1 00:01:18,299 --> 00:01:20,299 www.HoundDawgs.org 2 00:01:20,300 --> 00:01:24,050 Det var en gång På äng, i lund och flod. 3 00:01:24,175 --> 00:01:29,509 När jorden och dess alla ting Var klädda i ett himmelskt ljus. 4 00:01:29,634 --> 00:01:35,051 Men drömmens härliget och friskhet Är inte som de varit fordom. 5 00:01:35,176 --> 00:01:38,717 Vart jag än ser Om så natt eller dag. 6 00:01:38,842 --> 00:01:43,092 Det som jag har sett kan jag inte längre se. 7 00:02:01,676 --> 00:02:03,760 Hallå där. 8 00:02:08,968 --> 00:02:11,843 - Vad är det? - Inget. 9 00:02:12,885 --> 00:02:15,760 Fjärilar i magen. 10 00:02:32,303 --> 00:02:36,344 God morgon, miss Mantel. 11 00:02:38,261 --> 00:02:40,636 Sätt er! 12 00:02:41,594 --> 00:02:46,053 Vänd dig framåt, Abigail. 13 00:02:49,511 --> 00:02:56,012 I skolans regelverk står, som du mycket väl vet - 14 00:02:56,137 --> 00:03:02,637 - att kjolen inte får vara längre än 5 cm från golvet när man står på knä. 15 00:03:11,804 --> 00:03:13,971 Upp! 16 00:03:18,679 --> 00:03:22,471 Och de där är emot reglerna! 17 00:03:22,596 --> 00:03:25,888 Sluta spela pajas! 18 00:03:26,013 --> 00:03:32,096 Det kommer du ingenvart med, Abigail Mortimer. 19 00:04:04,181 --> 00:04:10,806 Ett ägg är en cell. Det har en cellkärna och ett membran. 20 00:04:17,223 --> 00:04:20,640 När gulan växer till, så brister follikeln. 21 00:04:20,765 --> 00:04:27,306 Om ett blodkärl berör stigma, kan en liten bloddroppe uppstå i äggulan. 22 00:04:27,431 --> 00:04:32,432 - Det är orsaken till blod i ägg. - Kom ägget eller hönan först? 23 00:04:32,557 --> 00:04:36,557 Ägget är fortfarande en gåta för forskarna. 24 00:04:36,682 --> 00:04:42,099 Det är komplext. Det är ett litet, ordnat nav av liv. 25 00:04:43,307 --> 00:04:46,599 Hon brukar gå så här... 26 00:04:46,724 --> 00:04:52,307 Hon kilar fram i korridoren. "Abbie, vänta!" 27 00:05:15,433 --> 00:05:17,766 Vad är det i den här? 28 00:05:18,808 --> 00:05:21,975 Jag hade samma hårfärg som du förr. 29 00:05:23,558 --> 00:05:28,017 - Har jag berättat det? - Nej, mrs Lamont. 30 00:05:30,434 --> 00:05:34,059 Kom igen, du har hört det massor av gånger. 31 00:05:52,393 --> 00:05:55,726 Tack Abbie, du är en ängel. 32 00:06:27,144 --> 00:06:30,769 Titta, bara! 33 00:06:34,602 --> 00:06:39,603 - Tänk, vad den har sett. - "Eken som har tärts av tidens tand." 34 00:06:39,728 --> 00:06:45,561 Vi borde träffas här samma dag varje år i resten av våra liv. 35 00:06:57,145 --> 00:07:01,312 Månen hyser sådan glädje. 36 00:07:01,437 --> 00:07:05,437 Hon ser runt sig när himlen är klar. 37 00:07:05,562 --> 00:07:12,937 Vatten en stjärnklar natt Är vackert och ljust. 38 00:07:20,396 --> 00:07:24,146 Det var en gång På äng, i lund och flod. 39 00:07:24,271 --> 00:07:29,479 När jorden och dess alla ting Var klädda i ett himmelskt ljus. 40 00:07:29,604 --> 00:07:35,563 Men drömmens härlighet och friskhet Är inte som de varit fordom. 41 00:07:35,688 --> 00:07:39,146 Vart jag än ser Om så natt eller dag. 42 00:07:39,271 --> 00:07:44,147 Det som jag har sett Kan jag inte längre se. 43 00:07:54,980 --> 00:07:59,772 Regnbågen syns, drar sin kos Och ljuvlig är en ros. 44 00:07:59,897 --> 00:08:04,189 Månen hyser sådan glädje Hon ser sig runt när himlen är klar. 45 00:08:04,314 --> 00:08:08,147 Vattnet en stjärnklar natt Är vackert och ljust. 46 00:08:08,272 --> 00:08:11,939 Lite mindre emfas, tack. 47 00:08:17,689 --> 00:08:22,314 Solskenet är en ljuvlig förlossning. 48 00:08:23,356 --> 00:08:27,565 Men jag vet Att vart jag än går. 49 00:08:27,690 --> 00:08:31,856 En härlighet lyser från jorden. 50 00:08:33,565 --> 00:08:37,023 Då så. 51 00:10:23,402 --> 00:10:29,485 När den är helt inne, så för du in den andra och drar ut båda två. 52 00:10:29,611 --> 00:10:32,986 Så där! 53 00:10:37,777 --> 00:10:41,069 Som du vet, så är jag oskuld. 54 00:10:41,194 --> 00:10:44,986 Än sen? Oskulder kan använda dem. 55 00:10:45,111 --> 00:10:52,403 I alla fall. Nu pratar vi om dig. Visst har du mist den, Abbie? 56 00:10:53,903 --> 00:10:57,486 Han hade en bil. Vad kan jag säga? 57 00:10:57,611 --> 00:11:00,278 Jag fattar inte. 58 00:11:02,903 --> 00:11:06,195 Blunda, stäng munnen. 59 00:11:18,195 --> 00:11:21,654 Man förs nån annanstans. 60 00:11:24,904 --> 00:11:27,196 Abbie? 61 00:11:43,738 --> 00:11:46,821 Det är därför du är uppriven. 62 00:11:48,030 --> 00:11:53,572 Men... Det är omöjligt. 63 00:11:53,697 --> 00:11:57,530 Han drog ut den i förväg. Han sa att det var katolskt. 64 00:12:00,405 --> 00:12:03,364 Ja, vi vet. Det har ringt in. 65 00:12:03,489 --> 00:12:07,531 Ledsen, men jag har inte hittat på reglerna. 66 00:12:13,406 --> 00:12:18,698 Berätta det inte för nån, men vi tror att jag är med barn. 67 00:12:50,657 --> 00:12:53,032 De blir som galna. 68 00:12:56,074 --> 00:13:00,324 Jag har inte sett dig på ett tag, Abbie. 69 00:13:00,449 --> 00:13:05,032 Jag har haft fullt upp, "Kenneth inte Ken". 70 00:13:09,033 --> 00:13:12,158 Det ser så ut. 71 00:13:12,283 --> 00:13:15,158 Det är din tur att gå till tvättomaten. 72 00:13:15,283 --> 00:13:19,825 Ja ja, Knäppskalle. Bli inte alldeles till dig nu. 73 00:13:19,950 --> 00:13:25,700 Abbie. Kan du ta några saker från tvättkorgen? 74 00:13:25,825 --> 00:13:29,158 - Sluta. - Okej. 75 00:13:33,867 --> 00:13:40,950 Jag har varit ett ägg. Nu har gjort ett ägg. 76 00:13:41,075 --> 00:13:47,992 - Vi har faktiskt ägg när vi föds. - Jag mår så illa. 77 00:13:48,117 --> 00:13:55,034 Det sliter på en att vara gravid. Titta på våra mammor. 78 00:13:55,159 --> 00:13:59,284 Du har alltid tyckt illa om din mamma, eller hur? 79 00:13:59,409 --> 00:14:03,618 Jag? Morty? 80 00:14:03,743 --> 00:14:07,993 Hon har tyckt illa om mig ända sedan jag blev till. 81 00:14:20,993 --> 00:14:25,494 - Gin och en strumpsticka. - Ja. 82 00:14:34,077 --> 00:14:38,452 Jag har absolut blivit större. Det är jättejobbigt. 83 00:14:44,119 --> 00:14:48,578 - Du har förändrats. - Bjöd vi in dig också? 84 00:14:57,370 --> 00:15:02,370 - Så du slappnar av, Knäppskalle. - Jag vill inte vara slapp. 85 00:15:06,870 --> 00:15:09,412 Skönt... 86 00:15:13,204 --> 00:15:19,370 "Allt levande tjänar Jorden. Allt som dör, tjänar månen." 87 00:15:21,829 --> 00:15:23,871 Vet du att jag är med barn? 88 00:15:23,996 --> 00:15:28,579 - Hon berättar för alla! - Är du i knipa? 89 00:15:28,704 --> 00:15:33,871 Vi får ägna oss åt "magick", stavat med K, för att fördriva det. 90 00:15:33,996 --> 00:15:37,288 - Jag kan en trollformel. - Det brukar ju funka... 91 00:15:37,413 --> 00:15:43,080 Folk tror att det är nåt ont, men "ockult" betyder bara "dold". 92 00:15:43,205 --> 00:15:47,121 Om vi ska se mer praktiskt på det... 93 00:15:47,246 --> 00:15:54,622 Lite ansträngande motion kan få bort det. 94 00:15:56,955 --> 00:16:02,372 - Kom, så dansar vi. - Ja. Var då? 95 00:16:03,330 --> 00:16:06,164 Inte långt bort. 96 00:16:58,124 --> 00:17:02,291 Kom... Jag vill att du ska komma... 97 00:17:03,291 --> 00:17:07,541 Kom till mig... Kom till mig! 98 00:18:03,043 --> 00:18:05,876 "Lammet"... 99 00:18:10,918 --> 00:18:14,251 Den här situationen har gjort dig så nyckfull. 100 00:18:14,376 --> 00:18:19,585 Förlåt. Jag vet inte vad som flög i mig. 101 00:18:24,335 --> 00:18:29,002 Men... Du är... 102 00:18:29,127 --> 00:18:33,794 - Du vet allt och... - Och vice versa! 103 00:18:33,919 --> 00:18:37,502 Det betydde ingenting, jag lovar. 104 00:18:38,586 --> 00:18:41,419 Det är bara Kenneth. 105 00:18:46,294 --> 00:18:51,836 Han snackade om kärlekens lagar. Fri kärlek. 106 00:18:58,545 --> 00:19:00,795 Du berättade allt för Susan. 107 00:19:00,920 --> 00:19:06,628 Jag ville se chocken i hennes lilla oskyldiga ansikte. 108 00:19:18,879 --> 00:19:22,045 Jag har nog kissat på mig... 109 00:19:24,337 --> 00:19:27,587 Du kanske får missfall. 110 00:19:27,712 --> 00:19:35,004 Nej, det är bara lite... Du vet. 111 00:19:39,129 --> 00:19:43,879 Han sa att "orgasm" heter "lilla döden" på franska. 112 00:19:44,004 --> 00:19:50,338 Det är så det känns. Om man har en kille inuti sig och allt stämmer. 113 00:19:50,463 --> 00:19:55,088 Det känns som om man svimmar. Dör... 114 00:21:25,258 --> 00:21:31,508 Abigail Mortimer och Lydia Lamont. 115 00:21:31,633 --> 00:21:34,467 Kvarsittning. 116 00:21:37,383 --> 00:21:41,717 Under kriget klarade jag alltid att komma i tid. 117 00:21:43,342 --> 00:21:46,800 Till och med när de fällde V -1 bomber. 118 00:21:48,884 --> 00:21:51,550 En dag kommer du att inse - 119 00:21:51,676 --> 00:21:58,967 - att t.o.m. du, Abigail, tillhör det förgångna. 120 00:22:08,593 --> 00:22:11,801 Vad tar du dig till?! 121 00:22:11,926 --> 00:22:14,926 Gå och hämta en mopp, Janet! 122 00:22:27,218 --> 00:22:30,343 Det vore synd att kasta den. 123 00:22:39,135 --> 00:22:42,594 Tycker du att den smakar... metalliskt? 124 00:22:42,719 --> 00:22:47,469 Så var det för min mamma när hon väntade barn. 125 00:22:52,511 --> 00:22:55,678 Jag har inte sagt nåt. 126 00:22:57,094 --> 00:23:02,595 Enligt Lydia, så har min kropp blivit en situation. 127 00:23:02,720 --> 00:23:05,678 Vi ska snart ta itu med situationen. 128 00:23:05,803 --> 00:23:09,511 - Ni ska väl inte ta bort det själva? - Vi har kontroll. 129 00:23:09,637 --> 00:23:15,345 - Ni vet väl att det är lagligt nu. - Inte för vår sort. 130 00:24:01,013 --> 00:24:04,055 Abbie? 131 00:24:25,972 --> 00:24:31,098 Nu ni lära er de här recepten utantill. 132 00:24:31,223 --> 00:24:37,223 - Kan vi inte ta en dikt, miss Mantel? - Nej. 133 00:24:37,348 --> 00:24:40,348 Jag kommer strax tillbaka. 134 00:24:45,973 --> 00:24:49,223 Hennes andedräkt stinker. 135 00:24:49,348 --> 00:24:53,557 Hon har aldrig fått mer uppmärksamhet än när du spydde på henne. 136 00:24:53,682 --> 00:24:56,932 Hon har aldrig levat. 137 00:24:57,057 --> 00:25:02,515 "Köttfyllda pajknyten är goda och ger omväxling från... 138 00:25:02,640 --> 00:25:06,515 Jag tänker på om jag ska behålla det. 139 00:25:06,641 --> 00:25:09,974 Jag vet att du inte vill ha det. 140 00:25:10,099 --> 00:25:14,599 Jag ska låna läkarböcker på biblioteket. Inget kan gå fel. 141 00:25:14,724 --> 00:25:20,224 - Jag vet. Jag känner så, bara. - Man kan inte lita på känslor. 142 00:25:20,349 --> 00:25:24,641 Vi är inte barnungar längre, Lammet. Vi måste leva ute i världen. 143 00:25:24,766 --> 00:25:28,225 - Ja, och du står i centrum. - Vadå? 144 00:25:28,350 --> 00:25:31,683 Allt det här hände för att han hade en bil. 145 00:25:31,808 --> 00:25:36,725 Och varför i helvete Kenneth? Han är min bror. 146 00:25:36,850 --> 00:25:41,308 Varför är det så viktigt att göra det för dig? Jag fattar inte. 147 00:25:41,433 --> 00:25:44,308 Jag mår så illa. 148 00:25:48,600 --> 00:25:53,392 Jag kan inte koncentrera mig, miss Mantel. Jag mår så dåligt. 149 00:25:53,517 --> 00:25:57,517 Det är väl ändå höjden... 150 00:25:57,642 --> 00:26:04,684 Jag vill inte spilla min tid på sånt här. Ut, ut! 151 00:26:33,643 --> 00:26:37,935 Snälla, säg nåt! Det kommer alltid att vara vi. 152 00:26:38,060 --> 00:26:41,685 Vad ska jag säga? Du vet säkert bäst. 153 00:26:41,810 --> 00:26:45,352 - Du är t.o.m. lojal med min mamma. - Var inte sån! 154 00:26:45,477 --> 00:26:49,227 Jag vet att hon är hemsk. Jag vill inte bråka. 155 00:26:49,352 --> 00:26:55,728 Erkänn. Du tror att det är slut mellan oss. Säg det! 156 00:26:55,853 --> 00:26:59,811 Du blir påsatt och jag är inte rätt längre! 157 00:26:59,936 --> 00:27:02,644 - Jag känner... - Du och dina känslor! 158 00:27:02,769 --> 00:27:06,645 Miljontals kvinnor har fått barn,. Det är inget unikt. 159 00:27:06,770 --> 00:27:11,436 Det tillhör livet, inget annat. 160 00:27:12,311 --> 00:27:15,145 Abbie? 161 00:27:21,395 --> 00:27:24,270 Abbie? 162 00:27:24,395 --> 00:27:27,895 Abbie? Abbie! 163 00:27:28,020 --> 00:27:31,395 Det är Lammet. Det är Lydia, kom igen Abbie! 164 00:27:31,520 --> 00:27:36,479 Hjälp! Snälla, hjälp mig nån! - Kom igen, Abbie! 165 00:27:36,604 --> 00:27:41,937 Sluta larva dig, Abbie! Sätt dig upp! Det kommer nån, det är ingen fara! 166 00:27:42,062 --> 00:27:45,521 Miss Mantel, hon håller nog på att få missfall! 167 00:27:45,646 --> 00:27:48,021 Hon behöver luft. 168 00:27:49,063 --> 00:27:53,105 - Abigail. Abigail! - Ring på ambulans! 169 00:27:58,271 --> 00:28:00,813 Abbie... 170 00:29:27,774 --> 00:29:30,358 Abbie! 171 00:29:31,400 --> 00:29:34,108 Abbie! 172 00:29:36,525 --> 00:29:39,233 Abbie! 173 00:29:59,692 --> 00:30:02,484 Abbie är död. 174 00:30:09,318 --> 00:30:12,526 Det är sant. 175 00:30:14,568 --> 00:30:17,484 Hon är död. 176 00:30:28,860 --> 00:30:33,943 - Hon gjorde väl inget dåligt? - Hon är död. 177 00:30:34,068 --> 00:30:38,277 Det var väl inte... knark? 178 00:30:40,235 --> 00:30:47,527 - Det var en naturlig död. - Naturlig? Abbie är ju ung. 179 00:30:49,277 --> 00:30:53,111 Hennes stackars mamma... 180 00:31:12,445 --> 00:31:18,070 Kapplöpningen till månen är avgjord. Nu över till Julian Pettifer. 181 00:31:18,195 --> 00:31:21,362 För de flesta, verkar människans rymdresa... 182 00:31:34,779 --> 00:31:41,487 Med sorg och bestörtning tillkännager vi Abigail Mortimers död. 183 00:31:41,612 --> 00:31:47,113 Abigail, Abbie, var en ovanligt charmig flicka. 184 00:31:47,238 --> 00:31:50,238 Hon var så full av liv. 185 00:31:50,363 --> 00:31:55,488 En begåvad och populär elev med en lovande framtid. 186 00:31:57,488 --> 00:32:02,363 Lärare har lovordat henne och sagt att hon var en engagerad elev. 187 00:32:02,488 --> 00:32:05,863 Hon var fylld av energi. 188 00:32:07,988 --> 00:32:10,738 Och pålitlig. 189 00:32:12,822 --> 00:32:17,989 Hennes frånfälle är en stor förlust för oss alla. 190 00:32:23,155 --> 00:32:28,989 Vi ska minnas henne som en trogen vän som njöt av konst och poesi. 191 00:32:29,114 --> 00:32:34,322 Och hon grundade Den alternativa skolorkestern. 192 00:32:34,447 --> 00:32:37,156 Abbies liv var rikt och lyckligt. 193 00:32:37,281 --> 00:32:41,239 Och vi kommer att minnas henne med respekt och ömhet. 194 00:32:41,364 --> 00:32:45,365 Till minne av henne har vi beslutat att grunda - 195 00:32:45,490 --> 00:32:50,448 - Abigail Mortimers poesipris för femteårselever. 196 00:32:50,573 --> 00:32:56,365 Miss Fanshawe kommer nu att anföra den icke -konfessionella bönen. 197 00:33:02,365 --> 00:33:08,615 Låt oss nu minnas Abigail under en tyst minut. 198 00:33:28,533 --> 00:33:31,574 Du var en så god vän till oss alla. 199 00:33:31,699 --> 00:33:38,283 För Abbie Mortimer dog de goda först. Wordsworth, hon tyckte om honom. 200 00:33:39,741 --> 00:33:46,075 - "En härlighet lyser från jorden." - Hon var vacker. 201 00:33:46,200 --> 00:33:52,158 Du är där uppe, med änglarna. 202 00:33:52,283 --> 00:33:55,575 Hon hade blivit en jättebra mamma. 203 00:36:37,289 --> 00:36:40,373 Jag kommer för sent, miss Mantel. 204 00:38:12,376 --> 00:38:15,459 Drömmens härlighet och friskhet. 205 00:38:15,584 --> 00:38:18,126 Det är inte längre som fordom. 206 00:38:18,251 --> 00:38:22,168 Vart jag än ser Om så natt eller dag. 207 00:38:22,293 --> 00:38:24,668 Det som jag har sett... 208 00:38:24,793 --> 00:38:27,168 Abbie? 209 00:38:28,043 --> 00:38:32,085 Åh, det är du. 210 00:38:33,126 --> 00:38:36,543 Du svimmade. 211 00:38:40,002 --> 00:38:42,085 Vänta... 212 00:38:43,710 --> 00:38:46,919 Jag minns inte så mycket. 213 00:38:54,002 --> 00:38:59,502 Men nu... Jag har aldrig känt mig så sjuk. 214 00:38:59,627 --> 00:39:04,586 Jag vet hur det är, Lammet. Jag mår uselt, om jag inte sa det. 215 00:39:23,711 --> 00:39:29,337 Jag hade... den där känslan. 216 00:39:34,920 --> 00:39:37,129 Ja... 217 00:39:38,254 --> 00:39:41,754 Jag minns inget före eller efter. 218 00:39:42,795 --> 00:39:46,796 Jag kände mig bara yr... 219 00:39:51,004 --> 00:39:57,713 Då ser vi att en skiva kaka ger nog med energi för att gå 1,6 km. 220 00:39:57,838 --> 00:40:00,963 Och vi ser hur en förbränningsmotor fungerar. 221 00:40:01,088 --> 00:40:06,046 Till sist återstår bara lite renad argongas av bränslet. 222 00:40:06,171 --> 00:40:11,380 I gasen finns några få radioaktiva atomer där neutriner ingår. 223 00:40:11,505 --> 00:40:18,088 Sedan mäter man radioaktiviteten i hans laboratorium. Man har redan... 224 00:40:28,297 --> 00:40:35,631 Vi borde träffas här samma dag varje år i resten av våra liv. 225 00:40:49,381 --> 00:40:53,381 Hur var det tillsammans med henne? 226 00:40:54,423 --> 00:40:57,756 Hon var helt unik. 227 00:40:59,590 --> 00:41:02,090 Som... 228 00:41:03,632 --> 00:41:07,048 En krigardrottning. 229 00:41:52,008 --> 00:41:55,133 Hur blir min framtid? 230 00:42:15,009 --> 00:42:18,342 Kan nån gå ut och handla? 231 00:42:20,676 --> 00:42:25,218 Jag blir livrädd för hans vapen, för kärnvapenkrig. 232 00:42:25,343 --> 00:42:30,010 Jag tror att det här kan vara ett tecken som pekar mot framtiden... 233 00:42:31,010 --> 00:42:35,551 Tänk om vi sa: "Vi kommer aldrig att gå och handla mer åt dig." 234 00:42:35,676 --> 00:42:39,802 Då skulle du bli tvungen att gå ut i den verkliga världen. 235 00:42:39,927 --> 00:42:44,010 Hur länge sen var det du gick ut, mamma? 236 00:42:44,135 --> 00:42:48,177 Vad är det du är så rädd för? 237 00:42:52,510 --> 00:42:55,844 Kom, Knäppskallen... 238 00:43:08,803 --> 00:43:12,511 Titch. Vad är klockan? 239 00:43:15,011 --> 00:43:18,720 Jag måste ha glömt att dra upp den. 240 00:43:18,845 --> 00:43:25,470 - Vem vet vad klockan är? - Den fungerar inte. 241 00:43:25,595 --> 00:43:29,387 - Susan? - Den har stannat. 242 00:43:30,720 --> 00:43:33,720 Det är en slump. 243 00:43:36,803 --> 00:43:39,929 Susan, hämta vatten. 244 00:44:40,264 --> 00:44:43,806 Gwen. Kan du läsa högt? 245 00:44:45,931 --> 00:44:52,098 "Darrande och förbluffad sa han: 'Herre, vad ska jag göra?'." 246 00:44:52,223 --> 00:44:55,681 "Och Herren sa till honom"... 247 00:44:59,015 --> 00:45:01,640 Gwen? 248 00:45:11,223 --> 00:45:14,390 Gwen, om du... 249 00:45:32,932 --> 00:45:36,849 Det är bara några neurotiska typer. 250 00:45:36,974 --> 00:45:41,224 Lugna er. Om vi tar in läkare så blir vi utskrattade. 251 00:45:41,349 --> 00:45:44,725 Det är flickor som skämtar, som spelar teater. 252 00:45:44,850 --> 00:45:49,558 - Vi lade läskpapper i skorna. - Varför då? 253 00:45:49,683 --> 00:45:53,975 Då sugs blodet från huvudet så att man svimmar. 254 00:45:54,100 --> 00:45:57,725 Alla verkar så drömska nuförtiden. 255 00:46:42,477 --> 00:46:45,685 Oj, Sjuklingen. 256 00:46:45,810 --> 00:46:49,435 Och Surpuppan! 257 00:46:49,560 --> 00:46:53,102 De sjuka tjejerna. 258 00:46:55,977 --> 00:46:59,685 Är du säker på att du orkar gå till skolan? 259 00:46:59,810 --> 00:47:02,311 Susan? 260 00:47:11,311 --> 00:47:15,103 Då så, nu går vi! 261 00:47:15,228 --> 00:47:18,603 Vi får inte komma för sent. 262 00:47:21,978 --> 00:47:26,228 Titta hur man blir om man inte har nån utbildning. 263 00:48:06,271 --> 00:48:09,563 Lugn, miss Charron har bara svimmat. 264 00:48:12,230 --> 00:48:16,063 Sätt dig på din plats, Lydia! 265 00:48:22,438 --> 00:48:24,730 Fortsätt, miss Fanshawe. 266 00:48:34,480 --> 00:48:37,730 Jag känner mig ynklig. 267 00:48:37,855 --> 00:48:42,022 Jag skulle kunna uttala en trollformel. 268 00:48:43,064 --> 00:48:48,356 Jag tror inte på magi, som du vet. Jag är rationalist. 269 00:48:48,481 --> 00:48:55,273 - Rationalist? Det undrar jag allt. - Jag vet själv hur jag tänker. 270 00:48:55,398 --> 00:48:59,190 Vad handlar det här om då, Knäppskallen? 271 00:48:59,315 --> 00:49:03,065 Det handlar inte om nånting. 272 00:49:05,606 --> 00:49:12,190 Titta här. Den här löper genom heden och under er skola. 273 00:49:13,232 --> 00:49:18,315 Leylinjer, de har en viss energi. 274 00:49:18,440 --> 00:49:22,024 Den är helig, sublim... 275 00:52:04,279 --> 00:52:06,946 Öppna fönstren! 276 00:53:08,698 --> 00:53:11,198 Vad är det som händer, Lydia? 277 00:53:22,574 --> 00:53:27,324 - Hon... Hon var så... - Jag vet. 278 00:53:27,449 --> 00:53:30,032 Jag vet. 279 00:53:36,866 --> 00:53:39,366 Lydia? 280 00:53:40,949 --> 00:53:44,033 Jag vet inte vad som händer. 281 00:53:59,450 --> 00:54:03,533 Miss Charron svimmade. Det händer inte bara oss. 282 00:54:03,658 --> 00:54:06,492 - Varför är inte du sjuk, Titch? - Vet inte. 283 00:54:06,617 --> 00:54:13,825 Vad det än beror på, Titch, så är du immun. 284 00:54:13,950 --> 00:54:18,867 - Titch tror inte på oss. - Varför tar inte Alvaro hit läkare? 285 00:54:18,992 --> 00:54:24,451 - Hon är ju så världsvan... - Men det är hon ju. 286 00:54:24,576 --> 00:54:29,367 Det är hon som tror att ni bara låtsas. 287 00:54:29,492 --> 00:54:34,409 Jag vill ogärna vara kritiskt, men det här har inte skötts så bra. 288 00:54:34,534 --> 00:54:39,159 Somliga vill bara gömma huvudet i sanden. 289 00:54:50,577 --> 00:54:57,118 Det har varit en svår tid, jag vet. Förslösa inte dina möjligheter. 290 00:54:58,577 --> 00:55:01,119 Vill du ha ledigt från skolan, Lydia? 291 00:55:01,244 --> 00:55:04,202 Nej. 292 00:55:05,327 --> 00:55:08,202 Man har uttryckt en viss oro. 293 00:55:08,327 --> 00:55:14,036 - Du påverkar andra genom vad du gör. - Jag gör ingenting. 294 00:55:16,452 --> 00:55:23,828 Jag vill att dina föräldrar... Din mor, att hon kommer till mig. 295 00:55:48,120 --> 00:55:51,537 Så där ja. 296 00:55:52,870 --> 00:55:57,120 - Adjö! - Adjö. 297 00:55:58,996 --> 00:56:03,121 Vet du inte att det är helt ute med tuperat hår, mamma? 298 00:56:03,246 --> 00:56:06,871 Miss Alvaro vill träffa dig. 299 00:56:06,996 --> 00:56:12,913 Jag tror att det finns i mina officiella papper att min far stack. 300 00:56:13,038 --> 00:56:16,996 Eller ska jag säga "flydde"? 301 00:56:17,121 --> 00:56:21,080 Ska jag boka en tid när du kan komma? 302 00:56:24,205 --> 00:56:27,288 På måndag? 303 00:56:28,122 --> 00:56:31,038 Tisdag? 304 00:56:31,163 --> 00:56:34,247 Nån dag under veckan? 305 00:57:03,456 --> 00:57:06,456 Vad har du gjort? 306 00:57:06,581 --> 00:57:09,581 Inget. 307 00:57:16,123 --> 00:57:21,707 Carl Jung skrev om förändringar hos dominanta funktioner i psyket - 308 00:57:21,832 --> 00:57:26,999 - som medför långsiktiga förändringar i det kollektiva omedvetna. 309 00:57:27,124 --> 00:57:31,582 Gamla hemligheter kommer upp till ytan. 310 00:57:34,790 --> 00:57:39,541 - Jag vet inte varför jag skakar. - Dansar du? 311 00:57:40,541 --> 00:57:45,916 Du skrattar åt mig! Jag också, men det är inte roligt, Kenneth. 312 00:58:15,209 --> 00:58:21,709 ..."Upp till ytan och upplöses i mänsklighetens medvetande." 313 00:58:21,834 --> 00:58:26,084 "Och där göder de evolutionens frö." 314 00:59:14,836 --> 00:59:21,002 Din fullkomliga salighet, jag känner den. Jag känner allt... 315 00:59:21,127 --> 00:59:23,294 Era tokiga häxor! 316 00:59:35,628 --> 00:59:38,211 Titta inte på mig! 317 00:59:40,253 --> 00:59:42,837 Ställ dig upp. 318 00:59:45,337 --> 00:59:49,753 Du får inte fraternisera med nån av de här flickorna. 319 00:59:51,128 --> 00:59:54,295 - Men, miss Mantel... - Inga men! 320 00:59:54,420 --> 00:59:58,170 Du ska vara tyst i korridorer och gemensamma utrymmen. 321 00:59:58,295 --> 01:00:03,671 Du ska inte vara med på samlingar och du ska ha gymnastik ensam. 322 01:00:06,004 --> 01:00:09,462 Ta på dem, nu! 323 01:00:11,129 --> 01:00:14,629 De stinker. 324 01:01:36,882 --> 01:01:40,466 Absolut tystnad, tack! 325 01:01:40,591 --> 01:01:43,507 Man ska kunna höra en knappnål falla. 326 01:02:01,133 --> 01:02:06,841 Vi är glada över att mrs Maud Leece från Stockshires Kvinnoklubb är här. 327 01:02:06,966 --> 01:02:11,592 Hon ska hålla ett föredrag under rubriken "Olyckor i hemmet". 328 01:02:15,758 --> 01:02:22,384 God morgon. Hur många av er flickor känner till vad Kvinnoklubben gör? 329 01:02:24,384 --> 01:02:29,592 Då så. Jag har med mig broschyrer som kan delas ut efteråt. 330 01:02:29,717 --> 01:02:36,634 Som miss Alvaro berättade, så ska jag tala om olyckor i hemmet. 331 01:02:37,801 --> 01:02:44,634 Tyvärr är hemmet den plats där det sker flest olyckor. 332 01:02:44,759 --> 01:02:48,176 - Flickor! - Det kan vara brännskador eller... 333 01:02:48,301 --> 01:02:51,093 Det här är ändå höjden! 334 01:03:06,969 --> 01:03:10,094 Jag ber verkligen om ursäkt. 335 01:05:54,391 --> 01:05:59,224 Allt som lever tjänar Jorden. Allt som dör tjänar månen. 336 01:05:59,349 --> 01:06:02,183 Allt som lever tjänar Jorden. 337 01:06:02,308 --> 01:06:07,141 - Allt som dör... - Nu, flickor... 338 01:06:09,808 --> 01:06:15,850 Nu ska jag tala med er om djävulen. Djävulen kan ta sig in på många vis. 339 01:06:15,975 --> 01:06:18,892 Så ni måste sitta med benen i kors. 340 01:06:30,809 --> 01:06:34,101 Säg åt honom... 341 01:06:35,226 --> 01:06:37,434 Så... 342 01:06:37,559 --> 01:06:42,851 Olyckor i hemmet. I hemmet... 343 01:06:44,643 --> 01:06:49,434 - Jag har med mig broschyrer. - Visa oss provsvaren. 344 01:06:55,393 --> 01:06:58,310 Hämta nån! 345 01:07:12,435 --> 01:07:16,102 Jag har ingen snygg kappa. 346 01:07:16,227 --> 01:07:20,394 Kom igen, mamma. Gör det för min skull. 347 01:07:21,644 --> 01:07:24,394 För min skull. 348 01:07:25,644 --> 01:07:29,019 Jag ska ta med mig saker hon kan behöva. 349 01:07:29,144 --> 01:07:32,019 Det är en bra idé. 350 01:07:35,269 --> 01:07:38,019 Varför kan du inte bry dig? 351 01:07:38,144 --> 01:07:41,395 Gör du det, då? 352 01:08:11,771 --> 01:08:15,562 De har stängt skolan! 353 01:08:15,687 --> 01:08:20,646 - Kenneth, inte Ken. - Du är hennes bror. 354 01:08:25,563 --> 01:08:30,688 - Nu tror du väl på att nåt är fel. - Allt det här måste väl bero på nåt. 355 01:08:30,813 --> 01:08:35,021 Det är vi mot dem, Titch. 356 01:08:36,563 --> 01:08:41,272 Titta inte på mig så där! Du får mig att känna att jag hittar på det här. 357 01:08:41,397 --> 01:08:46,105 Om det är så du känner, så. 358 01:08:46,230 --> 01:08:49,189 Jag vet inte. Uspensky sa ju... 359 01:08:49,314 --> 01:08:54,230 - "Frihet kräver medvetenhet." - Det låter så enkelt. 360 01:08:56,147 --> 01:09:02,481 Allting handlar om hur man uppfattar saker. 361 01:09:05,731 --> 01:09:10,773 Ibland undrar jag vem du ser när du tittar på mig. 362 01:09:10,898 --> 01:09:14,023 Jag ser min vän, Lydia. 363 01:09:14,148 --> 01:09:19,440 Och jag ser en kraftfull personlighet. 364 01:09:19,565 --> 01:09:22,065 "Kraftfull"? 365 01:09:24,106 --> 01:09:27,607 Ingen vet längre vem jag är. 366 01:09:31,273 --> 01:09:34,690 Hurdan jag egentligen är. 367 01:09:35,982 --> 01:09:39,149 Vad det är jag vill göra. 368 01:09:40,649 --> 01:09:45,190 Jag vill berätta, att jag är utskriven. De flesta andra också. 369 01:09:45,315 --> 01:09:49,107 - Hittade de inget fel? - Bara... 370 01:09:49,232 --> 01:09:52,441 Alla mina provsvar var bra. 371 01:09:52,566 --> 01:09:55,858 Det är underbart. 372 01:10:16,025 --> 01:10:19,567 Stackars Abigail Mortimer. 373 01:10:19,692 --> 01:10:24,317 Hon trodde att hon visste allting. Den lilla naiva flickan... 374 01:10:24,442 --> 01:10:28,609 Abbie och Lydia, de stod varandra så nära. 375 01:10:28,734 --> 01:10:32,317 Vilka kjolar! 376 01:10:36,109 --> 01:10:39,234 Lydia... 377 01:10:39,359 --> 01:10:44,276 Rubbad? Hon går vidare i livet. 378 01:10:44,401 --> 01:10:47,859 De unga gör alltid det. 379 01:10:52,109 --> 01:10:54,943 Jag beklagar att vi måste avskeda er. 380 01:10:55,068 --> 01:10:59,735 Det gör inget. Det går bra. 381 01:10:59,860 --> 01:11:03,318 Jag började bli lite... 382 01:11:03,443 --> 01:11:08,193 Hursomhelst. Jag har ju min konst. 383 01:11:09,860 --> 01:11:13,485 Tänker ni föda det? 384 01:11:15,152 --> 01:11:20,819 Jag trodde inte att ni skulle vara så förstående. Jag är ju inte gift. 385 01:11:20,944 --> 01:11:24,319 - Det var inte jag heller. - Menar ni...? 386 01:11:24,444 --> 01:11:30,694 I strid mot allas uppfattning, så har jag aldrig varit nunna. 387 01:11:30,819 --> 01:11:36,486 Nej. Jag tänkte säga, att ni har fött barn. 388 01:11:59,903 --> 01:12:03,237 - Få se nu, Susan... - Susie. 389 01:12:04,404 --> 01:12:10,195 Finns det nån särskild vän som du ser upp till, beundrar? 390 01:12:12,696 --> 01:12:17,279 Vem var först bland dina jämnåriga med att få symptom? 391 01:12:22,446 --> 01:12:27,279 Om du inte vill prata om det, så säg bara till. 392 01:12:29,404 --> 01:12:34,196 - Finns det någon sjukdom i släkten? - Min kusin får kramper. 393 01:12:34,321 --> 01:12:38,405 Har du sett ett krampanfall? 394 01:12:38,530 --> 01:12:43,572 När du fick symptom för första gången, hade det hänt nåt då? 395 01:12:43,697 --> 01:12:49,322 Prov, nån som var sjuk, ett dödsfall? 396 01:12:50,322 --> 01:12:55,989 Om jag var en fluga på väggen hemma hos dig, vad skulle jag se, Janet? 397 01:12:56,114 --> 01:13:02,864 Bara en vanlig familj. Vanlig, normal. 398 01:13:04,989 --> 01:13:08,822 Dina lärare, hurdana är de? 399 01:13:08,947 --> 01:13:15,698 Ja... Miss Alvaro skulle strunta i om vi dör allihop. 400 01:13:15,823 --> 01:13:21,781 Och miss Mantel, hon är en elak nucka. 401 01:13:21,906 --> 01:13:26,740 Jag tycker om miss Charron. 402 01:13:26,865 --> 01:13:31,865 - Hon har också varit sjuk. - Är hon i din ålder? 403 01:13:31,990 --> 01:13:36,073 Det är viktigt. Det tycker jag också. 404 01:13:36,198 --> 01:13:42,074 - Har du haft samlag? - Ja. 405 01:13:42,199 --> 01:13:47,074 Nej. Jag kommer inte riktigt ihåg. 406 01:13:47,199 --> 01:13:52,282 - Din mamma, är hon frisk? - Hon har inte smittat mig. 407 01:13:52,407 --> 01:13:54,657 Om det är så ni menar. 408 01:13:54,782 --> 01:13:59,408 Tycker du om när din mamma ger dig uppmärksamhet när du svimmar? 409 01:13:59,533 --> 01:14:02,658 Jag avskyr om hon blir orolig för mig. 410 01:14:02,783 --> 01:14:05,783 Har du haft din första sexuella erfarenhet? 411 01:14:05,908 --> 01:14:10,741 - Jag gör inte sånt. - Kan du utveckla det? 412 01:14:10,866 --> 01:14:13,575 Jag tänker inte på datum för saker. 413 01:14:13,700 --> 01:14:20,575 Jag har läst att en människa egentligen är tre människor. 414 01:14:20,700 --> 01:14:25,950 Den man tror att man är, den som alla andra ser och den man verkligen är. 415 01:14:26,075 --> 01:14:29,450 - Du är en intelligent flicka. - Tryck inte ner mig. 416 01:14:29,575 --> 01:14:33,742 - Tycker du att jag gör det? - Jag vet inte vad ni gör. 417 01:14:33,867 --> 01:14:38,576 Jag är... Jag är inte... 418 01:14:44,034 --> 01:14:47,284 Galen. Jag är inte det! 419 01:14:47,409 --> 01:14:52,284 - Din far? - Jag känner honom inte. 420 01:14:52,409 --> 01:14:58,660 Hon fick honom på flykt. Hon tar död på allt liv hos alla. 421 01:14:58,785 --> 01:15:02,368 Har du pratat med din mor om honom? 422 01:15:02,493 --> 01:15:06,785 Vad har en man jag aldrig har känt att göra med det här? 423 01:15:06,910 --> 01:15:12,160 Har du haft oregelbunden menstruation eller rikliga blödningar? 424 01:15:12,285 --> 01:15:16,535 - Frågar ni alla det? - Bara kvinnliga patienter, förstås. 425 01:15:16,660 --> 01:15:22,702 Det är viktigt att ha en journal över alla dina fysiska symptom. 426 01:15:22,827 --> 01:15:27,077 Jag vet bara, att... 427 01:15:27,202 --> 01:15:31,161 Jag... Jag känner mig... 428 01:15:31,286 --> 01:15:34,702 Jag känner mig... 429 01:15:35,827 --> 01:15:40,994 Jag känner mig... som om... 430 01:15:41,119 --> 01:15:45,786 Jag... Det är... Jag... Det är... 431 01:15:45,911 --> 01:15:48,245 Jag känner mig... 432 01:15:48,370 --> 01:15:51,995 - Hur känner du dig, Lydia? - Sjuk. 433 01:15:52,120 --> 01:15:58,120 Ingen vill höra sanningen. Det gör mig arg, skriv det! 434 01:15:58,245 --> 01:16:02,870 Jag tror att det finns mycket som pågår under din ilska. 435 01:16:02,995 --> 01:16:08,204 Det slår så fort. Det är som om det skulle hoppa ut. 436 01:16:08,329 --> 01:16:13,495 Jag är arg på att alla tror att vi är överspända. Det här är verkligt! 437 01:16:13,620 --> 01:16:16,079 Konsekvenserna är verkliga, ja. 438 01:16:16,204 --> 01:16:21,454 - Men det här är verkligt för dig. - Vad ska det betyda? 439 01:16:21,579 --> 01:16:25,537 Det är verkligt för oss alla. Nånting är allvarligt fel! 440 01:16:25,663 --> 01:16:28,913 Varför avfärdar alla oss? 441 01:16:42,121 --> 01:16:47,080 - Han har ordinerat lugnande åt alla. - Ingen tror på att vi är sjuka. 442 01:16:47,205 --> 01:16:53,955 Mitt råd är, ta inte tabletterna. Och dölj symptomen. 443 01:16:54,080 --> 01:16:59,830 Jag, som är i ett mer framskridet skede, har ganska vaga symptom. 444 01:16:59,955 --> 01:17:06,747 - I ett mer framskridet skede? - Jag är sjukare, så jag ligger före. 445 01:17:06,872 --> 01:17:10,039 Du vägrar bara acceptera att vi också är sjuka. 446 01:17:10,164 --> 01:17:14,373 Nej! Jag är glad att ni är sjuka. Inte glad, men ni fattar. 447 01:17:14,498 --> 01:17:17,914 Mina föräldrar får ordna med en specialistläkare. 448 01:17:18,039 --> 01:17:22,081 Susan! Kom igen! 449 01:17:22,206 --> 01:17:25,873 Jag tänker inte svika er. 450 01:17:40,207 --> 01:17:44,874 "Hysterisk smitta", så lyder diagnosen. 451 01:17:44,999 --> 01:17:48,499 - Den vandrande livmodern. - Hur sa? 452 01:17:48,624 --> 01:17:51,582 Hysteri, från grekiskans ord för livmoder. 453 01:17:51,707 --> 01:17:57,291 Hippokrates trodde att störningar i livmodern orsakade hysteri. 454 01:17:59,749 --> 01:18:03,249 Uppförandenormerna måste efterlevas. 455 01:18:03,374 --> 01:18:09,041 Det här är en skola, inget mentalsjukhus. 456 01:18:10,041 --> 01:18:15,041 Den här generationen, de tror att de är så missförstådda. 457 01:18:15,166 --> 01:18:20,375 De skulle bara veta hur missförstådda medelålders kvinnor är. 458 01:18:58,418 --> 01:19:01,835 Det låter som om de inte hittade nåt fel. 459 01:19:01,960 --> 01:19:05,418 Proverna var inte tillräckligt avancerade. 460 01:19:07,460 --> 01:19:13,752 - Du sa väl inget om mig till dem? - Du är inte världens centrum, Eileen. 461 01:19:13,877 --> 01:19:18,585 Jag ska träffa en ny psykiater. Du lär bli tvungen att komma! 462 01:19:18,710 --> 01:19:22,877 De lär ställa ingående frågor om dig, vet du. 463 01:19:23,002 --> 01:19:28,002 De är väldigt intresserade av att veta varför jag är som jag är. 464 01:19:31,461 --> 01:19:35,086 Har du nån aning om hur det är att ha dig som mamma? 465 01:19:35,211 --> 01:19:40,628 - Det är orättvist att jag blev född! - Låt mig vara ifred! 466 01:19:41,836 --> 01:19:43,919 Wow. 467 01:19:45,169 --> 01:19:49,294 Vad har Knäppskallen tagit sig till nu? 468 01:20:07,628 --> 01:20:10,045 Jag är också i ett framskridet skede. 469 01:20:10,170 --> 01:20:14,879 Din specialist lär bara förklara allt med kvinnliga hormoner. 470 01:20:15,004 --> 01:20:22,421 Men det kan ju vara allt möjligt, av alla möjliga skäl. 471 01:20:27,254 --> 01:20:30,338 Det smakar metalliskt. 472 01:20:32,963 --> 01:20:36,588 Du är inte alls lik henne. 473 01:20:37,629 --> 01:20:41,130 Du har väl aldrig gråtit över Abbie, eller hur? 474 01:20:46,213 --> 01:20:50,463 I alla fall, jag kom inte för din skull. 475 01:20:50,588 --> 01:20:54,880 - Jag ville träffa Kenneth. - Kenneth. 476 01:20:55,005 --> 01:20:58,505 Vi har börjat träffas nu. 477 01:20:58,630 --> 01:21:02,380 Vi har verkligen nåt ihop. 478 01:21:05,880 --> 01:21:10,422 - Jag ville träffa dig Lydia, för... - Du tyckte aldrig om henne. 479 01:21:10,547 --> 01:21:15,297 - Hur sa? - Hon heter Abbie. 480 01:21:15,422 --> 01:21:21,756 - Trots mitt engagemang i elevernas... - Ni tänker väl tiga om vad som pågår? 481 01:21:21,881 --> 01:21:24,381 Eller? 482 01:21:28,173 --> 01:21:33,590 - Ni är rädd för mig. - Du är bara en flicka. 483 01:21:35,673 --> 01:21:39,548 Vad skriver ni? Det handlar om mig. 484 01:21:39,673 --> 01:21:46,423 Ni går runt i den där. Ni är så, ni är så... 485 01:21:46,548 --> 01:21:51,549 Skolsekreteraren ska besöka din mamma i dag och berätta nyheten. 486 01:21:51,674 --> 01:21:53,757 Det blir bäst så, Lydia. 487 01:21:53,882 --> 01:22:00,007 - Tyvärr måste jag meddela dig... - Ni kan inte göra så. 488 01:22:00,132 --> 01:22:03,507 Ni kan inte få bort mig. Jag har rättigheter! 489 01:22:13,216 --> 01:22:17,508 Vi tackar er miss Charron, för era ovärderliga insatser - 490 01:22:17,633 --> 01:22:20,925 - och vi önskar er all lycka i framtiden. 491 01:22:21,050 --> 01:22:24,633 Till sist, med tanke på den senaste tidens händelser - 492 01:22:24,758 --> 01:22:29,425 - så vill jag säga att absolut ingenting har synts på proverna - 493 01:22:29,550 --> 01:22:35,592 - som tagits i skolan eller på eleverna. Vi anses fullt friska. 494 01:22:35,717 --> 01:22:40,675 Den som påstår nåt annat förmedlar falsk information. 495 01:22:52,634 --> 01:22:57,551 - Ni kommer aldrig att bli av med mig. - Jag tolererar inget sånt i skolan! 496 01:22:57,676 --> 01:23:01,843 - Ni vet allihop att nåt är fel. - Ta ut henne! 497 01:23:01,968 --> 01:23:05,968 Ska ni inte kämpa för sanningen? Hur nedtryckta är ni? 498 01:23:06,093 --> 01:23:09,885 - För ut henne! - Är det tröghet? Ni sover allihop! 499 01:23:10,010 --> 01:23:16,677 Frihet kräver medvetenhet! Döda systemet, det dödar er! 500 01:23:16,802 --> 01:23:19,677 Stå upp! 501 01:23:36,261 --> 01:23:39,802 Allt kommer att vara likadant, hela livet... 502 01:23:39,927 --> 01:23:44,469 Likadant, hela livet... 503 01:23:53,761 --> 01:23:58,553 Lydia? Du borde verkligen gå. 504 01:23:58,678 --> 01:24:03,845 - Frihet kräver medvetenhet. - Varför vill alla få bort mig? 505 01:24:10,803 --> 01:24:13,762 Släpp mig! 506 01:24:18,304 --> 01:24:20,637 Det finns nåt här! 507 01:24:20,762 --> 01:24:25,346 Jag känner det, det är nåt giftigt, nåt som är fel! 508 01:24:26,387 --> 01:24:28,846 Lås dörren! 509 01:24:35,096 --> 01:24:38,179 Sluta! 510 01:24:42,638 --> 01:24:49,138 - Vad har jag gjort med er? - "Gjort"? Du har inte gjort nåt. 511 01:24:50,680 --> 01:24:54,013 Han borde ha hållit mig kvar på sjukhuset. 512 01:24:54,138 --> 01:24:58,222 - Jag är knäpp, jag är galen! - Du är inte galen, Lydia! 513 01:24:58,347 --> 01:25:03,555 Du är inte knäpp, inte galen! Vi är normala. 514 01:25:03,680 --> 01:25:06,680 Om det är på riktigt för mig... 515 01:25:08,222 --> 01:25:12,181 Jag har låtsats. Jag har aldrig varit sjuk. 516 01:25:12,306 --> 01:25:17,722 - Men vi, då? Vi har alla varit sjuka. - Inte jag! 517 01:25:17,847 --> 01:25:23,431 - Alla är sjuka. Ingen svimmar bara. - Det var jag som började. 518 01:25:23,556 --> 01:25:28,598 Jag drabbades tidigt och jag lovar att jag inte bluffar. 519 01:25:28,723 --> 01:25:32,681 - Jag är ingen som härmas. - Alla prover var negativa. 520 01:25:32,806 --> 01:25:35,806 Och hur kunde de andra bli bra så fort? 521 01:25:35,931 --> 01:25:40,473 Psykiatern pratade om att det var verkligt för mig. 522 01:25:42,807 --> 01:25:46,682 - Det är det nog inte. - Vet du vad, Lydia? 523 01:25:50,682 --> 01:25:53,849 Det är du som är bluffen. 524 01:26:01,724 --> 01:26:04,432 Allting är fel. 525 01:26:14,849 --> 01:26:17,099 Så... 526 01:26:18,266 --> 01:26:20,850 Jag har blivit relegerad. 527 01:26:23,891 --> 01:26:26,975 Tur för dig. 528 01:26:28,433 --> 01:26:31,058 Tonåringar... 529 01:26:38,558 --> 01:26:43,017 Det känns som om man svimmar, dör... 530 01:27:07,393 --> 01:27:11,101 Inte ens du vill ha mig. 531 01:27:12,976 --> 01:27:18,018 Det är inte så. Det vet du. 532 01:29:12,939 --> 01:29:15,897 Jag svimmar... 533 01:29:17,647 --> 01:29:20,272 Den lilla döden... 534 01:29:22,939 --> 01:29:26,189 Låt bli henne! 535 01:29:27,606 --> 01:29:31,856 Låt bli henne! Ut ur mitt hus! 536 01:29:31,981 --> 01:29:37,148 - Ut ur mitt hus! - Släpp mig! 537 01:29:37,273 --> 01:29:40,606 Ut ur mitt hus! 538 01:29:40,731 --> 01:29:46,773 Se, så! Sluta titta på henne, jag menar allvar! 539 01:29:55,107 --> 01:29:58,899 Du äcklar mig. 540 01:29:59,024 --> 01:30:04,732 Du borde bli inlåst. Du är farlig. 541 01:30:06,732 --> 01:30:10,274 Jag glömde... att han är min bror. 542 01:30:10,399 --> 01:30:13,691 Glömde du?! 543 01:30:13,816 --> 01:30:19,649 Du har inte varit sjuk. Men du är sjuk i huvudet! 544 01:30:39,108 --> 01:30:43,400 Man kan inte lita på nån man. 545 01:30:44,734 --> 01:30:50,484 Jag vet att han lämnade dig, men du måste ha litat på honom nån gång! 546 01:30:50,609 --> 01:30:53,317 - Du fick ju två barn med honom. - Ett. 547 01:30:53,442 --> 01:30:56,401 - Två. Jag finns faktiskt också. - Ett. 548 01:30:56,526 --> 01:30:59,567 - Två! - Jag kan räkna. 549 01:30:59,692 --> 01:31:03,443 - Vadå? - Du är inte hans. 550 01:31:10,151 --> 01:31:13,068 Så det var därför han stack. 551 01:31:15,443 --> 01:31:18,026 Vems är jag? 552 01:31:18,151 --> 01:31:21,401 - Glöm det, det är historia. - Det är min historia! 553 01:31:21,526 --> 01:31:24,443 Vem är han? Lever han fortfarande? 554 01:31:24,568 --> 01:31:27,110 Du måste berätta det! 555 01:31:27,235 --> 01:31:31,193 Är det nåt fel på honom? 556 01:31:31,318 --> 01:31:35,652 Det var det, eller hur? 557 01:31:36,569 --> 01:31:40,069 Vad är det för fel på mig? Vem är jag? 558 01:31:51,569 --> 01:31:55,486 Han kom från skuggorna. 559 01:31:55,611 --> 01:31:58,111 Vadå? 560 01:31:59,278 --> 01:32:02,278 Och han... 561 01:32:02,403 --> 01:32:05,903 Du. 562 01:32:12,987 --> 01:32:16,195 Menar du...? 563 01:32:17,695 --> 01:32:21,154 Blev du...? 564 01:32:21,279 --> 01:32:25,779 Blev du...? Är jag...? 565 01:32:39,737 --> 01:32:43,738 Och jag liknar honom, eller hur? 566 01:32:49,196 --> 01:32:53,780 Jag har vuxit upp och jag har liknat honom. 567 01:32:55,905 --> 01:32:59,613 Jag har alltid vetat att nåt är fel. Nu vet jag! 568 01:32:59,738 --> 01:33:04,530 Det var jag! Det har alltid varit jag! 569 01:33:04,655 --> 01:33:09,489 - Jag borde aldrig ha sagt nåt. - Jag är glad att jag vet sanningen. 570 01:33:43,865 --> 01:33:47,240 Eken som har tärts av tidens tand. 571 01:33:47,365 --> 01:33:53,323 Vi borde träffas under den samma dag varje år i resten av våra liv. 572 01:33:54,407 --> 01:33:56,740 Samma dag... 573 01:34:03,324 --> 01:34:06,199 Abbie! 574 01:34:07,615 --> 01:34:09,782 Abbie! 575 01:35:02,951 --> 01:35:06,576 Abbie! 576 01:35:08,409 --> 01:35:11,409 Abbie! 577 01:35:15,784 --> 01:35:19,201 Jag känner mig så fri! 578 01:35:22,868 --> 01:35:29,202 Lydia. Lydia vännen, var snäll och kom ner. 579 01:35:29,327 --> 01:35:32,660 Titta på mig, mamma! Titta på mig! 580 01:35:32,785 --> 01:35:38,077 - Titta på mig! - Nej, vännen! 581 01:35:38,202 --> 01:35:41,994 Snälla Lydia, kom ner! 582 01:35:42,119 --> 01:35:45,035 Vi kan åka till havet. 583 01:35:46,577 --> 01:35:50,494 Det vore roligt. Vi har aldrig varit vid havet. 584 01:35:55,119 --> 01:35:58,161 Jag känner mig så verklig. 585 01:35:59,203 --> 01:36:02,369 Jag känner mig så vaken, fri! 586 01:36:03,369 --> 01:36:06,578 Så medveten... 587 01:36:08,245 --> 01:36:10,370 Lydia...! 588 01:36:15,745 --> 01:36:18,453 Abbie! 589 01:36:43,913 --> 01:36:47,913 Det är inget fel på dig. 590 01:37:20,289 --> 01:37:23,914 Att födas betyder bara Att somna och att glömma. 591 01:37:24,039 --> 01:37:30,289 Själen hos oss, vårt livs stjärna, har haft sitt fäste annorstädes. 592 01:37:30,414 --> 01:37:32,998 Och den kommer ur fjärran. 593 01:37:33,022 --> 01:37:43,022 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 594 01:39:07,709 --> 01:39:11,876 Översättning: Maria Kott www.btistudios.com