1 00:01:35,659 --> 00:01:38,660 Anthony, ce faci acolo? 2 00:01:38,662 --> 00:01:40,495 Mă rog. 3 00:01:40,497 --> 00:01:41,963 Roagă-te cum trebuie. 4 00:01:46,002 --> 00:01:48,268 Te-ai gândit la ce păcate ai? 5 00:01:48,270 --> 00:01:50,637 Cred că m-am gândit la ele destul. 6 00:01:50,639 --> 00:01:55,141 Atunci, mergi la spovedit. Grăbește-te, trebuie să plecăm. 7 00:01:55,143 --> 00:01:57,276 Sari peste câteva păcate, te înțelege preotul. 8 00:02:04,600 --> 00:02:08,300 CONFIRMAREA 9 00:03:07,770 --> 00:03:09,569 Binecuvântează-mă, căci am păcătuit. 10 00:03:09,571 --> 00:03:11,938 "Părinte." 11 00:03:13,207 --> 00:03:14,606 Binecuvântează-mă, părinte. 12 00:03:17,010 --> 00:03:19,210 Căci am păcătuit. 13 00:03:19,212 --> 00:03:23,314 Au trecut 8 săptămâni de la ultima spovedanie. 14 00:03:23,316 --> 00:03:25,316 Astea-s păcatele mele. 15 00:03:27,353 --> 00:03:29,319 Da? 16 00:03:30,655 --> 00:03:32,154 Care sunt păcatele? 17 00:03:32,156 --> 00:03:34,022 Nu știu dacă am vreunul. 18 00:03:34,024 --> 00:03:39,193 Vrei să spui că nu ți-ai dezonorat părinții în ultimele două luni? 19 00:03:39,195 --> 00:03:44,164 Pe tata îl văd foarte rar, n-am cum să-l dezonorez. 20 00:03:44,166 --> 00:03:46,332 Nu i-ai mințit? 21 00:03:46,334 --> 00:03:47,833 Nu. 22 00:03:47,835 --> 00:03:49,000 - N-ai mințit pe nimeni? - Nu. 23 00:03:49,002 --> 00:03:50,001 Mă minți pe mine, acum! 24 00:03:50,003 --> 00:03:51,602 Nu-i adevărat. 25 00:03:51,604 --> 00:03:54,071 Un băiat nu rezistă atât de mult fără să spună minciuni. 26 00:03:54,073 --> 00:03:55,705 Poate, o dată. 27 00:03:56,908 --> 00:04:02,521 O fată de la școală m-a întrebat dacă mi-au plăcut prăjiturile ei 28 00:04:02,522 --> 00:04:03,953 și i-am zis că da. 29 00:04:04,114 --> 00:04:05,279 A fost o greșeală? 30 00:04:08,617 --> 00:04:11,317 Gânduri necurate n-ai avut? Sigur ai scăpat câteva. 31 00:04:12,787 --> 00:04:14,620 Ce e un gând necurat? 32 00:04:14,622 --> 00:04:17,756 Poate ți-ai dorit să i se întâmple ceva rău cuiva. 33 00:04:17,758 --> 00:04:20,125 De ce aș face asta? 34 00:04:20,127 --> 00:04:22,693 Gânduri despre sex? 35 00:04:26,231 --> 00:04:28,331 Cum sunt gândurile alea? 36 00:04:29,667 --> 00:04:34,969 Ascultă-mă, nu e nimeni la rând, gândește-te puțin. 37 00:04:47,249 --> 00:04:48,781 Bună, Bonnie. 38 00:04:48,783 --> 00:04:51,717 Walt. Ai cam întârziat. 39 00:04:51,719 --> 00:04:54,953 Da, mașina a făcut figuri. 40 00:04:54,955 --> 00:04:56,988 Nu trebuia să-i pun piese contrafăcute. 41 00:04:56,990 --> 00:04:59,357 Ești sigur că te descurci cu Anthony în weekend? 42 00:04:59,359 --> 00:05:02,259 Da, mă descurc. 43 00:05:02,261 --> 00:05:04,728 Când te întorci? 44 00:05:04,730 --> 00:05:08,164 Mâine, la patru. 45 00:05:08,166 --> 00:05:09,965 Unde mergi? 46 00:05:09,967 --> 00:05:13,034 Biserica organizează o întâlnire pentru căsătorii. 47 00:05:14,170 --> 00:05:17,671 Nu, nu... E bine. 48 00:05:21,142 --> 00:05:24,376 Te-ai întors la biserică? 49 00:05:24,378 --> 00:05:26,878 Eu și Kyle ne-am gândit c-ar fi bine pentru Anthony, 50 00:05:26,880 --> 00:05:29,980 l-am pus la curent, iar săptămâna viitoare va avea prima împărtășanie 51 00:05:29,982 --> 00:05:31,748 și confirmarea. 52 00:05:31,750 --> 00:05:33,249 Mi-ai zis. 53 00:05:33,251 --> 00:05:35,611 Cam multă biserică pentru un copil într-o singură săptămână. 54 00:05:36,887 --> 00:05:38,853 Se pare că-i prinde bine. 55 00:05:38,855 --> 00:05:42,322 Asigură-te că va fi aici la slujbă mâine. 56 00:05:42,324 --> 00:05:44,924 Doamne, săracul băiat. 57 00:05:44,926 --> 00:05:47,960 Trebuie să fie curat pentru taina de săptămâna viitoare, 58 00:05:47,962 --> 00:05:50,028 deci ai grijă de el, bine? 59 00:05:50,030 --> 00:05:53,464 Ce fel de probleme crezi că va avea într-o singură zi? 60 00:06:03,075 --> 00:06:05,708 Se încălzește vremea. 61 00:06:05,710 --> 00:06:07,276 Cum e casa? 62 00:06:07,278 --> 00:06:11,079 Dacă trebuie ceva reparat, pot să vin oricând. 63 00:06:11,081 --> 00:06:15,716 Kyle nu se prea ocupă cu astea, nu-i așa? 64 00:06:15,718 --> 00:06:18,852 Nu, fiindcă nu e nevoie. Plătește alți oameni să le facă. 65 00:06:21,423 --> 00:06:24,090 Ți-ai amintit vreun păcat, fiule? 66 00:06:24,092 --> 00:06:25,958 Nu sunt fiul tău. 67 00:06:25,960 --> 00:06:27,793 Ești fiul lui Dumnezeu. 68 00:06:27,795 --> 00:06:29,194 Tu nu ești Dumnezeu. 69 00:06:29,196 --> 00:06:32,297 Sunt reprezentantul Său pe Pământ. 70 00:06:32,299 --> 00:06:34,832 Credeam că Iisus e Fiul lui Dumnezeu. 71 00:06:36,735 --> 00:06:39,535 Spune de 5 ori "Tatăl Nostru" și de 3 ori rugăciunea Maicii Domnului. 72 00:06:39,637 --> 00:06:41,337 Bine. 73 00:06:41,939 --> 00:06:43,905 Binecuvântat să fii, părinte. 74 00:06:45,141 --> 00:06:46,473 Bine. 75 00:06:48,043 --> 00:06:51,977 Te absolv de păcate, în numele Tatălui, al Fiului și al Sfântului Duh. 76 00:06:51,979 --> 00:06:55,347 Mergi în pace, iubește-l pe Domnul și fă Voia Lui. 77 00:06:55,349 --> 00:06:57,781 Slavă Domnului. 78 00:07:00,952 --> 00:07:03,319 Promite-mi că n-o să bei în weekend. 79 00:07:03,321 --> 00:07:04,987 Nu mai beau. 80 00:07:04,989 --> 00:07:08,757 Dacă beau, nu beau mult. 81 00:07:08,759 --> 00:07:10,525 Vorbesc serios, am mai discutat asta. 82 00:07:10,527 --> 00:07:13,961 Încă o dată și gata, n-o să-l mai vezi. 83 00:07:13,963 --> 00:07:15,829 Promite-mi. 84 00:07:15,831 --> 00:07:17,430 Nu trebuie să-ți promit. 85 00:07:17,432 --> 00:07:19,932 N-o să beau. 86 00:07:45,959 --> 00:07:50,294 Tatăl Nostru care ne ești în Ceruri... 87 00:08:00,838 --> 00:08:03,270 Hei! De ce ai stat atât de mult? 88 00:08:03,272 --> 00:08:05,839 Doamne, fiule. 89 00:08:05,841 --> 00:08:07,874 Câte porunci ai încălcat? 90 00:08:07,876 --> 00:08:09,342 Nu prea multe. 91 00:08:09,344 --> 00:08:12,178 Ți-ai făcut canonul? 92 00:08:13,514 --> 00:08:15,480 Rugăciunile pe care ți le-a dat preotul. 93 00:08:15,482 --> 00:08:16,547 Le-ai spus? 94 00:08:19,318 --> 00:08:21,217 Da, mamă. Le-am zis. 95 00:08:21,219 --> 00:08:22,384 Bine. 96 00:08:22,386 --> 00:08:25,286 - Te iubesc. - Și eu. 97 00:08:25,288 --> 00:08:27,487 Distracție plăcută, ne vedem mâine, bine? 98 00:08:27,489 --> 00:08:29,121 Bine, ne vedem mâine. 99 00:08:29,123 --> 00:08:30,989 Pa. 100 00:08:48,174 --> 00:08:51,275 Ai învățat ceva la școală săptămâna asta? 101 00:08:52,378 --> 00:08:54,144 Da, așa trebuie. 102 00:08:55,380 --> 00:09:00,449 - Ce ai învățat? - Profesorul ne-a spus că cercetătorii 103 00:09:00,451 --> 00:09:05,020 - cred că există mai multe universuri. - Mai multe universuri? 104 00:09:05,022 --> 00:09:06,955 Da. 105 00:09:06,957 --> 00:09:09,424 Ai auzit ce ai zis? 106 00:09:09,426 --> 00:09:13,294 - Da. - E o nebunie. 107 00:09:13,296 --> 00:09:17,497 Universul este totul. 108 00:09:17,499 --> 00:09:20,500 Uni înseamnă "unu", vers înseamnă... 109 00:09:20,502 --> 00:09:23,970 Totul. 110 00:09:23,972 --> 00:09:26,539 Poate fi un singur univers. 111 00:09:26,541 --> 00:09:29,341 Ar trebui să vorbesc cu profesorul ăsta, 112 00:09:29,343 --> 00:09:33,111 vă învață prostii. 113 00:09:33,113 --> 00:09:35,546 E o femeie. 114 00:09:35,548 --> 00:09:39,049 Femeile sunt la fel de înșelătoare ca bărbații. 115 00:09:40,218 --> 00:09:41,283 Nu știai? 116 00:09:42,552 --> 00:09:44,084 Ba da. 117 00:09:57,131 --> 00:09:59,898 Am ceva de rezolvat. 118 00:10:01,334 --> 00:10:06,070 Rămâi în mașină, revin imediat. 119 00:11:13,400 --> 00:11:15,133 Nu spune nimic, nu? 120 00:11:16,503 --> 00:11:20,537 Vezi pe unde mergi! Chiar, unde mergi? 121 00:11:20,539 --> 00:11:23,239 Ce se întâmplă aici? 122 00:11:24,442 --> 00:11:27,743 Doamne! 123 00:11:27,745 --> 00:11:31,746 Nu te prosti în mașina asta! Ai înțeles? 124 00:11:55,436 --> 00:11:58,103 Salutare. Ce bei? 125 00:11:59,139 --> 00:12:00,838 Nu știu. 126 00:12:00,840 --> 00:12:03,173 Nu știi sau nu-ți pasă? Tatălui tău nu-i pasă. 127 00:12:03,175 --> 00:12:05,742 Ți-am zis să aștepți, că revin imediat. 128 00:12:05,744 --> 00:12:08,478 Vreau să-ți văd buletinul, prietene. 129 00:12:08,480 --> 00:12:11,447 Nu am buletin, n-am 21 de ani. 130 00:12:12,783 --> 00:12:15,550 Bine, băieți. Anunțați-mă dacă aflați ceva. 131 00:12:15,552 --> 00:12:17,618 Orice. 132 00:12:17,620 --> 00:12:19,252 Haide. 133 00:12:34,134 --> 00:12:36,367 Putem merge să mâncăm un hamburger? 134 00:12:36,369 --> 00:12:40,304 De ce să cheltuim banii aiurea? Am mâncare. 135 00:12:40,306 --> 00:12:42,472 Îți fac un sandviș. 136 00:13:06,162 --> 00:13:07,494 Nu mănânci? 137 00:13:07,496 --> 00:13:09,329 Nu îmi e foame. 138 00:13:19,629 --> 00:13:21,838 Ce facem? 139 00:13:21,840 --> 00:13:24,473 Cum adică? 140 00:13:25,776 --> 00:13:27,776 În weekend. 141 00:13:32,415 --> 00:13:34,448 Nu știu. 142 00:13:34,450 --> 00:13:36,383 Poate mergem la Otto. 143 00:13:40,222 --> 00:13:42,188 Da. 144 00:13:44,525 --> 00:13:45,957 Sigur. 145 00:13:47,527 --> 00:13:49,326 Da, am toate uneltele. 146 00:13:49,328 --> 00:13:52,829 Tâmplărie, scări... 147 00:13:52,831 --> 00:13:56,699 Da, folosesc modelul vechi. 148 00:13:59,836 --> 00:14:03,270 În spatele parcului, luni dimineața, ora 9. 149 00:14:03,272 --> 00:14:04,804 Grozav, mulțumesc. 150 00:14:06,240 --> 00:14:08,306 Avem ce face. 151 00:14:08,308 --> 00:14:10,308 Am de lucru luni. 152 00:14:10,310 --> 00:14:15,779 Mergi la camion, descuie cutia aia mare și adu-mi uneltele de tâmplărie. 153 00:14:15,781 --> 00:14:17,547 Cea cu dălți și cuțite? 154 00:14:17,549 --> 00:14:19,448 Mă poți ajuta să le ascut. 155 00:14:19,450 --> 00:14:20,749 Bine. 156 00:14:40,469 --> 00:14:41,734 Nu mai sunt. 157 00:14:41,736 --> 00:14:43,669 Cum adică? 158 00:14:54,348 --> 00:14:55,814 Lacătul era pus? 159 00:14:55,816 --> 00:14:58,883 Da, dar era descuiată. 160 00:15:03,256 --> 00:15:05,389 Ai plecat din mașină, când am fost la bar. 161 00:15:05,391 --> 00:15:07,624 Doar câteva minute. 162 00:15:07,626 --> 00:15:10,560 Ți-am spus să stai în mașină. 163 00:15:11,796 --> 00:15:13,328 Ai uitat să o încui. 164 00:15:14,898 --> 00:15:17,899 Când te îmbeți, uiți chestii. 165 00:15:23,606 --> 00:15:25,939 Nu îți poți lua altele? 166 00:15:25,941 --> 00:15:27,707 Erau unelte speciale. 167 00:15:27,709 --> 00:15:30,042 Sunt greu de găsit și scumpe. 168 00:15:30,044 --> 00:15:33,812 Dacă Otto nu-mi împrumută altele, trebuie să-l găsesc pe cel care le-a furat, 169 00:15:33,814 --> 00:15:34,846 altfel sunt terminat. 170 00:15:34,848 --> 00:15:36,948 Înseamnă că mergem la Otto. 171 00:15:50,463 --> 00:15:51,795 Anthony! 172 00:15:51,797 --> 00:15:52,962 Salut, Otto. 173 00:15:52,964 --> 00:15:55,631 - Ce mai faci? Walt! - Salut. 174 00:15:55,633 --> 00:15:57,766 Nu v-am mai văzut demult. Ce mai faci? 175 00:15:57,768 --> 00:15:59,834 - Bine. - Excelent. 176 00:15:59,836 --> 00:16:00,968 Intrați. 177 00:16:00,970 --> 00:16:03,837 Îmi cer scuze, Otto, nu putem rămâne. 178 00:16:03,839 --> 00:16:07,573 Voiam să văd dacă mai ai uneltele elvețiene. 179 00:16:07,575 --> 00:16:10,309 Am ceva de lucru luni, iar ale mele au dispărut. 180 00:16:10,311 --> 00:16:11,610 Setul ăla bun? 181 00:16:11,612 --> 00:16:13,712 Da, au știut ce să ia. 182 00:16:13,714 --> 00:16:16,748 Numai setul ăla a dispărut, restul sunt tot acolo. 183 00:16:16,750 --> 00:16:19,484 Hai să vedem ce am în spate. 184 00:16:19,486 --> 00:16:20,651 Haide. 185 00:16:25,590 --> 00:16:28,824 Stai puțin... 186 00:16:28,826 --> 00:16:30,959 Le-am vândut pe ale mele. 187 00:16:30,961 --> 00:16:33,962 Când? Poate le pot găsi. 188 00:16:33,964 --> 00:16:36,764 Nu demult, de vreo 10 ani. 189 00:16:37,767 --> 00:16:41,335 Trebuie să le găsesc pe ale mele. 190 00:16:41,337 --> 00:16:46,907 Ar trebui să vorbești cu Bishop de la barul Swift Creek. 191 00:16:46,909 --> 00:16:48,341 E proprietarul? 192 00:16:48,343 --> 00:16:52,677 Nu, dar e mereu acolo. E om bun, pensionat. 193 00:16:52,679 --> 00:16:54,945 Toată lumea îl știe. 194 00:16:56,615 --> 00:16:59,415 Poate știe cine ți-a furat uneltele. 195 00:16:59,417 --> 00:17:00,916 A fost polițist? 196 00:17:00,918 --> 00:17:02,884 Nu, a fost hoț. 197 00:17:02,886 --> 00:17:04,752 Iar acum e om bun? 198 00:17:04,754 --> 00:17:06,754 Mai bun ca majoritatea. 199 00:17:06,756 --> 00:17:09,690 Mai bun ca majoritatea hoților sau mai bun ca majoritatea oamenilor? 200 00:17:09,692 --> 00:17:11,058 Majoritatea hoților. 201 00:17:11,060 --> 00:17:12,959 E de treabă. 202 00:17:12,961 --> 00:17:15,127 L-a descoperit pe Iisus. 203 00:17:15,129 --> 00:17:20,865 Dacă l-a descoperit pe Iisus, poate-mi descoperă și mie uneltele. 204 00:17:20,867 --> 00:17:22,366 - Bine. - Pa, Otto. 205 00:17:22,368 --> 00:17:24,434 Succes. 206 00:17:28,873 --> 00:17:30,873 Tată? 207 00:17:30,875 --> 00:17:33,141 De ce nu ai loc de muncă? 208 00:17:33,143 --> 00:17:36,710 Cum adică? Am loc de muncă. 209 00:17:36,712 --> 00:17:39,479 Sunt specialist în finisaje de tâmplărie. 210 00:17:39,481 --> 00:17:42,114 Mă refer la o slujbă constantă. 211 00:17:42,116 --> 00:17:48,787 Sunt liber profesionist. Aleg ce vreau să lucrez. 212 00:17:48,789 --> 00:17:51,555 Mama spune că nu lucrezi. 213 00:17:54,092 --> 00:17:58,027 Mama ta... 214 00:17:58,029 --> 00:17:59,995 Se înșeală. 215 00:18:04,901 --> 00:18:05,966 Așteaptă aici. 216 00:18:05,968 --> 00:18:07,867 Nu stau mult. 217 00:18:09,403 --> 00:18:10,735 - Salut. - Salut. 218 00:18:10,737 --> 00:18:14,138 E cineva aici pe nume Guy Bishop? 219 00:18:14,140 --> 00:18:17,040 Bună glumă. 220 00:18:17,042 --> 00:18:19,742 E tipul în vârstă de acolo. 221 00:18:53,175 --> 00:18:56,709 Stai să mă gândesc. 222 00:18:56,711 --> 00:18:58,744 Îl cunoști pe Vaughn Bennett? 223 00:18:58,746 --> 00:19:00,178 Nu chiar. 224 00:19:00,180 --> 00:19:01,879 Am lucrat cu el o dată. 225 00:19:01,881 --> 00:19:03,780 Crezi că el le-a furat? 226 00:19:03,782 --> 00:19:04,981 Nu. 227 00:19:04,983 --> 00:19:10,820 Dar îi știe pe toți cei din zonă și e ascultat. 228 00:19:10,822 --> 00:19:12,721 Dacă Vaughn le dă de veste... 229 00:19:16,126 --> 00:19:19,060 O să-ți recuperezi uneltele. 230 00:20:11,280 --> 00:20:14,180 Ce faci? 231 00:20:14,182 --> 00:20:17,283 De ce ai plecat din mașină? 232 00:20:17,285 --> 00:20:22,521 N-am făcut nimic, am stat afară. 233 00:20:45,245 --> 00:20:46,744 Salut. 234 00:20:46,746 --> 00:20:48,212 Salut. 235 00:20:48,214 --> 00:20:51,081 Tatăl tău e acasă? 236 00:20:52,250 --> 00:20:55,018 Salut. 237 00:20:55,020 --> 00:20:57,153 Ce mai faci? 238 00:20:57,155 --> 00:20:58,787 El e băiatul tău? 239 00:20:58,789 --> 00:21:00,221 Da, el e Anthony. 240 00:21:00,223 --> 00:21:01,855 Putem să vorbim ceva? 241 00:21:01,857 --> 00:21:03,423 Sigur, hai înăuntru. 242 00:21:03,425 --> 00:21:05,024 Allen... 243 00:21:05,026 --> 00:21:07,860 Joacă-te cu Anthony în spate. 244 00:21:20,140 --> 00:21:22,140 Bună, Linda. El e Anthony. 245 00:21:22,142 --> 00:21:23,774 Bună. 246 00:21:24,843 --> 00:21:27,143 Bună. 247 00:21:27,145 --> 00:21:29,078 E prietena mea. 248 00:21:29,080 --> 00:21:31,046 Hai să-ți arăt ceva. 249 00:21:32,783 --> 00:21:34,716 Au luat numai uneltele speciale? 250 00:21:34,718 --> 00:21:36,284 Au știut ce să ia. 251 00:21:36,286 --> 00:21:41,053 Numai câțiva tipi din oraș știu să le folosească sau ce valoare au. 252 00:21:41,055 --> 00:21:44,923 - Da, logic. - Bineînțeles că e logic. 253 00:21:44,925 --> 00:21:47,158 Ai idee unde ți le-au furat? 254 00:21:47,160 --> 00:21:49,760 Poate la Signal. 255 00:21:49,762 --> 00:21:51,762 Sau oriunde altundeva. 256 00:21:51,764 --> 00:21:55,198 Nu merg niciodată la Signal. E prea diluată băutura. 257 00:21:58,435 --> 00:22:00,134 Îl știi pe Drake? 258 00:22:00,136 --> 00:22:04,204 Locuiește în rulota din spatele magazinului de lângă strada Meeker. 259 00:22:04,206 --> 00:22:05,471 Lângă strada Meeker? 260 00:22:05,473 --> 00:22:07,372 Da. Văd că știi la ce mă refer. 261 00:22:07,374 --> 00:22:09,173 El e cea mai bună opțiune pe care o ai. 262 00:22:09,175 --> 00:22:11,842 Drake știe tot ce se întâmplă în oraș. 263 00:22:11,844 --> 00:22:14,911 E foarte isteț. E băiat bun. 264 00:22:14,913 --> 00:22:16,846 O să-i spun că-l vizitezi. 265 00:22:16,848 --> 00:22:19,781 Între timp, încerc să văd ce pot să aflu. 266 00:22:26,055 --> 00:22:28,121 Allen, ce faci? 267 00:22:28,123 --> 00:22:30,089 Mă joc cu greieri. 268 00:22:35,295 --> 00:22:36,360 Hei! 269 00:22:36,362 --> 00:22:37,861 Ce-i? 270 00:22:37,863 --> 00:22:39,863 Îți pare rău pentru el? 271 00:22:40,966 --> 00:22:41,998 Nu. 272 00:22:42,000 --> 00:22:43,265 Atunci, omoară și tu unul. 273 00:22:43,267 --> 00:22:46,300 - Lasă-l în pace! - Nu e în stare să omoare un greier! 274 00:22:46,302 --> 00:22:48,802 Nu trebuie să-l omor. 275 00:22:48,804 --> 00:22:50,370 Eu zic că trebuie. 276 00:22:59,781 --> 00:23:02,348 Plânge pentru o insectă. 277 00:23:03,951 --> 00:23:05,517 Scuză-mă. 278 00:23:05,519 --> 00:23:08,753 Știi ceva? Poți să tragi cu arma, dacă te vei simți mai bine. 279 00:23:08,755 --> 00:23:11,395 Am un iepure pe care poți să-l împuști, în hambar. O să fie frumos. 280 00:23:15,160 --> 00:23:16,893 Nu vreau să împușc iepurele. 281 00:23:16,895 --> 00:23:19,895 Dacă nu vrei bătaie, o să împuști iepurele. 282 00:23:19,897 --> 00:23:20,897 Termină, Mike. 283 00:23:26,302 --> 00:23:28,235 Serios. 284 00:23:28,237 --> 00:23:30,103 Pune-o jos, rahatule! 285 00:23:30,105 --> 00:23:32,171 E încărcată! 286 00:23:32,173 --> 00:23:34,507 Nu știi cu ce te joci! Nu o îndrepta spre mine! 287 00:23:35,842 --> 00:23:38,042 Termină, nebunule! 288 00:23:38,044 --> 00:23:40,944 Las-o jos, terminatule! 289 00:23:40,946 --> 00:23:43,780 Ce mama dracului faceți? 290 00:23:43,782 --> 00:23:45,348 Rahatul m-a amenințat cu arma! 291 00:23:46,451 --> 00:23:49,051 Nu e arma ta cumva? 292 00:23:49,053 --> 00:23:52,821 Voiam să-l las să tragă cu ea, dar a îndreptat-o spre mine. 293 00:23:52,823 --> 00:23:57,558 De câte ori să vă spun că nu sunt jucării? 294 00:23:57,560 --> 00:24:02,028 Mă bate gândul să vi le iau până când vă maturizați! 295 00:24:02,030 --> 00:24:04,030 Treci în casă! 296 00:24:05,533 --> 00:24:08,166 Descarc-o și pune-o de-o parte. Acum. 297 00:24:10,970 --> 00:24:12,936 Ești bine, soldățel? 298 00:24:12,938 --> 00:24:15,538 De ce l-ai amenințat cu arma? 299 00:24:15,540 --> 00:24:20,208 Am crezut că era falsă. Am crezut că ne jucam. 300 00:24:20,210 --> 00:24:22,410 Să nu ameninți niciodată pe cineva cu arma. 301 00:24:22,412 --> 00:24:24,412 E o regulă, fiule. 302 00:24:24,414 --> 00:24:29,850 Bine, dacă ești atacat, poți să tragi cât vrei. 303 00:24:29,852 --> 00:24:32,819 Cred c-o să țină minte. Nu-i așa? 304 00:24:33,855 --> 00:24:35,187 Haide. 305 00:24:35,189 --> 00:24:37,455 Ar trebui să veniți weekendul viitor. 306 00:24:37,457 --> 00:24:42,025 Avem un loc amenajat pentru trageri, 307 00:24:42,027 --> 00:24:44,527 îl putem învăța să tragă cu arma. 308 00:24:44,529 --> 00:24:46,962 Poate să învețe regulile de siguranță, tot ce mai e. 309 00:24:46,964 --> 00:24:49,230 Serios. 310 00:24:49,232 --> 00:24:51,031 Mulțumesc. 311 00:25:08,866 --> 00:25:10,446 Anunț de evacuare 312 00:25:10,483 --> 00:25:13,250 La dracu! 313 00:25:25,362 --> 00:25:27,929 Nu se poate! 314 00:25:35,505 --> 00:25:37,872 Încapi aici. 315 00:25:37,874 --> 00:25:39,106 Nu vreau. 316 00:25:39,108 --> 00:25:40,874 Haide, o să fie distractiv. 317 00:25:40,876 --> 00:25:43,543 Te ridic eu. Haide. 318 00:25:50,550 --> 00:25:53,884 - Ești bine? - Nu chiar. 319 00:25:53,886 --> 00:25:55,652 Bun. 320 00:25:55,654 --> 00:25:58,154 Să îmi spui dacă te doare ceva. 321 00:25:58,156 --> 00:25:59,588 Mă doare! 322 00:25:59,590 --> 00:26:03,024 Te descurci bine! Mai ai un pic. 323 00:26:06,095 --> 00:26:07,394 Așa vezi. 324 00:26:09,030 --> 00:26:10,596 Anthony, ești bine? 325 00:26:11,599 --> 00:26:13,966 Da, în principiu. 326 00:26:16,903 --> 00:26:20,638 În dormitor, pe dulap, e un borcan. 327 00:26:20,640 --> 00:26:22,539 Adu-l la fereastră. 328 00:26:22,541 --> 00:26:24,507 Bine. 329 00:26:30,414 --> 00:26:31,679 L-ai găsit? 330 00:26:31,681 --> 00:26:33,480 Da. 331 00:26:35,450 --> 00:26:40,152 În debara, pe podea, e o sticlă. 332 00:26:40,154 --> 00:26:41,953 Bine! 333 00:26:50,496 --> 00:26:52,162 Nu o găsesc. 334 00:26:52,164 --> 00:26:54,664 Caut-o, e acolo! 335 00:26:57,702 --> 00:27:00,435 Nu e nicio sticlă aici! 336 00:27:03,139 --> 00:27:05,205 Bine, adu-mi borcanul. 337 00:27:05,207 --> 00:27:09,576 Ia-ți rucsacul. 338 00:27:09,578 --> 00:27:12,412 Adu-mi niște cămăși și o pereche de pantaloni. 339 00:27:12,414 --> 00:27:14,647 Bine! 340 00:27:14,649 --> 00:27:17,282 Cum de te-a dat afară din casa ta? 341 00:27:17,284 --> 00:27:19,017 E casa lui. 342 00:27:19,019 --> 00:27:21,552 Îi datorez niște bani. 343 00:27:21,554 --> 00:27:23,720 E puțin supărat. 344 00:27:23,722 --> 00:27:25,955 Unde o să stăm? 345 00:27:25,957 --> 00:27:29,325 Trebuie să stăm acasă. 346 00:27:29,327 --> 00:27:30,959 La mine acasă? 347 00:27:30,961 --> 00:27:32,560 A fost și casa mea. 348 00:27:32,562 --> 00:27:36,163 Am refăcut-o de la fundație. 349 00:27:36,165 --> 00:27:39,166 Să nu-i spui mamei tale. 350 00:27:39,168 --> 00:27:42,602 Trebuie să plecăm înainte să se întoarcă. 351 00:27:42,604 --> 00:27:44,971 Oricum trebuie să mergem acolo după ziare. 352 00:28:10,629 --> 00:28:13,029 Mama ta și Kyle mai au mașina aia? 353 00:28:13,031 --> 00:28:15,364 Da, dar ceva nu funcționează. 354 00:28:15,366 --> 00:28:16,398 De ce? 355 00:28:16,400 --> 00:28:18,600 Nu mai știu. 356 00:28:18,602 --> 00:28:19,767 Dar merge? 357 00:28:19,769 --> 00:28:24,003 - Cred că da. - Bun. 358 00:29:26,733 --> 00:29:29,100 Pot să încerc eu? 359 00:29:29,102 --> 00:29:31,302 Repede, trebuie să mergem. 360 00:29:35,140 --> 00:29:36,739 Nu! 361 00:29:37,943 --> 00:29:40,310 Ai apăsat pe butonul de caritate. 362 00:29:42,280 --> 00:29:44,613 La cateheză, așa am învățat. 363 00:30:10,607 --> 00:30:12,607 Galben? 364 00:30:13,876 --> 00:30:16,276 Ce glumă proastă. 365 00:30:37,531 --> 00:30:40,265 Unde-s rafturile pe care le-am construit? 366 00:30:40,267 --> 00:30:43,268 Lui Kyle nu i-au plăcut, le-a dărmat. 367 00:30:43,270 --> 00:30:45,737 Nu i-au plăcut? 368 00:30:45,739 --> 00:30:49,607 Cui nu-i plac rafturile din lemn făcute la comandă? 369 00:30:49,609 --> 00:30:51,508 Doamne. 370 00:30:51,510 --> 00:30:54,444 Jumătate din oameni construiesc lumea, iar cealaltă jumătate o distruge. 371 00:30:54,446 --> 00:30:56,913 Ce s-a întâmplat aici? 372 00:30:58,416 --> 00:31:00,349 Kyle a avut un accident. 373 00:31:00,351 --> 00:31:03,452 Cu tocul ușii? 374 00:31:03,454 --> 00:31:06,555 Cum e posibil? De ce nu l-a reparat? 375 00:31:06,557 --> 00:31:07,923 L-a reparat. 376 00:31:07,925 --> 00:31:10,926 Era mai rău. 377 00:31:13,630 --> 00:31:15,763 Trăiești cu un filistin. 378 00:31:15,765 --> 00:31:17,431 Ce-i ăla? 379 00:31:17,433 --> 00:31:21,434 Un grup religios. Plin de proști. 380 00:31:22,737 --> 00:31:26,839 Măcar dulapurile sunt... 381 00:31:26,841 --> 00:31:28,674 Să fiu al dracului! 382 00:31:30,744 --> 00:31:31,809 Kyle? 383 00:31:31,811 --> 00:31:34,044 Mama spune că îl face al nostru. 384 00:31:54,628 --> 00:31:56,694 Astea sunt uneltele lui Kyle. 385 00:31:56,696 --> 00:31:59,897 Nu, astea-s jucării. 386 00:32:01,567 --> 00:32:04,301 Le-a luat de la mâna a doua? 387 00:32:04,303 --> 00:32:06,036 Da. 388 00:32:06,038 --> 00:32:08,471 Doamne... Glumeam. 389 00:32:08,473 --> 00:32:10,606 Tipul ăsta e 90% pămpălău. 390 00:32:14,944 --> 00:32:17,411 Îți place de Kyle? 391 00:32:17,413 --> 00:32:19,980 Da, e de treabă. 392 00:32:21,917 --> 00:32:24,317 Înseamnă că nu-i așa rău. 393 00:32:25,853 --> 00:32:30,789 Aduci tu cheile de la mașină? Îmi pun lucrurile în dormitor. 394 00:33:45,530 --> 00:33:48,063 Ai cheile? 395 00:33:48,065 --> 00:33:50,965 Hai la Drake. 396 00:33:54,536 --> 00:33:56,769 Ce-i asta? 397 00:33:56,771 --> 00:33:57,970 E muzica lui Kyle. 398 00:33:57,972 --> 00:34:00,872 Mama ta s-a căsătorit cu un rocker? 399 00:34:01,975 --> 00:34:05,509 - Îți place? - Puțin. 400 00:34:07,412 --> 00:34:09,445 Nu prea. 401 00:34:09,447 --> 00:34:12,614 Unde e CD-ul pe care i l-am dat de ziua ei? 402 00:34:23,926 --> 00:34:26,927 E mai bine așa. 403 00:34:26,929 --> 00:34:29,029 Sună bine. 404 00:34:29,031 --> 00:34:31,631 Exact. 405 00:34:31,633 --> 00:34:34,433 Hai să-mi găsim uneltele. 406 00:34:45,142 --> 00:34:46,975 Rahat, ce s-a întâmplat cu frânele!? 407 00:34:50,880 --> 00:34:52,980 Da, asta era problema. 408 00:35:00,488 --> 00:35:03,788 Am uitat, mama a zis că nu prea mai are frâne. 409 00:35:22,771 --> 00:35:25,137 Plăcuțe de frână, 75 de dolari. 410 00:35:25,139 --> 00:35:29,740 275 cu tot cu instalare. Le punem acum, dacă vrei. 411 00:35:29,742 --> 00:35:31,708 Le pun eu. 412 00:35:33,778 --> 00:35:35,977 Îmi împrumutați niște unelte? 413 00:35:39,148 --> 00:35:41,648 Să-l întreb pe tata. 414 00:36:25,653 --> 00:36:27,119 E bine, nu? 415 00:36:27,121 --> 00:36:29,688 Da, se oprește. 416 00:36:30,724 --> 00:36:32,623 S-a făcut târziu. 417 00:36:32,625 --> 00:36:35,292 Mergem la Drake mâine. 418 00:36:35,294 --> 00:36:37,527 Îți e foame? 419 00:36:37,529 --> 00:36:40,895 Nu. Sunt lihnit. 420 00:36:44,166 --> 00:36:46,166 Clătite. 421 00:36:46,168 --> 00:36:48,535 Bună alegere. 422 00:36:50,305 --> 00:36:52,972 Și mama ta își făcea griji. 423 00:36:58,912 --> 00:37:01,112 Dacă ai un șase, poți să mă întrebi dacă am și eu șase. 424 00:37:01,214 --> 00:37:02,113 Ia să văd. 425 00:37:02,215 --> 00:37:06,749 - Apoi poți să-l iei și să faci pereche. - Și dacă am deja pereche? 426 00:37:06,751 --> 00:37:08,584 Le pui jos. 427 00:37:08,586 --> 00:37:12,053 Bine. Ai doișpe? 428 00:37:12,055 --> 00:37:13,087 Mai încearcă. 429 00:37:13,089 --> 00:37:15,622 Mai încearcă tu. 430 00:37:29,970 --> 00:37:32,203 Asta e directă. 431 00:37:36,141 --> 00:37:37,940 Nu, nu, fără croșeu. 432 00:37:39,043 --> 00:37:41,943 Ține mâinile sus, lângă față. 433 00:38:08,099 --> 00:38:10,832 Vin la rece? Serios? 434 00:38:10,834 --> 00:38:12,867 95% pămpălău! 435 00:38:12,869 --> 00:38:13,968 Ce înseamnă asta? 436 00:38:15,938 --> 00:38:17,971 Nimic. 437 00:38:17,973 --> 00:38:21,741 95% pămpălău e destul de bine în ziua de azi. 438 00:38:21,743 --> 00:38:23,743 Lasă-l acolo! 439 00:38:23,745 --> 00:38:26,178 Or să creadă că eu l-am luat. 440 00:38:31,384 --> 00:38:32,783 Avem apă. 441 00:38:35,621 --> 00:38:40,222 Rămâi aici, mă duc să mă uit în garaj. 442 00:39:13,820 --> 00:39:15,786 Ai găsit? 443 00:39:15,788 --> 00:39:18,888 - Ce anume? - Nu știu. 444 00:39:18,890 --> 00:39:21,056 Nu. 445 00:39:25,829 --> 00:39:27,762 E frig aici? 446 00:39:27,764 --> 00:39:29,163 Transpiri, tată. 447 00:39:29,165 --> 00:39:33,433 Trebuie să ies puțin. 448 00:39:33,435 --> 00:39:35,168 Te descurci, nu? 449 00:39:36,905 --> 00:39:39,338 Unde sunt cheile? 450 00:39:39,340 --> 00:39:40,806 Nu știu. 451 00:39:46,345 --> 00:39:49,278 - Vrei să sun pe cineva? - Nu. 452 00:39:49,280 --> 00:39:50,445 Mergi în pat. 453 00:39:50,447 --> 00:39:51,913 Vreau să stau cu tine. 454 00:39:51,915 --> 00:39:54,482 O să fiu bine, mergi. 455 00:39:55,952 --> 00:39:59,419 Anthony, mergi în pat, acum! 456 00:40:06,993 --> 00:40:09,226 Te rog, ajută-l pe tata. 457 00:40:10,495 --> 00:40:14,829 Ceva nu e în regulă cu el, probabil ai văzut. 458 00:40:19,435 --> 00:40:22,269 Fă-l să se simtă mai bine. 459 00:40:22,271 --> 00:40:23,937 Amin. 460 00:40:25,974 --> 00:40:30,276 Doamne! 461 00:40:32,480 --> 00:40:36,849 De unde să știu, dacă nu-mi spui? 462 00:40:36,851 --> 00:40:40,218 Am mai discutat despre asta. Nu e numai vina mea. 463 00:40:44,457 --> 00:40:48,859 Îmi pare rău. Ce vrei să fac? 464 00:40:48,861 --> 00:40:52,995 Serios, nu înțeleg. De ce aș face așa ceva? 465 00:40:52,997 --> 00:40:55,831 Ce faci? 466 00:40:55,833 --> 00:40:57,265 Tată? 467 00:40:57,267 --> 00:40:59,232 Mereu faci așa. 468 00:41:02,303 --> 00:41:03,902 Tată? 469 00:41:03,904 --> 00:41:06,337 Nu pot. 470 00:41:20,016 --> 00:41:21,148 Alo? 471 00:41:21,150 --> 00:41:24,617 Otto! Sunt Anthony, tata a pățit ceva. 472 00:41:24,619 --> 00:41:26,385 Cum adică? 473 00:41:26,387 --> 00:41:28,954 - Cred că e beat. - Ce face? 474 00:41:28,956 --> 00:41:31,456 Vorbește singur. 475 00:41:31,458 --> 00:41:34,124 Așteaptă puțin, vin imediat. 476 00:41:34,126 --> 00:41:36,259 Suntem la mama acasă. 477 00:41:36,261 --> 00:41:37,593 Ajung în curând. 478 00:41:37,595 --> 00:41:40,295 Bine. 479 00:41:40,297 --> 00:41:43,898 Trebuie să plec! 480 00:41:43,900 --> 00:41:47,101 - Trebuie să plec. - Tată, oprește-te! 481 00:41:47,103 --> 00:41:50,304 Nu ieși! 482 00:41:50,306 --> 00:41:52,072 Tată! 483 00:41:52,074 --> 00:41:54,273 Tată, vine Otto! 484 00:41:57,111 --> 00:41:58,510 Ajunge imediat. 485 00:41:58,512 --> 00:41:59,878 Otto? 486 00:41:59,880 --> 00:42:02,446 A zis să rămâi aici. 487 00:42:04,183 --> 00:42:09,519 - A plecat Dorothy? - A plecat, dar vine Otto. 488 00:42:10,922 --> 00:42:12,655 Bine. 489 00:42:32,476 --> 00:42:33,975 Alo? 490 00:42:33,977 --> 00:42:35,443 Suntem aici. 491 00:42:38,047 --> 00:42:40,514 Salut, Walt. 492 00:42:40,516 --> 00:42:43,016 Ce faci, prietene? 493 00:42:43,018 --> 00:42:45,351 - Otto? - Da. 494 00:42:45,353 --> 00:42:47,553 Mergem la somn? 495 00:42:47,555 --> 00:42:49,087 Haide. 496 00:42:49,089 --> 00:42:51,089 Te ajut eu. 497 00:42:51,091 --> 00:42:54,391 Așa vezi. 498 00:42:57,929 --> 00:43:01,597 Bun, gata. 499 00:43:07,170 --> 00:43:09,136 Mă întorc imediat. 500 00:43:11,440 --> 00:43:13,239 Pe scări. 501 00:43:28,387 --> 00:43:30,954 A adormit. 502 00:43:30,956 --> 00:43:32,188 Ești bine? 503 00:43:32,190 --> 00:43:34,123 Da. 504 00:43:34,125 --> 00:43:38,459 Anthony, tatăl tău nu e beat. 505 00:43:38,461 --> 00:43:42,196 E în sevraj. Știi ce înseamnă? 506 00:43:42,198 --> 00:43:45,199 Nu. 507 00:43:45,201 --> 00:43:49,403 Nu se poartă ciudat pentru că a băut, 508 00:43:49,405 --> 00:43:53,439 ci pentru că nu a mai băut. Înțelegi? 509 00:43:53,441 --> 00:43:55,306 Nu. 510 00:43:57,977 --> 00:43:59,509 Uneori... 511 00:43:59,511 --> 00:44:07,511 Când adulții nu mai beau, mintea le joacă feste. 512 00:44:08,185 --> 00:44:13,454 Mama ta i-a spus că nu mai are voie să te vadă dacă mai bea. 513 00:44:13,456 --> 00:44:15,589 A fost în baruri. 514 00:44:15,591 --> 00:44:17,490 Da, dar a băut bere neagră. 515 00:44:17,492 --> 00:44:21,626 Încearcă să se lase, e un om bun. 516 00:44:21,628 --> 00:44:27,431 Are câțiva demoni de înfrânt, cum avem toți. 517 00:44:27,433 --> 00:44:32,502 O să doarmă câteva ore, iar când se va trezi, se va simți rău, 518 00:44:32,504 --> 00:44:35,104 dar nu se va mai purta ciudat. 519 00:44:35,106 --> 00:44:40,642 Trebuie să merg acasă, la Beulah, dar sună-mă dacă ai nevoie de mine. 520 00:44:40,644 --> 00:44:43,044 Bine? 521 00:44:43,046 --> 00:44:45,780 Ajung repede. Promiți? 522 00:44:45,782 --> 00:44:47,448 Da. 523 00:44:47,450 --> 00:44:49,616 Bine, tu ești șeful. 524 00:44:51,319 --> 00:44:53,052 Mulțumesc, Otto. 525 00:44:53,054 --> 00:44:55,587 Oricând, partenere. 526 00:44:55,589 --> 00:44:58,556 Dormi și tu. 527 00:46:56,767 --> 00:46:58,733 Familia Griffin primește ziar. 528 00:47:00,436 --> 00:47:05,271 Serios? Nu știam că pot să citească. 529 00:47:08,776 --> 00:47:10,575 Le vezi casa? 530 00:47:10,577 --> 00:47:12,176 Da. 531 00:47:12,178 --> 00:47:15,412 Burlanul mai are puțin și pică, vopseaua e ștearsă... 532 00:47:15,414 --> 00:47:17,514 Au gunoi în curte. 533 00:47:19,317 --> 00:47:21,717 Ar trebui să o repare și să o țină curată. 534 00:47:24,821 --> 00:47:30,223 Când ne-am mutat aici, cartierul ăsta avea demnitate. 535 00:47:30,225 --> 00:47:32,191 Ce-i cu oamenii ăștia? 536 00:47:33,294 --> 00:47:35,160 Nu știu. 537 00:47:35,162 --> 00:47:39,463 Familia Griffin reprezintă tot ce-i greșit în lumea asta. 538 00:47:39,465 --> 00:47:42,165 Sunt imorali. 539 00:47:43,835 --> 00:47:46,735 Generația ta va trebui să îndrepte lucrurile. 540 00:47:46,737 --> 00:47:49,637 Depinde de voi. 541 00:47:49,639 --> 00:47:52,673 - Bine. - Știi? 542 00:47:52,675 --> 00:47:56,409 Îmi pare rău că generația mea a greșit așa mult. 543 00:47:57,578 --> 00:47:59,444 E în regulă. 544 00:47:59,446 --> 00:48:01,546 Nu, nu e. 545 00:48:01,548 --> 00:48:07,283 Părinții noștri au făcut o țară minunată, iar noi n-am putut să o întreținem. 546 00:48:08,552 --> 00:48:10,686 Îmi pare rău. 547 00:48:12,322 --> 00:48:14,054 Și ei primesc ziarul. 548 00:48:31,838 --> 00:48:35,573 Cred că ai dreptate. 549 00:48:35,575 --> 00:48:39,042 Cred că văd celelalte universuri. 550 00:48:42,047 --> 00:48:45,515 Sper că sunt mai bune ca al nostru. 551 00:48:58,094 --> 00:49:01,862 Nu-mi prea amintesc seara trecută. 552 00:49:05,968 --> 00:49:08,501 Te-am rănit cumva? 553 00:49:09,737 --> 00:49:11,737 Nu. 554 00:49:21,915 --> 00:49:25,883 - Tată? - Da? 555 00:49:25,885 --> 00:49:28,485 Nu vreau să mă împărtășesc. 556 00:49:28,487 --> 00:49:29,819 De ce? 557 00:49:29,821 --> 00:49:32,053 Nu vreau să-l mănânc pe Iisus. 558 00:49:36,993 --> 00:49:39,726 Nu-l mănânci pe Iisus. 559 00:49:39,728 --> 00:49:42,061 - Așa se zice. - Nu e Iisus în sine. 560 00:49:42,063 --> 00:49:46,797 - E doar un biscuit. - Serios? 561 00:49:46,799 --> 00:49:48,899 Și nu e sângele lui Iisus. 562 00:49:48,901 --> 00:49:50,700 E suc de struguri. 563 00:49:50,702 --> 00:49:53,102 Biscuiți și suc de struguri. 564 00:49:54,872 --> 00:49:56,671 Nu înțeleg. 565 00:49:56,673 --> 00:49:59,473 Vei înțelege într-o zi. 566 00:50:03,946 --> 00:50:06,713 De ce nu mai mergi la biserică? 567 00:50:07,982 --> 00:50:10,015 Am mers destul. 568 00:50:10,017 --> 00:50:11,516 Nu vreau să ajungi în iad. 569 00:50:11,518 --> 00:50:15,852 Ascultă-mă, vreau să-ți spun ceva, dar nu trebuie să-i spui mamei tale. 570 00:50:15,854 --> 00:50:17,119 Bine. 571 00:50:17,121 --> 00:50:22,156 Ce îți voi spune... Poate e adevărat sau poate nu e. 572 00:50:23,459 --> 00:50:24,791 Tu ce crezi? 573 00:50:24,793 --> 00:50:28,994 Nu știu, cum nu știu nici ei. 574 00:50:28,996 --> 00:50:32,863 Indiferent ce-ți vor spune, nu știu nici ei. 575 00:50:32,865 --> 00:50:38,501 Împărtășește-te, pentru orice eventualitate. 576 00:50:38,503 --> 00:50:42,738 - Și confirmarea? - Nu strică. 577 00:50:42,740 --> 00:50:47,075 Fă-o pentru mama ta. 578 00:50:47,077 --> 00:50:49,976 Când vei fi matur, vei putea face ce-ți vei dori. 579 00:50:49,978 --> 00:50:52,978 - Serios? - Absolut. 580 00:50:52,980 --> 00:50:56,848 Poți să nu mergi la biserică și să asculți muzică metal, 581 00:50:56,850 --> 00:50:58,130 dacă asta vrei... Doamne ferește. 582 00:51:01,452 --> 00:51:06,520 Ascultă ce ți se spune, dar decide cu mintea ta. 583 00:51:06,522 --> 00:51:09,989 Fă ce crezi tu că e bine. 584 00:51:11,659 --> 00:51:12,958 Bine. 585 00:51:22,934 --> 00:51:24,767 Bun. 586 00:51:24,769 --> 00:51:27,735 Cât mergi tu la biserică, eu o să mă duc la Drake. 587 00:51:27,737 --> 00:51:31,438 Dacă vin mai târziu, așteaptă-mă aici. 588 00:51:31,440 --> 00:51:34,440 Nu vreau să merg la biserică. 589 00:51:36,444 --> 00:51:38,610 Trebuie. 590 00:51:38,612 --> 00:51:40,478 Mi-ai spus să iau singur deciziile. 591 00:51:40,480 --> 00:51:42,779 - Nu încă. - De ce? 592 00:51:42,781 --> 00:51:45,214 Ia-le când vei fi matur. 593 00:51:45,216 --> 00:51:48,183 Mi-ai spus să gândesc cu mintea mea, asta am făcut. 594 00:51:48,185 --> 00:51:53,721 Te-ai gândit prea mult. I-am promis mamei tale că vei merge la biserică. 595 00:51:53,723 --> 00:51:55,222 O să-i spun că m-ai dus. 596 00:51:55,224 --> 00:51:57,624 Nu merge așa. 597 00:51:57,626 --> 00:52:00,193 Rahat, părintele Lyons. Păzea! 598 00:52:06,900 --> 00:52:08,933 Bun. Mergi în biserică. 599 00:52:11,170 --> 00:52:13,636 Merg dacă mergi și tu. 600 00:52:35,058 --> 00:52:37,091 Hei! 601 00:52:37,093 --> 00:52:40,127 Ești Walt? Eu sunt Drake. 602 00:52:40,129 --> 00:52:41,128 Ai vorbit cu Vaughn? 603 00:52:41,130 --> 00:52:43,797 Da, mi-a dat detaliile. 604 00:52:43,799 --> 00:52:47,100 Lucrez la cazul tău. Asta fac. 605 00:52:47,102 --> 00:52:50,269 - Ești detectiv? - Nu, sunt zugrav. 606 00:52:50,271 --> 00:52:52,271 - Cum te cheamă? - Anthony. 607 00:52:52,273 --> 00:52:53,772 Tu cu ce te ocupi? 608 00:52:53,774 --> 00:52:55,607 Merg la școală. 609 00:52:55,609 --> 00:52:58,009 Foarte bine, așa să faci. Asigură-te că rămâne la școală. 610 00:52:58,011 --> 00:53:00,644 Am obținut cinci nume seara trecută. 611 00:53:00,646 --> 00:53:02,112 Oamenii vorbesc deja. 612 00:53:02,114 --> 00:53:04,047 - Da? - Da. 613 00:53:04,049 --> 00:53:05,782 Poți să ne ajuți acum? 614 00:53:05,784 --> 00:53:08,785 Ar fi o onoare să ajut orice prieten de-al lui Vaughn. 615 00:53:08,787 --> 00:53:10,520 Tipul ăla a făcut foarte multe pentru mine. 616 00:53:10,522 --> 00:53:13,655 O să fiu copilot. Asta înseamnă că trebuie să stau în dreapta. Ești de acord? 617 00:53:13,670 --> 00:53:14,402 - Da. - În regulă. 618 00:53:14,491 --> 00:53:16,090 Să mergem. Haide. 619 00:53:20,696 --> 00:53:22,862 Walt, e mai bine să conduci drept. 620 00:53:22,864 --> 00:53:25,024 Bine? Prefă-te că o iei în josul străzii. 621 00:53:27,268 --> 00:53:29,034 E incitant, nu, Anthony? 622 00:53:29,036 --> 00:53:30,201 Da. 623 00:53:30,203 --> 00:53:32,269 Cine ți-a dat aceste piste? 624 00:53:32,271 --> 00:53:34,537 Cunosc jumătate din comercianții aflați în Kent, 625 00:53:34,539 --> 00:53:35,971 și cunosc toți hoții. 626 00:53:35,973 --> 00:53:37,672 În regulă. 627 00:53:37,674 --> 00:53:39,206 Bine, ne apropiem de unul chiar acum, 628 00:53:39,215 --> 00:53:40,848 așa că mergi mai încet pe aici. 629 00:53:40,943 --> 00:53:42,909 Îmi făceam griji dacă să-l aduc pe Anthony, 630 00:53:42,911 --> 00:53:44,877 dar tipul ăsta e un înțelept. 631 00:53:44,879 --> 00:53:47,245 Mă bucur că e aici, pentru că asta-i o experiență de viață. 632 00:53:47,260 --> 00:53:47,960 E grozav. 633 00:53:48,048 --> 00:53:50,081 Vezi mașina gri de pe alee? 634 00:53:50,083 --> 00:53:51,882 Mașina gri? Da, da. Da, chiar acolo. 635 00:53:51,884 --> 00:53:53,717 - Aici? - Da. 636 00:53:53,719 --> 00:53:56,019 Parchează în spatele mașinii ca să nu poată să iasă. 637 00:53:56,021 --> 00:53:57,587 Lasă-mă pe mine să vorbesc. 638 00:53:57,589 --> 00:53:59,655 Ții minte versul INXS, "ascultă ca hoții"? 639 00:53:59,657 --> 00:54:01,723 Asta o să faci tu. Eu o să vorbesc. 640 00:54:01,725 --> 00:54:03,157 Tu o să asculți precum hoții. 641 00:54:03,159 --> 00:54:04,258 Începem. Bine. 642 00:54:10,565 --> 00:54:12,631 Ce faceți, băieți? Pot să vă ajut cu ceva? 643 00:54:13,900 --> 00:54:15,799 Haide, Walt. Întreabă-l direct. 644 00:54:18,170 --> 00:54:19,869 Ești... 645 00:54:19,871 --> 00:54:21,804 Pe cine căutăm? 646 00:54:23,107 --> 00:54:25,307 Fă-l să-ți spună presupusul său nume adevărat. 647 00:54:25,309 --> 00:54:27,809 Ce se petrece aici, băieți? 648 00:54:27,811 --> 00:54:29,844 Cineva... 649 00:54:29,846 --> 00:54:31,245 mi-a furat cutia cu scule, 650 00:54:31,247 --> 00:54:34,614 și altcineva a spus că ai putea să știi ceva despre asta. 651 00:54:34,616 --> 00:54:37,750 Mă acuzi că ți-am furat sculele? 652 00:54:37,752 --> 00:54:38,884 Nu. 653 00:54:38,886 --> 00:54:39,918 Da! Walter. 654 00:54:39,920 --> 00:54:41,185 Nu-l lăsa să te intimideze. 655 00:54:41,187 --> 00:54:43,887 Domnule, avem dovezi care, dacă se dovedesc adevărate, 656 00:54:43,889 --> 00:54:46,623 vă acuză, mai mult sau mai puțin. 657 00:54:47,993 --> 00:54:50,693 Asta-i ziua voastră norocoasă. Știți de ce? 658 00:54:50,695 --> 00:54:54,263 Pentru că, în mod normal, v-aș bate măr în momentul ăsta. 659 00:54:54,265 --> 00:54:56,865 Dar... sunt într-o dispoziție bună 660 00:54:56,867 --> 00:54:58,666 pentru că am fost în excursie toată săptămâna 661 00:54:58,668 --> 00:55:00,000 și tocmai am ajuns acasă. 662 00:55:01,336 --> 00:55:03,836 Drake, putem să discutăm? 663 00:55:03,838 --> 00:55:05,838 Da. Da. Numai puțin. 664 00:55:07,942 --> 00:55:09,107 Da, pe acolo. 665 00:55:10,243 --> 00:55:13,610 După ce luați bagajele din mașină, intrați înăuntru și spălați-vă. 666 00:55:15,013 --> 00:55:18,113 Tipul ăsta nu arată ca unul care ar fura unelte din camioane. 667 00:55:18,115 --> 00:55:19,981 Da, încep să am îndoieli, 668 00:55:19,983 --> 00:55:23,318 așa că hai să-i mutăm numele în josul listei. 669 00:55:23,320 --> 00:55:24,852 Da, așa să facem. 670 00:55:24,854 --> 00:55:26,453 Bună decizie. Te-ai descurcat excelent. 671 00:55:26,455 --> 00:55:29,122 Îmi cer scuze. O zi bună. 672 00:55:29,124 --> 00:55:31,958 Sunt inginer de Boeing-uri. Cum am ajuns în vizorul vostru? 673 00:55:31,960 --> 00:55:34,026 Da, e greșeala mea. 674 00:55:34,028 --> 00:55:36,194 Îmi pare rău că v-am deranjat, domnule. 675 00:55:44,871 --> 00:55:46,437 A fost vina mea. Bine? 676 00:55:46,439 --> 00:55:48,872 Nu trebuia să-l cred pe tipul care mi-a dat acel nume. 677 00:55:48,874 --> 00:55:50,006 E nebun. 678 00:55:50,008 --> 00:55:51,307 Cine ți-a dat pontul? 679 00:55:51,309 --> 00:55:52,741 Nu vrei să știi. 680 00:55:52,743 --> 00:55:54,075 Uite care-s veștile bune. 681 00:55:54,077 --> 00:55:55,776 Cunosc toate celelalte nume de pe listă. 682 00:55:55,790 --> 00:55:57,156 Îi cunosc pe restul. 683 00:55:57,246 --> 00:55:59,479 Sunt în domeniul construcțiilor. Cunosc uneltele. 684 00:55:59,481 --> 00:56:00,780 Așa că hai să... 685 00:56:00,782 --> 00:56:02,348 Tipul ăsta, hai să mergem în centru. 686 00:56:02,350 --> 00:56:04,483 Poate că ar trebui s-o lăsăm baltă. 687 00:56:04,485 --> 00:56:05,517 Îmi pare rău. 688 00:56:05,519 --> 00:56:07,919 Am început cu stângul, știu, 689 00:56:07,921 --> 00:56:12,056 dar vreau să ajut, pe tine și pe Vaughn, să găsiți hoțul. 690 00:56:12,058 --> 00:56:14,091 Nu vrei să mai verificăm un nume de pe listă? 691 00:56:14,093 --> 00:56:15,826 Nu cunosc pe nimeni din lista aia. 692 00:56:15,828 --> 00:56:17,794 E... bine! 693 00:56:17,796 --> 00:56:19,929 Mă bucur că nu-i cunoști, pentru că sunt infractori. 694 00:56:19,950 --> 00:56:21,884 Te duc acasă, Drake. 695 00:56:22,267 --> 00:56:23,766 Apreciez ajutorul tău. 696 00:56:40,281 --> 00:56:41,313 Ești bine, Drake? 697 00:56:41,315 --> 00:56:43,148 Da, sunt bine. 698 00:56:43,150 --> 00:56:45,984 Doar că niciodată n-am fost genul care să renunțe. 699 00:56:45,986 --> 00:56:47,251 Nu? 700 00:56:48,787 --> 00:56:50,419 Dumnezeule, încetinește. Walt, Walt! 701 00:56:50,421 --> 00:56:51,686 - Ce-i? - Ăla-i Freddy Johnson. 702 00:56:51,700 --> 00:56:52,766 Numele lui e pe lista mea. 703 00:56:52,856 --> 00:56:54,789 Îl cunosc de-o viață. 704 00:56:54,791 --> 00:56:56,390 Lasă-mă să-l descos. 705 00:56:56,392 --> 00:56:58,859 Bine, ascultă. Lucrează cu tâmplari. 706 00:56:58,861 --> 00:57:02,829 Fură. Numele lui a ieșit la iveală din partea tuturor surselor mele. Fii atent. 707 00:57:02,964 --> 00:57:05,264 Gata sau nu, acuma vin! 708 00:57:05,266 --> 00:57:08,166 Lasă-mă în pace, Drake! 709 00:57:13,005 --> 00:57:16,072 Ce știi despre sculele furate ieri? 710 00:57:16,074 --> 00:57:17,239 Nu știu despre ce vorbești. 711 00:57:17,250 --> 00:57:19,316 - Atunci de ce fugi? - Pentru că ești nebun! 712 00:57:19,409 --> 00:57:20,808 Dă-i drumul. 713 00:57:20,810 --> 00:57:21,909 O clipă. 714 00:57:21,911 --> 00:57:23,377 Știu că știi. 715 00:57:23,379 --> 00:57:24,553 Și chiar dacă n-ai făcut-o, 716 00:57:24,560 --> 00:57:26,350 mai bine ai vorbi, Freddy, sau te aranjez eu. 717 00:57:26,447 --> 00:57:27,446 Nu știu nimic. 718 00:57:27,448 --> 00:57:30,915 Freddy, știi ce pot să fac. 719 00:57:33,519 --> 00:57:35,285 Bine! 720 00:57:35,287 --> 00:57:37,020 Îi cunoști pe frații Thuringer, nu? 721 00:57:37,022 --> 00:57:39,355 Da! Și ei sunt pe listă. 722 00:57:39,357 --> 00:57:40,823 Da. Ei le-au luat. 723 00:57:40,825 --> 00:57:42,825 Știi ce au făcut cu ele? 724 00:57:42,827 --> 00:57:44,669 - Tocmai am auzit despre asta. - De la cine? 725 00:57:44,671 --> 00:57:46,161 Nu pot să spun, dar e de încredere. 726 00:57:46,163 --> 00:57:49,564 A spus că frații Thuringer vorbeau despre asta, chiar râdeau. 727 00:57:49,566 --> 00:57:51,432 De unde le-au furat? 728 00:57:53,502 --> 00:57:55,201 Dintr-o tavernă? 729 00:57:58,940 --> 00:58:00,506 Bine, dă-i drumul, Drake. 730 00:58:00,508 --> 00:58:01,607 Dacă minți... 731 00:58:01,609 --> 00:58:03,141 Spun doar ce am auzit. 732 00:58:03,143 --> 00:58:04,542 Pot pleca acum, domnule polițist? 733 00:58:04,544 --> 00:58:06,844 Ce amuzant, Freddy. Da. 734 00:58:14,086 --> 00:58:16,853 Când ajungem acolo, să vorbesc eu? 735 00:58:16,855 --> 00:58:18,357 Nu, Walt, lasă-mă pe mine să vorbesc. 736 00:58:18,359 --> 00:58:20,389 Îi cunosc pe tipii ăștia. Nu mă sperie ei pe mine. 737 00:58:20,391 --> 00:58:22,357 Dar primul tip... 738 00:58:22,359 --> 00:58:25,426 Da, bine, el m-a luat prin surprindere fiindcă credeam că-l cunosc, 739 00:58:25,428 --> 00:58:27,194 dar s-a dovedit că era altcineva. 740 00:58:27,196 --> 00:58:29,329 De data asta, mă ocup eu, bine? 741 00:58:29,331 --> 00:58:32,465 Ia-o pe aleea asta mică. 742 00:58:32,467 --> 00:58:34,200 În regulă, așa. Bine. 743 00:58:34,202 --> 00:58:36,268 Bine. 744 00:58:38,105 --> 00:58:39,971 Rămâi în mașină. 745 00:58:39,973 --> 00:58:41,272 Vorbesc serios. 746 00:58:45,444 --> 00:58:47,043 Tipii ăștia sunt înceți la minte. 747 00:58:47,045 --> 00:58:48,210 Sunt nătângi, de fapt. 748 00:58:48,212 --> 00:58:50,078 O să se inculpe singuri. 749 00:58:50,080 --> 00:58:52,313 - Salut, Drake, ce mai faci? - Salut, Drake! 750 00:58:52,315 --> 00:58:53,914 Walt, el e Tucker... 751 00:58:53,916 --> 00:58:55,081 - Salut! - Și Trout. 752 00:58:55,083 --> 00:58:56,515 El e Walt. 753 00:58:56,517 --> 00:58:59,951 El e tipul căruia i-ați furat cutia cu scule. 754 00:59:03,022 --> 00:59:04,388 Ce? 755 00:59:04,390 --> 00:59:06,056 Băieți, avem dovezi incontestabile 756 00:59:06,058 --> 00:59:07,891 că i-ați luat trusa de scule. Recunoașteți. 757 00:59:09,628 --> 00:59:12,427 Nu vreau necazuri, dar am nevoie de uneltele mele. 758 00:59:15,999 --> 00:59:18,199 Drake, ai luat metamfetamină din nou? 759 00:59:18,201 --> 00:59:20,901 Tucker, nu schimba subiectul, da? 760 00:59:20,903 --> 00:59:22,602 Da, am luat metamfetamină, bine? 761 00:59:22,604 --> 00:59:25,404 Asta n-are nicio legătură cu subiectul nostru! 762 00:59:25,406 --> 00:59:26,638 Ce naiba? 763 00:59:26,640 --> 00:59:28,640 Avem informația direct de la un martor... 764 00:59:28,642 --> 00:59:30,141 Nu, n-avem martor. 765 00:59:30,143 --> 00:59:32,309 Am auzit-o. A fost martor... 766 00:59:32,311 --> 00:59:33,943 Nu, Drake, a mințit. 767 00:59:33,945 --> 00:59:36,445 N-a mințit. Tipii ăștia au furat-o. 768 00:59:36,447 --> 00:59:38,046 Și treaba e pe cale să devină serioasă. 769 00:59:38,060 --> 00:59:40,895 - M-am săturat, Drake. - În regulă. 770 00:59:45,353 --> 00:59:48,087 Bună, mamă! 771 00:59:48,089 --> 00:59:51,223 Da. Totul e bine. 772 00:59:51,225 --> 00:59:53,992 Mai nimic. 773 00:59:53,994 --> 00:59:57,461 Da, am dus documentele și ne-am dus la biserică. 774 00:59:59,665 --> 01:00:02,165 Da, o să-i spun. Bine. 775 01:00:03,535 --> 01:00:06,702 Bine. Și eu te iubesc. Pa. 776 01:00:07,971 --> 01:00:09,103 Bine. 777 01:00:09,105 --> 01:00:11,071 Băieți... 778 01:00:11,073 --> 01:00:13,106 Hai să luăm un moment de respiro. 779 01:00:15,210 --> 01:00:16,509 Trout, pune pistolul deoparte. 780 01:00:16,611 --> 01:00:17,543 Ce? 781 01:00:17,645 --> 01:00:20,312 Nu vezi că tipul ăsta suferă? 782 01:00:20,314 --> 01:00:21,946 Și fii amabil cu Drake. 783 01:00:21,948 --> 01:00:24,281 E evident că are problemele lui. 784 01:00:24,283 --> 01:00:25,283 Poți mai mult de atât. 785 01:00:29,221 --> 01:00:30,587 Îmi pare rău. 786 01:00:30,589 --> 01:00:33,122 Da. Da, o să-ți pară. 787 01:00:33,124 --> 01:00:34,656 Drake, s-a terminat. 788 01:00:34,658 --> 01:00:36,224 I-am prins cu mâța-n sac! 789 01:00:36,226 --> 01:00:37,725 Nu, nu tocmai. 790 01:00:37,727 --> 01:00:41,128 Bine, știi, Trout, nu-mi pasă că ai pistol, o să mă uit primprejur. 791 01:00:41,130 --> 01:00:42,462 Drake! 792 01:00:42,464 --> 01:00:43,996 Amenință-mă cu pistolul, nu-mi pasă. 793 01:00:44,098 --> 01:00:46,399 Salutări, marfă furată! 794 01:00:47,101 --> 01:00:49,468 Îmi pare rău... 795 01:00:49,470 --> 01:00:52,037 Nu-l cunosc pe Drake cu adevărat. 796 01:00:52,039 --> 01:00:55,340 Știi, adică... 797 01:00:55,342 --> 01:00:57,709 Pare destul de normal pentru un drogat. 798 01:00:57,711 --> 01:00:59,110 Da, așa e. 799 01:00:59,112 --> 01:01:03,380 Ținem la el, dar îi vin niște idei ciudate uneori. 800 01:01:05,083 --> 01:01:06,083 Salut! 801 01:01:07,251 --> 01:01:09,517 Salut! 802 01:01:17,560 --> 01:01:20,160 Drake? 803 01:01:20,162 --> 01:01:21,761 Haide. 804 01:01:21,763 --> 01:01:23,262 Te ducem acasă. 805 01:01:23,264 --> 01:01:25,263 Da, Drake. Vrem să te ducem. 806 01:01:28,701 --> 01:01:30,467 Ei le-au furat. Știu asta. 807 01:01:30,469 --> 01:01:32,235 Nu, nu ei mi-au furat uneltele. 808 01:01:32,237 --> 01:01:33,769 Atunci, unul dintre acești oameni... 809 01:01:33,790 --> 01:01:36,257 Nu, Drake. De data asta am terminat. 810 01:01:36,340 --> 01:01:38,406 Te duc acasă. 811 01:01:38,408 --> 01:01:41,242 Am vrut doar să ajut. 812 01:01:41,244 --> 01:01:43,110 Știm asta. 813 01:01:43,112 --> 01:01:45,745 Mulți oameni nu ne-ar fi ajutat, așa cum ai făcut-o tu. 814 01:01:45,747 --> 01:01:47,513 Așa-i. 815 01:01:47,515 --> 01:01:49,648 Majoritatea oamenilor nici măcar nu pot fi deranjați. 816 01:01:49,670 --> 01:01:51,570 Iar mie... îmi pasă prea mult. 817 01:01:51,652 --> 01:01:53,084 Asta-i problema mea. 818 01:01:53,086 --> 01:01:56,520 E o povară și e o virtute. 819 01:01:56,522 --> 01:01:59,122 Cel mai important lucru e că ai dat tot ce-ai putut 820 01:01:59,124 --> 01:02:00,723 și apreciem asta. 821 01:02:00,725 --> 01:02:02,524 Nu-i așa, Anthony? 822 01:02:02,526 --> 01:02:05,092 Da. Apreciem foarte mult efortul tău. 823 01:02:08,097 --> 01:02:11,130 Da, știi, pentru că asta-i povestea vieții mele, 824 01:02:11,132 --> 01:02:14,133 anume că mereu dau tot ce pot. 825 01:02:14,135 --> 01:02:15,601 Și așa intru în belele. 826 01:02:15,603 --> 01:02:17,035 Odată... 827 01:02:17,037 --> 01:02:18,236 O să-ți placă povestea asta. 828 01:02:18,250 --> 01:02:19,416 Era o doamnă, 829 01:02:19,506 --> 01:02:22,273 a cărei bunică făcea niște clătite nemțești cu mere. 830 01:02:22,275 --> 01:02:24,174 Nu găsea o rețetă pe care o voia, 831 01:02:24,176 --> 01:02:26,743 așa că intru pe internet și dau de un site pe nume "stormfront", 832 01:02:26,745 --> 01:02:28,378 și e un fel de site neonazist. 833 01:02:28,380 --> 01:02:32,547 Nu-s neonazist, dar m-am gândit că poate au rețete vechi. 834 01:02:32,549 --> 01:02:34,382 Așa că am început să postez acolo, 835 01:02:34,384 --> 01:02:37,852 apoi mă trezesc cu un telefon de la FBI... 836 01:02:40,790 --> 01:02:43,823 În regulă. 837 01:02:46,294 --> 01:02:49,795 A fost amuzant, băieți. 838 01:02:51,231 --> 01:02:52,830 Știi... 839 01:02:52,832 --> 01:02:57,167 Ai câțiva dolari, poate, pentru deranjul meu sau... 840 01:02:57,169 --> 01:02:59,736 N-am câțiva dolari de dat, Drake. 841 01:02:59,738 --> 01:03:01,938 Nu-i nimic. 842 01:03:01,940 --> 01:03:04,873 Mă bucur că te-am ajutat și... bine. 843 01:03:07,277 --> 01:03:09,343 Drake. 844 01:03:13,849 --> 01:03:15,815 Mulțumesc! 845 01:03:15,817 --> 01:03:17,750 Băieți, vă mulțumesc! Știi ce? 846 01:03:17,752 --> 01:03:19,918 Puteți veni pe la mine când doriți. 847 01:03:19,920 --> 01:03:23,621 Și Anthony, să mergi la școală, bine? 848 01:03:23,623 --> 01:03:25,389 Pentru că ăsta-i piesa mea muzicală, nu? 849 01:03:25,391 --> 01:03:28,291 Bine. Pa, Drake. 850 01:03:35,666 --> 01:03:38,400 Vreau să-ți arăt ceva. 851 01:03:39,836 --> 01:03:41,836 E în regulă? 852 01:03:41,838 --> 01:03:44,705 Nu-ți face griji. Ei mă cunosc. 853 01:03:44,707 --> 01:03:46,940 Oricum, se pare că nimeni nu-i acasă. 854 01:03:54,315 --> 01:03:57,382 O vezi? 855 01:03:57,384 --> 01:03:59,250 Eu am construit-o. 856 01:03:59,252 --> 01:04:02,553 Se numește leasă. 857 01:04:02,555 --> 01:04:08,691 De obicei sunt simple, dar... am adăugat niște gravuri, 858 01:04:08,693 --> 01:04:10,259 am făcut munca în detaliu. 859 01:04:11,362 --> 01:04:12,728 Arată destul de bine, tată. 860 01:04:12,730 --> 01:04:14,362 Așa cred și eu. 861 01:04:14,364 --> 01:04:16,230 Iese în evidență. 862 01:04:16,232 --> 01:04:19,632 Spune că cineva a fost aici, cuiva-i pasă. 863 01:04:19,634 --> 01:04:21,700 Se pare că lor le-a plăcut. 864 01:04:21,702 --> 01:04:23,735 Am sunat poliția! 865 01:04:23,737 --> 01:04:25,269 Doamnă. 866 01:04:25,271 --> 01:04:27,237 - Eu sunt, Walt. - Ieși din curtea mea! 867 01:04:27,239 --> 01:04:28,838 Câinele meu e antrenat să atace! 868 01:04:28,840 --> 01:04:30,406 Nu, eu am construit... 869 01:04:30,408 --> 01:04:31,507 Pe ei, Daisy! 870 01:04:43,953 --> 01:04:45,585 Am intrat în belele? 871 01:04:45,587 --> 01:04:47,420 Nu-ți face griji. E în regulă. 872 01:04:54,261 --> 01:04:57,028 Mâinile la vedere! 873 01:05:01,867 --> 01:05:04,033 Îmi cer scuze. I-am arătat fiului meu... 874 01:05:04,035 --> 01:05:05,834 Permisul și actele mașinii. 875 01:05:10,674 --> 01:05:13,474 Vedeți... eu am construit leasa și... 876 01:05:13,476 --> 01:05:16,477 Și permisul dumneavoastră. 877 01:05:16,479 --> 01:05:18,912 Îmi cer scuze, dar nu-l am la mine. 878 01:05:20,282 --> 01:05:23,583 Sunteți Kyle Zabler? 879 01:05:23,585 --> 01:05:27,019 Da, doamnă polițist. Eu sunt Kyle Zabler. 880 01:05:27,021 --> 01:05:31,056 Iar el e fiul meu... vitreg. 881 01:05:31,058 --> 01:05:32,957 Eu i-am construit leasa și... 882 01:05:32,959 --> 01:05:34,425 El e tatăl tău vitreg? 883 01:05:36,895 --> 01:05:38,794 Uitați ce-am să fac. 884 01:05:38,796 --> 01:05:42,297 O să vă rog să nu mai intrați în curțile oamenilor. 885 01:05:42,299 --> 01:05:44,565 Bine? Dar o să vă scriu o amendă 886 01:05:44,567 --> 01:05:46,466 pentru că ați condus fără permis. 887 01:05:46,468 --> 01:05:49,569 Mi se pare corect. 888 01:05:56,644 --> 01:06:00,578 Acea doamnă cu leasa n-avea idee cine sunt. 889 01:06:02,481 --> 01:06:05,949 Am lucrat la casa ei timp de o săptămână și nici măcar nu și-a amintit de mine. 890 01:06:05,951 --> 01:06:07,483 Ar fi trebuit să-și amintească. 891 01:06:07,485 --> 01:06:09,817 Poate e fățarnică. 892 01:06:12,955 --> 01:06:14,955 Mi-au plăcut rafturile tale. 893 01:06:14,957 --> 01:06:17,057 Lui Kyle nu i-au plăcut. 894 01:06:17,059 --> 01:06:19,692 A spus de ce nu i-au plăcut? 895 01:06:19,694 --> 01:06:21,026 A zic că nu i-a plăcut culoarea. 896 01:06:21,028 --> 01:06:22,394 Culoarea? 897 01:06:22,396 --> 01:06:24,596 Erau de pin. Aveau culoarea lemnului. 898 01:06:30,036 --> 01:06:31,835 Încercați să vă feriți de belele. 899 01:06:31,837 --> 01:06:34,871 Da, doamnă polițist. 900 01:06:41,512 --> 01:06:43,979 Ce facem acum? 901 01:06:43,981 --> 01:06:45,547 Ai teme? 902 01:06:45,549 --> 01:06:47,448 Da. 903 01:07:18,447 --> 01:07:21,014 Carnetul tău de note? 904 01:07:21,016 --> 01:07:24,517 - Cum te-ai descurcat? - Bine. 905 01:07:25,520 --> 01:07:27,620 10... 10... 906 01:07:28,789 --> 01:07:30,488 Zece pe linie. 907 01:07:35,160 --> 01:07:40,962 I-a mai rămas lui Kyle căptușeală pentru ușa de la bucătărie? 908 01:07:40,964 --> 01:07:43,397 Da. 909 01:07:43,399 --> 01:07:45,432 Vrei să mă ajuți s-o repar? 910 01:07:45,434 --> 01:07:48,768 - Bine. - Da? 911 01:07:48,770 --> 01:07:51,437 O să reparăm și acea ușă care nu stă fixă. 912 01:08:18,132 --> 01:08:20,765 Ar trebui să pui puțin kit acolo. 913 01:08:24,771 --> 01:08:27,438 Vezi marginea asta? Se numește prag fals. 914 01:08:27,440 --> 01:08:29,072 Prag fals? 915 01:08:29,074 --> 01:08:31,641 Da, pentru că arată niște bucăți de sub el. 916 01:08:31,643 --> 01:08:35,011 Dacă ar fi egal, s-ar numi încastrat, 917 01:08:35,013 --> 01:08:36,012 pentru că stă fix. 918 01:08:36,014 --> 01:08:37,880 Încastrat. 919 01:08:37,882 --> 01:08:39,815 Și dacă iese în relief, cum e ăsta, 920 01:08:39,817 --> 01:08:41,750 atunci se numește "mândru". 921 01:08:41,752 --> 01:08:43,118 Mândru. 922 01:08:43,120 --> 01:08:48,022 Da, pentru că iese în afară, ca și când ar fi lăudăros, nu? 923 01:08:49,759 --> 01:08:53,594 Tâmplăria e doar iluzia perfecțiunii... 924 01:08:53,596 --> 01:08:55,729 Dar ne putem apropia de ea. 925 01:08:57,032 --> 01:08:59,665 Se spune că detaliile sunt foarte importante. 926 01:08:59,667 --> 01:09:01,099 Da? 927 01:09:01,101 --> 01:09:06,103 Păi, dacă nu suntem atenți la detalii, atunci unde suntem? 928 01:09:06,105 --> 01:09:09,106 Nu știu. 929 01:09:12,111 --> 01:09:15,812 Manopera proastă e un păcat. 930 01:09:15,814 --> 01:09:19,248 Oamenii nu apreciază munca de calitate așa cum o făceau pe vremuri. 931 01:09:19,917 --> 01:09:23,818 Dar tu... Tu observi lucruri, te gândești la ele, nu? 932 01:09:23,820 --> 01:09:25,753 Așa cred. 933 01:09:25,755 --> 01:09:27,621 Vezi scaunul ăla? 934 01:09:27,623 --> 01:09:30,690 Cineva l-a construit, și nu doar o singură persoană, 935 01:09:30,692 --> 01:09:32,525 mai mulți oameni au ajutat. Ține minte asta. 936 01:09:32,527 --> 01:09:34,226 Oameni adevărați. 937 01:09:34,228 --> 01:09:36,261 Atunci când treci un pod, 938 01:09:36,263 --> 01:09:39,264 gândește-te câte au trebuit să se facă pentru a se construi acel pod. 939 01:09:40,533 --> 01:09:42,132 Bine. 940 01:09:42,134 --> 01:09:45,001 Te gândești vreodată la oamenii care ți-au făcut pantalonii? 941 01:09:46,137 --> 01:09:47,536 Nu. 942 01:09:47,538 --> 01:09:50,272 Ei bine, gândește-te la ei. 943 01:09:50,274 --> 01:09:52,907 Kyle... E bun pentru un leneș, 944 01:09:52,909 --> 01:09:56,944 dar sunt sigur că nu se gândește la unele lucruri. 945 01:09:56,946 --> 01:09:59,279 Nu pentru că nu-i pasă. 946 01:09:59,281 --> 01:10:02,015 Doar că nu are imaginație. 947 01:10:03,718 --> 01:10:05,184 Tu nu vrei să fii așa, nu? 948 01:10:05,186 --> 01:10:06,186 În niciun caz. 949 01:10:07,521 --> 01:10:10,921 Tată, data viitoare poate să vină Allen? 950 01:10:10,923 --> 01:10:12,689 Cine-i Allen? 951 01:10:12,691 --> 01:10:14,524 Băiatul de la casa prietenului tău. 952 01:10:14,526 --> 01:10:15,858 Ce casă? 953 01:10:15,860 --> 01:10:17,226 De ieri. 954 01:10:17,228 --> 01:10:18,794 Te referi la Vaughn? 955 01:10:18,796 --> 01:10:21,763 Nu e prietenul meu. Abia îl cunosc. 956 01:10:21,765 --> 01:10:24,298 Am auzit că ar putea să știe cine mi-a furat sculele. 957 01:10:24,300 --> 01:10:26,433 Credeam că e unul dintre prietenii tăi de la tavernă. 958 01:10:26,435 --> 01:10:27,934 Despre ce vorbești? 959 01:10:27,936 --> 01:10:31,137 Când am intrat la semnal, el ieșea. 960 01:10:32,874 --> 01:10:34,940 Ești sigur că era același tip? 961 01:10:34,942 --> 01:10:37,642 Da. Allen era în camionetă. 962 01:10:37,644 --> 01:10:41,278 - De ce nu mi-ai spus? - Credeam că l-ai văzut. 963 01:10:44,549 --> 01:10:46,549 El nu se duce niciodată acolo, nu? 964 01:10:48,052 --> 01:10:51,887 Apoi îl scoate la înaintare pe nebunul de Drake. 965 01:10:51,889 --> 01:10:54,256 Isteț pe naiba. 966 01:10:54,258 --> 01:10:55,590 Crezi că el ți-a furat sculele? 967 01:10:57,193 --> 01:10:59,126 Ia-ți haina. 968 01:11:25,586 --> 01:11:27,318 Unde-i tatăl tău? 969 01:11:30,756 --> 01:11:32,322 Vaughn! 970 01:11:36,060 --> 01:11:38,093 Ce-a făcut tatăl tău cu sculele? 971 01:11:38,095 --> 01:11:39,994 Nu tata a luat sculele. Roger a făcut asta. 972 01:11:39,996 --> 01:11:41,362 Cine-i Roger? 973 01:11:41,364 --> 01:11:43,297 Tipul care a fost cu tatăl meu. 974 01:11:50,939 --> 01:11:53,473 De ce nu mi-ai spus? 975 01:11:53,475 --> 01:11:56,976 Voiam s-o fac, dar tata m-ar fi bătut măr. 976 01:11:56,978 --> 01:11:58,210 Vino încoace! 977 01:12:01,314 --> 01:12:03,880 Eu te-am ajutat să găsești sculele afurisite! 978 01:12:03,882 --> 01:12:05,047 Unde sunt, ticălosule? 979 01:12:05,049 --> 01:12:06,348 Ți-am spus. Nu știu! 980 01:12:06,350 --> 01:12:07,749 Nu știu unde sunt. 981 01:12:07,751 --> 01:12:09,417 Băieți, plecați de aici. 982 01:12:09,419 --> 01:12:10,918 Tată, cred că trebuie să-i spui. 983 01:12:10,920 --> 01:12:12,719 Ce? 984 01:12:12,721 --> 01:12:14,020 Spune-i ce a zis Roger. 985 01:12:14,022 --> 01:12:15,955 Ce a zis Roger? 986 01:12:15,957 --> 01:12:18,390 Da, Roger a spus că Vaughn ți-a furat sculele. 987 01:12:18,392 --> 01:12:20,225 Ce? 988 01:12:20,227 --> 01:12:22,193 Asta-i o minciună afurisită! 989 01:12:22,195 --> 01:12:24,461 Roger e cel care ți-a furat sculele afurisite. 990 01:12:24,463 --> 01:12:26,129 De ce te-aș crede? 991 01:12:26,131 --> 01:12:27,763 E adevărat. 992 01:12:27,765 --> 01:12:29,485 Roger a intrat în camioneta ta și le-a luat. 993 01:12:30,367 --> 01:12:33,000 Tata i-a spus să înceteze. 994 01:12:36,238 --> 01:12:37,770 Îl crezi pe băiatul ăsta? 995 01:12:45,479 --> 01:12:47,512 Unde locuiește? 996 01:13:16,242 --> 01:13:17,374 Tu ești Roger? 997 01:13:17,376 --> 01:13:18,541 Ce vrei? 998 01:13:18,543 --> 01:13:21,309 Îmi vreau sculele. 999 01:13:24,514 --> 01:13:26,447 - Bine! - Unde sunt? 1000 01:13:26,449 --> 01:13:28,916 Bine. Îmi pare rău. Îmi pare foarte rău. 1001 01:13:28,918 --> 01:13:30,884 Să nu-ți pară. Dă-mi-le. 1002 01:13:30,886 --> 01:13:32,418 Nu le am. Le-am amanetat. 1003 01:13:32,420 --> 01:13:34,086 Am fost la amanet! 1004 01:13:34,088 --> 01:13:36,321 Nu, le-am dus la amanetul lui Pete din Renton. 1005 01:13:36,323 --> 01:13:37,889 M-am gândit că n-o să te duci acolo. 1006 01:13:37,891 --> 01:13:39,290 Dă-mi banii. 1007 01:13:39,292 --> 01:13:41,058 Nu-i am. 1008 01:13:41,060 --> 01:13:42,826 Cât ai luat? 1009 01:13:42,828 --> 01:13:45,461 200$, dar i-am cheltuit. 1010 01:13:45,463 --> 01:13:47,129 Vreau cei 200$. 1011 01:13:47,131 --> 01:13:48,263 N-am lucrat de șase luni. 1012 01:13:48,265 --> 01:13:50,398 Am trei copii. Aveam nevoie de mâncare. 1013 01:13:50,400 --> 01:13:52,299 Dă-te de pe el! 1014 01:13:52,301 --> 01:13:54,200 Dă-te de pe el! Are probleme cu inima! 1015 01:13:55,937 --> 01:13:57,403 - Nu, nu, nu! - Dă-te! 1016 01:13:59,073 --> 01:14:02,107 Dă-mi banii. 1017 01:14:02,109 --> 01:14:04,476 Nu-i mai avem. I-am cheltuit. 1018 01:14:04,478 --> 01:14:06,311 Ei bine, atunci dă-mi ceva să vând. 1019 01:14:06,313 --> 01:14:08,212 Am vândut totul. N-a mai rămas nimic. 1020 01:14:08,214 --> 01:14:09,479 Ești bine, dragule? 1021 01:14:09,481 --> 01:14:11,481 Sunt bine. 1022 01:14:13,351 --> 01:14:15,451 Ascultă. Ne mutăm. 1023 01:14:15,453 --> 01:14:19,154 Ne întoarcem în Idaho să locuim cu părinții mei. 1024 01:14:19,156 --> 01:14:21,322 Când ne revenim, îți trimit banii. 1025 01:14:21,324 --> 01:14:23,924 Am nevoie de bani acum. 1026 01:14:23,926 --> 01:14:25,392 N-o să se întâmple asta. 1027 01:14:25,394 --> 01:14:30,162 Ascultă, ți-a furat sculele și a greșit, dar n-avem nici un ban. 1028 01:14:30,164 --> 01:14:32,964 Uită-te în jur. Vezi ceva ce merită vândut? 1029 01:14:32,966 --> 01:14:34,932 Ne-a mai rămas doar mașina de tuns iarba, 1030 01:14:34,934 --> 01:14:37,467 și nici măcar nu funcționează! 1031 01:14:57,488 --> 01:14:58,954 Haide, Anthony. 1032 01:14:58,956 --> 01:15:00,588 Să mergem. 1033 01:15:00,590 --> 01:15:02,957 Îmi pare rău. 1034 01:15:02,959 --> 01:15:05,426 Scrie adresa și o să-ți trimit banii. 1035 01:15:07,029 --> 01:15:09,496 Las-o baltă. 1036 01:15:22,510 --> 01:15:24,943 Vin cu tine. 1037 01:15:24,945 --> 01:15:26,644 Nu. 1038 01:15:50,569 --> 01:15:51,935 Salutări! 1039 01:15:51,937 --> 01:15:53,670 Salut! 1040 01:16:04,148 --> 01:16:06,948 Tu ești proprietarul? 1041 01:16:06,950 --> 01:16:08,282 Pete! 1042 01:16:08,284 --> 01:16:09,316 Da? 1043 01:16:09,318 --> 01:16:12,118 A venit un tip. 1044 01:16:12,120 --> 01:16:13,285 Bună ziua! 1045 01:16:13,287 --> 01:16:15,086 Da? 1046 01:16:15,088 --> 01:16:17,121 Alea sunt sculele mele. 1047 01:16:17,123 --> 01:16:18,655 Au fost furate. 1048 01:16:18,657 --> 01:16:21,224 Corect. Ai chitanța? 1049 01:16:21,226 --> 01:16:23,960 Sunt foarte vechi. Au fost ale tatălui meu. 1050 01:16:23,962 --> 01:16:25,661 N-am chitanța. 1051 01:16:25,663 --> 01:16:27,329 E problema ta, atunci. 1052 01:16:27,331 --> 01:16:30,197 Pot să-ți spun ce se află în cutie fără s-o deschizi. 1053 01:16:30,199 --> 01:16:33,466 Tot timpul vin tipi aici, și spun că lucrurile sunt ale lor. 1054 01:16:33,468 --> 01:16:36,368 Alea sunt sculele mele. 1055 01:16:36,370 --> 01:16:40,004 Atunci sună un polițist. Sau un avocat. 1056 01:16:40,006 --> 01:16:43,473 Poate nu știai înainte să le cumperi, dar acum știi. 1057 01:16:43,475 --> 01:16:44,607 Alea sunt bunuri furate. 1058 01:16:44,609 --> 01:16:46,075 Păi, cheamă autoritățile. 1059 01:16:46,077 --> 01:16:47,443 Vom face o investigație, atunci. 1060 01:16:47,445 --> 01:16:49,578 Așa funcționează lucrurile în țara asta. 1061 01:16:49,580 --> 01:16:51,513 Cu cât le-ai vândut? 1062 01:16:51,515 --> 01:16:54,015 400 de dolari. 1063 01:16:54,017 --> 01:16:55,716 - Anthony? - Ce faci?! 1064 01:16:55,718 --> 01:16:57,017 Întoarce-te! 1065 01:16:57,019 --> 01:16:58,284 Anthony! Fugi! 1066 01:16:58,286 --> 01:16:59,618 - Fugi! - Dă-te din cale! 1067 01:17:01,021 --> 01:17:02,987 Fugi, Anthony! 1068 01:17:04,457 --> 01:17:06,423 Anthony, fugi! 1069 01:17:08,126 --> 01:17:10,359 Prinde copilul, Darren! 1070 01:17:12,463 --> 01:17:14,129 Anthony... 1071 01:17:14,131 --> 01:17:18,299 Încetează! Lasă-l în pace! 1072 01:17:18,301 --> 01:17:22,403 Lasă-l în pace pe tata, fir-ar să fie! 1073 01:17:24,440 --> 01:17:26,006 Pleacă de lângă băiatul meu! 1074 01:17:26,008 --> 01:17:27,240 Ce faci? 1075 01:17:27,242 --> 01:17:29,075 Pleacă de lângă băiatul meu! 1076 01:17:34,313 --> 01:17:36,479 Tu! 1077 01:17:36,481 --> 01:17:40,049 Nici să nu te gândești să te mai întorci aici, 1078 01:17:40,051 --> 01:17:42,184 pentru că nu-ți vând sculele astea pentru niciun preț. 1079 01:17:42,186 --> 01:17:44,986 Acum, haide. Pleacă de aici. 1080 01:17:50,993 --> 01:17:53,325 Ești sigur că nu ești rănit? 1081 01:17:56,296 --> 01:17:57,995 Ești rănit, tată. 1082 01:17:57,997 --> 01:18:00,330 Sunt bine. 1083 01:18:04,502 --> 01:18:06,401 Haide. 1084 01:18:06,403 --> 01:18:08,369 Să mergem acasă. 1085 01:18:57,742 --> 01:18:59,575 Au suc. 1086 01:19:02,680 --> 01:19:04,379 Vrei ceva? 1087 01:19:08,218 --> 01:19:09,650 Nu, mulțumesc. 1088 01:19:18,694 --> 01:19:20,560 Nici eu. 1089 01:20:35,302 --> 01:20:38,202 M-am întors! 1090 01:20:38,204 --> 01:20:40,871 La fix. Tocmai am ajuns acasă. 1091 01:20:40,873 --> 01:20:42,806 - Bună, Bud! - Bună! 1092 01:20:42,808 --> 01:20:43,807 Ce mai faci? 1093 01:20:43,809 --> 01:20:45,241 Bine. Tata e aici. 1094 01:20:45,243 --> 01:20:46,242 Bună. 1095 01:20:46,244 --> 01:20:48,777 - Walt! - Salut! 1096 01:20:48,779 --> 01:20:50,478 Cum a fost? 1097 01:20:50,480 --> 01:20:52,379 Bine. Nu-i așa, Anthony? 1098 01:20:52,381 --> 01:20:54,347 Da. 1099 01:20:54,349 --> 01:20:57,851 Bine. Nu s-a întâmplat nimic. 1100 01:20:57,853 --> 01:21:00,887 Intră pentru o clipă. Ia loc. 1101 01:21:00,889 --> 01:21:02,989 N-ai văzut locuința, nu? 1102 01:21:02,991 --> 01:21:04,657 Am... 1103 01:21:04,659 --> 01:21:07,292 Îmi cer scuze, mă refeream de când ai locuit aici. 1104 01:21:07,928 --> 01:21:10,862 Da, n-am fost aici de la... 1105 01:21:10,864 --> 01:21:12,597 - Arată bine. - Da. 1106 01:21:12,599 --> 01:21:13,898 Ia loc. 1107 01:21:13,900 --> 01:21:15,599 Ia loc. 1108 01:21:15,601 --> 01:21:17,834 Poftim. 1109 01:21:21,606 --> 01:21:23,839 Și ce ați făcut weekendul ăsta? 1110 01:21:23,841 --> 01:21:26,675 Am pierdut vremea. 1111 01:21:26,677 --> 01:21:29,377 Ne-am jucat niște jocuri video. 1112 01:21:29,379 --> 01:21:30,544 Acasă la tata. 1113 01:21:30,546 --> 01:21:32,479 Serios? Ai jocuri video acum? 1114 01:21:32,481 --> 01:21:35,682 Da, le-am luat pentru Anthony. 1115 01:21:35,684 --> 01:21:38,584 Dar îmi plac. E distractiv să omori extratereștri. 1116 01:21:42,590 --> 01:21:44,389 Ai mâncat suficient de mult? 1117 01:21:44,391 --> 01:21:46,324 Da. Am mâncat ceva. 1118 01:21:46,326 --> 01:21:49,927 Vrei să-ți fac o gustare și luăm cina mai târziu? 1119 01:21:49,929 --> 01:21:51,495 Sună bine? 1120 01:21:51,497 --> 01:21:53,330 Walt, vrei să rămâi la cină? 1121 01:21:53,332 --> 01:21:54,998 Nu, mulțumesc. 1122 01:22:02,407 --> 01:22:04,740 Walt, vrei să vezi radioul meu pentru amatori? 1123 01:22:04,742 --> 01:22:06,641 Nu. 1124 01:22:06,643 --> 01:22:09,910 Adică, știi tu, poate într-o zi, dar nu azi. 1125 01:22:14,314 --> 01:22:15,946 Walt. 1126 01:22:15,948 --> 01:22:17,514 Bonnie mi-a spus 1127 01:22:17,516 --> 01:22:19,482 că treci printr-o perioadă dificilă, 1128 01:22:19,484 --> 01:22:23,718 și vreau să știi că dacă ai nevoie de bani sau altceva, 1129 01:22:23,720 --> 01:22:25,920 să nu-ți fie teamă să ne ceri. 1130 01:22:25,922 --> 01:22:29,890 E foarte amabil din partea ta, Kyle, dar... 1131 01:22:29,892 --> 01:22:31,091 Mă descurc. 1132 01:22:31,093 --> 01:22:32,959 Grozav. 1133 01:22:32,961 --> 01:22:35,594 - Vreau doar să știi... - Nu. 1134 01:22:35,596 --> 01:22:36,928 Mulțumesc. 1135 01:22:36,930 --> 01:22:39,530 Bine. 1136 01:22:42,367 --> 01:22:44,733 Îmi place cum ai lucrat la casa asta. 1137 01:22:44,735 --> 01:22:47,535 Arată foarte frumos. 1138 01:22:47,537 --> 01:22:49,103 Apreciez vorbele tale, Kyle. 1139 01:22:49,105 --> 01:22:52,706 Și dulapurile din bucătărie? 1140 01:22:52,708 --> 01:22:54,674 Minunate. 1141 01:22:58,746 --> 01:23:00,512 Păi... 1142 01:23:00,514 --> 01:23:02,580 Am avut un weekend grozav. 1143 01:23:02,582 --> 01:23:04,481 Da. 1144 01:23:04,483 --> 01:23:05,782 Am avut un weekend bun. 1145 01:23:05,784 --> 01:23:11,120 Am învățat multe despre cum să ne arătăm aprecierea unul față de celălalt. 1146 01:23:11,122 --> 01:23:13,122 Nu mă refer doar fizic. 1147 01:23:15,459 --> 01:23:17,425 Nu. Nu. 1148 01:23:17,427 --> 01:23:19,760 Totul se învârte în jurul comunicării. 1149 01:23:19,762 --> 01:23:21,661 Să spui adevărul. 1150 01:23:21,663 --> 01:23:25,130 Să fim sinceri unul cu celălalt. Asta spun experții. 1151 01:23:26,700 --> 01:23:28,566 Nu-i așa, partenere? 1152 01:23:28,568 --> 01:23:30,467 Nu știu. 1153 01:23:33,572 --> 01:23:34,971 Walt, vrei o bere? 1154 01:23:34,973 --> 01:23:36,472 Ai bere? 1155 01:23:36,474 --> 01:23:39,641 Da, o țin ascunsă într-un frigider mic din garaj. 1156 01:23:41,511 --> 01:23:43,010 Nu pentru mine, mulțumesc. 1157 01:23:43,012 --> 01:23:45,545 Te superi dacă beau eu? 1158 01:23:45,547 --> 01:23:49,982 Bine, mă duc să-mi iau una, și mă întorc imediat. 1159 01:23:57,090 --> 01:23:58,889 Isuse. 1160 01:23:58,891 --> 01:24:01,057 Ce s-a întâmplat cu ușa mea înțepenită? 1161 01:24:06,830 --> 01:24:08,563 Walt, putem vorbi afară, te rog? 1162 01:24:09,766 --> 01:24:11,732 Buddy. 1163 01:24:22,443 --> 01:24:25,076 Ce-ai căutat în casa mea? 1164 01:24:25,078 --> 01:24:29,079 Când l-am adus pe Anthony pentru ziare, 1165 01:24:29,081 --> 01:24:31,414 a trebuit să mă duc la baie. 1166 01:24:31,416 --> 01:24:35,551 Mereu repari căptușeala ușii când te duci la baie? 1167 01:24:37,087 --> 01:24:38,686 Nu mereu. 1168 01:24:40,923 --> 01:24:43,056 Îmi cer scuze... 1169 01:24:43,058 --> 01:24:46,525 Am intrat, am văzut munca proastă și n-am putut să mă abțin. 1170 01:24:46,527 --> 01:24:48,059 Corect. Și presupun 1171 01:24:48,061 --> 01:24:50,529 că acea treabă ți-a provocat o foame atât de mare 1172 01:24:50,531 --> 01:24:52,228 încât a trebuit să faci clătite? 1173 01:25:24,460 --> 01:25:27,027 Ia loc, Bud. 1174 01:25:32,867 --> 01:25:35,467 Pentru ce sunt banii? 1175 01:25:36,603 --> 01:25:37,902 Sunt pentru tata. 1176 01:25:39,739 --> 01:25:41,505 De ce? 1177 01:25:41,507 --> 01:25:44,107 Nu vreau să spun. 1178 01:25:44,109 --> 01:25:45,842 Știu că a fost aici weekendul ăsta. 1179 01:25:45,844 --> 01:25:47,543 Știu tot ce s-a întâmplat. 1180 01:25:49,847 --> 01:25:53,882 De asta vreau să-i dau bani tatei... 1181 01:25:53,884 --> 01:25:56,084 Pentru mașină. 1182 01:25:57,687 --> 01:25:59,019 Mașină? 1183 01:25:59,021 --> 01:26:01,855 Pentru că a reparat frânele. 1184 01:26:01,857 --> 01:26:05,959 Tatăl tău mi-a condus mașina weekendul ăsta? 1185 01:26:05,961 --> 01:26:08,027 Credeam că știi. 1186 01:26:18,138 --> 01:26:20,271 Cât au costat frânele? 1187 01:26:21,741 --> 01:26:24,007 75$. 1188 01:26:24,009 --> 01:26:25,541 Dar mai e și manopera. 1189 01:26:25,543 --> 01:26:27,575 Pentru timpul petrecut. 1190 01:26:29,679 --> 01:26:31,845 Deci... 1191 01:26:31,847 --> 01:26:34,980 325 de dolari pentru timpul pe care l-a petrecut reparând-o? 1192 01:26:35,283 --> 01:26:40,819 Da. 1193 01:26:40,821 --> 01:26:43,121 Probabil că e corect, nu crezi? 1194 01:26:44,757 --> 01:26:47,891 Da, așa cred. 1195 01:26:47,893 --> 01:26:50,760 Mai vrei să-mi spui ceva despre weekendul ăsta? 1196 01:26:52,263 --> 01:26:53,895 Nu. 1197 01:26:53,897 --> 01:26:55,730 Cam asta a fost. 1198 01:26:55,732 --> 01:26:57,698 De fapt a fost destul de plictisitor. 1199 01:27:04,573 --> 01:27:06,039 Bine. 1200 01:27:07,776 --> 01:27:10,576 Crezi că tata poate să împrumute mașina pentru câteva zile? 1201 01:27:10,578 --> 01:27:11,743 Până își repară camioneta? 1202 01:27:12,779 --> 01:27:15,045 Da. 1203 01:27:15,047 --> 01:27:17,914 În regulă. 1204 01:27:25,924 --> 01:27:26,956 Kyle? 1205 01:27:26,958 --> 01:27:29,792 Te superi dacă... 1206 01:27:29,794 --> 01:27:32,761 Walt ar lua camioneta pentru câteva zile 1207 01:27:32,763 --> 01:27:34,696 și i-ar pune frâne noi? 1208 01:27:34,698 --> 01:27:37,665 Am vorbit și el a spus că e în regulă, nu? 1209 01:27:38,734 --> 01:27:40,300 Chiar nu te superi? 1210 01:27:42,203 --> 01:27:44,269 Aș fi bucuros să ajut. 1211 01:27:44,271 --> 01:27:46,838 Grozav. Ce amabil din partea ta! 1212 01:27:46,840 --> 01:27:48,206 Mulțumesc. Poftim cheile. 1213 01:27:49,976 --> 01:27:51,742 Bine, ar trebui să plec. 1214 01:27:51,744 --> 01:27:53,577 Tată? 1215 01:27:53,579 --> 01:27:56,580 Ții minte, ai spus să vin la tine acasă 1216 01:27:56,582 --> 01:27:58,681 să iau niște lucruri pe care le-am uitat. 1217 01:28:00,051 --> 01:28:01,083 Pot, mamă? 1218 01:28:01,085 --> 01:28:02,084 Bine. 1219 01:28:02,086 --> 01:28:03,752 Dar nu pierdeți vremea. 1220 01:28:03,754 --> 01:28:05,787 Duceți-vă și întoarceți-vă. 1221 01:28:05,789 --> 01:28:08,356 Bine. Ne vedem mai târziu. 1222 01:28:08,358 --> 01:28:09,857 Walt? 1223 01:28:09,859 --> 01:28:12,993 Mi-a părut bine să te văd. 1224 01:28:12,995 --> 01:28:15,962 Mulțumesc pentru că repari mașina. 1225 01:28:15,964 --> 01:28:17,930 Sigur. 1226 01:28:33,646 --> 01:28:35,979 Bine, amice, ce se petrece? 1227 01:28:35,981 --> 01:28:38,214 Acum putem să-ți recuperăm uneltele. 1228 01:28:38,216 --> 01:28:40,716 De unde i-ai luat? 1229 01:28:40,718 --> 01:28:41,950 De la mama. 1230 01:28:41,952 --> 01:28:43,084 Nu. Îi ducem înapoi. 1231 01:28:43,086 --> 01:28:44,785 Păi, sunt pentru reparația mașinii. 1232 01:28:44,787 --> 01:28:47,187 Nu trebuia să spui nimic. 1233 01:28:47,189 --> 01:28:51,057 A spus... că oricum voia să te întrebe dacă poți s-o repari. 1234 01:28:52,260 --> 01:28:53,459 Serios? 1235 01:28:55,095 --> 01:28:56,227 Da. 1236 01:28:58,965 --> 01:29:02,366 Împrumută-mi telefonul. 1237 01:29:02,368 --> 01:29:04,768 N-o să ni le vândă în veci tipul ăla. 1238 01:29:04,770 --> 01:29:06,402 Mama și Kyle o să ne ajute. 1239 01:29:06,404 --> 01:29:08,303 Nu. Nu pot face asta. 1240 01:29:14,076 --> 01:29:16,910 Otto nu răspunde. 1241 01:29:19,080 --> 01:29:20,913 Știu. 1242 01:29:20,915 --> 01:29:22,147 Ia-o pe acolo. 1243 01:29:36,162 --> 01:29:37,995 Rămâi aici. Mă întorc imediat. 1244 01:30:00,218 --> 01:30:02,318 Dă-i banii, tată. 1245 01:30:20,336 --> 01:30:22,169 Bine. 1246 01:30:22,171 --> 01:30:25,505 Știi unde sunt și cum arată? 1247 01:30:25,507 --> 01:30:27,139 Da, domnule. 1248 01:30:27,141 --> 01:30:30,242 Spune-i că le dai cadou tatălui tău, de ziua lui. 1249 01:31:00,106 --> 01:31:04,073 Trebuia să-mi dau seama că tu ești! 1250 01:31:05,543 --> 01:31:07,376 Darren! 1251 01:31:08,579 --> 01:31:10,912 Darren! 1252 01:31:16,419 --> 01:31:18,018 Întoarce-te înapoi! 1253 01:31:18,020 --> 01:31:20,387 Oprește-te! 1254 01:31:37,239 --> 01:31:38,905 Ce s-a întâmplat? 1255 01:31:38,907 --> 01:31:41,040 Când am intrat vorbea cu un bărbat, 1256 01:31:41,042 --> 01:31:43,609 așa că am luat sculele și am fugit. 1257 01:31:45,245 --> 01:31:47,645 Ia să mă uit la ele. 1258 01:32:05,264 --> 01:32:07,230 Mulțumesc, Allen. 1259 01:32:08,299 --> 01:32:10,299 Îți mulțumesc foarte mult. 1260 01:32:34,422 --> 01:32:38,090 E bine. 1261 01:32:38,092 --> 01:32:40,292 Tata probabil că încă e leșinat, 1262 01:32:40,294 --> 01:32:42,427 dar dacă mă vede, intru în belele. 1263 01:32:50,102 --> 01:32:52,135 Scuze că te-am lovit cu mănușa. 1264 01:32:55,239 --> 01:32:57,539 Poate vă duc la un meci odată. 1265 01:32:57,541 --> 01:33:00,975 Sigur. A fost amuzant. 1266 01:33:00,977 --> 01:33:02,309 Pa! 1267 01:33:02,311 --> 01:33:03,343 Pa, Allen! 1268 01:33:03,345 --> 01:33:04,377 Pa! 1269 01:33:05,713 --> 01:33:08,980 Ar trebui să mai oprim undeva. 1270 01:33:10,650 --> 01:33:12,549 Binecuvântează-mă pentru că am păcătuit. 1271 01:33:12,551 --> 01:33:14,951 A trecut o zi de la ultima mea spovedanie. 1272 01:33:14,953 --> 01:33:16,652 Acestea sunt păcatele mele. 1273 01:33:17,955 --> 01:33:20,422 I-am mințit pe mama și pe tata. 1274 01:33:20,424 --> 01:33:22,323 Am furat... 1275 01:33:22,325 --> 01:33:23,524 Multe. 1276 01:33:24,593 --> 01:33:25,692 Am râvnit. 1277 01:33:25,694 --> 01:33:28,528 Am spus cuvinte nepotrivite. 1278 01:33:28,530 --> 01:33:31,197 N-am păstrat sfântă ziua Domnului. 1279 01:33:31,199 --> 01:33:33,399 N-ar fi trebuit să mint polițista. 1280 01:33:33,401 --> 01:33:35,467 Sau să îndrept pistolul spre Mike. 1281 01:33:37,471 --> 01:33:38,636 Să vedem... 1282 01:33:40,606 --> 01:33:42,672 Ce altceva? 1283 01:33:45,743 --> 01:33:49,311 Așadar... 1284 01:33:49,313 --> 01:33:51,446 Ce vrei să facem weekendul viitor? 1285 01:33:56,652 --> 01:34:00,987 Weekendul viitor e prima Comuniune și Confirmarea. 1286 01:34:00,989 --> 01:34:02,555 A, da. 1287 01:34:02,557 --> 01:34:05,357 O s-o faci? 1288 01:34:05,359 --> 01:34:07,459 Da. 1289 01:34:07,461 --> 01:34:09,427 Pentru mama. 1290 01:34:12,999 --> 01:34:14,365 Vii? 1291 01:34:15,601 --> 01:34:17,467 Da. 1292 01:34:17,469 --> 01:34:19,001 Da, o să fiu acolo. 1293 01:34:19,003 --> 01:34:21,336 Cu siguranță. 1294 01:34:27,076 --> 01:34:28,241 Unde o să locuiești? 1295 01:34:28,243 --> 01:34:33,645 Poate că o să stau la Otto câteva zile. 1296 01:34:33,647 --> 01:34:37,348 Trebuie să încasez un cec la sfârșitul săptămânii, 1297 01:34:37,350 --> 01:34:40,551 deci... pot să-mi recuperez casa. 1298 01:34:44,390 --> 01:34:45,522 E bine, tată. 1299 01:35:05,042 --> 01:35:06,808 Ai avut dreptate. 1300 01:35:08,278 --> 01:35:11,045 A fost vina mea. 1301 01:35:11,047 --> 01:35:12,646 Ce anume? 1302 01:35:17,219 --> 01:35:19,219 Am lăsat camioneta nesupravegheată. 1303 01:35:19,221 --> 01:35:21,387 O, nu. Nu, Anthony. 1304 01:35:21,389 --> 01:35:23,389 N-a fost vina ta. 1305 01:35:23,391 --> 01:35:26,325 Nu. Eu am lăsat-o descuiată. A fost vina mea. 1306 01:35:26,327 --> 01:35:28,327 Tatăl tău a greșit. 1307 01:35:30,331 --> 01:35:33,665 Ești un băiat bun. 1308 01:35:33,667 --> 01:35:35,299 Știi? Ai făcut bine. 1309 01:35:35,301 --> 01:35:37,734 Mi-ai recuperat sculele. 1310 01:35:47,478 --> 01:35:48,677 Deci... 1311 01:35:48,679 --> 01:35:50,445 Ne vedem weekendul viitor? 1312 01:35:50,447 --> 01:35:53,414 Ne vedem weekendul viitor, amice. 1313 01:36:12,600 --> 01:36:14,366 Să fii cuminte. 1314 01:36:48,371 --> 01:36:50,971 Traducerea și adaptarea: Azael & Undergrow (Subtitrări Noi Team) 1315 01:36:50,995 --> 01:36:52,495 Revizuire: muLineZu