1
00:00:50,000 --> 00:01:15,000
TvSho.inFO
تقديم مي کند
2
00:01:18,001 --> 00:01:38,001
Nevah مترجم
3
00:01:48,442 --> 00:01:50,525
زود باش مکس
4
00:02:15,510 --> 00:02:17,968
صبح بخير خانم مِرسر -
اوه کريس -
5
00:02:18,055 --> 00:02:19,546
امروز خيلي زود اومدي
6
00:02:19,640 --> 00:02:21,927
من دو تا بچه دوقلو دارم
که کله سحر منو از خواب بيدار مي کنند
7
00:02:22,017 --> 00:02:23,679
اوه خداي من، کاملا فراموش کردم
8
00:02:23,769 --> 00:02:25,726
بهت تبريک مي گم -
بسلامتي -
9
00:02:25,812 --> 00:02:28,179
با بچه داري چطورين ؟ -
خيلي کار زياديه -
10
00:02:28,273 --> 00:02:29,559
حتي يک لحظه هم شک نکردم
11
00:02:29,650 --> 00:02:32,108
اما تو از پسش بر مياي
تو هميشه يه مرد جوان، توانمندي بودي
12
00:02:32,194 --> 00:02:33,480
حتما خيلي هيجان زده شدين
13
00:02:33,570 --> 00:02:36,187
مراسم شنبه است ، درست مي گم ؟ -
نميخواد به يادم بياري، خيلي کاره که بايد انجام بدم -
14
00:02:36,281 --> 00:02:37,488
آره، همه چيز درست ميشه
15
00:02:37,574 --> 00:02:39,315
موفق باشي -
مرسي -
16
00:02:39,409 --> 00:02:41,526
و براي هردوتون خيلي خوشحالم
17
00:02:41,620 --> 00:02:44,283
ممنونم خانم مِرسر -
کيت، بهم بگو کيت -
18
00:02:44,373 --> 00:02:45,784
ديگه شاگرد مدرسه من نيستي
19
00:02:45,874 --> 00:02:47,661
حتما
20
00:03:21,493 --> 00:03:23,701
نظرت راجع به آهنگ ها چي بود؟
21
00:03:23,912 --> 00:03:25,995
کدوم آهنگ ها ؟ -
صفحه هاي موسيقي -
22
00:03:26,707 --> 00:03:28,448
براي چي ؟
23
00:03:28,542 --> 00:03:30,283
اولين باري که باهاشون رقصيديم
24
00:03:30,377 --> 00:03:33,290
يا اينکه الان ديگه بنظر مسخره مي رسه
دقيقا همون آهنگي که تو مراسم عروسيمون پخش شد
25
00:03:33,380 --> 00:03:34,916
نه آهنگ دوست داشتني بود
26
00:03:35,006 --> 00:03:37,794
هميشه اون آهنگ رو دوست داشتم -
آره ، ميدونم -
27
00:04:09,166 --> 00:04:12,284
اين چيه ؟ -
يه نامه -
28
00:04:12,377 --> 00:04:15,415
آره ميدونم، ولي از طرف کيه ؟
29
00:04:15,505 --> 00:04:18,088
به آلماني نوشته شده -
آره -
30
00:04:18,175 --> 00:04:20,258
چي نوشته ؟
31
00:04:21,178 --> 00:04:26,344
خوب، راستش من فعل و اسم زبان آلماني رو فراموش کردم
32
00:04:27,267 --> 00:04:30,180
" . ولي فکر کنم نوشته که " اونو پيداش کردند
33
00:04:30,270 --> 00:04:32,182
کي رو پيدا کردند ؟
34
00:04:32,272 --> 00:04:34,685
خوب، جنازه ــشو
35
00:04:34,775 --> 00:04:36,858
خداي من، جنازه ي کي جِف ؟
36
00:04:38,904 --> 00:04:40,987
اونا کَتيا رو پيدا کردند
37
00:04:43,200 --> 00:04:44,486
اوه
38
00:04:44,576 --> 00:04:46,784
ميدوني که دارم راجع به کي حرف ميزنم
مگه نه ؟
39
00:04:46,870 --> 00:04:48,031
البته
40
00:04:48,121 --> 00:04:51,205
براي اينکه مثل روز برام روشنه که بهت در اين مورد گفتم
41
00:04:51,291 --> 00:04:53,829
معلمومه که يادم مونده
منظورم اينه که، مربوط به خيلي وقت پيش ميشه
42
00:04:53,919 --> 00:04:56,127
آره، ميدونم که راجع به کَتيا بهت گفتم
43
00:04:59,424 --> 00:05:05,216
اون 50 ساله که جنازه اش همونطوري اونجا مونده
درست مثل اينکه داخل فريزر نگهداري شده باشه
44
00:05:06,598 --> 00:05:08,681
حالا بالاخره تونستند جنازه اش رو پيدا کنند
45
00:05:09,643 --> 00:05:15,480
درست مثل جنازه اي که
لابه لاي يخ هاي سوئيس موميايي شده باشه
46
00:05:16,775 --> 00:05:18,061
البته شبيه به موميايي هاي دانمارکي
47
00:05:18,151 --> 00:05:20,017
چي ؟ -
جزء برنامه هاي درسي بود -
48
00:05:20,111 --> 00:05:22,228
من اين موضوع رو به بچه هاي کلاس سومي ياد ميدادم
49
00:05:27,577 --> 00:05:29,660
ميرم چاي بيشتري درست کنم
50
00:05:43,260 --> 00:05:45,547
آره، من براي خوندن اين احتياج به يک ديکشنري دارم
51
00:05:47,973 --> 00:05:50,181
نميدونم بايد کجا به دنبالش بگردم
52
00:05:50,267 --> 00:05:52,509
چرا يه نگاهي به اون جعبه هاي پلاستيکي نمي اندازي ؟
53
00:06:07,826 --> 00:06:10,569
هيچي اينجا بجز
کتاب هاي " خود آموز درسي " نيست
54
00:06:17,419 --> 00:06:19,502
آه
55
00:06:19,754 --> 00:06:21,416
همينه
56
00:06:21,506 --> 00:06:23,372
آره
57
00:06:23,466 --> 00:06:25,549
مرسي
58
00:06:29,306 --> 00:06:32,890
ميدوني، قضيه اينه که برف ها کاملا آب شدند
59
00:06:32,976 --> 00:06:35,309
و حالا تنها چيزي که باقي مونده تکه هاي يخ هست
60
00:06:35,395 --> 00:06:37,808
و اينجوري تونستند اونو پيدا کنند
61
00:06:37,898 --> 00:06:41,391
منظورت چيه ؟ -
خوب، جنازش هنوز لاي تکه يخ هاست -
62
00:06:41,484 --> 00:06:43,476
داخل يخ ها ؟ -
آره -
63
00:06:43,570 --> 00:06:47,610
خيلي در سطح پايين قرار گرفته
ولي آب خيلي صاف و زلاله
64
00:06:47,699 --> 00:06:50,567
پس حتما اينجوري متوجه جنازه اون شدند
65
00:06:50,660 --> 00:06:53,573
خوب، چرا اونو از لاي يخ ها بيرون نياوردند ؟ -
هنوز نه -
66
00:06:53,663 --> 00:06:54,824
چرا نه ؟
67
00:06:54,915 --> 00:06:57,532
خوب کيت ، اون لاي يک يخچال طبيعيه
اونم داخل کوه هاي سوئيس
68
00:06:57,626 --> 00:06:59,242
در آوردنش کار آسوني نيست
69
00:06:59,336 --> 00:07:01,419
هيچ راهي تا بالاي کوه وجود نداره
70
00:07:04,049 --> 00:07:05,790
خوب، حالا از کجا ميدونند که خودشه ؟
71
00:07:05,884 --> 00:07:08,422
منظورم اينه که شايد اصلا جنازه اون نباشه
72
00:07:08,511 --> 00:07:11,754
خوب، فعلا که حدس مي زنند مال اون باشه
با توجه به قسمتي که در کوه پيداش کردند
حتما بايد خودش باشه
73
00:07:11,848 --> 00:07:14,181
اما ميتونن از روي لباس هايي که پوشيده بوده متوجه بشن
74
00:07:14,267 --> 00:07:15,883
از رو لباس هايي که پوشيده بوده ؟
75
00:07:15,977 --> 00:07:21,814
آره،اون راهنما هايي که تو کوهستان هاي ايسلند
زندگي مي کنند
76
00:07:21,900 --> 00:07:23,766
اونا بخوبي از جنازه محافظت کردن
77
00:07:23,860 --> 00:07:25,351
اوه، اصلا چيزي يادم نمي ياد
78
00:07:25,445 --> 00:07:28,188
آره، يک برنامه مستند در اين باره ديدم
79
00:07:28,281 --> 00:07:32,616
،اونا هنگام مرگ تا سال ها درست مثل روز اول هستند
براي اينکه سريع يخ مي زنند
80
00:07:33,161 --> 00:07:34,948
و تو فکر ميکني اين اتفاقيه که اُفتاده ؟
81
00:07:35,038 --> 00:07:37,746
خوب راستش، نميدونم اما ميتونم حدس بزنم
82
00:07:40,835 --> 00:07:43,873
فکر نکنم اينطوري باشه
نه بعد از گذشت اين همه سال
83
00:07:43,964 --> 00:07:46,502
چرا باورش بايد اينقدر سخت باشه ؟
84
00:07:46,591 --> 00:07:49,629
قيافش دقيقا شبيه به سال 1962 هست
85
00:07:50,303 --> 00:07:52,386
و من اينجوري پير و فرطوت شدم
86
00:08:03,274 --> 00:08:04,731
چي شده ؟
87
00:08:04,818 --> 00:08:06,901
حال و حوصله ندارم کيت
88
00:08:07,362 --> 00:08:09,445
ميرم سيگار بکشم
89
00:08:45,900 --> 00:08:47,983
حالت خوبه ؟ -
خوبم -
90
00:08:50,155 --> 00:08:53,523
لطفا اينو بخور
و بعدش قرص هاتو هم بخور
91
00:08:54,409 --> 00:08:57,777
ازم پرسيدند که آيا به سوئيس ميرم ؟
92
00:08:58,455 --> 00:08:59,991
چرا ازت اينو پرسيدند ؟
93
00:09:00,081 --> 00:09:02,164
خوب، براي اينکه بتونم جنازه رو شناسايي کنم
94
00:09:02,375 --> 00:09:04,788
چه موقع ؟ -
. فکر کنم به زودي -
95
00:09:05,378 --> 00:09:07,711
تو که قصد رفتن نداري ؟ -
. نميدونم -
96
00:09:09,090 --> 00:09:10,831
اين همه راه تا سوئيس بري ؟
97
00:09:10,925 --> 00:09:12,257
اونقدر ها هم دور نيست
98
00:09:12,343 --> 00:09:14,005
از فرودگاه لندن ميتونم به اونجا برم
99
00:09:14,095 --> 00:09:15,506
آره، ولي خيلي مسير طولاني هست
100
00:09:15,597 --> 00:09:17,463
بنظرت نبايد برم ؟ -
صادقانه بگو ؟ -
101
00:09:17,557 --> 00:09:19,469
خوب ، نه
102
00:09:19,559 --> 00:09:21,516
دليلي نميبينم که بخواي بري
103
00:09:21,603 --> 00:09:24,767
بعدش هم ما يک جشن روز شنبه داريم -
منظورم اين نبود که به اين زودي برم -
104
00:09:24,856 --> 00:09:27,189
الان که نميخوام برم -
ميدونم ولي بازم دليلي نداره که بري -
105
00:09:27,275 --> 00:09:30,313
اصلا نميخوام به اين فکر کنم
که تو بايد از يک کوه بلند بالا بري
106
00:09:30,403 --> 00:09:32,645
خوب، فکر نکنم انجام اين کار لازم بشه
107
00:09:32,739 --> 00:09:34,981
تو حتي نميتوني با من براي قدم زدن به کنار رودخونه بياي
108
00:09:35,075 --> 00:09:37,112
و تازه مسيرش هم خيلي صافه -
ميدونم -
109
00:09:37,202 --> 00:09:40,741
کيت همونطور که گفتم ، لازم نيست که بخوام از کوه بالا برم
110
00:09:40,830 --> 00:09:42,913
....اما هنوزم
111
00:09:44,918 --> 00:09:47,501
مگه نميخواستي بري به شهر ؟ -
اوه بعدا هم ميتونم برم -
112
00:09:47,587 --> 00:09:49,704
نه بايد همين الان بري
113
00:09:49,798 --> 00:09:51,630
من فقط يه کم شُکه شدم ، همين
114
00:09:51,716 --> 00:09:53,799
اما حالم خوبه
115
00:09:55,929 --> 00:09:58,012
مطمئني ؟ -
آره -
116
00:10:35,927 --> 00:10:38,761
به نظر تغيير کرده
و کاملا خالي شده
117
00:10:38,847 --> 00:10:41,305
خوب، ميز ها رو معمولا در اينجا قرار ميديم
118
00:10:41,391 --> 00:10:45,101
ميز اصلي رو اونجا مي زاريم
اينجوري همه ميتونند ميز اصلي رو ببيند
119
00:10:45,186 --> 00:10:47,599
احتياجي به ميز اصلي نداريم
ولي ممنونم
120
00:10:47,689 --> 00:10:48,805
واقعا ؟
121
00:10:48,898 --> 00:10:51,390
يک ميز اصلي و خاص
براي اين مراسم ميتونه خيلي زيبا باشه
122
00:10:51,484 --> 00:10:53,771
بالاخره شما ميزبان و کانون توجه همه هستيد
123
00:10:53,862 --> 00:10:55,854
ما قصد نداريم مراسم عروسي رو بازسازي کنيم
124
00:10:55,947 --> 00:10:57,654
فقط يک جشن دورهمي هست
125
00:10:57,740 --> 00:10:59,948
خوب، البته انتخاب با شماست
126
00:11:01,077 --> 00:11:06,163
بنظرم که محل مناسبي رو
براي سالگرد عروسيتون انتخاب کرديد
127
00:11:06,249 --> 00:11:08,115
چهلمين سالگرده، درست ميگم ؟
128
00:11:08,209 --> 00:11:09,416
چهل و پنجمين
129
00:11:09,502 --> 00:11:11,585
واقعا که سالگرد عجيبيه براي جشن گرفتن
130
00:11:13,047 --> 00:11:17,667
تو چهلمين سالگرد،همسرم مريض شد
و مجبور شديم جشن رو کنسل کنيم و به زمان ديگه اي موکول کنيم
131
00:11:18,553 --> 00:11:22,467
پس، من بايد اين سالگرد رو براتون سنگ تموم بزارم
132
00:11:24,642 --> 00:11:28,886
و اين سالن خيلي جاي مناسبي
براي همچين رويداد مهمي هست
133
00:11:29,480 --> 00:11:31,563
اين سالن پُر از خاطرات ــه ، متوجه مي شيد ؟
134
00:11:31,941 --> 00:11:33,807
درست مثل يک مراسم عروسي واقعي
135
00:11:33,902 --> 00:11:38,021
آيا ميدونستيد که مراسم " ترافاگار " همين جا برگذار شده؟
مراسم پيروزي نبرد نيروي دريايي انگلستان در قرن 19
136
00:11:38,114 --> 00:11:39,400
بله دست يارتون بهم گفت
137
00:11:39,490 --> 00:11:41,402
در سال 1805 برگذار شد
138
00:11:41,492 --> 00:11:43,825
ميتونين تصور کنين که چقدر باشکوه بوده ؟
139
00:11:43,912 --> 00:11:48,907
همه افراد دعوت شده با لباسهاي مجلل اين پيروزي رو
در اين سالن جشن گرفتند
140
00:11:49,417 --> 00:11:51,500
ببينم رهبرشون نِلسون مگه کشته نشد ؟
141
00:11:51,961 --> 00:11:53,827
درسه اما نبرد رو پيروز شدند
142
00:11:54,505 --> 00:11:57,839
و اين خودش ارزش جشن گرفتن داشته
اينطور نيست؟
143
00:12:01,304 --> 00:12:05,799
ما يک ميز خاص مخصوص عروس و داماد در جشن عروسيمون داشتيم، اما اصلا از ميزه خوشمون نيومد
144
00:12:05,892 --> 00:12:09,056
همسرم فکر مي کرد که ميز بسيار ساده و مخصوص
افراد بي بضاعت بوده
145
00:12:11,731 --> 00:12:13,688
بهتر نيست نگاهي به ميز و صندلي ها بندازيم ؟
146
00:12:13,775 --> 00:12:15,562
بله حتما
147
00:12:15,652 --> 00:12:17,735
زود بر مي گردم
148
00:12:18,488 --> 00:12:20,024
عجله نکنيد
149
00:13:35,064 --> 00:13:38,273
شما با جِف و کيت تماس گرفته ايد
لطفا پيام خود را بگذاريد
150
00:14:01,591 --> 00:14:04,129
خيلي وقته که به اين آهنگ گوش ندادي
151
00:14:06,137 --> 00:14:08,550
حالت چطوره ؟ -
خوبم -
152
00:14:08,639 --> 00:14:10,130
چه بلايي سر انگشتت آوردي ؟
153
00:14:10,224 --> 00:14:15,219
اوه، بله، داشتم دست شويي رو تعمير مي کردم که اتفاقي انگشتم رو بُريدم
154
00:14:16,522 --> 00:14:18,184
ضد عفونيش کردي ؟
155
00:14:18,274 --> 00:14:20,436
فکر کنم به يه مخزن جديد آب براي توالت نياز داريم
156
00:14:22,153 --> 00:14:24,736
بهت چند ساعت پيش زنگ زدم -
پيام گذاشتي ؟ -
157
00:14:24,822 --> 00:14:26,939
نه فقط ميخواستم ببينم در چه حالي
158
00:14:27,033 --> 00:14:29,025
که اينطور
159
00:14:33,873 --> 00:14:36,081
داري چي ميخوني ؟ -
" کتابي از " کييرکگارد -
فيلسوف دانمارکي
160
00:14:36,334 --> 00:14:38,792
عزيزم بازم رفتي سراغ اون کتاب
161
00:14:40,463 --> 00:14:43,206
... ميدوني که سه نسخه از اون کتاب داري
162
00:14:43,299 --> 00:14:47,168
و فکر نکنم بيشتر از فصل دوم
جلوتر رفته و خونده باشي
163
00:14:59,399 --> 00:15:01,607
آره، واقعا امروز روز عجيبي بود
164
00:15:01,692 --> 00:15:03,433
مطمئننا همينطوره
165
00:15:03,528 --> 00:15:08,148
من فقط تو خونه بودم
166
00:15:08,241 --> 00:15:10,574
و داشتم با اين دست شويي ور مي رفتم
167
00:15:10,660 --> 00:15:12,572
ولي حق با توئه
168
00:15:12,662 --> 00:15:13,994
واقعا ديگه بسختي ميتونم راه برم
169
00:15:14,080 --> 00:15:17,664
ولي ديدم روز قشنگيه و از خونه زدم بيرون
170
00:15:17,750 --> 00:15:20,208
خوب حالا کجا رفتي ؟ -
يه سري تا دهکده رفتم -
171
00:15:20,586 --> 00:15:22,202
که سيگار بخري ؟
172
00:15:24,632 --> 00:15:27,340
هنوز حس بويايي ــم رو از دست ندادم
اينو ميدوني که ؟
173
00:15:27,427 --> 00:15:30,340
،من نميخوام دوباره 2 تامون
سيگار کشيدن رو شروع کنيم
174
00:15:30,430 --> 00:15:31,887
نه ، نه اصلا
175
00:15:31,973 --> 00:15:33,180
قول ميدم
176
00:15:33,266 --> 00:15:35,258
خيلي خوب، ادامه بده
177
00:15:35,351 --> 00:15:40,437
پس رفتم به دهکده و ديگه بقيه شو يادم نمي ياد
178
00:15:40,523 --> 00:15:43,766
....اما اون نژاد پرسته در مرکز اجتماع دهکده
179
00:15:43,860 --> 00:15:45,476
آره، سانرا ويلکينز
180
00:15:45,570 --> 00:15:47,653
آره همون
181
00:15:48,322 --> 00:15:51,815
بطرفم اومد ، درست جلوي من ايستاد
182
00:15:51,909 --> 00:15:55,073
و همينطور از مي پرسيد که حالم چطوره
183
00:15:56,372 --> 00:16:00,332
و وقتي بهش گفتم خوب هستم
باورش نمي شد
184
00:16:01,627 --> 00:16:04,210
و.... منم هيچي کاري نکردم
185
00:16:04,839 --> 00:16:10,176
هيچي. فقط روي يک نيمکت رو به روي اسکله نشستم
186
00:16:10,261 --> 00:16:12,594
و غرق در افکار خودم شدم
و کمي هم هواي تازه خوردم
187
00:16:13,890 --> 00:16:15,051
تموم شد
188
00:16:15,141 --> 00:16:17,224
اين تمام کاري بود که کردم، قول ميدم
189
00:16:17,310 --> 00:16:18,846
حرفتو باور مي کنم
190
00:16:18,936 --> 00:16:21,599
اون يک زن وحشتناکه
191
00:16:21,689 --> 00:16:23,772
بهش محل نزار
192
00:16:32,158 --> 00:16:33,774
خوشمزه هست يا نه ؟
193
00:16:33,868 --> 00:16:35,200
اوه، خيلي خوبه، عاليه
194
00:16:35,286 --> 00:16:37,369
آره
195
00:16:39,373 --> 00:16:40,784
بازم شراب مي خوري ؟
196
00:16:40,875 --> 00:16:42,958
آره ممنون
197
00:17:06,108 --> 00:17:08,600
چيه ؟ -
هيچي -
198
00:17:14,283 --> 00:17:18,072
يک چيزي هست که ميخوام بهت بگم -
خيلي خوب -
199
00:17:18,996 --> 00:17:21,704
ميدوني، مطمئنم که قبلا هم بهت گفتم
200
00:17:21,791 --> 00:17:25,660
اما خيلي وقت پيش
براي همين، ممکنه اشتباه کنم
201
00:17:31,175 --> 00:17:33,007
خيلي خوب بگو -
باشه -
202
00:17:33,094 --> 00:17:35,586
من از اقوام اون بودم
203
00:17:38,849 --> 00:17:40,090
منظورت چيه ؟
204
00:17:40,184 --> 00:17:42,141
خوب رسما
205
00:17:42,228 --> 00:17:45,471
من يه جورايي با اون قوم و خويش بودم
مطمئنم که در اين باره بهت گفتم، کيت
206
00:17:45,565 --> 00:17:49,605
فکر کنم يادم مياد که شوهرم قوم و خويش نزديک يک زن ديگه بوده
207
00:17:52,655 --> 00:17:55,022
چرا ؟ -
چرا چي ؟ -
208
00:17:55,116 --> 00:17:57,153
خوب، چطوري باهاش قوم و خويش بودي ؟
209
00:17:57,243 --> 00:17:59,530
براي اينکه اونا فکر مي کردند که ما با هم ازدواج کرديم
210
00:17:59,620 --> 00:18:02,784
کي اين فکر رو مي کرد ؟ -
مسئولان کاريمون، مردم
211
00:18:02,873 --> 00:18:04,159
چي شد که اونا اينجور فکر کردند ؟
212
00:18:04,250 --> 00:18:06,333
خوب، ما خودمون بهشون گفتيم
213
00:18:07,753 --> 00:18:09,415
اما واقعا که باهاش ازدواج نکرده بودي ؟
214
00:18:09,505 --> 00:18:11,997
،اوه، نه، نه، نه
معلومه که نه
215
00:18:12,091 --> 00:18:15,209
مجبور بوديم اينو بگيم
تا مردم بهمون اجازه بدن تو خونه هاشون بمونيم
216
00:18:15,303 --> 00:18:19,513
اون روز ها وضعيت فرق مي کردف کيت
.....و بعدش، بعد از اون حادثه
217
00:18:22,560 --> 00:18:24,768
تو که به من دروغ نميگي ؟
218
00:18:24,854 --> 00:18:28,393
نه. کيت اون يک انگشتر به دستش کرده بود
219
00:18:28,482 --> 00:18:33,227
يک انگشتر کوچيک چوبي
مثل حلقه پرده که از چوب بلوط درست شده بود
220
00:18:35,114 --> 00:18:36,480
عجيبه که اين موضوع به يادت مونده
221
00:18:36,574 --> 00:18:38,657
خوب، واقعي که نبود
222
00:18:47,126 --> 00:18:51,666
خيلي خوب، تو ميتونستي اينو زودتر به من بگي، جِف
223
00:18:53,799 --> 00:18:55,882
فکر کردم بهت گفتم
224
00:18:56,218 --> 00:19:01,430
..... و اگه هم نگفتم ،گفتنش
225
00:19:02,058 --> 00:19:04,675
گفتن اينجور چيز ها سخته
226
00:19:04,769 --> 00:19:08,228
،مخصوصا اگه بخوام به دوست دخترم جديدم بگم
اينطور نيست ؟
227
00:19:11,859 --> 00:19:13,942
فکر نکنم
228
00:19:19,241 --> 00:19:21,779
بهتره برم طبقهي بالا و يه دوش بگيرم
229
00:19:21,869 --> 00:19:24,657
فردا کلي کار دارم
230
00:19:24,747 --> 00:19:27,330
مطمئني حالت خوبه؟ -
آره. آره -
231
00:19:27,416 --> 00:19:28,577
آره، واقعا خوبم
232
00:19:28,668 --> 00:19:32,082
منظورم اينه که، نميتونم در مورد موضوعي که قبل از
رابطهي ما وجود داشته، ناراحت بشم
233
00:19:32,171 --> 00:19:34,254
نه واقعا
234
00:19:36,175 --> 00:19:38,167
....اما
235
00:20:22,680 --> 00:20:25,138
بهتره بدون دليل همديگه رو بغل کنيم
236
00:20:38,279 --> 00:20:41,738
حتي باورم نميشه که اين من بودم که اونجا بودم
237
00:20:42,575 --> 00:20:44,567
منظورم رو متوجه ميشي ؟
238
00:20:44,660 --> 00:20:46,276
چند وقت اون بالا بودين؟
239
00:20:46,370 --> 00:20:49,078
فکر کنم 6 يا 7 هفته
240
00:20:49,165 --> 00:20:51,248
بنظر خيلي زيادتر ميومد
241
00:20:52,042 --> 00:20:54,705
ما يه نقشه براي شروع داشتيم
242
00:20:54,795 --> 00:20:57,503
و اصلا هم دقيق نبود
243
00:20:58,299 --> 00:21:00,382
فکر کنم هنوز اونو يه جايي نگهش داشتم
244
00:21:01,260 --> 00:21:04,719
آره، ما با هر قدم از اون کوه، بالاتر مي رفتيم
245
00:21:04,805 --> 00:21:09,641
بنظرم رسيد که بهتره يه نفر رو پيدا کنيم
246
00:21:09,727 --> 00:21:13,437
که بهمون کمک کنه
به مرز ايتاليا برسيم
247
00:21:13,939 --> 00:21:16,522
يه راهنما ؟ -
آره، اما واقعا راهنما نبود -
248
00:21:16,609 --> 00:21:20,319
يه آدم سبزه روي عوضي که فکر ميکرد جک کرواک ـه
نويسنده و شاعر فرانسوي
249
00:21:21,155 --> 00:21:24,068
تو هميشه از کرواک متنفر بودي -
بله، درسته -
250
00:21:24,700 --> 00:21:27,067
شايد نسبت بهش حسوديت مي شد
251
00:21:27,161 --> 00:21:29,369
چي به جک کرواک ؟ -
نه به اون راهنما -
252
00:21:31,457 --> 00:21:32,868
با دختره لاس ميزد ؟
253
00:21:32,958 --> 00:21:36,872
خب، يه چيز هايي به هم مي گفتن ... اونم به زبان آلماني
254
00:21:36,962 --> 00:21:40,922
زبان آلماني من زياد خوب نبود
مخصوصا با اون لهجه ــم
255
00:21:41,967 --> 00:21:43,833
اونا زياد ميخنديدن
256
00:21:43,928 --> 00:21:46,591
اون همش جُک هايي ميگفت که من متوجه نميشدم
257
00:21:46,680 --> 00:21:50,173
اوه، خداي من. تو هم از اين کارش خوشت نيومد -
آره، بدم ميومد -
258
00:21:51,602 --> 00:21:57,189
اونا با همديگه جلوتر راه مي رفتن
شايد بيشتر از حد معمول
259
00:21:57,274 --> 00:22:01,439
يا شايدم خودم اين اجازه رو بهشون دادم
نميدونم
260
00:22:03,030 --> 00:22:06,569
ما در بين يک صخره در حال حرکت بوديم
261
00:22:07,576 --> 00:22:11,866
و اون يخچال سمت راست و پايين ما قرار داشت
262
00:22:12,873 --> 00:22:14,580
خيلي پايين بود
263
00:22:14,667 --> 00:22:16,875
چيزي که خيلي زيبا بود
264
00:22:16,961 --> 00:22:19,203
اگه اونجا بودي
عاشق منظره ي اونجا ميشدي، کيت
265
00:22:19,296 --> 00:22:21,379
واقعا ميگم -
آره، مطمئنم -
266
00:22:24,844 --> 00:22:27,803
اونا از ديد من خارج شده بودند
يه جايي بين گوشه ي صخره ها
267
00:22:29,557 --> 00:22:34,302
و آخرين صدايي که ازشون شنديم
صداي خندهي اون بود
268
00:22:35,104 --> 00:22:38,313
که خيلي منو عذاب داد
269
00:22:40,484 --> 00:22:42,567
اما بعدش صداي جيغ شنيدم
270
00:22:43,821 --> 00:22:45,904
صداي جيغ بلند نبود
271
00:22:46,407 --> 00:22:52,199
فکر کنم بخاطر شوکي که بهش وارد شده بود
فقط تونست يه جيغ کوچيک بزنه
272
00:22:53,372 --> 00:22:55,455
يه جيغ کم صدا بود که از گلوش خارج شد
273
00:22:56,458 --> 00:23:01,044
...مثل صداي هميشگيش نبود
که خيلي نازک و رسا بود
274
00:23:03,507 --> 00:23:05,840
خداي من، اين خيلي وحشتناکه
275
00:23:08,596 --> 00:23:10,178
و بعدش چي شد؟
276
00:23:10,264 --> 00:23:12,130
همش همين بود، واقعا مي گم
277
00:23:12,224 --> 00:23:14,261
وقتي به اونجا رسيدم اون مُرده بود
278
00:23:15,936 --> 00:23:18,144
و کرواک فقط به اون گودال عميق نگاه ميکرد
279
00:23:20,941 --> 00:23:22,398
فقط به يه درز عميق در ميان کوه خيره شده بود
280
00:23:22,484 --> 00:23:26,945
آره، يه درز. فکر کنم تو اينجوري صداش ميزني
مثل يه تَرک در ميان کوه
281
00:23:28,073 --> 00:23:30,315
اوني که تو اسکاتلند ديديم رو يادت مياد ؟
282
00:23:32,620 --> 00:23:34,782
آره، يادمه -
خب، شبيه اون بود -
283
00:23:34,872 --> 00:23:37,706
آره -
فقط خيلي عميق تر -
284
00:23:39,168 --> 00:23:41,251
و کرواک فقط اونجا ايستاده بود
285
00:23:43,172 --> 00:23:47,542
صورتش از تعجب تقريبا زرد رنگ شده بود
286
00:23:53,140 --> 00:23:54,972
موهاش بلوند بود؟
287
00:23:55,059 --> 00:23:57,096
ببخشيد چي گفتي؟ -
موهاش بلوند بود ؟ -
288
00:23:57,686 --> 00:23:59,894
اوه، نه، نه، نه
اون موهايي مشکي داشت
289
00:23:59,980 --> 00:24:01,221
مثل مال من؟ -
اوهووم -
290
00:24:01,315 --> 00:24:03,398
منظورم اينه که، مثل الانم که نه
291
00:24:03,943 --> 00:24:06,026
آره، مثل موهاي تو بود
292
00:24:07,196 --> 00:24:09,233
چند سالش بود؟
293
00:24:09,323 --> 00:24:15,911
اون 2 سال از من بزرگتر بود
و متولد 62 ميلادي بود
294
00:24:15,996 --> 00:24:17,988
پس حدودا 27 ساله بوده
295
00:24:18,082 --> 00:24:20,165
آره
296
00:24:21,627 --> 00:24:23,960
مامانم همون سال مُرد
297
00:24:24,046 --> 00:24:25,912
جدا ؟ -
آره -
298
00:24:26,006 --> 00:24:29,044
نميدونم چرا خنده داره اما همينطوره -
خنده داره ؟ -
299
00:24:29,134 --> 00:24:33,253
خب، ما اون موقع همديگه رو نميشناختيم
300
00:24:33,347 --> 00:24:37,512
اما هردمون واقعا يه اتفاق بد رو پشت سر گذاشته بوديم
301
00:24:37,601 --> 00:24:41,845
و تا حالا، در تمام سالهاي که همديگه رو ميشناسيم
هيچوقت در اين مورد حرف نزديم
302
00:24:41,939 --> 00:24:45,398
هيچوقت -
نه. هرگز -
303
00:25:02,543 --> 00:25:04,626
من خستمه
304
00:25:05,879 --> 00:25:07,996
ميخواي چراغ رو خاموش کنم؟
305
00:25:08,924 --> 00:25:11,007
آره
306
00:25:23,856 --> 00:25:25,939
منم خيلي خسته هستم
307
00:25:36,010 --> 00:25:38,010
( سهشنبه )
308
00:25:49,465 --> 00:25:51,172
زود باش
309
00:25:52,092 --> 00:25:54,175
!مکس
310
00:26:01,435 --> 00:26:02,551
!مکس
311
00:26:02,644 --> 00:26:05,102
! آفرين پسر. بدو بيا
312
00:26:05,189 --> 00:26:07,272
!زود باش پسر خوب
313
00:26:35,594 --> 00:26:36,880
امروز سحر خيز شدي
314
00:26:36,970 --> 00:26:39,883
آره، گفتم اگه اشکالي نداشته باشه
همرات به شهر بيام
315
00:26:39,973 --> 00:26:41,134
نه، البته که اشکالي نداره
316
00:26:41,225 --> 00:26:44,559
ميخوام برم به مغازه تورنز تا يه شير جديد بگيرم
317
00:26:44,645 --> 00:26:46,728
اوه، خوبه
318
00:26:50,818 --> 00:26:53,936
بنظرت کارت کتابخونهام هنوز اعتبار داره، کيت؟
319
00:26:54,738 --> 00:26:58,072
دليلي نميبينم که اعتبار نداشته باشه -
اگه وقت شد دوست دارم يه سري هم به اونجا بزنم -
320
00:26:58,158 --> 00:27:00,241
و يه گشتي داخل کتابخونه بزنم
321
00:27:00,536 --> 00:27:03,370
مي تونيم نهار هم بخوريم؟ -
آره، عاليه -
322
00:27:03,455 --> 00:27:06,573
خب، من برم سراغ کارهام
323
00:27:06,667 --> 00:27:08,499
آماده شدي بهم خبر بده
324
00:27:08,585 --> 00:27:09,701
باشه
325
00:27:09,795 --> 00:27:13,209
حدود يه ساعت ديگه بايد به گلفروش
و يکي دو جاي ديگه زنگ بزنم
326
00:27:33,443 --> 00:27:37,983
بنظرت کتابخونه، کتابي در مورد تغييرات آب و هوا داره؟
327
00:27:38,073 --> 00:27:40,656
در مورد چي؟ -
تغييرات آب و هوا -
328
00:27:58,093 --> 00:28:00,176
ببخشيد دير کردم -
مشکلي نيست -
329
00:28:00,971 --> 00:28:03,213
گرفتيش؟ -
چي رو ؟ -
330
00:28:03,307 --> 00:28:05,674
شير آب رو -
بايد سفارش بدن -
331
00:28:05,767 --> 00:28:07,850
تا چند روز ديگه ميرم ميگيرمش
332
00:28:09,813 --> 00:28:11,429
چي ميخواي بخوري ؟
333
00:28:11,523 --> 00:28:14,186
ما بايد بيشتر به فکر محيط زيست باشيم
334
00:28:14,276 --> 00:28:16,643
خب ما که چيز هاي بدرد نخور رو ميديم به بازيافتي ها -
جدا ؟ -
335
00:28:16,737 --> 00:28:19,605
آره. خب، بالاخره سعي ميکنم -
خب، بايد همين کارو بکنيم -
336
00:28:19,698 --> 00:28:23,533
خب ميتوني ظرف حلبي غذاي سگ رو
توي سطل آشغال مناسب بريزي
337
00:28:23,619 --> 00:28:27,704
چون اين يخچالها سريع تر از اون چيزي که مردم فکر ميکنن
دارن آب ميشن
338
00:28:27,789 --> 00:28:31,078
و سطح آب هم پايين نمياد -
بايد يه جايي ريخته بشه -
339
00:28:31,168 --> 00:28:35,754
نه، زير خودش به تدريج يه بستر سنگي به وجود مياره
و مدام سطحش در حالا بالا اومدنه
340
00:28:35,839 --> 00:28:36,955
...مثل -
مثل يه سد -
341
00:28:37,049 --> 00:28:40,884
مثل يه سد. آره
...همينطور منتظر ميمونه و منتظر ميمونه تا اينکه
342
00:28:40,969 --> 00:28:42,130
اوه
343
00:28:43,388 --> 00:28:45,095
.مواظب باش
حادثه خبر نمي کنه
344
00:28:45,182 --> 00:28:49,142
مثل يه سونامي به راه ميوفته
و هر چيزي که سر راهش باشه رو نابود ميکنه
345
00:28:49,228 --> 00:28:54,644
مدرسه، کليسا، و آدماي که تو کافه مشغول نوشيدن قهوه ــشون هستن
346
00:28:54,733 --> 00:28:57,692
و پيرمرد هايي که توي مغازه
مشغول تنظيم کردن ساعت ديواري ـشون هستند
347
00:28:59,613 --> 00:29:02,447
و اگه اونو پيداش نميکردن
اون وقت ميرفت به عميق ترين سطح آب
348
00:29:02,532 --> 00:29:04,899
با اون همه سنگ و آوار هاي ديگه
349
00:29:04,993 --> 00:29:07,076
تا اون موقع ديگه ما مُرديم
350
00:29:12,209 --> 00:29:14,201
اوه
351
00:29:15,379 --> 00:29:16,586
کتابت رو بزار کنار
352
00:29:16,672 --> 00:29:18,755
اوه، باشه
353
00:29:22,552 --> 00:29:25,636
ميبيني زنگ ميزنم اما جواب تلفنهاي منو نميدي، کيت؟ -
نه واقعا اينطور نيست -
354
00:29:25,722 --> 00:29:26,838
سلام -
سلام -
355
00:29:26,932 --> 00:29:28,548
!سالي -
سلام، جف -
356
00:29:28,642 --> 00:29:30,599
اين يکي عکس مورد علاقهي منه
357
00:29:30,686 --> 00:29:34,100
.خيلي خب، مامان. ديگه بسه ديگه
داره واقعا حوصله آدمو سر ميبره
358
00:29:34,189 --> 00:29:37,398
من به نوهام افتخار ميکنم -
سالي، ميخوام يه نگاهي به چارلي کنم -
359
00:29:37,484 --> 00:29:40,397
اين عکس ها خيلي خوشگلن
360
00:29:40,487 --> 00:29:42,194
واقعا زيبا هستند
361
00:29:42,281 --> 00:29:44,568
اينطور نيستند ؟ -
سالي قراره يه عکاس بشه -
362
00:29:44,658 --> 00:29:47,446
.نه نميخوام بشم
فقط دارم واسه سرگرمي به کلاس عکاسي ميرم
363
00:29:47,536 --> 00:29:48,617
چيز خاص يا فوق العاده اي نيست
364
00:29:48,704 --> 00:29:51,196
اما ممکنه تو رو به سمت يه چيزي هدايت کنه -
يا شايدم اينطور نشه -
365
00:29:51,290 --> 00:29:54,579
حالا ببينيم چي ميشه، باشه؟
اما بايد روش تمرکز کني
366
00:29:54,668 --> 00:29:57,786
سه ماه پيش شروع کردم
367
00:29:57,879 --> 00:30:01,463
.وسيلهي خوبي واسه ياد گرفتنه
آدم ميشه همه آهنگي رو با يوکللي بزنه
سازي شبيه به گيتار
368
00:30:01,550 --> 00:30:06,591
فقط ساز جرج فرمباي نبوده. که البته بد هم نبود
چون همونطور که ميدوني من ازش متنفرم
369
00:30:06,680 --> 00:30:08,888
اينترنت واقعا عاليه
370
00:30:08,974 --> 00:30:12,092
يه سري بزني justinguitars.com اگه به سايت
371
00:30:12,185 --> 00:30:14,552
يک مرد هست که مجاني بهت گيتار ياد ميده
372
00:30:14,646 --> 00:30:17,059
همچنين آموزش ساز يوکللي رو هم شروع کرده
373
00:30:17,149 --> 00:30:18,606
.بعدا ميبينمتون
روز خوبي داشته باشين
374
00:30:18,692 --> 00:30:20,308
خيلي خب
.بعدا ميبينمتون
375
00:30:20,402 --> 00:30:23,065
فکر نکنم جف، دوست داشت به بار بره
376
00:30:23,155 --> 00:30:25,147
شايد همينطور باشه يا در عوض ميتونست با ما بياد به خريد
377
00:30:25,240 --> 00:30:26,902
ميتونستيم همهمون با هم به بار بريم
378
00:30:26,992 --> 00:30:28,858
ميدونم که مشروب خوردنش در طول روز زياد شده
379
00:30:28,952 --> 00:30:30,614
اوه، اون چيزيش نميشه
380
00:30:30,704 --> 00:30:32,946
بهرحال با اين کار ميتونه کمي خودش رو خالي کنه
381
00:30:33,040 --> 00:30:34,781
از چي خودشو خالي کنه ؟ -
از دست تو -
382
00:30:34,875 --> 00:30:36,207
مامان
383
00:30:36,293 --> 00:30:39,127
بيشتر بخاطر اين مهموني تا تو
384
00:30:39,212 --> 00:30:41,420
منظورت چيه، خودش رو بخاطر مهموني خالي کنه ؟
385
00:30:41,506 --> 00:30:44,214
وقتي يادم مياد که جورج توي 40 اُمين
سالگرد ازدواجمون چقدر مريض شده بود
386
00:30:44,301 --> 00:30:46,088
خيلي نزديک بود که ازش طلاق بگيرم
387
00:30:46,178 --> 00:30:47,510
به حرف هاش گوش نکن
388
00:30:47,596 --> 00:30:50,464
خب، بالاخره چي لباسي ميخواي بخري؟
از چه مدلي خوشت مياد؟
389
00:30:56,104 --> 00:30:58,721
خب، يعني بنظرت نبايد مهموني بگيرم؟
390
00:30:59,232 --> 00:31:00,518
البته که بايد بگيري
391
00:31:00,609 --> 00:31:02,396
فشاري زيادي روي هردوي ماست
392
00:31:02,486 --> 00:31:04,773
بگذريم، ولي تمام عمرم از مهموني متنفر بودم
393
00:31:04,863 --> 00:31:07,071
منظورم اينه که، من حتي
روز هاي تولدم رو هم جشن نميگيرم
394
00:31:07,157 --> 00:31:09,524
نه، نه، نه، نه تو بايد اينکارو بکني
395
00:31:09,618 --> 00:31:11,484
منظورم اينه که، کار خيلي عجيبي ميکني
396
00:31:11,578 --> 00:31:15,071
جورج افتضاح بود
اما يادت مياد توي مهموني اصلي چطور بود؟
397
00:31:15,165 --> 00:31:16,656
چقدر گريه کرد؟
398
00:31:16,750 --> 00:31:18,833
و تنها موقع سخنرانيش گريه اش گرفت
399
00:31:20,087 --> 00:31:22,704
آره، خيلي دوست داشتني شده بود
400
00:31:23,632 --> 00:31:25,373
بخاطر همينه که اين چيزا خيلي مهمه
401
00:31:25,467 --> 00:31:27,049
چي، که شوهرامون رو به گريه بندازيم ؟
402
00:31:27,135 --> 00:31:30,424
نه فقط شوهرامون. تمام مردا
403
00:31:31,139 --> 00:31:32,675
هميشه اونا اول گريه ميکنن
404
00:31:32,766 --> 00:31:35,759
.عروسي سالي
.مراسم غسل چارلي
405
00:31:35,852 --> 00:31:39,345
ما جلوي گريه کردن خودمونو گرفتيم
چون ميدونيم اين چيزا چقدر مهم هستن
406
00:31:42,025 --> 00:31:44,688
جف زياد اهل گريه کردن نيست
407
00:31:44,778 --> 00:31:46,861
شرط ميبندم اون تو عروسيت گريه کرد
408
00:31:47,739 --> 00:31:49,822
يادم نمياد
409
00:31:53,245 --> 00:31:56,989
اگه از ديدي اونا ازدواج و مراسم عروسي
يک تغيير اساسي باشه
410
00:31:57,082 --> 00:32:01,543
که باعث شده اونا
نسبت به ميراثشون احساساتي بشن
411
00:32:01,628 --> 00:32:05,713
پس شايد اين وظيفه ي ماست که بهشون نشون بديم
چه چيزي واقعا مهمه
412
00:32:05,799 --> 00:32:09,543
قبل از اينکه با نااميدي، خودشون رو به کُشتن بدن
413
00:32:23,859 --> 00:32:25,191
صبح بخير -
اوه -
414
00:32:25,277 --> 00:32:27,394
خوابم بُرده بود
415
00:32:30,699 --> 00:32:32,611
نظرت در مورد عکس هاي سالي چي بود ؟
416
00:32:32,701 --> 00:32:35,569
عکس هاي سالي
417
00:32:35,662 --> 00:32:37,324
بنظرم اون چشماي خيلي خوشگلي داره
418
00:32:37,414 --> 00:32:39,406
اوه، البته. همينطوره
419
00:32:41,251 --> 00:32:45,586
بعضي وقت ها فکر ميکنم بايد
عکساي بيشتري به ديوارمون آويزون باشه
420
00:32:45,672 --> 00:32:47,959
ميتونيم چندتا آويزون کنيم
421
00:32:48,049 --> 00:32:51,133
.آره، اما ما هيچ عکسي نداريم
422
00:32:51,219 --> 00:32:54,803
منظورم مثل اون ديواري که لنا توي خونهاش
با عکس پر کرده نبود
423
00:33:01,354 --> 00:33:06,145
فکر کنم بخاطر اينه که اونا بچه و نوه دارن
424
00:33:08,987 --> 00:33:12,822
ولي بنظرم ما دليلي براي عکس گرفتن از خودمون نداشتيم
425
00:33:13,867 --> 00:33:15,483
بنظرمون کار مسخره اي ميومد
426
00:33:15,577 --> 00:33:19,446
، قبلن ها ميگفتي که همه
هميشه در حال عکس گرفتن هستند
427
00:33:19,539 --> 00:33:21,952
ولي بعد از مدتي از عکس ها خسته ميشن
428
00:33:22,042 --> 00:33:23,908
واقعا ؟ -
آره مي گفتي -
429
00:33:24,002 --> 00:33:26,335
بنظر مياد حرف خودم باشه
430
00:33:28,798 --> 00:33:30,630
تو هم يه زماني دوربين داشتي
431
00:33:30,717 --> 00:33:32,709
آره، مدل ياشيکا -
اوهم، ياشيکا -
432
00:33:32,802 --> 00:33:34,168
آره، هنوزم دارمش
433
00:33:34,262 --> 00:33:36,345
توي اُتاق زير شيرونيه
434
00:33:40,560 --> 00:33:44,099
حال که ديگه ما پير شديم
واقعا حيف شد
435
00:33:46,233 --> 00:33:48,316
چه عکسي ميخواستي، داشته باشي ؟
436
00:33:51,613 --> 00:33:54,321
عکس مکس وقتي يه توله کوچولو بود -
اوهوم -
437
00:33:54,407 --> 00:33:56,114
همينطور از تِسا
438
00:33:57,953 --> 00:34:03,039
و عکس زماني که داشتي کار تعميرات خونه رو انجام ميدادي
و با چکش زدي روي دست خودت
439
00:34:03,166 --> 00:34:04,532
عکس اون لحظه رو ميخواي؟
440
00:34:04,626 --> 00:34:05,958
اوه، خودت ميدوني منظورم چيه
441
00:34:06,044 --> 00:34:08,036
اونجا، اولين خونهمون بود
442
00:34:08,129 --> 00:34:10,212
آره همينطور بود
443
00:34:11,299 --> 00:34:14,292
آره، بعد از اينکه خونه رو ترک کردم
اونجا اولين خونهام بود
444
00:34:14,386 --> 00:34:16,969
وقتي که از خونهي پدر و مادر بيرون اومدم
و پدرم رو ترک کردم
445
00:34:21,977 --> 00:34:25,391
بنظرم اون موقعها متوجه اين چيز ها نبوديم
446
00:34:25,480 --> 00:34:28,063
...اما اون خاطرات
447
00:34:30,569 --> 00:34:32,435
براي هميشه ماندگار هستند، اينطور نيست ؟
448
00:34:34,406 --> 00:34:39,618
دلم ميخواد يه عکس از تو در کنار ليدز مِکا داشته باشم
مرکزي تفرحي در نيويورک
449
00:34:40,287 --> 00:34:42,370
اونجا، جايي بود که باهم آشنا شديم
450
00:34:42,747 --> 00:34:44,830
تو واقعا دلربا شده بودي
451
00:34:45,208 --> 00:34:46,870
....اوه، خيلي عجيبه
452
00:34:46,960 --> 00:34:48,872
که داريم در مورد اون موقعها حرف ميزنيم. مگه نه؟
453
00:34:48,962 --> 00:34:54,833
من حتي 20 سالم هم نشده بود و تو خيلي باحال بودي
با اون سيگار که دور دهان ـت بود
454
00:34:59,014 --> 00:35:01,097
بزار بگم چيکار کنيم
455
00:35:01,725 --> 00:35:03,307
چيکار ميکني؟ -
يالا -
456
00:35:03,393 --> 00:35:05,055
...ما ميتونيم -
اوه، بيخيال شو -
457
00:35:05,145 --> 00:35:06,261
زود باش بيا
458
00:35:06,354 --> 00:35:09,893
اين وقت شب حوصله تمرين رقص تو اتاق نشيمن رو ندارم
459
00:36:05,914 --> 00:36:07,997
ما ديگه 20 ساله نيستيم
460
00:36:08,500 --> 00:36:10,116
نه
461
00:36:10,210 --> 00:36:12,293
بيا بريم طبقه بالا
462
00:36:34,275 --> 00:36:36,358
بيا زود باش ديگه
463
00:36:44,994 --> 00:36:48,112
اميدوارم يادم مونده باشه، که چطور کارت رو انجام ميدادي
464
00:36:50,834 --> 00:36:52,917
بهت نشون ميدم
465
00:36:58,800 --> 00:37:01,258
اون پايين اوضاعت چطوره؟ -
فکر کنم آمادهام -
466
00:37:01,344 --> 00:37:02,460
جدا ؟
467
00:37:02,554 --> 00:37:05,342
ميخواي يه کم برم بالاتر -
دارم نزديک ميشم -
468
00:37:05,432 --> 00:37:07,219
اوه، آره راست ميگي
469
00:37:07,308 --> 00:37:09,345
همينه
470
00:37:11,229 --> 00:37:12,561
آره
471
00:37:12,647 --> 00:37:14,513
اوه
472
00:37:18,236 --> 00:37:20,068
بهم يه بوس بده
473
00:37:29,080 --> 00:37:31,163
چشمات رو باز کن
474
00:37:34,210 --> 00:37:36,293
اوه لعنتي
475
00:37:38,590 --> 00:37:40,627
گندش بزنن
476
00:37:41,301 --> 00:37:43,384
فکر کنم، نتونستم از پسش بر بيام -
...من -
477
00:37:45,889 --> 00:37:47,972
باشه، باشه، باشه
478
00:37:52,437 --> 00:37:55,601
جف، عيبي نداره، مشکلي نيست
479
00:38:00,403 --> 00:38:02,395
هي
480
00:38:03,490 --> 00:38:06,574
مشکلي نيست
481
00:38:06,659 --> 00:38:09,322
نه، بيا فقط بخوابيم
482
00:39:25,822 --> 00:39:27,563
جف؟
483
00:39:27,657 --> 00:39:29,694
داري چيکار داري ميکني؟
484
00:39:30,785 --> 00:39:32,947
جف؟ -
من حالم خوبه ، کيت -
485
00:39:34,038 --> 00:39:35,700
لطفا بيا پايين. اين واقعا مسخره ــس
486
00:39:35,790 --> 00:39:37,873
من حالم خوبه
487
00:39:39,836 --> 00:39:41,577
اون چيه توي دستت؟
488
00:39:41,671 --> 00:39:43,333
هيچي
489
00:39:43,423 --> 00:39:46,507
عکس اون دختره است ؟ -
پيداش کردم -
490
00:39:46,593 --> 00:39:49,711
.همينجوري پيداش نکردي
،نصف شب اومدي دنبالش بگردي
491
00:39:49,804 --> 00:39:52,547
و اين دو موضوع اصلاً به هم ربطي ندارن
492
00:39:52,640 --> 00:39:54,256
بزار ببينمش -
نه -
493
00:39:54,350 --> 00:39:56,717
خواهش ميکنم، جف
ميشه ببينمش؟
494
00:39:56,811 --> 00:39:59,053
کيت لطفا فقط برو بگير بخواب
495
00:39:59,147 --> 00:40:01,230
اون عکس لعنتي رو نشونم بده
496
00:40:03,610 --> 00:40:06,193
فقط يه عکسه. همين
497
00:40:06,279 --> 00:40:08,987
.هيچ معني خاصي نداره
فقط يه عکسه لعنتيه
498
00:40:24,297 --> 00:40:26,310
مرسي
499
00:40:38,491 --> 00:40:42,381
( چهارشنبه )
500
00:40:48,112 --> 00:40:50,104
مکس
501
00:40:54,035 --> 00:40:56,118
زود باش
502
00:41:26,275 --> 00:41:29,063
نميخواي براي مراسم روز شنبه به آرايشگاه بري ؟
503
00:41:29,153 --> 00:41:31,236
بهش فکر نکرده بودم
504
00:41:31,364 --> 00:41:34,448
يه دختره رو ميشناسم. کارش خيلي خوبه
505
00:41:34,534 --> 00:41:36,992
لازم نيست نگران باشي
اون، تو رو شبيه به فاحشهها نمي کنه
506
00:41:40,832 --> 00:41:44,872
سالي يه چيز خوبي داره که ميشه باهاش
سياهي دور چشماتو محو کنه
507
00:41:44,961 --> 00:41:47,453
مطمئنم که بهت قرضش ميده
508
00:41:47,547 --> 00:41:50,915
اگه خسته به نظر ميام ميتوني بهم بگي
509
00:41:51,009 --> 00:41:53,126
تو خسته به نظر ميرسي
510
00:41:56,472 --> 00:41:58,555
من خسته نيستم
511
00:41:59,392 --> 00:42:01,475
آه، امان از دست اين آب و هوا
512
00:42:05,023 --> 00:42:07,015
فقط چيزي که جرج گفت رو ميخوام بهت ميگم
513
00:42:07,108 --> 00:42:09,942
.نميخوام ناراحتت کنم
جدي ميگم، نميخوام ناراحت بشي
514
00:42:10,028 --> 00:42:12,361
،من ناراحت نيستم
ولي تو هيچي بهم نميگي
515
00:42:12,447 --> 00:42:15,190
فقط ميگي که جف، حالت عجيبي داشت
516
00:42:15,283 --> 00:42:17,366
اين چيزيه که جرج گفت
517
00:42:17,744 --> 00:42:19,827
جف چيزي گفت؟
518
00:42:20,246 --> 00:42:21,703
مثلا چي؟
519
00:42:21,789 --> 00:42:23,496
منم دارم همينو ازت ميپرسم
520
00:42:23,583 --> 00:42:26,997
در مورد مهموني؟ -
نه، راجع به مهموني -
521
00:42:27,086 --> 00:42:29,453
درباره ي سياست حرف ميزدن
522
00:42:30,381 --> 00:42:31,588
همين؟ -
523
00:42:31,674 --> 00:42:33,415
خب، اون خيلي جدي صحبت مي کرد -
524
00:42:33,509 --> 00:42:36,126
خوب، مطمئنم که جرج ميتونه از پسش بر بياد
525
00:42:36,220 --> 00:42:38,257
اخلاقش مثل سابق شده بود
526
00:42:38,347 --> 00:42:40,430
منظورت چيه ؟
527
00:42:40,808 --> 00:42:43,266
درست مثل اون موقع که منو
،توي روز تولدم جلوي همه دوستهام
528
00:42:43,352 --> 00:42:45,435
به فاشيست بودن متهم ميکرد
529
00:42:45,521 --> 00:42:49,356
فقط به اين خاطر که جرأتشو داشتم
که بهش بگم "تاچر" کارش بد نبود
نخست وزير سابق انگليس
530
00:42:49,442 --> 00:42:51,525
ميدوني، من حتي به اون رأي نداده بودم
531
00:42:52,445 --> 00:42:54,027
اصلا هم خنده دار نيست ، کيت
532
00:42:54,113 --> 00:42:55,649
نه
533
00:42:55,740 --> 00:42:58,027
خيلي ناراحت کننده ــس
534
00:42:58,117 --> 00:43:00,200
همش اداي درود هيتلر رو درمياورد
535
00:43:04,415 --> 00:43:06,498
خيلي خب، يکم خندهدار بود
536
00:43:10,088 --> 00:43:11,624
اوه، معذرت ميخوام
537
00:43:11,714 --> 00:43:13,546
بهتر بود در مورد اين موضوع صحبت نمي کردم
538
00:43:13,633 --> 00:43:16,000
خودت ميدوني جف چطور آدميه
539
00:43:16,094 --> 00:43:18,677
روي همه چيز، زيادي حساس ميشه
540
00:43:19,639 --> 00:43:22,222
فکر کنم واسه همين بود که عاشقش شدي
541
00:43:24,185 --> 00:43:26,268
آره
542
00:43:37,156 --> 00:43:39,443
اوه، يه چيز ديگه هم هست
543
00:43:39,534 --> 00:43:40,991
چي؟
544
00:43:41,077 --> 00:43:44,536
جف ميگه مطمئن نيست که بخواد
براي مراسم ناهار در کنار همکارهاش باشه
545
00:43:44,622 --> 00:43:45,863
منظورت مراسم ناهار کراوليه ؟
546
00:43:45,957 --> 00:43:47,664
ولي اون مراسم فرداست -
ميدونم -
547
00:43:47,750 --> 00:43:49,286
و از خيلي وقت پيش برنامه ريزي شده
548
00:43:49,377 --> 00:43:52,461
جرج مشتاق بود که رفقاي قديمي رو
...دور هم جمع کنه ولي اگه
549
00:43:52,547 --> 00:43:54,083
خوب، نگفت چرا؟
550
00:43:54,173 --> 00:43:56,256
فکر نکنم
551
00:43:58,386 --> 00:43:59,593
باهاش صحبت مي کنم
552
00:43:59,679 --> 00:44:01,261
شايد مهم نباشه
553
00:44:01,347 --> 00:44:03,430
نه، باهاش صحبت مي کنم
554
00:44:15,611 --> 00:44:16,772
...خانوم ها
555
00:44:16,863 --> 00:44:19,401
سير شدين؟
همه چيز کامل بود ؟
556
00:44:19,490 --> 00:44:21,607
بازم شير ميخواين؟
557
00:44:24,370 --> 00:44:26,282
بله
558
00:44:26,873 --> 00:44:28,705
بيسکوئيت؟ نه؟
559
00:44:30,793 --> 00:44:32,034
نه؟
560
00:44:32,128 --> 00:44:34,586
خب، ميزارمشون اينجا
و خودم يکي برميدارم
561
00:44:34,672 --> 00:44:36,208
ممنون
562
00:45:10,209 --> 00:45:22,209
Nevah مترجم
563
00:46:37,920 --> 00:46:40,003
اون جف ـه؟
564
00:46:40,298 --> 00:46:42,039
آره، خودشه
565
00:46:42,133 --> 00:46:44,216
داره چيکار داره ميکنه؟
566
00:46:44,510 --> 00:46:46,422
دوباره سيگار کشيدن رو شروع کرده؟
567
00:46:46,512 --> 00:46:48,629
بنظر که اينطور مي رسه
568
00:46:51,892 --> 00:46:54,680
بايد قبل از مراسم جشن
مجبورش کني صورتشو اصلاح کنه
569
00:47:15,124 --> 00:47:17,741
سلام، جفري -
سلام، لينا -
570
00:47:19,378 --> 00:47:21,461
اميدوارم متن سخنرانيـت رو آماده کرده باشي
571
00:47:21,547 --> 00:47:24,335
ميخوام شنبه از طرف تو
چيزاي خوبي در مورد کيت بشنوم
572
00:47:32,016 --> 00:47:35,009
شنيدم که نميخواي به مراسم ناهار کراولي بري
573
00:47:38,105 --> 00:47:40,518
از نظر من که اشکالي نداره اگه نخواي بري
ولي ميخوام بدونم چرا
574
00:47:40,608 --> 00:47:42,691
فقط نميخوام برم
575
00:47:43,319 --> 00:47:45,777
خيلي مشتاق بودي که دوباره رفقاي قديمي رو ببيني
576
00:47:45,863 --> 00:47:47,820
چندين هفته راجع بهش حرف ميزدي
577
00:47:49,158 --> 00:47:52,117
چرا نميخواي بري؟ -
بخاطر يکسري دلايل شخصي -
578
00:47:52,203 --> 00:47:53,410
چه دلايلي ؟
579
00:47:53,496 --> 00:47:55,988
رفتن يا نرفتن من چه فرقي به حال تو داره؟
580
00:47:56,082 --> 00:47:57,823
،براي من فرقي نداره
ولي از قبل تدارک ديده شده
581
00:47:57,917 --> 00:47:58,998
خب که چي؟
582
00:47:59,085 --> 00:48:04,001
خب نميتوني فقط به خاطر اينکه حسش رو نداري
به اين مراسم ناهار نري
583
00:48:04,090 --> 00:48:06,173
حتي وقتي که دلايل خاص خودتو داشته باشي
584
00:48:12,473 --> 00:48:14,760
و جرج هم خيلي ناراحت ميشه
585
00:48:14,850 --> 00:48:18,184
اون... هفتههاست
که داره براي تدارک اين دورهمي زحمت مي کشه
586
00:48:18,270 --> 00:48:20,353
و اون دوست توئه -
اوه ، خيلي خب -
587
00:48:21,107 --> 00:48:24,100
پس ميري؟ -
خب، همينو گفتم ديگه، مگه نه؟ -
588
00:48:30,116 --> 00:48:35,532
بعضي روزها، رفتن به ايتاليا رو فراموش ميکرديم
و حتي از سر جامون هم تکون نميخورديم
589
00:48:35,621 --> 00:48:37,658
از همه چيز غافل ميشديم
590
00:48:37,748 --> 00:48:40,331
فکر کنم اين کلمه اي هست که دنبالش بودم
591
00:48:40,418 --> 00:48:41,625
غافل ؟
592
00:48:41,710 --> 00:48:43,793
غافل
593
00:48:44,046 --> 00:48:46,379
،سال ها قبل تو برلين
داشتن ديوار بلندي ميساختن
594
00:48:46,465 --> 00:48:49,924
و در آمريکا تازه عمليات خليج خوکها داشت انجام ميشد
عمليات نظامي ناموفق براي از بين بردن دولت کوبا
595
00:48:51,178 --> 00:48:55,468
ولي اون بالا، راجع به هيچکدوم از اين چيز ها فکر نميکرديم
596
00:48:56,142 --> 00:48:58,930
به آيندهمون فکر نمي کرديم
597
00:48:59,937 --> 00:49:02,145
ولي همزمان اصلاً هم غافل نبوديم
598
00:49:02,231 --> 00:49:05,099
چطوري ميتوني از همه چيز غافل بشي؟
وقتي بدوني هدفت چيه
599
00:49:05,192 --> 00:49:08,356
وقتي هر روزت به نظر يه هدفي با خودش به همراه داره
600
00:49:08,446 --> 00:49:10,779
پيدا کردن جايي براي موندن، پيدا کردن غذا
601
00:49:11,866 --> 00:49:13,949
...... و روزهايي هم که جايي نميرفتيم
602
00:49:14,076 --> 00:49:15,533
اون روز ها هم بنظر با هدف مي رسيدند
603
00:49:15,619 --> 00:49:20,910
مثلا هدفي مثل شروع کردن سفرمون
اونم ساعت چهار صبح
604
00:49:21,959 --> 00:49:28,001
فکر کنم اين بدترين قسمت پير شدنه
605
00:49:28,090 --> 00:49:31,709
از دست دادن... هدف و اُميد
606
00:49:33,429 --> 00:49:37,969
امروز به ياد اين اُفتادم، که چطور عادت داشتيم
اين گلها رو ببينيم
607
00:49:38,726 --> 00:49:41,184
فکر کنم گل بنفشه بودن
608
00:49:42,104 --> 00:49:46,644
اونا يه تکه چمن، جايي که برف ها آب شده، پيدا ميکنن
609
00:49:46,734 --> 00:49:48,817
و همينطور رشد ميکنن
610
00:49:49,195 --> 00:49:53,280
،ميدونم اونا تنها گل بودن
ولي به نظر خيلي مصمم مي رسيدند
611
00:49:53,365 --> 00:49:55,448
حتي ميشه گفت شجاع بودند
612
00:49:56,202 --> 00:49:59,036
و من اينطوري کَتيا و خودم رو ميبينم
613
00:50:00,164 --> 00:50:04,955
گشت و گذار مي کرديم
و به تمدن پشت مي کرديم
614
00:50:05,628 --> 00:50:07,460
شجاع؟
615
00:50:07,546 --> 00:50:09,629
يه جورايي
616
00:50:09,882 --> 00:50:11,669
اينطور فکر نميکني؟
617
00:50:11,759 --> 00:50:13,250
نه واقعا
618
00:50:13,344 --> 00:50:15,301
چرا نه ؟
619
00:50:15,387 --> 00:50:17,845
منظورم اينه، شما واقعا چيکار ميکردين؟
620
00:50:17,932 --> 00:50:20,595
فقط از چند تا کوه لعنتي بالا ميرفتين
621
00:50:21,977 --> 00:50:25,061
،خب، من نميگم کاري که کرديم
شجاعانه بود
622
00:50:28,234 --> 00:50:31,602
به نظر من، تو فقط دنبال دختري اُفتاده بودي
که فقط ميخواست يکي دنبالش بيوفته
623
00:50:39,286 --> 00:50:41,118
تو اونو نميشناختي
624
00:50:41,956 --> 00:50:43,948
نه
625
00:50:44,625 --> 00:50:46,708
نميشناختم
626
00:50:48,837 --> 00:50:50,920
خسته هستم
627
00:50:52,216 --> 00:50:54,833
،قبل از اينکه بخوابيم
ميخوام يه چيزي ازت بپرسم
628
00:50:54,927 --> 00:50:57,010
چي؟
629
00:51:00,516 --> 00:51:05,557
...اگه اون نمرده بود
،اگه به ايتاليا ميرفتين
630
00:51:05,646 --> 00:51:07,763
واقعا باهاش ازدواج ميکردي؟
631
00:51:09,692 --> 00:51:12,355
ولي ما به ايتاليا نرفتيم، اينطور نيست ؟
632
00:51:12,444 --> 00:51:13,901
و اونم واقعا مُرد
633
00:51:13,988 --> 00:51:15,900
آره، ولي اگه ميرفتين چي؟
634
00:51:15,990 --> 00:51:20,234
فکر ميکردم از سوالاي فرضي خوشت نمياد
635
00:51:20,327 --> 00:51:22,364
فقط جواب سوالمو بده
636
00:51:23,205 --> 00:51:25,288
بله
637
00:51:30,588 --> 00:51:32,580
آره. باهاش ازدواج ميکردي؟
638
00:51:32,673 --> 00:51:34,505
آره
639
00:51:35,759 --> 00:51:37,842
ما با هم ازدواج ميکرديم
640
00:51:51,317 --> 00:51:53,730
فکر نکنم ديگه بتونم راجع به اون حرف بزنم
641
00:51:55,738 --> 00:51:59,778
ميدونم گفتم ميتونم، ولي ديگه نميتونم
642
00:52:13,539 --> 00:52:17,779
( پنجشنبه )
643
00:53:30,416 --> 00:53:32,078
کسي که هنوز بشناسيش اونجا هست؟
644
00:53:32,167 --> 00:53:34,250
چي؟ نه، همهاشون تازه وارد هستن
645
00:53:44,346 --> 00:53:46,053
خيلي خب، پس، بعدا ميبينمت
646
00:53:46,140 --> 00:53:47,881
باشه
647
00:53:47,975 --> 00:53:50,058
صبر کن
648
00:53:51,437 --> 00:53:52,928
فقط سعي کن
امروز خوش بگذروني
649
00:53:53,021 --> 00:53:55,104
باشه. سعي ميکنم
650
00:56:19,251 --> 00:56:21,334
!مکس، خفه شو
651
00:59:55,926 --> 00:59:58,009
....اوه
652
01:00:58,238 --> 01:00:59,820
الو
653
01:00:59,906 --> 01:01:02,239
خانم مرسر؟ -
بله، خودمم -
654
01:01:02,325 --> 01:01:03,987
سلام، من جرج ديجي هستم
655
01:01:04,077 --> 01:01:06,160
اوه، بله، ميخواستم باهاتون تماس بگيرم
656
01:01:06,663 --> 01:01:08,996
آهنگها رو براي شنبه لازم دارم
657
01:01:09,082 --> 01:01:11,290
آهنگ؟ اوه، آهنگها، آره
658
01:01:11,877 --> 01:01:15,336
اه... يه لحظه
659
01:01:19,926 --> 01:01:23,260
"آهنگ "باهم خوشحاليم" از گروه "ترتلز -
خيلي خب، انتخاب خوبيه -
660
01:01:23,346 --> 01:01:26,464
"آهنگ " چيزي که اهميتي داره
"از گروه "بوفالو اسپرينگفيلد
661
01:01:27,767 --> 01:01:30,635
"آهنگ "عشق گرانبها " از "ماروين گي
662
01:01:31,980 --> 01:01:34,723
...و آهنگ "بالا و بالاتر" از
663
01:01:36,443 --> 01:01:37,934
اسم خواننده اش يادم نمياد
664
01:01:38,028 --> 01:01:39,894
جکي ويلسون" خونده بود؟"
665
01:01:39,988 --> 01:01:42,025
بله -
آره -
666
01:01:42,115 --> 01:01:45,233
آهنگ "آهنگ تو" از "اِلتون جان" چطور؟ -
نه. از اِلتون جان نه -
667
01:01:49,206 --> 01:01:51,289
ديگه چي؟ هنوز ليستم آماده نيست
668
01:01:56,463 --> 01:01:58,420
مودي بلوز"؟"
669
01:01:58,506 --> 01:02:00,168
همينا کافيه
670
01:02:00,258 --> 01:02:02,750
آهنگ اولين رقصتون چي؟
671
01:02:02,844 --> 01:02:05,052
"آهنگ "دودش در چشمانت " از "گروه پلترز
672
01:02:05,805 --> 01:02:07,967
باشه، مرسي. خيلي ممنون. خداحافظ
673
01:03:21,798 --> 01:03:23,539
چطور بود؟
674
01:03:23,633 --> 01:03:25,716
خسته کننده و تمام نشدني
675
01:03:26,469 --> 01:03:29,712
باورت نميشه با اونجا چيکار کردن
676
01:03:29,806 --> 01:03:31,638
همه چيز رو عوض کردن
677
01:03:31,725 --> 01:03:35,014
طبقه همکف، که اولين شغلم اونجا بود، ديگه وجود نداره
678
01:03:35,103 --> 01:03:39,097
،بدون اگه من هنوز مدير اونجا بودم
نميذاشتم چنين اتفاقي سر اونجا بيارن
679
01:03:39,649 --> 01:03:41,481
اتحاديه هم که اصلا اهميتي نميده
680
01:03:41,568 --> 01:03:45,061
خب، شايد اهميت ميده
ولي کسي متوجه نميشه
681
01:03:50,994 --> 01:03:55,955
و همه ي بچهها هم سنشون بالا رفته
اين اصلاً خوب نيست
682
01:03:56,041 --> 01:04:00,081
و جُرج هم که ساز يوکلليـش رو آورده بود و آهنگ ميزد
683
01:04:00,170 --> 01:04:03,004
بدترين قسمتش اينه که
همشون ازنواختن اون لذت بردند
684
01:04:03,089 --> 01:04:07,459
و لِن هم يه ويلا تو "آلگارو" خريده
جزيره اي توريستي در جنوب کشور پرتغال
685
01:04:07,552 --> 01:04:09,259
رد لِن رو به ياد مياري ؟
686
01:04:09,346 --> 01:04:11,087
"قبلاً صداش ميکردين "لِنين
687
01:04:11,181 --> 01:04:16,051
و حالا همش راجع به
گلف و آلگارو لعنتي حرف ميزنه
688
01:04:16,144 --> 01:04:18,386
يه نوه هم داره که بانکداره
689
01:04:18,646 --> 01:04:21,889
رد لن با نوه اي که بانکداره
690
01:04:21,983 --> 01:04:23,224
لعنت به من
691
01:06:56,555 --> 01:07:00,505
( جمعه )
692
01:07:45,016 --> 01:07:48,106
با اتوبوس رفتم به شهر
ببخشيد
693
01:08:36,237 --> 01:08:38,354
سلام، خانمها. روز خوبي داشته باشين
694
01:08:39,073 --> 01:08:42,111
کسي هفتهنامه "بيگ ايشيو" نميخواد؟
695
01:08:42,201 --> 01:08:44,818
شما هفتهنامه "بيگ ايشيو" نميخواين ؟
696
01:08:45,788 --> 01:08:48,326
کسي هفتهنامه "بيگ ايشيو" نميخواد؟
697
01:08:57,550 --> 01:08:59,758
.عصر بخير، خانم عزيز
چند دقيقه وقت دارين؟
698
01:08:59,844 --> 01:09:02,587
ميخواستم راجع به مراسم خيريه اي
که داريم باهاتون صحبت کنم
699
01:09:02,680 --> 01:09:04,296
اوه ، علاقهاي ندارم
700
01:09:04,390 --> 01:09:05,801
نه؟
مشکلي نيست
701
01:09:35,963 --> 01:09:37,545
ميتونم کمکتون کنم؟
702
01:09:37,632 --> 01:09:39,624
ميتونم بشينم؟ -
بله، خواهش مي کنم بفرماييد -
703
01:09:40,843 --> 01:09:43,506
جاي خاصي رو مدنظر دارين؟ -
...نه، من -
704
01:09:43,596 --> 01:09:46,464
ميخواستم بدونم که يه مرد اينجا اومده يا نه
705
01:09:46,557 --> 01:09:48,298
شوهرمه
706
01:09:48,393 --> 01:09:51,511
،ما چند بار از خدماتتون استفاده کرديم
ميخواستم بدونم که به اينجا اومده يا نه
707
01:09:51,604 --> 01:09:54,768
همون آقايي که در مورد سوئيس سوال داشت ؟
708
01:11:28,785 --> 01:11:30,697
خيلي دير اومدي -
آره، ببخشيد -
709
01:11:30,787 --> 01:11:32,198
...رفته بودم
710
01:11:32,288 --> 01:11:35,907
خوب شهر خيلي شلوغ بود
و اتوبوس دير اومد... ببخشيد
711
01:11:38,127 --> 01:11:40,119
امروز رفته بودم آژانس مسافرتي
712
01:11:40,213 --> 01:11:43,206
چي؟ -
رفت بودم به آژانس مسافرتي -
713
01:11:44,717 --> 01:11:46,800
ميخواي بري سوئيس ؟
714
01:11:50,056 --> 01:11:52,264
نه، نميرم -
چرا؟ -
715
01:11:52,350 --> 01:11:56,094
من حتي نميتونم دو قدم تا روستا پياده برم
716
01:11:56,187 --> 01:11:58,304
اونوقت چطوري ميتونم از يه کوه بالا برم؟
717
01:11:58,397 --> 01:11:59,729
و دليلش اينه ؟
718
01:11:59,816 --> 01:12:01,352
نه، کيت، دليلش اين نيست
719
01:12:01,442 --> 01:12:03,308
...براي اينکه اگه بري و اگه من
720
01:12:03,402 --> 01:12:05,985
.اوه خداي من، کيت
اين موضوع راجع به کَتيا نيست
721
01:12:06,072 --> 01:12:08,155
لطفا انقدر اسمشو به زبون نيار
722
01:12:08,241 --> 01:12:10,733
تحمل شنيدنش رو ندارم -
اين موضوع به کَتيا ربطي نداره -
723
01:12:10,827 --> 01:12:11,988
چرا ربط داره
724
01:12:12,078 --> 01:12:14,161
معلومه که ربط داره
725
01:12:15,081 --> 01:12:17,824
مثلا بايد خونه رو بازرسي کنم تا متوجه بشم
اين بويي که توي خونه ــس مال چيه
726
01:12:17,917 --> 01:12:20,375
اوه خواهش مي کنم -
بوي عطر اونه، خيلي خب؟ -
727
01:12:20,461 --> 01:12:24,455
درست مثل اينه که تمام وقت، اون گوشه اتاق ايستاده
728
01:12:24,549 --> 01:12:26,632
درست پشت سر من -
اوه بيخيال -
729
01:12:28,344 --> 01:12:30,927
و همه چيز اين خونه رو آلوده کرده
730
01:12:31,013 --> 01:12:34,677
،همه تصميم هايي که گرفتيم، تعطيلاتي که رفتيم
کتابايي که خونديم
731
01:12:34,767 --> 01:12:37,885
سگي که انتخاب کرديم
آهنگ هايي که گوش داديم
732
01:12:38,521 --> 01:12:40,353
و همينطور چيزاي بزرگتر و مهم تر
733
01:12:40,439 --> 01:12:42,522
مخصوصا چيز هاي مهمتر
734
01:12:43,651 --> 01:12:46,564
اون ربطي به هيچکدوم از اين چيزها نداره
735
01:12:49,699 --> 01:12:53,864
دوست دارم بتونم همه چيزهايي که
،توي فکرم هست
736
01:12:55,288 --> 01:12:57,029
و هر چيزي که ميدونم رو بهت بگم
737
01:12:57,123 --> 01:12:59,206
اما نميتونم
738
01:12:59,625 --> 01:13:01,708
متوجه ميشي ؟
739
01:13:02,587 --> 01:13:04,670
آره
740
01:13:04,797 --> 01:13:06,880
خيلي خوب متوجه ميشم
741
01:13:20,271 --> 01:13:24,936
الان تنها چيزي که ازت ميخوام اينه که
فقط فردا به مهموني بياي
742
01:13:25,026 --> 01:13:27,939
البته که ميام -
واقعا ميخوام بياي -
743
01:13:28,029 --> 01:13:29,986
بله خودم هم دلم ميخواد که بيام
744
01:13:30,448 --> 01:13:33,282
،چون دارم ميفهمم
که من برات به اندازه ي کافي مهم نبودم
745
01:13:33,367 --> 01:13:35,450
...يه چيزيه
746
01:13:36,579 --> 01:13:39,913
...کاملاً متفاوت
که بقيه هم حسش ميکنن
747
01:13:39,999 --> 01:13:42,787
واقعاً باور داري که براي من کافي نبودي؟
748
01:13:42,877 --> 01:13:44,960
نه. فکر ميکنم برات کافي بودم
749
01:13:45,922 --> 01:13:48,005
فقط مطمئن نيستم که من هم براي تو مهم بودم
750
01:13:50,259 --> 01:13:52,342
آه کيت
751
01:13:53,471 --> 01:13:55,554
اين حرفت خيلي ناراحت کننده است
752
01:13:58,225 --> 01:14:00,808
امروز قرصهات رو خوردي؟ -
نه -
753
01:14:00,895 --> 01:14:03,353
پس ميرم برات بيارمشون
754
01:14:03,439 --> 01:14:07,308
،بعدش شام ميخوريم
و بعدش هم ميريم ميخوابيم
755
01:14:08,027 --> 01:14:10,110
،و بعدش بيدار ميشيم
756
01:14:11,614 --> 01:14:13,697
و سعي ميکنيم دوباره از نو شروع کنيم
757
01:14:14,867 --> 01:14:16,699
باشه، کيت، ميتونم اينکار رو بکنم
758
01:14:18,996 --> 01:14:20,737
ميتونيم از نو شروع کنيم
759
01:14:23,167 --> 01:14:25,159
قول ميدم
760
01:14:25,550 --> 01:14:29,500
( شنبه )
761
01:14:44,897 --> 01:14:46,104
صبح بخير
762
01:14:46,190 --> 01:14:47,601
برات کمي چاي درست کردم
763
01:14:47,692 --> 01:14:49,183
اوه -
....و -
764
01:14:49,276 --> 01:14:52,895
،بالاخره تونستم بدون اينکه انگشتمو ببُرم
دستشوئي رو درست کنم
765
01:14:54,865 --> 01:14:56,777
دير شده؟
766
01:14:56,867 --> 01:14:59,109
آره، فکر کردم واسه خودمون
يکم نيمرو درست کنم
767
01:14:59,203 --> 01:15:01,286
و بعدش مکس رو براي پيادهروي ببريم
768
01:15:01,872 --> 01:15:03,238
اوه
769
01:15:03,332 --> 01:15:04,948
عاليه -
خيلي خب -
770
01:15:05,042 --> 01:15:07,125
همين کار رو ميکنيم
771
01:15:08,129 --> 01:15:10,337
آره، چند تا تخممرغ داشتيم، مگه نه؟
772
01:15:33,487 --> 01:15:37,071
،يه بار اينجا يه پرنده دارخزک ديدم
پرنده کوچيک قشنگي بود
773
01:15:37,158 --> 01:15:42,574
يکي بهم گفت که اونا از پايين درخت شروع به سوراخ کردن مي کنن و تا بالاي درخت ميان
774
01:15:42,663 --> 01:15:47,533
و پرندههاي کمرکولي هم به بالاي درخت
پرواز ميکنن و از اونجا به پايين ميرن
775
01:15:47,752 --> 01:15:49,835
زود باش.زود باش. پسر خوب
776
01:15:50,087 --> 01:15:53,171
قبلاً عاشق نگاه کردن به پرنده ها بودي -
آره، همينطوره -
777
01:15:53,257 --> 01:15:56,466
عجيبه که چيزايي که توي زندگي خوشحالت ميکردن
رو فراموش کردي
778
01:15:57,553 --> 01:15:59,636
همينجا بمون، مکس
779
01:16:23,621 --> 01:16:25,704
پيداش کردم، مکس
780
01:19:56,583 --> 01:19:58,495
بازم متاسفم که چيزي برات نگرفتم
781
01:19:58,585 --> 01:20:00,668
اوه، احمق نباش
782
01:20:00,838 --> 01:20:02,204
خيلي قشنگه
783
01:20:02,298 --> 01:20:04,381
خوشحالم که دوستش داري
784
01:20:05,384 --> 01:20:07,125
ميخواستم برات يه ساعت بگيرم
785
01:20:07,219 --> 01:20:11,088
،تو اين فکر بودم که بدم روش يه چيزي حکاکي کنن
ولي مطمئن نبودم چي روش بنويسن
786
01:20:12,433 --> 01:20:14,516
دوست دارم زمان رو ندونم
787
01:20:56,685 --> 01:20:58,893
من نميتونستم اينکار رو بکنم -
نه -
788
01:20:58,979 --> 01:21:02,563
نگران نباش، عزيزم، لازم نيست اينکار رو بکني -
خيليها دلشون نميخواد -
789
01:21:39,019 --> 01:21:41,477
ميشه باهام مياي؟
ميخوام يه چيزي نشونت بدم
790
01:21:41,563 --> 01:21:44,681
.سورپرايز نباشه، لِنا
سورپرايز نميخوام
791
01:21:48,362 --> 01:21:50,775
واو -
فوق العاده نيست ؟ -
792
01:21:50,864 --> 01:21:52,901
اينو ببين
793
01:21:52,991 --> 01:21:55,859
لِنا، اون چيه؟ -
آه، بياين يه نگاه بندازين -
794
01:22:00,082 --> 01:22:02,165
عکس ها
795
01:22:02,501 --> 01:22:05,585
اين همه عکس از کجا اومده ؟ -
به همه زنگ زدم. همه کمک کردن -
796
01:22:05,671 --> 01:22:07,128
بيشترشون مال خودمه
797
01:22:07,214 --> 01:22:09,581
ببين، کيت، ببين چقدر خوشگلي
798
01:22:09,675 --> 01:22:13,339
،کيت، اينم تسا هستش
وقتي هنوز کوچولو بود
799
01:22:13,429 --> 01:22:17,173
اينم منم... عينک زدم و در حال چمن زدن
800
01:22:17,266 --> 01:22:18,382
چمن ميزني
801
01:22:18,475 --> 01:22:20,808
يه نگاه به خودمون بنداز، اينجا. يادته؟ -
مصر -
802
01:22:20,894 --> 01:22:22,260
آره، مال زمانيه که رفته بوديم مصر
803
01:22:22,354 --> 01:22:24,391
هردومون خيلي خوشگل و زيبا بوديم
804
01:22:24,481 --> 01:22:26,973
لِنا، اين عاليه. ممنون
805
01:22:27,067 --> 01:22:28,774
واسه يه فاشيست پير بد نيست، مگه نه؟
806
01:22:28,861 --> 01:22:30,944
آره، اصلا بد نيست
807
01:22:31,697 --> 01:22:34,485
اوه، نميتونم صبر کنم تا سخنرانيـت رو بشنوم -
آره، همهاش اينجاست -
808
01:22:34,575 --> 01:22:37,613
پس هممون توي دردسر افتاديم -
آره، مخصوصا تو -
809
01:22:37,744 --> 01:22:39,326
فقط منتظر باش تا اشکهاش رو ببيني
810
01:22:39,413 --> 01:22:41,405
اون کيه؟ -
فکر کنم آرتورـه -
811
01:22:41,498 --> 01:22:42,705
آره، خودشه -
آره -
812
01:22:42,791 --> 01:22:46,250
آره، آرتورـه، مال چند سال پيشِه -
ببينم ديگه کيا اينجا هستن -
813
01:23:12,029 --> 01:23:17,115
،خانمها و آقايون
لحظهاي که همه تون منتظرش بودين
814
01:23:17,659 --> 01:23:20,618
اين شما و اينم آقاي جفري مرسر
815
01:23:20,746 --> 01:23:22,157
زود باش، جفري
816
01:23:28,003 --> 01:23:29,790
صدام ميرسه ؟
817
01:23:29,880 --> 01:23:31,963
آره صداتو مي شنويم -
آره -
818
01:23:32,591 --> 01:23:34,423
اوه خدا
819
01:23:34,510 --> 01:23:36,877
پس بهتره سعي کنم، درست صحبت کنم
820
01:23:36,970 --> 01:23:42,341
خب، اول اينکه، از همتون تشکر کنم
که امشب اينجا هستين
821
01:23:42,559 --> 01:23:47,475
بعضيهاتون شايد عمل قلبم رو يادتون بياد
822
01:23:47,564 --> 01:23:53,310
اتفاق هاي چند سال پيش بود
خب،بگذريم به هر حال، حالا اينجا هستيم
823
01:23:55,239 --> 01:23:59,028
....من عادت ندارم چنين سخنرانيهايي
824
01:23:59,117 --> 01:24:01,825
در چنين مراسم هايي بکنم
825
01:24:01,912 --> 01:24:04,370
...اما.... خب
826
01:24:05,582 --> 01:24:07,665
تمام سعيمو ميکنم
827
01:24:09,044 --> 01:24:12,412
همونطور که داريم پير تر ميشيم
828
01:24:13,173 --> 01:24:17,964
به نظر ميرسه که
انتخابهامون هم کمتر شدند
829
01:24:18,053 --> 01:24:20,170
منظورم انتخابهاي بزرگمونه، به هر حال
830
01:24:20,264 --> 01:24:23,382
شايد توي زندگي انتخابهاي زيادي
نصيبمون ميشه
831
01:24:23,475 --> 01:24:27,560
و زماني که خوب ازشون استفاده کرديم
از بين ميرن
832
01:24:28,063 --> 01:24:33,980
يا شايد فقط کارکرد مغزمون مثل سِنمون کمتر ميشه
833
01:24:34,069 --> 01:24:36,482
مثل زانوي جرج
834
01:24:38,282 --> 01:24:40,239
.بگذريم
835
01:24:40,742 --> 01:24:47,615
موضوع اينه که انتخابهايي که مي کنيم
مربوط به دوران جوونيمون هست
836
01:24:47,708 --> 01:24:51,622
که خيلي مهم هستن
837
01:24:52,421 --> 01:24:58,088
...مثل انتخابي که کيت و من
838
01:24:58,760 --> 01:25:02,253
در 45سال پيش در چنين روزي انجام داديم
839
01:25:03,974 --> 01:25:06,057
همين روز
840
01:25:10,230 --> 01:25:15,601
اوضاعمون هميشه بر وفق مرادمون نبوده
841
01:25:16,570 --> 01:25:21,690
مثل همه زوجها
ماهم روز هاي خوب و بدي رو تجربه کرديم
842
01:25:21,783 --> 01:25:24,901
...هممون، هممون، فکر کنم
843
01:25:25,120 --> 01:25:28,613
هممون آرزو ميکنيم بعضي چيزها رو
جور ديگهاي انجام ميداديم
844
01:25:28,915 --> 01:25:32,659
آرزو داشتيم که اي کاش اشتباهات خاصي رو انجام نميداديم
845
01:25:34,129 --> 01:25:36,963
.ولي... بگذريم
846
01:25:38,091 --> 01:25:41,835
بايد بگم
،و لازمه که بگم
847
01:25:43,055 --> 01:25:49,803
،کيت، قانع کردن تو براي ازدواج با من
848
01:25:49,895 --> 01:25:52,478
بهترين کاري بوده که توي عمرم انجام دادم
849
01:25:53,065 --> 01:25:55,728
در ضمن کلي دردسر هم کشيدم
850
01:25:55,817 --> 01:25:58,400
...آره، فکر کنم، پدرت قانع نشده بود که
851
01:25:58,487 --> 01:26:00,570
که من بهترين انتخاب تو باشم
852
01:26:01,406 --> 01:26:03,568
نميدونم چرا چنين فکري ميکرد
853
01:26:03,659 --> 01:26:07,198
،ولي به هر حال
...قانع کردن تو براي ازدواج با من
854
01:26:07,287 --> 01:26:11,076
بهترين کاري بوده که در تمام عمرم انجام دادم
855
01:26:11,166 --> 01:26:15,752
......و واقعا متاسفم
856
01:26:15,837 --> 01:26:20,878
که هميشه اينو بهت نگفتم
857
01:26:20,967 --> 01:26:24,335
،چون،براي من، کيت
858
01:26:24,429 --> 01:26:29,925
اين، اين همون چيزيه که خيلي مهمه
859
01:26:30,018 --> 01:26:33,602
چرا همه دوستهامون امشب اينجا هستند
860
01:26:33,689 --> 01:26:37,228
همش به خاطر من و تو ـه
861
01:26:38,860 --> 01:26:40,977
من و تو، کيت
862
01:26:41,071 --> 01:26:42,903
ما
863
01:26:42,989 --> 01:26:44,696
آره
864
01:26:44,783 --> 01:26:48,572
و فکر کنم، واقعا اين همه چيزي بود
که بايد ميگفتم
865
01:26:48,662 --> 01:26:51,746
به جز اينکه هنوز نگفتم...... دوستت دارم
866
01:26:58,213 --> 01:26:59,579
خيلي دوستت دارم
867
01:26:59,673 --> 01:27:03,917
و ممنونم که در تمام اين سال ها کنارم بودي
868
01:27:04,010 --> 01:27:08,675
...و چرنديات و مزخرفات منو تحمل ميکردي و
اميدوارم که اينها باز هم ادامه پيدا کنن
869
01:27:16,064 --> 01:27:17,555
!بسلامتي جف و کيت
870
01:27:17,649 --> 01:27:19,732
!بسلامتي جف و کيت
871
01:27:27,659 --> 01:27:30,697
عالي بود، مگه نه؟
872
01:27:30,787 --> 01:27:32,870
آره عالي بود
873
01:27:53,226 --> 01:27:55,092
...و حالا
874
01:27:55,187 --> 01:27:59,773
ميشه خواهشا پرندههاي عاشقمون
اولين رقص روي صحنه رو اجرا کنن
875
01:28:01,067 --> 01:28:05,232
،و واسه اونايي که نميدونن يا به دنيا نيومده بودن
876
01:28:05,322 --> 01:28:10,568
اين همون آهنگي که 45 سال پيش
در چنين روزي پخش شد
877
01:28:12,496 --> 01:28:14,863
اين شما و اين هم آقا و خانم مرسر
878
01:30:40,864 --> 01:30:59,864
Nevah مترجم
879
01:31:04,005 --> 01:31:24,865
TvSho.inFO