1
00:00:41,693 --> 00:00:45,293
ترجمة: نزار عز الدين
2
00:00:46,557 --> 00:00:50,157
@NizarEzzeddine
3
00:01:00,805 --> 00:01:05,389
وقد كان هؤلاء الشباب من
،أصحاب المَلَكات والموهبة
4
00:01:06,206 --> 00:01:09,706
ولكن هل تعني الموهبة أن
القوانين لن تطبق عليهم؟
5
00:01:10,237 --> 00:01:13,237
زوّدتهم أرضهم الاشتراكية
.بكل ما يحتاجون إليه
6
00:01:13,389 --> 00:01:15,555
.فدرسوا الموسيقى والفنون واللغات
7
00:01:16,555 --> 00:01:18,805
فماذا قدموا هم لقاء ذلك؟
8
00:01:19,180 --> 00:01:22,014
..كان بإمكانهم استخدام معارفهم
9
00:01:22,139 --> 00:01:24,639
..ومهاراتهم وطاقة شبابهم
10
00:01:25,014 --> 00:01:30,180
من أجل خير الشعب والبلد الذي
.أوجد لهم تلك الظروف المناسبة
11
00:01:30,930 --> 00:01:33,680
وبدلاً من أن يصبحوا مواطنين
..سوفييتيين صالحين
12
00:01:33,972 --> 00:01:38,511
..فقد استثمروا تلك الموهبة والمهارة والطاقة
13
00:01:38,705 --> 00:01:40,988
.في قتل الأبرياء
14
00:01:41,390 --> 00:01:43,262
.وعليهم الآن أن يتحملوا عقابهم المستحق
15
00:01:44,390 --> 00:01:46,473
.من المؤلم استيعاب كل هذا
16
00:01:51,003 --> 00:01:59,917
{\fs36}رهـــــائن
17
00:02:03,348 --> 00:02:04,390
!"نيكا"
18
00:02:07,692 --> 00:02:12,892
{\fs30}باتومي 1983
19
00:02:25,890 --> 00:02:27,116
.سأرى ما يمكنني فعله
20
00:02:28,098 --> 00:02:29,348
..زورا"، هيا بنا"
21
00:02:30,015 --> 00:02:31,056
.بسرعة. بسرعة. هيا
22
00:02:32,973 --> 00:02:34,015
.مهلاً
23
00:02:35,473 --> 00:02:36,723
.تعالوا. تعالوا إلى هنا
24
00:02:41,890 --> 00:02:43,181
.و"زورا" ألن تأتي
25
00:02:46,890 --> 00:02:48,098
!فلنذهب إلى هناك
26
00:03:01,141 --> 00:03:03,224
.تعالوا، تعالوا
27
00:03:10,016 --> 00:03:11,465
.ابتسم. ابتسم
28
00:03:13,849 --> 00:03:15,433
مهلاً.. مهلاً، ماذا تفعل؟
29
00:03:28,903 --> 00:03:30,528
.سأعود أنا
30
00:03:39,224 --> 00:03:42,558
صديقي، هل لديك سيجارة؟ -
.نعم. نعم -
31
00:03:43,971 --> 00:03:45,705
.أخبر أصدقاءك بضرورة المغادرة
32
00:03:45,933 --> 00:03:47,766
.تحظر السباحة بعد الحادية عشرة مساء
33
00:03:48,766 --> 00:03:50,461
أهو صنف أجنبي؟ -
.نعم -
34
00:03:50,599 --> 00:03:52,349
هل يمكنني أخذ اثنتين آخريتين؟ -
.تفضل -
35
00:03:53,099 --> 00:03:57,058
.أمهلهم خمس دقائق أخرى
.من فضلك
36
00:03:57,683 --> 00:03:59,598
.لا يمكنني ذلك، سأعاقب
37
00:04:05,934 --> 00:04:08,350
هل تخشون أن يسبحوا إلى تركيا؟
38
00:04:10,350 --> 00:04:14,184
.اسمع. ما أعرفه فقط أنه ممنوع
.ممنوع
39
00:04:14,559 --> 00:04:15,684
!يجب أن يخرجوا
40
00:04:17,267 --> 00:04:18,309
!أنتم
41
00:04:21,059 --> 00:04:22,392
.اخرجوا
42
00:04:32,059 --> 00:04:33,600
.خذوا أشياءكم
43
00:04:57,982 --> 00:04:59,316
.انتظر هنا
44
00:05:25,976 --> 00:05:27,518
أنت متعب، أليس كذلك يا سيد "شوتا"؟
45
00:05:28,643 --> 00:05:30,851
.أعتذر عن التأخير -
.لا تلقِ بالاً للأمر -
46
00:05:31,060 --> 00:05:32,935
.لقد أزعجتك بالمسألة
47
00:05:33,853 --> 00:05:36,228
.تفضل. لقد جلبوا لي هذا الملف من الأسفل
48
00:05:36,726 --> 00:05:39,101
.وأود منك أن تلقي نظرة
49
00:05:40,726 --> 00:05:43,893
،جاء الاستونيون إلى "تبليسي" قبل بضعة أشهر
50
00:05:44,060 --> 00:05:45,976
.وقد التقوا ابنك
51
00:05:47,685 --> 00:05:51,393
هل زار هؤلاء منزلكم؟
.دقق في الصور
52
00:05:52,101 --> 00:05:54,601
إن كان قد حصل، فلا أظنني
..كنتُ في المنزل حينها
53
00:05:54,976 --> 00:05:57,060
.ربما عند زوجتي ما تقوله بالخصوص
54
00:05:57,726 --> 00:05:58,936
.لا أتذكر أياً منهم
55
00:05:59,560 --> 00:06:02,768
مؤخراً حاول بعض الإستونيين
.دخول مياه البلطيق
56
00:06:03,268 --> 00:06:05,351
من البحر؟ -
.نعم -
57
00:06:06,435 --> 00:06:10,310
وهل هذا محظور؟ -
."بكل تأكيد، "شوتا -
58
00:06:10,726 --> 00:06:12,958
..حسناً، ليس عندي معرفة بذلك
59
00:06:13,685 --> 00:06:18,770
،يعد ذلك اقتراباً من حرس الحدود
.وقد حاولوا بعدها أن يلوذوا بالفرار
60
00:06:23,435 --> 00:06:27,936
.كلا، أنا زوجتي نراقب "ساندرو" باستمرار
61
00:06:28,445 --> 00:06:29,987
هل يذهب إلى الكنيسة؟
62
00:06:31,225 --> 00:06:32,391
.إنه يذهب إلى الكنيسة
63
00:06:35,602 --> 00:06:39,102
..لكنه قد درس الفنون الجميلة
لذلك كيف يمكن للمرء فهمه تماماً؟
64
00:06:39,256 --> 00:06:40,714
.يصعب فهم الشباب
65
00:06:41,977 --> 00:06:43,709
.شخصياً أنا ملحد
66
00:06:44,144 --> 00:06:48,602
.أحمل التعليم والمعرفة للناس
67
00:06:49,144 --> 00:06:51,352
..أنا بروفيسور
68
00:06:55,436 --> 00:06:56,727
.."سيد "شوتا
69
00:06:58,686 --> 00:07:00,186
.أريد أن أطلب منك شيئاً
70
00:07:01,477 --> 00:07:05,561
،إن رأيت أي شيء غريب
.فيرجى إخبارنا على الفور
71
00:07:06,144 --> 00:07:07,852
..بالطبع
72
00:07:08,977 --> 00:07:10,852
.بالطبع، سنكون يقظين لكل شيء
73
00:07:15,123 --> 00:07:16,748
..أيها الرفاق الأعزاء
74
00:07:18,436 --> 00:07:21,436
..تجربة، مرحباً
.يبدو أنه لا يعمل
75
00:07:26,102 --> 00:07:27,144
.تعال ساعدني بشأنه
76
00:07:30,914 --> 00:07:31,956
.تعالوا
77
00:07:32,328 --> 00:07:34,203
!هيا
.إلى هنا. إلى هنا
78
00:07:34,886 --> 00:07:36,011
.طاب يومكم
79
00:07:36,977 --> 00:07:39,352
.سيد "شوتا"، يسعدني أن أراك
كيف حالك؟
80
00:07:39,602 --> 00:07:42,047
.أنت تعرف. أحس كرجل مسنّ
81
00:07:42,493 --> 00:07:45,645
غورام"، سامحني لأنني أزعجك"
.عندما تكون مشغولاً للغاية
82
00:07:45,770 --> 00:07:48,978
.ذهبتُ إلى مكتبك، فقالوا لي أن أبحث عنك هنا
83
00:07:49,671 --> 00:07:52,520
،يخفي الأولاد شيئاً ما عنا
84
00:07:52,687 --> 00:07:55,395
.لكن ابني يحتدّ إن سألته عن أي شيء
85
00:07:55,812 --> 00:07:59,187
إنه بالغ بما يكفي. لا يمكنني
.أنا وزوجتي أن نراقبه
86
00:07:59,603 --> 00:08:04,048
هل يتعين علينا مراقبة شخص بالغ؟
!ماذا سأقول. لقد اتصل بي أمن الدولة
87
00:08:04,187 --> 00:08:09,145
.أفهم ذلك. دعنا لا نتحدث أكثر هنا
.سأهتم بالموضوع بنفسي
88
00:08:19,884 --> 00:08:20,926
.ادخل
89
00:08:21,937 --> 00:08:24,069
.لا أعرف ما مشكلة أبيك منذ الصباح
90
00:08:24,187 --> 00:08:26,395
ما الأمر؟ -
.اذهب أنت واسأله
91
00:08:33,103 --> 00:08:34,270
ماذا هناك؟
92
00:08:34,812 --> 00:08:37,312
ألا تعلم حقاً ماذا هناك؟ -
.كلا -
93
00:08:38,437 --> 00:08:43,353
ما أريد التحدث عنه، هو أن والد
.صديقك "ساندرو" قد مر بي وتحدثنا
94
00:08:44,103 --> 00:08:46,728
هل تعرف أن لجنة أمن الدولة قد استدعته؟
95
00:08:48,103 --> 00:08:50,603
!أقسم بأنني سأمزق لسانك
96
00:08:51,103 --> 00:08:53,188
ماذا؟ هل يجب أن لا أتحدث مع أحد؟
97
00:08:53,396 --> 00:08:56,938
هل أنت متأكد من أن هذا
الفتى لن يثرثر عنك هناك؟
98
00:08:57,854 --> 00:08:59,646
هل تريد أن تخلق لي مشكلة؟
99
00:09:00,104 --> 00:09:01,271
من هم هؤلاء الإستونيين؟
100
00:09:01,396 --> 00:09:02,729
أي أستونيون؟ وأي هراء؟
101
00:09:02,938 --> 00:09:05,938
!أنا لا أمزح -
ما بك؟ هل جننت؟ -
102
00:09:06,438 --> 00:09:09,552
..أنا لستُ مجنوناً.. سأرسله إلى الجيش
103
00:09:09,577 --> 00:09:11,827
.دعني أرى -
.لا بأس. لا بأس. أنا بخير -
104
00:09:12,313 --> 00:09:13,602
.إنه متوحش
105
00:09:13,791 --> 00:09:16,345
.."ساندرو" هذا، سيوثلنا إلى حتفنا -
.أنا بخير، يا أمي -
106
00:09:36,229 --> 00:09:39,813
!أسرع، بحق السماء -
.ادخلي أنتِ، سأنتظر أنا هنا -
107
00:09:52,570 --> 00:09:53,611
!"ساندرو"
108
00:10:07,537 --> 00:10:09,954
.ساندرو". "ساندرو"، انتظر لحظة"
109
00:10:13,147 --> 00:10:15,355
!ساندرو"، انتظر لحظة"
!ساندرو"، انتظر"
110
00:10:15,894 --> 00:10:19,565
.أمي، لا يمكنك الدخول إلى هنا هكذا -
.أريد أن أتحدث معك قليلاً -
111
00:10:19,698 --> 00:10:23,019
.عليكِ أن تذهبي -
.انتظر، أريد التحدث معك -
112
00:10:23,105 --> 00:10:25,401
!اذهبي -
هل تريد أن تكون كاهناً؟ -
113
00:10:25,455 --> 00:10:27,751
.اهدأا -
هل تريدني أن أقتل نفسي؟ -
114
00:10:28,980 --> 00:10:31,480
.لا أريده أن يستمر بالمجيء إلى هنا
!لا أريد
115
00:10:31,780 --> 00:10:32,780
!أمي، أرجوكِ
116
00:10:32,805 --> 00:10:35,205
هل تعلم أن نصف من هنا جواسيس للخارج؟
117
00:10:35,230 --> 00:10:36,904
.أمي، يكفي -
هل تريد طرده من الأكاديمية؟ -
118
00:10:36,929 --> 00:10:37,971
.يمكنه أن يقرر بمفرده
119
00:10:38,147 --> 00:10:39,357
يقرر بشأن ماذا؟
120
00:10:39,481 --> 00:10:41,152
أن يصبح قسيساً مثلك؟
121
00:10:41,621 --> 00:10:44,522
.توقفوا عن غسيل دماغه -
!أنتِ في كنيسة! لا تخطئي، أنتِ في كنيسة -
122
00:10:44,814 --> 00:10:46,647
لا يحق لك قول ذلك في كنيسة يا سيدتي؟
123
00:10:47,064 --> 00:10:49,397
لقد قُتل والداي عندما كان
!عمري عشر سنوات
124
00:10:49,522 --> 00:10:51,314
!لا تظن أنه من حقك أن تحكم علي
125
00:10:51,522 --> 00:10:52,897
!سأقول ما أريد
126
00:10:53,147 --> 00:10:54,189
!"ساندرو"
127
00:11:09,189 --> 00:11:10,272
."ميشا"
128
00:11:10,481 --> 00:11:11,856
مرحباً، كيف حالك؟
129
00:11:12,106 --> 00:11:13,184
هل "آرثر" هنا؟
130
00:11:13,481 --> 00:11:14,801
.نعم، في الطابق العلوي
131
00:11:16,439 --> 00:11:18,064
.سأعود خلال بضع دقائق
132
00:11:19,190 --> 00:11:21,273
!لا يمكنك حتى أن تتخيل ما قد حصلتُ عليه
133
00:11:21,398 --> 00:11:22,857
."مرحباً، "آرثر -
.مرحباً -
134
00:11:23,440 --> 00:11:26,190
!مرحباً، يا أبتاه -
.أرى أنك لستَ وحدك -
135
00:11:27,036 --> 00:11:28,411
هل لديك أي شيء جيد؟
136
00:11:28,607 --> 00:11:31,857
.بالطبع، لكن الأب أخذ كل ما هو جيد من قبل
137
00:11:31,982 --> 00:11:33,023
هل أستطيع رؤية ذلك؟
138
00:11:35,002 --> 00:11:38,023
أبتاه، ألا يمكنك أن تعطيني هذا؟
.منذ عدة أشهر وأنا أبحث عن هذا التسجيل
139
00:11:38,148 --> 00:11:40,023
.إنه بثلاثين روبل -
.لحظة، ساعطيك المال -
140
00:11:40,148 --> 00:11:43,440
.احتفظ بمالك
.أعطه له، وإلا بدأ بالبكاء
141
00:11:43,732 --> 00:11:47,232
.لن تستطيع سماعه على أي حال في هذه الخردة -
.أشكرك -
142
00:11:47,648 --> 00:11:49,898
!هذا الجهاز ليس خردة
143
00:11:51,104 --> 00:11:55,857
.معي "مارلبور" أمريكي أصلي
هل تريد بعضه يا أبتِ؟
144
00:11:56,023 --> 00:11:58,874
ميشا"، يا لك حقاً من شخص غريب؟"
!أي "مارلبور"؟
145
00:11:58,960 --> 00:12:00,952
.إنه كاهن، لا يدخن
146
00:12:01,014 --> 00:12:04,225
.عرضتُ عليه الشراء، لا التدخين -
.تعال إلى هنا وساعدني بدلاً من ذلك -
147
00:12:04,315 --> 00:12:05,357
.لا بأس
148
00:12:05,857 --> 00:12:06,898
.هيا
149
00:12:11,756 --> 00:12:13,465
هل ذهبتَ إلى "باتومي"؟
150
00:12:15,771 --> 00:12:17,896
نعم، كيف عرفت؟
151
00:12:18,966 --> 00:12:20,341
.جاءتني رؤيا
152
00:12:21,023 --> 00:12:22,940
.لقد سئمتُ من موضوع رؤاكَ
153
00:12:24,273 --> 00:12:27,148
.هناك الكثير من الأقاويل
.وأنت تتحدث كثيراً
154
00:12:28,148 --> 00:12:29,457
.نحن لا نبوح بأي شيء
155
00:12:32,024 --> 00:12:33,733
.احفظ القرص وغطاءه بشكل منفصل
156
00:12:34,066 --> 00:12:36,608
وهل ستخبرني؟ -
.اصغِ إليّ
157
00:12:37,816 --> 00:12:42,191
.لا تقلق. سأذهب لزيارتك لاحقاً
لا بأس بذلك، صحيح؟
158
00:12:44,233 --> 00:12:46,441
.آرثر"، لف لي التسجيل" -
.حسناً -
159
00:12:46,778 --> 00:12:48,051
هل هناك شيء جديد؟
160
00:12:48,138 --> 00:12:49,826
أليس كل ما عندي جديد؟
161
00:13:00,149 --> 00:13:02,945
!كنتُ أبحث عنك منذ يومين
162
00:13:03,024 --> 00:13:05,945
مرحباً، صديقي العجوز، كيف حالك؟ -
.أشكرك، كيف حال والدك -
163
00:13:05,970 --> 00:13:06,999
.بخير
164
00:13:07,024 --> 00:13:10,608
ماذا كنتم تفعلون؟
.لم يتم تغيير المصابيح
165
00:13:10,733 --> 00:13:12,774
.سأعود خلال دقيقتين -
.تعال إلى غرفة الماكياج -
166
00:13:12,941 --> 00:13:14,858
.سأعطيها له وأعود -
.نيكا"، من فضلك" -
167
00:13:19,358 --> 00:13:20,399
.مرحباً
168
00:13:32,691 --> 00:13:34,566
هل أحضرتَه؟ -
.بالطبع -
169
00:13:37,760 --> 00:13:38,901
هل أعجبك؟
170
00:13:39,735 --> 00:13:40,777
.إنه عظيم
171
00:13:41,691 --> 00:13:43,399
هل أحضرتها؟ -
.نعم -
172
00:13:50,126 --> 00:13:51,168
.إنها حفيفة
173
00:13:51,317 --> 00:13:55,567
.إنها بلاستيكية، لا حقيقية -
وهل يمكنك الحصول على حقيقية؟ -
174
00:13:55,817 --> 00:13:57,438
.انتبه ألا تنفجر في يدك
175
00:13:58,942 --> 00:14:01,775
.عليّ أن أذهب
.أتيت لأجل التمرينات
176
00:14:02,025 --> 00:14:05,025
.إنهم يطلبون مني قصّ شعري حسب النصّ
177
00:14:25,371 --> 00:14:26,788
.أعدها إليّ
178
00:14:28,275 --> 00:14:29,484
!هيا -
.كلا -
179
00:14:30,634 --> 00:14:33,392
.التدخين يجعل أسنانك صفراء ويسبب التجاعيد
180
00:14:57,485 --> 00:14:58,818
.أيها الصغير، أعطني قطعة
181
00:14:59,068 --> 00:15:00,610
.كلا. إنها لي
182
00:15:01,401 --> 00:15:03,901
.إنها لك، لن آخذها منك
183
00:15:04,943 --> 00:15:06,151
هل ترى كيف ينظر إليه؟
184
00:15:08,985 --> 00:15:11,776
هل ترين هذا؟
185
00:15:17,026 --> 00:15:18,068
.شاهد التلفزيون
186
00:15:19,963 --> 00:15:21,213
.فلنذهب
187
00:15:22,818 --> 00:15:23,860
هل ستذهب الآن؟
188
00:15:24,485 --> 00:15:26,901
أوتو"، متى ستعود؟" -
.لا أدري -
189
00:15:27,151 --> 00:15:30,134
ألا يحق لي أن أعرف؟ -
.توقفي عن محاولة التحكم بي -
190
00:15:31,502 --> 00:15:33,669
.انزلني. انزلني
191
00:15:36,367 --> 00:15:37,408
هل تأكل من هذه؟
192
00:16:10,592 --> 00:16:11,675
.مرحباً
193
00:16:12,956 --> 00:16:14,540
.مرحباً أيها الرفاق
194
00:16:16,113 --> 00:16:18,197
هل أحضرته؟ -
.نعم -
195
00:16:19,217 --> 00:16:20,550
.أرني إياه
196
00:16:35,361 --> 00:16:36,986
في أي اتجاه سنذهب؟
197
00:16:41,514 --> 00:16:44,181
.إلى الجبال. حيث الصيد
198
00:16:48,111 --> 00:16:51,493
.كان هناك ضباب صباحاً
.احذرا أن تضلا الطريق
199
00:17:11,592 --> 00:17:14,361
يداك باردتان. هل أنت خائف؟ -
وما الذي سأخاف منه؟ -
200
00:17:14,486 --> 00:17:15,486
هل شربت؟
201
00:17:15,611 --> 00:17:17,314
ألا تعلم أنني أقلعت عن الشراب؟
202
00:17:17,444 --> 00:17:19,444
.لا تقلق. سوف أعتني بك
203
00:17:20,412 --> 00:17:22,146
زوريكو" ، هل أصبح والدك مسناً؟
204
00:17:22,195 --> 00:17:23,737
.لا تقل سخافات كهذه
205
00:17:24,466 --> 00:17:26,911
هل تتذكر ابني؟
.نعم. بالطبع -
206
00:17:26,989 --> 00:17:29,445
كيف حالك؟ -
بخير. أشكرك. وابنك الآخر؟ -
207
00:17:29,570 --> 00:17:31,163
أين هو؟ -
.في الطابق السفلي -
208
00:17:31,460 --> 00:17:34,779
.أنا أعرفهما منذ كانا بهذا الطول
.وهو يسألني إن كنتُ أتذكر
209
00:17:35,237 --> 00:17:38,862
..بما أنك هنا، فهل يمكنك أن تخبرني
210
00:17:39,151 --> 00:17:42,237
إذا كان الجورجي الحقيقي
يقبل بشعره على هذا النحو؟
211
00:17:42,404 --> 00:17:44,320
.بربّك، هيا بنا الآن -
كيف حالك؟ -
212
00:17:46,612 --> 00:17:48,904
.مرحباً، "تسيالا". كيف حالك -
.مرحباً أيها الطبيب -
213
00:17:49,068 --> 00:17:50,663
هل تعرفين من هذا الرجل؟
214
00:17:51,237 --> 00:17:53,279
كيف الحال؟ -
..أنتِ تغادرين مبكراً في كل يوم -
215
00:17:53,445 --> 00:17:55,779
حتى تشاهدي التلفاز، أليس كذلك؟
216
00:17:56,695 --> 00:17:59,404
.هذه هي مهمة هذا الشخص -
.كفى، دعنا نذهب -
217
00:17:59,529 --> 00:18:01,362
.إنه هناك لإجراء فحوصات -
.لا داع للمبالغة -
218
00:18:01,695 --> 00:18:03,695
.اعتني به جيداً -
.بكل تأكيد. اتبعني من فضلك -
219
00:18:03,776 --> 00:18:04,818
لماذا تقول هذا؟
220
00:18:05,737 --> 00:18:06,779
.لا تقلق
221
00:18:10,195 --> 00:18:11,195
.انتظر لحظة رجاءً
222
00:18:11,226 --> 00:18:12,976
كيف حال الجميع؟ -
.إنهم بخير -
223
00:18:13,362 --> 00:18:15,791
.لقد أعجنبي حقاً الفيلم الذي عرضوه مؤخراً
224
00:18:15,904 --> 00:18:17,385
أي واحد؟
."ليدي كاراتيه"
225
00:18:17,424 --> 00:18:19,529
."كلا. "روميو" و"جولييت
من إخراج "زيفيريلي"، صحيح؟
226
00:18:19,695 --> 00:18:24,404
.نعم، تذكرت -
.إنه رائع. لقد جعلني أبكي حقاً -
227
00:18:25,112 --> 00:18:28,070
.كنتُ أتمنى فقط لو شاهده أولادي
228
00:18:28,529 --> 00:18:29,947
.سبق أن شاهدناه يا أبي
229
00:18:30,142 --> 00:18:31,642
!نعم، بالطبع. شاهدتموه
230
00:18:33,259 --> 00:18:34,852
.يجب أن أغادر، لدي مريض
231
00:18:34,905 --> 00:18:36,821
إذاً فهي ليست نوبة قلبية؟ -
.كلا، ليست كذلك -
232
00:18:36,946 --> 00:18:38,405
. إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -
233
00:18:43,196 --> 00:18:44,655
!لحيتك تدغدغني
234
00:18:44,988 --> 00:18:46,571
.يجب أن يكون للرجل الحقيقي لحية
235
00:18:46,610 --> 00:18:47,813
هل سأراكَ الليلة؟
236
00:18:49,199 --> 00:18:50,574
.أعطنى سيجارة
237
00:18:53,988 --> 00:18:55,030
.نعم، أظننا سنتقابل
238
00:18:55,155 --> 00:18:56,905
.أنا متأكدة أنك مثار من الآن -
.نعم -
239
00:18:57,071 --> 00:18:58,446
.مر "تينجيز" بنا
240
00:18:58,571 --> 00:18:59,613
حقاً؟
241
00:18:59,925 --> 00:19:01,758
.لن تتخيل حفاوة استقبال أبي له
242
00:19:02,405 --> 00:19:03,780
.نعم، مسرحيته المعتادة
243
00:19:04,280 --> 00:19:06,446
.نعم، كاد أن يلعق له مؤخرته
244
00:19:07,238 --> 00:19:10,155
مرحباً؟ ألا تتحدثان باللغة الروسية؟
.أريد أن أصحك معكما أيضاً
245
00:19:10,321 --> 00:19:12,571
.مرحباً؟ يخبرني أشياء عن العمل
246
00:19:13,905 --> 00:19:15,946
.علي الذهاب الآن مرضاي بحاجة إليّ
247
00:19:16,196 --> 00:19:17,530
هل سنلتقي الليلة؟
248
00:19:20,530 --> 00:19:21,946
.إلى الملتقى، إذاً
249
00:19:31,280 --> 00:19:33,613
هل جننتَ أم ماذا؟ -
وماذا في ذلك؟ -
250
00:19:49,536 --> 00:19:52,286
.هيا، جميعهم هنا
251
00:19:52,426 --> 00:19:53,926
.مع كرة القدم
252
00:19:56,796 --> 00:19:58,122
ما قصة سيارة الإسعاف؟
253
00:19:58,147 --> 00:19:59,897
.إنها للعمل -
.مرحباً جميعاً -
254
00:19:59,989 --> 00:20:01,239
ماذا عن السائق؟
255
00:20:01,406 --> 00:20:03,114
هل كل شيء بخير؟
هل انتظرتم كثيراً؟
256
00:20:03,656 --> 00:20:06,656
.سيتركنا عند المنزل الصيفي
هل نتحرك؟
257
00:20:07,764 --> 00:20:08,764
تعال ، تعال.
258
00:20:08,781 --> 00:20:10,572
.لا نريد عيون إضافية علينا
259
00:20:11,572 --> 00:20:13,239
.هيا ، فلنذهب الآن -
!يا له من أنيق -
260
00:20:19,572 --> 00:20:20,614
.اترك الكرة
261
00:20:22,551 --> 00:20:24,176
!مدهش -
.نعم -
262
00:20:24,322 --> 00:20:26,364
."أتخيل ما يحدث الآن في "تبليسي
263
00:20:27,322 --> 00:20:31,364
كل الاتحاد السوفييتي فخور الآن
!"بانتصار فريق كرة قدم "جورجيا
264
00:20:34,447 --> 00:20:36,906
.تخيل أنك تجلس في غرفة
265
00:20:37,447 --> 00:20:40,364
.ثم يدخل مسؤول في العمل
.لا يهم إذا كان رجلاً أم امرأة
266
00:20:41,650 --> 00:20:43,817
.يمكن للمسؤول أن يمد يده كي تصافحها
267
00:20:44,447 --> 00:20:46,239
.فقط في هذه الحالة يمكنك القيام بذلك
268
00:20:46,947 --> 00:20:49,072
.عندما تصافحه، يجب أن تظل منتصباً
269
00:20:50,447 --> 00:20:53,447
.تجلس السيدات أولاً، ثم يمكن للأطفال الجلوس
270
00:20:55,864 --> 00:20:58,531
.لا يجب أبداً أن تقترح مصافحة المسؤول أولاً
271
00:21:04,240 --> 00:21:05,448
هل لدينا رصاص؟
272
00:21:05,740 --> 00:21:06,782
.نعم
273
00:21:07,250 --> 00:21:09,055
.اصغِ إلي جيداً -
ماذا؟ -
274
00:21:09,299 --> 00:21:10,633
..عندما نخرج من حفل الزفاف
275
00:21:10,865 --> 00:21:13,943
.ستأخذنا "مانانا" إلى ما وراء الفحص الأمني
.لن يمسك بنا أحد
276
00:21:14,990 --> 00:21:16,782
.سنقول أننا نحمل أدوية
277
00:21:17,073 --> 00:21:18,823
إذاً عليك أن تدعوها، أليس كذلك؟
278
00:21:18,977 --> 00:21:22,060
.نعم، أخبر والدتك أن تضعها في القائمة
279
00:21:22,610 --> 00:21:25,151
.لا يوجد المزيد من الأماكن
هل ستبقى على قدميها؟
280
00:21:26,573 --> 00:21:28,323
.إذاً أجلب لها كرسياً وحسب
281
00:21:29,407 --> 00:21:33,740
.ربما إن جلست مع وصيفة "آنا" سنكون أقل شبهة
282
00:21:34,948 --> 00:21:36,323
ماذا لو رآها شخص ما؟
283
00:21:36,490 --> 00:21:37,948
رأى ماذا؟ -
.الأسلحة -
284
00:21:42,198 --> 00:21:44,532
.نخبرهم أننا خارجون إلى الصيد بعد ذلك
285
00:21:44,740 --> 00:21:45,782
إلى الصيد يعد زفاف؟
286
00:21:45,907 --> 00:21:47,573
.أو إلى ميدان الرماية
287
00:21:47,740 --> 00:21:49,657
.يمكننا إيجاد ملايين الأعذار
288
00:21:49,782 --> 00:21:51,323
.سنجد رداً، لا تقلقوا
289
00:21:52,534 --> 00:21:54,118
هل من المؤكد أنهم لا يفتشون؟
290
00:21:54,990 --> 00:21:56,782
."لن يرصدوا رحلة عادية إلى "باتومي
291
00:21:57,282 --> 00:21:58,990
.كل يوم هناك عشر رحلات مماثلة
292
00:21:59,102 --> 00:22:01,602
عموماً، سنكون لمرة واحدة لأجل
.حفل الزفاف على متن الطائرة
293
00:22:01,776 --> 00:22:02,818
.نعم
294
00:22:08,823 --> 00:22:09,865
.مهلاً
295
00:22:10,240 --> 00:22:12,157
..لقد فكرتُ بشيء
296
00:22:12,449 --> 00:22:15,738
.ما زال عندي عدة أيام تصوير
297
00:22:16,741 --> 00:22:20,449
..ربما عليّ أن أنهي الفيلم أولاً، ومن ثم
298
00:22:20,783 --> 00:22:22,949
.ننفذ خطة الطائرة
299
00:22:23,241 --> 00:22:24,949
.كلا، لا يمكن التأخير
300
00:22:26,408 --> 00:22:28,699
هل يتواجد عملاء لأمن
الدولة هناك على الطائرات؟
301
00:22:28,789 --> 00:22:29,790
.أظن ذلك
302
00:22:29,970 --> 00:22:31,158
ما معنى أنك تظنّ ذلك؟
303
00:22:31,574 --> 00:22:33,324
.أنهم عادة في كل مكان
304
00:22:33,616 --> 00:22:35,741
.لا أدري. كانت مجرد فكرة مني
.إلى اللقاء
305
00:22:35,908 --> 00:22:36,949
.إلى اللقاء
306
00:22:40,991 --> 00:22:43,449
ماذا قلت له؟ هل أخفته؟
307
00:22:43,658 --> 00:22:45,908
.على العكس إنه يخاف بطبعه
.ما أفعله هو الاعتناء به
308
00:22:49,699 --> 00:22:51,783
.حمّلني "كوته" سلاماً لك -
ومن هو "كوته"؟ -
309
00:22:52,074 --> 00:22:56,033
.مدير تصوير الفيلم
.سألني عنك
310
00:22:56,491 --> 00:22:57,533
.لقد مرّ بي
311
00:22:57,908 --> 00:23:01,283
ما خطبك أنت؟ ألا تغادر المنزل؟
312
00:23:02,908 --> 00:23:05,366
.فقط في الليل، عندما ينام الجميع
313
00:23:05,533 --> 00:23:07,574
.لا أريد رؤية وجه أحد
314
00:23:08,283 --> 00:23:11,116
هل جربتَ أن تغادر البلاد؟ -
إلى أين؟ -
315
00:23:11,574 --> 00:23:15,366
.لا أعلم. إلى أي وجهة
أمريكا"، على سبيل المثال"
316
00:23:16,014 --> 00:23:17,472
ما الذي تقصده، "نيكا"؟
317
00:23:18,889 --> 00:23:20,306
هل سبق أن حاولت؟
318
00:23:24,033 --> 00:23:27,040
..نعم، لقد قمت بالإجراءات الورقية.. ولكن
319
00:23:27,885 --> 00:23:30,551
."عذراً، تم رفض طلبك بمغادرة البلاد"
320
00:23:30,659 --> 00:23:32,950
.هذا ما أعرفه. لن يسمحوا لي
ماذا يعني هذا برأيك؟
321
00:23:34,492 --> 00:23:36,592
حتى أنهم لم يسمحوا لي بالذهاب
."إلى "ألمانيا الشرقية
322
00:23:37,284 --> 00:23:38,867
كيف يبدو هذا لك؟
323
00:23:48,534 --> 00:23:50,536
إذا غادرتُ أنا، فهل ستأتي معي؟
324
00:23:51,825 --> 00:23:53,309
.إن أخذتني برفقتك
325
00:23:55,075 --> 00:23:58,617
اعثر لي فقط امرأة يهودية سليمة الجسم
.من عمري مع جواز سفر إسرائيلي
326
00:23:58,825 --> 00:24:01,742
.عندها سأتزوجها، وسأرافقك بكل سرور
327
00:24:01,812 --> 00:24:03,770
.لكن لا تخير والدتك، وإلا أصابها الذعر
328
00:24:04,325 --> 00:24:05,784
.وسأقضي وقتاً عسيراً
329
00:24:10,465 --> 00:24:12,332
.أنا لا أمزح في ما أقوله لك
330
00:24:13,784 --> 00:24:17,075
..إن خططنا وجهّزنا لذلك بشكل جيد
331
00:24:17,784 --> 00:24:19,034
هل ستأتي معي؟
332
00:24:20,242 --> 00:24:22,534
لم أفهم ما تقوله بخصوص التخطيط؟
إلى أين؟
333
00:24:24,257 --> 00:24:26,215
."من "باتومي" إلى "تركيا
334
00:24:26,242 --> 00:24:27,659
وكيف إلى "تركيا"؟
335
00:24:28,062 --> 00:24:29,104
.بالطائرة
336
00:24:30,950 --> 00:24:35,451
.نطلب من الطيارين عبور الحدود
.إنها 15 دقيقة فقط
337
00:24:40,219 --> 00:24:42,219
من سيسمح لك بالذهاب إلى "تركيا" يا بني؟
338
00:24:44,579 --> 00:24:48,621
لطالما كنت تتحدث أنك لا تحب العيش
هنا، وأنك تريد المغادرة، أليس كذلك؟
339
00:24:51,180 --> 00:24:54,972
إذا أردتَ المغادرة، فعليك
.أن تفعل ذلك بطريقة ما
340
00:24:56,827 --> 00:24:58,660
.الأمر ليس خطيراً
341
00:24:58,952 --> 00:25:01,202
.أنا أتخيل ذلك وحسب
342
00:25:04,827 --> 00:25:08,952
.لا تقدني إلى الجنون، أرجوك
.ولا تقد نفسك إلى الجنون بتهيؤاتك
343
00:25:09,160 --> 00:25:10,827
مع من تتحدث حول هكذا شؤون؟
344
00:25:12,368 --> 00:25:13,993
.لا أحد يتحدث معي عن هذه الأشياء
345
00:25:18,618 --> 00:25:21,368
لكن يا أبي، لن يسمح لنا
.أحد بالرحيل إلا بالقوة
346
00:25:22,009 --> 00:25:24,384
إن اتبعتَ هذا الطريق فلن
."تصل إلا إلى "سيبيريا
347
00:25:25,327 --> 00:25:26,368
!يا للهول
348
00:25:27,493 --> 00:25:29,035
!كم تخاف
349
00:25:29,243 --> 00:25:31,702
عن أي خوف تتحدث؟
.هذا ليس خوفاً بل منطق
350
00:25:32,457 --> 00:25:34,749
ما علاقة الخوف بالمسألة؟
351
00:25:35,414 --> 00:25:37,331
ألا تعرف ما أخاف منه؟
352
00:25:37,368 --> 00:25:40,743
.أنتم مخطئون. أنت وأصدقاؤك الأذكياء هؤلاء
353
00:25:42,493 --> 00:25:46,285
صحيح أنني أجلس هنا بين أربعة
.جدران، ولكنني أشعر بالحرية
354
00:25:47,243 --> 00:25:50,411
نعم، لكنك لا تخرج إلا ليلاً، فهل
تريد أن ينتهي بي المطاف مثلك؟
355
00:25:51,036 --> 00:25:53,786
.لا تتحدث معي وكأنك بائس لحالي
356
00:26:01,494 --> 00:26:05,286
عندما رأيتُ هذا العدد الكبير
.من الناس، كاد قلبي ينكسر
357
00:26:06,328 --> 00:26:09,744
..وكل شيء
.هل تعرفين ماذا يحدث هناك؟ هذا غير طبيعي
358
00:26:09,953 --> 00:26:10,994
!"نيكا"
359
00:26:11,369 --> 00:26:12,411
.نعم، هذا أنا
360
00:26:15,158 --> 00:26:17,617
.تعال يا بني، الخياطة تنتظرك لتقيس بدلة الحفلة
361
00:26:18,306 --> 00:26:20,348
.كلا. آسفة. آسفة
362
00:26:21,036 --> 00:26:24,036
.وضعوا تلك الكراسي هناك
363
00:26:24,536 --> 00:26:26,953
لحظة يا أمي، أصبحتُ الآن
.في ملابسي الداخلية
364
00:26:27,328 --> 00:26:30,286
وممَ أنت محرج؟
.لقد رأيتك عارياً وأنت طفل رضيع
365
00:26:35,640 --> 00:26:37,098
.تعال يا صغيري
366
00:26:37,832 --> 00:26:39,082
.اخلع قميصك
367
00:26:41,212 --> 00:26:42,671
.جرب هذا
368
00:26:43,453 --> 00:26:44,786
.أعطني رأيك
369
00:26:48,244 --> 00:26:50,562
مع هذين الكتفين ألا يشبه
جداً لباس رجال الشرطة؟
370
00:26:51,494 --> 00:26:52,744
.ليس كذلك. ليس كذلك
371
00:26:52,953 --> 00:26:54,286
ألا أبدو أحمق فيه؟
372
00:26:54,411 --> 00:26:55,869
.تبدو أحمق بعض الشيء فيه
373
00:26:56,036 --> 00:26:57,744
.كفى، إنه ليس أحمق، بل وسيم
374
00:26:58,189 --> 00:27:00,536
هل من مشكلة لو كان بدون سترة؟
375
00:27:00,703 --> 00:27:01,953
.ذلك غير وارد
376
00:27:02,954 --> 00:27:05,953
يمكن خلع السترة لاحقاً
.ورفع أكمام القميص إن شئت
377
00:27:06,078 --> 00:27:07,288
.افعل ما تشاء
378
00:27:07,313 --> 00:27:11,037
كلا. سيكون من الضروري أن أخيط
.السترة إلى القميص. لا يمكنه خلعها
379
00:27:11,329 --> 00:27:13,287
.توقفي. لا تثيري جنونه
380
00:27:15,333 --> 00:27:18,000
!هيا، قف بشكل ثابت واسمح لي أن أقوم بعملي
381
00:27:20,912 --> 00:27:22,537
ما الذي قد قرروه؟
382
00:27:22,631 --> 00:27:24,798
.ليس الآن، سأخبرك بالتفاصيل لاحقاً
383
00:27:25,079 --> 00:27:26,120
.لا بأس
384
00:27:30,302 --> 00:27:31,599
.ارفع يديك
385
00:27:59,217 --> 00:28:00,925
كم الساعة؟
386
00:28:04,745 --> 00:28:06,662
هل تريدينني أن أعلمكِ كيف تطلقين النار؟
387
00:28:08,987 --> 00:28:10,112
.انهضي إذاً
388
00:28:18,666 --> 00:28:21,957
.إنه يُحدث الكثير من الصوت -
.طبعاً، تعالي جربي -
389
00:28:23,714 --> 00:28:24,839
.انتظر لحظة
390
00:28:25,636 --> 00:28:26,678
جاهزة؟
391
00:28:28,075 --> 00:28:29,075
.سددي
392
00:28:29,100 --> 00:28:31,705
هل سيحرق لي يدي؟ -
وهل رأيتِه قد أحرق لي يدي؟ -
393
00:28:32,288 --> 00:28:35,455
هل يجب أن أمسكه هكذا؟ -
.كلا، ليس هكذا. انتظري -
394
00:28:38,847 --> 00:28:39,931
.بهذا الشكل
395
00:28:41,636 --> 00:28:42,678
.أمسكيه
396
00:28:44,663 --> 00:28:46,871
.دعه -
.تصوبين بهذا الشكل -
397
00:28:49,392 --> 00:28:50,433
.انتظر لحظة
398
00:29:03,037 --> 00:29:04,079
.هيا
399
00:29:12,080 --> 00:29:14,121
!ماذا؟ -
لماذا لم يطلق النار؟ -
400
00:29:14,663 --> 00:29:16,163
.لقد نسيتُ تذخيره
401
00:29:18,764 --> 00:29:21,264
أين وضعتِ الذخيرة؟ -
.هناك في الحقيبة -
402
00:29:26,955 --> 00:29:29,581
لديك فوضى من الأشياء هنا. كيف سأجدها؟
403
00:29:29,706 --> 00:29:30,747
.إنها هناك
404
00:29:35,747 --> 00:29:36,789
!خذي أنتِ
405
00:29:37,372 --> 00:29:40,039
.لم أجدها -
!أعطني إياها -
406
00:29:40,710 --> 00:29:42,960
لماذا تجلبين كل هذه
الأشياء معكِ إلى الغابة؟
407
00:29:43,247 --> 00:29:44,331
.لأنني أريدها
408
00:29:44,497 --> 00:29:46,747
.ابحثي عنها إذاً -
.هذا ما أفعله -
409
00:29:49,581 --> 00:29:51,747
انتظري، إلى أين أنت ذاهبة بالمسدس؟
410
00:29:51,914 --> 00:29:52,956
!مهلاً
411
00:29:53,664 --> 00:29:54,706
.خذه
412
00:30:19,622 --> 00:30:24,539
.فلنشرب نخب العروسين
413
00:30:24,872 --> 00:30:27,706
!متمنين لهما الحياة الرغيدة والسعادة
414
00:30:28,289 --> 00:30:33,081
،وأن يديم الله عليهما الحب والفرح
.ويعطيهما طول العمر
415
00:30:34,289 --> 00:30:35,539
!أيها السادة
416
00:30:36,081 --> 00:30:38,831
.لا تكن عبوساً جداً! ابتسم -
..أرجو من الجميع النهوض -
417
00:30:39,664 --> 00:30:42,540
.ولنشرب نخب العروسين
418
00:30:43,623 --> 00:30:44,665
!في صحتكم جميعاً
419
00:30:48,123 --> 00:30:49,415
.انهضي معي
420
00:30:56,040 --> 00:30:57,332
!نيكا"، هذا نخبك أيضاً"
421
00:30:57,457 --> 00:30:59,498
!تهانينا! تهانينا -
.يعيش الزوجان -
422
00:30:59,623 --> 00:31:00,665
!نخبكم
423
00:31:00,873 --> 00:31:01,915
!نخبكم
424
00:31:02,414 --> 00:31:03,456
!"زوريكو"
425
00:31:04,165 --> 00:31:07,332
.لا تشرب كثيراً. لا تشرب كثيراً
خفف من ذلك، حسناً؟
426
00:31:07,896 --> 00:31:09,188
.الجميع. الجميع
427
00:31:10,527 --> 00:31:11,568
..واحد
428
00:31:12,665 --> 00:31:13,807
!اثنان.. لا تتحركوا
429
00:31:14,766 --> 00:31:15,808
أين الشراب؟
430
00:31:18,093 --> 00:31:19,260
.هيا، إبدأ
431
00:31:25,867 --> 00:31:27,742
!تصفيق! تصفيق! تصفيق! تصفيق
432
00:32:02,746 --> 00:32:03,829
!هيا. هيا. هيا
433
00:32:10,458 --> 00:32:11,625
!أحسنتَ يا بني
434
00:32:14,952 --> 00:32:17,327
!هيا، زد من الإيقاع. أسرع
435
00:32:56,958 --> 00:32:58,000
!نيكا"، انتظر"
436
00:32:58,791 --> 00:33:00,650
!ما خطبك؟ أكاد لا أعرفك
437
00:33:16,289 --> 00:33:17,705
."نيكا". "نيكا"
438
00:33:17,834 --> 00:33:20,626
تنجيز"، إلى أين أنت ذاهب؟"
.لا تتركنا وتذهب
439
00:33:21,501 --> 00:33:24,167
.صغيريّ الغاليان
.لدي منزل في البلدة
440
00:33:24,501 --> 00:33:26,547
هل تعرف المنزل الموجود في "تسكنيتي"؟
441
00:33:26,641 --> 00:33:30,751
سأعطيك المفتاح ويمكنكما
.البقاء هناك بقدر ما تريدان
442
00:33:31,167 --> 00:33:34,565
.هذه ليست مجاملة، وفيه حديقة رائعة
443
00:33:34,620 --> 00:33:37,584
.سيكون لديكما وقت راحة من أمك -
.هذا ضروري -
444
00:33:37,917 --> 00:33:39,042
!هذه لكِ
445
00:33:43,209 --> 00:33:44,626
ألم يأتِ والدك؟ -
.كلا -
446
00:33:45,459 --> 00:33:47,292
ألا يعرف أنه زفافك؟ -
.بلى -
447
00:33:48,376 --> 00:33:50,542
.أظنه لا يريد أن يرى أقاربي
448
00:33:50,709 --> 00:33:52,334
لماذا تقولين ذلك؟
449
00:33:59,167 --> 00:34:00,709
.انظروا ماذا قد أعطوني
450
00:34:00,834 --> 00:34:02,834
.أعطني إياها -
.إنها لي. إنها لي -
451
00:34:02,920 --> 00:34:04,253
!خذوها من يدي إن استطعتم
452
00:34:04,667 --> 00:34:05,709
!واحدة هنا
453
00:34:06,417 --> 00:34:08,251
!ارمِ واحدة هنا أيضاً
454
00:34:08,876 --> 00:34:09,917
!وهناك
455
00:34:09,942 --> 00:34:10,984
!باتجاهي
456
00:34:11,417 --> 00:34:12,459
!وهناك
457
00:34:13,959 --> 00:34:15,001
.هنا، إلي!
458
00:34:16,422 --> 00:34:17,792
.ونحن أيضاً. ونحن أيضاً
459
00:34:18,001 --> 00:34:19,835
!وهنا -
.احترسي -
460
00:34:58,918 --> 00:35:01,002
هل ستأتي "تامونا" معك غداً؟ -
.نعم -
461
00:35:02,127 --> 00:35:04,960
هل ستأتي بالتأكيد؟ -
.نعم، كما قلتُ لك -
462
00:35:40,211 --> 00:35:42,586
أين كنت؟ -
.كنت مختفياً -
463
00:35:44,711 --> 00:35:47,211
هل تعرف كيف علمتُ بأمر
حفل الزفاف الخاص بك؟
464
00:35:47,753 --> 00:35:49,984
.من خلال أمك -
.وأنا أيضاً من خلال أمي -
465
00:35:51,984 --> 00:35:54,836
أنا جاد، أين كنتَ مختفياً؟ -
.لا تبالغ -
466
00:35:55,169 --> 00:35:56,961
أين كنتَ مختفياً؟
467
00:35:58,135 --> 00:36:00,650
.لو كنتَ تعرف حقاً كم أريد أن أختفي
468
00:36:01,503 --> 00:36:04,814
.عانقني، أيها البطل
.سنغادر الآن نحن
469
00:36:08,176 --> 00:36:12,082
!ساقي
.لن أرتدي الكعب العالي مجدداً
470
00:36:14,490 --> 00:36:18,060
كانت حفلة رائعة، صحيح؟
.قضينا الكثير من الوقت الممتع
471
00:36:22,461 --> 00:36:24,628
بربّك، ألم تكن رائعة؟
472
00:36:27,586 --> 00:36:28,911
.استمتعتا كثيراً
473
00:36:30,003 --> 00:36:33,044
.أظن أنني قد ثملت
.أنتِ لم تشربي شيئاً
474
00:36:37,086 --> 00:36:39,378
.كان النبيذ جيداً جداً
.كان عليكِ أن تشربي
475
00:36:39,753 --> 00:36:42,294
.لقد شربتُ أنا الكثير
476
00:36:45,451 --> 00:36:46,951
هل تحسين بالتعب؟
477
00:36:55,050 --> 00:36:56,643
.هذا الرجل يتجسس عليك -
أي شخص؟ -
478
00:36:56,808 --> 00:36:58,545
.الشخص الذي بجانبنا هناك
479
00:36:58,670 --> 00:37:01,683
إنه ثمل جداً. هل جننتِ؟ -
.أقول لك أنه يتجسس. اصغِ إليّ -
480
00:37:01,708 --> 00:37:04,291
هل أصابتكِ نوبة والدتي؟ هل جننتِ؟ -
هل تظنني جننت؟ -
481
00:37:05,045 --> 00:37:08,004
!أقول لك أنه كان يسترق السمع على الأحاديث
482
00:37:09,045 --> 00:37:11,462
.انظر، كم هو بارع في التمثيل
.انظر، كم هو بارع في التمثيل
483
00:37:11,629 --> 00:37:13,379
هل جننتِ؟ ماذا تفعلين؟
484
00:37:13,480 --> 00:37:15,646
لماذا تتصرفين بهذا الغباء؟
485
00:37:22,045 --> 00:37:24,629
.اغفر لنا، أرجوك -
.لا بأس -
486
00:37:26,462 --> 00:37:27,545
.اغفر لنا
487
00:37:36,670 --> 00:37:39,754
أسمعكِ جيداً. ماذا الذي يحدث؟
488
00:37:39,920 --> 00:37:43,271
.لا أعرف، قد تقدم الجيران بشكوى
489
00:37:43,296 --> 00:37:44,379
..ما دام الأمر هكذا
490
00:37:44,754 --> 00:37:46,587
.من الواضح أننا يجب أن نتصرف
491
00:37:46,712 --> 00:37:48,633
.لقد فقد هؤلاء الناس عقولهم
492
00:37:50,808 --> 00:37:51,849
ما الخطب؟
493
00:37:54,045 --> 00:37:56,152
ماذا؟ هل ستهرب العروس من حفل زفافها؟
494
00:37:56,880 --> 00:37:58,838
.الأفضل أن تبكي الآن
.بدل أن تبكي لاحقاً
495
00:38:01,671 --> 00:38:03,463
ما المشكلة؟ هل أهانكِ أحد؟
496
00:38:06,041 --> 00:38:07,595
هل أزعجك أحد؟
497
00:38:08,872 --> 00:38:09,922
.كلا
498
00:38:26,255 --> 00:38:29,356
.فلنذهب. من فضلك -
ما خطبها تبكي كأنه اختطاف لا حفل زفاف؟ -
499
00:38:29,380 --> 00:38:30,747
.سامحيني، من فضلك
500
00:38:31,421 --> 00:38:33,463
.تعالي -
.يبدو أنها مشكلة عائلية -
501
00:38:58,572 --> 00:38:59,614
.مرحباً
502
00:39:00,442 --> 00:39:02,192
.بالتأكيد يا عزيزي
503
00:39:02,422 --> 00:39:05,047
أنت مستيقظ في هذا الوقت؟
..لحظة
504
00:39:06,086 --> 00:39:07,127
.لحظة
505
00:39:11,284 --> 00:39:12,618
."نيكا"
506
00:39:26,110 --> 00:39:27,151
.مرحباً
507
00:39:29,214 --> 00:39:30,456
أنا بخير، ماذا عنك؟
508
00:39:34,401 --> 00:39:36,443
.عظيم، سأكون في انتظارك
509
00:39:43,131 --> 00:39:47,256
.لا تدعُ لي نصف العالم إلى هنا
.كما ترى المكان لا يتسع
510
00:39:48,201 --> 00:39:49,326
.أعرف
511
00:39:52,685 --> 00:39:54,089
ماذا؟ -
نعم؟ -
512
00:39:54,355 --> 00:39:55,397
ماذا قرر؟
513
00:39:58,839 --> 00:40:01,756
أشعر أن لدي حمى، أليس كذلك؟ -
.دعني أرى -
514
00:40:04,909 --> 00:40:05,964
.لا أعتقد ذلك
515
00:40:06,089 --> 00:40:07,298
.دعني أرى
516
00:40:09,256 --> 00:40:12,256
ألن تتوقف عن التمثيل حتى هنا؟
.أكاد لا أصدقك في أي شيء
517
00:40:12,423 --> 00:40:13,798
.سأجلب ميزان الحرارة لأتحقق
518
00:40:20,423 --> 00:40:22,840
.ربما لأنه غير معتاد عن السهر طوال الليل
519
00:40:23,174 --> 00:40:24,549
.قومي بهزّه بشكل جيد
520
00:40:27,674 --> 00:40:30,257
ما هو وقت رحلتكما؟ -
.في الساعة الثامنة -
521
00:40:31,840 --> 00:40:35,132
ألم تتمكن من أخذ إجازة من التصوير اليوم؟
522
00:40:35,549 --> 00:40:37,799
!اتصل بهم واعتذر منهم. إنه زفافك
523
00:40:38,299 --> 00:40:39,799
.الزواج مرة واحدة في الحياة
524
00:40:39,924 --> 00:40:43,340
.لا يمكنني أن أعطل عمل مائتي شخص لسبب كهذا
525
00:40:44,007 --> 00:40:46,965
أليس الزواج سبباً وجيهاً؟ -
.ولكن العرس تم البارحة -
526
00:40:47,702 --> 00:40:48,744
أترين؟
527
00:40:50,863 --> 00:40:53,030
.انزع ميزان الحرارة بعد خمس دقائق -
.نعم -
528
00:40:58,030 --> 00:40:59,072
هل لدي حمى؟
529
00:41:00,965 --> 00:41:02,007
ماذا ترين؟
530
00:41:02,424 --> 00:41:04,965
.سوف تموت -
سأموت، صحيح؟ -
531
00:41:12,745 --> 00:41:14,120
!اجب على الهاتف
532
00:41:22,199 --> 00:41:23,241
مرحباً؟
533
00:41:25,975 --> 00:41:27,142
.مرحباً
534
00:41:29,801 --> 00:41:31,301
.حسب الاتفاق
535
00:41:31,715 --> 00:41:34,757
لقد تحدثت مع "مانانا"، وستكون
.في انتظارنا في المطار
536
00:41:37,550 --> 00:41:38,591
حقاً؟
537
00:41:41,114 --> 00:41:43,114
ما الأمر؟ هل أنت خائف؟
538
00:41:44,425 --> 00:41:46,008
ما علاقة الخوف بالأمر؟
539
00:41:47,742 --> 00:41:51,179
.حسناً، سأنتظرك في المنزل هنا
540
00:41:52,544 --> 00:41:53,586
.حسناً
541
00:42:03,508 --> 00:42:04,550
.مرحباً
542
00:42:14,301 --> 00:42:15,635
هل تعاني من الحمى؟
543
00:42:16,984 --> 00:42:18,328
.كلا. ليس تماماً
544
00:42:18,883 --> 00:42:20,633
هل أخبرتِ الفتيات؟ هل سيأتينَ؟
545
00:42:22,175 --> 00:42:23,883
."نعم، ستأتي "تامونا
546
00:42:25,073 --> 00:42:26,114
.حسناً
547
00:42:26,906 --> 00:42:28,406
.اشتريتُ التذاكر
548
00:42:31,675 --> 00:42:33,425
.سنكون الوحيدين على متن الطائرة
549
00:42:37,050 --> 00:42:38,341
.هذه لك
550
00:42:40,114 --> 00:42:41,489
.أعطني الحقيبة
551
00:42:42,302 --> 00:42:44,302
.إنها هناك
."أعطه إياها، "نيكا
552
00:43:00,301 --> 00:43:01,426
!"نيكا"
553
00:43:05,759 --> 00:43:08,051
.كوكا"، تعال حتى أقدم لك شيئاً ما" -
.كلا، شكراً -
554
00:43:08,176 --> 00:43:09,342
ألستَ جائعاً؟ -
.كلا -
555
00:43:10,801 --> 00:43:11,926
ما هذه الحقيبة؟
556
00:43:12,301 --> 00:43:13,801
.إنها لا تناسب الغرض
557
00:43:14,551 --> 00:43:16,535
هذه لن تتسع لأي ملابس
.ثقيلة، وأنت تحس بالمرض
558
00:43:16,629 --> 00:43:17,942
وما الفرق، يا أمي؟
559
00:43:17,967 --> 00:43:20,426
.كيف ما الفرق؟ لدينا العديد من الحقائب
560
00:43:20,759 --> 00:43:23,266
.أعطني الخبز من هناك
561
00:43:23,751 --> 00:43:24,821
!تعالي خذيه
562
00:43:24,913 --> 00:43:26,127
.إنه على الطاولة
563
00:43:26,152 --> 00:43:28,068
.دعونا نعيد توضيب الأغراض في هذه
564
00:43:29,137 --> 00:43:30,470
!سأهتم أنا بالأمر
565
00:43:30,969 --> 00:43:33,094
لا تنسي وضع ثياب سميكة، حسناً؟
.لا أحتاج أن أوصيكِ
566
00:43:33,176 --> 00:43:35,134
.أمي، هذا يكفي. إنها تعلم هذا
567
00:43:35,259 --> 00:43:38,384
.لا بأس إذاً
.تناولا شيئاً قبل المغادرة
568
00:43:43,759 --> 00:43:44,801
.حسناً، سأنتظرك في الخارج
569
00:43:45,907 --> 00:43:48,615
.فلنتجنب الوداعات الأبدية المطولة والدموع
570
00:43:49,801 --> 00:43:50,842
.سأكون في الخارج
571
00:44:01,231 --> 00:44:03,231
.سأرحل. سأرحل. سأرحل
572
00:44:03,688 --> 00:44:05,277
!يا لها من سعادة
573
00:44:06,677 --> 00:44:09,677
.نيكا" ، صغيري، مبارك"
574
00:44:10,038 --> 00:44:11,272
!تهانينا
!تهانينا
575
00:44:16,873 --> 00:44:18,968
.سأشرب نخباً سريعاً في صحة الجميع
576
00:44:19,093 --> 00:44:20,468
!أنت تتصرف كالمجانين
577
00:44:29,802 --> 00:44:31,843
.دعوني أرى.. لن أستطيع المرور من هنا
578
00:44:34,593 --> 00:44:38,427
ما قصة تصرفاتك المجنونة اليوم؟ -
!إنه كالماعز منذ أن وُلِد -
579
00:44:38,593 --> 00:44:40,686
.انتبه لنفسك -
أما زلت تأكل أيها البدين؟ -
580
00:44:40,741 --> 00:44:41,850
.انتبه لنفسك -
ماذا؟ -
581
00:44:42,963 --> 00:44:46,255
نيكا"، ماذا هناك؟ -
لا شيء يا أمي. ماذا يمكن أن يكون هناك؟ -
582
00:44:51,345 --> 00:44:53,252
!تكاد تقتلع أذني
583
00:45:05,260 --> 00:45:08,052
ما رأيك برقصة "مانانا" في العرس؟ -
!صه -
584
00:45:09,635 --> 00:45:11,218
.كانت بلهاء حقاً
585
00:45:12,010 --> 00:45:13,636
ماذا؟ هل أعجبتكِ أنتِ؟
586
00:45:14,761 --> 00:45:16,303
.لا أعرف. أظن أنها أعجبتني
587
00:45:17,053 --> 00:45:18,094
.بربّك
588
00:45:19,716 --> 00:45:23,463
لماذا ترتدي وجهك بالمقلوب؟
هل تخاف من ركوب الطائرة؟
589
00:45:23,803 --> 00:45:25,053
.كلا، مطلقاً
590
00:45:25,969 --> 00:45:27,211
.فإذاً، ابتسم
591
00:45:40,886 --> 00:45:42,095
.لقد وصلوا
592
00:45:42,261 --> 00:45:44,220
.إذا اخرجوا من فضلكم. لدي طلب آخر
593
00:45:46,605 --> 00:45:48,364
.سنفعل. أمهلنا دقيقتين وحسب
594
00:45:50,511 --> 00:45:51,761
بخير، وأنتِ؟
595
00:45:55,479 --> 00:45:56,604
أعطني هذه؟
596
00:45:57,970 --> 00:45:59,386
ماذا أخذت؟
597
00:46:02,854 --> 00:46:04,271
.دواء للصداع
598
00:46:04,674 --> 00:46:05,883
.أعطني حبة إذاً
599
00:46:08,706 --> 00:46:09,973
.ومرر إليّ الماء
600
00:46:15,720 --> 00:46:20,595
!يا له من حفل زفاف رائع
!لقد قضينا وقتاً ممتعاً جداً
601
00:46:21,053 --> 00:46:24,553
.ولقد رقصتُ طوال السهرة
.آمل أن رقصي لم يُفزع أحداً
602
00:46:26,262 --> 00:46:27,887
بالمناسبة، أمك امرأة ساحرة.
603
00:46:28,012 --> 00:46:29,054
.شكراً على المجاملة
604
00:46:29,179 --> 00:46:30,429
.وأنتما متشابهان -
حقاً؟ -
605
00:46:30,554 --> 00:46:31,596
نعم.
606
00:46:31,887 --> 00:46:34,176
.انتظر، قبل أن لا نستطيع العودة
.احمل هذه لي
607
00:46:34,808 --> 00:46:36,696
سأشتري بعض الشمبانيا وأعود فوراً، حسناً؟
608
00:46:36,721 --> 00:46:38,887
.حسناً. سنصعد نحن
609
00:46:43,637 --> 00:46:46,096
.أعتقد أني ما زلتُ أعاني من صداع الثمالة
610
00:46:47,679 --> 00:46:51,249
بالمناسبة، لقد جئت فقط من
.أجلكم، اليوم كان يوم عطلتي
611
00:46:51,350 --> 00:46:54,096
عندما رأيتُ الوقت حين استيقظت
.اعتقدتُ أنني قد تأخرت
612
00:46:54,221 --> 00:46:55,304
.تفضلوا
613
00:46:55,429 --> 00:46:57,221
.يا له من مكان جيد -
حقاً؟ -
614
00:46:58,679 --> 00:47:00,569
يمكنني وضع هذه هنا، صحيح؟ -
.بالتأكيد -
615
00:47:00,637 --> 00:47:02,096
هل هذه طائرتنا؟
616
00:47:03,596 --> 00:47:04,721
.نعم، الكبيرة
617
00:47:06,179 --> 00:47:07,674
لكن ألم تكن الطائرة صغيرة؟
618
00:47:08,012 --> 00:47:10,887
.نعم، لكنهم استبدلوها هذا الصباح
."الآن ستصل إلى "لينينغراد
619
00:47:11,012 --> 00:47:12,012
ماذا؟
620
00:47:12,137 --> 00:47:15,054
نعم، عندما يكون هناك عدد قليل من
.الركاب، يتم الجمع بين رحلتين في طائرة
621
00:47:15,887 --> 00:47:16,929
.إذاً فهي ليست نصف فارغة
622
00:47:17,637 --> 00:47:19,471
وسيكون هناك الكثير من الناس، صحيح؟
623
00:47:19,762 --> 00:47:22,304
هل تريد الذهاب بمفردك على متن طائرة؟
624
00:47:23,012 --> 00:47:27,137
."هناك أشخاص ذاهبون إلى "لينينغراد
."وستنزلون أنتم في وقت سابق في "باتومي
625
00:47:35,596 --> 00:47:37,252
.ضع حقيبتك هناك من فضلك
626
00:47:38,138 --> 00:47:40,627
.يجب أن تمر الحقائب عبر جهاز الأشعة
627
00:47:41,638 --> 00:47:43,222
هل أضعها هنا؟ -
.على الطاولة -
628
00:47:46,597 --> 00:47:49,472
،اسمعي. إن بدؤوا بتفتيشنا
.عودي أنتِ إلى البيت
629
00:47:50,305 --> 00:47:51,347
ماذا تقصدين؟
630
00:47:51,972 --> 00:47:54,138
.من فضلكِ، لا تحرجيني معهم
631
00:47:54,263 --> 00:47:55,472
هل ستفتشين أغراض عروسين؟
632
00:47:55,617 --> 00:47:56,617
هل تعرفينهما؟ -
.نعم -
633
00:47:56,742 --> 00:47:58,847
،أعني إن ظهرت مشكلة
.فخذي الرحلة التالية
634
00:47:59,055 --> 00:48:02,930
هل جننتِ؟ ما معنى كلامك، أن أعود إلى
المنزل أو أن آخذ الرحلة التالية؟
635
00:48:03,472 --> 00:48:04,847
.تقدموا. تقدموا -
.انسي الأمر -
636
00:48:06,409 --> 00:48:08,159
كيف حالك اليوم؟ -
بخير وأنتِ؟ -
637
00:48:08,680 --> 00:48:10,805
.بخير، أمس كنتُ في حفل الزفاف الخاص بهما
638
00:48:11,430 --> 00:48:13,222
.إنهما ثنائي لطيف -
أليس كذلك؟ -
639
00:48:13,430 --> 00:48:15,555
ألن تودعينا هناك؟ -
.بالتأكيد. شكراً كم -
640
00:48:15,722 --> 00:48:17,409
.على الرحب والسعة -
.أشكركم أيها الرفاق -
641
00:48:18,763 --> 00:48:21,263
إيفانيتش"! كيف حالك؟" -
.على ما يرام -
642
00:48:23,347 --> 00:48:25,979
..ماذا؟ ماذا هناك
.تباً لمزاحك
643
00:48:26,263 --> 00:48:27,597
.الطائرة جاهزة للإقلاع
644
00:48:27,763 --> 00:48:29,430
.أصبح العدد كاملاً اليوم
645
00:48:29,555 --> 00:48:31,013
.MSRT قم بتشغيل المسجل على
646
00:48:33,347 --> 00:48:36,513
.مانانا"، هنا؟ مرحباً" -
.مرحباً -
647
00:48:36,722 --> 00:48:38,555
كيف حالك؟ -
.لا بأس -
648
00:48:40,180 --> 00:48:43,013
.من فضلكِ اعتني جيداً بأصدقائي الطيبين
649
00:48:43,180 --> 00:48:45,222
.بالتأكيد. ونحن أيضاً طيبون
650
00:48:45,388 --> 00:48:47,097
.وهم في الدرجة الأولى
651
00:48:47,388 --> 00:48:49,097
.لأنهما قد تزوجا أمس
652
00:48:49,430 --> 00:48:50,931
!مبارك -
.أشكرك -
653
00:48:51,389 --> 00:48:53,223
.محظوظان ببعضهما
654
00:48:53,556 --> 00:48:56,131
.ليس مثلك -
.اخرسي -
655
00:48:58,306 --> 00:49:00,639
.إذاً، أراكِ لاحقاً -
.أراكِ لاحقاً -
656
00:49:08,431 --> 00:49:09,681
.اعطيني هذه
657
00:49:13,389 --> 00:49:14,806
.إنهم لا يصغون إليّ
658
00:49:14,931 --> 00:49:17,514
.كوني أكثر صرامة إذاً
659
00:49:17,639 --> 00:49:19,053
هل كل شيء على ما يرام؟
660
00:49:19,514 --> 00:49:22,130
.لا تقفوا في الممر، من فضلكم -
.نحن نحتفل بزفاف -
661
00:49:22,155 --> 00:49:24,209
.من فضلكم. دعوا الآخرين يمرون
662
00:49:27,884 --> 00:49:29,459
.مساء الخير -
.مساء الخير -
663
00:49:29,498 --> 00:49:31,129
هل هكذا أفضل؟ -
.إلى أمكنتكم، رجاء -
664
00:49:34,380 --> 00:49:35,422
.تفضلي
665
00:49:35,681 --> 00:49:38,139
ألم ينتهِ احتفال الزفاف بعد؟ -
.كلا -
666
00:49:39,056 --> 00:49:40,389
.لا تقل ذلك
667
00:49:40,598 --> 00:49:42,348
.مرحباً -
."سررتُ بلقائك، أنا "لاشا -
668
00:49:42,556 --> 00:49:43,973
."وأنا، "تامونا -
!تهانينا -
669
00:49:44,098 --> 00:49:46,389
..أمنياتنا بزواج مديد سعيد
670
00:49:46,639 --> 00:49:47,681
!دعني أنتهي
671
00:49:49,348 --> 00:49:52,764
.في صحتك، أيها الفتى الطيب
672
00:49:52,973 --> 00:49:55,139
.اشكرك -
.لا تشرب الكثير -أنت
673
00:49:55,598 --> 00:49:57,098
.مفهوم -
.إنه صديق جيد -
674
00:49:57,223 --> 00:49:59,473
.اعطني شراباً أقوى -
ماذا قال اسمه؟ -
675
00:49:59,681 --> 00:50:02,423
.لقد جلبته للطيارين -
!لن أشربه كله -
676
00:50:02,470 --> 00:50:04,615
.اعطني إياه، وسأضع الأمر في اعتباري -
.هلا أعطيتني أيضاً -
677
00:50:04,640 --> 00:50:05,682
.خذ
678
00:50:09,682 --> 00:50:11,432
كنتِ أنتِ الوصيفة، صحيح؟ -
.نعم -
679
00:50:13,307 --> 00:50:15,807
وماذا بعد؟ هل قضيتم وقتاً ممتعاً؟
680
00:50:16,182 --> 00:50:17,474
.لا يسمح بالدخول إلى هناك
681
00:50:17,599 --> 00:50:20,224
معي هدية للطيار. هل هذا ممنوع؟
682
00:50:21,320 --> 00:50:22,612
.هدية لأجلك
683
00:50:22,762 --> 00:50:24,595
.شراب على حساب العريس
684
00:50:25,069 --> 00:50:26,236
!شكراً جزيلاً، يا صديقي
685
00:50:26,432 --> 00:50:29,307
.سوف أشرب نخبهما بكل سرور
."بمجرد الوصول إلى "لينينغراد
686
00:50:29,724 --> 00:50:32,294
.فيرشكا"، احتفظي بالزجاجة لأجلي"
.تهانيّ
687
00:50:33,974 --> 00:50:35,349
.عودا إلى مكانكما، رجاءً
688
00:50:36,651 --> 00:50:37,693
.مؤسف
689
00:50:39,432 --> 00:50:41,349
.أنا سأوصله إلى مقاعدكم -
.إنه عرس. نعم -
690
00:50:42,182 --> 00:50:44,057
.ولكن الاحتفال قد انتهى
691
00:50:44,599 --> 00:50:47,307
.اهدئي، لا تغضبي -
مرحباً، ما الذي تحتفلون به؟ -
692
00:50:47,627 --> 00:50:48,990
.حفل زفاف. حفل زفاف -
زفاف من؟ -
693
00:50:49,015 --> 00:50:51,182
.ها هما -
.مبارك، أيها العروسان -
694
00:50:53,515 --> 00:50:57,765
.أمنياتنا بالرفاء والبنين
والكثير الكثير من الأطفال، حسناً؟
695
00:51:00,807 --> 00:51:02,349
.كفى. اترك قليلاً لنا
696
00:51:06,267 --> 00:51:07,767
.من فضلك سيدي، اذهب إلى مقعدك
697
00:51:08,474 --> 00:51:09,682
.أمهليني دقيقة
698
00:51:10,307 --> 00:51:11,541
.انظر إلي يا فتى
699
00:51:12,002 --> 00:51:15,932
ألستَ ذلك الفتى الذي رأيناه
يرقص في ذلك الفيلم؟
700
00:51:16,308 --> 00:51:20,266
.نعم، نعم. إنه هو. إنه الممثل -
.نعم، إنه هو -
701
00:51:20,433 --> 00:51:24,641
كان طفلاً في الفيلم حينها، وانظروا
!إليه الآن يكوّن عائلته الخاصة
702
00:51:24,808 --> 00:51:27,475
!تعال إلي!! دعني أعانقك
703
00:51:28,475 --> 00:51:30,641
مهلاً، كيف كانت تلك الرقصة؟ -
.لا أتذكر الآن -
704
00:51:34,225 --> 00:51:36,487
.هيا، ارقص لأجله -
!ارقص -
705
00:51:36,808 --> 00:51:38,725
!كن حذراً في الأعلى
706
00:51:40,794 --> 00:51:42,403
!سيدي، كفى إحراجاً
707
00:51:46,808 --> 00:51:48,100
.اذهب الآن إلى مقعدك
708
00:51:48,225 --> 00:51:50,225
.أنا ذاهب. أنا ذاهب
709
00:51:50,391 --> 00:51:53,391
!أنا ذاهب، هذه ليست حافلة حتى أقف
710
00:51:53,516 --> 00:51:56,808
.اجلس من فضلك -
!ألا يكفي ما قلته لي، أنت تغضبينني -
711
00:51:58,016 --> 00:51:59,558
.الكل في مكانه من فضلكم
712
00:52:11,808 --> 00:52:13,516
مساء الخير، سيداتي وسادتي.
713
00:52:13,683 --> 00:52:16,683
..القبطان "ميراب دوليزه" يرحب بكم
714
00:52:16,808 --> 00:52:20,266
على متن طائرة تو -13465809
."المتوجهة من "تبليسي" إلى "باتومي
715
00:52:21,016 --> 00:52:24,600
ألا تضعين رأسكِ على كتفي؟ -
.لا أحس برغبة -
716
00:52:34,393 --> 00:52:36,184
..ستكون مدة الرحلة 45 دقيقة
717
00:52:36,476 --> 00:52:39,434
،"فيرا"، هناك رياح قوية في "باتومي"
.قد يتأخر الإقلاع 30 دقيقة
718
00:52:39,559 --> 00:52:40,559
.حسناً
719
00:52:41,184 --> 00:52:44,726
ركابنا الكرام، تبعاً لظروف الطقس
.فسيتم إرجاء إقلاع طائرتنا قليلاً
720
00:52:44,851 --> 00:52:46,393
.سنكون في انتظار إشارة إذن الإقلاع
721
00:52:50,143 --> 00:52:51,434
هل سيُؤخَّر الإقلاع كثيراً؟
722
00:52:51,726 --> 00:52:53,476
.لا تقلق، سوف يعلنون ذلك لنا
723
00:52:57,143 --> 00:52:59,726
.ماذا أرى؟ هذا جنون حقيقي -
.اجلس من فضلك، سيدي -
724
00:52:59,851 --> 00:53:02,471
متى سنقلع؟
!"هناك أعمال وأشخاص ينتظرونني في "باتومي
725
00:53:02,580 --> 00:53:05,330
."أُبلغنا عن ريح في "باتومي -
!ريح تطيّر رأسك! ما هذا التبرير -
726
00:53:05,408 --> 00:53:08,726
.يوجد أشخاص ينتظرونني هناك -
.لا تقلقي. سأهتم أنا يتهدئته -
727
00:53:08,893 --> 00:53:11,559
ما علاقتك أنت حتى تهدئني؟ -
.من فضلك، اهدأ. جميعنا ننتظر -
728
00:53:11,934 --> 00:53:13,738
.اجلس من فضلك -
.سأخلع فقط معطفي -
729
00:53:31,434 --> 00:53:32,788
.مساء الخير -
.مساء الخير -
730
00:53:32,913 --> 00:53:33,913
.إنه هناك
731
00:53:34,038 --> 00:53:35,268
أهو راكب مخمور؟
732
00:53:35,809 --> 00:53:38,893
.من فضلكم أنتم، لقد سئمتكم جميعاً
733
00:53:39,018 --> 00:53:41,685
لماذا عليّ الانتظار ساعة إضافية؟
734
00:53:41,710 --> 00:53:43,301
ما مشكلتك؟
."أنا الرقيب "أرابول
735
00:53:44,185 --> 00:53:45,810
.دعه سيدي. إنه يصرخ لكنه لا يفعل شيئاً
736
00:53:45,977 --> 00:53:47,492
.اهدأ وخذ مكانك
737
00:53:48,570 --> 00:53:50,789
.سيدي، سيكون كل شيء على ما يرام، لا تقلق -
.نعم -
738
00:53:51,102 --> 00:53:55,679
.إنه مخمور وحسب -
.لا بأس. اجلسوا. اجلسوا -
739
00:53:56,116 --> 00:53:58,491
.سأعيد لك جواز سفرك عندما نصل
740
00:53:58,727 --> 00:54:00,019
.اذهب واجلس في الأمام، رجاءً
741
00:54:00,050 --> 00:54:04,008
.حسناً، سآخذ حقيبة يدي
!تصرف أنت جيداً، بينما أكون أنا هناك
742
00:54:12,602 --> 00:54:15,227
.لقد شرب الكثير
.إنه يخشى الإقلاع
743
00:54:15,352 --> 00:54:16,727
.نعم، يحدث ذلك أحياناً
744
00:54:16,935 --> 00:54:19,255
.اسمع، تعال
هل سيجلس هذا الشخص أمامنا؟
745
00:54:19,977 --> 00:54:24,102
.سيداتي سادتي، نعتذر عن التأخر
.الطائرة جاهزة للإقلاع
746
00:54:24,227 --> 00:54:26,227
.الرجاء التحقق من وضع الأحزمة والمقاعد
747
00:54:38,727 --> 00:54:40,185
.جاهزون للإقلاع
748
00:54:42,227 --> 00:54:45,977
.الدورة هي 320 درجة
.تم تأكيد ذلك
749
00:54:57,170 --> 00:54:58,629
.ارفع آلية الهبوط
750
00:55:22,811 --> 00:55:25,561
"باتومي"
751
00:55:42,658 --> 00:55:43,825
أين البقية؟
752
00:55:54,686 --> 00:55:56,811
هل سنبدأ؟ ماذا نفعل؟
753
00:55:56,936 --> 00:55:59,728
.أعتقد أنه هناك -
الشخص ذو السترة الجلدية؟ -
754
00:56:00,228 --> 00:56:03,645
.لا أدري. لم يرفع عينيه عنا
.كأنه مكلف بمراقبتنا
755
00:56:03,770 --> 00:56:05,686
.نعم، وقد كان يتحدث مع رجال الأمن
756
00:56:05,865 --> 00:56:08,741
.نيكا"، تعال.. تعال"
757
00:56:13,646 --> 00:56:15,942
هل مرت عشر دقائق على إقلاعنا؟
758
00:56:15,967 --> 00:56:18,052
.أظن ذلك، نعم
759
00:56:19,979 --> 00:56:21,562
إذاً ربما علينا أن نبدأ؟
760
00:56:23,423 --> 00:56:25,131
.دعنا ننتظر قليلاً وحسب
761
00:56:28,220 --> 00:56:31,201
هل تشعر بالخوف؟ -
وما علاقة الخوف بالموضوع؟ -
762
00:56:35,771 --> 00:56:40,646
إذاً، ما هو اسم صديقك العريس؟ -
نيكا". ألم يسبق أن شاهدتِه في السينما؟" -
763
00:56:40,979 --> 00:56:42,437
.لستُ متأكدة، كلا
764
00:56:42,562 --> 00:56:45,354
.ليس لدينا وقت للذهاب إلى السينما
.فنحن دائماً على متن الطائرات
765
00:56:46,988 --> 00:56:50,937
وأنت؟ هل أنت ممثل أيضاً؟ -
.كلا، أنا رسام -
766
00:56:51,396 --> 00:56:53,104
إذن هل يمكن أن ترسمني؟
767
00:56:53,463 --> 00:56:55,046
هنا؟ -
ولمَ لا؟ -
768
00:56:55,942 --> 00:56:58,775
.حسناً، تبقى لدينا زجاجة شمبانيا واحدة
769
00:56:59,271 --> 00:57:02,497
هل ترغبين ببعضه؟ -
.كلا، يحظر علينا الكحول خلال العمل -
770
00:57:02,565 --> 00:57:06,392
.على الرحلات الداخلية لا يمكننا ذلك -
.ولا حتى الرحلات الدولية، حسب معرفتي -
771
00:57:06,803 --> 00:57:07,970
وكيف تعرفين أنتِ ذلك؟
772
00:57:08,146 --> 00:57:11,187
أنا أحضّر لاختبارات الانتقال
.إلى الرحلات الدولية
773
00:57:11,812 --> 00:57:14,729
قريباً جداً سأكون قادرة
!على السفر إلى دول أخرى
774
00:57:16,950 --> 00:57:18,158
نعم؟
775
00:57:20,855 --> 00:57:21,897
.حسناً
776
00:57:22,230 --> 00:57:23,688
.سوف نعود
777
00:57:31,438 --> 00:57:36,633
نعتذر منكم ركابنا الكرام فنحن مضطرون
.للعودة بسبب سوء الأحوال الجوية
778
00:57:36,813 --> 00:57:40,188
التي تتسبب حالياً بعدم مقدرة
."الطائرات على الهبوط في "باتومي
779
00:57:40,397 --> 00:57:42,647
.يرجى العودة إلى مقاعدكم وربط أحزمتكم
780
00:57:47,688 --> 00:57:49,563
.أطفئ السيجارة هنا لو سمحت -
.نعم، نعم -
781
00:57:54,021 --> 00:57:57,146
اسمع، ماذا هل سنعود؟ -
.لا أدري. لا أدري. لا أدري -
782
00:57:57,460 --> 00:57:59,475
!فلنبدأ قبل أن يكتشفوا شيئاً -
.انتظر، الآن لا يمكننا البدء -
783
00:57:59,500 --> 00:58:01,164
لماذا الانتظار أكثر؟ -
ولماذا أنت متوتر؟ -
784
00:58:03,605 --> 00:58:04,980
.خذ
785
00:58:07,355 --> 00:58:08,397
.هيا بنا
786
00:58:14,980 --> 00:58:16,022
.أمسك هذه
787
00:58:31,813 --> 00:58:34,064
.لم أقم بالإطلاق من هذا المسدس أبداً
788
00:58:34,189 --> 00:58:35,664
."أعطه لـ"ساندرو
789
00:58:44,379 --> 00:58:46,183
.حسناً، خذ بهذه
790
00:58:58,648 --> 00:59:01,606
.أحس حقاً بتعب شديد
791
00:59:03,398 --> 00:59:06,273
!لو كنا استقلّينا الحافلة لوصلنا
792
00:59:07,731 --> 00:59:10,523
ما الخطب، لماذا أنتم متوترون جداً؟
793
00:59:11,648 --> 00:59:12,689
.لا يوجد شيء
794
00:59:14,231 --> 00:59:16,731
.قال لي "كوكا" أن أهتم بأمر رجل أمن الدولة
795
00:59:17,184 --> 00:59:19,684
.أنت أهل لذلك -
ولكنني لا أحمل سلاحاً، كيف ذلك؟ -
796
00:59:20,064 --> 00:59:23,985
.لا أعرف، جرب استخدام زجاجة
.لا تقلق. ستسير الأمور بخير. اذهب
797
01:00:01,941 --> 01:00:03,357
ماذا تفعل أيها البائس؟
798
01:00:03,899 --> 01:00:05,357
ماذا تفعل؟ -
!دعه وشأنه -
799
01:00:08,316 --> 01:00:09,899
ماذا هناك بحق الجحيم؟
800
01:00:13,550 --> 01:00:14,566
!لا تصرخ
801
01:00:15,026 --> 01:00:16,276
!لا تبكي
802
01:00:23,607 --> 01:00:25,399
!فلينزل الجميع إلى الأرض اللعينة
803
01:00:27,607 --> 01:00:28,649
!إلى الارض
804
01:00:35,274 --> 01:00:36,617
.ساعديني بشأن رأسه
805
01:00:38,607 --> 01:00:39,816
!أمسكي به
806
01:00:41,857 --> 01:00:44,066
هل أنت من أمن الدولة؟ -
!كلا -
807
01:00:44,191 --> 01:00:47,482
كيف لا؟ لماذا جلستَ هنا إذاً، بحق جهنم؟
808
01:00:51,274 --> 01:00:53,070
!ماذا هناك؟! لا تطلق النار
809
01:00:53,899 --> 01:00:56,774
!إلى الأرض! إلى الارض -
!لا تطلق النار! لا تطلق النار -
810
01:00:56,941 --> 01:00:58,817
!الجميع بخير، اخرس
811
01:00:58,983 --> 01:01:00,775
!لا تطلق النار! لا تطلق النار
812
01:01:02,108 --> 01:01:04,025
!من ابن العاهرة الذي أطلق؟
813
01:01:04,233 --> 01:01:05,275
من؟
814
01:01:05,692 --> 01:01:08,650
!الباب! أغلق الباب
815
01:01:19,608 --> 01:01:20,692
!ابن العاهرة
816
01:01:22,400 --> 01:01:26,567
!حركه إلى الخارج حتى نغلق القُمرة
!هيا
817
01:01:28,192 --> 01:01:29,900
!بسرعة! بسرعة
818
01:01:40,251 --> 01:01:41,293
!"أوتو"
819
01:01:52,543 --> 01:01:54,459
!انهضي! لا تنظري إليه
820
01:02:07,275 --> 01:02:08,692
!ماذا جرى للباب للعين؟
821
01:02:16,851 --> 01:02:20,679
!"سوخومي"، "سوخومي"
!هنا الرحلة 809، نحن نتعرض لهجوم
822
01:02:20,716 --> 01:02:23,327
!هنا مركز التحكم
!كرر من فضلك، الصوت ضعيف
823
01:02:23,609 --> 01:02:25,484
!نحن نتعرض لهجوم في الرحلة 809
824
01:02:25,529 --> 01:02:27,982
.الرحلة 809
كيف يمكننا المساعدة؟
825
01:02:28,068 --> 01:02:29,318
."سنستمر في التوجه إلى "تبليسي
826
01:02:36,484 --> 01:02:37,526
!"لاشا"
827
01:02:39,859 --> 01:02:41,401
!"لاشا" -
ماذا؟ -
828
01:02:44,484 --> 01:02:45,943
.أعتقد أنهم قد قتلوني
829
01:02:47,599 --> 01:02:49,059
.لقد عبرت الرصاصة رئتي
830
01:02:59,234 --> 01:03:00,882
."رباه، إنها "تبليسي
831
01:03:05,068 --> 01:03:07,193
.كوكا"! "كوكا"، لا تفعل ذلك"
!"أرجوك، "كوكا
832
01:03:07,568 --> 01:03:08,693
!"لا تفعل ذلك، "كوكا
833
01:03:11,217 --> 01:03:12,259
!"كوكا"
834
01:03:17,734 --> 01:03:18,943
!"كوكا" -
!"كوكا" -
835
01:03:23,987 --> 01:03:25,612
.ما كان علينا فعل ذلك
836
01:03:27,930 --> 01:03:28,972
!"كوكا"
837
01:04:03,172 --> 01:04:04,297
!"آنا"
838
01:04:32,860 --> 01:04:34,652
!أيها القائد الأرضي
هل تسمعني؟
839
01:04:35,116 --> 01:04:36,742
.لقد هبطنا
840
01:05:06,028 --> 01:05:07,445
.اذهبي أولاً
841
01:05:16,486 --> 01:05:19,153
!هناك مدنيون في الممر
842
01:05:19,871 --> 01:05:22,121
!مهلاً! لا تطلق النار، لا تطلقوا النار
843
01:05:23,110 --> 01:05:25,527
!اقفزي -
!كلا! كلا -
844
01:05:36,403 --> 01:05:38,645
!انهض أنت -
!لا تقتلني! لا تقتلني -
845
01:05:38,761 --> 01:05:40,386
!ابق هنا -
!لا تقتلني -
846
01:05:41,403 --> 01:05:42,445
!ابق هنا
847
01:05:42,861 --> 01:05:44,695
!اهدأ -
.لا تقتلني، من فضلك -
848
01:05:44,986 --> 01:05:49,237
أيها الرفيق الرائد! هناك اثنان
!يجلسان في المقصورة الثانية
849
01:05:49,612 --> 01:05:50,654
.كلاهما يحمل قنابل يدوية
850
01:06:44,279 --> 01:06:45,871
صباح الخير، من هي السيدة "نينو"؟
851
01:06:47,029 --> 01:06:49,279
.يجب أن ترافقينا إلى المطار
.ألبسي معطفك
852
01:06:49,404 --> 01:06:50,404
!المطار؟
853
01:06:50,529 --> 01:06:52,529
.نعم، من فضلك
.البسي وتعالي معنا
854
01:06:53,668 --> 01:06:55,001
ما الذي يجري؟
855
01:06:55,071 --> 01:06:57,238
.لا داعِ للقلق الآن
.سنشرح لك في الطريق
856
01:06:57,779 --> 01:06:59,071
هل حدث شيء ما؟
857
01:06:59,779 --> 01:07:00,822
.لم أفهم شيئاً
858
01:07:07,655 --> 01:07:09,197
.أتمنى أن أحصل على اللون الذهبي
859
01:07:12,869 --> 01:07:13,911
!مرحباً
860
01:07:17,618 --> 01:07:18,868
.ارتدي ملابسك
861
01:07:24,280 --> 01:07:25,912
.نينو"، سوف أذهب برفقتك"
862
01:07:25,993 --> 01:07:27,826
.لن تفعل. السيدة وحسب
863
01:07:33,959 --> 01:07:35,793
..أرجو المعذرة، ولكن
864
01:07:55,861 --> 01:07:57,214
ماذا هناك؟ -
.لا شيء -
865
01:07:57,239 --> 01:07:59,751
.قل لي، أرجوك -
.رافقينا، من فضلك -
866
01:07:59,973 --> 01:08:00,973
.تمهّلي
867
01:08:02,280 --> 01:08:04,239
.بعد أن يدخل الجنود سندخل نحن
868
01:08:35,073 --> 01:08:38,698
.افسحوا الطريق
.من فضلكم.. هيا
869
01:08:48,323 --> 01:08:51,073
!"فهّمني ما الذي يجري، "تنجيز -
!اهدئي، ولا تصابي بالذعر -
870
01:08:51,490 --> 01:08:53,073
.لم يحدث شيء
871
01:08:54,323 --> 01:08:56,208
."ليس هناك أي شيء حدث لـ"نيكا
872
01:08:56,781 --> 01:08:59,656
.يقولون فقط أنه وقع تحت تأثير هؤلاء الأشخاص
873
01:09:01,755 --> 01:09:04,796
ألا تعطوننا فرصة لنتحدث؟
874
01:09:48,456 --> 01:09:51,623
!نينو"، عزيزتي" -
.اجلس أنت. ولا تتحدث -
875
01:09:55,219 --> 01:09:56,428
.انتظري هنا
876
01:10:24,824 --> 01:10:26,741
!"لاشا" -
ماذا؟ -
877
01:10:28,616 --> 01:10:30,241
.يجب أن يغادر أحدنا
878
01:10:31,782 --> 01:10:32,824
مَن؟
879
01:10:33,662 --> 01:10:36,328
.لا أدري. شخص قادر على التفاوض
880
01:10:38,282 --> 01:10:39,325
."آنا"
881
01:10:40,048 --> 01:10:41,090
."آنا"
882
01:10:44,325 --> 01:10:45,965
هل يمكنني أنا أن أذهب؟
883
01:10:50,283 --> 01:10:51,492
."فلتذهب "تامونا
884
01:10:55,700 --> 01:10:56,742
.لا بأس بذلك
885
01:11:06,450 --> 01:11:07,492
..اسمعي
886
01:11:08,700 --> 01:11:11,492
.أخبريهم أننا بحاجة طائرة أخرى
887
01:11:12,819 --> 01:11:15,235
.هذه فقدت القدرة على الطيران
888
01:11:16,493 --> 01:11:18,367
.وأنه يمكنهم أخذ الجرحى
889
01:11:18,533 --> 01:11:20,450
!اسمع، أنا سأقرر بنفسي من يحتاج أن يغادر
890
01:11:21,493 --> 01:11:22,660
."هذا يكفي، "لاشا
891
01:11:22,958 --> 01:11:25,125
.أخي جريح، دعه يذهب معهم
892
01:11:25,367 --> 01:11:26,590
."قلتُ كفى، "لاشا
893
01:11:28,117 --> 01:11:29,242
هل فهمتِ ذلك؟
894
01:11:29,700 --> 01:11:31,283
.نعم، طائرة جديدة
895
01:11:31,733 --> 01:11:32,774
.اذهبي
896
01:11:38,075 --> 01:11:40,575
!اقفزي! اقفزي! اقفزي
897
01:11:41,895 --> 01:11:43,062
!اقفزي وحسب
898
01:11:45,117 --> 01:11:46,158
!اقفزي
899
01:11:57,118 --> 01:12:01,159
!كلا! أنا لستُ منهم
!دعني، لستُ واحدة منهم
900
01:12:01,284 --> 01:12:04,159
!امسكها -
!أنا لستُ منهم! دعني -
901
01:12:53,743 --> 01:12:54,826
.أشكركم
902
01:12:56,409 --> 01:12:57,784
..صغارنا
903
01:12:58,701 --> 01:12:59,743
..أطفالنا
904
01:13:00,826 --> 01:13:03,493
..أنأ أحدثكم هذه المرة كأبّ
905
01:13:04,410 --> 01:13:06,119
..كصديق قديم
906
01:13:07,869 --> 01:13:09,869
..من أجل سلامتكم
907
01:13:10,910 --> 01:13:12,494
..فإنني أتوسل إليكم
908
01:13:14,389 --> 01:13:16,472
..أن تتركوا أسلحتكم وذخائركم
909
01:13:17,085 --> 01:13:19,960
.وتفرجوا عن الرهائن، وتتركوا الطائرة
910
01:13:22,029 --> 01:13:25,202
.نحن نبذل قصارى جهدنا لتجنب إراقة الدماء
911
01:13:25,910 --> 01:13:28,160
..وفي حال استسلمتم
912
01:13:31,751 --> 01:13:33,668
..فإن السلطات السوفييتية
913
01:13:34,275 --> 01:13:35,608
..قد تعهّدت لنا
914
01:13:37,032 --> 01:13:39,407
..أن سلامتكم وحياتكم
915
01:13:41,327 --> 01:13:42,744
..ستكون منوطة
916
01:13:43,912 --> 01:13:45,724
.بتحرير الآخرين
917
01:13:45,986 --> 01:13:47,678
!هذا كل ما استطعتُ كتابته
918
01:13:50,858 --> 01:13:52,608
.يجب على شخص ما أن يقرأ من الكتاب المقدس
919
01:13:56,325 --> 01:13:57,741
.خذ واقرأ منه أنت
920
01:14:00,996 --> 01:14:04,119
.إنه مكنوب بخط صغير.. أكاد لا أرى أي شيء
921
01:14:08,037 --> 01:14:09,204
.أشكركِ عزيزتي
922
01:14:11,536 --> 01:14:13,494
..الأصحاح 20
923
01:14:14,577 --> 01:14:15,911
"..فإن ملكوت"
924
01:14:16,369 --> 01:14:18,392
!اقرأ بشكل جيد، عليك اللعنة
925
01:14:18,537 --> 01:14:21,287
.لا أستطيع. لا أستطيع أن أقرأ -
ألم تتعلم ذلك؟ -
926
01:14:22,171 --> 01:14:23,796
من يقرأ الكتاب المقدس؟
927
01:14:24,120 --> 01:14:25,541
.أنا سأقرأ لأجلكم
928
01:14:35,995 --> 01:14:38,495
"..أجاب يسوع وقال لهم"
929
01:14:40,974 --> 01:14:42,203
!"نيكا"
930
01:14:43,325 --> 01:14:46,293
.ارمني بالرصاص. ما عدتُ أستطيع الاحتمال
931
01:14:46,995 --> 01:14:49,453
.نيكا"، أتوسل إليك"
932
01:14:54,893 --> 01:14:56,018
.أتوسل إليك
933
01:15:01,870 --> 01:15:03,037
.اعتني بأمرها
934
01:15:03,541 --> 01:15:04,749
.تعالي إلى هنا
935
01:15:06,537 --> 01:15:09,412
هل عليّ خلع معطفي؟ -
.ستخبركِ الضابط -
936
01:15:25,828 --> 01:15:26,870
.اخلعي هذا
937
01:15:49,795 --> 01:15:50,836
.أرتدي ملابسك
938
01:15:57,621 --> 01:15:58,663
.انتهينا
939
01:16:04,621 --> 01:16:07,204
.هذا ما يجب أن تقوليه لابنكِ. اقرأيه
940
01:16:15,496 --> 01:16:16,913
كيف لي أن أقول له هذا؟
941
01:16:17,491 --> 01:16:20,329
ألا يمكنني استخدام كلماتي الخاصة؟
942
01:16:20,788 --> 01:16:23,496
واضح لنا ما نتج عن تربية طفلك
!باستخدام كلماتكِ الخاصة
943
01:16:49,747 --> 01:16:51,872
.لم نعد بحاجة لهذا الإجراء
.أخرجوها
944
01:16:55,372 --> 01:16:56,622
ماذا حدث؟ -
.انزلي -
945
01:16:57,247 --> 01:17:00,372
.أود التحدث مع ابني -
.لم يعد ذلك ضرورياً -
946
01:17:00,872 --> 01:17:02,539
.سوف نبدأ بالهجوم
947
01:17:14,997 --> 01:17:17,164
..أيها الرفيق العقيد، نحن ننتظر أوامرك
948
01:17:17,289 --> 01:17:19,372
.وأصبحنا جاهزين للهجوم
949
01:17:30,757 --> 01:17:31,798
.أعطيكم الإذن
950
01:17:32,913 --> 01:17:36,121
."بيروزا 1".. "بيروزا 2".. "بيروزا 3"
هل تسمعونني؟
951
01:17:39,289 --> 01:17:40,330
.أسمعك
952
01:17:49,997 --> 01:17:51,239
.باشر المهمة
953
01:17:51,664 --> 01:17:52,705
.عُلِم
954
01:18:17,165 --> 01:18:18,290
.دخلنا
955
01:18:21,123 --> 01:18:22,165
!كرر
956
01:18:24,748 --> 01:18:29,165
.أكرر. أكرر. طوقنا من في الطائرة
.طوقنا من في الطائرة
957
01:18:38,831 --> 01:18:41,373
!فليتراجع الجميع
!فليتراجع الجميع
958
01:18:46,998 --> 01:18:50,123
!أسرعوا. أسرعوا -
!مهلاً، أنت تؤلمني -
959
01:18:50,915 --> 01:18:51,956
.اصعدي
960
01:18:54,828 --> 01:18:56,453
!ساندرو"! بنيّ"
961
01:18:56,540 --> 01:18:58,647
.ابتعد عن النافذة، هذا غير مسموح
962
01:18:59,471 --> 01:19:00,596
!"لاشا"
963
01:19:02,748 --> 01:19:06,623
!"ذاك ابني، "ساندرو"! "ساندرو
964
01:19:07,165 --> 01:19:08,707
!"ساندرو". "ساندرو"
965
01:19:08,957 --> 01:19:11,791
!"لاشا"! دعني، "لاشا"
966
01:19:13,624 --> 01:19:15,791
!لقد قلتُ لك
967
01:19:16,291 --> 01:19:18,791
!لقد حذّرتك من الأمر
968
01:19:18,816 --> 01:19:21,441
ماذا قد أخبرتني؟
ماذا قد أخبرتني؟
969
01:19:21,999 --> 01:19:25,957
لماذا لم تخبر ابنك اللعين؟
!ابن العاهرة
970
01:19:47,499 --> 01:19:51,139
!انظروا إليهم، إنهم مغطون بالدماء -
.تباً لكم -
971
01:20:56,542 --> 01:21:00,250
عدد من الطفيليات التي
.لا تود العيش في وطنها
972
01:21:00,500 --> 01:21:03,334
..وأرضها، وبيتها
973
01:21:03,570 --> 01:21:06,320
..قد قتلت بكل همجية ووحشية
974
01:21:06,542 --> 01:21:08,875
.ثلاثة مواطنين صالحين أبرياء
975
01:21:09,292 --> 01:21:11,500
.وها نحن اليوم نعيد أجسادهم إلى التراب
976
01:21:12,250 --> 01:21:15,875
،"هذه الأحداث الرهيبة التي هزت عموم "جورجيا
977
01:21:15,974 --> 01:21:18,057
.أدمت قلوب الجميع
978
01:21:18,292 --> 01:21:22,334
..يحدث هذا حين لحقت جمهوريتنا بركب التطور
979
01:21:22,709 --> 01:21:26,500
..عندما أصبحت سمعة الجورجي في العلا
..وأصبح يفتخر بموطنه
980
01:21:26,917 --> 01:21:30,375
..عندما تعاظمت إنجازاتنا
981
01:21:30,500 --> 01:21:33,543
.وعندما بدأنا نحصد نتاج جهدنا الشاق
982
01:21:33,710 --> 01:21:38,335
،تُعَلّمنا الحكومة وتُوعّينا
.ثم نجد من يقابلها بهجمات الخيانة
983
01:21:40,418 --> 01:21:41,460
!نار
984
01:21:52,626 --> 01:21:54,568
ماذا كانوا يريدون؟
985
01:21:55,960 --> 01:21:57,460
!كان لديهم كل شيء
986
01:21:58,335 --> 01:21:59,626
.بالفعل
987
01:22:01,079 --> 01:22:02,621
هل كان ينقصهم شيء؟
988
01:22:03,710 --> 01:22:07,335
لا تتحدث معي مثل مذيعة الأخبار
!التي تقرأ خطاباً معداً لها
989
01:22:08,793 --> 01:22:10,376
.أوقف السيارة، من فضلك
990
01:22:15,085 --> 01:22:16,788
!انزل لدينا ما نتحدث بشأنه
991
01:22:17,257 --> 01:22:18,257
..ابتعد قليلاً
992
01:22:18,751 --> 01:22:19,793
..الآن أريد أن أفهم
993
01:22:21,210 --> 01:22:24,756
!أخبرني ما هذا الهوس
هل تظن الجنة تنتظر هناك؟
994
01:22:25,543 --> 01:22:27,062
ماذا تعرف عن الحياة هناك؟
995
01:22:27,376 --> 01:22:31,585
هل تتخيل أن الجحيم هنا والجنة هناك؟
!كل شيء هناك مختلف. كل شيء
996
01:22:34,668 --> 01:22:36,418
.من المحزن أنهم لم يخرجوا للعيش هناك
997
01:22:36,835 --> 01:22:37,876
..لكن كيف
998
01:22:40,876 --> 01:22:43,428
..خلال شهرين.. أراهنك أنه في شهرين
999
01:22:43,460 --> 01:22:45,945
لكانوا سيتوسلون إلى آبائهم
.لإعادتهم، فالحياة مختلفة
1000
01:22:48,627 --> 01:22:51,252
كيف تعرف أنه في الغرب
يمكنك العيش بشكل أفضل؟
1001
01:22:51,544 --> 01:22:53,377
!أنت على حق.. أنا لا أعرف
1002
01:22:53,836 --> 01:22:55,752
..لا أعرف لأنني لا يجب أن أرى
1003
01:22:56,252 --> 01:22:58,002
.ولأنني يجب أن أسمع فقط إلى ما تقولونه لنا
1004
01:22:58,544 --> 01:23:01,627
ما لا يجب أن أسمعه هو حديثك
الخارج عن المنطق، حسناً؟
1005
01:23:02,711 --> 01:23:05,961
ألا يؤنبك ضميرك على ما جرى؟
ألا يؤنبك ضميرك؟
1006
01:23:07,086 --> 01:23:10,502
.إنهم جميعاً مثل أولادي.. من لحمي ودمي
1007
01:23:12,169 --> 01:23:13,961
..ولكن بعد ما قاموا به
1008
01:23:16,580 --> 01:23:19,055
!لا بد أن يدفعوا الثمن
!هذا هو العدل
1009
01:23:21,211 --> 01:23:23,919
..باسم الزملاء وأعضاء هيئة الطلبة
1010
01:23:24,252 --> 01:23:26,265
..في أكاديمية الفنون الجميلة
1011
01:23:26,794 --> 01:23:29,711
..ندين الأعمال الإجرامية والعدوانية الخائنة
1012
01:23:29,961 --> 01:23:31,961
.التي ارتكبها زملاؤنا القدامى
1013
01:23:33,086 --> 01:23:37,919
يؤيد اتحاد الطلبة ما ارتأته
..رئاسة الجامعة ومن قبلها الدير
1014
01:23:38,836 --> 01:23:42,377
.بأن تنزل أقصى العقوبات بالخاطفين
1015
01:23:42,752 --> 01:23:46,627
فهم ما عادوا يستحقون أن يكونوا
..مواطنين في وطننا العظيم
1016
01:23:46,919 --> 01:23:49,877
.اتحاد الجمهوريات السوفيتية الاشتراكية
1017
01:23:50,502 --> 01:23:51,705
!بل يستحقون العار
1018
01:23:51,794 --> 01:23:54,377
أيها الرفاق! ماذا كان ينقصهم؟
1019
01:23:55,794 --> 01:23:57,356
ماذا يعوزهم؟
1020
01:23:58,545 --> 01:24:02,003
!توفر عائلاتهم لهم كل شيء.. كل شيء
1021
01:24:02,420 --> 01:24:05,920
..ليس علينا فقط إيقافهم..ليس وحدهم
1022
01:24:06,670 --> 01:24:10,295
..يجب أن يوقف آباؤهم
.على سوء التربية
1023
01:24:16,295 --> 01:24:18,545
.عودي إلى الداخل، لا يوجد شيء
1024
01:24:18,670 --> 01:24:20,670
كيف الحال؟ -
هل الأب "دانييل" هنا؟ -
1025
01:24:20,837 --> 01:24:24,628
نعم، ما الذي يحدث؟
ماذا هناك؟
1026
01:24:24,878 --> 01:24:26,962
.لا شيء. اجلسوا
1027
01:24:27,378 --> 01:24:28,878
ما الأمر؟ ماذا يحدث؟
1028
01:24:29,099 --> 01:24:30,391
.أنا لا أفهم أي شيء
1029
01:24:30,503 --> 01:24:32,128
."يسألون عن الأب "دانييل
1030
01:24:56,831 --> 01:24:58,748
..لقد أشار المتهمون إليك
1031
01:25:00,253 --> 01:25:03,503
.قالوا أنك زعيمهم الأيديولوجي والروحي
1032
01:25:05,170 --> 01:25:07,172
.يقولون أنهم يلتقون ببعضهم في منزلك
1033
01:25:08,149 --> 01:25:09,315
.أنا لا أعرفهم
1034
01:25:10,796 --> 01:25:12,421
هل أخذتهم إلى الكنيسة؟
1035
01:25:15,379 --> 01:25:19,379
!هذه مهنتي التي أعيش منها -
.نعم، يا لها من مهنة غريبة -
1036
01:25:20,077 --> 01:25:21,244
.مخادعة جداً
1037
01:25:22,335 --> 01:25:23,710
هل تعرف هذه؟
1038
01:25:24,834 --> 01:25:26,917
.تمت مصادرتها من أحد الخاطفين
1039
01:25:27,796 --> 01:25:31,213
.قال أنه قد حصل عليها منك
1040
01:25:33,879 --> 01:25:35,379
.نعم، إنها لي
1041
01:25:38,046 --> 01:25:40,100
إذاً فكنت تستخدم التسجيلات
لغسل أدمغة الصغار؟
1042
01:25:42,363 --> 01:25:45,238
ماذا تقصد؟ هل يغسل الدماغ
بالموسيقى والكتاب المقدس؟
1043
01:25:46,135 --> 01:25:47,787
ثم كيف يمكنني فعل ذلك؟
1044
01:25:48,921 --> 01:25:50,754
..وفقاً لقانون بلادنا
1045
01:25:50,921 --> 01:25:53,504
فهذه "بروباغاندا" لنمط الحياة
.الرأسمالي والبرجوازي
1046
01:25:54,546 --> 01:25:56,588
.يجب أن لا يمرّ ذلك على شخص ذكي مثلك
1047
01:25:58,421 --> 01:25:59,796
أم أنك تتظاهر بالغباء؟
1048
01:26:03,108 --> 01:26:05,066
.سيتم سجنك برفقه باقي أصدقائك
1049
01:26:08,264 --> 01:26:11,431
.لكنني أنا.. لم أكن على متن الطائرة
1050
01:26:53,862 --> 01:26:54,987
!جلوس
1051
01:27:02,089 --> 01:27:06,880
..بأي طريقة يمكن التكفير عن هذا الذنب
لعائلات وأحفاد الناس الذين قُتلوا؟
1052
01:27:07,547 --> 01:27:11,255
!كان لديهم كل شيء
.لا يوجد شيء كان ينقصهم
1053
01:27:13,797 --> 01:27:16,172
ربما ما كان ينقصكم هو هراء الغرب، صحيح؟
1054
01:27:17,464 --> 01:27:21,505
هل تظنون حقاً أن الغرب
أفضل من نظامنا السوفييتي؟
1055
01:27:23,380 --> 01:27:26,047
..لا أفهم كيف بصقوا على القيم
1056
01:27:26,214 --> 01:27:30,172
كالصداقة على سبيل المثال، والإنسانية؟
1057
01:27:31,172 --> 01:27:34,881
هل هذا هو ما فهموه من الإنجيل؟
1058
01:27:35,256 --> 01:27:38,965
أليس من وصاياه العشرة أن "لا تقتل"؟
1059
01:27:59,548 --> 01:28:03,215
في نهاية إفادتك العلنية يجب أن
.تقول، وأؤكد مجدداً، أنك مذنب
1060
01:28:04,632 --> 01:28:06,340
!سبق أن قلتُ ذلك
1061
01:28:07,132 --> 01:28:09,715
.نعم، ولكنه الشيء أفضل لأجلك
1062
01:28:10,548 --> 01:28:13,215
،لكن قل لي، إن لمتُ أنا نفسي
1063
01:28:13,757 --> 01:28:18,132
وتمت إدانتهم هم، فهل سيخفف هذا عنهم الحكم؟
1064
01:28:18,715 --> 01:28:19,965
.نعم، هذا صحيح
1065
01:28:20,132 --> 01:28:23,173
لا يمكنهم إدانتك أنت بالقتل
.لأنك لم تكن على متن الطائرة
1066
01:28:23,423 --> 01:28:24,465
.هذا منطقي
1067
01:28:25,757 --> 01:28:27,798
.حسناً، أشكرك -
.لا بأس -
1068
01:28:29,298 --> 01:28:32,923
..سعادة القاضي
..ملابسات ذنب كل من المتهمين
1069
01:28:33,090 --> 01:28:36,007
..تسمح لي أن أرفع أدلة دامغة
1070
01:28:36,132 --> 01:28:40,173
..لا يمكن التساهل بشأنها مع هؤلاء المتهمين
1071
01:28:41,215 --> 01:28:45,923
"القسيس و"لاشا بربكادزه" و"إيراكيل بربكادزه
."و"كوبيدزه" وزوجته "مايسورادزه
1072
01:28:47,215 --> 01:28:51,591
..كما يرى مكتب المدعي العام ضرورة النظر
1073
01:28:51,966 --> 01:28:54,758
..في طبيعة وجدية الجرائم التي ارتكبوها
1074
01:28:54,883 --> 01:28:56,924
.والخطر الاجتماعي الذي يشكلونه
1075
01:28:57,674 --> 01:29:00,049
..فضلاً عن العواقب الخطيرة
1076
01:29:00,216 --> 01:29:03,133
،الناتجة عن وفاة الركاب الأبرياء
.وطاقم الطائرة
1077
01:29:05,424 --> 01:29:07,588
."كلمة أخيرة الآن للقسيس "داننيل
1078
01:29:10,869 --> 01:29:13,161
.إنهم غير مذنبين في أي شيء
1079
01:29:15,341 --> 01:29:17,127
.أنا المسؤول عن كل شيء
1080
01:29:19,015 --> 01:29:23,508
أيها القسيس، لا تعطِ لنفسك
!أهمية أكثر مما تملك
1081
01:29:25,841 --> 01:29:27,549
..أفهم ذلك، لكني من تحدثتُ معهم
1082
01:29:27,582 --> 01:29:31,165
،لقد كشفت التحقيقات من قبل
.كل ما دار بينكم من أحاديث
1083
01:29:31,841 --> 01:29:33,758
.صحيح -
ماذا؟ ألم يكن ذلك واضحاً؟ -
1084
01:29:33,883 --> 01:29:34,924
.بلى -
.إذاً، فاجلس -
1085
01:29:36,383 --> 01:29:38,299
."الآن، "آنا ميسورادزه
1086
01:29:44,945 --> 01:29:45,945
!نحن نصغي
1087
01:29:45,970 --> 01:29:49,511
.لا توجد حرية لشخص ثمنها حياة شخص آخر
1088
01:29:51,510 --> 01:29:53,524
.آسفة. لا أعرف ماذا أقول
1089
01:29:56,055 --> 01:29:58,014
."حسناً، "نيكولوز كوبيدزه
1090
01:29:59,940 --> 01:30:01,440
!سيبدأ بالتمثيل الآن
1091
01:30:07,050 --> 01:30:09,759
.من العسير عليّ أن أجد كلمات كي أقولها
1092
01:30:11,092 --> 01:30:14,092
.لا أعرف.. ليس من حقي أن أعتذر
1093
01:30:16,526 --> 01:30:18,276
كيف لذلك أن يبدو عدلاً؟
1094
01:30:18,842 --> 01:30:20,925
كيف يمكن أن أطلب الغفران؟
1095
01:30:21,092 --> 01:30:23,384
.سيكون ذلك إهانة لأُسَر الضحايا
1096
01:30:27,009 --> 01:30:32,175
بعد ثبوت إدانة كل من المتهمين بالتهم
:المنسوبة إليهم، فقد قررت المحكمة ما يلي
1097
01:30:33,232 --> 01:30:37,649
عقوبة 15 عاماً من السجن
."لـ"آنا ميخيلوفا ميسورادزه
1098
01:30:38,550 --> 01:30:42,229
ويُحكم القسيس "دانييل" حسب قانون
.الجمهورية الجورجية السوفيتية الاشتراكية
1099
01:30:42,276 --> 01:30:45,259
..وفقاً للفقرة الأولى من المادتين 19 و84
1100
01:30:45,532 --> 01:30:50,242
بالعقوبة القصوى المنصوص عليها في
.قانون العقوبات، وهي عقوبة الإعدام
1101
01:30:50,509 --> 01:30:53,259
ماذا فعلتَ بي؟
!ألم تعدني بغير ذلك
1102
01:30:53,384 --> 01:30:56,134
كنت تكذب عليّ، صحيح؟ -
..كما سيتم إنزال العقوبة القصوى أيضاً -
1103
01:30:56,165 --> 01:30:57,206
!عليك اللعنة
1104
01:30:57,245 --> 01:31:00,620
!لعنة الله عليك إلى الأبد -
..ببقية الجناة الآخرين -
1105
01:31:01,959 --> 01:31:05,162
.."ايراكيل" و"لاشا بربكادزه"
1106
01:31:05,303 --> 01:31:06,646
!هدوء
1107
01:31:07,217 --> 01:31:10,842
.و"نيكولوز كوبيدزه" وهي عقوبة الإعدام
1108
01:31:10,919 --> 01:31:13,753
.قراراً غير قابل للطعن
.صدر وينفّذ
1109
01:31:27,650 --> 01:31:32,650
{\fs30}تيفليس، 1991
1110
01:31:54,635 --> 01:31:56,801
.يجب أن يكونوا قد تم دفنهم هنا
1111
01:31:59,260 --> 01:32:01,318
.أظن أنهم أُعدموا دوفنوا هنا بجانب الشجرة
1112
01:32:04,064 --> 01:32:05,230
هل تشعرين بالبرد؟
1113
01:32:05,801 --> 01:32:07,510
أما جلبتِ قبعة؟ -
.كلا -
1114
01:32:14,218 --> 01:32:17,343
لقد مرت سنوات كثيرة، هل
سنتمكن برأيك من تمييز الجثث؟
1115
01:32:22,010 --> 01:32:23,635
وهل سيكون قد تبقى منهم شيء؟
1116
01:32:28,094 --> 01:32:31,008
شيء فظيع، كان يمكنهم إخبار
!الوالدين عن مكان القبور
1117
01:32:43,075 --> 01:32:44,789
.انتظري في السيارة
1118
01:32:45,136 --> 01:32:46,927
ماذا قلت؟ -
.انتظري في السيارة -
1119
01:32:47,739 --> 01:32:49,239
.دعينا ننتظر في السيارة
1120
01:32:50,292 --> 01:32:52,417
وأنت؟ -
.سألحق بكما -
1121
01:32:52,781 --> 01:32:53,823
.تعالي
1122
01:33:37,427 --> 01:33:40,637
.عودي. ليس عليك رؤيتها -
.دعني -
1123
01:33:44,345 --> 01:33:46,586
ماذا؟ هل وجدتم "نيكا"؟
1124
01:33:46,611 --> 01:33:48,986
."كلا، ليس "نيكا
."ليس "نيكا
1125
01:33:49,466 --> 01:33:50,508
فمَن إذاً؟
1126
01:34:51,058 --> 01:34:53,184
.ما زلتُ أحتفظ بأغراضك
1127
01:35:00,221 --> 01:35:01,430
.سترتك
1128
01:35:13,895 --> 01:35:15,687
هل تعلمين بماذا أفكر على الدوام؟
1129
01:35:17,638 --> 01:35:20,471
كم كنتما سعيدين قبل ما
.جرى بيوم واحد خلال الزفاف
1130
01:35:21,822 --> 01:35:23,531
ماذا جرى، "آنا"؟
1131
01:35:24,013 --> 01:35:25,846
هل أخبركِ ما المشكلة؟
1132
01:35:27,182 --> 01:35:29,099
هل كان غاضباً مني لأي سبب كان؟
1133
01:35:30,055 --> 01:35:32,305
..أبداً. كان يقول أننا عندما سنصل إلى هناك
1134
01:35:33,098 --> 01:35:35,223
.فسوف يرسل في طلبكِ إلينا
1135
01:35:36,430 --> 01:35:37,763
!يا له من هراء
1136
01:35:38,471 --> 01:35:40,414
كيف كانوا سيتركونكم ترحلون؟
1137
01:35:41,763 --> 01:35:44,263
كيف سمحتِ له أن ينجرف في هذا؟
1138
01:35:44,388 --> 01:35:47,055
!وما هذا؟ مجرد وهم
1139
01:35:47,919 --> 01:35:50,051
ولِمَن كنتُما ستتركانني؟
لِمَن كنتُما ستتركانني؟
1140
01:35:51,596 --> 01:35:53,263
.لقد كان ابني الوحيد
1141
01:35:56,013 --> 01:35:57,721
!كم كان ذلك غبياً
1142
01:36:00,471 --> 01:36:02,805
أنا متأكدة أنه كان خائفاً
.حتى الموت وهو في الطائرة
1143
01:36:05,139 --> 01:36:07,889
وهؤلاء الركاب المساكين، ما ذنبهم؟
1144
01:36:10,306 --> 01:36:12,556
أين كنتم ستذهبون بهم؟ ألم تفكروا في أمرهم؟
1145
01:36:13,764 --> 01:36:17,347
،كنا نسمع دائماً قصصاً فظيعة تجري في البلاد
.وكم كانت حياتكم فظيعة وغير سعيدة ضمنها
1146
01:36:19,347 --> 01:36:22,597
لا أعرف ما الذي سمعتموه، لكن لا أحد
.منا كان يريد أن يغادر بهذه الطريقة
1147
01:36:29,347 --> 01:36:31,306
.ولا نحن أيضاً، صدقيني
1148
01:36:40,318 --> 01:36:43,795
...النداء الأخير إلى ركاب الطائرة
1149
01:36:53,472 --> 01:36:55,389
.لا تقفوا هنا، إلى مقاعدكم رجاءً
1150
01:36:57,181 --> 01:36:59,306
.حسناً. خذي مقعدكِ لطفاً
1151
01:37:04,748 --> 01:37:06,206
.إلى مقعدك، من فضلك
1152
01:37:37,098 --> 01:37:40,182
.ركابنا الكرام، الطائرة جاهزة للإقلاع
1153
01:37:40,348 --> 01:37:44,223
يرجى ربط الأحزمة وإغلاق
.الطاولات القابلة للطي أمامكم
1154
01:37:44,557 --> 01:37:48,848
.وترك مسند الظهر منتصباً وفتح الستائر
1155
01:37:49,476 --> 01:37:53,108
أنقلُ إليكم تحيات قبطان الطائرة
.بقضاء رحلة سعيدة
1156
01:37:53,348 --> 01:37:57,098
صغيرتي، هل أنتِ خائفة من الطيران؟ -
.كلا -
1157
01:38:22,230 --> 01:38:25,307
في 20 مايو 1991 وافقت المحكمة العليا
لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية
1158
01:38:25,332 --> 01:38:28,499
."على قانون "حرية الحركة للمواطنين
1159
01:38:28,668 --> 01:38:31,915
.الذي سمح للسوفييت بالسفر إلى الخارج
1160
01:38:34,305 --> 01:38:38,665
ما يزال آباء الخاطفين لا يعلمون للآن
.أين تم دفن أولادهم
1161
01:38:41,006 --> 01:38:46,035
ترجمة: نزار عز الدين
@NizarEzzeddine