1
00:00:43,250 --> 00:00:45,699
Ze hebben met mijn
hersenen geknoeid.
2
00:00:46,553 --> 00:00:48,594
Ze dachten dat ze wisten
wat ze zouden krijgen.
3
00:00:49,143 --> 00:00:51,392
Maar ze hadden het verkeerd.
4
00:00:51,442 --> 00:00:53,419
Ze kennen me niet.
5
00:00:53,955 --> 00:00:57,103
Ik weet niet wat er nu gebeurt,
maar dit weet ik wel:...
6
00:00:57,300 --> 00:01:01,080
...Als je mij iets aandoet,
pak ik jou dubbel terug.
7
00:01:29,265 --> 00:01:30,996
Hallo, mijn vrouw was
hier vorige week...
8
00:01:31,065 --> 00:01:33,792
...en ze had een bruinleren
plunjezak besteld.
9
00:01:33,842 --> 00:01:36,007
We konden alleen een
zwarte vinden, meneer.
10
00:01:36,690 --> 00:01:38,857
Nou, ze zal wel erg teleurgesteld zijn.
11
00:01:41,865 --> 00:01:42,977
Juist
12
00:01:43,665 --> 00:01:45,818
Oké, hartelijk bedankt.
13
00:01:59,445 --> 00:02:01,463
Hallo, Jillie.
- Nee, papa, met Emma.
14
00:02:01,765 --> 00:02:03,029
Ik kan mijn Elly niet vinden.
15
00:02:03,079 --> 00:02:05,586
Nou, schatje, we vinden
haar wel. Geef mama even.
16
00:02:10,390 --> 00:02:12,467
Hallo, Billy.
- Dag, Jillie.
17
00:02:12,640 --> 00:02:15,317
< Wanneer kom je thuis? >
- Dat hangt ervan af.
18
00:02:16,012 --> 00:02:17,555
Wat heb je aan?
19
00:02:18,376 --> 00:02:19,620
Lingerie.
20
00:02:19,800 --> 00:02:22,581
Dat heb ik altijd aan als ik
Emma ophaal van school.
21
00:02:22,671 --> 00:02:25,158
Dat verklaart de goede
cijfers die ze krijgt.
22
00:02:28,125 --> 00:02:32,572
< Hallo? Billy? >
- Ik moet gaan. Ik bel je dadelijk terug.
23
00:02:32,622 --> 00:02:34,703
< Oké, schat.
Ik hou van je. >
24
00:03:04,700 --> 00:03:06,831
Hé, die motor is van mij!
25
00:03:19,108 --> 00:03:21,490
CIA KANTOOR
AMERIKAANSE AMBASSADE, LONDEN
26
00:03:24,240 --> 00:03:26,488
QUAKER WELLS
HOOFD ACTIVITEITEN CIA LONDEN
27
00:03:27,935 --> 00:03:29,099
Dus we raakten hem na de brug kwijt,...
28
00:03:29,170 --> 00:03:30,925
...maar hij heeft slechts
drie keuzes op de rotonde.
29
00:03:30,975 --> 00:03:33,927
Waterloo Road, Stanford Street
en Waterloo Bridge.
30
00:03:34,500 --> 00:03:36,560
Hij is al 20 minuten uit beeld.
31
00:03:37,129 --> 00:03:40,552
Ik wil twee duo's vanaf de rotonde.
32
00:03:40,735 --> 00:03:43,223
Hé, Charlie, re-check alle schermen.
- Oké, meneer.
33
00:04:01,124 --> 00:04:02,318
Ik heb hem.
34
00:04:02,580 --> 00:04:03,625
Bank Twee.
35
00:04:03,725 --> 00:04:05,862
Plunjezak is weg.
Geld is weg.
36
00:04:05,930 --> 00:04:08,644
Tijdstip?
- Dit moment.
37
00:04:29,190 --> 00:04:31,084
Waarheen, maat?
- Gewoon rondrijden.
38
00:04:31,134 --> 00:04:33,122
Dank je.
Niet te snel.
39
00:04:35,950 --> 00:04:40,669
Een zwarte taxi.
Kenteken SI52-JGN.
40
00:04:41,175 --> 00:04:42,331
Ik heb hem.
41
00:04:42,410 --> 00:04:45,359
SI52-JGN.
42
00:04:45,650 --> 00:04:47,775
XAVIER HEINDAHL,
SPAANSE ANARCHIST
43
00:04:49,320 --> 00:04:50,610
Boyd...
44
00:04:51,882 --> 00:04:53,149
...William.
45
00:05:00,622 --> 00:05:02,832
Kan ik je mobiel lenen, maat?
Voor 20 pond extra.
46
00:05:02,882 --> 00:05:04,281
Mijn mobiel lenen?
- Ja.
47
00:05:04,435 --> 00:05:07,742
20 pond?
Eén telefoontje, oké?
48
00:05:15,110 --> 00:05:16,336
Het is Billy.
49
00:05:17,125 --> 00:05:18,154
Ze zitten bovenop hem.
50
00:05:18,204 --> 00:05:20,164
Stuur hem naar de cementfabriek in
Deptford die we eerder hebben gebruikt.
51
00:05:20,214 --> 00:05:22,858
Stuur er een schoonmaakploeg
op af. Onmiddellijk.
52
00:05:24,951 --> 00:05:29,150
We moeten naar een cementfabriek.
Hornlink Way, Deptford haven.
53
00:05:29,283 --> 00:05:31,315
Zet het in je navigatie,
en volg die gewoon.
54
00:05:31,465 --> 00:05:32,484
Oké.
55
00:05:32,812 --> 00:05:36,433
< De route is berekend. >
56
00:05:42,467 --> 00:05:44,691
De haven van Deptford.
57
00:05:46,498 --> 00:05:48,505
Heel romantisch.
58
00:05:56,775 --> 00:05:59,469
< Sla linksaf bij de
volgende rotonde. >
59
00:06:17,468 --> 00:06:19,699
< Staan buiten de
cementfabriek, meneer. >
60
00:06:38,750 --> 00:06:40,920
Dit is geen cementfabriek.
- Hè?
61
00:06:41,020 --> 00:06:42,850
Dit is geen cementfabriek!
62
00:06:43,209 --> 00:06:46,534
Horlink Way, Deptford. Ik bedoel,
de navigatie liegt niet, maat.
63
00:06:46,781 --> 00:06:48,228
Keer om!
64
00:07:39,780 --> 00:07:41,162
Godver!
65
00:08:04,640 --> 00:08:06,129
Hebben we hem?
66
00:08:06,260 --> 00:08:07,493
We hebben niets, meneer.
67
00:08:07,875 --> 00:08:09,471
Er is hier niemand.
68
00:08:10,034 --> 00:08:12,571
Doe een GPS-check op
dat telefoonnummer.
69
00:08:12,765 --> 00:08:14,470
Vind hem.
Meteen.
70
00:08:30,208 --> 00:08:33,041
Als je nog nooit in een
abattoir bent geweest,...
71
00:08:33,700 --> 00:08:35,042
...moet je dat eens doen.
72
00:08:35,390 --> 00:08:39,020
Om te zien wat we die
arme dieren aandoen.
73
00:08:41,535 --> 00:08:43,361
Ze gebruiken deze...
74
00:08:44,025 --> 00:08:45,700
...een veeprikker..
75
00:08:45,782 --> 00:08:49,584
Een smerige manier om
ze de dood in te drijven.
76
00:09:00,697 --> 00:09:02,830
Waar is onze vriend?
77
00:09:05,450 --> 00:09:06,774
Billy,...
78
00:09:07,252 --> 00:09:09,172
Ik respecteer je zwijgen.
79
00:09:10,535 --> 00:09:12,423
Werkelijk waar.
80
00:09:13,165 --> 00:09:17,658
Het probleem is dat ik
die Nederlander nodig heb.
81
00:09:18,117 --> 00:09:21,686
Je laatste kans.
- Val dood, psychopaat!
82
00:09:52,830 --> 00:09:55,885
< Bestemming bereikt. Zijn net
op de plek aangekomen, maneer. >
83
00:09:56,087 --> 00:09:57,377
< Check rechts, check rechts. >
84
00:09:57,621 --> 00:09:59,440
< De noordkant is veilig. >
85
00:10:04,925 --> 00:10:06,718
Vooruit, eropaf!
86
00:10:09,100 --> 00:10:10,812
< Stuur hulp. We hebben
een arts nodig. >
87
00:10:10,862 --> 00:10:12,711
< Bevestiging: Agent Pope. >
88
00:10:12,890 --> 00:10:14,830
< De omgeving is veilig. >
89
00:10:15,725 --> 00:10:20,154
< Agent reageert niet. Ik herhaal:
Agent reageert niet. >
90
00:10:21,135 --> 00:10:23,013
< Geen ademhaling. >
91
00:10:26,280 --> 00:10:27,444
< Klaar voor defibrillatie. >
92
00:10:27,494 --> 00:10:30,236
< Paddels opladen. >
- Vrij!
93
00:10:33,494 --> 00:10:34,735
< Vrij! >
94
00:10:35,374 --> 00:10:37,159
< Hij is dood, meneer. >
95
00:10:37,750 --> 00:10:39,197
Verdomme!
96
00:10:54,325 --> 00:10:57,941
Dokter, het spijt me zeer, maar deze
man beweert dat hij van de regering is.
97
00:11:02,356 --> 00:11:04,798
Dr. Franks, mijn enige
taak op dit moment...
98
00:11:05,120 --> 00:11:09,395
...is u zo snel mogelijk op een Airbus A400
te zetten die in Dover staat te wachten.
99
00:11:09,560 --> 00:11:11,760
Uw geheugenprogramma
wordt gelanceerd.
100
00:11:11,810 --> 00:11:14,800
We hebben een omgekomen agent en we
hebben iets nodig dat hij alleen wist.
101
00:11:15,199 --> 00:11:19,156
U gaat dat voor ons terughalen.
- Heeft hij nog enige hersenactiviteit?
102
00:11:23,353 --> 00:11:25,137
Dit werd een paar uur
geleden opgenomen.
103
00:11:25,454 --> 00:11:27,899
Het duurt nog 5 jaar eer ik
het op mensen kan testen.
104
00:11:27,949 --> 00:11:30,283
U heeft 48 uur om het
te laten functioneren.
105
00:11:30,600 --> 00:11:33,465
Bedreiging staatsveiligheid,
hoogste niveau.
106
00:11:33,997 --> 00:11:38,620
Kunt u wèl of niet herinneringen van een
dood zoogdier overbrengen op een levend?
107
00:11:38,710 --> 00:11:41,184
Ja.
- Wat heeft u nodig?
108
00:11:41,234 --> 00:11:42,996
Ik heb mijn spullen nodig,
mijn medewerkers...
109
00:11:43,046 --> 00:11:46,040
...en ik heb een geschikte
eh... ontvanger nodig.
110
00:11:46,090 --> 00:11:48,513
Heeft u kandidaten?
- Eh...
111
00:11:48,645 --> 00:11:50,815
...ze zullen niet blij met hem zijn.
112
00:11:52,150 --> 00:11:55,000
V.S. FEDERALE GEVANGENIS
HAZELTON, WEST-VIRGINIA
113
00:11:57,715 --> 00:12:00,065
Als degenen waar je hem
naartoe brengt het naar weet.
114
00:12:01,185 --> 00:12:04,236
Jericho Stuart heeft ruim de helft van
zijn leven in een gevangenis gezeten.
115
00:12:05,300 --> 00:12:08,651
Hij heeft geen zelfbeheersing,
geen begrip voor verhoudingen.
116
00:12:08,701 --> 00:12:10,415
Hij kan niet inschatten...
117
00:12:10,470 --> 00:12:13,181
...wat de mogelijk negative
gevolgen van zijn daden zijn.
118
00:12:13,231 --> 00:12:16,380
Het ontbeert hem totaal aan inlevings-
vermogen jegens iets of iemand.
119
00:12:19,235 --> 00:12:20,523
Erdoor.
120
00:12:23,101 --> 00:12:24,539
Hij voelt niets.
121
00:12:24,831 --> 00:12:27,455
Geen haat, geen liefde.
122
00:12:27,888 --> 00:12:29,994
En het wordt erger.
123
00:12:30,300 --> 00:12:35,381
Dit bleef er over van een bendelid
die hem probeerde te recruteren.
124
00:12:36,245 --> 00:12:39,631
Eerlijk gezegd weet ik niet hoe
ik hem zou moeten tuchtigen.
125
00:12:39,925 --> 00:12:43,676
Je kunt iemand niet straffen die niet
weet dat hij iets verkeerds heeft gedaan.
126
00:12:44,300 --> 00:12:46,461
Hij begrijpt de samenleving niet...
127
00:12:46,555 --> 00:12:48,814
...of hoe mensen zich
behoren te gedragen.
128
00:12:58,245 --> 00:12:59,321
Kom op.
129
00:12:59,890 --> 00:13:01,678
Hé, Jericho...
- Kom op!
130
00:13:02,523 --> 00:13:04,763
Deze mannen zijn hier
om jou te spreken.
131
00:13:08,465 --> 00:13:10,043
Ze komen je halen.
132
00:13:14,424 --> 00:13:16,210
Ik heb nog niet gelunched.
133
00:13:16,315 --> 00:13:19,076
Dat is zo. Haal Jericho's lunch.
- Ja...
134
00:13:19,126 --> 00:13:23,904
Breng zijn lunch naar binnen.
- Dat is zo. Breng Jericho's lunch.
135
00:13:25,066 --> 00:13:26,661
< Lunch in de opening. >
136
00:13:35,083 --> 00:13:37,654
Oké, genoeg met die flauwekul.
Lunchtijd is voorbij.
137
00:13:40,016 --> 00:13:42,217
Je gaat nu met ons mee.
Vooruit.
138
00:13:42,785 --> 00:13:44,004
Dat gaat niet.
139
00:13:46,219 --> 00:13:48,517
Er zit een ketting om mijn nek.
140
00:13:53,850 --> 00:13:55,887
Je weet toch dat je er
twee moet gebruiken.
141
00:14:08,145 --> 00:14:09,991
Stelletje klootzakken.
142
00:14:10,189 --> 00:14:12,646
Ahh...stelletje klootzakken.
143
00:14:14,163 --> 00:14:15,445
Hebbes.
144
00:14:18,100 --> 00:14:20,540
Open de celdeur.
- Vooruit.
145
00:14:29,347 --> 00:14:35,082
< Helikopter G-EMHE-Speciaal, u kunt
nu landen op landingsbaan 2-2L. >
146
00:14:35,420 --> 00:14:37,341
< Maak hem maar wakker. >
147
00:14:38,400 --> 00:14:41,775
DELTA LUCHTMACHTBASIS, DELAWARE
148
00:14:56,093 --> 00:14:58,247
Dit moet je aan de dokter geven.
149
00:15:46,880 --> 00:15:48,860
Last van allergieën, Jericho?
150
00:15:49,235 --> 00:15:51,784
Hè?
- Of je ergens allergisch voor bent.
151
00:15:52,414 --> 00:15:54,012
Ja, voor geluk.
152
00:15:54,125 --> 00:15:55,946
De goede of de slechte soort?
153
00:15:57,064 --> 00:15:58,282
Zeg jij het maar.
154
00:15:58,618 --> 00:16:00,481
Alles is gereed, dokter.
155
00:16:01,006 --> 00:16:04,083
Weleens eerder geopereerd?
- Eerder?
156
00:16:06,200 --> 00:16:07,751
Ik hoef niet geopereerd te worden...
157
00:16:08,123 --> 00:16:12,820
Oké, geef hem 150 mg hydroxine.
- 150? Ja, meneer.
158
00:16:13,000 --> 00:16:14,402
Wat ga je...?
159
00:16:24,502 --> 00:16:26,320
Je hebt een hoofdwond gehad.
160
00:16:27,189 --> 00:16:29,031
Je was gewond geraakt, nietwaar?
161
00:16:29,200 --> 00:16:30,821
Toen je jong was.
162
00:16:31,225 --> 00:16:33,529
Weet je nog hoe het gebeurd is?
163
00:16:34,725 --> 00:16:36,683
Ja, mijn moeder....
164
00:16:37,065 --> 00:16:40,244
...vertelde aan mijn vader
dat hij mijn vader niet was.
165
00:16:40,725 --> 00:16:45,317
Dus schold hij haar uit voor hoer
en smeet mij het autoraam uit.
166
00:16:47,699 --> 00:16:50,189
Ik zal voor je zorgen, Jericho.
167
00:16:51,825 --> 00:16:53,729
< Mijn volgende gast
is Xavier Heimdahl. >
168
00:16:53,819 --> 00:16:56,837
< Hij staat bekend als de oprichter
van Stone Harp Industries,... >
169
00:16:57,025 --> 00:16:59,978
<...producent van telefoon, computer
en communicatiesystemen. >
170
00:17:00,200 --> 00:17:03,525
< Onlangs werd hij door de Spaanse
regering van verraad beschuldigd. >
171
00:17:03,623 --> 00:17:07,412
< Mr Heimdahl, wat is uw antwoord op
deze zeer ernstige beschuldigingen? >
172
00:17:07,820 --> 00:17:12,978
173
00:17:13,077 --> 00:17:15,680
>i><...en politieke moorden
te onthullen,... >
174
00:17:16,629 --> 00:17:18,863
<...ja, dan ben ik schuldig. >
175
00:17:18,988 --> 00:17:22,719
< Maar uw beschuldigingen zijn nooit
officieel bewezen voor een rechtbank. >
176
00:17:22,800 --> 00:17:24,508
< Natuurlijk niet. >
177
00:17:24,995 --> 00:17:26,479
< Hoe zou dat kunnen? >
178
00:17:26,967 --> 00:17:29,410
< De politie, de rechters
en de rechtbanken... >
179
00:17:29,460 --> 00:17:33,363
<...maken allen deel uit van 's werelds
machtigste criminele organisatie. >
180
00:17:33,690 --> 00:17:35,096
< Dus voor de duidelijkheid,
u roept op... >
181
00:17:35,146 --> 00:17:37,886
<...om de Spaanse regering
omver te werpen. >
182
00:17:37,936 --> 00:17:41,093
< Nee, hoor. Ik roep op om alle
regeringen omver te werpen. >
183
00:17:41,185 --> 00:17:43,154
< Politci, religieuze fanatici,... >
184
00:17:43,466 --> 00:17:45,252
<...hersenspoeling door
ondernemingen,... >
185
00:17:45,555 --> 00:17:47,545
<...de corruptheid van het
bankwezen... >
186
00:17:47,688 --> 00:17:50,046
<...Weg, verdwenen. >
187
00:17:50,575 --> 00:17:54,088
< Washington, Berlijn, Beijing
zullen kerkhoven worden. >
188
00:17:54,520 --> 00:17:56,515
< En pas dan zullen
de mensen begrijpen... >
189
00:17:56,588 --> 00:17:58,375
<...dat er een betere manier
om deze wereld te beheren. >
190
00:17:58,511 --> 00:18:02,339
< En is dat hetgeen u werkelijk
wilt? Een mondiale revolutie? >
191
00:18:02,400 --> 00:18:05,393
< Regeringen moeten vallen. >
192
00:18:06,212 --> 00:18:07,316
Ik heb er één.
193
00:18:07,548 --> 00:18:10,059
Elsa Müller, ex Duitse
Speciale Eenheden.
194
00:18:10,549 --> 00:18:12,475
Eentje van Heimdahl.
- Lui, jullie moeten op pad.
195
00:18:12,725 --> 00:18:15,236
Jericho Stewart landt nu.
196
00:19:17,926 --> 00:19:19,831
Ademt Billy nog?
197
00:19:20,215 --> 00:19:21,675
Kunstmatige ademhaling.
198
00:19:21,835 --> 00:19:24,304
De machine houdt zijn lichaam
in leven, maar hij is dood.
199
00:19:24,536 --> 00:19:26,022
Zie je die diodes?
200
00:19:26,500 --> 00:19:29,584
Die geven een micro-stroomstoot
aan zijn voorhoofdskwab.
201
00:19:29,770 --> 00:19:31,434
Ook al zijn z'n hersenen
klinisch dood,...
202
00:19:31,500 --> 00:19:33,962
...de stroomstoot heeft de neuronen
nog eenmaal geactiveerd...
203
00:19:34,125 --> 00:19:36,224
...en stelt ons in staat een kaart te
maken van het neuronale patroon.
204
00:19:36,300 --> 00:19:38,467
En breng je dat dan over naar
het hoofd van die andere vent?
205
00:19:38,550 --> 00:19:40,687
Nee, het is geen overdracht.
206
00:19:40,840 --> 00:19:43,786
Jericho Steward werd gekozen omdat hij
het voorhoofdskwab-syndroom heeft.
207
00:19:44,426 --> 00:19:48,923
Hersenletsel toen hij nog kind was.
Uiterst zeldzaam. 1 op 10.000.000.
208
00:19:49,245 --> 00:19:51,228
Zijn voorhoofdskwab blijft in
een onontwikkeld stadium.
209
00:19:51,316 --> 00:19:53,101
Een broeikas voor neurale stamcellen.
210
00:19:53,200 --> 00:19:56,695
Wij stimuleren ze met thèta-golven
en dupliceren zo het patroon.
211
00:19:57,356 --> 00:19:59,303
En werkte het?
212
00:19:59,749 --> 00:20:03,425
Proefratten lopen zonder omweg door een
doolhof die ze nooit eerder hebben gezien.
213
00:20:03,475 --> 00:20:05,026
Ratten?
214
00:20:05,795 --> 00:20:07,729
Hoe zit het met proeven op mensen?
215
00:20:07,835 --> 00:20:09,522
U kijkt ernaar.
216
00:20:39,630 --> 00:20:42,423
Wat is met die andere vent gebeurd?
217
00:20:51,600 --> 00:20:53,409
Boren gestart.
218
00:21:10,004 --> 00:21:12,748
Ontvangerspoort klaar
voor inplanting.
219
00:21:21,545 --> 00:21:24,272
Glasvezel klaar
voor inplanting.
220
00:21:33,671 --> 00:21:35,836
Thèta-golven geactiveerd.
221
00:21:40,523 --> 00:21:43,566
Neurale stamcelstimulatie
begonnen.
222
00:21:50,060 --> 00:21:51,791
Testen thèta.
223
00:22:01,670 --> 00:22:03,802
Ho, de temperatuur schiet omhoog.
224
00:22:05,076 --> 00:22:08,369
Er is een bloeding.
Hij heeft 39,...40 graden.
225
00:22:08,556 --> 00:22:11,019
Leg koude compressen op hem
voor hij een beroerte krijgt.
226
00:22:11,100 --> 00:22:13,257
Wat is er aan de hand?
- We raken hem kwijt.
227
00:22:13,724 --> 00:22:16,123
We moeten de robotarm
verwijderen, anders sterft hij.
228
00:22:16,245 --> 00:22:19,246
Oké, we verwijderen de robotica.
Het is hem te veel.
229
00:22:22,260 --> 00:22:24,979
Hé! Je verwijdert niets!
230
00:22:26,021 --> 00:22:27,302
Ga door!
231
00:22:27,900 --> 00:22:30,297
Dacht je dat het me iets
kan schelen of hij sterft?!
232
00:22:31,642 --> 00:22:33,212
Ga door!
233
00:22:41,221 --> 00:22:43,194
Hij stabiliseert.
234
00:23:10,760 --> 00:23:12,844
Wat zeggen we tegen zijn vrouw?
235
00:23:15,793 --> 00:23:17,440
Niets.
236
00:23:18,760 --> 00:23:22,234
Wat haar betreft, is Billy twee
dagen geleden gestorven.
237
00:23:23,335 --> 00:23:25,140
Het is niet juist.
238
00:23:27,035 --> 00:23:29,584
Niet als je, zoals Billy,
uit het niets komt.
239
00:23:29,866 --> 00:23:31,754
Zoals jij.
240
00:24:05,908 --> 00:24:07,272
Jericho?
241
00:24:15,452 --> 00:24:17,028
Jericho!
242
00:24:23,965 --> 00:24:26,381
Jericho, kalm aan.
Alles ik in orde.
243
00:24:26,431 --> 00:24:29,068
M'n hoofd...
- Je hebt net een injectie gekregen.
244
00:24:29,175 --> 00:24:32,197
Het duurt even voor die werkt
en dan zul je je beter voelen.
245
00:24:32,329 --> 00:24:35,245
Zweer je dat?
- Ja. Geloof me maar.
246
00:24:35,345 --> 00:24:38,364
Oké, iedereen naar buiten.
- Nee. Nee, er zijn voorschriften.
247
00:24:38,414 --> 00:24:41,757
Nee, u niet. U blijft hier.
De overigen, vooruit.
248
00:24:48,547 --> 00:24:50,124
Hé, kijk me aan.
249
00:24:50,174 --> 00:24:52,535
Kijk me aan.
Weet je wie ik ben?
250
00:24:53,396 --> 00:24:56,814
Mijn...mijn hoofd voelt niet goed.
Ik moet een pil hebben.
251
00:24:56,920 --> 00:24:59,064
Ja. Nee, ik wil hem best
aan je geven,...
252
00:24:59,420 --> 00:25:02,023
...maar eerst wil ik dat je
je iets herinnert.
253
00:25:02,342 --> 00:25:04,931
Wat moet ik me herinneren?
- Wat is je naam?
254
00:25:07,090 --> 00:25:09,188
Mijn naam?
- Je naam.
255
00:25:09,238 --> 00:25:11,516
Je heet Bill Pope.
256
00:25:13,967 --> 00:25:15,997
Waarom zit je met me
te klooien, chef?
257
00:25:16,500 --> 00:25:19,560
Ik ben ziek, dokter. Ik moet een
injectie hebben. Ik heb iets nodig.
258
00:25:19,635 --> 00:25:22,715
Kijk niet naar hem.
Hij kan je niet helpen.
259
00:25:23,477 --> 00:25:25,071
Je kunt alleen jezelf helpen.
260
00:25:25,270 --> 00:25:27,465
Je heet Bill Pope.
261
00:25:27,515 --> 00:25:30,260
Je bent geheim agent van de CIA.
262
00:25:30,325 --> 00:25:31,796
Geheim...?
263
00:25:33,886 --> 00:25:35,887
Wat...wat krijgen we nou?
264
00:25:36,600 --> 00:25:37,972
Let op.
- Wat heb je met me gedaan?
265
00:25:38,022 --> 00:25:40,299
Let...let op, ja?
- Wat heb je met me uitgevoerd?
266
00:25:40,349 --> 00:25:43,229
Jan Strook, een Hollandse
programmeur, een genie.
267
00:25:43,290 --> 00:25:45,403
Verkocht valluiken aan Heimdahl.
Hij...
268
00:25:45,500 --> 00:25:46,834
Ik wil water.
269
00:25:50,763 --> 00:25:52,163
Da's beter.
270
00:25:53,525 --> 00:25:54,925
Een paar dagen geleden...
271
00:25:55,780 --> 00:25:58,947
...groef de Hollander een wormgat
in het onzichtbare internet.
272
00:25:59,150 --> 00:26:01,187
Wil je daarmee ophouden en me
een momentje met hem gunnen?
273
00:26:01,600 --> 00:26:03,600
De man heeft net een ingrijpende
hersenoperatie gehad...
274
00:26:03,678 --> 00:26:06,009
...en hij zal je helemaal niets
vertellen als je hem doodt.
275
00:26:06,999 --> 00:26:09,967
Opeens heeft de Hollander het hele Commando
en Contrôlesysteem in zijn macht.
276
00:26:10,017 --> 00:26:12,359
Hij kan raketten afvuren wanneer
en waarheen hij maar wil.
277
00:26:14,016 --> 00:26:16,073
Maar het gaat z'n verstand te boven.
278
00:26:16,545 --> 00:26:18,536
Dus belt de Hollander
Bill Pope, jou dus.
279
00:26:18,670 --> 00:26:19,779
Hij had bescherming nodig,...
280
00:26:19,829 --> 00:26:23,800
...bood Bill Pope, jou dus,
aan om een deal te maken.
281
00:26:23,872 --> 00:26:27,036
Alsjeblieft, ik moet iets hebben.
Aspirine. Dan gaat het over.
282
00:26:27,335 --> 00:26:29,015
Jezus, geef hem een aspirientje.
- Ja.
283
00:26:29,450 --> 00:26:32,380
Aspirine is niet goed voor je.
Maar dit helpt ook.
284
00:26:35,710 --> 00:26:39,072
Billy, onze opdracht was om de Hollander
een kogel door zijn hoofd te schieten.
285
00:26:39,610 --> 00:26:40,777
Maar jij veranderde het scenario...
- Oh, God!
286
00:26:40,827 --> 00:26:42,250
...omdat jij dacht dat
je hem kon vertrouwen.
287
00:26:42,300 --> 00:26:43,675
Je dacht dat je hem kon omkopen.
288
00:26:45,795 --> 00:26:47,337
Billy, we deden het op jouw manier.
289
00:26:47,475 --> 00:26:50,819
Jij bracht hem naar het
onderduikadres, weet je nog?
290
00:26:51,025 --> 00:26:52,657
Maakt niet uit wat.
Billy!
291
00:26:55,499 --> 00:26:56,620
Waar bracht je hem heen?
292
00:26:56,800 --> 00:26:58,576
Waar is de Hollander nu?
293
00:26:58,626 --> 00:27:00,593
Meer hoeven we niet te weten!
294
00:27:00,643 --> 00:27:01,841
Je ging naar hem terug...
295
00:27:01,945 --> 00:27:03,082
...en je had het geld opgehaald.
296
00:27:03,132 --> 00:27:06,308
Je ging terug om de deal
af te ronden. Weet je nog?!
297
00:27:06,715 --> 00:27:08,176
Weet je nog?!
298
00:27:14,570 --> 00:27:16,901
Ik herinner me niets, hufter.
299
00:27:18,526 --> 00:27:21,986
Je bent in war met iemand anders.
300
00:27:26,939 --> 00:27:28,747
Probeer z'n gezin.
301
00:27:31,645 --> 00:27:33,008
De naam van je dochter?
302
00:27:33,600 --> 00:27:35,364
Vooruit, dat herinner je je toch?
Hoe heet ze?
303
00:27:35,550 --> 00:27:37,449
Emma.
Jillian, je vrouw.
304
00:27:37,690 --> 00:27:38,843
Jill, hè?
305
00:27:40,526 --> 00:27:42,681
Vooruit, stomkop!
Herinner je iets!
306
00:27:43,190 --> 00:27:44,341
Geeft niet wat!
307
00:27:45,412 --> 00:27:47,335
We hebben niks,
geen ene moer.
308
00:27:47,725 --> 00:27:49,903
De wetenschap is goed.
- Oh, de wetenschap is waardeloos!
309
00:27:49,953 --> 00:27:53,374
Kijk toch eens naar die wetenschap!
Hoe lang heb je eraan gewerkt?
310
00:27:54,861 --> 00:27:56,330
Achttien jaar.
311
00:27:58,075 --> 00:27:59,986
We willen ons geld terug.
312
00:28:00,865 --> 00:28:03,535
Haal dat stuk afval hier weg.
- Ja, meneer.
313
00:28:04,850 --> 00:28:09,200
JAN STROOK
alias "DE HOLLANDER"
314
00:28:26,880 --> 00:28:28,598
Jongens, we zijn terug bij af.
315
00:28:28,725 --> 00:28:29,822
We beginnen weer opnieuw.
316
00:28:29,927 --> 00:28:31,875
Hé, Charlie, laat die video van
"De Hollander" eens zien.
317
00:28:31,925 --> 00:28:34,467
Ja, meneer.
- Wat eem kleretroep.
318
00:28:34,517 --> 00:28:36,710
< Ik ben Jan Strook. >
319
00:28:37,435 --> 00:28:39,713
< Mijn cybernaam is Hollander. >
320
00:28:39,930 --> 00:28:43,285
< Ik ben nu de enige beheerder
van "Vigilant Shield"... >
321
00:28:43,479 --> 00:28:45,834
<...het Noodcommando-en
Contrôlesysteem... >
322
00:28:45,884 --> 00:28:47,678
<...van de V.S. strijdkrachten. >
323
00:28:48,000 --> 00:28:52,008
< Ik ben bevoegd tot en kan ieder wapen-
systeem in uw arsenaal activeren... >
324
00:28:52,058 --> 00:28:55,491
<...en ik kan elk doorlopend
bevel herroepen. >
325
00:28:55,975 --> 00:29:00,641
< Ik zal WORMGAT aan overdragen
in ruil voor asiel,... >
326
00:29:00,760 --> 00:29:03,144
<...een permanent paspoort,
gewaarborgde bescherming... >
327
00:29:03,194 --> 00:29:06,032
<...en tien miljoen dollar. >
- Zet uit.
328
00:29:06,480 --> 00:29:08,597
Oké, lui, laten we er
eens over nadenken.
329
00:29:08,780 --> 00:29:11,245
Hier is Heimdahl en de schuilplaats.
330
00:29:11,570 --> 00:29:12,621
Hier is de bagagewinkel,...
331
00:29:12,671 --> 00:29:15,596
...dus ergens tussen deze twee
punten zit de Hollander, nietwaar?
332
00:29:16,389 --> 00:29:18,490
Oké, maar waar?
333
00:29:19,248 --> 00:29:21,554
Hotel, jeugdherberg?
Dat zouden we weten.
334
00:29:21,700 --> 00:29:23,500
Tehuis voor daklozen?
Zijn al gecontroleerd.
335
00:29:23,550 --> 00:29:25,442
Dus waar zit hij, in godsnaam?
336
00:29:47,078 --> 00:29:48,643
Je luistert niet naar me.
337
00:30:20,280 --> 00:30:23,324
Hallo?
- < Eh, Bill Pope, graag. >
338
00:30:23,821 --> 00:30:25,263
Met wie spreek ik?
339
00:30:25,851 --> 00:30:30,048
Eh...een oude vriend.
Jan Strook.
340
00:30:30,580 --> 00:30:32,373
< Is hij er? >
341
00:30:32,889 --> 00:30:34,303
Bill is...
342
00:30:37,890 --> 00:30:39,927
Mijn man is overleden.
343
00:30:45,477 --> 00:30:46,900
< Hallo? >
344
00:30:48,155 --> 00:30:49,671
< Hallo? >
345
00:31:10,840 --> 00:31:12,658
Mag ik even, jongens?
346
00:31:18,750 --> 00:31:20,611
Doe je mond open.
347
00:31:22,433 --> 00:31:25,216
Het is een bloedvatverwijder om
je bloedsomloop te versnellen...
348
00:31:25,266 --> 00:31:27,786
...waardoor de druk in
je hoofd vermindert.
349
00:31:30,257 --> 00:31:31,616
Bedankt, dokter.
350
00:31:32,802 --> 00:31:34,675
Laten ze me nu vrij?
351
00:31:37,075 --> 00:31:39,193
Pas goed op jezelf.
352
00:31:40,415 --> 00:31:41,777
Oké.
353
00:35:02,148 --> 00:35:03,691
Oh...verdomme.
354
00:36:27,250 --> 00:36:28,673
Alles goed met je?
355
00:36:42,015 --> 00:36:44,147
Een van die daar.
Die wil ik.
356
00:36:44,200 --> 00:36:45,747
Da's 4,20.
357
00:36:45,911 --> 00:36:48,242
Hé, nummer 11,
je bestelling is klaar.
358
00:36:48,696 --> 00:36:49,759
Hé! Hé, hé...!
359
00:36:49,988 --> 00:36:51,157
Hé!
360
00:36:59,455 --> 00:37:00,740
Vooruit dan.
361
00:37:02,274 --> 00:37:03,652
Je bent een grapjas.
362
00:37:03,999 --> 00:37:05,995
Het is de herrie niet waard, man.
363
00:37:08,175 --> 00:37:09,375
Wie is die vent?
364
00:37:15,625 --> 00:37:17,436
Is er wat met je gezicht?
365
00:37:21,865 --> 00:37:23,918
Ik neem je wagen mee.
- Wat?
366
00:37:25,830 --> 00:37:27,165
Wat zei je?
367
00:37:27,320 --> 00:37:28,612
Ik zei dat ik je wagen meeneem.
368
00:37:28,867 --> 00:37:31,330
Hé, die eikel zegt dat hij
onze wagen meeneemt.
369
00:37:31,415 --> 00:37:34,099
Wat? Daar komt niets van in!
Zeg dat maar.
370
00:37:34,149 --> 00:37:36,823
Daar komt niets van in, maat.
En nu oprotten.
371
00:37:37,960 --> 00:37:39,538
Kom op, wegwezen.
372
00:37:43,100 --> 00:37:44,700
Wat krijgen we nou, verdomme?!
373
00:37:44,925 --> 00:37:47,270
Wat krijgen we nou...?!
- M'n been! Kllootzak!
374
00:37:48,908 --> 00:37:51,678
Oh, mijn been, vuile klootzak.
375
00:37:51,850 --> 00:37:53,139
Martin!
376
00:38:08,308 --> 00:38:09,925
Vuile klootzak!
377
00:38:22,565 --> 00:38:24,344
Zeg, wie is die vent?
378
00:38:25,268 --> 00:38:26,516
Mijn hoofd is koud
379
00:44:26,175 --> 00:44:27,643
Waar is het geld, Jill?
380
00:44:30,123 --> 00:44:32,634
Nee, die grote tas vol met geld.
381
00:44:33,886 --> 00:44:36,728
De tas van Billy.
- Ik weet het niet.
382
00:44:38,065 --> 00:44:39,284
Alsjeblieft.
383
00:44:45,400 --> 00:44:47,134
Dwing me niet je pijn te doen.
384
00:44:48,831 --> 00:44:52,244
Alsjeblieft, je mag pakken wat je wilt.
- Ach, dat meen je niet.
385
00:44:58,125 --> 00:45:00,026
Je hebt de pincode veranderd.
386
00:45:00,870 --> 00:45:02,921
De pincode was 6969.
387
00:45:03,155 --> 00:45:04,225
Ja,...
388
00:45:05,367 --> 00:45:07,121
...ik weet dingen.
389
00:45:33,699 --> 00:45:35,685
Stil alarm uit het huis van Pope.
390
00:46:00,190 --> 00:46:01,492
Beveiligingscode, alstublieft.
391
00:46:02,356 --> 00:46:04,521
Alfa, 23, 65.
392
00:46:05,235 --> 00:46:08,958
Emma moet de knop weer eens hebben
ingedrukt, jongens. Sorry, Ruiza.
393
00:46:34,225 --> 00:46:36,816
Het is oké.
- Waar was je? Wie is daar?
394
00:46:46,070 --> 00:46:48,615
Mama is bij je.
- Er is iemand in het huis.
395
00:47:18,926 --> 00:47:22,317
< Ik ben Jan.
Jan Strook. >
396
00:47:22,480 --> 00:47:24,314
< Mijn cybernaam is Hollander. >
397
00:47:24,788 --> 00:47:28,062
>i>< Ik ben nu de enige beheerder
van Vigilant Shield,... >
398
00:47:28,576 --> 00:47:30,561
<...het Noodcommando- en
Contrôlesysteem... >
399
00:47:30,611 --> 00:47:32,466
<...van de V.S. >
400
00:47:33,314 --> 00:47:36,300
< Ik haalde je erbij en maakte
je tot mijn deelgenoot. >
401
00:47:36,415 --> 00:47:38,751
< Ik behandelde je
als mijn eigen zoon... >
402
00:47:38,801 --> 00:47:41,207
< En je hebt me verraden. >
403
00:47:41,389 --> 00:47:45,890
< Ik zoek een integer iemand aan
wie ik dit gezag kan overdragen. >
404
00:47:46,100 --> 00:47:50,281
< De Amerikanen hebben me belazerd
en willen me nu vermoorden. >
405
00:47:50,337 --> 00:47:51,338
< Ik zal je opsporen... >
406
00:47:51,465 --> 00:47:54,606
<...en dan scheur ik je
aan stukken. Begrepen? >
407
00:47:54,802 --> 00:47:56,981
< De anarchist Heimdahl zit
achter me aan en ik... >
408
00:47:57,265 --> 00:47:59,765
<...moet voorkomen dat die gestoorde
klootzak het in handen krijgt,... >
409
00:47:59,835 --> 00:48:02,132
>i><...want ik ben niet gestoord. >
410
00:48:02,945 --> 00:48:04,184
< Jan,... >
411
00:48:04,350 --> 00:48:09,750
<...alsjeblieft, kom terug. Kom terug
naar huis. Voor de goede zaak. >
412
00:48:15,286 --> 00:48:18,496
< Ik heb asiel aangevraagd
in de Russische Federatie. >
413
00:48:18,660 --> 00:48:20,971
< Een permanent paspoort. >
414
00:48:21,325 --> 00:48:22,906
< En ik wil een betere
deal dan Snowden. >
415
00:48:22,956 --> 00:48:25,682
< Ik wil gewaarborgde bescherming
en tien miljoen dollar. >
416
00:48:25,732 --> 00:48:29,199
< Het gaat niet om het geld,
het gaat om mijn vrijheid. >
417
00:48:29,699 --> 00:48:33,800
< Vandaag om 18:00 uur zal ik mijn
macht over Vigilant Shield bewijzen. >
418
00:48:34,900 --> 00:48:38,500
DEADLINE HOLLANDER OVER 9 UUR
419
00:48:39,547 --> 00:48:41,164
Begrepen.
420
00:48:44,080 --> 00:48:45,433
We wachten tot de deadline.
421
00:48:45,530 --> 00:48:48,450
We zullen eens zien waartoe
die Hollander in staat is.
422
00:48:49,707 --> 00:48:51,570
Jilian heeft de politie gebeld.
423
00:48:51,735 --> 00:48:54,173
Ze hebben een signalement
van de indringer verspreid.
424
00:48:54,675 --> 00:48:56,117
Het komt overeen met Jericho.
425
00:48:58,599 --> 00:49:01,400
Pincode, huisbewakingscode.
- Dat meen je niet.
426
00:49:01,669 --> 00:49:03,172
Ik heb met hem gesproken.
427
00:49:03,222 --> 00:49:05,867
Hij herkende mijn stem.
Hij wist hoe ik heette.
428
00:49:08,935 --> 00:49:10,724
Da's niet normaal.
429
00:49:11,015 --> 00:49:12,495
Het gerechtelijk rapport
is binnengekomen...
430
00:49:12,599 --> 00:49:14,518
...en bevestigt dat twee van
de inzittenden van de auto...
431
00:49:14,568 --> 00:49:16,816
...de agenten Pfeffer en Butler waren.
432
00:49:17,151 --> 00:49:20,577
Maar de derde inzittende van
de auto was niet Jericho.
433
00:49:23,991 --> 00:49:25,600
Nou, dat moeten we
hem gaan zoeken.
434
00:49:33,802 --> 00:49:36,170
Oké, wat hebben we?
435
00:49:37,020 --> 00:49:39,466
Wat kleingeld voor wat rommel.
- Fijn.
436
00:49:56,661 --> 00:49:59,381
Vooruit,...ik heb honger.
437
00:50:18,845 --> 00:50:22,937
Hallo, ik wil deze en een vanillekoffie...
- Dag, Françoise.
438
00:50:23,100 --> 00:50:23,777
Hallo.
439
00:50:28,700 --> 00:50:30,165
Komt eraan.
440
00:50:31,832 --> 00:50:32,855
Wat zei ik net?
441
00:50:33,308 --> 00:50:35,014
Pamplemousse,...grapefruit,...
442
00:50:35,734 --> 00:50:37,660
...boule,...koffiebroodje en...koffie.
443
00:50:41,744 --> 00:50:43,943
Ik spreek Spaans, eikel.
444
00:50:45,585 --> 00:50:46,869
Het is Frans,...
445
00:50:47,125 --> 00:50:48,745
...eikel.
446
00:50:53,825 --> 00:50:55,689
Ik geloof niet dat we elkaar kennen.
447
00:50:59,225 --> 00:51:01,000
Nog iemand anders?
- Zag je dat?
448
00:51:01,243 --> 00:51:02,884
Nog iemand anders?
449
00:51:04,600 --> 00:51:05,944
Oh,...lekker.
450
00:51:06,121 --> 00:51:08,622
Wie geeft er nou iemand in een
patisserie een klap, schoft?!
451
00:51:08,749 --> 00:51:10,128
Nog iemand anders?
452
00:51:10,558 --> 00:51:13,032
Wil je erover praten
onder een heerlijke latte?
453
00:51:13,095 --> 00:51:14,709
Volgens mij heb je m'n neus gebroken.
454
00:51:14,845 --> 00:51:16,169
Mijn God, dat doet zeer.
455
00:51:18,720 --> 00:51:21,369
Gaat het met je?
- Nee, helemaal niet!
456
00:51:57,925 --> 00:52:01,134
Heb je boeken van Georgia Orwell hier?
457
00:52:01,184 --> 00:52:03,144
Er staat een rij, meneer,
als u het niet erg vindt.
458
00:52:03,194 --> 00:52:05,808
Inderdaad. En ik sta
vooraan, schattebout.
459
00:52:06,175 --> 00:52:09,191
Misschien kun je me vertellen
waar die Orwell-knakker staat.
460
00:52:13,879 --> 00:52:16,081
Vierde etage, afdeling 41.
- Vierde etage?
461
00:52:16,131 --> 00:52:19,138
Vierde etage,
vierde etage.
462
00:52:21,000 --> 00:52:22,168
Sorry.
463
00:52:51,537 --> 00:52:53,152
Dit klopt niet.
464
00:52:53,880 --> 00:52:55,717
Waar is de tas, Billy?
465
00:52:56,329 --> 00:52:57,871
Waar is de tas?
466
00:53:01,033 --> 00:53:03,172
Oh, mijn...God.
467
00:53:08,315 --> 00:53:10,433
Lui, iemand heeft als Billy ingelogd.
468
00:53:17,355 --> 00:53:19,416
Dat moet Jericho zijn.
- Christus, blokkeer het!
469
00:53:19,466 --> 00:53:21,366
Sluit het af!
- Nee, laat hem daar.
470
00:53:22,140 --> 00:53:23,526
Ik wil weten wat hij zoekt.
471
00:53:23,576 --> 00:53:26,107
Ik kan er niet in. Hij heeft
ons buitengesloten.
472
00:53:26,288 --> 00:53:27,767
Waar heeft hij ingelogd?
473
00:53:27,817 --> 00:53:30,707
Een terminal in de Londense
Openbare Bibliotheek.
474
00:53:42,765 --> 00:53:44,856
Die is het.
- Het is deze.
475
00:53:48,485 --> 00:53:51,803
Blijfbaar heeft hij onze telefoon-
opsporingssoftware gehackt.
476
00:53:53,663 --> 00:53:55,177
Dr. Franks.
477
00:53:58,580 --> 00:54:00,209
Hallo.
- < Met Quaker. >
478
00:54:00,487 --> 00:54:01,859
Jericho is naar je onderweg.
479
00:54:01,980 --> 00:54:04,677
< We hebben je locatie.
Niet ophangen. Begrijp je me? >
480
00:54:05,541 --> 00:54:08,483
Hang niet op!
- < Ik begrijp het. >
481
00:54:20,625 --> 00:54:22,099
Hoe is het, dokter?
482
00:54:22,600 --> 00:54:24,614
Ik heb meer van die
pillen nodig, oké?
483
00:54:24,664 --> 00:54:26,533
Want zonder die pillen, als ik weer
herinneringen van Bill Pope krijg,...
484
00:54:26,583 --> 00:54:29,171
...is het net alsof mijn hoofd
van binnen uit elkaar barst!
485
00:54:29,310 --> 00:54:31,867
Herinner je iets?
- Of ik me iets herinner?
486
00:54:32,111 --> 00:54:34,800
Mijn schedel splijt uit elkaar
en dat overkomt jou ook,...
487
00:54:34,880 --> 00:54:36,324
<...tenzij je iets verzint
hoe je me kunt helpen. >
488
00:54:36,374 --> 00:54:38,408
< Ja, natuurlijk.
Ja, ja, natuurlijk. >
489
00:54:38,505 --> 00:54:40,025
Nou, waarheen?
490
00:54:41,465 --> 00:54:43,806
Waarheen?
Ik hoor niks.
491
00:54:44,095 --> 00:54:46,959
De apotheek, verderop in de straat.
- Mooi.
492
00:54:49,049 --> 00:54:50,500
Kom mee.
493
00:55:05,355 --> 00:55:07,336
< Hallo, Dr. Franks. >
494
00:55:10,100 --> 00:55:11,886
Hé, hé...
495
00:55:12,245 --> 00:55:14,225
Hé, schiet een beetje op.
496
00:55:15,679 --> 00:55:17,686
Dat was gemeen van me.
Het spijt me.
497
00:55:18,058 --> 00:55:20,684
Hoorde je dat?
Het spijt me helemaal niet.
498
00:55:20,734 --> 00:55:22,556
Dat was Billy die praatte
en niet ik. Ik ben...
499
00:55:22,745 --> 00:55:24,449
Die vent verpest het voor me.
500
00:55:24,540 --> 00:55:27,128
Billy's persoonlijkheid is bezig
jouw gedrag te beïnvloeden.
501
00:55:27,245 --> 00:55:28,880
Godallemachtig.
- Ik weet niks van Billy, oké?
502
00:55:28,981 --> 00:55:31,715
Daar weet ik niks van. Het enige
wat ik weet, is dat ik dit meemaak.
503
00:55:31,946 --> 00:55:33,970
< Ik kan dingen doen.
Jij was het, toch? >
504
00:55:34,020 --> 00:55:36,323
< Jij was degene die dat spul in mijn
hoofd stopte. Ik heb je opgespoord. >
505
00:55:36,373 --> 00:55:39,403
Je hebt een stel vaardigheden.
- Dat klopt. Ik kan nu rekenen.
506
00:55:39,580 --> 00:55:42,419
Ik spreek talen. Ik ga waar ik
heen wil en ik doe wat ik wil.
507
00:55:42,615 --> 00:55:44,370
Alles is anders.
Ik ben compleet nieuw.
508
00:55:44,495 --> 00:55:45,783
< Zijn die herinneringen
chronologisch? >
509
00:55:45,925 --> 00:55:48,260
< Geen idee. Ze komen boven door
dingen die ik zie of ruik. >
510
00:55:48,370 --> 00:55:49,900
Soms komen de dingen
zomaar bij me op.
511
00:55:49,950 --> 00:55:53,216
Alsjeblieft, ik hoef maar één pil.
- Oké, oké.
512
00:55:53,325 --> 00:55:55,003
Ik heb maar...
513
00:55:56,400 --> 00:55:58,148
Ik heb maar één pil nodg.
514
00:55:58,515 --> 00:56:01,665
< Je herinnert je Billy Pope's onbewuste
respons op zintuiglijke prikkels. >
515
00:56:01,715 --> 00:56:04,290
< Waarnemingszin,
tastzin, reukzin. >
516
00:56:04,500 --> 00:56:06,587
Hoe zit het met emoties?
- Ja.
517
00:56:07,142 --> 00:56:08,710
Ik heb zijn vrouw en kind ontmoet.
518
00:56:08,780 --> 00:56:10,805
En?
- En...
519
00:56:12,165 --> 00:56:13,424
...en toen was er...
520
00:56:13,825 --> 00:56:15,937
...was er iets.
- Wat bedoel je met "iets"?
521
00:56:16,136 --> 00:56:20,515
Mensen zeiden altijd dat ik geen
gevoelens heb voor bepaalde dingen.
522
00:56:20,761 --> 00:56:23,025
Ik wist niet waar ze het
over hadden totdat...
523
00:56:23,245 --> 00:56:26,306
Het gaat niet. Hoe krijg je dit open?
- Het is kindveilig.
524
00:56:30,250 --> 00:56:31,420
Hier.
525
00:56:34,942 --> 00:56:36,527
En wat nu?
526
00:56:37,817 --> 00:56:39,500
Nu raak ik ervan in de war.
527
00:56:39,580 --> 00:56:41,175
Of je wordt er beter van.
528
00:56:41,300 --> 00:56:42,759
Dat noemen ze emoties.
529
00:56:44,800 --> 00:56:46,851
Nou, wat het ook is,
ik kan ze niet gebruiken.
530
00:56:47,155 --> 00:56:49,398
Zonder heeft het leven weinig zin.
531
00:56:52,298 --> 00:56:55,619
Nou, ja. Bedankt voor
de pillen, dokter.
532
00:56:56,720 --> 00:56:58,356
Ik moet nog wat testen met je doen,...
533
00:56:58,655 --> 00:57:01,156
...voordat het nieuwe patroon
begint te vervagen.
534
00:57:02,340 --> 00:57:04,000
Begint te vervagen?
535
00:57:10,422 --> 00:57:12,223
Hoeveel eh...tijd...
536
00:57:13,133 --> 00:57:16,176
...heb ik nog?
- 48 uur, weet ik veel.
537
00:57:16,442 --> 00:57:18,271
Misschien is er een manier
om het nog wat te rekken.
538
00:57:18,321 --> 00:57:20,082
Nou, dan kan ik maar
beter gaan, hè, dokter.
539
00:57:20,177 --> 00:57:22,220
Ik moet nog wat doen.
Geld vinden.
540
00:57:22,533 --> 00:57:24,621
Geld?
- Ja. Grote tas vol met geld.
541
00:57:24,671 --> 00:57:27,888
Wat ga je doen met dat geld
als je het vindt?
542
00:57:29,285 --> 00:57:30,525
Geen idee.
543
00:57:31,735 --> 00:57:32,883
Misschien...
544
00:57:33,650 --> 00:57:36,649
...koop ik een huis, weet je.
Een een tv.
545
00:57:37,425 --> 00:57:39,525
Ga op vakantie, zoals
andere mensen. Ja?
546
00:57:39,926 --> 00:57:41,160
Tuurlijk.
547
00:57:42,320 --> 00:57:44,227
Hierzo. Neem wat ik
je schuldig ben.
548
00:57:44,324 --> 00:57:46,469
Rondje van het huis.
- Proost.
549
00:57:48,190 --> 00:57:50,808
Proost? Wie zegt er nu
in hemelsnaam "proost"?
550
00:58:13,993 --> 00:58:15,272
Ruiza,...
551
00:58:15,931 --> 00:58:18,276
...je bent Billy nog steeds
20 pond schuldig voor Arsenal.
552
00:58:18,424 --> 00:58:20,765
Ik vind het wel zo eerlijk dat
je het aan mij betaalt, hè?
553
00:58:21,145 --> 00:58:22,289
Zo is het genoeg!
554
00:58:25,486 --> 00:58:26,667
Je weet alles weer, hè?
555
00:58:27,200 --> 00:58:28,750
Waar is de Hollander?
556
00:58:30,720 --> 00:58:34,428
Geen idee. Maar herinner me
nog wel Mike's gebroken enkel.
557
00:59:03,188 --> 00:59:04,999
< Ik weet niet wat je mannen doen,
ik weet niet hoe ze het doen,... >
558
00:59:05,049 --> 00:59:06,910
<...maar je moet ermee
ophouden hem te slaan,... >
559
00:59:07,279 --> 00:59:09,245
...vooral tegen het hoofd.
- Ik eh...
560
00:59:09,349 --> 00:59:10,668
...ik snap wat je bedoelt.
561
00:59:11,077 --> 00:59:12,437
Maar hij is onderweg hierheen.
562
00:59:12,765 --> 00:59:14,302
< Dus met wie krijg ik
nu te maken? >
563
00:59:14,469 --> 00:59:15,991
< Is het Bill Pope? >
- Nee,...
564
00:59:16,077 --> 00:59:18,490
...het is Jericho. Maar hij wordt
beïnvloed door Billy Pope's...
565
00:59:18,540 --> 00:59:19,541
<...herinneringen,... >
566
00:59:19,875 --> 00:59:22,485
<...vaardigheden, routines... >
- Routines?
567
00:59:22,535 --> 00:59:23,618
< Ja, routines. >
568
00:59:23,855 --> 00:59:26,622
De meeste dingen die we doen, bestaat
uit onbewuste alledaagse routine.
569
00:59:26,731 --> 00:59:31,190
< En die dingen zijn van Bll Pope
naar Jericho overgeheveld. >
570
00:59:33,120 --> 00:59:34,807
< Het motiveert hem.
Bied hem dat geld aan... >
571
00:59:34,880 --> 00:59:36,181
...en hij geeft je alles wat je wilt.
572
00:59:36,231 --> 00:59:38,420
Breng hem naar de plek waar de
Hollander voor het laatst was,..
573
00:59:38,660 --> 00:59:41,080
...activeer dan Billy Pope's
herinneringen en volgt het spoor.
574
00:59:41,166 --> 00:59:43,720
Een informant op het Lubyanka
Plein zond ons zojuist dit.
575
00:59:43,955 --> 00:59:45,850
De Hollander probeert een deal
met de Russen te maken.
576
00:59:45,947 --> 00:59:48,780
< Hij gaat hen vanavond om 6 uur
een bewijs leveren. >
577
00:59:49,625 --> 00:59:52,331
Hoorde je dat?
We zijn de klos...
578
00:59:52,381 --> 00:59:57,265
...omdat jij een psychopaat wilde in
plaats van een held van SEAL-team 6.
579
01:00:03,700 --> 01:00:07,300
DEADLINE HOLLANDER OVER 3 UUR
580
01:00:29,800 --> 01:00:32,895
Het losgeld in de tas,...
581
01:00:33,042 --> 01:00:34,822
...breng ons naar de Hollander...
582
01:00:34,900 --> 01:00:37,059
...en het is van jou.
583
01:00:38,750 --> 01:00:40,418
Afgesproken?
584
01:00:43,415 --> 01:00:44,900
< Afgesproken? >
585
01:00:52,535 --> 01:00:53,870
Dat.
586
01:00:54,415 --> 01:00:55,599
Dat.
587
01:00:57,650 --> 01:00:59,133
Ja, het strand.
588
01:01:00,280 --> 01:01:01,527
Dat ook.
589
01:01:01,920 --> 01:01:03,181
Daar wil ik heen.
590
01:01:03,410 --> 01:01:04,322
Oké.
591
01:01:04,400 --> 01:01:07,011
Oké, je mag naar het strand.
592
01:01:07,061 --> 01:01:08,250
En?
593
01:01:08,715 --> 01:01:10,594
Afgesproken?
594
01:01:16,319 --> 01:01:17,426
Ja.
595
01:01:20,877 --> 01:01:22,475
Niet schieten!
- Laat hem los!
596
01:01:24,688 --> 01:01:26,063
Achteruit!
597
01:01:28,277 --> 01:01:30,080
Alleen jij kan hier een
einde aan maken.
598
01:01:30,515 --> 01:01:31,851
De Hollander.
599
01:01:32,588 --> 01:01:33,883
Waar is hij?
600
01:01:34,300 --> 01:01:36,145
En dan is het geld van jou.
601
01:01:37,025 --> 01:01:39,773
Is het geld dan van mij?
- Alles.
602
01:01:40,220 --> 01:01:41,697
Ik wil daarheen.
603
01:01:42,393 --> 01:01:44,819
En de foto.
Ja.
604
01:02:04,600 --> 01:02:06,285
Welke kant op, Jericho?
605
01:02:17,615 --> 01:02:19,788
Rechts.
- Rechts.
606
01:02:35,990 --> 01:02:39,076
LONDON CITY LUCHTHAVEN
607
01:02:49,350 --> 01:02:52,480
Meneer, het gezichtsherkennings-
systeem ontving zonet een rode melding.
608
01:02:53,092 --> 01:02:54,243
Stoppen.
609
01:02:54,970 --> 01:02:56,245
Stoppen!
610
01:03:03,100 --> 01:03:04,987
Zet de gedetineerde vast en stuur
hem terug naar de gevangenis.
611
01:03:05,100 --> 01:03:06,050
Is dat het?
612
01:03:06,100 --> 01:03:08,481
De Hollander is aangehouden op
de luchthaven van Londen City.
613
01:03:08,659 --> 01:03:10,047
MI-5 houdt hem in de gaten.
614
01:03:10,097 --> 01:03:11,607
We gaan er heen.
615
01:03:12,265 --> 01:03:14,305
Hé. Hé! Mijn geld.
616
01:03:15,373 --> 01:03:17,863
Hé! Hoe zit het met mijn geld?
617
01:04:21,110 --> 01:04:22,772
Elsa, hij is nu van jou.
618
01:04:23,005 --> 01:04:24,626
< Ik heb hem levend nodig. >
619
01:04:27,340 --> 01:04:28,980
Ik vrees dat hij het niet is.
620
01:04:48,670 --> 01:04:49,972
Ik ben geraakt.
621
01:04:50,380 --> 01:04:51,741
Geef dat pistool hier.
622
01:05:02,980 --> 01:05:04,400
Schiet hem niet neer!
623
01:06:16,227 --> 01:06:19,816
Meneer, we hebben een duikploeg opdracht
gegeven naar Jericho's lichaam te zoeken.
624
01:06:21,445 --> 01:06:23,528
Wat een klerezooi.
625
01:06:24,165 --> 01:06:26,856
We mogen niet toestaan dat
de Russen de aankoop doen.
626
01:06:27,745 --> 01:06:29,060
Hou hun ambassade
scherp in de gaten.
627
01:06:29,125 --> 01:06:31,200
Alle in en outs dienen te
te worden verantwoord.
628
01:06:31,300 --> 01:06:32,614
Duidelijk?
- Ja, meneer.
629
01:06:32,664 --> 01:06:35,958
Die klootzak van 'n Heimdahl zit
al vanaf hegin achter ons aan.
630
01:06:36,469 --> 01:06:40,354
Ik wil nieuwe toegangscodes
en nieuwe firewalls.
631
01:06:40,665 --> 01:06:43,781
Schakel over op militaire kanalen. Oké?
- Ja, meneer.
632
01:06:45,500 --> 01:06:49,950
DEADLINE HOLLANDER OVER 1 UUR
633
01:06:50,380 --> 01:06:54,109
< Eerder vandaag vond een vuurgevecht
plaats op de Connaught Brug,... >
634
01:06:54,200 --> 01:06:58,475
<...waarbij vijf doden vielen
en talloze zwaargewonden. >
635
01:06:58,680 --> 01:07:03,249
< De politie zoeken nog steeds naar
vermiste lichamen in de Theems. >
636
01:07:04,330 --> 01:07:06,606
Het spijt me echt dat ik
hem ben kwijtgeraakt.
637
01:07:07,150 --> 01:07:09,817
Misschien als ik...
- Als, als, als... Als!
638
01:07:10,120 --> 01:07:13,305
Als je de Hollander dichter
op zijn huid had gezeten,...
639
01:07:13,355 --> 01:07:16,197
...hadden we misschien nu
al het Wormgat te pakken.
640
01:07:19,715 --> 01:07:23,492
Ik moet zeggen dat ik op dit
moment niet erg blij ben, Elsa.
641
01:07:24,550 --> 01:07:26,870
Wil je dat ik wegga?
- Nee.
642
01:07:32,335 --> 01:07:34,305
Ik bied mijn excuses aan.
643
01:07:35,635 --> 01:07:36,928
Fijn.
644
01:07:45,200 --> 01:07:47,888
We moeten Jericho zien te vinden.
645
01:08:39,474 --> 01:08:42,621
Mama, mag ik tv kijken?
- Tuurlijk, lieverd.
646
01:09:40,993 --> 01:09:43,159
Wat doe jij in mijn kelder?
647
01:09:45,450 --> 01:09:47,207
Wat moet dit allemaal?
648
01:09:49,270 --> 01:09:51,051
Dat is van Emma.
649
01:09:54,250 --> 01:09:56,164
Heb je met Billy gewerkt?
650
01:09:56,535 --> 01:09:58,016
Ik denk niet...
651
01:09:58,942 --> 01:10:02,645
...dat iemand als hij met een figuur
als ik had willen samenwerken.
652
01:10:03,750 --> 01:10:07,160
Ze hebben Billy in
mijn hoofd gestopt.
653
01:10:07,891 --> 01:10:09,857
Ik heb een litteken, zie je?
654
01:10:11,121 --> 01:10:13,910
Alles wat hij wist,
alles wat hij kon,...
655
01:10:13,960 --> 01:10:16,616
...zit allemaal door elkaar
gehutseld binnenin me.
656
01:10:18,219 --> 01:10:20,123
Da's onmogelijk.
657
01:10:21,400 --> 01:10:22,772
De allereerste auto
die jullie kochten...
658
01:10:24,489 --> 01:10:27,864
...was een tweedehands Rover.
Die stonk naar vis met patat.
659
01:10:27,914 --> 01:10:30,050
Verbrande koppeling,
de eerste week al.
660
01:10:31,788 --> 01:10:34,488
Kostte jullie 1100 pond
om hem te laten maken.
661
01:10:35,175 --> 01:10:38,332
Ik zei het toch. Ze hebben zijn
hersenen in me gestopt.
662
01:10:38,645 --> 01:10:39,680
Zo is het genoeg.
663
01:10:39,750 --> 01:10:42,816
Mam, waar ben je?
Ik heb honger.
664
01:10:43,035 --> 01:10:45,026
Een ogenblikje, schatje.
665
01:10:47,780 --> 01:10:49,475
Zondagavond.
666
01:10:50,275 --> 01:10:52,079
Kip en wafels.
667
01:10:53,000 --> 01:10:55,889
Jij deed de kip en ik deed de wafels.
668
01:10:56,825 --> 01:11:00,316
Ik weet dat ze alleen stroop
aan de onderkant lekker vond.
669
01:11:00,658 --> 01:11:02,503
Ik zie fragmenten.
670
01:11:03,820 --> 01:11:06,125
Ik zie dingen die opduiken
671
01:11:06,920 --> 01:11:08,822
Ik zie allerlei plekken.
672
01:11:09,810 --> 01:11:11,538
Ik zie dingen.
673
01:11:12,249 --> 01:11:14,466
Vraag me niet hoe ze
het deden, maar ze...
674
01:11:16,145 --> 01:11:19,011
...ze deden het.
- Waarom?
675
01:11:20,125 --> 01:11:21,775
Oh, God...
676
01:11:21,881 --> 01:11:24,606
Ze zoeken gegevens over de plaats waar
jouw man iemand iemand heeft verborgen...
677
01:11:24,700 --> 01:11:26,818
...voordat hij werd vermoord.
678
01:11:30,680 --> 01:11:35,184
Ga je kind nu maar eten geven.
Ik ruim het hier op en...
679
01:11:42,819 --> 01:11:45,285
Ik zal het hier opruimen
en dan ga ik weg.
680
01:11:45,900 --> 01:11:47,607
Ik zal je met rust laten.
681
01:11:48,293 --> 01:11:49,783
Nee,...
682
01:12:01,084 --> 01:12:05,002
...Billy zou je nooit kwaad kunnen
doen, Jill. Dus ik kan dat ooik niet.
683
01:13:04,375 --> 01:13:07,094
VOOR DE PORTUGESE KUST
684
01:13:10,735 --> 01:13:15,200
USS VIRGINIA SSN743
685
01:13:40,115 --> 01:13:42,189
HotBird in lanceerbuis 4, meneer.
686
01:13:42,645 --> 01:13:44,451
Dat kan niet.
- Geleidingssysteem actief!
687
01:13:45,848 --> 01:13:47,335
Deactiveer hem!
688
01:13:48,700 --> 01:13:51,265
Gaat niet! We krijgen
geen toegang, meneer...
689
01:13:57,820 --> 01:14:00,726
< Raket gelanceerd! Herhaal:
Raket gelanceertd! >
690
01:14:05,615 --> 01:14:09,216
Toets de vernietigingscode in voor
de lading zichzelf op scherp zet!
691
01:14:09,266 --> 01:14:11,990
A-30, E-40, B, H.
692
01:14:13,585 --> 01:14:15,614
Nee, hij reageert niet.
693
01:14:31,345 --> 01:14:34,833
Het is oké. Geen kernflits.
Het is oké.
694
01:14:37,000 --> 01:14:38,543
Godallemachtig.
695
01:14:38,593 --> 01:14:40,638
< Wij hebben die raket niet
onschadelijk gemaakt, meneer. >
696
01:14:58,823 --> 01:15:01,534
Wist je dat ik mijn
papa ben verloren?
697
01:15:03,970 --> 01:15:05,196
Ja.
698
01:15:06,506 --> 01:15:09,628
Hij had Ellie voor mijn
verjaardag gegeven.
699
01:15:11,490 --> 01:15:14,356
Als we niet dieper graven,
steekt zijn slurf er nog uit.
700
01:15:14,753 --> 01:15:16,342
Graaf dan dieper.
701
01:15:20,919 --> 01:15:22,762
Heeft je jezelf bezeerd?
702
01:15:32,045 --> 01:15:33,185
Stop!
703
01:15:34,399 --> 01:15:35,832
Emma, kom hier, alsjeblieft.
704
01:15:35,882 --> 01:15:38,894
Nee, mama, we begraven Ellie.
- Kom hier.
705
01:15:40,900 --> 01:15:43,024
Hij zei dat hij een vriend van papa was.
706
01:15:44,471 --> 01:15:45,595
Ga weg,...
707
01:15:45,825 --> 01:15:47,090
...alsjeblieft.
708
01:15:48,139 --> 01:15:50,808
Mag hij blijven eten?
Hij is aardig.
709
01:15:51,537 --> 01:15:53,139
Emma, ga naar binnen.
710
01:16:01,800 --> 01:16:04,110
Ik doe de wafels
en dan ga ik weg.
711
01:16:23,350 --> 01:16:25,035
Kom je mee spelen?
712
01:16:25,085 --> 01:16:27,585
Wat?
- Kom je mee spelen?
713
01:16:30,431 --> 01:16:33,278
Ik weet niet hoe dat moet.
- Ik zal het je wel leren.
714
01:16:37,650 --> 01:16:39,617
Ik weet niet of dit
wel een goed idee is.
715
01:16:39,720 --> 01:16:41,775
Het is goed.
Kom nou.
716
01:16:45,490 --> 01:16:47,023
Vooruit.
717
01:16:52,883 --> 01:16:55,351
Dan hou je je handen gewoon zo.
718
01:16:56,971 --> 01:16:58,456
Hou je hand daar.
719
01:16:58,899 --> 01:17:00,870
En dan doe je zo...
720
01:17:07,024 --> 01:17:08,663
Dat geeft niet.
721
01:17:21,355 --> 01:17:23,470
Da's goed.
En dan nog een keer.
722
01:17:27,986 --> 01:17:30,603
Oké, Emma, het is laat.
723
01:17:31,067 --> 01:17:32,625
Het is bedtijd.
724
01:17:32,790 --> 01:17:35,500
Ja, mama.
Welterusten, Jericho.
725
01:17:37,575 --> 01:17:40,244
Welterusten, mama.
- Welterusten, lieverd.
726
01:17:53,184 --> 01:17:54,734
Wie ben jij?
727
01:17:58,822 --> 01:18:00,212
Weet ik niet.
728
01:18:02,361 --> 01:18:05,083
Het grootste deel van mijn
leven was ik een nummer.
729
01:18:06,525 --> 01:18:09,740
Mijn hersenen werken niet altijd goed.
730
01:18:10,245 --> 01:18:13,125
Ik heb me niet altijd
gedragen zoals het hoort.
731
01:18:14,085 --> 01:18:16,883
Met jouw man in mijn
hoofd voelde ik...
732
01:18:18,279 --> 01:18:21,314
...voelde ik dingen...
wist ik dingen.
733
01:18:22,643 --> 01:18:25,487
Goede en...slechte.
734
01:18:26,690 --> 01:18:27,748
Het is ook niet belangrijk.
735
01:18:27,820 --> 01:18:30,709
Volgens de dokter vervaagt
het toch allemaal binnenkort.
736
01:18:32,945 --> 01:18:35,179
Kun je voelen wat Billy voelde?
737
01:18:38,725 --> 01:18:40,280
Kun je dat?
738
01:18:44,485 --> 01:18:47,844
Billy had iets grappigs
dat hij altijd deed.
739
01:18:51,480 --> 01:18:53,417
Dit is te veel.
740
01:18:58,950 --> 01:19:02,222
Dat was ons teken
dat hij van me hield.
741
01:19:03,950 --> 01:19:05,271
Ik...
742
01:19:06,550 --> 01:19:07,837
...ik weet...
743
01:19:08,088 --> 01:19:09,679
...ik weet...
744
01:19:10,180 --> 01:19:14,528
...ik weet wat met het woord
liefde wordt bedoeld, maar ik...
745
01:19:16,354 --> 01:19:19,245
...ik heb nooit...
- Onze trouwdag.
746
01:19:20,180 --> 01:19:22,180
Herinner je je die?
747
01:19:23,845 --> 01:19:25,100
Ja.
748
01:19:26,268 --> 01:19:27,400
Het strand.
749
01:19:27,645 --> 01:19:30,446
Toen ik je voor het eerst
Emma liet vasthouden.
750
01:19:30,580 --> 01:19:32,717
Je was zo gelukkig.
751
01:19:33,225 --> 01:19:35,468
Ja.
Ik...ik...
752
01:19:38,214 --> 01:19:40,198
...ik...ik voel het.
753
01:19:40,335 --> 01:19:41,835
Ik voel het.
754
01:19:42,432 --> 01:19:44,215
Ja, ik...
755
01:19:48,465 --> 01:19:50,200
Hij houdt van je.
756
01:19:51,040 --> 01:19:52,866
Heel veel.
757
01:20:00,594 --> 01:20:02,569
Waar ga je nu heen?
758
01:20:04,792 --> 01:20:06,929
Ik heb geen idee.
Waar hij me ook...
759
01:20:07,671 --> 01:20:10,017
...waar hij me ook heen brengt.
760
01:20:10,965 --> 01:20:12,885
Blijf dan hier.
761
01:20:13,424 --> 01:20:15,658
Je kunt op de divan slapen.
762
01:20:22,150 --> 01:20:25,216
Het is niet de eerste keer
dat ik op die divan slaap.
763
01:20:32,000 --> 01:20:34,090
< Ons topnieuws:
Een mysterie-raket:... >
764
01:20:34,170 --> 01:20:36,352
<...die voor de Portugese
kust werd gelanceerd. >
765
01:20:36,455 --> 01:20:39,624
< De vraag is waar dit
projectiel vandaan kwam.
766
01:20:46,752 --> 01:20:49,642
Goedemorgen. Ik heb
verse koffie voor je.
767
01:20:50,500 --> 01:20:52,032
Bedankt.
768
01:20:56,900 --> 01:21:00,432
Maak je er geen zorgen.
Het geeft niet.
769
01:21:01,675 --> 01:21:03,228
<...waar dit projectiel
vandaan kwam. >
770
01:21:03,278 --> 01:21:05,913
< We weten niet wie hiervoor
verantwoordelijk is... >
771
01:21:17,450 --> 01:21:19,180
Je werkt op de universiteit.
772
01:21:19,350 --> 01:21:21,269
Er is een kooi in de bibliotheek, hè?
773
01:21:21,480 --> 01:21:23,016
Een boekenkast met een sleutel.
774
01:21:23,170 --> 01:21:26,494
Ja, de collectie van zeldzame boeken.
Billy en ik gingen daar wel eens heen.
775
01:21:26,680 --> 01:21:29,373
Hoezo? Heeft dit iets te maken....
- Ja,...ja.
776
01:21:31,253 --> 01:21:32,424
Alles.
777
01:21:33,090 --> 01:21:35,660
Ik moet een auto hebben
en de sleutel voor de boeken.
778
01:21:35,792 --> 01:21:36,567
Natuurlijk.
779
01:21:42,850 --> 01:21:44,340
We zullen geld krijgen, Jill.
780
01:21:45,205 --> 01:21:46,709
Een heleboel.
781
01:21:55,418 --> 01:21:57,634
Ik wou dat ik hèm kon blijven.
782
01:22:20,101 --> 01:22:20,955
Emma?
783
01:22:21,245 --> 01:22:22,635
Kom naar boven, alsjeblieft!
784
01:22:22,765 --> 01:22:24,117
Ik kom eraan.
785
01:22:25,480 --> 01:22:27,599
Kom, we moeten gaan douchen.
786
01:22:28,119 --> 01:22:30,496
Heb je de deur beneden op slot gedaan?
- Ja.
787
01:22:44,290 --> 01:22:46,201
Waar is Jericho?
788
01:23:39,100 --> 01:23:41,247
Ja. Georgie Orwell.
789
01:23:51,795 --> 01:23:53,160
Ja.
790
01:24:11,500 --> 01:24:13,446
Jij bent degene die
mij heeft vermoord.
791
01:24:13,765 --> 01:24:15,417
Prima geheugen.
792
01:24:16,034 --> 01:24:17,226
Ja.
793
01:24:21,270 --> 01:24:25,023
Als jij me pijn bezorgt,
dan bezorg ik jou meer pijn.
794
01:24:25,592 --> 01:24:27,689
Ik respecteer je standpunt.
795
01:24:28,770 --> 01:24:30,349
Fijn.
796
01:24:38,577 --> 01:24:40,217
Daarginds.
797
01:24:59,594 --> 01:25:01,247
Meneer, ik heb hier iets.
798
01:25:01,425 --> 01:25:04,400
Akhmadov, agent van de
Russische veiligheidsdienst.
799
01:25:04,490 --> 01:25:07,558
Waarom komt hij in Dagenham
aan op een vissersboot?
800
01:25:07,790 --> 01:25:11,527
De Russen zijn niet zo stom om iets te
ondernemen vanuit hun eigen ambassade.
801
01:25:11,882 --> 01:25:14,450
Ze zetten een onderscheppingsteam
in om de Hollander op te pikken.
802
01:25:14,570 --> 01:25:16,657
Bezorg me onmiddellijk
een helicopter!
803
01:25:31,770 --> 01:25:35,492
Hij zit op de A11 en
komt recht op ons af.
804
01:25:35,835 --> 01:25:39,483
We volgen de Russen. Zij zullen
ons naar de Hollander leiden.
805
01:25:43,296 --> 01:25:45,689
Ik ben niet zo dol op kinderen.
806
01:25:45,996 --> 01:25:48,176
Ze voldoen nooit aan je verwachting.
- Jericho!
807
01:25:48,615 --> 01:25:51,064
Jericho! Help, alsjeblieft!
- Instappen.
808
01:25:51,471 --> 01:25:54,165
Hou op! Hou Op!
Alsjeblieft!
809
01:25:56,985 --> 01:26:00,220
Geen geweld meer.
Geen geweld meer.
810
01:26:00,655 --> 01:26:02,431
Help hem overeind.
811
01:26:04,600 --> 01:26:06,503
Breng me naar de Dutchman.
812
01:26:10,325 --> 01:26:11,803
Hij is daarbinnen.
813
01:26:23,508 --> 01:26:25,356
Geef me infraroodbeelden.
814
01:26:32,550 --> 01:26:34,890
Het Russische onderscheppings-
team zit in de vrachwagen.
815
01:26:34,977 --> 01:26:37,685
Volg hen.
Ga niet in de aanval.
816
01:26:38,653 --> 01:26:41,355
< Aan alle eenheden. We houden
hen onzichtbaar in de gaten. >
817
01:26:41,435 --> 01:26:44,500
< Kom niet naderbij.
- < Begrepen. >
818
01:26:53,433 --> 01:26:56,164
Daar.
Bij de universiteit.
819
01:26:56,422 --> 01:26:58,301
Kom niet dichterbij tot
we de Hollander zien.
820
01:26:58,351 --> 01:27:00,737
< Alle eenheden,
kom niet dichterbij. >
821
01:27:21,114 --> 01:27:23,188
Scherpschuttersteam,
wat is jullie positie?
822
01:27:23,391 --> 01:27:25,387
Scherpschuttersteam is onderweg.
823
01:27:40,220 --> 01:27:42,553
< Meneer, we hebben Heimdahl
en Jericho in zicht. >
824
01:27:42,830 --> 01:27:45,336
Vooruit, er opaf!
- < Alle eenheden, er opaf! >
825
01:27:45,386 --> 01:27:48,770
< Schakel het Russische team uit.
We willen Jericho levend. >
826
01:28:01,883 --> 01:28:03,883
Je vrouw en kind zijn
zojuist gestorven.
827
01:28:10,620 --> 01:28:12,447
Zet dat ding aan de grond!
828
01:28:13,683 --> 01:28:15,623
Nee, jullie man is er niet.
Ze hebben hem niet.
829
01:28:15,710 --> 01:28:16,485
Hoe bedoel je?
830
01:28:16,570 --> 01:28:18,377
Ik zei dat ze hem
niet hebben, oké?
831
01:28:18,580 --> 01:28:21,530
Ik zei het net. Vertel het die
maniak maar. Hij zit daarboven, ja?
832
01:28:21,725 --> 01:28:23,612
Hij is daar niet!
Ze hebben hem niet!
833
01:28:28,142 --> 01:28:31,572
Ik ga wel. Ga naar het
vliegveld. Je moet hier weg.
834
01:28:44,435 --> 01:28:46,809
Waar gaan we heen?
- Hierlangs.
835
01:28:48,275 --> 01:28:49,798
Jillian's kantoor.
836
01:28:55,864 --> 01:28:57,099
Waar is hij?
837
01:28:57,669 --> 01:28:59,952
In het hoekkantoor.
Zie je hem?
838
01:29:23,199 --> 01:29:24,650
Wegwezen.
839
01:30:02,399 --> 01:30:05,300
Vermoord me niet.
- Hou je mond. Jij kent me niet,...
840
01:30:05,565 --> 01:30:06,825
...maar ik ken jou wèl.
841
01:30:06,875 --> 01:30:08,931
Jij had een deal met Pope gemaakt.
842
01:30:09,768 --> 01:30:12,032
Hij is dood, maar hij
komt zijn belofte na.
843
01:30:14,270 --> 01:30:15,991
Hier is je geld.
844
01:30:16,766 --> 01:30:18,644
Hier is je paspoort.
845
01:30:30,745 --> 01:30:33,687
Paspoort?
- Waar is het Wormgat?
846
01:30:33,737 --> 01:30:35,977
Het staat op mijn computer.
847
01:30:36,027 --> 01:30:38,115
Start het op.
- Geen probleem.
848
01:30:41,388 --> 01:30:43,414
Doe precies wat ik tegen je zeg,...
849
01:30:43,464 --> 01:30:46,318
...dan overleef je het misschien
en kun je al dit geld uitgeven.
850
01:30:57,211 --> 01:30:59,555
Je bent een echt geniaal.
851
01:31:02,260 --> 01:31:05,612
Hier staat echt iets heel raars.
852
01:31:05,837 --> 01:31:08,615
Wie leeft met het zwaard,
komt om door het zwaard.
853
01:31:08,825 --> 01:31:10,483
Briljant.
854
01:31:12,308 --> 01:31:13,595
Godver!
855
01:31:15,194 --> 01:31:17,586
Geef hier die USB-stick.
- Je kunt alles van me krijgen.
856
01:31:17,636 --> 01:31:21,326
Vooruit, laat me niet wachten.
- Ja, hier. De USB-stick.
857
01:31:22,141 --> 01:31:23,471
Dank je.
858
01:31:24,390 --> 01:31:25,731
Verdomme!
859
01:31:26,914 --> 01:31:28,513
Godver
860
01:31:28,563 --> 01:31:30,677
Kreng!
- Doet het zeer?
861
01:31:31,532 --> 01:31:36,047
"Vigilant Shield" aan Heimdahl
geven, is echt krankzinnig!
862
01:31:41,814 --> 01:31:45,199
< Elsa? >
- Ik heb het. Ik kom eraan.
863
01:31:45,475 --> 01:31:49,492
De Hollander en Jericho zijn dood.
- < Goed zo, meid. Ik wacht op je. >
864
01:31:52,365 --> 01:31:53,693
< Elsa? >
865
01:31:54,155 --> 01:31:55,340
< Elsa? >
866
01:32:41,180 --> 01:32:44,161
U heeft een ambulance nodig, meneer.
Blijft u hier maar wachten.
867
01:32:44,211 --> 01:32:45,839
Ik stuur direct een
verpleger naar u toe.
868
01:32:46,235 --> 01:32:47,440
Kan ik verplegers krijgen?
869
01:32:47,700 --> 01:32:49,067
Oké.
870
01:33:05,921 --> 01:33:06,929
Wie is dat?
871
01:33:21,600 --> 01:33:23,168
Ze is dood.
872
01:33:27,614 --> 01:33:28,621
Ja.
873
01:33:29,115 --> 01:33:30,145
Hier.
874
01:33:30,600 --> 01:33:32,580
Neem de computer mee.
Laat hem scannen.
875
01:33:32,630 --> 01:33:35,119
Gestolen ambulance hierbuiten.
Een gewonde man nam hem mee.
876
01:33:35,235 --> 01:33:37,608
Past bij het signalement van Jericho.
- Jericho heeft hem.
877
01:33:37,658 --> 01:33:40,229
Eropaf.
- Laat iemand die ambulance opsporen.
878
01:33:46,566 --> 01:33:49,297
Elsa?
- < Klinkt ik als Elsa, eikel? >
879
01:33:49,375 --> 01:33:51,677
Waar is ze?
- Ik heb je vriendin in elkaar geslagen.
880
01:33:51,775 --> 01:33:54,535
Ze is dood. Ze kan de pot
op, oké? Ik heb wat je wilt.
881
01:33:54,610 --> 01:33:56,082
Dus het volgende gaat gebeuren.
882
01:33:56,250 --> 01:33:58,420
Jij legt mij voorwaarden op?
883
01:33:58,688 --> 01:34:00,554
Inderdaad, mafkees.
884
01:34:00,954 --> 01:34:02,822
Haal het kleine meisje.
885
01:34:02,872 --> 01:34:04,279
Ik stuur je aanwijzingen.
886
01:34:04,556 --> 01:34:06,270
Je komt hierheen...
- Nee, nee,...
887
01:34:06,345 --> 01:34:08,744
<...en dan geef je
me die USB-stick,... >
888
01:34:09,150 --> 01:34:10,380
...anders sterven ze.
889
01:34:10,430 --> 01:34:11,445
Zeg iets.
890
01:34:11,525 --> 01:34:13,760
Jericho, help! Hij houdt
me vast! Hij gaat iets doen...
891
01:34:13,820 --> 01:34:16,152
Hé...
- < Zijn dochtertje eerst... >
892
01:34:16,202 --> 01:34:19,371
...zodat haar Mammie kan toekijken.
Heb je dat begrepen?
893
01:34:19,475 --> 01:34:21,108
Ik zal je te grazen nemen.
894
01:34:21,280 --> 01:34:23,075
Ik zal je te grazen nemen!
895
01:34:37,500 --> 01:34:39,971
< Jericho!
Jericho! >
896
01:34:40,774 --> 01:34:43,462
Geef die USB-stick niet
aan hem! Hoor je me?
897
01:34:43,512 --> 01:34:45,420
< Hij zal de Aarde in
lichterlaaie zetten! >
898
01:34:45,515 --> 01:34:47,125
< Versta je me? >
899
01:34:47,951 --> 01:34:51,605
Ik snap dit allemaal.
- Jericho, je snapt er niks van.
900
01:34:51,655 --> 01:34:53,650
Je hebt maar een half stel hersens.
901
01:34:53,755 --> 01:34:55,051
< Jij bent Bill Pope niet. >
902
01:34:55,101 --> 01:34:57,863
Hij houdt een pistool tegen
haar hoofd, klojo. Ja?
903
01:34:57,913 --> 01:34:59,465
Hij houdt een pistool tegen dat...
904
01:35:00,713 --> 01:35:01,850
...kleintje.
905
01:35:01,950 --> 01:35:04,371
Hoe heet ze ook alweer?
Ik ben haar naam vergeten.
906
01:35:04,437 --> 01:35:06,860
< Emma! Ze heet Emma! >
907
01:35:06,920 --> 01:35:08,885
Verbind me met de ambulance-radio.
908
01:35:08,935 --> 01:35:11,902
U heeft contact. Hij kan u horen.
- Jericho, met dokter Franks.
909
01:35:12,080 --> 01:35:14,632
< Ik denk dat ik het restant van de
implantatie kan blokkeren, Jericho. >
910
01:35:14,682 --> 01:35:16,096
< Je kunt weer normaal worden. >
911
01:35:16,146 --> 01:35:18,435
Maar we moeten het nu doen,
voor het verdwenen is.
912
01:35:18,510 --> 01:35:21,225
Keer om, rij terug
en kom naar mij toe.
913
01:35:23,400 --> 01:35:24,224
En Jillian dan?
914
01:35:24,284 --> 01:35:26,200
Er staan te veel levens
op het spel, Jericho!
915
01:35:26,255 --> 01:35:27,741
< We gaan er allemaal aan! >
916
01:35:27,985 --> 01:35:30,200
Vergeet hen!
Ze zijn niet belangrijk!
917
01:35:31,118 --> 01:35:33,206
Voor mij wèl!
918
01:36:22,415 --> 01:36:23,916
Nog iets dichterbij.
919
01:36:48,782 --> 01:36:50,385
< Agenten gewond,
agenten gewond! >
920
01:36:50,435 --> 01:36:53,375
< Medische ploeg onderweg.
Er zijn slachtoffers. >
921
01:37:07,171 --> 01:37:10,594
Hij komt dichterbij,
dus hou je gereed.
922
01:37:42,165 --> 01:37:43,704
Jericho!
923
01:38:04,800 --> 01:38:06,409
Hij heeft Emma.
924
01:38:16,415 --> 01:38:17,987
Leg dat neer.
925
01:38:20,657 --> 01:38:22,119
Leg dat neer!
926
01:38:34,600 --> 01:38:36,585
Geef die USB-stick hier.
927
01:38:52,880 --> 01:38:53,912
Rennen, Emma!
928
01:39:28,120 --> 01:39:30,353
Wat zijn de coördinaten daar beneden?
929
01:39:30,571 --> 01:39:32,044
Ik heb een...
930
01:39:32,737 --> 01:39:35,188
...een klein aandenken voor hen.
931
01:39:42,850 --> 01:39:45,070
TOEGANGCODES GEACCEPTEERD
LANCEERPROTOCOL GEACTIVEERD
932
01:40:03,565 --> 01:40:04,859
< Quaker! >
- Ik hoor je.
933
01:40:04,909 --> 01:40:06,954
< Heimdahl heeft zojuist één van
onze kruisraketten afgeschoten... >
934
01:40:07,004 --> 01:40:09,060
<...100 kilometer ten
noorden van jou. >
935
01:40:09,145 --> 01:40:12,524
< Evacueer het gebied.
Maak dat je daar wegkomt! >
936
01:40:14,780 --> 01:40:16,953
Heb je enig idee wat
je gedaan hebt?!
937
01:40:17,116 --> 01:40:20,680
Ja?! Je hebt ons allemaal om
zeep geholpen, stomme klootzak!
938
01:40:20,750 --> 01:40:23,770
Hé, waar ben jij in godsnaam mee
bezig? Hij is zojuist neergeschoten!
939
01:40:23,915 --> 01:40:26,078
Haal haar hier weg!
Haal haar weg!
940
01:40:26,450 --> 01:40:28,049
Je maakt je veel te druk.
941
01:40:28,872 --> 01:40:30,171
Ik heb...
942
01:40:31,190 --> 01:40:32,110
...ik heb die vent het laten aanpassen.
- Wie?
943
01:40:33,190 --> 01:40:34,555
Ik ben zijn naam vergeten.
944
01:40:34,670 --> 01:40:35,981
Jan Strook?
- Nee.
945
01:40:36,065 --> 01:40:36,891
De Hollander?
946
01:40:37,135 --> 01:40:39,031
De Hollander?!
- Ja, ja.
947
01:40:39,145 --> 01:40:41,062
Ja, de Hollander.
Hij heeft het aangepast.
948
01:40:41,129 --> 01:40:43,018
Wat aangepast?
- Hij...
949
01:40:43,220 --> 01:40:44,405
Jericho!
950
01:40:44,690 --> 01:40:47,836
Jericho, wat heeft de
Hollander aangepast?
951
01:40:48,845 --> 01:40:50,971
Heimdahl's eerste
afgevuurde raket.
952
01:40:54,708 --> 01:40:56,376
Ongeacht wat het was,...
953
01:40:57,170 --> 01:40:59,271
...ongeacht waarheen hij
hem had willen sturen,...
954
01:40:59,641 --> 01:41:01,770
...hij zal naar hem terugkeren.
955
01:41:04,324 --> 01:41:06,390
Ik zei tegen die hufter:...
956
01:41:07,586 --> 01:41:11,400
..."...Als je mij iets aandoet,
pak ik jou dubbel terug."
957
01:41:11,566 --> 01:41:13,207
Godsamme.
958
01:41:37,065 --> 01:41:39,178
Mijn hoofd voelt koud.
959
01:41:44,537 --> 01:41:46,371
Ik heb het koud.
960
01:42:33,222 --> 01:42:34,784
Weet je het zeker?
961
01:42:34,945 --> 01:42:36,962
Hij heeft er niet op gereageerd.
962
01:42:37,490 --> 01:42:39,712
Misschien brengt dit iets teweeg.
963
01:42:39,899 --> 01:42:42,075
Mocht hij zich iets herinneren,
dan zal hij zich alles herinneren.
964
01:42:42,140 --> 01:42:44,695
...en dan blijft Bill Pope hier voorgoed.
965
01:43:24,178 --> 01:43:26,371
Misschien weet je niet
meer wie ik ben,...
966
01:43:26,421 --> 01:43:28,778
...maar ik weet wie jij bent.
967
01:44:20,263 --> 01:44:23,368
Het is niet te geloven.
Hij herinnert het zich.
968
01:44:24,635 --> 01:44:27,142
Laat je hem nu vrij?
Laat je hem gaan?
969
01:44:29,099 --> 01:44:32,011
Ik ga hem een baan aanbieden.
970
01:44:41,631 --> 01:44:45,031
Vertaling en sychronisatie
<<< DeusExMachina >>>