1
00:01:35,659 --> 00:01:38,660
Anthony, ce faci acolo?
2
00:01:38,662 --> 00:01:40,495
Mă rog.
3
00:01:40,497 --> 00:01:41,963
Roagă-te cum trebuie.
4
00:01:46,002 --> 00:01:48,268
Te-ai gândit la ce păcate ai?
5
00:01:48,270 --> 00:01:50,637
Cred că m-am gândit la ele destul.
6
00:01:50,639 --> 00:01:55,141
Atunci, mergi la spovedit.
Grăbește-te, trebuie să plecăm.
7
00:01:55,143 --> 00:01:57,276
Sari peste câteva păcate,
te înțelege preotul.
8
00:02:04,600 --> 00:02:08,300
CONFIRMAREA
9
00:03:07,770 --> 00:03:09,569
Binecuvântează-mă, căci am păcătuit.
10
00:03:09,571 --> 00:03:11,938
"Părinte."
11
00:03:13,207 --> 00:03:14,606
Binecuvântează-mă, părinte.
12
00:03:17,010 --> 00:03:19,210
Căci am păcătuit.
13
00:03:19,212 --> 00:03:23,314
Au trecut 8 săptămâni
de la ultima spovedanie.
14
00:03:23,316 --> 00:03:25,316
Astea-s păcatele mele.
15
00:03:27,353 --> 00:03:29,319
Da?
16
00:03:30,655 --> 00:03:32,154
Care sunt păcatele?
17
00:03:32,156 --> 00:03:34,022
Nu știu dacă am vreunul.
18
00:03:34,024 --> 00:03:39,193
Vrei să spui că nu ți-ai dezonorat
părinții în ultimele două luni?
19
00:03:39,195 --> 00:03:44,164
Pe tata îl văd foarte rar,
n-am cum să-l dezonorez.
20
00:03:44,166 --> 00:03:46,332
Nu i-ai mințit?
21
00:03:46,334 --> 00:03:47,833
Nu.
22
00:03:47,835 --> 00:03:49,000
- N-ai mințit pe nimeni?
- Nu.
23
00:03:49,002 --> 00:03:50,001
Mă minți pe mine, acum!
24
00:03:50,003 --> 00:03:51,602
Nu-i adevărat.
25
00:03:51,604 --> 00:03:54,071
Un băiat nu rezistă atât de mult
fără să spună minciuni.
26
00:03:54,073 --> 00:03:55,705
Poate, o dată.
27
00:03:56,908 --> 00:04:02,521
O fată de la școală m-a întrebat dacă
mi-au plăcut prăjiturile ei
28
00:04:02,522 --> 00:04:03,953
și i-am zis că da.
29
00:04:04,114 --> 00:04:05,279
A fost o greșeală?
30
00:04:08,617 --> 00:04:11,317
Gânduri necurate n-ai avut?
Sigur ai scăpat câteva.
31
00:04:12,787 --> 00:04:14,620
Ce e un gând necurat?
32
00:04:14,622 --> 00:04:17,756
Poate ți-ai dorit să i se întâmple
ceva rău cuiva.
33
00:04:17,758 --> 00:04:20,125
De ce aș face asta?
34
00:04:20,127 --> 00:04:22,693
Gânduri despre sex?
35
00:04:26,231 --> 00:04:28,331
Cum sunt gândurile alea?
36
00:04:29,667 --> 00:04:34,969
Ascultă-mă, nu e nimeni la rând,
gândește-te puțin.
37
00:04:47,249 --> 00:04:48,781
Bună, Bonnie.
38
00:04:48,783 --> 00:04:51,717
Walt.
Ai cam întârziat.
39
00:04:51,719 --> 00:04:54,953
Da, mașina a făcut figuri.
40
00:04:54,955 --> 00:04:56,988
Nu trebuia să-i pun piese contrafăcute.
41
00:04:56,990 --> 00:04:59,357
Ești sigur că te descurci cu Anthony
în weekend?
42
00:04:59,359 --> 00:05:02,259
Da, mă descurc.
43
00:05:02,261 --> 00:05:04,728
Când te întorci?
44
00:05:04,730 --> 00:05:08,164
Mâine, la patru.
45
00:05:08,166 --> 00:05:09,965
Unde mergi?
46
00:05:09,967 --> 00:05:13,034
Biserica organizează
o întâlnire pentru căsătorii.
47
00:05:14,170 --> 00:05:17,671
Nu, nu...
E bine.
48
00:05:21,142 --> 00:05:24,376
Te-ai întors la biserică?
49
00:05:24,378 --> 00:05:26,878
Eu și Kyle ne-am gândit
c-ar fi bine pentru Anthony,
50
00:05:26,880 --> 00:05:29,980
l-am pus la curent, iar săptămâna viitoare
va avea prima împărtășanie
51
00:05:29,982 --> 00:05:31,748
și confirmarea.
52
00:05:31,750 --> 00:05:33,249
Mi-ai zis.
53
00:05:33,251 --> 00:05:35,611
Cam multă biserică pentru un copil
într-o singură săptămână.
54
00:05:36,887 --> 00:05:38,853
Se pare că-i prinde bine.
55
00:05:38,855 --> 00:05:42,322
Asigură-te că va fi aici la slujbă mâine.
56
00:05:42,324 --> 00:05:44,924
Doamne, săracul băiat.
57
00:05:44,926 --> 00:05:47,960
Trebuie să fie curat pentru taina
de săptămâna viitoare,
58
00:05:47,962 --> 00:05:50,028
deci ai grijă de el, bine?
59
00:05:50,030 --> 00:05:53,464
Ce fel de probleme crezi
că va avea într-o singură zi?
60
00:06:03,075 --> 00:06:05,708
Se încălzește vremea.
61
00:06:05,710 --> 00:06:07,276
Cum e casa?
62
00:06:07,278 --> 00:06:11,079
Dacă trebuie ceva reparat,
pot să vin oricând.
63
00:06:11,081 --> 00:06:15,716
Kyle nu se prea ocupă cu astea, nu-i așa?
64
00:06:15,718 --> 00:06:18,852
Nu, fiindcă nu e nevoie.
Plătește alți oameni să le facă.
65
00:06:21,423 --> 00:06:24,090
Ți-ai amintit vreun păcat, fiule?
66
00:06:24,092 --> 00:06:25,958
Nu sunt fiul tău.
67
00:06:25,960 --> 00:06:27,793
Ești fiul lui Dumnezeu.
68
00:06:27,795 --> 00:06:29,194
Tu nu ești Dumnezeu.
69
00:06:29,196 --> 00:06:32,297
Sunt reprezentantul Său pe Pământ.
70
00:06:32,299 --> 00:06:34,832
Credeam că Iisus e Fiul lui Dumnezeu.
71
00:06:36,735 --> 00:06:39,535
Spune de 5 ori "Tatăl Nostru"
și de 3 ori rugăciunea Maicii Domnului.
72
00:06:39,637 --> 00:06:41,337
Bine.
73
00:06:41,939 --> 00:06:43,905
Binecuvântat să fii, părinte.
74
00:06:45,141 --> 00:06:46,473
Bine.
75
00:06:48,043 --> 00:06:51,977
Te absolv de păcate, în numele
Tatălui, al Fiului și al Sfântului Duh.
76
00:06:51,979 --> 00:06:55,347
Mergi în pace, iubește-l pe Domnul
și fă Voia Lui.
77
00:06:55,349 --> 00:06:57,781
Slavă Domnului.
78
00:07:00,952 --> 00:07:03,319
Promite-mi că n-o să bei în weekend.
79
00:07:03,321 --> 00:07:04,987
Nu mai beau.
80
00:07:04,989 --> 00:07:08,757
Dacă beau, nu beau mult.
81
00:07:08,759 --> 00:07:10,525
Vorbesc serios, am mai discutat asta.
82
00:07:10,527 --> 00:07:13,961
Încă o dată și gata,
n-o să-l mai vezi.
83
00:07:13,963 --> 00:07:15,829
Promite-mi.
84
00:07:15,831 --> 00:07:17,430
Nu trebuie să-ți promit.
85
00:07:17,432 --> 00:07:19,932
N-o să beau.
86
00:07:45,959 --> 00:07:50,294
Tatăl Nostru care ne ești în Ceruri...
87
00:08:00,838 --> 00:08:03,270
Hei!
De ce ai stat atât de mult?
88
00:08:03,272 --> 00:08:05,839
Doamne, fiule.
89
00:08:05,841 --> 00:08:07,874
Câte porunci ai încălcat?
90
00:08:07,876 --> 00:08:09,342
Nu prea multe.
91
00:08:09,344 --> 00:08:12,178
Ți-ai făcut canonul?
92
00:08:13,514 --> 00:08:15,480
Rugăciunile pe care ți le-a dat preotul.
93
00:08:15,482 --> 00:08:16,547
Le-ai spus?
94
00:08:19,318 --> 00:08:21,217
Da, mamă.
Le-am zis.
95
00:08:21,219 --> 00:08:22,384
Bine.
96
00:08:22,386 --> 00:08:25,286
- Te iubesc.
- Și eu.
97
00:08:25,288 --> 00:08:27,487
Distracție plăcută, ne vedem mâine, bine?
98
00:08:27,489 --> 00:08:29,121
Bine, ne vedem mâine.
99
00:08:29,123 --> 00:08:30,989
Pa.
100
00:08:48,174 --> 00:08:51,275
Ai învățat ceva la școală săptămâna asta?
101
00:08:52,378 --> 00:08:54,144
Da, așa trebuie.
102
00:08:55,380 --> 00:09:00,449
- Ce ai învățat?
- Profesorul ne-a spus că cercetătorii
103
00:09:00,451 --> 00:09:05,020
- cred că există mai multe universuri.
- Mai multe universuri?
104
00:09:05,022 --> 00:09:06,955
Da.
105
00:09:06,957 --> 00:09:09,424
Ai auzit ce ai zis?
106
00:09:09,426 --> 00:09:13,294
- Da.
- E o nebunie.
107
00:09:13,296 --> 00:09:17,497
Universul este totul.
108
00:09:17,499 --> 00:09:20,500
Uni înseamnă "unu", vers înseamnă...
109
00:09:20,502 --> 00:09:23,970
Totul.
110
00:09:23,972 --> 00:09:26,539
Poate fi un singur univers.
111
00:09:26,541 --> 00:09:29,341
Ar trebui să vorbesc cu profesorul ăsta,
112
00:09:29,343 --> 00:09:33,111
vă învață prostii.
113
00:09:33,113 --> 00:09:35,546
E o femeie.
114
00:09:35,548 --> 00:09:39,049
Femeile sunt la fel de înșelătoare
ca bărbații.
115
00:09:40,218 --> 00:09:41,283
Nu știai?
116
00:09:42,552 --> 00:09:44,084
Ba da.
117
00:09:57,131 --> 00:09:59,898
Am ceva de rezolvat.
118
00:10:01,334 --> 00:10:06,070
Rămâi în mașină, revin imediat.
119
00:11:13,400 --> 00:11:15,133
Nu spune nimic, nu?
120
00:11:16,503 --> 00:11:20,537
Vezi pe unde mergi!
Chiar, unde mergi?
121
00:11:20,539 --> 00:11:23,239
Ce se întâmplă aici?
122
00:11:24,442 --> 00:11:27,743
Doamne!
123
00:11:27,745 --> 00:11:31,746
Nu te prosti în mașina asta!
Ai înțeles?
124
00:11:55,436 --> 00:11:58,103
Salutare.
Ce bei?
125
00:11:59,139 --> 00:12:00,838
Nu știu.
126
00:12:00,840 --> 00:12:03,173
Nu știi sau nu-ți pasă?
Tatălui tău nu-i pasă.
127
00:12:03,175 --> 00:12:05,742
Ți-am zis să aștepți, că revin imediat.
128
00:12:05,744 --> 00:12:08,478
Vreau să-ți văd buletinul, prietene.
129
00:12:08,480 --> 00:12:11,447
Nu am buletin, n-am 21 de ani.
130
00:12:12,783 --> 00:12:15,550
Bine, băieți.
Anunțați-mă dacă aflați ceva.
131
00:12:15,552 --> 00:12:17,618
Orice.
132
00:12:17,620 --> 00:12:19,252
Haide.
133
00:12:34,134 --> 00:12:36,367
Putem merge să mâncăm un hamburger?
134
00:12:36,369 --> 00:12:40,304
De ce să cheltuim banii aiurea?
Am mâncare.
135
00:12:40,306 --> 00:12:42,472
Îți fac un sandviș.
136
00:13:06,162 --> 00:13:07,494
Nu mănânci?
137
00:13:07,496 --> 00:13:09,329
Nu îmi e foame.
138
00:13:19,629 --> 00:13:21,838
Ce facem?
139
00:13:21,840 --> 00:13:24,473
Cum adică?
140
00:13:25,776 --> 00:13:27,776
În weekend.
141
00:13:32,415 --> 00:13:34,448
Nu știu.
142
00:13:34,450 --> 00:13:36,383
Poate mergem la Otto.
143
00:13:40,222 --> 00:13:42,188
Da.
144
00:13:44,525 --> 00:13:45,957
Sigur.
145
00:13:47,527 --> 00:13:49,326
Da, am toate uneltele.
146
00:13:49,328 --> 00:13:52,829
Tâmplărie, scări...
147
00:13:52,831 --> 00:13:56,699
Da, folosesc modelul vechi.
148
00:13:59,836 --> 00:14:03,270
În spatele parcului, luni dimineața, ora 9.
149
00:14:03,272 --> 00:14:04,804
Grozav, mulțumesc.
150
00:14:06,240 --> 00:14:08,306
Avem ce face.
151
00:14:08,308 --> 00:14:10,308
Am de lucru luni.
152
00:14:10,310 --> 00:14:15,779
Mergi la camion, descuie cutia aia mare
și adu-mi uneltele de tâmplărie.
153
00:14:15,781 --> 00:14:17,547
Cea cu dălți și cuțite?
154
00:14:17,549 --> 00:14:19,448
Mă poți ajuta să le ascut.
155
00:14:19,450 --> 00:14:20,749
Bine.
156
00:14:40,469 --> 00:14:41,734
Nu mai sunt.
157
00:14:41,736 --> 00:14:43,669
Cum adică?
158
00:14:54,348 --> 00:14:55,814
Lacătul era pus?
159
00:14:55,816 --> 00:14:58,883
Da, dar era descuiată.
160
00:15:03,256 --> 00:15:05,389
Ai plecat din mașină, când am fost la bar.
161
00:15:05,391 --> 00:15:07,624
Doar câteva minute.
162
00:15:07,626 --> 00:15:10,560
Ți-am spus să stai în mașină.
163
00:15:11,796 --> 00:15:13,328
Ai uitat să o încui.
164
00:15:14,898 --> 00:15:17,899
Când te îmbeți, uiți chestii.
165
00:15:23,606 --> 00:15:25,939
Nu îți poți lua altele?
166
00:15:25,941 --> 00:15:27,707
Erau unelte speciale.
167
00:15:27,709 --> 00:15:30,042
Sunt greu de găsit și scumpe.
168
00:15:30,044 --> 00:15:33,812
Dacă Otto nu-mi împrumută altele,
trebuie să-l găsesc pe cel care le-a furat,
169
00:15:33,814 --> 00:15:34,846
altfel sunt terminat.
170
00:15:34,848 --> 00:15:36,948
Înseamnă că mergem la Otto.
171
00:15:50,463 --> 00:15:51,795
Anthony!
172
00:15:51,797 --> 00:15:52,962
Salut, Otto.
173
00:15:52,964 --> 00:15:55,631
- Ce mai faci? Walt!
- Salut.
174
00:15:55,633 --> 00:15:57,766
Nu v-am mai văzut demult.
Ce mai faci?
175
00:15:57,768 --> 00:15:59,834
- Bine.
- Excelent.
176
00:15:59,836 --> 00:16:00,968
Intrați.
177
00:16:00,970 --> 00:16:03,837
Îmi cer scuze, Otto, nu putem rămâne.
178
00:16:03,839 --> 00:16:07,573
Voiam să văd
dacă mai ai uneltele elvețiene.
179
00:16:07,575 --> 00:16:10,309
Am ceva de lucru luni,
iar ale mele au dispărut.
180
00:16:10,311 --> 00:16:11,610
Setul ăla bun?
181
00:16:11,612 --> 00:16:13,712
Da, au știut ce să ia.
182
00:16:13,714 --> 00:16:16,748
Numai setul ăla a dispărut,
restul sunt tot acolo.
183
00:16:16,750 --> 00:16:19,484
Hai să vedem ce am în spate.
184
00:16:19,486 --> 00:16:20,651
Haide.
185
00:16:25,590 --> 00:16:28,824
Stai puțin...
186
00:16:28,826 --> 00:16:30,959
Le-am vândut pe ale mele.
187
00:16:30,961 --> 00:16:33,962
Când?
Poate le pot găsi.
188
00:16:33,964 --> 00:16:36,764
Nu demult, de vreo 10 ani.
189
00:16:37,767 --> 00:16:41,335
Trebuie să le găsesc pe ale mele.
190
00:16:41,337 --> 00:16:46,907
Ar trebui să vorbești cu Bishop
de la barul Swift Creek.
191
00:16:46,909 --> 00:16:48,341
E proprietarul?
192
00:16:48,343 --> 00:16:52,677
Nu, dar e mereu acolo.
E om bun, pensionat.
193
00:16:52,679 --> 00:16:54,945
Toată lumea îl știe.
194
00:16:56,615 --> 00:16:59,415
Poate știe cine ți-a furat uneltele.
195
00:16:59,417 --> 00:17:00,916
A fost polițist?
196
00:17:00,918 --> 00:17:02,884
Nu, a fost hoț.
197
00:17:02,886 --> 00:17:04,752
Iar acum e om bun?
198
00:17:04,754 --> 00:17:06,754
Mai bun ca majoritatea.
199
00:17:06,756 --> 00:17:09,690
Mai bun ca majoritatea hoților
sau mai bun ca majoritatea oamenilor?
200
00:17:09,692 --> 00:17:11,058
Majoritatea hoților.
201
00:17:11,060 --> 00:17:12,959
E de treabă.
202
00:17:12,961 --> 00:17:15,127
L-a descoperit pe Iisus.
203
00:17:15,129 --> 00:17:20,865
Dacă l-a descoperit pe Iisus,
poate-mi descoperă și mie uneltele.
204
00:17:20,867 --> 00:17:22,366
- Bine.
- Pa, Otto.
205
00:17:22,368 --> 00:17:24,434
Succes.
206
00:17:28,873 --> 00:17:30,873
Tată?
207
00:17:30,875 --> 00:17:33,141
De ce nu ai loc de muncă?
208
00:17:33,143 --> 00:17:36,710
Cum adică?
Am loc de muncă.
209
00:17:36,712 --> 00:17:39,479
Sunt specialist în finisaje de tâmplărie.
210
00:17:39,481 --> 00:17:42,114
Mă refer la o slujbă constantă.
211
00:17:42,116 --> 00:17:48,787
Sunt liber profesionist.
Aleg ce vreau să lucrez.
212
00:17:48,789 --> 00:17:51,555
Mama spune că nu lucrezi.
213
00:17:54,092 --> 00:17:58,027
Mama ta...
214
00:17:58,029 --> 00:17:59,995
Se înșeală.
215
00:18:04,901 --> 00:18:05,966
Așteaptă aici.
216
00:18:05,968 --> 00:18:07,867
Nu stau mult.
217
00:18:09,403 --> 00:18:10,735
- Salut.
- Salut.
218
00:18:10,737 --> 00:18:14,138
E cineva aici pe nume Guy Bishop?
219
00:18:14,140 --> 00:18:17,040
Bună glumă.
220
00:18:17,042 --> 00:18:19,742
E tipul în vârstă de acolo.
221
00:18:53,175 --> 00:18:56,709
Stai să mă gândesc.
222
00:18:56,711 --> 00:18:58,744
Îl cunoști pe Vaughn Bennett?
223
00:18:58,746 --> 00:19:00,178
Nu chiar.
224
00:19:00,180 --> 00:19:01,879
Am lucrat cu el o dată.
225
00:19:01,881 --> 00:19:03,780
Crezi că el le-a furat?
226
00:19:03,782 --> 00:19:04,981
Nu.
227
00:19:04,983 --> 00:19:10,820
Dar îi știe pe toți cei din zonă
și e ascultat.
228
00:19:10,822 --> 00:19:12,721
Dacă Vaughn le dă de veste...
229
00:19:16,126 --> 00:19:19,060
O să-ți recuperezi uneltele.
230
00:20:11,280 --> 00:20:14,180
Ce faci?
231
00:20:14,182 --> 00:20:17,283
De ce ai plecat din mașină?
232
00:20:17,285 --> 00:20:22,521
N-am făcut nimic, am stat afară.
233
00:20:45,245 --> 00:20:46,744
Salut.
234
00:20:46,746 --> 00:20:48,212
Salut.
235
00:20:48,214 --> 00:20:51,081
Tatăl tău e acasă?
236
00:20:52,250 --> 00:20:55,018
Salut.
237
00:20:55,020 --> 00:20:57,153
Ce mai faci?
238
00:20:57,155 --> 00:20:58,787
El e băiatul tău?
239
00:20:58,789 --> 00:21:00,221
Da, el e Anthony.
240
00:21:00,223 --> 00:21:01,855
Putem să vorbim ceva?
241
00:21:01,857 --> 00:21:03,423
Sigur, hai înăuntru.
242
00:21:03,425 --> 00:21:05,024
Allen...
243
00:21:05,026 --> 00:21:07,860
Joacă-te cu Anthony în spate.
244
00:21:20,140 --> 00:21:22,140
Bună, Linda.
El e Anthony.
245
00:21:22,142 --> 00:21:23,774
Bună.
246
00:21:24,843 --> 00:21:27,143
Bună.
247
00:21:27,145 --> 00:21:29,078
E prietena mea.
248
00:21:29,080 --> 00:21:31,046
Hai să-ți arăt ceva.
249
00:21:32,783 --> 00:21:34,716
Au luat numai uneltele speciale?
250
00:21:34,718 --> 00:21:36,284
Au știut ce să ia.
251
00:21:36,286 --> 00:21:41,053
Numai câțiva tipi din oraș știu
să le folosească sau ce valoare au.
252
00:21:41,055 --> 00:21:44,923
- Da, logic.
- Bineînțeles că e logic.
253
00:21:44,925 --> 00:21:47,158
Ai idee unde ți le-au furat?
254
00:21:47,160 --> 00:21:49,760
Poate la Signal.
255
00:21:49,762 --> 00:21:51,762
Sau oriunde altundeva.
256
00:21:51,764 --> 00:21:55,198
Nu merg niciodată la Signal.
E prea diluată băutura.
257
00:21:58,435 --> 00:22:00,134
Îl știi pe Drake?
258
00:22:00,136 --> 00:22:04,204
Locuiește în rulota din spatele magazinului
de lângă strada Meeker.
259
00:22:04,206 --> 00:22:05,471
Lângă strada Meeker?
260
00:22:05,473 --> 00:22:07,372
Da.
Văd că știi la ce mă refer.
261
00:22:07,374 --> 00:22:09,173
El e cea mai bună opțiune pe care o ai.
262
00:22:09,175 --> 00:22:11,842
Drake știe tot ce se întâmplă în oraș.
263
00:22:11,844 --> 00:22:14,911
E foarte isteț.
E băiat bun.
264
00:22:14,913 --> 00:22:16,846
O să-i spun că-l vizitezi.
265
00:22:16,848 --> 00:22:19,781
Între timp, încerc să văd ce pot să aflu.
266
00:22:26,055 --> 00:22:28,121
Allen, ce faci?
267
00:22:28,123 --> 00:22:30,089
Mă joc cu greieri.
268
00:22:35,295 --> 00:22:36,360
Hei!
269
00:22:36,362 --> 00:22:37,861
Ce-i?
270
00:22:37,863 --> 00:22:39,863
Îți pare rău pentru el?
271
00:22:40,966 --> 00:22:41,998
Nu.
272
00:22:42,000 --> 00:22:43,265
Atunci, omoară și tu unul.
273
00:22:43,267 --> 00:22:46,300
- Lasă-l în pace!
- Nu e în stare să omoare un greier!
274
00:22:46,302 --> 00:22:48,802
Nu trebuie să-l omor.
275
00:22:48,804 --> 00:22:50,370
Eu zic că trebuie.
276
00:22:59,781 --> 00:23:02,348
Plânge pentru o insectă.
277
00:23:03,951 --> 00:23:05,517
Scuză-mă.
278
00:23:05,519 --> 00:23:08,753
Știi ceva? Poți să tragi cu arma,
dacă te vei simți mai bine.
279
00:23:08,755 --> 00:23:11,395
Am un iepure pe care poți să-l împuști,
în hambar. O să fie frumos.
280
00:23:15,160 --> 00:23:16,893
Nu vreau să împușc iepurele.
281
00:23:16,895 --> 00:23:19,895
Dacă nu vrei bătaie, o să împuști iepurele.
282
00:23:19,897 --> 00:23:20,897
Termină, Mike.
283
00:23:26,302 --> 00:23:28,235
Serios.
284
00:23:28,237 --> 00:23:30,103
Pune-o jos, rahatule!
285
00:23:30,105 --> 00:23:32,171
E încărcată!
286
00:23:32,173 --> 00:23:34,507
Nu știi cu ce te joci!
Nu o îndrepta spre mine!
287
00:23:35,842 --> 00:23:38,042
Termină, nebunule!
288
00:23:38,044 --> 00:23:40,944
Las-o jos, terminatule!
289
00:23:40,946 --> 00:23:43,780
Ce mama dracului faceți?
290
00:23:43,782 --> 00:23:45,348
Rahatul m-a amenințat cu arma!
291
00:23:46,451 --> 00:23:49,051
Nu e arma ta cumva?
292
00:23:49,053 --> 00:23:52,821
Voiam să-l las să tragă cu ea,
dar a îndreptat-o spre mine.
293
00:23:52,823 --> 00:23:57,558
De câte ori să vă spun că nu sunt jucării?
294
00:23:57,560 --> 00:24:02,028
Mă bate gândul să vi le iau
până când vă maturizați!
295
00:24:02,030 --> 00:24:04,030
Treci în casă!
296
00:24:05,533 --> 00:24:08,166
Descarc-o și pune-o de-o parte.
Acum.
297
00:24:10,970 --> 00:24:12,936
Ești bine, soldățel?
298
00:24:12,938 --> 00:24:15,538
De ce l-ai amenințat cu arma?
299
00:24:15,540 --> 00:24:20,208
Am crezut că era falsă.
Am crezut că ne jucam.
300
00:24:20,210 --> 00:24:22,410
Să nu ameninți niciodată pe cineva cu arma.
301
00:24:22,412 --> 00:24:24,412
E o regulă, fiule.
302
00:24:24,414 --> 00:24:29,850
Bine, dacă ești atacat,
poți să tragi cât vrei.
303
00:24:29,852 --> 00:24:32,819
Cred c-o să țină minte.
Nu-i așa?
304
00:24:33,855 --> 00:24:35,187
Haide.
305
00:24:35,189 --> 00:24:37,455
Ar trebui să veniți weekendul viitor.
306
00:24:37,457 --> 00:24:42,025
Avem un loc amenajat pentru trageri,
307
00:24:42,027 --> 00:24:44,527
îl putem învăța să tragă cu arma.
308
00:24:44,529 --> 00:24:46,962
Poate să învețe regulile
de siguranță, tot ce mai e.
309
00:24:46,964 --> 00:24:49,230
Serios.
310
00:24:49,232 --> 00:24:51,031
Mulțumesc.
311
00:25:08,866 --> 00:25:10,446
Anunț de evacuare
312
00:25:10,483 --> 00:25:13,250
La dracu!
313
00:25:25,362 --> 00:25:27,929
Nu se poate!
314
00:25:35,505 --> 00:25:37,872
Încapi aici.
315
00:25:37,874 --> 00:25:39,106
Nu vreau.
316
00:25:39,108 --> 00:25:40,874
Haide, o să fie distractiv.
317
00:25:40,876 --> 00:25:43,543
Te ridic eu.
Haide.
318
00:25:50,550 --> 00:25:53,884
- Ești bine?
- Nu chiar.
319
00:25:53,886 --> 00:25:55,652
Bun.
320
00:25:55,654 --> 00:25:58,154
Să îmi spui dacă te doare ceva.
321
00:25:58,156 --> 00:25:59,588
Mă doare!
322
00:25:59,590 --> 00:26:03,024
Te descurci bine!
Mai ai un pic.
323
00:26:06,095 --> 00:26:07,394
Așa vezi.
324
00:26:09,030 --> 00:26:10,596
Anthony, ești bine?
325
00:26:11,599 --> 00:26:13,966
Da, în principiu.
326
00:26:16,903 --> 00:26:20,638
În dormitor, pe dulap, e un borcan.
327
00:26:20,640 --> 00:26:22,539
Adu-l la fereastră.
328
00:26:22,541 --> 00:26:24,507
Bine.
329
00:26:30,414 --> 00:26:31,679
L-ai găsit?
330
00:26:31,681 --> 00:26:33,480
Da.
331
00:26:35,450 --> 00:26:40,152
În debara, pe podea, e o sticlă.
332
00:26:40,154 --> 00:26:41,953
Bine!
333
00:26:50,496 --> 00:26:52,162
Nu o găsesc.
334
00:26:52,164 --> 00:26:54,664
Caut-o, e acolo!
335
00:26:57,702 --> 00:27:00,435
Nu e nicio sticlă aici!
336
00:27:03,139 --> 00:27:05,205
Bine, adu-mi borcanul.
337
00:27:05,207 --> 00:27:09,576
Ia-ți rucsacul.
338
00:27:09,578 --> 00:27:12,412
Adu-mi niște cămăși
și o pereche de pantaloni.
339
00:27:12,414 --> 00:27:14,647
Bine!
340
00:27:14,649 --> 00:27:17,282
Cum de te-a dat afară din casa ta?
341
00:27:17,284 --> 00:27:19,017
E casa lui.
342
00:27:19,019 --> 00:27:21,552
Îi datorez niște bani.
343
00:27:21,554 --> 00:27:23,720
E puțin supărat.
344
00:27:23,722 --> 00:27:25,955
Unde o să stăm?
345
00:27:25,957 --> 00:27:29,325
Trebuie să stăm acasă.
346
00:27:29,327 --> 00:27:30,959
La mine acasă?
347
00:27:30,961 --> 00:27:32,560
A fost și casa mea.
348
00:27:32,562 --> 00:27:36,163
Am refăcut-o de la fundație.
349
00:27:36,165 --> 00:27:39,166
Să nu-i spui mamei tale.
350
00:27:39,168 --> 00:27:42,602
Trebuie să plecăm înainte să se întoarcă.
351
00:27:42,604 --> 00:27:44,971
Oricum trebuie să mergem acolo după ziare.
352
00:28:10,629 --> 00:28:13,029
Mama ta și Kyle mai au mașina aia?
353
00:28:13,031 --> 00:28:15,364
Da, dar ceva nu funcționează.
354
00:28:15,366 --> 00:28:16,398
De ce?
355
00:28:16,400 --> 00:28:18,600
Nu mai știu.
356
00:28:18,602 --> 00:28:19,767
Dar merge?
357
00:28:19,769 --> 00:28:24,003
- Cred că da.
- Bun.
358
00:29:26,733 --> 00:29:29,100
Pot să încerc eu?
359
00:29:29,102 --> 00:29:31,302
Repede, trebuie să mergem.
360
00:29:35,140 --> 00:29:36,739
Nu!
361
00:29:37,943 --> 00:29:40,310
Ai apăsat pe butonul de caritate.
362
00:29:42,280 --> 00:29:44,613
La cateheză, așa am învățat.
363
00:30:10,607 --> 00:30:12,607
Galben?
364
00:30:13,876 --> 00:30:16,276
Ce glumă proastă.
365
00:30:37,531 --> 00:30:40,265
Unde-s rafturile pe care le-am construit?
366
00:30:40,267 --> 00:30:43,268
Lui Kyle nu i-au plăcut, le-a dărmat.
367
00:30:43,270 --> 00:30:45,737
Nu i-au plăcut?
368
00:30:45,739 --> 00:30:49,607
Cui nu-i plac rafturile din lemn
făcute la comandă?
369
00:30:49,609 --> 00:30:51,508
Doamne.
370
00:30:51,510 --> 00:30:54,444
Jumătate din oameni construiesc lumea,
iar cealaltă jumătate o distruge.
371
00:30:54,446 --> 00:30:56,913
Ce s-a întâmplat aici?
372
00:30:58,416 --> 00:31:00,349
Kyle a avut un accident.
373
00:31:00,351 --> 00:31:03,452
Cu tocul ușii?
374
00:31:03,454 --> 00:31:06,555
Cum e posibil?
De ce nu l-a reparat?
375
00:31:06,557 --> 00:31:07,923
L-a reparat.
376
00:31:07,925 --> 00:31:10,926
Era mai rău.
377
00:31:13,630 --> 00:31:15,763
Trăiești cu un filistin.
378
00:31:15,765 --> 00:31:17,431
Ce-i ăla?
379
00:31:17,433 --> 00:31:21,434
Un grup religios.
Plin de proști.
380
00:31:22,737 --> 00:31:26,839
Măcar dulapurile sunt...
381
00:31:26,841 --> 00:31:28,674
Să fiu al dracului!
382
00:31:30,744 --> 00:31:31,809
Kyle?
383
00:31:31,811 --> 00:31:34,044
Mama spune că îl face al nostru.
384
00:31:54,628 --> 00:31:56,694
Astea sunt uneltele lui Kyle.
385
00:31:56,696 --> 00:31:59,897
Nu, astea-s jucării.
386
00:32:01,567 --> 00:32:04,301
Le-a luat de la mâna a doua?
387
00:32:04,303 --> 00:32:06,036
Da.
388
00:32:06,038 --> 00:32:08,471
Doamne...
Glumeam.
389
00:32:08,473 --> 00:32:10,606
Tipul ăsta e 90% pămpălău.
390
00:32:14,944 --> 00:32:17,411
Îți place de Kyle?
391
00:32:17,413 --> 00:32:19,980
Da, e de treabă.
392
00:32:21,917 --> 00:32:24,317
Înseamnă că nu-i așa rău.
393
00:32:25,853 --> 00:32:30,789
Aduci tu cheile de la mașină?
Îmi pun lucrurile în dormitor.
394
00:33:45,530 --> 00:33:48,063
Ai cheile?
395
00:33:48,065 --> 00:33:50,965
Hai la Drake.
396
00:33:54,536 --> 00:33:56,769
Ce-i asta?
397
00:33:56,771 --> 00:33:57,970
E muzica lui Kyle.
398
00:33:57,972 --> 00:34:00,872
Mama ta s-a căsătorit cu un rocker?
399
00:34:01,975 --> 00:34:05,509
- Îți place?
- Puțin.
400
00:34:07,412 --> 00:34:09,445
Nu prea.
401
00:34:09,447 --> 00:34:12,614
Unde e CD-ul pe care i l-am dat de ziua ei?
402
00:34:23,926 --> 00:34:26,927
E mai bine așa.
403
00:34:26,929 --> 00:34:29,029
Sună bine.
404
00:34:29,031 --> 00:34:31,631
Exact.
405
00:34:31,633 --> 00:34:34,433
Hai să-mi găsim uneltele.
406
00:34:45,142 --> 00:34:46,975
Rahat, ce s-a întâmplat cu frânele!?
407
00:34:50,880 --> 00:34:52,980
Da, asta era problema.
408
00:35:00,488 --> 00:35:03,788
Am uitat, mama a zis
că nu prea mai are frâne.
409
00:35:22,771 --> 00:35:25,137
Plăcuțe de frână, 75 de dolari.
410
00:35:25,139 --> 00:35:29,740
275 cu tot cu instalare.
Le punem acum, dacă vrei.
411
00:35:29,742 --> 00:35:31,708
Le pun eu.
412
00:35:33,778 --> 00:35:35,977
Îmi împrumutați niște unelte?
413
00:35:39,148 --> 00:35:41,648
Să-l întreb pe tata.
414
00:36:25,653 --> 00:36:27,119
E bine, nu?
415
00:36:27,121 --> 00:36:29,688
Da, se oprește.
416
00:36:30,724 --> 00:36:32,623
S-a făcut târziu.
417
00:36:32,625 --> 00:36:35,292
Mergem la Drake mâine.
418
00:36:35,294 --> 00:36:37,527
Îți e foame?
419
00:36:37,529 --> 00:36:40,895
Nu.
Sunt lihnit.
420
00:36:44,166 --> 00:36:46,166
Clătite.
421
00:36:46,168 --> 00:36:48,535
Bună alegere.
422
00:36:50,305 --> 00:36:52,972
Și mama ta își făcea griji.
423
00:36:58,912 --> 00:37:01,112
Dacă ai un șase, poți să mă întrebi
dacă am și eu șase.
424
00:37:01,214 --> 00:37:02,113
Ia să văd.
425
00:37:02,215 --> 00:37:06,749
- Apoi poți să-l iei și să faci pereche.
- Și dacă am deja pereche?
426
00:37:06,751 --> 00:37:08,584
Le pui jos.
427
00:37:08,586 --> 00:37:12,053
Bine.
Ai doișpe?
428
00:37:12,055 --> 00:37:13,087
Mai încearcă.
429
00:37:13,089 --> 00:37:15,622
Mai încearcă tu.
430
00:37:29,970 --> 00:37:32,203
Asta e directă.
431
00:37:36,141 --> 00:37:37,940
Nu, nu, fără croșeu.
432
00:37:39,043 --> 00:37:41,943
Ține mâinile sus, lângă față.
433
00:38:08,099 --> 00:38:10,832
Vin la rece?
Serios?
434
00:38:10,834 --> 00:38:12,867
95% pămpălău!
435
00:38:12,869 --> 00:38:13,968
Ce înseamnă asta?
436
00:38:15,938 --> 00:38:17,971
Nimic.
437
00:38:17,973 --> 00:38:21,741
95% pămpălău e destul de bine
în ziua de azi.
438
00:38:21,743 --> 00:38:23,743
Lasă-l acolo!
439
00:38:23,745 --> 00:38:26,178
Or să creadă că eu l-am luat.
440
00:38:31,384 --> 00:38:32,783
Avem apă.
441
00:38:35,621 --> 00:38:40,222
Rămâi aici, mă duc să mă uit în garaj.
442
00:39:13,820 --> 00:39:15,786
Ai găsit?
443
00:39:15,788 --> 00:39:18,888
- Ce anume?
- Nu știu.
444
00:39:18,890 --> 00:39:21,056
Nu.
445
00:39:25,829 --> 00:39:27,762
E frig aici?
446
00:39:27,764 --> 00:39:29,163
Transpiri, tată.
447
00:39:29,165 --> 00:39:33,433
Trebuie să ies puțin.
448
00:39:33,435 --> 00:39:35,168
Te descurci, nu?
449
00:39:36,905 --> 00:39:39,338
Unde sunt cheile?
450
00:39:39,340 --> 00:39:40,806
Nu știu.
451
00:39:46,345 --> 00:39:49,278
- Vrei să sun pe cineva?
- Nu.
452
00:39:49,280 --> 00:39:50,445
Mergi în pat.
453
00:39:50,447 --> 00:39:51,913
Vreau să stau cu tine.
454
00:39:51,915 --> 00:39:54,482
O să fiu bine, mergi.
455
00:39:55,952 --> 00:39:59,419
Anthony, mergi în pat, acum!
456
00:40:06,993 --> 00:40:09,226
Te rog, ajută-l pe tata.
457
00:40:10,495 --> 00:40:14,829
Ceva nu e în regulă cu el,
probabil ai văzut.
458
00:40:19,435 --> 00:40:22,269
Fă-l să se simtă mai bine.
459
00:40:22,271 --> 00:40:23,937
Amin.
460
00:40:25,974 --> 00:40:30,276
Doamne!
461
00:40:32,480 --> 00:40:36,849
De unde să știu, dacă nu-mi spui?
462
00:40:36,851 --> 00:40:40,218
Am mai discutat despre asta.
Nu e numai vina mea.
463
00:40:44,457 --> 00:40:48,859
Îmi pare rău.
Ce vrei să fac?
464
00:40:48,861 --> 00:40:52,995
Serios, nu înțeleg.
De ce aș face așa ceva?
465
00:40:52,997 --> 00:40:55,831
Ce faci?
466
00:40:55,833 --> 00:40:57,265
Tată?
467
00:40:57,267 --> 00:40:59,232
Mereu faci așa.
468
00:41:02,303 --> 00:41:03,902
Tată?
469
00:41:03,904 --> 00:41:06,337
Nu pot.
470
00:41:20,016 --> 00:41:21,148
Alo?
471
00:41:21,150 --> 00:41:24,617
Otto!
Sunt Anthony, tata a pățit ceva.
472
00:41:24,619 --> 00:41:26,385
Cum adică?
473
00:41:26,387 --> 00:41:28,954
- Cred că e beat.
- Ce face?
474
00:41:28,956 --> 00:41:31,456
Vorbește singur.
475
00:41:31,458 --> 00:41:34,124
Așteaptă puțin, vin imediat.
476
00:41:34,126 --> 00:41:36,259
Suntem la mama acasă.
477
00:41:36,261 --> 00:41:37,593
Ajung în curând.
478
00:41:37,595 --> 00:41:40,295
Bine.
479
00:41:40,297 --> 00:41:43,898
Trebuie să plec!
480
00:41:43,900 --> 00:41:47,101
- Trebuie să plec.
- Tată, oprește-te!
481
00:41:47,103 --> 00:41:50,304
Nu ieși!
482
00:41:50,306 --> 00:41:52,072
Tată!
483
00:41:52,074 --> 00:41:54,273
Tată, vine Otto!
484
00:41:57,111 --> 00:41:58,510
Ajunge imediat.
485
00:41:58,512 --> 00:41:59,878
Otto?
486
00:41:59,880 --> 00:42:02,446
A zis să rămâi aici.
487
00:42:04,183 --> 00:42:09,519
- A plecat Dorothy?
- A plecat, dar vine Otto.
488
00:42:10,922 --> 00:42:12,655
Bine.
489
00:42:32,476 --> 00:42:33,975
Alo?
490
00:42:33,977 --> 00:42:35,443
Suntem aici.
491
00:42:38,047 --> 00:42:40,514
Salut, Walt.
492
00:42:40,516 --> 00:42:43,016
Ce faci, prietene?
493
00:42:43,018 --> 00:42:45,351
- Otto?
- Da.
494
00:42:45,353 --> 00:42:47,553
Mergem la somn?
495
00:42:47,555 --> 00:42:49,087
Haide.
496
00:42:49,089 --> 00:42:51,089
Te ajut eu.
497
00:42:51,091 --> 00:42:54,391
Așa vezi.
498
00:42:57,929 --> 00:43:01,597
Bun, gata.
499
00:43:07,170 --> 00:43:09,136
Mă întorc imediat.
500
00:43:11,440 --> 00:43:13,239
Pe scări.
501
00:43:28,387 --> 00:43:30,954
A adormit.
502
00:43:30,956 --> 00:43:32,188
Ești bine?
503
00:43:32,190 --> 00:43:34,123
Da.
504
00:43:34,125 --> 00:43:38,459
Anthony, tatăl tău nu e beat.
505
00:43:38,461 --> 00:43:42,196
E în sevraj.
Știi ce înseamnă?
506
00:43:42,198 --> 00:43:45,199
Nu.
507
00:43:45,201 --> 00:43:49,403
Nu se poartă ciudat pentru că a băut,
508
00:43:49,405 --> 00:43:53,439
ci pentru că nu a mai băut.
Înțelegi?
509
00:43:53,441 --> 00:43:55,306
Nu.
510
00:43:57,977 --> 00:43:59,509
Uneori...
511
00:43:59,511 --> 00:44:07,511
Când adulții nu mai beau,
mintea le joacă feste.
512
00:44:08,185 --> 00:44:13,454
Mama ta i-a spus că nu mai are
voie să te vadă dacă mai bea.
513
00:44:13,456 --> 00:44:15,589
A fost în baruri.
514
00:44:15,591 --> 00:44:17,490
Da, dar a băut bere neagră.
515
00:44:17,492 --> 00:44:21,626
Încearcă să se lase, e un om bun.
516
00:44:21,628 --> 00:44:27,431
Are câțiva demoni de înfrânt,
cum avem toți.
517
00:44:27,433 --> 00:44:32,502
O să doarmă câteva ore, iar când
se va trezi, se va simți rău,
518
00:44:32,504 --> 00:44:35,104
dar nu se va mai purta ciudat.
519
00:44:35,106 --> 00:44:40,642
Trebuie să merg acasă, la Beulah,
dar sună-mă dacă ai nevoie de mine.
520
00:44:40,644 --> 00:44:43,044
Bine?
521
00:44:43,046 --> 00:44:45,780
Ajung repede.
Promiți?
522
00:44:45,782 --> 00:44:47,448
Da.
523
00:44:47,450 --> 00:44:49,616
Bine, tu ești șeful.
524
00:44:51,319 --> 00:44:53,052
Mulțumesc, Otto.
525
00:44:53,054 --> 00:44:55,587
Oricând, partenere.
526
00:44:55,589 --> 00:44:58,556
Dormi și tu.
527
00:46:56,767 --> 00:46:58,733
Familia Griffin primește ziar.
528
00:47:00,436 --> 00:47:05,271
Serios?
Nu știam că pot să citească.
529
00:47:08,776 --> 00:47:10,575
Le vezi casa?
530
00:47:10,577 --> 00:47:12,176
Da.
531
00:47:12,178 --> 00:47:15,412
Burlanul mai are puțin și pică,
vopseaua e ștearsă...
532
00:47:15,414 --> 00:47:17,514
Au gunoi în curte.
533
00:47:19,317 --> 00:47:21,717
Ar trebui să o repare și să o țină curată.
534
00:47:24,821 --> 00:47:30,223
Când ne-am mutat aici,
cartierul ăsta avea demnitate.
535
00:47:30,225 --> 00:47:32,191
Ce-i cu oamenii ăștia?
536
00:47:33,294 --> 00:47:35,160
Nu știu.
537
00:47:35,162 --> 00:47:39,463
Familia Griffin reprezintă
tot ce-i greșit în lumea asta.
538
00:47:39,465 --> 00:47:42,165
Sunt imorali.
539
00:47:43,835 --> 00:47:46,735
Generația ta va trebui
să îndrepte lucrurile.
540
00:47:46,737 --> 00:47:49,637
Depinde de voi.
541
00:47:49,639 --> 00:47:52,673
- Bine.
- Știi?
542
00:47:52,675 --> 00:47:56,409
Îmi pare rău că generația mea
a greșit așa mult.
543
00:47:57,578 --> 00:47:59,444
E în regulă.
544
00:47:59,446 --> 00:48:01,546
Nu, nu e.
545
00:48:01,548 --> 00:48:07,283
Părinții noștri au făcut o țară minunată,
iar noi n-am putut să o întreținem.
546
00:48:08,552 --> 00:48:10,686
Îmi pare rău.
547
00:48:12,322 --> 00:48:14,054
Și ei primesc ziarul.
548
00:48:31,838 --> 00:48:35,573
Cred că ai dreptate.
549
00:48:35,575 --> 00:48:39,042
Cred că văd celelalte universuri.
550
00:48:42,047 --> 00:48:45,515
Sper că sunt mai bune ca al nostru.
551
00:48:58,094 --> 00:49:01,862
Nu-mi prea amintesc seara trecută.
552
00:49:05,968 --> 00:49:08,501
Te-am rănit cumva?
553
00:49:09,737 --> 00:49:11,737
Nu.
554
00:49:21,915 --> 00:49:25,883
- Tată?
- Da?
555
00:49:25,885 --> 00:49:28,485
Nu vreau să mă împărtășesc.
556
00:49:28,487 --> 00:49:29,819
De ce?
557
00:49:29,821 --> 00:49:32,053
Nu vreau să-l mănânc pe Iisus.
558
00:49:36,993 --> 00:49:39,726
Nu-l mănânci pe Iisus.
559
00:49:39,728 --> 00:49:42,061
- Așa se zice.
- Nu e Iisus în sine.
560
00:49:42,063 --> 00:49:46,797
- E doar un biscuit.
- Serios?
561
00:49:46,799 --> 00:49:48,899
Și nu e sângele lui Iisus.
562
00:49:48,901 --> 00:49:50,700
E suc de struguri.
563
00:49:50,702 --> 00:49:53,102
Biscuiți și suc de struguri.
564
00:49:54,872 --> 00:49:56,671
Nu înțeleg.
565
00:49:56,673 --> 00:49:59,473
Vei înțelege într-o zi.
566
00:50:03,946 --> 00:50:06,713
De ce nu mai mergi la biserică?
567
00:50:07,982 --> 00:50:10,015
Am mers destul.
568
00:50:10,017 --> 00:50:11,516
Nu vreau să ajungi în iad.
569
00:50:11,518 --> 00:50:15,852
Ascultă-mă, vreau să-ți spun ceva,
dar nu trebuie să-i spui mamei tale.
570
00:50:15,854 --> 00:50:17,119
Bine.
571
00:50:17,121 --> 00:50:22,156
Ce îți voi spune...
Poate e adevărat sau poate nu e.
572
00:50:23,459 --> 00:50:24,791
Tu ce crezi?
573
00:50:24,793 --> 00:50:28,994
Nu știu, cum nu știu nici ei.
574
00:50:28,996 --> 00:50:32,863
Indiferent ce-ți vor spune,
nu știu nici ei.
575
00:50:32,865 --> 00:50:38,501
Împărtășește-te,
pentru orice eventualitate.
576
00:50:38,503 --> 00:50:42,738
- Și confirmarea?
- Nu strică.
577
00:50:42,740 --> 00:50:47,075
Fă-o pentru mama ta.
578
00:50:47,077 --> 00:50:49,976
Când vei fi matur,
vei putea face ce-ți vei dori.
579
00:50:49,978 --> 00:50:52,978
- Serios?
- Absolut.
580
00:50:52,980 --> 00:50:56,848
Poți să nu mergi la biserică
și să asculți muzică metal,
581
00:50:56,850 --> 00:50:58,130
dacă asta vrei...
Doamne ferește.
582
00:51:01,452 --> 00:51:06,520
Ascultă ce ți se spune,
dar decide cu mintea ta.
583
00:51:06,522 --> 00:51:09,989
Fă ce crezi tu că e bine.
584
00:51:11,659 --> 00:51:12,958
Bine.
585
00:51:22,934 --> 00:51:24,767
Bun.
586
00:51:24,769 --> 00:51:27,735
Cât mergi tu la biserică,
eu o să mă duc la Drake.
587
00:51:27,737 --> 00:51:31,438
Dacă vin mai târziu, așteaptă-mă aici.
588
00:51:31,440 --> 00:51:34,440
Nu vreau să merg la biserică.
589
00:51:36,444 --> 00:51:38,610
Trebuie.
590
00:51:38,612 --> 00:51:40,478
Mi-ai spus să iau singur deciziile.
591
00:51:40,480 --> 00:51:42,779
- Nu încă.
- De ce?
592
00:51:42,781 --> 00:51:45,214
Ia-le când vei fi matur.
593
00:51:45,216 --> 00:51:48,183
Mi-ai spus să gândesc cu mintea mea,
asta am făcut.
594
00:51:48,185 --> 00:51:53,721
Te-ai gândit prea mult. I-am promis
mamei tale că vei merge la biserică.
595
00:51:53,723 --> 00:51:55,222
O să-i spun că m-ai dus.
596
00:51:55,224 --> 00:51:57,624
Nu merge așa.
597
00:51:57,626 --> 00:52:00,193
Rahat, părintele Lyons.
Păzea!
598
00:52:06,900 --> 00:52:08,933
Bun.
Mergi în biserică.
599
00:52:11,170 --> 00:52:13,636
Merg dacă mergi și tu.
600
00:52:35,058 --> 00:52:37,091
Hei!
601
00:52:37,093 --> 00:52:40,127
Ești Walt?
Eu sunt Drake.
602
00:52:40,129 --> 00:52:41,128
Ai vorbit cu Vaughn?
603
00:52:41,130 --> 00:52:43,797
Da, mi-a dat detaliile.
604
00:52:43,799 --> 00:52:47,100
Lucrez la cazul tău.
Asta fac.
605
00:52:47,102 --> 00:52:50,269
- Ești detectiv?
- Nu, sunt zugrav.
606
00:52:50,271 --> 00:52:52,271
- Cum te cheamă?
- Anthony.
607
00:52:52,273 --> 00:52:53,772
Tu cu ce te ocupi?
608
00:52:53,774 --> 00:52:55,607
Merg la școală.
609
00:52:55,609 --> 00:52:58,009
Foarte bine, așa să faci.
Asigură-te că rămâne la școală.
610
00:52:58,011 --> 00:53:00,644
Am obținut cinci nume seara trecută.
611
00:53:00,646 --> 00:53:02,112
Oamenii vorbesc deja.
612
00:53:02,114 --> 00:53:04,047
- Da?
- Da.
613
00:53:04,049 --> 00:53:05,782
Poți să ne ajuți acum?
614
00:53:05,784 --> 00:53:08,785
Ar fi o onoare să ajut orice
prieten de-al lui Vaughn.
615
00:53:08,787 --> 00:53:10,520
Tipul ăla a făcut foarte multe pentru mine.
616
00:53:10,522 --> 00:53:13,655
O să fiu copilot. Asta înseamnă că trebuie
să stau în dreapta. Ești de acord?
617
00:53:13,670 --> 00:53:14,402
- Da.
- În regulă.
618
00:53:14,491 --> 00:53:16,090
Să mergem.
Haide.
619
00:53:20,696 --> 00:53:22,862
Walt, e mai bine să conduci drept.
620
00:53:22,864 --> 00:53:25,024
Bine?
Prefă-te că o iei în josul străzii.
621
00:53:27,268 --> 00:53:29,034
E incitant, nu, Anthony?
622
00:53:29,036 --> 00:53:30,201
Da.
623
00:53:30,203 --> 00:53:32,269
Cine ți-a dat aceste piste?
624
00:53:32,271 --> 00:53:34,537
Cunosc jumătate din comercianții
aflați în Kent,
625
00:53:34,539 --> 00:53:35,971
și cunosc toți hoții.
626
00:53:35,973 --> 00:53:37,672
În regulă.
627
00:53:37,674 --> 00:53:39,206
Bine, ne apropiem de unul chiar acum,
628
00:53:39,215 --> 00:53:40,848
așa că mergi mai încet pe aici.
629
00:53:40,943 --> 00:53:42,909
Îmi făceam griji dacă să-l aduc pe Anthony,
630
00:53:42,911 --> 00:53:44,877
dar tipul ăsta e un înțelept.
631
00:53:44,879 --> 00:53:47,245
Mă bucur că e aici,
pentru că asta-i o experiență de viață.
632
00:53:47,260 --> 00:53:47,960
E grozav.
633
00:53:48,048 --> 00:53:50,081
Vezi mașina gri de pe alee?
634
00:53:50,083 --> 00:53:51,882
Mașina gri? Da, da.
Da, chiar acolo.
635
00:53:51,884 --> 00:53:53,717
- Aici?
- Da.
636
00:53:53,719 --> 00:53:56,019
Parchează în spatele mașinii
ca să nu poată să iasă.
637
00:53:56,021 --> 00:53:57,587
Lasă-mă pe mine să vorbesc.
638
00:53:57,589 --> 00:53:59,655
Ții minte versul INXS, "ascultă ca hoții"?
639
00:53:59,657 --> 00:54:01,723
Asta o să faci tu.
Eu o să vorbesc.
640
00:54:01,725 --> 00:54:03,157
Tu o să asculți precum hoții.
641
00:54:03,159 --> 00:54:04,258
Începem.
Bine.
642
00:54:10,565 --> 00:54:12,631
Ce faceți, băieți?
Pot să vă ajut cu ceva?
643
00:54:13,900 --> 00:54:15,799
Haide, Walt.
Întreabă-l direct.
644
00:54:18,170 --> 00:54:19,869
Ești...
645
00:54:19,871 --> 00:54:21,804
Pe cine căutăm?
646
00:54:23,107 --> 00:54:25,307
Fă-l să-ți spună
presupusul său nume adevărat.
647
00:54:25,309 --> 00:54:27,809
Ce se petrece aici, băieți?
648
00:54:27,811 --> 00:54:29,844
Cineva...
649
00:54:29,846 --> 00:54:31,245
mi-a furat cutia cu scule,
650
00:54:31,247 --> 00:54:34,614
și altcineva a spus
că ai putea să știi ceva despre asta.
651
00:54:34,616 --> 00:54:37,750
Mă acuzi că ți-am furat sculele?
652
00:54:37,752 --> 00:54:38,884
Nu.
653
00:54:38,886 --> 00:54:39,918
Da!
Walter.
654
00:54:39,920 --> 00:54:41,185
Nu-l lăsa să te intimideze.
655
00:54:41,187 --> 00:54:43,887
Domnule, avem dovezi care,
dacă se dovedesc adevărate,
656
00:54:43,889 --> 00:54:46,623
vă acuză, mai mult sau mai puțin.
657
00:54:47,993 --> 00:54:50,693
Asta-i ziua voastră norocoasă.
Știți de ce?
658
00:54:50,695 --> 00:54:54,263
Pentru că, în mod normal,
v-aș bate măr în momentul ăsta.
659
00:54:54,265 --> 00:54:56,865
Dar... sunt într-o dispoziție bună
660
00:54:56,867 --> 00:54:58,666
pentru că am fost în excursie
toată săptămâna
661
00:54:58,668 --> 00:55:00,000
și tocmai am ajuns acasă.
662
00:55:01,336 --> 00:55:03,836
Drake, putem să discutăm?
663
00:55:03,838 --> 00:55:05,838
Da. Da.
Numai puțin.
664
00:55:07,942 --> 00:55:09,107
Da, pe acolo.
665
00:55:10,243 --> 00:55:13,610
După ce luați bagajele din mașină,
intrați înăuntru și spălați-vă.
666
00:55:15,013 --> 00:55:18,113
Tipul ăsta nu arată ca unul
care ar fura unelte din camioane.
667
00:55:18,115 --> 00:55:19,981
Da, încep să am îndoieli,
668
00:55:19,983 --> 00:55:23,318
așa că hai să-i mutăm numele
în josul listei.
669
00:55:23,320 --> 00:55:24,852
Da, așa să facem.
670
00:55:24,854 --> 00:55:26,453
Bună decizie.
Te-ai descurcat excelent.
671
00:55:26,455 --> 00:55:29,122
Îmi cer scuze.
O zi bună.
672
00:55:29,124 --> 00:55:31,958
Sunt inginer de Boeing-uri.
Cum am ajuns în vizorul vostru?
673
00:55:31,960 --> 00:55:34,026
Da, e greșeala mea.
674
00:55:34,028 --> 00:55:36,194
Îmi pare rău că v-am deranjat, domnule.
675
00:55:44,871 --> 00:55:46,437
A fost vina mea.
Bine?
676
00:55:46,439 --> 00:55:48,872
Nu trebuia să-l cred
pe tipul care mi-a dat acel nume.
677
00:55:48,874 --> 00:55:50,006
E nebun.
678
00:55:50,008 --> 00:55:51,307
Cine ți-a dat pontul?
679
00:55:51,309 --> 00:55:52,741
Nu vrei să știi.
680
00:55:52,743 --> 00:55:54,075
Uite care-s veștile bune.
681
00:55:54,077 --> 00:55:55,776
Cunosc toate celelalte nume de pe listă.
682
00:55:55,790 --> 00:55:57,156
Îi cunosc pe restul.
683
00:55:57,246 --> 00:55:59,479
Sunt în domeniul construcțiilor.
Cunosc uneltele.
684
00:55:59,481 --> 00:56:00,780
Așa că hai să...
685
00:56:00,782 --> 00:56:02,348
Tipul ăsta, hai să mergem în centru.
686
00:56:02,350 --> 00:56:04,483
Poate că ar trebui s-o lăsăm baltă.
687
00:56:04,485 --> 00:56:05,517
Îmi pare rău.
688
00:56:05,519 --> 00:56:07,919
Am început cu stângul, știu,
689
00:56:07,921 --> 00:56:12,056
dar vreau să ajut, pe tine
și pe Vaughn, să găsiți hoțul.
690
00:56:12,058 --> 00:56:14,091
Nu vrei să mai verificăm
un nume de pe listă?
691
00:56:14,093 --> 00:56:15,826
Nu cunosc pe nimeni din lista aia.
692
00:56:15,828 --> 00:56:17,794
E... bine!
693
00:56:17,796 --> 00:56:19,929
Mă bucur că nu-i cunoști,
pentru că sunt infractori.
694
00:56:19,950 --> 00:56:21,884
Te duc acasă, Drake.
695
00:56:22,267 --> 00:56:23,766
Apreciez ajutorul tău.
696
00:56:40,281 --> 00:56:41,313
Ești bine, Drake?
697
00:56:41,315 --> 00:56:43,148
Da, sunt bine.
698
00:56:43,150 --> 00:56:45,984
Doar că niciodată
n-am fost genul care să renunțe.
699
00:56:45,986 --> 00:56:47,251
Nu?
700
00:56:48,787 --> 00:56:50,419
Dumnezeule, încetinește.
Walt, Walt!
701
00:56:50,421 --> 00:56:51,686
- Ce-i?
- Ăla-i Freddy Johnson.
702
00:56:51,700 --> 00:56:52,766
Numele lui e pe lista mea.
703
00:56:52,856 --> 00:56:54,789
Îl cunosc de-o viață.
704
00:56:54,791 --> 00:56:56,390
Lasă-mă să-l descos.
705
00:56:56,392 --> 00:56:58,859
Bine, ascultă.
Lucrează cu tâmplari.
706
00:56:58,861 --> 00:57:02,829
Fură. Numele lui a ieșit la iveală
din partea tuturor surselor mele. Fii atent.
707
00:57:02,964 --> 00:57:05,264
Gata sau nu, acuma vin!
708
00:57:05,266 --> 00:57:08,166
Lasă-mă în pace, Drake!
709
00:57:13,005 --> 00:57:16,072
Ce știi despre sculele furate ieri?
710
00:57:16,074 --> 00:57:17,239
Nu știu despre ce vorbești.
711
00:57:17,250 --> 00:57:19,316
- Atunci de ce fugi?
- Pentru că ești nebun!
712
00:57:19,409 --> 00:57:20,808
Dă-i drumul.
713
00:57:20,810 --> 00:57:21,909
O clipă.
714
00:57:21,911 --> 00:57:23,377
Știu că știi.
715
00:57:23,379 --> 00:57:24,553
Și chiar dacă n-ai făcut-o,
716
00:57:24,560 --> 00:57:26,350
mai bine ai vorbi, Freddy,
sau te aranjez eu.
717
00:57:26,447 --> 00:57:27,446
Nu știu nimic.
718
00:57:27,448 --> 00:57:30,915
Freddy, știi ce pot să fac.
719
00:57:33,519 --> 00:57:35,285
Bine!
720
00:57:35,287 --> 00:57:37,020
Îi cunoști pe frații Thuringer, nu?
721
00:57:37,022 --> 00:57:39,355
Da!
Și ei sunt pe listă.
722
00:57:39,357 --> 00:57:40,823
Da.
Ei le-au luat.
723
00:57:40,825 --> 00:57:42,825
Știi ce au făcut cu ele?
724
00:57:42,827 --> 00:57:44,669
- Tocmai am auzit despre asta.
- De la cine?
725
00:57:44,671 --> 00:57:46,161
Nu pot să spun, dar e de încredere.
726
00:57:46,163 --> 00:57:49,564
A spus că frații Thuringer
vorbeau despre asta, chiar râdeau.
727
00:57:49,566 --> 00:57:51,432
De unde le-au furat?
728
00:57:53,502 --> 00:57:55,201
Dintr-o tavernă?
729
00:57:58,940 --> 00:58:00,506
Bine, dă-i drumul, Drake.
730
00:58:00,508 --> 00:58:01,607
Dacă minți...
731
00:58:01,609 --> 00:58:03,141
Spun doar ce am auzit.
732
00:58:03,143 --> 00:58:04,542
Pot pleca acum, domnule polițist?
733
00:58:04,544 --> 00:58:06,844
Ce amuzant, Freddy.
Da.
734
00:58:14,086 --> 00:58:16,853
Când ajungem acolo, să vorbesc eu?
735
00:58:16,855 --> 00:58:18,357
Nu, Walt, lasă-mă pe mine să vorbesc.
736
00:58:18,359 --> 00:58:20,389
Îi cunosc pe tipii ăștia.
Nu mă sperie ei pe mine.
737
00:58:20,391 --> 00:58:22,357
Dar primul tip...
738
00:58:22,359 --> 00:58:25,426
Da, bine, el m-a luat prin surprindere
fiindcă credeam că-l cunosc,
739
00:58:25,428 --> 00:58:27,194
dar s-a dovedit că era altcineva.
740
00:58:27,196 --> 00:58:29,329
De data asta, mă ocup eu, bine?
741
00:58:29,331 --> 00:58:32,465
Ia-o pe aleea asta mică.
742
00:58:32,467 --> 00:58:34,200
În regulă, așa.
Bine.
743
00:58:34,202 --> 00:58:36,268
Bine.
744
00:58:38,105 --> 00:58:39,971
Rămâi în mașină.
745
00:58:39,973 --> 00:58:41,272
Vorbesc serios.
746
00:58:45,444 --> 00:58:47,043
Tipii ăștia sunt înceți la minte.
747
00:58:47,045 --> 00:58:48,210
Sunt nătângi, de fapt.
748
00:58:48,212 --> 00:58:50,078
O să se inculpe singuri.
749
00:58:50,080 --> 00:58:52,313
- Salut, Drake, ce mai faci?
- Salut, Drake!
750
00:58:52,315 --> 00:58:53,914
Walt, el e Tucker...
751
00:58:53,916 --> 00:58:55,081
- Salut!
- Și Trout.
752
00:58:55,083 --> 00:58:56,515
El e Walt.
753
00:58:56,517 --> 00:58:59,951
El e tipul căruia i-ați furat
cutia cu scule.
754
00:59:03,022 --> 00:59:04,388
Ce?
755
00:59:04,390 --> 00:59:06,056
Băieți, avem dovezi incontestabile
756
00:59:06,058 --> 00:59:07,891
că i-ați luat trusa de scule.
Recunoașteți.
757
00:59:09,628 --> 00:59:12,427
Nu vreau necazuri,
dar am nevoie de uneltele mele.
758
00:59:15,999 --> 00:59:18,199
Drake, ai luat metamfetamină din nou?
759
00:59:18,201 --> 00:59:20,901
Tucker, nu schimba subiectul, da?
760
00:59:20,903 --> 00:59:22,602
Da, am luat metamfetamină, bine?
761
00:59:22,604 --> 00:59:25,404
Asta n-are nicio legătură
cu subiectul nostru!
762
00:59:25,406 --> 00:59:26,638
Ce naiba?
763
00:59:26,640 --> 00:59:28,640
Avem informația direct de la un martor...
764
00:59:28,642 --> 00:59:30,141
Nu, n-avem martor.
765
00:59:30,143 --> 00:59:32,309
Am auzit-o.
A fost martor...
766
00:59:32,311 --> 00:59:33,943
Nu, Drake, a mințit.
767
00:59:33,945 --> 00:59:36,445
N-a mințit.
Tipii ăștia au furat-o.
768
00:59:36,447 --> 00:59:38,046
Și treaba e pe cale să devină serioasă.
769
00:59:38,060 --> 00:59:40,895
- M-am săturat, Drake.
- În regulă.
770
00:59:45,353 --> 00:59:48,087
Bună, mamă!
771
00:59:48,089 --> 00:59:51,223
Da.
Totul e bine.
772
00:59:51,225 --> 00:59:53,992
Mai nimic.
773
00:59:53,994 --> 00:59:57,461
Da, am dus documentele
și ne-am dus la biserică.
774
00:59:59,665 --> 01:00:02,165
Da, o să-i spun.
Bine.
775
01:00:03,535 --> 01:00:06,702
Bine.
Și eu te iubesc. Pa.
776
01:00:07,971 --> 01:00:09,103
Bine.
777
01:00:09,105 --> 01:00:11,071
Băieți...
778
01:00:11,073 --> 01:00:13,106
Hai să luăm un moment de respiro.
779
01:00:15,210 --> 01:00:16,509
Trout, pune pistolul deoparte.
780
01:00:16,611 --> 01:00:17,543
Ce?
781
01:00:17,645 --> 01:00:20,312
Nu vezi că tipul ăsta suferă?
782
01:00:20,314 --> 01:00:21,946
Și fii amabil cu Drake.
783
01:00:21,948 --> 01:00:24,281
E evident că are problemele lui.
784
01:00:24,283 --> 01:00:25,283
Poți mai mult de atât.
785
01:00:29,221 --> 01:00:30,587
Îmi pare rău.
786
01:00:30,589 --> 01:00:33,122
Da.
Da, o să-ți pară.
787
01:00:33,124 --> 01:00:34,656
Drake, s-a terminat.
788
01:00:34,658 --> 01:00:36,224
I-am prins cu mâța-n sac!
789
01:00:36,226 --> 01:00:37,725
Nu, nu tocmai.
790
01:00:37,727 --> 01:00:41,128
Bine, știi, Trout, nu-mi pasă că ai pistol,
o să mă uit primprejur.
791
01:00:41,130 --> 01:00:42,462
Drake!
792
01:00:42,464 --> 01:00:43,996
Amenință-mă cu pistolul, nu-mi pasă.
793
01:00:44,098 --> 01:00:46,399
Salutări, marfă furată!
794
01:00:47,101 --> 01:00:49,468
Îmi pare rău...
795
01:00:49,470 --> 01:00:52,037
Nu-l cunosc pe Drake cu adevărat.
796
01:00:52,039 --> 01:00:55,340
Știi, adică...
797
01:00:55,342 --> 01:00:57,709
Pare destul de normal pentru un drogat.
798
01:00:57,711 --> 01:00:59,110
Da, așa e.
799
01:00:59,112 --> 01:01:03,380
Ținem la el,
dar îi vin niște idei ciudate uneori.
800
01:01:05,083 --> 01:01:06,083
Salut!
801
01:01:07,251 --> 01:01:09,517
Salut!
802
01:01:17,560 --> 01:01:20,160
Drake?
803
01:01:20,162 --> 01:01:21,761
Haide.
804
01:01:21,763 --> 01:01:23,262
Te ducem acasă.
805
01:01:23,264 --> 01:01:25,263
Da, Drake.
Vrem să te ducem.
806
01:01:28,701 --> 01:01:30,467
Ei le-au furat.
Știu asta.
807
01:01:30,469 --> 01:01:32,235
Nu, nu ei mi-au furat uneltele.
808
01:01:32,237 --> 01:01:33,769
Atunci, unul dintre acești oameni...
809
01:01:33,790 --> 01:01:36,257
Nu, Drake.
De data asta am terminat.
810
01:01:36,340 --> 01:01:38,406
Te duc acasă.
811
01:01:38,408 --> 01:01:41,242
Am vrut doar să ajut.
812
01:01:41,244 --> 01:01:43,110
Știm asta.
813
01:01:43,112 --> 01:01:45,745
Mulți oameni nu ne-ar fi ajutat,
așa cum ai făcut-o tu.
814
01:01:45,747 --> 01:01:47,513
Așa-i.
815
01:01:47,515 --> 01:01:49,648
Majoritatea oamenilor
nici măcar nu pot fi deranjați.
816
01:01:49,670 --> 01:01:51,570
Iar mie... îmi pasă prea mult.
817
01:01:51,652 --> 01:01:53,084
Asta-i problema mea.
818
01:01:53,086 --> 01:01:56,520
E o povară și e o virtute.
819
01:01:56,522 --> 01:01:59,122
Cel mai important lucru
e că ai dat tot ce-ai putut
820
01:01:59,124 --> 01:02:00,723
și apreciem asta.
821
01:02:00,725 --> 01:02:02,524
Nu-i așa, Anthony?
822
01:02:02,526 --> 01:02:05,092
Da.
Apreciem foarte mult efortul tău.
823
01:02:08,097 --> 01:02:11,130
Da, știi, pentru că asta-i povestea
vieții mele,
824
01:02:11,132 --> 01:02:14,133
anume că mereu dau tot ce pot.
825
01:02:14,135 --> 01:02:15,601
Și așa intru în belele.
826
01:02:15,603 --> 01:02:17,035
Odată...
827
01:02:17,037 --> 01:02:18,236
O să-ți placă povestea asta.
828
01:02:18,250 --> 01:02:19,416
Era o doamnă,
829
01:02:19,506 --> 01:02:22,273
a cărei bunică făcea
niște clătite nemțești cu mere.
830
01:02:22,275 --> 01:02:24,174
Nu găsea o rețetă pe care o voia,
831
01:02:24,176 --> 01:02:26,743
așa că intru pe internet
și dau de un site pe nume "stormfront",
832
01:02:26,745 --> 01:02:28,378
și e un fel de site neonazist.
833
01:02:28,380 --> 01:02:32,547
Nu-s neonazist, dar m-am gândit
că poate au rețete vechi.
834
01:02:32,549 --> 01:02:34,382
Așa că am început să postez acolo,
835
01:02:34,384 --> 01:02:37,852
apoi mă trezesc cu un telefon de la FBI...
836
01:02:40,790 --> 01:02:43,823
În regulă.
837
01:02:46,294 --> 01:02:49,795
A fost amuzant, băieți.
838
01:02:51,231 --> 01:02:52,830
Știi...
839
01:02:52,832 --> 01:02:57,167
Ai câțiva dolari, poate,
pentru deranjul meu sau...
840
01:02:57,169 --> 01:02:59,736
N-am câțiva dolari de dat, Drake.
841
01:02:59,738 --> 01:03:01,938
Nu-i nimic.
842
01:03:01,940 --> 01:03:04,873
Mă bucur că te-am ajutat și... bine.
843
01:03:07,277 --> 01:03:09,343
Drake.
844
01:03:13,849 --> 01:03:15,815
Mulțumesc!
845
01:03:15,817 --> 01:03:17,750
Băieți, vă mulțumesc!
Știi ce?
846
01:03:17,752 --> 01:03:19,918
Puteți veni pe la mine când doriți.
847
01:03:19,920 --> 01:03:23,621
Și Anthony, să mergi la școală, bine?
848
01:03:23,623 --> 01:03:25,389
Pentru că ăsta-i piesa mea muzicală, nu?
849
01:03:25,391 --> 01:03:28,291
Bine.
Pa, Drake.
850
01:03:35,666 --> 01:03:38,400
Vreau să-ți arăt ceva.
851
01:03:39,836 --> 01:03:41,836
E în regulă?
852
01:03:41,838 --> 01:03:44,705
Nu-ți face griji.
Ei mă cunosc.
853
01:03:44,707 --> 01:03:46,940
Oricum, se pare că nimeni nu-i acasă.
854
01:03:54,315 --> 01:03:57,382
O vezi?
855
01:03:57,384 --> 01:03:59,250
Eu am construit-o.
856
01:03:59,252 --> 01:04:02,553
Se numește leasă.
857
01:04:02,555 --> 01:04:08,691
De obicei sunt simple,
dar... am adăugat niște gravuri,
858
01:04:08,693 --> 01:04:10,259
am făcut munca în detaliu.
859
01:04:11,362 --> 01:04:12,728
Arată destul de bine, tată.
860
01:04:12,730 --> 01:04:14,362
Așa cred și eu.
861
01:04:14,364 --> 01:04:16,230
Iese în evidență.
862
01:04:16,232 --> 01:04:19,632
Spune că cineva a fost aici, cuiva-i pasă.
863
01:04:19,634 --> 01:04:21,700
Se pare că lor le-a plăcut.
864
01:04:21,702 --> 01:04:23,735
Am sunat poliția!
865
01:04:23,737 --> 01:04:25,269
Doamnă.
866
01:04:25,271 --> 01:04:27,237
- Eu sunt, Walt.
- Ieși din curtea mea!
867
01:04:27,239 --> 01:04:28,838
Câinele meu e antrenat să atace!
868
01:04:28,840 --> 01:04:30,406
Nu, eu am construit...
869
01:04:30,408 --> 01:04:31,507
Pe ei, Daisy!
870
01:04:43,953 --> 01:04:45,585
Am intrat în belele?
871
01:04:45,587 --> 01:04:47,420
Nu-ți face griji.
E în regulă.
872
01:04:54,261 --> 01:04:57,028
Mâinile la vedere!
873
01:05:01,867 --> 01:05:04,033
Îmi cer scuze.
I-am arătat fiului meu...
874
01:05:04,035 --> 01:05:05,834
Permisul și actele mașinii.
875
01:05:10,674 --> 01:05:13,474
Vedeți... eu am construit leasa și...
876
01:05:13,476 --> 01:05:16,477
Și permisul dumneavoastră.
877
01:05:16,479 --> 01:05:18,912
Îmi cer scuze, dar nu-l am la mine.
878
01:05:20,282 --> 01:05:23,583
Sunteți Kyle Zabler?
879
01:05:23,585 --> 01:05:27,019
Da, doamnă polițist.
Eu sunt Kyle Zabler.
880
01:05:27,021 --> 01:05:31,056
Iar el e fiul meu... vitreg.
881
01:05:31,058 --> 01:05:32,957
Eu i-am construit leasa și...
882
01:05:32,959 --> 01:05:34,425
El e tatăl tău vitreg?
883
01:05:36,895 --> 01:05:38,794
Uitați ce-am să fac.
884
01:05:38,796 --> 01:05:42,297
O să vă rog să nu mai intrați
în curțile oamenilor.
885
01:05:42,299 --> 01:05:44,565
Bine?
Dar o să vă scriu o amendă
886
01:05:44,567 --> 01:05:46,466
pentru că ați condus fără permis.
887
01:05:46,468 --> 01:05:49,569
Mi se pare corect.
888
01:05:56,644 --> 01:06:00,578
Acea doamnă cu leasa n-avea idee cine sunt.
889
01:06:02,481 --> 01:06:05,949
Am lucrat la casa ei timp de o săptămână
și nici măcar nu și-a amintit de mine.
890
01:06:05,951 --> 01:06:07,483
Ar fi trebuit să-și amintească.
891
01:06:07,485 --> 01:06:09,817
Poate e fățarnică.
892
01:06:12,955 --> 01:06:14,955
Mi-au plăcut rafturile tale.
893
01:06:14,957 --> 01:06:17,057
Lui Kyle nu i-au plăcut.
894
01:06:17,059 --> 01:06:19,692
A spus de ce nu i-au plăcut?
895
01:06:19,694 --> 01:06:21,026
A zic că nu i-a plăcut culoarea.
896
01:06:21,028 --> 01:06:22,394
Culoarea?
897
01:06:22,396 --> 01:06:24,596
Erau de pin.
Aveau culoarea lemnului.
898
01:06:30,036 --> 01:06:31,835
Încercați să vă feriți de belele.
899
01:06:31,837 --> 01:06:34,871
Da, doamnă polițist.
900
01:06:41,512 --> 01:06:43,979
Ce facem acum?
901
01:06:43,981 --> 01:06:45,547
Ai teme?
902
01:06:45,549 --> 01:06:47,448
Da.
903
01:07:18,447 --> 01:07:21,014
Carnetul tău de note?
904
01:07:21,016 --> 01:07:24,517
- Cum te-ai descurcat?
- Bine.
905
01:07:25,520 --> 01:07:27,620
10... 10...
906
01:07:28,789 --> 01:07:30,488
Zece pe linie.
907
01:07:35,160 --> 01:07:40,962
I-a mai rămas lui Kyle căptușeală
pentru ușa de la bucătărie?
908
01:07:40,964 --> 01:07:43,397
Da.
909
01:07:43,399 --> 01:07:45,432
Vrei să mă ajuți s-o repar?
910
01:07:45,434 --> 01:07:48,768
- Bine.
- Da?
911
01:07:48,770 --> 01:07:51,437
O să reparăm și acea ușă care nu stă fixă.
912
01:08:18,132 --> 01:08:20,765
Ar trebui să pui puțin kit acolo.
913
01:08:24,771 --> 01:08:27,438
Vezi marginea asta?
Se numește prag fals.
914
01:08:27,440 --> 01:08:29,072
Prag fals?
915
01:08:29,074 --> 01:08:31,641
Da, pentru că arată niște bucăți de sub el.
916
01:08:31,643 --> 01:08:35,011
Dacă ar fi egal, s-ar numi încastrat,
917
01:08:35,013 --> 01:08:36,012
pentru că stă fix.
918
01:08:36,014 --> 01:08:37,880
Încastrat.
919
01:08:37,882 --> 01:08:39,815
Și dacă iese în relief, cum e ăsta,
920
01:08:39,817 --> 01:08:41,750
atunci se numește "mândru".
921
01:08:41,752 --> 01:08:43,118
Mândru.
922
01:08:43,120 --> 01:08:48,022
Da, pentru că iese în afară,
ca și când ar fi lăudăros, nu?
923
01:08:49,759 --> 01:08:53,594
Tâmplăria e doar iluzia perfecțiunii...
924
01:08:53,596 --> 01:08:55,729
Dar ne putem apropia de ea.
925
01:08:57,032 --> 01:08:59,665
Se spune că detaliile
sunt foarte importante.
926
01:08:59,667 --> 01:09:01,099
Da?
927
01:09:01,101 --> 01:09:06,103
Păi, dacă nu suntem atenți la detalii,
atunci unde suntem?
928
01:09:06,105 --> 01:09:09,106
Nu știu.
929
01:09:12,111 --> 01:09:15,812
Manopera proastă e un păcat.
930
01:09:15,814 --> 01:09:19,248
Oamenii nu apreciază munca de calitate
așa cum o făceau pe vremuri.
931
01:09:19,917 --> 01:09:23,818
Dar tu...
Tu observi lucruri, te gândești la ele, nu?
932
01:09:23,820 --> 01:09:25,753
Așa cred.
933
01:09:25,755 --> 01:09:27,621
Vezi scaunul ăla?
934
01:09:27,623 --> 01:09:30,690
Cineva l-a construit,
și nu doar o singură persoană,
935
01:09:30,692 --> 01:09:32,525
mai mulți oameni au ajutat.
Ține minte asta.
936
01:09:32,527 --> 01:09:34,226
Oameni adevărați.
937
01:09:34,228 --> 01:09:36,261
Atunci când treci un pod,
938
01:09:36,263 --> 01:09:39,264
gândește-te câte au trebuit să se facă
pentru a se construi acel pod.
939
01:09:40,533 --> 01:09:42,132
Bine.
940
01:09:42,134 --> 01:09:45,001
Te gândești vreodată
la oamenii care ți-au făcut pantalonii?
941
01:09:46,137 --> 01:09:47,536
Nu.
942
01:09:47,538 --> 01:09:50,272
Ei bine, gândește-te la ei.
943
01:09:50,274 --> 01:09:52,907
Kyle...
E bun pentru un leneș,
944
01:09:52,909 --> 01:09:56,944
dar sunt sigur că nu se gândește
la unele lucruri.
945
01:09:56,946 --> 01:09:59,279
Nu pentru că nu-i pasă.
946
01:09:59,281 --> 01:10:02,015
Doar că nu are imaginație.
947
01:10:03,718 --> 01:10:05,184
Tu nu vrei să fii așa, nu?
948
01:10:05,186 --> 01:10:06,186
În niciun caz.
949
01:10:07,521 --> 01:10:10,921
Tată, data viitoare poate să vină Allen?
950
01:10:10,923 --> 01:10:12,689
Cine-i Allen?
951
01:10:12,691 --> 01:10:14,524
Băiatul de la casa prietenului tău.
952
01:10:14,526 --> 01:10:15,858
Ce casă?
953
01:10:15,860 --> 01:10:17,226
De ieri.
954
01:10:17,228 --> 01:10:18,794
Te referi la Vaughn?
955
01:10:18,796 --> 01:10:21,763
Nu e prietenul meu.
Abia îl cunosc.
956
01:10:21,765 --> 01:10:24,298
Am auzit că ar putea să știe
cine mi-a furat sculele.
957
01:10:24,300 --> 01:10:26,433
Credeam că e unul dintre prietenii tăi
de la tavernă.
958
01:10:26,435 --> 01:10:27,934
Despre ce vorbești?
959
01:10:27,936 --> 01:10:31,137
Când am intrat la semnal, el ieșea.
960
01:10:32,874 --> 01:10:34,940
Ești sigur că era același tip?
961
01:10:34,942 --> 01:10:37,642
Da.
Allen era în camionetă.
962
01:10:37,644 --> 01:10:41,278
- De ce nu mi-ai spus?
- Credeam că l-ai văzut.
963
01:10:44,549 --> 01:10:46,549
El nu se duce niciodată acolo, nu?
964
01:10:48,052 --> 01:10:51,887
Apoi îl scoate la înaintare
pe nebunul de Drake.
965
01:10:51,889 --> 01:10:54,256
Isteț pe naiba.
966
01:10:54,258 --> 01:10:55,590
Crezi că el ți-a furat sculele?
967
01:10:57,193 --> 01:10:59,126
Ia-ți haina.
968
01:11:25,586 --> 01:11:27,318
Unde-i tatăl tău?
969
01:11:30,756 --> 01:11:32,322
Vaughn!
970
01:11:36,060 --> 01:11:38,093
Ce-a făcut tatăl tău cu sculele?
971
01:11:38,095 --> 01:11:39,994
Nu tata a luat sculele.
Roger a făcut asta.
972
01:11:39,996 --> 01:11:41,362
Cine-i Roger?
973
01:11:41,364 --> 01:11:43,297
Tipul care a fost cu tatăl meu.
974
01:11:50,939 --> 01:11:53,473
De ce nu mi-ai spus?
975
01:11:53,475 --> 01:11:56,976
Voiam s-o fac, dar tata m-ar fi bătut măr.
976
01:11:56,978 --> 01:11:58,210
Vino încoace!
977
01:12:01,314 --> 01:12:03,880
Eu te-am ajutat
să găsești sculele afurisite!
978
01:12:03,882 --> 01:12:05,047
Unde sunt, ticălosule?
979
01:12:05,049 --> 01:12:06,348
Ți-am spus.
Nu știu!
980
01:12:06,350 --> 01:12:07,749
Nu știu unde sunt.
981
01:12:07,751 --> 01:12:09,417
Băieți, plecați de aici.
982
01:12:09,419 --> 01:12:10,918
Tată, cred că trebuie să-i spui.
983
01:12:10,920 --> 01:12:12,719
Ce?
984
01:12:12,721 --> 01:12:14,020
Spune-i ce a zis Roger.
985
01:12:14,022 --> 01:12:15,955
Ce a zis Roger?
986
01:12:15,957 --> 01:12:18,390
Da, Roger a spus
că Vaughn ți-a furat sculele.
987
01:12:18,392 --> 01:12:20,225
Ce?
988
01:12:20,227 --> 01:12:22,193
Asta-i o minciună afurisită!
989
01:12:22,195 --> 01:12:24,461
Roger e cel care ți-a furat
sculele afurisite.
990
01:12:24,463 --> 01:12:26,129
De ce te-aș crede?
991
01:12:26,131 --> 01:12:27,763
E adevărat.
992
01:12:27,765 --> 01:12:29,485
Roger a intrat în camioneta ta
și le-a luat.
993
01:12:30,367 --> 01:12:33,000
Tata i-a spus să înceteze.
994
01:12:36,238 --> 01:12:37,770
Îl crezi pe băiatul ăsta?
995
01:12:45,479 --> 01:12:47,512
Unde locuiește?
996
01:13:16,242 --> 01:13:17,374
Tu ești Roger?
997
01:13:17,376 --> 01:13:18,541
Ce vrei?
998
01:13:18,543 --> 01:13:21,309
Îmi vreau sculele.
999
01:13:24,514 --> 01:13:26,447
- Bine!
- Unde sunt?
1000
01:13:26,449 --> 01:13:28,916
Bine. Îmi pare rău.
Îmi pare foarte rău.
1001
01:13:28,918 --> 01:13:30,884
Să nu-ți pară.
Dă-mi-le.
1002
01:13:30,886 --> 01:13:32,418
Nu le am.
Le-am amanetat.
1003
01:13:32,420 --> 01:13:34,086
Am fost la amanet!
1004
01:13:34,088 --> 01:13:36,321
Nu, le-am dus la amanetul lui Pete
din Renton.
1005
01:13:36,323 --> 01:13:37,889
M-am gândit că n-o să te duci acolo.
1006
01:13:37,891 --> 01:13:39,290
Dă-mi banii.
1007
01:13:39,292 --> 01:13:41,058
Nu-i am.
1008
01:13:41,060 --> 01:13:42,826
Cât ai luat?
1009
01:13:42,828 --> 01:13:45,461
200$, dar i-am cheltuit.
1010
01:13:45,463 --> 01:13:47,129
Vreau cei 200$.
1011
01:13:47,131 --> 01:13:48,263
N-am lucrat de șase luni.
1012
01:13:48,265 --> 01:13:50,398
Am trei copii.
Aveam nevoie de mâncare.
1013
01:13:50,400 --> 01:13:52,299
Dă-te de pe el!
1014
01:13:52,301 --> 01:13:54,200
Dă-te de pe el!
Are probleme cu inima!
1015
01:13:55,937 --> 01:13:57,403
- Nu, nu, nu!
- Dă-te!
1016
01:13:59,073 --> 01:14:02,107
Dă-mi banii.
1017
01:14:02,109 --> 01:14:04,476
Nu-i mai avem.
I-am cheltuit.
1018
01:14:04,478 --> 01:14:06,311
Ei bine, atunci dă-mi ceva să vând.
1019
01:14:06,313 --> 01:14:08,212
Am vândut totul.
N-a mai rămas nimic.
1020
01:14:08,214 --> 01:14:09,479
Ești bine, dragule?
1021
01:14:09,481 --> 01:14:11,481
Sunt bine.
1022
01:14:13,351 --> 01:14:15,451
Ascultă.
Ne mutăm.
1023
01:14:15,453 --> 01:14:19,154
Ne întoarcem în Idaho
să locuim cu părinții mei.
1024
01:14:19,156 --> 01:14:21,322
Când ne revenim, îți trimit banii.
1025
01:14:21,324 --> 01:14:23,924
Am nevoie de bani acum.
1026
01:14:23,926 --> 01:14:25,392
N-o să se întâmple asta.
1027
01:14:25,394 --> 01:14:30,162
Ascultă, ți-a furat sculele
și a greșit, dar n-avem nici un ban.
1028
01:14:30,164 --> 01:14:32,964
Uită-te în jur.
Vezi ceva ce merită vândut?
1029
01:14:32,966 --> 01:14:34,932
Ne-a mai rămas doar
mașina de tuns iarba,
1030
01:14:34,934 --> 01:14:37,467
și nici măcar nu funcționează!
1031
01:14:57,488 --> 01:14:58,954
Haide, Anthony.
1032
01:14:58,956 --> 01:15:00,588
Să mergem.
1033
01:15:00,590 --> 01:15:02,957
Îmi pare rău.
1034
01:15:02,959 --> 01:15:05,426
Scrie adresa și o să-ți trimit banii.
1035
01:15:07,029 --> 01:15:09,496
Las-o baltă.
1036
01:15:22,510 --> 01:15:24,943
Vin cu tine.
1037
01:15:24,945 --> 01:15:26,644
Nu.
1038
01:15:50,569 --> 01:15:51,935
Salutări!
1039
01:15:51,937 --> 01:15:53,670
Salut!
1040
01:16:04,148 --> 01:16:06,948
Tu ești proprietarul?
1041
01:16:06,950 --> 01:16:08,282
Pete!
1042
01:16:08,284 --> 01:16:09,316
Da?
1043
01:16:09,318 --> 01:16:12,118
A venit un tip.
1044
01:16:12,120 --> 01:16:13,285
Bună ziua!
1045
01:16:13,287 --> 01:16:15,086
Da?
1046
01:16:15,088 --> 01:16:17,121
Alea sunt sculele mele.
1047
01:16:17,123 --> 01:16:18,655
Au fost furate.
1048
01:16:18,657 --> 01:16:21,224
Corect.
Ai chitanța?
1049
01:16:21,226 --> 01:16:23,960
Sunt foarte vechi.
Au fost ale tatălui meu.
1050
01:16:23,962 --> 01:16:25,661
N-am chitanța.
1051
01:16:25,663 --> 01:16:27,329
E problema ta, atunci.
1052
01:16:27,331 --> 01:16:30,197
Pot să-ți spun ce se află în cutie
fără s-o deschizi.
1053
01:16:30,199 --> 01:16:33,466
Tot timpul vin tipi aici,
și spun că lucrurile sunt ale lor.
1054
01:16:33,468 --> 01:16:36,368
Alea sunt sculele mele.
1055
01:16:36,370 --> 01:16:40,004
Atunci sună un polițist.
Sau un avocat.
1056
01:16:40,006 --> 01:16:43,473
Poate nu știai înainte să le cumperi,
dar acum știi.
1057
01:16:43,475 --> 01:16:44,607
Alea sunt bunuri furate.
1058
01:16:44,609 --> 01:16:46,075
Păi, cheamă autoritățile.
1059
01:16:46,077 --> 01:16:47,443
Vom face o investigație, atunci.
1060
01:16:47,445 --> 01:16:49,578
Așa funcționează lucrurile în țara asta.
1061
01:16:49,580 --> 01:16:51,513
Cu cât le-ai vândut?
1062
01:16:51,515 --> 01:16:54,015
400 de dolari.
1063
01:16:54,017 --> 01:16:55,716
- Anthony?
- Ce faci?!
1064
01:16:55,718 --> 01:16:57,017
Întoarce-te!
1065
01:16:57,019 --> 01:16:58,284
Anthony!
Fugi!
1066
01:16:58,286 --> 01:16:59,618
- Fugi!
- Dă-te din cale!
1067
01:17:01,021 --> 01:17:02,987
Fugi, Anthony!
1068
01:17:04,457 --> 01:17:06,423
Anthony, fugi!
1069
01:17:08,126 --> 01:17:10,359
Prinde copilul, Darren!
1070
01:17:12,463 --> 01:17:14,129
Anthony...
1071
01:17:14,131 --> 01:17:18,299
Încetează!
Lasă-l în pace!
1072
01:17:18,301 --> 01:17:22,403
Lasă-l în pace pe tata, fir-ar să fie!
1073
01:17:24,440 --> 01:17:26,006
Pleacă de lângă băiatul meu!
1074
01:17:26,008 --> 01:17:27,240
Ce faci?
1075
01:17:27,242 --> 01:17:29,075
Pleacă de lângă băiatul meu!
1076
01:17:34,313 --> 01:17:36,479
Tu!
1077
01:17:36,481 --> 01:17:40,049
Nici să nu te gândești
să te mai întorci aici,
1078
01:17:40,051 --> 01:17:42,184
pentru că nu-ți vând
sculele astea pentru niciun preț.
1079
01:17:42,186 --> 01:17:44,986
Acum, haide.
Pleacă de aici.
1080
01:17:50,993 --> 01:17:53,325
Ești sigur că nu ești rănit?
1081
01:17:56,296 --> 01:17:57,995
Ești rănit, tată.
1082
01:17:57,997 --> 01:18:00,330
Sunt bine.
1083
01:18:04,502 --> 01:18:06,401
Haide.
1084
01:18:06,403 --> 01:18:08,369
Să mergem acasă.
1085
01:18:57,742 --> 01:18:59,575
Au suc.
1086
01:19:02,680 --> 01:19:04,379
Vrei ceva?
1087
01:19:08,218 --> 01:19:09,650
Nu, mulțumesc.
1088
01:19:18,694 --> 01:19:20,560
Nici eu.
1089
01:20:35,302 --> 01:20:38,202
M-am întors!
1090
01:20:38,204 --> 01:20:40,871
La fix.
Tocmai am ajuns acasă.
1091
01:20:40,873 --> 01:20:42,806
- Bună, Bud!
- Bună!
1092
01:20:42,808 --> 01:20:43,807
Ce mai faci?
1093
01:20:43,809 --> 01:20:45,241
Bine.
Tata e aici.
1094
01:20:45,243 --> 01:20:46,242
Bună.
1095
01:20:46,244 --> 01:20:48,777
- Walt!
- Salut!
1096
01:20:48,779 --> 01:20:50,478
Cum a fost?
1097
01:20:50,480 --> 01:20:52,379
Bine.
Nu-i așa, Anthony?
1098
01:20:52,381 --> 01:20:54,347
Da.
1099
01:20:54,349 --> 01:20:57,851
Bine.
Nu s-a întâmplat nimic.
1100
01:20:57,853 --> 01:21:00,887
Intră pentru o clipă.
Ia loc.
1101
01:21:00,889 --> 01:21:02,989
N-ai văzut locuința, nu?
1102
01:21:02,991 --> 01:21:04,657
Am...
1103
01:21:04,659 --> 01:21:07,292
Îmi cer scuze, mă refeream
de când ai locuit aici.
1104
01:21:07,928 --> 01:21:10,862
Da, n-am fost aici de la...
1105
01:21:10,864 --> 01:21:12,597
- Arată bine.
- Da.
1106
01:21:12,599 --> 01:21:13,898
Ia loc.
1107
01:21:13,900 --> 01:21:15,599
Ia loc.
1108
01:21:15,601 --> 01:21:17,834
Poftim.
1109
01:21:21,606 --> 01:21:23,839
Și ce ați făcut weekendul ăsta?
1110
01:21:23,841 --> 01:21:26,675
Am pierdut vremea.
1111
01:21:26,677 --> 01:21:29,377
Ne-am jucat niște jocuri video.
1112
01:21:29,379 --> 01:21:30,544
Acasă la tata.
1113
01:21:30,546 --> 01:21:32,479
Serios?
Ai jocuri video acum?
1114
01:21:32,481 --> 01:21:35,682
Da, le-am luat pentru Anthony.
1115
01:21:35,684 --> 01:21:38,584
Dar îmi plac.
E distractiv să omori extratereștri.
1116
01:21:42,590 --> 01:21:44,389
Ai mâncat suficient de mult?
1117
01:21:44,391 --> 01:21:46,324
Da.
Am mâncat ceva.
1118
01:21:46,326 --> 01:21:49,927
Vrei să-ți fac o gustare
și luăm cina mai târziu?
1119
01:21:49,929 --> 01:21:51,495
Sună bine?
1120
01:21:51,497 --> 01:21:53,330
Walt, vrei să rămâi la cină?
1121
01:21:53,332 --> 01:21:54,998
Nu, mulțumesc.
1122
01:22:02,407 --> 01:22:04,740
Walt, vrei să vezi radioul meu
pentru amatori?
1123
01:22:04,742 --> 01:22:06,641
Nu.
1124
01:22:06,643 --> 01:22:09,910
Adică, știi tu, poate într-o zi,
dar nu azi.
1125
01:22:14,314 --> 01:22:15,946
Walt.
1126
01:22:15,948 --> 01:22:17,514
Bonnie mi-a spus
1127
01:22:17,516 --> 01:22:19,482
că treci printr-o perioadă dificilă,
1128
01:22:19,484 --> 01:22:23,718
și vreau să știi
că dacă ai nevoie de bani sau altceva,
1129
01:22:23,720 --> 01:22:25,920
să nu-ți fie teamă să ne ceri.
1130
01:22:25,922 --> 01:22:29,890
E foarte amabil din partea ta, Kyle, dar...
1131
01:22:29,892 --> 01:22:31,091
Mă descurc.
1132
01:22:31,093 --> 01:22:32,959
Grozav.
1133
01:22:32,961 --> 01:22:35,594
- Vreau doar să știi...
- Nu.
1134
01:22:35,596 --> 01:22:36,928
Mulțumesc.
1135
01:22:36,930 --> 01:22:39,530
Bine.
1136
01:22:42,367 --> 01:22:44,733
Îmi place cum ai lucrat la casa asta.
1137
01:22:44,735 --> 01:22:47,535
Arată foarte frumos.
1138
01:22:47,537 --> 01:22:49,103
Apreciez vorbele tale, Kyle.
1139
01:22:49,105 --> 01:22:52,706
Și dulapurile din bucătărie?
1140
01:22:52,708 --> 01:22:54,674
Minunate.
1141
01:22:58,746 --> 01:23:00,512
Păi...
1142
01:23:00,514 --> 01:23:02,580
Am avut un weekend grozav.
1143
01:23:02,582 --> 01:23:04,481
Da.
1144
01:23:04,483 --> 01:23:05,782
Am avut un weekend bun.
1145
01:23:05,784 --> 01:23:11,120
Am învățat multe despre cum să ne arătăm
aprecierea unul față de celălalt.
1146
01:23:11,122 --> 01:23:13,122
Nu mă refer doar fizic.
1147
01:23:15,459 --> 01:23:17,425
Nu.
Nu.
1148
01:23:17,427 --> 01:23:19,760
Totul se învârte în jurul comunicării.
1149
01:23:19,762 --> 01:23:21,661
Să spui adevărul.
1150
01:23:21,663 --> 01:23:25,130
Să fim sinceri unul cu celălalt.
Asta spun experții.
1151
01:23:26,700 --> 01:23:28,566
Nu-i așa, partenere?
1152
01:23:28,568 --> 01:23:30,467
Nu știu.
1153
01:23:33,572 --> 01:23:34,971
Walt, vrei o bere?
1154
01:23:34,973 --> 01:23:36,472
Ai bere?
1155
01:23:36,474 --> 01:23:39,641
Da, o țin ascunsă
într-un frigider mic din garaj.
1156
01:23:41,511 --> 01:23:43,010
Nu pentru mine, mulțumesc.
1157
01:23:43,012 --> 01:23:45,545
Te superi dacă beau eu?
1158
01:23:45,547 --> 01:23:49,982
Bine, mă duc să-mi iau una,
și mă întorc imediat.
1159
01:23:57,090 --> 01:23:58,889
Isuse.
1160
01:23:58,891 --> 01:24:01,057
Ce s-a întâmplat cu ușa mea înțepenită?
1161
01:24:06,830 --> 01:24:08,563
Walt, putem vorbi afară, te rog?
1162
01:24:09,766 --> 01:24:11,732
Buddy.
1163
01:24:22,443 --> 01:24:25,076
Ce-ai căutat în casa mea?
1164
01:24:25,078 --> 01:24:29,079
Când l-am adus pe Anthony pentru ziare,
1165
01:24:29,081 --> 01:24:31,414
a trebuit să mă duc la baie.
1166
01:24:31,416 --> 01:24:35,551
Mereu repari căptușeala ușii
când te duci la baie?
1167
01:24:37,087 --> 01:24:38,686
Nu mereu.
1168
01:24:40,923 --> 01:24:43,056
Îmi cer scuze...
1169
01:24:43,058 --> 01:24:46,525
Am intrat, am văzut munca proastă
și n-am putut să mă abțin.
1170
01:24:46,527 --> 01:24:48,059
Corect.
Și presupun
1171
01:24:48,061 --> 01:24:50,529
că acea treabă ți-a provocat
o foame atât de mare
1172
01:24:50,531 --> 01:24:52,228
încât a trebuit să faci clătite?
1173
01:25:24,460 --> 01:25:27,027
Ia loc, Bud.
1174
01:25:32,867 --> 01:25:35,467
Pentru ce sunt banii?
1175
01:25:36,603 --> 01:25:37,902
Sunt pentru tata.
1176
01:25:39,739 --> 01:25:41,505
De ce?
1177
01:25:41,507 --> 01:25:44,107
Nu vreau să spun.
1178
01:25:44,109 --> 01:25:45,842
Știu că a fost aici weekendul ăsta.
1179
01:25:45,844 --> 01:25:47,543
Știu tot ce s-a întâmplat.
1180
01:25:49,847 --> 01:25:53,882
De asta vreau să-i dau bani tatei...
1181
01:25:53,884 --> 01:25:56,084
Pentru mașină.
1182
01:25:57,687 --> 01:25:59,019
Mașină?
1183
01:25:59,021 --> 01:26:01,855
Pentru că a reparat frânele.
1184
01:26:01,857 --> 01:26:05,959
Tatăl tău mi-a condus mașina
weekendul ăsta?
1185
01:26:05,961 --> 01:26:08,027
Credeam că știi.
1186
01:26:18,138 --> 01:26:20,271
Cât au costat frânele?
1187
01:26:21,741 --> 01:26:24,007
75$.
1188
01:26:24,009 --> 01:26:25,541
Dar mai e și manopera.
1189
01:26:25,543 --> 01:26:27,575
Pentru timpul petrecut.
1190
01:26:29,679 --> 01:26:31,845
Deci...
1191
01:26:31,847 --> 01:26:34,980
325 de dolari pentru timpul
pe care l-a petrecut reparând-o?
1192
01:26:35,283 --> 01:26:40,819
Da.
1193
01:26:40,821 --> 01:26:43,121
Probabil că e corect, nu crezi?
1194
01:26:44,757 --> 01:26:47,891
Da, așa cred.
1195
01:26:47,893 --> 01:26:50,760
Mai vrei să-mi spui ceva
despre weekendul ăsta?
1196
01:26:52,263 --> 01:26:53,895
Nu.
1197
01:26:53,897 --> 01:26:55,730
Cam asta a fost.
1198
01:26:55,732 --> 01:26:57,698
De fapt a fost destul de plictisitor.
1199
01:27:04,573 --> 01:27:06,039
Bine.
1200
01:27:07,776 --> 01:27:10,576
Crezi că tata poate să împrumute mașina
pentru câteva zile?
1201
01:27:10,578 --> 01:27:11,743
Până își repară camioneta?
1202
01:27:12,779 --> 01:27:15,045
Da.
1203
01:27:15,047 --> 01:27:17,914
În regulă.
1204
01:27:25,924 --> 01:27:26,956
Kyle?
1205
01:27:26,958 --> 01:27:29,792
Te superi dacă...
1206
01:27:29,794 --> 01:27:32,761
Walt ar lua camioneta pentru câteva zile
1207
01:27:32,763 --> 01:27:34,696
și i-ar pune frâne noi?
1208
01:27:34,698 --> 01:27:37,665
Am vorbit și el a spus că e în regulă, nu?
1209
01:27:38,734 --> 01:27:40,300
Chiar nu te superi?
1210
01:27:42,203 --> 01:27:44,269
Aș fi bucuros să ajut.
1211
01:27:44,271 --> 01:27:46,838
Grozav.
Ce amabil din partea ta!
1212
01:27:46,840 --> 01:27:48,206
Mulțumesc.
Poftim cheile.
1213
01:27:49,976 --> 01:27:51,742
Bine, ar trebui să plec.
1214
01:27:51,744 --> 01:27:53,577
Tată?
1215
01:27:53,579 --> 01:27:56,580
Ții minte, ai spus să vin la tine acasă
1216
01:27:56,582 --> 01:27:58,681
să iau niște lucruri pe care le-am uitat.
1217
01:28:00,051 --> 01:28:01,083
Pot, mamă?
1218
01:28:01,085 --> 01:28:02,084
Bine.
1219
01:28:02,086 --> 01:28:03,752
Dar nu pierdeți vremea.
1220
01:28:03,754 --> 01:28:05,787
Duceți-vă și întoarceți-vă.
1221
01:28:05,789 --> 01:28:08,356
Bine.
Ne vedem mai târziu.
1222
01:28:08,358 --> 01:28:09,857
Walt?
1223
01:28:09,859 --> 01:28:12,993
Mi-a părut bine să te văd.
1224
01:28:12,995 --> 01:28:15,962
Mulțumesc pentru că repari mașina.
1225
01:28:15,964 --> 01:28:17,930
Sigur.
1226
01:28:33,646 --> 01:28:35,979
Bine, amice, ce se petrece?
1227
01:28:35,981 --> 01:28:38,214
Acum putem să-ți recuperăm uneltele.
1228
01:28:38,216 --> 01:28:40,716
De unde i-ai luat?
1229
01:28:40,718 --> 01:28:41,950
De la mama.
1230
01:28:41,952 --> 01:28:43,084
Nu.
Îi ducem înapoi.
1231
01:28:43,086 --> 01:28:44,785
Păi, sunt pentru reparația mașinii.
1232
01:28:44,787 --> 01:28:47,187
Nu trebuia să spui nimic.
1233
01:28:47,189 --> 01:28:51,057
A spus... că oricum voia să te întrebe
dacă poți s-o repari.
1234
01:28:52,260 --> 01:28:53,459
Serios?
1235
01:28:55,095 --> 01:28:56,227
Da.
1236
01:28:58,965 --> 01:29:02,366
Împrumută-mi telefonul.
1237
01:29:02,368 --> 01:29:04,768
N-o să ni le vândă în veci tipul ăla.
1238
01:29:04,770 --> 01:29:06,402
Mama și Kyle o să ne ajute.
1239
01:29:06,404 --> 01:29:08,303
Nu.
Nu pot face asta.
1240
01:29:14,076 --> 01:29:16,910
Otto nu răspunde.
1241
01:29:19,080 --> 01:29:20,913
Știu.
1242
01:29:20,915 --> 01:29:22,147
Ia-o pe acolo.
1243
01:29:36,162 --> 01:29:37,995
Rămâi aici.
Mă întorc imediat.
1244
01:30:00,218 --> 01:30:02,318
Dă-i banii, tată.
1245
01:30:20,336 --> 01:30:22,169
Bine.
1246
01:30:22,171 --> 01:30:25,505
Știi unde sunt și cum arată?
1247
01:30:25,507 --> 01:30:27,139
Da, domnule.
1248
01:30:27,141 --> 01:30:30,242
Spune-i că le dai cadou tatălui tău,
de ziua lui.
1249
01:31:00,106 --> 01:31:04,073
Trebuia să-mi dau seama că tu ești!
1250
01:31:05,543 --> 01:31:07,376
Darren!
1251
01:31:08,579 --> 01:31:10,912
Darren!
1252
01:31:16,419 --> 01:31:18,018
Întoarce-te înapoi!
1253
01:31:18,020 --> 01:31:20,387
Oprește-te!
1254
01:31:37,239 --> 01:31:38,905
Ce s-a întâmplat?
1255
01:31:38,907 --> 01:31:41,040
Când am intrat vorbea cu un bărbat,
1256
01:31:41,042 --> 01:31:43,609
așa că am luat sculele și am fugit.
1257
01:31:45,245 --> 01:31:47,645
Ia să mă uit la ele.
1258
01:32:05,264 --> 01:32:07,230
Mulțumesc, Allen.
1259
01:32:08,299 --> 01:32:10,299
Îți mulțumesc foarte mult.
1260
01:32:34,422 --> 01:32:38,090
E bine.
1261
01:32:38,092 --> 01:32:40,292
Tata probabil că încă e leșinat,
1262
01:32:40,294 --> 01:32:42,427
dar dacă mă vede, intru în belele.
1263
01:32:50,102 --> 01:32:52,135
Scuze că te-am lovit cu mănușa.
1264
01:32:55,239 --> 01:32:57,539
Poate vă duc la un meci odată.
1265
01:32:57,541 --> 01:33:00,975
Sigur.
A fost amuzant.
1266
01:33:00,977 --> 01:33:02,309
Pa!
1267
01:33:02,311 --> 01:33:03,343
Pa, Allen!
1268
01:33:03,345 --> 01:33:04,377
Pa!
1269
01:33:05,713 --> 01:33:08,980
Ar trebui să mai oprim undeva.
1270
01:33:10,650 --> 01:33:12,549
Binecuvântează-mă pentru că am păcătuit.
1271
01:33:12,551 --> 01:33:14,951
A trecut o zi de la ultima mea spovedanie.
1272
01:33:14,953 --> 01:33:16,652
Acestea sunt păcatele mele.
1273
01:33:17,955 --> 01:33:20,422
I-am mințit pe mama și pe tata.
1274
01:33:20,424 --> 01:33:22,323
Am furat...
1275
01:33:22,325 --> 01:33:23,524
Multe.
1276
01:33:24,593 --> 01:33:25,692
Am râvnit.
1277
01:33:25,694 --> 01:33:28,528
Am spus cuvinte nepotrivite.
1278
01:33:28,530 --> 01:33:31,197
N-am păstrat sfântă ziua Domnului.
1279
01:33:31,199 --> 01:33:33,399
N-ar fi trebuit să mint polițista.
1280
01:33:33,401 --> 01:33:35,467
Sau să îndrept pistolul spre Mike.
1281
01:33:37,471 --> 01:33:38,636
Să vedem...
1282
01:33:40,606 --> 01:33:42,672
Ce altceva?
1283
01:33:45,743 --> 01:33:49,311
Așadar...
1284
01:33:49,313 --> 01:33:51,446
Ce vrei să facem weekendul viitor?
1285
01:33:56,652 --> 01:34:00,987
Weekendul viitor e
prima Comuniune și Confirmarea.
1286
01:34:00,989 --> 01:34:02,555
A, da.
1287
01:34:02,557 --> 01:34:05,357
O s-o faci?
1288
01:34:05,359 --> 01:34:07,459
Da.
1289
01:34:07,461 --> 01:34:09,427
Pentru mama.
1290
01:34:12,999 --> 01:34:14,365
Vii?
1291
01:34:15,601 --> 01:34:17,467
Da.
1292
01:34:17,469 --> 01:34:19,001
Da, o să fiu acolo.
1293
01:34:19,003 --> 01:34:21,336
Cu siguranță.
1294
01:34:27,076 --> 01:34:28,241
Unde o să locuiești?
1295
01:34:28,243 --> 01:34:33,645
Poate că o să stau la Otto câteva zile.
1296
01:34:33,647 --> 01:34:37,348
Trebuie să încasez un cec
la sfârșitul săptămânii,
1297
01:34:37,350 --> 01:34:40,551
deci... pot să-mi recuperez casa.
1298
01:34:44,390 --> 01:34:45,522
E bine, tată.
1299
01:35:05,042 --> 01:35:06,808
Ai avut dreptate.
1300
01:35:08,278 --> 01:35:11,045
A fost vina mea.
1301
01:35:11,047 --> 01:35:12,646
Ce anume?
1302
01:35:17,219 --> 01:35:19,219
Am lăsat camioneta nesupravegheată.
1303
01:35:19,221 --> 01:35:21,387
O, nu.
Nu, Anthony.
1304
01:35:21,389 --> 01:35:23,389
N-a fost vina ta.
1305
01:35:23,391 --> 01:35:26,325
Nu. Eu am lăsat-o descuiată.
A fost vina mea.
1306
01:35:26,327 --> 01:35:28,327
Tatăl tău a greșit.
1307
01:35:30,331 --> 01:35:33,665
Ești un băiat bun.
1308
01:35:33,667 --> 01:35:35,299
Știi?
Ai făcut bine.
1309
01:35:35,301 --> 01:35:37,734
Mi-ai recuperat sculele.
1310
01:35:47,478 --> 01:35:48,677
Deci...
1311
01:35:48,679 --> 01:35:50,445
Ne vedem weekendul viitor?
1312
01:35:50,447 --> 01:35:53,414
Ne vedem weekendul viitor, amice.
1313
01:36:12,600 --> 01:36:14,366
Să fii cuminte.
1314
01:36:48,371 --> 01:36:50,971
Traducerea și adaptarea: Azael & Undergrow
(Subtitrări Noi Team)
1315
01:36:50,995 --> 01:36:52,495
Revizuire: muLineZu