1 00:01:16,376 --> 00:01:19,011 Ini akan jadi malam yang ramai, 'kan? 2 00:01:19,013 --> 00:01:21,046 Maksudku, berapa yang akan kami terima? 3 00:01:21,048 --> 00:01:22,748 Kuberi 5 Dollar per-kepala. 4 00:01:22,750 --> 00:01:24,283 5 Dollar per-kepala? Sialan kau! 5 00:01:24,285 --> 00:01:26,085 Masih ada tiki bar di Encino berani bayar lebih. 6 00:01:26,087 --> 00:01:27,753 Kami akan meninggalkanmu. 7 00:01:27,755 --> 00:01:30,856 Bagaimana kalau aku bisa jamin 500 kepala... 8 00:01:30,858 --> 00:01:32,791 Dan kau naikkan jadi 7 Dollar? 9 00:01:32,793 --> 00:01:34,526 Kau bawa 500 cewek ke klub,... 10 00:01:34,528 --> 00:01:35,728 ...kuberikan keinginanmu. 11 00:01:35,729 --> 00:01:37,129 Tunggu, kau pakai pengeras suara? 12 00:01:37,131 --> 00:01:40,065 Ya, ponselku rusak. Jam berapa Cole tampil? 13 00:01:40,067 --> 00:01:42,301 Oh, ya, Cole. Kujadwalkan dia tampil pukul 9 malam. 14 00:01:42,303 --> 00:01:44,570 Siapa yang tampil pukul 11 malam? 15 00:01:44,572 --> 00:01:46,705 DJ Devin yang tampil pukul 11 malam. 16 00:01:47,974 --> 00:01:51,410 Apa DJ Devin punya 25 kali lipat cewek... 17 00:01:51,412 --> 00:01:53,278 ...yang datang dengan bis pesta? 18 00:01:53,280 --> 00:01:54,947 Karena mereka tak akan di sana hingga pukul 11. 19 00:01:54,949 --> 00:01:56,882 Ayo, bersikaplah dewasa Nicky. 20 00:01:56,884 --> 00:01:58,784 Bersikap dewasa? Persetan kau, bocah tengik. 21 00:01:58,786 --> 00:02:01,286 Pukul 11. Dan perbaiki ponselmu. 22 00:02:01,288 --> 00:02:03,655 Baiklah, jalang. 23 00:02:03,657 --> 00:02:06,892 Kudapatkan kau! Uh! Di jam utama! 24 00:02:06,894 --> 00:02:09,328 Kau tahu, ini malam utama bagi temanku, paham? 25 00:02:09,330 --> 00:02:11,430 Pokoknya santai. Bawa siapa saja. 26 00:02:11,432 --> 00:02:14,133 Bawa mereka semua. Cewek berlesung pipi. 27 00:02:14,135 --> 00:02:15,267 Sampai jumpa. 28 00:02:15,269 --> 00:02:17,603 150 kepala. 29 00:02:17,605 --> 00:02:19,438 Bagus, bung. Tidak, terima kasih. 30 00:02:19,440 --> 00:02:23,809 Dan Si Tupai (Squirrel) datang dengan memanjat pohon. 31 00:02:23,811 --> 00:02:26,578 Keluarlah, aku yang setir. 32 00:02:26,580 --> 00:02:28,914 Apa?/ Keluar, aku yang setir. 33 00:02:34,522 --> 00:02:35,988 Masuklah, ayo. 34 00:02:35,990 --> 00:02:38,023 Itu dia. 35 00:02:38,025 --> 00:02:41,126 Memakai jaket kulit ketika musim panas. 36 00:02:41,128 --> 00:02:43,629 Selamat sore, tuan-tuan./ Astaga. 37 00:02:43,631 --> 00:02:47,699 Lima, empat, tiga... 38 00:02:47,701 --> 00:02:51,770 ..dua, satu. 39 00:03:03,049 --> 00:03:04,716 James Reed, hari Kamis, di Klub Social. 40 00:03:04,718 --> 00:03:05,817 Sebaiknya kau datang ke Social. 41 00:03:05,819 --> 00:03:07,219 James Reed penampil utamanya. 42 00:03:07,221 --> 00:03:09,021 Apa kabar? Kau suka musik elektronik? 43 00:03:09,023 --> 00:03:11,557 Operasi hidungmu terlihat bagus. 44 00:03:11,559 --> 00:03:13,158 Kau janji? 45 00:03:13,160 --> 00:03:15,160 James Reed, di Social, hari Kamis. Bawa teman-temanmu,... 46 00:03:15,162 --> 00:03:16,962 ...ajak semua temanmu. Jika mereka sepertimu, ajak semuanya. 47 00:03:16,964 --> 00:03:18,730 Kesinilah kalian semua. 48 00:03:18,732 --> 00:03:19,965 Kalian mau ikut di hari Kamis? 49 00:03:19,967 --> 00:03:21,233 James Reed akan tampil sebagai DJ. 50 00:03:21,235 --> 00:03:23,402 Social. Kamis. Aku akan mengurusmu. 51 00:03:23,404 --> 00:03:24,570 Baik. 52 00:03:24,572 --> 00:03:25,904 Masukkan nomormu ke ponselku. 53 00:03:25,906 --> 00:03:27,472 Jika kau ajak beberapa temanmu,... 54 00:03:27,474 --> 00:03:28,807 ...aku beri sebotol minuman gratis. 55 00:03:28,809 --> 00:03:31,843 Omong-omong, namaku Cole. Sampai jumpa hari Kamis. 56 00:03:31,845 --> 00:03:33,312 Seharusnya aku kuliah. 57 00:03:33,314 --> 00:03:36,648 Ini adalah lembah San Fernando... 58 00:03:36,650 --> 00:03:38,217 Lahan datar luas... 59 00:03:38,219 --> 00:03:41,086 ...di sisi lain perbukitan Hollywood. 60 00:03:41,088 --> 00:03:43,488 Kontribusi terbesar kami bagi kebudayaan Amerika... 61 00:03:43,490 --> 00:03:46,391 ...adalah industri porno dan gadis-gadis berambut pirang... 62 00:03:46,393 --> 00:03:47,926 ...tapi, kami juga punya Sushi terbaik... 63 00:03:47,928 --> 00:03:49,261 ...di Western Hemisphere,... 64 00:03:49,263 --> 00:03:51,930 ...dan itu selalu berada di Toserba. 65 00:03:53,066 --> 00:03:54,499 Itu rumah temanku, Mason,... 66 00:03:54,501 --> 00:03:56,068 ...dan itu, kolam renang di belakang rumah,... 67 00:03:56,070 --> 00:03:57,769 ...tempat tinggalku sejak umur 15 tahun. 68 00:03:57,771 --> 00:04:00,839 Di situ tempat kami ribut dengan beberapa berandal dari Taman Canoga. 69 00:04:00,841 --> 00:04:02,708 Hingga aku dapat bekas luka keren ini,... 70 00:04:02,710 --> 00:04:04,910 ...dan ini adalah teman-temanku. 71 00:04:20,094 --> 00:04:22,928 Shh. 72 00:04:22,930 --> 00:04:26,765 Faktanya adalah 99% dari semua orang di dunia ini,... 73 00:04:26,767 --> 00:04:28,467 ...mereka semua mencari pesta,... 74 00:04:28,469 --> 00:04:29,935 ...dan 1% itu, merekalah pestanya. 75 00:04:29,937 --> 00:04:31,603 Kalian harus jadi seperti itu. 76 00:04:31,605 --> 00:04:35,040 Kalian tahu, 85% tubuh kalian adalah air, dan aku kehausan. Aku haus. 77 00:04:35,042 --> 00:04:37,276 Semua ini bukan sekedar bualan belaka. 78 00:04:37,278 --> 00:04:39,478 Ini adalah pesta terbaik di L.A. 79 00:04:39,480 --> 00:04:40,646 ...dan pria yang di sebelah sana itu... 80 00:04:40,648 --> 00:04:42,281 Dia DJ-nya./ Aku DJ-nya. 81 00:04:42,283 --> 00:04:44,483 Tapi, cuma DJ pembuka./ Cuma DJ pembuka. 82 00:04:44,485 --> 00:04:47,085 Sekarang ini, kau bisa menciptakan aplikasi, memulai sebuah blog,... 83 00:04:47,087 --> 00:04:49,554 ...berjualan online, tapi jika kau seorang DJ,... 84 00:04:49,556 --> 00:04:52,958 ...yang kau perlukan adalah laptop, bakat yang cukup, dan satu track. 85 00:04:52,960 --> 00:04:55,127 Track adalah tiketmu menuju semua hal. 86 00:05:02,303 --> 00:05:04,569 Bung, ngeDJ, memproduksi lagu... Itu susah. 87 00:05:04,571 --> 00:05:05,837 Itu pangsa pasar yang ramai. 88 00:05:05,839 --> 00:05:08,173 Ya, karena tak ada cukup aktor di L.A. 89 00:05:08,175 --> 00:05:11,109 Aku bukan aktor. Aku bintang film. 90 00:05:11,111 --> 00:05:13,312 Ini akan jadi malam... 91 00:05:13,314 --> 00:05:14,780 ...yang terbaik.../ ...yang terbaik... 92 00:05:14,782 --> 00:05:16,081 Malam terbaik.../ Malam terbaik... 93 00:05:16,083 --> 00:05:17,516 Malam.../ ...terbaik... 94 00:05:17,518 --> 00:05:19,117 ...dalam.../ ...hidupmu. 95 00:05:19,317 --> 00:05:22,408 --- SETIAP KAMIS MALAM DI SOCIAL BERSAMA DJ JAMES REED --- 96 00:05:22,608 --> 00:05:25,190 Kau cantik sekali, Ollie. Seperti bidadari. 97 00:05:25,192 --> 00:05:27,259 Menyingkir dariku, baumu busuk. 98 00:05:28,861 --> 00:05:30,095 Yang satu ini gratis papan santai. 99 00:05:30,097 --> 00:05:32,030 Empat kamar tidur, sebuah deck pesta,... 100 00:05:32,032 --> 00:05:33,932 Ruang tamu 18 meter persegi. 101 00:05:33,934 --> 00:05:35,367 Sempurna untuk hiburan. 102 00:05:35,369 --> 00:05:37,302 Kita bisa ubah ruang tamunya menjadi kantor kita. 103 00:05:37,304 --> 00:05:41,206 Mase, tempat termurah di sini adalah 6.000 Dollar. 104 00:05:41,208 --> 00:05:42,941 Maksudku, kau bahkan tak punya cukup uang memperbaiki mobilmu. 105 00:05:42,943 --> 00:05:45,377 Hei. Dengan uang narkoba Ollie.../ Diam... 106 00:05:45,379 --> 00:05:48,380 ...dan penghasilan kita di Klub Social... 107 00:05:48,382 --> 00:05:50,982 ...kita akan keluar dari lembah ini di akhir musim panas. 108 00:05:50,984 --> 00:05:53,452 Paham? Dan aku merasa... 109 00:05:53,454 --> 00:05:55,187 Dengar, aku punya perasaan bagus untuk Kamis nanti. 110 00:05:55,189 --> 00:05:57,189 Maksudku, bagus sekali, rasanya seperti, Jenny Haze... 111 00:05:57,191 --> 00:05:59,624 ...menyodok bokongku dengan jarinya. Sebagus itu. 112 00:05:59,626 --> 00:06:02,127 Bung, itu jarimu sendiri./ Itu jarimu sendiri. 113 00:06:02,129 --> 00:06:03,662 Aku cukup yakin Jenny Haze tak ada di sana. 114 00:06:03,664 --> 00:06:05,630 Jarinya Jenna Haze./ Percayalah padaku. 115 00:06:05,632 --> 00:06:07,532 Karena aku percaya padamu. 116 00:06:11,004 --> 00:06:12,671 Apa kabar, nak? Senang bertemu denganmu, bro. 117 00:06:12,673 --> 00:06:14,506 Kau terlihat gagah seperti biasa, Paige./ Ya, kau juga, Bung. 118 00:06:14,508 --> 00:06:17,576 Hei, kenalkan teman-temanku, Squirrel, Cole, dan Mason. 119 00:06:17,578 --> 00:06:21,079 Apa kabar? Para pemuda pekerja klub. Aku suka, aku suka. 120 00:06:21,081 --> 00:06:23,248 Kami lebih senang disebut wirausahawan, tapi... 121 00:06:23,250 --> 00:06:25,317 Baiklah. Baiklah. Jadi kau seorang wirausahawan? 122 00:06:25,319 --> 00:06:26,318 Setipe denganku. 123 00:06:26,320 --> 00:06:27,419 Paige, kau sebaiknya datang... 124 00:06:27,421 --> 00:06:29,087 ...ke tempat acara baru Social hari Kamis. 125 00:06:29,089 --> 00:06:30,422 Social?/ Aku akan mengurusmu. 126 00:06:30,424 --> 00:06:32,157 Kau mengurusku, ya?/ Ya. 127 00:06:32,159 --> 00:06:33,925 Kuberitahu, kapanpun kalian siap... 128 00:06:33,927 --> 00:06:35,494 ...untuk mulai menghasilkan uang sebenarnya... 129 00:06:35,496 --> 00:06:37,362 Hubungi saja aku. Ajak teman-temanmu. 130 00:06:37,364 --> 00:06:40,031 Bisa kau lakukan itu? Pikirkanlah itu, oke? 131 00:06:40,033 --> 00:06:42,593 Makanan kalian, aku yang traktir, oke sobat? 132 00:06:47,673 --> 00:06:50,342 Apa yang dia bicarakan? Uang? Uang apa? 133 00:06:50,344 --> 00:06:52,177 Paige, selalu merekrut. 134 00:06:52,179 --> 00:06:53,912 Untuk apa? Bukankah dia sepertinya produser film porno? 135 00:06:53,914 --> 00:06:55,514 Bukan, dia berbisnis real estate, goblok. 136 00:06:55,516 --> 00:06:57,282 Bisakah dia memberi kita rumah?/ Tidak. 137 00:06:57,284 --> 00:06:58,784 Kita duduk di sini sedang membahas rumah... 138 00:06:58,786 --> 00:07:01,346 Tidak, tidak, tidak. Dia itu pebisnis real estate sejati. 139 00:07:03,556 --> 00:07:06,525 Apa maksudnya?/ Aku tak tahu. 140 00:07:06,527 --> 00:07:10,962 Baik, aku tak tahu pasti apa usahanya, tapi... 141 00:07:10,964 --> 00:07:13,324 ...dia menghasilkan banyak uang dari itu. 142 00:07:13,600 --> 00:07:14,933 Ooh. 143 00:07:46,833 --> 00:07:48,900 Mason. 144 00:07:48,902 --> 00:07:51,269 Mason. 145 00:07:51,271 --> 00:07:54,840 Aku sudah suruh tiga kali agar kau perbaiki atap itu kemaren. 146 00:07:54,842 --> 00:07:56,341 Toilet juga masih rusak. 147 00:07:56,343 --> 00:07:58,677 Baik. Akan kubereskan nanti. 148 00:07:58,679 --> 00:08:00,178 Sekarang. 149 00:08:00,180 --> 00:08:02,581 Baik. Kau juga, Cole. 150 00:08:04,183 --> 00:08:07,752 Maaf, ayahku memang menyebalkan. 151 00:08:35,782 --> 00:08:37,782 Sampai nanti, Pa. 152 00:08:45,558 --> 00:08:46,992 Huuu! Bersulang! 153 00:08:46,994 --> 00:08:48,527 Bersulang. 154 00:08:48,529 --> 00:08:50,562 Baiklah, ini untukmu, Squirrel. 155 00:08:50,564 --> 00:08:52,531 Aku mau sampaikan sesuatu. 156 00:08:52,533 --> 00:08:55,800 Momen saat ini bersama kalian... 157 00:08:55,802 --> 00:08:58,570 ...jujur saja adalah bagian kesukaanku di malam ini. 158 00:08:58,572 --> 00:09:01,740 Ini momen sebelum itu dimulai. 159 00:09:29,336 --> 00:09:31,002 Mason! Mason, mana 500 tamuku? 160 00:09:31,004 --> 00:09:32,504 Kau lihat antrian di luar? 161 00:09:32,506 --> 00:09:34,239 Kau bisa tunggu sampai akhir untuk berterimakasih, oke? 162 00:09:34,241 --> 00:09:35,740 Hei, kau. Jangan mainkan lagu... 163 00:09:35,742 --> 00:09:37,375 ...di daftar itu, kau paham? 164 00:09:37,377 --> 00:09:39,544 Tinggalkan kehebohannya untuk Tn. Reed. 165 00:09:39,546 --> 00:09:41,513 Halo, cantik. 166 00:09:41,515 --> 00:09:44,950 Kau terlihat sibuk sekali dengan daftar di tanganmu. 167 00:09:44,952 --> 00:09:46,217 Ini dia. 168 00:09:46,219 --> 00:09:47,619 Apa kabar, Devin? 169 00:09:47,621 --> 00:09:49,187 Apa kabar, Cole? Apa kabar?/ Aku baik saja. 170 00:09:49,189 --> 00:09:51,456 Ya. Baik. Ruangannya sudah kuhangatkan untukmu. 171 00:09:51,458 --> 00:09:52,691 Semua baik. Terimakasih. 172 00:09:52,693 --> 00:09:54,854 Hei, Sobat./ Baiklah, bersenang-senanglah, bung. 173 00:09:56,028 --> 00:09:57,462 Orang menyebalkan. 174 00:09:57,464 --> 00:09:59,030 Yo, Ollie, sobatku. Apa kabar? 175 00:09:59,032 --> 00:10:01,466 Baik, baik, baik. Nongkronglah bersamaku. 176 00:10:01,468 --> 00:10:03,301 Kubuat kau puas, kau akan terkenal. 177 00:10:03,303 --> 00:10:04,703 Baiklah, nanti kutemui kau. 178 00:10:04,705 --> 00:10:06,571 Beritahu aku jika butuh sesuatu, oke? 179 00:10:06,573 --> 00:10:07,639 Di luar menu. 180 00:10:07,641 --> 00:10:10,208 Hei, bro, bro. Aku teman dari temanmu. 181 00:10:10,210 --> 00:10:12,310 Kau tahu, Ollie. Si tampan. 182 00:10:12,312 --> 00:10:14,212 Maaf, nak. Aku minta maaf. 183 00:10:14,214 --> 00:10:16,147 Tunggu, tunggu. Bagaimana dengan pria ini. 184 00:10:16,149 --> 00:10:18,183 Kau kenal dia? 185 00:10:22,488 --> 00:10:24,888 Jangan panggil aku bro, jika kau tak mengenalku. 186 00:10:29,128 --> 00:10:32,163 Pestanya menyebalkan. Seperti kota mati. 187 00:10:32,165 --> 00:10:33,498 Hai, Sara./ Hai, Sara. 188 00:10:33,500 --> 00:10:36,101 Hei, Cole. Bisa putarkan "Drunk in Love"? 189 00:10:36,103 --> 00:10:38,603 Tentu tidak. 190 00:10:38,605 --> 00:10:43,174 Hei, Squirrel. Aku suka kaosmu. 191 00:11:11,871 --> 00:11:14,105 Ow! Apa-apaan? 192 00:11:14,107 --> 00:11:16,174 Kita harus carikan cewek untuk Paige. 193 00:11:16,176 --> 00:11:17,609 Sepertinya dia sudah cukup. 194 00:11:17,611 --> 00:11:19,010 Ya, cewek-cewek itu bodoh. 195 00:11:19,012 --> 00:11:20,412 Carikan aku sesuatu. 196 00:12:13,766 --> 00:12:16,401 Bagaimana menurutmu pria ini? 197 00:12:16,403 --> 00:12:18,103 Pria ini?/ Ya. 198 00:12:21,374 --> 00:12:23,441 Kurasa dia dibayar terlalu mahal. 199 00:12:23,443 --> 00:12:25,877 Apa pendapatmu tentangnya? 200 00:12:28,448 --> 00:12:29,809 Kurasa dulu dia bagus. 201 00:12:31,051 --> 00:12:33,418 Tapi sekarang kurasa dia cuma mengikuti keinginan orang. 202 00:12:41,628 --> 00:12:44,129 Hei, kau mau duduk di meja temanku? 203 00:12:44,131 --> 00:12:47,265 Kau bisa minum gratis. 204 00:12:47,267 --> 00:12:49,768 Kau promotor di sini? 205 00:12:49,770 --> 00:12:54,405 Bukan. Tapi temanku promotor di sini. 206 00:12:54,407 --> 00:12:56,141 Begitu./ Aku cuma membantu. 207 00:12:56,143 --> 00:12:57,876 Selamat menikmati malam. 208 00:13:30,509 --> 00:13:34,112 Hei, kau James Reed, kan? 209 00:13:34,114 --> 00:13:37,682 Mm. 210 00:13:37,684 --> 00:13:39,317 Kau merokok? 211 00:13:39,319 --> 00:13:40,718 Ya. 212 00:13:47,294 --> 00:13:49,360 Apa-apaan itu?/ Apa? 213 00:13:49,362 --> 00:13:50,695 Apa itu pakai tembakau? 214 00:13:50,697 --> 00:13:52,197 Ya. Itu rokok mariyuana. 215 00:13:52,199 --> 00:13:54,199 Mariyuana? Kau orang mana? Perancis? 216 00:13:54,201 --> 00:13:57,101 Bukan, aku orang Amerika. 217 00:13:57,103 --> 00:13:59,370 Baiklah, ini nasehat terbaik yang akan kau terima. 218 00:13:59,372 --> 00:14:03,641 Jangan pernah campur mariyuana dengan nikotin. Nikmatnya hilang. 219 00:14:03,643 --> 00:14:05,510 Itu bertahan lama jika dicampur. 220 00:14:05,512 --> 00:14:07,645 Bukan soal lama tahannya,... 221 00:14:07,647 --> 00:14:09,380 ...tapi tentang menikmatinya. 222 00:14:12,351 --> 00:14:14,752 Kau sering tampil di sini? 223 00:14:17,056 --> 00:14:18,389 Ya. 224 00:14:18,391 --> 00:14:20,458 Dan mereka membayarmu? 225 00:14:20,460 --> 00:14:23,228 Tidak. 226 00:14:23,230 --> 00:14:26,464 Tapi minumannya gratis. 227 00:14:26,466 --> 00:14:28,099 Mereka baik juga. 228 00:14:31,303 --> 00:14:35,840 Kau mau ikut ke pesta? 229 00:14:35,842 --> 00:14:36,808 Apa, sekarang? 230 00:14:36,810 --> 00:14:39,611 Ya. Sekarang. Pasti menyenangkan. 231 00:14:41,247 --> 00:14:43,648 Ya. 232 00:14:44,984 --> 00:14:46,517 Kau mau? 233 00:14:46,519 --> 00:14:49,087 Ya, tentu. 234 00:14:49,089 --> 00:14:52,156 Jadi, kau sudah tampil DJ di mana saja? 235 00:14:52,158 --> 00:14:56,895 Baiklah. Tokyo, Berlin, Frankfurt... 236 00:14:56,897 --> 00:15:01,499 ...Belgia, Dubai, di Timur Tengah. 237 00:15:01,501 --> 00:15:02,767 Ya, seperti Vegas-nya Timur Tengah. 238 00:15:02,769 --> 00:15:07,906 Ibiza, Mallorca, Madrid, Paris. 239 00:15:07,908 --> 00:15:10,468 Paris, mereka saat ini punya musik yang bagus. 240 00:15:11,543 --> 00:15:13,044 Kau melihat Cole? 241 00:15:13,046 --> 00:15:14,379 Aku tak melihatnya. 242 00:15:14,381 --> 00:15:15,446 Lalu apa rencananya? 243 00:15:15,448 --> 00:15:17,515 Sampai jumpa di pagi hari. 244 00:15:36,468 --> 00:15:38,569 Santai. 245 00:15:38,571 --> 00:15:41,506 Lukisan itu lebih berharga dibanding mobilku. 246 00:15:46,779 --> 00:15:49,147 James? 247 00:15:49,149 --> 00:15:52,650 Mmm? 248 00:15:52,652 --> 00:15:54,719 Lukisannya hidup. 249 00:15:58,590 --> 00:16:02,961 Bukan. Itu cuma pengaruh PCP (obat penenang). 250 00:16:04,763 --> 00:16:09,133 PCP? Ooh. 251 00:16:12,505 --> 00:16:16,741 Aku sudah bertemu banyak gadis penjaga pintu hari ini, tapi... 252 00:16:16,743 --> 00:16:19,177 Dengar, aku akan ikut pulang denganmu malam ini... 253 00:16:19,179 --> 00:16:20,678 ...tapi dengan dua syarat./ Ya. 254 00:16:20,680 --> 00:16:23,514 Satu, kau harus paham bahwa itu hanya seks karena kasihan... 255 00:16:23,516 --> 00:16:25,083 ...dan aku tak akan mengakuinya./ Paham. 256 00:16:25,085 --> 00:16:29,487 Dan kedua, kau harus diam sepanjang malam. 257 00:16:29,489 --> 00:16:33,091 Paham? 258 00:16:33,093 --> 00:16:34,926 Mana kemaluanmu, Squirrel? 259 00:16:34,928 --> 00:16:36,527 Di mana kau sembunyikan kemaluanmu? 260 00:16:36,529 --> 00:16:38,196 Ini masih belum musim semi./ Tidak. 261 00:18:36,582 --> 00:18:38,716 Apa yang kaulakukan di sini? 262 00:18:40,819 --> 00:18:44,288 Aku dan James pergi ke pesta. Kurasa. 263 00:18:45,924 --> 00:18:47,592 Kau sendiri sedang apa di sini? 264 00:18:47,594 --> 00:18:49,293 Aku tinggal di sini. 265 00:18:49,295 --> 00:18:51,329 Astaga. Kepalaku pusing. 266 00:18:51,331 --> 00:18:55,266 Darahku seakan keluar dari bola mataku. 267 00:18:55,268 --> 00:18:57,235 Kau suka "anak terlantar" yang kutemukan? 268 00:18:57,237 --> 00:18:58,169 Apa dia perusak? 269 00:18:58,171 --> 00:19:01,939 Entahlah. Periksa saja sendiri. 270 00:19:01,941 --> 00:19:04,842 Aku bisa mencium bau wiski menguap dari kulitmu. 271 00:19:04,844 --> 00:19:07,345 Oh? Kau tak menyetir sendirian tadi malam, 'kan? 272 00:19:07,347 --> 00:19:09,347 Kau juga tercium seperti minuman. 273 00:19:09,349 --> 00:19:12,316 Cole, ini Sophie, panutanku. 274 00:19:12,318 --> 00:19:14,352 Senang bertemu denganmu, Cole. 275 00:19:14,354 --> 00:19:15,686 Senang bertemu denganmu. 276 00:19:15,688 --> 00:19:18,523 Semalam kau bercerita permainan besar, nak. 277 00:19:18,525 --> 00:19:20,858 Benarkah? 278 00:19:20,860 --> 00:19:23,294 Kau bilang bahwa yang kaubutuhkan hanya satu track... 279 00:19:23,296 --> 00:19:25,696 ...kau akan mengendalikan hati orang-orang... 280 00:19:25,698 --> 00:19:26,931 ...kau akan terbang keliling dunia. 281 00:19:26,933 --> 00:19:29,133 Seharusnya aku tak minum wiski. 282 00:19:29,135 --> 00:19:31,936 Atau menelan PCP. 283 00:19:31,938 --> 00:19:34,338 Uh... 284 00:19:34,340 --> 00:19:35,873 Kau punya aspirin? 285 00:19:35,875 --> 00:19:39,477 Kami punya banyak aspirin, tapi aku tak akan beri satupun... 286 00:19:39,479 --> 00:19:40,711 ...hingga kau memainkan sesuatu. 287 00:19:40,713 --> 00:19:42,280 Kau punya track di ponselmu 'kan? 288 00:19:43,982 --> 00:19:46,317 Baiklah. Ini bukanlah musik di pagi hari. 289 00:19:46,319 --> 00:19:49,220 Tak masalah, sekarang sudah pukul 12:30. 290 00:19:49,222 --> 00:19:52,723 Sekarang pukul 12:30? 291 00:20:12,978 --> 00:20:15,259 Akan kupercepat. 292 00:20:26,225 --> 00:20:28,526 Musiknya menyenangkan. 293 00:20:28,528 --> 00:20:29,927 Menyenangkan? 294 00:20:29,929 --> 00:20:31,896 Aku akan minum dulu... 295 00:20:31,898 --> 00:20:33,764 ...sebelum mabuk ini makin parah. 296 00:20:33,766 --> 00:20:36,100 Soph, bisa carikan Cole taksi? 297 00:20:36,102 --> 00:20:38,936 Aku bisa antar dia pulang. 298 00:20:38,938 --> 00:20:40,404 Aku mau memesan sesuatu, jadi... 299 00:20:40,406 --> 00:20:44,075 Bagus! Aku ada di sini, membusuk perlahan-lahan. 300 00:20:50,616 --> 00:20:52,783 Kau tahu, James itu angkuh. 301 00:20:52,785 --> 00:20:55,586 Dia bersikap sinis terhadap orang, jadi... 302 00:20:55,588 --> 00:20:57,255 Jangan khawatir. Tak apa. 303 00:20:57,257 --> 00:20:58,489 Bukan apa-apa. 304 00:21:06,865 --> 00:21:10,534 Stanford, ya? Sekolah yang bagus. 305 00:21:10,536 --> 00:21:12,770 Kau kuliah? 306 00:21:12,772 --> 00:21:15,072 Tidak. 307 00:21:15,074 --> 00:21:17,975 Aku bisa saja kuliah./ Mmm. 308 00:21:17,977 --> 00:21:20,278 Bisa saja kuliah di UC Davis. 309 00:21:20,280 --> 00:21:21,646 Lalu kenapa tidak? 310 00:21:21,648 --> 00:21:28,319 Yah, sekolah itu buang-buang waktu. 311 00:21:28,321 --> 00:21:29,920 Bisa jadi... 312 00:21:29,922 --> 00:21:32,482 Jika kau melakukan hal lebih baik dengan waktumu. 313 00:21:37,062 --> 00:21:38,896 Aku tak percaya kalian meninggalkanku... 314 00:21:38,898 --> 00:21:40,264 ...di sana bersama Sara. 315 00:21:40,266 --> 00:21:44,135 Sialan. Dia melakukan hal jorok. 316 00:21:44,137 --> 00:21:48,339 Keparat itu memukul bokongku. Kupikir aku ini kuat, bung. 317 00:21:48,341 --> 00:21:51,008 Perempuan itu bakal menghubungiku lagi. Terserah. 318 00:21:51,010 --> 00:21:52,476 Tuan-tuan... 319 00:21:52,478 --> 00:21:55,913 Jatah kalian. 320 00:21:55,915 --> 00:21:58,616 Hei, hei. 321 00:21:58,618 --> 00:22:00,751 Ini dia. 322 00:22:05,957 --> 00:22:09,360 200 Dollar?/ Apa-apaan ini, bung? 323 00:22:09,362 --> 00:22:10,695 Kita membawa 560 orang tadi malam. 324 00:22:10,697 --> 00:22:12,363 Kita bawa 562. 325 00:22:12,365 --> 00:22:14,465 Kupikir itu intinya. Kita sudah bawa 500 orang... 326 00:22:14,467 --> 00:22:16,300 Aku akan bunuh keparat itu. 327 00:22:16,302 --> 00:22:18,202 Brengsek! 328 00:22:20,772 --> 00:22:23,040 Aku baru saja baca tentang seorang pria... 329 00:22:23,042 --> 00:22:24,508 ...yang menemukan instagram. 330 00:22:24,510 --> 00:22:25,976 Dia telah menjual aplikasinya $400 juta. 331 00:22:25,978 --> 00:22:29,046 Lalu?/ Bung, dia baru 26 tahun. 332 00:22:29,048 --> 00:22:30,548 Maksudku, dia akan habiskan sisa hidupnya... 333 00:22:30,550 --> 00:22:32,049 ...terbang keliling dunia,... 334 00:22:32,051 --> 00:22:33,651 ...memotret kekasihnya di pantai yang berbeda. 335 00:22:33,653 --> 00:22:35,219 Kevin Systrom./ Apa? 336 00:22:35,221 --> 00:22:38,155 Itu Kevin Systrom, pria yang menemukan instagram. 337 00:22:38,157 --> 00:22:39,857 Namanya Kevin Systrom. 338 00:22:39,859 --> 00:22:41,692 Persetan Kevin Systrom. 339 00:22:41,694 --> 00:22:45,563 Teman-teman, aku bekerja di hari Kamis. Klub adalah keahlianku. 340 00:22:45,565 --> 00:22:47,398 Ya bung, aku tak bilang kita harus langsung berhenti,... 341 00:22:47,400 --> 00:22:48,833 ...tapi tidakkah kalian lelah mengambil bayaran... 342 00:22:48,835 --> 00:22:50,468 ...dari mucikari itu setiap malam? 343 00:22:50,470 --> 00:22:52,636 Aku lelah menaiki mobil ibunya Squirrel. 344 00:22:52,638 --> 00:22:54,572 Baiklah, aku juga lelah menyetir untuk kalian. 345 00:22:54,574 --> 00:22:57,074 Aku lelah melihatmu masturbasi di dekat bantalku. 346 00:22:57,076 --> 00:22:59,043 Oh, kau tak akan lelah melihat itu. 347 00:22:59,045 --> 00:23:00,478 Kalian ingin mendapatkan uang sesungguhnya? 348 00:23:00,480 --> 00:23:02,913 Atau kalian ingin hidup dan mati di lembah ini? 349 00:23:08,520 --> 00:23:10,554 Dengar, aku punya ide. 350 00:23:10,556 --> 00:23:12,089 Di hidupku,... 351 00:23:12,091 --> 00:23:15,159 ...aku tak bergantung pada sesuatu yang tak konkrit. 352 00:23:15,161 --> 00:23:18,863 Semua hal abstrak, komputerisasi, digitalisasi,... 353 00:23:18,865 --> 00:23:20,564 ...omong kosong di atas kertas. 354 00:23:20,566 --> 00:23:22,299 Itu hanya untuk pecundang. 355 00:23:23,534 --> 00:23:24,897 Kalian tak boleh bergantung kepada Bank. 356 00:23:25,153 --> 00:23:27,139 Kalian tak bisa bergantung pada pasar saham. 357 00:23:27,558 --> 00:23:29,513 Tapi pada real estate. Tanah. 358 00:23:29,713 --> 00:23:32,209 Masa bodoh berlian itu cuma sampah. 359 00:23:32,211 --> 00:23:34,278 Hai, Ny. Henderson? 360 00:23:34,280 --> 00:23:37,181 Hai, saya dari Gold Star Realty Solutions. 361 00:23:37,183 --> 00:23:40,451 Hai, nama saya Cole. Saya dari Gold Star Realty Solutions. 362 00:23:40,453 --> 00:23:43,287 Ini adalah daftar pemilik rumah di area ini... 363 00:23:43,289 --> 00:23:47,191 ...yang berada di ambang penyitaan. 364 00:23:47,193 --> 00:23:50,594 Kalau boleh, saya bicara dengan Tn. Stein? 365 00:23:50,596 --> 00:23:51,896 Tn. Steen? 366 00:23:51,898 --> 00:23:53,464 Jadi kita menelepon orang secara acak? 367 00:23:53,466 --> 00:23:56,133 Tidak, tidak, tidak. Kalian menelepon orang yang membutuhkan... 368 00:23:56,135 --> 00:23:58,469 ...solusi yang mereka cari. 369 00:23:58,471 --> 00:24:03,307 Saat kalian menelepon orang-orang ini, jadilah seperti teman mereka. 370 00:24:04,276 --> 00:24:06,143 Kita tagih $5,000 untuk menegosiasikan... 371 00:24:06,145 --> 00:24:08,412 ...penyitaan mereka dengan pihak Bank. 372 00:24:08,414 --> 00:24:12,616 Setiap kesepakatan yang kalian dapat, kuberi kalian 15%. 373 00:24:12,618 --> 00:24:13,884 Itu sekitar enam... 374 00:24:13,886 --> 00:24:15,419 $750. 375 00:24:15,421 --> 00:24:17,655 Benar. Matematika-mu bagus Nak. 376 00:24:17,657 --> 00:24:21,725 Sekarang, untuk mengembalikan kepercayaan diri kalian... 377 00:24:21,727 --> 00:24:25,663 ...biar kuberikan sesuatu yang layak. 378 00:24:25,665 --> 00:24:27,064 Selamat datang di kerajaan ini, anak-anak. 379 00:24:30,169 --> 00:24:32,069 Astaga! 380 00:24:32,071 --> 00:24:34,305 Ini setidaknya ada sekitar 1.000 dollar. 381 00:24:34,307 --> 00:24:37,475 Ciumlah, ciumlah. 382 00:24:37,477 --> 00:24:39,076 Ayo lakukan ini. 383 00:24:39,078 --> 00:24:40,744 Ayolah, ini hal bagus. 384 00:24:47,986 --> 00:24:50,287 Jadi, Ayah... 385 00:24:50,289 --> 00:24:52,022 Aku dan Cole, kami telah menghasilkan uang,... 386 00:24:52,024 --> 00:24:53,357 ...dan aku berpikir mungkin... 387 00:24:53,359 --> 00:24:54,925 ...kami bisa berinvestasi pada atap dan lantai... 388 00:24:54,927 --> 00:24:56,594 ...dan kami bisa membuat rumah ini... 389 00:24:56,596 --> 00:24:58,529 ...siap jual pada musim semi. 390 00:24:58,531 --> 00:24:59,531 Halo? 391 00:24:59,532 --> 00:25:01,699 Yo, San Fernando! Ini James. 392 00:25:01,701 --> 00:25:02,867 Apa kabar, Bung? 393 00:25:02,869 --> 00:25:04,134 Apa rencanamu di hari Sabtu? 394 00:25:04,136 --> 00:25:06,804 Tidak ada. Kenapa? 395 00:25:06,806 --> 00:25:08,539 Kau mau menghasilkan uang? 396 00:25:08,541 --> 00:25:10,975 Melakukan apa? 397 00:25:32,063 --> 00:25:34,365 Ya, kecuali di Itali, mereka bisa... 398 00:25:34,367 --> 00:25:37,334 ...memasukkan semacam filosofi baru. 399 00:25:37,336 --> 00:25:39,236 Maksudku, salah seorang Amerika akan menyaksikan... 400 00:25:39,238 --> 00:25:42,406 Hei, bisa kau putarkan "Drunk in Love"? 401 00:25:42,408 --> 00:25:44,408 Uh... 402 00:25:44,410 --> 00:25:46,243 Tolonglah. 403 00:25:46,245 --> 00:25:48,078 Ya, tentu, akan kuusahakan. 404 00:25:48,080 --> 00:25:50,648 Untukmu, Tuan. Dari James. 405 00:25:50,650 --> 00:25:53,717 Sekarang kau sekretarisnya? 406 00:25:53,719 --> 00:25:56,420 Asisten dia sebenarnya. 407 00:25:56,422 --> 00:25:59,423 Kau terlihat kaget. 408 00:25:59,425 --> 00:26:01,225 Wow. 409 00:26:01,227 --> 00:26:03,260 Oh, maaf, apa kau baru saja bilang pada wanita itu... 410 00:26:03,262 --> 00:26:06,263 ..tentang minuman gratis di hari Kamis? 411 00:26:08,366 --> 00:26:10,567 Apa isinya? Rose? 412 00:26:11,836 --> 00:26:13,804 Ini. 413 00:26:19,077 --> 00:26:20,878 Club soda. Dengan cranberry. 414 00:26:20,880 --> 00:26:22,279 Sangat tersembunyi. 415 00:26:25,450 --> 00:26:27,751 Hei, kau lihat, pesta ini terlihat sedikit sepi, Cole. 416 00:26:27,753 --> 00:26:31,021 Jadi, menurutmu bagaimana? Perlu kunaikkan temponya? 417 00:26:31,023 --> 00:26:32,289 Silakan dicoba,... 418 00:26:32,291 --> 00:26:35,025 ...tapi kerumunan ini tak akan bergoyang sebelum tengah malam. 419 00:26:35,027 --> 00:26:37,461 Baiklah. 420 00:26:37,463 --> 00:26:39,763 Menghentak pesta, langkah pertama. 421 00:26:41,300 --> 00:26:43,067 Jadi, sudah tugas DJ untuk membuat kerumunan keluar... 422 00:26:43,069 --> 00:26:44,635 ...dari lamunan mereka. 423 00:26:44,637 --> 00:26:47,338 Jadi untuk itu, kau butuh,... 424 00:26:47,538 --> 00:26:48,621 ...indera ritme manusia purba. 425 00:26:48,821 --> 00:26:50,708 Sedikit pengetahuan matematika... 426 00:26:50,710 --> 00:26:53,444 ...dan anatomi manusia. 427 00:26:53,446 --> 00:26:55,646 Sebagai contoh, baris dasar, mengendalikan... 428 00:26:55,648 --> 00:26:59,383 ...area tubuh di bagian ini. 429 00:26:59,385 --> 00:27:01,285 Area paling penting. 430 00:27:04,389 --> 00:27:05,889 Akan selalu muncul perlawanan. 431 00:27:05,891 --> 00:27:07,625 Jadi kau harus bersabar. 432 00:27:07,627 --> 00:27:10,928 Cari satu orang yang tak takut untuk melakukan itu. 433 00:27:33,753 --> 00:27:36,020 Selanjutnya mulai titik nol dari detak jantung mereka. 434 00:27:36,022 --> 00:27:38,789 Aku suka memulainya pada 120 beat per menit. 435 00:27:38,791 --> 00:27:40,858 Itu setara dengan detak jantung... 436 00:27:40,860 --> 00:27:43,427 ...pelari jarak jauh. 437 00:27:50,536 --> 00:27:51,910 Kau lihat, BPM adalah inti utama permainan. 438 00:27:52,257 --> 00:27:53,564 Itu yang mengatur bagaimana tubuhmu bergerak. 439 00:27:54,313 --> 00:27:55,753 Contohnya, reggae bertempo pelan. 440 00:27:56,450 --> 00:27:58,876 Sekitar 60 bpm. 441 00:28:04,050 --> 00:28:07,451 Dubstep sebenarnya 140 bpm dipotong setengah kecepatan. 442 00:28:07,453 --> 00:28:09,520 Jadinya sekitar 70 bpm. 443 00:28:09,522 --> 00:28:13,557 Musik House sekitar 110 hingga 130 bpm. 444 00:28:15,247 --> 00:28:15,934 Lalu ada musik hardcore. 445 00:28:16,134 --> 00:28:18,087 195 BPM 446 00:28:18,397 --> 00:28:19,897 Aku tak yakin, kau bisa menari dengan itu. 447 00:28:19,899 --> 00:28:22,332 Setelah kau mengendalikan rasio jantung mereka... 448 00:28:22,334 --> 00:28:24,535 ...mulailah bawa mereka dari lagu per lagu. 449 00:28:55,867 --> 00:28:58,836 Ada mitos populer bahwa, angka 128 BPM adalah rasionya. 450 00:28:58,838 --> 00:29:01,405 Beat itu bersinergi dengan detak jantungmu. 451 00:29:10,281 --> 00:29:11,715 Itu adalah angka magisnya. 452 00:29:11,717 --> 00:29:13,917 Sekali kau bawa kerumunanmu ke sana,... 453 00:29:13,919 --> 00:29:17,121 ...kau akan mengendalikan seluruh sistem sirkulasi mereka. 454 00:29:56,561 --> 00:29:58,595 Hei, bung, kau tak keberatan jaga ini untukku? 455 00:29:58,597 --> 00:30:01,437 Oh, ya. Tentu. Silakan./ Terima kasih. 456 00:30:03,234 --> 00:30:04,568 Apa yang kalian lakukan di sini? 457 00:30:04,570 --> 00:30:05,836 Apa maksudmu, apa yang kulakukan di sini? 458 00:30:05,838 --> 00:30:07,337 Kau kira kami jauh-jauh ke sini... 459 00:30:07,339 --> 00:30:08,505 ...cuma menjemputmu? Tanpa ikut berpesta? 460 00:30:08,507 --> 00:30:10,941 Hei, James, mereka teman-temanku. 461 00:30:10,943 --> 00:30:12,776 Ini Mason, Ollie dan squirrel. 462 00:30:12,778 --> 00:30:14,678 Apa kabar?/ Senang berjumpa kalian semua. 463 00:30:14,680 --> 00:30:16,313 Sebenarnya, kau sudah bertemu kami. Kami promotor di Social. 464 00:30:16,315 --> 00:30:17,848 Hari Kamis. 465 00:30:17,850 --> 00:30:20,517 Kita bisa makan bersama kapan-kapan, Bung. 466 00:30:20,519 --> 00:30:22,619 Pada dasarnya, aku manager bocah ini... 467 00:30:22,621 --> 00:30:24,021 ...kau tahu maksudnya. 468 00:30:24,023 --> 00:30:25,789 Dan kurasa kita bisa berbagi tips. 469 00:30:25,791 --> 00:30:28,358 Kau tahu? Nikmati saja pestanya. 470 00:30:28,360 --> 00:30:30,194 Kita mengobrol lain waktu. 471 00:30:30,196 --> 00:30:31,528 Senang bertemu denganmu, Bro. 472 00:30:31,530 --> 00:30:33,864 Hei, Cole, aku mau tunjukkan sesuatu. 473 00:30:33,866 --> 00:30:35,933 Santailah. 474 00:30:35,935 --> 00:30:39,503 Aku orang paling santai. 475 00:30:41,339 --> 00:30:45,075 Kau bercanda? 476 00:30:46,211 --> 00:30:47,778 Kau punya piano wurlitzer? 477 00:30:56,454 --> 00:30:58,622 Itu lumayan. 478 00:30:58,624 --> 00:31:01,625 Ibuku mengajari piano. 479 00:31:01,627 --> 00:31:04,661 Ya? Dia masih mengajar? 480 00:31:04,663 --> 00:31:06,897 Mungkin. 481 00:31:06,899 --> 00:31:10,734 Aku ingin tunjukkan sesuatu. 482 00:31:13,705 --> 00:31:18,809 Ini dinamakan buchla. Ini adalah mod synth. 483 00:31:18,811 --> 00:31:20,844 Hanya ada dua di dunia. 484 00:31:20,846 --> 00:31:23,380 Bowie pernah memakai ini di "Space Oddity." 485 00:31:23,382 --> 00:31:26,116 Ya dia pernah. 486 00:31:31,257 --> 00:31:35,926 Astaga! 487 00:31:35,928 --> 00:31:38,095 Bagaimana kau bisa menghidupkan tempat ini? 488 00:31:38,097 --> 00:31:39,429 Kau akan terkejut... 489 00:31:39,431 --> 00:31:41,498 ...atas semua kesenangan yang muncul. 490 00:31:41,500 --> 00:31:43,567 Kau tadi bagus di luar sana. 491 00:31:43,569 --> 00:31:45,869 Kau sungguh tahu bagaimana menghentak kerumunan. 492 00:31:45,871 --> 00:31:47,604 Terima kasih. 493 00:31:47,606 --> 00:31:48,839 Kau tahu? 494 00:31:48,841 --> 00:31:50,540 Mari kita dengar track milikmu lagi. 495 00:31:50,542 --> 00:31:51,608 Kau membawanya? 496 00:32:01,085 --> 00:32:02,619 Baiklah, ini penilaianku. 497 00:32:02,621 --> 00:32:05,522 Suara awalnya seperti buatan Skrillex's Brother,... 498 00:32:05,524 --> 00:32:07,291 Oke./ Dan pas ini... 499 00:32:09,962 --> 00:32:12,095 Musik itu mirip dengan Juan Atkins bagiku,... 500 00:32:12,097 --> 00:32:13,597 ...memang bagus, tapi... 501 00:32:13,599 --> 00:32:15,432 Kau mencoba menjadi banyak orang. 502 00:32:15,434 --> 00:32:16,934 Aku ingin jadi seperti itu. 503 00:32:16,936 --> 00:32:19,269 Aku ingin banyak pertukaran, aku ingin banyak transisi. 504 00:32:19,271 --> 00:32:21,471 Ya./ Seperti tetesan besar. 505 00:32:21,473 --> 00:32:23,540 Itulah yang menghentak saat ini. 506 00:32:23,542 --> 00:32:24,975 Kau kedengaran seperti bajingan. 507 00:32:24,977 --> 00:32:27,144 Semua kutipan itu cuma hiasan. 508 00:32:27,146 --> 00:32:30,314 "Meniru sama saja bunuh diri." Emerson bilang itu. 509 00:32:30,316 --> 00:32:33,150 Baiklah. 510 00:32:33,152 --> 00:32:35,786 Dengar, kau bisa membuat orang bergoyang, itu baru setengah jalan. 511 00:32:35,788 --> 00:32:38,722 Artis yang sukses, mereka memiliki suatu momen... 512 00:32:38,724 --> 00:32:40,824 ...di mana mereka berhenti menjadi pengagum... 513 00:32:40,826 --> 00:32:43,660 ...dan mereka menemukan ciri mereka sendiri. 514 00:32:46,164 --> 00:32:47,497 Kau tahu sebuah rahasia? 515 00:32:47,499 --> 00:32:51,301 Aku tak pernah makan Sushi di hari Minggu karena, fakta lucu ini,... 516 00:32:51,303 --> 00:32:52,669 Semua pasar ikan tutup. 517 00:32:52,671 --> 00:32:54,638 Kalian ingin mendengar sesuatu yang menarik? 518 00:32:54,640 --> 00:32:55,939 Sushi terbaik di L.A. 519 00:32:55,941 --> 00:32:59,076 Isteru Sushi di Studio City. 520 00:32:59,078 --> 00:33:02,612 Apa cewek ini terlihat suka makan di daerah lembah? 521 00:33:02,614 --> 00:33:04,748 Baiklah, Sushi di daerah lembah... 522 00:33:04,750 --> 00:33:08,285 ...adalah Sushi terbaik di Western Hemisphere. 523 00:33:08,287 --> 00:33:10,854 Dan kau ini siapa, Agen Travel dari lembah? 524 00:33:12,857 --> 00:33:15,859 Boleh kami permisi? Mase, tenang. Tenang. 525 00:33:15,861 --> 00:33:18,962 Santai. Santai. Milikilah selera humor, Bro. 526 00:33:18,964 --> 00:33:21,665 Apa dia menyebut "bro"? Aku punya selera humor. 527 00:33:21,667 --> 00:33:23,867 Kau ingin mendengar sesuatu yang luar biasa? 528 00:33:23,869 --> 00:33:26,603 Kau berpakaian seperti Hillary Clinton, bro. 529 00:33:39,183 --> 00:33:41,485 Hei! Hei! 530 00:33:41,487 --> 00:33:43,653 Hei!!! 531 00:33:43,655 --> 00:33:48,158 Apa yang terjadi? Perkara apa? 532 00:33:48,160 --> 00:33:49,826 Sushi. 533 00:33:49,828 --> 00:33:50,694 Sushi? 534 00:33:50,696 --> 00:33:52,937 Sialan. Terima kasih, squirrel. 535 00:34:03,641 --> 00:34:05,942 Carilah tempat nongkrong, Bung. 536 00:34:13,217 --> 00:34:15,685 Kenapa kita tak sering ke sini? 537 00:34:15,687 --> 00:34:18,288 Aku sering ke sini. 538 00:34:21,426 --> 00:34:22,926 Benarkah? 539 00:34:22,928 --> 00:34:25,195 Ya. 540 00:34:25,197 --> 00:34:28,165 Mencoba menenangkan pikiran. 541 00:34:31,335 --> 00:34:33,655 Maaf soal acaramu. 542 00:34:34,272 --> 00:34:36,173 Terserah. 543 00:34:36,175 --> 00:34:37,441 Ya. 544 00:35:18,984 --> 00:35:20,217 Astaga. 545 00:35:24,989 --> 00:35:27,157 Hei. Hei. 546 00:35:27,159 --> 00:35:29,626 James ada di rumah? 547 00:35:29,628 --> 00:35:31,261 Ya, mestinya dia ada. 548 00:35:31,263 --> 00:35:32,796 Kuantar kau masuk. 549 00:35:54,185 --> 00:35:55,886 Hei, sayang. 550 00:35:59,190 --> 00:36:01,691 Aku tadi cuma istirahat. 551 00:36:01,693 --> 00:36:04,327 Aku tahu. 552 00:36:09,968 --> 00:36:12,502 Hei. Apa yang kaulakukan di sini? 553 00:36:12,504 --> 00:36:14,204 Aku tak bisa menerima ini. 554 00:36:14,206 --> 00:36:16,973 Astaga. Taruh lagi ke sakumu. 555 00:36:16,975 --> 00:36:18,375 Apa yang kaupikir? Aku putus hubungan denganmu. 556 00:36:18,377 --> 00:36:19,643 Bukan begitu. 557 00:36:19,645 --> 00:36:21,044 Teman-temanmu, mereka liar... 558 00:36:21,046 --> 00:36:22,779 Tapi antara kita, masih baik-baik saja. 559 00:36:22,781 --> 00:36:25,282 Itu saja? 560 00:36:28,352 --> 00:36:29,953 Apa itu? 561 00:36:29,955 --> 00:36:31,221 Yang itu, itu suara apa? 562 00:36:31,223 --> 00:36:32,889 Itu suara tepuk tangan. 563 00:36:32,891 --> 00:36:34,724 Ya. Aku tahu itu suara tepuk tangan,... 564 00:36:34,726 --> 00:36:36,359 ...tapi itu apa? Apa kau yang membuatnya? 565 00:36:36,361 --> 00:36:37,494 Itu dari sample. 566 00:36:37,496 --> 00:36:38,662 Ironisnya..., 567 00:36:38,664 --> 00:36:40,964 ...hanya itu hal yang hidup dari semuanya. 568 00:36:40,966 --> 00:36:42,232 Maksudku, keseluruhannya... 569 00:36:42,234 --> 00:36:43,967 ...cuma sampah rekayasa komputer sintetis... 570 00:36:43,969 --> 00:36:47,571 Ada satu tepuk tangan yang jujur. 571 00:36:47,573 --> 00:36:49,039 Dengar, aku mengerti, Bung. 572 00:36:49,041 --> 00:36:51,241 Aku pernah mengalaminya... 573 00:36:51,243 --> 00:36:53,877 Kau tak akan maju menggunakan suara yang sama... 574 00:36:53,879 --> 00:36:55,412 ...yang dipakai kebanyakan DJ. 575 00:36:55,414 --> 00:36:57,347 Ya, maksudku, secara definitif... 576 00:36:57,349 --> 00:36:59,549 Semua musik elektronik adalah rekayasa komputer. 577 00:36:59,551 --> 00:37:01,251 Ya, tapi itu bisa juga bersifat organik. 578 00:37:03,254 --> 00:37:05,855 Meski itu cuma hentakan perkusi... 579 00:37:06,925 --> 00:37:08,491 ...denting tuts piano... 580 00:37:10,596 --> 00:37:12,429 Musik. 581 00:37:12,431 --> 00:37:14,831 Suara memiliki jiwa. 582 00:37:14,833 --> 00:37:16,600 Ciptakan dari awal. Temukan musik baru. 583 00:37:16,602 --> 00:37:19,202 Abaikan laptop itu dan mulailah mendengar... 584 00:37:19,204 --> 00:37:22,138 ...apa yang dunia coba sampaikan padamu. 585 00:37:23,841 --> 00:37:26,443 Itulah masalahmu. Kau tak mendengar. 586 00:37:26,445 --> 00:37:28,745 Hei, Jimmy menelepon tentang acara di Venezia. 587 00:37:28,747 --> 00:37:31,781 Kapan kita akan ke Vegas, tanggal 20 atau 21? 588 00:37:34,219 --> 00:37:35,852 Bagaimana menurutmu track ini? 589 00:37:35,854 --> 00:37:37,954 Bolehlah. 590 00:37:37,956 --> 00:37:40,924 Lihat, para pembenci. Para pembenci adalah target pendengarmu. 591 00:37:40,926 --> 00:37:43,293 Oh. Para penyuka hanya orang yang kaukenal. 592 00:37:43,295 --> 00:37:44,728 Hari apa? 593 00:37:44,730 --> 00:37:47,097 Tanggal 19. Aku butuh hari Blackjack. 594 00:37:47,099 --> 00:37:51,234 Terima kasih. Hai, Jimmy. Ya, dia bilang tanggal 19. 595 00:37:51,236 --> 00:37:53,803 Ya, kami akan siap tanggal itu. 596 00:37:53,805 --> 00:37:56,539 Akan kupastikan dia datang tepat waktu. 597 00:37:56,541 --> 00:37:57,974 Terima kasih. 598 00:37:57,976 --> 00:38:00,977 Kau terdengar sangat profesional saat ini. 599 00:38:00,979 --> 00:38:03,580 Jangan memujiku. 600 00:38:03,582 --> 00:38:05,215 Aku istirahat dulu. 601 00:38:05,217 --> 00:38:08,485 Kau boleh pakai ruangan ini semaumu. 602 00:38:08,487 --> 00:38:10,420 Kau ikut denganku. 603 00:38:10,422 --> 00:38:12,222 Kau meminta atau memerintah? 604 00:38:21,667 --> 00:38:24,634 Hai, saya dari Gold Star Realty Solutions. 605 00:38:24,636 --> 00:38:27,070 Bisa bicara dengan Tanya romero? 606 00:38:27,072 --> 00:38:28,405 Saya sendiri. 607 00:38:28,407 --> 00:38:29,639 Hai, Tanya, saya mengerti... 608 00:38:29,641 --> 00:38:32,342 ...bahwa bank anda memberi peringatan penyitaan. 609 00:38:32,344 --> 00:38:34,344 Kemarin. Bagaimana anda tahu itu? 610 00:38:34,346 --> 00:38:37,847 Kami bekerja dengan pihak Bank untuk membantu negoisasi... 611 00:38:37,849 --> 00:38:40,016 Shh, shh, shh. Sayang, shh. 612 00:38:40,018 --> 00:38:41,818 Kedengarannya anda punya monster kecil di sana. 613 00:38:41,820 --> 00:38:43,653 Ya, itu putera saya, Richard. 614 00:38:43,655 --> 00:38:47,023 Richard? Kebetulan sekali. 615 00:38:47,025 --> 00:38:49,359 Itu nama Ayah saya. 616 00:38:49,361 --> 00:38:51,861 Cole. Cole, coba lihat ini. 617 00:38:51,863 --> 00:38:53,296 Kenapa tak kau biarkan dia bekerja? 618 00:38:53,298 --> 00:38:55,932 Apa anda sungguh bisa mencegah penyitaan? 619 00:38:55,934 --> 00:38:58,435 Ya. Tentu saja. 620 00:38:58,437 --> 00:38:59,436 Begini saja? 621 00:38:59,438 --> 00:39:01,004 Biar saya sambungkan anda dengan manager saya... 622 00:39:01,006 --> 00:39:02,872 Dan dia bisa jelaskan pada anda semuanya. 623 00:39:02,874 --> 00:39:04,140 Nama depan./ Apa? 624 00:39:04,142 --> 00:39:05,475 Siapa nama depan klien ini? 625 00:39:05,477 --> 00:39:08,445 Tanya. Tanya romero. 626 00:39:08,447 --> 00:39:09,646 Tanya, saya Paige Orel. 627 00:39:09,648 --> 00:39:12,549 Saya dengar anda sedang dalam masa sulit 628 00:39:12,551 --> 00:39:14,050 Baik. Oh, baiklah. 629 00:39:14,052 --> 00:39:18,888 Saya akan jelaskan mengenai pelayanan kami. 630 00:39:53,492 --> 00:39:55,325 Kau siap untuk hal ini? 631 00:39:55,327 --> 00:39:56,826 Ini jenis kerumunan yang beda. Mereka tahu keinginan mereka. 632 00:39:56,828 --> 00:39:57,927 Hei, apa kabar bung?/ Apa kabar? 633 00:39:57,929 --> 00:39:59,295 Ini rekanku, Cole. 634 00:40:31,796 --> 00:40:33,196 Lihat itu! 635 00:40:35,633 --> 00:40:37,600 Aku tak mau. Ayolah, aku butuh suaramu. 636 00:40:37,602 --> 00:40:39,869 Tidak. Aku tak mau melakukannya. 637 00:40:39,871 --> 00:40:41,771 Kau penyanyi bagus./ Aku tak bisa menyanyi! 638 00:40:41,773 --> 00:40:43,473 Kau tak mau menolong temanmu? 639 00:40:43,475 --> 00:40:44,707 Tidak. Tidak. 640 00:40:44,709 --> 00:40:47,410 Nomor sembilan. Nomor sembilan. 641 00:40:50,315 --> 00:40:54,250 Synchronicity... Is electricity. 642 00:40:54,252 --> 00:40:57,954 Synchronicity... Is electricity. 643 00:41:37,862 --> 00:41:40,930 Itu bagus. 644 00:41:40,932 --> 00:41:42,866 Begitu saja? 645 00:41:42,868 --> 00:41:44,000 Ya, begitu saja. 646 00:41:44,002 --> 00:41:45,368 Begitulah cara membuat sebuah track. 647 00:41:45,370 --> 00:41:47,203 Itu tadi sungguh menakutkan. 648 00:41:47,205 --> 00:41:48,538 Benarkah?/ Begitu caranya. 649 00:41:48,540 --> 00:41:50,507 Dia bilang, "Temui aku di air mancur." 650 00:41:50,509 --> 00:41:52,475 Aku berpikir, "Air mancur? Kita di Roma!" 651 00:41:52,477 --> 00:41:54,978 "Ada air mancur di mana-mana! Air mancur yang mana?" 652 00:41:54,980 --> 00:41:57,514 Nona, bisa bantu saya! 653 00:41:57,516 --> 00:41:59,215 Hei, tunggulah pas acara Clarissa. 654 00:41:59,217 --> 00:42:02,452 Clarissa? Siapa Clarissa? 655 00:42:02,454 --> 00:42:04,888 Kau sudah bertemu dia tiga kali. 656 00:42:04,890 --> 00:42:07,156 Dia baru saja lulus dari Stanford? 657 00:42:08,393 --> 00:42:11,895 Oh, pesta Stanford. Baiklah. 658 00:42:11,897 --> 00:42:13,162 Ayolah, mereka teman-temanku. 659 00:42:13,164 --> 00:42:15,732 Aku bisa menjadi temanmu, Sayang. 660 00:42:20,037 --> 00:42:22,198 Kenapa tak kau ajak Cole? Cole, kau sebaiknya ikut. 661 00:42:24,508 --> 00:42:26,409 Ayolah, bung. Ini Jumat malam. 662 00:42:26,411 --> 00:42:28,211 Apalagi yang akan kaulakukan? 663 00:42:28,213 --> 00:42:30,914 Aku akan menyaksikan CSpan sampai aku tak sadarkan diri. 664 00:42:30,916 --> 00:42:32,248 Tapi kalian sebaiknya pergi. 665 00:42:32,250 --> 00:42:34,217 Kalian bisa mengobrol tentang masa muda kalian. 666 00:42:34,219 --> 00:42:35,585 Terlalu banyak hal formal. 667 00:42:38,389 --> 00:42:40,256 Hal ironisnya, jika kau akan menjadi pengacara... 668 00:42:40,258 --> 00:42:41,824 ...pada dasarnya kau cuma menghadapi essay... 669 00:42:41,826 --> 00:42:43,159 ...seumur hidupmu. 670 00:42:43,161 --> 00:42:44,661 Ya, tapi setidaknya aku dibayar untuk itu. 671 00:42:44,663 --> 00:42:45,828 Bersulang untuk itu! 672 00:42:45,830 --> 00:42:49,599 Hei, apa pekerjaanmu? 673 00:42:49,601 --> 00:42:51,034 Aku seorang asisten. 674 00:42:51,036 --> 00:42:52,101 Oh, ya? Di mana? 675 00:42:52,103 --> 00:42:54,270 Lebih tepatnya, asisten pribadi. 676 00:42:54,272 --> 00:42:55,438 Dari seorang musisi. 677 00:42:55,440 --> 00:42:57,774 Oh, siapa? Aku suka musik. 678 00:42:57,776 --> 00:42:59,742 James Reed. Dia seorang DJ. 679 00:43:01,345 --> 00:43:04,280 Ya, aku tak kenal dia. 680 00:43:04,282 --> 00:43:05,615 Aku mau ambil minum. 681 00:43:05,617 --> 00:43:08,751 Aku ikut denganmu. Permisi. 682 00:43:11,455 --> 00:43:14,390 Kurasa mereka habiskan $200 untuk keju. 683 00:43:14,392 --> 00:43:17,627 Ya, dan setengah orang-orang di sini tak makan hidangan keju. 684 00:43:19,229 --> 00:43:20,563 Aku mau ke toilet. 685 00:43:20,565 --> 00:43:22,098 Baiklah./ Kau yakin baik saja? 686 00:43:22,100 --> 00:43:24,133 Ya, aku baik saja. 687 00:43:27,471 --> 00:43:29,372 Hei, cewek bernama Sophie itu lumayan cantik. 688 00:43:29,374 --> 00:43:30,640 Dia seangkatan dengan kita? 689 00:43:30,642 --> 00:43:32,709 Ya, cuma sebentar. Dia berhenti. 690 00:43:32,711 --> 00:43:33,977 Apa maksudmu? 691 00:43:33,979 --> 00:43:36,145 Setiap pria di asrama sudah melihat payudaranya. 692 00:43:36,147 --> 00:43:38,915 Aku belum pernah melihat langsung. Andai saja pernah. 693 00:43:38,917 --> 00:43:40,917 Antriannya panjang. 694 00:43:40,919 --> 00:43:42,418 Hei, ayo geser ke sini./ Kenapa? 695 00:43:42,420 --> 00:43:44,988 Dan aku yakin dia tidur dengan DJ bosnya itu. 696 00:43:44,990 --> 00:43:46,789 Dia sudah 40 tahun dan mapan. 697 00:43:46,791 --> 00:43:49,311 Hei, aku mau saja menemani dia belanja untuk 1 atau 2 minggu. 698 00:43:52,429 --> 00:43:55,298 Jangan. 699 00:43:59,269 --> 00:44:02,639 Hei, saat kalian masturbasi,... 700 00:44:02,641 --> 00:44:03,906 ...apa kalian saling bantu? 701 00:44:03,908 --> 00:44:07,644 Atau itu kalian lakukan secara bersamaan? 702 00:44:11,081 --> 00:44:13,416 Cole, hentikan. Hei. 703 00:44:19,423 --> 00:44:22,692 Kau sungguh tak perlu melakukan itu. 704 00:44:22,694 --> 00:44:24,861 Masa bodoh dengan mereka. 705 00:44:24,863 --> 00:44:28,498 Mereka hanya bertahan sebentar di dunia nyata. 706 00:44:28,500 --> 00:44:32,702 Pria-pria itu akan menjalani dunia sebenarnya. 707 00:44:32,704 --> 00:44:34,704 Ya, aku tahu. 708 00:44:34,706 --> 00:44:38,374 Sekedar kau tahu, aku bukan dikeluarkan. 709 00:44:38,376 --> 00:44:41,110 Aku hanya butuh waktu luang. 710 00:44:41,112 --> 00:44:43,446 Sekarang, semua temanku sudah lulus... 711 00:44:43,448 --> 00:44:46,382 ...dan aku tak punya apa-apa untuk dibanggakan. 712 00:44:46,384 --> 00:44:49,719 Kenapa kau tak kembali sekolah? 713 00:44:51,321 --> 00:44:53,856 Aku tak sanggup membiayainya. 714 00:44:53,858 --> 00:44:56,059 Masih banyak sekolah... 715 00:44:56,061 --> 00:44:59,195 ...yang lebih murah daripada Stanford. 716 00:44:59,197 --> 00:45:01,798 Ya, mungkin. 717 00:45:08,405 --> 00:45:11,741 Menurut James, kau sangat berbakat. 718 00:45:11,743 --> 00:45:13,676 Benarkah? 719 00:45:13,678 --> 00:45:15,912 Ya. 720 00:45:15,914 --> 00:45:17,714 Dia bilang itu? 721 00:45:17,716 --> 00:45:23,519 Dia bilang kau punya insting tajam dalam ber-asembel. 722 00:45:32,263 --> 00:45:33,529 Benarkah? 723 00:45:33,531 --> 00:45:36,232 Apa artinya itu? Itu bahasa Perancis? 724 00:45:36,234 --> 00:45:37,767 Asembel. 725 00:45:37,769 --> 00:45:39,702 Asembel. 726 00:45:39,704 --> 00:45:41,170 Kau paham makna katanya? 727 00:45:41,172 --> 00:45:42,271 Tidak. Aku juga tak paham... 728 00:45:42,273 --> 00:45:43,740 ...tapi kurasa itu hal bagus. 729 00:45:43,742 --> 00:45:45,174 Kurasa juga begitu. 730 00:46:04,129 --> 00:46:07,430 Kita ada uppers, downers, screamers, laughers, 731 00:46:07,432 --> 00:46:09,799 ...mdmas, dan beberapa special-K. 732 00:46:09,801 --> 00:46:12,969 Kita bahkan ada rasa mint untuk para bocah. 733 00:46:12,971 --> 00:46:14,637 Aku suka sekali festival musik. 734 00:46:14,639 --> 00:46:16,305 Kau tahu, setiap butir ekstasi... 735 00:46:16,307 --> 00:46:18,474 ...setidaknya dikenakan hukuman 5 tahun penjara. 736 00:46:18,476 --> 00:46:21,110 Baiklah, pahami aturan nomor satu, oke? 737 00:46:21,112 --> 00:46:23,446 Jika ada yang tersesat, kita pakai sistem kekompakan. 738 00:46:23,448 --> 00:46:25,114 Kita bertemu di belakang mobil. Paham? 739 00:46:25,116 --> 00:46:27,884 Aku benci sok mengatur begini. Tapi harus kulakukan. Itu aturannya. 740 00:46:30,954 --> 00:46:33,656 Ya. Ya. 741 00:46:56,481 --> 00:46:59,015 Itu ponselku. 742 00:47:06,156 --> 00:47:08,758 Ya! Wuuu! Ya! 743 00:47:08,760 --> 00:47:12,528 Ya! Ayo teman-teman, kita sudah di dalam! 744 00:47:35,886 --> 00:47:38,287 Hei, kau di sini? Aku di arena Kincir Ria. 745 00:47:38,289 --> 00:47:39,455 Cari aku. 746 00:47:39,457 --> 00:47:42,792 Aku suka di sini. 747 00:47:47,231 --> 00:47:49,232 Aku harus pergi. 748 00:47:49,234 --> 00:47:50,399 Teman-teman, nanti aku kembali lagi. 749 00:47:50,401 --> 00:47:51,734 Aku akan kembali. 750 00:47:51,736 --> 00:47:53,569 Kau mau pergi ke mana? 751 00:47:53,571 --> 00:47:55,872 Sialan! Kau mau ke mana? 752 00:48:02,579 --> 00:48:05,047 James mabuk dan mengabaikan aku. 753 00:48:08,418 --> 00:48:09,986 Kau mabuk? 754 00:48:09,988 --> 00:48:11,487 Aku? Tak pernah. 755 00:48:12,589 --> 00:48:14,190 Julurkan lidahmu. 756 00:49:40,011 --> 00:49:41,777 Kau di mana, bung? Kami sudah di tempat berkumpul. 757 00:49:41,779 --> 00:49:44,280 Beri dia lima menit. 758 00:51:39,296 --> 00:51:40,963 Hai. 759 00:51:40,965 --> 00:51:42,164 Hai. 760 00:51:44,734 --> 00:51:47,670 Perlukah kita pesan layanan kamar? 761 00:51:50,607 --> 00:51:53,142 Aku mau pesan panekuk. 762 00:51:53,144 --> 00:51:56,612 Mmm. 763 00:52:02,819 --> 00:52:05,121 Aku ingin burger keju. 764 00:52:07,457 --> 00:52:10,426 Burger keju? Rasa daging bakar. 765 00:52:10,428 --> 00:52:12,561 Dan kentang goreng. 766 00:52:12,563 --> 00:52:15,898 Dan sepotong alpukat. 767 00:52:17,934 --> 00:52:21,003 Mmm. 768 00:52:28,011 --> 00:52:29,278 Nikmat. 769 00:52:29,280 --> 00:52:30,246 Nikmat. 770 00:52:30,248 --> 00:52:34,183 Bagaimana makananmu?/ Luar biasa. 771 00:52:34,185 --> 00:52:36,118 Boleh kucicipi?/ Ya. 772 00:52:36,120 --> 00:52:38,254 Astaga, aku sampai sendawa. 773 00:52:38,256 --> 00:52:39,321 Aku lapar sekali. 774 00:52:39,323 --> 00:52:40,789 Sangat enak. 775 00:52:40,791 --> 00:52:44,927 Tak terlukiskan. 776 00:52:47,097 --> 00:52:49,331 Aku tak percaya kau melakukan itu... 777 00:52:49,333 --> 00:52:50,766 ...pada teman-temanmu. 778 00:52:50,768 --> 00:52:52,201 Sebaiknya cewek itu jadi penenang... 779 00:52:52,203 --> 00:52:53,269 ...di hari sialmu. 780 00:52:53,271 --> 00:52:54,970 Apa yang kau tertawai? 781 00:52:54,972 --> 00:52:57,039 Kau mengabaikan temanmu, tapi kau malah senyam-senyum. 782 00:52:57,041 --> 00:52:58,307 Ini tidak lucu. 783 00:52:58,309 --> 00:52:59,441 Jika bukan karena aku menyayangimu... 784 00:52:59,443 --> 00:53:01,044 ...dan jika kau tak punya senyum yang menawan... 785 00:53:01,045 --> 00:53:04,046 ...sumpah, akan kuhajar kau. 786 00:53:06,716 --> 00:53:07,850 Itu hal sama yang kau ceritakan padaku. 787 00:53:07,852 --> 00:53:08,984 Itu wajah jatuh cinta. 788 00:53:08,986 --> 00:53:11,854 Aku kenal wajah itu. Aku kenal wajah itu. 789 00:53:35,246 --> 00:53:40,849 Hei, ini Sophie. Tinggalkan pesan. 790 00:53:43,821 --> 00:53:46,755 Gold Star Realty Solutions. 791 00:53:46,757 --> 00:53:51,594 Hai. Ini Tanya Romero. Apa ini Cole? 792 00:53:51,596 --> 00:53:53,429 Ya. Hai, Tanya. 793 00:53:53,431 --> 00:53:55,751 Bisakah kau lakukan sesuatu untukku? 794 00:53:56,434 --> 00:53:58,601 "Datanglah, ada pertarungan besar!"/ Halo? Cole? 795 00:53:58,603 --> 00:54:01,437 Halo? 796 00:54:04,574 --> 00:54:06,742 Kau. 797 00:54:06,744 --> 00:54:09,678 Apa-apaan, Bung. 798 00:54:09,680 --> 00:54:13,015 Kau tak menghubungiku saat di festival. 799 00:54:13,017 --> 00:54:16,719 Aku bertemu dengan para akrobat Ukraina. 800 00:54:16,721 --> 00:54:20,022 Ponsel di resepsionis buruk sekali. 801 00:54:20,024 --> 00:54:22,925 Ayo, pertarungannya sudah dimulai. 802 00:54:22,927 --> 00:54:25,894 Mau kuambilkan minuman? 803 00:54:25,896 --> 00:54:27,396 Ya, terserah apa yang kaupunya. 804 00:54:27,398 --> 00:54:30,432 Aku punya Pellegrino karena aku sedikit kecapean. 805 00:54:32,469 --> 00:54:33,636 Tentu, aku juga ingin itu. 806 00:54:33,638 --> 00:54:35,037 Sama?/ Ya, Pellegrino. 807 00:54:35,039 --> 00:54:37,373 Baiklah. Yay! 808 00:54:43,313 --> 00:54:45,581 Aku bukan penggemar olahraga, tapi... 809 00:54:45,583 --> 00:54:48,083 ...melihat pria dewasa saling pukul... 810 00:54:48,085 --> 00:54:50,886 ...sementara teman mereka menyaksikan, sungguh menarik minatku. 811 00:54:56,159 --> 00:54:58,560 Aku mau ambil minuman energi. 812 00:54:58,562 --> 00:54:59,762 Mau sesuatu? 813 00:54:59,764 --> 00:55:02,084 Aku sudah cukup. Terima kasih. 814 00:55:09,973 --> 00:55:11,907 Aku sudah coba menghubungimu. 815 00:55:15,445 --> 00:55:18,747 Dengar, hal itu tak bisa terelakkan, itu memang akan terjadi,... 816 00:55:18,749 --> 00:55:21,250 ...dan sudah terjadi. Jadi mari lanjutkan hidup. 817 00:55:21,252 --> 00:55:24,586 Apa? 818 00:55:25,955 --> 00:55:28,275 Apa itu yang sungguh kau inginkan? 819 00:55:29,492 --> 00:55:32,828 Omong-omong, aku tak bermaksud... 820 00:55:32,830 --> 00:55:34,630 ...sedikit sentimen. 821 00:55:34,632 --> 00:55:37,399 Ini dia. 822 00:55:46,710 --> 00:55:49,211 Ini sebenarnya sebuah kado pribadi. 823 00:55:49,213 --> 00:55:51,613 Aku diminta untuk tampil di Pioneer DJ Summerfest. 824 00:55:51,615 --> 00:55:53,682 Mereka bilang, aku boleh membawa pemain pembuka./ Kau bercanda? 825 00:55:53,684 --> 00:55:56,885 Lalu kubayangkan kau di sana dengan headphone tuamu... 826 00:55:56,887 --> 00:55:59,321 ...di depan para remaja girang itu... 827 00:55:59,323 --> 00:56:01,490 ...dan itu tak sekedar duduk 'kan? 828 00:56:01,492 --> 00:56:04,526 Kau lebih baik menuntaskan track itu. 829 00:56:37,227 --> 00:56:40,829 Ini kutemukan di depan pintuku kemarin. 830 00:56:40,831 --> 00:56:43,665 Uh-oh. 831 00:56:43,667 --> 00:56:46,602 Astaga. Sungguh menyedihkan. 832 00:56:46,604 --> 00:56:50,172 Aku tak menyangka begini. 833 00:56:50,174 --> 00:56:51,240 Whew. 834 00:56:51,242 --> 00:56:54,209 Jadi, apa langkah selanjutnya? 835 00:56:54,211 --> 00:56:57,045 Ny. Romero, saya yakin anda tahu... 836 00:56:57,047 --> 00:56:58,947 ...pasaran rumah sekarang... 837 00:56:58,949 --> 00:57:00,015 ...sangat gila-gilaan. 838 00:57:00,017 --> 00:57:01,383 Saya membawa catatan... 839 00:57:01,385 --> 00:57:03,919 ...dari korespoden kami dengan bank anda. 840 00:57:03,921 --> 00:57:05,254 Sekarang, anda lihat ini,... 841 00:57:05,256 --> 00:57:06,622 ...anda bisa lihat kami sudah mengusahakan, tapi... 842 00:57:06,624 --> 00:57:09,391 Orang-orang ini, mereka tak mau bekerja sama dengan kami. 843 00:57:09,393 --> 00:57:12,361 Kemana itu akan membawa saya? 844 00:57:12,363 --> 00:57:14,963 Ya, Paige, pasti ada sesuatu yang bisa kita lakukan. 845 00:57:14,965 --> 00:57:15,577 Baiklah. 846 00:57:19,904 --> 00:57:23,238 Ada satu hal, kurasa. 847 00:57:23,240 --> 00:57:25,641 Ini bukan sesuatu yang biasa kami lakukan... 848 00:57:25,643 --> 00:57:29,478 Tapi jika anda menandatangani pindah tangan rumah ini pada kami... 849 00:57:29,480 --> 00:57:33,615 ...saya bisa tawarkan $20,000 sebagai gantinya... 850 00:57:33,617 --> 00:57:35,117 ...saat ini juga. 851 00:57:35,119 --> 00:57:37,953 Anda mencoba membeli rumah saya seharga $20,000,... 852 00:57:37,955 --> 00:57:39,388 ...tapi nilainya sampai $300,000. 853 00:57:39,390 --> 00:57:41,390 Ya, tapi itu hanya bilangan, 'kan? 854 00:57:41,392 --> 00:57:43,225 Itu tak berarti apapun. 855 00:57:43,227 --> 00:57:44,927 Anda tahu, bilangan itu bukan masalah... 856 00:57:44,929 --> 00:57:46,295 ...karena anda di ambang penyitaan. 857 00:57:46,297 --> 00:57:49,998 Anda bisa kehilangan rumah anda, tak mendapatkan apa-apa,... 858 00:57:50,000 --> 00:57:51,800 ...atau pindah tangankan pada kami. 859 00:57:51,802 --> 00:57:54,570 Saya akan sewakan kembali pada Anda dan saya akan beri harga rendah. 860 00:57:59,008 --> 00:58:00,576 Apa yang barusan? 861 00:58:00,578 --> 00:58:02,678 Kita baru saja membantu wanita itu... 862 00:58:02,680 --> 00:58:04,012 ...yang bank manapun tak bisa lakukan. 863 00:58:04,014 --> 00:58:06,181 Kau baru saja mencuri rumahnya. 864 00:58:06,183 --> 00:58:07,783 Tidak, tidak. 865 00:58:07,785 --> 00:58:09,351 Kita baru saja mendapat uang di sana, kau paham? 866 00:58:09,353 --> 00:58:11,153 Uang sebenarnya. Kau lihat lampu gantung itu? 867 00:58:11,155 --> 00:58:14,323 Aku akan jual rumah ini seharga 500 hingga 600 ribu dengan mudah. 868 00:58:14,325 --> 00:58:15,991 Menjualnya? 869 00:58:15,993 --> 00:58:19,862 Barusan kau bilang akan menyewakan kembali padanya. 870 00:58:19,864 --> 00:58:22,364 Kau harus tenang, nak. 871 00:58:22,366 --> 00:58:24,032 Aku tak bicarakan hal ini semalaman, paham? 872 00:58:24,034 --> 00:58:26,535 Sialan!/ Hei, hei, dengar. 873 00:58:26,537 --> 00:58:29,037 Setiap orang bertanggung jawab terhadap dirinya. 874 00:58:29,039 --> 00:58:31,473 Paham? Kau baru saja masuk ke rumah itu,... 875 00:58:31,475 --> 00:58:33,475 ...kau sudah menghasilkan bonus $15.000. 876 00:58:33,477 --> 00:58:36,411 Sekarang, kau mau uang itu atau mau terus kesal? 877 00:59:24,427 --> 00:59:27,496 Tahu bagaimana pengalaman makan malam di pinggiran L.A.? 878 00:59:27,498 --> 00:59:30,899 Karena staf restorannya menghabiskan waktu mereka... 879 00:59:30,901 --> 00:59:32,501 ...cuma membuat lelucon sitkom. 880 00:59:32,503 --> 00:59:35,037 Mereka bisa mengingat antrian orang... 881 00:59:35,039 --> 00:59:37,205 ...tapi mereka tak bisa mengingat pesananku. 882 00:59:37,207 --> 00:59:39,174 Restoran itu dapat penilaian bagus di internet. 883 00:59:39,176 --> 00:59:42,444 Oh, ya, itu cuma penilaian orang sok pintar di internet. 884 00:59:42,446 --> 00:59:44,546 Orang sok pintar di internet itu... 885 00:59:44,548 --> 00:59:45,614 ...juga menilaimu bagus. 886 00:59:45,616 --> 00:59:49,451 Ya. Memperlihatkan padamu seberapa banyak yang mereka tahu. 887 00:59:49,453 --> 00:59:51,853 Hei. 888 00:59:51,855 --> 00:59:53,188 Hei. 889 00:59:53,190 --> 00:59:55,591 Minum lagi? 890 00:59:55,593 --> 00:59:57,426 Aku tak mau bicara saat kau seperti ini. 891 00:59:57,428 --> 00:59:59,261 Oh, seperti apa? 892 01:00:01,931 --> 01:00:03,265 Whoa. 893 01:00:03,267 --> 01:00:05,033 Selamat Ulang Tahun. 894 01:00:05,035 --> 01:00:08,370 Kurasa aku harus pergi. 895 01:00:08,372 --> 01:00:10,706 Tunggu, tunggu, tunggu. Ayolah. 896 01:00:10,708 --> 01:00:14,610 Kita akan makan kue. Ini ulang tahunku. 897 01:00:14,612 --> 01:00:15,544 Selamat Ulang Tahun, bung. 898 01:00:15,546 --> 01:00:18,146 Ayo ke sini, sini, sini. 899 01:00:18,148 --> 01:00:19,748 Ya. 900 01:00:19,750 --> 01:00:22,084 Ambil itu, ambil itu. 901 01:00:22,086 --> 01:00:24,553 Terima kasih. 902 01:00:24,555 --> 01:00:28,390 Kau mau potongan dengan blueberry? 903 01:00:35,565 --> 01:00:38,400 Oh, ini enak. Cole? 904 01:00:38,402 --> 01:00:40,722 Ini enak sekali, sayang./ Ya benar. 905 01:00:44,440 --> 01:00:46,174 Kau tahu aku benci ulang tahunku. 906 01:00:46,176 --> 01:00:50,679 Aku paham. Sekarang aku juga membencinya. 907 01:00:52,515 --> 01:00:53,682 Soph. 908 01:00:53,684 --> 01:00:56,351 Baiklah, kau tak akan kebagian. 909 01:00:56,353 --> 01:00:59,087 Cole dan aku akan habiskan semuanya. 910 01:00:59,089 --> 01:01:01,156 Lakukan saja keinginanmu. Kau selalu begitu. 911 01:01:01,158 --> 01:01:03,425 Ya. Itu filosofi bagus. 912 01:01:03,427 --> 01:01:06,328 Jika setiap orang melakukan apa yang mereka inginkan... 913 01:01:06,330 --> 01:01:09,164 ...dunia akan jadi tempat yang membahagiakan. 914 01:01:09,166 --> 01:01:11,366 Kau tak bahagia. Kau mabuk. 915 01:01:11,368 --> 01:01:12,768 Aku pergi saja./ Jangan, di sini saja. 916 01:01:12,770 --> 01:01:14,170 Kebetulan ini ulang tahunku... 917 01:01:14,171 --> 01:01:15,437 ...dan kita akan rayakan. 918 01:01:15,439 --> 01:01:17,205 Sophie, ayolah, mari kita minum. 919 01:01:17,207 --> 01:01:20,876 Sophie. Cepat turun kesini! 920 01:01:24,280 --> 01:01:26,782 Apa ini bagian di mana aku menyalahkan diri sendiri? 921 01:01:32,388 --> 01:01:36,458 Ayo. Ayo keluar. 922 01:01:47,037 --> 01:01:49,237 Ya! 923 01:01:53,544 --> 01:01:56,378 Summerfest./ Bersulang. 924 01:02:02,419 --> 01:02:04,386 Ini akan jadi titik naikmu, bung. Kau sudah siap? 925 01:02:04,388 --> 01:02:06,254 Ini bisa jadi pendongkrakmu, bung. 926 01:02:06,256 --> 01:02:09,758 Kau tahu, banyak DJ muda memulai karir di Summerfest. 927 01:02:09,760 --> 01:02:10,892 Kau mendengarku? 928 01:02:10,894 --> 01:02:12,594 Aku merasa kau tak mendengarku. 929 01:02:12,596 --> 01:02:14,696 Aku mau buang air. Aku kurang enak badan. 930 01:02:14,698 --> 01:02:17,566 Ya ampun! Kau terlalu lemah. 931 01:02:21,771 --> 01:02:25,841 Kau sungguh berbakat. 932 01:02:46,963 --> 01:02:49,698 Wow. Kau benar. 933 01:02:49,700 --> 01:02:54,069 Kau tak seharusnya minum wiski. 934 01:02:54,071 --> 01:02:55,704 Apa itu? Apa itu ponselmu? 935 01:02:55,706 --> 01:02:58,740 Hei. Angkat ponselmu, Cole! 936 01:02:58,742 --> 01:03:00,408 Siapa itu? 937 01:03:00,410 --> 01:03:01,743 Apa masalahmu? 938 01:03:01,745 --> 01:03:04,880 Ayo lihat siapa yang meneleponmu pukul 1 malam. 939 01:03:07,483 --> 01:03:09,117 Dia mungkin ingin bicara denganmu. 940 01:03:09,119 --> 01:03:11,787 Dasar tak tahu terima kasih. 941 01:03:11,789 --> 01:03:13,388 Kau tidur dengannya? 942 01:03:13,390 --> 01:03:16,391 Apa? Sialan! 943 01:03:16,393 --> 01:03:18,059 Kau tidur dengannya? 944 01:03:25,501 --> 01:03:27,502 Aah! Apa-apaan itu?! 945 01:03:27,504 --> 01:03:30,024 Empat tahun latihan MMA, aku ahli Muay Thai. 946 01:03:30,941 --> 01:03:32,507 Ini kebiasaanmu, kan? Kau suka bertarung. 947 01:03:32,509 --> 01:03:33,742 Ayo, bangun. 948 01:03:33,744 --> 01:03:35,177 Kau tak memedulikan dia. 949 01:03:35,179 --> 01:03:36,912 Kau pikir karena dia pergi denganmu ke Vegas... 950 01:03:36,914 --> 01:03:38,413 ...dan kau menidurinya, lalu kau pikir kau lebih tahu dariku? 951 01:03:38,415 --> 01:03:40,148 Dia mencintaimu, pecundang./ Oh, aku pecundang? 952 01:03:40,150 --> 01:03:43,018 Perkataan dari pria yang berteman pengedar narkoba dan tak punya mobil. 953 01:03:43,020 --> 01:03:44,519 Kau banyak bicara, bung. 954 01:03:44,521 --> 01:03:48,456 Kau pikir dirimu musisi jenius? 955 01:03:48,458 --> 01:03:51,860 Mungkin dulu kau bagus... 956 01:03:51,862 --> 01:03:55,197 ...kini kau hanya pemabuk... 957 01:03:55,199 --> 01:03:57,599 ...yang mengoleksi cek. 958 01:04:03,372 --> 01:04:06,374 Dengar aku, dasar bedebah. 959 01:04:06,376 --> 01:04:08,844 Kau tak tahu apapun tentangku. 960 01:04:08,846 --> 01:04:11,146 Hal-hal yang sudah kujalani. 961 01:04:11,148 --> 01:04:12,948 Berapa umurmu, 23 tahun? 962 01:04:12,950 --> 01:04:15,050 Kau bahkan belum cukup umur... 963 01:04:15,052 --> 01:04:18,787 ...untuk memahami kata "irreparable" (rusak) 964 01:04:20,223 --> 01:04:21,823 Tapi di beberapa titik kehidupanmu..., 965 01:04:21,825 --> 01:04:25,427 ...hal itu memiliki arti... Hal yang mematikanmu."" 966 01:04:27,697 --> 01:04:30,765 Dan setelah mencapainya, kau tak akan bisa berbuat apa-apa. 967 01:04:46,515 --> 01:04:48,083 Kenapa kau mencukurnya? 968 01:04:48,085 --> 01:04:49,584 Selamat siang, tuan-tuan. 969 01:04:49,586 --> 01:04:51,219 Kenapa kau melakukannya? 970 01:04:51,221 --> 01:04:52,587 Tadinya aku sudah terbiasa... 971 01:04:52,589 --> 01:04:54,256 ...nongkrong bersama Burt Reynolds. 972 01:04:54,258 --> 01:04:57,559 Kau terlihat 10 tahun lebih tua sekarang. 973 01:04:57,561 --> 01:04:59,561 Ada apa denganmu? 974 01:05:01,397 --> 01:05:03,031 Aku tak ingin membahasnya. 975 01:05:03,033 --> 01:05:06,835 Sungguh depresi di sini. Ayo cari Sushi. 976 01:05:11,540 --> 01:05:13,742 Mantap. 977 01:05:13,744 --> 01:05:15,176 Setelah makan, aku punya sesuatu yang spesial... 978 01:05:15,178 --> 01:05:17,512 ...yang akan kutunjukan pada kalian. 979 01:05:17,514 --> 01:05:20,448 Aku akan bergabung dengan mereka. 980 01:05:24,387 --> 01:05:26,288 Aku turut menyesal soal Summerfest, bung. 981 01:05:26,290 --> 01:05:28,590 Aku yakin kau akan tampil hebat. 982 01:05:31,193 --> 01:05:35,931 Aku telah melamar pekerjaan di beberapa tempat. 983 01:05:35,933 --> 01:05:38,600 Di posisi karyawan pemula. 984 01:05:41,137 --> 01:05:42,704 Tunggu, kau merekam ini? 985 01:05:44,307 --> 01:05:46,867 Kau tak mau lagi bekerja dalam tim? 986 01:05:47,777 --> 01:05:50,645 Entahlah. Kau sendiri? 987 01:05:50,647 --> 01:05:51,980 Tidakkah kau merasa... 988 01:05:51,982 --> 01:05:54,816 ...ada banyak hal yang bisa kita lakukan? 989 01:05:54,818 --> 01:05:56,885 Semacam hal yang bermanfaat? 990 01:05:56,887 --> 01:05:58,420 Ya, ini cuma sementara. 991 01:05:58,422 --> 01:06:00,221 Kau pikir kita seumur hidup bekerja di real estate? 992 01:06:00,223 --> 01:06:02,324 Itu tidak sementara. 993 01:06:02,326 --> 01:06:05,327 Kita selalu menjadi orang-orang itu. 994 01:06:05,329 --> 01:06:07,495 Maksudku, Cole... 995 01:06:07,497 --> 01:06:10,632 Apa kita akan bisa lebih baik dari ini? 996 01:06:15,838 --> 01:06:17,505 Seingatku kita bilang perbukitan Hollywood,... 997 01:06:17,507 --> 01:06:18,840 ...bukannya perbukitan Granada. 998 01:06:18,842 --> 01:06:21,009 Ini pijakan awal, dan ini akan membawa kita semua... 999 01:06:21,011 --> 01:06:23,678 ...keluar dari situasi tak memuaskan selama ini. 1000 01:06:23,680 --> 01:06:24,846 Cole, kesinilah, lihat ini. 1001 01:06:24,848 --> 01:06:29,651 Sebelah sini. Ini studiomu. 1002 01:06:29,653 --> 01:06:32,520 Dinding kedap suara. 1003 01:06:32,522 --> 01:06:35,490 Apa yang kau beri pada pria yang punya segalanya? 1004 01:06:39,028 --> 01:06:42,597 Hal lebih lagi dari pria itu. 1005 01:06:42,599 --> 01:06:46,368 Dan ini... ini ruanganku. 1006 01:06:46,370 --> 01:06:48,536 Tentu saja. 1007 01:06:48,538 --> 01:06:51,039 Kalian akan senang mengetahui... 1008 01:06:51,041 --> 01:06:53,875 ...bahwa di sini ada penyejuk udara sentral. 1009 01:06:53,877 --> 01:06:56,711 Hah? 1010 01:06:56,713 --> 01:06:58,146 Bagaimana jika seseorang ingin pindah? 1011 01:06:58,148 --> 01:06:59,214 Ya pindah saja. 1012 01:06:59,216 --> 01:07:02,517 Kita akan cocok di sini. 1013 01:07:02,519 --> 01:07:04,119 Berapa biayanya?/ $750. 1014 01:07:04,121 --> 01:07:05,521 Kulihat, kau dapat ruangan paling besar. 1015 01:07:05,522 --> 01:07:06,688 Ya. Itu, untung sebagai penemunya. 1016 01:07:06,690 --> 01:07:09,224 Kau bayar 900, kami bayar 700./ Baik. 1017 01:07:09,226 --> 01:07:11,860 Baiklah. 1018 01:07:11,862 --> 01:07:13,495 Siapa yang mau? Hah? 1019 01:07:13,497 --> 01:07:16,564 Kau sudah menyewanya? Kau gila?/ Ini dia. 1020 01:07:16,566 --> 01:07:18,926 Oh, aku lupa bagian terbaiknya. 1021 01:07:21,170 --> 01:07:23,905 Apa yang kaulakukan? 1022 01:07:23,907 --> 01:07:26,227 Selamat datang di mimpi. 1023 01:07:33,916 --> 01:07:36,197 Masuklah, airnya hangat! 1024 01:07:37,987 --> 01:07:39,421 Lakukan lompat salto, Squirrel! 1025 01:07:39,423 --> 01:07:42,390 Masuklah! 1026 01:07:42,392 --> 01:07:43,558 Yeah! 1027 01:08:53,997 --> 01:08:57,665 Kita berhasil. Kita berhasil. 1028 01:09:01,070 --> 01:09:05,640 Bisa berhasil dengan cepat. Berhasil. 1029 01:09:38,541 --> 01:09:42,043 Astaga. 1030 01:09:42,045 --> 01:09:46,548 Bisakah kau berhenti... 1031 01:09:46,550 --> 01:09:48,383 Aku merasa sekarat. 1032 01:09:48,385 --> 01:09:49,784 Aku sungguh sekarat. 1033 01:09:49,786 --> 01:09:52,053 Hei, siapa nama cewek pirang... 1034 01:09:52,055 --> 01:09:54,389 ...yang semalam bermain... 1035 01:09:54,391 --> 01:09:57,959 Perang ayam? Kurasa aku menidurinya. 1036 01:09:57,961 --> 01:10:01,129 Rumah ini akan membuat kita ditangkap, bung. 1037 01:10:01,131 --> 01:10:03,498 Kalian sudah lihat apa yang terjadi di kamar mandi? 1038 01:10:03,500 --> 01:10:04,632 Itu sungguh... 1039 01:10:04,634 --> 01:10:06,067 Squirrel, siapa nama... 1040 01:10:06,069 --> 01:10:08,236 ...cewek pirang yang bersamaku semalam? 1041 01:10:08,238 --> 01:10:10,505 Wah, pria ini sungguh keren tadi malam. 1042 01:10:10,507 --> 01:10:12,073 Squirrel, aku salut padamu. 1043 01:10:12,075 --> 01:10:15,310 Squirrel. Hei, siapa nama cewek pirang kemarin? 1044 01:10:15,312 --> 01:10:16,578 Kau ingat? 1045 01:10:16,580 --> 01:10:20,148 Hei. Bangun. Yo, Squirrel. 1046 01:10:20,150 --> 01:10:22,584 Oh, sial. Squirrel. Yo, Cole. 1047 01:10:22,586 --> 01:10:24,852 Dia pucat./ Apa? 1048 01:10:24,854 --> 01:10:27,822 Tubuhnya dingin. Bibirnya... 1049 01:10:29,892 --> 01:10:32,327 Squirrel, bangun! Squirrel! 1050 01:10:32,329 --> 01:10:34,162 Mase, apa nama alamat ini?/ Dia tidak bernafas, teman-teman! 1051 01:10:34,164 --> 01:10:36,030 Apa alamat rumah ini?/ Dia tak bernafas! 1052 01:10:36,032 --> 01:10:37,432 Aku tak tahu./ Kau tak tahu?! Sialan! 1053 01:10:37,434 --> 01:10:40,001 Ollie, Ollie, dia sudah tak bernafas. 1054 01:10:40,003 --> 01:10:41,836 Squirrel, bangun. Bangunkan dia. Angkat dia. 1055 01:10:41,838 --> 01:10:43,771 Angkat dia. 1056 01:10:43,773 --> 01:10:45,440 Teman kami, tak sadarkan diri. Dia memucat. 1057 01:10:45,442 --> 01:10:47,442 Apa-apaan ini? Kau beri apa dia semalam? 1058 01:10:47,444 --> 01:10:49,844 Jangan bicara begitu padaku./ Apa yang dia minum? 1059 01:11:52,341 --> 01:11:55,576 Aku tak akan pernah kembali ke rumah itu. 1060 01:12:00,282 --> 01:12:02,317 Paige mengirim ucapan belasungkawa. 1061 01:12:02,319 --> 01:12:09,190 Wow, sungguh perhatian sekali dia. Sebuah SMS duka cita. 1062 01:12:09,192 --> 01:12:11,459 Jika kau pikir aku kembali bekerja pada orang itu,... 1063 01:12:11,461 --> 01:12:12,493 ...kau sudah gila. 1064 01:12:12,495 --> 01:12:13,861 Oh, baguslah. 1065 01:12:13,863 --> 01:12:16,364 Ayo buang jauh-jauh pekerjaan terbaik yang kita punya. 1066 01:12:16,366 --> 01:12:20,368 Kita menyiakan hidup. 1067 01:12:20,370 --> 01:12:21,769 Kau sadar itu? 1068 01:12:21,771 --> 01:12:25,306 Hei, dengar. Persetan Paige. 1069 01:12:25,308 --> 01:12:26,974 Kita tak akan bekerja dengan dia lagi... 1070 01:12:26,976 --> 01:12:28,376 Karena kita tak butuh dia. Kita punya pekerjaan sendiri. 1071 01:12:28,378 --> 01:12:29,377 Pekerjaan apa? 1072 01:12:29,379 --> 01:12:31,112 Ada acara hari Kamis. Kita ada Klub. 1073 01:12:31,114 --> 01:12:33,314 Kau akan tampil di sitkom. Aku kenal dirimu. 1074 01:12:33,316 --> 01:12:35,316 Kau akan bawa selebriti ke klub... 1075 01:12:35,318 --> 01:12:36,951 ...dan Cole akan jadi DJ utama. 1076 01:12:36,953 --> 01:12:38,720 Kita akan jadi seperti Kevin Systrom. 1077 01:12:38,722 --> 01:12:43,124 Tak satupun itu nyata, bung. Itu tak akan terjadi. 1078 01:12:43,126 --> 01:12:45,326 Aku tak akan jadi seorang aktor. 1079 01:12:45,328 --> 01:12:47,795 Kita tak akan jadi milioner. 1080 01:12:47,797 --> 01:12:50,431 Semua tak terjadi seperti itu. 1081 01:12:51,867 --> 01:12:54,402 Aku melihat sekelilingku. 1082 01:12:54,404 --> 01:12:56,904 Apa lagi yang harus kukerjakan? 1083 01:12:56,906 --> 01:13:01,976 Aku bagus dalam hal ini. Aku bisa lakukan ini. 1084 01:13:01,978 --> 01:13:06,314 Aku tak mau jadi pecundang seumur hidupku. 1085 01:13:08,384 --> 01:13:09,884 Dan kalian... 1086 01:13:09,886 --> 01:13:12,019 Kalian boleh membenciku semau kalian, tapi... 1087 01:13:12,021 --> 01:13:14,922 Aku tak akan berhenti. 1088 01:13:14,924 --> 01:13:19,927 Bagus. Itu membuat semakin jelas karena kau memang pecundang. 1089 01:13:19,929 --> 01:13:23,398 Kau pengecut tak setia yang payah. 1090 01:13:23,400 --> 01:13:24,699 Oh, santai saja. 1091 01:13:24,701 --> 01:13:26,567 Hei, jika bukan karena pil setanmu... 1092 01:13:26,569 --> 01:13:28,269 ...yang membuat Squirrel teler semalaman... 1093 01:13:28,271 --> 01:13:30,004 ...kurasa dia masih tetap ada di sini. 1094 01:13:30,006 --> 01:13:31,839 Sekarang kau menyalahkanku? 1095 01:13:31,841 --> 01:13:33,107 Sialan, aku cuma mengatakan... 1096 01:13:33,109 --> 01:13:34,742 ...apa yang ingin disampaikan orang di sini... 1097 01:13:34,744 --> 01:13:37,144 ...tapi tak mereka lakukan karena mereka tak punya... 1098 01:13:42,050 --> 01:13:44,552 Hei! Teman-teman! Apa-apaan?! 1099 01:13:44,554 --> 01:13:48,356 Hei, diam. Ayolah! 1100 01:13:50,859 --> 01:13:53,179 Aku sudah tak peduli lagi denganmu. 1101 01:14:00,202 --> 01:14:02,770 Persetan dia. Persetan Paige juga. Kau tahu itu? 1102 01:14:02,772 --> 01:14:05,973 Bajingan itu memang cocok berdua. 1103 01:14:19,588 --> 01:14:21,088 Sialan, Squirrel. 1104 01:14:21,090 --> 01:14:24,559 Aku tak percaya dia sudah tiada. 1105 01:14:26,462 --> 01:14:29,130 Hei, kau di sini? Aku di Kincir Ria. 1106 01:14:29,132 --> 01:14:30,598 Temui aku. 1107 01:14:30,600 --> 01:14:32,400 Aku suka di sini. 1108 01:14:34,236 --> 01:14:36,904 Hei, kau di sini? Aku di Kincir Ria. 1109 01:14:36,906 --> 01:14:38,072 Temui aku. 1110 01:14:38,074 --> 01:14:40,074 Aku suka di sini. 1111 01:14:45,747 --> 01:14:50,151 Aku sudah melamar pekerjaan di beberapa tempat. 1112 01:14:50,153 --> 01:14:53,154 Kau tahu, di posisi karyawan pemula. 1113 01:14:55,257 --> 01:14:57,592 Tunggu, kau merekam ini? 1114 01:15:01,497 --> 01:15:04,832 Oh, hebat. 1115 01:15:04,834 --> 01:15:07,101 Teman favoritku. 1116 01:15:17,145 --> 01:15:18,813 Aku tak usah. 1117 01:15:18,815 --> 01:15:22,116 Ya, aku juga tak menawarkanmu. 1118 01:15:22,118 --> 01:15:23,718 Tak apa. 1119 01:15:23,720 --> 01:15:25,186 Ya. Aku tahu, tak apa. 1120 01:15:25,188 --> 01:15:28,222 Kau tiduri kekasihku dan kau sebut aku sudah habis. 1121 01:15:28,224 --> 01:15:30,324 Itu bukan perkataanku. 1122 01:15:30,326 --> 01:15:33,528 Kau masih 20 tahunan, bung, kau memang seperti itu. 1123 01:15:33,530 --> 01:15:36,364 Berbagi rasa ingin tahu. 1124 01:15:39,902 --> 01:15:43,404 Aku tahu aku sudah mengacau. 1125 01:15:43,406 --> 01:15:45,907 Maafkan aku. 1126 01:15:45,909 --> 01:15:49,076 Apa itu alasanmu ke sini? 1127 01:15:49,078 --> 01:15:50,378 Hampir semuanya. 1128 01:15:50,380 --> 01:15:52,547 Kau terlihat berantakan./ Kau juga. 1129 01:15:52,549 --> 01:15:55,149 Ya, aku merasa hebat. 1130 01:15:58,220 --> 01:16:00,588 Kau tahu Sophie pindah ke daerah lembah? 1131 01:16:00,590 --> 01:16:04,392 Hollywood Utara. Apa tempat itu sungguhan? 1132 01:16:04,394 --> 01:16:08,663 Dia membuat espreso seharga $6 di Kafe Vegetarian... 1133 01:16:08,665 --> 01:16:12,099 ...di mana mereka cuma melayani makanan organik. 1134 01:16:12,101 --> 01:16:15,169 Dia lebih baik tanpa aku. 1135 01:16:15,171 --> 01:16:17,438 Summerfest akan mulai hari Sabtu. 1136 01:16:17,440 --> 01:16:19,507 Bung, kau sungguh mengacaukan itu. 1137 01:16:19,509 --> 01:16:20,775 Aku tak pantas ikut. 1138 01:16:20,777 --> 01:16:22,743 Ada apa denganmu? 1139 01:16:25,013 --> 01:16:28,115 Squirrel meninggal. 1140 01:16:33,088 --> 01:16:36,190 Itu mungkin salahku. 1141 01:16:36,192 --> 01:16:39,193 Oh, ayolah, tentu itu bukan salahmu./ Kau tak tahu itu. 1142 01:16:39,195 --> 01:16:44,265 Tak ada orang yang mengaku diri mereka salah... 1143 01:16:44,267 --> 01:16:47,201 Tapi kurasa aku bukan orang baik. 1144 01:16:54,610 --> 01:16:58,546 Bung, kau bahkan bukan manusia sejati sampai kau berumur 27. 1145 01:17:04,219 --> 01:17:06,621 Aku belum mengerjakan apa-apa dalam seminggu. 1146 01:17:08,657 --> 01:17:10,391 Jangan jadikan sampai setahun. 1147 01:17:54,703 --> 01:17:55,936 Hei. 1148 01:17:55,938 --> 01:17:58,205 Hei. 1149 01:18:04,713 --> 01:18:06,547 Kau baik saja? 1150 01:18:06,549 --> 01:18:09,550 Ya. 1151 01:18:09,552 --> 01:18:13,721 Jadi, apa kau bekerja di sini? 1152 01:18:13,723 --> 01:18:16,691 Tidak? 1153 01:18:16,693 --> 01:18:18,225 Maksudku, tips nya sedikit,... 1154 01:18:18,227 --> 01:18:19,994 ...dan managernya selalu marah padaku. 1155 01:18:19,996 --> 01:18:23,564 Tapi, jika kau mau kue pie gratis di hari Kamis... 1156 01:18:23,566 --> 01:18:25,866 ...aku mungkin bisa usahakan. 1157 01:18:25,868 --> 01:18:27,068 Oh, sial. 1158 01:18:27,070 --> 01:18:29,236 Tidak janji, maksudku... 1159 01:18:29,238 --> 01:18:30,705 Baiklah. 1160 01:18:58,233 --> 01:18:59,900 Sial. 1161 01:20:03,899 --> 01:20:05,132 Apa yang kaulakukan? 1162 01:20:05,134 --> 01:20:06,734 Tunggu, teruskan. 1163 01:20:06,736 --> 01:20:08,002 Teruskan. 1164 01:21:26,248 --> 01:21:28,549 James./ Ada apa? 1165 01:21:28,551 --> 01:21:32,086 Bisa kita bicara soal Summerfast? 1166 01:21:32,088 --> 01:21:35,890 Kurasa aku punya sesuatu. 1167 01:21:37,025 --> 01:21:39,385 Aku akan tampil di Summerfest, besok. 1168 01:21:40,729 --> 01:21:44,231 Itu luar biasa. 1169 01:21:44,233 --> 01:21:46,901 Selamat, bung. 1170 01:22:33,882 --> 01:22:36,784 Apa kabar kawan? Apa kabar? 1171 01:22:36,786 --> 01:22:39,053 Itu temanku Cole. 1172 01:22:39,055 --> 01:22:40,654 Itu temanku Cole. Cole akan jadi DJ pembukaku. 1173 01:22:40,656 --> 01:22:43,424 Senang bertemu denganmu./ Baiklah. 1174 01:23:02,510 --> 01:23:04,878 Ada banyak jantung yang berdetak di sana. 1175 01:23:06,014 --> 01:23:07,881 Kau bisa menanganinya? 1176 01:23:53,628 --> 01:23:55,996 Apa kabar? 1177 01:23:55,998 --> 01:23:59,566 Aku Cole Carter. 1178 01:25:35,830 --> 01:25:39,833 Aku suka di sini. Aku suka di sini. 1179 01:25:39,835 --> 01:25:42,970 Aku suka di sini. Aku suka di sini. 1180 01:26:41,730 --> 01:26:44,531 Tunggu, kau merekam ini? 1181 01:26:44,533 --> 01:26:46,867 Kau tak ingin bekerja dalam tim? 1182 01:26:46,869 --> 01:26:49,403 Entahlah. Kau sendiri? 1183 01:26:49,405 --> 01:26:52,639 Tidakkah kau merasa ada banyak hal yang bisa kita lakukan? 1184 01:26:52,641 --> 01:26:55,642 Semacam hal bermanfaat? 1185 01:26:55,644 --> 01:26:58,178 Maksudku, Cole... 1186 01:26:58,180 --> 01:27:02,282 Apa kita bisa lebih baik dari ini? 1187 01:27:03,585 --> 01:27:06,720 Apa kita bisa lebih baik dari ini? 1188 01:27:08,489 --> 01:27:11,091 Apa kita bisa lebih baik dari ini? 1189 01:27:18,099 --> 01:27:21,702 Apa kita bisa lebih baik dari ini? 1190 01:27:50,965 --> 01:27:53,033 Apa kita bisa lebih baik dari ini? 1191 01:28:11,085 --> 01:28:13,787 Aku suka di sini. Aku suka di sini. 1192 01:28:13,789 --> 01:28:15,889 Aku suka di sini. Aku suka di sini. 1193 01:28:32,307 --> 01:28:36,610 Sekarang ini, kau bisa ciptakan aplikasi, memulai sebuah blog..., 1194 01:28:36,612 --> 01:28:37,978 ...berjualan secara online. 1195 01:28:37,980 --> 01:28:39,613 Tapi jika kau seorang DJ,... 1196 01:28:39,615 --> 01:28:43,450 ...kau perlu memulai dengan satu track. 1197 01:28:43,452 --> 01:28:47,854 Dan jika itu cukup nyata... dan jujur... 1198 01:28:47,856 --> 01:28:52,459 Dan jika itu berasal dari semua hal tentangmu... 1199 01:28:52,461 --> 01:28:57,331 Dari mana asalmu, kenalanmu... 1200 01:28:57,333 --> 01:28:59,700 Sejarahmu... 1201 01:28:59,702 --> 01:29:03,036 Maka kau ada kesempatan untuk berhubungan dengan siapa saja. 1202 01:29:06,107 --> 01:29:09,710 Dan mungkin itu tiket kita. 1203 01:29:09,712 --> 01:29:12,012 Menuju segalanya. 1204 01:29:35,871 --> 01:29:37,951 Jangan macam-macam denganku, aku sedang dalam suasana baik. 1205 01:29:38,519 --> 01:29:39,472 Siapa berikutnya? 1206 01:29:44,413 --> 01:29:47,080 ...aku ke sini untuk memesan kue pie gratis sesuai di iklannya. 1207 01:29:47,082 --> 01:29:51,485 Oh, aku yakin itu ditawarkan hanya di hari Kamis? 1208 01:29:51,487 --> 01:29:53,387 Tapi... 1209 01:29:53,389 --> 01:29:57,157 Kurasa aku bisa buat pengecualian. 1210 01:30:05,267 --> 01:30:08,268 Ini bagian terbaik. 1211 01:30:08,270 --> 01:30:11,104 Bagian terbaik dari segalanya. 1212 01:30:12,373 --> 01:30:15,275 Itu adalah momen sebelum semua dimulai. 1213 01:30:15,475 --> 01:30:20,214