1
00:01:25,134 --> 00:01:26,379
Forresten.'
2
00:01:26,802 --> 00:01:28,878
Jeg gikk i Apple-butikken-
3
00:01:29,013 --> 00:01:31,884
-og kjøpte en ny iPhone
med 64 GB
4
00:01:32,016 --> 00:01:35,100
Jeg var usikker på 16 eller 64,-
5
00:01:35,228 --> 00:01:37,932
-men 64 var fin, så sånn ble det
6
00:01:38,356 --> 00:01:42,104
Bargeniet lærte meg å forstørre,
men jeg har glemt det alt
7
00:01:42,276 --> 00:01:44,435
Gud, så dårlig synet mitt er blitt
8
00:01:44,612 --> 00:01:47,482
Jeg så leiligheten min på Google
9
00:01:47,615 --> 00:01:51,862
De filmet visst The Hills der.
Er ikke det gøy?
10
00:01:52,036 --> 00:01:56,864
Og de gjorde Extra i The Grove
hver dag med Mario Lopez
11
00:01:56,999 --> 00:01:58,375
Han virker hyggelig
12
00:01:58,501 --> 00:02:01,074
Utendørs handlesenter er flott
13
00:02:01,170 --> 00:02:04,456
Det er ikke til å tro
atjeg er i Los Angeles!
14
00:02:04,632 --> 00:02:07,123
Tenk om pappa kunne se meg nå
15
00:02:08,344 --> 00:02:12,294
Jeg hørte Come Fly With Me i dag.
Tenkte på ham, og gråt nesten
16
00:02:12,431 --> 00:02:15,267
Men ikke helt,
for jeg har det egentlig flott
17
00:02:15,393 --> 00:02:17,931
Det er som å bo i Disneyland
18
00:02:18,062 --> 00:02:19,971
Solen skinner hver dag,
og jeg tenker:
19
00:02:20,147 --> 00:02:22,899
''Takk, Joey, for at du gjorde det mulig''
20
00:02:23,067 --> 00:02:27,231
Blir jeg påkjørt av trikken,
så dør jeg lykkelig
21
00:02:27,405 --> 00:02:29,029
Vent til du ser leiligheten
22
00:02:32,410 --> 00:02:35,494
Balkongen er så langt unna andres-
23
00:02:35,663 --> 00:02:38,534
-at ingen kan hoppe ned fra taket
24
00:02:38,958 --> 00:02:44,035
Jeg har parkeringsplass ved heisen,
så jeg kan gå rett inn
25
00:02:44,922 --> 00:02:48,208
Jeg fikk alt sendt fra Jersey.
All kunsten,-
26
00:02:48,384 --> 00:02:50,709
-dukken jeg fikk laget av deg
27
00:02:50,887 --> 00:02:53,674
Og bildene av meg og pappa i den røde bilen
28
00:02:53,848 --> 00:02:56,006
Gud, så mye gøy vi hadde i den
29
00:02:56,183 --> 00:02:58,425
Ring meg tilbake, da.
Glad i deg
30
00:03:17,622 --> 00:03:19,745
MAMMA
5 MELDlNGER, 5 UBESVARTE
31
00:03:27,632 --> 00:03:28,580
Bagels!
32
00:03:28,758 --> 00:03:30,834
-Du må ringe.
-Gjorde det
33
00:03:30,968 --> 00:03:34,005
-Jeg tok den ikke.
-Tenkte at du jobbet
34
00:03:34,889 --> 00:03:39,432
-Hils på datterhundene dine.
-Står til, vowover?
35
00:03:39,852 --> 00:03:41,512
Hold dere der
36
00:03:41,854 --> 00:03:43,052
Ha det
37
00:03:43,356 --> 00:03:45,847
Seks bagels. Alle er salte
38
00:03:45,983 --> 00:03:48,474
De er de beste.
Å, Lori!
39
00:03:49,278 --> 00:03:51,769
Du har latt pappas bonsai dø
40
00:03:51,906 --> 00:03:53,448
Ja
41
00:03:53,783 --> 00:03:57,733
Beklager. Jeg prøvde,
men de er så ømtålige
42
00:03:57,912 --> 00:03:59,192
Helt vilt
43
00:04:00,039 --> 00:04:01,237
Beklager, Joey
44
00:04:01,916 --> 00:04:05,249
Det var derfor jeg ba om
å få slippe å påta meg noe
45
00:04:05,378 --> 00:04:09,210
Du må ikke legge press på folk
med bonsai og orkideer
46
00:04:09,340 --> 00:04:12,756
-Lot du orkideen dø også?
-Jeg vannet den hver dag
47
00:04:12,927 --> 00:04:17,256
-De skal ikke vannes hver dag.
-Jeg vannet riktig mengde
48
00:04:17,390 --> 00:04:20,225
lkke gi meg enda dårligere samvittighet
49
00:04:20,351 --> 00:04:22,059
Ja vel, glem det
50
00:04:25,189 --> 00:04:26,387
Hva er dette?
51
00:04:27,441 --> 00:04:30,727
-Babyselskapet til Emily.
-Får du ta med følge?
52
00:04:30,903 --> 00:04:33,940
-Jeg går antagelig ikke.
-Hvorfor?
53
00:04:34,115 --> 00:04:38,326
Fordi jeg må pynte meg,
og alle jeg kjenner, kommer
54
00:04:39,954 --> 00:04:41,697
Sluttet ikke du å røyke?
55
00:04:42,415 --> 00:04:44,454
Sigaretter, ja.
Dette var bedre, sa du
56
00:04:44,792 --> 00:04:47,461
Etter at far døde,
og du hadde vondt i magen
57
00:04:47,795 --> 00:04:50,582
Far har dødd,
og jeg har vondt i magen
58
00:04:53,342 --> 00:04:56,509
Har du hørt fra Jacob?
Du bør ikke ringe ham
59
00:04:57,305 --> 00:04:59,463
Og jobben? Pilot-episoden?
60
00:04:59,807 --> 00:05:04,184
-lkke røyk hvis du har en deadline.
-lkke si ''deadline''. Eller ''pilot''
61
00:05:04,312 --> 00:05:07,811
Og si aldri ''Jacob'' mer,
er du snill
62
00:05:07,982 --> 00:05:09,393
Nei vel
63
00:05:12,612 --> 00:05:14,937
Du bør ikke ringe ham
64
00:05:15,072 --> 00:05:18,026
Særlig hvis du har pilot-deadline.
Jacob er...
65
00:05:18,868 --> 00:05:20,492
Du bør få en hobby
66
00:05:20,620 --> 00:05:25,282
-Skulle du ikke bli sykehushjelper?
-Jo, jeg hadde planlagt det
67
00:05:27,293 --> 00:05:29,167
Eller du kan bli hobbyen min
68
00:05:32,882 --> 00:05:35,918
Og så tar du bare på skjermen slik
69
00:05:36,052 --> 00:05:38,044
Så stort du gjorde det!
70
00:05:38,554 --> 00:05:41,923
Hva om du trengte en adresse
til babyselskap?
71
00:05:42,058 --> 00:05:45,592
-Du åpner Safari, og skriver her
-Eller googler
72
00:05:45,937 --> 00:05:49,103
Trenger du det igjen,
er det i søkehistorien
73
00:05:49,232 --> 00:05:52,565
-Jøss. Freddy, du er genial.
-Det er bare en påskrift
74
00:05:52,902 --> 00:05:55,393
Lori er genial, men for gammel.
Du...?
75
00:05:55,571 --> 00:05:58,525
-23 i oktober.
-lkke tull!
76
00:05:58,658 --> 00:06:01,149
Da er du Vekt?
77
00:06:01,285 --> 00:06:05,365
Vekt, som fru Justitia.
Du er sikkert veldig diplomatisk
78
00:06:05,665 --> 00:06:07,242
Du bør bli advokat
79
00:06:08,668 --> 00:06:09,663
Kanskje
80
00:06:10,002 --> 00:06:12,458
Det burde du!
81
00:06:15,258 --> 00:06:20,500
lkke aktuelt med Lasik. De sa at
de må skjære opp øyeeplet mitt
82
00:06:20,638 --> 00:06:22,429
Jeg har UV-reaktive briller
83
00:06:22,557 --> 00:06:25,593
Vanlige briller som blir mørke
når man går ut
84
00:06:25,935 --> 00:06:29,220
De fins overalt.
Skal jeg avtale time for deg?
85
00:06:29,397 --> 00:06:31,057
Prøv Zillow
86
00:06:31,899 --> 00:06:35,185
De har mye til leie.
Eller bare be om råd
87
00:06:35,319 --> 00:06:38,569
Sånn fant jeg leiligheten min.
Zillow
88
00:06:38,698 --> 00:06:42,197
Du må få ham til
å holde deg opp ned
89
00:06:42,326 --> 00:06:45,078
Det gjorde vi for at jeg
skulle bli gravid
90
00:06:45,204 --> 00:06:47,529
Enkelt. Hun er så sped
91
00:06:50,293 --> 00:06:52,285
Enda en rosa kanin!
92
00:06:53,212 --> 00:06:55,419
Herlig.
Hva er det neste?
93
00:06:57,592 --> 00:06:59,300
En babymonitor?
94
00:06:59,427 --> 00:07:01,633
Fra Mrs. Minervini
95
00:07:02,388 --> 00:07:04,179
Hva er det?
96
00:07:04,307 --> 00:07:06,595
Å, jøss
97
00:07:07,643 --> 00:07:09,932
Det er en iPad
98
00:07:12,273 --> 00:07:15,476
Marnie! Det er sinnssykt sjenerøst
99
00:07:15,610 --> 00:07:17,935
-Det sto jo ikke på listen.
-Nei
100
00:07:18,112 --> 00:07:20,152
Men jeg var i Applebutikken,-
101
00:07:20,281 --> 00:07:23,033
-og så en liten filippinsk gutt,
nesten en baby
102
00:07:23,159 --> 00:07:25,614
Og han lekte med en slik...
103
00:07:26,037 --> 00:07:27,412
-iPad.
-iPad, ja
104
00:07:27,538 --> 00:07:31,618
Og så fortalte Freddy
at man kan laste inn programmer-
105
00:07:32,126 --> 00:07:35,495
-som Nemo
og Barneys sirkus
106
00:07:35,630 --> 00:07:37,207
Fantastisk
107
00:07:37,340 --> 00:07:40,341
Takk, Marnie. Dette er så flott
108
00:07:40,468 --> 00:07:43,753
Lori har verdens beste mamma.
Bortsett fra min
109
00:07:45,056 --> 00:07:47,262
-Skrev du det ned?
-Jeg gjør det
110
00:07:47,600 --> 00:07:49,474
Hvor er Lori?
111
00:07:50,144 --> 00:07:54,473
Jeg tror hun arbeider.
Hun har en deadline. Nedtelling
112
00:07:54,649 --> 00:07:57,436
Hun skulle passe Tehya i kveld
113
00:07:57,568 --> 00:08:00,653
-Dani og jeg kan aldri gå ut mer.
-Jeg kan gjøre det
114
00:08:00,988 --> 00:08:03,479
-Var hun ikke bortreist?
-Syk, sa hun
115
00:08:03,616 --> 00:08:05,276
Hun var syk
116
00:08:05,409 --> 00:08:08,446
Det ville jeg vært,
slik Jacob oppfører seg
117
00:08:08,579 --> 00:08:11,450
Hun er så pen.
Hun må glemme ham
118
00:08:11,582 --> 00:08:13,658
Han så Loris pappa sist
119
00:08:13,793 --> 00:08:17,043
-Han var glad i ham.
-Hardt å komme over det
120
00:08:17,171 --> 00:08:19,709
Hun må slutte å gi ham
det han vil ha
121
00:08:20,049 --> 00:08:24,296
-Hva vil han ha?
-Å, jøss!
122
00:08:25,179 --> 00:08:26,638
Jeg dør!
123
00:08:27,223 --> 00:08:28,551
Hva vil han ha?
124
00:08:28,683 --> 00:08:30,343
Det sto heller ikke på listen
125
00:08:32,228 --> 00:08:35,513
Marnie, dette er Gregs pappa
126
00:08:35,648 --> 00:08:38,104
Han skal hjelpe med barnerommet
127
00:08:38,401 --> 00:08:40,477
-Marnie.
-Hei, jeg heter Mark
128
00:08:40,611 --> 00:08:43,814
Han er her fram til torsdag
129
00:08:46,659 --> 00:08:48,283
Hun er litt av en type
130
00:08:51,122 --> 00:08:53,695
Så du besøker sønnen din?
131
00:08:53,833 --> 00:08:56,406
Emily sa at det var viktig,-
132
00:08:56,544 --> 00:08:58,786
-men jeg bare bærer gaver
133
00:09:00,798 --> 00:09:05,294
-Moren hans er ikke her mer.
-Mannen min døde for et år siden
134
00:09:05,553 --> 00:09:08,589
Å, hun lever. l London.
Vi er skilt
135
00:09:08,723 --> 00:09:09,588
Beklager
136
00:09:12,226 --> 00:09:14,266
Så du vokste opp i Brooklyn?
137
00:09:14,395 --> 00:09:15,723
-Ja.
-Hvor?
138
00:09:15,855 --> 00:09:17,183
Sunset Park
139
00:09:19,400 --> 00:09:23,065
Jeg vokste opp på hjørnet
av 48th og 7th, ved kirken
140
00:09:23,237 --> 00:09:24,566
lkke tull!
141
00:09:24,739 --> 00:09:29,116
Jeg vokste opp på hjørnet
av 43rd og 4th, den andre kirken
142
00:09:29,243 --> 00:09:32,244
Vi svømte der,
før badet ble parkeringsplass
143
00:09:32,413 --> 00:09:34,406
lkke tull! Der var jeg stadig
144
00:09:35,416 --> 00:09:38,121
Vi hadde sikkert felles venner
145
00:09:38,836 --> 00:09:41,078
Avgjort. Det er sprøtt!
146
00:09:41,255 --> 00:09:42,666
-Ja.
-Det er snodig
147
00:09:42,798 --> 00:09:45,420
Før jeg reiser fra byen-
148
00:09:45,551 --> 00:09:48,588
-bør vi spise lunsj
sammen med jentene
149
00:09:48,721 --> 00:09:53,466
Og det er et holocaustmuseum
som jeg gjerne vil besøke
150
00:09:53,601 --> 00:09:55,428
Har du vært der?
151
00:09:55,603 --> 00:10:00,431
Nei. Det låter gøy, men jeg kan ikke.
Jeg har nettopp flyttet inn
152
00:10:00,608 --> 00:10:03,395
Jeg har papirer å ordne opp i,-
153
00:10:03,527 --> 00:10:06,564
-og jeg jobber frivillig på sykehuset
154
00:10:06,697 --> 00:10:08,607
Og passer kanskje barn
155
00:10:08,741 --> 00:10:12,240
Jeg er ikke sikker,
men jeg skal kanskje være barnevakt
156
00:10:12,370 --> 00:10:14,777
Har aldri hatt det så travelt
157
00:10:16,791 --> 00:10:18,867
Jeg ringer bare for å si-
158
00:10:19,210 --> 00:10:21,665
-at jeg skal jobbe på sykehuset
159
00:10:21,796 --> 00:10:25,461
Ring meg snart,
for når jeg kommer dit,-
160
00:10:25,591 --> 00:10:29,292
-får du ikke tak i meg
161
00:10:29,470 --> 00:10:33,598
Fortalte jeg om den nye
Beyoncé-sangen? Hør her
162
00:10:36,644 --> 00:10:39,313
Bra, ikke sant?
163
00:10:39,480 --> 00:10:43,478
Så ring snart, for når jeg er der,
får du ikke tak i meg
164
00:10:44,860 --> 00:10:46,737
Ha det. Ring meg
165
00:10:56,998 --> 00:10:59,536
ENSLlG
GlFT
166
00:11:04,797 --> 00:11:06,754
...oppdaget i Angeles-skogen,-
167
00:11:06,883 --> 00:11:09,919
-15 km fra stedet
skjelettet ble funnet
168
00:11:10,261 --> 00:11:12,503
Det kan være en seriemorder-
169
00:11:12,680 --> 00:11:16,263
-som har overfalt unge kvinner
siden 2005
170
00:11:23,691 --> 00:11:24,770
Lor?
171
00:11:25,693 --> 00:11:26,856
Lori?
172
00:11:26,986 --> 00:11:29,821
Tar du ikke inn posten lenger?
173
00:11:33,701 --> 00:11:35,243
Lori?
174
00:11:37,246 --> 00:11:38,361
Henter du ikke posten?
175
00:11:40,458 --> 00:11:42,000
Herregud, mamma!
176
00:11:42,543 --> 00:11:44,203
Du må ringe på!
177
00:11:44,378 --> 00:11:47,165
-Jeg har nøkkel.
-Tenk om jeg hadde noen her?
178
00:11:47,715 --> 00:11:49,257
Jacob?
179
00:11:49,675 --> 00:11:52,427
-Hvem sa det?
-Vennene dine, i selskapet
180
00:11:54,513 --> 00:11:57,882
lkke snakk med vennene mine,
er du snill
181
00:11:58,226 --> 00:12:01,891
Du kan ikke gå som ''følge''
hvis ingen følger deg
182
00:12:02,480 --> 00:12:04,971
Du sa ikke om du skulle gå
183
00:12:05,566 --> 00:12:08,022
Fikk du beskjed om seriemorderen?
184
00:12:08,361 --> 00:12:11,730
Han som angriper unge kvinner
i sør-California?
185
00:12:11,906 --> 00:12:14,361
lngen problemer for oss, da
186
00:12:14,492 --> 00:12:17,327
Vi burde ha et system
187
00:12:17,453 --> 00:12:19,742
Ring meg hver gang du går ut,-
188
00:12:19,872 --> 00:12:22,577
-og send SMS når du kommer hjem
189
00:12:22,959 --> 00:12:27,917
-Det er sprøtt.
-Bare til de tar ham
190
00:12:28,047 --> 00:12:31,381
Treffer du ham,
så vet du hva du gjør
191
00:12:31,509 --> 00:12:34,759
Øynene, halsen, skrittet
192
00:12:34,887 --> 00:12:36,050
Skrittet
193
00:12:36,889 --> 00:12:40,305
Kanskje du ikke stadig
burde komme hit
194
00:12:40,434 --> 00:12:42,641
Jeg ser deg nesten aldri lenger
195
00:12:44,605 --> 00:12:47,061
Jeg har masse jobb
196
00:12:47,400 --> 00:12:48,728
JACOB M - KJÆRESTE
SELVMORD
197
00:12:48,859 --> 00:12:49,773
ADOPSJON
198
00:12:49,944 --> 00:12:51,901
Jeg må drive mye research
199
00:12:52,697 --> 00:12:56,777
Jeg sier bare at jeg ikke
har anledning-
200
00:12:56,909 --> 00:13:00,029
-til å være særlig underholdende
akkurat nå
201
00:13:00,371 --> 00:13:02,328
Er det noe du vil snakke om?
202
00:13:04,333 --> 00:13:06,705
Hørte du ikke hvajeg sa?
203
00:13:08,045 --> 00:13:11,995
Det jeg trenger nå,
er å skrive
204
00:13:12,592 --> 00:13:14,750
Dette er kontoret mitt
205
00:13:14,927 --> 00:13:18,130
Dette er skrivebordet mitt.
Kollegene mine
206
00:13:18,306 --> 00:13:21,093
På et ordentlig kontor
ville du vel ikke-
207
00:13:21,434 --> 00:13:25,301
-komme og sitte ved skrivebordet
og klappe kollegene mine?
208
00:13:25,479 --> 00:13:26,428
Nei
209
00:13:30,860 --> 00:13:35,107
Jeg har snakket om dette
med terapeuten min
210
00:13:35,281 --> 00:13:40,192
Jeg tror det er på tide
å markere noen grenser
211
00:13:41,996 --> 00:13:43,324
Klart
212
00:13:45,416 --> 00:13:46,531
Jeg skjønner
213
00:13:47,543 --> 00:13:49,666
Du må skrive,-
214
00:13:49,795 --> 00:13:53,330
-og jeg må komme meg
ut av kontoret ditt
215
00:13:55,218 --> 00:13:57,257
Du er ikke nødt til å gå straks
216
00:13:57,428 --> 00:14:01,473
Det er greit. Jeg vil ikke
trå over noens grenser
217
00:14:05,394 --> 00:14:08,561
Jeg vet ikke, jeg.
Hun virker alltid så sint
218
00:14:08,689 --> 00:14:11,856
Hun har gått hos deg lenge.
Var hun alltid så sint?
219
00:14:16,572 --> 00:14:18,612
Jeg vil ikke-
220
00:14:18,741 --> 00:14:20,899
-at hun skal skade seg
221
00:14:21,244 --> 00:14:24,613
Sier hun noe om det?
lkke at jeg vil vite hva hun sier
222
00:14:24,747 --> 00:14:28,330
Men hvis hun sier ting til deg...
jeg håper hun gjør det,-
223
00:14:28,459 --> 00:14:29,918
-så du kan snakke om det-
224
00:14:30,253 --> 00:14:33,918
-og sørge for at hun ikke skader seg
225
00:14:34,048 --> 00:14:38,377
Og kanskje du kan si at hun
ikke må røyke så mye gress
226
00:14:38,511 --> 00:14:42,639
Jeg vet at hun er i en sorgsituasjon,
eller noe sånt
227
00:14:42,765 --> 00:14:44,046
Og hva med deg?
228
00:14:44,392 --> 00:14:47,262
-Hva med meg?
-Hva føler du?
229
00:14:47,436 --> 00:14:50,971
Jeg føler at hun må finne
noe annet enn marihuana
230
00:14:51,315 --> 00:14:54,898
Nei, hvordan føler du deg,
siden mannen din døde?
231
00:15:01,951 --> 00:15:03,990
Jeg føler meg selvsagt trist
232
00:15:06,956 --> 00:15:11,582
Men mindre stresset enn Lori.
lngen karriere- eller pengebekymringer
233
00:15:11,711 --> 00:15:15,755
Joey, Gud velsigne ham,
gjorde meg trygg for livet
234
00:15:15,882 --> 00:15:20,840
Jeg kan gjøre hva som helst.
På actionfilm kjøper jeg tre billetter
235
00:15:20,970 --> 00:15:23,639
Til meg, Joe og mor
236
00:15:23,764 --> 00:15:26,968
Og jeg trenger ikke å bekymre meg
237
00:15:30,813 --> 00:15:34,348
Jeg er mye alene
238
00:15:34,901 --> 00:15:37,985
Og det er mange timer hver dag-
239
00:15:38,112 --> 00:15:42,406
-dajeg ikke har noe å gjøre,
så jeg ringer Lori
240
00:15:42,825 --> 00:15:44,070
Men hun-
241
00:15:44,410 --> 00:15:47,696
-vil ikke ha råd av meg,
eller noe sånt
242
00:15:47,830 --> 00:15:52,825
Jeg har ikke noe viktig å si
243
00:15:56,005 --> 00:15:58,757
Men egentlig har jeg det flott
244
00:15:59,091 --> 00:16:01,001
Jeg elsker leiligheten
245
00:16:01,552 --> 00:16:04,886
Været er fantastisk,
og hvem elsker ikke The Grove?
246
00:16:05,014 --> 00:16:07,931
Det er som å leve i Main Street
i Disneyland
247
00:16:39,090 --> 00:16:41,759
Så ring og si fra
at du er trygt hjemme
248
00:16:42,051 --> 00:16:44,209
Du må høre hva terapeuten din sa
249
00:16:47,932 --> 00:16:51,383
Det er lite informasjon
om seriemorderens melding
250
00:16:51,561 --> 00:16:53,683
Han kaller seg ''Red Ripper''
251
00:16:54,021 --> 00:16:54,970
HEl
252
00:16:55,106 --> 00:16:56,481
VÅKEN?
KJØPER BAGELS
253
00:16:56,649 --> 00:16:58,227
l STRØKET.
HJEMME?
254
00:16:58,359 --> 00:16:59,224
RlNG
255
00:17:34,604 --> 00:17:37,604
Så godt å se deg ute av huset
256
00:17:38,316 --> 00:17:40,604
Og slik en hyggelig anledning
257
00:17:46,449 --> 00:17:48,276
Pretzelbrød!
258
00:17:48,451 --> 00:17:50,490
Det minner om far.
Pretzel, altså
259
00:17:52,288 --> 00:17:53,533
Så deilig
260
00:17:54,457 --> 00:17:59,284
Jeg må til New York i noen uker
for å ''skyte'' piloten
261
00:17:59,420 --> 00:18:01,294
New York? Hvorfor?
262
00:18:01,589 --> 00:18:05,088
Fordi serien foregår der.
Så det er bra
263
00:18:05,468 --> 00:18:09,418
Men jeg blir ikke kontaktbar.
l det hele tatt
264
00:18:09,597 --> 00:18:12,633
En annen tar telefonen min
265
00:18:12,808 --> 00:18:17,803
Men mot slutten kunne du kanskje
komme på innspillingen,-
266
00:18:19,106 --> 00:18:23,567
-og vi kan endelig tenke på
en gravstøtte til pappa
267
00:18:23,736 --> 00:18:26,488
Hva vi skal gjøre med asken, iallfall
268
00:18:26,614 --> 00:18:31,027
Vi trenger ikke å snakke om det nå.
Vi kan vente til før du drar
269
00:18:31,369 --> 00:18:33,942
-Jeg drar i morgen.
-l morgen?
270
00:18:36,249 --> 00:18:37,494
Det er veldig snart
271
00:18:37,667 --> 00:18:41,499
Ja. Kanskje du kan komme
og hjelpe meg å pakke?
272
00:18:41,671 --> 00:18:44,458
Ligge over,
og kjøre meg til flyplassen?
273
00:18:44,590 --> 00:18:47,295
-Det ville vært gøy.
-Kanskje jeg kan bli med?
274
00:18:47,426 --> 00:18:50,344
Jeg kan være assistenten din
275
00:18:50,680 --> 00:18:51,878
Nei
276
00:18:52,056 --> 00:18:55,507
Jeg tror egentlig
at jeg trenger deg her nå
277
00:18:55,685 --> 00:18:59,054
For å passe på huset
og datterhundene dine
278
00:19:02,275 --> 00:19:03,685
Det er jobben min
279
00:19:05,319 --> 00:19:07,359
Ja. Klart, du har rett
280
00:19:07,488 --> 00:19:09,445
Flott. God idé
281
00:19:09,949 --> 00:19:12,357
-En fin mulighet for deg.
-Det er det
282
00:19:12,535 --> 00:19:14,741
Og tidspunktet er veldig bra
283
00:19:14,912 --> 00:19:18,530
Jeg kan komme vekk,
og slutte å tenke på tingene
284
00:19:19,041 --> 00:19:21,449
-Jacob!
-Akkurat
285
00:19:25,548 --> 00:19:28,300
Kan jeg få et bilde sammen med deg?
286
00:19:29,927 --> 00:19:31,505
Tusen takk
287
00:19:31,762 --> 00:19:33,802
Hei, dere to
288
00:19:34,015 --> 00:19:35,639
Hei, dere to!
289
00:19:35,892 --> 00:19:37,552
Hei, Marnie
290
00:19:37,852 --> 00:19:40,888
Fint å se deg. Har aldri sagt
noe stygt om deg
291
00:19:42,440 --> 00:19:43,768
Du kjenner Elise?
292
00:19:45,401 --> 00:19:46,397
Står til?
293
00:19:47,737 --> 00:19:50,488
Vi skal ikke forstyrre jentepraten
294
00:19:50,656 --> 00:19:52,565
Helt greit!
295
00:19:52,742 --> 00:19:55,577
Stakk bare innom
før jeg går ut senere
296
00:19:55,745 --> 00:19:58,948
Ville ikke la henne
ha valentindagen alene
297
00:19:59,123 --> 00:20:00,914
lkke henne heller
298
00:20:01,083 --> 00:20:02,993
-Jeg er ikke alene.
-Vi er sammen
299
00:20:03,336 --> 00:20:06,586
-Senere møter jeg andre.
-Skal jeg ikke natte hos deg?
300
00:20:07,381 --> 00:20:10,916
-Nei.
-Så søtt! Gid mor og jeg var sånn
301
00:20:12,011 --> 00:20:13,719
Kanskje når du blir eldre
302
00:20:19,769 --> 00:20:24,561
-Hva ville gjøre deg glad?
-Å bli skutt ut i verdensrommet
303
00:20:24,690 --> 00:20:26,101
Skal vi kjøpe milkshake?
304
00:20:26,984 --> 00:20:29,143
Jeg tar livet av meg
305
00:20:29,445 --> 00:20:32,612
-lkke si det.
-Kan ikke bo her mer, er aldri trygg
306
00:20:32,782 --> 00:20:35,866
Akkurat dajeg vil sette strek,
flytter du hit
307
00:20:35,993 --> 00:20:40,786
-Hva betyr det?
-At jeg ikke får time hos terapeuten-
308
00:20:40,957 --> 00:20:45,749
-fordi moren min er der!
-Du sendte meg dit da pappa døde
309
00:20:45,878 --> 00:20:47,622
Forstår du?
310
00:20:47,797 --> 00:20:50,963
80 % av telefonene jeg tar,
er fra deg!
311
00:20:51,175 --> 00:20:53,844
Jeg tror det kan være en jobb,-
312
00:20:53,970 --> 00:20:56,721
-en type, en venn.
Men det er mor!
313
00:20:56,847 --> 00:20:58,970
Nesten hver eneste gang
314
00:20:59,809 --> 00:21:02,596
Forstår du hvor forferdelig det føles?
315
00:21:03,938 --> 00:21:06,643
Jeg kan ringe mindre
316
00:21:06,816 --> 00:21:09,817
Ringer du ikke tilbake,
sender jeg bare SMS
317
00:21:13,739 --> 00:21:17,025
-Jeg kommer aldri over ham.
-Hva kan jeg gjøre for å hjelpe?
318
00:21:17,201 --> 00:21:18,446
lngen ting
319
00:21:18,661 --> 00:21:20,986
Hvem tekster du til?
lkke skei ut
320
00:21:21,163 --> 00:21:23,915
Jeg må ha sex,
du kan ikke være her
321
00:21:24,041 --> 00:21:26,034
Greit, men ikke med Jacob
322
00:21:26,210 --> 00:21:30,457
Jeg orker ikke dette mer!
Jeg må få leve mitt eget liv!
323
00:21:30,631 --> 00:21:31,662
Du også
324
00:21:36,512 --> 00:21:38,837
Jeg trenger fremdeles skyss
325
00:21:44,562 --> 00:21:45,842
Har du alt?
326
00:21:45,980 --> 00:21:47,723
Jeg aner ikke
327
00:21:53,154 --> 00:21:55,146
-Glad i deg.
-Glad i deg
328
00:22:16,219 --> 00:22:21,094
FRlVlLLlGHETSSENTER
GAVEBUTlKK
329
00:22:30,733 --> 00:22:34,517
Blått team til intensivavdelingen
330
00:22:49,752 --> 00:22:50,617
Hei
331
00:22:51,587 --> 00:22:52,702
Hallo
332
00:22:56,050 --> 00:22:59,751
Er du helt alene?
Den saken din piper
333
00:23:00,638 --> 00:23:02,097
Er det ingen hos deg?
334
00:23:04,976 --> 00:23:07,217
Du kan ha hektet deg opp
335
00:23:07,895 --> 00:23:08,926
La meg se
336
00:23:09,897 --> 00:23:10,893
Jeg vet ikke
337
00:23:11,899 --> 00:23:13,939
Det er noe med ledningene
338
00:23:15,778 --> 00:23:16,774
Sånn
339
00:23:17,154 --> 00:23:18,150
Er det bedre?
340
00:23:20,992 --> 00:23:25,535
Jeg skal finne noen
som vet hva de driver med
341
00:23:25,955 --> 00:23:28,825
Behold den lille kaninen
342
00:23:28,958 --> 00:23:30,618
Han liker seg der
343
00:23:32,628 --> 00:23:35,202
Kvinnen på 317 har smerter
344
00:23:41,888 --> 00:23:44,046
Marnie! Hva gjør du her?
345
00:23:44,181 --> 00:23:45,973
Du trengte barnevakt
346
00:23:46,559 --> 00:23:47,721
Jeg har bagels
347
00:23:48,811 --> 00:23:50,186
Kom inn
348
00:23:51,063 --> 00:23:52,261
Bare salte
349
00:23:54,775 --> 00:23:57,812
lngen forteller hvor ensomt det er
350
00:23:57,987 --> 00:24:02,115
Det føles som om jeg iblant
kan gå en hel dag uten å se-
351
00:24:02,241 --> 00:24:04,068
-et voksent menneske
352
00:24:04,201 --> 00:24:08,662
Når Dani kommer hjem,
klarer jeg ikke å slutte med babyprat
353
00:24:08,873 --> 00:24:11,827
-Det er helt normalt.
-Er det virkelig?
354
00:24:12,001 --> 00:24:14,622
Du må huske at hun blir voksen
355
00:24:14,962 --> 00:24:16,338
Hun er ikke alltid barn
356
00:24:16,672 --> 00:24:18,831
Da får dere ordentlige samtaler
357
00:24:18,966 --> 00:24:21,291
Snakker om alt, som Lori og jeg
358
00:24:22,595 --> 00:24:24,634
Jeg vet det. Du har rett
359
00:24:24,764 --> 00:24:28,263
Hvorfor er jeg så bekymret
for å gjøre alt riktig?
360
00:24:28,601 --> 00:24:33,844
Jeg mistet mamma dajeg var liten,
så jeg handler i blinde
361
00:24:34,732 --> 00:24:37,057
Lori sa det. Det er så leit
362
00:24:38,027 --> 00:24:40,944
Men jeg kan sitte barnevakt
når som helst
363
00:24:41,697 --> 00:24:43,986
Lori er så heldig som har deg nær,-
364
00:24:44,742 --> 00:24:48,692
-hvis hun får barn. Far kom ikke
til juksebryllupet engang
365
00:24:48,871 --> 00:24:51,160
Jeg måtte gå til alters alene
366
00:24:52,124 --> 00:24:56,668
-Hvorfor var det et juksebryllup?
-Det var på rådhuset
367
00:24:56,796 --> 00:24:59,713
Vi hadde nettopp fått adopsjonsvarsel
368
00:24:59,840 --> 00:25:03,007
Så jeg tenkte meg et kvikt bryllup da,-
369
00:25:03,135 --> 00:25:05,424
-og et ordentlig et straks Tehya kom
370
00:25:05,721 --> 00:25:10,218
Men nå virker det egoistisk å bruke
penger jeg kan bruke til Tehya-
371
00:25:10,393 --> 00:25:12,931
-på at vi to skal ha en stor dag
372
00:25:13,062 --> 00:25:15,185
Og Dani? Jobber han?
373
00:25:15,314 --> 00:25:16,228
Hun
374
00:25:16,357 --> 00:25:21,398
Hun er kokk på Bouchon.
Men hun har sprø arbeidstid
375
00:25:22,238 --> 00:25:23,317
Jaså
376
00:25:28,661 --> 00:25:30,369
Og hvis jeg ga deg pengene?
377
00:25:30,746 --> 00:25:31,826
-Hva?
-Ja
378
00:25:32,248 --> 00:25:35,948
Hvert år kan jeg gi bort
en viss sum uten å betale skatt
379
00:25:36,085 --> 00:25:40,332
Jeg vet ikke om det holder
til drømmebryllupet. $13 000?
380
00:25:40,673 --> 00:25:42,381
Marnie, det er sprøtt
381
00:25:42,884 --> 00:25:47,344
Hvorfor? Jeg har det du trenger.
Pengene kan ikke bare ligge der
382
00:25:47,680 --> 00:25:50,432
Du bør spare dem.
Bruke dem på deg selv
383
00:25:50,766 --> 00:25:54,894
-Ville ikke Lori bli lei seg?
-Hvorfor? Hun gifter seg jo ikke
384
00:25:55,021 --> 00:25:57,891
Hvorfor skulle du gjøre det?
385
00:25:58,482 --> 00:26:02,979
Det er romantisk
å fornye ekteskapsløftet
386
00:26:04,071 --> 00:26:05,779
Joe og jeg snakket om det
387
00:26:07,783 --> 00:26:09,278
Hvem elsker ikke kjærlighet?
388
00:26:10,411 --> 00:26:13,447
Å, Gud! Marnie!
Dette er utrolig!
389
00:26:13,789 --> 00:26:16,459
Du skal selvsagt være med
på all planlegging
390
00:26:16,792 --> 00:26:18,370
Bare det du vil
391
00:26:18,753 --> 00:26:22,750
-Hva tror du du vil ha?
-Å, jøss. lkke noe råflott
392
00:26:22,882 --> 00:26:26,132
Dani var i marinen,
så kanskje et sjøfartstema
393
00:26:26,302 --> 00:26:29,303
Du i matroskjole,
og hun i uniform
394
00:26:29,472 --> 00:26:32,307
Akkurat som
En offiser og en gentleman
395
00:26:34,477 --> 00:26:36,932
Eller gjør det i en ubåt
396
00:26:37,271 --> 00:26:39,347
Jeg ser ingen ubåter til leie,-
397
00:26:39,523 --> 00:26:42,097
-men mange båter i yachtklubben
398
00:26:42,235 --> 00:26:45,853
-Som kan leies til en fest?
-Det ser sånn ut
399
00:26:46,322 --> 00:26:47,982
Du er et geni
400
00:26:49,200 --> 00:26:53,244
Å, søren. 10 000 dollar
bare for båten
401
00:26:56,040 --> 00:27:00,334
Jeg må ha en sånn til datteren min.
Slår du inn en iPad til?
402
00:27:04,382 --> 00:27:07,252
Jeg har fulgt rådet ditt
403
00:27:07,552 --> 00:27:11,134
-Skal du bli advokat?
-Nei, men jeg går på skole
404
00:27:11,264 --> 00:27:15,475
Kveldsskole. lngeniørarbeid,
programmering. Noe sånt
405
00:27:16,018 --> 00:27:19,352
Jeg ser hvor langt jeg kommer.
Og jobben betaler
406
00:27:20,189 --> 00:27:22,146
Du fulgte rådet mitt
407
00:27:22,567 --> 00:27:26,315
Nå må jeg bare regne ut
arbeidstid og bussrutetider
408
00:27:26,779 --> 00:27:30,991
-Har du ikke bil?
-Mamma tar den på jobb. Helt greit
409
00:27:31,117 --> 00:27:34,402
-Møter masse folk på bussen.
-Jeg kan kjøre
410
00:27:34,579 --> 00:27:38,078
-Hva?
-Du hjelper meg stadig vekk
411
00:27:38,207 --> 00:27:40,496
Slik kan jeg gjøre opp for det
412
00:27:41,419 --> 00:27:45,915
-Gud, må jeg ta motorveien?
-Vi kan unngå det. Sikker?
413
00:27:46,090 --> 00:27:49,957
-Det er sent på kvelden.
-Ja, ikke tenk på det
414
00:27:51,012 --> 00:27:52,210
Jeg sover ikke stort
415
00:28:36,140 --> 00:28:37,136
Kutt!
416
00:28:38,184 --> 00:28:40,307
Skal du være her?
417
00:28:42,104 --> 00:28:45,936
Bakgrunn, gå over,
snakk til damen i blå hatt
418
00:28:47,985 --> 00:28:50,393
Greit, ingen blomster.
La meg ta dem
419
00:28:51,280 --> 00:28:53,107
Greit, bort med genseren
420
00:28:55,368 --> 00:28:56,150
Beklager
421
00:28:56,285 --> 00:28:58,159
Bare ta deg tid
422
00:28:58,329 --> 00:29:00,487
Flott
423
00:29:00,665 --> 00:29:04,199
En gang til
424
00:29:08,464 --> 00:29:09,958
Bakgrunn!
425
00:29:11,384 --> 00:29:12,379
Vær så god!
426
00:29:14,136 --> 00:29:15,132
Hei
427
00:29:15,680 --> 00:29:17,138
Jeg gikk bare...
428
00:29:27,567 --> 00:29:28,432
Kutt!
429
00:29:28,568 --> 00:29:29,433
Og-
430
00:29:30,695 --> 00:29:33,482
-det hendte noe helt vilt
431
00:29:33,614 --> 00:29:37,446
Jeg spaserte inn i et filmopptak,
og ble tatt med
432
00:29:37,577 --> 00:29:39,154
Er ikke det vilt?
433
00:29:40,288 --> 00:29:44,416
Folk sier at filmstjerner
ikke er hyggelige, men det er de
434
00:29:50,423 --> 00:29:51,917
Halv dag i dag?
435
00:29:55,428 --> 00:29:58,263
Jeg er glad jeg gikk tilbake dit
436
00:29:59,015 --> 00:30:02,181
Jeg kjører Freddy på kurs,
vi prater hele veien
437
00:30:02,518 --> 00:30:04,677
Han skalperer dem levende,-
438
00:30:05,021 --> 00:30:07,346
-og spiser hjernen deres
439
00:30:07,481 --> 00:30:09,024
Nei!
440
00:30:09,191 --> 00:30:10,734
-Det er sykt!
-Jeg vet det
441
00:30:12,361 --> 00:30:15,446
Bryllupsplanene til hva hun nå heter
er også gøy
442
00:30:15,573 --> 00:30:16,569
Gud!
443
00:30:18,326 --> 00:30:21,362
Hun er oppspilt,
og elsker ideene mine
444
00:30:21,495 --> 00:30:25,196
Jeg vet hvem blomsterpiken blir
445
00:30:25,333 --> 00:30:26,743
Ja, tro det?
446
00:30:27,043 --> 00:30:29,450
Og jeg trives på sykehuset
447
00:30:29,587 --> 00:30:32,374
Du bør bli med og treffe staben
448
00:30:32,506 --> 00:30:36,172
lkke gift? Snodig,
det er ikke datteren min heller
449
00:30:37,178 --> 00:30:40,214
Så jeg ville bare si
at jeg har masse å gjøre,-
450
00:30:40,389 --> 00:30:42,216
-og egentlig har jeg det flott
451
00:30:42,475 --> 00:30:45,725
Ring meg, så jeg vet
at alt er bra med deg
452
00:30:46,062 --> 00:30:48,434
Håper du ikke tenker mye på Jacob
453
00:30:48,606 --> 00:30:50,397
Glad i deg.
Hallo?
454
00:30:51,776 --> 00:30:54,481
-Er det deg?
-Marnie, er det deg?
455
00:30:55,404 --> 00:30:56,780
Det er Tony
456
00:30:57,156 --> 00:31:00,525
Cos og Dominic og jeg
ville gjerne si hei til deg
457
00:31:00,785 --> 00:31:03,276
-Snakk med Dom.
-Står til, Marnie?
458
00:31:03,412 --> 00:31:07,280
-Og med deg, Dom?
-Kommer du til årsdagen til Joe?
459
00:31:07,416 --> 00:31:11,200
Klart, men kanskje ikke
på selve dagen
460
00:31:11,379 --> 00:31:16,171
Jeg må slå meg til ro her først,
og så kommer jeg
461
00:31:16,300 --> 00:31:20,168
Jeg kjøper en flybillett,
og kommer og besøker dere
462
00:31:20,304 --> 00:31:23,305
-Hvordan har Ange det?
-Bra, vil du snakke med henne?
463
00:31:23,432 --> 00:31:25,591
-Angie!
-Nei, ikke hvis hun er opptatt
464
00:31:25,768 --> 00:31:28,057
Marnie, hvor er du?
465
00:31:28,187 --> 00:31:29,598
Når kommer du på besøk?
466
00:31:29,772 --> 00:31:33,639
Snart. Jeg har bare
veldig mye å ta meg av nå
467
00:31:33,818 --> 00:31:37,401
Har du tenkt på hva slags gravstøtte
du vil ha til Joe?
468
00:31:37,530 --> 00:31:41,397
Tony mener at den bør ha
et eller annet sitat
469
00:31:44,245 --> 00:31:47,032
Jeg er veldig opptatt nå
470
00:31:47,164 --> 00:31:49,240
Bryllupsplanlegging og hundepass
471
00:31:49,375 --> 00:31:51,249
Og jeg kjører en venn
472
00:31:51,377 --> 00:31:53,120
Så det er-
473
00:31:53,254 --> 00:31:55,709
-veldig mye som skjer
474
00:31:56,299 --> 00:31:57,757
Søren, Ange
475
00:31:58,217 --> 00:32:01,337
Jeg må fikse et problem.
Kan jeg ringe tilbake?
476
00:32:01,721 --> 00:32:03,630
Jeg ringer. Ha det
477
00:32:14,317 --> 00:32:16,689
Du er ikke nødt til å si noe
478
00:32:18,529 --> 00:32:20,569
Er det skjedd noe på jobben?
479
00:32:20,698 --> 00:32:22,655
Dette gjør han alltid
480
00:32:22,783 --> 00:32:25,321
-Sjefen din?
-Nei, broren min
481
00:32:25,494 --> 00:32:30,489
Sender epost, vil treffe meg.
Selv om jeg ikke snakker med ham
482
00:32:30,625 --> 00:32:33,294
-Hvorfor?
-Han får meg alltid i trøbbel
483
00:32:33,419 --> 00:32:35,328
Helt siden vi var små-
484
00:32:35,504 --> 00:32:38,458
-har han ødelagt alt jeg får til
485
00:32:43,596 --> 00:32:47,463
lblant kan mennesker
virke som om de gir blaffen
486
00:32:47,600 --> 00:32:50,850
Men de er bare ikke
like sterke som andre
487
00:32:51,437 --> 00:32:56,811
Moren din ville sikkert bli glad
hvis du ga ham en sjanse til
488
00:33:00,863 --> 00:33:03,152
Takk
489
00:33:08,329 --> 00:33:10,368
Vær ekstraordinær!
490
00:33:11,666 --> 00:33:14,417
Jeg ser ikke bra ut i stroppeløs
491
00:33:14,585 --> 00:33:18,286
Jeg ser ikke bra ut i noe
492
00:33:18,422 --> 00:33:20,830
Alle ser bra ut i omslagskjole
493
00:33:21,300 --> 00:33:23,756
Hvor mange brudepiker er det?
494
00:33:24,387 --> 00:33:27,388
Meg, Emily, Trish, Stacy, Kacy
495
00:33:27,598 --> 00:33:32,556
-Jøss.
-Katie M, Katie P, Molly, Gina, Amy
496
00:33:32,812 --> 00:33:34,223
Fern
497
00:33:34,730 --> 00:33:35,810
Og Wendy
498
00:33:36,649 --> 00:33:37,894
Hvem har jeg glemt?
499
00:33:38,734 --> 00:33:39,730
Lori
500
00:33:39,902 --> 00:33:41,694
-Hvis hun er her.
-Hun kommer
501
00:33:41,821 --> 00:33:45,356
Sikkert? Fargesammensetningen
krever et oddetall
502
00:33:45,491 --> 00:33:46,950
Jeg sørger for det
503
00:33:47,243 --> 00:33:52,582
-Hyret du virkelig Blues Traveler?
-Med munnspillet? Ja, han er flott
504
00:33:52,748 --> 00:33:54,373
-Kult.
-Veldig
505
00:33:54,500 --> 00:33:55,579
Se, dere!
506
00:33:57,587 --> 00:33:58,452
Den blir det
507
00:33:59,589 --> 00:34:01,332
Der har vi den
508
00:34:01,465 --> 00:34:04,170
-Får lyst til å drepe deg!
-Jøss
509
00:34:04,302 --> 00:34:06,627
Du ser så tynn ut
510
00:34:06,762 --> 00:34:11,389
lkke forelsk dere i den,
for jeg skal ikke ha akkurat denne
511
00:34:11,517 --> 00:34:15,266
Jeg kopierer den med
billigere stoff, for halve prisen
512
00:34:15,396 --> 00:34:16,724
Herregud
513
00:34:17,189 --> 00:34:22,231
-Du er så nydelig.
-Er så glad på hennes vegne
514
00:34:22,361 --> 00:34:25,481
-lkke gjør det.
-Hun er så tynn
515
00:34:25,615 --> 00:34:27,856
-Er du ikke glad?
-Veldig
516
00:34:28,200 --> 00:34:32,198
-Elsker du den?
-Klart. Men...
517
00:34:34,457 --> 00:34:37,458
Hva? Nei!
Hva har du gjort?
518
00:34:39,337 --> 00:34:41,792
-Nei, Marnie!
-Du må ha den
519
00:34:41,964 --> 00:34:45,547
Du er ikke min ekte mor.
Men vær min perfekte mor!
520
00:34:47,428 --> 00:34:49,884
Mor er ikke død.
Men vær min også!
521
00:34:50,431 --> 00:34:53,717
-Og min!
-Og min! Mamma!
522
00:34:53,851 --> 00:34:55,974
Hva skjer? Gud!
523
00:34:59,023 --> 00:35:01,479
Ville bare sørge for at du-
524
00:35:01,651 --> 00:35:04,486
-kommer i bryllupet
til hva hun nå heter
525
00:35:04,654 --> 00:35:06,029
lkke gå glipp av det
526
00:35:06,322 --> 00:35:08,991
-Flatklemte sandwicher.
-Panini
527
00:35:10,826 --> 00:35:13,317
Det blir århundrets fest
528
00:35:13,454 --> 00:35:16,788
Vi får håpe dere ikke
må gjøre ekstraopptak
529
00:35:17,291 --> 00:35:20,743
Håper du har det gøy.
Er veldig spent på hvordan det går
530
00:35:22,463 --> 00:35:25,583
Jeg savner deg.
Egentlig har jeg det fint
531
00:35:25,716 --> 00:35:27,259
Så ring meg
532
00:35:27,385 --> 00:35:28,380
TlL STUDlO
533
00:35:28,886 --> 00:35:29,965
Men hvis ikke...
534
00:35:33,057 --> 00:35:34,468
Hva pokker...?
535
00:35:34,600 --> 00:35:36,759
Glad i deg
536
00:35:44,193 --> 00:35:47,527
Jeg skjønte at Freddy
ikke har noen å lese med
537
00:35:47,697 --> 00:35:53,035
Så jeg fant ut om kursene hans,
og bøkene han bruker
538
00:35:53,369 --> 00:35:58,364
Fikk dem til halv pris hos Amazon.
Så nå kan jeg hjelpe ham
539
00:35:59,250 --> 00:36:01,207
Hvorfor tror du det?
540
00:36:01,335 --> 00:36:05,333
Han kommer fra et fattig strøk,
moren hans jobber alltid
541
00:36:05,464 --> 00:36:09,379
Og utdannelse er det
som betyr mest for ham
542
00:36:09,552 --> 00:36:10,714
Og Jillian?
543
00:36:12,096 --> 00:36:15,097
Hun fikk aldri et ordentlig
lesbisk bryllup
544
00:36:15,224 --> 00:36:20,681
Jeg har råd til det, så jeg tenkte
''det kan jeg ordne''
545
00:36:21,731 --> 00:36:23,225
Hva er Jillians etternavn?
546
00:36:26,027 --> 00:36:31,317
Det begynner med G. Eller K.
Det er en konsonant
547
00:36:31,741 --> 00:36:33,733
-En konsonant.
-En konsonant
548
00:36:35,411 --> 00:36:36,276
Marnie?
549
00:36:37,413 --> 00:36:42,075
Tror du du har litt skyldfølelse
for å ha pengene til mannen din?
550
00:36:43,419 --> 00:36:48,461
Som om du har fått en trøstepremie,
og ikke vet hva du skal gjøre med den?
551
00:36:50,051 --> 00:36:51,461
Eller kanskje du-
552
00:36:52,595 --> 00:36:56,295
-føler at penger er middelet
for å frelse folk?
553
00:36:57,183 --> 00:37:00,552
Eller for å ha en plass i andres liv?
554
00:37:01,520 --> 00:37:06,479
Kan forholdet du har
til Freddy og Jillian dreie seg om-
555
00:37:06,609 --> 00:37:10,357
-å finne en erstatning for
din mann og din datter?
556
00:37:11,739 --> 00:37:15,606
Så jeg sa ''jeg trenger ikke
å erstatte noen''
557
00:37:16,118 --> 00:37:20,661
Skyldfølelse for Joes penger?
Han startet på bar bakke, jobbet hardt
558
00:37:20,790 --> 00:37:26,294
Han ville ønske at de ble brukt godt.
Som Askepott
559
00:37:26,629 --> 00:37:31,255
Hun stilte masse spørsmål,
og sa masse ting
560
00:37:31,384 --> 00:37:34,503
Jeg sa ''du er terapeut,
skal du ikke lytte?''
561
00:37:36,847 --> 00:37:38,639
Vel, vel
562
00:37:40,393 --> 00:37:44,141
Dette er et av landets beste sykehus
563
00:38:54,217 --> 00:38:58,214
MARNlE, JEG ER l BYEN lGJEN.
SKAL Vl SPlSE LUNSJ? MARK
564
00:39:00,640 --> 00:39:02,716
Se her! Er den din?
565
00:39:02,892 --> 00:39:05,727
Nei, min manns.
Så ja, den er vel det
566
00:39:06,604 --> 00:39:09,937
-Plass til en til?
-Dette er Fredo, broren min
567
00:39:10,942 --> 00:39:15,402
Ja! Du store min.
Så hyggelig å treffe deg
568
00:39:15,571 --> 00:39:18,905
Jeg lovte å gi ham skyss et sted.
Er det greit?
569
00:39:19,283 --> 00:39:21,572
Jeg må innom et sted først
570
00:39:21,744 --> 00:39:22,740
Klart
571
00:39:22,870 --> 00:39:25,492
Freddys bror er min venn
572
00:39:25,915 --> 00:39:27,030
Fritt for forsetet!
573
00:39:28,334 --> 00:39:30,742
-Kan taket tas ned?
-Klart
574
00:39:30,962 --> 00:39:33,832
Sånn bil vil jeg ha
575
00:39:34,257 --> 00:39:37,257
Men jeg ville malt den svart. Matt
576
00:39:37,885 --> 00:39:38,881
Det er en tanke
577
00:39:39,303 --> 00:39:42,968
Husker du da Tre stjal den bilen?
Som var en likbil?
578
00:39:43,307 --> 00:39:45,763
Du pissa på deg av skrekk
579
00:39:48,604 --> 00:39:49,719
Han var så redd
580
00:39:55,486 --> 00:39:57,858
-To minutter.
-Greit
581
00:40:03,369 --> 00:40:05,409
Beklager, takk skal du ha
582
00:40:05,538 --> 00:40:07,827
Det er fint å se dere sammen
583
00:40:11,294 --> 00:40:14,912
Vi kan stanse på veien tilbake
og kjøpe iskrem
584
00:40:26,058 --> 00:40:28,976
Forskjellen på fullt og indirekte veto?
585
00:40:29,729 --> 00:40:34,687
lndirekte veto er når presidenten
ikke undertegner en lov på 10 dager,-
586
00:40:34,901 --> 00:40:37,059
-men Kongressen kan ikke omstøte
587
00:40:37,653 --> 00:40:39,693
Ja! Du er ferdig, Freddy
588
00:40:40,489 --> 00:40:42,862
''Ferdig, Freddy''. Det er bra
589
00:40:43,659 --> 00:40:44,525
Hva er det?
590
00:40:46,871 --> 00:40:49,326
Fredo... jeg er så lei meg
591
00:40:49,498 --> 00:40:51,824
-Marihuana?
-Ja, det må ha falt ut
592
00:40:52,001 --> 00:40:53,792
Hva gjør det der? Å, Gud
593
00:40:53,961 --> 00:40:56,084
Hva skal vi gjøre?
594
00:40:56,672 --> 00:40:59,424
-Beklager, Joey.
-Hva er det du gjør?
595
00:41:09,393 --> 00:41:11,018
Er alt bra?
596
00:41:14,023 --> 00:41:17,724
UNlVERSlTETSVAKT
597
00:42:51,787 --> 00:42:52,950
Kan jeg hjelpe deg?
598
00:42:53,915 --> 00:42:55,658
Hva koster paiene?
599
00:42:55,917 --> 00:42:57,743
12 dollar for alle
600
00:42:58,502 --> 00:43:00,958
Kan jeg få alle for 12 dollar?
601
00:43:06,886 --> 00:43:08,795
Jeg kjenner deg
602
00:43:10,181 --> 00:43:13,550
-Nei.
-Jo, da. Du er skuespillerinne?
603
00:43:14,268 --> 00:43:16,640
Du er politikonstabelmann
604
00:43:16,938 --> 00:43:21,267
Pensjonert, teknisk sett.
Men de trenger oss på innspilling
605
00:43:21,609 --> 00:43:23,981
Hvis regissører kaster ting i raseri
606
00:43:25,696 --> 00:43:27,321
Alle kaller meg Zipper
607
00:43:30,701 --> 00:43:33,536
Og du heter frøken...?
608
00:43:33,663 --> 00:43:36,580
-Minervini.
-Frøken Minervini
609
00:43:36,707 --> 00:43:39,661
Fru Minervini
610
00:43:39,835 --> 00:43:40,701
Fru
611
00:43:40,836 --> 00:43:44,668
Jeg vet ikke om det stemmer,
mannen min døde nylig
612
00:43:44,799 --> 00:43:45,913
Det var leit
613
00:43:46,259 --> 00:43:51,253
Takk. Kanskje man går tilbake
til å bruke pikenavnet sitt
614
00:43:51,597 --> 00:43:54,551
Som når man blir skilt
615
00:43:54,684 --> 00:43:57,803
Det er jo annerledes. Men-
616
00:43:57,937 --> 00:44:02,646
-det ville være mindre forvirrende
hvis du kalte meg-
617
00:44:03,818 --> 00:44:04,849
-Marnie
618
00:44:06,195 --> 00:44:07,820
Ja vel, Marnie
619
00:44:09,282 --> 00:44:11,951
Vil du sette deg hos oss, Marnie?
620
00:44:12,577 --> 00:44:13,857
''Oss''?
621
00:44:19,333 --> 00:44:24,576
Så vi kom til stedet,
og der var det altså en naken kar-
622
00:44:24,922 --> 00:44:26,749
-som vandret på gata
623
00:44:32,763 --> 00:44:37,758
Han nektet å kle på seg eller
sette seg inn, så Bernie foreslo...
624
00:44:41,898 --> 00:44:46,310
Fikk ham ikke i bakken!
Sto og vibrerte med flagget til topps!
625
00:44:47,987 --> 00:44:49,018
Unnskyld uttrykket
626
00:44:50,823 --> 00:44:52,234
Sa du noe?
627
00:44:57,246 --> 00:44:58,575
Takk
628
00:45:01,876 --> 00:45:04,118
Beklager det
629
00:45:04,253 --> 00:45:08,037
Greie karer, men de er glade i
å høre sin egen stemme
630
00:45:08,174 --> 00:45:11,258
Hadde jeg sånne historier,
ville jeg hørt meg selv tenke
631
00:45:19,227 --> 00:45:20,637
Jeg må gå
632
00:45:20,770 --> 00:45:26,938
Jeg må hundepasse barnebarna,
og hendene mine er-
633
00:45:27,068 --> 00:45:28,099
-bråkete
634
00:45:32,114 --> 00:45:36,112
Trenger du skyss?
635
00:45:36,244 --> 00:45:37,821
Jeg kan ikke kjøre den
636
00:45:40,873 --> 00:45:44,076
Denne gangen kan jeg kjøre,
og du sitter på
637
00:45:44,335 --> 00:45:48,202
Det er vilt. Ville drepe Lori
hvis hun døde på motorsykkel
638
00:45:48,881 --> 00:45:49,960
Dette er ingen motorsykkel
639
00:45:51,133 --> 00:45:54,716
Det er en Harley Davidson.
Det er noe helt annet
640
00:45:56,305 --> 00:45:57,716
Kom an, det blir gøy
641
00:45:58,307 --> 00:46:02,008
Det tryggeste sted i Los Angeles
er på dette setet
642
00:46:03,062 --> 00:46:04,390
Det lover jeg deg
643
00:46:05,106 --> 00:46:06,268
Jeg kjører sakte
644
00:46:13,072 --> 00:46:14,946
Fortell om datteren din
645
00:46:15,074 --> 00:46:16,402
lkke nå!
646
00:46:22,290 --> 00:46:24,282
Hvorfor kaller folk deg Zipper?
647
00:46:25,334 --> 00:46:26,497
Det er navnet mitt
648
00:46:27,003 --> 00:46:30,169
-Etternavnet.
-Da er det vel rimelig
649
00:46:31,340 --> 00:46:34,840
-Hva er fornavnet ditt?
-Randy. Randall
650
00:46:35,011 --> 00:46:37,928
Randall. Er du herfra?
651
00:46:38,055 --> 00:46:39,799
Spør jeg for mye?
652
00:46:40,182 --> 00:46:41,297
Nei
653
00:46:42,476 --> 00:46:45,312
Jeg vokste opp utenfor Oxnard
654
00:46:45,438 --> 00:46:48,011
Flyttet til Ventura dajeg ble gift,-
655
00:46:48,149 --> 00:46:51,315
-og til Topanga dajeg ble skilt
656
00:46:51,444 --> 00:46:52,523
Det er jeg lei for
657
00:46:53,571 --> 00:46:55,943
lkke vær det. Det er ikke hun
658
00:46:58,034 --> 00:47:00,441
Hun smilte aldri med åpen munn
659
00:47:01,537 --> 00:47:02,486
Jeg burde ha visst bedre
660
00:47:04,916 --> 00:47:07,038
Er Topanga på stranda?
661
00:47:07,251 --> 00:47:09,458
Nei. Ved stranda
662
00:47:11,422 --> 00:47:14,423
-Jeg skulle gjerne bo på stranda.
-Ja
663
00:47:15,509 --> 00:47:18,047
Men hvor skulle jeg hatt hønene?
664
00:47:19,388 --> 00:47:20,503
Høner?
665
00:47:23,059 --> 00:47:27,139
Det fins hundefolk og kattefolk.
Jeg er en mann med høner
666
00:47:27,563 --> 00:47:28,892
Gi deg!
667
00:47:30,191 --> 00:47:32,100
-Høner?
-Absolutt
668
00:47:33,277 --> 00:47:36,895
-Hvor mange?
-Du vet, én fugl i hånden...
669
00:47:37,198 --> 00:47:38,396
Nei
670
00:47:39,116 --> 00:47:42,948
-Kjenner du ikke det ordspråket?
-Nei
671
00:47:43,079 --> 00:47:47,373
-Fortalte aldri bestemor deg det?
-Nei, bestemor hadde ikke høner
672
00:47:47,500 --> 00:47:50,169
Du er nok byjente?
673
00:47:50,586 --> 00:47:53,587
Hønene og jeg har et symbiotisk forhold
674
00:47:53,923 --> 00:47:55,962
Jeg gir dem hus og mat
675
00:47:56,425 --> 00:48:01,218
Litt parmesan iblant, som en godbit.
Og de forsyner meg med egg
676
00:48:03,391 --> 00:48:05,134
Faktisk... unnskyld meg
677
00:48:09,146 --> 00:48:10,605
At det ikke ble knust!
678
00:48:10,940 --> 00:48:13,976
Fra ameraucanaen,
min eneste ''Easter Egger''
679
00:48:15,486 --> 00:48:16,980
Jøss
680
00:48:18,197 --> 00:48:19,193
Vil du møte henne?
681
00:48:20,199 --> 00:48:21,480
Hjemme hos deg?
682
00:48:22,118 --> 00:48:25,403
Hun var på bar halve natta,
men er vel hjemme nå
683
00:48:34,130 --> 00:48:35,589
Gå forsiktig
684
00:48:36,090 --> 00:48:40,218
Jeg går først, så ingen stikker av
685
00:48:43,306 --> 00:48:47,599
Nå skal vi se.
Det er Patsy, og Kathleen
686
00:48:47,977 --> 00:48:50,100
Der borte er Ayla
687
00:48:50,646 --> 00:48:52,022
Katie, Ruth
688
00:48:52,148 --> 00:48:56,976
Det er Gayle. Og gulljenta
der borte heter Henrietta
689
00:48:57,320 --> 00:48:59,229
lkke la henne kjekke seg
690
00:48:59,614 --> 00:49:02,365
Hun er litt oppesen,
for hun er så vakker
691
00:49:03,075 --> 00:49:04,356
Veldig vakker
692
00:49:04,619 --> 00:49:06,196
Jenter, dette er Marnie
693
00:49:07,163 --> 00:49:08,242
Hei
694
00:49:10,166 --> 00:49:13,665
Jeg tok ut boomboxen
for noen måneder siden,-
695
00:49:14,003 --> 00:49:15,414
-spilte noen låter
696
00:49:15,546 --> 00:49:18,998
Jeg så på dem,
og de så lykkelige ut
697
00:49:19,258 --> 00:49:22,674
Så jeg prøvde å finne ut
hva de liker best
698
00:49:23,512 --> 00:49:26,300
Rock and roll får dem
til å legge masse egg,-
699
00:49:26,474 --> 00:49:29,012
-men stresser dem litt
700
00:49:29,143 --> 00:49:32,642
-Jeg skjønner.
-De liker klassisk
701
00:49:33,356 --> 00:49:34,731
Reggae er ikke bra
702
00:49:35,066 --> 00:49:37,687
-Er det sant?
-Jeg vet ikke hvorfor
703
00:49:38,027 --> 00:49:42,689
For å oppnå beste kombinasjon
av lykke og produktivitet,-
704
00:49:43,574 --> 00:49:46,030
-er Dolly svaret
705
00:50:03,302 --> 00:50:05,509
Hvordan vet du om det virker?
706
00:50:07,557 --> 00:50:09,514
Ser det ikke ut som de smiler?
707
00:50:12,687 --> 00:50:14,430
Jo, det gjør de
708
00:50:31,289 --> 00:50:35,417
Joe ville ikke si hvor lang tid
han hadde, men vi visste det
709
00:50:35,543 --> 00:50:40,288
Han ba Lori holde bryllupsdagsfest
for oss i august
710
00:50:41,757 --> 00:50:47,428
Men hun visste at han ikke
ville leve så lenge, så hun sa:
711
00:50:48,222 --> 00:50:52,267
''Skal jeg holde en ''40 år
siden dere møttes''-fest for dere?''
712
00:50:52,602 --> 00:50:55,805
Hun pyntet hele huset
som om det var 1969
713
00:50:56,147 --> 00:50:58,305
Musikken var fra 1969
714
00:50:58,441 --> 00:51:01,477
Alle vennene kledde seg
i 60-tallsmoter
715
00:51:01,611 --> 00:51:05,822
Brødrene hans kom,
og vi spiste fondue
716
00:51:06,741 --> 00:51:09,279
Det var en utrolig dag
717
00:51:10,494 --> 00:51:13,246
Hva med deg? Har du barn?
718
00:51:13,706 --> 00:51:16,411
-To nydelige jenter.
-Flott
719
00:51:16,542 --> 00:51:19,709
Ja. Hun som liker meg,
bor på den andre siden av landet
720
00:51:19,837 --> 00:51:23,621
-Den andre er bare i Palm Springs.
-Klart
721
00:51:24,467 --> 00:51:25,581
Lizzie gikk-
722
00:51:26,427 --> 00:51:29,345
-på high school da ekteskapet røk
723
00:51:29,472 --> 00:51:31,844
Det var for det meste min feil
724
00:51:32,391 --> 00:51:33,672
70l30
725
00:51:35,645 --> 00:51:37,305
Kanskje 60l40
726
00:51:38,522 --> 00:51:44,146
Jeg jobbet hele tiden.
Og tok med meg jobben hjem
727
00:51:44,320 --> 00:51:49,148
Og da hun begynte å gli fra meg,
grep jeg bare hardere
728
00:51:52,495 --> 00:51:55,911
Hun er på awenning nå.
Hun følger et program
729
00:51:58,626 --> 00:52:02,326
Jeg håpet at det ville
føre henne tilbake til meg,-
730
00:52:03,756 --> 00:52:07,670
-men hun ble visst bare redd
for å fortelle meg ting
731
00:52:08,344 --> 00:52:09,459
Jeg skjønner
732
00:52:09,929 --> 00:52:13,796
Du må ha sett ting hver dag,
seriemordere og slikt
733
00:52:13,933 --> 00:52:17,349
Ting jeg ser i nyhetene.
Men å leve med det,-
734
00:52:17,812 --> 00:52:20,267
-må være som å leve i en actionfilm
735
00:52:20,648 --> 00:52:24,646
Tja. Men ikke nå lenger
736
00:52:25,444 --> 00:52:28,280
Det er ikke din feil
at verden er skremmende
737
00:52:28,698 --> 00:52:30,275
Bra at du er pensjonert
738
00:52:31,576 --> 00:52:33,533
Ja, det har sine fordeler
739
00:52:34,537 --> 00:52:36,529
Og jeg har lært å roe meg
740
00:52:37,707 --> 00:52:41,407
Hvis Lizzie ikke vil
at jeg skal ringe henne mer,-
741
00:52:41,544 --> 00:52:43,204
-må jeg respektere det
742
00:52:43,379 --> 00:52:44,707
Nei
743
00:52:44,839 --> 00:52:48,374
Du kan ikke la være å ringe
744
00:52:48,885 --> 00:52:52,965
Jeg har lagt igjen beskjeder
til det ikke var mer plass
745
00:52:53,306 --> 00:52:55,547
Hva så?
Unnskyld meg
746
00:52:56,642 --> 00:52:59,976
Det er ikke min sak.
Men du må ringe henne
747
00:53:02,231 --> 00:53:05,814
Jeg vet ikke hvajeg skulle si
748
00:53:06,360 --> 00:53:08,686
At du er glad i henne,
hva hun enn gjør
749
00:53:09,572 --> 00:53:12,739
Alle vet at mødre
elsker betingelsesløst,-
750
00:53:12,867 --> 00:53:15,737
-men jeg tror at fedre må si det høyt
751
00:53:23,753 --> 00:53:25,377
Hva er klokka?
752
00:53:46,817 --> 00:53:50,103
-Sånn, vi bytter.
-Takk
753
00:53:51,322 --> 00:53:52,602
Og dette
754
00:53:53,616 --> 00:53:55,443
Jøss, tusen takk
755
00:53:58,537 --> 00:54:01,823
Vent litt. La meg gi deg dette
756
00:54:03,000 --> 00:54:06,583
l tilfelle du trenger hjelp
med en fartsbot
757
00:54:08,464 --> 00:54:09,579
Flott
758
00:54:16,097 --> 00:54:17,555
Hei, vowover
759
00:56:02,578 --> 00:56:06,623
Så jeg lander 17.30 på JFK
760
00:56:06,749 --> 00:56:08,789
Ville ta en tur østover
761
00:56:08,918 --> 00:56:12,583
Treffe pappas brødre,
besøke deg i studio
762
00:56:14,173 --> 00:56:19,250
Hundene har det bra.
De er hos Jacob, som de er vant med
763
00:56:21,222 --> 00:56:24,258
Jeg gleder meg til å være i byen,-
764
00:56:25,810 --> 00:56:28,515
-på gamle trakter
765
00:56:29,230 --> 00:56:32,065
Gå gjennom Midtown
og Garment District
766
00:56:33,109 --> 00:56:35,018
Se pappas gamle bygning
767
00:56:39,615 --> 00:56:41,904
Men mest gleder jeg meg til å se deg
768
00:56:42,285 --> 00:56:44,954
Så si fra når det passer
769
00:56:48,791 --> 00:56:50,949
Sett det inn i manus
770
00:56:51,085 --> 00:56:52,793
Det føles ekte
771
00:56:52,920 --> 00:56:55,494
Min rollefigur ville ikke si sånt
772
00:56:55,631 --> 00:56:57,007
Får vi nye sider?
773
00:56:57,174 --> 00:56:59,665
-Hva vil du si?
-Noe mindre spøkefullt
774
00:57:02,763 --> 00:57:04,222
Fint å treffe deg
775
00:57:05,516 --> 00:57:07,592
-Takk.
-Jeg finner deg
776
00:57:08,686 --> 00:57:10,097
-Hei, mamma.
-Elskling
777
00:57:10,271 --> 00:57:12,014
Dette er din stol
778
00:57:15,693 --> 00:57:17,851
Din hodetelefon
779
00:57:18,154 --> 00:57:21,155
lkke snakk til noen
780
00:57:21,657 --> 00:57:23,899
Kodeordet er ''Cantaloupe''
781
00:57:24,994 --> 00:57:26,618
-Greit?
-Greit
782
00:57:30,875 --> 00:57:32,037
Klar
783
00:57:37,798 --> 00:57:38,996
Vær så god
784
00:57:39,133 --> 00:57:42,087
Ring meg, da. God natt
785
00:57:43,846 --> 00:57:46,847
Herregud! Mamma,
du skremte vettet av meg!
786
00:57:47,558 --> 00:57:52,137
-Har du ikke iskrem i gjestehuset?
-Jeg har pirket ut kakedeigen
787
00:57:52,772 --> 00:57:53,934
Hva leser du?
788
00:57:54,774 --> 00:57:57,016
-Dagboken min?
-Er det det det er?
789
00:57:57,193 --> 00:58:00,194
-Hun virker litt lett på tråden.
-Gi meg den!
790
00:58:00,363 --> 00:58:04,360
-Er ikke du for gammel til å ha dagbok?
-Og du, til å lese din datters?
791
00:58:04,659 --> 00:58:07,031
Du misbruker tid og sted!
792
00:58:07,161 --> 00:58:09,913
Hva er dette for kjefting?
793
00:58:10,039 --> 00:58:12,115
Jeg har misbrukt tid og sted
794
00:58:13,584 --> 00:58:17,000
Har du tisset i dusjen oppe også?
795
00:58:17,588 --> 00:58:19,877
Hva er det med gjestehusdusjen?
796
00:58:20,049 --> 00:58:23,383
Det lukter rart
797
00:58:25,596 --> 00:58:29,380
Dajeg sa ''flytt hit når dere
pensjonerer dere'',-
798
00:58:29,725 --> 00:58:32,263
-mente jeg ikke her.
Jeg må leve mitt eget liv
799
00:58:32,395 --> 00:58:34,968
Gifte meg, gi dere barnebarn
800
00:58:48,995 --> 00:58:50,026
Kutt!
801
00:58:52,123 --> 00:58:54,874
Gå rett til dette
802
00:58:55,877 --> 00:58:58,332
Vi kan gjøre det bedre
803
00:58:58,796 --> 00:59:00,753
Vi må ha et alternativ
804
00:59:05,761 --> 00:59:08,087
Hei. Det var så bra
805
00:59:08,347 --> 00:59:10,921
-lkke for mye? Likte du det?
-Du er perfekt
806
00:59:11,100 --> 00:59:13,176
-''Tid og sted''.
-Flott
807
00:59:13,352 --> 00:59:14,763
Pent, takk
808
00:59:26,908 --> 00:59:29,778
Du ligner ham sånn
809
00:59:30,453 --> 00:59:31,864
Hva?
810
00:59:32,788 --> 00:59:36,157
Rollefiguren din
811
00:59:37,460 --> 00:59:41,244
Du ligner mannen det bygger på
812
00:59:42,423 --> 00:59:45,377
-Jeg visste ikke at det...
-Veldig
813
00:59:45,676 --> 00:59:46,708
Cantaloupe!
814
00:59:49,472 --> 00:59:53,339
Vil du ha cantaloupemelon?
Vi har et brett
815
00:59:53,476 --> 00:59:57,889
Så ser han ned,
og ser en diger slange
816
00:59:58,022 --> 00:59:59,730
Nei, hold opp!
817
00:59:59,857 --> 01:00:02,894
''Jock! Det er en diger slange i flyet!''
818
01:00:03,027 --> 01:00:05,020
Jock sier ''det er bare Reggie''
819
01:00:05,154 --> 01:00:07,313
lndy sier ''jeg hater slanger!''
820
01:00:07,740 --> 01:00:10,148
Og så flyr de inn i solnedgangen
821
01:00:11,327 --> 01:00:14,411
Starten på
Jakten på den forsvunne skatten
822
01:00:16,165 --> 01:00:17,790
Har ikke sett den
823
01:00:17,917 --> 01:00:22,128
-Men nå virker det som om jeg har.
-Vi må se den før du drar
824
01:00:22,255 --> 01:00:23,963
Filmkveld! Pent!
825
01:00:24,090 --> 01:00:24,955
Takk
826
01:00:26,092 --> 01:00:27,835
Drikk, drikk
827
01:00:28,177 --> 01:00:30,336
Møttes dere i studio?
828
01:00:30,846 --> 01:00:35,176
Ja, for to uker siden. Som jeg sa,
like før du inviterte ham til middag
829
01:00:36,018 --> 01:00:38,936
Så romantisk å møtes på filmopptak
830
01:00:39,146 --> 01:00:43,227
Egentlig ikke, mange gjør det.
Vanligvis gir det skandale og skilsmisse
831
01:00:43,401 --> 01:00:44,776
Sant
832
01:00:44,902 --> 01:00:48,520
Jeg traff Loris far i Atlantic City.
Ganske romantisk
833
01:00:49,115 --> 01:00:51,784
-Vi giftet oss etter seks måneder.
-Seks?
834
01:00:51,909 --> 01:00:54,863
-Når man vet det, så vet man det.
-Helt enig
835
01:00:57,206 --> 01:00:58,998
Jeg går på WC
836
01:00:59,375 --> 01:01:00,406
Tissepause!
837
01:01:01,544 --> 01:01:04,461
Skynd deg tilbake, maten kommer
838
01:01:09,552 --> 01:01:12,304
-Hun er skjønn. Godt gjort!
-Hun er det. Takk
839
01:01:18,895 --> 01:01:21,432
Å, Gud
840
01:01:21,564 --> 01:01:23,473
Jeg kjøpte den etter én dag
841
01:01:24,191 --> 01:01:28,355
Vil jeg ha noe, tar jeg det.
Derfor har jeg lykkes med karrieren
842
01:01:28,905 --> 01:01:31,905
Russell Boyd, Rodney Charters,
Don McAlpine
843
01:01:32,033 --> 01:01:35,900
Når topp-fotografene trenger kamera B,
hvem ringer de?
844
01:01:36,454 --> 01:01:39,953
-Deg?
-Bingo! Når man vet, så vet man!
845
01:01:42,251 --> 01:01:43,532
-Jøss.
-Ja
846
01:01:43,836 --> 01:01:45,876
Det skjedde fort
847
01:01:46,255 --> 01:01:50,882
-Men hvis Lori er lykkelig...
-Jeg vil samle alle hun kjenner,-
848
01:01:51,010 --> 01:01:54,794
-og lage en sånn YouTube-video
849
01:01:54,931 --> 01:01:59,011
En etter en kommer fram,
og gjør et arrangert dansenummer
850
01:01:59,143 --> 01:02:01,930
Til slutt kommer jeg med ringen
851
01:02:02,063 --> 01:02:04,814
Én lang kamerakjøring
852
01:02:04,941 --> 01:02:08,440
Jeg elsker det. Å, jøss.
Noe så nydelig
853
01:02:09,320 --> 01:02:10,600
Hun vil elske det
854
01:02:10,947 --> 01:02:12,524
Hele greia-
855
01:02:12,823 --> 01:02:16,952
-forvrenges av alle notatene
som folk gjør
856
01:02:17,536 --> 01:02:21,036
Jeg husker ikke engang
hvajeg ønsket å si med det
857
01:02:22,959 --> 01:02:25,913
-Hvorfor er du så manisk?
-Bare glad på dine vegne
858
01:02:26,379 --> 01:02:29,333
Og Ben virker hyggelig
859
01:02:29,507 --> 01:02:33,884
lkke venn deg til ham,
det kommer ikke til å vare
860
01:02:34,011 --> 01:02:35,589
Jeg er ikke så sikker
861
01:02:35,888 --> 01:02:38,925
Det er bare for å
komme over kjærlighetssorg
862
01:02:39,058 --> 01:02:42,225
lblant tror folk at det bare er det,-
863
01:02:42,353 --> 01:02:44,559
-men så blir det til noe mer
864
01:02:46,232 --> 01:02:50,312
Jeg har faktisk noe å fortelle deg.
Kom hit
865
01:02:55,950 --> 01:03:00,363
-Jeg var forlovet med en annen før far.
-Du har fortalt det
866
01:03:00,913 --> 01:03:01,862
Å?
867
01:03:01,998 --> 01:03:05,117
Han het Matteo,
du var ikke så tiltrukket av ham
868
01:03:05,251 --> 01:03:08,454
Du dro til Atlantic City
med venninner, og traff pappa
869
01:03:08,629 --> 01:03:10,373
Du har omtrent tre historier
870
01:03:10,923 --> 01:03:14,968
Ja vel, så det er ikke alvor.
Hvorfor ikke prøve igjen med Jacob?
871
01:03:19,015 --> 01:03:21,340
Det er ikke jeg som bestemmer
872
01:03:22,184 --> 01:03:26,052
Kanskje det hjelper
hvis du forklarer følelsene dine
873
01:03:26,188 --> 01:03:30,103
Det er din store livsløgn.
At man kan klare alt man drømmer om
874
01:03:30,234 --> 01:03:31,942
Verden er ikke sånn
875
01:03:32,069 --> 01:03:35,236
Hva? Du drømte om å bli forfatter,
og klarte det
876
01:03:35,364 --> 01:03:37,938
Drømte om Hollywood, og klarte det
877
01:03:38,117 --> 01:03:40,525
Du drømmer stadig historier
878
01:03:42,204 --> 01:03:45,122
Jeg traff forresten en skjønn pike
på WC på JFK
879
01:03:45,249 --> 01:03:47,408
Hun er i rullestol. Hun blogger
880
01:03:47,585 --> 01:03:50,954
Hun styrker unge kvinner.
Jeg sa at du skriver
881
01:03:51,088 --> 01:03:54,504
Hun hadde ikke hørt om deg,
men ble veldig tent
882
01:03:54,675 --> 01:03:58,340
Jeg sa at du ville møte henne
og gi henne noen bransjetips
883
01:03:58,721 --> 01:04:00,346
Jeg har ingen bransjetips
884
01:04:00,723 --> 01:04:04,306
Det er bare et møte.
Hun sitter i rullestol
885
01:04:23,621 --> 01:04:25,281
Hvordan tar man en selfie?
886
01:04:26,165 --> 01:04:28,537
Hva? Du tar bare bilde av deg selv
887
01:04:29,168 --> 01:04:31,742
Ja, men hvordan tar man bildet?
888
01:04:32,421 --> 01:04:34,379
Hvem sender du selfie til?
889
01:04:38,094 --> 01:04:39,552
lkke bry deg om det
890
01:04:39,720 --> 01:04:42,721
-Har du en ny venn?
-Jeg vil ikke snakke om det
891
01:04:44,141 --> 01:04:45,304
Vil ikke!
892
01:04:45,434 --> 01:04:47,094
-Mamma!
-Hold opp
893
01:04:47,228 --> 01:04:48,426
Hvem er det?
894
01:04:48,604 --> 01:04:51,522
-Jeg sier ikke noe. lkke morsomt.
-Får jeg møte ham?
895
01:04:51,691 --> 01:04:54,264
-Hvor er flaskene?
-Møttes dere i The Grove?
896
01:04:55,987 --> 01:04:57,029
Hold opp
897
01:05:01,117 --> 01:05:02,694
Det er selvsagt meg
898
01:05:03,411 --> 01:05:04,739
Hei, Zipper
899
01:05:05,037 --> 01:05:08,074
Det er Marnie Minervini
900
01:05:08,499 --> 01:05:12,117
Jeg er hos datteren min,
hun filmer TV-serien i New York
901
01:05:12,253 --> 01:05:16,120
Jeg var i studio i dag,
det fikk meg til å tenke på deg
902
01:05:16,257 --> 01:05:18,463
På grunn av jobben din
903
01:05:18,634 --> 01:05:20,674
Det du driver med
904
01:05:21,804 --> 01:05:26,016
Jeg bestilte eggerøre
på hotellet i morges
905
01:05:26,142 --> 01:05:28,300
Den kunne ikke måle seg med din
906
01:05:29,270 --> 01:05:31,309
Den av eggene dine, mener jeg
907
01:05:31,439 --> 01:05:34,274
Jeg fikk en rask smak
908
01:05:35,610 --> 01:05:40,651
Så jeg tenkte at jeg skulle sjekke
hvordan hønene har det
909
01:05:42,450 --> 01:05:45,653
Datteren min har en ny kjæreste
910
01:05:45,786 --> 01:05:48,787
Eller bør jeg si ''forlovede''? Ja
911
01:05:49,081 --> 01:05:51,703
Ring meg, da
912
01:05:51,834 --> 01:05:53,245
Glad i deg
913
01:05:53,377 --> 01:05:54,326
Ha det
914
01:05:55,171 --> 01:05:56,167
Ha det
915
01:06:00,051 --> 01:06:00,833
Marnie!
916
01:06:08,476 --> 01:06:10,765
-Du ser veldig godt ut.
-Veldig
917
01:06:15,650 --> 01:06:17,607
Tina, Pina. Hvordan går det?
918
01:06:20,071 --> 01:06:21,779
Hvordan er TV-serien?
919
01:06:22,073 --> 01:06:26,201
Utrolig morsom. Jeg aner ikke
hvor hun får rollefigurene fra
920
01:06:26,869 --> 01:06:28,363
Smart pike
921
01:06:28,871 --> 01:06:30,330
God fantasi
922
01:06:51,310 --> 01:06:55,225
Første gang jeg laget mat til Joe,
ville jeg lage pasta
923
01:06:55,898 --> 01:07:00,394
Mamma sa at man vet når pasta
er ferdig ved å kaste den på veggen
924
01:07:00,570 --> 01:07:05,362
-Å, nei.
-Klistrer den seg fast, er den ferdig
925
01:07:06,284 --> 01:07:07,861
Så jeg kokte vann
926
01:07:08,619 --> 01:07:11,573
-Jeg brakk pastaen i to.
-Å, nei!
927
01:07:12,748 --> 01:07:14,124
Ja, jeg vet det
928
01:07:14,917 --> 01:07:16,791
Og begynte å koke den
929
01:07:17,169 --> 01:07:20,585
Så kastet jeg den mot veggen
930
01:07:21,632 --> 01:07:23,257
lngen ting
931
01:07:24,427 --> 01:07:27,511
Så jeg kokte litt mer, og litt mer
932
01:07:27,638 --> 01:07:30,675
Til slutt klistret den seg
fast i veggen
933
01:07:32,226 --> 01:07:34,682
Og i seg selv, og i kjelen
934
01:07:34,854 --> 01:07:37,345
Den klistret seg fast i alt
935
01:07:38,274 --> 01:07:41,725
Joe tok sin første bit
936
01:07:42,320 --> 01:07:44,727
Det virket bra. Første bit
937
01:07:44,947 --> 01:07:48,530
Så så jeg at han tok
litt pasta fra tallerkenen,-
938
01:07:48,659 --> 01:07:50,451
-og la den i en serviett
939
01:07:51,245 --> 01:07:53,950
Jeg sa ''hva er det du gjør?''
940
01:07:54,415 --> 01:07:57,866
Og han svarte
''jeg må vise dette til mor''
941
01:08:06,594 --> 01:08:09,299
Flaks at vi allerede var gift, hva?
942
01:08:09,472 --> 01:08:11,678
-Jeg ville fått trøbbel.
-Joe, Joe
943
01:08:12,975 --> 01:08:14,434
Utrolig-
944
01:08:14,602 --> 01:08:17,769
-at dagen allerede er kommet
945
01:08:18,773 --> 01:08:21,264
Ja, allerede ett år. Utrolig
946
01:08:21,400 --> 01:08:22,978
To år, mener du
947
01:08:23,653 --> 01:08:26,357
Ja, ett år siden i fjor
948
01:08:27,531 --> 01:08:30,865
-Tiden flyr, hva?
-Tiden flyr
949
01:08:31,994 --> 01:08:36,573
Marnie, vi tenkte at du kan-
950
01:08:37,375 --> 01:08:40,993
-ha halve asken hos deg
og Lori i California,-
951
01:08:41,337 --> 01:08:44,338
-og resten kan begraves i Elizabeth
952
01:08:44,465 --> 01:08:46,339
Da har vi et sted
953
01:08:46,509 --> 01:08:49,510
Ja, alle har et sted å gå
954
01:08:49,887 --> 01:08:53,671
Jeg tror virkelig at jeg vil
snakke med Lori om det,-
955
01:08:53,849 --> 01:08:58,013
-for hun er veldig emosjonell.
-Vi spurte henne. Hva sa hun?
956
01:08:58,312 --> 01:08:59,806
Hun sa at du bestemmer
957
01:09:02,608 --> 01:09:05,526
Siden vi er her alle sammen,-
958
01:09:05,695 --> 01:09:10,321
-kan vi vel iallfall velge en sten?
-Lori sa at du tenker på et sitat?
959
01:09:10,449 --> 01:09:13,403
-Noe fra My Way.
-Det må ikke være det
960
01:09:13,536 --> 01:09:15,908
-Hva ellers?
-Det må være Sinatra
961
01:09:16,038 --> 01:09:17,865
Opplagt Sinatra
962
01:09:18,040 --> 01:09:19,700
Det må bli My Way
963
01:09:22,253 --> 01:09:25,005
Marnie, du bestemmer
964
01:09:26,632 --> 01:09:29,669
Vil du begrave asken her,
er det greit
965
01:09:29,802 --> 01:09:34,014
Vil du strø litt her og litt der,
er det også greit
966
01:09:36,434 --> 01:09:39,304
-Du bestemmer.
-Det må da bli My Way?
967
01:09:40,313 --> 01:09:43,432
Hvordan kan det være noe annet?
Det må!
968
01:09:43,566 --> 01:09:45,642
Joe gjorde det på sin måte!
969
01:09:45,776 --> 01:09:49,062
Han levde på sin måte!
Det må bli My Way!
970
01:09:49,363 --> 01:09:51,735
lkke Strangers in the Night.
My Way!
971
01:09:57,705 --> 01:10:00,540
-''Joseph Minervini''?
-Hva?
972
01:10:04,545 --> 01:10:07,416
Jeg ga deg førerkortet til mannen min
973
01:10:10,009 --> 01:10:12,582
''Marnie Minervini''.
Det stemmer bedre
974
01:10:12,720 --> 01:10:14,629
Hvor skal du i dag?
975
01:10:14,764 --> 01:10:16,970
Los Angeles. Jeg bor der nå
976
01:10:17,683 --> 01:10:21,847
-Hvordan var New York?
-Flott. Min datter skjøt en pilot
977
01:10:29,820 --> 01:10:31,113
Nei, det er...
978
01:11:29,338 --> 01:11:32,375
Velkommen til Los Angeles
979
01:11:32,508 --> 01:11:34,667
Vennligst bli sittende
980
01:11:34,844 --> 01:11:36,671
Mobiltelefoner kan brukes nå
981
01:11:41,976 --> 01:11:43,518
UKJENT NUMMER
982
01:11:45,855 --> 01:11:50,647
Det er din nye venn, Zipper.
Eller ''Randy'', om du vil
983
01:11:50,776 --> 01:11:53,943
Unnskyld atjeg ikke
har ringt tilbake før nå
984
01:11:54,280 --> 01:11:58,776
Dekningen er så dårlig her,
jeg kan knapt høre meldingen din
985
01:11:59,327 --> 01:12:04,783
Men jeg ville høre
hvordan du har det på østkysten,-
986
01:12:05,374 --> 01:12:10,499
-og si at hønene har utvidet
sin musikalske horisont-
987
01:12:10,713 --> 01:12:14,580
-til Peggy Lee,
pluss Dolly Parton coverlåter
988
01:12:14,717 --> 01:12:19,924
Så du har det å se fram til,
hvis du noen gang kommer tilbake
989
01:12:20,348 --> 01:12:24,595
Slå på tråden hvis du har anledning
990
01:12:24,894 --> 01:12:27,219
Ja, det var alt
991
01:12:27,355 --> 01:12:29,846
Glad i deg. Ha det fint
992
01:12:36,781 --> 01:12:38,987
Det er din nye venn, Zipper
993
01:12:39,617 --> 01:12:44,195
Så jeg ville bare si fra
atjeg er tilbake på vestkysten
994
01:12:44,330 --> 01:12:46,951
Synd at serien
opptar deg under bryllupet
995
01:12:47,458 --> 01:12:49,866
Og at du slo opp med Ben
996
01:12:50,002 --> 01:12:52,410
Du likte vel ikke videoen
997
01:12:52,672 --> 01:12:56,716
Jeg vet at du har det travelt,
så du trenger ikke å ringe
998
01:13:31,502 --> 01:13:35,998
Du hørte ikke noen musikkaktige
lyder fra huset?
999
01:13:36,632 --> 01:13:38,043
Det var ikke deg?
1000
01:13:38,718 --> 01:13:41,469
Jeg starter et lite Dolly-coverband
1001
01:13:42,388 --> 01:13:44,844
Fansen er for det meste fjærkledde
1002
01:13:46,851 --> 01:13:47,965
Hva er dette?
1003
01:13:48,561 --> 01:13:53,686
lkke noe spesielt, jeg skaffet det
for å hjelpe å spille musikk for-
1004
01:13:53,816 --> 01:14:00,353
-Henrietta og Susan og Gayle
og alle jentene dine
1005
01:14:00,489 --> 01:14:02,447
Bare plugg den inn i iPhone
1006
01:14:03,743 --> 01:14:05,451
Gud, du har vel iPhone?
1007
01:14:05,912 --> 01:14:07,454
Jeg tenkte å skaffe en
1008
01:14:09,040 --> 01:14:12,622
Takk, så fint
1009
01:14:14,337 --> 01:14:18,714
Vil du komme inn?
Hjelp meg å finne ut av denne
1010
01:14:19,508 --> 01:14:22,426
Jeg må i et bryllup
1011
01:14:24,013 --> 01:14:25,092
Det er gøy
1012
01:14:31,896 --> 01:14:36,024
Jeg har savnet deg
1013
01:14:37,818 --> 01:14:39,610
Det låter vel rart
1014
01:14:41,864 --> 01:14:45,031
Jeg ringte henne forresten.
Lizzie, min yngste
1015
01:14:45,368 --> 01:14:47,111
Det er flott!
1016
01:14:47,536 --> 01:14:50,537
Hun kjeftet på meg. Veldig
1017
01:14:51,707 --> 01:14:55,456
Jeg tenkte faktisk
å kjøre ut dit i morgen,-
1018
01:14:55,586 --> 01:14:59,002
-så hun kan skjenne meg opp i ansiktet.
-God idé
1019
01:14:59,382 --> 01:15:00,046
Tror du det?
1020
01:15:01,968 --> 01:15:04,044
Vil du være med?
1021
01:15:06,556 --> 01:15:08,382
Bare en dagstur
1022
01:15:10,101 --> 01:15:12,806
Kanskje du vil se ørkenen
1023
01:15:13,729 --> 01:15:15,105
Den er vakker
1024
01:15:16,774 --> 01:15:18,434
Jeg kan ikke
1025
01:15:20,444 --> 01:15:22,069
Jeg kan ikke nå
1026
01:15:23,406 --> 01:15:28,151
Jeg ville bare stikke innom
og levere høyttalerne,-
1027
01:15:30,079 --> 01:15:33,578
-og si at jeg ikke er her stort nå,
jeg må til østkysten
1028
01:15:33,749 --> 01:15:37,414
Så jeg kommer ikke
til å være her på en stund
1029
01:15:40,006 --> 01:15:41,085
Ja vel
1030
01:16:25,134 --> 01:16:26,463
En til
1031
01:16:35,770 --> 01:16:37,015
Kom, Tehya
1032
01:16:37,813 --> 01:16:39,094
Jeg skal ta henne
1033
01:16:39,232 --> 01:16:40,774
Kom, elskling
1034
01:17:27,613 --> 01:17:29,736
Tusen takk, alle sammen
1035
01:17:29,865 --> 01:17:33,994
Det er så mange her
som har gjort dette mulig for oss
1036
01:17:34,120 --> 01:17:36,112
Det er utrolig
1037
01:17:37,039 --> 01:17:40,040
-Først, min fantastiske kone-
-Hold opp
1038
01:17:40,167 --> 01:17:44,545
-som mot bedre vitende
giftet seg med meg i fjor,-
1039
01:17:45,548 --> 01:17:49,961
-og gjør det igjen blant våre nærmeste,
fordi det er viktig for meg
1040
01:17:51,721 --> 01:17:52,966
Takk til brudepikene
1041
01:17:53,639 --> 01:17:59,013
lngen kunne ønske seg 13 bedre venner,
og jeg er så glad i dere
1042
01:17:59,478 --> 01:18:02,598
Jeg vil takke familien,
som er kommet fra hele landet
1043
01:18:03,232 --> 01:18:04,726
Pappa, jeg er så glad i deg
1044
01:18:05,568 --> 01:18:06,979
Og Marnie
1045
01:18:07,820 --> 01:18:13,325
Jeg finner ikke ord som kan beskrive
hvor takknemlig jeg er
1046
01:18:14,118 --> 01:18:16,075
Etter at mor døde,-
1047
01:18:16,203 --> 01:18:22,076
-kunne jeg ikke engang fantasere
om å bli elsket så betingelsesløst-
1048
01:18:22,752 --> 01:18:24,910
-av noen utenfor familien
1049
01:18:25,046 --> 01:18:27,584
Du er et ekte bevis på-
1050
01:18:27,715 --> 01:18:30,918
-at når én engel forlater jorden,
tar en annen over
1051
01:18:32,345 --> 01:18:34,633
Og jeg er så glad i deg.
Skål for Marnie!
1052
01:18:34,764 --> 01:18:36,673
For Marnie!
1053
01:20:05,688 --> 01:20:06,684
Takk
1054
01:20:07,064 --> 01:20:08,262
Nå tar vi en ny sang
1055
01:20:14,363 --> 01:20:16,854
Det er en langsom låt
1056
01:20:17,116 --> 01:20:21,908
-Vet ikke når jeg sist danset så mye.
-lkke sant? Jeg danset så mye som ung
1057
01:20:22,038 --> 01:20:24,825
Jeg sier til Lori: ''Gå ut og dans!''
1058
01:20:25,374 --> 01:20:27,865
Gå ut. Dans
1059
01:20:28,169 --> 01:20:30,458
Dette er fantastisk av deg
1060
01:20:30,963 --> 01:20:32,837
Ser de ikke lykkelige ut?
1061
01:20:39,347 --> 01:20:42,051
-Du, den lunsjen...
-Unnskyld meg litt
1062
01:20:47,855 --> 01:20:49,397
Hei, Jacob
1063
01:20:51,234 --> 01:20:54,353
Hun elsker deg, du vet det? Lori
1064
01:20:54,987 --> 01:20:58,819
Jeg ser hvor ulykkelig hun er
siden det ble slutt
1065
01:20:59,450 --> 01:21:02,949
Alle skal skape sin egen lykke,
men hun er ikke sånn
1066
01:21:03,079 --> 01:21:05,949
lallfall ikke nå lenger
1067
01:21:06,082 --> 01:21:09,248
Jeg vet ikke om det er for sent
1068
01:21:09,794 --> 01:21:14,871
Dette er veldig pinlig,
og kanskje jeg går over streken
1069
01:21:15,007 --> 01:21:16,751
Jeg vet at jeg gjør det
1070
01:21:17,051 --> 01:21:21,263
Men hvis det er mulig at du
kan gjøre henne lykkelig igjen,-
1071
01:21:21,389 --> 01:21:25,967
-så er det det samme. At du gjør
henne lykkelig, er alt som betyr noe
1072
01:21:26,102 --> 01:21:29,103
Det er alt.
Hva sier du til det?
1073
01:21:30,106 --> 01:21:31,434
Marnie
1074
01:21:32,858 --> 01:21:34,317
Jeg er lei for det
1075
01:21:44,912 --> 01:21:47,783
Jeg skulle til å gå
1076
01:21:48,040 --> 01:21:49,036
Vi ses
1077
01:21:50,167 --> 01:21:51,448
Ta en drink til!
1078
01:21:51,794 --> 01:21:53,917
Jeg må mate hundene,
og jeg har et...
1079
01:21:59,927 --> 01:22:01,006
Problem?
1080
01:22:02,138 --> 01:22:04,296
Tusen takk
1081
01:22:04,849 --> 01:22:07,803
Bilen min ble vel stjålet, da
1082
01:22:08,144 --> 01:22:11,061
Jøss, så mye kriminalitet det er her
1083
01:22:12,148 --> 01:22:15,481
-Synd at kvelden ender slik.
-Ja, det er sprøtt
1084
01:22:16,944 --> 01:22:19,269
Jeg har ikke moret meg slik på lenge
1085
01:22:21,198 --> 01:22:24,152
-Det var fint.
-Her er vi, to Brooklyn-boere
1086
01:22:27,455 --> 01:22:29,282
Og den kjolen...
1087
01:22:30,541 --> 01:22:34,325
-Bare lekker!
-Takk. Den tilhører datteren min
1088
01:22:34,503 --> 01:22:35,998
Gi deg!
1089
01:22:37,215 --> 01:22:39,836
Den fargen. Blodrød
1090
01:22:40,343 --> 01:22:43,047
Blod? Ja, den er vel det
1091
01:22:45,973 --> 01:22:47,467
Og håret står til den
1092
01:22:53,231 --> 01:22:56,066
Øynene! Halsen! Skrittet!
1093
01:22:56,484 --> 01:22:58,144
Nei!
Ut, ut!
1094
01:22:58,277 --> 01:23:00,234
Marnie! Hva...?
1095
01:23:01,906 --> 01:23:03,317
Hva er det du gjør?
1096
01:23:07,912 --> 01:23:10,035
Hva faen?
1097
01:23:22,218 --> 01:23:25,883
Vi har hovedsakelig
Apple-produkter
1098
01:23:26,055 --> 01:23:28,511
Er du student? Jeg også
1099
01:23:29,141 --> 01:23:31,977
Du kan få studentrabatt.
Går du på Berkeley?
1100
01:23:39,569 --> 01:23:40,600
Unnskyld
1101
01:23:43,155 --> 01:23:48,197
Hvert år framlegger forfatterne
ideene sine for studioet
1102
01:23:48,953 --> 01:23:53,116
Studioet velger en liten andel,
og betaler forfatterne for manus
1103
01:23:53,916 --> 01:23:58,294
En enda mindre andel velges
for å skyte en pilot
1104
01:23:58,421 --> 01:24:00,413
Lage filmen, mener jeg
1105
01:24:00,548 --> 01:24:04,415
Og noen ganske få slike
ender med å bli sendt i TV
1106
01:24:04,927 --> 01:24:06,967
Og enda færre-
1107
01:24:07,096 --> 01:24:10,216
-holder det gående.
Som Seinfeld, og slikt
1108
01:24:12,602 --> 01:24:14,012
Vil du ha på TV?
1109
01:24:22,194 --> 01:24:24,483
Mamma, jeg trenger deg
1110
01:24:24,989 --> 01:24:26,531
-Har du dem?
-Ja
1111
01:24:28,784 --> 01:24:31,572
-Hva er dette?
-Bagels. Her er graviditetstesten
1112
01:24:36,083 --> 01:24:39,702
-Hvorfor tok du stor pakke?
-Vet ikke hvor ofte man gjør det
1113
01:24:40,004 --> 01:24:41,582
Bare én gang
1114
01:24:44,008 --> 01:24:46,131
lkke se på at jeg tisser på den
1115
01:24:47,803 --> 01:24:51,007
Jeg er ikke så sent ute
1116
01:24:51,474 --> 01:24:52,849
Det er vel bare stress
1117
01:24:53,559 --> 01:24:55,219
Jeg sover hele tiden
1118
01:24:55,770 --> 01:24:59,518
-Håper du vet hvem faren er.
-Utrolig at du kunne si det
1119
01:24:59,690 --> 01:25:01,564
Jeg mente det ikke vondt
1120
01:25:02,443 --> 01:25:07,188
Jeg lå med Jacob dajeg måtte
hente hundene hjemme hos ham
1121
01:25:07,365 --> 01:25:11,445
Takket være deg.
Og jeg er antagelig steril
1122
01:25:12,203 --> 01:25:15,488
Det bør du bekymre deg for.
Jeg har mye testosteron
1123
01:25:15,790 --> 01:25:18,495
Ser du? Én strek
1124
01:25:18,626 --> 01:25:20,702
lngen barnebarn. Gratulerer
1125
01:25:21,796 --> 01:25:22,875
Lor?
1126
01:25:33,724 --> 01:25:34,839
Hva...?
1127
01:25:43,568 --> 01:25:45,809
-Hva?
-Kanskje vi bør google det
1128
01:25:46,529 --> 01:25:49,446
-Google hva?
-Falske positive prøver
1129
01:25:49,574 --> 01:25:52,740
Det er ikke sånn. Det er ikke aids.
Jeg må ta blodprøve
1130
01:25:52,910 --> 01:25:56,860
-For aids?
-Nei! For dette! Er du med?
1131
01:25:57,164 --> 01:25:59,323
-Unnskyld.
-Jeg er gravid!
1132
01:25:59,500 --> 01:26:02,335
Jeg er for gammel til å få abort
1133
01:26:02,753 --> 01:26:05,589
-Dette er alvor.
-lkke vær lei deg
1134
01:26:07,633 --> 01:26:09,377
lkke vær lei deg. Lori?
1135
01:26:10,761 --> 01:26:12,386
lkke vær lei deg
1136
01:26:13,389 --> 01:26:14,634
Jeg er ikke det
1137
01:26:16,475 --> 01:26:17,257
lkke?
1138
01:26:21,147 --> 01:26:23,305
-Mamma!
-Da er vi glade!
1139
01:26:25,151 --> 01:26:26,147
Ja!
1140
01:26:33,910 --> 01:26:35,867
Datteren min var en overraskelse
1141
01:26:41,125 --> 01:26:42,667
Jeg må selge huset
1142
01:26:43,461 --> 01:26:46,378
Kjøpe noe større, med tepper
1143
01:26:47,423 --> 01:26:48,965
Jeg må si det til Jacob
1144
01:26:50,384 --> 01:26:53,753
-Tenk at pappa ikke er her.
-Jeg er her
1145
01:26:54,931 --> 01:26:56,555
Jeg er her
1146
01:26:56,682 --> 01:26:59,256
Ja, jeg vet det
1147
01:27:03,940 --> 01:27:06,644
Det er fra dr. Seagals kontor
1148
01:27:06,817 --> 01:27:07,932
Prøven er negativ
1149
01:27:09,820 --> 01:27:13,521
Er det sant? Hva med alle testene?
1150
01:27:13,658 --> 01:27:17,240
Jeg vet ikke. Blod og urin
viser at du ikke er gravid
1151
01:27:18,454 --> 01:27:20,743
Ja vel. Takk for at du ringte
1152
01:27:22,416 --> 01:27:23,827
Jeg forstår ikke
1153
01:27:23,960 --> 01:27:30,543
Google sier ''en falsk positiv prøve
kan tyde på visse typer magesvulst''
1154
01:27:31,008 --> 01:27:32,882
Føler du deg dårlig?
1155
01:27:33,844 --> 01:27:37,344
Kanskje blodet kan testes
for slikt som aids
1156
01:27:37,515 --> 01:27:40,765
-Jeg har ikke aids.
-Jeg sa som aids
1157
01:27:46,816 --> 01:27:47,847
Utrolig
1158
01:27:47,984 --> 01:27:54,651
Det står ''vises det to streker,
så betyr det at du har eggløsning''
1159
01:28:00,329 --> 01:28:03,663
Jeg har tisset på eggløsningstestere!
1160
01:28:03,791 --> 01:28:04,954
Hva i helvete?
1161
01:28:05,418 --> 01:28:08,703
Du kjøpte eggløsningstestere til meg!
1162
01:28:08,880 --> 01:28:11,631
Skjønner du hva du har
gjort med meg?
1163
01:28:11,757 --> 01:28:15,008
Jeg trodde jeg var gravid,
hadde magesvulster...
1164
01:28:15,303 --> 01:28:16,298
Jøss
1165
01:28:27,773 --> 01:28:29,268
Herregud
1166
01:28:35,406 --> 01:28:37,944
Jeg lo ikke av deg, Lor
1167
01:28:38,659 --> 01:28:40,985
Det er best sånn uansett
1168
01:28:41,287 --> 01:28:43,992
Du hadde jo ikke planlagt det?
1169
01:28:44,290 --> 01:28:49,711
Jeg var så lettet over
at avgjørelsen var tatt for meg
1170
01:28:53,841 --> 01:28:56,415
Jeg er så lei meg
1171
01:28:56,552 --> 01:28:58,011
For hva?
1172
01:28:58,512 --> 01:29:01,928
-For at jeg er slikjeg er.
-Jeg elsker deg slik du er
1173
01:29:02,725 --> 01:29:05,512
Jeg savner ham virkelig
1174
01:29:06,270 --> 01:29:08,559
Kanskje han ikke er den rette
1175
01:29:08,981 --> 01:29:12,315
Nei, ikke Jacob.
Jeg savner pappa
1176
01:29:13,402 --> 01:29:14,945
Jeg savner faren min
1177
01:29:15,947 --> 01:29:17,322
Det gjør jeg også
1178
01:29:18,950 --> 01:29:21,904
lblant er det så vanskelig
å se på deg
1179
01:29:22,036 --> 01:29:23,281
Hvorfor?
1180
01:29:25,623 --> 01:29:27,912
Fordi halve rommet mangler
1181
01:29:28,793 --> 01:29:30,620
Vi er alene, begge to
1182
01:29:30,795 --> 01:29:32,419
Nei, vi er ikke alene
1183
01:29:32,964 --> 01:29:34,707
Du er ikke alene
1184
01:29:46,435 --> 01:29:49,935
Sånn går det når du følger
det svarte fåret til østkysten
1185
01:29:50,773 --> 01:29:53,346
Er du et svart får,
så er jeg et svart får
1186
01:29:55,152 --> 01:29:57,774
Vi er to svarte får
1187
01:30:24,974 --> 01:30:27,679
JOE - VÅR HELT!
1188
01:30:39,697 --> 01:30:41,156
Det er meg
1189
01:31:14,065 --> 01:31:15,345
Det ringer
1190
01:31:21,030 --> 01:31:22,026
Hallo?
1191
01:31:27,787 --> 01:31:28,866
Mamma?
1192
01:31:31,874 --> 01:31:32,870
Hei
1193
01:31:33,834 --> 01:31:34,949
Takk
1194
01:31:35,545 --> 01:31:36,920
Hei
1195
01:31:37,964 --> 01:31:40,289
Jeg visste det ikke
1196
01:32:35,730 --> 01:32:41,566
Joey, jeg vet ikke hva du ønsker.
Men dette er alt jeg kan gjøre
1197
01:32:48,159 --> 01:32:51,492
-Frue!
-lkke tull
1198
01:32:51,996 --> 01:32:55,163
-Hva gjør du der nede?
-lngen ting!
1199
01:32:55,416 --> 01:32:57,989
Det er ulovlig, det du gjør!
1200
01:32:58,169 --> 01:32:59,996
Du må komme opp av vannet
1201
01:33:02,006 --> 01:33:04,960
Jeg er en Los Angeles-borger
1202
01:33:05,134 --> 01:33:07,293
Om du vil ha meg opp av havet,-
1203
01:33:07,428 --> 01:33:11,129
-blir du nødt til å komme uti
og dra meg opp!
1204
01:33:13,976 --> 01:33:16,135
Tenk over hvem du vil ringe
1205
01:34:27,383 --> 01:34:29,541
Tusen takk
1206
01:34:30,344 --> 01:34:32,052
Det var en fornøyelse
1207
01:34:33,306 --> 01:34:34,301
Jeg skal ta den
1208
01:34:44,442 --> 01:34:47,941
-Lytter du noen gang til Beyoncé?
-Naturligvis
1209
01:34:48,070 --> 01:34:52,282
Hun har en sang som heter
''l Was Here''. Kan du den?
1210
01:34:53,200 --> 01:34:54,445
Jeg tror ikke det
1211
01:34:54,660 --> 01:34:59,406
Hun synger ''Jeg vil sette igjen fotspor
i tidens sand''
1212
01:35:00,124 --> 01:35:02,413
''Vite at jeg har etterlatt meg noe''
1213
01:35:02,543 --> 01:35:06,244
''Jeg skal forlate denne verden
uten sorg''
1214
01:35:06,631 --> 01:35:10,759
''For jeg etterlater noe,
så jeg ikke blir glemt''
1215
01:35:13,095 --> 01:35:14,720
Det låter bra
1216
01:35:23,105 --> 01:35:27,602
Da du kausjonerte meg ut,
var det fordi du er politimann?
1217
01:35:29,987 --> 01:35:33,273
Nei, det er det motsatte
av det jeg vanligvis gjør
1218
01:35:35,117 --> 01:35:37,787
Jeg kausjonerte deg ut som venn
1219
01:35:50,633 --> 01:35:53,124
Skal vi gå på actionfilm en dag?
1220
01:35:55,263 --> 01:35:56,591
Avgjort
1221
01:36:43,769 --> 01:36:47,304
LORl - 3 MELDlNGER, 3 UBESVARTE
JlLLlAN - 1 MELDlNG, 1 UBESVART
1222
01:36:48,858 --> 01:36:51,775
Hvor er du? Du dro brått,
jeg er bekymret
1223
01:36:52,069 --> 01:36:55,688
Er alt bra?
Kan du ringe når du får meldingen?
1224
01:36:58,159 --> 01:37:00,484
Det er meg. Du er ikke sint?
1225
01:37:00,620 --> 01:37:03,241
Send SMS når du får dette
1226
01:37:03,497 --> 01:37:05,324
Glad i deg
1227
01:37:07,501 --> 01:37:10,039
Nå er jeg bekymret.
Hvor er du?
1228
01:37:10,254 --> 01:37:13,255
Ring meg. Dette er rart.
Det er datteren din
1229
01:37:15,760 --> 01:37:17,468
Hei, det er Jillian
1230
01:37:17,595 --> 01:37:21,842
Kunne du passe Tehya i dag?
Dani og jeg har en sak klokken 19
1231
01:37:23,267 --> 01:37:25,343
Takk, du redder oss.
Dani, vi går!
1232
01:37:27,313 --> 01:37:29,886
-Bestemor Marnie er her.
-Jenta mi!
1233
01:37:31,651 --> 01:37:35,648
Vet du hva? Vi skal leke i hele kveld
1234
01:37:35,780 --> 01:37:39,647
-Ha det! Hun er så lei for at vi går.
-Helt fortvilet
1235
01:37:39,784 --> 01:37:42,322
-Vi er likt kledd.
-Du skifter ikke!
1236
01:37:42,495 --> 01:37:46,908
Hva skal vi finne på?
Hva sier du til en historie?
1237
01:37:48,251 --> 01:37:49,449
Vil du det?
1238
01:38:17,405 --> 01:38:19,113
Hei, les inn melding
1239
01:38:21,117 --> 01:38:24,118
Jeg ville se hva du driver med,-
1240
01:38:24,245 --> 01:38:27,661
-hvordan daten var,
eller hva du nå ba meg ringe om
1241
01:38:27,832 --> 01:38:31,746
Men jeg vet ikke hvor lenge
jeg har mobildekning,-
1242
01:38:32,044 --> 01:38:34,796
-for jeg skal besøke
vennen min med hønene
1243
01:38:35,089 --> 01:38:39,301
Og så skal vi på en film
med Jason Statham. Hans nyeste
1244
01:38:39,468 --> 01:38:42,802
Den der han stanser tiden.
Den ser flott ut
1245
01:38:44,473 --> 01:38:49,515
Og i morgen skal jeg
sitte barnevakt for Tehya,-
1246
01:38:49,645 --> 01:38:52,480
-så jeg er i nærheten
hvis du vil ha bagels-
1247
01:38:52,607 --> 01:38:56,272
-eller vise meg hva du jobber med,
eller noe sånt
1248
01:38:56,444 --> 01:38:58,436
Neste helg skal jeg i ørkenen
1249
01:38:58,571 --> 01:39:02,651
Vet ikke om jeg overnatter,-
1250
01:39:02,825 --> 01:39:06,360
-men jeg tror jeg kunne
tenke meg å se ørkenen
1251
01:39:06,537 --> 01:39:08,031
Den er jo så nær
1252
01:39:08,205 --> 01:39:11,788
Så ring meg, da. Glad i deg
1253
01:42:56,934 --> 01:42:59,888
TlL BESTEMOR lRENE
OG BESTEMOR ROSlNA
1254
01:43:07,153 --> 01:43:08,149
NORSKE TEKSTER:
KlM AAMOT