1 00:00:43,250 --> 00:00:45,699 Ze hebben met mijn hersenen geknoeid. 2 00:00:46,553 --> 00:00:48,594 Ze dachten dat ze wisten wat ze zouden krijgen. 3 00:00:49,143 --> 00:00:51,392 Maar ze hadden het verkeerd. 4 00:00:51,442 --> 00:00:53,419 Ze kennen me niet. 5 00:00:53,955 --> 00:00:57,103 Ik weet niet wat er nu gebeurt, maar dit weet ik wel:... 6 00:00:57,300 --> 00:01:01,080 ...Als je mij iets aandoet, pak ik jou dubbel terug. 7 00:01:29,265 --> 00:01:30,996 Hallo, mijn vrouw was hier vorige week... 8 00:01:31,065 --> 00:01:33,792 ...en ze had een bruinleren plunjezak besteld. 9 00:01:33,842 --> 00:01:36,007 We konden alleen een zwarte vinden, meneer. 10 00:01:36,690 --> 00:01:38,857 Nou, ze zal wel erg teleurgesteld zijn. 11 00:01:41,865 --> 00:01:42,977 Juist 12 00:01:43,665 --> 00:01:45,818 Oké, hartelijk bedankt. 13 00:01:59,445 --> 00:02:01,463 Hallo, Jillie. - Nee, papa, met Emma. 14 00:02:01,765 --> 00:02:03,029 Ik kan mijn Elly niet vinden. 15 00:02:03,079 --> 00:02:05,586 Nou, schatje, we vinden haar wel. Geef mama even. 16 00:02:10,390 --> 00:02:12,467 Hallo, Billy. - Dag, Jillie. 17 00:02:12,640 --> 00:02:15,317 < Wanneer kom je thuis? > - Dat hangt ervan af. 18 00:02:16,012 --> 00:02:17,555 Wat heb je aan? 19 00:02:18,376 --> 00:02:19,620 Lingerie. 20 00:02:19,800 --> 00:02:22,581 Dat heb ik altijd aan als ik Emma ophaal van school. 21 00:02:22,671 --> 00:02:25,158 Dat verklaart de goede cijfers die ze krijgt. 22 00:02:28,125 --> 00:02:32,572 < Hallo? Billy? > - Ik moet gaan. Ik bel je dadelijk terug. 23 00:02:32,622 --> 00:02:34,703 < Oké, schat. Ik hou van je. > 24 00:03:04,700 --> 00:03:06,831 Hé, die motor is van mij! 25 00:03:19,108 --> 00:03:21,490 CIA KANTOOR AMERIKAANSE AMBASSADE, LONDEN 26 00:03:24,240 --> 00:03:26,488 QUAKER WELLS HOOFD ACTIVITEITEN CIA LONDEN 27 00:03:27,935 --> 00:03:29,099 Dus we raakten hem na de brug kwijt,... 28 00:03:29,170 --> 00:03:30,925 ...maar hij heeft slechts drie keuzes op de rotonde. 29 00:03:30,975 --> 00:03:33,927 Waterloo Road, Stanford Street en Waterloo Bridge. 30 00:03:34,500 --> 00:03:36,560 Hij is al 20 minuten uit beeld. 31 00:03:37,129 --> 00:03:40,552 Ik wil twee duo's vanaf de rotonde. 32 00:03:40,735 --> 00:03:43,223 Hé, Charlie, re-check alle schermen. - Oké, meneer. 33 00:04:01,124 --> 00:04:02,318 Ik heb hem. 34 00:04:02,580 --> 00:04:03,625 Bank Twee. 35 00:04:03,725 --> 00:04:05,862 Plunjezak is weg. Geld is weg. 36 00:04:05,930 --> 00:04:08,644 Tijdstip? - Dit moment. 37 00:04:29,190 --> 00:04:31,084 Waarheen, maat? - Gewoon rondrijden. 38 00:04:31,134 --> 00:04:33,122 Dank je. Niet te snel. 39 00:04:35,950 --> 00:04:40,669 Een zwarte taxi. Kenteken SI52-JGN. 40 00:04:41,175 --> 00:04:42,331 Ik heb hem. 41 00:04:42,410 --> 00:04:45,359 SI52-JGN. 42 00:04:45,650 --> 00:04:47,775 XAVIER HEINDAHL, SPAANSE ANARCHIST 43 00:04:49,320 --> 00:04:50,610 Boyd... 44 00:04:51,882 --> 00:04:53,149 ...William. 45 00:05:00,622 --> 00:05:02,832 Kan ik je mobiel lenen, maat? Voor 20 pond extra. 46 00:05:02,882 --> 00:05:04,281 Mijn mobiel lenen? - Ja. 47 00:05:04,435 --> 00:05:07,742 20 pond? Eén telefoontje, oké? 48 00:05:15,110 --> 00:05:16,336 Het is Billy. 49 00:05:17,125 --> 00:05:18,154 Ze zitten bovenop hem. 50 00:05:18,204 --> 00:05:20,164 Stuur hem naar de cementfabriek in Deptford die we eerder hebben gebruikt. 51 00:05:20,214 --> 00:05:22,858 Stuur er een schoonmaakploeg op af. Onmiddellijk. 52 00:05:24,951 --> 00:05:29,150 We moeten naar een cementfabriek. Hornlink Way, Deptford haven. 53 00:05:29,283 --> 00:05:31,315 Zet het in je navigatie, en volg die gewoon. 54 00:05:31,465 --> 00:05:32,484 Oké. 55 00:05:32,812 --> 00:05:36,433 < De route is berekend. > 56 00:05:42,467 --> 00:05:44,691 De haven van Deptford. 57 00:05:46,498 --> 00:05:48,505 Heel romantisch. 58 00:05:56,775 --> 00:05:59,469 < Sla linksaf bij de volgende rotonde. > 59 00:06:17,468 --> 00:06:19,699 < Staan buiten de cementfabriek, meneer. > 60 00:06:38,750 --> 00:06:40,920 Dit is geen cementfabriek. - Hè? 61 00:06:41,020 --> 00:06:42,850 Dit is geen cementfabriek! 62 00:06:43,209 --> 00:06:46,534 Horlink Way, Deptford. Ik bedoel, de navigatie liegt niet, maat. 63 00:06:46,781 --> 00:06:48,228 Keer om! 64 00:07:39,780 --> 00:07:41,162 Godver! 65 00:08:04,640 --> 00:08:06,129 Hebben we hem? 66 00:08:06,260 --> 00:08:07,493 We hebben niets, meneer. 67 00:08:07,875 --> 00:08:09,471 Er is hier niemand. 68 00:08:10,034 --> 00:08:12,571 Doe een GPS-check op dat telefoonnummer. 69 00:08:12,765 --> 00:08:14,470 Vind hem. Meteen. 70 00:08:30,208 --> 00:08:33,041 Als je nog nooit in een abattoir bent geweest,... 71 00:08:33,700 --> 00:08:35,042 ...moet je dat eens doen. 72 00:08:35,390 --> 00:08:39,020 Om te zien wat we die arme dieren aandoen. 73 00:08:41,535 --> 00:08:43,361 Ze gebruiken deze... 74 00:08:44,025 --> 00:08:45,700 ...een veeprikker.. 75 00:08:45,782 --> 00:08:49,584 Een smerige manier om ze de dood in te drijven. 76 00:09:00,697 --> 00:09:02,830 Waar is onze vriend? 77 00:09:05,450 --> 00:09:06,774 Billy,... 78 00:09:07,252 --> 00:09:09,172 Ik respecteer je zwijgen. 79 00:09:10,535 --> 00:09:12,423 Werkelijk waar. 80 00:09:13,165 --> 00:09:17,658 Het probleem is dat ik die Nederlander nodig heb. 81 00:09:18,117 --> 00:09:21,686 Je laatste kans. - Val dood, psychopaat! 82 00:09:52,830 --> 00:09:55,885 < Bestemming bereikt. Zijn net op de plek aangekomen, maneer. > 83 00:09:56,087 --> 00:09:57,377 < Check rechts, check rechts. > 84 00:09:57,621 --> 00:09:59,440 < De noordkant is veilig. > 85 00:10:04,925 --> 00:10:06,718 Vooruit, eropaf! 86 00:10:09,100 --> 00:10:10,812 < Stuur hulp. We hebben een arts nodig. > 87 00:10:10,862 --> 00:10:12,711 < Bevestiging: Agent Pope. > 88 00:10:12,890 --> 00:10:14,830 < De omgeving is veilig. > 89 00:10:15,725 --> 00:10:20,154 < Agent reageert niet. Ik herhaal: Agent reageert niet. > 90 00:10:21,135 --> 00:10:23,013 < Geen ademhaling. > 91 00:10:26,280 --> 00:10:27,444 < Klaar voor defibrillatie. > 92 00:10:27,494 --> 00:10:30,236 < Paddels opladen. > - Vrij! 93 00:10:33,494 --> 00:10:34,735 < Vrij! > 94 00:10:35,374 --> 00:10:37,159 < Hij is dood, meneer. > 95 00:10:37,750 --> 00:10:39,197 Verdomme! 96 00:10:54,325 --> 00:10:57,941 Dokter, het spijt me zeer, maar deze man beweert dat hij van de regering is. 97 00:11:02,356 --> 00:11:04,798 Dr. Franks, mijn enige taak op dit moment... 98 00:11:05,120 --> 00:11:09,395 ...is u zo snel mogelijk op een Airbus A400 te zetten die in Dover staat te wachten. 99 00:11:09,560 --> 00:11:11,760 Uw geheugenprogramma wordt gelanceerd. 100 00:11:11,810 --> 00:11:14,800 We hebben een omgekomen agent en we hebben iets nodig dat hij alleen wist. 101 00:11:15,199 --> 00:11:19,156 U gaat dat voor ons terughalen. - Heeft hij nog enige hersenactiviteit? 102 00:11:23,353 --> 00:11:25,137 Dit werd een paar uur geleden opgenomen. 103 00:11:25,454 --> 00:11:27,899 Het duurt nog 5 jaar eer ik het op mensen kan testen. 104 00:11:27,949 --> 00:11:30,283 U heeft 48 uur om het te laten functioneren. 105 00:11:30,600 --> 00:11:33,465 Bedreiging staatsveiligheid, hoogste niveau. 106 00:11:33,997 --> 00:11:38,620 Kunt u wèl of niet herinneringen van een dood zoogdier overbrengen op een levend? 107 00:11:38,710 --> 00:11:41,184 Ja. - Wat heeft u nodig? 108 00:11:41,234 --> 00:11:42,996 Ik heb mijn spullen nodig, mijn medewerkers... 109 00:11:43,046 --> 00:11:46,040 ...en ik heb een geschikte eh... ontvanger nodig. 110 00:11:46,090 --> 00:11:48,513 Heeft u kandidaten? - Eh... 111 00:11:48,645 --> 00:11:50,815 ...ze zullen niet blij met hem zijn. 112 00:11:52,150 --> 00:11:55,000 V.S. FEDERALE GEVANGENIS HAZELTON, WEST-VIRGINIA 113 00:11:57,715 --> 00:12:00,065 Als degenen waar je hem naartoe brengt het naar weet. 114 00:12:01,185 --> 00:12:04,236 Jericho Stuart heeft ruim de helft van zijn leven in een gevangenis gezeten. 115 00:12:05,300 --> 00:12:08,651 Hij heeft geen zelfbeheersing, geen begrip voor verhoudingen. 116 00:12:08,701 --> 00:12:10,415 Hij kan niet inschatten... 117 00:12:10,470 --> 00:12:13,181 ...wat de mogelijk negative gevolgen van zijn daden zijn. 118 00:12:13,231 --> 00:12:16,380 Het ontbeert hem totaal aan inlevings- vermogen jegens iets of iemand. 119 00:12:19,235 --> 00:12:20,523 Erdoor. 120 00:12:23,101 --> 00:12:24,539 Hij voelt niets. 121 00:12:24,831 --> 00:12:27,455 Geen haat, geen liefde. 122 00:12:27,888 --> 00:12:29,994 En het wordt erger. 123 00:12:30,300 --> 00:12:35,381 Dit bleef er over van een bendelid die hem probeerde te recruteren. 124 00:12:36,245 --> 00:12:39,631 Eerlijk gezegd weet ik niet hoe ik hem zou moeten tuchtigen. 125 00:12:39,925 --> 00:12:43,676 Je kunt iemand niet straffen die niet weet dat hij iets verkeerds heeft gedaan. 126 00:12:44,300 --> 00:12:46,461 Hij begrijpt de samenleving niet... 127 00:12:46,555 --> 00:12:48,814 ...of hoe mensen zich behoren te gedragen. 128 00:12:58,245 --> 00:12:59,321 Kom op. 129 00:12:59,890 --> 00:13:01,678 Hé, Jericho... - Kom op! 130 00:13:02,523 --> 00:13:04,763 Deze mannen zijn hier om jou te spreken. 131 00:13:08,465 --> 00:13:10,043 Ze komen je halen. 132 00:13:14,424 --> 00:13:16,210 Ik heb nog niet gelunched. 133 00:13:16,315 --> 00:13:19,076 Dat is zo. Haal Jericho's lunch. - Ja... 134 00:13:19,126 --> 00:13:23,904 Breng zijn lunch naar binnen. - Dat is zo. Breng Jericho's lunch. 135 00:13:25,066 --> 00:13:26,661 < Lunch in de opening. > 136 00:13:35,083 --> 00:13:37,654 Oké, genoeg met die flauwekul. Lunchtijd is voorbij. 137 00:13:40,016 --> 00:13:42,217 Je gaat nu met ons mee. Vooruit. 138 00:13:42,785 --> 00:13:44,004 Dat gaat niet. 139 00:13:46,219 --> 00:13:48,517 Er zit een ketting om mijn nek. 140 00:13:53,850 --> 00:13:55,887 Je weet toch dat je er twee moet gebruiken. 141 00:14:08,145 --> 00:14:09,991 Stelletje klootzakken. 142 00:14:10,189 --> 00:14:12,646 Ahh...stelletje klootzakken. 143 00:14:14,163 --> 00:14:15,445 Hebbes. 144 00:14:18,100 --> 00:14:20,540 Open de celdeur. - Vooruit. 145 00:14:29,347 --> 00:14:35,082 < Helikopter G-EMHE-Speciaal, u kunt nu landen op landingsbaan 2-2L. > 146 00:14:35,420 --> 00:14:37,341 < Maak hem maar wakker. > 147 00:14:38,400 --> 00:14:41,775 DELTA LUCHTMACHTBASIS, DELAWARE 148 00:14:56,093 --> 00:14:58,247 Dit moet je aan de dokter geven. 149 00:15:46,880 --> 00:15:48,860 Last van allergieën, Jericho? 150 00:15:49,235 --> 00:15:51,784 Hè? - Of je ergens allergisch voor bent. 151 00:15:52,414 --> 00:15:54,012 Ja, voor geluk. 152 00:15:54,125 --> 00:15:55,946 De goede of de slechte soort? 153 00:15:57,064 --> 00:15:58,282 Zeg jij het maar. 154 00:15:58,618 --> 00:16:00,481 Alles is gereed, dokter. 155 00:16:01,006 --> 00:16:04,083 Weleens eerder geopereerd? - Eerder? 156 00:16:06,200 --> 00:16:07,751 Ik hoef niet geopereerd te worden... 157 00:16:08,123 --> 00:16:12,820 Oké, geef hem 150 mg hydroxine. - 150? Ja, meneer. 158 00:16:13,000 --> 00:16:14,402 Wat ga je...? 159 00:16:24,502 --> 00:16:26,320 Je hebt een hoofdwond gehad. 160 00:16:27,189 --> 00:16:29,031 Je was gewond geraakt, nietwaar? 161 00:16:29,200 --> 00:16:30,821 Toen je jong was. 162 00:16:31,225 --> 00:16:33,529 Weet je nog hoe het gebeurd is? 163 00:16:34,725 --> 00:16:36,683 Ja, mijn moeder.... 164 00:16:37,065 --> 00:16:40,244 ...vertelde aan mijn vader dat hij mijn vader niet was. 165 00:16:40,725 --> 00:16:45,317 Dus schold hij haar uit voor hoer en smeet mij het autoraam uit. 166 00:16:47,699 --> 00:16:50,189 Ik zal voor je zorgen, Jericho. 167 00:16:51,825 --> 00:16:53,729 < Mijn volgende gast is Xavier Heimdahl. > 168 00:16:53,819 --> 00:16:56,837 < Hij staat bekend als de oprichter van Stone Harp Industries,... > 169 00:16:57,025 --> 00:16:59,978 <...producent van telefoon, computer en communicatiesystemen. > 170 00:17:00,200 --> 00:17:03,525 < Onlangs werd hij door de Spaanse regering van verraad beschuldigd. > 171 00:17:03,623 --> 00:17:07,412 < Mr Heimdahl, wat is uw antwoord op deze zeer ernstige beschuldigingen? > 172 00:17:07,820 --> 00:17:12,978 173 00:17:13,077 --> 00:17:15,680 >i><...en politieke moorden te onthullen,... > 174 00:17:16,629 --> 00:17:18,863 <...ja, dan ben ik schuldig. > 175 00:17:18,988 --> 00:17:22,719 < Maar uw beschuldigingen zijn nooit officieel bewezen voor een rechtbank. > 176 00:17:22,800 --> 00:17:24,508 < Natuurlijk niet. > 177 00:17:24,995 --> 00:17:26,479 < Hoe zou dat kunnen? > 178 00:17:26,967 --> 00:17:29,410 < De politie, de rechters en de rechtbanken... > 179 00:17:29,460 --> 00:17:33,363 <...maken allen deel uit van 's werelds machtigste criminele organisatie. > 180 00:17:33,690 --> 00:17:35,096 < Dus voor de duidelijkheid, u roept op... > 181 00:17:35,146 --> 00:17:37,886 <...om de Spaanse regering omver te werpen. > 182 00:17:37,936 --> 00:17:41,093 < Nee, hoor. Ik roep op om alle regeringen omver te werpen. > 183 00:17:41,185 --> 00:17:43,154 < Politci, religieuze fanatici,... > 184 00:17:43,466 --> 00:17:45,252 <...hersenspoeling door ondernemingen,... > 185 00:17:45,555 --> 00:17:47,545 <...de corruptheid van het bankwezen... > 186 00:17:47,688 --> 00:17:50,046 <...Weg, verdwenen. > 187 00:17:50,575 --> 00:17:54,088 < Washington, Berlijn, Beijing zullen kerkhoven worden. > 188 00:17:54,520 --> 00:17:56,515 < En pas dan zullen de mensen begrijpen... > 189 00:17:56,588 --> 00:17:58,375 <...dat er een betere manier om deze wereld te beheren. > 190 00:17:58,511 --> 00:18:02,339 < En is dat hetgeen u werkelijk wilt? Een mondiale revolutie? > 191 00:18:02,400 --> 00:18:05,393 < Regeringen moeten vallen. > 192 00:18:06,212 --> 00:18:07,316 Ik heb er één. 193 00:18:07,548 --> 00:18:10,059 Elsa Müller, ex Duitse Speciale Eenheden. 194 00:18:10,549 --> 00:18:12,475 Eentje van Heimdahl. - Lui, jullie moeten op pad. 195 00:18:12,725 --> 00:18:15,236 Jericho Stewart landt nu. 196 00:19:17,926 --> 00:19:19,831 Ademt Billy nog? 197 00:19:20,215 --> 00:19:21,675 Kunstmatige ademhaling. 198 00:19:21,835 --> 00:19:24,304 De machine houdt zijn lichaam in leven, maar hij is dood. 199 00:19:24,536 --> 00:19:26,022 Zie je die diodes? 200 00:19:26,500 --> 00:19:29,584 Die geven een micro-stroomstoot aan zijn voorhoofdskwab. 201 00:19:29,770 --> 00:19:31,434 Ook al zijn z'n hersenen klinisch dood,... 202 00:19:31,500 --> 00:19:33,962 ...de stroomstoot heeft de neuronen nog eenmaal geactiveerd... 203 00:19:34,125 --> 00:19:36,224 ...en stelt ons in staat een kaart te maken van het neuronale patroon. 204 00:19:36,300 --> 00:19:38,467 En breng je dat dan over naar het hoofd van die andere vent? 205 00:19:38,550 --> 00:19:40,687 Nee, het is geen overdracht. 206 00:19:40,840 --> 00:19:43,786 Jericho Steward werd gekozen omdat hij het voorhoofdskwab-syndroom heeft. 207 00:19:44,426 --> 00:19:48,923 Hersenletsel toen hij nog kind was. Uiterst zeldzaam. 1 op 10.000.000. 208 00:19:49,245 --> 00:19:51,228 Zijn voorhoofdskwab blijft in een onontwikkeld stadium. 209 00:19:51,316 --> 00:19:53,101 Een broeikas voor neurale stamcellen. 210 00:19:53,200 --> 00:19:56,695 Wij stimuleren ze met thèta-golven en dupliceren zo het patroon. 211 00:19:57,356 --> 00:19:59,303 En werkte het? 212 00:19:59,749 --> 00:20:03,425 Proefratten lopen zonder omweg door een doolhof die ze nooit eerder hebben gezien. 213 00:20:03,475 --> 00:20:05,026 Ratten? 214 00:20:05,795 --> 00:20:07,729 Hoe zit het met proeven op mensen? 215 00:20:07,835 --> 00:20:09,522 U kijkt ernaar. 216 00:20:39,630 --> 00:20:42,423 Wat is met die andere vent gebeurd? 217 00:20:51,600 --> 00:20:53,409 Boren gestart. 218 00:21:10,004 --> 00:21:12,748 Ontvangerspoort klaar voor inplanting. 219 00:21:21,545 --> 00:21:24,272 Glasvezel klaar voor inplanting. 220 00:21:33,671 --> 00:21:35,836 Thèta-golven geactiveerd. 221 00:21:40,523 --> 00:21:43,566 Neurale stamcelstimulatie begonnen. 222 00:21:50,060 --> 00:21:51,791 Testen thèta. 223 00:22:01,670 --> 00:22:03,802 Ho, de temperatuur schiet omhoog. 224 00:22:05,076 --> 00:22:08,369 Er is een bloeding. Hij heeft 39,...40 graden. 225 00:22:08,556 --> 00:22:11,019 Leg koude compressen op hem voor hij een beroerte krijgt. 226 00:22:11,100 --> 00:22:13,257 Wat is er aan de hand? - We raken hem kwijt. 227 00:22:13,724 --> 00:22:16,123 We moeten de robotarm verwijderen, anders sterft hij. 228 00:22:16,245 --> 00:22:19,246 Oké, we verwijderen de robotica. Het is hem te veel. 229 00:22:22,260 --> 00:22:24,979 Hé! Je verwijdert niets! 230 00:22:26,021 --> 00:22:27,302 Ga door! 231 00:22:27,900 --> 00:22:30,297 Dacht je dat het me iets kan schelen of hij sterft?! 232 00:22:31,642 --> 00:22:33,212 Ga door! 233 00:22:41,221 --> 00:22:43,194 Hij stabiliseert. 234 00:23:10,760 --> 00:23:12,844 Wat zeggen we tegen zijn vrouw? 235 00:23:15,793 --> 00:23:17,440 Niets. 236 00:23:18,760 --> 00:23:22,234 Wat haar betreft, is Billy twee dagen geleden gestorven. 237 00:23:23,335 --> 00:23:25,140 Het is niet juist. 238 00:23:27,035 --> 00:23:29,584 Niet als je, zoals Billy, uit het niets komt. 239 00:23:29,866 --> 00:23:31,754 Zoals jij. 240 00:24:05,908 --> 00:24:07,272 Jericho? 241 00:24:15,452 --> 00:24:17,028 Jericho! 242 00:24:23,965 --> 00:24:26,381 Jericho, kalm aan. Alles ik in orde. 243 00:24:26,431 --> 00:24:29,068 M'n hoofd... - Je hebt net een injectie gekregen. 244 00:24:29,175 --> 00:24:32,197 Het duurt even voor die werkt en dan zul je je beter voelen. 245 00:24:32,329 --> 00:24:35,245 Zweer je dat? - Ja. Geloof me maar. 246 00:24:35,345 --> 00:24:38,364 Oké, iedereen naar buiten. - Nee. Nee, er zijn voorschriften. 247 00:24:38,414 --> 00:24:41,757 Nee, u niet. U blijft hier. De overigen, vooruit. 248 00:24:48,547 --> 00:24:50,124 Hé, kijk me aan. 249 00:24:50,174 --> 00:24:52,535 Kijk me aan. Weet je wie ik ben? 250 00:24:53,396 --> 00:24:56,814 Mijn...mijn hoofd voelt niet goed. Ik moet een pil hebben. 251 00:24:56,920 --> 00:24:59,064 Ja. Nee, ik wil hem best aan je geven,... 252 00:24:59,420 --> 00:25:02,023 ...maar eerst wil ik dat je je iets herinnert. 253 00:25:02,342 --> 00:25:04,931 Wat moet ik me herinneren? - Wat is je naam? 254 00:25:07,090 --> 00:25:09,188 Mijn naam? - Je naam. 255 00:25:09,238 --> 00:25:11,516 Je heet Bill Pope. 256 00:25:13,967 --> 00:25:15,997 Waarom zit je met me te klooien, chef? 257 00:25:16,500 --> 00:25:19,560 Ik ben ziek, dokter. Ik moet een injectie hebben. Ik heb iets nodig. 258 00:25:19,635 --> 00:25:22,715 Kijk niet naar hem. Hij kan je niet helpen. 259 00:25:23,477 --> 00:25:25,071 Je kunt alleen jezelf helpen. 260 00:25:25,270 --> 00:25:27,465 Je heet Bill Pope. 261 00:25:27,515 --> 00:25:30,260 Je bent geheim agent van de CIA. 262 00:25:30,325 --> 00:25:31,796 Geheim...? 263 00:25:33,886 --> 00:25:35,887 Wat...wat krijgen we nou? 264 00:25:36,600 --> 00:25:37,972 Let op. - Wat heb je met me gedaan? 265 00:25:38,022 --> 00:25:40,299 Let...let op, ja? - Wat heb je met me uitgevoerd? 266 00:25:40,349 --> 00:25:43,229 Jan Strook, een Hollandse programmeur, een genie. 267 00:25:43,290 --> 00:25:45,403 Verkocht valluiken aan Heimdahl. Hij... 268 00:25:45,500 --> 00:25:46,834 Ik wil water. 269 00:25:50,763 --> 00:25:52,163 Da's beter. 270 00:25:53,525 --> 00:25:54,925 Een paar dagen geleden... 271 00:25:55,780 --> 00:25:58,947 ...groef de Hollander een wormgat in het onzichtbare internet. 272 00:25:59,150 --> 00:26:01,187 Wil je daarmee ophouden en me een momentje met hem gunnen? 273 00:26:01,600 --> 00:26:03,600 De man heeft net een ingrijpende hersenoperatie gehad... 274 00:26:03,678 --> 00:26:06,009 ...en hij zal je helemaal niets vertellen als je hem doodt. 275 00:26:06,999 --> 00:26:09,967 Opeens heeft de Hollander het hele Commando en Contrôlesysteem in zijn macht. 276 00:26:10,017 --> 00:26:12,359 Hij kan raketten afvuren wanneer en waarheen hij maar wil. 277 00:26:14,016 --> 00:26:16,073 Maar het gaat z'n verstand te boven. 278 00:26:16,545 --> 00:26:18,536 Dus belt de Hollander Bill Pope, jou dus. 279 00:26:18,670 --> 00:26:19,779 Hij had bescherming nodig,... 280 00:26:19,829 --> 00:26:23,800 ...bood Bill Pope, jou dus, aan om een deal te maken. 281 00:26:23,872 --> 00:26:27,036 Alsjeblieft, ik moet iets hebben. Aspirine. Dan gaat het over. 282 00:26:27,335 --> 00:26:29,015 Jezus, geef hem een aspirientje. - Ja. 283 00:26:29,450 --> 00:26:32,380 Aspirine is niet goed voor je. Maar dit helpt ook. 284 00:26:35,710 --> 00:26:39,072 Billy, onze opdracht was om de Hollander een kogel door zijn hoofd te schieten. 285 00:26:39,610 --> 00:26:40,777 Maar jij veranderde het scenario... - Oh, God! 286 00:26:40,827 --> 00:26:42,250 ...omdat jij dacht dat je hem kon vertrouwen. 287 00:26:42,300 --> 00:26:43,675 Je dacht dat je hem kon omkopen. 288 00:26:45,795 --> 00:26:47,337 Billy, we deden het op jouw manier. 289 00:26:47,475 --> 00:26:50,819 Jij bracht hem naar het onderduikadres, weet je nog? 290 00:26:51,025 --> 00:26:52,657 Maakt niet uit wat. Billy! 291 00:26:55,499 --> 00:26:56,620 Waar bracht je hem heen? 292 00:26:56,800 --> 00:26:58,576 Waar is de Hollander nu? 293 00:26:58,626 --> 00:27:00,593 Meer hoeven we niet te weten! 294 00:27:00,643 --> 00:27:01,841 Je ging naar hem terug... 295 00:27:01,945 --> 00:27:03,082 ...en je had het geld opgehaald. 296 00:27:03,132 --> 00:27:06,308 Je ging terug om de deal af te ronden. Weet je nog?! 297 00:27:06,715 --> 00:27:08,176 Weet je nog?! 298 00:27:14,570 --> 00:27:16,901 Ik herinner me niets, hufter. 299 00:27:18,526 --> 00:27:21,986 Je bent in war met iemand anders. 300 00:27:26,939 --> 00:27:28,747 Probeer z'n gezin. 301 00:27:31,645 --> 00:27:33,008 De naam van je dochter? 302 00:27:33,600 --> 00:27:35,364 Vooruit, dat herinner je je toch? Hoe heet ze? 303 00:27:35,550 --> 00:27:37,449 Emma. Jillian, je vrouw. 304 00:27:37,690 --> 00:27:38,843 Jill, hè? 305 00:27:40,526 --> 00:27:42,681 Vooruit, stomkop! Herinner je iets! 306 00:27:43,190 --> 00:27:44,341 Geeft niet wat! 307 00:27:45,412 --> 00:27:47,335 We hebben niks, geen ene moer. 308 00:27:47,725 --> 00:27:49,903 De wetenschap is goed. - Oh, de wetenschap is waardeloos! 309 00:27:49,953 --> 00:27:53,374 Kijk toch eens naar die wetenschap! Hoe lang heb je eraan gewerkt? 310 00:27:54,861 --> 00:27:56,330 Achttien jaar. 311 00:27:58,075 --> 00:27:59,986 We willen ons geld terug. 312 00:28:00,865 --> 00:28:03,535 Haal dat stuk afval hier weg. - Ja, meneer. 313 00:28:04,850 --> 00:28:09,200 JAN STROOK alias "DE HOLLANDER" 314 00:28:26,880 --> 00:28:28,598 Jongens, we zijn terug bij af. 315 00:28:28,725 --> 00:28:29,822 We beginnen weer opnieuw. 316 00:28:29,927 --> 00:28:31,875 Hé, Charlie, laat die video van "De Hollander" eens zien. 317 00:28:31,925 --> 00:28:34,467 Ja, meneer. - Wat eem kleretroep. 318 00:28:34,517 --> 00:28:36,710 < Ik ben Jan Strook. > 319 00:28:37,435 --> 00:28:39,713 < Mijn cybernaam is Hollander. > 320 00:28:39,930 --> 00:28:43,285 < Ik ben nu de enige beheerder van "Vigilant Shield"... > 321 00:28:43,479 --> 00:28:45,834 <...het Noodcommando-en Contrôlesysteem... > 322 00:28:45,884 --> 00:28:47,678 <...van de V.S. strijdkrachten. > 323 00:28:48,000 --> 00:28:52,008 < Ik ben bevoegd tot en kan ieder wapen- systeem in uw arsenaal activeren... > 324 00:28:52,058 --> 00:28:55,491 <...en ik kan elk doorlopend bevel herroepen. > 325 00:28:55,975 --> 00:29:00,641 < Ik zal WORMGAT aan overdragen in ruil voor asiel,... > 326 00:29:00,760 --> 00:29:03,144 <...een permanent paspoort, gewaarborgde bescherming... > 327 00:29:03,194 --> 00:29:06,032 <...en tien miljoen dollar. > - Zet uit. 328 00:29:06,480 --> 00:29:08,597 Oké, lui, laten we er eens over nadenken. 329 00:29:08,780 --> 00:29:11,245 Hier is Heimdahl en de schuilplaats. 330 00:29:11,570 --> 00:29:12,621 Hier is de bagagewinkel,... 331 00:29:12,671 --> 00:29:15,596 ...dus ergens tussen deze twee punten zit de Hollander, nietwaar? 332 00:29:16,389 --> 00:29:18,490 Oké, maar waar? 333 00:29:19,248 --> 00:29:21,554 Hotel, jeugdherberg? Dat zouden we weten. 334 00:29:21,700 --> 00:29:23,500 Tehuis voor daklozen? Zijn al gecontroleerd. 335 00:29:23,550 --> 00:29:25,442 Dus waar zit hij, in godsnaam? 336 00:29:47,078 --> 00:29:48,643 Je luistert niet naar me. 337 00:30:20,280 --> 00:30:23,324 Hallo? - < Eh, Bill Pope, graag. > 338 00:30:23,821 --> 00:30:25,263 Met wie spreek ik? 339 00:30:25,851 --> 00:30:30,048 Eh...een oude vriend. Jan Strook. 340 00:30:30,580 --> 00:30:32,373 < Is hij er? > 341 00:30:32,889 --> 00:30:34,303 Bill is... 342 00:30:37,890 --> 00:30:39,927 Mijn man is overleden. 343 00:30:45,477 --> 00:30:46,900 < Hallo? > 344 00:30:48,155 --> 00:30:49,671 < Hallo? > 345 00:31:10,840 --> 00:31:12,658 Mag ik even, jongens? 346 00:31:18,750 --> 00:31:20,611 Doe je mond open. 347 00:31:22,433 --> 00:31:25,216 Het is een bloedvatverwijder om je bloedsomloop te versnellen... 348 00:31:25,266 --> 00:31:27,786 ...waardoor de druk in je hoofd vermindert. 349 00:31:30,257 --> 00:31:31,616 Bedankt, dokter. 350 00:31:32,802 --> 00:31:34,675 Laten ze me nu vrij? 351 00:31:37,075 --> 00:31:39,193 Pas goed op jezelf. 352 00:31:40,415 --> 00:31:41,777 Oké. 353 00:35:02,148 --> 00:35:03,691 Oh...verdomme. 354 00:36:27,250 --> 00:36:28,673 Alles goed met je? 355 00:36:42,015 --> 00:36:44,147 Een van die daar. Die wil ik. 356 00:36:44,200 --> 00:36:45,747 Da's 4,20. 357 00:36:45,911 --> 00:36:48,242 Hé, nummer 11, je bestelling is klaar. 358 00:36:48,696 --> 00:36:49,759 Hé! Hé, hé...! 359 00:36:49,988 --> 00:36:51,157 Hé! 360 00:36:59,455 --> 00:37:00,740 Vooruit dan. 361 00:37:02,274 --> 00:37:03,652 Je bent een grapjas. 362 00:37:03,999 --> 00:37:05,995 Het is de herrie niet waard, man. 363 00:37:08,175 --> 00:37:09,375 Wie is die vent? 364 00:37:15,625 --> 00:37:17,436 Is er wat met je gezicht? 365 00:37:21,865 --> 00:37:23,918 Ik neem je wagen mee. - Wat? 366 00:37:25,830 --> 00:37:27,165 Wat zei je? 367 00:37:27,320 --> 00:37:28,612 Ik zei dat ik je wagen meeneem. 368 00:37:28,867 --> 00:37:31,330 Hé, die eikel zegt dat hij onze wagen meeneemt. 369 00:37:31,415 --> 00:37:34,099 Wat? Daar komt niets van in! Zeg dat maar. 370 00:37:34,149 --> 00:37:36,823 Daar komt niets van in, maat. En nu oprotten. 371 00:37:37,960 --> 00:37:39,538 Kom op, wegwezen. 372 00:37:43,100 --> 00:37:44,700 Wat krijgen we nou, verdomme?! 373 00:37:44,925 --> 00:37:47,270 Wat krijgen we nou...?! - M'n been! Kllootzak! 374 00:37:48,908 --> 00:37:51,678 Oh, mijn been, vuile klootzak. 375 00:37:51,850 --> 00:37:53,139 Martin! 376 00:38:08,308 --> 00:38:09,925 Vuile klootzak! 377 00:38:22,565 --> 00:38:24,344 Zeg, wie is die vent? 378 00:38:25,268 --> 00:38:26,516 Mijn hoofd is koud 379 00:44:26,175 --> 00:44:27,643 Waar is het geld, Jill? 380 00:44:30,123 --> 00:44:32,634 Nee, die grote tas vol met geld. 381 00:44:33,886 --> 00:44:36,728 De tas van Billy. - Ik weet het niet. 382 00:44:38,065 --> 00:44:39,284 Alsjeblieft. 383 00:44:45,400 --> 00:44:47,134 Dwing me niet je pijn te doen. 384 00:44:48,831 --> 00:44:52,244 Alsjeblieft, je mag pakken wat je wilt. - Ach, dat meen je niet. 385 00:44:58,125 --> 00:45:00,026 Je hebt de pincode veranderd. 386 00:45:00,870 --> 00:45:02,921 De pincode was 6969. 387 00:45:03,155 --> 00:45:04,225 Ja,... 388 00:45:05,367 --> 00:45:07,121 ...ik weet dingen. 389 00:45:33,699 --> 00:45:35,685 Stil alarm uit het huis van Pope. 390 00:46:00,190 --> 00:46:01,492 Beveiligingscode, alstublieft. 391 00:46:02,356 --> 00:46:04,521 Alfa, 23, 65. 392 00:46:05,235 --> 00:46:08,958 Emma moet de knop weer eens hebben ingedrukt, jongens. Sorry, Ruiza. 393 00:46:34,225 --> 00:46:36,816 Het is oké. - Waar was je? Wie is daar? 394 00:46:46,070 --> 00:46:48,615 Mama is bij je. - Er is iemand in het huis. 395 00:47:18,926 --> 00:47:22,317 < Ik ben Jan. Jan Strook. > 396 00:47:22,480 --> 00:47:24,314 < Mijn cybernaam is Hollander. > 397 00:47:24,788 --> 00:47:28,062 >i>< Ik ben nu de enige beheerder van Vigilant Shield,... > 398 00:47:28,576 --> 00:47:30,561 <...het Noodcommando- en Contrôlesysteem... > 399 00:47:30,611 --> 00:47:32,466 <...van de V.S. > 400 00:47:33,314 --> 00:47:36,300 < Ik haalde je erbij en maakte je tot mijn deelgenoot. > 401 00:47:36,415 --> 00:47:38,751 < Ik behandelde je als mijn eigen zoon... > 402 00:47:38,801 --> 00:47:41,207 < En je hebt me verraden. > 403 00:47:41,389 --> 00:47:45,890 < Ik zoek een integer iemand aan wie ik dit gezag kan overdragen. > 404 00:47:46,100 --> 00:47:50,281 < De Amerikanen hebben me belazerd en willen me nu vermoorden. > 405 00:47:50,337 --> 00:47:51,338 < Ik zal je opsporen... > 406 00:47:51,465 --> 00:47:54,606 <...en dan scheur ik je aan stukken. Begrepen? > 407 00:47:54,802 --> 00:47:56,981 < De anarchist Heimdahl zit achter me aan en ik... > 408 00:47:57,265 --> 00:47:59,765 <...moet voorkomen dat die gestoorde klootzak het in handen krijgt,... > 409 00:47:59,835 --> 00:48:02,132 >i><...want ik ben niet gestoord. > 410 00:48:02,945 --> 00:48:04,184 < Jan,... > 411 00:48:04,350 --> 00:48:09,750 <...alsjeblieft, kom terug. Kom terug naar huis. Voor de goede zaak. > 412 00:48:15,286 --> 00:48:18,496 < Ik heb asiel aangevraagd in de Russische Federatie. > 413 00:48:18,660 --> 00:48:20,971 < Een permanent paspoort. > 414 00:48:21,325 --> 00:48:22,906 < En ik wil een betere deal dan Snowden. > 415 00:48:22,956 --> 00:48:25,682 < Ik wil gewaarborgde bescherming en tien miljoen dollar. > 416 00:48:25,732 --> 00:48:29,199 < Het gaat niet om het geld, het gaat om mijn vrijheid. > 417 00:48:29,699 --> 00:48:33,800 < Vandaag om 18:00 uur zal ik mijn macht over Vigilant Shield bewijzen. > 418 00:48:34,900 --> 00:48:38,500 DEADLINE HOLLANDER OVER 9 UUR 419 00:48:39,547 --> 00:48:41,164 Begrepen. 420 00:48:44,080 --> 00:48:45,433 We wachten tot de deadline. 421 00:48:45,530 --> 00:48:48,450 We zullen eens zien waartoe die Hollander in staat is. 422 00:48:49,707 --> 00:48:51,570 Jilian heeft de politie gebeld. 423 00:48:51,735 --> 00:48:54,173 Ze hebben een signalement van de indringer verspreid. 424 00:48:54,675 --> 00:48:56,117 Het komt overeen met Jericho. 425 00:48:58,599 --> 00:49:01,400 Pincode, huisbewakingscode. - Dat meen je niet. 426 00:49:01,669 --> 00:49:03,172 Ik heb met hem gesproken. 427 00:49:03,222 --> 00:49:05,867 Hij herkende mijn stem. Hij wist hoe ik heette. 428 00:49:08,935 --> 00:49:10,724 Da's niet normaal. 429 00:49:11,015 --> 00:49:12,495 Het gerechtelijk rapport is binnengekomen... 430 00:49:12,599 --> 00:49:14,518 ...en bevestigt dat twee van de inzittenden van de auto... 431 00:49:14,568 --> 00:49:16,816 ...de agenten Pfeffer en Butler waren. 432 00:49:17,151 --> 00:49:20,577 Maar de derde inzittende van de auto was niet Jericho. 433 00:49:23,991 --> 00:49:25,600 Nou, dat moeten we hem gaan zoeken. 434 00:49:33,802 --> 00:49:36,170 Oké, wat hebben we? 435 00:49:37,020 --> 00:49:39,466 Wat kleingeld voor wat rommel. - Fijn. 436 00:49:56,661 --> 00:49:59,381 Vooruit,...ik heb honger. 437 00:50:18,845 --> 00:50:22,937 Hallo, ik wil deze en een vanillekoffie... - Dag, Françoise. 438 00:50:23,100 --> 00:50:23,777 Hallo. 439 00:50:28,700 --> 00:50:30,165 Komt eraan. 440 00:50:31,832 --> 00:50:32,855 Wat zei ik net? 441 00:50:33,308 --> 00:50:35,014 Pamplemousse,...grapefruit,... 442 00:50:35,734 --> 00:50:37,660 ...boule,...koffiebroodje en...koffie. 443 00:50:41,744 --> 00:50:43,943 Ik spreek Spaans, eikel. 444 00:50:45,585 --> 00:50:46,869 Het is Frans,... 445 00:50:47,125 --> 00:50:48,745 ...eikel. 446 00:50:53,825 --> 00:50:55,689 Ik geloof niet dat we elkaar kennen. 447 00:50:59,225 --> 00:51:01,000 Nog iemand anders? - Zag je dat? 448 00:51:01,243 --> 00:51:02,884 Nog iemand anders? 449 00:51:04,600 --> 00:51:05,944 Oh,...lekker. 450 00:51:06,121 --> 00:51:08,622 Wie geeft er nou iemand in een patisserie een klap, schoft?! 451 00:51:08,749 --> 00:51:10,128 Nog iemand anders? 452 00:51:10,558 --> 00:51:13,032 Wil je erover praten onder een heerlijke latte? 453 00:51:13,095 --> 00:51:14,709 Volgens mij heb je m'n neus gebroken. 454 00:51:14,845 --> 00:51:16,169 Mijn God, dat doet zeer. 455 00:51:18,720 --> 00:51:21,369 Gaat het met je? - Nee, helemaal niet! 456 00:51:57,925 --> 00:52:01,134 Heb je boeken van Georgia Orwell hier? 457 00:52:01,184 --> 00:52:03,144 Er staat een rij, meneer, als u het niet erg vindt. 458 00:52:03,194 --> 00:52:05,808 Inderdaad. En ik sta vooraan, schattebout. 459 00:52:06,175 --> 00:52:09,191 Misschien kun je me vertellen waar die Orwell-knakker staat. 460 00:52:13,879 --> 00:52:16,081 Vierde etage, afdeling 41. - Vierde etage? 461 00:52:16,131 --> 00:52:19,138 Vierde etage, vierde etage. 462 00:52:21,000 --> 00:52:22,168 Sorry. 463 00:52:51,537 --> 00:52:53,152 Dit klopt niet. 464 00:52:53,880 --> 00:52:55,717 Waar is de tas, Billy? 465 00:52:56,329 --> 00:52:57,871 Waar is de tas? 466 00:53:01,033 --> 00:53:03,172 Oh, mijn...God. 467 00:53:08,315 --> 00:53:10,433 Lui, iemand heeft als Billy ingelogd. 468 00:53:17,355 --> 00:53:19,416 Dat moet Jericho zijn. - Christus, blokkeer het! 469 00:53:19,466 --> 00:53:21,366 Sluit het af! - Nee, laat hem daar. 470 00:53:22,140 --> 00:53:23,526 Ik wil weten wat hij zoekt. 471 00:53:23,576 --> 00:53:26,107 Ik kan er niet in. Hij heeft ons buitengesloten. 472 00:53:26,288 --> 00:53:27,767 Waar heeft hij ingelogd? 473 00:53:27,817 --> 00:53:30,707 Een terminal in de Londense Openbare Bibliotheek. 474 00:53:42,765 --> 00:53:44,856 Die is het. - Het is deze. 475 00:53:48,485 --> 00:53:51,803 Blijfbaar heeft hij onze telefoon- opsporingssoftware gehackt. 476 00:53:53,663 --> 00:53:55,177 Dr. Franks. 477 00:53:58,580 --> 00:54:00,209 Hallo. - < Met Quaker. > 478 00:54:00,487 --> 00:54:01,859 Jericho is naar je onderweg. 479 00:54:01,980 --> 00:54:04,677 < We hebben je locatie. Niet ophangen. Begrijp je me? > 480 00:54:05,541 --> 00:54:08,483 Hang niet op! - < Ik begrijp het. > 481 00:54:20,625 --> 00:54:22,099 Hoe is het, dokter? 482 00:54:22,600 --> 00:54:24,614 Ik heb meer van die pillen nodig, oké? 483 00:54:24,664 --> 00:54:26,533 Want zonder die pillen, als ik weer herinneringen van Bill Pope krijg,... 484 00:54:26,583 --> 00:54:29,171 ...is het net alsof mijn hoofd van binnen uit elkaar barst! 485 00:54:29,310 --> 00:54:31,867 Herinner je iets? - Of ik me iets herinner? 486 00:54:32,111 --> 00:54:34,800 Mijn schedel splijt uit elkaar en dat overkomt jou ook,... 487 00:54:34,880 --> 00:54:36,324 <...tenzij je iets verzint hoe je me kunt helpen. > 488 00:54:36,374 --> 00:54:38,408 < Ja, natuurlijk. Ja, ja, natuurlijk. > 489 00:54:38,505 --> 00:54:40,025 Nou, waarheen? 490 00:54:41,465 --> 00:54:43,806 Waarheen? Ik hoor niks. 491 00:54:44,095 --> 00:54:46,959 De apotheek, verderop in de straat. - Mooi. 492 00:54:49,049 --> 00:54:50,500 Kom mee. 493 00:55:05,355 --> 00:55:07,336 < Hallo, Dr. Franks. > 494 00:55:10,100 --> 00:55:11,886 Hé, hé... 495 00:55:12,245 --> 00:55:14,225 Hé, schiet een beetje op. 496 00:55:15,679 --> 00:55:17,686 Dat was gemeen van me. Het spijt me. 497 00:55:18,058 --> 00:55:20,684 Hoorde je dat? Het spijt me helemaal niet. 498 00:55:20,734 --> 00:55:22,556 Dat was Billy die praatte en niet ik. Ik ben... 499 00:55:22,745 --> 00:55:24,449 Die vent verpest het voor me. 500 00:55:24,540 --> 00:55:27,128 Billy's persoonlijkheid is bezig jouw gedrag te beïnvloeden. 501 00:55:27,245 --> 00:55:28,880 Godallemachtig. - Ik weet niks van Billy, oké? 502 00:55:28,981 --> 00:55:31,715 Daar weet ik niks van. Het enige wat ik weet, is dat ik dit meemaak. 503 00:55:31,946 --> 00:55:33,970 < Ik kan dingen doen. Jij was het, toch? > 504 00:55:34,020 --> 00:55:36,323 < Jij was degene die dat spul in mijn hoofd stopte. Ik heb je opgespoord. > 505 00:55:36,373 --> 00:55:39,403 Je hebt een stel vaardigheden. - Dat klopt. Ik kan nu rekenen. 506 00:55:39,580 --> 00:55:42,419 Ik spreek talen. Ik ga waar ik heen wil en ik doe wat ik wil. 507 00:55:42,615 --> 00:55:44,370 Alles is anders. Ik ben compleet nieuw. 508 00:55:44,495 --> 00:55:45,783 < Zijn die herinneringen chronologisch? > 509 00:55:45,925 --> 00:55:48,260 < Geen idee. Ze komen boven door dingen die ik zie of ruik. > 510 00:55:48,370 --> 00:55:49,900 Soms komen de dingen zomaar bij me op. 511 00:55:49,950 --> 00:55:53,216 Alsjeblieft, ik hoef maar één pil. - Oké, oké. 512 00:55:53,325 --> 00:55:55,003 Ik heb maar... 513 00:55:56,400 --> 00:55:58,148 Ik heb maar één pil nodg. 514 00:55:58,515 --> 00:56:01,665 < Je herinnert je Billy Pope's onbewuste respons op zintuiglijke prikkels. > 515 00:56:01,715 --> 00:56:04,290 < Waarnemingszin, tastzin, reukzin. > 516 00:56:04,500 --> 00:56:06,587 Hoe zit het met emoties? - Ja. 517 00:56:07,142 --> 00:56:08,710 Ik heb zijn vrouw en kind ontmoet. 518 00:56:08,780 --> 00:56:10,805 En? - En... 519 00:56:12,165 --> 00:56:13,424 ...en toen was er... 520 00:56:13,825 --> 00:56:15,937 ...was er iets. - Wat bedoel je met "iets"? 521 00:56:16,136 --> 00:56:20,515 Mensen zeiden altijd dat ik geen gevoelens heb voor bepaalde dingen. 522 00:56:20,761 --> 00:56:23,025 Ik wist niet waar ze het over hadden totdat... 523 00:56:23,245 --> 00:56:26,306 Het gaat niet. Hoe krijg je dit open? - Het is kindveilig. 524 00:56:30,250 --> 00:56:31,420 Hier. 525 00:56:34,942 --> 00:56:36,527 En wat nu? 526 00:56:37,817 --> 00:56:39,500 Nu raak ik ervan in de war. 527 00:56:39,580 --> 00:56:41,175 Of je wordt er beter van. 528 00:56:41,300 --> 00:56:42,759 Dat noemen ze emoties. 529 00:56:44,800 --> 00:56:46,851 Nou, wat het ook is, ik kan ze niet gebruiken. 530 00:56:47,155 --> 00:56:49,398 Zonder heeft het leven weinig zin. 531 00:56:52,298 --> 00:56:55,619 Nou, ja. Bedankt voor de pillen, dokter. 532 00:56:56,720 --> 00:56:58,356 Ik moet nog wat testen met je doen,... 533 00:56:58,655 --> 00:57:01,156 ...voordat het nieuwe patroon begint te vervagen. 534 00:57:02,340 --> 00:57:04,000 Begint te vervagen? 535 00:57:10,422 --> 00:57:12,223 Hoeveel eh...tijd... 536 00:57:13,133 --> 00:57:16,176 ...heb ik nog? - 48 uur, weet ik veel. 537 00:57:16,442 --> 00:57:18,271 Misschien is er een manier om het nog wat te rekken. 538 00:57:18,321 --> 00:57:20,082 Nou, dan kan ik maar beter gaan, hè, dokter. 539 00:57:20,177 --> 00:57:22,220 Ik moet nog wat doen. Geld vinden. 540 00:57:22,533 --> 00:57:24,621 Geld? - Ja. Grote tas vol met geld. 541 00:57:24,671 --> 00:57:27,888 Wat ga je doen met dat geld als je het vindt? 542 00:57:29,285 --> 00:57:30,525 Geen idee. 543 00:57:31,735 --> 00:57:32,883 Misschien... 544 00:57:33,650 --> 00:57:36,649 ...koop ik een huis, weet je. Een een tv. 545 00:57:37,425 --> 00:57:39,525 Ga op vakantie, zoals andere mensen. Ja? 546 00:57:39,926 --> 00:57:41,160 Tuurlijk. 547 00:57:42,320 --> 00:57:44,227 Hierzo. Neem wat ik je schuldig ben. 548 00:57:44,324 --> 00:57:46,469 Rondje van het huis. - Proost. 549 00:57:48,190 --> 00:57:50,808 Proost? Wie zegt er nu in hemelsnaam "proost"? 550 00:58:13,993 --> 00:58:15,272 Ruiza,... 551 00:58:15,931 --> 00:58:18,276 ...je bent Billy nog steeds 20 pond schuldig voor Arsenal. 552 00:58:18,424 --> 00:58:20,765 Ik vind het wel zo eerlijk dat je het aan mij betaalt, hè? 553 00:58:21,145 --> 00:58:22,289 Zo is het genoeg! 554 00:58:25,486 --> 00:58:26,667 Je weet alles weer, hè? 555 00:58:27,200 --> 00:58:28,750 Waar is de Hollander? 556 00:58:30,720 --> 00:58:34,428 Geen idee. Maar herinner me nog wel Mike's gebroken enkel. 557 00:59:03,188 --> 00:59:04,999 < Ik weet niet wat je mannen doen, ik weet niet hoe ze het doen,... > 558 00:59:05,049 --> 00:59:06,910 <...maar je moet ermee ophouden hem te slaan,... > 559 00:59:07,279 --> 00:59:09,245 ...vooral tegen het hoofd. - Ik eh... 560 00:59:09,349 --> 00:59:10,668 ...ik snap wat je bedoelt. 561 00:59:11,077 --> 00:59:12,437 Maar hij is onderweg hierheen. 562 00:59:12,765 --> 00:59:14,302 < Dus met wie krijg ik nu te maken? > 563 00:59:14,469 --> 00:59:15,991 < Is het Bill Pope? > - Nee,... 564 00:59:16,077 --> 00:59:18,490 ...het is Jericho. Maar hij wordt beïnvloed door Billy Pope's... 565 00:59:18,540 --> 00:59:19,541 <...herinneringen,... > 566 00:59:19,875 --> 00:59:22,485 <...vaardigheden, routines... > - Routines? 567 00:59:22,535 --> 00:59:23,618 < Ja, routines. > 568 00:59:23,855 --> 00:59:26,622 De meeste dingen die we doen, bestaat uit onbewuste alledaagse routine. 569 00:59:26,731 --> 00:59:31,190 < En die dingen zijn van Bll Pope naar Jericho overgeheveld. > 570 00:59:33,120 --> 00:59:34,807 < Het motiveert hem. Bied hem dat geld aan... > 571 00:59:34,880 --> 00:59:36,181 ...en hij geeft je alles wat je wilt. 572 00:59:36,231 --> 00:59:38,420 Breng hem naar de plek waar de Hollander voor het laatst was,.. 573 00:59:38,660 --> 00:59:41,080 ...activeer dan Billy Pope's herinneringen en volgt het spoor. 574 00:59:41,166 --> 00:59:43,720 Een informant op het Lubyanka Plein zond ons zojuist dit. 575 00:59:43,955 --> 00:59:45,850 De Hollander probeert een deal met de Russen te maken. 576 00:59:45,947 --> 00:59:48,780 < Hij gaat hen vanavond om 6 uur een bewijs leveren. > 577 00:59:49,625 --> 00:59:52,331 Hoorde je dat? We zijn de klos... 578 00:59:52,381 --> 00:59:57,265 ...omdat jij een psychopaat wilde in plaats van een held van SEAL-team 6. 579 01:00:03,700 --> 01:00:07,300 DEADLINE HOLLANDER OVER 3 UUR 580 01:00:29,800 --> 01:00:32,895 Het losgeld in de tas,... 581 01:00:33,042 --> 01:00:34,822 ...breng ons naar de Hollander... 582 01:00:34,900 --> 01:00:37,059 ...en het is van jou. 583 01:00:38,750 --> 01:00:40,418 Afgesproken? 584 01:00:43,415 --> 01:00:44,900 < Afgesproken? > 585 01:00:52,535 --> 01:00:53,870 Dat. 586 01:00:54,415 --> 01:00:55,599 Dat. 587 01:00:57,650 --> 01:00:59,133 Ja, het strand. 588 01:01:00,280 --> 01:01:01,527 Dat ook. 589 01:01:01,920 --> 01:01:03,181 Daar wil ik heen. 590 01:01:03,410 --> 01:01:04,322 Oké. 591 01:01:04,400 --> 01:01:07,011 Oké, je mag naar het strand. 592 01:01:07,061 --> 01:01:08,250 En? 593 01:01:08,715 --> 01:01:10,594 Afgesproken? 594 01:01:16,319 --> 01:01:17,426 Ja. 595 01:01:20,877 --> 01:01:22,475 Niet schieten! - Laat hem los! 596 01:01:24,688 --> 01:01:26,063 Achteruit! 597 01:01:28,277 --> 01:01:30,080 Alleen jij kan hier een einde aan maken. 598 01:01:30,515 --> 01:01:31,851 De Hollander. 599 01:01:32,588 --> 01:01:33,883 Waar is hij? 600 01:01:34,300 --> 01:01:36,145 En dan is het geld van jou. 601 01:01:37,025 --> 01:01:39,773 Is het geld dan van mij? - Alles. 602 01:01:40,220 --> 01:01:41,697 Ik wil daarheen. 603 01:01:42,393 --> 01:01:44,819 En de foto. Ja. 604 01:02:04,600 --> 01:02:06,285 Welke kant op, Jericho? 605 01:02:17,615 --> 01:02:19,788 Rechts. - Rechts. 606 01:02:35,990 --> 01:02:39,076 LONDON CITY LUCHTHAVEN 607 01:02:49,350 --> 01:02:52,480 Meneer, het gezichtsherkennings- systeem ontving zonet een rode melding. 608 01:02:53,092 --> 01:02:54,243 Stoppen. 609 01:02:54,970 --> 01:02:56,245 Stoppen! 610 01:03:03,100 --> 01:03:04,987 Zet de gedetineerde vast en stuur hem terug naar de gevangenis. 611 01:03:05,100 --> 01:03:06,050 Is dat het? 612 01:03:06,100 --> 01:03:08,481 De Hollander is aangehouden op de luchthaven van Londen City. 613 01:03:08,659 --> 01:03:10,047 MI-5 houdt hem in de gaten. 614 01:03:10,097 --> 01:03:11,607 We gaan er heen. 615 01:03:12,265 --> 01:03:14,305 Hé. Hé! Mijn geld. 616 01:03:15,373 --> 01:03:17,863 Hé! Hoe zit het met mijn geld? 617 01:04:21,110 --> 01:04:22,772 Elsa, hij is nu van jou. 618 01:04:23,005 --> 01:04:24,626 < Ik heb hem levend nodig. > 619 01:04:27,340 --> 01:04:28,980 Ik vrees dat hij het niet is. 620 01:04:48,670 --> 01:04:49,972 Ik ben geraakt. 621 01:04:50,380 --> 01:04:51,741 Geef dat pistool hier. 622 01:05:02,980 --> 01:05:04,400 Schiet hem niet neer! 623 01:06:16,227 --> 01:06:19,816 Meneer, we hebben een duikploeg opdracht gegeven naar Jericho's lichaam te zoeken. 624 01:06:21,445 --> 01:06:23,528 Wat een klerezooi. 625 01:06:24,165 --> 01:06:26,856 We mogen niet toestaan dat de Russen de aankoop doen. 626 01:06:27,745 --> 01:06:29,060 Hou hun ambassade scherp in de gaten. 627 01:06:29,125 --> 01:06:31,200 Alle in en outs dienen te te worden verantwoord. 628 01:06:31,300 --> 01:06:32,614 Duidelijk? - Ja, meneer. 629 01:06:32,664 --> 01:06:35,958 Die klootzak van 'n Heimdahl zit al vanaf hegin achter ons aan. 630 01:06:36,469 --> 01:06:40,354 Ik wil nieuwe toegangscodes en nieuwe firewalls. 631 01:06:40,665 --> 01:06:43,781 Schakel over op militaire kanalen. Oké? - Ja, meneer. 632 01:06:45,500 --> 01:06:49,950 DEADLINE HOLLANDER OVER 1 UUR 633 01:06:50,380 --> 01:06:54,109 < Eerder vandaag vond een vuurgevecht plaats op de Connaught Brug,... > 634 01:06:54,200 --> 01:06:58,475 <...waarbij vijf doden vielen en talloze zwaargewonden. > 635 01:06:58,680 --> 01:07:03,249 < De politie zoeken nog steeds naar vermiste lichamen in de Theems. > 636 01:07:04,330 --> 01:07:06,606 Het spijt me echt dat ik hem ben kwijtgeraakt. 637 01:07:07,150 --> 01:07:09,817 Misschien als ik... - Als, als, als... Als! 638 01:07:10,120 --> 01:07:13,305 Als je de Hollander dichter op zijn huid had gezeten,... 639 01:07:13,355 --> 01:07:16,197 ...hadden we misschien nu al het Wormgat te pakken. 640 01:07:19,715 --> 01:07:23,492 Ik moet zeggen dat ik op dit moment niet erg blij ben, Elsa. 641 01:07:24,550 --> 01:07:26,870 Wil je dat ik wegga? - Nee. 642 01:07:32,335 --> 01:07:34,305 Ik bied mijn excuses aan. 643 01:07:35,635 --> 01:07:36,928 Fijn. 644 01:07:45,200 --> 01:07:47,888 We moeten Jericho zien te vinden. 645 01:08:39,474 --> 01:08:42,621 Mama, mag ik tv kijken? - Tuurlijk, lieverd. 646 01:09:40,993 --> 01:09:43,159 Wat doe jij in mijn kelder? 647 01:09:45,450 --> 01:09:47,207 Wat moet dit allemaal? 648 01:09:49,270 --> 01:09:51,051 Dat is van Emma. 649 01:09:54,250 --> 01:09:56,164 Heb je met Billy gewerkt? 650 01:09:56,535 --> 01:09:58,016 Ik denk niet... 651 01:09:58,942 --> 01:10:02,645 ...dat iemand als hij met een figuur als ik had willen samenwerken. 652 01:10:03,750 --> 01:10:07,160 Ze hebben Billy in mijn hoofd gestopt. 653 01:10:07,891 --> 01:10:09,857 Ik heb een litteken, zie je? 654 01:10:11,121 --> 01:10:13,910 Alles wat hij wist, alles wat hij kon,... 655 01:10:13,960 --> 01:10:16,616 ...zit allemaal door elkaar gehutseld binnenin me. 656 01:10:18,219 --> 01:10:20,123 Da's onmogelijk. 657 01:10:21,400 --> 01:10:22,772 De allereerste auto die jullie kochten... 658 01:10:24,489 --> 01:10:27,864 ...was een tweedehands Rover. Die stonk naar vis met patat. 659 01:10:27,914 --> 01:10:30,050 Verbrande koppeling, de eerste week al. 660 01:10:31,788 --> 01:10:34,488 Kostte jullie 1100 pond om hem te laten maken. 661 01:10:35,175 --> 01:10:38,332 Ik zei het toch. Ze hebben zijn hersenen in me gestopt. 662 01:10:38,645 --> 01:10:39,680 Zo is het genoeg. 663 01:10:39,750 --> 01:10:42,816 Mam, waar ben je? Ik heb honger. 664 01:10:43,035 --> 01:10:45,026 Een ogenblikje, schatje. 665 01:10:47,780 --> 01:10:49,475 Zondagavond. 666 01:10:50,275 --> 01:10:52,079 Kip en wafels. 667 01:10:53,000 --> 01:10:55,889 Jij deed de kip en ik deed de wafels. 668 01:10:56,825 --> 01:11:00,316 Ik weet dat ze alleen stroop aan de onderkant lekker vond. 669 01:11:00,658 --> 01:11:02,503 Ik zie fragmenten. 670 01:11:03,820 --> 01:11:06,125 Ik zie dingen die opduiken 671 01:11:06,920 --> 01:11:08,822 Ik zie allerlei plekken. 672 01:11:09,810 --> 01:11:11,538 Ik zie dingen. 673 01:11:12,249 --> 01:11:14,466 Vraag me niet hoe ze het deden, maar ze... 674 01:11:16,145 --> 01:11:19,011 ...ze deden het. - Waarom? 675 01:11:20,125 --> 01:11:21,775 Oh, God... 676 01:11:21,881 --> 01:11:24,606 Ze zoeken gegevens over de plaats waar jouw man iemand iemand heeft verborgen... 677 01:11:24,700 --> 01:11:26,818 ...voordat hij werd vermoord. 678 01:11:30,680 --> 01:11:35,184 Ga je kind nu maar eten geven. Ik ruim het hier op en... 679 01:11:42,819 --> 01:11:45,285 Ik zal het hier opruimen en dan ga ik weg. 680 01:11:45,900 --> 01:11:47,607 Ik zal je met rust laten. 681 01:11:48,293 --> 01:11:49,783 Nee,... 682 01:12:01,084 --> 01:12:05,002 ...Billy zou je nooit kwaad kunnen doen, Jill. Dus ik kan dat ooik niet. 683 01:13:04,375 --> 01:13:07,094 VOOR DE PORTUGESE KUST 684 01:13:10,735 --> 01:13:15,200 USS VIRGINIA SSN743 685 01:13:40,115 --> 01:13:42,189 HotBird in lanceerbuis 4, meneer. 686 01:13:42,645 --> 01:13:44,451 Dat kan niet. - Geleidingssysteem actief! 687 01:13:45,848 --> 01:13:47,335 Deactiveer hem! 688 01:13:48,700 --> 01:13:51,265 Gaat niet! We krijgen geen toegang, meneer... 689 01:13:57,820 --> 01:14:00,726 < Raket gelanceerd! Herhaal: Raket gelanceertd! > 690 01:14:05,615 --> 01:14:09,216 Toets de vernietigingscode in voor de lading zichzelf op scherp zet! 691 01:14:09,266 --> 01:14:11,990 A-30, E-40, B, H. 692 01:14:13,585 --> 01:14:15,614 Nee, hij reageert niet. 693 01:14:31,345 --> 01:14:34,833 Het is oké. Geen kernflits. Het is oké. 694 01:14:37,000 --> 01:14:38,543 Godallemachtig. 695 01:14:38,593 --> 01:14:40,638 < Wij hebben die raket niet onschadelijk gemaakt, meneer. > 696 01:14:58,823 --> 01:15:01,534 Wist je dat ik mijn papa ben verloren? 697 01:15:03,970 --> 01:15:05,196 Ja. 698 01:15:06,506 --> 01:15:09,628 Hij had Ellie voor mijn verjaardag gegeven. 699 01:15:11,490 --> 01:15:14,356 Als we niet dieper graven, steekt zijn slurf er nog uit. 700 01:15:14,753 --> 01:15:16,342 Graaf dan dieper. 701 01:15:20,919 --> 01:15:22,762 Heeft je jezelf bezeerd? 702 01:15:32,045 --> 01:15:33,185 Stop! 703 01:15:34,399 --> 01:15:35,832 Emma, kom hier, alsjeblieft. 704 01:15:35,882 --> 01:15:38,894 Nee, mama, we begraven Ellie. - Kom hier. 705 01:15:40,900 --> 01:15:43,024 Hij zei dat hij een vriend van papa was. 706 01:15:44,471 --> 01:15:45,595 Ga weg,... 707 01:15:45,825 --> 01:15:47,090 ...alsjeblieft. 708 01:15:48,139 --> 01:15:50,808 Mag hij blijven eten? Hij is aardig. 709 01:15:51,537 --> 01:15:53,139 Emma, ga naar binnen. 710 01:16:01,800 --> 01:16:04,110 Ik doe de wafels en dan ga ik weg. 711 01:16:23,350 --> 01:16:25,035 Kom je mee spelen? 712 01:16:25,085 --> 01:16:27,585 Wat? - Kom je mee spelen? 713 01:16:30,431 --> 01:16:33,278 Ik weet niet hoe dat moet. - Ik zal het je wel leren. 714 01:16:37,650 --> 01:16:39,617 Ik weet niet of dit wel een goed idee is. 715 01:16:39,720 --> 01:16:41,775 Het is goed. Kom nou. 716 01:16:45,490 --> 01:16:47,023 Vooruit. 717 01:16:52,883 --> 01:16:55,351 Dan hou je je handen gewoon zo. 718 01:16:56,971 --> 01:16:58,456 Hou je hand daar. 719 01:16:58,899 --> 01:17:00,870 En dan doe je zo... 720 01:17:07,024 --> 01:17:08,663 Dat geeft niet. 721 01:17:21,355 --> 01:17:23,470 Da's goed. En dan nog een keer. 722 01:17:27,986 --> 01:17:30,603 Oké, Emma, het is laat. 723 01:17:31,067 --> 01:17:32,625 Het is bedtijd. 724 01:17:32,790 --> 01:17:35,500 Ja, mama. Welterusten, Jericho. 725 01:17:37,575 --> 01:17:40,244 Welterusten, mama. - Welterusten, lieverd. 726 01:17:53,184 --> 01:17:54,734 Wie ben jij? 727 01:17:58,822 --> 01:18:00,212 Weet ik niet. 728 01:18:02,361 --> 01:18:05,083 Het grootste deel van mijn leven was ik een nummer. 729 01:18:06,525 --> 01:18:09,740 Mijn hersenen werken niet altijd goed. 730 01:18:10,245 --> 01:18:13,125 Ik heb me niet altijd gedragen zoals het hoort. 731 01:18:14,085 --> 01:18:16,883 Met jouw man in mijn hoofd voelde ik... 732 01:18:18,279 --> 01:18:21,314 ...voelde ik dingen... wist ik dingen. 733 01:18:22,643 --> 01:18:25,487 Goede en...slechte. 734 01:18:26,690 --> 01:18:27,748 Het is ook niet belangrijk. 735 01:18:27,820 --> 01:18:30,709 Volgens de dokter vervaagt het toch allemaal binnenkort. 736 01:18:32,945 --> 01:18:35,179 Kun je voelen wat Billy voelde? 737 01:18:38,725 --> 01:18:40,280 Kun je dat? 738 01:18:44,485 --> 01:18:47,844 Billy had iets grappigs dat hij altijd deed. 739 01:18:51,480 --> 01:18:53,417 Dit is te veel. 740 01:18:58,950 --> 01:19:02,222 Dat was ons teken dat hij van me hield. 741 01:19:03,950 --> 01:19:05,271 Ik... 742 01:19:06,550 --> 01:19:07,837 ...ik weet... 743 01:19:08,088 --> 01:19:09,679 ...ik weet... 744 01:19:10,180 --> 01:19:14,528 ...ik weet wat met het woord liefde wordt bedoeld, maar ik... 745 01:19:16,354 --> 01:19:19,245 ...ik heb nooit... - Onze trouwdag. 746 01:19:20,180 --> 01:19:22,180 Herinner je je die? 747 01:19:23,845 --> 01:19:25,100 Ja. 748 01:19:26,268 --> 01:19:27,400 Het strand. 749 01:19:27,645 --> 01:19:30,446 Toen ik je voor het eerst Emma liet vasthouden. 750 01:19:30,580 --> 01:19:32,717 Je was zo gelukkig. 751 01:19:33,225 --> 01:19:35,468 Ja. Ik...ik... 752 01:19:38,214 --> 01:19:40,198 ...ik...ik voel het. 753 01:19:40,335 --> 01:19:41,835 Ik voel het. 754 01:19:42,432 --> 01:19:44,215 Ja, ik... 755 01:19:48,465 --> 01:19:50,200 Hij houdt van je. 756 01:19:51,040 --> 01:19:52,866 Heel veel. 757 01:20:00,594 --> 01:20:02,569 Waar ga je nu heen? 758 01:20:04,792 --> 01:20:06,929 Ik heb geen idee. Waar hij me ook... 759 01:20:07,671 --> 01:20:10,017 ...waar hij me ook heen brengt. 760 01:20:10,965 --> 01:20:12,885 Blijf dan hier. 761 01:20:13,424 --> 01:20:15,658 Je kunt op de divan slapen. 762 01:20:22,150 --> 01:20:25,216 Het is niet de eerste keer dat ik op die divan slaap. 763 01:20:32,000 --> 01:20:34,090 < Ons topnieuws: Een mysterie-raket:... > 764 01:20:34,170 --> 01:20:36,352 <...die voor de Portugese kust werd gelanceerd. > 765 01:20:36,455 --> 01:20:39,624 < De vraag is waar dit projectiel vandaan kwam. 766 01:20:46,752 --> 01:20:49,642 Goedemorgen. Ik heb verse koffie voor je. 767 01:20:50,500 --> 01:20:52,032 Bedankt. 768 01:20:56,900 --> 01:21:00,432 Maak je er geen zorgen. Het geeft niet. 769 01:21:01,675 --> 01:21:03,228 <...waar dit projectiel vandaan kwam. > 770 01:21:03,278 --> 01:21:05,913 < We weten niet wie hiervoor verantwoordelijk is... > 771 01:21:17,450 --> 01:21:19,180 Je werkt op de universiteit. 772 01:21:19,350 --> 01:21:21,269 Er is een kooi in de bibliotheek, hè? 773 01:21:21,480 --> 01:21:23,016 Een boekenkast met een sleutel. 774 01:21:23,170 --> 01:21:26,494 Ja, de collectie van zeldzame boeken. Billy en ik gingen daar wel eens heen. 775 01:21:26,680 --> 01:21:29,373 Hoezo? Heeft dit iets te maken.... - Ja,...ja. 776 01:21:31,253 --> 01:21:32,424 Alles. 777 01:21:33,090 --> 01:21:35,660 Ik moet een auto hebben en de sleutel voor de boeken. 778 01:21:35,792 --> 01:21:36,567 Natuurlijk. 779 01:21:42,850 --> 01:21:44,340 We zullen geld krijgen, Jill. 780 01:21:45,205 --> 01:21:46,709 Een heleboel. 781 01:21:55,418 --> 01:21:57,634 Ik wou dat ik hèm kon blijven. 782 01:22:20,101 --> 01:22:20,955 Emma? 783 01:22:21,245 --> 01:22:22,635 Kom naar boven, alsjeblieft! 784 01:22:22,765 --> 01:22:24,117 Ik kom eraan. 785 01:22:25,480 --> 01:22:27,599 Kom, we moeten gaan douchen. 786 01:22:28,119 --> 01:22:30,496 Heb je de deur beneden op slot gedaan? - Ja. 787 01:22:44,290 --> 01:22:46,201 Waar is Jericho? 788 01:23:39,100 --> 01:23:41,247 Ja. Georgie Orwell. 789 01:23:51,795 --> 01:23:53,160 Ja. 790 01:24:11,500 --> 01:24:13,446 Jij bent degene die mij heeft vermoord. 791 01:24:13,765 --> 01:24:15,417 Prima geheugen. 792 01:24:16,034 --> 01:24:17,226 Ja. 793 01:24:21,270 --> 01:24:25,023 Als jij me pijn bezorgt, dan bezorg ik jou meer pijn. 794 01:24:25,592 --> 01:24:27,689 Ik respecteer je standpunt. 795 01:24:28,770 --> 01:24:30,349 Fijn. 796 01:24:38,577 --> 01:24:40,217 Daarginds. 797 01:24:59,594 --> 01:25:01,247 Meneer, ik heb hier iets. 798 01:25:01,425 --> 01:25:04,400 Akhmadov, agent van de Russische veiligheidsdienst. 799 01:25:04,490 --> 01:25:07,558 Waarom komt hij in Dagenham aan op een vissersboot? 800 01:25:07,790 --> 01:25:11,527 De Russen zijn niet zo stom om iets te ondernemen vanuit hun eigen ambassade. 801 01:25:11,882 --> 01:25:14,450 Ze zetten een onderscheppingsteam in om de Hollander op te pikken. 802 01:25:14,570 --> 01:25:16,657 Bezorg me onmiddellijk een helicopter! 803 01:25:31,770 --> 01:25:35,492 Hij zit op de A11 en komt recht op ons af. 804 01:25:35,835 --> 01:25:39,483 We volgen de Russen. Zij zullen ons naar de Hollander leiden. 805 01:25:43,296 --> 01:25:45,689 Ik ben niet zo dol op kinderen. 806 01:25:45,996 --> 01:25:48,176 Ze voldoen nooit aan je verwachting. - Jericho! 807 01:25:48,615 --> 01:25:51,064 Jericho! Help, alsjeblieft! - Instappen. 808 01:25:51,471 --> 01:25:54,165 Hou op! Hou Op! Alsjeblieft! 809 01:25:56,985 --> 01:26:00,220 Geen geweld meer. Geen geweld meer. 810 01:26:00,655 --> 01:26:02,431 Help hem overeind. 811 01:26:04,600 --> 01:26:06,503 Breng me naar de Dutchman. 812 01:26:10,325 --> 01:26:11,803 Hij is daarbinnen. 813 01:26:23,508 --> 01:26:25,356 Geef me infraroodbeelden. 814 01:26:32,550 --> 01:26:34,890 Het Russische onderscheppings- team zit in de vrachwagen. 815 01:26:34,977 --> 01:26:37,685 Volg hen. Ga niet in de aanval. 816 01:26:38,653 --> 01:26:41,355 < Aan alle eenheden. We houden hen onzichtbaar in de gaten. > 817 01:26:41,435 --> 01:26:44,500 < Kom niet naderbij. - < Begrepen. > 818 01:26:53,433 --> 01:26:56,164 Daar. Bij de universiteit. 819 01:26:56,422 --> 01:26:58,301 Kom niet dichterbij tot we de Hollander zien. 820 01:26:58,351 --> 01:27:00,737 < Alle eenheden, kom niet dichterbij. > 821 01:27:21,114 --> 01:27:23,188 Scherpschuttersteam, wat is jullie positie? 822 01:27:23,391 --> 01:27:25,387 Scherpschuttersteam is onderweg. 823 01:27:40,220 --> 01:27:42,553 < Meneer, we hebben Heimdahl en Jericho in zicht. > 824 01:27:42,830 --> 01:27:45,336 Vooruit, er opaf! - < Alle eenheden, er opaf! > 825 01:27:45,386 --> 01:27:48,770 < Schakel het Russische team uit. We willen Jericho levend. > 826 01:28:01,883 --> 01:28:03,883 Je vrouw en kind zijn zojuist gestorven. 827 01:28:10,620 --> 01:28:12,447 Zet dat ding aan de grond! 828 01:28:13,683 --> 01:28:15,623 Nee, jullie man is er niet. Ze hebben hem niet. 829 01:28:15,710 --> 01:28:16,485 Hoe bedoel je? 830 01:28:16,570 --> 01:28:18,377 Ik zei dat ze hem niet hebben, oké? 831 01:28:18,580 --> 01:28:21,530 Ik zei het net. Vertel het die maniak maar. Hij zit daarboven, ja? 832 01:28:21,725 --> 01:28:23,612 Hij is daar niet! Ze hebben hem niet! 833 01:28:28,142 --> 01:28:31,572 Ik ga wel. Ga naar het vliegveld. Je moet hier weg. 834 01:28:44,435 --> 01:28:46,809 Waar gaan we heen? - Hierlangs. 835 01:28:48,275 --> 01:28:49,798 Jillian's kantoor. 836 01:28:55,864 --> 01:28:57,099 Waar is hij? 837 01:28:57,669 --> 01:28:59,952 In het hoekkantoor. Zie je hem? 838 01:29:23,199 --> 01:29:24,650 Wegwezen. 839 01:30:02,399 --> 01:30:05,300 Vermoord me niet. - Hou je mond. Jij kent me niet,... 840 01:30:05,565 --> 01:30:06,825 ...maar ik ken jou wèl. 841 01:30:06,875 --> 01:30:08,931 Jij had een deal met Pope gemaakt. 842 01:30:09,768 --> 01:30:12,032 Hij is dood, maar hij komt zijn belofte na. 843 01:30:14,270 --> 01:30:15,991 Hier is je geld. 844 01:30:16,766 --> 01:30:18,644 Hier is je paspoort. 845 01:30:30,745 --> 01:30:33,687 Paspoort? - Waar is het Wormgat? 846 01:30:33,737 --> 01:30:35,977 Het staat op mijn computer. 847 01:30:36,027 --> 01:30:38,115 Start het op. - Geen probleem. 848 01:30:41,388 --> 01:30:43,414 Doe precies wat ik tegen je zeg,... 849 01:30:43,464 --> 01:30:46,318 ...dan overleef je het misschien en kun je al dit geld uitgeven. 850 01:30:57,211 --> 01:30:59,555 Je bent een echt geniaal. 851 01:31:02,260 --> 01:31:05,612 Hier staat echt iets heel raars. 852 01:31:05,837 --> 01:31:08,615 Wie leeft met het zwaard, komt om door het zwaard. 853 01:31:08,825 --> 01:31:10,483 Briljant. 854 01:31:12,308 --> 01:31:13,595 Godver! 855 01:31:15,194 --> 01:31:17,586 Geef hier die USB-stick. - Je kunt alles van me krijgen. 856 01:31:17,636 --> 01:31:21,326 Vooruit, laat me niet wachten. - Ja, hier. De USB-stick. 857 01:31:22,141 --> 01:31:23,471 Dank je. 858 01:31:24,390 --> 01:31:25,731 Verdomme! 859 01:31:26,914 --> 01:31:28,513 Godver 860 01:31:28,563 --> 01:31:30,677 Kreng! - Doet het zeer? 861 01:31:31,532 --> 01:31:36,047 "Vigilant Shield" aan Heimdahl geven, is echt krankzinnig! 862 01:31:41,814 --> 01:31:45,199 < Elsa? > - Ik heb het. Ik kom eraan. 863 01:31:45,475 --> 01:31:49,492 De Hollander en Jericho zijn dood. - < Goed zo, meid. Ik wacht op je. > 864 01:31:52,365 --> 01:31:53,693 < Elsa? > 865 01:31:54,155 --> 01:31:55,340 < Elsa? > 866 01:32:41,180 --> 01:32:44,161 U heeft een ambulance nodig, meneer. Blijft u hier maar wachten. 867 01:32:44,211 --> 01:32:45,839 Ik stuur direct een verpleger naar u toe. 868 01:32:46,235 --> 01:32:47,440 Kan ik verplegers krijgen? 869 01:32:47,700 --> 01:32:49,067 Oké. 870 01:33:05,921 --> 01:33:06,929 Wie is dat? 871 01:33:21,600 --> 01:33:23,168 Ze is dood. 872 01:33:27,614 --> 01:33:28,621 Ja. 873 01:33:29,115 --> 01:33:30,145 Hier. 874 01:33:30,600 --> 01:33:32,580 Neem de computer mee. Laat hem scannen. 875 01:33:32,630 --> 01:33:35,119 Gestolen ambulance hierbuiten. Een gewonde man nam hem mee. 876 01:33:35,235 --> 01:33:37,608 Past bij het signalement van Jericho. - Jericho heeft hem. 877 01:33:37,658 --> 01:33:40,229 Eropaf. - Laat iemand die ambulance opsporen. 878 01:33:46,566 --> 01:33:49,297 Elsa? - < Klinkt ik als Elsa, eikel? > 879 01:33:49,375 --> 01:33:51,677 Waar is ze? - Ik heb je vriendin in elkaar geslagen. 880 01:33:51,775 --> 01:33:54,535 Ze is dood. Ze kan de pot op, oké? Ik heb wat je wilt. 881 01:33:54,610 --> 01:33:56,082 Dus het volgende gaat gebeuren. 882 01:33:56,250 --> 01:33:58,420 Jij legt mij voorwaarden op? 883 01:33:58,688 --> 01:34:00,554 Inderdaad, mafkees. 884 01:34:00,954 --> 01:34:02,822 Haal het kleine meisje. 885 01:34:02,872 --> 01:34:04,279 Ik stuur je aanwijzingen. 886 01:34:04,556 --> 01:34:06,270 Je komt hierheen... - Nee, nee,... 887 01:34:06,345 --> 01:34:08,744 <...en dan geef je me die USB-stick,... > 888 01:34:09,150 --> 01:34:10,380 ...anders sterven ze. 889 01:34:10,430 --> 01:34:11,445 Zeg iets. 890 01:34:11,525 --> 01:34:13,760 Jericho, help! Hij houdt me vast! Hij gaat iets doen... 891 01:34:13,820 --> 01:34:16,152 Hé... - < Zijn dochtertje eerst... > 892 01:34:16,202 --> 01:34:19,371 ...zodat haar Mammie kan toekijken. Heb je dat begrepen? 893 01:34:19,475 --> 01:34:21,108 Ik zal je te grazen nemen. 894 01:34:21,280 --> 01:34:23,075 Ik zal je te grazen nemen! 895 01:34:37,500 --> 01:34:39,971 < Jericho! Jericho! > 896 01:34:40,774 --> 01:34:43,462 Geef die USB-stick niet aan hem! Hoor je me? 897 01:34:43,512 --> 01:34:45,420 < Hij zal de Aarde in lichterlaaie zetten! > 898 01:34:45,515 --> 01:34:47,125 < Versta je me? > 899 01:34:47,951 --> 01:34:51,605 Ik snap dit allemaal. - Jericho, je snapt er niks van. 900 01:34:51,655 --> 01:34:53,650 Je hebt maar een half stel hersens. 901 01:34:53,755 --> 01:34:55,051 < Jij bent Bill Pope niet. > 902 01:34:55,101 --> 01:34:57,863 Hij houdt een pistool tegen haar hoofd, klojo. Ja? 903 01:34:57,913 --> 01:34:59,465 Hij houdt een pistool tegen dat... 904 01:35:00,713 --> 01:35:01,850 ...kleintje. 905 01:35:01,950 --> 01:35:04,371 Hoe heet ze ook alweer? Ik ben haar naam vergeten. 906 01:35:04,437 --> 01:35:06,860 < Emma! Ze heet Emma! > 907 01:35:06,920 --> 01:35:08,885 Verbind me met de ambulance-radio. 908 01:35:08,935 --> 01:35:11,902 U heeft contact. Hij kan u horen. - Jericho, met dokter Franks. 909 01:35:12,080 --> 01:35:14,632 < Ik denk dat ik het restant van de implantatie kan blokkeren, Jericho. > 910 01:35:14,682 --> 01:35:16,096 < Je kunt weer normaal worden. > 911 01:35:16,146 --> 01:35:18,435 Maar we moeten het nu doen, voor het verdwenen is. 912 01:35:18,510 --> 01:35:21,225 Keer om, rij terug en kom naar mij toe. 913 01:35:23,400 --> 01:35:24,224 En Jillian dan? 914 01:35:24,284 --> 01:35:26,200 Er staan te veel levens op het spel, Jericho! 915 01:35:26,255 --> 01:35:27,741 < We gaan er allemaal aan! > 916 01:35:27,985 --> 01:35:30,200 Vergeet hen! Ze zijn niet belangrijk! 917 01:35:31,118 --> 01:35:33,206 Voor mij wèl! 918 01:36:22,415 --> 01:36:23,916 Nog iets dichterbij. 919 01:36:48,782 --> 01:36:50,385 < Agenten gewond, agenten gewond! > 920 01:36:50,435 --> 01:36:53,375 < Medische ploeg onderweg. Er zijn slachtoffers. > 921 01:37:07,171 --> 01:37:10,594 Hij komt dichterbij, dus hou je gereed. 922 01:37:42,165 --> 01:37:43,704 Jericho! 923 01:38:04,800 --> 01:38:06,409 Hij heeft Emma. 924 01:38:16,415 --> 01:38:17,987 Leg dat neer. 925 01:38:20,657 --> 01:38:22,119 Leg dat neer! 926 01:38:34,600 --> 01:38:36,585 Geef die USB-stick hier. 927 01:38:52,880 --> 01:38:53,912 Rennen, Emma! 928 01:39:28,120 --> 01:39:30,353 Wat zijn de coördinaten daar beneden? 929 01:39:30,571 --> 01:39:32,044 Ik heb een... 930 01:39:32,737 --> 01:39:35,188 ...een klein aandenken voor hen. 931 01:39:42,850 --> 01:39:45,070 TOEGANGCODES GEACCEPTEERD LANCEERPROTOCOL GEACTIVEERD 932 01:40:03,565 --> 01:40:04,859 < Quaker! > - Ik hoor je. 933 01:40:04,909 --> 01:40:06,954 < Heimdahl heeft zojuist één van onze kruisraketten afgeschoten... > 934 01:40:07,004 --> 01:40:09,060 <...100 kilometer ten noorden van jou. > 935 01:40:09,145 --> 01:40:12,524 < Evacueer het gebied. Maak dat je daar wegkomt! > 936 01:40:14,780 --> 01:40:16,953 Heb je enig idee wat je gedaan hebt?! 937 01:40:17,116 --> 01:40:20,680 Ja?! Je hebt ons allemaal om zeep geholpen, stomme klootzak! 938 01:40:20,750 --> 01:40:23,770 Hé, waar ben jij in godsnaam mee bezig? Hij is zojuist neergeschoten! 939 01:40:23,915 --> 01:40:26,078 Haal haar hier weg! Haal haar weg! 940 01:40:26,450 --> 01:40:28,049 Je maakt je veel te druk. 941 01:40:28,872 --> 01:40:30,171 Ik heb... 942 01:40:31,190 --> 01:40:32,110 ...ik heb die vent het laten aanpassen. - Wie? 943 01:40:33,190 --> 01:40:34,555 Ik ben zijn naam vergeten. 944 01:40:34,670 --> 01:40:35,981 Jan Strook? - Nee. 945 01:40:36,065 --> 01:40:36,891 De Hollander? 946 01:40:37,135 --> 01:40:39,031 De Hollander?! - Ja, ja. 947 01:40:39,145 --> 01:40:41,062 Ja, de Hollander. Hij heeft het aangepast. 948 01:40:41,129 --> 01:40:43,018 Wat aangepast? - Hij... 949 01:40:43,220 --> 01:40:44,405 Jericho! 950 01:40:44,690 --> 01:40:47,836 Jericho, wat heeft de Hollander aangepast? 951 01:40:48,845 --> 01:40:50,971 Heimdahl's eerste afgevuurde raket. 952 01:40:54,708 --> 01:40:56,376 Ongeacht wat het was,... 953 01:40:57,170 --> 01:40:59,271 ...ongeacht waarheen hij hem had willen sturen,... 954 01:40:59,641 --> 01:41:01,770 ...hij zal naar hem terugkeren. 955 01:41:04,324 --> 01:41:06,390 Ik zei tegen die hufter:... 956 01:41:07,586 --> 01:41:11,400 ..."...Als je mij iets aandoet, pak ik jou dubbel terug." 957 01:41:11,566 --> 01:41:13,207 Godsamme. 958 01:41:37,065 --> 01:41:39,178 Mijn hoofd voelt koud. 959 01:41:44,537 --> 01:41:46,371 Ik heb het koud. 960 01:42:33,222 --> 01:42:34,784 Weet je het zeker? 961 01:42:34,945 --> 01:42:36,962 Hij heeft er niet op gereageerd. 962 01:42:37,490 --> 01:42:39,712 Misschien brengt dit iets teweeg. 963 01:42:39,899 --> 01:42:42,075 Mocht hij zich iets herinneren, dan zal hij zich alles herinneren. 964 01:42:42,140 --> 01:42:44,695 ...en dan blijft Bill Pope hier voorgoed. 965 01:43:24,178 --> 01:43:26,371 Misschien weet je niet meer wie ik ben,... 966 01:43:26,421 --> 01:43:28,778 ...maar ik weet wie jij bent. 967 01:44:20,263 --> 01:44:23,368 Het is niet te geloven. Hij herinnert het zich. 968 01:44:24,635 --> 01:44:27,142 Laat je hem nu vrij? Laat je hem gaan? 969 01:44:29,099 --> 01:44:32,011 Ik ga hem een baan aanbieden. 970 01:44:41,631 --> 01:44:45,031 Vertaling en sychronisatie <<< DeusExMachina >>>