1 00:01:24,967 --> 00:01:28,799 Allavega... í dag fór ég yfir götuna í Apple-búðina 2 00:01:28,888 --> 00:01:31,593 og ég keypti mér nýjan iPhone með 64-gígabæta minni, 3 00:01:31,682 --> 00:01:34,932 af því að ég var ekki viss hvort ég ætti að fá mér 16 eða 64, 4 00:01:35,019 --> 00:01:37,854 en mér leist vel á 64, svo að þar hefurðu það. 5 00:01:37,939 --> 00:01:40,893 Snilldar barþjónninn sýndi mér hvernig er hægt að stækka hlutina, 6 00:01:40,983 --> 00:01:42,264 en ég gleymdi því strax. 7 00:01:42,360 --> 00:01:44,436 Guð, sjónin mín er hörmuleg. 8 00:01:44,528 --> 00:01:47,364 En ég gúglaði áðan, og fletti upp íbúðinni minni, 9 00:01:47,448 --> 00:01:50,200 og þar stóð að þeir tóku upp The Hills þar í tvær seríur. 10 00:01:50,284 --> 00:01:51,862 Er það ekki sniðugt? 11 00:01:51,953 --> 00:01:56,615 Og þeir tóku upp Extra þáttinn í The Grove á hverjum degi með Mario Lopez. 12 00:01:56,707 --> 00:01:58,367 Hann virðist viðkunnanlegur. 13 00:01:58,459 --> 00:02:01,080 Og hver elskar ekki úti verslunarmiðstöð? 14 00:02:01,337 --> 00:02:04,421 Ég trúi þessu ekki, ég í Los Angeles. 15 00:02:04,507 --> 00:02:07,128 Bara ef pabbi sæi mig núna. 16 00:02:08,344 --> 00:02:10,052 Í dag spiluðu þeir ''Come Fly With Me,'' 17 00:02:10,137 --> 00:02:12,379 og ég fór næstum því að gráta þegar ég hugsaði um hann. 18 00:02:12,473 --> 00:02:15,178 En ég gerði það ekki af því að mér líður í rauninni frábærlega. 19 00:02:15,268 --> 00:02:17,759 Þetta er eins og að búa á Main Stræti í Disneylandi. 20 00:02:17,853 --> 00:02:20,012 Það er sól á hverjum degi, og ég vakna og ég hugsa, 21 00:02:20,106 --> 00:02:22,893 ''Takk fyrir, Joey, fyrir að láta þetta rætast.'' 22 00:02:23,109 --> 00:02:27,272 Ég sver, ef ég lendi fyrir þessum vagni, þá dey ég hamingjusöm. 23 00:02:27,572 --> 00:02:29,030 Bíddu bara þangað til þú sérð íbúðina mína. 24 00:02:32,201 --> 00:02:35,487 Ég er með svalir sem eru nógu langt í burtu frá svölum annarra, 25 00:02:35,580 --> 00:02:38,534 svo að enginn gæti stokkið ofan af þakinu eða eitthvað. 26 00:02:38,624 --> 00:02:41,080 Og ég er með bílastæði við hliðina á lyftunni, 27 00:02:41,168 --> 00:02:43,541 svo að ég get bara hlaupið beint þangað inn. 28 00:02:44,589 --> 00:02:46,747 Og ég fékk allt sent frá Jersey, 29 00:02:46,841 --> 00:02:48,216 öll listaverkin mín, 30 00:02:48,301 --> 00:02:50,377 dúkkuna sem ég lét gera eftir þér, 31 00:02:50,469 --> 00:02:53,636 og auðvitað myndirnar af mér og pabba í rauða bílnum hans. 32 00:02:53,723 --> 00:02:55,929 Guð, við skemmtum okkur svo vel í honum. 33 00:02:56,017 --> 00:02:58,852 Allavega, hringdu í mig. Ég elska þig. 34 00:03:17,538 --> 00:03:19,745 MAMMA SKILABOÐ (5) & ÓSVÖRUÐ SÍMTÖL (5) 35 00:03:19,832 --> 00:03:21,623 Ó, Guð... 36 00:03:27,548 --> 00:03:28,579 Ég færði þér bakkelsi. 37 00:03:28,674 --> 00:03:30,797 -Þú hefðir átt að hringja. -Ég gerði það. 38 00:03:30,885 --> 00:03:31,834 En ég svaraði ekki. 39 00:03:31,928 --> 00:03:33,885 Ó, ég hugsaði að þú værir að vinna eða eitthvað. 40 00:03:35,014 --> 00:03:36,757 Heilsaðu ömmuhundunum þínum. 41 00:03:36,849 --> 00:03:39,423 Sælir, voffar. Hvernig hafið þið það? 42 00:03:39,518 --> 00:03:41,511 Allt í lagi. Verið kyrrir. 43 00:03:41,604 --> 00:03:43,264 Allt í lagi, bæ. 44 00:03:43,356 --> 00:03:45,811 Sex beyglur, allar saltaðar. 45 00:03:45,900 --> 00:03:47,691 Þær eru bestar þannig. 46 00:03:47,777 --> 00:03:51,525 Almáttugur, þú lést dvergtré pabba deyja. 47 00:03:51,614 --> 00:03:54,105 Ó, já. Fyrirgefðu, mamma. 48 00:03:54,200 --> 00:03:57,865 Ég reyndi, en þau eru brjálað viðkvæm. 49 00:03:57,954 --> 00:03:59,116 Það var brjálað. 50 00:04:00,081 --> 00:04:01,160 Fyrirgefðu, Joey. 51 00:04:02,041 --> 00:04:05,208 Sérðu, þetta er ástæðan fyrir að ég bað þig um að láta mig ekki stjórna. 52 00:04:05,294 --> 00:04:07,868 Þú getur ekki bara skilið mann eftir með dvergtré og brönugras, 53 00:04:07,964 --> 00:04:09,541 og sett svona mikla pressu á mann. 54 00:04:09,632 --> 00:04:10,830 Léstu brönugrasið líka deyja? 55 00:04:10,925 --> 00:04:12,716 Ég vökvaði það á hverjum degi. 56 00:04:12,802 --> 00:04:15,375 Lori, þú átt ekki að vökva það á hverjum degi. 57 00:04:15,471 --> 00:04:17,677 Ég vökvaði það rétt, ókei? 58 00:04:17,765 --> 00:04:20,434 gerðu það, ekki láta mér líða verr yfir því. 59 00:04:20,518 --> 00:04:21,929 Allt í lagi, gleymdi því. 60 00:04:24,146 --> 00:04:26,353 Ó, hvað er þetta? 61 00:04:27,692 --> 00:04:29,020 Þetta er sængurgjafaveisla Emily. 62 00:04:29,110 --> 00:04:30,734 Færðu að fara með gest? 63 00:04:31,404 --> 00:04:32,649 Af hverju? Ég fer líklega ekki. 64 00:04:32,738 --> 00:04:33,936 Af hverju ekki? 65 00:04:34,031 --> 00:04:38,278 Af því að þá þarf ég að klæða mig upp og allir sem ég þekki verða þar. 66 00:04:40,162 --> 00:04:41,705 Ég hélt að þú værir hætt að reykja. 67 00:04:42,665 --> 00:04:44,704 Sígarettur. Þú sagðir að þetta væri betra. 68 00:04:44,792 --> 00:04:47,579 Sagði að það væri í lagi eftir að faðir þinn dó þegar þér var illt í maganum. 69 00:04:47,670 --> 00:04:50,587 Jæja, það er eftir að faðir minn dó, og mér er illt í maganum. 70 00:04:53,134 --> 00:04:56,503 Hefurðu heyrt frá Jacobi? Þú ættir ekki að hringja í hann. 71 00:04:57,597 --> 00:04:59,755 Hvað er í gangi í vinnunni? Hringdu þeir varðandi kynningarþáttinn? 72 00:04:59,849 --> 00:05:01,391 Þú ættir ekki að vera að reykja ef þú þarft að standa við tímaáætlun. 73 00:05:01,475 --> 00:05:03,302 Mamma, ekki segja ''tímaáætlun.'' 74 00:05:03,394 --> 00:05:07,641 Ekki segja ''kynningarþáttur'' og gerðu það segðu aldrei aftur orðið ''Jacob.'' 75 00:05:07,732 --> 00:05:09,356 Allt í lagi. 76 00:05:12,862 --> 00:05:14,901 Mér finnst bara að þú eigir ekki að hringja í hann. 77 00:05:14,989 --> 00:05:17,906 Sérstaklega ef þú þarft að standa við tímaáætlun fyrir kynningarþáttinn þinn. 78 00:05:18,993 --> 00:05:20,653 Mér finnst að við ættum að finna áhugamál handa þér. 79 00:05:20,745 --> 00:05:22,536 Ég hélt að þú ætlaðir í sjálfboðavinnu á sjúkrahúsinu. 80 00:05:23,289 --> 00:05:25,080 Já, ég er búin að ætla mér að gera það. 81 00:05:27,043 --> 00:05:29,035 Eða kannski gætir þú verið áhugamál mitt? 82 00:05:32,757 --> 00:05:35,923 Þú snertir bara skjáinn svona. 83 00:05:36,010 --> 00:05:38,679 Að sjá hvernig þú stækkaðir þetta. Þetta er fráb... 84 00:05:38,763 --> 00:05:41,966 Ókei, segjum að manni vantaði heimilisfang fyrir sængurgjafaveislu. 85 00:05:42,058 --> 00:05:44,216 Þá opnarðu bara Safari hérna, 86 00:05:44,310 --> 00:05:45,804 -og slærð því inn. -Eða gúglar það. 87 00:05:45,895 --> 00:05:47,769 Já, þú gúglar það og ef þig vantar það einhvern tímann aftur, 88 00:05:47,855 --> 00:05:49,100 þá er það hér í leitarsögu þinni. 89 00:05:49,190 --> 00:05:51,348 Guð minn góður. Freddy, þú ert snillingur. 90 00:05:51,442 --> 00:05:52,687 Það er bara titill. 91 00:05:52,777 --> 00:05:54,769 Dóttir mín er snillingur, en hún er of gömul fyrir þig. 92 00:05:54,862 --> 00:05:57,733 -Hvað ertu gamall? -Ég verð 23 í október. 93 00:05:57,823 --> 00:06:01,239 Láttu ekki svona. Október... Þá ert þú í Voginni, ekki satt? 94 00:06:01,327 --> 00:06:04,992 Vogarskál, réttlæti... þú ert ábyggilega mjög diplómatískur. 95 00:06:06,040 --> 00:06:07,155 Þú ættir að verða lögfræðingur. 96 00:06:08,668 --> 00:06:09,782 Kannski. 97 00:06:09,877 --> 00:06:12,415 Þú ættir að verða það. 98 00:06:13,339 --> 00:06:14,584 Guð minn góður. 99 00:06:14,674 --> 00:06:16,880 -Nei, nei, nei. -Ég get ekki einu sinni farið í Lasik. 100 00:06:16,968 --> 00:06:20,752 Þeir sögðu að þeir þyrftu að skera augað á mér opið og setja litla... linsu. 101 00:06:20,846 --> 00:06:22,673 Þú ættir að fá þér svona eins og ég. Breytigleraugu. 102 00:06:22,765 --> 00:06:25,766 Þau breytast úr venjulegum gleraugum í sólgleraugu þegar þú ferð út. 103 00:06:25,851 --> 00:06:27,809 Og það er hægt að fá þau hvar sem er. LensCrafters. 104 00:06:27,895 --> 00:06:29,140 Viltu að ég panti tíma fyrir þig? 105 00:06:29,230 --> 00:06:30,641 Þú ættir að prófa Zillow. 106 00:06:32,024 --> 00:06:35,191 Þeir eru með fullt af leiguhúsnæðum og... Eða bara til að fá ráð. 107 00:06:35,278 --> 00:06:37,354 Þannig fann ég íbúðina mína. 108 00:06:37,446 --> 00:06:38,644 Zillow. 109 00:06:38,739 --> 00:06:41,943 Þú verður að láta hann snúa þér á hvolf. 110 00:06:42,034 --> 00:06:44,739 Það gerðum við Joe til að verða ólétt af Lori. 111 00:06:45,288 --> 00:06:47,494 -Verður auðvelt. Hún er svo smávaxin. -Já. 112 00:06:49,959 --> 00:06:52,794 Önnur bleik kanína! 113 00:06:52,879 --> 00:06:55,370 Ég elska hana. Hvað er næst? 114 00:06:57,884 --> 00:06:59,627 Er þetta barnatalstöð? 115 00:06:59,719 --> 00:07:02,673 Þetta er frá frú Minervini. 116 00:07:02,763 --> 00:07:04,174 Hvað er þetta? 117 00:07:04,265 --> 00:07:06,304 Guð minn góður. 118 00:07:07,852 --> 00:07:09,761 Þetta er iPad. 119 00:07:09,854 --> 00:07:11,348 Ha? Ha? 120 00:07:11,439 --> 00:07:13,478 -Vá. Guð minn góður. -Marnie. 121 00:07:13,566 --> 00:07:15,772 Þetta er svakalega örlátt. 122 00:07:15,860 --> 00:07:17,852 -Ég veit að það var ekki á listanum. -Nei. 123 00:07:17,945 --> 00:07:19,902 En ég var í Apple-búðinni um daginn 124 00:07:19,989 --> 00:07:23,073 og ég sá litlan filippseyskan strák, nánast ungabarn, 125 00:07:23,159 --> 00:07:24,783 og hann var að leika sér með svona... 126 00:07:24,869 --> 00:07:26,529 -Ég meina, hvað það... -iPad. 127 00:07:26,621 --> 00:07:28,578 iPad, já. Og svo kom Freddy, 128 00:07:28,664 --> 00:07:31,369 og hann sagði mér að maður gæti sett inn forrit... 129 00:07:32,335 --> 00:07:35,786 eins og Nemó og Barney Circus... 130 00:07:35,880 --> 00:07:37,078 -Snilld. -Já. 131 00:07:37,173 --> 00:07:40,458 Snilld. Marnie, þakka þér fyrir. Þetta er svo fallegt af þér. 132 00:07:40,551 --> 00:07:42,591 Lori á bestu mömmu í heimi. 133 00:07:42,678 --> 00:07:45,679 Fyrir utan mömmu mína. Skrifaðirðu þetta niður? 134 00:07:45,765 --> 00:07:47,140 -Ég er að fara að gera það. -Skrifaðu það niður. Já. 135 00:07:47,225 --> 00:07:49,383 Hvar er Lori? 136 00:07:50,394 --> 00:07:53,016 Ég held að hún sé að vinna. Hún þurfti að standa við tímaáætlun. 137 00:07:53,105 --> 00:07:54,434 Ég meina, niðurtalningu. 138 00:07:54,523 --> 00:07:57,524 Já, hún sagði að hún gæti passað Tehyu fyrir mig í kvöld. 139 00:07:57,610 --> 00:07:59,733 Ég og Dani höfum ekki getað farið út í svona ár. 140 00:07:59,820 --> 00:08:02,276 -Ó, ég gæti gert það. -Ég hélt að hún væri í burtu. 141 00:08:02,365 --> 00:08:05,531 -Hún sagði mér að hún væri veik. -Hún var veik. 142 00:08:05,618 --> 00:08:08,572 Ég væri líka veik eftir allt sem Jacob lét hana ganga í gegnum. 143 00:08:08,663 --> 00:08:11,498 Hún er svo falleg. Af hverju getur hún ekki barajafnað sig á honum? 144 00:08:11,582 --> 00:08:13,871 Hann var síðasta manneskjan sem hitti pabba hennar. 145 00:08:13,960 --> 00:08:16,533 -Ó, já, hann elskaði pabba hennar. -Það er erfitt að jafna sig á slíku. 146 00:08:16,629 --> 00:08:20,080 Hún mun ekki jafna sig á honum ef hún heldur áfram að láta eftir honum. 147 00:08:20,174 --> 00:08:21,170 Hvað vill hann? 148 00:08:21,259 --> 00:08:24,213 Guð minn góður! 149 00:08:25,263 --> 00:08:26,591 Ég er að deyja. 150 00:08:26,681 --> 00:08:28,638 Hvað vill hann? 151 00:08:28,724 --> 00:08:30,267 Var ekki heldur á listanum. 152 00:08:32,395 --> 00:08:35,764 Marnie? Marnie? Þetta er pabbi Gregs. 153 00:08:35,856 --> 00:08:37,933 Hann kom til að hjálpa okkur með barnaherbergið. 154 00:08:38,025 --> 00:08:40,101 -Marnie. -Hæ. Mark. 155 00:08:40,861 --> 00:08:43,649 -Hann er í bænum fram að fimmtudegi... -Já. 156 00:08:46,784 --> 00:08:48,444 Hún er karakter, ekki satt? 157 00:08:49,620 --> 00:08:50,616 Jæja... 158 00:08:50,705 --> 00:08:53,659 Komstu til að heimsækja son þinn? 159 00:08:53,749 --> 00:08:56,501 Já, Emily sagði að það væri mjög mikilvægt að ég kæmi, 160 00:08:56,586 --> 00:08:58,792 en ég held að ég sé bara hér til að bera gjafir. 161 00:09:00,339 --> 00:09:03,126 Já. Móðir hans er ekki til staðar lengur, svo að... 162 00:09:03,217 --> 00:09:05,174 Eiginmaður minn dó fyrir ári síðan. 163 00:09:05,261 --> 00:09:07,052 Ó, hún er á lífi. Hún býr í London. 164 00:09:07,138 --> 00:09:09,545 -En við erum skilin. -Mér þykir það leitt. 165 00:09:12,101 --> 00:09:14,141 Emily segir mér að þú hafir alist upp í Brooklyn? 166 00:09:14,228 --> 00:09:15,853 -Já. -Hvaða... hvaða hluta? 167 00:09:15,938 --> 00:09:17,847 Sunset Park. 168 00:09:19,275 --> 00:09:23,189 Ég ólst upp á horninu á 48. og 7. breiðstræti, við kirkjuna. 169 00:09:23,279 --> 00:09:24,939 -Láttu ekki svona. -Jú. 170 00:09:25,031 --> 00:09:28,945 Ég ólst upp á 43. og 4. við hina kirkjuna. 171 00:09:29,035 --> 00:09:32,320 Já. Við vorum vön að fara í sundlaugina þar, áður en hún varð að bílaplani. 172 00:09:32,413 --> 00:09:34,904 Láttu ekki svona, ég var alltaf þar! 173 00:09:35,625 --> 00:09:37,913 Ég þori að veðja að við þekkjum sama fólkið. 174 00:09:38,002 --> 00:09:41,086 Algjörlega. Þetta er geggjað. 175 00:09:41,172 --> 00:09:42,880 -Já, já. -En fyndið. 176 00:09:42,965 --> 00:09:45,456 Við ættum að fara í hádegismat 177 00:09:45,551 --> 00:09:48,636 áður en ég fer heim, þú veist, með stelpunum. 178 00:09:48,721 --> 00:09:53,513 Eða það er þetta Helfararsafn sem mig hefur virkilega langað til að skoða. 179 00:09:53,601 --> 00:09:55,344 Hefurðu farið í Helfararsafnið? 180 00:09:55,436 --> 00:09:58,520 Nei. Það hljómar skemmtilega, en ég get það ekki. 181 00:09:58,606 --> 00:10:00,931 Ég get það ekki af því að ég er nýflutt inn, þú veist. 182 00:10:01,025 --> 00:10:04,192 Ég á eftir að fylla út helling af pappírum og þú veist... 183 00:10:04,278 --> 00:10:08,572 Ég er líka í sjálfboðavinnu á spítalanum og er líka kannski að passa. 184 00:10:08,658 --> 00:10:11,991 Ég er ekki viss, en það lítur út fyrir að ég gæti verið að fara að passa. 185 00:10:12,078 --> 00:10:14,616 Ég hef aldrei verið svona upptekin. 186 00:10:16,999 --> 00:10:18,493 Ókei, ég er bara að hringja 187 00:10:18,584 --> 00:10:21,787 til að segja þér að ég er á leiðinni á spítalann í sjálfboðavinnuna. 188 00:10:21,879 --> 00:10:24,584 Svo að, hringdu tilbaka, fljótt, 189 00:10:24,674 --> 00:10:27,212 af því að þegar ég verð komin inn, þá, ég meina, þá verð ég komin inn 190 00:10:27,301 --> 00:10:29,175 og þú munt ekki geta náð í mig. Svo að... 191 00:10:29,262 --> 00:10:32,097 Ó, sagði ég þér frá þessu nýja Beyoncé lagi? 192 00:10:32,181 --> 00:10:33,379 Hlustaðu á þetta. 193 00:10:36,894 --> 00:10:39,516 Já? Ekki satt? Allavega, já. 194 00:10:39,605 --> 00:10:41,847 Hringdu fljótlega í mig af því að þegar ég er komin þangað, 195 00:10:41,941 --> 00:10:44,266 þá muntu ekki getað náð í mig. Allt í lagi. 196 00:10:44,360 --> 00:10:46,737 Jæja, bæ. Hringdu í mig. 197 00:11:04,797 --> 00:11:07,668 ...uppgötvaðist í Angeles National Forest innan 16 kílómetra 198 00:11:07,758 --> 00:11:09,917 frá staðnum þar sem beinagrindin fannst. 199 00:11:10,011 --> 00:11:13,427 Lögreglunni grunar að þetta sé verk raðmorðingja sem hefur drepið 200 00:11:13,514 --> 00:11:16,088 ungar konur á svæðinu síðan 2005. 201 00:11:16,183 --> 00:11:18,176 Við erum með hættuleg útsog í Malibu. 202 00:11:18,269 --> 00:11:20,558 Hvað þurfið þið að vita ef þið eruð að fara á ströndina um helgina? 203 00:11:20,646 --> 00:11:22,639 Það gæti verið sól... 204 00:11:23,691 --> 00:11:25,482 Lor? 205 00:11:25,568 --> 00:11:27,192 Lori? 206 00:11:27,278 --> 00:11:29,899 Ferðu ekki lengur inn með póstinn þinn? 207 00:11:29,989 --> 00:11:31,898 Lor. 208 00:11:33,910 --> 00:11:35,072 Lori? 209 00:11:37,371 --> 00:11:39,613 Þú sækir ekki póstinn? 210 00:11:40,499 --> 00:11:41,495 Jesús! 211 00:11:41,584 --> 00:11:44,371 Mamma! Þú verður að hringja dyrabjöllunni. 212 00:11:44,462 --> 00:11:45,541 En ég er með lykil. 213 00:11:45,630 --> 00:11:47,172 Hvað ef ég væri með gest? 214 00:11:47,256 --> 00:11:49,083 Meinarðu eins og Jacob? 215 00:11:49,800 --> 00:11:50,880 Hver sagði þér það? 216 00:11:50,968 --> 00:11:52,427 Vinkonur þínar í sængurgjafaveislunni. 217 00:11:54,639 --> 00:11:58,055 Mamma, gerðu það, ekki tala við vini mína, allt í lagi? 218 00:11:58,142 --> 00:12:02,354 Og þú átt ekki að fara sem ''plús einn'' ef það er ekki einn til að plúsa. 219 00:12:02,438 --> 00:12:05,143 En þú sagðir mér aldrei hvort þú ætlaðir eða ekki. 220 00:12:05,233 --> 00:12:08,187 Ó, fékkstu skilaboðið mitt varðandi raðmorðingjann? 221 00:12:08,277 --> 00:12:11,942 Náunginn sem ferðast um alla suður Kaliforníu og drepur ungar konur? 222 00:12:12,031 --> 00:12:14,273 Það ætti þá að vera í lagi með okkur. 223 00:12:14,367 --> 00:12:17,284 Ég var að hugsa að við ættum að setja kerfi í gang þar sem 224 00:12:17,370 --> 00:12:19,908 í hvert sinn sem þú ferð út, þá hringir þú í mig, 225 00:12:19,997 --> 00:12:22,453 og svo sendirðu mér SMS þegar þú ert komin heim. 226 00:12:22,541 --> 00:12:24,368 Það er bilun. 227 00:12:24,460 --> 00:12:27,995 Bara þangað til þeir ná honum. 228 00:12:28,089 --> 00:12:30,876 Og ef þú rekst á hann, þú veist hvað þú átt að gera. 229 00:12:30,967 --> 00:12:34,418 Augu, háls, klof. 230 00:12:34,971 --> 00:12:36,346 Klof. 231 00:12:36,430 --> 00:12:40,380 Mamma, kannski ættirðu ekki að koma svona oft við hérna. 232 00:12:40,476 --> 00:12:42,552 En ég sé þig varla lengur. 233 00:12:43,729 --> 00:12:45,188 Ég þarf að vinna helling, svo að... 234 00:12:45,273 --> 00:12:47,265 Jacob Mailer kærasta skrítinn litur á stól 235 00:12:47,358 --> 00:12:48,936 hvað þarf mikið valíum til að fremja sjálfsmorð 236 00:12:49,026 --> 00:12:49,856 ættleiðingarstofur LA 237 00:12:49,944 --> 00:12:51,853 ...þú veist, ég þarf að rannsaka slatta. 238 00:12:52,905 --> 00:12:58,575 Ég er bara ekki í aðstöðu til að skemmta þessa dagana. 239 00:12:58,661 --> 00:13:00,404 Ég er ekki með neinar góðar sögur. 240 00:13:00,496 --> 00:13:02,156 Er eitthvað sem þú vilt tala um? 241 00:13:03,791 --> 00:13:06,958 Heyrðirðu ekki hvað ég var að segja? 242 00:13:08,337 --> 00:13:12,287 Það sem ég þarf að gera núna er að skrifa. Allt í lagi? 243 00:13:12,383 --> 00:13:14,839 Þetta er skrifstofan mín. 244 00:13:14,927 --> 00:13:18,130 Þetta er skrifborðið mitt. Þetta eru vinnufélagar mínir. 245 00:13:18,222 --> 00:13:22,683 Ef ég væri á alvöru skrifstofu þá myndir þú ekki setjast á borðið mitt, 246 00:13:22,768 --> 00:13:24,726 og klappa samstarfsfólki mínu, er það? 247 00:13:24,812 --> 00:13:26,437 Nei? 248 00:13:30,443 --> 00:13:34,654 Ég ræddi þetta við sálfræðinginn minn og... 249 00:13:34,739 --> 00:13:37,064 Ég held að það sé kominn tími til að við... 250 00:13:38,117 --> 00:13:40,193 setjum takmörk. 251 00:13:41,829 --> 00:13:43,323 Endilega. 252 00:13:43,414 --> 00:13:44,908 Já. 253 00:13:44,999 --> 00:13:46,790 Ég skil það. 254 00:13:47,627 --> 00:13:49,204 Þú þarft að skrifa... 255 00:13:49,295 --> 00:13:51,501 og ég þarf að... 256 00:13:51,589 --> 00:13:53,498 fara út úr skrifstofunni þinni. 257 00:13:55,509 --> 00:13:57,253 En þú þarft ekki að fara núna. 258 00:13:57,345 --> 00:14:01,508 Nei, það er allt í lagi. Ég vil ekki fara yfir takmörk neins. 259 00:14:04,852 --> 00:14:08,802 Ég veit það ekki. Hún virðist alltaf vera reið. 260 00:14:08,898 --> 00:14:11,852 Þú hefur hitt hana í langan tíma. Hefur hún alltaf verið svona reið? 261 00:14:16,906 --> 00:14:18,566 Og ég bara, ég vil ekki... 262 00:14:18,658 --> 00:14:21,327 Ég vil ekki að hún skaði sjálfa sig eða eitthvað. 263 00:14:21,410 --> 00:14:22,988 Talar hún við þig um slíkt? 264 00:14:23,079 --> 00:14:25,118 Ég er ekki að segja að ég vilji vita hvað hún segir. 265 00:14:25,206 --> 00:14:27,329 Ég er bara að segja að ef hún talar við þig um hluti, 266 00:14:27,416 --> 00:14:28,827 þá vona ég að hún tali við þig um þannig hluti, 267 00:14:28,918 --> 00:14:30,460 og að þú talir við hana um þannig hluti, 268 00:14:30,545 --> 00:14:33,830 og að þú gangir úr skugga um að hún skaði sig ekki eða neitt. 269 00:14:33,923 --> 00:14:38,501 Og kannski gætirðu sagt henni að hætta að reykja svona mikið gras. 270 00:14:38,594 --> 00:14:43,303 Ég veit að hún er... á einhverju sorgarstigi eða eitthvað, en... 271 00:14:43,391 --> 00:14:45,514 -Og hvað með þig? -Hvað með mig? 272 00:14:46,519 --> 00:14:47,515 Hvernig líður þér? 273 00:14:47,603 --> 00:14:51,268 Mér finnst að hún ætti að finna aðra leið til að láta sér líða betur. 274 00:14:51,357 --> 00:14:54,940 Nei, ég meina hvernig líður þér síðan eiginmaður þinn dó? 275 00:15:00,449 --> 00:15:04,068 Ég er auðvitað sorgmædd. 276 00:15:07,248 --> 00:15:08,908 En ég held að ég sé ekki jafn stressuð og Lori, 277 00:15:09,000 --> 00:15:11,787 af því að ég þarf ekki að hafa áhyggjur af starfsferli mínum eða peningum. 278 00:15:11,878 --> 00:15:14,250 Af því að Joey, Guð blessi hann, hann sá til að ég væri vel stödd. 279 00:15:14,338 --> 00:15:17,423 Svo að ég get gert... ég get gert hvað sem er. 280 00:15:17,508 --> 00:15:21,126 Eins og þegar ég fer að sjá hasarmynd, þá kaupi ég þrjá miða, 281 00:15:21,220 --> 00:15:23,925 einn fyrir mig, einn fyrir Joe, einn fyrir móður mína. 282 00:15:24,015 --> 00:15:26,684 Og ég þarf ekki að hugsa um það. Ég þarf ekki að hafa áhyggjur af því. 283 00:15:31,063 --> 00:15:34,313 Ég eyði... miklum tíma ein. 284 00:15:35,276 --> 00:15:38,277 Og það eru margir klukkutímar í deginum 285 00:15:38,362 --> 00:15:42,146 og stundum veit ég ekki hvað ég á að gera við þá alla, svo ég hringi í Lori. 286 00:15:42,909 --> 00:15:44,451 En hún... 287 00:15:44,535 --> 00:15:45,910 Hún vil ekki... 288 00:15:45,995 --> 00:15:47,786 Hún vil ekki ráðleggingar mínar eða neitt. 289 00:15:47,872 --> 00:15:49,496 Ég meina, ég hef ekkert... 290 00:15:50,625 --> 00:15:52,534 mikilvægt að segja. 291 00:15:56,130 --> 00:15:58,703 En yfir höfuð líður mér frábærlega. 292 00:15:58,799 --> 00:16:01,421 Ég elska íbúðina mína. 293 00:16:01,510 --> 00:16:03,384 Það er ekki hægt að fá betra veður. 294 00:16:03,471 --> 00:16:05,048 Og hver elskar ekki The Grove? 295 00:16:05,139 --> 00:16:07,760 Ég meina, þetta er eins og að búa á Main Stræti í Disneylandi. 296 00:16:39,006 --> 00:16:42,043 Allavega, hringdu í mig og láttu mig vita að þú komst heim heil á húfi. 297 00:16:42,134 --> 00:16:44,341 Og minntu mig á að segja þér hvað sálfræðingurinn þinn sagði. 298 00:16:47,932 --> 00:16:51,716 ...mjög litlar upplýsingar um skilaboðin sem raðmorðinginn skildi eftir 299 00:16:51,811 --> 00:16:53,934 sem er að biðja um að vera kallaður ''Rauði Kviðristir.'' 300 00:16:54,021 --> 00:16:54,851 Lori Hvað segirðu? 301 00:16:54,939 --> 00:16:55,769 Hvað segirðu? Ertu vakandi? 302 00:16:55,856 --> 00:16:56,805 Að ná í bakkelsi Er í hverfinu 303 00:16:56,899 --> 00:16:57,765 Ertu heima? Hringdu 304 00:16:57,858 --> 00:16:59,353 Hringdu í mig 305 00:17:34,937 --> 00:17:38,353 Það er svo gott að sjá þig út úr húsinu, 306 00:17:38,441 --> 00:17:40,599 og þar sem tilefnið er jafn skemmtilegt. 307 00:17:46,824 --> 00:17:48,568 Salthringsbrauð! 308 00:17:48,659 --> 00:17:50,699 Minnir mig á föður minn... Jæja, salthringir. 309 00:17:52,246 --> 00:17:53,871 Svo gott. 310 00:17:53,956 --> 00:17:56,626 Heyrðu, mamma, 311 00:17:56,709 --> 00:17:59,544 ég þarf að fara til New York í nokkrar vikur til að taka upp kynningarþáttinn. 312 00:17:59,629 --> 00:18:01,752 New York? Af hverju? 313 00:18:01,839 --> 00:18:04,330 Af því að þátturinn gerist þar, svo að það er í raun gott, 314 00:18:04,425 --> 00:18:09,420 en það verður ekki hægt að ná í mig í nokkrar vikur, alveg, ekki neitt. 315 00:18:09,513 --> 00:18:12,633 Það mun önnur manneskja geyma símann minn fyrir mig. 316 00:18:12,725 --> 00:18:15,394 En mér datt í hug í lokin 317 00:18:15,478 --> 00:18:17,636 ef þig langaði að koma í heimsókn á tökustaðinn 318 00:18:17,730 --> 00:18:21,514 og við gætum loksins hugsað um 319 00:18:21,609 --> 00:18:23,566 að fá legstein fyrir pabba, 320 00:18:23,653 --> 00:18:26,523 eða allavega pæla í hvað við ættum að gera við ösku hans. 321 00:18:26,614 --> 00:18:28,571 Já, jæja, við þurfum ekki að ræða það núna. 322 00:18:28,658 --> 00:18:31,113 Við getum beðið þangað til áður en þú ferð og þá... 323 00:18:31,202 --> 00:18:34,405 -Ég fer á morgun. -Á morgun? 324 00:18:36,290 --> 00:18:38,615 -Það er mjög snöggt. -Ég veit. 325 00:18:38,709 --> 00:18:41,710 En kannski gætirðu komið við í kvöld og hjálpað mér að pakka, 326 00:18:41,796 --> 00:18:44,797 og jafnvel kannski gist svo að þú gætir skutlað mér út á flugvöll á morgun? 327 00:18:44,882 --> 00:18:47,338 -Það væri gaman. -Hvernig væri að ég kæmi með þér? 328 00:18:47,426 --> 00:18:50,297 Ef ég færi með þér þá gæti ég verið aðstoðakona þín. 329 00:18:50,388 --> 00:18:52,215 Nei, nei. 330 00:18:52,306 --> 00:18:54,880 Ég held, ef eitthvað, þá þarf ég þig hér, 331 00:18:54,976 --> 00:18:59,139 þú veist, til að passa húsið og sjá um ömmuhundana þína. 332 00:19:02,108 --> 00:19:03,685 Þetta er vinnan mín, mamma. 333 00:19:05,361 --> 00:19:07,069 Já, já. Vissulega, þú hefur rétt fyrir þér. 334 00:19:07,154 --> 00:19:09,824 Það er rétt. Frábært. Það er góð hugmynd. 335 00:19:09,907 --> 00:19:11,070 Þetta er gott tækifæri. 336 00:19:11,158 --> 00:19:12,357 -Það er það. -Það er gott. 337 00:19:12,451 --> 00:19:14,777 Og tímasetningin er góð fyrir mig, skilurðu? 338 00:19:14,870 --> 00:19:19,164 Ég get farið út út bænum og verið upptekin og loksins dreift huganum. 339 00:19:19,250 --> 00:19:21,373 -Jacob! -Nákvæmlega. 340 00:19:25,506 --> 00:19:27,546 Fyrirgefðu, má ég fá mynd með þér? 341 00:19:27,633 --> 00:19:28,878 -Já. -Já? 342 00:19:29,635 --> 00:19:31,544 Takk kærlega. 343 00:19:31,637 --> 00:19:34,128 Sælar, þið tvær. 344 00:19:34,223 --> 00:19:35,634 Sæl, þið tvö! 345 00:19:35,725 --> 00:19:37,552 -Hæ. -Hæ, Marnie. 346 00:19:37,643 --> 00:19:40,929 Jacob, það er gott að sjá þig. Veistu, ég sagði aldrei neitt slæmt um þig. 347 00:19:42,440 --> 00:19:44,728 -Þú þekkir Elise, ekki satt? -Jú. 348 00:19:44,817 --> 00:19:46,774 -Já. -Hvernig hefurðu það? 349 00:19:47,904 --> 00:19:50,441 Jæja, við viljum ekki trufla... stelputímann ykkar. 350 00:19:50,531 --> 00:19:52,571 Nei! Nei, nei, það er allt í góðu. 351 00:19:52,658 --> 00:19:55,825 Þetta er bara stutt stopp áður en ég fer út á eftir. 352 00:19:55,912 --> 00:19:59,162 Ég vildi ekki að hún þyrfti að eyða Valentínusardeginum ein. 353 00:19:59,248 --> 00:20:01,122 Ég vildi heldur ekki að hún eyddi honum ein. 354 00:20:01,209 --> 00:20:03,415 -Ég er ekki ein. -Nei. Við erum saman. 355 00:20:03,502 --> 00:20:05,045 Þangað til á eftir, þegar ég hitti annað fólk. 356 00:20:05,129 --> 00:20:07,916 -Ég hélt að það væri náttfatapartí? -Nei. 357 00:20:08,216 --> 00:20:11,170 En sætt! Ég vildi að ég og mamma værum jafn nánar. 358 00:20:12,053 --> 00:20:14,425 Jæja, kannski, þegar þú eldist. 359 00:20:19,810 --> 00:20:21,186 Hvað myndi gera þig hamingjusama? 360 00:20:21,270 --> 00:20:24,520 Ef það væri hægt að troða mér inn í fallbyssu og mér væri skotið út í geim. 361 00:20:24,607 --> 00:20:26,185 Ættum við að ná okkur í mjólkurhristinga? 362 00:20:27,193 --> 00:20:29,232 Ég ætla að drepa sjálfa mig. 363 00:20:29,320 --> 00:20:31,277 -Ekki segja það. -Ég get ekki búið hérna lengur. 364 00:20:31,364 --> 00:20:32,739 Það er hvergi öruggur staður. 365 00:20:32,823 --> 00:20:35,908 Um leið og ég vil stinga af þá flytur þú hingað. 366 00:20:35,993 --> 00:20:37,072 Hvað þýðir það? 367 00:20:37,161 --> 00:20:39,782 Það þýðir að ég reyndi að panta tíma hjá sálfræðingnum mínum 368 00:20:39,872 --> 00:20:43,490 til að tala um móður mína en ég gat það ekki af því að móðir mín var þar! 369 00:20:43,584 --> 00:20:46,289 Þú sagðir mér að tala við hana eftir að pabbi dó, svo að... 370 00:20:46,379 --> 00:20:47,837 Skilurðu? 371 00:20:47,922 --> 00:20:51,042 Áttatíu prósent af símtölunum sem ég fæ eru frá þér! 372 00:20:51,133 --> 00:20:55,463 Síminn hringir og ég held að það gæti verið vinna, eða gaur, eða vinur, 373 00:20:55,555 --> 00:20:59,339 og það er móðir mín! Næstum í hvert einasta sinn! 374 00:20:59,433 --> 00:21:02,553 Skilurðu hversu hræðilega það lætur mér líða? 375 00:21:03,938 --> 00:21:07,141 Ég get hringt sjaldnar. Ég get það. Ég get bara... 376 00:21:07,233 --> 00:21:09,806 Til dæmis, ef þú svarar mér ekki, þá sendi ég bara SMS. 377 00:21:13,739 --> 00:21:15,649 Ég mun aldrei jafna mig á honum. 378 00:21:15,741 --> 00:21:18,742 -Hvað get ég gert til að hjálpa? -Ekkert. 379 00:21:18,828 --> 00:21:21,235 Hverjum ertu að senda SMS? Ekki haga þér óskynsamlega. 380 00:21:21,330 --> 00:21:24,201 Ég þarf að stunda kynlíf með einhverjum öðrum og þú mátt ekki vera hér á meðan. 381 00:21:24,292 --> 00:21:26,284 Ókei, bara ekki Jacob. 382 00:21:26,377 --> 00:21:30,375 Gerðu það, ég get þetta ekki lengur! Ég þarf að lifa eigin lífi, ókei? 383 00:21:30,464 --> 00:21:31,662 Og þú líka! 384 00:21:36,596 --> 00:21:39,051 Mig vantar samt far út á flugvöll. 385 00:21:44,729 --> 00:21:47,730 -Ertu með allt? -Ég hef ekki hugmynd. 386 00:21:50,276 --> 00:21:53,360 Aðeins farþegar. Bannað að leggja. 387 00:21:53,446 --> 00:21:55,485 -Ég elska þig. -Ég elska þig. 388 00:22:16,344 --> 00:22:21,171 SJÁLFBOÐAMlÐSTÖÐ GJAFAVERSLUN 389 00:22:30,816 --> 00:22:34,435 Bláa teymi á gjörgæsludeild, takk. Bláa teymi, gjörgæsla. 390 00:22:50,002 --> 00:22:53,537 Hæ. Halló. 391 00:22:56,092 --> 00:23:00,386 Ertu alein? Af því að tækið þitt bípar. 392 00:23:00,471 --> 00:23:02,927 Er enginn hjá þér? 393 00:23:05,059 --> 00:23:07,977 Ég held að þú sért kannski í flækju. 394 00:23:08,062 --> 00:23:09,437 Leyfðu mér að sjá. 395 00:23:09,522 --> 00:23:11,265 Ég veit það ekki. 396 00:23:12,108 --> 00:23:13,981 Vírarnir eða eitthvað hér? 397 00:23:15,778 --> 00:23:18,649 Svona. Sérðu? Er þetta betra? 398 00:23:18,739 --> 00:23:20,234 Þú virðist vera... 399 00:23:21,325 --> 00:23:25,453 Allt í lagi. Ég skal ná í einhvern sem veit hvað hann er að gera. 400 00:23:26,205 --> 00:23:30,784 Þú mátt eiga litlu kanínuna. Honum líkar vel þarna. 401 00:23:32,295 --> 00:23:34,833 Konan í stofu 317, hún er kvalin. 402 00:23:42,013 --> 00:23:44,219 Marnie, hæ! Hvað ert þú að gera hérna? 403 00:23:44,307 --> 00:23:46,299 Þú sagðir að þér vantaði barnapíu. 404 00:23:46,392 --> 00:23:48,135 Ég kom með bakkelsi. 405 00:23:48,227 --> 00:23:50,267 Ó, komdu inn. 406 00:23:51,314 --> 00:23:52,642 Allt með salti. 407 00:23:54,901 --> 00:23:58,067 Veistu, það sem enginn segir manni er hversu einmanna maður verður. 408 00:23:58,154 --> 00:24:00,775 Ég sver, mér líður eins og það séu dagar 409 00:24:00,865 --> 00:24:04,364 sem ég sé ekki aðra fullorðna manneskju. 410 00:24:04,452 --> 00:24:08,615 Þegar Dani kemur heim þá kann ég varla að hætta að tala barnatal. 411 00:24:08,706 --> 00:24:10,366 Það er svo eðlilegt. 412 00:24:10,458 --> 00:24:12,035 -Virkilega? -Virkilega. 413 00:24:12,126 --> 00:24:14,534 En þú verður að muna að hún mun vaxa úr grasi. 414 00:24:14,629 --> 00:24:17,036 Hún verður ekki lítil að eilífu. 415 00:24:17,131 --> 00:24:19,088 Og þá munið þið eiga alvöru samtöl. 416 00:24:19,175 --> 00:24:21,381 Þið munið tala um allt, eins og ég og Lori gerum. 417 00:24:22,553 --> 00:24:24,712 Já, ég veit. Þú hefur rétt fyrir þér, ég veit það. 418 00:24:24,805 --> 00:24:28,673 Guð, ég veit ekki af hverju ég er svona áhyggjufull yfir að gera þetta rétt. 419 00:24:28,768 --> 00:24:31,519 Ég... Ég missti mömmu þegar ég var ung, 420 00:24:31,604 --> 00:24:34,640 svo að ég... ég flýg blindandi. 421 00:24:34,732 --> 00:24:37,104 Lori sagði mér eitthvað um það. Ég samhryggist þér. 422 00:24:38,194 --> 00:24:40,946 En þú getur hringt í mig hvenær sem er til að passa, ef þú vilt. 423 00:24:41,864 --> 00:24:46,443 Guð, Lori er svo heppin að hafa þig svona nálægt ef hún eignast börn. 424 00:24:46,535 --> 00:24:48,943 Pabbi gat ekki einu sinni flogið hingað í gervibrúðkaupið mitt. 425 00:24:49,038 --> 00:24:51,280 Ég þurfti að leiða sjálfa mig upp að altarinu. 426 00:24:52,124 --> 00:24:53,702 Af hverju var brúðkaupið þitt gervi? 427 00:24:53,793 --> 00:24:56,794 Ó, af því að, já, það var dómari sem gifti okkur. 428 00:24:56,879 --> 00:24:59,631 Og við vorum nýbúin að uppgötva að ættleiðingin gekk í gegn. 429 00:24:59,715 --> 00:25:03,298 Svo að ég sannfærði sjálfa mig um að ég vildi auðvelt brúðkaup 430 00:25:03,386 --> 00:25:05,628 og svo hélt ég að ég myndi halda alvöru brúðkaup þegar Tehya væri komin heim, 431 00:25:05,721 --> 00:25:09,885 en núna er það bara... það er eigingjarnt að eyða peningum 432 00:25:09,976 --> 00:25:12,930 sem ég myndi eyða í hana, í sérstakan dag, svo að... 433 00:25:13,020 --> 00:25:15,392 En hvað með Dani, vinnur hann úti? 434 00:25:15,481 --> 00:25:17,770 Ó, hún. Já, hún er kokkur á Bouchon, 435 00:25:17,858 --> 00:25:21,477 en hún er fimmta í röðinni og vinnur langa vinnudaga. 436 00:25:21,571 --> 00:25:24,192 Hún gerir það. 437 00:25:28,619 --> 00:25:30,446 Hvað ef ég gæfi þér peningana? 438 00:25:30,538 --> 00:25:31,913 -Ha? -Já. 439 00:25:31,998 --> 00:25:34,749 Ég get gefið vissa upphæð á hverju ári til manneskju 440 00:25:34,834 --> 00:25:37,372 án þess að borga skatta af því og ég... 441 00:25:37,461 --> 00:25:40,961 Ég veit ekki hvort það sé nóg fyrir draumabrúðkaupinu, en 13.000 dalir... 442 00:25:41,048 --> 00:25:44,002 -Marnie, það er bilun. -Nei. Hvað er bilun? 443 00:25:44,093 --> 00:25:47,427 Ég á peninga, þig vantar þá. Þú vilt bara ekki láta þá liggja á glámbekk. 444 00:25:47,513 --> 00:25:50,680 Jæja, nei. Þú ættir að spara þá. Eyða þeim í þig. 445 00:25:50,766 --> 00:25:53,388 Færi Lori ekki í uppnám? 446 00:25:53,477 --> 00:25:55,435 Af hverju? Hún er ekki að fara að gifta sig. 447 00:25:55,521 --> 00:25:57,846 Af hverju myndirðu vilja gera slíkt? 448 00:25:58,691 --> 00:26:03,104 Það er rómantískt og, þú veist, að endurnýja heit ykkar. 449 00:26:04,238 --> 00:26:06,112 Ég og Joe töluðum um það. 450 00:26:07,867 --> 00:26:09,491 Hver elskar ekki ástina? 451 00:26:10,661 --> 00:26:13,662 Guð minn góður! Marnie! Þetta er ótrúlegt! 452 00:26:13,748 --> 00:26:16,702 Þú munt augljóslega taka þátt í að undirbúa allt. 453 00:26:16,792 --> 00:26:18,452 Bara það sem þú vilt að ég hjálpi við. 454 00:26:18,544 --> 00:26:20,952 -Hvað heldurðu að þú viljir? -Guð minn góður. 455 00:26:21,047 --> 00:26:22,873 Ekkert óhóflegt. 456 00:26:22,965 --> 00:26:26,500 Dani var í sjóhernum, svo að kannski eitthvað með siglingarþema. 457 00:26:26,594 --> 00:26:29,511 Þú gætir klæðst litlum sjóarakjól og hann... hún í einkennisbúningi sínum. 458 00:26:29,597 --> 00:26:32,349 Og það væri eins og Officer and a Gentleman. 459 00:26:34,727 --> 00:26:37,265 Eða þið gætuð haft það á kafbáti. 460 00:26:37,355 --> 00:26:39,596 Ég sé enga kafbáta til leigu, 461 00:26:39,690 --> 00:26:42,360 en það eru fullt af bátum í siglingarklúbbnum í Marina del Rey. 462 00:26:42,443 --> 00:26:46,108 -Sem er hægt að leiga fyrir veislu? -Já, það lítur út fyrir það. 463 00:26:46,197 --> 00:26:47,988 Freddy, þú ert snillingur. 464 00:26:49,325 --> 00:26:53,536 Jeminn. 10.000 dalir bara fyrir staðinn. 465 00:26:53,621 --> 00:26:54,451 SKEMMTARlNN 466 00:26:54,538 --> 00:26:57,824 Að sjá þetta. Ég ætti að kaupa svona fyrir dóttur mína. 467 00:26:57,917 --> 00:27:00,408 Hérna, rukkaðu mig um annað iPad? 468 00:27:00,503 --> 00:27:02,495 Ekkert mál. 469 00:27:04,131 --> 00:27:07,298 Veistu, ég ákvað að fylgja ráði þínu. 470 00:27:07,385 --> 00:27:09,093 Ætlarðu að verða lögfræðingur? 471 00:27:09,178 --> 00:27:11,337 Jæja, nei. En ég ætla að fara í skóla. 472 00:27:11,430 --> 00:27:12,711 Það er kvöldskóli, 473 00:27:12,807 --> 00:27:16,057 en kannski verkfræði eða tölvuforritun eða eitthvað. 474 00:27:16,143 --> 00:27:17,424 Sjá hversu langt ég kemst. 475 00:27:17,520 --> 00:27:19,596 Og vinnan borgar fyrir það, svo að... 476 00:27:19,689 --> 00:27:22,144 Ó, Freddy, þú fylgdir ráði mínu. 477 00:27:22,233 --> 00:27:26,610 Já, núna þarf ég bara að finna út úr vinnudagskrá minni og strætótímunum. 478 00:27:26,696 --> 00:27:27,941 Áttu ekki bíl? 479 00:27:28,114 --> 00:27:31,031 Nei, mamma notar hann í vinnuna, en það er allt í lagi. Ég er sáttur við strætó. 480 00:27:31,284 --> 00:27:32,944 Maður hittir helling af klikkuðu fólki. 481 00:27:33,035 --> 00:27:35,740 -Nei, ég gæti skutlað þér. Hvenær? -Hvað ertu að tala um? 482 00:27:35,830 --> 00:27:38,321 Ég bý í hverfinu, þú ert alltaf að hjálpa mér. 483 00:27:38,416 --> 00:27:41,167 Þetta væri mitt tækifæri til að launa þér það. 484 00:27:41,252 --> 00:27:43,375 Guð minn góður. Verðum við að fara á hraðbrautina? 485 00:27:43,462 --> 00:27:45,870 Við gætum forðast hana, en ertu viss? 486 00:27:45,965 --> 00:27:47,673 -Klukkan er orðin margt. -Já, já, já. 487 00:27:47,758 --> 00:27:50,925 Nei, nei, ég... Hafðu ekki áhyggjur. 488 00:27:51,012 --> 00:27:53,055 Ég sef ekki mikið. 489 00:28:33,804 --> 00:28:35,299 Hvað? 490 00:28:36,307 --> 00:28:38,300 Klippa! Klippa! 491 00:28:38,392 --> 00:28:40,599 Hey, ert þú... átt þú að vera hér? 492 00:28:40,686 --> 00:28:43,058 Hér? Ókei. 493 00:28:43,147 --> 00:28:45,982 Backgrunnsleikarar, þangað, tala við konuna með bláa hattinn. 494 00:28:46,067 --> 00:28:47,727 Ókei? 495 00:28:47,818 --> 00:28:50,392 Já, engin blóm. Ég tek þau. 496 00:28:51,364 --> 00:28:54,530 Ókei, engin peysa. Tek peysuna. 497 00:28:55,618 --> 00:28:58,156 -Afsakaðu. -Taktu þér þinn tíma, Chance. 498 00:28:58,246 --> 00:28:59,704 Ókei. Frábært. 499 00:28:59,789 --> 00:29:02,743 Frábært. Allt í lagi! 500 00:29:02,833 --> 00:29:04,209 Við byrjum aftur! 501 00:29:06,087 --> 00:29:07,367 Merki. 502 00:29:08,256 --> 00:29:09,880 Allt í lagi, bakgrunnsleikarar! 503 00:29:11,592 --> 00:29:14,083 Byrja! 504 00:29:14,178 --> 00:29:15,553 Hæ. 505 00:29:15,638 --> 00:29:17,097 Allavega, ég var bara labbandi... 506 00:29:27,775 --> 00:29:28,688 Klippa! 507 00:29:28,776 --> 00:29:30,484 -Allavega... -Bakgrunnsleikarar! 508 00:29:30,570 --> 00:29:33,736 ...það gerðist ótrúlegur hlutur. Þú myndir ekki trúa því. 509 00:29:33,823 --> 00:29:37,737 Ég ráfaði inn á Hollywood tökustað og endaði með að taka þátt í fjörinu. 510 00:29:37,827 --> 00:29:39,903 Er það ekki geggjað? 511 00:29:40,162 --> 00:29:44,623 Þeir segja að kvikmyndastjörnur séu ekki vinalegt fólk, en þær eru það. 512 00:29:50,590 --> 00:29:52,333 Hálfur dagur í dag? 513 00:29:55,094 --> 00:29:55,924 Á TÖKUSTAÐ 514 00:29:56,012 --> 00:29:59,048 Ég held að ég fari ekki aftur, en ég er ánægð að ég gerði það. 515 00:29:59,223 --> 00:30:02,343 Svo skutla ég Freddy þrjú kvöld í viku í skólann og við tölum alla leiðina. 516 00:30:02,727 --> 00:30:04,600 Og þeir eru á lífi þegar hann sker af þeim höfuðleðrið. 517 00:30:04,687 --> 00:30:07,392 -Nei. -Og svo borðar hann heilann úr þeim. 518 00:30:07,481 --> 00:30:09,937 Ó, nei! Það er sjúkt! 519 00:30:10,026 --> 00:30:11,057 -Ég veit. -Það er sjúkt! 520 00:30:11,152 --> 00:30:12,183 Ég veit. Ég veit. 521 00:30:12,486 --> 00:30:13,731 -Þrír, tveir, einn. -Og ég er búin að skemma mér vel 522 00:30:13,988 --> 00:30:15,696 við að undirbúa brúðkaup hvað-sem-hún-heitir. 523 00:30:15,781 --> 00:30:16,647 Guð minn góður! 524 00:30:18,451 --> 00:30:21,617 Hún virðist mjög spennt og elskar allar hugmyndir mínar. 525 00:30:21,704 --> 00:30:25,832 Og ég veit hver blómastúlkan er. 526 00:30:25,917 --> 00:30:27,079 Hver ætli það sé? 527 00:30:27,168 --> 00:30:29,741 Og ég er komin á fullt í sjálfboðavinnu á spítalanum. 528 00:30:29,837 --> 00:30:32,328 Þú ættir að koma hingað með mér einhvern tímann og hitta starfsfólkið. 529 00:30:32,423 --> 00:30:36,670 Og ekki giftur. En fyndið. Dóttir mín er heldur ekki gift. 530 00:30:36,969 --> 00:30:40,089 Allavega, ég vildi bara að þú vissir að ég hef nóg að gera með allt þetta 531 00:30:40,556 --> 00:30:42,348 og mér líður vel. 532 00:30:42,433 --> 00:30:45,849 Hringdu í mig og láttu mig vita að það sé allt í lagi með þig. 533 00:30:45,937 --> 00:30:48,641 Og ég vona að þú sért ekki að hugsa of mikið um Jacob. 534 00:30:48,731 --> 00:30:50,973 Elska þig... Halló, er... 535 00:30:51,943 --> 00:30:55,394 -Ert þetta þú? Halló? -Marnie, ert þetta þú? 536 00:30:55,488 --> 00:30:56,567 Þetta er Tony. 537 00:30:57,156 --> 00:31:00,607 Ég er hér með Cos og Dominic og okkur langaði að segja hæ. 538 00:31:00,910 --> 00:31:03,531 -Hérna, talaðu við Dom. -Hæ, Marnie, hvernig hefurðu það? 539 00:31:03,621 --> 00:31:05,115 Hæ, Dom. Hvernig líður þér? 540 00:31:05,206 --> 00:31:07,412 Kemurðu aftur til Jersey á afmæli Joe? 541 00:31:07,500 --> 00:31:11,165 Já, en kannski ekki nákvæmlega á þeim degi. 542 00:31:11,420 --> 00:31:15,370 Ég þarf að koma mér fyrir fyrst og um leið og ég er búin að því, 543 00:31:15,591 --> 00:31:18,165 þá kem ég, þú veist, ég bóka flug 544 00:31:18,261 --> 00:31:20,419 og ég kem og heimsæki ykkur. 545 00:31:20,513 --> 00:31:21,758 Hvernig hefur Ange það? Hvernig hefur hún það? 546 00:31:21,847 --> 00:31:23,924 Hún er góð, hún er góð. Já, viltu tala við hana? Angie! 547 00:31:24,016 --> 00:31:28,144 -Nei, ef hún er upptekin, það er í lagi. -Marnie, hvar ertu? 548 00:31:28,229 --> 00:31:31,183 -Hvenær kemurðu í heimsókn? -Bráðum. Ég bara... 549 00:31:31,274 --> 00:31:33,943 Það er bara svo mikið að gera hjá mér í augnablikinu, svo að... 550 00:31:34,026 --> 00:31:37,561 Hefurðu hugsað um hvernig legstein þú vilt fá fyrir Joe? 551 00:31:37,655 --> 00:31:41,522 Við vorum að ræða saman og Tony fannst við eiga setja tilvitnun á hann. 552 00:31:44,287 --> 00:31:47,453 Bara... Ég er bara svo upptekin núna. 553 00:31:47,540 --> 00:31:49,367 Ég er að undirbúa brúðkaup og er að passa hunda. 554 00:31:49,458 --> 00:31:51,784 Og svo á ég vin sem ég keyri á milli staða. 555 00:31:51,878 --> 00:31:55,543 Svo það er... það... Það er margt í... 556 00:31:55,631 --> 00:31:57,920 Ó, fjárinn, Ange, ég bara... 557 00:31:58,092 --> 00:32:01,212 Það er vandamál sem ég þarf að leysa, þú veist, má ég hringja tilbaka? 558 00:32:01,971 --> 00:32:03,595 Ég hringi tilbaka, ókei? Bæ. 559 00:32:13,900 --> 00:32:16,770 Þú þarft ekki að segja neitt ef þú vilt það ekki. 560 00:32:18,487 --> 00:32:20,729 Gerðist eitthvað í vinnunni? 561 00:32:20,823 --> 00:32:22,697 Hann gerir þetta alltaf. 562 00:32:22,783 --> 00:32:25,321 -Yfirmaður þinn? -Nei. Nei, bróðir minn. 563 00:32:25,411 --> 00:32:27,984 Hann sendir mér tölvupóst og segist vilja hitta mig. 564 00:32:28,080 --> 00:32:30,618 Við tölumst ekki einu sinni við, en hann segir mér samt fyrir verkum. 565 00:32:30,708 --> 00:32:33,377 -Af hverju talist þið ekki við? -Hann kemur mér alltaf í vandræði. 566 00:32:33,461 --> 00:32:35,500 Hefur verið þannig síðan við vorum börn. 567 00:32:35,588 --> 00:32:39,123 Um leið og það er eitthvað gott í gangi hjá mér, reynir hann að eyðileggja það. 568 00:32:43,679 --> 00:32:47,677 Veistu, Freddy, stundum lítur það út eins og manneskju sé sama, 569 00:32:47,767 --> 00:32:51,385 en í raunveruleikanum er sú manneskja ekki eins sterk og þú. 570 00:32:51,479 --> 00:32:56,900 Ég er viss um að móðir þín yrði svo glöð ef þú gæfir honum annað tækifæri. 571 00:33:01,197 --> 00:33:03,071 Allavega, takk. 572 00:33:08,037 --> 00:33:10,493 Vertu einstakur! 573 00:33:11,666 --> 00:33:14,417 Ég bara... Ég klæðist hverju sem er, en ég lít ekki vel út í hlýralausu. 574 00:33:14,669 --> 00:33:18,536 Nei. Ég meina, ég lít ekki vel út í neinu, svo ég veit ekki. 575 00:33:18,631 --> 00:33:20,920 Það er bilun. Allir líta vel út í bundnum kjól. 576 00:33:21,008 --> 00:33:23,843 Fyrirgefðu, hversu margar brúðarmeyjar verða? 577 00:33:23,928 --> 00:33:27,842 Ó, það er ég, Emily, Trish, Stacy, Casey. 578 00:33:27,932 --> 00:33:31,515 -Vá. -Katie M., Katie P., Molly, 579 00:33:31,602 --> 00:33:34,556 -Gina, Amy, Fern... -Fern. 580 00:33:34,647 --> 00:33:38,230 Ó,og Wendy. Hverri gleymi ég? 581 00:33:38,317 --> 00:33:41,022 Ó, Lori, ef hún er í bænum. 582 00:33:41,112 --> 00:33:42,440 -Hún kemur. -Ertu viss? 583 00:33:42,530 --> 00:33:45,317 Því að kjólarnir eru litasamstilltir og við þurfum oddatölu. 584 00:33:45,408 --> 00:33:47,151 Hún kemur. Ég sé til þess. 585 00:33:47,243 --> 00:33:49,485 -Ókei. -Bókaðirðu virkilega Blues Traveler? 586 00:33:49,579 --> 00:33:52,579 Náungann með harmónikuna? Já. Hann er frábær. 587 00:33:52,665 --> 00:33:54,539 -Mjög flott. -Já, virkilega flott. 588 00:33:54,625 --> 00:33:55,621 Ókei, stelpur... 589 00:33:57,920 --> 00:33:59,545 -Þetta er hann. -Hann er svo hvítur. 590 00:33:59,630 --> 00:34:01,290 Þetta er hann. 591 00:34:01,382 --> 00:34:02,876 Ég gæti myrt þig. 592 00:34:02,967 --> 00:34:04,082 -Guð minn góður. -Guð minn góður. 593 00:34:04,176 --> 00:34:07,296 -Þú ert svo mjó. -Ókei. 594 00:34:07,388 --> 00:34:09,879 Nei, ekki verða ástfangnar strax, því að ég ætla reyndar 595 00:34:09,974 --> 00:34:12,928 ekki að kaupa nákvæmlega þenna kjól, en ég ætla að stela hönnuninni 596 00:34:13,019 --> 00:34:15,391 og kaupa ódýrara efni, og láta sauma hann á hálfvirði. 597 00:34:15,479 --> 00:34:16,760 Ó, Jesús. 598 00:34:16,856 --> 00:34:19,892 Þú ert svo falleg. 599 00:34:20,902 --> 00:34:23,108 -Ég samgleðst henni svo. -Er allt í lagi með þig? 600 00:34:23,195 --> 00:34:25,687 -Ekki gera þetta. -Hún er svo mjó. Lítur frábærlega út. 601 00:34:25,781 --> 00:34:26,861 -Ekki gera þetta. -Samgleðstu henni? 602 00:34:26,949 --> 00:34:29,274 -Ég samgleðst henni innilega. -Elskarðu hann virkilega? 603 00:34:29,368 --> 00:34:32,369 Ó, Marnie, auðvitað, en þú veist... 604 00:34:32,455 --> 00:34:33,997 Hún lítur frábærlega út. Hún lítur glæsilega út. 605 00:34:34,540 --> 00:34:35,655 -Hvað... -Nei! 606 00:34:35,750 --> 00:34:37,458 Hvað gerðir... Nei! Hvað gerðirðu? 607 00:34:37,543 --> 00:34:40,414 -Ha? -Marnie! Nei, Marnie! 608 00:34:40,504 --> 00:34:41,999 -Guð minn góður! -Nei, þú átt að fá hann. 609 00:34:42,089 --> 00:34:45,541 Ókei, ég veit að þú ert ekki lífmóðir mín, en viltu verajarðarmóðir mín? 610 00:34:45,635 --> 00:34:47,343 -Nei! -Ha?! 611 00:34:47,428 --> 00:34:49,966 Mamma mín er ekki dáin, en viltu vera mín líka? 612 00:34:50,056 --> 00:34:52,547 -Og mín, gerðu það! -Mín líka! 613 00:34:59,232 --> 00:35:02,897 Allavega, ég vildi bara ganga úr skugga um að þú verðir komin tímanlega 614 00:35:02,985 --> 00:35:05,772 í brúðkaupið hjá hvað-sem-hún-heitir. Held að þú viljir ekki missa af því. 615 00:35:05,863 --> 00:35:08,152 Til að búa til kramdar samlokur með... 616 00:35:08,241 --> 00:35:10,566 -Ó, paninibrauð. -Paninibrauð, já. 617 00:35:10,660 --> 00:35:13,411 Það verður veisla aldarinnar. 618 00:35:13,496 --> 00:35:16,829 Svo að vonandi þarftu ekki að taka upp aftur eða eitthvað. 619 00:35:16,916 --> 00:35:18,908 Allavega, vonandi ertu að skemmta þér vel. 620 00:35:19,001 --> 00:35:21,575 Ég eiginlega get ekki beðið eftir að heyra hvernig gengur. 621 00:35:22,463 --> 00:35:25,630 Ég sakna þín, en mér líður ágætlega. 622 00:35:25,716 --> 00:35:30,046 Hringdu í mig, en ef þú getur það ekki... 623 00:35:33,307 --> 00:35:34,636 Hver fjandinn, frú? 624 00:35:34,725 --> 00:35:36,801 Allt í lagi. Elska þig. 625 00:35:44,360 --> 00:35:47,943 Og svo gerði ég mér grein fyrir að Freddy hafði engan til að læra með. 626 00:35:48,030 --> 00:35:53,451 Svo ég fann í hvaða tímum hann var og hvaða bækur hann þurfti, 627 00:35:53,536 --> 00:35:56,241 og ég fékk þær á Amazon, á hálfvirði. 628 00:35:56,330 --> 00:35:58,572 Svo að núna get ég hjálpað honum að læra. 629 00:35:59,625 --> 00:36:01,452 Af hverju heldurðu að þú sért að hjálpa honum? 630 00:36:01,544 --> 00:36:05,292 Hann kemur frá fátæku hverfi, móðir hans vinnur stanslaust, 631 00:36:05,381 --> 00:36:09,545 og, þú veist, menntun er honum mikilvægust. 632 00:36:09,635 --> 00:36:12,007 -Og Jillian? -Jillian? 633 00:36:12,096 --> 00:36:15,132 Jæja, Jillian, hún fékk aldrei almennilegt lesbíubrúðkaup. 634 00:36:15,224 --> 00:36:17,894 Og... Ég átti peningana 635 00:36:17,977 --> 00:36:20,894 svo ég hugsaði, ''Ég get gert það.'' 636 00:36:22,106 --> 00:36:23,304 Hvað er eftirnafn Jillian? 637 00:36:26,193 --> 00:36:27,818 Það byrjar á ''G''... 638 00:36:28,988 --> 00:36:31,396 eða ''K''. Það er samhljóði. 639 00:36:32,074 --> 00:36:34,363 -Samhljóði. -Samhljóði. 640 00:36:35,745 --> 00:36:36,694 Marnie? 641 00:36:37,496 --> 00:36:39,454 Heldurðu að það sé kannski hluti af þér 642 00:36:39,540 --> 00:36:42,210 sem er með samviskubit yfir að vera með peninga manns þíns? 643 00:36:43,711 --> 00:36:45,585 Eins og að þér hafi verið gefin þessi aukaverðlaun... 644 00:36:46,422 --> 00:36:48,747 sem þú veist ekki hvað þú átt að gera við? 645 00:36:50,218 --> 00:36:51,463 Eða kannki er hluti af þér... 646 00:36:53,054 --> 00:36:57,217 sem finnst að með peningum er kannski hægt að bjarga öllum. 647 00:36:57,308 --> 00:37:00,724 Eða kannski leið til að vera í lífi fólks og vera mikilvæg? 648 00:37:00,811 --> 00:37:06,565 Og að þessi sambönd sem þú átt með Freddy og Jillian, 649 00:37:06,651 --> 00:37:10,435 að þau snúist í raun um að koma í stað manns þíns og dóttur? 650 00:37:11,989 --> 00:37:15,904 Svo ég sagði henni, ''Ég þarf engan í stað neins.'' 651 00:37:15,993 --> 00:37:18,484 Og af hverju væri ég með samviskubit yfir peningum Joe? 652 00:37:18,579 --> 00:37:21,070 Ég meina, hann byrjaði með ekkert. Hann vann allt sitt líf. 653 00:37:21,165 --> 00:37:23,371 Hann myndi vilja að ég gerði eitthvað gott við þá, ekki satt? 654 00:37:23,459 --> 00:37:24,870 Eins og Öskubuska. 655 00:37:26,837 --> 00:37:31,381 En hún hélt áfram að spyrja mig fullt af spurningum og að segja hluti. 656 00:37:31,467 --> 00:37:34,670 Og ég var alveg, ''Þú ert sálfræðingur. Átt þú ekki að hlusta?'' 657 00:37:37,181 --> 00:37:38,841 Allavega... 658 00:37:40,560 --> 00:37:44,225 Veistu, þetta er einn af bestu spítölunum í landinu. 659 00:38:54,217 --> 00:38:56,624 Hæ Marnie, ég er aftur í bænum. Langar þig í hádegismat? 660 00:38:56,719 --> 00:38:58,261 xo Mark 661 00:39:00,681 --> 00:39:03,007 Að sjá þetta! Átt þú hann? 662 00:39:03,100 --> 00:39:05,936 Nei. Jæja, maðurinn minn átti hann. Svo að já, ætli það ekki. 663 00:39:06,020 --> 00:39:08,143 Er pláss fyrir einn enn? 664 00:39:08,231 --> 00:39:10,982 Marnie, þetta er bróðir minn, Fredo. 665 00:39:11,067 --> 00:39:15,479 Já. Jæja... Almáttugur. Svo gaman að hitta þig. 666 00:39:15,571 --> 00:39:19,320 Ég hálfpartinn lofaði honum fari. Er það í lagi? 667 00:39:19,408 --> 00:39:21,864 Ég þarf reyndar að stoppa á einum stað fyrst. 668 00:39:21,953 --> 00:39:25,535 Ó, ekkert mál. Bróðir Freddyar er vinur minn. 669 00:39:25,623 --> 00:39:26,998 Frammí! 670 00:39:28,584 --> 00:39:30,244 Hey, er hægt að setja blæjuna niður? 671 00:39:30,336 --> 00:39:33,954 -Algjörlega. -Já. Mig langar í svona bíl. 672 00:39:34,048 --> 00:39:37,251 Nema ég myndi sprauta minn svartan, þú veist, mattan svartan. 673 00:39:37,343 --> 00:39:39,086 Það er hugmynd. 674 00:39:39,178 --> 00:39:41,752 Hey, manstu þegar Tre stal bílnum þarna, 675 00:39:41,847 --> 00:39:45,928 en það var líkvagn og þú varst svo hræddur að þú pissaðir á þig? 676 00:39:48,771 --> 00:39:49,850 Hann var svo hræddur. 677 00:39:55,403 --> 00:39:58,107 -Ég verð bara tvær mínútur. -Allt í lagi. 678 00:40:03,494 --> 00:40:05,736 Afsakaðu þetta, en takk fyrir að skutla honum. 679 00:40:05,830 --> 00:40:07,988 Auðvitað, það er gaman að sjá ykkur tvo saman. 680 00:40:08,082 --> 00:40:09,825 Sæll, maður. 681 00:40:11,460 --> 00:40:15,079 Veistu, ef þú vilt, þá gætum við fengið okkur ís á heimleiðinni. 682 00:40:26,267 --> 00:40:29,184 Og hver er munurinn á neitunarvaldi og neitunarvaldi forseta? 683 00:40:29,270 --> 00:40:34,774 Neitunarvald forseta er þegar forsetinn skrifar ekki undir frumvarp í tíu daga, 684 00:40:34,859 --> 00:40:37,646 en þingið getur ekki hafnað því. 685 00:40:37,737 --> 00:40:39,860 Já! Þú ert tilbúinn, Freddy. 686 00:40:39,947 --> 00:40:41,856 Ó. ''Tilbúinn Freddy.'' Það er flott. 687 00:40:41,949 --> 00:40:44,654 Það er fyndið. Hvað er þetta? 688 00:40:46,621 --> 00:40:48,946 Fredo... Hann er... 689 00:40:49,040 --> 00:40:51,198 -Fyrirgefðu. -Er þetta marijúana? 690 00:40:51,292 --> 00:40:52,703 -Það hlýtur að hafa dottið... -Hvað er það að gera... 691 00:40:52,793 --> 00:40:55,581 -Guð minn góður. -Ókei, ókei, hvað gerum við? 692 00:40:55,671 --> 00:40:58,209 -Hvað gerum við? -Fyrirgefðu, Joey. 693 00:40:58,299 --> 00:41:00,790 Hvað ertu að gera? Hvað ertu...? 694 00:41:01,761 --> 00:41:03,089 Ókei... 695 00:41:09,518 --> 00:41:11,677 Er allt í lagi með þig, frú? 696 00:41:14,023 --> 00:41:17,807 SKÓLAÖRYGGlSGÆSLA 697 00:41:59,193 --> 00:42:01,269 ÞEGAR MÍNÚTUR SKlPTA MÁLl... HANN MÆTlR Á SEKÚNDUM 698 00:42:51,913 --> 00:42:53,739 Get ég aðstoðað þig? 699 00:42:53,831 --> 00:42:58,125 -Hvað kosta bökurnar? -Þær kosta allar 12 dali. 700 00:42:58,211 --> 00:43:01,330 Get ég fengið þær allar fyrir 12 dali? 701 00:43:07,136 --> 00:43:09,295 Ég þekki þig. 702 00:43:10,264 --> 00:43:11,260 Nei. 703 00:43:11,349 --> 00:43:14,385 Víst geri ég það. Þú ert leikkona, ekki satt? 704 00:43:14,477 --> 00:43:16,683 Þú ert löggumaðurinn. 705 00:43:16,771 --> 00:43:21,646 Já, jæja, á eftirlaunum, tæknilega séð, en þeir þurfa okkur samt á tökustað. 706 00:43:21,734 --> 00:43:24,307 Þú veist, ef ske kynni að leikstjórinn byrjar að henda hlutum. 707 00:43:25,404 --> 00:43:27,978 Það kalla mig allir Zipper. 708 00:43:28,074 --> 00:43:30,232 Ókei. 709 00:43:30,326 --> 00:43:33,612 Og þú ert fröken...? 710 00:43:33,704 --> 00:43:36,789 -Minervini. -Fröken Minervini. 711 00:43:36,874 --> 00:43:39,875 Frú Minervini. 712 00:43:39,961 --> 00:43:41,040 Frú. 713 00:43:41,128 --> 00:43:42,920 Jæja, reyndar, ég veit ekki hvort það sé ennþá frú 714 00:43:43,005 --> 00:43:46,042 -af því að maðurinn minn dó og ég... -Mér þykir það leitt. 715 00:43:46,133 --> 00:43:47,592 Þakka þér fyrir. 716 00:43:47,677 --> 00:43:52,137 Kannski verður það aftur fæðingarnafn manns eða... 717 00:43:52,223 --> 00:43:54,714 Af því að þegar maður er skilin þá held ég að maður sé enn... 718 00:43:54,809 --> 00:43:57,644 Ég meina, það er... Auðvitað, það er öðruvísi, en ég held kannski... 719 00:43:57,728 --> 00:44:02,556 Bara... Það væri... minna ruglingslegt ef þú kallaðir mig... 720 00:44:03,943 --> 00:44:05,271 Marnie. 721 00:44:06,571 --> 00:44:08,113 Ókei, Marnie. 722 00:44:09,657 --> 00:44:13,986 -Jæja, Marnie, viltu setjast hjá okkur? -Ykkur? 723 00:44:14,078 --> 00:44:16,320 -Á öðru tungumáli. -Portúgölsku. 724 00:44:19,417 --> 00:44:22,951 Svo að við komum á svæðið og, já, 725 00:44:23,045 --> 00:44:26,746 þar er þessi nakti maður, og hann er bara labbandi á götunni... 726 00:44:32,805 --> 00:44:35,557 ...hann neitar að fara í föt eða fara inn í bíl, 727 00:44:35,641 --> 00:44:37,764 og Bernie stingur upp á að við... 728 00:44:42,023 --> 00:44:44,893 Hann neitaði að detta! Hann stóð bara þarna, titrandi! 729 00:44:44,984 --> 00:44:46,858 Bendandi norður! 730 00:44:48,362 --> 00:44:50,900 Ó, fyrirgefðu orðbragðið. 731 00:44:50,990 --> 00:44:52,864 Varstu að tala? 732 00:44:57,538 --> 00:44:58,949 Takk fyrir. 733 00:45:01,959 --> 00:45:03,952 Afsakaðu þetta. Þeir... 734 00:45:04,045 --> 00:45:08,339 Þeir eru... Þeir eru góðir náungar, en þeir eru mjög málglaðir. 735 00:45:08,424 --> 00:45:11,259 Jæja, kannski ef ég hefði slíkar sögur, þá myndi ég hlusta á sjálfa mig hugsa. 736 00:45:14,388 --> 00:45:16,048 Jæja... 737 00:45:19,185 --> 00:45:20,976 Ég verð að drífa mig. 738 00:45:21,062 --> 00:45:24,347 Ég þarf að hundapassa börn dóttur minnar, 739 00:45:24,440 --> 00:45:27,939 og þú veist, hendur mínar eru... háværar. 740 00:45:29,820 --> 00:45:30,852 Allt í lagi. 741 00:45:32,281 --> 00:45:36,149 Vantar þig kannski far eða... 742 00:45:36,244 --> 00:45:40,573 -Nei, ég get ekki gert þetta. -Ókei. 743 00:45:40,665 --> 00:45:44,532 Hvernig væri að bara í þetta sinn þá keyrði ég og þú getur setið aftan á? 744 00:45:44,627 --> 00:45:48,411 Það er klikkun. Ég myndi drepa dóttur mína ef hún dæi á mótorhjóli. 745 00:45:48,506 --> 00:45:49,917 Þetta er ekki mótorhjól. 746 00:45:51,217 --> 00:45:53,091 Þetta er Harley-Davidson. 747 00:45:53,844 --> 00:45:55,671 Það er gríðarlegur munur þar á. 748 00:45:56,597 --> 00:45:57,628 Svona, það verður gaman. 749 00:45:58,474 --> 00:46:00,882 Öruggasti staðurinn í Los Angeles 750 00:46:00,977 --> 00:46:04,262 er á þessu sæti hér. Ég lofa. 751 00:46:05,106 --> 00:46:06,766 Ég keyri hægt. 752 00:46:13,114 --> 00:46:16,862 -Segðu mér frá dóttur þinni. -Ekki núna! 753 00:46:22,456 --> 00:46:25,161 Af hverju ertu kallaður Zipper? 754 00:46:25,251 --> 00:46:28,501 Það er nafnið mitt. Eftirnafnið mitt. 755 00:46:28,588 --> 00:46:30,497 Þá... er vit í því. 756 00:46:30,590 --> 00:46:32,298 -Já. -Hvað er fornafn þitt? 757 00:46:32,383 --> 00:46:34,091 Randy. 758 00:46:34,176 --> 00:46:36,050 -Eða Randall. -Randall. 759 00:46:36,137 --> 00:46:38,011 Og ertu héðan? 760 00:46:38,097 --> 00:46:41,548 -Er ég að spyrja of mikið? -Nei. 761 00:46:42,602 --> 00:46:45,519 Ég er upphaflega frá rétt fyrir utan Oxnard. 762 00:46:45,605 --> 00:46:48,096 Og svo flutti ég til Ventura þegar ég gifti mig, 763 00:46:48,190 --> 00:46:51,441 og flutti til Topanga þegar ég skildi. 764 00:46:51,527 --> 00:46:52,606 Ó, mér þykir það leitt. 765 00:46:52,695 --> 00:46:55,898 Það er óþarfi. Henni þykir það ekki. 766 00:46:57,950 --> 00:47:00,821 Veistu, hún brosti aldrei með tönnunum. 767 00:47:00,912 --> 00:47:02,572 Ég hefði átt að vita það. 768 00:47:04,957 --> 00:47:06,950 Er Topanga á ströndinni? 769 00:47:07,043 --> 00:47:09,664 Nei, ekki á ströndinni. Við ströndina. 770 00:47:11,631 --> 00:47:14,834 -Ég væri til í að búa á ströndinni. -Já. 771 00:47:15,718 --> 00:47:17,960 En ég veit ekki hvar ég myndi geyma hænurnar. 772 00:47:19,347 --> 00:47:20,545 Hænurnar? 773 00:47:21,933 --> 00:47:24,887 Já. Já. Til er hundafólk og kattafólk. 774 00:47:24,977 --> 00:47:27,551 Ég er maður með hænur. 775 00:47:27,647 --> 00:47:30,185 -Láttu ekki svona. -Nei... 776 00:47:30,274 --> 00:47:32,018 -Hænur? -Algjörlega. 777 00:47:33,361 --> 00:47:34,356 Hversu margar? 778 00:47:34,445 --> 00:47:36,770 Þú veist hvað þeir segja um að telja hænur? 779 00:47:36,864 --> 00:47:38,358 Nei. 780 00:47:39,158 --> 00:47:41,827 Veistu virkilega ekki hvað er sagt um að telja hænur? 781 00:47:41,911 --> 00:47:44,828 -Nei. -Sagði amma þín þér það aldrei? 782 00:47:44,914 --> 00:47:47,535 Nei, við... Amma mín átti ekki hænur. 783 00:47:47,625 --> 00:47:50,163 Ó, já. Þú ert borgarstelpa, ekki satt? 784 00:47:50,253 --> 00:47:53,586 Ég og hænurnar mínar erum mjög samhagsmunaleg. 785 00:47:53,673 --> 00:47:56,211 Ég sé þeim fyrir hænsnabúri og fæði, 786 00:47:56,300 --> 00:47:59,005 einstaka sinnum, smá parmesan-osti sem nammi, 787 00:47:59,095 --> 00:48:01,171 og þær sjá mér fyrir eggjum. 788 00:48:03,516 --> 00:48:05,010 Reyndar... Afsakið. 789 00:48:08,479 --> 00:48:10,887 Ég trúi ekki að það brotnaði ekki. 790 00:48:10,982 --> 00:48:13,899 Já. Þetta er úr Ameraucana hænunni minni. Hún er eina páskahænan mín. 791 00:48:15,403 --> 00:48:19,151 -Vá! -Langar þig að hitta hana? 792 00:48:20,366 --> 00:48:21,481 Heima hjá þér? 793 00:48:21,576 --> 00:48:24,245 Jæja, hún er búin að vera á barnum mest allt kvöldið, 794 00:48:24,328 --> 00:48:26,535 en hún er ábyggilega komin heim núna. 795 00:48:34,046 --> 00:48:35,589 Passaðu þig. 796 00:48:35,756 --> 00:48:40,383 Leyfðu mér að fara inn fyrst. Til að sjá til að enginn sleppi út. 797 00:48:43,431 --> 00:48:47,678 Jæja, hér er... Þetta eru Patsy og Kathleen. 798 00:48:47,768 --> 00:48:50,176 Þarna eru... þetta er Ayla. 799 00:48:50,271 --> 00:48:53,225 Katie og Ruth. Þetta er Gayle. 800 00:48:53,316 --> 00:48:57,148 Og... gyllta stúlkan þarna heitir Henrietta. 801 00:48:57,236 --> 00:48:59,561 Ekki leyfa henni að vera með skæting við þig. 802 00:48:59,655 --> 00:49:02,941 Hún er frekar grobbin með sig af því að hún er svo fjári falleg. 803 00:49:03,034 --> 00:49:04,362 Svo falleg. 804 00:49:04,452 --> 00:49:06,160 Stelpur, þetta er Marnie. 805 00:49:07,038 --> 00:49:09,030 Hæ. 806 00:49:10,082 --> 00:49:11,742 Ég var hérna úti fyrir nokkrum mánuðum 807 00:49:11,834 --> 00:49:15,369 og ég kom með þetta hljómtæki með mér og var að spila nokkur lög. 808 00:49:15,463 --> 00:49:18,914 Og ég leit framan í þær og ég sver að þær voru hamingjusamar. 809 00:49:19,008 --> 00:49:20,550 Svo ég gerði smá tilraun 810 00:49:20,635 --> 00:49:22,711 til að reyna að uppgötva hvernig tónlist þær fíluðu best. 811 00:49:23,679 --> 00:49:26,384 Það kom í ljós að rokktónlist fær þær til að verpa eins og óðar, 812 00:49:26,474 --> 00:49:28,513 en það gerir þær smá stressaðar. 813 00:49:28,601 --> 00:49:30,392 Ó, ég skil. 814 00:49:30,478 --> 00:49:32,269 Klassískt tónlist er góð. Þeim líkar hún. 815 00:49:33,439 --> 00:49:35,479 -Reggí, ekki gott. -Virkilega? 816 00:49:35,566 --> 00:49:37,523 Nei. Ég veit ekki hvað það er. 817 00:49:38,027 --> 00:49:42,772 Það kom í ljós að besta samblandan á hamingju og framleiðslu... 818 00:49:43,824 --> 00:49:46,031 þá liggja allir vegir til Dolly. 819 00:50:03,261 --> 00:50:05,882 Hvernig veistu hvort það virki? 820 00:50:07,557 --> 00:50:09,964 Líta þær ekki út eins og þær séu brosandi? 821 00:50:12,853 --> 00:50:14,348 Jú, þær gera það. 822 00:50:31,247 --> 00:50:34,663 Joey vildi ekki vita hversu langan tíma hann átti eftir, en við Lori vissum það. 823 00:50:34,750 --> 00:50:40,207 Og hann bað hana um að halda fyrir okkur brúðkaupsafmælisveislu í ágúst. 824 00:50:41,048 --> 00:50:44,252 En... hún vissi að hann yrði ekki til staðar svo lengi, 825 00:50:44,343 --> 00:50:47,428 svo að hún sagði, sem var svo mikil snilld, 826 00:50:47,513 --> 00:50:52,092 ''Af hverju held ég ekki '40 ár síðan þið kynntust' veislu?'' 827 00:50:52,727 --> 00:50:56,012 Og hún skreytti allt húsið eins og það væri 1969. 828 00:50:56,105 --> 00:50:58,513 Og tónlistin var frá 1969, 829 00:50:58,608 --> 00:51:01,229 og allir vinir hennar komu klæddir eins og á sjöunda áratugnum. 830 00:51:01,777 --> 00:51:05,941 Og bræður hans flugu í bæinn, og við borðuðum fondú. 831 00:51:06,741 --> 00:51:09,196 Það var einstakur dagur. 832 00:51:10,328 --> 00:51:13,661 Hvað með þig? Áttu börn? 833 00:51:13,748 --> 00:51:14,993 Tvær fallegar stelpur. 834 00:51:15,917 --> 00:51:17,197 -Yndislegt. -Já. 835 00:51:17,293 --> 00:51:19,582 Þeirri sem líkar við mig býr á miðju landinu, 836 00:51:19,670 --> 00:51:22,126 og þeirri sem gerir það ekki er rétt hjá í Palm Springs. 837 00:51:22,715 --> 00:51:23,830 Auðvitað. 838 00:51:24,508 --> 00:51:25,837 Lizzie var... 839 00:51:26,385 --> 00:51:29,220 Hún var enn í gagnfræðaskóla þegar ég og mamma hennar skildum, 840 00:51:29,305 --> 00:51:31,511 sem var aðallega mér að kenna. 841 00:51:32,308 --> 00:51:33,553 Sjötíu-þrjátíu. 842 00:51:35,436 --> 00:51:37,061 Kannski sextíu-fjörtíu. 843 00:51:38,272 --> 00:51:40,810 Ég var alltaf vinnandi, þú veist. 844 00:51:42,026 --> 00:51:44,019 Og svo kom ég með vinnuna heim. 845 00:51:44,111 --> 00:51:48,904 Og svo, þegar hún var að fljóta í burtu, ég hélt fast og... 846 00:51:52,370 --> 00:51:56,367 Hún er í meðfe... í endurhæfingu. Hún er í endurhæfingu. 847 00:51:58,376 --> 00:52:02,325 Ég vonaði að eitt af þrepunum myndi leiða hana aftur hingað, en... 848 00:52:03,714 --> 00:52:07,379 Ég held að ég hafi bara gert hana hrædda við að segja mér hluti. 849 00:52:08,344 --> 00:52:11,547 Algjörlega, hvað... Sjáðu hvað þú sást á hverjum degi, 850 00:52:11,639 --> 00:52:13,964 alla raðmorðingjana og svoleiðis. 851 00:52:14,058 --> 00:52:17,225 Ég meina, ég horfi á fréttirnar, gleymdu því að taka þátt í því, 852 00:52:17,311 --> 00:52:19,849 það er eins og að vera í hasarmynd eða eitthvað. 853 00:52:20,481 --> 00:52:21,679 Já, jæja... 854 00:52:23,901 --> 00:52:24,932 ...ekki lengur. 855 00:52:25,027 --> 00:52:27,697 Það er ekki þér að kenna að heimurinn sé ógnvekjandi. 856 00:52:28,739 --> 00:52:30,198 Guði sé lof að þú sért kominn á eftirlaun. 857 00:52:31,284 --> 00:52:33,490 Já. Já, það hefur sína kosti. 858 00:52:34,328 --> 00:52:36,072 Og ég hef lært að róa mig. 859 00:52:37,498 --> 00:52:38,827 Þú veist, ef... 860 00:52:39,834 --> 00:52:43,250 ...Lizzie vil ekki lengur að ég hringi í hana, ég verð að virða það. 861 00:52:43,337 --> 00:52:45,544 Nei. Þú þarft ekki... Ég meina... 862 00:52:46,841 --> 00:52:50,589 -Þú getur ekki ekki hringt. -Jæja, ég... 863 00:52:51,053 --> 00:52:53,260 Ég fyllti talhólfið. 864 00:52:53,347 --> 00:52:55,673 Og? Fyrirgefðu. 865 00:52:56,767 --> 00:53:00,101 Það kemur mér ekki við, en þú verður að hringja í hana. 866 00:53:00,897 --> 00:53:02,688 Jæja, ég... 867 00:53:03,649 --> 00:53:06,021 Ég myndi ekki vita hvað ég ætti að segja. 868 00:53:06,110 --> 00:53:08,648 Þú segir henni bara að þú elskir hana sama hvað hún sé að gera. 869 00:53:09,530 --> 00:53:12,899 Það vita allir að mæður sínar elska þá skilyrðislaust, 870 00:53:12,992 --> 00:53:15,115 en feður þurfa að segja það upphátt, held ég. 871 00:53:23,628 --> 00:53:25,288 Hvað er klukkan? 872 00:53:46,692 --> 00:53:49,183 -Hérna, ég skal skipta við þig. -Takk. 873 00:53:51,280 --> 00:53:52,739 Taktu þetta líka. 874 00:53:54,492 --> 00:53:55,654 Þakka þér fyrir. 875 00:53:58,371 --> 00:54:00,114 Bíddu aðeins, leyfðu mér... 876 00:54:00,790 --> 00:54:01,988 Leyfðu mér að gefa þér þetta. 877 00:54:02,959 --> 00:54:06,577 Þú veist, ef þú þarft að koma þér undan hraðasekt eða eitthvað. 878 00:54:08,381 --> 00:54:09,579 Flott. 879 00:54:16,264 --> 00:54:17,426 Hérna, voffar. 880 00:56:02,703 --> 00:56:06,831 Allavega, ég lendi á JFKklukkan 17..30. 881 00:56:06,916 --> 00:56:09,074 Mér fannst ég þurfa að fara austur í smá tíma, 882 00:56:09,168 --> 00:56:12,122 heimsækja bræður pabba og kannski heimsækja þig á tökustað. 883 00:56:14,257 --> 00:56:15,632 Ekki hafa áhyggjur af hundunum. 884 00:56:15,716 --> 00:56:19,002 Ég skutlaði þeim heim til Jacobs svo að þeir væru á kunnuglegum stað. 885 00:56:21,222 --> 00:56:24,139 Hreinskilnislega, ég get ekki beðið eftir að vera aftur í borginni. 886 00:56:25,768 --> 00:56:28,057 Heimsækja æskuslóðirnar... 887 00:56:29,188 --> 00:56:32,225 ...rölta niðri í bæ í klæðskerahverfinu... 888 00:56:33,442 --> 00:56:35,186 ...og sjá gömlu byggingu pabba. 889 00:56:39,657 --> 00:56:41,650 En aðallega er ég spennt að sjá þig. 890 00:56:42,410 --> 00:56:44,735 Láttu mig vita hvenær er góður tími. 891 00:56:48,749 --> 00:56:51,122 Við sleppum því, af því að, þú veist, það er heila málið. 892 00:56:51,210 --> 00:56:53,002 Það er það eina sem skiptir máli. Veistu hvað ég meina? 893 00:56:53,087 --> 00:56:55,495 Mér finnst bara eins og persónan mín myndi ekki segja neitt af þessu. 894 00:56:55,590 --> 00:56:57,416 Getum við fengið nýjar síður? 895 00:56:57,508 --> 00:56:59,999 -Hvað viltu segja? -Bara eitthvað minna fyndið. 896 00:57:00,094 --> 00:57:01,553 Hæ! 897 00:57:02,680 --> 00:57:04,174 -Hæ. -Gaman að kynnast þér. 898 00:57:04,265 --> 00:57:05,296 -Hæ. -Hæ. 899 00:57:05,391 --> 00:57:07,597 -Takk. -Ég ætla að finna þig og... 900 00:57:08,561 --> 00:57:10,352 -Hæ. Hæ, mamma. -Hæ, elskan. 901 00:57:10,438 --> 00:57:13,807 -Þetta er stóllinn þinn, ókei? -Já. 902 00:57:13,900 --> 00:57:15,180 Og svo... 903 00:57:15,776 --> 00:57:17,899 Þetta... Þetta eru heyrnartólin þín. 904 00:57:17,987 --> 00:57:21,273 Ókei? Og... ekki tala við neinn. 905 00:57:21,741 --> 00:57:24,029 Bara... Og öryggisorðið er ''Melóna.'' 906 00:57:24,118 --> 00:57:25,363 -Ókei. -Ókei? 907 00:57:25,453 --> 00:57:26,615 Ókei. 908 00:57:30,875 --> 00:57:32,250 Á bjöllunni. 909 00:57:37,548 --> 00:57:39,126 Og byrja. 910 00:57:39,217 --> 00:57:42,134 Allt í lagi. Hringdu í mig, ókei? Góða nótt. 911 00:57:44,472 --> 00:57:46,844 Jesús! Mamma, þú hræddir úr mér líftóruna! 912 00:57:46,933 --> 00:57:49,506 Áttu ekki ís í gestahúsinu? 913 00:57:49,602 --> 00:57:52,805 Jæja, jú, en ég er búin að borða allt degið úr honum. 914 00:57:52,897 --> 00:57:54,177 Hvað ertu að lesa? 915 00:57:54,857 --> 00:57:57,064 -Er þetta dagbókin mín? -Er það? 916 00:57:57,151 --> 00:57:59,025 Mér fannst aðalpersónan heldur dræsuleg. 917 00:57:59,111 --> 00:58:00,274 Láttu mig fá þetta. 918 00:58:00,363 --> 00:58:02,486 Ertu ekki of gömul til að skrifa í dagbók? 919 00:58:02,573 --> 00:58:04,649 Ert þú ekki of gömul til að lesa dagbók dóttur þinnar? 920 00:58:04,742 --> 00:58:07,447 Það er óvirðing á hæsta stigi! 921 00:58:07,995 --> 00:58:10,071 Af hverju eru allir að góla? 922 00:58:10,164 --> 00:58:11,908 Ég er virðingarlaus. 923 00:58:13,376 --> 00:58:16,910 Og hvað, þú... pissaðir þú líka í sturtuna uppi? 924 00:58:17,672 --> 00:58:19,795 Hvað er að sturtunni í gestahúsinu? 925 00:58:19,882 --> 00:58:23,583 Það er... skrítin lykt í henni. 926 00:58:25,555 --> 00:58:29,599 Þegar ég sagði ykkur að flytja hingað þegar þið væruð komin á eftirlaun, 927 00:58:29,684 --> 00:58:32,222 þá meinti ég ekki ''hingað,'' hingað. Ókei? Þið þurfið ykkar eigið líf. 928 00:58:32,311 --> 00:58:35,098 Ég þarf að hitta mann og að gifta mig, svo ég geti gefið ykkur barnabörn... 929 00:58:36,107 --> 00:58:37,435 Blautt handklæði, pabbi. 930 00:58:49,161 --> 00:58:50,324 Klippa! 931 00:58:52,331 --> 00:58:54,657 Hér og beint þangað. 932 00:58:56,002 --> 00:58:58,290 Mér finnst bara eins og við gætum gert þetta betur. 933 00:58:58,379 --> 00:59:01,380 -Og við þurfum annan valmöguleika. -Allt í lagi. 934 00:59:01,465 --> 00:59:03,173 Ég held, algjörlega, skrifaðu það niður. 935 00:59:05,887 --> 00:59:08,128 Hey, þú. Þetta var svo gott. 936 00:59:08,723 --> 00:59:10,799 Ekki of mikið? Elskaðirðu það? 937 00:59:10,892 --> 00:59:12,220 -Fullkomið. -Virðingarlaus... 938 00:59:12,310 --> 00:59:14,717 -Frábært, frábært, frábært. -Geggjað, maður. Takk. 939 00:59:26,824 --> 00:59:29,232 Þú ert svo líkur honum. 940 00:59:30,494 --> 00:59:31,739 Fyrirgefðu? 941 00:59:32,622 --> 00:59:37,118 Persónan sem þú leikur, þú... 942 00:59:37,543 --> 00:59:41,327 Þú ert svo líkur manninum sem hlutverkið er byggt á. 943 00:59:42,340 --> 00:59:44,628 Ég gerði mér ekki grein fyrir, þú veist, að það væri... 944 00:59:44,717 --> 00:59:46,626 -Svo líkur... -Melóna! 945 00:59:49,388 --> 00:59:50,847 Langar þig í melónu, 946 00:59:50,932 --> 00:59:53,553 því að það er ferskur bakki hér á ferðinni. 947 00:59:53,643 --> 00:59:56,513 Og það er þá sem... þá lítur hann niður 948 00:59:56,604 --> 00:59:58,561 -og sér risastóran snák þar. -Nei, nei, nei! 949 00:59:58,648 --> 01:00:00,023 Og hann er alveg... hann er alveg, 950 01:00:00,107 --> 01:00:02,645 ''Jock! Hvaða snákur er þetta í flugvélinni?!'' 951 01:00:02,735 --> 01:00:04,977 Og... og Jock er alveg, ''Ó, þetta er bara Reggie.'' 952 01:00:05,071 --> 01:00:07,396 Og lndy er alveg, ''Ég hata snáka!'' 953 01:00:07,490 --> 01:00:09,815 Og svo fljúga þau bara í átt að sólsetrinu. 954 01:00:10,409 --> 01:00:12,319 Já. Þetta voru fyrstu 20 mínúturnar 955 01:00:12,411 --> 01:00:14,653 af Indiana Jones and the Raiders of the Lost Ark. 956 01:00:14,747 --> 01:00:16,206 Já. Já. Þakka þér fyrir. 957 01:00:16,290 --> 01:00:17,950 -Ég sá hana aldrei. -Ha? 958 01:00:18,042 --> 01:00:20,367 Nei. Mér líður núna eins og ég hafi séð hana, en ég sá hana aldrei. 959 01:00:20,461 --> 01:00:22,454 Við verðum að horfa á hana áður en þú ferð. 960 01:00:22,547 --> 01:00:23,709 -Allt í lagi. -Bíókvöld. 961 01:00:23,798 --> 01:00:25,043 -Ég er til í það. -Takk fyrir. 962 01:00:26,259 --> 01:00:27,836 Drekktu, drekktu, drekktu... 963 01:00:27,927 --> 01:00:29,505 Hittust þið á tökustað? 964 01:00:30,805 --> 01:00:32,928 Já, fyrir tveim vikum. 965 01:00:33,015 --> 01:00:35,341 Eins og ég var að segja þér, rétt áður en þú bauðst honum í kvöldmat. 966 01:00:36,102 --> 01:00:38,937 Mér finnst það svo rómantískt, að hittast á tökustað. 967 01:00:39,021 --> 01:00:41,643 Eiginlega ekki, ég meina, fullt af fólki kynnist á tökustað. 968 01:00:41,732 --> 01:00:43,440 Það er vanalega hneykslanlegt og skemmandi fyrir fjölskyldulíf. 969 01:00:43,526 --> 01:00:46,776 -Það er svo satt. Svo satt. -Ég hitti föður Loriar í Atlantic City. 970 01:00:46,862 --> 01:00:50,611 Það var ansi rómantískt. Svo giftum við okkur hálfu ári síðar. 971 01:00:50,700 --> 01:00:53,025 -Hálfu ári? -Já. Ég held að þegar maður veit það... 972 01:00:53,119 --> 01:00:54,910 Ég er algjörlega sammála þér, þegar maður veit hluti... 973 01:00:57,248 --> 01:00:58,956 Ég ætla að hlaupa á klósettið. 974 01:00:59,041 --> 01:01:00,452 Pissutími. 975 01:01:01,752 --> 01:01:04,208 Ókei, flýttu þér tilbaka. Maturinn er að koma. 976 01:01:06,340 --> 01:01:07,799 Já, svona nú. 977 01:01:09,427 --> 01:01:12,593 -Hún er svo yndisleg. Vel gert. -Hún er yndisleg. Þakka þér fyrir. 978 01:01:12,680 --> 01:01:14,554 Já. Svo að, hey... 979 01:01:18,728 --> 01:01:21,515 Guð minn góður. 980 01:01:21,606 --> 01:01:23,349 Ég keypti hann daginn eftir að við kynntumst. 981 01:01:24,191 --> 01:01:26,564 Þegar ég veit að ég vil eitthvað, þá næ ég mér í það. 982 01:01:26,652 --> 01:01:28,230 Þannig hef ég náð svona langt. 983 01:01:28,821 --> 01:01:31,941 Russell Boyd, Rodney Charters, Don McAlpine. 984 01:01:32,033 --> 01:01:34,987 Þegar toppkvikmyndatökumönnunum vantar B upptökumann, 985 01:01:35,077 --> 01:01:36,655 veistu hvern þeir hringja í? 986 01:01:36,746 --> 01:01:39,782 -Þig? -Búmm! Þegar þú veist, þá veistu! 987 01:01:43,002 --> 01:01:45,041 -Já. -Þetta er svo snöggt. 988 01:01:46,505 --> 01:01:48,545 En ef Lori er hamingjusöm... 989 01:01:48,633 --> 01:01:50,839 Mér datt í hug að koma öllum sem hún þekkir saman, 990 01:01:50,927 --> 01:01:54,876 og við... við skipuleggjum svona YouTube myndband. 991 01:01:54,972 --> 01:01:57,012 Og allir sem hún þekkir koma fram, einn á fætur öðrum, 992 01:01:57,099 --> 01:01:59,258 í samstilltum dansi. 993 01:01:59,352 --> 01:02:01,558 Og svo endar það á mér er ég birtist með hringinn... 994 01:02:01,646 --> 01:02:05,145 Þetta verður allt í einni töku, auðvitað. 995 01:02:05,233 --> 01:02:07,521 Ég elska það. Almáttugur. Það er svo fallegt. 996 01:02:07,610 --> 01:02:10,730 -Ég bið hennar... -Hún mun elska það. 997 01:02:10,821 --> 01:02:12,944 Mér líður bara eins og það allt 998 01:02:13,032 --> 01:02:17,112 sé að skemmast með nótum allra, skilurðu? 999 01:02:17,662 --> 01:02:20,828 Núna man ég ekki einu sinni hvað ég var að reyna að segja til að byrja með. 1000 01:02:22,875 --> 01:02:25,876 -Af hverju ertu svona ör? -Ég er það ekki. Bara spennt fyrir þig. 1001 01:02:26,546 --> 01:02:29,499 Og... Ben virðist fínn. 1002 01:02:29,590 --> 01:02:33,837 Já, jæja, ekki venjast honum, mamma, því að það mun ekki endast. 1003 01:02:33,928 --> 01:02:35,719 Ég er ekki svo viss. 1004 01:02:35,805 --> 01:02:39,008 Nei, ég er að segja þér það, ég er bara að jafna mig á hinum. 1005 01:02:39,100 --> 01:02:42,433 En stundum heldur fólk að það sé að jafna sig á öðrum 1006 01:02:42,520 --> 01:02:44,643 og svo þróast það í meira. 1007 01:02:46,440 --> 01:02:50,770 Það er reyndar svolítið sem ég þarf að segja þér. Komdu hingað. 1008 01:02:55,992 --> 01:02:58,613 Ég var trúlofuð öðrum á undan pabba. 1009 01:02:58,703 --> 01:03:00,411 Já, þú sagðir mér það. 1010 01:03:00,871 --> 01:03:01,951 Er það? 1011 01:03:02,039 --> 01:03:05,243 Já, hann hét Matteo og þú laðaðist ekki að honum, 1012 01:03:05,334 --> 01:03:07,291 og svo fórstu til Atlantic City með vinkonum þínum 1013 01:03:07,378 --> 01:03:10,462 og þar kynntistu pabba. Þú átt svona þrjár sögur, mamma. 1014 01:03:10,548 --> 01:03:12,955 Allt í lagi, allt í lagi, svo að þú ert að jafna þig. 1015 01:03:13,050 --> 01:03:14,924 Af hverju látið þið Jacob ekki reyna á það aftur? 1016 01:03:18,931 --> 01:03:21,339 Ég ræð því ekki. 1017 01:03:22,143 --> 01:03:26,187 Kannki ef þú segðir honum hvernig þér líður. 1018 01:03:26,272 --> 01:03:28,311 Sjáðu til, það er mikla lygin í lífi þínu, mamma. 1019 01:03:28,399 --> 01:03:30,142 Þú heldur að ef þig dreymir um það, þá getur þú gert það. 1020 01:03:30,234 --> 01:03:32,606 -Heimurinn virkar ekki þannig. -Hvað ertu að tala um? 1021 01:03:32,695 --> 01:03:35,530 Þig dreymdi um að verða rithöfundur, og þú gerðir það. 1022 01:03:35,615 --> 01:03:37,903 Þig dreymdi um að fara til Hollywood, og þú gerðir það. 1023 01:03:37,992 --> 01:03:40,483 Þig dreymir upp endalausar sögur. 1024 01:03:42,163 --> 01:03:45,117 Það minnir mig á eitt, ég hitti sætustu stelpu á baðherberginu á JFK. 1025 01:03:45,207 --> 01:03:47,781 Hún er í hjólastól og hún er bloggari. 1026 01:03:47,877 --> 01:03:51,127 Hún veitir ungum konum innblástur. Ég sagði henni að þú værir rithöfundur. 1027 01:03:51,214 --> 01:03:53,621 Hún þekkti þig ekki, en hún var mjög, mjög spennt 1028 01:03:53,716 --> 01:03:54,879 yfir möguleikanum... 1029 01:03:54,967 --> 01:03:58,383 Ég sagði henni að þú myndir fá þér kaffi með henni og gefa henni ráð um bransann. 1030 01:03:58,471 --> 01:04:00,428 Ég hef engin ráð um bransann. 1031 01:04:00,514 --> 01:04:01,890 Það er bara kaffi. 1032 01:04:02,642 --> 01:04:04,100 Hún er í hjólastól. 1033 01:04:23,454 --> 01:04:25,779 Hvernig tekur maður sjálfsmynd? 1034 01:04:25,915 --> 01:04:28,620 Hvað meinarðu? Þú tekur bara mynd af sjálfri þér. 1035 01:04:29,252 --> 01:04:31,825 Já, en hvernig tekur maður mynd af sjálfum sér? 1036 01:04:32,421 --> 01:04:34,414 Hverjum ertu að senda mynd? 1037 01:04:37,927 --> 01:04:39,090 Gleymdu því bara. 1038 01:04:39,178 --> 01:04:41,385 -Gleymdu því. -Áttu nýjan vin? 1039 01:04:41,472 --> 01:04:42,801 Ég... Ég ræði það ekki. 1040 01:04:44,517 --> 01:04:46,260 -Ég ræði það ekki. -Mamma! 1041 01:04:46,352 --> 01:04:48,641 -Hættu. -Hver er nýji vinur þinn? 1042 01:04:48,729 --> 01:04:50,473 Ég ræði það ekki. Það er ekki fyndið. 1043 01:04:50,565 --> 01:04:51,845 -Ég ræði það... -Má ég hitta hann? 1044 01:04:51,941 --> 01:04:54,147 -Hvar eru flöskurnar? Hérna? -Hittirðu hann í The Grove? 1045 01:04:54,235 --> 01:04:55,433 Hættu. 1046 01:04:56,028 --> 01:04:57,029 Hættu þessu. 1047 01:05:01,200 --> 01:05:02,575 Þetta er augljóslega ég. 1048 01:05:03,578 --> 01:05:04,823 Hæ, Zipper. 1049 01:05:04,912 --> 01:05:07,830 Þetta er... Marnie Minervini. 1050 01:05:08,666 --> 01:05:12,035 Ég er að hringja frá New York með dóttur minni. Hún er að gera þáttinn sinn. 1051 01:05:12,128 --> 01:05:16,208 Og... í dag sá ég tökustaðinn og hann minnti mig á þig. 1052 01:05:16,299 --> 01:05:18,671 Ég meina, út af vinnunni þinni. 1053 01:05:18,759 --> 01:05:20,835 Líka, ég meina, út af því sem þú starfar við. 1054 01:05:21,971 --> 01:05:26,051 Allavega, ég pantaði hrærð egg á hótelinu í morgun 1055 01:05:26,142 --> 01:05:28,348 og þau líktust ekkert eggjunum þínum. 1056 01:05:29,437 --> 01:05:32,521 Ég meina, eggjunum sem þú gafst mér. Ég fékk mér eitt. 1057 01:05:33,608 --> 01:05:34,722 Smá. 1058 01:05:35,860 --> 01:05:40,818 Svo mér datt í hug að... athuga með hænurnar. 1059 01:05:42,533 --> 01:05:45,736 Líka... Ó, já, dóttir mín á nýjan kærasta. 1060 01:05:45,828 --> 01:05:47,951 Eða ætti ég að segja unnusta? 1061 01:05:48,039 --> 01:05:49,948 Já. Jæja, ókei. 1062 01:05:51,000 --> 01:05:54,001 Hringdu í mig. Ókei, elska þig... Bæ! 1063 01:05:55,254 --> 01:05:56,417 Bæ. 1064 01:05:59,842 --> 01:06:00,957 -Marnie! -Marnie! 1065 01:06:08,809 --> 01:06:10,849 Þú lítur mjög vel út, mjög vel. 1066 01:06:15,650 --> 01:06:17,689 Tina... Tina, hvernig líður þér? 1067 01:06:21,113 --> 01:06:23,984 -Hvernig er sjónvarpsþátturinn? -Svo fyndinn. Þið mynduð ekki trúa því. 1068 01:06:24,075 --> 01:06:26,198 Ég veit ekki hvaðan hún fær persónurnar sínar. 1069 01:06:27,036 --> 01:06:30,322 -Hún er mjög klár stelpa. -Gott ímyndunarafl frekar en allt annað. 1070 01:06:30,414 --> 01:06:31,957 Salute. 1071 01:06:42,510 --> 01:06:43,755 Mjög sæt vínber. 1072 01:06:43,844 --> 01:06:46,762 -Manstu... manstu ekki? -Nei. 1073 01:06:46,847 --> 01:06:48,342 Tveimur árum yngri en ég. Manstu ekki? 1074 01:06:48,432 --> 01:06:49,843 Ég man eftir matnum. 1075 01:06:49,934 --> 01:06:51,179 -Já. -Þetta lyktar vel. 1076 01:06:51,269 --> 01:06:55,101 Í fyrsta sinn sem ég eldaði fyrir Joe langaði mér að gera pasta. 1077 01:06:56,065 --> 01:06:58,686 Og móðir mín sagði mér að maður veit þegar pastað er tilbúið 1078 01:06:58,776 --> 01:07:02,026 -þegar maður kastar því utan í vegg... -Ó, nei. 1079 01:07:02,113 --> 01:07:05,197 ...og ef það festist, þá tekur maður það úr vatninu. 1080 01:07:06,325 --> 01:07:10,109 Svo ég sauð vatnið. Ég brýt pastað í tvennt... 1081 01:07:13,165 --> 01:07:14,708 Ég veit. Ég veit. 1082 01:07:15,167 --> 01:07:16,827 Og ég byrja að sjóða það. 1083 01:07:16,919 --> 01:07:20,584 Og... og svo... kasta ég því utan í vegginn. 1084 01:07:21,841 --> 01:07:23,300 Ekkert. Ekkert. 1085 01:07:24,510 --> 01:07:27,594 Svo ég sýð það aðeins meira, aðeins meira. 1086 01:07:27,680 --> 01:07:31,381 Og svo hendi ég því loksins á vegginn og það festist við vegginn. 1087 01:07:31,851 --> 01:07:34,768 Og það festist við sjálft sig. Og það festist við pottinn. 1088 01:07:34,854 --> 01:07:37,060 Og það festist við allt sem það snerti. 1089 01:07:38,316 --> 01:07:41,767 Og Joe tekur fyrsta bitann sinn. 1090 01:07:42,236 --> 01:07:44,906 Og það virðist vera í lagi. Tekur fyrsta bitann sinn. 1091 01:07:44,989 --> 01:07:48,607 Og svo sé ég hann taka smá pasta af disknum sínum, 1092 01:07:48,701 --> 01:07:50,907 og hann setur það í þurrku. 1093 01:07:50,995 --> 01:07:53,912 Og ég segi við hann, ''Hvað ertu að gera?'' 1094 01:07:53,998 --> 01:07:57,746 Og hann segir, ''Ég verð að sýna mömmu þetta.'' 1095 01:08:06,802 --> 01:08:09,424 Já, sem betur fer vorum við núþegar gift. 1096 01:08:13,184 --> 01:08:17,846 Ég trúi ekki... Ég trúi ekki að það sé liðið annað ár. 1097 01:08:18,606 --> 01:08:21,358 Ég veit, núþegar liðið ár. Ótrúlegt. 1098 01:08:21,442 --> 01:08:26,069 -Þú meinar tvö ár. -Já. Ár frá því í fyrra. 1099 01:08:27,490 --> 01:08:29,032 Tíminn flýgur, ekki satt? 1100 01:08:29,116 --> 01:08:30,860 -Tíminn flýgur. -Tíminn flýgur. 1101 01:08:32,036 --> 01:08:34,076 Jæja, Marnie... 1102 01:08:34,705 --> 01:08:37,161 Okkur datt í hug að... 1103 01:08:37,250 --> 01:08:41,117 þú gætir haldið helmingnum af öskunni hans hjá þér og Lori í Kaliforníu, 1104 01:08:41,212 --> 01:08:44,415 og hinn helmingurinn gæti verið grafinn í Elizabeth. 1105 01:08:44,507 --> 01:08:46,546 -Þannig... -Þannig höfum við stað... 1106 01:08:46,634 --> 01:08:51,177 -Þá höfum við öll stað til að fara á. -Já. 1107 01:08:51,264 --> 01:08:54,051 Ég held að ég vilji ræða það við Lori, 1108 01:08:54,141 --> 01:08:56,514 því að hún hefur verið viðkvæm gagnvart því öllu. 1109 01:08:56,602 --> 01:08:58,476 Við erum búin að tala við hana og hvað sagði hún? 1110 01:08:58,563 --> 01:09:00,639 -Hún sagði að þú ræðir því. -Þú ræður því. 1111 01:09:02,275 --> 01:09:05,608 Víst við erum öll á austurströndinni, til tilbreytingar, 1112 01:09:05,695 --> 01:09:07,771 þá gætum við allavega valið legstein. 1113 01:09:07,863 --> 01:09:10,533 Lori sagði að þú vildir kannski nota tilvitnun. 1114 01:09:10,616 --> 01:09:13,570 -Já, eitthvað úr ''My Way.'' -Það þarf ekki að vera ''My Way.'' 1115 01:09:13,661 --> 01:09:16,234 -Hvernig gæti það ekki verið ''My Way''? -Á meðan það er Sinatra. 1116 01:09:16,330 --> 01:09:18,074 Jæja, auðvitað, það er Sinatra, augljóslega. 1117 01:09:18,165 --> 01:09:20,372 Það ætti að vera ''My Way.'' Það var hans... Það ætti að... 1118 01:09:22,253 --> 01:09:24,922 Marnie, þú ræður því öllu. 1119 01:09:26,883 --> 01:09:29,800 Ef þú vilt grafa ösku hans hér, ókei. 1120 01:09:29,886 --> 01:09:32,341 Og ef þú vildir bara strá smá hérna, 1121 01:09:32,430 --> 01:09:34,588 strá smá þar, allt í lagi. 1122 01:09:36,392 --> 01:09:39,263 -Þú ræður því. -Hvernig gæti það ekki verið ''My Way''? 1123 01:09:40,354 --> 01:09:41,813 Hvernig gæti það ekki verið ''My Way''? 1124 01:09:41,898 --> 01:09:43,440 -Auðvitað. -Það verður að vera ''My Way''! 1125 01:09:43,524 --> 01:09:45,813 Við erum að tala um Joe! Joe gerði það á hans hátt! 1126 01:09:45,902 --> 01:09:49,152 Hann lifði á sinn hátt! Það verður að vera ''My Way''! 1127 01:09:49,238 --> 01:09:52,488 Ekkert ''Strangers in the Night.'' ''My Way''! 1128 01:09:57,538 --> 01:10:00,872 -Joseph Minervini? -Ha? 1129 01:10:03,836 --> 01:10:07,170 Ég... Ég rétti þér skírteini mannsins míns. 1130 01:10:08,299 --> 01:10:09,544 Hérna. 1131 01:10:10,218 --> 01:10:12,459 Marnie Minervini. Það er meira vit í því. 1132 01:10:12,553 --> 01:10:14,760 Og hvert ertu að fara í dag, ungfrú. Minervini? 1133 01:10:14,847 --> 01:10:16,639 Los Angeles. Ég bý þar núna. 1134 01:10:17,808 --> 01:10:21,592 -Hvernig var í New York? -Frábært. Dóttir mín skaut þátt. 1135 01:10:29,820 --> 01:10:31,113 Nei. Það er... 1136 01:11:29,130 --> 01:11:32,546 Velkomin til Los Angeles, staðartíminn er 10..37. 1137 01:11:32,633 --> 01:11:34,875 Vinsamlegast verið kyrr í sætum ykkar á meðan við leggjum að hliðinu. 1138 01:11:34,969 --> 01:11:37,341 Ef þið eruð með gemsann við höndina, þá megið þið nota hann núna. 1139 01:11:41,976 --> 01:11:43,600 Óskráð númer Skilaboð 1140 01:11:45,521 --> 01:11:48,190 Hæ, Marnie, þetta er nýji vinur þinn, Zipper, 1141 01:11:48,274 --> 01:11:50,847 eða Randy, býst ég við, eftir því hvern þú spyrð. 1142 01:11:50,943 --> 01:11:54,277 Ég var að sjá að þú hringdir. Fyrirgefðu að ég skuli hringja svona seint. 1143 01:11:54,363 --> 01:11:57,281 Það er hræðilegt samband í gilinu. 1144 01:11:57,366 --> 01:11:58,944 Ég heyrði varla skilboð þitt. 1145 01:11:59,035 --> 01:12:02,569 En... vildi bara reyna að ná á þig 1146 01:12:02,663 --> 01:12:05,333 og sjá hvernig austurströndin sé að koma fram við þig, 1147 01:12:05,416 --> 01:12:10,837 og líka til að láta þig vita að hænurnar hafa útvíkkað tónlistarsmekk sinn 1148 01:12:10,922 --> 01:12:14,706 og hlusta núna líka á Peggy Lee, ásamt Dolly Parton, 1149 01:12:14,800 --> 01:12:18,845 svo ég býst við að þú hafir það til að hlakka til, 1150 01:12:18,930 --> 01:12:21,337 ef þú kemur aftur þessa leið. En... 1151 01:12:21,432 --> 01:12:24,682 Allavega, hringdu í mig, þú veist, ef þú færð tækifæri. 1152 01:12:24,769 --> 01:12:27,342 Og já, þar hefurðu það. 1153 01:12:27,438 --> 01:12:29,763 Ókei. ''Elska þig.'' Bæ. 1154 01:12:36,864 --> 01:12:39,355 Hæ, Marnie, þetta er nýji vinur þinn, Zipper... 1155 01:12:39,450 --> 01:12:43,448 Allavega, ég vildi bara láta þig vita að ég komst aftur á vesturströndina, 1156 01:12:43,537 --> 01:12:47,037 og... það er synd að þú munir missa af brúðkaupinu út af endurtökum. 1157 01:12:47,917 --> 01:12:50,123 Og leitt að heyra að þú hafir sagt Ben upp. 1158 01:12:50,211 --> 01:12:52,453 Ég býst við að þér hafi ekki líkað YouTube myndbandið? 1159 01:12:52,672 --> 01:12:56,539 Ég veit að þú ert upptekin, svo að hafðu ekki áhyggjur af því að hringja tilbaka. 1160 01:13:26,455 --> 01:13:27,736 Hæ. 1161 01:13:31,377 --> 01:13:33,453 Þú heyrðir ekki 1162 01:13:33,546 --> 01:13:36,167 tónlistarleg hljóð héðan, er það? 1163 01:13:36,257 --> 01:13:38,214 Það varst ekki þú, er það? 1164 01:13:38,885 --> 01:13:41,458 Bara smá Dolly eftirhermuband sem ég er að koma saman. 1165 01:13:42,513 --> 01:13:44,969 Enn sem komið er erum við aðallega með vængjaða aðdáendur. 1166 01:13:46,851 --> 01:13:48,393 Hvað er þetta? 1167 01:13:48,477 --> 01:13:51,265 Ekkert, ég bara... Ég bara keypti þetta... 1168 01:13:51,355 --> 01:13:55,305 til að hjálpa... til að spila tónlist, fyrir, þú veist, 1169 01:13:55,401 --> 01:13:58,402 Henriettu og Susan og Gayle, 1170 01:13:58,487 --> 01:14:00,397 og, þú veist, allar stelpurnar þínar. 1171 01:14:00,489 --> 01:14:02,149 Þú stingur því bara í iPhone-inn þinn. 1172 01:14:03,576 --> 01:14:07,490 -Guð, áttu iPhone? -Hef ætlað mér að kaupa svoleiðist. 1173 01:14:09,123 --> 01:14:12,243 Þakka þér fyrir. Þetta... er fallegt af þér. 1174 01:14:14,378 --> 01:14:15,541 Viltu koma inn? 1175 01:14:15,630 --> 01:14:18,631 Þú getur hjálpað mér að stinga því í samband, finna út úr því. 1176 01:14:19,508 --> 01:14:21,750 Nei, ég á að fara í þetta brúðkaup. 1177 01:14:24,347 --> 01:14:26,007 -Það er gaman. -Já. 1178 01:14:28,059 --> 01:14:29,387 Jæja... 1179 01:14:31,979 --> 01:14:33,308 Veistu... 1180 01:14:35,274 --> 01:14:36,685 Ég saknaði þín. 1181 01:14:37,735 --> 01:14:39,443 Ég býst við að það hljómi furðulega. 1182 01:14:41,572 --> 01:14:43,861 Ég hringdi í hana. 1183 01:14:43,950 --> 01:14:45,230 Lizzie, mína yngstu. 1184 01:14:45,326 --> 01:14:47,283 Zipper, það er frábært. 1185 01:14:47,370 --> 01:14:49,493 Hún öskraði á mig. 1186 01:14:49,580 --> 01:14:50,611 Heilan helling. 1187 01:14:51,624 --> 01:14:55,704 Mér datt í hug að keyra þangað á morgun 1188 01:14:55,795 --> 01:14:57,752 og leyfa henni að öskra smá framan í mig. 1189 01:14:57,838 --> 01:15:00,211 -Það er góð hugmynd. -Finnst þér það? 1190 01:15:00,299 --> 01:15:04,214 -Já. -Viltu... viltu koma með? 1191 01:15:06,430 --> 01:15:09,052 Bara dagsferð. Ekkert yfir nóttina, eða... 1192 01:15:10,518 --> 01:15:12,890 Mér datt í hug að þér langaði til að sjá eyðimörkina. Hún er... 1193 01:15:13,854 --> 01:15:15,265 Hún er falleg. 1194 01:15:16,691 --> 01:15:18,101 Ég get það ekki. 1195 01:15:20,319 --> 01:15:22,312 Ég get það ekki núna. Ég... 1196 01:15:23,364 --> 01:15:28,904 Þú veist, ég bara... Mig langaði að koma við og gefa þér hátalarana og... 1197 01:15:30,204 --> 01:15:31,996 ...segja þér að ég verði ekki mikið á staðnum 1198 01:15:32,081 --> 01:15:33,706 af því að ég verð að fara aftur austur, 1199 01:15:33,791 --> 01:15:37,456 svo ég verð ekki mikið hér, í dágóðan tíma. 1200 01:15:39,964 --> 01:15:41,244 Ókei. 1201 01:16:25,134 --> 01:16:26,463 Einn í viðbót. 1202 01:16:35,436 --> 01:16:37,144 Tehya, Tehya, komdu... 1203 01:16:37,855 --> 01:16:40,524 Ég skal taka hana, það er allt í lagi. Komdu hingað, ljúfan. 1204 01:17:27,446 --> 01:17:29,984 Vá. Þakka ykkur öllum kærlega. 1205 01:17:30,074 --> 01:17:34,403 Það eru svo margir hérna sem gerðu þennan dag að raunveruleika. 1206 01:17:34,495 --> 01:17:36,239 Ég get ekki... Ég trúi því ekki. 1207 01:17:37,081 --> 01:17:40,117 -Fyrst, mín ótrúlega eiginkona... -Hættu. 1208 01:17:40,209 --> 01:17:44,254 ...sem giftist mér fyrir ári síðan gegn betri dómgreind sinni. 1209 01:17:44,338 --> 01:17:45,334 Jæja... 1210 01:17:45,423 --> 01:17:48,128 Og samþykkti að gera það aftur, frammi fyrir ástvinum okkar, 1211 01:17:48,217 --> 01:17:50,044 af því að hún vissi að það var mér mikilvægt. 1212 01:17:51,512 --> 01:17:53,054 Fyrir brúðarmeyjum mínum. 1213 01:17:53,848 --> 01:17:58,806 Enginn gæti beðið um 13 betri vinkonur, ég bara elska ykkur svo mikið. 1214 01:17:59,770 --> 01:18:02,890 Og ég vil þakka fjölskyldunni minni fyrir að fljúga alls staðar af landinu. 1215 01:18:03,399 --> 01:18:04,774 Pabbi, ég elska þig. 1216 01:18:05,526 --> 01:18:07,068 Og Marnie... 1217 01:18:07,778 --> 01:18:13,651 Orð geta ekki byrjað á að lýsa hversu þakklát ég er þér. 1218 01:18:14,327 --> 01:18:16,236 Eftir að móðir mín dó, ég bara... 1219 01:18:16,329 --> 01:18:19,579 Ég hefði ekki getað ímyndað mér tilfinninguna 1220 01:18:19,665 --> 01:18:22,785 að vera elskuð skilyrðislaust, 1221 01:18:22,877 --> 01:18:24,916 af manneskju sem er ekki skyld mér. 1222 01:18:25,004 --> 01:18:27,577 Þú ert... þú ert sönnunin fyrir því 1223 01:18:27,673 --> 01:18:31,718 að þegar einn engill yfirgefur þessa jörð, þá kemur annar í hans stað. 1224 01:18:32,553 --> 01:18:34,012 Og ég elska þig. 1225 01:18:34,096 --> 01:18:36,766 -Fyrir Marnie! -Fyrir Marnie! 1226 01:20:01,309 --> 01:20:04,678 Takk fyrir. Takk fyrir. 1227 01:20:05,521 --> 01:20:06,850 Takk fyrir. 1228 01:20:06,939 --> 01:20:08,481 Núna tökum við eitt nýtt. 1229 01:20:14,739 --> 01:20:16,281 Það er vangalag. 1230 01:20:16,949 --> 01:20:19,820 Ég man í hreinskilni sagt ekki hvenær ég dansaði jafn mikið. 1231 01:20:19,911 --> 01:20:22,532 Ég veit, ekki satt? Við vorum alltaf dansandi þegar ég var krakki. 1232 01:20:22,622 --> 01:20:25,622 Ég segi við Lori, ''Af hverju ferðu ekki út að dansa?'' 1233 01:20:25,708 --> 01:20:27,914 Farðu út. Dansaðu. 1234 01:20:28,002 --> 01:20:30,623 Veistu, þetta er magnaður hlutur sem þú gerðir hérna, Marnie. 1235 01:20:30,713 --> 01:20:33,916 -Þær eru svo hamingjusamar, ekki satt? -Jú. 1236 01:20:39,513 --> 01:20:42,087 -Heyrðu, varðandi hádegismat... -Nei, afsakið, eina sekúndu. 1237 01:20:42,183 --> 01:20:43,463 Ókei. 1238 01:20:47,521 --> 01:20:49,313 Jacob, hæ. 1239 01:20:50,316 --> 01:20:52,605 -Hæ. -Hún elskar þig. 1240 01:20:53,110 --> 01:20:54,521 Lori elskar þig. 1241 01:20:54,612 --> 01:20:58,823 Ég sé hversu óhamingjusöm hún er síðan þið hættuð saman. 1242 01:20:58,908 --> 01:21:01,660 Og ég veit að allir eiga að skapa sína eigin hamingju, 1243 01:21:01,744 --> 01:21:04,069 en hún hefur aldrei verið svona. Jæja, ég meina, kannski 1244 01:21:04,163 --> 01:21:06,037 var hún svon áður, en hún er það ekki lengur, 1245 01:21:06,123 --> 01:21:09,623 og ég veit ekki hvort það sé of seint fyrir ykkur tvö, 1246 01:21:09,710 --> 01:21:12,830 en ég veit að þetta er líka vandræðanlegt 1247 01:21:12,922 --> 01:21:14,998 og ég er kannski að skipta mér af... 1248 01:21:15,091 --> 01:21:16,715 Ég veit að ég er að skipta mér af. 1249 01:21:16,801 --> 01:21:19,374 En ef það er agnarvon 1250 01:21:19,470 --> 01:21:21,629 um að þú gætir byrjað aftur með henni og gert hana hamingjusama, 1251 01:21:21,722 --> 01:21:23,964 jæja, þá skiptir það ekki máli, því það eina sem skiptir mig máli 1252 01:21:24,058 --> 01:21:26,216 er að þú gerir hana hamingjusama og að hún sé hamingjusöm. 1253 01:21:26,310 --> 01:21:28,766 Það er það eina sem skiptir máli. Hvað segirðu? 1254 01:21:30,022 --> 01:21:31,564 Marnie, ég er... 1255 01:21:32,650 --> 01:21:34,228 Fyrirgefðu, ég... 1256 01:21:38,739 --> 01:21:40,697 Ó, hæ. 1257 01:21:40,783 --> 01:21:43,239 -Hæ. -Hæ. 1258 01:21:43,327 --> 01:21:44,738 Já. 1259 01:21:44,829 --> 01:21:47,995 Ég... ég var... að fara. 1260 01:21:48,082 --> 01:21:49,280 Sjáumst. 1261 01:21:49,917 --> 01:21:51,826 Marnie, af hverju færðu þér ekki einn drykk í viðbót. 1262 01:21:51,919 --> 01:21:54,161 Ég þarf að gefa hundum að borða og... 1263 01:21:59,844 --> 01:22:01,006 Vandamál? 1264 01:22:01,929 --> 01:22:03,969 Allt í lagi. Þakka þér kærlega fyrir. 1265 01:22:04,682 --> 01:22:07,683 Það lítur út fyrir að bílnum mínum hafi verið stolið. 1266 01:22:08,311 --> 01:22:10,884 Guð minn góður, glæpirnir í þessari borg... 1267 01:22:12,231 --> 01:22:15,647 -Leiðinlegt að kvöldið endaði svona. -Það er bilun, já. 1268 01:22:17,028 --> 01:22:19,353 Ég man ekki hvenær ég skemmti mér jafn vel. 1269 01:22:20,031 --> 01:22:21,359 -Já. -Veistu? 1270 01:22:21,449 --> 01:22:24,569 -Það var gaman. -Tveir Brooklyn-búar, erum við. 1271 01:22:24,660 --> 01:22:26,154 Já. Já. 1272 01:22:27,330 --> 01:22:31,908 Og þessi kjóll er... hann er... alveg meiriháttar! 1273 01:22:32,001 --> 01:22:34,574 Takk. Dóttir mín á hann reyndar. 1274 01:22:34,670 --> 01:22:36,046 Láttu ekki svona. 1275 01:22:37,256 --> 01:22:39,830 Liturinn, blóðrauður. 1276 01:22:39,926 --> 01:22:41,586 Blóð... Ó, já. 1277 01:22:42,595 --> 01:22:43,793 Ég býst við því. 1278 01:22:45,890 --> 01:22:47,384 Og hárið í stíl. 1279 01:22:53,064 --> 01:22:56,018 Augu! Háls! Klof! 1280 01:22:56,484 --> 01:22:58,192 Nei. Út, út, út. 1281 01:22:58,277 --> 01:23:00,151 Marnie! Hvað... 1282 01:23:01,739 --> 01:23:03,364 Hvað ertu að gera? 1283 01:23:07,870 --> 01:23:09,495 Hvað í fjandanum? 1284 01:23:22,009 --> 01:23:24,381 Já. Við erum aðallega með Apple vörur, 1285 01:23:24,470 --> 01:23:25,929 af því að þetta er Apple-búð. 1286 01:23:26,013 --> 01:23:28,136 Bíddu, ertu nemandi? Ég líka. 1287 01:23:28,891 --> 01:23:30,469 Þú getur ábyggilega fengið nemendaafslátt. 1288 01:23:30,560 --> 01:23:32,184 Bíddu, þú ert Berkeley nemandi, ekki satt? 1289 01:23:32,270 --> 01:23:35,306 Þú yrðir hissa hversu oft ég heyri... Nei, ég er að grínast. 1290 01:23:38,150 --> 01:23:40,439 Ó, fjandinn. Fyrirgefðu. 1291 01:23:43,281 --> 01:23:48,867 Á hverju ári kynna handritshöfundarnir hugmyndir sínar fyrir kvikmyndaverinu. 1292 01:23:48,953 --> 01:23:51,574 Og kvikmyndaverið velur litla prósentu af þeim 1293 01:23:51,664 --> 01:23:53,158 til að borga handritshöfundunum fyrir að skrifa handritin. 1294 01:23:54,041 --> 01:23:57,126 Og svo af þeim handritum, velja þeir enn færri 1295 01:23:57,211 --> 01:24:00,627 til að taka upp kynningarþátt, til að... ég meina, til að taka upp. 1296 01:24:00,715 --> 01:24:04,926 Og svo af þeim, eru nokkrir valdir til að fara í sjónvarpið. 1297 01:24:05,011 --> 01:24:08,261 Og jafnvel enn færri verða áfram í loftinu, 1298 01:24:08,347 --> 01:24:10,257 eins og Seinfeld eða eitthvað, ekki satt? 1299 01:24:12,727 --> 01:24:14,007 Viltu hafa sjónvarpið á? 1300 01:24:20,735 --> 01:24:23,689 -Halló? -Mamma, ég þarfnast þín. 1301 01:24:25,156 --> 01:24:26,436 -Komstu með það? -Já, já. 1302 01:24:29,201 --> 01:24:31,823 -Hvað er þetta? -Bakkelsi. Þetta er þungunarprufan. 1303 01:24:36,167 --> 01:24:38,124 Af hverju keyptirðu stóra pakkann? 1304 01:24:38,211 --> 01:24:40,002 Ég vissi ekki hversu oft þú þyrftir að gera það. 1305 01:24:40,087 --> 01:24:41,498 Bara einu sinni. 1306 01:24:44,217 --> 01:24:46,126 Gerðu það, ekki horfa á mig pissa á spýtu. 1307 01:24:48,012 --> 01:24:51,630 Í rauninni ekki það seint fyrir mig. 1308 01:24:51,724 --> 01:24:53,598 Sennilega bara streita. 1309 01:24:53,684 --> 01:24:55,476 Ég get ekki hætt að sofa, en það er allt og sumt. 1310 01:24:55,561 --> 01:24:57,969 Ég vona bara að þú vitir hver faðirinn er. 1311 01:24:58,064 --> 01:25:01,764 -Ég trúi ekki að þú sagðir þetta. -Ég meinti það ekki illa. 1312 01:25:02,652 --> 01:25:07,610 Ég svaf einu sinni hjá Jacob þegar ég þurfti að fara að sækja hundana. 1313 01:25:07,698 --> 01:25:08,979 Þökk sé þér. 1314 01:25:09,075 --> 01:25:10,818 Ég er hvort sem er líklega ófrjó. 1315 01:25:11,994 --> 01:25:15,446 Það er hlutur sem þú ættir að hafa áhyggjur af. Er með mikið testósterón. 1316 01:25:16,082 --> 01:25:18,786 Sérðu? Ein lína. 1317 01:25:18,876 --> 01:25:20,750 Engin ömmubörn, til hamingju. 1318 01:25:22,004 --> 01:25:23,415 Lor? 1319 01:25:33,849 --> 01:25:35,308 Hvað í... hvað? 1320 01:25:43,734 --> 01:25:45,893 -Hvað? -Kannski ættum við að gúgla það. 1321 01:25:46,904 --> 01:25:49,609 -Gúgla hvað? -Falskar niðurstöður. 1322 01:25:49,699 --> 01:25:51,987 Það virkar ekki þannig. Þetta er ekki alnæmi. 1323 01:25:52,076 --> 01:25:53,950 -Ég þarf að fara í blóðprufu. -Fyrir alnæmi? 1324 01:25:54,036 --> 01:25:56,159 Nei! Mamma! Fyrir þetta! 1325 01:25:56,247 --> 01:25:57,789 -Ertu hérna? -Fyrirgefðu. 1326 01:25:57,873 --> 01:26:02,167 Ég er ólétt! Ókei? Ég er of gömul til að fara í fóstureyðingu. Get ekki... 1327 01:26:03,129 --> 01:26:05,798 -Þetta er raunverulegt. -Ekki vera sorgmædd. 1328 01:26:07,633 --> 01:26:09,542 Ekki vera sorgmædd. Lori? 1329 01:26:10,761 --> 01:26:12,304 Ekki vera sorgmædd. 1330 01:26:13,598 --> 01:26:14,760 Ég er það ekki. 1331 01:26:16,434 --> 01:26:17,465 Ertu það ekki? 1332 01:26:21,314 --> 01:26:23,520 -Mamma! -Ókei, við erum hamingjusamar! 1333 01:26:23,608 --> 01:26:25,102 Já. 1334 01:26:25,192 --> 01:26:26,521 Já! 1335 01:26:34,201 --> 01:26:35,909 Dóttir mín kom á óvart. 1336 01:26:41,250 --> 01:26:43,077 Ég verð að selja húsið mitt. 1337 01:26:43,753 --> 01:26:45,959 Fá eitthvað stærra, með teppum. 1338 01:26:47,423 --> 01:26:49,001 Ég verð að segja Jacob frá þessu. 1339 01:26:50,384 --> 01:26:54,133 -Ég trúi ekki að pabbi sé ekki hér. -Ég er hér. Svo að... 1340 01:26:55,223 --> 01:26:59,303 -Ég er hér. -Já, ég veit. Ég veit. 1341 01:27:02,980 --> 01:27:04,095 Halló? 1342 01:27:04,190 --> 01:27:07,725 Hæ, þetta er Anna hjá Dr. Seagal. Það var neikvætt. 1343 01:27:10,029 --> 01:27:13,612 Virkilega? Hvað með allar prufurnar sem ég gerði? 1344 01:27:13,699 --> 01:27:16,949 Ég veit það ekki, en við skoðuðum blóð þitt og þvag og þú ert ekki ólétt. 1345 01:27:18,579 --> 01:27:20,951 Ókei. Jæja, takk fyrir að hringja. 1346 01:27:22,708 --> 01:27:25,875 -Ég skil þetta ekki. -Google segir hér, 1347 01:27:25,962 --> 01:27:29,876 ''Fölskjákvæð niðurstaða gæti þýtt viss magakrabbamein.'' 1348 01:27:30,800 --> 01:27:32,543 Er þér flökurt? 1349 01:27:34,011 --> 01:27:36,337 Kannski gætirðu beðið lækninn um að skoða blóð þitt 1350 01:27:36,430 --> 01:27:38,886 -og leita af hlutum eins og alnæmi. -Ég er ekki með alnæmi. 1351 01:27:38,975 --> 01:27:40,517 Ég sagði ''eins og'' alnæmi. 1352 01:27:47,024 --> 01:27:48,981 Ég skil þetta ekki. Það stendur hér, 1353 01:27:49,068 --> 01:27:53,813 ''Ef tvær línur birtast þá ertu með egg... los.'' 1354 01:28:00,371 --> 01:28:03,954 Ég pissaði á egglosunarspýtur! 1355 01:28:04,041 --> 01:28:08,917 Hvað í fjandanum? Þú keyptir egglosunarspýtur! 1356 01:28:09,005 --> 01:28:11,377 Skilurðu hvað þú lést mig ganga í gegnum?! 1357 01:28:12,133 --> 01:28:15,169 Ég hélt að ég væri ólétt, og svo með magakrabbamein og svo... 1358 01:28:15,261 --> 01:28:16,506 Almátt... 1359 01:28:35,489 --> 01:28:38,574 Lor, ég var ekki að hlægja af þér. 1360 01:28:38,659 --> 01:28:40,284 Elskan. 1361 01:28:40,369 --> 01:28:43,655 Það er hvort sem er betra. Þú planaðir það ekki, ekki satt? 1362 01:28:43,748 --> 01:28:45,621 -Ekki satt? -Ég veit, ég bara... 1363 01:28:46,334 --> 01:28:49,584 Mér létti svo að þessi ákvörðun hafi verið tekin fyrir mig. 1364 01:28:51,714 --> 01:28:52,912 Já. 1365 01:28:54,258 --> 01:28:56,583 Ó, Guð, fyrirgefðu. 1366 01:28:56,677 --> 01:29:00,296 -Fyrir hvað, elskan? -Fyrir hvernig ég er. 1367 01:29:00,389 --> 01:29:02,014 Ég elska hvernig þú ert. 1368 01:29:02,767 --> 01:29:05,518 Ég bara... ég sakna hans svo mikið. 1369 01:29:06,520 --> 01:29:08,928 Kannski er hann ekki maðurinn fyrir þig. 1370 01:29:09,023 --> 01:29:10,932 Nei, ekki Jacob. 1371 01:29:11,025 --> 01:29:12,484 Ég sakna pabba. 1372 01:29:13,527 --> 01:29:15,022 Ég sakna pabba míns. 1373 01:29:16,030 --> 01:29:17,275 Já, ég líka. 1374 01:29:19,158 --> 01:29:22,361 Veistu, það er stundum virkilega erfitt að horfa á þig. 1375 01:29:22,453 --> 01:29:23,734 Af hverju? 1376 01:29:25,706 --> 01:29:27,913 Af því að það vantar helming herbergisins. 1377 01:29:29,001 --> 01:29:31,041 Og við erum báðar einar. 1378 01:29:31,128 --> 01:29:32,706 Við erum ekki einar. 1379 01:29:32,797 --> 01:29:34,421 Þú ert ekki ein. 1380 01:29:46,352 --> 01:29:50,136 Þetta er það sem þú færð fyrir að elta svarta sauðinn þvert yfir landið. 1381 01:29:50,690 --> 01:29:53,181 Ef þú ert svartur sauður þá er ég svartur sauður. 1382 01:29:55,152 --> 01:29:56,563 Við erum tveir svartir sauðir. 1383 01:30:39,572 --> 01:30:41,031 Það er ég. 1384 01:31:13,898 --> 01:31:15,178 Það hringir. 1385 01:31:20,738 --> 01:31:21,901 Halló? 1386 01:31:27,745 --> 01:31:28,990 Mamma? 1387 01:31:31,832 --> 01:31:33,291 Hæ. 1388 01:31:33,376 --> 01:31:34,621 Þakka þér fyrir. 1389 01:31:37,838 --> 01:31:40,294 Hæ. Ég vissi ekki... 1390 01:32:35,605 --> 01:32:37,893 Joey, ég veit ekki hvað þú vilt, en... 1391 01:32:40,401 --> 01:32:42,026 ...þetta er allt sem ég get gert. 1392 01:32:48,075 --> 01:32:51,575 -Frú! -Þú hlýtur að vera að grínast í mér. 1393 01:32:52,163 --> 01:32:55,033 -Hvað ertu að gera þarna? -Ekkert! 1394 01:32:55,499 --> 01:32:57,990 Frú, þetta er ólöglegt. 1395 01:32:58,085 --> 01:32:59,877 Þú þarft að koma upp úr sjónum, allt í lagi? 1396 01:33:01,797 --> 01:33:04,964 Ég er íbúi í Los Angeles, 1397 01:33:05,051 --> 01:33:07,174 og ef þú vilt að ég komi upp úr, 1398 01:33:07,261 --> 01:33:10,630 þá verður þú bara að koma og draga mig í burtu! 1399 01:33:14,060 --> 01:33:16,099 Hugsaðu um hvert þitt eina símtal verður. 1400 01:34:27,508 --> 01:34:29,501 Þakka þér kærlega. 1401 01:34:30,386 --> 01:34:31,928 Það var mín ánægja. 1402 01:34:33,514 --> 01:34:35,008 -Hérna, ég skal taka þetta. -Já. 1403 01:34:44,317 --> 01:34:48,149 -Hlustarðu á Beyoncé? -Auðvitað. 1404 01:34:48,237 --> 01:34:50,859 Já, hún á þetta lag, ''l Was Here.'' 1405 01:34:50,948 --> 01:34:54,364 -Þekkriðu það? -Ég held ekki. 1406 01:34:54,452 --> 01:34:58,995 Það segir, ''Ég vil skilja fótspor mín eftir á sandi tímans. 1407 01:35:00,249 --> 01:35:02,242 Vita að ég skildi eitthvað eftir. 1408 01:35:02,335 --> 01:35:05,786 Þegar ég yfirgef þennan heim, verður engin eftirsjá. 1409 01:35:06,881 --> 01:35:10,581 Að vita að ég skildi eitthvað eftir til að muna, svo þau gleymi því ey.'' 1410 01:35:13,012 --> 01:35:15,550 -Það hljómar eins og gott lag. -Já. 1411 01:35:18,017 --> 01:35:19,595 Jæja... 1412 01:35:23,105 --> 01:35:25,893 Þegar þú borgaðir mig út, gerðirðu það 1413 01:35:25,983 --> 01:35:28,653 af því að þú ert laganna vörður? 1414 01:35:29,779 --> 01:35:32,945 Nei, það er reyndar andstætt við það sem ég geri vanalega. 1415 01:35:35,201 --> 01:35:37,490 Ég borgaði þig út sem vinkonu. 1416 01:35:50,508 --> 01:35:52,880 Langar þig að fara að sjá hasarmynd einhvern tímann? 1417 01:35:55,179 --> 01:35:56,342 Algjörlega. 1418 01:36:43,603 --> 01:36:47,814 Lori Skilaboð (3) & Ósvöruð símtöl (3) Jillian Skilaboð & Ósvarað símtal 1419 01:36:48,816 --> 01:36:51,983 Mamma, hvar ertu? Þú fórst um miðja nóttina og ég varð áhyggjufull. 1420 01:36:52,069 --> 01:36:55,937 Er allt í lagi með þig? Geturðu hringt þegar þú færð þetta? Elska þig. 1421 01:36:57,742 --> 01:37:00,529 Hæ, þetta er ég. Ég vona að þú sért ekki reið út í mig. 1422 01:37:00,620 --> 01:37:03,111 Kannski gætirðu sent mér SMS og látið mig vita að þú fékkst skilaboðin. 1423 01:37:03,205 --> 01:37:04,865 Ókei, ég elska þig. 1424 01:37:07,335 --> 01:37:10,039 Ókei, núna er ég áhyggjufull. Hvar ertu? 1425 01:37:10,129 --> 01:37:12,620 Hringdu í mig. Þetta er skrítið. Þetta er dóttir þín. 1426 01:37:15,635 --> 01:37:17,627 Hæ, Marnie, þetta er Jillian. 1427 01:37:17,720 --> 01:37:20,009 Ég var að velta fyrir mér hvort þú gætir passað Tehyu fyrir mig í dag. 1428 01:37:20,097 --> 01:37:21,924 Ég og Dani þurfum að fara út klukkan sjö. 1429 01:37:23,184 --> 01:37:25,342 Þú ert best. Takk fyrir. Dani, við erum að fara. 1430 01:37:27,230 --> 01:37:29,721 -Amma Marnie er komin! -Hér er hún. Hér er stelpan mín! 1431 01:37:31,859 --> 01:37:35,442 Veistu hvað? Við leikum okkur í allt kvöld. 1432 01:37:35,529 --> 01:37:38,234 Bæ. Hún er svo sorgmædd að við séum að fara. 1433 01:37:38,324 --> 01:37:39,699 -Hún er miður sín. -Já. 1434 01:37:39,784 --> 01:37:42,535 Við erum í stíl. Þetta er í annað sinn. 1435 01:37:42,620 --> 01:37:46,748 Hvað ættum við að gera? Hvernig líst þér á sögu? 1436 01:37:46,832 --> 01:37:49,323 -Ókei. -Já, viltu það? 1437 01:38:17,613 --> 01:38:19,107 Hæ, þetta er Lori. Skildu eftir skilaboð. 1438 01:38:21,033 --> 01:38:24,283 Allavega, mér datt bara í hug að heyra í þér og sjá hvað þú værir að gera, 1439 01:38:24,370 --> 01:38:26,078 og hvernig stefnumótið þitt gekk í gær, 1440 01:38:26,163 --> 01:38:28,737 eða hvað sem þú vildir að ég kallaði það. 1441 01:38:28,833 --> 01:38:32,083 Ég veit ekki hversu mikið lengur ég verð með símasamband, 1442 01:38:32,169 --> 01:38:34,957 af því að ég er á leiðinni upp í Topanga til að heimsækja vin minn með hænurnar. 1443 01:38:35,047 --> 01:38:39,425 Og svo Jason Statham bíómynd, nýju myndina hans. 1444 01:38:39,510 --> 01:38:43,294 Þá sem hann leikur náungann sem stoppar tímann. Hún lítur frábærlega út. 1445 01:38:44,599 --> 01:38:49,759 Og svo á morgun, ég sagði Jillian að ég myndi passa Tehyu, 1446 01:38:49,854 --> 01:38:52,724 svo að ég verð í nágrenninu, ef þú vilt að ég færi þér bakkelsi, 1447 01:38:52,815 --> 01:38:56,398 eða sjái hvað sem þú ert að vinna í eða eitthvað, þú veist. 1448 01:38:56,485 --> 01:38:58,858 Af því að í næstu viku, ég held að ég sé að fara í eyðimörkina. 1449 01:38:58,946 --> 01:39:02,481 Ég er að hugsa... Ég veit ekki hvort ég gisti, 1450 01:39:02,575 --> 01:39:06,703 en ég held að mér langi kannski að sjá eyðimörkina. 1451 01:39:06,787 --> 01:39:08,246 Hún er hérna rétt hjá, ekki satt? 1452 01:39:08,331 --> 01:39:11,664 Allavega, hringdu í mig. Elska þig.