1 00:00:41,693 --> 00:00:45,293 ترجمة: نزار عز الدين 2 00:00:46,557 --> 00:00:50,157 @NizarEzzeddine 3 00:01:00,805 --> 00:01:05,389 وقد كان هؤلاء الشباب من ،أصحاب المَلَكات والموهبة 4 00:01:06,206 --> 00:01:09,706 ولكن هل تعني الموهبة أن القوانين لن تطبق عليهم؟ 5 00:01:10,237 --> 00:01:13,237 زوّدتهم أرضهم الاشتراكية .بكل ما يحتاجون إليه 6 00:01:13,389 --> 00:01:15,555 .فدرسوا الموسيقى والفنون واللغات 7 00:01:16,555 --> 00:01:18,805 فماذا قدموا هم لقاء ذلك؟ 8 00:01:19,180 --> 00:01:22,014 ..كان بإمكانهم استخدام معارفهم 9 00:01:22,139 --> 00:01:24,639 ..ومهاراتهم وطاقة شبابهم 10 00:01:25,014 --> 00:01:30,180 من أجل خير الشعب والبلد الذي .أوجد لهم تلك الظروف المناسبة 11 00:01:30,930 --> 00:01:33,680 وبدلاً من أن يصبحوا مواطنين ..سوفييتيين صالحين 12 00:01:33,972 --> 00:01:38,511 ..فقد استثمروا تلك الموهبة والمهارة والطاقة 13 00:01:38,705 --> 00:01:40,988 .في قتل الأبرياء 14 00:01:41,390 --> 00:01:43,262 .وعليهم الآن أن يتحملوا عقابهم المستحق 15 00:01:44,390 --> 00:01:46,473 .من المؤلم استيعاب كل هذا 16 00:01:51,003 --> 00:01:59,917 {\fs36}رهـــــائن 17 00:02:03,348 --> 00:02:04,390 !"نيكا" 18 00:02:07,692 --> 00:02:12,892 {\fs30}باتومي 1983 19 00:02:25,890 --> 00:02:27,116 .سأرى ما يمكنني فعله 20 00:02:28,098 --> 00:02:29,348 ..زورا"، هيا بنا" 21 00:02:30,015 --> 00:02:31,056 .بسرعة. بسرعة. هيا 22 00:02:32,973 --> 00:02:34,015 .مهلاً 23 00:02:35,473 --> 00:02:36,723 .تعالوا. تعالوا إلى هنا 24 00:02:41,890 --> 00:02:43,181 .و"زورا" ألن تأتي 25 00:02:46,890 --> 00:02:48,098 !فلنذهب إلى هناك 26 00:03:01,141 --> 00:03:03,224 .تعالوا، تعالوا 27 00:03:10,016 --> 00:03:11,465 .ابتسم. ابتسم 28 00:03:13,849 --> 00:03:15,433 مهلاً.. مهلاً، ماذا تفعل؟ 29 00:03:28,903 --> 00:03:30,528 .سأعود أنا 30 00:03:39,224 --> 00:03:42,558 صديقي، هل لديك سيجارة؟ - .نعم. نعم - 31 00:03:43,971 --> 00:03:45,705 .أخبر أصدقاءك بضرورة المغادرة 32 00:03:45,933 --> 00:03:47,766 .تحظر السباحة بعد الحادية عشرة مساء 33 00:03:48,766 --> 00:03:50,461 أهو صنف أجنبي؟ - .نعم - 34 00:03:50,599 --> 00:03:52,349 هل يمكنني أخذ اثنتين آخريتين؟ - .تفضل - 35 00:03:53,099 --> 00:03:57,058 .أمهلهم خمس دقائق أخرى .من فضلك 36 00:03:57,683 --> 00:03:59,598 .لا يمكنني ذلك، سأعاقب 37 00:04:05,934 --> 00:04:08,350 هل تخشون أن يسبحوا إلى تركيا؟ 38 00:04:10,350 --> 00:04:14,184 .اسمع. ما أعرفه فقط أنه ممنوع .ممنوع 39 00:04:14,559 --> 00:04:15,684 !يجب أن يخرجوا 40 00:04:17,267 --> 00:04:18,309 !أنتم 41 00:04:21,059 --> 00:04:22,392 .اخرجوا 42 00:04:32,059 --> 00:04:33,600 .خذوا أشياءكم 43 00:04:57,982 --> 00:04:59,316 .انتظر هنا 44 00:05:25,976 --> 00:05:27,518 أنت متعب، أليس كذلك يا سيد "شوتا"؟ 45 00:05:28,643 --> 00:05:30,851 .أعتذر عن التأخير - .لا تلقِ بالاً للأمر - 46 00:05:31,060 --> 00:05:32,935 .لقد أزعجتك بالمسألة 47 00:05:33,853 --> 00:05:36,228 .تفضل. لقد جلبوا لي هذا الملف من الأسفل 48 00:05:36,726 --> 00:05:39,101 .وأود منك أن تلقي نظرة 49 00:05:40,726 --> 00:05:43,893 ،جاء الاستونيون إلى "تبليسي" قبل بضعة أشهر 50 00:05:44,060 --> 00:05:45,976 .وقد التقوا ابنك 51 00:05:47,685 --> 00:05:51,393 هل زار هؤلاء منزلكم؟ .دقق في الصور 52 00:05:52,101 --> 00:05:54,601 إن كان قد حصل، فلا أظنني ..كنتُ في المنزل حينها 53 00:05:54,976 --> 00:05:57,060 .ربما عند زوجتي ما تقوله بالخصوص 54 00:05:57,726 --> 00:05:58,936 .لا أتذكر أياً منهم 55 00:05:59,560 --> 00:06:02,768 مؤخراً حاول بعض الإستونيين .دخول مياه البلطيق 56 00:06:03,268 --> 00:06:05,351 من البحر؟ - .نعم - 57 00:06:06,435 --> 00:06:10,310 وهل هذا محظور؟ - ."بكل تأكيد، "شوتا - 58 00:06:10,726 --> 00:06:12,958 ..حسناً، ليس عندي معرفة بذلك 59 00:06:13,685 --> 00:06:18,770 ،يعد ذلك اقتراباً من حرس الحدود .وقد حاولوا بعدها أن يلوذوا بالفرار 60 00:06:23,435 --> 00:06:27,936 .كلا، أنا زوجتي نراقب "ساندرو" باستمرار 61 00:06:28,445 --> 00:06:29,987 هل يذهب إلى الكنيسة؟ 62 00:06:31,225 --> 00:06:32,391 .إنه يذهب إلى الكنيسة 63 00:06:35,602 --> 00:06:39,102 ..لكنه قد درس الفنون الجميلة لذلك كيف يمكن للمرء فهمه تماماً؟ 64 00:06:39,256 --> 00:06:40,714 .يصعب فهم الشباب 65 00:06:41,977 --> 00:06:43,709 .شخصياً أنا ملحد 66 00:06:44,144 --> 00:06:48,602 .أحمل التعليم والمعرفة للناس 67 00:06:49,144 --> 00:06:51,352 ..أنا بروفيسور 68 00:06:55,436 --> 00:06:56,727 .."سيد "شوتا 69 00:06:58,686 --> 00:07:00,186 .أريد أن أطلب منك شيئاً 70 00:07:01,477 --> 00:07:05,561 ،إن رأيت أي شيء غريب .فيرجى إخبارنا على الفور 71 00:07:06,144 --> 00:07:07,852 ..بالطبع 72 00:07:08,977 --> 00:07:10,852 .بالطبع، سنكون يقظين لكل شيء 73 00:07:15,123 --> 00:07:16,748 ..أيها الرفاق الأعزاء 74 00:07:18,436 --> 00:07:21,436 ..تجربة، مرحباً .يبدو أنه لا يعمل 75 00:07:26,102 --> 00:07:27,144 .تعال ساعدني بشأنه 76 00:07:30,914 --> 00:07:31,956 .تعالوا 77 00:07:32,328 --> 00:07:34,203 !هيا .إلى هنا. إلى هنا 78 00:07:34,886 --> 00:07:36,011 .طاب يومكم 79 00:07:36,977 --> 00:07:39,352 .سيد "شوتا"، يسعدني أن أراك كيف حالك؟ 80 00:07:39,602 --> 00:07:42,047 .أنت تعرف. أحس كرجل مسنّ 81 00:07:42,493 --> 00:07:45,645 غورام"، سامحني لأنني أزعجك" .عندما تكون مشغولاً للغاية 82 00:07:45,770 --> 00:07:48,978 .ذهبتُ إلى مكتبك، فقالوا لي أن أبحث عنك هنا 83 00:07:49,671 --> 00:07:52,520 ،يخفي الأولاد شيئاً ما عنا 84 00:07:52,687 --> 00:07:55,395 .لكن ابني يحتدّ إن سألته عن أي شيء 85 00:07:55,812 --> 00:07:59,187 إنه بالغ بما يكفي. لا يمكنني .أنا وزوجتي أن نراقبه 86 00:07:59,603 --> 00:08:04,048 هل يتعين علينا مراقبة شخص بالغ؟ !ماذا سأقول. لقد اتصل بي أمن الدولة 87 00:08:04,187 --> 00:08:09,145 .أفهم ذلك. دعنا لا نتحدث أكثر هنا .سأهتم بالموضوع بنفسي 88 00:08:19,884 --> 00:08:20,926 .ادخل 89 00:08:21,937 --> 00:08:24,069 .لا أعرف ما مشكلة أبيك منذ الصباح 90 00:08:24,187 --> 00:08:26,395 ما الأمر؟ - .اذهب أنت واسأله 91 00:08:33,103 --> 00:08:34,270 ماذا هناك؟ 92 00:08:34,812 --> 00:08:37,312 ألا تعلم حقاً ماذا هناك؟ - .كلا - 93 00:08:38,437 --> 00:08:43,353 ما أريد التحدث عنه، هو أن والد .صديقك "ساندرو" قد مر بي وتحدثنا 94 00:08:44,103 --> 00:08:46,728 هل تعرف أن لجنة أمن الدولة قد استدعته؟ 95 00:08:48,103 --> 00:08:50,603 !أقسم بأنني سأمزق لسانك 96 00:08:51,103 --> 00:08:53,188 ماذا؟ هل يجب أن لا أتحدث مع أحد؟ 97 00:08:53,396 --> 00:08:56,938 هل أنت متأكد من أن هذا الفتى لن يثرثر عنك هناك؟ 98 00:08:57,854 --> 00:08:59,646 هل تريد أن تخلق لي مشكلة؟ 99 00:09:00,104 --> 00:09:01,271 من هم هؤلاء الإستونيين؟ 100 00:09:01,396 --> 00:09:02,729 أي أستونيون؟ وأي هراء؟ 101 00:09:02,938 --> 00:09:05,938 !أنا لا أمزح - ما بك؟ هل جننت؟ - 102 00:09:06,438 --> 00:09:09,552 ..أنا لستُ مجنوناً.. سأرسله إلى الجيش 103 00:09:09,577 --> 00:09:11,827 .دعني أرى - .لا بأس. لا بأس. أنا بخير - 104 00:09:12,313 --> 00:09:13,602 .إنه متوحش 105 00:09:13,791 --> 00:09:16,345 .."ساندرو" هذا، سيوثلنا إلى حتفنا - .أنا بخير، يا أمي - 106 00:09:36,229 --> 00:09:39,813 !أسرع، بحق السماء - .ادخلي أنتِ، سأنتظر أنا هنا - 107 00:09:52,570 --> 00:09:53,611 !"ساندرو" 108 00:10:07,537 --> 00:10:09,954 .ساندرو". "ساندرو"، انتظر لحظة" 109 00:10:13,147 --> 00:10:15,355 !ساندرو"، انتظر لحظة" !ساندرو"، انتظر" 110 00:10:15,894 --> 00:10:19,565 .أمي، لا يمكنك الدخول إلى هنا هكذا - .أريد أن أتحدث معك قليلاً - 111 00:10:19,698 --> 00:10:23,019 .عليكِ أن تذهبي - .انتظر، أريد التحدث معك - 112 00:10:23,105 --> 00:10:25,401 !اذهبي - هل تريد أن تكون كاهناً؟ - 113 00:10:25,455 --> 00:10:27,751 .اهدأا - هل تريدني أن أقتل نفسي؟ - 114 00:10:28,980 --> 00:10:31,480 .لا أريده أن يستمر بالمجيء إلى هنا !لا أريد 115 00:10:31,780 --> 00:10:32,780 !أمي، أرجوكِ 116 00:10:32,805 --> 00:10:35,205 هل تعلم أن نصف من هنا جواسيس للخارج؟ 117 00:10:35,230 --> 00:10:36,904 .أمي، يكفي - هل تريد طرده من الأكاديمية؟ - 118 00:10:36,929 --> 00:10:37,971 .يمكنه أن يقرر بمفرده 119 00:10:38,147 --> 00:10:39,357 يقرر بشأن ماذا؟ 120 00:10:39,481 --> 00:10:41,152 أن يصبح قسيساً مثلك؟ 121 00:10:41,621 --> 00:10:44,522 .توقفوا عن غسيل دماغه - !أنتِ في كنيسة! لا تخطئي، أنتِ في كنيسة - 122 00:10:44,814 --> 00:10:46,647 لا يحق لك قول ذلك في كنيسة يا سيدتي؟ 123 00:10:47,064 --> 00:10:49,397 لقد قُتل والداي عندما كان !عمري عشر سنوات 124 00:10:49,522 --> 00:10:51,314 !لا تظن أنه من حقك أن تحكم علي 125 00:10:51,522 --> 00:10:52,897 !سأقول ما أريد 126 00:10:53,147 --> 00:10:54,189 !"ساندرو" 127 00:11:09,189 --> 00:11:10,272 ."ميشا" 128 00:11:10,481 --> 00:11:11,856 مرحباً، كيف حالك؟ 129 00:11:12,106 --> 00:11:13,184 هل "آرثر" هنا؟ 130 00:11:13,481 --> 00:11:14,801 .نعم، في الطابق العلوي 131 00:11:16,439 --> 00:11:18,064 .سأعود خلال بضع دقائق 132 00:11:19,190 --> 00:11:21,273 !لا يمكنك حتى أن تتخيل ما قد حصلتُ عليه 133 00:11:21,398 --> 00:11:22,857 ."مرحباً، "آرثر - .مرحباً - 134 00:11:23,440 --> 00:11:26,190 !مرحباً، يا أبتاه - .أرى أنك لستَ وحدك - 135 00:11:27,036 --> 00:11:28,411 هل لديك أي شيء جيد؟ 136 00:11:28,607 --> 00:11:31,857 .بالطبع، لكن الأب أخذ كل ما هو جيد من قبل 137 00:11:31,982 --> 00:11:33,023 هل أستطيع رؤية ذلك؟ 138 00:11:35,002 --> 00:11:38,023 أبتاه، ألا يمكنك أن تعطيني هذا؟ .منذ عدة أشهر وأنا أبحث عن هذا التسجيل 139 00:11:38,148 --> 00:11:40,023 .إنه بثلاثين روبل - .لحظة، ساعطيك المال - 140 00:11:40,148 --> 00:11:43,440 .احتفظ بمالك .أعطه له، وإلا بدأ بالبكاء 141 00:11:43,732 --> 00:11:47,232 .لن تستطيع سماعه على أي حال في هذه الخردة - .أشكرك - 142 00:11:47,648 --> 00:11:49,898 !هذا الجهاز ليس خردة 143 00:11:51,104 --> 00:11:55,857 .معي "مارلبور" أمريكي أصلي هل تريد بعضه يا أبتِ؟ 144 00:11:56,023 --> 00:11:58,874 ميشا"، يا لك حقاً من شخص غريب؟" !أي "مارلبور"؟ 145 00:11:58,960 --> 00:12:00,952 .إنه كاهن، لا يدخن 146 00:12:01,014 --> 00:12:04,225 .عرضتُ عليه الشراء، لا التدخين - .تعال إلى هنا وساعدني بدلاً من ذلك - 147 00:12:04,315 --> 00:12:05,357 .لا بأس 148 00:12:05,857 --> 00:12:06,898 .هيا 149 00:12:11,756 --> 00:12:13,465 هل ذهبتَ إلى "باتومي"؟ 150 00:12:15,771 --> 00:12:17,896 نعم، كيف عرفت؟ 151 00:12:18,966 --> 00:12:20,341 .جاءتني رؤيا 152 00:12:21,023 --> 00:12:22,940 .لقد سئمتُ من موضوع رؤاكَ 153 00:12:24,273 --> 00:12:27,148 .هناك الكثير من الأقاويل .وأنت تتحدث كثيراً 154 00:12:28,148 --> 00:12:29,457 .نحن لا نبوح بأي شيء 155 00:12:32,024 --> 00:12:33,733 .احفظ القرص وغطاءه بشكل منفصل 156 00:12:34,066 --> 00:12:36,608 وهل ستخبرني؟ - .اصغِ إليّ 157 00:12:37,816 --> 00:12:42,191 .لا تقلق. سأذهب لزيارتك لاحقاً لا بأس بذلك، صحيح؟ 158 00:12:44,233 --> 00:12:46,441 .آرثر"، لف لي التسجيل" - .حسناً - 159 00:12:46,778 --> 00:12:48,051 هل هناك شيء جديد؟ 160 00:12:48,138 --> 00:12:49,826 أليس كل ما عندي جديد؟ 161 00:13:00,149 --> 00:13:02,945 !كنتُ أبحث عنك منذ يومين 162 00:13:03,024 --> 00:13:05,945 مرحباً، صديقي العجوز، كيف حالك؟ - .أشكرك، كيف حال والدك - 163 00:13:05,970 --> 00:13:06,999 .بخير 164 00:13:07,024 --> 00:13:10,608 ماذا كنتم تفعلون؟ .لم يتم تغيير المصابيح 165 00:13:10,733 --> 00:13:12,774 .سأعود خلال دقيقتين - .تعال إلى غرفة الماكياج - 166 00:13:12,941 --> 00:13:14,858 .سأعطيها له وأعود - .نيكا"، من فضلك" - 167 00:13:19,358 --> 00:13:20,399 .مرحباً 168 00:13:32,691 --> 00:13:34,566 هل أحضرتَه؟ - .بالطبع - 169 00:13:37,760 --> 00:13:38,901 هل أعجبك؟ 170 00:13:39,735 --> 00:13:40,777 .إنه عظيم 171 00:13:41,691 --> 00:13:43,399 هل أحضرتها؟ - .نعم - 172 00:13:50,126 --> 00:13:51,168 .إنها حفيفة 173 00:13:51,317 --> 00:13:55,567 .إنها بلاستيكية، لا حقيقية - وهل يمكنك الحصول على حقيقية؟ - 174 00:13:55,817 --> 00:13:57,438 .انتبه ألا تنفجر في يدك 175 00:13:58,942 --> 00:14:01,775 .عليّ أن أذهب .أتيت لأجل التمرينات 176 00:14:02,025 --> 00:14:05,025 .إنهم يطلبون مني قصّ شعري حسب النصّ 177 00:14:25,371 --> 00:14:26,788 .أعدها إليّ 178 00:14:28,275 --> 00:14:29,484 !هيا - .كلا - 179 00:14:30,634 --> 00:14:33,392 .التدخين يجعل أسنانك صفراء ويسبب التجاعيد 180 00:14:57,485 --> 00:14:58,818 .أيها الصغير، أعطني قطعة 181 00:14:59,068 --> 00:15:00,610 .كلا. إنها لي 182 00:15:01,401 --> 00:15:03,901 .إنها لك، لن آخذها منك 183 00:15:04,943 --> 00:15:06,151 هل ترى كيف ينظر إليه؟ 184 00:15:08,985 --> 00:15:11,776 هل ترين هذا؟ 185 00:15:17,026 --> 00:15:18,068 .شاهد التلفزيون 186 00:15:19,963 --> 00:15:21,213 .فلنذهب 187 00:15:22,818 --> 00:15:23,860 هل ستذهب الآن؟ 188 00:15:24,485 --> 00:15:26,901 أوتو"، متى ستعود؟" - .لا أدري - 189 00:15:27,151 --> 00:15:30,134 ألا يحق لي أن أعرف؟ - .توقفي عن محاولة التحكم بي - 190 00:15:31,502 --> 00:15:33,669 .انزلني. انزلني 191 00:15:36,367 --> 00:15:37,408 هل تأكل من هذه؟ 192 00:16:10,592 --> 00:16:11,675 .مرحباً 193 00:16:12,956 --> 00:16:14,540 .مرحباً أيها الرفاق 194 00:16:16,113 --> 00:16:18,197 هل أحضرته؟ - .نعم - 195 00:16:19,217 --> 00:16:20,550 .أرني إياه 196 00:16:35,361 --> 00:16:36,986 في أي اتجاه سنذهب؟ 197 00:16:41,514 --> 00:16:44,181 .إلى الجبال. حيث الصيد 198 00:16:48,111 --> 00:16:51,493 .كان هناك ضباب صباحاً .احذرا أن تضلا الطريق 199 00:17:11,592 --> 00:17:14,361 يداك باردتان. هل أنت خائف؟ - وما الذي سأخاف منه؟ - 200 00:17:14,486 --> 00:17:15,486 هل شربت؟ 201 00:17:15,611 --> 00:17:17,314 ألا تعلم أنني أقلعت عن الشراب؟ 202 00:17:17,444 --> 00:17:19,444 .لا تقلق. سوف أعتني بك 203 00:17:20,412 --> 00:17:22,146 زوريكو" ، هل أصبح والدك مسناً؟ 204 00:17:22,195 --> 00:17:23,737 .لا تقل سخافات كهذه 205 00:17:24,466 --> 00:17:26,911 هل تتذكر ابني؟ .نعم. بالطبع - 206 00:17:26,989 --> 00:17:29,445 كيف حالك؟ - بخير. أشكرك. وابنك الآخر؟ - 207 00:17:29,570 --> 00:17:31,163 أين هو؟ - .في الطابق السفلي - 208 00:17:31,460 --> 00:17:34,779 .أنا أعرفهما منذ كانا بهذا الطول .وهو يسألني إن كنتُ أتذكر 209 00:17:35,237 --> 00:17:38,862 ..بما أنك هنا، فهل يمكنك أن تخبرني 210 00:17:39,151 --> 00:17:42,237 إذا كان الجورجي الحقيقي يقبل بشعره على هذا النحو؟ 211 00:17:42,404 --> 00:17:44,320 .بربّك، هيا بنا الآن - كيف حالك؟ - 212 00:17:46,612 --> 00:17:48,904 .مرحباً، "تسيالا". كيف حالك - .مرحباً أيها الطبيب - 213 00:17:49,068 --> 00:17:50,663 هل تعرفين من هذا الرجل؟ 214 00:17:51,237 --> 00:17:53,279 كيف الحال؟ - ..أنتِ تغادرين مبكراً في كل يوم - 215 00:17:53,445 --> 00:17:55,779 حتى تشاهدي التلفاز، أليس كذلك؟ 216 00:17:56,695 --> 00:17:59,404 .هذه هي مهمة هذا الشخص - .كفى، دعنا نذهب - 217 00:17:59,529 --> 00:18:01,362 .إنه هناك لإجراء فحوصات - .لا داع للمبالغة - 218 00:18:01,695 --> 00:18:03,695 .اعتني به جيداً - .بكل تأكيد. اتبعني من فضلك - 219 00:18:03,776 --> 00:18:04,818 لماذا تقول هذا؟ 220 00:18:05,737 --> 00:18:06,779 .لا تقلق 221 00:18:10,195 --> 00:18:11,195 .انتظر لحظة رجاءً 222 00:18:11,226 --> 00:18:12,976 كيف حال الجميع؟ - .إنهم بخير - 223 00:18:13,362 --> 00:18:15,791 .لقد أعجنبي حقاً الفيلم الذي عرضوه مؤخراً 224 00:18:15,904 --> 00:18:17,385 أي واحد؟ ."ليدي كاراتيه" 225 00:18:17,424 --> 00:18:19,529 ."كلا. "روميو" و"جولييت من إخراج "زيفيريلي"، صحيح؟ 226 00:18:19,695 --> 00:18:24,404 .نعم، تذكرت - .إنه رائع. لقد جعلني أبكي حقاً - 227 00:18:25,112 --> 00:18:28,070 .كنتُ أتمنى فقط لو شاهده أولادي 228 00:18:28,529 --> 00:18:29,947 .سبق أن شاهدناه يا أبي 229 00:18:30,142 --> 00:18:31,642 !نعم، بالطبع. شاهدتموه 230 00:18:33,259 --> 00:18:34,852 .يجب أن أغادر، لدي مريض 231 00:18:34,905 --> 00:18:36,821 إذاً فهي ليست نوبة قلبية؟ - .كلا، ليست كذلك - 232 00:18:36,946 --> 00:18:38,405 . إلى اللقاء - .إلى اللقاء - 233 00:18:43,196 --> 00:18:44,655 !لحيتك تدغدغني 234 00:18:44,988 --> 00:18:46,571 .يجب أن يكون للرجل الحقيقي لحية 235 00:18:46,610 --> 00:18:47,813 هل سأراكَ الليلة؟ 236 00:18:49,199 --> 00:18:50,574 .أعطنى سيجارة 237 00:18:53,988 --> 00:18:55,030 .نعم، أظننا سنتقابل 238 00:18:55,155 --> 00:18:56,905 .أنا متأكدة أنك مثار من الآن - .نعم - 239 00:18:57,071 --> 00:18:58,446 .مر "تينجيز" بنا 240 00:18:58,571 --> 00:18:59,613 حقاً؟ 241 00:18:59,925 --> 00:19:01,758 .لن تتخيل حفاوة استقبال أبي له 242 00:19:02,405 --> 00:19:03,780 .نعم، مسرحيته المعتادة 243 00:19:04,280 --> 00:19:06,446 .نعم، كاد أن يلعق له مؤخرته 244 00:19:07,238 --> 00:19:10,155 مرحباً؟ ألا تتحدثان باللغة الروسية؟ .أريد أن أصحك معكما أيضاً 245 00:19:10,321 --> 00:19:12,571 .مرحباً؟ يخبرني أشياء عن العمل 246 00:19:13,905 --> 00:19:15,946 .علي الذهاب الآن مرضاي بحاجة إليّ 247 00:19:16,196 --> 00:19:17,530 هل سنلتقي الليلة؟ 248 00:19:20,530 --> 00:19:21,946 .إلى الملتقى، إذاً 249 00:19:31,280 --> 00:19:33,613 هل جننتَ أم ماذا؟ - وماذا في ذلك؟ - 250 00:19:49,536 --> 00:19:52,286 .هيا، جميعهم هنا 251 00:19:52,426 --> 00:19:53,926 .مع كرة القدم 252 00:19:56,796 --> 00:19:58,122 ما قصة سيارة الإسعاف؟ 253 00:19:58,147 --> 00:19:59,897 .إنها للعمل - .مرحباً جميعاً - 254 00:19:59,989 --> 00:20:01,239 ماذا عن السائق؟ 255 00:20:01,406 --> 00:20:03,114 هل كل شيء بخير؟ هل انتظرتم كثيراً؟ 256 00:20:03,656 --> 00:20:06,656 .سيتركنا عند المنزل الصيفي هل نتحرك؟ 257 00:20:07,764 --> 00:20:08,764 تعال ، تعال. 258 00:20:08,781 --> 00:20:10,572 .لا نريد عيون إضافية علينا 259 00:20:11,572 --> 00:20:13,239 .هيا ، فلنذهب الآن - !يا له من أنيق - 260 00:20:19,572 --> 00:20:20,614 .اترك الكرة 261 00:20:22,551 --> 00:20:24,176 !مدهش - .نعم - 262 00:20:24,322 --> 00:20:26,364 ."أتخيل ما يحدث الآن في "تبليسي 263 00:20:27,322 --> 00:20:31,364 كل الاتحاد السوفييتي فخور الآن !"بانتصار فريق كرة قدم "جورجيا 264 00:20:34,447 --> 00:20:36,906 .تخيل أنك تجلس في غرفة 265 00:20:37,447 --> 00:20:40,364 .ثم يدخل مسؤول في العمل .لا يهم إذا كان رجلاً أم امرأة 266 00:20:41,650 --> 00:20:43,817 .يمكن للمسؤول أن يمد يده كي تصافحها 267 00:20:44,447 --> 00:20:46,239 .فقط في هذه الحالة يمكنك القيام بذلك 268 00:20:46,947 --> 00:20:49,072 .عندما تصافحه، يجب أن تظل منتصباً 269 00:20:50,447 --> 00:20:53,447 .تجلس السيدات أولاً، ثم يمكن للأطفال الجلوس 270 00:20:55,864 --> 00:20:58,531 .لا يجب أبداً أن تقترح مصافحة المسؤول أولاً 271 00:21:04,240 --> 00:21:05,448 هل لدينا رصاص؟ 272 00:21:05,740 --> 00:21:06,782 .نعم 273 00:21:07,250 --> 00:21:09,055 .اصغِ إلي جيداً - ماذا؟ - 274 00:21:09,299 --> 00:21:10,633 ..عندما نخرج من حفل الزفاف 275 00:21:10,865 --> 00:21:13,943 .ستأخذنا "مانانا" إلى ما وراء الفحص الأمني .لن يمسك بنا أحد 276 00:21:14,990 --> 00:21:16,782 .سنقول أننا نحمل أدوية 277 00:21:17,073 --> 00:21:18,823 إذاً عليك أن تدعوها، أليس كذلك؟ 278 00:21:18,977 --> 00:21:22,060 .نعم، أخبر والدتك أن تضعها في القائمة 279 00:21:22,610 --> 00:21:25,151 .لا يوجد المزيد من الأماكن هل ستبقى على قدميها؟ 280 00:21:26,573 --> 00:21:28,323 .إذاً أجلب لها كرسياً وحسب 281 00:21:29,407 --> 00:21:33,740 .ربما إن جلست مع وصيفة "آنا" سنكون أقل شبهة 282 00:21:34,948 --> 00:21:36,323 ماذا لو رآها شخص ما؟ 283 00:21:36,490 --> 00:21:37,948 رأى ماذا؟ - .الأسلحة - 284 00:21:42,198 --> 00:21:44,532 .نخبرهم أننا خارجون إلى الصيد بعد ذلك 285 00:21:44,740 --> 00:21:45,782 إلى الصيد يعد زفاف؟ 286 00:21:45,907 --> 00:21:47,573 .أو إلى ميدان الرماية 287 00:21:47,740 --> 00:21:49,657 .يمكننا إيجاد ملايين الأعذار 288 00:21:49,782 --> 00:21:51,323 .سنجد رداً، لا تقلقوا 289 00:21:52,534 --> 00:21:54,118 هل من المؤكد أنهم لا يفتشون؟ 290 00:21:54,990 --> 00:21:56,782 ."لن يرصدوا رحلة عادية إلى "باتومي 291 00:21:57,282 --> 00:21:58,990 .كل يوم هناك عشر رحلات مماثلة 292 00:21:59,102 --> 00:22:01,602 عموماً، سنكون لمرة واحدة لأجل .حفل الزفاف على متن الطائرة 293 00:22:01,776 --> 00:22:02,818 .نعم 294 00:22:08,823 --> 00:22:09,865 .مهلاً 295 00:22:10,240 --> 00:22:12,157 ..لقد فكرتُ بشيء 296 00:22:12,449 --> 00:22:15,738 .ما زال عندي عدة أيام تصوير 297 00:22:16,741 --> 00:22:20,449 ..ربما عليّ أن أنهي الفيلم أولاً، ومن ثم 298 00:22:20,783 --> 00:22:22,949 .ننفذ خطة الطائرة 299 00:22:23,241 --> 00:22:24,949 .كلا، لا يمكن التأخير 300 00:22:26,408 --> 00:22:28,699 هل يتواجد عملاء لأمن الدولة هناك على الطائرات؟ 301 00:22:28,789 --> 00:22:29,790 .أظن ذلك 302 00:22:29,970 --> 00:22:31,158 ما معنى أنك تظنّ ذلك؟ 303 00:22:31,574 --> 00:22:33,324 .أنهم عادة في كل مكان 304 00:22:33,616 --> 00:22:35,741 .لا أدري. كانت مجرد فكرة مني .إلى اللقاء 305 00:22:35,908 --> 00:22:36,949 .إلى اللقاء 306 00:22:40,991 --> 00:22:43,449 ماذا قلت له؟ هل أخفته؟ 307 00:22:43,658 --> 00:22:45,908 .على العكس إنه يخاف بطبعه .ما أفعله هو الاعتناء به 308 00:22:49,699 --> 00:22:51,783 .حمّلني "كوته" سلاماً لك - ومن هو "كوته"؟ - 309 00:22:52,074 --> 00:22:56,033 .مدير تصوير الفيلم .سألني عنك 310 00:22:56,491 --> 00:22:57,533 .لقد مرّ بي 311 00:22:57,908 --> 00:23:01,283 ما خطبك أنت؟ ألا تغادر المنزل؟ 312 00:23:02,908 --> 00:23:05,366 .فقط في الليل، عندما ينام الجميع 313 00:23:05,533 --> 00:23:07,574 .لا أريد رؤية وجه أحد 314 00:23:08,283 --> 00:23:11,116 هل جربتَ أن تغادر البلاد؟ - إلى أين؟ - 315 00:23:11,574 --> 00:23:15,366 .لا أعلم. إلى أي وجهة أمريكا"، على سبيل المثال" 316 00:23:16,014 --> 00:23:17,472 ما الذي تقصده، "نيكا"؟ 317 00:23:18,889 --> 00:23:20,306 هل سبق أن حاولت؟ 318 00:23:24,033 --> 00:23:27,040 ..نعم، لقد قمت بالإجراءات الورقية.. ولكن 319 00:23:27,885 --> 00:23:30,551 ."عذراً، تم رفض طلبك بمغادرة البلاد" 320 00:23:30,659 --> 00:23:32,950 .هذا ما أعرفه. لن يسمحوا لي ماذا يعني هذا برأيك؟ 321 00:23:34,492 --> 00:23:36,592 حتى أنهم لم يسمحوا لي بالذهاب ."إلى "ألمانيا الشرقية 322 00:23:37,284 --> 00:23:38,867 كيف يبدو هذا لك؟ 323 00:23:48,534 --> 00:23:50,536 إذا غادرتُ أنا، فهل ستأتي معي؟ 324 00:23:51,825 --> 00:23:53,309 .إن أخذتني برفقتك 325 00:23:55,075 --> 00:23:58,617 اعثر لي فقط امرأة يهودية سليمة الجسم .من عمري مع جواز سفر إسرائيلي 326 00:23:58,825 --> 00:24:01,742 .عندها سأتزوجها، وسأرافقك بكل سرور 327 00:24:01,812 --> 00:24:03,770 .لكن لا تخير والدتك، وإلا أصابها الذعر 328 00:24:04,325 --> 00:24:05,784 .وسأقضي وقتاً عسيراً 329 00:24:10,465 --> 00:24:12,332 .أنا لا أمزح في ما أقوله لك 330 00:24:13,784 --> 00:24:17,075 ..إن خططنا وجهّزنا لذلك بشكل جيد 331 00:24:17,784 --> 00:24:19,034 هل ستأتي معي؟ 332 00:24:20,242 --> 00:24:22,534 لم أفهم ما تقوله بخصوص التخطيط؟ إلى أين؟ 333 00:24:24,257 --> 00:24:26,215 ."من "باتومي" إلى "تركيا 334 00:24:26,242 --> 00:24:27,659 وكيف إلى "تركيا"؟ 335 00:24:28,062 --> 00:24:29,104 .بالطائرة 336 00:24:30,950 --> 00:24:35,451 .نطلب من الطيارين عبور الحدود .إنها 15 دقيقة فقط 337 00:24:40,219 --> 00:24:42,219 من سيسمح لك بالذهاب إلى "تركيا" يا بني؟ 338 00:24:44,579 --> 00:24:48,621 لطالما كنت تتحدث أنك لا تحب العيش هنا، وأنك تريد المغادرة، أليس كذلك؟ 339 00:24:51,180 --> 00:24:54,972 إذا أردتَ المغادرة، فعليك .أن تفعل ذلك بطريقة ما 340 00:24:56,827 --> 00:24:58,660 .الأمر ليس خطيراً 341 00:24:58,952 --> 00:25:01,202 .أنا أتخيل ذلك وحسب 342 00:25:04,827 --> 00:25:08,952 .لا تقدني إلى الجنون، أرجوك .ولا تقد نفسك إلى الجنون بتهيؤاتك 343 00:25:09,160 --> 00:25:10,827 مع من تتحدث حول هكذا شؤون؟ 344 00:25:12,368 --> 00:25:13,993 .لا أحد يتحدث معي عن هذه الأشياء 345 00:25:18,618 --> 00:25:21,368 لكن يا أبي، لن يسمح لنا .أحد بالرحيل إلا بالقوة 346 00:25:22,009 --> 00:25:24,384 إن اتبعتَ هذا الطريق فلن ."تصل إلا إلى "سيبيريا 347 00:25:25,327 --> 00:25:26,368 !يا للهول 348 00:25:27,493 --> 00:25:29,035 !كم تخاف 349 00:25:29,243 --> 00:25:31,702 عن أي خوف تتحدث؟ .هذا ليس خوفاً بل منطق 350 00:25:32,457 --> 00:25:34,749 ما علاقة الخوف بالمسألة؟ 351 00:25:35,414 --> 00:25:37,331 ألا تعرف ما أخاف منه؟ 352 00:25:37,368 --> 00:25:40,743 .أنتم مخطئون. أنت وأصدقاؤك الأذكياء هؤلاء 353 00:25:42,493 --> 00:25:46,285 صحيح أنني أجلس هنا بين أربعة .جدران، ولكنني أشعر بالحرية 354 00:25:47,243 --> 00:25:50,411 نعم، لكنك لا تخرج إلا ليلاً، فهل تريد أن ينتهي بي المطاف مثلك؟ 355 00:25:51,036 --> 00:25:53,786 .لا تتحدث معي وكأنك بائس لحالي 356 00:26:01,494 --> 00:26:05,286 عندما رأيتُ هذا العدد الكبير .من الناس، كاد قلبي ينكسر 357 00:26:06,328 --> 00:26:09,744 ..وكل شيء .هل تعرفين ماذا يحدث هناك؟ هذا غير طبيعي 358 00:26:09,953 --> 00:26:10,994 !"نيكا" 359 00:26:11,369 --> 00:26:12,411 .نعم، هذا أنا 360 00:26:15,158 --> 00:26:17,617 .تعال يا بني، الخياطة تنتظرك لتقيس بدلة الحفلة 361 00:26:18,306 --> 00:26:20,348 .كلا. آسفة. آسفة 362 00:26:21,036 --> 00:26:24,036 .وضعوا تلك الكراسي هناك 363 00:26:24,536 --> 00:26:26,953 لحظة يا أمي، أصبحتُ الآن .في ملابسي الداخلية 364 00:26:27,328 --> 00:26:30,286 وممَ أنت محرج؟ .لقد رأيتك عارياً وأنت طفل رضيع 365 00:26:35,640 --> 00:26:37,098 .تعال يا صغيري 366 00:26:37,832 --> 00:26:39,082 .اخلع قميصك 367 00:26:41,212 --> 00:26:42,671 .جرب هذا 368 00:26:43,453 --> 00:26:44,786 .أعطني رأيك 369 00:26:48,244 --> 00:26:50,562 مع هذين الكتفين ألا يشبه جداً لباس رجال الشرطة؟ 370 00:26:51,494 --> 00:26:52,744 .ليس كذلك. ليس كذلك 371 00:26:52,953 --> 00:26:54,286 ألا أبدو أحمق فيه؟ 372 00:26:54,411 --> 00:26:55,869 .تبدو أحمق بعض الشيء فيه 373 00:26:56,036 --> 00:26:57,744 .كفى، إنه ليس أحمق، بل وسيم 374 00:26:58,189 --> 00:27:00,536 هل من مشكلة لو كان بدون سترة؟ 375 00:27:00,703 --> 00:27:01,953 .ذلك غير وارد 376 00:27:02,954 --> 00:27:05,953 يمكن خلع السترة لاحقاً .ورفع أكمام القميص إن شئت 377 00:27:06,078 --> 00:27:07,288 .افعل ما تشاء 378 00:27:07,313 --> 00:27:11,037 كلا. سيكون من الضروري أن أخيط .السترة إلى القميص. لا يمكنه خلعها 379 00:27:11,329 --> 00:27:13,287 .توقفي. لا تثيري جنونه 380 00:27:15,333 --> 00:27:18,000 !هيا، قف بشكل ثابت واسمح لي أن أقوم بعملي 381 00:27:20,912 --> 00:27:22,537 ما الذي قد قرروه؟ 382 00:27:22,631 --> 00:27:24,798 .ليس الآن، سأخبرك بالتفاصيل لاحقاً 383 00:27:25,079 --> 00:27:26,120 .لا بأس 384 00:27:30,302 --> 00:27:31,599 .ارفع يديك 385 00:27:59,217 --> 00:28:00,925 كم الساعة؟ 386 00:28:04,745 --> 00:28:06,662 هل تريدينني أن أعلمكِ كيف تطلقين النار؟ 387 00:28:08,987 --> 00:28:10,112 .انهضي إذاً 388 00:28:18,666 --> 00:28:21,957 .إنه يُحدث الكثير من الصوت - .طبعاً، تعالي جربي - 389 00:28:23,714 --> 00:28:24,839 .انتظر لحظة 390 00:28:25,636 --> 00:28:26,678 جاهزة؟ 391 00:28:28,075 --> 00:28:29,075 .سددي 392 00:28:29,100 --> 00:28:31,705 هل سيحرق لي يدي؟ - وهل رأيتِه قد أحرق لي يدي؟ - 393 00:28:32,288 --> 00:28:35,455 هل يجب أن أمسكه هكذا؟ - .كلا، ليس هكذا. انتظري - 394 00:28:38,847 --> 00:28:39,931 .بهذا الشكل 395 00:28:41,636 --> 00:28:42,678 .أمسكيه 396 00:28:44,663 --> 00:28:46,871 .دعه - .تصوبين بهذا الشكل - 397 00:28:49,392 --> 00:28:50,433 .انتظر لحظة 398 00:29:03,037 --> 00:29:04,079 .هيا 399 00:29:12,080 --> 00:29:14,121 !ماذا؟ - لماذا لم يطلق النار؟ - 400 00:29:14,663 --> 00:29:16,163 .لقد نسيتُ تذخيره 401 00:29:18,764 --> 00:29:21,264 أين وضعتِ الذخيرة؟ - .هناك في الحقيبة - 402 00:29:26,955 --> 00:29:29,581 لديك فوضى من الأشياء هنا. كيف سأجدها؟ 403 00:29:29,706 --> 00:29:30,747 .إنها هناك 404 00:29:35,747 --> 00:29:36,789 !خذي أنتِ 405 00:29:37,372 --> 00:29:40,039 .لم أجدها - !أعطني إياها - 406 00:29:40,710 --> 00:29:42,960 لماذا تجلبين كل هذه الأشياء معكِ إلى الغابة؟ 407 00:29:43,247 --> 00:29:44,331 .لأنني أريدها 408 00:29:44,497 --> 00:29:46,747 .ابحثي عنها إذاً - .هذا ما أفعله - 409 00:29:49,581 --> 00:29:51,747 انتظري، إلى أين أنت ذاهبة بالمسدس؟ 410 00:29:51,914 --> 00:29:52,956 !مهلاً 411 00:29:53,664 --> 00:29:54,706 .خذه 412 00:30:19,622 --> 00:30:24,539 .فلنشرب نخب العروسين 413 00:30:24,872 --> 00:30:27,706 !متمنين لهما الحياة الرغيدة والسعادة 414 00:30:28,289 --> 00:30:33,081 ،وأن يديم الله عليهما الحب والفرح .ويعطيهما طول العمر 415 00:30:34,289 --> 00:30:35,539 !أيها السادة 416 00:30:36,081 --> 00:30:38,831 .لا تكن عبوساً جداً! ابتسم - ..أرجو من الجميع النهوض - 417 00:30:39,664 --> 00:30:42,540 .ولنشرب نخب العروسين 418 00:30:43,623 --> 00:30:44,665 !في صحتكم جميعاً 419 00:30:48,123 --> 00:30:49,415 .انهضي معي 420 00:30:56,040 --> 00:30:57,332 !نيكا"، هذا نخبك أيضاً" 421 00:30:57,457 --> 00:30:59,498 !تهانينا! تهانينا - .يعيش الزوجان - 422 00:30:59,623 --> 00:31:00,665 !نخبكم 423 00:31:00,873 --> 00:31:01,915 !نخبكم 424 00:31:02,414 --> 00:31:03,456 !"زوريكو" 425 00:31:04,165 --> 00:31:07,332 .لا تشرب كثيراً. لا تشرب كثيراً خفف من ذلك، حسناً؟ 426 00:31:07,896 --> 00:31:09,188 .الجميع. الجميع 427 00:31:10,527 --> 00:31:11,568 ..واحد 428 00:31:12,665 --> 00:31:13,807 !اثنان.. لا تتحركوا 429 00:31:14,766 --> 00:31:15,808 أين الشراب؟ 430 00:31:18,093 --> 00:31:19,260 .هيا، إبدأ 431 00:31:25,867 --> 00:31:27,742 !تصفيق! تصفيق! تصفيق! تصفيق 432 00:32:02,746 --> 00:32:03,829 !هيا. هيا. هيا 433 00:32:10,458 --> 00:32:11,625 !أحسنتَ يا بني 434 00:32:14,952 --> 00:32:17,327 !هيا، زد من الإيقاع. أسرع 435 00:32:56,958 --> 00:32:58,000 !نيكا"، انتظر" 436 00:32:58,791 --> 00:33:00,650 !ما خطبك؟ أكاد لا أعرفك 437 00:33:16,289 --> 00:33:17,705 ."نيكا". "نيكا" 438 00:33:17,834 --> 00:33:20,626 تنجيز"، إلى أين أنت ذاهب؟" .لا تتركنا وتذهب 439 00:33:21,501 --> 00:33:24,167 .صغيريّ الغاليان .لدي منزل في البلدة 440 00:33:24,501 --> 00:33:26,547 هل تعرف المنزل الموجود في "تسكنيتي"؟ 441 00:33:26,641 --> 00:33:30,751 سأعطيك المفتاح ويمكنكما .البقاء هناك بقدر ما تريدان 442 00:33:31,167 --> 00:33:34,565 .هذه ليست مجاملة، وفيه حديقة رائعة 443 00:33:34,620 --> 00:33:37,584 .سيكون لديكما وقت راحة من أمك - .هذا ضروري - 444 00:33:37,917 --> 00:33:39,042 !هذه لكِ 445 00:33:43,209 --> 00:33:44,626 ألم يأتِ والدك؟ - .كلا - 446 00:33:45,459 --> 00:33:47,292 ألا يعرف أنه زفافك؟ - .بلى - 447 00:33:48,376 --> 00:33:50,542 .أظنه لا يريد أن يرى أقاربي 448 00:33:50,709 --> 00:33:52,334 لماذا تقولين ذلك؟ 449 00:33:59,167 --> 00:34:00,709 .انظروا ماذا قد أعطوني 450 00:34:00,834 --> 00:34:02,834 .أعطني إياها - .إنها لي. إنها لي - 451 00:34:02,920 --> 00:34:04,253 !خذوها من يدي إن استطعتم 452 00:34:04,667 --> 00:34:05,709 !واحدة هنا 453 00:34:06,417 --> 00:34:08,251 !ارمِ واحدة هنا أيضاً 454 00:34:08,876 --> 00:34:09,917 !وهناك 455 00:34:09,942 --> 00:34:10,984 !باتجاهي 456 00:34:11,417 --> 00:34:12,459 !وهناك 457 00:34:13,959 --> 00:34:15,001 .هنا، إلي! 458 00:34:16,422 --> 00:34:17,792 .ونحن أيضاً. ونحن أيضاً 459 00:34:18,001 --> 00:34:19,835 !وهنا - .احترسي - 460 00:34:58,918 --> 00:35:01,002 هل ستأتي "تامونا" معك غداً؟ - .نعم - 461 00:35:02,127 --> 00:35:04,960 هل ستأتي بالتأكيد؟ - .نعم، كما قلتُ لك - 462 00:35:40,211 --> 00:35:42,586 أين كنت؟ - .كنت مختفياً - 463 00:35:44,711 --> 00:35:47,211 هل تعرف كيف علمتُ بأمر حفل الزفاف الخاص بك؟ 464 00:35:47,753 --> 00:35:49,984 .من خلال أمك - .وأنا أيضاً من خلال أمي - 465 00:35:51,984 --> 00:35:54,836 أنا جاد، أين كنتَ مختفياً؟ - .لا تبالغ - 466 00:35:55,169 --> 00:35:56,961 أين كنتَ مختفياً؟ 467 00:35:58,135 --> 00:36:00,650 .لو كنتَ تعرف حقاً كم أريد أن أختفي 468 00:36:01,503 --> 00:36:04,814 .عانقني، أيها البطل .سنغادر الآن نحن 469 00:36:08,176 --> 00:36:12,082 !ساقي .لن أرتدي الكعب العالي مجدداً 470 00:36:14,490 --> 00:36:18,060 كانت حفلة رائعة، صحيح؟ .قضينا الكثير من الوقت الممتع 471 00:36:22,461 --> 00:36:24,628 بربّك، ألم تكن رائعة؟ 472 00:36:27,586 --> 00:36:28,911 .استمتعتا كثيراً 473 00:36:30,003 --> 00:36:33,044 .أظن أنني قد ثملت .أنتِ لم تشربي شيئاً 474 00:36:37,086 --> 00:36:39,378 .كان النبيذ جيداً جداً .كان عليكِ أن تشربي 475 00:36:39,753 --> 00:36:42,294 .لقد شربتُ أنا الكثير 476 00:36:45,451 --> 00:36:46,951 هل تحسين بالتعب؟ 477 00:36:55,050 --> 00:36:56,643 .هذا الرجل يتجسس عليك - أي شخص؟ - 478 00:36:56,808 --> 00:36:58,545 .الشخص الذي بجانبنا هناك 479 00:36:58,670 --> 00:37:01,683 إنه ثمل جداً. هل جننتِ؟ - .أقول لك أنه يتجسس. اصغِ إليّ - 480 00:37:01,708 --> 00:37:04,291 هل أصابتكِ نوبة والدتي؟ هل جننتِ؟ - هل تظنني جننت؟ - 481 00:37:05,045 --> 00:37:08,004 !أقول لك أنه كان يسترق السمع على الأحاديث 482 00:37:09,045 --> 00:37:11,462 .انظر، كم هو بارع في التمثيل .انظر، كم هو بارع في التمثيل 483 00:37:11,629 --> 00:37:13,379 هل جننتِ؟ ماذا تفعلين؟ 484 00:37:13,480 --> 00:37:15,646 لماذا تتصرفين بهذا الغباء؟ 485 00:37:22,045 --> 00:37:24,629 .اغفر لنا، أرجوك - .لا بأس - 486 00:37:26,462 --> 00:37:27,545 .اغفر لنا 487 00:37:36,670 --> 00:37:39,754 أسمعكِ جيداً. ماذا الذي يحدث؟ 488 00:37:39,920 --> 00:37:43,271 .لا أعرف، قد تقدم الجيران بشكوى 489 00:37:43,296 --> 00:37:44,379 ..ما دام الأمر هكذا 490 00:37:44,754 --> 00:37:46,587 .من الواضح أننا يجب أن نتصرف 491 00:37:46,712 --> 00:37:48,633 .لقد فقد هؤلاء الناس عقولهم 492 00:37:50,808 --> 00:37:51,849 ما الخطب؟ 493 00:37:54,045 --> 00:37:56,152 ماذا؟ هل ستهرب العروس من حفل زفافها؟ 494 00:37:56,880 --> 00:37:58,838 .الأفضل أن تبكي الآن .بدل أن تبكي لاحقاً 495 00:38:01,671 --> 00:38:03,463 ما المشكلة؟ هل أهانكِ أحد؟ 496 00:38:06,041 --> 00:38:07,595 هل أزعجك أحد؟ 497 00:38:08,872 --> 00:38:09,922 .كلا 498 00:38:26,255 --> 00:38:29,356 .فلنذهب. من فضلك - ما خطبها تبكي كأنه اختطاف لا حفل زفاف؟ - 499 00:38:29,380 --> 00:38:30,747 .سامحيني، من فضلك 500 00:38:31,421 --> 00:38:33,463 .تعالي - .يبدو أنها مشكلة عائلية - 501 00:38:58,572 --> 00:38:59,614 .مرحباً 502 00:39:00,442 --> 00:39:02,192 .بالتأكيد يا عزيزي 503 00:39:02,422 --> 00:39:05,047 أنت مستيقظ في هذا الوقت؟ ..لحظة 504 00:39:06,086 --> 00:39:07,127 .لحظة 505 00:39:11,284 --> 00:39:12,618 ."نيكا" 506 00:39:26,110 --> 00:39:27,151 .مرحباً 507 00:39:29,214 --> 00:39:30,456 أنا بخير، ماذا عنك؟ 508 00:39:34,401 --> 00:39:36,443 .عظيم، سأكون في انتظارك 509 00:39:43,131 --> 00:39:47,256 .لا تدعُ لي نصف العالم إلى هنا .كما ترى المكان لا يتسع 510 00:39:48,201 --> 00:39:49,326 .أعرف 511 00:39:52,685 --> 00:39:54,089 ماذا؟ - نعم؟ - 512 00:39:54,355 --> 00:39:55,397 ماذا قرر؟ 513 00:39:58,839 --> 00:40:01,756 أشعر أن لدي حمى، أليس كذلك؟ - .دعني أرى - 514 00:40:04,909 --> 00:40:05,964 .لا أعتقد ذلك 515 00:40:06,089 --> 00:40:07,298 .دعني أرى 516 00:40:09,256 --> 00:40:12,256 ألن تتوقف عن التمثيل حتى هنا؟ .أكاد لا أصدقك في أي شيء 517 00:40:12,423 --> 00:40:13,798 .سأجلب ميزان الحرارة لأتحقق 518 00:40:20,423 --> 00:40:22,840 .ربما لأنه غير معتاد عن السهر طوال الليل 519 00:40:23,174 --> 00:40:24,549 .قومي بهزّه بشكل جيد 520 00:40:27,674 --> 00:40:30,257 ما هو وقت رحلتكما؟ - .في الساعة الثامنة - 521 00:40:31,840 --> 00:40:35,132 ألم تتمكن من أخذ إجازة من التصوير اليوم؟ 522 00:40:35,549 --> 00:40:37,799 !اتصل بهم واعتذر منهم. إنه زفافك 523 00:40:38,299 --> 00:40:39,799 .الزواج مرة واحدة في الحياة 524 00:40:39,924 --> 00:40:43,340 .لا يمكنني أن أعطل عمل مائتي شخص لسبب كهذا 525 00:40:44,007 --> 00:40:46,965 أليس الزواج سبباً وجيهاً؟ - .ولكن العرس تم البارحة - 526 00:40:47,702 --> 00:40:48,744 أترين؟ 527 00:40:50,863 --> 00:40:53,030 .انزع ميزان الحرارة بعد خمس دقائق - .نعم - 528 00:40:58,030 --> 00:40:59,072 هل لدي حمى؟ 529 00:41:00,965 --> 00:41:02,007 ماذا ترين؟ 530 00:41:02,424 --> 00:41:04,965 .سوف تموت - سأموت، صحيح؟ - 531 00:41:12,745 --> 00:41:14,120 !اجب على الهاتف 532 00:41:22,199 --> 00:41:23,241 مرحباً؟ 533 00:41:25,975 --> 00:41:27,142 .مرحباً 534 00:41:29,801 --> 00:41:31,301 .حسب الاتفاق 535 00:41:31,715 --> 00:41:34,757 لقد تحدثت مع "مانانا"، وستكون .في انتظارنا في المطار 536 00:41:37,550 --> 00:41:38,591 حقاً؟ 537 00:41:41,114 --> 00:41:43,114 ما الأمر؟ هل أنت خائف؟ 538 00:41:44,425 --> 00:41:46,008 ما علاقة الخوف بالأمر؟ 539 00:41:47,742 --> 00:41:51,179 .حسناً، سأنتظرك في المنزل هنا 540 00:41:52,544 --> 00:41:53,586 .حسناً 541 00:42:03,508 --> 00:42:04,550 .مرحباً 542 00:42:14,301 --> 00:42:15,635 هل تعاني من الحمى؟ 543 00:42:16,984 --> 00:42:18,328 .كلا. ليس تماماً 544 00:42:18,883 --> 00:42:20,633 هل أخبرتِ الفتيات؟ هل سيأتينَ؟ 545 00:42:22,175 --> 00:42:23,883 ."نعم، ستأتي "تامونا 546 00:42:25,073 --> 00:42:26,114 .حسناً 547 00:42:26,906 --> 00:42:28,406 .اشتريتُ التذاكر 548 00:42:31,675 --> 00:42:33,425 .سنكون الوحيدين على متن الطائرة 549 00:42:37,050 --> 00:42:38,341 .هذه لك 550 00:42:40,114 --> 00:42:41,489 .أعطني الحقيبة 551 00:42:42,302 --> 00:42:44,302 .إنها هناك ."أعطه إياها، "نيكا 552 00:43:00,301 --> 00:43:01,426 !"نيكا" 553 00:43:05,759 --> 00:43:08,051 .كوكا"، تعال حتى أقدم لك شيئاً ما" - .كلا، شكراً - 554 00:43:08,176 --> 00:43:09,342 ألستَ جائعاً؟ - .كلا - 555 00:43:10,801 --> 00:43:11,926 ما هذه الحقيبة؟ 556 00:43:12,301 --> 00:43:13,801 .إنها لا تناسب الغرض 557 00:43:14,551 --> 00:43:16,535 هذه لن تتسع لأي ملابس .ثقيلة، وأنت تحس بالمرض 558 00:43:16,629 --> 00:43:17,942 وما الفرق، يا أمي؟ 559 00:43:17,967 --> 00:43:20,426 .كيف ما الفرق؟ لدينا العديد من الحقائب 560 00:43:20,759 --> 00:43:23,266 .أعطني الخبز من هناك 561 00:43:23,751 --> 00:43:24,821 !تعالي خذيه 562 00:43:24,913 --> 00:43:26,127 .إنه على الطاولة 563 00:43:26,152 --> 00:43:28,068 .دعونا نعيد توضيب الأغراض في هذه 564 00:43:29,137 --> 00:43:30,470 !سأهتم أنا بالأمر 565 00:43:30,969 --> 00:43:33,094 لا تنسي وضع ثياب سميكة، حسناً؟ .لا أحتاج أن أوصيكِ 566 00:43:33,176 --> 00:43:35,134 .أمي، هذا يكفي. إنها تعلم هذا 567 00:43:35,259 --> 00:43:38,384 .لا بأس إذاً .تناولا شيئاً قبل المغادرة 568 00:43:43,759 --> 00:43:44,801 .حسناً، سأنتظرك في الخارج 569 00:43:45,907 --> 00:43:48,615 .فلنتجنب الوداعات الأبدية المطولة والدموع 570 00:43:49,801 --> 00:43:50,842 .سأكون في الخارج 571 00:44:01,231 --> 00:44:03,231 .سأرحل. سأرحل. سأرحل 572 00:44:03,688 --> 00:44:05,277 !يا لها من سعادة 573 00:44:06,677 --> 00:44:09,677 .نيكا" ، صغيري، مبارك" 574 00:44:10,038 --> 00:44:11,272 !تهانينا !تهانينا 575 00:44:16,873 --> 00:44:18,968 .سأشرب نخباً سريعاً في صحة الجميع 576 00:44:19,093 --> 00:44:20,468 !أنت تتصرف كالمجانين 577 00:44:29,802 --> 00:44:31,843 .دعوني أرى.. لن أستطيع المرور من هنا 578 00:44:34,593 --> 00:44:38,427 ما قصة تصرفاتك المجنونة اليوم؟ - !إنه كالماعز منذ أن وُلِد - 579 00:44:38,593 --> 00:44:40,686 .انتبه لنفسك - أما زلت تأكل أيها البدين؟ - 580 00:44:40,741 --> 00:44:41,850 .انتبه لنفسك - ماذا؟ - 581 00:44:42,963 --> 00:44:46,255 نيكا"، ماذا هناك؟ - لا شيء يا أمي. ماذا يمكن أن يكون هناك؟ - 582 00:44:51,345 --> 00:44:53,252 !تكاد تقتلع أذني 583 00:45:05,260 --> 00:45:08,052 ما رأيك برقصة "مانانا" في العرس؟ - !صه - 584 00:45:09,635 --> 00:45:11,218 .كانت بلهاء حقاً 585 00:45:12,010 --> 00:45:13,636 ماذا؟ هل أعجبتكِ أنتِ؟ 586 00:45:14,761 --> 00:45:16,303 .لا أعرف. أظن أنها أعجبتني 587 00:45:17,053 --> 00:45:18,094 .بربّك 588 00:45:19,716 --> 00:45:23,463 لماذا ترتدي وجهك بالمقلوب؟ هل تخاف من ركوب الطائرة؟ 589 00:45:23,803 --> 00:45:25,053 .كلا، مطلقاً 590 00:45:25,969 --> 00:45:27,211 .فإذاً، ابتسم 591 00:45:40,886 --> 00:45:42,095 .لقد وصلوا 592 00:45:42,261 --> 00:45:44,220 .إذا اخرجوا من فضلكم. لدي طلب آخر 593 00:45:46,605 --> 00:45:48,364 .سنفعل. أمهلنا دقيقتين وحسب 594 00:45:50,511 --> 00:45:51,761 بخير، وأنتِ؟ 595 00:45:55,479 --> 00:45:56,604 أعطني هذه؟ 596 00:45:57,970 --> 00:45:59,386 ماذا أخذت؟ 597 00:46:02,854 --> 00:46:04,271 .دواء للصداع 598 00:46:04,674 --> 00:46:05,883 .أعطني حبة إذاً 599 00:46:08,706 --> 00:46:09,973 .ومرر إليّ الماء 600 00:46:15,720 --> 00:46:20,595 !يا له من حفل زفاف رائع !لقد قضينا وقتاً ممتعاً جداً 601 00:46:21,053 --> 00:46:24,553 .ولقد رقصتُ طوال السهرة .آمل أن رقصي لم يُفزع أحداً 602 00:46:26,262 --> 00:46:27,887 بالمناسبة، أمك امرأة ساحرة. 603 00:46:28,012 --> 00:46:29,054 .شكراً على المجاملة 604 00:46:29,179 --> 00:46:30,429 .وأنتما متشابهان - حقاً؟ - 605 00:46:30,554 --> 00:46:31,596 نعم. 606 00:46:31,887 --> 00:46:34,176 .انتظر، قبل أن لا نستطيع العودة .احمل هذه لي 607 00:46:34,808 --> 00:46:36,696 سأشتري بعض الشمبانيا وأعود فوراً، حسناً؟ 608 00:46:36,721 --> 00:46:38,887 .حسناً. سنصعد نحن 609 00:46:43,637 --> 00:46:46,096 .أعتقد أني ما زلتُ أعاني من صداع الثمالة 610 00:46:47,679 --> 00:46:51,249 بالمناسبة، لقد جئت فقط من .أجلكم، اليوم كان يوم عطلتي 611 00:46:51,350 --> 00:46:54,096 عندما رأيتُ الوقت حين استيقظت .اعتقدتُ أنني قد تأخرت 612 00:46:54,221 --> 00:46:55,304 .تفضلوا 613 00:46:55,429 --> 00:46:57,221 .يا له من مكان جيد - حقاً؟ - 614 00:46:58,679 --> 00:47:00,569 يمكنني وضع هذه هنا، صحيح؟ - .بالتأكيد - 615 00:47:00,637 --> 00:47:02,096 هل هذه طائرتنا؟ 616 00:47:03,596 --> 00:47:04,721 .نعم، الكبيرة 617 00:47:06,179 --> 00:47:07,674 لكن ألم تكن الطائرة صغيرة؟ 618 00:47:08,012 --> 00:47:10,887 .نعم، لكنهم استبدلوها هذا الصباح ."الآن ستصل إلى "لينينغراد 619 00:47:11,012 --> 00:47:12,012 ماذا؟ 620 00:47:12,137 --> 00:47:15,054 نعم، عندما يكون هناك عدد قليل من .الركاب، يتم الجمع بين رحلتين في طائرة 621 00:47:15,887 --> 00:47:16,929 .إذاً فهي ليست نصف فارغة 622 00:47:17,637 --> 00:47:19,471 وسيكون هناك الكثير من الناس، صحيح؟ 623 00:47:19,762 --> 00:47:22,304 هل تريد الذهاب بمفردك على متن طائرة؟ 624 00:47:23,012 --> 00:47:27,137 ."هناك أشخاص ذاهبون إلى "لينينغراد ."وستنزلون أنتم في وقت سابق في "باتومي 625 00:47:35,596 --> 00:47:37,252 .ضع حقيبتك هناك من فضلك 626 00:47:38,138 --> 00:47:40,627 .يجب أن تمر الحقائب عبر جهاز الأشعة 627 00:47:41,638 --> 00:47:43,222 هل أضعها هنا؟ - .على الطاولة - 628 00:47:46,597 --> 00:47:49,472 ،اسمعي. إن بدؤوا بتفتيشنا .عودي أنتِ إلى البيت 629 00:47:50,305 --> 00:47:51,347 ماذا تقصدين؟ 630 00:47:51,972 --> 00:47:54,138 .من فضلكِ، لا تحرجيني معهم 631 00:47:54,263 --> 00:47:55,472 هل ستفتشين أغراض عروسين؟ 632 00:47:55,617 --> 00:47:56,617 هل تعرفينهما؟ - .نعم - 633 00:47:56,742 --> 00:47:58,847 ،أعني إن ظهرت مشكلة .فخذي الرحلة التالية 634 00:47:59,055 --> 00:48:02,930 هل جننتِ؟ ما معنى كلامك، أن أعود إلى المنزل أو أن آخذ الرحلة التالية؟ 635 00:48:03,472 --> 00:48:04,847 .تقدموا. تقدموا - .انسي الأمر - 636 00:48:06,409 --> 00:48:08,159 كيف حالك اليوم؟ - بخير وأنتِ؟ - 637 00:48:08,680 --> 00:48:10,805 .بخير، أمس كنتُ في حفل الزفاف الخاص بهما 638 00:48:11,430 --> 00:48:13,222 .إنهما ثنائي لطيف - أليس كذلك؟ - 639 00:48:13,430 --> 00:48:15,555 ألن تودعينا هناك؟ - .بالتأكيد. شكراً كم - 640 00:48:15,722 --> 00:48:17,409 .على الرحب والسعة - .أشكركم أيها الرفاق - 641 00:48:18,763 --> 00:48:21,263 إيفانيتش"! كيف حالك؟" - .على ما يرام - 642 00:48:23,347 --> 00:48:25,979 ..ماذا؟ ماذا هناك .تباً لمزاحك 643 00:48:26,263 --> 00:48:27,597 .الطائرة جاهزة للإقلاع 644 00:48:27,763 --> 00:48:29,430 .أصبح العدد كاملاً اليوم 645 00:48:29,555 --> 00:48:31,013 .MSRT قم بتشغيل المسجل على 646 00:48:33,347 --> 00:48:36,513 .مانانا"، هنا؟ مرحباً" - .مرحباً - 647 00:48:36,722 --> 00:48:38,555 كيف حالك؟ - .لا بأس - 648 00:48:40,180 --> 00:48:43,013 .من فضلكِ اعتني جيداً بأصدقائي الطيبين 649 00:48:43,180 --> 00:48:45,222 .بالتأكيد. ونحن أيضاً طيبون 650 00:48:45,388 --> 00:48:47,097 .وهم في الدرجة الأولى 651 00:48:47,388 --> 00:48:49,097 .لأنهما قد تزوجا أمس 652 00:48:49,430 --> 00:48:50,931 !مبارك - .أشكرك - 653 00:48:51,389 --> 00:48:53,223 .محظوظان ببعضهما 654 00:48:53,556 --> 00:48:56,131 .ليس مثلك - .اخرسي - 655 00:48:58,306 --> 00:49:00,639 .إذاً، أراكِ لاحقاً - .أراكِ لاحقاً - 656 00:49:08,431 --> 00:49:09,681 .اعطيني هذه 657 00:49:13,389 --> 00:49:14,806 .إنهم لا يصغون إليّ 658 00:49:14,931 --> 00:49:17,514 .كوني أكثر صرامة إذاً 659 00:49:17,639 --> 00:49:19,053 هل كل شيء على ما يرام؟ 660 00:49:19,514 --> 00:49:22,130 .لا تقفوا في الممر، من فضلكم - .نحن نحتفل بزفاف - 661 00:49:22,155 --> 00:49:24,209 .من فضلكم. دعوا الآخرين يمرون 662 00:49:27,884 --> 00:49:29,459 .مساء الخير - .مساء الخير - 663 00:49:29,498 --> 00:49:31,129 هل هكذا أفضل؟ - .إلى أمكنتكم، رجاء - 664 00:49:34,380 --> 00:49:35,422 .تفضلي 665 00:49:35,681 --> 00:49:38,139 ألم ينتهِ احتفال الزفاف بعد؟ - .كلا - 666 00:49:39,056 --> 00:49:40,389 .لا تقل ذلك 667 00:49:40,598 --> 00:49:42,348 .مرحباً - ."سررتُ بلقائك، أنا "لاشا - 668 00:49:42,556 --> 00:49:43,973 ."وأنا، "تامونا - !تهانينا - 669 00:49:44,098 --> 00:49:46,389 ..أمنياتنا بزواج مديد سعيد 670 00:49:46,639 --> 00:49:47,681 !دعني أنتهي 671 00:49:49,348 --> 00:49:52,764 .في صحتك، أيها الفتى الطيب 672 00:49:52,973 --> 00:49:55,139 .اشكرك - .لا تشرب الكثير -أنت 673 00:49:55,598 --> 00:49:57,098 .مفهوم - .إنه صديق جيد - 674 00:49:57,223 --> 00:49:59,473 .اعطني شراباً أقوى - ماذا قال اسمه؟ - 675 00:49:59,681 --> 00:50:02,423 .لقد جلبته للطيارين - !لن أشربه كله - 676 00:50:02,470 --> 00:50:04,615 .اعطني إياه، وسأضع الأمر في اعتباري - .هلا أعطيتني أيضاً - 677 00:50:04,640 --> 00:50:05,682 .خذ 678 00:50:09,682 --> 00:50:11,432 كنتِ أنتِ الوصيفة، صحيح؟ - .نعم - 679 00:50:13,307 --> 00:50:15,807 وماذا بعد؟ هل قضيتم وقتاً ممتعاً؟ 680 00:50:16,182 --> 00:50:17,474 .لا يسمح بالدخول إلى هناك 681 00:50:17,599 --> 00:50:20,224 معي هدية للطيار. هل هذا ممنوع؟ 682 00:50:21,320 --> 00:50:22,612 .هدية لأجلك 683 00:50:22,762 --> 00:50:24,595 .شراب على حساب العريس 684 00:50:25,069 --> 00:50:26,236 !شكراً جزيلاً، يا صديقي 685 00:50:26,432 --> 00:50:29,307 .سوف أشرب نخبهما بكل سرور ."بمجرد الوصول إلى "لينينغراد 686 00:50:29,724 --> 00:50:32,294 .فيرشكا"، احتفظي بالزجاجة لأجلي" .تهانيّ 687 00:50:33,974 --> 00:50:35,349 .عودا إلى مكانكما، رجاءً 688 00:50:36,651 --> 00:50:37,693 .مؤسف 689 00:50:39,432 --> 00:50:41,349 .أنا سأوصله إلى مقاعدكم - .إنه عرس. نعم - 690 00:50:42,182 --> 00:50:44,057 .ولكن الاحتفال قد انتهى 691 00:50:44,599 --> 00:50:47,307 .اهدئي، لا تغضبي - مرحباً، ما الذي تحتفلون به؟ - 692 00:50:47,627 --> 00:50:48,990 .حفل زفاف. حفل زفاف - زفاف من؟ - 693 00:50:49,015 --> 00:50:51,182 .ها هما - .مبارك، أيها العروسان - 694 00:50:53,515 --> 00:50:57,765 .أمنياتنا بالرفاء والبنين والكثير الكثير من الأطفال، حسناً؟ 695 00:51:00,807 --> 00:51:02,349 .كفى. اترك قليلاً لنا 696 00:51:06,267 --> 00:51:07,767 .من فضلك سيدي، اذهب إلى مقعدك 697 00:51:08,474 --> 00:51:09,682 .أمهليني دقيقة 698 00:51:10,307 --> 00:51:11,541 .انظر إلي يا فتى 699 00:51:12,002 --> 00:51:15,932 ألستَ ذلك الفتى الذي رأيناه يرقص في ذلك الفيلم؟ 700 00:51:16,308 --> 00:51:20,266 .نعم، نعم. إنه هو. إنه الممثل - .نعم، إنه هو - 701 00:51:20,433 --> 00:51:24,641 كان طفلاً في الفيلم حينها، وانظروا !إليه الآن يكوّن عائلته الخاصة 702 00:51:24,808 --> 00:51:27,475 !تعال إلي!! دعني أعانقك 703 00:51:28,475 --> 00:51:30,641 مهلاً، كيف كانت تلك الرقصة؟ - .لا أتذكر الآن - 704 00:51:34,225 --> 00:51:36,487 .هيا، ارقص لأجله - !ارقص - 705 00:51:36,808 --> 00:51:38,725 !كن حذراً في الأعلى 706 00:51:40,794 --> 00:51:42,403 !سيدي، كفى إحراجاً 707 00:51:46,808 --> 00:51:48,100 .اذهب الآن إلى مقعدك 708 00:51:48,225 --> 00:51:50,225 .أنا ذاهب. أنا ذاهب 709 00:51:50,391 --> 00:51:53,391 !أنا ذاهب، هذه ليست حافلة حتى أقف 710 00:51:53,516 --> 00:51:56,808 .اجلس من فضلك - !ألا يكفي ما قلته لي، أنت تغضبينني - 711 00:51:58,016 --> 00:51:59,558 .الكل في مكانه من فضلكم 712 00:52:11,808 --> 00:52:13,516 مساء الخير، سيداتي وسادتي. 713 00:52:13,683 --> 00:52:16,683 ..القبطان "ميراب دوليزه" يرحب بكم 714 00:52:16,808 --> 00:52:20,266 على متن طائرة تو -13465809 ."المتوجهة من "تبليسي" إلى "باتومي 715 00:52:21,016 --> 00:52:24,600 ألا تضعين رأسكِ على كتفي؟ - .لا أحس برغبة - 716 00:52:34,393 --> 00:52:36,184 ..ستكون مدة الرحلة 45 دقيقة 717 00:52:36,476 --> 00:52:39,434 ،"فيرا"، هناك رياح قوية في "باتومي" .قد يتأخر الإقلاع 30 دقيقة 718 00:52:39,559 --> 00:52:40,559 .حسناً 719 00:52:41,184 --> 00:52:44,726 ركابنا الكرام، تبعاً لظروف الطقس .فسيتم إرجاء إقلاع طائرتنا قليلاً 720 00:52:44,851 --> 00:52:46,393 .سنكون في انتظار إشارة إذن الإقلاع 721 00:52:50,143 --> 00:52:51,434 هل سيُؤخَّر الإقلاع كثيراً؟ 722 00:52:51,726 --> 00:52:53,476 .لا تقلق، سوف يعلنون ذلك لنا 723 00:52:57,143 --> 00:52:59,726 .ماذا أرى؟ هذا جنون حقيقي - .اجلس من فضلك، سيدي - 724 00:52:59,851 --> 00:53:02,471 متى سنقلع؟ !"هناك أعمال وأشخاص ينتظرونني في "باتومي 725 00:53:02,580 --> 00:53:05,330 ."أُبلغنا عن ريح في "باتومي - !ريح تطيّر رأسك! ما هذا التبرير - 726 00:53:05,408 --> 00:53:08,726 .يوجد أشخاص ينتظرونني هناك - .لا تقلقي. سأهتم أنا يتهدئته - 727 00:53:08,893 --> 00:53:11,559 ما علاقتك أنت حتى تهدئني؟ - .من فضلك، اهدأ. جميعنا ننتظر - 728 00:53:11,934 --> 00:53:13,738 .اجلس من فضلك - .سأخلع فقط معطفي - 729 00:53:31,434 --> 00:53:32,788 .مساء الخير - .مساء الخير - 730 00:53:32,913 --> 00:53:33,913 .إنه هناك 731 00:53:34,038 --> 00:53:35,268 أهو راكب مخمور؟ 732 00:53:35,809 --> 00:53:38,893 .من فضلكم أنتم، لقد سئمتكم جميعاً 733 00:53:39,018 --> 00:53:41,685 لماذا عليّ الانتظار ساعة إضافية؟ 734 00:53:41,710 --> 00:53:43,301 ما مشكلتك؟ ."أنا الرقيب "أرابول 735 00:53:44,185 --> 00:53:45,810 .دعه سيدي. إنه يصرخ لكنه لا يفعل شيئاً 736 00:53:45,977 --> 00:53:47,492 .اهدأ وخذ مكانك 737 00:53:48,570 --> 00:53:50,789 .سيدي، سيكون كل شيء على ما يرام، لا تقلق - .نعم - 738 00:53:51,102 --> 00:53:55,679 .إنه مخمور وحسب - .لا بأس. اجلسوا. اجلسوا - 739 00:53:56,116 --> 00:53:58,491 .سأعيد لك جواز سفرك عندما نصل 740 00:53:58,727 --> 00:54:00,019 .اذهب واجلس في الأمام، رجاءً 741 00:54:00,050 --> 00:54:04,008 .حسناً، سآخذ حقيبة يدي !تصرف أنت جيداً، بينما أكون أنا هناك 742 00:54:12,602 --> 00:54:15,227 .لقد شرب الكثير .إنه يخشى الإقلاع 743 00:54:15,352 --> 00:54:16,727 .نعم، يحدث ذلك أحياناً 744 00:54:16,935 --> 00:54:19,255 .اسمع، تعال هل سيجلس هذا الشخص أمامنا؟ 745 00:54:19,977 --> 00:54:24,102 .سيداتي سادتي، نعتذر عن التأخر .الطائرة جاهزة للإقلاع 746 00:54:24,227 --> 00:54:26,227 .الرجاء التحقق من وضع الأحزمة والمقاعد 747 00:54:38,727 --> 00:54:40,185 .جاهزون للإقلاع 748 00:54:42,227 --> 00:54:45,977 .الدورة هي 320 درجة .تم تأكيد ذلك 749 00:54:57,170 --> 00:54:58,629 .ارفع آلية الهبوط 750 00:55:22,811 --> 00:55:25,561 "باتومي" 751 00:55:42,658 --> 00:55:43,825 أين البقية؟ 752 00:55:54,686 --> 00:55:56,811 هل سنبدأ؟ ماذا نفعل؟ 753 00:55:56,936 --> 00:55:59,728 .أعتقد أنه هناك - الشخص ذو السترة الجلدية؟ - 754 00:56:00,228 --> 00:56:03,645 .لا أدري. لم يرفع عينيه عنا .كأنه مكلف بمراقبتنا 755 00:56:03,770 --> 00:56:05,686 .نعم، وقد كان يتحدث مع رجال الأمن 756 00:56:05,865 --> 00:56:08,741 .نيكا"، تعال.. تعال" 757 00:56:13,646 --> 00:56:15,942 هل مرت عشر دقائق على إقلاعنا؟ 758 00:56:15,967 --> 00:56:18,052 .أظن ذلك، نعم 759 00:56:19,979 --> 00:56:21,562 إذاً ربما علينا أن نبدأ؟ 760 00:56:23,423 --> 00:56:25,131 .دعنا ننتظر قليلاً وحسب 761 00:56:28,220 --> 00:56:31,201 هل تشعر بالخوف؟ - وما علاقة الخوف بالموضوع؟ - 762 00:56:35,771 --> 00:56:40,646 إذاً، ما هو اسم صديقك العريس؟ - نيكا". ألم يسبق أن شاهدتِه في السينما؟" - 763 00:56:40,979 --> 00:56:42,437 .لستُ متأكدة، كلا 764 00:56:42,562 --> 00:56:45,354 .ليس لدينا وقت للذهاب إلى السينما .فنحن دائماً على متن الطائرات 765 00:56:46,988 --> 00:56:50,937 وأنت؟ هل أنت ممثل أيضاً؟ - .كلا، أنا رسام - 766 00:56:51,396 --> 00:56:53,104 إذن هل يمكن أن ترسمني؟ 767 00:56:53,463 --> 00:56:55,046 هنا؟ - ولمَ لا؟ - 768 00:56:55,942 --> 00:56:58,775 .حسناً، تبقى لدينا زجاجة شمبانيا واحدة 769 00:56:59,271 --> 00:57:02,497 هل ترغبين ببعضه؟ - .كلا، يحظر علينا الكحول خلال العمل - 770 00:57:02,565 --> 00:57:06,392 .على الرحلات الداخلية لا يمكننا ذلك - .ولا حتى الرحلات الدولية، حسب معرفتي - 771 00:57:06,803 --> 00:57:07,970 وكيف تعرفين أنتِ ذلك؟ 772 00:57:08,146 --> 00:57:11,187 أنا أحضّر لاختبارات الانتقال .إلى الرحلات الدولية 773 00:57:11,812 --> 00:57:14,729 قريباً جداً سأكون قادرة !على السفر إلى دول أخرى 774 00:57:16,950 --> 00:57:18,158 نعم؟ 775 00:57:20,855 --> 00:57:21,897 .حسناً 776 00:57:22,230 --> 00:57:23,688 .سوف نعود 777 00:57:31,438 --> 00:57:36,633 نعتذر منكم ركابنا الكرام فنحن مضطرون .للعودة بسبب سوء الأحوال الجوية 778 00:57:36,813 --> 00:57:40,188 التي تتسبب حالياً بعدم مقدرة ."الطائرات على الهبوط في "باتومي 779 00:57:40,397 --> 00:57:42,647 .يرجى العودة إلى مقاعدكم وربط أحزمتكم 780 00:57:47,688 --> 00:57:49,563 .أطفئ السيجارة هنا لو سمحت - .نعم، نعم - 781 00:57:54,021 --> 00:57:57,146 اسمع، ماذا هل سنعود؟ - .لا أدري. لا أدري. لا أدري - 782 00:57:57,460 --> 00:57:59,475 !فلنبدأ قبل أن يكتشفوا شيئاً - .انتظر، الآن لا يمكننا البدء - 783 00:57:59,500 --> 00:58:01,164 لماذا الانتظار أكثر؟ - ولماذا أنت متوتر؟ - 784 00:58:03,605 --> 00:58:04,980 .خذ 785 00:58:07,355 --> 00:58:08,397 .هيا بنا 786 00:58:14,980 --> 00:58:16,022 .أمسك هذه 787 00:58:31,813 --> 00:58:34,064 .لم أقم بالإطلاق من هذا المسدس أبداً 788 00:58:34,189 --> 00:58:35,664 ."أعطه لـ"ساندرو 789 00:58:44,379 --> 00:58:46,183 .حسناً، خذ بهذه 790 00:58:58,648 --> 00:59:01,606 .أحس حقاً بتعب شديد 791 00:59:03,398 --> 00:59:06,273 !لو كنا استقلّينا الحافلة لوصلنا 792 00:59:07,731 --> 00:59:10,523 ما الخطب، لماذا أنتم متوترون جداً؟ 793 00:59:11,648 --> 00:59:12,689 .لا يوجد شيء 794 00:59:14,231 --> 00:59:16,731 .قال لي "كوكا" أن أهتم بأمر رجل أمن الدولة 795 00:59:17,184 --> 00:59:19,684 .أنت أهل لذلك - ولكنني لا أحمل سلاحاً، كيف ذلك؟ - 796 00:59:20,064 --> 00:59:23,985 .لا أعرف، جرب استخدام زجاجة .لا تقلق. ستسير الأمور بخير. اذهب 797 01:00:01,941 --> 01:00:03,357 ماذا تفعل أيها البائس؟ 798 01:00:03,899 --> 01:00:05,357 ماذا تفعل؟ - !دعه وشأنه - 799 01:00:08,316 --> 01:00:09,899 ماذا هناك بحق الجحيم؟ 800 01:00:13,550 --> 01:00:14,566 !لا تصرخ 801 01:00:15,026 --> 01:00:16,276 !لا تبكي 802 01:00:23,607 --> 01:00:25,399 !فلينزل الجميع إلى الأرض اللعينة 803 01:00:27,607 --> 01:00:28,649 !إلى الارض 804 01:00:35,274 --> 01:00:36,617 .ساعديني بشأن رأسه 805 01:00:38,607 --> 01:00:39,816 !أمسكي به 806 01:00:41,857 --> 01:00:44,066 هل أنت من أمن الدولة؟ - !كلا - 807 01:00:44,191 --> 01:00:47,482 كيف لا؟ لماذا جلستَ هنا إذاً، بحق جهنم؟ 808 01:00:51,274 --> 01:00:53,070 !ماذا هناك؟! لا تطلق النار 809 01:00:53,899 --> 01:00:56,774 !إلى الأرض! إلى الارض - !لا تطلق النار! لا تطلق النار - 810 01:00:56,941 --> 01:00:58,817 !الجميع بخير، اخرس 811 01:00:58,983 --> 01:01:00,775 !لا تطلق النار! لا تطلق النار 812 01:01:02,108 --> 01:01:04,025 !من ابن العاهرة الذي أطلق؟ 813 01:01:04,233 --> 01:01:05,275 من؟ 814 01:01:05,692 --> 01:01:08,650 !الباب! أغلق الباب 815 01:01:19,608 --> 01:01:20,692 !ابن العاهرة 816 01:01:22,400 --> 01:01:26,567 !حركه إلى الخارج حتى نغلق القُمرة !هيا 817 01:01:28,192 --> 01:01:29,900 !بسرعة! بسرعة 818 01:01:40,251 --> 01:01:41,293 !"أوتو" 819 01:01:52,543 --> 01:01:54,459 !انهضي! لا تنظري إليه 820 01:02:07,275 --> 01:02:08,692 !ماذا جرى للباب للعين؟ 821 01:02:16,851 --> 01:02:20,679 !"سوخومي"، "سوخومي" !هنا الرحلة 809، نحن نتعرض لهجوم 822 01:02:20,716 --> 01:02:23,327 !هنا مركز التحكم !كرر من فضلك، الصوت ضعيف 823 01:02:23,609 --> 01:02:25,484 !نحن نتعرض لهجوم في الرحلة 809 824 01:02:25,529 --> 01:02:27,982 .الرحلة 809 كيف يمكننا المساعدة؟ 825 01:02:28,068 --> 01:02:29,318 ."سنستمر في التوجه إلى "تبليسي 826 01:02:36,484 --> 01:02:37,526 !"لاشا" 827 01:02:39,859 --> 01:02:41,401 !"لاشا" - ماذا؟ - 828 01:02:44,484 --> 01:02:45,943 .أعتقد أنهم قد قتلوني 829 01:02:47,599 --> 01:02:49,059 .لقد عبرت الرصاصة رئتي 830 01:02:59,234 --> 01:03:00,882 ."رباه، إنها "تبليسي 831 01:03:05,068 --> 01:03:07,193 .كوكا"! "كوكا"، لا تفعل ذلك" !"أرجوك، "كوكا 832 01:03:07,568 --> 01:03:08,693 !"لا تفعل ذلك، "كوكا 833 01:03:11,217 --> 01:03:12,259 !"كوكا" 834 01:03:17,734 --> 01:03:18,943 !"كوكا" - !"كوكا" - 835 01:03:23,987 --> 01:03:25,612 .ما كان علينا فعل ذلك 836 01:03:27,930 --> 01:03:28,972 !"كوكا" 837 01:04:03,172 --> 01:04:04,297 !"آنا" 838 01:04:32,860 --> 01:04:34,652 !أيها القائد الأرضي هل تسمعني؟ 839 01:04:35,116 --> 01:04:36,742 .لقد هبطنا 840 01:05:06,028 --> 01:05:07,445 .اذهبي أولاً 841 01:05:16,486 --> 01:05:19,153 !هناك مدنيون في الممر 842 01:05:19,871 --> 01:05:22,121 !مهلاً! لا تطلق النار، لا تطلقوا النار 843 01:05:23,110 --> 01:05:25,527 !اقفزي - !كلا! كلا - 844 01:05:36,403 --> 01:05:38,645 !انهض أنت - !لا تقتلني! لا تقتلني - 845 01:05:38,761 --> 01:05:40,386 !ابق هنا - !لا تقتلني - 846 01:05:41,403 --> 01:05:42,445 !ابق هنا 847 01:05:42,861 --> 01:05:44,695 !اهدأ - .لا تقتلني، من فضلك - 848 01:05:44,986 --> 01:05:49,237 أيها الرفيق الرائد! هناك اثنان !يجلسان في المقصورة الثانية 849 01:05:49,612 --> 01:05:50,654 .كلاهما يحمل قنابل يدوية 850 01:06:44,279 --> 01:06:45,871 صباح الخير، من هي السيدة "نينو"؟ 851 01:06:47,029 --> 01:06:49,279 .يجب أن ترافقينا إلى المطار .ألبسي معطفك 852 01:06:49,404 --> 01:06:50,404 !المطار؟ 853 01:06:50,529 --> 01:06:52,529 .نعم، من فضلك .البسي وتعالي معنا 854 01:06:53,668 --> 01:06:55,001 ما الذي يجري؟ 855 01:06:55,071 --> 01:06:57,238 .لا داعِ للقلق الآن .سنشرح لك في الطريق 856 01:06:57,779 --> 01:06:59,071 هل حدث شيء ما؟ 857 01:06:59,779 --> 01:07:00,822 .لم أفهم شيئاً 858 01:07:07,655 --> 01:07:09,197 .أتمنى أن أحصل على اللون الذهبي 859 01:07:12,869 --> 01:07:13,911 !مرحباً 860 01:07:17,618 --> 01:07:18,868 .ارتدي ملابسك 861 01:07:24,280 --> 01:07:25,912 .نينو"، سوف أذهب برفقتك" 862 01:07:25,993 --> 01:07:27,826 .لن تفعل. السيدة وحسب 863 01:07:33,959 --> 01:07:35,793 ..أرجو المعذرة، ولكن 864 01:07:55,861 --> 01:07:57,214 ماذا هناك؟ - .لا شيء - 865 01:07:57,239 --> 01:07:59,751 .قل لي، أرجوك - .رافقينا، من فضلك - 866 01:07:59,973 --> 01:08:00,973 .تمهّلي 867 01:08:02,280 --> 01:08:04,239 .بعد أن يدخل الجنود سندخل نحن 868 01:08:35,073 --> 01:08:38,698 .افسحوا الطريق .من فضلكم.. هيا 869 01:08:48,323 --> 01:08:51,073 !"فهّمني ما الذي يجري، "تنجيز - !اهدئي، ولا تصابي بالذعر - 870 01:08:51,490 --> 01:08:53,073 .لم يحدث شيء 871 01:08:54,323 --> 01:08:56,208 ."ليس هناك أي شيء حدث لـ"نيكا 872 01:08:56,781 --> 01:08:59,656 .يقولون فقط أنه وقع تحت تأثير هؤلاء الأشخاص 873 01:09:01,755 --> 01:09:04,796 ألا تعطوننا فرصة لنتحدث؟ 874 01:09:48,456 --> 01:09:51,623 !نينو"، عزيزتي" - .اجلس أنت. ولا تتحدث - 875 01:09:55,219 --> 01:09:56,428 .انتظري هنا 876 01:10:24,824 --> 01:10:26,741 !"لاشا" - ماذا؟ - 877 01:10:28,616 --> 01:10:30,241 .يجب أن يغادر أحدنا 878 01:10:31,782 --> 01:10:32,824 مَن؟ 879 01:10:33,662 --> 01:10:36,328 .لا أدري. شخص قادر على التفاوض 880 01:10:38,282 --> 01:10:39,325 ."آنا" 881 01:10:40,048 --> 01:10:41,090 ."آنا" 882 01:10:44,325 --> 01:10:45,965 هل يمكنني أنا أن أذهب؟ 883 01:10:50,283 --> 01:10:51,492 ."فلتذهب "تامونا 884 01:10:55,700 --> 01:10:56,742 .لا بأس بذلك 885 01:11:06,450 --> 01:11:07,492 ..اسمعي 886 01:11:08,700 --> 01:11:11,492 .أخبريهم أننا بحاجة طائرة أخرى 887 01:11:12,819 --> 01:11:15,235 .هذه فقدت القدرة على الطيران 888 01:11:16,493 --> 01:11:18,367 .وأنه يمكنهم أخذ الجرحى 889 01:11:18,533 --> 01:11:20,450 !اسمع، أنا سأقرر بنفسي من يحتاج أن يغادر 890 01:11:21,493 --> 01:11:22,660 ."هذا يكفي، "لاشا 891 01:11:22,958 --> 01:11:25,125 .أخي جريح، دعه يذهب معهم 892 01:11:25,367 --> 01:11:26,590 ."قلتُ كفى، "لاشا 893 01:11:28,117 --> 01:11:29,242 هل فهمتِ ذلك؟ 894 01:11:29,700 --> 01:11:31,283 .نعم، طائرة جديدة 895 01:11:31,733 --> 01:11:32,774 .اذهبي 896 01:11:38,075 --> 01:11:40,575 !اقفزي! اقفزي! اقفزي 897 01:11:41,895 --> 01:11:43,062 !اقفزي وحسب 898 01:11:45,117 --> 01:11:46,158 !اقفزي 899 01:11:57,118 --> 01:12:01,159 !كلا! أنا لستُ منهم !دعني، لستُ واحدة منهم 900 01:12:01,284 --> 01:12:04,159 !امسكها - !أنا لستُ منهم! دعني - 901 01:12:53,743 --> 01:12:54,826 .أشكركم 902 01:12:56,409 --> 01:12:57,784 ..صغارنا 903 01:12:58,701 --> 01:12:59,743 ..أطفالنا 904 01:13:00,826 --> 01:13:03,493 ..أنأ أحدثكم هذه المرة كأبّ 905 01:13:04,410 --> 01:13:06,119 ..كصديق قديم 906 01:13:07,869 --> 01:13:09,869 ..من أجل سلامتكم 907 01:13:10,910 --> 01:13:12,494 ..فإنني أتوسل إليكم 908 01:13:14,389 --> 01:13:16,472 ..أن تتركوا أسلحتكم وذخائركم 909 01:13:17,085 --> 01:13:19,960 .وتفرجوا عن الرهائن، وتتركوا الطائرة 910 01:13:22,029 --> 01:13:25,202 .نحن نبذل قصارى جهدنا لتجنب إراقة الدماء 911 01:13:25,910 --> 01:13:28,160 ..وفي حال استسلمتم 912 01:13:31,751 --> 01:13:33,668 ..فإن السلطات السوفييتية 913 01:13:34,275 --> 01:13:35,608 ..قد تعهّدت لنا 914 01:13:37,032 --> 01:13:39,407 ..أن سلامتكم وحياتكم 915 01:13:41,327 --> 01:13:42,744 ..ستكون منوطة 916 01:13:43,912 --> 01:13:45,724 .بتحرير الآخرين 917 01:13:45,986 --> 01:13:47,678 !هذا كل ما استطعتُ كتابته 918 01:13:50,858 --> 01:13:52,608 .يجب على شخص ما أن يقرأ من الكتاب المقدس 919 01:13:56,325 --> 01:13:57,741 .خذ واقرأ منه أنت 920 01:14:00,996 --> 01:14:04,119 .إنه مكنوب بخط صغير.. أكاد لا أرى أي شيء 921 01:14:08,037 --> 01:14:09,204 .أشكركِ عزيزتي 922 01:14:11,536 --> 01:14:13,494 ..الأصحاح 20 923 01:14:14,577 --> 01:14:15,911 "..فإن ملكوت" 924 01:14:16,369 --> 01:14:18,392 !اقرأ بشكل جيد، عليك اللعنة 925 01:14:18,537 --> 01:14:21,287 .لا أستطيع. لا أستطيع أن أقرأ - ألم تتعلم ذلك؟ - 926 01:14:22,171 --> 01:14:23,796 من يقرأ الكتاب المقدس؟ 927 01:14:24,120 --> 01:14:25,541 .أنا سأقرأ لأجلكم 928 01:14:35,995 --> 01:14:38,495 "..أجاب يسوع وقال لهم" 929 01:14:40,974 --> 01:14:42,203 !"نيكا" 930 01:14:43,325 --> 01:14:46,293 .ارمني بالرصاص. ما عدتُ أستطيع الاحتمال 931 01:14:46,995 --> 01:14:49,453 .نيكا"، أتوسل إليك" 932 01:14:54,893 --> 01:14:56,018 .أتوسل إليك 933 01:15:01,870 --> 01:15:03,037 .اعتني بأمرها 934 01:15:03,541 --> 01:15:04,749 .تعالي إلى هنا 935 01:15:06,537 --> 01:15:09,412 هل عليّ خلع معطفي؟ - .ستخبركِ الضابط - 936 01:15:25,828 --> 01:15:26,870 .اخلعي هذا 937 01:15:49,795 --> 01:15:50,836 .أرتدي ملابسك 938 01:15:57,621 --> 01:15:58,663 .انتهينا 939 01:16:04,621 --> 01:16:07,204 .هذا ما يجب أن تقوليه لابنكِ. اقرأيه 940 01:16:15,496 --> 01:16:16,913 كيف لي أن أقول له هذا؟ 941 01:16:17,491 --> 01:16:20,329 ألا يمكنني استخدام كلماتي الخاصة؟ 942 01:16:20,788 --> 01:16:23,496 واضح لنا ما نتج عن تربية طفلك !باستخدام كلماتكِ الخاصة 943 01:16:49,747 --> 01:16:51,872 .لم نعد بحاجة لهذا الإجراء .أخرجوها 944 01:16:55,372 --> 01:16:56,622 ماذا حدث؟ - .انزلي - 945 01:16:57,247 --> 01:17:00,372 .أود التحدث مع ابني - .لم يعد ذلك ضرورياً - 946 01:17:00,872 --> 01:17:02,539 .سوف نبدأ بالهجوم 947 01:17:14,997 --> 01:17:17,164 ..أيها الرفيق العقيد، نحن ننتظر أوامرك 948 01:17:17,289 --> 01:17:19,372 .وأصبحنا جاهزين للهجوم 949 01:17:30,757 --> 01:17:31,798 .أعطيكم الإذن 950 01:17:32,913 --> 01:17:36,121 ."بيروزا 1".. "بيروزا 2".. "بيروزا 3" هل تسمعونني؟ 951 01:17:39,289 --> 01:17:40,330 .أسمعك 952 01:17:49,997 --> 01:17:51,239 .باشر المهمة 953 01:17:51,664 --> 01:17:52,705 .عُلِم 954 01:18:17,165 --> 01:18:18,290 .دخلنا 955 01:18:21,123 --> 01:18:22,165 !كرر 956 01:18:24,748 --> 01:18:29,165 .أكرر. أكرر. طوقنا من في الطائرة .طوقنا من في الطائرة 957 01:18:38,831 --> 01:18:41,373 !فليتراجع الجميع !فليتراجع الجميع 958 01:18:46,998 --> 01:18:50,123 !أسرعوا. أسرعوا - !مهلاً، أنت تؤلمني - 959 01:18:50,915 --> 01:18:51,956 .اصعدي 960 01:18:54,828 --> 01:18:56,453 !ساندرو"! بنيّ" 961 01:18:56,540 --> 01:18:58,647 .ابتعد عن النافذة، هذا غير مسموح 962 01:18:59,471 --> 01:19:00,596 !"لاشا" 963 01:19:02,748 --> 01:19:06,623 !"ذاك ابني، "ساندرو"! "ساندرو 964 01:19:07,165 --> 01:19:08,707 !"ساندرو". "ساندرو" 965 01:19:08,957 --> 01:19:11,791 !"لاشا"! دعني، "لاشا" 966 01:19:13,624 --> 01:19:15,791 !لقد قلتُ لك 967 01:19:16,291 --> 01:19:18,791 !لقد حذّرتك من الأمر 968 01:19:18,816 --> 01:19:21,441 ماذا قد أخبرتني؟ ماذا قد أخبرتني؟ 969 01:19:21,999 --> 01:19:25,957 لماذا لم تخبر ابنك اللعين؟ !ابن العاهرة 970 01:19:47,499 --> 01:19:51,139 !انظروا إليهم، إنهم مغطون بالدماء - .تباً لكم - 971 01:20:56,542 --> 01:21:00,250 عدد من الطفيليات التي .لا تود العيش في وطنها 972 01:21:00,500 --> 01:21:03,334 ..وأرضها، وبيتها 973 01:21:03,570 --> 01:21:06,320 ..قد قتلت بكل همجية ووحشية 974 01:21:06,542 --> 01:21:08,875 .ثلاثة مواطنين صالحين أبرياء 975 01:21:09,292 --> 01:21:11,500 .وها نحن اليوم نعيد أجسادهم إلى التراب 976 01:21:12,250 --> 01:21:15,875 ،"هذه الأحداث الرهيبة التي هزت عموم "جورجيا 977 01:21:15,974 --> 01:21:18,057 .أدمت قلوب الجميع 978 01:21:18,292 --> 01:21:22,334 ..يحدث هذا حين لحقت جمهوريتنا بركب التطور 979 01:21:22,709 --> 01:21:26,500 ..عندما أصبحت سمعة الجورجي في العلا ..وأصبح يفتخر بموطنه 980 01:21:26,917 --> 01:21:30,375 ..عندما تعاظمت إنجازاتنا 981 01:21:30,500 --> 01:21:33,543 .وعندما بدأنا نحصد نتاج جهدنا الشاق 982 01:21:33,710 --> 01:21:38,335 ،تُعَلّمنا الحكومة وتُوعّينا .ثم نجد من يقابلها بهجمات الخيانة 983 01:21:40,418 --> 01:21:41,460 !نار 984 01:21:52,626 --> 01:21:54,568 ماذا كانوا يريدون؟ 985 01:21:55,960 --> 01:21:57,460 !كان لديهم كل شيء 986 01:21:58,335 --> 01:21:59,626 .بالفعل 987 01:22:01,079 --> 01:22:02,621 هل كان ينقصهم شيء؟ 988 01:22:03,710 --> 01:22:07,335 لا تتحدث معي مثل مذيعة الأخبار !التي تقرأ خطاباً معداً لها 989 01:22:08,793 --> 01:22:10,376 .أوقف السيارة، من فضلك 990 01:22:15,085 --> 01:22:16,788 !انزل لدينا ما نتحدث بشأنه 991 01:22:17,257 --> 01:22:18,257 ..ابتعد قليلاً 992 01:22:18,751 --> 01:22:19,793 ..الآن أريد أن أفهم 993 01:22:21,210 --> 01:22:24,756 !أخبرني ما هذا الهوس هل تظن الجنة تنتظر هناك؟ 994 01:22:25,543 --> 01:22:27,062 ماذا تعرف عن الحياة هناك؟ 995 01:22:27,376 --> 01:22:31,585 هل تتخيل أن الجحيم هنا والجنة هناك؟ !كل شيء هناك مختلف. كل شيء 996 01:22:34,668 --> 01:22:36,418 .من المحزن أنهم لم يخرجوا للعيش هناك 997 01:22:36,835 --> 01:22:37,876 ..لكن كيف 998 01:22:40,876 --> 01:22:43,428 ..خلال شهرين.. أراهنك أنه في شهرين 999 01:22:43,460 --> 01:22:45,945 لكانوا سيتوسلون إلى آبائهم .لإعادتهم، فالحياة مختلفة 1000 01:22:48,627 --> 01:22:51,252 كيف تعرف أنه في الغرب يمكنك العيش بشكل أفضل؟ 1001 01:22:51,544 --> 01:22:53,377 !أنت على حق.. أنا لا أعرف 1002 01:22:53,836 --> 01:22:55,752 ..لا أعرف لأنني لا يجب أن أرى 1003 01:22:56,252 --> 01:22:58,002 .ولأنني يجب أن أسمع فقط إلى ما تقولونه لنا 1004 01:22:58,544 --> 01:23:01,627 ما لا يجب أن أسمعه هو حديثك الخارج عن المنطق، حسناً؟ 1005 01:23:02,711 --> 01:23:05,961 ألا يؤنبك ضميرك على ما جرى؟ ألا يؤنبك ضميرك؟ 1006 01:23:07,086 --> 01:23:10,502 .إنهم جميعاً مثل أولادي.. من لحمي ودمي 1007 01:23:12,169 --> 01:23:13,961 ..ولكن بعد ما قاموا به 1008 01:23:16,580 --> 01:23:19,055 !لا بد أن يدفعوا الثمن !هذا هو العدل 1009 01:23:21,211 --> 01:23:23,919 ..باسم الزملاء وأعضاء هيئة الطلبة 1010 01:23:24,252 --> 01:23:26,265 ..في أكاديمية الفنون الجميلة 1011 01:23:26,794 --> 01:23:29,711 ..ندين الأعمال الإجرامية والعدوانية الخائنة 1012 01:23:29,961 --> 01:23:31,961 .التي ارتكبها زملاؤنا القدامى 1013 01:23:33,086 --> 01:23:37,919 يؤيد اتحاد الطلبة ما ارتأته ..رئاسة الجامعة ومن قبلها الدير 1014 01:23:38,836 --> 01:23:42,377 .بأن تنزل أقصى العقوبات بالخاطفين 1015 01:23:42,752 --> 01:23:46,627 فهم ما عادوا يستحقون أن يكونوا ..مواطنين في وطننا العظيم 1016 01:23:46,919 --> 01:23:49,877 .اتحاد الجمهوريات السوفيتية الاشتراكية 1017 01:23:50,502 --> 01:23:51,705 !بل يستحقون العار 1018 01:23:51,794 --> 01:23:54,377 أيها الرفاق! ماذا كان ينقصهم؟ 1019 01:23:55,794 --> 01:23:57,356 ماذا يعوزهم؟ 1020 01:23:58,545 --> 01:24:02,003 !توفر عائلاتهم لهم كل شيء.. كل شيء 1021 01:24:02,420 --> 01:24:05,920 ..ليس علينا فقط إيقافهم..ليس وحدهم 1022 01:24:06,670 --> 01:24:10,295 ..يجب أن يوقف آباؤهم .على سوء التربية 1023 01:24:16,295 --> 01:24:18,545 .عودي إلى الداخل، لا يوجد شيء 1024 01:24:18,670 --> 01:24:20,670 كيف الحال؟ - هل الأب "دانييل" هنا؟ - 1025 01:24:20,837 --> 01:24:24,628 نعم، ما الذي يحدث؟ ماذا هناك؟ 1026 01:24:24,878 --> 01:24:26,962 .لا شيء. اجلسوا 1027 01:24:27,378 --> 01:24:28,878 ما الأمر؟ ماذا يحدث؟ 1028 01:24:29,099 --> 01:24:30,391 .أنا لا أفهم أي شيء 1029 01:24:30,503 --> 01:24:32,128 ."يسألون عن الأب "دانييل 1030 01:24:56,831 --> 01:24:58,748 ..لقد أشار المتهمون إليك 1031 01:25:00,253 --> 01:25:03,503 .قالوا أنك زعيمهم الأيديولوجي والروحي 1032 01:25:05,170 --> 01:25:07,172 .يقولون أنهم يلتقون ببعضهم في منزلك 1033 01:25:08,149 --> 01:25:09,315 .أنا لا أعرفهم 1034 01:25:10,796 --> 01:25:12,421 هل أخذتهم إلى الكنيسة؟ 1035 01:25:15,379 --> 01:25:19,379 !هذه مهنتي التي أعيش منها - .نعم، يا لها من مهنة غريبة - 1036 01:25:20,077 --> 01:25:21,244 .مخادعة جداً 1037 01:25:22,335 --> 01:25:23,710 هل تعرف هذه؟ 1038 01:25:24,834 --> 01:25:26,917 .تمت مصادرتها من أحد الخاطفين 1039 01:25:27,796 --> 01:25:31,213 .قال أنه قد حصل عليها منك 1040 01:25:33,879 --> 01:25:35,379 .نعم، إنها لي 1041 01:25:38,046 --> 01:25:40,100 إذاً فكنت تستخدم التسجيلات لغسل أدمغة الصغار؟ 1042 01:25:42,363 --> 01:25:45,238 ماذا تقصد؟ هل يغسل الدماغ بالموسيقى والكتاب المقدس؟ 1043 01:25:46,135 --> 01:25:47,787 ثم كيف يمكنني فعل ذلك؟ 1044 01:25:48,921 --> 01:25:50,754 ..وفقاً لقانون بلادنا 1045 01:25:50,921 --> 01:25:53,504 فهذه "بروباغاندا" لنمط الحياة .الرأسمالي والبرجوازي 1046 01:25:54,546 --> 01:25:56,588 .يجب أن لا يمرّ ذلك على شخص ذكي مثلك 1047 01:25:58,421 --> 01:25:59,796 أم أنك تتظاهر بالغباء؟ 1048 01:26:03,108 --> 01:26:05,066 .سيتم سجنك برفقه باقي أصدقائك 1049 01:26:08,264 --> 01:26:11,431 .لكنني أنا.. لم أكن على متن الطائرة 1050 01:26:53,862 --> 01:26:54,987 !جلوس 1051 01:27:02,089 --> 01:27:06,880 ..بأي طريقة يمكن التكفير عن هذا الذنب لعائلات وأحفاد الناس الذين قُتلوا؟ 1052 01:27:07,547 --> 01:27:11,255 !كان لديهم كل شيء .لا يوجد شيء كان ينقصهم 1053 01:27:13,797 --> 01:27:16,172 ربما ما كان ينقصكم هو هراء الغرب، صحيح؟ 1054 01:27:17,464 --> 01:27:21,505 هل تظنون حقاً أن الغرب أفضل من نظامنا السوفييتي؟ 1055 01:27:23,380 --> 01:27:26,047 ..لا أفهم كيف بصقوا على القيم 1056 01:27:26,214 --> 01:27:30,172 كالصداقة على سبيل المثال، والإنسانية؟ 1057 01:27:31,172 --> 01:27:34,881 هل هذا هو ما فهموه من الإنجيل؟ 1058 01:27:35,256 --> 01:27:38,965 أليس من وصاياه العشرة أن "لا تقتل"؟ 1059 01:27:59,548 --> 01:28:03,215 في نهاية إفادتك العلنية يجب أن .تقول، وأؤكد مجدداً، أنك مذنب 1060 01:28:04,632 --> 01:28:06,340 !سبق أن قلتُ ذلك 1061 01:28:07,132 --> 01:28:09,715 .نعم، ولكنه الشيء أفضل لأجلك 1062 01:28:10,548 --> 01:28:13,215 ،لكن قل لي، إن لمتُ أنا نفسي 1063 01:28:13,757 --> 01:28:18,132 وتمت إدانتهم هم، فهل سيخفف هذا عنهم الحكم؟ 1064 01:28:18,715 --> 01:28:19,965 .نعم، هذا صحيح 1065 01:28:20,132 --> 01:28:23,173 لا يمكنهم إدانتك أنت بالقتل .لأنك لم تكن على متن الطائرة 1066 01:28:23,423 --> 01:28:24,465 .هذا منطقي 1067 01:28:25,757 --> 01:28:27,798 .حسناً، أشكرك - .لا بأس - 1068 01:28:29,298 --> 01:28:32,923 ..سعادة القاضي ..ملابسات ذنب كل من المتهمين 1069 01:28:33,090 --> 01:28:36,007 ..تسمح لي أن أرفع أدلة دامغة 1070 01:28:36,132 --> 01:28:40,173 ..لا يمكن التساهل بشأنها مع هؤلاء المتهمين 1071 01:28:41,215 --> 01:28:45,923 "القسيس و"لاشا بربكادزه" و"إيراكيل بربكادزه ."و"كوبيدزه" وزوجته "مايسورادزه 1072 01:28:47,215 --> 01:28:51,591 ..كما يرى مكتب المدعي العام ضرورة النظر 1073 01:28:51,966 --> 01:28:54,758 ..في طبيعة وجدية الجرائم التي ارتكبوها 1074 01:28:54,883 --> 01:28:56,924 .والخطر الاجتماعي الذي يشكلونه 1075 01:28:57,674 --> 01:29:00,049 ..فضلاً عن العواقب الخطيرة 1076 01:29:00,216 --> 01:29:03,133 ،الناتجة عن وفاة الركاب الأبرياء .وطاقم الطائرة 1077 01:29:05,424 --> 01:29:07,588 ."كلمة أخيرة الآن للقسيس "داننيل 1078 01:29:10,869 --> 01:29:13,161 .إنهم غير مذنبين في أي شيء 1079 01:29:15,341 --> 01:29:17,127 .أنا المسؤول عن كل شيء 1080 01:29:19,015 --> 01:29:23,508 أيها القسيس، لا تعطِ لنفسك !أهمية أكثر مما تملك 1081 01:29:25,841 --> 01:29:27,549 ..أفهم ذلك، لكني من تحدثتُ معهم 1082 01:29:27,582 --> 01:29:31,165 ،لقد كشفت التحقيقات من قبل .كل ما دار بينكم من أحاديث 1083 01:29:31,841 --> 01:29:33,758 .صحيح - ماذا؟ ألم يكن ذلك واضحاً؟ - 1084 01:29:33,883 --> 01:29:34,924 .بلى - .إذاً، فاجلس - 1085 01:29:36,383 --> 01:29:38,299 ."الآن، "آنا ميسورادزه 1086 01:29:44,945 --> 01:29:45,945 !نحن نصغي 1087 01:29:45,970 --> 01:29:49,511 .لا توجد حرية لشخص ثمنها حياة شخص آخر 1088 01:29:51,510 --> 01:29:53,524 .آسفة. لا أعرف ماذا أقول 1089 01:29:56,055 --> 01:29:58,014 ."حسناً، "نيكولوز كوبيدزه 1090 01:29:59,940 --> 01:30:01,440 !سيبدأ بالتمثيل الآن 1091 01:30:07,050 --> 01:30:09,759 .من العسير عليّ أن أجد كلمات كي أقولها 1092 01:30:11,092 --> 01:30:14,092 .لا أعرف.. ليس من حقي أن أعتذر 1093 01:30:16,526 --> 01:30:18,276 كيف لذلك أن يبدو عدلاً؟ 1094 01:30:18,842 --> 01:30:20,925 كيف يمكن أن أطلب الغفران؟ 1095 01:30:21,092 --> 01:30:23,384 .سيكون ذلك إهانة لأُسَر الضحايا 1096 01:30:27,009 --> 01:30:32,175 بعد ثبوت إدانة كل من المتهمين بالتهم :المنسوبة إليهم، فقد قررت المحكمة ما يلي 1097 01:30:33,232 --> 01:30:37,649 عقوبة 15 عاماً من السجن ."لـ"آنا ميخيلوفا ميسورادزه 1098 01:30:38,550 --> 01:30:42,229 ويُحكم القسيس "دانييل" حسب قانون .الجمهورية الجورجية السوفيتية الاشتراكية 1099 01:30:42,276 --> 01:30:45,259 ..وفقاً للفقرة الأولى من المادتين 19 و84 1100 01:30:45,532 --> 01:30:50,242 بالعقوبة القصوى المنصوص عليها في .قانون العقوبات، وهي عقوبة الإعدام 1101 01:30:50,509 --> 01:30:53,259 ماذا فعلتَ بي؟ !ألم تعدني بغير ذلك 1102 01:30:53,384 --> 01:30:56,134 كنت تكذب عليّ، صحيح؟ - ..كما سيتم إنزال العقوبة القصوى أيضاً - 1103 01:30:56,165 --> 01:30:57,206 !عليك اللعنة 1104 01:30:57,245 --> 01:31:00,620 !لعنة الله عليك إلى الأبد - ..ببقية الجناة الآخرين - 1105 01:31:01,959 --> 01:31:05,162 .."ايراكيل" و"لاشا بربكادزه" 1106 01:31:05,303 --> 01:31:06,646 !هدوء 1107 01:31:07,217 --> 01:31:10,842 .و"نيكولوز كوبيدزه" وهي عقوبة الإعدام 1108 01:31:10,919 --> 01:31:13,753 .قراراً غير قابل للطعن .صدر وينفّذ 1109 01:31:27,650 --> 01:31:32,650 {\fs30}تيفليس، 1991 1110 01:31:54,635 --> 01:31:56,801 .يجب أن يكونوا قد تم دفنهم هنا 1111 01:31:59,260 --> 01:32:01,318 .أظن أنهم أُعدموا دوفنوا هنا بجانب الشجرة 1112 01:32:04,064 --> 01:32:05,230 هل تشعرين بالبرد؟ 1113 01:32:05,801 --> 01:32:07,510 أما جلبتِ قبعة؟ - .كلا - 1114 01:32:14,218 --> 01:32:17,343 لقد مرت سنوات كثيرة، هل سنتمكن برأيك من تمييز الجثث؟ 1115 01:32:22,010 --> 01:32:23,635 وهل سيكون قد تبقى منهم شيء؟ 1116 01:32:28,094 --> 01:32:31,008 شيء فظيع، كان يمكنهم إخبار !الوالدين عن مكان القبور 1117 01:32:43,075 --> 01:32:44,789 .انتظري في السيارة 1118 01:32:45,136 --> 01:32:46,927 ماذا قلت؟ - .انتظري في السيارة - 1119 01:32:47,739 --> 01:32:49,239 .دعينا ننتظر في السيارة 1120 01:32:50,292 --> 01:32:52,417 وأنت؟ - .سألحق بكما - 1121 01:32:52,781 --> 01:32:53,823 .تعالي 1122 01:33:37,427 --> 01:33:40,637 .عودي. ليس عليك رؤيتها - .دعني - 1123 01:33:44,345 --> 01:33:46,586 ماذا؟ هل وجدتم "نيكا"؟ 1124 01:33:46,611 --> 01:33:48,986 ."كلا، ليس "نيكا ."ليس "نيكا 1125 01:33:49,466 --> 01:33:50,508 فمَن إذاً؟ 1126 01:34:51,058 --> 01:34:53,184 .ما زلتُ أحتفظ بأغراضك 1127 01:35:00,221 --> 01:35:01,430 .سترتك 1128 01:35:13,895 --> 01:35:15,687 هل تعلمين بماذا أفكر على الدوام؟ 1129 01:35:17,638 --> 01:35:20,471 كم كنتما سعيدين قبل ما .جرى بيوم واحد خلال الزفاف 1130 01:35:21,822 --> 01:35:23,531 ماذا جرى، "آنا"؟ 1131 01:35:24,013 --> 01:35:25,846 هل أخبركِ ما المشكلة؟ 1132 01:35:27,182 --> 01:35:29,099 هل كان غاضباً مني لأي سبب كان؟ 1133 01:35:30,055 --> 01:35:32,305 ..أبداً. كان يقول أننا عندما سنصل إلى هناك 1134 01:35:33,098 --> 01:35:35,223 .فسوف يرسل في طلبكِ إلينا 1135 01:35:36,430 --> 01:35:37,763 !يا له من هراء 1136 01:35:38,471 --> 01:35:40,414 كيف كانوا سيتركونكم ترحلون؟ 1137 01:35:41,763 --> 01:35:44,263 كيف سمحتِ له أن ينجرف في هذا؟ 1138 01:35:44,388 --> 01:35:47,055 !وما هذا؟ مجرد وهم 1139 01:35:47,919 --> 01:35:50,051 ولِمَن كنتُما ستتركانني؟ لِمَن كنتُما ستتركانني؟ 1140 01:35:51,596 --> 01:35:53,263 .لقد كان ابني الوحيد 1141 01:35:56,013 --> 01:35:57,721 !كم كان ذلك غبياً 1142 01:36:00,471 --> 01:36:02,805 أنا متأكدة أنه كان خائفاً .حتى الموت وهو في الطائرة 1143 01:36:05,139 --> 01:36:07,889 وهؤلاء الركاب المساكين، ما ذنبهم؟ 1144 01:36:10,306 --> 01:36:12,556 أين كنتم ستذهبون بهم؟ ألم تفكروا في أمرهم؟ 1145 01:36:13,764 --> 01:36:17,347 ،كنا نسمع دائماً قصصاً فظيعة تجري في البلاد .وكم كانت حياتكم فظيعة وغير سعيدة ضمنها 1146 01:36:19,347 --> 01:36:22,597 لا أعرف ما الذي سمعتموه، لكن لا أحد .منا كان يريد أن يغادر بهذه الطريقة 1147 01:36:29,347 --> 01:36:31,306 .ولا نحن أيضاً، صدقيني 1148 01:36:40,318 --> 01:36:43,795 ...النداء الأخير إلى ركاب الطائرة 1149 01:36:53,472 --> 01:36:55,389 .لا تقفوا هنا، إلى مقاعدكم رجاءً 1150 01:36:57,181 --> 01:36:59,306 .حسناً. خذي مقعدكِ لطفاً 1151 01:37:04,748 --> 01:37:06,206 .إلى مقعدك، من فضلك 1152 01:37:37,098 --> 01:37:40,182 .ركابنا الكرام، الطائرة جاهزة للإقلاع 1153 01:37:40,348 --> 01:37:44,223 يرجى ربط الأحزمة وإغلاق .الطاولات القابلة للطي أمامكم 1154 01:37:44,557 --> 01:37:48,848 .وترك مسند الظهر منتصباً وفتح الستائر 1155 01:37:49,476 --> 01:37:53,108 أنقلُ إليكم تحيات قبطان الطائرة .بقضاء رحلة سعيدة 1156 01:37:53,348 --> 01:37:57,098 صغيرتي، هل أنتِ خائفة من الطيران؟ - .كلا - 1157 01:38:22,230 --> 01:38:25,307 في 20 مايو 1991 وافقت المحكمة العليا لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية 1158 01:38:25,332 --> 01:38:28,499 ."على قانون "حرية الحركة للمواطنين 1159 01:38:28,668 --> 01:38:31,915 .الذي سمح للسوفييت بالسفر إلى الخارج 1160 01:38:34,305 --> 01:38:38,665 ما يزال آباء الخاطفين لا يعلمون للآن .أين تم دفن أولادهم 1161 01:38:41,006 --> 01:38:46,035 ترجمة: نزار عز الدين @NizarEzzeddine