0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 INDOXXI Support dengan like & share :) 1 00:00:27,061 --> 00:00:28,994 [sighing] 2 00:00:29,030 --> 00:00:31,130 -Amanda is... 3 00:00:31,165 --> 00:00:33,465 OK. 4 00:00:43,010 --> 00:00:46,979 [loud pop music] 5 00:00:52,319 --> 00:00:55,854 Hi! What's going on with the music? 6 00:00:55,890 --> 00:00:58,390 Can't hear yourself think, let alone write. 7 00:00:58,426 --> 00:01:01,760 -Mom, we're just talking. -Nobody's talking over that. You guys are supposed to be doing 8 00:01:01,796 --> 00:01:04,563 -your homework. -Later. 9 00:01:04,598 --> 00:01:06,999 -See you at the concert this weekend. -Yeah. 10 00:01:07,034 --> 00:01:08,767 -Nope. -Yes. 11 00:01:08,803 --> 00:01:10,969 I said you're not going to a concert unsupervised. 12 00:01:11,005 --> 00:01:12,871 Mom, everyone is gonna be there. 13 00:01:12,907 --> 00:01:15,040 My brother's gonna be there. 14 00:01:15,076 --> 00:01:17,576 -It's not happening. -'K. 15 00:01:17,611 --> 00:01:19,078 Goodbye, Jessica. 16 00:01:19,980 --> 00:01:22,047 You never let me do anything. 17 00:01:22,083 --> 00:01:24,416 Just because you have no life doesn't mean the rest of us 18 00:01:24,452 --> 00:01:27,586 -shouldn't have fun. -I have a life. Just so happens I have a blind date 19 00:01:27,621 --> 00:01:29,421 -tonight. -Really? 20 00:01:29,457 --> 00:01:31,657 -Mm-hmm. -You should wear that. 21 00:01:31,692 --> 00:01:34,193 It'll go over really well. 22 00:01:35,162 --> 00:01:37,629 Maybe I will. 23 00:01:38,799 --> 00:01:41,133 Why? 24 00:01:47,308 --> 00:01:50,509 [conversations and loud music] 25 00:01:55,116 --> 00:01:57,282 Ladies. 26 00:01:59,887 --> 00:02:02,754 It's been a long time. 27 00:02:07,528 --> 00:02:10,829 Hi, I'm a really big fan. Can I get your autograph? 28 00:02:10,865 --> 00:02:13,165 Anything for a really big fan. 29 00:02:16,237 --> 00:02:18,170 -There you go. -Thank you. 30 00:02:18,205 --> 00:02:20,339 Hey! Great news, I got you booked on the Today Show. 31 00:02:20,374 --> 00:02:23,008 -What? That's fantastic! -And then I'm gonna need you 32 00:02:23,043 --> 00:02:25,010 for half an hour for the investors' meeting. 33 00:02:25,045 --> 00:02:27,045 We gotta push it. I gotta work on the dinner menu, I told you. 34 00:02:27,081 --> 00:02:29,715 The menu's fine, OK? We need to work on the cookware 35 00:02:29,750 --> 00:02:31,917 and frozen food and franchising this place. 36 00:02:31,952 --> 00:02:35,354 -Wanna taste it, chef? -I'm sure it's good. Thanks. 37 00:02:35,389 --> 00:02:36,655 Wow, you're so pushy. 38 00:02:36,690 --> 00:02:38,857 Is that why we didn't work out? 39 00:02:38,893 --> 00:02:41,160 I'm pretty sure it's more complicated than that. OK, 40 00:02:41,195 --> 00:02:43,462 look, you got 30 minutes. Right now I gotta change 41 00:02:43,497 --> 00:02:45,230 for this blind date my sister set me up on. 42 00:02:45,266 --> 00:02:47,833 Doesn't Leslie know you don't need any blind dates? 43 00:02:47,868 --> 00:02:50,302 Apparently not. 44 00:02:53,073 --> 00:02:55,240 [indistinct conversation] 45 00:03:13,928 --> 00:03:16,128 You know what? Can you just-- 46 00:03:22,436 --> 00:03:24,803 Oh! 47 00:03:24,838 --> 00:03:27,673 [loud music and conversations] 48 00:03:55,536 --> 00:03:57,669 -Hi there. Nice to meet you. -Oh, hi. 49 00:03:57,705 --> 00:04:00,839 -You look great. -Yeah, you too. Cheers. 50 00:04:00,874 --> 00:04:04,910 You're Matthew Everston! I am such a huge fan. I love this restaurant. 51 00:04:04,945 --> 00:04:08,814 Thank you very much. I heard you were pretty, but I'd say that is an understatement. 52 00:04:08,849 --> 00:04:10,782 -Ha! -Who told you that? 53 00:04:10,818 --> 00:04:13,619 -Your sister, my book editor. -She told me all about you, 54 00:04:13,654 --> 00:04:15,587 how you were a successful writer. 55 00:04:15,623 --> 00:04:17,055 Was, past tense. 56 00:04:17,091 --> 00:04:19,391 I don't know what you're talking about. 57 00:04:19,426 --> 00:04:21,493 Sorry to interrupt, but are you Terry Russell? 58 00:04:21,528 --> 00:04:22,828 Yeah. 59 00:04:22,863 --> 00:04:25,197 I have read everything you've ever written. 60 00:04:25,232 --> 00:04:28,166 -Oh, thank you! That's so nice! -I can't wait for the next book to come out. 61 00:04:28,202 --> 00:04:31,903 -When is that happening? -Uh, soon. Soon-ish. 62 00:04:31,939 --> 00:04:34,072 Good night. 63 00:04:35,209 --> 00:04:38,010 -It was very nice to meet you. -Likewise. 64 00:04:39,146 --> 00:04:41,947 -Hi. -Hi. 65 00:04:41,982 --> 00:04:43,982 I'm sorry, I just didn't notice you there. 66 00:04:44,018 --> 00:04:46,051 Wow, not doing yourself any favours with that one. 67 00:04:46,086 --> 00:04:48,787 -Let me get us a couple drinks. -You're living up to your name. 68 00:04:48,822 --> 00:04:50,822 -Can I get my usual, please? Thanks, buddy. 69 00:04:50,858 --> 00:04:53,825 -So, pretty sweet pick-up lines. -You like those, huh? 70 00:04:53,861 --> 00:04:56,328 Out of curiosity, what happens if you settle down 71 00:04:56,363 --> 00:04:58,930 with somebody? You gonna be Chef Cupid forever? 72 00:04:58,966 --> 00:05:01,500 -Sure, why not? [laughing] 73 00:05:01,535 --> 00:05:03,402 -Alright, enjoy your blind date. -Whoa, whoa, whoa. 74 00:05:03,437 --> 00:05:05,604 Guy Fieri's a loudmouth, Bourdain's a bad boy, 75 00:05:05,639 --> 00:05:08,106 and I'm the guy that you have fun with. It's a just a brand. 76 00:05:08,142 --> 00:05:11,043 Can't separate the rice from the pudding, pal. 77 00:05:11,078 --> 00:05:13,512 I think it's hilarious you're a romance novelist. 78 00:05:13,547 --> 00:05:15,113 Why's that? 79 00:05:15,149 --> 00:05:17,449 Because you claim to be an expert on love, yet here you are, 80 00:05:17,484 --> 00:05:20,352 totally single, not even giving this blind date a chance. 81 00:05:22,022 --> 00:05:24,289 Nice to meet you, Chef Cupid. 82 00:05:25,426 --> 00:05:27,259 [laughing] 83 00:05:27,294 --> 00:05:29,061 Well, that went well. 84 00:05:34,101 --> 00:05:36,068 [beeping] 85 00:05:46,447 --> 00:05:49,314 [dishes clinking] 86 00:05:49,350 --> 00:05:52,818 So tell me more about you. I really do want to know. 87 00:05:52,853 --> 00:05:55,087 What is Dominic Barone doing here? 88 00:05:55,122 --> 00:05:56,988 Don't worry about it. He had the coq au vin. 89 00:05:57,024 --> 00:05:59,758 -Why didn't I know about this? -I told you last week 90 00:05:59,793 --> 00:06:02,194 while you were being interviewed for Gourmet Magazine. 91 00:06:02,229 --> 00:06:05,097 -Your hair had amazing-- -I should've been the one that cooked for him. 92 00:06:05,132 --> 00:06:08,100 You were on a date with Danielle Steel! 93 00:06:10,137 --> 00:06:13,271 -Look, I'm sure you're a nicer-- -Not now. 94 00:06:13,307 --> 00:06:16,174 Mr. Barone! 95 00:06:16,210 --> 00:06:18,443 I wish I had known you were coming. 96 00:06:18,479 --> 00:06:20,345 Matthew Everston. 97 00:06:20,381 --> 00:06:22,848 Culinary superstar. 98 00:06:22,883 --> 00:06:26,017 Pioneer of the French gastropub scene. 99 00:06:26,053 --> 00:06:28,620 Is that what you're gonna write in your review? 100 00:06:28,655 --> 00:06:30,389 To start off with, 101 00:06:30,424 --> 00:06:33,225 followed by the fact that you've become a parody of yourself. 102 00:06:33,260 --> 00:06:35,227 What do you mean, parody? 103 00:06:35,262 --> 00:06:38,363 [Barone] You know how much I respect you. 104 00:06:38,399 --> 00:06:40,899 My coq au vin was stale. 105 00:06:40,934 --> 00:06:42,901 Unimaginative. It was like taking a bite 106 00:06:42,936 --> 00:06:46,338 out of something that was sitting out all day, 107 00:06:46,373 --> 00:06:48,407 something created for a photo shoot. 108 00:06:48,442 --> 00:06:50,942 Mr. Barone, you can't write that. We're about 109 00:06:50,978 --> 00:06:53,512 to sign investors for franchising and we're launching 110 00:06:53,547 --> 00:06:55,480 a frozen food line. Come on, gimme a break. 111 00:06:55,516 --> 00:06:57,616 Perhaps that's the problem, Matthew. 112 00:06:57,651 --> 00:07:00,619 You've become the face of your food 113 00:07:00,654 --> 00:07:03,054 and you stopped being the heart of it. 114 00:07:13,367 --> 00:07:15,667 [traffic noise] 115 00:07:23,477 --> 00:07:25,310 So, is he right? Am I a sellout? 116 00:07:25,345 --> 00:07:29,948 Don't let Barone get inside your head. You're a two-time Iron Chef. 117 00:07:34,822 --> 00:07:37,088 -Not anymore. -People don't read reviews. 118 00:07:37,124 --> 00:07:39,090 It's not gonna change anything. 119 00:07:40,861 --> 00:07:45,464 -When's the investors' meeting? -They're rescheduling it again. 120 00:07:47,367 --> 00:07:50,368 "Rescheduling." They're pulling out. 121 00:07:51,939 --> 00:07:54,973 Proof that a guy like Barone can shut down a restaurant with one review. 122 00:08:00,547 --> 00:08:04,082 Honey, he's like the biggest Peter Pan case I've ever met! 123 00:08:04,117 --> 00:08:08,186 He doesn't want the right girl, he wants just the next girl, you know? 124 00:08:08,222 --> 00:08:11,122 I'm really sorry, I just... He's actually a really nice person. 125 00:08:11,158 --> 00:08:13,558 I think he just hasn't, you know, met the right girl. 126 00:08:13,594 --> 00:08:15,360 [cell phone ringing] 127 00:08:15,395 --> 00:08:17,863 -That is him calling right now. -No, don't answer. 128 00:08:17,898 --> 00:08:19,831 -I'm answering. -Come on. Don't! 129 00:08:19,867 --> 00:08:22,133 I am answering. 130 00:08:22,169 --> 00:08:24,803 -Hey, d'you hear what happened? -Of course I did. 131 00:08:24,838 --> 00:08:27,105 Psh! It was the worst night of my life. 132 00:08:27,140 --> 00:08:30,709 -Come on, I'm sure it wasn't that bad. -Oh no, it was that bad. 133 00:08:30,744 --> 00:08:33,011 As your younger sister, I need to tell you 134 00:08:33,046 --> 00:08:36,014 that at some point, you're gonna need to stop hopping 135 00:08:36,049 --> 00:08:39,050 -from lily pad to lily pad. -Yeah, yeah. 136 00:08:40,821 --> 00:08:42,587 Wait a minute, what are we talking about? 137 00:08:42,623 --> 00:08:45,190 -The date with Terry. -Oh, yeah. 138 00:08:45,225 --> 00:08:47,726 Could you please not set me up with any of your uptight friends 139 00:08:47,761 --> 00:08:51,062 -anymore? -I'm not uptight! I'm a good-time girl! 140 00:08:51,098 --> 00:08:54,099 -I'm fun! -Is she right there? Am I on speakerphone? 141 00:08:54,134 --> 00:08:57,502 -Nope, gotta go! -Hold on! Wait, I need to talk to you about my res-- 142 00:08:57,538 --> 00:08:59,871 [dial tone] 143 00:08:59,907 --> 00:09:01,840 My restaurant. 144 00:09:01,875 --> 00:09:06,478 [sighing] 145 00:09:07,447 --> 00:09:09,614 'Cause I'm finished. 146 00:09:09,650 --> 00:09:12,150 -What was that? -Forget it. Just forget him, 147 00:09:12,185 --> 00:09:16,788 it's time to focus on you. So how's the book coming along? 148 00:09:16,823 --> 00:09:20,058 I mean, it's, you know, it's coming. Sort of. 149 00:09:20,093 --> 00:09:23,028 -I know that face. -What face? 150 00:09:24,331 --> 00:09:26,932 I'm trying, I swear I'm trying. It's just, like, the divorce, 151 00:09:26,967 --> 00:09:29,801 and Abby, everything's so hard. 152 00:09:29,836 --> 00:09:32,804 I need to be straight with you. If you don't finish your book 153 00:09:32,839 --> 00:09:35,307 by September, you're gonna lose your publishing deal. 154 00:09:41,682 --> 00:09:45,050 We need to deal with this and we need to move past this hump. 155 00:09:56,763 --> 00:09:59,431 I know what you need. 156 00:09:59,466 --> 00:10:02,100 -What? -Inspiration, adventure, 157 00:10:02,135 --> 00:10:04,636 romance, a beautiful place just for you. 158 00:10:04,671 --> 00:10:07,906 That sounds magical. Too bad that doesn't exist. 159 00:10:07,941 --> 00:10:10,942 Actually, it does. 160 00:10:10,978 --> 00:10:14,245 Keys to my family's place in France. 161 00:10:14,281 --> 00:10:16,615 I thought you were going there this summer. 162 00:10:16,650 --> 00:10:19,117 You need it more than I do. Besides, 163 00:10:19,152 --> 00:10:21,052 I'm completely swamped here. 164 00:10:21,088 --> 00:10:25,390 And if it gets that book out of you that I know is in there, then it's a win-win. 165 00:10:25,425 --> 00:10:28,827 No, honey, I can't just, like, leave my life 166 00:10:28,862 --> 00:10:30,795 and go frolic in France. 167 00:10:30,831 --> 00:10:33,431 That's crazy. Besides, what would I do with Abby? 168 00:10:33,467 --> 00:10:36,534 Bring her. You need a little crazy. 169 00:10:39,339 --> 00:10:42,307 -France? -Yeah. 170 00:10:42,342 --> 00:10:46,011 ♪♪♪ 171 00:10:46,046 --> 00:10:49,314 ♪♪ Les quelques sous que tu vas gagner ♪ 172 00:10:49,349 --> 00:10:52,917 ♪ Faudra pour ça durement travailler ♪ 173 00:10:52,953 --> 00:10:54,519 ♪ Yé, yé, yé, yé, yé ♪ 174 00:10:54,554 --> 00:10:57,856 ♪ Te lever aux aurores ♪ 175 00:10:57,891 --> 00:11:00,925 ♪ Automne comme été ♪ 176 00:11:00,961 --> 00:11:02,794 ♪♪♪ 177 00:11:02,829 --> 00:11:05,563 ♪ Tu auras beau économiser ♪ 178 00:11:05,599 --> 00:11:09,134 ♪ Tu ne pourras rien mettre de côté ♪ 179 00:11:09,169 --> 00:11:10,669 ♪ Yé, yé, yé, yé, yé ♪ 180 00:11:10,704 --> 00:11:12,671 ♪ Et là-dessus encore ♪ 181 00:11:12,706 --> 00:11:15,407 ♪ Heureuse si tu peux ♪ 182 00:11:15,442 --> 00:11:18,677 -Merci, monsieur! ♪ Aller danser ♪♪ 183 00:11:18,712 --> 00:11:21,646 Abby, we have arrived. 184 00:11:21,682 --> 00:11:24,115 Great. We're in the middle of nowhere. 185 00:11:24,151 --> 00:11:26,284 What are we supposed to do here for the whole summer? 186 00:11:26,319 --> 00:11:30,689 Can't you see how spectacular this is? How many kids get to go to France for the summer? 187 00:11:30,724 --> 00:11:33,425 Spectacular is hanging out with my friends in the city, 188 00:11:33,460 --> 00:11:35,860 not hanging out with adults. 189 00:11:35,896 --> 00:11:38,463 Oh, hi! Is this the Everston villa? 190 00:11:38,498 --> 00:11:41,366 Oui, and who are you beautiful ladies? 191 00:11:41,401 --> 00:11:43,902 I'm Terry, this is my daughter Abby. 192 00:11:43,937 --> 00:11:46,071 I am René-Claude, a friend of the Everstons. 193 00:11:46,106 --> 00:11:48,106 -Enchanté. -Merci. 194 00:11:48,141 --> 00:11:50,675 Well, I hope you have a lovely stay. 195 00:11:50,711 --> 00:11:53,044 -I certainly hope so. -Au revoir. 196 00:11:53,080 --> 00:11:55,780 Au revoir! 197 00:11:55,816 --> 00:11:57,716 Mom! Mom, I have no bars! 198 00:11:57,751 --> 00:12:01,019 Seriously, did you even find out if there's Wi-Fi at this place? 199 00:12:01,054 --> 00:12:04,723 Or what's the password? You know I have to text Jessica the moment I get here! 200 00:12:04,758 --> 00:12:07,492 Abby. Take it in, honey. 201 00:12:19,906 --> 00:12:22,941 [accordion music] 202 00:12:51,238 --> 00:12:54,205 [chuckling] 203 00:13:22,736 --> 00:13:24,803 Excuse me? 204 00:13:25,939 --> 00:13:28,206 -You? -You? 205 00:13:28,241 --> 00:13:30,508 What? 206 00:13:36,316 --> 00:13:38,183 What are you doing here? 207 00:13:38,218 --> 00:13:41,052 -What are you doing here? -Uh, I live here. 208 00:13:41,087 --> 00:13:44,222 I know that, but your sister promised this place to me for the summer. 209 00:13:44,257 --> 00:13:46,891 -Did you and my sister set this up? -Don't flatter yourself. 210 00:13:46,927 --> 00:13:50,662 -Hey, you're Chef Cupid! -Yeah, I am. And who are you? 211 00:13:50,697 --> 00:13:52,897 -I'm Abby. -What are you doing here? 212 00:13:52,933 --> 00:13:54,833 She's my daughter. 213 00:13:54,868 --> 00:13:57,202 Ha! Wow. Leslie failed to mention you had a kid. 214 00:13:57,237 --> 00:14:00,338 Not a kid. I'm 15, actually. 215 00:14:00,373 --> 00:14:03,541 -I even went to your restaurant after my homecoming. -Yeah, what d'you think? 216 00:14:03,577 --> 00:14:06,945 -Meh. -Look, I'm here for a very important reason 217 00:14:06,980 --> 00:14:09,447 and I can't, I mean, we can't leave. 218 00:14:09,482 --> 00:14:12,183 Yeah, well, neither can I. I'm sorry to inconvenience you, 219 00:14:12,219 --> 00:14:14,152 but there's a fantastic hotel right up the street. 220 00:14:14,187 --> 00:14:17,755 They've got a pool, and room service, and a... slide. 221 00:14:18,692 --> 00:14:21,159 -I'm calling Leslie. -Me too. 222 00:14:21,194 --> 00:14:23,428 [beeping] 223 00:14:23,463 --> 00:14:27,732 -Hello? -Hey Leslie, I'm here at the villa and your writer friend 224 00:14:27,767 --> 00:14:31,636 -mysteriously showed up. -Um... 225 00:14:31,671 --> 00:14:35,974 I'm really sorry, Matthew, but you didn't tell Mom or Dad that you were gonna be going there. 226 00:14:36,009 --> 00:14:39,878 Dad promised me the villa, and I promised it to Terry. 227 00:14:39,913 --> 00:14:41,746 -I can't take it away from her. -Yes, you can. 228 00:14:41,781 --> 00:14:43,982 I don't care how you do it, but they need to leave now. 229 00:14:44,017 --> 00:14:46,150 Hi, Leslie, honey, is this your idea of a sick joke? 230 00:14:46,186 --> 00:14:48,853 I promise you I had no idea he was gonna be there. 231 00:14:48,889 --> 00:14:51,055 What am I supposed to do about my deadline? 232 00:14:51,091 --> 00:14:53,925 I've had a very traumatic experience, OK? I need time by myself to think. 233 00:14:53,960 --> 00:14:58,730 Put me on speaker. The house has nine rooms and four bathrooms. 234 00:14:58,765 --> 00:15:01,165 -It can certainly hold three people. You're both adults. 235 00:15:01,201 --> 00:15:05,136 I have faith that you can work it out and accomplish everything you need to and have fun. 236 00:15:05,171 --> 00:15:07,071 Love you both. 237 00:15:07,941 --> 00:15:09,941 Where were we? 238 00:15:09,976 --> 00:15:11,609 What? 239 00:15:11,645 --> 00:15:15,847 Mom! Mom, I have two bars! I'm gonna go call Jessica, OK? 240 00:15:15,882 --> 00:15:17,982 [sighing] 241 00:15:19,286 --> 00:15:22,353 Alright, this is how it's going down. I like things clean, 242 00:15:22,389 --> 00:15:26,291 nothing on the counters, especially in the kitchen. If you use a knife, 243 00:15:26,326 --> 00:15:29,093 hand wash it, don't put it in the dishwasher. In fact, don't use 244 00:15:29,129 --> 00:15:33,331 -the dishwasher at all. -OK, fine. I like to write in the mornings, and Abby sleeps in 245 00:15:33,366 --> 00:15:36,668 -so you do not make a sound until 2PM. -Fine-- 246 00:15:36,703 --> 00:15:39,270 -It's 1:45. You don't speak. -You're not writing. 247 00:15:39,306 --> 00:15:42,240 It's a rule! Deal? 248 00:15:42,275 --> 00:15:44,275 Deal. 249 00:15:57,057 --> 00:15:59,691 [birds chirping] 250 00:16:11,538 --> 00:16:13,638 Morning, honey. 251 00:16:13,673 --> 00:16:16,474 It smells good. Is there coffee? 252 00:16:16,509 --> 00:16:19,110 There's a coffee maker, but I don't know how to use it. 253 00:16:19,145 --> 00:16:20,745 It keeps leaking from the bottom. So weird. 254 00:16:20,780 --> 00:16:24,148 Oh no, no, no, no, no. Please tell me this isn't happening. 255 00:16:24,184 --> 00:16:27,185 This is my kitchen. It's also my sanctuary. 256 00:16:27,220 --> 00:16:29,153 I'd appreciate it if you would treat it as such. 257 00:16:29,189 --> 00:16:31,889 So you know how the coffee maker works? 258 00:16:31,925 --> 00:16:33,791 Yes, I know how the coffee maker works. 259 00:16:33,827 --> 00:16:36,361 And you know what? Don't touch it. I will be in charge of the coffee. 260 00:16:36,396 --> 00:16:39,130 Great, can you make mine with the mocha mix? We brought our own. 261 00:16:39,165 --> 00:16:41,866 Do you want a pancake? It's called a chocolate coconut hazelnut surprise. 262 00:16:41,901 --> 00:16:44,469 -I can show you how to make it. -Get it out of my face, please. 263 00:16:44,504 --> 00:16:46,504 -Why? You don't like food? -When it's edible, yes. 264 00:16:46,539 --> 00:16:49,307 -You guys are banned from the kitchen. Out. -What would you like us to do 265 00:16:49,342 --> 00:16:51,342 -when we wanna cook? -I take it you don't cook very often. 266 00:16:52,545 --> 00:16:54,879 Yeah, Mom boils water and orders takeout. I'm the cook. 267 00:16:54,914 --> 00:16:57,949 Don't care. Out. Out, come on, come on. Scram. 268 00:16:57,984 --> 00:17:00,718 -Can you guys stop talking, please? -No, we can't. 269 00:17:00,754 --> 00:17:04,288 As a matter of fact, we're amending the house rules. Number one, 270 00:17:04,324 --> 00:17:08,359 I'm allowed to talk in my own house. Number two, if you are going to cook, 271 00:17:08,395 --> 00:17:10,962 you need to learn proper prep, execution, 272 00:17:10,997 --> 00:17:13,965 and just basic sanitation. 273 00:17:14,000 --> 00:17:16,100 -That's not gonna work for me. -Get out. 274 00:17:16,136 --> 00:17:19,871 -Guys, I'm trying to write! -Does anyone even care that Jessica hasn't texted me 275 00:17:19,906 --> 00:17:22,640 in two days? Two days, Mom! I'm going outside. 276 00:17:22,675 --> 00:17:25,510 I'm going upstairs. 277 00:17:25,545 --> 00:17:27,311 I'm going crazy. 278 00:17:32,419 --> 00:17:34,619 OK. 279 00:17:58,978 --> 00:18:01,612 [ringing bell] 280 00:18:08,955 --> 00:18:11,756 -Oh! [chuckling] 281 00:18:11,791 --> 00:18:13,925 So you don't cook, you don't date, 282 00:18:13,960 --> 00:18:17,161 you don't ride a bike, and you call yourself a romance novelist. 283 00:18:17,197 --> 00:18:19,764 I can ride a bike. I just don't want to. 284 00:18:19,799 --> 00:18:21,732 Suit yourself. It's a long walk 285 00:18:21,768 --> 00:18:25,603 -back from town. -I'm a New Yorker! I love to walk! 286 00:18:27,340 --> 00:18:29,307 Mm-hmm. 287 00:18:31,444 --> 00:18:35,079 [people speaking French] 288 00:18:53,166 --> 00:18:56,033 [birds chirping] 289 00:18:56,069 --> 00:18:57,835 I made you some lunch. 290 00:18:57,871 --> 00:19:01,272 I used your tomatoes, pine nuts, shrimp, 291 00:19:01,307 --> 00:19:04,308 a little bit of goat cheese, basil, boom! 292 00:19:04,344 --> 00:19:07,311 You didn't cook today and I know you're hungry. 293 00:19:13,486 --> 00:19:15,720 I don't even know where to start. 294 00:19:15,755 --> 00:19:17,755 Presentation's hurting my eyes. 295 00:19:17,790 --> 00:19:21,926 A plain white plate? No garnish? 296 00:19:21,961 --> 00:19:24,695 Well, then just close your eyes. 297 00:19:27,934 --> 00:19:30,935 So what do you think? 298 00:19:32,272 --> 00:19:36,073 -You just threw this together? -Yeah. 299 00:19:36,109 --> 00:19:38,142 I don't have much to work with at home, 300 00:19:38,178 --> 00:19:42,180 and you have some great ingredients, so I kind of went with the flow 301 00:19:42,215 --> 00:19:44,182 and how I was feeling. 302 00:19:44,217 --> 00:19:47,885 I need to get out of here. 303 00:19:56,863 --> 00:19:58,629 I like it. 304 00:20:01,734 --> 00:20:04,101 Oh, merci. Ketch 305 00:20:04,137 --> 00:20:07,305 -Ketchup? -Oui, s'il vous plaît. 306 00:20:18,985 --> 00:20:22,086 Excuse me, are you Terry Russell? 307 00:20:22,121 --> 00:20:23,988 I am. 308 00:20:25,291 --> 00:20:28,326 I'm Jean-Luc. I've only met you through your words. 309 00:20:28,361 --> 00:20:31,329 -Oh! -May I? 310 00:20:31,364 --> 00:20:32,697 Oh yeah, please, please. 311 00:20:35,001 --> 00:20:38,636 You managed to elevate the romance genre with rich characters. 312 00:20:38,671 --> 00:20:41,105 Are you sure you're not French? 313 00:20:41,140 --> 00:20:43,040 I'm pretty sure. 314 00:20:43,076 --> 00:20:47,445 That's really nice, Jean-Luc. What do you do? 315 00:20:47,480 --> 00:20:49,814 Oh, uh, I'm a chef. 316 00:20:49,849 --> 00:20:53,784 Just own a little restaurant in the next village. 317 00:20:53,820 --> 00:20:55,720 What are you doing in France? 318 00:20:55,755 --> 00:20:59,023 I'm just relaxing, trying to write a little bit. 319 00:20:59,058 --> 00:21:01,892 Great idea. France is a magical place. 320 00:21:01,928 --> 00:21:03,561 I'm starting to get that sense. 321 00:21:04,697 --> 00:21:07,231 Oh, you must come to La Saveur de France. 322 00:21:07,267 --> 00:21:09,467 -The annual cook-off next month. -Oh! 323 00:21:09,502 --> 00:21:12,336 Yeah, the best chefs of all the villages compete. 324 00:21:12,372 --> 00:21:14,305 OK! 325 00:21:15,108 --> 00:21:17,008 Nice bike. What are you doing here? 326 00:21:17,043 --> 00:21:20,645 Just getting some groceries. I see you're taking in the local flavour. 327 00:21:20,680 --> 00:21:23,714 Matthew Everston. What a surprise. 328 00:21:23,750 --> 00:21:27,184 -Very busy, non? -Just doing a little R and R at the old villa. 329 00:21:27,220 --> 00:21:31,689 Jean-Luc was just telling me about the Flavour of France competition. 330 00:21:31,724 --> 00:21:33,624 -You should join that. -I don't think so. 331 00:21:33,660 --> 00:21:37,094 Oh, come on! You're a star chef from New York City. What are you afraid of? 332 00:21:37,130 --> 00:21:40,031 Just here to relax. I take it you won last year? 333 00:21:40,066 --> 00:21:43,267 Four years in a row. This will be my fifth. 334 00:21:44,504 --> 00:21:47,138 -If you win. -I will win. 335 00:21:48,241 --> 00:21:51,008 Well, I hope we see each other again. 336 00:21:51,044 --> 00:21:53,044 I'm here all summer. 337 00:21:54,347 --> 00:21:56,047 Au revoir, Terry. 338 00:21:56,082 --> 00:21:58,349 Everston. 339 00:22:01,554 --> 00:22:04,855 Don't tell me you're buying that French cheese. 340 00:22:04,891 --> 00:22:07,091 That guy's so charming. 341 00:22:08,695 --> 00:22:11,195 Why don't you have a little omelet with your ketchup? 342 00:22:11,230 --> 00:22:13,331 I will. 343 00:22:43,696 --> 00:22:47,798 [sound of cooking show playing on smartphone] 344 00:22:56,509 --> 00:23:00,244 Hey. You're on your phone again? Why don't you try living in the moment? 345 00:23:00,279 --> 00:23:02,413 This is your moment, not mine. 346 00:23:02,448 --> 00:23:04,715 Don't you wanna see the countryside? 347 00:23:04,751 --> 00:23:06,517 No. 348 00:23:06,552 --> 00:23:09,687 What about a bike ride? 349 00:23:09,722 --> 00:23:12,089 -You wanna walk into town? -No. 350 00:23:12,125 --> 00:23:14,392 I'm actually watching this video of Matthew. 351 00:23:21,801 --> 00:23:24,702 [spoon clattering] 352 00:23:27,974 --> 00:23:29,507 I quit! 353 00:23:29,542 --> 00:23:33,744 Who is that guy? He's like a totally different person. 354 00:23:33,780 --> 00:23:36,881 I know. Not like the downer that he us now. 355 00:23:36,916 --> 00:23:40,751 He kind of reminds me of you when you were fun and would write all the time. 356 00:23:43,489 --> 00:23:46,056 [phone ringing] -Oh, I gotta take this. 357 00:23:46,092 --> 00:23:48,959 What's up, Jessica? 358 00:23:48,995 --> 00:23:51,762 Wait, she said that about me? 359 00:23:51,798 --> 00:23:53,831 Why would she say that? 360 00:24:08,781 --> 00:24:10,781 Mmm. 361 00:24:12,452 --> 00:24:15,719 -What are you doing? -That's amazing. Is there wine in there? You can taste it, 362 00:24:15,755 --> 00:24:18,823 -it's great. -Would you like it if I read your unfinished book? 363 00:24:18,858 --> 00:24:22,159 -No. -Well, that's my unfinished work, OK? 364 00:24:22,195 --> 00:24:24,161 And it's terrible. 365 00:24:30,436 --> 00:24:33,170 [crickets chirping] 366 00:24:58,831 --> 00:25:00,865 I can't sleep. 367 00:25:03,936 --> 00:25:05,903 Yeah, me either. 368 00:25:07,006 --> 00:25:09,940 Alright, well, I'll give you your space. 369 00:25:11,344 --> 00:25:13,944 Wait. Wait a sec. 370 00:25:14,680 --> 00:25:16,714 Come back here. 371 00:25:18,384 --> 00:25:21,652 -I have the perfect cure for insomnia. -Yeah? 372 00:25:32,265 --> 00:25:35,766 My grandpa's secret hot chocolate recipe. 373 00:25:41,007 --> 00:25:43,274 -Thank you. -Yeah. 374 00:25:47,613 --> 00:25:50,080 -I mean, it's good. -Right? 375 00:25:50,116 --> 00:25:52,483 You know what it needs, though? 376 00:25:53,519 --> 00:25:56,820 -No, no, no-- -Ah, ah, ah, ah. 377 00:25:56,856 --> 00:25:58,622 Can you just live a little, please? 378 00:25:59,992 --> 00:26:03,827 -Ironic coming from you. -What's that supposed to mean? 379 00:26:09,201 --> 00:26:12,102 -Alright, fill me up. -Yeah. 380 00:26:23,516 --> 00:26:25,316 Look... 381 00:26:25,351 --> 00:26:28,586 -I'm sorry about before. -Oh, don't. It's fine. 382 00:26:28,621 --> 00:26:30,688 We both have a lot going on. 383 00:26:32,358 --> 00:26:34,959 Your sister told me about your review. I'm very sorry about your restaurant. 384 00:26:36,329 --> 00:26:40,297 I just haven't had a bad review since culinary school. 385 00:26:40,333 --> 00:26:42,900 I used to frame mine 386 00:26:42,935 --> 00:26:46,437 and put them up on the wall so I could prove them wrong. 387 00:26:49,275 --> 00:26:52,676 Yeah, I don't know if I can do that. 388 00:26:53,779 --> 00:26:56,647 Well, you can't let them take anything from you. 389 00:27:00,553 --> 00:27:03,120 I'm not letting them take my marshmallows, that's for sure. 390 00:27:03,155 --> 00:27:06,023 [laughing] -You love it. 391 00:27:11,430 --> 00:27:15,566 an just buy the stuff? 392 00:27:15,601 --> 00:27:17,468 Because it'll taste better. 393 00:27:17,503 --> 00:27:21,672 I wanna make you a chocolate gelato with basil that'll blow your mind. 394 00:27:21,707 --> 00:27:24,074 That actually sounds really good. 395 00:27:24,110 --> 00:27:26,076 -You have no idea. [beeping] 396 00:27:26,112 --> 00:27:30,147 It's one of my favourite desserts on the planet. 397 00:27:30,182 --> 00:27:32,483 [sighing] 398 00:27:32,518 --> 00:27:34,251 What's up with you? 399 00:27:34,286 --> 00:27:37,921 My friend Jessica's been spending a lot of time with Savannah 400 00:27:37,957 --> 00:27:42,393 and she's not a cool girl. She's... she's not nice at all. 401 00:27:44,263 --> 00:27:46,030 Well, that's not good. 402 00:27:46,065 --> 00:27:49,066 And every time we talk, she's all weird and she has to go. 403 00:27:50,336 --> 00:27:52,870 Look, if there's one thing I've learned over the years, 404 00:27:52,905 --> 00:27:56,707 it's that if Jessica's a real friend, she will be there when you get back. 405 00:27:58,477 --> 00:28:01,979 You should help me do a little digging over here. You up for that? 406 00:28:02,014 --> 00:28:04,281 -Yeah. -Come on, then. 407 00:28:04,316 --> 00:28:07,117 -You dig, I'll plant. -OK. 408 00:28:21,534 --> 00:28:24,902 -There you go. -Thanks! 409 00:28:28,507 --> 00:28:30,274 Mmm. 410 00:28:30,309 --> 00:28:32,710 Matthew, that's magical. How do you do it? 411 00:28:32,745 --> 00:28:36,647 Oh, that's fresh lemons from our 300-year-old orchard, 412 00:28:36,682 --> 00:28:39,583 organic lavender from the garden, no big deal. 413 00:28:39,618 --> 00:28:42,152 -Yeah. -How's the writing going? 414 00:28:43,422 --> 00:28:46,590 It's not. No, I got nothing. 415 00:28:46,625 --> 00:28:49,927 And if I don't get this book turned in, I'm done. 416 00:28:49,962 --> 00:28:53,363 -Sounds like you're in good shape, then. -How do you figure that? 417 00:28:53,399 --> 00:28:55,966 Ah, well, at my restaurant, we've got these nights 418 00:28:56,001 --> 00:29:00,437 where we're just slammed, we run out of the special, the tables will be all impatient-- 419 00:29:00,473 --> 00:29:02,706 I'm sorry, did you just say good shape? 420 00:29:02,742 --> 00:29:05,209 It's that moment of pressure, when it's do or die, everything's on the line; 421 00:29:05,244 --> 00:29:08,545 that was always when I was at my best. 422 00:29:08,581 --> 00:29:10,614 So this... 423 00:29:10,649 --> 00:29:12,916 it's in there. 424 00:29:12,952 --> 00:29:16,420 The pressure's just gonna help bring it out. 425 00:29:17,923 --> 00:29:22,226 -OK. -Uh, there's a Jean-Luc here? 426 00:29:22,261 --> 00:29:26,230 What? He really wants me to join that cook-off, doesn't he? 427 00:29:26,265 --> 00:29:30,434 -Like I got time for that. -Nope. It's for Mom. 428 00:29:30,469 --> 00:29:31,769 Oh. 429 00:29:38,077 --> 00:29:40,444 Really? 430 00:29:40,479 --> 00:29:44,615 Jean-Luc! - Bonjour. 431 00:29:46,252 --> 00:29:48,685 These are beautiful! How did you know 432 00:29:48,721 --> 00:29:51,321 -where to find me? -This is a small town. 433 00:29:51,357 --> 00:29:54,458 Listen, you've given me so much through your books, 434 00:29:54,493 --> 00:29:58,495 so I decided to make you my special dish. 435 00:29:58,531 --> 00:30:01,331 -Beef bourguignon. -Oh, my God! 436 00:30:01,367 --> 00:30:03,934 This is incredible! Merci! 437 00:30:03,969 --> 00:30:08,405 I actually came here also to ask if I could take you out to eat some time. 438 00:30:08,440 --> 00:30:10,374 Oh, um... 439 00:30:10,409 --> 00:30:13,544 I don't know, I mean, I've got so much work and... 440 00:30:13,579 --> 00:30:15,846 -I understand. -Yeah. 441 00:30:17,516 --> 00:30:20,517 OK. OK, yeah, maybe. 442 00:30:20,553 --> 00:30:23,487 -Maybe? Maybe is good. -Is it? 443 00:30:23,522 --> 00:30:25,522 -I'll take maybe. -OK. 444 00:30:26,592 --> 00:30:29,593 Bonne nuit, Everston. 445 00:30:30,896 --> 00:30:32,696 Au revoir. 446 00:30:49,782 --> 00:30:52,015 I mean, it's OK. 447 00:30:52,051 --> 00:30:55,385 -No, it's fantastic. -Yeah, it's pretty good. 448 00:30:55,421 --> 00:30:57,888 -You know why it's so good? -The wine he used? 449 00:30:57,923 --> 00:31:01,792 The mushroom. He used chanterelle instead of white button. Why haven't I 450 00:31:01,827 --> 00:31:04,862 -thought of that? -And that changes the whole taste? 451 00:31:05,865 --> 00:31:08,799 Oh, you guys tried it! How is it? 452 00:31:12,471 --> 00:31:14,037 Well, um... 453 00:31:14,073 --> 00:31:17,474 -That bad? -That good. 454 00:31:42,768 --> 00:31:45,802 Hey, chef! We're going on a field trip. Chop-chop! 455 00:31:45,838 --> 00:31:47,537 We are? 456 00:31:47,573 --> 00:31:50,707 Yeah. Your kitchen's down, you're out of the special 457 00:31:50,743 --> 00:31:54,878 and your tables are getting impatient. Let's go. 458 00:31:56,882 --> 00:31:59,149 OK, I'll go. 459 00:31:59,184 --> 00:32:01,018 On one condition. 460 00:32:01,053 --> 00:32:03,720 [laughing] 461 00:32:03,756 --> 00:32:05,489 I got you. 462 00:32:05,524 --> 00:32:09,626 -No, let go. I got it, I got it. -Got it? Ready? 463 00:32:09,662 --> 00:32:11,695 Ah, I'm doing it! 464 00:32:11,730 --> 00:32:15,198 Yes, you are. Just like riding a bike! 465 00:32:16,335 --> 00:32:19,403 -You good back there? -Yeah, I've got it! 466 00:32:19,438 --> 00:32:24,041 ♪ Je te dis fais attention si nous allons dans cet endroit ♪ 467 00:32:25,210 --> 00:32:28,378 [bell ringing] -This way, this way, this way! 468 00:32:30,816 --> 00:32:36,386 ♪ Avant la bagarre Je te préviens ♪ 469 00:32:36,422 --> 00:32:38,322 -What is that? -Mm, smell that. 470 00:32:38,357 --> 00:32:40,290 -What is it? -It's delicious. 471 00:32:40,326 --> 00:32:43,160 What is it? 472 00:32:43,195 --> 00:32:46,029 -Oh, you're supposed to hit it? -No, you're not a drummer. 473 00:32:47,666 --> 00:32:49,733 This is-- Sorry. That's so nice! 474 00:32:49,768 --> 00:32:53,637 -You have to try this cheese. -Is it OK? 475 00:32:53,672 --> 00:32:56,807 [man speaking French] 476 00:32:56,842 --> 00:32:59,643 Here, do you want the rest? 477 00:32:59,678 --> 00:33:02,646 I love these. 478 00:33:02,681 --> 00:33:04,815 What's the difference between this and this? 479 00:33:04,850 --> 00:33:06,950 Um, that one's green. 480 00:33:06,986 --> 00:33:09,186 Dark green. 481 00:33:10,389 --> 00:33:11,855 -This smells so delicious. -Yeah. 482 00:33:11,890 --> 00:33:14,324 OK, I'm gonna go to the boucherie. 483 00:33:14,360 --> 00:33:17,794 -I will go get us gelato. -You don't know what you're missing. 484 00:33:20,499 --> 00:33:22,299 -Bonjour. -Bonjour. 485 00:33:22,334 --> 00:33:25,102 -Where's Pierre? -You're that American chef, 486 00:33:25,137 --> 00:33:28,238 -aren't you? - Yes, I am. Matthew Everston. 487 00:33:28,273 --> 00:33:30,941 I'm Nadia. What can I get you, Matthew? 488 00:33:30,976 --> 00:33:33,910 Well, I'm not sure yet. 489 00:33:35,014 --> 00:33:37,614 Did you come here to work with Jean-Luc? 490 00:33:37,649 --> 00:33:39,883 No, I did not come here to work with Jean-Luc. 491 00:33:39,918 --> 00:33:42,652 Too bad. Jean-Luc is amazing. 492 00:33:42,688 --> 00:33:45,989 Yeah, he's terrific. So what do you have that's good? What's fresh? 493 00:33:46,025 --> 00:33:50,427 All of it. Everything is organic and raised on our family farm. 494 00:33:50,462 --> 00:33:53,397 So everything's the best. But, um, 495 00:33:53,432 --> 00:33:55,365 if you wanna try something really special, 496 00:33:55,401 --> 00:33:59,636 you should try our lamb sweetbread. Very creamy with a wonderful, 497 00:33:59,671 --> 00:34:02,205 -delicate flavour. -Hm! Well, I'm convinced. 498 00:34:02,241 --> 00:34:06,743 But it is very difficult to cook. Maybe some ground beef for your American hamburger? 499 00:34:06,779 --> 00:34:09,479 I think I can handle it. 500 00:34:09,515 --> 00:34:13,950 But anyway, if you have a problem, come back for a chicken. 501 00:34:17,589 --> 00:34:19,956 -Good luck, chef. -Merci. 502 00:34:19,992 --> 00:34:23,427 You know what? I got a better idea. I'm gonna make you 503 00:34:23,462 --> 00:34:26,096 the best sweetbreads that you've ever had in your entire life. 504 00:34:26,131 --> 00:34:29,599 Come by the Everston villa tonight, up the old road, 7 o'clock. 505 00:34:29,635 --> 00:34:33,937 -Parfait. -Parfait. See you soon. 506 00:34:38,077 --> 00:34:41,144 [laughing] -Looks good. 507 00:34:44,116 --> 00:34:48,018 Hmm. Wow. 508 00:34:48,053 --> 00:34:51,054 -I'll go talk to her. -No. 509 00:34:51,090 --> 00:34:53,857 No, let me. 510 00:35:04,470 --> 00:35:06,570 I know what you're gonna say, and the answer 511 00:35:06,605 --> 00:35:09,272 that you're looking for is hiring a maid. 512 00:35:09,308 --> 00:35:11,608 Well, that would definitely help, 513 00:35:11,643 --> 00:35:16,313 -but I actually had another idea. -Oh yeah? What's that? 514 00:35:16,348 --> 00:35:19,149 Why don't you come in the kitchen and help me cook something? 515 00:35:23,021 --> 00:35:25,355 Come on. 516 00:35:28,360 --> 00:35:31,728 Alright, here's some fennel. Most people throw that out, 517 00:35:31,763 --> 00:35:33,697 but I love to use it as a garnish. Pretty tasty. 518 00:35:33,732 --> 00:35:36,733 -Where should I put it? -Just put it on top. 519 00:35:36,768 --> 00:35:38,802 Now, it might taste good, but it's also that it'll look good. 520 00:35:38,837 --> 00:35:41,538 What are you guys cooking? Chicken? 521 00:35:41,573 --> 00:35:43,940 Taste it first, then I'll tell you what it is. 522 00:35:49,581 --> 00:35:51,781 I've never tasted anything like that before. 523 00:35:51,817 --> 00:35:53,717 -It's good, right? -Yeah? 524 00:35:53,752 --> 00:35:55,685 -What is it? -It's lamb. 525 00:35:55,721 --> 00:35:57,654 -It's lamb? -Organs. 526 00:35:57,689 --> 00:35:59,556 -Wait, what? -Don't worry, it's just a pancreas. 527 00:35:59,591 --> 00:36:02,893 Just a panc--? Oh, gross! Guys! 528 00:36:02,928 --> 00:36:04,961 -You said you liked it! -Now I need water! 529 00:36:04,997 --> 00:36:07,397 -Come on! Want another bite? Here you go. -Stop! 530 00:36:07,432 --> 00:36:10,433 Why would you make me eat that? What? 531 00:36:10,469 --> 00:36:12,602 Oh, really? Oh, really? 532 00:36:12,638 --> 00:36:15,438 No, don't! Stop! 533 00:36:17,309 --> 00:36:20,177 Ow! Stop it! 534 00:36:20,212 --> 00:36:23,313 Don't you dare! 535 00:36:23,348 --> 00:36:26,516 Abby, stop it! Ah! 536 00:36:27,753 --> 00:36:30,120 -Matthew? [coughing] 537 00:36:30,155 --> 00:36:32,222 Oh, the butcher. 538 00:36:32,257 --> 00:36:34,257 -The butcher? -Yeah. 539 00:36:34,293 --> 00:36:36,293 Oh, it's the butcher. 540 00:36:38,030 --> 00:36:41,565 -I get it. OK, Abby, come on. -Wait, you have a date with the butcher? 541 00:36:41,600 --> 00:36:44,968 No, it's not a date, it's a butcher-chef thing. 542 00:36:45,003 --> 00:36:47,604 It's a business dinner. 543 00:36:47,639 --> 00:36:50,006 Just gimme a second. 544 00:36:53,912 --> 00:36:57,047 -Hey. -Bonsoir, chef. 545 00:36:57,082 --> 00:37:00,183 -Nadia, hi. -You forgot? 546 00:37:00,219 --> 00:37:02,452 No, no, I lost track of time. 547 00:37:02,487 --> 00:37:06,122 -It smells good, you cooked the sweetbreads! -Oui-- 548 00:37:09,361 --> 00:37:12,128 -Oh, wow! -This is-- 549 00:37:13,365 --> 00:37:16,933 -Look, why don't we go eat outside? -D'accord. 550 00:37:22,708 --> 00:37:26,042 [knocking] -Mom? 551 00:37:30,215 --> 00:37:31,648 Mom, are you OK? 552 00:37:31,683 --> 00:37:34,618 Hm? Oh! Yeah, baby, I'm fine. 553 00:37:34,653 --> 00:37:37,654 -Why don't you call Jessica? -That's OK. 554 00:37:39,524 --> 00:37:42,492 I'm kinda more into what's going on here. 555 00:37:42,527 --> 00:37:45,262 Like the fact that you sort of like Matthew? 556 00:37:45,297 --> 00:37:47,931 No. Abby, no. Absolutely not. 557 00:37:47,966 --> 00:37:51,034 -Just checking. -Because even if I did, which I don't, 558 00:37:51,069 --> 00:37:54,471 -he's on a date right now, downstairs. -With ze butcher. 559 00:37:54,506 --> 00:37:57,907 -Oui, ze butcher. [laughing] 560 00:37:57,943 --> 00:38:01,645 That, downstairs? That's just an old habit. 561 00:38:01,680 --> 00:38:04,648 Just like you never wanting to put yourself out there. 562 00:38:04,683 --> 00:38:07,417 Hey, I do wanna put myself out there, OK? 563 00:38:07,452 --> 00:38:09,452 Good. 564 00:38:11,423 --> 00:38:14,257 When did you get so grown-up? 565 00:38:14,293 --> 00:38:16,660 I don't know. I read all the Terry Russell books. 566 00:38:16,695 --> 00:38:19,095 [laughing] 567 00:38:19,131 --> 00:38:21,898 And wipe the flour from your face. 568 00:38:42,654 --> 00:38:45,021 [Nadia laughing] 569 00:38:47,793 --> 00:38:50,360 [Nadia] Ah, Matthew! 570 00:38:53,632 --> 00:38:56,499 [muffled voices] 571 00:38:56,535 --> 00:38:58,601 [laughing] -Right? 572 00:38:58,637 --> 00:39:01,338 It's getting a little chilly. Let's move in. 573 00:39:01,373 --> 00:39:03,840 [glasses clinking] 574 00:39:03,875 --> 00:39:07,377 -There's a person in my home! [laughing] 575 00:39:08,513 --> 00:39:11,414 You know what? Ah, it's stupid. 576 00:39:14,753 --> 00:39:16,619 So I had to catch my own fish. 577 00:39:16,655 --> 00:39:20,090 And there's this huge fire and it was crazy. 578 00:39:20,125 --> 00:39:23,026 I don't know why I would do something like that. 579 00:39:25,397 --> 00:39:27,330 I worked in Paris for a few summers. 580 00:39:27,366 --> 00:39:30,200 -Alrighty. No way. [chuckling] 581 00:39:30,235 --> 00:39:31,968 Oh! 582 00:39:32,003 --> 00:39:35,271 Yeah, those were some great days back then. 583 00:39:37,109 --> 00:39:39,008 No! 584 00:39:39,044 --> 00:39:41,044 Ah! 585 00:39:41,079 --> 00:39:43,847 [coughing] 586 00:39:45,951 --> 00:39:48,651 You OK? 587 00:39:48,687 --> 00:39:51,020 No, I got it. I got it. 588 00:39:52,023 --> 00:39:53,790 What happened? 589 00:39:53,825 --> 00:39:55,892 I don't know, I was sleepwalking or something. 590 00:39:55,927 --> 00:39:59,429 -You sleepwalked into the pool? [Nadia speaking French] 591 00:39:59,464 --> 00:40:01,865 -Is this your wife? -My wife? 592 00:40:01,900 --> 00:40:04,434 -No! -No, we're not married. 593 00:40:04,469 --> 00:40:06,436 He's telling the truth. We're not. 594 00:40:06,471 --> 00:40:09,839 No, she's my sister's friend, that's all she is. 595 00:40:09,875 --> 00:40:12,442 Yeah, I mean, yeah, I'm his sister's friend. 596 00:40:12,477 --> 00:40:15,278 That's it. 597 00:40:15,313 --> 00:40:19,082 OK, this is too weird. I'm sorry, I have to go. 598 00:40:19,117 --> 00:40:21,885 -Wait! 599 00:40:25,690 --> 00:40:29,526 It's not a party until somebody falls in the pool, eh? 600 00:40:39,037 --> 00:40:41,337 [birds chirping] 601 00:40:41,373 --> 00:40:44,007 [Abby] So, what is it? 602 00:40:44,042 --> 00:40:46,543 It is... 603 00:40:46,578 --> 00:40:48,511 swordfish. 604 00:40:48,547 --> 00:40:50,914 -Have you had it? -Duh, I grew up in Manhattan. 605 00:40:50,949 --> 00:40:53,883 Mm-hmm. Alrighty, then. 606 00:40:53,919 --> 00:40:56,786 [sighing] -What do you do with it? 607 00:40:56,822 --> 00:40:59,355 Hm? How do you cook it? 608 00:40:59,391 --> 00:41:02,826 What does it go with? You have the whole kitchen 609 00:41:02,861 --> 00:41:05,261 at your disposal. 610 00:41:05,297 --> 00:41:08,398 Who are you, and what have you done with Matthew? 611 00:41:08,433 --> 00:41:11,968 -Look, Abby, you've got good instincts, alright? -Hi, guys! 612 00:41:12,003 --> 00:41:14,204 Wow! 613 00:41:14,239 --> 00:41:16,239 Uh, 614 00:41:16,274 --> 00:41:20,009 -where are you off to? -Well, it would seem I'm going on a picnic. 615 00:41:20,045 --> 00:41:21,978 With who? 616 00:41:22,013 --> 00:41:24,581 [knocking] 617 00:41:24,616 --> 00:41:27,050 I'll get it! 618 00:41:29,855 --> 00:41:32,655 -You look nice. -Thank you, you too. 619 00:41:37,362 --> 00:41:40,263 -Where are you guys going? -Huh? 620 00:41:40,298 --> 00:41:42,265 It's a secret. 621 00:41:42,300 --> 00:41:44,334 -When are you gonna be home? -Matthew! 622 00:41:44,369 --> 00:41:48,071 I meant, uh, what time does Abby gotta go to bed? 623 00:41:48,106 --> 00:41:51,307 -We're both big girls. -Have fun, Mom. 624 00:41:53,512 --> 00:41:54,911 [laughing] 625 00:41:54,946 --> 00:41:58,014 -You have no game. -What do you mean I have no game? 626 00:41:58,049 --> 00:42:02,585 -He's got no game. -Yeah, then why is the scoreboard Jean-Luc one, 627 00:42:02,621 --> 00:42:05,455 Chef Cupid zero? 628 00:42:05,490 --> 00:42:07,323 Oh, really? 629 00:42:07,359 --> 00:42:11,127 Alright, well, I will enter the contest, then. 630 00:42:13,031 --> 00:42:15,765 Yes! Are you serious? 631 00:42:15,800 --> 00:42:17,767 Yes! I'm coming for you, Jean-Luc! 632 00:42:20,372 --> 00:42:22,639 You know, this reminds me of Moonlit Promises. 633 00:42:22,674 --> 00:42:25,375 -What?! -Yes, when Selina and John 634 00:42:25,410 --> 00:42:28,878 -walk through that meadow and find love. -Oh, I'm so cheesy. 635 00:42:28,914 --> 00:42:32,048 -No, that was one of my favourites! -You're being very sweet, 636 00:42:32,083 --> 00:42:33,650 thank you. 637 00:42:33,685 --> 00:42:36,019 I don't think you understand how much I love your novels. 638 00:42:36,054 --> 00:42:40,890 I mean, you taught me that my crazy fantasies for romance were possible. 639 00:42:40,926 --> 00:42:43,693 -Well, I mean, they're silly books. -Not at all. 640 00:42:43,728 --> 00:42:47,630 I could do this. I could spend summers in France 641 00:42:47,666 --> 00:42:50,033 and leave the craziness of New York behind. 642 00:42:50,068 --> 00:42:51,668 -It suits you. -Yeah? 643 00:42:51,703 --> 00:42:54,170 Walking around with his funny little picnic basket. 644 00:42:54,205 --> 00:42:56,773 I don't know what she sees in him. 645 00:42:56,808 --> 00:43:00,176 -I do. -Why, because he's tan, 646 00:43:00,211 --> 00:43:02,378 fit and French? Boring. 647 00:43:02,414 --> 00:43:04,814 Boring? Are you kidding me? 648 00:43:04,849 --> 00:43:08,818 My mom writes about guys like Jean-Luc, but has never actually dated a Jean-Luc. 649 00:43:09,588 --> 00:43:13,089 No, no, no, no, no! Aw! 650 00:43:13,124 --> 00:43:14,524 Left it in too long! 651 00:43:14,559 --> 00:43:17,927 -So what about you? -Well, I like to travel. 652 00:43:17,963 --> 00:43:20,430 -Yeah? -I'm a car enthusiast. 653 00:43:20,465 --> 00:43:22,365 And I study languages. 654 00:43:22,400 --> 00:43:24,767 How exciting! I love all that. 655 00:43:24,803 --> 00:43:29,138 Yeah, the only problem is that I don't have anyone to share them with. 656 00:43:29,174 --> 00:43:30,840 [laughing] 657 00:43:32,043 --> 00:43:35,545 A beautiful octopus salad. 658 00:43:35,580 --> 00:43:38,281 -Octopus? -Mm-hmm. 659 00:43:44,756 --> 00:43:48,858 Jean-Luc, that's good! That's very good! Oh, I'm in heaven right now. 660 00:43:48,893 --> 00:43:51,628 Well, that makes two of us. 661 00:43:53,632 --> 00:43:56,232 So, uh, tell me about your next book. 662 00:43:56,267 --> 00:44:00,036 Um, well, it is about a woman who's struggling at work 663 00:44:00,071 --> 00:44:02,739 and so she goes and spends time in a beautiful villa 664 00:44:02,774 --> 00:44:04,707 -and she falls in love. -With a Frenchman. 665 00:44:04,743 --> 00:44:08,478 -No, not with a Frenchman. -Sounds like you need to do a rewrite here. 666 00:44:08,513 --> 00:44:11,447 Actually, her love interest is staying in the villa with her 667 00:44:11,483 --> 00:44:15,018 and he's very obnoxious, but he's charming, so she... 668 00:44:17,656 --> 00:44:20,223 Have I mentioned how much I love this salad? 669 00:44:22,160 --> 00:44:25,728 -It's ruined. -I don't think anything's ruined yet. 670 00:44:25,764 --> 00:44:28,765 -I wasn't paying attention. It's over. -Not talking about the fish. 671 00:44:30,468 --> 00:44:33,703 -What are you talking about? -All I'm saying is that there's a way to fix things. 672 00:44:33,738 --> 00:44:37,073 Call it the special ingredient. 673 00:44:37,108 --> 00:44:39,008 Raspberries? 674 00:44:39,044 --> 00:44:41,277 Try it. 675 00:44:48,219 --> 00:44:50,153 It's delicious. 676 00:44:51,122 --> 00:44:53,322 Good work. 677 00:44:54,793 --> 00:44:57,060 [crickets chirping] 678 00:45:02,701 --> 00:45:05,234 [door opening] 679 00:45:06,705 --> 00:45:10,206 -Hey, how'd it go? -Um, good. 680 00:45:10,241 --> 00:45:13,776 I mean, your sister would be happy, he's read all my books. 681 00:45:15,180 --> 00:45:17,780 I hear a "but" coming. 682 00:45:17,816 --> 00:45:21,217 No, I mean, there's not a "but". He's charming, 683 00:45:21,252 --> 00:45:24,687 he's handsome and he's clearly very well read. 684 00:45:24,723 --> 00:45:27,924 But I'm just not sure about the zsa-zsa-zu, you know? 685 00:45:27,959 --> 00:45:29,859 The zsa-zsa-what? 686 00:45:29,894 --> 00:45:32,929 Yeah, the zsa-zsa-zu, like when you're, um, 687 00:45:32,964 --> 00:45:36,499 with someone and you just... you know. 688 00:45:36,534 --> 00:45:40,036 Yeah, zsa-zsa-zu's your problem. 689 00:45:40,071 --> 00:45:42,705 -No, it's not. -Yes, it is, 690 00:45:42,741 --> 00:45:47,310 because it's not real. It's writers like you that have created 691 00:45:47,345 --> 00:45:51,247 this unobtainable standard that us men can never live up to. 692 00:45:51,282 --> 00:45:54,350 And the women that buy into this zsa-zsa-zu garbage, 693 00:45:54,385 --> 00:45:56,719 they wonder why they're bitter and alone. 694 00:45:56,755 --> 00:45:59,388 It's an excuse 695 00:45:59,424 --> 00:46:01,791 so they can hide and not hold themselves accountable, 696 00:46:01,826 --> 00:46:05,795 like, "Oh, it didn't work out because I couldn't find my zsa-zsa-zu." 697 00:46:05,830 --> 00:46:07,997 Well, it does exist. 698 00:46:08,032 --> 00:46:10,333 You just have the emotional toolbox of a 17-year-old, 699 00:46:10,368 --> 00:46:13,269 always looking for the next younger, prettier butcher 700 00:46:13,304 --> 00:46:16,239 -or whatever you're looking for. -If calling me shallow 701 00:46:16,274 --> 00:46:19,041 makes you feel better about yourself, by all means, go ahead. 702 00:46:19,077 --> 00:46:23,346 In your next book, instead of Trevor, just call the villain Matthew Everston. 703 00:46:25,984 --> 00:46:29,485 What? How does he know about Trevor? 704 00:46:31,256 --> 00:46:33,656 [door closing] 705 00:46:41,032 --> 00:46:44,367 [romantic music] 706 00:47:25,276 --> 00:47:27,310 [Terry] Abby? 707 00:47:31,082 --> 00:47:33,015 [sighing] 708 00:47:33,051 --> 00:47:36,118 -Where's Abby? -Abby? 709 00:47:37,789 --> 00:47:40,790 It seems that we have been set up. 710 00:47:40,825 --> 00:47:43,059 [chuckling] 711 00:47:47,265 --> 00:47:49,966 Well, in that case... 712 00:47:51,769 --> 00:47:54,103 -Thanks. -Mm-hmm. 713 00:48:02,747 --> 00:48:05,181 -Shall we? -We shall. 714 00:48:08,853 --> 00:48:11,787 Oh, wow, that's delicious. 715 00:48:11,823 --> 00:48:14,156 -Yeah. -What's in that? 716 00:48:14,192 --> 00:48:18,127 It's like cinnamon, a little cayenne? 717 00:48:18,162 --> 00:48:21,264 I had no idea my kid could cook like this. 718 00:48:21,299 --> 00:48:23,532 I know, right? 719 00:48:23,568 --> 00:48:26,669 Look, I need to apologize 720 00:48:26,704 --> 00:48:29,171 about last night. No, no, really. Just listen. 721 00:48:29,207 --> 00:48:32,341 I had myself all wound up 722 00:48:32,377 --> 00:48:34,477 and I took it out on you and I'm sorry. 723 00:48:35,880 --> 00:48:38,214 Well, we both said a lot of stuff maybe we shouldn't have. 724 00:48:39,851 --> 00:48:42,818 But you haven't lived with two girls before, so I'm gonna cut you some slack. 725 00:48:42,854 --> 00:48:46,055 I'm sure it is challenging, to say the least. 726 00:48:46,090 --> 00:48:48,824 Well, it's not that bad. 727 00:48:51,462 --> 00:48:54,130 Friends? 728 00:48:56,301 --> 00:48:58,634 Friends. 729 00:49:02,473 --> 00:49:04,674 [laughing] 730 00:49:09,914 --> 00:49:13,149 -It's good, right? -It's great. 731 00:49:19,123 --> 00:49:21,590 [birds chirping] 732 00:49:47,018 --> 00:49:49,185 [text messaging signal] 733 00:49:52,023 --> 00:49:54,623 [sighing] 734 00:49:57,495 --> 00:49:59,462 Hey there. 735 00:50:01,799 --> 00:50:04,767 I'm gonna go for a walk. Wanna take a writing break? 736 00:50:04,802 --> 00:50:07,970 Yeah, I would love to. 737 00:50:14,512 --> 00:50:16,445 You came at the perfect time. 738 00:50:16,481 --> 00:50:18,547 I just finished my chapter. 739 00:50:18,583 --> 00:50:23,152 Just like Samantha from your third book, telling people to celebrate the small victories. 740 00:50:23,187 --> 00:50:25,755 -It's just so embarrassing that you're reading those! -Yeah, do not, 741 00:50:25,790 --> 00:50:28,457 under any circumstances, tell me what happens with Julia and Charles. 742 00:50:28,493 --> 00:50:30,526 OK, done. 743 00:50:32,530 --> 00:50:35,264 So, this villa's been in your family for a long time? 744 00:50:35,299 --> 00:50:39,702 Yeah, as long as anyone can remember. During World War II, it was briefly used 745 00:50:39,737 --> 00:50:42,905 as a hospital. There's a lot of history. 746 00:50:42,940 --> 00:50:45,875 Well, it is certainly a magical place, Matthew. 747 00:50:45,910 --> 00:50:48,344 -It's pretty special, right? -Yeah. 748 00:50:48,379 --> 00:50:50,980 Alright, stop right there. 749 00:50:51,015 --> 00:50:52,882 -Shut your eyes. -What? 750 00:50:52,917 --> 00:50:55,317 -Shut your eyes. -OK. 751 00:50:55,353 --> 00:50:57,987 -Don't move. -I won't. 752 00:51:07,098 --> 00:51:09,231 -OK. Open your mouth. -What? 753 00:51:09,267 --> 00:51:11,333 Trust me. 754 00:51:15,106 --> 00:51:17,740 It's pretty good, right? 755 00:51:20,178 --> 00:51:22,778 -I need to go write. -Right now? 756 00:51:22,814 --> 00:51:25,681 -Mm-hmm, yeah. -Wait, wait. Hold on. 757 00:51:27,118 --> 00:51:29,351 Before you go, I just wanna ask you 758 00:51:29,387 --> 00:51:32,955 if you wanna go have dinner with me at my favourite restaurant in the whole world. 759 00:51:32,990 --> 00:51:35,791 I would love that. 760 00:51:41,099 --> 00:51:43,365 She'd love that. 761 00:51:44,168 --> 00:51:47,103 Mom, what's taking so long? 762 00:51:50,641 --> 00:51:53,309 I don't know. It's, like, too much. 763 00:51:53,344 --> 00:51:55,978 -No. No, it's beautiful. -It's not a date. 764 00:51:56,013 --> 00:51:59,482 -It's not. I mean, it's dinner. -Yeah, whatever you wanna call it. 765 00:52:02,053 --> 00:52:04,220 -Shut up! [laughing] 766 00:52:05,423 --> 00:52:07,389 I'm sorry for being annoying in the beginning. 767 00:52:07,425 --> 00:52:11,527 -What? -Yeah, I'm having a blast. 768 00:52:11,562 --> 00:52:13,362 Honey! 769 00:52:13,397 --> 00:52:16,699 I'm having the best summer with you. 770 00:52:16,734 --> 00:52:20,202 -Really good job on the hot chocolate, by the way. -Thanks. 771 00:52:20,238 --> 00:52:23,806 -Maybe there's two artists in the family. -Yeah, yeah. I love you. 772 00:52:23,841 --> 00:52:26,942 You're gonna be late. On your date! 773 00:52:34,152 --> 00:52:36,552 You look fantastic. 774 00:52:40,758 --> 00:52:42,625 Mademoiselle. 775 00:52:46,664 --> 00:52:50,065 ♪ Quand on est ensemble toute la nuit ♪ 776 00:52:50,101 --> 00:52:55,337 ♪ Nous dormons jusqu'au matin la main dans la main ♪ 777 00:52:55,373 --> 00:52:58,874 ♪ En dormant, si tu as rêvé de moi ♪ 778 00:52:58,910 --> 00:53:01,043 ♪ Moi, j'ai rêvé de toi ♪ 779 00:53:01,078 --> 00:53:04,446 ♪ Quand on est ensemble, le soleil vient ♪ 780 00:53:04,482 --> 00:53:09,385 ♪ Du bonheur dès le matin Dénouer nos mains ♪ 781 00:53:09,420 --> 00:53:13,022 ♪ Et très vite nous invite sous le ciel clair ♪ 782 00:53:13,057 --> 00:53:15,524 ♪ À sauter dans la mer ♪ 783 00:53:15,560 --> 00:53:17,560 ♪ Quand on est ensemble ♪ 784 00:53:17,595 --> 00:53:19,361 [laughing] 785 00:53:19,397 --> 00:53:23,165 ♪ Comme elle est douce la plage ♪ 786 00:53:23,201 --> 00:53:25,367 Well, here it is. 787 00:53:25,403 --> 00:53:28,771 -It's like something out of... -A romance novel? 788 00:53:28,806 --> 00:53:31,273 [laughing] -Welcome, Matthew! 789 00:53:31,309 --> 00:53:34,176 -Please don't ask for ketchup. Hello. -We are overjoyed 790 00:53:34,212 --> 00:53:37,379 that you could come. Please, please, please, follow me. Your table is waiting. 791 00:53:37,415 --> 00:53:39,648 Fantastic, merci. 792 00:53:39,684 --> 00:53:42,851 I just can't believe that a place like this actually exists. 793 00:53:42,887 --> 00:53:46,255 It's my favourite place in the world. Thank you. 794 00:53:47,291 --> 00:53:50,226 -Oh, René! How are you? -Good, how are you? 795 00:53:50,261 --> 00:53:53,095 Good to see you. Very well. Let me introduce you to my good friend-- 796 00:53:53,130 --> 00:53:55,598 -Terry. -How do you... 797 00:53:55,633 --> 00:53:59,001 -We met. Is this your restaurant? -Oui! 798 00:53:59,036 --> 00:54:01,036 -Let's have a seat. -OK. 799 00:54:01,072 --> 00:54:04,707 -Tell me about René. -He had this incredibly famous restaurant in Paris 800 00:54:04,742 --> 00:54:07,676 called Le Cochon de Lait, alright? He had everything. 801 00:54:07,712 --> 00:54:10,279 And one day, he just closed the doors, 802 00:54:10,314 --> 00:54:13,048 -came home and opened Evangeline's. -Why? 803 00:54:15,086 --> 00:54:18,287 You know, I don't know. He never told me. 804 00:54:18,322 --> 00:54:20,823 -So he's the one that taught you to cook. -Yeah. 805 00:54:20,858 --> 00:54:23,259 Yeah, I was this really annoying 806 00:54:23,294 --> 00:54:27,129 13-year-old kid who, instead of making mud pies, wanted to know 807 00:54:27,164 --> 00:54:28,998 how to make gourmet food, 808 00:54:29,033 --> 00:54:32,101 -so he was kind enough to take me under his wing. -Excusez-moi! 809 00:54:32,136 --> 00:54:37,139 We've been waiting for 45 minutes and we have not received our appetizer. 810 00:54:37,174 --> 00:54:40,175 [woman] And we would like to have more wine, s'il vous plaît. 811 00:54:40,211 --> 00:54:43,712 -And there is no table out here either. -Please, be patient. 812 00:54:44,949 --> 00:54:48,917 Gimme one sec, I'm just gonna make sure everything's OK. 813 00:55:02,833 --> 00:55:06,168 René, what's going on? Where are the cooks? Where's François? 814 00:55:06,203 --> 00:55:09,805 Jacques, our sous-chef, got sick, and François didn't show up. 815 00:55:11,709 --> 00:55:14,310 Alright. 816 00:55:17,181 --> 00:55:20,549 Let's do this. 817 00:55:20,584 --> 00:55:25,254 Veal ragout, sole meunière, duck confit. Alright. 818 00:55:25,289 --> 00:55:28,023 Here we go. 819 00:55:28,059 --> 00:55:32,328 -Just like old times. -The best of times. 820 00:55:33,197 --> 00:55:35,898 ♪ Ensemble ♪ 821 00:55:35,933 --> 00:55:40,169 ♪ Nous n'avons plus qu'un seul coeur ♪ 822 00:55:40,204 --> 00:55:43,972 ♪ Plus qu'un seul coeur ♪ 823 00:55:44,008 --> 00:55:45,808 ♪ Le soir se fait tendre ♪ 824 00:55:45,843 --> 00:55:49,244 ♪ Et doucement nous reprenons le chemin ♪ 825 00:55:49,280 --> 00:55:52,881 ♪ Qui mène à demain ♪ 826 00:55:52,917 --> 00:55:56,652 -Shh, shh! -I'm sorry for tonight. 827 00:55:56,687 --> 00:56:00,522 What? No, you did it. The food, the wine, it was great. 828 00:56:00,558 --> 00:56:04,093 René is just the sweetest. It was fun to watch you help him. 829 00:56:04,128 --> 00:56:06,228 He is. We couldn't have done it without you. 830 00:56:06,263 --> 00:56:09,398 -Well... [laughing] 831 00:56:16,574 --> 00:56:17,740 Mom! 832 00:56:21,078 --> 00:56:24,747 [sobbing] -What's up? 833 00:56:24,782 --> 00:56:27,316 Hey. 834 00:56:29,487 --> 00:56:32,121 [Terry] Honey, what happened? 835 00:56:32,156 --> 00:56:35,591 Jessica and Savannah are saying mean things about me on social media, 836 00:56:35,626 --> 00:56:40,162 like I've become a snob because I'm in France 837 00:56:40,197 --> 00:56:43,365 and I've become a country girl. 838 00:56:43,401 --> 00:56:46,101 I don't understand. 839 00:56:46,137 --> 00:56:48,203 She's supposed to be my best friend. 840 00:56:48,239 --> 00:56:50,339 Whoa, hang on. First of all, 841 00:56:50,374 --> 00:56:53,008 you shouldn't care what somebody says or writes about you. 842 00:56:53,043 --> 00:56:55,544 Yeah, Matthew's right. 843 00:56:55,579 --> 00:56:58,113 If you just ignore them, then they're powerless over you. 844 00:56:58,149 --> 00:57:01,950 Yeah, and second of all, if Jessica really was your best friend, she wouldn't be saying 845 00:57:01,986 --> 00:57:04,953 -those things about you. -No, best friends are supposed to be there for you, babe. 846 00:57:04,989 --> 00:57:08,590 -They pick you up when you're down. -Make you laugh. 847 00:57:08,626 --> 00:57:10,959 Motivate you. 848 00:57:10,995 --> 00:57:13,128 None of this would have happened 849 00:57:13,164 --> 00:57:16,565 if you didn't bring me to this stupid villa. 850 00:57:29,046 --> 00:57:31,980 [tapping] 851 00:57:46,897 --> 00:57:48,931 [loud music] 852 00:57:58,676 --> 00:58:00,876 You got a minute? 853 00:58:04,648 --> 00:58:06,615 I know you're pretty upset. 854 00:58:07,751 --> 00:58:10,085 Mean girls, man... 855 00:58:12,122 --> 00:58:14,690 Look, I want you to know that in life, 856 00:58:14,725 --> 00:58:17,426 friends are gonna come and go, babe. 857 00:58:17,461 --> 00:58:21,497 So are boys, and work, and parties. 858 00:58:23,133 --> 00:58:27,603 But the one thing that does not ever, ever, ever go away is your passion. 859 00:58:29,073 --> 00:58:33,242 And you found that this summer, you did. I'm so proud of you. 860 00:58:37,214 --> 00:58:41,283 So, I know Matthew's over at Evangeline's and they could really use some help 861 00:58:41,318 --> 00:58:43,385 in the kitchen. 862 00:58:43,420 --> 00:58:45,687 What do you say? You wanna go over there? 863 00:58:47,224 --> 00:58:50,626 -Yeah. -You're a good girl, Abby. 864 00:58:51,896 --> 00:58:53,729 Come on. 865 00:59:02,039 --> 00:59:05,173 Keep your fingers safe with your knuckles. 866 00:59:05,209 --> 00:59:06,875 That's it. 867 00:59:06,911 --> 00:59:10,012 -She's a natural, just like you. -Oh, yeah? 868 00:59:14,418 --> 00:59:16,785 -Hey, hey. -Jean-Luc! 869 00:59:16,820 --> 00:59:18,987 How are you? 870 00:59:20,157 --> 00:59:22,891 Ça va et toi? 871 00:59:24,662 --> 00:59:27,629 -I knew you were here. -I am, I am. I'm fine. 872 00:59:27,665 --> 00:59:30,365 I just, I've been really busy writing and... 873 00:59:30,401 --> 00:59:32,568 Yeah, I'm here. I'm helping out. 874 00:59:32,603 --> 00:59:35,470 How about joining me for a drink later? 875 00:59:36,707 --> 00:59:39,107 Oh, Jean-Luc, um, I'm so sorry. I have to help Matthew 876 00:59:39,143 --> 00:59:41,743 get ready for the Flavour of France competition. 877 00:59:43,914 --> 00:59:46,882 Oh. I didn't know. 878 00:59:46,917 --> 00:59:49,351 -He's competing? -Yeah. 879 00:59:49,386 --> 00:59:51,587 It looks like it. 880 00:59:57,695 --> 01:00:00,128 I'm going to win, you know. 881 01:00:01,332 --> 01:00:03,298 He's very good. 882 01:00:09,306 --> 01:00:10,973 Oh, wow! 883 01:00:11,008 --> 01:00:13,842 You do know that you're totally gonna win, right? 884 01:00:13,877 --> 01:00:15,210 Maybe you're right. 885 01:00:16,246 --> 01:00:19,314 But if I'm even gonna have a chance, 886 01:00:19,350 --> 01:00:21,016 I need a sous-chef. 887 01:00:21,051 --> 01:00:25,220 Me? Are you kidding me? Yes! Yes, I'd love to! 888 01:00:25,255 --> 01:00:27,689 -René, I'm gonna need you too. -Oui, oui! 889 01:00:27,725 --> 01:00:30,659 [laughing] -Let's do this. 890 01:00:30,694 --> 01:00:32,928 ♪ We know, we know, we know ♪ 891 01:00:32,963 --> 01:00:36,098 ♪ We're never too far from home ♪ 892 01:00:36,133 --> 01:00:39,334 ♪ Where will we go ♪ 893 01:00:39,370 --> 01:00:42,537 ♪ Where will we I know, I know, I know ♪ 894 01:00:42,573 --> 01:00:46,141 ♪ I know I'm never alone 895 01:00:46,176 --> 01:00:49,911 ♪ Wherever we go Wherever we go ♪ 896 01:00:49,947 --> 01:00:52,147 ♪ We know, we know, we know ♪ [giggling] 897 01:00:52,182 --> 01:00:54,716 ♪ We're never too far from home ♪ 898 01:00:54,752 --> 01:00:57,419 ♪ Wherever we go ♪ 899 01:00:57,454 --> 01:01:00,889 -♪ Wherever we go ♪ -Three! 900 01:01:03,661 --> 01:01:07,629 ♪ Wherever we go ♪ 901 01:01:09,733 --> 01:01:11,466 Stop! 902 01:01:15,039 --> 01:01:17,272 [sighing] 903 01:01:19,143 --> 01:01:21,677 -So, what are you gonna make? -Um, 904 01:01:21,712 --> 01:01:24,312 filet, duck confit... 905 01:01:24,348 --> 01:01:26,815 -Coq au vin? [laughing] 906 01:01:28,085 --> 01:01:30,719 Why would I go back to the dish that destroyed me? 907 01:01:30,754 --> 01:01:33,121 The plan is to reinvent myself. 908 01:01:33,157 --> 01:01:36,725 You can reinvent yourself by reinventing the dish. 909 01:01:36,760 --> 01:01:38,894 And how am I supposed to do that? 910 01:01:38,929 --> 01:01:41,763 You know what my favourite food is? 911 01:01:41,799 --> 01:01:43,365 Toaster pastries. 912 01:01:43,400 --> 01:01:45,801 OK, just stop talking. 913 01:01:45,836 --> 01:01:48,403 No, listen. Anytime I start to get bored with them, 914 01:01:48,439 --> 01:01:51,473 they come out with a magical new flavour. 915 01:01:51,508 --> 01:01:53,975 -So what are you saying? -I'm saying do your dish, 916 01:01:54,011 --> 01:01:56,211 but make it new and improved. 917 01:02:00,451 --> 01:02:02,617 [bell ringing] 918 01:02:07,591 --> 01:02:11,193 Hey now. It's your big day, how are you holding up? 919 01:02:25,242 --> 01:02:27,709 [laughing] 920 01:02:27,745 --> 01:02:30,212 OK, I have a feeling today is gonna be a good day, 921 01:02:30,247 --> 01:02:34,049 so in light of that, I grant you permission to speak. 922 01:02:34,084 --> 01:02:36,518 If it pleases my grace. 923 01:02:37,488 --> 01:02:40,822 Look, whatever happens, thank you. 924 01:02:41,792 --> 01:02:44,593 -Come here. -Come over there? 925 01:02:50,934 --> 01:02:53,268 [knocking] 926 01:02:55,038 --> 01:02:56,838 -Go. -It's the worst timing. 927 01:02:56,874 --> 01:02:59,040 Just go. 928 01:03:00,711 --> 01:03:02,444 There he is! 929 01:03:02,479 --> 01:03:04,780 -What are you doing here? -Bringing you back from the dead. 930 01:03:05,816 --> 01:03:09,117 Wow! This place is amazing. 931 01:03:09,153 --> 01:03:11,620 -Who are you? -I'm Terry. 932 01:03:11,655 --> 01:03:14,122 -Who are you? -Diane, Matthew's business manager. 933 01:03:14,158 --> 01:03:16,491 -Oh! -What happened to flying under the radar? 934 01:03:16,527 --> 01:03:19,127 -Dominic Barone is coming to the cook-off? -You're welcome. 935 01:03:19,163 --> 01:03:22,631 -Dominic Barone the food critic? -I got the vegetables. 936 01:03:22,666 --> 01:03:25,433 Oh, hi! Are you an intern, sweetie? 937 01:03:25,469 --> 01:03:27,936 You should not have sprung this on me. 938 01:03:29,039 --> 01:03:32,274 Don't worry about it. I got this. OK? 939 01:03:33,443 --> 01:03:35,777 Let's go win a contest. 940 01:03:37,381 --> 01:03:40,115 [piano music] 941 01:03:43,053 --> 01:03:44,986 -OK. [people speaking French] 942 01:03:45,022 --> 01:03:47,255 Go get 'em. How can I help? 943 01:03:47,291 --> 01:03:50,425 [indistinct conversation] 944 01:03:50,460 --> 01:03:53,562 Hey, Mr. Barone. It's good to see you. 945 01:03:53,597 --> 01:03:56,031 As if your manager gave me any choice. 946 01:03:56,066 --> 01:03:59,201 -Yeah. -But she did say you would make it worth my while. 947 01:03:59,236 --> 01:04:01,703 I'm gonna do my best. 948 01:04:01,738 --> 01:04:04,573 -Good. Good luck. -Thank you. 949 01:04:09,546 --> 01:04:11,279 Hi. An honour. 950 01:04:11,315 --> 01:04:13,915 What if he's right? What if I've lost my mojo? 951 01:04:13,951 --> 01:04:17,619 Well, sometimes you gotta lose your mojo to get it back. 952 01:04:18,956 --> 01:04:21,823 Why don't you just cook like you're cooking for me and Abby? 953 01:04:24,228 --> 01:04:25,460 OK. 954 01:04:25,495 --> 01:04:28,330 -Good luck. -Thank you. 955 01:04:34,171 --> 01:04:37,639 [dramatic music] 956 01:04:56,526 --> 01:05:00,161 Maybe you should focus on the dish. 957 01:05:02,432 --> 01:05:04,599 Good point. 958 01:05:07,804 --> 01:05:10,272 Bonjour, and welcome to the 42nd annual Flavour of France, 959 01:05:10,307 --> 01:05:14,109 celebrating our villages and all of our best chefs. 960 01:05:14,144 --> 01:05:16,778 -Game face, Matthew. -You will have two hours to cook 961 01:05:16,813 --> 01:05:19,814 -your signature dish while the rest of us drink wine. -Great. 962 01:05:19,850 --> 01:05:23,118 Then, our judges will taste. 963 01:05:23,153 --> 01:05:25,820 -Double great. -Scores will be allocated and the winner 964 01:05:25,856 --> 01:05:28,556 will be announced. Ready, 965 01:05:28,592 --> 01:05:31,893 set, cook! 966 01:05:34,197 --> 01:05:37,866 -Abby, can you prepare the lavender garlic butter? -Got it, chef. 967 01:05:43,140 --> 01:05:45,740 René, let's sear these suckers. 968 01:05:48,879 --> 01:05:50,912 So Terry, what brought you to France? 969 01:05:50,948 --> 01:05:54,649 I'm a romance novelist and I guess I kind of got blocked, 970 01:05:54,685 --> 01:05:57,719 so I came here in search of a story. 971 01:05:57,754 --> 01:05:59,654 Did you find one? 972 01:05:59,690 --> 01:06:01,823 I think so. 973 01:06:08,765 --> 01:06:11,499 [crowd whooping] 974 01:06:11,535 --> 01:06:13,234 [woman] Jean-Luc! 975 01:06:13,270 --> 01:06:16,371 [crowd] Jean-Luc! Jean-Luc! Jean-Luc! 976 01:06:16,406 --> 01:06:18,239 [woman shouting in French] 977 01:06:18,275 --> 01:06:22,210 We've reached the halfway point, chefs! 978 01:06:24,815 --> 01:06:26,881 -How are the mashed potatoes? -On track. 979 01:06:29,219 --> 01:06:31,353 Come on, Abby! 980 01:06:33,023 --> 01:06:35,757 How's the braise? 981 01:06:35,792 --> 01:06:38,593 Jean-Luc! Jean-Luc! Jean-Luc! 982 01:06:41,798 --> 01:06:44,699 [men speaking in French] 983 01:06:47,971 --> 01:06:49,537 [clapping] 984 01:06:49,573 --> 01:06:53,641 Coq au vin, really? Is he doing that on purpose? 985 01:06:53,677 --> 01:06:55,744 [applause] 986 01:07:05,122 --> 01:07:07,756 Matthew, forget him, OK? This is your dish too. 987 01:07:07,791 --> 01:07:10,458 Come on, Matthew, think. Think. 988 01:07:18,368 --> 01:07:20,535 Abby, make your raspberry sauce. 989 01:07:21,938 --> 01:07:24,039 The wrong ingredient will knock us out of the competition. 990 01:07:24,074 --> 01:07:27,642 -I don't know-- -I hit rock bottom because I was not taking chances anymore. 991 01:07:27,677 --> 01:07:29,944 That sauce is a chance that I'm willing to take. 992 01:07:29,980 --> 01:07:33,314 You're not an amateur. You're a chef. 993 01:07:33,350 --> 01:07:36,351 Now make it happen. 994 01:07:41,425 --> 01:07:43,958 -Et voilà. -Five, four, 995 01:07:43,994 --> 01:07:47,328 three, two, one! 996 01:07:47,364 --> 01:07:49,798 -Time's up! -OK. 997 01:07:54,905 --> 01:07:57,539 Raspberries on coq au vin? 998 01:07:57,574 --> 01:08:01,342 -That's a bold choice. -Yeah, just try it. 999 01:08:08,785 --> 01:08:11,886 -Merci, chef. -Thank you, Matthew. 1000 01:08:17,961 --> 01:08:19,127 Look, whatever happens, kid, you did a great job. 1001 01:08:21,064 --> 01:08:24,966 If I got a restaurant to go back to in New York, that dish is definitely going on the menu. 1002 01:08:25,001 --> 01:08:26,367 -Really? -Yeah? 1003 01:08:26,403 --> 01:08:29,804 Well, you do have a restaurant here if you want, Matthew. 1004 01:08:29,840 --> 01:08:33,374 I think it's time for you to take over Evangeline's. 1005 01:08:34,611 --> 01:08:37,278 -What are you talking about? -It is time to announce 1006 01:08:37,314 --> 01:08:39,781 our Flavour of France winner! 1007 01:08:39,816 --> 01:08:41,916 Chef... 1008 01:08:42,552 --> 01:08:44,686 Matthew Everston! 1009 01:08:44,721 --> 01:08:46,121 [whooping] 1010 01:08:46,156 --> 01:08:49,557 -Bravo! -You did it! 1011 01:08:49,593 --> 01:08:51,993 Ah, I'm so proud! 1012 01:08:52,028 --> 01:08:54,129 Come on down, Matthew! 1013 01:08:54,164 --> 01:08:56,531 Congratulations. 1014 01:08:56,566 --> 01:08:59,200 Merci beaucoup! Thank you all very much! 1015 01:08:59,236 --> 01:09:01,736 -I don't believe it! -You did it too. 1016 01:09:06,510 --> 01:09:08,943 I guess the best man won. 1017 01:09:09,646 --> 01:09:12,080 Yes, he did. 1018 01:09:12,549 --> 01:09:14,349 Good job. 1019 01:09:14,384 --> 01:09:17,519 [cheering] 1020 01:09:17,554 --> 01:09:19,587 ♪♪♪ 1021 01:09:19,623 --> 01:09:22,223 [indistinct conversation] ♪♪ Les quelques sous ♪ 1022 01:09:22,259 --> 01:09:25,360 ♪ Que tu vas gagner Faudra pour ça ♪ 1023 01:09:25,395 --> 01:09:27,395 ♪ Durement travailler ♪ 1024 01:09:27,430 --> 01:09:29,364 ♪ Yé, yé, yé, yé, yé ♪ 1025 01:09:29,399 --> 01:09:31,366 Oh, oh, oh, look at that! 1026 01:09:31,401 --> 01:09:33,401 -Did you make this? -Mm-hmm. 1027 01:09:33,436 --> 01:09:36,237 -Honey! -Didn't poison them, did you? 1028 01:09:36,273 --> 01:09:38,206 ♪ Tu auras beau économiser ♪ 1029 01:09:38,241 --> 01:09:41,309 ♪ Tu ne pourras rien mettre de côté ♪♪ 1030 01:09:41,344 --> 01:09:44,078 -Just give me a second. -Uh-huh. 1031 01:09:45,615 --> 01:09:47,415 Mr. Barone. 1032 01:09:47,450 --> 01:09:49,951 Hey, look, I want to apologize for how I acted in New York. 1033 01:09:49,986 --> 01:09:54,222 Everything you said was true. Honestly, you did me a huge favor. 1034 01:09:54,257 --> 01:09:56,858 I know, because your cooking today 1035 01:09:56,893 --> 01:09:59,460 was absolutely extraordinary. 1036 01:10:00,697 --> 01:10:02,697 [laughing] -Well done. 1037 01:10:02,732 --> 01:10:06,534 Thank you very much, sir. Coming from you, that means a lot. René! 1038 01:10:06,570 --> 01:10:09,337 I'd love for you to meet Mr. Dominic Barone, from the Times. 1039 01:10:09,372 --> 01:10:12,340 -This is my mentor. -It's an honour, sir. 1040 01:10:13,710 --> 01:10:16,244 Matthew told me about the mix-up. 1041 01:10:16,279 --> 01:10:18,012 It's a great story. 1042 01:10:18,048 --> 01:10:21,216 -Yeah, I mean, we got used to each other. -I can tell. 1043 01:10:21,251 --> 01:10:24,385 The thing is, Matthew sweeps women off their feet 1044 01:10:24,421 --> 01:10:28,189 and then he moves on. He's Chef Cupid; it's who he is. 1045 01:10:28,225 --> 01:10:31,092 It's not gonna change anytime soon. 1046 01:10:33,964 --> 01:10:36,164 [tapping] 1047 01:11:04,294 --> 01:11:08,630 -Throw a little paprika in there. -Yeah? You think so? 1048 01:11:08,665 --> 01:11:11,499 Oh yeah. We're getting fancy. 1049 01:11:11,534 --> 01:11:13,334 [laughing] 1050 01:11:13,370 --> 01:11:17,038 -What are you guys doing? -Oh, just talking about cooking. 1051 01:11:17,073 --> 01:11:20,241 -I got a little surprise for ya. -Yeah? 1052 01:11:20,277 --> 01:11:22,577 Try this. 1053 01:11:24,281 --> 01:11:26,481 Mmm! That's delicious. 1054 01:11:26,516 --> 01:11:28,249 Love that you didn't ask what it was. 1055 01:11:28,285 --> 01:11:30,718 -No, really, what is it? -You don't wanna know. 1056 01:11:30,754 --> 01:11:34,022 OK, so there's something that I wanna show to you 1057 01:11:34,057 --> 01:11:37,025 -and I'm kind of nervous about it, so if you could just-- -It happened! It happened! 1058 01:11:37,060 --> 01:11:39,927 -You gotta read this! -What happened? What are you talking about? 1059 01:11:39,963 --> 01:11:42,897 Is this the lifestyle section? 1060 01:11:42,932 --> 01:11:46,267 "Inventive Flavour of France recipes: 1061 01:11:46,303 --> 01:11:47,535 "local fare never tasted so fresh. 1062 01:11:49,472 --> 01:11:53,041 Chef Everston found himself in France. We can only hope that he'll return to us." 1063 01:11:53,076 --> 01:11:56,644 The Guardian, Vogue, Bon Appétit, everyone is writing about you. 1064 01:11:56,680 --> 01:11:59,914 -You're the comeback kid. -I can't believe this came out so fast. 1065 01:11:59,949 --> 01:12:04,619 That's not it. Producers in LA want you to do a show called Chef Cupid. 1066 01:12:04,654 --> 01:12:07,922 Every week you'll go to a different location: Rome, Barcelona, 1067 01:12:07,957 --> 01:12:12,493 Tokyo. You'll cook a different romantic meal for a different single woman every week. 1068 01:12:12,529 --> 01:12:14,862 -Are you kidding? -No. 1069 01:12:14,898 --> 01:12:17,465 Oh, that's incredible! 1070 01:12:17,500 --> 01:12:20,368 -I'm back! -Congratulations. 1071 01:12:20,403 --> 01:12:22,337 -I'm back! -Yeah. 1072 01:12:22,372 --> 01:12:24,806 This is crazy! 1073 01:12:25,342 --> 01:12:26,974 Wow! 1074 01:12:28,078 --> 01:12:30,611 Oh, I'm sorry, what were you saying? You want me 1075 01:12:30,647 --> 01:12:32,847 -to see something? -No, don't worry about it. It's nothing. 1076 01:12:32,882 --> 01:12:35,216 -Are you sure? -Uh-huh. 1077 01:12:35,251 --> 01:12:36,317 -OK. -Congrats. 1078 01:12:36,353 --> 01:12:37,985 Thank you! 1079 01:12:41,191 --> 01:12:43,925 -Chef Cupid's back. [laughing] 1080 01:12:45,895 --> 01:12:47,662 [phone ringing] 1081 01:12:47,697 --> 01:12:51,032 [Leslie] Hey! I miss you. How's it going? 1082 01:12:51,067 --> 01:12:54,435 Great. I've finished the book. 1083 01:12:54,471 --> 01:12:56,671 Hurray. 1084 01:12:56,706 --> 01:13:00,074 [Leslie] That's the saddest hurray I've ever heard in my life. 1085 01:13:00,110 --> 01:13:02,977 I think you're gonna like it. It, uh, 1086 01:13:03,012 --> 01:13:06,214 it's good. I put everything I had into it. 1087 01:13:06,249 --> 01:13:10,318 [Leslie] I am so proud of you! Honestly, this is a huge accomplishment! 1088 01:13:10,353 --> 01:13:12,286 Mm-hmm. 1089 01:13:12,322 --> 01:13:14,222 Also... 1090 01:13:14,257 --> 01:13:17,392 I kind of fell in love with your brother. 1091 01:13:17,427 --> 01:13:20,995 -Oh, no. No, you didn't. -I did. I showed up 1092 01:13:21,030 --> 01:13:23,598 to write, and he was here, and he was just, like, 1093 01:13:23,633 --> 01:13:25,566 "Oh, you can't eat that," 1094 01:13:25,602 --> 01:13:28,369 and he made me try all these new things 1095 01:13:28,405 --> 01:13:31,105 and I didn't like it. 1096 01:13:31,141 --> 01:13:34,542 Then I saw what you meant. He really... 1097 01:13:35,578 --> 01:13:37,945 He's, like, the best guy. 1098 01:13:37,981 --> 01:13:41,849 And now he's gonna go do this Chef Cupid show 1099 01:13:41,885 --> 01:13:44,819 where he's got all these single ladies in the audience 1100 01:13:44,854 --> 01:13:48,222 and he's cooking for them, and I'm going back to my apartment. 1101 01:13:48,258 --> 01:13:52,660 And I'm probably gonna die of fructose and preservatives and no one's gonna care. 1102 01:13:53,696 --> 01:13:57,732 Terry, you are a wonderful mother. 1103 01:13:57,767 --> 01:14:01,602 You are my favourite author and you're actually 1104 01:14:01,638 --> 01:14:04,138 one of the nicest people I've ever known, OK? 1105 01:14:04,174 --> 01:14:06,441 This is the first time I've seen you out of your comfort zone 1106 01:14:06,476 --> 01:14:09,710 in years. You should be really proud of yourself. 1107 01:14:09,746 --> 01:14:12,013 OK. 1108 01:14:12,649 --> 01:14:14,615 Come home. 1109 01:14:14,651 --> 01:14:17,819 [door creaking] 1110 01:14:21,191 --> 01:14:23,958 I think it's time to go to New York. 1111 01:14:31,434 --> 01:14:34,268 -Hey. -Hi. 1112 01:14:36,072 --> 01:14:40,374 -What are you doing? -Summer's over. It's time to go home. 1113 01:14:43,680 --> 01:14:46,714 So you're just gonna leave? 1114 01:14:46,749 --> 01:14:48,850 Can we talk about it? 1115 01:14:51,020 --> 01:14:53,588 Yeah. Yeah, come here. 1116 01:14:59,429 --> 01:15:01,596 [sighing] 1117 01:15:04,167 --> 01:15:07,935 -This has been a wonderful summer, Matthew. -Yeah. 1118 01:15:07,971 --> 01:15:10,137 I wouldn't trade it for anything. 1119 01:15:11,908 --> 01:15:16,777 You really opened up my world, and I just want you to know that I'm grateful for it. 1120 01:15:17,447 --> 01:15:19,647 That's it? 1121 01:15:19,682 --> 01:15:24,018 Well, no, I mean, we're gonna go have dinner at Evangeline's to say goodbye to René. 1122 01:15:24,053 --> 01:15:26,387 No, I mean, that's... 1123 01:15:26,422 --> 01:15:29,924 that's it between us? 1124 01:15:32,228 --> 01:15:35,096 You're going back to being Chef Cupid. 1125 01:15:35,131 --> 01:15:38,733 And I'm gonna go back to... 1126 01:15:38,768 --> 01:15:41,569 writing about romance. 1127 01:15:51,381 --> 01:15:53,414 When do you leave? 1128 01:15:53,449 --> 01:15:55,983 On the red eye tonight. 1129 01:15:56,019 --> 01:15:58,653 Come here, gimme a hug. 1130 01:16:12,235 --> 01:16:14,402 What is it? 1131 01:16:15,972 --> 01:16:18,506 Open it, find out. 1132 01:16:27,684 --> 01:16:29,750 René gave that to me when I was your age. 1133 01:16:29,786 --> 01:16:33,554 And you're just gonna give this to me? 1134 01:16:34,624 --> 01:16:38,192 Abby, you have this unique ability 1135 01:16:38,227 --> 01:16:41,429 to look at things in a very different way. 1136 01:16:42,632 --> 01:16:44,832 Don't ever lose that. 1137 01:16:44,867 --> 01:16:48,102 Yeah. I'm gonna miss you. 1138 01:16:48,137 --> 01:16:50,972 I'm gonna miss you too, kid. 1139 01:16:51,007 --> 01:16:53,674 But you're gonna come visit me, right? 1140 01:16:53,710 --> 01:16:55,710 Yeah. We'll cook together. 1141 01:16:55,745 --> 01:16:57,878 Hmm... 1142 01:17:02,719 --> 01:17:05,286 [romantic music] 1143 01:17:20,503 --> 01:17:23,037 [engine starting] 1144 01:19:21,090 --> 01:19:23,290 Diane! There you are. 1145 01:19:23,326 --> 01:19:27,094 Yeah, I wanna talk to you about your schedule. I mean, it's crazy, 1146 01:19:27,130 --> 01:19:29,463 -but we can do this. -Listen. 1147 01:19:29,499 --> 01:19:33,167 I can't go back to New York with you. 1148 01:19:36,038 --> 01:19:38,706 I'm not Chef Cupid anymore. 1149 01:19:39,308 --> 01:19:41,475 I want different things. 1150 01:19:41,511 --> 01:19:44,812 Because you think you're in love? 1151 01:19:47,750 --> 01:19:50,384 -I gotta go. -Matthew. 1152 01:19:50,419 --> 01:19:51,719 Yeah? 1153 01:19:51,754 --> 01:19:55,456 I'm happy for you. 1154 01:19:55,491 --> 01:19:57,291 OK. 1155 01:20:10,273 --> 01:20:13,207 When I close the restaurant, I will come visit you in New York City. 1156 01:20:14,277 --> 01:20:17,044 Can we go row boating in Central Park? 1157 01:20:17,079 --> 01:20:18,579 Yeah, sure. 1158 01:20:20,049 --> 01:20:23,984 But I don't want you to close Evangeline's. I can help out. 1159 01:20:24,020 --> 01:20:26,921 -I can come back next summer. -Oh, you know I would love that, 1160 01:20:26,956 --> 01:20:31,325 chérie, but it's time for this place to say bonne nuit. 1161 01:20:31,360 --> 01:20:34,161 You and your mother will always have a place here 1162 01:20:34,197 --> 01:20:37,264 -in France. -René. 1163 01:20:37,300 --> 01:20:39,800 Thank you for everything. 1164 01:20:42,171 --> 01:20:44,171 Thanks, René. 1165 01:20:53,716 --> 01:20:55,950 Go! 1166 01:21:09,232 --> 01:21:11,332 So I figured out why René left everything back in Paris. 1167 01:21:11,367 --> 01:21:13,500 Why? 1168 01:21:13,536 --> 01:21:15,870 'Cause he fell in love with Evangeline. 1169 01:21:17,874 --> 01:21:20,541 He didn't care about fame, he just wanted to do what he loved 1170 01:21:20,576 --> 01:21:22,576 with the person that he loved the most. 1171 01:21:22,612 --> 01:21:25,179 Love is what makes this place magical. Everybody that comes here 1172 01:21:25,214 --> 01:21:27,781 feels it. It's infectious. 1173 01:21:28,985 --> 01:21:32,052 What are you doing here, Matthew? 1174 01:21:32,088 --> 01:21:33,687 I fell in love. 1175 01:21:35,358 --> 01:21:39,393 I'm sorry that I acted stupid and got caught up in all that craziness. 1176 01:21:39,428 --> 01:21:42,062 I had all of that. It just made me miserable. 1177 01:21:42,098 --> 01:21:46,066 -You have your TV show and your investors. -I don't care about that. 1178 01:21:46,102 --> 01:21:49,403 -I care about you and Abby. -But you worked so hard for this. 1179 01:21:49,438 --> 01:21:53,908 I can cook anywhere. Everything I need is right here. 1180 01:21:55,278 --> 01:21:58,412 -You know that I read your manuscript? -You did? 1181 01:21:58,447 --> 01:22:00,381 [laughing] 1182 01:22:00,416 --> 01:22:02,349 Well, what did you think? 1183 01:22:02,385 --> 01:22:04,451 I thought it was fantastic. 1184 01:22:04,487 --> 01:22:06,854 And it's our story. 1185 01:22:06,889 --> 01:22:09,223 I kind of need to know what happens next. 1186 01:22:09,258 --> 01:22:11,358 [laughing] 1187 01:22:13,262 --> 01:22:16,263 I'm just scared you're gonna change your mind. 1188 01:22:16,299 --> 01:22:18,532 I wanna do this with you. 1189 01:22:18,567 --> 01:22:20,968 You and Abby are everything to me. 1190 01:22:26,475 --> 01:22:28,776 I love you, Terry Russell. 1191 01:22:43,492 --> 01:22:45,526 Oh, I love you too. 1192 01:22:45,561 --> 01:22:47,728 [laughing] 1193 01:22:52,868 --> 01:22:56,170 -[both] Hey! -I knew you had it in you. 1194 01:22:56,205 --> 01:22:58,505 -Champagne! [laughing] 1195 01:22:58,541 --> 01:23:00,374 Merci! 1196 01:23:05,448 --> 01:23:07,214 Well, guys, 1197 01:23:07,249 --> 01:23:10,851 I just figured out the special ingredient. 1198 01:23:10,886 --> 01:23:13,420 Oh?