1 00:01:21,218 --> 00:01:22,970 Niin? 2 00:01:25,472 --> 00:01:28,517 Ei, lähdemme nyt Cannesista. 3 00:01:32,604 --> 00:01:38,193 Budapestista voi tulla suuri juttu. Tuotantokulut puolittuisivat myös. 4 00:01:39,903 --> 00:01:42,698 Ei, loma voi odottaa. 5 00:01:46,535 --> 00:01:49,538 Annie tietää. Hän kyllä ymmärtää. 6 00:01:53,375 --> 00:01:57,838 Tapasin hra Yamamoton aamulla. Hän myöntyi vihdoin. 7 00:01:57,921 --> 00:02:04,053 Melkein hajotin selkäni kumarrellessa. Soitellaan. 8 00:02:26,075 --> 00:02:28,827 Tämä kelpaa merilevän ja kalan jälkeen. 9 00:02:28,911 --> 00:02:31,997 Mikseivät japanilaiset tarjoa voisarvia? 10 00:02:32,081 --> 00:02:34,291 Olemmehan Ranskassa! 11 00:02:34,375 --> 00:02:38,670 - Kelpaako kylmä kahvi? - Näytäpä. 12 00:02:38,754 --> 00:02:41,840 Pitää jatkaa pakkaamista. 13 00:02:46,970 --> 00:02:51,350 - Onko kaikki hyvin? - Korvani vain vaivaavat. 14 00:02:51,433 --> 00:02:56,939 Älä viitsi. Sata kamelia? Mistä ihmeestä me ne löydämme? 15 00:02:57,022 --> 00:03:02,528 Mitä käsikirjoituksessa lukee? Vuohia. Marokkolaiset ovat halpoja. 16 00:03:02,611 --> 00:03:07,491 Kekseliäisyys riittää. Käyttäköön vuohia ja pitäköön työnsä. 17 00:03:09,785 --> 00:03:12,621 Ulkomailla kuvaaminen on painajainen. 18 00:03:16,458 --> 00:03:20,295 Oikeasti? 12 euroa vesipullosta. 19 00:03:20,379 --> 00:03:24,133 Ja maksua tuli hampurilaisesta ja juustoleivästä. 20 00:03:24,216 --> 00:03:30,848 Juustohampurilaista ei voinut tilata. Ostin molemmat ja tein oman versioni. 21 00:03:31,890 --> 00:03:37,146 Miksi sinä aherrat, jos vaimosi ei saa juustohampurilaista? 22 00:03:37,229 --> 00:03:42,067 Ostaisin miljardi juustopurilaista, mutta inhoaan turhaa tuhlaamista. 23 00:03:42,151 --> 00:03:44,737 Koska kalvosinnappisi olivat löytö. 24 00:03:44,820 --> 00:03:46,989 Oletko nähnyt sitä kirjaa...? 25 00:03:48,991 --> 00:03:55,205 Kiitos. Näytäpä pieniä korviasi. Ne ovat niin suloiset. 26 00:03:58,375 --> 00:04:03,922 Joo. Hyvä on. Tulen alas. Soittaisitko kantajan paikalle? 27 00:04:05,549 --> 00:04:07,885 Käske hakemaan laukkuni. 28 00:04:14,475 --> 00:04:18,395 Linjamme ovat varatut. Pahoittelumme. 29 00:04:21,565 --> 00:04:25,527 Anteeksi. Olen pahoillani. 30 00:04:27,321 --> 00:04:33,035 - Pahoitteluni. - Varaatko ne Lockwoodin nimen alle? 31 00:04:34,953 --> 00:04:36,413 Kiitos. 32 00:04:38,499 --> 00:04:41,418 Halusin aina näytellä. 33 00:04:41,502 --> 00:04:46,006 Niinpä menin Pariisin 7 vuotta sitten. 34 00:04:46,090 --> 00:04:49,968 - Siellä oli hienoa. - Oli hauska tavata. 35 00:04:50,052 --> 00:04:54,473 - Ja mukava jutella. - Hauska tutustua. 36 00:04:54,556 --> 00:04:57,935 - Hei, kulta. - Hei, Anne. 37 00:04:59,228 --> 00:05:03,941 - Hei, Jacques. - Kirjasin teidät ulos. Auto odottaa. 38 00:05:04,024 --> 00:05:06,568 - Näytät ihastuttavalta. - Eikös vain? 39 00:05:06,652 --> 00:05:11,323 - Älkää viitsikö. - Saanko ottaa kuvan, hra Lockwood? 40 00:05:17,538 --> 00:05:20,666 - Kiitos. - Ajajanne on täällä. 41 00:05:42,354 --> 00:05:45,274 - Luin käsikirjoituksen. - Niin? 42 00:05:45,357 --> 00:05:48,986 Siitä voisi tulla klassikko. Se voisi myydäkin. 43 00:05:49,069 --> 00:05:52,865 Klassikko ja myyvä? Ei kun tuottamaan sitä sitten. 44 00:05:54,658 --> 00:05:55,993 Hetki vain. 45 00:05:57,786 --> 00:05:59,580 Mikä vialla? 46 00:06:03,751 --> 00:06:06,378 Mitä hittoa? 47 00:06:08,005 --> 00:06:12,426 En ole mikään valittaja, mutta korvani... 48 00:06:12,509 --> 00:06:18,265 Anna anteeksi. Voit levätä Budapestissä. Asumme fiinisti. 49 00:06:20,726 --> 00:06:26,482 - Mario soittaa. Sisäsaumani? - 86 senttiä. 50 00:06:31,111 --> 00:06:35,115 Koneen ruoka ei ole ruokaa, joten ostin jotain hyvää. 51 00:06:40,996 --> 00:06:45,834 Maistapa tätä makkaraa. Vanha mies teki sen itse. 52 00:06:54,426 --> 00:06:59,515 Ja tämä Dijon-sinappi. Edmont Fallot, Ranskan parhainta. 53 00:07:00,974 --> 00:07:03,185 Tässä tippoja korvillesi. 54 00:07:03,268 --> 00:07:06,939 - Homeopaattisia. - Kiitos, Jacques. 55 00:07:09,274 --> 00:07:14,154 Ohjaajamme Marokossa on hullu. Hän teettää tuplasti lisätöitä. 56 00:07:14,238 --> 00:07:19,702 Hän ja päänäyttelijätär tappelevat. Kunnon painajainen koko homma. 57 00:07:21,495 --> 00:07:25,791 Mutta mies on ohjannut 3 hittiä. Voimme luottaa häneen. 58 00:07:25,874 --> 00:07:29,920 Pysäytäpä tässä. 59 00:07:30,003 --> 00:07:32,548 - Mitä hän nyt? - En tiedä. 60 00:07:34,550 --> 00:07:39,638 - Hei, Jean-Luis. Miten menee? - Hei, Jacques. Hyvin. Sinulla? 61 00:07:39,722 --> 00:07:42,933 Hyvinhän tässä. Ostaisin mansikoita. 62 00:07:43,016 --> 00:07:45,561 - Kilo? - Kyllä. Paljonko? 63 00:07:45,644 --> 00:07:50,649 - 2,5 euroa. - Olepa hyvä. 64 00:07:50,733 --> 00:07:54,236 Kiitos paljon. Heippa. 65 00:07:56,780 --> 00:08:00,659 Haistakaapa näitä. Ne ovat täynnä vitamiineja. 66 00:08:28,062 --> 00:08:30,272 - Kiitos. - Ei kestä. 67 00:08:35,527 --> 00:08:37,946 Lazloko lähetti tämän? 68 00:08:38,030 --> 00:08:42,451 - Sanoinhan hänen olevan vakavissaan. - Mutta hän ei ole antelias mies. 69 00:08:45,371 --> 00:08:49,249 Huomasin, että korvanne näyttävät häiritsevän teitä. 70 00:08:49,333 --> 00:08:53,170 - Kyllä. - Paine koneessa voi olla kivulias. 71 00:08:53,253 --> 00:08:57,549 En suosittele lentoa teille tänään. 72 00:09:00,177 --> 00:09:04,473 Taidan skipata Budapestin ja mennä suoraan Pariisiin. 73 00:09:05,849 --> 00:09:08,018 - Mitä? - Niin. 74 00:09:08,102 --> 00:09:11,021 Työskentelet koko ajan. 75 00:09:11,105 --> 00:09:15,317 - En tiennyt, että olosi oli huono. - Saanko ehdottaa jotain? 76 00:09:15,401 --> 00:09:18,696 - Voin huolehtia hänestä? - Oikeastiko? 77 00:09:18,779 --> 00:09:22,658 Minulla on tapaaminen huomenna Pariisissa, ajan sinne nyt. 78 00:09:22,741 --> 00:09:25,452 Voin mennä junallakin. 79 00:09:25,536 --> 00:09:30,082 Kaikki lähtevät Cannesista tänään junalla. Anna minun viedä sinut. 80 00:09:30,165 --> 00:09:32,751 Oletpa antelias. Käykö sinulle? 81 00:09:34,253 --> 00:09:37,172 - Olet siellä iltaan mennessä. - En pure. 82 00:09:39,049 --> 00:09:43,345 Lepää sinä Pariisissa, soitan illalla. Rakastan sinua. 83 00:09:43,429 --> 00:09:45,973 Odotas hetki. Pitää mennä. Heippa. 84 00:09:47,933 --> 00:09:49,685 Michael! 85 00:10:03,365 --> 00:10:08,162 - Hieno auto. - Se on ollut minulla jo kauan. 86 00:10:08,245 --> 00:10:13,751 Ei, älä. Tarvitset lounasta. Tule. 87 00:10:16,295 --> 00:10:20,549 Tykkään asua täällä Cannesissa ollessani. Kaukana muista ihmisistä. 88 00:10:21,633 --> 00:10:23,510 Kaunis päivä. 89 00:10:25,095 --> 00:10:29,433 - Hermostuttaako? - Ehkä hieman. 90 00:10:31,143 --> 00:10:36,774 - Emme ole olleet kahdestaan. - Et uskonut, kun sanoin, etten pure. 91 00:10:38,609 --> 00:10:43,489 Anteeksi. Châteauneuf-du-Papea. Vuosikerta 2012. 92 00:10:43,572 --> 00:10:47,451 - Haluaisitko lasillisen viiniä? - En. 93 00:10:48,577 --> 00:10:52,456 En minä. Kiitos. Tai kyllä. 94 00:10:52,539 --> 00:10:56,960 - Kun Ranskassa... - Ei, kiitos. 95 00:10:59,797 --> 00:11:03,217 Tästä viinistä pidät. Châteauneuf-du-Papea. 96 00:11:08,680 --> 00:11:10,724 Todella hyvää! 97 00:11:16,522 --> 00:11:18,107 Kiitos. 98 00:11:20,651 --> 00:11:25,280 Viini sopii hyvin Bayonnen kinkun ja melonin kera. 99 00:11:31,245 --> 00:11:32,579 Herkullista. 100 00:11:34,540 --> 00:11:38,460 Liene epäystävällistä, mutta minulle ehkä soitetaan. 101 00:11:38,544 --> 00:11:43,674 - Ei se mitään. Olen tottunut siihen. - Ei kannattaisi olla. 102 00:11:46,593 --> 00:11:50,639 Tarjous on kuin sufflé. Tärkeintä on oikea ajoitus. 103 00:11:50,723 --> 00:11:52,808 Sen ei haluta romahtavan. 104 00:11:55,185 --> 00:11:56,937 Niin? 105 00:11:58,022 --> 00:12:02,735 En ole mukana, jos ei Iso-Britannia tarjoa 30 prosenttia. 106 00:12:02,818 --> 00:12:05,988 Käske häntä menemään helvettiin! 107 00:12:10,909 --> 00:12:13,203 Anteeksi. 108 00:12:52,743 --> 00:12:56,121 Tarvitsen luottokorttisi, Anne. Onko sinulla? 109 00:12:56,205 --> 00:13:00,000 - Eikö sinulla ole? - On montakin. Selitän myöhemmin. 110 00:13:00,084 --> 00:13:03,462 - Hyvä on. - Hetki pieni. 111 00:13:05,005 --> 00:13:09,093 - Hotellihuoneen varaukseen. - Hotelliinko? 112 00:13:09,176 --> 00:13:13,597 - Menemme Pariisiin. - Toki. Mutta ensin kaipaat lepoa. 113 00:13:13,680 --> 00:13:17,017 Se on eräs hieno majatalo loistavalla ravintolalla. 114 00:13:17,101 --> 00:13:19,311 Ja on tryffelikausi. 115 00:13:24,024 --> 00:13:26,110 Haloo? Tässä numero. 116 00:13:28,654 --> 00:13:32,366 - Eikö se toimi? - Pitää avata sinulle ovi. 117 00:13:39,248 --> 00:13:44,211 - Miten korvasi voivat? - Toivottavasti tipat auttavat. 118 00:13:45,921 --> 00:13:48,882 Mozartia. Ei voisi olla parempaa. 119 00:13:51,885 --> 00:13:58,308 Teeskennellään, ettemme tiedä mihin menemme, keitä olemme. 120 00:14:07,609 --> 00:14:13,449 Näetkö tuon vuoren? Se on Sainte Victoire. 121 00:14:15,451 --> 00:14:18,078 Näetkö kuorma-auton edessämme?! 122 00:14:19,621 --> 00:14:25,753 Se on alueen suuri maamerkki ja monen taiteilijan lempiaihe. 123 00:14:25,836 --> 00:14:29,006 Cézanne maalasi sen lumon täydellisesti. 124 00:14:29,089 --> 00:14:33,385 Näin kauniin näyttelyn hänen töistään viime vuonna Aix-en Provancessa. 125 00:14:34,678 --> 00:14:36,472 Hienoa. 126 00:14:36,555 --> 00:14:42,186 Oli varmasti upeaa nähdä Cèzannen maalaukset tässä valossa. 127 00:14:43,187 --> 00:14:46,565 Metissä New Yorkissa olevat näyttävät surullisilta. 128 00:14:46,648 --> 00:14:48,442 Kuin haluaisivat pois. 129 00:15:11,673 --> 00:15:17,763 Tykkään pysähtyä joka tunti, jaloitella ja polttaa tupakan. 130 00:15:26,522 --> 00:15:31,193 - Ajoimme vasta 46 minuuttia. - Niin. 131 00:15:39,785 --> 00:15:42,121 Se tulee janoiseksi. 132 00:15:44,748 --> 00:15:51,672 - Häiritseekö tupakointini? - Ei, se muistuttaa minua isästäni. 133 00:15:51,755 --> 00:15:56,969 Hän poltti kaksi askia Camelia päivässä. Kuoli 56-vuotiaana. 134 00:16:00,055 --> 00:16:06,353 Näetkö tuon mäen tuolla? Vanhan muurin ja linnan? 135 00:16:06,437 --> 00:16:10,065 Roomalaiset olivat kaikkialla täällä. 136 00:16:11,608 --> 00:16:17,322 Aluettakin kutsutaan Provenceksi, koska se oli Rooman provinssi. 137 00:16:17,406 --> 00:16:19,491 - En tiennytkään. - Näin on. 138 00:16:19,575 --> 00:16:24,204 Olemme aina lentäneet Etelä-Ranskaan, emme koskaan ajaneet. 139 00:16:24,288 --> 00:16:27,458 Vain ajaen näkee koko maan. 140 00:16:29,793 --> 00:16:32,379 En olekaan nähnyt laventelia kukassa. 141 00:16:34,048 --> 00:16:36,550 Todella ihania peltoja! 142 00:16:36,633 --> 00:16:39,720 Näytänpä sinulle jotain. 143 00:16:45,309 --> 00:16:50,939 Onpa kiva palata tänne kanssasi. Kävin täällä jo lapsena. 144 00:16:51,023 --> 00:16:53,317 Herranen! 145 00:16:55,069 --> 00:16:57,529 - Niinpä. - Se on uskomaton! 146 00:16:57,613 --> 00:17:03,786 Osa akveduktia, jonka roomalaiset rakensivat valtansa merkiksi muille. 147 00:17:03,869 --> 00:17:07,873 Minuun se tekee vaikutuksen. Ja 2 000 vuotta sitten? 148 00:17:13,504 --> 00:17:15,672 Taitavia rakentajia. 149 00:17:32,439 --> 00:17:34,858 Täällä usein melotaan. 150 00:17:34,942 --> 00:17:39,530 - Kuulostaapa hauskalta tekemiseltä. - Niinpä. 151 00:17:39,613 --> 00:17:45,077 Milloinkahan viimeksi minä ja Michael vain tuhlasimme iltapäivän? 152 00:17:45,160 --> 00:17:49,707 Maistapa hasselpähkinä. Ne ovat niin hyviä. 153 00:17:49,790 --> 00:17:52,876 Maista myös mustaa viinimarja ja metsämansikka. 154 00:17:52,960 --> 00:17:55,337 Kiitos. 155 00:18:05,597 --> 00:18:07,558 Se oli hyvä. 156 00:18:13,397 --> 00:18:17,693 Katso, villejä lupiineja. Meilläkin on niitä Kaliforniassa. 157 00:18:17,776 --> 00:18:23,115 - Kyllä, mutta niitä ei voi syödä. - Ei niin. 158 00:18:23,198 --> 00:18:26,243 Katso, voikukkia. 159 00:18:31,665 --> 00:18:34,877 Lisätään oliiviöljyä, anjovista, suolaa, pippuria. 160 00:18:34,960 --> 00:18:39,214 Kas, mahtava salaatti. Roomalaisetkin söivät sellaista. 161 00:18:39,298 --> 00:18:43,886 - Kaikestako muistat syömisen? - Kyllä. 162 00:18:46,430 --> 00:18:48,599 Pysypä siinä. Valo on hyvä. 163 00:18:52,227 --> 00:18:54,146 - Näinkö? - Käänny hiukan. 164 00:18:54,229 --> 00:19:00,402 Hyvä. Tules lähemmäksi. Mahtava tuli. Juuri noin. 165 00:20:03,006 --> 00:20:07,302 Tämä on Erik Satieta. Hän oli omalaatuinen mies. 166 00:20:07,386 --> 00:20:12,599 - Hän ei pessyt paitojaan koskaan. - Pesikö hänen vaimonsa ne? 167 00:20:12,683 --> 00:20:19,064 Hänellä ei ollut vaimoa. Onnellisuuteen ei tarvita vaimoa. 168 00:20:19,148 --> 00:20:22,151 Mies vain heitti likaiset paidat menemään. 169 00:20:40,085 --> 00:20:43,047 Iltaa. 170 00:20:43,130 --> 00:20:49,178 Meillä on varaus nimellä Clement. 171 00:20:49,261 --> 00:20:55,351 Teillä on huone puutarhassa. Saatan teidät huoneellenne. 172 00:21:09,823 --> 00:21:16,163 - Jacques. En ole ranskalainen. - Et olekaan. Ole hyvä. 173 00:21:21,251 --> 00:21:25,631 - Teidän avaimenne. - Kiitos. 174 00:21:25,714 --> 00:21:29,218 Illallistamme 45 minuutin päästä. Ehditkö syömään? 175 00:21:29,301 --> 00:21:31,929 Tavataan alakerrassa. 176 00:21:36,141 --> 00:21:38,852 Iltoja, rouva. 177 00:21:56,370 --> 00:22:00,624 - Terve. - Ajattelin sinua. 178 00:22:00,708 --> 00:22:06,922 - Mitäs ajattelit? - Pieniä korviasi. Mites Pariisissa? 179 00:22:07,005 --> 00:22:10,676 - En ole vielä sielä. - Mitä tapahtui? 180 00:22:10,759 --> 00:22:16,181 - Jacques halusi yöpyä matkalla. - Hän mitä?! 181 00:22:17,391 --> 00:22:22,980 Hän ei ole parhain ajaja, joten hyvä, ettemme aja pimeällä. 182 00:22:23,063 --> 00:22:27,901 Niinpä. Älä unohda, että hän on ranskalainen. 183 00:22:27,985 --> 00:22:33,157 - Miten Budapestissä? - Hotellista on upea näkymä Danubelle. 184 00:22:33,240 --> 00:22:37,286 - Miten voit? - Paremmin. Korvatipat auttavat. 185 00:22:37,369 --> 00:22:39,913 Mitkä korvatipat? 186 00:22:42,041 --> 00:22:46,837 Mennään oikealle lomalle, vain me kaksi. 187 00:22:46,920 --> 00:22:50,132 Joo, ilman puhelintani. 188 00:22:50,215 --> 00:22:53,677 Selkääni taas särkee, tiedätkö missä pillerini ovat? 189 00:22:55,929 --> 00:22:58,932 - Ne ovat toilettilaukussasi. - Etsin sieltä. 190 00:23:00,100 --> 00:23:04,772 - Sisätaskussa. - Kiitos. 191 00:23:04,855 --> 00:23:10,361 - Milloin tulet Pariisin huomenna? - Aikaisin iltapäivällä kai. 192 00:23:10,444 --> 00:23:15,407 - Soita kun pääset perille. - Hyvä on. Rakastan sinua. 193 00:23:39,056 --> 00:23:44,395 Anteeksi, en puhu ranskaa. 194 00:23:45,729 --> 00:23:48,273 Mitä hän sanoi? 195 00:23:48,357 --> 00:23:52,027 Että olet onnekas, kun illastat Jacquesin kanssa. 196 00:23:53,153 --> 00:23:59,660 Kokki täällä oli kuuluisa lampaastaan. Mikäs näyttää hyvältä? 197 00:24:02,538 --> 00:24:07,126 - Kaikki. En pysty valitsemaan. - Sinun ei tarvitse. 198 00:24:07,209 --> 00:24:11,380 - Iltoja. - Mitä kalaa teillä on? 199 00:24:11,463 --> 00:24:15,509 - Ahventa ja kuorrutettua kampelaa. - Ottaisin ahventa. 200 00:24:15,592 --> 00:24:18,804 - Entä liha? - Lammasta, sipulia ja porkkanaa. 201 00:24:18,887 --> 00:24:22,307 On myös vasikkaa, mikä on hyvin poikkeuksellista. 202 00:24:22,391 --> 00:24:27,980 - Ja papuja pekoniin käärittynä. - Otamme kumpaakin. 203 00:24:31,400 --> 00:24:33,944 Olen jo nyt kylläinen. 204 00:24:34,028 --> 00:24:38,699 - Iltoja. - Otimme ahventa. Mitä suosittelette? 205 00:24:38,782 --> 00:24:40,909 - Condrieuta. - Mainiota. 206 00:24:40,993 --> 00:24:45,914 - Sitten otimme lammasta. - Ehdotan Còte-Rôtieta. 207 00:24:45,998 --> 00:24:49,835 Myöhemmin sitten vielä Hermitagea. 208 00:24:49,918 --> 00:24:53,547 Otamme alueen viinejä: Condrieuta ja Côte-Rôtieta. 209 00:24:59,511 --> 00:25:02,139 Kokin tarjoama aperitiivi: 210 00:25:02,222 --> 00:25:07,061 Pyrstöä grillatun briossin päällä sauce américainen kera. 211 00:25:08,103 --> 00:25:10,022 Herkullista ruokailua. 212 00:25:10,105 --> 00:25:12,358 Mahtavalta näyttää. 213 00:25:15,819 --> 00:25:17,946 Lopetit vaateliikkeesi. 214 00:25:18,030 --> 00:25:23,410 Kumppani muutti Lontooseen miehensä kanssa. En pärjännyt yksin. 215 00:25:23,494 --> 00:25:26,997 - Onko liikettä ikävä? - Asiakkaita ja vaatteita. 216 00:25:27,081 --> 00:25:29,917 Mutta olen valmis johonkin uuteen. 217 00:25:30,000 --> 00:25:34,505 - Huomasin, että otat paljon kuvia. - Muuten vain niitä otan. 218 00:25:35,506 --> 00:25:41,178 Otin ensin kuvia liikkeen mainoksiin. Nyt en voi lopettaa. 219 00:25:45,808 --> 00:25:47,851 Nyt... 220 00:25:52,481 --> 00:25:54,316 Vielä yksi. 221 00:25:58,028 --> 00:26:02,533 - Maistuiko ruoka? - Se oli todella herkullista. 222 00:26:07,121 --> 00:26:11,542 Tein tämän tyttäremme Alexandran kanssa, kun hän oli pieni. 223 00:26:11,625 --> 00:26:14,962 Muistan hänet. Hän tykkäsi pitää punaisia kenkiäsi. 224 00:26:15,045 --> 00:26:18,966 Muistatko sen? Minulla on vieläkin ne kengät. 225 00:26:20,509 --> 00:26:26,390 Milloin viimeksi pidit niitä? Kuinka vanha tyttö nyt on? 226 00:26:26,473 --> 00:26:28,642 Hän on 18-vuotias. 227 00:26:28,726 --> 00:26:32,312 Tässä kuva hänen valmistujaisistaan lukiosta. 228 00:26:33,313 --> 00:26:37,443 Nyt hän on Santa Barbaran yliopistossa toista vuotta. 229 00:26:38,485 --> 00:26:41,947 Hänellä on kauniit silmät. Kuten äidillään. 230 00:26:42,031 --> 00:26:47,327 Hänen äitinsä osasi hoitaa häntä. Nyt en tiedä mitä tekisin. 231 00:26:48,412 --> 00:26:53,125 Sinulla on parljon tarjottavaa. Nyt on hyvä aika sinulle nyt. 232 00:26:53,208 --> 00:26:55,961 - Niinkö? - Kyllä, toki. 233 00:26:56,045 --> 00:27:00,883 Mikä tekee sinut onnelliseksi? Olet kaunis ja kiinnostava nainen. 234 00:27:00,966 --> 00:27:05,471 Älä viitsi. Näin, että Cannesissa miehet kuolasivat nuorten perään. 235 00:27:05,554 --> 00:27:10,392 He ovat vain suklaakeksejä, sinä suklaa crème brûlée. 236 00:27:10,476 --> 00:27:12,853 Se se sinä olet. Brûlée. 237 00:27:12,936 --> 00:27:16,899 - Hei, Jaccques. Mitä kuuluu? - Hei, Carole. 238 00:27:16,982 --> 00:27:19,651 - Oletkin täällä! - En suunnitellut. 239 00:27:19,735 --> 00:27:23,322 Kas tässä Anne. Tässä Carole. 240 00:27:23,405 --> 00:27:26,658 - Hauska tavata. - Kuulin Jacquesin tulleen. 241 00:27:26,742 --> 00:27:29,536 - Kauanko olet täällä? - Vain illan. 242 00:27:29,620 --> 00:27:34,291 - Teillä on uusi kello. - Kiertuemanageriltani. 243 00:27:34,375 --> 00:27:38,504 - Näemmekö siis myöhemmin? - Sitä ei voi koskaan tietää. 244 00:27:38,587 --> 00:27:40,714 Nauttikaahan illallisesta. 245 00:27:47,596 --> 00:27:51,892 - Tunnen Carolen täältä. - Se oli selvä. 246 00:27:51,975 --> 00:27:54,728 - Hän on omistajan veljentytär. - Toki. 247 00:27:57,648 --> 00:28:03,070 - Miksi kukkien tuoksu on parempi? - Koska olemme Ranskassa. 248 00:28:04,321 --> 00:28:08,158 USA: ssa ne näyttävät hienoilta, mutta haisevat. 249 00:28:08,242 --> 00:28:10,744 Totta. 250 00:28:10,828 --> 00:28:14,164 No, ruusut ovat lempikukkiani. 251 00:28:14,248 --> 00:28:17,918 Mutta niiden tuoksu ei saa häiritä viinin aromia. 252 00:28:18,001 --> 00:28:21,755 Kas tässä ahvenenne. 253 00:28:29,722 --> 00:28:33,934 Roomalaiset olivat ne, jotka aloittivat viininteon täällä. 254 00:28:34,935 --> 00:28:37,312 Enpä tiennytkään, oppaani. 255 00:28:49,908 --> 00:28:53,287 Mahtavaa. 256 00:28:53,370 --> 00:28:55,372 Sen huomaat pian. 257 00:28:56,373 --> 00:28:59,460 Kiitos. Kippis. 258 00:29:03,422 --> 00:29:08,927 Hammasahventa ja purjomureketta neitsytoliiviöljykastikkeella. 259 00:29:10,429 --> 00:29:13,307 Hammas-ahven on teidän napsijanne. 260 00:29:13,390 --> 00:29:18,020 Sillä on pienet hampaat ja se tulee Atlantilta. 261 00:29:21,190 --> 00:29:24,234 Kaunis mekko, onko se liikkeestäsi? 262 00:29:24,318 --> 00:29:29,239 Se on itse asiassa ranskalainen. Olen intohimoinen tekstiileihin. 263 00:29:29,323 --> 00:29:34,870 - Mihin muuhun teillä on intohimo? - Hyvin kalliisiin koruihin. 264 00:29:36,246 --> 00:29:39,708 Kuten tuo kaunis ranneketju sinulle. 265 00:29:45,005 --> 00:29:50,969 Tämän sain kokilta Barcelonassa. 266 00:29:51,053 --> 00:29:56,308 Söimme mitä parhaimpia mereneläviä. Tuoreita merirokkoja ja jättirapuja. 267 00:29:56,392 --> 00:30:00,104 Hän piti sitä muistona nöyristä lähtökohdistaan- 268 00:30:00,187 --> 00:30:05,275 - ja siitä, miten tällainen syönti on uskomatonta. En riisu sitä koskaan. 269 00:30:09,488 --> 00:30:13,450 Yritätkö saada minut humalaan? Todella tuhmaa. 270 00:30:13,534 --> 00:30:18,205 Juo vain niin paljon kuin haluat. 271 00:30:19,998 --> 00:30:25,212 Lammasta ja karitsaa. Nyt on parhain aika syödä nuoria eläimiä. 272 00:30:27,005 --> 00:30:30,884 Kyllä ja parhain aika syödä nuoria porkkanoita. 273 00:30:35,681 --> 00:30:39,935 Mikset ole koskaan mennyt naimisiin? 274 00:30:40,936 --> 00:30:46,025 Sinulla oli kuulemma tyttöystävä, jolla oli pienoinen ravintola. 275 00:30:46,108 --> 00:30:49,069 Hän kuulosti täydelliseltä sinulle. 276 00:30:50,988 --> 00:30:56,869 Se oli kauan aikaa sitten. 277 00:30:59,455 --> 00:31:01,457 Mitä tapahtui? 278 00:31:02,833 --> 00:31:05,961 Olimme oikeita toisillemme, mutta... 279 00:31:07,671 --> 00:31:10,340 Valitettavasti tietyt olosuhteet... 280 00:31:11,967 --> 00:31:14,303 Kaikkia ei ole tarkoitettu yhteen. 281 00:31:14,386 --> 00:31:19,975 No, rakkaus ei ole aina reilua. Miksiköhän näin on? 282 00:31:20,976 --> 00:31:23,562 Sitä en voi ymmärtää koskaan. 283 00:31:32,654 --> 00:31:35,491 En voi syödä enää paljoa. 284 00:31:35,574 --> 00:31:39,620 Juusto on tehty terveellisestä pastöroimattomasta maidosta. 285 00:31:39,703 --> 00:31:44,958 Teidän juustonne ovat pastöroituja, kuolleita. Mahaan vain kuin rasvaa. 286 00:31:45,042 --> 00:31:49,046 Senkö takia voitte syödä mitä vain, ettekä koskaan liho? 287 00:31:49,129 --> 00:31:55,177 Kyllä ja juomme enemmän punaviiniä. Olemmehan romanttisempiakin. 288 00:31:56,637 --> 00:32:00,432 No, Brûlée. Tiedät paheeni, tupakointi. 289 00:32:00,516 --> 00:32:02,935 Tunnusta nyt omasi. 290 00:32:13,737 --> 00:32:15,531 Jessus. 291 00:32:18,575 --> 00:32:22,371 Viimeinen kerta, kun kerron totuuden sinulle. 292 00:32:24,832 --> 00:32:31,130 - Syö sen mitä haluat. - Erona tupakointiin... 293 00:32:31,213 --> 00:32:34,550 On tutkimuksia, joiden mukaan suklaa on hyväksi. 294 00:32:34,633 --> 00:32:39,555 Teillä on aina oltava syy kaikkeen. Me vain syömme sitä mistä nautimme. 295 00:32:43,142 --> 00:32:46,145 Michael soitti ennen ruokailuamme. 296 00:32:47,312 --> 00:32:52,484 Häntä huolettaa, kun olemme kahdestaan. Huolettaako sinua? 297 00:32:54,361 --> 00:32:56,697 - Pitäisikö huolettaa? - En tiedä. 298 00:32:56,780 --> 00:33:01,410 Pitkässä avioliitossa, kun lapsi on lentänyt pesästään... 299 00:33:02,411 --> 00:33:03,954 Oletko onnellinen? 300 00:33:06,749 --> 00:33:11,086 - Liittomme on hyvä, - Ei, kysyin oletko onnellinen. 301 00:33:12,713 --> 00:33:15,382 Toki. Joskus. 302 00:33:16,633 --> 00:33:20,929 Michaelista päätellen hän ei oikein luota meihin. 303 00:33:24,683 --> 00:33:27,061 Ehkä hän ei luota itseensä. 304 00:33:29,271 --> 00:33:31,523 Onko hän uskollinen? 305 00:33:31,607 --> 00:33:37,196 No, sen sinä varmaan tiedät paremmin kuin minä. 306 00:33:37,279 --> 00:33:41,867 Hänellä oli maine. Ja meillä on ollut vaikeita aikoja. 307 00:33:41,950 --> 00:33:46,997 - Oletko sovussa elämäsi kanssa? - Millainen kysymys tuo on? 308 00:33:47,081 --> 00:33:53,712 Hyvä kysymys. Oletko sovussa itsesi ja liittosi kanssa? 309 00:33:54,963 --> 00:33:59,510 - Ei se mitään. Anna olla vain. - Olen niin kömpelö. 310 00:34:04,139 --> 00:34:09,144 Meillä ranskalaisilla on erilainen asenne avioliittoon. 311 00:34:09,228 --> 00:34:12,481 - Miten niin? - Olemme käytännöllisiä. 312 00:34:12,564 --> 00:34:15,526 Uskollisia perheillemme ja liitollemme... 313 00:34:15,609 --> 00:34:19,947 ...mutta olemme ihmisiä ja seuraamme luonnollisia intohimojamme. 314 00:34:22,116 --> 00:34:24,368 Teistä olemme tylsiä puritaaneja. 315 00:34:25,369 --> 00:34:28,914 Ja syyllisyyden kalvamia. Syyllisyys on huono vatsalle. 316 00:34:30,499 --> 00:34:33,544 Miten luulet Michaelin vatsan toimivan? 317 00:34:33,627 --> 00:34:40,134 Hän on komea. Naiset hänen kimpussaan päästäkseen mukaan elokuvaan. 318 00:34:41,885 --> 00:34:47,349 Kerran yksi nouseva näyttelijätär tuli pöytämme luo. 319 00:34:47,433 --> 00:34:50,352 Michael oli riisunut kenkänsä. 320 00:34:50,436 --> 00:34:54,523 Nainen kaatoi kenkään samppanjaa ja nosti maljan miehelle. 321 00:34:54,606 --> 00:35:00,112 Michael tunsi naisen epätoivon, joten kun hän lähetti tämän pois- 322 00:35:00,195 --> 00:35:03,490 - hän antoi tälle kultaisen Rolexinsa. 323 00:35:05,701 --> 00:35:07,745 Ei olisi tarvinnut. 324 00:35:13,459 --> 00:35:15,627 Se kello oli lahja minulta. 325 00:35:17,629 --> 00:35:24,553 - Hän kertoi kadottaneensa sen. - Ei ollut tarkoitus järkyttää sinua. 326 00:35:41,236 --> 00:35:43,530 Huomenta. 327 00:35:47,034 --> 00:35:49,370 Huomenta. 328 00:35:52,748 --> 00:35:56,460 - Hyvää päivänjatkoa. - Kiitos. 329 00:35:58,504 --> 00:36:01,673 HUOMENTA, BRÛLÉE. EN TIEDÄ JUOTKO KAHVIA, TEETÄ- 330 00:36:01,757 --> 00:36:04,760 - VAI SUKLAATA. ANSAITSET KAIKKI VAIHTOEHDOT. 331 00:36:27,199 --> 00:36:30,160 - Terve. - En mennytkään. 332 00:36:30,244 --> 00:36:34,081 Korviini sattui. Jacques tarjoutui ajamaan minut Pariisiin. 333 00:36:34,164 --> 00:36:39,837 Jacques? Michaelko päästi sinut sennimisen miehen mukaan? 334 00:36:39,920 --> 00:36:42,089 Michael luottaa minuun. 335 00:36:42,172 --> 00:36:48,095 Ajat Jacquesin kanssa läpi Ranskan. Milloin tulet hakemaan minutkin? 336 00:36:49,680 --> 00:36:52,975 Hän on flirttailija. Syö liikaa ja polttaa. 337 00:36:53,058 --> 00:36:59,273 Niin minäkin. Täydellinen mies minulle. Onko suloinen? 338 00:36:59,356 --> 00:37:03,819 Kyllä, mutta tulin matkalle ollakseni Michaelin kanssa. 339 00:37:03,902 --> 00:37:08,407 Joo, ja katso mihin päädyit. Tartu tilaisuuteesi. 340 00:37:08,490 --> 00:37:11,326 Katso, ettei jätä sinua yksin jonnekin. 341 00:37:11,410 --> 00:37:15,664 - Joo. - Pitää lopettaa. 342 00:37:25,674 --> 00:37:28,469 POISTETAAN KYLLÄ 343 00:37:55,913 --> 00:37:59,541 Huomenta, Brûlée. Mikä on vointisi? 344 00:37:59,625 --> 00:38:03,170 Parempi. Korvakipu on melkein pois kiitos korvatippojen. 345 00:38:03,253 --> 00:38:08,258 Sekä ranskalaisten viinien terveydellisten vaikutusten. 346 00:38:08,342 --> 00:38:10,469 Kuuma kaakao oli kiva. 347 00:38:10,552 --> 00:38:14,473 En olekaan juonut kaakaota sitten partiolaisten leirin. 348 00:38:14,556 --> 00:38:19,311 Miten nukuit? Huomasin, ettei sinulla ole sukkia. 349 00:38:19,395 --> 00:38:21,772 Aivan. Huomaat kaiken. 350 00:38:23,148 --> 00:38:27,027 Minulla oli vain yhdet mukana. Pesin ne. Ne kuivuvat. 351 00:38:27,111 --> 00:38:31,031 Minulla on Michaelin sukkia. Hän unohti ne hotelliin. 352 00:38:31,115 --> 00:38:37,705 - Haluaisitko ne? - Miksipäs ei? Kiitos. 353 00:38:39,248 --> 00:38:44,169 Kävelläpä nyt toisen miehen kengissä, mutta entäpä sukissa? 354 00:38:44,253 --> 00:38:49,174 - Tässä laukkunne. - Hetki pieni. 355 00:38:53,387 --> 00:38:56,807 Haluaisin maksaa huoneeni. 356 00:38:56,890 --> 00:39:01,729 - Tarvitsenkin luottokorttiasi. - Taasko? 357 00:39:01,812 --> 00:39:06,025 Huomasin, että käteislompakkoni matkusti avustajani kanssa. 358 00:39:07,026 --> 00:39:11,780 Piti siis laittaa huoneiden ja syönnin maksut kortillesi. 359 00:39:13,323 --> 00:39:16,660 - Hyvä on. - Nimeni on aika tavallinen. 360 00:39:16,744 --> 00:39:22,624 Ja joku samanniminen on käyttänyt väärennettyjä kortteja. 361 00:39:22,708 --> 00:39:25,502 Siihen asti on käytettävä käteistä. 362 00:39:25,586 --> 00:39:30,174 Rahaa on bensaan ja pieniin asioihin, ei hotelliin tai syöntiin. 363 00:39:30,257 --> 00:39:33,886 - Maksan kunhan pääsemme Pariisin. - Toki. 364 00:39:34,928 --> 00:39:38,599 No niin. 365 00:39:40,559 --> 00:39:46,357 Niin. Kuulostaapa hyvältä. 366 00:39:46,440 --> 00:39:50,402 Ei, kiitos. Mahtava homma. 367 00:39:52,071 --> 00:39:55,908 Hyviä uutisia. Ystäväni järjesti lounasvarauksen Lyonissa- 368 00:39:55,991 --> 00:39:59,244 - ravintolassa, jonka uusi kokki on arvostettu. 369 00:39:59,328 --> 00:40:02,790 Hienoa, mutta luulin, että olisimme jo Pariisissa. 370 00:40:02,873 --> 00:40:04,583 Pariisi voi odottaa. 371 00:40:05,709 --> 00:40:10,547 Emme voi lähteä ennen kuin näemme pyramidin. Sen kutsumanimi. 372 00:40:10,631 --> 00:40:13,092 Emme tietenkään. 373 00:40:19,723 --> 00:40:24,436 2 000 vuotta sitten tämä oli roomalaisen sirkuksen keskus. 374 00:40:24,520 --> 00:40:29,233 Tunnetko kärryjen kisailevan tässä, missä juuri seisomme? 375 00:40:29,316 --> 00:40:30,734 Uskomatonta. 376 00:40:32,069 --> 00:40:38,200 Tule. Ei nyt oikea pyramidi, ennemminkin... 377 00:40:39,785 --> 00:40:42,329 - Obeliski? - Niin. 378 00:40:42,413 --> 00:40:45,457 Linnut asuvat täällä. 379 00:40:47,668 --> 00:40:50,295 - Osaatko "Minä näen"? - Vaarallista? 380 00:40:50,379 --> 00:40:54,508 Pelasin Alexandran kanssa sitä peliä automatkoilla. 381 00:40:54,591 --> 00:40:57,594 Minä näen jotain neljällä jalalla. 382 00:40:58,637 --> 00:41:01,932 Näen jotain kahdella kauniilla jalalla. 383 00:41:03,100 --> 00:41:07,855 - Älä viitsi. Peli päättyi. - Ei vielä. 384 00:42:08,499 --> 00:42:11,335 Missä olet ollut? 385 00:42:12,586 --> 00:42:17,466 Ystävä asuu lähellä. Hänellä on puutarha täynnä ruusuja. 386 00:42:19,301 --> 00:42:23,889 Anteeksi. Istupa kyytiin. 387 00:42:28,644 --> 00:42:31,647 Nyt voimme haistella niitä lopun matkaa. 388 00:42:38,904 --> 00:42:43,242 Valmis? Nyt ajetaan. 389 00:43:00,384 --> 00:43:06,056 Täydellinen aika ajaa alueen halki. Rhône-joki on lähellä. 390 00:43:06,140 --> 00:43:11,478 - Voimme pysähtyä katsomaan. - Pääsemmekö Pariisiin koskaan? 391 00:43:11,562 --> 00:43:15,315 Teeskennellään, että meillä on vuosi aikaa matkata. 392 00:43:27,786 --> 00:43:34,501 Monikaan ei tajua luonnossa olevan vaikka mitä herkkuruokia. 393 00:43:37,004 --> 00:43:41,675 Katso, villifenkolia. 394 00:43:41,759 --> 00:43:47,931 Sen kun kalastaa taimenen ja grillaa fenkolipetillä ja saa... 395 00:43:58,984 --> 00:44:02,488 - Hitto. Luoja! - Mitä? 396 00:44:02,571 --> 00:44:05,115 En tiedä mikä on vikana. 397 00:44:07,368 --> 00:44:10,162 Mutta olemme keskellä kauneutta. 398 00:44:12,206 --> 00:44:15,626 - Mennään piknikille. - Mitä? 399 00:44:15,709 --> 00:44:20,047 Jacques. Minun on päästävä Pariisiin ja meillä on ongelma. 400 00:44:20,130 --> 00:44:22,633 Ongelmamme ei katoa mihinkään. 401 00:44:22,716 --> 00:44:26,595 Toin muutamia asioita mukaamme hotellista. 402 00:44:32,518 --> 00:44:37,898 Alex, kulta. Onko kaikki hyvin? Siellä on keskiyö. 403 00:44:37,981 --> 00:44:41,402 - Äiti. - Mikä hätänä? 404 00:44:42,403 --> 00:44:45,114 Noah on niin idiootti. 405 00:44:45,197 --> 00:44:49,827 - Miten niin? - Hän halusi hengata kanssani. 406 00:44:49,910 --> 00:44:54,998 - Ja hän tuo kämppiksensä mukana. - Hän vain on hermostunut. 407 00:44:55,999 --> 00:44:59,002 Eivät pojat aina tiedä mitä tekevät. 408 00:44:59,086 --> 00:45:03,590 - Joskus on näytettävä mallia. - Niin tylsää. 409 00:45:03,674 --> 00:45:07,344 Muistuttaisinko, että tämä on mahtavaa aikaa sinulle? 410 00:45:07,428 --> 00:45:11,682 Kuulen lintujen ääniä. Missä oikein olet, äiti? 411 00:45:13,142 --> 00:45:16,895 Ajan Pariisiin erään isäsi liikekumppanin kanssa. 412 00:45:16,979 --> 00:45:22,067 - Kuulostaa tylsältä. - Herranen. Et edes aavistakaan. 413 00:45:22,151 --> 00:45:25,279 Minulla on syntymäpäivällesi ideoita. 414 00:45:25,446 --> 00:45:27,448 Vai niin. 415 00:45:40,544 --> 00:45:44,214 - Alex soitti. - Mikä vointi hänellä? 416 00:45:44,298 --> 00:45:48,469 Parempi pian. Kyse oli eräästä pojasta. 417 00:45:50,512 --> 00:45:55,851 En tiedä kaikkea, mutta yritän neuvoa aina vähän. 418 00:45:55,934 --> 00:45:59,313 Tunnenpa, että voit tietää kaikenlaista. 419 00:46:01,065 --> 00:46:03,567 Vesikrassia. Löysin vasta. 420 00:46:06,570 --> 00:46:12,910 Täydellistä. Ei voimakasmakuista, mitä myöhemmin kaudella. Maista. 421 00:46:12,993 --> 00:46:16,580 - En minä... - Maista vain. 422 00:46:16,663 --> 00:46:20,125 Maista villejä makuja suoraan luonnosta. 423 00:46:25,422 --> 00:46:28,300 - Hyvää on. - Näetkös nyt? 424 00:46:40,229 --> 00:46:45,693 Katsopas tätä. Ja tämä tähän. 425 00:46:45,776 --> 00:46:48,946 Teit juuri viiden tähden piknikin. 426 00:46:55,661 --> 00:46:59,707 Upeaa. Maistapa tuota. 427 00:47:00,833 --> 00:47:06,004 Odotas. Tämä on niin kaunista. 428 00:47:14,096 --> 00:47:19,393 Herkullista. Mitä teemme auton suhteen? 429 00:47:20,394 --> 00:47:24,314 Se odottaa. Kokeilehan kaikkea. 430 00:47:26,066 --> 00:47:28,235 Ei minun tarvitse. 431 00:47:34,408 --> 00:47:40,706 Ensimmäistä kertaa testaan Sudokua. Voitko opettaa minulle sen tekoa? 432 00:47:40,789 --> 00:47:44,835 Kannattaa etsiä kolmikkoja. 433 00:47:44,918 --> 00:47:50,549 Näetkö kuvion? Sen löytää, kun näkee kolme peräkkäin. 434 00:47:59,767 --> 00:48:04,646 Aloitan aina pulmatehtäviä, mutta en taida osata tehdä niitä loppuun. 435 00:48:04,730 --> 00:48:06,648 Osaat sinä. 436 00:48:08,192 --> 00:48:12,863 Teeskennellään olevamme Manet- taulussa "Aamiainen ruohikolla". 437 00:48:12,946 --> 00:48:15,657 Niinpä juuri. 438 00:48:29,671 --> 00:48:34,343 Näetkös? Auto odottaa. Nyt meillä on ongelma. 439 00:48:39,640 --> 00:48:43,686 - Ei taida olla jäähdytin. - En tiedä kyllä ollenkaan. 440 00:48:43,769 --> 00:48:47,439 Etpä tietenkään. Täällä alla ei ole syötävää. 441 00:48:49,483 --> 00:48:51,735 Herra jumala. 442 00:48:59,952 --> 00:49:03,747 - Tuulettimen hihna. - Aivan. 443 00:49:06,792 --> 00:49:13,424 Onko linkkuveistä? Tässä. Pidä sitä. Käänny. 444 00:49:14,842 --> 00:49:16,844 Käänny. 445 00:49:20,222 --> 00:49:24,143 Näin kerran naisen Youtubessa tekevän näin. 446 00:49:24,226 --> 00:49:27,187 Näytti yksinkertaiselta. 447 00:49:28,355 --> 00:49:33,652 - Tässä. Ota tuosta kiinni. - Hyvä on. 448 00:49:33,736 --> 00:49:35,904 Leikkaa peukalosi kohdalta. 449 00:49:37,406 --> 00:49:40,868 Oikea vasemman yli. Toivottavasti meni oikein. 450 00:49:44,538 --> 00:49:47,750 Tämä pitää laittaa tuulettimen hihnan kohdalle. 451 00:49:48,917 --> 00:49:51,670 - Kokeilepa. - Mihin? 452 00:49:51,754 --> 00:49:56,133 - Tuon alle. - Nyt näen. 453 00:49:56,216 --> 00:49:59,636 - Koko homman päälle. - Liian löysä. 454 00:50:00,971 --> 00:50:02,306 Anna veitsesi. 455 00:50:06,185 --> 00:50:10,981 Nyt tuli sopivan mittainen. Sitten vain solmu. 456 00:50:12,816 --> 00:50:14,568 Kokeilepa. 457 00:50:19,198 --> 00:50:24,453 - Koko matkalle. Onko se kunnolla? - Joo. Testataan. 458 00:50:40,761 --> 00:50:44,723 Te amerikkalaiset naiset olette neroja. 459 00:50:56,694 --> 00:51:01,907 - Tämä on kyllä uutta... - Amerikkalainen ystäväni keksi sen. 460 00:51:01,990 --> 00:51:07,371 - Ei paljon, mutta siirtää vuoria. - Tämähän käy tosi hyvin... 461 00:51:07,454 --> 00:51:11,500 - Mitä hän sanoi? - Että olet viisas nainen. 462 00:51:11,583 --> 00:51:15,587 - Milloin auto on katsastettu? - Katsastettu? 463 00:51:17,965 --> 00:51:22,970 - En tiedä. Lisään vain vettä. - Auto haisee ruusuilta. 464 00:51:24,138 --> 00:51:28,100 Tällä autolla ette liiku mihinkään. 465 00:51:29,476 --> 00:51:34,732 Teeskennellään nyt, että ajamme suoraan Pariisiin toimivalla autolla. 466 00:51:34,815 --> 00:51:40,779 - Ei tarvitse syödä kuukauteen. - Tämä auto vie ruokahalun. 467 00:51:40,863 --> 00:51:44,700 Ja on turvatyynyt ja voin soittaa musiikkiani. 468 00:51:46,618 --> 00:51:49,705 Tunnet varmasti bändin, se on Ranskasta. 469 00:51:49,788 --> 00:51:54,877 Alex antoi tämän minulle. Näimme heidät Hollywood Bowlissa. 470 00:51:56,253 --> 00:52:01,133 - Nyt ajamaan. - Toivottavasti autoni jää henkiin. 471 00:52:21,987 --> 00:52:28,202 Nyt saavumme Lyoniin, Ranskan sydämeen. 472 00:52:28,285 --> 00:52:34,583 - Miten kaukana Pariisi on? - Ei kaukana. Pitää pysähtyä ensin. 473 00:52:45,719 --> 00:52:49,973 Tämä on L'Institut Lumière. Lumièren kaksi veljestä- 474 00:52:50,057 --> 00:52:55,813 - asuivat täällä ja keksivät kinematografin. Johtaja on ystäväni. 475 00:52:57,106 --> 00:53:01,819 Jacques! Mitä olet tehnyt ihanalle kotterollesi? 476 00:53:01,902 --> 00:53:08,867 - Älä kysy. - Minulla on mukavia muistoja siitä. 477 00:53:10,536 --> 00:53:15,624 Kauniita ruusuja. Ovatko ne siitä paikasta moottoritien varrella? 478 00:53:15,708 --> 00:53:19,420 Anne on tullut USA: sta asti näkemään museonne. 479 00:53:19,503 --> 00:53:21,547 - No... - Melkein. 480 00:53:21,630 --> 00:53:27,177 - Olen Anne. - Martine. Mennään sisälle sitten. 481 00:53:28,303 --> 00:53:32,933 Voimmeko puhua projektista ennen kuin syömme lounasta? 482 00:53:33,016 --> 00:53:37,354 Toki, mennään toimistooni. Sanon vain sihteerilleni. 483 00:53:37,438 --> 00:53:40,482 Huolehdi amerikkalaisestasi. 484 00:53:41,567 --> 00:53:48,240 Keskustelemme liikeasioista. Martine on järjestänyt esittelyn sinulle. 485 00:53:49,491 --> 00:53:51,869 Philippe esittelee museoamme. 486 00:53:51,952 --> 00:53:56,790 - Hei, hauska tutustua. - Kuten myös. 487 00:54:05,883 --> 00:54:08,218 Siirrytäänpä tänne. 488 00:54:08,302 --> 00:54:12,639 Tässä on kinematografi, historian ensimmäinen kamera. 489 00:54:12,723 --> 00:54:16,560 Sen keksivät Lumièren veljekset Louis ja Auguste 1895. 490 00:54:16,643 --> 00:54:18,103 Projektori myös. 491 00:54:32,076 --> 00:54:36,121 Sitten on 1. julkisen projektorin malli. 492 00:54:37,414 --> 00:54:42,878 Lumièren veljet eivät uskoneet keksintönsä menestyvän ollenkaan. 493 00:54:42,961 --> 00:54:45,422 He olivat väärässä. 494 00:54:45,506 --> 00:54:48,675 - Tässä oli esittelykierroksemme. - Kiitos. 495 00:54:48,759 --> 00:54:53,263 Minun on mentävä, mutta käykäähän lahjabutiikissa. 496 00:54:53,347 --> 00:54:55,474 Hauskaa päivänjatkoa. 497 00:55:12,408 --> 00:55:18,539 Lähettikö hän mailia tai jotain? Odottakaa. Soitan uudestaan. 498 00:55:21,583 --> 00:55:24,670 Martine liittyy seuraamme lounaalle. 499 00:55:28,966 --> 00:55:31,969 Matkalla näytän Ranskan parhaimman torin. 500 00:55:32,052 --> 00:55:36,849 - Hei, Anne-Marie! - Hei, Jacques. Pitkästä aikaa! 501 00:55:36,932 --> 00:55:40,144 - Saammeko maistaa? - Olkaa hyvät. 502 00:55:40,227 --> 00:55:44,898 Makkaraa täältä. Se on herkullista. Parasta. 503 00:55:44,982 --> 00:55:49,611 Ja parhaimmat ainesosat. Kaikki kokit tulevat tänne. 504 00:55:50,779 --> 00:55:52,948 Todella hyvää. 505 00:55:53,032 --> 00:55:57,536 Vanhassa juustossa oli ennen matoja, tiesitkö? 506 00:55:57,619 --> 00:56:00,122 Matoja? Juustossa? 507 00:56:00,205 --> 00:56:03,500 Samaan aikaan sai juuston sekä lihan. 508 00:56:04,960 --> 00:56:08,547 Perhe on myynyt juustoa jo yli 200 vuotta. 509 00:56:08,630 --> 00:56:11,759 Katso, Chèvre-juustoa. Se on vuohenjuustoa. 510 00:56:11,842 --> 00:56:17,765 Niin monta sorttia. Lempijuustoni on Crottin de Chavignol. 511 00:56:17,848 --> 00:56:21,685 - Anne. - Todella hyvää. 512 00:56:21,769 --> 00:56:24,730 - Kiitos. - Herkullista. 513 00:56:24,813 --> 00:56:28,442 - Ole hyvä vain. - Eikö olekin hyvää? 514 00:56:28,525 --> 00:56:30,444 Ei matoja. 515 00:56:39,536 --> 00:56:41,747 Otamme kokin suosittelemaa. 516 00:56:44,041 --> 00:56:46,377 Olkaapa hyvä. 517 00:56:46,460 --> 00:56:53,008 Maukasta? Härkäpapuja on löydetty egyptiläisistä haudoistakin. 518 00:56:53,092 --> 00:56:57,471 Muistatko ne taivaalliset härkäpavut- 519 00:56:57,554 --> 00:57:00,391 -joita söimme Palermossa? 520 00:57:01,934 --> 00:57:08,148 Ja Sardiniassa härkäpapupyreetä niiden ihanien villivihannesten kera. 521 00:57:11,026 --> 00:57:13,612 Haluaisitte ehkä jutella kahden. 522 00:57:13,696 --> 00:57:16,740 En ole kovin nälkäinen. Menen kävelemään. 523 00:57:16,824 --> 00:57:19,993 - Ei, istu vain alas. - Keskustelkaa te. 524 00:57:20,077 --> 00:57:24,790 Ei käy. Sinun on maistettava tätä ruokaa. Istu alas, pyydän. 525 00:57:26,166 --> 00:57:28,043 Hyvä on. 526 00:57:36,343 --> 00:57:40,848 - Etanoita. - Nämä ovat herkullisia. 527 00:57:42,099 --> 00:57:46,895 He vaihtoivat kokkia, mutta etanat ovat yhä hyviä. 528 00:57:46,979 --> 00:57:52,693 Kuollutta etanaa ei saa paistaa. Ne pitää kokata eläviltä. 529 00:57:52,776 --> 00:57:56,739 - Se on totuus. - Etanoiden tappo on painajainen. 530 00:57:56,822 --> 00:58:00,200 Suolalla saadaan sapekkuus pois. 531 00:58:02,703 --> 00:58:05,873 Etanat on puhdistettava ja suolet poistettava. 532 00:58:08,751 --> 00:58:11,837 Tämä on paahdettua kukkoa Bressestä. 533 00:58:11,920 --> 00:58:15,507 - Niillä on siniset jalat yleensä. - Ranskan parasta. 534 00:58:15,591 --> 00:58:21,263 Rinta tarjoillaan ensin. Jalkoja grillataan hieman kypsemmäksi. 535 00:58:21,346 --> 00:58:27,936 Syö sen kanssa risolleja, ankan rasvassa paistettuja perunoita. 536 00:58:28,020 --> 00:58:33,442 Tämä tässä on morellia. Sieniä. 537 00:58:33,525 --> 00:58:39,990 - Mikäs sinulla siinä, Teräsmies? - Etana! 538 00:58:42,242 --> 00:58:46,246 Kaunis shaali sinulla. Mistä olet ostanut sen? 539 00:58:46,330 --> 00:58:52,711 Se kuului venäläiselle isoäidilleni. Täynnä reikiä mutta yhä rakas. 540 00:58:54,171 --> 00:58:58,092 Se on kaunis esimerkki 1800-luvun paysleikankaasta. 541 00:58:59,468 --> 00:59:04,973 Jos kankaat kiinnostavat, lähellä on upea tekstiilimuseo. 542 00:59:05,057 --> 00:59:08,102 Kannattaa mennä katsomaan. Eikös näin? 543 00:59:08,185 --> 00:59:11,772 Ei, menemme Pariisin. Älä anna ideoita hänelle. 544 00:59:11,855 --> 00:59:16,318 Tämän pitää olla viimeinen pysäkkimme. 545 00:59:30,416 --> 00:59:35,921 Katsokaa tätä brodyyria 1700-luvulta. 546 00:59:36,004 --> 00:59:41,969 - Ja sen teki kokonaan mies. - Toki oli. 547 00:59:43,345 --> 00:59:47,266 Katkokaahan hänen kuvaansa. Tässä hän on. 548 01:00:09,538 --> 01:00:12,541 Rouva. Täällä ei saa kuvata. 549 01:00:12,624 --> 01:00:17,838 - Pyydän anteeksi. - Se lukee kyllä. Lähtekää muuten. 550 01:00:17,921 --> 01:00:22,468 Vaimoni on amerikkalainen. Hän ei tiennyt sen olevan kiellettyä. 551 01:00:22,551 --> 01:00:25,137 Kyltti on englanniksi. 552 01:00:25,220 --> 01:00:29,641 Hän ei huomannut sitä. Olemme häämatkallamme. 553 01:00:29,725 --> 01:00:32,436 - Antakaa kamera. - Säännönvastaista. 554 01:00:32,519 --> 01:00:36,023 Ettekö voi rikkoa sääntöjä? Ratkaisemme asian. 555 01:00:38,650 --> 01:00:40,861 Kiitos. 556 01:00:40,944 --> 01:00:44,490 Olet tuhma, koska taisit kyllä tietää. 557 01:00:46,200 --> 01:00:49,620 Minun on palattava töihini. 558 01:00:50,746 --> 01:00:55,084 Älä ole niin kiireinen palaamaan Pariisiin. 559 01:00:55,167 --> 01:01:00,547 Matkoja Jacquesin kanssa ei unohda. Luota minuun. 560 01:01:02,800 --> 01:01:06,678 Tällaisena en ole ennen sinua nähnyt. 561 01:01:08,430 --> 01:01:10,099 Oli hauskaa. 562 01:01:10,182 --> 01:01:14,728 Olet hiomaton timantti, jonka annoin kaikota. 563 01:01:20,442 --> 01:01:23,362 Olipa herkkä hyvästely. 564 01:01:25,739 --> 01:01:32,413 - Käskin laittaa järkevämmät kengät. - Tietenkin käskit. 565 01:01:39,545 --> 01:01:45,759 Nyt riittävät kiertotiet. Nyt suoraan Pariisin, jooko? 566 01:01:47,553 --> 01:01:49,930 Kuunnellaan musiikkiasi. 567 01:03:38,664 --> 01:03:45,045 Kun näen ma tuon ensimmäisen, uuden kuun niin ihanana taivaalla... 568 01:03:45,129 --> 01:03:49,049 ...ajattelen ma koin kulmakarvoja... 569 01:03:49,133 --> 01:03:52,720 ...tytöllä, jonka näin vain kerran. 570 01:03:52,803 --> 01:03:56,014 - Haiku. - Kiva. 571 01:03:56,098 --> 01:04:01,437 Kuun muutokset muistuttavat elämän ja liikeasioidenkin kulkevan ympyrässä. 572 01:04:01,520 --> 01:04:03,981 Joskus ne ovat täysiä, joskus ei. 573 01:04:05,899 --> 01:04:10,904 - Elät kuin aina olisi täysi. - Pakko sanoa... 574 01:04:10,988 --> 01:04:13,824 Katso, Vezelay! Näitkö kyltin? 575 01:04:13,907 --> 01:04:17,327 - Niinpä. - Olimmekin niin lähellä. 576 01:04:17,411 --> 01:04:21,790 Tehdään pieni kiertotie ja nähdään sen katedraali. 577 01:04:21,874 --> 01:04:25,794 Kuka olet? Mihin piilotit amerikkalaisen ystäväni... 578 01:04:25,878 --> 01:04:31,550 - ...jolla on kiire Pariisiin. - Enkö minä saa valita pysäkkiä? 579 01:04:31,633 --> 01:04:33,927 Suoraan Pariisiin vain. 580 01:04:47,566 --> 01:04:51,904 Rikhard Leijonamieli aloitti 3. ristiretkensä täältä. 581 01:05:05,000 --> 01:05:08,754 Maria Magdalenan luurangon sanotaan haudatun tänne. 582 01:05:10,506 --> 01:05:14,802 Näetkö pylväät? Jokainen kertoo oman tarinansa. 583 01:06:38,260 --> 01:06:41,346 Voit kertoa minulle surustasi. 584 01:06:45,267 --> 01:06:50,022 - Se tapahtui kauan aikaa sitten. - Mutta kannat sitä yhä. 585 01:06:51,357 --> 01:06:55,361 Kyllä, ja tulen aina kantamaan. 586 01:07:02,242 --> 01:07:03,827 David. 587 01:07:05,412 --> 01:07:10,042 Hänellä oli sydänvika ja hän eli vain 39 päivää. 588 01:07:13,921 --> 01:07:20,177 Hoitajat ja lääkärit ympäröivät hänet mutta hän tunnisti minut. 589 01:07:21,637 --> 01:07:24,348 Hän piteli sormestani... 590 01:07:24,431 --> 01:07:28,894 ...ja kamppaili niin lujasti elämästään joka minuutti. 591 01:07:34,817 --> 01:07:36,151 Olen pahoillani. 592 01:07:40,864 --> 01:07:43,826 Luulin kuolevani. 593 01:07:44,868 --> 01:07:51,834 Pojan isä, 1. mieheni, ei kestänyt sitä. Hän lähti. 594 01:07:51,959 --> 01:07:57,256 Eräänä päivänä vaeltelin ja päädyin kirkkoon. 595 01:07:57,339 --> 01:08:03,053 Siellä oli alkovi, jossa Neitsyt Maria piteli poikaansa. 596 01:08:03,137 --> 01:08:08,100 Yhtäkkiä tunsin yhteyden. 597 01:08:08,183 --> 01:08:12,104 Jokaiseen lapsensa menettäneeseen äitiin. 598 01:08:26,827 --> 01:08:32,624 Pidän tätä muistaakseni sen, miten hauras elämä on. 599 01:08:32,708 --> 01:08:38,756 Kuinka kivuliasta ja ainutlaatuista on olla elossa. 600 01:08:44,303 --> 01:08:46,305 Olet vain ihminen. 601 01:08:48,098 --> 01:08:50,642 Tiedät mitä se sisältää. 602 01:09:08,911 --> 01:09:13,707 Anne. Ruoka on hyväksi sielulle. 603 01:09:17,044 --> 01:09:19,880 Paikka on kuulemma parhain Vezelayssa. 604 01:09:19,963 --> 01:09:21,882 Hienoa. 605 01:09:21,965 --> 01:09:26,095 - Minun on soitettava. - Toki. 606 01:09:33,394 --> 01:09:37,356 - Tämä vastaaja kuuluu... - Michael Lockwoodille. 607 01:09:37,439 --> 01:09:39,566 Jätä viesti. 608 01:09:39,650 --> 01:09:42,653 Hei, kulta. Minulla on ikävä. 609 01:09:42,736 --> 01:09:46,573 Viestit ovat täynnä, eikä niitä juuri nyt voi tallentaa. 610 01:09:51,161 --> 01:09:53,038 Jessus. 611 01:09:54,081 --> 01:09:56,875 Iltoja. Saatan teidät pöytäänne. 612 01:09:58,001 --> 01:10:03,048 Toki. Tarvitsen neuvojasi. Niin. 613 01:10:03,132 --> 01:10:08,679 Tiedät, että elokuvastamme tulee iso hitti Iso-Britanniassa. 614 01:10:08,762 --> 01:10:10,514 Tarvitsen rahat nyt! 615 01:10:17,521 --> 01:10:20,399 Kiitos, mutta daami maistaa. 616 01:10:21,775 --> 01:10:24,778 Juo sinä molempien puolesta. Matkaa on vielä. 617 01:10:26,739 --> 01:10:33,620 Se on vuoden 2012 Cuvée Silexiä, Domaine Daguenausta. 618 01:10:35,497 --> 01:10:40,711 Siinä on raikas mineraalisävy, joka kertoo maaperästä. 619 01:10:40,794 --> 01:10:44,757 Viinitarhan pohjamaa on kalkkikiveä. 620 01:10:46,091 --> 01:10:52,014 Se tuo viiniin jotain erikoista. Maku on hyvin syvä ja... 621 01:10:52,097 --> 01:10:58,562 - Kyllästytän sinua. - Ei, ethän sinä. Tai siis, kyllä. 622 01:11:00,064 --> 01:11:04,401 - Tiedät niin paljon viineistä. - Tiedän koska pidän niistä. 623 01:11:04,485 --> 01:11:07,112 Onnellisimmillaan olen pöydän äärellä. 624 01:11:08,947 --> 01:11:11,617 Ja nyt olen täällä kanssasi. 625 01:11:21,043 --> 01:11:22,378 Anteeksi. 626 01:11:28,717 --> 01:11:30,052 Mikä nyt? 627 01:11:30,135 --> 01:11:34,973 Alex päätti mennä telttailemaan ystäviensä kanssa syntymäpäivänään. 628 01:11:37,351 --> 01:11:41,188 Ensimmäistä kertaa en ole hänen luonaan sinä päivänä. 629 01:11:46,235 --> 01:11:50,572 Opetit häntä pärjäämään yksin. Nyt on sinun vuorosi. 630 01:11:50,656 --> 01:11:52,324 Ja olet Bourgognessa. 631 01:11:54,076 --> 01:11:55,953 Tomaattitartar. 632 01:12:05,879 --> 01:12:08,424 Katso nyt tätä. 633 01:12:08,507 --> 01:12:11,760 Hyvää on, mutta miksi moinen kokkailu? 634 01:12:11,844 --> 01:12:16,348 Muistan, kun kävin puutarhassa äitini kanssa keräämässä tomaatteja. 635 01:12:16,432 --> 01:12:23,063 Ne olivat jo kypsiä, oli elokuu. Toimme sisälle, lämpimiä auringosta. 636 01:12:23,147 --> 01:12:25,399 Äiti laittoi tuoretta leipää... 637 01:12:25,482 --> 01:12:30,154 ...hieman oliiviöljyä, merisuolaa ja pippuria ja sanoi: 638 01:12:30,237 --> 01:12:33,407 "Et tule koskaan syömään paremmin." 639 01:12:34,616 --> 01:12:38,871 Hän oli oikeassa. Parhain ruoka on suoraan puutarhasta- 640 01:12:38,954 --> 01:12:42,875 - ilman että sitä pitää kokata. Autenttista, kuten sinä. 641 01:12:49,715 --> 01:12:54,678 - Mitä perheesi söi, Anne? - Kasvoin Clevelandissa. 642 01:12:54,762 --> 01:12:57,431 Kukaan ei ole täydellinen. 643 01:12:57,514 --> 01:13:03,437 Meille paistettu kana, perunamuusi ja jäiset herneet olivat juhla-ateria. 644 01:13:03,520 --> 01:13:07,024 Opin hyvästä ruoasta vasta mentyäni Kaliforniaan. 645 01:13:08,025 --> 01:13:12,821 Yhden asian osaan tehdä hyvin. Sitruunamarenkipiiraan. 646 01:13:12,905 --> 01:13:17,076 Joskus mietin, että Michael taisi naida minut piiraani takia. 647 01:13:17,159 --> 01:13:20,079 Hän nai sinut monen muunkin asian takia. 648 01:13:21,038 --> 01:13:28,003 Pikkumullofilee perunoilla ja lohikäärmekastikkeella. 649 01:13:32,174 --> 01:13:35,135 Tämä bretagnelainen voi on Ranskan parasta. 650 01:13:35,219 --> 01:13:37,596 Bretagneen kannattaisi ajaa. 651 01:13:37,679 --> 01:13:43,227 Rannikko, osterit, siideri ja galette bretonnet. 652 01:13:43,310 --> 01:13:49,650 - Ohuet tattaripannukakkuja. - Rakastan pannukakkuja. 653 01:13:51,568 --> 01:13:54,780 Anteeksi... Kiitos. 654 01:13:54,863 --> 01:13:56,865 - Michael. - Kaikki hyvin? 655 01:13:56,949 --> 01:14:02,413 - Minä vain soittelin... - Tämä tuottajan rooli saa riittää. 656 01:14:02,496 --> 01:14:06,333 Kun Alex pääsee koulusta, puhutaan suunnitelma B: stä. 657 01:14:06,417 --> 01:14:13,132 Marokon kuvauksessa on ongelmia. Minun on mentävä sinne suoraan. 658 01:14:13,215 --> 01:14:18,470 - Milloin palaat Pariisiin? - Tuskin kuulen sinua. Missä olet? 659 01:14:18,554 --> 01:14:22,683 - Olen ravintolassa. - Jacquesin kanssako? 660 01:14:22,766 --> 01:14:26,979 Ottaisin erikoisuutenne ja kaksi espressoa. 661 01:14:27,062 --> 01:14:29,648 Kuuntele, Anne. 662 01:14:29,732 --> 01:14:34,445 Jacques osaa hurmata. Naimisissa olevatkin käyvät ranskalaisille. 663 01:14:34,528 --> 01:14:37,281 NÄEN BRÛLÉEN 664 01:14:39,825 --> 01:14:41,910 Yritän muistaa. 665 01:14:41,994 --> 01:14:47,750 Soita kun pääset asunnolle. Rakastan sinua. 666 01:15:03,348 --> 01:15:07,853 "Venuksen rinnat." Heidän erikoisuutensa. 667 01:15:07,936 --> 01:15:09,605 Kiitos. 668 01:15:21,658 --> 01:15:23,535 Herranen. 669 01:15:30,793 --> 01:15:32,961 Olet ottanut paljon kuvia. 670 01:15:34,296 --> 01:15:39,927 - Saanko nähdä? - Eivät nämä ole näkemisen arvoisia. 671 01:15:58,862 --> 01:16:00,531 Osaat kuvata hienosti. 672 01:16:03,075 --> 01:16:06,745 - Tunteita herättäviä kuvia. - Niinkö sinusta? 673 01:16:06,829 --> 01:16:12,543 Et näytä kaikkea. 674 01:16:12,626 --> 01:16:15,170 - Teetkö näistä printtejä? - En. 675 01:16:15,254 --> 01:16:20,426 Toki olen ajatellut tekeväni joitain suurempia printtejä. 676 01:16:25,848 --> 01:16:29,810 - Mitä Michael ajattelee kuvistasi? - En ole näyttänyt niitä. 677 01:16:29,893 --> 01:16:33,188 Hän ei taida pitää minua valokuvaajana. 678 01:16:33,272 --> 01:16:38,819 Hän pyytää nähdä niitä, mutta kai vain kohteliaisuuttaan. 679 01:16:38,902 --> 01:16:44,450 Mikset paljasta itseäsi miehelle, jonka kanssa olet ollut 20 vuotta? 680 01:16:51,707 --> 01:16:54,668 Katso vaikka. Noin kaunis olet. 681 01:16:58,714 --> 01:17:00,716 Siellä on häät. 682 01:17:07,347 --> 01:17:09,892 - Pidän musiikista. - Niinkö? 683 01:17:17,983 --> 01:17:21,278 Teeskennellään Renoirin "Bougivalin tanssijat". 684 01:17:22,696 --> 01:17:25,115 Hyvä on. 685 01:18:23,674 --> 01:18:27,344 - Oma Sudoku-kirjasi. - Kiitos. 686 01:18:27,428 --> 01:18:31,223 Hieman purkkaa. Parempi kuin tupakanpoltto. 687 01:18:38,731 --> 01:18:43,902 Taidat pitää lapsista. Oletko toivonut niitä itsellesi? 688 01:18:44,903 --> 01:18:51,243 Minulla on veljenpoika, Jean-Louis. Hän on kuin oma poikani. 689 01:18:53,746 --> 01:18:57,207 Hän oli kahden, kun veljeni kuoli. 690 01:19:02,171 --> 01:19:04,173 Otan osaa. 691 01:19:11,055 --> 01:19:17,227 Hän luulee sitä onnettomuudeksi. Mutta isä tappoi itsensä. 692 01:19:22,733 --> 01:19:27,613 Pidin sen salaisuutena. 693 01:19:27,696 --> 01:19:29,948 En ole kertonut kenellekään. 694 01:19:33,494 --> 01:19:39,375 Minulla oli yritys veljeni kanssa. Se oli täysin odottamatonta. 695 01:19:41,210 --> 01:19:46,090 Niin kivuliasta. Olen pahoillani. 696 01:19:49,093 --> 01:19:51,095 Mutta pojalla on sinut. 697 01:19:55,140 --> 01:19:57,142 Niin minullakin hänet. 698 01:20:10,280 --> 01:20:15,369 Kerropas, Brûlée, onnellisin hetki elämässäsi. 699 01:20:16,704 --> 01:20:22,459 Alexandra syntyi ja lääkäri sanoi: "Teillä on terve, pieni tyttö." 700 01:20:23,794 --> 01:20:29,091 Minulle oli se, kun leikin veljeni kanssa puutarhassa- 701 01:20:29,174 --> 01:20:32,553 - ja äiti keräsi vihanneksia päivälliselle. 702 01:20:42,021 --> 01:20:46,275 Missä asustat Pariisissa? 703 01:20:46,358 --> 01:20:50,904 Ystävillämme on asunto, jossa asumme, kun he ovat muualla. 704 01:21:46,543 --> 01:21:49,213 Tämäkö on ystäväsi asunto? 705 01:21:57,638 --> 01:22:03,936 En voi edes kuvailla, mitä tämä reissu on merkinnyt... 706 01:22:06,438 --> 01:22:08,899 Minullekin. 707 01:22:30,212 --> 01:22:32,715 En unohda koskaan ovikoodia. 708 01:22:32,798 --> 01:22:36,760 "Yksi 54-vuotias nainen... 709 01:22:36,844 --> 01:22:43,767 - ...voi olla 38-vuotiaan kanssa." - Tietysti. 710 01:22:47,604 --> 01:22:51,316 - Missä asunto on? - Teidän mukaanne 3. kerroksessa. 711 01:22:51,400 --> 01:22:54,695 - On hissikin. - Kiva. 712 01:22:54,778 --> 01:23:00,451 Mutta... se on ranskalainen. Hyvin pieni. 713 01:23:07,041 --> 01:23:09,001 Kiitos. 714 01:23:12,254 --> 01:23:17,259 Lupasin tuoda sinut Pariisiin pitämättä sinua edes kädestä. 715 01:23:17,342 --> 01:23:21,221 - Tein sen. - Kenelle lupasit sen? 716 01:23:22,973 --> 01:23:25,184 Itselleni. 717 01:23:44,912 --> 01:23:47,414 Kello on kolme aamuyöllä! 718 01:24:14,817 --> 01:24:17,611 Toivottavasti pääsit perille, Anne. 719 01:24:17,695 --> 01:24:22,116 Jätin asioita kaappiin. Soita jos tarvitset jotain. 720 01:24:22,199 --> 01:24:27,830 Oletko siellä, Annie? Annie? 721 01:24:27,913 --> 01:24:31,083 Et vastaa puhelimeesi. 722 01:24:31,166 --> 01:24:34,169 Missä olet? Minun on lähdettävä aikaisin. 723 01:24:34,253 --> 01:24:40,384 Pakkaan, sukat ovat eri paria. Tarvitsen sinua. Soita. 724 01:24:40,467 --> 01:24:43,387 Perhana, missä olet? 725 01:24:43,470 --> 01:24:48,392 Muistuta minua, etten päästä sinua enää ranskalaisen kyytiin. 726 01:24:51,270 --> 01:24:56,650 Minä täällä taas. Peruutin Marokon. Tulen Pariisiin huomenna. 727 01:24:56,734 --> 01:25:02,364 Ollaan sitten kahdestaan. Rakastan sinua, Annie. 728 01:25:16,712 --> 01:25:20,382 - Kuka siellä? - Toimitus teille. 729 01:25:23,218 --> 01:25:25,721 Ruusunne, rouva. 730 01:25:57,836 --> 01:26:03,384 - Ei teeskennellä enää. - En koskaan teeskennellytkään. 731 01:26:03,467 --> 01:26:08,097 Avasit jotain minussa. En ole tottunut näihin tunteisiin. 732 01:26:08,180 --> 01:26:10,516 En minäkään. 733 01:26:17,272 --> 01:26:20,609 Jacques. Sinun on oikeasti mentävä. 734 01:26:22,736 --> 01:26:27,116 Tiedämme kyllä, ettei tätä hetkeä kannata hukata. 735 01:26:28,325 --> 01:26:30,828 Emme ole hukanneet sitä. 736 01:26:44,174 --> 01:26:48,011 Lähden Lontooseen, mutta tulen San Franciscoon 15 päivä. 737 01:26:48,095 --> 01:26:51,348 Varaan sinulle paikan baarissa... 738 01:26:51,432 --> 01:26:55,144 ...Swan's Oyster Depotissa kello yksi. 739 01:26:55,227 --> 01:26:58,731 - Tuo printtejä kuvistasi. - Jacques. 740 01:26:58,814 --> 01:27:01,400 Kyllä. Ajamme rannikkoa pitkin. 741 01:27:01,483 --> 01:27:08,365 Ruoka ei ole Bretagnen laatua, mutta onko sillä väliä Brûléen kanssa? 742 01:27:36,810 --> 01:27:39,521 Bonjour, Anne. 743 01:27:54,161 --> 01:27:58,082 - Kuka siellä? - Paketti teille, rouva. 744 01:27:59,958 --> 01:28:03,545 - Olkaa hyvä. - Kiitos. 745 01:28:08,634 --> 01:28:10,052 Minulle. 746 01:28:27,194 --> 01:28:29,947 Suklaaruusuja. 747 01:28:36,245 --> 01:28:38,956 15. PÄIVÄ ODOTTAA RANSKALAINEN SINUA- 748 01:28:39,039 --> 01:28:41,834 - SWAN'S OYSTER DEPOTISSA ERIPARISUKISSA. 749 01:30:04,958 --> 01:30:08,225 Suomennos: Laura Juka www.sdimedia.com