1 00:00:43,041 --> 00:00:45,126 He saivat aivoni sekaisin. 2 00:00:46,336 --> 00:00:50,132 Luulivat tietävänsä, mitä saavat. He olivat kuitenkin väärässä. 3 00:00:50,215 --> 00:00:53,635 He eivät tunne minua. 4 00:00:53,718 --> 00:00:57,097 En tiedä, mitä seuraavaksi tapahtuu, mutta tämän tiedän. 5 00:00:57,180 --> 00:01:01,101 Jos satutat minua, satutan sinua vielä pahemmin. 6 00:01:26,460 --> 00:01:29,629 Suo anteeksi. Hei vain. 7 00:01:29,713 --> 00:01:33,592 Vaimoni kävi viime viikolla tilaamassa ruskean laukun. 8 00:01:33,675 --> 00:01:36,678 Sitä on valitettavasti saatavilla vain mustana. 9 00:01:36,761 --> 00:01:39,264 Hän tulee pettymään pahasti. 10 00:01:41,391 --> 00:01:43,268 Aivan. 11 00:01:43,351 --> 00:01:45,604 Kiitos paljon. 12 00:01:59,201 --> 00:02:02,621 - Hei, Jillie. - Ei, olen Emma. En löydä Ellieä. 13 00:02:02,704 --> 00:02:05,290 Löydämme sen kyllä. Pyydä äiti puhelimeen. 14 00:02:05,373 --> 00:02:07,250 Äiti, isä soittaa. 15 00:02:10,170 --> 00:02:12,047 - Hei, Billy. - Hei, Jillie. 16 00:02:12,130 --> 00:02:15,675 - Milloin olet tulossa kotiin? - Se vähän riippuu. 17 00:02:15,759 --> 00:02:19,554 - Mitä sinulla on ylläsi? - Alusvaatteet. 18 00:02:19,638 --> 00:02:22,349 Samat kuin aina, kun haen Emman koulusta. 19 00:02:22,432 --> 00:02:26,061 Se selittää hänen hyvät arvosanansa. 20 00:02:27,938 --> 00:02:29,856 Haloo? Billy? 21 00:02:29,940 --> 00:02:32,776 Minun täytyy lopettaa. Soitan vähän myöhemmin. 22 00:02:32,859 --> 00:02:35,362 Selvä. Rakastan sinua. 23 00:03:04,474 --> 00:03:06,393 Hei! Se on minun pyöräni! 24 00:03:18,864 --> 00:03:21,366 CIA: N TOIMISTO USA: n suurlähetystö, Lontoo 25 00:03:23,577 --> 00:03:26,496 QUAKER WELLS LONTOON CIA: N PÄÄLLIKKÖ 26 00:03:27,706 --> 00:03:30,917 Kadotimme hänet sillalla. Vaihtoehtoja oli kolme. 27 00:03:31,001 --> 00:03:34,254 Waterloo Road, Stanford Street ja Waterloo-silta. 28 00:03:34,337 --> 00:03:36,965 Hän on ollut kadoksissa 20 minuuttia. 29 00:03:37,048 --> 00:03:40,385 Haluan kuvat liikenneympyrän ulosmenoista. 30 00:03:40,469 --> 00:03:44,306 - Kelaa jokaista ruutua, Charlie. - Selvä. 31 00:04:00,572 --> 00:04:03,408 Löysin hänet. Bank-metroasema. 32 00:04:03,492 --> 00:04:05,619 Laukku on poissa. Samoin rahat. 33 00:04:05,702 --> 00:04:07,621 - Aikaleima? - Nyt. 34 00:04:28,934 --> 00:04:32,521 - Minne? - Aja vain, kiitos. Älä liian lujaa. 35 00:04:35,816 --> 00:04:41,988 Se on musta taksi. Rekisterinumero SI52JGN. 36 00:04:42,072 --> 00:04:46,451 ...I52JGN. 37 00:04:49,037 --> 00:04:51,123 Boyd... 38 00:04:51,206 --> 00:04:53,708 William. 39 00:05:00,590 --> 00:05:04,261 - Saanko lainata puhelintasi rahasta? - Lainata puhelintani? 40 00:05:04,344 --> 00:05:07,264 20 puntaa? Yksi puhelu? 41 00:05:14,813 --> 00:05:16,690 Se on Billy. 42 00:05:16,773 --> 00:05:19,192 - Häntä jahdataan. - Hoida sementtitehdas. 43 00:05:19,276 --> 00:05:22,404 Onko sitä käytetty ennen? Pane pyykkitiimi töihin. 44 00:05:24,239 --> 00:05:29,035 Menemme sementtitehtaaseen. Hornlink Way. Deptfordin telakka. 45 00:05:29,119 --> 00:05:31,997 - Seuraa GPS: n ohjeita. - Selvä. 46 00:05:32,080 --> 00:05:35,625 Reitti kohteeseen on laskettu. 47 00:05:42,591 --> 00:05:44,885 Deptfordin telakka. 48 00:05:46,178 --> 00:05:48,597 Hyvin romanttista. 49 00:05:57,022 --> 00:05:59,024 Käänny liikenneympyrästä vasemmalle. 50 00:06:17,250 --> 00:06:20,504 Olemme sementtitehtaan ulkopuolella. 51 00:06:38,980 --> 00:06:42,776 Tämä ei ole sementtitehdas. Se ei ole tämä. 52 00:06:42,859 --> 00:06:46,071 Hornlink Way, Deptford. GPS ei valehtele. 53 00:06:46,154 --> 00:06:48,365 Käänny ympäri. 54 00:07:39,416 --> 00:07:41,710 Voi helvetti! 55 00:08:04,691 --> 00:08:07,569 - Saimmeko hänet? - Ei ole mitään. 56 00:08:07,652 --> 00:08:09,738 Täällä ei ole ketään. 57 00:08:09,821 --> 00:08:14,409 Etsikää sen puhelinnumeron sijainti. Etsikää hänet heti. 58 00:08:30,592 --> 00:08:34,554 Jos ei ole koskaan käynyt teurastamossa, sinne pitää mennä. 59 00:08:34,638 --> 00:08:39,226 Katsomaan, mitä eläinraukoille tehdään. 60 00:08:41,311 --> 00:08:45,357 He käyttävät laitetta nimeltä "picana". 61 00:08:45,440 --> 00:08:49,945 Se on ikävä tapa työntää ne kohti tuhoaan. 62 00:09:00,330 --> 00:09:01,873 Missä ystävämme on? 63 00:09:05,710 --> 00:09:09,381 Arvostan hiljaisuuttasi, Billy. 64 00:09:09,464 --> 00:09:12,801 Ihan totta. 65 00:09:12,884 --> 00:09:17,430 Ongelma on siinä, että tarvitsen Hollantilaisen. 66 00:09:17,514 --> 00:09:19,558 Viimeinen mahdollisuus. 67 00:09:19,641 --> 00:09:23,228 Haista paska, senkin psykopaatti! 68 00:09:44,749 --> 00:09:47,461 Menkää, menkää. 69 00:09:49,838 --> 00:09:52,340 Sivustaan. 70 00:09:52,424 --> 00:09:56,052 Kohde on määritetty. Saavuimme paikalle. 71 00:09:56,136 --> 00:10:00,182 Tarkistakaa oikealta. Pohjoisreuna on tyhjä. 72 00:10:00,265 --> 00:10:02,142 Selvä. 73 00:10:04,686 --> 00:10:07,731 Menkää, menkää. 74 00:10:09,065 --> 00:10:12,110 Tarvitsemme lääkintämiehen. Kyseessä on agentti Pope. 75 00:10:12,194 --> 00:10:14,946 Alue on varmistettu. 76 00:10:15,030 --> 00:10:20,952 Agentti ei reagoi. Toistan, agentti ei reagoi. 77 00:10:21,036 --> 00:10:26,333 Hän ei reagoi. 78 00:10:26,416 --> 00:10:28,710 Valmiina defibrillaatioon. Ladataan. 79 00:10:28,794 --> 00:10:31,296 Irti. 80 00:10:33,215 --> 00:10:35,300 Irti! 81 00:10:35,383 --> 00:10:37,177 Hän on kuollut. 82 00:10:37,260 --> 00:10:39,346 Saatana! 83 00:10:54,319 --> 00:10:57,531 Olen pahoillani, mutta hän on valtion väkeä. 84 00:11:02,285 --> 00:11:04,663 Tohtori Franks. Minulla on yksi tehtävä. 85 00:11:04,746 --> 00:11:09,292 Viedä teidät heti Doverissa odottavaan lentokoneeseen. 86 00:11:09,376 --> 00:11:11,628 Muistiohjelmanne otetaan käyttöön. 87 00:11:11,711 --> 00:11:14,548 Agentti on kuollut, ja tarvitsemme hänen tietonsa. 88 00:11:14,631 --> 00:11:16,758 Te hankitte ne meille. 89 00:11:16,842 --> 00:11:18,343 Onko aivotoimintaa? 90 00:11:23,181 --> 00:11:24,975 Se on muutaman tunnin takaa. 91 00:11:25,058 --> 00:11:28,103 Saan tehdä ihmiskokeita viiden vuoden kuluttua. 92 00:11:28,186 --> 00:11:30,647 Teillä on 48 tuntia aikaa tähän työhön. 93 00:11:30,730 --> 00:11:33,567 Kansallinen turvallisuusuhka, korkeinta tasoa. 94 00:11:33,650 --> 00:11:37,612 Voitteko siirtää muistoja kuolleesta nisäkkäästä elävään? 95 00:11:37,696 --> 00:11:39,573 Voin. 96 00:11:39,656 --> 00:11:45,745 - Mitä tarvitsette? - Välineet, henkilökunnan, kohteen. 97 00:11:45,829 --> 00:11:49,791 - Onko ehdokkaita? - He eivät tule pitämään hänestä. 98 00:11:57,382 --> 00:11:59,676 Ihan vain, että vastaanottajat tietävät. 99 00:12:01,094 --> 00:12:04,931 Jerico Steward on ravannut vankilassa puolet eliniästään. 100 00:12:05,015 --> 00:12:08,518 Hänellä ei ole impulssikontrollia tai suhteellisuudentajua. 101 00:12:08,602 --> 00:12:12,564 Hän ei osaa arvioida tekojensa negatiivisia vaikutuksia. 102 00:12:12,647 --> 00:12:15,400 Hän ei tunne lainkaan empatiaa ketään kohtaan. 103 00:12:18,904 --> 00:12:20,989 Ovi auki. 104 00:12:22,824 --> 00:12:27,329 Hän ei tunne mitään. Ei vihaa, ei rakkautta. 105 00:12:27,412 --> 00:12:29,998 Se vain pahenee tästä. 106 00:12:30,081 --> 00:12:34,461 Tämä jäi jäljelle jengiläisestä, joka yritti rekrytoida hänet. 107 00:12:35,921 --> 00:12:39,758 Totta puhuen minulla ei ole keinoja kurittaa häntä. 108 00:12:39,841 --> 00:12:44,012 Ei voi rangaista sellaista, joka ei tiedä toimineensa väärin. 109 00:12:44,095 --> 00:12:48,683 Hän ei ymmärrä yhteiskuntaa. Tai miten pitäisi käyttäytyä. 110 00:12:57,901 --> 00:12:59,528 Vauhtia. 111 00:12:59,611 --> 00:13:01,696 - Hei, Jerico. - Vauhtia. 112 00:13:01,780 --> 00:13:03,782 Nämä miehet tulivat tapaamaan sinua. 113 00:13:07,953 --> 00:13:10,872 He vievät sinut pois. 114 00:13:14,292 --> 00:13:18,380 - En ole saanut lounasta. - Totta. Tuokaa Jericon lounas. 115 00:13:18,463 --> 00:13:23,718 - Lähettäkää lounas sisään. - Aivan. Jericolle lounasta. 116 00:13:24,845 --> 00:13:26,304 Lounas on aukossa. 117 00:13:26,388 --> 00:13:29,307 Tänne siitä. 118 00:13:34,396 --> 00:13:35,856 Tämä paska saa riittää. 119 00:13:35,939 --> 00:13:39,693 Lounas on päättynyt. 120 00:13:39,776 --> 00:13:42,529 Tulet nyt mukaamme. Mennään. 121 00:13:42,612 --> 00:13:44,614 En voi. 122 00:13:45,991 --> 00:13:47,576 Kaulassani on kettinki. 123 00:13:53,331 --> 00:13:56,209 Teidän täytyy käyttää noita kaksi. 124 00:14:07,846 --> 00:14:09,806 Senkin paskiaiset. 125 00:14:09,890 --> 00:14:12,601 Te paskiaiset. 126 00:14:13,810 --> 00:14:16,563 Saimme hänet. 127 00:14:29,117 --> 00:14:35,081 Saatte luvan lähestyä kiitorataa numero kaksi. 128 00:14:35,165 --> 00:14:37,000 Hänet on parasta herättää. 129 00:14:55,227 --> 00:14:57,521 Antakaa tämä lääkärille. 130 00:15:46,695 --> 00:15:48,864 Onko sinulla allergioita, Jerico? 131 00:15:48,947 --> 00:15:52,033 - Mitä? - Oletko allerginen jollekin? 132 00:15:52,117 --> 00:15:56,788 - Onnelle. - Hyvälle vai huonolle? 133 00:15:56,872 --> 00:16:00,333 - Sano sinä. - Olemme valmiit. 134 00:16:00,417 --> 00:16:06,506 - Onko aiempia leikkauksia? - Aiempia? En tarvitse leikkausta. 135 00:16:08,467 --> 00:16:12,762 Antakaa 150 milligrammaa hydroksytsiiniä. Tämä saa riittää. 136 00:16:12,846 --> 00:16:15,682 Mitä teette minulle? 137 00:16:24,065 --> 00:16:26,902 Sait vamman päähäsi. 138 00:16:26,985 --> 00:16:31,823 Sinua sattui, kun olit nuori. Muistatko, miten se tapahtui? 139 00:16:34,576 --> 00:16:36,745 Muistan. Äitini. 140 00:16:36,828 --> 00:16:40,499 Hän sanoi isälleni, etten ollut tämän lapsi. 141 00:16:40,582 --> 00:16:46,171 Tämä sanoi äitiä huoraksi ja heitti minut auton ikkunasta. 142 00:16:47,631 --> 00:16:50,133 Pidän huolta sinusta, Jerico. 143 00:16:52,219 --> 00:16:54,012 Vieraani on Xavier Heimdahl. 144 00:16:54,095 --> 00:16:57,224 Hänet tunnetaan Stone Heart Industriesin perustajana. 145 00:16:57,307 --> 00:17:00,102 Puhelimia, tietokoneita ja viestintäjärjestelmiä. 146 00:17:00,185 --> 00:17:03,313 Äskettäin Espanjan hallitus syytti häntä maanpetoksesta. 147 00:17:03,396 --> 00:17:07,150 Herra Heimdahl, miten vastaatte näihin vakaviin syytöksiin? 148 00:17:07,234 --> 00:17:11,488 Jos on maanpetos paljastaa valtava korruptio- 149 00:17:11,571 --> 00:17:16,243 - korkeimmalla tasolla, sekä paljastaa poliittiset murhat. 150 00:17:16,326 --> 00:17:19,204 Silloin olen syyllinen. 151 00:17:19,287 --> 00:17:22,791 Tekemiänne syytöksiä ei todistettu koskaan oikeudessa. 152 00:17:22,874 --> 00:17:26,586 Ei tietenkään, miten ne voisi todistaa? 153 00:17:26,670 --> 00:17:33,135 Poliisi ja oikeusjärjestelmä kuuluvat vaikutusvaltaiseen rikollisfirmaan. 154 00:17:33,218 --> 00:17:37,514 Vaaditte siis Espanjan hallituksen kaatamista. 155 00:17:37,597 --> 00:17:40,892 Ei, ei. Vaadin kaikkien hallitusten kaatamista. 156 00:17:40,976 --> 00:17:42,936 Poliitikkojen, uskontohullujen. 157 00:17:43,019 --> 00:17:49,234 Yritysten aivopesujen, korruptoituneen pankkijärjestelmän. 158 00:17:49,317 --> 00:17:53,905 Washington, Berlin, Peking tulevat olemaan hautausmaita. 159 00:17:53,989 --> 00:17:58,243 Vasta silloin ihmiset ymmärtävät, että maailmaa voi johtaa paremmin. 160 00:17:58,326 --> 00:18:01,705 Sitä siis haluatte. Maailmanlaajuista vallankumousta. 161 00:18:01,788 --> 00:18:05,167 Hallitusten pitää kaatua. 162 00:18:05,250 --> 00:18:07,002 Löysin yhden. 163 00:18:07,085 --> 00:18:11,381 Elsa Müller. Oli ennen Saksan erikoisjoukoissa. Heimdahlin väkeä. 164 00:18:11,465 --> 00:18:14,801 Teidän täytyy lähteä. Jerico Steward laskeutuu. 165 00:18:16,303 --> 00:18:20,974 RAF-TUKIKOHTA LAKENHEATH SUFFOLK 166 00:19:17,697 --> 00:19:19,908 Hengittääkö Billy yhä? 167 00:19:19,991 --> 00:19:22,160 Hän on hengityskoneessa. 168 00:19:22,244 --> 00:19:24,871 Kone pitää kehon elossa, mutta hän on poissa. 169 00:19:24,955 --> 00:19:29,459 Nuo diodit kuljettavat mikrovarauksen hänen otsalohkoonsa. 170 00:19:29,543 --> 00:19:33,964 Vaikka aivot ovat kuolleet, varaus lähetti neuronit vielä kerran. 171 00:19:34,047 --> 00:19:36,007 Rakennetaan hermostollinen kartta. 172 00:19:36,091 --> 00:19:38,385 Ja sittenkö se siirretään toisen päähän? 173 00:19:38,468 --> 00:19:43,515 Se ei ole siirto. Steward valittiin otsalohko-oireyhtymän takia. 174 00:19:43,598 --> 00:19:49,604 Hän sai aivovamman lapsena. Yksi kymmenestä miljoonasta. 175 00:19:49,688 --> 00:19:52,691 Otsalohko on kehittymätön. Hermokantasolujen pesäke. 176 00:19:52,774 --> 00:19:55,819 Kiihdytämme niitä theta-aalloilla ja kopioimme kartan. 177 00:19:57,237 --> 00:19:59,448 Oletteko saaneet tämän onnistumaan? 178 00:19:59,531 --> 00:20:02,993 Koerotat tietävät tien sokkeloissa, joita eivät ole nähneet. 179 00:20:03,076 --> 00:20:05,412 Rotat. 180 00:20:05,495 --> 00:20:07,539 Entä ihmiskokeet? 181 00:20:07,622 --> 00:20:09,875 Katsotte sellaista. 182 00:20:39,571 --> 00:20:41,907 Mitä toiselle tyypille tapahtui? 183 00:20:51,291 --> 00:20:53,376 Aloittakaa poraus. 184 00:21:09,976 --> 00:21:12,104 Vastaanottajaportti valmis insertioon. 185 00:21:21,571 --> 00:21:24,908 Kuituoptiikkapaketti on valmis insertioon. 186 00:21:33,458 --> 00:21:36,169 Theta-aallot on aktivoitu. 187 00:21:40,090 --> 00:21:43,218 Hermokantasolujen stimulointi aloitetaan. 188 00:21:49,683 --> 00:21:51,768 Testataan thetaa. 189 00:22:01,403 --> 00:22:03,905 Lämpötila nousee. 190 00:22:05,282 --> 00:22:08,118 Verenvuoto. 102... 104. 191 00:22:08,201 --> 00:22:10,162 Pankaa kylmäpakkaukset. 192 00:22:10,245 --> 00:22:11,788 Mitä on tekeillä? 193 00:22:11,872 --> 00:22:15,333 Menetämme hänet. Täytyy vetäytyä, tai hän kuolee. 194 00:22:15,417 --> 00:22:18,503 Robotiikka täytyy vetää pois. Se on hänelle liikaa. 195 00:22:21,840 --> 00:22:25,594 Hei! Ette vedä mitään pois! 196 00:22:25,677 --> 00:22:27,596 Jatkakaa! 197 00:22:27,679 --> 00:22:31,224 Luuletteko, että minua kiinnostaa, jos hän kuolee? 198 00:22:31,308 --> 00:22:33,602 Jatkakaa! 199 00:22:41,109 --> 00:22:43,195 Hänen tilansa vakaantuu. 200 00:23:10,430 --> 00:23:16,061 - Mitä kerromme hänen vaimolleen? - Emme mitään. 201 00:23:17,521 --> 00:23:21,358 Hänen tietääkseen Billy kuoli kaksi päivää sitten. 202 00:23:23,151 --> 00:23:25,654 Se ei ole oikein. 203 00:23:26,947 --> 00:23:29,616 Ei silloin, kun tulee tyhjästä, kuten Billy. 204 00:23:29,699 --> 00:23:31,451 Kuten sinä. 205 00:24:05,652 --> 00:24:09,197 Jerico? Jerico. 206 00:24:15,203 --> 00:24:18,123 Jerico. 207 00:24:20,292 --> 00:24:22,169 Jerico. 208 00:24:23,420 --> 00:24:26,381 Ota rauhallisesti, Jerico. Kaikki on hyvin. 209 00:24:26,465 --> 00:24:28,842 - Pääni. - Annoin sinulle ruiskeen. 210 00:24:28,925 --> 00:24:31,928 Se vaikuttaa minuutin päästä ja olosi paranee. 211 00:24:32,012 --> 00:24:34,848 - Vannotko Jumalan nimeen? - Vannon. Luota minuun. 212 00:24:34,931 --> 00:24:39,352 - Kaikki ulos. - Protokollan mukaan... 213 00:24:39,436 --> 00:24:42,355 Kaikki muut ulos. Vauhtia. 214 00:24:48,612 --> 00:24:51,698 Katso minua. Tiedätkö, kuka olen? 215 00:24:53,200 --> 00:24:57,412 Päätäni särkee. Tarvitsen jonkin pillerin. 216 00:24:57,496 --> 00:25:01,333 Haluan antaa sen, mutta ensin sinun pitää muistaa. 217 00:25:01,416 --> 00:25:03,335 Muistaa mitä? 218 00:25:03,418 --> 00:25:06,338 Mikä nimesi on? 219 00:25:06,421 --> 00:25:08,965 - Nimeni? - Nimesi. 220 00:25:09,049 --> 00:25:11,760 Nimesi on Bill Pope. 221 00:25:13,845 --> 00:25:16,097 Miksi pilailet kanssani, pomo? 222 00:25:16,181 --> 00:25:19,392 Olen sairas. Tarvitsen pistoksen. Tarvitsen jotain... 223 00:25:19,476 --> 00:25:24,981 Älä katso häntä. Hän ei voi auttaa. Vain sinä voit auttaa itseäsi. 224 00:25:25,065 --> 00:25:30,070 Nimesi on Bill Pope. Olet CIA: n tiedusteluagentti. 225 00:25:30,153 --> 00:25:32,531 Tiedustelu... 226 00:25:32,614 --> 00:25:36,243 Mitä helvettiä? 227 00:25:36,326 --> 00:25:40,122 - Ole tarkkana. - Mitä teitte minulle? 228 00:25:40,205 --> 00:25:45,418 Jan Strook. Hollantilainen, joka kauppaa aukkoja Heimdahlille. 229 00:25:50,590 --> 00:25:52,342 Nyt on parempi. 230 00:25:52,425 --> 00:25:55,637 Muutama päivä sitten. 231 00:25:55,720 --> 00:25:59,266 Se Hollantilainen kaivoi madonreiän... 232 00:25:59,349 --> 00:26:01,226 Lopeta, anna meidän olla kahden. 233 00:26:01,309 --> 00:26:03,395 Hänelle tehtiin suuri aivoleikkaus. 234 00:26:03,478 --> 00:26:06,731 Eikä hän kerro mitään, jos tapat hänet. 235 00:26:06,815 --> 00:26:09,693 Yhtäkkiä Hollantilainen hallitsi koko armeijaa. 236 00:26:09,776 --> 00:26:13,780 Hän voi ampua ohjuksia koska vain, minne tahansa. 237 00:26:13,864 --> 00:26:16,450 Siinä oli kuitenkin hänelle liikaa. 238 00:26:16,533 --> 00:26:18,201 Hän soitti sinulle, Popelle. 239 00:26:18,285 --> 00:26:23,707 Hän tarvitsi suojelua tehdäkseen kaupat sinun, Bill Popen, kanssa. 240 00:26:23,790 --> 00:26:26,626 Tarvitsen jotain. Aspiriinia. Olen kiltisti. 241 00:26:26,710 --> 00:26:29,463 Jestas, anna hänelle aspiriinia. 242 00:26:29,546 --> 00:26:32,674 Aspiriini ei ole sinulle hyvä, mutta tämä auttaa. 243 00:26:35,802 --> 00:26:40,599 - Hollantilainen oli määrä ampua. - Voi luoja. 244 00:26:40,682 --> 00:26:43,602 Luotit kuitenkin häneen. Että voit lahjoa hänet. 245 00:26:43,685 --> 00:26:49,524 Muistatko? Billy, toimimme tavallasi. Veit hänet turvataloon. 246 00:26:49,608 --> 00:26:52,652 Muistatko? Mitä vain. Billy! 247 00:26:55,739 --> 00:27:00,202 Missä se on? Missä Hollantilainen? Haluamme tietää vain sen. 248 00:27:00,285 --> 00:27:03,497 Olit menossa hänen luokseen ja hait rahat. 249 00:27:03,580 --> 00:27:07,375 Olit menossa solmimaan kaupat. Muista! Muista! 250 00:27:14,299 --> 00:27:17,135 En muista mitään, kusipää. 251 00:27:18,595 --> 00:27:21,807 Olet sekoittanut minut johonkuhun toiseen. 252 00:27:26,770 --> 00:27:28,772 Kokeile perhettä. 253 00:27:31,441 --> 00:27:33,276 Tyttäresi nimi. 254 00:27:33,360 --> 00:27:35,237 Mikä hänen nimensä on? 255 00:27:35,320 --> 00:27:38,865 Emma. Vaimosi on Jillian, Jill. 256 00:27:40,325 --> 00:27:43,870 Senkin typerä paskainen, muista! Jotain! Mitä tahansa! 257 00:27:45,789 --> 00:27:48,834 - Meillä ei ole mitään. - Tieteen osalta meni hyvin. 258 00:27:48,917 --> 00:27:51,711 Tiede on paskaa! Katso tätä helvetin tiedettä! 259 00:27:51,795 --> 00:27:57,676 - Miten kauan olet työstänyt tätä? - Kahdeksantoista vuotta. 260 00:27:57,759 --> 00:28:00,762 Haluamme rahat takaisin. 261 00:28:00,846 --> 00:28:03,974 - Viekää roskat ulos. - Selvä, sir. 262 00:28:26,413 --> 00:28:29,791 Palasimme lähtöpisteeseen. Aloitamme alusta. 263 00:28:29,875 --> 00:28:33,044 - Charlie. Näytä Hollantilaisen video. - Selvä. 264 00:28:33,128 --> 00:28:34,754 Mikä pahuksen sotku. 265 00:28:34,838 --> 00:28:39,551 Nimeni on Jan Strook. Kybernimeni on Hollantilainen. 266 00:28:39,634 --> 00:28:43,221 Olen Vigilant Shieldin ainoa ylläpitäjä. 267 00:28:43,305 --> 00:28:47,517 Yhdysvaltojen armeijan hätäkomentojärjestelmän. 268 00:28:47,601 --> 00:28:52,063 Voin aktivoida minkä tahansa aseen kalustossanne. 269 00:28:52,147 --> 00:28:55,776 Voin syrjäyttää minkä tahansa käskyn. 270 00:28:55,859 --> 00:28:58,945 Myyn madonreiän teille takaisin. 271 00:28:59,029 --> 00:29:04,159 Turvapaikkaa, passia, suojelua ja 10 miljoonaa dollaria vastaan. 272 00:29:04,242 --> 00:29:06,620 Sammuta se. 273 00:29:06,703 --> 00:29:08,622 Hyvä on, mietitäänpä tätä. 274 00:29:08,705 --> 00:29:12,459 Heimdahl pani turvatalon tähän. Laukkukauppa on täällä. 275 00:29:12,542 --> 00:29:15,420 Hollantilainen on siis näiden pisteiden välillä. 276 00:29:15,504 --> 00:29:18,924 Hyvä on. Missä? 277 00:29:19,007 --> 00:29:21,426 Hotelli, hostelli. Niistä tietäisimme. 278 00:29:21,510 --> 00:29:25,096 Kodittomien majan olemme tarkistaneet. Missä hän siis on? 279 00:29:46,910 --> 00:29:50,038 Et kuuntele minua. 280 00:30:19,985 --> 00:30:21,445 Haloo? 281 00:30:23,613 --> 00:30:29,953 - Kuka siellä? - Vanha ystävä. Jan Strook. 282 00:30:30,036 --> 00:30:32,497 Onko hän siellä? 283 00:30:32,581 --> 00:30:39,045 Billy... Mieheni on kuollut. 284 00:31:10,702 --> 00:31:13,205 Saisinko pienen hetken kahden, kaverit? 285 00:31:18,752 --> 00:31:20,837 Avaa suusi. 286 00:31:22,380 --> 00:31:27,385 Se laajentaa verisuonia ja helpottaa painetta päässäsi. 287 00:31:30,180 --> 00:31:34,559 Kiitos, tohtori. Vapautatko minut nyt? 288 00:31:36,770 --> 00:31:38,855 Pidä huolta itsestäsi. 289 00:31:40,357 --> 00:31:41,733 Hyvä on. 290 00:35:01,850 --> 00:35:03,935 Voi hemmetti. 291 00:36:41,783 --> 00:36:45,620 - Tuollainen. Haluan sen. - 4,20 puntaa. 292 00:36:45,704 --> 00:36:50,500 Numero 11, tilaus on valmis. 293 00:36:59,176 --> 00:37:01,595 Anna mennä. 294 00:37:01,678 --> 00:37:04,055 Olet hauska. 295 00:37:04,139 --> 00:37:05,599 Ei se ole vaivan arvoista. 296 00:37:07,642 --> 00:37:10,353 Kuka tuo tyyppi on? 297 00:37:15,650 --> 00:37:19,029 Mikä kasvojasi vaivaa? 298 00:37:21,865 --> 00:37:26,912 - Vien pakunne. - Mitä? Mitä sanoit? 299 00:37:26,995 --> 00:37:31,333 - Sanoin, että vien pakunne. - Tämä mulkku sanoo vievänsä auton. 300 00:37:31,416 --> 00:37:35,045 Mitä? Ei sellainen käy. Ei käy. 301 00:37:35,128 --> 00:37:37,631 Painu helvettiin siitä. 302 00:37:37,714 --> 00:37:42,469 Ala laputtaa. 303 00:37:42,552 --> 00:37:44,721 Mitä helvettiä täällä tapahtuu? 304 00:37:44,805 --> 00:37:48,642 - Mitä hittoa tuo on? - Mitä hemmettiä? 305 00:37:48,725 --> 00:37:52,479 - Jalkani! Senkin paskiainen! - Martin! 306 00:38:22,467 --> 00:38:24,970 Kuka tuo tyyppi oikein on? 307 00:38:25,053 --> 00:38:27,347 Päätäni paleltaa. 308 00:38:35,772 --> 00:38:40,569 Paras DJ, legenda. DJ Solomon. 309 00:44:25,872 --> 00:44:27,541 Missä rahat ovat, Jill? 310 00:44:30,001 --> 00:44:33,672 Ei. Se suuri laukku, joka on täynnä rahaa. 311 00:44:33,755 --> 00:44:36,466 - Billyn laukku. - En tiedä. 312 00:44:45,142 --> 00:44:47,436 Älä pakota satuttamaan sinua. 313 00:44:48,645 --> 00:44:51,731 - Voit ottaa mitä vain haluat. - Ihanko totta? 314 00:44:57,904 --> 00:45:02,492 Muutit tunnusluvun. Kuusi, yhdeksän, kuusi, yhdeksän. 315 00:45:05,162 --> 00:45:06,746 Tiedän kaikenlaista. 316 00:45:33,398 --> 00:45:36,109 Hiljainen hälytys Popen kotona. 317 00:46:00,133 --> 00:46:02,052 Turvakoodi. 318 00:46:02,135 --> 00:46:04,888 A, kaksi, kolme, kuusi, viisi. 319 00:46:04,971 --> 00:46:09,684 Emman on täytynyt painaa nappia vahingossa. Pahoittelen. 320 00:46:34,251 --> 00:46:38,755 - Kaikki on hyvin. - Missä oikein olit? 321 00:47:18,753 --> 00:47:22,090 Nimeni on Jan. Jan Strook. 322 00:47:22,174 --> 00:47:24,676 Kybernimeni on Hollantilainen. 323 00:47:24,759 --> 00:47:28,346 Olen Vigilant Shieldin ainoa ylläpitäjä. 324 00:47:28,430 --> 00:47:33,143 Yhdysvaltojen armeijan hätäkomentojärjestelmän. 325 00:47:33,226 --> 00:47:36,188 Otin sinut mukaan. Tein sinusta kumppanini. 326 00:47:36,271 --> 00:47:41,109 Kohtelin sinua kuin omaa poikaa. Ja sinä petit minut. 327 00:47:41,193 --> 00:47:45,989 Haluan siirtää hallinnan vastuulliselle osapuolelle. 328 00:47:46,072 --> 00:47:49,951 Amerikkalaiset pettivät ja haluavat nyt tappaa minut. 329 00:47:50,035 --> 00:47:53,830 Metsästän sinut käsiini ja revin sydämesi irti. Ymmärrätkö? 330 00:47:53,914 --> 00:47:56,374 Anarkisti Heimdahl metsästää minua. 331 00:47:56,458 --> 00:48:01,421 En voi antaa sen sekopään saada sitä, koska en ole hullu. 332 00:48:02,714 --> 00:48:06,510 Jan. Ole kiltti ja tule takaisin. 333 00:48:06,593 --> 00:48:09,971 Tule takaisin kotiin. Aatteen vuoksi. 334 00:48:15,352 --> 00:48:18,730 - Pyysin turvapaikkaa Venäjältä. - Seis! 335 00:48:18,814 --> 00:48:21,399 Pysyvää passia. 336 00:48:21,483 --> 00:48:23,401 Parempaa sopimusta kuin Snowden. 337 00:48:23,485 --> 00:48:25,737 Suojelua ja 10 miljoonaa dollaria. 338 00:48:25,821 --> 00:48:29,324 Kyse ei ole rahasta. Kyse on vapaudestani. 339 00:48:29,407 --> 00:48:33,995 Demonstroin Vigilant Shieldin hallintaani tänään iltakuudelta. 340 00:48:39,543 --> 00:48:41,419 Ymmärrän. 341 00:48:43,338 --> 00:48:45,257 Odotamme määräaikaa. 342 00:48:45,340 --> 00:48:49,427 Katsotaan, mihin Hollantilainen pystyy. 343 00:48:49,511 --> 00:48:51,388 Jillian soitti poliisille. 344 00:48:51,471 --> 00:48:56,017 He antoivat tunkeutujan kuvauksen. Se sopii Jericoon. 345 00:48:56,101 --> 00:48:58,353 Hän tiesi henkilökohtaisia asioita. 346 00:48:58,437 --> 00:49:01,356 - Tunnusluvun, talon turvakoodin. - Pilailet. 347 00:49:01,440 --> 00:49:05,569 Puhuin hänelle. Hän tunnisti ääneni. Hän tiesi minun nimeni. 348 00:49:08,738 --> 00:49:10,699 Se on sekopäistä. 349 00:49:10,782 --> 00:49:12,617 Rikostekniset tulokset saatiin. 350 00:49:12,701 --> 00:49:16,830 Kaksi auton henkilöistä olivat agentit Pfeffer ja Butler. 351 00:49:16,913 --> 00:49:21,084 Auton kolmas matkustaja ei kuitenkaan ollut Jerico. 352 00:49:23,545 --> 00:49:25,881 Meidän täytyy löytää hänet. 353 00:49:33,305 --> 00:49:36,725 Mitä meillä on? 354 00:49:36,808 --> 00:49:39,603 - Rahaksi muutettavaa roskaa. - Hienoa. 355 00:49:56,328 --> 00:49:59,456 Vauhtia. On nälkä. 356 00:50:18,809 --> 00:50:21,228 Otan tämän ja vaniljakahvin. 357 00:50:21,311 --> 00:50:23,897 - Bonjour. - Bonjour. 358 00:50:23,980 --> 00:50:28,777 Pamplemousse, boule sucré et macchiato. 359 00:50:31,488 --> 00:50:34,908 - Mitä sanoin? - Pamplemousse, greippiä. 360 00:50:34,991 --> 00:50:38,120 Boule sucré, leivonnainen ja kahvia. 361 00:50:38,203 --> 00:50:41,498 - Pamplemousse. - Pamplemousse. 362 00:50:41,581 --> 00:50:44,709 Puhun espanjaa, mulkero. 363 00:50:44,793 --> 00:50:49,297 Se on ranskaa. Mulkero. 364 00:50:53,677 --> 00:50:55,428 Emme ole tainneet tavata. 365 00:50:58,849 --> 00:51:04,438 Oliko muita? Oliko vielä muita? 366 00:51:04,521 --> 00:51:06,106 Hyvä. 367 00:51:06,189 --> 00:51:07,941 Et voi lyödä noin, elukka. 368 00:51:08,024 --> 00:51:12,863 Oliko vielä muita? Haluatteko puhua siitä maitokahvin äärellä? 369 00:51:12,946 --> 00:51:18,577 Hän taisi murtaa nenäni. Voi luoja. Siihen sattuu. 370 00:51:18,660 --> 00:51:21,288 - Oletko kunnossa? - Ei, en ole kunnossa. 371 00:51:55,280 --> 00:52:00,327 Onko teillä George Orwellin kirjoja? 372 00:52:00,410 --> 00:52:03,079 Tuossa on jono, hyvä herra. 373 00:52:03,163 --> 00:52:05,707 Aivan. Olen sen edessä, sokeripillu. 374 00:52:05,791 --> 00:52:09,127 Ehkä voit kertoa, missä se Orwellin tyyppi on. 375 00:52:13,632 --> 00:52:15,926 Neljäs kerros, osasto 41. 376 00:52:16,009 --> 00:52:20,597 Neljäs kerros. Neljäs kerros. 377 00:52:20,680 --> 00:52:22,766 Anteeksi. 378 00:52:51,419 --> 00:52:53,755 Tämä ei ole oikein. 379 00:52:53,839 --> 00:52:58,176 Missä kassi on, Billy? Missä kassi on? 380 00:53:00,262 --> 00:53:02,931 Jestas. 381 00:53:08,145 --> 00:53:10,480 Joku kirjautui sisään Billynä. 382 00:53:17,070 --> 00:53:19,614 - Sen täytyy olla Jerico. - Blokatkaa hänet. 383 00:53:19,698 --> 00:53:23,493 Ei, anna hänen olla siellä. Haluan nähdä, mitä hän etsii. 384 00:53:23,577 --> 00:53:26,204 En pääse tiliin. Hän lukitsi meidät ulos. 385 00:53:26,288 --> 00:53:29,499 - Mikä kirjautumispaikka on? - Pääte. Lontoon kirjasto. 386 00:53:43,263 --> 00:53:46,141 - Tämä tässä. - No niin. 387 00:53:48,769 --> 00:53:52,939 Hän pääsi sisään puhelimen jäljitysohjelmistoon. 388 00:53:53,023 --> 00:53:54,399 Tohtori Franks. 389 00:53:58,361 --> 00:54:00,113 - Haloo? - Quaker täällä. 390 00:54:00,197 --> 00:54:02,699 Jerico tulee sinne. Meillä on sijaintinne. 391 00:54:02,783 --> 00:54:06,828 Älkää lopettako puhelua. Ymmärrättekö? Älkää lopettako. 392 00:54:06,912 --> 00:54:09,414 Ymmärrän. 393 00:54:20,425 --> 00:54:24,429 Mitä kuuluu, tohtori? Tarvitsen lisää niitä pillereitä. 394 00:54:24,513 --> 00:54:26,848 Ilman niitä Bill Popen asiat... 395 00:54:26,932 --> 00:54:30,227 - ...tuntuvat murskaavan pääni. - Muistatko niitä? 396 00:54:30,310 --> 00:54:33,563 Muistanko? Kalloni tuntuu hajoavan. 397 00:54:33,647 --> 00:54:36,108 Samoin hajoaa sinun, jos et auta minua. 398 00:54:36,191 --> 00:54:38,068 Tietysti autan. Tietysti. 399 00:54:38,151 --> 00:54:40,904 Minne mennään? 400 00:54:40,987 --> 00:54:43,907 Minne mennään? En kuule mitään. 401 00:54:43,990 --> 00:54:46,493 - Apteekkiin. Kadun varrelle. - Hyvä. 402 00:54:48,870 --> 00:54:51,248 Mennään. 403 00:55:05,137 --> 00:55:08,014 Hei, tohtori Franks. 404 00:55:09,432 --> 00:55:13,770 Pistä nyt saatana vauhtia. 405 00:55:14,980 --> 00:55:17,691 Tuo oli ilkeää, anteeksi. 406 00:55:17,774 --> 00:55:22,696 Kuulitko? En ole pahoillani. Billy puhui, en minä. 407 00:55:22,779 --> 00:55:24,364 Se tyyppi pilaa kuvioni. 408 00:55:24,448 --> 00:55:27,075 Popen persoonallisuus vaikuttaa käytökseesi. 409 00:55:27,159 --> 00:55:29,703 Pahus. En tiedä Billystä. 410 00:55:29,786 --> 00:55:33,540 Tiedän vain, että elän tätä. Pystyn asioihin. Sinä teit sen. 411 00:55:33,623 --> 00:55:36,126 Sinä panit ne asiat päähäni. Jäljitin sinut. 412 00:55:36,209 --> 00:55:40,046 - Onko sinulla taidot siihen? - Osaan laskea. Puhun kieliä. 413 00:55:40,130 --> 00:55:42,382 Menen minne tahdon, teen mitä haluan. 414 00:55:42,466 --> 00:55:44,092 Kaikki on erilaista. 415 00:55:44,176 --> 00:55:46,052 Ovatko muistot kronologisia? 416 00:55:46,136 --> 00:55:48,430 En tiedä. Ne laukeavat näyistä. Hajuista. 417 00:55:48,513 --> 00:55:50,015 Joskus möläyttelen asioita. 418 00:55:50,098 --> 00:55:52,851 Tarvitsen vain tuollaisen pillerin. 419 00:55:52,934 --> 00:55:56,062 Tarvitsen vain... 420 00:55:56,146 --> 00:55:58,190 Tarvitsen vain yhden pillerin. 421 00:55:58,273 --> 00:56:01,443 Palautat mieleesi Billy Popen automaattiset reaktiot. 422 00:56:01,526 --> 00:56:03,820 Kognitiiviset toiminnot, tunto, haju. 423 00:56:03,904 --> 00:56:07,324 - Entä tunteet? - Joo. 424 00:56:07,407 --> 00:56:09,534 - Tapasin vaimon ja lapsen. - Ja? 425 00:56:09,618 --> 00:56:14,539 Ja... Siinä oli jotain. 426 00:56:14,623 --> 00:56:16,416 Miten niin jotain? 427 00:56:16,500 --> 00:56:20,462 Minulle aina sanotaan, etten tunne mitään tiettyjä asioita kohtaan. 428 00:56:20,545 --> 00:56:23,840 En tiennyt tähän asti, mistä he puhuvat. 429 00:56:23,924 --> 00:56:26,968 - Miten tämä avataan? - Siinä on lapsilukko. 430 00:56:29,930 --> 00:56:31,848 Joo. 431 00:56:34,476 --> 00:56:37,479 Entä nyt? 432 00:56:37,562 --> 00:56:40,690 - Se saa minut sekaisin. - Tai parantaa sinut. 433 00:56:40,774 --> 00:56:44,402 - Niitä sanotaan tunteiksi. - Niin. 434 00:56:44,486 --> 00:56:46,947 Mitä ne ovatkaan, niille ei ole tarvetta. 435 00:56:47,030 --> 00:56:49,908 Elämällä ei ole merkitystä ilman niitä. 436 00:56:52,160 --> 00:56:55,205 Niin no. Kiitos pillereistä, tohtori. 437 00:56:56,540 --> 00:57:02,003 Haluan tehdä sinulle testejä. Ennen kuin kaavat alkavat haihtua. 438 00:57:02,087 --> 00:57:05,549 Alkavat haihtua? 439 00:57:10,178 --> 00:57:14,015 Paljonko minulla on aikaa? 440 00:57:14,099 --> 00:57:17,727 48 tuntia. En tiedä. Ehkä sitä voi pidentää jotenkin. 441 00:57:17,811 --> 00:57:22,023 Sitten on paras panna töpinäksi. On tekemistä. Rahaa löydettävänä. 442 00:57:22,107 --> 00:57:24,401 - Rahaa? - Niin. Iso kassi täynnä rahaa. 443 00:57:24,484 --> 00:57:26,945 Mitä aiot tehdä rahoilla, kun löydät ne? 444 00:57:29,114 --> 00:57:35,036 En tiedä. Ehkä ostan talon. 445 00:57:35,120 --> 00:57:40,834 - Hankin tv: n. Menen lomalle. - Niin tietysti. 446 00:57:42,169 --> 00:57:46,840 - Tässä. Ota, mitä olen velkaa. - Talo tarjoaa. 447 00:57:48,049 --> 00:57:51,052 Tattis. Kuka sanoo tattis? 448 00:58:13,700 --> 00:58:18,163 Ruiza. Olet yhä Billylle 20 puntaa velkaa Arsenalista. 449 00:58:18,246 --> 00:58:20,373 On vain reilua, että maksat minulle. 450 00:58:20,457 --> 00:58:23,001 Riittää jo! 451 00:58:25,128 --> 00:58:28,507 Muistat kaiken, vai mitä? Missä Hollantilainen on? 452 00:58:30,217 --> 00:58:34,471 En tiedä. Muistan kuitenkin, että Mike satutti nilkkansa. 453 00:59:02,999 --> 00:59:05,001 En tiedä, mitä miehesi tekevät. 454 00:59:05,085 --> 00:59:06,711 Älkää hakatko häntä. 455 00:59:06,795 --> 00:59:09,089 Etenkään päähän. 456 00:59:09,172 --> 00:59:12,217 Ymmärrän. Hän kuitenkin tulee tänne. 457 00:59:12,300 --> 00:59:15,262 Kenen kanssa olen tekemisissä? Onko hän Billy Pope? 458 00:59:15,345 --> 00:59:18,181 Ei, hän on Jerico. Billy Pope vaikuttaa häneen. 459 00:59:18,265 --> 00:59:21,518 Muistot, taidot, rutiinit. 460 00:59:21,601 --> 00:59:23,603 - Rutiinit? - Niin, rutiinit. 461 00:59:23,687 --> 00:59:26,481 Toimimme enimmäkseen alitajuisesti rutiinilla. 462 00:59:26,565 --> 00:59:30,944 Nämä asiat ovat hypänneet Bill Popesta Jericoon. 463 00:59:31,027 --> 00:59:33,822 Hän mainitsi rahan. Kassillisen. Se ohjaa häntä. 464 00:59:33,905 --> 00:59:35,949 Niiden avulla saatte, mitä haluatte. 465 00:59:36,032 --> 00:59:38,410 Viekää paikkaan, jossa Hollantilainen oli. 466 00:59:38,493 --> 00:59:41,079 Laukaiskaa Popen muistot ja seuratkaa reittiä. 467 00:59:41,163 --> 00:59:43,498 Lähde Lubjankan aukiolta lähetti tämän. 468 00:59:43,582 --> 00:59:45,834 Hollantilainen hamuaa Venäjälle. 469 00:59:45,917 --> 00:59:48,211 Lupasi heille todisteita tänään kuudelta. 470 00:59:49,463 --> 00:59:52,215 Kuulitteko? Olemme pulassa. 471 00:59:52,299 --> 00:59:57,345 Halusitte mieluummin psykopaatin erikoisjoukkojen sankarin sijaan. 472 01:00:03,685 --> 01:00:07,355 KOLME TUNTIA HOLLANTILAISEN MÄÄRÄAIKAAN 473 01:00:29,544 --> 01:00:32,339 Lunnasrahat. Kassissa. 474 01:00:32,422 --> 01:00:35,717 Vie meidät Hollantilaisen luo, niin ne ovat sinun. 475 01:00:38,553 --> 01:00:40,639 Onko meillä sopimus? 476 01:00:42,599 --> 01:00:45,644 Onko meillä sopimus? 477 01:00:52,192 --> 01:00:54,653 Tuo. Tuo. 478 01:00:57,155 --> 01:01:01,618 Niin. Ranta. Minäkin haluan sinne. 479 01:01:01,701 --> 01:01:04,121 - Haluan mennä sinne. - Hyvä on. 480 01:01:04,204 --> 01:01:09,334 Voit mennä rannalle. Onko meillä nyt sopimus? 481 01:01:15,674 --> 01:01:17,509 On. 482 01:01:21,054 --> 01:01:24,307 - Älkää ampuko! - Näpit irti hänestä. 483 01:01:24,391 --> 01:01:26,143 Perääntykää. 484 01:01:27,894 --> 01:01:29,938 Vain sinä voit pysäyttää tämän. 485 01:01:30,021 --> 01:01:34,067 Hollantilainen. Missä hän on? 486 01:01:34,151 --> 01:01:36,611 Kerro, niin rahat ovat sinun. 487 01:01:36,695 --> 01:01:39,948 - Ovatko rahat minun? - Kaikki. 488 01:01:40,031 --> 01:01:44,578 - Haluan mennä tuonne. - Pääset rannalle. 489 01:02:04,222 --> 01:02:07,601 Mihin suuntaan, Jerico? 490 01:02:17,319 --> 01:02:19,446 - Oikealle - Oikealle. 491 01:02:36,004 --> 01:02:39,007 LONDON CITYN LENTOKENTTÄ 492 01:02:49,142 --> 01:02:52,395 Kasvojentunnistusjärjestelmä teki hälytyksen. 493 01:02:52,479 --> 01:02:56,066 Pysäytä. Pysäytä! 494 01:03:02,948 --> 01:03:06,493 - Lähettäkää vanki kotiin. - Siinäkö kaikki? 495 01:03:06,576 --> 01:03:10,163 Hollantilainen on havaittu London Cityn lentokentällä. 496 01:03:10,247 --> 01:03:13,750 - Suuntaamme sinne. - Hei, minun rahani! 497 01:03:15,127 --> 01:03:17,420 Entä minun rahani? 498 01:04:20,776 --> 01:04:23,945 Elsa, hän on nyt sinun. Tarvitsen hänet elävänä. 499 01:04:27,324 --> 01:04:29,951 Valitettavasti kyse ei ole teidän miehestänne. 500 01:04:48,386 --> 01:04:50,806 - Minuun osui! - Anna ase minulle. 501 01:05:03,026 --> 01:05:05,445 Älkää ampuko häntä! 502 01:06:16,057 --> 01:06:19,895 Määräsimme sukellustiimin etsimään Jericon ruumista. 503 01:06:21,271 --> 01:06:24,024 Mikä hitonmoinen sotku. 504 01:06:24,107 --> 01:06:27,444 Venäläiset eivät saa tehdä ostoa. 505 01:06:27,527 --> 01:06:30,947 Vahtikaa suurlähetystöä. Kaikki liikenne tarkistetaan. 506 01:06:31,031 --> 01:06:32,491 - Onko selvä? - On. 507 01:06:32,574 --> 01:06:36,244 Se hemmetin Heimdahl on ollut kannoillamme alusta asti. 508 01:06:36,328 --> 01:06:40,373 Haluan uudet salasanat ja palomuurit. 509 01:06:40,457 --> 01:06:43,293 - Vaihtakaa armeijakanaviin. - Selvä. 510 01:06:45,295 --> 01:06:49,966 TUNTI HOLLANTILAISEN MÄÄRÄAIKAAN 511 01:06:50,050 --> 01:06:54,221 Sillalla ammuskeltiin tänään. 512 01:06:54,304 --> 01:06:58,350 Viisi vahvistettua kuolonuhria ja useita loukkaantuneita. 513 01:06:58,433 --> 01:07:02,437 Viranomaiset jatkavat ruumiiden etsimistä Thames-joesta. 514 01:07:04,106 --> 01:07:09,820 - Anteeksi, että kadotin hänet. Jos... - Jossittelua! 515 01:07:09,903 --> 01:07:13,073 Jos olisit pitänyt Hollantilaista tarkemmin silmällä- 516 01:07:13,156 --> 01:07:15,575 -ehkä madonreikä olisi jo meillä! 517 01:07:19,496 --> 01:07:24,292 Täytyy sanoa, etten ole tällä hetkellä tyytyväinen, Elsa. 518 01:07:24,376 --> 01:07:27,546 - Haluatko, että lähden? - En. 519 01:07:32,050 --> 01:07:36,930 - Pyydän anteeksi. - Hyvä. 520 01:07:44,896 --> 01:07:47,732 Meidän täytyy löytää Jerico. 521 01:08:39,242 --> 01:08:42,245 - Äiti, saanko katsoa telkkaria? - Toki, kulta. 522 01:09:40,345 --> 01:09:43,682 Mitä teet kellarissani? 523 01:09:45,684 --> 01:09:48,103 Mitä tämä kaikki on? 524 01:09:49,229 --> 01:09:51,606 Se on Emman. 525 01:09:54,025 --> 01:09:55,777 Työskentelitkö Billyn kanssa? 526 01:09:55,861 --> 01:09:59,531 Tuskin kukaan hänenlaisensa- 527 01:09:59,614 --> 01:10:03,201 - olisi työskennellyt koskaan minun kaltaiseni kanssa. 528 01:10:03,285 --> 01:10:06,371 He panivat Billyn päähäni. 529 01:10:07,581 --> 01:10:10,459 Sain siitä arven. Näetkö? 530 01:10:10,542 --> 01:10:13,795 Kaikki, mitä hän tiesi. Kaikki, mitä hän osasi. 531 01:10:13,879 --> 01:10:17,966 Se kaikki on tungettuna sisälleni. 532 01:10:18,049 --> 01:10:21,178 Se on mahdotonta. 533 01:10:21,261 --> 01:10:25,765 Ensimmäinen koskaan ostamasi auto oli käytetty Rover. 534 01:10:25,849 --> 01:10:27,434 Se haisi kalaperunoilta. 535 01:10:27,517 --> 01:10:31,813 Kytkin hajosi ensimmäisellä viikolla. 536 01:10:31,897 --> 01:10:34,900 Sen korjaus maksoi sinulle 1100 puntaa. 537 01:10:34,983 --> 01:10:38,528 Minähän sanoin. Hänen aivonsa tungettiin minuun. 538 01:10:38,612 --> 01:10:42,699 - Nyt riittää. - Äiti? Missä olet? On nälkä. 539 01:10:42,783 --> 01:10:45,368 Pieni hetki, kulta. 540 01:10:47,704 --> 01:10:50,040 Sunnuntai-ilta. 541 01:10:50,123 --> 01:10:52,667 Kanaa ja vohveleita. 542 01:10:52,751 --> 01:10:56,588 Tee sinä kana, minä teen vohvelit. 543 01:10:56,671 --> 01:11:00,926 Tiedän, että hän haluaa siirappia vain pohjalle. 544 01:11:01,009 --> 01:11:06,264 Saan palasia. Asioita pulpahtaa pintaan. 545 01:11:06,348 --> 01:11:10,685 Eri paikkoja. Näen asioita. 546 01:11:12,354 --> 01:11:17,317 Älä kysy, miten se tehtiin, mutta niin kuitenkin kävi. 547 01:11:17,400 --> 01:11:21,613 - Miksi? - Voi taivas. 548 01:11:21,696 --> 01:11:26,535 He haluavat tietää, minne miehesi pani tyypin ennen kuolemaansa. 549 01:11:30,455 --> 01:11:34,042 Mene ruokkimaan lapsesi. Lopettelen täällä. 550 01:11:42,801 --> 01:11:47,180 Lopettelen täällä ja lähden. Jätän teidät rauhaan. 551 01:12:00,902 --> 01:12:04,448 Billy ei olisi koskaan voinut satuttaa sinua, joten en minäkään. 552 01:13:05,050 --> 01:13:06,885 PORTUGALIN RANNIKOLLA 553 01:13:39,876 --> 01:13:42,462 Kohde lukittu edessä kello kahdessa. 554 01:13:42,546 --> 01:13:45,507 - Mahdotonta. - Ohjaus ja jäljitys ovat päällä. 555 01:13:45,590 --> 01:13:48,426 Sammuttakaa se! 556 01:13:48,510 --> 01:13:51,596 En voi. Meidät on lukittu ulos. 557 01:13:57,561 --> 01:14:01,231 Ohjus on matkalla. Toistan. Ohjus on matkalla. 558 01:14:05,777 --> 01:14:09,030 Paina itsetuhokoodi. 559 01:14:09,114 --> 01:14:11,783 A30E40BH. 560 01:14:13,785 --> 01:14:15,370 Ei onnistu. Se ei vastaa. 561 01:14:31,094 --> 01:14:34,431 Kaikki on hyvin. Ei ydinvälähdystä. 562 01:14:37,392 --> 01:14:40,228 - Voi herranjestas. - Me emme tuhonneet ohjusta. 563 01:14:58,663 --> 01:15:01,917 Tiesitkö, että menetin isäni? 564 01:15:03,585 --> 01:15:06,213 Tiesin. 565 01:15:06,296 --> 01:15:09,466 Hän antoi minulle Ellyn. Syntymäpäivälahjaksi. 566 01:15:11,301 --> 01:15:14,513 Jos en kaiva syvemmälle, sen kärsä jää näkyviin. 567 01:15:14,596 --> 01:15:17,390 Kaiva syvemmälle. 568 01:15:20,727 --> 01:15:23,730 Oletko satuttanut itsesi? 569 01:15:31,947 --> 01:15:35,617 Lopettakaa. Emma, tule tänne. 570 01:15:35,700 --> 01:15:39,204 - Ei, äiti. Hautaamme Ellyä. - Tule tänne. 571 01:15:40,413 --> 01:15:44,084 Hän sanoi, että oli isän ystävä. 572 01:15:44,167 --> 01:15:46,628 Lähde. Ole kiltti. 573 01:15:48,004 --> 01:15:52,425 - Voiko hän jäädä syömään? - Mene sisään, Emma. 574 01:16:01,643 --> 01:16:04,729 Minä teen vohvelit ja lähden. 575 01:16:22,706 --> 01:16:25,834 - Tule soittamaan. - Mitä? 576 01:16:25,917 --> 01:16:29,004 Tule soittamaan. 577 01:16:30,338 --> 01:16:33,175 - En osaa. - Opetan sinua. 578 01:16:37,471 --> 01:16:41,433 - En tiedä, onko tämä hyvä ajatus. - Tule nyt vain. 579 01:16:45,312 --> 01:16:48,064 Tule. 580 01:16:52,652 --> 01:16:55,822 Pane kätesi tällä tavalla. 581 01:16:56,865 --> 01:17:00,410 Pane kätesi tähän. Sitten soitat. 582 01:17:06,708 --> 01:17:08,794 Se menee hyvin. 583 01:17:20,764 --> 01:17:24,142 Juuri noin. Sitten uudestaan. 584 01:17:28,105 --> 01:17:32,025 No niin, Emma. On myöhä. On aika mennä nukkumaan. 585 01:17:32,109 --> 01:17:35,195 Kyllä, äiti. Hyvää yötä, Jerico. 586 01:17:37,364 --> 01:17:40,367 - Hyvää yötä, äiti. - Hyvää yötä, kulta. 587 01:17:52,963 --> 01:17:56,508 Kuka olet? 588 01:17:58,593 --> 01:18:02,097 En tiedä. 589 01:18:02,180 --> 01:18:04,641 Suurimman osan elämääni numero. 590 01:18:06,393 --> 01:18:09,980 Aivoni eivät aina toimi oikein. 591 01:18:10,063 --> 01:18:13,233 En ole aina toiminut oikein. 592 01:18:13,316 --> 01:18:19,406 Miehesi päässäni on saanut minut tuntemaan asioita. 593 01:18:19,489 --> 01:18:24,494 Tietämään asioita. Oikean. Väärän. 594 01:18:26,455 --> 01:18:30,750 Ei kai sillä ole väliä. Tohtorin mukaan se katoaa pian. 595 01:18:32,669 --> 01:18:35,255 Tunnetko, mitä Billy tunsi? 596 01:18:38,383 --> 01:18:41,094 Tunnetko? 597 01:18:44,264 --> 01:18:48,560 Billy teki aina erään hauskan jutun. 598 01:18:50,896 --> 01:18:52,981 Juuri tuon. 599 01:18:58,695 --> 01:19:01,990 Se oli merkkimme siitä, että hän rakastaa minua. 600 01:19:06,328 --> 01:19:13,084 En tiedä, mitä sanan rakkaus pitäisi merkitä. 601 01:19:13,168 --> 01:19:17,088 Mutta en koskaan... 602 01:19:17,172 --> 01:19:21,009 Hääpäivämme. Muistatko sen? 603 01:19:24,095 --> 01:19:27,057 Muistan. Rannalla. 604 01:19:27,140 --> 01:19:32,479 Kun ojensin Emman ensi kertaa. Olit niin onnellinen. 605 01:19:32,562 --> 01:19:35,816 Niin. 606 01:19:35,899 --> 01:19:40,237 Minä... Minä tunnen sen. 607 01:19:40,320 --> 01:19:43,031 Tunnen sen. 608 01:19:48,245 --> 01:19:52,165 Hän rakastaa sinua niin paljon. 609 01:20:00,423 --> 01:20:04,386 Minne menet nyt? 610 01:20:04,469 --> 01:20:09,141 En tiedä. Minne vain hän minut vie. 611 01:20:10,725 --> 01:20:14,688 Jää sitten tänne. Voit nukkua sohvalla. 612 01:20:21,903 --> 01:20:25,866 Se ei ole ensimmäinen kerta sillä sohvalla. 613 01:20:31,413 --> 01:20:36,168 Pääuutinen. Arvoituksellinen ohjus laukaistiin Portugalin rannikolla. 614 01:20:36,251 --> 01:20:38,837 Kysymys kuuluu, mistä tämä ohjus tuli. 615 01:20:46,511 --> 01:20:51,433 - Huomenta. Tein sinulle kahvia. - Kiitos. 616 01:20:56,646 --> 01:20:59,900 Älä murehdi siitä. Ei se haittaa. 617 01:21:01,693 --> 01:21:05,197 ...mistä ohjus tuli, emme tiedä, kuka on siitä vastuussa. 618 01:21:17,209 --> 01:21:21,087 Työskentelet yliopistossa. Kirjastossahan on häkki. 619 01:21:21,171 --> 01:21:22,714 Kirjakaappi ja avain. 620 01:21:22,798 --> 01:21:26,468 Kyllä. Harvinaisten kirjojen kokoelmassa. Billy kävi siellä. 621 01:21:26,551 --> 01:21:28,136 - Liittyykö tämä... - Liittyy. 622 01:21:28,220 --> 01:21:32,349 Kyllä. Kaikkeen. 623 01:21:32,432 --> 01:21:37,145 - Tarvitsen auton. Sekä avaimen. - Tietysti. 624 01:21:42,651 --> 01:21:46,029 Tulet saamaan rahaa, Jill. Paljon. 625 01:21:55,205 --> 01:21:58,291 Kunpa voisin jatkaa hänenä olemista. 626 01:22:20,105 --> 01:22:23,775 - Emma? Tulisitko yläkertaan? - Olen tulossa. 627 01:22:25,277 --> 01:22:27,779 Tule. Sinun täytyy mennä suihkuun. 628 01:22:27,863 --> 01:22:30,824 - Lukitsitko alakerran oven? - Joo. 629 01:22:43,920 --> 01:22:46,965 Missä Jerico on? 630 01:23:37,641 --> 01:23:40,644 No niin. George Orwell. 631 01:23:51,571 --> 01:23:53,865 No niin. 632 01:24:11,216 --> 01:24:13,635 Olet se mies, joka tappoi minut. 633 01:24:13,718 --> 01:24:16,763 - Hyvä muisti. - Niin on. 634 01:24:21,351 --> 01:24:24,062 Satutit minua. Satutan sinua vielä pahemmin. 635 01:24:25,313 --> 01:24:29,526 - Kunnioitan uskoasi. - Hyvä. 636 01:24:38,368 --> 01:24:41,163 Tuolla. 637 01:24:59,222 --> 01:25:00,932 Löysin jotain. 638 01:25:01,016 --> 01:25:04,186 Akhmadov. Venäjän FSB: n agentti. 639 01:25:04,269 --> 01:25:08,023 Miksi hän saapuu kalastusveneellä Dagenhamiin? 640 01:25:08,106 --> 01:25:11,568 Venäläiset eivät ole typeriä ja toimi suurlähetystönsä kautta. 641 01:25:11,651 --> 01:25:14,279 He tuovat tiimin hakemaan Hollantilaisen. 642 01:25:14,362 --> 01:25:17,115 Hoitakaa minut heti ilmaan. 643 01:25:31,588 --> 01:25:35,509 Hän on AL-11:lla ja suuntaa meitä kohti. 644 01:25:35,592 --> 01:25:39,221 Seuratkaa venäläisiä. He johtavat Hollantilaisen luo. 645 01:25:43,099 --> 01:25:47,354 En erityisemmin pidä lapsista. Niitä hehkutetaan liikaa. 646 01:25:47,437 --> 01:25:49,856 Jerico! Auta, Jerico! Ole kiltti. 647 01:25:49,940 --> 01:25:53,485 - Mene sisään. - Ei! Olkaa kilttejä. 648 01:25:54,736 --> 01:25:59,950 Seis. Ei enempää väkivaltaa. Ei väkivaltaa. 649 01:26:00,033 --> 01:26:02,702 Nostakaa hänet. 650 01:26:04,496 --> 01:26:07,124 Vie minut Hollantilaisen luo. 651 01:26:09,835 --> 01:26:12,712 Hän on tuolla. 652 01:26:23,265 --> 01:26:25,475 Antakaa lämpökuva. 653 01:26:32,357 --> 01:26:34,609 Venäläisten kaappaustiimi on kyydissä. 654 01:26:34,693 --> 01:26:38,488 Seuraamme. Älkää lähestykö heitä. 655 01:26:38,572 --> 01:26:44,494 - Seuraamme salaa. Älkää lähestykö. - Selvä. 656 01:26:53,211 --> 01:26:56,214 Tuolla. Yliopistossa. 657 01:26:56,298 --> 01:26:58,216 Odottakaa Hollantilaista. 658 01:26:58,300 --> 01:27:00,594 Kaikki yksiköt, älkää lähestykö. 659 01:27:02,846 --> 01:27:05,474 - Selvä, pysymme etäällä. - Selvä. 660 01:27:11,897 --> 01:27:14,649 Mennään. 661 01:27:20,864 --> 01:27:23,241 Tarkka-ampujatiimi. Mikä sijaintinne on? 662 01:27:23,325 --> 01:27:26,119 Tarkka-ampujatiimi on matkalla. 663 01:27:39,716 --> 01:27:42,594 Näemme Heimdahlin ja Jericon. 664 01:27:42,677 --> 01:27:45,555 - Menkää sisään! - Kaikki yksiköt, sisään. 665 01:27:45,639 --> 01:27:48,809 Hoidelkaa Venäjän tiimi. Tarvitsemme Jericon elävänä. 666 01:28:01,446 --> 01:28:04,991 Vaimosi ja lapsesi kuolivat juuri. 667 01:28:10,455 --> 01:28:13,041 Hoitakaa tämä vehje maahan. 668 01:28:13,125 --> 01:28:15,627 Väkesi ei ole tuolla. Hän ei ole heillä. 669 01:28:15,710 --> 01:28:18,421 - Mitä tarkoitat? - Hän ei ole heillä. 670 01:28:18,505 --> 01:28:21,508 Minähän sanoin juuri. Hän on tuolla, onko selvä? 671 01:28:21,591 --> 01:28:23,593 Ei hän ole siellä. Hän ei ole heillä. 672 01:28:27,931 --> 01:28:31,560 Minä menen. Mene lentokentälle. Sinun täytyy lähteä täältä. 673 01:28:31,643 --> 01:28:35,105 Hae Hollantilainen. Nähdään siellä. 674 01:28:44,197 --> 01:28:49,035 - Minne olemme menossa? - Tänne. Jillianin toimistoon. 675 01:28:55,584 --> 01:28:59,087 - Missä hän on? - Kulmatoimistossa. Näetkö? 676 01:29:23,069 --> 01:29:25,447 Ulos täältä. 677 01:30:02,317 --> 01:30:05,278 - Älä tapa minua. - Hiljaa. Et tunne minua. 678 01:30:05,362 --> 01:30:08,949 Minä tunnen sinut. Teit sopimuksen Popen kanssa. 679 01:30:09,032 --> 01:30:13,411 Hän on kuollut, mutta korjaa tilanteen. 680 01:30:13,495 --> 01:30:17,499 Nuo ovat sinun rahasi. Tämä passisi. 681 01:30:30,470 --> 01:30:33,557 - Passi. - Madonreikä. Missä se on? 682 01:30:33,640 --> 01:30:37,644 - Tietokoneellani. - Asenna se. 683 01:30:40,647 --> 01:30:43,316 Teet juuri niin kuin minä sanon. 684 01:30:43,400 --> 01:30:47,028 Ehkä jäät sitten henkiin kuluttamaan nämä rahat. 685 01:30:56,830 --> 01:30:59,916 Olet hemmetinmoinen nero. 686 01:31:02,085 --> 01:31:04,963 Tämä on hyvää kamaa. 687 01:31:05,046 --> 01:31:09,217 Elä väkivallasta, kuole väkivallasta. Loistavaa. 688 01:31:12,137 --> 01:31:14,890 Voi paska! 689 01:31:14,973 --> 01:31:17,350 - Anna muistitikku. - Saat, mitä tahdot. 690 01:31:17,434 --> 01:31:20,896 - Vauhtia. Älä anna minun odottaa. - Tässä. Muistitikku. 691 01:31:21,897 --> 01:31:25,066 - Kiitos. - Hemmetti! 692 01:31:26,902 --> 01:31:30,322 - Haista paska, narttu! - Sattuuko? 693 01:31:31,364 --> 01:31:35,243 Vigilant Shieldin antaminen Heimdahlille on täysin hullua. 694 01:31:41,416 --> 01:31:44,961 - Elsa. - Sain sen. Olen matkalla. 695 01:31:45,045 --> 01:31:49,049 - Hollantilainen ja Jerico kuolivat. - Hyvä tyttö. Odotan sinua. 696 01:31:52,177 --> 01:31:55,096 Elsa? Elsa? 697 01:32:41,017 --> 01:32:43,937 Tarvitsette ambulanssin. Odottakaa tuossa. 698 01:32:44,020 --> 01:32:48,442 - Lähetän ensihoitajan heti. - Selvä. 699 01:33:06,126 --> 01:33:08,462 Kuka tuo on? 700 01:33:21,516 --> 01:33:23,685 Hän on kuollut. 701 01:33:27,439 --> 01:33:30,150 Niin. Tässä. 702 01:33:30,233 --> 01:33:32,319 Ota tietokone. Tutkituta se. 703 01:33:32,402 --> 01:33:35,030 Loukkaantunut mies varasti ambulanssin edestä. 704 01:33:35,113 --> 01:33:37,407 - Kuvaus sopii Jericoon. - Se on Jericolla. 705 01:33:37,491 --> 01:33:39,659 Matkalla. Hoitakaa siihen jäljitin. 706 01:33:46,333 --> 01:33:49,085 - Elsa? - Kuulostaako tämä Elsalta? 707 01:33:49,169 --> 01:33:52,506 - Missä hän on? - Hakkasin tyttöystäväsi. Hän kuoli. 708 01:33:52,589 --> 01:33:55,509 Minulla on se, mitä tahdot. Nyt tapahtuu näin. 709 01:33:55,592 --> 01:34:00,180 - Saneletko minulle ehdot? - Juuri niin, senkin psykopaatti. 710 01:34:00,263 --> 01:34:04,309 Hae pikkutyttö. Lähetän sinulle ohjeet. 711 01:34:04,392 --> 01:34:08,772 Tule tänne ja toimita muistitikku minulle. 712 01:34:08,855 --> 01:34:11,316 Muuten he kuolevat. Sano jotain. 713 01:34:11,399 --> 01:34:14,361 Jerico, auta. Hän vie minut. Hän aikoo tehdä jotain. 714 01:34:14,444 --> 01:34:18,907 Pikkuinen ensin, jotta äiti voi katsoa. Ymmärrätkö? 715 01:34:18,990 --> 01:34:22,327 Minä tuhoan sinut. Tuhoan sinut. 716 01:34:37,259 --> 01:34:40,262 Jerico! Jerico! 717 01:34:40,345 --> 01:34:43,265 Älä anna muistitikkua hänelle. Ymmärrätkö? 718 01:34:43,348 --> 01:34:47,519 Hän korventaa koko maailman. Onko selvä? 719 01:34:47,602 --> 01:34:51,231 - Homma on minulla hoidossa. - Jerico, mikään ei ole hoidossa. 720 01:34:51,314 --> 01:34:54,943 Sinulla on vain puolet aivoista. Et ole Bill Pope. 721 01:34:55,026 --> 01:34:57,571 Hän uhkaa Jilliä aseella, kusipää. 722 01:34:57,654 --> 01:35:02,784 Hän uhkaa heitä aseella. Lapsi... Mikä hänen nimensä on? 723 01:35:02,868 --> 01:35:06,705 - En muista hänen nimeään. - Emma. Hänen nimensä on Emma. 724 01:35:06,788 --> 01:35:08,748 Kytke ambulanssin radio päälle. 725 01:35:08,832 --> 01:35:11,751 - Noin. Hän kuulee teidät. - Täällä on tohtori Franks. 726 01:35:11,835 --> 01:35:15,380 Voin jäädyttää loput implantista. Voit olla normaali. 727 01:35:15,464 --> 01:35:18,258 Se pitää tehdä nyt. Ennen kuin se häviää. 728 01:35:18,341 --> 01:35:20,594 Käänny ympäri. Tule tapaamaan minua. 729 01:35:23,096 --> 01:35:26,016 - Entä Jillian? - Liian moni henki on vaarassa. 730 01:35:26,099 --> 01:35:27,893 Me kaikki kuolemme. 731 01:35:27,976 --> 01:35:32,063 - Jätä heidät. Ei heillä ole väliä. - On minulle. 732 01:36:22,155 --> 01:36:24,282 Vähän lähemmäs. 733 01:36:48,682 --> 01:36:50,559 Konstaapeli on maassa. 734 01:36:50,642 --> 01:36:53,437 Lääkintäyksiköt matkaan. Meillä on loukkaantuneita. 735 01:37:06,992 --> 01:37:09,995 Hän lähestyy. Valmistautukaa. 736 01:37:41,902 --> 01:37:43,987 Jerico! 737 01:38:04,508 --> 01:38:07,260 Emma on hänellä. 738 01:38:16,186 --> 01:38:18,980 Laske se maahan. 739 01:38:20,440 --> 01:38:22,943 Laske se maahan! 740 01:38:34,788 --> 01:38:37,040 Anna muistitikku minulle. 741 01:38:52,681 --> 01:38:54,766 Juokse, Emma! 742 01:39:27,841 --> 01:39:30,343 Mitkä koordinaatit ovat sinne? 743 01:39:30,427 --> 01:39:34,973 Minulla on heille pieni matkamuisto. 744 01:39:42,606 --> 01:39:44,483 KOODI HYVÄKSYTTY LAUKAISU AKTIVOITU 745 01:40:03,460 --> 01:40:06,463 Heimdahl laukaisi juuri yhden risteilyohjuksemme. 746 01:40:06,546 --> 01:40:08,548 Sadan kilometrin päässä teistä. 747 01:40:08,632 --> 01:40:12,260 Evakuoikaa alue. Poistukaa sieltä. 748 01:40:13,595 --> 01:40:17,432 Käsitätkö yhtään, mitä olet tehnyt? 749 01:40:17,516 --> 01:40:20,435 Tapoit meidät kaikki, senkin kusipää! 750 01:40:20,519 --> 01:40:22,813 Mitä luulet tekeväsi? Pois hänen luotaan! 751 01:40:22,896 --> 01:40:25,982 Viekää hänet pois täältä. 752 01:40:26,066 --> 01:40:28,610 Murehdit liikaa. 753 01:40:28,693 --> 01:40:32,614 Panin sen tyypin korjaamaan sen. 754 01:40:32,697 --> 01:40:34,407 - Kenet? - En muista nimeä. 755 01:40:34,491 --> 01:40:36,827 Jan Strook? Hollantilainen? 756 01:40:36,910 --> 01:40:39,162 - Tarkoitatko Hollantilaista? - Kyllä. 757 01:40:39,246 --> 01:40:42,165 - Hollantilainen korjasi sen. - Korjasi minkä? 758 01:40:42,249 --> 01:40:43,834 - Hän... - Jerico. 759 01:40:43,917 --> 01:40:48,255 Jerico, mitä Hollantilainen korjasi? 760 01:40:48,338 --> 01:40:50,590 Heimdahlin ensimmäinen laukaus. 761 01:40:53,969 --> 01:40:56,805 Mikä se olisikaan. 762 01:40:56,888 --> 01:41:01,017 Minne hän yrittäisikään sen lähettää, se palaisi hänen luokseen. 763 01:41:04,646 --> 01:41:07,315 Sanoin sille mulkulle. 764 01:41:07,399 --> 01:41:10,444 Jos satutat minua, satutan sinua vielä pahemmin. 765 01:41:10,527 --> 01:41:13,113 Voi helvetti. 766 01:41:36,845 --> 01:41:39,764 Päätäni paleltaa. 767 01:41:44,436 --> 01:41:46,646 Minulla on kylmä. 768 01:42:33,068 --> 01:42:37,114 - Oletko varma tästä? - Hän ei ole reagoinut. 769 01:42:37,197 --> 01:42:39,783 Ehkä tämä laukaisee jotain. 770 01:42:39,866 --> 01:42:43,495 Jos hän muistaa jotain, hän muistaa kaiken ja Bill Pope jää tänne. 771 01:43:23,910 --> 01:43:28,957 Et ehkä muista minua, mutta minä tunnen sinut. 772 01:44:20,050 --> 01:44:22,427 Uskomatonta. Hän muistaa. 773 01:44:24,387 --> 01:44:26,932 Aiotko nyt vapauttaa hänet? 774 01:44:28,975 --> 01:44:31,478 Aion tarjota hänelle töitä. 775 01:44:39,000 --> 01:44:48,000 .:: Ensin www.hounddawgs.org ::. 776 01:44:48,224 --> 01:44:53,331 Suomennos: Iida-Maria Rautoma www.sdimedia.com