0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:04,000 --> 00:00:14,010 2 00:01:38,278 --> 00:01:39,379 Hei! 3 00:01:51,691 --> 00:01:53,092 Dasar... 4 00:01:56,065 --> 00:01:57,397 ...Pengecut... 5 00:01:59,229 --> 00:02:00,500 ...Kecil. 6 00:02:01,262 --> 00:02:15,136 7 00:02:15,161 --> 00:02:22,908 8 00:02:24,288 --> 00:02:27,291 ♪ Let me down easy... ♪ 9 00:02:28,111 --> 00:02:31,013 ♪ Let me down easy... ♪ 10 00:02:31,733 --> 00:02:34,536 ♪ Let me down easy... ♪ 11 00:02:35,552 --> 00:02:38,155 ♪ Let me down easy... ♪ 12 00:02:38,179 --> 00:02:41,182 ♪ When I rest my weary head ♪ 13 00:02:41,494 --> 00:02:44,797 ♪ After all my words are said ♪ 14 00:02:45,256 --> 00:02:50,561 ♪ When my eyelids close with The weight of a hundred years ♪ 15 00:02:52,191 --> 00:02:55,394 ♪ Please let me down easy... ♪ 16 00:02:55,956 --> 00:02:59,059 ♪ Let me down easy... ♪ 17 00:03:04,625 --> 00:03:10,231 ♪ My boat can slip away, Into a carmer sea ♪ 18 00:03:11,267 --> 00:03:14,069 ♪ Let me down easy... ♪ 19 00:03:15,573 --> 00:03:18,976 ♪ I know there'll be nothing to fear ♪ 20 00:03:22,532 --> 00:03:25,335 ♪ Let me down easy... ♪ 21 00:03:26,183 --> 00:03:28,885 ♪ Let me down easy... ♪ 22 00:03:30,013 --> 00:03:32,816 ♪ Let me down easy... ♪ 23 00:03:33,673 --> 00:03:36,576 ♪ Let me down easy... ♪ 24 00:03:36,805 --> 00:03:42,111 ♪ My body slips away, Out into weightlessness ♪ 25 00:03:43,054 --> 00:03:45,857 ♪ Let me down easy... ♪ 26 00:03:47,564 --> 00:03:50,667 ♪ Now I know that There's nothing to fear ♪ 27 00:05:24,834 --> 00:05:26,306 Halo, Henry. 28 00:05:30,410 --> 00:05:33,513 Kau tidak bisa berbicara, Tapi itu normal. 29 00:05:34,514 --> 00:05:38,518 Itu tidak normal, Tapi hanya sementara, Paham? 30 00:05:41,921 --> 00:05:43,723 Kau ingat bagaimana kau bisa di sini? 31 00:05:47,297 --> 00:05:48,728 Tidak apa-apa. 32 00:05:49,959 --> 00:05:51,631 Itu juga normal. 33 00:05:54,764 --> 00:05:57,437 Henry, tunggu. Tunggu, 34 00:05:58,808 --> 00:06:00,140 Kita akan langsung selesaikan. 35 00:06:01,171 --> 00:06:02,372 Pemindai. 36 00:06:05,375 --> 00:06:08,348 Prosesor Sensorik Diaktifkan. 37 00:06:08,478 --> 00:06:10,250 Santailah, Paham? 38 00:06:12,081 --> 00:06:13,353 Memindai. 39 00:06:13,443 --> 00:06:15,070 Tautan Video Terkonfirmasi./Naik. 40 00:06:23,393 --> 00:06:27,137 Bagian berikut ini mungkin sakit. Cukup sakit. 41 00:06:27,667 --> 00:06:30,470 Tapi tidak akan lama, Aku janji. 42 00:06:38,478 --> 00:06:39,879 Hampir selesai. 43 00:06:41,951 --> 00:06:43,183 Pengelas. 44 00:07:01,101 --> 00:07:02,602 Kau boleh melakukannya. 45 00:07:07,637 --> 00:07:09,509 Mengagumkan, Henry. 46 00:07:12,542 --> 00:07:13,813 Remaslah. 47 00:07:15,915 --> 00:07:17,117 Lebih kuat. 48 00:07:18,748 --> 00:07:20,019 Hebat, 'kan? 49 00:07:20,850 --> 00:07:22,222 Pembersih. 50 00:07:35,835 --> 00:07:37,437 Jangan gerakkan tanganmu. 51 00:07:40,310 --> 00:07:42,142 Mungkin kau tidak ingat. 52 00:07:42,642 --> 00:07:45,044 Kau tak pernah suka risetku. 53 00:07:46,376 --> 00:07:48,448 Mungkin ini akan membuatmu Berubah pikiran. 54 00:07:49,379 --> 00:07:50,450 Benar 'kan? 55 00:07:53,583 --> 00:07:55,455 Ingatan adalah hal yang lucu. 56 00:07:55,885 --> 00:07:59,159 Aku pakarnya tapi aku tidak yakin Bisa mengembalikan ingatanmu. 57 00:08:06,436 --> 00:08:08,898 Kau sama sekali tidak mengingatku, Henry? 58 00:08:13,643 --> 00:08:15,375 Namaku Estelle. 59 00:08:17,377 --> 00:08:18,778 Kita adalah... 60 00:08:21,881 --> 00:08:23,383 Kita masihlah sepasang... 61 00:08:27,617 --> 00:08:29,189 ...Suami dan istri. 62 00:08:47,177 --> 00:08:48,808 Aku mencintaimu, Henry. 63 00:08:50,210 --> 00:08:52,312 Aku tak sabar menunggumu mengatakannya. 64 00:09:02,492 --> 00:09:05,825 Henry./Ingatannya masih dalam proses. 65 00:09:06,256 --> 00:09:08,027 Ya ampun. 66 00:09:08,528 --> 00:09:09,929 Aku Robbie. 67 00:09:10,550 --> 00:09:14,834 Penyihir suara./ Kau akan menyukai ini. 68 00:09:16,506 --> 00:09:18,037 Karena... 69 00:09:18,338 --> 00:09:22,312 ...Kau bisa memilih suaramu sendiri. 70 00:09:22,342 --> 00:09:24,544 Terima kasih. Terima kasih banyak. 71 00:09:26,146 --> 00:09:28,118 Halo, Henry. 72 00:09:28,148 --> 00:09:29,619 Robbie./ Ayolah, banyak pilihan. 73 00:09:29,649 --> 00:09:32,152 Pria mana yang tidak mau Dengar suara Louis Armstrong? 74 00:09:32,182 --> 00:09:33,453 Sebentar, satu lagi. 75 00:09:33,753 --> 00:09:36,526 Henry, aku adalah Ayahmu. 76 00:09:36,556 --> 00:09:37,957 Robert, cukup. 77 00:09:38,658 --> 00:09:40,490 Maaf, Bu./Bagaimana kalau Kita gunakan suara Henry? 78 00:09:40,510 --> 00:09:42,132 Ya, terserah katamu, kaulah bosnya. 79 00:09:42,162 --> 00:09:43,463 Membosankan. 80 00:09:43,593 --> 00:09:45,215 Keamanan ditembus./ Apa-apaan? 81 00:09:45,235 --> 00:09:47,967 Tingkat empat./ Apa ini lelucon? 82 00:09:47,997 --> 00:09:50,340 Apa ini?/Keamanan Ditembus. Tingkat empat. 83 00:09:50,370 --> 00:09:52,242 Kunci pintunya./ Ini mungkin kesalahan. 84 00:09:52,272 --> 00:09:56,276 Estelle, hubungi kantor pusat./ Keamanan ditembus. Tingkat empat. 85 00:10:05,315 --> 00:10:06,286 Aman. 86 00:10:06,286 --> 00:10:07,016 Aman. 87 00:10:07,016 --> 00:10:08,188 Aman. 88 00:10:14,964 --> 00:10:16,196 Tidak. 89 00:10:20,300 --> 00:10:21,771 Ya. 90 00:10:24,374 --> 00:10:25,705 Terima kasih. 91 00:10:26,376 --> 00:10:27,507 Bangun. 92 00:10:32,482 --> 00:10:34,013 Kau Henry, 'kan? 93 00:10:34,244 --> 00:10:35,915 Kumohon, jangan./ Diamlah. 94 00:10:38,047 --> 00:10:40,049 Apa kau suka dirimu yang baru? 95 00:10:41,921 --> 00:10:43,923 Apa aku mengganggu prosedurnya? 96 00:10:44,194 --> 00:10:45,925 Henry belum bisa berbicara? 97 00:10:47,597 --> 00:10:48,998 Belum bisa. 98 00:10:49,028 --> 00:10:50,860 Jangan menatapku seperti itu, Henry. 99 00:10:51,201 --> 00:10:55,485 Pacarmu ini mungkin telah Membangun kembali dirimu. 100 00:10:55,505 --> 00:10:58,738 Tetapi aku memberikan dia Bahan baku untuk risetnya. 101 00:10:58,838 --> 00:11:03,713 Dan yang kumaksud, Bahan baku sungguhan. 102 00:11:03,843 --> 00:11:05,815 Siapa namamu?/ Timothy. 103 00:11:05,845 --> 00:11:07,447 Senang bertemu denganmu, Timothy. 104 00:11:08,648 --> 00:11:11,551 Apa kau melihat Henry saat Estelle Membawa sisa-sisa tubuhnya kemari? 105 00:11:11,721 --> 00:11:12,622 Ya. 106 00:11:12,652 --> 00:11:14,904 Apa kau mau Berbaik hati menjelaskannya... 107 00:11:14,954 --> 00:11:19,929 ...Agar Henry mudah mengerti Seberapa bagus dirinya sekarang? 108 00:11:19,959 --> 00:11:25,415 Tentu. Lengan depannya tertembak... 109 00:11:25,435 --> 00:11:28,458 ...Dan kaki bagian bawahnya tertembak. 110 00:11:28,568 --> 00:11:31,661 Dan terdapat lekukan kecil--/ Apa kau sempat melihat kepalanya? 111 00:11:32,902 --> 00:11:35,875 Ya./ Jelaskan. 112 00:11:37,707 --> 00:11:40,680 Tengkoraknya retak dan terdapat... 113 00:11:40,710 --> 00:11:43,783 Matanya hilang dan... 114 00:11:43,813 --> 00:11:47,487 ...Bagian bawah rahangnya Hancur berkeping-keping. 115 00:11:48,718 --> 00:11:50,490 Itu benar. 116 00:11:59,529 --> 00:12:02,602 Aku juga berdarah. Itu sedikit tidak relevan. 117 00:12:04,374 --> 00:12:06,206 Tetaplah berdekatan. 118 00:12:09,219 --> 00:12:11,211 Henry! Cepatlah! 119 00:12:18,818 --> 00:12:20,019 Tutup. 120 00:12:23,593 --> 00:12:25,024 Henry, ayo! 121 00:12:26,526 --> 00:12:28,828 Henry, cobalah untuk lebih cepat! 122 00:12:33,363 --> 00:12:34,534 Ayo. 123 00:12:37,537 --> 00:12:39,159 Tendang ini. 124 00:12:39,839 --> 00:12:40,840 Ayo. 125 00:12:41,311 --> 00:12:43,042 Jika Akan mengambil seluruh risetku,... 126 00:12:43,072 --> 00:12:46,946 ...Orang-orang seperti ini akan dihidupkan Kembali untuk membentuk tentara. 127 00:12:49,379 --> 00:12:50,450 Lari! 128 00:12:51,451 --> 00:12:52,452 --- PINTU KELUAR DARURAT --- 129 00:12:52,482 --> 00:12:53,753 Henry, jangan! 130 00:12:57,487 --> 00:12:58,858 Henry! 131 00:12:59,359 --> 00:13:00,560 Raih tanganku! 132 00:13:05,865 --> 00:13:09,869 Kapsul Pelarian Diri Diluncurkan./ Ada dua kapsul. 133 00:13:09,869 --> 00:13:11,601 Satu./ Marty? 134 00:13:11,621 --> 00:13:14,444 Maaf. Orang ini sudah gila. 135 00:13:14,474 --> 00:13:16,106 Marty, tidak! 136 00:13:18,778 --> 00:13:19,879 Henry. 137 00:13:21,511 --> 00:13:23,683 Ini kapsulmu. Masuklah./ Estelle! 138 00:13:23,753 --> 00:13:25,485 Masuk! 139 00:13:25,585 --> 00:13:28,688 Kapsul Pelarian Diri Diluncurkan. 140 00:13:58,648 --> 00:14:02,152 Batas Ketinggian./ Parasutnya! 141 00:14:02,192 --> 00:14:03,823 Tarik parasutnya!/ Batas Ketinggian. 142 00:14:06,626 --> 00:14:09,529 Kita terlalu cepat! Kita terlalu cepat! 143 00:14:11,000 --> 00:14:12,502 Pegangan, Henry! 144 00:14:40,890 --> 00:14:43,663 Astaga! Tentara bayaran Akan. 145 00:14:43,693 --> 00:14:46,566 Turunkan aku. Turunkan aku. 146 00:14:48,668 --> 00:14:49,769 Henry. 147 00:14:52,802 --> 00:14:54,374 Mereka meremehkanmu, Paham? 148 00:14:54,404 --> 00:15:00,980 Biarkan mereka mendekat lalu serang./ Akan, yang satu ini juga lemah. 149 00:15:01,010 --> 00:15:02,182 Serang! 150 00:15:03,983 --> 00:15:08,788 Tidak, Henry. Lawanlah! Ayo! 151 00:15:08,848 --> 00:15:10,890 Tidak! Hentikan!/ Pacarmu bukan mesin pembunuh... 152 00:15:10,920 --> 00:15:13,793 ...seperti yang kau harapkan?/ Henry! 153 00:15:16,296 --> 00:15:18,948 Tapi kau membangun Karung pemukul yang bagus. 154 00:15:19,028 --> 00:15:21,301 Hentikan! Hentikan!/ Apa? 155 00:15:21,331 --> 00:15:23,403 Hentikan!/ Estelle... 156 00:15:24,774 --> 00:15:29,209 Kau tak ingin tahu yang akan Keparat ini lakukan pada keparat ini? 157 00:15:29,239 --> 00:15:30,810 Tidak! 158 00:15:31,111 --> 00:15:32,942 Henry! 159 00:18:19,679 --> 00:18:22,512 Kau tukang sembunyi, Ya? 160 00:18:24,214 --> 00:18:26,686 Tidak apa-apa. Aku tidak akan menyakitimu. 161 00:18:26,986 --> 00:18:29,289 Apa modul berbicara sudah dipasang? 162 00:18:31,261 --> 00:18:32,292 Sial. 163 00:18:34,124 --> 00:18:36,396 Setidaknya kita tahu kau tidak tuli. 164 00:18:37,517 --> 00:18:39,499 Tidak apa-apa, kau bisa Turunkan tanganmu. 165 00:18:39,869 --> 00:18:41,571 Tiga tahun aku menantikan hal ini... 166 00:18:41,601 --> 00:18:43,703 ...Dan aku malah Mendapatkan Charlie Chaplin. 167 00:18:43,733 --> 00:18:45,335 Demi Tuhan, ayo! 168 00:18:48,258 --> 00:18:50,210 Baiklah. Mari kita lihat dirimu. 169 00:18:50,680 --> 00:18:52,712 Buka laci itu. 170 00:18:53,383 --> 00:18:55,615 Ambil semua alat itu. 171 00:18:55,645 --> 00:18:58,318 Lalu uraikan kabel-kabelnya. 172 00:18:59,119 --> 00:19:00,920 Apa itu cincin pernikahan? 173 00:19:01,891 --> 00:19:04,224 Kau sudah menikah? 174 00:19:05,255 --> 00:19:07,327 Bagaimana bisa terjadi padamu? 175 00:19:08,728 --> 00:19:10,630 Ya, itu mengejutkan. 176 00:19:10,730 --> 00:19:13,183 Baik. Selanjutnya, aku ingin kau... 177 00:19:13,203 --> 00:19:16,486 ...Membuka bajumu. Buka yang itu. 178 00:19:16,506 --> 00:19:21,141 Ya, itu. Colok ke situ. Ya, ke situ. 179 00:19:22,242 --> 00:19:25,245 Jadi, namamu Henry dan... 180 00:19:25,415 --> 00:19:29,249 Baiklah, kabar baiknya, Kau akan hidup untuk sementara waktu. 181 00:19:29,549 --> 00:19:32,081 Kabar buruknya dalam hal ini,... 182 00:19:32,102 --> 00:19:36,726 ...Sementara waktu artinya 20 atau 30 menit maksimal, Henry. 183 00:19:36,756 --> 00:19:39,359 Kecuali kau sangat beruntung. 184 00:19:40,790 --> 00:19:42,162 Maka dari itu... 185 00:19:42,692 --> 00:19:45,365 ...Paman Jimmy akan Membawamu ke Labnya. 186 00:19:45,435 --> 00:19:46,766 Tunggu saja. 187 00:19:48,598 --> 00:19:51,471 Sial. Ada pengganggu dibelakang kita. 188 00:19:51,741 --> 00:19:53,773 Cabutlah dan taruh kembali. 189 00:19:55,375 --> 00:19:57,677 Ada pakaian di sini. Pakailah penutup kepala. 190 00:19:58,818 --> 00:19:59,949 Kita tidak punya waktu. 191 00:19:59,979 --> 00:20:02,512 Tutupi darahmu dengan tasnya. 192 00:20:02,552 --> 00:20:06,085 Tenang saja dan biarkan Aku yang urus, Paham? 193 00:20:10,990 --> 00:20:13,293 Mungkin kita bisa Langsung selesaikan saja? 194 00:20:13,993 --> 00:20:15,094 Jadi... 195 00:20:20,230 --> 00:20:21,601 Sialan! 196 00:20:24,474 --> 00:20:26,506 Akan sialan, membayar-- 197 00:22:42,672 --> 00:22:46,846 Kau tahu apa yang Salah dengan Ibu Rusia? 198 00:22:47,177 --> 00:22:49,349 Dia seksi sekali. 199 00:22:51,151 --> 00:22:55,355 Dia seksi sekali. 200 00:22:56,386 --> 00:22:58,858 Dia seksi sekali. 201 00:23:00,990 --> 00:23:02,562 Terserah. 202 00:23:04,534 --> 00:23:07,467 Dulu aku bertanggung Jawab atas semua ini. 203 00:23:08,037 --> 00:23:09,839 Dan kini... 204 00:23:12,802 --> 00:23:16,146 Aku harus menyakitimu, Henry. Ini demi kebaikanmu sendiri. 205 00:23:16,176 --> 00:23:17,807 Ulurkan tanganmu... Hei! 206 00:23:17,847 --> 00:23:18,978 Sial! 207 00:23:19,109 --> 00:23:21,381 Ini aku! Ini Jimmy. 208 00:23:21,551 --> 00:23:24,584 Waktu kita hanya sebentar Sebelum mereka menemukan kita lagi. 209 00:23:24,614 --> 00:23:26,786 Ulurkan saja tanganmu. 210 00:23:26,856 --> 00:23:28,888 Paham? Tenang saja. 211 00:23:30,190 --> 00:23:33,193 Itu dia. 212 00:23:34,864 --> 00:23:35,995 Dapat! 213 00:23:38,998 --> 00:23:42,602 Dengan keparat kecil Inilah mereka melacakmu. 214 00:23:43,533 --> 00:23:44,804 Dadah. 215 00:23:45,275 --> 00:23:46,656 Tak lama lagi... 216 00:23:46,676 --> 00:23:50,009 ...Bagian mekanis tubuhmu Akan mulai mati. 217 00:23:50,410 --> 00:23:55,185 Akan memiliki hubungan erat dengan Orang Rusia bernama Slick Dimitry. 218 00:23:55,215 --> 00:24:02,122 Slick menangani seluruh polisi, senjata, Tanah Akan dan lebih banyak lagi. 219 00:24:02,492 --> 00:24:06,626 Tanda di peta ini... 220 00:24:08,298 --> 00:24:09,899 ...Adalah lokasi Slick. 221 00:24:09,929 --> 00:24:14,434 Kau hanya harus Menyelinap ke sana. Bunuh dia,... 222 00:24:15,705 --> 00:24:17,937 ...Buka dadanya,... 223 00:24:18,067 --> 00:24:20,740 ...Keluarkan jantungnya Yang masih berdetak... 224 00:24:22,071 --> 00:24:23,673 ...Dan makanlah. 225 00:24:25,815 --> 00:24:29,379 Aku bergurau! Aku bergurau, Jangan makan jantungnya. 226 00:24:29,579 --> 00:24:34,124 Di bawah jantungnya terdapat Benda Pengisi Ulang, Paham? 227 00:24:34,184 --> 00:24:36,055 Antarkan benda itu padaku. 228 00:24:36,226 --> 00:24:39,359 Gunakan ini dan aku akan Menghubungimu dengan ini. 229 00:24:40,330 --> 00:24:43,963 Itu pasti jaket terhomo Yang pernah kulihat. 230 00:24:46,196 --> 00:24:49,669 Jaket keren! Di mana aku bisa membelinya? 231 00:25:21,501 --> 00:25:23,503 Aku akan menghubungimu! 232 00:26:15,161 --> 00:26:17,763 --- SLICK DIMITRY --- --- LANTAI 14 --- --- APARTEMEN 84 --- 233 00:26:19,329 --> 00:26:21,861 Kau. Kemarilah! 234 00:26:23,263 --> 00:26:25,064 Kau punya pemantik? 235 00:26:28,968 --> 00:26:30,770 Kau pikir untuk apa Aku punya tangan? 236 00:26:32,672 --> 00:26:34,574 Kau boleh pergi sekarang. 237 00:27:24,884 --> 00:27:27,096 Mau merokok?/ Ya. 238 00:29:44,264 --> 00:29:47,066 Henry. Akan sudah memulainya. 239 00:29:47,096 --> 00:29:50,370 Jika tidak dihentikan, Tentaranya akan segera siap. 240 00:30:56,406 --> 00:30:58,438 Kau setengah mesin, setengah pengecut. 241 00:33:35,064 --> 00:33:36,296 Tunggu, tunggu. 242 00:33:36,326 --> 00:33:38,368 Aku akan memberitahumu Sesuatu yang sangat penting... 243 00:33:38,398 --> 00:33:40,400 ...Tentang orang yang Mengirimmu kemari. 244 00:34:22,572 --> 00:34:25,775 Henry. Aku sedang berada Di gedung kelas tinggi. 245 00:34:25,845 --> 00:34:28,378 Ikuti petanya, dan ketuk saja pintunya. 246 00:34:28,448 --> 00:34:30,180 Paham? Ketuklah pintunya! 247 00:34:54,604 --> 00:34:55,875 Ella. 248 00:34:56,546 --> 00:34:58,478 Ella, kau pelacur. 249 00:35:02,412 --> 00:35:04,184 Antarkan dia ke Jimmy. 250 00:35:19,899 --> 00:35:21,401 Apa dia Jimmy? 251 00:35:24,274 --> 00:35:27,237 Hai. Aku sebuah mobil, sayang. 252 00:35:27,407 --> 00:35:29,209 Lexus yang tidak bisa ditukarkan! 253 00:35:37,647 --> 00:35:41,020 Aku tidak akan kembali ke dalam sana. Orang itu sudah gila. 254 00:35:45,715 --> 00:35:48,828 Enak sekali./ Ya, ya. 255 00:35:50,530 --> 00:35:52,932 Astaga, itu hebat. Ya! 256 00:35:54,534 --> 00:35:57,437 Sialan, kau terlambat! Kau terlambat! 257 00:36:00,570 --> 00:36:03,373 15 menit terakhir... 258 00:36:03,413 --> 00:36:07,747 ...Telah terjadi rollercoaster penuh emosi! 259 00:36:08,478 --> 00:36:10,650 Entah apa aku akan Bertemu denganmu lagi. 260 00:36:11,421 --> 00:36:13,253 Jadi aku melegakan diri. 261 00:36:13,523 --> 00:36:15,355 Aku melegakan semua urat sarafku. 262 00:36:16,526 --> 00:36:18,258 Ini dia. 263 00:36:22,432 --> 00:36:25,195 Tidak apa-apa. Kau hanya Kehilangan tenaga. Ayo. 264 00:36:25,295 --> 00:36:27,737 Berikan padaku Benda Kuat Rusia itu. 265 00:36:27,767 --> 00:36:29,639 Baiklah, di mana Benda Isi Ulang itu? 266 00:36:29,669 --> 00:36:32,001 Di mana benda itu? Kau mendapatkannya? Apa kau mendapatkannya...? 267 00:36:32,902 --> 00:36:34,774 Ya! Bagus! 268 00:36:34,804 --> 00:36:36,826 Ini dia. Ini dia. 269 00:36:36,846 --> 00:36:37,977 Baiklah, sebentar. 270 00:36:38,578 --> 00:36:40,150 Baiklah, pegang ini. 271 00:36:40,550 --> 00:36:41,581 Sial. 272 00:36:41,711 --> 00:36:46,786 Baiklah, akan aku masukkan Keparat kecil ini ke dalam dirimu. 273 00:36:48,918 --> 00:36:51,291 Apa aku bergurau? Aku tidak bisa melakukan ini. 274 00:36:51,691 --> 00:36:53,663 Maaf, aku tidak bisa melakukan ini. 275 00:36:53,693 --> 00:36:54,994 Aku sedang tidak bisa. 276 00:36:55,895 --> 00:36:58,928 Maaf. Aku tidak bisa melakukan ini. 277 00:37:04,104 --> 00:37:07,076 Ada apa dengan tangannya? 278 00:37:07,907 --> 00:37:10,140 Siapa dia? Apa dia robot? 279 00:37:11,281 --> 00:37:12,912 Dia lucu. 280 00:37:15,615 --> 00:37:18,218 Aku tahu cara untuk Membuatnya merasa lebih baik. 281 00:37:29,098 --> 00:37:32,031 Tidak, aku tahu yang lebih baik. Angkat dia. 282 00:37:38,638 --> 00:37:39,809 Astaga. 283 00:37:40,140 --> 00:37:41,511 Astaga, apa yang Telah kau perbuat? 284 00:37:41,541 --> 00:37:43,443 Apa yang telah kau Perbuat kali ini, Jimmy? 285 00:37:44,514 --> 00:37:46,045 Apa kau masih tersadar? 286 00:37:46,316 --> 00:37:49,419 Ya. Halo. Kau akan baik-baik saja. 287 00:37:49,479 --> 00:37:52,051 Kita hanya perlu sedikit Tenaga dari dalam dirimu. 288 00:37:52,752 --> 00:37:55,255 Gadis-gadis, bisa beri Kami sedikit ruang? 289 00:37:55,285 --> 00:37:56,456 Terima kasih. 290 00:37:59,229 --> 00:38:01,060 Kau itu sangat penting, kau tahu? 291 00:38:01,231 --> 00:38:04,334 Kau bukanlah satu-satunya Yang dikacaukan Akan. 292 00:38:04,364 --> 00:38:06,496 Kita menginginkan hal yang sama. 293 00:38:06,836 --> 00:38:08,668 Ini mungkin akan sedikit sakit. 294 00:38:10,600 --> 00:38:11,771 Ini dia. 295 00:38:13,072 --> 00:38:14,574 Itu menakjubkan. 296 00:38:14,974 --> 00:38:17,076 Kini aku bisa membawamu Kembali ke Labku. 297 00:38:17,407 --> 00:38:19,179 Ngomong-ngomong, aku Jimmy. 298 00:38:19,279 --> 00:38:23,353 Aku paham bahwa semua Ini membuatmu sangat bingung. 299 00:38:23,413 --> 00:38:26,886 Tapi lebih baik kutunjukkan Di Labku. Ya atau tidak? 300 00:38:27,757 --> 00:38:28,788 Halo? 301 00:38:30,089 --> 00:38:32,292 Terima kasih. 302 00:38:34,264 --> 00:38:35,295 Mereka di sini. 303 00:38:35,625 --> 00:38:38,228 Mereka pasti mengikutimu. Aku tidak bisa terlihat seperti ini. 304 00:38:38,268 --> 00:38:41,601 Aku tak bisa...Maaf. Aku tak bisa tetap di sini, Henry. 305 00:38:41,801 --> 00:38:43,203 Maafkan aku. 306 00:38:45,835 --> 00:38:47,076 Sial! 307 00:38:52,712 --> 00:38:54,013 Persetan! 308 00:38:54,784 --> 00:38:57,787 Bajingan, anak buah Akan ada di sini! Aku akan menghalau mereka, Paham? 309 00:38:57,817 --> 00:38:59,048 Aku akan menghalau mereka, Paham? 310 00:38:59,068 --> 00:39:00,920 Ada banyak senjata di laci, Paham? 311 00:39:01,851 --> 00:39:04,424 Ini perang, sayang. Ya! 312 00:39:06,226 --> 00:39:07,427 Ya! 313 00:39:07,497 --> 00:39:08,628 Halo, gadis-gadis! 314 00:39:12,532 --> 00:39:14,434 Tidak, yang di bawah. 315 00:39:19,539 --> 00:39:20,940 Dadah. 316 00:39:56,976 --> 00:39:58,878 Aku bisa mengatasinya! 317 00:40:04,754 --> 00:40:06,055 Aku tidak bersama mereka! 318 00:40:06,586 --> 00:40:07,717 Aku tidak bersama mereka! 319 00:40:08,888 --> 00:40:10,290 Cepat, cepat, cepat! 320 00:40:19,129 --> 00:40:21,201 Lari, lari, lari! 321 00:40:36,316 --> 00:40:38,388 Lantai ini adalah lahar! 322 00:40:38,418 --> 00:40:40,820 Aku akan bakar... Astaga. Katya! 323 00:40:41,191 --> 00:40:43,223 Jimmy, dasar bajingan! 324 00:40:54,404 --> 00:40:56,236 Kumohon, kumohon! 325 00:40:56,436 --> 00:40:58,238 Kumohon, jangan sakiti aku. 326 00:40:58,638 --> 00:41:01,741 Aku punya keluarga./ Apa dia istrimu? 327 00:41:09,449 --> 00:41:13,323 Jangan pikirkan itu, Henry. Wanita itu berduka atas suami barunya. 328 00:41:15,455 --> 00:41:17,757 Aku khawatir tidak akan Bertemu denganmu lagi. 329 00:41:18,358 --> 00:41:20,760 Kegigihanmu luar biasa. 330 00:41:21,131 --> 00:41:22,662 Dan cukup menarik. 331 00:41:23,663 --> 00:41:26,966 Pelayanan Slick Dimitry Sungguh cemerlang. 332 00:41:28,168 --> 00:41:30,400 Untungnya aku tidak Pernah membayar diawal. 333 00:41:32,172 --> 00:41:34,274 Akan kuberitahu Estelle kau Sudah lakukan yang terbaik. 334 00:41:34,644 --> 00:41:35,745 Akan! 335 00:41:35,775 --> 00:41:38,328 Akan, buka pintu ini! Kau dengar aku?! 336 00:41:38,348 --> 00:41:41,111 Aku menahan pacarmu Di belakang trukku di bawah. 337 00:41:41,281 --> 00:41:43,383 Akan kurobek paru-parumu! 338 00:41:48,688 --> 00:41:52,292 Pergilah, Henry, Tidak seperti si bodoh ini! 339 00:42:21,921 --> 00:42:24,824 Hai, Henry. Turunkan senjatamu. 340 00:42:24,924 --> 00:42:26,326 Tidak apa-apa. 341 00:42:28,158 --> 00:42:31,181 Hei, hei, hei. Santai, santai. 342 00:42:31,201 --> 00:42:33,233 Tenanglah, tenang. 343 00:42:34,504 --> 00:42:36,936 Aku telah berbagi sesuatu denganmu. 344 00:42:37,207 --> 00:42:41,040 Aku ingin kau berbagi Sesuatu juga denganku. 345 00:42:41,211 --> 00:42:42,942 Sekarang di mana Akan? 346 00:42:49,078 --> 00:42:50,350 Kau menginginkan Akan? 347 00:42:51,251 --> 00:42:52,852 Ini Akan-mu. 348 00:42:53,553 --> 00:42:57,056 Dan ini Akan-mu./ Sialan. 349 00:42:59,389 --> 00:43:04,764 Itu adalah egoku yang Sedang berbicara denganmu. 350 00:43:10,240 --> 00:43:14,474 Kau mau yang mana? Jati diriku? Egoku? 351 00:43:15,074 --> 00:43:18,278 Jati diriku? Egoku? 352 00:43:18,348 --> 00:43:22,512 Jati dirimu!/ Jati diriku, baiklah. 353 00:43:22,552 --> 00:43:26,616 Tentara Bayaran Akan membawa Gadis itu ke markasnya. 354 00:43:27,056 --> 00:43:29,989 Sial. Biar aku urus yang ini. 355 00:43:30,049 --> 00:43:31,921 Apa yang telah kau perbuat? Semua wanita kita mati! 356 00:43:31,941 --> 00:43:33,143 Tak apa, gadis-gadis.../ Tak apa? 357 00:43:33,163 --> 00:43:34,594 Baiklah, ini.../ Ini buruk! 358 00:43:34,624 --> 00:43:36,266 Siapa mereka?/ Apa maksudmu tak apa? 359 00:43:36,296 --> 00:43:38,668 Dia menyuruh kita tenang?/ Kau menyuruh kami tenang? 360 00:43:38,698 --> 00:43:41,301 Henry? Siapa Henry?/ Kau lihat yang terjadi di sana? 361 00:43:41,331 --> 00:43:42,872 Kau kesal./ Apa yang kau lihat? 362 00:43:43,072 --> 00:43:46,055 Henry dan aku akan berurusan dengan Akan./ Henry? Siapa Henry? 363 00:43:46,075 --> 00:43:48,108 Kau lihat yang terjadi di atas?/ Lihat perbuatanmu? 364 00:43:48,138 --> 00:43:49,409 Kami ikut denganmu!/ Si Rambut Putih Pengecut itu mati! 365 00:43:49,439 --> 00:43:52,712 Kau mau naik motornya? Kau boleh naik motornya. 366 00:43:52,812 --> 00:43:55,064 Baik, naik ke motormu./ Kami naik motor kami sendiri. 367 00:43:55,084 --> 00:43:56,176 Astaga. 368 00:43:56,816 --> 00:43:59,189 Terkadang lebih mudah jika bilang "Ya." 369 00:44:50,270 --> 00:44:52,071 Henry, tangkap! 370 00:46:26,636 --> 00:46:28,868 Astaga. Kukira aku Kehilanganmu selamanya, Henry. 371 00:46:28,898 --> 00:46:32,472 Aku sangat ketakutan. Aku sangat ketakutan saat kau terjatuh. 372 00:46:32,772 --> 00:46:34,774 Kukira aku takkan melihatmu lagi. 373 00:46:38,608 --> 00:46:40,280 Aku mencintaimu, Henry. 374 00:46:41,451 --> 00:46:42,682 Aku mencintaimu. 375 00:46:45,555 --> 00:46:47,016 Manis sekali. 376 00:46:47,987 --> 00:46:50,640 Jika aku mengambil momen ini Dan menaruhnya di secangkir teh. 377 00:46:50,660 --> 00:46:52,592 Aku tidak akan membutuhkan gula. 378 00:46:52,692 --> 00:46:55,195 Yuri, silahkan. 379 00:47:15,315 --> 00:47:16,716 Kita bisa lanjutkan. 380 00:47:23,052 --> 00:47:27,327 Setiap tahunnya, seratus ribu Tongkat bisbol terjual di Rusia. 381 00:47:27,357 --> 00:47:30,200 Dan paling banyak, 50 bisbol. 382 00:47:30,230 --> 00:47:33,933 Bisbol memberikan hiburan pada Rusia. 383 00:47:34,434 --> 00:47:38,368 Ini adalah tongkat langka. 384 00:47:38,388 --> 00:47:39,639 Estelle. 385 00:47:40,510 --> 00:47:44,244 Maukah kau berbaik hati dan berdiri? 386 00:47:47,717 --> 00:47:48,918 Tidak. 387 00:47:50,320 --> 00:47:52,752 Atau kau mau menggantikan tempatnya? 388 00:47:53,082 --> 00:47:56,686 Estelle, priamu ini bagaikan ksatria. 389 00:47:56,706 --> 00:47:59,359 Mengorbankan dirinya untuk Membuatmu tetap hidup. 390 00:47:59,429 --> 00:48:01,961 Hanya demi buah zakarku... 391 00:48:03,593 --> 00:48:06,666 ...yang nantinya akan membunuhmu. 392 00:48:07,137 --> 00:48:08,868 Kau yakin, Henry? 393 00:48:09,599 --> 00:48:12,071 Kau yakin? 394 00:48:12,672 --> 00:48:15,875 Aku tidak mendengar kata "Tidak."/ Pintar sekali! 395 00:48:17,107 --> 00:48:18,878 Kemarilah, Henry. 396 00:48:19,279 --> 00:48:22,081 Ayo, ayo, Henry. 397 00:48:46,506 --> 00:48:47,807 Dasar... 398 00:48:48,838 --> 00:48:50,310 ...Pengecut... 399 00:48:51,111 --> 00:48:52,312 ...Kecil. 400 00:49:12,612 --> 00:49:14,434 Tuan-tuan, tolong periksa di sana. 401 00:49:15,435 --> 00:49:16,636 Diam! 402 00:49:17,607 --> 00:49:20,190 Berikan kedamaian sebuah Kesempatan, Saudaraku. 403 00:49:20,210 --> 00:49:23,243 Egoku ingin membunuhmu Tapi jati diriku tidak. 404 00:49:23,773 --> 00:49:27,046 Ya ampun, sayang. Aku sedang berbicara dengan mereka! 405 00:49:28,278 --> 00:49:29,449 Sial. 406 00:49:44,594 --> 00:49:45,865 Lihatlah ini. 407 00:49:45,935 --> 00:49:47,967 Teman kita punya pemblokir ingatan. 408 00:49:48,968 --> 00:49:52,272 Hanya itu yang bisa kulakukan untukmu. 409 00:49:52,402 --> 00:49:57,577 Waktunya mereboot. Semoga kita bisa Bertemu lagi sekitar 15 menit. 410 00:50:15,595 --> 00:50:16,696 Hei. 411 00:50:17,026 --> 00:50:18,498 Dia sudah sadar. 412 00:50:18,768 --> 00:50:21,101 Matamu mungkin sedikit kabur. 413 00:50:21,771 --> 00:50:26,206 Itu hanyalah kesadaranmu yang Mencoba menyetel ulang, Paham? 414 00:50:26,836 --> 00:50:28,908 Ikuti arah jalanku, Paham? 415 00:50:30,079 --> 00:50:31,411 Bangunlah. 416 00:50:32,382 --> 00:50:34,814 Baiklah. 417 00:50:35,115 --> 00:50:36,216 Sekarang,... 418 00:50:37,717 --> 00:50:39,789 ...Kau bisa berfokus ke sini? 419 00:50:39,819 --> 00:50:41,221 Ya?/ Ya. 420 00:50:42,192 --> 00:50:46,226 Menguburmu bagaikan Mengubur harta karun. 421 00:50:46,496 --> 00:50:51,201 Aku sungguh tidak paham apa Yang dipikirkan Akan karena-- 422 00:53:17,607 --> 00:53:21,281 Henry, berhenti main-main. Kau hampir sampai. 423 00:53:21,551 --> 00:53:24,284 Ke sinilah kau harus pergi. Cepatlah. 424 00:54:12,462 --> 00:54:14,504 Ini aku. Jimmy. 425 00:54:14,604 --> 00:54:15,935 Jalan. 426 00:54:25,415 --> 00:54:28,548 Sialan! Para pengganggu itu ke sini lagi. 427 00:54:35,555 --> 00:54:38,758 Jangan bahayakan Labku! 428 00:54:41,791 --> 00:54:43,133 Biarkan mereka pergi. 429 00:54:43,163 --> 00:54:47,267 Sayang, reaksi pada lelucon termasuk Psikologis. Semuanya ada di kepalamu. 430 00:54:48,168 --> 00:54:51,871 Henry, jangan! Aku menyuruhmu... Sial! 431 00:55:19,699 --> 00:55:20,900 Pergilah. 432 00:55:23,103 --> 00:55:24,904 Kerja bagus, Charlie Bronson. 433 00:55:37,617 --> 00:55:39,719 Bravo 2-0. 434 00:56:01,271 --> 00:56:02,542 Nyalakan lampu. 435 00:56:06,146 --> 00:56:07,747 Putar videonya. 436 00:56:09,349 --> 00:56:12,652 Fajar menuju senja. Era robot. 437 00:56:12,952 --> 00:56:17,056 Terima kasih, Pak. Aku sudah melakukan Lobotomi pada semua yang tak diperlukan... 438 00:56:18,758 --> 00:56:20,660 Yang tak diperlukan seorang prajurit. 439 00:56:20,690 --> 00:56:23,833 Ingatan pribadi, kemampuan berbicara, Indera perasa, semuanya hilang. 440 00:56:23,933 --> 00:56:27,767 Kita mungkin masih punya sedikit Masalah pada rangsangan perasaan... 441 00:56:27,797 --> 00:56:29,068 Rangsangan? 442 00:56:29,399 --> 00:56:32,172 Coba lihat gajimu, James. 443 00:56:32,842 --> 00:56:35,875 Gajiku. Ya, baiklah. 444 00:56:48,087 --> 00:56:51,591 Apa-apaan ini, James?/ Maafkan aku, Pak! Maafkan aku. 445 00:56:51,621 --> 00:56:55,195 Sial, buka pintunya. Kumohon, buka pintunya. 446 00:56:55,225 --> 00:56:58,498 Terdapat malfungsi. Kumohon, Biarkan aku keluar, Pak. Akan kuperbaiki. 447 00:56:58,528 --> 00:56:59,729 Aku meragukannya. 448 00:57:04,544 --> 00:57:06,075 Dasar bodoh. 449 00:57:09,008 --> 00:57:12,612 Kau tahu, Jimmy? Sesuatu tentang tulang patah... 450 00:57:14,043 --> 00:57:15,715 ...Takkan pernah dilupakan. 451 00:57:17,117 --> 00:57:20,320 Terdengar seperti.../ Akhir, awal. 452 00:57:20,720 --> 00:57:22,522 Atau semuanya sama? 453 00:57:22,622 --> 00:57:24,524 Duduklah, Henry. 454 00:57:24,924 --> 00:57:26,946 Saat seseorang pertama kali lumpuh,... 455 00:57:26,971 --> 00:57:29,979 ...Selalu ada satu pertanyaan yang Muncul di pikiran setiap orang,... 456 00:57:29,999 --> 00:57:31,701 ...Terutama di pikiran orang itu,... 457 00:57:32,732 --> 00:57:34,434 ..."Apa buah zakarnya bekerja?" 458 00:57:36,406 --> 00:57:40,940 Punyaku tidak, jadi aku rencanakan Pelolosan diriku dari kursi ini. 459 00:57:41,070 --> 00:57:45,775 Aku datang ke Rusia saat negara-negara Barat melarang menghidupkan kembali mayat. 460 00:57:45,875 --> 00:57:49,849 Akan seorang penderita megalomania, Tapi risetku tetap dibiayai olehnya. 461 00:57:49,879 --> 00:57:53,253 Aku mengincar hadiah dari Nobel. 462 00:57:53,423 --> 00:57:58,057 Siapa yang peduli akan etika saat dia Kaya dan buah zakarnya bekerja? 463 00:57:59,859 --> 00:58:02,562 Aku menerima ganjaran yang besar. 464 00:58:03,062 --> 00:58:07,397 Aku berhenti membuat prajurit dan kemudian aku berhasil. 465 00:58:07,497 --> 00:58:10,240 Manusia seperti hewan yang Terbuat dari daging siber. 466 00:58:10,300 --> 00:58:12,342 Sebenarnya, mereka Hanyalah protese biasa,... 467 00:58:12,372 --> 00:58:15,375 ...Tapi sebutlah saja.../ Avatar-ku! 468 00:58:16,005 --> 00:58:20,750 Cyborg memiliki bit dan otak. 469 00:58:20,780 --> 00:58:23,983 Mereka berpikir untuk dirinya sendiri, Dalam teori, setidaknya. 470 00:58:24,083 --> 00:58:25,415 Boleh kulihat dirimu? 471 00:58:27,687 --> 00:58:30,460 Gelandangan itu, selalu mengisap ganja. 472 00:58:30,490 --> 00:58:32,292 Kau tidak mabuk, 'kan? 473 00:58:32,422 --> 00:58:33,763 Aku harap tidak. 474 00:58:34,023 --> 00:58:35,094 Baiklah. 475 00:58:37,627 --> 00:58:40,200 Kau luar biasa, Henry. 476 00:58:41,731 --> 00:58:45,305 Ada sedikit bagian manusia asli Yang tertinggal, tentu saja. 477 00:58:46,236 --> 00:58:48,678 Struktur tulang dan otot ditingkatkan,... 478 00:58:48,938 --> 00:58:53,113 ...Pendorong Kardiovaskuler Turbo Dengan sebuah Baterai Curio 244 Atomik. 479 00:58:54,814 --> 00:58:58,017 Dengan tidur malam yang nyenyak Kau bisa menghidupkan kapal induk. 480 00:58:58,948 --> 00:59:01,721 Teknologi luar biasa, 'kan? 481 00:59:04,154 --> 00:59:07,127 Bukan kau. Avatar-ku. 482 00:59:07,427 --> 00:59:10,099 Awalnya aku hanya membuat beberapa Avatar saja untuk balas dendam. 483 00:59:10,130 --> 00:59:12,832 Tapi kemudian aku mulai menelusuri Sudut pandang baru dari diriku. 484 00:59:13,002 --> 00:59:14,134 Boleh minta sedikit? 485 00:59:16,706 --> 00:59:20,240 Beberapa tahun sudah kulewati, Henry. 486 00:59:20,510 --> 00:59:23,180 Avatar-ku, mereka Mendapatkan karcis tilang,... 487 00:59:23,205 --> 00:59:25,375 ...Mereka berjalan melewati rerumputan. 488 00:59:25,395 --> 00:59:27,917 Dan apa mereka merasa nyaman? 489 00:59:29,449 --> 00:59:33,153 Kau takkan bisa menebak apa yang Terkadang kami lakukan di sini sendiri. 490 00:59:34,454 --> 00:59:36,256 Tekan tombol "Putar" di sana. 491 00:59:36,586 --> 00:59:37,657 Tekanlah. 492 00:59:47,032 --> 00:59:52,538 ♪ I've got you under my skin ♪ 493 00:59:54,409 --> 01:00:00,215 ♪ I've got you deep In the heart of me ♪ 494 01:00:01,854 --> 01:00:08,361 ♪ So deep in my heart that You're really a part of me ♪ 495 01:00:09,518 --> 01:00:15,624 ♪ I've got you under my skin ♪ 496 01:00:16,802 --> 01:00:21,707 ♪ I'd tried so not to give in ♪ 497 01:00:24,290 --> 01:00:30,396 ♪ I said to myself this Affair never will go so well ♪ 498 01:00:31,702 --> 01:00:38,409 ♪ But why should I try to Resist when baby I know so well ♪ 499 01:00:38,716 --> 01:00:44,222 ♪ I've got you under my skin ♪ 500 01:00:45,357 --> 01:00:47,058 ♪ I'd sacrifice... ♪ 501 01:00:49,218 --> 01:00:51,220 --- SEDANG PENYIARAN --- 502 01:00:51,261 --> 01:00:52,602 Apa yang kau lakukan? 503 01:00:56,466 --> 01:00:57,737 Tutup matamu. 504 01:00:58,538 --> 01:01:00,940 Tutup matamu. Ada yang salah denganmu. 505 01:01:00,970 --> 01:01:02,842 Jangan khawatir, bukan masalah besar. 506 01:01:02,872 --> 01:01:05,145 Aku hanya harus membuatmu Duduk di bangku ini... 507 01:01:05,175 --> 01:01:07,277 ...Dan aku akan melihat dirimu, Paham? 508 01:01:07,347 --> 01:01:10,950 Pemindai mengatakan Kau dalam bahaya besar... 509 01:01:13,223 --> 01:01:17,487 ...Karena menjadi penghianat Bajingan, dasar penipu. 510 01:01:19,989 --> 01:01:21,961 Aku akan mematikanmu. 511 01:01:37,757 --> 01:01:38,825 --- KONEKSI HILANG... --- 512 01:02:00,230 --> 01:02:03,303 Letakkan bayi purwarupa-ku. 513 01:02:03,903 --> 01:02:04,904 Sekarang! 514 01:02:07,437 --> 01:02:09,579 Aku mencoba mematikanmu dengan baik,... 515 01:02:09,609 --> 01:02:13,113 ...Bahkan kita tahu bahwa kau Menyorot videomu untuk Akan. 516 01:02:14,714 --> 01:02:15,715 Tidak tahu? 517 01:02:16,316 --> 01:02:17,317 Apa ini? 518 01:02:18,017 --> 01:02:19,619 Apa itu? 519 01:02:22,091 --> 01:02:24,624 Kau menyiarkannya untuk Akan! 520 01:02:26,456 --> 01:02:27,527 Cukup! 521 01:02:28,298 --> 01:02:29,529 Cukup. 522 01:02:30,670 --> 01:02:33,933 Meskipun aku mempercayaimu, Kau masih harus-- 523 01:02:38,438 --> 01:02:39,639 Henry, tidak! 524 01:02:39,709 --> 01:02:41,641 Tidak! 525 01:02:44,914 --> 01:02:46,446 Kau membawa mereka ke Labku! 526 01:02:46,616 --> 01:02:51,121 Aku mempercayaimu! Henry, kumohon, Bunuh aku. Akan takkan melakukannya. 527 01:02:51,151 --> 01:02:56,756 Kau membuatku hidup dalam Tubuh bau dan busuk ini! 528 01:02:57,086 --> 01:02:58,928 Apa yang aku pikirkan... 529 01:02:58,958 --> 01:03:02,162 ...Bahwa mainan robot Akan adalah temanku?! 530 01:03:08,067 --> 01:03:10,069 Terima kasih, Henry. 531 01:03:10,870 --> 01:03:13,573 Persetan denganmu juga, tapi Sebagian besarnya terima kasih. 532 01:03:14,874 --> 01:03:16,446 Labku dalam bahaya,... 533 01:03:16,476 --> 01:03:19,979 ...Tapi aku bisa membangun yang baru Menggunakan perlengkapan Akan... 534 01:03:20,079 --> 01:03:24,884 Saat kita menyelamatkan istrimu. Bersama. Paham? 535 01:03:29,489 --> 01:03:31,491 Hei, tempelkan itu di dinding. 536 01:03:31,521 --> 01:03:35,094 Jika aku kehilangan Labku, Tidak ada yang boleh memilikinya. 537 01:03:35,295 --> 01:03:37,697 Jangan hilangkan ini. 538 01:03:40,300 --> 01:03:44,003 Persetan denganmu, Akan. 539 01:03:44,504 --> 01:03:47,807 Jangan ganti salurannya. Kami akan mendatangimu. 540 01:04:06,055 --> 01:04:08,928 Baiklah, aku menghitung Ada enam kendaraan. 541 01:04:08,958 --> 01:04:10,930 Itu artinya paling tidak ada 35 orang. 542 01:04:10,960 --> 01:04:14,134 Kita harus bunuh mereka sebelum Mereka memasuki hotel... 543 01:04:14,164 --> 01:04:16,736 ...Agar kita dapat kesempatan Keluar hidup-hidup. 544 01:04:16,966 --> 01:04:22,142 Ada sebuah stigma, yang Melekat pada pria yang suka bermusik. 545 01:04:22,212 --> 01:04:25,745 Aku hanya ingin melampiaskannya Di sana sekarang secepat mungkin. 546 01:04:25,945 --> 01:04:27,147 Paham? 547 01:04:27,547 --> 01:04:28,748 Mereka datang. 548 01:04:36,186 --> 01:04:37,857 Tunggu sebentar. 549 01:04:38,688 --> 01:04:40,260 Tunggu sebentar. 550 01:04:40,730 --> 01:04:41,761 Sekarang. 551 01:04:51,201 --> 01:04:54,073 Baiklah, lindungi aku. 552 01:05:16,065 --> 01:05:17,797 Ya! 553 01:05:20,900 --> 01:05:23,303 Sialan! Mereka sudah memasuki hotel. 554 01:05:23,433 --> 01:05:25,905 Lagipula kita tidak membutuhkan Lagi Penembak Jitu. 555 01:05:26,005 --> 01:05:28,508 Masuklah ke dalam, temui Kolonel. 556 01:05:36,946 --> 01:05:40,019 Sebelah sini, temanku. Persenjatai dirimu. 557 01:05:41,151 --> 01:05:43,523 Jangan sentuh itu. Emma Gee milikku. 558 01:05:44,694 --> 01:05:46,396 Seperti yang dulu Ayahku katakan,... 559 01:05:46,426 --> 01:05:48,928 ..."Hari Granat Membuat Musuh Diam Di Markasnya." 560 01:05:48,998 --> 01:05:50,230 Ayo. 561 01:05:50,560 --> 01:05:51,831 Cepat! 562 01:05:53,533 --> 01:05:54,904 Big Sally. 563 01:06:00,770 --> 01:06:03,543 Rumah adalah tempatnya perang. 564 01:06:10,049 --> 01:06:11,836 Baiklah, prajurit, sudah Menjadi tugas kita... 565 01:06:11,861 --> 01:06:14,802 ...Untuk menjamin keselamatan Si Lumpuh, Paham? 566 01:06:15,485 --> 01:06:16,656 Ayo. 567 01:06:32,872 --> 01:06:35,175 Kau bisa mendengar mereka Tapi kau tidak bisa menembaknya. 568 01:06:35,345 --> 01:06:38,678 Lalu kau bisa melepaskan granat. Lepaskan granat ke bawah sana, temanku. 569 01:06:44,814 --> 01:06:46,085 Maju! 570 01:06:49,659 --> 01:06:50,790 Ayo. 571 01:06:50,990 --> 01:06:53,993 Astaga, memalukan sekali. 572 01:06:59,529 --> 01:07:01,401 Peluru itu terhindar. 573 01:07:06,976 --> 01:07:10,310 Aku akan melindungimu. Kau memutarlah. 574 01:07:33,763 --> 01:07:37,337 Jangan biarkan si Lumpuh Ditinggal sendirian, temanku! 575 01:09:16,936 --> 01:09:18,138 Bagus sekali. 576 01:09:24,614 --> 01:09:27,247 Kemarilah. Bantu aku dengan si Lumpuh. 577 01:09:37,757 --> 01:09:41,361 Bergerak dalam aba-abaku. Siap? 578 01:09:45,265 --> 01:09:48,968 Rumah yang hancur Untuk orang lumpuh. 579 01:09:49,269 --> 01:09:54,474 Terima kasih, Yuri. Markasku sebenarnya ada di atas. 580 01:09:54,604 --> 01:09:57,547 Kau mau melihatnya?/ Kami mau. 581 01:09:57,577 --> 01:09:58,978 Memang. 582 01:10:17,727 --> 01:10:19,599 Jangan berani melawan kami. 583 01:10:27,107 --> 01:10:28,608 Ambil belokkan berikutnya. 584 01:10:29,109 --> 01:10:30,810 Sebelah sini. Ini dia. 585 01:10:39,649 --> 01:10:41,121 Matikan mesinnya. 586 01:10:41,151 --> 01:10:43,723 Mari ledakkan mobil-mobil Itu dengan peledak ini. 587 01:10:50,260 --> 01:10:51,631 Awas ledakan. 588 01:11:04,714 --> 01:11:05,845 Big Ben. 589 01:11:28,868 --> 01:11:31,070 Akan adalah pelacur! 590 01:11:43,052 --> 01:11:44,184 Astaga. 591 01:11:44,914 --> 01:11:47,487 Tampaknya Akan sudah memulainya. 592 01:11:48,158 --> 01:11:52,892 Mulai esok, orang-orang malang ini, akan Menjadi prajurit robot super sepertimu. 593 01:11:53,293 --> 01:11:54,394 Awas! 594 01:12:13,313 --> 01:12:16,716 Apa yang merah dan buruk untuk gigimu?! 595 01:12:19,949 --> 01:12:21,621 Berdirilah. 596 01:12:25,355 --> 01:12:26,826 Di kirimu. 597 01:12:37,407 --> 01:12:39,739 Aku akan mengulur waktu. 598 01:12:45,145 --> 01:12:46,546 Tutup pintunya! 599 01:12:51,121 --> 01:12:56,326 Sudah berulang kali Aku bermimpi menaiki lift ini. 600 01:12:58,128 --> 01:12:59,759 Sayang sekali bahwa aku tidak... 601 01:13:02,592 --> 01:13:04,464 Ini hanya liftnya. 602 01:13:04,734 --> 01:13:07,137 Sekarang, dengarkan aku. 603 01:13:07,237 --> 01:13:08,868 Saat kau membunuh Akan,... 604 01:13:08,898 --> 01:13:12,122 ...Aku ingin kau menatap Matanya hingga... 605 01:13:12,142 --> 01:13:15,475 ...Dia memang benar-benar mati, Paham? 606 01:13:17,006 --> 01:13:21,181 Sayang sekali aku tidak bisa ikut denganmu. 607 01:13:21,411 --> 01:13:23,353 Tapi karena kau sudah Membawaku hingga sejauh ini,... 608 01:13:23,383 --> 01:13:26,986 ...Kau telah memberi orang tua ini Hadiah terhebat... 609 01:13:27,117 --> 01:13:28,988 ...Sepanjang hidupnya. 610 01:13:32,292 --> 01:13:36,166 Jangan. Dia terluka parah. 611 01:13:36,996 --> 01:13:39,929 Jika kau melepaskannya, Aku tidak akan bisa... 612 01:13:41,871 --> 01:13:44,604 Berikan benda yang ada di sakumu. 613 01:13:48,948 --> 01:13:50,710 Aku ingin melakukan pengakuan. 614 01:13:50,840 --> 01:13:53,443 Aku telah mengamati Akan Selama bertahun-tahun. 615 01:13:53,513 --> 01:13:59,018 Saat kau jatuh di tempat parkir dan berlarian. 616 01:13:59,119 --> 01:14:02,021 Yang kulihat darimu hanyalah Kesempatan untuk balas dendam. 617 01:14:02,051 --> 01:14:05,755 Sudah terbukti saat kau Bunuh Dimitry, lalu saat di hutan... 618 01:14:05,895 --> 01:14:08,228 ...Aku menyadari adanya implan. 619 01:14:10,860 --> 01:14:13,933 Pemblokir Ingatan. 620 01:14:14,234 --> 01:14:16,005 Dan aku tidak sanggup,... 621 01:14:16,035 --> 01:14:19,339 ...Membuatmu mengingat kehidupan Yang lebih baik di suatu tempat, jadi... 622 01:14:19,539 --> 01:14:20,840 Aku membiarkannya tetap di dalam. 623 01:14:21,511 --> 01:14:24,944 Sayangnya itu bukan Waktu-waktu terindahku. 624 01:14:25,775 --> 01:14:28,348 Lalu, saat di Labku,... 625 01:14:28,378 --> 01:14:34,354 ...Saat aku mencoba menganalisa Yang bisa kau lakukan untuk ku. 626 01:14:34,884 --> 01:14:42,362 Aku sadar siapa dirimu bagiku, Henry. 627 01:14:49,769 --> 01:14:52,672 Senang memiliki seorang teman, Henry. 628 01:14:57,947 --> 01:15:04,083 Kurasa semua kematian avatarku Membuatku siap akan detik-detik ini. 629 01:15:05,655 --> 01:15:07,787 Jika kau belum mati,... 630 01:15:08,558 --> 01:15:13,893 ...Kau akan mulai mengingat Sedikit dari masa lalumu, Henry. 631 01:15:15,125 --> 01:15:19,699 Dan ingatan-ingatan itu... Mereka nyata. 632 01:15:20,570 --> 01:15:21,901 Mereka adalah jati dirimu. 633 01:15:22,672 --> 01:15:23,903 Percayalah pada mereka. 634 01:16:01,010 --> 01:16:03,643 Ingatan, ingatan, ingatan. 635 01:16:07,547 --> 01:16:10,450 Tahap awal untuk Prajurit Siber-ku. 636 01:16:12,282 --> 01:16:15,305 Dengan segala yang kau alami hari ini... 637 01:16:15,325 --> 01:16:19,259 ...diunggah ke dalam Sisa-sisa otak mereka. 638 01:16:19,329 --> 01:16:21,861 Yang mereka ingat adalah Terbangun di Lab... 639 01:16:21,891 --> 01:16:25,165 ...Dengan istri mereka Sedang menyekrup kaki mereka. 640 01:16:28,838 --> 01:16:30,570 Aku mencintaimu, Charlie. 641 01:16:33,703 --> 01:16:35,275 Aku mencintaimu, Edward. 642 01:16:38,708 --> 01:16:40,180 Aku mencintaimu, Thomas. 643 01:16:41,381 --> 01:16:43,483 Kau mengenali ini? 644 01:16:45,014 --> 01:16:46,085 Tidak? 645 01:16:46,816 --> 01:16:48,087 Itu aneh. 646 01:16:49,919 --> 01:16:51,391 Ini milik istrimu. 647 01:16:54,364 --> 01:16:56,966 Aku mencium perasaanmu padanya. 648 01:16:58,738 --> 01:17:01,601 Yang satu ini sudah Hampir siap untukmu. 649 01:17:01,671 --> 01:17:03,273 Tapi aku peringatkan,... 650 01:17:03,303 --> 01:17:06,406 ...Baterainya sama Seperti punyamu sekarang... 651 01:17:09,809 --> 01:17:11,811 Kau seperti Serigala Malam. 652 01:17:12,182 --> 01:17:14,214 Maju dan habisi dia. 653 01:22:15,385 --> 01:22:17,917 Berdiri. Berdiri! 654 01:22:21,154 --> 01:22:22,288 --- ADRENALIN --- 655 01:23:36,366 --> 01:23:39,499 Kau bisa menangani ini? 656 01:23:40,770 --> 01:23:42,302 Henry. 657 01:23:51,441 --> 01:23:53,813 Mengapa kau memukuli dirimu sendiri, Henry? 658 01:24:10,860 --> 01:24:13,603 Sayang? Sayang, kau tidak apa-apa? 659 01:24:13,633 --> 01:24:16,536 Aku suka betapa Protektifnya kau padaku. 660 01:24:24,073 --> 01:24:27,046 Kau berhutang permintaan Maaf padaku./Karena? 661 01:24:28,918 --> 01:24:30,350 Meragukanku. 662 01:24:30,900 --> 01:24:34,704 Aku punya sedikit kecemasan./ Mengapa kau menyuruhku melakukannya? 663 01:24:34,724 --> 01:24:39,359 Aku hanya mengurung gadisku dan kehilangan banyak anak buahku. 664 01:24:40,260 --> 01:24:42,262 Apa semuanya mati? 665 01:24:44,164 --> 01:24:45,565 Ya./ Ya. 666 01:24:45,735 --> 01:24:48,338 Kau tahu kapan aku Sadar bahwa ini berhasil? 667 01:24:48,368 --> 01:24:49,469 Kapan? 668 01:24:49,899 --> 01:24:53,173 Saat Henry menarikku ke Dalam Kapsul Melarikan Diri,... 669 01:24:54,073 --> 01:24:56,876 ...Mencoba mengeluarkanku dari Lab, Tak peduli apapun. 670 01:24:57,076 --> 01:25:01,581 Siapa yang mengira bahwa Pengecut ini adalah motivator hebat? 671 01:25:05,455 --> 01:25:09,789 Kami akan punya ratusan dirimu besok, Dan ribuan untuk minggu depan. 672 01:25:10,490 --> 01:25:13,693 Ingatan setiap orang adalah istrinya,... 673 01:25:13,793 --> 01:25:18,097 ...Memasangkan sebuah cincin ke jarinya. 674 01:25:18,128 --> 01:25:19,949 Setiap Prajuritku... 675 01:25:19,969 --> 01:25:25,505 ...Akan rela melakukan apapun Yang disuruh oleh istri brilianku,... 676 01:25:25,805 --> 01:25:29,509 Mau itu kerusuhan di Paris Atau di Gedung Putih. 677 01:25:29,909 --> 01:25:33,813 Aku akan berpura-pura kau Memahami bagian yang kau mainkan. 678 01:25:33,983 --> 01:25:36,716 Kau tidak menciptakan sejarah, Henry. 679 01:25:37,447 --> 01:25:39,819 Kau membantu mengakhirinya. 680 01:25:54,664 --> 01:25:55,835 Dasar... 681 01:25:56,666 --> 01:25:57,837 ...Pengecut... 682 01:25:58,808 --> 01:25:59,939 ...Kecil. 683 01:26:02,011 --> 01:26:03,773 Itu adalah sebutan orang tuaku padaku. 684 01:26:05,115 --> 01:26:06,846 Itu sudah seperti nama ayah. 685 01:26:07,557 --> 01:26:09,649 Dan ayah membuktikan pada Mereka bahwa itu benar... 686 01:26:09,679 --> 01:26:11,851 ...Dengan membunuh Orang-orang tidak berdosa. 687 01:26:15,525 --> 01:26:17,357 Ayah menyayangimu, Henry. 688 01:26:17,887 --> 01:26:21,561 Ayah tak pernah memanggilmu selain Namamu, tapi kau harus putuskan. 689 01:26:22,492 --> 01:26:26,266 Apa kau akan berbaring di sana, Menelan darah yang ada di mulutmu? 690 01:26:27,537 --> 01:26:31,141 Atau kau akan bangun, Ludahi darahmu,... 691 01:26:31,171 --> 01:26:33,173 ...Dan tumpahkan darah mereka? 692 01:26:48,758 --> 01:26:51,391 Akan!/ Tidak, sialan! 693 01:27:39,969 --> 01:27:42,642 Tidak! Hentikan! 694 01:27:43,113 --> 01:27:45,545 Kuperintahkan kau untuk berhenti! 695 01:27:49,479 --> 01:27:52,752 Henry! Berhenti! 696 01:28:26,656 --> 01:28:28,087 Di mana dia? 697 01:28:33,993 --> 01:28:35,064 Tidak. 698 01:28:35,365 --> 01:28:38,928 Dasar kau keparat brengsek! Kau brengsek. 699 01:28:38,948 --> 01:28:41,631 Mengapa kau tega Melakukan ini padaku, Henry? 700 01:28:41,651 --> 01:28:43,903 Mengapa kau sungguh tega? 701 01:28:44,274 --> 01:28:45,805 Jawab aku! 702 01:28:46,236 --> 01:28:48,007 Jawab aku! 703 01:28:52,682 --> 01:28:54,114 --- MUDAH --- 704 01:28:55,115 --> 01:28:57,317 Dasar keparat! 705 01:29:04,053 --> 01:29:06,126 Apa yang terjadi, Henry? 706 01:29:09,629 --> 01:29:13,133 Seharusnya kau mencintaiku. 707 01:29:17,437 --> 01:29:18,868 Henry! 708 01:29:19,509 --> 01:29:20,940 Henry! 709 01:29:22,172 --> 01:29:24,744 Dengarkan kata hatimu! 710 01:29:31,040 --> 01:30:01,111 711 01:30:01,135 --> 01:30:31,165 712 01:30:34,353 --> 01:30:54,373