1
00:00:54,751 --> 00:00:55,459
Žádné sblížení.
2
00:00:55,459 --> 00:00:56,376
Žádné přátelství.
3
00:00:56,376 --> 00:00:57,334
Žádná láska.
4
00:00:57,334 --> 00:00:58,584
Žádné city.
5
00:00:58,667 --> 00:01:00,251
Žádné city, žádná láska,
žádné sblížení, žádné přátelství.
6
00:01:00,251 --> 00:01:00,709
Potom zabij.
7
00:01:00,792 --> 00:01:03,876
Žádné city, žádná láska, žádné sblížení,
žádné přátelství. Potom zabij.
8
00:01:04,001 --> 00:01:08,459
VINÍK.
9
00:02:50,126 --> 00:02:51,209
Svlíkni se.
10
00:02:58,626 --> 00:03:00,834
Tak co?
Chceš to, nebo ne?
11
00:04:23,834 --> 00:04:25,292
Vezmu si tě.
12
00:04:29,167 --> 00:04:32,542
Myslíš tím, že si zahrajeme na tátu
a mámu, nebo že mě vezmeš sebou?
13
00:04:35,167 --> 00:04:36,459
Vezmu tě sebou.
14
00:04:39,292 --> 00:04:41,626
To mi tady říkají všichni chlapi,
15
00:04:41,626 --> 00:04:43,459
proč bych ti měla věřit?
16
00:04:52,084 --> 00:04:53,876
Vrátíš se pro mě, že ano?
17
00:06:18,334 --> 00:06:21,209
Ty se mě nebojíš?
18
00:06:26,376 --> 00:06:28,376
Ne, proč bych měla?
19
00:06:31,584 --> 00:06:34,501
Já jsem Jack a ty?
20
00:06:35,917 --> 00:06:36,917
Ting Ting.
21
00:06:38,792 --> 00:06:40,959
Proč se živíš tímhle?
22
00:06:41,959 --> 00:06:44,001
Mí rodiče zemřeli,
když jsem byla malá.
23
00:06:45,292 --> 00:06:46,751
Co jiného můžu dělat?
24
00:06:50,001 --> 00:06:54,167
Můžeš přestat s tím vyptáváním?
25
00:06:56,876 --> 00:06:58,126
Co je na tom?
26
00:06:59,251 --> 00:07:01,167
Ptali se mě na to všichni chlapi.
27
00:07:09,584 --> 00:07:11,417
Takže už se na nic neptej.
28
00:07:11,542 --> 00:07:13,917
Protože si myslím,
že jsi jiný než ostatní muži,
29
00:07:14,417 --> 00:07:15,834
kteří mě chtěli jen do postele.
30
00:07:15,834 --> 00:07:18,626
Nejsi jako oni, že ne?
31
00:07:24,167 --> 00:07:25,501
Tak co řekneš?
32
00:07:29,334 --> 00:07:32,917
Vynasnažím se, jak nejlépe dovedu
aby jsi získala vše o co jsi přišla.
33
00:07:34,167 --> 00:07:37,626
Abys mohla absolvovat školu
a žít život jako ostatní.
34
00:08:40,709 --> 00:08:42,334
Čím se živíš ty?
35
00:08:46,167 --> 00:08:47,792
Třídím odpadky.
36
00:08:51,376 --> 00:08:53,334
Jak sis tím vydělal peníze,
abys mi koupil svobodu?
37
00:09:24,084 --> 00:09:25,334
Kde spíš?
38
00:09:27,001 --> 00:09:29,626
Já spím uvnitř.
Pokud chceš, mohl bych...
39
00:09:29,626 --> 00:09:31,042
Takže budu spát nahoře.
40
00:09:31,876 --> 00:09:33,084
Mohl bys mi dát tašku?
41
00:09:40,584 --> 00:09:42,084
Mohla jsi ji tu nechat.
42
00:09:42,084 --> 00:09:43,626
Donesl bych ti ji.
43
00:11:01,292 --> 00:11:03,584
Jak se ti to tady líbí?
44
00:11:04,917 --> 00:11:06,167
Budeš tu schopna spát?
45
00:11:06,667 --> 00:11:08,876
Je to tu speciální.
Líbí se mi to.
46
00:11:11,417 --> 00:11:13,709
Dokážu se o sebe postarat,
nemusíš si dělat starosti.
47
00:11:14,709 --> 00:11:15,667
Dobře,
48
00:11:17,167 --> 00:11:19,417
tak mi dej vědět,
pokud bys něco potřebovala.
49
00:11:20,126 --> 00:11:21,126
Fajn.
50
00:12:22,584 --> 00:12:25,709
Dobrý den,
neměl byste poslední číslo?
51
00:12:31,376 --> 00:12:34,084
Tohle je poslední číslo.
Pětka.
52
00:12:37,959 --> 00:12:40,542
V dnešní době je to těžké.
53
00:12:40,876 --> 00:12:42,709
Lidi jsou strašně nedočkaví.
54
00:15:40,042 --> 00:15:41,251
Mami.
55
00:16:06,917 --> 00:16:08,126
Hledáš někoho?
56
00:16:12,042 --> 00:16:13,709
Co se tu stalo?
Kdo tady byl?
57
00:16:14,626 --> 00:16:15,917
Proč jsi to udělala?
58
00:16:18,542 --> 00:16:19,792
Neovládla jsem se
59
00:16:20,209 --> 00:16:21,834
a rozházela jsem ty pánské časopisy.
60
00:16:26,042 --> 00:16:28,001
Hej, proč ses hrabala v mých věcech?
61
00:16:31,084 --> 00:16:32,834
Říkal jsi, že jsi jiný
než ostatní muži.
62
00:16:33,834 --> 00:16:35,626
Tak proč čteš tyhle sračky?
Co?
63
00:16:39,417 --> 00:16:40,751
No,
64
00:16:42,001 --> 00:16:45,917
to jsou jen zbytky,
mám je už z dřívějška.
65
00:16:55,751 --> 00:16:58,709
A pokud se příště vzbudím
a neuvidím tě
66
00:16:58,709 --> 00:17:00,626
nebo nebudu vědět, kam jsi šel
67
00:17:01,084 --> 00:17:02,626
tak za sebe neručím.
68
00:17:03,542 --> 00:17:05,709
Co tím myslíš?
69
00:17:05,709 --> 00:17:07,917
To mám nechat práci?
Mám přestat chodit do práce?
70
00:17:11,001 --> 00:17:12,501
Nemluvila jsem o tom,
že nesmíš do práce.
71
00:17:12,626 --> 00:17:14,626
Mluvila jsem o tom,
že tohle už nesmíš číst.
72
00:18:07,959 --> 00:18:10,876
Nestačilo to už?
Nemohli bychom už jít domů?
73
00:18:13,542 --> 00:18:15,834
Ne, ještě se chci procházet.
74
00:18:19,667 --> 00:18:20,584
Když chceš jít domů
75
00:18:20,584 --> 00:18:22,484
tak si běž sám.
Já se projdu sama.
76
00:18:39,709 --> 00:18:44,126
Vzpomínám si, že když jsem byla malá,
měli jsme doma krásné akvárium.
77
00:18:53,959 --> 00:18:56,417
Tak co kdybychom koupili nějaké rybičky?
78
00:19:01,626 --> 00:19:03,292
V tom případě, bych chtěla tyhle.
79
00:19:05,126 --> 00:19:06,001
Dobře.
80
00:19:11,709 --> 00:19:13,626
Tu černou, tu červeno bílou,
81
00:19:14,376 --> 00:19:15,876
tady tu červeno bílou,
82
00:19:16,084 --> 00:19:18,126
tuhle černou, a tu zlatou.
83
00:19:18,376 --> 00:19:19,084
Tuhle?
84
00:19:19,084 --> 00:19:19,418
Tamtu.
85
00:19:21,459 --> 00:19:23,001
Tuhle ne.
86
00:19:24,501 --> 00:19:28,209
Tu zlatou, ne, ne, ne,
tu šedou, ta je největší.
87
00:19:29,709 --> 00:19:33,501
Ta šedá, je tak velká, obrovská,
tu chci.
88
00:19:33,501 --> 00:19:37,667
Hej, jejich tolik a pořád prchají.
Rybičky jedny.
89
00:19:38,209 --> 00:19:39,417
Tady tu,
90
00:19:40,001 --> 00:19:43,417
tu dole, ne tuhle nemyslím,
tady tuhle.
91
00:21:30,542 --> 00:21:34,042
Co jsi to udělala?
92
00:21:34,792 --> 00:21:37,001
Proč jsi chtěla všechny ty rybičky?
93
00:21:37,417 --> 00:21:38,626
Nejsou nádherné?
94
00:21:38,709 --> 00:21:39,626
Od teď
95
00:21:39,626 --> 00:21:43,626
budou žít šťastně až na věky.
96
00:22:27,376 --> 00:22:29,417
Ting Ting,
proč tu na mě nepočkáš?
97
00:22:29,501 --> 00:22:31,751
Budu pryč jen chvíli,
co nevidět budu zpátky.
98
00:22:33,334 --> 00:22:34,417
Kam jdeš?
99
00:22:35,376 --> 00:22:38,501
Mám schůzku s jedním přítelem,
hned se vrátím.
100
00:22:39,417 --> 00:22:40,084
Fajn.
101
00:22:40,626 --> 00:22:41,626
Jen tu chvilku na mě počkej.
102
00:22:48,626 --> 00:22:51,667
Bratře Lungu, omlouvám se,
ale ztratil jsem to poslední číslo.
103
00:22:52,792 --> 00:22:56,084
Hele, co se to s tebou
v poslední době děje?
104
00:22:56,376 --> 00:22:57,959
Začal ses opožďovat.
105
00:22:58,834 --> 00:22:59,959
No ták,
106
00:22:59,959 --> 00:23:01,817
nemám je jen pro tebe,
asi už je nechceš číst.
107
00:23:03,292 --> 00:23:04,459
Omlouvám se.
108
00:23:14,001 --> 00:23:15,209
Tahle je za 8 dolarů.
109
00:23:15,584 --> 00:23:17,459
Ale varuji tě,
už se nesmíš zpozdit.
110
00:23:19,334 --> 00:23:20,501
Rozumíš, nebo ne?
111
00:23:25,751 --> 00:23:27,417
Bratře Lungu,
myslím, že to tentokrát nechám být.
112
00:23:27,417 --> 00:23:30,626
Krucinál.
Tak na to zapomeň.
113
00:24:43,709 --> 00:24:45,376
Říkal jsem, abys na mě počkala,
114
00:24:45,376 --> 00:24:46,751
tak co děláš tady?
115
00:24:50,251 --> 00:24:51,501
Dobře se podívej.
116
00:24:53,584 --> 00:24:55,417
To je rodinná fotka.
117
00:25:03,459 --> 00:25:06,542
Jak ti bylo,
když jsi mě nemohl najít?
118
00:25:07,876 --> 00:25:10,001
Přestaň se potulovat po okolí, ano?
119
00:25:12,126 --> 00:25:13,917
Jaká byla schůzka s přítelem?
120
00:25:15,126 --> 00:25:17,126
Nebudu se tu potulovat,
pokud mě nebudeš nechávat samotnou.
121
00:25:17,292 --> 00:25:19,876
Hej.
Neopustil jsem tě.
122
00:25:19,876 --> 00:25:21,126
Nemohla jsi na mě počkat?
123
00:25:21,126 --> 00:25:22,626
Říkal jsem, že se vrátím.
124
00:25:24,584 --> 00:25:26,126
Bezva a co teď?
125
00:25:26,126 --> 00:25:27,376
Domů se mi ještě nechce.
126
00:25:30,751 --> 00:25:32,042
Kam bys chtěla jít?
127
00:25:33,584 --> 00:25:35,117
Něco vymysli.
128
00:26:01,917 --> 00:26:05,033
Hele, nepij tolik.
129
00:26:10,264 --> 00:26:11,613
To stačí.
130
00:26:12,209 --> 00:26:13,376
Do toho ti nic není.
131
00:26:31,251 --> 00:26:34,751
Ještě jsi mi neodpověděl,
co tvůj přítel?
132
00:26:39,292 --> 00:26:41,834
No, taky dělá to co já
133
00:26:41,917 --> 00:26:44,209
a byl jsem se ho zeptat,
zda pro mě něco má, nebo ne.
134
00:26:48,709 --> 00:26:49,876
To jako fakt?
135
00:26:54,751 --> 00:26:55,959
Je to muž, nebo žena?
136
00:26:57,042 --> 00:26:58,084
Muž.
137
00:27:01,459 --> 00:27:03,792
Jak dlouho se znáte
a kde jste se setkali?
138
00:27:06,459 --> 00:27:07,917
Ne, nic takového.
139
00:27:07,917 --> 00:27:11,126
Setkali jsme se nedávno,
je v tom nový.
140
00:28:56,667 --> 00:28:59,667
Nechceš být jako ostatní muži,
141
00:29:00,209 --> 00:29:01,334
nebo chceš?
142
00:29:04,542 --> 00:29:06,542
Odteď jsi má rodina.
143
00:31:30,209 --> 00:31:31,126
Kdo jsi?
144
00:31:31,417 --> 00:31:34,584
Dobrý den. Jsem Mo Mo
a přišel jsem navštívit přítelkyni.
145
00:31:35,876 --> 00:31:36,876
Jakou přítelkyni?
146
00:31:37,251 --> 00:31:38,334
Ting Ting.
147
00:31:46,251 --> 00:31:47,084
Děkuji.
148
00:31:48,334 --> 00:31:50,667
Ting Ting, Ting Ting.
149
00:31:58,334 --> 00:31:59,417
Ting Ting.
150
00:32:01,376 --> 00:32:03,376
Ting Ting, pamatuješ si na mě ještě?
151
00:32:15,042 --> 00:32:16,459
Druhá třída,
poslední řada.
152
00:32:17,584 --> 00:32:19,626
Pořád za mnou ve škole dolézáš
153
00:32:19,792 --> 00:32:21,126
a nakonec jsi za mnou přišel i sem.
154
00:32:28,751 --> 00:32:30,126
Můžu jít za tebou nahoru?
155
00:32:42,084 --> 00:32:43,626
To jsi takový trotl?
156
00:32:43,876 --> 00:32:45,501
Proč jsi neuhnul,
když jsem to po tobě hodila?
157
00:32:51,417 --> 00:32:54,417
Ting uvidíme se zítra ve škole.
158
00:33:06,834 --> 00:33:08,834
Proč po něm házíš věci?
159
00:33:08,834 --> 00:33:10,167
Foťák je rozbitý.
160
00:33:11,292 --> 00:33:12,376
Kdo to je?
161
00:33:12,917 --> 00:33:16,001
Nikdo, jen jsme se potkali ve škole.
162
00:33:16,751 --> 00:33:18,084
Ale je tak roztomilý.
163
00:33:20,334 --> 00:33:21,834
Copak? Jsi naštvaný?
164
00:33:22,501 --> 00:33:24,667
Já? Ne, to ne.
Jak bych mohl být naštvaný.
165
00:33:32,709 --> 00:33:35,626
Ne? Tak proč mi nekoupíš
nový foťák?
166
00:33:36,001 --> 00:33:38,334
No jasně, hned ti dojdu pro nový.
167
00:34:11,917 --> 00:34:12,876
Uvidíme se večer.
168
00:34:13,042 --> 00:34:14,917
Dnes večer si uděláme večeři.
169
00:34:15,167 --> 00:34:16,167
Co bude k jídlu?
170
00:34:16,709 --> 00:34:19,167
To ještě nevím,
teď jdi do školy, měj se.
171
00:34:51,501 --> 00:34:55,501
Zde ji prořízněte
a rukou držte horní stranu.
172
00:34:56,542 --> 00:34:57,792
Přesně takhle.
173
00:34:59,209 --> 00:35:00,834
Je to snadné.
174
00:35:01,209 --> 00:35:02,167
Vidíte?
175
00:35:02,167 --> 00:35:04,292
Stačí ji rozřezat podél kostí.
176
00:35:04,292 --> 00:35:05,626
Pomalu.
177
00:35:05,876 --> 00:35:07,292
Tímto způsobem získáte
178
00:35:07,292 --> 00:35:09,001
pěkně velkou filetu.
179
00:35:09,251 --> 00:35:10,376
Neporušenou a v celku.
180
00:35:10,917 --> 00:35:12,209
Po té ji osmažíme
v pánvi s olejem.
181
00:35:12,209 --> 00:35:13,584
Olej nesmí být příliš rozpálený.
182
00:35:13,584 --> 00:35:14,959
No, není to snadné?
183
00:35:29,542 --> 00:35:32,251
Nevím, jak to bude chutnat.
184
00:35:32,251 --> 00:35:33,501
Vařil jsem úplně poprvé.
185
00:35:40,959 --> 00:35:41,959
Ochutnej to.
186
00:36:09,376 --> 00:36:10,626
Ale no ták,
187
00:36:10,959 --> 00:36:14,001
pořád se živíš jen konzervama
a teď si myslíš, že budeš dobrý kuchař?
188
00:36:16,459 --> 00:36:17,792
Je to dobré?
189
00:36:27,542 --> 00:36:31,084
Budeš naštvaný, když řeknu ne?
190
00:36:36,959 --> 00:36:38,084
Nebudu.
191
00:36:43,626 --> 00:36:45,917
No já se vlastně učil
podle televizního pořadu.
192
00:36:46,467 --> 00:36:47,376
Líbí se ti to, nebo ne?
193
00:36:47,376 --> 00:36:49,417
Pověz mi, jestli se ti to nelíbí,
pak už se nebudu učit další jídlo.
194
00:36:49,792 --> 00:36:51,209
Pověz mi, co máš ráda?
195
00:36:54,084 --> 00:36:55,884
Vepřové plátky anebo kuře
po sečuánsku.
196
00:36:55,917 --> 00:36:57,451
Vepřové plátky anebo kuře
po sečuánsku?
197
00:36:57,542 --> 00:36:59,117
Vepřový biftek, dušené hovězí
198
00:36:59,584 --> 00:37:00,709
s pečeným bílým čínským zelím.
199
00:37:00,709 --> 00:37:02,001
Počkej, počkej, počkej.
200
00:37:02,001 --> 00:37:04,467
Musím si to jít všechno zapsat,
jinak bych na to mohl zapomenout.
201
00:37:11,626 --> 00:37:12,917
Pověz mi to znovu.
202
00:37:17,542 --> 00:37:20,251
Co to?
Proč jsi přestala jíst?
203
00:37:22,459 --> 00:37:23,626
Já jím.
204
00:38:03,459 --> 00:38:04,292
Ting Ting.
205
00:38:04,292 --> 00:38:04,917
Co?
206
00:38:04,917 --> 00:38:06,584
Šla by ses podívat
ke mně zítra na film?
207
00:38:07,376 --> 00:38:08,792
Jistě, co je to za film?
208
00:38:09,001 --> 00:38:10,251
Můžeš si vybrat.
209
00:38:10,751 --> 00:38:11,459
Kdo další tam bude?
210
00:38:11,459 --> 00:38:14,792
Nevadilo by ti, kdybychom tam byli
jen já a ty?
211
00:38:16,001 --> 00:38:19,126
Fajn, ale jaký film.
Máš nějaký se sadistickým vrahem?
212
00:38:20,542 --> 00:38:22,209
To nejsou moc dobré filmy.
213
00:38:22,834 --> 00:38:24,209
Slyšel jsem o scéně
214
00:38:24,334 --> 00:38:27,584
v níž nějaká šílená herečka
vytrhávala lidem zuby.
215
00:38:27,792 --> 00:38:30,667
Co je? Máš strach z trhání zubů?
Tak se na to dívat nebudeme.
216
00:38:31,209 --> 00:38:32,876
Ne. Nemám z toho strach.
217
00:38:34,292 --> 00:38:36,042
Říkal jsi přece,
že se ničeho nebojíš.
218
00:38:56,251 --> 00:38:58,292
Máš několika hodinové zpoždění,
219
00:38:58,292 --> 00:38:59,251
kde jsi byla?
220
00:39:00,667 --> 00:39:01,459
Hej!
221
00:39:08,417 --> 00:39:09,334
Pořád mi dlužíš.
222
00:39:09,334 --> 00:39:10,792
Hej ty.
- Ještě jeden!
223
00:39:12,751 --> 00:39:14,584
Co myslíš tím, že ti dlužím?
Co ti dlužím?
224
00:39:14,584 --> 00:39:16,751
Ptala jsem se tě
a odpověděl jsi, že se nebojíš.
225
00:39:17,501 --> 00:39:19,376
Proč máte oba pusy od krve?
226
00:39:19,376 --> 00:39:20,459
Dostali jste se do rvačky?
227
00:39:20,542 --> 00:39:22,584
Já se nebojím,
ale nesouhlasí počty.
228
00:39:22,584 --> 00:39:24,834
Tys mi vytrhla tři zuby,
já tobě jenom dva.
229
00:39:24,834 --> 00:39:26,209
Takže mi, pořád jeden dlužíš.
230
00:39:27,251 --> 00:39:30,126
Cože? Ona ti vytrhla tři zuby
a ty jí dva? O co tu sakra jde?
231
00:39:33,167 --> 00:39:34,042
Ty vole!
232
00:39:38,917 --> 00:39:41,276
Měli jsme dohodu.
Nechám tě sundat mi kalhotky.
233
00:39:41,376 --> 00:39:43,084
Ty se mě jednou dotkneš
a já ti za to vytrhnu zub.
234
00:39:43,126 --> 00:39:45,042
Slíbila jsem ti, že si na mně můžeš
sáhnout, nic víc!
235
00:39:45,042 --> 00:39:45,792
Pořád mi dlužíš.
236
00:39:45,792 --> 00:39:47,167
Zavři hubu!
237
00:39:50,334 --> 00:39:51,334
Vypadni!
238
00:39:52,834 --> 00:39:54,501
Nebo tě odsud vykopu!
239
00:39:55,584 --> 00:39:56,542
Běž pryč!
240
00:40:01,626 --> 00:40:04,542
Co jste to sakra vy dva udělali?
241
00:40:27,042 --> 00:40:28,042
Jeden.
242
00:40:42,959 --> 00:40:45,959
Nech toho! Nech toho!
Přestaň!
243
00:40:56,876 --> 00:40:57,917
Další.
244
00:41:00,001 --> 00:41:01,001
Ještě jeden.
245
00:41:01,001 --> 00:41:01,917
Ne.
246
00:41:01,917 --> 00:41:02,667
Ještě jeden.
247
00:41:58,917 --> 00:41:59,709
Proč si to nesundáš?
248
00:41:59,834 --> 00:42:00,667
Nech toho!
249
00:42:07,876 --> 00:42:09,292
Pomalu ti to sundám, ano?
250
00:42:34,876 --> 00:42:36,042
Sundej si i klobouk.
251
00:44:26,792 --> 00:44:31,334
Už je večeře hotová?
Mám hlad.
252
00:44:32,334 --> 00:44:35,001
Už to skoro je, dodělávám poslední
chod a bude to.
253
00:46:53,251 --> 00:46:55,626
Jdu si dát sprchu.
254
00:46:56,042 --> 00:46:56,959
Dobře.
255
00:53:03,167 --> 00:53:06,626
Co je?
Vypadáš nešťastně.
256
00:53:09,209 --> 00:53:10,459
Nejsem nešťastný.
257
00:53:23,001 --> 00:53:24,959
Mezi obrázky na tvé nástěnce
258
00:53:25,542 --> 00:53:27,376
je nějaký nahý muž.
259
00:53:34,167 --> 00:53:36,751
Kdo to je?
Kde jsi to vzala?
260
00:53:39,584 --> 00:53:43,459
To nic, je to jen kamarád
a jenom fotka.
261
00:53:50,792 --> 00:53:53,959
Potřebuji nový foťák
262
00:53:54,292 --> 00:53:57,584
k tomu poslednímu.
Proč mi ho nekoupíš?
263
00:54:02,126 --> 00:54:04,084
Nestačí ti jeden?
264
00:54:04,917 --> 00:54:06,001
To jo, ale chci další.
265
00:54:06,001 --> 00:54:08,167
Vážně si myslím, že ty fotky,
266
00:54:08,376 --> 00:54:10,584
které pořizuješ, jsou podivné
až odporné.
267
00:54:12,709 --> 00:54:14,417
Já si to nemyslím.
268
00:54:19,584 --> 00:54:22,459
Ale jak myslíš, tak mi ho nekupuj.
269
00:54:24,751 --> 00:54:26,917
Neříkal jsem,
že ti ho nekoupím.
270
00:54:27,292 --> 00:54:30,084
Já jen, že se mi nelíbí
tento druh fotek.
271
00:54:31,626 --> 00:54:33,626
Fajn, to beru.
272
00:54:56,626 --> 00:54:59,126
Co že dnes odcházíš tak brzy?
273
00:55:06,792 --> 00:55:07,959
Mám tě po škole vyzvednout?
274
00:55:08,876 --> 00:55:09,917
Nemusíš.
275
00:57:43,084 --> 00:57:44,209
Ting Ting.
276
00:57:47,001 --> 00:57:48,209
Ting Ting.
277
00:57:50,626 --> 00:57:51,584
Hej!
278
00:59:20,334 --> 00:59:21,709
Jez!
279
00:59:22,542 --> 00:59:23,959
Co je s tebou?
280
00:59:24,417 --> 00:59:26,459
Jsi na mě taková, protože
jsem ti ještě nekoupil nový foťák?
281
00:59:27,209 --> 00:59:29,292
Pověz, kdo ti ho teda koupil?
282
00:59:29,417 --> 00:59:30,917
Kdo ti ho sakra dal?
283
00:59:30,917 --> 00:59:33,084
Kde jsi ho sakra vzala?
284
01:00:01,459 --> 01:00:03,042
Hej, už jsi vzhůru?
285
01:00:03,417 --> 01:00:04,709
Celé jsi to tu pozvracela.
286
01:00:04,709 --> 01:00:05,876
To jsi minulou noc tolik pila?
287
01:00:06,292 --> 01:00:07,834
Snažil jsem se ti dovolat,
ale nezvedla jsi mi to.
288
01:00:07,834 --> 01:00:09,042
Proč jsi mi nezavolala zpátky?
289
01:00:09,167 --> 01:00:11,167
Víš, že jsem tě celou noc hledal?
290
01:00:11,167 --> 01:00:13,292
Vrátila ses až někdy nad ránem.
291
01:00:14,376 --> 01:00:17,751
A kde jsi vzala ten foťák?
292
01:00:21,542 --> 01:00:22,626
Je to dárek.
293
01:00:23,167 --> 01:00:23,959
Dárek?
294
01:00:23,959 --> 01:00:26,042
Někdo ti ho jenom tak daroval?
295
01:00:27,001 --> 01:00:29,292
Vlastně to nebyl dar,
vyměnila jsem ho.
296
01:00:30,167 --> 01:00:32,209
Vyměnila? A za co?
297
01:00:36,876 --> 01:00:38,667
Strávila jsem s ním celý den.
298
01:00:42,501 --> 01:00:43,834
Co jsi udělala?
299
01:00:46,042 --> 01:00:48,126
Jen to co po mě chtěl.
300
01:00:49,584 --> 01:00:52,626
Myslíš to vážně?
Proč jsi taková děvka?
301
01:00:52,709 --> 01:00:54,959
Protože jsem ti nekoupil nový
foťák se vyspíš s cizím chlapem?
302
01:00:54,959 --> 01:00:56,084
Jen abys dostala foťák?
303
01:00:56,084 --> 01:00:57,251
Dobře, pokud v budoucnu
ještě něco budeš chtít
304
01:00:57,251 --> 01:00:58,584
řekni mi
a já ti to koupím!
305
01:00:58,584 --> 01:01:00,376
Tak co bys chtěla?
306
01:01:03,209 --> 01:01:04,376
Já jsem děvka.
307
01:01:04,667 --> 01:01:07,126
A pokud ty jsi hodný hoch,
tak příště neonanuj za mými zády.
308
01:01:07,126 --> 01:01:08,876
S touhle děvkou už se nevyspíš.
309
01:01:14,251 --> 01:01:15,709
Je to všechno?
310
01:01:38,167 --> 01:01:40,501
Nafotila jsi s ním nějaké
divné fotky?
311
01:02:23,209 --> 01:02:27,001
Promiň, nemůžu usnout.
312
01:03:20,126 --> 01:03:22,062
Uvolni se.
313
01:04:09,001 --> 01:04:13,042
Přestaň mi říkat, že jsem děvka, ano?
314
01:06:04,667 --> 01:06:06,084
Chci si s tebou zahrát jednu hru.
315
01:06:07,417 --> 01:06:10,292
Zkus mě najít
s pomocí této fotky.
316
01:06:11,084 --> 01:06:14,126
Pokud mě nenajdeš,
tak se nikdy nevrátím.
317
01:06:15,584 --> 01:06:18,459
Pokud se setkám s někým lepším,
318
01:06:19,834 --> 01:06:21,792
pak už mě nikdy neuvidíš.
319
01:09:02,501 --> 01:09:03,209
Ting Ting.
320
01:09:43,751 --> 01:09:47,084
Co říkáš?
Nebyla to zábavná hra?
321
01:09:49,001 --> 01:09:49,667
Jsem opravdu ráda,
322
01:09:49,667 --> 01:09:52,251
že jsi mě s pomocí té fotky
dokázal najít.
323
01:09:55,376 --> 01:09:57,376
Měli jste tam schůzku?
324
01:09:59,501 --> 01:10:01,251
Jak to, že jste si byli tak blízcí?
325
01:10:13,876 --> 01:10:16,542
Každopádně mám z toho radost,
že jsi mě dokázal najít.
326
01:14:07,042 --> 01:14:09,876
Ta věc na tvé tváři
je vážně ošklivá.
327
01:14:11,417 --> 01:14:12,959
Proč myslíš, že se na tebe
lidé dívají skrze prsty?
328
01:14:22,209 --> 01:14:24,042
Bylo by lepší,
kdybys to odřezal.
329
01:14:27,667 --> 01:14:29,167
Proč si to neodřežeš?
330
01:15:53,834 --> 01:15:57,792
Jsem unesená,
chtějí za mě 200 tisíc dolarů.
331
01:15:58,584 --> 01:16:00,667
Nevím, kde jsem,
332
01:16:01,126 --> 01:16:03,167
ale vyfotila jsem své únosce.
333
01:16:03,542 --> 01:16:06,001
Myslím, že mě dokážeš najít,
stejně jako předtím.
334
01:16:06,001 --> 01:16:07,792
Následuj fotku
a najdi mě.
335
01:16:08,501 --> 01:16:09,876
Přijdeš, že ano?
336
01:16:21,292 --> 01:16:22,459
Bratře Lungu.
337
01:16:24,376 --> 01:16:26,917
Páni, to už je doba.
338
01:16:28,126 --> 01:16:30,376
Copak? Přišels něco koupit?
339
01:16:31,376 --> 01:16:33,251
Něco si vyber, tohle?
340
01:16:33,959 --> 01:16:36,876
Promiňte, nemáte pro mě
nějakou novinku?
341
01:16:37,292 --> 01:16:39,709
Kurva, kdo si myslíš, že jsi?
342
01:16:40,126 --> 01:16:43,542
Vrať se k té své malé děvce,
jsi všem pro smích.
343
01:16:45,001 --> 01:16:47,251
Bratře Lungu,
opravdu teď potřebuji peníze.
344
01:16:47,751 --> 01:16:48,834
Nemáte pro mě něco?
345
01:16:48,834 --> 01:16:51,167
Samozřejmě, že ano.
Ale nejsem si jistý, zda to zvládneš.
346
01:16:52,126 --> 01:16:53,542
Potřebuji 200 tisíc dolarů v hotovosti.
347
01:16:54,792 --> 01:16:56,292
Vím, že takhle to nefunguje.
348
01:16:56,292 --> 01:16:58,501
Ale opravdu ty peníze potřebuji,
prosím, pomozte mi.
349
01:17:04,542 --> 01:17:08,376
Mám tu něco za 500 tisíc dolarů,
nikdo to není ochoten udělat.
350
01:17:09,251 --> 01:17:11,209
Mohu ti dát nejdřív
něco za 200 tisíc dolarů,
351
01:17:11,501 --> 01:17:13,834
a můžeš si vyřídit, co potřebuješ.
Bereš to nebo ne?
352
01:17:15,584 --> 01:17:16,667
Beru to.
353
01:17:23,626 --> 01:17:25,959
Jde tu o hodně,
dávej si pozor.
354
01:24:18,584 --> 01:24:24,834
Ting Ting! Ting Ting! Ting Ting!
355
01:24:25,834 --> 01:24:28,167
Ting Ting!
356
01:24:29,584 --> 01:24:31,334
Ting Ting!
357
01:26:53,167 --> 01:26:54,501
Ting Ting!
358
01:27:48,751 --> 01:27:50,501
Mám peníze.
359
01:27:55,917 --> 01:27:58,167
Nebyla to pravda, nikdo tě neunesl,
že je to tak?
360
01:28:01,584 --> 01:28:03,501
Jen si se mnou pohráváš, že ano?
361
01:28:08,917 --> 01:28:10,376
Není tady krásně?
362
01:28:11,667 --> 01:28:13,126
Líbí se ti tady?
363
01:28:19,376 --> 01:28:21,834
Ano, je tu pěkně.
364
01:28:25,209 --> 01:28:26,792
Chceš tady žít?
365
01:28:30,209 --> 01:28:32,959
Můžu se sem přestěhovat
a žít s tebou
366
01:28:37,667 --> 01:28:39,667
tak jako předtím, chceš?
367
01:28:43,334 --> 01:28:44,751
Zbláznil ses?
368
01:28:46,917 --> 01:28:48,542
Proč jsi přišel?
369
01:28:52,292 --> 01:28:53,959
Únos byl falešný.
370
01:28:59,709 --> 01:29:01,376
Kdes vzal tolik peněz?
371
01:29:02,209 --> 01:29:04,292
A proč jsi postřelený?
372
01:29:08,084 --> 01:29:13,209
Nic mi není.
373
01:29:22,709 --> 01:29:24,751
Vůbec jsi sem neměl chodit,
víš to?
374
01:29:36,376 --> 01:29:38,126
Copak beze mě nemůžeš žít?
375
01:29:48,626 --> 01:29:49,834
Nemůžu.
376
01:31:07,251 --> 01:31:11,584
Pokud bys mě zase nevyhledal,
nedopadl bys takhle.
377
01:31:14,709 --> 01:31:19,709
Netušil jsem, že víš,
že jsem zabil tvou matku.
378
01:33:41,709 --> 01:33:43,626
Jen chci vědět
379
01:33:44,334 --> 01:33:47,251
proč jsi mě nezastřelila
rovnou tehdy v noci?
380
01:33:48,834 --> 01:33:52,542
O čem to mluvíš?
Jsem sirotek.
381
01:33:57,417 --> 01:34:00,709
Má matka vyskočila z okna
po té co pobodala mě a mého otce.
382
01:34:12,459 --> 01:34:14,334
Já jsem se štěstím přežila.
383
01:34:17,001 --> 01:34:20,501
Ta jizva na břiše
je po ráně nožem.
384
01:34:29,084 --> 01:34:30,626
Zabíjím tě,
385
01:34:38,042 --> 01:34:43,001
protože jsem si našla někoho jiného.
A chci tvé peníze.
386
01:34:58,376 --> 01:35:03,001
Chtěla bych si tě ještě vyfotit.
387
01:35:11,334 --> 01:35:13,084
Pomozte mi ho svléct.
388
01:36:49,001 --> 01:36:49,917
Můžeme jít.
389
01:36:51,626 --> 01:36:53,709
To o rodičích byla taky lež?
390
01:36:53,709 --> 01:36:56,251
Zabil tvou matku?
Ano, nebo ne?
391
01:38:02,709 --> 01:38:04,042
Čemupak se smějete, slečinko?
392
01:38:48,126 --> 01:38:50,042
Zeptám se naposled.
393
01:38:51,751 --> 01:38:55,084
Kdo dal zabít moji mámu?
Kdo to byl?
394
01:38:57,834 --> 01:39:02,209
Na to by ses měla zeptat svého otce.
395
01:39:30,626 --> 01:39:32,001
Kohopak hledáte?
396
01:39:52,917 --> 01:39:54,167
Tati.
397
01:39:58,500 --> 01:40:01,463
Z anglických titulků přeložil Tuax.
(tuax@centrum.cz)