0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:01:19,500 --> 00:01:21,033 "Suatu masa 2 00:01:21,034 --> 00:01:23,201 " ketika padang rumput, hutan, dan sungai, 3 00:01:23,201 --> 00:01:25,134 "Bumi, dan setiap pemandangan umum, 4 00:01:25,134 --> 00:01:26,366 "Bagiku tampaknya 5 00:01:26,366 --> 00:01:28,633 "Pakaian dalam cahaya langit, 6 00:01:28,632 --> 00:01:31,533 "Kemuliaan dan kenyamanan dari mimpi. 7 00:01:31,533 --> 00:01:34,101 "Tidak sekarang, karena ia telah terjadi dahulu kala; 8 00:01:34,101 --> 00:01:36,034 "Dimana mungkin mengubahku, 9 00:01:36,034 --> 00:01:37,867 "pada malam atau di siang hari, 10 00:01:37,867 --> 00:01:41,102 Hal yang telah kulihat, tak bisa kulihat lagi." 11 00:02:00,301 --> 00:02:02,001 Hey. 12 00:02:07,601 --> 00:02:09,502 Ada masalah? 13 00:02:09,501 --> 00:02:11,968 Tak ada... 14 00:02:11,968 --> 00:02:14,035 kurasa. 15 00:02:14,035 --> 00:02:15,768 Huh. 16 00:02:30,701 --> 00:02:34,637 Pagi, Miss Mantel. 17 00:02:37,435 --> 00:02:39,769 Silahkan duduk. 18 00:02:40,935 --> 00:02:44,104 Maju kedepan, Abigail. 19 00:02:48,770 --> 00:02:55,208 Peraturan sekolah yang harus kau ketahui. 20 00:02:55,202 --> 00:02:58,670 Rok tak boleh lebih dari dua inci 21 00:02:58,670 --> 00:03:02,004 dari tanah ketika berlutut. 22 00:03:10,970 --> 00:03:12,269 Berdiri. 23 00:03:16,836 --> 00:03:21,606 Dan yang ini tak ada dalam peraturan. 24 00:03:21,603 --> 00:03:25,171 Berhenti melucu. 25 00:03:25,170 --> 00:03:29,573 Peraturan ini mengikatmu setiap waktu, Abigail Mortimer. 26 00:03:35,837 --> 00:03:37,471 Ha ha! 27 00:04:02,837 --> 00:04:06,272 Telur adalah sel. 28 00:04:06,271 --> 00:04:10,273 Memiliki inti dan membran. 29 00:04:15,370 --> 00:04:16,971 Oh. 30 00:04:16,971 --> 00:04:20,005 Ketika kuning telur matang, kantung folikel pecah. 31 00:04:20,005 --> 00:04:22,306 Jika ada pembuluh darah menyeberangi stigma, 32 00:04:22,305 --> 00:04:24,672 Setetes darah mungkin terdapat pada kuning telur. 33 00:04:24,673 --> 00:04:26,639 Seperti yang dirilis dari folikel. 34 00:04:26,639 --> 00:04:29,307 Itu yang menyebabkan bercak darah pada telur. 35 00:04:29,305 --> 00:04:31,839 Telur duluan atau ayam, Mr. Hopkins? 36 00:04:31,840 --> 00:04:35,508 Telur masih menjadi misteri bagi para ilmuwan. 37 00:04:35,506 --> 00:04:37,773 Hal yang rumit. 38 00:04:37,773 --> 00:04:40,407 Ini adalah pusat kecil dari kehidupan. 39 00:04:42,004 --> 00:04:44,206 Dan dia, seperti, semua bertindak seperti... 40 00:04:44,206 --> 00:04:45,772 Ha ha ha! 41 00:04:45,773 --> 00:04:48,474 Melihatnya, seperti, berlarian melalui lemari. 42 00:04:48,474 --> 00:04:50,440 "Aku terlambat!" 43 00:04:50,439 --> 00:04:54,174 Ha ha ha! 44 00:04:54,173 --> 00:04:56,407 Ha ha ha! 45 00:05:14,040 --> 00:05:16,108 Apa ini? 46 00:05:17,473 --> 00:05:20,408 Aku gunakan untuk mewarnai rambutmu. 47 00:05:22,473 --> 00:05:24,540 Apakah aku bilang begitu? 48 00:05:24,540 --> 00:05:26,907 Tidak, aku tidak berpikir begitu, Ibu Lamont. 49 00:05:29,540 --> 00:05:32,809 Oh, ayolah. Kami telah mendengar jutaan. 50 00:05:51,006 --> 00:05:53,041 Terima kasih, Abbie. 51 00:05:53,042 --> 00:05:54,441 Kau seorang malaikat. 52 00:06:26,109 --> 00:06:28,810 Lihat. 53 00:06:33,108 --> 00:06:35,976 Bayangkan apa yang kau lihat. 54 00:06:35,976 --> 00:06:38,176 Saat ini, Pohon berjubah ini, 55 00:06:38,176 --> 00:06:42,112 Mari kita bertemu di bawahnya pada hari yang sama setiap tahun 56 00:06:42,109 --> 00:06:44,008 selama sisa hidup kita. 57 00:06:56,143 --> 00:06:59,879 "Bulan bercahaya dengan gembira 58 00:06:59,877 --> 00:07:04,346 " terlihat bulat di langit yang gundul, 59 00:07:04,342 --> 00:07:08,311 "air pada malam berbintang 60 00:07:08,310 --> 00:07:09,609 yang indah..." 61 00:07:11,111 --> 00:07:12,944 "dan adil." 62 00:07:19,276 --> 00:07:23,378 "Ada waktu ketika padang rumput, hutan, dan sungai, 63 00:07:23,376 --> 00:07:25,176 " Bumi, dan setiap pemandangan umum, 64 00:07:25,177 --> 00:07:26,610 "Bagiku tampaknya. 65 00:07:26,611 --> 00:07:28,878 "Pakaian dalam cahaya langit, 66 00:07:28,877 --> 00:07:31,845 "Kemuliaan dan kenyamanan dari mimpi. 67 00:07:31,844 --> 00:07:34,845 "Tidak sekarang, karena ia telah terjadi dahulu kala; 68 00:07:34,844 --> 00:07:36,643 "Dimana mungkin mengubahku, 69 00:07:36,644 --> 00:07:38,644 " Pada malam atau siang hari, 70 00:07:38,644 --> 00:07:42,246 Hal yang telah kulihat, tak bisa kulihat lagi." 71 00:07:54,010 --> 00:07:57,046 "Pelangi datang dan pergi, 72 00:07:57,045 --> 00:07:59,011 " Yang indah itu mawar, 73 00:07:59,012 --> 00:08:00,512 "Bulan bercahaya dengan gembira 74 00:08:00,512 --> 00:08:03,546 " terlihat bulat di langit yang gundul, 75 00:08:03,545 --> 00:08:05,545 "air di malam yang berbintang 76 00:08:05,544 --> 00:08:07,611 yang indah dan adil ". 77 00:08:07,612 --> 00:08:11,347 Cobalah untuk tidak begitu tegas. 78 00:08:16,845 --> 00:08:21,882 "Sinar matahari adalah kelahiran mulia; 79 00:08:21,879 --> 00:08:26,849 " Tapi aku belum tahu kemana aku pergi, 80 00:08:26,846 --> 00:08:29,346 Bahwa ada masa lalu kemuliaan dari bumi" 81 00:08:32,779 --> 00:08:34,612 Itu akan dilakukan 82 00:10:20,448 --> 00:10:24,283 Ketika itu hilang disepanjang jalan, 83 00:10:24,283 --> 00:10:26,450 geser tabung lainnya juga, 84 00:10:26,449 --> 00:10:28,883 kemudian tarik mereka berdua keluar 85 00:10:28,882 --> 00:10:30,582 ada pertanyaan? 86 00:10:36,815 --> 00:10:40,350 Seperti yang kau tahu, Aku masih perawan 87 00:10:40,350 --> 00:10:41,816 Jadi 88 00:10:41,816 --> 00:10:44,317 Perawan dapat menggunakannya. 89 00:10:44,316 --> 00:10:46,049 Setidaknya, 90 00:10:46,050 --> 00:10:48,217 biarkan kita menetapkan statusmu? 91 00:10:48,216 --> 00:10:49,381 Oh, Lamb... 92 00:10:49,382 --> 00:10:52,283 Bukankah kau kehilangan keperawananmu? 93 00:10:52,283 --> 00:10:56,119 Di Dalam mobil. Apa yang bisa kukatakan? 94 00:10:56,117 --> 00:10:58,350 Aku tidak bisa pungkiri. 95 00:11:01,683 --> 00:11:05,085 Tutup matamu. Rapatkan bibirmu. 96 00:11:10,649 --> 00:11:14,886 Ha ha ha! 97 00:11:14,884 --> 00:11:17,351 Ha ha ha! 98 00:11:17,350 --> 00:11:19,584 Ini akan membawamu ke tempat lain. 99 00:11:24,118 --> 00:11:25,183 Abbie? 100 00:11:42,449 --> 00:11:45,251 Itulah sebabnya kau marah. 101 00:11:46,851 --> 00:11:49,652 Tapi... 102 00:11:49,652 --> 00:11:52,620 Aku tidak bisa menjadi. 103 00:11:52,619 --> 00:11:54,185 Ia ditarik keluar lebih awal, 104 00:11:54,184 --> 00:11:57,085 Mengatakan hal itu adalah pemeluk agama katolik 105 00:11:58,851 --> 00:12:02,653 Ya. kami tahu. Lonceng sudah berbunyi. 106 00:12:02,652 --> 00:12:05,687 Maaf. Itu bukan peraturanku. 107 00:12:12,285 --> 00:12:15,020 Jangan beritahu siapa pun, 108 00:12:15,018 --> 00:12:17,953 Tapi, kita pikir aku hamil. 109 00:12:19,286 --> 00:12:21,687 Ha ha ha! 110 00:12:21,685 --> 00:12:23,685 Ha ha ha! 111 00:12:44,518 --> 00:12:46,953 Ha ha ha! 112 00:12:49,786 --> 00:12:52,521 Pergi dari kerumunan liar. Ha ha ha! 113 00:12:54,453 --> 00:12:59,657 Jadi... tidak melihatmu sementara waktu, Abbie. 114 00:12:59,654 --> 00:13:04,124 Sedang sibuk Kenneth Nevercan. 115 00:13:08,018 --> 00:13:09,486 Tampak seperti itu. 116 00:13:09,488 --> 00:13:11,387 Ha ha ha! 117 00:13:11,387 --> 00:13:13,554 Ini giliranmu untuk pergi ke tempat cuci tersebut. 118 00:13:13,553 --> 00:13:16,554 Ya, ya, Wajah Gila. 119 00:13:16,554 --> 00:13:18,721 Jangan memeras celanamu. 120 00:13:18,720 --> 00:13:19,719 Ayo. 121 00:13:19,720 --> 00:13:20,719 Abbie... Hmm? 122 00:13:20,720 --> 00:13:21,719 Kau keberatan meraih 123 00:13:21,720 --> 00:13:22,719 beberapa hal 124 00:13:22,721 --> 00:13:24,354 keluar dari keranjang cucian? 125 00:13:24,354 --> 00:13:28,723 Hentikan. Oke. 126 00:13:32,987 --> 00:13:36,289 Aku adalah telur. 127 00:13:36,287 --> 00:13:39,889 Sekarang berikan aku telur. 128 00:13:39,889 --> 00:13:44,125 Sebenarnya, kita sudah dilahirkan dengan semua telur. 129 00:13:44,121 --> 00:13:47,222 Aku merasa sangat payah. 130 00:13:47,221 --> 00:13:49,888 Kehamilan, tak baik untukmu. 131 00:13:49,889 --> 00:13:54,225 Lihat ibu kita. Ha ha! 132 00:13:54,221 --> 00:13:56,588 Bukankan kau selalu memiliki itu untuk ibumu? 133 00:13:58,187 --> 00:14:00,355 Aku? 134 00:14:00,355 --> 00:14:03,623 Morty, dia miliki itu untuk mendapatkanku 135 00:14:03,623 --> 00:14:05,990 sejak hari aku dikandung. 136 00:14:20,055 --> 00:14:23,557 Gin dan jarum rajut. 137 00:14:23,555 --> 00:14:25,021 Ya. 138 00:14:25,023 --> 00:14:27,090 Mm... 139 00:14:32,689 --> 00:14:36,625 Aku pasti lebih besar. Mereka akan membunuhku. 140 00:14:40,989 --> 00:14:43,324 Oh... 141 00:14:43,323 --> 00:14:45,156 Kau telah berubah. Ha! 142 00:14:45,156 --> 00:14:47,590 Apakah kita memperpanjang undangan? 143 00:14:56,656 --> 00:14:58,857 Oh, melonggarkan, Wajah Gila. 144 00:14:58,857 --> 00:15:00,823 Aku tidak melonggarkan. 145 00:15:04,656 --> 00:15:06,924 Oh, bagus. 146 00:15:11,890 --> 00:15:13,657 "Semuanya yang hidup 147 00:15:13,656 --> 00:15:15,356 " melayani tujuan bumi. 148 00:15:15,357 --> 00:15:17,824 Semuanya yang mati melayani bulan" 149 00:15:17,825 --> 00:15:21,127 Huh 150 00:15:21,124 --> 00:15:23,190 Kau tahu aku hamil 151 00:15:23,191 --> 00:15:24,491 Dia memberitahu semua orang 152 00:15:24,492 --> 00:15:26,992 Kau berada dalam kesulitan Kenneth?! 153 00:15:26,991 --> 00:15:29,658 Mari lakukan beberapa sihir 154 00:15:29,659 --> 00:15:33,194 dengan "K" untuk menghilangkan itu 155 00:15:33,190 --> 00:15:34,823 Aku bisa melakukan mantra 156 00:15:34,825 --> 00:15:36,558 Ya kapan itu bekerja, hmm? 157 00:15:36,558 --> 00:15:39,192 Aku tahu? bahwa kebanyakan orang berpikir itu buruk, 158 00:15:39,191 --> 00:15:41,558 tetapi semua yang "gaib" sebenarnya berarti tersembunyi 159 00:15:41,559 --> 00:15:42,692 Oh 160 00:15:42,691 --> 00:15:46,626 Lebih praktis... catat, 161 00:15:46,625 --> 00:15:48,959 Sedikit... 162 00:15:48,958 --> 00:15:53,427 olahraga berat mungkin menyingkirkan itu. 163 00:15:55,823 --> 00:15:58,492 Ayo menari. 164 00:15:58,493 --> 00:16:02,495 Ya. Dimana? 165 00:16:02,493 --> 00:16:04,159 Tidak jauh. 166 00:16:08,192 --> 00:16:09,692 Ha ha ha! 167 00:16:56,393 --> 00:16:58,827 Ayo. 168 00:16:58,826 --> 00:17:00,793 Oh, aku menginginkanmu. Ayo. 169 00:17:00,794 --> 00:17:03,294 Ayo. Datanglah padaku. 170 00:17:03,293 --> 00:17:06,128 Ayo. Datanglah padaku. 171 00:17:06,128 --> 00:17:08,995 Ayo. Uh! 172 00:17:12,460 --> 00:17:13,960 Ayo. 173 00:17:25,360 --> 00:17:27,361 Uh... 174 00:17:57,161 --> 00:17:58,661 Um... 175 00:18:02,061 --> 00:18:03,795 Um... 176 00:18:09,828 --> 00:18:13,498 Situasi ini membuat kau begitu tak terduga. 177 00:18:13,496 --> 00:18:15,696 Aku minta maaf. 178 00:18:15,697 --> 00:18:17,630 Aku tak tahu apa yang terjadi padaku. 179 00:18:23,129 --> 00:18:28,333 Ini hanya, Kau. 180 00:18:28,331 --> 00:18:29,997 Kau tahu, segalanya, dan... 181 00:18:29,996 --> 00:18:33,197 Dan catok-a versa. 182 00:18:33,196 --> 00:18:36,531 Tidak dipungkiri, berarti, benar. 183 00:18:36,530 --> 00:18:39,297 Oh... itu hanya Kenneth. 184 00:18:45,130 --> 00:18:47,131 Dia melanjutkan tentang hukum cinta, 185 00:18:47,130 --> 00:18:50,097 Kau tahu, cinta yang bebas. 186 00:18:57,296 --> 00:19:00,198 Dan kau mengatakan kepada Susan tentang situasimu. 187 00:19:00,197 --> 00:19:04,166 Aku ingin kejutan sedikit wajah tidak bersalah. 188 00:19:17,864 --> 00:19:22,067 Kupikir Aku harus membasahi diri. 189 00:19:22,064 --> 00:19:27,033 Eh, mungkin kau kehilangan itu. 190 00:19:27,031 --> 00:19:31,968 Tidak. Hal ini hanya sedikit, kau tahu. 191 00:19:37,830 --> 00:19:43,201 Dia bilang kata orang Perancis orgasme adalah kematian kecil. 192 00:19:43,199 --> 00:19:45,867 Seperti yang kau tahu. 193 00:19:45,865 --> 00:19:49,032 Ketika seorang pria dalam dirimu dan kau merasa benar, 194 00:19:49,032 --> 00:19:52,701 kau merasa seperti pingsan, 195 00:19:52,699 --> 00:19:53,931 sekarat. 196 00:21:24,134 --> 00:21:26,902 Abigail Mortimer 197 00:21:26,901 --> 00:21:30,903 dan Lydia Lamont, 198 00:21:30,902 --> 00:21:32,502 Penahanan. 199 00:21:36,534 --> 00:21:41,138 Selama perang, aku selalu berhasil untuk datang tepat waktu... 200 00:21:42,301 --> 00:21:45,871 bahkan bersaing dengan doodlebugs. 201 00:21:47,667 --> 00:21:54,306 Suatu hari, Abigail kau akan menyadari bahwa, 202 00:21:54,302 --> 00:21:57,971 Hidup adalah sejarah 203 00:22:06,802 --> 00:22:09,871 Oh! Untuk menangis keras! 204 00:22:09,869 --> 00:22:14,338 Uh, uh... Janet, pergi dan ambil kain pel. 205 00:22:14,337 --> 00:22:16,637 Oh... 206 00:22:25,970 --> 00:22:28,037 Malu untuk limbah itu. 207 00:22:37,969 --> 00:22:40,637 Kau pikir rasanya... 208 00:22:40,637 --> 00:22:41,970 seperti logam? 209 00:22:41,971 --> 00:22:45,806 Itu terjadi ketika ibuku hamil. 210 00:22:51,302 --> 00:22:53,971 Aku tidak mengatakan apa-apa. 211 00:22:53,972 --> 00:22:56,372 Oh... 212 00:22:56,370 --> 00:23:00,739 Menurut Lydia, tubuhku menjadi situasi. 213 00:23:00,737 --> 00:23:04,739 Kita akan segera berhadapan dengan situasi ini 214 00:23:04,738 --> 00:23:07,239 Kau tak akan bisa menyingkirkan itu sendiri. 215 00:23:07,239 --> 00:23:08,905 Kita memiliki kendali atasnya. 216 00:23:08,905 --> 00:23:11,806 Ini tidak terjadi begitu saja. Ini adalah hukum saat ini. 217 00:23:11,805 --> 00:23:14,706 Bukan untuk orang-orang seperti kita. 218 00:23:59,638 --> 00:24:01,806 Abbie? 219 00:24:08,306 --> 00:24:10,341 Ha ha ha! 220 00:24:24,906 --> 00:24:30,644 Jadi kau akan belajar setiap resep ini dengan hati. 221 00:24:30,640 --> 00:24:32,907 Kita dapat belajar dari sebuah puisi, Miss Mantel? 222 00:24:32,908 --> 00:24:34,007 Tidak 223 00:24:35,873 --> 00:24:38,341 Aku akan segera kembali. 224 00:24:44,839 --> 00:24:46,840 Napasnya bau. 225 00:24:48,206 --> 00:24:50,207 Dia mungkin Muntah 226 00:24:50,207 --> 00:24:52,007 dia pernah paling perhatian. 227 00:24:53,241 --> 00:24:55,975 Tak Pernah hidup. Ahh... 228 00:24:55,975 --> 00:24:58,909 "terlalu gurih membuat hidangan lezat 229 00:24:58,907 --> 00:25:01,975 Dan perubahan menyenangkan dari tarif biasa" 230 00:25:01,974 --> 00:25:05,041 Jauhkan pemikiran tentang menjaga hal itu. 231 00:25:05,040 --> 00:25:08,742 Aku tahu kau tak menginginkannya. 232 00:25:08,741 --> 00:25:11,809 Aku mendapatkan buku kedokteran dari perpustakaan, Morty. 233 00:25:11,808 --> 00:25:15,977 Tidak akan salah. Aku tahu. 234 00:25:15,975 --> 00:25:17,474 Ini hanya perasaan. 235 00:25:17,475 --> 00:25:19,509 Tapi kau tak bisa percaya dengan perasaan. 236 00:25:19,508 --> 00:25:21,808 Kita bukan anak-anak lagi, Lamb. 237 00:25:21,809 --> 00:25:23,075 Kita bisa menghadapi itu. 238 00:25:23,075 --> 00:25:24,307 Ada dunia nyata di sini. 239 00:25:24,308 --> 00:25:26,542 Ya, dan kau pusat semua itu. 240 00:25:26,541 --> 00:25:27,807 Apa itu? 241 00:25:27,809 --> 00:25:30,309 Semua ini karena dia punya mobil, 242 00:25:30,309 --> 00:25:33,677 dan apa yang dilakukan Kenneth? 243 00:25:33,676 --> 00:25:36,043 Dia saudaraku. 244 00:25:36,042 --> 00:25:38,877 Mengapa melakukannya sehingga penting untukmu? 245 00:25:38,876 --> 00:25:40,642 Aku tidak mendapatkannya. 246 00:25:40,643 --> 00:25:43,711 Aku merasa sangat payah. 247 00:25:47,875 --> 00:25:49,742 Jujur. Aku tidak dapat fokus, Nona Mantel. 248 00:25:49,742 --> 00:25:52,510 Aku merasa begitu mengerikan. 249 00:25:52,510 --> 00:25:56,845 Menangis keras, oh... 250 00:25:56,843 --> 00:26:00,712 Oh, aku punya hal lebih baik untuk dilakukan dengan waktuku dari pada ini. 251 00:26:00,709 --> 00:26:02,876 Keluar. Keluar. 252 00:26:32,577 --> 00:26:34,979 Katakan sesuatu, kumohon. 253 00:26:34,977 --> 00:26:37,377 Kami akan selalu bersama, apapun yang terjadi. 254 00:26:37,376 --> 00:26:39,042 Apa yang kau ingin aku katakan? 255 00:26:39,043 --> 00:26:40,209 Aku yakin kau memiliki sesuatu dalam pikiran. 256 00:26:40,209 --> 00:26:41,342 Kau selalu tampaknya hari ini. 257 00:26:41,344 --> 00:26:42,676 Kau bahkan berpihak dengan ibuku. 258 00:26:42,677 --> 00:26:44,577 Oh, tidak seperti itu. 259 00:26:44,578 --> 00:26:46,478 Ayo. Aku tahu dia mengerikan. 260 00:26:46,478 --> 00:26:48,478 Tolong, Aku benar-benar tidak mau berkelahi. 261 00:26:48,477 --> 00:26:52,412 Akui saja. Kau pikir kita lebih. 262 00:26:52,410 --> 00:26:55,011 Katakan. 263 00:26:55,011 --> 00:26:57,678 Kau mendapatkan itu, dan aku tidak benar lagi. 264 00:26:57,677 --> 00:26:59,911 Aku merasa... 265 00:26:59,910 --> 00:27:01,910 kau dan perasaanmu. 266 00:27:01,911 --> 00:27:04,245 Jutaan perempuan memiliki bayi, Abbie. 267 00:27:04,245 --> 00:27:09,014 Tak ada yang istimewa. Ini adalah hidup dan kehidupan saja. 268 00:27:11,210 --> 00:27:13,345 Abbie? 269 00:27:20,310 --> 00:27:21,644 Abbie? 270 00:27:23,410 --> 00:27:25,311 Abbie? 271 00:27:25,311 --> 00:27:28,346 Abbie, ini Lamb. 272 00:27:28,345 --> 00:27:30,678 Ini Lydia. Ayo, Abbie. 273 00:27:30,679 --> 00:27:33,647 Tolong! Kumohon! Seseorang! 274 00:27:33,646 --> 00:27:35,246 Ayo. Ayo, Abbie. 275 00:27:35,245 --> 00:27:37,078 Ayo, Abbie. Jangan konyol. 276 00:27:37,079 --> 00:27:39,012 Duduklah. Ayo, Abbie. 277 00:27:39,012 --> 00:27:40,712 Seseorang datang. Hal ini akan baik-baik saja. 278 00:27:40,713 --> 00:27:42,079 Apa... apa... apa... 279 00:27:42,079 --> 00:27:43,845 Nona Mantel, Aku pikir dia kehilangan bayinya. 280 00:27:43,845 --> 00:27:47,580 Biarkan dia mendapatkan udara. 281 00:27:47,579 --> 00:27:51,815 Abigail? Abigail. Panggil ambulan! 282 00:27:57,646 --> 00:28:00,547 Abi... gail... 283 00:28:08,981 --> 00:28:10,046 Uh... 284 00:29:27,082 --> 00:29:30,650 Abbie! 285 00:29:30,649 --> 00:29:32,349 Abbie! 286 00:29:35,681 --> 00:29:37,414 Abbie! 287 00:29:56,149 --> 00:29:57,783 Uh... 288 00:29:58,716 --> 00:30:02,018 Abbie meninggal. 289 00:30:02,016 --> 00:30:04,884 Uh... 290 00:30:04,884 --> 00:30:06,283 Ya. 291 00:30:08,215 --> 00:30:10,517 Benarkah. 292 00:30:13,382 --> 00:30:15,784 Dia sudah meninggal. 293 00:30:27,716 --> 00:30:31,585 Ini bukan sesuatu yang buruk. 294 00:30:31,583 --> 00:30:33,350 Uh, dia sudah meninggal. 295 00:30:33,351 --> 00:30:34,750 Yah, bukan... 296 00:30:34,751 --> 00:30:36,818 Apa? Obat. 297 00:30:39,017 --> 00:30:41,852 Itu alami. 298 00:30:41,851 --> 00:30:44,952 "Alami." Abbie masih muda. 299 00:30:48,083 --> 00:30:50,151 Ibunya miskin. 300 00:31:11,885 --> 00:31:13,652 Perlombaan telah mulai dan menang. 301 00:31:13,652 --> 00:31:17,354 Melihat argumen oleh Julian Pedwell. 302 00:31:17,352 --> 00:31:19,685 Untuk sebagian besar dari kita, manusia petualangan mendebarkan 303 00:31:19,685 --> 00:31:20,918 di ruang tampak... 304 00:31:33,219 --> 00:31:36,655 Kami sedih dan terkejut mengumumkan 305 00:31:36,652 --> 00:31:40,921 kematian Abigail Mortimer. 306 00:31:40,919 --> 00:31:46,156 Abigail... Abbie adalah seorang gadis dengan pesona yang langka, 307 00:31:46,153 --> 00:31:51,589 murid paling berbakat, dan populer 308 00:31:51,585 --> 00:31:54,887 yang memiliki masa depan yang menjanjikan. 309 00:31:56,586 --> 00:31:58,687 Guru memuji penampilannya 310 00:31:58,687 --> 00:32:01,221 sebagai murid berkomitmen 311 00:32:01,219 --> 00:32:03,553 yang energik... 312 00:32:06,720 --> 00:32:08,788 dan diandalkan. 313 00:32:11,520 --> 00:32:15,222 Dan itu adalah kehilangan sebenarnya 314 00:32:15,219 --> 00:32:17,386 untuk kita semua. 315 00:32:22,220 --> 00:32:25,422 Dia akan dikenang sebagai teman setia 316 00:32:25,420 --> 00:32:28,321 yang menikmati seni dan puisi membaca 317 00:32:28,320 --> 00:32:33,690 dan sebagai pendiri orkestra alternatif sekolah. 318 00:32:33,687 --> 00:32:36,421 Abbie hidup penuh bahagia, 319 00:32:36,421 --> 00:32:40,590 dan kami akan mengingatnya dengan hormat dan kasih sayang. 320 00:32:40,587 --> 00:32:44,556 Untuk mengenangnya, kami telah memutuskan untuk mendirikan 321 00:32:44,554 --> 00:32:49,223 Abigail Mortimer Kelima dalam bentuk puisi. 322 00:32:49,220 --> 00:32:52,421 Nona Fanshawe, Sekarang akan memimpin majelis 323 00:32:52,420 --> 00:32:55,288 dalam doa keagamaan. 324 00:33:01,187 --> 00:33:06,724 Mari kita luangkan waktu sebentar mengingat Abigail dalam hening. 325 00:33:27,388 --> 00:33:30,423 Kau seperti teman untuk kita semua, 326 00:33:30,422 --> 00:33:32,523 Untuk Abbie Mortimer, 327 00:33:32,523 --> 00:33:35,423 ' yang baik mati dulu ' ...Kata yang pantas 328 00:33:35,422 --> 00:33:38,090 Dia menyukainya. 329 00:33:38,089 --> 00:33:42,691 Telah melewati akhirat jauh dari dunia 330 00:33:42,689 --> 00:33:45,557 Dia cantik. 331 00:33:45,556 --> 00:33:51,593 Kau berada di sana dengan malaikat. 332 00:33:51,590 --> 00:33:53,710 Dia telah membuat seorang ibu yang hebat. 333 00:34:40,190 --> 00:34:42,758 Tutup matamu. 334 00:34:42,758 --> 00:34:44,558 Rapatkan bibirmu. 335 00:34:44,559 --> 00:34:46,359 Lakukan. 336 00:35:05,857 --> 00:35:08,325 Membawamu ke tempat lain. 337 00:36:36,027 --> 00:36:38,295 Aku terlambat, Nona Mantel. 338 00:38:10,663 --> 00:38:14,733 "Kemuliaan dan kesegaran mimpi. 339 00:38:14,731 --> 00:38:17,398 "bukan sekarang seperti itu sudah ada dahulu kala; 340 00:38:17,397 --> 00:38:19,264 " dimana mungkin mengubahku, 341 00:38:19,264 --> 00:38:21,430 "Pada malam atau siang hari, 342 00:38:21,430 --> 00:38:23,497 Hal-hal yang telah kulihat sekarang aku tidak melihat lagi." 343 00:38:23,498 --> 00:38:26,366 Abbie? 344 00:38:26,365 --> 00:38:30,300 Oh. Itu kau. 345 00:38:31,531 --> 00:38:33,565 Kau pingsan. 346 00:38:39,398 --> 00:38:41,031 Tidak. 347 00:38:42,497 --> 00:38:45,332 Aku tak ingat banyak... 348 00:38:53,030 --> 00:38:56,166 tapi sekarang 349 00:38:56,166 --> 00:38:58,866 aku tak pernah merasa begitu buruk. 350 00:38:58,864 --> 00:39:00,864 Beritahu aku tentang hal itu, Lamb. 351 00:39:00,866 --> 00:39:04,201 Aku merasa dalam kondisi yang buruk .Tidak ingin mengatakan 352 00:39:22,565 --> 00:39:29,437 perasaan ini. 353 00:39:32,865 --> 00:39:33,365 Ya. 354 00:39:37,401 --> 00:39:42,070 Aku tak ingat apapun sebelum atau sesudah, 355 00:39:42,065 --> 00:39:44,900 Ini lalai... 356 00:39:49,766 --> 00:39:52,902 Hal ini menunjukkan kepada kita bahwa ada cukup energi 357 00:39:52,900 --> 00:39:56,902 di sepotong kue untuk berjalan satu mil. 358 00:39:56,901 --> 00:40:00,269 Hal ini juga membantu menjelaskan mesin pembakaran. 359 00:40:00,268 --> 00:40:01,834 Dan pada akhir dari semua itu, 360 00:40:01,835 --> 00:40:05,336 sedikit produksi gas argon dimurnikan. 361 00:40:05,333 --> 00:40:08,668 Gas memegang beberapa atom radioaktif 362 00:40:08,667 --> 00:40:10,734 mengandung neutrino. 363 00:40:10,735 --> 00:40:14,270 Kemudian, radioaktivitas akan diukur di laboratorium ini. 364 00:40:14,268 --> 00:40:17,188 Mereka telah diberikan satu jawaban penting bagi kami semua. 365 00:40:27,200 --> 00:40:32,037 "Mari bertemu di bawahnya di hari yang sama setiap tahun 366 00:40:32,034 --> 00:40:35,402 selama sisa hidup kita." 367 00:40:48,002 --> 00:40:51,738 Seperti apa rasanya dengannya? 368 00:40:53,434 --> 00:40:55,502 Dia sesuatu yang lain... 369 00:40:58,568 --> 00:41:00,302 seperti... 370 00:41:02,835 --> 00:41:05,003 ratu prajurit. 371 00:41:51,004 --> 00:41:53,071 Bagaimana masa depanku? 372 00:42:13,404 --> 00:42:17,007 Dapatkah seseorang pergi ke toko? 373 00:42:19,837 --> 00:42:21,404 Aku takut. 374 00:42:21,404 --> 00:42:24,505 Aku takut dengan lengannya, oleh kerusakan nuklir. 375 00:42:24,505 --> 00:42:28,374 Aku pikir ini adalah, mungkin, sebuah tanda menyedihkan 376 00:42:29,936 --> 00:42:32,204 Bagaimana jika kita mengatakan kita tidak akan pernah pergi 377 00:42:32,205 --> 00:42:34,906 ke toko untukmu lagi? 378 00:42:34,905 --> 00:42:39,007 Maksudku, kau harus menghadapi dunia nyata itu, hmm? 379 00:42:39,006 --> 00:42:42,407 Kapan terakhir kali kau pergi ke luar ,lbu? 380 00:42:42,405 --> 00:42:46,140 Apakah kau begitu takut? 381 00:42:50,337 --> 00:42:52,972 Ayo, kumohon, kumohon. 382 00:43:07,604 --> 00:43:10,306 Titch, jam berapa. 383 00:43:14,005 --> 00:43:18,008 Aku kira aku lupa menaktifkannya. 384 00:43:18,006 --> 00:43:20,439 Siapa lagi yang punya jam? 385 00:43:20,439 --> 00:43:22,973 Ini tak bekerja. 386 00:43:24,238 --> 00:43:29,409 Susan. Dia berhenti. 387 00:43:29,406 --> 00:43:33,041 Ini adalah kebetulan. 388 00:43:35,771 --> 00:43:38,339 Susan, ambil air. 389 00:44:18,773 --> 00:44:21,175 Oh... 390 00:44:24,940 --> 00:44:26,741 Oh... 391 00:44:39,174 --> 00:44:41,642 Gwen, apa yang kau baca? 392 00:44:45,040 --> 00:44:48,276 "Jadi dia, gemetar dan heran, berkata, 393 00:44:48,276 --> 00:44:51,243 " Tuhan, apa yang kau ingin aku lakukan?" 394 00:44:51,242 --> 00:44:52,742 Dan Tuhan berkata kepada mereka..." 395 00:44:57,274 --> 00:44:59,675 Gwen? 396 00:45:10,243 --> 00:45:12,010 Gwen? 397 00:45:31,742 --> 00:45:35,945 Hanya beberapa tipe neurotic 398 00:45:35,944 --> 00:45:37,577 Relax. 399 00:45:37,576 --> 00:45:39,177 Kau berpikir petugas medis harus dibawa? 400 00:45:39,178 --> 00:45:40,410 Kami menjadi tertawaan. 401 00:45:40,410 --> 00:45:42,177 Beberapa gadis mencoba, 402 00:45:42,177 --> 00:45:44,277 membuat tampilan diri. 403 00:45:44,277 --> 00:45:46,277 Kami letakkan kertas hisap basah disepatu mereka. 404 00:45:46,277 --> 00:45:48,610 Kenapa? Ha ha ha! 405 00:45:48,610 --> 00:45:50,177 Ini menarik darah dari satu kepala 406 00:45:50,177 --> 00:45:51,843 dan dapat menyebabkan pingsan, kau lihat? 407 00:45:51,845 --> 00:45:53,878 Ha! pikiran Mereka semua tampaknya 408 00:45:53,877 --> 00:45:56,878 di tempat lain hari ini. 409 00:45:56,877 --> 00:45:59,077 Oh... 410 00:46:35,410 --> 00:46:37,211 Mm. 411 00:46:40,846 --> 00:46:44,347 Ooh, sickles... 412 00:46:44,345 --> 00:46:47,413 dan pickles. 413 00:46:48,444 --> 00:46:50,879 Ayam sakit. 414 00:46:54,777 --> 00:47:00,348 Kau yakin kau sehat untuk pergi ke sekolah, Susan. 415 00:47:10,045 --> 00:47:13,080 Baiklah. ayo pergi. 416 00:47:14,380 --> 00:47:16,881 Kami tak ingin terlambat. 417 00:47:20,445 --> 00:47:25,216 Dan hanya melihat hasilnya tidak dididik. 418 00:48:05,381 --> 00:48:07,649 Tenang. Nona Charron telah pingsan. 419 00:48:11,047 --> 00:48:13,515 Kembali ke tempat dudukmu, Lydia. 420 00:48:21,247 --> 00:48:24,116 Silakan lanjutkan, Nona Fanshawe. 421 00:48:31,915 --> 00:48:35,283 Aku merasa menyedihkan. 422 00:48:35,282 --> 00:48:39,484 Aku bisa melakukan mantra. 423 00:48:41,781 --> 00:48:44,917 Asal kau tahu, aku tidak percaya pada sihir. 424 00:48:44,916 --> 00:48:46,549 Aku rasionalis. 425 00:48:46,550 --> 00:48:51,252 Oh, rasionalis. Aku tak begitu yakin. 426 00:48:51,250 --> 00:48:54,051 Aku tahu pikiranku. 427 00:48:54,049 --> 00:48:57,918 Apa itu semua tentang, Wajah gila? 428 00:48:57,916 --> 00:49:00,750 Bukan tentang apa pun. 429 00:49:04,515 --> 00:49:06,883 Kau lihat ini? 430 00:49:06,883 --> 00:49:09,184 Yang satu berjalan melalui kesehatan 431 00:49:09,184 --> 00:49:11,217 dan di sekolahmu. 432 00:49:12,248 --> 00:49:17,686 Garis Ley memiliki energy... 433 00:49:17,684 --> 00:49:20,018 suci, luhur. 434 00:51:56,888 --> 00:51:58,588 Ohh... 435 00:52:03,688 --> 00:52:05,388 Buka jendela. 436 00:53:07,422 --> 00:53:10,691 Apa yang terjadi, Lydia? 437 00:53:21,556 --> 00:53:24,891 Dia... Dia begitu... 438 00:53:24,889 --> 00:53:27,590 aku tahu. Aku tahu. 439 00:53:35,788 --> 00:53:37,656 Lydia... 440 00:53:39,857 --> 00:53:42,225 aku tahu apa yang terjadi. 441 00:53:58,257 --> 00:54:00,392 Nona Charron pingsan. 442 00:54:00,391 --> 00:54:02,624 Tidak hanya kami. 443 00:54:02,625 --> 00:54:04,859 Kenapa kau tidak sakit, titch? 444 00:54:04,858 --> 00:54:06,291 Aku tak tahu. 445 00:54:06,292 --> 00:54:10,594 Untuk alasan apapun, titch, kau kebal. 446 00:54:12,857 --> 00:54:15,559 Titch tidak mempercayai kita. 447 00:54:15,560 --> 00:54:17,026 Maksudku, kenapa tidak 448 00:54:17,025 --> 00:54:18,291 Nona Alvaro memanggil dokter di? 449 00:54:18,293 --> 00:54:20,259 Oh, seperti seorang wanita dunia. 450 00:54:20,258 --> 00:54:23,059 Dia. 451 00:54:23,058 --> 00:54:26,927 Dia adalah salah satu pemikiran kau membuat itu. 452 00:54:28,424 --> 00:54:30,292 Aku tak suka mengkritik, 453 00:54:30,293 --> 00:54:33,794 namun penanganan ini belum besar? 454 00:54:33,791 --> 00:54:36,725 Beberapa orang hanya ingin mengubur kepala mereka di pasir. 455 00:54:49,225 --> 00:54:53,295 Ini waktu yang sulit, aku tahu. 456 00:54:53,293 --> 00:54:57,195 Jangan membuang potensialmu pergi. 457 00:54:57,192 --> 00:54:59,959 Apakah kau perlu libur sekolah, Lydia? 458 00:54:59,960 --> 00:55:03,395 Tidak tidak 459 00:55:03,394 --> 00:55:06,461 terdapat kekhawatiran diungkapkan. 460 00:55:06,460 --> 00:55:08,928 Kau cukup mempengaruhi orang lain 461 00:55:08,926 --> 00:55:10,292 dengan apa yang kau lakukan. 462 00:55:10,294 --> 00:55:12,427 Aku tidak melakukan apa-apa 463 00:55:15,226 --> 00:55:18,261 Aku ingin orangtuamu 464 00:55:18,261 --> 00:55:21,930 Ibumu datang dan menemuiku. 465 00:55:46,927 --> 00:55:48,727 Disana kau pergi. 466 00:55:50,860 --> 00:55:53,128 Terima kasih. Bye. 467 00:55:53,128 --> 00:55:54,727 Bye. 468 00:55:54,728 --> 00:55:57,062 Bye. Bye. 469 00:55:57,061 --> 00:56:02,464 Bukankah kau tahu ini benar-benar ketinggalan zaman, Ibu? 470 00:56:02,461 --> 00:56:04,795 Nona Alvaro ingin menemuimu. 471 00:56:04,795 --> 00:56:08,430 Kau tahu, aku rasa itu dalam catatan resmiku 472 00:56:08,429 --> 00:56:11,797 bahwa ayahku pergi. 473 00:56:11,794 --> 00:56:15,963 Haruskah aku katakan "mengusir"? 474 00:56:15,962 --> 00:56:18,896 Haruskah aku membuatmu berjanji untuk pergi? 475 00:56:20,462 --> 00:56:23,197 Hmm? 476 00:56:23,195 --> 00:56:25,261 Senin? 477 00:56:27,095 --> 00:56:28,830 Selasa? 478 00:56:30,061 --> 00:56:33,697 Hari lainnya dalam seminggu? 479 00:57:01,929 --> 00:57:04,564 Apa yang kau lakukan? 480 00:57:05,529 --> 00:57:07,263 Tak ada. 481 00:57:14,963 --> 00:57:18,199 "Almarhum Carl Jung menulis perubahan 482 00:57:18,198 --> 00:57:21,065 " di konstelasi dominasi psikis 483 00:57:21,064 --> 00:57:23,731 "Yang membawa transformasi tahan lama 484 00:57:23,729 --> 00:57:26,263 " kolektif jiwa. 485 00:57:26,264 --> 00:57:28,364 Rahasia tua naik ke permukaan..." 486 00:57:28,363 --> 00:57:29,796 Pbbt 487 00:57:32,097 --> 00:57:34,097 Maaf 488 00:57:34,096 --> 00:57:36,797 aku tak tahu kenapa aku gemetar seperti ini 489 00:57:36,798 --> 00:57:38,097 Kenapa kau menari 490 00:57:38,097 --> 00:57:39,864 Ha ha ha Ha ha ha 491 00:57:39,864 --> 00:57:41,397 kau menertawakanku 492 00:57:41,398 --> 00:57:42,730 Yah, aku mentertawakan diriku, juga, 493 00:57:42,732 --> 00:57:45,099 tapi itu tidak lucu, Kenneth 494 00:58:14,231 --> 00:58:17,700 Ke permukaan dan larut 495 00:58:17,699 --> 00:58:21,034 " ke dalam kesadaran umat manusia 496 00:58:21,033 --> 00:58:25,235 untuk menyuburkan benih dari pertumbuhan biji ". 497 00:59:13,699 --> 00:59:16,868 Penuh dengan kebahagiaanmu, 498 00:59:16,867 --> 00:59:19,267 Aku merasakan itu. 499 00:59:19,267 --> 00:59:20,700 Aku merasakan semuanya. 500 00:59:20,702 --> 00:59:22,769 Penyihir gila! Ha ha! 501 00:59:34,633 --> 00:59:36,601 Jangan melihatku. 502 00:59:39,099 --> 00:59:41,034 Berdiri. 503 00:59:44,201 --> 00:59:48,737 Kau tidak bergaul dengan gadis-gadis. 504 00:59:49,900 --> 00:59:53,269 Tapi, Miss Mantel... Tidak ada tapi-tapian. 505 00:59:53,268 --> 00:59:55,135 Kami ingin kau mengamati keheningan 506 00:59:55,136 --> 00:59:57,303 di koridor dan daerah-daerah komunal. 507 00:59:57,302 --> 00:59:59,035 Kau tidak akan menghadiri majelis, 508 00:59:59,035 --> 01:00:02,369 dan kau akan bermain saja. 509 01:00:04,969 --> 01:00:07,203 Saat sekarang. 510 01:00:09,802 --> 01:00:12,404 Mereka berbau busuk. 511 01:01:35,703 --> 01:01:39,706 Bolehkah aku meminta keheningan yang mutlak? 512 01:01:39,705 --> 01:01:41,672 Aku ingin mendengar suatu penurunan. 513 01:01:59,904 --> 01:02:02,973 Kami sangat beruntung memiliki Ibu Maud Leese 514 01:02:02,972 --> 01:02:05,940 dari kalangan Wanita bergabung dengan kami hari ini 515 01:02:05,939 --> 01:02:10,341 untuk memberikan ceramah berjudul "Kecelakaan di Rumah." 516 01:02:14,705 --> 01:02:16,406 Pagi. 517 01:02:16,405 --> 01:02:19,239 Aku ingin tahu berapa banyak gadis menyadari pekerjaan 518 01:02:19,239 --> 01:02:21,439 di Lingkaran Perempuan. 519 01:02:23,104 --> 01:02:24,805 Aku melihat. 520 01:02:24,806 --> 01:02:26,639 Yah, aku telah membawa selebaran 521 01:02:26,638 --> 01:02:28,939 yang dapat diberikan setelah ini. 522 01:02:28,939 --> 01:02:32,574 Miss Alvaro telah memberitahumu, Aku di sini hari ini untuk berbicara 523 01:02:32,573 --> 01:02:35,874 tentang kecelakaan di rumah. 524 01:02:35,872 --> 01:02:39,941 Sayangnya, rumahmu adalah tempat di mana... 525 01:02:39,939 --> 01:02:41,405 Aku minta maaf. 526 01:02:41,407 --> 01:02:44,074 Kecelakaan yang paling mungkin terjadi. 527 01:02:44,073 --> 01:02:45,306 Gadis-gadis. 528 01:02:45,307 --> 01:02:46,639 Mereka sering juga terbakar atau... 529 01:02:46,640 --> 01:02:48,941 Gadis-gadis. Untuk menangis keras. 530 01:03:06,207 --> 01:03:07,874 Aku sangat menyesal. 531 01:03:17,640 --> 01:03:19,174 Oh... 532 01:05:52,978 --> 01:05:54,912 "Segala sesuatu yang hidup 533 01:05:54,912 --> 01:05:56,612 " melayani tujuan bumi. 534 01:05:56,613 --> 01:05:59,247 "Segala sesuatu yang meninggal melayani bulan. 535 01:05:59,246 --> 01:06:01,379 "Segala sesuatu yang hidup berfungsi keperluan bumi 536 01:06:01,378 --> 01:06:03,645 Segala sesuatu yang mati..." 537 01:06:03,645 --> 01:06:05,378 Sekarang, gadis... 538 01:06:05,379 --> 01:06:08,380 "Segala sesuatu yang meninggal berfungsi untuk bulan." 539 01:06:08,379 --> 01:06:10,112 Sekarang, hari ini. Aku akan berbicara denganmu 540 01:06:10,112 --> 01:06:11,745 tentang iblis. 541 01:06:11,745 --> 01:06:15,047 Iblis bisa merasukimu dalam banyak cara. 542 01:06:15,046 --> 01:06:17,613 Jadi tolong silang kakimu. 543 01:06:33,246 --> 01:06:36,582 Aku merasa sangat payah. 544 01:06:36,580 --> 01:06:38,112 "Kecelakaan di..." 545 01:06:38,113 --> 01:06:40,714 Kecelakaan di Rumah" 546 01:06:43,079 --> 01:06:45,147 Aku membawa selebaran 547 01:06:45,147 --> 01:06:46,446 yang dapat diberikan 548 01:06:46,446 --> 01:06:48,079 menunjukkan hasil tes 549 01:07:11,581 --> 01:07:14,549 Aku tak punya mantel yang bagus 550 01:07:14,547 --> 01:07:17,415 Ayo, ibu 551 01:07:17,415 --> 01:07:20,115 Lakukan untukku, 552 01:07:20,115 --> 01:07:23,984 untukku 553 01:07:23,982 --> 01:07:27,884 Ambil apa yang diperlukannya 554 01:07:27,881 --> 01:07:31,216 Ide bagus 555 01:07:34,081 --> 01:07:37,317 Kenapa kau tak peduli? 556 01:07:37,315 --> 01:07:40,950 Tentang apa yang kau lakukan? 557 01:07:40,949 --> 01:07:42,715 Mm... 558 01:08:10,615 --> 01:08:12,883 Sekolah telah ditutup. 559 01:08:12,882 --> 01:08:14,915 Shh! 560 01:08:14,915 --> 01:08:16,782 Kenneth Nevercan. 561 01:08:16,783 --> 01:08:20,418 Kau saudaranya. Ya. 562 01:08:24,548 --> 01:08:27,283 Kau harus percaya ada sesuatu yang salah sekarang. 563 01:08:27,282 --> 01:08:29,983 Aku kira semua ini tak apa-apa. 564 01:08:29,983 --> 01:08:32,217 Ini adalah mereka dan kita, titch. 565 01:08:35,250 --> 01:08:38,118 Jangan menatapku seperti itu. 566 01:08:38,116 --> 01:08:40,417 Kau membuatku merasa mengada-ada. 567 01:08:40,417 --> 01:08:42,617 Jika itu bagaimana perasaanmu, 568 01:08:42,617 --> 01:08:44,383 itu adalah bagaimana kau rasakan. 569 01:08:44,383 --> 01:08:45,816 Benar. 570 01:08:45,817 --> 01:08:47,250 Aku tak tahu. 571 01:08:47,250 --> 01:08:48,549 Seperti Ouspensky katakan... 572 01:08:48,551 --> 01:08:50,651 "Untuk menjadi bebas, satu harus sadar." 573 01:08:50,650 --> 01:08:54,285 Tampaknya sederhana, tetapi tidak sederhana. 574 01:08:54,284 --> 01:08:57,085 Ini semua tentang... 575 01:08:58,483 --> 01:08:59,951 persepsi. 576 01:09:04,051 --> 01:09:07,920 Terkadang Aku ingin tahu siapa yang kau lihat 577 01:09:07,917 --> 01:09:10,218 ketika kau melihatku. 578 01:09:10,219 --> 01:09:13,420 Aku melihat temanku Lydia, 579 01:09:13,418 --> 01:09:18,454 dan aku melihat kepribadian yang kuat. 580 01:09:18,451 --> 01:09:20,017 "Kuat." 581 01:09:23,383 --> 01:09:25,651 Tak ada yang tahu siapa diriku sekarang... 582 01:09:25,651 --> 01:09:27,818 Ya? Ya. 583 01:09:27,818 --> 01:09:29,484 Ya. 584 01:09:29,484 --> 01:09:32,285 Apa yang sangat kusuka... 585 01:09:35,218 --> 01:09:37,352 apa yang kupikir untuk dilakukan. 586 01:09:39,317 --> 01:09:41,318 Aku ingin kau tahu 587 01:09:41,318 --> 01:09:42,917 Aku telah selesai, 588 01:09:42,918 --> 01:09:44,551 sebagian besar gadis-gadis lain juga. 589 01:09:44,553 --> 01:09:45,919 Mereka tidak menemukan sesuatu yang salah? 590 01:09:45,918 --> 01:09:48,285 Hanya... 591 01:09:48,286 --> 01:09:50,486 Semua tesku jelas. 592 01:09:50,485 --> 01:09:54,054 Itu indah. Hmm. 593 01:09:54,052 --> 01:09:55,952 Oh. 594 01:10:14,885 --> 01:10:18,721 Abigail Mortimer sengsara. 595 01:10:18,720 --> 01:10:21,621 Dia pikir dia tahu itu semua, 596 01:10:21,619 --> 01:10:23,886 naif, hal kecil. 597 01:10:23,887 --> 01:10:27,956 Abbie dan Lydia, jadi sangat dekat. 598 01:10:27,953 --> 01:10:30,954 Rok Mereka. 599 01:10:33,954 --> 01:10:38,256 Lydia... 600 01:10:38,252 --> 01:10:41,486 tertekuk. 601 01:10:41,487 --> 01:10:43,654 Dia akan pindah. 602 01:10:43,653 --> 01:10:45,386 Anak muda selalu melakukan 603 01:10:50,452 --> 01:10:54,155 Aku minta maaf kami telah membiarkanmu pergi. 604 01:10:54,154 --> 01:10:56,754 Tak apa. Semuanya baik baik saja. 605 01:10:56,753 --> 01:10:59,120 Aku... 606 01:10:59,121 --> 01:11:02,756 Aku mendapatkan sedikit... 607 01:11:02,753 --> 01:11:06,355 Setidaknya, aku punya hati. 608 01:11:08,620 --> 01:11:11,355 Apakah kau akan memilikinya? 609 01:11:13,788 --> 01:11:18,291 Aku pikir kau tak akan mengerti, Miss Mantel. 610 01:11:18,287 --> 01:11:20,287 Seolah-olah Aku telah menikah. 611 01:11:20,288 --> 01:11:22,889 Tidak aku. 612 01:11:22,889 --> 01:11:24,288 Maksudmu... 613 01:11:24,288 --> 01:11:27,656 Bertentangan dengan kepercayaan populer, 614 01:11:27,655 --> 01:11:29,956 aku tidak pernah menjadi seorang biarawati. 615 01:11:29,955 --> 01:11:33,590 Tidak, aku akan mengatakan, kau punya anak? 616 01:11:37,655 --> 01:11:39,857 Ohh... 617 01:11:58,487 --> 01:12:00,555 Lihatlah, Susan. 618 01:12:00,556 --> 01:12:02,756 Susie. 619 01:12:02,755 --> 01:12:05,056 Ada seorang yang khusus 620 01:12:05,056 --> 01:12:08,724 terutama kau melihat, mengagumi? 621 01:12:11,288 --> 01:12:14,290 Siapa orang pertama diusiamu. 622 01:12:14,290 --> 01:12:16,791 Menunjukkan gejala? 623 01:12:21,055 --> 01:12:24,691 Jika kau tak ingin bicara tentang hal itu, katakan. 624 01:12:28,222 --> 01:12:30,923 Setiap riwayat penyakit dalam keluarga? 625 01:12:30,923 --> 01:12:33,624 Sepupuku. Dia telah cocok. 626 01:12:33,624 --> 01:12:35,724 Apakah kau menyaksikan kejang? 627 01:12:37,224 --> 01:12:40,726 Ketika kau pertama kali melihat gejalamu, 628 01:12:40,723 --> 01:12:42,890 Jika sesuatu terjadi 629 01:12:42,890 --> 01:12:47,426 Ujian, penyakit disekitarmu, kematian? 630 01:12:49,257 --> 01:12:51,158 Jika aku bisa terbang di dinding 631 01:12:51,157 --> 01:12:52,756 di rumahmu, 632 01:12:52,756 --> 01:12:55,424 apa yang akan kulihat, Janet? 633 01:12:55,424 --> 01:13:00,093 Sama, seperti, keluarga normal, 634 01:13:00,092 --> 01:13:02,793 normal seperti biasa. 635 01:13:02,792 --> 01:13:06,594 Gurumu, 636 01:13:06,591 --> 01:13:08,490 apa yang mereka sukai? 637 01:13:08,490 --> 01:13:12,326 Yah, Nona Alvaro, 638 01:13:12,325 --> 01:13:15,125 dia takkan peduli jika kita semua mati, 639 01:13:15,124 --> 01:13:18,559 dan Nona Mantel, 640 01:13:18,558 --> 01:13:21,259 dia pemalu berbahaya. 641 01:13:21,258 --> 01:13:23,058 Aku suka 642 01:13:24,990 --> 01:13:26,290 Nona Charron. 643 01:13:26,292 --> 01:13:28,292 Dia telah sakit, juga. 644 01:13:28,292 --> 01:13:31,160 Dia dekat dalam usiamu? 645 01:13:31,158 --> 01:13:33,959 Itu penting, bukan? 646 01:13:33,959 --> 01:13:35,458 Aku pikir begitu. 647 01:13:35,459 --> 01:13:38,560 Apakah kau pernah melakukan hubungan seksual? 648 01:13:38,559 --> 01:13:41,493 Ya. 649 01:13:41,491 --> 01:13:44,259 Tidak 650 01:13:44,259 --> 01:13:46,492 Aku sungguh tak ingat. 651 01:13:46,492 --> 01:13:49,093 Ibumu? Nah ini dia? 652 01:13:49,093 --> 01:13:51,393 Aku tak menangkap sesuatu darinya, 653 01:13:51,392 --> 01:13:53,826 kalau itu yang kau maksud. 654 01:13:53,826 --> 01:13:55,626 Apakah kau menyukai perhatian yang kau dapatkan 655 01:13:55,625 --> 01:13:58,759 dari ibumu ketika kau pingsan? 656 01:13:58,759 --> 01:14:01,927 Aku benci jika dia khawatir tentangku. 657 01:14:01,926 --> 01:14:03,292 Kau memiliki 658 01:14:03,292 --> 01:14:05,059 pengalaman seksual pertama, Lydia? 659 01:14:05,059 --> 01:14:06,959 Aku tak melakukan hal seperti itu. 660 01:14:06,960 --> 01:14:09,493 Bisakah kau perjelas? 661 01:14:09,493 --> 01:14:11,894 Aku tidak menempatkan tanggal pada sesuatu. 662 01:14:11,893 --> 01:14:17,163 Kau tahu, aku membaca 663 01:14:17,159 --> 01:14:19,926 bahwa satu orang benar-benar seperti 3 orang... 664 01:14:19,926 --> 01:14:21,726 orang yang kau pikir, 665 01:14:21,727 --> 01:14:23,627 Orang orang lain melihat, 666 01:14:23,627 --> 01:14:25,393 dan kau orang sebenarnya. 667 01:14:25,394 --> 01:14:27,394 Bukankah kau adalah gadis yang cerdas? 668 01:14:27,393 --> 01:14:28,926 Jangan mengguruiku. 669 01:14:28,926 --> 01:14:30,426 Apakah itu yang kau pikir akan kulakukan? 670 01:14:30,427 --> 01:14:33,261 Aku tak tahu apa yang kau lakukan, bisa apa saja. 671 01:14:33,261 --> 01:14:35,461 Aku.. 672 01:14:35,460 --> 01:14:38,428 Aku tidak... 673 01:14:42,260 --> 01:14:44,728 gila. 674 01:14:44,727 --> 01:14:46,627 Aku tidak. 675 01:14:46,627 --> 01:14:49,261 Ayahmu? 676 01:14:49,261 --> 01:14:51,595 Aku tidak mengenalnya. 677 01:14:51,593 --> 01:14:53,292 Dia mengusirnya. 678 01:14:53,293 --> 01:14:56,828 Dia memeras kehidupan dari semua orang. 679 01:14:56,827 --> 01:15:00,729 Kau telah berbicara dengan ibumu tentang dia? 680 01:15:00,729 --> 01:15:04,030 Apa seorang pria yang tak pernah kutahu melakukan semua ini? 681 01:15:06,126 --> 01:15:09,796 Apakah kau pernah memiliki menstruasi yang tidak teratur 682 01:15:09,795 --> 01:15:11,628 atau pendarahan berlebihan? 683 01:15:11,629 --> 01:15:13,495 Kau bertanya kepada seseorang? 684 01:15:13,495 --> 01:15:15,596 Hanya pasien wanita, tentu saja. 685 01:15:15,596 --> 01:15:18,597 Penting memiliki catatan 686 01:15:18,596 --> 01:15:21,563 semua gejala fisikmu. 687 01:15:21,561 --> 01:15:27,599 Yang kutahu adalah bahwa aku 688 01:15:27,596 --> 01:15:30,396 Aku merasa... 689 01:15:30,395 --> 01:15:33,663 bahwa Aku merasa... 690 01:15:33,661 --> 01:15:37,663 Aku... aku merasa... 691 01:15:37,662 --> 01:15:40,330 hal itu... 692 01:15:40,329 --> 01:15:44,998 Jika hal itu... 693 01:15:44,996 --> 01:15:47,730 Aku... Aku merasa... 694 01:15:47,730 --> 01:15:49,997 Apa yang kau rasakan, Lydia? 695 01:15:49,996 --> 01:15:51,762 Aku akan 696 01:15:51,763 --> 01:15:54,331 Tidak ada yang ingin kebenaran, apakah mereka? 697 01:15:54,329 --> 01:15:57,430 Itu membuatku marah .Tulis itu 698 01:15:57,429 --> 01:15:59,162 Aku pikir cukup banyak terjadi 699 01:15:59,163 --> 01:16:02,297 dibawah kemarahan itu. 700 01:16:02,296 --> 01:16:05,397 Itu makin menipis. 701 01:16:05,396 --> 01:16:07,763 Hal seperti itu akan melompat keluar. 702 01:16:07,762 --> 01:16:11,631 Aku membenci ide ini kita hanya emosional. 703 01:16:11,630 --> 01:16:13,296 Ini adalah kenyataannya. 704 01:16:13,297 --> 01:16:15,397 Ini adalah konsekuensi nyatanya, ya. 705 01:16:15,397 --> 01:16:18,098 Yang penting di sini adalah bahwa itu adalah nyata untukmu. 706 01:16:18,095 --> 01:16:20,762 Nyata bagiku? Apa artinya itu? 707 01:16:20,763 --> 01:16:22,897 Hal ini nyata bagi kita semua. 708 01:16:22,897 --> 01:16:24,997 Sebuah kesalahan serius. 709 01:16:24,997 --> 01:16:27,764 Mengapa semua orang mengabaikan kita? 710 01:16:41,162 --> 01:16:43,296 Dia pasti menetapkan penenang bagi kita semua. 711 01:16:43,297 --> 01:16:45,831 Mereka tampaknya tak ingin percaya kita sakit. 712 01:16:45,831 --> 01:16:51,301 Saranku jangan mengambil pil ini 713 01:16:51,298 --> 01:16:53,265 dan coba untuk menyembunyikan gejalamu. 714 01:16:53,264 --> 01:16:57,466 Aku menemukan, berada di tahap yang lebih maju, 715 01:16:57,465 --> 01:16:59,232 Setidaknya gejalaku tak menunjukkan terlalu banyak. 716 01:16:59,231 --> 01:17:01,497 Tahap Lanjutan? 717 01:17:01,498 --> 01:17:04,800 Ya, Connie, menjadi lebih jauh. 718 01:17:04,798 --> 01:17:06,497 Aku didepan. 719 01:17:06,498 --> 01:17:09,299 Kau tak akan bisa berdiri ketika kita semua merasa sakit. 720 01:17:09,298 --> 01:17:12,299 Tidak, aku senang kau sakit. 721 01:17:12,299 --> 01:17:13,932 Yah, tidak, tidak senang, tapi kau tahu apa yang kumaksud. 722 01:17:13,932 --> 01:17:15,498 Aku akan mencari orang tuaku untuk mengatur kita 723 01:17:15,498 --> 01:17:17,165 untuk melihat spesialis medis terkemuka 724 01:17:17,165 --> 01:17:18,564 Susan... Susie. 725 01:17:18,565 --> 01:17:21,433 Ayolah! 726 01:17:21,432 --> 01:17:23,699 Aku tidak akan mengecewakanmu. 727 01:17:39,098 --> 01:17:41,399 Penyakit menular histeris 728 01:17:41,398 --> 01:17:45,767 itu adalah diagnosis... mengelilingi rahim. 729 01:17:46,732 --> 01:17:48,299 Pardon? 730 01:17:48,299 --> 01:17:50,967 Gangguan syaraf, dari Yunani untuk rahim. 731 01:17:50,967 --> 01:17:52,900 Hippocrates percaya bahwa rahim teratur 732 01:17:52,899 --> 01:17:55,933 menyebabkan gangguan syaraf. 733 01:17:58,131 --> 01:18:02,001 Standar perilaku harus disimpan. 734 01:18:01,999 --> 01:18:03,899 Ini adalah sebuah sekolah. 735 01:18:03,900 --> 01:18:07,268 Ini bukan lembaga mental. 736 01:18:08,965 --> 01:18:11,333 Generasi ini, 737 01:18:11,334 --> 01:18:14,301 mereka pikir mereka begitu disalahpahami. 738 01:18:14,300 --> 01:18:15,800 Jika mereka ada ide lainnya bagaimana rasanya 739 01:18:15,800 --> 01:18:17,132 menjadi seorang wanita setengah baya 740 01:18:17,133 --> 01:18:19,801 mereka tahu apa maksud disalahpahami. 741 01:18:27,433 --> 01:18:29,734 Oh... 742 01:18:37,733 --> 01:18:39,234 Ha! 743 01:18:57,801 --> 01:19:00,436 Kedengarannya bagiku mereka seperti tidak menemukan sesuatu yang salah. 744 01:19:00,435 --> 01:19:03,102 Ujian cukup maju. 745 01:19:06,334 --> 01:19:09,603 Bukankah kau tidak menyebutkanku kepada mereka? 746 01:19:09,602 --> 01:19:10,801 Dunia tidak berputar 747 01:19:10,801 --> 01:19:12,834 di sekitarmu, Eileen. 748 01:19:12,835 --> 01:19:14,068 Kau tahu, aku seharusnya pergi mencari 749 01:19:14,069 --> 01:19:15,168 psikiater lain. 750 01:19:15,170 --> 01:19:16,169 Aku tidak berpikir kau akan 751 01:19:16,169 --> 01:19:17,802 Banyak pilihan tapi untuk datang 752 01:19:17,801 --> 01:19:19,234 Mereka akan mengajukan banyak pertanyaan menyelidik 753 01:19:19,236 --> 01:19:21,603 tentangmu, kau tahu. 754 01:19:21,602 --> 01:19:24,069 Mereka sangat tertarik persis kenapa 755 01:19:24,069 --> 01:19:26,836 Aku seperti aku 756 01:19:30,736 --> 01:19:32,436 Apakah kau punya ide seperti apa itu 757 01:19:32,436 --> 01:19:34,502 Memilikimu sebagai seorang ibu? 758 01:19:34,501 --> 01:19:36,101 Hal ini sangat tidak adil! 759 01:19:36,102 --> 01:19:37,468 Semuanya kembali padamu! 760 01:19:37,469 --> 01:19:38,935 Apa yang kau inginkan denganku? 761 01:19:40,803 --> 01:19:43,503 Nah... 762 01:19:43,502 --> 01:19:46,704 Apa Wajah gila pergi dan lakukan sekarang? 763 01:20:06,436 --> 01:20:07,836 Tapi, kau tahu, aku pasti 764 01:20:07,836 --> 01:20:09,469 di stadium lanjut, juga. 765 01:20:09,469 --> 01:20:10,902 Kalian dari seorang ahli spesialis hanya akan 766 01:20:10,904 --> 01:20:13,338 meletakkannya untuk hormon wanita. 767 01:20:13,338 --> 01:20:18,107 Maksudku, itu bisa segala macam hal 768 01:20:18,104 --> 01:20:20,438 untuk segala macam alasan. 769 01:20:26,170 --> 01:20:27,704 Rasa logam. 770 01:20:31,769 --> 01:20:34,037 Kau tidak seperti dia, kau tahu. 771 01:20:36,604 --> 01:20:39,639 Bukankah Kau tidak pernah benar-benar menangis untuk Abbie? 772 01:20:44,970 --> 01:20:49,573 Meskipun, aku belum datang untuk melihatmu. 773 01:20:49,571 --> 01:20:52,339 Disini untuk melihat Kenneth. 774 01:20:52,339 --> 01:20:54,339 Kenneth. 775 01:20:54,338 --> 01:20:57,672 Sekarang kita mulai melihat satu sama lain 776 01:20:57,671 --> 01:20:59,938 Kau tahu, kami punya hal yang nyata. 777 01:21:04,404 --> 01:21:06,839 Aku diminta melihatmu, Lydia... 778 01:21:06,837 --> 01:21:09,671 kau pernah menyukainya, kan? 779 01:21:09,671 --> 01:21:11,104 Permisi? 780 01:21:11,106 --> 01:21:14,107 Namanya Abbie. 781 01:21:14,105 --> 01:21:15,504 Sebanyak yang aku ingin ambil 782 01:21:15,505 --> 01:21:17,305 minat dekat di setiap murid 783 01:21:17,305 --> 01:21:21,007 kau akan memberitahuku persisnya apa yang terjadi? 784 01:21:21,005 --> 01:21:22,805 Apakah kau? 785 01:21:26,938 --> 01:21:28,639 Kau takut padaku. 786 01:21:29,972 --> 01:21:31,738 Kau hanyalah seorang gadis. 787 01:21:34,771 --> 01:21:36,138 Apa yang kau tulis? 788 01:21:36,138 --> 01:21:38,939 Tidak ada. Ini tentangku. 789 01:21:38,939 --> 01:21:42,140 Kau pergi dalam hal itu. 790 01:21:42,138 --> 01:21:45,773 Kau begitu kau begitu 791 01:21:45,773 --> 01:21:47,640 Sekretaris sekolah secara pribadi mengunjungi 792 01:21:47,639 --> 01:21:50,340 ibumu pagi ini untuk menyampaikan berita. 793 01:21:50,341 --> 01:21:53,242 Ini adalah yang terbaik, Lydia. 794 01:21:53,241 --> 01:21:55,808 Dengan menyesal bahwa aku harus memberitahumu... 795 01:21:55,806 --> 01:21:58,840 kau tak bisa. 796 01:21:58,839 --> 01:22:01,640 Kau tak bisa menyingkirkanku Aku punya hak. 797 01:22:12,341 --> 01:22:14,574 Jadi kami ucapkan terima kasih, Nona Charron, 798 01:22:14,574 --> 01:22:16,908 atas kontribusi berhargamu dalam beberapa tahun terakhir 799 01:22:16,908 --> 01:22:19,909 Dan memberikan keinginan baik untuk masa depan, 800 01:22:19,907 --> 01:22:24,109 dan akhirnya dalam menanggapi peristiwa baru-baru ini, 801 01:22:24,107 --> 01:22:27,175 Aku ingin menjelaskan bahwa tidak ada sama sekali 802 01:22:27,174 --> 01:22:31,676 ditemukan dalam setiap tes di sekolah atau di siswa. 803 01:22:31,674 --> 01:22:35,009 Kami memiliki tagihan meyakinkan tentang kesehatan bersih. 804 01:22:35,007 --> 01:22:38,408 Siapapun yang mengatakan sebaliknya itu salah. 805 01:22:50,974 --> 01:22:53,408 Kau tak akan pernah menyingkirkanku. 806 01:22:53,408 --> 01:22:55,775 Aku tidak akan mentolerir perilaku tersebut di sekolah ini. 807 01:22:55,773 --> 01:22:59,275 Kau semua tahu sesuatu yang salah. 808 01:22:59,275 --> 01:23:01,242 Keluarkan dia. 809 01:23:01,242 --> 01:23:03,609 Apakah kau tidak akan memperjuangkan kebenaran? 810 01:23:03,609 --> 01:23:04,975 Apa yang kau kurangi... 811 01:23:04,976 --> 01:23:06,408 Sempurna, keluarkan dia. 812 01:23:06,409 --> 01:23:07,909 Inersia? 813 01:23:07,908 --> 01:23:09,307 Kau semua tertidur. 814 01:23:09,308 --> 01:23:11,675 Untuk kebebasan, kau harus sadar. 815 01:23:11,676 --> 01:23:15,278 Bunuh sistem! Ini akan membunuhmu! 816 01:23:16,475 --> 01:23:18,909 Berdiri, berdiri, berdiri. 817 01:23:35,009 --> 01:23:37,009 Hal ini akan menjadi hal yang sama 818 01:23:37,009 --> 01:23:39,109 setiap hari selama sisa hidup kita. 819 01:23:39,109 --> 01:23:42,811 Sama setiap tahun disisa hidup kita. 820 01:23:52,476 --> 01:23:57,580 Lydia, kau benar-benar harus meninggalkan 821 01:23:57,576 --> 01:24:00,344 Untuk bebas, kau harus sadar. 822 01:24:00,343 --> 01:24:03,477 Mengapa semua orang ingin menyingkirkanku? 823 01:24:03,477 --> 01:24:05,444 Uh! Uh! 824 01:24:09,910 --> 01:24:12,144 Menjauh dariku. 825 01:24:16,776 --> 01:24:19,812 Ada sesuatu di sini. 826 01:24:19,811 --> 01:24:21,244 Aku pikir mereka meninggalkan sesuatu, 827 01:24:21,244 --> 01:24:22,343 racun. 828 01:24:22,344 --> 01:24:25,078 Kau salah. 829 01:24:25,077 --> 01:24:28,144 Tutup pintu. 830 01:24:33,509 --> 01:24:36,078 Hentikan. 831 01:24:41,644 --> 01:24:43,278 Apa yang telah kulakukan kepadamu? 832 01:24:43,278 --> 01:24:44,477 Selesai? 833 01:24:44,478 --> 01:24:46,111 Kau tak melakukan apa-apa. 834 01:24:49,612 --> 01:24:52,246 Seharusnya mereka merawatku di rumah sakit. 835 01:24:52,245 --> 01:24:55,179 Aku gila. Aku gila. 836 01:24:55,178 --> 01:24:57,845 Kau tidak gila, Lydia. 837 01:24:57,845 --> 01:24:59,278 Kau tidak gila. Kau tidak gila. 838 01:24:59,278 --> 01:25:02,279 Kita masih normal. 839 01:25:02,279 --> 01:25:06,815 Jika itu nyata bagiku 840 01:25:06,813 --> 01:25:09,614 dan dibuat-buat, 841 01:25:09,612 --> 01:25:11,478 aku akan benar-benar sakit. 842 01:25:11,479 --> 01:25:14,614 Apa? Bagaimana dengan kita? 843 01:25:14,613 --> 01:25:16,279 Kami semua pernah melakukannya, Lydia. 844 01:25:16,279 --> 01:25:17,745 Aku belum. 845 01:25:17,746 --> 01:25:20,614 Kami semua pernah mendapatkannya. Tidak ada yang bisa pingsan. 846 01:25:20,612 --> 01:25:22,011 Aku kira aku memulainya. 847 01:25:22,012 --> 01:25:24,145 Ya, itu terjadi kepadaku terlalu dini, 848 01:25:24,145 --> 01:25:27,447 dan, aku dapat meyakinkanmu, Aku bukan penipu. 849 01:25:27,446 --> 01:25:29,412 Aku bukan... Aku bukan peniru. 850 01:25:29,413 --> 01:25:32,314 Semua tes negatif, 851 01:25:32,312 --> 01:25:34,913 Dan kenapa yang lain pulih begitu cepat? 852 01:25:34,912 --> 01:25:37,913 Psikiater mengatakan jika itu nyata bagiku... 853 01:25:41,446 --> 01:25:43,447 Aku tidak pikir begitu. 854 01:25:43,446 --> 01:25:44,778 Kau tahu apa, Lydia? 855 01:25:49,612 --> 01:25:51,079 Kau penipu. 856 01:26:00,679 --> 01:26:03,214 Semuanya salah. 857 01:26:13,981 --> 01:26:16,948 Jadi... 858 01:26:16,948 --> 01:26:18,915 aku diusir. 859 01:26:22,580 --> 01:26:25,249 Bagus untukmu. 860 01:26:27,514 --> 01:26:28,747 Para Remaja. 861 01:26:37,280 --> 01:26:40,782 Merasa sepertimu pingsan, sekarat. 862 01:27:05,982 --> 01:27:08,984 Bahkan kau tak menginginkanku. 863 01:27:11,947 --> 01:27:14,816 Ini tidak seperti itu. 864 01:27:14,816 --> 01:27:16,415 Kau tahu itu tidak. 865 01:27:42,016 --> 01:27:43,817 Mm... 866 01:27:57,182 --> 01:27:58,782 Mm... 867 01:28:13,649 --> 01:28:16,784 Mm. Oh... 868 01:28:16,784 --> 01:28:19,151 Mm. Mm. 869 01:28:19,151 --> 01:28:21,485 Ooh... oh... 870 01:29:11,950 --> 01:29:15,786 Namun hal itu datang 871 01:29:15,786 --> 01:29:18,821 kematian kecil. 872 01:29:22,252 --> 01:29:26,587 Hei, kau, ayo. Ayo. 873 01:29:26,586 --> 01:29:28,953 Menjauh darinya! Ayo, kau! 874 01:29:28,953 --> 01:29:30,820 Pergilah! 875 01:29:30,821 --> 01:29:33,154 Keluar dari rumahku! Keluar! 876 01:29:33,153 --> 01:29:34,286 Hentikan! kau... 877 01:29:34,286 --> 01:29:36,319 kau menjauhiku! 878 01:29:36,319 --> 01:29:39,687 Pergi. Keluar dari rumahku. 879 01:29:39,686 --> 01:29:42,187 Pergilah. 880 01:29:42,187 --> 01:29:44,787 Berhenti menatapnya. Aku sungguh-sungguh. 881 01:29:53,820 --> 01:29:56,421 Kau membuatku jijik. 882 01:29:57,652 --> 01:30:00,921 Kau seharusnya terkunci. 883 01:30:00,920 --> 01:30:03,921 Kau berbahaya. 884 01:30:03,920 --> 01:30:05,987 Aku... Aku... 885 01:30:05,988 --> 01:30:07,787 Aku lupa dia... 886 01:30:07,788 --> 01:30:09,421 eh, saudaraku. 887 01:30:09,420 --> 01:30:13,022 Kau lupa? 888 01:30:13,021 --> 01:30:15,255 Oh, kau belum sakit, 889 01:30:15,255 --> 01:30:16,821 tetapi kau sakit, 890 01:30:16,821 --> 01:30:18,387 dan kau sakit di kepala. 891 01:30:37,953 --> 01:30:40,922 Bukan manusia yang bisa dipercaya. 892 01:30:43,320 --> 01:30:46,522 Aku tahu dia pergi dan meninggalkanmu, 893 01:30:46,521 --> 01:30:49,823 Tetapi kau harus percaya padanya sekali, 894 01:30:49,822 --> 01:30:51,922 dan kau akan memiliki dua anak dengannya. 895 01:30:51,922 --> 01:30:53,255 One. Dua. 896 01:30:53,257 --> 01:30:54,856 Ada aku, ingat? 897 01:30:54,855 --> 01:30:56,154 One. Dua. 898 01:30:56,155 --> 01:31:00,625 Aku bisa menghitung. Ha! Apa? 899 01:31:00,622 --> 01:31:02,822 Kau bukan dirinya. 900 01:31:05,622 --> 01:31:07,322 Huh. 901 01:31:09,089 --> 01:31:12,458 Itulah sebabnya dia lari. 902 01:31:14,321 --> 01:31:16,990 Dia bukan milikku? 903 01:31:16,991 --> 01:31:18,790 Lupakan saja. Ini adalah kisah. 904 01:31:18,789 --> 01:31:21,190 Ini adalah kisahku. Siapa dia? 905 01:31:21,190 --> 01:31:23,624 Apakah dia... Apakah dia masih hidup? 906 01:31:23,622 --> 01:31:25,822 Oh, ayolah. Kau harus memberitahuku. 907 01:31:25,823 --> 01:31:27,522 Nah, itu disana... 908 01:31:27,522 --> 01:31:30,457 Apakah ada sesuatu yang salah dengan dirinya? 909 01:31:30,456 --> 01:31:33,323 Tak ada disana? 910 01:31:35,521 --> 01:31:39,224 Apa yang salah denganku? Siapakah aku? 911 01:31:50,589 --> 01:31:54,359 Dia datang dari bayangan... 912 01:31:54,358 --> 01:31:55,824 Apa? 913 01:31:57,324 --> 01:32:00,326 Dan kemudian... 914 01:32:01,323 --> 01:32:03,124 dia... 915 01:32:09,457 --> 01:32:13,393 Uh, uh, maksudmu... 916 01:32:15,323 --> 01:32:19,593 k... kau sedang... kau... 917 01:32:19,591 --> 01:32:25,595 Kau sedang... Aku... aku... 918 01:32:25,592 --> 01:32:29,361 Ha! Oh... 919 01:32:29,358 --> 01:32:30,557 Ohh... 920 01:32:38,523 --> 01:32:43,127 bukankah aku terlihat seperti dia? 921 01:32:46,358 --> 01:32:52,830 Eh, aku telah tumbuh tampak seperti dia. 922 01:32:54,959 --> 01:32:57,193 Aku... Aku selalu tahu sesuatu yang salah. 923 01:32:57,193 --> 01:33:01,729 Sekarang aku tahu. Itu aku. Hal ini selalu aku. 924 01:33:03,092 --> 01:33:05,093 Aku tidak akan pernah berkata 925 01:33:05,093 --> 01:33:07,760 Aku senang. Aku tahu yang sebenarnya. 926 01:33:43,026 --> 01:33:45,761 Dalam waktu, Pohon berjubah ini, 927 01:33:45,761 --> 01:33:49,830 biarkan bertemu dibawahnya pada hari yang sama setiap tahun 928 01:33:49,827 --> 01:33:51,727 selama sisa hidup kita. 929 01:33:52,660 --> 01:33:56,563 Dalam waktu, Pohon berjubah ini... 930 01:34:02,126 --> 01:34:04,494 Abbie! 931 01:34:06,526 --> 01:34:09,362 Abbie! 932 01:34:42,295 --> 01:34:45,631 Ha! Ha ha! 933 01:34:56,795 --> 01:34:59,497 Aah! 934 01:34:59,495 --> 01:35:02,129 Hmm... 935 01:35:02,129 --> 01:35:04,229 Abbie! 936 01:35:07,328 --> 01:35:09,396 Abbie! 937 01:35:14,762 --> 01:35:18,632 Aku merasa begitu bebas! Ha ha! 938 01:35:20,195 --> 01:35:23,030 Ha ha! Lydia... 939 01:35:23,029 --> 01:35:25,296 Oh... 940 01:35:25,297 --> 01:35:27,931 Lydia, Sayang, Kumohon turunlah. 941 01:35:27,930 --> 01:35:29,997 Ha ha ha! Lihatlah aku, bu. 942 01:35:29,997 --> 01:35:33,131 Lihat aku. Lihat aku. Lihat aku. 943 01:35:33,131 --> 01:35:34,797 Lihat aku. Tidak, tidak, Sayang. 944 01:35:34,797 --> 01:35:36,197 Kumohon, Turunlah. 945 01:35:36,197 --> 01:35:37,463 Abbie! 946 01:35:37,463 --> 01:35:39,630 Lydia, Kumohon turunlah. 947 01:35:39,630 --> 01:35:41,696 Ha ha ha! 948 01:35:41,697 --> 01:35:43,530 Kita bisa pergi ke pantai. 949 01:35:43,530 --> 01:35:45,864 Ha ha ha! Ha ha ha! 950 01:35:45,864 --> 01:35:48,098 Ide yang bagus kita belum pernah ke pantai. 951 01:35:52,363 --> 01:35:56,232 Uh... Aku merasa begitu nyata. 952 01:35:58,130 --> 01:36:04,502 Aku merasa begitu terjaga, bebas, menjadi sadar. 953 01:36:04,497 --> 01:36:07,098 Ha! Ha ha! 954 01:36:07,098 --> 01:36:09,131 Lydi... 955 01:36:15,030 --> 01:36:17,164 Abbie! 956 01:36:25,330 --> 01:36:27,265 Apa masalahnya? 957 01:36:36,631 --> 01:36:38,431 Tuhan. 958 01:36:38,432 --> 01:36:40,199 Uh... 959 01:36:43,199 --> 01:36:45,299 tak ada yang salah denganmu. 960 01:37:18,865 --> 01:37:23,202 "Kelahiran kita hanyalah tidur dan dilupakan: 961 01:37:23,201 --> 01:37:27,336 " Jiwa yang bangkit dengan kami, bintang hidup kita, 962 01:37:27,333 --> 01:37:29,500 "Sudahkah memiliki tempat lain terbenamnya, 963 01:37:29,500 --> 01:37:31,800 Dan datang dari jauh ."