1 00:00:43,041 --> 00:00:46,378 De mixtrade med mitt huvud. 2 00:00:46,461 --> 00:00:51,383 De trodde de visste vad de skulle få, men de trodde fel. 3 00:00:51,466 --> 00:00:53,635 De känner inte mig. 4 00:00:53,718 --> 00:00:57,264 Jag vet inte vad som händer nu, men en sak vet jag: 5 00:00:57,347 --> 00:01:01,059 Om ni gör mig illa, gör jag er ännu mer illa. 6 00:01:15,532 --> 00:01:19,077 BILL POPE CIA-agent i London 7 00:01:26,376 --> 00:01:29,004 Ursäkta mig. 8 00:01:29,087 --> 00:01:33,633 Hej. Min fru var inne i förra veckan och beställde en brun duffelväska. 9 00:01:33,717 --> 00:01:38,930 - Vi kunde bara hitta den i svart. - Då kommer hon att bli besviken. 10 00:01:41,558 --> 00:01:45,562 Då så. Tack så mycket. 11 00:01:59,159 --> 00:02:02,788 - Hej, Jillie. - Det är Emma. Elly är borta. 12 00:02:02,871 --> 00:02:05,373 Vi hittar henne, gumman. Är mamma där? 13 00:02:05,457 --> 00:02:07,209 Det är pappa. 14 00:02:10,086 --> 00:02:12,047 Hej, Billy. 15 00:02:12,130 --> 00:02:16,802 - När kommer du hem? - Det beror på... Vad har du på dig? 16 00:02:18,261 --> 00:02:22,390 Underkläder, som alltid när jag hämtar Emma på skolan. 17 00:02:22,474 --> 00:02:25,185 Det förklarar hennes fina betyg. 18 00:02:27,896 --> 00:02:29,856 Hallå? Billy? 19 00:02:29,940 --> 00:02:34,111 - Jag ringer dig sen. - Okej. Jag älskar dig. 20 00:03:04,474 --> 00:03:06,476 Min hoj! 21 00:03:18,822 --> 00:03:21,366 CIA: S HÖGKVARTER USA: s ambassad i London 22 00:03:24,327 --> 00:03:26,496 QUAKER WELLS CIA-chef i London 23 00:03:27,622 --> 00:03:34,129 Från rondellen tog han Waterloo Road, Stamford Street eller Waterloo Bridge. 24 00:03:34,212 --> 00:03:40,469 Han försvann för 20 minuter sen. Skicka ut team söder om rondellen. 25 00:03:40,552 --> 00:03:42,679 Kolla övervakningsfilmerna igen, Charlie. 26 00:04:00,572 --> 00:04:05,410 Jag har hittat honom. Duffelväskan är borta, så pengarna är borta. 27 00:04:05,494 --> 00:04:07,496 - Tid? - Nu. 28 00:04:28,600 --> 00:04:32,437 - Vart ska vi? - Kör bara. Inte för fort. 29 00:04:35,565 --> 00:04:40,737 En svart taxi med registreringsnummer SI52 JGN. 30 00:04:40,821 --> 00:04:41,947 Jag följer efter. 31 00:04:42,030 --> 00:04:45,408 I52 JGN... 32 00:04:45,492 --> 00:04:47,160 XAVIER HEIMDAHL spansk anarkist 33 00:04:48,829 --> 00:04:51,414 Boyd... 34 00:04:51,498 --> 00:04:52,833 William. 35 00:05:00,382 --> 00:05:02,467 Får jag låna din mobil? Du får 20 pund. 36 00:05:02,551 --> 00:05:07,305 Min telefon? För 20 pund? Ett samtal, då. 37 00:05:10,559 --> 00:05:12,811 Marta. Det är Billy. Kan inte komma till holländaren. 38 00:05:14,604 --> 00:05:17,983 Det är Billy. Han är skuggad. 39 00:05:18,066 --> 00:05:22,279 Ta cementfabriken i Deptford. Och få ut städarna! 40 00:05:24,573 --> 00:05:28,869 Vi ska till en cementfabrik på Hornlink Way i Deptford. 41 00:05:28,952 --> 00:05:32,456 Jag har matat in det i din gps. 42 00:05:32,539 --> 00:05:35,500 Färdvägen har beräknats. 43 00:05:41,840 --> 00:05:43,633 Hamnen i Deptford... 44 00:05:46,052 --> 00:05:48,472 Mycket romantiskt. 45 00:05:56,605 --> 00:05:58,899 Sväng vänster i nästa rondell. 46 00:06:13,413 --> 00:06:14,831 Sätt fart! 47 00:06:17,125 --> 00:06:20,337 Vi är utanför cementfabriken. 48 00:06:38,230 --> 00:06:40,565 Det här är ingen cementfabrik. 49 00:06:40,649 --> 00:06:42,901 Det här är ingen cementfabrik! 50 00:06:42,984 --> 00:06:46,571 Hornlink Way i Deptford. Gps: en ljuger inte. 51 00:06:46,655 --> 00:06:48,240 Vänd. 52 00:07:39,499 --> 00:07:41,042 Helvete! 53 00:08:04,316 --> 00:08:07,486 - Har vi honom? - Nej, sir. 54 00:08:07,569 --> 00:08:09,613 Det är ingen här. 55 00:08:09,696 --> 00:08:14,367 Gps-spåra telefonen. Hitta honom-nu! 56 00:08:29,966 --> 00:08:34,387 Har du aldrig besökt ett slakthus så måste du göra det. 57 00:08:35,263 --> 00:08:39,142 För att få se hur de stackars djuren behandlas. 58 00:08:41,228 --> 00:08:45,273 De använder en sån här picana. 59 00:08:45,357 --> 00:08:48,652 Ett vedervärdigt sätt att fösa djuren in i döden. 60 00:09:00,372 --> 00:09:01,748 Var är vår vän? 61 00:09:05,043 --> 00:09:10,006 Billy... Jag respekterar din tystnad. 62 00:09:10,090 --> 00:09:11,591 Verkligen. 63 00:09:12,843 --> 00:09:17,764 Problemet är bara att jag behöver holländaren. 64 00:09:17,848 --> 00:09:21,017 - Sista chansen. - Jävla psykopat! 65 00:09:44,583 --> 00:09:46,251 Vänster! Sätt fart! 66 00:09:49,546 --> 00:09:50,922 Tystnad. 67 00:09:52,466 --> 00:09:55,886 Vi är framme, sir. 68 00:09:55,969 --> 00:09:59,639 - Kolla höger. - Norra delen är säkrad. 69 00:09:59,723 --> 00:10:01,266 Uppfattat. 70 00:10:04,686 --> 00:10:06,188 Framåt! 71 00:10:07,814 --> 00:10:08,857 Framåt. 72 00:10:08,940 --> 00:10:12,068 Vi behöver en sjukvårdare. Det är agent Pope. 73 00:10:12,152 --> 00:10:13,820 Området säkrat. 74 00:10:15,530 --> 00:10:19,785 Agenten är medvetslös. Jag repeterar: agenten är medvetslös. 75 00:10:20,827 --> 00:10:22,078 Ingen andning. 76 00:10:26,333 --> 00:10:28,585 Klart för defibrillering. 77 00:10:28,668 --> 00:10:30,378 Undan! 78 00:10:33,131 --> 00:10:34,966 Undan! 79 00:10:35,050 --> 00:10:38,136 - Han är död, sir. - Helvete! 80 00:10:54,277 --> 00:10:58,281 Jag är hemskt ledsen. Han säger att han är myndighetsagent. 81 00:11:02,202 --> 00:11:09,251 Jag ska sätta er på en A400 Airbus som står startklar på Dover. 82 00:11:09,334 --> 00:11:14,923 Vi behöver ert minnesprogram för att få information från en död kollega. 83 00:11:15,006 --> 00:11:18,260 - Ni ska hjälpa oss. - Har han nån hjärnaktivitet? 84 00:11:22,973 --> 00:11:24,808 Den är några timmar gammal. 85 00:11:24,891 --> 00:11:27,978 Jag är fem år från försök på människor. 86 00:11:28,061 --> 00:11:33,483 Ni har 48 timmar på er att lösa det här. Det handlar om rikets säkerhet. 87 00:11:33,567 --> 00:11:38,363 Kan ni överföra minnen från ett dött däggdjur till ett levande? 88 00:11:38,447 --> 00:11:41,116 - Ja. - Vad behöver ni? 89 00:11:41,199 --> 00:11:45,704 Min utrustning, min personal och en lämplig... mottagare. 90 00:11:45,787 --> 00:11:50,876 - Har ni nån kandidat? - De kommer inte att tycka om honom. 91 00:11:51,918 --> 00:11:54,671 HAZELTONFÄNGELSET West Virginia i USA 92 00:11:57,090 --> 00:12:00,844 Bara så att de vet vem han är. 93 00:12:00,927 --> 00:12:04,890 Jerico Stewart har varit kåkfarare i mer än halva sitt liv. 94 00:12:04,973 --> 00:12:08,518 Han saknar självbehärskning, sinne för proportioner- 95 00:12:08,602 --> 00:12:12,731 - och förmågan att förutse konsekvenserna av sina handlingar. 96 00:12:12,814 --> 00:12:15,942 Han saknar helt empati för allt och alla. 97 00:12:18,695 --> 00:12:19,863 Gå. 98 00:12:22,532 --> 00:12:27,621 Han känner ingenting, varken hat eller kärlek. 99 00:12:27,704 --> 00:12:29,915 Det blir värre. 100 00:12:29,998 --> 00:12:34,294 Det här är resterna av en gängmedlem som försökte rekrytera honom. 101 00:12:35,962 --> 00:12:39,674 Sanningen är att jag inte kan straffa honom. 102 00:12:39,758 --> 00:12:43,887 Det går inte att straffa nån som inte förstår att han har gjort fel. 103 00:12:43,970 --> 00:12:48,391 Han förstår inte samhället eller hur människor förväntas bete sig. 104 00:12:57,776 --> 00:12:59,444 Kom då. 105 00:12:59,528 --> 00:13:01,947 Hej, Jerico. 106 00:13:02,030 --> 00:13:04,574 De här männen är här för att träffa dig. 107 00:13:07,994 --> 00:13:10,205 De ska ta ut dig härifrån. 108 00:13:14,000 --> 00:13:19,506 - Jag har inte ätit lunch. - Ge Jerico hans lunch. 109 00:13:19,589 --> 00:13:23,510 Just det, ge Jerico hans lunch. 110 00:13:24,553 --> 00:13:26,346 Lunch i luckan. 111 00:13:26,429 --> 00:13:29,266 Kom då. Ja... 112 00:13:34,604 --> 00:13:37,190 Nu får det räcka. Lunchrasten är slut. 113 00:13:39,401 --> 00:13:43,071 - Du ska följa med oss. Kom. - Jag kan inte. 114 00:13:45,866 --> 00:13:48,160 Jag har en kedja runt halsen. 115 00:13:53,457 --> 00:13:55,917 Det behövs två såna där. 116 00:14:07,596 --> 00:14:09,639 Era jävlar. 117 00:14:09,723 --> 00:14:12,058 Era jävlar... 118 00:14:13,602 --> 00:14:15,604 Nu har vi honom. 119 00:14:17,773 --> 00:14:19,441 Öppna cellen. 120 00:14:28,784 --> 00:14:34,956 G-EMHG, ni har tillstånd att landa. 121 00:14:35,040 --> 00:14:36,792 Väck honom. 122 00:14:55,143 --> 00:14:57,646 Ge det här till doktorn. 123 00:15:46,445 --> 00:15:49,573 - Några allergier, Jerico? - Va? 124 00:15:49,656 --> 00:15:53,618 - Är du allergisk mot nånting? - Ja, tur. 125 00:15:53,702 --> 00:15:54,870 Tur eller otur? 126 00:15:56,705 --> 00:15:58,081 Vad ser det ut som? 127 00:15:58,165 --> 00:16:00,459 Allt är klart. 128 00:16:00,542 --> 00:16:04,588 - Har du opererats förut? - "Förut"? 129 00:16:05,755 --> 00:16:11,720 - Jag behöver inte opereras! - Ge honom 150 mg hydroxizin. 130 00:16:12,637 --> 00:16:14,556 Vad ska ni göra med mig? 131 00:16:23,899 --> 00:16:25,776 Du har skadat huvudet. 132 00:16:26,902 --> 00:16:31,615 Du gjorde illa dig när du var ung. Minns du vad som hände? 133 00:16:34,201 --> 00:16:40,290 Ja. Mamma sa till pappa att han inte var min pappa. 134 00:16:40,373 --> 00:16:45,962 Han kallade henne för hora och slängde ut mig genom bilfönstret. 135 00:16:47,297 --> 00:16:49,800 Jag ska ta hand om dig, Jerico. 136 00:16:51,218 --> 00:16:53,804 Nästa gäst är Xavier Heimdahl- 137 00:16:53,887 --> 00:17:00,018 - grundare av telefon-och dator- tillverkaren Stone Harp Industries. 138 00:17:00,102 --> 00:17:03,188 Han anklagas för landsförräderi av spanska staten. 139 00:17:03,271 --> 00:17:07,400 Hur ställer ni er till dessa mycket allvarliga anklagelser? 140 00:17:07,484 --> 00:17:15,283 Om det är landsförräderi att avslöja korruption och politiska mord... 141 00:17:16,243 --> 00:17:19,037 I så fall är jag skyldig. 142 00:17:19,121 --> 00:17:22,499 Men anklagelserna styrktes aldrig i rätten. 143 00:17:22,582 --> 00:17:25,377 Nej, hur skulle det ha gått till? 144 00:17:26,503 --> 00:17:33,301 Polisen och rättsväsendet är alla del av världens mäktigaste brottssyndikat. 145 00:17:33,385 --> 00:17:40,725 - Så ni vill fälla Spaniens regering? - Nej, jag vill fälla alla regeringar. 146 00:17:40,809 --> 00:17:47,315 Politiker, religiösa fanatiker, företagens hjärntvätt, korrupta banker... 147 00:17:47,399 --> 00:17:48,984 Allt ska bort. 148 00:17:50,026 --> 00:17:54,156 Washington, Berlin och Peking förvandlas till kyrkogårdar. 149 00:17:54,239 --> 00:17:58,160 Först då kan folk förstå att det finns ett bättre sätt att styra världen. 150 00:17:58,243 --> 00:18:02,122 Ni efterfrågar alltså en världsomspännande revolution? 151 00:18:02,205 --> 00:18:04,583 Regeringar måste falla. 152 00:18:05,876 --> 00:18:11,214 Elsa Müller, tidigare i tyska säkerhets- tjänsten. Hon tillhör Heimdahl. 153 00:18:11,298 --> 00:18:14,634 Sätt igång. Jerico Stewart landar nu. 154 00:18:17,345 --> 00:18:20,807 RAF: S FLYGBAS LAKENHEATH Suffolk 155 00:19:17,531 --> 00:19:19,950 Andas Billy fortfarande? 156 00:19:20,033 --> 00:19:24,287 Respiratorn håller kroppen vid liv, men han är död. 157 00:19:24,371 --> 00:19:29,751 Ser du dioderna? De skickar en mikrostöt till frontalloben. 158 00:19:29,835 --> 00:19:35,799 Hjärnan är död, men stöten laddade neuronerna så att vi kan kartlägga dem. 159 00:19:35,882 --> 00:19:40,720 - Och så överför ni det till hans huvud? - Nej, det är ingen överföring. 160 00:19:40,804 --> 00:19:44,057 Jerico Stewart valdes ut för sitt frontallobssyndrom. 161 00:19:44,141 --> 00:19:49,020 Han fick en hjärnskada som barn. Det är sällsynt. En på 10 miljoner. 162 00:19:49,104 --> 00:19:52,399 Hans frontallob är outvecklad, full av stamceller. 163 00:19:52,482 --> 00:19:56,820 Vi stimulerar dem med thetavågor och återskapar neuronmönstret. 164 00:19:56,903 --> 00:19:59,364 Och det fungerar? 165 00:19:59,448 --> 00:20:02,868 Försöksråttorna kan gå genom labyrinter de aldrig har sett förut. 166 00:20:02,951 --> 00:20:07,372 Råttor? Har ni testat på människor? 167 00:20:07,456 --> 00:20:09,666 Det gör vi nu. 168 00:20:39,154 --> 00:20:41,656 Vad har han råkat ut för? 169 00:20:51,291 --> 00:20:52,501 Borrning påbörjad. 170 00:21:09,476 --> 00:21:11,978 Mottagarporten är klar. 171 00:21:20,987 --> 00:21:23,907 Klart för fiberoptik. 172 00:21:33,291 --> 00:21:35,710 Thetavågor aktiverade. 173 00:21:39,923 --> 00:21:42,092 Stamcellsstimulering påbörjad. 174 00:21:49,516 --> 00:21:51,726 Thetavågstest. 175 00:22:01,236 --> 00:22:02,737 Temperaturen skjuter i höjden. 176 00:22:04,656 --> 00:22:08,201 Det är en blödning. 38,9 °C... 40 °C... 177 00:22:08,285 --> 00:22:10,745 Kyl ner honom innan han får en stroke. 178 00:22:10,829 --> 00:22:13,457 - Vad händer? - Vi förlorar honom. 179 00:22:13,540 --> 00:22:15,959 Robotarmen måste ut, annars dör han. 180 00:22:16,042 --> 00:22:19,171 Vi drar ut den. Påfrestningen är för stor. 181 00:22:21,631 --> 00:22:25,510 Hallå där! Ingenting ska dras ut! 182 00:22:25,594 --> 00:22:27,512 Fortsätt! 183 00:22:27,596 --> 00:22:29,806 Tror ni jag bryr mig om han dör? 184 00:22:31,224 --> 00:22:32,601 Fortsätt! 185 00:22:41,067 --> 00:22:42,360 Han stabiliseras. 186 00:23:10,430 --> 00:23:12,974 Vad ska vi säga till hans fru? 187 00:23:15,477 --> 00:23:17,270 Ingenting. 188 00:23:18,271 --> 00:23:21,233 Såvitt hon vet dog Billy i förrgår. 189 00:23:22,984 --> 00:23:29,533 Det här är inte rätt. Inte när man kommer från ingenting, som Billy. 190 00:23:29,616 --> 00:23:31,368 Som du. 191 00:24:05,527 --> 00:24:07,487 Jerico? 192 00:24:07,571 --> 00:24:09,448 Jerico? 193 00:24:15,078 --> 00:24:16,955 Jerico. 194 00:24:19,624 --> 00:24:21,084 Jerico. 195 00:24:23,670 --> 00:24:27,215 - Lugn, Jerico. Det är ingen fara. - Mitt huvud... 196 00:24:27,299 --> 00:24:31,678 Du har fått en injektion. Snart kommer det att kännas bättre. 197 00:24:31,761 --> 00:24:34,639 - Lovar ni det? - Ja, lita på mig. 198 00:24:34,723 --> 00:24:38,477 - Ut, allihop. - Nej, vi måste följa... 199 00:24:38,560 --> 00:24:41,730 Ni stannar kvar, alla andra ska ut. 200 00:24:48,528 --> 00:24:51,656 Titta på mig. Vet du vem jag är? 201 00:24:52,949 --> 00:24:56,661 Jag har ont i huvudet. Jag behöver en tablett. 202 00:24:56,745 --> 00:25:01,750 Det ska du få, men först måste du minnas. 203 00:25:01,833 --> 00:25:04,920 - Minnas vad? - Vad heter du? 204 00:25:06,838 --> 00:25:10,717 - Vad jag heter? - Du heter Bill Pope. 205 00:25:13,595 --> 00:25:19,518 Vad håller ni på med? Jag mår dåligt. Ge mig en spruta. 206 00:25:19,601 --> 00:25:24,898 Han kan inte hjälpa dig, det kan bara du själv göra. 207 00:25:24,981 --> 00:25:29,736 Du heter Bill Pope, och du är underrättelseagent på CIA. 208 00:25:29,820 --> 00:25:32,989 Underrättelse... 209 00:25:33,073 --> 00:25:36,952 - Vad i helvete...?! - Lyssna! 210 00:25:37,035 --> 00:25:40,080 - Vad har ni gjort med mig? - Lyssna! 211 00:25:40,163 --> 00:25:44,960 Jan Strook, ett holländskt datasnille som säljer bakdörrar till Heimdahl. 212 00:25:45,043 --> 00:25:46,586 Jag behöver vatten. 213 00:25:50,215 --> 00:25:53,135 Det var bättre. 214 00:25:53,218 --> 00:25:58,682 För några dagar sen fick holländaren upp ett kryphål i det dolda nätet. 215 00:25:58,765 --> 00:26:03,311 Sluta nu. Han har precis genomgått en hjärnoperation. 216 00:26:03,395 --> 00:26:06,690 Om han dör kan han inte berätta nåt. 217 00:26:06,773 --> 00:26:10,068 Holländaren får kontroll över ledningssystemet- 218 00:26:10,152 --> 00:26:13,697 -och kan skjuta robotar vart han vill. 219 00:26:13,780 --> 00:26:18,076 Men han är för djupt insyltad, så han ringer till dig, Bill Pope. 220 00:26:18,160 --> 00:26:23,707 Han vill ha beskydd och är villig att förhandla med dig, Bill Pope. 221 00:26:23,790 --> 00:26:27,294 Jag behöver en Aspirin. Jag sköter mig. 222 00:26:27,377 --> 00:26:29,254 Ge honom en Aspirin. 223 00:26:29,337 --> 00:26:32,841 Aspirin hjälper inte, men det här gör det. 224 00:26:35,510 --> 00:26:39,764 Vi fick order om att sätta en kula i holländarens huvud- 225 00:26:39,848 --> 00:26:43,518 - men du trodde att du kunde köpa honom. 226 00:26:43,602 --> 00:26:47,230 Minns du det? Vi gjorde som du ville, Billy. 227 00:26:47,314 --> 00:26:51,359 Du tog honom till gömstället. Minns du det? 228 00:26:51,443 --> 00:26:52,652 Billy! 229 00:26:55,655 --> 00:27:00,035 Var är holländaren nu? Det är allt vi vill veta! 230 00:27:00,118 --> 00:27:04,790 Du skulle till honom. Du hämtade pengarna och skulle avsluta affären. 231 00:27:04,873 --> 00:27:07,250 Tänk efter! Tänk efter! 232 00:27:14,341 --> 00:27:16,927 Jag minns inte ett skit, din jävel. 233 00:27:18,303 --> 00:27:21,807 Du har förväxlat mig med nån annan. 234 00:27:26,770 --> 00:27:28,855 Försök med familjen. 235 00:27:31,483 --> 00:27:34,820 Vad heter din dotter? Det minns du väl? 236 00:27:34,903 --> 00:27:39,991 Hon heter Emma. Och din fru heter Jillian. Jill. 237 00:27:40,075 --> 00:27:43,829 Tänk efter, jävla pucko! Vad som helst! 238 00:27:44,913 --> 00:27:48,250 - Vi har inte ett jävla skit. - Tekniken fungerar. 239 00:27:48,333 --> 00:27:51,711 Så fan att den gör! Titta här på "tekniken"! 240 00:27:51,795 --> 00:27:55,966 - Hur länge har ni arbetat med det här? - I 18 år. 241 00:27:57,884 --> 00:28:00,595 Vi vill ha pengarna tillbaka. 242 00:28:00,679 --> 00:28:03,431 Gå ut med soporna. 243 00:28:05,392 --> 00:28:08,895 JAN STROOK "HOLLÄNDAREN" 244 00:28:26,663 --> 00:28:29,708 Vi är tillbaka på ruta ett. 245 00:28:29,791 --> 00:28:31,960 Visa filmen på holländaren, Charlie. 246 00:28:33,003 --> 00:28:34,463 Vilken jävla röra. 247 00:28:34,546 --> 00:28:39,759 Mitt namn är Jan Strook. På nätet kallar jag mig "holländaren". 248 00:28:39,843 --> 00:28:43,889 Jag är nu ensam administratör för Vigilant Shield- 249 00:28:43,972 --> 00:28:47,476 - den amerikanska militärens ledningssystem. 250 00:28:47,559 --> 00:28:52,314 Jag kan använda alla vapensystem i er arsenal- 251 00:28:52,397 --> 00:28:55,859 -och kringgå alla tidigare order. 252 00:28:55,942 --> 00:28:59,070 Jag kan sälja kryphålet till er- 253 00:28:59,154 --> 00:29:04,367 - i utbyte mot asyl, permanent pass, skydd och 10 miljoner dollar. 254 00:29:04,451 --> 00:29:06,661 Stäng av. 255 00:29:06,745 --> 00:29:12,417 Heimdahls gömställe var här, och väskaffären är här. 256 00:29:12,501 --> 00:29:18,882 Nånstans mellan dessa punkter finns alltså holländaren. Var nånstans? 257 00:29:18,965 --> 00:29:24,971 Hotell, vandrarhem och härbärgen för hemlösa har vi koll på. Var är han? 258 00:29:46,993 --> 00:29:48,328 Du lyssnar ju inte! 259 00:30:20,026 --> 00:30:23,405 - Hallå? - Är Bill Pope där? 260 00:30:23,488 --> 00:30:30,203 - Vem är det här? - En gammal vän. Jan Strook. 261 00:30:30,287 --> 00:30:32,664 Är han där? 262 00:30:32,747 --> 00:30:35,041 Billy är... 263 00:30:37,586 --> 00:30:39,045 Min man är död. 264 00:30:45,135 --> 00:30:48,513 Hallå? Hallå? 265 00:30:50,724 --> 00:30:52,392 Hallå? 266 00:31:10,494 --> 00:31:12,579 Ett ögonblick. 267 00:31:18,752 --> 00:31:20,128 Gapa. 268 00:31:21,963 --> 00:31:28,178 Det här vidgar blodkärlen och minskar trycket på hjärnan. 269 00:31:30,055 --> 00:31:32,224 Tack, doktorn. 270 00:31:32,307 --> 00:31:34,684 Släpper ni mig nu? 271 00:31:36,812 --> 00:31:40,065 Ta hand om dig. 272 00:31:40,148 --> 00:31:41,483 Okej. 273 00:35:01,766 --> 00:35:03,351 Helvete... 274 00:36:41,658 --> 00:36:45,454 - En sån vill jag ha. 275 00:36:45,537 --> 00:36:48,206 En nummer 11! 276 00:36:48,290 --> 00:36:50,709 Hördu! 277 00:36:59,176 --> 00:37:02,012 Fortsätt. 278 00:37:02,095 --> 00:37:04,014 Du är rolig. 279 00:37:04,097 --> 00:37:08,477 - Det är inte lönt att bråka. - Vad är det med honom? 280 00:37:15,442 --> 00:37:19,237 Vad har du gjort med ansiktet? 281 00:37:21,573 --> 00:37:26,828 - Jag tar bilen. - Va? Vad sa du? 282 00:37:26,912 --> 00:37:29,581 Jag sa att jag tar bilen. 283 00:37:29,664 --> 00:37:34,044 - Idioten säger att han ska ta vår bil. - Det får han inte göra. 284 00:37:34,127 --> 00:37:37,422 Det får du inte. Dra åt helvete. 285 00:37:37,506 --> 00:37:40,091 Knalla iväg nu. 286 00:37:40,175 --> 00:37:44,387 Hallå! Vad fan håller du på med? 287 00:37:44,471 --> 00:37:47,766 Vad fan gör du? 288 00:37:49,017 --> 00:37:51,436 Mitt ben! Din jävel! 289 00:37:51,520 --> 00:37:53,772 Martin! 290 00:38:07,494 --> 00:38:09,162 Din jävel! 291 00:38:22,551 --> 00:38:26,513 - Vem är det där? - Jag frös om huvudet. 292 00:42:31,800 --> 00:42:34,970 Nej! Nej! 293 00:42:39,850 --> 00:42:41,768 Nej! 294 00:44:25,872 --> 00:44:27,541 Var är pengarna, Jill? 295 00:44:29,918 --> 00:44:35,257 Nej, väskan full med pengar. Billys väska. 296 00:44:35,340 --> 00:44:37,843 Jag vet inte. 297 00:44:37,926 --> 00:44:39,553 Snälla... 298 00:44:45,225 --> 00:44:48,562 Tvinga mig inte att göra dig illa. 299 00:44:48,645 --> 00:44:52,899 - Du kan ta vad du vill. - Det säger du inte... 300 00:44:57,946 --> 00:45:03,118 Du har bytt kod. 6969... 301 00:45:03,201 --> 00:45:06,746 Ja... Jag vet saker. 302 00:45:33,440 --> 00:45:35,984 Tyst larm hemma hos Pope. 303 00:46:00,050 --> 00:46:04,888 - Säkerhetskoden, tack. - A-2365. 304 00:46:04,971 --> 00:46:08,266 Emma måste ha kommit åt knappen igen. 305 00:46:34,000 --> 00:46:37,045 - Det är ingen fara. - Vem är det som är här? 306 00:46:44,928 --> 00:46:49,057 - Mamma är här. - Det är nån i huset! 307 00:47:18,670 --> 00:47:22,090 Mitt namn är Jan Strook. 308 00:47:22,174 --> 00:47:24,718 På nätet kallar jag mig "holländaren". 309 00:47:24,801 --> 00:47:29,014 Jag är nu ensam administratör för Vigilant Shield- 310 00:47:29,097 --> 00:47:33,101 - den amerikanska militärens ledningssystem. 311 00:47:33,185 --> 00:47:38,607 Jag gjorde dig till min partner och behandlade dig som min son. 312 00:47:38,690 --> 00:47:41,359 Och du förrådde mig! 313 00:47:41,443 --> 00:47:45,989 Jag vill lämna över befogenheterna till en ansvarsfull part. 314 00:47:46,072 --> 00:47:49,993 Amerikanerna har blåst mig och vill nu döda mig. 315 00:47:50,076 --> 00:47:54,748 Jag ska hitta dig och slita hjärtat ur kroppen på dig! 316 00:47:54,831 --> 00:47:57,167 Anarkisten Heimdahl jagar mig- 317 00:47:57,250 --> 00:48:01,463 - och jag tänker inte låta den galningen få det här. 318 00:48:02,672 --> 00:48:06,593 Jan... Kom tillbaka. 319 00:48:06,676 --> 00:48:10,096 Kom hem igen. Till vår kamp. 320 00:48:15,393 --> 00:48:20,148 Jag har bett om asyl i Ryssland och ett permanent pass. 321 00:48:21,233 --> 00:48:26,071 Jag vill ha mer än Snowden fick, skydd och 10 miljoner dollar. 322 00:48:26,154 --> 00:48:29,407 Det är inte en fråga om pengar, utan om min frihet. 323 00:48:29,491 --> 00:48:33,829 Jag ska demonstrera min makt över Vigilant Shield i dag kl. 18.00. 324 00:48:35,163 --> 00:48:39,376 NIO TIMMAR KVAR AV HOLLÄNDARENS TIDSFRIST 325 00:48:39,459 --> 00:48:41,128 Uppfattat. 326 00:48:44,005 --> 00:48:48,301 Vi väntar tills tidsfristen löper ut och ser vad han går för. 327 00:48:49,678 --> 00:48:56,309 Jillian har ringt polisen. Signalementet stämmer in på Jerico. 328 00:48:56,393 --> 00:49:01,523 Han kände till privatsaker som hennes PIN-kod, larmkoden... 329 00:49:01,606 --> 00:49:05,694 Han kände igen min röst. Han visste vad jag hette. 330 00:49:08,989 --> 00:49:11,116 Det är ju helt sjukt. 331 00:49:11,199 --> 00:49:16,872 De har bekräftat att två av de döda i bilen var Pfeffer och Butler- 332 00:49:16,955 --> 00:49:20,041 -men den tredje var inte Jerico. 333 00:49:24,171 --> 00:49:25,672 Vi måste hitta honom. 334 00:49:35,098 --> 00:49:37,142 Vad har vi här, då? 335 00:49:37,225 --> 00:49:39,728 Skräp mot stålar. 336 00:49:56,620 --> 00:49:59,414 Snabba på, jag är hungrig. 337 00:50:18,558 --> 00:50:21,144 Hej. En sån där och en vaniljlatte... 338 00:50:21,228 --> 00:50:23,688 - Bonjour, Françoise. - Bonjour. 339 00:50:23,772 --> 00:50:28,193 Pamplemousse, boule au sucre et un macchiato. 340 00:50:28,276 --> 00:50:29,778 Tout de suite. 341 00:50:31,363 --> 00:50:35,325 - Vad sa jag för nåt? - Pamplemousse-grapefrukt. 342 00:50:35,408 --> 00:50:38,120 Och en bulle och kaffe. 343 00:50:38,203 --> 00:50:41,373 Pamplemousse... Pamplemousse... 344 00:50:41,456 --> 00:50:44,334 Jag snackar spanska, din jävel. 345 00:50:45,210 --> 00:50:47,379 Det är franska... din jävel. 346 00:50:53,426 --> 00:50:55,303 Vi har nog inte hälsat. 347 00:50:58,849 --> 00:51:02,394 Nån annan? Nån annan? 348 00:51:02,477 --> 00:51:05,939 - Ring polisen. - Bra. 349 00:51:06,022 --> 00:51:08,358 Man kan inte bara slå folk på ett bageri! 350 00:51:08,442 --> 00:51:12,821 Nån annan? Vi kan snacka om saken över en latte. 351 00:51:12,904 --> 00:51:16,241 Näsan är bruten! Vad ont det gör! 352 00:51:18,452 --> 00:51:21,246 - Gick det bra? - Nej! 353 00:51:55,113 --> 00:52:00,035 Hördu... Har ni böcker av George Orwell här? 354 00:52:01,036 --> 00:52:05,791 - Det är faktiskt kö. - Och jag står först i den, pullan. 355 00:52:05,874 --> 00:52:08,376 Säg var ni har den där Orwell. 356 00:52:13,507 --> 00:52:18,303 - Fjärde våningen, avdelning 41. - Fjärde våningen... 357 00:52:20,514 --> 00:52:21,681 Jag ber om ursäkt. 358 00:52:51,378 --> 00:52:53,463 Det här stämmer inte... 359 00:52:53,547 --> 00:52:57,175 Var är väskan, Billy? Var är väskan? 360 00:53:01,429 --> 00:53:02,722 Herregud... 361 00:53:07,978 --> 00:53:10,313 Nån har loggat in som Billy. 362 00:53:17,070 --> 00:53:18,613 Det måste vara Jerico. 363 00:53:18,697 --> 00:53:23,368 - Stoppa honom! - Nej, jag vill se vad han letar efter. 364 00:53:23,452 --> 00:53:25,996 Jag kommer inte in på kontot. 365 00:53:26,079 --> 00:53:29,458 - Var är han inloggad? - På en biblioteksdator. 366 00:53:42,596 --> 00:53:44,514 Den där. 367 00:53:47,976 --> 00:53:51,730 Han har använt vårt telefonspårningsprogram. 368 00:53:53,190 --> 00:53:54,191 Dr Franks. 369 00:53:58,278 --> 00:54:01,782 - Hallå? - Quaker här. Jerico är på väg till dig. 370 00:54:01,865 --> 00:54:06,828 Vi har din position. Lägg inte på, är det uppfattat? 371 00:54:06,912 --> 00:54:07,913 Uppfattat. 372 00:54:20,383 --> 00:54:24,387 Tjänare, doktorn. Jag behöver fler tabletter. 373 00:54:24,471 --> 00:54:28,975 Utan dem kommer Bill Popes minnen och krossar skallen på mig inifrån. 374 00:54:29,059 --> 00:54:33,438 - Så du minns? - Om jag minns? Min skalle spricker! 375 00:54:33,522 --> 00:54:37,859 - Snart din med, om jag inte får hjälp! - Jag ska hjälpa dig. 376 00:54:37,943 --> 00:54:40,612 Nå, vart ska vi? 377 00:54:41,530 --> 00:54:43,907 Vart ska vi? Du säger inget. 378 00:54:43,990 --> 00:54:46,368 - Apoteket här på gatan... - Bra. 379 00:54:48,787 --> 00:54:50,497 Kom! 380 00:55:04,928 --> 00:55:06,847 Hej, dr Franks... 381 00:55:09,683 --> 00:55:13,520 Hördu... Snabba på, för fan! 382 00:55:15,355 --> 00:55:17,482 Det var oförskämt, jag ber om ursäkt. 383 00:55:17,566 --> 00:55:24,322 Hörde du? Jag ber inte om ursäkt. Det är Billy som snackar, inte jag. 384 00:55:24,406 --> 00:55:29,744 - Så Popes personlighet påverkar dig? - Inte fan vet jag! 385 00:55:29,828 --> 00:55:32,831 Jag vet bara att jag kan saker. 386 00:55:32,914 --> 00:55:36,001 Det var du som stoppade in det i min hjärna. 387 00:55:36,084 --> 00:55:40,464 - Kan du nya saker? - Ja, jag kan räkna. Jag kan språk. 388 00:55:40,547 --> 00:55:43,925 Jag kan göra vad jag vill. Allt är annorlunda. 389 00:55:44,009 --> 00:55:49,764 - Är minnena kronologiska? - Inte vet jag, de bara dyker upp. 390 00:55:49,848 --> 00:55:52,976 Jag behöver en tablett! 391 00:55:53,059 --> 00:55:58,356 Allt jag behöver... Jag behöver bara en tablett. 392 00:55:58,440 --> 00:56:04,154 Du minns Billy Popes reaktioner på förnimmelser, beröring, dofter... 393 00:56:04,237 --> 00:56:09,576 - Känslor också? - Ja, jag träffade hans fru och barn. 394 00:56:11,703 --> 00:56:15,791 - Jag kände nåt. - Vad menar du med "nåt"? 395 00:56:15,874 --> 00:56:23,590 Jag har alltid fått höra att jag saknar vissa känslor. Jag har aldrig förstått... 396 00:56:23,673 --> 00:56:26,718 - Hur gör man det här? - Den är barnsäker. 397 00:56:34,601 --> 00:56:35,685 Och nu? 398 00:56:37,646 --> 00:56:40,982 - Det pajar mig. - Eller gör dig bättre. 399 00:56:41,066 --> 00:56:43,652 Det kallas för känslor. 400 00:56:44,653 --> 00:56:49,658 - Det är inget jag behöver. - Livet är meningslöst utan dem. 401 00:56:52,244 --> 00:56:55,122 Tack för medicinen. 402 00:56:56,414 --> 00:57:02,129 Jag behöver köra några tester på dig innan de nya mönstren klingar av. 403 00:57:02,212 --> 00:57:04,131 Klingar av? 404 00:57:10,053 --> 00:57:14,015 Hur lång tid tar det? 405 00:57:14,099 --> 00:57:18,019 Ett par dygn. Det kanske går att få det att hålla längre. 406 00:57:18,103 --> 00:57:21,815 Då är det bäst att jag sätter fart om jag ska hitta pengarna. 407 00:57:21,898 --> 00:57:24,526 - Pengarna? - Ja, en hel väska full. 408 00:57:24,609 --> 00:57:26,695 Vad ska du göra med pengarna? 409 00:57:28,738 --> 00:57:31,199 Inte vet jag. 410 00:57:31,283 --> 00:57:36,872 Jag kanske... köper en kåk. Skaffar en tv. 411 00:57:36,955 --> 00:57:40,667 - Åker på semester som vanligt folk. - Självklart. 412 00:57:42,210 --> 00:57:45,255 - Ta betalt. - Vi bjuder. 413 00:57:45,338 --> 00:57:46,673 Tackar. 414 00:57:47,841 --> 00:57:50,552 Vem fan säger "tackar"? 415 00:58:13,575 --> 00:58:15,619 Ruiza... 416 00:58:15,702 --> 00:58:20,665 Du är skyldig Billy 20 pund för Arsenal. Nu får du väl ge dem till mig. 417 00:58:20,749 --> 00:58:22,793 Det räcker! 418 00:58:25,045 --> 00:58:28,715 Du minns allt, inte sant? Var är holländaren? 419 00:58:30,133 --> 00:58:33,720 Jag vet inte, men jag minns Mikes trasiga fotled. 420 00:59:02,791 --> 00:59:06,920 Jag vet inte vad ni gör, men ni måste sluta slå honom! 421 00:59:07,003 --> 00:59:12,592 - Särskilt i huvudet. - Förstått. Han är på väg hit nu. 422 00:59:12,676 --> 00:59:16,721 - Vem är han? Bill Pope? - Nej, han är Jerico. 423 00:59:16,805 --> 00:59:21,685 Men han påverkas av Bill Popes minnen, färdigheter och vanor. 424 00:59:21,768 --> 00:59:26,690 - Vanor? - Ja, vi gör det mesta i livet på rutin. 425 00:59:26,773 --> 00:59:31,319 Det är sånt som har flyttats över från Bill Pope till Jerico. 426 00:59:31,403 --> 00:59:36,116 Han pratade om en väska med pengar. Erbjud honom dem, så hjälper han er. 427 00:59:36,199 --> 00:59:40,871 Ta honom dit där ni såg holländaren sist, och låt Popes minnen leda er rätt. 428 00:59:40,954 --> 00:59:45,709 Det här kom precis från Lubjanka. Holländaren förhandlar med ryssarna. 429 00:59:45,792 --> 00:59:48,086 Han ska ge dem bevis i dag kl. 18. 430 00:59:49,379 --> 00:59:52,299 Hörde du? Det är kört! 431 00:59:52,382 --> 00:59:57,262 Bara för att du ville dra in en psykopat i stället för en kommandosoldat. 432 01:00:03,852 --> 01:00:07,397 TRE TIMMAR KVAR AV HOLLÄNDARENS TIDSFRIST 433 01:00:29,419 --> 01:00:35,425 Pengarna i väskan. Du får dem om du leder oss till holländaren. 434 01:00:38,261 --> 01:00:40,347 Är vi överens? 435 01:00:42,849 --> 01:00:45,310 Är vi överens? 436 01:00:51,942 --> 01:00:54,319 Det där. Det där. 437 01:00:57,155 --> 01:01:02,869 Ja, stranden vill jag också ha. Jag vill åka dit. 438 01:01:02,953 --> 01:01:09,751 Visst, du får åka till stranden. Är vi överens? 439 01:01:15,799 --> 01:01:17,592 Ja. 440 01:01:20,470 --> 01:01:22,764 - Skjut inte! - Släpp honom! 441 01:01:24,057 --> 01:01:25,809 Släpp! 442 01:01:27,686 --> 01:01:30,355 Den här elden kan bara du släcka. 443 01:01:30,439 --> 01:01:34,985 Berätta var holländaren är, så är pengarna dina. 444 01:01:36,611 --> 01:01:39,698 - Då är pengarna mina? - Alltihop. 445 01:01:39,781 --> 01:01:43,160 - Jag vill åka dit också. - Bilden också. 446 01:02:04,222 --> 01:02:06,558 Vilket håll, Jerico? 447 01:02:17,068 --> 01:02:19,362 Höger. 448 01:02:48,809 --> 01:02:52,604 Ansiktsigenkänningen gav precis utslag. 449 01:02:52,687 --> 01:02:54,856 Stanna här! 450 01:03:02,405 --> 01:03:05,742 - Skicka hem fången. - Bara så där? 451 01:03:05,826 --> 01:03:11,581 Holländaren är på London City Airport. MI5 har koll på honom. Vi åker dit. 452 01:03:11,665 --> 01:03:15,877 Hallå där! Mina pengar! 453 01:03:15,961 --> 01:03:18,296 Hur blir det med pengarna? 454 01:04:20,567 --> 01:04:24,488 Han är din, Elsa. Jag behöver honom levande. 455 01:04:27,032 --> 01:04:29,659 Det är inte han. 456 01:04:48,303 --> 01:04:50,972 - Jag är träffad! - Ge mig pistolen. 457 01:05:02,776 --> 01:05:04,611 Skjut honom inte! 458 01:06:15,932 --> 01:06:19,728 Vi har dykare som letar efter Jerico. 459 01:06:21,188 --> 01:06:27,110 Vilket jävla fiasko. Vi får inte låta ryssarna köpa det där. 460 01:06:27,194 --> 01:06:32,449 Bevaka ambassaden. Kolla allt som kommer in och ut därifrån. 461 01:06:32,532 --> 01:06:36,453 Den där jävla Heimdahl har haft övertaget hela tiden. 462 01:06:36,536 --> 01:06:43,084 Byt lösenord och brandväggar, och använd militärens kanaler. 463 01:06:45,253 --> 01:06:48,757 EN TIMME KVAR AV HOLLÄNDARENS TIDSFRIST 464 01:06:49,800 --> 01:06:54,054 Skottlossning bröt ut på Connaught Bridge i dag. 465 01:06:54,137 --> 01:06:58,350 Fem personer bekräftas ha omkommit och flera skadades. 466 01:06:58,433 --> 01:07:02,062 Räddningstjänsten söker efter döda i Themsen. 467 01:07:03,939 --> 01:07:07,275 Förlåt för att jag tappade bort honom. Om jag... 468 01:07:07,359 --> 01:07:10,028 Om, om, om, om! 469 01:07:10,112 --> 01:07:15,367 Om du haft koll på holländaren kunde vi ha haft maskhålet nu! 470 01:07:19,079 --> 01:07:22,958 Jag är inte alls nöjd med det här, Elsa. 471 01:07:24,084 --> 01:07:27,170 - Vill du att jag går härifrån? - Nej. 472 01:07:32,008 --> 01:07:34,177 Jag ber om ursäkt. 473 01:07:35,220 --> 01:07:37,264 Bra. 474 01:07:44,688 --> 01:07:47,441 Vi måste hitta Jerico. 475 01:08:39,034 --> 01:08:42,537 - Får jag titta på tv, mamma? - Javisst, gumman. 476 01:09:40,428 --> 01:09:43,265 Vad gör du i min källare? 477 01:09:44,766 --> 01:09:47,018 Vad är det här? 478 01:09:48,812 --> 01:09:50,939 Den är Emmas. 479 01:09:53,525 --> 01:09:56,069 Jobbade du med Billy? 480 01:09:56,153 --> 01:10:01,741 Jag tror inte att nån som han nånsin skulle jobba med nån som jag. 481 01:10:03,285 --> 01:10:10,459 De stoppade in Billy i mitt huvud. Titta, jag har ett ärr. 482 01:10:10,542 --> 01:10:15,422 Allt han visste, allt han kunde, har jag i mig. 483 01:10:17,757 --> 01:10:19,259 Det är omöjligt. 484 01:10:21,052 --> 01:10:27,392 Er första bil var en begagnad Rover som luktade fish and chips. 485 01:10:27,476 --> 01:10:34,733 Kopplingen pajade redan första veckan. Den kostade 1100 pund att laga. 486 01:10:34,816 --> 01:10:38,195 De har stoppat in hans hjärna i mig. 487 01:10:38,278 --> 01:10:39,321 Nu räcker det. 488 01:10:39,404 --> 01:10:44,284 - Var är du, mamma? Jag är hungrig! - Jag kommer strax. 489 01:10:47,287 --> 01:10:50,832 Söndagskväll... Kyckling och våfflor. 490 01:10:52,459 --> 01:10:55,337 Du lagar kyckling, jag gräddar våfflor. 491 01:10:56,296 --> 01:10:59,841 Hon vill bara ha sirap på undersidan. 492 01:10:59,925 --> 01:11:02,302 Det är brottstycken... 493 01:11:03,553 --> 01:11:07,766 De bara dyker upp, på olika platser... 494 01:11:09,267 --> 01:11:12,020 Jag ser saker. 495 01:11:12,104 --> 01:11:16,983 Fråga inte hur de gjorde, men de gjorde det. 496 01:11:17,067 --> 01:11:21,279 - Varför? - Herregud... 497 01:11:21,363 --> 01:11:26,201 De vill veta var din man gömde en kille innan han blev dödad. 498 01:11:30,205 --> 01:11:34,918 Gå och laga mat till din dotter. Jag gör klart det här... 499 01:11:42,384 --> 01:11:46,763 Jag gör klart det här, sen lämnar jag er ifred. 500 01:12:00,360 --> 01:12:05,490 Billy hade aldrig skadat dig, Jill, så jag kan inte heller göra det. 501 01:13:04,466 --> 01:13:06,510 UTANFÖR PORTUGALS KUST 502 01:13:39,543 --> 01:13:43,213 - Robot i torpedrör 4. - Omöjligt. 503 01:13:43,296 --> 01:13:47,217 - Målsökarsystemet är aktiverat! - Stäng av den! 504 01:13:48,135 --> 01:13:49,511 Det går inte! 505 01:13:57,477 --> 01:13:59,479 Robot avfyrad! 506 01:14:05,485 --> 01:14:08,905 Slå in självförstörelsekoden innan den apteras! 507 01:14:08,989 --> 01:14:12,534 A30-E40-B-H. 508 01:14:13,535 --> 01:14:15,036 Inget resultat! 509 01:14:30,594 --> 01:14:33,138 Den är borta. Ingen kärnexplosion. 510 01:14:36,600 --> 01:14:39,978 - Herregud... - Det var inte vi som stoppade den. 511 01:14:58,413 --> 01:15:01,583 Vet du att min pappa är död? 512 01:15:03,585 --> 01:15:05,212 Ja. 513 01:15:06,087 --> 01:15:09,841 Han gav mig Elly i födelsedagspresent. 514 01:15:11,092 --> 01:15:16,097 - Snabeln kommer att sticka upp. - Gräv djupare. 515 01:15:20,519 --> 01:15:22,395 Har du gjort dig illa? 516 01:15:31,613 --> 01:15:32,906 Sluta. 517 01:15:34,116 --> 01:15:37,285 - Kom hit, Emma. - Vi begraver Elly. 518 01:15:37,369 --> 01:15:42,582 - Kom hit. - Han sa att han var vän till pappa. 519 01:15:44,167 --> 01:15:46,419 Snälla, gå härifrån. 520 01:15:47,587 --> 01:15:50,882 Kan han inte få äta med oss? Han är snäll. 521 01:15:50,966 --> 01:15:53,051 Gå in, Emma. 522 01:16:01,351 --> 01:16:04,438 Jag gräddar våfflorna, sen går jag. 523 01:16:23,039 --> 01:16:25,584 - Kom och spela. - Va? 524 01:16:25,667 --> 01:16:27,377 Kom och spela. 525 01:16:29,838 --> 01:16:33,550 - Jag kan inte spela. - Jag kan lära dig. 526 01:16:37,220 --> 01:16:41,808 - Det är nog ingen bra idé. - Jo, kom nu. 527 01:16:45,061 --> 01:16:46,188 Kom. 528 01:16:52,569 --> 01:16:58,533 Sätt händerna så här. Lägg handen där. 529 01:16:58,617 --> 01:17:00,827 Sen spelar du. 530 01:17:06,625 --> 01:17:08,668 Det gör ingenting. 531 01:17:21,056 --> 01:17:23,683 Bra, och så en gång till. 532 01:17:27,687 --> 01:17:32,359 Klockan är mycket, Emma. Dags att sova. 533 01:17:32,442 --> 01:17:35,737 Ja, mamma.-God natt, Jerico. 534 01:17:37,197 --> 01:17:40,158 - God natt, mamma. - God natt, gumman. 535 01:17:52,712 --> 01:17:54,673 Vem är du? 536 01:17:58,218 --> 01:18:04,349 Jag vet inte. Ett nummer, större delen av mitt liv. 537 01:18:05,851 --> 01:18:09,688 Min hjärna funkar inte alltid som den ska. 538 01:18:09,771 --> 01:18:12,774 Jag har inte alltid betett mig som man ska. 539 01:18:13,733 --> 01:18:17,737 Med din man i huvudet... 540 01:18:17,821 --> 01:18:22,033 ...känner jag saker. Vet saker. 541 01:18:22,117 --> 01:18:25,036 Rätt och fel... 542 01:18:26,121 --> 01:18:30,459 Men det spelar nog ingen roll. Enligt doktorn går det snart över. 543 01:18:32,335 --> 01:18:34,963 Känner du det som Billy kände? 544 01:18:38,258 --> 01:18:40,760 Gör du det? 545 01:18:43,889 --> 01:18:46,766 Billy brukade göra en lustig sak. 546 01:18:50,771 --> 01:18:53,273 Det här är för mycket. 547 01:18:58,403 --> 01:19:01,782 Det var vårt tecken för att han älskade mig. 548 01:19:03,450 --> 01:19:06,286 Jag... 549 01:19:06,369 --> 01:19:08,914 Jag vet... 550 01:19:09,790 --> 01:19:14,294 Jag vet vad ordet "kärlek" betyder, men jag... 551 01:19:15,879 --> 01:19:18,507 - Jag har aldrig... - Vår bröllopsdag. 552 01:19:19,841 --> 01:19:21,802 Minns du den? 553 01:19:23,386 --> 01:19:27,224 Ja... På stranden. 554 01:19:27,307 --> 01:19:32,729 Första gången du fick hålla Emma. Du var så lycklig. 555 01:19:32,813 --> 01:19:34,898 Ja, jag har... 556 01:19:35,857 --> 01:19:39,861 Jag har... Jag känner det. 557 01:19:39,945 --> 01:19:42,989 Jag känner det. 558 01:19:47,828 --> 01:19:52,290 Han älskar dig innerligt. 559 01:19:59,965 --> 01:20:02,717 Vart ska du ta vägen nu? 560 01:20:04,302 --> 01:20:08,890 Jag vet inte. Dit han för mig. 561 01:20:10,559 --> 01:20:14,938 Stanna här, i så fall. Du får sova i soffan. 562 01:20:21,695 --> 01:20:25,574 Det blir inte första natten i den soffan. 563 01:20:31,121 --> 01:20:35,834 Vår huvudnyhet är den mystiska roboten utanför Portugals kust. 564 01:20:35,917 --> 01:20:38,670 Varifrån kom den? 565 01:20:46,178 --> 01:20:50,056 God morgon. Här får du kaffe. 566 01:20:50,140 --> 01:20:51,933 Tack. 567 01:20:56,396 --> 01:20:59,858 Det är ingen fara. 568 01:20:59,941 --> 01:21:04,946 Först när vi vet varifrån roboten kom, kan vi veta vem som bär ansvaret. 569 01:21:05,030 --> 01:21:09,284 En radaranalys visar... 570 01:21:16,958 --> 01:21:22,547 Du jobbar på universitetet. Det finns en bur med böcker på biblioteket. 571 01:21:22,631 --> 01:21:27,427 Ja, med sällsynta böcker. Har det nåt att göra med...? 572 01:21:27,511 --> 01:21:29,429 Ja. 573 01:21:30,722 --> 01:21:32,474 Allt. 574 01:21:32,557 --> 01:21:36,895 Jag behöver en bil, och nyckeln till böckerna. 575 01:21:42,526 --> 01:21:45,821 Vi kommer att få pengar, Jill. Massor. 576 01:21:54,955 --> 01:21:58,959 Jag önskar att jag fick fortsätta vara han. 577 01:22:19,938 --> 01:22:23,984 - Emma! Kom upp, är du snäll. - Jag kommer. 578 01:22:24,985 --> 01:22:30,073 - Det är dags att duscha. Låste du? - Ja. 579 01:22:43,837 --> 01:22:45,505 Var är Jerico? 580 01:23:37,349 --> 01:23:40,685 Ja... Georgie Orwell. 581 01:23:51,279 --> 01:23:53,073 Ja. 582 01:24:11,091 --> 01:24:15,637 - Det var du som dödade mig. - Du har bra minne. 583 01:24:15,720 --> 01:24:17,848 Ja. 584 01:24:21,143 --> 01:24:25,021 Du gjorde mig illa, så jag ska göra dig mer illa. 585 01:24:25,105 --> 01:24:29,151 - Det respekterar jag. - Bra. 586 01:24:38,160 --> 01:24:40,162 Där borta. 587 01:24:59,055 --> 01:25:04,102 Jag har hittat nåt. Achmadov, rysk FSB-agent. 588 01:25:04,186 --> 01:25:07,814 Vad gör han på en fiskebåt i Dagenham? 589 01:25:07,898 --> 01:25:11,568 Ryssarna är inte så dumma att de utgår från ambassaden. 590 01:25:11,651 --> 01:25:15,614 De är här för att hämta holländaren. En helikopter-nu! 591 01:25:31,463 --> 01:25:35,175 Han kör på A11 i vår riktning. 592 01:25:35,258 --> 01:25:39,012 Följ ryssarna, så leder de oss till holländaren. 593 01:25:42,766 --> 01:25:47,312 Jag gillar inte barn. De lever aldrig upp till förväntningarna. 594 01:25:47,395 --> 01:25:51,066 - Jerico! Hjälp mig! - In med dig. 595 01:25:51,149 --> 01:25:54,945 Sluta! Snälla, sluta! 596 01:25:55,028 --> 01:26:00,158 Sluta. Inget mer våld, inget mer våld. 597 01:26:00,242 --> 01:26:02,786 Res honom upp. 598 01:26:04,204 --> 01:26:06,957 Ta mig till holländaren. 599 01:26:10,043 --> 01:26:12,212 Han är där inne. 600 01:26:23,181 --> 01:26:24,182 Värmekamera? 601 01:26:31,982 --> 01:26:36,111 Ryssarna är i lastbilen. Vi ska följa efter, inte ingripa. 602 01:26:38,196 --> 01:26:42,576 Följ efter diskret, inte för nära. 603 01:26:42,659 --> 01:26:44,202 Uppfattat. 604 01:26:52,961 --> 01:26:55,797 Där, vid universitetet. 605 01:26:55,881 --> 01:26:59,301 Ingrip inte förrän vi ser holländaren. 606 01:27:11,438 --> 01:27:13,315 Nu kör vi. 607 01:27:20,322 --> 01:27:24,493 - Status på prickskyttarna? - Vi är på väg. 608 01:27:39,758 --> 01:27:42,302 Vi ser Heimdahl och Jerico. 609 01:27:42,385 --> 01:27:45,222 - Gå in! - Samtliga enheter, gå in. 610 01:27:45,305 --> 01:27:48,433 Eliminera ryssarna. Vi behöver Jerico levande. 611 01:28:01,404 --> 01:28:03,281 Din fru och dotter dog precis. 612 01:28:10,038 --> 01:28:11,289 Landa! 613 01:28:13,166 --> 01:28:15,252 Nej, de har honom inte. 614 01:28:15,335 --> 01:28:19,297 - Vad menar du? - Det jag säger. De har honom inte. 615 01:28:19,381 --> 01:28:22,509 Han är där uppe. De har honom inte! 616 01:28:27,639 --> 01:28:31,184 Jag går. Åk till flygplatsen, du måste härifrån. 617 01:28:31,268 --> 01:28:32,769 Hämta holländaren. 618 01:28:43,947 --> 01:28:48,827 - Vart ska vi? - Den här vägen. Till Jillians kontor. 619 01:28:55,292 --> 01:28:59,379 - Var är han? - I hörnet. Ser du honom? 620 01:29:02,174 --> 01:29:03,300 GLYCERIN-SVAVELSYRA 621 01:29:07,804 --> 01:29:09,431 SALPETERSYRA 622 01:29:22,819 --> 01:29:24,029 Ut. 623 01:30:01,858 --> 01:30:03,401 Döda mig inte. 624 01:30:03,485 --> 01:30:09,407 Du vet inte vem jag är, men jag vet att du och Pope hade ett avtal. 625 01:30:09,491 --> 01:30:12,994 Han är död, men håller sitt löfte. 626 01:30:13,870 --> 01:30:17,999 Här har du dina pengar. Här är ditt pass. 627 01:30:30,303 --> 01:30:33,431 - Passet. - Var är maskhålet? 628 01:30:33,515 --> 01:30:37,269 - På min dator. - Starta den. 629 01:30:40,939 --> 01:30:46,611 Gör som jag säger, så kanske du får en chans att använda pengarna. 630 01:30:56,705 --> 01:30:58,415 Du är fan ett geni. 631 01:31:01,626 --> 01:31:05,338 Vilka jävla grejer... 632 01:31:05,422 --> 01:31:09,509 De som griper till svärd skall dödas med svärd... Lysande. 633 01:31:11,636 --> 01:31:12,637 Helvete! 634 01:31:14,848 --> 01:31:17,267 - Ge mig usb-minnet. - Vad du vill. 635 01:31:17,350 --> 01:31:20,562 - På en gång. - Här är usb-minnet. 636 01:31:21,563 --> 01:31:23,857 Tack. 637 01:31:23,940 --> 01:31:25,192 Helvete! 638 01:31:26,568 --> 01:31:29,905 - Jävla subba! - Gör det ont? 639 01:31:30,989 --> 01:31:36,286 Att ge Heimdahl kontroll över Vigilant Shield är vansinne! 640 01:31:41,458 --> 01:31:45,003 - Elsa? - Jag har det. Jag kommer. 641 01:31:45,086 --> 01:31:48,673 - Holländaren och Jerico är döda. - Duktig flicka. 642 01:31:52,093 --> 01:31:54,554 Elsa? Elsa? 643 01:32:09,319 --> 01:32:10,946 Fan ta dig. 644 01:32:40,767 --> 01:32:46,314 Ni behöver en ambulans. Vänta här, så får ni hjälp. 645 01:33:05,750 --> 01:33:08,211 Vem var det där? 646 01:33:21,391 --> 01:33:23,393 Hon är död. 647 01:33:27,063 --> 01:33:31,943 Här är den. Ta datorn och få den genomsökt. 648 01:33:32,027 --> 01:33:36,031 En ambulans blev stulen här utanför. Signalementet stämmer in på Jerico. 649 01:33:36,114 --> 01:33:39,367 - Jerico har det! - Spåra ambulansen. 650 01:33:45,874 --> 01:33:49,628 - Elsa? - Låter det som Elsa, din jävel? 651 01:33:49,711 --> 01:33:55,634 Jag slog ihjäl din tjej. Skit i henne, jag har det du vill ha. Nu gör vi så här. 652 01:33:55,717 --> 01:34:00,388 - Säger du åt mig vad jag ska göra? - Just det, ditt psykfall. 653 01:34:00,472 --> 01:34:02,349 Hämta flickan. 654 01:34:02,432 --> 01:34:09,981 Du ska få en vägbeskrivning. Kom hit med usb-minnet, annars dör de. 655 01:34:10,065 --> 01:34:13,902 - Säg nåt. - Hjälp mig, Jerico! 656 01:34:13,985 --> 01:34:18,824 Flickan först, så mamman får se på. Har du förstått? 657 01:34:18,907 --> 01:34:21,910 Fan, vad du ska få... 658 01:34:36,925 --> 01:34:40,137 Jerico! Jerico! 659 01:34:40,220 --> 01:34:44,975 Ge honom inte usb-minnet! Han kommer att förstöra hela jorden. 660 01:34:45,058 --> 01:34:48,895 - Hör du det? - Jag vet hur jag ska göra. 661 01:34:48,979 --> 01:34:54,651 Du vet ingenting! Du har bara en halv hjärna! Du är inte Bill Pope. 662 01:34:54,734 --> 01:35:01,199 Han har satt en pistol mot flickans huvud, ditt arsle. En pistol mot lilla... 663 01:35:01,283 --> 01:35:06,621 - Jag minns inte vad hon heter. - Emma, hon heter Emma! 664 01:35:06,705 --> 01:35:09,833 - Koppla in oss på ambulansradion. - Nu hör han er. 665 01:35:09,916 --> 01:35:15,672 Jerico, det är dr Franks. Jag kan frysa implantatet, så du kan bli normal. 666 01:35:15,755 --> 01:35:20,302 Men det måste ske nu, innan det försvinner. Vänd om och kom hit. 667 01:35:22,846 --> 01:35:27,476 - Jillian, då? - Vi kommer att dö allihop, Jerico! 668 01:35:27,559 --> 01:35:31,730 - Strunta i dem, de är inte viktiga. - Jo, för mig. 669 01:36:21,947 --> 01:36:23,615 Lite närmare. 670 01:36:40,841 --> 01:36:42,384 Ja! 671 01:36:48,765 --> 01:36:53,019 Poliser skadade! Begär ambulanshjälp! 672 01:37:06,783 --> 01:37:10,579 Han närmar sig. Vi gör oss redo. 673 01:37:41,568 --> 01:37:43,028 Jerico! 674 01:38:04,341 --> 01:38:05,967 Han har Emma! 675 01:38:15,936 --> 01:38:17,229 Släpp den. 676 01:38:20,148 --> 01:38:21,983 Släpp den! 677 01:38:34,204 --> 01:38:35,956 Ge mig usb-minnet. 678 01:38:52,556 --> 01:38:54,641 Spring, Emma! 679 01:39:27,883 --> 01:39:34,723 Vad är gps-koordinaterna där nere? Jag har en liten souvenir åt dem. 680 01:40:03,084 --> 01:40:04,920 Quaker! 681 01:40:05,003 --> 01:40:08,924 Heimdahl avfyrade just en av våra kryssningsrobotar 10 mil norr om er. 682 01:40:09,007 --> 01:40:11,802 Evakuera området! Ta er därifrån! 683 01:40:14,054 --> 01:40:20,769 Fattar du vad du har gjort?! Du har tagit livet av oss, jävla idiot! 684 01:40:20,852 --> 01:40:23,980 Vad gör ni?! Han blev nyss skjuten! 685 01:40:24,064 --> 01:40:26,024 Få henne härifrån! 686 01:40:26,108 --> 01:40:32,197 Du oroar dig för mycket. Jag fick honom att fixa det. 687 01:40:32,280 --> 01:40:35,033 - Vem? - Jag minns inte vad han heter. 688 01:40:35,117 --> 01:40:38,954 - Jan Strook? Holländaren? - Ja. 689 01:40:39,037 --> 01:40:41,915 - Ja, holländaren fixade det. - Fixade vad? 690 01:40:41,998 --> 01:40:44,209 - Han... - Jerico! 691 01:40:44,292 --> 01:40:48,338 Vad fixade holländaren, Jerico? 692 01:40:48,421 --> 01:40:50,173 Det första Heimdahl skjuter. 693 01:40:54,302 --> 01:40:58,140 Vad det än är, och vilket hans tänkta mål än är... 694 01:40:59,224 --> 01:41:02,018 ...så riktas det mot honom. 695 01:41:04,312 --> 01:41:07,023 Jag sa till den jäveln... 696 01:41:07,107 --> 01:41:11,194 "Om du gör mig illa, gör jag dig ännu mer illa." 697 01:41:11,278 --> 01:41:12,487 Helvete. 698 01:41:36,678 --> 01:41:38,763 Det är så kallt i huvudet. 699 01:41:44,186 --> 01:41:46,188 Jag fryser. 700 01:42:32,943 --> 01:42:34,861 Är du säker på det här? 701 01:42:34,945 --> 01:42:39,533 Han reagerar inte på nåt. Det här kanske kan fungera. 702 01:42:39,616 --> 01:42:44,913 Minns han nånting, så minns han allt, och Bill Pope är tillbaka. 703 01:43:23,869 --> 01:43:28,707 Du kanske inte minns mig, men jag känner dig. 704 01:44:19,966 --> 01:44:22,219 Ofattbart... Han minns! 705 01:44:24,304 --> 01:44:26,681 Släpper ni honom fri nu? 706 01:44:28,934 --> 01:44:32,187 Jag ska erbjuda honom ett jobb. 707 01:44:39,000 --> 01:44:48,000 .:: Först på www.hounddawgs.org ::. 708 01:46:49,908 --> 01:46:54,944 Till minne av vår älskade vän Douglas S. Cook