1 00:00:00,500 --> 00:00:05,000 فیلم ها را با زیرنویس فارسی دانلود کنید .::WWW.KINGMOVIE.BIZ::. 1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 ما را در اینستاگرام دنبال کنید instagram.com/kingmovie.co 1 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KING_MOVIE telegram.me/SHIRAZ_MOVIE 2 00:01:01,083 --> 00:01:05,042 به آدمای با استعداد موهبت داده شده 3 00:01:05,751 --> 00:01:09,751 اما داشتن استعداد به این معنیه که هیچ وظایفی ندارن؟ 4 00:01:09,751 --> 00:01:14,085 وطن سوسیالستشون هر چیزی که نیاز دارن رو براشون مهیا کرده 5 00:01:14,083 --> 00:01:17,166 .زبان‌های خارجی یاد میگیرن 6 00:01:17,167 --> 00:01:20,043 چطوری هزینه هاش رو جبران میکنن؟ 7 00:01:22,417 --> 00:01:27,542 به جای خدمت فداکارانه به وطنشون 8 00:01:27,751 --> 00:01:30,418 و اینکه شهروند شوروی محترمی باشن 9 00:01:33,709 --> 00:01:37,751 .از جوانی و استعدادشان برای ارتکاب جرم‌های فجیع استفاده می کنند 10 00:01:37,751 --> 00:01:43,085 .حالا اونا باید بپذیرن که مستحق مجازاتن 11 00:01:44,334 --> 00:01:47,083 .فهمیدن این مساله دردآوره 12 00:02:28,000 --> 00:02:30,709 .زورا، با من بیا 13 00:02:46,625 --> 00:02:47,624 .بیا بریم 14 00:03:09,584 --> 00:03:10,541 !بخند 15 00:03:13,667 --> 00:03:14,709 چکار میکنی؟ 16 00:03:28,250 --> 00:03:29,416 .من دارم برمیگردم 17 00:03:38,709 --> 00:03:40,709 هی، یه سیگار میکشی؟ آره - 18 00:03:44,000 --> 00:03:48,083 .به دوستات بگو برن بیرون، شنا بعد ساعت 23 ممنوعه 19 00:03:48,584 --> 00:03:51,374 شتر آمریکایی؟ دو تا میدی؟ 20 00:03:52,417 --> 00:03:56,666 .لطفا پنج دقیقه وقت بده 21 00:03:57,667 --> 00:04:00,334 .نمیتونم اجازه بدم، تنبیه می شم 22 00:04:05,751 --> 00:04:08,293 تو می ترسی اگه اونا به ترکیه شنا کنن؟ 23 00:04:10,459 --> 00:04:14,416 .گفتم ممنوعه 24 00:04:14,417 --> 00:04:16,084 برین 25 00:04:21,167 --> 00:04:22,333 حرکت کنین 26 00:04:31,751 --> 00:04:33,543 .وسیله هاتونم بردارید 27 00:04:57,459 --> 00:04:59,999 .اینجا وایسا 28 00:05:26,083 --> 00:05:28,208 خسته ای، باتونو شوتا؟ 29 00:05:28,667 --> 00:05:31,209 .ببخشید منتظر موندی - .اشکالی نداره - 30 00:05:31,209 --> 00:05:33,416 .باعث دردسرت شدم 31 00:05:33,417 --> 00:05:36,084 .بیا، از پایین این پرونده رو آوردن 32 00:05:36,084 --> 00:05:39,291 .لطفا نگاش کن 33 00:05:40,584 --> 00:05:42,083 .استونیایی ها 34 00:05:42,084 --> 00:05:44,458 .ماه پیش تو تفلیس بودن 35 00:05:44,459 --> 00:05:46,960 .با پسرت ملاقات داشتن 36 00:05:48,042 --> 00:05:51,042 خونه شون هم رفتن؟ 37 00:05:52,083 --> 00:05:55,125 ،شک دارم .ممکنه همسرم چیزی گفته باشه 38 00:05:58,084 --> 00:05:59,166 .نه 39 00:05:59,167 --> 00:06:03,167 .همین اواخر سعی داشتند وارد آبهای بالتیک بشن 40 00:06:03,584 --> 00:06:04,583 دریا؟ - .آره - 41 00:06:05,626 --> 00:06:09,751 ممنوعه؟- .البته - 42 00:06:09,750 --> 00:06:11,958 .نمی دونستم 43 00:06:13,209 --> 00:06:15,127 .این آبها مرز ساحلی هستن 44 00:06:15,125 --> 00:06:17,542 .پس تجاوز به کنترل مرزی به شمار میان 45 00:06:17,542 --> 00:06:20,293 .میخوان فرار کنن 46 00:06:23,250 --> 00:06:26,500 .نه، راه ساندرو رو باز نگه داشتیم 47 00:06:27,584 --> 00:06:28,541 کلیسا رفته؟ 48 00:06:30,625 --> 00:06:31,624 .آره رفته 49 00:06:35,125 --> 00:06:39,208 .اما اون یه آدم هنرمنده چطوری میتونین اونو تمام و کمال بشناسین؟ 50 00:06:39,209 --> 00:06:40,708 .آره. سخته 51 00:06:41,667 --> 00:06:48,583 .من یه آدم بی دینم .به مردم آگاهی میدم 52 00:06:49,667 --> 00:06:51,416 .یه پروفسورم 53 00:06:55,584 --> 00:07:00,210 .باتونو شوتا، ازت یه چیزی میخوام 54 00:07:00,751 --> 00:07:06,043 .اگه چیزی عجیبی دیدی، حتما بهمون اطلاع بده 55 00:07:09,042 --> 00:07:11,459 .چیزی رواز دست نمیدیم 56 00:07:14,459 --> 00:07:15,501 !کامرادس عزیز 57 00:07:19,584 --> 00:07:21,584 .کار نمی کنه 58 00:07:25,750 --> 00:07:27,291 .کمک کن 59 00:07:34,750 --> 00:07:36,249 !روز خوبیه 60 00:07:36,250 --> 00:07:42,042 باتونو شوتا حالت چطوره؟ - .میدونی، احساس میکنم شبیه پیرمرد شدی - 61 00:07:42,542 --> 00:07:46,542 .گورام منو ببخش .مزاحم کارت شدم 62 00:07:48,751 --> 00:07:55,669 .اونا یه نقشه ای دارن، اما می ترسم بپرسم اون چیه 63 00:07:55,667 --> 00:07:59,376 .اونا دیگه بچه نیستن، نمی تونم همیشه حواسه به اونا باشه 64 00:07:59,375 --> 00:08:03,417 من تو کا گ ب چه کار کنم؟ چی بگم؟ 65 00:08:04,084 --> 00:08:05,499 .درکت می کنم 66 00:08:05,501 --> 00:08:09,543 .اینجا چیزی نگو، من مراقب همه چیز هستم 67 00:08:20,084 --> 00:08:21,583 .بیا تو 68 00:08:21,584 --> 00:08:24,709 اون چشه؟ از صبحه عصبانیه 69 00:08:24,709 --> 00:08:26,166 .برو باهاش صحبت کن 70 00:08:33,250 --> 00:08:34,583 اتفاقی افتاده؟ 71 00:08:34,584 --> 00:08:37,624 تو نمی دونی؟ - .نه - 72 00:08:38,334 --> 00:08:40,709 پدر ساندرو اومد اینجا 73 00:08:44,000 --> 00:08:47,041 میدونستی کا گ ب اون احضار کرده؟ 74 00:08:48,125 --> 00:08:50,709 .زبونتو از حلقومت میکشم بیرون 75 00:08:51,125 --> 00:08:53,417 چی، یعنی من نباید با کسی حرف بزنم؟ 76 00:08:53,417 --> 00:08:54,458 .خیلی زر میزنی 77 00:08:57,667 --> 00:09:01,209 میخوای برام دردسر درست کنی؟ این استونیاییا کی هستن؟ 78 00:09:01,209 --> 00:09:03,751 کروم استونیاییا؟ حالت خوبه؟ 79 00:09:03,751 --> 00:09:05,710 دیوونه شدی؟ 80 00:09:06,250 --> 00:09:11,084 .میفرستمش ارتش .اینطوری سر به راه میشه 81 00:09:11,084 --> 00:09:16,166 .همه چیز خوبه مامان 82 00:09:36,542 --> 00:09:38,041 .عجله کن 83 00:09:38,334 --> 00:09:40,333 .من اینجا میمونم، تو برو 84 00:09:51,667 --> 00:09:52,666 .ساندرو 85 00:10:12,542 --> 00:10:14,624 .ساندرو صبر کن 86 00:10:14,626 --> 00:10:18,168 .مامان .تو نمیتونی اینجا بیای 87 00:10:18,709 --> 00:10:21,708 میخوای کشیش بشی؟ 88 00:10:23,000 --> 00:10:28,124 میخوای من خودمو بکشم؟ 89 00:10:28,125 --> 00:10:31,208 .اون نمیتونه اینجا بیاد 90 00:10:31,417 --> 00:10:34,459 میدونستی از دانشگاه بیرون انداختنش؟ 91 00:10:35,500 --> 00:10:37,499 .بذار خودش برای خودش تصمیم بگیره 92 00:10:38,584 --> 00:10:42,667 .چی. میخوای بعدش ازش مراقبت کنی؟ ذهنشو درگیر نکن 93 00:10:43,751 --> 00:10:45,751 .گناه نکن. توی کلیسایی 94 00:10:45,751 --> 00:10:48,001 چطور جرات میکنی؟ 95 00:10:49,042 --> 00:10:53,042 .وقتی خانوادمو کشتن من ده سالم بود 96 00:11:11,751 --> 00:11:14,669 آرتور اینجاس؟ - .آره، طبقه بالاست - 97 00:11:16,542 --> 00:11:18,499 .پنج دقیقه دیگه برمیگردم 98 00:11:19,125 --> 00:11:22,167 .حتی نمیتونی تصورشو کنی که چی با خودم دارم 99 00:11:23,250 --> 00:11:24,458 .هی، پدر 100 00:11:26,542 --> 00:11:31,625 اصلا چیز خوبی تو دست و بالت هست؟- .پدر همه چیزای خوب رو برداشته - 101 00:11:35,083 --> 00:11:38,417 .اوه، لطفا اینو بده به من. یک ماهه دنبالشم 102 00:11:38,417 --> 00:11:39,499 .سی روبل 103 00:11:39,500 --> 00:11:41,333 .اینم از پول 104 00:11:42,083 --> 00:11:44,166 .اینو بهش بده وگرنه وایمیسه گریه 105 00:11:44,167 --> 00:11:47,501 .در هر صورت نمی تونی با این بهش گوش بدی 106 00:11:51,125 --> 00:11:54,542 مالبرو اصل میخوای؟ .تازه رسیده بهمون 107 00:11:56,209 --> 00:12:01,209 !میشا، خیلی عجیبی .اون یه کشیشه، کشیشا سیگار نمیکشن 108 00:12:01,209 --> 00:12:02,543 فقط یه پشنهاد بود 109 00:12:02,542 --> 00:12:05,041 .بجاش بیا کمکم کن 110 00:12:11,250 --> 00:12:14,001 تو توی باتونی بودی؟ 111 00:12:15,584 --> 00:12:17,543 از کجا میدونی؟ 112 00:12:19,084 --> 00:12:20,291 .من یه شهود داشتم 113 00:12:21,292 --> 00:12:23,375 .من از شهودات خسته شدم 114 00:12:24,459 --> 00:12:28,043 .کلی شایعه هست و شما شماها هم خیلی حرف میزدین 115 00:12:28,042 --> 00:12:30,501 .ما چیزی نمی گفتیم 116 00:12:32,209 --> 00:12:35,209 .پاکت رو بذار و جدا جدا ضبطشون کن 117 00:12:35,209 --> 00:12:37,208 .همونجوری که گفتم انجامش بده 118 00:12:38,250 --> 00:12:41,500 .نگران نباش. به زودی به دیدنت میام 119 00:13:02,250 --> 00:13:05,459 سلام دوست عزیزم! حال پدرت چطوره؟ - .ممنون - 120 00:13:09,584 --> 00:13:13,667 .نیکا بیا به اتاق آرایش - .دو دقیقه دیگه میام - 121 00:13:31,542 --> 00:13:34,542 آوردیش؟ - .بیا بیتلس - 122 00:13:36,667 --> 00:13:39,708 خوشت اومد؟ - .عالیه - 123 00:13:40,750 --> 00:13:42,958 آوردیش؟ 124 00:13:49,125 --> 00:13:52,374 .سبکه - .خوب پلاستیکیه، واقعی که نیست - 125 00:13:53,250 --> 00:13:55,499 .چی واقعیشم داری؟ 126 00:13:55,500 --> 00:13:58,583 .مراقب باش. نترکی 127 00:13:58,584 --> 00:14:01,624 .باید برم. برای تمرین اومدم 128 00:14:24,584 --> 00:14:25,583 .برش گردون 129 00:14:27,667 --> 00:14:28,708 .صبر کن 130 00:14:29,751 --> 00:14:33,960 .دندونات زرد و پوستت چروک خواهد شد 131 00:15:18,750 --> 00:15:20,708 .بیا بریم 132 00:15:24,000 --> 00:15:27,041 اوتو، کی برمیگردی؟ - .نمیدونم - 133 00:15:28,125 --> 00:15:31,166 .ولی باید بدونم - .انقد سعی نکن منو کنترل کنی - 134 00:15:35,501 --> 00:15:36,501 یه ذره میخوای؟ 135 00:16:10,625 --> 00:16:12,041 .سلام 136 00:16:13,083 --> 00:16:15,042 .سلام بچه ها 137 00:16:16,084 --> 00:16:17,041 آوردیش؟ 138 00:16:19,125 --> 00:16:20,166 .نشونمون بده 139 00:16:35,334 --> 00:16:37,499 کجا داری میری؟ 140 00:16:41,084 --> 00:16:44,083 .کوه، برای شکار 141 00:16:47,417 --> 00:16:51,500 مراقب باش گم نشی، صبحها اونجا مه داره 142 00:17:11,209 --> 00:17:13,459 دستات سردن. شکلات داری؟ 143 00:17:13,459 --> 00:17:15,501 مستی؟ - .نه ترک کردم - 144 00:17:16,542 --> 00:17:18,542 .بیا بریم ازت مراقبت کنم 145 00:17:20,584 --> 00:17:22,667 پس زوکو، بابات پیر شده؟ 146 00:17:23,709 --> 00:17:25,709 پسرمو یادته؟ 147 00:17:26,750 --> 00:17:29,041 سلام - دومیه کجاست؟ - 148 00:17:30,042 --> 00:17:31,083 .طبقه پایین 149 00:17:31,083 --> 00:17:35,208 .زمانی رو که قدشون اینقدر بود رو یادم میاد 150 00:17:35,209 --> 00:17:37,374 .میتونی بهش بگی 151 00:17:38,417 --> 00:17:41,500 .مرد گرجستانی باید موهاش اینطوری باشه؟ شبیه این 152 00:17:42,542 --> 00:17:44,541 .بیا بریم 153 00:17:46,667 --> 00:17:50,750 میدونی اون کیه؟ 154 00:17:50,751 --> 00:17:55,043 .میدونستی هر روز عصر با عجله میای خونه تا تلویزیون نگاه کنی 155 00:17:56,084 --> 00:17:58,124 این کاریه که اون انجام میده 156 00:17:58,125 --> 00:17:59,124 وایسا 157 00:18:01,209 --> 00:18:03,418 .ما برای چکاپ اینجا اومدیم 158 00:18:08,584 --> 00:18:10,583 .لطفا منتظربمون 159 00:18:12,667 --> 00:18:14,750 .چه فیلم خوبی چیو نشون میده؟ 160 00:18:14,750 --> 00:18:16,708 خانوم کاراته؟ 161 00:18:18,000 --> 00:18:22,124 .نه. رومئو و ژولیت زفیریلیه درسته؟ 162 00:18:22,125 --> 00:18:24,125 .باورنکردینه .گریه کردم 163 00:18:25,209 --> 00:18:28,418 .نمیخوام نگاه کنم - .بابا. ما دیدیمش - 164 00:18:29,459 --> 00:18:31,458 .قطعا، دیده شده 165 00:18:32,542 --> 00:18:34,542 .بیمار من منتظره 166 00:18:35,584 --> 00:18:38,667 پس حمله قلبی نیست، درسته؟ - .نه نگران نباش - 167 00:18:43,000 --> 00:18:46,041 !ریشت منو اذیت میکنه - !مرد واقعی باید ریش داشته باشه - 168 00:18:49,125 --> 00:18:50,124 .یه سیگار بهم بده 169 00:18:56,501 --> 00:18:57,543 .تنگیز رسید - بعدش؟ - 170 00:18:58,584 --> 00:19:01,626 .میتونی تصورشو کنی که چقد حال پدرو گرفته 171 00:19:02,667 --> 00:19:05,709 مثل همیشه؟ - .آره. براش چاپلوسی میکرد - 172 00:19:07,000 --> 00:19:10,042 میتونی روسی صحبت کنی؟ .منم میخوام بخندم 173 00:19:11,084 --> 00:19:12,083 .در مورد بیمارا هستش 174 00:19:13,292 --> 00:19:17,210 .من دارم میرم امشب میبینمت؟ 175 00:19:30,751 --> 00:19:32,960 خل شدی؟ - مشکلش چیه؟ - 176 00:19:55,751 --> 00:19:59,001 اون ماشین چیه؟ - .مال سر کاره - 177 00:20:01,084 --> 00:20:02,083 و رانندش؟ 178 00:20:03,125 --> 00:20:05,333 .توی خونه تابستونی ما رو ترک میکنه 179 00:20:06,417 --> 00:20:09,417 .ما آدم اضافی نیمخوایم 180 00:20:24,083 --> 00:20:30,166 .اتحاد جماهیر شوروی برای تیم فوتبال گرجستان احساس غرور میکنه 181 00:20:37,584 --> 00:20:40,626 .تصور کن یه مرد مسن تر وارد اتاق می شه 182 00:20:40,626 --> 00:20:45,709 .اونا ممکنه دستشونو به سمتت دراز کنه فقط برای این که تکونشون بدی 183 00:20:46,750 --> 00:20:50,083 .در ضمن تو باید بایستی 184 00:20:50,083 --> 00:20:54,125 - Untranslated Line - 185 00:20:55,209 --> 00:20:58,208 .هیچوقت اول دستتو دراز نکن 186 00:21:03,584 --> 00:21:05,584 مهمات داری؟ - .آره - 187 00:21:06,667 --> 00:21:09,750 بعد عروسی 188 00:21:09,751 --> 00:21:13,001 مانانا ما رو برای گذشتن از گیشه امنیتی راهنمایی می کنه 189 00:21:13,000 --> 00:21:18,125 .هیچکس دنبال ما نمی گرده 190 00:21:18,125 --> 00:21:21,375 ما اون به عروسی دعوت میکنیم 191 00:21:22,459 --> 00:21:25,542 همین الانشم کلی مهمون هست، جا نیست 192 00:21:26,292 --> 00:21:28,583 فقط براش یه صندلی بیار 193 00:21:28,584 --> 00:21:33,751 اون با دوستای آنا میشینه 194 00:21:33,751 --> 00:21:35,710 اگه پیداش کنن چی؟ 195 00:21:36,750 --> 00:21:38,999 - چی؟ - اسلحه. 196 00:21:42,083 --> 00:21:45,166 - میگیم میخواستیم بریم شکار - چی؟! 197 00:21:45,375 --> 00:21:48,209 یا اینکه بعد از عروسی تیر شلیک کنیم 198 00:21:49,459 --> 00:21:51,501 من مطمئنم اونا نمیگردنمون 199 00:21:54,584 --> 00:21:58,667 هر روز 10 تا پرواز برای باتومی هست، کی همه رو میگرده؟ 200 00:21:59,751 --> 00:22:04,001 در هر صورت ما تنها کسایی هستیم که توی اون پروازیم 201 00:22:08,167 --> 00:22:10,334 من داشتم به یه چیزی فکر میکردم 202 00:22:12,250 --> 00:22:15,542 خیلی از روزای فیلمبرداریم مونده، 203 00:22:15,542 --> 00:22:20,625 شاید بهتر باشه فیلمبرداری تموم کنم و بعدش میتونیم نقشه مون عملی کنیم؟ 204 00:22:22,667 --> 00:22:23,709 نه، بعدش نه 205 00:22:25,751 --> 00:22:30,043 توی اون پرواز سرپرستی هست؟ کسی هواپیما رو همرای میکنه؟ 206 00:22:31,083 --> 00:22:32,083 فکر کنم آره 207 00:22:33,167 --> 00:22:36,376 - منظورت چیه، فکر کنم؟ - احتمالا هست 208 00:22:39,501 --> 00:22:42,584 اون ترسیده تو چیزی بهش گفتی؟ 209 00:22:42,584 --> 00:22:45,541 برعکس، من مواظبشم 210 00:22:48,709 --> 00:22:50,709 - کوت ازم خواست بهت سلام برسونم - کی؟ 211 00:22:53,000 --> 00:22:56,042 عکاسمون. اون راجع بهت پرسید 212 00:22:58,083 --> 00:23:01,166 تو کی هست، خودت تو خونه حبس کردی، بیرون نمیری؟ 213 00:23:02,417 --> 00:23:06,459 فقط شبا وقتی همه خوابن. نمیخوام قیافه هاشون ببینم 214 00:23:08,375 --> 00:23:11,166 - تا حالا سعی کردی از اینجا بری؟ - کجا؟ 215 00:23:11,542 --> 00:23:13,208 هر جا 216 00:23:14,083 --> 00:23:15,500 مثلا آمریکا 217 00:23:15,751 --> 00:23:17,960 منظورت چیه، نیکا؟ 218 00:23:19,042 --> 00:23:21,041 تا حالا سعی کردی؟ 219 00:23:24,125 --> 00:23:26,375 آره، من با همه مدارکم امتحان کردم 220 00:23:27,250 --> 00:23:30,459 اونا میگن:" متاسفیم شما مجاز به ترک نیستین" 221 00:23:31,542 --> 00:23:33,542 میدونی این یعنی چی؟ 222 00:23:34,250 --> 00:23:36,625 اونا حتی نمیذارن برم شرق آلمان 223 00:23:37,042 --> 00:23:38,709 ببین چه بوی خوبی میده! 224 00:23:48,125 --> 00:23:51,167 اگه برم چی، با من میای؟ 225 00:23:51,417 --> 00:23:53,417 اگه من با خودت ببری 226 00:23:54,459 --> 00:23:58,584 فقط یه زن سالم با پاسپورت اسراییلی برام پیدا کن 227 00:23:58,584 --> 00:24:02,667 باهاش ازدواج میکنم و خیلی خوشحال از اینجا میرم 228 00:24:02,667 --> 00:24:05,709 فقط به مامانت نگو چون نگران میشه 229 00:24:10,084 --> 00:24:12,041 جدی میگم 230 00:24:13,125 --> 00:24:18,208 اگه برنامه ش بریزیم، میری؟ 231 00:24:19,459 --> 00:24:22,501 داری از چی حرف میزنی؟ کجا؟ 232 00:24:23,584 --> 00:24:26,624 - از باتومی به ترکیه - چطوری؟ 233 00:24:27,667 --> 00:24:28,666 اینجوری 234 00:24:30,750 --> 00:24:34,999 تو به خلبانا میگی 15 دقیقه تا مرز مونده. 235 00:24:40,167 --> 00:24:42,209 کی تو رو توی ترکیه راه میده پسر؟ 236 00:24:43,459 --> 00:24:48,542 تو همش از اینکه چقدر از اینجا زندگی کردن بدت میاد حرف میزدی 237 00:24:50,667 --> 00:24:54,709 ما یجورایی لازم داریم که از اینجا بزنیم بیرون 238 00:24:57,000 --> 00:24:58,959 جدی نمیگم 239 00:25:00,083 --> 00:25:02,042 فقط دارم تصور میکنم 240 00:25:05,167 --> 00:25:08,376 هر دومون با این فانتزیا دیوونه نکن 241 00:25:09,292 --> 00:25:11,501 کی وادارت کرده به این کار؟ 242 00:25:12,542 --> 00:25:13,541 هیچ کس 243 00:25:17,667 --> 00:25:21,709 ولی بابا هیچ کس با اشتیاق نمیذاره ما از اینجا بریم 244 00:25:22,000 --> 00:25:26,042 اگه خودت امتحانش کنی، سر از سیبری در میاری 245 00:25:27,084 --> 00:25:29,166 تو خیلی ترسیدی 246 00:25:29,167 --> 00:25:32,376 چه ربطی به ترس داره؟ 247 00:25:32,375 --> 00:25:34,417 از کجا میدونی من از چی میترسم؟ 248 00:25:35,501 --> 00:25:40,543 تو اشتباه میکنی پسر تو و اون دوستای باهوشت 249 00:25:42,459 --> 00:25:46,668 من اینجا پشت 4 تا دیوار نشستم، اما احساس آزادی میکنم 250 00:25:46,667 --> 00:25:49,084 آره ولی فقط شبا از خونه میزنی بیرون 251 00:25:49,083 --> 00:25:51,042 منم باید اینجوری زندگی کنم؟ 252 00:25:51,250 --> 00:25:54,291 دیگه تظاهر به بدبختی نکن. 253 00:26:10,750 --> 00:26:12,958 آره، خودمم 254 00:26:15,042 --> 00:26:17,042 نیکا عجله کن، ما منتظر توییم 255 00:26:24,292 --> 00:26:26,501 مامان، یه لحظه، من با لباس زیرم! 256 00:26:27,542 --> 00:26:31,584 از چی خجالت میکشی؟ وقتی نوزاد بودی من ازت مراقبت میکردم 257 00:26:34,750 --> 00:26:35,708 بیخیال 258 00:26:37,000 --> 00:26:37,959 اون در بیار 259 00:26:41,083 --> 00:26:42,042 این بپوش 260 00:26:47,417 --> 00:26:49,458 این شبیه یونیفرم پلیس نیست؟ 261 00:26:51,542 --> 00:26:54,583 - شبیه احمقا شدم؟ - یه کمی 262 00:26:55,626 --> 00:26:57,626 تو پسر فوق العاده مایی! 263 00:26:58,709 --> 00:27:01,959 - نمیشه بدون کت و شلوار برم عروسی؟ - نمیتونی پسر 264 00:27:03,000 --> 00:27:06,042 بعدا میتونی این در بیاری و آستینات بزنی بالا 265 00:27:07,125 --> 00:27:11,375 کت به پیرهنش میدوزم تا نتونع درش بیاره. 266 00:27:12,417 --> 00:27:14,417 بس کنین، اذیتم نکنین 267 00:27:19,626 --> 00:27:23,668 - چه تصمیمی گرفتی؟ - اینجا نمیگم، بعدا میگم 268 00:27:24,709 --> 00:27:25,708 خیلی خب 269 00:27:30,083 --> 00:27:31,042 دستات ببر بالا 270 00:27:59,125 --> 00:28:00,125 ساعت چنده؟ 271 00:28:05,250 --> 00:28:07,168 میخوای بهت یاد بدم چطوری شلیک کنی؟ 272 00:28:07,584 --> 00:28:09,541 بعدش پاشو. 273 00:28:18,000 --> 00:28:22,042 - صداش بلند بود. - خب آره، بیا اینجا 274 00:28:28,250 --> 00:28:31,458 - دستم نمیسوزونه؟ - نه، دیدی که دست من نسوخت 275 00:28:32,542 --> 00:28:35,541 - اینجوری؟ - صبر کن. 276 00:28:38,709 --> 00:28:40,708 اینجوری. بگیرش. 277 00:28:44,042 --> 00:28:47,042 - رها کن - اینجوری نشونه بگیر 278 00:29:01,667 --> 00:29:03,624 زود باش 279 00:29:12,083 --> 00:29:14,166 چرا نزد؟ 280 00:29:14,167 --> 00:29:16,376 یادم رفت پرش کنم 281 00:29:18,250 --> 00:29:20,499 - مهمات کجاست؟ - تو کیف 282 00:29:25,626 --> 00:29:29,751 یه عالمه چیز این تو داری، نمیتونم پیداش کنم 283 00:29:29,750 --> 00:29:30,708 اینجاس 284 00:29:35,084 --> 00:29:37,041 نمیتونم پیداش کنم 285 00:29:38,125 --> 00:29:39,291 بده اش به من 286 00:29:40,167 --> 00:29:42,584 چرا این همه چیز با خودت اوردی جنگل؟ 287 00:29:42,584 --> 00:29:44,251 چون میخواستم 288 00:29:44,250 --> 00:29:45,458 - پس ببین - میبینم 289 00:29:48,584 --> 00:29:52,666 صبر کن، اسلحه رو داری کجا میبری؟ بده اش به من 290 00:29:52,667 --> 00:29:53,708 اینجا 291 00:30:18,709 --> 00:30:22,958 بیا به سلامتی تازه عروس و داماد بخوریم! 292 00:30:23,751 --> 00:30:27,085 بیا براشون آرزوی سلامتی و شادی کنیم! 293 00:30:30,209 --> 00:30:32,209 و یه زندگی طولانی! 294 00:30:35,501 --> 00:30:38,584 اینقدر اوقات تلخی نکن بخند 295 00:30:38,584 --> 00:30:43,626 بیا بایستیم و به سلامتی عروس و داماد بزنیم 296 00:30:47,000 --> 00:30:47,999 پاشو 297 00:30:55,375 --> 00:30:58,416 نیکا، به سلامتیت سلامت باشی، بچه دار شین 298 00:31:03,542 --> 00:31:06,625 زوریکو خیلی نخور, یه کم کمش کن 299 00:32:57,083 --> 00:32:59,083 چی پسر؟ داری چیکار میکنی؟ 300 00:33:21,083 --> 00:33:25,166 عزیزای من! من یه خونه خارج شهر دارم 301 00:33:26,209 --> 00:33:29,418 کلیداش بهتون میدم، تا هر وقت دلتون خواست میتونین اونجا بمونین 302 00:33:31,542 --> 00:33:33,541 باغچه اش محشره! 303 00:33:34,584 --> 00:33:37,541 و یه کمی از دست مادرتون راحت میشین 304 00:33:42,000 --> 00:33:45,083 بابا نیومده؟ 305 00:33:45,083 --> 00:33:48,125 - اون نمیدونست که جشن عروسی توئه؟ - می دونست 306 00:33:48,125 --> 00:33:51,167 اون نمیخواست فامیلای من ببینه 307 00:33:58,584 --> 00:34:00,584 ببین چی دارم! 308 00:34:05,751 --> 00:34:07,960 نیکا یکی پرت کن اینجا 309 00:34:58,000 --> 00:35:01,083 - فردا تامونا رو میگیری؟ - آره 310 00:35:01,083 --> 00:35:04,125 - اون داره میاد، درسته؟ - همین الان گفتم آره 311 00:35:39,584 --> 00:35:40,584 کجا بودی؟ 312 00:35:43,709 --> 00:35:46,709 میدونی چطوری راجع به ازدواجت شنیدم؟ 313 00:35:47,459 --> 00:35:48,999 از مامانت 314 00:35:49,000 --> 00:35:50,375 منم از مامانم شنیدم 315 00:35:52,083 --> 00:35:56,166 - واقعا؟ خب کجا بودی؟ - اوه، بسه، سر به سرم نذار. 316 00:35:57,250 --> 00:35:59,459 اوه، فقط اگه میدونستی چقدر دلم میخواست قایم بشم 317 00:36:05,667 --> 00:36:10,709 پاهام خیلی خسته ان، دیگه هیچ وقت پاشنه بلند نمیپوشم 318 00:36:14,042 --> 00:36:18,084 جشن عروسی خوبی بود. کلی خوش گذروندم 319 00:36:28,584 --> 00:36:31,626 فکر کنم مستم. تو نخوردی، باید میخوردی 320 00:36:36,751 --> 00:36:39,001 شرابش واقعا خوب بود کی انتخابش کرده بود؟ 321 00:36:45,167 --> 00:36:46,166 خسته ای؟ 322 00:36:54,584 --> 00:36:57,624 - اون مرده داره حرفامون گوش میده. - کی؟ 323 00:36:58,709 --> 00:37:03,001 اون مسته تو دیوونه ای. 324 00:37:05,042 --> 00:37:08,041 دارم بهت میگم اون داره به حرفامون گوش میده. 325 00:37:09,125 --> 00:37:11,166 ببین، داره تظاهر میکنه 326 00:37:11,417 --> 00:37:14,417 داری عقلت از دست میدی. چرا داری اینجوری رفتار میکنی؟ 327 00:37:20,625 --> 00:37:24,708 ما رو ببخشید، لطفا. 328 00:37:53,042 --> 00:37:57,084 چی، عروس از جشنش فرار کرده؟ 329 00:37:57,083 --> 00:38:00,166 بهتره الان گریه کنی تا بعد 330 00:38:01,250 --> 00:38:03,416 چی، خواهر کسی بهت توهین کرده؟ 331 00:38:05,500 --> 00:38:07,374 کسی بهت توهین کرده؟ 332 00:38:08,584 --> 00:38:09,541 نه. 333 00:38:25,375 --> 00:38:27,208 بیا بریم خونه 334 00:38:28,417 --> 00:38:30,541 من ببخشید لطفا 335 00:38:30,542 --> 00:38:33,542 ستوان، چیزی نیست، مسائل خانوادگی 336 00:38:59,584 --> 00:39:00,583 آره، عزیز 337 00:39:01,667 --> 00:39:03,666 هنوز بیداری؟ 338 00:39:25,584 --> 00:39:26,583 آره 339 00:39:28,709 --> 00:39:29,709 من خوبم تو چی؟ 340 00:39:34,042 --> 00:39:36,042 عالی. منتظر میمونم 341 00:39:42,417 --> 00:39:46,500 به همه دوستات زنگ نزن. همه اینجا جا نمیشیم 342 00:39:47,542 --> 00:39:48,541 خیلی خب 343 00:39:53,709 --> 00:39:55,166 چه تصمیمی گرفتی؟ 344 00:39:58,042 --> 00:40:02,041 - فکر کنم تب دارم، نه؟ - نه. 345 00:40:05,209 --> 00:40:06,374 بذار ببینم 346 00:40:08,459 --> 00:40:12,501 از خودت چیزی در نیار. اما در هر صورت چک کن. 347 00:40:19,751 --> 00:40:23,960 اون نمیتونه شبا بخوابه. اجازه نداره 348 00:40:27,125 --> 00:40:29,124 - کی چرواز دارین؟ - ساعت 8 349 00:40:31,375 --> 00:40:33,417 نمیشه فیلمبرداری عقب بندازی؟ 350 00:40:34,292 --> 00:40:37,501 زنگ بزن بهشون و بگو عروسیمه 351 00:40:38,584 --> 00:40:42,709 نمیتونم مامان نمیتونم 100 نفر علاف کنم 352 00:40:42,709 --> 00:40:46,709 - عروسی دلیل خوبی نیست؟ - عروسی دیروز بود 353 00:40:47,000 --> 00:40:48,958 به خودت یه نگاه بنداز 354 00:40:50,709 --> 00:40:53,333 خیلی خب، کافیه 355 00:40:57,250 --> 00:40:58,375 ایناها، نگاش کن 356 00:40:59,500 --> 00:41:02,499 - تبه؟ - آره. تب داری 357 00:41:03,584 --> 00:41:04,541 رو به مرگ، هان؟ 358 00:41:12,000 --> 00:41:12,999 تلفن بردار 359 00:41:28,584 --> 00:41:33,709 من با مانانا حرف زدم، اون فقط به خاطر ما میاد بیرون 360 00:41:33,709 --> 00:41:35,709 اون توی فرودگاه منتظره 361 00:41:37,000 --> 00:41:37,999 آره؟ 362 00:41:41,084 --> 00:41:43,041 از چی میترسی؟ 363 00:41:44,542 --> 00:41:46,460 ترس چه ربطی به این قضیه داره؟ 364 00:41:48,000 --> 00:41:50,083 خیلی خب، من توی خونه منتظرتم 365 00:41:52,334 --> 00:41:53,208 خیلی خب 366 00:42:13,417 --> 00:42:17,584 - چی شده، مریضی؟ - نه، نه واقعا 367 00:42:17,584 --> 00:42:20,543 به دخترا گفتی؟ اونا میان؟ 368 00:42:21,625 --> 00:42:22,624 تامونا میاد 369 00:42:25,751 --> 00:42:27,960 من بلیطا رو خریدم 370 00:42:31,084 --> 00:42:34,083 ما تنها آدمای تو هواپیماییم 371 00:42:36,417 --> 00:42:37,376 اینا مال توئن 372 00:42:39,459 --> 00:42:40,458 کیف بده من 373 00:42:41,501 --> 00:42:44,002 اینجا تمومه، نشونش بده نیکا 374 00:43:04,501 --> 00:43:07,543 کوکا بیا بریم، بهت یه چیزی میدم که بخوری 375 00:43:07,542 --> 00:43:08,542 نه ممنون 376 00:43:09,626 --> 00:43:12,418 این کیف بزرگ چیه؟ چی توش جا میشه؟ 377 00:43:12,417 --> 00:43:16,751 من میدونم که تو به زحمت با خودت لباس میاری و اونجا مریض میشی 378 00:43:16,751 --> 00:43:21,043 - مامان، فرقش چیه؟ - منظورت چیه؟ ما یه عالمه کیف داریم 379 00:43:25,334 --> 00:43:27,208 بذار دوباره تو این ببندمش 380 00:43:28,209 --> 00:43:30,208 من این کار میکنم 381 00:43:31,000 --> 00:43:32,584 لباس گرم یادت نره 382 00:43:32,584 --> 00:43:34,583 مامان، اون میدونه 383 00:43:35,626 --> 00:43:38,668 یه چیزی بخور بعدش میتونی بری 384 00:43:43,042 --> 00:43:45,084 بیرون منتظرت میمونم 385 00:43:45,083 --> 00:43:49,292 بذار طولانی و با اشک خدافظی نکنیم 386 00:44:06,750 --> 00:44:11,041 نیکا پسرم، تبریک میگم 387 00:44:16,417 --> 00:44:19,417 بیایید به سلامتی هممون لیوانامونو ببریم بالا 388 00:44:35,084 --> 00:44:39,166 اون از بچگی این قدر عجیب بود 389 00:44:39,167 --> 00:44:41,167 تو فقط میخوری، هان؟ 390 00:44:45,500 --> 00:44:48,541 - نیکا چه اتفاقی افتاده؟ - چی مامان، چی شده؟ 391 00:44:50,667 --> 00:44:52,626 کله م میکنی. 392 00:45:04,334 --> 00:45:07,210 رقص مانالا تویعروسی چی؟ 393 00:45:08,459 --> 00:45:10,541 خیلی خب، عزای عمومی 394 00:45:10,542 --> 00:45:14,583 - چی، اون واقعا دختره رو دوست داره؟ - فکر کنم. 395 00:45:19,751 --> 00:45:22,960 چت شده، از پرواز میترسی؟ 396 00:45:24,000 --> 00:45:25,042 نه، البته که نه 397 00:45:26,084 --> 00:45:27,041 لبخند 398 00:45:39,584 --> 00:45:40,624 ما اینجاییم 399 00:45:41,626 --> 00:45:44,709 خیلی خب رفقا، میتونین برین، من یه سفارش دیگه دارم 400 00:45:45,751 --> 00:45:47,960 میریم، فقط دو دقیقه 401 00:45:50,042 --> 00:45:51,042 مانانا، چطوری؟ 402 00:45:55,167 --> 00:45:56,166 بذارش اونجا. 403 00:45:57,417 --> 00:45:58,374 اون چیه؟ 404 00:46:01,542 --> 00:46:02,541 سرم درد میکنه 405 00:46:03,584 --> 00:46:04,541 یکی ام بده به من 406 00:46:07,667 --> 00:46:08,709 آب بده 407 00:46:15,084 --> 00:46:20,124 عروسی خیلی جالبی بود، بهم خیلی خوش گذشت 408 00:46:20,375 --> 00:46:23,417 اوه و خیلی رقصیدم! کسی نترسوندم که، نه؟ 409 00:46:25,500 --> 00:46:28,541 تو مادر خیلی خوبی داری 410 00:46:31,626 --> 00:46:35,751 صبر کن، من میرم شامپاین بخرم و برگردم 411 00:46:35,750 --> 00:46:38,999 خیلی خب، بعدش میریم بالا 412 00:46:43,125 --> 00:46:46,166 من فکر میکنم هنوزم خمارم 413 00:46:46,584 --> 00:46:51,085 امروز شیفت کار من نیست، ولی به خاطر تو اومدم سر کار 414 00:46:51,083 --> 00:46:54,542 به ساعتم نگاه کردم و ترسیدم دیرم شده باشه 415 00:46:55,584 --> 00:46:56,624 اوه، اینجا خیلی قشنگه 416 00:46:59,751 --> 00:47:01,710 این هواپیمای ماست؟ 417 00:47:03,000 --> 00:47:05,083 آره، یه توئه. 418 00:47:05,083 --> 00:47:07,083 قرار نبود یاک باشه؟ 419 00:47:08,125 --> 00:47:10,208 اونا صبح عوضش کردن 420 00:47:10,209 --> 00:47:11,374 چی؟ 421 00:47:12,250 --> 00:47:16,542 وقتی مسافرا زیاد نباشن ما دو تا پرواز یکی میکنیم 422 00:47:16,542 --> 00:47:21,625 - پس قراره مسافرای بیشتری باشه؟ - چیه، میخواستی تنها سفر کنی؟ 423 00:47:22,709 --> 00:47:27,959 اول اینکه تو میری باتومی و بعدش اونا تا لنینگراد میرن 424 00:47:35,209 --> 00:47:39,459 کیفاتون برای اسکن کردن بذارین بالا 425 00:47:40,500 --> 00:47:42,499 - اینجا؟ - روی میز. 426 00:47:45,626 --> 00:47:49,751 Iاگه اونا شروع کردن به گشتنمون، برو خونه 427 00:47:49,750 --> 00:47:50,749 چی؟ 428 00:47:50,751 --> 00:47:53,001 من دستپاچه نکن. 429 00:47:53,000 --> 00:47:56,042 کجا میان یه عروس و داماد بگردن؟! 430 00:47:57,083 --> 00:48:01,166 - با پرواز بعدی برو - دیوونه ای؟ 431 00:48:02,417 --> 00:48:04,249 زود باش 432 00:48:07,542 --> 00:48:09,625 من دیروز توی عروسیشون بودم 433 00:48:09,625 --> 00:48:12,666 اونا خیلی ماهن! 434 00:48:12,667 --> 00:48:14,749 تو با ما میای؟ 435 00:48:14,750 --> 00:48:16,708 ممنونم، رفقا. 436 00:48:18,042 --> 00:48:20,042 چطوری ایوانیچ؟ 437 00:48:26,250 --> 00:48:27,417 آماده تیک آفی. 438 00:48:27,417 --> 00:48:28,417 امروز تقریبا پره 439 00:48:32,584 --> 00:48:36,626 - سلام، مانا. چطوری؟ - خوبم 440 00:48:39,709 --> 00:48:41,709 لطفا حسابی هوای دوستای من داشته باش 441 00:48:42,000 --> 00:48:42,958 سلام. 442 00:48:43,459 --> 00:48:46,709 اونا خدمات درجه یک میگیرن 443 00:48:47,084 --> 00:48:50,166 - اونا دیروز ازدواج کردن - تبریک میگم. 444 00:48:51,167 --> 00:48:52,167 خوش به حااشون. 445 00:49:08,000 --> 00:49:09,999 کیف بده به من. 446 00:49:16,459 --> 00:49:17,377 چطوری؟ 447 00:49:18,083 --> 00:49:19,458 لطفا برین سمت صندلیای خودتون 448 00:49:19,459 --> 00:49:21,541 اوه، ما داریم یهعروسی جشن میگیریم 449 00:49:21,542 --> 00:49:23,542 اجازه بدین رد شن 450 00:49:26,667 --> 00:49:28,624 بعدازظهر بخیر! 451 00:49:40,209 --> 00:49:42,376 - سلام، من لاشا هستم - تامونا 452 00:49:43,459 --> 00:49:46,501 زندگی طولانی و شادی براتون 453 00:49:48,584 --> 00:49:49,543 آرزو میکنم 454 00:49:50,584 --> 00:49:52,626 تو پسر خوبی هستی 455 00:49:53,709 --> 00:49:54,709 خیلی نخور 456 00:49:56,751 --> 00:50:00,085 - یه چیز قوی تر بهم بده - من این برای خلبانا خریدم 457 00:50:00,083 --> 00:50:03,083 اصلا نمیخورمش 458 00:50:08,459 --> 00:50:10,501 - تو شاهدی، درسته؟ -آره. 459 00:50:15,584 --> 00:50:19,709 - تو نمیتونی بری اونجا! - من برای خلبان یه هدیه دارم 460 00:50:21,125 --> 00:50:22,542 اون برات یه هدیه داره 461 00:50:22,542 --> 00:50:23,958 از طرف داماد 462 00:50:25,042 --> 00:50:26,084 ممنون رفیق 463 00:50:26,083 --> 00:50:29,166 وقتی به لنینگراد رسیدیم، خوشحال میشم بخورمش 464 00:50:29,167 --> 00:50:31,166 لطفا بطری رو بگیر. 465 00:50:33,250 --> 00:50:34,417 لطفا سرجات بشین 466 00:50:38,584 --> 00:50:40,543 من میبرمت تا روی صندلیت 467 00:50:44,751 --> 00:50:47,543 - چی دارین جشن میگیرین عزیزان؟ - یه عروسی. 468 00:50:48,000 --> 00:50:48,999 - کی؟ - اینجا. 469 00:50:50,042 --> 00:50:51,042 اوه عزیزم 470 00:50:52,125 --> 00:50:54,292 براتون یه عالمه بچه آرزو میکنم 471 00:51:00,501 --> 00:51:02,543 کافیه, یه کم برامون بذار 472 00:51:06,083 --> 00:51:07,375 لطفا برو روی صندلیت 473 00:51:07,542 --> 00:51:08,667 یه دقیقه صبرکن 474 00:51:09,751 --> 00:51:11,710 این طرف نگاه کن 475 00:51:12,000 --> 00:51:15,042 اوه، تو اون پسره توی فیلم هستی 476 00:51:17,084 --> 00:51:18,083 من یادت میاد؟ 477 00:51:20,167 --> 00:51:22,209 اون پسر کوچولوی فیلم 478 00:51:22,209 --> 00:51:24,541 و حالا بهش نگاه کن، برای خودش خونواده ساخته 479 00:51:24,542 --> 00:51:26,458 بذار بغلت کنم! 480 00:51:27,584 --> 00:51:29,543 رقصت چی بود؟ 481 00:51:33,750 --> 00:51:35,708 برقص، برقص 482 00:51:46,417 --> 00:51:48,209 لطفا بشینین رو صندلیتون! 483 00:51:50,501 --> 00:51:55,584 من میدونم که این یه هواپیماست نه اتوبوس از دست تو خسته شدم، جادوگر! 484 00:51:57,667 --> 00:51:59,709 همه بشینن رو صندلیشون، الان! 485 00:52:11,417 --> 00:52:13,249 مسافران عزیز بعدازظهر بخیر! 486 00:52:13,250 --> 00:52:16,500 خلبان مراب دولیز ورود شما به هواپیمای TU-134 خوش آمد میگه.... 487 00:52:20,584 --> 00:52:23,626 - دستت بذار رو شونه ام - نمیخوام 488 00:52:34,167 --> 00:52:36,208 ما تا 45 دقیقه دیگه میرسیم 489 00:52:36,209 --> 00:52:39,541 ورا، بادهای قوی توی باتومی، 30 دقیقه تاخیر 490 00:52:40,459 --> 00:52:44,542 مسافران عزیز، با توجه به شرایط جوی تیک آف با تاخیر انجام میشه 491 00:52:49,751 --> 00:52:51,960 - چقدر؟ - اعلام میشه 492 00:53:00,209 --> 00:53:03,376 من توی باتومی کار دارم , یه عده منتظرمن! 493 00:53:10,625 --> 00:53:11,624 لطفا بشین. 494 00:53:31,542 --> 00:53:33,541 یه مسافر مست داریم. 495 00:53:36,667 --> 00:53:38,667 حالم ازت بهم میخوره 496 00:53:42,000 --> 00:53:43,959 مدارکت. 497 00:53:45,083 --> 00:53:49,083 آروم باش، من مطمئنم همه چیز درست میشه 498 00:53:50,375 --> 00:53:52,374 من مطمئنم اتفاق بدی نمیوفته 499 00:53:55,459 --> 00:53:58,542 پاسپورتت به محض اینکه نشستیم پس مسدم 500 00:53:58,709 --> 00:54:00,583 جلو بشین لطفا 501 00:54:14,125 --> 00:54:15,124 اون خیلی مسته 502 00:54:16,250 --> 00:54:19,249 فکرکنم اون همراهه؟ 503 00:54:19,501 --> 00:54:24,002 هواپیمامون آماده تیک آفه. لطفا کمربنداتون ببندین 504 00:54:24,209 --> 00:54:27,127 صندلیاتون صاف کنین 505 00:54:38,125 --> 00:54:39,292 آماده بشین برای تیک آف. 506 00:54:42,250 --> 00:54:43,999 مسیر 320 درجه 507 00:54:57,167 --> 00:54:58,584 چرخ دنده های نشست رو جمع کن 508 00:55:41,667 --> 00:55:43,666 اونا کجان؟ 509 00:55:54,167 --> 00:55:55,166 بیا شروع کنیم 510 00:55:55,375 --> 00:55:58,417 - فکرکنم خودشه - با کت چرمی 511 00:55:59,459 --> 00:56:03,542 اون چشمش از ما برنداشته. و داره با مامورای پلیس حرف میزنه 512 00:56:06,667 --> 00:56:07,666 بی اینجا 513 00:56:13,000 --> 00:56:17,083 - 10 دقیقه از تیک آف گذشته؟ - آره 514 00:56:19,167 --> 00:56:21,167 شاید باید شروع کنیم 515 00:56:22,417 --> 00:56:25,417 یه کم بیشتر صبر کن 516 00:56:27,542 --> 00:56:30,584 - ترسیدی؟ - نه، چه ربطی به ترس داره؟ 517 00:56:34,751 --> 00:56:40,043 - خب اسم دامادت چیه؟ - نیکا. اون تو فیلما دیدی؟ 518 00:56:41,083 --> 00:56:43,083 ما وقتی برای فیلم نداریم 519 00:56:46,250 --> 00:56:49,416 - تو ام بازیگری؟ - نه، من نقاشم. 520 00:56:50,500 --> 00:56:52,541 میتونی پرتره من بکشی؟ 521 00:56:52,542 --> 00:56:53,541 - اینجا؟ - چرا که نه؟ 522 00:56:54,625 --> 00:57:00,208 شامپاین میخوای؟ 523 00:57:00,209 --> 00:57:02,584 الکل توی پروازای داخلی مجاز نیست 524 00:57:02,584 --> 00:57:05,041 حتی توی پروازای بین المللی 525 00:57:05,000 --> 00:57:25,000 https://t.me/RickyChannel 526 00:57:06,083 --> 00:57:08,083 تو از کجا میدونی؟ 527 00:57:08,083 --> 00:57:11,458 من آماده ام برای پروازای بین المللی امتحان کنم 528 00:57:11,459 --> 00:57:13,210 من قراره دور دنیا پرواز کنم 529 00:57:15,542 --> 00:57:17,499 آره. دارم گوش میدم. 530 00:57:19,626 --> 00:57:20,585 اوکی 531 00:57:21,667 --> 00:57:23,667 برگرد به تبلیس 532 00:57:31,083 --> 00:57:34,584 مسافران عزیز با توجه به شرایط بد آب و هوا در باتومی 533 00:57:34,584 --> 00:57:36,709 ما داریم برمیگردیم به تبلیس 534 00:57:40,292 --> 00:57:49,709 لطفا روی صندلیاتون بشینین 535 00:57:54,042 --> 00:57:57,125 چرا داریم بر میگردیم؟ 536 00:57:57,125 --> 00:58:00,208 اونا متوجه چیزی شدن، باید شروع کنیم 537 00:58:00,209 --> 00:58:01,374 صبر کن، نترس 538 00:58:31,542 --> 00:58:35,542 - من از این یکی شات نزدم - بده اش به ساندرا 539 00:59:08,000 --> 00:59:13,042 اگه اتوبوس گرفته بودیم، تا حالا رسیده بودیم 540 00:59:14,167 --> 00:59:16,376 کوکا به من گفت که مواظب اون یارو باشم 541 00:59:17,250 --> 00:59:18,208 خیلی خب، پس کارت بکن. 542 00:59:18,417 --> 00:59:22,584 - من اسلحه ندارم، چطوری؟ - نمیدونم، یه چیزی امتحان کن، یه بطری 543 00:59:22,584 --> 00:59:25,584 نترس، اینجا منتظر ما باش 544 01:00:02,083 --> 01:00:03,542 هی، شما دارین چیکار میکنین؟ 545 01:00:04,334 --> 01:00:05,168 گم شو! 546 01:00:07,417 --> 01:00:08,416 چیکار کردی؟ 547 01:00:13,584 --> 01:00:14,543 داد نرن 548 01:00:23,000 --> 01:00:24,375 رو زمین دراز بکش! 549 01:00:34,459 --> 01:00:35,458 سرش بگیر! 550 01:00:38,417 --> 01:00:39,416 بگیرش! 551 01:00:41,625 --> 01:00:43,708 - تو قدرتی داری؟ - نه 552 01:00:43,709 --> 01:00:46,959 پس چرا اینجا نشستی، لعنت بهت! چرا؟ 553 01:00:51,083 --> 01:00:52,042 داری چیکار میکنی؟ 554 01:00:54,000 --> 01:00:56,083 نزن، نزن! 555 01:01:01,542 --> 01:01:03,541 کی زد؟ 556 01:01:04,584 --> 01:01:06,624 در، مراب، در! 557 01:01:22,417 --> 01:01:25,458 اون ببر بیرون! در کابین قفل کن! زود باش! 558 01:01:27,542 --> 01:01:28,541 سریع تر، سریع تر! 559 01:01:40,125 --> 01:01:40,959 اتو! 560 01:01:51,542 --> 01:01:53,542 پا شو، اون طوری نگاه نکن! 561 01:02:16,667 --> 01:02:20,543 پرواز 809، به ما حمله شده! 562 01:02:28,000 --> 01:02:29,375 داریم به سمت تبلیس میریم 563 01:02:39,459 --> 01:02:40,458 لاشا. 564 01:02:43,584 --> 01:02:45,543 فکر کردم من کشتن 565 01:02:46,667 --> 01:02:48,666 گلوله به ریه ام خورد 566 01:02:59,125 --> 01:03:00,167 اوه خدا، این تبیلیسیه! 567 01:03:04,501 --> 01:03:07,501 کوکا، این کار نکن 568 01:03:23,125 --> 01:03:26,166 ما نباید این کار میکردیم 569 01:04:33,000 --> 01:04:35,041 فرود اومدیم فرمانده 570 01:05:15,625 --> 01:05:17,666 روی باند کلی سرباز هست! 571 01:05:18,750 --> 01:05:20,708 شلیک نکن! شلیک نکن! 572 01:05:23,000 --> 01:05:23,958 بپر! 573 01:05:34,500 --> 01:05:36,458 پاشو. 574 01:05:38,584 --> 01:05:39,541 اینجا بمون 575 01:05:40,625 --> 01:05:43,666 - اینجا بمون - من نکش. 576 01:05:44,751 --> 01:05:47,960 دوتاشونم ته هواپیما هست 577 01:05:49,042 --> 01:05:50,041 هردوشون نارنجک دارن 578 01:06:44,334 --> 01:06:46,709 کدومتون نینو این؟ 579 01:06:46,709 --> 01:06:50,460 شما باید با من بیاین فرودگاه. لباس بپوشین 580 01:06:52,584 --> 01:06:55,626 - چی شده؟ - تو راه بهت میگم 581 01:07:12,250 --> 01:07:13,374 سلام 582 01:07:16,542 --> 01:07:17,541 لباس بپوش. 583 01:07:23,709 --> 01:07:25,749 نینو، باهات میام 584 01:07:25,751 --> 01:07:27,960 نه، فقط خانم 585 01:07:34,125 --> 01:07:35,166 من ببخش، اما... 586 01:07:55,084 --> 01:07:58,083 - اینجا چه خبره؟ - دنبالم بیا 587 01:08:48,125 --> 01:08:52,374 - چه خبر شده تنگیز؟ - آروم باش، نترس 588 01:08:53,459 --> 01:08:55,542 اونا هنوز چیزی برای نیکا ندارن. 589 01:08:55,542 --> 01:08:59,542 اونا میگن که تحت تاثیر اون آدما قرار گرفتن 590 01:09:01,626 --> 01:09:04,709 بهشون یه کم وقت بده کار کنن. 591 01:09:47,542 --> 01:09:48,541 نینو عزیزم. 592 01:09:49,584 --> 01:09:51,626 بشین، حرف نزن 593 01:09:54,750 --> 01:09:56,708 اینجا منتظر باش، لطفا 594 01:10:28,125 --> 01:10:30,166 لاشا، یه نفر میخواد بره بیرون 595 01:10:31,209 --> 01:10:32,208 کی؟ 596 01:10:33,250 --> 01:10:35,458 نمیدونم ما باید باهاشون حرف بزنیم 597 01:10:43,709 --> 01:10:45,708 میتونم برم بیرون؟ 598 01:10:50,042 --> 01:10:51,042 بذار تامونا بره 599 01:10:55,209 --> 01:10:56,333 خیلی خب 600 01:11:05,625 --> 01:11:06,624 گوش کن. 601 01:11:08,667 --> 01:11:10,709 بهشون بگو ما یه هواپیمای جدید میخوایم 602 01:11:12,000 --> 01:11:13,999 این یکی نمیتونه بشینه 603 01:11:16,083 --> 01:11:18,125 و بذار زخمیا برن بیرون 604 01:11:18,125 --> 01:11:20,334 خودم تصمیم میگیرم کیا برن بیرون 605 01:11:22,417 --> 01:11:25,459 - برادرم زخمیه - بس کن لاشا 606 01:11:27,542 --> 01:11:30,541 - فهمیدی؟ - آره، یه هواپیمای جدید 607 01:11:39,042 --> 01:11:40,041 بپر، بپر 608 01:11:55,584 --> 01:11:58,709 نه، من نیستم! من با اونا نیستم! من نیستم!! 609 01:11:59,750 --> 01:12:02,958 آروم باش، ساکت باش، نترس 610 01:12:53,000 --> 01:12:54,041 ممنون 611 01:12:56,083 --> 01:12:59,083 جوونامون، بچه هامون 612 01:13:00,375 --> 01:13:02,375 من به عنوان یه والد شما رو خطاب میکنم 613 01:13:03,417 --> 01:13:05,459 به عنوان یه دوست بزرگتر 614 01:13:06,542 --> 01:13:08,542 برای ایمنی تون 615 01:13:09,625 --> 01:13:11,624 دارم ازتون خواهش میکنم 616 01:13:13,709 --> 01:13:19,001 اسلحه هاتون بذارین زمین، بذارین گروگانا برن و هواپیما رو ترک کنن 617 01:13:22,083 --> 01:13:27,208 ما برای جلوگیری از خونریزی باید هر کاری بکنیم. 618 01:13:30,542 --> 01:13:34,541 رهبر شوروی تضمین میکنه 619 01:13:36,667 --> 01:13:38,667 در صورتی که تسلیم بشین 620 01:13:40,750 --> 01:13:43,041 زندگیتون 621 01:13:43,042 --> 01:13:44,999 بهتون بخشیده میشه 622 01:13:50,209 --> 01:13:52,374 یکی میخواد انجیل بخونه 623 01:13:55,500 --> 01:13:56,499 بخونش 624 01:14:00,584 --> 01:14:02,667 صفحه هاش کوچیکن، نمیتونم بخونم 625 01:14:08,000 --> 01:14:08,958 ممنونم 626 01:14:16,209 --> 01:14:18,416 - بهت گفتم بخون - نمیتونم ببینم 627 01:14:19,500 --> 01:14:21,499 کی میتونه بخونه؟ 628 01:14:23,584 --> 01:14:24,541 من میخونم 629 01:14:42,417 --> 01:14:45,458 من بزن، خسته ام. 630 01:14:46,542 --> 01:14:48,541 نیکا، بهت التماس میکنم 631 01:14:53,750 --> 01:14:54,708 لطفا 632 01:15:01,083 --> 01:15:03,125 مواظبش باش. 633 01:15:03,125 --> 01:15:04,124 بیا تو. 634 01:15:06,209 --> 01:15:09,418 - لازمه این درش بیارم؟ - مامور بهت میگه 635 01:15:25,084 --> 01:15:26,041 اون در بیار 636 01:15:49,042 --> 01:15:50,041 لباس بپوش 637 01:16:03,584 --> 01:16:07,626 این چیزیه که به پسرت میگی بخونش 638 01:16:15,083 --> 01:16:20,208 نمیتونم این بگم، میتونم از کلمات خودم استفاده کنم؟ 639 01:16:20,209 --> 01:16:24,418 مشخصه چقدر خوب بزرگش کردی از کلمات خودت استفاده کن 640 01:16:48,459 --> 01:16:50,458 کافیه 641 01:16:54,584 --> 01:16:55,583 چی شده؟ 642 01:16:57,250 --> 01:17:00,500 - من با پسرم حرف میزنم - نیازی نیست. 643 01:17:00,500 --> 01:17:02,374 ما حمله رو شروع کردیم 644 01:17:14,459 --> 01:17:17,542 ژنرال کمونیست، آماده گرفتن کنترل 645 01:17:30,084 --> 01:17:31,041 برین جلو 646 01:17:32,125 --> 01:17:35,167 بریوزا 1، بریوزا 2، بریوزا 3 آماده این؟ 647 01:17:38,459 --> 01:17:39,416 آماده ایم 648 01:17:49,709 --> 01:17:50,708 برو. 649 01:18:24,334 --> 01:18:26,374 گزارش، ما توی هواپیماییم 650 01:18:53,459 --> 01:18:55,499 سندرو پسرم 651 01:18:55,501 --> 01:18:58,377 از پنجره فرار کن, این ممنوعه 652 01:19:13,125 --> 01:19:15,166 بهت گفتم, 653 01:19:16,209 --> 01:19:17,376 بهت هشدار دادم 654 01:19:19,459 --> 01:19:23,541 تو باید به پسرت میگفتی، لعنتی شیاد. 655 01:20:56,209 --> 01:21:01,501 عده ای از اراذل که نمیخواستن تو کشورشون زندگی کنن 656 01:21:02,584 --> 01:21:06,624 3 فرد بیگناه رو کشتن وطن پرستای واقعی 657 01:21:07,667 --> 01:21:10,708 امروز باید جسداشونش برگردونیم به زمین. 658 01:21:11,751 --> 01:21:17,085 این حادثه غم انگیز همه جورجیا رو ناراحت کرده 659 01:21:18,125 --> 01:21:23,375 و این زمانیه که جمهوری ما داره سریعا گسترش پیدا میکنه 660 01:21:24,292 --> 01:21:27,542 و اسم مردم جورجیا با غرور طنین اندازه. 661 01:21:28,584 --> 01:21:31,667 زمانی که موفقیتمون چند برابر شده 662 01:21:31,667 --> 01:21:34,209 و ما میوه رنجمون داریم میچشیم 663 01:21:34,751 --> 01:21:39,001 این اتفاق در این لحظه ایه که ما ضربه خائنا رو دریافت کردیم. 664 01:21:51,542 --> 01:21:53,542 اونا چی میخوان؟ 665 01:21:54,625 --> 01:21:56,624 اونا همه چی دارن. 666 01:21:57,667 --> 01:21:58,708 اونا چی دارن؟ 667 01:22:00,751 --> 01:22:02,710 چیزی کم دارن؟ 668 01:22:03,042 --> 01:22:07,084 با من مثل اون گوینده تلویزیون که داره یه متن میخونه حرف نزن 669 01:22:08,125 --> 01:22:10,124 ماشین نگه دار 670 01:22:14,459 --> 01:22:15,459 بیا بیرون 671 01:22:17,584 --> 01:22:19,541 این چرندیات چیه؟! 672 01:22:21,667 --> 01:22:23,708 اینه که اینجا جهنمه و اونجا بهشت 673 01:22:24,751 --> 01:22:26,960 تو از کجا میدونی زندگی بقیه جاها چطوره؟ 674 01:22:29,000 --> 01:22:32,499 اینجا همه چیز قشنگه و اونجا همه چیز متفاوته. 675 01:22:34,167 --> 01:22:37,209 شرم آوره که بیرون نیومدن 676 01:22:40,500 --> 01:22:42,583 برای دقیقا 2 ماه 677 01:22:42,584 --> 01:22:45,543 اونا به پدر و مادرشون التماس میکنن که برشون گردونن 678 01:22:47,667 --> 01:22:49,709 تو از کجا میدونی زندگی اونجا چطوره؟ 679 01:22:50,750 --> 01:22:53,041 حق با توئه، نمیدونم 680 01:22:53,042 --> 01:22:58,125 چون من همه چیز ندیدم و ازت نمیخوام راجع بهش چیزی بهم بگی 681 01:22:58,125 --> 01:23:01,375 دلم نمیخواد حرفای مخالف بشنوم 682 01:23:02,250 --> 01:23:05,459 چت شده؟ وجدانت عذابت میده؟ 683 01:23:06,501 --> 01:23:09,543 اونا همه بچه هامن، از منن، از خون منن 684 01:23:11,626 --> 01:23:12,668 ولی باید برای کارشون 685 01:23:15,751 --> 01:23:16,960 پاسخگو باشن 686 01:23:18,000 --> 01:23:18,999 ما کارمون اینجا تموم شده. 687 01:23:21,083 --> 01:23:25,333 به نام دانش آموزان و جوانان، لیگ کمونیست آکادمی هنر، 688 01:23:26,250 --> 01:23:31,584 ما عمل شنیع هم کلاسیای قبلیمون ننگین میدونیم 689 01:23:31,584 --> 01:23:35,626 سازمان جوانان ما 690 01:23:36,626 --> 01:23:39,709 کاملا نظر هیئت دانشگاه رو حمایت میکنه. 691 01:23:40,751 --> 01:23:46,085 Tهواپیمارباها باید به اشد مجازات برسن 692 01:23:46,083 --> 01:23:50,333 اونا شایستگی شهروندی ایالات متحده شوروی رو ندارن 693 01:23:51,209 --> 01:23:52,208 شرم بر آنها باد 694 01:23:52,417 --> 01:23:55,459 کمونیستا، اونا چی کم دارن؟ 695 01:23:57,584 --> 01:24:00,584 خونواده هاشون همه چیز دارن، همه چیز 696 01:24:01,667 --> 01:24:08,001 والدینشون هم باید باهاشون 697 01:24:08,000 --> 01:24:11,042 زندانی بشن 698 01:24:15,209 --> 01:24:18,208 - خبری شده؟ - هیچی، خبری نشده 699 01:24:18,459 --> 01:24:20,501 - دنیل اونجا زندگی میکنه؟ - آره 700 01:24:22,542 --> 01:24:23,541 چه خبره؟ 701 01:24:55,750 --> 01:24:58,999 مظنونا ما را به سمت شما راهنمایی کردن 702 01:25:00,083 --> 01:25:04,083 اونا اعتراف کردن که شما راهنمای عقیدتیشون بودین 703 01:25:05,167 --> 01:25:07,209 اونا توی خونه شما جمع میشدن؟ 704 01:25:07,417 --> 01:25:08,374 نمیدونم 705 01:25:09,500 --> 01:25:11,541 تو اونا رو به کلیسا بردی؟ 706 01:25:14,584 --> 01:25:16,666 من اینطوری زندگی میکنم 707 01:25:16,667 --> 01:25:20,708 آره، شغل شما تقریبا غیرهادیه 708 01:25:21,750 --> 01:25:24,041 این یادت میاد؟ 709 01:25:24,042 --> 01:25:27,041 ما این از یکی از هواپیمارباها ضبط کردیم 710 01:25:28,125 --> 01:25:31,166 اون اعتراف کرد که شما این بهش دادین 711 01:25:33,417 --> 01:25:34,458 آره، مال منه. 712 01:25:38,125 --> 01:25:40,626 پس شما از این برای نفوذ به ذهن بچه ها استفاده میکردین؟ 713 01:25:41,667 --> 01:25:45,708 با چی؟ موسیقی و انجیل؟ 714 01:25:48,042 --> 01:25:54,084 مطابق با قوانین کشورمون، این تبلیغ روش زندگی بورژواهاست. 715 01:25:54,334 --> 01:25:56,333 تو باید این میدونستی. 716 01:25:57,417 --> 01:25:59,417 داری سعی میکنی خودت احمق نشون بدی؟ 717 01:26:02,542 --> 01:26:05,043 ما تو و بقیه دوستات زندانی میکنیم 718 01:26:08,751 --> 01:26:11,710 من توی هواپیما نبودم 719 01:26:52,584 --> 01:26:53,541 بشین 720 01:27:01,751 --> 01:27:04,043 چطور میتونی رفتارت جبران کنی؟ 721 01:27:04,042 --> 01:27:07,084 به خانواده قربانیا چی میتونی بگی؟ 722 01:27:07,083 --> 01:27:10,166 تو همه چیز داشتی! چی کم داشتی؟ 723 01:27:13,250 --> 01:27:15,458 هنوزم میخوای بری غرب؟ 724 01:27:16,542 --> 01:27:20,542 هنوز فکر میکنی غرب از سیستم کمونیستی ما بهتره؟ 725 01:27:22,709 --> 01:27:30,001 تو چطور تونستی به این ارزشای دوستی و انسانیت خیانت کنی؟! 726 01:27:31,084 --> 01:27:34,124 این انجیلیه که تو میخوندی, 727 01:27:35,209 --> 01:27:39,418 شامل 10 فرمان خدا نیست؟ نگفته که نباید کسی بکشی؟ 728 01:27:59,167 --> 01:28:03,209 در حرفای پایانیت بگو که گناهکاری 729 01:28:03,459 --> 01:28:05,416 الانشم گفتم 730 01:28:06,542 --> 01:28:09,542 آره، اما واضحتر 731 01:28:10,667 --> 01:28:13,750 اما تو گفتی اگه گناه گردن بگیرم 732 01:28:13,751 --> 01:28:16,960 اونا حکم سبکتری میگیرن؟ 733 01:28:18,000 --> 01:28:22,042 بله، البته، با عقل جور درمیاد. تو توی هواپیما نبودی 734 01:28:22,459 --> 01:28:24,126 اونا تنبیهت نمیکنن 735 01:28:25,375 --> 01:28:27,208 خیلی خب، ممنونم 736 01:28:28,459 --> 01:28:31,499 درجه ات من آماده کردم 737 01:28:32,542 --> 01:28:33,542 مدرک جرم 738 01:28:34,584 --> 01:28:38,708 از خوانده: 739 01:28:40,751 --> 01:28:45,043 چخایدزه، لاشا و ایراکل بارباکادزه کوبریدزه و میسورادزه 740 01:28:47,083 --> 01:28:49,542 حالا من میخوام که توجه کنین 741 01:28:50,083 --> 01:28:52,375 میزان جرمشون 742 01:28:56,542 --> 01:29:00,667 عملشون منجر به مرگ مسافرای بی گناه 743 01:29:00,667 --> 01:29:02,667 و خدمه هواپیما شده 744 01:29:04,751 --> 01:29:07,960 آخرین کلمه به دنیل چجایدزه داده میشه 745 01:29:11,084 --> 01:29:13,083 اونا ربطی به این ماجرا نداشتن 746 01:29:15,167 --> 01:29:17,292 همه اش تقصیر من بود، من وادارشون کردم 747 01:29:18,417 --> 01:29:23,542 چخایدزه، همه ش گردن نگیر، لازم نیست این همه بگی 748 01:29:24,625 --> 01:29:26,624 آره ولی باهاشون حرف زده بودم 749 01:29:27,667 --> 01:29:31,543 این بازجویی مشخص کرد که چیا بهشون گفته بودی 750 01:29:32,000 --> 01:29:33,999 میفهمی؟ بشین 751 01:29:36,084 --> 01:29:38,041 آنا مایسورادزه 752 01:29:44,292 --> 01:29:45,542 میتونی حرف بزنی 753 01:29:45,542 --> 01:29:49,542 هیچ میزان از آزادی ارزش زندگی یکی دیگه رو نداره 754 01:29:50,626 --> 01:29:52,668 متاسفم، نمیدونم چی بگم 755 01:29:55,751 --> 01:29:58,502 خیلی خب، نیکلاس کوبریدزه 756 01:30:06,750 --> 01:30:09,624 خیلی برام سخته که حرف بزنم 757 01:30:11,542 --> 01:30:14,542 نمیدونم، نمیتونم عذرخواهی کنم 758 01:30:16,626 --> 01:30:19,709 اون چه شکلیه؟ 759 01:30:20,751 --> 01:30:25,043 برای قربانیا توهین آمیزه 760 01:30:26,084 --> 01:30:30,166 دادگاه میخواد حکم اعلام کنه 761 01:30:32,417 --> 01:30:35,459 آما مایسورادزه به 15 سال حبس 762 01:30:37,584 --> 01:30:40,583 دنیل چخایدزه 763 01:30:42,667 --> 01:30:48,999 به مرگ محکوم شده 764 01:30:51,084 --> 01:30:54,124 ولی شما قول دادین شما به من دروغ گفتین 765 01:30:55,167 --> 01:30:59,458 ایراکلی و لاشا بارباکدزه 766 01:30:59,459 --> 01:31:03,541 محکوم به مرگ 767 01:31:06,667 --> 01:31:09,708 نیکوالس کوبریدزه محکوم به مرگ 768 01:31:53,584 --> 01:31:56,624 اونا باید اینجا دفن بشن 769 01:31:58,709 --> 01:32:01,709 فکر میکنم اینجا جایی که مجرما رو دفن میکنن 770 01:32:05,042 --> 01:32:07,084 - سردت نیست، کلاه نداری؟ - نه 771 01:32:13,459 --> 01:32:17,542 خیلی سال گذشته میتونیم حداقل جسدا رو شناسایی کنیم؟ 772 01:32:21,625 --> 01:32:22,624 وحشتناکه 773 01:32:28,000 --> 01:32:31,042 اونا حداقل میتونستن قبرا رو به خانواده ها نشون بدن 774 01:32:42,542 --> 01:32:44,541 - تو ماشین منتظر بمون - چی؟ 775 01:32:45,584 --> 01:32:46,624 تو ماشین منتظر بمون. 776 01:32:49,750 --> 01:32:51,708 - و تو؟ - میام 777 01:33:44,042 --> 01:33:46,042 نرو، اونجا نرو 778 01:33:47,084 --> 01:33:49,124 - نیکاس؟ - نه، نیکا نیست 779 01:33:50,209 --> 01:33:52,209 پس کیه؟ پسرم کجاس؟ 780 01:34:49,584 --> 01:34:52,667 من وسایلت نگه داشتم، میدونی اینجان 781 01:35:00,042 --> 01:35:01,042 کتت 782 01:35:12,584 --> 01:35:15,584 میدونی همیشه به چی فکر میکردم؟ 783 01:35:16,667 --> 01:35:20,709 روز قبل از عروسی، خیلی خوشحال بودی 784 01:35:21,750 --> 01:35:26,041 چی شده آنا؟ بهت گفت؟ 785 01:35:27,083 --> 01:35:29,375 اون از دست من ناراحت بود؟ 786 01:35:30,083 --> 01:35:32,375 نه اصلا! 787 01:35:33,083 --> 01:35:36,500 اون گفت اگه رفته بودیم, میتونستیم تو رو با خودمون ببریم 788 01:35:36,501 --> 01:35:39,543 چقدر احمقانه. کی میذاشت از کشور برین بیرون؟ 789 01:35:41,626 --> 01:35:44,709 چرا دوست دخترت کشوندی به این ماجرا؟ 790 01:35:47,000 --> 01:35:50,041 و کی من باهاش ترک کرد؟ 791 01:35:51,083 --> 01:35:54,083 اون تنها پسر من بود 792 01:35:55,375 --> 01:35:57,208 پسر احمق 793 01:35:59,459 --> 01:36:02,542 میدونم احتمالا توی هواپیما چقدر ترسیده 794 01:36:04,584 --> 01:36:06,624 و اون مسافرای بیچاره؟ 795 01:36:07,667 --> 01:36:13,001 کجا میرفتین؟ چطور اون تصمیم گرفتین؟ 796 01:36:13,000 --> 01:36:16,083 ما همیشه داستانایی شنیده بودیم از اینکه کشوری که شما توش زندگی میکردین چقدر وحشتناکه 797 01:36:16,083 --> 01:36:19,083 راجع به اینکه چقدر وحشتناکه 798 01:36:19,417 --> 01:36:23,376 نمیدونم چی شنیدی، ولی هیچ کی نمیخواد اینجوری بره 799 01:36:28,584 --> 01:36:31,584 ما هم نمیخواستیم اونجوری بریم 800 01:36:52,584 --> 01:36:54,626 لطفا راهت مشخص کن 801 01:36:56,625 --> 01:37:06,333 لطفا بشین رو صندلیت 802 01:37:36,417 --> 01:37:41,499 مسافران عزیز لطفا سرجاتون بشینین 803 01:37:53,000 --> 01:37:56,041 - از پرواز میترسی؟ 804 01:37:57,000 --> 01:38:17,000 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KING_MOVIE telegram.me/SHIRAZ_MOVIE