1 00:00:01,000 --> 00:00:08,000 تقديم به تمام پارسي زبانان جهان 2 00:00:08,001 --> 00:00:12,002 www.TinyMoviez.co www.FarsiSubtitle2.com 3 00:00:12,003 --> 00:00:16,203 ما را در تلگرام دنبال کنيد @FarsiSubtitles 4 00:00:17,000 --> 00:00:22,200 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.TinyMoviez.Co 5 00:00:23,000 --> 00:00:28,200 www.NightMovie.net دانلود فيلم و سريال، زبان اصلي - دوبله فارسي 6 00:00:29,000 --> 00:00:34,200 :دانلود رايگان فيلم و سريال، با لينک مستقيم www.BaranMovie.co 7 00:00:35,000 --> 00:00:40,200 :سينما را با ما "حرفه‌اي" دنبال کنيد www.7thMovie2.com 8 00:00:43,120 --> 00:00:46,678 مغز منو دستکاري کردن 9 00:00:46,680 --> 00:00:48,718 فکر مي‌کردن مي‌دونن نتيجه‌ش چي ميشه 10 00:00:48,720 --> 00:00:50,051 ولي اشتباه مي‌کردن 11 00:00:51,040 --> 00:00:53,758 هنوز منو نشناختن 12 00:00:53,760 --> 00:00:56,889 .نمي‌دونم بعدش چه اتفاقي ميفته :ولي يه چيز رو خوب مي‌دونم 13 00:00:56,960 --> 00:01:01,090 ،اگه کسي بلايي سرم بياره بدترش رو سرش ميارم 14 00:01:04,319 --> 00:01:06,395 « جنايتکار » 15 00:01:06,651 --> 00:01:12,977 زيرنويس از حسين غريبي، امير طهماسبي ،DC شيرين 16 00:01:15,483 --> 00:01:18,995 « بيل پوپ - مأمور اطلاعاتي - شاخه‌ي سيا در لندن » 17 00:01:26,000 --> 00:01:27,286 ببخشيد، آقا 18 00:01:28,815 --> 00:01:30,878 سلام ...هفته‌ي پيش همسرم اينجا بود 19 00:01:30,880 --> 00:01:33,118 و يه کيف چرمي قهوه‌اي سفارش داد 20 00:01:33,120 --> 00:01:35,918 فقط تونستيم کيف سياه پيدا کنيم، آقا 21 00:01:35,920 --> 00:01:38,082 خب، زنم خيلي دلسرد ميشه 22 00:01:41,280 --> 00:01:43,198 خب 23 00:01:43,200 --> 00:01:44,850 بسيار خب. خيلي ممنون 24 00:01:58,900 --> 00:02:00,878 سلام، جيلي - "نه، بابا. منم "اِما - 25 00:02:00,880 --> 00:02:02,958 هر چي مي‌گردم عروسکم "الي" رو پيدا نمي‌کنم 26 00:02:02,960 --> 00:02:05,238 .سلام عزيزم. پيداش مي‌کنيم گوشي رو بده مامان 27 00:02:05,240 --> 00:02:07,208 مامان، بابائه 28 00:02:09,880 --> 00:02:12,008 سلام، بيلي - سلام، جيلي - 29 00:02:12,120 --> 00:02:13,918 کِي مياي خونه؟ 30 00:02:13,920 --> 00:02:16,764 .راستش، بستگي داره چي تنته؟ 31 00:02:17,760 --> 00:02:19,438 زيرپوش 32 00:02:19,440 --> 00:02:22,438 مثل هميشه که موقع رسوندن اِما به مدرسه، زيرپوش مي‌پوشم 33 00:02:22,440 --> 00:02:24,815 پس براي همينه که نمره‌هاش اين قدر خوبه 34 00:02:27,800 --> 00:02:29,358 الو؟ بيلي؟ 35 00:02:29,360 --> 00:02:32,198 .گوش کن. من بايد قطع کنم بعداً بهت زنگ مي‌زنم 36 00:02:32,200 --> 00:02:33,638 باشه، عزيزم. دوستت دارم 37 00:03:04,480 --> 00:03:06,562 !هي! موتورم 38 00:03:19,158 --> 00:03:21,767 « مقر سيا - سفارت آمريکا در لندن » 39 00:03:24,216 --> 00:03:27,216 « کويکر ولز - رئيس عمليات - شاخه‌ي سيا در لندن » 40 00:03:27,500 --> 00:03:29,086 خب، بعد از پل ردش رو گم کرديم 41 00:03:29,200 --> 00:03:30,998 :ولي به ميدون که برسه سه تا راه داره 42 00:03:31,000 --> 00:03:33,718 جاده‌ي واترلو، خيابون اسنتفورد و پل واترلو 43 00:03:33,720 --> 00:03:35,845 الان 20 دقيقه است که ردش رو نداريم 44 00:03:37,040 --> 00:03:40,438 تصوير خيابون‌هاي منتهي به ميدون رو دو در دو نمايش بدين 45 00:03:40,440 --> 00:03:43,690 چارلي، تمام صفحه‌ها رو دوباره تقسيم کن - بله، قربان - 46 00:04:00,840 --> 00:04:03,358 !پيداش کردم رديف دو 47 00:04:03,360 --> 00:04:05,718 نه کيف چرمي پيششه، نه پول 48 00:04:05,720 --> 00:04:07,449 چه زمانيه؟ - همين الانه - 49 00:04:24,800 --> 00:04:26,165 هي 50 00:04:28,853 --> 00:04:30,478 کجا برم، داداش؟ فقط حرکت کن 51 00:04:30,480 --> 00:04:32,562 .لطفاً، ممنون زياد سريع نرو 52 00:04:35,920 --> 00:04:37,160 يه تاکسي مشکيه 53 00:04:37,280 --> 00:04:42,078 .پلاکش اينه: اس-آي-5-2-جِي-جي-ان تعقيبش مي‌کنم 54 00:04:42,080 --> 00:04:45,690 آي-5-2-جِي-جي-ان 55 00:04:45,691 --> 00:04:48,001 « خاوير‌ هايمدال - دولت ستيز اسپانيايي » 56 00:04:48,002 --> 00:04:49,159 « پلاک تاکسي لندن » 57 00:04:49,160 --> 00:04:53,089 بويد، ويليام 58 00:05:00,260 --> 00:05:02,678 ميشه گوشيت رو قرض بدي، رفيق؟ بيست پوند اضافه ميدم 59 00:05:02,680 --> 00:05:03,998 مي‌خواي گوشيم رو قرض بگيري؟ - آره - 60 00:05:04,000 --> 00:05:06,810 بيست پوند؟ فقط يه تماس ديگه؟ 61 00:05:10,975 --> 00:05:14,759 .مارتا. منم بيلي نمي‌تونم برگردم پيش "هلندي". دنبالم هستن 62 00:05:14,760 --> 00:05:16,678 بيلي پيام داد 63 00:05:16,680 --> 00:05:18,198 دارن تعقيبش مي‌کنن 64 00:05:18,200 --> 00:05:20,198 مختصات اون کارخونه‌ي سيمان توي دتفورد رو بهش بده. قبلاً ازش استفاده کرديم 65 00:05:20,200 --> 00:05:22,362 يه تيم پاکسازي همين الان بره اونجا 66 00:05:24,360 --> 00:05:29,118 .مي‌خوام منو ببري به يه کارخونه‌ي سيمان خيابون هورن‌لينک‌وي، بارانداز دتفورد 67 00:05:29,120 --> 00:05:31,038 .توي جي.پي.اس گوشيت وارد کردم کافيه دنبالش کني 68 00:05:31,040 --> 00:05:32,485 باشه 69 00:05:32,600 --> 00:05:35,649 مسير حرکت به مقصد محاسبه شد 70 00:05:42,120 --> 00:05:43,884 بارانداز دتفورد 71 00:05:45,720 --> 00:05:48,166 چه رمانتيک 72 00:05:56,760 --> 00:05:59,127 در تقاطع بعدي به سمت چپ بپيچيد 73 00:06:13,080 --> 00:06:14,730 حرکت کنين، حرکت کنين 74 00:06:17,200 --> 00:06:19,325 بيرون کارخونه‌ي سيمان هستيم، قربان 75 00:06:38,113 --> 00:06:40,238 اين که کارخونه‌ي سيمان نيست - ها؟ - 76 00:06:40,240 --> 00:06:42,278 !اين که کارخونه‌ي سيمان نيست 77 00:06:42,280 --> 00:06:46,078 .خيابون هورن‌لينک‌وي، دتفورد جي.پي.اس که اشتباه نمي‌کنه، داداش 78 00:06:46,080 --> 00:06:47,320 دور بزن 79 00:07:39,440 --> 00:07:41,204 !لعنتي 80 00:08:04,480 --> 00:08:07,478 پيداش کرديم؟ - خبري نشد، قربان - 81 00:08:07,480 --> 00:08:08,720 کسي اينجا نيست 82 00:08:09,880 --> 00:08:12,638 جي.پي.اس اون موبايل رو رديابي کنين 83 00:08:12,640 --> 00:08:14,210 همين حالا پيداش کنين 84 00:08:29,920 --> 00:08:32,678 ...اگه تا حالا به يه کشتارگاه نرفتي 85 00:08:32,680 --> 00:08:34,518 بايد بري 86 00:08:34,520 --> 00:08:39,321 تا ببيني که ما آدم‌ها چه بلايي سر اون حيوون‌هاي بيچاره مياريم 87 00:08:40,560 --> 00:08:42,403 از اينا استفاده مي‌کنن 88 00:08:43,800 --> 00:08:45,438 شوکر برقي 89 00:08:45,440 --> 00:08:48,603 به روش دردناک و کثيفي اونا رو آماده‌ي کشتن مي‌کنيم 90 00:09:00,320 --> 00:09:01,890 خب، دوستمون کجاست؟ 91 00:09:05,280 --> 00:09:06,838 ...بيلي 92 00:09:06,840 --> 00:09:09,446 براي سکوتت احترام قائلم 93 00:09:09,560 --> 00:09:11,608 جدي ميگم 94 00:09:12,840 --> 00:09:17,448 مشکل اينجاست که به اون هلندي نياز دارم 95 00:09:17,560 --> 00:09:19,598 آخرين فرصتته 96 00:09:19,600 --> 00:09:21,170 !برو گمشو، رواني 97 00:09:44,520 --> 00:09:46,488 !سمت چپ. حرکن کنين، حرکت کنين 98 00:09:49,320 --> 00:09:50,820 بي‌سيم‌ها رو قطع مي‌کنيم 99 00:09:52,440 --> 00:09:55,078 .مستقر شديم الان به محل رسيديم، قربان 100 00:09:55,080 --> 00:09:56,878 .سمت راست رو بررسي کنيد سمت راست 101 00:09:56,880 --> 00:09:58,838 بخش شمالي کسي نيست 102 00:09:58,840 --> 00:10:00,649 براوو، دريافت شد 103 00:10:04,640 --> 00:10:05,880 برين، برين، برين 104 00:10:07,720 --> 00:10:09,078 برين 105 00:10:09,080 --> 00:10:10,718 محل حادثه پيدا شد - پزشک نياز داريم - 106 00:10:10,720 --> 00:10:12,678 تأييد ميشه. مأمور پوپ ـه 107 00:10:12,680 --> 00:10:14,728 فرد ديگه‌اي در محوطه نيست 108 00:10:15,760 --> 00:10:20,518 .مأمور علائم حياتي نداره تکرار مي‌کنم، مأمور علائم حياتي نداره 109 00:10:20,520 --> 00:10:22,204 نفس نمي‌کشه 110 00:10:25,962 --> 00:10:27,400 آماده براي شوک الکتريکي 111 00:10:27,520 --> 00:10:29,204 در حال شارژ - آماده - 112 00:10:32,880 --> 00:10:34,120 !آماده 113 00:10:35,120 --> 00:10:36,998 مُرده، قربان 114 00:10:37,000 --> 00:10:38,286 !لعنتي 115 00:10:54,240 --> 00:10:57,642 دکتر، خيلي متأسفم ولي اين آقا ميگه از طرف دولت اومده 116 00:11:01,940 --> 00:11:04,198 دکتر فرانکس، من الان فقط يه وظيفه دارم 117 00:11:04,200 --> 00:11:09,318 اينکه شما رو هر چه سريع‌تر سوار يه هواپيماي ايرباس آ-400 به مقصد پايگاه "دوور" کنم 118 00:11:09,320 --> 00:11:11,758 برنامه‌ي حافظه‌ي شما بايد اجرا بشه 119 00:11:11,760 --> 00:11:14,570 يکي از مأمورهامون مُرده و اطلاعاتي رو لازم داريم که فقط اون مي‌دونست 120 00:11:14,680 --> 00:11:16,518 بايد اون خاطره رو برامون بازيابي کنيد 121 00:11:16,520 --> 00:11:18,443 فعاليت مغزي هم داره؟ 122 00:11:23,040 --> 00:11:24,963 همين چند ساعت پيش گرفته شده 123 00:11:25,080 --> 00:11:27,958 من قرار بوده 5 سال ديگه روي انسان آزمايش کنم 124 00:11:27,960 --> 00:11:30,358 براي اين کار 48 ساعت وقت داريم 125 00:11:30,360 --> 00:11:33,569 .تهديد امنيت ملي در بالاترين سطح 126 00:11:33,680 --> 00:11:36,318 ...مي‌توني خاطرات رو از يه پستاندار مُرده 127 00:11:36,320 --> 00:11:38,318 به يه پستاندار زنده انتقال بدي يا نه؟ 128 00:11:38,320 --> 00:11:39,560 آره 129 00:11:39,680 --> 00:11:41,198 چي لازم داري؟ 130 00:11:41,200 --> 00:11:42,918 تجهيزاتم رو لازم دارم و کارکنانم 131 00:11:42,920 --> 00:11:45,838 يه فرد ميزبان مناسب لازم دارم 132 00:11:45,840 --> 00:11:47,358 شخص خاصي رو پيشنهاد مي‌کني؟ 133 00:11:47,360 --> 00:11:50,921 مطمئناً از پيشنهادم بدشون مياد 134 00:11:52,318 --> 00:11:56,026 « زندان ايالات متحده - هيزلتون، ويرجينياي غربي » 135 00:11:57,480 --> 00:11:59,730 هر جا که مي‌برينش .فقط محض اطلاع ميگم 136 00:12:01,240 --> 00:12:05,318 "جريکو استوارت" نصف عمرش رو در رفت و آمد به زندان بوده 137 00:12:05,320 --> 00:12:08,158 ،نه کنترلي بر انگيزه‌ش داره نه مي‌تونه تناسب اوضاع رو بسنجه 138 00:12:08,160 --> 00:12:12,558 نمي‌تونه پيامدهاي منفيِ احتماليِ اعمالش رو در نظر بگيره 139 00:12:12,560 --> 00:12:15,484 هيچ حس همدردي نسبت به کسي يا چيزي نداره 140 00:12:19,120 --> 00:12:20,220 رد ميشيم 141 00:12:23,080 --> 00:12:27,358 .اون هيچ احساسي نداره نه نفرت و نه عشق 142 00:12:27,360 --> 00:12:29,358 قسمت بدش مونده 143 00:12:29,360 --> 00:12:34,571 اين چيزيه که از يکي از اعضاي گروه خلافکاري که سعي کرد اون رو واردش کنه، باقي مونده 144 00:12:36,000 --> 00:12:39,243 حقيقت اينه که هيچ راهي براي تنبيه کردنش ندارم 145 00:12:39,360 --> 00:12:43,649 نميشه کسي رو که نمي‌دونه کار اشتباهي کرده، مجازات کرد 146 00:12:43,760 --> 00:12:48,726 اون جامعه و يا هنجارهاي رفتاري آدم‌ها رو درک نمي‌کنه 147 00:12:57,920 --> 00:12:59,758 يالا 148 00:12:59,760 --> 00:13:01,683 سلام، جريکو - بجنب - 149 00:13:01,800 --> 00:13:03,882 اين آقايون براي ديدنِ تو اومدن 150 00:13:07,880 --> 00:13:09,370 مي‌خوان ببرنت بيرون 151 00:13:14,120 --> 00:13:16,158 هنوز ناهارم رو نخوردم 152 00:13:16,160 --> 00:13:18,478 .درسته ناهار جريکو رو بهش بدين 153 00:13:18,480 --> 00:13:19,918 آره - ناهار رو براش بفرستين - 154 00:13:19,920 --> 00:13:23,811 .درسته ناهار جريکو رو بهش بدين 155 00:13:24,920 --> 00:13:26,598 الان ناهار از سوراخ مياد 156 00:13:26,600 --> 00:13:29,604 يالا. آره 157 00:13:30,640 --> 00:13:32,324 آره 158 00:13:34,400 --> 00:13:37,609 .خب ديگه، وقت تلف کردن کافيه ناهار تمومه 159 00:13:39,480 --> 00:13:42,078 .حالا بايد با ما بياي بيا بريم 160 00:13:42,080 --> 00:13:43,320 نمي‌تونم 161 00:13:45,960 --> 00:13:48,406 زنجير دور گردنمه 162 00:13:53,280 --> 00:13:55,718 مي‌دوني که بايد دو تا از اون تيرها بزني 163 00:14:01,880 --> 00:14:03,405 آره 164 00:14:07,960 --> 00:14:09,838 لعنتي‌ها 165 00:14:09,840 --> 00:14:13,731 اي عوضي‌ها 166 00:14:13,840 --> 00:14:15,080 کافيه 167 00:14:17,830 --> 00:14:19,518 .خيلي خب در سلول رو باز کنين 168 00:14:19,520 --> 00:14:20,885 !برين 169 00:14:28,960 --> 00:14:31,438 ...هليکوپتر ويژه‌ي گاما-اي‌ام‌اچ‌جي 170 00:14:31,440 --> 00:14:34,638 شما اجازه داريد در باند 22-ال به زمين بشينيد 171 00:14:34,640 --> 00:14:36,608 بهتره بيدارش کنين 172 00:14:38,667 --> 00:14:42,549 « پايگاه نيروي هوايي دوور » « ايالت دلاوِر، آمريکا » 173 00:14:55,160 --> 00:14:57,162 اينو بده به دکتر 174 00:15:46,640 --> 00:15:48,078 حساسيتي هم داري، جريکو؟ 175 00:15:48,960 --> 00:15:52,158 چي؟ - به چيزي حساسيت داري؟ - 176 00:15:52,160 --> 00:15:53,478 آره، دستبند - !ها - 177 00:15:53,480 --> 00:15:56,318 دستبند زينتي يا آهني؟ 178 00:15:56,320 --> 00:15:58,358 نظر خودت چيه؟ 179 00:15:58,360 --> 00:16:00,358 همه چي آماده است، دکتر 180 00:16:00,360 --> 00:16:02,598 قبلاً عمل جراحي داشتي؟ 181 00:16:02,600 --> 00:16:04,125 قبلاً؟ 182 00:16:05,960 --> 00:16:07,849 ...من به عمل نياز ندارم 183 00:16:07,960 --> 00:16:10,678 خيلي خب. 150 ميلي‌گرم هيدروکسي‌زين بهش بزنين 184 00:16:10,680 --> 00:16:12,078 کافيه ديگه - 150تا. بله، قربان - 185 00:16:12,080 --> 00:16:14,845 دارين با من چيکار مي‌کنين؟ 186 00:16:24,160 --> 00:16:26,003 سرت قبلاً آسيب ديده 187 00:16:27,000 --> 00:16:30,518 وقتي جوون بودي صدمه ديدي، درسته؟ 188 00:16:30,520 --> 00:16:32,208 يادته چطور اين اتفاق افتاد؟ 189 00:16:34,520 --> 00:16:36,878 ...آره. مادرم 190 00:16:36,880 --> 00:16:40,078 به بابام گفت که پدرِ من نيست 191 00:16:40,080 --> 00:16:44,608 براي همين بابام بهش گفت فاحشه و منو از پنجره‌ي ماشين پرت کرد بيرون 192 00:16:47,000 --> 00:16:49,048 من ازت مراقبت مي‌کنم، جريکو 193 00:16:51,313 --> 00:16:53,438 مهمان بعدي ما "خاوير‌ هايمدال" هست 194 00:16:53,440 --> 00:16:56,838 ايشون بيشتر به‌خاطر تأسيس شرکت صنايع "استون‌هارپ" مشهور هستن 195 00:16:56,840 --> 00:16:59,998 ،شرکت سازنده‌ي موبايل کامپيوتر و سيستم‌هاي ارتباطي 196 00:17:00,000 --> 00:17:03,358 اخيراً ايشون از طرف دولت اسپانيا متهم به خيانت شدن 197 00:17:03,360 --> 00:17:07,598 آقاي ‌هايمدال، پاسخ شما به اين اتهامات سنگين چيه؟ 198 00:17:07,600 --> 00:17:12,958 خب، اگه افشاي فساد گسترده ...در بالاترين سطوح و برملا کردن 199 00:17:12,960 --> 00:17:16,038 قتل‌هاي سياسي ...خيانت محسوب ميشه 200 00:17:16,040 --> 00:17:18,918 بله، در اون صورت من گناهکارم 201 00:17:18,920 --> 00:17:22,118 ولي اتهامات شما هيچ‌وقت در دادگاه ثابت نشدن 202 00:17:22,120 --> 00:17:25,727 .البته که نشدن چطور مي‌تونن ثابت کنن؟ 203 00:17:26,800 --> 00:17:29,246 ...پليس، قضات و دادگاه‌ها 204 00:17:29,360 --> 00:17:33,158 همه‌شون بخشي از قدرتمندترين سازمان جنايي دنيا هستن 205 00:17:33,160 --> 00:17:37,358 پس به بيان واضح‌تر، شما خواستار سرنگوني دولت اسپانيا هستين 206 00:17:37,360 --> 00:17:40,918 نه، نه، من خواستار سرنگوني تمام دولت‌ها هستم 207 00:17:40,920 --> 00:17:42,922 .سياستمدارها، افراطيون مذهبي 208 00:17:43,080 --> 00:17:45,158 شستشوي مغزي مردم توسط شرکت‌ها 209 00:17:45,160 --> 00:17:49,210 ...فساد نظام بانکي .همگي از بين ميرن 210 00:17:50,200 --> 00:17:53,998 واشنگتن، برلين و پکن تبديل به گورستان ميشن 211 00:17:54,000 --> 00:17:56,118 ...فقط اون زمانه که مردم متوجه ميشن 212 00:17:56,120 --> 00:17:58,278 راه بهتري براي اداره‌ي اين دنيا هست 213 00:17:58,280 --> 00:18:01,718 ،و اين چيزيه که شما مي‌خواين انقلاب جهاني 214 00:18:01,720 --> 00:18:05,198 دولت‌ها بايد سقوط کنن 215 00:18:05,200 --> 00:18:07,278 يکي رو پيدا کردم 216 00:18:07,280 --> 00:18:10,078 ،"السا ميولر" عضو سابق نيروهاي ويژه‌ي آلمان 217 00:18:10,080 --> 00:18:11,438 يکي از افراد ‌هايمداله 218 00:18:11,440 --> 00:18:15,315 .بچه‌ها، بايد عجله کنين هواپيماي "جريکو استوارت" داره فرود مياد 219 00:18:17,289 --> 00:18:21,745 « فرودگاه نيروي هوايي ليکن‌هيث » « سافک، انگلستان » 220 00:19:17,600 --> 00:19:20,046 بيلي هنوز نفس مي‌کشه؟ 221 00:19:20,160 --> 00:19:21,838 به طور مصنوعي آره 222 00:19:21,840 --> 00:19:24,318 دستگاه بدنش رو زنده نگه مي‌داره ولي اون مُرده 223 00:19:24,320 --> 00:19:26,278 اون ديودها رو مي‌بيني؟ 224 00:19:26,280 --> 00:19:29,558 اونا يه ريز-شارژ به لوب پيشاني مغزش وارد مي‌کنن 225 00:19:29,560 --> 00:19:31,558 ...با اينکه مغزش از نظر طبي مُرده 226 00:19:31,560 --> 00:19:33,958 اين شارژ براي آخرين بار ياخته‌هاي عصبيش رو فعال مي‌کنه 227 00:19:33,960 --> 00:19:36,038 و اين‌طوري مي‌تونيم نقشه‌اي از الگوي عصبيش بسازيم 228 00:19:36,040 --> 00:19:38,638 و بعد به مغز يه نفر ديگه منتقلش کنين؟ 229 00:19:38,640 --> 00:19:40,638 نه، اين انتقال نيست 230 00:19:40,640 --> 00:19:43,558 جريکو استوارت به اين دليل انتخاب شده که سندرم لوب پيشاني داره 231 00:19:43,560 --> 00:19:45,318 وقتي بچه بوده ضربه‌اي به مغزش وارد شده 232 00:19:45,320 --> 00:19:48,438 .يه اختلال نادره از هر 10 ميليون نفر، يکي دچارش ميشه 233 00:19:48,440 --> 00:19:51,198 لوب پيشاني مغزش در حالت رشدنيافته باقي مي‌مونه 234 00:19:51,200 --> 00:19:52,718 بستر مناسبي براي سلول‌هاي بنيادي اعصابه 235 00:19:52,720 --> 00:19:56,470 ما با امواج تتا تحريکشون مي‌کنيم و مشابه اون الگو رو مي‌سازيم 236 00:19:57,200 --> 00:19:59,478 اين کارو با موفقيت انجام دادين؟ 237 00:19:59,480 --> 00:20:03,078 موش‌هاي آزمايشگاهي مي‌تونستن از هزارتويي رد بشن که هرگز نديده بودن 238 00:20:03,080 --> 00:20:04,411 موش؟ 239 00:20:05,440 --> 00:20:07,198 پس آزمايش روي انسان چي؟ 240 00:20:07,200 --> 00:20:08,763 الان مي‌خوايم انجامش بديم 241 00:20:39,360 --> 00:20:42,011 چه بلايي سر اون يکي اومده؟ 242 00:20:51,440 --> 00:20:52,816 آغاز ايجاد سوراخ 243 00:21:09,680 --> 00:21:12,493 دريچه‌ي شخص دريافت‌کننده آماده‌ي فرو کردن است 244 00:21:21,280 --> 00:21:23,593 بسته‌ي فيبر نوري آماده‌ي فرو کردن است 245 00:21:33,080 --> 00:21:35,082 امواج تتا فعال شد 246 00:21:40,080 --> 00:21:42,321 آغاز تحريک ياخته‌هاي بنيادي اعصاب 247 00:21:49,640 --> 00:21:51,642 در حال آزمايش امواج تتا 248 00:22:01,440 --> 00:22:03,090 واي، دما داره زياد ميشه 249 00:22:04,520 --> 00:22:08,398 دچار خون‌ريزي شده دماي بدنش 38 درجه ست، 40 درجه 250 00:22:08,400 --> 00:22:10,238 تا سکته نکرده، چند تا کيسه‌ي يخ روش بذارين 251 00:22:10,240 --> 00:22:11,838 چه اتفاقي افتاده؟ 252 00:22:11,840 --> 00:22:13,158 داريم از دستش ميديم 253 00:22:13,160 --> 00:22:15,848 بايد بازوي ربات رو بيرون بکشيم وگرنه مي‌ميره 254 00:22:16,320 --> 00:22:19,633 ،خيلي خب، بازوي ربات رو خارج مي‌کنيم نمي‌تونه تحمل کنه 255 00:22:22,000 --> 00:22:25,598 !هي !هيچي رو در نميارين 256 00:22:25,600 --> 00:22:27,358 !به کارت ادامه بده 257 00:22:27,360 --> 00:22:30,091 فکر کردي برام مهمه که بميره؟ 258 00:22:31,440 --> 00:22:32,771 !ادامه بدين 259 00:22:41,080 --> 00:22:42,525 وضعيتش داره عادي ميشه 260 00:23:10,400 --> 00:23:12,402 به همسرش چي ميگيم؟ 261 00:23:15,000 --> 00:23:16,764 هيچي 262 00:23:18,280 --> 00:23:21,443 تا جايي که اون مي‌دونه بيلي دو روز پيش مُرده 263 00:23:22,440 --> 00:23:26,158 درست نيست 264 00:23:26,160 --> 00:23:28,973 ،خصوصاً کسي که از هيچ به اينجا رسيده .مثل بيلي 265 00:23:29,840 --> 00:23:31,080 مثل تو 266 00:24:05,600 --> 00:24:07,118 جريکو؟ 267 00:24:07,120 --> 00:24:09,487 !جريکو 268 00:24:15,160 --> 00:24:17,162 جريکو 269 00:24:19,680 --> 00:24:21,125 جريکو 270 00:24:23,800 --> 00:24:26,280 .جريکو، آروم باش طوري نيست 271 00:24:26,400 --> 00:24:28,878 ...سرم - الان بهت يه تزريق کردم - 272 00:24:28,880 --> 00:24:31,358 تا يه دقيقه‌ي ديگه اثر مي‌کنه و دردت کمتر ميشه 273 00:24:31,360 --> 00:24:33,124 قسم مي‌خوري؟ 274 00:24:33,240 --> 00:24:34,878 آره. مي‌توني بهم اعتماد کني 275 00:24:34,880 --> 00:24:36,718 خيلي خب. همه برين بيرون 276 00:24:36,720 --> 00:24:38,598 ...نه، نه. يه رويه‌اي هست - نه، تو نه - 277 00:24:38,600 --> 00:24:40,728 .تو بمون بقيه همه برين. يالا 278 00:24:47,600 --> 00:24:49,638 هي، هي. به من نگاه کن 279 00:24:49,640 --> 00:24:51,768 .به من نگاه کن منو مي‌شناسي؟ 280 00:24:53,160 --> 00:24:56,758 .سرم درد مي‌کنه يه قرصي چيزي لازم دارم 281 00:24:56,760 --> 00:24:58,798 آره، باشه، قرص هم بهت ميدم 282 00:24:58,800 --> 00:25:01,358 ولي اول، ازت مي‌خوام به ياد بياري 283 00:25:01,360 --> 00:25:04,878 چي رو به ياد بيارم؟ - اسمت چيه؟ - 284 00:25:04,880 --> 00:25:06,405 ...اسم 285 00:25:06,520 --> 00:25:08,998 ...اسمم - آره، اسمت - 286 00:25:09,000 --> 00:25:10,889 اسم تو "بيل پوپ" هست 287 00:25:13,760 --> 00:25:16,678 چرا سر به سرم ميذاري، رئيس؟ 288 00:25:16,680 --> 00:25:19,758 حالم بده، دکتر، يه آمپولي چيزي بهم بزن ...يه چيزي مي‌خوام - 289 00:25:19,760 --> 00:25:22,558 .به اون نگاه نکن اون نمي‌تونه کمکت کنه 290 00:25:22,560 --> 00:25:25,198 فقط خودت مي‌توني به خودت کمک کني 291 00:25:25,200 --> 00:25:27,278 اسم تو بيل پوپ ـه 292 00:25:27,280 --> 00:25:29,918 تو مأمور اطلاعاتي سيا هستي 293 00:25:29,920 --> 00:25:33,278 ...اطلاعاتي 294 00:25:33,280 --> 00:25:36,318 يعني چي؟ اين چه کوفتيه؟ 295 00:25:36,320 --> 00:25:37,878 !توجه کن - با من چيکار کردي؟ - 296 00:25:37,880 --> 00:25:40,158 حواست رو جمع کن، خب؟ - با من چيکار کردي؟ - 297 00:25:40,160 --> 00:25:43,118 "يان استروک" همون برنامه‌نويس نابغه‌ي هلندي 298 00:25:43,120 --> 00:25:45,158 .که به‌ هايمدال روش‌هاي نفوذ رو مي‌فروشه 299 00:25:45,160 --> 00:25:46,730 يه کم آب مي‌خوام 300 00:25:49,600 --> 00:25:53,358 .حالا بهتر شد ...خب 301 00:25:53,360 --> 00:25:54,998 ...چند روز پيش 302 00:25:55,000 --> 00:25:58,638 هلندي توي "دارک وب" يه راه نفوذ ايجاد کرد (وب مخفي) 303 00:25:58,640 --> 00:25:59,958 ...ميشه بس کني 304 00:25:59,960 --> 00:26:01,438 و بذاري يه لحظه بهش برسم؟ 305 00:26:01,440 --> 00:26:03,558 اين مرد تازه يه عمل جراحي مغز داشته 306 00:26:03,560 --> 00:26:06,248 و اگه اون رو بکشي ديگه نمي‌تونه چيزي بهت بگه 307 00:26:06,570 --> 00:26:09,758 يه‌دفعه هلندي سيستم کنترل موشک‌ها رو در اختيار گرفت 308 00:26:09,760 --> 00:26:13,158 مي‌تونه هر زماني و از هر جايي موشک شليک کنه 309 00:26:13,160 --> 00:26:16,478 ولي لقمه‌ي بزرگ‌تر از دهانش برداشته بود 310 00:26:16,480 --> 00:26:18,278 پس هلندي با تو يعني بيل پوپ، تماس مي‌گيره 311 00:26:18,280 --> 00:26:19,798 اون به حفاظت نياز داشت 312 00:26:19,800 --> 00:26:23,486 پيشنهاد کرد که با تو يعني بيل پوپ، معامله‌اي کنه 313 00:26:23,640 --> 00:26:25,158 من يه چيزي لازم دارم، خواهش مي‌کنم 314 00:26:25,160 --> 00:26:26,638 آسپرين. من که رفتارم خوبه 315 00:26:26,640 --> 00:26:28,158 خداي من، يه آسپرين بهش بده 316 00:26:28,160 --> 00:26:31,642 ،آسپرين به دردت نمي‌خوره ولي اين بهت کمک مي‌کنه 317 00:26:35,480 --> 00:26:38,638 بيلي ما دستور داشتيم که هلندي رو بکشيم 318 00:26:38,640 --> 00:26:40,758 ...ولي تو اصرار کردي که باهاش راه بيايم - ...خداي من - 319 00:26:40,760 --> 00:26:42,398 چون گفتي ميشه بهش اعتماد کرد 320 00:26:42,400 --> 00:26:44,482 .گفتي ميشه با پول راضيش کرد يادته؟ 321 00:26:44,600 --> 00:26:47,718 بيلي، به روش تو پيش رفتيم 322 00:26:47,720 --> 00:26:51,088 تو اونو به خونه‌ي امن بردي، يادته؟ 323 00:26:51,200 --> 00:26:52,690 !هر چيزي. بيلي 324 00:26:55,280 --> 00:26:58,238 کجا برديش؟ الان هلندي کجاست؟ 325 00:26:58,240 --> 00:27:00,238 فقط همين رو مي‌خوايم بدونيم 326 00:27:00,240 --> 00:27:01,480 داشتي برمي‌گشتي پيشش 327 00:27:01,640 --> 00:27:02,918 پول رو برداشتي 328 00:27:02,920 --> 00:27:06,638 داشتي مي‌رفتي که معامله رو انجام بدي 329 00:27:06,640 --> 00:27:07,926 !به ياد بيار 330 00:27:14,280 --> 00:27:17,170 هيچي يادم نمياد، عوضي 331 00:27:17,280 --> 00:27:21,808 منو با يه نفر ديگه اشتباهي گرفتي 332 00:27:26,680 --> 00:27:28,808 خانواده‌اش رو امتحان کن 333 00:27:31,200 --> 00:27:33,518 اسم دخترت. ها؟ 334 00:27:33,520 --> 00:27:34,958 .يالا، اينو يادته اسمش چيه؟ 335 00:27:34,960 --> 00:27:37,478 .اِما همسرت، جيليان 336 00:27:37,480 --> 00:27:40,078 جيل، ‌ها؟ 337 00:27:40,080 --> 00:27:41,998 !يالا، خنگ عوضي، به ياد بيار 338 00:27:42,000 --> 00:27:43,923 !يه چيزي! هرچيزي که شده 339 00:27:44,993 --> 00:27:47,118 ما هيچي نداريم. کاملاً هيچي. لعنتي 340 00:27:47,120 --> 00:27:49,718 از نظر علمي وضعش خوبه - !آه. از نظر علمي مزخرفه - 341 00:27:49,720 --> 00:27:54,078 !علم لعنتي رو ببين چند وقت روي اين پروژه کار کردي؟ 342 00:27:54,080 --> 00:27:56,198 18سال 343 00:27:56,200 --> 00:27:59,409 بايد پولي که بهت داديم رو پس بگيريم 344 00:28:00,800 --> 00:28:04,407 اين آشغال رو ببرين بيرون - بله، قربان - 345 00:28:05,037 --> 00:28:09,422 « "يان استروک ملقب به "هلندي » 346 00:28:15,661 --> 00:28:17,700 « شرکت استون هارپ » 347 00:28:26,345 --> 00:28:28,158 بچه‌ها، برمي‌گرديم به جاي اول 348 00:28:28,160 --> 00:28:29,400 از اول شروع مي‌کنيم 349 00:28:29,520 --> 00:28:31,602 هي چارلي، فيلم هلندي رو پخش کن 350 00:28:31,720 --> 00:28:34,326 بله، قربان - چه گندکاري‌اي شد - 351 00:28:34,440 --> 00:28:36,249 اسم من يان استروکه 352 00:28:36,360 --> 00:28:39,603 اسم مستعارم در وب، هلندي ـه 353 00:28:39,720 --> 00:28:42,758 در حال حاضر من تنها مدير ..."و کنترل کننده‌ي "سپر هوشيار 354 00:28:42,760 --> 00:28:45,638 ...سيستم کنترل و فرماندهي اضطراري 355 00:28:45,640 --> 00:28:47,718 ارتش ايالات متحده هستم 356 00:28:47,720 --> 00:28:49,718 ...من مي‌تونم هر سلاحي رو 357 00:28:49,720 --> 00:28:51,718 در زرادخانه‌ي شما فعال کنم 358 00:28:51,720 --> 00:28:54,803 و مي‌تونم هر دستورالعمل ثابتي رو در اين زمينه لغو کنم 359 00:28:54,920 --> 00:29:00,318 من در ازاي حق پناهندگي، گذرنامه دائمي ...و حفاظت تضميني 360 00:29:00,320 --> 00:29:02,998 ...و مبلغ ده ميليون دلار 361 00:29:03,000 --> 00:29:06,398 روش نفوذ به سيستم رو بهتون پس ميدم - خاموشش کن - 362 00:29:06,400 --> 00:29:08,398 بسيار خب، بچه‌ها بياين روش فکر کنيم 363 00:29:08,400 --> 00:29:10,798 هايمدال، خانه‌ي امن رو اينجا قرار داد 364 00:29:10,800 --> 00:29:12,558 مغازه‌ي فروش کيف و چمدان اينجاست 365 00:29:12,560 --> 00:29:16,078 پس، هلندي، يه جايي بين اين دو نقطه است. درسته؟ 366 00:29:16,080 --> 00:29:17,809 بسيار خب، کجا؟ 367 00:29:18,960 --> 00:29:21,598 ،هتل، مهمانسراي جوانان اگه بود مي‌دونستيم 368 00:29:21,600 --> 00:29:23,598 سرپناه بي‌خانمان‌ها رو بررسي کرديم 369 00:29:23,600 --> 00:29:25,204 پس کدوم گوريه؟ 370 00:29:46,880 --> 00:29:48,484 به حرفم گوش نميدي 371 00:30:19,960 --> 00:30:22,558 الو؟ - آه، بيل پوپ، لطفاً - 372 00:30:22,560 --> 00:30:24,688 شما؟ 373 00:30:24,840 --> 00:30:29,998 يه دوست قديمي، يان استروک 374 00:30:30,000 --> 00:30:32,526 خونه ست؟ 375 00:30:32,640 --> 00:30:34,642 ...بيلي 376 00:30:37,480 --> 00:30:39,084 شوهرم مُرده 377 00:30:45,200 --> 00:30:48,682 الو؟ الو؟ 378 00:30:49,760 --> 00:30:51,649 الو؟ 379 00:31:10,680 --> 00:31:12,569 ميشه يه لحظه وقت بدين، بچه‌ها؟ 380 00:31:18,600 --> 00:31:20,204 دهانت رو باز کن 381 00:31:21,808 --> 00:31:23,558 اين يه بازکننده‌ي شريان خونه 382 00:31:23,560 --> 00:31:25,238 جريان خون رو افزايش ميده 383 00:31:25,240 --> 00:31:28,483 و از فشار داخل سرت راحت ميشي 384 00:31:29,960 --> 00:31:32,238 ممنون، دکتر 385 00:31:32,240 --> 00:31:34,242 حالا من رو ول مي‌کنن؟ 386 00:31:36,880 --> 00:31:39,758 مراقب خودت باش 387 00:31:39,760 --> 00:31:41,762 بسيار خب 388 00:35:01,840 --> 00:35:04,286 اي لعنتي 389 00:36:27,080 --> 00:36:28,650 حالت خوبه؟ 390 00:36:41,840 --> 00:36:43,998 .يکي از اونا اونو مي‌خوام 391 00:36:44,000 --> 00:36:45,878 4دلار و 20سنت 392 00:36:45,880 --> 00:36:48,358 هي، سفارش شماره 11 393 00:36:48,360 --> 00:36:50,886 هي، هي، هي 394 00:36:59,200 --> 00:37:01,678 ادامه بده 395 00:37:01,680 --> 00:37:04,038 بامزه‌اي 396 00:37:04,040 --> 00:37:05,690 ارزش درگيري رو نداره، پسر 397 00:37:07,880 --> 00:37:09,245 اين يارو کيه؟ 398 00:37:15,560 --> 00:37:17,798 صورتت چش شده؟ 399 00:37:17,800 --> 00:37:21,691 !ايول آمريکايي - آره - 400 00:37:21,800 --> 00:37:23,484 ون ـت رو برمي‌دارم - چي؟ - 401 00:37:25,400 --> 00:37:26,998 چي گفتي؟ 402 00:37:27,000 --> 00:37:28,525 گفتم ون‌ت رو برمي‌دارم 403 00:37:28,640 --> 00:37:31,358 هي، اين يارو ميگه که ون ما رو برمي‌داره 404 00:37:31,360 --> 00:37:33,238 !چي؟ خيلي بي‌خود مي‌کنه 405 00:37:33,240 --> 00:37:36,722 .غلط کردي، پسر حالا گم شو 406 00:37:37,720 --> 00:37:39,238 يالا. بزن به چاک 407 00:37:39,240 --> 00:37:41,208 !آخ 408 00:37:41,320 --> 00:37:44,518 معلومه اينجا چه خبره؟ 409 00:37:44,520 --> 00:37:45,816 چه غلطي ميکني؟ 410 00:37:47,280 --> 00:37:49,169 چه غلطا؟ 411 00:37:49,280 --> 00:37:52,602 !پام! لعنتي - !مارتين - 412 00:38:07,200 --> 00:38:09,680 !عوضي آشغال 413 00:38:22,440 --> 00:38:24,758 اين يارو کيه،‌ها؟ 414 00:38:24,760 --> 00:38:26,569 سرم خنکه 415 00:38:28,220 --> 00:38:30,518 برنامه‌ي اسنشال ميکس - فوق‌العاده جديد - 416 00:38:30,520 --> 00:38:32,478 جديدترين موسيقي خانگي در سراسر دنيا 417 00:38:32,480 --> 00:38:35,318 حالا در شبکه راديويي بي.بي.سي 418 00:38:35,320 --> 00:38:38,158 ...دي جي شماره يک افسانه‌اي 419 00:38:38,160 --> 00:38:40,208 دي جي سولومون 420 00:39:40,960 --> 00:39:43,042 خدايا 421 00:42:31,640 --> 00:42:35,929 !نه! نه! نه 422 00:44:25,880 --> 00:44:27,689 پول کجاست، جيل؟ 423 00:44:29,960 --> 00:44:31,918 نه. کيف گنده‌ي پر از پول 424 00:44:31,920 --> 00:44:33,758 همم؟ 425 00:44:33,760 --> 00:44:37,242 کيف بيلي - نمي‌دونم - 426 00:44:37,360 --> 00:44:39,362 خواهش مي‌کنم 427 00:44:44,880 --> 00:44:46,380 مجبورم نکن بهت صدمه بزنم 428 00:44:48,020 --> 00:44:50,561 خواهش مي‌کنم، مي‌توني هرچيزي مي‌خواي برداري 429 00:44:50,680 --> 00:44:53,206 .نه بابا 430 00:44:57,880 --> 00:45:00,645 رمزش رو عوض کردي 431 00:45:00,760 --> 00:45:02,569 رمزش 6969 ـه 432 00:45:02,720 --> 00:45:06,122 آره... يه چيزايي مي‌دونم 433 00:45:33,400 --> 00:45:35,129 زنگ اخطار در خانه‌ي پوپ 434 00:46:00,000 --> 00:46:02,078 کد امنيتي، لطفاً 435 00:46:02,080 --> 00:46:04,838 آلفا 2365 436 00:46:04,840 --> 00:46:08,367 .حتماً "اِما" دوباره دکمه رو زده، بچه‌ها "ببخشيد، "رويزا 437 00:46:33,680 --> 00:46:35,682 چيزي نيست - کجا بودي؟ - 438 00:46:35,800 --> 00:46:37,300 کي اونجاست؟ - چيزي نيست - 439 00:46:44,880 --> 00:46:46,638 مامان اينجاست. مامان اينجاست 440 00:46:46,640 --> 00:46:48,642 !يکي داخل خونه ست 441 00:47:18,600 --> 00:47:21,918 من يان هستم. يان استروک 442 00:47:21,920 --> 00:47:24,558 اسم مستعارم در وب، هلندي ـه 443 00:47:24,560 --> 00:47:28,038 در حال حاضر من تنها مدير و کنترل‌کننده‌ي ..."سپر هوشيار" 444 00:47:28,040 --> 00:47:31,840 سيستم کنترل و فرماندهي اضطراري ارتش ايالات متحده هستم 445 00:47:33,000 --> 00:47:36,198 من تو رو وارد ماجرا کردم تو رو شريک خودم کردم 446 00:47:36,200 --> 00:47:38,558 مثل پسرم باهات رفتار کردم 447 00:47:38,560 --> 00:47:41,358 و تو بهم خيانت کردي 448 00:47:41,360 --> 00:47:45,729 من به دنبال اين هستم که کنترل سيستم رو دوباره به دست افراد مسئول برگردونم 449 00:47:45,880 --> 00:47:49,998 آمريکايي دهنم رو سرويس کردن و حالا مي‌خوان من رو بکشن 450 00:47:50,000 --> 00:47:51,318 ...پيدات مي‌کنم و بعدش 451 00:47:51,320 --> 00:47:53,878 !قلبت رو از سينه‌ت مي‌کشم بيرون مي‌فهمي؟ 452 00:47:53,880 --> 00:47:57,198 هايمدال دولت ستيز در حال شکار منه ...و من 453 00:47:57,200 --> 00:48:01,524 نمي‌تونم بذارم اون عوضي حرومزاده بهش برسه چون من ديوونه نيستم 454 00:48:02,680 --> 00:48:04,250 يان 455 00:48:04,360 --> 00:48:06,558 خواهش مي‌کنم برگرد 456 00:48:06,560 --> 00:48:09,040 برگرد خونه. برگرد به جنبش 457 00:48:15,020 --> 00:48:18,158 من از روسيه درخواست پناهندگي کردم - !هي، اون چيه؟! وايسا - 458 00:48:18,160 --> 00:48:20,598 يه گذرنامه‌ي دائمي 459 00:48:20,600 --> 00:48:22,798 معامله‌اي بهتر از اوني که با "اسنودن" کردين (افشاگر بزرگ اطلاعات سازمان امنيت ملي آمريکا) 460 00:48:22,800 --> 00:48:25,724 من دنبال حفاظت تضميني و 10ميليون دلار پولم 461 00:48:25,840 --> 00:48:29,358 موضوع پول هم نيست موضوع آزادي منه 462 00:48:29,360 --> 00:48:31,918 من ساعت 6 بعدازظهر امروز ...ثابت مي‌کنم که 463 00:48:31,920 --> 00:48:33,858 کنترل سپر هوشيار رو در دست دارم 464 00:48:35,107 --> 00:48:38,489 « 9ساعت تا زمان ضرب الاجل هلندي » 465 00:48:39,575 --> 00:48:40,888 فهميدم 466 00:48:43,761 --> 00:48:45,636 منتظر پايان ضرب‌الاجل مي‌مونيم 467 00:48:45,637 --> 00:48:48,598 بذار ببينيم اين هلندي چيکار مي‌تونه بکنه 468 00:48:48,600 --> 00:48:51,358 جيليان به پليس خبر داده 469 00:48:51,360 --> 00:48:54,438 يه تصويري از اون متجاوز کشيدن 470 00:48:54,440 --> 00:48:56,318 تصويرش به جريکو مي‌خوره 471 00:48:56,320 --> 00:48:58,438 همسرش گفته که اون يه سري جزييات شخصي رو مي‌دونست 472 00:48:58,440 --> 00:48:59,838 مثل شماره‌ي رمز و کد امنيتي خونه 473 00:48:59,840 --> 00:49:01,398 داري سربه‌سرم ميذاري 474 00:49:01,400 --> 00:49:03,758 .باهاش صحبت کردم اون صدام رو تشخيص داد 475 00:49:03,760 --> 00:49:05,603 اسمم رو مي‌دونست 476 00:49:08,720 --> 00:49:10,848 عجب گندگاري‌اي 477 00:49:10,960 --> 00:49:12,558 گزارش آزمايشگاه از پزشکي قانوني اومده 478 00:49:12,560 --> 00:49:14,438 ...و تاييد کرد که دو سرنشين خودرو 479 00:49:14,440 --> 00:49:16,798 افسر "ففر" و "باتلر" بودن 480 00:49:16,800 --> 00:49:19,963 اما سرنشين سوم، جريکو نبوده 481 00:49:23,600 --> 00:49:25,568 خب، بايد پيداش کنيم 482 00:49:33,560 --> 00:49:35,642 بسيار خب. چي داريم؟ 483 00:49:36,960 --> 00:49:38,438 آشغال در ازاي پول 484 00:49:38,440 --> 00:49:39,680 قشنگه 485 00:49:49,240 --> 00:49:50,480 همم 486 00:49:52,160 --> 00:49:53,764 چيه؟ 487 00:49:56,200 --> 00:49:57,518 عجله کن 488 00:49:57,520 --> 00:49:59,010 گرسنه ام 489 00:50:13,320 --> 00:50:14,651 آره. ممنون 490 00:50:18,600 --> 00:50:21,518 سلام. ميشه از اونا بدي و يه قهوه‌ي وانيلي 491 00:50:21,520 --> 00:50:23,910 سلام، فرانسواز - سلام - 492 00:50:24,122 --> 00:50:27,259 (صحبت به زبان فرانسوي) 493 00:50:30,640 --> 00:50:32,638 الان چي گفتم؟ 494 00:50:32,640 --> 00:50:35,158 پرتغال خوني، گريپ فروت 495 00:50:35,160 --> 00:50:37,925 نان فرانسوي، قهوه و شکلات 496 00:50:41,840 --> 00:50:44,798 من اسپانيولي صحبت مي‌کنم، حرومزاده 497 00:50:44,800 --> 00:50:47,770 زبان فرانسويه، حرومزاده 498 00:50:50,680 --> 00:50:52,958 مرسي 499 00:50:52,960 --> 00:50:55,638 فکر نکنم همديگه رو بشناسيم 500 00:50:55,640 --> 00:50:58,928 واي 501 00:50:59,040 --> 00:51:00,878 کس ديگه‌اي نبود؟ - ديدي چيکار کرد؟ - 502 00:51:00,880 --> 00:51:02,166 کس ديگه‌اي نبود؟ 503 00:51:03,960 --> 00:51:05,918 آه. خوبه 504 00:51:05,920 --> 00:51:08,718 !کي توي کافه به يکي مشت مي‌زنه؟ حيوون 505 00:51:08,720 --> 00:51:10,278 کس ديگه‌اي نبود؟ 506 00:51:10,280 --> 00:51:12,638 مي‌خواي در حالي که اين قهوه رو مي‌خورم، راجع بهش صحبت کنيم 507 00:51:12,640 --> 00:51:15,689 فکر کنم دماغم رو شکوند خداي من. درد مي‌کنه 508 00:51:15,800 --> 00:51:18,198 آه 509 00:51:18,200 --> 00:51:19,518 حالت خوبه؟ 510 00:51:19,520 --> 00:51:21,329 !نه. خوب نيستم 511 00:51:55,360 --> 00:51:57,838 هي 512 00:51:57,840 --> 00:52:01,038 هي، کتابي از "جرج اورول" داري؟ 513 00:52:01,040 --> 00:52:03,038 .اينجا صف هست، آقا بي‌زحمت منتظر بمونين 514 00:52:03,040 --> 00:52:05,918 درسته. و من هم جلوي اين صف هستم، خانم خوشگله 515 00:52:05,920 --> 00:52:08,730 حالا ميشه بگين کتاب‌هاي اون يارو اورول کجان؟ 516 00:52:13,640 --> 00:52:16,238 طبقه چهارم. بخش 41 - طبقه چهارم - 517 00:52:16,240 --> 00:52:18,527 طبقه چهارم. طبقه چهارم 518 00:52:19,840 --> 00:52:21,285 ببخشيد 519 00:52:51,240 --> 00:52:52,685 اين درست نيست 520 00:52:53,800 --> 00:52:58,249 کيف کجاست بيلي؟ کيف کجاست؟ 521 00:53:00,760 --> 00:53:03,001 آه خدايا 522 00:53:07,600 --> 00:53:10,100 بچه‌ها. يکي با حساب‌کاربري بيلي وارد شده 523 00:53:16,800 --> 00:53:18,086 بايد جريکو باشه 524 00:53:18,200 --> 00:53:19,798 !خدايا. جلوش رو بگير !قطعش کن 525 00:53:19,800 --> 00:53:23,518 .نه. بذار باشه مي‌خوام ببينم دنبال چي مي‌گرده 526 00:53:23,520 --> 00:53:26,080 نمي‌تونم وارد حساب‌کاربري بشم راه ورود ما رو بسته 527 00:53:26,280 --> 00:53:27,718 از چه محلي وارد شده؟ 528 00:53:27,720 --> 00:53:29,845 يه سامانه در کتابخونه ي عمومي لندن 529 00:53:42,920 --> 00:53:44,438 اين يکيه - اين يکيه - 530 00:53:44,440 --> 00:53:46,886 بسيار خب 531 00:53:48,240 --> 00:53:51,678 به‌نظر مياد به نرم‌افزار رديابي تلفن ما دسترسي پيدا کرده 532 00:53:53,080 --> 00:53:54,491 دکتر فرانکس 533 00:53:58,280 --> 00:54:00,118 الو؟ - کويکر هستم - 534 00:54:00,120 --> 00:54:01,638 جريکو داره مياد پيشت 535 00:54:01,640 --> 00:54:03,598 ما موقعيت تو رو داريم گوشي رو قطع نکن 536 00:54:03,600 --> 00:54:06,570 فهميدي؟ !قطع نکن 537 00:54:06,680 --> 00:54:08,170 فهميدم 538 00:54:20,480 --> 00:54:22,558 چه خبر، دکتر؟ 539 00:54:22,560 --> 00:54:24,598 من بازم از اون قرص‌ها مي‌خوام. خب؟ 540 00:54:24,600 --> 00:54:26,478 ،چون بدون اونا ...وقتي که خاطرات بيل پوپ رو به ياد ميارم 541 00:54:26,480 --> 00:54:29,358 !انگار کله‌ام از درد مي‌خواد از داخل منفجر بشه 542 00:54:29,360 --> 00:54:32,318 به ياد مياري؟ - به ياد ميارم؟ - 543 00:54:32,320 --> 00:54:34,798 جمجمه‌ام داره از هم مي‌پاشه ...و اگه يه راه حل براي کمک به من پيدا نکني 544 00:54:34,800 --> 00:54:36,398 جمجمه‌ي تو هم همين‌طور ميشه 545 00:54:36,400 --> 00:54:38,198 بله البته. بله. بله 546 00:54:38,200 --> 00:54:40,168 خب، کجا بريم؟ 547 00:54:40,280 --> 00:54:41,718 ...آه 548 00:54:41,720 --> 00:54:43,085 کجا؟ صدات رو نمي‌شنوم 549 00:54:44,160 --> 00:54:46,606 يه داروخونه. پايين خيابونه - خوبه - 550 00:54:47,640 --> 00:54:49,802 بيا بريم 551 00:54:58,901 --> 00:55:01,545 « سيستم رديابي فعال شد » 552 00:55:05,120 --> 00:55:07,122 سلام، دکتر فرانکس 553 00:55:09,520 --> 00:55:10,918 هي 554 00:55:10,920 --> 00:55:13,844 هي، هي. يالا جون بکن 555 00:55:15,040 --> 00:55:16,690 حرف بدي بود. متأسفم 556 00:55:17,760 --> 00:55:20,638 شنيدي؟ من متأسفم نيستم 557 00:55:20,640 --> 00:55:24,158 .اين بيلي بود که صحبت مي‌کرد، نه من اين يارو داره سربه‌سرم ميذاره 558 00:55:24,160 --> 00:55:27,918 شخصيت بيلي پوپ داره روي رفتارت اثر ميذاره. اي لعنت 559 00:55:27,920 --> 00:55:29,838 من چيزي راجع به بيلي نمي‌دونم. خب؟ درباره اون عوضي نمي‌دونم 560 00:55:29,840 --> 00:55:31,158 فقط مي‌دونم که به اين حال و روز افتادم 561 00:55:31,160 --> 00:55:33,478 .مي‌تونم يه کارهايي کنم کار تو بوده، نه؟ 562 00:55:33,480 --> 00:55:36,198 اين تو بودي که اين چيزا رو داخل کله‌ي من گذاشتي. ردت رو گرفتم 563 00:55:36,200 --> 00:55:37,678 تو اون مهارت‌ها رو هم داري؟ 564 00:55:37,680 --> 00:55:40,118 .درسته. حالا حساب و کتاب مي‌کنم به زبون اجنبي حرف مي‌زنم 565 00:55:40,120 --> 00:55:41,838 جايي که بخوام ميرم، کاري که بخوام مي‌کنم 566 00:55:41,840 --> 00:55:44,158 .همه چي فرق کرده حالا انگار يه آدم تازه‌ام 567 00:55:44,160 --> 00:55:46,118 خاطراتت ترتيب زماني هم دارن؟ 568 00:55:46,120 --> 00:55:48,398 .نمي‌دونم. ديدن يه چيزايي باعث يادآوري ميشه .يا يه بوهايي 569 00:55:48,400 --> 00:55:49,878 بعضي‌وقت‌ها، يه چيزايي يهويي به ذهنم مياد 570 00:55:49,880 --> 00:55:52,718 خواهش مي‌کنم من فقط يکي از اون قرص‌ها مي‌خوام 571 00:55:52,720 --> 00:55:55,658 باشه. باشه - ...بسيار خب. تمام چيزي که مي‌خوام - 572 00:55:55,880 --> 00:55:58,118 فقط يکي از اون قرص‌ها رو مي‌خوام 573 00:55:58,120 --> 00:56:01,249 تو واکنش‌هاي طبيعي بيلي پوپ به محرک‌هاي حسي رو به ياد مياري 574 00:56:01,360 --> 00:56:03,806 حس‌هاي شناختي، لامسه، بويايي 575 00:56:03,920 --> 00:56:06,730 احساسات چي؟ - آره - 576 00:56:06,840 --> 00:56:09,078 زن و بچه‌ش رو ديدم 577 00:56:09,080 --> 00:56:12,838 و؟ - ...و يه چيزي - 578 00:56:12,840 --> 00:56:14,524 يه اتفاقي افتاد 579 00:56:14,640 --> 00:56:15,958 منظورت از "يه اتفاقي" چيه؟ 580 00:56:15,960 --> 00:56:20,918 مردم هميشه بهم مي‌گفتن که من هيچ احساسي نسبت به فلان و بهمان ندارم 581 00:56:20,920 --> 00:56:22,678 نمي‌دونستم راجع به چي صحبت مي‌کنن ...تا زماني که 582 00:56:22,680 --> 00:56:24,078 .نمي‌تونم چطور بازش مي‌کني؟ 583 00:56:24,080 --> 00:56:26,208 قفل کودکشه 584 00:56:29,920 --> 00:56:31,285 آره 585 00:56:34,480 --> 00:56:37,238 حالا چي؟ 586 00:56:37,240 --> 00:56:39,238 حالا منو بهم ريخته 587 00:56:39,240 --> 00:56:42,318 .يا داره بهترت مي‌کنه بهش ميگن احساسات 588 00:56:42,320 --> 00:56:44,678 همم 589 00:56:44,680 --> 00:56:46,758 خب، هرچيزي که هستن به دردم نمي‌خورن 590 00:56:46,760 --> 00:56:48,948 زندگي بدون اونا، چندان معنايي نداره 591 00:56:51,880 --> 00:56:55,282 .آره خب ممنون بابت قرص‌ها، دکتر 592 00:56:56,340 --> 00:56:58,118 بايد يه سري آزمايش روت انجام بدم 593 00:56:58,120 --> 00:57:01,798 قبل از اينکه اون تفکرات بازسازي‌شده کم‌کم محو بشن 594 00:57:01,800 --> 00:57:04,280 محو بشن؟ 595 00:57:10,120 --> 00:57:12,438 ...چقدر زمان 596 00:57:12,440 --> 00:57:14,124 دارم؟ 597 00:57:14,240 --> 00:57:16,238 نمي‌دونم. 48 ساعت 598 00:57:16,240 --> 00:57:17,838 شايد راه‌هايي باشه که بشه طولاني‌ترش کرد 599 00:57:17,840 --> 00:57:19,968 خب، پس بهتره دست بجنبونم، نه، دکتر؟ 600 00:57:20,080 --> 00:57:21,889 .بايد يه غلطايي بکنم پول پيدا کنم 601 00:57:22,000 --> 00:57:24,478 پول؟ - آره. يه کيف گنده‌ي پر از پول - 602 00:57:24,480 --> 00:57:28,598 وقتي پول پيدا کردي، مي‌خواي باهاش چيکار کني؟ 603 00:57:28,600 --> 00:57:31,331 نمي‌دونم 604 00:57:31,440 --> 00:57:37,158 .ممکنه يه خونه بخرم مي‌دوني، تلويزيون بخرم 605 00:57:37,160 --> 00:57:39,278 برم تعطيلات، مثل بقيه‌ي مردم. خب؟ 606 00:57:39,280 --> 00:57:40,566 البته 607 00:57:41,880 --> 00:57:43,638 بيا. طلبم رو بردار 608 00:57:43,640 --> 00:57:46,211 حساب شده - سلامت باشي- 609 00:57:47,880 --> 00:57:50,406 کدوم خري ميگه "سلامت باشي"؟ 610 00:58:13,680 --> 00:58:15,798 رويزا 611 00:58:15,800 --> 00:58:18,238 هنوز بابت بازي آرسنال، 20 پوند به بيلي بدهکاري 612 00:58:18,240 --> 00:58:20,318 فکر کنم منصفانه باشه اون پول رو بدي به من. نه؟ 613 00:58:20,320 --> 00:58:21,656 بسيار خب. کافيه 614 00:58:24,830 --> 00:58:26,518 تو همه چي رو يادت مياد، نه؟ 615 00:58:26,520 --> 00:58:28,522 هلندي کجاست؟ 616 00:58:30,160 --> 00:58:33,562 نمي‌دونم. اما يادمه که قوزک پاي مايک داغون شده بود 617 00:59:02,288 --> 00:59:04,038 نمي‌دونم افرادت چيکار مي‌کنن 618 00:59:04,040 --> 00:59:06,718 ،نمي‌دونم چطور اين کار رو مي‌کنن اما بايد دست از کتک زدنش بردارين 619 00:59:06,720 --> 00:59:08,449 خصوصاً ضربه زدن به سرش 620 00:59:08,560 --> 00:59:12,278 .مي‌فهمم چي ميگي ولي داره مياد اينجا 621 00:59:12,280 --> 00:59:14,038 خب، حالا با کي سر و کار دارم؟ 622 00:59:14,040 --> 00:59:15,451 اون بيل پوپه؟ 623 00:59:15,560 --> 00:59:19,358 ...نه. اون جريکوئه. اما تحت تاثير خاطرات 624 00:59:19,360 --> 00:59:21,278 مهارت‌ها و کارهاي معمولي بيلي پوپه 625 00:59:21,280 --> 00:59:23,718 کارهاي معمولي؟ - آره. کارهاي معمولي - 626 00:59:23,720 --> 00:59:26,451 اکثر کارهاي زندگي ما در ضمير نيمه‌خودآگاه خلاصه ميشه 627 00:59:26,560 --> 00:59:31,358 همين چيزهاست که باعث شده از بيل پوپ به جريکو برسيم 628 00:59:31,360 --> 00:59:32,771 اون به پول اشاره کرد. يه کيف پر از پول 629 00:59:32,880 --> 00:59:34,723 .انگيزه‌ش همينه ...بهش اون پول رو پيشنهاد بدين 630 00:59:34,840 --> 00:59:36,158 بعدش هرچيزي بخواين بهتون ميده 631 00:59:36,160 --> 00:59:38,318 اون رو به آخرين جايي که هلندي بوده، ببرين 632 00:59:38,320 --> 00:59:41,078 خاطرات بيلي پوپ رو براش زنده کنين و ردها رو دنبال کنين 633 00:59:41,080 --> 00:59:43,481 منبع‌مون در "ميدان لوبيانکا" الان اين رو به ما رسوند (در مسکو) 634 00:59:43,600 --> 00:59:45,878 هلندي سعي داره با روس‌ها وارد معامله بشه 635 00:59:45,880 --> 00:59:49,120 بهشون گفته که ساعت 6 بعدازظهر امروز بهشون ثابت مي‌کنه سيستم در اختيارشه 636 00:59:49,320 --> 00:59:52,118 شنيدي؟ دهنمون سرويس شد 637 00:59:52,120 --> 00:59:56,569 ،چون تو به جاي يه قهرمان از نيروهاي ويژه 6 يه بيمار رواني رو مي‌خواستي 638 01:00:03,867 --> 01:00:07,549 « 3ساعت تا ضرب الاجل هلندي » 639 01:00:29,800 --> 01:00:33,198 اون پول باج که توي کيفه 640 01:00:33,200 --> 01:00:35,771 اگه ما رو ببري پيش هلندي مال تو ميشه 641 01:00:38,640 --> 01:00:40,688 قبوله؟ 642 01:00:43,160 --> 01:00:45,640 قبوله؟ 643 01:00:51,760 --> 01:00:54,730 اون. اون 644 01:00:57,320 --> 01:00:59,527 آره. ساحل 645 01:00:59,640 --> 01:01:02,638 .اون رو هم مي‌خوام مي‌خوام برم اونجا 646 01:01:02,640 --> 01:01:04,198 بسيار خب 647 01:01:04,200 --> 01:01:06,718 بسيار خب. مي‌توني بري به ساحل 648 01:01:06,720 --> 01:01:10,167 حالا قبوله؟ 649 01:01:16,040 --> 01:01:17,690 آره 650 01:01:20,680 --> 01:01:22,805 !شليک نکنين! شليک نکنين - !ولش کن - 651 01:01:24,200 --> 01:01:25,531 !دست نگه دارين 652 01:01:27,734 --> 01:01:29,922 فقط تو مي‌توني اين آتش رو خاموش کني 653 01:01:30,040 --> 01:01:32,238 هلندي 654 01:01:32,240 --> 01:01:36,198 اون کجاست؟ بعد پول مال تو ميشه 655 01:01:36,200 --> 01:01:38,278 پول مال منه؟ 656 01:01:38,280 --> 01:01:40,118 همه‌ش 657 01:01:40,120 --> 01:01:41,690 مي‌خوام برم اونجا 658 01:01:41,800 --> 01:01:44,644 و اون عکسه. آره 659 01:02:04,240 --> 01:02:06,811 کدوم طرف، جريکو؟ 660 01:02:16,800 --> 01:02:19,406 راست 661 01:02:36,100 --> 01:02:39,249 « فرودگاه شهر لندن » 662 01:02:49,000 --> 01:02:52,478 قربان، سيستم شناسايي صورت همين الان هلندي رو شناسايي کرد 663 01:02:52,480 --> 01:02:55,006 !بزن کنار !بزن کنار 664 01:03:02,100 --> 01:03:04,918 زنداني رو در تعليق نگه دارين و بفرستيدش بازداشتگاه 665 01:03:04,920 --> 01:03:06,638 همين؟ - ...رد هلندي رو - 666 01:03:06,640 --> 01:03:08,078 در فرودگاه لندن پيدا کردن 667 01:03:08,080 --> 01:03:10,038 ام‌آي‌5 اون رو تحت پوشش داره 668 01:03:10,040 --> 01:03:11,998 ميريم اونجا 669 01:03:12,000 --> 01:03:13,478 هي! هي! 670 01:03:13,480 --> 01:03:14,998 هي، پولم 671 01:03:15,000 --> 01:03:17,571 هي! پس پولم چي؟ 672 01:04:20,720 --> 01:04:22,718 السا، حالا در اختيار شماست 673 01:04:22,720 --> 01:04:24,882 اون رو زنده مي‌خوام 674 01:04:27,160 --> 01:04:29,035 متأسفانه اوني نيست که دنبالشين 675 01:04:46,520 --> 01:04:50,038 !من تير خوردم 676 01:04:50,040 --> 01:04:51,451 !اسلحه رو بده من 677 01:05:02,800 --> 01:05:04,086 !بهش شليک نکن 678 01:06:15,960 --> 01:06:19,460 قربان، دستور داديم يه تيم غواصي دنبال جنازه‌ي جريکو بگرده 679 01:06:20,440 --> 01:06:22,807 چه گندي شد 680 01:06:24,000 --> 01:06:27,478 نبايد اجازه بدين روس‌ها دست به خريد بزنن 681 01:06:27,480 --> 01:06:28,811 سفارتشون رو کنترل کنين 682 01:06:28,920 --> 01:06:31,038 هرچيزي رو که داخل ميره يا خارج ميشه، رصد کنين 683 01:06:31,040 --> 01:06:32,438 مفهومه؟ - بله قربان - 684 01:06:32,440 --> 01:06:35,887 و اون عوضي ‌هايمدال از همون اول حرکاتمون رو دنبال کرده 685 01:06:36,000 --> 01:06:39,891 رمزعبورهاي جديد و ديواره‌ي آتش جديد بذارين 686 01:06:40,000 --> 01:06:43,438 ديگه از کانال نظامي استفاده کنين، فهميدين؟ - بله قربان - 687 01:06:45,127 --> 01:06:49,201 « يک ساعت تا ضرب الاجل هلندي » 688 01:06:50,080 --> 01:06:53,638 ساعاتي قبل يک تيراندازي در پل کانات رخ داد 689 01:06:53,640 --> 01:06:58,558 پنج نفر کشته تاييد شده و افراد زيادي زخمي شدند 690 01:06:58,560 --> 01:07:02,498 مقامات همچنان در جستجوي جنازه‌هاي گم‌شده در رودخانه‌ي تيمز هستند 691 01:07:04,240 --> 01:07:07,558 .واقعاً متأسفم که گمش کردم ...شايد اگه 692 01:07:07,560 --> 01:07:09,927 !اگه، اگه، اگه 693 01:07:10,040 --> 01:07:13,398 ...اگه حواست خوب به هلندي بود 694 01:07:13,400 --> 01:07:15,641 !شايد الان راه نفوذ دستمون بود 695 01:07:19,400 --> 01:07:22,882 بايد بگم در حال حاضر چندان خوشحال نيستم، اِلسا 696 01:07:24,240 --> 01:07:26,242 مي‌خواي برم؟ - نه - 697 01:07:31,840 --> 01:07:34,598 معذرت مي‌خوام 698 01:07:34,600 --> 01:07:36,204 خوبه 699 01:07:45,080 --> 01:07:47,811 بايد جريکو رو پيدا کنيم 700 01:08:38,700 --> 01:08:40,558 ماماني، ميشه تلويزيون تماشا کنم؟ 701 01:08:40,560 --> 01:08:43,131 حتماً عزيزم. بله 702 01:09:40,840 --> 01:09:42,903 توي زيرزمين من داري چيکار مي‌کني؟ 703 01:09:45,200 --> 01:09:46,531 اينا ديگه چين؟ 704 01:09:49,240 --> 01:09:50,571 اينا مال اِماست 705 01:09:53,960 --> 01:09:55,838 تو با بيلي کار مي‌کردي؟ 706 01:09:55,840 --> 01:09:59,758 فکر نکنم کسي مثل بيلي ...هرگز حاضر ميشد 707 01:09:59,760 --> 01:10:03,238 با کسي مثل من کار کنه 708 01:10:03,240 --> 01:10:06,403 اونا بيلي رو چپوندن توي مغزم 709 01:10:07,560 --> 01:10:10,450 اينجام زخمه. مي‌بيني؟ 710 01:10:10,560 --> 01:10:14,087 ،تمام چيزهايي که مي‌دونست ...تمام کارهايي که مي‌تونست بکنه 711 01:10:14,200 --> 01:10:15,950 همه شون قر و قاطي، داخل سرمه 712 01:10:18,040 --> 01:10:19,690 غيرممکنه 713 01:10:21,240 --> 01:10:25,918 اولين ماشيني که شما دو تا خريدين ...يه روور 714 01:10:25,920 --> 01:10:27,518 .يه روور دست دوم بود بوي ماهي و چيپس مي‌داد 715 01:10:27,520 --> 01:10:29,770 همون هفته‌ي اول صفحه‌ي کلاچش خراب شد 716 01:10:31,600 --> 01:10:34,918 و 1100 پوند خرج برداشت تا تعمير بشه 717 01:10:34,920 --> 01:10:38,598 .بهت که گفتم مغز اونو توي سر من فرو کردن 718 01:10:38,600 --> 01:10:40,598 کافيه - مامان؟ - 719 01:10:40,600 --> 01:10:42,878 مامان، کجايي؟ گشنمه 720 01:10:42,880 --> 01:10:44,882 چند لحظه صبر کن، عزيزم 721 01:10:47,680 --> 01:10:51,241 هر يکشنبه شب، مرغ و کلوچه مي‌خورديم 722 01:10:52,880 --> 01:10:55,878 تو مرغ رو مي‌پختي من کلوچه رو آماده مي‌کردم 723 01:10:55,880 --> 01:10:59,441 مي‌دونم که اِما دوست داره شربت رو روي کلوچه‌هاش بريزه 724 01:11:00,440 --> 01:11:03,878 تکه تکه به خاطر ميارم 725 01:11:03,880 --> 01:11:06,878 همه‌چيز يهو يادم مياد 726 01:11:06,880 --> 01:11:12,038 جاهاي مختلفي رو به‌خاطر ميارم يه چيزهايي مي‌بينم 727 01:11:12,040 --> 01:11:14,103 ،ازم نپرس چه‌جوري ...فقط بدون اونا 728 01:11:15,160 --> 01:11:17,398 اينکارو باهام کردن 729 01:11:17,400 --> 01:11:19,801 چرا؟ 730 01:11:19,920 --> 01:11:21,160 واي، خدا 731 01:11:21,280 --> 01:11:24,598 اونا دنبال جزئياتي در مورد مردي هستن ...که شوهرت قبل از اينکه بميره 732 01:11:24,600 --> 01:11:25,886 اونو جايي مخفي کرده 733 01:11:30,480 --> 01:11:34,883 .حالا، برو به بچه‌ت غذا بده ...من اينجا رو مرتب مي‌کنم 734 01:11:42,640 --> 01:11:45,598 اينجا رو مرتب مي‌کنم و ميرم 735 01:11:45,600 --> 01:11:47,284 شما رو تنها ميذارم 736 01:11:56,320 --> 01:11:57,526 نه 737 01:12:00,800 --> 01:12:04,175 ،بيلي هرگز نمي‌تونست بهت صدمه بزنه، جيل پس منم نمي‌تونم 738 01:13:04,561 --> 01:13:07,248 « دور از ساحل پرتغال » 739 01:13:10,985 --> 01:13:15,126 « ناو امريکايي ويريجينيا اس.اس.ان743 » 740 01:13:39,640 --> 01:13:42,558 موشک 4 آماده‌ي شليکه، قربان 741 01:13:42,560 --> 01:13:44,198 امکان نداره - !سيستم هدايتگر فعاله - 742 01:13:44,200 --> 01:13:46,441 !سيستم رديابي فعاله - خاموشش کن - 743 01:13:48,640 --> 01:13:51,390 !نمي‌تونم !دسترسي‌مون به سيستم قطع شده، قربان 744 01:13:57,680 --> 01:14:00,305 !موشک پرتاب شد! تکرار مي‌کنم !موشک پرتاب شد 745 01:14:05,480 --> 01:14:09,078 قبل از اينکه موشک مسلح بشه !کد خود-تخريبي رو وارد کن 746 01:14:09,080 --> 01:14:11,890 اي30، اي 40، بي اچ 747 01:14:13,480 --> 01:14:15,448 .منفي پاسخي دريافت نميشه 748 01:14:29,847 --> 01:14:31,039 « موشک نابود شد » 749 01:14:31,040 --> 01:14:33,978 .اوضاع مرتبه. تشعشع اتمي‌اي ساطع نشد اوضاع مرتبه 750 01:14:36,960 --> 01:14:38,518 .خداي من لعنتي 751 01:14:38,520 --> 01:14:40,645 ما اون موشک رو نابود نکرديم، قربان 752 01:14:58,680 --> 01:15:01,490 مي‌دونستي من بابامو از دست دادم؟ 753 01:15:03,280 --> 01:15:05,638 آره 754 01:15:05,640 --> 01:15:08,928 اون "اِلي" رو روز تولدم بهم داد 755 01:15:11,360 --> 01:15:14,358 اگه عميق‌تر چال نکنيم خرطومش از خاک مي‌زنه بيرون 756 01:15:14,360 --> 01:15:16,442 عميق‌تر چال کن 757 01:15:20,360 --> 01:15:22,283 به خودت آسيب زدي؟ 758 01:15:31,960 --> 01:15:34,118 وايسا 759 01:15:34,120 --> 01:15:35,518 اِما، لطفاً بيا اينجا 760 01:15:35,520 --> 01:15:37,558 نه، ماماني داريم اِلي رو دفن مي‌کنيم 761 01:15:37,560 --> 01:15:39,244 بيا اينجا 762 01:15:40,360 --> 01:15:42,886 اون گفت دوست بابايي‌ـه 763 01:15:44,080 --> 01:15:46,686 لطفاً برو 764 01:15:47,320 --> 01:15:50,210 ميشه براي شام بمونه؟ آدم خوبيه 765 01:15:51,200 --> 01:15:52,565 اِما، برو داخل 766 01:16:01,600 --> 01:16:03,602 کلوچه رو مي‌پزم و بعد ميرم 767 01:16:22,840 --> 01:16:25,491 بيا آهنگ بزن - چي؟ - 768 01:16:25,600 --> 01:16:26,965 بيا آهنگ بزن 769 01:16:29,880 --> 01:16:31,638 بلد نيستم 770 01:16:31,640 --> 01:16:32,880 بهت ياد ميدم 771 01:16:37,600 --> 01:16:39,158 فکر نکنم فکر خوبي باشه 772 01:16:39,160 --> 01:16:41,401 چيزي نيست. بيا 773 01:16:43,880 --> 01:16:46,531 بيا 774 01:16:52,760 --> 01:16:55,958 دستت رو اين‌جوري کن 775 01:16:55,960 --> 01:16:58,438 دستتو بذار اينجا 776 01:16:58,440 --> 01:16:59,878 ...و بعد اين‌جوري بنواز 777 01:17:06,520 --> 01:17:07,806 اشکالي نداره 778 01:17:21,280 --> 01:17:23,282 درسته حالا دوباره بزن 779 01:17:27,720 --> 01:17:30,718 خيلي‌خب اِما، دير وقته 780 01:17:30,720 --> 01:17:32,238 وقت خوابه 781 01:17:32,240 --> 01:17:35,449 .چشم، ماماني شب بخير، جريکو 782 01:17:37,520 --> 01:17:39,395 شب بخير، ماماني- شب بخير عزيزم- 783 01:17:52,560 --> 01:17:53,891 تو کي هستي؟ 784 01:17:58,680 --> 01:17:59,886 نمي‌دونم 785 01:18:02,120 --> 01:18:04,558 بيشتر عمرم فقط با يه شماره صدام مي‌کردن 786 01:18:06,360 --> 01:18:08,886 مغزم هميشه درست کار نمي‌کنه 787 01:18:10,080 --> 01:18:13,798 هيچ‌وقت درست رفتار نکردم 788 01:18:13,800 --> 01:18:16,087 ...وجود شوهرت توي سرم باعث شد 789 01:18:18,200 --> 01:18:20,680 يه چيزهايي رو حس کنم يه چيزايي رو بدونم 790 01:18:22,280 --> 01:18:24,362 درست، غلط 791 01:18:26,247 --> 01:18:27,560 به گمونم اهميتي نداره 792 01:18:27,720 --> 01:18:30,803 دکتر ميگه خيلي زود همه‌ش از بين ميره 793 01:18:32,480 --> 01:18:35,324 مي‌توني احساسات بيلي رو حس کني؟ 794 01:18:38,200 --> 01:18:39,804 مي‌توني؟ 795 01:18:44,160 --> 01:18:47,004 يه کار بامزه بود که بيلي هميشه انجام مي‌داد 796 01:18:50,360 --> 01:18:52,886 نمي‌تونم تحمل کنم 797 01:18:58,360 --> 01:19:02,046 ...اين علامت ما بود يعني عاشقمه 798 01:19:03,280 --> 01:19:05,647 ...من 799 01:19:05,760 --> 01:19:09,918 مي‌دونم، مي‌دونم 800 01:19:09,920 --> 01:19:15,638 ..مي‌دونم کلمه‌ي عشق يعني چي ولي 801 01:19:15,640 --> 01:19:17,158 ...هرگز 802 01:19:17,160 --> 01:19:18,650 روز عروسيمون 803 01:19:19,640 --> 01:19:21,051 يادت مياد؟ 804 01:19:22,480 --> 01:19:23,970 آره 805 01:19:25,600 --> 01:19:27,118 ساحل 806 01:19:27,120 --> 01:19:30,358 اولين باري که اِما رو توي بغلت گذاشتم - ...آره - 807 01:19:30,360 --> 01:19:32,838 سر از پا نمي‌شناختي 808 01:19:32,840 --> 01:19:36,561 ...آره، من 809 01:19:37,760 --> 01:19:40,278 حسش مي‌کنم 810 01:19:40,280 --> 01:19:43,568 ...حسش مي‌کنم. آره، من 811 01:19:47,800 --> 01:19:51,885 اون خيلي دوستت داره 812 01:19:59,960 --> 01:20:01,803 حالا کجا ميري؟ 813 01:20:04,560 --> 01:20:08,804 نمي‌دونم. هر جايي که بيلي منو ببره 814 01:20:10,440 --> 01:20:13,011 پس همين‌جا بمون 815 01:20:13,120 --> 01:20:15,646 مي‌توني روي مبل بخوابي 816 01:20:21,840 --> 01:20:24,411 اولين باري نميشه که روي اون مبل مي‌خوابم 817 01:20:31,840 --> 01:20:33,878 ...خبر داغ ما، يک موشک مرموز است 818 01:20:33,880 --> 01:20:36,198 که در سواحل پرتغال به هوا پرتاب شد 819 01:20:36,200 --> 01:20:38,958 سؤال اين است که اين موشک از کجا شليک شد؟ 820 01:20:38,960 --> 01:20:41,256 دشمنان ما دارن پخته‌تر ميشن 821 01:20:46,440 --> 01:20:49,758 صبح بخير برات کمي قهوه‌ي تازه آوردم 822 01:20:49,760 --> 01:20:51,250 ممنون 823 01:20:56,880 --> 01:20:59,850 نگران نباش. اشکالي نداره 824 01:21:01,340 --> 01:21:03,078 اين موشک از کجا شليک شده است 825 01:21:03,080 --> 01:21:05,318 مشخص نيست چه فرد يا گروهي مسئوليت اين اقدام را برعهده خواهد گرفت 826 01:21:05,320 --> 01:21:09,609 .اين مدرک غير قابل انکار است ...ما تحليل راداري 827 01:21:09,807 --> 01:21:11,513 « دانشگاه لندن » 828 01:21:12,592 --> 01:21:13,692 « دانشگاه لندن » 829 01:21:14,195 --> 01:21:15,383 « دکتر جيليان پوپ » 830 01:21:16,960 --> 01:21:18,769 تو توي دانشگاه کار مي‌کني 831 01:21:18,880 --> 01:21:21,118 توي کتابخونه يه قفس هست، درسته؟ 832 01:21:21,120 --> 01:21:22,798 يه قفسه‌ي کتاب با يه کليد 833 01:21:22,800 --> 01:21:24,678 آره. کلکسيون کتاب‌هاي کمياب 834 01:21:24,680 --> 01:21:26,518 من و بيلي گاهي اوقات اونجا مي‌رفتيم 835 01:21:26,520 --> 01:21:28,158 ...چرا؟ يعني ربطي به - آره - 836 01:21:28,160 --> 01:21:29,446 آره 837 01:21:30,760 --> 01:21:32,438 به همه چيز ربط داره 838 01:21:32,440 --> 01:21:33,878 يه ماشين لازم دارم 839 01:21:33,880 --> 01:21:35,998 و کليد قفسه‌ي کتاب 840 01:21:36,000 --> 01:21:38,480 باشه. حتماً 841 01:21:42,728 --> 01:21:44,478 قراره پول به‌دست بياريم، جيل 842 01:21:44,480 --> 01:21:46,084 يه عالمه پول 843 01:21:55,200 --> 01:21:57,263 اي کاش ميشد بقيه‌ي عمرم بيلي باشم 844 01:22:20,240 --> 01:22:22,598 اِما؟ لطفاً بيا طبقه‌ي بالا 845 01:22:22,600 --> 01:22:23,931 !دارم ميام 846 01:22:25,200 --> 01:22:27,758 بيا. بايد دوش بگيري 847 01:22:27,760 --> 01:22:29,967 در پايين رو قفل کردي؟ - آره - 848 01:22:43,960 --> 01:22:45,849 جريکو کجاست؟ 849 01:23:37,240 --> 01:23:40,926 .خودشه جورجي اورول 850 01:23:51,200 --> 01:23:52,804 آره 851 01:24:11,200 --> 01:24:12,929 تو هموني هستي که منو کشت 852 01:24:13,040 --> 01:24:15,398 حافظه‌ي خوبي داري 853 01:24:15,400 --> 01:24:17,050 آره 854 01:24:21,040 --> 01:24:24,123 ،اگه کسي بلايي سرم بياره بدترش رو سرش ميارم 855 01:24:25,320 --> 01:24:26,820 به اعتقادت احترام ميذارم 856 01:24:27,800 --> 01:24:29,564 خوبه 857 01:24:37,200 --> 01:24:39,089 اونجا 858 01:24:59,160 --> 01:25:00,958 قربان، چيزي پيدا کردم 859 01:25:00,960 --> 01:25:03,678 "اخمادوف" عامل روسي "اف‌اس‌بي" (سرويس امنيت فدرال روسيه) 860 01:25:03,680 --> 01:25:06,968 براي چي با يه قايق ماهيگيري به "داگنهام" اومده؟ (در جنوب لندن) 861 01:25:07,120 --> 01:25:08,838 ...روس‌ها اون‌قدر احمق نيستن که 862 01:25:08,840 --> 01:25:10,438 از سفارت خودشون دست به اقدامي بزنن 863 01:25:10,440 --> 01:25:14,318 دارن يه تيم رباينده ميارن تا هلندي رو بگيرن 864 01:25:14,320 --> 01:25:16,383 !همين حالا هليکوپتر منو حاضر کنيد 865 01:25:31,480 --> 01:25:35,558 احتمالاً توي جاده‌ي آ-11 به سمت ما در حرکتن 866 01:25:35,560 --> 01:25:38,935 .روس‌ها رو دنبال کن اونا مارو به سمت هلندي هدايت مي‌کنن 867 01:25:43,000 --> 01:25:45,278 من خيلي از بچه‌ها خوشم نمياد 868 01:25:45,280 --> 01:25:47,398 هيچ‌وقت از هيجان سير نميشن 869 01:25:47,400 --> 01:25:49,598 !جريکو !جريکو، کمک! خوهش ميکنم 870 01:25:49,600 --> 01:25:51,198 برو تو 871 01:25:51,200 --> 01:25:53,521 !بس کنين! بس کنين! خواهش مي‌کنم 872 01:25:55,160 --> 01:25:56,638 دست نگه دارين 873 01:25:56,640 --> 01:25:59,958 خشونت کافيه خشونت کافيه 874 01:25:59,960 --> 01:26:01,883 بلندش کنيد 875 01:26:04,400 --> 01:26:06,050 منو ببر پيش هلندي 876 01:26:10,160 --> 01:26:11,844 اونجاست 877 01:26:23,160 --> 01:26:24,660 نماي حرارتي رو نشونم بده 878 01:26:32,360 --> 01:26:34,638 تيم رباينده‌ي روسي توي کاميون هستن 879 01:26:34,640 --> 01:26:36,529 تعقيبشون مي‌کنيم. درگير نشيد 880 01:26:38,180 --> 01:26:40,998 به تمام واحدها، بدون ديده شدن فقط نظارت مي‌کنيم 881 01:26:41,000 --> 01:26:44,527 نزديک نشيد - دريافت شد - 882 01:26:53,200 --> 01:26:56,198 اونجا. توي دانشگاه 883 01:26:56,200 --> 01:26:58,238 تا وقتي هلندي رو نديدين نزديک نشين 884 01:26:58,240 --> 01:26:59,890 به تمام واحدها، نزديک نشين 885 01:27:02,800 --> 01:27:05,113 دريافت شد. وارد عمل نشين - دريافت شد - 886 01:27:11,600 --> 01:27:12,840 بريم 887 01:27:20,800 --> 01:27:22,718 .تيم تک‌تيرانداز موقعيتتون چيه؟ 888 01:27:22,720 --> 01:27:25,041 تيم تک‌تيرانداز در حال حرکته 889 01:27:39,680 --> 01:27:42,598 هايمدال و جريکو در ديدرسمون هستن، قربان 890 01:27:42,600 --> 01:27:45,118 !حرکت کنيد! حرکت کنيد - تمام واحدها، حرکت کنيد - 891 01:27:45,120 --> 01:27:48,408 .تيم روس رو منهدم کنيد جريکو رو زنده مي‌خوايم 892 01:28:01,360 --> 01:28:03,735 با اين کار، زن و بچه‌ت رو به کشتن دادن 893 01:28:10,320 --> 01:28:12,008 اين لعنتي رو روي زمين بنشون 894 01:28:12,780 --> 01:28:15,678 .نه، يارويي که دنبالشين اونجا نيست پيش اونا نيست 895 01:28:15,680 --> 01:28:17,038 منظورت چيه؟ - گفتم که - 896 01:28:17,040 --> 01:28:19,318 .پيش اونا نيست فهميدين؟ بهتون که گفتم 897 01:28:19,320 --> 01:28:21,322 خودت به اون رواني بگو هلندي اون بالاست. خب؟ 898 01:28:21,440 --> 01:28:23,128 اون‌طرف نيست. پيش اونا نيست 899 01:28:27,920 --> 01:28:31,598 من ميرم. خودتو به فرودگاه برسون بايد از اينجا بري 900 01:28:31,600 --> 01:28:33,538 هلندي رو گير بيار اونجا مي‌بينمت 901 01:28:43,800 --> 01:28:45,158 داريم کجا ميريم؟ 902 01:28:45,160 --> 01:28:46,810 از اينجا رد ميشيم 903 01:28:47,840 --> 01:28:49,080 دفتر جيليان 904 01:28:55,760 --> 01:28:57,878 اون کجاست؟ 905 01:28:57,880 --> 01:28:59,443 توي دفتر کناري. مي‌بينيش؟ 906 01:29:02,126 --> 01:29:04,235 « گليسرين » « سولفوريک اسيد » 907 01:29:07,297 --> 01:29:09,662 « نيتريک اسيد » 908 01:29:22,560 --> 01:29:23,800 برو بيرون 909 01:30:02,280 --> 01:30:03,678 منو نکش - خفه شو - 910 01:30:03,680 --> 01:30:06,286 تو منو نمي‌شناسي، خب؟ ولي من تو رو مي‌شناسم 911 01:30:06,400 --> 01:30:09,478 تو و پوپ با هم يه معامله کردين 912 01:30:09,480 --> 01:30:11,293 اون مُرد، ولي به عهدش وفا کرد 913 01:30:14,160 --> 01:30:16,238 اين پول مال توئه 914 01:30:16,240 --> 01:30:17,526 اينم پاسپورتت 915 01:30:30,440 --> 01:30:33,638 پاسپورت - راه نفوذ. کجاست؟ - 916 01:30:33,640 --> 01:30:35,758 توي رايانه‌مه 917 01:30:35,760 --> 01:30:37,683 آماده‌ش کن - مشکلي نيست - 918 01:30:41,140 --> 01:30:43,329 اگه دقيقاً همون کاري رو انجام بدي ...که بهت ميگم 919 01:30:43,440 --> 01:30:45,878 شايد زنده بموني تا اين پول‌ها رو خرج کني 920 01:30:56,800 --> 01:30:58,848 تو يه نابغه‌اي لعنتي 921 01:31:01,960 --> 01:31:04,998 اين کوفتي‌هايي که اينجاست خيلي رديفه 922 01:31:05,000 --> 01:31:07,718 با شمشير زنده بمون، با شمشير بمير 923 01:31:07,720 --> 01:31:09,324 محشره 924 01:31:11,960 --> 01:31:14,122 !دهنتو 925 01:31:14,820 --> 01:31:17,558 فلش رو بده به من - هر چيزي که بخواي بهت ميدم - 926 01:31:17,560 --> 01:31:19,398 يالا، منو معطل نکن - آره، بيا - 927 01:31:19,400 --> 01:31:22,529 اينم از فلش - ممنونم - 928 01:31:23,520 --> 01:31:25,718 !لعنتي 929 01:31:25,720 --> 01:31:27,598 ...اي لعنتي 930 01:31:27,600 --> 01:31:30,365 !ريدم دهنت، زنيکه - درد داره؟ - 931 01:31:30,480 --> 01:31:35,281 !دادن سپر هوشيار به‌ هايمدل ديوونگي محضه 932 01:31:41,680 --> 01:31:43,998 اِلسا؟ - گرفتمش - 933 01:31:44,000 --> 01:31:46,638 .تو راهم هلندي و جريکو مُردن 934 01:31:46,640 --> 01:31:49,086 .آفرين دختر خوب منتظرتم 935 01:31:52,040 --> 01:31:53,918 اِلسا؟ 936 01:31:53,920 --> 01:31:55,160 اِلسا؟ 937 01:32:09,440 --> 01:32:11,681 لعنت بهت 938 01:32:40,983 --> 01:32:44,358 .شما به آمبولانس احتياج دارين، آقا همين‌جا منتظر بمونيد 939 01:32:44,360 --> 01:32:46,358 سريعاً امدادگران رو خبر مي‌کنم 940 01:32:46,360 --> 01:32:48,673 ميشه يگين امدادگرها بيان اينجا؟ - باشه 941 01:33:06,000 --> 01:33:08,606 اون کيه؟ 942 01:33:21,520 --> 01:33:22,760 دختره مُرده 943 01:33:26,840 --> 01:33:30,238 آره. بگير 944 01:33:30,240 --> 01:33:32,398 رايانه رو ببر بگو بگردنش 945 01:33:32,400 --> 01:33:34,846 .درست بيرون اينجا يه آمبولانس دزديده شد يه مرد زخمي اون رو دزديده 946 01:33:34,960 --> 01:33:36,518 مشخصاتش به جريکو مي‌خوره 947 01:33:36,520 --> 01:33:38,078 دست جريکوئه - تو راهيم - 948 01:33:38,080 --> 01:33:39,720 يکي آمبولانس رو رديابي کنه 949 01:33:45,480 --> 01:33:46,766 اِلسا؟ 950 01:33:46,880 --> 01:33:48,918 صداي من شبيه اِلساست، حرومزاده؟ 951 01:33:48,920 --> 01:33:51,358 اون کجاست؟ - دوست‌دخترتو مثل سگ کتک زدم - 952 01:33:51,360 --> 01:33:53,118 مُرده! دهنش سرويس، فهميدي؟ 953 01:33:53,120 --> 01:33:54,518 چيزي که مي‌خواي دست منه 954 01:33:54,520 --> 01:33:56,118 ...پس قضيه اين‌جوري قراره پيش بره 955 01:33:56,120 --> 01:33:58,438 داري واسه من شرايط ميذاري؟ 956 01:33:58,440 --> 01:34:00,169 همين‌طوره، رواني 957 01:34:00,280 --> 01:34:02,118 دختر کوچيکه رو بيار 958 01:34:02,120 --> 01:34:04,038 برات مسير رو مي‌فرستم 959 01:34:04,040 --> 01:34:06,358 ...مياي اينجا - نه، نه، نه - 960 01:34:06,360 --> 01:34:08,798 و فلش رو ميدي به من... 961 01:34:08,800 --> 01:34:11,438 .وگرنه مي‌ميرن يه چيزي بگو 962 01:34:11,440 --> 01:34:12,878 جريکو، کمک. اون منو گرفته 963 01:34:12,880 --> 01:34:14,438 مي‌خواد يه بلايي سرم بياره - هي - 964 01:34:14,440 --> 01:34:15,758 ...اول اين کوچولو رو مي‌کشم 965 01:34:15,760 --> 01:34:17,358 تا مامان جونش بتونه تماشا کنه 966 01:34:17,360 --> 01:34:18,998 متوجه‌اي؟ 967 01:34:19,000 --> 01:34:21,038 پدرتو درميارم 968 01:34:21,040 --> 01:34:22,540 من يه پدري از تو دربيارم 969 01:34:37,280 --> 01:34:40,250 !جريکو! جريکو 970 01:34:40,360 --> 01:34:42,438 فلش رو بهش نده 971 01:34:42,440 --> 01:34:44,758 متوجه حرفم ميشي؟ زمينو با خاک يکسان مي‌کنه 972 01:34:44,760 --> 01:34:47,598 دريافت ميکني؟ 973 01:34:47,600 --> 01:34:49,011 فکر همه جاشو کردم 974 01:34:49,120 --> 01:34:51,318 جريکو، تو فکر هيچ‌جاش رو نکردي 975 01:34:51,320 --> 01:34:53,398 تو فقط نصف يه مغز کوفتي رو داري 976 01:34:53,400 --> 01:34:54,890 تو بيل پوپ نيستي 977 01:34:55,000 --> 01:34:57,678 اون روي سر زنه اسلحه گرفته، عوضي، خب؟ 978 01:34:57,680 --> 01:35:01,571 ...اسلحه رو گرفته روي سر اون بچه 979 01:35:01,680 --> 01:35:03,998 اسمش چيه؟ اسم دختره يادم رفته 980 01:35:04,000 --> 01:35:06,571 !اِما !اسمش اِما ست 981 01:35:06,720 --> 01:35:07,998 ما رو به بي‌سيم آمبولانس وصل کن 982 01:35:08,000 --> 01:35:10,278 وصل شد. مي‌تونه صداتون رو بشنوه 983 01:35:10,280 --> 01:35:11,798 جريکو، من دکتر فرانکس هستم 984 01:35:11,800 --> 01:35:14,118 فکر کنم بتونم باقيمونده‌ي پيوند رو نگه دارم، جريکو 985 01:35:14,120 --> 01:35:15,360 تو مي‌توني سالم بشي 986 01:35:15,480 --> 01:35:18,278 .ولي بايد همين الان انجامش بديم قبل از اينکه از بين بره 987 01:35:18,280 --> 01:35:20,726 .دور بزن برگرد اينجا و بيا پيش من 988 01:35:22,800 --> 01:35:24,118 پس جيليان چي؟ 989 01:35:24,120 --> 01:35:26,078 جون خيلي‌ها در خطره، جريکو 990 01:35:26,080 --> 01:35:27,878 همه‌مون مي‌ميريم 991 01:35:27,880 --> 01:35:29,609 .ولشون کن اونا مهم نيست 992 01:35:30,880 --> 01:35:32,166 براي من مهمن 993 01:36:21,920 --> 01:36:23,160 يه کم نزديک‌تر 994 01:36:40,880 --> 01:36:42,848 !آره 995 01:36:48,260 --> 01:36:50,358 !پليس‌ها صدمه ديدن! پليس‌ها صدمه ديدن 996 01:36:50,360 --> 01:36:53,523 .واحد پزشکي در راهه چند نفر صدمه ديدن 997 01:37:06,840 --> 01:37:09,286 .داره نزديک ميشه پس بياين آماده بشيم 998 01:37:41,880 --> 01:37:44,087 !جريکو 999 01:37:48,520 --> 01:37:50,443 !نه 1000 01:38:04,600 --> 01:38:05,965 اِما پيششه 1001 01:38:16,200 --> 01:38:17,531 بندازش زمين 1002 01:38:20,000 --> 01:38:21,650 !بندازش زمين 1003 01:38:34,280 --> 01:38:35,725 فلش رو بده به من 1004 01:38:52,560 --> 01:38:53,925 !اِما، فرار کن 1005 01:39:26,600 --> 01:39:29,638 مختصات جغرافياي اين پايين چيه؟ 1006 01:39:29,640 --> 01:39:34,328 يه يادگاري براشون دارم 1007 01:39:42,526 --> 01:39:46,161 « رمز دسترسي پذيرفته شد » « پروتکل پرتاب موشک فعال شد » 1008 01:40:03,440 --> 01:40:04,798 !کويکر - !بگو - 1009 01:40:04,800 --> 01:40:08,638 هايدمال الان يکي از موشک‌هاي کروز ما رو از فاصله‌ي 95 کيلومتري شما شليک کرد 1010 01:40:08,640 --> 01:40:11,803 .منطقه رو تخليه کنيد !از اونجا برين 1011 01:40:13,600 --> 01:40:17,518 !هي هيچ مي‌دوني چيکار کردي؟ آره؟ 1012 01:40:17,520 --> 01:40:20,478 همه‌مون رو به کشتن دادي !احمق عوضي 1013 01:40:20,480 --> 01:40:22,878 هي! چيکار داري مي‌کني؟ !ناسلامتي الان بهش شليک شده 1014 01:40:22,880 --> 01:40:24,518 !برگرد عقب !اين زن رو از اينجا ببرين 1015 01:40:24,520 --> 01:40:26,238 !اين زن رو از اينجا ببرين 1016 01:40:26,240 --> 01:40:28,758 آه، تو زيادي دلت شور مي‌زنه 1017 01:40:28,760 --> 01:40:32,358 گفتم اون يارو درستش کنه 1018 01:40:32,360 --> 01:40:34,598 کي؟ - اسمشو يادم رفته - 1019 01:40:34,600 --> 01:40:36,078 يان استروک؟ - نه - 1020 01:40:36,080 --> 01:40:37,558 هلندي؟ هلندي؟ 1021 01:40:37,560 --> 01:40:39,198 آره. آره 1022 01:40:39,200 --> 01:40:40,878 آره، هلندي. درستش کرد 1023 01:40:40,880 --> 01:40:42,758 چي رو درست کرد؟ - ...اون - 1024 01:40:42,760 --> 01:40:47,049 جريکو! جريکو، هلندي چي رو درست کرد؟ 1025 01:40:48,680 --> 01:40:50,555 اولين شليکي که ‌هايمدال مي‌کنه 1026 01:40:54,440 --> 01:40:58,490 ،هر جا که باشه ...به هر جا که بخواد شليک کنه 1027 01:40:59,480 --> 01:41:01,084 موشکه ميره سراغ خودش 1028 01:41:04,120 --> 01:41:06,202 ...به اون حرومزاده گفتم 1029 01:41:07,360 --> 01:41:10,409 ،اگه کسي بلايي سرم بياره بدترش رو سرش ميارم 1030 01:41:10,720 --> 01:41:12,085 دهنم سرويس 1031 01:41:36,880 --> 01:41:38,325 سرم خنکه 1032 01:41:44,080 --> 01:41:46,367 سردمه 1033 01:42:33,200 --> 01:42:34,518 در اين مورد مطمئني؟ 1034 01:42:34,520 --> 01:42:36,807 اين مدت واکنشي نشون نداده 1035 01:42:36,920 --> 01:42:39,764 شايد با اين کار چيزي يادش بياد 1036 01:42:39,880 --> 01:42:42,078 ،اگه چيزي يادش بياد ...حتي يه چيز يادش بياد 1037 01:42:42,080 --> 01:42:43,705 بيل پوپ درونش موندگار ميشه 1038 01:43:23,720 --> 01:43:26,238 ...شايد منو به ياد نياري 1039 01:43:26,240 --> 01:43:28,766 ولي من مي‌شناسمت 1040 01:44:20,000 --> 01:44:22,480 .باورکردني نيست يادش مياد 1041 01:44:24,240 --> 01:44:27,005 حالا آزادش مي‌کني؟ ولش ميکني؟ 1042 01:44:29,000 --> 01:44:31,002 يه کار بهش پيشنهاد مي‌کنم 1043 01:44:39,140 --> 01:44:47,110 زيرنويس از حسين غريبي، امير طهماسبي ،DC شيرين 1044 01:44:47,111 --> 01:44:51,409 www.TinyMoviez.co www.FarsiSubtitle2.com 1045 01:44:51,410 --> 01:44:55,812 ما را در تلگرام دنبال کنيد @FarsiSubtitles 1046 01:44:55,814 --> 01:45:01,256 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.TinyMoviez.Co 1047 01:45:02,106 --> 01:45:07,548 www.NightMovie.net دانلود فيلم و سريال، زبان اصلي - دوبله فارسي 1048 01:45:08,397 --> 01:45:13,839 :دانلود رايگان فيلم و سريال، با لينک مستقيم www.BaranMovie.co 1049 01:45:14,689 --> 01:45:20,131 :سينما را با ما "حرفه‌اي" دنبال کنيد www.7thMovie2.com 1050 01:53:28,587 --> 01:53:32,181 Criminal (2016) Farsi_Persian ver 4.0 EDITED 24.04.95 ....