1 00:00:54,751 --> 00:00:55,459 Žádné sblížení. 2 00:00:55,459 --> 00:00:56,376 Žádné přátelství. 3 00:00:56,376 --> 00:00:57,334 Žádná láska. 4 00:00:57,334 --> 00:00:58,584 Žádné city. 5 00:00:58,667 --> 00:01:00,251 Žádné city, žádná láska, žádné sblížení, žádné přátelství. 6 00:01:00,251 --> 00:01:00,709 Potom zabij. 7 00:01:00,792 --> 00:01:03,876 Žádné city, žádná láska, žádné sblížení, žádné přátelství. Potom zabij. 8 00:01:04,001 --> 00:01:08,459 VINÍK. 9 00:02:50,126 --> 00:02:51,209 Svlíkni se. 10 00:02:58,626 --> 00:03:00,834 Tak co? Chceš to, nebo ne? 11 00:04:23,834 --> 00:04:25,292 Vezmu si tě. 12 00:04:29,167 --> 00:04:32,542 Myslíš tím, že si zahrajeme na tátu a mámu, nebo že mě vezmeš sebou? 13 00:04:35,167 --> 00:04:36,459 Vezmu tě sebou. 14 00:04:39,292 --> 00:04:41,626 To mi tady říkají všichni chlapi, 15 00:04:41,626 --> 00:04:43,459 proč bych ti měla věřit? 16 00:04:52,084 --> 00:04:53,876 Vrátíš se pro mě, že ano? 17 00:06:18,334 --> 00:06:21,209 Ty se mě nebojíš? 18 00:06:26,376 --> 00:06:28,376 Ne, proč bych měla? 19 00:06:31,584 --> 00:06:34,501 Já jsem Jack a ty? 20 00:06:35,917 --> 00:06:36,917 Ting Ting. 21 00:06:38,792 --> 00:06:40,959 Proč se živíš tímhle? 22 00:06:41,959 --> 00:06:44,001 Mí rodiče zemřeli, když jsem byla malá. 23 00:06:45,292 --> 00:06:46,751 Co jiného můžu dělat? 24 00:06:50,001 --> 00:06:54,167 Můžeš přestat s tím vyptáváním? 25 00:06:56,876 --> 00:06:58,126 Co je na tom? 26 00:06:59,251 --> 00:07:01,167 Ptali se mě na to všichni chlapi. 27 00:07:09,584 --> 00:07:11,417 Takže už se na nic neptej. 28 00:07:11,542 --> 00:07:13,917 Protože si myslím, že jsi jiný než ostatní muži, 29 00:07:14,417 --> 00:07:15,834 kteří mě chtěli jen do postele. 30 00:07:15,834 --> 00:07:18,626 Nejsi jako oni, že ne? 31 00:07:24,167 --> 00:07:25,501 Tak co řekneš? 32 00:07:29,334 --> 00:07:32,917 Vynasnažím se, jak nejlépe dovedu aby jsi získala vše o co jsi přišla. 33 00:07:34,167 --> 00:07:37,626 Abys mohla absolvovat školu a žít život jako ostatní. 34 00:08:40,709 --> 00:08:42,334 Čím se živíš ty? 35 00:08:46,167 --> 00:08:47,792 Třídím odpadky. 36 00:08:51,376 --> 00:08:53,334 Jak sis tím vydělal peníze, abys mi koupil svobodu? 37 00:09:24,084 --> 00:09:25,334 Kde spíš? 38 00:09:27,001 --> 00:09:29,626 Já spím uvnitř. Pokud chceš, mohl bych... 39 00:09:29,626 --> 00:09:31,042 Takže budu spát nahoře. 40 00:09:31,876 --> 00:09:33,084 Mohl bys mi dát tašku? 41 00:09:40,584 --> 00:09:42,084 Mohla jsi ji tu nechat. 42 00:09:42,084 --> 00:09:43,626 Donesl bych ti ji. 43 00:11:01,292 --> 00:11:03,584 Jak se ti to tady líbí? 44 00:11:04,917 --> 00:11:06,167 Budeš tu schopna spát? 45 00:11:06,667 --> 00:11:08,876 Je to tu speciální. Líbí se mi to. 46 00:11:11,417 --> 00:11:13,709 Dokážu se o sebe postarat, nemusíš si dělat starosti. 47 00:11:14,709 --> 00:11:15,667 Dobře, 48 00:11:17,167 --> 00:11:19,417 tak mi dej vědět, pokud bys něco potřebovala. 49 00:11:20,126 --> 00:11:21,126 Fajn. 50 00:12:22,584 --> 00:12:25,709 Dobrý den, neměl byste poslední číslo? 51 00:12:31,376 --> 00:12:34,084 Tohle je poslední číslo. Pětka. 52 00:12:37,959 --> 00:12:40,542 V dnešní době je to těžké. 53 00:12:40,876 --> 00:12:42,709 Lidi jsou strašně nedočkaví. 54 00:15:40,042 --> 00:15:41,251 Mami. 55 00:16:06,917 --> 00:16:08,126 Hledáš někoho? 56 00:16:12,042 --> 00:16:13,709 Co se tu stalo? Kdo tady byl? 57 00:16:14,626 --> 00:16:15,917 Proč jsi to udělala? 58 00:16:18,542 --> 00:16:19,792 Neovládla jsem se 59 00:16:20,209 --> 00:16:21,834 a rozházela jsem ty pánské časopisy. 60 00:16:26,042 --> 00:16:28,001 Hej, proč ses hrabala v mých věcech? 61 00:16:31,084 --> 00:16:32,834 Říkal jsi, že jsi jiný než ostatní muži. 62 00:16:33,834 --> 00:16:35,626 Tak proč čteš tyhle sračky? Co? 63 00:16:39,417 --> 00:16:40,751 No, 64 00:16:42,001 --> 00:16:45,917 to jsou jen zbytky, mám je už z dřívějška. 65 00:16:55,751 --> 00:16:58,709 A pokud se příště vzbudím a neuvidím tě 66 00:16:58,709 --> 00:17:00,626 nebo nebudu vědět, kam jsi šel 67 00:17:01,084 --> 00:17:02,626 tak za sebe neručím. 68 00:17:03,542 --> 00:17:05,709 Co tím myslíš? 69 00:17:05,709 --> 00:17:07,917 To mám nechat práci? Mám přestat chodit do práce? 70 00:17:11,001 --> 00:17:12,501 Nemluvila jsem o tom, že nesmíš do práce. 71 00:17:12,626 --> 00:17:14,626 Mluvila jsem o tom, že tohle už nesmíš číst. 72 00:18:07,959 --> 00:18:10,876 Nestačilo to už? Nemohli bychom už jít domů? 73 00:18:13,542 --> 00:18:15,834 Ne, ještě se chci procházet. 74 00:18:19,667 --> 00:18:20,584 Když chceš jít domů 75 00:18:20,584 --> 00:18:22,484 tak si běž sám. Já se projdu sama. 76 00:18:39,709 --> 00:18:44,126 Vzpomínám si, že když jsem byla malá, měli jsme doma krásné akvárium. 77 00:18:53,959 --> 00:18:56,417 Tak co kdybychom koupili nějaké rybičky? 78 00:19:01,626 --> 00:19:03,292 V tom případě, bych chtěla tyhle. 79 00:19:05,126 --> 00:19:06,001 Dobře. 80 00:19:11,709 --> 00:19:13,626 Tu černou, tu červeno bílou, 81 00:19:14,376 --> 00:19:15,876 tady tu červeno bílou, 82 00:19:16,084 --> 00:19:18,126 tuhle černou, a tu zlatou. 83 00:19:18,376 --> 00:19:19,084 Tuhle? 84 00:19:19,084 --> 00:19:19,418 Tamtu. 85 00:19:21,459 --> 00:19:23,001 Tuhle ne. 86 00:19:24,501 --> 00:19:28,209 Tu zlatou, ne, ne, ne, tu šedou, ta je největší. 87 00:19:29,709 --> 00:19:33,501 Ta šedá, je tak velká, obrovská, tu chci. 88 00:19:33,501 --> 00:19:37,667 Hej, jejich tolik a pořád prchají. Rybičky jedny. 89 00:19:38,209 --> 00:19:39,417 Tady tu, 90 00:19:40,001 --> 00:19:43,417 tu dole, ne tuhle nemyslím, tady tuhle. 91 00:21:30,542 --> 00:21:34,042 Co jsi to udělala? 92 00:21:34,792 --> 00:21:37,001 Proč jsi chtěla všechny ty rybičky? 93 00:21:37,417 --> 00:21:38,626 Nejsou nádherné? 94 00:21:38,709 --> 00:21:39,626 Od teď 95 00:21:39,626 --> 00:21:43,626 budou žít šťastně až na věky. 96 00:22:27,376 --> 00:22:29,417 Ting Ting, proč tu na mě nepočkáš? 97 00:22:29,501 --> 00:22:31,751 Budu pryč jen chvíli, co nevidět budu zpátky. 98 00:22:33,334 --> 00:22:34,417 Kam jdeš? 99 00:22:35,376 --> 00:22:38,501 Mám schůzku s jedním přítelem, hned se vrátím. 100 00:22:39,417 --> 00:22:40,084 Fajn. 101 00:22:40,626 --> 00:22:41,626 Jen tu chvilku na mě počkej. 102 00:22:48,626 --> 00:22:51,667 Bratře Lungu, omlouvám se, ale ztratil jsem to poslední číslo. 103 00:22:52,792 --> 00:22:56,084 Hele, co se to s tebou v poslední době děje? 104 00:22:56,376 --> 00:22:57,959 Začal ses opožďovat. 105 00:22:58,834 --> 00:22:59,959 No ták, 106 00:22:59,959 --> 00:23:01,817 nemám je jen pro tebe, asi už je nechceš číst. 107 00:23:03,292 --> 00:23:04,459 Omlouvám se. 108 00:23:14,001 --> 00:23:15,209 Tahle je za 8 dolarů. 109 00:23:15,584 --> 00:23:17,459 Ale varuji tě, už se nesmíš zpozdit. 110 00:23:19,334 --> 00:23:20,501 Rozumíš, nebo ne? 111 00:23:25,751 --> 00:23:27,417 Bratře Lungu, myslím, že to tentokrát nechám být. 112 00:23:27,417 --> 00:23:30,626 Krucinál. Tak na to zapomeň. 113 00:24:43,709 --> 00:24:45,376 Říkal jsem, abys na mě počkala, 114 00:24:45,376 --> 00:24:46,751 tak co děláš tady? 115 00:24:50,251 --> 00:24:51,501 Dobře se podívej. 116 00:24:53,584 --> 00:24:55,417 To je rodinná fotka. 117 00:25:03,459 --> 00:25:06,542 Jak ti bylo, když jsi mě nemohl najít? 118 00:25:07,876 --> 00:25:10,001 Přestaň se potulovat po okolí, ano? 119 00:25:12,126 --> 00:25:13,917 Jaká byla schůzka s přítelem? 120 00:25:15,126 --> 00:25:17,126 Nebudu se tu potulovat, pokud mě nebudeš nechávat samotnou. 121 00:25:17,292 --> 00:25:19,876 Hej. Neopustil jsem tě. 122 00:25:19,876 --> 00:25:21,126 Nemohla jsi na mě počkat? 123 00:25:21,126 --> 00:25:22,626 Říkal jsem, že se vrátím. 124 00:25:24,584 --> 00:25:26,126 Bezva a co teď? 125 00:25:26,126 --> 00:25:27,376 Domů se mi ještě nechce. 126 00:25:30,751 --> 00:25:32,042 Kam bys chtěla jít? 127 00:25:33,584 --> 00:25:35,117 Něco vymysli. 128 00:26:01,917 --> 00:26:05,033 Hele, nepij tolik. 129 00:26:10,264 --> 00:26:11,613 To stačí. 130 00:26:12,209 --> 00:26:13,376 Do toho ti nic není. 131 00:26:31,251 --> 00:26:34,751 Ještě jsi mi neodpověděl, co tvůj přítel? 132 00:26:39,292 --> 00:26:41,834 No, taky dělá to co já 133 00:26:41,917 --> 00:26:44,209 a byl jsem se ho zeptat, zda pro mě něco má, nebo ne. 134 00:26:48,709 --> 00:26:49,876 To jako fakt? 135 00:26:54,751 --> 00:26:55,959 Je to muž, nebo žena? 136 00:26:57,042 --> 00:26:58,084 Muž. 137 00:27:01,459 --> 00:27:03,792 Jak dlouho se znáte a kde jste se setkali? 138 00:27:06,459 --> 00:27:07,917 Ne, nic takového. 139 00:27:07,917 --> 00:27:11,126 Setkali jsme se nedávno, je v tom nový. 140 00:28:56,667 --> 00:28:59,667 Nechceš být jako ostatní muži, 141 00:29:00,209 --> 00:29:01,334 nebo chceš? 142 00:29:04,542 --> 00:29:06,542 Odteď jsi má rodina. 143 00:31:30,209 --> 00:31:31,126 Kdo jsi? 144 00:31:31,417 --> 00:31:34,584 Dobrý den. Jsem Mo Mo a přišel jsem navštívit přítelkyni. 145 00:31:35,876 --> 00:31:36,876 Jakou přítelkyni? 146 00:31:37,251 --> 00:31:38,334 Ting Ting. 147 00:31:46,251 --> 00:31:47,084 Děkuji. 148 00:31:48,334 --> 00:31:50,667 Ting Ting, Ting Ting. 149 00:31:58,334 --> 00:31:59,417 Ting Ting. 150 00:32:01,376 --> 00:32:03,376 Ting Ting, pamatuješ si na mě ještě? 151 00:32:15,042 --> 00:32:16,459 Druhá třída, poslední řada. 152 00:32:17,584 --> 00:32:19,626 Pořád za mnou ve škole dolézáš 153 00:32:19,792 --> 00:32:21,126 a nakonec jsi za mnou přišel i sem. 154 00:32:28,751 --> 00:32:30,126 Můžu jít za tebou nahoru? 155 00:32:42,084 --> 00:32:43,626 To jsi takový trotl? 156 00:32:43,876 --> 00:32:45,501 Proč jsi neuhnul, když jsem to po tobě hodila? 157 00:32:51,417 --> 00:32:54,417 Ting uvidíme se zítra ve škole. 158 00:33:06,834 --> 00:33:08,834 Proč po něm házíš věci? 159 00:33:08,834 --> 00:33:10,167 Foťák je rozbitý. 160 00:33:11,292 --> 00:33:12,376 Kdo to je? 161 00:33:12,917 --> 00:33:16,001 Nikdo, jen jsme se potkali ve škole. 162 00:33:16,751 --> 00:33:18,084 Ale je tak roztomilý. 163 00:33:20,334 --> 00:33:21,834 Copak? Jsi naštvaný? 164 00:33:22,501 --> 00:33:24,667 Já? Ne, to ne. Jak bych mohl být naštvaný. 165 00:33:32,709 --> 00:33:35,626 Ne? Tak proč mi nekoupíš nový foťák? 166 00:33:36,001 --> 00:33:38,334 No jasně, hned ti dojdu pro nový. 167 00:34:11,917 --> 00:34:12,876 Uvidíme se večer. 168 00:34:13,042 --> 00:34:14,917 Dnes večer si uděláme večeři. 169 00:34:15,167 --> 00:34:16,167 Co bude k jídlu? 170 00:34:16,709 --> 00:34:19,167 To ještě nevím, teď jdi do školy, měj se. 171 00:34:51,501 --> 00:34:55,501 Zde ji prořízněte a rukou držte horní stranu. 172 00:34:56,542 --> 00:34:57,792 Přesně takhle. 173 00:34:59,209 --> 00:35:00,834 Je to snadné. 174 00:35:01,209 --> 00:35:02,167 Vidíte? 175 00:35:02,167 --> 00:35:04,292 Stačí ji rozřezat podél kostí. 176 00:35:04,292 --> 00:35:05,626 Pomalu. 177 00:35:05,876 --> 00:35:07,292 Tímto způsobem získáte 178 00:35:07,292 --> 00:35:09,001 pěkně velkou filetu. 179 00:35:09,251 --> 00:35:10,376 Neporušenou a v celku. 180 00:35:10,917 --> 00:35:12,209 Po té ji osmažíme v pánvi s olejem. 181 00:35:12,209 --> 00:35:13,584 Olej nesmí být příliš rozpálený. 182 00:35:13,584 --> 00:35:14,959 No, není to snadné? 183 00:35:29,542 --> 00:35:32,251 Nevím, jak to bude chutnat. 184 00:35:32,251 --> 00:35:33,501 Vařil jsem úplně poprvé. 185 00:35:40,959 --> 00:35:41,959 Ochutnej to. 186 00:36:09,376 --> 00:36:10,626 Ale no ták, 187 00:36:10,959 --> 00:36:14,001 pořád se živíš jen konzervama a teď si myslíš, že budeš dobrý kuchař? 188 00:36:16,459 --> 00:36:17,792 Je to dobré? 189 00:36:27,542 --> 00:36:31,084 Budeš naštvaný, když řeknu ne? 190 00:36:36,959 --> 00:36:38,084 Nebudu. 191 00:36:43,626 --> 00:36:45,917 No já se vlastně učil podle televizního pořadu. 192 00:36:46,467 --> 00:36:47,376 Líbí se ti to, nebo ne? 193 00:36:47,376 --> 00:36:49,417 Pověz mi, jestli se ti to nelíbí, pak už se nebudu učit další jídlo. 194 00:36:49,792 --> 00:36:51,209 Pověz mi, co máš ráda? 195 00:36:54,084 --> 00:36:55,884 Vepřové plátky anebo kuře po sečuánsku. 196 00:36:55,917 --> 00:36:57,451 Vepřové plátky anebo kuře po sečuánsku? 197 00:36:57,542 --> 00:36:59,117 Vepřový biftek, dušené hovězí 198 00:36:59,584 --> 00:37:00,709 s pečeným bílým čínským zelím. 199 00:37:00,709 --> 00:37:02,001 Počkej, počkej, počkej. 200 00:37:02,001 --> 00:37:04,467 Musím si to jít všechno zapsat, jinak bych na to mohl zapomenout. 201 00:37:11,626 --> 00:37:12,917 Pověz mi to znovu. 202 00:37:17,542 --> 00:37:20,251 Co to? Proč jsi přestala jíst? 203 00:37:22,459 --> 00:37:23,626 Já jím. 204 00:38:03,459 --> 00:38:04,292 Ting Ting. 205 00:38:04,292 --> 00:38:04,917 Co? 206 00:38:04,917 --> 00:38:06,584 Šla by ses podívat ke mně zítra na film? 207 00:38:07,376 --> 00:38:08,792 Jistě, co je to za film? 208 00:38:09,001 --> 00:38:10,251 Můžeš si vybrat. 209 00:38:10,751 --> 00:38:11,459 Kdo další tam bude? 210 00:38:11,459 --> 00:38:14,792 Nevadilo by ti, kdybychom tam byli jen já a ty? 211 00:38:16,001 --> 00:38:19,126 Fajn, ale jaký film. Máš nějaký se sadistickým vrahem? 212 00:38:20,542 --> 00:38:22,209 To nejsou moc dobré filmy. 213 00:38:22,834 --> 00:38:24,209 Slyšel jsem o scéně 214 00:38:24,334 --> 00:38:27,584 v níž nějaká šílená herečka vytrhávala lidem zuby. 215 00:38:27,792 --> 00:38:30,667 Co je? Máš strach z trhání zubů? Tak se na to dívat nebudeme. 216 00:38:31,209 --> 00:38:32,876 Ne. Nemám z toho strach. 217 00:38:34,292 --> 00:38:36,042 Říkal jsi přece, že se ničeho nebojíš. 218 00:38:56,251 --> 00:38:58,292 Máš několika hodinové zpoždění, 219 00:38:58,292 --> 00:38:59,251 kde jsi byla? 220 00:39:00,667 --> 00:39:01,459 Hej! 221 00:39:08,417 --> 00:39:09,334 Pořád mi dlužíš. 222 00:39:09,334 --> 00:39:10,792 Hej ty. - Ještě jeden! 223 00:39:12,751 --> 00:39:14,584 Co myslíš tím, že ti dlužím? Co ti dlužím? 224 00:39:14,584 --> 00:39:16,751 Ptala jsem se tě a odpověděl jsi, že se nebojíš. 225 00:39:17,501 --> 00:39:19,376 Proč máte oba pusy od krve? 226 00:39:19,376 --> 00:39:20,459 Dostali jste se do rvačky? 227 00:39:20,542 --> 00:39:22,584 Já se nebojím, ale nesouhlasí počty. 228 00:39:22,584 --> 00:39:24,834 Tys mi vytrhla tři zuby, já tobě jenom dva. 229 00:39:24,834 --> 00:39:26,209 Takže mi, pořád jeden dlužíš. 230 00:39:27,251 --> 00:39:30,126 Cože? Ona ti vytrhla tři zuby a ty jí dva? O co tu sakra jde? 231 00:39:33,167 --> 00:39:34,042 Ty vole! 232 00:39:38,917 --> 00:39:41,276 Měli jsme dohodu. Nechám tě sundat mi kalhotky. 233 00:39:41,376 --> 00:39:43,084 Ty se mě jednou dotkneš a já ti za to vytrhnu zub. 234 00:39:43,126 --> 00:39:45,042 Slíbila jsem ti, že si na mně můžeš sáhnout, nic víc! 235 00:39:45,042 --> 00:39:45,792 Pořád mi dlužíš. 236 00:39:45,792 --> 00:39:47,167 Zavři hubu! 237 00:39:50,334 --> 00:39:51,334 Vypadni! 238 00:39:52,834 --> 00:39:54,501 Nebo tě odsud vykopu! 239 00:39:55,584 --> 00:39:56,542 Běž pryč! 240 00:40:01,626 --> 00:40:04,542 Co jste to sakra vy dva udělali? 241 00:40:27,042 --> 00:40:28,042 Jeden. 242 00:40:42,959 --> 00:40:45,959 Nech toho! Nech toho! Přestaň! 243 00:40:56,876 --> 00:40:57,917 Další. 244 00:41:00,001 --> 00:41:01,001 Ještě jeden. 245 00:41:01,001 --> 00:41:01,917 Ne. 246 00:41:01,917 --> 00:41:02,667 Ještě jeden. 247 00:41:58,917 --> 00:41:59,709 Proč si to nesundáš? 248 00:41:59,834 --> 00:42:00,667 Nech toho! 249 00:42:07,876 --> 00:42:09,292 Pomalu ti to sundám, ano? 250 00:42:34,876 --> 00:42:36,042 Sundej si i klobouk. 251 00:44:26,792 --> 00:44:31,334 Už je večeře hotová? Mám hlad. 252 00:44:32,334 --> 00:44:35,001 Už to skoro je, dodělávám poslední chod a bude to. 253 00:46:53,251 --> 00:46:55,626 Jdu si dát sprchu. 254 00:46:56,042 --> 00:46:56,959 Dobře. 255 00:53:03,167 --> 00:53:06,626 Co je? Vypadáš nešťastně. 256 00:53:09,209 --> 00:53:10,459 Nejsem nešťastný. 257 00:53:23,001 --> 00:53:24,959 Mezi obrázky na tvé nástěnce 258 00:53:25,542 --> 00:53:27,376 je nějaký nahý muž. 259 00:53:34,167 --> 00:53:36,751 Kdo to je? Kde jsi to vzala? 260 00:53:39,584 --> 00:53:43,459 To nic, je to jen kamarád a jenom fotka. 261 00:53:50,792 --> 00:53:53,959 Potřebuji nový foťák 262 00:53:54,292 --> 00:53:57,584 k tomu poslednímu. Proč mi ho nekoupíš? 263 00:54:02,126 --> 00:54:04,084 Nestačí ti jeden? 264 00:54:04,917 --> 00:54:06,001 To jo, ale chci další. 265 00:54:06,001 --> 00:54:08,167 Vážně si myslím, že ty fotky, 266 00:54:08,376 --> 00:54:10,584 které pořizuješ, jsou podivné až odporné. 267 00:54:12,709 --> 00:54:14,417 Já si to nemyslím. 268 00:54:19,584 --> 00:54:22,459 Ale jak myslíš, tak mi ho nekupuj. 269 00:54:24,751 --> 00:54:26,917 Neříkal jsem, že ti ho nekoupím. 270 00:54:27,292 --> 00:54:30,084 Já jen, že se mi nelíbí tento druh fotek. 271 00:54:31,626 --> 00:54:33,626 Fajn, to beru. 272 00:54:56,626 --> 00:54:59,126 Co že dnes odcházíš tak brzy? 273 00:55:06,792 --> 00:55:07,959 Mám tě po škole vyzvednout? 274 00:55:08,876 --> 00:55:09,917 Nemusíš. 275 00:57:43,084 --> 00:57:44,209 Ting Ting. 276 00:57:47,001 --> 00:57:48,209 Ting Ting. 277 00:57:50,626 --> 00:57:51,584 Hej! 278 00:59:20,334 --> 00:59:21,709 Jez! 279 00:59:22,542 --> 00:59:23,959 Co je s tebou? 280 00:59:24,417 --> 00:59:26,459 Jsi na mě taková, protože jsem ti ještě nekoupil nový foťák? 281 00:59:27,209 --> 00:59:29,292 Pověz, kdo ti ho teda koupil? 282 00:59:29,417 --> 00:59:30,917 Kdo ti ho sakra dal? 283 00:59:30,917 --> 00:59:33,084 Kde jsi ho sakra vzala? 284 01:00:01,459 --> 01:00:03,042 Hej, už jsi vzhůru? 285 01:00:03,417 --> 01:00:04,709 Celé jsi to tu pozvracela. 286 01:00:04,709 --> 01:00:05,876 To jsi minulou noc tolik pila? 287 01:00:06,292 --> 01:00:07,834 Snažil jsem se ti dovolat, ale nezvedla jsi mi to. 288 01:00:07,834 --> 01:00:09,042 Proč jsi mi nezavolala zpátky? 289 01:00:09,167 --> 01:00:11,167 Víš, že jsem tě celou noc hledal? 290 01:00:11,167 --> 01:00:13,292 Vrátila ses až někdy nad ránem. 291 01:00:14,376 --> 01:00:17,751 A kde jsi vzala ten foťák? 292 01:00:21,542 --> 01:00:22,626 Je to dárek. 293 01:00:23,167 --> 01:00:23,959 Dárek? 294 01:00:23,959 --> 01:00:26,042 Někdo ti ho jenom tak daroval? 295 01:00:27,001 --> 01:00:29,292 Vlastně to nebyl dar, vyměnila jsem ho. 296 01:00:30,167 --> 01:00:32,209 Vyměnila? A za co? 297 01:00:36,876 --> 01:00:38,667 Strávila jsem s ním celý den. 298 01:00:42,501 --> 01:00:43,834 Co jsi udělala? 299 01:00:46,042 --> 01:00:48,126 Jen to co po mě chtěl. 300 01:00:49,584 --> 01:00:52,626 Myslíš to vážně? Proč jsi taková děvka? 301 01:00:52,709 --> 01:00:54,959 Protože jsem ti nekoupil nový foťák se vyspíš s cizím chlapem? 302 01:00:54,959 --> 01:00:56,084 Jen abys dostala foťák? 303 01:00:56,084 --> 01:00:57,251 Dobře, pokud v budoucnu ještě něco budeš chtít 304 01:00:57,251 --> 01:00:58,584 řekni mi a já ti to koupím! 305 01:00:58,584 --> 01:01:00,376 Tak co bys chtěla? 306 01:01:03,209 --> 01:01:04,376 Já jsem děvka. 307 01:01:04,667 --> 01:01:07,126 A pokud ty jsi hodný hoch, tak příště neonanuj za mými zády. 308 01:01:07,126 --> 01:01:08,876 S touhle děvkou už se nevyspíš. 309 01:01:14,251 --> 01:01:15,709 Je to všechno? 310 01:01:38,167 --> 01:01:40,501 Nafotila jsi s ním nějaké divné fotky? 311 01:02:23,209 --> 01:02:27,001 Promiň, nemůžu usnout. 312 01:03:20,126 --> 01:03:22,062 Uvolni se. 313 01:04:09,001 --> 01:04:13,042 Přestaň mi říkat, že jsem děvka, ano? 314 01:06:04,667 --> 01:06:06,084 Chci si s tebou zahrát jednu hru. 315 01:06:07,417 --> 01:06:10,292 Zkus mě najít s pomocí této fotky. 316 01:06:11,084 --> 01:06:14,126 Pokud mě nenajdeš, tak se nikdy nevrátím. 317 01:06:15,584 --> 01:06:18,459 Pokud se setkám s někým lepším, 318 01:06:19,834 --> 01:06:21,792 pak už mě nikdy neuvidíš. 319 01:09:02,501 --> 01:09:03,209 Ting Ting. 320 01:09:43,751 --> 01:09:47,084 Co říkáš? Nebyla to zábavná hra? 321 01:09:49,001 --> 01:09:49,667 Jsem opravdu ráda, 322 01:09:49,667 --> 01:09:52,251 že jsi mě s pomocí té fotky dokázal najít. 323 01:09:55,376 --> 01:09:57,376 Měli jste tam schůzku? 324 01:09:59,501 --> 01:10:01,251 Jak to, že jste si byli tak blízcí? 325 01:10:13,876 --> 01:10:16,542 Každopádně mám z toho radost, že jsi mě dokázal najít. 326 01:14:07,042 --> 01:14:09,876 Ta věc na tvé tváři je vážně ošklivá. 327 01:14:11,417 --> 01:14:12,959 Proč myslíš, že se na tebe lidé dívají skrze prsty? 328 01:14:22,209 --> 01:14:24,042 Bylo by lepší, kdybys to odřezal. 329 01:14:27,667 --> 01:14:29,167 Proč si to neodřežeš? 330 01:15:53,834 --> 01:15:57,792 Jsem unesená, chtějí za mě 200 tisíc dolarů. 331 01:15:58,584 --> 01:16:00,667 Nevím, kde jsem, 332 01:16:01,126 --> 01:16:03,167 ale vyfotila jsem své únosce. 333 01:16:03,542 --> 01:16:06,001 Myslím, že mě dokážeš najít, stejně jako předtím. 334 01:16:06,001 --> 01:16:07,792 Následuj fotku a najdi mě. 335 01:16:08,501 --> 01:16:09,876 Přijdeš, že ano? 336 01:16:21,292 --> 01:16:22,459 Bratře Lungu. 337 01:16:24,376 --> 01:16:26,917 Páni, to už je doba. 338 01:16:28,126 --> 01:16:30,376 Copak? Přišels něco koupit? 339 01:16:31,376 --> 01:16:33,251 Něco si vyber, tohle? 340 01:16:33,959 --> 01:16:36,876 Promiňte, nemáte pro mě nějakou novinku? 341 01:16:37,292 --> 01:16:39,709 Kurva, kdo si myslíš, že jsi? 342 01:16:40,126 --> 01:16:43,542 Vrať se k té své malé děvce, jsi všem pro smích. 343 01:16:45,001 --> 01:16:47,251 Bratře Lungu, opravdu teď potřebuji peníze. 344 01:16:47,751 --> 01:16:48,834 Nemáte pro mě něco? 345 01:16:48,834 --> 01:16:51,167 Samozřejmě, že ano. Ale nejsem si jistý, zda to zvládneš. 346 01:16:52,126 --> 01:16:53,542 Potřebuji 200 tisíc dolarů v hotovosti. 347 01:16:54,792 --> 01:16:56,292 Vím, že takhle to nefunguje. 348 01:16:56,292 --> 01:16:58,501 Ale opravdu ty peníze potřebuji, prosím, pomozte mi. 349 01:17:04,542 --> 01:17:08,376 Mám tu něco za 500 tisíc dolarů, nikdo to není ochoten udělat. 350 01:17:09,251 --> 01:17:11,209 Mohu ti dát nejdřív něco za 200 tisíc dolarů, 351 01:17:11,501 --> 01:17:13,834 a můžeš si vyřídit, co potřebuješ. Bereš to nebo ne? 352 01:17:15,584 --> 01:17:16,667 Beru to. 353 01:17:23,626 --> 01:17:25,959 Jde tu o hodně, dávej si pozor. 354 01:24:18,584 --> 01:24:24,834 Ting Ting! Ting Ting! Ting Ting! 355 01:24:25,834 --> 01:24:28,167 Ting Ting! 356 01:24:29,584 --> 01:24:31,334 Ting Ting! 357 01:26:53,167 --> 01:26:54,501 Ting Ting! 358 01:27:48,751 --> 01:27:50,501 Mám peníze. 359 01:27:55,917 --> 01:27:58,167 Nebyla to pravda, nikdo tě neunesl, že je to tak? 360 01:28:01,584 --> 01:28:03,501 Jen si se mnou pohráváš, že ano? 361 01:28:08,917 --> 01:28:10,376 Není tady krásně? 362 01:28:11,667 --> 01:28:13,126 Líbí se ti tady? 363 01:28:19,376 --> 01:28:21,834 Ano, je tu pěkně. 364 01:28:25,209 --> 01:28:26,792 Chceš tady žít? 365 01:28:30,209 --> 01:28:32,959 Můžu se sem přestěhovat a žít s tebou 366 01:28:37,667 --> 01:28:39,667 tak jako předtím, chceš? 367 01:28:43,334 --> 01:28:44,751 Zbláznil ses? 368 01:28:46,917 --> 01:28:48,542 Proč jsi přišel? 369 01:28:52,292 --> 01:28:53,959 Únos byl falešný. 370 01:28:59,709 --> 01:29:01,376 Kdes vzal tolik peněz? 371 01:29:02,209 --> 01:29:04,292 A proč jsi postřelený? 372 01:29:08,084 --> 01:29:13,209 Nic mi není. 373 01:29:22,709 --> 01:29:24,751 Vůbec jsi sem neměl chodit, víš to? 374 01:29:36,376 --> 01:29:38,126 Copak beze mě nemůžeš žít? 375 01:29:48,626 --> 01:29:49,834 Nemůžu. 376 01:31:07,251 --> 01:31:11,584 Pokud bys mě zase nevyhledal, nedopadl bys takhle. 377 01:31:14,709 --> 01:31:19,709 Netušil jsem, že víš, že jsem zabil tvou matku. 378 01:33:41,709 --> 01:33:43,626 Jen chci vědět 379 01:33:44,334 --> 01:33:47,251 proč jsi mě nezastřelila rovnou tehdy v noci? 380 01:33:48,834 --> 01:33:52,542 O čem to mluvíš? Jsem sirotek. 381 01:33:57,417 --> 01:34:00,709 Má matka vyskočila z okna po té co pobodala mě a mého otce. 382 01:34:12,459 --> 01:34:14,334 Já jsem se štěstím přežila. 383 01:34:17,001 --> 01:34:20,501 Ta jizva na břiše je po ráně nožem. 384 01:34:29,084 --> 01:34:30,626 Zabíjím tě, 385 01:34:38,042 --> 01:34:43,001 protože jsem si našla někoho jiného. A chci tvé peníze. 386 01:34:58,376 --> 01:35:03,001 Chtěla bych si tě ještě vyfotit. 387 01:35:11,334 --> 01:35:13,084 Pomozte mi ho svléct. 388 01:36:49,001 --> 01:36:49,917 Můžeme jít. 389 01:36:51,626 --> 01:36:53,709 To o rodičích byla taky lež? 390 01:36:53,709 --> 01:36:56,251 Zabil tvou matku? Ano, nebo ne? 391 01:38:02,709 --> 01:38:04,042 Čemupak se smějete, slečinko? 392 01:38:48,126 --> 01:38:50,042 Zeptám se naposled. 393 01:38:51,751 --> 01:38:55,084 Kdo dal zabít moji mámu? Kdo to byl? 394 01:38:57,834 --> 01:39:02,209 Na to by ses měla zeptat svého otce. 395 01:39:30,626 --> 01:39:32,001 Kohopak hledáte? 396 01:39:52,917 --> 01:39:54,167 Tati. 397 01:39:58,500 --> 01:40:01,463 Z anglických titulků přeložil Tuax. (tuax@centrum.cz)