27:10,430 --> 01:27:14,630 - 3年後にもう1度 実験を繰り返した 826 01:27:14,830 --> 01:27:17,590 今度はフクロウを使って 827 01:27:18,590 --> 01:27:21,350 そしてまた男の子が生まれた 828 01:27:21,660 --> 01:27:27,630 1969年の日記に書いてある 829 01:27:28,060 --> 01:27:33,590 最初の2人の子供は 自分の期待に届かなかったと 830 01:27:33,930 --> 01:27:38,080 - それで… 2人を捨てたんだ 831 01:27:38,240 --> 01:27:45,020 「フクロウ人間」と「牛人間」 …そう呼んでいたらしい… を養子に出した 832 01:27:45,750 --> 01:27:50,670 - 代わりに「先端」を作り出そうとした 833 01:27:50,870 --> 01:27:54,310 - じゃあ、イリヤスは牛が交ざってるの 834 01:27:54,510 --> 01:27:57,310 ああ、イリヤスは牛人間だ。黙ってろ 835 01:27:57,310 --> 01:28:00,430 - イリヤスは11.4%が雄牛 836 01:28:00,630 --> 01:28:05,870 88.6%が父と、そこの母親だ 837 01:28:07,910 --> 01:28:13,790 - だからイリヤスと牛部屋のイサクは 半分兄弟ってことになるな 838 01:28:14,950 --> 01:28:18,800 - イサクはもう居ないよ - 俺は何なの? 839 01:28:21,990 --> 01:28:26,030 ヨセフは9.5%がネズミだ 840 01:28:27,310 --> 01:28:32,710 - 俺はネズミなの? - ああ。グレゴーは犬だ 841 01:28:32,910 --> 01:28:36,750 ラブラドール。10%丁度 842 01:28:37,790 --> 01:28:40,190 - 俺が犬? - 知ってたのか? 843 01:28:40,190 --> 01:28:45,110 - 何で言ってくれなかったの? 自分が犬だって知りたかったよ 844 01:28:45,310 --> 01:28:48,030 フランツは何なんだよ? 845 01:28:48,230 --> 01:28:49,990 フランツは鶏だ 846 01:28:50,060 --> 01:28:54,060 俺は鶏じゃない! 15%が鶏だ 俺は鶏人間だ! まったく別物だ! 847 01:28:54,280 --> 01:28:57,270 15%は9.5%より多いぞ 848 01:28:57,470 --> 01:29:02,260 ああ、親父は動物の割合を増やそうとして 俺で成功したんだ! 849 01:29:02,260 --> 01:29:05,740 - 俺はネズミだ。鶏より偉いぞ - 知りもしないで、ヨセフ! 850 01:29:05,750 --> 01:29:07,460 - まったく別のルールだ! - 犬が1番 851 01:29:07,460 --> 01:29:11,570 - まったく違うやり方だ! それにお前はたった10%の犬だ! 852 01:29:11,640 --> 01:29:14,150 - 俺はお前の犬なんかより遥かに鶏だ 853 01:29:14,240 --> 01:29:17,860 - 鶏は犬の下だぞ、フランツ - 止めろ、馬鹿者! 854 01:29:18,370 --> 01:29:22,330 ゲーブリエルに聞いてみろ! コイツがなんなのか知ってるか? 855 01:29:22,420 --> 01:29:26,710 教えてやる! コイツはフクロウだ! 856 01:29:28,470 --> 01:29:34,350 - 俺は7.1%がフクロウだ - フクロウは1番最低だからな 857 01:29:35,040 --> 01:29:38,910 比べりゃ、鶏だって そう悪くは無いさ 858 01:29:39,990 --> 01:29:43,350 母さん達は何で死んだの? 普通に出産は出来なかったの? 859 01:29:43,550 --> 01:29:49,190 出来た筈だとは思うが 親父は面倒な手術を嫌って 860 01:29:49,660 --> 01:29:54,070 - だから乱暴な帝王切開をした - それって痛かっただろうな 861 01:29:54,370 --> 01:29:58,200 親父が良く言ってた 「命には命を」 862 01:30:02,750 --> 01:30:06,150 俺達が子供作れないって本当なの? 863 01:30:09,310 --> 01:30:14,270 俺達は異種の交配だ 交配種は、ほぼ全て、子供が出来ない 864 01:30:14,470 --> 01:30:17,710 - でも、親父には出来たのに なぜ俺達はダメなの? 865 01:30:39,070 --> 01:30:42,460 何で檻に入ってる イリヤス? 866 01:30:42,710 --> 01:30:44,200 出て来いよ 867 01:30:47,230 --> 01:30:52,030 - ごめんよ - 気にするなって 868 01:30:53,560 --> 01:30:58,600 ゲーブリエルも謝れ お前の言葉に傷付いたぞ 869 01:30:59,710 --> 01:31:02,670 - そうだな - そう、まったくだ 870 01:31:02,970 --> 01:31:07,640 それに本当じゃない お前の言った事のほとんどは嘘だ 871 01:31:07,770 --> 01:31:09,200 そうか 872 01:31:11,000 --> 01:31:12,680 俺は絶対… 873 01:31:13,950 --> 01:31:18,950 俺は、あの鶏共と、…それと イサクには悪い事したけど 874 01:31:19,200 --> 01:31:23,770 まるで何時もの夢みたいだ これだけは言わせてもらう… 875 01:31:24,000 --> 01:31:27,550 俺を否定しないでくれ 876 01:31:32,390 --> 01:31:34,150 俺は… 877 01:31:34,710 --> 01:31:37,990 俺は普通じゃないんだよ ゲーブリエル 878 01:31:40,550 --> 01:31:42,330 違うんだ 879 01:31:45,150 --> 01:31:48,270 ああ、俺達は皆そうさ 880 01:31:50,600 --> 01:31:52,670 出て来いよ、イリヤス 881 01:31:57,860 --> 01:32:00,510 抱きしめて良いか? 882 01:32:00,710 --> 01:32:04,790 手を洗って無いんだけど でも、良いか? 883 01:32:55,400 --> 01:32:59,970 このようにして あり得ない成り立ちの兄弟達は 884 01:33:00,060 --> 01:33:04,590 一緒に暮らす様になりました 885 01:33:04,840 --> 01:33:09,930 そして、イビリオの地下室を使って 兄弟達は 886 01:33:09,950 --> 01:33:14,640 命はすべて本物の奇跡なんだという事を 理解する様になりました 887 01:33:17,310 --> 01:33:21,580 どの様な生き物であろうと 美しきも醜くきも、太っても痩せても 888 01:33:21,580 --> 01:33:24,700 善良も邪悪も 子供も年寄りも 889 01:33:24,700 --> 01:33:28,660 動物も人間も その間に有るものも全て 890 01:33:28,660 --> 01:33:32,460 誰が作ろうと 何時出来ようともです 891 01:33:38,990 --> 01:33:43,750 島の年寄り達は まだ兄弟達を怖がりましたが 892 01:33:43,950 --> 01:33:47,950 それに皆、地下室で行われている事を 知っていましたが 893 01:33:48,150 --> 01:33:54,750 そう言う事もあるだろうと そっとしておきました 894 01:33:54,950 --> 01:33:59,910 命はやはり命だという とても単純な理由からです 895 01:34:00,070 --> 01:34:03,910 それに、他の方法を取るのは 忍びないからです 896 01:39:18,380 --> 01:39:21,380 [字幕: のざらし]