1 00:00:43,041 --> 00:00:45,126 De køddet med hjernen min. 2 00:00:46,336 --> 00:00:50,132 De trodde de visste hva de fikk, men de tok feil. 3 00:00:50,215 --> 00:00:53,635 De kjenner meg ikke. 4 00:00:53,718 --> 00:00:57,097 Jeg vet ikke hva som vil skje, men dette vet jeg. 5 00:00:57,180 --> 00:01:01,101 Skader du meg, så gir jeg dobbelt igjen. 6 00:01:26,460 --> 00:01:29,629 Unnskyld. Hei. 7 00:01:29,713 --> 00:01:33,592 Kona mi var her i forrige uke og bestilte ei brun veske. 8 00:01:33,675 --> 00:01:36,678 Vi har dem dessverre bare i svart. 9 00:01:36,761 --> 00:01:39,264 Da blir hun veldig skuffet. 10 00:01:41,391 --> 00:01:43,268 Ja vel. 11 00:01:43,351 --> 00:01:45,604 Tusen takk. 12 00:01:59,201 --> 00:02:02,621 - Hei, Jillie. - Det er Emma. Jeg finner ikke Ellie. 13 00:02:02,704 --> 00:02:05,290 Hei, vi finner den. Får jeg snakke med mamma? 14 00:02:05,373 --> 00:02:07,250 Mamma, det er pappa i telefonen. 15 00:02:10,170 --> 00:02:12,047 - Hei, Billy. - Hei, Jillie. 16 00:02:12,130 --> 00:02:15,675 - Når kommer du hjem? - Jeg vet ikke helt. 17 00:02:15,759 --> 00:02:19,554 - Hva har du på? - Underklær. 18 00:02:19,638 --> 00:02:22,349 Det jeg alltid har på når jeg henter Emma. 19 00:02:22,432 --> 00:02:26,061 Da forstår jeg hvorfor hun får så gode karakterer. 20 00:02:27,938 --> 00:02:29,856 Hallo? Billy? 21 00:02:29,940 --> 00:02:32,776 Jeg må legge på nå. Jeg ringer deg om en stund. 22 00:02:32,859 --> 00:02:35,362 Jeg elsker deg. 23 00:03:04,474 --> 00:03:06,393 Stopp! Det er min motorsykkel. 24 00:03:18,864 --> 00:03:21,366 CIA, DEN AMERIKANSKE AMBASSADEN I LONDON 25 00:03:23,577 --> 00:03:26,496 QUAKER WELLS SJEF FOR CIA I LONDON 26 00:03:27,706 --> 00:03:30,917 Vi mistet han. Han har tre muligheter i rundkjøringen. 27 00:03:31,001 --> 00:03:34,254 Waterloo road, Stanford street og Waterloo bridge. 28 00:03:34,337 --> 00:03:36,965 Vi har ikke sett han på 20 minutter. 29 00:03:37,048 --> 00:03:40,385 Jeg vil ha to biler ved rundkjøringen. 30 00:03:40,469 --> 00:03:44,306 - Gå gjennom alle skjermer, Charlie. - Ja. 31 00:04:00,572 --> 00:04:03,408 Jeg fant han. På den andre skjermen. 32 00:04:03,492 --> 00:04:05,619 Veska er borte. Pengene er borte. 33 00:04:05,702 --> 00:04:07,621 - Når er det? - Det er nå. 34 00:04:24,763 --> 00:04:27,432 Hei! 35 00:04:28,934 --> 00:04:32,521 - Hvor skal du? - Bare kjør. Ikke for fort. 36 00:04:35,816 --> 00:04:41,988 En svart taxi med registreringsnummer SI52JTN. 37 00:04:42,072 --> 00:04:46,451 I, 5, 2, J, T, N. 38 00:04:49,037 --> 00:04:51,123 Boyd... 39 00:04:51,206 --> 00:04:53,708 William. 40 00:05:00,590 --> 00:05:04,261 Kan jeg låne mobilen din? Du får tjue pund ekstra. 41 00:05:04,344 --> 00:05:07,264 Tjue pund? Du kan ta én telefon. 42 00:05:14,813 --> 00:05:16,690 Det er Billy. 43 00:05:16,773 --> 00:05:19,192 - De er etter han. - Kontakt sementfabrikken. 44 00:05:19,276 --> 00:05:22,404 Har vi brukt den før? Send inn et oppryddingsteam. 45 00:05:24,239 --> 00:05:29,035 Vi skal til en sementfabrikk. Horlink Way ved Deptford havn. 46 00:05:29,119 --> 00:05:31,997 - Skriv det inn på GPS-en. - Greit. 47 00:05:32,080 --> 00:05:35,625 Veien til destinasjonen er funnet. 48 00:05:42,591 --> 00:05:44,885 Deptford havn. 49 00:05:46,178 --> 00:05:48,597 Så romantisk. 50 00:05:57,022 --> 00:05:59,024 Ta til venstre i neste rundkjøring. 51 00:06:17,250 --> 00:06:20,504 Utenfor sementfabrikken, sir. 52 00:06:38,980 --> 00:06:42,776 Det er ikke en sementfabrikk. 53 00:06:42,859 --> 00:06:46,071 Hornlink Way. Deptford. GPS-en lyver ikke. 54 00:06:46,154 --> 00:06:48,365 Snu. 55 00:07:39,416 --> 00:07:41,710 Faen! 56 00:08:04,691 --> 00:08:07,569 - Har vi han? - Nei, sir. 57 00:08:07,652 --> 00:08:09,738 Det er ingen her. 58 00:08:09,821 --> 00:08:14,409 Spor GPS-en på telefonen. Finn han, nå. 59 00:08:30,592 --> 00:08:34,554 Hvis du aldri har besøkt et slaktehus, så er det på tide. 60 00:08:34,638 --> 00:08:39,226 Da får du se hva vi gjør med de stakkars dyrene. 61 00:08:41,311 --> 00:08:45,357 De bruker en sånn, en elpistol. 62 00:08:45,440 --> 00:08:49,945 Det er en grusom måte å dytte dem i døden på. 63 00:09:00,330 --> 00:09:01,873 Hvor er vennen vår? 64 00:09:05,710 --> 00:09:09,381 Jeg respekterer deg for ikke å tyste, Billy. 65 00:09:09,464 --> 00:09:12,801 Det gjør jeg virkelig. 66 00:09:12,884 --> 00:09:17,430 Problemet er bare at jeg må få tak i Dutchman. 67 00:09:17,514 --> 00:09:19,558 Det er din siste sjanse. 68 00:09:19,641 --> 00:09:23,228 Dra til helvete, psykopat! 69 00:09:44,749 --> 00:09:47,461 Kom igjen. 70 00:09:49,838 --> 00:09:52,340 På den andre siden. 71 00:09:52,424 --> 00:09:56,052 Vi er framme på stedet. 72 00:09:56,136 --> 00:10:00,182 Se til høyre. Den nordlige delen er sikret. 73 00:10:00,265 --> 00:10:02,142 Oppfattet. 74 00:10:04,686 --> 00:10:07,731 Kom igjen. 75 00:10:09,065 --> 00:10:12,110 Oppdraget er utført. Vi trenger en lege. Det er Pope. 76 00:10:12,194 --> 00:10:14,946 Vi har sikret stedet. 77 00:10:15,030 --> 00:10:20,952 Agenten er ikke i live. 78 00:10:21,036 --> 00:10:26,333 Vi får ikke kontakt med han. 79 00:10:26,416 --> 00:10:28,710 Gjør klar hjertestarter. Lader. 80 00:10:28,794 --> 00:10:31,296 Unna! 81 00:10:33,215 --> 00:10:35,300 Unna! 82 00:10:35,383 --> 00:10:37,177 Han er død, sir. 83 00:10:37,260 --> 00:10:39,346 Faen! 84 00:10:54,319 --> 00:10:57,531 Jeg beklager, man han sier at han jobber for staten. 85 00:11:02,285 --> 00:11:04,663 Jeg har et oppdrag, dr. Franks. 86 00:11:04,746 --> 00:11:09,292 Du skal på en Airbus A400 som står klar på landingsbanen i Dover. 87 00:11:09,376 --> 00:11:11,628 Hukommelsesprogrammet starter nå. 88 00:11:11,711 --> 00:11:14,548 Vi har en død agent og må vite hva han visste. 89 00:11:14,631 --> 00:11:16,758 Du skal gi oss den informasjonen. 90 00:11:16,842 --> 00:11:18,343 Har han hjerneaktivitet? 91 00:11:23,181 --> 00:11:24,975 De er noen timer gamle. 92 00:11:25,058 --> 00:11:28,103 Det er fem år igjen til vi prøver det på mennesker. 93 00:11:28,186 --> 00:11:30,647 Du har 48 timer på deg. 94 00:11:30,730 --> 00:11:33,567 Det handler om en trussel mot landet. 95 00:11:33,650 --> 00:11:37,612 Kan du, eller kan du ikke, flytte minner fra en død til en levende? 96 00:11:37,696 --> 00:11:39,573 Ja. 97 00:11:39,656 --> 00:11:45,745 - Hva trenger du? - Utstyr, personale og en mottaker. 98 00:11:45,829 --> 00:11:49,791 - Har du noen kandidater? - De kommer ikke til å like han. 99 00:11:57,382 --> 00:11:59,676 Bare så vi vet hvor du tar han. 100 00:12:01,094 --> 00:12:04,931 Jerico Steward har dratt inn og ut av fengsel halve livet. 101 00:12:05,015 --> 00:12:08,518 Han har ingen impulskontroll. 102 00:12:08,602 --> 00:12:12,564 Han ser ikke de negative konsekvensene av handlingene sine. 103 00:12:12,647 --> 00:12:15,400 Han mangler empati for alt og alle. 104 00:12:18,904 --> 00:12:20,989 Gjennom. 105 00:12:22,824 --> 00:12:27,329 Han føler ingenting. Verken hat eller kjærlighet. 106 00:12:27,412 --> 00:12:29,998 Det blir verre. 107 00:12:30,081 --> 00:12:34,461 Det er restene etter et gjengmedlem som ville rekruttere han. 108 00:12:35,921 --> 00:12:39,758 Sannheten er at jeg ikke kan straffe han. 109 00:12:39,841 --> 00:12:44,012 Du kan ikke straffe en som ikke skjønner at han har gjort noe galt. 110 00:12:44,095 --> 00:12:48,683 Han skjønner ikke samfunnet eller hvordan man skal oppføre seg. 111 00:12:57,901 --> 00:12:59,528 Kom igjen. 112 00:12:59,611 --> 00:13:01,696 - Hei, Jerico. - Kom. 113 00:13:01,780 --> 00:13:03,782 De er her for å treffe deg. 114 00:13:07,953 --> 00:13:10,872 De skal ta deg med herfra. 115 00:13:14,292 --> 00:13:18,380 - Jeg har ikke spist lunsj. - Nei, det stemmer. Hent lunsjen. 116 00:13:18,463 --> 00:13:23,718 - Send inn lunsjen hans. - Ja, Jerico skal ha lunsjen sin. 117 00:13:24,845 --> 00:13:26,304 Lunsjen er i hullet. 118 00:13:26,388 --> 00:13:29,307 Kom igjen. Ja. 119 00:13:34,396 --> 00:13:35,856 Ok, nå er det nok. 120 00:13:35,939 --> 00:13:39,693 Nå har du fått nok. 121 00:13:39,776 --> 00:13:42,529 Du blir med oss nå. Kom nå. 122 00:13:42,612 --> 00:13:44,614 Det går ikke. 123 00:13:45,991 --> 00:13:47,576 Jeg har kjetting om halsen. 124 00:13:53,331 --> 00:13:56,209 Du må bruke to av dem. 125 00:14:07,846 --> 00:14:09,806 Idioter. 126 00:14:09,890 --> 00:14:12,601 Jævla idioter. 127 00:14:13,810 --> 00:14:16,563 Nå har vi han. 128 00:14:29,117 --> 00:14:35,081 Helikopter, EMAG, dere har landingstillatelse på bane 22L. 129 00:14:35,165 --> 00:14:37,000 Dere må vekke han nå. 130 00:14:55,227 --> 00:14:57,521 Gi den til legen. 131 00:15:46,695 --> 00:15:48,864 Er du allergisk, Jerico? 132 00:15:48,947 --> 00:15:52,033 - Hva? - Er du allergisk mot noe? 133 00:15:52,117 --> 00:15:56,788 - Ja, flaks. - Flaks eller uflaks? 134 00:15:56,872 --> 00:16:00,333 - Hva synes du? - Vi er klare, doktor. 135 00:16:00,417 --> 00:16:06,506 - Har du blitt operert før? - Hva? Jeg skal ikke opereres. 136 00:16:08,467 --> 00:16:12,762 Gi han 150 mg Atarax. Nå er det nok. 137 00:16:12,846 --> 00:16:15,682 Hva er det dere gjør med meg? 138 00:16:24,065 --> 00:16:26,902 Du skadet hodet. 139 00:16:26,985 --> 00:16:31,823 Du skadet deg da du var ung. Husker du hva som skjedde? 140 00:16:34,576 --> 00:16:36,745 Ja, mamma- 141 00:16:36,828 --> 00:16:40,499 - sa til pappa at han ikke var faren min. 142 00:16:40,582 --> 00:16:46,171 Da kalte han henne for hore og kastet meg ut igjennom vinduet. 143 00:16:47,631 --> 00:16:50,133 Jeg skal passe på deg, Jerico. 144 00:16:52,219 --> 00:16:54,012 Neste gjest er Xavier Heimdahl. 145 00:16:54,095 --> 00:16:57,224 Han er kjent som mannen bak Stone Heart Industries. 146 00:16:57,307 --> 00:17:00,102 De lager telefoner, data-og kommunikasjonsutstyr. 147 00:17:00,185 --> 00:17:03,313 Han ble nylig tiltalt for forræderi i Spania. 148 00:17:03,396 --> 00:17:07,150 Hvordan stiller du deg til beskyldningene, Mr. Heimdahl? 149 00:17:07,234 --> 00:17:11,488 Hvis det er forræderi å avsløre omfattende korrupsjon- 150 00:17:11,571 --> 00:17:16,243 -på høyeste nivå og politiske drap, - 151 00:17:16,326 --> 00:17:19,204 -så er jeg en forræder. 152 00:17:19,287 --> 00:17:22,791 Beskyldningene dine ble aldri bevist i retten. 153 00:17:22,874 --> 00:17:26,586 Nei, selvfølgelig ikke. Hvordan er det mulig? 154 00:17:26,670 --> 00:17:33,135 Politiet, dommerne og domstolene er en del av en kriminell organisasjon. 155 00:17:33,218 --> 00:17:37,514 Så du er ute etter å styrte den spanske regjeringen? 156 00:17:37,597 --> 00:17:40,892 Nei, jeg vil styrte alle regjeringer. 157 00:17:40,976 --> 00:17:42,936 Politikere og religiøse fanatikere. 158 00:17:43,019 --> 00:17:49,234 Hjernevask av selskap. Korrupte banker må bort. 159 00:17:49,317 --> 00:17:53,905 Washington, Berlin, Beijing blir kirkegårder. 160 00:17:53,989 --> 00:17:58,243 Først da forstår folk at det finnes en bedre måte å styre verden på. 161 00:17:58,326 --> 00:18:01,705 Det er det du er ute etter. En revolusjon over hele verden. 162 00:18:01,788 --> 00:18:05,167 Regjeringene må bort. 163 00:18:05,250 --> 00:18:07,002 Jeg har en. 164 00:18:07,085 --> 00:18:11,381 Elsa Muller. Tidligere i de tyske spesialstyrkene. Nå hos Heimdahl. 165 00:18:11,465 --> 00:18:14,801 Dere må dra. Jerico Steward lander nå. 166 00:18:16,303 --> 00:18:20,974 RAF BASEN LAKENHEATH I SUFFOLK 167 00:19:17,697 --> 00:19:19,908 Puster Billy fortsatt? 168 00:19:19,991 --> 00:19:22,160 Ja, ved hjelp av respiratoren. 169 00:19:22,244 --> 00:19:24,871 Maskinen holder kroppen i live, men han er død. 170 00:19:24,955 --> 00:19:29,459 Ser du diodene? De sender strøm inn i pannelappen. 171 00:19:29,543 --> 00:19:33,964 Selv om hjernen er død, fikk strømmen nevronene til å virke. 172 00:19:34,047 --> 00:19:36,007 Da kan vi lage et kart over dem. 173 00:19:36,091 --> 00:19:38,385 Og overføre det til den andres hode? 174 00:19:38,468 --> 00:19:43,515 Ikke overføre. Jerico ble valgt fordi han har pannelappsyndrom. 175 00:19:43,598 --> 00:19:49,604 Han fikk en hjerneskade som liten. Det er én av ti millioner. 176 00:19:49,688 --> 00:19:52,691 Pannelappen hans er underutviklet. Full av stamceller. 177 00:19:52,774 --> 00:19:55,819 Vi stimulerer dem med thetabølger og kopierer mønsteret. 178 00:19:57,237 --> 00:19:59,448 Har dere fått det til å virke? 179 00:19:59,531 --> 00:20:02,993 Rotter går rett igjennom labyrinter de aldri har sett før. 180 00:20:03,076 --> 00:20:05,412 Rotter? 181 00:20:05,495 --> 00:20:07,539 Hva med forsøk på mennesker? 182 00:20:07,622 --> 00:20:09,875 Du er vitne til det nå. 183 00:20:39,571 --> 00:20:41,907 Hva skjedde med den andre mannen? 184 00:20:51,291 --> 00:20:53,376 Begynner å bore. 185 00:21:09,976 --> 00:21:12,104 Mottakeren er klar for innsetting. 186 00:21:21,571 --> 00:21:24,908 Fiberoptikk klar til å settes inn. 187 00:21:33,458 --> 00:21:36,169 Thetabølger er aktivert. 188 00:21:40,090 --> 00:21:43,218 Stimulering av stamceller startet. 189 00:21:49,683 --> 00:21:51,768 Tester theta. 190 00:22:01,403 --> 00:22:03,905 Jøss, temperaturen øker. 191 00:22:05,282 --> 00:22:08,118 Vi har en blødning. Han har 102, 104... 192 00:22:08,201 --> 00:22:10,162 Kjøl han ned før han dør. 193 00:22:10,245 --> 00:22:11,788 Hva skjer? 194 00:22:11,872 --> 00:22:15,333 Vi mister han. Vi må avbryte, ellers dør han. 195 00:22:15,417 --> 00:22:18,503 Ja vel, vi avbryter. Det er for mye for han. 196 00:22:21,840 --> 00:22:25,594 Hei! Du avbryter ikke noe. 197 00:22:25,677 --> 00:22:27,596 Fortsett! 198 00:22:27,679 --> 00:22:31,224 Jeg driter i om han dør. 199 00:22:31,308 --> 00:22:33,602 Fortsett! 200 00:22:41,109 --> 00:22:43,195 Tilstanden hans blir stabil. 201 00:23:10,430 --> 00:23:16,061 - Hva skal vi si til kona hans? - Ingenting. 202 00:23:17,521 --> 00:23:21,358 Hun vet bare at Billy døde for to dager siden. 203 00:23:23,151 --> 00:23:25,654 Det er ikke riktig. 204 00:23:26,947 --> 00:23:29,616 Ikke når du kommer fra ingenting, som Billy. 205 00:23:29,699 --> 00:23:31,451 Som deg. 206 00:24:05,652 --> 00:24:09,197 Jerico? Jerico. 207 00:24:15,203 --> 00:24:18,123 Jerico. 208 00:24:20,292 --> 00:24:22,169 Jerico. 209 00:24:23,420 --> 00:24:26,381 Jerico, ta det med ro. Alt er som det skal være. 210 00:24:26,465 --> 00:24:28,842 - Hodet mitt. - Du har fått en sprøyte. 211 00:24:28,925 --> 00:24:31,928 Den virker om et minutt. Da får du det bedre. 212 00:24:32,012 --> 00:24:34,848 - Lover du? - Ja, stol på meg. 213 00:24:34,931 --> 00:24:39,352 - Alle går herfra nå. - Nei, nå skal... 214 00:24:39,436 --> 00:24:42,355 Alle andre må ut. 215 00:24:48,612 --> 00:24:51,698 Se på meg. Vet du hvem jeg er? 216 00:24:53,200 --> 00:24:57,412 Jeg har hodepine. Jeg trenger en tablett. 217 00:24:57,496 --> 00:25:01,333 Ja, du skal få det. Men først må du huske noe. 218 00:25:01,416 --> 00:25:03,335 Huske hva? 219 00:25:03,418 --> 00:25:06,338 Hva heter du? 220 00:25:06,421 --> 00:25:08,965 - Hva jeg heter? - Ja. 221 00:25:09,049 --> 00:25:11,760 Du heter Bill Pope. 222 00:25:13,845 --> 00:25:16,097 Hva er det du vil, sjef? 223 00:25:16,181 --> 00:25:19,392 Jeg er syk, jeg trenger en sprøyte. Jeg trenger noe... 224 00:25:19,476 --> 00:25:24,981 Ikke se på han. Han kan ikke hjelpe deg. Det kan du bare selv. 225 00:25:25,065 --> 00:25:30,070 Du heter Bill Pope. Du jobber som agent for CIA. 226 00:25:30,153 --> 00:25:32,531 Agent... 227 00:25:32,614 --> 00:25:36,243 Hva i helvete... Hva? 228 00:25:36,326 --> 00:25:40,122 - Hva har dere gjort? - Hør her nå. 229 00:25:40,205 --> 00:25:45,418 Jan Strook. Programmerer. Geni. Selger virus til Heimdahl. 230 00:25:50,590 --> 00:25:52,342 Det var bedre. 231 00:25:52,425 --> 00:25:55,637 For et par dager siden- 232 00:25:55,720 --> 00:25:59,266 -hacket Dutchman systemet. 233 00:25:59,349 --> 00:26:01,226 Kan jeg få et øyeblikk med han? 234 00:26:01,309 --> 00:26:03,395 Han har blitt operert i hjernen. 235 00:26:03,478 --> 00:26:06,731 Han sier ikke noe hvis du dreper han. 236 00:26:06,815 --> 00:26:09,693 Nå har Dutchman fingeren på den røde knappen. 237 00:26:09,776 --> 00:26:13,780 Han kan avfyre missiler når og hvor som helst. 238 00:26:13,864 --> 00:26:16,450 Han har tatt seg vann over hodet. 239 00:26:16,533 --> 00:26:18,201 Så du skal beskytte han. 240 00:26:18,285 --> 00:26:23,707 Han trengte beskyttelse og ville lage en avtale med deg, Bill Pope. 241 00:26:23,790 --> 00:26:26,626 Jeg trenger noe, vær så snill. Aspirin. 242 00:26:26,710 --> 00:26:29,463 Gi han en aspirin, Chris. 243 00:26:29,546 --> 00:26:32,674 Aspirin er ikke bra for deg, men dette hjelper. 244 00:26:35,802 --> 00:26:40,599 - Vi fikk ordre om å skyte han. - Herregud. 245 00:26:40,682 --> 00:26:43,602 Du trodde du kunne stole på han. 246 00:26:43,685 --> 00:26:49,524 Husker du? Vi gjorde det på din måte. Du fikk han i sikkerhet. 247 00:26:49,608 --> 00:26:52,652 Husker du noe som helst, Billy? 248 00:26:55,739 --> 00:27:00,202 Hvor gjorde du av han? Hvor er Dutchman nå? Vi må vite det. 249 00:27:00,285 --> 00:27:03,497 Du var på vei til han med pengene. 250 00:27:03,580 --> 00:27:07,375 Du skulle avslutte avtalen. Husker du? 251 00:27:14,299 --> 00:27:17,135 Jeg husker ikke noe, idiot. 252 00:27:18,595 --> 00:27:21,807 Du tror visst jeg er en annen. 253 00:27:26,770 --> 00:27:28,772 Prøv med familie. 254 00:27:31,441 --> 00:27:33,276 Navnet på dattera di. 255 00:27:33,360 --> 00:27:35,237 Det husker du. Hva heter hun? 256 00:27:35,320 --> 00:27:38,865 Emma. Kona di? Jillian, Jill? 257 00:27:40,325 --> 00:27:43,870 Kom igjen, din idiot. Husk noe. Hva som helst. 258 00:27:45,789 --> 00:27:48,834 - Vi har ikke fått fram noe. - Vitenskapen er bra. 259 00:27:48,917 --> 00:27:51,711 Vitenskapen er noe dritt! Se på den vitenskapen. 260 00:27:51,795 --> 00:27:57,676 - Hvor lenge har du forsket på det? - I 18 år. 261 00:27:57,759 --> 00:28:00,762 Vi vil ha tilbake pengene. 262 00:28:00,846 --> 00:28:03,974 - Ta ut søpla. - Ja, sir. 263 00:28:26,413 --> 00:28:29,791 Vi starter på null igjen. Vi må begynne forfra. 264 00:28:29,875 --> 00:28:33,044 - Ta fram videoen av Dutchman. - Ja, sir. 265 00:28:33,128 --> 00:28:34,754 For noe dritt. 266 00:28:34,838 --> 00:28:39,551 Jeg er Jan Strook. På Internett heter jeg Dutchman. 267 00:28:39,634 --> 00:28:43,221 Det er jeg som administrerer Vigilant Shield. 268 00:28:43,305 --> 00:28:47,517 Det er nødsystemet som styrer militæret i USA. 269 00:28:47,601 --> 00:28:52,063 Jeg har kontroll over alle våpen i arsenalet deres. 270 00:28:52,147 --> 00:28:55,776 Jeg kan gi ordre om hva som helst. 271 00:28:55,859 --> 00:28:58,945 Jeg kan selge viruset tilbake til dere- 272 00:28:59,029 --> 00:29:04,159 - mot asyl, et pass, garantert beskyttelse og 10 millioner dollar. 273 00:29:04,242 --> 00:29:06,620 Slå av den. 274 00:29:06,703 --> 00:29:08,622 Ok, la oss tenke gjennom det. 275 00:29:08,705 --> 00:29:12,459 Heimdahl har et skjulested her. Bagasjen er her. 276 00:29:12,542 --> 00:29:15,420 Dutchman er et sted mellom disse punktene. 277 00:29:15,504 --> 00:29:18,924 Ok, hvor? 278 00:29:19,007 --> 00:29:21,426 Hotell og vandrerhjem hadde vi kjent til. 279 00:29:21,510 --> 00:29:25,096 Vi har sjekket herberger for hjemløse. Hvor kan han være? 280 00:29:46,910 --> 00:29:50,038 Du hører ikke på meg! 281 00:30:19,985 --> 00:30:21,445 Hallo? 282 00:30:23,613 --> 00:30:29,953 - Hvem er det? - En gammel venn. Jan Strook. 283 00:30:30,036 --> 00:30:32,497 Er han der? 284 00:30:32,581 --> 00:30:39,045 Billy er... Mannen min er død. 285 00:31:10,702 --> 00:31:13,205 Kan jeg få et øyeblikk med dere? 286 00:31:18,752 --> 00:31:20,837 Åpne munnen. 287 00:31:22,380 --> 00:31:27,385 Det er en vasodilator. Den utvider blodårene og minsker trykket. 288 00:31:30,180 --> 00:31:34,559 Takk, doktor. Skal dere la meg gå nå? 289 00:31:36,770 --> 00:31:38,855 Pass på deg selv. 290 00:31:40,357 --> 00:31:41,733 Ok. 291 00:35:01,850 --> 00:35:03,935 Faen. 292 00:36:41,783 --> 00:36:45,620 - En av dem. Jeg vil ha den. - 4,20. 293 00:36:45,704 --> 00:36:50,500 - Kom igjen, nummer 11. - Hallo? 294 00:36:59,176 --> 00:37:01,595 Kom igjen. 295 00:37:01,678 --> 00:37:04,055 Du er morsom. 296 00:37:04,139 --> 00:37:05,599 Det er ikke verd det. 297 00:37:07,642 --> 00:37:10,353 Hvem er han? 298 00:37:15,650 --> 00:37:19,112 Hva er galt med ansiktet ditt? 299 00:37:19,196 --> 00:37:21,782 Jippi! 300 00:37:21,865 --> 00:37:26,912 - Jeg tar bilen deres. - Hva? Hva sa han? 301 00:37:26,995 --> 00:37:31,333 - Jeg sa at jeg tar bilen deres. - Han sier at han tar bilen vår. 302 00:37:31,416 --> 00:37:35,045 Hva? Det er det dummeste jeg har hørt. 303 00:37:35,128 --> 00:37:37,631 Stikk herfra. 304 00:37:37,714 --> 00:37:42,469 - Kom igjen, stikk. - Hei! 305 00:37:42,552 --> 00:37:44,721 Hva faen er det som skjer? 306 00:37:44,805 --> 00:37:48,642 - Hva skjer? - Hva? 307 00:37:48,725 --> 00:37:52,479 - Beinet mitt! - Martin! 308 00:38:22,467 --> 00:38:24,970 Hvem er han? 309 00:38:25,053 --> 00:38:27,347 Jeg er iskald. 310 00:38:35,772 --> 00:38:40,569 Den beste DJ-en, den legendariske DJ Solomon. 311 00:44:25,872 --> 00:44:27,541 Hvor er pengene, Jill? 312 00:44:30,001 --> 00:44:33,672 Nei, den store veska med penger. 313 00:44:33,755 --> 00:44:36,466 - Billys veske. - Jeg vet ikke. 314 00:44:45,142 --> 00:44:47,436 Ikke tving meg til å skade deg. 315 00:44:48,645 --> 00:44:51,731 - Du kan ta hva du vil. - Ja, det vet jeg. 316 00:44:57,904 --> 00:45:02,492 Du endret koden. Pinkoden er 6969. 317 00:45:05,162 --> 00:45:06,746 Jeg vet mer enn du tror. 318 00:45:33,398 --> 00:45:36,109 Det har gått en alarm hos Pope. 319 00:46:00,133 --> 00:46:02,052 Sikkerhetskoden, takk. 320 00:46:02,135 --> 00:46:04,888 A2365. 321 00:46:04,971 --> 00:46:09,684 Emma må ha kommet borti knappen igjen. Beklager. 322 00:46:34,251 --> 00:46:38,755 - Det går bra. - Hvor var du? 323 00:47:18,753 --> 00:47:22,090 Jeg er Jan. Jan Strook. 324 00:47:22,174 --> 00:47:24,676 På Internett heter jeg Dutchman. 325 00:47:24,759 --> 00:47:28,346 Jeg administrerer Vigilant Shield. 326 00:47:28,430 --> 00:47:33,143 Det er nødsystemet som styrer hele USA. 327 00:47:33,226 --> 00:47:36,188 Jeg ga deg jobben og gjorde deg til partner. 328 00:47:36,271 --> 00:47:41,109 Jeg behandlet deg som en sønn. Du sviktet meg. 329 00:47:41,193 --> 00:47:45,989 Jeg vil gi kontrollen videre til en som kan ta ansvar. 330 00:47:46,072 --> 00:47:49,951 Amerikanerne har lurt meg, og nå vil de drepe meg. 331 00:47:50,035 --> 00:47:53,830 Jeg skal finne deg og rive ut hjertet ditt. Skjønner du? 332 00:47:53,914 --> 00:47:56,374 Anarkisten Heimdahl er ute etter meg. 333 00:47:56,458 --> 00:48:01,421 Jeg kan ikke la han få kontroll over det. Han er for gal. 334 00:48:02,714 --> 00:48:06,510 Kom tilbake, Jan. 335 00:48:06,593 --> 00:48:09,971 Kom hjem. For den store sakens skyld. 336 00:48:15,352 --> 00:48:18,730 Jeg søkte om asyl i Russland. 337 00:48:18,814 --> 00:48:21,399 Et pass. 338 00:48:21,483 --> 00:48:23,401 Jeg vil ha det bedre enn Snowden. 339 00:48:23,485 --> 00:48:25,737 Jeg trenger beskyttelse og 10 millioner. 340 00:48:25,821 --> 00:48:29,324 Det handler ikke om pengene, men om frihet. 341 00:48:29,407 --> 00:48:33,995 Jeg viser at jeg kontrollerer Vigilant Shield i dag klokka seks. 342 00:48:39,543 --> 00:48:41,419 Oppfattet. 343 00:48:43,338 --> 00:48:45,257 Vi venter på fristen hans. 344 00:48:45,340 --> 00:48:49,427 La oss se hva Dutchman kan gjøre. 345 00:48:49,511 --> 00:48:51,388 Jillian ringte til politiet. 346 00:48:51,471 --> 00:48:56,017 De fikk et signalement av mannen. Det høres ut som Jerico. 347 00:48:56,101 --> 00:48:58,353 Han kjente til personlige detaljer. 348 00:48:58,437 --> 00:49:01,356 - Pinkoden og alarmkoden. - Du tuller. 349 00:49:01,440 --> 00:49:05,569 Jeg snakket med han. Han kjente igjen stemmen og navnet mitt. 350 00:49:08,738 --> 00:49:10,699 Det er helt sprøtt. 351 00:49:10,782 --> 00:49:12,617 Rettsmedisinerne er ferdige. 352 00:49:12,701 --> 00:49:16,830 De to passasjerene i bilen var politibetjentene Pfeffer og Butler. 353 00:49:16,913 --> 00:49:21,084 Den tredje passasjeren var ikke Jerico. 354 00:49:23,545 --> 00:49:25,881 Da må jeg finne han. 355 00:49:33,305 --> 00:49:36,725 Ok, hva har vi her? 356 00:49:36,808 --> 00:49:39,603 - Dette er verdifullt søppel. - Flott. 357 00:49:56,328 --> 00:49:59,456 Kom igjen, jeg er sulten. 358 00:50:18,809 --> 00:50:21,228 - Hei. - Jeg tar disse og en vaniljekaffe... 359 00:50:21,311 --> 00:50:23,897 - Bonjour. - Bonjour. 360 00:50:23,980 --> 00:50:28,777 Pamplemousse, boule sucre et macchiato. 361 00:50:31,488 --> 00:50:34,908 - Hva var det jeg sa? - Pamplemousse, det er grapefrukt. 362 00:50:34,991 --> 00:50:38,120 Boule sucre er en bolle og en kopp kaffe. 363 00:50:38,203 --> 00:50:41,498 - Pamplemousse. - Pamplemousse. 364 00:50:41,581 --> 00:50:44,709 Jeg snakker spansk, din tosk. 365 00:50:44,793 --> 00:50:49,297 Det er fransk, din tosk. 366 00:50:53,677 --> 00:50:55,428 Jeg tror ikke vi har hilst. 367 00:50:58,849 --> 00:51:02,060 Noen andre? Hva? 368 00:51:04,521 --> 00:51:06,106 Flott. 369 00:51:06,189 --> 00:51:07,941 Du kan ikke slå ned folk. 370 00:51:08,024 --> 00:51:12,863 Noen flere? Skal vi snakke om det over en latte? 371 00:51:12,946 --> 00:51:16,283 Jeg tror han brakk nesa mi. Gud, det gjør vondt. 372 00:51:16,366 --> 00:51:18,577 Jøss... 373 00:51:18,660 --> 00:51:21,288 - Går det bra? - Nei, det går ikke bra. 374 00:51:55,280 --> 00:52:00,327 Unnskyld, har dere bøker av George Orwell? 375 00:52:00,410 --> 00:52:03,079 Vi har et køsystem her. 376 00:52:03,163 --> 00:52:05,707 Det stemmer. Jeg står forrest i køen. 377 00:52:05,791 --> 00:52:09,127 Kanskje du kan fortelle hvor jeg finner Orwell. 378 00:52:13,632 --> 00:52:15,926 Femte etasje, seksjon 41. 379 00:52:16,009 --> 00:52:19,346 Femte etasje, femte etasje. 380 00:52:20,680 --> 00:52:22,766 Beklager. 381 00:52:51,419 --> 00:52:53,755 Det stemmer ikke. 382 00:52:53,839 --> 00:52:58,176 Hvor er veska, Billy? Hvor er veska? 383 00:53:00,262 --> 00:53:02,931 Herregud. 384 00:53:08,145 --> 00:53:10,480 Hør her. Noen har logget inn som Billy. 385 00:53:17,070 --> 00:53:19,614 - Det må være Jerico. - Blokker han. 386 00:53:19,698 --> 00:53:23,493 Nei, la han være. Jeg vil se hva han er ute etter. 387 00:53:23,577 --> 00:53:26,204 Jeg kommer ikke inn. Han har blokkert den. 388 00:53:26,288 --> 00:53:29,499 - Hvor går han på Internett fra? - Londons bibliotek. 389 00:53:43,263 --> 00:53:46,141 - Det er denne. - Ok. 390 00:53:48,769 --> 00:53:52,939 Det ser ut som han var inne i telefonovervåkingssystemet vårt. 391 00:53:53,023 --> 00:53:54,399 Dr. Franks. 392 00:53:58,361 --> 00:54:00,113 - Hallo? - Det er Quaker. 393 00:54:00,197 --> 00:54:02,699 Jerico er på vei til deg. Vi vet hvor du er. 394 00:54:02,783 --> 00:54:06,828 Ikke legg på. Skjønner du? 395 00:54:06,912 --> 00:54:09,414 Jeg skjønner. 396 00:54:20,425 --> 00:54:24,429 Står til? Jeg trenger flere tabletter. 397 00:54:24,513 --> 00:54:26,848 Uten dem husker jeg Bill Pope. 398 00:54:26,932 --> 00:54:30,227 - Hodet mitt blir ødelagt innefra. - Husker du? 399 00:54:30,310 --> 00:54:33,563 Om jeg husker noe? Hodet mitt eksploderer. 400 00:54:33,647 --> 00:54:36,108 Det gjør ditt også, om du ikke hjelper meg. 401 00:54:36,191 --> 00:54:38,068 Ja, selvfølgelig. 402 00:54:38,151 --> 00:54:40,904 Hvor da? 403 00:54:40,987 --> 00:54:43,907 Hvor da? Du sier ikke noe. 404 00:54:43,990 --> 00:54:46,493 - Et apotek. Litt lenger nede i gata. - Bra. 405 00:54:48,870 --> 00:54:51,248 Da drar vi. 406 00:55:05,137 --> 00:55:08,014 Hei, dr. Franks. 407 00:55:09,432 --> 00:55:13,770 Unnskyld. Sett opp farten, for faen. 408 00:55:14,980 --> 00:55:17,691 Det var dumt sagt, unnskyld. 409 00:55:17,774 --> 00:55:22,696 Hørte du? Jeg sier ikke unnskyld. Det var Billy som snakket. 410 00:55:22,779 --> 00:55:24,364 Han ødelegger for meg. 411 00:55:24,448 --> 00:55:27,075 Billy Popes personlighet påvirker deg. 412 00:55:27,159 --> 00:55:29,703 Jeg vet ingenting om Billy. 413 00:55:29,786 --> 00:55:33,540 Jeg vet bare at jeg lever med det. Jeg kan gjøre andre ting. 414 00:55:33,623 --> 00:55:36,126 Det var du som puttet det inn i hodet mitt. 415 00:55:36,209 --> 00:55:40,046 - Kan du mer nå? - Ja, jeg kan matematikk og språk nå. 416 00:55:40,130 --> 00:55:42,382 Jeg gjør som jeg vil. 417 00:55:42,466 --> 00:55:44,092 Alt er annerledes. Jeg er ny. 418 00:55:44,176 --> 00:55:46,052 Er minnene kronologiske? 419 00:55:46,136 --> 00:55:48,430 De kommer av ting jeg ser og lukter. 420 00:55:48,513 --> 00:55:50,015 Det skjer bare plutselig. 421 00:55:50,098 --> 00:55:52,851 Jeg trenger bare én av tablettene. 422 00:55:52,934 --> 00:55:56,062 - Jeg trenger bare... - Ok. 423 00:55:56,146 --> 00:55:58,190 Jeg trenger bare én tablett. 424 00:55:58,273 --> 00:56:01,443 Du husker Billy Popes sensoriske trening. 425 00:56:01,526 --> 00:56:03,820 Kognitive følelser og lukter. 426 00:56:03,904 --> 00:56:07,324 - Hva med følelser? - Ja. 427 00:56:07,407 --> 00:56:09,534 - Jeg møtte kona og dattera hans. - Ja? 428 00:56:09,618 --> 00:56:14,539 Jeg følte noe. 429 00:56:14,623 --> 00:56:16,416 Hva mener du med noe? 430 00:56:16,500 --> 00:56:20,462 Folk har alltid sagt at jeg ikke har følelser. 431 00:56:20,545 --> 00:56:23,840 Jeg visste ikke hva de snakket om. Jeg kan ikke åpne den. 432 00:56:23,924 --> 00:56:26,968 - Hvordan gjør man det? - Det er barnesikringen. 433 00:56:29,930 --> 00:56:31,848 Ja. 434 00:56:34,476 --> 00:56:37,479 Hva med nå? 435 00:56:37,562 --> 00:56:40,690 - Nå blir det verre. - Eller bedre. 436 00:56:40,774 --> 00:56:44,402 - Det heter følelser. - Ja. 437 00:56:44,486 --> 00:56:46,947 Uansett hva, så har jeg ikke bruk for dem. 438 00:56:47,030 --> 00:56:49,908 Livet gir ikke mening uten dem. 439 00:56:52,160 --> 00:56:55,205 Nei. Takk for tablettene, doktor. 440 00:56:56,540 --> 00:57:02,003 Jeg må ta noen prøver av deg. Før det forsvinner. 441 00:57:02,087 --> 00:57:05,549 Forsvinner? 442 00:57:10,178 --> 00:57:14,015 Hvor lang tid har jeg på meg? 443 00:57:14,099 --> 00:57:17,727 Kanskje 48 timer. Kanskje det kan forlenges. 444 00:57:17,811 --> 00:57:22,023 Da må jeg dra. Jeg har det travelt, jeg må finne penger. 445 00:57:22,107 --> 00:57:24,401 - Penger? - Ja, ei stor veske. 446 00:57:24,484 --> 00:57:26,945 Hva skal du bruke pengene på? 447 00:57:29,114 --> 00:57:35,036 Jeg vet ikke. Kanskje jeg kjøper meg et hus. 448 00:57:35,120 --> 00:57:40,834 - Skaffer en TV og drar på ferie. - Klart det. 449 00:57:42,169 --> 00:57:46,840 - Ta det jeg skylder. - De på huset. 450 00:57:48,049 --> 00:57:51,052 Skål. Hvem faen sier skål? 451 00:58:13,700 --> 00:58:18,163 Ruiza, du skylder fortsatt Billy 20 pund for Arsenal. 452 00:58:18,246 --> 00:58:20,373 Da bør du vel betale meg. 453 00:58:20,457 --> 00:58:23,001 Nå er det nok. 454 00:58:25,128 --> 00:58:28,507 Husker du alt? Hvor er Dutchman? 455 00:58:30,217 --> 00:58:34,471 Jeg vet ikke. Men jeg husker at Mike har en brukket ankel. 456 00:59:02,999 --> 00:59:05,001 Jeg vet ikke hva mennene dine gjør. 457 00:59:05,085 --> 00:59:06,711 Men dere må slutte å slå. 458 00:59:06,795 --> 00:59:09,089 Spesielt i hodet. 459 00:59:09,172 --> 00:59:12,217 Jeg skjønner. Han er på vei hit. 460 00:59:12,300 --> 00:59:15,262 Hvem er han? Er det Billy Pope? 461 00:59:15,345 --> 00:59:18,181 Nei, han er Jerico. Han er påvirket av Billy Pope. 462 00:59:18,265 --> 00:59:21,518 Minner, kunnskap og rutiner. 463 00:59:21,601 --> 00:59:23,603 - Rutiner? - Ja. 464 00:59:23,687 --> 00:59:26,481 Det meste vi gjør i livet er preget av rutiner. 465 00:59:26,565 --> 00:59:30,944 Det var det som gjorde at vi kunne flytte Bill Pope inn i Jerico. 466 00:59:31,027 --> 00:59:33,822 Han snakket om penger og ei veske. Det driver han. 467 00:59:33,905 --> 00:59:35,949 Tilby han penger, så ordner det seg. 468 00:59:36,032 --> 00:59:38,410 Ta han med dit Dutchman var sist. 469 00:59:38,493 --> 00:59:41,079 Da dukker Billys minner opp. Følg sporet. 470 00:59:41,163 --> 00:59:43,498 En kilde ga oss nettopp dette. 471 00:59:43,582 --> 00:59:45,834 Dutchman snakker med russerne. 472 00:59:45,917 --> 00:59:48,211 Han sier at han vil bevise det kl. 18. 473 00:59:49,463 --> 00:59:52,215 Hørte du det? Vi er sjanseløse. 474 00:59:52,299 --> 00:59:57,345 Du ville ha en psykopat i stedet for en helt fra Seal team Six. 475 01:00:03,685 --> 01:00:07,355 TRE TIMER TIL DUTCHMANS TIDSFRIST 476 01:00:29,544 --> 01:00:32,339 Løsepengene. I veska. 477 01:00:32,422 --> 01:00:35,717 Fører du oss til han, så får du pengene. 478 01:00:38,553 --> 01:00:40,639 Har vi en avtale? 479 01:00:42,599 --> 01:00:45,644 Har vi en avtale? 480 01:00:52,192 --> 01:00:54,653 Den. Den. 481 01:00:57,155 --> 01:01:01,618 Ja, stranden. Jeg vil ha den også. 482 01:01:01,701 --> 01:01:04,121 - Jeg vil dra dit. - Greit. 483 01:01:04,204 --> 01:01:09,334 Du kan få dra til stranden. Har vi en avtale? 484 01:01:15,674 --> 01:01:17,509 Ja. 485 01:01:21,054 --> 01:01:24,307 - Ikke skyt! - Slipp han. 486 01:01:24,391 --> 01:01:26,143 Senk våpnene. 487 01:01:27,894 --> 01:01:29,938 Det er bare du som kan løse dette. 488 01:01:30,021 --> 01:01:34,067 Hvor er Dutchman? 489 01:01:34,151 --> 01:01:36,611 Da får du pengene. 490 01:01:36,695 --> 01:01:39,948 - Er pengene mine? - Ja, alle pengene. 491 01:01:40,031 --> 01:01:44,578 Jeg vil dra dit. På bildet. 492 01:02:04,222 --> 01:02:07,601 Hvilken vei, Jerico? 493 01:02:17,319 --> 01:02:19,446 - Til høyre. - Til høyre. 494 01:02:36,004 --> 01:02:39,007 LONDON LUFTHAVN 495 01:02:49,142 --> 01:02:52,395 Ansiktsgjenkjenningsprogrammet har akkurat funnet noe. 496 01:02:52,479 --> 01:02:56,066 Stopp her. 497 01:03:02,948 --> 01:03:06,493 - Send hjem den kriminelle. - Hva? 498 01:03:06,576 --> 01:03:10,163 De har sett Dutchman i London lufthavn. MI5 er etter han. 499 01:03:10,247 --> 01:03:13,750 - Vi drar dit. - Vent litt, pengene mine... 500 01:03:15,127 --> 01:03:17,420 Hva med pengene mine? 501 01:04:20,776 --> 01:04:23,945 Han er din nå, Elsa. Jeg trenger han levende. 502 01:04:27,324 --> 01:04:29,951 Jeg tror ikke det er deres mann. 503 01:04:48,386 --> 01:04:50,806 - Jeg er truffet. - Gi meg våpenet. 504 01:05:03,026 --> 01:05:05,445 Ikke skyt han. 505 01:06:16,057 --> 01:06:19,895 Vi har bedt dykkere om å lete etter kroppen til Jerico. 506 01:06:21,271 --> 01:06:24,024 For noe dritt. 507 01:06:24,107 --> 01:06:27,444 Russerne må ikke gjennomføre handelen. 508 01:06:27,527 --> 01:06:30,947 Overvåk ambassaden deres. Undersøk alt som går inn og ut. 509 01:06:31,031 --> 01:06:32,491 - Er det oppfattet? - Ja. 510 01:06:32,574 --> 01:06:36,244 Heimdahl har avlyttet oss hele tida. 511 01:06:36,328 --> 01:06:40,373 Jeg vil ha nye kodeord og nye brannvegger. 512 01:06:40,457 --> 01:06:43,293 - Skift til militærets kanaler. - Ja, sir. 513 01:06:45,295 --> 01:06:49,966 EN TIME TIL DUTCHMANS TIDSFRIST 514 01:06:50,050 --> 01:06:54,221 Det var skuddveksling i dag på broa. 515 01:06:54,304 --> 01:06:58,350 Fem er bekreftet døde, og mange er alvorlig såret. 516 01:06:58,433 --> 01:07:02,437 Politiet leter etter savnete i Thames. 517 01:07:04,106 --> 01:07:09,820 - Jeg beklager. Hvis jeg bare... - Hvis, hvis, hvis! 518 01:07:09,903 --> 01:07:13,073 Hadde du holdt bedre øye med Dutchman, - 519 01:07:13,156 --> 01:07:15,575 -hadde vi allerede hatt viruset. 520 01:07:19,496 --> 01:07:24,292 Jeg er ikke så glad akkurat nå, Elsa. 521 01:07:24,376 --> 01:07:27,546 - Skal jeg gå? - Nei. 522 01:07:32,050 --> 01:07:36,930 - Jeg beklager. - Fint. 523 01:07:44,896 --> 01:07:47,732 Vi må finne Jerico. 524 01:08:39,242 --> 01:08:42,245 - Får jeg se på TV, mamma? - Ja. 525 01:09:40,345 --> 01:09:43,682 Hva gjør du i kjelleren min? 526 01:09:45,684 --> 01:09:48,103 Hva er dette? 527 01:09:49,229 --> 01:09:51,606 Den er Emmas. 528 01:09:54,025 --> 01:09:55,777 Jobbet du med Billy? 529 01:09:55,861 --> 01:09:59,531 Jeg tror ikke en som han- 530 01:09:59,614 --> 01:10:03,201 -ville ha jobbet med en som meg. 531 01:10:03,285 --> 01:10:06,371 De har satt Billy inn i hodet mitt. 532 01:10:07,581 --> 01:10:10,459 Jeg har et arr. Se her. 533 01:10:10,542 --> 01:10:13,795 Alt han visste og kunne gjøre, - 534 01:10:13,879 --> 01:10:17,966 -har de satt inn i hodet mitt. 535 01:10:18,049 --> 01:10:21,178 Det er umulig. 536 01:10:21,261 --> 01:10:25,765 Den første bilen dere kjøpte var en brukt Rover. 537 01:10:25,849 --> 01:10:27,434 Den luktet fish and chips. 538 01:10:27,517 --> 01:10:31,813 Clutchen gikk i stykker den første uka. 539 01:10:31,897 --> 01:10:34,900 Det kostet 1100 dollar å reparere den. 540 01:10:34,983 --> 01:10:38,528 Jeg sa det jo. Jeg har fått hjernen hans. 541 01:10:38,612 --> 01:10:42,699 - Det er nok. - Mamma? Jeg er sulten. 542 01:10:42,783 --> 01:10:45,368 Vent litt, vennen. 543 01:10:47,704 --> 01:10:50,040 Søndag kveld. 544 01:10:50,123 --> 01:10:52,667 Kylling og vafler. 545 01:10:52,751 --> 01:10:56,588 Du lager kylling og jeg vafler. 546 01:10:56,671 --> 01:11:00,926 Jeg vet at hun bare liker sirup i bunnen. 547 01:11:01,009 --> 01:11:06,264 Jeg husker plutselig ting. Det dukker opp små ting. 548 01:11:06,348 --> 01:11:10,685 Forskjellige steder. Jeg ser ting. 549 01:11:12,354 --> 01:11:17,317 Ikke spør meg hvordan de gjorde det, men de gjorde det. 550 01:11:17,400 --> 01:11:21,613 - Hvorfor? - Herregud. 551 01:11:21,696 --> 01:11:26,535 De vil vite hvor mannen din gjemte en før han ble drept. 552 01:11:30,455 --> 01:11:34,042 Gi dattera di mat. Jeg klarer det alene. 553 01:11:42,801 --> 01:11:47,180 Jeg gjør meg ferdig, så drar jeg. Jeg skal la deg være. 554 01:12:00,902 --> 01:12:04,448 Billy ville aldri skadet deg. Det kan ikke jeg heller. 555 01:13:05,050 --> 01:13:06,885 UTENFOR PORTUGALS KYST 556 01:13:39,876 --> 01:13:42,462 Et missil er ladet, sir. 557 01:13:42,546 --> 01:13:45,507 - Det er ikke mulig. - Det er låst på et mål. 558 01:13:45,590 --> 01:13:48,426 Blokker det. 559 01:13:48,510 --> 01:13:51,596 Jeg kan ikke. Vi er stengt ute. 560 01:13:57,561 --> 01:14:01,231 Missil på vei. Missil på vei! 561 01:14:05,777 --> 01:14:09,030 Tast inn selvdestruksjonskoden! 562 01:14:09,114 --> 01:14:11,783 A30, E40, B, H. 563 01:14:13,785 --> 01:14:15,370 Det reagerer ikke. 564 01:14:31,094 --> 01:14:34,431 Vi klarte det. Det ble ikke en atomeksplosjon. 565 01:14:37,392 --> 01:14:40,228 - Herregud. - Vi ødela ikke missilet, sir. 566 01:14:58,663 --> 01:15:01,917 Vet du at jeg har mistet faren min? 567 01:15:03,585 --> 01:15:06,213 Ja. 568 01:15:06,296 --> 01:15:09,466 Han ga meg Elly. I bursdagsgave. 569 01:15:11,301 --> 01:15:14,513 Graver vi ikke dypere, så stikker rumpa opp. 570 01:15:14,596 --> 01:15:17,390 Grav dypere. 571 01:15:20,727 --> 01:15:23,730 Har du slått deg? 572 01:15:31,947 --> 01:15:35,617 Stopp. Kom hit, Emma. 573 01:15:35,700 --> 01:15:39,204 - Nei, mamma. Vi begraver Elly. - Kom hit. 574 01:15:40,413 --> 01:15:44,084 Han sier at han var pappas venn. 575 01:15:44,167 --> 01:15:46,628 Vær så snill, gå. 576 01:15:48,004 --> 01:15:52,425 - Kan han spise med oss? - Gå inn, Emma. 577 01:16:01,643 --> 01:16:04,729 Jeg lager vafler, og så drar jeg. 578 01:16:22,706 --> 01:16:25,834 - Kom og spill. - Hva? 579 01:16:25,917 --> 01:16:29,004 Kom og spill. 580 01:16:30,338 --> 01:16:33,175 - Jeg kan ikke spille. - Jeg kan lære deg det. 581 01:16:37,471 --> 01:16:41,433 - Jeg tror ikke det er en god idé. - Jo, kom. 582 01:16:45,312 --> 01:16:48,064 Kom nå. 583 01:16:52,652 --> 01:16:55,822 Legg hendene dine sånn. 584 01:16:56,865 --> 01:17:00,410 Legg hånda di der. Så spiller du. 585 01:17:06,708 --> 01:17:08,794 Det går bra. 586 01:17:20,764 --> 01:17:24,142 Akkurat sånn. Så gjør du det igjen. 587 01:17:28,105 --> 01:17:32,025 Det er sent, Emma. Du må legge deg nå. 588 01:17:32,109 --> 01:17:35,195 Ja vel, mamma. God natt, Jerico. 589 01:17:37,364 --> 01:17:40,367 - God natt, mamma. - God natt, vennen. 590 01:17:52,963 --> 01:17:56,508 Hvem er du? 591 01:17:58,593 --> 01:18:02,097 Jeg vet ikke. 592 01:18:02,180 --> 01:18:04,641 Det meste av livet har jeg vært et tall. 593 01:18:06,393 --> 01:18:09,980 Hjernen min virker ikke alltid som den skal. 594 01:18:10,063 --> 01:18:13,233 Jeg har ikke alltid gjort det rette. 595 01:18:13,316 --> 01:18:19,406 Etter at jeg fikk mannen din i hodet, begynte jeg å føle ting. 596 01:18:19,489 --> 01:18:24,494 Jeg vet ting. Riktig og galt. 597 01:18:26,455 --> 01:18:30,750 Det spiller nok ingen rolle. Legen sa at det snart forsvinner. 598 01:18:32,669 --> 01:18:35,255 Kan du føle det Billy følte? 599 01:18:38,383 --> 01:18:41,094 Kan du? 600 01:18:44,264 --> 01:18:48,560 Billy pleide å gjøre noe morsomt. 601 01:18:50,896 --> 01:18:52,981 Det er for mye. 602 01:18:58,695 --> 01:19:01,990 Det var vårt tegn på at han elsket meg. 603 01:19:06,328 --> 01:19:13,084 Jeg vet hva ordet kjærlighet skal bety, - 604 01:19:13,168 --> 01:19:17,088 -men jeg har aldri... 605 01:19:17,172 --> 01:19:21,009 Husker du bryllupsdagen vår? 606 01:19:24,095 --> 01:19:27,057 Ja, på stranden. 607 01:19:27,140 --> 01:19:32,479 - Første gang du holdt Emma? - Ja, du var så lykkelig. 608 01:19:32,562 --> 01:19:35,816 Ja. 609 01:19:35,899 --> 01:19:40,237 Jeg har... Jeg føler det. 610 01:19:40,320 --> 01:19:43,031 Jeg føler det. 611 01:19:48,245 --> 01:19:52,165 Han elsker deg. Så mye... 612 01:20:00,423 --> 01:20:04,386 Hvor drar du nå? 613 01:20:04,469 --> 01:20:09,141 Jeg vet ikke. Dit han fører meg. 614 01:20:10,725 --> 01:20:14,688 Bli her, da. Du kan sove på sofaen. 615 01:20:21,903 --> 01:20:25,866 Det blir ikke første gang på den sofaen. 616 01:20:31,413 --> 01:20:36,168 Hovednyheten, et mystisk missil ble avfyrt utenfor Portugals kyst. 617 01:20:36,251 --> 01:20:38,837 Spørsmålet er hvor det kom fra? 618 01:20:46,511 --> 01:20:51,433 - God morgen. Her har du litt kaffe. - Takk. 619 01:20:56,646 --> 01:20:59,900 Ikke tenk på det. Det går bra. 620 01:21:01,693 --> 01:21:05,197 Vi vet ikke hvor det kom fra eller hvem som står bak. 621 01:21:17,209 --> 01:21:21,087 Du jobber på universitetet. Er det et bur på biblioteket? 622 01:21:21,171 --> 01:21:22,714 Et bokbur med lås på. 623 01:21:22,798 --> 01:21:26,468 Ja, den sjeldne boksamlingen. Billy og jeg dro dit noen ganger. 624 01:21:26,551 --> 01:21:28,136 - Har det noe å gjøre... - Ja. 625 01:21:28,220 --> 01:21:32,349 Ja, alt. 626 01:21:32,432 --> 01:21:37,145 - Jeg trenger en bil og nøkkelen dit. - Ja vel. 627 01:21:42,651 --> 01:21:46,029 Du kommer til å få penger, Jill. Mye penger. 628 01:21:55,205 --> 01:21:58,291 Jeg skulle ønske jeg kunne fortsette å være han. 629 01:22:20,105 --> 01:22:23,775 - Emma? Kom opp hit. - Kommer. 630 01:22:25,277 --> 01:22:27,779 Du skal i dusjen. 631 01:22:27,863 --> 01:22:30,824 - Låste du døra nede? - Ja. 632 01:22:43,920 --> 01:22:46,965 Hvor er Jerico? 633 01:23:37,641 --> 01:23:40,644 Ja, George Orwell. 634 01:23:51,571 --> 01:23:53,865 Ja. 635 01:24:11,216 --> 01:24:13,635 Det var du som drepte meg. 636 01:24:13,718 --> 01:24:16,763 - Du husker godt. - Ja. 637 01:24:21,351 --> 01:24:24,062 Skader du meg, så gir jeg dobbelt igjen. 638 01:24:25,313 --> 01:24:29,526 - Jeg respekterer kodeksen din. - Bra. 639 01:24:38,368 --> 01:24:41,163 Der borte. 640 01:24:59,222 --> 01:25:00,932 Jeg har funnet noe, sir. 641 01:25:01,016 --> 01:25:04,186 Akhmadov. Han er russisk FSB-agent. 642 01:25:04,269 --> 01:25:08,023 Hvorfor er han på en fiskebåt i Dagenham? 643 01:25:08,106 --> 01:25:11,568 Russerne er ikke så dumme at de gjør noe fra ambassaden. 644 01:25:11,651 --> 01:25:14,279 De har sendt et team for å hente Dutchman. 645 01:25:14,362 --> 01:25:17,115 Få meg opp i lufta, nå! 646 01:25:31,588 --> 01:25:35,509 Han kjører på A11, rett mot oss. 647 01:25:35,592 --> 01:25:39,221 Følg etter russerne. De fører oss til Dutchman. 648 01:25:43,099 --> 01:25:47,354 Jeg liker ikke barn. De er ikke så kule som de tror. 649 01:25:47,437 --> 01:25:49,856 Jerico? Jerico, hjelp. Vær så snill. 650 01:25:49,940 --> 01:25:53,485 - Sett deg inn. - Nei! 651 01:25:54,736 --> 01:25:59,950 Stopp. Ikke mer vold. Ikke mer vold. 652 01:26:00,033 --> 01:26:02,702 Reis han opp. 653 01:26:04,496 --> 01:26:07,124 Ta meg med til Dutchman. 654 01:26:09,835 --> 01:26:12,712 Han er der inne. 655 01:26:23,265 --> 01:26:25,475 Jeg vil se ved hjelp av varmekamera. 656 01:26:32,357 --> 01:26:34,609 Det russiske teamet er i lastebilen. 657 01:26:34,693 --> 01:26:38,488 Vi følger etter. Ikke grip inn. 658 01:26:38,572 --> 01:26:44,494 - Vi overvåker dem under dekke. - Oppfattet. 659 01:26:53,211 --> 01:26:56,214 Der. På universitetet. 660 01:26:56,298 --> 01:26:58,216 Ikke grip inn før vi ser han. 661 01:26:58,300 --> 01:27:00,594 Til alle enheter, ikke grip inn. 662 01:27:02,846 --> 01:27:05,474 - Oppfattet. - Ok. 663 01:27:11,897 --> 01:27:14,649 Da drar vi. 664 01:27:20,864 --> 01:27:23,241 Snikskyttere, hvor er dere? 665 01:27:23,325 --> 01:27:26,119 Snikskytterne er på vei. 666 01:27:39,716 --> 01:27:42,594 Sir, vi kan se Heimdahl og Jerico. 667 01:27:42,677 --> 01:27:45,555 - Grip inn, grip inn! - Grip inn, alle sammen. 668 01:27:45,639 --> 01:27:48,809 Eliminer russerne. Vi vil ha Jerico i live. 669 01:28:01,446 --> 01:28:04,991 Kona og barnet ditt døde nå. 670 01:28:10,455 --> 01:28:13,041 Land helikopteret, nå! 671 01:28:13,125 --> 01:28:15,627 Nei, han er ikke der borte. De har han ikke. 672 01:28:15,710 --> 01:28:18,421 - Hva mener du? - De har han ikke. 673 01:28:18,505 --> 01:28:21,508 Si det til psykopaten. Han er der oppe. 674 01:28:21,591 --> 01:28:23,593 Han er ikke der. De har han ikke. 675 01:28:27,931 --> 01:28:31,560 Jeg drar. Dra til flyplassen. Du må bort herfra. 676 01:28:31,643 --> 01:28:35,105 Hent Dutchman. Vi ses der. 677 01:28:44,197 --> 01:28:49,035 - Hvor skal vi? - Gjennom her. Jillians kontor. 678 01:28:55,584 --> 01:28:59,087 - Hvor er han? - På kontoret i hjørnet. Ser du han? 679 01:29:22,194 --> 01:29:25,447 Stikk! 680 01:30:02,317 --> 01:30:05,278 - Ikke drep meg. - Hold kjeft, du kjenner meg ikke. 681 01:30:05,362 --> 01:30:08,949 Jeg kjenner deg. Du hadde en avtale med Pope. 682 01:30:09,032 --> 01:30:13,411 Han er død, men gjør det godt igjen. 683 01:30:13,495 --> 01:30:17,499 Her er pengene dine. Det er passet ditt. 684 01:30:30,470 --> 01:30:33,557 - Passet. - Hvor er viruset? 685 01:30:33,640 --> 01:30:37,644 - Det er i datamaskinen min. - Kople opp den. 686 01:30:40,647 --> 01:30:43,316 Du skal gjøre nøyaktig som jeg sier. 687 01:30:43,400 --> 01:30:47,028 Kanskje du overlever og kan bruke pengene. 688 01:30:56,830 --> 01:30:59,916 Du er et geni. 689 01:31:02,085 --> 01:31:04,963 Det er helt sprøtt. 690 01:31:05,046 --> 01:31:09,217 Lev for sverdet, dø for sverdet. Nydelig. 691 01:31:12,137 --> 01:31:14,890 Faen. 692 01:31:14,973 --> 01:31:17,350 - Gi meg minnepinnen. - Du får alt du vil. 693 01:31:17,434 --> 01:31:20,896 - Ikke la meg vente. - Her er minnepinnen. 694 01:31:21,897 --> 01:31:25,066 - Takk. - Faen. 695 01:31:26,902 --> 01:31:30,322 - Hurpe. - Gjorde det vondt? 696 01:31:31,364 --> 01:31:35,243 Det er helt sprøtt å gi Heimdahl Vigilant Shield. 697 01:31:41,416 --> 01:31:44,961 - Elsa? - Jeg har den. Jeg er på vei. 698 01:31:45,045 --> 01:31:49,049 - Dutchman og Jerico er døde. - Flink jente. Jeg venter på deg. 699 01:31:52,177 --> 01:31:55,096 Elsa? Elsa? 700 01:32:41,017 --> 01:32:43,937 Du trenger en ambulanse, sir. Vent her. 701 01:32:44,020 --> 01:32:48,442 - Jeg ordner en lege. - Ok. 702 01:33:06,126 --> 01:33:08,462 Hvem er det? 703 01:33:21,516 --> 01:33:23,685 Hun er død. 704 01:33:27,439 --> 01:33:30,150 Ja, her. 705 01:33:30,233 --> 01:33:32,319 Ta datamaskinen. Undersøk den. 706 01:33:32,402 --> 01:33:35,030 En ambulanse ble stjålet utenfor. 707 01:33:35,113 --> 01:33:37,407 - Det høres ut som Jerico. - Han har den. 708 01:33:37,491 --> 01:33:39,659 - Jeg er på vei. - Spor ambulansen. 709 01:33:46,333 --> 01:33:49,085 - Elsa? - Høres dette ut som Elsa? 710 01:33:49,169 --> 01:33:52,506 - Hvor er hun? - Hun fikk juling. Hun er død. 711 01:33:52,589 --> 01:33:55,509 Drit i henne, jeg har det du vil ha. Hør her. 712 01:33:55,592 --> 01:34:00,180 - Stiller du krav? - Det stemmer, psykopat. 713 01:34:00,263 --> 01:34:04,309 Hent den lille jenta. Jeg sender en veibeskrivelse. 714 01:34:04,392 --> 01:34:08,772 Kom hit, og gi meg minnepinnen. 715 01:34:08,855 --> 01:34:11,316 Eller så dør de. Si noe. 716 01:34:11,399 --> 01:34:14,361 Hjelp meg, Jerico. Han skader oss. 717 01:34:14,444 --> 01:34:18,907 Jeg begynner med den lille, så mora hennes må se på. 718 01:34:18,990 --> 01:34:22,327 Jeg skal knuse deg. 719 01:34:37,259 --> 01:34:40,262 Jerico! Jerico! 720 01:34:40,345 --> 01:34:43,265 Ikke gi han minnepinnen. Er det oppfattet? 721 01:34:43,348 --> 01:34:47,519 Han vil utslette jorda. Er det oppfattet? 722 01:34:47,602 --> 01:34:51,231 - Jeg har en idé. - Nei, det har du ikke. 723 01:34:51,314 --> 01:34:54,943 Du har bare en halv hjerne. Du er ikke Bill Pope. 724 01:34:55,026 --> 01:34:57,571 Han holder en pistol mot hodet hennes. 725 01:34:57,654 --> 01:35:02,784 Han holder en pistol mot barnet... Hva heter hun? 726 01:35:02,868 --> 01:35:06,705 - Jeg husker ikke navnet hennes. - Hun heter Emma. 727 01:35:06,788 --> 01:35:08,748 Tast inn ambulansens radio. 728 01:35:08,832 --> 01:35:11,751 - Han hører deg nå. - Jerico, det er dr. Franks. 729 01:35:11,835 --> 01:35:15,380 Jeg kan fryse resten av implantatet. Du kan bli normal. 730 01:35:15,464 --> 01:35:18,258 Men vi må gjøre det nå, før det forsvinner. 731 01:35:18,341 --> 01:35:20,594 Snu og kjør hit til meg. 732 01:35:23,096 --> 01:35:26,016 - Hva med Jillian? - Det står for mange liv på spill. 733 01:35:26,099 --> 01:35:27,893 Alle dør. 734 01:35:27,976 --> 01:35:32,063 - La dem være, de er ikke viktige. - De er viktige for meg. 735 01:36:22,155 --> 01:36:24,282 Kom nærmere. 736 01:36:40,507 --> 01:36:42,801 Ja! 737 01:36:48,682 --> 01:36:50,559 Betjenter er skadd. 738 01:36:50,642 --> 01:36:53,437 Vi trenger ambulanser, vi har skadde betjenter. 739 01:37:06,992 --> 01:37:09,995 Han nærmer seg. Vi må gjøre oss klare. 740 01:37:41,902 --> 01:37:43,987 Jerico! 741 01:38:04,508 --> 01:38:07,260 Han har Emma. 742 01:38:16,186 --> 01:38:18,980 Legg den fra deg. 743 01:38:20,440 --> 01:38:22,943 Legg den fra deg! 744 01:38:34,788 --> 01:38:37,040 Gi meg minnepinnen. 745 01:38:52,681 --> 01:38:54,766 Løp, Emma! 746 01:39:27,841 --> 01:39:30,343 Hva er koordinatene der nede? 747 01:39:30,427 --> 01:39:34,973 Jeg har en suvenir til dem. 748 01:39:42,647 --> 01:39:44,483 KODE GODKJENT AVFYRING GODKJENT 749 01:40:03,460 --> 01:40:06,463 Heimdahl avfyrte nettopp et av missilene våre- 750 01:40:06,546 --> 01:40:08,548 -95 km nord for deg. 751 01:40:08,632 --> 01:40:12,260 Evakuer området. Kom dere bort. 752 01:40:13,595 --> 01:40:17,432 Skjønner du hva du har gjort? 753 01:40:17,516 --> 01:40:20,435 Du har drept oss, alle sammen. Din idiot. 754 01:40:20,519 --> 01:40:22,813 Hva gjør du? La han være. 755 01:40:22,896 --> 01:40:25,982 Få henne bort herfra. 756 01:40:26,066 --> 01:40:28,610 Du bekymrer deg for mye. 757 01:40:28,693 --> 01:40:32,614 Jeg fikk gutten til å ordne det. 758 01:40:32,697 --> 01:40:34,407 - Hvem? - Jeg husker ikke hvem. 759 01:40:34,491 --> 01:40:36,827 - Jan Strook? - Nei. 760 01:40:36,910 --> 01:40:39,162 - Dutchman? - Ja. 761 01:40:39,246 --> 01:40:42,165 - Ja, han ordnet det. - Hva ordnet han? 762 01:40:42,249 --> 01:40:43,834 - Han... - Jerico. 763 01:40:43,917 --> 01:40:48,255 Hva ordnet Dutchman, Jerico? 764 01:40:48,338 --> 01:40:50,590 Heimdahls første avfyring. 765 01:40:53,969 --> 01:40:56,805 Uansett hva det var- 766 01:40:56,888 --> 01:41:01,017 - og hvor han prøvde å sende den, så ville den treffe han selv. 767 01:41:04,646 --> 01:41:07,315 Jeg sa jo at hvis han skadet meg, - 768 01:41:07,399 --> 01:41:10,444 -så ville jeg gi dobbelt igjen. 769 01:41:10,527 --> 01:41:13,113 Faen. 770 01:41:36,845 --> 01:41:39,764 Hodet mitt er kaldt. 771 01:41:44,436 --> 01:41:46,646 Jeg fryser. 772 01:42:33,068 --> 01:42:37,114 - Er du sikker på dette? - Han har ikke vist noen tegn til det. 773 01:42:37,197 --> 01:42:39,783 Kanskje dette utløser noe. 774 01:42:39,866 --> 01:42:43,495 Husker han litt, husker han alt. Da er Bill Pope tilbake. 775 01:43:23,910 --> 01:43:28,957 Du husker kanskje ikke meg, men jeg kjenner deg. 776 01:44:20,050 --> 01:44:22,427 Det er utrolig. Han husker det. 777 01:44:24,387 --> 01:44:26,932 Slipper dere han fri nå? 778 01:44:28,975 --> 01:44:31,478 Jeg skal tilby han en jobb. 779 01:44:39,000 --> 01:44:48,000 .:: Først på www.hounddawgs.org ::. 780 01:44:48,824 --> 01:44:53,151 Tekst: Tone Hansen www.sdimedia.com