1
00:01:24,967 --> 00:01:28,799
Allavega... í dag fór ég
yfir götuna í Apple-búðina
2
00:01:28,888 --> 00:01:31,593
og ég keypti mér nýjan iPhone
með 64-gígabæta minni,
3
00:01:31,682 --> 00:01:34,932
af því að ég var ekki viss hvort
ég ætti að fá mér 16 eða 64,
4
00:01:35,019 --> 00:01:37,854
en mér leist vel á 64,
svo að þar hefurðu það.
5
00:01:37,939 --> 00:01:40,893
Snilldar barþjónninn sýndi mér
hvernig er hægt að stækka hlutina,
6
00:01:40,983 --> 00:01:42,264
en ég gleymdi því strax.
7
00:01:42,360 --> 00:01:44,436
Guð, sjónin mín er hörmuleg.
8
00:01:44,528 --> 00:01:47,364
En ég gúglaði áðan,
og fletti upp íbúðinni minni,
9
00:01:47,448 --> 00:01:50,200
og þar stóð að þeir tóku upp The Hills
þar í tvær seríur.
10
00:01:50,284 --> 00:01:51,862
Er það ekki sniðugt?
11
00:01:51,953 --> 00:01:56,615
Og þeir tóku upp Extra þáttinn í The
Grove á hverjum degi með Mario Lopez.
12
00:01:56,707 --> 00:01:58,367
Hann virðist viðkunnanlegur.
13
00:01:58,459 --> 00:02:01,080
Og hver elskar ekki úti
verslunarmiðstöð?
14
00:02:01,337 --> 00:02:04,421
Ég trúi þessu ekki, ég í Los Angeles.
15
00:02:04,507 --> 00:02:07,128
Bara ef pabbi sæi mig núna.
16
00:02:08,344 --> 00:02:10,052
Í dag spiluðu þeir ''Come Fly With Me,''
17
00:02:10,137 --> 00:02:12,379
og ég fór næstum því að gráta þegar ég
hugsaði um hann.
18
00:02:12,473 --> 00:02:15,178
En ég gerði það ekki af því að
mér líður í rauninni frábærlega.
19
00:02:15,268 --> 00:02:17,759
Þetta er eins og að búa á Main Stræti
í Disneylandi.
20
00:02:17,853 --> 00:02:20,012
Það er sól á hverjum degi,
og ég vakna og ég hugsa,
21
00:02:20,106 --> 00:02:22,893
''Takk fyrir, Joey,
fyrir að láta þetta rætast.''
22
00:02:23,109 --> 00:02:27,272
Ég sver, ef ég lendi fyrir þessum vagni,
þá dey ég hamingjusöm.
23
00:02:27,572 --> 00:02:29,030
Bíddu bara þangað til þú
sérð íbúðina mína.
24
00:02:32,201 --> 00:02:35,487
Ég er með svalir sem eru nógu langt
í burtu frá svölum annarra,
25
00:02:35,580 --> 00:02:38,534
svo að enginn gæti stokkið
ofan af þakinu eða eitthvað.
26
00:02:38,624 --> 00:02:41,080
Og ég er með bílastæði
við hliðina á lyftunni,
27
00:02:41,168 --> 00:02:43,541
svo að ég get bara hlaupið
beint þangað inn.
28
00:02:44,589 --> 00:02:46,747
Og ég fékk allt sent
frá Jersey,
29
00:02:46,841 --> 00:02:48,216
öll listaverkin mín,
30
00:02:48,301 --> 00:02:50,377
dúkkuna sem ég lét gera eftir þér,
31
00:02:50,469 --> 00:02:53,636
og auðvitað myndirnar af mér
og pabba í rauða bílnum hans.
32
00:02:53,723 --> 00:02:55,929
Guð, við skemmtum okkur svo
vel í honum.
33
00:02:56,017 --> 00:02:58,852
Allavega, hringdu í mig. Ég elska þig.
34
00:03:17,538 --> 00:03:19,745
MAMMA
SKILABOÐ (5) & ÓSVÖRUÐ SÍMTÖL (5)
35
00:03:19,832 --> 00:03:21,623
Ó, Guð...
36
00:03:27,548 --> 00:03:28,579
Ég færði þér bakkelsi.
37
00:03:28,674 --> 00:03:30,797
-Þú hefðir átt að hringja.
-Ég gerði það.
38
00:03:30,885 --> 00:03:31,834
En ég svaraði ekki.
39
00:03:31,928 --> 00:03:33,885
Ó, ég hugsaði að þú værir að vinna
eða eitthvað.
40
00:03:35,014 --> 00:03:36,757
Heilsaðu ömmuhundunum þínum.
41
00:03:36,849 --> 00:03:39,423
Sælir, voffar. Hvernig hafið þið það?
42
00:03:39,518 --> 00:03:41,511
Allt í lagi. Verið kyrrir.
43
00:03:41,604 --> 00:03:43,264
Allt í lagi, bæ.
44
00:03:43,356 --> 00:03:45,811
Sex beyglur, allar saltaðar.
45
00:03:45,900 --> 00:03:47,691
Þær eru bestar þannig.
46
00:03:47,777 --> 00:03:51,525
Almáttugur, þú lést
dvergtré pabba deyja.
47
00:03:51,614 --> 00:03:54,105
Ó, já. Fyrirgefðu, mamma.
48
00:03:54,200 --> 00:03:57,865
Ég reyndi, en þau eru
brjálað viðkvæm.
49
00:03:57,954 --> 00:03:59,116
Það var brjálað.
50
00:04:00,081 --> 00:04:01,160
Fyrirgefðu, Joey.
51
00:04:02,041 --> 00:04:05,208
Sérðu, þetta er ástæðan fyrir að ég bað
þig um að láta mig ekki stjórna.
52
00:04:05,294 --> 00:04:07,868
Þú getur ekki bara skilið mann eftir
með dvergtré og brönugras,
53
00:04:07,964 --> 00:04:09,541
og sett svona mikla pressu á mann.
54
00:04:09,632 --> 00:04:10,830
Léstu brönugrasið líka deyja?
55
00:04:10,925 --> 00:04:12,716
Ég vökvaði það á hverjum degi.
56
00:04:12,802 --> 00:04:15,375
Lori, þú átt ekki að vökva
það á hverjum degi.
57
00:04:15,471 --> 00:04:17,677
Ég vökvaði það rétt,
ókei?
58
00:04:17,765 --> 00:04:20,434
gerðu það, ekki láta mér
líða verr yfir því.
59
00:04:20,518 --> 00:04:21,929
Allt í lagi, gleymdi því.
60
00:04:24,146 --> 00:04:26,353
Ó, hvað er þetta?
61
00:04:27,692 --> 00:04:29,020
Þetta er sængurgjafaveisla
Emily.
62
00:04:29,110 --> 00:04:30,734
Færðu að fara með gest?
63
00:04:31,404 --> 00:04:32,649
Af hverju? Ég fer líklega ekki.
64
00:04:32,738 --> 00:04:33,936
Af hverju ekki?
65
00:04:34,031 --> 00:04:38,278
Af því að þá þarf ég að klæða mig upp
og allir sem ég þekki verða þar.
66
00:04:40,162 --> 00:04:41,705
Ég hélt að þú værir hætt að reykja.
67
00:04:42,665 --> 00:04:44,704
Sígarettur. Þú sagðir að
þetta væri betra.
68
00:04:44,792 --> 00:04:47,579
Sagði að það væri í lagi eftir að faðir
þinn dó þegar þér var illt í maganum.
69
00:04:47,670 --> 00:04:50,587
Jæja, það er eftir að faðir minn dó,
og mér er illt í maganum.
70
00:04:53,134 --> 00:04:56,503
Hefurðu heyrt frá Jacobi?
Þú ættir ekki að hringja í hann.
71
00:04:57,597 --> 00:04:59,755
Hvað er í gangi í vinnunni?
Hringdu þeir varðandi kynningarþáttinn?
72
00:04:59,849 --> 00:05:01,391
Þú ættir ekki að vera að reykja ef þú
þarft að standa við tímaáætlun.
73
00:05:01,475 --> 00:05:03,302
Mamma, ekki segja ''tímaáætlun.''
74
00:05:03,394 --> 00:05:07,641
Ekki segja ''kynningarþáttur'' og gerðu
það segðu aldrei aftur orðið ''Jacob.''
75
00:05:07,732 --> 00:05:09,356
Allt í lagi.
76
00:05:12,862 --> 00:05:14,901
Mér finnst bara að þú eigir ekki að
hringja í hann.
77
00:05:14,989 --> 00:05:17,906
Sérstaklega ef þú þarft að standa við
tímaáætlun fyrir kynningarþáttinn þinn.
78
00:05:18,993 --> 00:05:20,653
Mér finnst að við ættum að finna
áhugamál handa þér.
79
00:05:20,745 --> 00:05:22,536
Ég hélt að þú ætlaðir í sjálfboðavinnu
á sjúkrahúsinu.
80
00:05:23,289 --> 00:05:25,080
Já, ég er búin að ætla mér að gera það.
81
00:05:27,043 --> 00:05:29,035
Eða kannski gætir þú
verið áhugamál mitt?
82
00:05:32,757 --> 00:05:35,923
Þú snertir bara skjáinn svona.
83
00:05:36,010 --> 00:05:38,679
Að sjá hvernig þú stækkaðir þetta.
Þetta er fráb...
84
00:05:38,763 --> 00:05:41,966
Ókei, segjum að manni vantaði
heimilisfang fyrir sængurgjafaveislu.
85
00:05:42,058 --> 00:05:44,216
Þá opnarðu bara Safari hérna,
86
00:05:44,310 --> 00:05:45,804
-og slærð því inn.
-Eða gúglar það.
87
00:05:45,895 --> 00:05:47,769
Já, þú gúglar það og ef þig vantar það
einhvern tímann aftur,
88
00:05:47,855 --> 00:05:49,100
þá er það hér í leitarsögu þinni.
89
00:05:49,190 --> 00:05:51,348
Guð minn góður.
Freddy, þú ert snillingur.
90
00:05:51,442 --> 00:05:52,687
Það er bara titill.
91
00:05:52,777 --> 00:05:54,769
Dóttir mín er snillingur,
en hún er of gömul fyrir þig.
92
00:05:54,862 --> 00:05:57,733
-Hvað ertu gamall?
-Ég verð 23 í október.
93
00:05:57,823 --> 00:06:01,239
Láttu ekki svona. Október...
Þá ert þú í Voginni, ekki satt?
94
00:06:01,327 --> 00:06:04,992
Vogarskál, réttlæti...
þú ert ábyggilega mjög diplómatískur.
95
00:06:06,040 --> 00:06:07,155
Þú ættir að verða lögfræðingur.
96
00:06:08,668 --> 00:06:09,782
Kannski.
97
00:06:09,877 --> 00:06:12,415
Þú ættir að verða það.
98
00:06:13,339 --> 00:06:14,584
Guð minn góður.
99
00:06:14,674 --> 00:06:16,880
-Nei, nei, nei.
-Ég get ekki einu sinni farið í Lasik.
100
00:06:16,968 --> 00:06:20,752
Þeir sögðu að þeir þyrftu að skera augað
á mér opið og setja litla... linsu.
101
00:06:20,846 --> 00:06:22,673
Þú ættir að fá þér svona eins og ég.
Breytigleraugu.
102
00:06:22,765 --> 00:06:25,766
Þau breytast úr venjulegum gleraugum
í sólgleraugu þegar þú ferð út.
103
00:06:25,851 --> 00:06:27,809
Og það er hægt að fá þau hvar sem er.
LensCrafters.
104
00:06:27,895 --> 00:06:29,140
Viltu að ég panti tíma fyrir þig?
105
00:06:29,230 --> 00:06:30,641
Þú ættir að prófa Zillow.
106
00:06:32,024 --> 00:06:35,191
Þeir eru með fullt af leiguhúsnæðum
og... Eða bara til að fá ráð.
107
00:06:35,278 --> 00:06:37,354
Þannig fann ég íbúðina mína.
108
00:06:37,446 --> 00:06:38,644
Zillow.
109
00:06:38,739 --> 00:06:41,943
Þú verður að láta hann snúa þér á hvolf.
110
00:06:42,034 --> 00:06:44,739
Það gerðum við Joe til að
verða ólétt af Lori.
111
00:06:45,288 --> 00:06:47,494
-Verður auðvelt. Hún er svo smávaxin.
-Já.
112
00:06:49,959 --> 00:06:52,794
Önnur bleik kanína!
113
00:06:52,879 --> 00:06:55,370
Ég elska hana. Hvað er næst?
114
00:06:57,884 --> 00:06:59,627
Er þetta barnatalstöð?
115
00:06:59,719 --> 00:07:02,673
Þetta er frá frú Minervini.
116
00:07:02,763 --> 00:07:04,174
Hvað er þetta?
117
00:07:04,265 --> 00:07:06,304
Guð minn góður.
118
00:07:07,852 --> 00:07:09,761
Þetta er iPad.
119
00:07:09,854 --> 00:07:11,348
Ha? Ha?
120
00:07:11,439 --> 00:07:13,478
-Vá. Guð minn góður.
-Marnie.
121
00:07:13,566 --> 00:07:15,772
Þetta er svakalega örlátt.
122
00:07:15,860 --> 00:07:17,852
-Ég veit að það var ekki á listanum.
-Nei.
123
00:07:17,945 --> 00:07:19,902
En ég var í Apple-búðinni
um daginn
124
00:07:19,989 --> 00:07:23,073
og ég sá litlan filippseyskan strák,
nánast ungabarn,
125
00:07:23,159 --> 00:07:24,783
og hann var að leika sér með svona...
126
00:07:24,869 --> 00:07:26,529
-Ég meina, hvað það...
-iPad.
127
00:07:26,621 --> 00:07:28,578
iPad, já.
Og svo kom Freddy,
128
00:07:28,664 --> 00:07:31,369
og hann sagði mér að maður gæti sett
inn forrit...
129
00:07:32,335 --> 00:07:35,786
eins og Nemó og Barney Circus...
130
00:07:35,880 --> 00:07:37,078
-Snilld.
-Já.
131
00:07:37,173 --> 00:07:40,458
Snilld. Marnie, þakka þér fyrir.
Þetta er svo fallegt af þér.
132
00:07:40,551 --> 00:07:42,591
Lori á bestu mömmu í heimi.
133
00:07:42,678 --> 00:07:45,679
Fyrir utan mömmu mína.
Skrifaðirðu þetta niður?
134
00:07:45,765 --> 00:07:47,140
-Ég er að fara að gera það.
-Skrifaðu það niður. Já.
135
00:07:47,225 --> 00:07:49,383
Hvar er Lori?
136
00:07:50,394 --> 00:07:53,016
Ég held að hún sé að vinna.
Hún þurfti að standa við tímaáætlun.
137
00:07:53,105 --> 00:07:54,434
Ég meina, niðurtalningu.
138
00:07:54,523 --> 00:07:57,524
Já, hún sagði að hún gæti
passað Tehyu fyrir mig í kvöld.
139
00:07:57,610 --> 00:07:59,733
Ég og Dani höfum ekki getað
farið út í svona ár.
140
00:07:59,820 --> 00:08:02,276
-Ó, ég gæti gert það.
-Ég hélt að hún væri í burtu.
141
00:08:02,365 --> 00:08:05,531
-Hún sagði mér að hún væri veik.
-Hún var veik.
142
00:08:05,618 --> 00:08:08,572
Ég væri líka veik eftir allt sem
Jacob lét hana ganga í gegnum.
143
00:08:08,663 --> 00:08:11,498
Hún er svo falleg. Af hverju getur hún
ekki barajafnað sig á honum?
144
00:08:11,582 --> 00:08:13,871
Hann var síðasta manneskjan
sem hitti pabba hennar.
145
00:08:13,960 --> 00:08:16,533
-Ó, já, hann elskaði pabba hennar.
-Það er erfitt að jafna sig á slíku.
146
00:08:16,629 --> 00:08:20,080
Hún mun ekki jafna sig á honum ef
hún heldur áfram að láta eftir honum.
147
00:08:20,174 --> 00:08:21,170
Hvað vill hann?
148
00:08:21,259 --> 00:08:24,213
Guð minn góður!
149
00:08:25,263 --> 00:08:26,591
Ég er að deyja.
150
00:08:26,681 --> 00:08:28,638
Hvað vill hann?
151
00:08:28,724 --> 00:08:30,267
Var ekki heldur á listanum.
152
00:08:32,395 --> 00:08:35,764
Marnie? Marnie?
Þetta er pabbi Gregs.
153
00:08:35,856 --> 00:08:37,933
Hann kom til að hjálpa okkur
með barnaherbergið.
154
00:08:38,025 --> 00:08:40,101
-Marnie.
-Hæ. Mark.
155
00:08:40,861 --> 00:08:43,649
-Hann er í bænum fram að fimmtudegi...
-Já.
156
00:08:46,784 --> 00:08:48,444
Hún er karakter, ekki satt?
157
00:08:49,620 --> 00:08:50,616
Jæja...
158
00:08:50,705 --> 00:08:53,659
Komstu til að heimsækja son þinn?
159
00:08:53,749 --> 00:08:56,501
Já, Emily sagði að það væri
mjög mikilvægt að ég kæmi,
160
00:08:56,586 --> 00:08:58,792
en ég held að ég sé bara hér
til að bera gjafir.
161
00:09:00,339 --> 00:09:03,126
Já. Móðir hans er ekki
til staðar lengur, svo að...
162
00:09:03,217 --> 00:09:05,174
Eiginmaður minn dó fyrir ári síðan.
163
00:09:05,261 --> 00:09:07,052
Ó, hún er á lífi.
Hún býr í London.
164
00:09:07,138 --> 00:09:09,545
-En við erum skilin.
-Mér þykir það leitt.
165
00:09:12,101 --> 00:09:14,141
Emily segir mér að þú hafir alist
upp í Brooklyn?
166
00:09:14,228 --> 00:09:15,853
-Já.
-Hvaða... hvaða hluta?
167
00:09:15,938 --> 00:09:17,847
Sunset Park.
168
00:09:19,275 --> 00:09:23,189
Ég ólst upp á horninu á 48.
og 7. breiðstræti, við kirkjuna.
169
00:09:23,279 --> 00:09:24,939
-Láttu ekki svona.
-Jú.
170
00:09:25,031 --> 00:09:28,945
Ég ólst upp á 43. og 4.
við hina kirkjuna.
171
00:09:29,035 --> 00:09:32,320
Já. Við vorum vön að fara í sundlaugina
þar, áður en hún varð að bílaplani.
172
00:09:32,413 --> 00:09:34,904
Láttu ekki svona,
ég var alltaf þar!
173
00:09:35,625 --> 00:09:37,913
Ég þori að veðja að við
þekkjum sama fólkið.
174
00:09:38,002 --> 00:09:41,086
Algjörlega. Þetta er geggjað.
175
00:09:41,172 --> 00:09:42,880
-Já, já.
-En fyndið.
176
00:09:42,965 --> 00:09:45,456
Við ættum að fara í hádegismat
177
00:09:45,551 --> 00:09:48,636
áður en ég fer heim,
þú veist, með stelpunum.
178
00:09:48,721 --> 00:09:53,513
Eða það er þetta Helfararsafn sem mig
hefur virkilega langað til að skoða.
179
00:09:53,601 --> 00:09:55,344
Hefurðu farið í Helfararsafnið?
180
00:09:55,436 --> 00:09:58,520
Nei. Það hljómar skemmtilega,
en ég get það ekki.
181
00:09:58,606 --> 00:10:00,931
Ég get það ekki af því að ég
er nýflutt inn, þú veist.
182
00:10:01,025 --> 00:10:04,192
Ég á eftir að fylla út helling af
pappírum og þú veist...
183
00:10:04,278 --> 00:10:08,572
Ég er líka í sjálfboðavinnu á
spítalanum og er líka kannski að passa.
184
00:10:08,658 --> 00:10:11,991
Ég er ekki viss, en það lítur út fyrir
að ég gæti verið að fara að passa.
185
00:10:12,078 --> 00:10:14,616
Ég hef aldrei verið svona upptekin.
186
00:10:16,999 --> 00:10:18,493
Ókei, ég er bara að hringja
187
00:10:18,584 --> 00:10:21,787
til að segja þér að ég er á leiðinni
á spítalann í sjálfboðavinnuna.
188
00:10:21,879 --> 00:10:24,584
Svo að, hringdu tilbaka, fljótt,
189
00:10:24,674 --> 00:10:27,212
af því að þegar ég verð komin inn, þá,
ég meina, þá verð ég komin inn
190
00:10:27,301 --> 00:10:29,175
og þú munt ekki geta náð í mig.
Svo að...
191
00:10:29,262 --> 00:10:32,097
Ó, sagði ég þér frá þessu
nýja Beyoncé lagi?
192
00:10:32,181 --> 00:10:33,379
Hlustaðu á þetta.
193
00:10:36,894 --> 00:10:39,516
Já? Ekki satt? Allavega, já.
194
00:10:39,605 --> 00:10:41,847
Hringdu fljótlega í mig af því að þegar
ég er komin þangað,
195
00:10:41,941 --> 00:10:44,266
þá muntu ekki getað náð í mig.
Allt í lagi.
196
00:10:44,360 --> 00:10:46,737
Jæja, bæ. Hringdu í mig.
197
00:11:04,797 --> 00:11:07,668
...uppgötvaðist í Angeles
National Forest innan 16 kílómetra
198
00:11:07,758 --> 00:11:09,917
frá staðnum þar sem beinagrindin fannst.
199
00:11:10,011 --> 00:11:13,427
Lögreglunni grunar að þetta sé verk
raðmorðingja sem hefur drepið
200
00:11:13,514 --> 00:11:16,088
ungar konur á svæðinu síðan 2005.
201
00:11:16,183 --> 00:11:18,176
Við erum með hættuleg útsog í Malibu.
202
00:11:18,269 --> 00:11:20,558
Hvað þurfið þið að vita ef þið eruð að
fara á ströndina um helgina?
203
00:11:20,646 --> 00:11:22,639
Það gæti verið sól...
204
00:11:23,691 --> 00:11:25,482
Lor?
205
00:11:25,568 --> 00:11:27,192
Lori?
206
00:11:27,278 --> 00:11:29,899
Ferðu ekki lengur inn með póstinn þinn?
207
00:11:29,989 --> 00:11:31,898
Lor.
208
00:11:33,910 --> 00:11:35,072
Lori?
209
00:11:37,371 --> 00:11:39,613
Þú sækir ekki póstinn?
210
00:11:40,499 --> 00:11:41,495
Jesús!
211
00:11:41,584 --> 00:11:44,371
Mamma!
Þú verður að hringja dyrabjöllunni.
212
00:11:44,462 --> 00:11:45,541
En ég er með lykil.
213
00:11:45,630 --> 00:11:47,172
Hvað ef ég væri með gest?
214
00:11:47,256 --> 00:11:49,083
Meinarðu eins og Jacob?
215
00:11:49,800 --> 00:11:50,880
Hver sagði þér það?
216
00:11:50,968 --> 00:11:52,427
Vinkonur þínar í sængurgjafaveislunni.
217
00:11:54,639 --> 00:11:58,055
Mamma, gerðu það, ekki tala
við vini mína, allt í lagi?
218
00:11:58,142 --> 00:12:02,354
Og þú átt ekki að fara sem ''plús einn''
ef það er ekki einn til að plúsa.
219
00:12:02,438 --> 00:12:05,143
En þú sagðir mér aldrei hvort þú
ætlaðir eða ekki.
220
00:12:05,233 --> 00:12:08,187
Ó, fékkstu skilaboðið mitt
varðandi raðmorðingjann?
221
00:12:08,277 --> 00:12:11,942
Náunginn sem ferðast um alla suður
Kaliforníu og drepur ungar konur?
222
00:12:12,031 --> 00:12:14,273
Það ætti þá að vera í lagi með okkur.
223
00:12:14,367 --> 00:12:17,284
Ég var að hugsa að við ættum að setja
kerfi í gang þar sem
224
00:12:17,370 --> 00:12:19,908
í hvert sinn sem þú ferð út,
þá hringir þú í mig,
225
00:12:19,997 --> 00:12:22,453
og svo sendirðu mér SMS þegar þú ert
komin heim.
226
00:12:22,541 --> 00:12:24,368
Það er bilun.
227
00:12:24,460 --> 00:12:27,995
Bara þangað til þeir ná honum.
228
00:12:28,089 --> 00:12:30,876
Og ef þú rekst á hann,
þú veist hvað þú átt að gera.
229
00:12:30,967 --> 00:12:34,418
Augu, háls, klof.
230
00:12:34,971 --> 00:12:36,346
Klof.
231
00:12:36,430 --> 00:12:40,380
Mamma, kannski ættirðu ekki að koma
svona oft við hérna.
232
00:12:40,476 --> 00:12:42,552
En ég sé þig varla lengur.
233
00:12:43,729 --> 00:12:45,188
Ég þarf að vinna helling, svo að...
234
00:12:45,273 --> 00:12:47,265
Jacob Mailer kærasta
skrítinn litur á stól
235
00:12:47,358 --> 00:12:48,936
hvað þarf mikið valíum til
að fremja sjálfsmorð
236
00:12:49,026 --> 00:12:49,856
ættleiðingarstofur LA
237
00:12:49,944 --> 00:12:51,853
...þú veist,
ég þarf að rannsaka slatta.
238
00:12:52,905 --> 00:12:58,575
Ég er bara ekki í aðstöðu til að
skemmta þessa dagana.
239
00:12:58,661 --> 00:13:00,404
Ég er ekki með neinar góðar sögur.
240
00:13:00,496 --> 00:13:02,156
Er eitthvað sem þú vilt tala um?
241
00:13:03,791 --> 00:13:06,958
Heyrðirðu ekki hvað ég var að segja?
242
00:13:08,337 --> 00:13:12,287
Það sem ég þarf að gera núna
er að skrifa. Allt í lagi?
243
00:13:12,383 --> 00:13:14,839
Þetta er skrifstofan mín.
244
00:13:14,927 --> 00:13:18,130
Þetta er skrifborðið mitt.
Þetta eru vinnufélagar mínir.
245
00:13:18,222 --> 00:13:22,683
Ef ég væri á alvöru skrifstofu þá myndir
þú ekki setjast á borðið mitt,
246
00:13:22,768 --> 00:13:24,726
og klappa samstarfsfólki mínu, er það?
247
00:13:24,812 --> 00:13:26,437
Nei?
248
00:13:30,443 --> 00:13:34,654
Ég ræddi þetta við sálfræðinginn minn
og...
249
00:13:34,739 --> 00:13:37,064
Ég held að það sé kominn tími
til að við...
250
00:13:38,117 --> 00:13:40,193
setjum takmörk.
251
00:13:41,829 --> 00:13:43,323
Endilega.
252
00:13:43,414 --> 00:13:44,908
Já.
253
00:13:44,999 --> 00:13:46,790
Ég skil það.
254
00:13:47,627 --> 00:13:49,204
Þú þarft að skrifa...
255
00:13:49,295 --> 00:13:51,501
og ég þarf að...
256
00:13:51,589 --> 00:13:53,498
fara út úr skrifstofunni þinni.
257
00:13:55,509 --> 00:13:57,253
En þú þarft ekki að fara núna.
258
00:13:57,345 --> 00:14:01,508
Nei, það er allt í lagi. Ég vil ekki
fara yfir takmörk neins.
259
00:14:04,852 --> 00:14:08,802
Ég veit það ekki.
Hún virðist alltaf vera reið.
260
00:14:08,898 --> 00:14:11,852
Þú hefur hitt hana í langan tíma.
Hefur hún alltaf verið svona reið?
261
00:14:16,906 --> 00:14:18,566
Og ég bara, ég vil ekki...
262
00:14:18,658 --> 00:14:21,327
Ég vil ekki að hún skaði sjálfa sig
eða eitthvað.
263
00:14:21,410 --> 00:14:22,988
Talar hún við þig um slíkt?
264
00:14:23,079 --> 00:14:25,118
Ég er ekki að segja að ég vilji vita
hvað hún segir.
265
00:14:25,206 --> 00:14:27,329
Ég er bara að segja að ef hún talar við
þig um hluti,
266
00:14:27,416 --> 00:14:28,827
þá vona ég að hún tali
við þig um þannig hluti,
267
00:14:28,918 --> 00:14:30,460
og að þú talir við hana um þannig hluti,
268
00:14:30,545 --> 00:14:33,830
og að þú gangir úr skugga um að hún
skaði sig ekki eða neitt.
269
00:14:33,923 --> 00:14:38,501
Og kannski gætirðu sagt henni að hætta
að reykja svona mikið gras.
270
00:14:38,594 --> 00:14:43,303
Ég veit að hún er... á einhverju
sorgarstigi eða eitthvað, en...
271
00:14:43,391 --> 00:14:45,514
-Og hvað með þig?
-Hvað með mig?
272
00:14:46,519 --> 00:14:47,515
Hvernig líður þér?
273
00:14:47,603 --> 00:14:51,268
Mér finnst að hún ætti að finna aðra
leið til að láta sér líða betur.
274
00:14:51,357 --> 00:14:54,940
Nei, ég meina hvernig líður þér síðan
eiginmaður þinn dó?
275
00:15:00,449 --> 00:15:04,068
Ég er auðvitað sorgmædd.
276
00:15:07,248 --> 00:15:08,908
En ég held að ég sé ekki
jafn stressuð og Lori,
277
00:15:09,000 --> 00:15:11,787
af því að ég þarf ekki að hafa áhyggjur
af starfsferli mínum eða peningum.
278
00:15:11,878 --> 00:15:14,250
Af því að Joey, Guð blessi hann,
hann sá til að ég væri vel stödd.
279
00:15:14,338 --> 00:15:17,423
Svo að ég get gert...
ég get gert hvað sem er.
280
00:15:17,508 --> 00:15:21,126
Eins og þegar ég fer að sjá hasarmynd,
þá kaupi ég þrjá miða,
281
00:15:21,220 --> 00:15:23,925
einn fyrir mig, einn fyrir Joe,
einn fyrir móður mína.
282
00:15:24,015 --> 00:15:26,684
Og ég þarf ekki að hugsa um það.
Ég þarf ekki að hafa áhyggjur af því.
283
00:15:31,063 --> 00:15:34,313
Ég eyði... miklum tíma ein.
284
00:15:35,276 --> 00:15:38,277
Og það eru margir klukkutímar í deginum
285
00:15:38,362 --> 00:15:42,146
og stundum veit ég ekki hvað ég á að
gera við þá alla, svo ég hringi í Lori.
286
00:15:42,909 --> 00:15:44,451
En hún...
287
00:15:44,535 --> 00:15:45,910
Hún vil ekki...
288
00:15:45,995 --> 00:15:47,786
Hún vil ekki ráðleggingar mínar
eða neitt.
289
00:15:47,872 --> 00:15:49,496
Ég meina, ég hef ekkert...
290
00:15:50,625 --> 00:15:52,534
mikilvægt að segja.
291
00:15:56,130 --> 00:15:58,703
En yfir höfuð líður mér frábærlega.
292
00:15:58,799 --> 00:16:01,421
Ég elska íbúðina mína.
293
00:16:01,510 --> 00:16:03,384
Það er ekki hægt að fá betra veður.
294
00:16:03,471 --> 00:16:05,048
Og hver elskar ekki The Grove?
295
00:16:05,139 --> 00:16:07,760
Ég meina, þetta er eins og að búa á
Main Stræti í Disneylandi.
296
00:16:39,006 --> 00:16:42,043
Allavega, hringdu í mig og láttu mig
vita að þú komst heim heil á húfi.
297
00:16:42,134 --> 00:16:44,341
Og minntu mig á að segja þér hvað
sálfræðingurinn þinn sagði.
298
00:16:47,932 --> 00:16:51,716
...mjög litlar upplýsingar um skilaboðin
sem raðmorðinginn skildi eftir
299
00:16:51,811 --> 00:16:53,934
sem er að biðja um að vera
kallaður ''Rauði Kviðristir.''
300
00:16:54,021 --> 00:16:54,851
Lori
Hvað segirðu?
301
00:16:54,939 --> 00:16:55,769
Hvað segirðu?
Ertu vakandi?
302
00:16:55,856 --> 00:16:56,805
Að ná í bakkelsi
Er í hverfinu
303
00:16:56,899 --> 00:16:57,765
Ertu heima?
Hringdu
304
00:16:57,858 --> 00:16:59,353
Hringdu í mig
305
00:17:34,937 --> 00:17:38,353
Það er svo gott að sjá þig
út úr húsinu,
306
00:17:38,441 --> 00:17:40,599
og þar sem tilefnið er jafn skemmtilegt.
307
00:17:46,824 --> 00:17:48,568
Salthringsbrauð!
308
00:17:48,659 --> 00:17:50,699
Minnir mig á föður minn...
Jæja, salthringir.
309
00:17:52,246 --> 00:17:53,871
Svo gott.
310
00:17:53,956 --> 00:17:56,626
Heyrðu, mamma,
311
00:17:56,709 --> 00:17:59,544
ég þarf að fara til New York í nokkrar
vikur til að taka upp kynningarþáttinn.
312
00:17:59,629 --> 00:18:01,752
New York? Af hverju?
313
00:18:01,839 --> 00:18:04,330
Af því að þátturinn gerist þar,
svo að það er í raun gott,
314
00:18:04,425 --> 00:18:09,420
en það verður ekki hægt að ná í mig
í nokkrar vikur, alveg, ekki neitt.
315
00:18:09,513 --> 00:18:12,633
Það mun önnur manneskja geyma
símann minn fyrir mig.
316
00:18:12,725 --> 00:18:15,394
En mér datt í hug í lokin
317
00:18:15,478 --> 00:18:17,636
ef þig langaði að koma í heimsókn
á tökustaðinn
318
00:18:17,730 --> 00:18:21,514
og við gætum loksins hugsað um
319
00:18:21,609 --> 00:18:23,566
að fá legstein fyrir pabba,
320
00:18:23,653 --> 00:18:26,523
eða allavega pæla í hvað við ættum
að gera við ösku hans.
321
00:18:26,614 --> 00:18:28,571
Já, jæja, við þurfum ekki
að ræða það núna.
322
00:18:28,658 --> 00:18:31,113
Við getum beðið þangað til
áður en þú ferð og þá...
323
00:18:31,202 --> 00:18:34,405
-Ég fer á morgun.
-Á morgun?
324
00:18:36,290 --> 00:18:38,615
-Það er mjög snöggt.
-Ég veit.
325
00:18:38,709 --> 00:18:41,710
En kannski gætirðu komið við í kvöld
og hjálpað mér að pakka,
326
00:18:41,796 --> 00:18:44,797
og jafnvel kannski gist svo að þú gætir
skutlað mér út á flugvöll á morgun?
327
00:18:44,882 --> 00:18:47,338
-Það væri gaman.
-Hvernig væri að ég kæmi með þér?
328
00:18:47,426 --> 00:18:50,297
Ef ég færi með þér þá gæti
ég verið aðstoðakona þín.
329
00:18:50,388 --> 00:18:52,215
Nei, nei.
330
00:18:52,306 --> 00:18:54,880
Ég held, ef eitthvað,
þá þarf ég þig hér,
331
00:18:54,976 --> 00:18:59,139
þú veist, til að passa húsið
og sjá um ömmuhundana þína.
332
00:19:02,108 --> 00:19:03,685
Þetta er vinnan mín, mamma.
333
00:19:05,361 --> 00:19:07,069
Já, já. Vissulega,
þú hefur rétt fyrir þér.
334
00:19:07,154 --> 00:19:09,824
Það er rétt. Frábært.
Það er góð hugmynd.
335
00:19:09,907 --> 00:19:11,070
Þetta er gott tækifæri.
336
00:19:11,158 --> 00:19:12,357
-Það er það.
-Það er gott.
337
00:19:12,451 --> 00:19:14,777
Og tímasetningin er góð fyrir mig,
skilurðu?
338
00:19:14,870 --> 00:19:19,164
Ég get farið út út bænum og verið
upptekin og loksins dreift huganum.
339
00:19:19,250 --> 00:19:21,373
-Jacob!
-Nákvæmlega.
340
00:19:25,506 --> 00:19:27,546
Fyrirgefðu, má ég fá mynd með þér?
341
00:19:27,633 --> 00:19:28,878
-Já.
-Já?
342
00:19:29,635 --> 00:19:31,544
Takk kærlega.
343
00:19:31,637 --> 00:19:34,128
Sælar, þið tvær.
344
00:19:34,223 --> 00:19:35,634
Sæl, þið tvö!
345
00:19:35,725 --> 00:19:37,552
-Hæ.
-Hæ, Marnie.
346
00:19:37,643 --> 00:19:40,929
Jacob, það er gott að sjá þig. Veistu,
ég sagði aldrei neitt slæmt um þig.
347
00:19:42,440 --> 00:19:44,728
-Þú þekkir Elise, ekki satt?
-Jú.
348
00:19:44,817 --> 00:19:46,774
-Já.
-Hvernig hefurðu það?
349
00:19:47,904 --> 00:19:50,441
Jæja, við viljum ekki trufla...
stelputímann ykkar.
350
00:19:50,531 --> 00:19:52,571
Nei! Nei, nei, það er allt í góðu.
351
00:19:52,658 --> 00:19:55,825
Þetta er bara stutt stopp
áður en ég fer út á eftir.
352
00:19:55,912 --> 00:19:59,162
Ég vildi ekki að hún þyrfti að
eyða Valentínusardeginum ein.
353
00:19:59,248 --> 00:20:01,122
Ég vildi heldur ekki að
hún eyddi honum ein.
354
00:20:01,209 --> 00:20:03,415
-Ég er ekki ein.
-Nei. Við erum saman.
355
00:20:03,502 --> 00:20:05,045
Þangað til á eftir,
þegar ég hitti annað fólk.
356
00:20:05,129 --> 00:20:07,916
-Ég hélt að það væri náttfatapartí?
-Nei.
357
00:20:08,216 --> 00:20:11,170
En sætt! Ég vildi að ég
og mamma værum jafn nánar.
358
00:20:12,053 --> 00:20:14,425
Jæja, kannski, þegar þú eldist.
359
00:20:19,810 --> 00:20:21,186
Hvað myndi gera þig hamingjusama?
360
00:20:21,270 --> 00:20:24,520
Ef það væri hægt að troða mér inn í
fallbyssu og mér væri skotið út í geim.
361
00:20:24,607 --> 00:20:26,185
Ættum við að ná okkur í
mjólkurhristinga?
362
00:20:27,193 --> 00:20:29,232
Ég ætla að drepa sjálfa mig.
363
00:20:29,320 --> 00:20:31,277
-Ekki segja það.
-Ég get ekki búið hérna lengur.
364
00:20:31,364 --> 00:20:32,739
Það er hvergi öruggur staður.
365
00:20:32,823 --> 00:20:35,908
Um leið og ég vil stinga af
þá flytur þú hingað.
366
00:20:35,993 --> 00:20:37,072
Hvað þýðir það?
367
00:20:37,161 --> 00:20:39,782
Það þýðir að ég reyndi að panta tíma
hjá sálfræðingnum mínum
368
00:20:39,872 --> 00:20:43,490
til að tala um móður mína en ég gat
það ekki af því að móðir mín var þar!
369
00:20:43,584 --> 00:20:46,289
Þú sagðir mér að tala við hana
eftir að pabbi dó, svo að...
370
00:20:46,379 --> 00:20:47,837
Skilurðu?
371
00:20:47,922 --> 00:20:51,042
Áttatíu prósent af símtölunum
sem ég fæ eru frá þér!
372
00:20:51,133 --> 00:20:55,463
Síminn hringir og ég held að það
gæti verið vinna, eða gaur, eða vinur,
373
00:20:55,555 --> 00:20:59,339
og það er móðir mín!
Næstum í hvert einasta sinn!
374
00:20:59,433 --> 00:21:02,553
Skilurðu hversu hræðilega
það lætur mér líða?
375
00:21:03,938 --> 00:21:07,141
Ég get hringt sjaldnar.
Ég get það. Ég get bara...
376
00:21:07,233 --> 00:21:09,806
Til dæmis, ef þú svarar mér ekki,
þá sendi ég bara SMS.
377
00:21:13,739 --> 00:21:15,649
Ég mun aldrei jafna mig á honum.
378
00:21:15,741 --> 00:21:18,742
-Hvað get ég gert til að hjálpa?
-Ekkert.
379
00:21:18,828 --> 00:21:21,235
Hverjum ertu að senda SMS?
Ekki haga þér óskynsamlega.
380
00:21:21,330 --> 00:21:24,201
Ég þarf að stunda kynlíf með einhverjum
öðrum og þú mátt ekki vera hér á meðan.
381
00:21:24,292 --> 00:21:26,284
Ókei, bara ekki Jacob.
382
00:21:26,377 --> 00:21:30,375
Gerðu það, ég get þetta ekki lengur!
Ég þarf að lifa eigin lífi, ókei?
383
00:21:30,464 --> 00:21:31,662
Og þú líka!
384
00:21:36,596 --> 00:21:39,051
Mig vantar samt far út á flugvöll.
385
00:21:44,729 --> 00:21:47,730
-Ertu með allt?
-Ég hef ekki hugmynd.
386
00:21:50,276 --> 00:21:53,360
Aðeins farþegar. Bannað að leggja.
387
00:21:53,446 --> 00:21:55,485
-Ég elska þig.
-Ég elska þig.
388
00:22:16,344 --> 00:22:21,171
SJÁLFBOÐAMlÐSTÖÐ
GJAFAVERSLUN
389
00:22:30,816 --> 00:22:34,435
Bláa teymi á gjörgæsludeild, takk.
Bláa teymi, gjörgæsla.
390
00:22:50,002 --> 00:22:53,537
Hæ. Halló.
391
00:22:56,092 --> 00:23:00,386
Ertu alein?
Af því að tækið þitt bípar.
392
00:23:00,471 --> 00:23:02,927
Er enginn hjá þér?
393
00:23:05,059 --> 00:23:07,977
Ég held að þú sért kannski í flækju.
394
00:23:08,062 --> 00:23:09,437
Leyfðu mér að sjá.
395
00:23:09,522 --> 00:23:11,265
Ég veit það ekki.
396
00:23:12,108 --> 00:23:13,981
Vírarnir eða eitthvað hér?
397
00:23:15,778 --> 00:23:18,649
Svona. Sérðu? Er þetta betra?
398
00:23:18,739 --> 00:23:20,234
Þú virðist vera...
399
00:23:21,325 --> 00:23:25,453
Allt í lagi. Ég skal ná í einhvern
sem veit hvað hann er að gera.
400
00:23:26,205 --> 00:23:30,784
Þú mátt eiga litlu kanínuna.
Honum líkar vel þarna.
401
00:23:32,295 --> 00:23:34,833
Konan í stofu 317, hún er kvalin.
402
00:23:42,013 --> 00:23:44,219
Marnie, hæ!
Hvað ert þú að gera hérna?
403
00:23:44,307 --> 00:23:46,299
Þú sagðir að þér vantaði barnapíu.
404
00:23:46,392 --> 00:23:48,135
Ég kom með bakkelsi.
405
00:23:48,227 --> 00:23:50,267
Ó, komdu inn.
406
00:23:51,314 --> 00:23:52,642
Allt með salti.
407
00:23:54,901 --> 00:23:58,067
Veistu, það sem enginn segir manni
er hversu einmanna maður verður.
408
00:23:58,154 --> 00:24:00,775
Ég sver, mér líður eins og það séu dagar
409
00:24:00,865 --> 00:24:04,364
sem ég sé ekki aðra fullorðna manneskju.
410
00:24:04,452 --> 00:24:08,615
Þegar Dani kemur heim þá kann
ég varla að hætta að tala barnatal.
411
00:24:08,706 --> 00:24:10,366
Það er svo eðlilegt.
412
00:24:10,458 --> 00:24:12,035
-Virkilega?
-Virkilega.
413
00:24:12,126 --> 00:24:14,534
En þú verður að muna að
hún mun vaxa úr grasi.
414
00:24:14,629 --> 00:24:17,036
Hún verður ekki lítil að eilífu.
415
00:24:17,131 --> 00:24:19,088
Og þá munið þið eiga
alvöru samtöl.
416
00:24:19,175 --> 00:24:21,381
Þið munið tala um allt,
eins og ég og Lori gerum.
417
00:24:22,553 --> 00:24:24,712
Já, ég veit.
Þú hefur rétt fyrir þér, ég veit það.
418
00:24:24,805 --> 00:24:28,673
Guð, ég veit ekki af hverju ég er svona
áhyggjufull yfir að gera þetta rétt.
419
00:24:28,768 --> 00:24:31,519
Ég... Ég missti mömmu þegar ég var ung,
420
00:24:31,604 --> 00:24:34,640
svo að ég... ég flýg blindandi.
421
00:24:34,732 --> 00:24:37,104
Lori sagði mér eitthvað um það.
Ég samhryggist þér.
422
00:24:38,194 --> 00:24:40,946
En þú getur hringt í mig hvenær
sem er til að passa, ef þú vilt.
423
00:24:41,864 --> 00:24:46,443
Guð, Lori er svo heppin að hafa þig
svona nálægt ef hún eignast börn.
424
00:24:46,535 --> 00:24:48,943
Pabbi gat ekki einu sinni flogið
hingað í gervibrúðkaupið mitt.
425
00:24:49,038 --> 00:24:51,280
Ég þurfti að leiða sjálfa mig
upp að altarinu.
426
00:24:52,124 --> 00:24:53,702
Af hverju var brúðkaupið þitt gervi?
427
00:24:53,793 --> 00:24:56,794
Ó, af því að, já, það var
dómari sem gifti okkur.
428
00:24:56,879 --> 00:24:59,631
Og við vorum nýbúin að uppgötva
að ættleiðingin gekk í gegn.
429
00:24:59,715 --> 00:25:03,298
Svo að ég sannfærði sjálfa mig
um að ég vildi auðvelt brúðkaup
430
00:25:03,386 --> 00:25:05,628
og svo hélt ég að ég myndi halda alvöru
brúðkaup þegar Tehya væri komin heim,
431
00:25:05,721 --> 00:25:09,885
en núna er það bara...
það er eigingjarnt að eyða peningum
432
00:25:09,976 --> 00:25:12,930
sem ég myndi eyða í hana,
í sérstakan dag, svo að...
433
00:25:13,020 --> 00:25:15,392
En hvað með Dani, vinnur hann úti?
434
00:25:15,481 --> 00:25:17,770
Ó, hún.
Já, hún er kokkur á Bouchon,
435
00:25:17,858 --> 00:25:21,477
en hún er fimmta í röðinni
og vinnur langa vinnudaga.
436
00:25:21,571 --> 00:25:24,192
Hún gerir það.
437
00:25:28,619 --> 00:25:30,446
Hvað ef ég gæfi þér peningana?
438
00:25:30,538 --> 00:25:31,913
-Ha?
-Já.
439
00:25:31,998 --> 00:25:34,749
Ég get gefið vissa upphæð
á hverju ári til manneskju
440
00:25:34,834 --> 00:25:37,372
án þess að borga skatta af því og ég...
441
00:25:37,461 --> 00:25:40,961
Ég veit ekki hvort það sé nóg fyrir
draumabrúðkaupinu, en 13.000 dalir...
442
00:25:41,048 --> 00:25:44,002
-Marnie, það er bilun.
-Nei. Hvað er bilun?
443
00:25:44,093 --> 00:25:47,427
Ég á peninga, þig vantar þá. Þú vilt
bara ekki láta þá liggja á glámbekk.
444
00:25:47,513 --> 00:25:50,680
Jæja, nei. Þú ættir að spara þá.
Eyða þeim í þig.
445
00:25:50,766 --> 00:25:53,388
Færi Lori ekki í uppnám?
446
00:25:53,477 --> 00:25:55,435
Af hverju?
Hún er ekki að fara að gifta sig.
447
00:25:55,521 --> 00:25:57,846
Af hverju myndirðu vilja gera slíkt?
448
00:25:58,691 --> 00:26:03,104
Það er rómantískt og, þú veist,
að endurnýja heit ykkar.
449
00:26:04,238 --> 00:26:06,112
Ég og Joe töluðum um það.
450
00:26:07,867 --> 00:26:09,491
Hver elskar ekki ástina?
451
00:26:10,661 --> 00:26:13,662
Guð minn góður! Marnie!
Þetta er ótrúlegt!
452
00:26:13,748 --> 00:26:16,702
Þú munt augljóslega taka þátt
í að undirbúa allt.
453
00:26:16,792 --> 00:26:18,452
Bara það sem þú vilt að ég hjálpi við.
454
00:26:18,544 --> 00:26:20,952
-Hvað heldurðu að þú viljir?
-Guð minn góður.
455
00:26:21,047 --> 00:26:22,873
Ekkert óhóflegt.
456
00:26:22,965 --> 00:26:26,500
Dani var í sjóhernum, svo að kannski
eitthvað með siglingarþema.
457
00:26:26,594 --> 00:26:29,511
Þú gætir klæðst litlum sjóarakjól
og hann... hún í einkennisbúningi sínum.
458
00:26:29,597 --> 00:26:32,349
Og það væri eins og
Officer and a Gentleman.
459
00:26:34,727 --> 00:26:37,265
Eða þið gætuð haft það á kafbáti.
460
00:26:37,355 --> 00:26:39,596
Ég sé enga kafbáta til leigu,
461
00:26:39,690 --> 00:26:42,360
en það eru fullt af bátum
í siglingarklúbbnum í Marina del Rey.
462
00:26:42,443 --> 00:26:46,108
-Sem er hægt að leiga fyrir veislu?
-Já, það lítur út fyrir það.
463
00:26:46,197 --> 00:26:47,988
Freddy, þú ert snillingur.
464
00:26:49,325 --> 00:26:53,536
Jeminn.
10.000 dalir bara fyrir staðinn.
465
00:26:53,621 --> 00:26:54,451
SKEMMTARlNN
466
00:26:54,538 --> 00:26:57,824
Að sjá þetta. Ég ætti að kaupa
svona fyrir dóttur mína.
467
00:26:57,917 --> 00:27:00,408
Hérna, rukkaðu mig um
annað iPad?
468
00:27:00,503 --> 00:27:02,495
Ekkert mál.
469
00:27:04,131 --> 00:27:07,298
Veistu, ég ákvað að fylgja ráði þínu.
470
00:27:07,385 --> 00:27:09,093
Ætlarðu að verða lögfræðingur?
471
00:27:09,178 --> 00:27:11,337
Jæja, nei. En ég ætla að fara í skóla.
472
00:27:11,430 --> 00:27:12,711
Það er kvöldskóli,
473
00:27:12,807 --> 00:27:16,057
en kannski verkfræði eða tölvuforritun
eða eitthvað.
474
00:27:16,143 --> 00:27:17,424
Sjá hversu langt ég kemst.
475
00:27:17,520 --> 00:27:19,596
Og vinnan borgar fyrir það, svo að...
476
00:27:19,689 --> 00:27:22,144
Ó, Freddy, þú fylgdir ráði mínu.
477
00:27:22,233 --> 00:27:26,610
Já, núna þarf ég bara að finna út úr
vinnudagskrá minni og strætótímunum.
478
00:27:26,696 --> 00:27:27,941
Áttu ekki bíl?
479
00:27:28,114 --> 00:27:31,031
Nei, mamma notar hann í vinnuna, en það
er allt í lagi. Ég er sáttur við strætó.
480
00:27:31,284 --> 00:27:32,944
Maður hittir helling af klikkuðu fólki.
481
00:27:33,035 --> 00:27:35,740
-Nei, ég gæti skutlað þér. Hvenær?
-Hvað ertu að tala um?
482
00:27:35,830 --> 00:27:38,321
Ég bý í hverfinu,
þú ert alltaf að hjálpa mér.
483
00:27:38,416 --> 00:27:41,167
Þetta væri mitt tækifæri
til að launa þér það.
484
00:27:41,252 --> 00:27:43,375
Guð minn góður.
Verðum við að fara á hraðbrautina?
485
00:27:43,462 --> 00:27:45,870
Við gætum forðast hana,
en ertu viss?
486
00:27:45,965 --> 00:27:47,673
-Klukkan er orðin margt.
-Já, já, já.
487
00:27:47,758 --> 00:27:50,925
Nei, nei, ég... Hafðu ekki áhyggjur.
488
00:27:51,012 --> 00:27:53,055
Ég sef ekki mikið.
489
00:28:33,804 --> 00:28:35,299
Hvað?
490
00:28:36,307 --> 00:28:38,300
Klippa! Klippa!
491
00:28:38,392 --> 00:28:40,599
Hey, ert þú...
átt þú að vera hér?
492
00:28:40,686 --> 00:28:43,058
Hér? Ókei.
493
00:28:43,147 --> 00:28:45,982
Backgrunnsleikarar, þangað,
tala við konuna með bláa hattinn.
494
00:28:46,067 --> 00:28:47,727
Ókei?
495
00:28:47,818 --> 00:28:50,392
Já, engin blóm.
Ég tek þau.
496
00:28:51,364 --> 00:28:54,530
Ókei, engin peysa.
Tek peysuna.
497
00:28:55,618 --> 00:28:58,156
-Afsakaðu.
-Taktu þér þinn tíma, Chance.
498
00:28:58,246 --> 00:28:59,704
Ókei. Frábært.
499
00:28:59,789 --> 00:29:02,743
Frábært. Allt í lagi!
500
00:29:02,833 --> 00:29:04,209
Við byrjum aftur!
501
00:29:06,087 --> 00:29:07,367
Merki.
502
00:29:08,256 --> 00:29:09,880
Allt í lagi, bakgrunnsleikarar!
503
00:29:11,592 --> 00:29:14,083
Byrja!
504
00:29:14,178 --> 00:29:15,553
Hæ.
505
00:29:15,638 --> 00:29:17,097
Allavega, ég var bara labbandi...
506
00:29:27,775 --> 00:29:28,688
Klippa!
507
00:29:28,776 --> 00:29:30,484
-Allavega...
-Bakgrunnsleikarar!
508
00:29:30,570 --> 00:29:33,736
...það gerðist ótrúlegur hlutur.
Þú myndir ekki trúa því.
509
00:29:33,823 --> 00:29:37,737
Ég ráfaði inn á Hollywood tökustað
og endaði með að taka þátt í fjörinu.
510
00:29:37,827 --> 00:29:39,903
Er það ekki geggjað?
511
00:29:40,162 --> 00:29:44,623
Þeir segja að kvikmyndastjörnur séu
ekki vinalegt fólk, en þær eru það.
512
00:29:50,590 --> 00:29:52,333
Hálfur dagur í dag?
513
00:29:55,094 --> 00:29:55,924
Á TÖKUSTAÐ
514
00:29:56,012 --> 00:29:59,048
Ég held að ég fari ekki aftur,
en ég er ánægð að ég gerði það.
515
00:29:59,223 --> 00:30:02,343
Svo skutla ég Freddy þrjú kvöld í viku
í skólann og við tölum alla leiðina.
516
00:30:02,727 --> 00:30:04,600
Og þeir eru á lífi þegar hann
sker af þeim höfuðleðrið.
517
00:30:04,687 --> 00:30:07,392
-Nei.
-Og svo borðar hann heilann úr þeim.
518
00:30:07,481 --> 00:30:09,937
Ó, nei! Það er sjúkt!
519
00:30:10,026 --> 00:30:11,057
-Ég veit.
-Það er sjúkt!
520
00:30:11,152 --> 00:30:12,183
Ég veit. Ég veit.
521
00:30:12,486 --> 00:30:13,731
-Þrír, tveir, einn.
-Og ég er búin að skemma mér vel
522
00:30:13,988 --> 00:30:15,696
við að undirbúa brúðkaup
hvað-sem-hún-heitir.
523
00:30:15,781 --> 00:30:16,647
Guð minn góður!
524
00:30:18,451 --> 00:30:21,617
Hún virðist mjög spennt
og elskar allar hugmyndir mínar.
525
00:30:21,704 --> 00:30:25,832
Og ég veit hver blómastúlkan er.
526
00:30:25,917 --> 00:30:27,079
Hver ætli það sé?
527
00:30:27,168 --> 00:30:29,741
Og ég er komin á fullt
í sjálfboðavinnu á spítalanum.
528
00:30:29,837 --> 00:30:32,328
Þú ættir að koma hingað með mér
einhvern tímann og hitta starfsfólkið.
529
00:30:32,423 --> 00:30:36,670
Og ekki giftur. En fyndið.
Dóttir mín er heldur ekki gift.
530
00:30:36,969 --> 00:30:40,089
Allavega, ég vildi bara að þú vissir
að ég hef nóg að gera með allt þetta
531
00:30:40,556 --> 00:30:42,348
og mér líður vel.
532
00:30:42,433 --> 00:30:45,849
Hringdu í mig og láttu mig vita
að það sé allt í lagi með þig.
533
00:30:45,937 --> 00:30:48,641
Og ég vona að þú sért ekki að
hugsa of mikið um Jacob.
534
00:30:48,731 --> 00:30:50,973
Elska þig... Halló, er...
535
00:30:51,943 --> 00:30:55,394
-Ert þetta þú? Halló?
-Marnie, ert þetta þú?
536
00:30:55,488 --> 00:30:56,567
Þetta er Tony.
537
00:30:57,156 --> 00:31:00,607
Ég er hér með Cos og Dominic
og okkur langaði að segja hæ.
538
00:31:00,910 --> 00:31:03,531
-Hérna, talaðu við Dom.
-Hæ, Marnie, hvernig hefurðu það?
539
00:31:03,621 --> 00:31:05,115
Hæ, Dom. Hvernig líður þér?
540
00:31:05,206 --> 00:31:07,412
Kemurðu aftur til Jersey
á afmæli Joe?
541
00:31:07,500 --> 00:31:11,165
Já, en kannski ekki nákvæmlega
á þeim degi.
542
00:31:11,420 --> 00:31:15,370
Ég þarf að koma mér fyrir fyrst
og um leið og ég er búin að því,
543
00:31:15,591 --> 00:31:18,165
þá kem ég, þú veist,
ég bóka flug
544
00:31:18,261 --> 00:31:20,419
og ég kem og heimsæki ykkur.
545
00:31:20,513 --> 00:31:21,758
Hvernig hefur Ange það?
Hvernig hefur hún það?
546
00:31:21,847 --> 00:31:23,924
Hún er góð, hún er góð.
Já, viltu tala við hana? Angie!
547
00:31:24,016 --> 00:31:28,144
-Nei, ef hún er upptekin, það er í lagi.
-Marnie, hvar ertu?
548
00:31:28,229 --> 00:31:31,183
-Hvenær kemurðu í heimsókn?
-Bráðum. Ég bara...
549
00:31:31,274 --> 00:31:33,943
Það er bara svo mikið að gera
hjá mér í augnablikinu, svo að...
550
00:31:34,026 --> 00:31:37,561
Hefurðu hugsað um hvernig legstein
þú vilt fá fyrir Joe?
551
00:31:37,655 --> 00:31:41,522
Við vorum að ræða saman og Tony fannst
við eiga setja tilvitnun á hann.
552
00:31:44,287 --> 00:31:47,453
Bara... Ég er bara svo upptekin núna.
553
00:31:47,540 --> 00:31:49,367
Ég er að undirbúa brúðkaup
og er að passa hunda.
554
00:31:49,458 --> 00:31:51,784
Og svo á ég vin sem
ég keyri á milli staða.
555
00:31:51,878 --> 00:31:55,543
Svo það er... það...
Það er margt í...
556
00:31:55,631 --> 00:31:57,920
Ó, fjárinn, Ange, ég bara...
557
00:31:58,092 --> 00:32:01,212
Það er vandamál sem ég þarf að leysa,
þú veist, má ég hringja tilbaka?
558
00:32:01,971 --> 00:32:03,595
Ég hringi tilbaka, ókei? Bæ.
559
00:32:13,900 --> 00:32:16,770
Þú þarft ekki að segja neitt
ef þú vilt það ekki.
560
00:32:18,487 --> 00:32:20,729
Gerðist eitthvað í vinnunni?
561
00:32:20,823 --> 00:32:22,697
Hann gerir þetta alltaf.
562
00:32:22,783 --> 00:32:25,321
-Yfirmaður þinn?
-Nei. Nei, bróðir minn.
563
00:32:25,411 --> 00:32:27,984
Hann sendir mér tölvupóst
og segist vilja hitta mig.
564
00:32:28,080 --> 00:32:30,618
Við tölumst ekki einu sinni við,
en hann segir mér samt fyrir verkum.
565
00:32:30,708 --> 00:32:33,377
-Af hverju talist þið ekki við?
-Hann kemur mér alltaf í vandræði.
566
00:32:33,461 --> 00:32:35,500
Hefur verið þannig síðan við vorum börn.
567
00:32:35,588 --> 00:32:39,123
Um leið og það er eitthvað gott í gangi
hjá mér, reynir hann að eyðileggja það.
568
00:32:43,679 --> 00:32:47,677
Veistu, Freddy, stundum lítur það
út eins og manneskju sé sama,
569
00:32:47,767 --> 00:32:51,385
en í raunveruleikanum er sú manneskja
ekki eins sterk og þú.
570
00:32:51,479 --> 00:32:56,900
Ég er viss um að móðir þín yrði svo glöð
ef þú gæfir honum annað tækifæri.
571
00:33:01,197 --> 00:33:03,071
Allavega, takk.
572
00:33:08,037 --> 00:33:10,493
Vertu einstakur!
573
00:33:11,666 --> 00:33:14,417
Ég bara... Ég klæðist hverju sem er,
en ég lít ekki vel út í hlýralausu.
574
00:33:14,669 --> 00:33:18,536
Nei. Ég meina, ég lít ekki vel út
í neinu, svo ég veit ekki.
575
00:33:18,631 --> 00:33:20,920
Það er bilun. Allir líta vel
út í bundnum kjól.
576
00:33:21,008 --> 00:33:23,843
Fyrirgefðu,
hversu margar brúðarmeyjar verða?
577
00:33:23,928 --> 00:33:27,842
Ó, það er ég,
Emily, Trish, Stacy, Casey.
578
00:33:27,932 --> 00:33:31,515
-Vá.
-Katie M., Katie P., Molly,
579
00:33:31,602 --> 00:33:34,556
-Gina, Amy, Fern...
-Fern.
580
00:33:34,647 --> 00:33:38,230
Ó,og Wendy.
Hverri gleymi ég?
581
00:33:38,317 --> 00:33:41,022
Ó, Lori, ef hún er í bænum.
582
00:33:41,112 --> 00:33:42,440
-Hún kemur.
-Ertu viss?
583
00:33:42,530 --> 00:33:45,317
Því að kjólarnir eru litasamstilltir
og við þurfum oddatölu.
584
00:33:45,408 --> 00:33:47,151
Hún kemur. Ég sé til þess.
585
00:33:47,243 --> 00:33:49,485
-Ókei.
-Bókaðirðu virkilega Blues Traveler?
586
00:33:49,579 --> 00:33:52,579
Náungann með harmónikuna?
Já. Hann er frábær.
587
00:33:52,665 --> 00:33:54,539
-Mjög flott.
-Já, virkilega flott.
588
00:33:54,625 --> 00:33:55,621
Ókei, stelpur...
589
00:33:57,920 --> 00:33:59,545
-Þetta er hann.
-Hann er svo hvítur.
590
00:33:59,630 --> 00:34:01,290
Þetta er hann.
591
00:34:01,382 --> 00:34:02,876
Ég gæti myrt þig.
592
00:34:02,967 --> 00:34:04,082
-Guð minn góður.
-Guð minn góður.
593
00:34:04,176 --> 00:34:07,296
-Þú ert svo mjó.
-Ókei.
594
00:34:07,388 --> 00:34:09,879
Nei, ekki verða ástfangnar strax,
því að ég ætla reyndar
595
00:34:09,974 --> 00:34:12,928
ekki að kaupa nákvæmlega þenna kjól,
en ég ætla að stela hönnuninni
596
00:34:13,019 --> 00:34:15,391
og kaupa ódýrara efni,
og láta sauma hann á hálfvirði.
597
00:34:15,479 --> 00:34:16,760
Ó, Jesús.
598
00:34:16,856 --> 00:34:19,892
Þú ert svo falleg.
599
00:34:20,902 --> 00:34:23,108
-Ég samgleðst henni svo.
-Er allt í lagi með þig?
600
00:34:23,195 --> 00:34:25,687
-Ekki gera þetta.
-Hún er svo mjó. Lítur frábærlega út.
601
00:34:25,781 --> 00:34:26,861
-Ekki gera þetta.
-Samgleðstu henni?
602
00:34:26,949 --> 00:34:29,274
-Ég samgleðst henni innilega.
-Elskarðu hann virkilega?
603
00:34:29,368 --> 00:34:32,369
Ó, Marnie, auðvitað, en þú veist...
604
00:34:32,455 --> 00:34:33,997
Hún lítur frábærlega út.
Hún lítur glæsilega út.
605
00:34:34,540 --> 00:34:35,655
-Hvað...
-Nei!
606
00:34:35,750 --> 00:34:37,458
Hvað gerðir... Nei!
Hvað gerðirðu?
607
00:34:37,543 --> 00:34:40,414
-Ha?
-Marnie! Nei, Marnie!
608
00:34:40,504 --> 00:34:41,999
-Guð minn góður!
-Nei, þú átt að fá hann.
609
00:34:42,089 --> 00:34:45,541
Ókei, ég veit að þú ert ekki lífmóðir
mín, en viltu verajarðarmóðir mín?
610
00:34:45,635 --> 00:34:47,343
-Nei!
-Ha?!
611
00:34:47,428 --> 00:34:49,966
Mamma mín er ekki dáin,
en viltu vera mín líka?
612
00:34:50,056 --> 00:34:52,547
-Og mín, gerðu það!
-Mín líka!
613
00:34:59,232 --> 00:35:02,897
Allavega, ég vildi bara ganga úr skugga
um að þú verðir komin tímanlega
614
00:35:02,985 --> 00:35:05,772
í brúðkaupið hjá hvað-sem-hún-heitir.
Held að þú viljir ekki missa af því.
615
00:35:05,863 --> 00:35:08,152
Til að búa til kramdar samlokur með...
616
00:35:08,241 --> 00:35:10,566
-Ó, paninibrauð.
-Paninibrauð, já.
617
00:35:10,660 --> 00:35:13,411
Það verður veisla aldarinnar.
618
00:35:13,496 --> 00:35:16,829
Svo að vonandi þarftu ekki
að taka upp aftur eða eitthvað.
619
00:35:16,916 --> 00:35:18,908
Allavega, vonandi ertu að
skemmta þér vel.
620
00:35:19,001 --> 00:35:21,575
Ég eiginlega get ekki beðið
eftir að heyra hvernig gengur.
621
00:35:22,463 --> 00:35:25,630
Ég sakna þín, en mér líður ágætlega.
622
00:35:25,716 --> 00:35:30,046
Hringdu í mig,
en ef þú getur það ekki...
623
00:35:33,307 --> 00:35:34,636
Hver fjandinn, frú?
624
00:35:34,725 --> 00:35:36,801
Allt í lagi. Elska þig.
625
00:35:44,360 --> 00:35:47,943
Og svo gerði ég mér grein fyrir að
Freddy hafði engan til að læra með.
626
00:35:48,030 --> 00:35:53,451
Svo ég fann í hvaða tímum hann var
og hvaða bækur hann þurfti,
627
00:35:53,536 --> 00:35:56,241
og ég fékk þær á Amazon, á hálfvirði.
628
00:35:56,330 --> 00:35:58,572
Svo að núna get ég hjálpað
honum að læra.
629
00:35:59,625 --> 00:36:01,452
Af hverju heldurðu að þú sért
að hjálpa honum?
630
00:36:01,544 --> 00:36:05,292
Hann kemur frá fátæku hverfi,
móðir hans vinnur stanslaust,
631
00:36:05,381 --> 00:36:09,545
og, þú veist, menntun er
honum mikilvægust.
632
00:36:09,635 --> 00:36:12,007
-Og Jillian?
-Jillian?
633
00:36:12,096 --> 00:36:15,132
Jæja, Jillian, hún fékk aldrei
almennilegt lesbíubrúðkaup.
634
00:36:15,224 --> 00:36:17,894
Og... Ég átti peningana
635
00:36:17,977 --> 00:36:20,894
svo ég hugsaði, ''Ég get gert það.''
636
00:36:22,106 --> 00:36:23,304
Hvað er eftirnafn Jillian?
637
00:36:26,193 --> 00:36:27,818
Það byrjar á ''G''...
638
00:36:28,988 --> 00:36:31,396
eða ''K''. Það er samhljóði.
639
00:36:32,074 --> 00:36:34,363
-Samhljóði.
-Samhljóði.
640
00:36:35,745 --> 00:36:36,694
Marnie?
641
00:36:37,496 --> 00:36:39,454
Heldurðu að það sé kannski hluti af þér
642
00:36:39,540 --> 00:36:42,210
sem er með samviskubit yfir
að vera með peninga manns þíns?
643
00:36:43,711 --> 00:36:45,585
Eins og að þér hafi verið
gefin þessi aukaverðlaun...
644
00:36:46,422 --> 00:36:48,747
sem þú veist ekki hvað
þú átt að gera við?
645
00:36:50,218 --> 00:36:51,463
Eða kannki er hluti af þér...
646
00:36:53,054 --> 00:36:57,217
sem finnst að með peningum
er kannski hægt að bjarga öllum.
647
00:36:57,308 --> 00:37:00,724
Eða kannski leið til að vera
í lífi fólks og vera mikilvæg?
648
00:37:00,811 --> 00:37:06,565
Og að þessi sambönd sem þú átt
með Freddy og Jillian,
649
00:37:06,651 --> 00:37:10,435
að þau snúist í raun um að koma
í stað manns þíns og dóttur?
650
00:37:11,989 --> 00:37:15,904
Svo ég sagði henni,
''Ég þarf engan í stað neins.''
651
00:37:15,993 --> 00:37:18,484
Og af hverju væri ég með samviskubit
yfir peningum Joe?
652
00:37:18,579 --> 00:37:21,070
Ég meina, hann byrjaði með ekkert.
Hann vann allt sitt líf.
653
00:37:21,165 --> 00:37:23,371
Hann myndi vilja að ég gerði
eitthvað gott við þá, ekki satt?
654
00:37:23,459 --> 00:37:24,870
Eins og Öskubuska.
655
00:37:26,837 --> 00:37:31,381
En hún hélt áfram að spyrja mig
fullt af spurningum og að segja hluti.
656
00:37:31,467 --> 00:37:34,670
Og ég var alveg, ''Þú ert sálfræðingur.
Átt þú ekki að hlusta?''
657
00:37:37,181 --> 00:37:38,841
Allavega...
658
00:37:40,560 --> 00:37:44,225
Veistu, þetta er einn af bestu
spítölunum í landinu.
659
00:38:54,217 --> 00:38:56,624
Hæ Marnie, ég er aftur í bænum.
Langar þig í hádegismat?
660
00:38:56,719 --> 00:38:58,261
xo Mark
661
00:39:00,681 --> 00:39:03,007
Að sjá þetta! Átt þú hann?
662
00:39:03,100 --> 00:39:05,936
Nei. Jæja, maðurinn minn átti hann.
Svo að já, ætli það ekki.
663
00:39:06,020 --> 00:39:08,143
Er pláss fyrir einn enn?
664
00:39:08,231 --> 00:39:10,982
Marnie, þetta er bróðir minn, Fredo.
665
00:39:11,067 --> 00:39:15,479
Já. Jæja... Almáttugur.
Svo gaman að hitta þig.
666
00:39:15,571 --> 00:39:19,320
Ég hálfpartinn lofaði honum fari.
Er það í lagi?
667
00:39:19,408 --> 00:39:21,864
Ég þarf reyndar að stoppa
á einum stað fyrst.
668
00:39:21,953 --> 00:39:25,535
Ó, ekkert mál. Bróðir Freddyar
er vinur minn.
669
00:39:25,623 --> 00:39:26,998
Frammí!
670
00:39:28,584 --> 00:39:30,244
Hey, er hægt að setja
blæjuna niður?
671
00:39:30,336 --> 00:39:33,954
-Algjörlega.
-Já. Mig langar í svona bíl.
672
00:39:34,048 --> 00:39:37,251
Nema ég myndi sprauta minn svartan,
þú veist, mattan svartan.
673
00:39:37,343 --> 00:39:39,086
Það er hugmynd.
674
00:39:39,178 --> 00:39:41,752
Hey, manstu þegar Tre
stal bílnum þarna,
675
00:39:41,847 --> 00:39:45,928
en það var líkvagn og þú varst svo
hræddur að þú pissaðir á þig?
676
00:39:48,771 --> 00:39:49,850
Hann var svo hræddur.
677
00:39:55,403 --> 00:39:58,107
-Ég verð bara tvær mínútur.
-Allt í lagi.
678
00:40:03,494 --> 00:40:05,736
Afsakaðu þetta,
en takk fyrir að skutla honum.
679
00:40:05,830 --> 00:40:07,988
Auðvitað, það er gaman að
sjá ykkur tvo saman.
680
00:40:08,082 --> 00:40:09,825
Sæll, maður.
681
00:40:11,460 --> 00:40:15,079
Veistu, ef þú vilt, þá gætum
við fengið okkur ís á heimleiðinni.
682
00:40:26,267 --> 00:40:29,184
Og hver er munurinn á neitunarvaldi
og neitunarvaldi forseta?
683
00:40:29,270 --> 00:40:34,774
Neitunarvald forseta er þegar forsetinn
skrifar ekki undir frumvarp í tíu daga,
684
00:40:34,859 --> 00:40:37,646
en þingið getur ekki hafnað því.
685
00:40:37,737 --> 00:40:39,860
Já! Þú ert tilbúinn, Freddy.
686
00:40:39,947 --> 00:40:41,856
Ó. ''Tilbúinn Freddy.'' Það er flott.
687
00:40:41,949 --> 00:40:44,654
Það er fyndið. Hvað er þetta?
688
00:40:46,621 --> 00:40:48,946
Fredo... Hann er...
689
00:40:49,040 --> 00:40:51,198
-Fyrirgefðu.
-Er þetta marijúana?
690
00:40:51,292 --> 00:40:52,703
-Það hlýtur að hafa dottið...
-Hvað er það að gera...
691
00:40:52,793 --> 00:40:55,581
-Guð minn góður.
-Ókei, ókei, hvað gerum við?
692
00:40:55,671 --> 00:40:58,209
-Hvað gerum við?
-Fyrirgefðu, Joey.
693
00:40:58,299 --> 00:41:00,790
Hvað ertu að gera? Hvað ertu...?
694
00:41:01,761 --> 00:41:03,089
Ókei...
695
00:41:09,518 --> 00:41:11,677
Er allt í lagi með þig, frú?
696
00:41:14,023 --> 00:41:17,807
SKÓLAÖRYGGlSGÆSLA
697
00:41:59,193 --> 00:42:01,269
ÞEGAR MÍNÚTUR SKlPTA MÁLl...
HANN MÆTlR Á SEKÚNDUM
698
00:42:51,913 --> 00:42:53,739
Get ég aðstoðað þig?
699
00:42:53,831 --> 00:42:58,125
-Hvað kosta bökurnar?
-Þær kosta allar 12 dali.
700
00:42:58,211 --> 00:43:01,330
Get ég fengið þær allar fyrir 12 dali?
701
00:43:07,136 --> 00:43:09,295
Ég þekki þig.
702
00:43:10,264 --> 00:43:11,260
Nei.
703
00:43:11,349 --> 00:43:14,385
Víst geri ég það.
Þú ert leikkona, ekki satt?
704
00:43:14,477 --> 00:43:16,683
Þú ert löggumaðurinn.
705
00:43:16,771 --> 00:43:21,646
Já, jæja, á eftirlaunum, tæknilega séð,
en þeir þurfa okkur samt á tökustað.
706
00:43:21,734 --> 00:43:24,307
Þú veist, ef ske kynni að
leikstjórinn byrjar að henda hlutum.
707
00:43:25,404 --> 00:43:27,978
Það kalla mig allir Zipper.
708
00:43:28,074 --> 00:43:30,232
Ókei.
709
00:43:30,326 --> 00:43:33,612
Og þú ert fröken...?
710
00:43:33,704 --> 00:43:36,789
-Minervini.
-Fröken Minervini.
711
00:43:36,874 --> 00:43:39,875
Frú Minervini.
712
00:43:39,961 --> 00:43:41,040
Frú.
713
00:43:41,128 --> 00:43:42,920
Jæja, reyndar,
ég veit ekki hvort það sé ennþá frú
714
00:43:43,005 --> 00:43:46,042
-af því að maðurinn minn dó og ég...
-Mér þykir það leitt.
715
00:43:46,133 --> 00:43:47,592
Þakka þér fyrir.
716
00:43:47,677 --> 00:43:52,137
Kannski verður það aftur
fæðingarnafn manns eða...
717
00:43:52,223 --> 00:43:54,714
Af því að þegar maður er skilin
þá held ég að maður sé enn...
718
00:43:54,809 --> 00:43:57,644
Ég meina, það er... Auðvitað,
það er öðruvísi, en ég held kannski...
719
00:43:57,728 --> 00:44:02,556
Bara... Það væri...
minna ruglingslegt ef þú kallaðir mig...
720
00:44:03,943 --> 00:44:05,271
Marnie.
721
00:44:06,571 --> 00:44:08,113
Ókei, Marnie.
722
00:44:09,657 --> 00:44:13,986
-Jæja, Marnie, viltu setjast hjá okkur?
-Ykkur?
723
00:44:14,078 --> 00:44:16,320
-Á öðru tungumáli.
-Portúgölsku.
724
00:44:19,417 --> 00:44:22,951
Svo að við komum á svæðið og, já,
725
00:44:23,045 --> 00:44:26,746
þar er þessi nakti maður,
og hann er bara labbandi á götunni...
726
00:44:32,805 --> 00:44:35,557
...hann neitar að fara í föt
eða fara inn í bíl,
727
00:44:35,641 --> 00:44:37,764
og Bernie stingur upp á að við...
728
00:44:42,023 --> 00:44:44,893
Hann neitaði að detta!
Hann stóð bara þarna, titrandi!
729
00:44:44,984 --> 00:44:46,858
Bendandi norður!
730
00:44:48,362 --> 00:44:50,900
Ó, fyrirgefðu orðbragðið.
731
00:44:50,990 --> 00:44:52,864
Varstu að tala?
732
00:44:57,538 --> 00:44:58,949
Takk fyrir.
733
00:45:01,959 --> 00:45:03,952
Afsakaðu þetta. Þeir...
734
00:45:04,045 --> 00:45:08,339
Þeir eru... Þeir eru góðir náungar,
en þeir eru mjög málglaðir.
735
00:45:08,424 --> 00:45:11,259
Jæja, kannski ef ég hefði slíkar sögur,
þá myndi ég hlusta á sjálfa mig hugsa.
736
00:45:14,388 --> 00:45:16,048
Jæja...
737
00:45:19,185 --> 00:45:20,976
Ég verð að drífa mig.
738
00:45:21,062 --> 00:45:24,347
Ég þarf að hundapassa
börn dóttur minnar,
739
00:45:24,440 --> 00:45:27,939
og þú veist, hendur mínar eru...
háværar.
740
00:45:29,820 --> 00:45:30,852
Allt í lagi.
741
00:45:32,281 --> 00:45:36,149
Vantar þig kannski far eða...
742
00:45:36,244 --> 00:45:40,573
-Nei, ég get ekki gert þetta.
-Ókei.
743
00:45:40,665 --> 00:45:44,532
Hvernig væri að bara í þetta sinn þá
keyrði ég og þú getur setið aftan á?
744
00:45:44,627 --> 00:45:48,411
Það er klikkun. Ég myndi drepa dóttur
mína ef hún dæi á mótorhjóli.
745
00:45:48,506 --> 00:45:49,917
Þetta er ekki mótorhjól.
746
00:45:51,217 --> 00:45:53,091
Þetta er Harley-Davidson.
747
00:45:53,844 --> 00:45:55,671
Það er gríðarlegur munur þar á.
748
00:45:56,597 --> 00:45:57,628
Svona, það verður gaman.
749
00:45:58,474 --> 00:46:00,882
Öruggasti staðurinn í Los Angeles
750
00:46:00,977 --> 00:46:04,262
er á þessu sæti hér.
Ég lofa.
751
00:46:05,106 --> 00:46:06,766
Ég keyri hægt.
752
00:46:13,114 --> 00:46:16,862
-Segðu mér frá dóttur þinni.
-Ekki núna!
753
00:46:22,456 --> 00:46:25,161
Af hverju ertu kallaður Zipper?
754
00:46:25,251 --> 00:46:28,501
Það er nafnið mitt. Eftirnafnið mitt.
755
00:46:28,588 --> 00:46:30,497
Þá... er vit í því.
756
00:46:30,590 --> 00:46:32,298
-Já.
-Hvað er fornafn þitt?
757
00:46:32,383 --> 00:46:34,091
Randy.
758
00:46:34,176 --> 00:46:36,050
-Eða Randall.
-Randall.
759
00:46:36,137 --> 00:46:38,011
Og ertu héðan?
760
00:46:38,097 --> 00:46:41,548
-Er ég að spyrja of mikið?
-Nei.
761
00:46:42,602 --> 00:46:45,519
Ég er upphaflega frá rétt
fyrir utan Oxnard.
762
00:46:45,605 --> 00:46:48,096
Og svo flutti ég til Ventura
þegar ég gifti mig,
763
00:46:48,190 --> 00:46:51,441
og flutti til Topanga
þegar ég skildi.
764
00:46:51,527 --> 00:46:52,606
Ó, mér þykir það leitt.
765
00:46:52,695 --> 00:46:55,898
Það er óþarfi. Henni þykir það ekki.
766
00:46:57,950 --> 00:47:00,821
Veistu,
hún brosti aldrei með tönnunum.
767
00:47:00,912 --> 00:47:02,572
Ég hefði átt að vita það.
768
00:47:04,957 --> 00:47:06,950
Er Topanga á ströndinni?
769
00:47:07,043 --> 00:47:09,664
Nei, ekki á ströndinni. Við ströndina.
770
00:47:11,631 --> 00:47:14,834
-Ég væri til í að búa á ströndinni.
-Já.
771
00:47:15,718 --> 00:47:17,960
En ég veit ekki hvar ég myndi
geyma hænurnar.
772
00:47:19,347 --> 00:47:20,545
Hænurnar?
773
00:47:21,933 --> 00:47:24,887
Já. Já. Til er hundafólk
og kattafólk.
774
00:47:24,977 --> 00:47:27,551
Ég er maður með hænur.
775
00:47:27,647 --> 00:47:30,185
-Láttu ekki svona.
-Nei...
776
00:47:30,274 --> 00:47:32,018
-Hænur?
-Algjörlega.
777
00:47:33,361 --> 00:47:34,356
Hversu margar?
778
00:47:34,445 --> 00:47:36,770
Þú veist hvað þeir segja
um að telja hænur?
779
00:47:36,864 --> 00:47:38,358
Nei.
780
00:47:39,158 --> 00:47:41,827
Veistu virkilega ekki hvað
er sagt um að telja hænur?
781
00:47:41,911 --> 00:47:44,828
-Nei.
-Sagði amma þín þér það aldrei?
782
00:47:44,914 --> 00:47:47,535
Nei, við...
Amma mín átti ekki hænur.
783
00:47:47,625 --> 00:47:50,163
Ó, já.
Þú ert borgarstelpa, ekki satt?
784
00:47:50,253 --> 00:47:53,586
Ég og hænurnar mínar erum
mjög samhagsmunaleg.
785
00:47:53,673 --> 00:47:56,211
Ég sé þeim fyrir hænsnabúri og fæði,
786
00:47:56,300 --> 00:47:59,005
einstaka sinnum,
smá parmesan-osti sem nammi,
787
00:47:59,095 --> 00:48:01,171
og þær sjá mér fyrir eggjum.
788
00:48:03,516 --> 00:48:05,010
Reyndar... Afsakið.
789
00:48:08,479 --> 00:48:10,887
Ég trúi ekki að það brotnaði ekki.
790
00:48:10,982 --> 00:48:13,899
Já. Þetta er úr Ameraucana hænunni
minni. Hún er eina páskahænan mín.
791
00:48:15,403 --> 00:48:19,151
-Vá!
-Langar þig að hitta hana?
792
00:48:20,366 --> 00:48:21,481
Heima hjá þér?
793
00:48:21,576 --> 00:48:24,245
Jæja, hún er búin að vera á barnum
mest allt kvöldið,
794
00:48:24,328 --> 00:48:26,535
en hún er ábyggilega komin heim núna.
795
00:48:34,046 --> 00:48:35,589
Passaðu þig.
796
00:48:35,756 --> 00:48:40,383
Leyfðu mér að fara inn fyrst.
Til að sjá til að enginn sleppi út.
797
00:48:43,431 --> 00:48:47,678
Jæja, hér er...
Þetta eru Patsy og Kathleen.
798
00:48:47,768 --> 00:48:50,176
Þarna eru... þetta er Ayla.
799
00:48:50,271 --> 00:48:53,225
Katie og Ruth. Þetta er Gayle.
800
00:48:53,316 --> 00:48:57,148
Og... gyllta stúlkan þarna
heitir Henrietta.
801
00:48:57,236 --> 00:48:59,561
Ekki leyfa henni að vera með
skæting við þig.
802
00:48:59,655 --> 00:49:02,941
Hún er frekar grobbin með sig
af því að hún er svo fjári falleg.
803
00:49:03,034 --> 00:49:04,362
Svo falleg.
804
00:49:04,452 --> 00:49:06,160
Stelpur, þetta er Marnie.
805
00:49:07,038 --> 00:49:09,030
Hæ.
806
00:49:10,082 --> 00:49:11,742
Ég var hérna úti fyrir nokkrum mánuðum
807
00:49:11,834 --> 00:49:15,369
og ég kom með þetta hljómtæki með mér
og var að spila nokkur lög.
808
00:49:15,463 --> 00:49:18,914
Og ég leit framan í þær
og ég sver að þær voru hamingjusamar.
809
00:49:19,008 --> 00:49:20,550
Svo ég gerði smá tilraun
810
00:49:20,635 --> 00:49:22,711
til að reyna að uppgötva hvernig
tónlist þær fíluðu best.
811
00:49:23,679 --> 00:49:26,384
Það kom í ljós að rokktónlist
fær þær til að verpa eins og óðar,
812
00:49:26,474 --> 00:49:28,513
en það gerir þær smá stressaðar.
813
00:49:28,601 --> 00:49:30,392
Ó, ég skil.
814
00:49:30,478 --> 00:49:32,269
Klassískt tónlist er góð.
Þeim líkar hún.
815
00:49:33,439 --> 00:49:35,479
-Reggí, ekki gott.
-Virkilega?
816
00:49:35,566 --> 00:49:37,523
Nei. Ég veit ekki hvað það er.
817
00:49:38,027 --> 00:49:42,772
Það kom í ljós að besta samblandan
á hamingju og framleiðslu...
818
00:49:43,824 --> 00:49:46,031
þá liggja allir vegir til Dolly.
819
00:50:03,261 --> 00:50:05,882
Hvernig veistu hvort það virki?
820
00:50:07,557 --> 00:50:09,964
Líta þær ekki út eins
og þær séu brosandi?
821
00:50:12,853 --> 00:50:14,348
Jú, þær gera það.
822
00:50:31,247 --> 00:50:34,663
Joey vildi ekki vita hversu langan tíma
hann átti eftir, en við Lori vissum það.
823
00:50:34,750 --> 00:50:40,207
Og hann bað hana um að halda fyrir okkur
brúðkaupsafmælisveislu í ágúst.
824
00:50:41,048 --> 00:50:44,252
En... hún vissi að hann
yrði ekki til staðar svo lengi,
825
00:50:44,343 --> 00:50:47,428
svo að hún sagði,
sem var svo mikil snilld,
826
00:50:47,513 --> 00:50:52,092
''Af hverju held ég ekki
'40 ár síðan þið kynntust' veislu?''
827
00:50:52,727 --> 00:50:56,012
Og hún skreytti allt húsið
eins og það væri 1969.
828
00:50:56,105 --> 00:50:58,513
Og tónlistin var frá 1969,
829
00:50:58,608 --> 00:51:01,229
og allir vinir hennar komu
klæddir eins og á sjöunda áratugnum.
830
00:51:01,777 --> 00:51:05,941
Og bræður hans flugu í bæinn,
og við borðuðum fondú.
831
00:51:06,741 --> 00:51:09,196
Það var einstakur dagur.
832
00:51:10,328 --> 00:51:13,661
Hvað með þig? Áttu börn?
833
00:51:13,748 --> 00:51:14,993
Tvær fallegar stelpur.
834
00:51:15,917 --> 00:51:17,197
-Yndislegt.
-Já.
835
00:51:17,293 --> 00:51:19,582
Þeirri sem líkar við mig
býr á miðju landinu,
836
00:51:19,670 --> 00:51:22,126
og þeirri sem gerir það ekki
er rétt hjá í Palm Springs.
837
00:51:22,715 --> 00:51:23,830
Auðvitað.
838
00:51:24,508 --> 00:51:25,837
Lizzie var...
839
00:51:26,385 --> 00:51:29,220
Hún var enn í gagnfræðaskóla
þegar ég og mamma hennar skildum,
840
00:51:29,305 --> 00:51:31,511
sem var aðallega mér að kenna.
841
00:51:32,308 --> 00:51:33,553
Sjötíu-þrjátíu.
842
00:51:35,436 --> 00:51:37,061
Kannski sextíu-fjörtíu.
843
00:51:38,272 --> 00:51:40,810
Ég var alltaf vinnandi, þú veist.
844
00:51:42,026 --> 00:51:44,019
Og svo kom ég með vinnuna heim.
845
00:51:44,111 --> 00:51:48,904
Og svo, þegar hún var að fljóta í burtu,
ég hélt fast og...
846
00:51:52,370 --> 00:51:56,367
Hún er í meðfe... í endurhæfingu.
Hún er í endurhæfingu.
847
00:51:58,376 --> 00:52:02,325
Ég vonaði að eitt af þrepunum
myndi leiða hana aftur hingað, en...
848
00:52:03,714 --> 00:52:07,379
Ég held að ég hafi bara gert hana
hrædda við að segja mér hluti.
849
00:52:08,344 --> 00:52:11,547
Algjörlega, hvað...
Sjáðu hvað þú sást á hverjum degi,
850
00:52:11,639 --> 00:52:13,964
alla raðmorðingjana og svoleiðis.
851
00:52:14,058 --> 00:52:17,225
Ég meina, ég horfi á fréttirnar,
gleymdu því að taka þátt í því,
852
00:52:17,311 --> 00:52:19,849
það er eins og að vera í hasarmynd
eða eitthvað.
853
00:52:20,481 --> 00:52:21,679
Já, jæja...
854
00:52:23,901 --> 00:52:24,932
...ekki lengur.
855
00:52:25,027 --> 00:52:27,697
Það er ekki þér að kenna
að heimurinn sé ógnvekjandi.
856
00:52:28,739 --> 00:52:30,198
Guði sé lof að þú sért
kominn á eftirlaun.
857
00:52:31,284 --> 00:52:33,490
Já. Já, það hefur sína kosti.
858
00:52:34,328 --> 00:52:36,072
Og ég hef lært að róa mig.
859
00:52:37,498 --> 00:52:38,827
Þú veist, ef...
860
00:52:39,834 --> 00:52:43,250
...Lizzie vil ekki lengur að ég hringi
í hana, ég verð að virða það.
861
00:52:43,337 --> 00:52:45,544
Nei. Þú þarft ekki... Ég meina...
862
00:52:46,841 --> 00:52:50,589
-Þú getur ekki ekki hringt.
-Jæja, ég...
863
00:52:51,053 --> 00:52:53,260
Ég fyllti talhólfið.
864
00:52:53,347 --> 00:52:55,673
Og? Fyrirgefðu.
865
00:52:56,767 --> 00:53:00,101
Það kemur mér ekki við,
en þú verður að hringja í hana.
866
00:53:00,897 --> 00:53:02,688
Jæja, ég...
867
00:53:03,649 --> 00:53:06,021
Ég myndi ekki vita hvað
ég ætti að segja.
868
00:53:06,110 --> 00:53:08,648
Þú segir henni bara að þú elskir hana
sama hvað hún sé að gera.
869
00:53:09,530 --> 00:53:12,899
Það vita allir að mæður sínar
elska þá skilyrðislaust,
870
00:53:12,992 --> 00:53:15,115
en feður þurfa að segja það upphátt,
held ég.
871
00:53:23,628 --> 00:53:25,288
Hvað er klukkan?
872
00:53:46,692 --> 00:53:49,183
-Hérna, ég skal skipta við þig.
-Takk.
873
00:53:51,280 --> 00:53:52,739
Taktu þetta líka.
874
00:53:54,492 --> 00:53:55,654
Þakka þér fyrir.
875
00:53:58,371 --> 00:54:00,114
Bíddu aðeins, leyfðu mér...
876
00:54:00,790 --> 00:54:01,988
Leyfðu mér að gefa þér þetta.
877
00:54:02,959 --> 00:54:06,577
Þú veist, ef þú þarft að koma þér
undan hraðasekt eða eitthvað.
878
00:54:08,381 --> 00:54:09,579
Flott.
879
00:54:16,264 --> 00:54:17,426
Hérna, voffar.
880
00:56:02,703 --> 00:56:06,831
Allavega, ég lendi á JFKklukkan 17..30.
881
00:56:06,916 --> 00:56:09,074
Mér fannst ég þurfa að fara
austur í smá tíma,
882
00:56:09,168 --> 00:56:12,122
heimsækja bræður pabba
og kannski heimsækja þig á tökustað.
883
00:56:14,257 --> 00:56:15,632
Ekki hafa áhyggjur af hundunum.
884
00:56:15,716 --> 00:56:19,002
Ég skutlaði þeim heim til Jacobs
svo að þeir væru á kunnuglegum stað.
885
00:56:21,222 --> 00:56:24,139
Hreinskilnislega, ég get ekki beðið
eftir að vera aftur í borginni.
886
00:56:25,768 --> 00:56:28,057
Heimsækja æskuslóðirnar...
887
00:56:29,188 --> 00:56:32,225
...rölta niðri í bæ
í klæðskerahverfinu...
888
00:56:33,442 --> 00:56:35,186
...og sjá gömlu byggingu pabba.
889
00:56:39,657 --> 00:56:41,650
En aðallega er ég spennt að sjá þig.
890
00:56:42,410 --> 00:56:44,735
Láttu mig vita hvenær er góður tími.
891
00:56:48,749 --> 00:56:51,122
Við sleppum því, af því að,
þú veist, það er heila málið.
892
00:56:51,210 --> 00:56:53,002
Það er það eina sem skiptir máli.
Veistu hvað ég meina?
893
00:56:53,087 --> 00:56:55,495
Mér finnst bara eins og persónan mín
myndi ekki segja neitt af þessu.
894
00:56:55,590 --> 00:56:57,416
Getum við fengið nýjar síður?
895
00:56:57,508 --> 00:56:59,999
-Hvað viltu segja?
-Bara eitthvað minna fyndið.
896
00:57:00,094 --> 00:57:01,553
Hæ!
897
00:57:02,680 --> 00:57:04,174
-Hæ.
-Gaman að kynnast þér.
898
00:57:04,265 --> 00:57:05,296
-Hæ.
-Hæ.
899
00:57:05,391 --> 00:57:07,597
-Takk.
-Ég ætla að finna þig og...
900
00:57:08,561 --> 00:57:10,352
-Hæ. Hæ, mamma.
-Hæ, elskan.
901
00:57:10,438 --> 00:57:13,807
-Þetta er stóllinn þinn, ókei?
-Já.
902
00:57:13,900 --> 00:57:15,180
Og svo...
903
00:57:15,776 --> 00:57:17,899
Þetta... Þetta eru heyrnartólin þín.
904
00:57:17,987 --> 00:57:21,273
Ókei? Og... ekki tala við neinn.
905
00:57:21,741 --> 00:57:24,029
Bara... Og öryggisorðið
er ''Melóna.''
906
00:57:24,118 --> 00:57:25,363
-Ókei.
-Ókei?
907
00:57:25,453 --> 00:57:26,615
Ókei.
908
00:57:30,875 --> 00:57:32,250
Á bjöllunni.
909
00:57:37,548 --> 00:57:39,126
Og byrja.
910
00:57:39,217 --> 00:57:42,134
Allt í lagi. Hringdu í mig, ókei?
Góða nótt.
911
00:57:44,472 --> 00:57:46,844
Jesús! Mamma, þú hræddir
úr mér líftóruna!
912
00:57:46,933 --> 00:57:49,506
Áttu ekki ís í gestahúsinu?
913
00:57:49,602 --> 00:57:52,805
Jæja, jú, en ég er búin að borða
allt degið úr honum.
914
00:57:52,897 --> 00:57:54,177
Hvað ertu að lesa?
915
00:57:54,857 --> 00:57:57,064
-Er þetta dagbókin mín?
-Er það?
916
00:57:57,151 --> 00:57:59,025
Mér fannst aðalpersónan
heldur dræsuleg.
917
00:57:59,111 --> 00:58:00,274
Láttu mig fá þetta.
918
00:58:00,363 --> 00:58:02,486
Ertu ekki of gömul til að
skrifa í dagbók?
919
00:58:02,573 --> 00:58:04,649
Ert þú ekki of gömul til að
lesa dagbók dóttur þinnar?
920
00:58:04,742 --> 00:58:07,447
Það er óvirðing á hæsta stigi!
921
00:58:07,995 --> 00:58:10,071
Af hverju eru allir að góla?
922
00:58:10,164 --> 00:58:11,908
Ég er virðingarlaus.
923
00:58:13,376 --> 00:58:16,910
Og hvað, þú... pissaðir þú
líka í sturtuna uppi?
924
00:58:17,672 --> 00:58:19,795
Hvað er að sturtunni í gestahúsinu?
925
00:58:19,882 --> 00:58:23,583
Það er... skrítin lykt í henni.
926
00:58:25,555 --> 00:58:29,599
Þegar ég sagði ykkur að flytja hingað
þegar þið væruð komin á eftirlaun,
927
00:58:29,684 --> 00:58:32,222
þá meinti ég ekki ''hingað,'' hingað.
Ókei? Þið þurfið ykkar eigið líf.
928
00:58:32,311 --> 00:58:35,098
Ég þarf að hitta mann og að gifta mig,
svo ég geti gefið ykkur barnabörn...
929
00:58:36,107 --> 00:58:37,435
Blautt handklæði, pabbi.
930
00:58:49,161 --> 00:58:50,324
Klippa!
931
00:58:52,331 --> 00:58:54,657
Hér og beint þangað.
932
00:58:56,002 --> 00:58:58,290
Mér finnst bara eins og við
gætum gert þetta betur.
933
00:58:58,379 --> 00:59:01,380
-Og við þurfum annan valmöguleika.
-Allt í lagi.
934
00:59:01,465 --> 00:59:03,173
Ég held, algjörlega, skrifaðu það niður.
935
00:59:05,887 --> 00:59:08,128
Hey, þú. Þetta var svo gott.
936
00:59:08,723 --> 00:59:10,799
Ekki of mikið? Elskaðirðu það?
937
00:59:10,892 --> 00:59:12,220
-Fullkomið.
-Virðingarlaus...
938
00:59:12,310 --> 00:59:14,717
-Frábært, frábært, frábært.
-Geggjað, maður. Takk.
939
00:59:26,824 --> 00:59:29,232
Þú ert svo líkur honum.
940
00:59:30,494 --> 00:59:31,739
Fyrirgefðu?
941
00:59:32,622 --> 00:59:37,118
Persónan sem þú leikur, þú...
942
00:59:37,543 --> 00:59:41,327
Þú ert svo líkur manninum
sem hlutverkið er byggt á.
943
00:59:42,340 --> 00:59:44,628
Ég gerði mér ekki grein fyrir,
þú veist, að það væri...
944
00:59:44,717 --> 00:59:46,626
-Svo líkur...
-Melóna!
945
00:59:49,388 --> 00:59:50,847
Langar þig í melónu,
946
00:59:50,932 --> 00:59:53,553
því að það er ferskur bakki
hér á ferðinni.
947
00:59:53,643 --> 00:59:56,513
Og það er þá sem...
þá lítur hann niður
948
00:59:56,604 --> 00:59:58,561
-og sér risastóran snák þar.
-Nei, nei, nei!
949
00:59:58,648 --> 01:00:00,023
Og hann er alveg... hann er alveg,
950
01:00:00,107 --> 01:00:02,645
''Jock! Hvaða snákur er þetta
í flugvélinni?!''
951
01:00:02,735 --> 01:00:04,977
Og... og Jock er alveg,
''Ó, þetta er bara Reggie.''
952
01:00:05,071 --> 01:00:07,396
Og lndy er alveg, ''Ég hata snáka!''
953
01:00:07,490 --> 01:00:09,815
Og svo fljúga þau bara
í átt að sólsetrinu.
954
01:00:10,409 --> 01:00:12,319
Já. Þetta voru fyrstu 20 mínúturnar
955
01:00:12,411 --> 01:00:14,653
af Indiana Jones
and the Raiders of the Lost Ark.
956
01:00:14,747 --> 01:00:16,206
Já. Já. Þakka þér fyrir.
957
01:00:16,290 --> 01:00:17,950
-Ég sá hana aldrei.
-Ha?
958
01:00:18,042 --> 01:00:20,367
Nei. Mér líður núna eins og ég
hafi séð hana, en ég sá hana aldrei.
959
01:00:20,461 --> 01:00:22,454
Við verðum að horfa á hana
áður en þú ferð.
960
01:00:22,547 --> 01:00:23,709
-Allt í lagi.
-Bíókvöld.
961
01:00:23,798 --> 01:00:25,043
-Ég er til í það.
-Takk fyrir.
962
01:00:26,259 --> 01:00:27,836
Drekktu, drekktu, drekktu...
963
01:00:27,927 --> 01:00:29,505
Hittust þið á tökustað?
964
01:00:30,805 --> 01:00:32,928
Já, fyrir tveim vikum.
965
01:00:33,015 --> 01:00:35,341
Eins og ég var að segja þér,
rétt áður en þú bauðst honum í kvöldmat.
966
01:00:36,102 --> 01:00:38,937
Mér finnst það svo rómantískt,
að hittast á tökustað.
967
01:00:39,021 --> 01:00:41,643
Eiginlega ekki, ég meina,
fullt af fólki kynnist á tökustað.
968
01:00:41,732 --> 01:00:43,440
Það er vanalega hneykslanlegt
og skemmandi fyrir fjölskyldulíf.
969
01:00:43,526 --> 01:00:46,776
-Það er svo satt. Svo satt.
-Ég hitti föður Loriar í Atlantic City.
970
01:00:46,862 --> 01:00:50,611
Það var ansi rómantískt.
Svo giftum við okkur hálfu ári síðar.
971
01:00:50,700 --> 01:00:53,025
-Hálfu ári?
-Já. Ég held að þegar maður veit það...
972
01:00:53,119 --> 01:00:54,910
Ég er algjörlega sammála þér,
þegar maður veit hluti...
973
01:00:57,248 --> 01:00:58,956
Ég ætla að hlaupa á klósettið.
974
01:00:59,041 --> 01:01:00,452
Pissutími.
975
01:01:01,752 --> 01:01:04,208
Ókei, flýttu þér tilbaka.
Maturinn er að koma.
976
01:01:06,340 --> 01:01:07,799
Já, svona nú.
977
01:01:09,427 --> 01:01:12,593
-Hún er svo yndisleg. Vel gert.
-Hún er yndisleg. Þakka þér fyrir.
978
01:01:12,680 --> 01:01:14,554
Já. Svo að, hey...
979
01:01:18,728 --> 01:01:21,515
Guð minn góður.
980
01:01:21,606 --> 01:01:23,349
Ég keypti hann daginn
eftir að við kynntumst.
981
01:01:24,191 --> 01:01:26,564
Þegar ég veit að ég vil eitthvað,
þá næ ég mér í það.
982
01:01:26,652 --> 01:01:28,230
Þannig hef ég náð svona langt.
983
01:01:28,821 --> 01:01:31,941
Russell Boyd, Rodney Charters,
Don McAlpine.
984
01:01:32,033 --> 01:01:34,987
Þegar toppkvikmyndatökumönnunum
vantar B upptökumann,
985
01:01:35,077 --> 01:01:36,655
veistu hvern þeir hringja í?
986
01:01:36,746 --> 01:01:39,782
-Þig?
-Búmm! Þegar þú veist, þá veistu!
987
01:01:43,002 --> 01:01:45,041
-Já.
-Þetta er svo snöggt.
988
01:01:46,505 --> 01:01:48,545
En ef Lori er hamingjusöm...
989
01:01:48,633 --> 01:01:50,839
Mér datt í hug að koma öllum
sem hún þekkir saman,
990
01:01:50,927 --> 01:01:54,876
og við... við skipuleggjum
svona YouTube myndband.
991
01:01:54,972 --> 01:01:57,012
Og allir sem hún þekkir
koma fram, einn á fætur öðrum,
992
01:01:57,099 --> 01:01:59,258
í samstilltum dansi.
993
01:01:59,352 --> 01:02:01,558
Og svo endar það á mér
er ég birtist með hringinn...
994
01:02:01,646 --> 01:02:05,145
Þetta verður allt í einni töku,
auðvitað.
995
01:02:05,233 --> 01:02:07,521
Ég elska það. Almáttugur.
Það er svo fallegt.
996
01:02:07,610 --> 01:02:10,730
-Ég bið hennar...
-Hún mun elska það.
997
01:02:10,821 --> 01:02:12,944
Mér líður bara eins og það allt
998
01:02:13,032 --> 01:02:17,112
sé að skemmast með nótum allra,
skilurðu?
999
01:02:17,662 --> 01:02:20,828
Núna man ég ekki einu sinni hvað ég var
að reyna að segja til að byrja með.
1000
01:02:22,875 --> 01:02:25,876
-Af hverju ertu svona ör?
-Ég er það ekki. Bara spennt fyrir þig.
1001
01:02:26,546 --> 01:02:29,499
Og... Ben virðist fínn.
1002
01:02:29,590 --> 01:02:33,837
Já, jæja, ekki venjast honum, mamma,
því að það mun ekki endast.
1003
01:02:33,928 --> 01:02:35,719
Ég er ekki svo viss.
1004
01:02:35,805 --> 01:02:39,008
Nei, ég er að segja þér það,
ég er bara að jafna mig á hinum.
1005
01:02:39,100 --> 01:02:42,433
En stundum heldur fólk að það sé
að jafna sig á öðrum
1006
01:02:42,520 --> 01:02:44,643
og svo þróast það í meira.
1007
01:02:46,440 --> 01:02:50,770
Það er reyndar svolítið sem ég
þarf að segja þér. Komdu hingað.
1008
01:02:55,992 --> 01:02:58,613
Ég var trúlofuð öðrum
á undan pabba.
1009
01:02:58,703 --> 01:03:00,411
Já, þú sagðir mér það.
1010
01:03:00,871 --> 01:03:01,951
Er það?
1011
01:03:02,039 --> 01:03:05,243
Já, hann hét Matteo
og þú laðaðist ekki að honum,
1012
01:03:05,334 --> 01:03:07,291
og svo fórstu til Atlantic City
með vinkonum þínum
1013
01:03:07,378 --> 01:03:10,462
og þar kynntistu pabba.
Þú átt svona þrjár sögur, mamma.
1014
01:03:10,548 --> 01:03:12,955
Allt í lagi, allt í lagi,
svo að þú ert að jafna þig.
1015
01:03:13,050 --> 01:03:14,924
Af hverju látið þið Jacob
ekki reyna á það aftur?
1016
01:03:18,931 --> 01:03:21,339
Ég ræð því ekki.
1017
01:03:22,143 --> 01:03:26,187
Kannki ef þú segðir honum
hvernig þér líður.
1018
01:03:26,272 --> 01:03:28,311
Sjáðu til, það er mikla lygin
í lífi þínu, mamma.
1019
01:03:28,399 --> 01:03:30,142
Þú heldur að ef þig dreymir um það,
þá getur þú gert það.
1020
01:03:30,234 --> 01:03:32,606
-Heimurinn virkar ekki þannig.
-Hvað ertu að tala um?
1021
01:03:32,695 --> 01:03:35,530
Þig dreymdi um að verða rithöfundur,
og þú gerðir það.
1022
01:03:35,615 --> 01:03:37,903
Þig dreymdi um að fara til Hollywood,
og þú gerðir það.
1023
01:03:37,992 --> 01:03:40,483
Þig dreymir upp endalausar sögur.
1024
01:03:42,163 --> 01:03:45,117
Það minnir mig á eitt, ég hitti sætustu
stelpu á baðherberginu á JFK.
1025
01:03:45,207 --> 01:03:47,781
Hún er í hjólastól
og hún er bloggari.
1026
01:03:47,877 --> 01:03:51,127
Hún veitir ungum konum innblástur.
Ég sagði henni að þú værir rithöfundur.
1027
01:03:51,214 --> 01:03:53,621
Hún þekkti þig ekki,
en hún var mjög, mjög spennt
1028
01:03:53,716 --> 01:03:54,879
yfir möguleikanum...
1029
01:03:54,967 --> 01:03:58,383
Ég sagði henni að þú myndir fá þér kaffi
með henni og gefa henni ráð um bransann.
1030
01:03:58,471 --> 01:04:00,428
Ég hef engin ráð um bransann.
1031
01:04:00,514 --> 01:04:01,890
Það er bara kaffi.
1032
01:04:02,642 --> 01:04:04,100
Hún er í hjólastól.
1033
01:04:23,454 --> 01:04:25,779
Hvernig tekur maður sjálfsmynd?
1034
01:04:25,915 --> 01:04:28,620
Hvað meinarðu?
Þú tekur bara mynd af sjálfri þér.
1035
01:04:29,252 --> 01:04:31,825
Já, en hvernig tekur maður
mynd af sjálfum sér?
1036
01:04:32,421 --> 01:04:34,414
Hverjum ertu að senda mynd?
1037
01:04:37,927 --> 01:04:39,090
Gleymdu því bara.
1038
01:04:39,178 --> 01:04:41,385
-Gleymdu því.
-Áttu nýjan vin?
1039
01:04:41,472 --> 01:04:42,801
Ég... Ég ræði það ekki.
1040
01:04:44,517 --> 01:04:46,260
-Ég ræði það ekki.
-Mamma!
1041
01:04:46,352 --> 01:04:48,641
-Hættu.
-Hver er nýji vinur þinn?
1042
01:04:48,729 --> 01:04:50,473
Ég ræði það ekki.
Það er ekki fyndið.
1043
01:04:50,565 --> 01:04:51,845
-Ég ræði það...
-Má ég hitta hann?
1044
01:04:51,941 --> 01:04:54,147
-Hvar eru flöskurnar? Hérna?
-Hittirðu hann í The Grove?
1045
01:04:54,235 --> 01:04:55,433
Hættu.
1046
01:04:56,028 --> 01:04:57,029
Hættu þessu.
1047
01:05:01,200 --> 01:05:02,575
Þetta er augljóslega ég.
1048
01:05:03,578 --> 01:05:04,823
Hæ, Zipper.
1049
01:05:04,912 --> 01:05:07,830
Þetta er... Marnie Minervini.
1050
01:05:08,666 --> 01:05:12,035
Ég er að hringja frá New York með dóttur
minni. Hún er að gera þáttinn sinn.
1051
01:05:12,128 --> 01:05:16,208
Og... í dag sá ég tökustaðinn
og hann minnti mig á þig.
1052
01:05:16,299 --> 01:05:18,671
Ég meina, út af vinnunni þinni.
1053
01:05:18,759 --> 01:05:20,835
Líka, ég meina, út af því sem þú
starfar við.
1054
01:05:21,971 --> 01:05:26,051
Allavega, ég pantaði hrærð egg
á hótelinu í morgun
1055
01:05:26,142 --> 01:05:28,348
og þau líktust ekkert eggjunum þínum.
1056
01:05:29,437 --> 01:05:32,521
Ég meina, eggjunum sem þú gafst mér.
Ég fékk mér eitt.
1057
01:05:33,608 --> 01:05:34,722
Smá.
1058
01:05:35,860 --> 01:05:40,818
Svo mér datt í hug að...
athuga með hænurnar.
1059
01:05:42,533 --> 01:05:45,736
Líka... Ó, já, dóttir mín
á nýjan kærasta.
1060
01:05:45,828 --> 01:05:47,951
Eða ætti ég að segja unnusta?
1061
01:05:48,039 --> 01:05:49,948
Já. Jæja, ókei.
1062
01:05:51,000 --> 01:05:54,001
Hringdu í mig.
Ókei, elska þig... Bæ!
1063
01:05:55,254 --> 01:05:56,417
Bæ.
1064
01:05:59,842 --> 01:06:00,957
-Marnie!
-Marnie!
1065
01:06:08,809 --> 01:06:10,849
Þú lítur mjög vel út, mjög vel.
1066
01:06:15,650 --> 01:06:17,689
Tina... Tina, hvernig líður þér?
1067
01:06:21,113 --> 01:06:23,984
-Hvernig er sjónvarpsþátturinn?
-Svo fyndinn. Þið mynduð ekki trúa því.
1068
01:06:24,075 --> 01:06:26,198
Ég veit ekki hvaðan hún
fær persónurnar sínar.
1069
01:06:27,036 --> 01:06:30,322
-Hún er mjög klár stelpa.
-Gott ímyndunarafl frekar en allt annað.
1070
01:06:30,414 --> 01:06:31,957
Salute.
1071
01:06:42,510 --> 01:06:43,755
Mjög sæt vínber.
1072
01:06:43,844 --> 01:06:46,762
-Manstu... manstu ekki?
-Nei.
1073
01:06:46,847 --> 01:06:48,342
Tveimur árum yngri en ég.
Manstu ekki?
1074
01:06:48,432 --> 01:06:49,843
Ég man eftir matnum.
1075
01:06:49,934 --> 01:06:51,179
-Já.
-Þetta lyktar vel.
1076
01:06:51,269 --> 01:06:55,101
Í fyrsta sinn sem ég eldaði fyrir Joe
langaði mér að gera pasta.
1077
01:06:56,065 --> 01:06:58,686
Og móðir mín sagði mér að maður veit
þegar pastað er tilbúið
1078
01:06:58,776 --> 01:07:02,026
-þegar maður kastar því utan í vegg...
-Ó, nei.
1079
01:07:02,113 --> 01:07:05,197
...og ef það festist,
þá tekur maður það úr vatninu.
1080
01:07:06,325 --> 01:07:10,109
Svo ég sauð vatnið.
Ég brýt pastað í tvennt...
1081
01:07:13,165 --> 01:07:14,708
Ég veit. Ég veit.
1082
01:07:15,167 --> 01:07:16,827
Og ég byrja að sjóða það.
1083
01:07:16,919 --> 01:07:20,584
Og... og svo...
kasta ég því utan í vegginn.
1084
01:07:21,841 --> 01:07:23,300
Ekkert. Ekkert.
1085
01:07:24,510 --> 01:07:27,594
Svo ég sýð það aðeins meira,
aðeins meira.
1086
01:07:27,680 --> 01:07:31,381
Og svo hendi ég því loksins á vegginn
og það festist við vegginn.
1087
01:07:31,851 --> 01:07:34,768
Og það festist við sjálft sig.
Og það festist við pottinn.
1088
01:07:34,854 --> 01:07:37,060
Og það festist við allt sem það snerti.
1089
01:07:38,316 --> 01:07:41,767
Og Joe tekur fyrsta bitann sinn.
1090
01:07:42,236 --> 01:07:44,906
Og það virðist vera í lagi.
Tekur fyrsta bitann sinn.
1091
01:07:44,989 --> 01:07:48,607
Og svo sé ég hann taka smá pasta
af disknum sínum,
1092
01:07:48,701 --> 01:07:50,907
og hann setur það í þurrku.
1093
01:07:50,995 --> 01:07:53,912
Og ég segi við hann, ''Hvað ertu
að gera?''
1094
01:07:53,998 --> 01:07:57,746
Og hann segir,
''Ég verð að sýna mömmu þetta.''
1095
01:08:06,802 --> 01:08:09,424
Já, sem betur fer vorum við
núþegar gift.
1096
01:08:13,184 --> 01:08:17,846
Ég trúi ekki... Ég trúi ekki
að það sé liðið annað ár.
1097
01:08:18,606 --> 01:08:21,358
Ég veit, núþegar liðið ár. Ótrúlegt.
1098
01:08:21,442 --> 01:08:26,069
-Þú meinar tvö ár.
-Já. Ár frá því í fyrra.
1099
01:08:27,490 --> 01:08:29,032
Tíminn flýgur, ekki satt?
1100
01:08:29,116 --> 01:08:30,860
-Tíminn flýgur.
-Tíminn flýgur.
1101
01:08:32,036 --> 01:08:34,076
Jæja, Marnie...
1102
01:08:34,705 --> 01:08:37,161
Okkur datt í hug að...
1103
01:08:37,250 --> 01:08:41,117
þú gætir haldið helmingnum af öskunni
hans hjá þér og Lori í Kaliforníu,
1104
01:08:41,212 --> 01:08:44,415
og hinn helmingurinn gæti
verið grafinn í Elizabeth.
1105
01:08:44,507 --> 01:08:46,546
-Þannig...
-Þannig höfum við stað...
1106
01:08:46,634 --> 01:08:51,177
-Þá höfum við öll stað til að fara á.
-Já.
1107
01:08:51,264 --> 01:08:54,051
Ég held að ég vilji ræða það við Lori,
1108
01:08:54,141 --> 01:08:56,514
því að hún hefur verið viðkvæm
gagnvart því öllu.
1109
01:08:56,602 --> 01:08:58,476
Við erum búin að tala við hana
og hvað sagði hún?
1110
01:08:58,563 --> 01:09:00,639
-Hún sagði að þú ræðir því.
-Þú ræður því.
1111
01:09:02,275 --> 01:09:05,608
Víst við erum öll á austurströndinni,
til tilbreytingar,
1112
01:09:05,695 --> 01:09:07,771
þá gætum við allavega valið legstein.
1113
01:09:07,863 --> 01:09:10,533
Lori sagði að þú vildir kannski
nota tilvitnun.
1114
01:09:10,616 --> 01:09:13,570
-Já, eitthvað úr ''My Way.''
-Það þarf ekki að vera ''My Way.''
1115
01:09:13,661 --> 01:09:16,234
-Hvernig gæti það ekki verið ''My Way''?
-Á meðan það er Sinatra.
1116
01:09:16,330 --> 01:09:18,074
Jæja, auðvitað,
það er Sinatra, augljóslega.
1117
01:09:18,165 --> 01:09:20,372
Það ætti að vera ''My Way.''
Það var hans... Það ætti að...
1118
01:09:22,253 --> 01:09:24,922
Marnie, þú ræður því öllu.
1119
01:09:26,883 --> 01:09:29,800
Ef þú vilt grafa ösku hans hér, ókei.
1120
01:09:29,886 --> 01:09:32,341
Og ef þú vildir bara
strá smá hérna,
1121
01:09:32,430 --> 01:09:34,588
strá smá þar, allt í lagi.
1122
01:09:36,392 --> 01:09:39,263
-Þú ræður því.
-Hvernig gæti það ekki verið ''My Way''?
1123
01:09:40,354 --> 01:09:41,813
Hvernig gæti það ekki verið ''My Way''?
1124
01:09:41,898 --> 01:09:43,440
-Auðvitað.
-Það verður að vera ''My Way''!
1125
01:09:43,524 --> 01:09:45,813
Við erum að tala um Joe!
Joe gerði það á hans hátt!
1126
01:09:45,902 --> 01:09:49,152
Hann lifði á sinn hátt!
Það verður að vera ''My Way''!
1127
01:09:49,238 --> 01:09:52,488
Ekkert ''Strangers in the Night.''
''My Way''!
1128
01:09:57,538 --> 01:10:00,872
-Joseph Minervini?
-Ha?
1129
01:10:03,836 --> 01:10:07,170
Ég... Ég rétti þér
skírteini mannsins míns.
1130
01:10:08,299 --> 01:10:09,544
Hérna.
1131
01:10:10,218 --> 01:10:12,459
Marnie Minervini.
Það er meira vit í því.
1132
01:10:12,553 --> 01:10:14,760
Og hvert ertu að fara í dag,
ungfrú. Minervini?
1133
01:10:14,847 --> 01:10:16,639
Los Angeles. Ég bý þar núna.
1134
01:10:17,808 --> 01:10:21,592
-Hvernig var í New York?
-Frábært. Dóttir mín skaut þátt.
1135
01:10:29,820 --> 01:10:31,113
Nei. Það er...
1136
01:11:29,130 --> 01:11:32,546
Velkomin til Los Angeles,
staðartíminn er 10..37.
1137
01:11:32,633 --> 01:11:34,875
Vinsamlegast verið kyrr í sætum
ykkar á meðan við leggjum að hliðinu.
1138
01:11:34,969 --> 01:11:37,341
Ef þið eruð með gemsann við höndina,
þá megið þið nota hann núna.
1139
01:11:41,976 --> 01:11:43,600
Óskráð númer Skilaboð
1140
01:11:45,521 --> 01:11:48,190
Hæ, Marnie,
þetta er nýji vinur þinn, Zipper,
1141
01:11:48,274 --> 01:11:50,847
eða Randy, býst ég við,
eftir því hvern þú spyrð.
1142
01:11:50,943 --> 01:11:54,277
Ég var að sjá að þú hringdir. Fyrirgefðu
að ég skuli hringja svona seint.
1143
01:11:54,363 --> 01:11:57,281
Það er hræðilegt samband í gilinu.
1144
01:11:57,366 --> 01:11:58,944
Ég heyrði varla skilboð þitt.
1145
01:11:59,035 --> 01:12:02,569
En... vildi bara reyna að ná á þig
1146
01:12:02,663 --> 01:12:05,333
og sjá hvernig austurströndin
sé að koma fram við þig,
1147
01:12:05,416 --> 01:12:10,837
og líka til að láta þig vita að hænurnar
hafa útvíkkað tónlistarsmekk sinn
1148
01:12:10,922 --> 01:12:14,706
og hlusta núna líka á Peggy Lee,
ásamt Dolly Parton,
1149
01:12:14,800 --> 01:12:18,845
svo ég býst við að þú hafir það
til að hlakka til,
1150
01:12:18,930 --> 01:12:21,337
ef þú kemur aftur þessa leið.
En...
1151
01:12:21,432 --> 01:12:24,682
Allavega, hringdu í mig,
þú veist, ef þú færð tækifæri.
1152
01:12:24,769 --> 01:12:27,342
Og já, þar hefurðu það.
1153
01:12:27,438 --> 01:12:29,763
Ókei. ''Elska þig.'' Bæ.
1154
01:12:36,864 --> 01:12:39,355
Hæ, Marnie,
þetta er nýji vinur þinn, Zipper...
1155
01:12:39,450 --> 01:12:43,448
Allavega, ég vildi bara láta þig vita
að ég komst aftur á vesturströndina,
1156
01:12:43,537 --> 01:12:47,037
og... það er synd að þú munir missa
af brúðkaupinu út af endurtökum.
1157
01:12:47,917 --> 01:12:50,123
Og leitt að heyra að þú hafir
sagt Ben upp.
1158
01:12:50,211 --> 01:12:52,453
Ég býst við að þér hafi ekki
líkað YouTube myndbandið?
1159
01:12:52,672 --> 01:12:56,539
Ég veit að þú ert upptekin, svo að hafðu
ekki áhyggjur af því að hringja tilbaka.
1160
01:13:26,455 --> 01:13:27,736
Hæ.
1161
01:13:31,377 --> 01:13:33,453
Þú heyrðir ekki
1162
01:13:33,546 --> 01:13:36,167
tónlistarleg hljóð héðan,
er það?
1163
01:13:36,257 --> 01:13:38,214
Það varst ekki þú, er það?
1164
01:13:38,885 --> 01:13:41,458
Bara smá Dolly eftirhermuband
sem ég er að koma saman.
1165
01:13:42,513 --> 01:13:44,969
Enn sem komið er erum við aðallega
með vængjaða aðdáendur.
1166
01:13:46,851 --> 01:13:48,393
Hvað er þetta?
1167
01:13:48,477 --> 01:13:51,265
Ekkert, ég bara...
Ég bara keypti þetta...
1168
01:13:51,355 --> 01:13:55,305
til að hjálpa... til að spila tónlist,
fyrir, þú veist,
1169
01:13:55,401 --> 01:13:58,402
Henriettu og Susan og Gayle,
1170
01:13:58,487 --> 01:14:00,397
og, þú veist, allar stelpurnar þínar.
1171
01:14:00,489 --> 01:14:02,149
Þú stingur því bara í iPhone-inn þinn.
1172
01:14:03,576 --> 01:14:07,490
-Guð, áttu iPhone?
-Hef ætlað mér að kaupa svoleiðist.
1173
01:14:09,123 --> 01:14:12,243
Þakka þér fyrir.
Þetta... er fallegt af þér.
1174
01:14:14,378 --> 01:14:15,541
Viltu koma inn?
1175
01:14:15,630 --> 01:14:18,631
Þú getur hjálpað mér að stinga því
í samband, finna út úr því.
1176
01:14:19,508 --> 01:14:21,750
Nei, ég á að fara í þetta brúðkaup.
1177
01:14:24,347 --> 01:14:26,007
-Það er gaman.
-Já.
1178
01:14:28,059 --> 01:14:29,387
Jæja...
1179
01:14:31,979 --> 01:14:33,308
Veistu...
1180
01:14:35,274 --> 01:14:36,685
Ég saknaði þín.
1181
01:14:37,735 --> 01:14:39,443
Ég býst við að það hljómi furðulega.
1182
01:14:41,572 --> 01:14:43,861
Ég hringdi í hana.
1183
01:14:43,950 --> 01:14:45,230
Lizzie, mína yngstu.
1184
01:14:45,326 --> 01:14:47,283
Zipper, það er frábært.
1185
01:14:47,370 --> 01:14:49,493
Hún öskraði á mig.
1186
01:14:49,580 --> 01:14:50,611
Heilan helling.
1187
01:14:51,624 --> 01:14:55,704
Mér datt í hug að keyra þangað
á morgun
1188
01:14:55,795 --> 01:14:57,752
og leyfa henni að öskra
smá framan í mig.
1189
01:14:57,838 --> 01:15:00,211
-Það er góð hugmynd.
-Finnst þér það?
1190
01:15:00,299 --> 01:15:04,214
-Já.
-Viltu... viltu koma með?
1191
01:15:06,430 --> 01:15:09,052
Bara dagsferð.
Ekkert yfir nóttina, eða...
1192
01:15:10,518 --> 01:15:12,890
Mér datt í hug að þér langaði til að
sjá eyðimörkina. Hún er...
1193
01:15:13,854 --> 01:15:15,265
Hún er falleg.
1194
01:15:16,691 --> 01:15:18,101
Ég get það ekki.
1195
01:15:20,319 --> 01:15:22,312
Ég get það ekki núna. Ég...
1196
01:15:23,364 --> 01:15:28,904
Þú veist, ég bara... Mig langaði að koma
við og gefa þér hátalarana og...
1197
01:15:30,204 --> 01:15:31,996
...segja þér að ég verði
ekki mikið á staðnum
1198
01:15:32,081 --> 01:15:33,706
af því að ég verð að fara aftur austur,
1199
01:15:33,791 --> 01:15:37,456
svo ég verð ekki mikið hér,
í dágóðan tíma.
1200
01:15:39,964 --> 01:15:41,244
Ókei.
1201
01:16:25,134 --> 01:16:26,463
Einn í viðbót.
1202
01:16:35,436 --> 01:16:37,144
Tehya, Tehya, komdu...
1203
01:16:37,855 --> 01:16:40,524
Ég skal taka hana, það er allt í lagi.
Komdu hingað, ljúfan.
1204
01:17:27,446 --> 01:17:29,984
Vá. Þakka ykkur öllum kærlega.
1205
01:17:30,074 --> 01:17:34,403
Það eru svo margir hérna sem
gerðu þennan dag að raunveruleika.
1206
01:17:34,495 --> 01:17:36,239
Ég get ekki... Ég trúi því ekki.
1207
01:17:37,081 --> 01:17:40,117
-Fyrst, mín ótrúlega eiginkona...
-Hættu.
1208
01:17:40,209 --> 01:17:44,254
...sem giftist mér fyrir ári síðan
gegn betri dómgreind sinni.
1209
01:17:44,338 --> 01:17:45,334
Jæja...
1210
01:17:45,423 --> 01:17:48,128
Og samþykkti að gera það aftur,
frammi fyrir ástvinum okkar,
1211
01:17:48,217 --> 01:17:50,044
af því að hún vissi að
það var mér mikilvægt.
1212
01:17:51,512 --> 01:17:53,054
Fyrir brúðarmeyjum mínum.
1213
01:17:53,848 --> 01:17:58,806
Enginn gæti beðið um 13 betri vinkonur,
ég bara elska ykkur svo mikið.
1214
01:17:59,770 --> 01:18:02,890
Og ég vil þakka fjölskyldunni minni
fyrir að fljúga alls staðar af landinu.
1215
01:18:03,399 --> 01:18:04,774
Pabbi, ég elska þig.
1216
01:18:05,526 --> 01:18:07,068
Og Marnie...
1217
01:18:07,778 --> 01:18:13,651
Orð geta ekki byrjað á að lýsa
hversu þakklát ég er þér.
1218
01:18:14,327 --> 01:18:16,236
Eftir að móðir mín dó, ég bara...
1219
01:18:16,329 --> 01:18:19,579
Ég hefði ekki getað ímyndað mér
tilfinninguna
1220
01:18:19,665 --> 01:18:22,785
að vera elskuð skilyrðislaust,
1221
01:18:22,877 --> 01:18:24,916
af manneskju sem er ekki skyld mér.
1222
01:18:25,004 --> 01:18:27,577
Þú ert... þú ert sönnunin fyrir því
1223
01:18:27,673 --> 01:18:31,718
að þegar einn engill yfirgefur þessa
jörð, þá kemur annar í hans stað.
1224
01:18:32,553 --> 01:18:34,012
Og ég elska þig.
1225
01:18:34,096 --> 01:18:36,766
-Fyrir Marnie!
-Fyrir Marnie!
1226
01:20:01,309 --> 01:20:04,678
Takk fyrir. Takk fyrir.
1227
01:20:05,521 --> 01:20:06,850
Takk fyrir.
1228
01:20:06,939 --> 01:20:08,481
Núna tökum við eitt nýtt.
1229
01:20:14,739 --> 01:20:16,281
Það er vangalag.
1230
01:20:16,949 --> 01:20:19,820
Ég man í hreinskilni sagt ekki
hvenær ég dansaði jafn mikið.
1231
01:20:19,911 --> 01:20:22,532
Ég veit, ekki satt? Við vorum alltaf
dansandi þegar ég var krakki.
1232
01:20:22,622 --> 01:20:25,622
Ég segi við Lori,
''Af hverju ferðu ekki út að dansa?''
1233
01:20:25,708 --> 01:20:27,914
Farðu út. Dansaðu.
1234
01:20:28,002 --> 01:20:30,623
Veistu, þetta er magnaður hlutur
sem þú gerðir hérna, Marnie.
1235
01:20:30,713 --> 01:20:33,916
-Þær eru svo hamingjusamar, ekki satt?
-Jú.
1236
01:20:39,513 --> 01:20:42,087
-Heyrðu, varðandi hádegismat...
-Nei, afsakið, eina sekúndu.
1237
01:20:42,183 --> 01:20:43,463
Ókei.
1238
01:20:47,521 --> 01:20:49,313
Jacob, hæ.
1239
01:20:50,316 --> 01:20:52,605
-Hæ.
-Hún elskar þig.
1240
01:20:53,110 --> 01:20:54,521
Lori elskar þig.
1241
01:20:54,612 --> 01:20:58,823
Ég sé hversu óhamingjusöm hún er síðan
þið hættuð saman.
1242
01:20:58,908 --> 01:21:01,660
Og ég veit að allir eiga að
skapa sína eigin hamingju,
1243
01:21:01,744 --> 01:21:04,069
en hún hefur aldrei verið svona.
Jæja, ég meina, kannski
1244
01:21:04,163 --> 01:21:06,037
var hún svon áður,
en hún er það ekki lengur,
1245
01:21:06,123 --> 01:21:09,623
og ég veit ekki hvort það sé
of seint fyrir ykkur tvö,
1246
01:21:09,710 --> 01:21:12,830
en ég veit að þetta er
líka vandræðanlegt
1247
01:21:12,922 --> 01:21:14,998
og ég er kannski að skipta mér af...
1248
01:21:15,091 --> 01:21:16,715
Ég veit að ég er að skipta mér af.
1249
01:21:16,801 --> 01:21:19,374
En ef það er agnarvon
1250
01:21:19,470 --> 01:21:21,629
um að þú gætir byrjað aftur með henni
og gert hana hamingjusama,
1251
01:21:21,722 --> 01:21:23,964
jæja, þá skiptir það ekki máli,
því það eina sem skiptir mig máli
1252
01:21:24,058 --> 01:21:26,216
er að þú gerir hana hamingjusama
og að hún sé hamingjusöm.
1253
01:21:26,310 --> 01:21:28,766
Það er það eina sem skiptir máli.
Hvað segirðu?
1254
01:21:30,022 --> 01:21:31,564
Marnie, ég er...
1255
01:21:32,650 --> 01:21:34,228
Fyrirgefðu, ég...
1256
01:21:38,739 --> 01:21:40,697
Ó, hæ.
1257
01:21:40,783 --> 01:21:43,239
-Hæ.
-Hæ.
1258
01:21:43,327 --> 01:21:44,738
Já.
1259
01:21:44,829 --> 01:21:47,995
Ég... ég var... að fara.
1260
01:21:48,082 --> 01:21:49,280
Sjáumst.
1261
01:21:49,917 --> 01:21:51,826
Marnie, af hverju færðu
þér ekki einn drykk í viðbót.
1262
01:21:51,919 --> 01:21:54,161
Ég þarf að gefa hundum að borða og...
1263
01:21:59,844 --> 01:22:01,006
Vandamál?
1264
01:22:01,929 --> 01:22:03,969
Allt í lagi. Þakka þér kærlega fyrir.
1265
01:22:04,682 --> 01:22:07,683
Það lítur út fyrir að bílnum mínum
hafi verið stolið.
1266
01:22:08,311 --> 01:22:10,884
Guð minn góður, glæpirnir
í þessari borg...
1267
01:22:12,231 --> 01:22:15,647
-Leiðinlegt að kvöldið endaði svona.
-Það er bilun, já.
1268
01:22:17,028 --> 01:22:19,353
Ég man ekki hvenær ég skemmti mér
jafn vel.
1269
01:22:20,031 --> 01:22:21,359
-Já.
-Veistu?
1270
01:22:21,449 --> 01:22:24,569
-Það var gaman.
-Tveir Brooklyn-búar, erum við.
1271
01:22:24,660 --> 01:22:26,154
Já. Já.
1272
01:22:27,330 --> 01:22:31,908
Og þessi kjóll er... hann er...
alveg meiriháttar!
1273
01:22:32,001 --> 01:22:34,574
Takk. Dóttir mín á hann reyndar.
1274
01:22:34,670 --> 01:22:36,046
Láttu ekki svona.
1275
01:22:37,256 --> 01:22:39,830
Liturinn, blóðrauður.
1276
01:22:39,926 --> 01:22:41,586
Blóð... Ó, já.
1277
01:22:42,595 --> 01:22:43,793
Ég býst við því.
1278
01:22:45,890 --> 01:22:47,384
Og hárið í stíl.
1279
01:22:53,064 --> 01:22:56,018
Augu! Háls! Klof!
1280
01:22:56,484 --> 01:22:58,192
Nei. Út, út, út.
1281
01:22:58,277 --> 01:23:00,151
Marnie! Hvað...
1282
01:23:01,739 --> 01:23:03,364
Hvað ertu að gera?
1283
01:23:07,870 --> 01:23:09,495
Hvað í fjandanum?
1284
01:23:22,009 --> 01:23:24,381
Já. Við erum aðallega
með Apple vörur,
1285
01:23:24,470 --> 01:23:25,929
af því að þetta er Apple-búð.
1286
01:23:26,013 --> 01:23:28,136
Bíddu, ertu nemandi? Ég líka.
1287
01:23:28,891 --> 01:23:30,469
Þú getur ábyggilega fengið
nemendaafslátt.
1288
01:23:30,560 --> 01:23:32,184
Bíddu, þú ert Berkeley nemandi,
ekki satt?
1289
01:23:32,270 --> 01:23:35,306
Þú yrðir hissa hversu oft ég heyri...
Nei, ég er að grínast.
1290
01:23:38,150 --> 01:23:40,439
Ó, fjandinn. Fyrirgefðu.
1291
01:23:43,281 --> 01:23:48,867
Á hverju ári kynna handritshöfundarnir
hugmyndir sínar fyrir kvikmyndaverinu.
1292
01:23:48,953 --> 01:23:51,574
Og kvikmyndaverið velur litla
prósentu af þeim
1293
01:23:51,664 --> 01:23:53,158
til að borga handritshöfundunum
fyrir að skrifa handritin.
1294
01:23:54,041 --> 01:23:57,126
Og svo af þeim handritum,
velja þeir enn færri
1295
01:23:57,211 --> 01:24:00,627
til að taka upp kynningarþátt, til að...
ég meina, til að taka upp.
1296
01:24:00,715 --> 01:24:04,926
Og svo af þeim, eru nokkrir valdir til
að fara í sjónvarpið.
1297
01:24:05,011 --> 01:24:08,261
Og jafnvel enn færri verða
áfram í loftinu,
1298
01:24:08,347 --> 01:24:10,257
eins og Seinfeld eða eitthvað,
ekki satt?
1299
01:24:12,727 --> 01:24:14,007
Viltu hafa sjónvarpið á?
1300
01:24:20,735 --> 01:24:23,689
-Halló?
-Mamma, ég þarfnast þín.
1301
01:24:25,156 --> 01:24:26,436
-Komstu með það?
-Já, já.
1302
01:24:29,201 --> 01:24:31,823
-Hvað er þetta?
-Bakkelsi. Þetta er þungunarprufan.
1303
01:24:36,167 --> 01:24:38,124
Af hverju keyptirðu stóra pakkann?
1304
01:24:38,211 --> 01:24:40,002
Ég vissi ekki hversu oft
þú þyrftir að gera það.
1305
01:24:40,087 --> 01:24:41,498
Bara einu sinni.
1306
01:24:44,217 --> 01:24:46,126
Gerðu það, ekki horfa á mig
pissa á spýtu.
1307
01:24:48,012 --> 01:24:51,630
Í rauninni ekki það seint fyrir mig.
1308
01:24:51,724 --> 01:24:53,598
Sennilega bara streita.
1309
01:24:53,684 --> 01:24:55,476
Ég get ekki hætt að sofa,
en það er allt og sumt.
1310
01:24:55,561 --> 01:24:57,969
Ég vona bara að þú vitir
hver faðirinn er.
1311
01:24:58,064 --> 01:25:01,764
-Ég trúi ekki að þú sagðir þetta.
-Ég meinti það ekki illa.
1312
01:25:02,652 --> 01:25:07,610
Ég svaf einu sinni hjá Jacob þegar ég
þurfti að fara að sækja hundana.
1313
01:25:07,698 --> 01:25:08,979
Þökk sé þér.
1314
01:25:09,075 --> 01:25:10,818
Ég er hvort sem er líklega ófrjó.
1315
01:25:11,994 --> 01:25:15,446
Það er hlutur sem þú ættir að hafa
áhyggjur af. Er með mikið testósterón.
1316
01:25:16,082 --> 01:25:18,786
Sérðu? Ein lína.
1317
01:25:18,876 --> 01:25:20,750
Engin ömmubörn, til hamingju.
1318
01:25:22,004 --> 01:25:23,415
Lor?
1319
01:25:33,849 --> 01:25:35,308
Hvað í... hvað?
1320
01:25:43,734 --> 01:25:45,893
-Hvað?
-Kannski ættum við að gúgla það.
1321
01:25:46,904 --> 01:25:49,609
-Gúgla hvað?
-Falskar niðurstöður.
1322
01:25:49,699 --> 01:25:51,987
Það virkar ekki þannig.
Þetta er ekki alnæmi.
1323
01:25:52,076 --> 01:25:53,950
-Ég þarf að fara í blóðprufu.
-Fyrir alnæmi?
1324
01:25:54,036 --> 01:25:56,159
Nei! Mamma! Fyrir þetta!
1325
01:25:56,247 --> 01:25:57,789
-Ertu hérna?
-Fyrirgefðu.
1326
01:25:57,873 --> 01:26:02,167
Ég er ólétt! Ókei? Ég er of gömul
til að fara í fóstureyðingu. Get ekki...
1327
01:26:03,129 --> 01:26:05,798
-Þetta er raunverulegt.
-Ekki vera sorgmædd.
1328
01:26:07,633 --> 01:26:09,542
Ekki vera sorgmædd. Lori?
1329
01:26:10,761 --> 01:26:12,304
Ekki vera sorgmædd.
1330
01:26:13,598 --> 01:26:14,760
Ég er það ekki.
1331
01:26:16,434 --> 01:26:17,465
Ertu það ekki?
1332
01:26:21,314 --> 01:26:23,520
-Mamma!
-Ókei, við erum hamingjusamar!
1333
01:26:23,608 --> 01:26:25,102
Já.
1334
01:26:25,192 --> 01:26:26,521
Já!
1335
01:26:34,201 --> 01:26:35,909
Dóttir mín kom á óvart.
1336
01:26:41,250 --> 01:26:43,077
Ég verð að selja húsið mitt.
1337
01:26:43,753 --> 01:26:45,959
Fá eitthvað stærra, með teppum.
1338
01:26:47,423 --> 01:26:49,001
Ég verð að segja Jacob frá þessu.
1339
01:26:50,384 --> 01:26:54,133
-Ég trúi ekki að pabbi sé ekki hér.
-Ég er hér. Svo að...
1340
01:26:55,223 --> 01:26:59,303
-Ég er hér.
-Já, ég veit. Ég veit.
1341
01:27:02,980 --> 01:27:04,095
Halló?
1342
01:27:04,190 --> 01:27:07,725
Hæ, þetta er Anna hjá Dr. Seagal.
Það var neikvætt.
1343
01:27:10,029 --> 01:27:13,612
Virkilega? Hvað með allar
prufurnar sem ég gerði?
1344
01:27:13,699 --> 01:27:16,949
Ég veit það ekki, en við skoðuðum
blóð þitt og þvag og þú ert ekki ólétt.
1345
01:27:18,579 --> 01:27:20,951
Ókei. Jæja, takk fyrir að hringja.
1346
01:27:22,708 --> 01:27:25,875
-Ég skil þetta ekki.
-Google segir hér,
1347
01:27:25,962 --> 01:27:29,876
''Fölskjákvæð niðurstaða gæti þýtt
viss magakrabbamein.''
1348
01:27:30,800 --> 01:27:32,543
Er þér flökurt?
1349
01:27:34,011 --> 01:27:36,337
Kannski gætirðu beðið
lækninn um að skoða blóð þitt
1350
01:27:36,430 --> 01:27:38,886
-og leita af hlutum eins og alnæmi.
-Ég er ekki með alnæmi.
1351
01:27:38,975 --> 01:27:40,517
Ég sagði ''eins og'' alnæmi.
1352
01:27:47,024 --> 01:27:48,981
Ég skil þetta ekki. Það stendur hér,
1353
01:27:49,068 --> 01:27:53,813
''Ef tvær línur birtast þá
ertu með egg... los.''
1354
01:28:00,371 --> 01:28:03,954
Ég pissaði á egglosunarspýtur!
1355
01:28:04,041 --> 01:28:08,917
Hvað í fjandanum?
Þú keyptir egglosunarspýtur!
1356
01:28:09,005 --> 01:28:11,377
Skilurðu hvað þú lést
mig ganga í gegnum?!
1357
01:28:12,133 --> 01:28:15,169
Ég hélt að ég væri ólétt,
og svo með magakrabbamein og svo...
1358
01:28:15,261 --> 01:28:16,506
Almátt...
1359
01:28:35,489 --> 01:28:38,574
Lor, ég var ekki að hlægja af þér.
1360
01:28:38,659 --> 01:28:40,284
Elskan.
1361
01:28:40,369 --> 01:28:43,655
Það er hvort sem er betra.
Þú planaðir það ekki, ekki satt?
1362
01:28:43,748 --> 01:28:45,621
-Ekki satt?
-Ég veit, ég bara...
1363
01:28:46,334 --> 01:28:49,584
Mér létti svo að þessi ákvörðun
hafi verið tekin fyrir mig.
1364
01:28:51,714 --> 01:28:52,912
Já.
1365
01:28:54,258 --> 01:28:56,583
Ó, Guð, fyrirgefðu.
1366
01:28:56,677 --> 01:29:00,296
-Fyrir hvað, elskan?
-Fyrir hvernig ég er.
1367
01:29:00,389 --> 01:29:02,014
Ég elska hvernig þú ert.
1368
01:29:02,767 --> 01:29:05,518
Ég bara... ég sakna hans svo mikið.
1369
01:29:06,520 --> 01:29:08,928
Kannski er hann ekki maðurinn fyrir þig.
1370
01:29:09,023 --> 01:29:10,932
Nei, ekki Jacob.
1371
01:29:11,025 --> 01:29:12,484
Ég sakna pabba.
1372
01:29:13,527 --> 01:29:15,022
Ég sakna pabba míns.
1373
01:29:16,030 --> 01:29:17,275
Já, ég líka.
1374
01:29:19,158 --> 01:29:22,361
Veistu, það er stundum virkilega
erfitt að horfa á þig.
1375
01:29:22,453 --> 01:29:23,734
Af hverju?
1376
01:29:25,706 --> 01:29:27,913
Af því að það vantar helming
herbergisins.
1377
01:29:29,001 --> 01:29:31,041
Og við erum báðar einar.
1378
01:29:31,128 --> 01:29:32,706
Við erum ekki einar.
1379
01:29:32,797 --> 01:29:34,421
Þú ert ekki ein.
1380
01:29:46,352 --> 01:29:50,136
Þetta er það sem þú færð fyrir að elta
svarta sauðinn þvert yfir landið.
1381
01:29:50,690 --> 01:29:53,181
Ef þú ert svartur sauður
þá er ég svartur sauður.
1382
01:29:55,152 --> 01:29:56,563
Við erum tveir svartir sauðir.
1383
01:30:39,572 --> 01:30:41,031
Það er ég.
1384
01:31:13,898 --> 01:31:15,178
Það hringir.
1385
01:31:20,738 --> 01:31:21,901
Halló?
1386
01:31:27,745 --> 01:31:28,990
Mamma?
1387
01:31:31,832 --> 01:31:33,291
Hæ.
1388
01:31:33,376 --> 01:31:34,621
Þakka þér fyrir.
1389
01:31:37,838 --> 01:31:40,294
Hæ. Ég vissi ekki...
1390
01:32:35,605 --> 01:32:37,893
Joey, ég veit ekki hvað þú vilt, en...
1391
01:32:40,401 --> 01:32:42,026
...þetta er allt sem ég get gert.
1392
01:32:48,075 --> 01:32:51,575
-Frú!
-Þú hlýtur að vera að grínast í mér.
1393
01:32:52,163 --> 01:32:55,033
-Hvað ertu að gera þarna?
-Ekkert!
1394
01:32:55,499 --> 01:32:57,990
Frú, þetta er ólöglegt.
1395
01:32:58,085 --> 01:32:59,877
Þú þarft að koma upp úr sjónum,
allt í lagi?
1396
01:33:01,797 --> 01:33:04,964
Ég er íbúi í Los Angeles,
1397
01:33:05,051 --> 01:33:07,174
og ef þú vilt að ég komi upp úr,
1398
01:33:07,261 --> 01:33:10,630
þá verður þú bara að koma
og draga mig í burtu!
1399
01:33:14,060 --> 01:33:16,099
Hugsaðu um hvert þitt
eina símtal verður.
1400
01:34:27,508 --> 01:34:29,501
Þakka þér kærlega.
1401
01:34:30,386 --> 01:34:31,928
Það var mín ánægja.
1402
01:34:33,514 --> 01:34:35,008
-Hérna, ég skal taka þetta.
-Já.
1403
01:34:44,317 --> 01:34:48,149
-Hlustarðu á Beyoncé?
-Auðvitað.
1404
01:34:48,237 --> 01:34:50,859
Já, hún á þetta lag, ''l Was Here.''
1405
01:34:50,948 --> 01:34:54,364
-Þekkriðu það?
-Ég held ekki.
1406
01:34:54,452 --> 01:34:58,995
Það segir, ''Ég vil skilja fótspor
mín eftir á sandi tímans.
1407
01:35:00,249 --> 01:35:02,242
Vita að ég skildi eitthvað eftir.
1408
01:35:02,335 --> 01:35:05,786
Þegar ég yfirgef þennan heim,
verður engin eftirsjá.
1409
01:35:06,881 --> 01:35:10,581
Að vita að ég skildi eitthvað eftir til
að muna, svo þau gleymi því ey.''
1410
01:35:13,012 --> 01:35:15,550
-Það hljómar eins og gott lag.
-Já.
1411
01:35:18,017 --> 01:35:19,595
Jæja...
1412
01:35:23,105 --> 01:35:25,893
Þegar þú borgaðir mig út, gerðirðu það
1413
01:35:25,983 --> 01:35:28,653
af því að þú ert laganna vörður?
1414
01:35:29,779 --> 01:35:32,945
Nei, það er reyndar andstætt við
það sem ég geri vanalega.
1415
01:35:35,201 --> 01:35:37,490
Ég borgaði þig út sem vinkonu.
1416
01:35:50,508 --> 01:35:52,880
Langar þig að fara að sjá
hasarmynd einhvern tímann?
1417
01:35:55,179 --> 01:35:56,342
Algjörlega.
1418
01:36:43,603 --> 01:36:47,814
Lori Skilaboð (3) & Ósvöruð símtöl (3)
Jillian Skilaboð & Ósvarað símtal
1419
01:36:48,816 --> 01:36:51,983
Mamma, hvar ertu? Þú fórst um miðja
nóttina og ég varð áhyggjufull.
1420
01:36:52,069 --> 01:36:55,937
Er allt í lagi með þig? Geturðu hringt
þegar þú færð þetta? Elska þig.
1421
01:36:57,742 --> 01:37:00,529
Hæ, þetta er ég.
Ég vona að þú sért ekki reið út í mig.
1422
01:37:00,620 --> 01:37:03,111
Kannski gætirðu sent mér SMS og látið
mig vita að þú fékkst skilaboðin.
1423
01:37:03,205 --> 01:37:04,865
Ókei, ég elska þig.
1424
01:37:07,335 --> 01:37:10,039
Ókei, núna er ég áhyggjufull.
Hvar ertu?
1425
01:37:10,129 --> 01:37:12,620
Hringdu í mig. Þetta er skrítið.
Þetta er dóttir þín.
1426
01:37:15,635 --> 01:37:17,627
Hæ, Marnie, þetta er Jillian.
1427
01:37:17,720 --> 01:37:20,009
Ég var að velta fyrir mér hvort
þú gætir passað Tehyu fyrir mig í dag.
1428
01:37:20,097 --> 01:37:21,924
Ég og Dani þurfum að fara út
klukkan sjö.
1429
01:37:23,184 --> 01:37:25,342
Þú ert best. Takk fyrir.
Dani, við erum að fara.
1430
01:37:27,230 --> 01:37:29,721
-Amma Marnie er komin!
-Hér er hún. Hér er stelpan mín!
1431
01:37:31,859 --> 01:37:35,442
Veistu hvað?
Við leikum okkur í allt kvöld.
1432
01:37:35,529 --> 01:37:38,234
Bæ. Hún er svo sorgmædd
að við séum að fara.
1433
01:37:38,324 --> 01:37:39,699
-Hún er miður sín.
-Já.
1434
01:37:39,784 --> 01:37:42,535
Við erum í stíl.
Þetta er í annað sinn.
1435
01:37:42,620 --> 01:37:46,748
Hvað ættum við að gera?
Hvernig líst þér á sögu?
1436
01:37:46,832 --> 01:37:49,323
-Ókei.
-Já, viltu það?
1437
01:38:17,613 --> 01:38:19,107
Hæ, þetta er Lori.
Skildu eftir skilaboð.
1438
01:38:21,033 --> 01:38:24,283
Allavega, mér datt bara í hug að heyra í
þér og sjá hvað þú værir að gera,
1439
01:38:24,370 --> 01:38:26,078
og hvernig stefnumótið þitt gekk í gær,
1440
01:38:26,163 --> 01:38:28,737
eða hvað sem þú vildir
að ég kallaði það.
1441
01:38:28,833 --> 01:38:32,083
Ég veit ekki hversu mikið lengur ég
verð með símasamband,
1442
01:38:32,169 --> 01:38:34,957
af því að ég er á leiðinni upp í Topanga
til að heimsækja vin minn með hænurnar.
1443
01:38:35,047 --> 01:38:39,425
Og svo Jason Statham bíómynd,
nýju myndina hans.
1444
01:38:39,510 --> 01:38:43,294
Þá sem hann leikur náungann sem stoppar
tímann. Hún lítur frábærlega út.
1445
01:38:44,599 --> 01:38:49,759
Og svo á morgun, ég sagði Jillian
að ég myndi passa Tehyu,
1446
01:38:49,854 --> 01:38:52,724
svo að ég verð í nágrenninu,
ef þú vilt að ég færi þér bakkelsi,
1447
01:38:52,815 --> 01:38:56,398
eða sjái hvað sem þú ert að vinna í
eða eitthvað, þú veist.
1448
01:38:56,485 --> 01:38:58,858
Af því að í næstu viku,
ég held að ég sé að fara í eyðimörkina.
1449
01:38:58,946 --> 01:39:02,481
Ég er að hugsa... Ég veit ekki
hvort ég gisti,
1450
01:39:02,575 --> 01:39:06,703
en ég held að mér langi
kannski að sjá eyðimörkina.
1451
01:39:06,787 --> 01:39:08,246
Hún er hérna rétt hjá, ekki satt?
1452
01:39:08,331 --> 01:39:11,664
Allavega, hringdu í mig. Elska þig.