1
00:01:35,840 --> 00:01:38,488
Anthony,
o que fazes aí em baixo?
2
00:01:38,733 --> 00:01:40,566
Estou a rezar.
3
00:01:40,568 --> 00:01:42,034
Então reza como deve ser.
4
00:01:46,073 --> 00:01:48,339
Já pensaste nos teus pecados?
5
00:01:48,341 --> 00:01:50,708
Acho que já pensei neles
o suficiente.
6
00:01:50,710 --> 00:01:53,077
Então vai ao confessionário.
7
00:01:53,079 --> 00:01:55,212
Despacha-te,
pois temos de ir.
8
00:01:55,214 --> 00:01:57,347
Esquece-te de alguns deles.
Ele compreenderá o essencial.
9
00:02:44,259 --> 00:02:46,197
Fotografia
10
00:02:59,431 --> 00:03:01,647
Produção
11
00:03:04,325 --> 00:03:06,946
Argumento e Realização
12
00:03:07,841 --> 00:03:09,640
Abençoe-me,
pois eu pequei.
13
00:03:09,642 --> 00:03:12,009
"Padre".
14
00:03:13,278 --> 00:03:14,677
"Abençoe-me, Padre."
15
00:03:17,081 --> 00:03:19,281
...pois eu pequei.
16
00:03:19,283 --> 00:03:23,385
Acho que já passaram oito semanas
desde a minha última confissão.
17
00:03:23,387 --> 00:03:25,387
Estes são os meus pecados...
18
00:03:27,425 --> 00:03:29,391
Sim?
19
00:03:30,727 --> 00:03:32,226
Quais são os teus pecados?
20
00:03:32,228 --> 00:03:34,094
Não consigo pensar em nenhum.
21
00:03:34,096 --> 00:03:35,395
Estás a tentar dizer-me
22
00:03:35,397 --> 00:03:37,063
que nem sequer
desonraste a tua mãe
23
00:03:37,065 --> 00:03:39,265
ou o teu pai
nos últimos dois meses?
24
00:03:39,267 --> 00:03:44,236
Não vejo o meu pai o suficiente
para o desonrar.
25
00:03:44,238 --> 00:03:46,404
Bem, deves ter-lhes mentido?
26
00:03:46,406 --> 00:03:47,905
Não.
27
00:03:47,907 --> 00:03:49,072
- Deves ter mentido a alguém?
- Não.
28
00:03:49,074 --> 00:03:50,073
Estás a mentir-me neste momento.
29
00:03:50,075 --> 00:03:51,674
Não, não estou.
30
00:03:51,676 --> 00:03:54,143
Um rapaz não aguenta
tanto tempo sem pecar.
31
00:03:54,145 --> 00:03:55,777
Talvez uma vez.
32
00:03:56,980 --> 00:03:58,446
Uma rapariga na escola,
33
00:03:58,448 --> 00:04:02,316
perguntou-me se eu gostava
das bolachas dela,
34
00:04:02,318 --> 00:04:04,184
e eu disse que sim.
35
00:04:04,186 --> 00:04:05,351
Isso foi errado?
36
00:04:08,689 --> 00:04:11,389
E pensamentos impuros?
Deves ter tido alguns.
37
00:04:12,859 --> 00:04:14,692
O que é um pensamento impuro?
38
00:04:14,694 --> 00:04:17,828
Talvez tenhas desejado
coisas más a alguém?
39
00:04:17,830 --> 00:04:20,197
Porque faria eu tal coisa?
40
00:04:20,199 --> 00:04:22,765
Talvez pensamentos sobre sexo?
41
00:04:26,303 --> 00:04:28,403
Como é que são
esses pensamentos?
42
00:04:29,739 --> 00:04:31,205
Escuta.
43
00:04:31,207 --> 00:04:32,472
Não está ninguém à espera.
44
00:04:32,474 --> 00:04:35,041
Pensa nisso por um instante.
45
00:04:47,321 --> 00:04:48,853
Olá, Bonnie.
46
00:04:48,855 --> 00:04:51,789
Walt. Estás um pouco
atrasado, não é?
47
00:04:51,791 --> 00:04:55,025
Sim, a pick-up anda
a deixar-me ficar mal.
48
00:04:55,027 --> 00:04:57,060
O raio das peças
em segunda mão.
49
00:04:57,062 --> 00:04:58,061
Tens a certeza
que estás com vontade
50
00:04:58,063 --> 00:04:59,429
para levar o Anthony
este fim de semana?
51
00:04:59,431 --> 00:05:02,331
Sim, sim, sim.
Claro que sim.
52
00:05:02,333 --> 00:05:04,800
Quando é que regressas?
53
00:05:04,802 --> 00:05:08,236
Por volta das 16:00 amanhã.
54
00:05:08,238 --> 00:05:10,037
Para onde vais?
55
00:05:10,039 --> 00:05:13,106
A igreja vai ter
um casamento no fim de semana.
56
00:05:15,243 --> 00:05:17,743
Isso é bom.
57
00:05:19,446 --> 00:05:21,212
Então...
58
00:05:21,214 --> 00:05:24,448
Tu... voltaste à igreja
novamente?
59
00:05:24,450 --> 00:05:25,449
O Kyle e eu achamos
60
00:05:25,451 --> 00:05:26,950
que seria bom para o Anthony,
61
00:05:26,952 --> 00:05:28,251
por isso ele vai recuperar
tudo... na próxima semana,
62
00:05:28,253 --> 00:05:30,052
ele vai fazer a
Primeira Comunhão
63
00:05:30,054 --> 00:05:31,820
e a Crisma.
64
00:05:31,822 --> 00:05:33,321
Já o tinhas mencionado.
65
00:05:33,323 --> 00:05:35,523
Isso é igreja a mais
para um rapaz numa semana.
66
00:05:36,959 --> 00:05:38,925
Bem, o Anthony
parece estar a gostar.
67
00:05:38,927 --> 00:05:41,093
E não te esqueças
de o trazer
68
00:05:41,095 --> 00:05:42,394
à eucaristia amanhã.
69
00:05:42,396 --> 00:05:44,996
Céus. Pobre criança.
70
00:05:44,998 --> 00:05:48,032
E nada lhe poderá acontecer antes
dos sacramentos da próxima semana,
71
00:05:48,034 --> 00:05:50,100
portanto, por favor
afasta-o de problemas, está bem?
72
00:05:50,102 --> 00:05:51,868
Não sei que tipo de problemas
73
00:05:51,870 --> 00:05:53,536
poderá ele arranjar num dia.
74
00:06:03,147 --> 00:06:05,780
Isto já está a aquecer.
75
00:06:05,782 --> 00:06:07,348
Como está a casa?
76
00:06:07,350 --> 00:06:09,283
Se precisares de algum arranjo,
77
00:06:09,285 --> 00:06:11,151
posso aparecer
e tratar disso.
78
00:06:11,153 --> 00:06:15,788
O Kyle não faz nada disso,
pois não?
79
00:06:15,790 --> 00:06:18,924
Não. O Kyle não precisa.
Ele paga para o fazerem.
80
00:06:21,495 --> 00:06:24,162
Já te lembras
de algum pecado, filho?
81
00:06:24,164 --> 00:06:26,030
Eu não sou seu filho.
82
00:06:26,032 --> 00:06:27,865
Tu és filho de Deus.
83
00:06:27,867 --> 00:06:29,266
Você não és Deus.
84
00:06:29,268 --> 00:06:32,369
Sou a representação
de Deus aqui na Terra.
85
00:06:32,371 --> 00:06:34,904
Eu pensava que Jesus
é que era o filho de Deus.
86
00:06:36,807 --> 00:06:39,507
Diz cinco Pais Nossos
e três Avé Marias.
87
00:06:39,509 --> 00:06:42,009
Está bem.
88
00:06:42,011 --> 00:06:43,977
"Abençoado seja, Padre."
89
00:06:45,213 --> 00:06:46,545
Está bem.
90
00:06:48,115 --> 00:06:50,148
Eu absolvo-te dos teus pecados
em nome do
91
00:06:50,150 --> 00:06:52,049
Pai e do Filho e do
Espírito Santo.
92
00:06:52,051 --> 00:06:53,417
Vai em paz
93
00:06:53,419 --> 00:06:55,419
para amar e servir o Senhor.
94
00:06:55,421 --> 00:06:57,853
Que a graça esteja com Deus.
95
00:07:01,024 --> 00:07:03,391
Promete-me que não vais beber
este fim de semana.
96
00:07:03,393 --> 00:07:05,059
Eu já não bebo.
97
00:07:05,061 --> 00:07:07,161
E mesmo quando o faço,
98
00:07:07,163 --> 00:07:08,830
não exagero.
99
00:07:08,832 --> 00:07:10,598
Estou a falar a sério.
Já falamos sobre isto.
100
00:07:10,600 --> 00:07:12,166
Mais uma vez,
101
00:07:12,168 --> 00:07:14,034
e acabou-se,
deixas de o ver.
102
00:07:14,036 --> 00:07:15,902
Por isso promete-me.
103
00:07:15,904 --> 00:07:17,503
Eu não tenho de prometer.
104
00:07:17,505 --> 00:07:20,005
Simplesmente não vou fazê-lo.
105
00:07:46,032 --> 00:07:47,531
Pai nosso...
106
00:07:47,533 --> 00:07:50,367
que estás no Céu...
107
00:08:02,178 --> 00:08:03,343
Porque demoraste tanto?
108
00:08:03,345 --> 00:08:05,912
Caramba, filho...
109
00:08:05,914 --> 00:08:07,947
quantos mandamentos
é que violaste?
110
00:08:07,949 --> 00:08:09,415
Não foram assim tantos.
111
00:08:09,417 --> 00:08:12,251
Disseste todas
as tuas penitências?
112
00:08:13,587 --> 00:08:15,553
As orações que o padre
te mandou dizer.
113
00:08:15,555 --> 00:08:16,620
Disseste-as todas?
114
00:08:19,391 --> 00:08:21,290
Sim, mamã, eu disse-as todas.
115
00:08:21,292 --> 00:08:22,457
Ainda bem.
116
00:08:22,459 --> 00:08:24,025
Eu amo-te.
117
00:08:24,027 --> 00:08:25,359
Amo-te.
118
00:08:25,361 --> 00:08:26,493
Diverte-te.
119
00:08:26,495 --> 00:08:27,560
Vejo-te amanhã, está bem?
120
00:08:27,562 --> 00:08:29,194
Está bem. Vejo-te amanhã.
121
00:08:29,196 --> 00:08:31,062
Adeus.
122
00:08:48,247 --> 00:08:51,348
Então aprendeste alguma coisa
na escola esta semana?
123
00:08:52,451 --> 00:08:54,217
Sim, tivemos de aprender.
124
00:08:55,453 --> 00:08:56,652
O quê?
125
00:08:56,654 --> 00:08:58,687
Bem, o meu professor disse...
126
00:08:58,689 --> 00:09:00,522
que os cientistas
127
00:09:00,524 --> 00:09:03,358
acham que existem
mais universos.
128
00:09:03,360 --> 00:09:05,093
Mais universos?
129
00:09:05,095 --> 00:09:07,028
Sim.
130
00:09:07,030 --> 00:09:09,497
Ouviste o que acabaste de dizer?
131
00:09:09,499 --> 00:09:11,699
Sim.
132
00:09:11,701 --> 00:09:13,367
Isso é uma loucura.
133
00:09:13,369 --> 00:09:16,169
"Universo"
significa universal.
134
00:09:16,171 --> 00:09:17,570
É tudo.
135
00:09:17,572 --> 00:09:20,573
Sabes, "uni" significa um,
"verso" significa...
136
00:09:20,575 --> 00:09:24,043
tudo.
137
00:09:24,045 --> 00:09:26,612
Só pode haver um universo.
138
00:09:26,614 --> 00:09:29,414
Talvez eu deva ter uma conversa
com esse teu professor,
139
00:09:29,416 --> 00:09:33,184
pois ele está a ensinar-te
muitos disparates.
140
00:09:33,186 --> 00:09:35,619
É uma mulher.
141
00:09:35,621 --> 00:09:39,122
Bem, as mulheres dizem disparates
tal como os homens, sabes.
142
00:09:40,291 --> 00:09:41,356
Não sabias disso?
143
00:09:42,625 --> 00:09:44,157
Mais ou menos.
144
00:09:57,204 --> 00:09:59,971
Tenho de ir orientar um trabalho.
145
00:10:01,407 --> 00:10:03,206
Ficas dentro da pick-up.
146
00:10:03,208 --> 00:10:06,143
Eu volto já.
147
00:11:13,474 --> 00:11:15,207
Não digas uma palavra
sobre isto, certo?
148
00:11:16,577 --> 00:11:18,343
Vê lá por onde andas.
149
00:11:18,345 --> 00:11:20,611
Aonde vais, já agora?
150
00:11:20,613 --> 00:11:23,313
O que se passa aqui?
151
00:11:24,516 --> 00:11:27,817
Santo Deus!
152
00:11:27,819 --> 00:11:29,852
Nunca brinques nesta pick-up!
153
00:11:29,854 --> 00:11:31,820
Estás a ouvir-me?
154
00:11:55,510 --> 00:11:58,177
Tu aí. O que se passa?
155
00:11:59,213 --> 00:12:00,912
Não sei.
156
00:12:00,914 --> 00:12:01,913
Não sabes ou não queres saber,
157
00:12:01,915 --> 00:12:03,247
tal como o teu velho pai?
158
00:12:03,249 --> 00:12:04,248
Eu disse-te há bocado.
159
00:12:04,250 --> 00:12:05,816
Eu saio já.
160
00:12:05,818 --> 00:12:08,552
Eu preciso de ver
a tua identificação, parceiro.
161
00:12:08,554 --> 00:12:11,521
Eu não tenho identificação.
Não tenho 21 anos.
162
00:12:12,857 --> 00:12:13,956
Tudo bem, rapazes.
163
00:12:13,958 --> 00:12:15,624
Avisem-se se surgir qualquer coisa.
164
00:12:15,626 --> 00:12:17,692
Qualquer coisa.
165
00:12:17,694 --> 00:12:19,326
Vamos.
166
00:12:34,208 --> 00:12:36,441
Podemos ir ao Hamburger Hut?
167
00:12:36,443 --> 00:12:40,378
Porquê gastar dinheiro nisso
quando eu tenho comida?
168
00:12:40,380 --> 00:12:42,546
Eu faço-te uma sandwich.
169
00:12:57,362 --> 00:12:58,394
Pai?
170
00:12:59,397 --> 00:13:00,963
O que é uma "vadia"?
171
00:13:00,965 --> 00:13:02,965
Onde é que ouviste
uma coisa dessas, Mark?
172
00:13:02,967 --> 00:13:06,234
Na escola.
Algumas das raparigas...
173
00:13:06,236 --> 00:13:07,568
Não vais comer?
174
00:13:07,570 --> 00:13:09,403
Não tenho fome.
175
00:13:09,405 --> 00:13:10,837
...sobre ser um vadia.
176
00:13:10,839 --> 00:13:11,838
O que quer dizer?
177
00:13:11,840 --> 00:13:14,607
Bem. Mark, é...
178
00:13:14,609 --> 00:13:16,809
significa uma mulher sem valor.
179
00:13:16,811 --> 00:13:18,977
Queres dizer desleixada
e sem conta?
180
00:13:18,979 --> 00:13:20,311
Isso mesmo.
181
00:13:20,313 --> 00:13:21,912
Então o que vais fazer?
182
00:13:21,914 --> 00:13:24,547
O queres dizer com "fazer"?
183
00:13:25,850 --> 00:13:27,850
Este fim de semana?
184
00:13:27,852 --> 00:13:30,452
Eles deviam estar a repetir
algo que ouviram, filho.
185
00:13:32,489 --> 00:13:34,522
Não sei.
186
00:13:34,524 --> 00:13:36,457
Talvez vá a casa do Otto?
187
00:13:40,296 --> 00:13:42,262
Sim?
188
00:13:44,599 --> 00:13:46,031
Sim, posso.
189
00:13:47,601 --> 00:13:49,400
Tenho todas essas ferramentas.
190
00:13:49,402 --> 00:13:52,903
Tenho estruturas, escadas...
191
00:13:52,905 --> 00:13:56,773
Sim, faço gravuras à antiga...
192
00:13:59,910 --> 00:14:03,344
Por trás do Pastime.
Segunda-feira, às 9:00 horas.
193
00:14:03,346 --> 00:14:04,878
Ótimo. Obrigado.
194
00:14:06,314 --> 00:14:08,380
Aqui está algo para fazer.
195
00:14:08,382 --> 00:14:10,382
Tenho um trabalho para segunda-feira.
196
00:14:10,384 --> 00:14:13,017
Vai à pick-up,
abre a caixa grande,
197
00:14:13,019 --> 00:14:15,853
e traz-me a caixa
de ferramentas de madeira.
198
00:14:15,855 --> 00:14:17,621
Aquela com os formões
e facas velhas?
199
00:14:17,623 --> 00:14:19,522
Podes ajudar-me a afiá-las.
200
00:14:19,524 --> 00:14:20,823
Está bem.
201
00:14:40,544 --> 00:14:41,809
Desapareceu.
202
00:14:41,811 --> 00:14:43,744
O que queres dizer
com "desapareceu"?
203
00:14:54,423 --> 00:14:55,889
O cadeado estava no sítio?
204
00:14:55,891 --> 00:14:58,958
Sim, mas estava desbloqueado.
205
00:15:03,331 --> 00:15:05,464
Abandonaste a pick-up
lá na taberna.
206
00:15:05,466 --> 00:15:07,699
Foram só uns minutos.
207
00:15:07,701 --> 00:15:10,635
Eu disse-te para ficares na pick-up.
208
00:15:11,871 --> 00:15:13,403
Esqueceste-te de trancá-la.
209
00:15:14,973 --> 00:15:17,974
Por vezes, quando estás bêbado
esqueces as coisas.
210
00:15:23,681 --> 00:15:26,014
Não consegues arranjar
ferramentas novas?
211
00:15:26,016 --> 00:15:27,782
Eram ferramentas especiais.
212
00:15:27,784 --> 00:15:30,117
Difíceis de encontrar.
Custam muito dinheiro.
213
00:15:30,119 --> 00:15:31,685
Se o Otto não tiver algumas
que me empreste,
214
00:15:31,687 --> 00:15:32,886
eu tenho de encontrar
215
00:15:32,888 --> 00:15:33,887
o sacana que me roubou,
216
00:15:33,889 --> 00:15:34,921
caso contrário estou tramado.
217
00:15:34,923 --> 00:15:37,023
Então vamos ter com o Otto.
218
00:15:50,538 --> 00:15:51,870
Anthony!
219
00:15:51,872 --> 00:15:53,037
Olá, Otto.
220
00:15:53,039 --> 00:15:54,038
Como estás?
Walt!
221
00:15:54,040 --> 00:15:55,706
Olá.
222
00:15:55,708 --> 00:15:57,841
Não nos vemos o suficiente.
Como é que estão?
223
00:15:57,843 --> 00:15:58,842
Tudo bem.
224
00:15:58,844 --> 00:15:59,909
Excelente.
225
00:15:59,911 --> 00:16:01,043
Entrem.
226
00:16:01,045 --> 00:16:02,044
Não, desculpa.
227
00:16:02,046 --> 00:16:03,912
Otto, não podemos ficar.
228
00:16:03,914 --> 00:16:05,480
Eu queria apenas saber
229
00:16:05,482 --> 00:16:07,648
se ainda tens as
tuas limas.
230
00:16:07,650 --> 00:16:09,383
Tenho um trabalho segunda-feira.
231
00:16:09,385 --> 00:16:10,384
As minhas foram roubadas.
232
00:16:10,386 --> 00:16:11,685
Não foi aquele jogo especial?
233
00:16:11,687 --> 00:16:13,787
Sim, eles sabiam aquilo
que procuravam.
234
00:16:13,789 --> 00:16:16,823
Foram direitinhos a elas,
deixaram o resto.
235
00:16:16,825 --> 00:16:19,559
Muito bem, vamos ver
o que tenho lá atrás.
236
00:16:19,561 --> 00:16:20,726
Vamos lá.
237
00:16:25,665 --> 00:16:28,899
Esperem lá.
238
00:16:28,901 --> 00:16:31,034
Vendi as minhas
há uns tempos atrás.
239
00:16:31,036 --> 00:16:34,037
Há quanto tempo?
Talvez possa encontrá-las.
240
00:16:34,039 --> 00:16:36,839
Não foi há muito.
Talvez há uns 10 anos.
241
00:16:37,842 --> 00:16:41,410
Nesse caso
tenho de procurar as minhas.
242
00:16:41,412 --> 00:16:43,412
Sabes com quem deves falar
243
00:16:43,414 --> 00:16:46,982
é com o Guy Bishop
lá na Swift Creek Tavern.
244
00:16:46,984 --> 00:16:48,416
Ele é o proprietário?
245
00:16:48,418 --> 00:16:49,950
Não, ele...
mas ele está sempre lá.
246
00:16:49,952 --> 00:16:52,752
Ele é um tipo porreiro.
Reformado.
247
00:16:52,754 --> 00:16:55,020
Ele conhece quase toda a gente.
248
00:16:56,690 --> 00:16:59,490
Ele deve saber quem é que rouba
ferramentas como as tuas.
249
00:16:59,492 --> 00:17:00,991
Ele era polícia?
250
00:17:00,993 --> 00:17:02,959
Não, era ladrão.
251
00:17:02,961 --> 00:17:04,827
Mas agora é bom tipo?
252
00:17:04,829 --> 00:17:06,829
Melhor do que a maioria.
253
00:17:06,831 --> 00:17:09,765
Melhor do que a maioria dos ladrões
ou melhor do que a maioria dos tipos?
254
00:17:09,767 --> 00:17:11,133
Dos ladrões.
255
00:17:11,135 --> 00:17:13,034
Mas agora é um bom tipo.
256
00:17:13,036 --> 00:17:15,202
Ele encontrou Jesus.
257
00:17:15,204 --> 00:17:20,940
Bem, se encontrou Jesus,
talvez encontre as minhas ferramentas.
258
00:17:20,942 --> 00:17:22,441
Até à vista, Otto.
259
00:17:22,443 --> 00:17:24,509
- Obrigado, Otto.
- Boa caçada.
260
00:17:28,948 --> 00:17:30,948
Pai?
261
00:17:30,950 --> 00:17:33,216
Porque não tens emprego?
262
00:17:33,218 --> 00:17:34,850
Que queres dizer com isso?
263
00:17:34,852 --> 00:17:36,785
Eu tenho um emprego.
264
00:17:36,787 --> 00:17:39,554
Sou um carpinteiro
especialista em acabamentos.
265
00:17:39,556 --> 00:17:42,189
Bem, quero dizer,
tipo... a tempo inteiro.
266
00:17:42,191 --> 00:17:45,926
Eu sou aquilo a que se chama
um freelancer.
267
00:17:45,928 --> 00:17:48,862
Eu escolho os trabalhos
que quero fazer.
268
00:17:48,864 --> 00:17:51,630
A mãe diz que tu
não trabalhas a sério.
269
00:17:54,167 --> 00:17:58,102
Bem, a tua mãe está...
270
00:17:58,104 --> 00:18:00,070
enganada.
271
00:18:04,976 --> 00:18:06,041
Espera aqui.
272
00:18:06,043 --> 00:18:07,942
Eu não demoro.
273
00:18:09,478 --> 00:18:10,811
Olá.
274
00:18:10,813 --> 00:18:14,214
Está aqui alguém
chamado Guy Bishop?
275
00:18:14,216 --> 00:18:17,116
Sim, boa gente.
276
00:18:17,118 --> 00:18:19,818
É aquele idoso.
Ali mesmo, como sempre.
277
00:18:53,251 --> 00:18:56,785
Deixe-me pensar.
278
00:18:56,787 --> 00:18:58,820
Conhece o Vaughn Bennett?
279
00:18:58,822 --> 00:19:00,254
Vagamente.
280
00:19:00,256 --> 00:19:01,955
Fiz um trabalho para ele
uma vez.
281
00:19:01,957 --> 00:19:03,856
Acha que ele as roubou?
282
00:19:03,858 --> 00:19:05,057
Não.
283
00:19:05,059 --> 00:19:07,793
Ele conhece toda a gente por aqui
284
00:19:07,795 --> 00:19:10,896
e todos lhe dão ouvidos.
285
00:19:10,898 --> 00:19:12,797
Se o Vaughn espalhar a palavra...
286
00:19:16,202 --> 00:19:19,136
você recuperará
as suas ferramentas.
287
00:19:35,809 --> 00:19:38,257
PENHOR
288
00:20:11,356 --> 00:20:14,256
O que estás a fazer?
289
00:20:14,258 --> 00:20:17,359
Porque saíste da pick-up?
290
00:20:17,361 --> 00:20:20,595
Eu só...
291
00:20:20,597 --> 00:20:22,597
estava ali fora parado.
292
00:20:45,321 --> 00:20:46,820
Olá.
293
00:20:46,822 --> 00:20:48,288
Olá.
294
00:20:48,290 --> 00:20:51,157
O teu pai está aqui?
295
00:20:55,096 --> 00:20:57,229
Como é que isso vai?
296
00:20:57,231 --> 00:20:58,863
Este é o teu filho?
297
00:20:58,865 --> 00:21:00,297
Sim, este é o Anthony.
298
00:21:00,299 --> 00:21:01,931
Podemos conversar?
299
00:21:01,933 --> 00:21:03,499
Claro. Vamos entrar.
300
00:21:03,501 --> 00:21:05,100
Allen...
301
00:21:05,102 --> 00:21:07,936
leva o Anthony lá para trás
para brincarem.
302
00:21:20,216 --> 00:21:22,216
Olá, Linda.
Este é o Anthony.
303
00:21:22,218 --> 00:21:23,850
Olá.
304
00:21:27,221 --> 00:21:29,154
Esta é a minha namorada.
305
00:21:29,156 --> 00:21:31,122
Quero mostrar-te uma coisa.
306
00:21:32,859 --> 00:21:34,792
Então só te roubaram
as ferramentas especiais?
307
00:21:34,794 --> 00:21:36,360
Eles sabiam
aquilo que queriam.
308
00:21:36,362 --> 00:21:38,428
Só existe uma mão cheia
de tipos nesta cidade
309
00:21:38,430 --> 00:21:39,862
que sabem como usá-las
310
00:21:39,864 --> 00:21:41,129
ou o valor que têm.
311
00:21:41,131 --> 00:21:42,797
Sim, faz sentido.
312
00:21:42,799 --> 00:21:44,999
Mas é claro que faz sentido.
313
00:21:45,001 --> 00:21:47,234
Fazes ideia
onde é que isso aconteceu?
314
00:21:47,236 --> 00:21:49,836
Talvez tenha sido no
"The Signal".
315
00:21:49,838 --> 00:21:51,839
Ou noutro lado qualquer.
316
00:21:51,841 --> 00:21:53,207
No The Signal?
Nunca vou a esse sítio.
317
00:21:53,209 --> 00:21:55,275
Metem muita água no molho.
318
00:21:58,512 --> 00:22:00,211
Conheces o Drake?
319
00:22:00,213 --> 00:22:02,813
Vive na autocaravana
nas traseiras daquela loja,
320
00:22:02,815 --> 00:22:04,281
naquela rua mesmo perto
de Meeker.
321
00:22:04,283 --> 00:22:05,548
Perto de Meeker?
322
00:22:05,550 --> 00:22:07,449
Absolutamente.
Mas é claro que conheces.
323
00:22:07,451 --> 00:22:09,250
Bem, neste caso
ele é a tua melhor hipótese.
324
00:22:09,252 --> 00:22:11,919
O Grake sabe tudo aquilo
que se passa na sua cidade.
325
00:22:11,921 --> 00:22:13,420
É um tanto assustador,
mas muito esperto.
326
00:22:13,422 --> 00:22:14,988
Um tipo porreiro.
327
00:22:14,990 --> 00:22:16,923
Eu irei avisá-lo da tua visita.
328
00:22:16,925 --> 00:22:18,157
Entretanto,
329
00:22:18,159 --> 00:22:19,858
eu também irei sondar.
330
00:22:26,132 --> 00:22:28,198
Allen. O que estás a fazer?
331
00:22:28,200 --> 00:22:30,166
A brincar com grilos.
332
00:22:36,439 --> 00:22:37,938
Qual é o problema?
333
00:22:37,940 --> 00:22:39,940
Sentes-te mal por isto?
334
00:22:41,043 --> 00:22:42,075
Não.
335
00:22:42,077 --> 00:22:43,342
Então mata um.
336
00:22:43,344 --> 00:22:44,509
Deixa-o em paz!
337
00:22:44,511 --> 00:22:46,377
Ele não consegue matar um grilo.
338
00:22:46,379 --> 00:22:48,879
Não tenho de o fazer.
339
00:22:48,881 --> 00:22:50,447
Acho melhor que o faças.
340
00:22:59,858 --> 00:23:02,425
Ele está a chorar
por causa de um inseto!
341
00:23:04,028 --> 00:23:05,594
Desculpa.
342
00:23:05,596 --> 00:23:06,962
Fazemos assim.
343
00:23:06,964 --> 00:23:08,830
Podes disparar a minha arma
para compensar.
344
00:23:08,832 --> 00:23:10,131
Tenho um coelho no barraco
que podes matar.
345
00:23:10,133 --> 00:23:11,298
Vai ser divertido.
346
00:23:15,237 --> 00:23:16,970
Eu não quero matar um coelho.
347
00:23:16,972 --> 00:23:18,338
Se não queres levar uma surra,
348
00:23:18,340 --> 00:23:19,972
vais ter de atirar para o coelho.
349
00:23:19,974 --> 00:23:20,939
Para com isso, Mike!
350
00:23:26,379 --> 00:23:28,312
A sério.
351
00:23:28,314 --> 00:23:30,180
Baixa isso,
seu merdas!
352
00:23:30,182 --> 00:23:32,248
Está mesmo carregada!
353
00:23:32,250 --> 00:23:33,582
Não sabes
com o que estás a brincar!
354
00:23:33,584 --> 00:23:34,583
Não me apontes isso!
355
00:23:35,919 --> 00:23:38,119
Para com isso,
estás louco!
356
00:23:38,121 --> 00:23:41,021
Baixa isso,
seu idiota!
357
00:23:41,023 --> 00:23:43,857
Mas que diabo se passa aqui?
358
00:23:43,859 --> 00:23:45,425
O fedelho apontou-me uma arma!
359
00:23:46,528 --> 00:23:49,128
Não é a tua arma?
360
00:23:49,130 --> 00:23:52,898
Eu ia deixá-lo usá-la,
mas depois ele apontou-ma.
361
00:23:52,900 --> 00:23:55,033
Quantas vezes tenho de vos dizer
362
00:23:55,035 --> 00:23:57,635
que estas armas que vos dou
não são brinquedos?
363
00:23:57,637 --> 00:23:59,236
Estou a pensar
364
00:23:59,238 --> 00:24:02,105
levá-las para longe
até vocês crescerem.
365
00:24:02,107 --> 00:24:04,107
Já para dentro de casa!
366
00:24:05,610 --> 00:24:08,243
Descarrega-a
e leva-a para longe. Agora.
367
00:24:11,047 --> 00:24:13,013
Estás bem, pequeno soldado?
368
00:24:13,015 --> 00:24:15,615
Porque lhe apontaste a arma?
369
00:24:15,617 --> 00:24:18,517
Eu pensei que era falsa.
370
00:24:18,519 --> 00:24:20,285
Achei que estávamos
apenas a brincar.
371
00:24:20,287 --> 00:24:22,487
Nunca apontes uma arma a ninguém.
372
00:24:22,489 --> 00:24:24,489
É uma regra, filho.
373
00:24:24,491 --> 00:24:26,591
A não ser, claro,
que te estejam a atacar,
374
00:24:26,593 --> 00:24:29,927
aí podes matá-los a todos
se quiseres.
375
00:24:29,929 --> 00:24:32,896
Acho que ele irá lembrar-se
dessa lição. Não vais?
376
00:24:33,932 --> 00:24:35,264
Vamos.
377
00:24:35,266 --> 00:24:37,532
Vocês deviam aparecer
no próximo fim de semana.
378
00:24:37,534 --> 00:24:39,233
Na verdade temos
379
00:24:39,235 --> 00:24:42,102
uma pequena sessão de tiro
preparada,
380
00:24:42,104 --> 00:24:44,604
e podíamos ensiná-lo
a disparar a sério.
381
00:24:44,606 --> 00:24:47,039
Ele podia aprender
segurança da arma, tudo.
382
00:24:47,041 --> 00:24:49,307
A sério.
383
00:24:49,309 --> 00:24:51,108
Obrigado.
384
00:25:07,000 --> 00:25:10,047
ORDEM DE DESPEJO
385
00:25:10,560 --> 00:25:13,327
Filho da mãe.
386
00:25:25,439 --> 00:25:28,006
Mas que raio!
387
00:25:35,583 --> 00:25:37,950
Tu cabes.
388
00:25:37,952 --> 00:25:39,184
Eu não quero caber.
389
00:25:39,186 --> 00:25:40,952
Vá lá.
Vai ser divertido.
390
00:25:40,954 --> 00:25:43,621
Anda, eu ajudo-te.
Vá lá.
391
00:25:50,628 --> 00:25:51,960
Estás bem?
392
00:25:51,962 --> 00:25:53,962
Nem por isso.
393
00:25:53,964 --> 00:25:55,730
Muito bem.
394
00:25:55,732 --> 00:25:58,232
Se estiver a doer
diz-me, está bem?
395
00:25:58,234 --> 00:25:59,666
Sim, está a doer.
396
00:25:59,668 --> 00:26:01,034
Estás a ir bem!
397
00:26:01,036 --> 00:26:03,102
Estás quase lá dentro.
398
00:26:06,173 --> 00:26:07,472
Conseguiste!
399
00:26:09,108 --> 00:26:10,674
Anthony, estás bem?
400
00:26:11,677 --> 00:26:14,044
Sim, a maior parte de mim
está bem.
401
00:26:16,981 --> 00:26:19,348
Há um frasco em cima do
roupeiro
402
00:26:19,350 --> 00:26:20,716
dentro do quarto.
403
00:26:20,718 --> 00:26:22,617
Vai buscá-lo.
Trá-lo até à janela.
404
00:26:22,619 --> 00:26:24,585
Está bem.
405
00:26:30,492 --> 00:26:31,757
Encontraste-o?
406
00:26:31,759 --> 00:26:33,558
Sim.
407
00:26:35,528 --> 00:26:38,362
E há uma garrafa no chão
408
00:26:38,364 --> 00:26:40,230
dentro do armário.
409
00:26:40,232 --> 00:26:42,031
Está bem.
410
00:26:50,574 --> 00:26:52,240
Não consigo encontrá-la.
411
00:26:52,242 --> 00:26:54,742
Não, está aí.
Procura melhor!
412
00:26:57,780 --> 00:27:00,513
Não há nenhuma garrafa
dentro do armário!
413
00:27:03,217 --> 00:27:05,283
Tudo bem, traz o frasco.
414
00:27:05,285 --> 00:27:09,654
Traz a tua mochila.
415
00:27:09,656 --> 00:27:12,490
Traz-me algumas T-shirts
e um par de calças.
416
00:27:12,492 --> 00:27:14,725
Está bem.
417
00:27:14,727 --> 00:27:17,360
Como é que ele pode
trancar a tua própria casa?
418
00:27:17,362 --> 00:27:19,095
A casa é dele.
419
00:27:19,097 --> 00:27:21,630
Eu... apenas lhe devo
algum dinheiro, é só isso.
420
00:27:21,632 --> 00:27:23,798
Ele está só a embirrar.
421
00:27:23,800 --> 00:27:26,033
E onde é que nós vamos ficar?
422
00:27:26,035 --> 00:27:29,403
Temos de ficar na casa.
423
00:27:29,405 --> 00:27:31,037
Na minha casa?
424
00:27:31,039 --> 00:27:32,638
Bem, costumava ser a minha
casa também, sabes.
425
00:27:32,640 --> 00:27:36,241
Eu reconstrui-a
a partir do zero.
426
00:27:36,243 --> 00:27:39,244
Não digas nada
à tua mãe, está bem?
427
00:27:39,246 --> 00:27:42,680
Teremos de sair
antes que eles regressem.
428
00:27:42,682 --> 00:27:45,049
Temos de lá ir na mesma
por causa dos jornais.
429
00:28:10,707 --> 00:28:13,107
A mãe e o Kyle
ainda têm o carro?
430
00:28:13,109 --> 00:28:15,442
Sim, mas tem qualquer
coisa avariada.
431
00:28:15,444 --> 00:28:16,476
O quê?
432
00:28:16,478 --> 00:28:18,678
Não me lembro.
433
00:28:18,680 --> 00:28:19,845
Mas funciona?
434
00:28:19,847 --> 00:28:21,847
Sim. Acho que sim.
435
00:28:21,849 --> 00:28:24,081
É suficiente.
436
00:29:26,812 --> 00:29:29,179
Posso fazê-lo?
437
00:29:29,181 --> 00:29:31,381
Rápido.
Temos sítios para ir.
438
00:29:35,219 --> 00:29:36,818
Não!
439
00:29:38,022 --> 00:29:40,389
Clicaste no botão
da caridade.
440
00:29:42,359 --> 00:29:44,692
Bem, é o que nos dizem
para fazer na catequese.
441
00:30:10,686 --> 00:30:12,686
Amarelo?
442
00:30:13,955 --> 00:30:16,355
Só podem estar a brincar.
443
00:30:37,610 --> 00:30:40,344
O que aconteceu às prateleiras
que eu fiz para ali?
444
00:30:40,346 --> 00:30:43,347
O Kyle não gostava delas,
por isso tirou-as.
445
00:30:43,349 --> 00:30:45,816
Não gostava delas?
446
00:30:45,818 --> 00:30:49,686
Quem é que não gosta de prateleiras
de madeira feitas à mão?
447
00:30:49,688 --> 00:30:51,587
Caramba, quer dizer...
448
00:30:51,589 --> 00:30:54,523
metade de nós constrói o mundo,
e a outra metade destrói-o.
449
00:30:54,525 --> 00:30:56,992
Que raio aconteceu aqui?
450
00:30:58,495 --> 00:31:00,428
O Kyle teve um acidente.
451
00:31:00,430 --> 00:31:03,531
Teve um acidente
com a guarnição da porta?
452
00:31:03,533 --> 00:31:04,899
Como se consegue fazer isto?
453
00:31:04,901 --> 00:31:06,634
Porque é que ele não a arranjou?
454
00:31:06,636 --> 00:31:08,002
Ele arranjou.
455
00:31:08,004 --> 00:31:11,005
Estava muito pior.
456
00:31:13,709 --> 00:31:15,842
Estás a viver com um filisteu.
457
00:31:15,844 --> 00:31:17,510
O que é um filisteu?
458
00:31:17,512 --> 00:31:19,044
É uma religião.
459
00:31:19,046 --> 00:31:21,513
A religião dos idiotas.
460
00:31:22,816 --> 00:31:26,918
Pelo menos os meus...
armários estão...
461
00:31:26,920 --> 00:31:28,753
Mas que raio.
462
00:31:30,823 --> 00:31:31,888
Kyle?
463
00:31:31,890 --> 00:31:34,123
A mamã diz que
lhe adiciona carácter.
464
00:31:54,707 --> 00:31:56,773
Estas são as ferramentas
do Kyle.
465
00:31:56,775 --> 00:31:59,976
Não. Isto não são ferramentas.
Isto são brinquedos.
466
00:32:01,646 --> 00:32:04,380
Onde é que ele as comprou,
na loja de tudo a um dólar?
467
00:32:04,382 --> 00:32:06,115
Sim.
468
00:32:06,117 --> 00:32:08,550
Céus.
Eu estava a brincar.
469
00:32:08,552 --> 00:32:10,685
Este tipo é 90% maricas.
470
00:32:15,023 --> 00:32:17,490
Tu gostas do Kyle?
471
00:32:17,492 --> 00:32:20,059
Gosto. Ele é simpático.
472
00:32:21,996 --> 00:32:24,396
Bem, então podia ser pior.
473
00:32:25,932 --> 00:32:28,399
Vais buscar as chaves do carro?
474
00:32:28,401 --> 00:32:30,868
Vou pôr as minhas coisas no quarto.
475
00:33:03,783 --> 00:33:06,639
Casamento
Conselhos para Católicos
476
00:33:45,610 --> 00:33:48,143
Já tens as chaves?
477
00:33:48,145 --> 00:33:51,045
Vamos visitar o Drake.
478
00:33:54,616 --> 00:33:56,849
Mas que raio é isso?
479
00:33:56,851 --> 00:33:58,050
É a música do Kyle.
480
00:33:58,052 --> 00:34:00,952
A tua mãe casou com
um metaleiro?
481
00:34:02,055 --> 00:34:03,554
Gostas disso?
482
00:34:03,556 --> 00:34:05,589
Um pouco.
483
00:34:07,492 --> 00:34:09,525
Nem por isso.
484
00:34:09,527 --> 00:34:12,694
Onde está aquele CD
que lhe dei no aniversário?
485
00:34:24,006 --> 00:34:27,007
É bem melhor.
486
00:34:27,009 --> 00:34:29,109
Sim. Parece bem melhor.
487
00:34:29,111 --> 00:34:31,711
Parece mesmo bem melhor.
488
00:34:31,713 --> 00:34:34,513
Vamos encontrar
as minhas ferramentas.
489
00:34:45,222 --> 00:34:47,055
Merda!
Onde estão os travões?
490
00:34:50,960 --> 00:34:53,060
É verdade,
era esse o problema.
491
00:35:00,568 --> 00:35:01,900
Esqueci-me.
492
00:35:01,902 --> 00:35:03,868
A mamã disse que os travões
estavam a começar a falhar.
493
00:35:22,851 --> 00:35:24,050
Pastilhas de travão?
494
00:35:24,052 --> 00:35:25,217
$75 dólares.
495
00:35:25,219 --> 00:35:26,851
$275 da substituição.
496
00:35:26,853 --> 00:35:29,820
Podemos substituir
agora se quiser.
497
00:35:29,822 --> 00:35:31,788
Eu próprio o faço.
498
00:35:33,858 --> 00:35:36,057
Pode emprestar-me
algumas ferramentas?
499
00:35:39,228 --> 00:35:41,728
Deixe-me perguntar ao meu pai.
500
00:36:25,733 --> 00:36:27,199
Ficou muito bem, hein?
501
00:36:27,201 --> 00:36:29,768
Sim. Agora já trava.
502
00:36:30,804 --> 00:36:32,703
Está a ficar tarde.
503
00:36:32,705 --> 00:36:35,372
Acho que irei visitar
o tal Drake amanhã.
504
00:36:35,374 --> 00:36:37,608
Tens fome?
505
00:36:37,610 --> 00:36:38,842
Não.
506
00:36:38,844 --> 00:36:40,976
Eu estou esfomeado.
507
00:36:44,247 --> 00:36:46,247
Panquecas.
508
00:36:46,249 --> 00:36:48,616
É uma excelente escolha.
509
00:36:50,386 --> 00:36:53,053
E a tua mãe
estava preocupada connosco.
510
00:36:58,993 --> 00:37:01,093
Se tiveres um 6, podes perguntar-me
se eu tenho um 6.
511
00:37:01,095 --> 00:37:02,294
Já estou a perceber.
512
00:37:02,296 --> 00:37:03,995
Depois pegas nela
e formas um par.
513
00:37:03,997 --> 00:37:05,796
Se eu já tiver um par,
514
00:37:05,798 --> 00:37:06,830
o que devo fazer?
515
00:37:06,832 --> 00:37:08,665
Deves pô-lo naquele monte.
516
00:37:08,667 --> 00:37:10,266
Está bem.
Tu tens...
517
00:37:10,268 --> 00:37:12,134
um valete?
518
00:37:12,136 --> 00:37:13,168
Vai à pesca.
519
00:37:13,170 --> 00:37:15,703
Vai tu à pesca.
520
00:37:30,051 --> 00:37:32,284
Golpeia a direito. Certo?
521
00:37:36,222 --> 00:37:38,021
Não, não, não.
Nada de voltas.
522
00:37:39,124 --> 00:37:42,024
Mantém as mãos
ao nível da cara.
523
00:37:44,795 --> 00:37:46,995
Os babuínos sentam-se
e escutam
524
00:37:46,997 --> 00:37:48,329
o chamamento distinto
dos hipopótamos...
525
00:37:48,331 --> 00:37:50,097
enquanto se banham...
526
00:37:50,099 --> 00:37:51,898
e bebem a água.
527
00:37:51,900 --> 00:37:54,200
O hipopótamo
528
00:37:54,202 --> 00:37:56,168
é altamente agressivo
e imprevisível
529
00:37:56,170 --> 00:37:59,838
e está entre os animais
mais perigosos em África.
530
00:37:59,840 --> 00:38:01,306
Todavia,
531
00:38:01,308 --> 00:38:03,007
eles estão ameaçados
pela perda de habitat
532
00:38:03,009 --> 00:38:06,443
e pela caça furtiva
à sua carne e marfim...
533
00:38:08,180 --> 00:38:09,379
Mangas refrigeradoras?
534
00:38:09,381 --> 00:38:10,913
A sério?
535
00:38:10,915 --> 00:38:12,948
Passou para 95% maricas.
536
00:38:12,950 --> 00:38:14,049
O que é que isso quer dizer?
537
00:38:16,019 --> 00:38:18,052
Isso é bom.
538
00:38:18,054 --> 00:38:21,822
95% maricas é ótimo para a maioria
dos homens hoje em dia.
539
00:38:21,824 --> 00:38:23,824
Não podes pegar nisso?
540
00:38:23,826 --> 00:38:26,259
Vão pensar que fui eu.
541
00:38:31,465 --> 00:38:32,864
Temos água engarrafada.
542
00:38:35,702 --> 00:38:37,234
Bem, tu...ficas aqui,
543
00:38:37,236 --> 00:38:40,303
Eu tenho de ir à garagem
procurar uma coisa.
544
00:39:13,901 --> 00:39:15,867
Encontraste?
545
00:39:15,869 --> 00:39:17,401
Encontrei o quê?
546
00:39:17,403 --> 00:39:18,969
Não sei.
547
00:39:18,971 --> 00:39:21,137
Não.
548
00:39:25,910 --> 00:39:27,843
Está frio aqui, não está?
549
00:39:27,845 --> 00:39:29,244
Estás a suar, pai.
550
00:39:29,246 --> 00:39:31,246
Escuta...
551
00:39:31,248 --> 00:39:33,514
Eu tenho de...
Eu tenho de sair por um instante.
552
00:39:33,516 --> 00:39:35,249
Tu ficas bem, certo?
553
00:39:36,986 --> 00:39:39,419
Onde estão as chaves?
554
00:39:39,421 --> 00:39:40,887
Não sei.
555
00:39:46,426 --> 00:39:47,558
Queres que chame alguém?
556
00:39:47,560 --> 00:39:49,359
Não.
557
00:39:49,361 --> 00:39:50,526
Vai para a cama.
558
00:39:50,528 --> 00:39:51,994
Quero ficar aqui contigo.
559
00:39:51,996 --> 00:39:54,563
Eu fico bem. Vai lá.
560
00:39:56,033 --> 00:39:59,500
Anthony. Vai-te deitar.
Agora!
561
00:40:07,074 --> 00:40:09,307
Por favor ajuda o meu pai.
562
00:40:10,576 --> 00:40:12,642
Passa-se alguma coisa
de errado com ele,
563
00:40:12,644 --> 00:40:14,910
mas provavelmente
consegues ver isso.
564
00:40:19,517 --> 00:40:22,351
Fá-lo sentir-se melhor,
se puderes.
565
00:40:22,353 --> 00:40:24,019
Ámen.
566
00:40:26,056 --> 00:40:30,358
Caramba!
567
00:40:32,562 --> 00:40:36,931
Como poderei saber
se não me contares?
568
00:40:36,933 --> 00:40:39,033
Já falamos antes sobre tudo isto.
569
00:40:39,035 --> 00:40:40,300
Nem tudo é culpa minha.
570
00:40:44,539 --> 00:40:48,941
Olha, desculpa, está bem?
O que queres de mim?
571
00:40:48,943 --> 00:40:51,109
A sério, isso não faz
qualquer sentido.
572
00:40:51,111 --> 00:40:53,077
Porque faria eu tal coisa?
573
00:40:53,079 --> 00:40:55,913
O que estás a fazer?
574
00:40:55,915 --> 00:40:57,347
Pai?
575
00:40:57,349 --> 00:40:59,314
Fazes sempre isto.
576
00:41:02,385 --> 00:41:03,984
Pai?
577
00:41:03,986 --> 00:41:06,419
Eu não posso.
578
00:41:20,098 --> 00:41:21,230
Alô?
579
00:41:21,232 --> 00:41:23,065
Otto! É o Anthony.
580
00:41:23,067 --> 00:41:24,699
Passa-se algo de errado
com o meu pai.
581
00:41:24,701 --> 00:41:26,467
Que queres dizer com isso?
582
00:41:26,469 --> 00:41:29,036
- Acho que ele está bêbado.
- O que está ele a fazer?
583
00:41:29,038 --> 00:41:31,538
Está a falar com pessoas
que não estão cá.
584
00:41:31,540 --> 00:41:33,172
Está bem, aguenta aí.
585
00:41:33,174 --> 00:41:34,206
Vou já para aí.
586
00:41:34,208 --> 00:41:36,341
Estamos na casa da minha mãe.
587
00:41:36,343 --> 00:41:37,675
Só demoro uns minutos.
588
00:41:37,677 --> 00:41:40,377
Está bem.
589
00:41:40,379 --> 00:41:43,980
Eu tenho de ir.
Tenho de ir. Tenho de ir.
590
00:41:43,982 --> 00:41:47,183
- Tenho de ir.
- Pai! Pai! Para!
591
00:41:47,185 --> 00:41:50,386
Não vás lá fora.
Não vás lá fora!
592
00:41:50,388 --> 00:41:52,154
Pai!
593
00:41:52,156 --> 00:41:54,355
Pai, o Otto está a chegar.
594
00:41:57,193 --> 00:41:58,592
Vai chegar a qualquer momento.
595
00:41:58,594 --> 00:41:59,960
O Otto?
596
00:41:59,962 --> 00:42:02,528
Ele disse que devias ficar aqui.
597
00:42:04,265 --> 00:42:06,265
A Dorothy já foi?
598
00:42:06,267 --> 00:42:09,601
Sim. Mas o Otto está a chegar.
599
00:42:11,004 --> 00:42:12,737
Está bem.
600
00:42:34,059 --> 00:42:35,525
Estamos aqui.
601
00:42:38,129 --> 00:42:40,596
Então, Walt.
602
00:42:40,598 --> 00:42:43,098
Como vais, amigo?
603
00:42:43,100 --> 00:42:44,232
Otto?
604
00:42:44,234 --> 00:42:45,433
Sim.
605
00:42:45,435 --> 00:42:47,635
Está na hora de ir dormir,
não achas?
606
00:42:47,637 --> 00:42:49,169
Vamos.
607
00:42:49,171 --> 00:42:51,171
Deixa-me ajudar-te.
608
00:42:51,173 --> 00:42:54,473
Assim mesmo.
Vamos lá.
609
00:42:56,176 --> 00:42:58,009
Vamos lá.
610
00:42:59,746 --> 00:43:01,679
Muito bem.
611
00:43:07,252 --> 00:43:09,218
Eu venho já.
612
00:43:11,522 --> 00:43:13,321
É lá para cima.
613
00:43:26,568 --> 00:43:28,467
Bem...
614
00:43:28,469 --> 00:43:31,036
Ele finalmente adormeceu.
615
00:43:31,038 --> 00:43:32,270
Tu estás bem?
616
00:43:32,272 --> 00:43:34,205
Sim.
617
00:43:34,207 --> 00:43:35,472
Escuta, Anthony.
618
00:43:35,474 --> 00:43:38,541
O teu pai não é bêbado.
619
00:43:38,543 --> 00:43:42,278
Está a sofrer de abstinência.
Sabes o que é isso?
620
00:43:42,280 --> 00:43:45,281
Não.
621
00:43:45,283 --> 00:43:47,483
Significa que tem
um comportamento engraçado
622
00:43:47,485 --> 00:43:49,485
não por causa
de ter estado a beber,
623
00:43:49,487 --> 00:43:52,387
está assim por
não ter estado a beber.
624
00:43:52,389 --> 00:43:53,521
Compreendes?
625
00:43:53,523 --> 00:43:55,388
Não.
626
00:43:58,060 --> 00:43:59,592
Por vezes...
627
00:43:59,594 --> 00:44:02,728
quando os adultos
param de beber...
628
00:44:04,331 --> 00:44:08,266
isso faz com que as suas mentes
lhes preguem partidas.
629
00:44:08,268 --> 00:44:10,501
A tua mãe disse
630
00:44:10,503 --> 00:44:13,537
que ele não te poderia ver mais
se não deixasse de beber.
631
00:44:13,539 --> 00:44:15,672
Ele esteve nas tabernas.
632
00:44:15,674 --> 00:44:17,573
Mas ele esteve a beber
cerveja sem álcool.
633
00:44:17,575 --> 00:44:19,441
Ele está a tentar.
634
00:44:19,443 --> 00:44:21,709
O teu pai é um bom homem.
635
00:44:21,711 --> 00:44:25,279
Ele tem alguns demónios,
mas, sabes...
636
00:44:25,281 --> 00:44:27,514
todos temos.
637
00:44:27,516 --> 00:44:29,249
Ele irá dormir
por muitos horas, eu acho,
638
00:44:29,251 --> 00:44:32,585
e quando acordar,
ele vai estar a sofrer,
639
00:44:32,587 --> 00:44:35,187
mas já não deverá agir
de forma estranha.
640
00:44:35,189 --> 00:44:38,557
Agora tenho de ir embora
por causa do Beulah,
641
00:44:38,559 --> 00:44:40,725
mas se precisares de mim,
liga-me.
642
00:44:40,727 --> 00:44:43,127
Está bem?
643
00:44:43,129 --> 00:44:45,863
Eu virei logo a correr.
Prometes-me?
644
00:44:45,865 --> 00:44:47,531
Sim.
645
00:44:47,533 --> 00:44:49,699
Muito bem.
És o responsável.
646
00:44:51,402 --> 00:44:53,135
Obrigado, Otto.
647
00:44:53,137 --> 00:44:55,670
Sempre às ordens,
companheiro.
648
00:44:55,672 --> 00:44:58,639
Vê se dormes, ouviste?
649
00:46:56,850 --> 00:46:58,816
Os Griffins também recebem um.
650
00:47:00,519 --> 00:47:02,986
Os Griffins?
651
00:47:02,988 --> 00:47:05,354
Eu achava que eles
não sabiam ler.
652
00:47:08,859 --> 00:47:10,658
Vês a casa deles?
653
00:47:10,660 --> 00:47:12,259
Sim.
654
00:47:12,261 --> 00:47:15,495
A caleira está a cair,
a pintura a descascar...
655
00:47:15,497 --> 00:47:17,597
Lixo no jardim.
656
00:47:19,400 --> 00:47:21,800
Sabes, levantem-se e tratem
disso. Limpem tudo.
657
00:47:24,904 --> 00:47:26,770
Quando nos mudamos para aqui,
658
00:47:26,772 --> 00:47:30,306
este bairro tinha algum orgulho.
659
00:47:30,308 --> 00:47:32,274
O que se passa com as pessoas?
660
00:47:33,377 --> 00:47:35,243
Eu não sei.
661
00:47:35,245 --> 00:47:36,777
Sabes, os Griffons representam
662
00:47:36,779 --> 00:47:39,547
tudo aquilo que se passa
de errado com este mundo.
663
00:47:39,549 --> 00:47:42,249
É imoral, é o que é.
664
00:47:43,919 --> 00:47:46,819
A tua geração vai ter
de corrigir tudo novamente.
665
00:47:46,821 --> 00:47:49,721
Cabe-vos a vocês.
666
00:47:49,723 --> 00:47:52,757
- Está bem.
- Sabes?
667
00:47:52,759 --> 00:47:56,493
Lamento que a minha geração
tenha feito tanta asneira.
668
00:47:57,662 --> 00:47:59,528
Tudo bem.
669
00:47:59,530 --> 00:48:01,630
Não, não está.
670
00:48:01,632 --> 00:48:04,332
Os nossos parentes
construíram uma grande nação,
671
00:48:04,334 --> 00:48:07,367
e nem sequer conseguimos
mantê-la para vocês.
672
00:48:08,636 --> 00:48:10,770
Desculpa.
673
00:48:12,406 --> 00:48:14,138
Estes também recebem um.
674
00:48:31,922 --> 00:48:35,657
Sabes, acho que tens razão.
675
00:48:35,659 --> 00:48:39,126
Eu acho que consigo ver
os teus outros universos.
676
00:48:42,131 --> 00:48:45,599
Só espero que eles façam
mais sentido do que este.
677
00:48:51,506 --> 00:48:53,539
Eu...
678
00:48:58,178 --> 00:49:01,946
não me lembro bem
da noite passada.
679
00:49:06,052 --> 00:49:08,585
Eu não te magoei,
pois não?
680
00:49:09,821 --> 00:49:11,821
Não.
681
00:49:21,999 --> 00:49:25,967
- Pai?
- Sim?
682
00:49:25,969 --> 00:49:28,569
Eu não quero ter Comunhão.
683
00:49:28,571 --> 00:49:29,903
Porque não?
684
00:49:29,905 --> 00:49:32,137
Eu não quero comer Jesus.
685
00:49:37,077 --> 00:49:38,543
Ouve.
686
00:49:38,545 --> 00:49:39,810
Tu não vais mesmo
comer Jesus.
687
00:49:39,812 --> 00:49:41,144
Eles dizem que sim.
688
00:49:41,146 --> 00:49:42,145
Não, não, não.
Não é Jesus.
689
00:49:42,147 --> 00:49:44,213
É só uma bolacha.
690
00:49:45,482 --> 00:49:46,881
É?
691
00:49:46,883 --> 00:49:48,983
E também não é
o sangue de Jesus.
692
00:49:48,985 --> 00:49:50,784
É sumo de uva.
693
00:49:50,786 --> 00:49:53,186
Sabes, são bolachas
e sumo de uva.
694
00:49:54,956 --> 00:49:56,755
Eu não percebo.
695
00:49:56,757 --> 00:49:59,557
Irás perceber. Um dia.
696
00:50:04,030 --> 00:50:06,797
Por que razão
é que já não vais à igreja?
697
00:50:08,066 --> 00:50:10,099
Já fui o suficiente.
698
00:50:10,101 --> 00:50:11,600
Eu não quero que vás para o inferno.
699
00:50:11,602 --> 00:50:12,867
Ouve.
700
00:50:12,869 --> 00:50:14,468
Eu vou contar-te uma coisa.
701
00:50:14,470 --> 00:50:15,936
Nunca contes à tua mãe,
está bem?
702
00:50:15,938 --> 00:50:17,203
Está bem.
703
00:50:17,205 --> 00:50:19,838
Essas coisas que eles te dizem...
704
00:50:19,840 --> 00:50:22,240
podem ser verdadeiras,
podem não o ser.
705
00:50:23,543 --> 00:50:24,875
O que achas tu?
706
00:50:24,877 --> 00:50:27,811
Eu acho que não sei,
707
00:50:27,813 --> 00:50:29,078
e eles também não.
708
00:50:29,080 --> 00:50:30,512
Não interessa o que eles dizem.
709
00:50:30,514 --> 00:50:32,947
Eles não sabem.
710
00:50:32,949 --> 00:50:35,783
Por isso, pelo sim pelo não,
711
00:50:35,785 --> 00:50:38,585
talvez devas fazer a Comunhão.
712
00:50:38,587 --> 00:50:40,620
E a Crisma?
713
00:50:40,622 --> 00:50:42,822
Mal não te faz.
714
00:50:42,824 --> 00:50:45,124
Sabes, fá-lo.
715
00:50:45,126 --> 00:50:47,159
Pela tua mãe.
716
00:50:47,161 --> 00:50:48,793
E quando fores crescido,
717
00:50:48,795 --> 00:50:50,060
podes fazer o que quiseres.
718
00:50:50,062 --> 00:50:51,494
Posso?
719
00:50:51,496 --> 00:50:53,062
Absolutamente.
720
00:50:53,064 --> 00:50:54,730
Podes faltar à igreja
721
00:50:54,732 --> 00:50:56,932
e ouvires a porcaria dos metaleiros,
722
00:50:56,934 --> 00:50:58,099
se quiseres...
Deus te livre.
723
00:51:00,002 --> 00:51:01,534
Tu apenas...
724
00:51:01,536 --> 00:51:04,169
ouve o que eles te dizem,
725
00:51:04,171 --> 00:51:06,604
e depois decide tu mesmo.
726
00:51:06,606 --> 00:51:10,073
Faz aquilo que achares
que é correto, Está bem?
727
00:51:11,743 --> 00:51:13,042
Está bem.
728
00:51:24,854 --> 00:51:26,186
Enquanto estiveres na igreja,
729
00:51:26,188 --> 00:51:27,820
eu vou visitar
este tal Drake.
730
00:51:27,822 --> 00:51:31,523
Se me atrasar,
espera por mim aqui mesmo.
731
00:51:31,525 --> 00:51:34,525
Eu não quero ir à igreja.
732
00:51:36,529 --> 00:51:38,695
Mas tens de ir.
733
00:51:38,697 --> 00:51:40,563
Disseste-me para eu tomar
as minhas próprias decisões.
734
00:51:40,565 --> 00:51:41,630
Bem, ainda não.
735
00:51:41,632 --> 00:51:42,864
Porque não?
736
00:51:42,866 --> 00:51:45,299
Eu disse quando fores crescido.
737
00:51:45,301 --> 00:51:46,867
Disseste-me para
eu pensar nisso,
738
00:51:46,869 --> 00:51:48,268
e eu já pensei nisso.
739
00:51:48,270 --> 00:51:50,003
Bem, estás a pensar nisso
demasiado.
740
00:51:50,005 --> 00:51:53,806
Olha, eu prometi à tua mãe
que tu irias à igreja.
741
00:51:53,808 --> 00:51:55,307
Eu dir-lhe-ei que me levaste.
742
00:51:55,309 --> 00:51:57,709
Não, não, não.
Não é assim que funciona.
743
00:51:57,711 --> 00:52:00,278
Merda, o padre Lyons.
baixa-te.
744
00:52:06,985 --> 00:52:09,018
Agora vai para ali.
745
00:52:11,255 --> 00:52:13,721
Eu vou se fores também.
746
00:52:37,178 --> 00:52:39,211
Deves ser o Walt.
747
00:52:39,213 --> 00:52:40,212
Sou o Drake.
748
00:52:40,214 --> 00:52:41,213
Falaste com o Vaughn?
749
00:52:41,215 --> 00:52:42,214
Falei.
750
00:52:42,216 --> 00:52:43,882
Ele pôs-me ao corrente.
751
00:52:43,884 --> 00:52:45,884
Meu, estou a investigar.
estou a tratar do caso, está bem?
752
00:52:45,886 --> 00:52:47,185
Isto é o que eu faço.
753
00:52:47,187 --> 00:52:48,619
És detetive?
754
00:52:48,621 --> 00:52:50,354
Não. Trato de paredes.
755
00:52:50,356 --> 00:52:51,355
Qual é o teu nome?
756
00:52:51,357 --> 00:52:52,356
Anthony.
757
00:52:52,358 --> 00:52:53,857
Anthony!
O que fazes?
758
00:52:53,859 --> 00:52:55,692
Ando na escola.
759
00:52:55,694 --> 00:52:58,094
Continua a fazer isso. Certifica-te
que ele continue a fazê-lo.
760
00:52:58,096 --> 00:53:00,729
Tenho cinco nomes da noite passada.
761
00:53:00,731 --> 00:53:02,197
As pessoas já andam a falar.
762
00:53:02,199 --> 00:53:04,132
- Ai sim?
- Sim.
763
00:53:04,134 --> 00:53:05,867
Já nos podes ajudar agora?
764
00:53:05,869 --> 00:53:08,870
Seria uma honra
ajudar qualquer amigo do Vaughn.
765
00:53:08,872 --> 00:53:10,605
Aquele tipo já fez tanto por mim.
766
00:53:10,607 --> 00:53:12,106
Serei copiloto. Certo? Significa
que tenho de ir à frente.
767
00:53:12,108 --> 00:53:13,140
Não te importas com isso?
768
00:53:13,142 --> 00:53:14,374
- Sim.
- Muito bem.
769
00:53:14,376 --> 00:53:16,175
Vamos. Cá vamos nós.
770
00:53:20,781 --> 00:53:22,947
Walt, vais sempre em frente.
771
00:53:22,949 --> 00:53:24,982
Faz de conta que vais
a conduzir normal pela rua.
772
00:53:27,353 --> 00:53:29,119
É excitante,
não é, Anthony?
773
00:53:29,121 --> 00:53:30,286
Sim.
774
00:53:30,288 --> 00:53:32,354
Quem é que te deu estas pistas?
775
00:53:32,356 --> 00:53:34,622
Eu conheço metade
dos comerciantes de Kent,
776
00:53:34,624 --> 00:53:36,056
e conheço a totalidade
dos ladrões.
777
00:53:36,058 --> 00:53:37,757
Muito bem.
778
00:53:37,759 --> 00:53:39,091
Estamos a chegar a um deles,
779
00:53:39,093 --> 00:53:41,026
por isso abranda aqui.
780
00:53:41,028 --> 00:53:42,994
sabes, estava preocupado
por trazer o Anthony,
781
00:53:42,996 --> 00:53:44,962
mas este rapaz é esperto para a idade.
782
00:53:44,964 --> 00:53:46,730
Estou contente que esteja aqui,
pois isto é uma experiência e peras.
783
00:53:46,732 --> 00:53:47,931
Isto é excelente.
784
00:53:47,933 --> 00:53:50,166
Vês ali o cinza... aquele cinza
na entrada da garagem?
785
00:53:50,168 --> 00:53:51,967
O carro cinza? Sim, sim.
mesmo ali.
786
00:53:51,969 --> 00:53:53,802
- Aqui?
- Sim.
787
00:53:53,804 --> 00:53:56,104
Estaciona atravessado
para eles não saírem.
788
00:53:56,106 --> 00:53:57,672
Deixa-me ser eu a falar.
789
00:53:57,674 --> 00:53:59,740
Lembras-te da letra dos INXS?
"Listen like thieves"?
790
00:53:59,742 --> 00:54:01,808
É o que vais fazer.
Eu trato da conversa.
791
00:54:01,810 --> 00:54:03,242
Tu vais ouvir como os ladrões.
792
00:54:03,244 --> 00:54:04,343
Cá vamos nós.
793
00:54:10,650 --> 00:54:12,716
O que se passa?
Posso ajudá-los?
794
00:54:13,985 --> 00:54:15,884
Força, Walt.
Vai direito ao assunto.
795
00:54:18,255 --> 00:54:19,954
Você está...
796
00:54:19,956 --> 00:54:21,889
Andamos à procura de quem?
797
00:54:23,192 --> 00:54:25,392
Diz-lhe para ele te dizer
o seu nome verdadeiro.
798
00:54:25,394 --> 00:54:27,894
O que se passa aqui, amigos?
799
00:54:27,896 --> 00:54:29,929
Alguém...
800
00:54:29,931 --> 00:54:31,330
me roubou
uma caixa de ferramentas,
801
00:54:31,332 --> 00:54:32,864
e alguém disse
802
00:54:32,866 --> 00:54:34,699
que talvez você soubesse
algo sobre isso.
803
00:54:34,701 --> 00:54:37,835
Está a acusar-me de ter roubado
as suas ferramentas?
804
00:54:37,837 --> 00:54:38,969
Não.
805
00:54:38,971 --> 00:54:40,003
Sim! Walter.
806
00:54:40,005 --> 00:54:41,270
Não o deixes enganar-te.
807
00:54:41,272 --> 00:54:43,972
Temos provas de que,
se for verdade,
808
00:54:43,974 --> 00:54:46,708
sabe, que o implica,
mais ou menos.
809
00:54:48,078 --> 00:54:50,778
Este é o vosso dia de sorte.
Sabem porquê?
810
00:54:50,780 --> 00:54:54,348
Porque normalmente
eu já vos estaria a encher de porrada.
811
00:54:54,350 --> 00:54:56,950
Mas... estou tipo bem disposto
812
00:54:56,952 --> 00:54:58,751
porque estivemos acampados
toda a semana
813
00:54:58,753 --> 00:55:00,085
e acabamos de chegar a casa.
814
00:55:01,422 --> 00:55:03,922
Drake, posso falar contigo?
815
00:55:03,924 --> 00:55:05,924
Sim, sim.
Espere um bocado.
816
00:55:08,028 --> 00:55:09,193
Sim, por aí.
817
00:55:10,329 --> 00:55:11,795
Depois de tirarem tudo do carro,
818
00:55:11,797 --> 00:55:13,296
vamos lá dentro
para tomarem banho.
819
00:55:15,099 --> 00:55:16,264
Este tipo não parece
820
00:55:16,266 --> 00:55:18,199
que anda a roubar ferramentas
de pick-ups.
821
00:55:18,201 --> 00:55:20,067
Sim, já começo a ter
as minhas dúvidas,
822
00:55:20,069 --> 00:55:22,003
vamos passar o nome dele
823
00:55:22,005 --> 00:55:23,404
um pouco mais para baixo
na lista.
824
00:55:23,406 --> 00:55:24,938
Sim, vamos fazer isso.
825
00:55:24,940 --> 00:55:26,539
Boa decisão.
Bom ouvido.
826
00:55:26,541 --> 00:55:29,208
Peço desculpa.
Tenha um bom dia.
827
00:55:29,210 --> 00:55:32,044
Sou engenheiro na Boeing.
Como é que eu apareci no vosso radar?
828
00:55:32,046 --> 00:55:34,112
O engano foi meu.
829
00:55:34,114 --> 00:55:36,280
Peço desculpa
por termos incomodado.
830
00:55:44,957 --> 00:55:46,523
Foi culpa minha, está certo?
831
00:55:46,525 --> 00:55:48,958
Eu não devia ter confiado
em que me adiantou este nome.
832
00:55:48,960 --> 00:55:50,092
Ele é um idiota.
833
00:55:50,094 --> 00:55:51,393
Quem é que teu a dica?
834
00:55:51,395 --> 00:55:52,827
Não vais querer saber.
Está bem?
835
00:55:52,829 --> 00:55:54,161
Eis a boa notícia.
836
00:55:54,163 --> 00:55:55,462
Eu conheço os restantes nomes
desta lista.
837
00:55:55,464 --> 00:55:57,330
Todos os outros,
eu conheço-os.
838
00:55:57,332 --> 00:55:59,565
Estão no negócio da construção.
Eles conhecem as ferramentas, certo?
839
00:55:59,567 --> 00:56:00,866
Por isso vamos apenas...
840
00:56:00,868 --> 00:56:02,434
este tipo,
vamos a "Central".
841
00:56:02,436 --> 00:56:04,569
Talvez seja melhor
esquecermos tudo isto.
842
00:56:04,571 --> 00:56:05,603
Peço desculpa.
843
00:56:05,605 --> 00:56:08,005
Isto foi um mau começo, eu sei,
844
00:56:08,007 --> 00:56:12,142
mas eu quero ajudar-te a ti
e ao Vaughn a encontrar o tipo.
845
00:56:12,144 --> 00:56:14,177
Não queres verificar
mais um nome desta lista?
846
00:56:14,179 --> 00:56:15,912
Sim, eu não conheço ninguém
dessa lista.
847
00:56:15,914 --> 00:56:17,880
Isso... é bom!
848
00:56:17,882 --> 00:56:19,615
Ainda bem que não os conheces,
porque eles são criminosos.
849
00:56:19,617 --> 00:56:22,351
Eu vou levar-te
de volta a casa, Drake.
850
00:56:22,353 --> 00:56:23,852
Agradeço a tua ajuda.
851
00:56:40,367 --> 00:56:41,399
Estás bem, Drake?
852
00:56:41,401 --> 00:56:43,234
Sim, estou ótimo.
853
00:56:43,236 --> 00:56:46,070
Eu só... eu nunca
fui de desistir.
854
00:56:46,072 --> 00:56:47,337
Certo?
855
00:56:48,873 --> 00:56:50,505
Caramba, abranda.
Walt, Walt!
856
00:56:50,507 --> 00:56:51,572
- O que foi?
- Aquele é o Freddy Johnson.
857
00:56:51,574 --> 00:56:52,940
O nome dele está na lista.
858
00:56:52,942 --> 00:56:54,875
Conheço-o desde sempre.
859
00:56:54,877 --> 00:56:56,476
Deixa-me dar cabo dele.
860
00:56:56,478 --> 00:56:58,945
Escuta.
Ele trabalha com carpinteiros.
861
00:56:58,947 --> 00:57:00,613
Ele rouba. O nome dele
surgiu de todas a s minhas fontes.
862
00:57:00,615 --> 00:57:01,614
Vê só isto.
863
00:57:03,050 --> 00:57:05,350
Pronto ou não, aqui vou eu!
864
00:57:05,352 --> 00:57:08,252
Afasta-te de mim, Drake!
865
00:57:13,091 --> 00:57:14,490
O que sabes tu
866
00:57:14,492 --> 00:57:16,158
sobre o paradeiro
das ferramentas roubadas ontem?
867
00:57:16,160 --> 00:57:17,225
Não sei do que estás a falar.
868
00:57:17,227 --> 00:57:18,392
Então porque estás a fugir?
869
00:57:18,394 --> 00:57:19,493
Porque tu és louco!
870
00:57:19,495 --> 00:57:20,894
Larga-o.
871
00:57:20,896 --> 00:57:21,995
É só um segundo.
872
00:57:21,997 --> 00:57:23,463
Olha, eu sei que tu sabes.
873
00:57:23,465 --> 00:57:25,264
Mesmo que não o tenhas feito,
é melhor começares a falar,
874
00:57:25,266 --> 00:57:26,331
Freddy, ou eu vou-te arrear.
875
00:57:26,333 --> 00:57:27,532
Eu não sei nada.
876
00:57:27,534 --> 00:57:31,001
Freddy, tu sabes do que sou capaz.
877
00:57:33,605 --> 00:57:35,371
Está bem, está bem.
878
00:57:35,373 --> 00:57:37,106
Conheces os irmãos Thuringer, certo?
879
00:57:37,108 --> 00:57:39,441
Sim! Eles estão na lista.
880
00:57:39,443 --> 00:57:40,909
Sim. Foram eles que as roubaram.
881
00:57:40,911 --> 00:57:42,911
Sabes o que fizeram com elas?
882
00:57:42,913 --> 00:57:44,479
- Eu apenas ouvi falar disso.
- Por parte de quem?
883
00:57:44,481 --> 00:57:46,247
Não posso dizer,
mas é de fonte segura.
884
00:57:46,249 --> 00:57:48,616
Dizem que os irmão Thuringer
falaram sobre isso,
885
00:57:48,618 --> 00:57:49,650
e até se riram.
886
00:57:49,652 --> 00:57:51,518
Onde é que as roubaram?
887
00:57:53,588 --> 00:57:55,287
Numa taberna.
888
00:57:59,026 --> 00:58:00,592
Tudo bem, larga-o, Drake.
889
00:58:00,594 --> 00:58:01,693
Se estás a mentir...
890
00:58:01,695 --> 00:58:03,227
Estou só a dizer
aquilo que ouvi.
891
00:58:03,229 --> 00:58:04,628
Já posso ir, agente?
892
00:58:04,630 --> 00:58:06,930
Que engraçadinho, Freddy.
893
00:58:14,172 --> 00:58:16,939
Quando chegarmos lá, devo...
devo ser eu a falar?
894
00:58:16,941 --> 00:58:18,473
Não, Walt,
deixa-me ser eu a falar, está bem?
895
00:58:18,475 --> 00:58:20,475
Eu conheço estes tipos,
e eles não me assustam.
896
00:58:20,477 --> 00:58:22,443
Pois, é que naquele primeiro tipo...
897
00:58:22,445 --> 00:58:23,944
Pois, eu sei,
nesse não correu bem
898
00:58:23,946 --> 00:58:25,512
porque eu pensava
que sabia quem ele era,
899
00:58:25,514 --> 00:58:27,280
e acontece que era outra pessoa.
900
00:58:27,282 --> 00:58:29,415
Desta vez, está controlado,
eu trato disto, certo?
901
00:58:29,417 --> 00:58:32,551
Estaciona aqui neste...
neste beco, mesmo aqui.
902
00:58:32,553 --> 00:58:34,286
Muito bem, é isso mesmo.
903
00:58:38,191 --> 00:58:40,057
Fica no carro.
904
00:58:40,059 --> 00:58:41,358
Estou a falar a sério.
905
00:58:45,531 --> 00:58:47,130
Estes tipos são lentos.
906
00:58:47,132 --> 00:58:48,297
São uns idiotas, a sério.
907
00:58:48,299 --> 00:58:50,165
Vão-se acusar a eles mesmos.
908
00:58:50,167 --> 00:58:52,400
- Olá Drake, como vais?
- Olá Drake.
909
00:58:52,402 --> 00:58:54,001
Walt, este é o Tucker...
910
00:58:54,003 --> 00:58:55,168
- Olá.
- ... e o Trout.
911
00:58:55,170 --> 00:58:56,602
Este é o Walt.
912
00:58:56,604 --> 00:59:00,038
Este é o tipo a quem roubaram
a caixa de ferramentas.
913
00:59:03,109 --> 00:59:04,475
O quê?
914
00:59:04,477 --> 00:59:06,143
Temos provas irrefutáveis
915
00:59:06,145 --> 00:59:07,978
que vocês lhe roubaram a caixa
de ferramentas. Confessem.
916
00:59:09,715 --> 00:59:12,514
Eu não quero problemas,
mas eu preciso das ferramentas.
917
00:59:16,086 --> 00:59:18,286
Drake, andas outra vez a tomar
anfetaminas?
918
00:59:18,288 --> 00:59:20,988
Tucker, não mudes de assunto,
está certo?
919
00:59:20,990 --> 00:59:22,689
Sim, ando a tomar
anfetaminas, está bem?
920
00:59:22,691 --> 00:59:25,491
Isso nada tem a ver
com o que estamos a falar.
921
00:59:25,493 --> 00:59:26,725
Mas que raio?
922
00:59:26,727 --> 00:59:28,727
Nós soubemos através
de uma testemunha direta...
923
00:59:28,729 --> 00:59:30,228
Nós não temos
uma testemunha direta.
924
00:59:30,230 --> 00:59:32,396
Nós ouvimo-lo.
Ele era uma testemunha direta...
925
00:59:32,398 --> 00:59:34,030
Não, Drake,
ele estava a mentir.
926
00:59:34,032 --> 00:59:36,532
Ele não estava a mentir.
Estes tipos roubaram-te.
927
00:59:36,534 --> 00:59:38,033
E está quase a saber-se tudo.
928
00:59:38,035 --> 00:59:40,068
Já ouvi que chegue, Drake.
929
00:59:40,070 --> 00:59:41,069
Tudo bem.
930
00:59:45,440 --> 00:59:48,174
Olá, mamã.
931
00:59:48,176 --> 00:59:51,310
Sim.
Está tudo ótimo.
932
00:59:51,312 --> 00:59:54,079
Nada, a sério.
933
00:59:54,081 --> 00:59:57,548
Sim, distribuímos os jornais
e fomos à igreja.
934
00:59:59,752 --> 01:00:02,252
Sim, eu digo ao pai.
Está bem.
935
01:00:03,622 --> 01:00:06,789
Está bem.
Também te adoro. Adeus.
936
01:00:08,058 --> 01:00:09,190
Muito bem.
937
01:00:09,192 --> 01:00:11,158
Rapazes...
938
01:00:11,160 --> 01:00:13,193
Vamos todos ter calma.
939
01:00:15,297 --> 01:00:16,496
Trout, afasta a arma.
940
01:00:16,498 --> 01:00:17,730
O quê?
941
01:00:17,732 --> 01:00:20,399
Não vês que este tipo está a sofrer?
942
01:00:20,401 --> 01:00:22,033
E sê simpático para o Drake.
943
01:00:22,035 --> 01:00:24,368
Ele tem os seus problemas pessoais,
obviamente.
944
01:00:24,370 --> 01:00:25,369
Tu sabes bem.
945
01:00:29,308 --> 01:00:30,674
Sinto muito.
946
01:00:30,676 --> 01:00:33,209
Pois. Vais sentir.
Tu vais sentir.
947
01:00:33,211 --> 01:00:34,743
Drake, acabou.
948
01:00:34,745 --> 01:00:36,311
Eles são os culpados!
949
01:00:36,313 --> 01:00:37,812
Não, não são.
950
01:00:37,814 --> 01:00:40,214
Sabes, Trout,
951
01:00:40,216 --> 01:00:41,215
não me importo que tenhas uma arma,
eu vou dar uma vista de olhos.
952
01:00:41,217 --> 01:00:42,549
Drake!
953
01:00:42,551 --> 01:00:43,783
Aponta-me a arma.
Não quero saber.
954
01:00:43,785 --> 01:00:47,186
Olá mercadoria roubada!
Olá!
955
01:00:47,188 --> 01:00:49,555
Peço desculpa...
956
01:00:49,557 --> 01:00:52,124
Eu não conheço bem o Drake.
957
01:00:52,126 --> 01:00:55,427
Sabe... quer dizer...
958
01:00:55,429 --> 01:00:57,796
ele parece decente para
um drogado.
959
01:00:57,798 --> 01:00:59,197
Sim, ele até é.
960
01:00:59,199 --> 01:01:01,098
Nós adoramos o Drake,
961
01:01:01,100 --> 01:01:03,467
mas ele por vezes
tem umas ideias engraçadas.
962
01:01:07,338 --> 01:01:09,604
Olá.
963
01:01:17,647 --> 01:01:20,247
Drake?
964
01:01:20,249 --> 01:01:21,848
Vá lá.
965
01:01:21,850 --> 01:01:23,349
Nós levamos-te a casa.
966
01:01:23,351 --> 01:01:25,350
Sim, Drake.
Nós queremos levar-te.
967
01:01:28,788 --> 01:01:30,554
Foram eles.
Eu sei que foram.
968
01:01:30,556 --> 01:01:32,322
Não, não foram eles
que me roubaram as ferramentas.
969
01:01:32,324 --> 01:01:33,756
Tudo bem então, nesse caso
uma destas outras pessoas...
970
01:01:33,758 --> 01:01:36,425
Não Drake.
Desta vez, acabou mesmo.
971
01:01:36,427 --> 01:01:38,493
Vou levar-te a casa.
972
01:01:38,495 --> 01:01:41,329
É que... eu só queria ajudar.
973
01:01:41,331 --> 01:01:43,197
Nós sabemos disso.
974
01:01:43,199 --> 01:01:45,832
Não há muita gente que teria feito
o que fizeste por nós.
975
01:01:45,834 --> 01:01:47,600
É verdade.
976
01:01:47,602 --> 01:01:49,435
A maioria nem sequer
pode ser incomodada, sabias?
977
01:01:49,437 --> 01:01:51,737
E eu... eu preocupo-me demais.
978
01:01:51,739 --> 01:01:53,171
Esse é o meu problema.
979
01:01:53,173 --> 01:01:54,739
É um...
é um fardo
980
01:01:54,741 --> 01:01:56,607
e também uma virtude,
sabes?
981
01:01:56,609 --> 01:01:59,209
Bem, o mais importante
é que deste o teu melhor,
982
01:01:59,211 --> 01:02:00,810
e nós estamos gratos por isso.
983
01:02:00,812 --> 01:02:02,611
Não estamos, Anthony?
984
01:02:02,613 --> 01:02:05,179
Sim. Nós agradecemos mesmo
o quanto tentaste dar o melhor.
985
01:02:08,184 --> 01:02:09,616
Sim, sabes...
986
01:02:09,618 --> 01:02:11,217
porque esta
é a história da minha vida,
987
01:02:11,219 --> 01:02:14,220
é que eu sempre... sempre
tento dar o meu melhor.
988
01:02:14,222 --> 01:02:15,688
E é aí onde eu
me meto em problemas.
989
01:02:15,690 --> 01:02:17,122
Houve uma vez...
990
01:02:17,124 --> 01:02:18,123
Vão gostar desta.
991
01:02:18,125 --> 01:02:19,591
Havia uma senhora,
992
01:02:19,593 --> 01:02:22,360
e a sua avó fez umas panquecas
de maçã alemãs.
993
01:02:22,362 --> 01:02:24,262
Ela queria a receita,
mas não conseguia encontrá-la,
994
01:02:24,264 --> 01:02:26,731
então ajudei, há um website,
chamado "Stormfront,"
995
01:02:26,733 --> 01:02:28,466
e é tipo um site neonazi.
996
01:02:28,468 --> 01:02:30,134
eu não sou neonazi,
mas eu vi logo, sabem,
997
01:02:30,136 --> 01:02:31,468
"Panquecas de maçã Alemãs,"
998
01:02:31,470 --> 01:02:32,635
talvez eles tivessem
aquelas coisas antigas.
999
01:02:32,637 --> 01:02:34,470
Por isso comecei
a postar lá,
1000
01:02:34,472 --> 01:02:37,940
e quando dei por mim,
recebi uma chamada do FBI...
1001
01:02:40,878 --> 01:02:43,911
Muito bem.
1002
01:02:46,382 --> 01:02:49,883
Foi divertido, rapazes.
Foi divertido.
1003
01:02:51,319 --> 01:02:52,918
Sabem...
1004
01:02:52,920 --> 01:02:55,387
por acaso não têm
alguns dólares, talvez,
1005
01:02:55,389 --> 01:02:57,255
pelos incómodos, ou...
1006
01:02:57,257 --> 01:02:59,824
Eu não tenho nem mesmo
dois dólares para dar, Drake.
1007
01:02:59,826 --> 01:03:02,026
Bem, não faz mal.
Não faz mal.
1008
01:03:02,028 --> 01:03:04,961
Fiquei contente por ajudar,
e... pronto.
1009
01:03:07,365 --> 01:03:09,431
Drake.
1010
01:03:13,937 --> 01:03:15,903
Obrigado!
1011
01:03:15,905 --> 01:03:17,838
Muito obrigado!
Sabes que mais?
1012
01:03:17,840 --> 01:03:20,006
Apareçam sempre que quiserem.
Venham visitar-me.
1013
01:03:20,008 --> 01:03:22,008
E... Anthony,
1014
01:03:22,010 --> 01:03:23,709
Continua com a escola, está bem?
1015
01:03:23,711 --> 01:03:25,477
Porque esse é o meu lema,
está bem?
1016
01:03:25,479 --> 01:03:28,379
Bem, adeus Drake.
1017
01:03:35,754 --> 01:03:38,488
Quero mostrar-te uma coisa.
1018
01:03:39,924 --> 01:03:41,924
Isto está correto?
1019
01:03:41,926 --> 01:03:44,793
Não te preocupes.
Eles conhecem-me.
1020
01:03:44,795 --> 01:03:47,028
Isto também não parece
ser a casa de ninguém.
1021
01:03:54,403 --> 01:03:57,470
Vês isto?
1022
01:03:57,472 --> 01:03:59,338
Fui eu que construí.
1023
01:03:59,340 --> 01:04:02,641
É uma... chama-se uma treliça.
1024
01:04:02,643 --> 01:04:04,542
sabes, geralmente,
1025
01:04:04,544 --> 01:04:06,010
elas são simples
e sem graça,
1026
01:04:06,012 --> 01:04:08,779
mas eu... eu adicionei-lhe
algumas gravuras,
1027
01:04:08,781 --> 01:04:10,347
fiz um trabalho detalhado.
1028
01:04:11,450 --> 01:04:12,816
Está muito bonito, pai.
1029
01:04:12,818 --> 01:04:14,450
Acho que sim.
1030
01:04:14,452 --> 01:04:16,318
Isto deixa uma marca.
1031
01:04:16,320 --> 01:04:18,486
Diz que alguém esteve aqui,
1032
01:04:18,488 --> 01:04:19,720
alguém que se importa.
1033
01:04:19,722 --> 01:04:21,788
Eles parecem ter gostado.
1034
01:04:21,790 --> 01:04:23,823
Eu chamei a polícia!
1035
01:04:23,825 --> 01:04:25,357
Minha senhora.
1036
01:04:25,359 --> 01:04:27,325
- Sou eu, o Walt.
- Saiam do meu jardim!
1037
01:04:27,327 --> 01:04:28,926
O meu cão está treinado
para atacar!
1038
01:04:28,928 --> 01:04:30,494
Não, eu construí...
1039
01:04:30,496 --> 01:04:31,595
Ataca-os, Daisy!
1040
01:04:44,041 --> 01:04:45,673
Estamos metidos em sarilhos?
1041
01:04:45,675 --> 01:04:47,508
Não te preocupes.
Está tudo bem.
1042
01:04:54,349 --> 01:04:57,116
Mãos onde eu as possa ver!
1043
01:05:01,955 --> 01:05:04,121
Peço desculpa.
Estava a mostrar ao meu filho...
1044
01:05:04,123 --> 01:05:05,922
Os seus documentos.
1045
01:05:10,762 --> 01:05:13,562
Sabe, eu... construí a treliça...
1046
01:05:13,564 --> 01:05:16,565
E a carta de condução.
1047
01:05:16,567 --> 01:05:19,000
Desculpe.
Não a tenho comigo.
1048
01:05:20,370 --> 01:05:23,671
Você é o Kyle Zabler?
1049
01:05:23,673 --> 01:05:27,107
Sim, agente.
Eu sou Kyler Zabler.
1050
01:05:27,109 --> 01:05:31,144
E este é o meu filho...
enteado.
1051
01:05:31,146 --> 01:05:33,045
Eu construí-lhe a treliça e...
1052
01:05:33,047 --> 01:05:34,513
Este é o seu enteado?
1053
01:05:36,983 --> 01:05:38,882
Vou fazer o seguinte.
1054
01:05:38,884 --> 01:05:40,717
Vou pedir-lhe para que tente
1055
01:05:40,719 --> 01:05:42,385
afastar-se dos jardins
das outras pessoas.
1056
01:05:42,387 --> 01:05:44,653
Está certo? Mas vou
multá-lo
1057
01:05:44,655 --> 01:05:46,554
por conduzir
sem a carta de condução.
1058
01:05:46,556 --> 01:05:49,657
É justo.
1059
01:05:56,732 --> 01:06:00,666
A senhora da treliça
não fazia ideia de quem eu era.
1060
01:06:02,569 --> 01:06:06,038
Trabalhei na casa dela 1 semana,
ela nem se lembra de mim.
1061
01:06:06,040 --> 01:06:07,572
Deveria ter-se lembrado.
1062
01:06:07,574 --> 01:06:09,906
Talvez seja uma filisteia.
1063
01:06:13,044 --> 01:06:15,044
Eu também gostava
das tuas prateleiras.
1064
01:06:15,046 --> 01:06:17,146
Mas o Kyle não.
1065
01:06:17,148 --> 01:06:19,781
Ele disse por que razão
não gostava?
1066
01:06:19,783 --> 01:06:20,915
Ele não gostava da cor.
1067
01:06:20,917 --> 01:06:22,483
A cor?
1068
01:06:22,485 --> 01:06:24,685
Eram de pinho.
Da cor da madeira.
1069
01:06:30,125 --> 01:06:31,924
Agora tente manter-se
afastado de problemas.
1070
01:06:31,926 --> 01:06:34,960
Sim, agente.
1071
01:06:41,601 --> 01:06:44,068
O que vamos fazer agora?
1072
01:06:44,070 --> 01:06:45,636
Tens trabalhos de casa?
1073
01:06:45,638 --> 01:06:47,537
Tenho.
1074
01:07:18,536 --> 01:07:21,103
É a tua ficha de avaliação?
1075
01:07:21,105 --> 01:07:23,505
Como é que vais?
1076
01:07:23,507 --> 01:07:24,606
Bem.
1077
01:07:24,608 --> 01:07:25,607
"A"...
1078
01:07:25,609 --> 01:07:27,709
"A"... "A"...
1079
01:07:28,878 --> 01:07:30,577
Tudo "A".
1080
01:07:35,249 --> 01:07:38,783
O Kyle tinha alguma...
1081
01:07:38,785 --> 01:07:41,051
guarnição a mais
para a entrada da cozinha?
1082
01:07:41,053 --> 01:07:43,486
Sim.
1083
01:07:43,488 --> 01:07:45,521
Queres ajudar-me a consertá-la?
1084
01:07:45,523 --> 01:07:48,857
Está bem.
1085
01:07:48,859 --> 01:07:51,526
E também vamos corrigir
aquele problema da porta.
1086
01:08:18,221 --> 01:08:20,854
Põe ali um pouco desta massa.
1087
01:08:24,860 --> 01:08:27,527
Vês aqui esta extremidade?
A isto chama-se revelado.
1088
01:08:27,529 --> 01:08:29,161
Um revelado?
1089
01:08:29,163 --> 01:08:31,730
Sim, porque está a revelar
um pouco do que está por baixo.
1090
01:08:31,732 --> 01:08:35,100
Sabes, se estivessem encostados,
seria o corado,
1091
01:08:35,102 --> 01:08:36,101
porque estão envergonhados.
1092
01:08:36,103 --> 01:08:37,969
Corado.
1093
01:08:37,971 --> 01:08:39,904
mas se estiverem destacados,
tal como este,
1094
01:08:39,906 --> 01:08:41,839
então chama-se orgulhoso.
1095
01:08:41,841 --> 01:08:43,207
Orgulhoso.
1096
01:08:43,209 --> 01:08:45,108
Sim, porque está... destacado,
1097
01:08:45,110 --> 01:08:48,111
como se estivesse a fazer peito,
certo?
1098
01:08:48,113 --> 01:08:49,846
sabes...
1099
01:08:49,848 --> 01:08:53,683
a carpintaria é apenas
uma ilusão da perfeição...
1100
01:08:53,685 --> 01:08:55,818
mas podemos chegar lá perto.
1101
01:08:57,121 --> 01:08:59,754
Dizem que Deus vive dos detalhes.
1102
01:08:59,756 --> 01:09:01,188
E vive?
1103
01:09:01,190 --> 01:09:03,323
Bem, se assim não fosse,
1104
01:09:03,325 --> 01:09:06,192
onde é que ele mora?
1105
01:09:06,194 --> 01:09:09,195
Não sei.
1106
01:09:12,200 --> 01:09:15,901
Um mau acabamento
é um pecado.
1107
01:09:15,903 --> 01:09:18,937
As pessoas não dão valor à qualidade
do trabalho como antigamente.
1108
01:09:20,006 --> 01:09:21,572
Mas tu... tu reparas nas coisas,
1109
01:09:21,574 --> 01:09:23,907
refletes sobre elas, certo?
1110
01:09:23,909 --> 01:09:25,842
Acho que sim.
1111
01:09:25,844 --> 01:09:27,710
Vês aquela cadeira?
1112
01:09:27,712 --> 01:09:30,779
Alguém a construiu,
mas não foi só uma pessoa,
1113
01:09:30,781 --> 01:09:32,614
várias pessoas ajudaram...
lembra-te disso.
1114
01:09:32,616 --> 01:09:34,315
Pessoas de verdade.
1115
01:09:34,317 --> 01:09:36,350
Sabes, quando atravessas uma ponte,
1116
01:09:36,352 --> 01:09:39,353
pensa no que foi preciso
para a construir.
1117
01:09:40,622 --> 01:09:42,221
Está bem.
1118
01:09:42,223 --> 01:09:45,091
Alguma vez pensas nas pessoas
que fizeram as tuas calças?
1119
01:09:46,227 --> 01:09:47,626
Não.
1120
01:09:47,628 --> 01:09:50,362
Bem, pensa neles.
1121
01:09:50,364 --> 01:09:52,997
Agora, o Kyle...é suficiente
para o banal,
1122
01:09:52,999 --> 01:09:57,034
mas tenho a certeza que ele
nunca reflete nestas coisas.
1123
01:09:57,036 --> 01:09:59,369
Não porque não se importe.
1124
01:09:59,371 --> 01:10:02,105
Ele simplesmente
não tem a imaginação.
1125
01:10:03,808 --> 01:10:05,274
Tu não queres ser assim,
pois não?
1126
01:10:05,276 --> 01:10:06,241
Nem pensar.
1127
01:10:07,611 --> 01:10:09,243
Pai,
1128
01:10:09,245 --> 01:10:11,011
o Allen pode vir
na próxima vez?
1129
01:10:11,013 --> 01:10:12,779
Quem é o Allen?
1130
01:10:12,781 --> 01:10:14,614
O rapaz na casa
do teu amigo.
1131
01:10:14,616 --> 01:10:15,948
Que casa de amigo?
1132
01:10:15,950 --> 01:10:17,316
Ontem.
1133
01:10:17,318 --> 01:10:18,884
Referes-te ao Vaughn?
1134
01:10:18,886 --> 01:10:21,853
Ele não é meu amigo.
Mal o conheço.
1135
01:10:21,855 --> 01:10:24,388
Só ouvi dizer que ele podia saber
quem me roubou as ferramentas.
1136
01:10:24,390 --> 01:10:26,323
Eu pensava que ele era
um dos teus amigos da taberna.
1137
01:10:26,325 --> 01:10:28,024
Estás a falar de quê?
1138
01:10:28,026 --> 01:10:30,026
Quando eu estava a entrar
no "The Signal",
1139
01:10:30,028 --> 01:10:31,227
ele vinha a sair.
1140
01:10:32,964 --> 01:10:35,030
Tens a certeza que é o mesmo tipo?
1141
01:10:35,032 --> 01:10:37,732
Sim. O Allen estava na pick-up dele.
1142
01:10:37,734 --> 01:10:39,734
Porque é que não me contaste isso?
1143
01:10:39,736 --> 01:10:41,368
Eu pensei que o tinhas visto.
1144
01:10:44,639 --> 01:10:46,639
Com que então nunca lá vai?
1145
01:10:48,142 --> 01:10:51,977
E a seguir manda-nos ir
ter com o louco do Drake?
1146
01:10:51,979 --> 01:10:54,346
"Muito esperto", o tanas.
1147
01:10:54,348 --> 01:10:55,680
Achas que ele te roubou
as ferramentas?
1148
01:10:57,283 --> 01:10:59,216
Vai buscar o teu casaco.
1149
01:11:25,676 --> 01:11:27,408
Onde está o teu pai?
1150
01:11:30,846 --> 01:11:32,412
Vaughn!
1151
01:11:36,150 --> 01:11:38,183
O que é que o teu pai
fez às ferramentas?
1152
01:11:38,185 --> 01:11:40,084
O meu pai não as roubou,
foi o Roger.
1153
01:11:40,086 --> 01:11:41,452
Quem é o Roger?
1154
01:11:41,454 --> 01:11:43,387
É o tipo que estava com o meu pai.
1155
01:11:51,029 --> 01:11:53,563
Porque não me disseste?
1156
01:11:53,565 --> 01:11:57,066
Eu queria fazê-lo,
mas o meu pai matava-me.
1157
01:11:57,068 --> 01:11:58,300
Chega aqui!
1158
01:12:01,404 --> 01:12:02,436
Fui eu que te ajudei
1159
01:12:02,438 --> 01:12:03,970
a encontrar o raio das ferramentas!
1160
01:12:03,972 --> 01:12:05,137
Onde estão elas,
seu filho da mãe?
1161
01:12:05,139 --> 01:12:06,438
Já te disse.
Não sei!
1162
01:12:06,440 --> 01:12:07,839
Não sei onde estão elas.
1163
01:12:07,841 --> 01:12:09,507
Vocês saiam daqui.
1164
01:12:09,509 --> 01:12:11,008
Pai, eu acho que lhe devias contar.
1165
01:12:11,010 --> 01:12:12,809
O quê?
1166
01:12:12,811 --> 01:12:14,110
Diz-lhe o que disse o Roger.
1167
01:12:14,112 --> 01:12:16,045
O que disse o Roger?
1168
01:12:16,047 --> 01:12:18,480
Sim, o Roger disse que o Vaughn
roubou as tuas ferramentas.
1169
01:12:18,482 --> 01:12:20,315
O quê?
1170
01:12:20,317 --> 01:12:22,283
Isso é uma grande mentira!
1171
01:12:22,285 --> 01:12:24,551
O Roger é que te roubou
as ferramentas.
1172
01:12:24,553 --> 01:12:26,219
Porque é que devo acreditar em ti?
1173
01:12:26,221 --> 01:12:27,853
É verdade.
1174
01:12:27,855 --> 01:12:29,254
O Roger foi à sua pick-up
e roubou-as.
1175
01:12:30,457 --> 01:12:33,090
O meu pai mandou-o parar.
1176
01:12:36,328 --> 01:12:37,860
Acreditas neste rapaz?
1177
01:12:45,569 --> 01:12:47,602
Onde é que ele vive?
1178
01:13:16,332 --> 01:13:17,464
Tu és o Roger?
1179
01:13:17,466 --> 01:13:18,631
O que é que queres?
1180
01:13:18,633 --> 01:13:21,399
Quero as minhas ferramentas.
1181
01:13:24,604 --> 01:13:26,538
- Está bem!
- Onde estão elas?
1182
01:13:26,540 --> 01:13:29,007
Pronto. Peço desculpa.
Peço desculpa.
1183
01:13:29,009 --> 01:13:30,975
Não peças desculpa,
devolve-me já as ferramentas.
1184
01:13:30,977 --> 01:13:32,509
Eu não as tenho.
Eu penhorei-as.
1185
01:13:32,511 --> 01:13:34,177
Eu já estive na loja de penhores!
1186
01:13:34,179 --> 01:13:36,412
Não, eu fui à loja do Pete
em Renton.
1187
01:13:36,414 --> 01:13:37,980
Eu achei que nunca irias lá.
1188
01:13:37,982 --> 01:13:39,381
Dá-me o dinheiro.
1189
01:13:39,383 --> 01:13:41,149
Eu não o tenho.
1190
01:13:41,151 --> 01:13:42,917
Quanto é que recebeste?
1191
01:13:42,919 --> 01:13:45,552
$200 dólares, mas já os gastei.
1192
01:13:45,554 --> 01:13:47,220
Eu quero os $200 dólares.
1193
01:13:47,222 --> 01:13:48,354
Já não trabalho há 6 meses.
1194
01:13:48,356 --> 01:13:50,489
Eu tenho três filhos.
Precisamos de comida.
1195
01:13:50,491 --> 01:13:52,390
Saia de cima dele!
1196
01:13:52,392 --> 01:13:54,291
Saia de cima dele!
Ele tem problemas cardíacos!
1197
01:13:56,028 --> 01:13:57,494
- Não, não, não!
- Largue-o!
1198
01:13:59,164 --> 01:14:02,198
Dá-me o meu dinheiro.
1199
01:14:02,200 --> 01:14:04,567
Já não o temos.
Gastamo-lo.
1200
01:14:04,569 --> 01:14:06,402
Bem, então dá-me
alguma coisa para vender.
1201
01:14:06,404 --> 01:14:08,303
Vendemos tudo.
Não sobrou nada.
1202
01:14:08,305 --> 01:14:09,570
Estás bem, querido?
1203
01:14:09,572 --> 01:14:11,572
Estou ótimo.
1204
01:14:13,442 --> 01:14:15,542
Ouça, nada nos prende aqui.
1205
01:14:15,544 --> 01:14:19,245
Vamos voltar a Idaho
para viver com os meus pais.
1206
01:14:19,247 --> 01:14:20,279
Quando estivermos
melhor de vida,
1207
01:14:20,281 --> 01:14:21,413
Enviar-lhe-emos o dinheiro.
1208
01:14:21,415 --> 01:14:24,015
Eu preciso do dinheiro agora.
1209
01:14:24,017 --> 01:14:25,483
Isso não vai acontecer.
1210
01:14:25,485 --> 01:14:27,952
Ouça,
ele roubou-lhe as ferramentas,
1211
01:14:27,954 --> 01:14:29,186
e isso foi errado,
1212
01:14:29,188 --> 01:14:30,253
mas estamos falidos.
1213
01:14:30,255 --> 01:14:31,354
Olhe à sua volta.
1214
01:14:31,356 --> 01:14:33,055
Vê algo com valor para vender?
1215
01:14:33,057 --> 01:14:35,023
A única coisa que nos resta
é aquele cortador de relva,
1216
01:14:35,025 --> 01:14:37,558
e que nem sequer funciona!
1217
01:14:57,579 --> 01:14:59,045
Vamos, Anthony.
1218
01:14:59,047 --> 01:15:00,679
Vamos.
1219
01:15:00,681 --> 01:15:03,048
Desculpa.
1220
01:15:03,050 --> 01:15:05,517
Deixe aí a sua morada
e eu enviar-lhe-ei o dinheiro.
1221
01:15:07,120 --> 01:15:09,587
Esqueçam.
1222
01:15:22,601 --> 01:15:25,034
Eu vou contigo.
1223
01:15:25,036 --> 01:15:26,735
Não.
1224
01:15:50,660 --> 01:15:52,026
Olá, como está?
1225
01:15:52,028 --> 01:15:53,761
Olá.
1226
01:16:04,239 --> 01:16:07,039
Você é o proprietário?
1227
01:16:07,041 --> 01:16:08,373
Pete!
1228
01:16:08,375 --> 01:16:09,407
Sim?
1229
01:16:09,409 --> 01:16:12,209
É para ti.
1230
01:16:12,211 --> 01:16:13,376
Olá.
1231
01:16:13,378 --> 01:16:15,177
Sim?
1232
01:16:15,179 --> 01:16:17,212
Aquelas ferramentas são minhas.
1233
01:16:17,214 --> 01:16:18,746
Foram-me roubadas.
1234
01:16:18,748 --> 01:16:21,315
Certo.
Tem o recibo?
1235
01:16:21,317 --> 01:16:24,051
São muito antigas.
Eram do meu pai.
1236
01:16:24,053 --> 01:16:25,752
Eu não tenho o recibo.
1237
01:16:25,754 --> 01:16:27,420
Bem, nesse caso
o problema é seu.
1238
01:16:27,422 --> 01:16:28,654
Bem, posso dizer-lhe
todo o que está ali dentro
1239
01:16:28,656 --> 01:16:30,288
sem que a abra.
1240
01:16:30,290 --> 01:16:32,490
Há pessoas a virem cá
constantemente,
1241
01:16:32,492 --> 01:16:33,557
a reclamarem coisas.
1242
01:16:33,559 --> 01:16:36,459
Aquelas ferramentas são minhas.
1243
01:16:36,461 --> 01:16:40,095
Então chame a polícia.
Ou um advogado.
1244
01:16:40,097 --> 01:16:42,530
Talvez não soubesse
quando as comprou,
1245
01:16:42,532 --> 01:16:43,564
mas agora já sabe.
1246
01:16:43,566 --> 01:16:44,698
Aquilo é material roubado.
1247
01:16:44,700 --> 01:16:46,166
Então ligue para as autoridades.
1248
01:16:46,168 --> 01:16:47,534
Nesse caso será feita
uma investigação.
1249
01:16:47,536 --> 01:16:49,669
É assim que as coisas funcionam
neste país.
1250
01:16:49,671 --> 01:16:51,604
Quanto é que deu por elas.
1251
01:16:51,606 --> 01:16:54,106
$400 dólares.
1252
01:16:54,108 --> 01:16:55,807
- Anthony?
- O que estás a fazer?
1253
01:16:55,809 --> 01:16:57,108
Volta aqui!
1254
01:16:57,110 --> 01:16:58,375
Anthony! Corre!
1255
01:16:58,377 --> 01:16:59,709
- Corre!
- Saia da frente!
1256
01:17:01,112 --> 01:17:03,078
Continua a correr, Anthony!
1257
01:17:04,548 --> 01:17:06,514
Anthony, corre!
1258
01:17:08,218 --> 01:17:10,451
Apanha o miúdo, Darren!
1259
01:17:12,555 --> 01:17:14,221
Anthony...
1260
01:17:14,223 --> 01:17:18,391
Para com isso!
Deixa-o em paz!
1261
01:17:18,393 --> 01:17:22,495
Deixem o meu pai em paz,
malditos!
1262
01:17:24,532 --> 01:17:26,098
Afasta-te do meu filho!
1263
01:17:26,100 --> 01:17:27,332
O que estás a fazer?
1264
01:17:27,334 --> 01:17:29,167
Afasta-te do meu filho!
1265
01:17:34,405 --> 01:17:36,571
Você!
1266
01:17:36,573 --> 01:17:40,241
Nem pense em voltar aqui,
1267
01:17:40,243 --> 01:17:42,276
pois não lhe venderei
as ferramentas por preço nenhum.
1268
01:17:42,278 --> 01:17:45,078
Agora toca a mexer.
Saiam daqui para fora.
1269
01:17:51,085 --> 01:17:53,417
Tens a certeza
que não estás magoado?
1270
01:17:56,388 --> 01:17:58,087
Tens sangue, pai.
1271
01:17:58,089 --> 01:18:00,422
Eu estou bem.
1272
01:18:04,594 --> 01:18:06,493
Vamos.
1273
01:18:06,495 --> 01:18:08,461
Vamos para casa.
1274
01:18:57,834 --> 01:18:59,667
Elas já vieram.
1275
01:19:02,772 --> 01:19:04,471
Queres alguma coisa?
1276
01:19:08,310 --> 01:19:09,742
Não obrigado.
1277
01:19:18,786 --> 01:19:20,652
Eu também não.
1278
01:20:35,394 --> 01:20:38,294
Estou de volta!
1279
01:20:38,296 --> 01:20:40,963
Olá! Que coincidência.
Acabamos de chegar.
1280
01:20:40,965 --> 01:20:42,898
- Olá, querido!
- Olá.
1281
01:20:42,900 --> 01:20:43,899
Como estás?
1282
01:20:43,901 --> 01:20:45,333
Bem... o pai está aqui.
1283
01:20:45,335 --> 01:20:46,334
Olá.
1284
01:20:46,336 --> 01:20:47,335
Olá, Walt!
1285
01:20:47,337 --> 01:20:48,870
Viva.
1286
01:20:48,872 --> 01:20:50,571
Como é que correu?
1287
01:20:50,573 --> 01:20:52,472
Bem. Não achas, Anthony?
1288
01:20:52,474 --> 01:20:54,440
Sim.
1289
01:20:54,442 --> 01:20:57,944
Tudo bem. Não aconteceu nada.
1290
01:20:57,946 --> 01:21:00,980
Bem, entra um pouco.
Senta-te.
1291
01:21:00,982 --> 01:21:03,082
Ainda não viste a casa,
pois não?
1292
01:21:03,084 --> 01:21:04,750
Bem, eu...
1293
01:21:04,752 --> 01:21:06,685
Desculpa, queria dizer,
desde que vivias aqui.
1294
01:21:08,021 --> 01:21:10,955
Sim, já não entrava aqui desde...
1295
01:21:10,957 --> 01:21:12,690
Está ótima.
1296
01:21:13,164 --> 01:21:15,141
Senta-te.
1297
01:21:15,694 --> 01:21:17,927
Aqui tens.
1298
01:21:21,699 --> 01:21:23,932
Então o que é que fizeram
durante o fim de semana?
1299
01:21:23,934 --> 01:21:26,768
Andamos por aí.
1300
01:21:26,770 --> 01:21:29,470
A jogar jogos de vídeo.
1301
01:21:29,472 --> 01:21:30,637
Na casa do pai.
1302
01:21:30,639 --> 01:21:32,572
A sério?
Agora tens jogos de vídeo?
1303
01:21:32,574 --> 01:21:35,775
Sim, comprei-os para o Anthony.
1304
01:21:35,777 --> 01:21:38,677
Mas gostei deles.
É divertido matar aliens.
1305
01:21:42,683 --> 01:21:44,482
Alimentaste-te bem?
1306
01:21:44,484 --> 01:21:46,417
Sim.
Comemos alguma coisa.
1307
01:21:46,419 --> 01:21:48,886
E se eu fizesse um lanche,
1308
01:21:48,888 --> 01:21:50,020
e jantássemos mais logo?
1309
01:21:50,022 --> 01:21:51,588
Pode ser?
1310
01:21:51,590 --> 01:21:53,423
Walt, queres ficar para jantar?
1311
01:21:53,425 --> 01:21:55,091
Não, não é preciso.
Obrigado.
1312
01:22:02,500 --> 01:22:04,833
Walt, queres ver
o meu rádio amador?
1313
01:22:04,835 --> 01:22:06,734
Não.
1314
01:22:06,736 --> 01:22:10,003
Quer dizer... talvez noutro dia,
mas hoje não.
1315
01:22:14,407 --> 01:22:16,039
Walt.
1316
01:22:16,041 --> 01:22:17,607
A Bonnie disse-me
1317
01:22:17,609 --> 01:22:19,575
que estás a atravessar
um momento difícil,
1318
01:22:19,577 --> 01:22:20,909
e eu quero que saibas,
1319
01:22:20,911 --> 01:22:23,811
que se precisares de dinheiro
ou outra coisa,
1320
01:22:23,813 --> 01:22:26,013
não tenhas receio
em pedir-nos.
1321
01:22:26,015 --> 01:22:29,983
Isso é muito simpático
de tua parte, Kyle, mas...
1322
01:22:29,985 --> 01:22:31,184
Eu estou bem.
1323
01:22:31,186 --> 01:22:33,052
Ótimo.
1324
01:22:33,054 --> 01:22:34,620
Eu só quero que tu...
1325
01:22:34,622 --> 01:22:35,687
Não.
1326
01:22:35,689 --> 01:22:37,021
Obrigado.
1327
01:22:37,023 --> 01:22:39,623
Tudo bem.
1328
01:22:42,460 --> 01:22:43,625
Eu gosto mesmo
1329
01:22:43,627 --> 01:22:44,826
daquilo que fizeste
com esta casa.
1330
01:22:44,828 --> 01:22:47,628
Está ótima.
1331
01:22:47,630 --> 01:22:49,196
Muito obrigado, Kyle.
1332
01:22:49,198 --> 01:22:52,799
E aqueles armários da cozinha?
1333
01:22:52,801 --> 01:22:54,767
Deslumbrantes.
1334
01:22:58,839 --> 01:23:00,605
Bem...
1335
01:23:00,607 --> 01:23:02,673
Tivemos um excelente
fim de semana.
1336
01:23:04,576 --> 01:23:05,875
Tivemos um excelente
fim de semana.
1337
01:23:05,877 --> 01:23:08,844
Aprendemos muito sobre...
como mostrar
1338
01:23:08,846 --> 01:23:11,213
apreço um pelo outro.
1339
01:23:11,215 --> 01:23:13,215
Não apenas fisicamente.
1340
01:23:15,552 --> 01:23:17,518
Não. Não.
1341
01:23:17,520 --> 01:23:19,853
Tem tudo a ver com comunicação.
1342
01:23:19,855 --> 01:23:21,754
Dizer a verdade.
1343
01:23:21,756 --> 01:23:23,088
sermos apenas honestos
um com o outro.
1344
01:23:23,090 --> 01:23:25,223
Isto é o que dizem
os especialistas.
1345
01:23:26,793 --> 01:23:28,659
Não é assim, companheiro?
1346
01:23:28,661 --> 01:23:30,560
Não faço ideia.
1347
01:23:33,665 --> 01:23:35,064
Walt, queres uma cerveja?
1348
01:23:35,066 --> 01:23:36,565
Tens cerveja?
1349
01:23:36,567 --> 01:23:37,999
Sim, eu guardo-as fora daqui
1350
01:23:38,001 --> 01:23:39,734
num pequeno frigorífico
na garagem.
1351
01:23:41,604 --> 01:23:43,103
Para mim não, obrigado.
1352
01:23:43,105 --> 01:23:45,638
Importas-te que eu beba uma?
1353
01:23:45,640 --> 01:23:47,773
Está bem, vou buscar uma,
1354
01:23:47,775 --> 01:23:50,075
e venho já.
1355
01:23:57,183 --> 01:23:58,982
Bolas!
1356
01:23:58,984 --> 01:24:01,150
O que aconteceu
à minha porta perra?
1357
01:24:06,923 --> 01:24:08,656
Walt, podemos falar lá fora,
por favor?
1358
01:24:09,859 --> 01:24:11,825
Querido.
1359
01:24:22,536 --> 01:24:25,169
O que estiveste a fazer
na minha casa no fim de semana?
1360
01:24:25,171 --> 01:24:26,937
Quando eu...
1361
01:24:26,939 --> 01:24:29,173
trouxe o Anthony
para distribuir os jornais,
1362
01:24:29,175 --> 01:24:31,508
eu precisei de ir à casa de banho.
1363
01:24:31,510 --> 01:24:35,645
Arranjas sempre a guarnição da porta
quando vais à casa de banho?
1364
01:24:37,181 --> 01:24:38,780
Nem sempre.
1365
01:24:41,017 --> 01:24:43,150
Desculpa, eu...
1366
01:24:43,152 --> 01:24:45,218
entrei e acabei por ver
o trabalho mal acabado,
1367
01:24:45,220 --> 01:24:46,619
Não pude evitar.
1368
01:24:46,621 --> 01:24:48,153
Certo. E eu suponho
1369
01:24:48,155 --> 01:24:51,522
que isso te deixou tão esfomeado,
que tiveste de fazer panquecas?
1370
01:25:24,554 --> 01:25:27,121
Porque não te sentas?
1371
01:25:32,961 --> 01:25:35,561
Para que é o dinheiro?
1372
01:25:36,697 --> 01:25:37,996
É para o pai.
1373
01:25:39,833 --> 01:25:41,599
Porquê?
1374
01:25:41,601 --> 01:25:44,201
Não quero dizer.
1375
01:25:44,203 --> 01:25:45,936
Eu sei que ele passou aqui
o fim de semana.
1376
01:25:45,938 --> 01:25:47,637
Eu sei tudo o que aconteceu.
1377
01:25:49,941 --> 01:25:53,976
É por isso que eu quero dar
o dinheiro ao pai...
1378
01:25:53,978 --> 01:25:56,178
pelo carro.
1379
01:25:57,781 --> 01:25:59,113
O carro?
1380
01:25:59,115 --> 01:26:01,949
Por arranjar os travões.
1381
01:26:01,951 --> 01:26:06,053
O teu pai andou a conduzir
o meu carro no fim de semana?
1382
01:26:06,055 --> 01:26:08,121
Eu pensei que sabias.
1383
01:26:18,232 --> 01:26:20,365
Quanto custaram os travões.
1384
01:26:21,835 --> 01:26:24,101
$75 dólares
1385
01:26:24,103 --> 01:26:25,635
Mais o trabalho.
1386
01:26:25,637 --> 01:26:27,669
Pelo tempo que perdeu.
1387
01:26:29,773 --> 01:26:31,939
Portanto...
1388
01:26:31,941 --> 01:26:34,274
$325 dólares pelo trabalho?
1389
01:26:35,377 --> 01:26:40,913
Sim.
1390
01:26:40,915 --> 01:26:43,215
Deve ser justo,
não achas?
1391
01:26:44,851 --> 01:26:47,985
Acho que sim.
1392
01:26:47,987 --> 01:26:48,986
Há mais alguma coisa
que me queiras contar
1393
01:26:48,988 --> 01:26:50,854
sobre este fim de semana?
1394
01:26:52,357 --> 01:26:53,989
Não.
1395
01:26:53,991 --> 01:26:55,824
É tudo.
1396
01:26:55,826 --> 01:26:57,792
Foi até aborrecido.
1397
01:27:07,870 --> 01:27:10,670
Achas que o pai pode levar o carro
emprestado por alguns dias?
1398
01:27:10,672 --> 01:27:11,837
Até que a pick-up dele esteja pronta?
1399
01:27:12,873 --> 01:27:15,139
Sim.
1400
01:27:15,141 --> 01:27:18,008
Está bem, que se lixe?
1401
01:27:26,018 --> 01:27:27,050
Kyle?
1402
01:27:27,052 --> 01:27:29,886
Importas-te que...
1403
01:27:29,888 --> 01:27:32,855
o Walt leve o carro
por uns dias
1404
01:27:32,857 --> 01:27:34,790
e lhe meta uns travões novos?
1405
01:27:34,792 --> 01:27:37,759
Nós falamos e ele disse
que podia ser, certo?
1406
01:27:38,828 --> 01:27:40,394
Não te importas mesmo?
1407
01:27:42,297 --> 01:27:44,363
Gostaria imenso de ajudar.
1408
01:27:44,365 --> 01:27:46,932
Excelente.
Isso é ótimo.
1409
01:27:46,934 --> 01:27:48,300
Obrigada.
Aqui tens as chaves.
1410
01:27:50,070 --> 01:27:51,836
É melhor eu ir andando.
1411
01:27:51,838 --> 01:27:53,671
Pai?
1412
01:27:53,673 --> 01:27:56,674
Lembra-te, disseste que voltavas
a levar-me para tua casa
1413
01:27:56,676 --> 01:27:57,975
para ir buscar coisas que esqueci.
1414
01:28:00,145 --> 01:28:01,177
Não há problema, mãe?
1415
01:28:01,179 --> 01:28:02,178
Tudo bem.
1416
01:28:02,180 --> 01:28:03,846
Mas não se percam por aí.
1417
01:28:03,848 --> 01:28:05,881
É só ir e vir.
1418
01:28:05,883 --> 01:28:08,450
Está bem.
Até mais logo.
1419
01:28:08,452 --> 01:28:09,951
Walt?
1420
01:28:09,953 --> 01:28:13,088
Gostei mesmo de te ver.
1421
01:28:13,090 --> 01:28:16,057
Obrigado por tratares do carro.
1422
01:28:16,059 --> 01:28:18,025
Não há problema.
1423
01:28:33,741 --> 01:28:36,074
Então companheiro,
o que se passa?
1424
01:28:36,076 --> 01:28:38,309
Agora podemos
recuperar as tuas ferramentas.
1425
01:28:38,311 --> 01:28:40,811
Onde foste buscar isto.
1426
01:28:40,813 --> 01:28:42,045
Foi a mãe.
1427
01:28:42,047 --> 01:28:43,179
Não. Vamos devolvê-lo.
1428
01:28:43,181 --> 01:28:44,880
Bem, é para o arranjo do carro.
1429
01:28:44,882 --> 01:28:47,282
Não era suposto teres dito nada.
1430
01:28:47,284 --> 01:28:48,816
Ela disse...
1431
01:28:48,818 --> 01:28:51,152
que te ia pedir na mesma
para o arranjares.
1432
01:28:52,355 --> 01:28:53,554
A sério?
1433
01:28:55,190 --> 01:28:56,322
Sim.
1434
01:28:59,060 --> 01:29:02,461
Empresta-me o teu telefone.
1435
01:29:02,463 --> 01:29:04,863
Aquele tipo nunca nos irá
vender as ferramentas.
1436
01:29:04,865 --> 01:29:06,497
A mãe e o Kyle ajudavam.
1437
01:29:06,499 --> 01:29:08,398
Não. não posso fazer isso.
1438
01:29:14,171 --> 01:29:17,005
O Otto não responde.
1439
01:29:19,175 --> 01:29:21,008
Já sei.
1440
01:29:21,010 --> 01:29:22,242
Vai por ali.
1441
01:29:36,257 --> 01:29:38,090
Fica aqui.
Eu volto já.
1442
01:30:00,313 --> 01:30:02,413
Dá-lhe o dinheiro, pai.
1443
01:30:22,266 --> 01:30:24,199
Já sabes onde elas estão
1444
01:30:24,201 --> 01:30:25,600
e como é que elas são?
1445
01:30:25,602 --> 01:30:27,234
Sim.
1446
01:30:27,236 --> 01:30:30,337
Diz apenas que são
para o aniversário do teu pai.
1447
01:31:00,201 --> 01:31:04,168
Eu já devia saber que eras tu!
1448
01:31:05,638 --> 01:31:07,471
Darren!
1449
01:31:08,674 --> 01:31:11,007
Darren!
1450
01:31:16,514 --> 01:31:18,113
Voltem aqui!
1451
01:31:18,115 --> 01:31:20,482
Parem! Parem!
1452
01:31:37,334 --> 01:31:39,000
O que aconteceu lá dentro?
1453
01:31:39,002 --> 01:31:41,135
Quando entrei,
ele estava a falar com um homem,
1454
01:31:41,137 --> 01:31:43,704
por isso eu fui direito à caixa
peguei nela e corri.
1455
01:31:45,340 --> 01:31:47,740
Deixa-me... dar um vista de olhos.
1456
01:32:05,360 --> 01:32:07,326
Obrigado, Allen.
1457
01:32:08,395 --> 01:32:10,395
Muito obrigado.
1458
01:32:34,518 --> 01:32:38,186
Aqui está bom.
1459
01:32:38,188 --> 01:32:40,388
O meu pai deve estar passado,
1460
01:32:40,390 --> 01:32:42,523
mas se ele me vê,
irei ter problemas.
1461
01:32:50,198 --> 01:32:52,231
Desculpa por ter-te batido
com a luva.
1462
01:32:55,335 --> 01:32:56,534
Talvez te leve a ti
e ao Anthony
1463
01:32:56,536 --> 01:32:57,635
a um jogo qualquer dia.
1464
01:32:57,637 --> 01:33:01,071
Claro. Isto foi divertido.
1465
01:33:01,073 --> 01:33:02,405
Adeus.
1466
01:33:02,407 --> 01:33:03,439
Adeus, Allen.
1467
01:33:03,441 --> 01:33:04,473
Adeus.
1468
01:33:05,809 --> 01:33:09,076
Temos mais uma paragem a fazer.
1469
01:33:10,746 --> 01:33:12,645
Abençoe-me,
pois eu pequei.
1470
01:33:12,647 --> 01:33:15,047
Já passou um dia
desde a minha última confissão.
1471
01:33:15,049 --> 01:33:16,748
Estes são os meus pecados.
1472
01:33:18,051 --> 01:33:20,518
Eu menti aos meus pais.
1473
01:33:20,520 --> 01:33:22,419
Eu roubei...
1474
01:33:22,421 --> 01:33:23,620
muito.
1475
01:33:24,689 --> 01:33:25,788
Eu cobicei.
1476
01:33:25,790 --> 01:33:28,624
Eu disse palavrões.
1477
01:33:28,626 --> 01:33:31,293
Eu não mantive
o dia do Senhor sagrado.
1478
01:33:31,295 --> 01:33:33,495
Não deveria ter mentido
à agente da polícia...
1479
01:33:33,497 --> 01:33:35,563
ou ter apontado a arma ao Mike.
1480
01:33:37,567 --> 01:33:38,732
Vejamos...
1481
01:33:40,702 --> 01:33:42,768
E que mais?
1482
01:33:45,839 --> 01:33:49,407
Então...
1483
01:33:49,409 --> 01:33:51,542
o que queres fazer
no próximo fim de semana?
1484
01:33:56,748 --> 01:33:58,414
No próximo fim de semana
1485
01:33:58,416 --> 01:34:01,083
é a 1ª Comunhão
e a Crisma.
1486
01:34:01,085 --> 01:34:02,651
Ai sim?
1487
01:34:02,653 --> 01:34:05,453
Vais fazê-los?
1488
01:34:05,455 --> 01:34:07,555
Sim.
1489
01:34:07,557 --> 01:34:09,523
Pela mãe.
1490
01:34:13,095 --> 01:34:14,461
Vais aparecer?
1491
01:34:15,697 --> 01:34:17,563
Sim.
1492
01:34:17,565 --> 01:34:19,097
Sim, irei lá estar.
1493
01:34:19,099 --> 01:34:21,432
De certeza.
1494
01:34:27,172 --> 01:34:28,337
Onde vais ficar?
1495
01:34:28,339 --> 01:34:29,771
Sabes, talv...
1496
01:34:29,773 --> 01:34:33,741
talvez o Otto me ajude
por uns dias.
1497
01:34:33,743 --> 01:34:37,444
Vou receber um pagamento
para o final da semana,
1498
01:34:37,446 --> 01:34:40,647
e assim recupero a minha casa.
1499
01:34:44,486 --> 01:34:45,618
Isso é ótimo, pai.
1500
01:35:05,138 --> 01:35:06,904
Tinhas razão, pai.
1501
01:35:08,374 --> 01:35:11,141
A culpa foi minha.
1502
01:35:11,143 --> 01:35:12,742
De quê?
1503
01:35:17,315 --> 01:35:19,315
Eu deixei a pick-up sozinha.
1504
01:35:19,317 --> 01:35:21,483
Não. Não, Anthony.
1505
01:35:21,485 --> 01:35:23,485
A culpa não foi tua.
1506
01:35:23,487 --> 01:35:26,421
Não, Eu deixei-a destrancada.
Fui eu.
1507
01:35:26,423 --> 01:35:28,423
Foi o pai que fez a asneira.
1508
01:35:30,427 --> 01:35:33,762
És um bom rapaz.
1509
01:35:33,764 --> 01:35:35,396
Sabes?
Agiste bem.
1510
01:35:35,398 --> 01:35:37,831
Recuperaste as minhas ferramentas.
1511
01:35:47,575 --> 01:35:48,774
Então...
1512
01:35:48,776 --> 01:35:50,542
vejo-te no próximo
fim de semana?
1513
01:35:50,544 --> 01:35:53,511
Vejo-te no próximo
fim de semana, companheiro.
1514
01:36:12,697 --> 01:36:14,463
Porta-te bem agora.
1515
01:36:38,527 --> 01:36:41,926
Tradução e legendagem
zapTT | WiNTeaM
1516
01:36:53,735 --> 01:36:57,670
¶ Eu consigo relembrar
1517
01:36:57,672 --> 01:37:02,440
¶ Aqueles dias da infância
1518
01:37:02,442 --> 01:37:06,744
¶ Quando a vida era um tesouro
1519
01:37:06,746 --> 01:37:10,881
¶ Repleta de maravilhas e alegria
1520
01:37:10,883 --> 01:37:15,252
¶ A simplicidade das coisas
1521
01:37:15,254 --> 01:37:19,756
¶ Era preenchida
com tanto prazer
1522
01:37:19,758 --> 01:37:23,893
¶ E o amor era uma virtude
1523
01:37:23,895 --> 01:37:28,764
¶ Que o tempo não podia destruir
1524
01:37:31,435 --> 01:37:35,570
¶ Ainda preciso dessas coisas
para acreditar
1525
01:37:39,442 --> 01:37:42,276
¶ Para proteger o meu coração
1526
01:37:42,278 --> 01:37:43,877
¶ Da chuva
1527
01:37:48,283 --> 01:37:50,783
¶ Algo correu mal
1528
01:37:50,785 --> 01:37:55,787
¶ O velho sentimento foi-se
1529
01:37:55,789 --> 01:37:58,923
¶ Senhor
1530
01:37:58,925 --> 01:38:01,058
¶ Eu preciso de uma mudança
1531
01:38:05,464 --> 01:38:08,465
¶ Uma mudança na maneira
1532
01:38:08,467 --> 01:38:10,432
¶ Como eu estou a viver
1533
01:38:13,804 --> 01:38:19,774
¶ Uma maneira diferente
de lidar
1534
01:38:21,944 --> 01:38:25,946
¶ Uma mudança na maneira
1535
01:38:25,948 --> 01:38:29,649
¶ Como entendo
este velho mundo
1536
01:38:32,487 --> 01:38:34,787
¶ Preciso de algo que seja real
1537
01:39:11,358 --> 01:39:15,527
¶ Hoje em dia, eu penso
1538
01:39:15,529 --> 01:39:19,864
¶ O que será daquele rapaz?
1539
01:39:19,866 --> 01:39:24,001
¶ Eu sei que ele viajou
1540
01:39:24,003 --> 01:39:28,705
¶ Por caminhos escuros
1541
01:39:28,707 --> 01:39:32,375
¶ Como pode uma alma
1542
01:39:32,377 --> 01:39:35,143
¶ Limpar-se do lamento?
1543
01:39:37,013 --> 01:39:40,881
¶ E como pode um coração
1544
01:39:40,883 --> 01:39:44,984
¶ Livrar-se dessa carga?
1545
01:39:47,722 --> 01:39:52,524
¶ Ainda preciso dessas coisas
para acreditar
1546
01:39:56,029 --> 01:40:01,698
¶ Isso protege o meu coração
da chuva
1547
01:40:04,569 --> 01:40:08,404
¶ Mas algo correu mal
1548
01:40:08,406 --> 01:40:11,407
¶ O sentimento foi-se
1549
01:40:11,409 --> 01:40:16,879
¶ E, Senhor
eu preciso de uma mudança
1550
01:40:21,585 --> 01:40:26,721
¶ Preciso de uma mudança
na maneira como estou a viver
1551
01:40:30,059 --> 01:40:32,759
¶ Uma maneira diferente
1552
01:40:32,761 --> 01:40:37,029
¶ De lidar
1553
01:40:38,766 --> 01:40:41,933
¶ Uma mudança na maneira
1554
01:40:41,935 --> 01:40:45,436
¶ Como entendo
este velho mundo
1555
01:40:47,773 --> 01:40:52,709
¶ Preciso de algo que seja real
1556
01:40:54,879 --> 01:40:57,880
¶ Senhor, eu preciso
1557
01:40:57,882 --> 01:41:01,149
¶ De algo para sentir
1558
01:41:03,720 --> 01:41:07,855
¶ Algo para sentir