1 00:00:47,976 --> 00:00:52,073 2 00:00:53,065 --> 00:00:54,073 Hai, Yah. 3 00:00:54,191 --> 00:00:58,118 Ampun, 'P' hari libur ini. 4 00:00:58,237 --> 00:00:59,245 Apa? 5 00:00:59,363 --> 00:01:01,415 4 Juli? Kau membencinya? 6 00:01:01,532 --> 00:01:03,085 Ya / Itukan ulang tahunnya Amerika. 7 00:01:03,200 --> 00:01:06,415 Kau benci ulang tahun? / Setelah pestanya usai, 8 00:01:06,537 --> 00:01:10,677 lusa, semua orang bodoh ini bakal ke tokoku 9 00:01:10,791 --> 00:01:14,931 beli hiasan Natal setengah harga. Kita tau itu. 10 00:01:15,045 --> 00:01:17,430 Entah aku tau atau tidak / Oh? 11 00:01:17,548 --> 00:01:20,680 Kau lihat apa? Oh, wow! 12 00:01:20,801 --> 00:01:23,020 "Fifty Shades of Hey." 13 00:01:23,866 --> 00:01:25,189 Sana, bicara padanya! 14 00:01:25,305 --> 00:01:30,146 Tidak. Dia sibuk. / Dia harusnya sibuk denganmu. 15 00:01:30,269 --> 00:01:33,234 Aku tidak bisa ke sana. Bagaimana kalau dia.. 16 00:01:33,355 --> 00:01:35,692 Menamparku? 17 00:01:35,816 --> 00:01:39,778 Apa? Kalau? Daripada menulis Deklarasi Kemerdekaan, 18 00:01:39,903 --> 00:01:43,083 mending George Washington menulis Deklarasi Tersiksa dalam Diam 19 00:01:43,198 --> 00:01:44,752 dengan Gairahmu? 20 00:01:44,867 --> 00:01:47,335 Oke / Daripada membebaskan budak, 21 00:01:47,453 --> 00:01:49,921 mending Abraham Lincoln berkata, "Kalian tidak boleh lewat?" 22 00:01:50,038 --> 00:01:52,803 Oke, baik, itukan Gandalf, tapi aku tau maksudmu. 23 00:01:52,916 --> 00:01:54,506 Sana, bicara padanya! 24 00:01:54,626 --> 00:01:58,423 Tidak bisa. Dia kayak malaikat yang turun dari luar angkasa. 25 00:01:58,547 --> 00:02:01,347 Ya, kalau begitu minta dia memeriksamu. Meong. 26 00:02:01,467 --> 00:02:03,803 Tidak bisa / Ya, kau bisa. 27 00:02:03,927 --> 00:02:07,273 Lihat, si tuan tampan sudah selesai telepon. Ayo, lakukan. 28 00:02:07,389 --> 00:02:09,940 Berapa banyak kau minum itu? Kayaknya kau mabuk. 29 00:02:10,058 --> 00:02:12,906 Memang. Deb, aku belum makan malam. 30 00:02:13,020 --> 00:02:14,941 Deb. 31 00:02:15,063 --> 00:02:18,943 Deb. 32 00:02:19,067 --> 00:02:22,200 Oke, aku mulai / Deb. Lakukan! 33 00:02:22,321 --> 00:02:24,492 Deb. 34 00:02:24,615 --> 00:02:26,501 Oh, maaf / Deb. 35 00:02:26,617 --> 00:02:29,203 Deb, sekarang. Sana! 36 00:02:30,996 --> 00:02:32,550 Sampai jumpa. 37 00:02:33,874 --> 00:02:35,796 Oh, aku bodoh! 38 00:03:19,419 --> 00:03:21,259 Apa.. 39 00:03:22,756 --> 00:03:28,059 Ya, kurasa dia berambut merah, itu saja. 40 00:03:28,178 --> 00:03:30,397 Stacy dan aku bertengkar, 41 00:03:30,514 --> 00:03:33,978 lalu orang ini dan aku mulai minum 42 00:03:34,101 --> 00:03:36,782 dan bicara dan minum. 43 00:03:36,895 --> 00:03:39,232 Habis itu buram. 44 00:03:39,356 --> 00:03:41,776 Tidak, dia di sini sekarang. Masih di sini. Ya. 45 00:03:41,900 --> 00:03:44,997 Aku tidak tau cara mengusirnya. 46 00:03:46,405 --> 00:03:49,370 Tidak, aku tidak bisa memaksanya pergi. 47 00:03:51,452 --> 00:03:53,457 Takkan kutarik alarm kebakarannya. 48 00:03:53,579 --> 00:03:56,758 White Russian dan wiski murni. / Terima kasih, Billy. 49 00:03:56,874 --> 00:03:58,961 Ya ampun. 50 00:03:59,084 --> 00:04:01,303 Kau tau minumanku? 51 00:04:01,420 --> 00:04:06,426 Ya, untuk bata lurus panjang di Tetris. Ting. 52 00:04:08,135 --> 00:04:09,428 Jadi.. 53 00:04:09,553 --> 00:04:11,225 Aku juga kecewa. 54 00:04:11,346 --> 00:04:14,146 Sedang apa kau di bar ini? 55 00:04:14,266 --> 00:04:16,520 Biar aku bicara yang masuk akal padanya. 56 00:04:16,643 --> 00:04:21,567 Kayaknya dia mabuk dan siap jelaskan sendiri. Ya, nanti kita sambung lagi. 57 00:04:22,649 --> 00:04:27,538 Ryan, tadi ayahmu. Jelaskan kenapa kau tolak pekerjaannya? 58 00:04:27,654 --> 00:04:29,410 Aku tidak pernah.. / Katanya iya. 59 00:04:29,531 --> 00:04:32,545 Kubilang sudah kupikirkan masak-masak tapi harus kutolak. 60 00:04:32,659 --> 00:04:36,171 Mau kukatakan padamu malam ini. / Aku tunanganmu, paham? 61 00:04:36,288 --> 00:04:39,467 Katakan padaku sebelum kau ambil keputusan bodoh. 62 00:04:39,583 --> 00:04:42,715 Dan ada yang bisa kami bantu, Fraggle? 63 00:04:42,836 --> 00:04:48,056 Maaf, pria ini mentraktirku minum lalu kami berbincang-bincang. 64 00:04:48,175 --> 00:04:52,268 Kau minum White Russian-nya? Sudah kubilang itu minuman cewek. 65 00:04:52,387 --> 00:04:54,523 Ini minumanmu? 66 00:04:54,640 --> 00:04:56,396 Ya, tadinya. 67 00:04:56,517 --> 00:05:01,523 Maaf kuminum. Kukira kau intuitif sekali. 68 00:05:01,647 --> 00:05:04,945 Baguslah, manis. Bawa saja minumannya bersama pujian kami, bisa? 69 00:05:05,067 --> 00:05:08,164 Billy, 1 Russian dan 1 Bird lagi. / Segera. 70 00:05:08,278 --> 00:05:11,742 Ryan, telepon ayahmu sekarang. Kau masih bisa dapat pekerjaan ini.. 71 00:05:11,865 --> 00:05:13,953 Stacy, aku tidak mau kerja di perusahaan ayahku. 72 00:05:14,076 --> 00:05:15,879 Kita sudah bahas ini semua. 73 00:05:15,994 --> 00:05:19,672 Kau dan aku mau nikah, ayahmu menua, kita yang akan ambil alih. 74 00:05:19,790 --> 00:05:22,839 Kau kenapa? Masih soal 'menolong' orang? 75 00:05:22,960 --> 00:05:26,970 Sudah bicara soal ini, oke? Seperti katanya, kami berbincang-bincang. 76 00:05:27,089 --> 00:05:29,426 Sungguh? Kalau begitu siapa namanya? 77 00:05:29,550 --> 00:05:30,891 Estelle / Deborah. 78 00:05:31,009 --> 00:05:34,058 Apa? Kau tau namaku? 79 00:05:34,179 --> 00:05:37,477 Tidak, aku.. Kau kayak Deborah, rupanya aku salah. 80 00:05:37,599 --> 00:05:40,529 Tidak, namaku Deborah. Kau benar. 81 00:05:40,644 --> 00:05:43,148 Aku bilang Estelle karena mau mengeluarkanmu dari perdebatan. 82 00:05:43,272 --> 00:05:45,775 Bagaimana bisa itu membantu? / Kau tau? 83 00:05:45,899 --> 00:05:49,447 Kalian bersenang-senanglah. Selamat Hari Kemerdekaan. 84 00:05:49,570 --> 00:05:51,824 Karena kita putus. / Stacy, ini bukan berarti.. 85 00:05:51,947 --> 00:05:55,459 Ya, Ryan. Ini penawaran paketnya. 86 00:05:55,576 --> 00:05:58,044 Ucapkan selamat tinggal pada ini. 87 00:06:00,873 --> 00:06:02,925 Trixie dan Mayberry. 88 00:06:04,626 --> 00:06:07,344 Aku sayang kucing itu. / Kau akan melihat mereka lagi. 89 00:06:07,463 --> 00:06:09,883 Dia kayak.. 90 00:06:10,007 --> 00:06:11,928 Cewek manis. 91 00:06:13,552 --> 00:06:16,055 Kev, ayo fokus. Tolong aku. 92 00:06:16,180 --> 00:06:18,897 Langkah yang solid. Tidak. 93 00:06:19,016 --> 00:06:21,400 Aku takkan.. Ya, tapi itukan langkahmu / Jadi? 94 00:06:21,518 --> 00:06:23,773 Tidak semua orang bisa berhasil. 95 00:06:23,896 --> 00:06:27,324 Kev, kau putus-putus atau bagaimana. Balik ke.. 96 00:06:27,441 --> 00:06:30,347 Kev, kau di sana? / Ryan! 97 00:06:43,499 --> 00:06:44,839 Permisi? 99 00:06:47,544 --> 00:06:49,715 Pagi. 100 00:06:49,838 --> 00:06:52,556 Aku kesiangan, ya? 101 00:06:52,674 --> 00:06:54,514 Ya, kesiangan. 102 00:06:54,635 --> 00:06:57,684 Jadi, apa acaranya? Makan? 103 00:06:57,805 --> 00:06:59,015 Tidak. 104 00:06:59,139 --> 00:07:02,236 Pria peminum kopi hitam. Aku suka. 105 00:07:02,351 --> 00:07:05,364 Aku John Wayne, aku butuh sarapan. 106 00:07:05,479 --> 00:07:09,192 Sebenarnya aku sudah minum kopi, tapi.. 107 00:07:09,316 --> 00:07:14,121 Toh ini tanggal 4, jadi mau kuhabiskan waktu bersama keluarga. 108 00:07:14,238 --> 00:07:16,706 Mungkin kau juga, ya kan? / Ya Tuhan! 109 00:07:16,824 --> 00:07:20,418 Ya Tuhan! Pasti aku tampak jelek, tapi.. Cepat sekali. 110 00:07:20,536 --> 00:07:22,707 Tapi kurasa aku bisa bertemu keluargamu. 111 00:07:22,830 --> 00:07:25,547 Tidak, maksudku keluargamu. 112 00:07:25,666 --> 00:07:29,012 Yang mana terserah, aku harus pergi sekarang, jadi.. 113 00:07:29,128 --> 00:07:32,722 Oke, ya, lakukan yang harus kau lakukan, Mr. Magoo. 114 00:07:33,987 --> 00:07:36,387 Aku ada buku dan aku mau 115 00:07:36,510 --> 00:07:38,017 di sini saja. 116 00:07:38,137 --> 00:07:39,892 Sampai jumpa beberapa jam lagi. 117 00:07:40,013 --> 00:07:42,101 Oh. Hai, dengar. 118 00:07:42,224 --> 00:07:45,570 Aku tidak begitu ingat yang terjadi tadi malam.. 119 00:07:45,686 --> 00:07:49,233 Oh? Ya, mau tayangan ulang gerak lambatnya? 120 00:07:49,356 --> 00:07:51,242 Oh, bagus. Oke, hai. 121 00:07:51,358 --> 00:07:52,699 Itu.. / Oh, tidak. 122 00:07:52,818 --> 00:07:56,994 Itu warisan keluarga, tapi kau tau? Tolong jangan cemaskan itu. 123 00:07:57,114 --> 00:07:58,502 Tolong. 124 00:07:58,615 --> 00:08:00,585 Oke, ya.. 125 00:08:00,701 --> 00:08:02,457 Seperti maumu. 126 00:08:02,578 --> 00:08:07,584 Ya, dengar, kupikir kita setuju kalau ini kesalahan. 127 00:08:09,126 --> 00:08:11,427 Oh, ya. Tentu, kesalahan. 128 00:08:11,545 --> 00:08:14,309 Apa? Aku lega kau bilang duluan. 129 00:08:14,423 --> 00:08:19,178 Karna mau kukatakan. Ada banyak sekali. 130 00:08:19,303 --> 00:08:22,102 Bagus. Oke. Jadi kita bisa pergi. Sekarang. 131 00:08:22,222 --> 00:08:23,231 Sekarang? 132 00:08:23,348 --> 00:08:25,235 Ya, sekarang itu.. 133 00:08:25,350 --> 00:08:27,818 Bahkan sudah telat untukku. 134 00:08:27,936 --> 00:08:32,445 Kuharap kita masuk ke mesin waktu, lalu mundur 5 menit, terus pergi. 135 00:08:32,566 --> 00:08:35,496 Tapi kitakan tidak punya, jadi jalan kaki saja. Ayo. 136 00:08:35,611 --> 00:08:37,283 Di mana DeLorean-nya saat dibutuhkan, ya kan? 137 00:08:37,404 --> 00:08:39,575 Oke / Ya, halo! 138 00:08:39,698 --> 00:08:42,546 McFly? Ada orang? 139 00:08:42,659 --> 00:08:45,507 Oke, ayo / Terima kasih banyak. 140 00:08:48,207 --> 00:08:50,793 Jadi, tahulah, kalau kita ketemu di kota, 141 00:08:50,918 --> 00:08:54,299 tidak usah berlagak aneh. Kita bisa saling sapa atau lambaikan tangan.. 142 00:08:54,421 --> 00:08:57,767 Indah sekali paginya. Ini.. 143 00:08:57,883 --> 00:09:00,386 Hari libur itu tenang sekali, ya kan? 144 00:09:00,511 --> 00:09:03,144 Kurasa aku tak pernah benar-benar.. / Dengar, anak-anakku. 145 00:09:03,263 --> 00:09:07,107 Dan kalian akan mendengar Paul Revere berkuda malam hari. 146 00:09:07,226 --> 00:09:10,856 Suara di kegelapan, mengetuk pintu. 147 00:09:10,979 --> 00:09:13,862 Dan kata yang akan terngiang selamanya. 148 00:09:15,609 --> 00:09:17,863 Wow, bagus sekali. 149 00:09:17,986 --> 00:09:19,493 Terima kasih. 150 00:09:19,613 --> 00:09:21,535 Sampai jumpa / Oh.. 151 00:09:21,657 --> 00:09:25,003 Itu karya Longfellow. Asalnya dari sini. Portland, Maine. 152 00:09:25,119 --> 00:09:29,923 Ya, aku tau / Biasanya kuceritakan buat ibu tiap Hari Kemerdekaan. 153 00:09:30,999 --> 00:09:33,087 Ibu ada di tempat yang lebih baik sekarang. 154 00:09:33,210 --> 00:09:35,049 Oh, maaf. 155 00:09:35,170 --> 00:09:39,311 Pantai Virginia. Ada banyak kegiatan buat para senior di sana. 156 00:09:39,424 --> 00:09:43,351 Aku mau pergi tapi sibuk dengan kerjaan di stasiun TV. 157 00:09:43,470 --> 00:09:47,101 Kerena itu, sendirian saja di hari libur. 158 00:09:47,224 --> 00:09:48,731 Oke, ya.. 159 00:09:48,851 --> 00:09:51,105 Tuhan memberkati Amerika. 160 00:09:51,228 --> 00:09:53,315 Hai, Tuhan memberkatimu. 161 00:09:56,108 --> 00:09:58,160 Siapapun dirimu. 162 00:10:06,326 --> 00:10:07,999 Deb, ini Rubes. 163 00:10:08,120 --> 00:10:13,293 Telepon setelah kau bangun dari kasur pria baik itu, dasar jalang. 164 00:10:13,417 --> 00:10:15,837 Pernahkah kau tau kalau kau itu pahlawanku.. 165 00:10:15,961 --> 00:10:20,470 Bagus, ada pelanggan dan tampaknya mabuk dan rasanya aku malas hari ini. 166 00:10:20,591 --> 00:10:23,770 Hai. Kau rusak, kau beli, nak! 167 00:10:23,886 --> 00:10:26,104 Sialan. 168 00:10:34,354 --> 00:10:36,775 Selamat hari libur. Dengan Yule Mart. 169 00:10:36,899 --> 00:10:39,947 Tanggal 4 Juli kami buka sampai siang dan tanggal 5 buka seharian. 170 00:10:40,068 --> 00:10:44,288 Anda akan suka dengan kemenyan dan dupa kami. Oke? 171 00:10:44,823 --> 00:10:47,660 Hai, entah apa aku harus jadi pahlawanmu. 172 00:10:47,785 --> 00:10:51,047 Dia tidak mau melihatku lagi setelah kemarin malam. 173 00:10:51,163 --> 00:10:54,841 Kurasa aku mirip monster saat pagi. 174 00:10:56,043 --> 00:10:58,629 Rubes, ceritakan yang terjadi kemarin malam, 175 00:10:58,754 --> 00:11:00,426 karna aku tidak ingat sama sekali. 176 00:11:00,547 --> 00:11:02,849 Aku kayak bedebah atau bagaimana? / Kenapa dia tidak pergi? 177 00:11:03,696 --> 00:11:05,351 Halo? 178 00:11:09,681 --> 00:11:11,733 Telepon murahan. 179 00:11:13,519 --> 00:11:14,990 Yang benar saja? 181 00:11:47,427 --> 00:11:48,602 Halo? 182 00:11:52,099 --> 00:11:53,273 Joe? 183 00:11:55,727 --> 00:11:57,151 Siapa saja? 184 00:11:57,271 --> 00:11:58,991 Jangan! 185 00:12:00,524 --> 00:12:02,161 Jangan buat aku! 186 00:12:02,276 --> 00:12:04,696 Pawainya rusak tahun ini. 187 00:12:04,820 --> 00:12:07,584 Ayo, lepaskan! 188 00:12:09,867 --> 00:12:11,753 Baik, Joe.. 189 00:12:11,869 --> 00:12:14,882 Aku beli kopi campur Casco Bay besar. 190 00:12:16,039 --> 00:12:17,297 Joe? 191 00:12:18,375 --> 00:12:19,882 Ya sudah. 192 00:12:20,627 --> 00:12:23,889 Oh, hai. Di situ rupanya. Ada apa? 193 00:12:24,965 --> 00:12:27,017 Bung, kenapa kau makan kaki? 194 00:12:30,929 --> 00:12:31,938 Joe. 195 00:12:33,307 --> 00:12:34,606 Joe. 196 00:12:35,976 --> 00:12:38,396 Tolong, ya Tuhan! 197 00:12:40,126 --> 00:12:42,389 Ya Tuhan. 198 00:12:42,983 --> 00:12:45,534 Apa itu? Mengerikan. 199 00:12:47,029 --> 00:12:48,037 Joe. 200 00:13:02,002 --> 00:13:03,888 Maaf, Joe. 201 00:13:23,065 --> 00:13:25,034 Ayo! 202 00:13:25,150 --> 00:13:28,285 Tidak, tunggu! Ke tempatku! / Oke. 203 00:13:28,403 --> 00:13:29,623 Ini apa.. 204 00:13:29,738 --> 00:13:33,748 Ya, aku belum pernah lihat. Tapi kayaknya sih bencana zombie. 205 00:13:34,660 --> 00:13:37,163 Oh. Kau tau, setidaknya mereka bukan tipe pelari. 206 00:13:37,287 --> 00:13:39,921 Mereka lebih mirip zaman dulu, jenis yang otaknya lumpuh. 207 00:13:40,040 --> 00:13:43,255 Hai, itu Manny dari seberang jalan. Otaknya memang lumpuh. 208 00:13:43,377 --> 00:13:46,141 Oh, maaf. Aku cuma mau.. 210 00:13:49,091 --> 00:13:50,728 Oke, ada yang bisa lari. 211 00:13:52,761 --> 00:13:54,482 Maaf. 212 00:13:55,639 --> 00:13:57,774 Jadi, kita harus apa? / Entahlah. 213 00:13:57,891 --> 00:14:00,905 Aku tidak punya pengalaman tentang hal ini. 214 00:14:01,019 --> 00:14:04,899 Kok malah lepas sepatu? / Karena di luar kotor. 215 00:14:05,023 --> 00:14:08,408 Oke, tenang. 216 00:14:09,257 --> 00:14:13,873 Oke, kita butuh info. Kita perlu tau apa semua orang kena. 217 00:14:13,991 --> 00:14:16,043 Oke, TV. 218 00:14:17,911 --> 00:14:19,169 Oke. 219 00:14:19,288 --> 00:14:21,375 Saluran CNN-nya mana? 220 00:14:21,498 --> 00:14:23,468 Tidak punya. Sudah kuhentikan TV kabelnya beberapa bulan lalu. 221 00:14:23,584 --> 00:14:27,464 Oh, keren. Temanku juga ada yang begitu dan kedengarannya melegakan. 222 00:14:27,588 --> 00:14:30,222 Meksi tidak begitu membantu sekarang. 223 00:14:30,340 --> 00:14:32,392 Masih bisa menonton saluran lokal. 224 00:14:33,635 --> 00:14:36,898 Perayaan tahunan menarik peminat makanan dari Bangor sampai Brunswick 225 00:14:37,014 --> 00:14:39,268 guna mendukung sarapan panekuk tahunan pemadam kebakaran.. 226 00:14:39,391 --> 00:14:41,147 Bagus, belum menyebar ke kota lain. 227 00:14:41,268 --> 00:14:43,653 Tidak, belum tentu. Itukan siaran kemarin. 228 00:14:43,770 --> 00:14:46,535 Kau tau karena kau yang rekam. 229 00:14:46,648 --> 00:14:48,985 Kau menyindir atau kok kau tau? 230 00:14:49,109 --> 00:14:51,529 Kemarin malam kau bilang kalau kerja di stasiun berita. 231 00:14:51,653 --> 00:14:56,043 Sekarang kenapa mereka ulang lagi beritanya? / Itu yang aku tak paham. 232 00:14:56,158 --> 00:14:57,878 Radio. Ada? 233 00:14:57,993 --> 00:15:00,793 ...Area dan tunggu bantuan datang. Mengulang pesan 5-B. 234 00:15:00,913 --> 00:15:03,132 Bisa tidak kita bawa radionya keluar.. 235 00:15:03,248 --> 00:15:05,503 Tetap di rumah kalian dengan pintu terkunci / Ini dia. 236 00:15:05,626 --> 00:15:09,553 Pemerintah umumkan keadaan darurat dan menyiagakan Keamanan Nasional. 237 00:15:09,671 --> 00:15:13,682 Gejala penyakitnya termasuk cadel, gerakan tidak teratur, 238 00:15:13,801 --> 00:15:17,941 nafsu memakan daging manusia, dan jalan, baik cepat maupun lambat. 239 00:15:18,055 --> 00:15:20,055 Jika orang yang kalian sayang menunjukan gejala ini, 239 00:15:20,777 --> 00:15:22,860 kurung mereka di tempat aman dan tunggu bantuan datang. 240 00:15:22,976 --> 00:15:25,231 'Orang yang kalian sayang'. Aku harus telepon Stacy. 241 00:15:25,354 --> 00:15:27,573 Mengulang pesan 5-B. / Tunggu! 242 00:15:27,689 --> 00:15:30,110 Kalian putus, kan? 243 00:15:32,548 --> 00:15:37,041 Kurasa teleponku ketinggalan di kedai kopi. / Kau ke kedai kopi? 244 00:15:37,157 --> 00:15:39,921 Kukira kau sudah minum kopi? 245 00:15:40,035 --> 00:15:42,420 Menarik sekali. / Boleh pakai punyamu? 246 00:15:42,538 --> 00:15:46,251 Ya ampun. Kupikir baterainya harus kuhemat. 247 00:15:46,375 --> 00:15:47,668 Tolong. 249 00:15:49,169 --> 00:15:51,305 Oke, yang cepat. 250 00:15:51,421 --> 00:15:53,557 Tunggu. Serius, ini yang kau pakai menelepon orang? 251 00:15:53,674 --> 00:15:56,473 Oke dengar, kalau tidak mau pakai.. / Jangan. Tidak apa-apa. 252 00:15:56,593 --> 00:15:58,681 Aku cuma.. 253 00:15:58,804 --> 00:16:00,939 Tidak tau nomornya? 254 00:16:01,056 --> 00:16:03,560 Tidak, aku.. Baik? Aku coba mengingat. 255 00:16:03,684 --> 00:16:06,483 Prospek hubunganmu tampaknya tidak bagus. 256 00:16:06,603 --> 00:16:08,988 Aku selalu pakai panggilan cepat, paham? Semua orang begitu. 257 00:16:09,106 --> 00:16:10,659 Dengar, tidak ada yang menilaimu. 258 00:16:10,774 --> 00:16:14,120 Aku cuma bilang saat peduli dengan seseorang, kuingat nomor mereka. 259 00:16:14,236 --> 00:16:15,826 Kayak ibuku. 260 00:16:15,946 --> 00:16:20,243 Oh sial, ibuku. Kemarikan! 261 00:16:26,957 --> 00:16:28,594 Halo? / Bu. 262 00:16:28,709 --> 00:16:31,841 Ada zombie di sana? / Kena kau! Dengan kotak suara. 263 00:16:31,962 --> 00:16:34,762 Tolong tinggalkan pesan. / Ya Tuhan, Bu. Aku benci leluconnya. 264 00:16:34,882 --> 00:16:36,887 Bercanda, sebenarnya ini aku. 265 00:16:37,009 --> 00:16:39,856 Oh.. Bu, kau sungguh di sana? 266 00:16:39,970 --> 00:16:43,398 Ya, tentu, Miss Magoo kecil. Selamat Hari Kemerdekaan! 267 00:16:43,515 --> 00:16:46,481 Ibu sudah keluar hari ini? 268 00:16:46,602 --> 00:16:48,523 Kenapa, ya, baru dari Pick 'n Save. 269 00:16:48,645 --> 00:16:50,697 Ada orang makan daging orang lain? 270 00:16:50,814 --> 00:16:52,654 Ibu di Pantai Virginia, sayang, bukan Florida. 271 00:16:52,774 --> 00:16:56,571 Bu, dengarkan aku. Orang sini terjangkiti sesuatu. 272 00:16:56,695 --> 00:16:59,080 Aku mau coba ke sana, tapi kalau gagal.. 273 00:17:00,157 --> 00:17:01,960 Jaga diri ibu / Deb? 274 00:17:02,075 --> 00:17:03,629 Aku sayang ibu / Kau di sana? 275 00:17:03,744 --> 00:17:05,749 Ma? / Bisa dengar ibu? 276 00:17:07,039 --> 00:17:10,215 Masih pakai HP jadul.. / Sial. 278 00:17:22,888 --> 00:17:26,631 Oke, ambil stok yang kita punya dan.. 279 00:17:28,519 --> 00:17:32,825 Perkuat jendelanya. Aku duluan, ketua. Toiletnya di sana. 280 00:17:32,940 --> 00:17:36,902 Meja itu seset. Dan kita tidak butuh toilet, aku punya kamar man.. 281 00:17:37,027 --> 00:17:39,658 Kau tau? Kita pergi dari sini. 282 00:17:41,782 --> 00:17:44,332 Tolong aku! 283 00:17:49,331 --> 00:17:52,214 Baik, mereka tertarik dengan suara. Kita harus pergi diam-diam. 284 00:17:52,334 --> 00:17:54,386 Tapi, kaukan dengar radionya. 285 00:17:54,503 --> 00:17:58,015 Katanya tetap di rumah dan tunggu Keamanan Nasional atau lainnya. 286 00:17:58,132 --> 00:18:00,386 Dan, cuma pemikiran saja, 287 00:18:00,509 --> 00:18:03,937 kita mungkin mau mulai berhubungan jaga-jaga menambah populasi dunia. 288 00:18:04,054 --> 00:18:07,436 Cuma menyampaikan pemikiran. / Tidak, jangan, paham? 289 00:18:07,558 --> 00:18:11,271 Dengar, tunangan, saudara, dan ayahku di luar sana. Mereka menungguku. 290 00:18:11,395 --> 00:18:14,657 Berita khusus, orang-orang kayaknya mendahului rencana liburan mereka sekarang. 291 00:18:14,773 --> 00:18:16,410 Kau tidak bisa menolong mereka kalau terinfeksi. 292 00:18:16,525 --> 00:18:19,871 Mending kuambil resikonya daripada kehilangan orang yang kusayang. 293 00:18:19,987 --> 00:18:23,914 Oke, terserah. Aku tetap di sini. / Tapi aku butuh kau. 294 00:18:26,410 --> 00:18:31,131 Aneh, aku tau kita baru kenal sebentar, tapi rasanya.. 295 00:18:31,248 --> 00:18:33,716 Kau punya mobil / Oh? 296 00:18:33,834 --> 00:18:36,634 Mobilmu kenapa, penipu? Di bengkel? 297 00:18:36,753 --> 00:18:39,138 Aku tidak punya. Aku ke mana-mana naik sepeda. 298 00:18:39,256 --> 00:18:42,388 Ke mana-mana kecuali kota sebelah saat terjadi bencana zombie, ha? 299 00:18:42,509 --> 00:18:44,479 Itu pengecualianmu? / Dengar.. 300 00:18:44,595 --> 00:18:47,275 Bantu kumpulkan orangku, lalu kita semua bisa meninggalkan kota, 301 00:18:47,389 --> 00:18:50,070 lalu kau bisa ke tempat ibumu di Virginia! 302 00:18:50,184 --> 00:18:51,904 Oh, aku tidak bisa marah terus padamu. 303 00:18:53,187 --> 00:18:55,357 Kita bakal butuh makanan di perjalanan. 304 00:18:55,481 --> 00:18:58,364 Oh! Bodohnya aku mengira kau simpan makanan di sini. 305 00:18:58,484 --> 00:19:02,541 Hai, kita bisa bertahan dengan itu. / Oh, sejam, kalau kita itu kelinci. 306 00:19:02,654 --> 00:19:05,620 Kok kau punya air kelapa? Di sini pulai Maine atau Gilligan? 307 00:19:05,741 --> 00:19:08,209 Di sini bikin haus sekali. 308 00:19:08,327 --> 00:19:11,921 Oke, setelah naik mobil, aku takkan berhenti sebelum sampai di Virginia. 309 00:19:12,039 --> 00:19:14,507 Pasti ada tempat di sekitar sini di mana kita bisa dapat makanan. 310 00:19:14,625 --> 00:19:18,682 Aku sesekali mengunjungi bu Jones, membelikannya sayuran. 311 00:19:18,796 --> 00:19:21,014 Oh, manisnya. 312 00:19:23,258 --> 00:19:24,848 Oh, tidak. 313 00:19:26,845 --> 00:19:28,731 Ya Tuhan, apa dia.. 314 00:19:31,183 --> 00:19:32,773 Menyedihkan sekali. 315 00:19:32,893 --> 00:19:35,028 Wafat sendirian di Hari Kemerdekaan. 316 00:19:37,523 --> 00:19:39,195 Bayangan menguntit. 317 00:19:39,316 --> 00:19:41,119 Hatiku meratapi. 318 00:19:41,235 --> 00:19:43,536 Dan berbunyi seperti lonceng pemakaman. 319 00:19:44,738 --> 00:19:46,957 Berisitirahatlah dengan tenang, Bu Jones. 320 00:19:50,452 --> 00:19:52,422 Apa yang kau lakukan? 321 00:19:52,538 --> 00:19:55,634 Oh, aku mengutip Longfellow. Kupikir bagus berkata.. 322 00:19:55,749 --> 00:19:57,968 Bukan. Kenapa matanya kau buka? 323 00:19:58,085 --> 00:20:02,925 Itu yang kau lakukan saat orang wafat, agar jiwanya naik ke surga. 324 00:20:03,048 --> 00:20:06,311 Apa? Tidak. Kau tutup matanya. 325 00:20:06,426 --> 00:20:09,475 Oke, percaya padaku kali ini! 326 00:20:09,596 --> 00:20:13,191 Tidak. Percaya padaku, oke? Tidak ada yang melakukannya seperti itu. 327 00:20:13,308 --> 00:20:17,188 Kau bakal malu saat internetnya hidup lagi. 328 00:20:17,312 --> 00:20:21,619 Tolong! Dia wanita tua baik, paham? Jangan aneh-aneh deh. 329 00:20:21,733 --> 00:20:23,536 Biarkan dia meninggal dalam damai. 330 00:20:23,652 --> 00:20:25,325 Aku.. / Hentikan! 331 00:20:25,445 --> 00:20:27,415 Oh, mengambil alih? 332 00:20:27,531 --> 00:20:31,078 Ya, aku suka. Tapi harus kulakukan padanya. 333 00:20:31,201 --> 00:20:33,420 Biarkan jiwamu bebas! 334 00:20:33,537 --> 00:20:36,502 Kau bertindak bodoh / Bukan, kau. 335 00:20:36,623 --> 00:20:39,091 Dan lepaskan tanganku, kau menyakitiku. 336 00:20:39,209 --> 00:20:42,342 Aku tidak memegang.. / Apa yang terjadi? 337 00:20:44,840 --> 00:20:47,688 Butuh sedikit bantuan, ketua! / Kuusahakan. 338 00:20:48,010 --> 00:20:49,853 Oke, maaf, Bu Jones. 339 00:20:49,970 --> 00:20:53,648 Maaf sekali melakukan ini padamu. / Lupakan lampunya, Martha Stewart! 340 00:20:53,765 --> 00:20:56,186 Oke! Menyingkir! 341 00:20:56,310 --> 00:20:58,860 Baiklah! Sekarang dan.. 342 00:20:58,979 --> 00:21:00,616 Bebas! / Sedang apa kau? 343 00:21:00,731 --> 00:21:03,199 Apa? Kenapa tidak bekerja? Deb, lakukan sesuatu! 344 00:21:03,317 --> 00:21:06,034 Tolong jangan berontak, Bu Jones! 345 00:21:06,153 --> 00:21:08,039 Oh. Dia tua. 346 00:21:16,079 --> 00:21:18,132 Ya / Baiklah. 347 00:21:19,792 --> 00:21:22,971 Maksudku, sebenarnya mengerikan, karna dia tetanggaku. 348 00:21:23,086 --> 00:21:26,016 Tapi tadi.. Ayo ambil makanannya. 349 00:21:31,970 --> 00:21:35,621 Ini makanan terburuk. Dia tidak makan makanan padat? 351 00:21:41,480 --> 00:21:44,066 Setidaknya mereka 3 lantai di bawah. 352 00:21:45,567 --> 00:21:48,533 Tangga darurat! 353 00:21:54,993 --> 00:21:56,963 Tunggu! Pelan-pelan! 354 00:21:57,079 --> 00:21:59,380 Kau kenapa? Harusnya kau tinggal semua itu. 355 00:21:59,498 --> 00:22:01,835 Maaf, baiklah / Tidak, jangan.. 356 00:22:01,959 --> 00:22:03,715 Maaf. 357 00:22:03,836 --> 00:22:05,010 Sial. 358 00:22:05,129 --> 00:22:07,216 Hebat. Sekarang lihat gara-gara perintahmu. 359 00:22:12,469 --> 00:22:14,889 Ya sudah. Kita dalam masalah. 360 00:22:15,013 --> 00:22:17,481 Bodoh kalau kita mati. 361 00:22:19,309 --> 00:22:21,611 Akan kuberi kau kesempatan. / Apa maksudmu? 363 00:22:22,896 --> 00:22:25,115 Jangan menyerah. Ha? 364 00:22:28,026 --> 00:22:30,281 Ayolah / Saat waktunya tepat, 365 00:22:30,404 --> 00:22:32,243 ambil sepedamu lalu pergi! 366 00:22:32,364 --> 00:22:34,286 Siapa mau ini? 367 00:22:47,212 --> 00:22:49,514 Kenapa memukul diri sendiri? 368 00:22:49,631 --> 00:22:51,886 Kenapa memukul diri sendiri? 369 00:22:52,009 --> 00:22:54,228 Kemari kalian. Aku di sini. 370 00:22:54,344 --> 00:22:56,350 Ayo kalian, kemari. 371 00:22:56,472 --> 00:22:58,856 Ayo kalian. Aku di sini. 372 00:22:58,974 --> 00:23:00,232 Hai. 375 00:23:09,818 --> 00:23:12,867 Tadi itu hebat. Kau hebat. 376 00:23:12,988 --> 00:23:14,910 Rasanya lega sekali. 377 00:23:15,032 --> 00:23:17,119 Katakan kau punya kuncinya / Ya. 378 00:23:25,709 --> 00:23:29,340 Kau selamatkan aku, Ryan. Kau selamatkan aku sialan. 379 00:23:29,463 --> 00:23:32,891 Kupikir cukup yakinlah, kau suka aku. 380 00:23:33,008 --> 00:23:34,894 Ya Tuhan. Kau tinggal di sini? 381 00:23:35,010 --> 00:23:36,398 Tidak. 382 00:23:38,472 --> 00:23:40,062 Tidak lagi. 383 00:23:40,182 --> 00:23:42,234 Mungkin ada berita lagi soal ini di radio. 384 00:23:42,351 --> 00:23:44,854 Jangan pernah sentuh radio orang negro! 385 00:23:44,978 --> 00:23:47,315 Radio Chris Tucker, Rush Hour. 386 00:23:47,439 --> 00:23:49,693 Radionya rusak. Tapi pemutar kasetnya bisa. 387 00:23:49,817 --> 00:23:52,949 Oh ya, benar-benar tidak berguna. 388 00:23:54,446 --> 00:23:55,953 10 poin. 389 00:23:56,073 --> 00:23:58,208 Apa yang kau lakukan? 390 00:23:58,325 --> 00:23:59,962 Aku tau. Pekerjaan mudah, kan? 391 00:24:01,245 --> 00:24:03,214 Jangan! Hentikan. 392 00:24:03,330 --> 00:24:06,794 Tidak usah cemas! Ini kayak memukul nyamuk buat si kecil Otis. 393 00:24:06,917 --> 00:24:10,511 Tidak! Kau tidak bisa begitu saja membunuh zombie. Mereka itu orang. 394 00:24:10,629 --> 00:24:13,014 Mungkin, dulunya. 395 00:24:13,132 --> 00:24:15,896 Tidak. Mungkin, beberapa ahli kimia mengerjakan obatnya sekarang. 396 00:24:16,009 --> 00:24:17,397 Mereka bisa jadi normal lagi. / Tentu. 397 00:24:17,511 --> 00:24:19,931 Mungkin kita bisa pegangan tangan menuju ke Kota Yum-Yum, 398 00:24:20,055 --> 00:24:22,689 di mana pelangi keluar dari pantat unicorn. 399 00:24:22,808 --> 00:24:24,149 Aku serius. 400 00:24:25,269 --> 00:24:28,531 Ryan, bahkan kalau kau benar, apa mereka sungguh mau kembali? 401 00:24:28,647 --> 00:24:32,527 Bagaimana menghadapi fakta kalau kau sudah makan usus teman sekamarmu? 402 00:24:32,651 --> 00:24:35,368 Oke. Aku tidak lihat yang tadi. 403 00:24:35,487 --> 00:24:36,994 Tolong, Deb. 404 00:24:41,577 --> 00:24:43,712 Nikmati hidup kalian, zombies. 405 00:24:49,626 --> 00:24:52,841 Aku sudah lama tau kalau kota ini mati, tapi ini lucu. 407 00:24:54,756 --> 00:24:56,559 Bisa jalan berapa mil perahu ini? 408 00:24:56,675 --> 00:24:58,894 Oh, sekarang kau ejek mobilku? 409 00:24:59,011 --> 00:25:02,475 Tidak, aku kepikiran soal kapan kita isi bensin lagi. 410 00:25:02,598 --> 00:25:06,821 Tidak, aku mendengarnya dalam suaramu. "Otis kasar. Otis kotor." 411 00:25:06,935 --> 00:25:10,993 Kau tau efek emisi mobil ini pada lingkungan? 412 00:25:11,106 --> 00:25:14,155 Maaf, pasti kulewatkan halamannya dalam buku Pedoman Ryan Guna Menjadi 413 00:25:14,276 --> 00:25:16,577 Robot Manusia Sempurna / Bukan. 414 00:25:16,695 --> 00:25:20,373 Ini bukan soal jadi sempurna. Energi bersih itu hal benar untuk dilakukan. 415 00:25:20,491 --> 00:25:22,293 Energi itu kacau, oke. 416 00:25:22,409 --> 00:25:27,048 Maksudku, lucu makan biji-bijian dan keliling naik kapal atau apalah, 417 00:25:27,164 --> 00:25:29,169 tapi lihat sekelilingmu, bung. 418 00:25:29,291 --> 00:25:32,673 Kita tersesat. Kita coba selamatkan planet ini tapi kita jadi begini. 419 00:25:32,795 --> 00:25:35,927 Ya Tuhan, kau kedengaran kayak ayahku / Sungguh? 420 00:25:36,048 --> 00:25:38,468 Kedengarannya dia hebat. Kau diadopsi? 421 00:25:38,592 --> 00:25:43,432 Hebat, sebenarnya lelucon keluarga. Saudaraku selalu melakukannya. 422 00:25:44,494 --> 00:25:50,673 Memang bagus. Dengar, maaf. Keluargaku juga bukan penulis kartu. 423 00:25:52,356 --> 00:25:54,527 Aku ingat tiap Hari Kemerdekaan, 424 00:25:54,650 --> 00:25:58,707 ayah bawa kami ke atap untuk melihat kembang api di Eastern Prom. 425 00:25:58,821 --> 00:26:03,791 Lalu, setahun berlalu, saat senja, ayah menghilang. 426 00:26:03,909 --> 00:26:07,966 Jadi kami ke atap dan saat itulah kami melihatnya. 427 00:26:09,915 --> 00:26:13,130 Ayah terbaring di halaman belakang, 428 00:26:13,252 --> 00:26:15,838 di samping pemanggang. 429 00:26:15,963 --> 00:26:18,015 Seolah-olah lagi tidur. 430 00:26:20,467 --> 00:26:24,727 Ayah mengganti tangki gasnya. Itu acara bakar-bakaran terbaik. 431 00:26:27,266 --> 00:26:29,353 Itu akhir ceritanya? 432 00:26:29,476 --> 00:26:32,193 Lucu.. Aneh banget. 433 00:26:32,312 --> 00:26:34,649 Semua ceritanya sealur lalu.. / Tapi itukan kenangan indah. 434 00:26:34,773 --> 00:26:36,825 Tidak seluruhnya begitu. 435 00:26:36,942 --> 00:26:38,864 Campuran. 436 00:26:38,986 --> 00:26:41,322 Oke, ya, bagaimanapun.. 437 00:26:42,406 --> 00:26:45,834 Ayah marah karena aku tidak mau kerja dalam bisnis keluarga. 438 00:26:45,951 --> 00:26:47,505 Sungguh? Kenapa? 439 00:26:47,619 --> 00:26:51,546 Termasuk bisnis yang kurang sehat bagi lingkungan negara. 440 00:26:51,665 --> 00:26:54,346 Waverly Water Treatment? 441 00:26:54,460 --> 00:26:56,880 Kau Waverly? Ya Tuhan. 442 00:26:57,004 --> 00:27:00,136 Bagaimana kau satukan? / Karena aku kerja di kantor berita, ingat? 443 00:27:00,257 --> 00:27:04,766 Jangan salah sangka, perusahaan itu kayaknya jahat tapi berprofit besar. 444 00:27:04,887 --> 00:27:08,849 Ya, bukan untukku. Aku takkan kerja di sana, jadi saudaraku yang dapat. 445 00:27:08,974 --> 00:27:11,109 Berat juga. 446 00:27:11,226 --> 00:27:13,563 Kita di mana? 447 00:27:14,897 --> 00:27:16,699 Tunggu, kau mau apa? 448 00:27:16,815 --> 00:27:18,951 Mau berhenti di sini. 449 00:27:22,905 --> 00:27:25,835 Yule Mart? Tidak, kitakan sudah setuju. 450 00:27:25,949 --> 00:27:28,630 Jangan berhenti lagi. Tempat ayahku tinggal beberapa mil lagi. 451 00:27:28,744 --> 00:27:32,920 Ya, kita akan ke sana. Tapi temanku di dalam. Harus kulihat apa dia oke. 452 00:27:33,040 --> 00:27:35,127 Baiklah, 5 menit. 453 00:27:35,250 --> 00:27:37,670 Kita punya yang lebih mematikan dari rantai sepeda? 455 00:27:39,963 --> 00:27:41,636 Benda ini. 456 00:27:41,757 --> 00:27:42,801 Tidak. 457 00:27:42,925 --> 00:27:45,144 Oh, cek kotak itu. 458 00:27:49,348 --> 00:27:51,269 Mungkin itu? 459 00:27:54,144 --> 00:27:57,490 Kau punya pistol selama ini? 460 00:27:57,606 --> 00:28:00,703 Ya, sudah di situ sejak mobilnya kubeli. 461 00:28:00,818 --> 00:28:04,032 Paling buat pamer, pelurunya cuma 2. 462 00:28:04,154 --> 00:28:06,954 Jika sudah saatnya, kita pakai itu untuk mati. 463 00:28:07,074 --> 00:28:09,209 Mati? / Ya. 464 00:28:09,326 --> 00:28:11,663 Tahulah, kalau kita terinfeksi. 465 00:28:11,787 --> 00:28:13,709 Tarik. Dor! 466 00:28:13,831 --> 00:28:16,132 Lalu tarik, dor! 467 00:28:16,250 --> 00:28:18,551 Tembak dirimu duluan. 468 00:28:18,669 --> 00:28:22,430 Oh maaf, Ryan. Belum kuperhitungkan soal bunuh diri kita. 469 00:28:22,548 --> 00:28:24,766 Oke, biar aku jelas sejelas-jelasnya soal ini. 470 00:28:24,883 --> 00:28:27,054 Aku tidak mau bunuh diri. 471 00:28:28,220 --> 00:28:29,941 Benar, baru saja kau katakan. 472 00:28:30,055 --> 00:28:34,017 Tidak, serius. Kalau terinfeksi, biar aku lari ke hutan atau ke manalah. 473 00:28:34,143 --> 00:28:37,441 Rasanya beda kalau terinfeksi. Aku tidak mau kau menderita. 474 00:28:37,563 --> 00:28:41,240 Tidak, aku ragu soal ini. Aku tidak mau kau tembak kepalaku. 475 00:28:41,358 --> 00:28:44,075 Tentu, oke. Lihat saja nanti. 476 00:28:44,194 --> 00:28:45,286 Oke? 477 00:28:51,118 --> 00:28:52,708 Tetap waspada. 481 00:29:18,645 --> 00:29:21,778 Lihat semua sampah ini. / Kau benci Natal? 482 00:29:21,899 --> 00:29:24,782 Kau bercanda? Aku suka sekali Natal. 483 00:29:24,902 --> 00:29:28,579 Itu sebabnya kupikir pohon plastik ini buat toko Tyre dan 484 00:29:28,697 --> 00:29:30,619 komunis. 485 00:29:30,741 --> 00:29:34,668 Saat punya anak, akan kubawa mereka tiap tahun menebang pohon sungguhan. 486 00:29:34,787 --> 00:29:37,752 Kau tau, butuh 10 tahun untuk pohon tumbuh 487 00:29:37,873 --> 00:29:39,629 dan cuma beberapa detik untuk menebangnya? 488 00:29:39,750 --> 00:29:42,431 Kalau ada pengacau yang lebih hebat darimu, pak, entah bagaimana rupanya. 489 00:29:42,544 --> 00:29:45,842 Aku cuma bilang harusnya kita rayakan dengan menanam pohon sama anak-anak, 490 00:29:45,964 --> 00:29:47,518 daripada menebangnya. 491 00:29:47,633 --> 00:29:49,021 Kita? 492 00:29:49,134 --> 00:29:51,685 Ya, tahulah. Maksudku, orang, Bumi. 493 00:29:51,804 --> 00:29:53,310 Tapi kau bilang anak-anak. 494 00:29:53,430 --> 00:29:55,435 Kalau maksudmu anak-anak pada umumnya, kau bakalan bilang kayak.. 495 00:29:55,557 --> 00:29:57,278 Ya Tuhan. 496 00:29:57,392 --> 00:29:59,398 Sweater-nya! 497 00:30:02,272 --> 00:30:03,696 Ruby? 498 00:30:03,816 --> 00:30:06,200 Sayang, kau baik-baik saja? 499 00:30:08,070 --> 00:30:09,826 Awas! 500 00:30:13,617 --> 00:30:15,954 Ya, kayaknya dia sudah jadi zombie, ayo kabur. 501 00:30:16,078 --> 00:30:19,565 Tunggu! Kita tidak bisa tinggalkan dia begitu / Saranmu? 502 00:30:20,207 --> 00:30:23,844 Tarik / Pakai peluru kita padanya? 503 00:30:23,961 --> 00:30:26,844 Sudah semestinya. Lagian, kau bilang tidak mau pakai. 504 00:30:26,964 --> 00:30:28,257 Tapikan pistolnya di mobil. 505 00:30:32,052 --> 00:30:33,440 Ini. 506 00:30:33,554 --> 00:30:35,606 Tarik perhatiannya dan bawa keluar. 507 00:30:35,722 --> 00:30:37,395 Sisanya biar kulakukan. 508 00:30:40,102 --> 00:30:41,276 Hai. 509 00:30:41,395 --> 00:30:43,863 Daging dijual di sini. 510 00:30:45,524 --> 00:30:46,817 Ruby? 511 00:30:52,364 --> 00:30:53,456 Deb. 512 00:30:54,533 --> 00:30:57,831 Ada apa? / Ke atap! Percaya padaku! 513 00:30:57,953 --> 00:31:00,005 Tidak. 514 00:31:08,797 --> 00:31:10,470 Bagus. 515 00:31:13,093 --> 00:31:15,597 Aku menyakitimu di kehidupan masa lampau atau apa? 516 00:31:15,721 --> 00:31:19,149 Kurasa mungkin kau benar. Obatnya akan mereka temukan suatu hari. 517 00:31:19,266 --> 00:31:20,938 Ya, kalau aku bisa merubah pikiran. / Hai.. 518 00:31:21,059 --> 00:31:24,402 Kau selamatkan zombie, nak. Kau tidak merusak apartheid. 519 00:31:25,939 --> 00:31:28,443 Oke, ayo cari ayahmu. 520 00:31:28,567 --> 00:31:30,537 Bertahanlah, Rubs. 521 00:31:30,652 --> 00:31:32,704 Di depan sana, kanan. 522 00:31:35,824 --> 00:31:38,838 Bagus. Itu mobilnya Stacy. Aku lega dia tau kemari. 523 00:31:38,952 --> 00:31:42,416 Hore. Senangnya Stacy masih hidup. 524 00:31:42,539 --> 00:31:45,802 Dengar Deb, kuharap takkan.. 525 00:31:45,918 --> 00:31:47,555 Kau gila? 526 00:31:47,669 --> 00:31:49,971 Apa? Kitakan sudah setuju takkan keluar dari mobil lagi. 527 00:31:50,088 --> 00:31:53,552 Sampai tiba di sini, iya. Jelas, kita harus keluar menjemput mereka. 528 00:31:53,675 --> 00:31:56,440 Kita tidak tau mereka di sana tidak. / Percaya padaku, mereka di sana. 529 00:31:56,553 --> 00:31:59,567 Kami selalu berkumpul saat Hari Kemerdekaan. Hari favorit ayahku. 530 00:31:59,681 --> 00:32:02,695 Ya, persiapkan dirimu. Mereka mungkin bukan orang yang kau ingat. 531 00:32:02,810 --> 00:32:06,440 Oh, aku tidak ragu mereka akan jadi monster pemakan daging, 532 00:32:06,563 --> 00:32:09,529 tapi aku bertaruh mereka takkan jadi zombie. Oke. 533 00:32:09,650 --> 00:32:12,747 Aku pantas menerima yang kumau. Kebutuhanku itu bermanfaat. 534 00:32:12,861 --> 00:32:15,958 Takkan kusakiti siapapun dengan jadi diri sendiri. 535 00:32:16,073 --> 00:32:18,659 Sedang apa kau, Rain Man? 536 00:32:18,784 --> 00:32:22,580 Aku perlu waktu sebentar menenangkan diri tiap kali kemari. 537 00:32:22,704 --> 00:32:26,762 Aku pantas menerima yang kumau. Kebutuhanku itu bermanfaat. 538 00:32:26,875 --> 00:32:30,090 Takkan kusakiti siapapun dengan jadi diri sendiri./ Mau dukung sepenuhnya, 539 00:32:30,212 --> 00:32:32,762 tapi mantranya masih lama? 540 00:32:38,627 --> 00:32:42,358 Ya ampun. Pakai lupa lagi? / Ya, coba nomornya Stacy. 541 00:32:42,474 --> 00:32:47,149 Sudah, oke? Kau kayak Terminator sarkasme saja. 542 00:32:47,271 --> 00:32:50,201 Kuantar kau kemari naik mobilku, 543 00:32:50,315 --> 00:32:54,705 tapi kau perlakukan aku kayak setas popok basah yang dicincing. 544 00:32:54,820 --> 00:32:58,248 Ya, sebenarnya sih mendingan dari yang kita alami sekarang. 545 00:32:58,365 --> 00:33:02,588 Oh, wow. Kau tau, saat di bar kupikir kau itu pria keren, 546 00:33:02,703 --> 00:33:05,716 tapi sekarang aku tau kau itu banci berengsek. 547 00:33:05,831 --> 00:33:10,054 Maaf, banci? Raut wajahku maskulin, oke? 548 00:33:10,169 --> 00:33:12,470 Apapun itu, tampangku "burnished rugged". 549 00:33:12,588 --> 00:33:14,427 Orang seperti itu takkan bilang begitu. 550 00:33:14,548 --> 00:33:17,182 Aku / Rambutmu tidak berubah selama ini. 551 00:33:17,301 --> 00:33:19,981 Rambutku tebal, perlu perawatan. Kau tidak mengerti. 552 00:33:20,095 --> 00:33:23,192 Kau belum mandi dari kemarin tapi baumu masih 553 00:33:23,307 --> 00:33:25,027 kayak cendana dan bunga lilac. 554 00:33:25,142 --> 00:33:30,315 Oh, maaf. Bukan maksudku mengganggu dirimu jadi orang teraneh di dunia. 555 00:33:33,150 --> 00:33:35,124 Ya Tuhan, Chaz. 556 00:33:35,228 --> 00:33:37,325 Kau ganti kode gerbangnya? / Tergantung. 557 00:33:37,446 --> 00:33:42,286 Bagaimana aku tau kau bukan mereka? / Karena aku bicara pakai kata-kata. 558 00:33:43,577 --> 00:33:45,629 Dia? Sudahlah, Chaz. 559 00:33:45,746 --> 00:33:48,083 Hai, aku Deb. 560 00:33:49,875 --> 00:33:52,675 Sudah, tolong? / Kau kakaknya Ryan? 561 00:33:52,795 --> 00:33:55,678 Beda sekali / Terima kasih. Kami kira dia diadopsi. 562 00:33:55,798 --> 00:33:57,055 Oh, tidak pernah usang. 563 00:33:57,174 --> 00:34:00,022 Boleh masuk? Hari kami sudah panjang sekali. 564 00:34:00,135 --> 00:34:03,682 Jadi, tunggu, maaf, tunggu. Kau itu apa? Pantulan? 565 00:34:03,806 --> 00:34:05,775 Oh, ketahuan. 566 00:34:05,891 --> 00:34:09,355 Kok tau, bung? Kau mungkin om-om sekarang. 567 00:34:10,200 --> 00:34:12,825 Tidak, bukan.. / Aku tau. 568 00:34:12,940 --> 00:34:14,779 Stacy di sini, kan? / Oh. 569 00:34:14,900 --> 00:34:17,949 Dia cerita semua soal hubungan kalian yang putus. 570 00:34:18,070 --> 00:34:20,039 Tampaknya kau tidak buang-buang waktu cari pacar baru, ya? 571 00:34:20,155 --> 00:34:22,706 Tidak, bukan.. Kami cuma saling membantu. 572 00:34:22,825 --> 00:34:24,664 Tentu. Ha! 573 00:34:25,869 --> 00:34:28,503 Deb, aku Chaz. 574 00:34:28,622 --> 00:34:32,177 Jelas yang lebih maskulin dari 2 Waverly bersaudara. 575 00:34:33,193 --> 00:34:35,429 Tembakan bagus / Aku yang senang. 576 00:34:35,533 --> 00:34:38,892 Oke, buka gerbangnya! 577 00:34:39,007 --> 00:34:41,143 Kau perlu kodenya / Oke. 578 00:34:41,260 --> 00:34:43,016 Mau? / Ya. 579 00:34:43,137 --> 00:34:46,850 Oke. 5, 8, 0, 0, 8. 580 00:34:46,974 --> 00:34:49,145 Itu 'BOOBS' kalau dibalik. 581 00:34:49,268 --> 00:34:51,439 Wow / Ya. 582 00:34:51,562 --> 00:34:54,195 Pria sejati juga. 583 00:34:54,314 --> 00:34:57,007 Terima kasih, Chaz. 584 00:35:00,946 --> 00:35:02,785 Oh. Sial. 585 00:35:04,241 --> 00:35:05,534 Yah? 586 00:35:05,659 --> 00:35:09,372 Ini kayak lewat di dekorasi rumahan Mitchell Black. 587 00:35:09,496 --> 00:35:12,510 Ryan! Oh, rotiku, kau tidak apa-apa. 588 00:35:12,624 --> 00:35:15,258 Kami kira.. / Tidak, aku baik-baik saja. 589 00:35:15,377 --> 00:35:18,260 Hai Stacy, sudah ketemu Deb? Dia kemari sama Ryan. 590 00:35:18,380 --> 00:35:22,556 Merayap dari mana kau? / Oh, aku datang dengan si roti. 591 00:35:22,676 --> 00:35:24,562 Mereka saling bantu melintasi kota. 592 00:35:24,678 --> 00:35:26,849 Tuhan tau mereka harus apa untuk bertahan. Hebat, kan? 593 00:35:26,972 --> 00:35:28,775 Berguna sekali. 594 00:35:28,891 --> 00:35:31,062 Kita beri dia imbalan atau.. / Tidak apa-apa. 595 00:35:31,185 --> 00:35:36,535 Tangan menggosok tangan satunya. Teman bermanfaat, kata mereka. 596 00:35:36,648 --> 00:35:38,202 Aku senang kau selamat / Oh! 597 00:35:38,317 --> 00:35:39,989 Yah, dengar.. 598 00:35:40,110 --> 00:35:43,456 Kupikir, aku sangat menyesal soal yang di telepon kemarin malam. 599 00:35:43,572 --> 00:35:45,411 Seharian kupikirkan dan aku cemas 600 00:35:45,532 --> 00:35:47,537 itu adalah kata-kata terakhir kita. 601 00:35:47,659 --> 00:35:51,882 Bisa ke dapur sebentar? Aku perlu bantuan bikin brownies. 602 00:35:51,997 --> 00:35:54,085 Pak Waverly? Hai. 603 00:35:54,208 --> 00:35:55,335 Hai. 604 00:35:59,379 --> 00:36:01,764 Aku yang selalu bantu ayah bikin brownies. 605 00:36:02,800 --> 00:36:05,647 Hai, Deb, bisa angkat beban berapa kilo? / Sekarang? 606 00:36:05,761 --> 00:36:08,015 Ya / 40? 607 00:36:08,138 --> 00:36:10,226 Bisa-bisanya kau keras kepala? 608 00:36:10,349 --> 00:36:13,528 Stacy di sini. Dia bukan keluarga. / Stacy itu kerabat dekat. 609 00:36:13,644 --> 00:36:15,815 Dia di sini sejak kemarin malam, demi Tuhan. 610 00:36:15,938 --> 00:36:17,658 Sungguh? / Intinya, 611 00:36:17,773 --> 00:36:19,493 aku bicara dengan pak Gubernur lewat radio. 612 00:36:19,608 --> 00:36:23,784 Dia atur evakuasi pakai helikopter di perbatasan kota jam 09:00 besok. 613 00:36:23,904 --> 00:36:28,080 Untuk kita berempat, bukan berlima. / Aku yakin Deb bisa menyelip. 614 00:36:28,200 --> 00:36:32,127 Oh. Kau tiba-tiba jadi sok baik sekarang, ha? 615 00:36:32,246 --> 00:36:35,010 Kenapa aku tidak dapat memonya? 616 00:36:35,124 --> 00:36:37,460 Ya, inikan lebih penting darimu, anak pintar. 617 00:36:37,584 --> 00:36:39,672 Kau bakal tau kalau menurut kemarin malam saat telepon, 618 00:36:39,795 --> 00:36:41,966 daripada mengoceh soal prinsipmu. 619 00:36:42,089 --> 00:36:47,178 Tunggu, jadi kemarin malam Ayah tau kalau orang bakal jadi zombie? 620 00:36:47,302 --> 00:36:49,983 Tidak. 621 00:36:50,097 --> 00:36:52,896 Mereka bukan seperti katamu. 622 00:36:53,016 --> 00:36:55,520 Mereka cuma rakyat biasa, 623 00:36:55,644 --> 00:36:58,325 yang sudah dikontrak dengan 624 00:36:58,438 --> 00:37:02,496 virus parasit yang membuat tubuh mereka membusuk 625 00:37:02,609 --> 00:37:04,911 dan memberi nafsu berlebih akan daging manusia. 626 00:37:05,028 --> 00:37:08,327 Ya Tuhan, airnya. 627 00:37:08,448 --> 00:37:12,411 Sekarang, Ryan, sudahlah, situasinya rumit sekali. 628 00:37:12,536 --> 00:37:15,384 Paham? Kami belum mengerti semua detailnya. 629 00:37:15,497 --> 00:37:17,585 Ya, mengertilah, Deb ikut dengan kita. 630 00:37:17,708 --> 00:37:21,054 Itu bukan pilihan. / Jika Ayah meninggalkannya, tinggalkan aku juga. 631 00:37:21,170 --> 00:37:24,847 Aku janji membawanya keluar kota ini dan akan kutepati. 633 00:37:35,893 --> 00:37:38,989 Kau tidak boleh bicara, Stacy, saat aku menembak / Tidak. 634 00:37:39,104 --> 00:37:42,568 Maksudmu orang berubah jadi zombie kemarin malam karena minum air kota? 635 00:37:42,691 --> 00:37:45,159 Atau mandi pakai air itu, yang jadi alasan kenapa kau selamat. 636 00:37:45,277 --> 00:37:47,614 Stacy, Deb itu tamuku. Tolong! 637 00:37:47,738 --> 00:37:52,495 Bukannya jahat, aku cuma lihat rambut, wajah, dan pakaiannya. 638 00:37:52,618 --> 00:37:57,541 Tapi Ryan, kaukan mandi tiap 10 menit. Kenapa tidak gantian? 639 00:37:57,664 --> 00:37:59,136 Kecuali.. 640 00:37:59,249 --> 00:38:01,385 Kurasa aku mau sakit. 642 00:38:03,086 --> 00:38:07,263 Benar-benar memalukan. / Tidak, bukan.. 643 00:38:07,382 --> 00:38:09,601 Tidak ada apa-apa, kami cuma pingsan. 644 00:38:09,718 --> 00:38:13,230 Maksudku, ada yang terjadi. / Aku yakin iya. 645 00:38:13,347 --> 00:38:18,484 Saat kalian bercumbu, kurawat Stacy dan kucingnya. 646 00:38:18,602 --> 00:38:19,776 Ryan.. 647 00:38:20,979 --> 00:38:23,909 Kau benar dan aku salah. 648 00:38:24,024 --> 00:38:27,453 Kuputuskan si pala ikut. 649 00:38:27,569 --> 00:38:31,081 Oh, aku senang Ayah mengerti. 650 00:38:31,198 --> 00:38:36,122 Si pala kadang menyusahkan, tapi itu bukan alasan meninggalkannya. 651 00:38:36,245 --> 00:38:39,459 Kalian lagi apa, tukaran resep? Lalu kapan mulainya? 652 00:38:39,581 --> 00:38:41,669 Chaz, jangan menguping, tolong? 653 00:38:41,792 --> 00:38:44,924 Oke, ya / Yang penting kita selamat. 654 00:38:45,045 --> 00:38:47,346 Kita semua selamat. 655 00:38:47,464 --> 00:38:50,430 Oh. Astaga. 656 00:38:50,551 --> 00:38:51,844 Ya ampun. 657 00:38:51,969 --> 00:38:56,358 Topper? Ayah masih mempekerjakan pemabuk bongsor itu? 658 00:38:56,473 --> 00:38:57,600 Hai, Ryan. 659 00:38:57,724 --> 00:39:02,529 Pemabuk bongsor itu sering menyelamatkanmu saat kau masih kecil. 660 00:39:02,646 --> 00:39:05,659 Topper, tetap jaga perimeternya atau tidak ada brownies untukmu. 661 00:39:05,774 --> 00:39:08,657 Ya, kayak saat Leah Schiffer menemukanku saat main petak umpet 662 00:39:08,777 --> 00:39:11,660 lalu dia masuk RS? Dia tidak pernah kemari lagi. 663 00:39:11,780 --> 00:39:16,122 Leah main tanpa aturan. Masyarakat hancur tanpa aturan. 664 00:39:16,243 --> 00:39:18,663 Amin, Yah / Omong-omong soal hancur.. 665 00:39:18,787 --> 00:39:21,753 Aku yakin browniesku sudah cukup dingin sekarang. 666 00:39:21,874 --> 00:39:24,342 Bisa kita kumpul di ruang tamu? 667 00:39:24,460 --> 00:39:26,714 Leah Schiffer. 668 00:39:26,837 --> 00:39:30,717 Potong dari sini lebih mudah. 669 00:39:30,841 --> 00:39:33,806 Kalian lihat, ha? 670 00:39:33,927 --> 00:39:34,971 Maaf, aku.. 671 00:39:35,095 --> 00:39:37,599 Masih bingung soal airnya. 672 00:39:37,723 --> 00:39:40,902 Itu membosankan, sayang, agak teknik. 673 00:39:41,018 --> 00:39:45,739 Ada hubungannya dengan proses perlakuan sinar UV di Waverly Water? 674 00:39:45,856 --> 00:39:49,450 Apa? Tidak. Tidak menurut catatan publik. 675 00:39:49,568 --> 00:39:52,533 Dari mana kau dengar kebohongan besar itu? 676 00:39:53,906 --> 00:39:56,877 Terus kuikuti berita demi pekerjaanku. 677 00:39:56,992 --> 00:39:59,543 Deb Clarington, Berita Saluran 7. 678 00:39:59,661 --> 00:40:04,667 Sistemmu harusnya memotong biaya pemurnian air kami jadi separuh, kan? 679 00:40:04,792 --> 00:40:07,971 Itu brilian dan ambisius. 680 00:40:08,086 --> 00:40:11,135 Ya, ya, harusnya jadi berkah untuk seluruh kota. 681 00:40:11,256 --> 00:40:14,222 Dan kami bisa jual sisanya ke perusahaan pembotolan. 682 00:40:14,343 --> 00:40:18,566 Tapi harusnya prosesnya kan masih di tahap kedua? 683 00:40:18,680 --> 00:40:19,772 Ya, memang. 684 00:40:19,890 --> 00:40:22,820 Lalu kenapa buru-buru, Frank? 685 00:40:22,935 --> 00:40:26,197 Sudah kusampaikan pada pak Gubernur kami butuh waktu lebih, 686 00:40:26,313 --> 00:40:30,110 pra-filternya belum bisa menyaring semua bio-patogennya. 687 00:40:30,234 --> 00:40:34,077 Tapi dia bersikeras harus kami luncurkan sebelum hari libur, 688 00:40:34,196 --> 00:40:36,664 jadi dia bisa memerasnya ke anggaran tahap kedua. 689 00:40:36,782 --> 00:40:39,416 Dengan bersikeras, aku yakin maksud Ayah dia memberi imbalan lebih. 690 00:40:39,535 --> 00:40:43,592 Bagaimana kami tau itu bakal jadi kesuksesan virus Ichabod? 691 00:40:43,705 --> 00:40:47,051 Peristiwa sama yang memusnahkan penduduk Indian Wabanaki asli? 692 00:40:47,167 --> 00:40:50,346 Indian Wobanaki, Yah. / Indian Wobanaki. 693 00:40:50,462 --> 00:40:54,555 Aku harus bangga Ayah memusnahkan seluruh populasi kota kita? 694 00:40:54,675 --> 00:40:56,431 Kau lihat? Kau selalu berpikiran negatif. 695 00:40:56,552 --> 00:40:57,726 Aku bangga padamu, Yah / Selalu. 696 00:40:57,845 --> 00:40:59,351 Dengan atau tanpa populasi. 697 00:40:59,471 --> 00:41:03,896 Ayolah, tenanglah sayang. Ada hal lain yang bisa kita lakukan. 698 00:41:04,017 --> 00:41:07,481 Oke. Ya ampun, lucu. 699 00:41:07,604 --> 00:41:10,950 Tapi kurasa aku harus pergi keluar. / Jangan Deb, tunggu! 700 00:41:11,066 --> 00:41:14,779 Kenapa, kan? / Kau tidak boleh keluar. 701 00:41:14,903 --> 00:41:17,751 Ayah sudah ada helikopter untuk kita besok pagi. 702 00:41:17,865 --> 00:41:20,913 Lagian, kau pasti lelah. Kita susah tidurkan kemarin malam. 703 00:41:21,034 --> 00:41:24,961 Kau tau rasanya merasakan asam perut sendiri? Aku merasakannya sekarang. 704 00:41:25,080 --> 00:41:29,470 Aku tau maksudmu. / Aku akan baik-baik saja, ketua. 705 00:41:29,585 --> 00:41:34,341 Ini perjanjiannya. Kau sudah di sini, sekarang aku mau jemput keluargaku. 706 00:41:34,465 --> 00:41:37,763 Jadi, terima kasih sudah menjagaku. 707 00:41:40,429 --> 00:41:43,084 Tidak ada yang boleh ke mana-mana. 708 00:41:43,765 --> 00:41:46,814 Sebelum mencicipi brownies kemerdekaanku. 709 00:41:47,457 --> 00:41:50,069 Chaz, kasih ke Topper / Baik, Yah. 710 00:41:50,189 --> 00:41:52,194 Karena sudah membunuh jarak dekat. 711 00:41:55,465 --> 00:41:57,038 Tetap di sini. 712 00:41:57,154 --> 00:42:03,169 Brownies ini tradisi 4 Juli yang kami mulai saat ibu Ryan masih hidup. 713 00:42:03,285 --> 00:42:07,082 Kau mengingatkanku padanya. / Kita sudah melakukannya 2 kali. 714 00:42:07,206 --> 00:42:10,634 Kalau memang berarti sekali bagi anda, tentu / Ya. 715 00:42:12,544 --> 00:42:13,553 Oh. 717 00:42:16,131 --> 00:42:18,455 Ya ampun. Ini.. 718 00:42:19,092 --> 00:42:20,932 Enak banget. 719 00:42:21,053 --> 00:42:24,018 Aku kaget Chaz belum memberi browniesnya kreatin. 720 00:42:24,139 --> 00:42:26,725 Hai. Aku cuma mau tetap kuat demi kita semua. 721 00:42:26,850 --> 00:42:30,113 Kau mau apa kalau keadaan memburuk? Ha, Dik? 722 00:42:30,229 --> 00:42:32,732 Kau mau keluar pakai pengering rambutmu, begitu? 723 00:42:32,856 --> 00:42:35,027 Ha, Dik? 724 00:42:35,150 --> 00:42:36,704 Hentikan! / Hai. 725 00:42:36,819 --> 00:42:39,239 Sudah, lepaskan aku! 726 00:42:39,363 --> 00:42:41,332 Lepaskan aku! 727 00:42:41,448 --> 00:42:43,667 Kalian bertingkah lebih buruk dari mereka yang di luar sana. 728 00:42:43,784 --> 00:42:46,749 Oh, kupikir mereka cuma rakyat biasa yang mengompol. 729 00:42:46,870 --> 00:42:50,583 Oh, diam kau orang tidak berguna. / Yah, kupegang. 730 00:42:50,707 --> 00:42:52,629 Ayo, dasar bodoh, dasar idiot! 731 00:42:52,751 --> 00:42:55,385 Kalau ibu kalian.. Sudah! / Kupegang. 732 00:42:55,504 --> 00:42:57,094 Aku tidak bisa bangun. / Kupegang. 733 00:42:57,214 --> 00:43:00,346 Dia terjebak / Di malam hari Paul Revere berkelana. 734 00:43:00,467 --> 00:43:04,311 Di malam itu juga seruannya membahana. 735 00:43:04,429 --> 00:43:07,893 Melewati tiap desa dan peternakan Middlesex, 736 00:43:08,016 --> 00:43:10,318 seruan tantangan 737 00:43:10,435 --> 00:43:12,523 tiada takut. 738 00:43:12,646 --> 00:43:16,869 Astaga apa itu? / Karyanya Longfellow. Favoritnya Deb. 739 00:43:16,984 --> 00:43:20,661 Longfellow. Kau tau, dia dari sini, Maine, Portland. 740 00:43:20,779 --> 00:43:24,623 Kalian tau, mungkin bukan tempat tinggalku, tapi.. 741 00:43:24,741 --> 00:43:27,078 Kalian bersama keluarga. 742 00:43:27,202 --> 00:43:29,457 Kita beruntung bisa selamat. 743 00:43:29,580 --> 00:43:31,715 Kalian lihat? 744 00:43:31,832 --> 00:43:36,138 Gadis rambut merah ini benar. Hari ini 4 Juli, demi Tuhan. 745 00:43:36,253 --> 00:43:38,258 Ayah benar. Ya. 746 00:43:38,380 --> 00:43:40,468 Kita pesta malam ini. Ya? 747 00:43:40,591 --> 00:43:42,263 Ya? 748 00:43:45,846 --> 00:43:47,269 Tunggu. 749 00:43:47,389 --> 00:43:49,110 Tunggu / Ya. 750 00:43:49,224 --> 00:43:51,561 Ini dia yang bagus. Ini dia. / Oh, wow! 751 00:43:51,685 --> 00:43:53,607 Lihat itu. 752 00:43:53,729 --> 00:43:55,022 Hebat / Keren. 753 00:43:55,147 --> 00:43:59,239 Selanjutnya, ada kembang api besar. Meledak lalu wajah beruang keluar. 754 00:43:59,359 --> 00:44:02,788 Tidak. Cukup. Kita tidak mau menarik banyak perhatian. 755 00:44:02,905 --> 00:44:05,455 Apa? Yah, aku punya banyak kembang api M80. 756 00:44:05,574 --> 00:44:09,086 Ayah tidak mau lihat wajah beruang? / Tidak mau. 757 00:44:09,828 --> 00:44:11,623 Harusnya tidak kubiarkan kau menyalakan itu. 758 00:44:11,747 --> 00:44:15,543 Oke, semua, mari minum. Aku mau tidur. 759 00:44:15,667 --> 00:44:18,800 Pikiran kita harus jernih saat pagi, jadi.. 760 00:44:18,921 --> 00:44:20,511 Oh, pertanyaan singkat / Ya. 761 00:44:20,631 --> 00:44:22,682 Mau tidur di mana semua? 762 00:44:23,675 --> 00:44:27,270 Ya, Ryan dan Stacy di kamar lamanya Ryan, 763 00:44:27,387 --> 00:44:31,445 dan Deborah di sana.. Apa kabar, sayang? 764 00:44:31,558 --> 00:44:33,813 Aku baik-baik saja / Oke. 765 00:44:33,936 --> 00:44:36,071 Dia di kamarmu, paham? 766 00:44:36,188 --> 00:44:39,118 Dan kau patroli bersama Topper. 767 00:44:39,233 --> 00:44:41,202 Ayo, ikut aku. 768 00:44:41,318 --> 00:44:43,572 Ikut aku, Chaz. Ayo! 769 00:44:46,156 --> 00:44:47,746 Ayo. 770 00:44:49,034 --> 00:44:52,297 Aku senang kau selamat, sayang. / Ya. 771 00:44:52,412 --> 00:44:53,884 Terima kasih. 772 00:45:00,921 --> 00:45:03,472 Aku butuh bantuanmu soal Ryan besok pagi. 773 00:45:03,590 --> 00:45:07,019 Maksud Ayah? / Teman barunya tidak ikut dengan kita. 774 00:45:07,136 --> 00:45:10,019 Gadis berambut merah menarik itu? / Aku yakin Ryan bakal emosi. 775 00:45:10,139 --> 00:45:12,191 Bagaimana kita menyelinap tanpa Deb? 776 00:45:12,307 --> 00:45:16,614 Browniesnya kuberi obat penenang kuda agar dia tidur sepanjang Agustus. 777 00:45:16,728 --> 00:45:19,149 Aku kaget dia masih terjaga. 778 00:45:19,273 --> 00:45:22,156 Aku yakin dia bakal segera terlelap. 779 00:45:23,569 --> 00:45:26,203 Hai, jangan lembek padaku, nak! 780 00:45:26,321 --> 00:45:30,497 Dia kerja di kantor berita. Kita tak mau dia memberitakan soal airnya. 782 00:45:31,910 --> 00:45:36,419 Kadang, kau harus pakai topeng oksigenmu dulu. 783 00:45:38,250 --> 00:45:40,255 Pakai topeng oksigenku dulu. 784 00:45:40,377 --> 00:45:41,848 Benar, duluan. 785 00:45:41,962 --> 00:45:43,599 Baiklah. 786 00:45:44,673 --> 00:45:46,595 Chaz.. / Ya, Yah. 787 00:45:46,717 --> 00:45:48,270 Jangan coba mencumbu Stacy lagi. 788 00:45:48,385 --> 00:45:52,016 Cukup sekali / Kalau cukup. 789 00:45:52,139 --> 00:45:55,485 Oh. Jangan bilang kau jatuh cinta padanya? 790 00:45:55,601 --> 00:45:58,566 Ryan sudah kembali. Realistis dong. 791 00:45:58,687 --> 00:46:03,362 Apa? Memang tidak realitis kalau aku bisa jadi yang spesial sekali? 792 00:46:03,484 --> 00:46:06,995 Maksudku, apa yang Ryan punya tapi aku tidak? Selain mata indah ayah. 793 00:46:07,112 --> 00:46:09,164 Kita harus tetap fokus, nak. 794 00:46:09,281 --> 00:46:10,704 Kau dengar? Tetap fokus / Oke. 795 00:46:10,824 --> 00:46:13,125 Kita harus tetap waspada kalau mau selamat. 796 00:46:13,243 --> 00:46:15,165 Ya, tetap waspada / Tetap waspada. 797 00:46:15,287 --> 00:46:17,506 Tetap waspada. Terima kasih, Yah. 798 00:46:17,623 --> 00:46:19,295 Terima kasih nasehatnya / Oke. 799 00:46:20,793 --> 00:46:21,801 Oke. 800 00:46:21,919 --> 00:46:25,181 Oke, baiklah. Lebih baik balik ke posmu. 801 00:46:25,297 --> 00:46:26,424 Oke. 802 00:46:42,689 --> 00:46:46,402 'Air Portland dikelola dia.' Oh, menjijikkan. 803 00:46:50,906 --> 00:46:53,374 Kurasa kau bisa lewatkan sit-up malam ini. 804 00:46:56,036 --> 00:46:58,088 Akan kulatih kau. 805 00:46:58,205 --> 00:46:59,498 Wow! 806 00:46:59,623 --> 00:47:01,379 Stacy.. 807 00:47:01,500 --> 00:47:03,837 Aku bicara soal seks. 808 00:47:03,961 --> 00:47:06,096 Tidak, aku tau.. 809 00:47:06,213 --> 00:47:08,894 Aku tidur di lantai, oke? Kau di kasur. 810 00:47:09,007 --> 00:47:13,267 Banyak hal terjadi sejak kita putus. / Kau mau terus mengoceh di depanku? 811 00:47:13,387 --> 00:47:18,191 Tidak. Hai, dengar. Kita perlu bicara, oke? Kurasa kau benar memutuskanku. 812 00:47:18,308 --> 00:47:20,398 Ryan, berhentilah jadi penceramah, oke? 813 00:47:20,519 --> 00:47:23,900 Ini kepastian. Tenang saja. 814 00:47:24,022 --> 00:47:26,277 Tidak, tunggu! Aku.. 815 00:47:26,400 --> 00:47:28,736 Maksudku kita butuh yang beda. 816 00:47:28,861 --> 00:47:31,909 Oh, sungguh? Kau mau apa? Si culun itu? 817 00:47:32,030 --> 00:47:35,044 Bisa kecilkan suaramu? / Ya, dia lakukan apa untukmu, Ryan? 818 00:47:35,159 --> 00:47:39,335 Dia menaikimu begini? Kayak.. Oh ya! Oh Ryan, kau yang terbaik. 819 00:47:39,455 --> 00:47:42,503 Oh ya! Oh Ryan! Oh ya! 820 00:47:42,624 --> 00:47:46,136 Sudah cukup! / Oh ya, Ryan! Oh! Oh ya! 821 00:47:46,253 --> 00:47:47,807 Oh ya! 822 00:47:47,921 --> 00:47:50,851 Oh ya! Oh Ryan! 823 00:47:50,966 --> 00:47:53,552 Oh ya, kau yang terbaik. / Sudah, tolong! 824 00:47:53,677 --> 00:47:55,848 Oh.. Oh ya! 825 00:47:55,971 --> 00:47:58,023 Oh Ryan! Oh ya! 826 00:47:58,140 --> 00:48:01,237 Ya Ryan! Aku belanja di Target. / Sudah! 827 00:48:01,351 --> 00:48:04,780 Oh ya, Ryan! Ya ampun! 828 00:48:04,897 --> 00:48:07,993 Oh ya! Oh Ryan! Oh ya! 829 00:48:08,108 --> 00:48:12,284 Sudah, tolong! / Oh ya, Ryan! Ya Tuhan! Oh ya! 830 00:48:15,240 --> 00:48:18,455 Oh Ryan! Oh ya! / Sudah! 831 00:48:18,577 --> 00:48:20,463 Stacy, sudah! / Oh ya! 832 00:48:20,579 --> 00:48:22,916 Stacy, sudah! Sudah! / Oh ya! 833 00:48:23,040 --> 00:48:25,674 Sudah! Hai! / Oh ya! 834 00:48:25,793 --> 00:48:28,378 Oh ya! Oh Ryan! 835 00:48:28,504 --> 00:48:31,850 Stacy, kau bertingkah gila. 836 00:48:33,842 --> 00:48:38,354 Apa.. Kalau si bodoh itu membiarkan kucingku keluar, bantu aku! 837 00:48:57,991 --> 00:48:59,628 Trixie? 838 00:48:59,743 --> 00:49:01,250 Mayberry? 839 00:49:01,370 --> 00:49:02,997 Trixie? 840 00:49:05,801 --> 00:49:08,430 Oh Chaz! 841 00:49:09,545 --> 00:49:12,178 Ryan! Para bedebah mengepung rumah. 842 00:49:12,297 --> 00:49:14,018 Saatnya pakai celana dewasamu, nak. 843 00:49:14,133 --> 00:49:17,729 Yah, kau tidak perlu bicara padaku kayak aku anak kecil saja. 844 00:49:19,638 --> 00:49:22,770 Incar yang tinggi, aku tidak bicara soal tujuan hidup. 845 00:49:22,891 --> 00:49:24,979 Tembak kepala mereka. Ayo! 846 00:49:25,102 --> 00:49:28,530 Stacy, bisa-bisanya kau begitu padaku? 847 00:49:30,232 --> 00:49:33,863 Kemarin malam tidak ada artinya bagimu? / Ya, ada sih. 848 00:49:33,986 --> 00:49:35,872 Kurasa. 849 00:49:37,781 --> 00:49:41,412 Tapi, Ryan itu ganteng banget, tau kan? Itu.. 850 00:49:44,121 --> 00:49:46,885 Yang itu jalannya cepat, Chaz. Chaz? 851 00:49:46,999 --> 00:49:48,920 Chaz, yang itu jalannya cepat. 852 00:49:51,545 --> 00:49:54,309 Tolong! Ya Tuhan, tolong aku! 853 00:49:54,423 --> 00:49:56,891 Tolong Tuhan! Jangan biarkan aku mati! 854 00:50:00,304 --> 00:50:02,494 Komunis bedebah. 855 00:50:06,268 --> 00:50:08,071 Begitu, nak. Bagus. 856 00:50:08,187 --> 00:50:10,907 Chaz! Awas belakang.. 857 00:50:14,610 --> 00:50:16,366 Dia sudah digigit. / Oh tidak, Chaz. 858 00:50:16,487 --> 00:50:19,950 Dia digigit. Bawa ke sofa! Biar kuurus pintunya. 859 00:50:32,722 --> 00:50:34,442 Astaga. 860 00:50:35,506 --> 00:50:38,827 Oh. Ya Tuhan, Ruby. 861 00:50:40,636 --> 00:50:43,850 Sayang, maaf. 862 00:50:45,390 --> 00:50:49,068 Aku benar-benar lupa kau di situ. Apa.. 863 00:50:50,437 --> 00:50:54,115 Aku pasti orang teregois di dunia. 864 00:50:55,150 --> 00:51:00,405 Beginilah aku, berlagak bisa bantu dengan menjagamu tetap hidup. 865 00:51:00,531 --> 00:51:04,244 Menipu diri sendiri kalau mungkin ada obat untuk ini. 866 00:51:04,368 --> 00:51:06,871 Tapi sungguh aku cuma.. 867 00:51:07,955 --> 00:51:10,896 Aku tidak bisa mengakhiri hubungan kita. 868 00:51:14,795 --> 00:51:17,974 Aku takkan pernah bicara pada Ryan tanpamu. 869 00:51:18,090 --> 00:51:21,352 Meski kusesali 870 00:51:21,468 --> 00:51:23,769 bertemu dengan.. 871 00:51:23,887 --> 00:51:26,307 pria jalang elit, 872 00:51:26,431 --> 00:51:29,112 semalam, sialan, 873 00:51:29,226 --> 00:51:30,982 aku selamat, Ruby. 874 00:51:31,103 --> 00:51:32,693 Aku selamat. 875 00:51:39,194 --> 00:51:41,246 Apa-apaan itu? 876 00:51:48,120 --> 00:51:51,003 Hai, bisa tolong matikan? 877 00:51:51,123 --> 00:51:53,757 Matikan. Terima kasih / Hai. 878 00:51:53,876 --> 00:51:56,929 Selamat pagi / Selamat pagi. 879 00:51:57,504 --> 00:52:01,727 Jadi kukira kalian sudah dengar soal zombie di kota? 880 00:52:01,842 --> 00:52:04,939 Zombie? Zombie! Kawan-kawan, katanya ada zombie. 881 00:52:05,053 --> 00:52:07,818 Ya, kami dengar soal zombienya. Itu sebabnya kami kemari. 882 00:52:07,931 --> 00:52:11,775 Jadi kalau tidak keberatan, ambil kuncimu lalu masuk ke tenda itu. 883 00:52:11,894 --> 00:52:14,658 Ada sedikit kopi dan banyak pertanyaan untukmu. 884 00:52:14,771 --> 00:52:17,073 Jujur saja deh, 885 00:52:17,191 --> 00:52:21,805 aku mau menjauh dari kota ini. 886 00:52:21,924 --> 00:52:23,539 Aku paham. 887 00:52:23,655 --> 00:52:27,416 Kau kayak, "Memang siapa orang berkuasa ini, mau mengekang gayaku." 888 00:52:27,534 --> 00:52:30,464 "Saat aku mau pakai lipstik dan mengejar pria," 889 00:52:30,579 --> 00:52:34,257 "lalu pergi sejauh mungkin dari pemakan daging itu?" Aku benar? 890 00:52:34,374 --> 00:52:36,676 Kalau kujawab ya, aku boleh lewat? 891 00:52:36,794 --> 00:52:38,846 Biar kujelaskan.. 892 00:52:47,231 --> 00:52:49,532 Jawabannya tidak. 893 00:52:57,648 --> 00:53:02,453 Hai, aku ada lagunya John Cougar M. Yang biasa diputar agar kau ceria. 894 00:53:02,569 --> 00:53:07,078 Itu cuma John Mellencamp, Yah. Sengaja tak kudengar selama 20 tahun. 895 00:53:08,325 --> 00:53:10,793 Nak, aku suka Stacy. 896 00:53:12,204 --> 00:53:16,297 Meski aku ragu dia gadis yang ibumu inginkan untuk kau nikahi. 897 00:53:16,416 --> 00:53:18,885 Maaf, otaknya dimakan. 898 00:53:19,962 --> 00:53:21,967 Jangan beginilah, Yah / Begini apa? 899 00:53:22,089 --> 00:53:25,054 Aku apa adanya saja. / Aku belum mau baikan dengan Ayah. 900 00:53:25,175 --> 00:53:29,565 Oh, baguslah. Apa, kau kira aku mau semua ini, ha? 901 00:53:30,639 --> 00:53:33,024 Lihat Chaz di situ. 902 00:53:33,142 --> 00:53:36,855 Saat berubah, Ayah pikir siapa yang harus membunuhnya? 903 00:53:38,897 --> 00:53:42,409 Atas semua kesalahannya, aku sayang dia seperti anakku sendiri. 904 00:53:43,735 --> 00:53:45,456 Maksud Ayah? 905 00:53:45,571 --> 00:53:48,785 Ya, Chaz diadopsi. Kau tau, kan? 906 00:53:48,907 --> 00:53:52,004 Bajingan, dia diadopsi? / Intinya, 907 00:53:52,119 --> 00:53:53,709 kau dan aku harus tetap positif. 908 00:53:53,829 --> 00:53:56,166 Ingat, beruntungnya kita dilindungi pak Gubernur. 909 00:53:56,290 --> 00:53:57,843 Beruntung? / Ya. 910 00:53:57,958 --> 00:54:01,671 Jika Ayah tidak dilindungi, kita tidak akan terlibat masalah ini. 911 00:54:01,795 --> 00:54:03,468 Ya, kita hampir keluar dari masalah ini, oke. 913 00:54:09,761 --> 00:54:14,317 Traktir minuman wanita dulu lah, bisa? / Maaf soal itu. 914 00:54:14,433 --> 00:54:16,520 Sungguh / Aku tidak terinfeksi. 915 00:54:16,643 --> 00:54:19,776 Aku tidak digigit. / Aku tau, Deb. Aku tau. 916 00:54:19,897 --> 00:54:22,281 Ada protokol yang harus kami ikuti. 917 00:54:22,399 --> 00:54:24,867 Kalian bukan militer sungguhan, kan? 918 00:54:24,985 --> 00:54:26,658 Sungguhan apa? 919 00:54:26,778 --> 00:54:30,622 Apa sungguhan itu seperti konsep bawah sadar kami atau.. 920 00:54:30,741 --> 00:54:32,663 Ini sungguhan? 921 00:54:32,785 --> 00:54:34,540 Ini sungguhan? 922 00:54:34,661 --> 00:54:36,334 Kami sungguhan? / Ya. 923 00:54:36,455 --> 00:54:38,294 Kita sungguhan. 924 00:54:38,415 --> 00:54:41,001 Baik, kami perusahaan keamanan swasta yang disewa menangani situasi ini. 925 00:54:41,126 --> 00:54:43,760 Kalian melakukan pekerjaan besar. 926 00:54:43,879 --> 00:54:45,884 Terima kasih / Aku menyindir. 927 00:54:46,006 --> 00:54:48,225 Mau apa kau sekarang, membunuhku? / Membunuhmu? Deb.. 928 00:54:48,342 --> 00:54:50,678 Itu menyakitiku. Ayolah. 929 00:54:50,803 --> 00:54:54,266 Aku seorang ayah, oke? Lihat ini! 930 00:54:54,389 --> 00:54:56,441 Lihat 2 anak kecil ini. 931 00:54:56,558 --> 00:54:59,987 Mereka anakku. Manis, kan? / Ya. 932 00:55:00,103 --> 00:55:04,445 Apa bisa kulihat mereka lagi dengan tatapan membunuh? 933 00:55:04,566 --> 00:55:06,785 Kurasa tidak, Deb. 934 00:55:06,902 --> 00:55:10,995 Tidak, tesmu negatif. Kau boleh pergi. 935 00:55:11,114 --> 00:55:12,242 Oh. 936 00:55:12,366 --> 00:55:14,371 Hebat. 937 00:55:14,493 --> 00:55:16,545 Oke, bagus.. 938 00:55:16,662 --> 00:55:21,004 Oh, kalau bisa singkirkan penghalang jalannya, aku akan pergi. 939 00:55:21,125 --> 00:55:23,094 Maaf. 940 00:55:23,210 --> 00:55:26,175 Mungkin aku agak membingungkan. Kau boleh kembali. 941 00:55:26,296 --> 00:55:29,891 Tunggu, maaf, kembali? / Ya, kembali ke tempat asalmu. 942 00:55:30,008 --> 00:55:32,726 Kau takkan pernah bisa meninggalkan kota itu selamanya. 943 00:55:32,845 --> 00:55:34,517 Selamanya? 944 00:55:34,638 --> 00:55:38,185 Jadi kau pagari kami dengan itu begitu saja? 945 00:55:38,308 --> 00:55:40,396 Takdir yang lebih buruk daripada kematian. 946 00:55:40,519 --> 00:55:42,939 Kau mau bilang begitu pada anakmu? 947 00:55:43,063 --> 00:55:45,115 Umur mereka 4 dan 6 tahun, Deb. 948 00:55:45,232 --> 00:55:48,080 Mereka tidak akan paham kerumitan moral situasi itu. 949 00:55:48,193 --> 00:55:51,787 Portland mungkin kota kecil, tapi orang bakal tau kita menghilang. 950 00:55:51,905 --> 00:55:54,124 Cerita resminya kebocoran radiasi. 951 00:55:54,241 --> 00:55:56,709 Kurasa orang takkan mengoceh 952 00:55:56,827 --> 00:55:59,164 dan melihatnya sendiri, percayalah. 953 00:55:59,288 --> 00:56:02,385 Kau takkan bisa kabur dari ini. Mereka.. 954 00:56:02,499 --> 00:56:06,924 Orang akan bicara. Ada media sosial, ada kayak.. 955 00:56:07,045 --> 00:56:08,885 "Twerking, My Face." 956 00:56:09,006 --> 00:56:13,146 Kurasa kau tidak tau, tapi internet dan sinyal HP-nya mati. 957 00:56:13,260 --> 00:56:16,772 Deb, kesempatanmu lebih besar jika kau keluar dari sini kena infeksi. 958 00:56:16,889 --> 00:56:19,107 Mereka sedang mencari objek penelitian, 959 00:56:19,224 --> 00:56:21,609 mencoba cari cara menghentikan ini. 960 00:56:21,727 --> 00:56:22,901 Tunggu. 961 00:56:23,020 --> 00:56:26,448 Tunggu! Aku kenal Frank Waverly. Gubernur mengirim helikopter buatnya. 962 00:56:26,565 --> 00:56:29,614 Harusnya aku ikut. / Kau kenal Frank Waverly? 963 00:56:29,735 --> 00:56:31,288 Ya. 964 00:56:31,403 --> 00:56:33,373 Ya, kenal. 965 00:56:35,616 --> 00:56:38,416 Titik pertemuannya di sana. 966 00:56:38,535 --> 00:56:41,383 Selimuti adikmu, kita tidak mau menakuti siapapun. 967 00:56:46,251 --> 00:56:49,051 Ya Tuhan. Dia tampak mengerikan. / Ya ampun. 968 00:56:49,171 --> 00:56:50,215 Ya Tuhan. 969 00:56:55,886 --> 00:56:59,766 Mobilnya Deb. Dia di sini. Kuharap dia baik-baik saja. 970 00:56:59,890 --> 00:57:03,188 Memang dia pernah baik-baik saja? Sekarang biar aku yang bicara. 971 00:57:03,310 --> 00:57:06,407 Ada yang bilang pakai pistol itu kayak organisme. 972 00:57:06,522 --> 00:57:08,823 Itu sebabnya lebih sulit bagi wanita pakai.. 973 00:57:08,941 --> 00:57:10,862 Ada apa di sini? / Oh. 974 00:57:10,984 --> 00:57:14,697 Ya, ternyata Don Juan Demarco. / Tidak, tak seperti yang terdengar. 975 00:57:14,822 --> 00:57:19,163 Duduk sini, One Direction. / Wajahku klasik maskulin, pak. 976 00:57:20,452 --> 00:57:23,335 Kenapa dia ditahan? / Oh, kau pasti Frank Waverly. 977 00:57:23,455 --> 00:57:25,543 Dan kau pasti suka menggali selokan, 978 00:57:25,666 --> 00:57:27,967 karna itu yang akan kau lakukan jika aku tidak dapat jawaban. 979 00:57:28,085 --> 00:57:30,719 Kau tau, pak Gubernur.. / Mengirim helikopter, ya? 980 00:57:30,838 --> 00:57:33,008 Aku tau / Halo Frank. 981 00:57:33,132 --> 00:57:35,600 Kupikir harus kusampaikan sendiri. 982 00:57:35,717 --> 00:57:37,972 Kau takkan ke mana-mana. / Pak Gubernur. 983 00:57:39,471 --> 00:57:41,607 Kenapa? / Kita buat kekacauan besar, Frank. 984 00:57:41,723 --> 00:57:45,069 Ya, kau. Setidaknya, begitulah sejarah akan terkuak. 985 00:57:45,185 --> 00:57:49,907 Saya punya banyak dokumentasi. Semua ini atas permintaan anda. 986 00:57:50,023 --> 00:57:52,325 Orang-orangku sudah di rumah dan kantormu sekarang. 987 00:57:52,442 --> 00:57:55,028 Kurasa dokumentasi bukan masalah besar lagi. 988 00:57:55,154 --> 00:57:57,918 Kenapa, egois baji.. 989 00:58:04,705 --> 00:58:06,674 Biarkan mereka pergi. 990 00:58:06,790 --> 00:58:08,760 Mereka tidak ada hubungannya dengan ini. 991 00:58:08,876 --> 00:58:10,845 Kuharap aku bisa, Frank. 992 00:58:10,961 --> 00:58:14,758 Kolonel Newton, kupikir kau lihat mereka berusaha menerobos perbatasan. 993 00:58:14,882 --> 00:58:18,061 Kupikir kau harus pakai cara ekstrim menghentikan mereka. 994 00:58:18,177 --> 00:58:19,979 Dan kupikir kau berhasil. 995 00:58:20,095 --> 00:58:21,898 Pak. 996 00:58:22,014 --> 00:58:23,935 Selamat tinggal, Frank. 997 00:58:25,017 --> 00:58:25,942 Tunggu! 998 00:58:26,059 --> 00:58:30,200 Ayah punya cukup motivasi untuk diam tapi aku anaknya. 999 00:58:30,314 --> 00:58:31,951 Jadi? / Jadi.. 1000 00:58:32,065 --> 00:58:34,651 Satu-satunya kejutan di sini adalah dia. Dia reporter. 1001 00:58:34,776 --> 00:58:36,449 Apa? Aku bukan reporter. 1002 00:58:36,570 --> 00:58:39,038 Maksud saya, saya mau jadi reporter. Saya coba jadi reporter. 1003 00:58:39,156 --> 00:58:40,627 Dia merekam semuanya. 1004 00:58:40,741 --> 00:58:44,703 Dia mendokumentasikan semua bencana ini dengan kamera kecil tersembunyi. 1005 00:58:44,828 --> 00:58:46,999 Orang akan menemukan rekamannya suatu hari. 1006 00:58:47,122 --> 00:58:49,210 Anda tidak mau memeriksanya sekarang? 1007 00:58:49,333 --> 00:58:52,014 Sudah saya periksa sendiri. Tidak ada kamera. 1008 00:58:52,127 --> 00:58:55,224 Deb, sudahlah. Mereka akan menggeledah Otis pada akhirnya. 1009 00:58:55,339 --> 00:58:57,723 Otis? Itu mobilnya. 1010 00:58:57,841 --> 00:59:00,974 Rekamannya ada di mobilnya. Ayo, kau ikut aku. 1011 00:59:02,137 --> 00:59:03,525 Mobilnya! 1012 00:59:04,848 --> 00:59:07,897 Aku cek kotaknya. Dekker, buka kapnya. 1013 00:59:08,018 --> 00:59:11,482 Coba bagasinya. / Apa? Jangan! Jangan bagasinya! 1014 00:59:12,856 --> 00:59:13,983 Buka. 1015 00:59:14,107 --> 00:59:16,872 Pak Gubernur.. 1016 00:59:17,945 --> 00:59:19,286 Benda sialan apa.. 1017 00:59:24,576 --> 00:59:26,831 Apa? Astaga, ya ampun! 1018 00:59:26,954 --> 00:59:29,374 Singkirkan.. 1019 00:59:31,667 --> 00:59:34,965 Hai, itu kecelakaan. 1020 00:59:35,087 --> 00:59:37,471 Itu kesalahan. Jangan lakukan. Turunkan senjatamu. 1021 00:59:37,589 --> 00:59:40,638 Aku tidak bermaksud menembaknya. Ayolah, kitakan saling kenal. 1022 00:59:40,759 --> 00:59:43,393 Tadi itu cuma.. 1023 00:59:43,512 --> 00:59:46,062 Oh, ini semua salahku. 1024 00:59:46,181 --> 00:59:49,610 Lazim untuk berkata, "Tidak, jangan salahkan dirimu." 1025 00:59:49,726 --> 00:59:51,648 Kata-kata untuk efek itu. / Jangan salahkan diri.. 1026 00:59:51,770 --> 00:59:54,155 Lupakan. Ini memang salahku. 1027 00:59:54,273 --> 00:59:56,693 Tapi akan kubenarkan untuk kalian. 1028 00:59:56,817 --> 00:59:59,202 Maksud Ayah? / Frank? 1029 01:00:05,148 --> 01:00:06,987 Ayo! 1030 01:00:10,747 --> 01:00:12,503 Ruby, tidak! 1031 01:00:12,624 --> 01:00:13,668 Ha? 1032 01:00:14,751 --> 01:00:16,721 Ayo! Pergi. 1033 01:00:17,671 --> 01:00:18,723 Yah. 1034 01:00:18,839 --> 01:00:23,311 Ryan. Ryan, harusnya aku bersamamu lebih sering lagi saat kau tumbuh. 1035 01:00:23,427 --> 01:00:25,266 Aku bisa membantumu jadi sedikit lebih keras. 1036 01:00:25,387 --> 01:00:27,439 Kenapa Ayah bilang begitu? Ayah ikut kami. 1037 01:00:27,556 --> 01:00:29,526 Tidak, begini? 1038 01:00:29,641 --> 01:00:31,148 Aku sudah tiada, nak. 1039 01:00:31,268 --> 01:00:34,483 Digigit zombie pas pakai sweater jelek. 1040 01:00:34,605 --> 01:00:37,903 Sekarang dengar. Kau tetap dengan gadis itu, Deb, paham? 1041 01:00:38,025 --> 01:00:40,955 Dia baik untukmu. Dia pemberani. 1042 01:00:41,069 --> 01:00:43,787 Balik ke Portland dan tetaplah hidup sampai ini roboh. 1043 01:00:43,906 --> 01:00:46,326 Akan kuulur waktu. Kau jaga dia. 1044 01:00:46,450 --> 01:00:48,420 Pergilah, cepat! 1045 01:00:48,535 --> 01:00:49,709 Pergi! 1046 01:00:55,751 --> 01:00:59,049 Baiklah, ayo! Habisi aku, bodoh! 1047 01:01:07,930 --> 01:01:09,808 Ayahku.. 1048 01:01:09,932 --> 01:01:12,103 Chaz, Stacy. 1049 01:01:13,685 --> 01:01:15,655 Aku tidak percaya mereka tiada. 1050 01:01:16,897 --> 01:01:21,737 Tidak ada lagi yang bilang padaku harus berpikir atau berkata apa. 1051 01:01:23,195 --> 01:01:25,247 Sebenarnya menakutkan. 1052 01:01:30,619 --> 01:01:35,340 Saat itu, keluargaku di atap, 4 Juli itu, lalu kulihat ayah. 1053 01:01:35,457 --> 01:01:36,584 Ya? 1054 01:01:37,835 --> 01:01:40,552 Dia tidak menyiapkan pemanggangnya. 1055 01:01:40,671 --> 01:01:43,969 Dia di halaman belakang tetanggaku 1056 01:01:45,467 --> 01:01:47,472 tanpa celana. 1057 01:01:48,971 --> 01:01:52,233 Dia telanjang buat anjing keluarga mereka. 1059 01:01:55,978 --> 01:01:58,314 Ternyata, dia sudah melakukannya sebulan. 1060 01:02:00,232 --> 01:02:01,822 Basset hound. 1061 01:02:04,236 --> 01:02:06,407 Dia pindah setelah itu. 1062 01:02:08,824 --> 01:02:11,244 Tidak pernah kuceritakan pada siapa-siapa. 1063 01:02:15,289 --> 01:02:17,875 Kita takkan pernah keluar dari sini, kan? 1064 01:02:18,959 --> 01:02:21,094 Tampaknya tidak begitu. 1065 01:02:21,211 --> 01:02:23,299 Semua jalan akan diblok kayak tadi. 1066 01:02:23,422 --> 01:02:25,557 Apa lagi mereka bakal mencari kita. 1067 01:02:25,674 --> 01:02:28,771 Sisi baiknya, tidak harus antri lagi di Samsat. 1068 01:02:29,928 --> 01:02:30,937 Ya. 1069 01:02:31,054 --> 01:02:34,518 Taruhan, beberapa pegawainya bakal lebih semangat pas jadi zombie. 1071 01:02:37,436 --> 01:02:39,773 Donor organ. 1072 01:02:39,897 --> 01:02:41,534 Enak. 1073 01:02:41,648 --> 01:02:45,112 Itu apa? Apa.. / Zombieku. 1074 01:02:45,235 --> 01:02:48,035 Aku tak tau zombie suaranya begitu. / Ya. Kau sudah dengar mereka, kan? 1075 01:02:48,155 --> 01:02:50,647 Tidak, belum pernah dengar mereka bicara. 1076 01:02:52,242 --> 01:02:54,045 Ya Tuhan. 1077 01:02:56,330 --> 01:02:58,750 Cuma kau yang bisa bikin aku ketawa begini. 1078 01:03:00,417 --> 01:03:04,214 Itu yang kuingat di malam saat kita keluar. 1079 01:03:04,338 --> 01:03:06,509 Cuma kau yang melumerkanku. 1080 01:03:10,844 --> 01:03:12,434 Tidak ada yang menganggapku lucu. 1081 01:03:12,554 --> 01:03:15,188 Mereka pikir aku aneh atau.. 1082 01:03:15,307 --> 01:03:17,941 Kaku atau.. 1083 01:03:18,060 --> 01:03:20,279 Perkataanku salah. 1084 01:03:22,064 --> 01:03:25,445 Bodohnya aku, mengira bisa jadi pembawa acara langsung. 1085 01:03:25,567 --> 01:03:27,703 Kurasa kau bakal jadi pembawa berita hebat. 1086 01:03:27,820 --> 01:03:32,161 Ditambah, ingin selalu kutampar wajah cokelatnya Brent Masters. 1087 01:03:43,460 --> 01:03:45,548 Ya Tuhan, Ryan. 1088 01:03:45,671 --> 01:03:48,684 Ryan, kita harus pergi sekarang. 1089 01:03:51,260 --> 01:03:53,596 Kok buru-buru? 1090 01:03:53,720 --> 01:03:56,022 Kau tadi bilang Brent Masters. 1091 01:03:56,140 --> 01:03:58,061 Kalau dunia luar bisa melihat yang terjadi sebenarnya di sini, 1092 01:03:58,183 --> 01:03:59,856 pemerintah akan melakukan sesuatu. 1093 01:03:59,977 --> 01:04:01,982 Orang akan menuntutnya. Kita punya kesempatan. 1094 01:04:02,104 --> 01:04:04,607 Ya, tapi bagaimana? Semua komunikasi mati. 1095 01:04:04,731 --> 01:04:07,068 Telepon, kabel, internet, menara seluler. 1096 01:04:07,192 --> 01:04:08,485 Satelitnya kan tidak. 1097 01:04:18,745 --> 01:04:21,214 Aku duluan. 1098 01:04:21,331 --> 01:04:23,882 Sinyal kita sampai ke wilayah terpencil, 1099 01:04:24,001 --> 01:04:25,887 kadang sampai Kanada. 1100 01:04:26,003 --> 01:04:28,138 Tapi di mana semua orang? / Entahlah. 1101 01:04:28,255 --> 01:04:31,470 Mungkin pegawainya sedikit karena hari libur, tapi.. 1102 01:04:34,261 --> 01:04:37,109 Rapat pegawai pagi hari. 1103 01:04:37,222 --> 01:04:39,144 Lebih ramai dari biasanya. 1104 01:04:39,266 --> 01:04:43,062 Hai, itu Misty Raines. Mereka masih tersenyum. 1105 01:04:43,187 --> 01:04:47,030 Botox wajahnya banyak banget, entah dia bakal membusuk atau tidak. 1106 01:04:47,149 --> 01:04:49,284 Itu Jerry Chavez, bagian olahraga. 1107 01:04:49,401 --> 01:04:52,664 Oh, dia belikan istrinya kue terkenal. 1108 01:04:53,780 --> 01:04:55,786 Oh! Brent Masters. 1109 01:04:55,908 --> 01:04:58,755 Bahkan pas jadi zombie, rambutnya sempurna buat kamera. 1110 01:04:58,869 --> 01:05:01,289 Oh, dia kemari? 1111 01:05:01,413 --> 01:05:04,877 Dia selalu kasar padaku, tapi kuperlakukan dia dengan baik. 1112 01:05:07,409 --> 01:05:09,709 Oke, ayo. 1113 01:05:12,758 --> 01:05:15,975 Ruang kontrol di sini. Oh? 1114 01:05:23,685 --> 01:05:26,533 Kita harus hidupkan lagi sinyalnya. 1115 01:05:26,647 --> 01:05:30,657 Wow, kau benar-benar tau yang kau lakukan. / Ya, punya momenku sendiri. 1116 01:05:30,776 --> 01:05:33,789 Meski rekam jejakku.. / Ya, ini gunanya apa? 1117 01:05:33,904 --> 01:05:36,202 Oke, jangan sentuh itu. 1118 01:05:48,043 --> 01:05:52,515 Begitulah. Kau arahkan kameranya ke bangku pembawa acara. 1119 01:05:52,631 --> 01:05:54,434 Ke dirimu, kan? 1120 01:05:54,550 --> 01:05:56,270 Ya. 1121 01:05:56,385 --> 01:05:58,057 Ya, kurasa. 1122 01:05:59,680 --> 01:06:02,064 Ada apa? 1123 01:06:02,182 --> 01:06:03,570 Aku cuma.. 1124 01:06:04,810 --> 01:06:07,313 Terbiasa pakai kamera. 1125 01:06:07,437 --> 01:06:10,321 Mungkin, aku yang syuting dan kau yang baca berita. 1126 01:06:10,440 --> 01:06:11,651 Deb / Apa? 1127 01:06:11,775 --> 01:06:16,913 Dengar. Ini bukan cuma kesempatan sempurna untukmu meraih mimpi, 1128 01:06:17,030 --> 01:06:20,293 tapi orang juga perlu tau yang terjadi di sini. 1129 01:06:20,409 --> 01:06:24,086 Kalau kau, Ryan Waverly? Kau mau meraih mimpimu? 1130 01:06:24,204 --> 01:06:27,917 Aku mau jadi pelatih pribadi. Jadi, iya. 1131 01:06:29,460 --> 01:06:31,381 Permainan bagus, pak. 1132 01:06:33,964 --> 01:06:35,175 Oke. 1133 01:06:37,342 --> 01:06:39,145 Kau tau, aku mau merapikan diri. 1134 01:06:39,261 --> 01:06:42,061 Aku tidak mau debut siaran pakai ikat kepala rambut. 1135 01:06:42,181 --> 01:06:44,814 Oke, aku di sini saja. Cepat! / Oke. 1136 01:06:59,364 --> 01:07:01,167 Deb, kau baik-baik 1137 01:07:02,534 --> 01:07:03,745 saja? 1138 01:07:06,955 --> 01:07:09,838 Menurutmu bagaimana? Begini oke buat kamera? 1139 01:07:11,001 --> 01:07:13,220 Penampilan.. 1140 01:07:13,337 --> 01:07:15,223 Kau sempurna. 1141 01:07:16,882 --> 01:07:19,350 Kurampok lokernya presenter prakiraan cuaca. 1142 01:07:24,640 --> 01:07:26,479 Kau siap? 1143 01:07:30,187 --> 01:07:31,907 Ya / Oke. 1144 01:07:32,022 --> 01:07:35,865 Begini yang selalu kulihat mereka melakukannya. Dalam 5, 4, 1145 01:07:35,984 --> 01:07:37,538 3.. 1146 01:07:39,863 --> 01:07:42,746 Selamat sore. Saya Deb Clarington. 1147 01:07:42,866 --> 01:07:45,370 Sudah sejak lama Hari Kemerdekaan diperingati, 1148 01:07:45,494 --> 01:07:48,377 namun penyakit mengerikan melanda komunitas pesisir pantai 1149 01:07:48,497 --> 01:07:50,584 yang aman dan tentram kemarin. 1150 01:07:50,707 --> 01:07:54,385 Rumah-rumah hancur, anggota keluarga hilang tidak terhitung jumlahnya, 1151 01:07:54,503 --> 01:07:56,923 dan ribuan sisanya berkeliaran, 1152 01:07:57,047 --> 01:08:01,009 mencari satu-satunya yang memuaskan rasa lapar mereka.. 1153 01:08:01,135 --> 01:08:04,041 daging manusia hidup. 1154 01:08:06,849 --> 01:08:09,613 Tidak dapat dipercaya? Mungkin. 1155 01:08:09,726 --> 01:08:13,819 Mungkin lebih mudah memahami ceritanya dengan kebocoran radiasi. 1156 01:08:13,939 --> 01:08:19,538 Tentu, sejauh ini, hanya ada 2 nyawa tersisa yang tak terinfeksi di sini. 1157 01:08:19,653 --> 01:08:25,252 Apa pantas mengirim bantuan untuk reporter baru dan kameramennya? 1158 01:08:25,367 --> 01:08:28,582 2 hari lalu, saya mungkin bilang tidak. 1159 01:08:29,830 --> 01:08:32,250 Tapi kemudian cerita lain terjadi. 1160 01:08:32,374 --> 01:08:34,794 Yang ini lebih mudah dipercaya sekali, 1161 01:08:34,918 --> 01:08:38,798 tapi bagi sang reporter, berita penting abad ini adalah.. 1162 01:08:38,922 --> 01:08:41,473 wanita yang jatuh cinta. 1163 01:08:42,968 --> 01:08:47,725 Memang itu terjadi tiap hari, di seluruh dunia, tapi tidak bagi saya. 1164 01:08:47,848 --> 01:08:51,146 Mungkin krisis di sini membuat hal jadi sedikit tergesa-gesa, tapi.. 1165 01:08:51,268 --> 01:08:54,696 Saya rasa itu tidak akan terjadi tanpa sebab. 1166 01:08:54,813 --> 01:08:59,986 Meski orang ini tidak membalas perhatian saya.. 1167 01:09:00,110 --> 01:09:03,124 dan.. saya benar-benar tidak memancing.. 1168 01:09:03,238 --> 01:09:05,493 Tidak masalah. 1169 01:09:05,616 --> 01:09:10,622 Saya selalu tau, jauh di lubuk hatinya, dia juga merasakan sesuatu. 1170 01:09:10,746 --> 01:09:14,258 Jadi saya Deb Clarington, berkata ya, 1171 01:09:14,374 --> 01:09:16,545 saya rasa 2 orang ini pantas diselamatkan. 1172 01:09:16,668 --> 01:09:18,058 Jadi bila anda menyaksikan, tolong sampaikan 1172 01:09:18,222 --> 01:09:21,058 ke pihak berwenang guna mengirim bantuan ke Portland, Maine.. 1173 01:09:23,060 --> 01:09:26,245 Tidak! 1174 01:09:28,096 --> 01:09:31,524 Deb, aku di sini. Hai. 1175 01:09:31,642 --> 01:09:35,485 Dengar, tadi itu prakiraan cuaca terbaik yang pernah dilihat orang. 1176 01:09:35,604 --> 01:09:38,783 Serius, kau mungkin bakal menang Peabody atau lainnya. 1177 01:09:38,899 --> 01:09:40,619 Aku 1178 01:09:41,693 --> 01:09:43,496 lebih baik dari Brent Masters? 1179 01:09:43,612 --> 01:09:45,451 Gila, lebih baik. 1180 01:09:46,824 --> 01:09:49,583 Tunggu, gila, kayak aku orang gila? 1181 01:09:52,788 --> 01:09:55,125 Bisa biarkan kami berdua 2 detik saja? 1182 01:10:01,797 --> 01:10:04,134 Entah berapa lama lagi sisa waktuku. 1183 01:10:04,258 --> 01:10:07,199 Ya, kurasa kita belum pernah lihat orang berubah. 1184 01:10:13,684 --> 01:10:15,653 Dengar, Deb / Ya. 1185 01:10:15,769 --> 01:10:18,403 Kalau kau mau, aku bisa.. 1186 01:10:19,648 --> 01:10:21,784 Maksudku, kalau kau mau. 1187 01:10:21,900 --> 01:10:24,202 Kau tembak kepalaku? 1188 01:10:25,279 --> 01:10:28,043 Ya, aku.. Apa? Kurasa.. 1189 01:10:28,157 --> 01:10:30,458 Kurasa tinggal 1 tembakan? 1190 01:10:30,576 --> 01:10:32,332 Itukan awalnya idemu. 1191 01:10:32,453 --> 01:10:34,166 Berita paling top malam ini, kekacauan 1191 01:10:34,453 --> 01:10:37,166 mengenai kebocoran radiasi yang dilaporkan di Portland, Maine. 1192 01:10:37,291 --> 01:10:41,087 Siaran yang rupanya dari dalam zona karantina, 1193 01:10:41,211 --> 01:10:43,715 jadi terkenal di internet beberapa jam lalu, 1194 01:10:43,839 --> 01:10:47,351 membuat banyak orang penasaran apa yang sebenarnya terjadi di sana? 1195 01:10:47,468 --> 01:10:52,687 Saya Deb Clarington berkata ya, 2 orang ini pantas diselamatkan. 1196 01:10:52,806 --> 01:10:54,999 Jadi bila anda menyaksikan, tolong sampaikan ke pihak berwenang guna 1196 01:10:55,111 --> 01:10:56,999 mengirim bantuan ke Portland, Maine. 1197 01:10:58,645 --> 01:11:00,401 Tidak! 1198 01:11:00,522 --> 01:11:04,947 Pusat 911 di sejumlah negara bagian dibanjiri panggilan 1199 01:11:05,068 --> 01:11:07,156 atas respon dugaan serangan zombie, 1200 01:11:07,279 --> 01:11:09,580 beberapa ada yang menanyakan apa videonya asli, 1201 01:11:09,698 --> 01:11:13,127 sedangkan banyak pihak lain prihatin akan keselamatan 2 orang tersebut. 1202 01:11:13,243 --> 01:11:15,585 Pengecekan latar belakang Deb Clarington 1202 01:11:15,685 --> 01:11:17,585 menyatakan jika dia bekerja di stasiun 1203 01:11:17,706 --> 01:11:21,763 tempatnya siaran, tapi sebagai kameramen, bukan presenter. 1204 01:11:21,877 --> 01:11:24,890 Sebelum itu, dia bekerja di Lady Footlocker, 1205 01:11:25,005 --> 01:11:27,176 sampai dipecat gara-gara menayangkan 1206 01:11:27,299 --> 01:11:30,930 produksi boneka tangan Jesus Christ Superstar tanpa izin. 1207 01:11:31,053 --> 01:11:33,692 Banyak omongan soal videonya yang jadi terkenal, 1207 01:11:33,792 --> 01:11:35,692 tapi bagi Deb Clarington, itu seperti penyebaran. 1208 01:11:35,808 --> 01:11:39,022 Jumlah penonton rekaman serangan zombienya cukup impresif, 1209 01:11:39,144 --> 01:11:43,404 tapi jumlah penontonnya yang membuat video online sendirilah 1210 01:11:43,524 --> 01:11:44,817 yang mengejutkan. 1211 01:11:44,942 --> 01:11:47,622 Sebagai ketua Lembaga Otentikasi Penyebaran Zombie, 1212 01:11:47,736 --> 01:11:52,742 aku tau zombie dan itu bohongan. Terlalu nyata. 1213 01:11:52,866 --> 01:11:55,121 Aku bisa tau efek buruk dari kejauhan. 1214 01:11:55,244 --> 01:11:57,130 Ini sungguhan. Bukan bohongan. 1215 01:11:57,246 --> 01:12:01,422 Oh, gadis itu pahlawan baruku. Apa yang terjadi sekarang? 1216 01:12:01,542 --> 01:12:05,504 Deb, jika kau masih hidup. Aku mau kau tau, kau seksi banget. 1217 01:12:05,629 --> 01:12:09,011 Katanya mereka di Maine? Bahkan itu bukan negara bagian sungguhan. 1218 01:12:09,133 --> 01:12:11,436 Deb, disemangati contohmu, aku bilang 1218 01:12:11,536 --> 01:12:14,436 ke rekan kerjaku kalau dia cinta hidupku. 1219 01:12:14,555 --> 01:12:16,607 Dia bosku, rumah tangganya bahagia. 1220 01:12:16,723 --> 01:12:19,772 Jadi kami setuju, jalan terbaiknya aku cari pekerjaan lain. 1221 01:12:19,893 --> 01:12:23,108 Aslinya aku berencana menetralkan video ini pakai ilmu fisika dasar. 1222 01:12:23,230 --> 01:12:25,947 Lalu kupikir merekamnya sebagian lagi dengan beberapa teman. 1223 01:12:26,066 --> 01:12:28,451 Idiot-idiot itu kira kalau peristiwa ini sungguhan. 1224 01:12:28,569 --> 01:12:31,618 Menurut anda videonya nyata? 1225 01:12:31,738 --> 01:12:34,324 Aku percaya kalau wanita dalam videonya percaya itu nyata. 1226 01:12:34,449 --> 01:12:36,502 Sekarang, seberapa yakin anda? 1227 01:12:36,618 --> 01:12:39,122 Dia menunjukkan 5 tanda tentang orang yang bicara jujur. 1228 01:12:39,246 --> 01:12:41,555 Saya jelaskan lebih rinci, tentunya, dalam bukuku 1228 01:12:41,666 --> 01:12:43,920 The Five Signs Of Truth, yang tersedia.. 1229 01:12:44,042 --> 01:12:46,213 Apa-apaan itu? 1230 01:12:46,336 --> 01:12:48,429 Saat malam tiba di Portland, Maine, ada lebih banyak 1230 01:12:48,529 --> 01:12:50,429 pertanyaan dibanding jawaban. 1231 01:12:50,549 --> 01:12:52,333 Panggilan berulang ke kantor Gubernur dari stasiun ini 1231 01:12:52,549 --> 01:12:54,891 dan lainnya di sekitar negara bagian 1232 01:12:55,012 --> 01:13:00,362 tidak dijawab. Tapi, kami tidak akan istirahat sampai dapat jawaban. 1233 01:13:01,435 --> 01:13:04,069 Sekarang bagaimana dengan video kucing lucu ini? 1234 01:13:05,481 --> 01:13:07,153 Ya, Deb. 1235 01:13:07,274 --> 01:13:10,786 Kau berhasil. Mereka bakal menginvestigasi sekarang, harus. 1236 01:13:10,903 --> 01:13:13,667 Ya, aku senang untukmu, Ryan. 1237 01:13:13,780 --> 01:13:18,621 Sadar saja. Kita tau sebentar lagi aku bakal mencoba makan otakmu. 1238 01:13:18,744 --> 01:13:21,543 Ya, tidak lucu, otak cuma makanan kecil. 1239 01:13:21,663 --> 01:13:25,886 Sungguh? Kau mulai tampak menggiurkan banget sekarang. 1240 01:13:26,001 --> 01:13:28,682 Dan kau mulai tampak kehilangan banyak darah. 1241 01:13:28,796 --> 01:13:33,185 Memang penting sekarang? / Penting bagiku. Di mana kotak P3K-nya? 1242 01:13:34,384 --> 01:13:38,644 Kurasa di ruang istirahat. Tapi, jauh kalau tidak lewat studio. 1243 01:13:38,764 --> 01:13:40,983 Ayo kalau begitu / Oke. 1244 01:13:46,897 --> 01:13:49,116 Tidak. 1245 01:13:49,233 --> 01:13:51,035 Aku ada ide. 1246 01:13:53,570 --> 01:13:56,251 Dengarkan aku, zombie! 1247 01:13:56,365 --> 01:13:59,829 Pria ini teman kita. Dia tidak.. 1248 01:13:59,952 --> 01:14:01,957 Ya Tuhan. Oh, aku menyesalinya. 1249 01:14:06,125 --> 01:14:07,465 Oh. 1250 01:14:12,506 --> 01:14:14,641 Oh, itu hebat. 1251 01:14:18,387 --> 01:14:20,522 Wanita duluan. 1252 01:14:23,350 --> 01:14:25,106 Oh, salah jalan. 1253 01:14:25,227 --> 01:14:26,947 Ayo! 1254 01:14:31,045 --> 01:14:32,785 Tangga! 1255 01:14:59,428 --> 01:15:02,227 Deb, ayo. Kita harus cepat. 1256 01:15:02,347 --> 01:15:06,191 Tidak, Ryan. Ini akhir bagiku. 1257 01:15:06,310 --> 01:15:09,524 Oke, akan kubopong kau. Ayo. / Ke mana? 1258 01:15:11,210 --> 01:15:14,153 Dengar. Kita sudah lari dengan baik. 1259 01:15:14,276 --> 01:15:17,622 Tapi aku mulai lapar. 1260 01:15:17,738 --> 01:15:20,787 Bisa kulihat diriku bermukim di hatimu. 1261 01:15:20,908 --> 01:15:24,040 Limpamu, mungkin sepasang pankreas. 1262 01:15:24,161 --> 01:15:26,842 Pankreasmu ternyata satu. 1263 01:15:26,955 --> 01:15:28,628 Oh, terima kasih, Bill Nye. 1264 01:15:28,749 --> 01:15:31,430 Oh, hai. Tetap bersamaku! 1265 01:15:32,586 --> 01:15:35,221 Ryan, kenapa masih di sini? 1266 01:15:35,339 --> 01:15:37,807 Kau bisa kabur dari Misty Raines dengan mudah. 1267 01:15:37,925 --> 01:15:41,887 Tapi sekarang kau terpaksa jadi kayak kami atau mati mengerikan. 1268 01:15:42,012 --> 01:15:45,643 Lebih baik kuambil resiko daripada ditinggal orang yang kusayang. 1269 01:15:45,766 --> 01:15:47,569 Orang yang kau.. 1270 01:15:49,061 --> 01:15:53,284 Oh, maksudmu aku? Aduh. Aku orang yang kau sayang? 1271 01:15:55,526 --> 01:15:59,060 Aku berharap banget kita bisa melihat kembang api di atapmu. 1272 01:16:00,113 --> 01:16:02,392 Itu bakalan hebat. 1273 01:16:03,075 --> 01:16:05,329 Tapi sekarang aku lapar. 1274 01:16:05,452 --> 01:16:06,663 Oke, hai. 1275 01:16:06,787 --> 01:16:08,175 Ini. 1276 01:16:08,288 --> 01:16:10,210 Lakukan yang harus kau lakukan. 1277 01:16:12,084 --> 01:16:14,053 Terima kasih. 1278 01:16:20,884 --> 01:16:22,272 Dapat! 1279 01:16:24,471 --> 01:16:26,061 Hai / Apa kabar? 1280 01:16:27,850 --> 01:16:30,530 Deb, kan? Kami penggemar berat. 1281 01:16:32,813 --> 01:16:35,494 Kau siap berangkat? / Oh, tunggu! Apa? 1282 01:16:35,607 --> 01:16:39,320 Kau kena luka gigitan. Bersihkan dan ganti perbannya tiap hari. 1283 01:16:39,444 --> 01:16:42,125 Tidak, dia digigit zombie. 1284 01:16:44,741 --> 01:16:46,794 Maksudmu yang dilakukan orang di sana itu? 1285 01:16:46,910 --> 01:16:49,081 Ya / Kau takkan berubah kena gigitan. 1286 01:16:49,204 --> 01:16:52,668 Ya, pemikiran itu kuno sekali. 1287 01:16:52,791 --> 01:16:56,932 Maksudku, mulut penggigitnya harus punya luka yang mengalirkan darah. 1288 01:16:57,045 --> 01:17:01,601 Bahkan, seperti 1000 banding 1. Kau itu apa sih, fobia zombie? 1289 01:17:01,717 --> 01:17:05,311 Tidak. Banyak sahabatku yang jadi zombie. 1290 01:17:05,429 --> 01:17:06,686 Mungkin. 1291 01:17:08,015 --> 01:17:10,565 Kami cuma bercanda. Mereka mengerikan. 1292 01:17:10,684 --> 01:17:13,614 Ya, menjijikkan. / Tapi kalian takkan berubah kalau kena gigitan, jadi.. 1293 01:17:13,729 --> 01:17:16,197 Ternyata penyebabnya ada dalam air atau yang lain. 1294 01:17:16,315 --> 01:17:17,703 Siapa tau? 1295 01:17:23,197 --> 01:17:27,254 Kau bilang mau makan aku. / Ya, itu memalukan. 1296 01:17:27,367 --> 01:17:30,215 Kau bicara soal organ dalam. Maksudku, spesifik banget. 1297 01:17:30,329 --> 01:17:33,259 Ya, aku tadi mengigau, oke. / Yakin kau tidak mau sekarang? 1298 01:17:34,875 --> 01:17:38,885 Kau juga bilang sesuatu / Memang. 1299 01:17:39,004 --> 01:17:40,475 Jadi.. 1300 01:17:40,589 --> 01:17:43,768 Sudah aman berasumsi kalau kau suka aku. 1301 01:17:46,595 --> 01:17:47,639 Hai. 1302 01:17:47,763 --> 01:17:50,812 Kok kalian bisa tau virus ini cepat banget? 1303 01:17:50,933 --> 01:17:54,694 Oh, kami ada sedikit bantuan / Yah. 1304 01:17:54,812 --> 01:17:55,855 Ryan. 1305 01:17:55,979 --> 01:17:59,028 Hai, Deb. Malam yang panjang, ha? 1306 01:17:59,149 --> 01:18:03,111 Ternyata gigitan tidak merubahmu. / Ya, kami sudah dengar. 1307 01:18:03,237 --> 01:18:08,291 Tapi cara anda kabur dari tentara? / Ya, gigitan tidak merubahmu. 1308 01:18:08,408 --> 01:18:13,421 Ayo! Tunggu apa lagi? Aku sudah digigit, dasar bodoh. 1309 01:18:13,539 --> 01:18:15,923 Jatuhkan senjatanya! / Ayo, habisi aku! 1310 01:18:16,041 --> 01:18:18,545 Kepalaku pusing sekali. / Kami mendekat. 1311 01:18:18,669 --> 01:18:22,308 Jatuhkan! / Lawan aku, dasar bodoh! 1312 01:18:23,549 --> 01:18:26,396 Dale, Chowder, Mad Dog. 1313 01:18:26,510 --> 01:18:28,064 Chaz. 1314 01:18:28,178 --> 01:18:31,026 Jazzy Chazzy. Itu ayahku. Hati-hati dengannya, oke? 1315 01:18:31,140 --> 01:18:32,895 Oh? / Nak. 1316 01:18:33,016 --> 01:18:35,187 Yah, kami main biliar. Tenang! Itu ayahku. 1317 01:18:35,310 --> 01:18:37,066 Itu baru anakku / Ya. 1318 01:18:37,187 --> 01:18:40,569 Datang menyelamatkanmu. Aku penasaran di mana Ryan? 1319 01:18:40,691 --> 01:18:43,194 Pergi dengan pacar barunya mungkin. Aku tidak melihatnya. 1320 01:18:46,572 --> 01:18:49,122 Apa kabar, bodoh? 1321 01:18:49,241 --> 01:18:52,622 Kami selamat dan ditahan. / Itu baru anakku. 1322 01:18:52,744 --> 01:18:54,085 Ya. 1323 01:18:54,204 --> 01:18:56,091 Sekarang, ayo. 1324 01:18:56,206 --> 01:18:58,461 Cepat cium dia. 1325 01:18:58,584 --> 01:19:00,755 Oh.. / Aku ada kencan dengan Polisi. 1326 01:19:00,878 --> 01:19:04,745 Kotanya penuh zombie jadi mereka akan segera mengebom Portland. 1327 01:19:07,384 --> 01:19:08,889 Ayo! 1328 01:19:10,929 --> 01:19:13,017 Maaf sudah coba memakanmu. 1329 01:19:13,140 --> 01:19:15,477 Kau tidak perlu menciumku. 1330 01:19:15,601 --> 01:19:17,570 Tidak, aku memang mau melakukannya. 1331 01:19:18,570 --> 01:19:23,570