1 00:01:35,840 --> 00:01:38,488 Anthony, o que fazes aí em baixo? 2 00:01:38,733 --> 00:01:40,566 Estou a rezar. 3 00:01:40,568 --> 00:01:42,034 Então reza como deve ser. 4 00:01:46,073 --> 00:01:48,339 Já pensaste nos teus pecados? 5 00:01:48,341 --> 00:01:50,708 Acho que já pensei neles o suficiente. 6 00:01:50,710 --> 00:01:53,077 Então vai ao confessionário. 7 00:01:53,079 --> 00:01:55,212 Despacha-te, pois temos de ir. 8 00:01:55,214 --> 00:01:57,347 Esquece-te de alguns deles. Ele compreenderá o essencial. 9 00:02:44,259 --> 00:02:46,197 Fotografia 10 00:02:59,431 --> 00:03:01,647 Produção 11 00:03:04,325 --> 00:03:06,946 Argumento e Realização 12 00:03:07,841 --> 00:03:09,640 Abençoe-me, pois eu pequei. 13 00:03:09,642 --> 00:03:12,009 "Padre". 14 00:03:13,278 --> 00:03:14,677 "Abençoe-me, Padre." 15 00:03:17,081 --> 00:03:19,281 ...pois eu pequei. 16 00:03:19,283 --> 00:03:23,385 Acho que já passaram oito semanas desde a minha última confissão. 17 00:03:23,387 --> 00:03:25,387 Estes são os meus pecados... 18 00:03:27,425 --> 00:03:29,391 Sim? 19 00:03:30,727 --> 00:03:32,226 Quais são os teus pecados? 20 00:03:32,228 --> 00:03:34,094 Não consigo pensar em nenhum. 21 00:03:34,096 --> 00:03:35,395 Estás a tentar dizer-me 22 00:03:35,397 --> 00:03:37,063 que nem sequer desonraste a tua mãe 23 00:03:37,065 --> 00:03:39,265 ou o teu pai nos últimos dois meses? 24 00:03:39,267 --> 00:03:44,236 Não vejo o meu pai o suficiente para o desonrar. 25 00:03:44,238 --> 00:03:46,404 Bem, deves ter-lhes mentido? 26 00:03:46,406 --> 00:03:47,905 Não. 27 00:03:47,907 --> 00:03:49,072 - Deves ter mentido a alguém? - Não. 28 00:03:49,074 --> 00:03:50,073 Estás a mentir-me neste momento. 29 00:03:50,075 --> 00:03:51,674 Não, não estou. 30 00:03:51,676 --> 00:03:54,143 Um rapaz não aguenta tanto tempo sem pecar. 31 00:03:54,145 --> 00:03:55,777 Talvez uma vez. 32 00:03:56,980 --> 00:03:58,446 Uma rapariga na escola, 33 00:03:58,448 --> 00:04:02,316 perguntou-me se eu gostava das bolachas dela, 34 00:04:02,318 --> 00:04:04,184 e eu disse que sim. 35 00:04:04,186 --> 00:04:05,351 Isso foi errado? 36 00:04:08,689 --> 00:04:11,389 E pensamentos impuros? Deves ter tido alguns. 37 00:04:12,859 --> 00:04:14,692 O que é um pensamento impuro? 38 00:04:14,694 --> 00:04:17,828 Talvez tenhas desejado coisas más a alguém? 39 00:04:17,830 --> 00:04:20,197 Porque faria eu tal coisa? 40 00:04:20,199 --> 00:04:22,765 Talvez pensamentos sobre sexo? 41 00:04:26,303 --> 00:04:28,403 Como é que são esses pensamentos? 42 00:04:29,739 --> 00:04:31,205 Escuta. 43 00:04:31,207 --> 00:04:32,472 Não está ninguém à espera. 44 00:04:32,474 --> 00:04:35,041 Pensa nisso por um instante. 45 00:04:47,321 --> 00:04:48,853 Olá, Bonnie. 46 00:04:48,855 --> 00:04:51,789 Walt. Estás um pouco atrasado, não é? 47 00:04:51,791 --> 00:04:55,025 Sim, a pick-up anda a deixar-me ficar mal. 48 00:04:55,027 --> 00:04:57,060 O raio das peças em segunda mão. 49 00:04:57,062 --> 00:04:58,061 Tens a certeza que estás com vontade 50 00:04:58,063 --> 00:04:59,429 para levar o Anthony este fim de semana? 51 00:04:59,431 --> 00:05:02,331 Sim, sim, sim. Claro que sim. 52 00:05:02,333 --> 00:05:04,800 Quando é que regressas? 53 00:05:04,802 --> 00:05:08,236 Por volta das 16:00 amanhã. 54 00:05:08,238 --> 00:05:10,037 Para onde vais? 55 00:05:10,039 --> 00:05:13,106 A igreja vai ter um casamento no fim de semana. 56 00:05:15,243 --> 00:05:17,743 Isso é bom. 57 00:05:19,446 --> 00:05:21,212 Então... 58 00:05:21,214 --> 00:05:24,448 Tu... voltaste à igreja novamente? 59 00:05:24,450 --> 00:05:25,449 O Kyle e eu achamos 60 00:05:25,451 --> 00:05:26,950 que seria bom para o Anthony, 61 00:05:26,952 --> 00:05:28,251 por isso ele vai recuperar tudo... na próxima semana, 62 00:05:28,253 --> 00:05:30,052 ele vai fazer a Primeira Comunhão 63 00:05:30,054 --> 00:05:31,820 e a Crisma. 64 00:05:31,822 --> 00:05:33,321 Já o tinhas mencionado. 65 00:05:33,323 --> 00:05:35,523 Isso é igreja a mais para um rapaz numa semana. 66 00:05:36,959 --> 00:05:38,925 Bem, o Anthony parece estar a gostar. 67 00:05:38,927 --> 00:05:41,093 E não te esqueças de o trazer 68 00:05:41,095 --> 00:05:42,394 à eucaristia amanhã. 69 00:05:42,396 --> 00:05:44,996 Céus. Pobre criança. 70 00:05:44,998 --> 00:05:48,032 E nada lhe poderá acontecer antes dos sacramentos da próxima semana, 71 00:05:48,034 --> 00:05:50,100 portanto, por favor afasta-o de problemas, está bem? 72 00:05:50,102 --> 00:05:51,868 Não sei que tipo de problemas 73 00:05:51,870 --> 00:05:53,536 poderá ele arranjar num dia. 74 00:06:03,147 --> 00:06:05,780 Isto já está a aquecer. 75 00:06:05,782 --> 00:06:07,348 Como está a casa? 76 00:06:07,350 --> 00:06:09,283 Se precisares de algum arranjo, 77 00:06:09,285 --> 00:06:11,151 posso aparecer e tratar disso. 78 00:06:11,153 --> 00:06:15,788 O Kyle não faz nada disso, pois não? 79 00:06:15,790 --> 00:06:18,924 Não. O Kyle não precisa. Ele paga para o fazerem. 80 00:06:21,495 --> 00:06:24,162 Já te lembras de algum pecado, filho? 81 00:06:24,164 --> 00:06:26,030 Eu não sou seu filho. 82 00:06:26,032 --> 00:06:27,865 Tu és filho de Deus. 83 00:06:27,867 --> 00:06:29,266 Você não és Deus. 84 00:06:29,268 --> 00:06:32,369 Sou a representação de Deus aqui na Terra. 85 00:06:32,371 --> 00:06:34,904 Eu pensava que Jesus é que era o filho de Deus. 86 00:06:36,807 --> 00:06:39,507 Diz cinco Pais Nossos e três Avé Marias. 87 00:06:39,509 --> 00:06:42,009 Está bem. 88 00:06:42,011 --> 00:06:43,977 "Abençoado seja, Padre." 89 00:06:45,213 --> 00:06:46,545 Está bem. 90 00:06:48,115 --> 00:06:50,148 Eu absolvo-te dos teus pecados em nome do 91 00:06:50,150 --> 00:06:52,049 Pai e do Filho e do Espírito Santo. 92 00:06:52,051 --> 00:06:53,417 Vai em paz 93 00:06:53,419 --> 00:06:55,419 para amar e servir o Senhor. 94 00:06:55,421 --> 00:06:57,853 Que a graça esteja com Deus. 95 00:07:01,024 --> 00:07:03,391 Promete-me que não vais beber este fim de semana. 96 00:07:03,393 --> 00:07:05,059 Eu já não bebo. 97 00:07:05,061 --> 00:07:07,161 E mesmo quando o faço, 98 00:07:07,163 --> 00:07:08,830 não exagero. 99 00:07:08,832 --> 00:07:10,598 Estou a falar a sério. Já falamos sobre isto. 100 00:07:10,600 --> 00:07:12,166 Mais uma vez, 101 00:07:12,168 --> 00:07:14,034 e acabou-se, deixas de o ver. 102 00:07:14,036 --> 00:07:15,902 Por isso promete-me. 103 00:07:15,904 --> 00:07:17,503 Eu não tenho de prometer. 104 00:07:17,505 --> 00:07:20,005 Simplesmente não vou fazê-lo. 105 00:07:46,032 --> 00:07:47,531 Pai nosso... 106 00:07:47,533 --> 00:07:50,367 que estás no Céu... 107 00:08:02,178 --> 00:08:03,343 Porque demoraste tanto? 108 00:08:03,345 --> 00:08:05,912 Caramba, filho... 109 00:08:05,914 --> 00:08:07,947 quantos mandamentos é que violaste? 110 00:08:07,949 --> 00:08:09,415 Não foram assim tantos. 111 00:08:09,417 --> 00:08:12,251 Disseste todas as tuas penitências? 112 00:08:13,587 --> 00:08:15,553 As orações que o padre te mandou dizer. 113 00:08:15,555 --> 00:08:16,620 Disseste-as todas? 114 00:08:19,391 --> 00:08:21,290 Sim, mamã, eu disse-as todas. 115 00:08:21,292 --> 00:08:22,457 Ainda bem. 116 00:08:22,459 --> 00:08:24,025 Eu amo-te. 117 00:08:24,027 --> 00:08:25,359 Amo-te. 118 00:08:25,361 --> 00:08:26,493 Diverte-te. 119 00:08:26,495 --> 00:08:27,560 Vejo-te amanhã, está bem? 120 00:08:27,562 --> 00:08:29,194 Está bem. Vejo-te amanhã. 121 00:08:29,196 --> 00:08:31,062 Adeus. 122 00:08:48,247 --> 00:08:51,348 Então aprendeste alguma coisa na escola esta semana? 123 00:08:52,451 --> 00:08:54,217 Sim, tivemos de aprender. 124 00:08:55,453 --> 00:08:56,652 O quê? 125 00:08:56,654 --> 00:08:58,687 Bem, o meu professor disse... 126 00:08:58,689 --> 00:09:00,522 que os cientistas 127 00:09:00,524 --> 00:09:03,358 acham que existem mais universos. 128 00:09:03,360 --> 00:09:05,093 Mais universos? 129 00:09:05,095 --> 00:09:07,028 Sim. 130 00:09:07,030 --> 00:09:09,497 Ouviste o que acabaste de dizer? 131 00:09:09,499 --> 00:09:11,699 Sim. 132 00:09:11,701 --> 00:09:13,367 Isso é uma loucura. 133 00:09:13,369 --> 00:09:16,169 "Universo" significa universal. 134 00:09:16,171 --> 00:09:17,570 É tudo. 135 00:09:17,572 --> 00:09:20,573 Sabes, "uni" significa um, "verso" significa... 136 00:09:20,575 --> 00:09:24,043 tudo. 137 00:09:24,045 --> 00:09:26,612 Só pode haver um universo. 138 00:09:26,614 --> 00:09:29,414 Talvez eu deva ter uma conversa com esse teu professor, 139 00:09:29,416 --> 00:09:33,184 pois ele está a ensinar-te muitos disparates. 140 00:09:33,186 --> 00:09:35,619 É uma mulher. 141 00:09:35,621 --> 00:09:39,122 Bem, as mulheres dizem disparates tal como os homens, sabes. 142 00:09:40,291 --> 00:09:41,356 Não sabias disso? 143 00:09:42,625 --> 00:09:44,157 Mais ou menos. 144 00:09:57,204 --> 00:09:59,971 Tenho de ir orientar um trabalho. 145 00:10:01,407 --> 00:10:03,206 Ficas dentro da pick-up. 146 00:10:03,208 --> 00:10:06,143 Eu volto já. 147 00:11:13,474 --> 00:11:15,207 Não digas uma palavra sobre isto, certo? 148 00:11:16,577 --> 00:11:18,343 Vê lá por onde andas. 149 00:11:18,345 --> 00:11:20,611 Aonde vais, já agora? 150 00:11:20,613 --> 00:11:23,313 O que se passa aqui? 151 00:11:24,516 --> 00:11:27,817 Santo Deus! 152 00:11:27,819 --> 00:11:29,852 Nunca brinques nesta pick-up! 153 00:11:29,854 --> 00:11:31,820 Estás a ouvir-me? 154 00:11:55,510 --> 00:11:58,177 Tu aí. O que se passa? 155 00:11:59,213 --> 00:12:00,912 Não sei. 156 00:12:00,914 --> 00:12:01,913 Não sabes ou não queres saber, 157 00:12:01,915 --> 00:12:03,247 tal como o teu velho pai? 158 00:12:03,249 --> 00:12:04,248 Eu disse-te há bocado. 159 00:12:04,250 --> 00:12:05,816 Eu saio já. 160 00:12:05,818 --> 00:12:08,552 Eu preciso de ver a tua identificação, parceiro. 161 00:12:08,554 --> 00:12:11,521 Eu não tenho identificação. Não tenho 21 anos. 162 00:12:12,857 --> 00:12:13,956 Tudo bem, rapazes. 163 00:12:13,958 --> 00:12:15,624 Avisem-se se surgir qualquer coisa. 164 00:12:15,626 --> 00:12:17,692 Qualquer coisa. 165 00:12:17,694 --> 00:12:19,326 Vamos. 166 00:12:34,208 --> 00:12:36,441 Podemos ir ao Hamburger Hut? 167 00:12:36,443 --> 00:12:40,378 Porquê gastar dinheiro nisso quando eu tenho comida? 168 00:12:40,380 --> 00:12:42,546 Eu faço-te uma sandwich. 169 00:12:57,362 --> 00:12:58,394 Pai? 170 00:12:59,397 --> 00:13:00,963 O que é uma "vadia"? 171 00:13:00,965 --> 00:13:02,965 Onde é que ouviste uma coisa dessas, Mark? 172 00:13:02,967 --> 00:13:06,234 Na escola. Algumas das raparigas... 173 00:13:06,236 --> 00:13:07,568 Não vais comer? 174 00:13:07,570 --> 00:13:09,403 Não tenho fome. 175 00:13:09,405 --> 00:13:10,837 ...sobre ser um vadia. 176 00:13:10,839 --> 00:13:11,838 O que quer dizer? 177 00:13:11,840 --> 00:13:14,607 Bem. Mark, é... 178 00:13:14,609 --> 00:13:16,809 significa uma mulher sem valor. 179 00:13:16,811 --> 00:13:18,977 Queres dizer desleixada e sem conta? 180 00:13:18,979 --> 00:13:20,311 Isso mesmo. 181 00:13:20,313 --> 00:13:21,912 Então o que vais fazer? 182 00:13:21,914 --> 00:13:24,547 O queres dizer com "fazer"? 183 00:13:25,850 --> 00:13:27,850 Este fim de semana? 184 00:13:27,852 --> 00:13:30,452 Eles deviam estar a repetir algo que ouviram, filho. 185 00:13:32,489 --> 00:13:34,522 Não sei. 186 00:13:34,524 --> 00:13:36,457 Talvez vá a casa do Otto? 187 00:13:40,296 --> 00:13:42,262 Sim? 188 00:13:44,599 --> 00:13:46,031 Sim, posso. 189 00:13:47,601 --> 00:13:49,400 Tenho todas essas ferramentas. 190 00:13:49,402 --> 00:13:52,903 Tenho estruturas, escadas... 191 00:13:52,905 --> 00:13:56,773 Sim, faço gravuras à antiga... 192 00:13:59,910 --> 00:14:03,344 Por trás do Pastime. Segunda-feira, às 9:00 horas. 193 00:14:03,346 --> 00:14:04,878 Ótimo. Obrigado. 194 00:14:06,314 --> 00:14:08,380 Aqui está algo para fazer. 195 00:14:08,382 --> 00:14:10,382 Tenho um trabalho para segunda-feira. 196 00:14:10,384 --> 00:14:13,017 Vai à pick-up, abre a caixa grande, 197 00:14:13,019 --> 00:14:15,853 e traz-me a caixa de ferramentas de madeira. 198 00:14:15,855 --> 00:14:17,621 Aquela com os formões e facas velhas? 199 00:14:17,623 --> 00:14:19,522 Podes ajudar-me a afiá-las. 200 00:14:19,524 --> 00:14:20,823 Está bem. 201 00:14:40,544 --> 00:14:41,809 Desapareceu. 202 00:14:41,811 --> 00:14:43,744 O que queres dizer com "desapareceu"? 203 00:14:54,423 --> 00:14:55,889 O cadeado estava no sítio? 204 00:14:55,891 --> 00:14:58,958 Sim, mas estava desbloqueado. 205 00:15:03,331 --> 00:15:05,464 Abandonaste a pick-up lá na taberna. 206 00:15:05,466 --> 00:15:07,699 Foram só uns minutos. 207 00:15:07,701 --> 00:15:10,635 Eu disse-te para ficares na pick-up. 208 00:15:11,871 --> 00:15:13,403 Esqueceste-te de trancá-la. 209 00:15:14,973 --> 00:15:17,974 Por vezes, quando estás bêbado esqueces as coisas. 210 00:15:23,681 --> 00:15:26,014 Não consegues arranjar ferramentas novas? 211 00:15:26,016 --> 00:15:27,782 Eram ferramentas especiais. 212 00:15:27,784 --> 00:15:30,117 Difíceis de encontrar. Custam muito dinheiro. 213 00:15:30,119 --> 00:15:31,685 Se o Otto não tiver algumas que me empreste, 214 00:15:31,687 --> 00:15:32,886 eu tenho de encontrar 215 00:15:32,888 --> 00:15:33,887 o sacana que me roubou, 216 00:15:33,889 --> 00:15:34,921 caso contrário estou tramado. 217 00:15:34,923 --> 00:15:37,023 Então vamos ter com o Otto. 218 00:15:50,538 --> 00:15:51,870 Anthony! 219 00:15:51,872 --> 00:15:53,037 Olá, Otto. 220 00:15:53,039 --> 00:15:54,038 Como estás? Walt! 221 00:15:54,040 --> 00:15:55,706 Olá. 222 00:15:55,708 --> 00:15:57,841 Não nos vemos o suficiente. Como é que estão? 223 00:15:57,843 --> 00:15:58,842 Tudo bem. 224 00:15:58,844 --> 00:15:59,909 Excelente. 225 00:15:59,911 --> 00:16:01,043 Entrem. 226 00:16:01,045 --> 00:16:02,044 Não, desculpa. 227 00:16:02,046 --> 00:16:03,912 Otto, não podemos ficar. 228 00:16:03,914 --> 00:16:05,480 Eu queria apenas saber 229 00:16:05,482 --> 00:16:07,648 se ainda tens as tuas limas. 230 00:16:07,650 --> 00:16:09,383 Tenho um trabalho segunda-feira. 231 00:16:09,385 --> 00:16:10,384 As minhas foram roubadas. 232 00:16:10,386 --> 00:16:11,685 Não foi aquele jogo especial? 233 00:16:11,687 --> 00:16:13,787 Sim, eles sabiam aquilo que procuravam. 234 00:16:13,789 --> 00:16:16,823 Foram direitinhos a elas, deixaram o resto. 235 00:16:16,825 --> 00:16:19,559 Muito bem, vamos ver o que tenho lá atrás. 236 00:16:19,561 --> 00:16:20,726 Vamos lá. 237 00:16:25,665 --> 00:16:28,899 Esperem lá. 238 00:16:28,901 --> 00:16:31,034 Vendi as minhas há uns tempos atrás. 239 00:16:31,036 --> 00:16:34,037 Há quanto tempo? Talvez possa encontrá-las. 240 00:16:34,039 --> 00:16:36,839 Não foi há muito. Talvez há uns 10 anos. 241 00:16:37,842 --> 00:16:41,410 Nesse caso tenho de procurar as minhas. 242 00:16:41,412 --> 00:16:43,412 Sabes com quem deves falar 243 00:16:43,414 --> 00:16:46,982 é com o Guy Bishop lá na Swift Creek Tavern. 244 00:16:46,984 --> 00:16:48,416 Ele é o proprietário? 245 00:16:48,418 --> 00:16:49,950 Não, ele... mas ele está sempre lá. 246 00:16:49,952 --> 00:16:52,752 Ele é um tipo porreiro. Reformado. 247 00:16:52,754 --> 00:16:55,020 Ele conhece quase toda a gente. 248 00:16:56,690 --> 00:16:59,490 Ele deve saber quem é que rouba ferramentas como as tuas. 249 00:16:59,492 --> 00:17:00,991 Ele era polícia? 250 00:17:00,993 --> 00:17:02,959 Não, era ladrão. 251 00:17:02,961 --> 00:17:04,827 Mas agora é bom tipo? 252 00:17:04,829 --> 00:17:06,829 Melhor do que a maioria. 253 00:17:06,831 --> 00:17:09,765 Melhor do que a maioria dos ladrões ou melhor do que a maioria dos tipos? 254 00:17:09,767 --> 00:17:11,133 Dos ladrões. 255 00:17:11,135 --> 00:17:13,034 Mas agora é um bom tipo. 256 00:17:13,036 --> 00:17:15,202 Ele encontrou Jesus. 257 00:17:15,204 --> 00:17:20,940 Bem, se encontrou Jesus, talvez encontre as minhas ferramentas. 258 00:17:20,942 --> 00:17:22,441 Até à vista, Otto. 259 00:17:22,443 --> 00:17:24,509 - Obrigado, Otto. - Boa caçada. 260 00:17:28,948 --> 00:17:30,948 Pai? 261 00:17:30,950 --> 00:17:33,216 Porque não tens emprego? 262 00:17:33,218 --> 00:17:34,850 Que queres dizer com isso? 263 00:17:34,852 --> 00:17:36,785 Eu tenho um emprego. 264 00:17:36,787 --> 00:17:39,554 Sou um carpinteiro especialista em acabamentos. 265 00:17:39,556 --> 00:17:42,189 Bem, quero dizer, tipo... a tempo inteiro. 266 00:17:42,191 --> 00:17:45,926 Eu sou aquilo a que se chama um freelancer. 267 00:17:45,928 --> 00:17:48,862 Eu escolho os trabalhos que quero fazer. 268 00:17:48,864 --> 00:17:51,630 A mãe diz que tu não trabalhas a sério. 269 00:17:54,167 --> 00:17:58,102 Bem, a tua mãe está... 270 00:17:58,104 --> 00:18:00,070 enganada. 271 00:18:04,976 --> 00:18:06,041 Espera aqui. 272 00:18:06,043 --> 00:18:07,942 Eu não demoro. 273 00:18:09,478 --> 00:18:10,811 Olá. 274 00:18:10,813 --> 00:18:14,214 Está aqui alguém chamado Guy Bishop? 275 00:18:14,216 --> 00:18:17,116 Sim, boa gente. 276 00:18:17,118 --> 00:18:19,818 É aquele idoso. Ali mesmo, como sempre. 277 00:18:53,251 --> 00:18:56,785 Deixe-me pensar. 278 00:18:56,787 --> 00:18:58,820 Conhece o Vaughn Bennett? 279 00:18:58,822 --> 00:19:00,254 Vagamente. 280 00:19:00,256 --> 00:19:01,955 Fiz um trabalho para ele uma vez. 281 00:19:01,957 --> 00:19:03,856 Acha que ele as roubou? 282 00:19:03,858 --> 00:19:05,057 Não. 283 00:19:05,059 --> 00:19:07,793 Ele conhece toda a gente por aqui 284 00:19:07,795 --> 00:19:10,896 e todos lhe dão ouvidos. 285 00:19:10,898 --> 00:19:12,797 Se o Vaughn espalhar a palavra... 286 00:19:16,202 --> 00:19:19,136 você recuperará as suas ferramentas. 287 00:19:35,809 --> 00:19:38,257 PENHOR 288 00:20:11,356 --> 00:20:14,256 O que estás a fazer? 289 00:20:14,258 --> 00:20:17,359 Porque saíste da pick-up? 290 00:20:17,361 --> 00:20:20,595 Eu só... 291 00:20:20,597 --> 00:20:22,597 estava ali fora parado. 292 00:20:45,321 --> 00:20:46,820 Olá. 293 00:20:46,822 --> 00:20:48,288 Olá. 294 00:20:48,290 --> 00:20:51,157 O teu pai está aqui? 295 00:20:55,096 --> 00:20:57,229 Como é que isso vai? 296 00:20:57,231 --> 00:20:58,863 Este é o teu filho? 297 00:20:58,865 --> 00:21:00,297 Sim, este é o Anthony. 298 00:21:00,299 --> 00:21:01,931 Podemos conversar? 299 00:21:01,933 --> 00:21:03,499 Claro. Vamos entrar. 300 00:21:03,501 --> 00:21:05,100 Allen... 301 00:21:05,102 --> 00:21:07,936 leva o Anthony lá para trás para brincarem. 302 00:21:20,216 --> 00:21:22,216 Olá, Linda. Este é o Anthony. 303 00:21:22,218 --> 00:21:23,850 Olá. 304 00:21:27,221 --> 00:21:29,154 Esta é a minha namorada. 305 00:21:29,156 --> 00:21:31,122 Quero mostrar-te uma coisa. 306 00:21:32,859 --> 00:21:34,792 Então só te roubaram as ferramentas especiais? 307 00:21:34,794 --> 00:21:36,360 Eles sabiam aquilo que queriam. 308 00:21:36,362 --> 00:21:38,428 Só existe uma mão cheia de tipos nesta cidade 309 00:21:38,430 --> 00:21:39,862 que sabem como usá-las 310 00:21:39,864 --> 00:21:41,129 ou o valor que têm. 311 00:21:41,131 --> 00:21:42,797 Sim, faz sentido. 312 00:21:42,799 --> 00:21:44,999 Mas é claro que faz sentido. 313 00:21:45,001 --> 00:21:47,234 Fazes ideia onde é que isso aconteceu? 314 00:21:47,236 --> 00:21:49,836 Talvez tenha sido no "The Signal". 315 00:21:49,838 --> 00:21:51,839 Ou noutro lado qualquer. 316 00:21:51,841 --> 00:21:53,207 No The Signal? Nunca vou a esse sítio. 317 00:21:53,209 --> 00:21:55,275 Metem muita água no molho. 318 00:21:58,512 --> 00:22:00,211 Conheces o Drake? 319 00:22:00,213 --> 00:22:02,813 Vive na autocaravana nas traseiras daquela loja, 320 00:22:02,815 --> 00:22:04,281 naquela rua mesmo perto de Meeker. 321 00:22:04,283 --> 00:22:05,548 Perto de Meeker? 322 00:22:05,550 --> 00:22:07,449 Absolutamente. Mas é claro que conheces. 323 00:22:07,451 --> 00:22:09,250 Bem, neste caso ele é a tua melhor hipótese. 324 00:22:09,252 --> 00:22:11,919 O Grake sabe tudo aquilo que se passa na sua cidade. 325 00:22:11,921 --> 00:22:13,420 É um tanto assustador, mas muito esperto. 326 00:22:13,422 --> 00:22:14,988 Um tipo porreiro. 327 00:22:14,990 --> 00:22:16,923 Eu irei avisá-lo da tua visita. 328 00:22:16,925 --> 00:22:18,157 Entretanto, 329 00:22:18,159 --> 00:22:19,858 eu também irei sondar. 330 00:22:26,132 --> 00:22:28,198 Allen. O que estás a fazer? 331 00:22:28,200 --> 00:22:30,166 A brincar com grilos. 332 00:22:36,439 --> 00:22:37,938 Qual é o problema? 333 00:22:37,940 --> 00:22:39,940 Sentes-te mal por isto? 334 00:22:41,043 --> 00:22:42,075 Não. 335 00:22:42,077 --> 00:22:43,342 Então mata um. 336 00:22:43,344 --> 00:22:44,509 Deixa-o em paz! 337 00:22:44,511 --> 00:22:46,377 Ele não consegue matar um grilo. 338 00:22:46,379 --> 00:22:48,879 Não tenho de o fazer. 339 00:22:48,881 --> 00:22:50,447 Acho melhor que o faças. 340 00:22:59,858 --> 00:23:02,425 Ele está a chorar por causa de um inseto! 341 00:23:04,028 --> 00:23:05,594 Desculpa. 342 00:23:05,596 --> 00:23:06,962 Fazemos assim. 343 00:23:06,964 --> 00:23:08,830 Podes disparar a minha arma para compensar. 344 00:23:08,832 --> 00:23:10,131 Tenho um coelho no barraco que podes matar. 345 00:23:10,133 --> 00:23:11,298 Vai ser divertido. 346 00:23:15,237 --> 00:23:16,970 Eu não quero matar um coelho. 347 00:23:16,972 --> 00:23:18,338 Se não queres levar uma surra, 348 00:23:18,340 --> 00:23:19,972 vais ter de atirar para o coelho. 349 00:23:19,974 --> 00:23:20,939 Para com isso, Mike! 350 00:23:26,379 --> 00:23:28,312 A sério. 351 00:23:28,314 --> 00:23:30,180 Baixa isso, seu merdas! 352 00:23:30,182 --> 00:23:32,248 Está mesmo carregada! 353 00:23:32,250 --> 00:23:33,582 Não sabes com o que estás a brincar! 354 00:23:33,584 --> 00:23:34,583 Não me apontes isso! 355 00:23:35,919 --> 00:23:38,119 Para com isso, estás louco! 356 00:23:38,121 --> 00:23:41,021 Baixa isso, seu idiota! 357 00:23:41,023 --> 00:23:43,857 Mas que diabo se passa aqui? 358 00:23:43,859 --> 00:23:45,425 O fedelho apontou-me uma arma! 359 00:23:46,528 --> 00:23:49,128 Não é a tua arma? 360 00:23:49,130 --> 00:23:52,898 Eu ia deixá-lo usá-la, mas depois ele apontou-ma. 361 00:23:52,900 --> 00:23:55,033 Quantas vezes tenho de vos dizer 362 00:23:55,035 --> 00:23:57,635 que estas armas que vos dou não são brinquedos? 363 00:23:57,637 --> 00:23:59,236 Estou a pensar 364 00:23:59,238 --> 00:24:02,105 levá-las para longe até vocês crescerem. 365 00:24:02,107 --> 00:24:04,107 Já para dentro de casa! 366 00:24:05,610 --> 00:24:08,243 Descarrega-a e leva-a para longe. Agora. 367 00:24:11,047 --> 00:24:13,013 Estás bem, pequeno soldado? 368 00:24:13,015 --> 00:24:15,615 Porque lhe apontaste a arma? 369 00:24:15,617 --> 00:24:18,517 Eu pensei que era falsa. 370 00:24:18,519 --> 00:24:20,285 Achei que estávamos apenas a brincar. 371 00:24:20,287 --> 00:24:22,487 Nunca apontes uma arma a ninguém. 372 00:24:22,489 --> 00:24:24,489 É uma regra, filho. 373 00:24:24,491 --> 00:24:26,591 A não ser, claro, que te estejam a atacar, 374 00:24:26,593 --> 00:24:29,927 aí podes matá-los a todos se quiseres. 375 00:24:29,929 --> 00:24:32,896 Acho que ele irá lembrar-se dessa lição. Não vais? 376 00:24:33,932 --> 00:24:35,264 Vamos. 377 00:24:35,266 --> 00:24:37,532 Vocês deviam aparecer no próximo fim de semana. 378 00:24:37,534 --> 00:24:39,233 Na verdade temos 379 00:24:39,235 --> 00:24:42,102 uma pequena sessão de tiro preparada, 380 00:24:42,104 --> 00:24:44,604 e podíamos ensiná-lo a disparar a sério. 381 00:24:44,606 --> 00:24:47,039 Ele podia aprender segurança da arma, tudo. 382 00:24:47,041 --> 00:24:49,307 A sério. 383 00:24:49,309 --> 00:24:51,108 Obrigado. 384 00:25:07,000 --> 00:25:10,047 ORDEM DE DESPEJO 385 00:25:10,560 --> 00:25:13,327 Filho da mãe. 386 00:25:25,439 --> 00:25:28,006 Mas que raio! 387 00:25:35,583 --> 00:25:37,950 Tu cabes. 388 00:25:37,952 --> 00:25:39,184 Eu não quero caber. 389 00:25:39,186 --> 00:25:40,952 Vá lá. Vai ser divertido. 390 00:25:40,954 --> 00:25:43,621 Anda, eu ajudo-te. Vá lá. 391 00:25:50,628 --> 00:25:51,960 Estás bem? 392 00:25:51,962 --> 00:25:53,962 Nem por isso. 393 00:25:53,964 --> 00:25:55,730 Muito bem. 394 00:25:55,732 --> 00:25:58,232 Se estiver a doer diz-me, está bem? 395 00:25:58,234 --> 00:25:59,666 Sim, está a doer. 396 00:25:59,668 --> 00:26:01,034 Estás a ir bem! 397 00:26:01,036 --> 00:26:03,102 Estás quase lá dentro. 398 00:26:06,173 --> 00:26:07,472 Conseguiste! 399 00:26:09,108 --> 00:26:10,674 Anthony, estás bem? 400 00:26:11,677 --> 00:26:14,044 Sim, a maior parte de mim está bem. 401 00:26:16,981 --> 00:26:19,348 Há um frasco em cima do roupeiro 402 00:26:19,350 --> 00:26:20,716 dentro do quarto. 403 00:26:20,718 --> 00:26:22,617 Vai buscá-lo. Trá-lo até à janela. 404 00:26:22,619 --> 00:26:24,585 Está bem. 405 00:26:30,492 --> 00:26:31,757 Encontraste-o? 406 00:26:31,759 --> 00:26:33,558 Sim. 407 00:26:35,528 --> 00:26:38,362 E há uma garrafa no chão 408 00:26:38,364 --> 00:26:40,230 dentro do armário. 409 00:26:40,232 --> 00:26:42,031 Está bem. 410 00:26:50,574 --> 00:26:52,240 Não consigo encontrá-la. 411 00:26:52,242 --> 00:26:54,742 Não, está aí. Procura melhor! 412 00:26:57,780 --> 00:27:00,513 Não há nenhuma garrafa dentro do armário! 413 00:27:03,217 --> 00:27:05,283 Tudo bem, traz o frasco. 414 00:27:05,285 --> 00:27:09,654 Traz a tua mochila. 415 00:27:09,656 --> 00:27:12,490 Traz-me algumas T-shirts e um par de calças. 416 00:27:12,492 --> 00:27:14,725 Está bem. 417 00:27:14,727 --> 00:27:17,360 Como é que ele pode trancar a tua própria casa? 418 00:27:17,362 --> 00:27:19,095 A casa é dele. 419 00:27:19,097 --> 00:27:21,630 Eu... apenas lhe devo algum dinheiro, é só isso. 420 00:27:21,632 --> 00:27:23,798 Ele está só a embirrar. 421 00:27:23,800 --> 00:27:26,033 E onde é que nós vamos ficar? 422 00:27:26,035 --> 00:27:29,403 Temos de ficar na casa. 423 00:27:29,405 --> 00:27:31,037 Na minha casa? 424 00:27:31,039 --> 00:27:32,638 Bem, costumava ser a minha casa também, sabes. 425 00:27:32,640 --> 00:27:36,241 Eu reconstrui-a a partir do zero. 426 00:27:36,243 --> 00:27:39,244 Não digas nada à tua mãe, está bem? 427 00:27:39,246 --> 00:27:42,680 Teremos de sair antes que eles regressem. 428 00:27:42,682 --> 00:27:45,049 Temos de lá ir na mesma por causa dos jornais. 429 00:28:10,707 --> 00:28:13,107 A mãe e o Kyle ainda têm o carro? 430 00:28:13,109 --> 00:28:15,442 Sim, mas tem qualquer coisa avariada. 431 00:28:15,444 --> 00:28:16,476 O quê? 432 00:28:16,478 --> 00:28:18,678 Não me lembro. 433 00:28:18,680 --> 00:28:19,845 Mas funciona? 434 00:28:19,847 --> 00:28:21,847 Sim. Acho que sim. 435 00:28:21,849 --> 00:28:24,081 É suficiente. 436 00:29:26,812 --> 00:29:29,179 Posso fazê-lo? 437 00:29:29,181 --> 00:29:31,381 Rápido. Temos sítios para ir. 438 00:29:35,219 --> 00:29:36,818 Não! 439 00:29:38,022 --> 00:29:40,389 Clicaste no botão da caridade. 440 00:29:42,359 --> 00:29:44,692 Bem, é o que nos dizem para fazer na catequese. 441 00:30:10,686 --> 00:30:12,686 Amarelo? 442 00:30:13,955 --> 00:30:16,355 Só podem estar a brincar. 443 00:30:37,610 --> 00:30:40,344 O que aconteceu às prateleiras que eu fiz para ali? 444 00:30:40,346 --> 00:30:43,347 O Kyle não gostava delas, por isso tirou-as. 445 00:30:43,349 --> 00:30:45,816 Não gostava delas? 446 00:30:45,818 --> 00:30:49,686 Quem é que não gosta de prateleiras de madeira feitas à mão? 447 00:30:49,688 --> 00:30:51,587 Caramba, quer dizer... 448 00:30:51,589 --> 00:30:54,523 metade de nós constrói o mundo, e a outra metade destrói-o. 449 00:30:54,525 --> 00:30:56,992 Que raio aconteceu aqui? 450 00:30:58,495 --> 00:31:00,428 O Kyle teve um acidente. 451 00:31:00,430 --> 00:31:03,531 Teve um acidente com a guarnição da porta? 452 00:31:03,533 --> 00:31:04,899 Como se consegue fazer isto? 453 00:31:04,901 --> 00:31:06,634 Porque é que ele não a arranjou? 454 00:31:06,636 --> 00:31:08,002 Ele arranjou. 455 00:31:08,004 --> 00:31:11,005 Estava muito pior. 456 00:31:13,709 --> 00:31:15,842 Estás a viver com um filisteu. 457 00:31:15,844 --> 00:31:17,510 O que é um filisteu? 458 00:31:17,512 --> 00:31:19,044 É uma religião. 459 00:31:19,046 --> 00:31:21,513 A religião dos idiotas. 460 00:31:22,816 --> 00:31:26,918 Pelo menos os meus... armários estão... 461 00:31:26,920 --> 00:31:28,753 Mas que raio. 462 00:31:30,823 --> 00:31:31,888 Kyle? 463 00:31:31,890 --> 00:31:34,123 A mamã diz que lhe adiciona carácter. 464 00:31:54,707 --> 00:31:56,773 Estas são as ferramentas do Kyle. 465 00:31:56,775 --> 00:31:59,976 Não. Isto não são ferramentas. Isto são brinquedos. 466 00:32:01,646 --> 00:32:04,380 Onde é que ele as comprou, na loja de tudo a um dólar? 467 00:32:04,382 --> 00:32:06,115 Sim. 468 00:32:06,117 --> 00:32:08,550 Céus. Eu estava a brincar. 469 00:32:08,552 --> 00:32:10,685 Este tipo é 90% maricas. 470 00:32:15,023 --> 00:32:17,490 Tu gostas do Kyle? 471 00:32:17,492 --> 00:32:20,059 Gosto. Ele é simpático. 472 00:32:21,996 --> 00:32:24,396 Bem, então podia ser pior. 473 00:32:25,932 --> 00:32:28,399 Vais buscar as chaves do carro? 474 00:32:28,401 --> 00:32:30,868 Vou pôr as minhas coisas no quarto. 475 00:33:03,783 --> 00:33:06,639 Casamento Conselhos para Católicos 476 00:33:45,610 --> 00:33:48,143 Já tens as chaves? 477 00:33:48,145 --> 00:33:51,045 Vamos visitar o Drake. 478 00:33:54,616 --> 00:33:56,849 Mas que raio é isso? 479 00:33:56,851 --> 00:33:58,050 É a música do Kyle. 480 00:33:58,052 --> 00:34:00,952 A tua mãe casou com um metaleiro? 481 00:34:02,055 --> 00:34:03,554 Gostas disso? 482 00:34:03,556 --> 00:34:05,589 Um pouco. 483 00:34:07,492 --> 00:34:09,525 Nem por isso. 484 00:34:09,527 --> 00:34:12,694 Onde está aquele CD que lhe dei no aniversário? 485 00:34:24,006 --> 00:34:27,007 É bem melhor. 486 00:34:27,009 --> 00:34:29,109 Sim. Parece bem melhor. 487 00:34:29,111 --> 00:34:31,711 Parece mesmo bem melhor. 488 00:34:31,713 --> 00:34:34,513 Vamos encontrar as minhas ferramentas. 489 00:34:45,222 --> 00:34:47,055 Merda! Onde estão os travões? 490 00:34:50,960 --> 00:34:53,060 É verdade, era esse o problema. 491 00:35:00,568 --> 00:35:01,900 Esqueci-me. 492 00:35:01,902 --> 00:35:03,868 A mamã disse que os travões estavam a começar a falhar. 493 00:35:22,851 --> 00:35:24,050 Pastilhas de travão? 494 00:35:24,052 --> 00:35:25,217 $75 dólares. 495 00:35:25,219 --> 00:35:26,851 $275 da substituição. 496 00:35:26,853 --> 00:35:29,820 Podemos substituir agora se quiser. 497 00:35:29,822 --> 00:35:31,788 Eu próprio o faço. 498 00:35:33,858 --> 00:35:36,057 Pode emprestar-me algumas ferramentas? 499 00:35:39,228 --> 00:35:41,728 Deixe-me perguntar ao meu pai. 500 00:36:25,733 --> 00:36:27,199 Ficou muito bem, hein? 501 00:36:27,201 --> 00:36:29,768 Sim. Agora já trava. 502 00:36:30,804 --> 00:36:32,703 Está a ficar tarde. 503 00:36:32,705 --> 00:36:35,372 Acho que irei visitar o tal Drake amanhã. 504 00:36:35,374 --> 00:36:37,608 Tens fome? 505 00:36:37,610 --> 00:36:38,842 Não. 506 00:36:38,844 --> 00:36:40,976 Eu estou esfomeado. 507 00:36:44,247 --> 00:36:46,247 Panquecas. 508 00:36:46,249 --> 00:36:48,616 É uma excelente escolha. 509 00:36:50,386 --> 00:36:53,053 E a tua mãe estava preocupada connosco. 510 00:36:58,993 --> 00:37:01,093 Se tiveres um 6, podes perguntar-me se eu tenho um 6. 511 00:37:01,095 --> 00:37:02,294 Já estou a perceber. 512 00:37:02,296 --> 00:37:03,995 Depois pegas nela e formas um par. 513 00:37:03,997 --> 00:37:05,796 Se eu já tiver um par, 514 00:37:05,798 --> 00:37:06,830 o que devo fazer? 515 00:37:06,832 --> 00:37:08,665 Deves pô-lo naquele monte. 516 00:37:08,667 --> 00:37:10,266 Está bem. Tu tens... 517 00:37:10,268 --> 00:37:12,134 um valete? 518 00:37:12,136 --> 00:37:13,168 Vai à pesca. 519 00:37:13,170 --> 00:37:15,703 Vai tu à pesca. 520 00:37:30,051 --> 00:37:32,284 Golpeia a direito. Certo? 521 00:37:36,222 --> 00:37:38,021 Não, não, não. Nada de voltas. 522 00:37:39,124 --> 00:37:42,024 Mantém as mãos ao nível da cara. 523 00:37:44,795 --> 00:37:46,995 Os babuínos sentam-se e escutam 524 00:37:46,997 --> 00:37:48,329 o chamamento distinto dos hipopótamos... 525 00:37:48,331 --> 00:37:50,097 enquanto se banham... 526 00:37:50,099 --> 00:37:51,898 e bebem a água. 527 00:37:51,900 --> 00:37:54,200 O hipopótamo 528 00:37:54,202 --> 00:37:56,168 é altamente agressivo e imprevisível 529 00:37:56,170 --> 00:37:59,838 e está entre os animais mais perigosos em África. 530 00:37:59,840 --> 00:38:01,306 Todavia, 531 00:38:01,308 --> 00:38:03,007 eles estão ameaçados pela perda de habitat 532 00:38:03,009 --> 00:38:06,443 e pela caça furtiva à sua carne e marfim... 533 00:38:08,180 --> 00:38:09,379 Mangas refrigeradoras? 534 00:38:09,381 --> 00:38:10,913 A sério? 535 00:38:10,915 --> 00:38:12,948 Passou para 95% maricas. 536 00:38:12,950 --> 00:38:14,049 O que é que isso quer dizer? 537 00:38:16,019 --> 00:38:18,052 Isso é bom. 538 00:38:18,054 --> 00:38:21,822 95% maricas é ótimo para a maioria dos homens hoje em dia. 539 00:38:21,824 --> 00:38:23,824 Não podes pegar nisso? 540 00:38:23,826 --> 00:38:26,259 Vão pensar que fui eu. 541 00:38:31,465 --> 00:38:32,864 Temos água engarrafada. 542 00:38:35,702 --> 00:38:37,234 Bem, tu...ficas aqui, 543 00:38:37,236 --> 00:38:40,303 Eu tenho de ir à garagem procurar uma coisa. 544 00:39:13,901 --> 00:39:15,867 Encontraste? 545 00:39:15,869 --> 00:39:17,401 Encontrei o quê? 546 00:39:17,403 --> 00:39:18,969 Não sei. 547 00:39:18,971 --> 00:39:21,137 Não. 548 00:39:25,910 --> 00:39:27,843 Está frio aqui, não está? 549 00:39:27,845 --> 00:39:29,244 Estás a suar, pai. 550 00:39:29,246 --> 00:39:31,246 Escuta... 551 00:39:31,248 --> 00:39:33,514 Eu tenho de... Eu tenho de sair por um instante. 552 00:39:33,516 --> 00:39:35,249 Tu ficas bem, certo? 553 00:39:36,986 --> 00:39:39,419 Onde estão as chaves? 554 00:39:39,421 --> 00:39:40,887 Não sei. 555 00:39:46,426 --> 00:39:47,558 Queres que chame alguém? 556 00:39:47,560 --> 00:39:49,359 Não. 557 00:39:49,361 --> 00:39:50,526 Vai para a cama. 558 00:39:50,528 --> 00:39:51,994 Quero ficar aqui contigo. 559 00:39:51,996 --> 00:39:54,563 Eu fico bem. Vai lá. 560 00:39:56,033 --> 00:39:59,500 Anthony. Vai-te deitar. Agora! 561 00:40:07,074 --> 00:40:09,307 Por favor ajuda o meu pai. 562 00:40:10,576 --> 00:40:12,642 Passa-se alguma coisa de errado com ele, 563 00:40:12,644 --> 00:40:14,910 mas provavelmente consegues ver isso. 564 00:40:19,517 --> 00:40:22,351 Fá-lo sentir-se melhor, se puderes. 565 00:40:22,353 --> 00:40:24,019 Ámen. 566 00:40:26,056 --> 00:40:30,358 Caramba! 567 00:40:32,562 --> 00:40:36,931 Como poderei saber se não me contares? 568 00:40:36,933 --> 00:40:39,033 Já falamos antes sobre tudo isto. 569 00:40:39,035 --> 00:40:40,300 Nem tudo é culpa minha. 570 00:40:44,539 --> 00:40:48,941 Olha, desculpa, está bem? O que queres de mim? 571 00:40:48,943 --> 00:40:51,109 A sério, isso não faz qualquer sentido. 572 00:40:51,111 --> 00:40:53,077 Porque faria eu tal coisa? 573 00:40:53,079 --> 00:40:55,913 O que estás a fazer? 574 00:40:55,915 --> 00:40:57,347 Pai? 575 00:40:57,349 --> 00:40:59,314 Fazes sempre isto. 576 00:41:02,385 --> 00:41:03,984 Pai? 577 00:41:03,986 --> 00:41:06,419 Eu não posso. 578 00:41:20,098 --> 00:41:21,230 Alô? 579 00:41:21,232 --> 00:41:23,065 Otto! É o Anthony. 580 00:41:23,067 --> 00:41:24,699 Passa-se algo de errado com o meu pai. 581 00:41:24,701 --> 00:41:26,467 Que queres dizer com isso? 582 00:41:26,469 --> 00:41:29,036 - Acho que ele está bêbado. - O que está ele a fazer? 583 00:41:29,038 --> 00:41:31,538 Está a falar com pessoas que não estão cá. 584 00:41:31,540 --> 00:41:33,172 Está bem, aguenta aí. 585 00:41:33,174 --> 00:41:34,206 Vou já para aí. 586 00:41:34,208 --> 00:41:36,341 Estamos na casa da minha mãe. 587 00:41:36,343 --> 00:41:37,675 Só demoro uns minutos. 588 00:41:37,677 --> 00:41:40,377 Está bem. 589 00:41:40,379 --> 00:41:43,980 Eu tenho de ir. Tenho de ir. Tenho de ir. 590 00:41:43,982 --> 00:41:47,183 - Tenho de ir. - Pai! Pai! Para! 591 00:41:47,185 --> 00:41:50,386 Não vás lá fora. Não vás lá fora! 592 00:41:50,388 --> 00:41:52,154 Pai! 593 00:41:52,156 --> 00:41:54,355 Pai, o Otto está a chegar. 594 00:41:57,193 --> 00:41:58,592 Vai chegar a qualquer momento. 595 00:41:58,594 --> 00:41:59,960 O Otto? 596 00:41:59,962 --> 00:42:02,528 Ele disse que devias ficar aqui. 597 00:42:04,265 --> 00:42:06,265 A Dorothy já foi? 598 00:42:06,267 --> 00:42:09,601 Sim. Mas o Otto está a chegar. 599 00:42:11,004 --> 00:42:12,737 Está bem. 600 00:42:34,059 --> 00:42:35,525 Estamos aqui. 601 00:42:38,129 --> 00:42:40,596 Então, Walt. 602 00:42:40,598 --> 00:42:43,098 Como vais, amigo? 603 00:42:43,100 --> 00:42:44,232 Otto? 604 00:42:44,234 --> 00:42:45,433 Sim. 605 00:42:45,435 --> 00:42:47,635 Está na hora de ir dormir, não achas? 606 00:42:47,637 --> 00:42:49,169 Vamos. 607 00:42:49,171 --> 00:42:51,171 Deixa-me ajudar-te. 608 00:42:51,173 --> 00:42:54,473 Assim mesmo. Vamos lá. 609 00:42:56,176 --> 00:42:58,009 Vamos lá. 610 00:42:59,746 --> 00:43:01,679 Muito bem. 611 00:43:07,252 --> 00:43:09,218 Eu venho já. 612 00:43:11,522 --> 00:43:13,321 É lá para cima. 613 00:43:26,568 --> 00:43:28,467 Bem... 614 00:43:28,469 --> 00:43:31,036 Ele finalmente adormeceu. 615 00:43:31,038 --> 00:43:32,270 Tu estás bem? 616 00:43:32,272 --> 00:43:34,205 Sim. 617 00:43:34,207 --> 00:43:35,472 Escuta, Anthony. 618 00:43:35,474 --> 00:43:38,541 O teu pai não é bêbado. 619 00:43:38,543 --> 00:43:42,278 Está a sofrer de abstinência. Sabes o que é isso? 620 00:43:42,280 --> 00:43:45,281 Não. 621 00:43:45,283 --> 00:43:47,483 Significa que tem um comportamento engraçado 622 00:43:47,485 --> 00:43:49,485 não por causa de ter estado a beber, 623 00:43:49,487 --> 00:43:52,387 está assim por não ter estado a beber. 624 00:43:52,389 --> 00:43:53,521 Compreendes? 625 00:43:53,523 --> 00:43:55,388 Não. 626 00:43:58,060 --> 00:43:59,592 Por vezes... 627 00:43:59,594 --> 00:44:02,728 quando os adultos param de beber... 628 00:44:04,331 --> 00:44:08,266 isso faz com que as suas mentes lhes preguem partidas. 629 00:44:08,268 --> 00:44:10,501 A tua mãe disse 630 00:44:10,503 --> 00:44:13,537 que ele não te poderia ver mais se não deixasse de beber. 631 00:44:13,539 --> 00:44:15,672 Ele esteve nas tabernas. 632 00:44:15,674 --> 00:44:17,573 Mas ele esteve a beber cerveja sem álcool. 633 00:44:17,575 --> 00:44:19,441 Ele está a tentar. 634 00:44:19,443 --> 00:44:21,709 O teu pai é um bom homem. 635 00:44:21,711 --> 00:44:25,279 Ele tem alguns demónios, mas, sabes... 636 00:44:25,281 --> 00:44:27,514 todos temos. 637 00:44:27,516 --> 00:44:29,249 Ele irá dormir por muitos horas, eu acho, 638 00:44:29,251 --> 00:44:32,585 e quando acordar, ele vai estar a sofrer, 639 00:44:32,587 --> 00:44:35,187 mas já não deverá agir de forma estranha. 640 00:44:35,189 --> 00:44:38,557 Agora tenho de ir embora por causa do Beulah, 641 00:44:38,559 --> 00:44:40,725 mas se precisares de mim, liga-me. 642 00:44:40,727 --> 00:44:43,127 Está bem? 643 00:44:43,129 --> 00:44:45,863 Eu virei logo a correr. Prometes-me? 644 00:44:45,865 --> 00:44:47,531 Sim. 645 00:44:47,533 --> 00:44:49,699 Muito bem. És o responsável. 646 00:44:51,402 --> 00:44:53,135 Obrigado, Otto. 647 00:44:53,137 --> 00:44:55,670 Sempre às ordens, companheiro. 648 00:44:55,672 --> 00:44:58,639 Vê se dormes, ouviste? 649 00:46:56,850 --> 00:46:58,816 Os Griffins também recebem um. 650 00:47:00,519 --> 00:47:02,986 Os Griffins? 651 00:47:02,988 --> 00:47:05,354 Eu achava que eles não sabiam ler. 652 00:47:08,859 --> 00:47:10,658 Vês a casa deles? 653 00:47:10,660 --> 00:47:12,259 Sim. 654 00:47:12,261 --> 00:47:15,495 A caleira está a cair, a pintura a descascar... 655 00:47:15,497 --> 00:47:17,597 Lixo no jardim. 656 00:47:19,400 --> 00:47:21,800 Sabes, levantem-se e tratem disso. Limpem tudo. 657 00:47:24,904 --> 00:47:26,770 Quando nos mudamos para aqui, 658 00:47:26,772 --> 00:47:30,306 este bairro tinha algum orgulho. 659 00:47:30,308 --> 00:47:32,274 O que se passa com as pessoas? 660 00:47:33,377 --> 00:47:35,243 Eu não sei. 661 00:47:35,245 --> 00:47:36,777 Sabes, os Griffons representam 662 00:47:36,779 --> 00:47:39,547 tudo aquilo que se passa de errado com este mundo. 663 00:47:39,549 --> 00:47:42,249 É imoral, é o que é. 664 00:47:43,919 --> 00:47:46,819 A tua geração vai ter de corrigir tudo novamente. 665 00:47:46,821 --> 00:47:49,721 Cabe-vos a vocês. 666 00:47:49,723 --> 00:47:52,757 - Está bem. - Sabes? 667 00:47:52,759 --> 00:47:56,493 Lamento que a minha geração tenha feito tanta asneira. 668 00:47:57,662 --> 00:47:59,528 Tudo bem. 669 00:47:59,530 --> 00:48:01,630 Não, não está. 670 00:48:01,632 --> 00:48:04,332 Os nossos parentes construíram uma grande nação, 671 00:48:04,334 --> 00:48:07,367 e nem sequer conseguimos mantê-la para vocês. 672 00:48:08,636 --> 00:48:10,770 Desculpa. 673 00:48:12,406 --> 00:48:14,138 Estes também recebem um. 674 00:48:31,922 --> 00:48:35,657 Sabes, acho que tens razão. 675 00:48:35,659 --> 00:48:39,126 Eu acho que consigo ver os teus outros universos. 676 00:48:42,131 --> 00:48:45,599 Só espero que eles façam mais sentido do que este. 677 00:48:51,506 --> 00:48:53,539 Eu... 678 00:48:58,178 --> 00:49:01,946 não me lembro bem da noite passada. 679 00:49:06,052 --> 00:49:08,585 Eu não te magoei, pois não? 680 00:49:09,821 --> 00:49:11,821 Não. 681 00:49:21,999 --> 00:49:25,967 - Pai? - Sim? 682 00:49:25,969 --> 00:49:28,569 Eu não quero ter Comunhão. 683 00:49:28,571 --> 00:49:29,903 Porque não? 684 00:49:29,905 --> 00:49:32,137 Eu não quero comer Jesus. 685 00:49:37,077 --> 00:49:38,543 Ouve. 686 00:49:38,545 --> 00:49:39,810 Tu não vais mesmo comer Jesus. 687 00:49:39,812 --> 00:49:41,144 Eles dizem que sim. 688 00:49:41,146 --> 00:49:42,145 Não, não, não. Não é Jesus. 689 00:49:42,147 --> 00:49:44,213 É só uma bolacha. 690 00:49:45,482 --> 00:49:46,881 É? 691 00:49:46,883 --> 00:49:48,983 E também não é o sangue de Jesus. 692 00:49:48,985 --> 00:49:50,784 É sumo de uva. 693 00:49:50,786 --> 00:49:53,186 Sabes, são bolachas e sumo de uva. 694 00:49:54,956 --> 00:49:56,755 Eu não percebo. 695 00:49:56,757 --> 00:49:59,557 Irás perceber. Um dia. 696 00:50:04,030 --> 00:50:06,797 Por que razão é que já não vais à igreja? 697 00:50:08,066 --> 00:50:10,099 Já fui o suficiente. 698 00:50:10,101 --> 00:50:11,600 Eu não quero que vás para o inferno. 699 00:50:11,602 --> 00:50:12,867 Ouve. 700 00:50:12,869 --> 00:50:14,468 Eu vou contar-te uma coisa. 701 00:50:14,470 --> 00:50:15,936 Nunca contes à tua mãe, está bem? 702 00:50:15,938 --> 00:50:17,203 Está bem. 703 00:50:17,205 --> 00:50:19,838 Essas coisas que eles te dizem... 704 00:50:19,840 --> 00:50:22,240 podem ser verdadeiras, podem não o ser. 705 00:50:23,543 --> 00:50:24,875 O que achas tu? 706 00:50:24,877 --> 00:50:27,811 Eu acho que não sei, 707 00:50:27,813 --> 00:50:29,078 e eles também não. 708 00:50:29,080 --> 00:50:30,512 Não interessa o que eles dizem. 709 00:50:30,514 --> 00:50:32,947 Eles não sabem. 710 00:50:32,949 --> 00:50:35,783 Por isso, pelo sim pelo não, 711 00:50:35,785 --> 00:50:38,585 talvez devas fazer a Comunhão. 712 00:50:38,587 --> 00:50:40,620 E a Crisma? 713 00:50:40,622 --> 00:50:42,822 Mal não te faz. 714 00:50:42,824 --> 00:50:45,124 Sabes, fá-lo. 715 00:50:45,126 --> 00:50:47,159 Pela tua mãe. 716 00:50:47,161 --> 00:50:48,793 E quando fores crescido, 717 00:50:48,795 --> 00:50:50,060 podes fazer o que quiseres. 718 00:50:50,062 --> 00:50:51,494 Posso? 719 00:50:51,496 --> 00:50:53,062 Absolutamente. 720 00:50:53,064 --> 00:50:54,730 Podes faltar à igreja 721 00:50:54,732 --> 00:50:56,932 e ouvires a porcaria dos metaleiros, 722 00:50:56,934 --> 00:50:58,099 se quiseres... Deus te livre. 723 00:51:00,002 --> 00:51:01,534 Tu apenas... 724 00:51:01,536 --> 00:51:04,169 ouve o que eles te dizem, 725 00:51:04,171 --> 00:51:06,604 e depois decide tu mesmo. 726 00:51:06,606 --> 00:51:10,073 Faz aquilo que achares que é correto, Está bem? 727 00:51:11,743 --> 00:51:13,042 Está bem. 728 00:51:24,854 --> 00:51:26,186 Enquanto estiveres na igreja, 729 00:51:26,188 --> 00:51:27,820 eu vou visitar este tal Drake. 730 00:51:27,822 --> 00:51:31,523 Se me atrasar, espera por mim aqui mesmo. 731 00:51:31,525 --> 00:51:34,525 Eu não quero ir à igreja. 732 00:51:36,529 --> 00:51:38,695 Mas tens de ir. 733 00:51:38,697 --> 00:51:40,563 Disseste-me para eu tomar as minhas próprias decisões. 734 00:51:40,565 --> 00:51:41,630 Bem, ainda não. 735 00:51:41,632 --> 00:51:42,864 Porque não? 736 00:51:42,866 --> 00:51:45,299 Eu disse quando fores crescido. 737 00:51:45,301 --> 00:51:46,867 Disseste-me para eu pensar nisso, 738 00:51:46,869 --> 00:51:48,268 e eu já pensei nisso. 739 00:51:48,270 --> 00:51:50,003 Bem, estás a pensar nisso demasiado. 740 00:51:50,005 --> 00:51:53,806 Olha, eu prometi à tua mãe que tu irias à igreja. 741 00:51:53,808 --> 00:51:55,307 Eu dir-lhe-ei que me levaste. 742 00:51:55,309 --> 00:51:57,709 Não, não, não. Não é assim que funciona. 743 00:51:57,711 --> 00:52:00,278 Merda, o padre Lyons. baixa-te. 744 00:52:06,985 --> 00:52:09,018 Agora vai para ali. 745 00:52:11,255 --> 00:52:13,721 Eu vou se fores também. 746 00:52:37,178 --> 00:52:39,211 Deves ser o Walt. 747 00:52:39,213 --> 00:52:40,212 Sou o Drake. 748 00:52:40,214 --> 00:52:41,213 Falaste com o Vaughn? 749 00:52:41,215 --> 00:52:42,214 Falei. 750 00:52:42,216 --> 00:52:43,882 Ele pôs-me ao corrente. 751 00:52:43,884 --> 00:52:45,884 Meu, estou a investigar. estou a tratar do caso, está bem? 752 00:52:45,886 --> 00:52:47,185 Isto é o que eu faço. 753 00:52:47,187 --> 00:52:48,619 És detetive? 754 00:52:48,621 --> 00:52:50,354 Não. Trato de paredes. 755 00:52:50,356 --> 00:52:51,355 Qual é o teu nome? 756 00:52:51,357 --> 00:52:52,356 Anthony. 757 00:52:52,358 --> 00:52:53,857 Anthony! O que fazes? 758 00:52:53,859 --> 00:52:55,692 Ando na escola. 759 00:52:55,694 --> 00:52:58,094 Continua a fazer isso. Certifica-te que ele continue a fazê-lo. 760 00:52:58,096 --> 00:53:00,729 Tenho cinco nomes da noite passada. 761 00:53:00,731 --> 00:53:02,197 As pessoas já andam a falar. 762 00:53:02,199 --> 00:53:04,132 - Ai sim? - Sim. 763 00:53:04,134 --> 00:53:05,867 Já nos podes ajudar agora? 764 00:53:05,869 --> 00:53:08,870 Seria uma honra ajudar qualquer amigo do Vaughn. 765 00:53:08,872 --> 00:53:10,605 Aquele tipo já fez tanto por mim. 766 00:53:10,607 --> 00:53:12,106 Serei copiloto. Certo? Significa que tenho de ir à frente. 767 00:53:12,108 --> 00:53:13,140 Não te importas com isso? 768 00:53:13,142 --> 00:53:14,374 - Sim. - Muito bem. 769 00:53:14,376 --> 00:53:16,175 Vamos. Cá vamos nós. 770 00:53:20,781 --> 00:53:22,947 Walt, vais sempre em frente. 771 00:53:22,949 --> 00:53:24,982 Faz de conta que vais a conduzir normal pela rua. 772 00:53:27,353 --> 00:53:29,119 É excitante, não é, Anthony? 773 00:53:29,121 --> 00:53:30,286 Sim. 774 00:53:30,288 --> 00:53:32,354 Quem é que te deu estas pistas? 775 00:53:32,356 --> 00:53:34,622 Eu conheço metade dos comerciantes de Kent, 776 00:53:34,624 --> 00:53:36,056 e conheço a totalidade dos ladrões. 777 00:53:36,058 --> 00:53:37,757 Muito bem. 778 00:53:37,759 --> 00:53:39,091 Estamos a chegar a um deles, 779 00:53:39,093 --> 00:53:41,026 por isso abranda aqui. 780 00:53:41,028 --> 00:53:42,994 sabes, estava preocupado por trazer o Anthony, 781 00:53:42,996 --> 00:53:44,962 mas este rapaz é esperto para a idade. 782 00:53:44,964 --> 00:53:46,730 Estou contente que esteja aqui, pois isto é uma experiência e peras. 783 00:53:46,732 --> 00:53:47,931 Isto é excelente. 784 00:53:47,933 --> 00:53:50,166 Vês ali o cinza... aquele cinza na entrada da garagem? 785 00:53:50,168 --> 00:53:51,967 O carro cinza? Sim, sim. mesmo ali. 786 00:53:51,969 --> 00:53:53,802 - Aqui? - Sim. 787 00:53:53,804 --> 00:53:56,104 Estaciona atravessado para eles não saírem. 788 00:53:56,106 --> 00:53:57,672 Deixa-me ser eu a falar. 789 00:53:57,674 --> 00:53:59,740 Lembras-te da letra dos INXS? "Listen like thieves"? 790 00:53:59,742 --> 00:54:01,808 É o que vais fazer. Eu trato da conversa. 791 00:54:01,810 --> 00:54:03,242 Tu vais ouvir como os ladrões. 792 00:54:03,244 --> 00:54:04,343 Cá vamos nós. 793 00:54:10,650 --> 00:54:12,716 O que se passa? Posso ajudá-los? 794 00:54:13,985 --> 00:54:15,884 Força, Walt. Vai direito ao assunto. 795 00:54:18,255 --> 00:54:19,954 Você está... 796 00:54:19,956 --> 00:54:21,889 Andamos à procura de quem? 797 00:54:23,192 --> 00:54:25,392 Diz-lhe para ele te dizer o seu nome verdadeiro. 798 00:54:25,394 --> 00:54:27,894 O que se passa aqui, amigos? 799 00:54:27,896 --> 00:54:29,929 Alguém... 800 00:54:29,931 --> 00:54:31,330 me roubou uma caixa de ferramentas, 801 00:54:31,332 --> 00:54:32,864 e alguém disse 802 00:54:32,866 --> 00:54:34,699 que talvez você soubesse algo sobre isso. 803 00:54:34,701 --> 00:54:37,835 Está a acusar-me de ter roubado as suas ferramentas? 804 00:54:37,837 --> 00:54:38,969 Não. 805 00:54:38,971 --> 00:54:40,003 Sim! Walter. 806 00:54:40,005 --> 00:54:41,270 Não o deixes enganar-te. 807 00:54:41,272 --> 00:54:43,972 Temos provas de que, se for verdade, 808 00:54:43,974 --> 00:54:46,708 sabe, que o implica, mais ou menos. 809 00:54:48,078 --> 00:54:50,778 Este é o vosso dia de sorte. Sabem porquê? 810 00:54:50,780 --> 00:54:54,348 Porque normalmente eu já vos estaria a encher de porrada. 811 00:54:54,350 --> 00:54:56,950 Mas... estou tipo bem disposto 812 00:54:56,952 --> 00:54:58,751 porque estivemos acampados toda a semana 813 00:54:58,753 --> 00:55:00,085 e acabamos de chegar a casa. 814 00:55:01,422 --> 00:55:03,922 Drake, posso falar contigo? 815 00:55:03,924 --> 00:55:05,924 Sim, sim. Espere um bocado. 816 00:55:08,028 --> 00:55:09,193 Sim, por aí. 817 00:55:10,329 --> 00:55:11,795 Depois de tirarem tudo do carro, 818 00:55:11,797 --> 00:55:13,296 vamos lá dentro para tomarem banho. 819 00:55:15,099 --> 00:55:16,264 Este tipo não parece 820 00:55:16,266 --> 00:55:18,199 que anda a roubar ferramentas de pick-ups. 821 00:55:18,201 --> 00:55:20,067 Sim, já começo a ter as minhas dúvidas, 822 00:55:20,069 --> 00:55:22,003 vamos passar o nome dele 823 00:55:22,005 --> 00:55:23,404 um pouco mais para baixo na lista. 824 00:55:23,406 --> 00:55:24,938 Sim, vamos fazer isso. 825 00:55:24,940 --> 00:55:26,539 Boa decisão. Bom ouvido. 826 00:55:26,541 --> 00:55:29,208 Peço desculpa. Tenha um bom dia. 827 00:55:29,210 --> 00:55:32,044 Sou engenheiro na Boeing. Como é que eu apareci no vosso radar? 828 00:55:32,046 --> 00:55:34,112 O engano foi meu. 829 00:55:34,114 --> 00:55:36,280 Peço desculpa por termos incomodado. 830 00:55:44,957 --> 00:55:46,523 Foi culpa minha, está certo? 831 00:55:46,525 --> 00:55:48,958 Eu não devia ter confiado em que me adiantou este nome. 832 00:55:48,960 --> 00:55:50,092 Ele é um idiota. 833 00:55:50,094 --> 00:55:51,393 Quem é que teu a dica? 834 00:55:51,395 --> 00:55:52,827 Não vais querer saber. Está bem? 835 00:55:52,829 --> 00:55:54,161 Eis a boa notícia. 836 00:55:54,163 --> 00:55:55,462 Eu conheço os restantes nomes desta lista. 837 00:55:55,464 --> 00:55:57,330 Todos os outros, eu conheço-os. 838 00:55:57,332 --> 00:55:59,565 Estão no negócio da construção. Eles conhecem as ferramentas, certo? 839 00:55:59,567 --> 00:56:00,866 Por isso vamos apenas... 840 00:56:00,868 --> 00:56:02,434 este tipo, vamos a "Central". 841 00:56:02,436 --> 00:56:04,569 Talvez seja melhor esquecermos tudo isto. 842 00:56:04,571 --> 00:56:05,603 Peço desculpa. 843 00:56:05,605 --> 00:56:08,005 Isto foi um mau começo, eu sei, 844 00:56:08,007 --> 00:56:12,142 mas eu quero ajudar-te a ti e ao Vaughn a encontrar o tipo. 845 00:56:12,144 --> 00:56:14,177 Não queres verificar mais um nome desta lista? 846 00:56:14,179 --> 00:56:15,912 Sim, eu não conheço ninguém dessa lista. 847 00:56:15,914 --> 00:56:17,880 Isso... é bom! 848 00:56:17,882 --> 00:56:19,615 Ainda bem que não os conheces, porque eles são criminosos. 849 00:56:19,617 --> 00:56:22,351 Eu vou levar-te de volta a casa, Drake. 850 00:56:22,353 --> 00:56:23,852 Agradeço a tua ajuda. 851 00:56:40,367 --> 00:56:41,399 Estás bem, Drake? 852 00:56:41,401 --> 00:56:43,234 Sim, estou ótimo. 853 00:56:43,236 --> 00:56:46,070 Eu só... eu nunca fui de desistir. 854 00:56:46,072 --> 00:56:47,337 Certo? 855 00:56:48,873 --> 00:56:50,505 Caramba, abranda. Walt, Walt! 856 00:56:50,507 --> 00:56:51,572 - O que foi? - Aquele é o Freddy Johnson. 857 00:56:51,574 --> 00:56:52,940 O nome dele está na lista. 858 00:56:52,942 --> 00:56:54,875 Conheço-o desde sempre. 859 00:56:54,877 --> 00:56:56,476 Deixa-me dar cabo dele. 860 00:56:56,478 --> 00:56:58,945 Escuta. Ele trabalha com carpinteiros. 861 00:56:58,947 --> 00:57:00,613 Ele rouba. O nome dele surgiu de todas a s minhas fontes. 862 00:57:00,615 --> 00:57:01,614 Vê só isto. 863 00:57:03,050 --> 00:57:05,350 Pronto ou não, aqui vou eu! 864 00:57:05,352 --> 00:57:08,252 Afasta-te de mim, Drake! 865 00:57:13,091 --> 00:57:14,490 O que sabes tu 866 00:57:14,492 --> 00:57:16,158 sobre o paradeiro das ferramentas roubadas ontem? 867 00:57:16,160 --> 00:57:17,225 Não sei do que estás a falar. 868 00:57:17,227 --> 00:57:18,392 Então porque estás a fugir? 869 00:57:18,394 --> 00:57:19,493 Porque tu és louco! 870 00:57:19,495 --> 00:57:20,894 Larga-o. 871 00:57:20,896 --> 00:57:21,995 É só um segundo. 872 00:57:21,997 --> 00:57:23,463 Olha, eu sei que tu sabes. 873 00:57:23,465 --> 00:57:25,264 Mesmo que não o tenhas feito, é melhor começares a falar, 874 00:57:25,266 --> 00:57:26,331 Freddy, ou eu vou-te arrear. 875 00:57:26,333 --> 00:57:27,532 Eu não sei nada. 876 00:57:27,534 --> 00:57:31,001 Freddy, tu sabes do que sou capaz. 877 00:57:33,605 --> 00:57:35,371 Está bem, está bem. 878 00:57:35,373 --> 00:57:37,106 Conheces os irmãos Thuringer, certo? 879 00:57:37,108 --> 00:57:39,441 Sim! Eles estão na lista. 880 00:57:39,443 --> 00:57:40,909 Sim. Foram eles que as roubaram. 881 00:57:40,911 --> 00:57:42,911 Sabes o que fizeram com elas? 882 00:57:42,913 --> 00:57:44,479 - Eu apenas ouvi falar disso. - Por parte de quem? 883 00:57:44,481 --> 00:57:46,247 Não posso dizer, mas é de fonte segura. 884 00:57:46,249 --> 00:57:48,616 Dizem que os irmão Thuringer falaram sobre isso, 885 00:57:48,618 --> 00:57:49,650 e até se riram. 886 00:57:49,652 --> 00:57:51,518 Onde é que as roubaram? 887 00:57:53,588 --> 00:57:55,287 Numa taberna. 888 00:57:59,026 --> 00:58:00,592 Tudo bem, larga-o, Drake. 889 00:58:00,594 --> 00:58:01,693 Se estás a mentir... 890 00:58:01,695 --> 00:58:03,227 Estou só a dizer aquilo que ouvi. 891 00:58:03,229 --> 00:58:04,628 Já posso ir, agente? 892 00:58:04,630 --> 00:58:06,930 Que engraçadinho, Freddy. 893 00:58:14,172 --> 00:58:16,939 Quando chegarmos lá, devo... devo ser eu a falar? 894 00:58:16,941 --> 00:58:18,473 Não, Walt, deixa-me ser eu a falar, está bem? 895 00:58:18,475 --> 00:58:20,475 Eu conheço estes tipos, e eles não me assustam. 896 00:58:20,477 --> 00:58:22,443 Pois, é que naquele primeiro tipo... 897 00:58:22,445 --> 00:58:23,944 Pois, eu sei, nesse não correu bem 898 00:58:23,946 --> 00:58:25,512 porque eu pensava que sabia quem ele era, 899 00:58:25,514 --> 00:58:27,280 e acontece que era outra pessoa. 900 00:58:27,282 --> 00:58:29,415 Desta vez, está controlado, eu trato disto, certo? 901 00:58:29,417 --> 00:58:32,551 Estaciona aqui neste... neste beco, mesmo aqui. 902 00:58:32,553 --> 00:58:34,286 Muito bem, é isso mesmo. 903 00:58:38,191 --> 00:58:40,057 Fica no carro. 904 00:58:40,059 --> 00:58:41,358 Estou a falar a sério. 905 00:58:45,531 --> 00:58:47,130 Estes tipos são lentos. 906 00:58:47,132 --> 00:58:48,297 São uns idiotas, a sério. 907 00:58:48,299 --> 00:58:50,165 Vão-se acusar a eles mesmos. 908 00:58:50,167 --> 00:58:52,400 - Olá Drake, como vais? - Olá Drake. 909 00:58:52,402 --> 00:58:54,001 Walt, este é o Tucker... 910 00:58:54,003 --> 00:58:55,168 - Olá. - ... e o Trout. 911 00:58:55,170 --> 00:58:56,602 Este é o Walt. 912 00:58:56,604 --> 00:59:00,038 Este é o tipo a quem roubaram a caixa de ferramentas. 913 00:59:03,109 --> 00:59:04,475 O quê? 914 00:59:04,477 --> 00:59:06,143 Temos provas irrefutáveis 915 00:59:06,145 --> 00:59:07,978 que vocês lhe roubaram a caixa de ferramentas. Confessem. 916 00:59:09,715 --> 00:59:12,514 Eu não quero problemas, mas eu preciso das ferramentas. 917 00:59:16,086 --> 00:59:18,286 Drake, andas outra vez a tomar anfetaminas? 918 00:59:18,288 --> 00:59:20,988 Tucker, não mudes de assunto, está certo? 919 00:59:20,990 --> 00:59:22,689 Sim, ando a tomar anfetaminas, está bem? 920 00:59:22,691 --> 00:59:25,491 Isso nada tem a ver com o que estamos a falar. 921 00:59:25,493 --> 00:59:26,725 Mas que raio? 922 00:59:26,727 --> 00:59:28,727 Nós soubemos através de uma testemunha direta... 923 00:59:28,729 --> 00:59:30,228 Nós não temos uma testemunha direta. 924 00:59:30,230 --> 00:59:32,396 Nós ouvimo-lo. Ele era uma testemunha direta... 925 00:59:32,398 --> 00:59:34,030 Não, Drake, ele estava a mentir. 926 00:59:34,032 --> 00:59:36,532 Ele não estava a mentir. Estes tipos roubaram-te. 927 00:59:36,534 --> 00:59:38,033 E está quase a saber-se tudo. 928 00:59:38,035 --> 00:59:40,068 Já ouvi que chegue, Drake. 929 00:59:40,070 --> 00:59:41,069 Tudo bem. 930 00:59:45,440 --> 00:59:48,174 Olá, mamã. 931 00:59:48,176 --> 00:59:51,310 Sim. Está tudo ótimo. 932 00:59:51,312 --> 00:59:54,079 Nada, a sério. 933 00:59:54,081 --> 00:59:57,548 Sim, distribuímos os jornais e fomos à igreja. 934 00:59:59,752 --> 01:00:02,252 Sim, eu digo ao pai. Está bem. 935 01:00:03,622 --> 01:00:06,789 Está bem. Também te adoro. Adeus. 936 01:00:08,058 --> 01:00:09,190 Muito bem. 937 01:00:09,192 --> 01:00:11,158 Rapazes... 938 01:00:11,160 --> 01:00:13,193 Vamos todos ter calma. 939 01:00:15,297 --> 01:00:16,496 Trout, afasta a arma. 940 01:00:16,498 --> 01:00:17,730 O quê? 941 01:00:17,732 --> 01:00:20,399 Não vês que este tipo está a sofrer? 942 01:00:20,401 --> 01:00:22,033 E sê simpático para o Drake. 943 01:00:22,035 --> 01:00:24,368 Ele tem os seus problemas pessoais, obviamente. 944 01:00:24,370 --> 01:00:25,369 Tu sabes bem. 945 01:00:29,308 --> 01:00:30,674 Sinto muito. 946 01:00:30,676 --> 01:00:33,209 Pois. Vais sentir. Tu vais sentir. 947 01:00:33,211 --> 01:00:34,743 Drake, acabou. 948 01:00:34,745 --> 01:00:36,311 Eles são os culpados! 949 01:00:36,313 --> 01:00:37,812 Não, não são. 950 01:00:37,814 --> 01:00:40,214 Sabes, Trout, 951 01:00:40,216 --> 01:00:41,215 não me importo que tenhas uma arma, eu vou dar uma vista de olhos. 952 01:00:41,217 --> 01:00:42,549 Drake! 953 01:00:42,551 --> 01:00:43,783 Aponta-me a arma. Não quero saber. 954 01:00:43,785 --> 01:00:47,186 Olá mercadoria roubada! Olá! 955 01:00:47,188 --> 01:00:49,555 Peço desculpa... 956 01:00:49,557 --> 01:00:52,124 Eu não conheço bem o Drake. 957 01:00:52,126 --> 01:00:55,427 Sabe... quer dizer... 958 01:00:55,429 --> 01:00:57,796 ele parece decente para um drogado. 959 01:00:57,798 --> 01:00:59,197 Sim, ele até é. 960 01:00:59,199 --> 01:01:01,098 Nós adoramos o Drake, 961 01:01:01,100 --> 01:01:03,467 mas ele por vezes tem umas ideias engraçadas. 962 01:01:07,338 --> 01:01:09,604 Olá. 963 01:01:17,647 --> 01:01:20,247 Drake? 964 01:01:20,249 --> 01:01:21,848 Vá lá. 965 01:01:21,850 --> 01:01:23,349 Nós levamos-te a casa. 966 01:01:23,351 --> 01:01:25,350 Sim, Drake. Nós queremos levar-te. 967 01:01:28,788 --> 01:01:30,554 Foram eles. Eu sei que foram. 968 01:01:30,556 --> 01:01:32,322 Não, não foram eles que me roubaram as ferramentas. 969 01:01:32,324 --> 01:01:33,756 Tudo bem então, nesse caso uma destas outras pessoas... 970 01:01:33,758 --> 01:01:36,425 Não Drake. Desta vez, acabou mesmo. 971 01:01:36,427 --> 01:01:38,493 Vou levar-te a casa. 972 01:01:38,495 --> 01:01:41,329 É que... eu só queria ajudar. 973 01:01:41,331 --> 01:01:43,197 Nós sabemos disso. 974 01:01:43,199 --> 01:01:45,832 Não há muita gente que teria feito o que fizeste por nós. 975 01:01:45,834 --> 01:01:47,600 É verdade. 976 01:01:47,602 --> 01:01:49,435 A maioria nem sequer pode ser incomodada, sabias? 977 01:01:49,437 --> 01:01:51,737 E eu... eu preocupo-me demais. 978 01:01:51,739 --> 01:01:53,171 Esse é o meu problema. 979 01:01:53,173 --> 01:01:54,739 É um... é um fardo 980 01:01:54,741 --> 01:01:56,607 e também uma virtude, sabes? 981 01:01:56,609 --> 01:01:59,209 Bem, o mais importante é que deste o teu melhor, 982 01:01:59,211 --> 01:02:00,810 e nós estamos gratos por isso. 983 01:02:00,812 --> 01:02:02,611 Não estamos, Anthony? 984 01:02:02,613 --> 01:02:05,179 Sim. Nós agradecemos mesmo o quanto tentaste dar o melhor. 985 01:02:08,184 --> 01:02:09,616 Sim, sabes... 986 01:02:09,618 --> 01:02:11,217 porque esta é a história da minha vida, 987 01:02:11,219 --> 01:02:14,220 é que eu sempre... sempre tento dar o meu melhor. 988 01:02:14,222 --> 01:02:15,688 E é aí onde eu me meto em problemas. 989 01:02:15,690 --> 01:02:17,122 Houve uma vez... 990 01:02:17,124 --> 01:02:18,123 Vão gostar desta. 991 01:02:18,125 --> 01:02:19,591 Havia uma senhora, 992 01:02:19,593 --> 01:02:22,360 e a sua avó fez umas panquecas de maçã alemãs. 993 01:02:22,362 --> 01:02:24,262 Ela queria a receita, mas não conseguia encontrá-la, 994 01:02:24,264 --> 01:02:26,731 então ajudei, há um website, chamado "Stormfront," 995 01:02:26,733 --> 01:02:28,466 e é tipo um site neonazi. 996 01:02:28,468 --> 01:02:30,134 eu não sou neonazi, mas eu vi logo, sabem, 997 01:02:30,136 --> 01:02:31,468 "Panquecas de maçã Alemãs," 998 01:02:31,470 --> 01:02:32,635 talvez eles tivessem aquelas coisas antigas. 999 01:02:32,637 --> 01:02:34,470 Por isso comecei a postar lá, 1000 01:02:34,472 --> 01:02:37,940 e quando dei por mim, recebi uma chamada do FBI... 1001 01:02:40,878 --> 01:02:43,911 Muito bem. 1002 01:02:46,382 --> 01:02:49,883 Foi divertido, rapazes. Foi divertido. 1003 01:02:51,319 --> 01:02:52,918 Sabem... 1004 01:02:52,920 --> 01:02:55,387 por acaso não têm alguns dólares, talvez, 1005 01:02:55,389 --> 01:02:57,255 pelos incómodos, ou... 1006 01:02:57,257 --> 01:02:59,824 Eu não tenho nem mesmo dois dólares para dar, Drake. 1007 01:02:59,826 --> 01:03:02,026 Bem, não faz mal. Não faz mal. 1008 01:03:02,028 --> 01:03:04,961 Fiquei contente por ajudar, e... pronto. 1009 01:03:07,365 --> 01:03:09,431 Drake. 1010 01:03:13,937 --> 01:03:15,903 Obrigado! 1011 01:03:15,905 --> 01:03:17,838 Muito obrigado! Sabes que mais? 1012 01:03:17,840 --> 01:03:20,006 Apareçam sempre que quiserem. Venham visitar-me. 1013 01:03:20,008 --> 01:03:22,008 E... Anthony, 1014 01:03:22,010 --> 01:03:23,709 Continua com a escola, está bem? 1015 01:03:23,711 --> 01:03:25,477 Porque esse é o meu lema, está bem? 1016 01:03:25,479 --> 01:03:28,379 Bem, adeus Drake. 1017 01:03:35,754 --> 01:03:38,488 Quero mostrar-te uma coisa. 1018 01:03:39,924 --> 01:03:41,924 Isto está correto? 1019 01:03:41,926 --> 01:03:44,793 Não te preocupes. Eles conhecem-me. 1020 01:03:44,795 --> 01:03:47,028 Isto também não parece ser a casa de ninguém. 1021 01:03:54,403 --> 01:03:57,470 Vês isto? 1022 01:03:57,472 --> 01:03:59,338 Fui eu que construí. 1023 01:03:59,340 --> 01:04:02,641 É uma... chama-se uma treliça. 1024 01:04:02,643 --> 01:04:04,542 sabes, geralmente, 1025 01:04:04,544 --> 01:04:06,010 elas são simples e sem graça, 1026 01:04:06,012 --> 01:04:08,779 mas eu... eu adicionei-lhe algumas gravuras, 1027 01:04:08,781 --> 01:04:10,347 fiz um trabalho detalhado. 1028 01:04:11,450 --> 01:04:12,816 Está muito bonito, pai. 1029 01:04:12,818 --> 01:04:14,450 Acho que sim. 1030 01:04:14,452 --> 01:04:16,318 Isto deixa uma marca. 1031 01:04:16,320 --> 01:04:18,486 Diz que alguém esteve aqui, 1032 01:04:18,488 --> 01:04:19,720 alguém que se importa. 1033 01:04:19,722 --> 01:04:21,788 Eles parecem ter gostado. 1034 01:04:21,790 --> 01:04:23,823 Eu chamei a polícia! 1035 01:04:23,825 --> 01:04:25,357 Minha senhora. 1036 01:04:25,359 --> 01:04:27,325 - Sou eu, o Walt. - Saiam do meu jardim! 1037 01:04:27,327 --> 01:04:28,926 O meu cão está treinado para atacar! 1038 01:04:28,928 --> 01:04:30,494 Não, eu construí... 1039 01:04:30,496 --> 01:04:31,595 Ataca-os, Daisy! 1040 01:04:44,041 --> 01:04:45,673 Estamos metidos em sarilhos? 1041 01:04:45,675 --> 01:04:47,508 Não te preocupes. Está tudo bem. 1042 01:04:54,349 --> 01:04:57,116 Mãos onde eu as possa ver! 1043 01:05:01,955 --> 01:05:04,121 Peço desculpa. Estava a mostrar ao meu filho... 1044 01:05:04,123 --> 01:05:05,922 Os seus documentos. 1045 01:05:10,762 --> 01:05:13,562 Sabe, eu... construí a treliça... 1046 01:05:13,564 --> 01:05:16,565 E a carta de condução. 1047 01:05:16,567 --> 01:05:19,000 Desculpe. Não a tenho comigo. 1048 01:05:20,370 --> 01:05:23,671 Você é o Kyle Zabler? 1049 01:05:23,673 --> 01:05:27,107 Sim, agente. Eu sou Kyler Zabler. 1050 01:05:27,109 --> 01:05:31,144 E este é o meu filho... enteado. 1051 01:05:31,146 --> 01:05:33,045 Eu construí-lhe a treliça e... 1052 01:05:33,047 --> 01:05:34,513 Este é o seu enteado? 1053 01:05:36,983 --> 01:05:38,882 Vou fazer o seguinte. 1054 01:05:38,884 --> 01:05:40,717 Vou pedir-lhe para que tente 1055 01:05:40,719 --> 01:05:42,385 afastar-se dos jardins das outras pessoas. 1056 01:05:42,387 --> 01:05:44,653 Está certo? Mas vou multá-lo 1057 01:05:44,655 --> 01:05:46,554 por conduzir sem a carta de condução. 1058 01:05:46,556 --> 01:05:49,657 É justo. 1059 01:05:56,732 --> 01:06:00,666 A senhora da treliça não fazia ideia de quem eu era. 1060 01:06:02,569 --> 01:06:06,038 Trabalhei na casa dela 1 semana, ela nem se lembra de mim. 1061 01:06:06,040 --> 01:06:07,572 Deveria ter-se lembrado. 1062 01:06:07,574 --> 01:06:09,906 Talvez seja uma filisteia. 1063 01:06:13,044 --> 01:06:15,044 Eu também gostava das tuas prateleiras. 1064 01:06:15,046 --> 01:06:17,146 Mas o Kyle não. 1065 01:06:17,148 --> 01:06:19,781 Ele disse por que razão não gostava? 1066 01:06:19,783 --> 01:06:20,915 Ele não gostava da cor. 1067 01:06:20,917 --> 01:06:22,483 A cor? 1068 01:06:22,485 --> 01:06:24,685 Eram de pinho. Da cor da madeira. 1069 01:06:30,125 --> 01:06:31,924 Agora tente manter-se afastado de problemas. 1070 01:06:31,926 --> 01:06:34,960 Sim, agente. 1071 01:06:41,601 --> 01:06:44,068 O que vamos fazer agora? 1072 01:06:44,070 --> 01:06:45,636 Tens trabalhos de casa? 1073 01:06:45,638 --> 01:06:47,537 Tenho. 1074 01:07:18,536 --> 01:07:21,103 É a tua ficha de avaliação? 1075 01:07:21,105 --> 01:07:23,505 Como é que vais? 1076 01:07:23,507 --> 01:07:24,606 Bem. 1077 01:07:24,608 --> 01:07:25,607 "A"... 1078 01:07:25,609 --> 01:07:27,709 "A"... "A"... 1079 01:07:28,878 --> 01:07:30,577 Tudo "A". 1080 01:07:35,249 --> 01:07:38,783 O Kyle tinha alguma... 1081 01:07:38,785 --> 01:07:41,051 guarnição a mais para a entrada da cozinha? 1082 01:07:41,053 --> 01:07:43,486 Sim. 1083 01:07:43,488 --> 01:07:45,521 Queres ajudar-me a consertá-la? 1084 01:07:45,523 --> 01:07:48,857 Está bem. 1085 01:07:48,859 --> 01:07:51,526 E também vamos corrigir aquele problema da porta. 1086 01:08:18,221 --> 01:08:20,854 Põe ali um pouco desta massa. 1087 01:08:24,860 --> 01:08:27,527 Vês aqui esta extremidade? A isto chama-se revelado. 1088 01:08:27,529 --> 01:08:29,161 Um revelado? 1089 01:08:29,163 --> 01:08:31,730 Sim, porque está a revelar um pouco do que está por baixo. 1090 01:08:31,732 --> 01:08:35,100 Sabes, se estivessem encostados, seria o corado, 1091 01:08:35,102 --> 01:08:36,101 porque estão envergonhados. 1092 01:08:36,103 --> 01:08:37,969 Corado. 1093 01:08:37,971 --> 01:08:39,904 mas se estiverem destacados, tal como este, 1094 01:08:39,906 --> 01:08:41,839 então chama-se orgulhoso. 1095 01:08:41,841 --> 01:08:43,207 Orgulhoso. 1096 01:08:43,209 --> 01:08:45,108 Sim, porque está... destacado, 1097 01:08:45,110 --> 01:08:48,111 como se estivesse a fazer peito, certo? 1098 01:08:48,113 --> 01:08:49,846 sabes... 1099 01:08:49,848 --> 01:08:53,683 a carpintaria é apenas uma ilusão da perfeição... 1100 01:08:53,685 --> 01:08:55,818 mas podemos chegar lá perto. 1101 01:08:57,121 --> 01:08:59,754 Dizem que Deus vive dos detalhes. 1102 01:08:59,756 --> 01:09:01,188 E vive? 1103 01:09:01,190 --> 01:09:03,323 Bem, se assim não fosse, 1104 01:09:03,325 --> 01:09:06,192 onde é que ele mora? 1105 01:09:06,194 --> 01:09:09,195 Não sei. 1106 01:09:12,200 --> 01:09:15,901 Um mau acabamento é um pecado. 1107 01:09:15,903 --> 01:09:18,937 As pessoas não dão valor à qualidade do trabalho como antigamente. 1108 01:09:20,006 --> 01:09:21,572 Mas tu... tu reparas nas coisas, 1109 01:09:21,574 --> 01:09:23,907 refletes sobre elas, certo? 1110 01:09:23,909 --> 01:09:25,842 Acho que sim. 1111 01:09:25,844 --> 01:09:27,710 Vês aquela cadeira? 1112 01:09:27,712 --> 01:09:30,779 Alguém a construiu, mas não foi só uma pessoa, 1113 01:09:30,781 --> 01:09:32,614 várias pessoas ajudaram... lembra-te disso. 1114 01:09:32,616 --> 01:09:34,315 Pessoas de verdade. 1115 01:09:34,317 --> 01:09:36,350 Sabes, quando atravessas uma ponte, 1116 01:09:36,352 --> 01:09:39,353 pensa no que foi preciso para a construir. 1117 01:09:40,622 --> 01:09:42,221 Está bem. 1118 01:09:42,223 --> 01:09:45,091 Alguma vez pensas nas pessoas que fizeram as tuas calças? 1119 01:09:46,227 --> 01:09:47,626 Não. 1120 01:09:47,628 --> 01:09:50,362 Bem, pensa neles. 1121 01:09:50,364 --> 01:09:52,997 Agora, o Kyle...é suficiente para o banal, 1122 01:09:52,999 --> 01:09:57,034 mas tenho a certeza que ele nunca reflete nestas coisas. 1123 01:09:57,036 --> 01:09:59,369 Não porque não se importe. 1124 01:09:59,371 --> 01:10:02,105 Ele simplesmente não tem a imaginação. 1125 01:10:03,808 --> 01:10:05,274 Tu não queres ser assim, pois não? 1126 01:10:05,276 --> 01:10:06,241 Nem pensar. 1127 01:10:07,611 --> 01:10:09,243 Pai, 1128 01:10:09,245 --> 01:10:11,011 o Allen pode vir na próxima vez? 1129 01:10:11,013 --> 01:10:12,779 Quem é o Allen? 1130 01:10:12,781 --> 01:10:14,614 O rapaz na casa do teu amigo. 1131 01:10:14,616 --> 01:10:15,948 Que casa de amigo? 1132 01:10:15,950 --> 01:10:17,316 Ontem. 1133 01:10:17,318 --> 01:10:18,884 Referes-te ao Vaughn? 1134 01:10:18,886 --> 01:10:21,853 Ele não é meu amigo. Mal o conheço. 1135 01:10:21,855 --> 01:10:24,388 Só ouvi dizer que ele podia saber quem me roubou as ferramentas. 1136 01:10:24,390 --> 01:10:26,323 Eu pensava que ele era um dos teus amigos da taberna. 1137 01:10:26,325 --> 01:10:28,024 Estás a falar de quê? 1138 01:10:28,026 --> 01:10:30,026 Quando eu estava a entrar no "The Signal", 1139 01:10:30,028 --> 01:10:31,227 ele vinha a sair. 1140 01:10:32,964 --> 01:10:35,030 Tens a certeza que é o mesmo tipo? 1141 01:10:35,032 --> 01:10:37,732 Sim. O Allen estava na pick-up dele. 1142 01:10:37,734 --> 01:10:39,734 Porque é que não me contaste isso? 1143 01:10:39,736 --> 01:10:41,368 Eu pensei que o tinhas visto. 1144 01:10:44,639 --> 01:10:46,639 Com que então nunca lá vai? 1145 01:10:48,142 --> 01:10:51,977 E a seguir manda-nos ir ter com o louco do Drake? 1146 01:10:51,979 --> 01:10:54,346 "Muito esperto", o tanas. 1147 01:10:54,348 --> 01:10:55,680 Achas que ele te roubou as ferramentas? 1148 01:10:57,283 --> 01:10:59,216 Vai buscar o teu casaco. 1149 01:11:25,676 --> 01:11:27,408 Onde está o teu pai? 1150 01:11:30,846 --> 01:11:32,412 Vaughn! 1151 01:11:36,150 --> 01:11:38,183 O que é que o teu pai fez às ferramentas? 1152 01:11:38,185 --> 01:11:40,084 O meu pai não as roubou, foi o Roger. 1153 01:11:40,086 --> 01:11:41,452 Quem é o Roger? 1154 01:11:41,454 --> 01:11:43,387 É o tipo que estava com o meu pai. 1155 01:11:51,029 --> 01:11:53,563 Porque não me disseste? 1156 01:11:53,565 --> 01:11:57,066 Eu queria fazê-lo, mas o meu pai matava-me. 1157 01:11:57,068 --> 01:11:58,300 Chega aqui! 1158 01:12:01,404 --> 01:12:02,436 Fui eu que te ajudei 1159 01:12:02,438 --> 01:12:03,970 a encontrar o raio das ferramentas! 1160 01:12:03,972 --> 01:12:05,137 Onde estão elas, seu filho da mãe? 1161 01:12:05,139 --> 01:12:06,438 Já te disse. Não sei! 1162 01:12:06,440 --> 01:12:07,839 Não sei onde estão elas. 1163 01:12:07,841 --> 01:12:09,507 Vocês saiam daqui. 1164 01:12:09,509 --> 01:12:11,008 Pai, eu acho que lhe devias contar. 1165 01:12:11,010 --> 01:12:12,809 O quê? 1166 01:12:12,811 --> 01:12:14,110 Diz-lhe o que disse o Roger. 1167 01:12:14,112 --> 01:12:16,045 O que disse o Roger? 1168 01:12:16,047 --> 01:12:18,480 Sim, o Roger disse que o Vaughn roubou as tuas ferramentas. 1169 01:12:18,482 --> 01:12:20,315 O quê? 1170 01:12:20,317 --> 01:12:22,283 Isso é uma grande mentira! 1171 01:12:22,285 --> 01:12:24,551 O Roger é que te roubou as ferramentas. 1172 01:12:24,553 --> 01:12:26,219 Porque é que devo acreditar em ti? 1173 01:12:26,221 --> 01:12:27,853 É verdade. 1174 01:12:27,855 --> 01:12:29,254 O Roger foi à sua pick-up e roubou-as. 1175 01:12:30,457 --> 01:12:33,090 O meu pai mandou-o parar. 1176 01:12:36,328 --> 01:12:37,860 Acreditas neste rapaz? 1177 01:12:45,569 --> 01:12:47,602 Onde é que ele vive? 1178 01:13:16,332 --> 01:13:17,464 Tu és o Roger? 1179 01:13:17,466 --> 01:13:18,631 O que é que queres? 1180 01:13:18,633 --> 01:13:21,399 Quero as minhas ferramentas. 1181 01:13:24,604 --> 01:13:26,538 - Está bem! - Onde estão elas? 1182 01:13:26,540 --> 01:13:29,007 Pronto. Peço desculpa. Peço desculpa. 1183 01:13:29,009 --> 01:13:30,975 Não peças desculpa, devolve-me já as ferramentas. 1184 01:13:30,977 --> 01:13:32,509 Eu não as tenho. Eu penhorei-as. 1185 01:13:32,511 --> 01:13:34,177 Eu já estive na loja de penhores! 1186 01:13:34,179 --> 01:13:36,412 Não, eu fui à loja do Pete em Renton. 1187 01:13:36,414 --> 01:13:37,980 Eu achei que nunca irias lá. 1188 01:13:37,982 --> 01:13:39,381 Dá-me o dinheiro. 1189 01:13:39,383 --> 01:13:41,149 Eu não o tenho. 1190 01:13:41,151 --> 01:13:42,917 Quanto é que recebeste? 1191 01:13:42,919 --> 01:13:45,552 $200 dólares, mas já os gastei. 1192 01:13:45,554 --> 01:13:47,220 Eu quero os $200 dólares. 1193 01:13:47,222 --> 01:13:48,354 Já não trabalho há 6 meses. 1194 01:13:48,356 --> 01:13:50,489 Eu tenho três filhos. Precisamos de comida. 1195 01:13:50,491 --> 01:13:52,390 Saia de cima dele! 1196 01:13:52,392 --> 01:13:54,291 Saia de cima dele! Ele tem problemas cardíacos! 1197 01:13:56,028 --> 01:13:57,494 - Não, não, não! - Largue-o! 1198 01:13:59,164 --> 01:14:02,198 Dá-me o meu dinheiro. 1199 01:14:02,200 --> 01:14:04,567 Já não o temos. Gastamo-lo. 1200 01:14:04,569 --> 01:14:06,402 Bem, então dá-me alguma coisa para vender. 1201 01:14:06,404 --> 01:14:08,303 Vendemos tudo. Não sobrou nada. 1202 01:14:08,305 --> 01:14:09,570 Estás bem, querido? 1203 01:14:09,572 --> 01:14:11,572 Estou ótimo. 1204 01:14:13,442 --> 01:14:15,542 Ouça, nada nos prende aqui. 1205 01:14:15,544 --> 01:14:19,245 Vamos voltar a Idaho para viver com os meus pais. 1206 01:14:19,247 --> 01:14:20,279 Quando estivermos melhor de vida, 1207 01:14:20,281 --> 01:14:21,413 Enviar-lhe-emos o dinheiro. 1208 01:14:21,415 --> 01:14:24,015 Eu preciso do dinheiro agora. 1209 01:14:24,017 --> 01:14:25,483 Isso não vai acontecer. 1210 01:14:25,485 --> 01:14:27,952 Ouça, ele roubou-lhe as ferramentas, 1211 01:14:27,954 --> 01:14:29,186 e isso foi errado, 1212 01:14:29,188 --> 01:14:30,253 mas estamos falidos. 1213 01:14:30,255 --> 01:14:31,354 Olhe à sua volta. 1214 01:14:31,356 --> 01:14:33,055 Vê algo com valor para vender? 1215 01:14:33,057 --> 01:14:35,023 A única coisa que nos resta é aquele cortador de relva, 1216 01:14:35,025 --> 01:14:37,558 e que nem sequer funciona! 1217 01:14:57,579 --> 01:14:59,045 Vamos, Anthony. 1218 01:14:59,047 --> 01:15:00,679 Vamos. 1219 01:15:00,681 --> 01:15:03,048 Desculpa. 1220 01:15:03,050 --> 01:15:05,517 Deixe aí a sua morada e eu enviar-lhe-ei o dinheiro. 1221 01:15:07,120 --> 01:15:09,587 Esqueçam. 1222 01:15:22,601 --> 01:15:25,034 Eu vou contigo. 1223 01:15:25,036 --> 01:15:26,735 Não. 1224 01:15:50,660 --> 01:15:52,026 Olá, como está? 1225 01:15:52,028 --> 01:15:53,761 Olá. 1226 01:16:04,239 --> 01:16:07,039 Você é o proprietário? 1227 01:16:07,041 --> 01:16:08,373 Pete! 1228 01:16:08,375 --> 01:16:09,407 Sim? 1229 01:16:09,409 --> 01:16:12,209 É para ti. 1230 01:16:12,211 --> 01:16:13,376 Olá. 1231 01:16:13,378 --> 01:16:15,177 Sim? 1232 01:16:15,179 --> 01:16:17,212 Aquelas ferramentas são minhas. 1233 01:16:17,214 --> 01:16:18,746 Foram-me roubadas. 1234 01:16:18,748 --> 01:16:21,315 Certo. Tem o recibo? 1235 01:16:21,317 --> 01:16:24,051 São muito antigas. Eram do meu pai. 1236 01:16:24,053 --> 01:16:25,752 Eu não tenho o recibo. 1237 01:16:25,754 --> 01:16:27,420 Bem, nesse caso o problema é seu. 1238 01:16:27,422 --> 01:16:28,654 Bem, posso dizer-lhe todo o que está ali dentro 1239 01:16:28,656 --> 01:16:30,288 sem que a abra. 1240 01:16:30,290 --> 01:16:32,490 Há pessoas a virem cá constantemente, 1241 01:16:32,492 --> 01:16:33,557 a reclamarem coisas. 1242 01:16:33,559 --> 01:16:36,459 Aquelas ferramentas são minhas. 1243 01:16:36,461 --> 01:16:40,095 Então chame a polícia. Ou um advogado. 1244 01:16:40,097 --> 01:16:42,530 Talvez não soubesse quando as comprou, 1245 01:16:42,532 --> 01:16:43,564 mas agora já sabe. 1246 01:16:43,566 --> 01:16:44,698 Aquilo é material roubado. 1247 01:16:44,700 --> 01:16:46,166 Então ligue para as autoridades. 1248 01:16:46,168 --> 01:16:47,534 Nesse caso será feita uma investigação. 1249 01:16:47,536 --> 01:16:49,669 É assim que as coisas funcionam neste país. 1250 01:16:49,671 --> 01:16:51,604 Quanto é que deu por elas. 1251 01:16:51,606 --> 01:16:54,106 $400 dólares. 1252 01:16:54,108 --> 01:16:55,807 - Anthony? - O que estás a fazer? 1253 01:16:55,809 --> 01:16:57,108 Volta aqui! 1254 01:16:57,110 --> 01:16:58,375 Anthony! Corre! 1255 01:16:58,377 --> 01:16:59,709 - Corre! - Saia da frente! 1256 01:17:01,112 --> 01:17:03,078 Continua a correr, Anthony! 1257 01:17:04,548 --> 01:17:06,514 Anthony, corre! 1258 01:17:08,218 --> 01:17:10,451 Apanha o miúdo, Darren! 1259 01:17:12,555 --> 01:17:14,221 Anthony... 1260 01:17:14,223 --> 01:17:18,391 Para com isso! Deixa-o em paz! 1261 01:17:18,393 --> 01:17:22,495 Deixem o meu pai em paz, malditos! 1262 01:17:24,532 --> 01:17:26,098 Afasta-te do meu filho! 1263 01:17:26,100 --> 01:17:27,332 O que estás a fazer? 1264 01:17:27,334 --> 01:17:29,167 Afasta-te do meu filho! 1265 01:17:34,405 --> 01:17:36,571 Você! 1266 01:17:36,573 --> 01:17:40,241 Nem pense em voltar aqui, 1267 01:17:40,243 --> 01:17:42,276 pois não lhe venderei as ferramentas por preço nenhum. 1268 01:17:42,278 --> 01:17:45,078 Agora toca a mexer. Saiam daqui para fora. 1269 01:17:51,085 --> 01:17:53,417 Tens a certeza que não estás magoado? 1270 01:17:56,388 --> 01:17:58,087 Tens sangue, pai. 1271 01:17:58,089 --> 01:18:00,422 Eu estou bem. 1272 01:18:04,594 --> 01:18:06,493 Vamos. 1273 01:18:06,495 --> 01:18:08,461 Vamos para casa. 1274 01:18:57,834 --> 01:18:59,667 Elas já vieram. 1275 01:19:02,772 --> 01:19:04,471 Queres alguma coisa? 1276 01:19:08,310 --> 01:19:09,742 Não obrigado. 1277 01:19:18,786 --> 01:19:20,652 Eu também não. 1278 01:20:35,394 --> 01:20:38,294 Estou de volta! 1279 01:20:38,296 --> 01:20:40,963 Olá! Que coincidência. Acabamos de chegar. 1280 01:20:40,965 --> 01:20:42,898 - Olá, querido! - Olá. 1281 01:20:42,900 --> 01:20:43,899 Como estás? 1282 01:20:43,901 --> 01:20:45,333 Bem... o pai está aqui. 1283 01:20:45,335 --> 01:20:46,334 Olá. 1284 01:20:46,336 --> 01:20:47,335 Olá, Walt! 1285 01:20:47,337 --> 01:20:48,870 Viva. 1286 01:20:48,872 --> 01:20:50,571 Como é que correu? 1287 01:20:50,573 --> 01:20:52,472 Bem. Não achas, Anthony? 1288 01:20:52,474 --> 01:20:54,440 Sim. 1289 01:20:54,442 --> 01:20:57,944 Tudo bem. Não aconteceu nada. 1290 01:20:57,946 --> 01:21:00,980 Bem, entra um pouco. Senta-te. 1291 01:21:00,982 --> 01:21:03,082 Ainda não viste a casa, pois não? 1292 01:21:03,084 --> 01:21:04,750 Bem, eu... 1293 01:21:04,752 --> 01:21:06,685 Desculpa, queria dizer, desde que vivias aqui. 1294 01:21:08,021 --> 01:21:10,955 Sim, já não entrava aqui desde... 1295 01:21:10,957 --> 01:21:12,690 Está ótima. 1296 01:21:13,164 --> 01:21:15,141 Senta-te. 1297 01:21:15,694 --> 01:21:17,927 Aqui tens. 1298 01:21:21,699 --> 01:21:23,932 Então o que é que fizeram durante o fim de semana? 1299 01:21:23,934 --> 01:21:26,768 Andamos por aí. 1300 01:21:26,770 --> 01:21:29,470 A jogar jogos de vídeo. 1301 01:21:29,472 --> 01:21:30,637 Na casa do pai. 1302 01:21:30,639 --> 01:21:32,572 A sério? Agora tens jogos de vídeo? 1303 01:21:32,574 --> 01:21:35,775 Sim, comprei-os para o Anthony. 1304 01:21:35,777 --> 01:21:38,677 Mas gostei deles. É divertido matar aliens. 1305 01:21:42,683 --> 01:21:44,482 Alimentaste-te bem? 1306 01:21:44,484 --> 01:21:46,417 Sim. Comemos alguma coisa. 1307 01:21:46,419 --> 01:21:48,886 E se eu fizesse um lanche, 1308 01:21:48,888 --> 01:21:50,020 e jantássemos mais logo? 1309 01:21:50,022 --> 01:21:51,588 Pode ser? 1310 01:21:51,590 --> 01:21:53,423 Walt, queres ficar para jantar? 1311 01:21:53,425 --> 01:21:55,091 Não, não é preciso. Obrigado. 1312 01:22:02,500 --> 01:22:04,833 Walt, queres ver o meu rádio amador? 1313 01:22:04,835 --> 01:22:06,734 Não. 1314 01:22:06,736 --> 01:22:10,003 Quer dizer... talvez noutro dia, mas hoje não. 1315 01:22:14,407 --> 01:22:16,039 Walt. 1316 01:22:16,041 --> 01:22:17,607 A Bonnie disse-me 1317 01:22:17,609 --> 01:22:19,575 que estás a atravessar um momento difícil, 1318 01:22:19,577 --> 01:22:20,909 e eu quero que saibas, 1319 01:22:20,911 --> 01:22:23,811 que se precisares de dinheiro ou outra coisa, 1320 01:22:23,813 --> 01:22:26,013 não tenhas receio em pedir-nos. 1321 01:22:26,015 --> 01:22:29,983 Isso é muito simpático de tua parte, Kyle, mas... 1322 01:22:29,985 --> 01:22:31,184 Eu estou bem. 1323 01:22:31,186 --> 01:22:33,052 Ótimo. 1324 01:22:33,054 --> 01:22:34,620 Eu só quero que tu... 1325 01:22:34,622 --> 01:22:35,687 Não. 1326 01:22:35,689 --> 01:22:37,021 Obrigado. 1327 01:22:37,023 --> 01:22:39,623 Tudo bem. 1328 01:22:42,460 --> 01:22:43,625 Eu gosto mesmo 1329 01:22:43,627 --> 01:22:44,826 daquilo que fizeste com esta casa. 1330 01:22:44,828 --> 01:22:47,628 Está ótima. 1331 01:22:47,630 --> 01:22:49,196 Muito obrigado, Kyle. 1332 01:22:49,198 --> 01:22:52,799 E aqueles armários da cozinha? 1333 01:22:52,801 --> 01:22:54,767 Deslumbrantes. 1334 01:22:58,839 --> 01:23:00,605 Bem... 1335 01:23:00,607 --> 01:23:02,673 Tivemos um excelente fim de semana. 1336 01:23:04,576 --> 01:23:05,875 Tivemos um excelente fim de semana. 1337 01:23:05,877 --> 01:23:08,844 Aprendemos muito sobre... como mostrar 1338 01:23:08,846 --> 01:23:11,213 apreço um pelo outro. 1339 01:23:11,215 --> 01:23:13,215 Não apenas fisicamente. 1340 01:23:15,552 --> 01:23:17,518 Não. Não. 1341 01:23:17,520 --> 01:23:19,853 Tem tudo a ver com comunicação. 1342 01:23:19,855 --> 01:23:21,754 Dizer a verdade. 1343 01:23:21,756 --> 01:23:23,088 sermos apenas honestos um com o outro. 1344 01:23:23,090 --> 01:23:25,223 Isto é o que dizem os especialistas. 1345 01:23:26,793 --> 01:23:28,659 Não é assim, companheiro? 1346 01:23:28,661 --> 01:23:30,560 Não faço ideia. 1347 01:23:33,665 --> 01:23:35,064 Walt, queres uma cerveja? 1348 01:23:35,066 --> 01:23:36,565 Tens cerveja? 1349 01:23:36,567 --> 01:23:37,999 Sim, eu guardo-as fora daqui 1350 01:23:38,001 --> 01:23:39,734 num pequeno frigorífico na garagem. 1351 01:23:41,604 --> 01:23:43,103 Para mim não, obrigado. 1352 01:23:43,105 --> 01:23:45,638 Importas-te que eu beba uma? 1353 01:23:45,640 --> 01:23:47,773 Está bem, vou buscar uma, 1354 01:23:47,775 --> 01:23:50,075 e venho já. 1355 01:23:57,183 --> 01:23:58,982 Bolas! 1356 01:23:58,984 --> 01:24:01,150 O que aconteceu à minha porta perra? 1357 01:24:06,923 --> 01:24:08,656 Walt, podemos falar lá fora, por favor? 1358 01:24:09,859 --> 01:24:11,825 Querido. 1359 01:24:22,536 --> 01:24:25,169 O que estiveste a fazer na minha casa no fim de semana? 1360 01:24:25,171 --> 01:24:26,937 Quando eu... 1361 01:24:26,939 --> 01:24:29,173 trouxe o Anthony para distribuir os jornais, 1362 01:24:29,175 --> 01:24:31,508 eu precisei de ir à casa de banho. 1363 01:24:31,510 --> 01:24:35,645 Arranjas sempre a guarnição da porta quando vais à casa de banho? 1364 01:24:37,181 --> 01:24:38,780 Nem sempre. 1365 01:24:41,017 --> 01:24:43,150 Desculpa, eu... 1366 01:24:43,152 --> 01:24:45,218 entrei e acabei por ver o trabalho mal acabado, 1367 01:24:45,220 --> 01:24:46,619 Não pude evitar. 1368 01:24:46,621 --> 01:24:48,153 Certo. E eu suponho 1369 01:24:48,155 --> 01:24:51,522 que isso te deixou tão esfomeado, que tiveste de fazer panquecas? 1370 01:25:24,554 --> 01:25:27,121 Porque não te sentas? 1371 01:25:32,961 --> 01:25:35,561 Para que é o dinheiro? 1372 01:25:36,697 --> 01:25:37,996 É para o pai. 1373 01:25:39,833 --> 01:25:41,599 Porquê? 1374 01:25:41,601 --> 01:25:44,201 Não quero dizer. 1375 01:25:44,203 --> 01:25:45,936 Eu sei que ele passou aqui o fim de semana. 1376 01:25:45,938 --> 01:25:47,637 Eu sei tudo o que aconteceu. 1377 01:25:49,941 --> 01:25:53,976 É por isso que eu quero dar o dinheiro ao pai... 1378 01:25:53,978 --> 01:25:56,178 pelo carro. 1379 01:25:57,781 --> 01:25:59,113 O carro? 1380 01:25:59,115 --> 01:26:01,949 Por arranjar os travões. 1381 01:26:01,951 --> 01:26:06,053 O teu pai andou a conduzir o meu carro no fim de semana? 1382 01:26:06,055 --> 01:26:08,121 Eu pensei que sabias. 1383 01:26:18,232 --> 01:26:20,365 Quanto custaram os travões. 1384 01:26:21,835 --> 01:26:24,101 $75 dólares 1385 01:26:24,103 --> 01:26:25,635 Mais o trabalho. 1386 01:26:25,637 --> 01:26:27,669 Pelo tempo que perdeu. 1387 01:26:29,773 --> 01:26:31,939 Portanto... 1388 01:26:31,941 --> 01:26:34,274 $325 dólares pelo trabalho? 1389 01:26:35,377 --> 01:26:40,913 Sim. 1390 01:26:40,915 --> 01:26:43,215 Deve ser justo, não achas? 1391 01:26:44,851 --> 01:26:47,985 Acho que sim. 1392 01:26:47,987 --> 01:26:48,986 Há mais alguma coisa que me queiras contar 1393 01:26:48,988 --> 01:26:50,854 sobre este fim de semana? 1394 01:26:52,357 --> 01:26:53,989 Não. 1395 01:26:53,991 --> 01:26:55,824 É tudo. 1396 01:26:55,826 --> 01:26:57,792 Foi até aborrecido. 1397 01:27:07,870 --> 01:27:10,670 Achas que o pai pode levar o carro emprestado por alguns dias? 1398 01:27:10,672 --> 01:27:11,837 Até que a pick-up dele esteja pronta? 1399 01:27:12,873 --> 01:27:15,139 Sim. 1400 01:27:15,141 --> 01:27:18,008 Está bem, que se lixe? 1401 01:27:26,018 --> 01:27:27,050 Kyle? 1402 01:27:27,052 --> 01:27:29,886 Importas-te que... 1403 01:27:29,888 --> 01:27:32,855 o Walt leve o carro por uns dias 1404 01:27:32,857 --> 01:27:34,790 e lhe meta uns travões novos? 1405 01:27:34,792 --> 01:27:37,759 Nós falamos e ele disse que podia ser, certo? 1406 01:27:38,828 --> 01:27:40,394 Não te importas mesmo? 1407 01:27:42,297 --> 01:27:44,363 Gostaria imenso de ajudar. 1408 01:27:44,365 --> 01:27:46,932 Excelente. Isso é ótimo. 1409 01:27:46,934 --> 01:27:48,300 Obrigada. Aqui tens as chaves. 1410 01:27:50,070 --> 01:27:51,836 É melhor eu ir andando. 1411 01:27:51,838 --> 01:27:53,671 Pai? 1412 01:27:53,673 --> 01:27:56,674 Lembra-te, disseste que voltavas a levar-me para tua casa 1413 01:27:56,676 --> 01:27:57,975 para ir buscar coisas que esqueci. 1414 01:28:00,145 --> 01:28:01,177 Não há problema, mãe? 1415 01:28:01,179 --> 01:28:02,178 Tudo bem. 1416 01:28:02,180 --> 01:28:03,846 Mas não se percam por aí. 1417 01:28:03,848 --> 01:28:05,881 É só ir e vir. 1418 01:28:05,883 --> 01:28:08,450 Está bem. Até mais logo. 1419 01:28:08,452 --> 01:28:09,951 Walt? 1420 01:28:09,953 --> 01:28:13,088 Gostei mesmo de te ver. 1421 01:28:13,090 --> 01:28:16,057 Obrigado por tratares do carro. 1422 01:28:16,059 --> 01:28:18,025 Não há problema. 1423 01:28:33,741 --> 01:28:36,074 Então companheiro, o que se passa? 1424 01:28:36,076 --> 01:28:38,309 Agora podemos recuperar as tuas ferramentas. 1425 01:28:38,311 --> 01:28:40,811 Onde foste buscar isto. 1426 01:28:40,813 --> 01:28:42,045 Foi a mãe. 1427 01:28:42,047 --> 01:28:43,179 Não. Vamos devolvê-lo. 1428 01:28:43,181 --> 01:28:44,880 Bem, é para o arranjo do carro. 1429 01:28:44,882 --> 01:28:47,282 Não era suposto teres dito nada. 1430 01:28:47,284 --> 01:28:48,816 Ela disse... 1431 01:28:48,818 --> 01:28:51,152 que te ia pedir na mesma para o arranjares. 1432 01:28:52,355 --> 01:28:53,554 A sério? 1433 01:28:55,190 --> 01:28:56,322 Sim. 1434 01:28:59,060 --> 01:29:02,461 Empresta-me o teu telefone. 1435 01:29:02,463 --> 01:29:04,863 Aquele tipo nunca nos irá vender as ferramentas. 1436 01:29:04,865 --> 01:29:06,497 A mãe e o Kyle ajudavam. 1437 01:29:06,499 --> 01:29:08,398 Não. não posso fazer isso. 1438 01:29:14,171 --> 01:29:17,005 O Otto não responde. 1439 01:29:19,175 --> 01:29:21,008 Já sei. 1440 01:29:21,010 --> 01:29:22,242 Vai por ali. 1441 01:29:36,257 --> 01:29:38,090 Fica aqui. Eu volto já. 1442 01:30:00,313 --> 01:30:02,413 Dá-lhe o dinheiro, pai. 1443 01:30:22,266 --> 01:30:24,199 Já sabes onde elas estão 1444 01:30:24,201 --> 01:30:25,600 e como é que elas são? 1445 01:30:25,602 --> 01:30:27,234 Sim. 1446 01:30:27,236 --> 01:30:30,337 Diz apenas que são para o aniversário do teu pai. 1447 01:31:00,201 --> 01:31:04,168 Eu já devia saber que eras tu! 1448 01:31:05,638 --> 01:31:07,471 Darren! 1449 01:31:08,674 --> 01:31:11,007 Darren! 1450 01:31:16,514 --> 01:31:18,113 Voltem aqui! 1451 01:31:18,115 --> 01:31:20,482 Parem! Parem! 1452 01:31:37,334 --> 01:31:39,000 O que aconteceu lá dentro? 1453 01:31:39,002 --> 01:31:41,135 Quando entrei, ele estava a falar com um homem, 1454 01:31:41,137 --> 01:31:43,704 por isso eu fui direito à caixa peguei nela e corri. 1455 01:31:45,340 --> 01:31:47,740 Deixa-me... dar um vista de olhos. 1456 01:32:05,360 --> 01:32:07,326 Obrigado, Allen. 1457 01:32:08,395 --> 01:32:10,395 Muito obrigado. 1458 01:32:34,518 --> 01:32:38,186 Aqui está bom. 1459 01:32:38,188 --> 01:32:40,388 O meu pai deve estar passado, 1460 01:32:40,390 --> 01:32:42,523 mas se ele me vê, irei ter problemas. 1461 01:32:50,198 --> 01:32:52,231 Desculpa por ter-te batido com a luva. 1462 01:32:55,335 --> 01:32:56,534 Talvez te leve a ti e ao Anthony 1463 01:32:56,536 --> 01:32:57,635 a um jogo qualquer dia. 1464 01:32:57,637 --> 01:33:01,071 Claro. Isto foi divertido. 1465 01:33:01,073 --> 01:33:02,405 Adeus. 1466 01:33:02,407 --> 01:33:03,439 Adeus, Allen. 1467 01:33:03,441 --> 01:33:04,473 Adeus. 1468 01:33:05,809 --> 01:33:09,076 Temos mais uma paragem a fazer. 1469 01:33:10,746 --> 01:33:12,645 Abençoe-me, pois eu pequei. 1470 01:33:12,647 --> 01:33:15,047 Já passou um dia desde a minha última confissão. 1471 01:33:15,049 --> 01:33:16,748 Estes são os meus pecados. 1472 01:33:18,051 --> 01:33:20,518 Eu menti aos meus pais. 1473 01:33:20,520 --> 01:33:22,419 Eu roubei... 1474 01:33:22,421 --> 01:33:23,620 muito. 1475 01:33:24,689 --> 01:33:25,788 Eu cobicei. 1476 01:33:25,790 --> 01:33:28,624 Eu disse palavrões. 1477 01:33:28,626 --> 01:33:31,293 Eu não mantive o dia do Senhor sagrado. 1478 01:33:31,295 --> 01:33:33,495 Não deveria ter mentido à agente da polícia... 1479 01:33:33,497 --> 01:33:35,563 ou ter apontado a arma ao Mike. 1480 01:33:37,567 --> 01:33:38,732 Vejamos... 1481 01:33:40,702 --> 01:33:42,768 E que mais? 1482 01:33:45,839 --> 01:33:49,407 Então... 1483 01:33:49,409 --> 01:33:51,542 o que queres fazer no próximo fim de semana? 1484 01:33:56,748 --> 01:33:58,414 No próximo fim de semana 1485 01:33:58,416 --> 01:34:01,083 é a 1ª Comunhão e a Crisma. 1486 01:34:01,085 --> 01:34:02,651 Ai sim? 1487 01:34:02,653 --> 01:34:05,453 Vais fazê-los? 1488 01:34:05,455 --> 01:34:07,555 Sim. 1489 01:34:07,557 --> 01:34:09,523 Pela mãe. 1490 01:34:13,095 --> 01:34:14,461 Vais aparecer? 1491 01:34:15,697 --> 01:34:17,563 Sim. 1492 01:34:17,565 --> 01:34:19,097 Sim, irei lá estar. 1493 01:34:19,099 --> 01:34:21,432 De certeza. 1494 01:34:27,172 --> 01:34:28,337 Onde vais ficar? 1495 01:34:28,339 --> 01:34:29,771 Sabes, talv... 1496 01:34:29,773 --> 01:34:33,741 talvez o Otto me ajude por uns dias. 1497 01:34:33,743 --> 01:34:37,444 Vou receber um pagamento para o final da semana, 1498 01:34:37,446 --> 01:34:40,647 e assim recupero a minha casa. 1499 01:34:44,486 --> 01:34:45,618 Isso é ótimo, pai. 1500 01:35:05,138 --> 01:35:06,904 Tinhas razão, pai. 1501 01:35:08,374 --> 01:35:11,141 A culpa foi minha. 1502 01:35:11,143 --> 01:35:12,742 De quê? 1503 01:35:17,315 --> 01:35:19,315 Eu deixei a pick-up sozinha. 1504 01:35:19,317 --> 01:35:21,483 Não. Não, Anthony. 1505 01:35:21,485 --> 01:35:23,485 A culpa não foi tua. 1506 01:35:23,487 --> 01:35:26,421 Não, Eu deixei-a destrancada. Fui eu. 1507 01:35:26,423 --> 01:35:28,423 Foi o pai que fez a asneira. 1508 01:35:30,427 --> 01:35:33,762 És um bom rapaz. 1509 01:35:33,764 --> 01:35:35,396 Sabes? Agiste bem. 1510 01:35:35,398 --> 01:35:37,831 Recuperaste as minhas ferramentas. 1511 01:35:47,575 --> 01:35:48,774 Então... 1512 01:35:48,776 --> 01:35:50,542 vejo-te no próximo fim de semana? 1513 01:35:50,544 --> 01:35:53,511 Vejo-te no próximo fim de semana, companheiro. 1514 01:36:12,697 --> 01:36:14,463 Porta-te bem agora. 1515 01:36:38,527 --> 01:36:41,926 Tradução e legendagem zapTT | WiNTeaM 1516 01:36:53,735 --> 01:36:57,670 ¶ Eu consigo relembrar 1517 01:36:57,672 --> 01:37:02,440 ¶ Aqueles dias da infância 1518 01:37:02,442 --> 01:37:06,744 ¶ Quando a vida era um tesouro 1519 01:37:06,746 --> 01:37:10,881 ¶ Repleta de maravilhas e alegria 1520 01:37:10,883 --> 01:37:15,252 ¶ A simplicidade das coisas 1521 01:37:15,254 --> 01:37:19,756 ¶ Era preenchida com tanto prazer 1522 01:37:19,758 --> 01:37:23,893 ¶ E o amor era uma virtude 1523 01:37:23,895 --> 01:37:28,764 ¶ Que o tempo não podia destruir 1524 01:37:31,435 --> 01:37:35,570 ¶ Ainda preciso dessas coisas para acreditar 1525 01:37:39,442 --> 01:37:42,276 ¶ Para proteger o meu coração 1526 01:37:42,278 --> 01:37:43,877 ¶ Da chuva 1527 01:37:48,283 --> 01:37:50,783 ¶ Algo correu mal 1528 01:37:50,785 --> 01:37:55,787 ¶ O velho sentimento foi-se 1529 01:37:55,789 --> 01:37:58,923 ¶ Senhor 1530 01:37:58,925 --> 01:38:01,058 ¶ Eu preciso de uma mudança 1531 01:38:05,464 --> 01:38:08,465 ¶ Uma mudança na maneira 1532 01:38:08,467 --> 01:38:10,432 ¶ Como eu estou a viver 1533 01:38:13,804 --> 01:38:19,774 ¶ Uma maneira diferente de lidar 1534 01:38:21,944 --> 01:38:25,946 ¶ Uma mudança na maneira 1535 01:38:25,948 --> 01:38:29,649 ¶ Como entendo este velho mundo 1536 01:38:32,487 --> 01:38:34,787 ¶ Preciso de algo que seja real 1537 01:39:11,358 --> 01:39:15,527 ¶ Hoje em dia, eu penso 1538 01:39:15,529 --> 01:39:19,864 ¶ O que será daquele rapaz? 1539 01:39:19,866 --> 01:39:24,001 ¶ Eu sei que ele viajou 1540 01:39:24,003 --> 01:39:28,705 ¶ Por caminhos escuros 1541 01:39:28,707 --> 01:39:32,375 ¶ Como pode uma alma 1542 01:39:32,377 --> 01:39:35,143 ¶ Limpar-se do lamento? 1543 01:39:37,013 --> 01:39:40,881 ¶ E como pode um coração 1544 01:39:40,883 --> 01:39:44,984 ¶ Livrar-se dessa carga? 1545 01:39:47,722 --> 01:39:52,524 ¶ Ainda preciso dessas coisas para acreditar 1546 01:39:56,029 --> 01:40:01,698 ¶ Isso protege o meu coração da chuva 1547 01:40:04,569 --> 01:40:08,404 ¶ Mas algo correu mal 1548 01:40:08,406 --> 01:40:11,407 ¶ O sentimento foi-se 1549 01:40:11,409 --> 01:40:16,879 ¶ E, Senhor eu preciso de uma mudança 1550 01:40:21,585 --> 01:40:26,721 ¶ Preciso de uma mudança na maneira como estou a viver 1551 01:40:30,059 --> 01:40:32,759 ¶ Uma maneira diferente 1552 01:40:32,761 --> 01:40:37,029 ¶ De lidar 1553 01:40:38,766 --> 01:40:41,933 ¶ Uma mudança na maneira 1554 01:40:41,935 --> 01:40:45,436 ¶ Como entendo este velho mundo 1555 01:40:47,773 --> 01:40:52,709 ¶ Preciso de algo que seja real 1556 01:40:54,879 --> 01:40:57,880 ¶ Senhor, eu preciso 1557 01:40:57,882 --> 01:41:01,149 ¶ De algo para sentir 1558 01:41:03,720 --> 01:41:07,855 ¶ Algo para sentir