0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:25,135 --> 00:00:27,204 [static] 2 00:00:27,271 --> 00:00:31,875 [whirring] 3 00:00:35,511 --> 00:00:41,017 [music] 4 00:00:44,054 --> 00:00:46,389 [tribal music] 5 00:00:46,457 --> 00:00:53,097 NARRATOR: Once upon a time, there was a great warrior. 6 00:00:53,163 --> 00:00:55,498 Though young in years, 7 00:00:55,564 --> 00:00:59,969 his was an old, powerful soul. 8 00:01:00,036 --> 00:01:06,143 And he was all that stood between his people, 9 00:01:06,210 --> 00:01:08,011 and total destruction. 10 00:01:08,078 --> 00:01:11,814 The village enemies come from far and wide, 11 00:01:11,881 --> 00:01:16,953 but they don't suspect the white wolves have returned! 12 00:01:17,020 --> 00:01:20,456 [howls] 13 00:01:26,629 --> 00:01:30,100 [tribal shout] 14 00:01:34,204 --> 00:01:35,804 In olden days, 15 00:01:35,871 --> 00:01:39,042 the forest surrounding our village 16 00:01:39,109 --> 00:01:43,980 was inhabited by great white wolves. 17 00:02:00,930 --> 00:02:03,466 MOTHER: Why are you still awake? 18 00:02:03,532 --> 00:02:06,735 SAVVA: I'm watching the storm. 19 00:02:06,802 --> 00:02:09,939 Why did the white wolves attack man? 20 00:02:10,006 --> 00:02:12,441 MOTHER: Savva, you know the story. 21 00:02:12,508 --> 00:02:15,744 I've told you a thousand times. 22 00:02:15,811 --> 00:02:19,249 SAVVA: But where did they go, and why did they all disappear? 23 00:02:19,315 --> 00:02:20,816 MOTHER: No one knows. 24 00:02:20,883 --> 00:02:24,487 The wolves and humans had close ties. 25 00:02:24,553 --> 00:02:26,722 They were our protectors. 26 00:02:26,789 --> 00:02:28,924 Legend says that a great magician 27 00:02:28,992 --> 00:02:30,960 punished them for turning on us 28 00:02:31,027 --> 00:02:33,829 by changing them into horrid beasts, 29 00:02:33,896 --> 00:02:37,234 which they would remain until the day a knight would come 30 00:02:37,300 --> 00:02:40,204 to save the world entire. 31 00:02:44,707 --> 00:02:46,809 Why do you say it like that? 32 00:02:46,875 --> 00:02:49,578 "Saving the world entire?" 33 00:02:49,645 --> 00:02:50,980 It sounds weird. 34 00:02:51,047 --> 00:02:54,051 The legends are often told in poetry. 35 00:02:54,118 --> 00:02:56,619 But can one knight really do that? 36 00:02:56,685 --> 00:02:58,521 Save the whole world? 37 00:02:58,587 --> 00:02:59,722 Of course he can. 38 00:02:59,788 --> 00:03:02,425 A person can do anything, 39 00:03:02,491 --> 00:03:04,593 but only if you truly wish for it 40 00:03:04,660 --> 00:03:07,064 with all of your heart. 41 00:03:07,131 --> 00:03:08,431 [distant barking] 42 00:03:08,497 --> 00:03:10,466 [barking continues] 43 00:03:10,533 --> 00:03:12,435 Mom, is something wrong? 44 00:03:12,501 --> 00:03:14,204 No. I just thought... 45 00:03:14,271 --> 00:03:17,241 [thunder] 46 00:03:17,306 --> 00:03:18,407 They're here. 47 00:03:18,474 --> 00:03:26,549 [tense music] 48 00:03:27,650 --> 00:03:29,485 Hurry. Down you go. 49 00:03:29,552 --> 00:03:30,919 I want to stay with you! 50 00:03:30,986 --> 00:03:33,556 Do as I say. Now, Savva! 51 00:03:49,206 --> 00:03:50,673 [gasps] 52 00:04:03,852 --> 00:04:08,125 All alone then, sweetie? 53 00:04:08,192 --> 00:04:11,295 Yes, I'm alone. 54 00:04:15,232 --> 00:04:18,934 Everyone is to gather in the square. Now! 55 00:04:25,674 --> 00:04:28,043 [evil laughter] 56 00:04:28,112 --> 00:04:31,514 After we're done feeding on your harvest, 57 00:04:31,580 --> 00:04:33,283 we're taking you to Mom! 58 00:04:35,384 --> 00:04:38,654 She'll pay handsomely for new slaves 59 00:04:38,721 --> 00:04:40,956 to toil through the winter. 60 00:04:41,023 --> 00:04:42,558 [laughs] 61 00:04:42,625 --> 00:04:43,892 Bring us the harvest! 62 00:04:43,959 --> 00:04:47,796 Make sure you haven't hidden any away! 63 00:04:47,863 --> 00:04:50,599 Or we'll eat you instead! [laughs] 64 00:05:09,452 --> 00:05:12,222 [snoring] 65 00:05:17,593 --> 00:05:21,997 [snoring continues] 66 00:05:42,518 --> 00:05:45,354 Hey, where is my mom? 67 00:05:47,623 --> 00:05:49,892 Savva, what are you doing? 68 00:05:49,958 --> 00:05:53,562 I told you to stay hidden. 69 00:05:53,629 --> 00:05:56,432 I'm gonna get you out, Mom. 70 00:05:56,499 --> 00:05:59,535 Go back to the cellar. Please! 71 00:05:59,602 --> 00:06:02,871 This cage must have a weakness. 72 00:06:08,577 --> 00:06:10,413 Hmm... 73 00:06:10,479 --> 00:06:12,014 How could I break it? 74 00:06:14,683 --> 00:06:16,419 No! 75 00:06:16,485 --> 00:06:18,454 [snarling] 76 00:06:18,521 --> 00:06:20,689 I'll get you out, Mom. 77 00:06:24,893 --> 00:06:27,264 Get that boy! 78 00:06:31,567 --> 00:06:33,436 Get him. 79 00:06:41,077 --> 00:06:46,283 [intense music] 80 00:07:06,802 --> 00:07:09,305 [panting] 81 00:07:09,372 --> 00:07:10,373 [gasps] 82 00:07:15,611 --> 00:07:20,449 [sniffing] 83 00:07:23,586 --> 00:07:25,854 I can feel he's close. 84 00:07:25,921 --> 00:07:28,691 Where, where, where, where, where? 85 00:07:28,757 --> 00:07:30,326 There! 86 00:07:47,976 --> 00:07:49,245 [twig snaps] 87 00:07:52,715 --> 00:07:54,050 [screams] 88 00:07:56,419 --> 00:07:57,886 He's there! 89 00:08:03,726 --> 00:08:05,027 Oh, no. 90 00:08:45,501 --> 00:08:47,002 Get him, get him, get him, get him! 91 00:08:47,070 --> 00:08:49,105 No, no, no, no! 92 00:09:36,452 --> 00:09:38,320 [screams] 93 00:09:42,591 --> 00:09:45,661 This isn't happening. 94 00:09:45,728 --> 00:09:47,362 It's a dream. 95 00:09:53,301 --> 00:09:57,273 [horror music] 96 00:09:57,339 --> 00:09:59,341 Hello! 97 00:09:59,408 --> 00:10:03,345 [evil laughter] 98 00:10:09,885 --> 00:10:13,922 You have nowhere to run. 99 00:10:18,061 --> 00:10:20,996 Got you, little bug! 100 00:10:21,064 --> 00:10:22,330 Yeah! 101 00:10:22,397 --> 00:10:23,599 Got you! 102 00:10:23,666 --> 00:10:25,033 Get away from me! 103 00:10:25,101 --> 00:10:26,435 [evil laughter] 104 00:10:26,502 --> 00:10:29,605 [distant howling] 105 00:10:29,672 --> 00:10:30,873 [growling] 106 00:10:30,939 --> 00:10:32,908 Is that... 107 00:10:32,975 --> 00:10:35,644 That's not possible. 108 00:10:42,618 --> 00:10:44,987 [howling] 109 00:10:45,054 --> 00:10:46,289 Is that him? 110 00:10:46,354 --> 00:10:49,492 That's him, is it? 111 00:10:49,558 --> 00:10:52,261 That's him! That's him! That's him! 112 00:10:58,967 --> 00:11:02,205 [screaming] 113 00:11:15,584 --> 00:11:19,555 What are you doing so far away from the village, boy? 114 00:11:21,957 --> 00:11:25,294 My shoulder... hurts so bad. 115 00:11:28,531 --> 00:11:32,367 [birds chirping] 116 00:11:33,569 --> 00:11:34,970 [groans] 117 00:11:35,037 --> 00:11:36,972 Wow. 118 00:11:37,039 --> 00:11:39,608 That was the weirdest dream. 119 00:11:41,110 --> 00:11:43,079 - Hungry, boy? - Aah! 120 00:11:43,146 --> 00:11:45,081 You really exist? 121 00:11:45,148 --> 00:11:46,515 I'd like to think so. 122 00:11:46,582 --> 00:11:48,651 I put your shoulder back in place for you. 123 00:11:48,717 --> 00:11:52,420 But you're a white wolf! Are you gonna eat me? 124 00:11:52,487 --> 00:11:53,722 Not today. 125 00:11:53,789 --> 00:11:55,490 I can... I can go? 126 00:11:55,558 --> 00:11:58,761 Of course. Where will you go? 127 00:12:01,264 --> 00:12:03,932 I have to save my village from the hyenas. 128 00:12:03,999 --> 00:12:05,768 Hyenas. 129 00:12:05,834 --> 00:12:08,571 Can I ask you something? 130 00:12:08,637 --> 00:12:11,339 If there's still white wolves in the forest, 131 00:12:11,406 --> 00:12:13,475 why don't they protect our village? 132 00:12:13,542 --> 00:12:17,813 Because I'm the only one left. 133 00:12:19,514 --> 00:12:22,151 How do you plan to save your village, boy? 134 00:12:23,086 --> 00:12:25,453 No idea. 135 00:12:25,520 --> 00:12:27,723 All I know is you can do anything 136 00:12:27,790 --> 00:12:30,325 if you wish for it with all your heart. 137 00:12:30,392 --> 00:12:32,561 What's your name? 138 00:12:32,628 --> 00:12:34,029 Savva. 139 00:12:34,097 --> 00:12:35,564 I'm Anggee. 140 00:12:35,631 --> 00:12:38,767 I may know someone who can help you. 141 00:12:44,406 --> 00:12:47,610 I don't get it. Why can't we just eat them? 142 00:12:47,676 --> 00:12:50,512 Moron! That stinking Monkey queen 143 00:12:50,579 --> 00:12:53,116 has offered us a good deal for these slaves. 144 00:12:53,182 --> 00:12:55,684 You would eat our profit? 145 00:13:02,691 --> 00:13:04,093 Ah! 146 00:13:04,160 --> 00:13:06,295 [growls] 147 00:13:06,361 --> 00:13:08,731 Are you trying to poison us? 148 00:13:08,797 --> 00:13:13,069 No. I... I didn't see that in my pile. 149 00:13:13,136 --> 00:13:15,403 Really, sweetheart? 150 00:13:15,470 --> 00:13:18,174 Throw her in the hole! 151 00:13:24,280 --> 00:13:26,082 Don't let them do this! 152 00:13:26,149 --> 00:13:28,184 Stand up to them! 153 00:13:36,959 --> 00:13:38,661 [screams] 154 00:13:42,798 --> 00:13:45,201 You see that mountain? 155 00:13:45,268 --> 00:13:48,536 At the very top lives a magician. 156 00:13:48,603 --> 00:13:53,209 I am on my way to see him for reasons of my own. 157 00:13:53,276 --> 00:13:55,343 I believe there will be a warrior there 158 00:13:55,410 --> 00:13:57,213 who can free your village. 159 00:13:57,280 --> 00:13:59,882 So what are we waiting for? Let's go! 160 00:13:59,948 --> 00:14:01,650 Not so fast. 161 00:14:01,717 --> 00:14:04,253 We'll have to fight our way through swamps 162 00:14:04,319 --> 00:14:06,021 and treacherous jungle, 163 00:14:06,089 --> 00:14:07,355 and when we reach the mountain, 164 00:14:07,422 --> 00:14:09,624 we will still have to get past Mom Jozee, 165 00:14:09,692 --> 00:14:12,195 the three-headed Monkey queen. 166 00:14:12,261 --> 00:14:14,629 Three-headed Monkey queen? 167 00:14:14,697 --> 00:14:17,599 Really, you think I'm buying that? Huh! 168 00:14:17,666 --> 00:14:21,237 She was once a normal Monkey. 169 00:14:21,303 --> 00:14:26,008 But she was vain, power-hungry and foolish. 170 00:14:26,075 --> 00:14:28,244 In order to teach her a lesson, 171 00:14:28,310 --> 00:14:31,280 the Magician split her into three parts, 172 00:14:31,346 --> 00:14:33,849 one head for each weakness, 173 00:14:33,916 --> 00:14:38,721 vanity, greed and stupidity. 174 00:14:38,787 --> 00:14:41,824 She was so angry that she had her army surround the mountain 175 00:14:41,890 --> 00:14:44,927 and completely cut him off from the outside world. 176 00:14:44,993 --> 00:14:48,964 She doesn't let anyone see the Magician. 177 00:14:49,031 --> 00:14:50,598 Well, how do we get through? 178 00:14:50,665 --> 00:14:53,736 I guess we'll have to wish for it, 179 00:14:53,802 --> 00:14:56,338 with all of our hearts. 180 00:15:07,250 --> 00:15:09,617 What is that? 181 00:15:11,486 --> 00:15:14,790 Oh, my friends! Are you here to save me? 182 00:15:14,857 --> 00:15:19,862 Are you here to get me out of this terrible forest? 183 00:15:20,996 --> 00:15:22,497 What are you? 184 00:15:22,564 --> 00:15:24,200 What are you? 185 00:15:24,267 --> 00:15:26,001 I'm a boy. 186 00:15:28,603 --> 00:15:30,973 What's your name, tiny one? 187 00:15:36,011 --> 00:15:37,379 I think he means you. 188 00:15:37,445 --> 00:15:40,648 Oh! My name. 189 00:15:40,715 --> 00:15:42,851 Puffy. So where are we headed? 190 00:15:42,918 --> 00:15:44,053 We? 191 00:15:44,120 --> 00:15:48,057 You have to take me out of this evil place! 192 00:15:48,124 --> 00:15:50,325 Don't leave me here! 193 00:15:50,392 --> 00:15:53,461 We're going to see the Magician that lives on the mountain. 194 00:15:55,164 --> 00:15:56,631 We should keep moving. 195 00:15:56,698 --> 00:15:58,934 Well... 196 00:15:59,001 --> 00:16:00,769 good luck, Puffy. 197 00:16:04,840 --> 00:16:06,942 W-W-Wait! 198 00:16:07,009 --> 00:16:09,044 Don't leave me! 199 00:16:09,112 --> 00:16:12,815 You have to take me! I... I... 200 00:16:12,881 --> 00:16:14,983 I am going to see the Magician too! 201 00:16:15,051 --> 00:16:16,219 - You? - Mm-hmm. 202 00:16:16,285 --> 00:16:17,220 Why? 203 00:16:17,286 --> 00:16:20,089 To break this hideous curse! 204 00:16:20,156 --> 00:16:22,091 To return to my former glory 205 00:16:22,158 --> 00:16:25,894 and shed this gruesome, terrifying appearance. 206 00:16:25,961 --> 00:16:27,930 What curse? What do you mean? 207 00:16:27,996 --> 00:16:30,933 I am an enchanted prince. 208 00:16:30,999 --> 00:16:32,235 Oh, please! 209 00:16:32,300 --> 00:16:33,969 - It's true! - Prove it! 210 00:16:34,036 --> 00:16:35,003 [distant screeching] 211 00:16:35,071 --> 00:16:36,972 - Monkeys. - Monkeys? 212 00:16:37,039 --> 00:16:37,973 Ohh... 213 00:16:38,040 --> 00:16:39,774 [screeching] 214 00:16:39,842 --> 00:16:43,045 I will have each and every one of you 215 00:16:43,112 --> 00:16:45,513 flayed in the royal court! 216 00:16:47,950 --> 00:16:49,885 [growling] 217 00:16:57,993 --> 00:17:01,064 Unhand that man or face my wrath! 218 00:17:10,906 --> 00:17:12,208 What? 219 00:17:12,275 --> 00:17:13,541 [roars] 220 00:17:17,445 --> 00:17:19,647 I'm not going anywhere! 221 00:17:19,714 --> 00:17:22,784 Can't hide from Terminator! 222 00:17:25,188 --> 00:17:27,022 Hi-yah! 223 00:17:29,424 --> 00:17:31,094 Don't you dare touch my coat! 224 00:17:36,331 --> 00:17:39,968 I see I'm going to have to give you some fighting lessons. 225 00:17:40,035 --> 00:17:42,071 Who are you? 226 00:17:43,471 --> 00:17:46,109 My name is Savva. This is Anggee. 227 00:17:46,175 --> 00:17:49,178 I am Semi-Baron Fafl. 228 00:17:49,245 --> 00:17:52,014 I am no ordinary semi-baron. 229 00:17:52,081 --> 00:17:54,283 I am an enchanted prince. 230 00:17:54,349 --> 00:17:56,085 Of course you are. 231 00:17:56,152 --> 00:17:59,587 Everyone in this forest is an enchanted prince. 232 00:17:59,654 --> 00:18:01,689 Ah, but I truly am. 233 00:18:01,756 --> 00:18:06,694 Before this wretched curse, women fought over me. 234 00:18:06,761 --> 00:18:09,431 Literally, they fought in tournaments 235 00:18:09,497 --> 00:18:11,366 with swords and spears. 236 00:18:11,433 --> 00:18:13,401 They would beat each other with cudgels 237 00:18:13,468 --> 00:18:15,938 just for the favor of my glance. 238 00:18:16,004 --> 00:18:17,140 [farts] 239 00:18:17,206 --> 00:18:18,241 Ohh! 240 00:18:18,306 --> 00:18:20,575 Now that was a noble gesture. 241 00:18:20,642 --> 00:18:23,011 Quiet, pink one! That was not me. 242 00:18:23,079 --> 00:18:25,013 Not you? We all heard it. 243 00:18:25,081 --> 00:18:27,815 It's not me! 244 00:18:27,882 --> 00:18:31,486 He's telling the truth. It was his passenger. 245 00:18:31,553 --> 00:18:35,423 Oh, alas, I can not get rid of him. 246 00:18:35,490 --> 00:18:38,061 The spell was cast upon the both of us 247 00:18:38,127 --> 00:18:40,129 by a vile, angry witch. 248 00:18:40,196 --> 00:18:43,698 She was in love with me, as most girls are. 249 00:18:43,765 --> 00:18:46,135 The mosquito bit her right on the nose. 250 00:18:46,202 --> 00:18:48,836 It was quite hideous, red and bumpy. 251 00:18:48,903 --> 00:18:51,773 Of course, I had no choice but to spurn her. 252 00:18:51,839 --> 00:18:53,541 Why, they used to fight over me! 253 00:18:53,608 --> 00:18:55,178 Why can't you get rid of him? 254 00:18:55,244 --> 00:18:57,879 [gasps] I am doubly cursed. 255 00:18:57,946 --> 00:19:00,482 First, this horrid appearance, 256 00:19:00,548 --> 00:19:02,484 a curse which I do not know how to break. 257 00:19:02,550 --> 00:19:04,686 [screams] 258 00:19:04,752 --> 00:19:09,424 And second, she doomed us to be together forever. 259 00:19:09,491 --> 00:19:11,094 The spell is very crafty. 260 00:19:11,160 --> 00:19:15,363 It cannot be broken until... we agree on something. 261 00:19:15,430 --> 00:19:16,864 Isn't that tragic? 262 00:19:16,931 --> 00:19:20,069 Why don't you just agree to go your separate ways? 263 00:19:20,136 --> 00:19:22,238 He is a mosquito! 264 00:19:22,304 --> 00:19:24,439 I am a semi-baron! 265 00:19:24,506 --> 00:19:28,876 It would be beneath my dignity to even speak to him, 266 00:19:28,943 --> 00:19:31,080 let alone agree on anything. 267 00:19:31,147 --> 00:19:33,615 He is below my station. 268 00:19:33,681 --> 00:19:35,650 And below our nostrils. 269 00:19:35,717 --> 00:19:37,652 I am traveling to see the Magician 270 00:19:37,719 --> 00:19:39,654 - who lives on the mountain. - Savva, don't... 271 00:19:39,721 --> 00:19:42,225 Hey, we're going to see the Magician too! 272 00:19:42,291 --> 00:19:43,925 Oh, great. 273 00:19:43,992 --> 00:19:46,628 Then I will allow you to travel by my side 274 00:19:46,694 --> 00:19:49,897 as long as you stay two steps behind me. 275 00:19:49,964 --> 00:19:56,072 And I am not responsible for that abomination. 276 00:19:56,139 --> 00:19:57,672 Aah! 277 00:19:59,273 --> 00:20:00,373 I wonder if we know him. 278 00:20:26,235 --> 00:20:27,502 Another dart. 279 00:20:27,569 --> 00:20:30,139 Mom, you're the absolute best, the cat's meow. 280 00:20:30,206 --> 00:20:32,707 Your skills are gonna make us the toast of the town. 281 00:20:32,774 --> 00:20:35,410 Zee, ain't she marvelous? [kissing] 282 00:20:35,477 --> 00:20:38,846 Oh, I'm sorry, I was thinking. 283 00:20:38,913 --> 00:20:41,084 I thought I smelled something burning. 284 00:20:41,150 --> 00:20:44,586 What could you possibly have been thinking about? 285 00:20:44,652 --> 00:20:48,124 If more than one mouse is mice, 286 00:20:48,191 --> 00:20:52,794 and if more than one louse is lice, 287 00:20:52,860 --> 00:20:55,064 is more than one spouse... 288 00:20:55,131 --> 00:20:57,632 Spice? 289 00:20:57,699 --> 00:20:59,334 You're an idiot. 290 00:20:59,401 --> 00:21:00,702 [gasps] Oh! 291 00:21:00,768 --> 00:21:02,937 And just what are you staring at, darling? 292 00:21:04,073 --> 00:21:05,640 Well, Ma, it's like this, see. 293 00:21:05,707 --> 00:21:07,076 We built a trap in the woods 294 00:21:07,143 --> 00:21:09,103 and waited for a sucker to come along and fall in. 295 00:21:09,145 --> 00:21:10,612 Finally this pigeon took the bait. 296 00:21:10,678 --> 00:21:13,014 Bam! Right into the trap like a blind alley cat. 297 00:21:13,082 --> 00:21:16,017 That sentence needs at least two more metaphors. 298 00:21:16,085 --> 00:21:17,318 He was a hideous-looking fella, 299 00:21:17,319 --> 00:21:18,886 with a mosquito riding on his shoulder 300 00:21:18,953 --> 00:21:20,189 on a tiny little throne. 301 00:21:20,256 --> 00:21:22,490 A mosquito on a throne? 302 00:21:22,557 --> 00:21:24,992 On the level, Ma. No sooner were we putting the screws to him 303 00:21:25,060 --> 00:21:27,562 then these three palookas come out of the woods and took us on. 304 00:21:27,629 --> 00:21:30,698 Oh, I love a good fight story! 305 00:21:30,765 --> 00:21:32,300 But here's the twist. 306 00:21:32,367 --> 00:21:34,736 The first one out of the woods was a white wolf. 307 00:21:34,802 --> 00:21:36,438 A white wolf? 308 00:21:36,504 --> 00:21:39,242 Have you been playing in the hemp groves again? 309 00:21:39,307 --> 00:21:41,110 It's the straight dope, Ma. It's all jake. 310 00:21:41,177 --> 00:21:42,677 He had a little boy with him too, 311 00:21:42,744 --> 00:21:43,811 and a little pink dame. 312 00:21:43,878 --> 00:21:45,613 And why do I care about this? 313 00:21:45,680 --> 00:21:48,251 Because we stuck around the woods, see, to drop some eaves. 314 00:21:48,316 --> 00:21:50,796 We heard them say they're all on their way to see the Magician. 315 00:21:50,818 --> 00:21:52,954 What'd I miss? 316 00:21:53,020 --> 00:21:56,824 Torpedoes! To me now! 317 00:21:56,891 --> 00:22:00,995 I need you to do what you do best. 318 00:22:01,063 --> 00:22:03,731 No! I don't mean chasing girls. 319 00:22:03,798 --> 00:22:06,269 Tell us what to do, Mom. 320 00:22:06,334 --> 00:22:08,002 I need you to spy. 321 00:22:08,070 --> 00:22:11,073 I want you to know every move the invaders make. 322 00:22:11,140 --> 00:22:13,308 Every step they take. Is that clear? 323 00:22:17,579 --> 00:22:19,814 [evil laughter] 324 00:22:19,881 --> 00:22:23,718 Because after we're done feeding on your harvest, 325 00:22:23,785 --> 00:22:26,088 we're taking you to Mom. 326 00:22:26,155 --> 00:22:29,657 [evil laughter] 327 00:22:29,724 --> 00:22:31,059 [gasps] 328 00:22:59,222 --> 00:23:00,155 [twig snaps] 329 00:23:01,656 --> 00:23:02,824 Hello? 330 00:23:11,699 --> 00:23:13,034 Anggee! I saw... 331 00:23:13,101 --> 00:23:14,102 [fart] 332 00:23:14,169 --> 00:23:18,373 - Oh, not again! - What do you want? 333 00:23:18,440 --> 00:23:22,009 The next time you feel one of those coming on, warn us, okay? 334 00:23:22,077 --> 00:23:24,812 Sorry, pal, but when I sleep, I can't control myself. 335 00:23:24,879 --> 00:23:27,082 Oh, yeah, sometimes I can't either. 336 00:23:27,149 --> 00:23:29,484 Sometimes I swat bugs in my sleep. 337 00:23:29,551 --> 00:23:33,088 My God! Where is the pink powder puff? 338 00:23:34,922 --> 00:23:37,825 SAVVA: Puffy? Puffy! 339 00:23:37,892 --> 00:23:39,061 ANGGEE: He's gone. 340 00:23:39,127 --> 00:23:40,562 FAFL: That's gratitude for you. 341 00:23:40,628 --> 00:23:44,366 You save him from the forest, and he abandons you. 342 00:23:44,432 --> 00:23:47,302 He didn't run off. Someone took him. 343 00:23:47,369 --> 00:23:48,536 There are tracks. Look. 344 00:23:48,603 --> 00:23:51,573 We have to go find him. He could be in danger. 345 00:23:51,639 --> 00:23:55,910 I am not going to risk my life for six ounces of fluff. 346 00:23:55,977 --> 00:23:59,814 We can't just leave him. 347 00:23:59,881 --> 00:24:01,549 The semi-baron is right. 348 00:24:01,616 --> 00:24:04,253 It's too dangerous. We should skedaddle. 349 00:24:04,319 --> 00:24:05,787 Wait, wait. 350 00:24:05,853 --> 00:24:07,021 Um... 351 00:24:07,089 --> 00:24:09,657 No! The bug is wrong. 352 00:24:09,724 --> 00:24:12,295 We must save the furball. 353 00:24:12,360 --> 00:24:13,361 Mm-mm. 354 00:24:17,632 --> 00:24:19,067 Poor Puffy. 355 00:24:19,134 --> 00:24:21,636 He must be terrified. 356 00:24:21,703 --> 00:24:26,208 [tribal music] 357 00:24:26,275 --> 00:24:29,644 What's the racket, hmm? Eh? 358 00:24:29,711 --> 00:24:32,180 Makatunga. 359 00:24:32,247 --> 00:24:34,283 Makatunga. 360 00:24:34,349 --> 00:24:35,483 [cheering] 361 00:24:35,550 --> 00:24:36,851 Guys? 362 00:24:36,918 --> 00:24:39,754 Someone want to tell me what's going on? 363 00:24:39,821 --> 00:24:41,789 [cheering continues] 364 00:24:41,856 --> 00:24:44,359 Oh, wow. 365 00:24:53,000 --> 00:24:56,138 O great Makatunga! 366 00:24:56,204 --> 00:25:01,609 Finally you have revealed yourself to us! 367 00:25:01,676 --> 00:25:04,779 We can fulfill our destiny now 368 00:25:04,846 --> 00:25:10,152 on this buljoo we call earth. 369 00:25:14,389 --> 00:25:17,925 They think I'm some Makatunga. 370 00:25:17,992 --> 00:25:23,098 [clamoring] 371 00:25:28,536 --> 00:25:30,705 What shall I do? 372 00:25:30,772 --> 00:25:31,739 Ah! 373 00:25:31,806 --> 00:25:33,508 Cloud! 374 00:25:35,477 --> 00:25:36,544 Uh... 375 00:25:36,611 --> 00:25:41,283 Makatunga will speak. 376 00:25:45,653 --> 00:25:48,322 I will make it rain! 377 00:25:50,758 --> 00:25:54,162 [humming] 378 00:25:57,599 --> 00:25:59,801 [humming continues] 379 00:25:59,867 --> 00:26:03,471 Come on, cloud. 380 00:26:03,538 --> 00:26:05,339 [humming] 381 00:26:09,043 --> 00:26:10,712 [humming] 382 00:26:10,778 --> 00:26:13,281 * Pour some rain * 383 00:26:13,347 --> 00:26:15,050 [humming] 384 00:26:15,117 --> 00:26:18,019 * A few drops will do * 385 00:26:18,086 --> 00:26:21,355 [humming] 386 00:26:21,423 --> 00:26:23,991 * Or I'll be their lunch today * 387 00:26:25,760 --> 00:26:30,598 [tribal music] 388 00:26:37,839 --> 00:26:42,777 * The swamp is sticky and sometimes a little dark * 389 00:26:42,844 --> 00:26:44,212 Thank you, cloud. 390 00:26:44,279 --> 00:26:46,281 * And hard to get around * 391 00:26:46,347 --> 00:26:50,618 * Now we have someone who can make a paradise * 392 00:26:50,685 --> 00:26:53,955 [yawns] 393 00:26:55,523 --> 00:26:59,161 * Build a sweet, sweet swamp * 394 00:26:59,227 --> 00:27:01,296 * Bring us some climate change * 395 00:27:01,362 --> 00:27:03,698 * And build a spa resort * 396 00:27:03,765 --> 00:27:06,768 [continues music] 397 00:27:06,834 --> 00:27:08,770 It's really creepy out here. 398 00:27:08,836 --> 00:27:09,837 Yeah. 399 00:27:09,904 --> 00:27:13,141 * Swamp, swamp, swamp * 400 00:27:13,208 --> 00:27:17,679 * Swamp, sweet swamp * 401 00:27:17,745 --> 00:27:20,648 * Waaaah * 402 00:27:20,715 --> 00:27:21,983 Aaah! 403 00:27:22,050 --> 00:27:25,587 * Make the sun shine bright * 404 00:27:25,653 --> 00:27:29,757 * O Makatunga Mama Makatunga * 405 00:27:29,824 --> 00:27:34,129 * And turn it off at night * 406 00:27:34,196 --> 00:27:38,066 * O Makatunga Mama Makatunga * 407 00:27:38,133 --> 00:27:39,601 Makatunga! 408 00:27:41,769 --> 00:27:43,838 - [humming] - Fafl! 409 00:27:43,905 --> 00:27:45,039 - Sorry. - [farts] 410 00:27:45,107 --> 00:27:47,075 Excuse me. 411 00:27:48,243 --> 00:27:51,479 * Do it all * 412 00:27:51,546 --> 00:27:55,817 * O Makatunga Ma Makatunga * 413 00:27:55,883 --> 00:27:59,154 [continues music] 414 00:28:04,592 --> 00:28:05,760 [ends music] 415 00:28:11,866 --> 00:28:14,435 Anggee, what are those? 416 00:28:14,502 --> 00:28:17,139 I don't like the look of this. 417 00:28:17,205 --> 00:28:20,041 My, it must be Halloween already. 418 00:28:20,108 --> 00:28:23,245 These decorations are simply grand. 419 00:28:23,310 --> 00:28:26,313 I must remember to congratulate whoever... 420 00:28:29,917 --> 00:28:31,686 What? 421 00:28:40,995 --> 00:28:43,198 I suppose it is too much to hope 422 00:28:43,265 --> 00:28:46,234 that these are just Halloween costumes? 423 00:28:54,142 --> 00:28:55,577 I'll draw them away! 424 00:29:13,628 --> 00:29:15,630 Whoa! 425 00:29:17,799 --> 00:29:19,400 Come on, catch up! 426 00:29:25,140 --> 00:29:27,775 [screams] 427 00:29:29,877 --> 00:29:31,412 [screams] 428 00:29:31,478 --> 00:29:34,282 Will you stop that shaking? I am trying to have lunch here. 429 00:29:34,348 --> 00:29:35,817 Shut it! I'm busy! 430 00:29:43,291 --> 00:29:45,927 Cheers to you, Fafl. Hope you don't get cut. 431 00:29:45,993 --> 00:29:49,197 I got you! [laughs] 432 00:30:10,584 --> 00:30:13,688 What's the holdup, Fafl? Go save the boy! 433 00:30:13,755 --> 00:30:15,823 Anggee! 434 00:30:21,929 --> 00:30:24,632 [drums beating] 435 00:30:24,699 --> 00:30:25,767 Where are we? 436 00:30:25,833 --> 00:30:29,603 Keep quiet. I've been here before. 437 00:30:47,189 --> 00:30:49,891 [growling] 438 00:30:54,862 --> 00:30:57,364 Savva, are you okay? 439 00:30:57,431 --> 00:30:59,067 Yeah, I'm fine. 440 00:30:59,134 --> 00:31:02,303 O great Makatunga. 441 00:31:02,369 --> 00:31:05,140 We ask your guidance. 442 00:31:05,207 --> 00:31:08,910 Come forward and give your word of law. 443 00:31:08,976 --> 00:31:12,313 Should these trespassers be allowed to live 444 00:31:12,379 --> 00:31:17,584 or should they be put to a slow, horrible, painful death? 445 00:31:20,288 --> 00:31:22,290 [cheering] 446 00:31:25,727 --> 00:31:26,928 Puffy? 447 00:31:26,994 --> 00:31:30,232 I do not know this Puffy of whom you speak. 448 00:31:30,298 --> 00:31:34,802 I am Makatunga! 449 00:31:38,806 --> 00:31:43,111 God of the Swamp People. 450 00:31:43,178 --> 00:31:45,346 God? 451 00:31:45,412 --> 00:31:47,749 You're not a God. You're... 452 00:31:48,816 --> 00:31:50,185 A God. Definitely a God. 453 00:31:50,252 --> 00:31:51,719 Wait, wait. Let me understand. 454 00:31:51,786 --> 00:31:55,723 You people are being ruled by a talking oven mitt? 455 00:31:55,790 --> 00:31:59,794 O great Makatunga, what is your will? 456 00:31:59,861 --> 00:32:04,498 Shall they live or shall they die? 457 00:32:04,565 --> 00:32:06,801 You really have to think about it? 458 00:32:06,868 --> 00:32:09,003 Kill them! 459 00:32:17,711 --> 00:32:19,313 Just kidding, just kidding. 460 00:32:19,380 --> 00:32:21,916 Let them live. [laughs] 461 00:32:23,785 --> 00:32:25,652 Stinker! 462 00:32:25,719 --> 00:32:26,653 [gasps] 463 00:32:27,755 --> 00:32:28,923 Rickies. 464 00:32:28,990 --> 00:32:30,657 I hate those guys. 465 00:32:30,724 --> 00:32:33,161 Why are they following our followees? 466 00:32:33,228 --> 00:32:35,462 Somebody better go tell Mom. 467 00:32:52,080 --> 00:32:55,749 Everyone! Be quiet! 468 00:32:55,817 --> 00:32:57,985 I am sad today. 469 00:32:58,053 --> 00:33:00,288 La-la-la... 470 00:33:00,354 --> 00:33:02,323 Are you deaf? 471 00:33:10,298 --> 00:33:11,998 I don't know who these people that we're following, 472 00:33:11,999 --> 00:33:13,667 but we're not the only ones interested. 473 00:33:13,734 --> 00:33:15,469 The Rickies are following them too. 474 00:33:15,536 --> 00:33:18,305 Rickies? What on earth? 475 00:33:18,372 --> 00:33:19,606 Whatever their reasons are, 476 00:33:19,673 --> 00:33:21,608 those Rickies never mean any good. 477 00:33:21,675 --> 00:33:23,710 They must be as intrigued as we are 478 00:33:23,777 --> 00:33:26,248 by the sudden appearance of a white wolf. 479 00:33:26,313 --> 00:33:28,883 Mom, you are so smart. 480 00:33:28,950 --> 00:33:31,752 You make us all look like geniuses! 481 00:33:31,819 --> 00:33:35,123 Gorgeous, ravishing geniuses! 482 00:33:35,190 --> 00:33:37,259 Quiet! I need to think. 483 00:33:37,324 --> 00:33:41,328 I've thought it over, and the answer's no. 484 00:33:41,395 --> 00:33:44,698 I'm definitely not deaf. 485 00:34:01,815 --> 00:34:02,816 [whispers] 486 00:34:12,127 --> 00:34:14,028 Shi-Sha. 487 00:34:14,096 --> 00:34:17,664 Shi-Sha! 488 00:34:17,731 --> 00:34:18,532 No. 489 00:34:18,599 --> 00:34:22,137 Shaman Shi-Sha is my name. 490 00:34:24,972 --> 00:34:26,373 Of course it is. 491 00:34:26,440 --> 00:34:29,277 I was drinking to your health. 492 00:34:29,343 --> 00:34:33,647 This here my granddaughter, Nanty. 493 00:34:33,714 --> 00:34:36,817 Semi-baron Fafl at your service. 494 00:34:36,884 --> 00:34:39,887 My name is Savva. This is Anggee. 495 00:34:39,954 --> 00:34:43,991 Anggee and I old friends, aren't we, cher? 496 00:34:44,059 --> 00:34:46,327 [chuckles] 497 00:34:46,393 --> 00:34:48,130 It held. 498 00:34:48,196 --> 00:34:52,200 Yes. You still think you can't do it for the others? 499 00:34:52,267 --> 00:34:55,036 I don't have the strength. 500 00:34:55,103 --> 00:34:57,105 I'm old and weak now. 501 00:34:57,172 --> 00:34:58,338 What are you guys talking about? 502 00:34:58,339 --> 00:34:59,974 Have you been watching us? 503 00:35:00,041 --> 00:35:05,412 My Nanty have been watching this li'l skinny mullet here. 504 00:35:05,479 --> 00:35:08,250 Watching me? Why? 505 00:35:08,315 --> 00:35:16,158 We are waiting for the one with the heart of the warrior. 506 00:35:16,224 --> 00:35:18,659 [laughing] 507 00:35:18,725 --> 00:35:21,695 I'm afraid you are a scentless dog 508 00:35:21,762 --> 00:35:24,431 hunting the wrong fox. 509 00:35:28,103 --> 00:35:30,471 No offense. 510 00:35:37,945 --> 00:35:40,747 I just wanted to pay my respects. 511 00:35:40,814 --> 00:35:43,951 I can't hurt him. He's a God. 512 00:35:56,131 --> 00:35:57,299 Hey! Puffy-tunga! 513 00:35:57,364 --> 00:35:58,966 [gasps] Savva! 514 00:35:59,033 --> 00:36:02,369 I'm so happy! I missed you! 515 00:36:02,436 --> 00:36:05,240 Come on, slip into my shirt. I can get you out of here. 516 00:36:05,306 --> 00:36:06,873 I don't want to get out of here. 517 00:36:06,940 --> 00:36:07,741 What? 518 00:36:07,808 --> 00:36:10,278 This is the greatest thing ever. 519 00:36:10,344 --> 00:36:12,214 These people think I'm a God. 520 00:36:12,280 --> 00:36:14,216 They wait on me hand and foot. 521 00:36:14,282 --> 00:36:15,948 What do you think's gonna happen when they find out 522 00:36:15,949 --> 00:36:18,319 you're just an ordinary... whatever you are? 523 00:36:18,385 --> 00:36:21,788 I'm not going anywhere, Savva. I want to stay. 524 00:36:21,855 --> 00:36:24,992 What's the worst that could happen? 525 00:36:26,061 --> 00:36:28,130 You're gonna do what to him? 526 00:36:30,232 --> 00:36:33,034 Sit down. You've got to hear this. 527 00:36:33,101 --> 00:36:36,138 Tell him what you told me. Go on. 528 00:36:36,204 --> 00:36:39,141 Our oldest stories tell us 529 00:36:39,207 --> 00:36:42,144 that our God, Makatunga, 530 00:36:42,210 --> 00:36:44,545 has been lost, 531 00:36:44,611 --> 00:36:49,016 wandering in the swamp for thousands of years. 532 00:36:49,084 --> 00:36:54,821 It is our duty to help him ascend back to heaven. 533 00:36:54,888 --> 00:36:56,191 You're gonna kill him? 534 00:36:56,258 --> 00:36:59,993 - That's why he came here. - [laughs] 535 00:37:00,062 --> 00:37:03,464 I wish I could see the little chew toy's face 536 00:37:03,530 --> 00:37:05,200 when he figures that out. 537 00:37:05,267 --> 00:37:06,633 Grandpa! 538 00:37:06,700 --> 00:37:08,769 My popchock found something. 539 00:37:18,345 --> 00:37:20,481 What is she talking about? 540 00:37:20,547 --> 00:37:22,683 My skull bowl has audio. 541 00:37:28,223 --> 00:37:29,890 It's stop. 542 00:37:29,956 --> 00:37:31,892 Well, the visuals were great, 543 00:37:31,958 --> 00:37:34,296 but there was not much of a plot. 544 00:37:34,361 --> 00:37:37,065 I read lips. 545 00:37:37,132 --> 00:37:39,566 She was talking about y'all. 546 00:37:39,633 --> 00:37:40,867 What about us? 547 00:37:40,934 --> 00:37:43,537 She said she never going to let you through 548 00:37:43,604 --> 00:37:46,074 to see the Magic Man. 549 00:37:46,141 --> 00:37:49,910 She'll use her whole army to keep you out. 550 00:37:49,976 --> 00:37:52,346 She gonna kill y'all. 551 00:37:52,413 --> 00:37:55,416 The four of us will never get through her ranks. 552 00:37:55,482 --> 00:37:58,220 I guess we'll have to find another way. 553 00:37:58,286 --> 00:37:59,753 Okay, let's go. 554 00:37:59,820 --> 00:38:03,291 But I gotta make one quick stop. 555 00:38:14,535 --> 00:38:17,105 Put me down! I command you! 556 00:38:17,172 --> 00:38:21,243 The God of the swamp commands you! 557 00:38:27,047 --> 00:38:29,816 [panting] 558 00:38:29,883 --> 00:38:32,486 I think it's safe to stop here for the night. 559 00:38:32,553 --> 00:38:34,321 Ah, thank God! 560 00:38:42,729 --> 00:38:45,399 Try not to trip over your tongue. 561 00:38:45,466 --> 00:38:47,033 Why are you following us? 562 00:38:47,101 --> 00:38:51,372 It is obvious. The poor girl is in the throes of amour. 563 00:38:51,438 --> 00:38:55,177 Deep, torturous, oblivious love. 564 00:39:00,847 --> 00:39:03,650 In the past, girls her age 565 00:39:03,717 --> 00:39:06,353 have fought epic battles over me. 566 00:39:06,420 --> 00:39:07,721 What? You? 567 00:39:07,788 --> 00:39:09,490 You think she's in love with you? 568 00:39:09,556 --> 00:39:11,558 Yes, of course! 569 00:39:11,625 --> 00:39:13,161 Who else? The little boy? 570 00:39:13,228 --> 00:39:15,429 The pink marshmallow? The puppy dog? 571 00:39:15,496 --> 00:39:18,699 My guess is you're the last one on her list. 572 00:39:18,765 --> 00:39:21,435 Please, I want to come with you on your journey. 573 00:39:21,502 --> 00:39:24,071 - Why? - It is obvious, isn't it? 574 00:39:24,138 --> 00:39:26,373 I have reasons of my own. 575 00:39:26,440 --> 00:39:28,542 May I tag along? 576 00:39:28,609 --> 00:39:31,478 Why not? Why should there be one person in this forest 577 00:39:31,545 --> 00:39:33,747 that doesn't join our trek? 578 00:39:33,814 --> 00:39:34,781 Thank you. 579 00:39:34,848 --> 00:39:36,350 [whining] 580 00:39:36,417 --> 00:39:37,851 Makatunga! 581 00:39:37,918 --> 00:39:39,386 No, Princess. That's just Puffy. 582 00:39:39,453 --> 00:39:40,521 He's not a God. 583 00:39:40,587 --> 00:39:43,724 What? But the prophecy... 584 00:39:43,790 --> 00:39:45,726 It was a mistake. He's just... 585 00:39:45,792 --> 00:39:48,230 He just a... He just a... 586 00:39:48,296 --> 00:39:49,297 That. 587 00:40:17,658 --> 00:40:20,127 [snores] 588 00:40:44,118 --> 00:40:47,388 Now I understand. Now I understand what you are. 589 00:40:47,454 --> 00:40:49,056 I must warn Savva! 590 00:41:20,654 --> 00:41:21,988 I can't believe it. 591 00:41:22,056 --> 00:41:24,558 ZEE: Mom! Show us how to... 592 00:41:24,625 --> 00:41:30,431 Majesty, you are so lovely, so wonderful, so ravishing, 593 00:41:30,497 --> 00:41:31,498 so beautiful. 594 00:41:31,565 --> 00:41:33,500 [kissing] 595 00:41:38,405 --> 00:41:39,906 Well? 596 00:41:39,973 --> 00:41:44,111 [gibberish] 597 00:41:51,485 --> 00:41:53,620 On our way to slay the hikers, per your instructions, 598 00:41:53,687 --> 00:41:56,623 we followed the wolf's track, and then we saw a Rickie. 599 00:41:56,690 --> 00:41:58,392 - Rickies? - It's crazy! 600 00:41:58,459 --> 00:42:00,894 He changed into a Rickie, and then after a moment, 601 00:42:00,961 --> 00:42:03,697 he changed back into a white wolf. 602 00:42:03,764 --> 00:42:07,968 Rickies turned into white wolves? 603 00:42:08,034 --> 00:42:09,603 Of course! 604 00:42:09,670 --> 00:42:11,272 That's it! 605 00:42:11,338 --> 00:42:12,305 Red Brain! 606 00:42:12,373 --> 00:42:14,408 Yes, Madam? 607 00:42:14,475 --> 00:42:16,610 The Rickies are a terrible enemy, 608 00:42:16,677 --> 00:42:19,012 but they are better than the white wolves. 609 00:42:19,080 --> 00:42:20,447 They protected the humans. 610 00:42:20,514 --> 00:42:22,749 I'll never get my slaves if they return. 611 00:42:22,816 --> 00:42:24,518 We are going to war! 612 00:42:24,585 --> 00:42:27,488 Against the wolves, madam? 613 00:42:27,554 --> 00:42:29,156 But they are extinct. 614 00:42:29,223 --> 00:42:31,858 No! Against the Rickies! 615 00:42:31,925 --> 00:42:33,560 Go to them! 616 00:42:33,627 --> 00:42:36,463 Tell them we are at war! 617 00:42:36,530 --> 00:42:40,067 You want me to go to the Rickies? 618 00:42:40,134 --> 00:42:42,736 Walk right in to their palace? 619 00:42:42,803 --> 00:42:44,337 Yes, Madam. 620 00:42:44,405 --> 00:42:48,308 Shall I take the royal guard for protection? 621 00:42:48,375 --> 00:42:53,714 I can't afford to lose any of them before a war. 622 00:42:53,780 --> 00:42:55,416 Take the Crackers. 623 00:42:55,482 --> 00:42:56,850 Crackers! 624 00:42:56,917 --> 00:43:00,187 You wanted to talk to us, Ms. Mom? 625 00:43:00,254 --> 00:43:04,058 You will accompany Red Brain to the Rickie castle. 626 00:43:04,125 --> 00:43:06,093 Hoo-whee! The Rickie castle! 627 00:43:06,160 --> 00:43:08,495 Well, if that don't beat all! 628 00:43:08,562 --> 00:43:10,064 [laughing] 629 00:43:10,131 --> 00:43:12,633 - Indubitably. - If we're going to war, 630 00:43:12,699 --> 00:43:16,302 I'm gonna need a whole new camouflage wardrobe. 631 00:43:16,369 --> 00:43:18,539 Spread the word across the forest, 632 00:43:18,605 --> 00:43:21,575 around the mountains, far and wide. 633 00:43:21,642 --> 00:43:25,846 The Monkeys have declared war on the Rickies! 634 00:43:25,912 --> 00:43:29,683 [clamoring] 635 00:43:29,750 --> 00:43:30,784 Wait a minute. 636 00:43:30,851 --> 00:43:33,454 What just happened? 637 00:43:35,656 --> 00:43:39,160 Where's Nanty? Where's Anggee? Did anyone see where they went? 638 00:43:39,226 --> 00:43:41,828 Guys, something's coming. 639 00:43:41,895 --> 00:43:44,831 Something big! Ohh! 640 00:43:44,898 --> 00:43:46,933 Nanty, where have you been? 641 00:43:47,000 --> 00:43:48,635 Are you okay? 642 00:43:48,702 --> 00:43:52,806 Your friend the wolf, he not so much wolf, cher. 643 00:43:52,873 --> 00:43:56,042 - What do you mean? - I saw him in the woods. 644 00:43:56,110 --> 00:43:59,045 He got plenty dark magic, Savva. 645 00:43:59,113 --> 00:44:02,149 - I saw him transform. - Into what? 646 00:44:02,216 --> 00:44:05,018 Your wolf friend, he's a Rickie. 647 00:44:05,086 --> 00:44:07,888 - No. - I know what I seen, sure. 648 00:44:07,954 --> 00:44:10,356 No, you got confused, and it was dark. 649 00:44:10,423 --> 00:44:13,260 She's telling the truth. I am a Rickie. 650 00:44:13,326 --> 00:44:14,828 Oh! 651 00:44:14,895 --> 00:44:18,364 Sucks! Well, I never! 652 00:44:18,431 --> 00:44:20,867 If you can't trust the family dog, who can you trust? 653 00:44:20,934 --> 00:44:22,636 I can explain. 654 00:44:22,703 --> 00:44:24,404 Explain? 655 00:44:24,471 --> 00:44:27,074 You've been lying to me this whole time! 656 00:44:27,141 --> 00:44:28,209 - I had to. - Why? 657 00:44:28,275 --> 00:44:30,111 So you could lure me out here? 658 00:44:30,177 --> 00:44:32,579 So you can feed my soul to your Rickie friends? 659 00:44:32,646 --> 00:44:34,314 It's not like that. Trust me. 660 00:44:34,380 --> 00:44:36,783 I can't trust you! I don't know who you are! 661 00:44:36,850 --> 00:44:39,220 I don't even know what species you are! 662 00:44:39,286 --> 00:44:41,188 I'm your friend, like always. 663 00:44:41,255 --> 00:44:43,057 No! You're a liar! 664 00:44:43,124 --> 00:44:44,558 I thought you could really help me! 665 00:44:44,625 --> 00:44:46,560 - Savva, please! - Leave me alone! 666 00:44:51,898 --> 00:44:54,268 Well, this is awkward. 667 00:44:54,334 --> 00:44:58,304 How could you, wolf? That boy loved you. 668 00:44:58,371 --> 00:44:59,873 - I'll go after him. - No! 669 00:44:59,940 --> 00:45:04,611 You get away from us, and you stay away from him! 670 00:45:04,678 --> 00:45:07,581 - I can still help. - We don't need your help. 671 00:45:07,648 --> 00:45:08,615 Go away! 672 00:45:11,618 --> 00:45:15,222 Well, I guess I'm in charge now. 673 00:45:16,090 --> 00:45:17,457 Can't trust anyone! 674 00:45:17,524 --> 00:45:19,560 Wish for it with all my heart. Hah! 675 00:45:19,626 --> 00:45:22,028 Everyone is just out for themselves. 676 00:45:22,096 --> 00:45:24,298 [thump] 677 00:45:26,600 --> 00:45:28,135 [thump] 678 00:45:31,905 --> 00:45:34,507 [rumbling] 679 00:45:47,487 --> 00:45:49,022 Anggee! 680 00:45:49,090 --> 00:45:50,691 Savva! 681 00:45:52,025 --> 00:45:52,993 What was that? 682 00:45:53,060 --> 00:45:54,995 A Rickie. 683 00:45:55,062 --> 00:45:56,830 A big Rickie. 684 00:45:56,897 --> 00:45:58,031 Oh! 685 00:45:58,099 --> 00:46:00,234 Well, what do we do, leader? 686 00:46:00,300 --> 00:46:01,602 I'm not a leader. 687 00:46:01,668 --> 00:46:02,568 You just said you were. 688 00:46:02,569 --> 00:46:03,937 That's before you said I was. 689 00:46:04,004 --> 00:46:05,606 Now that you said I am, I am not. 690 00:46:05,672 --> 00:46:08,541 - Oh, come on! - No, you come on! 691 00:46:08,609 --> 00:46:11,678 Who are you to tell me to come on? 692 00:46:11,745 --> 00:46:12,779 - I... - Fine. 693 00:46:12,846 --> 00:46:14,115 You're not the leader. 694 00:46:14,181 --> 00:46:16,917 Yes, I am. 695 00:46:16,983 --> 00:46:18,451 Let's go rescue Savva. 696 00:46:33,466 --> 00:46:35,401 Anggee! 697 00:46:35,468 --> 00:46:37,638 Savva! 698 00:47:11,105 --> 00:47:13,306 Why are you doing this? 699 00:47:13,373 --> 00:47:16,542 It's your father's order! 700 00:47:24,317 --> 00:47:26,519 Anggee, help! 701 00:47:27,620 --> 00:47:29,690 I'll save you, Savva! 702 00:47:35,996 --> 00:47:37,397 [grunts] 703 00:47:59,953 --> 00:48:02,488 Anggee! 704 00:48:13,033 --> 00:48:14,334 All right, Father. 705 00:48:14,400 --> 00:48:16,636 I will come. 706 00:48:20,241 --> 00:48:22,809 Hey! Let me out! 707 00:48:29,515 --> 00:48:32,452 How am I gonna save my Mom now? 708 00:48:32,518 --> 00:48:35,455 What's gonna happen to my village? 709 00:48:43,429 --> 00:48:46,300 [evil laughter] 710 00:48:48,269 --> 00:48:50,771 Wherever you are, Savva, 711 00:48:50,837 --> 00:48:54,875 know that I am looking at the same moon. 712 00:49:11,058 --> 00:49:16,263 Now you kneel before me? 713 00:49:16,329 --> 00:49:18,132 I've come to apologize, Father. 714 00:49:18,199 --> 00:49:21,968 I know that I let you down, but why did you take the boy? 715 00:49:22,035 --> 00:49:27,407 You would have never come if I had not done it. 716 00:49:27,473 --> 00:49:31,644 What's so special about this boy? 717 00:49:31,711 --> 00:49:34,347 He reminds me of what we really are. 718 00:49:34,414 --> 00:49:37,417 They say that you managed to lift the curse 719 00:49:37,483 --> 00:49:40,954 and walk as a wolf again. 720 00:49:41,021 --> 00:49:43,389 Maybe I can do it for the rest of us 721 00:49:43,456 --> 00:49:46,459 if Savva and I can get to the Magician. 722 00:49:46,526 --> 00:49:49,329 Father, can your troops help us get through the Monkeys 723 00:49:49,395 --> 00:49:51,364 to the Magician? 724 00:49:51,431 --> 00:49:54,367 You chose this path. 725 00:49:54,434 --> 00:49:57,804 I am happy as a Rickie. 726 00:49:57,871 --> 00:50:02,308 I don't want to change back. 727 00:50:02,375 --> 00:50:05,511 Then I will take the boy and go. 728 00:50:10,416 --> 00:50:13,187 You may end up alone. 729 00:50:13,254 --> 00:50:17,623 I am always alone. 730 00:50:52,993 --> 00:50:54,961 Come with me if you want to live. 731 00:50:55,028 --> 00:50:58,232 Really? That's a pretty corny line. 732 00:50:58,299 --> 00:51:01,034 Savva, get up now. 733 00:51:05,405 --> 00:51:07,040 Is it really you? 734 00:51:07,108 --> 00:51:09,575 I'll explain later. 735 00:51:11,112 --> 00:51:15,615 And so it is my duty to inform you 736 00:51:15,681 --> 00:51:18,152 that because of your warrantless actions 737 00:51:18,219 --> 00:51:22,256 to help the human boy get to the Magician, 738 00:51:22,322 --> 00:51:25,992 Her Majesty Mom Jozee, 739 00:51:26,060 --> 00:51:28,394 monarch of Monkeys, 740 00:51:28,461 --> 00:51:30,396 champion of chimps 741 00:51:30,463 --> 00:51:32,966 and Goddess of gorillas, 742 00:51:33,033 --> 00:51:36,536 has declared war upon the Rickies. 743 00:51:36,602 --> 00:51:40,506 How dare she. 744 00:51:44,111 --> 00:51:45,912 War, it is. 745 00:52:00,460 --> 00:52:03,197 Look, nobody is here. 746 00:52:07,101 --> 00:52:10,937 Probably they knew that I was coming. 747 00:52:13,806 --> 00:52:15,575 [gasps] 748 00:52:15,641 --> 00:52:18,632 Ah! Uh-huh. 749 00:52:18,644 --> 00:52:20,313 Hi, guys! 750 00:52:20,380 --> 00:52:21,547 Hello! 751 00:52:21,614 --> 00:52:24,684 Where is the, um... 752 00:52:24,750 --> 00:52:26,652 the washroom here? 753 00:52:31,192 --> 00:52:32,825 Look, what I've got! 754 00:52:32,892 --> 00:52:33,859 Makatunga! 755 00:52:33,926 --> 00:52:36,130 The God of the Swamp People! 756 00:52:36,197 --> 00:52:38,698 I wouldn't mess with me if I were you 757 00:52:38,764 --> 00:52:40,700 unless you want to get yourselves 758 00:52:40,766 --> 00:52:43,270 into a serious trouble! 759 00:52:43,336 --> 00:52:45,938 I am Semi-baron Fafl! 760 00:52:46,006 --> 00:52:51,112 Women have fought epic battles over me! 761 00:52:51,178 --> 00:52:56,949 Well, guess there's no point to continue this conversation. 762 00:52:57,017 --> 00:52:58,484 Thank you, goodbye, 763 00:52:58,551 --> 00:53:00,753 good luck and so long! 764 00:53:01,683 --> 00:53:03,685 [gasps] 765 00:53:06,093 --> 00:53:07,793 Death dealer! 766 00:53:09,929 --> 00:53:14,434 Death dealer! Death dealer! Death dealer! Death dealer! 767 00:53:14,500 --> 00:53:18,272 Death dealer! Death dealer! Death dealer! Death dealer! 768 00:53:18,338 --> 00:53:19,805 Why are they scared of you? 769 00:53:19,872 --> 00:53:23,443 They recognize my natural physical prowess. 770 00:53:23,509 --> 00:53:27,047 I am Semi-baron Fafl! 771 00:53:27,114 --> 00:53:29,482 Never forget that name! 772 00:53:29,549 --> 00:53:31,451 That was weird. 773 00:53:31,517 --> 00:53:32,552 What next? 774 00:53:32,618 --> 00:53:35,056 Now we need a plan. 775 00:53:41,062 --> 00:53:41,794 NANTY: Savva! 776 00:53:41,861 --> 00:53:43,529 Nanty! Fafl! Puffy! 777 00:53:43,596 --> 00:53:47,733 Thank goodness you're alive. We went in after you. 778 00:53:47,800 --> 00:53:49,402 What? How did you escape? 779 00:53:49,469 --> 00:53:51,904 It's me. It was me. They were all afraid of me. 780 00:53:51,971 --> 00:53:54,907 - That was true. Terrified, really. - It's the truth. 781 00:53:54,974 --> 00:53:57,343 I've never seen anything like it. 782 00:53:57,410 --> 00:53:59,679 They ran from him. 783 00:53:59,745 --> 00:54:01,381 How did you escape? 784 00:54:01,447 --> 00:54:04,317 - Anggee got me out. - It don't add up, pal. 785 00:54:04,384 --> 00:54:07,154 If he's a Rickie, why would he save you from his own outfit? 786 00:54:08,721 --> 00:54:10,323 Yeah, why? 787 00:54:12,725 --> 00:54:15,296 Gather around, and I'll tell you. 788 00:54:18,431 --> 00:54:22,034 ANGGEE: You all know the story of the white wolves. 789 00:54:22,103 --> 00:54:26,140 We had lived in harmony with man for hundreds of years, 790 00:54:26,207 --> 00:54:28,574 protecting them from their enemies 791 00:54:28,641 --> 00:54:31,677 until, in a time of desperate hunger, 792 00:54:31,744 --> 00:54:34,680 our leader, my father, 793 00:54:34,747 --> 00:54:37,251 - attacked a human. - [woman screams] 794 00:54:37,317 --> 00:54:40,019 As punishment for attacking humans, 795 00:54:40,087 --> 00:54:43,689 the Magician gave us human form. 796 00:54:43,756 --> 00:54:45,126 The white wolves are the Rickies. 797 00:54:45,192 --> 00:54:46,227 Yes. 798 00:54:46,293 --> 00:54:47,960 Now skip ahead, get to the good part. 799 00:54:48,027 --> 00:54:49,895 Why are the Rickies afraid of me? 800 00:54:49,962 --> 00:54:53,134 It was the cruelest part of the curse. 801 00:54:53,200 --> 00:54:58,538 Because we had come to think of ourselves as such mighty beasts, 802 00:54:58,604 --> 00:55:00,606 the Magician made us vulnerable 803 00:55:00,673 --> 00:55:03,210 to the tiniest creature in the forest. 804 00:55:03,277 --> 00:55:06,011 - You're kidding. Seriously? - Yes. 805 00:55:06,079 --> 00:55:10,483 A Rickie can be killed instantly by a single bite... 806 00:55:10,550 --> 00:55:12,085 From a mosquito. 807 00:55:12,153 --> 00:55:13,086 Me? 808 00:55:13,154 --> 00:55:14,920 Wait a minute... 809 00:55:14,987 --> 00:55:18,891 I'm sorry, Fafl, but it wasn't you they were afraid of. 810 00:55:18,958 --> 00:55:20,693 Well, what do you know about that? 811 00:55:20,760 --> 00:55:21,761 Impossible! 812 00:55:21,827 --> 00:55:23,963 I mean, I saw them! 813 00:55:25,565 --> 00:55:26,899 They recoiled! 814 00:55:26,966 --> 00:55:28,934 All right then! Answer this. 815 00:55:29,001 --> 00:55:31,804 Why aren't you afraid of him? 816 00:55:31,871 --> 00:55:34,574 ANGGEE: When Shi-Sha broke my curse, 817 00:55:34,640 --> 00:55:36,277 even though he only half succeeded, 818 00:55:36,342 --> 00:55:39,579 and I continued to change back and forth, 819 00:55:39,645 --> 00:55:42,283 I lost my vulnerability to mosquitos. 820 00:55:42,348 --> 00:55:45,186 But they were... No. 821 00:55:45,252 --> 00:55:48,088 Now who's a warrior without rival, huh? 822 00:55:48,155 --> 00:55:50,690 Great. Now he'll be insufferable. 823 00:55:50,756 --> 00:55:51,824 [distant clamoring] 824 00:55:51,891 --> 00:55:53,893 What's that? 825 00:55:55,561 --> 00:56:00,466 [Monkey shouting] 826 00:56:00,533 --> 00:56:04,770 [shouting continues] 827 00:56:15,348 --> 00:56:17,184 All of that is for us? 828 00:56:17,251 --> 00:56:19,186 What do we have to be worried about? 829 00:56:19,253 --> 00:56:23,056 After all, we have Mosquito on our side. 830 00:56:25,192 --> 00:56:27,960 Savva, trying to get through that Monkey army 831 00:56:28,027 --> 00:56:30,630 without the Rickies is impossible. 832 00:56:30,696 --> 00:56:32,865 It's not too late to go back. 833 00:56:32,932 --> 00:56:35,202 He's right. There's no shame in it, cher. 834 00:56:35,269 --> 00:56:38,904 No. My village is depending on me. 835 00:56:38,971 --> 00:56:41,307 And your people are depending on you. 836 00:56:41,374 --> 00:56:43,809 We'll get through. 837 00:56:43,876 --> 00:56:47,347 I believe it with all my heart. 838 00:56:52,452 --> 00:56:54,120 What are you doing? 839 00:56:54,187 --> 00:56:57,390 Sending a message to my grandpa. 840 00:56:57,457 --> 00:57:00,493 Do you want me to make your sword strong? 841 00:57:00,560 --> 00:57:01,927 Can you do that? 842 00:57:01,994 --> 00:57:03,863 Simple magic. 843 00:57:17,543 --> 00:57:20,012 That's it. 844 00:57:20,080 --> 00:57:21,214 Amazing. 845 00:57:21,282 --> 00:57:24,016 - It looked so simple. - It is. 846 00:57:24,084 --> 00:57:26,086 Practice six hours every day of your life 847 00:57:26,152 --> 00:57:27,887 from the time you are three years old, 848 00:57:27,953 --> 00:57:30,990 and it becomes very simple. 849 00:57:31,057 --> 00:57:36,696 [tender music] 850 00:57:36,762 --> 00:57:41,334 SAVVA: Anggee, is it true that the sun and the stars 851 00:57:41,401 --> 00:57:43,836 will go out one day? 852 00:57:43,903 --> 00:57:45,671 ANGGEE: Yes. 853 00:57:45,738 --> 00:57:47,473 SAVVA: But why? 854 00:57:47,540 --> 00:57:51,177 Because they are not eternal. 855 00:57:51,244 --> 00:57:54,046 What is eternal? 856 00:57:54,114 --> 00:57:55,515 Nothing. 857 00:57:55,581 --> 00:57:59,319 Nothing is eternal. 858 00:57:59,385 --> 00:58:02,455 What about God? 859 00:58:02,522 --> 00:58:05,858 God is, perhaps, the only one who is eternal. 860 00:58:09,495 --> 00:58:11,131 What about the heart? 861 00:58:11,197 --> 00:58:15,468 No, the heart is not eternal. 862 00:58:20,273 --> 00:58:24,144 But doesn't God have a heart? 863 00:58:26,279 --> 00:58:27,880 Yes. 864 00:58:27,947 --> 00:58:30,216 Of course He does. 865 00:58:32,352 --> 00:58:37,022 His heart is eternal as God himself. 866 00:58:48,768 --> 00:58:51,337 Who's there? Show yourself. 867 00:58:51,404 --> 00:58:53,639 [footsteps] 868 00:58:53,706 --> 00:58:56,342 Grandpa! You got my message! 869 00:58:56,409 --> 00:58:59,679 Well, we will help you, darling. 870 00:58:59,745 --> 00:59:04,784 Thank you for coming, but we are still vastly outnumbered. 871 00:59:04,850 --> 00:59:07,187 Angacetus. 872 00:59:10,823 --> 00:59:12,392 What are you doing here? 873 00:59:12,458 --> 00:59:15,128 I have a message from your father. 874 00:59:15,195 --> 00:59:18,131 Rickies will fight on your side. 875 00:59:18,198 --> 00:59:21,967 We will give you support. 876 00:59:23,403 --> 00:59:25,571 Be our leader. 877 00:59:31,677 --> 00:59:34,614 I smell Monkey barbecue. 878 00:59:37,817 --> 00:59:39,452 [chuckles] 879 00:59:39,519 --> 00:59:42,455 [clamoring] 880 00:59:47,127 --> 00:59:49,129 Why are we here? 881 00:59:49,195 --> 00:59:52,865 Are we having a giant picnic? 882 00:59:52,932 --> 00:59:54,567 Here they come. 883 00:59:54,634 --> 00:59:56,669 Here they come! 884 00:59:56,736 --> 01:00:00,606 [clamoring] 885 01:00:16,321 --> 01:00:18,258 You don't have to join us. 886 01:00:18,323 --> 01:00:22,995 Sure, I'll go sit over there and watch like a girl. 887 01:00:27,167 --> 01:00:28,968 Hello, 911? 888 01:00:29,034 --> 01:00:30,335 [chuckles] 889 01:00:54,660 --> 01:00:58,430 I'm sorry, old friend. I need to wake you up. 890 01:01:07,507 --> 01:01:10,676 [roars] 891 01:01:12,078 --> 01:01:13,546 [distant roar] 892 01:01:13,613 --> 01:01:15,848 What is that noise? 893 01:01:15,915 --> 01:01:19,652 Oldi has woken up. 894 01:01:19,719 --> 01:01:22,387 - What do you think? - I don't. I'm dumb. 895 01:01:22,454 --> 01:01:25,525 Whee-ha! 896 01:01:25,591 --> 01:01:26,859 Ready? 897 01:01:26,926 --> 01:01:31,697 Come on, get over here! Hurry over here! 898 01:01:31,764 --> 01:01:33,599 Steady! 899 01:01:41,406 --> 01:01:42,708 Shoot! 900 01:01:46,679 --> 01:01:48,548 Shields up! 901 01:01:51,350 --> 01:01:54,154 Can't hide from Terminator! 902 01:01:59,759 --> 01:02:01,094 Hold the line! 903 01:02:01,161 --> 01:02:04,064 Onward to the Monkeys! 904 01:02:07,867 --> 01:02:10,570 Where is the restroom here? I'll be quick. 905 01:02:10,636 --> 01:02:12,738 Platoon, go! 906 01:02:14,140 --> 01:02:16,676 March on, troops! 907 01:02:45,938 --> 01:02:47,372 No problem! 908 01:02:47,439 --> 01:02:50,110 We're shredding and smashing. 909 01:02:50,176 --> 01:02:52,411 Shredding and smashing. 910 01:03:10,596 --> 01:03:12,431 Thank you, kid. 911 01:03:22,007 --> 01:03:23,542 No more mercy! 912 01:03:23,609 --> 01:03:26,279 I've got a pink lightsaber! 913 01:03:41,426 --> 01:03:44,164 Gor, crush monkeys! 914 01:03:51,871 --> 01:03:54,074 What on earth is that? 915 01:03:54,140 --> 01:03:56,676 An overgrown bat. 916 01:04:01,181 --> 01:04:02,514 Father! 917 01:04:02,581 --> 01:04:05,384 All of you cowards against my Monkey people? 918 01:04:05,450 --> 01:04:09,021 You'll have it the hard way then! 919 01:04:09,089 --> 01:04:11,957 You brought me the information. Go and wake them. 920 01:04:12,024 --> 01:04:13,859 What if they won't come, little bloodsuckers? 921 01:04:13,926 --> 01:04:17,562 They are living in a cave on my land. 922 01:04:17,629 --> 01:04:21,734 Tell them to come, or I'll send the Exterminator! 923 01:04:39,685 --> 01:04:41,821 Mama Jozee needs your help! 924 01:04:41,887 --> 01:04:45,158 We are under attack by the Rickies! 925 01:04:45,225 --> 01:04:46,959 I get itchy from mosquito bites, 926 01:04:47,026 --> 01:04:50,063 but if they help us win the battle, I guess it's okay. 927 01:04:50,130 --> 01:04:52,431 [buzzing] 928 01:04:59,772 --> 01:05:01,640 Death dealers! 929 01:05:01,707 --> 01:05:04,710 Do something! You're the king, aren't you? 930 01:05:04,777 --> 01:05:07,612 I can't stop them! We have to agree! 931 01:05:07,679 --> 01:05:12,118 Agree with a mere insect? I can not stop so low! 932 01:05:12,185 --> 01:05:14,254 Fafl! Semi-baron, look! 933 01:05:15,320 --> 01:05:16,421 [buzzing] 934 01:05:16,488 --> 01:05:17,790 That doesn't look good. 935 01:05:20,359 --> 01:05:22,361 I'm their only hope! 936 01:05:22,427 --> 01:05:24,496 Yes, yes, yes, yes, yes! 937 01:05:24,563 --> 01:05:26,465 I agree! You are the only hope! 938 01:05:26,531 --> 01:05:28,300 You are completely correct! 939 01:05:33,438 --> 01:05:36,276 Ah, that was humiliating. 940 01:05:36,341 --> 01:05:39,311 Okay, bug, show us what you got. 941 01:05:40,246 --> 01:05:42,848 Fafl, you're an idiot! 942 01:05:45,151 --> 01:05:47,187 Stop! 943 01:05:47,253 --> 01:05:49,222 The king! It's the king! 944 01:05:49,289 --> 01:05:52,192 We will not bite a Rickie today! 945 01:05:52,258 --> 01:05:53,492 Not one! 946 01:05:53,558 --> 01:05:56,296 Our enemies today are the Monkeys! 947 01:05:56,361 --> 01:05:57,397 [buzzing] 948 01:05:57,463 --> 01:05:58,864 You parasites! 949 01:05:59,431 --> 01:06:01,300 You traitors! 950 01:06:03,103 --> 01:06:07,173 [buzzing] 951 01:06:07,240 --> 01:06:08,440 Help! 952 01:06:08,507 --> 01:06:10,243 Put me down!! 953 01:06:10,309 --> 01:06:11,343 [howling] 954 01:06:11,410 --> 01:06:14,413 Look, Ma, no hands! 955 01:06:14,479 --> 01:06:17,283 I spent three hours on this hairdo! 956 01:06:17,349 --> 01:06:18,683 This is terrible! 957 01:06:18,750 --> 01:06:22,922 Well, it certainly seems as though this might be 958 01:06:22,988 --> 01:06:25,024 a propitious time to... 959 01:06:25,091 --> 01:06:26,591 I'm out. 960 01:06:26,658 --> 01:06:31,363 Perhaps it is a propitious time to get lost. 961 01:06:50,382 --> 01:06:52,584 Well, is this it? 962 01:06:52,651 --> 01:06:54,820 Are we done? 963 01:06:54,887 --> 01:06:57,090 Yeah, this is it. Goodbye and good luck. 964 01:07:03,462 --> 01:07:06,331 You're a good man, Semi-baron Fafl. 965 01:07:06,398 --> 01:07:08,868 Hah! It shows what you know! 966 01:07:08,934 --> 01:07:10,203 I... 967 01:07:10,270 --> 01:07:12,537 Oh. Uh, thank you. 968 01:07:15,507 --> 01:07:17,042 Hey, hey! 969 01:07:22,115 --> 01:07:24,349 I'm free! I'm free! 970 01:07:24,416 --> 01:07:26,451 I am so happy. 971 01:07:26,518 --> 01:07:28,988 I never have to hear his voice. 972 01:07:29,055 --> 01:07:31,057 His stupid stories. 973 01:07:31,124 --> 01:07:33,226 You never have to smell him. 974 01:07:33,293 --> 01:07:34,393 Ah. 975 01:07:34,459 --> 01:07:36,595 Well, I'm free. 976 01:07:38,730 --> 01:07:40,665 That was really nice of you. 977 01:07:40,732 --> 01:07:43,368 I have no idea what you mean. 978 01:07:43,435 --> 01:07:44,937 Okay, fine. 979 01:07:45,004 --> 01:07:46,605 Anggee, can you walk? 980 01:07:46,671 --> 01:07:49,142 - I'm fine. - Then let's move. 981 01:07:49,209 --> 01:07:52,844 I want to get to the Magician as soon as possible. 982 01:08:07,893 --> 01:08:11,897 What kind of magician lives in a place like this? 983 01:08:14,866 --> 01:08:17,336 I know this house from old stories. 984 01:08:17,402 --> 01:08:19,871 It is the house of the Old Witch. 985 01:08:22,741 --> 01:08:25,544 House, turn your back to the forest, 986 01:08:25,610 --> 01:08:27,913 your front to me. 987 01:08:29,848 --> 01:08:32,152 That's what you're supposed to say. 988 01:08:45,364 --> 01:08:46,398 - Oh! - Relax. 989 01:08:46,465 --> 01:08:48,033 It's just a big fat turkey. 990 01:08:58,310 --> 01:09:00,213 Who is this Old Witch again? 991 01:09:00,280 --> 01:09:03,348 - She's a witch who... - A witch who what? 992 01:09:03,415 --> 01:09:05,750 Who eats children. 993 01:09:05,817 --> 01:09:08,121 Of course she does. 994 01:09:19,498 --> 01:09:21,967 Well, that's a good sign. 995 01:09:24,703 --> 01:09:26,805 SAVVA: This place is creepy. 996 01:09:26,871 --> 01:09:29,608 Maybe no one's home. 997 01:09:31,643 --> 01:09:35,014 Me and my big mouth. 998 01:09:41,753 --> 01:09:43,089 It's an old shirt. 999 01:09:43,156 --> 01:09:47,093 You were expecting a magic cloak? 1000 01:09:47,160 --> 01:09:50,996 Honestly, we were expecting a witch. 1001 01:09:51,064 --> 01:09:53,066 Oh, Old Witch. 1002 01:09:53,133 --> 01:09:56,401 No, she hasn't lived in this house for years. 1003 01:09:56,468 --> 01:09:57,769 What happened to her? 1004 01:09:57,836 --> 01:09:59,004 Let's just say... 1005 01:09:59,072 --> 01:10:01,306 she tried to eat the wrong little girl. 1006 01:10:01,373 --> 01:10:03,675 You're the Magician? 1007 01:10:03,742 --> 01:10:04,876 Let me guess. 1008 01:10:04,943 --> 01:10:07,512 Magicians have to be men and old. 1009 01:10:07,579 --> 01:10:08,847 It's a rule. 1010 01:10:08,913 --> 01:10:12,052 Ah, it's nice to see people again. 1011 01:10:12,118 --> 01:10:13,153 You must want something. 1012 01:10:13,219 --> 01:10:14,519 Go ahead, Savva. 1013 01:10:14,586 --> 01:10:16,955 You know my name? 1014 01:10:17,022 --> 01:10:18,423 Of course I do. 1015 01:10:18,490 --> 01:10:19,658 Now out with it. 1016 01:10:19,724 --> 01:10:22,095 I was told that if I made my way to you, 1017 01:10:22,162 --> 01:10:26,698 you might have a warrior here who could save my village. 1018 01:10:26,765 --> 01:10:28,733 He's right through that door. 1019 01:10:28,800 --> 01:10:30,935 He's been waiting for you. 1020 01:10:31,002 --> 01:10:32,937 Go ahead. 1021 01:10:35,607 --> 01:10:37,676 Ah, Fafl. 1022 01:10:37,742 --> 01:10:39,811 Remind me again why you were cursed? 1023 01:10:39,878 --> 01:10:45,350 Uh, because of my pride and arrogance. 1024 01:10:45,417 --> 01:10:46,918 You're kidding! 1025 01:10:46,985 --> 01:10:49,921 Because I believed myself superior to everyone else, okay? 1026 01:10:49,988 --> 01:10:51,790 Where's the mosquito? 1027 01:10:51,856 --> 01:10:54,127 Gone. He's free. 1028 01:10:54,194 --> 01:10:55,195 We agreed. 1029 01:10:56,961 --> 01:10:58,231 Kneel. 1030 01:10:58,298 --> 01:11:04,204 With this magic wand, I dub thee full-fledged Baron Fafl, 1031 01:11:04,270 --> 01:11:08,241 and I return you to your original state. 1032 01:11:10,008 --> 01:11:15,347 Oh, it's me! I'm back! I'm really back! 1033 01:11:22,255 --> 01:11:23,289 Hello? 1034 01:11:23,355 --> 01:11:25,857 Is anybody here? 1035 01:11:30,895 --> 01:11:33,865 My name is Savva. I think I'm looking for you. 1036 01:11:36,368 --> 01:11:38,770 You certainly look powerful. 1037 01:11:38,837 --> 01:11:40,273 Can you save my village? 1038 01:11:42,607 --> 01:11:45,211 Why don't you answer me? 1039 01:11:45,278 --> 01:11:49,881 What my father did was wrong, but we've paid a heavy price. 1040 01:11:49,948 --> 01:11:53,385 We've seen how dark our souls can be, 1041 01:11:53,452 --> 01:11:55,255 and we're better for it. 1042 01:11:55,320 --> 01:11:56,455 I agree. 1043 01:11:56,521 --> 01:11:58,258 Then lift this curse. 1044 01:11:58,323 --> 01:11:59,891 Transform, Anggee! 1045 01:12:03,562 --> 01:12:05,664 The Rickies are no more. 1046 01:12:07,599 --> 01:12:10,402 Nanty, what can I do for you? 1047 01:12:10,469 --> 01:12:12,437 Nothing. 1048 01:12:12,504 --> 01:12:15,141 I have everything I need. 1049 01:12:15,208 --> 01:12:17,409 Are you sure? 1050 01:12:17,476 --> 01:12:21,746 Thank you, but I'm sure. 1051 01:12:21,813 --> 01:12:22,981 Come on, we need to go. 1052 01:12:23,047 --> 01:12:25,684 My village is waiting, my people are... 1053 01:12:27,319 --> 01:12:28,320 What? 1054 01:12:36,828 --> 01:12:40,399 Really. I got nothing. 1055 01:12:40,465 --> 01:12:43,935 Oh, I thought you were an enchanted prince? 1056 01:12:44,002 --> 01:12:46,605 Yeah, not so much. 1057 01:12:46,671 --> 01:12:48,174 I wanted friends. 1058 01:12:48,241 --> 01:12:51,610 No more loneliness. I got them. 1059 01:12:51,676 --> 01:12:53,011 You came all this way. 1060 01:12:53,078 --> 01:12:55,447 There must be something I can do for you. 1061 01:13:01,886 --> 01:13:04,956 [chuckles] Delightful! 1062 01:13:08,427 --> 01:13:10,695 Did you find what you were looking for? 1063 01:13:10,762 --> 01:13:13,233 Yes, thank you. 1064 01:13:15,534 --> 01:13:17,536 Door, please. 1065 01:13:17,602 --> 01:13:19,571 Puzhalsta! 1066 01:13:19,638 --> 01:13:21,340 Ah... 1067 01:13:39,158 --> 01:13:40,125 Wow. 1068 01:13:40,192 --> 01:13:41,560 You, uh... 1069 01:13:41,626 --> 01:13:43,895 You really are... handsome. 1070 01:13:43,962 --> 01:13:50,270 Well, you know, maybe slightly above average. 1071 01:14:03,582 --> 01:14:06,017 You are our leader now. 1072 01:14:12,191 --> 01:14:15,360 Listen, I can make you rich! 1073 01:14:15,427 --> 01:14:21,333 I can make you the dragon in charge of all the other dragons! 1074 01:14:23,568 --> 01:14:25,271 I accept. 1075 01:14:25,337 --> 01:14:27,372 [howling] 1076 01:14:27,439 --> 01:14:29,374 Anggee, my village. 1077 01:14:29,441 --> 01:14:31,843 Climb on. We'll get you there in no time. 1078 01:14:31,910 --> 01:14:34,079 Ah, well, thank you! 1079 01:14:34,146 --> 01:14:36,948 This is very nice of you, very nice indeed, 1080 01:14:37,015 --> 01:14:41,287 because I am no better than you at all! 1081 01:15:08,980 --> 01:15:11,316 GIRL: Is that Savva? 1082 01:15:11,383 --> 01:15:13,552 BOY: They're so gonna eat him. 1083 01:15:14,819 --> 01:15:16,421 Savva! 1084 01:15:16,488 --> 01:15:17,556 It's okay, Mom. 1085 01:15:17,622 --> 01:15:19,458 What are you doing? 1086 01:15:19,524 --> 01:15:21,826 Saving the world entire. 1087 01:15:24,563 --> 01:15:27,266 Wait. 1088 01:15:27,332 --> 01:15:30,502 It's between the two of us. 1089 01:15:30,569 --> 01:15:32,904 [snickering] 1090 01:15:32,971 --> 01:15:34,173 Well, well. 1091 01:15:34,239 --> 01:15:36,608 You can't beat me, sweetie. 1092 01:15:49,788 --> 01:15:51,990 Is that all you've got? 1093 01:15:58,663 --> 01:15:59,864 Bad dog! 1094 01:16:23,522 --> 01:16:26,425 We are not your slaves! 1095 01:16:36,668 --> 01:16:38,270 Please. 1096 01:16:38,336 --> 01:16:40,672 Spare me. 1097 01:16:45,110 --> 01:16:46,645 [hyena whimpers] 1098 01:16:46,711 --> 01:16:48,180 [gasps] 1099 01:16:52,851 --> 01:16:55,220 Never come back here again! 1100 01:17:00,592 --> 01:17:02,961 Yeah! You better run! 1101 01:17:03,027 --> 01:17:04,229 [snorts] 1102 01:17:04,296 --> 01:17:06,298 - Oh! - [hyenas laughing] 1103 01:17:19,343 --> 01:17:20,645 Savva! 1104 01:17:25,416 --> 01:17:26,785 I saw him first! 1105 01:17:26,851 --> 01:17:28,087 He's mine. Back off! 1106 01:17:30,855 --> 01:17:32,724 [screaming] 1107 01:17:40,832 --> 01:17:42,134 So, here you are, 1108 01:17:42,201 --> 01:17:45,637 tell me, what did you finally ask the Magician for? 1109 01:17:45,704 --> 01:17:48,306 Uh... 1110 01:17:48,372 --> 01:17:49,674 [hums] 1111 01:17:49,741 --> 01:17:51,843 [crowd clamoring] 1112 01:17:51,910 --> 01:17:53,978 Makatunga! 1113 01:17:54,045 --> 01:17:56,047 Makatunga! 1114 01:17:56,115 --> 01:18:01,186 [cheering] 1115 01:18:01,253 --> 01:18:03,988 Put me down this instant! That's an order! 1116 01:18:04,056 --> 01:18:06,858 There's gonna be dancing! 1117 01:18:06,925 --> 01:18:12,297 [cheering continues] 1118 01:18:15,200 --> 01:18:17,468 All your dreams have come true. 1119 01:18:17,536 --> 01:18:21,073 You've achieved what you wanted all by yourself. 1120 01:18:21,140 --> 01:18:22,541 Now I must go. 1121 01:18:22,607 --> 01:18:26,078 I must hurry and catch up with the others, 1122 01:18:26,145 --> 01:18:29,447 for I am their leader. 1123 01:18:50,802 --> 01:18:52,436 I'll miss him so much. 1124 01:18:52,503 --> 01:18:54,438 We'll see him again, cher. 1125 01:18:54,806 --> 01:19:01,045 * I saw a magical dream * 1126 01:19:01,113 --> 01:19:10,189 * I had a vision * 1127 01:19:10,255 --> 01:19:11,556 What a surprise! 1128 01:19:11,623 --> 01:19:14,025 What will you do now that your curse is lifted? 1129 01:19:14,093 --> 01:19:15,994 I thought I would head north. 1130 01:19:16,061 --> 01:19:19,264 I've gotten quite used to roaming these last few years. 1131 01:19:19,330 --> 01:19:20,865 I could head north. 1132 01:19:20,932 --> 01:19:22,801 Oh, inviting yourself, are you? 1133 01:19:22,867 --> 01:19:25,704 I'm not going to wait for you to invite me. 1134 01:19:25,770 --> 01:19:27,338 I'll be old and pink. 1135 01:19:27,405 --> 01:19:28,840 Do I look like the kind of man 1136 01:19:28,907 --> 01:19:32,711 who wants to travel with an oversized cotton swab? 1137 01:19:32,777 --> 01:19:34,813 I'm the one who has to put up with your stories 1138 01:19:34,879 --> 01:19:38,416 about women fighting over you all the time. 1139 01:19:38,482 --> 01:19:40,752 They were fighting over me six minutes ago! 1140 01:19:40,819 --> 01:19:43,588 What a surprise! They fought the duels 1141 01:19:43,655 --> 01:19:48,260 with nothing but chewing gum and paper clips! 1142 01:19:48,326 --> 01:19:50,028 I suppose you could come in handy 1143 01:19:50,095 --> 01:19:51,663 if I have to clean my ears. 1144 01:19:57,001 --> 01:19:59,804 Why are you so sad, Savva? 1145 01:19:59,871 --> 01:20:01,539 I don't know. 1146 01:20:01,606 --> 01:20:05,077 It's the first time I found a true friend. 1147 01:20:05,144 --> 01:20:08,280 He is not leaving, cher. 1148 01:20:08,346 --> 01:20:10,882 I'm gonna miss him anyway. 1149 01:20:12,217 --> 01:20:13,618 [distant howling] 1150 01:20:13,685 --> 01:20:17,989 * I believe * 1151 01:20:31,602 --> 01:20:37,876 * I hold your hand to my heart * 1152 01:20:37,942 --> 01:20:46,285 * There's no more fear * 1153 01:20:47,819 --> 01:20:53,758 * I feel so strong in my soul * 1154 01:20:53,825 --> 01:21:01,465 * I want to share it * 1155 01:21:02,667 --> 01:21:06,537 * Now I know what it's like * 1156 01:21:06,604 --> 01:21:13,444 * Wish with all my heart * 1157 01:21:17,381 --> 01:21:20,152 * I believe * 1158 01:21:20,219 --> 01:21:24,089 * The love I feel inside * 1159 01:21:24,156 --> 01:21:27,859 * In truth I want to find * 1160 01:21:27,926 --> 01:21:33,265 * The guidance in my heart * 1161 01:21:33,331 --> 01:21:35,834 * I believe * 1162 01:21:35,900 --> 01:21:39,704 * You're here with me to stay * 1163 01:21:39,771 --> 01:21:43,674 * And all I have to say * 1164 01:21:43,742 --> 01:21:48,880 * Forever I'm your friend * 1165 01:21:53,718 --> 01:21:56,454 * I believe * 1166 01:21:56,520 --> 01:22:00,424 * The love I feel inside * 1167 01:22:00,491 --> 01:22:04,196 * In truth I want to find * 1168 01:22:04,263 --> 01:22:09,400 * The guidance in my heart * 1169 01:22:09,467 --> 01:22:12,071 * I believe * 1170 01:22:12,137 --> 01:22:16,340 * You're here with me to stay * 1171 01:22:16,407 --> 01:22:18,676 Hey, fellas! 1172 01:22:18,743 --> 01:22:21,980 Fafl, is that what those women fought for? 1173 01:22:25,483 --> 01:22:28,253 Found a nice country girl for myself. 1174 01:22:28,319 --> 01:22:29,954 Bit of a junk-food addict, 1175 01:22:30,021 --> 01:22:32,556 but she sure knows what a man wants. 1176 01:22:32,623 --> 01:22:36,327 Told her you'd be the best ride for our honeymoon. 1177 01:22:36,394 --> 01:22:39,931 Hey, pal, I called shotgun first. 1178 01:22:50,209 --> 01:22:52,443 I'm loving it! 1179 01:22:54,446 --> 01:23:02,231 Manual corrected, synchronized, and spell checked by H@w-to-kiLL. 1180 01:23:02,320 --> 01:23:05,057 [hip-hop music]