1 00:00:50,000 --> 00:01:15,000 TvSho.inFO تقديم مي کند 2 00:01:18,001 --> 00:01:38,001 Nevah مترجم 3 00:01:48,442 --> 00:01:50,525 زود باش مکس 4 00:02:15,510 --> 00:02:17,968 صبح بخير خانم مِرسر - اوه کريس - 5 00:02:18,055 --> 00:02:19,546 امروز خيلي زود اومدي 6 00:02:19,640 --> 00:02:21,927 من دو تا بچه دوقلو دارم که کله سحر منو از خواب بيدار مي کنند 7 00:02:22,017 --> 00:02:23,679 اوه خداي من، کاملا فراموش کردم 8 00:02:23,769 --> 00:02:25,726 بهت تبريک مي گم - بسلامتي - 9 00:02:25,812 --> 00:02:28,179 با بچه داري چطورين ؟ - خيلي کار زياديه - 10 00:02:28,273 --> 00:02:29,559 حتي يک لحظه هم شک نکردم 11 00:02:29,650 --> 00:02:32,108 اما تو از پسش بر مياي تو هميشه يه مرد جوان، توانمندي بودي 12 00:02:32,194 --> 00:02:33,480 حتما خيلي هيجان زده شدين 13 00:02:33,570 --> 00:02:36,187 مراسم شنبه است ، درست مي گم ؟ - نميخواد به يادم بياري، خيلي کاره که بايد انجام بدم - 14 00:02:36,281 --> 00:02:37,488 آره، همه چيز درست ميشه 15 00:02:37,574 --> 00:02:39,315 موفق باشي - مرسي - 16 00:02:39,409 --> 00:02:41,526 و براي هردوتون خيلي خوشحالم 17 00:02:41,620 --> 00:02:44,283 ممنونم خانم مِرسر - کيت، بهم بگو کيت - 18 00:02:44,373 --> 00:02:45,784 ديگه شاگرد مدرسه من نيستي 19 00:02:45,874 --> 00:02:47,661 حتما 20 00:03:21,493 --> 00:03:23,701 نظرت راجع به آهنگ ها چي بود؟ 21 00:03:23,912 --> 00:03:25,995 کدوم آهنگ ها ؟ - صفحه هاي موسيقي - 22 00:03:26,707 --> 00:03:28,448 براي چي ؟ 23 00:03:28,542 --> 00:03:30,283 اولين باري که باهاشون رقصيديم 24 00:03:30,377 --> 00:03:33,290 يا اينکه الان ديگه بنظر مسخره مي رسه دقيقا همون آهنگي که تو مراسم عروسيمون پخش شد 25 00:03:33,380 --> 00:03:34,916 نه آهنگ دوست داشتني بود 26 00:03:35,006 --> 00:03:37,794 هميشه اون آهنگ رو دوست داشتم - آره ، ميدونم - 27 00:04:09,166 --> 00:04:12,284 اين چيه ؟ - يه نامه - 28 00:04:12,377 --> 00:04:15,415 آره ميدونم، ولي از طرف کيه ؟ 29 00:04:15,505 --> 00:04:18,088 به آلماني نوشته شده - آره - 30 00:04:18,175 --> 00:04:20,258 چي نوشته ؟ 31 00:04:21,178 --> 00:04:26,344 خوب، راستش من فعل و اسم زبان آلماني رو فراموش کردم 32 00:04:27,267 --> 00:04:30,180 " . ولي فکر کنم نوشته که " اونو پيداش کردند 33 00:04:30,270 --> 00:04:32,182 کي رو پيدا کردند ؟ 34 00:04:32,272 --> 00:04:34,685 خوب، جنازه ــشو 35 00:04:34,775 --> 00:04:36,858 خداي من، جنازه ي کي جِف ؟ 36 00:04:38,904 --> 00:04:40,987 اونا کَتيا رو پيدا کردند 37 00:04:43,200 --> 00:04:44,486 اوه 38 00:04:44,576 --> 00:04:46,784 ميدوني که دارم راجع به کي حرف ميزنم مگه نه ؟ 39 00:04:46,870 --> 00:04:48,031 البته 40 00:04:48,121 --> 00:04:51,205 براي اينکه مثل روز برام روشنه که بهت در اين مورد گفتم 41 00:04:51,291 --> 00:04:53,829 معلمومه که يادم مونده منظورم اينه که، مربوط به خيلي وقت پيش ميشه 42 00:04:53,919 --> 00:04:56,127 آره، ميدونم که راجع به کَتيا بهت گفتم 43 00:04:59,424 --> 00:05:05,216 اون 50 ساله که جنازه اش همونطوري اونجا مونده درست مثل اينکه داخل فريزر نگهداري شده باشه 44 00:05:06,598 --> 00:05:08,681 حالا بالاخره تونستند جنازه اش رو پيدا کنند 45 00:05:09,643 --> 00:05:15,480 درست مثل جنازه اي که لابه لاي يخ هاي سوئيس موميايي شده باشه 46 00:05:16,775 --> 00:05:18,061 البته شبيه به موميايي هاي دانمارکي 47 00:05:18,151 --> 00:05:20,017 چي ؟ - جزء برنامه هاي درسي بود - 48 00:05:20,111 --> 00:05:22,228 من اين موضوع رو به بچه هاي کلاس سومي ياد ميدادم 49 00:05:27,577 --> 00:05:29,660 ميرم چاي بيشتري درست کنم 50 00:05:43,260 --> 00:05:45,547 آره، من براي خوندن اين احتياج به يک ديکشنري دارم 51 00:05:47,973 --> 00:05:50,181 نميدونم بايد کجا به دنبالش بگردم 52 00:05:50,267 --> 00:05:52,509 چرا يه نگاهي به اون جعبه هاي پلاستيکي نمي اندازي ؟ 53 00:06:07,826 --> 00:06:10,569 هيچي اينجا بجز کتاب هاي " خود آموز درسي " نيست 54 00:06:17,419 --> 00:06:19,502 آه 55 00:06:19,754 --> 00:06:21,416 همينه 56 00:06:21,506 --> 00:06:23,372 آره 57 00:06:23,466 --> 00:06:25,549 مرسي 58 00:06:29,306 --> 00:06:32,890 ميدوني، قضيه اينه که برف ها کاملا آب شدند 59 00:06:32,976 --> 00:06:35,309 و حالا تنها چيزي که باقي مونده تکه هاي يخ هست 60 00:06:35,395 --> 00:06:37,808 و اينجوري تونستند اونو پيدا کنند 61 00:06:37,898 --> 00:06:41,391 منظورت چيه ؟ - خوب، جنازش هنوز لاي تکه يخ هاست - 62 00:06:41,484 --> 00:06:43,476 داخل يخ ها ؟ - آره - 63 00:06:43,570 --> 00:06:47,610 خيلي در سطح پايين قرار گرفته ولي آب خيلي صاف و زلاله 64 00:06:47,699 --> 00:06:50,567 پس حتما اينجوري متوجه جنازه اون شدند 65 00:06:50,660 --> 00:06:53,573 خوب، چرا اونو از لاي يخ ها بيرون نياوردند ؟ - هنوز نه - 66 00:06:53,663 --> 00:06:54,824 چرا نه ؟ 67 00:06:54,915 --> 00:06:57,532 خوب کيت ، اون لاي يک يخچال طبيعيه اونم داخل کوه هاي سوئيس 68 00:06:57,626 --> 00:06:59,242 در آوردنش کار آسوني نيست 69 00:06:59,336 --> 00:07:01,419 هيچ راهي تا بالاي کوه وجود نداره 70 00:07:04,049 --> 00:07:05,790 خوب، حالا از کجا ميدونند که خودشه ؟ 71 00:07:05,884 --> 00:07:08,422 منظورم اينه که شايد اصلا جنازه اون نباشه 72 00:07:08,511 --> 00:07:11,754 خوب، فعلا که حدس مي زنند مال اون باشه با توجه به قسمتي که در کوه پيداش کردند حتما بايد خودش باشه 73 00:07:11,848 --> 00:07:14,181 اما ميتونن از روي لباس هايي که پوشيده بوده متوجه بشن 74 00:07:14,267 --> 00:07:15,883 از رو لباس هايي که پوشيده بوده ؟ 75 00:07:15,977 --> 00:07:21,814 آره،اون راهنما هايي که تو کوهستان هاي ايسلند زندگي مي کنند 76 00:07:21,900 --> 00:07:23,766 اونا بخوبي از جنازه محافظت کردن 77 00:07:23,860 --> 00:07:25,351 اوه، اصلا چيزي يادم نمي ياد 78 00:07:25,445 --> 00:07:28,188 آره، يک برنامه مستند در اين باره ديدم 79 00:07:28,281 --> 00:07:32,616 ،اونا هنگام مرگ تا سال ها درست مثل روز اول هستند براي اينکه سريع يخ مي زنند 80 00:07:33,161 --> 00:07:34,948 و تو فکر ميکني اين اتفاقيه که اُفتاده ؟ 81 00:07:35,038 --> 00:07:37,746 خوب راستش، نميدونم اما ميتونم حدس بزنم 82 00:07:40,835 --> 00:07:43,873 فکر نکنم اينطوري باشه نه بعد از گذشت اين همه سال 83 00:07:43,964 --> 00:07:46,502 چرا باورش بايد اينقدر سخت باشه ؟ 84 00:07:46,591 --> 00:07:49,629 قيافش دقيقا شبيه به سال 1962 هست 85 00:07:50,303 --> 00:07:52,386 و من اينجوري پير و فرطوت شدم 86 00:08:03,274 --> 00:08:04,731 چي شده ؟ 87 00:08:04,818 --> 00:08:06,901 حال و حوصله ندارم کيت 88 00:08:07,362 --> 00:08:09,445 ميرم سيگار بکشم 89 00:08:45,900 --> 00:08:47,983 حالت خوبه ؟ - خوبم - 90 00:08:50,155 --> 00:08:53,523 لطفا اينو بخور و بعدش قرص هاتو هم بخور 91 00:08:54,409 --> 00:08:57,777 ازم پرسيدند که آيا به سوئيس ميرم ؟ 92 00:08:58,455 --> 00:08:59,991 چرا ازت اينو پرسيدند ؟ 93 00:09:00,081 --> 00:09:02,164 خوب، براي اينکه بتونم جنازه رو شناسايي کنم 94 00:09:02,375 --> 00:09:04,788 چه موقع ؟ - . فکر کنم به زودي - 95 00:09:05,378 --> 00:09:07,711 تو که قصد رفتن نداري ؟ - . نميدونم - 96 00:09:09,090 --> 00:09:10,831 اين همه راه تا سوئيس بري ؟ 97 00:09:10,925 --> 00:09:12,257 اونقدر ها هم دور نيست 98 00:09:12,343 --> 00:09:14,005 از فرودگاه لندن ميتونم به اونجا برم 99 00:09:14,095 --> 00:09:15,506 آره، ولي خيلي مسير طولاني هست 100 00:09:15,597 --> 00:09:17,463 بنظرت نبايد برم ؟ - صادقانه بگو ؟ - 101 00:09:17,557 --> 00:09:19,469 خوب ، نه 102 00:09:19,559 --> 00:09:21,516 دليلي نميبينم که بخواي بري 103 00:09:21,603 --> 00:09:24,767 بعدش هم ما يک جشن روز شنبه داريم - منظورم اين نبود که به اين زودي برم - 104 00:09:24,856 --> 00:09:27,189 الان که نميخوام برم - ميدونم ولي بازم دليلي نداره که بري - 105 00:09:27,275 --> 00:09:30,313 اصلا نميخوام به اين فکر کنم که تو بايد از يک کوه بلند بالا بري 106 00:09:30,403 --> 00:09:32,645 خوب، فکر نکنم انجام اين کار لازم بشه 107 00:09:32,739 --> 00:09:34,981 تو حتي نميتوني با من براي قدم زدن به کنار رودخونه بياي 108 00:09:35,075 --> 00:09:37,112 و تازه مسيرش هم خيلي صافه - ميدونم - 109 00:09:37,202 --> 00:09:40,741 کيت همونطور که گفتم ، لازم نيست که بخوام از کوه بالا برم 110 00:09:40,830 --> 00:09:42,913 ....اما هنوزم 111 00:09:44,918 --> 00:09:47,501 مگه نميخواستي بري به شهر ؟ - اوه بعدا هم ميتونم برم - 112 00:09:47,587 --> 00:09:49,704 نه بايد همين الان بري 113 00:09:49,798 --> 00:09:51,630 من فقط يه کم شُکه شدم ، همين 114 00:09:51,716 --> 00:09:53,799 اما حالم خوبه 115 00:09:55,929 --> 00:09:58,012 مطمئني ؟ - آره - 116 00:10:35,927 --> 00:10:38,761 به نظر تغيير کرده و کاملا خالي شده 117 00:10:38,847 --> 00:10:41,305 خوب، ميز ها رو معمولا در اينجا قرار ميديم 118 00:10:41,391 --> 00:10:45,101 ميز اصلي رو اونجا مي زاريم اينجوري همه ميتونند ميز اصلي رو ببيند 119 00:10:45,186 --> 00:10:47,599 احتياجي به ميز اصلي نداريم ولي ممنونم 120 00:10:47,689 --> 00:10:48,805 واقعا ؟ 121 00:10:48,898 --> 00:10:51,390 يک ميز اصلي و خاص براي اين مراسم ميتونه خيلي زيبا باشه 122 00:10:51,484 --> 00:10:53,771 بالاخره شما ميزبان و کانون توجه همه هستيد 123 00:10:53,862 --> 00:10:55,854 ما قصد نداريم مراسم عروسي رو بازسازي کنيم 124 00:10:55,947 --> 00:10:57,654 فقط يک جشن دورهمي هست 125 00:10:57,740 --> 00:10:59,948 خوب، البته انتخاب با شماست 126 00:11:01,077 --> 00:11:06,163 بنظرم که محل مناسبي رو براي سالگرد عروسيتون انتخاب کرديد 127 00:11:06,249 --> 00:11:08,115 چهلمين سالگرده، درست ميگم ؟ 128 00:11:08,209 --> 00:11:09,416 چهل و پنجمين 129 00:11:09,502 --> 00:11:11,585 واقعا که سالگرد عجيبيه براي جشن گرفتن 130 00:11:13,047 --> 00:11:17,667 تو چهلمين سالگرد،همسرم مريض شد و مجبور شديم جشن رو کنسل کنيم و به زمان ديگه اي موکول کنيم 131 00:11:18,553 --> 00:11:22,467 پس، من بايد اين سالگرد رو براتون سنگ تموم بزارم 132 00:11:24,642 --> 00:11:28,886 و اين سالن خيلي جاي مناسبي براي همچين رويداد مهمي هست 133 00:11:29,480 --> 00:11:31,563 اين سالن پُر از خاطرات ــه ، متوجه مي شيد ؟ 134 00:11:31,941 --> 00:11:33,807 درست مثل يک مراسم عروسي واقعي 135 00:11:33,902 --> 00:11:38,021 آيا ميدونستيد که مراسم " ترافاگار " همين جا برگذار شده؟ مراسم پيروزي نبرد نيروي دريايي انگلستان در قرن 19 136 00:11:38,114 --> 00:11:39,400 بله دست يارتون بهم گفت 137 00:11:39,490 --> 00:11:41,402 در سال 1805 برگذار شد 138 00:11:41,492 --> 00:11:43,825 ميتونين تصور کنين که چقدر باشکوه بوده ؟ 139 00:11:43,912 --> 00:11:48,907 همه افراد دعوت شده با لباسهاي مجلل اين پيروزي رو در اين سالن جشن گرفتند 140 00:11:49,417 --> 00:11:51,500 ببينم رهبرشون نِلسون مگه کشته نشد ؟ 141 00:11:51,961 --> 00:11:53,827 درسه اما نبرد رو پيروز شدند 142 00:11:54,505 --> 00:11:57,839 و اين خودش ارزش جشن گرفتن داشته اينطور نيست؟ 143 00:12:01,304 --> 00:12:05,799 ما يک ميز خاص مخصوص عروس و داماد در جشن عروسيمون داشتيم، اما اصلا از ميزه خوشمون نيومد 144 00:12:05,892 --> 00:12:09,056 همسرم فکر مي کرد که ميز بسيار ساده و مخصوص افراد بي بضاعت بوده 145 00:12:11,731 --> 00:12:13,688 بهتر نيست نگاهي به ميز و صندلي ها بندازيم ؟ 146 00:12:13,775 --> 00:12:15,562 بله حتما 147 00:12:15,652 --> 00:12:17,735 زود بر مي گردم 148 00:12:18,488 --> 00:12:20,024 عجله نکنيد 149 00:13:35,064 --> 00:13:38,273 شما با جِف و کيت تماس گرفته ايد لطفا پيام خود را بگذاريد 150 00:14:01,591 --> 00:14:04,129 خيلي وقته که به اين آهنگ گوش ندادي 151 00:14:06,137 --> 00:14:08,550 حالت چطوره ؟ - خوبم - 152 00:14:08,639 --> 00:14:10,130 چه بلايي سر انگشتت آوردي ؟ 153 00:14:10,224 --> 00:14:15,219 اوه، بله، داشتم دست شويي رو تعمير مي کردم که اتفاقي انگشتم رو بُريدم 154 00:14:16,522 --> 00:14:18,184 ضد عفونيش کردي ؟ 155 00:14:18,274 --> 00:14:20,436 فکر کنم به يه مخزن جديد آب براي توالت نياز داريم 156 00:14:22,153 --> 00:14:24,736 بهت چند ساعت پيش زنگ زدم - پيام گذاشتي ؟ - 157 00:14:24,822 --> 00:14:26,939 نه فقط ميخواستم ببينم در چه حالي 158 00:14:27,033 --> 00:14:29,025 که اينطور 159 00:14:33,873 --> 00:14:36,081 داري چي ميخوني ؟ - " کتابي از " کي‌يرکگارد - فيلسوف دانمارکي 160 00:14:36,334 --> 00:14:38,792 عزيزم بازم رفتي سراغ اون کتاب 161 00:14:40,463 --> 00:14:43,206 ... ميدوني که سه نسخه از اون کتاب داري 162 00:14:43,299 --> 00:14:47,168 و فکر نکنم بيشتر از فصل دوم جلوتر رفته و خونده باشي 163 00:14:59,399 --> 00:15:01,607 آره، واقعا امروز روز عجيبي بود 164 00:15:01,692 --> 00:15:03,433 مطمئننا همينطوره 165 00:15:03,528 --> 00:15:08,148 من فقط تو خونه بودم 166 00:15:08,241 --> 00:15:10,574 و داشتم با اين دست شويي ور مي رفتم 167 00:15:10,660 --> 00:15:12,572 ولي حق با توئه 168 00:15:12,662 --> 00:15:13,994 واقعا ديگه بسختي ميتونم راه برم 169 00:15:14,080 --> 00:15:17,664 ولي ديدم روز قشنگيه و از خونه زدم بيرون 170 00:15:17,750 --> 00:15:20,208 خوب حالا کجا رفتي ؟ - يه سري تا دهکده رفتم - 171 00:15:20,586 --> 00:15:22,202 که سيگار بخري ؟ 172 00:15:24,632 --> 00:15:27,340 هنوز حس بويايي ــم رو از دست ندادم اينو ميدوني که ؟ 173 00:15:27,427 --> 00:15:30,340 ،من نميخوام دوباره 2 تامون سيگار کشيدن رو شروع کنيم 174 00:15:30,430 --> 00:15:31,887 نه ، نه اصلا 175 00:15:31,973 --> 00:15:33,180 قول ميدم 176 00:15:33,266 --> 00:15:35,258 خيلي خوب، ادامه بده 177 00:15:35,351 --> 00:15:40,437 پس رفتم به دهکده و ديگه بقيه شو يادم نمي ياد 178 00:15:40,523 --> 00:15:43,766 ....اما اون نژاد پرسته در مرکز اجتماع دهکده 179 00:15:43,860 --> 00:15:45,476 آره، سانرا ويلکينز 180 00:15:45,570 --> 00:15:47,653 آره همون 181 00:15:48,322 --> 00:15:51,815 بطرفم اومد ، درست جلوي من ايستاد 182 00:15:51,909 --> 00:15:55,073 و همينطور از مي پرسيد که حالم چطوره 183 00:15:56,372 --> 00:16:00,332 و وقتي بهش گفتم خوب هستم باورش نمي شد 184 00:16:01,627 --> 00:16:04,210 و.... منم هيچي کاري نکردم 185 00:16:04,839 --> 00:16:10,176 هيچي. فقط روي يک نيمکت رو به روي اسکله نشستم 186 00:16:10,261 --> 00:16:12,594 و غرق در افکار خودم شدم و کمي هم هواي تازه خوردم 187 00:16:13,890 --> 00:16:15,051 تموم شد 188 00:16:15,141 --> 00:16:17,224 اين تمام کاري بود که کردم، قول ميدم 189 00:16:17,310 --> 00:16:18,846 حرفتو باور مي کنم 190 00:16:18,936 --> 00:16:21,599 اون يک زن وحشتناکه 191 00:16:21,689 --> 00:16:23,772 بهش محل نزار 192 00:16:32,158 --> 00:16:33,774 خوشمزه هست يا نه ؟ 193 00:16:33,868 --> 00:16:35,200 اوه، خيلي خوبه، عاليه 194 00:16:35,286 --> 00:16:37,369 آره 195 00:16:39,373 --> 00:16:40,784 بازم شراب مي خوري ؟ 196 00:16:40,875 --> 00:16:42,958 آره ممنون 197 00:17:06,108 --> 00:17:08,600 چيه ؟ - هيچي - 198 00:17:14,283 --> 00:17:18,072 يک چيزي هست که ميخوام بهت بگم - خيلي خوب - 199 00:17:18,996 --> 00:17:21,704 ميدوني، مطمئنم که قبلا هم بهت گفتم 200 00:17:21,791 --> 00:17:25,660 اما خيلي وقت پيش براي همين، ممکنه اشتباه کنم 201 00:17:31,175 --> 00:17:33,007 خيلي خوب بگو - باشه - 202 00:17:33,094 --> 00:17:35,586 من از اقوام اون بودم 203 00:17:38,849 --> 00:17:40,090 منظورت چيه ؟ 204 00:17:40,184 --> 00:17:42,141 خوب رسما 205 00:17:42,228 --> 00:17:45,471 من يه جورايي با اون قوم و خويش بودم مطمئنم که در اين باره بهت گفتم، کيت 206 00:17:45,565 --> 00:17:49,605 فکر کنم يادم مياد که شوهرم قوم و خويش نزديک يک زن ديگه بوده 207 00:17:52,655 --> 00:17:55,022 چرا ؟ - چرا چي ؟ - 208 00:17:55,116 --> 00:17:57,153 خوب، چطوري باهاش قوم و خويش بودي ؟ 209 00:17:57,243 --> 00:17:59,530 براي اينکه اونا فکر مي کردند که ما با هم ازدواج کرديم 210 00:17:59,620 --> 00:18:02,784 کي اين فکر رو مي کرد ؟ - مسئولان کاريمون، مردم 211 00:18:02,873 --> 00:18:04,159 چي شد که اونا اينجور فکر کردند ؟ 212 00:18:04,250 --> 00:18:06,333 خوب، ما خودمون بهشون گفتيم 213 00:18:07,753 --> 00:18:09,415 اما واقعا که باهاش ازدواج نکرده بودي ؟ 214 00:18:09,505 --> 00:18:11,997 ،اوه، نه، نه، نه معلومه که نه 215 00:18:12,091 --> 00:18:15,209 مجبور بوديم اينو بگيم تا مردم بهمون اجازه بدن تو خونه هاشون بمونيم 216 00:18:15,303 --> 00:18:19,513 اون روز ها وضعيت فرق مي کردف کيت .....و بعدش، بعد از اون حادثه 217 00:18:22,560 --> 00:18:24,768 تو که به من دروغ نميگي ؟ 218 00:18:24,854 --> 00:18:28,393 نه. کيت اون يک انگشتر به دستش کرده بود 219 00:18:28,482 --> 00:18:33,227 يک انگشتر کوچيک چوبي مثل حلقه پرده که از چوب بلوط درست شده بود 220 00:18:35,114 --> 00:18:36,480 عجيبه که اين موضوع به يادت مونده 221 00:18:36,574 --> 00:18:38,657 خوب، واقعي که نبود 222 00:18:47,126 --> 00:18:51,666 خيلي خوب، تو ميتونستي اينو زودتر به من بگي، جِف 223 00:18:53,799 --> 00:18:55,882 فکر کردم بهت گفتم 224 00:18:56,218 --> 00:19:01,430 ..... و اگه هم نگفتم ،گفتنش 225 00:19:02,058 --> 00:19:04,675 گفتن اينجور چيز ها سخته 226 00:19:04,769 --> 00:19:08,228 ،مخصوصا اگه بخوام به دوست دخترم جديدم بگم اينطور نيست ؟ 227 00:19:11,859 --> 00:19:13,942 فکر نکنم 228 00:19:19,241 --> 00:19:21,779 بهتره برم طبقه‌ي بالا و يه دوش بگيرم 229 00:19:21,869 --> 00:19:24,657 فردا کلي کار دارم 230 00:19:24,747 --> 00:19:27,330 مطمئني حالت خوبه؟ - آره. آره - 231 00:19:27,416 --> 00:19:28,577 آره، واقعا خوبم 232 00:19:28,668 --> 00:19:32,082 منظورم اينه که، نميتونم در مورد موضوعي که قبل از رابطه‌ي ما وجود داشته، ناراحت بشم 233 00:19:32,171 --> 00:19:34,254 نه واقعا 234 00:19:36,175 --> 00:19:38,167 ....اما 235 00:20:22,680 --> 00:20:25,138 بهتره بدون دليل همديگه رو بغل کنيم 236 00:20:38,279 --> 00:20:41,738 حتي باورم نميشه که اين من بودم که اونجا بودم 237 00:20:42,575 --> 00:20:44,567 منظورم رو متوجه ميشي ؟ 238 00:20:44,660 --> 00:20:46,276 چند وقت اون بالا بودين؟ 239 00:20:46,370 --> 00:20:49,078 فکر کنم 6 يا 7 هفته 240 00:20:49,165 --> 00:20:51,248 بنظر خيلي زيادتر ميومد 241 00:20:52,042 --> 00:20:54,705 ما يه نقشه براي شروع داشتيم 242 00:20:54,795 --> 00:20:57,503 و اصلا هم دقيق نبود 243 00:20:58,299 --> 00:21:00,382 فکر کنم هنوز اونو يه جايي نگهش داشتم 244 00:21:01,260 --> 00:21:04,719 آره، ما با هر قدم از اون کوه، بالاتر مي رفتيم 245 00:21:04,805 --> 00:21:09,641 بنظرم رسيد که بهتره يه نفر رو پيدا کنيم 246 00:21:09,727 --> 00:21:13,437 که بهمون کمک کنه به مرز ايتاليا برسيم 247 00:21:13,939 --> 00:21:16,522 يه راهنما ؟ - آره، اما واقعا راهنما نبود - 248 00:21:16,609 --> 00:21:20,319 يه آدم سبزه روي عوضي که فکر ميکرد جک کرواک ـه نويسنده و شاعر فرانسوي 249 00:21:21,155 --> 00:21:24,068 تو هميشه از کرواک متنفر بودي - بله، درسته - 250 00:21:24,700 --> 00:21:27,067 شايد نسبت بهش حسوديت مي شد 251 00:21:27,161 --> 00:21:29,369 چي به جک کرواک ؟ - نه به اون راهنما - 252 00:21:31,457 --> 00:21:32,868 با دختره لاس ميزد ؟ 253 00:21:32,958 --> 00:21:36,872 خب، يه چيز هايي به هم مي گفتن ... اونم به زبان آلماني 254 00:21:36,962 --> 00:21:40,922 زبان آلماني من زياد خوب نبود مخصوصا با اون لهجه ــم 255 00:21:41,967 --> 00:21:43,833 اونا زياد ميخنديدن 256 00:21:43,928 --> 00:21:46,591 اون همش جُک ‌هايي ميگفت که من متوجه نميشدم 257 00:21:46,680 --> 00:21:50,173 اوه، خداي من. تو هم از اين کارش خوشت نيومد - آره، بدم ميومد - 258 00:21:51,602 --> 00:21:57,189 اونا با همديگه جلوتر راه مي رفتن شايد بيشتر از حد معمول 259 00:21:57,274 --> 00:22:01,439 يا شايدم خودم اين اجازه رو بهشون دادم نميدونم 260 00:22:03,030 --> 00:22:06,569 ما در بين يک صخره‌ در حال حرکت بوديم 261 00:22:07,576 --> 00:22:11,866 و اون يخچال سمت راست و پايين ما قرار داشت 262 00:22:12,873 --> 00:22:14,580 خيلي پايين بود 263 00:22:14,667 --> 00:22:16,875 چيزي که خيلي زيبا بود 264 00:22:16,961 --> 00:22:19,203 اگه اونجا بودي عاشق منظره‌ ي اونجا ميشدي، کيت 265 00:22:19,296 --> 00:22:21,379 واقعا ميگم - آره، مطمئنم - 266 00:22:24,844 --> 00:22:27,803 اونا از ديد من خارج شده بودند يه جايي بين گوشه ي صخره ها 267 00:22:29,557 --> 00:22:34,302 و آخرين صدايي که ازشون شنديم صداي خنده‌ي اون بود 268 00:22:35,104 --> 00:22:38,313 که خيلي منو عذاب داد 269 00:22:40,484 --> 00:22:42,567 اما بعدش صداي جيغ شنيدم 270 00:22:43,821 --> 00:22:45,904 صداي جيغ بلند نبود 271 00:22:46,407 --> 00:22:52,199 فکر کنم بخاطر شوکي که بهش وارد شده بود فقط تونست يه جيغ کوچيک بزنه 272 00:22:53,372 --> 00:22:55,455 يه جيغ کم صدا بود که از گلوش خارج شد 273 00:22:56,458 --> 00:23:01,044 ...مثل صداي هميشگيش نبود که خيلي نازک و رسا بود 274 00:23:03,507 --> 00:23:05,840 خداي من، اين خيلي وحشتناکه 275 00:23:08,596 --> 00:23:10,178 و بعدش چي شد؟ 276 00:23:10,264 --> 00:23:12,130 همش همين بود، واقعا مي گم 277 00:23:12,224 --> 00:23:14,261 وقتي به اونجا رسيدم اون مُرده بود 278 00:23:15,936 --> 00:23:18,144 و کرواک فقط به اون گودال عميق نگاه ميکرد 279 00:23:20,941 --> 00:23:22,398 فقط به يه درز عميق در ميان کوه خيره شده بود 280 00:23:22,484 --> 00:23:26,945 آره، يه درز. فکر کنم تو اينجوري صداش ميزني مثل يه تَرک در ميان کوه 281 00:23:28,073 --> 00:23:30,315 اوني که تو اسکاتلند ديديم رو يادت مياد ؟ 282 00:23:32,620 --> 00:23:34,782 آره، يادمه - خب، شبيه اون بود - 283 00:23:34,872 --> 00:23:37,706 آره - فقط خيلي عميق تر - 284 00:23:39,168 --> 00:23:41,251 و کرواک فقط اونجا ايستاده بود 285 00:23:43,172 --> 00:23:47,542 صورتش از تعجب تقريبا زرد رنگ شده بود 286 00:23:53,140 --> 00:23:54,972 موهاش بلوند بود؟ 287 00:23:55,059 --> 00:23:57,096 ببخشيد چي گفتي؟ - موهاش بلوند بود ؟ - 288 00:23:57,686 --> 00:23:59,894 اوه، نه، نه، نه اون موهايي مشکي داشت 289 00:23:59,980 --> 00:24:01,221 مثل مال من؟ - اوهووم - 290 00:24:01,315 --> 00:24:03,398 منظورم اينه که، مثل الانم که نه 291 00:24:03,943 --> 00:24:06,026 آره، مثل موهاي تو بود 292 00:24:07,196 --> 00:24:09,233 چند سالش بود؟ 293 00:24:09,323 --> 00:24:15,911 اون 2 سال از من بزرگتر بود و متولد 62 ميلادي بود 294 00:24:15,996 --> 00:24:17,988 پس حدودا 27 ساله بوده 295 00:24:18,082 --> 00:24:20,165 آره 296 00:24:21,627 --> 00:24:23,960 مامانم همون سال مُرد 297 00:24:24,046 --> 00:24:25,912 جدا ؟ - آره - 298 00:24:26,006 --> 00:24:29,044 نميدونم چرا خنده ‌داره اما همينطوره - خنده‌ داره ؟ - 299 00:24:29,134 --> 00:24:33,253 خب، ما اون موقع همديگه رو نميشناختيم 300 00:24:33,347 --> 00:24:37,512 اما هردمون واقعا يه اتفاق بد رو پشت سر گذاشته بوديم 301 00:24:37,601 --> 00:24:41,845 و تا حالا، در تمام سال‌هاي که همديگه رو ميشناسيم هيچوقت در اين مورد حرف نزديم 302 00:24:41,939 --> 00:24:45,398 هيچوقت - نه. هرگز - 303 00:25:02,543 --> 00:25:04,626 من خستمه 304 00:25:05,879 --> 00:25:07,996 ميخواي چراغ رو خاموش کنم؟ 305 00:25:08,924 --> 00:25:11,007 آره 306 00:25:23,856 --> 00:25:25,939 منم خيلي خسته‌ هستم 307 00:25:36,010 --> 00:25:38,010 ( سه‌شنبه ) 308 00:25:49,465 --> 00:25:51,172 زود باش 309 00:25:52,092 --> 00:25:54,175 !مکس 310 00:26:01,435 --> 00:26:02,551 !مکس 311 00:26:02,644 --> 00:26:05,102 ! آفرين پسر. بدو بيا 312 00:26:05,189 --> 00:26:07,272 !زود باش پسر خوب 313 00:26:35,594 --> 00:26:36,880 امروز سحر خيز شدي 314 00:26:36,970 --> 00:26:39,883 آره، گفتم اگه اشکالي نداشته باشه همرات به شهر بيام 315 00:26:39,973 --> 00:26:41,134 نه، البته که اشکالي نداره 316 00:26:41,225 --> 00:26:44,559 ميخوام برم به مغازه تورنز تا يه شير جديد بگيرم 317 00:26:44,645 --> 00:26:46,728 اوه، خوبه 318 00:26:50,818 --> 00:26:53,936 بنظرت کارت کتابخونه‌ام هنوز اعتبار داره، کيت؟ 319 00:26:54,738 --> 00:26:58,072 دليلي نميبينم که اعتبار نداشته باشه - اگه وقت شد دوست دارم يه سري هم به اونجا بزنم - 320 00:26:58,158 --> 00:27:00,241 و يه گشتي داخل کتابخونه بزنم 321 00:27:00,536 --> 00:27:03,370 مي تونيم نهار هم بخوريم؟ - آره، عاليه - 322 00:27:03,455 --> 00:27:06,573 خب، من برم سراغ کارهام 323 00:27:06,667 --> 00:27:08,499 آماده شدي بهم خبر بده 324 00:27:08,585 --> 00:27:09,701 باشه 325 00:27:09,795 --> 00:27:13,209 حدود يه ساعت ديگه بايد به گلفروش و يکي دو جاي ديگه زنگ بزنم 326 00:27:33,443 --> 00:27:37,983 بنظرت کتابخونه، کتابي در مورد تغييرات آب و هوا داره؟ 327 00:27:38,073 --> 00:27:40,656 در مورد چي؟ - تغييرات آب و هوا - 328 00:27:58,093 --> 00:28:00,176 ببخشيد دير کردم - مشکلي نيست - 329 00:28:00,971 --> 00:28:03,213 گرفتيش؟ - چي رو ؟ - 330 00:28:03,307 --> 00:28:05,674 شير آب رو - بايد سفارش بدن - 331 00:28:05,767 --> 00:28:07,850 تا چند روز ديگه ميرم ميگيرمش 332 00:28:09,813 --> 00:28:11,429 چي ميخواي بخوري ؟ 333 00:28:11,523 --> 00:28:14,186 ما بايد بيشتر به فکر محيط زيست باشيم 334 00:28:14,276 --> 00:28:16,643 خب ما که چيز هاي بدرد نخور رو ميديم به بازيافتي ها - جدا ؟ - 335 00:28:16,737 --> 00:28:19,605 آره. خب، بالاخره سعي ميکنم - خب، بايد همين کارو بکنيم - 336 00:28:19,698 --> 00:28:23,533 خب ميتوني ظرف حلبي غذاي سگ رو توي سطل آشغال مناسب بريزي 337 00:28:23,619 --> 00:28:27,704 چون اين يخچال‌ها سريع تر از اون چيزي که مردم فکر ميکنن دارن آب ميشن 338 00:28:27,789 --> 00:28:31,078 و سطح آب هم پايين نمياد - بايد يه جايي ريخته بشه - 339 00:28:31,168 --> 00:28:35,754 نه، زير خودش به تدريج يه بستر سنگي به وجود مياره و مدام سطحش در حالا بالا اومدنه 340 00:28:35,839 --> 00:28:36,955 ...مثل - مثل يه سد - 341 00:28:37,049 --> 00:28:40,884 مثل يه سد. آره ...همينطور منتظر ميمونه و منتظر ميمونه تا اينکه 342 00:28:40,969 --> 00:28:42,130 اوه 343 00:28:43,388 --> 00:28:45,095 .مواظب باش حادثه خبر نمي کنه 344 00:28:45,182 --> 00:28:49,142 مثل يه سونامي به راه ميوفته و هر چيزي که سر راهش باشه رو نابود ميکنه 345 00:28:49,228 --> 00:28:54,644 مدرسه، کليسا، و آدماي که تو کافه مشغول نوشيدن قهوه ــ‌شون هستن 346 00:28:54,733 --> 00:28:57,692 و پيرمرد هايي که توي مغازه مشغول تنظيم کردن ساعت ديواري ـشون هستند 347 00:28:59,613 --> 00:29:02,447 و اگه اونو پيداش نميکردن اون وقت ميرفت به عميق ترين سطح آب 348 00:29:02,532 --> 00:29:04,899 با اون همه سنگ و آوار هاي ديگه 349 00:29:04,993 --> 00:29:07,076 تا اون موقع ديگه ما مُرديم 350 00:29:12,209 --> 00:29:14,201 اوه 351 00:29:15,379 --> 00:29:16,586 کتابت رو بزار کنار 352 00:29:16,672 --> 00:29:18,755 اوه، باشه 353 00:29:22,552 --> 00:29:25,636 ميبيني زنگ ميزنم اما جواب تلفن‌هاي منو نميدي، کيت؟ - نه واقعا اينطور نيست - 354 00:29:25,722 --> 00:29:26,838 سلام - سلام - 355 00:29:26,932 --> 00:29:28,548 !سالي - سلام، جف - 356 00:29:28,642 --> 00:29:30,599 اين يکي عکس مورد علاقه‌ي منه 357 00:29:30,686 --> 00:29:34,100 .خيلي خب، مامان. ديگه بسه ديگه داره واقعا حوصله آدمو سر ميبره 358 00:29:34,189 --> 00:29:37,398 من به نوه‌ام افتخار ميکنم - سالي، ميخوام يه نگاهي به چارلي کنم - 359 00:29:37,484 --> 00:29:40,397 اين عکس ها خيلي خوشگلن 360 00:29:40,487 --> 00:29:42,194 واقعا زيبا هستند 361 00:29:42,281 --> 00:29:44,568 اينطور نيستند ؟ - سالي قراره يه عکاس بشه - 362 00:29:44,658 --> 00:29:47,446 .نه نميخوام بشم فقط دارم واسه سرگرمي به کلاس عکاسي ميرم 363 00:29:47,536 --> 00:29:48,617 چيز خاص يا فوق العاده اي نيست 364 00:29:48,704 --> 00:29:51,196 اما ممکنه تو رو به سمت يه چيزي هدايت کنه - يا شايدم اينطور نشه - 365 00:29:51,290 --> 00:29:54,579 حالا ببينيم چي ميشه، باشه؟ اما بايد روش تمرکز کني 366 00:29:54,668 --> 00:29:57,786 سه ماه پيش شروع کردم 367 00:29:57,879 --> 00:30:01,463 .وسيله‌ي خوبي واسه ياد گرفتنه آدم ميشه همه آهنگي رو با يوکللي بزنه سازي شبيه به گيتار 368 00:30:01,550 --> 00:30:06,591 فقط ساز جرج فرمباي نبوده. که البته بد هم نبود چون همونطور که ميدوني من ازش متنفرم 369 00:30:06,680 --> 00:30:08,888 اينترنت واقعا عاليه 370 00:30:08,974 --> 00:30:12,092 يه سري بزني justinguitars.com اگه به سايت 371 00:30:12,185 --> 00:30:14,552 يک مرد هست که مجاني بهت گيتار ياد ميده 372 00:30:14,646 --> 00:30:17,059 همچنين آموزش ساز يوکللي رو هم شروع کرده 373 00:30:17,149 --> 00:30:18,606 .بعدا ميبينمتون روز خوبي داشته باشين 374 00:30:18,692 --> 00:30:20,308 خيلي خب .بعدا ميبينمتون 375 00:30:20,402 --> 00:30:23,065 فکر نکنم جف، دوست داشت به بار بره 376 00:30:23,155 --> 00:30:25,147 شايد همينطور باشه يا در عوض ميتونست با ما بياد به خريد 377 00:30:25,240 --> 00:30:26,902 ميتونستيم همه‌مون با هم به بار بريم 378 00:30:26,992 --> 00:30:28,858 ميدونم که مشروب خوردنش در طول روز زياد شده 379 00:30:28,952 --> 00:30:30,614 اوه، اون چيزيش نميشه 380 00:30:30,704 --> 00:30:32,946 بهرحال با اين کار ميتونه کمي خودش رو خالي کنه 381 00:30:33,040 --> 00:30:34,781 از چي خودشو خالي کنه ؟ - از دست تو - 382 00:30:34,875 --> 00:30:36,207 مامان 383 00:30:36,293 --> 00:30:39,127 بيشتر بخاطر اين مهموني تا تو 384 00:30:39,212 --> 00:30:41,420 منظورت چيه، خودش رو بخاطر مهموني خالي کنه ؟ 385 00:30:41,506 --> 00:30:44,214 وقتي يادم مياد که جورج توي 40 اُمين سالگرد ازدواجمون چقدر مريض شده بود 386 00:30:44,301 --> 00:30:46,088 خيلي نزديک بود که ازش طلاق بگيرم 387 00:30:46,178 --> 00:30:47,510 به حرف هاش گوش نکن 388 00:30:47,596 --> 00:30:50,464 خب، بالاخره چي لباسي ميخواي بخري؟ از چه مدلي خوشت مياد؟ 389 00:30:56,104 --> 00:30:58,721 خب، يعني بنظرت نبايد مهموني بگيرم؟ 390 00:30:59,232 --> 00:31:00,518 البته که بايد بگيري 391 00:31:00,609 --> 00:31:02,396 فشاري زيادي روي هردوي ماست 392 00:31:02,486 --> 00:31:04,773 بگذريم، ولي تمام عمرم از مهموني متنفر بودم 393 00:31:04,863 --> 00:31:07,071 منظورم اينه که، من حتي روز هاي تولدم رو هم جشن نميگيرم 394 00:31:07,157 --> 00:31:09,524 نه، نه، نه، نه تو بايد اينکارو بکني 395 00:31:09,618 --> 00:31:11,484 منظورم اينه که، کار خيلي عجيبي ميکني 396 00:31:11,578 --> 00:31:15,071 جورج افتضاح بود اما يادت مياد توي مهموني اصلي چطور بود؟ 397 00:31:15,165 --> 00:31:16,656 چقدر گريه کرد؟ 398 00:31:16,750 --> 00:31:18,833 و تنها موقع سخنرانيش گريه اش گرفت 399 00:31:20,087 --> 00:31:22,704 آره، خيلي دوست داشتني شده بود 400 00:31:23,632 --> 00:31:25,373 بخاطر همينه که اين چيزا خيلي مهمه 401 00:31:25,467 --> 00:31:27,049 چي، که شوهرامون رو به گريه بندازيم ؟ 402 00:31:27,135 --> 00:31:30,424 نه فقط شوهرامون. تمام مردا 403 00:31:31,139 --> 00:31:32,675 هميشه اونا اول گريه ميکنن 404 00:31:32,766 --> 00:31:35,759 .عروسي سالي .مراسم غسل چارلي 405 00:31:35,852 --> 00:31:39,345 ما جلوي گريه کردن خودمونو گرفتيم چون ميدونيم اين چيزا چقدر مهم هستن 406 00:31:42,025 --> 00:31:44,688 جف زياد اهل گريه کردن نيست 407 00:31:44,778 --> 00:31:46,861 شرط ميبندم اون تو عروسيت گريه کرد 408 00:31:47,739 --> 00:31:49,822 يادم نمياد 409 00:31:53,245 --> 00:31:56,989 اگه از ديدي اونا ازدواج و مراسم عروسي يک تغيير اساسي باشه 410 00:31:57,082 --> 00:32:01,543 که باعث شده اونا نسبت به ميراث‌شون احساساتي بشن 411 00:32:01,628 --> 00:32:05,713 پس شايد اين وظيفه ‌ي ماست که بهشون نشون بديم چه چيزي واقعا مهمه 412 00:32:05,799 --> 00:32:09,543 قبل از اينکه با نااميدي، خودشون رو به کُشتن بدن 413 00:32:23,859 --> 00:32:25,191 صبح بخير - اوه - 414 00:32:25,277 --> 00:32:27,394 خوابم بُرده بود 415 00:32:30,699 --> 00:32:32,611 نظرت در مورد عکس هاي سالي چي بود ؟ 416 00:32:32,701 --> 00:32:35,569 عکس هاي سالي 417 00:32:35,662 --> 00:32:37,324 بنظرم اون چشماي خيلي خوشگلي داره 418 00:32:37,414 --> 00:32:39,406 اوه، البته. همينطوره 419 00:32:41,251 --> 00:32:45,586 بعضي ‌وقت ها فکر ميکنم بايد عکساي بيشتري به ديوارمون آويزون باشه 420 00:32:45,672 --> 00:32:47,959 ميتونيم چندتا آويزون کنيم 421 00:32:48,049 --> 00:32:51,133 .آره، اما ما هيچ عکسي نداريم 422 00:32:51,219 --> 00:32:54,803 منظورم مثل اون ديواري که لنا توي خونه‌اش با عکس پر کرده نبود 423 00:33:01,354 --> 00:33:06,145 فکر کنم بخاطر اينه که اونا بچه و نوه دارن 424 00:33:08,987 --> 00:33:12,822 ولي بنظرم ما دليلي براي عکس گرفتن از خودمون نداشتيم 425 00:33:13,867 --> 00:33:15,483 بنظرمون کار مسخره اي ميومد 426 00:33:15,577 --> 00:33:19,446 ، قبلن ها ميگفتي که همه هميشه در حال عکس گرفتن هستند 427 00:33:19,539 --> 00:33:21,952 ولي بعد از مدتي از عکس ها خسته ميشن 428 00:33:22,042 --> 00:33:23,908 واقعا ؟ - آره مي گفتي - 429 00:33:24,002 --> 00:33:26,335 بنظر مياد حرف خودم باشه 430 00:33:28,798 --> 00:33:30,630 تو هم يه زماني دوربين داشتي 431 00:33:30,717 --> 00:33:32,709 آره، مدل ياشيکا - اوهم، ياشيکا - 432 00:33:32,802 --> 00:33:34,168 آره، هنوزم دارمش 433 00:33:34,262 --> 00:33:36,345 توي اُتاق زير شيرونيه 434 00:33:40,560 --> 00:33:44,099 حال که ديگه ما پير شديم واقعا حيف شد 435 00:33:46,233 --> 00:33:48,316 چه عکسي ميخواستي، داشته باشي ؟ 436 00:33:51,613 --> 00:33:54,321 عکس مکس وقتي يه توله کوچولو بود - اوهوم - 437 00:33:54,407 --> 00:33:56,114 همينطور از تِسا 438 00:33:57,953 --> 00:34:03,039 و عکس زماني که داشتي کار تعميرات خونه رو انجام ميدادي و با چکش زدي روي دست خودت 439 00:34:03,166 --> 00:34:04,532 عکس اون لحظه رو ميخواي؟ 440 00:34:04,626 --> 00:34:05,958 اوه، خودت ميدوني منظورم چيه 441 00:34:06,044 --> 00:34:08,036 اونجا، اولين خونه‌مون بود 442 00:34:08,129 --> 00:34:10,212 آره همينطور بود 443 00:34:11,299 --> 00:34:14,292 آره، بعد از اينکه خونه رو ترک کردم اونجا اولين خونه‌ام بود 444 00:34:14,386 --> 00:34:16,969 وقتي که از خونه‌ي پدر و مادر بيرون اومدم و پدرم رو ترک کردم 445 00:34:21,977 --> 00:34:25,391 بنظرم اون موقع‌ها متوجه اين چيز ها نبوديم 446 00:34:25,480 --> 00:34:28,063 ...اما اون خاطرات 447 00:34:30,569 --> 00:34:32,435 براي هميشه ماندگار هستند، اينطور نيست ؟ 448 00:34:34,406 --> 00:34:39,618 دلم ميخواد يه عکس از تو در کنار ليدز مِکا داشته باشم مرکزي تفرحي در نيويورک 449 00:34:40,287 --> 00:34:42,370 اونجا، جايي بود که باهم آشنا شديم 450 00:34:42,747 --> 00:34:44,830 تو واقعا دلربا شده بودي 451 00:34:45,208 --> 00:34:46,870 ....اوه، خيلي عجيبه 452 00:34:46,960 --> 00:34:48,872 که داريم در مورد اون موقع‌ها حرف ميزنيم. مگه نه؟ 453 00:34:48,962 --> 00:34:54,833 من حتي 20 سالم هم نشده بود و تو خيلي باحال بودي با اون سيگار که دور دهان ـت بود 454 00:34:59,014 --> 00:35:01,097 بزار بگم چيکار کنيم 455 00:35:01,725 --> 00:35:03,307 چيکار ميکني؟ - يالا - 456 00:35:03,393 --> 00:35:05,055 ...ما ميتونيم - اوه، بيخيال شو - 457 00:35:05,145 --> 00:35:06,261 زود باش بيا 458 00:35:06,354 --> 00:35:09,893 اين وقت شب حوصله تمرين رقص تو اتاق نشيمن رو ندارم 459 00:36:05,914 --> 00:36:07,997 ما ديگه 20 ساله نيستيم 460 00:36:08,500 --> 00:36:10,116 نه 461 00:36:10,210 --> 00:36:12,293 بيا بريم طبقه بالا 462 00:36:34,275 --> 00:36:36,358 بيا زود باش ديگه 463 00:36:44,994 --> 00:36:48,112 اميدوارم يادم مونده باشه، که چطور کارت رو انجام ميدادي 464 00:36:50,834 --> 00:36:52,917 بهت نشون ميدم 465 00:36:58,800 --> 00:37:01,258 اون پايين اوضاعت چطوره؟ - فکر کنم آماده‌ام - 466 00:37:01,344 --> 00:37:02,460 جدا ؟ 467 00:37:02,554 --> 00:37:05,342 ميخواي يه کم برم بالاتر - دارم نزديک ميشم - 468 00:37:05,432 --> 00:37:07,219 اوه، آره راست ميگي 469 00:37:07,308 --> 00:37:09,345 همينه 470 00:37:11,229 --> 00:37:12,561 آره 471 00:37:12,647 --> 00:37:14,513 اوه 472 00:37:18,236 --> 00:37:20,068 بهم يه بوس بده 473 00:37:29,080 --> 00:37:31,163 چشمات رو باز کن 474 00:37:34,210 --> 00:37:36,293 اوه لعنتي 475 00:37:38,590 --> 00:37:40,627 گندش بزنن 476 00:37:41,301 --> 00:37:43,384 فکر کنم، نتونستم از پسش بر بيام - ...من - 477 00:37:45,889 --> 00:37:47,972 باشه، باشه، باشه 478 00:37:52,437 --> 00:37:55,601 جف، عيبي نداره، مشکلي نيست 479 00:38:00,403 --> 00:38:02,395 هي 480 00:38:03,490 --> 00:38:06,574 مشکلي نيست 481 00:38:06,659 --> 00:38:09,322 نه، بيا فقط بخوابيم 482 00:39:25,822 --> 00:39:27,563 جف؟ 483 00:39:27,657 --> 00:39:29,694 داري چيکار داري ميکني؟ 484 00:39:30,785 --> 00:39:32,947 جف؟ - من حالم خوبه ، کيت - 485 00:39:34,038 --> 00:39:35,700 لطفا بيا پايين. اين واقعا مسخره‌ ــس 486 00:39:35,790 --> 00:39:37,873 من حالم خوبه 487 00:39:39,836 --> 00:39:41,577 اون چيه توي دستت؟ 488 00:39:41,671 --> 00:39:43,333 هيچي 489 00:39:43,423 --> 00:39:46,507 عکس اون دختره است ؟ - پيداش کردم - 490 00:39:46,593 --> 00:39:49,711 .همينجوري پيداش نکردي ،نصف شب اومدي دنبالش بگردي 491 00:39:49,804 --> 00:39:52,547 و اين دو موضوع اصلاً به هم ربطي ندارن 492 00:39:52,640 --> 00:39:54,256 بزار ببينمش - نه - 493 00:39:54,350 --> 00:39:56,717 خواهش ميکنم، جف ميشه ببينمش؟ 494 00:39:56,811 --> 00:39:59,053 کيت لطفا فقط برو بگير بخواب 495 00:39:59,147 --> 00:40:01,230 اون عکس لعنتي رو نشونم بده 496 00:40:03,610 --> 00:40:06,193 فقط يه عکسه. همين 497 00:40:06,279 --> 00:40:08,987 .هيچ معني خاصي نداره فقط يه عکسه لعنتيه 498 00:40:24,297 --> 00:40:26,310 مرسي 499 00:40:38,491 --> 00:40:42,381 ( چهارشنبه ) 500 00:40:48,112 --> 00:40:50,104 مکس 501 00:40:54,035 --> 00:40:56,118 زود باش 502 00:41:26,275 --> 00:41:29,063 نميخواي براي مراسم روز شنبه به آرايشگاه بري ؟ 503 00:41:29,153 --> 00:41:31,236 بهش فکر نکرده بودم 504 00:41:31,364 --> 00:41:34,448 يه دختره رو ميشناسم. کارش خيلي خوبه 505 00:41:34,534 --> 00:41:36,992 لازم نيست نگران باشي اون، تو رو شبيه به فاحشه‌ها نمي کنه 506 00:41:40,832 --> 00:41:44,872 سالي يه چيز خوبي داره که ميشه باهاش سياهي دور چشماتو محو کنه 507 00:41:44,961 --> 00:41:47,453 مطمئنم که بهت قرضش ميده 508 00:41:47,547 --> 00:41:50,915 اگه خسته به نظر ميام ميتوني بهم بگي 509 00:41:51,009 --> 00:41:53,126 تو خسته به نظر ميرسي 510 00:41:56,472 --> 00:41:58,555 من خسته نيستم 511 00:41:59,392 --> 00:42:01,475 آه، امان از دست اين آب و هوا 512 00:42:05,023 --> 00:42:07,015 فقط چيزي که جرج گفت رو ميخوام بهت ميگم 513 00:42:07,108 --> 00:42:09,942 .نميخوام ناراحتت کنم جدي ميگم، نميخوام ناراحت بشي 514 00:42:10,028 --> 00:42:12,361 ،من ناراحت نيستم ولي تو هيچي بهم نميگي 515 00:42:12,447 --> 00:42:15,190 فقط ميگي که جف، حالت عجيبي داشت 516 00:42:15,283 --> 00:42:17,366 اين چيزيه که جرج گفت 517 00:42:17,744 --> 00:42:19,827 جف چيزي گفت؟ 518 00:42:20,246 --> 00:42:21,703 مثلا چي؟ 519 00:42:21,789 --> 00:42:23,496 منم دارم همينو ازت ميپرسم 520 00:42:23,583 --> 00:42:26,997 در مورد مهموني؟ - نه، راجع‌ به مهموني - 521 00:42:27,086 --> 00:42:29,453 درباره ي سياست حرف ميزدن 522 00:42:30,381 --> 00:42:31,588 همين؟ - 523 00:42:31,674 --> 00:42:33,415 خب، اون خيلي جدي صحبت مي کرد - 524 00:42:33,509 --> 00:42:36,126 خوب، مطمئنم که جرج ميتونه از پسش بر بياد 525 00:42:36,220 --> 00:42:38,257 اخلاقش مثل سابق شده بود 526 00:42:38,347 --> 00:42:40,430 منظورت چيه ؟ 527 00:42:40,808 --> 00:42:43,266 درست مثل اون موقع که منو ،توي روز تولدم جلوي همه دوست‌هام 528 00:42:43,352 --> 00:42:45,435 به فاشيست بودن متهم ميکرد 529 00:42:45,521 --> 00:42:49,356 فقط به اين خاطر که جرأتشو داشتم که بهش بگم "تاچر" کارش بد نبود نخست وزير سابق انگليس 530 00:42:49,442 --> 00:42:51,525 ميدوني، من حتي به اون رأي نداده بودم 531 00:42:52,445 --> 00:42:54,027 اصلا هم خنده دار نيست ، کيت 532 00:42:54,113 --> 00:42:55,649 نه 533 00:42:55,740 --> 00:42:58,027 خيلي ناراحت‌ کننده‌ ــس 534 00:42:58,117 --> 00:43:00,200 همش اداي درود هيتلر رو درمياورد 535 00:43:04,415 --> 00:43:06,498 خيلي خب، يکم خنده‌دار بود 536 00:43:10,088 --> 00:43:11,624 اوه، معذرت ميخوام 537 00:43:11,714 --> 00:43:13,546 بهتر بود در مورد اين موضوع صحبت نمي کردم 538 00:43:13,633 --> 00:43:16,000 خودت ميدوني جف چطور آدميه 539 00:43:16,094 --> 00:43:18,677 روي همه چيز، زيادي حساس ميشه 540 00:43:19,639 --> 00:43:22,222 فکر کنم واسه همين بود که عاشقش شدي 541 00:43:24,185 --> 00:43:26,268 آره 542 00:43:37,156 --> 00:43:39,443 اوه، يه چيز ديگه هم هست 543 00:43:39,534 --> 00:43:40,991 چي؟ 544 00:43:41,077 --> 00:43:44,536 جف ميگه مطمئن نيست که بخواد براي مراسم ناهار در کنار همکارهاش باشه 545 00:43:44,622 --> 00:43:45,863 منظورت مراسم ناهار کراوليه ؟ 546 00:43:45,957 --> 00:43:47,664 ولي اون مراسم فرداست - ميدونم - 547 00:43:47,750 --> 00:43:49,286 و از خيلي وقت پيش برنامه ريزي شده 548 00:43:49,377 --> 00:43:52,461 جرج مشتاق بود که رفقاي قديمي رو ...دور هم جمع کنه ولي اگه 549 00:43:52,547 --> 00:43:54,083 خوب، نگفت چرا؟ 550 00:43:54,173 --> 00:43:56,256 فکر نکنم 551 00:43:58,386 --> 00:43:59,593 باهاش صحبت مي کنم 552 00:43:59,679 --> 00:44:01,261 شايد مهم نباشه 553 00:44:01,347 --> 00:44:03,430 نه، باهاش صحبت مي کنم 554 00:44:15,611 --> 00:44:16,772 ...خانوم ها 555 00:44:16,863 --> 00:44:19,401 سير شدين؟ همه چيز کامل بود ؟ 556 00:44:19,490 --> 00:44:21,607 بازم شير ميخواين؟ 557 00:44:24,370 --> 00:44:26,282 بله 558 00:44:26,873 --> 00:44:28,705 بيسکوئيت؟ نه؟ 559 00:44:30,793 --> 00:44:32,034 نه؟ 560 00:44:32,128 --> 00:44:34,586 خب، ميزارمشون اينجا و خودم يکي برميدارم 561 00:44:34,672 --> 00:44:36,208 ممنون 562 00:45:10,209 --> 00:45:22,209 Nevah مترجم 563 00:46:37,920 --> 00:46:40,003 اون جف‌ ـه؟ 564 00:46:40,298 --> 00:46:42,039 آره، خودشه 565 00:46:42,133 --> 00:46:44,216 داره چيکار داره ميکنه؟ 566 00:46:44,510 --> 00:46:46,422 دوباره سيگار کشيدن رو شروع کرده؟ 567 00:46:46,512 --> 00:46:48,629 بنظر که اينطور مي رسه 568 00:46:51,892 --> 00:46:54,680 بايد قبل از مراسم جشن مجبورش کني صورتشو اصلاح کنه 569 00:47:15,124 --> 00:47:17,741 سلام، جفري - سلام، لينا - 570 00:47:19,378 --> 00:47:21,461 اميدوارم متن سخنراني‌ـت رو آماده کرده باشي 571 00:47:21,547 --> 00:47:24,335 ميخوام شنبه از طرف تو چيزاي خوبي در مورد کيت بشنوم 572 00:47:32,016 --> 00:47:35,009 شنيدم که نميخواي به مراسم ناهار کراولي بري 573 00:47:38,105 --> 00:47:40,518 از نظر من که اشکالي نداره اگه نخواي بري ولي ميخوام بدونم چرا 574 00:47:40,608 --> 00:47:42,691 فقط نميخوام برم 575 00:47:43,319 --> 00:47:45,777 خيلي مشتاق بودي که دوباره رفقاي قديمي رو ببيني 576 00:47:45,863 --> 00:47:47,820 چندين هفته راجع‌ بهش حرف ميزدي 577 00:47:49,158 --> 00:47:52,117 چرا نميخواي بري؟ - بخاطر يکسري دلايل شخصي - 578 00:47:52,203 --> 00:47:53,410 چه دلايلي ؟ 579 00:47:53,496 --> 00:47:55,988 رفتن يا نرفتن من چه فرقي به حال تو داره؟ 580 00:47:56,082 --> 00:47:57,823 ،براي من فرقي نداره ولي از قبل تدارک ديده شده 581 00:47:57,917 --> 00:47:58,998 خب که چي؟ 582 00:47:59,085 --> 00:48:04,001 خب نميتوني فقط به خاطر اينکه حسش رو نداري به اين مراسم ناهار نري 583 00:48:04,090 --> 00:48:06,173 حتي وقتي که دلايل خاص خودتو داشته باشي 584 00:48:12,473 --> 00:48:14,760 و جرج هم خيلي ناراحت ميشه 585 00:48:14,850 --> 00:48:18,184 اون... هفته‌هاست که داره براي تدارک اين دورهمي زحمت مي کشه 586 00:48:18,270 --> 00:48:20,353 و اون دوست توئه - اوه ، خيلي خب - 587 00:48:21,107 --> 00:48:24,100 پس ميري؟ - خب، همينو گفتم ديگه، مگه نه؟ - 588 00:48:30,116 --> 00:48:35,532 بعضي روزها، رفتن به ايتاليا رو فراموش ميکرديم و حتي از سر جامون هم تکون نميخورديم 589 00:48:35,621 --> 00:48:37,658 از همه چيز غافل ميشديم 590 00:48:37,748 --> 00:48:40,331 فکر کنم اين کلمه‌ اي هست که دنبالش بودم 591 00:48:40,418 --> 00:48:41,625 غافل ؟ 592 00:48:41,710 --> 00:48:43,793 غافل 593 00:48:44,046 --> 00:48:46,379 ،سال ها قبل تو برلين داشتن ديوار بلندي ميساختن 594 00:48:46,465 --> 00:48:49,924 و در آمريکا تازه عمليات خليج خوک‌ها داشت انجام ميشد عمليات نظامي ناموفق براي از بين بردن دولت کوبا 595 00:48:51,178 --> 00:48:55,468 ولي اون بالا، راجع ‌به هيچکدوم از اين چيز ها فکر نميکرديم 596 00:48:56,142 --> 00:48:58,930 به آينده‌مون فکر نمي کرديم 597 00:48:59,937 --> 00:49:02,145 ولي همزمان اصلاً هم غافل نبوديم 598 00:49:02,231 --> 00:49:05,099 چطوري ميتوني از همه چيز غافل بشي؟ وقتي بدوني هدفت چيه 599 00:49:05,192 --> 00:49:08,356 وقتي هر روزت به نظر يه هدفي با خودش به همراه داره 600 00:49:08,446 --> 00:49:10,779 پيدا کردن جايي براي موندن، پيدا کردن غذا 601 00:49:11,866 --> 00:49:13,949 ...... و روزهايي هم که جايي نميرفتيم 602 00:49:14,076 --> 00:49:15,533 اون روز ها هم بنظر با هدف مي رسيدند 603 00:49:15,619 --> 00:49:20,910 مثلا هدفي مثل شروع کردن سفرمون اونم ساعت چهار صبح 604 00:49:21,959 --> 00:49:28,001 فکر کنم اين بدترين قسمت پير شدنه 605 00:49:28,090 --> 00:49:31,709 از دست دادن... هدف و اُميد 606 00:49:33,429 --> 00:49:37,969 امروز به ياد اين اُفتادم، که چطور عادت داشتيم اين گل‌ها رو ببينيم 607 00:49:38,726 --> 00:49:41,184 فکر کنم گل بنفشه بودن 608 00:49:42,104 --> 00:49:46,644 اونا يه تکه چمن، جايي که برف ها آب شده، پيدا ميکنن 609 00:49:46,734 --> 00:49:48,817 و همينطور رشد ميکنن 610 00:49:49,195 --> 00:49:53,280 ،ميدونم اونا تنها گل بودن ولي به نظر خيلي مصمم مي رسيدند 611 00:49:53,365 --> 00:49:55,448 حتي ميشه گفت شجاع بودند 612 00:49:56,202 --> 00:49:59,036 و من اينطوري کَتيا و خودم رو ميبينم 613 00:50:00,164 --> 00:50:04,955 گشت و گذار مي کرديم و به تمدن پشت مي کرديم 614 00:50:05,628 --> 00:50:07,460 شجاع؟ 615 00:50:07,546 --> 00:50:09,629 يه جورايي 616 00:50:09,882 --> 00:50:11,669 اينطور فکر نميکني؟ 617 00:50:11,759 --> 00:50:13,250 نه واقعا 618 00:50:13,344 --> 00:50:15,301 چرا نه ؟ 619 00:50:15,387 --> 00:50:17,845 منظورم اينه، شما واقعا چيکار ميکردين؟ 620 00:50:17,932 --> 00:50:20,595 فقط از چند تا کوه لعنتي بالا ميرفتين 621 00:50:21,977 --> 00:50:25,061 ،خب، من نميگم کاري که کرديم شجاعانه بود 622 00:50:28,234 --> 00:50:31,602 به نظر من، تو فقط دنبال دختري اُفتاده بودي که فقط ميخواست يکي دنبالش بيوفته ‌ 623 00:50:39,286 --> 00:50:41,118 تو اونو نميشناختي 624 00:50:41,956 --> 00:50:43,948 نه 625 00:50:44,625 --> 00:50:46,708 نميشناختم 626 00:50:48,837 --> 00:50:50,920 خسته‌ هستم 627 00:50:52,216 --> 00:50:54,833 ،قبل از اينکه بخوابيم ميخوام يه چيزي ازت بپرسم 628 00:50:54,927 --> 00:50:57,010 چي؟ 629 00:51:00,516 --> 00:51:05,557 ...اگه اون نمرده بود ،اگه به ايتاليا ميرفتين 630 00:51:05,646 --> 00:51:07,763 واقعا باهاش ازدواج ميکردي؟ 631 00:51:09,692 --> 00:51:12,355 ولي ما به ايتاليا نرفتيم، اينطور نيست ؟ 632 00:51:12,444 --> 00:51:13,901 و اونم واقعا مُرد 633 00:51:13,988 --> 00:51:15,900 آره، ولي اگه ميرفتين چي؟ 634 00:51:15,990 --> 00:51:20,234 فکر ميکردم از سوالاي فرضي خوشت نمياد 635 00:51:20,327 --> 00:51:22,364 فقط جواب سوالمو بده 636 00:51:23,205 --> 00:51:25,288 بله 637 00:51:30,588 --> 00:51:32,580 آره. باهاش ازدواج ميکردي؟ 638 00:51:32,673 --> 00:51:34,505 آره 639 00:51:35,759 --> 00:51:37,842 ما با هم ازدواج ميکرديم 640 00:51:51,317 --> 00:51:53,730 فکر نکنم ديگه بتونم راجع‌ به اون حرف بزنم 641 00:51:55,738 --> 00:51:59,778 ميدونم گفتم ميتونم، ولي ديگه نميتونم 642 00:52:13,539 --> 00:52:17,779 ( پنجشنبه ) 643 00:53:30,416 --> 00:53:32,078 کسي که هنوز بشناسيش اونجا هست؟ 644 00:53:32,167 --> 00:53:34,250 چي؟ نه، همه‌اشون تازه ‌وارد هستن 645 00:53:44,346 --> 00:53:46,053 خيلي خب، پس، بعدا ميبينمت 646 00:53:46,140 --> 00:53:47,881 باشه 647 00:53:47,975 --> 00:53:50,058 صبر کن 648 00:53:51,437 --> 00:53:52,928 فقط سعي کن امروز خوش بگذروني 649 00:53:53,021 --> 00:53:55,104 باشه. سعي ميکنم 650 00:56:19,251 --> 00:56:21,334 !مکس، خفه شو 651 00:59:55,926 --> 00:59:58,009 ....اوه 652 01:00:58,238 --> 01:00:59,820 الو 653 01:00:59,906 --> 01:01:02,239 خانم مرسر؟ - بله، خودمم - 654 01:01:02,325 --> 01:01:03,987 سلام، من جرج دي‌جي هستم 655 01:01:04,077 --> 01:01:06,160 اوه، بله، ميخواستم باهاتون تماس بگيرم 656 01:01:06,663 --> 01:01:08,996 آهنگ‌ها رو براي شنبه لازم دارم 657 01:01:09,082 --> 01:01:11,290 آهنگ؟ اوه، آهنگ‌ها، آره 658 01:01:11,877 --> 01:01:15,336 اه... يه لحظه 659 01:01:19,926 --> 01:01:23,260 "آهنگ "باهم خوشحاليم" از گروه "ترتلز - خيلي خب، انتخاب خوبيه - 660 01:01:23,346 --> 01:01:26,464 "آهنگ " چيزي که اهميتي داره "از گروه "بوفالو اسپرينگ‌فيلد 661 01:01:27,767 --> 01:01:30,635 "آهنگ "عشق گرانبها " از "ماروين گي 662 01:01:31,980 --> 01:01:34,723 ...و آهنگ "بالا و بالاتر" از 663 01:01:36,443 --> 01:01:37,934 اسم خواننده اش يادم نمياد 664 01:01:38,028 --> 01:01:39,894 جکي ويلسون" خونده بود؟" 665 01:01:39,988 --> 01:01:42,025 بله - آره - 666 01:01:42,115 --> 01:01:45,233 آهنگ "آهنگ تو" از "اِلتون جان" چطور؟ - نه. از اِلتون جان نه - 667 01:01:49,206 --> 01:01:51,289 ديگه چي؟ هنوز ليستم آماده نيست 668 01:01:56,463 --> 01:01:58,420 مودي بلوز"؟" 669 01:01:58,506 --> 01:02:00,168 همينا کافيه 670 01:02:00,258 --> 01:02:02,750 آهنگ اولين رقصتون چي؟ 671 01:02:02,844 --> 01:02:05,052 "آهنگ "دودش در چشمانت " از "گروه پلترز 672 01:02:05,805 --> 01:02:07,967 باشه، مرسي. خيلي ممنون. خداحافظ 673 01:03:21,798 --> 01:03:23,539 چطور بود؟ 674 01:03:23,633 --> 01:03:25,716 خسته کننده و تمام نشدني 675 01:03:26,469 --> 01:03:29,712 باورت نميشه با اونجا چيکار کردن 676 01:03:29,806 --> 01:03:31,638 همه چيز رو عوض کردن 677 01:03:31,725 --> 01:03:35,014 طبقه همکف، که اولين شغلم اونجا بود، ديگه وجود نداره 678 01:03:35,103 --> 01:03:39,097 ،بدون اگه من هنوز مدير اونجا بودم نميذاشتم چنين اتفاقي سر اونجا بيارن 679 01:03:39,649 --> 01:03:41,481 اتحاديه هم که اصلا اهميتي نميده 680 01:03:41,568 --> 01:03:45,061 خب، شايد اهميت ميده ولي کسي متوجه نميشه 681 01:03:50,994 --> 01:03:55,955 و همه ي بچه‌ها هم سنشون بالا رفته اين اصلاً خوب نيست 682 01:03:56,041 --> 01:04:00,081 و جُرج هم که ساز يوکللي‌ـش رو آورده بود و آهنگ ميزد 683 01:04:00,170 --> 01:04:03,004 بدترين قسمتش اينه که همشون ازنواختن اون لذت بردند 684 01:04:03,089 --> 01:04:07,459 و لِن هم يه ويلا تو "آلگارو" خريده جزيره اي توريستي در جنوب کشور پرتغال 685 01:04:07,552 --> 01:04:09,259 رد لِن رو به ياد مياري ؟ 686 01:04:09,346 --> 01:04:11,087 "قبلاً صداش ميکردين "لِنين 687 01:04:11,181 --> 01:04:16,051 و حالا همش راجع ‌به گلف و آلگارو لعنتي حرف ميزنه 688 01:04:16,144 --> 01:04:18,386 يه نوه هم داره که بانکداره 689 01:04:18,646 --> 01:04:21,889 رد لن با نوه اي که بانکداره 690 01:04:21,983 --> 01:04:23,224 لعنت به من 691 01:06:56,555 --> 01:07:00,505 ( جمعه ) 692 01:07:45,016 --> 01:07:48,106 با اتوبوس رفتم به شهر ببخشيد 693 01:08:36,237 --> 01:08:38,354 سلام، خانم‌ها. روز خوبي داشته باشين 694 01:08:39,073 --> 01:08:42,111 کسي هفته‌نامه "بيگ ايشيو" نميخواد؟ 695 01:08:42,201 --> 01:08:44,818 شما هفته‌نامه "بيگ ايشيو" نميخواين ؟ 696 01:08:45,788 --> 01:08:48,326 کسي هفته‌نامه "بيگ ايشيو" نميخواد؟ 697 01:08:57,550 --> 01:08:59,758 .عصر بخير، خانم عزيز چند دقيقه وقت دارين؟ 698 01:08:59,844 --> 01:09:02,587 ميخواستم راجع ‌به مراسم خيريه ‌اي که داريم باهاتون صحبت کنم 699 01:09:02,680 --> 01:09:04,296 اوه ، علاقه‌اي ندارم 700 01:09:04,390 --> 01:09:05,801 نه؟ مشکلي نيست 701 01:09:35,963 --> 01:09:37,545 ميتونم کمکتون کنم؟ 702 01:09:37,632 --> 01:09:39,624 ميتونم بشينم؟ - بله، خواهش مي کنم بفرماييد - 703 01:09:40,843 --> 01:09:43,506 جاي خاصي رو مدنظر دارين؟ - ...نه، من - 704 01:09:43,596 --> 01:09:46,464 ميخواستم بدونم که يه مرد اينجا اومده يا نه 705 01:09:46,557 --> 01:09:48,298 شوهرمه 706 01:09:48,393 --> 01:09:51,511 ،ما چند بار از خدماتتون استفاده کرديم ميخواستم بدونم که به اينجا اومده يا نه 707 01:09:51,604 --> 01:09:54,768 همون آقايي که در مورد سوئيس سوال داشت ؟ 708 01:11:28,785 --> 01:11:30,697 خيلي دير اومدي - آره، ببخشيد - 709 01:11:30,787 --> 01:11:32,198 ...رفته بودم 710 01:11:32,288 --> 01:11:35,907 خوب شهر خيلي شلوغ بود و اتوبوس دير اومد... ببخشيد 711 01:11:38,127 --> 01:11:40,119 امروز رفته بودم آژانس مسافرتي 712 01:11:40,213 --> 01:11:43,206 چي؟ - رفت بودم به آژانس مسافرتي - 713 01:11:44,717 --> 01:11:46,800 ميخواي بري سوئيس ؟ 714 01:11:50,056 --> 01:11:52,264 نه، نميرم - چرا؟ - 715 01:11:52,350 --> 01:11:56,094 من حتي نميتونم دو قدم تا روستا پياده برم 716 01:11:56,187 --> 01:11:58,304 اونوقت چطوري ميتونم از يه کوه بالا برم؟ 717 01:11:58,397 --> 01:11:59,729 و دليلش اينه ؟ 718 01:11:59,816 --> 01:12:01,352 نه، کيت، دليلش اين نيست 719 01:12:01,442 --> 01:12:03,308 ...براي اينکه اگه بري و اگه من 720 01:12:03,402 --> 01:12:05,985 .اوه خداي من، کيت اين موضوع راجع‌ به کَتيا نيست 721 01:12:06,072 --> 01:12:08,155 لطفا انقدر اسمشو به زبون نيار 722 01:12:08,241 --> 01:12:10,733 تحمل شنيدنش رو ندارم - اين موضوع به کَتيا ربطي نداره - 723 01:12:10,827 --> 01:12:11,988 چرا ربط داره 724 01:12:12,078 --> 01:12:14,161 معلومه که ربط داره 725 01:12:15,081 --> 01:12:17,824 مثلا بايد خونه رو بازرسي کنم تا متوجه بشم اين بويي که توي خونه‌ ــس مال چيه 726 01:12:17,917 --> 01:12:20,375 اوه خواهش مي کنم - بوي عطر اونه، خيلي خب؟ - 727 01:12:20,461 --> 01:12:24,455 درست مثل اينه که تمام وقت، اون گوشه اتاق ايستاده 728 01:12:24,549 --> 01:12:26,632 درست پشت سر من - اوه بيخيال - 729 01:12:28,344 --> 01:12:30,927 و همه چيز اين خونه رو آلوده کرده 730 01:12:31,013 --> 01:12:34,677 ،همه تصميم هايي که گرفتيم، تعطيلاتي که رفتيم کتابايي که خونديم 731 01:12:34,767 --> 01:12:37,885 سگي که انتخاب کرديم آهنگ هايي که گوش داديم 732 01:12:38,521 --> 01:12:40,353 و همينطور چيزاي بزرگتر و مهم تر 733 01:12:40,439 --> 01:12:42,522 مخصوصا چيز هاي مهمتر 734 01:12:43,651 --> 01:12:46,564 اون ربطي به هيچکدوم از اين چيزها نداره 735 01:12:49,699 --> 01:12:53,864 دوست دارم بتونم همه چيزهايي که ،توي فکرم هست 736 01:12:55,288 --> 01:12:57,029 و هر چيزي که ميدونم رو بهت بگم 737 01:12:57,123 --> 01:12:59,206 اما نميتونم 738 01:12:59,625 --> 01:13:01,708 متوجه ميشي ؟ 739 01:13:02,587 --> 01:13:04,670 آره 740 01:13:04,797 --> 01:13:06,880 خيلي خوب متوجه ميشم 741 01:13:20,271 --> 01:13:24,936 الان تنها چيزي که ازت ميخوام اينه که فقط فردا به مهموني بياي 742 01:13:25,026 --> 01:13:27,939 البته که ميام - واقعا ميخوام بياي - 743 01:13:28,029 --> 01:13:29,986 بله خودم هم دلم ميخواد که بيام 744 01:13:30,448 --> 01:13:33,282 ،چون دارم ميفهمم که من برات به اندازه ي کافي مهم نبودم 745 01:13:33,367 --> 01:13:35,450 ...يه چيزيه 746 01:13:36,579 --> 01:13:39,913 ...کاملاً متفاوت که بقيه هم حسش ميکنن 747 01:13:39,999 --> 01:13:42,787 واقعاً باور داري که براي من کافي نبودي؟ 748 01:13:42,877 --> 01:13:44,960 نه. فکر ميکنم برات کافي بودم 749 01:13:45,922 --> 01:13:48,005 فقط مطمئن نيستم که من هم براي تو مهم بودم 750 01:13:50,259 --> 01:13:52,342 آه کيت 751 01:13:53,471 --> 01:13:55,554 اين حرفت خيلي ناراحت کننده است 752 01:13:58,225 --> 01:14:00,808 امروز قرص‌هات رو خوردي؟ - نه - 753 01:14:00,895 --> 01:14:03,353 پس ميرم برات بيارمشون 754 01:14:03,439 --> 01:14:07,308 ،بعدش شام ميخوريم و بعدش هم ميريم ميخوابيم 755 01:14:08,027 --> 01:14:10,110 ،و بعدش بيدار ميشيم 756 01:14:11,614 --> 01:14:13,697 و سعي ميکنيم دوباره از نو شروع کنيم 757 01:14:14,867 --> 01:14:16,699 باشه، کيت، ميتونم اين‌کار رو بکنم 758 01:14:18,996 --> 01:14:20,737 ميتونيم از نو شروع کنيم 759 01:14:23,167 --> 01:14:25,159 قول ميدم 760 01:14:25,550 --> 01:14:29,500 ( شنبه ) 761 01:14:44,897 --> 01:14:46,104 صبح بخير 762 01:14:46,190 --> 01:14:47,601 برات کمي چاي درست کردم 763 01:14:47,692 --> 01:14:49,183 اوه - ....و - 764 01:14:49,276 --> 01:14:52,895 ،بالاخره تونستم بدون اينکه انگشتمو ببُرم دستشوئي رو درست کنم 765 01:14:54,865 --> 01:14:56,777 دير شده؟ 766 01:14:56,867 --> 01:14:59,109 آره، فکر کردم واسه خودمون يکم نيمرو درست کنم 767 01:14:59,203 --> 01:15:01,286 و بعدش مکس رو براي پياده‌روي ببريم 768 01:15:01,872 --> 01:15:03,238 اوه 769 01:15:03,332 --> 01:15:04,948 عاليه - خيلي خب - 770 01:15:05,042 --> 01:15:07,125 همين ‌کار رو ميکنيم 771 01:15:08,129 --> 01:15:10,337 آره، چند تا تخم‌مرغ داشتيم، مگه نه؟ 772 01:15:33,487 --> 01:15:37,071 ،يه بار اينجا يه پرنده دارخزک ديدم پرنده کوچيک قشنگي بود 773 01:15:37,158 --> 01:15:42,574 يکي بهم گفت که اونا از پايين درخت شروع به سوراخ کردن مي کنن و تا بالاي درخت ميان 774 01:15:42,663 --> 01:15:47,533 و پرنده‌هاي کمرکولي هم به بالاي درخت پرواز ميکنن و از اونجا به پايين ميرن 775 01:15:47,752 --> 01:15:49,835 زود باش.زود باش. پسر خوب 776 01:15:50,087 --> 01:15:53,171 قبلاً عاشق نگاه کردن به پرنده ها بودي - آره، همينطوره - 777 01:15:53,257 --> 01:15:56,466 عجيبه که چيزايي که توي زندگي خوشحالت ميکردن رو فراموش کردي 778 01:15:57,553 --> 01:15:59,636 همينجا بمون، مکس 779 01:16:23,621 --> 01:16:25,704 پيداش کردم، مکس 780 01:19:56,583 --> 01:19:58,495 بازم متاسفم که چيزي برات نگرفتم 781 01:19:58,585 --> 01:20:00,668 اوه، احمق نباش 782 01:20:00,838 --> 01:20:02,204 خيلي قشنگه 783 01:20:02,298 --> 01:20:04,381 خوشحالم که دوستش داري 784 01:20:05,384 --> 01:20:07,125 ميخواستم برات يه ساعت بگيرم 785 01:20:07,219 --> 01:20:11,088 ،تو اين فکر بودم که بدم روش يه چيزي حکاکي کنن ولي مطمئن نبودم چي روش بنويسن 786 01:20:12,433 --> 01:20:14,516 دوست دارم زمان رو ندونم 787 01:20:56,685 --> 01:20:58,893 من نميتونستم اين‌کار رو بکنم - نه - 788 01:20:58,979 --> 01:21:02,563 نگران نباش، عزيزم، لازم نيست اين‌کار رو بکني - خيلي‌ها دلشون نميخواد - 789 01:21:39,019 --> 01:21:41,477 ميشه باهام مياي؟ ميخوام يه چيزي نشونت بدم 790 01:21:41,563 --> 01:21:44,681 .سورپرايز نباشه، لِنا سورپرايز نميخوام 791 01:21:48,362 --> 01:21:50,775 واو - فوق العاده نيست ؟ - 792 01:21:50,864 --> 01:21:52,901 اينو ببين 793 01:21:52,991 --> 01:21:55,859 لِنا، اون چيه؟ - آه، بياين يه نگاه بندازين - 794 01:22:00,082 --> 01:22:02,165 عکس ها 795 01:22:02,501 --> 01:22:05,585 اين همه عکس از کجا اومده ؟ - به همه زنگ زدم. همه کمک کردن - 796 01:22:05,671 --> 01:22:07,128 بيشترشون مال خودمه 797 01:22:07,214 --> 01:22:09,581 ببين، کيت، ببين چقدر خوشگلي 798 01:22:09,675 --> 01:22:13,339 ،کيت، اينم تسا هستش وقتي هنوز کوچولو بود 799 01:22:13,429 --> 01:22:17,173 اينم منم... عينک زدم و در حال چمن زدن 800 01:22:17,266 --> 01:22:18,382 چمن ميزني 801 01:22:18,475 --> 01:22:20,808 يه نگاه به خودمون بنداز، اينجا. يادته؟ - مصر - 802 01:22:20,894 --> 01:22:22,260 آره، مال زمانيه که رفته بوديم مصر 803 01:22:22,354 --> 01:22:24,391 هردومون خيلي خوشگل و زيبا بوديم 804 01:22:24,481 --> 01:22:26,973 لِنا، اين عاليه. ممنون 805 01:22:27,067 --> 01:22:28,774 واسه يه فاشيست پير بد نيست، مگه نه؟ 806 01:22:28,861 --> 01:22:30,944 آره، اصلا بد نيست 807 01:22:31,697 --> 01:22:34,485 اوه، نميتونم صبر کنم تا سخنراني‌ـت رو بشنوم - آره، همه‌اش اينجاست - 808 01:22:34,575 --> 01:22:37,613 پس هممون توي دردسر افتاديم - آره، مخصوصا تو - 809 01:22:37,744 --> 01:22:39,326 فقط منتظر باش تا اشک‌هاش رو ببيني 810 01:22:39,413 --> 01:22:41,405 اون کيه؟ - فکر کنم آرتورـه - 811 01:22:41,498 --> 01:22:42,705 آره، خودشه - آره - 812 01:22:42,791 --> 01:22:46,250 آره، آرتورـه، مال چند سال پيشِه - ببينم ديگه کيا اينجا هستن - 813 01:23:12,029 --> 01:23:17,115 ،خانم‌ها و آقايون لحظه‌اي که همه‌ تون منتظرش بودين 814 01:23:17,659 --> 01:23:20,618 اين شما و اينم آقاي جفري مرسر 815 01:23:20,746 --> 01:23:22,157 زود باش، جفري 816 01:23:28,003 --> 01:23:29,790 صدام ميرسه ؟ 817 01:23:29,880 --> 01:23:31,963 آره صداتو مي شنويم - آره - 818 01:23:32,591 --> 01:23:34,423 اوه خدا 819 01:23:34,510 --> 01:23:36,877 پس بهتره سعي کنم، درست صحبت کنم 820 01:23:36,970 --> 01:23:42,341 خب، اول اينکه، از همتون تشکر کنم که امشب اينجا هستين 821 01:23:42,559 --> 01:23:47,475 بعضي‌هاتون شايد عمل قلبم رو يادتون بياد 822 01:23:47,564 --> 01:23:53,310 اتفاق هاي چند سال پيش بود خب،بگذريم به هر حال، حالا اينجا هستيم 823 01:23:55,239 --> 01:23:59,028 ....من عادت ندارم چنين سخنراني‌هايي 824 01:23:59,117 --> 01:24:01,825 در چنين مراسم هايي بکنم 825 01:24:01,912 --> 01:24:04,370 ...اما.... خب 826 01:24:05,582 --> 01:24:07,665 تمام سعيمو ميکنم 827 01:24:09,044 --> 01:24:12,412 همونطور که داريم پير تر ميشيم 828 01:24:13,173 --> 01:24:17,964 به نظر ميرسه که انتخاب‌هامون هم کمتر شدند 829 01:24:18,053 --> 01:24:20,170 منظورم انتخاب‌هاي بزرگمونه، به هر حال 830 01:24:20,264 --> 01:24:23,382 شايد توي زندگي انتخاب‌هاي زيادي نصيبمون ميشه 831 01:24:23,475 --> 01:24:27,560 و زماني که خوب ازشون استفاده کرديم از بين ميرن 832 01:24:28,063 --> 01:24:33,980 يا شايد فقط کارکرد مغزمون مثل سِنمون کمتر ميشه 833 01:24:34,069 --> 01:24:36,482 مثل زانوي جرج 834 01:24:38,282 --> 01:24:40,239 .بگذريم 835 01:24:40,742 --> 01:24:47,615 موضوع اينه که انتخاب‌هايي که مي کنيم مربوط به دوران جوونيمون هست 836 01:24:47,708 --> 01:24:51,622 که خيلي مهم هستن 837 01:24:52,421 --> 01:24:58,088 ...مثل انتخابي که کيت و من 838 01:24:58,760 --> 01:25:02,253 در 45سال پيش در چنين روزي انجام داديم 839 01:25:03,974 --> 01:25:06,057 همين روز 840 01:25:10,230 --> 01:25:15,601 اوضاعمون هميشه بر وفق مرادمون نبوده 841 01:25:16,570 --> 01:25:21,690 مثل همه زوج‌ها ماهم روز هاي خوب و بدي رو تجربه کرديم 842 01:25:21,783 --> 01:25:24,901 ...هممون، هممون، فکر کنم 843 01:25:25,120 --> 01:25:28,613 هممون آرزو ميکنيم بعضي چيزها رو جور ديگه‌اي انجام ميداديم 844 01:25:28,915 --> 01:25:32,659 آرزو داشتيم که اي کاش اشتباهات خاصي رو انجام نميداديم 845 01:25:34,129 --> 01:25:36,963 .ولي... بگذريم 846 01:25:38,091 --> 01:25:41,835 بايد بگم ،و لازمه که بگم 847 01:25:43,055 --> 01:25:49,803 ،کيت، قانع کردن تو براي ازدواج با من 848 01:25:49,895 --> 01:25:52,478 بهترين کاري بوده که توي عمرم انجام دادم 849 01:25:53,065 --> 01:25:55,728 در ضمن کلي دردسر هم کشيدم 850 01:25:55,817 --> 01:25:58,400 ...آره، فکر کنم، پدرت قانع نشده بود که 851 01:25:58,487 --> 01:26:00,570 که من بهترين انتخاب تو باشم 852 01:26:01,406 --> 01:26:03,568 نميدونم چرا چنين فکري ميکرد 853 01:26:03,659 --> 01:26:07,198 ،ولي به هر حال ...قانع کردن تو براي ازدواج با من 854 01:26:07,287 --> 01:26:11,076 بهترين کاري بوده که در تمام عمرم انجام دادم 855 01:26:11,166 --> 01:26:15,752 ......و واقعا متاسفم 856 01:26:15,837 --> 01:26:20,878 که هميشه اينو بهت نگفتم 857 01:26:20,967 --> 01:26:24,335 ،چون،براي من، کيت 858 01:26:24,429 --> 01:26:29,925 اين، اين همون چيزيه که خيلي مهمه 859 01:26:30,018 --> 01:26:33,602 چرا همه دوست‌هامون امشب اينجا هستند 860 01:26:33,689 --> 01:26:37,228 همش به خاطر من و تو ـه 861 01:26:38,860 --> 01:26:40,977 من و تو، کيت 862 01:26:41,071 --> 01:26:42,903 ما 863 01:26:42,989 --> 01:26:44,696 آره 864 01:26:44,783 --> 01:26:48,572 و فکر کنم، واقعا اين همه چيزي بود که بايد ميگفتم 865 01:26:48,662 --> 01:26:51,746 به جز اينکه هنوز نگفتم...... دوستت دارم 866 01:26:58,213 --> 01:26:59,579 خيلي دوستت دارم 867 01:26:59,673 --> 01:27:03,917 و ممنونم که در تمام اين سال ها کنارم بودي 868 01:27:04,010 --> 01:27:08,675 ...و چرنديات و مزخرفات منو تحمل ميکردي و اميدوارم که اين‌ها باز هم ادامه پيدا کنن 869 01:27:16,064 --> 01:27:17,555 !بسلامتي جف و کيت 870 01:27:17,649 --> 01:27:19,732 !بسلامتي جف و کيت 871 01:27:27,659 --> 01:27:30,697 عالي بود، مگه نه؟ 872 01:27:30,787 --> 01:27:32,870 آره عالي بود 873 01:27:53,226 --> 01:27:55,092 ...و حالا 874 01:27:55,187 --> 01:27:59,773 ميشه خواهشا پرنده‌هاي عاشقمون اولين رقص روي صحنه رو اجرا کنن 875 01:28:01,067 --> 01:28:05,232 ،و واسه اونايي که نميدونن يا به دنيا نيومده بودن 876 01:28:05,322 --> 01:28:10,568 اين همون آهنگي که 45 سال پيش در چنين روزي پخش شد 877 01:28:12,496 --> 01:28:14,863 اين شما و اين هم آقا و خانم مرسر 878 01:30:40,864 --> 01:30:59,864 Nevah مترجم 879 01:31:04,005 --> 01:31:24,865 TvSho.inFO