1 00:01:07,705 --> 00:01:09,705 www.HoundDawgs.org 2 00:01:09,706 --> 00:01:14,169 45 ÅR 3 00:01:48,496 --> 00:01:50,665 Kom nu. 4 00:02:15,315 --> 00:02:19,569 - God morgon, mrs Mercer. - Chris, du är tidig i dag. 5 00:02:19,694 --> 00:02:25,575 - Tvillingarna väckte mig i gryningen. - Jag hade helt glömt det. Grattis! 6 00:02:25,659 --> 00:02:28,453 - Hur är det? - Tufft. 7 00:02:28,536 --> 00:02:32,332 Du klarar det. Du har skinn på näsan. 8 00:02:32,415 --> 00:02:37,629 - Det är snart dags. Lördag, va? - Påminn mig inte. Så mycket jobb kvar. 9 00:02:37,712 --> 00:02:41,466 - Lycka till. - Tack. Jag är så glad för er skull. 10 00:02:41,591 --> 00:02:46,596 - Tack, mrs Mercer. - Kalla mig Kate. Vi är inte i skolan nu. 11 00:03:20,715 --> 00:03:23,801 Vad tror du om The Platters låt? 12 00:03:23,884 --> 00:03:26,554 - Vems låt? - The Platters. 13 00:03:26,637 --> 00:03:28,639 Till vad då? 14 00:03:28,723 --> 00:03:34,061 Första dansen. Är det fånigt att ha samma låt som vi hade på vårt bröllop? 15 00:03:34,145 --> 00:03:38,649 - Den är fin. Jag har alltid gillat den. - Jo, jag vet. 16 00:04:08,972 --> 00:04:12,142 - Vad är det? - Ett brev. 17 00:04:12,267 --> 00:04:15,437 Jo, det ser jag. Men från vem? 18 00:04:15,520 --> 00:04:17,898 Det är på tyska. 19 00:04:17,981 --> 00:04:20,150 Vad står det? 20 00:04:21,109 --> 00:04:25,948 Jag minns substantiven bättre än verben. 21 00:04:26,031 --> 00:04:30,160 Jag tror att det står att de har hittat henne. 22 00:04:30,244 --> 00:04:34,748 - Vem då? - Hennes kropp, i alla fall. 23 00:04:34,832 --> 00:04:37,084 Vem då, Geoff? 24 00:04:39,003 --> 00:04:41,755 De har hittat Katya. 25 00:04:44,800 --> 00:04:47,970 - Du vet väl vem jag pratar om? - Så klart. 26 00:04:48,054 --> 00:04:53,851 - Jag minns att jag berättade det för dig. - Jo, men det var länge sen. 27 00:04:53,976 --> 00:04:57,688 Jag vet att jag berättade om Katya. 28 00:04:59,398 --> 00:05:03,653 Hon har legat där i över 50 år. 29 00:05:03,736 --> 00:05:06,697 Som i en frys. 30 00:05:06,781 --> 00:05:09,450 Nu har de hittat henne. 31 00:05:09,534 --> 00:05:15,790 Som Tollundmannen i den där mossen i Sverige. 32 00:05:16,624 --> 00:05:22,630 Danmark, faktiskt. Det ingick i läroplanen. Treorna fick lära sig det. 33 00:05:27,552 --> 00:05:30,096 Jag kokar lite mer te. 34 00:05:43,318 --> 00:05:47,072 Älskling, jag behöver nog en ordbok. 35 00:05:47,948 --> 00:05:53,161 - Jag vet inte var jag ska leta. - Titta i plastlådorna. 36 00:06:07,801 --> 00:06:11,555 Bara en massa gör det själv -böcker. 37 00:06:19,730 --> 00:06:22,233 Där har vi den. 38 00:06:23,734 --> 00:06:26,028 Tack ska du ha. 39 00:06:29,323 --> 00:06:32,910 Det som hände var att snön smälte. 40 00:06:33,035 --> 00:06:37,874 Bara isen var kvar, och det var så de hittade henne. 41 00:06:37,957 --> 00:06:41,502 - Hur då? - Hon ligger kvar där. 42 00:06:41,586 --> 00:06:44,881 - Under isen? - Ja, långt nere. 43 00:06:44,964 --> 00:06:50,553 Jag antar att vattnet är så pass rent där att de kan se henne. 44 00:06:50,637 --> 00:06:54,682 - Har de inte grävt fram henne? - Inte än. 45 00:06:54,766 --> 00:07:00,772 Hon ligger i en glaciär i de schweiziska alperna. Det finns inga vägar däruppe. 46 00:07:04,609 --> 00:07:08,405 Hur kan de veta att det är hon? 47 00:07:08,530 --> 00:07:11,950 Antagligen på grund av fyndplatsen. 48 00:07:12,033 --> 00:07:16,413 - Eller kanske hennes kläder. - Hennes kläder? 49 00:07:16,496 --> 00:07:23,462 De där flygarna på Island, har jag för mig, var helt bevarade. 50 00:07:23,545 --> 00:07:28,342 - Det minns jag inte. - Jag såg en dokumentär om det. 51 00:07:28,425 --> 00:07:33,222 De såg exakt likadana ut för att de frös så fort. 52 00:07:33,305 --> 00:07:38,727 - Tror du att det är så? - Vet inte. Jag kan bara föreställa mig. 53 00:07:40,854 --> 00:07:44,149 Det tror inte jag. Inte efter så lång tid. 54 00:07:44,233 --> 00:07:50,573 Det vore märkligt om hon skulle se ut som hon gjorde 1962. 55 00:07:50,656 --> 00:07:53,617 Och jag ser ut så här. 56 00:08:03,169 --> 00:08:05,254 Vad är det? 57 00:08:05,338 --> 00:08:10,802 Bli inte arg nu, Kate, men jag tänker röka en cigarett. 58 00:08:45,629 --> 00:08:48,298 - Är allt bra? - Bara fint. 59 00:08:49,883 --> 00:08:52,636 Var snäll och ät det här. 60 00:08:54,429 --> 00:08:58,392 De undrar om jag vill åka till Schweiz. 61 00:08:58,475 --> 00:09:02,479 - Varför då? - För att se kroppen. 62 00:09:02,563 --> 00:09:05,566 - När då? - Snart. 63 00:09:05,649 --> 00:09:09,653 - Tänker du verkligen åka? - Jag vet inte. 64 00:09:09,737 --> 00:09:15,451 - Hela vägen till Schweiz? - Så långt bort är det inte. 65 00:09:15,534 --> 00:09:19,371 - Tycker du inte att jag ska åka? - Nej. 66 00:09:19,455 --> 00:09:23,542 Jag ser ingen anledning. Dessutom är festen på lördag. 67 00:09:23,626 --> 00:09:27,129 - Jag tänker inte åka nu. - Men ändå... 68 00:09:27,213 --> 00:09:32,802 - Inte ska du klättra uppför nåt berg. - Det behövs nog inte. 69 00:09:32,885 --> 00:09:36,889 Du gillar inte ens att gå där det är helt platt. 70 00:09:36,973 --> 00:09:40,810 Som sagt, det behövs nog inte. 71 00:09:40,893 --> 00:09:43,271 Men ändå... 72 00:09:44,981 --> 00:09:47,609 Ska inte du till stan? 73 00:09:47,692 --> 00:09:49,527 Åk du. 74 00:09:49,611 --> 00:09:54,115 Det var lite av en chock, men jag mår bara fint. 75 00:09:55,950 --> 00:09:58,953 - Är du säker? - Absolut. 76 00:10:35,741 --> 00:10:38,702 Det ser annorlunda ut när det är tomt. 77 00:10:38,786 --> 00:10:45,209 Vi ställer borden här och honnörsbordet där borta så att alla kan se er. 78 00:10:45,292 --> 00:10:49,088 - Vi ska inte ha ett honnörsbord. - Inte det? 79 00:10:49,171 --> 00:10:54,009 Det som är så fint. Då får ni två stå i centrum. 80 00:10:54,093 --> 00:10:58,431 Vi vill inte återskapa bröllopet. Det är bara en fest. 81 00:10:58,514 --> 00:11:01,183 Det är helt upp till er. 82 00:11:01,267 --> 00:11:06,147 Men det är en underbar lokal att fira sin bröllopsdag på. 83 00:11:06,272 --> 00:11:09,484 - Är det er 40:e? - 45:e. 84 00:11:09,567 --> 00:11:12,987 Det är ovanligt att fira den. 85 00:11:13,071 --> 00:11:18,618 Min man var sjuk och vi fick ställa in vår 40:e, så vi fick tänka om. 86 00:11:18,743 --> 00:11:22,956 Då ska jag se till att den här blir extra speciell. 87 00:11:24,707 --> 00:11:29,379 Det är ett fantastiskt ställe för en sådan tillställning. 88 00:11:29,462 --> 00:11:33,842 Full av historia, precis som ett bra äktenskap. 89 00:11:33,925 --> 00:11:39,514 - Visste ni att Trafalgarbalen hölls här? - Ja, er assistent sa det. 90 00:11:39,639 --> 00:11:41,558 1805. 91 00:11:41,683 --> 00:11:48,523 Kan ni förställa er? Alla finklädda gäster som firar den makalösa bedriften. 92 00:11:49,399 --> 00:11:54,488 - Dog inte Nelson? - Jo, men vi vann slaget. 93 00:11:54,571 --> 00:11:57,824 Var inte det värt att fira? 94 00:12:01,286 --> 00:12:05,958 Vi hade ett honnörsbord på vårt bröllop, men vi ogillade det. 95 00:12:06,041 --> 00:12:10,796 Min man tyckte att det var en hemsk borgerlig tradition. 96 00:12:11,755 --> 00:12:17,261 - Får jag se listan över kanapéerna? - Javisst. Jag är strax tillbaka. 97 00:13:34,923 --> 00:13:40,095 Du har kommit till Geoff och Kate. Lämna ett meddelande. 98 00:14:01,409 --> 00:14:05,079 Du har inte lyssnat på den här på länge. 99 00:14:05,955 --> 00:14:08,875 - Hur mår du? - Bara bra. 100 00:14:08,958 --> 00:14:15,131 - Vad har hänt med ditt finger? - Jag skar mig när jag försökte laga toan. 101 00:14:16,466 --> 00:14:21,346 - Lyckades du laga den? - Det behövs nog en ny flottör. 102 00:14:22,263 --> 00:14:23,973 Jag försökte ringa. 103 00:14:24,057 --> 00:14:29,604 - Lämnade du ett meddelande? - Nej, jag vill bara höra om allt var bra. 104 00:14:33,775 --> 00:14:36,194 - Vad läser du? - Kirkegaard. 105 00:14:36,277 --> 00:14:38,613 Läser du den igen? 106 00:14:40,407 --> 00:14:47,372 Du har tre utgåvor av boken och du har knappt tagit dig förbi kapitel två. 107 00:14:55,380 --> 00:14:57,633 Då ska vi se. 108 00:14:59,676 --> 00:15:03,639 - Det har varit en konstig dag. - Ja, verkligen. 109 00:15:03,722 --> 00:15:09,937 Först var jag bara hemma och fibblade med flottören. 110 00:15:10,521 --> 00:15:17,403 Men du har rätt. Jag går för lite, så därför gick jag en sväng. 111 00:15:17,528 --> 00:15:20,614 - Vart gick du? - Bara till byn. 112 00:15:20,698 --> 00:15:23,200 Köpte du cigaretter? 113 00:15:24,410 --> 00:15:27,413 Jag har inte tappat luktsinnet. 114 00:15:27,496 --> 00:15:33,044 - Jag vill inte att du börjar röka igen. - Det ska jag inte. Jag lovar. 115 00:15:33,169 --> 00:15:35,296 Fortsätt. 116 00:15:35,379 --> 00:15:40,134 Jag var i byn, och jag vet inte vad som hände - 117 00:15:40,218 --> 00:15:44,430 - men den där rasisten på kulturhuset... 118 00:15:44,514 --> 00:15:48,142 - Sandra Wilkins. - Just det. 119 00:15:48,226 --> 00:15:52,105 Hon kom fram till mig - 120 00:15:52,188 --> 00:15:56,234 - och frågade rakt ut om jag mådde bra. 121 00:15:56,317 --> 00:16:01,156 När jag sa att jag mådde bra, så trodde hon inte på mig. 122 00:16:02,532 --> 00:16:06,619 Jag gjorde inget. Ingenting alls. 123 00:16:06,703 --> 00:16:12,626 Jag satt bara ensam på bänken vid ankdammen och tog lite luft. 124 00:16:14,961 --> 00:16:18,423 - Inget annat. - Jag tror dig. 125 00:16:19,716 --> 00:16:23,678 Hon är en hemsk kvinna. Strunta i henne. 126 00:16:32,145 --> 00:16:35,357 - Var det gott? - Jättegott. 127 00:16:39,361 --> 00:16:42,823 - En skvätt till? - Ja, tack. 128 00:17:06,013 --> 00:17:09,141 - Vad är det? - Ingenting. 129 00:17:14,230 --> 00:17:17,442 Det är nåt jag måste säga. 130 00:17:18,651 --> 00:17:24,407 Jag tror att jag har sagt det tidigare, men det var ju så länge sen. 131 00:17:24,490 --> 00:17:27,160 Jag kan ha fel. 132 00:17:31,372 --> 00:17:33,625 Berätta. 133 00:17:33,708 --> 00:17:37,128 Jag var hennes närmste anhörig. 134 00:17:38,672 --> 00:17:44,010 - Vad menar du? - Officiellt sett är jag det. 135 00:17:44,094 --> 00:17:49,766 - Jag är säker på att jag har sagt det. - Det skulle jag ha kommit ihåg. 136 00:17:52,644 --> 00:17:54,896 Varför? 137 00:17:55,022 --> 00:17:59,735 - Varför var du det? - De trodde att vi var gifta. 138 00:17:59,818 --> 00:18:03,030 - Vilka då? - Myndigheterna. 139 00:18:03,113 --> 00:18:07,534 - Vad fick dem att tro det? - Vi sa det till dem. 140 00:18:07,618 --> 00:18:11,705 - Men ni var inte det. - Nej, absolut inte. 141 00:18:11,789 --> 00:18:17,127 Vi låtsades för att få bo hos folk. Det var annorlunda på den tiden, Kate. 142 00:18:17,211 --> 00:18:20,506 Och sen efter olyckan... 143 00:18:22,550 --> 00:18:24,885 Du ljuger. 144 00:18:24,969 --> 00:18:28,222 Hon bar en ring på fingret. 145 00:18:28,347 --> 00:18:33,894 Det var en liten träring i ek, ungefär som en gardinring. 146 00:18:35,062 --> 00:18:39,275 - Lustigt att du minns det. - Den var inte äkta. 147 00:18:49,327 --> 00:18:52,664 Du kunde ha berättat det, Geoff. 148 00:18:53,873 --> 00:18:59,295 Jag trodde att jag hade det, men tydligen inte. 149 00:18:59,379 --> 00:19:03,675 Det är inget man säger... 150 00:19:04,509 --> 00:19:08,805 ...till sin vackra, nya flickvän, eller hur? 151 00:19:11,725 --> 00:19:14,394 Antagligen inte. 152 00:19:19,274 --> 00:19:24,446 Jag tror att jag går upp och tar ett bad. Jag har fullt upp i morgon. 153 00:19:24,529 --> 00:19:28,450 - Är allt bra? - Ja, det är det. 154 00:19:28,533 --> 00:19:34,122 Jag kan knappast bli sur för nåt som hände innan vi blev tillsammans. 155 00:19:36,291 --> 00:19:38,544 Men ändå... 156 00:20:22,797 --> 00:20:26,259 Är lite kel för mycket begärt? 157 00:20:38,271 --> 00:20:43,610 Det var nästan som om det inte var jag. Förstår du vad jag menar? 158 00:20:44,569 --> 00:20:47,656 Hur länge var du där? 159 00:20:47,739 --> 00:20:51,827 Sex eller sju veckor. Det kändes längre. 160 00:20:51,910 --> 00:20:58,083 Vi hade en karta i början, men den gick inte alls att lita på. 161 00:20:58,166 --> 00:21:01,378 Jag har den fortfarande nånstans. 162 00:21:01,461 --> 00:21:04,756 Vi kom allt högre upp i bergen - 163 00:21:04,840 --> 00:21:10,095 - och jag bestämde att det nog var bäst att leta upp nån - 164 00:21:10,179 --> 00:21:14,058 - som kunde hjälpa oss till den italienska gränsen. 165 00:21:14,183 --> 00:21:16,518 - En guide? - Inte direkt. 166 00:21:16,602 --> 00:21:21,273 En mörk kille som trodde att han var Jack Kerouac. 167 00:21:21,357 --> 00:21:27,321 Du har alltid avskytt Kerouac. Du kanske var avundsjuk. 168 00:21:27,404 --> 00:21:30,991 - På Jack Kerouac? - På guiden. 169 00:21:31,075 --> 00:21:36,580 - Försökte han flörta med henne? - Båda två talade språket. 170 00:21:36,664 --> 00:21:41,878 Min tyska var inte så bra, och jag hade svårt för hans accent. 171 00:21:41,961 --> 00:21:46,549 De skrattade mycket, men jag förstod aldrig hans skämt. 172 00:21:46,632 --> 00:21:51,596 - Det kan du inte ha gillat. - Nej, det gjorde jag inte. 173 00:21:51,721 --> 00:21:54,724 De gick en bit längre fram. 174 00:21:54,849 --> 00:22:00,563 Lite längre än nödvändigt, eller så lät jag dem göra det. 175 00:22:00,647 --> 00:22:03,024 Jag vet inte riktigt. 176 00:22:03,149 --> 00:22:07,529 Vi gick på en stig runt en klippa - 177 00:22:07,612 --> 00:22:12,409 - och glaciären låg under oss till höger. 178 00:22:12,534 --> 00:22:14,744 Långt nedanför. 179 00:22:14,828 --> 00:22:16,830 Det var så vackert. 180 00:22:16,913 --> 00:22:22,043 - Du skulle ha älskat landskapet. - Det tror jag säkert. 181 00:22:24,796 --> 00:22:29,426 De var utom synhåll, runt hörnet. 182 00:22:29,509 --> 00:22:34,264 Det näst sista jag hörde var hennes skratt. 183 00:22:35,098 --> 00:22:38,685 Jösses, vad det irriterade mig. 184 00:22:40,729 --> 00:22:43,816 Sen hörde jag ett skrik. 185 00:22:43,899 --> 00:22:50,489 Det var inget högt skrik, snarare som om luften tömdes ur hennes lungor. 186 00:22:50,572 --> 00:22:53,075 Av chocken, antar jag. 187 00:22:53,200 --> 00:22:58,122 Det var lågt och gutturalt. Inte alls som hennes röst. 188 00:22:58,205 --> 00:23:01,292 Den var mjukare och ljusare. 189 00:23:03,961 --> 00:23:06,297 Herregud, så hemskt. 190 00:23:08,341 --> 00:23:12,261 - Vad hände sen? - Inget mer. 191 00:23:12,345 --> 00:23:16,015 När jag kom fram var hon borta. 192 00:23:16,140 --> 00:23:21,020 Kerouac stod där och tittade ner i hålet. 193 00:23:21,104 --> 00:23:27,735 En klyfta tror jag att man kallar det. En smal spricka i klippan. 194 00:23:27,819 --> 00:23:33,199 - Minns du den i Skottland? - Ja, det gör jag. 195 00:23:33,283 --> 00:23:37,829 Den var precis som den, fast djupare. 196 00:23:39,539 --> 00:23:42,292 Kerouac stod bara där. 197 00:23:43,043 --> 00:23:48,298 Märkligt nog var hans ansikte nästan gult. 198 00:23:52,469 --> 00:23:55,764 - Var hon blond? - Vad sa du? 199 00:23:55,847 --> 00:23:59,976 - Hade hon blont hår? - Nej, mörkt. 200 00:24:00,060 --> 00:24:03,605 Som mitt, fast inte som det är nu. 201 00:24:03,689 --> 00:24:05,857 Ja, som ditt. 202 00:24:07,276 --> 00:24:12,698 - Hur gammal var hon? - Hon var två år äldre än jag. 203 00:24:12,781 --> 00:24:15,951 Det var 1962. 204 00:24:16,034 --> 00:24:18,829 Så hon var alltså 27. 205 00:24:21,749 --> 00:24:26,045 - Min mamma dog samma år. - Gjorde hon? 206 00:24:26,128 --> 00:24:30,257 Jag vet inte varför, men det är lustigt. 207 00:24:31,592 --> 00:24:37,264 Vi kände inte varandra då, men vi gick både igenom nåt svårt. 208 00:24:37,348 --> 00:24:43,229 Under alla år vi har känt varandra, så har vi aldrig pratat om det. 209 00:24:44,689 --> 00:24:47,316 Det har vi aldrig. 210 00:25:02,665 --> 00:25:05,043 Jag är trött. 211 00:25:05,919 --> 00:25:09,547 - Ska jag släcka ljuset? - Ja. 212 00:25:23,979 --> 00:25:26,648 Jag är också rätt trött. 213 00:25:34,740 --> 00:25:39,912 TISDAG 214 00:25:49,505 --> 00:25:51,840 Kom nu! 215 00:25:51,924 --> 00:25:53,926 Max! 216 00:26:01,392 --> 00:26:03,477 Max! 217 00:26:35,718 --> 00:26:41,182 - Vad tidigt du är uppe! - Jag tänkte följa med till stan. 218 00:26:41,266 --> 00:26:46,021 - Jag ska köpa en ny flottör på Thorns. - Så bra. 219 00:26:50,942 --> 00:26:55,655 - Är mitt bibliotekskort giltigt än? - Jag antar det. 220 00:26:55,739 --> 00:27:00,243 Jag tänkte gå dit, om vi hinner, och kika runt lite. 221 00:27:00,368 --> 00:27:03,497 - Vi kan äta lunch. - Det låter bra. 222 00:27:03,580 --> 00:27:08,377 Jag går och förbereder mig. Säg till när du är klar. 223 00:27:08,460 --> 00:27:13,382 Jag ska bara ringa floristen och göra ett par saker till. 224 00:27:33,527 --> 00:27:37,865 Har biblioteket nåt om klimatförändring? 225 00:27:37,948 --> 00:27:41,994 - Om vad då? - Klimatförändring. 226 00:27:57,969 --> 00:28:00,680 Förlåt att jag är sen. 227 00:28:00,763 --> 00:28:04,392 Fick du tag i den? Flottören. 228 00:28:04,475 --> 00:28:08,980 De fick beställa den. Jag hämtar den om några dagar. 229 00:28:09,814 --> 00:28:13,526 - Vad vill du ha? - Vi måste tänka mer på miljön. 230 00:28:13,610 --> 00:28:17,280 - Vi återvinner ju. - Gör vi? 231 00:28:17,364 --> 00:28:23,495 Jag försöker. Du får gärna göra rent hundmatsburkarna och återvinna dem. 232 00:28:23,578 --> 00:28:29,751 Glaciärerna smälter fortare än man tror, och vattnet rinner inte ner. 233 00:28:29,835 --> 00:28:33,630 - Nånstans tar det vägen. - Klipporna vattenfylls. 234 00:28:33,714 --> 00:28:37,718 - Och vattennivån bara stiger och stiger. - Som en damm. 235 00:28:37,801 --> 00:28:41,972 Det ligger där och väntar, och sen plötsligt... 236 00:28:43,473 --> 00:28:49,396 Utan förvarning forsar det ner som en tsunami och spolar bort allt i sin väg. 237 00:28:49,480 --> 00:28:54,360 Skolor, kyrkor, folk på kaféer som dricker kaffe - 238 00:28:54,443 --> 00:28:58,656 - och gamla gubbar som lagar sina gökur. 239 00:28:59,490 --> 00:29:05,162 Om de inte hade hittat henne, så hade hon kommit ner med stenar och bråte. 240 00:29:05,246 --> 00:29:09,041 Då är vi nog döda för länge sen. 241 00:29:15,381 --> 00:29:17,842 Lägg undan boken. 242 00:29:22,430 --> 00:29:26,476 - Undviker du att svara när jag ringer? - Inte alls. 243 00:29:26,559 --> 00:29:28,561 Sally! 244 00:29:28,644 --> 00:29:33,399 - Den är min favorit. - Mamma, du tråkar ut henne. 245 00:29:33,483 --> 00:29:37,862 - Jag är stolt över mitt barnbarn. - Jag vill se Charley. 246 00:29:37,946 --> 00:29:40,573 De är så fina. 247 00:29:40,657 --> 00:29:44,702 - Fotona är verkligen vackra. - Sally ska bli fotograf. 248 00:29:44,786 --> 00:29:51,001 - Jag har bara tagit en kvällskurs. - Det kan ju leda till nåt, eller inte. 249 00:29:51,084 --> 00:29:53,587 Vi får väl se. 250 00:29:53,670 --> 00:29:59,092 Jag började för tre månader sen. Det är ett bra instrument att lära sig. 251 00:29:59,176 --> 00:30:03,805 Man kan spela vad som helst på ukulele, inte bara George Formby. 252 00:30:03,889 --> 00:30:08,935 Tur det, för jag har alltid avskytt honom. Internet är fantastiskt. 253 00:30:09,019 --> 00:30:14,441 En kille på justinguitars.com ger gitarrlektioner helt gratis. 254 00:30:14,525 --> 00:30:17,110 Han har börjat med ukulele nu. 255 00:30:17,194 --> 00:30:20,364 Ha det så trevligt. Vi ses sen. 256 00:30:20,447 --> 00:30:25,160 - Geoff vill nog inte gå till puben. - Bättre än att shoppa med oss. 257 00:30:25,244 --> 00:30:29,123 Ni vet hur han blir när han dricker på dagen. 258 00:30:29,206 --> 00:30:33,002 Han klarar sig. Han behöver få prata. 259 00:30:33,085 --> 00:30:36,088 - Om vad då? - Om dig. 260 00:30:36,172 --> 00:30:41,552 - Kanske inte om dig, men om festen. - Vad menar du? 261 00:30:41,635 --> 00:30:46,432 George var hemsk på vår 40:e. Vi var så nära att skiljas. 262 00:30:46,515 --> 00:30:50,519 Strunta i henne. Vad ska du ha för klänning? 263 00:30:56,150 --> 00:31:00,863 - Ska jag inte ha en fest? - Så klart du ska. 264 00:31:00,947 --> 00:31:07,120 Jag avskyr ju fester och brukar inte ens fira min egen födelsedag. 265 00:31:07,203 --> 00:31:11,583 Nej, du ska ha fest. Det är lustigt... 266 00:31:11,666 --> 00:31:16,963 George var hemsk, men minns du hur mycket han grät på festen? 267 00:31:17,047 --> 00:31:20,008 Inte bara under talen. 268 00:31:20,091 --> 00:31:23,470 Ja, han var väldigt rar. 269 00:31:23,553 --> 00:31:28,099 - Därför är det viktigt. - För att få våra makar att gråta? 270 00:31:28,183 --> 00:31:32,771 För alla män. De bryter alltid ihop först. 271 00:31:32,854 --> 00:31:35,816 Sallys bröllop, Charleys dop. 272 00:31:35,899 --> 00:31:41,196 Vi behärskar oss just för att vi vet hur viktigt det är. 273 00:31:42,155 --> 00:31:44,783 Geoff brukar inte gråta. 274 00:31:44,866 --> 00:31:49,288 - Han grät nog på ert bröllop. - Det minns jag inte. 275 00:31:49,371 --> 00:31:53,167 De ser världen på ett annat sett. 276 00:31:53,250 --> 00:31:56,837 Det måste vara evolutionens nyck - 277 00:31:56,920 --> 00:32:01,634 - att män är så besatta av sina dödsannonser och arv - 278 00:32:01,717 --> 00:32:05,804 - och vår uppgift är att få dem att inse vad som är viktigt - 279 00:32:05,888 --> 00:32:09,350 - innan de dör av besvikelsen. 280 00:32:23,823 --> 00:32:26,159 God morgon. 281 00:32:26,242 --> 00:32:28,536 Jag nickade till. 282 00:32:30,663 --> 00:32:35,668 Vad tyckte du om Sallys foton? 283 00:32:35,752 --> 00:32:39,130 Hon har verkligen öga för det. 284 00:32:41,090 --> 00:32:45,470 Det är synd att vi inte har fler foton i huset. 285 00:32:45,553 --> 00:32:48,139 Vi kan sätta upp några. 286 00:32:48,223 --> 00:32:51,184 Vi har ju nästan inga. 287 00:32:51,267 --> 00:32:55,605 Inte som Lena med sitt fotokollage på väggen. 288 00:33:01,361 --> 00:33:06,450 Jag antar att det är för att de har barn och barnbarn. 289 00:33:09,286 --> 00:33:15,417 Vi såg väl ingen poäng med att ta bilder på oss själva. Det är lite fåfängt. 290 00:33:15,500 --> 00:33:22,549 Du brukade alltid säga att folk som tar bilder slutar att ha roligt. 291 00:33:22,633 --> 00:33:26,387 - Du sa det själv. - Det låter som mig. 292 00:33:28,764 --> 00:33:32,685 - Du hade en kamera en gång. - En Yashica. 293 00:33:32,768 --> 00:33:37,022 Jag har kvar den. Den ligger på vinden. 294 00:33:40,609 --> 00:33:44,488 Det är synd, nu när vi är äldre... 295 00:33:46,282 --> 00:33:49,785 Vad vill du ha foton på? 296 00:33:51,704 --> 00:33:54,707 När Max var en valp. 297 00:33:54,790 --> 00:33:58,085 Och Tessa som vi hade innan honom. 298 00:33:58,169 --> 00:34:03,049 Och dig när du skulle inreda Clitheroe och satte en spik i handen. 299 00:34:03,132 --> 00:34:08,012 - Vill du ha ett foto på det? - Det var ju vårt första hus. 300 00:34:08,096 --> 00:34:10,557 Ja, det var det. 301 00:34:11,432 --> 00:34:17,939 Det var mitt första hem när jag flyttade hemifrån och lämnade mina föräldrar. 302 00:34:22,277 --> 00:34:26,906 Vi förstod det nog inte då, men... 303 00:34:26,990 --> 00:34:32,496 De där minnena är de som betyder nåt, eller hur? 304 00:34:34,539 --> 00:34:40,128 Jag skulle vilja ha ett foto på dig på Mecca i Leeds. 305 00:34:40,212 --> 00:34:45,300 - Det var där vi träffades. - Du var en riktig pangbrud. 306 00:34:45,384 --> 00:34:49,012 Det är märkligt att tänka på hur vi var då. 307 00:34:49,096 --> 00:34:55,686 Jag var knappt tjugo och du var så häftig med din cigarett i mungipan. 308 00:34:58,981 --> 00:35:01,233 Vet du vad? 309 00:35:01,984 --> 00:35:04,612 Vad gör du? 310 00:35:04,695 --> 00:35:09,909 Lägg av nu! Ingen dans i vardagsrummet så här sent! 311 00:35:39,397 --> 00:35:42,025 Och över huvudet. 312 00:36:05,799 --> 00:36:08,969 Vi är inte tjugo längre. 313 00:36:09,928 --> 00:36:12,180 Ska vi gå upp? 314 00:36:34,370 --> 00:36:36,372 Kom nu. 315 00:36:45,798 --> 00:36:49,093 Hoppas jag minns hur man gör. 316 00:36:50,928 --> 00:36:53,347 Jag kan visa dig. 317 00:36:58,936 --> 00:37:02,607 - Hur går det där nere? - Det går nog bra. 318 00:37:02,690 --> 00:37:07,362 - Ska jag ligga överst? - Nej, jag är snart redo. 319 00:37:07,445 --> 00:37:09,697 Så där, ja. 320 00:37:29,217 --> 00:37:31,469 Öppna ögonen. 321 00:37:35,098 --> 00:37:37,434 Fan också... 322 00:37:41,188 --> 00:37:43,523 Det försvann. 323 00:37:52,282 --> 00:37:55,119 Geoff, det är ingen fara. 324 00:38:04,086 --> 00:38:06,672 Det är ingen fara. 325 00:38:06,755 --> 00:38:09,592 Låt oss bara sova. 326 00:39:25,752 --> 00:39:28,589 Geoff, vad gör du? 327 00:39:30,966 --> 00:39:34,011 - Geoff? - Det är ingen fara, Kate. 328 00:39:34,094 --> 00:39:38,015 - Kom ner. Det här vansinne. - Det är ingen fara. 329 00:39:40,059 --> 00:39:43,521 - Vad har du i handen? - Ingenting. 330 00:39:43,604 --> 00:39:46,857 - Är det hon? - Jag hittade det. 331 00:39:46,941 --> 00:39:52,238 Nej, du letade efter det mitt i natten. Det är inte alls samma sak. 332 00:39:52,613 --> 00:39:56,951 Låt mig se det. Snälla, Geoff, låt mig se det. 333 00:39:57,034 --> 00:40:02,165 - Gå och lägg dig igen. - Visa mig det där förbannade fotot! 334 00:40:03,458 --> 00:40:06,252 Det är bara ett foto, inget mer. 335 00:40:06,335 --> 00:40:10,548 Det betyder inget. Det är bara ett jävla foto. 336 00:40:24,437 --> 00:40:26,648 Tack. 337 00:40:37,951 --> 00:40:42,873 ONSDAG 338 00:40:48,253 --> 00:40:50,380 Max! 339 00:40:54,176 --> 00:40:56,011 Kom nu! 340 00:41:26,250 --> 00:41:29,420 Ska nån sminka dig på lördag? 341 00:41:29,503 --> 00:41:31,714 Jag tror inte det. 342 00:41:31,797 --> 00:41:37,428 Jag vet en tjej som är diskret, så slipper du se ut som ett fnask. 343 00:41:40,932 --> 00:41:47,146 Sally har ett jättebra stick som tar bort mörka ringar. Du kan låna det. 344 00:41:47,230 --> 00:41:51,109 Säg som det är. Du tycker att jag ser trött ut. 345 00:41:51,192 --> 00:41:53,695 Du ser trött ut. 346 00:41:56,531 --> 00:41:58,867 Jag mår fint. 347 00:41:59,534 --> 00:42:02,078 Usch, vilket väder! 348 00:42:04,956 --> 00:42:10,670 Jag säger bara vad George sa, men jag vill inte göra dig upprörd. 349 00:42:10,754 --> 00:42:15,509 Du säger inget, bara att Geoff var på ett konstigt humör. 350 00:42:15,592 --> 00:42:17,928 Det var det George sa. 351 00:42:18,011 --> 00:42:21,807 - Sa Geoff nånting? - Som vad då? 352 00:42:21,890 --> 00:42:23,767 Jag frågar dig. 353 00:42:23,850 --> 00:42:27,604 - Om festen? - Nej, inte om festen. 354 00:42:27,688 --> 00:42:31,692 - De pratade politik. - Var det allt? 355 00:42:31,775 --> 00:42:36,530 - Han var väldigt aggressiv. - George kan nog stå på sig. 356 00:42:36,613 --> 00:42:40,409 - Precis som förut. - Vad menar du? 357 00:42:40,492 --> 00:42:45,706 Som när han sa att jag var fascist framför mina vänner - 358 00:42:45,789 --> 00:42:49,627 - för att jag sa att Thatcher hade gjort ett skapligt jobb. 359 00:42:49,710 --> 00:42:52,588 Jag röstade inte ens på henne. 360 00:42:52,671 --> 00:42:55,257 Det var inte roligt, Kate. 361 00:42:55,967 --> 00:43:01,180 Jag blev väldigt upprörd. Han gjorde nazisthälsning. 362 00:43:04,225 --> 00:43:06,853 Okej, lite roligt var det. 363 00:43:09,981 --> 00:43:13,776 Förlåt, jag borde inte ha tagit upp det. 364 00:43:13,860 --> 00:43:18,907 Du vet hur Geoff är. Ibland blir han lite överengagerad. 365 00:43:19,782 --> 00:43:23,286 Det var väl därför du blev kär i honom. 366 00:43:24,245 --> 00:43:26,247 Ja. 367 00:43:36,716 --> 00:43:40,178 - Det var en sak till. - Vad då? 368 00:43:41,346 --> 00:43:48,061 - Geoff vill inte gå på jobblunchen. - På Crawleys? Men den är ju i morgon. 369 00:43:48,145 --> 00:43:52,608 George såg fram emot att träffa gamla gänget. 370 00:43:52,691 --> 00:43:56,069 - Sa han varför? - Tror inte det. 371 00:43:58,530 --> 00:44:01,825 - Jag ska prata med honom. - Strunt samma. 372 00:44:01,909 --> 00:44:04,745 Nej, jag ska prata med honom. 373 00:44:15,673 --> 00:44:18,050 Vill damerna ha påtår? 374 00:44:19,385 --> 00:44:21,178 Mer mjölk? 375 00:44:21,262 --> 00:44:23,597 Lite till? 376 00:44:27,143 --> 00:44:29,312 Mer mjölk? 377 00:44:31,939 --> 00:44:36,235 Jag ställer dem här. Det är bara att ta för sig. 378 00:44:36,319 --> 00:44:39,781 Köpmännen använde de nya vattenvägarna - 379 00:44:39,864 --> 00:44:43,660 - och kanalerna blev djupare och bredare. 380 00:44:43,743 --> 00:44:48,790 Därför ser sjödistriktet här ut som det gör i dag. 381 00:44:48,873 --> 00:44:53,461 Om romarna inte hade erövrat området - 382 00:44:53,545 --> 00:44:59,509 - eller valt en annan del av landet, då hade sjödistriktet aldrig existerat. 383 00:46:37,984 --> 00:46:42,030 - Är det där Geoff? - Ja, det är det. 384 00:46:42,113 --> 00:46:44,658 Vad gör han? 385 00:46:44,741 --> 00:46:48,829 - Har han börjat röka igen? - Det verkar så. 386 00:46:52,124 --> 00:46:55,794 Han borde raka sig innan festen. 387 00:47:15,397 --> 00:47:18,567 - Hej, Geoffrey. - Hej, Lena. 388 00:47:19,360 --> 00:47:25,116 Har du förberett ett tal? Jag vill höra fina saker om Kate på lördag. 389 00:47:32,039 --> 00:47:36,377 Jag hörde att du inte vill gå på Crawleys lunch. 390 00:47:38,004 --> 00:47:42,633 - Jag vill bara veta varför. - För att jag inte vill. 391 00:47:43,551 --> 00:47:49,349 Du har sett fram emot att få träffa alla. Du har pratat om det i veckor. 392 00:47:49,432 --> 00:47:53,603 - Varför vill du inte gå? - Jag har mina skäl. 393 00:47:53,686 --> 00:47:58,983 - Spelar det dig nån roll? - Nej, men den var ju inplanerad. 394 00:47:59,067 --> 00:48:04,239 Man kan inte backa ur bara för att man inte känner för det. 395 00:48:04,322 --> 00:48:07,242 Även om man har sina skäl. 396 00:48:12,539 --> 00:48:18,420 George kommer att bli besviken. Han har planerat det i veckor. 397 00:48:18,503 --> 00:48:21,339 - Han är din vän. - Då går jag! 398 00:48:21,423 --> 00:48:25,469 - Så du tänker gå? - Ja, jag sa ju det. 399 00:48:30,182 --> 00:48:35,729 Ibland tänkte vi inte på att ta oss till Italien. Vi stannade där vi var. 400 00:48:35,813 --> 00:48:40,567 Vi var sorglösa. Det är nog ordet jag söker efter. 401 00:48:40,651 --> 00:48:43,821 - Sorglösa? - Sorglösa. 402 00:48:43,904 --> 00:48:51,245 I hennes hemstad Berlin reste de muren och i USA hade vi Grisbuktsinvasionen. 403 00:48:51,328 --> 00:48:56,083 Men där uppe tänkte vi inte på allt det där. 404 00:48:56,542 --> 00:49:02,340 Vi tänkte inte på vår framtid, men vi var ändå inte sorglösa. 405 00:49:02,423 --> 00:49:08,554 Hur kan man vara det när varje dag är meningsfull och har ett syfte? 406 00:49:08,638 --> 00:49:14,394 Vi letade efter husrum och mat. Och vissa dagar gick vi ingenstans. 407 00:49:14,477 --> 00:49:21,442 De var lika meningsfulla som när vi gav oss av vid fyra en tidig jävla morgon. 408 00:49:22,652 --> 00:49:28,283 Det är nog det värsta med att bli gammal och skröplig. 409 00:49:28,366 --> 00:49:31,953 Man förlorar meningsfullheten. 410 00:49:34,873 --> 00:49:42,172 I dag tänkte jag på blommorna vi såg. Nån sorts viol, tror jag att det var. 411 00:49:42,255 --> 00:49:47,928 På en gräsplätt där snön hade smält kunde de spira. 412 00:49:49,179 --> 00:49:54,810 Det var bara blommor, men de var så bestämda. Nästan modiga. 413 00:49:56,436 --> 00:50:00,315 Det var så jag såg mig och Katya. 414 00:50:00,399 --> 00:50:05,571 Vi vandrade omkring och vände civilisationen ryggen. 415 00:50:05,654 --> 00:50:09,158 - Modiga? - På sätt och vis. 416 00:50:10,242 --> 00:50:13,704 - Tycker du inte det? - Inte direkt. 417 00:50:13,787 --> 00:50:18,083 - Varför inte? - Vad gjorde ni egentligen? 418 00:50:18,167 --> 00:50:22,046 Ni klättrade bara uppför nåt berg. 419 00:50:22,129 --> 00:50:26,050 Jag sa inte att det var modet som drev oss. 420 00:50:28,260 --> 00:50:32,640 Du jagade bara efter en tjej som ville bli jagad. 421 00:50:39,397 --> 00:50:41,983 Du kände henne inte. 422 00:50:42,066 --> 00:50:44,694 Nej. 423 00:50:44,777 --> 00:50:47,488 Det gjorde jag inte. 424 00:50:48,948 --> 00:50:51,159 Jag är trött. 425 00:50:52,160 --> 00:50:56,664 - Får jag fråga dig en sak först? - Vad då? 426 00:51:00,794 --> 00:51:05,799 Om hon inte hade dött, och ni inte hade kommit till Italien - 427 00:51:05,882 --> 00:51:09,761 - skulle du ha gift dig med henne då? 428 00:51:09,844 --> 00:51:15,809 - Vi kom aldrig till Italien, och hon dog. - Ja, men om ni hade det. 429 00:51:15,892 --> 00:51:20,230 Jag trodde att du ogillade teoretiska frågor. 430 00:51:20,313 --> 00:51:23,108 Svara bara på frågan. 431 00:51:23,191 --> 00:51:25,235 Ja. 432 00:51:30,699 --> 00:51:34,620 - Så du skulle ha gift dig med henne? - Ja. 433 00:51:35,871 --> 00:51:38,499 Vi skulle ha gift oss. 434 00:51:51,345 --> 00:51:55,724 Jag orkar inte prata om henne mer. 435 00:51:55,808 --> 00:52:00,896 Jag vet att jag sa att jag kunde det, men det kan jag bara inte. 436 00:52:12,700 --> 00:52:17,622 TORSDAG 437 00:53:30,321 --> 00:53:34,992 - Var nån som du känner kvar? - Nej, bara nya ansikten. 438 00:53:44,377 --> 00:53:46,796 Då ses vi sen. 439 00:53:47,588 --> 00:53:49,799 Vänta lite. 440 00:53:51,259 --> 00:53:55,888 - Försök att ha roligt i dag. - Jag ska försöka. 441 00:56:19,326 --> 00:56:21,829 Tyst med dig, Max! 442 01:00:58,444 --> 01:01:01,405 Hallå? 443 01:01:01,489 --> 01:01:03,824 Ja, det är det. 444 01:01:03,908 --> 01:01:07,411 Just det, jag skulle ha ringt. 445 01:01:09,121 --> 01:01:11,832 Sånger? Sånger, ja. 446 01:01:14,794 --> 01:01:17,088 Ett ögonblick. 447 01:01:20,049 --> 01:01:23,428 "Happy together" med The Turtles. 448 01:01:23,511 --> 01:01:27,765 "For what it's worth" med Buffalo Springfield. 449 01:01:27,849 --> 01:01:31,811 "Your precious love" med Marvin Gaye. 450 01:01:31,894 --> 01:01:35,398 Och "Higher and higher" med... 451 01:01:36,316 --> 01:01:41,362 Jag minns inte vem som sjunger den. Är det Jackie Wilson? 452 01:01:43,573 --> 01:01:46,034 Nej, Elton John. 453 01:01:49,079 --> 01:01:52,624 Vad mer? Jag har inte listan på mig. 454 01:01:56,461 --> 01:02:00,006 The Moody Blues. Det räcker så. 455 01:02:02,592 --> 01:02:06,221 "Smoke gets in your eyes" med The Platters. 456 01:02:06,305 --> 01:02:09,016 Tack så mycket. Hej då. 457 01:03:21,673 --> 01:03:24,009 Hur var det? 458 01:03:24,092 --> 01:03:26,303 Förbannat olidligt. 459 01:03:26,386 --> 01:03:31,892 Du anar inte vad de har gjort. Allting har effektiviserats. 460 01:03:31,975 --> 01:03:36,313 Mitt första jobb på golvet fanns inte kvar. 461 01:03:36,396 --> 01:03:42,611 Hade jag suttit i ledningen, hade det aldrig fått hända. Facket bryr sig inte. 462 01:03:42,694 --> 01:03:47,324 Eller så gör de det, medan de andra struntar i det. 463 01:03:51,120 --> 01:03:56,375 Och killarna har blivit så gamla. Det är inte roligt att se. 464 01:03:56,458 --> 01:04:03,382 George tjatar om sin jävla ukulele och det värsta är att de andra är intresserade. 465 01:04:03,465 --> 01:04:07,470 Och Len har en villa i Algarve. 466 01:04:07,553 --> 01:04:11,182 Minns du Red Len? Vi kallade honom Lenin. 467 01:04:11,265 --> 01:04:18,481 Han pratar bara om att spela golf där med sitt barnbarn som är banktjänsteman. 468 01:04:18,564 --> 01:04:23,319 Red Lens barnbarn är banktjänsteman! Fy fan! 469 01:06:56,350 --> 01:07:01,313 FREDAG 470 01:07:46,151 --> 01:07:50,739 TOG BUSSEN IN TILL STAN. FÖRLÅT. 471 01:08:57,557 --> 01:09:03,438 Har du tid en stund? Jag vill berätta om vår välgörenhetsorganisation. 472 01:09:03,521 --> 01:09:05,857 Jag är inte intresserad. 473 01:09:35,804 --> 01:09:37,764 Kan jag hjälpa er? 474 01:09:37,848 --> 01:09:40,684 - Får jag sätta mig? - Javisst. 475 01:09:40,767 --> 01:09:43,645 Är ni ute efter nåt särskilt? 476 01:09:43,729 --> 01:09:49,776 Jag vill veta om min man har varit här. Vi har bokat hos er ett par gånger. 477 01:09:49,860 --> 01:09:54,948 - Har han varit här? - Var det han som ville resa till Schweiz? 478 01:11:28,961 --> 01:11:34,133 - Du var borta länge. - Förlåt. Det var mycket folk i stan. 479 01:11:34,216 --> 01:11:36,886 Och bussen hem var... 480 01:11:38,012 --> 01:11:42,016 - Jag var på resebyrån i dag. - Vad sa du? 481 01:11:42,099 --> 01:11:44,685 På resebyrån. 482 01:11:44,769 --> 01:11:47,480 Ska du åka till Schweiz? 483 01:11:50,024 --> 01:11:52,360 Nej, det ska jag inte. 484 01:11:52,443 --> 01:11:58,366 Jag kan knappt gå till byn. Hur fan ska jag kunna klättra uppför ett berg? 485 01:11:58,449 --> 01:12:01,661 - Är det ditt skäl? - Nej, det är det inte. 486 01:12:01,744 --> 01:12:06,040 - För om du tänker åka... - Det här handlar inte om Katya. 487 01:12:06,124 --> 01:12:08,251 Nämn inte hennes namn. 488 01:12:08,334 --> 01:12:13,339 - Det handlar inte om henne. - Så klart det gör det. 489 01:12:15,258 --> 01:12:20,388 Jag vet vad det är som doftar här i huset. Det är hennes parfym. 490 01:12:20,472 --> 01:12:25,602 Det är som om hon har stått här och lurat bakom ryggen på mig. 491 01:12:25,685 --> 01:12:27,729 Lägg av nu. 492 01:12:28,396 --> 01:12:31,816 Det har påverkat allt. Alla våra beslut. 493 01:12:31,900 --> 01:12:36,404 Vart vi åker på semester, böckerna vi läser, hunden vi väljer - 494 01:12:36,488 --> 01:12:40,659 - och musiken vi lyssnar på. Även de stora besluten. 495 01:12:40,742 --> 01:12:42,911 I synnerhet dem. 496 01:12:43,704 --> 01:12:47,583 Hon har ingenting med det att göra. 497 01:12:49,751 --> 01:12:54,089 Jag skulle vilja säga allt som jag tänker... 498 01:12:55,549 --> 01:12:59,678 ...och allt som jag vet, men det kan jag inte. 499 01:12:59,762 --> 01:13:02,598 Förstår du det? 500 01:13:02,681 --> 01:13:04,725 Ja. 501 01:13:04,808 --> 01:13:06,769 Det gör jag. 502 01:13:20,449 --> 01:13:25,955 - Du ska komma på festen i morgon. - Så klart att jag kommer. 503 01:13:26,038 --> 01:13:30,001 - Och du ska vilja vara där. - Det vill jag. 504 01:13:30,084 --> 01:13:33,379 Det är en sak att veta att jag inte duger - 505 01:13:33,463 --> 01:13:39,969 - men det är nåt helt annat att alla andra känner detsamma. 506 01:13:40,053 --> 01:13:45,934 - Så du tycker att du inte duger för mig? - Nej, jag tycker att jag duger. 507 01:13:46,017 --> 01:13:49,896 Men jag är osäker på om du tycker det. 508 01:13:50,396 --> 01:13:52,690 Men Kate... 509 01:13:53,400 --> 01:13:56,069 Det är ju hemskt. 510 01:13:58,321 --> 01:14:03,410 Har du tagit dina tabletter i dag? Då hämtar jag dem. 511 01:14:03,493 --> 01:14:07,789 Och sen äter vi middag och går och lägger oss. 512 01:14:07,873 --> 01:14:10,500 Och sen går vi upp... 513 01:14:11,543 --> 01:14:14,963 ...och försöker börja om på nytt. 514 01:14:15,047 --> 01:14:17,549 Då gör jag det, Kate. 515 01:14:18,800 --> 01:14:21,220 Vi kan göra det. 516 01:14:23,180 --> 01:14:25,224 Jag lovar. 517 01:14:25,307 --> 01:14:30,270 LÖRDAG 518 01:14:44,910 --> 01:14:48,414 God morgon. Jag har kokat te åt dig. 519 01:14:48,497 --> 01:14:53,794 Och jag har lagat toaletten utan att skära fingret av mig. 520 01:14:54,879 --> 01:14:57,256 Är det sent? 521 01:14:57,340 --> 01:15:02,512 Jag tänkte laga lite äggröra och sen kan vi gå ut med Max. 522 01:15:03,387 --> 01:15:06,474 - Toppen. - Då gör jag det. 523 01:15:08,184 --> 01:15:11,020 Visst har vi gott om ägg? 524 01:15:33,543 --> 01:15:37,380 Jag såg en trädkrypare här. Fin liten fågel. 525 01:15:37,464 --> 01:15:42,677 De sätter sig visst längst ner på stammen och arbetar sig uppåt. 526 01:15:42,761 --> 01:15:47,641 Och nötväckor gör precis tvärtom. 527 01:15:47,724 --> 01:15:50,060 Kom nu. Duktig vovve. 528 01:15:50,143 --> 01:15:53,605 Du var så förtjust i fågelskådning. 529 01:15:53,689 --> 01:15:57,276 Lustigt att man glömmer bort livets glädjeämnen. 530 01:16:23,594 --> 01:16:26,180 Jag hittade den, Max. 531 01:19:56,770 --> 01:20:00,940 - Förlåt att jag inte gav dig nåt. - Ingen fara. 532 01:20:01,024 --> 01:20:05,654 - Det är väldigt fint. - Jag är glad att du tycker om det. 533 01:20:05,737 --> 01:20:12,285 Jag ville ge dig en graverad klocka, men jag visste inte vad jag skulle skriva. 534 01:20:12,369 --> 01:20:16,498 Jag tycker om att inte veta vad klockan är. 535 01:21:39,249 --> 01:21:44,880 - Kom, jag ska visa dig nåt. - Inga överraskningar, Lena. 536 01:21:51,053 --> 01:21:53,221 Titta här! 537 01:21:53,305 --> 01:21:56,934 - Vad är det? - Kom och titta. 538 01:22:00,062 --> 01:22:02,272 Foton! 539 01:22:02,731 --> 01:22:07,528 - Hur fick ni tag i dem? - Folk fick bidra. De flesta är mina. 540 01:22:07,611 --> 01:22:13,575 - Kate, titta så vacker du är här. - Där är Tessa när hon var valp. 541 01:22:13,659 --> 01:22:18,414 Där står jag med skyddsglasögon och trimmar buskarna. 542 01:22:18,497 --> 01:22:22,668 - Se på oss här. Minns du det? - Vi var i Egypten. 543 01:22:22,752 --> 01:22:27,256 - Ni var så tjusiga. - Det är så fint. Tack så mycket. 544 01:22:27,340 --> 01:22:31,928 - Inte så illa för en gammal fascist. - Inte alls! 545 01:22:32,011 --> 01:22:34,680 Jag ser fram emot ditt tal. 546 01:22:35,014 --> 01:22:38,184 - Vi ligger alla risigt till. - Särskilt du. 547 01:22:38,267 --> 01:22:43,773 - Vänta bara så kommer tårarna. - Vem är det? Ja, det är ju Arthur. 548 01:22:43,856 --> 01:22:46,859 För många, många år sen. 549 01:23:12,177 --> 01:23:17,641 Mina damer och herrar, stunden som ni alla har väntat på: 550 01:23:17,724 --> 01:23:20,936 Dags för mr Geoffrey Mercer. 551 01:23:29,069 --> 01:23:32,573 - Hör ni mig? - Ja! 552 01:23:32,656 --> 01:23:36,994 Det var värst... Då ska jag försöka säga nåt vettigt. 553 01:23:37,077 --> 01:23:42,583 Jag vill först och främst tacka er alla för att ni kom hit i kväll. 554 01:23:42,666 --> 01:23:48,047 Vissa av er minns nog att min bypassoperation - 555 01:23:48,130 --> 01:23:53,469 - stal hela uppmärksamheten för ett par år sen, men nu är vi här. 556 01:23:55,387 --> 01:24:02,144 Jag brukar inte hålla tal på den här sortens tillställning - 557 01:24:02,228 --> 01:24:07,358 - men jag ska göra mitt bästa. 558 01:24:09,235 --> 01:24:13,322 När man blir äldre - 559 01:24:13,406 --> 01:24:20,455 - slutar man att ta beslut, i alla fall de stora. 560 01:24:20,538 --> 01:24:23,875 Man får inte många chanser i livet - 561 01:24:23,958 --> 01:24:28,171 - och har man förbrukat dem, så är de borta - 562 01:24:28,254 --> 01:24:33,885 - eller så blir våra hjärnor för gamla och fulla av artrit - 563 01:24:33,968 --> 01:24:37,222 - precis som Georges knä. 564 01:24:39,557 --> 01:24:42,727 Men summan av kardemumman är - 565 01:24:42,811 --> 01:24:47,691 - att de beslut man tar som ung - 566 01:24:47,774 --> 01:24:52,571 - är förbaskat viktiga. 567 01:24:52,654 --> 01:24:58,744 Som beslutet Kate och jag tog... 568 01:24:58,827 --> 01:25:02,956 ...för 45 år sen denna dag. 569 01:25:04,082 --> 01:25:06,210 Denna dag. 570 01:25:10,589 --> 01:25:15,970 Det har inte alltid varit idylliskt. 571 01:25:17,388 --> 01:25:22,226 Som alla par har vi haft våra upp -och nedgångar. 572 01:25:22,309 --> 01:25:28,816 Vi önskar nog alla att vi hade gjort saker och ting annorlunda - 573 01:25:28,899 --> 01:25:33,029 - och att vi inte hade gjort vissa misstag. 574 01:25:34,238 --> 01:25:38,159 Hur det än må vara med det - 575 01:25:38,242 --> 01:25:43,122 - så vill jag säga, och jag behöver få säga det... 576 01:25:43,206 --> 01:25:49,921 Att jag övertalade dig att gifta dig med mig, Kate - 577 01:25:50,004 --> 01:25:56,010 - var det bästa jag nånsin gjort. Det var inte lätt, måste jag erkänna. 578 01:25:56,094 --> 01:26:00,849 Din far tyckte inte att jag var nåt kap direkt. 579 01:26:01,599 --> 01:26:05,311 Undra varför... Hur som helst... 580 01:26:05,395 --> 01:26:12,027 Att övertala dig att gifta dig med mig var det bästa jag nånsin gjort. 581 01:26:13,153 --> 01:26:17,449 Jag är verkligen ledsen - 582 01:26:17,532 --> 01:26:23,080 - att jag inte har sagt det till dig, för att... 583 01:26:23,163 --> 01:26:29,002 För mig, Kate, är det här vad allt handlar om. 584 01:26:29,086 --> 01:26:33,924 Varför alla våra vänner är här i kväll. 585 01:26:34,007 --> 01:26:37,469 Det handlar om dig och mig. 586 01:26:38,971 --> 01:26:41,724 Du och jag, Kate. 587 01:26:44,977 --> 01:26:49,023 Det är nog allt jag har att säga. 588 01:26:49,106 --> 01:26:52,860 Det, och att jag älskar dig. 589 01:26:58,240 --> 01:27:00,201 Så mycket. 590 01:27:00,284 --> 01:27:04,080 Tack att du har stöttat mig under alla dessa år - 591 01:27:04,163 --> 01:27:09,210 - och stått ut med mitt trams. Må det fortsätta i många år. 592 01:27:16,092 --> 01:27:18,803 För Geoff och Kate! 593 01:27:27,604 --> 01:27:30,482 Det var fantastiskt. 594 01:27:53,255 --> 01:27:59,886 Kan de två turturduvorna ta plats på golvet för den första dansen? 595 01:28:01,054 --> 01:28:05,267 Och för dem som inte vet eller inte levde då - 596 01:28:05,350 --> 01:28:11,023 - så ska vi spela samma låt som spelades denna dag för 45 år sen. 597 01:28:12,483 --> 01:28:15,402 Här är mr och mrs Mercer! 598 01:31:09,204 --> 01:31:16,962 45 ÅR 599 01:31:16,986 --> 01:31:26,986 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL!