1 00:01:25,134 --> 00:01:26,379 Forresten.' 2 00:01:26,802 --> 00:01:28,878 Jeg gikk i Apple-butikken- 3 00:01:29,013 --> 00:01:31,884 -og kjøpte en ny iPhone med 64 GB 4 00:01:32,016 --> 00:01:35,100 Jeg var usikker på 16 eller 64,- 5 00:01:35,228 --> 00:01:37,932 -men 64 var fin, så sånn ble det 6 00:01:38,356 --> 00:01:42,104 Bargeniet lærte meg å forstørre, men jeg har glemt det alt 7 00:01:42,276 --> 00:01:44,435 Gud, så dårlig synet mitt er blitt 8 00:01:44,612 --> 00:01:47,482 Jeg så leiligheten min på Google 9 00:01:47,615 --> 00:01:51,862 De filmet visst The Hills der. Er ikke det gøy? 10 00:01:52,036 --> 00:01:56,864 Og de gjorde Extra i The Grove hver dag med Mario Lopez 11 00:01:56,999 --> 00:01:58,375 Han virker hyggelig 12 00:01:58,501 --> 00:02:01,074 Utendørs handlesenter er flott 13 00:02:01,170 --> 00:02:04,456 Det er ikke til å tro atjeg er i Los Angeles! 14 00:02:04,632 --> 00:02:07,123 Tenk om pappa kunne se meg nå 15 00:02:08,344 --> 00:02:12,294 Jeg hørte Come Fly With Me i dag. Tenkte på ham, og gråt nesten 16 00:02:12,431 --> 00:02:15,267 Men ikke helt, for jeg har det egentlig flott 17 00:02:15,393 --> 00:02:17,931 Det er som å bo i Disneyland 18 00:02:18,062 --> 00:02:19,971 Solen skinner hver dag, og jeg tenker: 19 00:02:20,147 --> 00:02:22,899 ''Takk, Joey, for at du gjorde det mulig'' 20 00:02:23,067 --> 00:02:27,231 Blir jeg påkjørt av trikken, så dør jeg lykkelig 21 00:02:27,405 --> 00:02:29,029 Vent til du ser leiligheten 22 00:02:32,410 --> 00:02:35,494 Balkongen er så langt unna andres- 23 00:02:35,663 --> 00:02:38,534 -at ingen kan hoppe ned fra taket 24 00:02:38,958 --> 00:02:44,035 Jeg har parkeringsplass ved heisen, så jeg kan gå rett inn 25 00:02:44,922 --> 00:02:48,208 Jeg fikk alt sendt fra Jersey. All kunsten,- 26 00:02:48,384 --> 00:02:50,709 -dukken jeg fikk laget av deg 27 00:02:50,887 --> 00:02:53,674 Og bildene av meg og pappa i den røde bilen 28 00:02:53,848 --> 00:02:56,006 Gud, så mye gøy vi hadde i den 29 00:02:56,183 --> 00:02:58,425 Ring meg tilbake, da. Glad i deg 30 00:03:17,622 --> 00:03:19,745 MAMMA 5 MELDlNGER, 5 UBESVARTE 31 00:03:27,632 --> 00:03:28,580 Bagels! 32 00:03:28,758 --> 00:03:30,834 -Du må ringe. -Gjorde det 33 00:03:30,968 --> 00:03:34,005 -Jeg tok den ikke. -Tenkte at du jobbet 34 00:03:34,889 --> 00:03:39,432 -Hils på datterhundene dine. -Står til, vowover? 35 00:03:39,852 --> 00:03:41,512 Hold dere der 36 00:03:41,854 --> 00:03:43,052 Ha det 37 00:03:43,356 --> 00:03:45,847 Seks bagels. Alle er salte 38 00:03:45,983 --> 00:03:48,474 De er de beste. Å, Lori! 39 00:03:49,278 --> 00:03:51,769 Du har latt pappas bonsai dø 40 00:03:51,906 --> 00:03:53,448 Ja 41 00:03:53,783 --> 00:03:57,733 Beklager. Jeg prøvde, men de er så ømtålige 42 00:03:57,912 --> 00:03:59,192 Helt vilt 43 00:04:00,039 --> 00:04:01,237 Beklager, Joey 44 00:04:01,916 --> 00:04:05,249 Det var derfor jeg ba om å få slippe å påta meg noe 45 00:04:05,378 --> 00:04:09,210 Du må ikke legge press på folk med bonsai og orkideer 46 00:04:09,340 --> 00:04:12,756 -Lot du orkideen dø også? -Jeg vannet den hver dag 47 00:04:12,927 --> 00:04:17,256 -De skal ikke vannes hver dag. -Jeg vannet riktig mengde 48 00:04:17,390 --> 00:04:20,225 lkke gi meg enda dårligere samvittighet 49 00:04:20,351 --> 00:04:22,059 Ja vel, glem det 50 00:04:25,189 --> 00:04:26,387 Hva er dette? 51 00:04:27,441 --> 00:04:30,727 -Babyselskapet til Emily. -Får du ta med følge? 52 00:04:30,903 --> 00:04:33,940 -Jeg går antagelig ikke. -Hvorfor? 53 00:04:34,115 --> 00:04:38,326 Fordi jeg må pynte meg, og alle jeg kjenner, kommer 54 00:04:39,954 --> 00:04:41,697 Sluttet ikke du å røyke? 55 00:04:42,415 --> 00:04:44,454 Sigaretter, ja. Dette var bedre, sa du 56 00:04:44,792 --> 00:04:47,461 Etter at far døde, og du hadde vondt i magen 57 00:04:47,795 --> 00:04:50,582 Far har dødd, og jeg har vondt i magen 58 00:04:53,342 --> 00:04:56,509 Har du hørt fra Jacob? Du bør ikke ringe ham 59 00:04:57,305 --> 00:04:59,463 Og jobben? Pilot-episoden? 60 00:04:59,807 --> 00:05:04,184 -lkke røyk hvis du har en deadline. -lkke si ''deadline''. Eller ''pilot'' 61 00:05:04,312 --> 00:05:07,811 Og si aldri ''Jacob'' mer, er du snill 62 00:05:07,982 --> 00:05:09,393 Nei vel 63 00:05:12,612 --> 00:05:14,937 Du bør ikke ringe ham 64 00:05:15,072 --> 00:05:18,026 Særlig hvis du har pilot-deadline. Jacob er... 65 00:05:18,868 --> 00:05:20,492 Du bør få en hobby 66 00:05:20,620 --> 00:05:25,282 -Skulle du ikke bli sykehushjelper? -Jo, jeg hadde planlagt det 67 00:05:27,293 --> 00:05:29,167 Eller du kan bli hobbyen min 68 00:05:32,882 --> 00:05:35,918 Og så tar du bare på skjermen slik 69 00:05:36,052 --> 00:05:38,044 Så stort du gjorde det! 70 00:05:38,554 --> 00:05:41,923 Hva om du trengte en adresse til babyselskap? 71 00:05:42,058 --> 00:05:45,592 -Du åpner Safari, og skriver her -Eller googler 72 00:05:45,937 --> 00:05:49,103 Trenger du det igjen, er det i søkehistorien 73 00:05:49,232 --> 00:05:52,565 -Jøss. Freddy, du er genial. -Det er bare en påskrift 74 00:05:52,902 --> 00:05:55,393 Lori er genial, men for gammel. Du...? 75 00:05:55,571 --> 00:05:58,525 -23 i oktober. -lkke tull! 76 00:05:58,658 --> 00:06:01,149 Da er du Vekt? 77 00:06:01,285 --> 00:06:05,365 Vekt, som fru Justitia. Du er sikkert veldig diplomatisk 78 00:06:05,665 --> 00:06:07,242 Du bør bli advokat 79 00:06:08,668 --> 00:06:09,663 Kanskje 80 00:06:10,002 --> 00:06:12,458 Det burde du! 81 00:06:15,258 --> 00:06:20,500 lkke aktuelt med Lasik. De sa at de må skjære opp øyeeplet mitt 82 00:06:20,638 --> 00:06:22,429 Jeg har UV-reaktive briller 83 00:06:22,557 --> 00:06:25,593 Vanlige briller som blir mørke når man går ut 84 00:06:25,935 --> 00:06:29,220 De fins overalt. Skal jeg avtale time for deg? 85 00:06:29,397 --> 00:06:31,057 Prøv Zillow 86 00:06:31,899 --> 00:06:35,185 De har mye til leie. Eller bare be om råd 87 00:06:35,319 --> 00:06:38,569 Sånn fant jeg leiligheten min. Zillow 88 00:06:38,698 --> 00:06:42,197 Du må få ham til å holde deg opp ned 89 00:06:42,326 --> 00:06:45,078 Det gjorde vi for at jeg skulle bli gravid 90 00:06:45,204 --> 00:06:47,529 Enkelt. Hun er så sped 91 00:06:50,293 --> 00:06:52,285 Enda en rosa kanin! 92 00:06:53,212 --> 00:06:55,419 Herlig. Hva er det neste? 93 00:06:57,592 --> 00:06:59,300 En babymonitor? 94 00:06:59,427 --> 00:07:01,633 Fra Mrs. Minervini 95 00:07:02,388 --> 00:07:04,179 Hva er det? 96 00:07:04,307 --> 00:07:06,595 Å, jøss 97 00:07:07,643 --> 00:07:09,932 Det er en iPad 98 00:07:12,273 --> 00:07:15,476 Marnie! Det er sinnssykt sjenerøst 99 00:07:15,610 --> 00:07:17,935 -Det sto jo ikke på listen. -Nei 100 00:07:18,112 --> 00:07:20,152 Men jeg var i Applebutikken,- 101 00:07:20,281 --> 00:07:23,033 -og så en liten filippinsk gutt, nesten en baby 102 00:07:23,159 --> 00:07:25,614 Og han lekte med en slik... 103 00:07:26,037 --> 00:07:27,412 -iPad. -iPad, ja 104 00:07:27,538 --> 00:07:31,618 Og så fortalte Freddy at man kan laste inn programmer- 105 00:07:32,126 --> 00:07:35,495 -som Nemo og Barneys sirkus 106 00:07:35,630 --> 00:07:37,207 Fantastisk 107 00:07:37,340 --> 00:07:40,341 Takk, Marnie. Dette er så flott 108 00:07:40,468 --> 00:07:43,753 Lori har verdens beste mamma. Bortsett fra min 109 00:07:45,056 --> 00:07:47,262 -Skrev du det ned? -Jeg gjør det 110 00:07:47,600 --> 00:07:49,474 Hvor er Lori? 111 00:07:50,144 --> 00:07:54,473 Jeg tror hun arbeider. Hun har en deadline. Nedtelling 112 00:07:54,649 --> 00:07:57,436 Hun skulle passe Tehya i kveld 113 00:07:57,568 --> 00:08:00,653 -Dani og jeg kan aldri gå ut mer. -Jeg kan gjøre det 114 00:08:00,988 --> 00:08:03,479 -Var hun ikke bortreist? -Syk, sa hun 115 00:08:03,616 --> 00:08:05,276 Hun var syk 116 00:08:05,409 --> 00:08:08,446 Det ville jeg vært, slik Jacob oppfører seg 117 00:08:08,579 --> 00:08:11,450 Hun er så pen. Hun må glemme ham 118 00:08:11,582 --> 00:08:13,658 Han så Loris pappa sist 119 00:08:13,793 --> 00:08:17,043 -Han var glad i ham. -Hardt å komme over det 120 00:08:17,171 --> 00:08:19,709 Hun må slutte å gi ham det han vil ha 121 00:08:20,049 --> 00:08:24,296 -Hva vil han ha? -Å, jøss! 122 00:08:25,179 --> 00:08:26,638 Jeg dør! 123 00:08:27,223 --> 00:08:28,551 Hva vil han ha? 124 00:08:28,683 --> 00:08:30,343 Det sto heller ikke på listen 125 00:08:32,228 --> 00:08:35,513 Marnie, dette er Gregs pappa 126 00:08:35,648 --> 00:08:38,104 Han skal hjelpe med barnerommet 127 00:08:38,401 --> 00:08:40,477 -Marnie. -Hei, jeg heter Mark 128 00:08:40,611 --> 00:08:43,814 Han er her fram til torsdag 129 00:08:46,659 --> 00:08:48,283 Hun er litt av en type 130 00:08:51,122 --> 00:08:53,695 Så du besøker sønnen din? 131 00:08:53,833 --> 00:08:56,406 Emily sa at det var viktig,- 132 00:08:56,544 --> 00:08:58,786 -men jeg bare bærer gaver 133 00:09:00,798 --> 00:09:05,294 -Moren hans er ikke her mer. -Mannen min døde for et år siden 134 00:09:05,553 --> 00:09:08,589 Å, hun lever. l London. Vi er skilt 135 00:09:08,723 --> 00:09:09,588 Beklager 136 00:09:12,226 --> 00:09:14,266 Så du vokste opp i Brooklyn? 137 00:09:14,395 --> 00:09:15,723 -Ja. -Hvor? 138 00:09:15,855 --> 00:09:17,183 Sunset Park 139 00:09:19,400 --> 00:09:23,065 Jeg vokste opp på hjørnet av 48th og 7th, ved kirken 140 00:09:23,237 --> 00:09:24,566 lkke tull! 141 00:09:24,739 --> 00:09:29,116 Jeg vokste opp på hjørnet av 43rd og 4th, den andre kirken 142 00:09:29,243 --> 00:09:32,244 Vi svømte der, før badet ble parkeringsplass 143 00:09:32,413 --> 00:09:34,406 lkke tull! Der var jeg stadig 144 00:09:35,416 --> 00:09:38,121 Vi hadde sikkert felles venner 145 00:09:38,836 --> 00:09:41,078 Avgjort. Det er sprøtt! 146 00:09:41,255 --> 00:09:42,666 -Ja. -Det er snodig 147 00:09:42,798 --> 00:09:45,420 Før jeg reiser fra byen- 148 00:09:45,551 --> 00:09:48,588 -bør vi spise lunsj sammen med jentene 149 00:09:48,721 --> 00:09:53,466 Og det er et holocaustmuseum som jeg gjerne vil besøke 150 00:09:53,601 --> 00:09:55,428 Har du vært der? 151 00:09:55,603 --> 00:10:00,431 Nei. Det låter gøy, men jeg kan ikke. Jeg har nettopp flyttet inn 152 00:10:00,608 --> 00:10:03,395 Jeg har papirer å ordne opp i,- 153 00:10:03,527 --> 00:10:06,564 -og jeg jobber frivillig på sykehuset 154 00:10:06,697 --> 00:10:08,607 Og passer kanskje barn 155 00:10:08,741 --> 00:10:12,240 Jeg er ikke sikker, men jeg skal kanskje være barnevakt 156 00:10:12,370 --> 00:10:14,777 Har aldri hatt det så travelt 157 00:10:16,791 --> 00:10:18,867 Jeg ringer bare for å si- 158 00:10:19,210 --> 00:10:21,665 -at jeg skal jobbe på sykehuset 159 00:10:21,796 --> 00:10:25,461 Ring meg snart, for når jeg kommer dit,- 160 00:10:25,591 --> 00:10:29,292 -får du ikke tak i meg 161 00:10:29,470 --> 00:10:33,598 Fortalte jeg om den nye Beyoncé-sangen? Hør her 162 00:10:36,644 --> 00:10:39,313 Bra, ikke sant? 163 00:10:39,480 --> 00:10:43,478 Så ring snart, for når jeg er der, får du ikke tak i meg 164 00:10:44,860 --> 00:10:46,737 Ha det. Ring meg 165 00:10:56,998 --> 00:10:59,536 ENSLlG GlFT 166 00:11:04,797 --> 00:11:06,754 ...oppdaget i Angeles-skogen,- 167 00:11:06,883 --> 00:11:09,919 -15 km fra stedet skjelettet ble funnet 168 00:11:10,261 --> 00:11:12,503 Det kan være en seriemorder- 169 00:11:12,680 --> 00:11:16,263 -som har overfalt unge kvinner siden 2005 170 00:11:23,691 --> 00:11:24,770 Lor? 171 00:11:25,693 --> 00:11:26,856 Lori? 172 00:11:26,986 --> 00:11:29,821 Tar du ikke inn posten lenger? 173 00:11:33,701 --> 00:11:35,243 Lori? 174 00:11:37,246 --> 00:11:38,361 Henter du ikke posten? 175 00:11:40,458 --> 00:11:42,000 Herregud, mamma! 176 00:11:42,543 --> 00:11:44,203 Du må ringe på! 177 00:11:44,378 --> 00:11:47,165 -Jeg har nøkkel. -Tenk om jeg hadde noen her? 178 00:11:47,715 --> 00:11:49,257 Jacob? 179 00:11:49,675 --> 00:11:52,427 -Hvem sa det? -Vennene dine, i selskapet 180 00:11:54,513 --> 00:11:57,882 lkke snakk med vennene mine, er du snill 181 00:11:58,226 --> 00:12:01,891 Du kan ikke gå som ''følge'' hvis ingen følger deg 182 00:12:02,480 --> 00:12:04,971 Du sa ikke om du skulle gå 183 00:12:05,566 --> 00:12:08,022 Fikk du beskjed om seriemorderen? 184 00:12:08,361 --> 00:12:11,730 Han som angriper unge kvinner i sør-California? 185 00:12:11,906 --> 00:12:14,361 lngen problemer for oss, da 186 00:12:14,492 --> 00:12:17,327 Vi burde ha et system 187 00:12:17,453 --> 00:12:19,742 Ring meg hver gang du går ut,- 188 00:12:19,872 --> 00:12:22,577 -og send SMS når du kommer hjem 189 00:12:22,959 --> 00:12:27,917 -Det er sprøtt. -Bare til de tar ham 190 00:12:28,047 --> 00:12:31,381 Treffer du ham, så vet du hva du gjør 191 00:12:31,509 --> 00:12:34,759 Øynene, halsen, skrittet 192 00:12:34,887 --> 00:12:36,050 Skrittet 193 00:12:36,889 --> 00:12:40,305 Kanskje du ikke stadig burde komme hit 194 00:12:40,434 --> 00:12:42,641 Jeg ser deg nesten aldri lenger 195 00:12:44,605 --> 00:12:47,061 Jeg har masse jobb 196 00:12:47,400 --> 00:12:48,728 JACOB M - KJÆRESTE SELVMORD 197 00:12:48,859 --> 00:12:49,773 ADOPSJON 198 00:12:49,944 --> 00:12:51,901 Jeg må drive mye research 199 00:12:52,697 --> 00:12:56,777 Jeg sier bare at jeg ikke har anledning- 200 00:12:56,909 --> 00:13:00,029 -til å være særlig underholdende akkurat nå 201 00:13:00,371 --> 00:13:02,328 Er det noe du vil snakke om? 202 00:13:04,333 --> 00:13:06,705 Hørte du ikke hvajeg sa? 203 00:13:08,045 --> 00:13:11,995 Det jeg trenger nå, er å skrive 204 00:13:12,592 --> 00:13:14,750 Dette er kontoret mitt 205 00:13:14,927 --> 00:13:18,130 Dette er skrivebordet mitt. Kollegene mine 206 00:13:18,306 --> 00:13:21,093 På et ordentlig kontor ville du vel ikke- 207 00:13:21,434 --> 00:13:25,301 -komme og sitte ved skrivebordet og klappe kollegene mine? 208 00:13:25,479 --> 00:13:26,428 Nei 209 00:13:30,860 --> 00:13:35,107 Jeg har snakket om dette med terapeuten min 210 00:13:35,281 --> 00:13:40,192 Jeg tror det er på tide å markere noen grenser 211 00:13:41,996 --> 00:13:43,324 Klart 212 00:13:45,416 --> 00:13:46,531 Jeg skjønner 213 00:13:47,543 --> 00:13:49,666 Du må skrive,- 214 00:13:49,795 --> 00:13:53,330 -og jeg må komme meg ut av kontoret ditt 215 00:13:55,218 --> 00:13:57,257 Du er ikke nødt til å gå straks 216 00:13:57,428 --> 00:14:01,473 Det er greit. Jeg vil ikke trå over noens grenser 217 00:14:05,394 --> 00:14:08,561 Jeg vet ikke, jeg. Hun virker alltid så sint 218 00:14:08,689 --> 00:14:11,856 Hun har gått hos deg lenge. Var hun alltid så sint? 219 00:14:16,572 --> 00:14:18,612 Jeg vil ikke- 220 00:14:18,741 --> 00:14:20,899 -at hun skal skade seg 221 00:14:21,244 --> 00:14:24,613 Sier hun noe om det? lkke at jeg vil vite hva hun sier 222 00:14:24,747 --> 00:14:28,330 Men hvis hun sier ting til deg... jeg håper hun gjør det,- 223 00:14:28,459 --> 00:14:29,918 -så du kan snakke om det- 224 00:14:30,253 --> 00:14:33,918 -og sørge for at hun ikke skader seg 225 00:14:34,048 --> 00:14:38,377 Og kanskje du kan si at hun ikke må røyke så mye gress 226 00:14:38,511 --> 00:14:42,639 Jeg vet at hun er i en sorgsituasjon, eller noe sånt 227 00:14:42,765 --> 00:14:44,046 Og hva med deg? 228 00:14:44,392 --> 00:14:47,262 -Hva med meg? -Hva føler du? 229 00:14:47,436 --> 00:14:50,971 Jeg føler at hun må finne noe annet enn marihuana 230 00:14:51,315 --> 00:14:54,898 Nei, hvordan føler du deg, siden mannen din døde? 231 00:15:01,951 --> 00:15:03,990 Jeg føler meg selvsagt trist 232 00:15:06,956 --> 00:15:11,582 Men mindre stresset enn Lori. lngen karriere- eller pengebekymringer 233 00:15:11,711 --> 00:15:15,755 Joey, Gud velsigne ham, gjorde meg trygg for livet 234 00:15:15,882 --> 00:15:20,840 Jeg kan gjøre hva som helst. På actionfilm kjøper jeg tre billetter 235 00:15:20,970 --> 00:15:23,639 Til meg, Joe og mor 236 00:15:23,764 --> 00:15:26,968 Og jeg trenger ikke å bekymre meg 237 00:15:30,813 --> 00:15:34,348 Jeg er mye alene 238 00:15:34,901 --> 00:15:37,985 Og det er mange timer hver dag- 239 00:15:38,112 --> 00:15:42,406 -dajeg ikke har noe å gjøre, så jeg ringer Lori 240 00:15:42,825 --> 00:15:44,070 Men hun- 241 00:15:44,410 --> 00:15:47,696 -vil ikke ha råd av meg, eller noe sånt 242 00:15:47,830 --> 00:15:52,825 Jeg har ikke noe viktig å si 243 00:15:56,005 --> 00:15:58,757 Men egentlig har jeg det flott 244 00:15:59,091 --> 00:16:01,001 Jeg elsker leiligheten 245 00:16:01,552 --> 00:16:04,886 Været er fantastisk, og hvem elsker ikke The Grove? 246 00:16:05,014 --> 00:16:07,931 Det er som å leve i Main Street i Disneyland 247 00:16:39,090 --> 00:16:41,759 Så ring og si fra at du er trygt hjemme 248 00:16:42,051 --> 00:16:44,209 Du må høre hva terapeuten din sa 249 00:16:47,932 --> 00:16:51,383 Det er lite informasjon om seriemorderens melding 250 00:16:51,561 --> 00:16:53,683 Han kaller seg ''Red Ripper'' 251 00:16:54,021 --> 00:16:54,970 HEl 252 00:16:55,106 --> 00:16:56,481 VÅKEN? KJØPER BAGELS 253 00:16:56,649 --> 00:16:58,227 l STRØKET. HJEMME? 254 00:16:58,359 --> 00:16:59,224 RlNG 255 00:17:34,604 --> 00:17:37,604 Så godt å se deg ute av huset 256 00:17:38,316 --> 00:17:40,604 Og slik en hyggelig anledning 257 00:17:46,449 --> 00:17:48,276 Pretzelbrød! 258 00:17:48,451 --> 00:17:50,490 Det minner om far. Pretzel, altså 259 00:17:52,288 --> 00:17:53,533 Så deilig 260 00:17:54,457 --> 00:17:59,284 Jeg må til New York i noen uker for å ''skyte'' piloten 261 00:17:59,420 --> 00:18:01,294 New York? Hvorfor? 262 00:18:01,589 --> 00:18:05,088 Fordi serien foregår der. Så det er bra 263 00:18:05,468 --> 00:18:09,418 Men jeg blir ikke kontaktbar. l det hele tatt 264 00:18:09,597 --> 00:18:12,633 En annen tar telefonen min 265 00:18:12,808 --> 00:18:17,803 Men mot slutten kunne du kanskje komme på innspillingen,- 266 00:18:19,106 --> 00:18:23,567 -og vi kan endelig tenke på en gravstøtte til pappa 267 00:18:23,736 --> 00:18:26,488 Hva vi skal gjøre med asken, iallfall 268 00:18:26,614 --> 00:18:31,027 Vi trenger ikke å snakke om det nå. Vi kan vente til før du drar 269 00:18:31,369 --> 00:18:33,942 -Jeg drar i morgen. -l morgen? 270 00:18:36,249 --> 00:18:37,494 Det er veldig snart 271 00:18:37,667 --> 00:18:41,499 Ja. Kanskje du kan komme og hjelpe meg å pakke? 272 00:18:41,671 --> 00:18:44,458 Ligge over, og kjøre meg til flyplassen? 273 00:18:44,590 --> 00:18:47,295 -Det ville vært gøy. -Kanskje jeg kan bli med? 274 00:18:47,426 --> 00:18:50,344 Jeg kan være assistenten din 275 00:18:50,680 --> 00:18:51,878 Nei 276 00:18:52,056 --> 00:18:55,507 Jeg tror egentlig at jeg trenger deg her nå 277 00:18:55,685 --> 00:18:59,054 For å passe på huset og datterhundene dine 278 00:19:02,275 --> 00:19:03,685 Det er jobben min 279 00:19:05,319 --> 00:19:07,359 Ja. Klart, du har rett 280 00:19:07,488 --> 00:19:09,445 Flott. God idé 281 00:19:09,949 --> 00:19:12,357 -En fin mulighet for deg. -Det er det 282 00:19:12,535 --> 00:19:14,741 Og tidspunktet er veldig bra 283 00:19:14,912 --> 00:19:18,530 Jeg kan komme vekk, og slutte å tenke på tingene 284 00:19:19,041 --> 00:19:21,449 -Jacob! -Akkurat 285 00:19:25,548 --> 00:19:28,300 Kan jeg få et bilde sammen med deg? 286 00:19:29,927 --> 00:19:31,505 Tusen takk 287 00:19:31,762 --> 00:19:33,802 Hei, dere to 288 00:19:34,015 --> 00:19:35,639 Hei, dere to! 289 00:19:35,892 --> 00:19:37,552 Hei, Marnie 290 00:19:37,852 --> 00:19:40,888 Fint å se deg. Har aldri sagt noe stygt om deg 291 00:19:42,440 --> 00:19:43,768 Du kjenner Elise? 292 00:19:45,401 --> 00:19:46,397 Står til? 293 00:19:47,737 --> 00:19:50,488 Vi skal ikke forstyrre jentepraten 294 00:19:50,656 --> 00:19:52,565 Helt greit! 295 00:19:52,742 --> 00:19:55,577 Stakk bare innom før jeg går ut senere 296 00:19:55,745 --> 00:19:58,948 Ville ikke la henne ha valentindagen alene 297 00:19:59,123 --> 00:20:00,914 lkke henne heller 298 00:20:01,083 --> 00:20:02,993 -Jeg er ikke alene. -Vi er sammen 299 00:20:03,336 --> 00:20:06,586 -Senere møter jeg andre. -Skal jeg ikke natte hos deg? 300 00:20:07,381 --> 00:20:10,916 -Nei. -Så søtt! Gid mor og jeg var sånn 301 00:20:12,011 --> 00:20:13,719 Kanskje når du blir eldre 302 00:20:19,769 --> 00:20:24,561 -Hva ville gjøre deg glad? -Å bli skutt ut i verdensrommet 303 00:20:24,690 --> 00:20:26,101 Skal vi kjøpe milkshake? 304 00:20:26,984 --> 00:20:29,143 Jeg tar livet av meg 305 00:20:29,445 --> 00:20:32,612 -lkke si det. -Kan ikke bo her mer, er aldri trygg 306 00:20:32,782 --> 00:20:35,866 Akkurat dajeg vil sette strek, flytter du hit 307 00:20:35,993 --> 00:20:40,786 -Hva betyr det? -At jeg ikke får time hos terapeuten- 308 00:20:40,957 --> 00:20:45,749 -fordi moren min er der! -Du sendte meg dit da pappa døde 309 00:20:45,878 --> 00:20:47,622 Forstår du? 310 00:20:47,797 --> 00:20:50,963 80 % av telefonene jeg tar, er fra deg! 311 00:20:51,175 --> 00:20:53,844 Jeg tror det kan være en jobb,- 312 00:20:53,970 --> 00:20:56,721 -en type, en venn. Men det er mor! 313 00:20:56,847 --> 00:20:58,970 Nesten hver eneste gang 314 00:20:59,809 --> 00:21:02,596 Forstår du hvor forferdelig det føles? 315 00:21:03,938 --> 00:21:06,643 Jeg kan ringe mindre 316 00:21:06,816 --> 00:21:09,817 Ringer du ikke tilbake, sender jeg bare SMS 317 00:21:13,739 --> 00:21:17,025 -Jeg kommer aldri over ham. -Hva kan jeg gjøre for å hjelpe? 318 00:21:17,201 --> 00:21:18,446 lngen ting 319 00:21:18,661 --> 00:21:20,986 Hvem tekster du til? lkke skei ut 320 00:21:21,163 --> 00:21:23,915 Jeg må ha sex, du kan ikke være her 321 00:21:24,041 --> 00:21:26,034 Greit, men ikke med Jacob 322 00:21:26,210 --> 00:21:30,457 Jeg orker ikke dette mer! Jeg må få leve mitt eget liv! 323 00:21:30,631 --> 00:21:31,662 Du også 324 00:21:36,512 --> 00:21:38,837 Jeg trenger fremdeles skyss 325 00:21:44,562 --> 00:21:45,842 Har du alt? 326 00:21:45,980 --> 00:21:47,723 Jeg aner ikke 327 00:21:53,154 --> 00:21:55,146 -Glad i deg. -Glad i deg 328 00:22:16,219 --> 00:22:21,094 FRlVlLLlGHETSSENTER GAVEBUTlKK 329 00:22:30,733 --> 00:22:34,517 Blått team til intensivavdelingen 330 00:22:49,752 --> 00:22:50,617 Hei 331 00:22:51,587 --> 00:22:52,702 Hallo 332 00:22:56,050 --> 00:22:59,751 Er du helt alene? Den saken din piper 333 00:23:00,638 --> 00:23:02,097 Er det ingen hos deg? 334 00:23:04,976 --> 00:23:07,217 Du kan ha hektet deg opp 335 00:23:07,895 --> 00:23:08,926 La meg se 336 00:23:09,897 --> 00:23:10,893 Jeg vet ikke 337 00:23:11,899 --> 00:23:13,939 Det er noe med ledningene 338 00:23:15,778 --> 00:23:16,774 Sånn 339 00:23:17,154 --> 00:23:18,150 Er det bedre? 340 00:23:20,992 --> 00:23:25,535 Jeg skal finne noen som vet hva de driver med 341 00:23:25,955 --> 00:23:28,825 Behold den lille kaninen 342 00:23:28,958 --> 00:23:30,618 Han liker seg der 343 00:23:32,628 --> 00:23:35,202 Kvinnen på 317 har smerter 344 00:23:41,888 --> 00:23:44,046 Marnie! Hva gjør du her? 345 00:23:44,181 --> 00:23:45,973 Du trengte barnevakt 346 00:23:46,559 --> 00:23:47,721 Jeg har bagels 347 00:23:48,811 --> 00:23:50,186 Kom inn 348 00:23:51,063 --> 00:23:52,261 Bare salte 349 00:23:54,775 --> 00:23:57,812 lngen forteller hvor ensomt det er 350 00:23:57,987 --> 00:24:02,115 Det føles som om jeg iblant kan gå en hel dag uten å se- 351 00:24:02,241 --> 00:24:04,068 -et voksent menneske 352 00:24:04,201 --> 00:24:08,662 Når Dani kommer hjem, klarer jeg ikke å slutte med babyprat 353 00:24:08,873 --> 00:24:11,827 -Det er helt normalt. -Er det virkelig? 354 00:24:12,001 --> 00:24:14,622 Du må huske at hun blir voksen 355 00:24:14,962 --> 00:24:16,338 Hun er ikke alltid barn 356 00:24:16,672 --> 00:24:18,831 Da får dere ordentlige samtaler 357 00:24:18,966 --> 00:24:21,291 Snakker om alt, som Lori og jeg 358 00:24:22,595 --> 00:24:24,634 Jeg vet det. Du har rett 359 00:24:24,764 --> 00:24:28,263 Hvorfor er jeg så bekymret for å gjøre alt riktig? 360 00:24:28,601 --> 00:24:33,844 Jeg mistet mamma dajeg var liten, så jeg handler i blinde 361 00:24:34,732 --> 00:24:37,057 Lori sa det. Det er så leit 362 00:24:38,027 --> 00:24:40,944 Men jeg kan sitte barnevakt når som helst 363 00:24:41,697 --> 00:24:43,986 Lori er så heldig som har deg nær,- 364 00:24:44,742 --> 00:24:48,692 -hvis hun får barn. Far kom ikke til juksebryllupet engang 365 00:24:48,871 --> 00:24:51,160 Jeg måtte gå til alters alene 366 00:24:52,124 --> 00:24:56,668 -Hvorfor var det et juksebryllup? -Det var på rådhuset 367 00:24:56,796 --> 00:24:59,713 Vi hadde nettopp fått adopsjonsvarsel 368 00:24:59,840 --> 00:25:03,007 Så jeg tenkte meg et kvikt bryllup da,- 369 00:25:03,135 --> 00:25:05,424 -og et ordentlig et straks Tehya kom 370 00:25:05,721 --> 00:25:10,218 Men nå virker det egoistisk å bruke penger jeg kan bruke til Tehya- 371 00:25:10,393 --> 00:25:12,931 -på at vi to skal ha en stor dag 372 00:25:13,062 --> 00:25:15,185 Og Dani? Jobber han? 373 00:25:15,314 --> 00:25:16,228 Hun 374 00:25:16,357 --> 00:25:21,398 Hun er kokk på Bouchon. Men hun har sprø arbeidstid 375 00:25:22,238 --> 00:25:23,317 Jaså 376 00:25:28,661 --> 00:25:30,369 Og hvis jeg ga deg pengene? 377 00:25:30,746 --> 00:25:31,826 -Hva? -Ja 378 00:25:32,248 --> 00:25:35,948 Hvert år kan jeg gi bort en viss sum uten å betale skatt 379 00:25:36,085 --> 00:25:40,332 Jeg vet ikke om det holder til drømmebryllupet. $13 000? 380 00:25:40,673 --> 00:25:42,381 Marnie, det er sprøtt 381 00:25:42,884 --> 00:25:47,344 Hvorfor? Jeg har det du trenger. Pengene kan ikke bare ligge der 382 00:25:47,680 --> 00:25:50,432 Du bør spare dem. Bruke dem på deg selv 383 00:25:50,766 --> 00:25:54,894 -Ville ikke Lori bli lei seg? -Hvorfor? Hun gifter seg jo ikke 384 00:25:55,021 --> 00:25:57,891 Hvorfor skulle du gjøre det? 385 00:25:58,482 --> 00:26:02,979 Det er romantisk å fornye ekteskapsløftet 386 00:26:04,071 --> 00:26:05,779 Joe og jeg snakket om det 387 00:26:07,783 --> 00:26:09,278 Hvem elsker ikke kjærlighet? 388 00:26:10,411 --> 00:26:13,447 Å, Gud! Marnie! Dette er utrolig! 389 00:26:13,789 --> 00:26:16,459 Du skal selvsagt være med på all planlegging 390 00:26:16,792 --> 00:26:18,370 Bare det du vil 391 00:26:18,753 --> 00:26:22,750 -Hva tror du du vil ha? -Å, jøss. lkke noe råflott 392 00:26:22,882 --> 00:26:26,132 Dani var i marinen, så kanskje et sjøfartstema 393 00:26:26,302 --> 00:26:29,303 Du i matroskjole, og hun i uniform 394 00:26:29,472 --> 00:26:32,307 Akkurat som En offiser og en gentleman 395 00:26:34,477 --> 00:26:36,932 Eller gjør det i en ubåt 396 00:26:37,271 --> 00:26:39,347 Jeg ser ingen ubåter til leie,- 397 00:26:39,523 --> 00:26:42,097 -men mange båter i yachtklubben 398 00:26:42,235 --> 00:26:45,853 -Som kan leies til en fest? -Det ser sånn ut 399 00:26:46,322 --> 00:26:47,982 Du er et geni 400 00:26:49,200 --> 00:26:53,244 Å, søren. 10 000 dollar bare for båten 401 00:26:56,040 --> 00:27:00,334 Jeg må ha en sånn til datteren min. Slår du inn en iPad til? 402 00:27:04,382 --> 00:27:07,252 Jeg har fulgt rådet ditt 403 00:27:07,552 --> 00:27:11,134 -Skal du bli advokat? -Nei, men jeg går på skole 404 00:27:11,264 --> 00:27:15,475 Kveldsskole. lngeniørarbeid, programmering. Noe sånt 405 00:27:16,018 --> 00:27:19,352 Jeg ser hvor langt jeg kommer. Og jobben betaler 406 00:27:20,189 --> 00:27:22,146 Du fulgte rådet mitt 407 00:27:22,567 --> 00:27:26,315 Nå må jeg bare regne ut arbeidstid og bussrutetider 408 00:27:26,779 --> 00:27:30,991 -Har du ikke bil? -Mamma tar den på jobb. Helt greit 409 00:27:31,117 --> 00:27:34,402 -Møter masse folk på bussen. -Jeg kan kjøre 410 00:27:34,579 --> 00:27:38,078 -Hva? -Du hjelper meg stadig vekk 411 00:27:38,207 --> 00:27:40,496 Slik kan jeg gjøre opp for det 412 00:27:41,419 --> 00:27:45,915 -Gud, må jeg ta motorveien? -Vi kan unngå det. Sikker? 413 00:27:46,090 --> 00:27:49,957 -Det er sent på kvelden. -Ja, ikke tenk på det 414 00:27:51,012 --> 00:27:52,210 Jeg sover ikke stort 415 00:28:36,140 --> 00:28:37,136 Kutt! 416 00:28:38,184 --> 00:28:40,307 Skal du være her? 417 00:28:42,104 --> 00:28:45,936 Bakgrunn, gå over, snakk til damen i blå hatt 418 00:28:47,985 --> 00:28:50,393 Greit, ingen blomster. La meg ta dem 419 00:28:51,280 --> 00:28:53,107 Greit, bort med genseren 420 00:28:55,368 --> 00:28:56,150 Beklager 421 00:28:56,285 --> 00:28:58,159 Bare ta deg tid 422 00:28:58,329 --> 00:29:00,487 Flott 423 00:29:00,665 --> 00:29:04,199 En gang til 424 00:29:08,464 --> 00:29:09,958 Bakgrunn! 425 00:29:11,384 --> 00:29:12,379 Vær så god! 426 00:29:14,136 --> 00:29:15,132 Hei 427 00:29:15,680 --> 00:29:17,138 Jeg gikk bare... 428 00:29:27,567 --> 00:29:28,432 Kutt! 429 00:29:28,568 --> 00:29:29,433 Og- 430 00:29:30,695 --> 00:29:33,482 -det hendte noe helt vilt 431 00:29:33,614 --> 00:29:37,446 Jeg spaserte inn i et filmopptak, og ble tatt med 432 00:29:37,577 --> 00:29:39,154 Er ikke det vilt? 433 00:29:40,288 --> 00:29:44,416 Folk sier at filmstjerner ikke er hyggelige, men det er de 434 00:29:50,423 --> 00:29:51,917 Halv dag i dag? 435 00:29:55,428 --> 00:29:58,263 Jeg er glad jeg gikk tilbake dit 436 00:29:59,015 --> 00:30:02,181 Jeg kjører Freddy på kurs, vi prater hele veien 437 00:30:02,518 --> 00:30:04,677 Han skalperer dem levende,- 438 00:30:05,021 --> 00:30:07,346 -og spiser hjernen deres 439 00:30:07,481 --> 00:30:09,024 Nei! 440 00:30:09,191 --> 00:30:10,734 -Det er sykt! -Jeg vet det 441 00:30:12,361 --> 00:30:15,446 Bryllupsplanene til hva hun nå heter er også gøy 442 00:30:15,573 --> 00:30:16,569 Gud! 443 00:30:18,326 --> 00:30:21,362 Hun er oppspilt, og elsker ideene mine 444 00:30:21,495 --> 00:30:25,196 Jeg vet hvem blomsterpiken blir 445 00:30:25,333 --> 00:30:26,743 Ja, tro det? 446 00:30:27,043 --> 00:30:29,450 Og jeg trives på sykehuset 447 00:30:29,587 --> 00:30:32,374 Du bør bli med og treffe staben 448 00:30:32,506 --> 00:30:36,172 lkke gift? Snodig, det er ikke datteren min heller 449 00:30:37,178 --> 00:30:40,214 Så jeg ville bare si at jeg har masse å gjøre,- 450 00:30:40,389 --> 00:30:42,216 -og egentlig har jeg det flott 451 00:30:42,475 --> 00:30:45,725 Ring meg, så jeg vet at alt er bra med deg 452 00:30:46,062 --> 00:30:48,434 Håper du ikke tenker mye på Jacob 453 00:30:48,606 --> 00:30:50,397 Glad i deg. Hallo? 454 00:30:51,776 --> 00:30:54,481 -Er det deg? -Marnie, er det deg? 455 00:30:55,404 --> 00:30:56,780 Det er Tony 456 00:30:57,156 --> 00:31:00,525 Cos og Dominic og jeg ville gjerne si hei til deg 457 00:31:00,785 --> 00:31:03,276 -Snakk med Dom. -Står til, Marnie? 458 00:31:03,412 --> 00:31:07,280 -Og med deg, Dom? -Kommer du til årsdagen til Joe? 459 00:31:07,416 --> 00:31:11,200 Klart, men kanskje ikke på selve dagen 460 00:31:11,379 --> 00:31:16,171 Jeg må slå meg til ro her først, og så kommer jeg 461 00:31:16,300 --> 00:31:20,168 Jeg kjøper en flybillett, og kommer og besøker dere 462 00:31:20,304 --> 00:31:23,305 -Hvordan har Ange det? -Bra, vil du snakke med henne? 463 00:31:23,432 --> 00:31:25,591 -Angie! -Nei, ikke hvis hun er opptatt 464 00:31:25,768 --> 00:31:28,057 Marnie, hvor er du? 465 00:31:28,187 --> 00:31:29,598 Når kommer du på besøk? 466 00:31:29,772 --> 00:31:33,639 Snart. Jeg har bare veldig mye å ta meg av nå 467 00:31:33,818 --> 00:31:37,401 Har du tenkt på hva slags gravstøtte du vil ha til Joe? 468 00:31:37,530 --> 00:31:41,397 Tony mener at den bør ha et eller annet sitat 469 00:31:44,245 --> 00:31:47,032 Jeg er veldig opptatt nå 470 00:31:47,164 --> 00:31:49,240 Bryllupsplanlegging og hundepass 471 00:31:49,375 --> 00:31:51,249 Og jeg kjører en venn 472 00:31:51,377 --> 00:31:53,120 Så det er- 473 00:31:53,254 --> 00:31:55,709 -veldig mye som skjer 474 00:31:56,299 --> 00:31:57,757 Søren, Ange 475 00:31:58,217 --> 00:32:01,337 Jeg må fikse et problem. Kan jeg ringe tilbake? 476 00:32:01,721 --> 00:32:03,630 Jeg ringer. Ha det 477 00:32:14,317 --> 00:32:16,689 Du er ikke nødt til å si noe 478 00:32:18,529 --> 00:32:20,569 Er det skjedd noe på jobben? 479 00:32:20,698 --> 00:32:22,655 Dette gjør han alltid 480 00:32:22,783 --> 00:32:25,321 -Sjefen din? -Nei, broren min 481 00:32:25,494 --> 00:32:30,489 Sender epost, vil treffe meg. Selv om jeg ikke snakker med ham 482 00:32:30,625 --> 00:32:33,294 -Hvorfor? -Han får meg alltid i trøbbel 483 00:32:33,419 --> 00:32:35,328 Helt siden vi var små- 484 00:32:35,504 --> 00:32:38,458 -har han ødelagt alt jeg får til 485 00:32:43,596 --> 00:32:47,463 lblant kan mennesker virke som om de gir blaffen 486 00:32:47,600 --> 00:32:50,850 Men de er bare ikke like sterke som andre 487 00:32:51,437 --> 00:32:56,811 Moren din ville sikkert bli glad hvis du ga ham en sjanse til 488 00:33:00,863 --> 00:33:03,152 Takk 489 00:33:08,329 --> 00:33:10,368 Vær ekstraordinær! 490 00:33:11,666 --> 00:33:14,417 Jeg ser ikke bra ut i stroppeløs 491 00:33:14,585 --> 00:33:18,286 Jeg ser ikke bra ut i noe 492 00:33:18,422 --> 00:33:20,830 Alle ser bra ut i omslagskjole 493 00:33:21,300 --> 00:33:23,756 Hvor mange brudepiker er det? 494 00:33:24,387 --> 00:33:27,388 Meg, Emily, Trish, Stacy, Kacy 495 00:33:27,598 --> 00:33:32,556 -Jøss. -Katie M, Katie P, Molly, Gina, Amy 496 00:33:32,812 --> 00:33:34,223 Fern 497 00:33:34,730 --> 00:33:35,810 Og Wendy 498 00:33:36,649 --> 00:33:37,894 Hvem har jeg glemt? 499 00:33:38,734 --> 00:33:39,730 Lori 500 00:33:39,902 --> 00:33:41,694 -Hvis hun er her. -Hun kommer 501 00:33:41,821 --> 00:33:45,356 Sikkert? Fargesammensetningen krever et oddetall 502 00:33:45,491 --> 00:33:46,950 Jeg sørger for det 503 00:33:47,243 --> 00:33:52,582 -Hyret du virkelig Blues Traveler? -Med munnspillet? Ja, han er flott 504 00:33:52,748 --> 00:33:54,373 -Kult. -Veldig 505 00:33:54,500 --> 00:33:55,579 Se, dere! 506 00:33:57,587 --> 00:33:58,452 Den blir det 507 00:33:59,589 --> 00:34:01,332 Der har vi den 508 00:34:01,465 --> 00:34:04,170 -Får lyst til å drepe deg! -Jøss 509 00:34:04,302 --> 00:34:06,627 Du ser så tynn ut 510 00:34:06,762 --> 00:34:11,389 lkke forelsk dere i den, for jeg skal ikke ha akkurat denne 511 00:34:11,517 --> 00:34:15,266 Jeg kopierer den med billigere stoff, for halve prisen 512 00:34:15,396 --> 00:34:16,724 Herregud 513 00:34:17,189 --> 00:34:22,231 -Du er så nydelig. -Er så glad på hennes vegne 514 00:34:22,361 --> 00:34:25,481 -lkke gjør det. -Hun er så tynn 515 00:34:25,615 --> 00:34:27,856 -Er du ikke glad? -Veldig 516 00:34:28,200 --> 00:34:32,198 -Elsker du den? -Klart. Men... 517 00:34:34,457 --> 00:34:37,458 Hva? Nei! Hva har du gjort? 518 00:34:39,337 --> 00:34:41,792 -Nei, Marnie! -Du må ha den 519 00:34:41,964 --> 00:34:45,547 Du er ikke min ekte mor. Men vær min perfekte mor! 520 00:34:47,428 --> 00:34:49,884 Mor er ikke død. Men vær min også! 521 00:34:50,431 --> 00:34:53,717 -Og min! -Og min! Mamma! 522 00:34:53,851 --> 00:34:55,974 Hva skjer? Gud! 523 00:34:59,023 --> 00:35:01,479 Ville bare sørge for at du- 524 00:35:01,651 --> 00:35:04,486 -kommer i bryllupet til hva hun nå heter 525 00:35:04,654 --> 00:35:06,029 lkke gå glipp av det 526 00:35:06,322 --> 00:35:08,991 -Flatklemte sandwicher. -Panini 527 00:35:10,826 --> 00:35:13,317 Det blir århundrets fest 528 00:35:13,454 --> 00:35:16,788 Vi får håpe dere ikke må gjøre ekstraopptak 529 00:35:17,291 --> 00:35:20,743 Håper du har det gøy. Er veldig spent på hvordan det går 530 00:35:22,463 --> 00:35:25,583 Jeg savner deg. Egentlig har jeg det fint 531 00:35:25,716 --> 00:35:27,259 Så ring meg 532 00:35:27,385 --> 00:35:28,380 TlL STUDlO 533 00:35:28,886 --> 00:35:29,965 Men hvis ikke... 534 00:35:33,057 --> 00:35:34,468 Hva pokker...? 535 00:35:34,600 --> 00:35:36,759 Glad i deg 536 00:35:44,193 --> 00:35:47,527 Jeg skjønte at Freddy ikke har noen å lese med 537 00:35:47,697 --> 00:35:53,035 Så jeg fant ut om kursene hans, og bøkene han bruker 538 00:35:53,369 --> 00:35:58,364 Fikk dem til halv pris hos Amazon. Så nå kan jeg hjelpe ham 539 00:35:59,250 --> 00:36:01,207 Hvorfor tror du det? 540 00:36:01,335 --> 00:36:05,333 Han kommer fra et fattig strøk, moren hans jobber alltid 541 00:36:05,464 --> 00:36:09,379 Og utdannelse er det som betyr mest for ham 542 00:36:09,552 --> 00:36:10,714 Og Jillian? 543 00:36:12,096 --> 00:36:15,097 Hun fikk aldri et ordentlig lesbisk bryllup 544 00:36:15,224 --> 00:36:20,681 Jeg har råd til det, så jeg tenkte ''det kan jeg ordne'' 545 00:36:21,731 --> 00:36:23,225 Hva er Jillians etternavn? 546 00:36:26,027 --> 00:36:31,317 Det begynner med G. Eller K. Det er en konsonant 547 00:36:31,741 --> 00:36:33,733 -En konsonant. -En konsonant 548 00:36:35,411 --> 00:36:36,276 Marnie? 549 00:36:37,413 --> 00:36:42,075 Tror du du har litt skyldfølelse for å ha pengene til mannen din? 550 00:36:43,419 --> 00:36:48,461 Som om du har fått en trøstepremie, og ikke vet hva du skal gjøre med den? 551 00:36:50,051 --> 00:36:51,461 Eller kanskje du- 552 00:36:52,595 --> 00:36:56,295 -føler at penger er middelet for å frelse folk? 553 00:36:57,183 --> 00:37:00,552 Eller for å ha en plass i andres liv? 554 00:37:01,520 --> 00:37:06,479 Kan forholdet du har til Freddy og Jillian dreie seg om- 555 00:37:06,609 --> 00:37:10,357 -å finne en erstatning for din mann og din datter? 556 00:37:11,739 --> 00:37:15,606 Så jeg sa ''jeg trenger ikke å erstatte noen'' 557 00:37:16,118 --> 00:37:20,661 Skyldfølelse for Joes penger? Han startet på bar bakke, jobbet hardt 558 00:37:20,790 --> 00:37:26,294 Han ville ønske at de ble brukt godt. Som Askepott 559 00:37:26,629 --> 00:37:31,255 Hun stilte masse spørsmål, og sa masse ting 560 00:37:31,384 --> 00:37:34,503 Jeg sa ''du er terapeut, skal du ikke lytte?'' 561 00:37:36,847 --> 00:37:38,639 Vel, vel 562 00:37:40,393 --> 00:37:44,141 Dette er et av landets beste sykehus 563 00:38:54,217 --> 00:38:58,214 MARNlE, JEG ER l BYEN lGJEN. SKAL Vl SPlSE LUNSJ? MARK 564 00:39:00,640 --> 00:39:02,716 Se her! Er den din? 565 00:39:02,892 --> 00:39:05,727 Nei, min manns. Så ja, den er vel det 566 00:39:06,604 --> 00:39:09,937 -Plass til en til? -Dette er Fredo, broren min 567 00:39:10,942 --> 00:39:15,402 Ja! Du store min. Så hyggelig å treffe deg 568 00:39:15,571 --> 00:39:18,905 Jeg lovte å gi ham skyss et sted. Er det greit? 569 00:39:19,283 --> 00:39:21,572 Jeg må innom et sted først 570 00:39:21,744 --> 00:39:22,740 Klart 571 00:39:22,870 --> 00:39:25,492 Freddys bror er min venn 572 00:39:25,915 --> 00:39:27,030 Fritt for forsetet! 573 00:39:28,334 --> 00:39:30,742 -Kan taket tas ned? -Klart 574 00:39:30,962 --> 00:39:33,832 Sånn bil vil jeg ha 575 00:39:34,257 --> 00:39:37,257 Men jeg ville malt den svart. Matt 576 00:39:37,885 --> 00:39:38,881 Det er en tanke 577 00:39:39,303 --> 00:39:42,968 Husker du da Tre stjal den bilen? Som var en likbil? 578 00:39:43,307 --> 00:39:45,763 Du pissa på deg av skrekk 579 00:39:48,604 --> 00:39:49,719 Han var så redd 580 00:39:55,486 --> 00:39:57,858 -To minutter. -Greit 581 00:40:03,369 --> 00:40:05,409 Beklager, takk skal du ha 582 00:40:05,538 --> 00:40:07,827 Det er fint å se dere sammen 583 00:40:11,294 --> 00:40:14,912 Vi kan stanse på veien tilbake og kjøpe iskrem 584 00:40:26,058 --> 00:40:28,976 Forskjellen på fullt og indirekte veto? 585 00:40:29,729 --> 00:40:34,687 lndirekte veto er når presidenten ikke undertegner en lov på 10 dager,- 586 00:40:34,901 --> 00:40:37,059 -men Kongressen kan ikke omstøte 587 00:40:37,653 --> 00:40:39,693 Ja! Du er ferdig, Freddy 588 00:40:40,489 --> 00:40:42,862 ''Ferdig, Freddy''. Det er bra 589 00:40:43,659 --> 00:40:44,525 Hva er det? 590 00:40:46,871 --> 00:40:49,326 Fredo... jeg er så lei meg 591 00:40:49,498 --> 00:40:51,824 -Marihuana? -Ja, det må ha falt ut 592 00:40:52,001 --> 00:40:53,792 Hva gjør det der? Å, Gud 593 00:40:53,961 --> 00:40:56,084 Hva skal vi gjøre? 594 00:40:56,672 --> 00:40:59,424 -Beklager, Joey. -Hva er det du gjør? 595 00:41:09,393 --> 00:41:11,018 Er alt bra? 596 00:41:14,023 --> 00:41:17,724 UNlVERSlTETSVAKT 597 00:42:51,787 --> 00:42:52,950 Kan jeg hjelpe deg? 598 00:42:53,915 --> 00:42:55,658 Hva koster paiene? 599 00:42:55,917 --> 00:42:57,743 12 dollar for alle 600 00:42:58,502 --> 00:43:00,958 Kan jeg få alle for 12 dollar? 601 00:43:06,886 --> 00:43:08,795 Jeg kjenner deg 602 00:43:10,181 --> 00:43:13,550 -Nei. -Jo, da. Du er skuespillerinne? 603 00:43:14,268 --> 00:43:16,640 Du er politikonstabelmann 604 00:43:16,938 --> 00:43:21,267 Pensjonert, teknisk sett. Men de trenger oss på innspilling 605 00:43:21,609 --> 00:43:23,981 Hvis regissører kaster ting i raseri 606 00:43:25,696 --> 00:43:27,321 Alle kaller meg Zipper 607 00:43:30,701 --> 00:43:33,536 Og du heter frøken...? 608 00:43:33,663 --> 00:43:36,580 -Minervini. -Frøken Minervini 609 00:43:36,707 --> 00:43:39,661 Fru Minervini 610 00:43:39,835 --> 00:43:40,701 Fru 611 00:43:40,836 --> 00:43:44,668 Jeg vet ikke om det stemmer, mannen min døde nylig 612 00:43:44,799 --> 00:43:45,913 Det var leit 613 00:43:46,259 --> 00:43:51,253 Takk. Kanskje man går tilbake til å bruke pikenavnet sitt 614 00:43:51,597 --> 00:43:54,551 Som når man blir skilt 615 00:43:54,684 --> 00:43:57,803 Det er jo annerledes. Men- 616 00:43:57,937 --> 00:44:02,646 -det ville være mindre forvirrende hvis du kalte meg- 617 00:44:03,818 --> 00:44:04,849 -Marnie 618 00:44:06,195 --> 00:44:07,820 Ja vel, Marnie 619 00:44:09,282 --> 00:44:11,951 Vil du sette deg hos oss, Marnie? 620 00:44:12,577 --> 00:44:13,857 ''Oss''? 621 00:44:19,333 --> 00:44:24,576 Så vi kom til stedet, og der var det altså en naken kar- 622 00:44:24,922 --> 00:44:26,749 -som vandret på gata 623 00:44:32,763 --> 00:44:37,758 Han nektet å kle på seg eller sette seg inn, så Bernie foreslo... 624 00:44:41,898 --> 00:44:46,310 Fikk ham ikke i bakken! Sto og vibrerte med flagget til topps! 625 00:44:47,987 --> 00:44:49,018 Unnskyld uttrykket 626 00:44:50,823 --> 00:44:52,234 Sa du noe? 627 00:44:57,246 --> 00:44:58,575 Takk 628 00:45:01,876 --> 00:45:04,118 Beklager det 629 00:45:04,253 --> 00:45:08,037 Greie karer, men de er glade i å høre sin egen stemme 630 00:45:08,174 --> 00:45:11,258 Hadde jeg sånne historier, ville jeg hørt meg selv tenke 631 00:45:19,227 --> 00:45:20,637 Jeg må gå 632 00:45:20,770 --> 00:45:26,938 Jeg må hundepasse barnebarna, og hendene mine er- 633 00:45:27,068 --> 00:45:28,099 -bråkete 634 00:45:32,114 --> 00:45:36,112 Trenger du skyss? 635 00:45:36,244 --> 00:45:37,821 Jeg kan ikke kjøre den 636 00:45:40,873 --> 00:45:44,076 Denne gangen kan jeg kjøre, og du sitter på 637 00:45:44,335 --> 00:45:48,202 Det er vilt. Ville drepe Lori hvis hun døde på motorsykkel 638 00:45:48,881 --> 00:45:49,960 Dette er ingen motorsykkel 639 00:45:51,133 --> 00:45:54,716 Det er en Harley Davidson. Det er noe helt annet 640 00:45:56,305 --> 00:45:57,716 Kom an, det blir gøy 641 00:45:58,307 --> 00:46:02,008 Det tryggeste sted i Los Angeles er på dette setet 642 00:46:03,062 --> 00:46:04,390 Det lover jeg deg 643 00:46:05,106 --> 00:46:06,268 Jeg kjører sakte 644 00:46:13,072 --> 00:46:14,946 Fortell om datteren din 645 00:46:15,074 --> 00:46:16,402 lkke nå! 646 00:46:22,290 --> 00:46:24,282 Hvorfor kaller folk deg Zipper? 647 00:46:25,334 --> 00:46:26,497 Det er navnet mitt 648 00:46:27,003 --> 00:46:30,169 -Etternavnet. -Da er det vel rimelig 649 00:46:31,340 --> 00:46:34,840 -Hva er fornavnet ditt? -Randy. Randall 650 00:46:35,011 --> 00:46:37,928 Randall. Er du herfra? 651 00:46:38,055 --> 00:46:39,799 Spør jeg for mye? 652 00:46:40,182 --> 00:46:41,297 Nei 653 00:46:42,476 --> 00:46:45,312 Jeg vokste opp utenfor Oxnard 654 00:46:45,438 --> 00:46:48,011 Flyttet til Ventura dajeg ble gift,- 655 00:46:48,149 --> 00:46:51,315 -og til Topanga dajeg ble skilt 656 00:46:51,444 --> 00:46:52,523 Det er jeg lei for 657 00:46:53,571 --> 00:46:55,943 lkke vær det. Det er ikke hun 658 00:46:58,034 --> 00:47:00,441 Hun smilte aldri med åpen munn 659 00:47:01,537 --> 00:47:02,486 Jeg burde ha visst bedre 660 00:47:04,916 --> 00:47:07,038 Er Topanga på stranda? 661 00:47:07,251 --> 00:47:09,458 Nei. Ved stranda 662 00:47:11,422 --> 00:47:14,423 -Jeg skulle gjerne bo på stranda. -Ja 663 00:47:15,509 --> 00:47:18,047 Men hvor skulle jeg hatt hønene? 664 00:47:19,388 --> 00:47:20,503 Høner? 665 00:47:23,059 --> 00:47:27,139 Det fins hundefolk og kattefolk. Jeg er en mann med høner 666 00:47:27,563 --> 00:47:28,892 Gi deg! 667 00:47:30,191 --> 00:47:32,100 -Høner? -Absolutt 668 00:47:33,277 --> 00:47:36,895 -Hvor mange? -Du vet, én fugl i hånden... 669 00:47:37,198 --> 00:47:38,396 Nei 670 00:47:39,116 --> 00:47:42,948 -Kjenner du ikke det ordspråket? -Nei 671 00:47:43,079 --> 00:47:47,373 -Fortalte aldri bestemor deg det? -Nei, bestemor hadde ikke høner 672 00:47:47,500 --> 00:47:50,169 Du er nok byjente? 673 00:47:50,586 --> 00:47:53,587 Hønene og jeg har et symbiotisk forhold 674 00:47:53,923 --> 00:47:55,962 Jeg gir dem hus og mat 675 00:47:56,425 --> 00:48:01,218 Litt parmesan iblant, som en godbit. Og de forsyner meg med egg 676 00:48:03,391 --> 00:48:05,134 Faktisk... unnskyld meg 677 00:48:09,146 --> 00:48:10,605 At det ikke ble knust! 678 00:48:10,940 --> 00:48:13,976 Fra ameraucanaen, min eneste ''Easter Egger'' 679 00:48:15,486 --> 00:48:16,980 Jøss 680 00:48:18,197 --> 00:48:19,193 Vil du møte henne? 681 00:48:20,199 --> 00:48:21,480 Hjemme hos deg? 682 00:48:22,118 --> 00:48:25,403 Hun var på bar halve natta, men er vel hjemme nå 683 00:48:34,130 --> 00:48:35,589 Gå forsiktig 684 00:48:36,090 --> 00:48:40,218 Jeg går først, så ingen stikker av 685 00:48:43,306 --> 00:48:47,599 Nå skal vi se. Det er Patsy, og Kathleen 686 00:48:47,977 --> 00:48:50,100 Der borte er Ayla 687 00:48:50,646 --> 00:48:52,022 Katie, Ruth 688 00:48:52,148 --> 00:48:56,976 Det er Gayle. Og gulljenta der borte heter Henrietta 689 00:48:57,320 --> 00:48:59,229 lkke la henne kjekke seg 690 00:48:59,614 --> 00:49:02,365 Hun er litt oppesen, for hun er så vakker 691 00:49:03,075 --> 00:49:04,356 Veldig vakker 692 00:49:04,619 --> 00:49:06,196 Jenter, dette er Marnie 693 00:49:07,163 --> 00:49:08,242 Hei 694 00:49:10,166 --> 00:49:13,665 Jeg tok ut boomboxen for noen måneder siden,- 695 00:49:14,003 --> 00:49:15,414 -spilte noen låter 696 00:49:15,546 --> 00:49:18,998 Jeg så på dem, og de så lykkelige ut 697 00:49:19,258 --> 00:49:22,674 Så jeg prøvde å finne ut hva de liker best 698 00:49:23,512 --> 00:49:26,300 Rock and roll får dem til å legge masse egg,- 699 00:49:26,474 --> 00:49:29,012 -men stresser dem litt 700 00:49:29,143 --> 00:49:32,642 -Jeg skjønner. -De liker klassisk 701 00:49:33,356 --> 00:49:34,731 Reggae er ikke bra 702 00:49:35,066 --> 00:49:37,687 -Er det sant? -Jeg vet ikke hvorfor 703 00:49:38,027 --> 00:49:42,689 For å oppnå beste kombinasjon av lykke og produktivitet,- 704 00:49:43,574 --> 00:49:46,030 -er Dolly svaret 705 00:50:03,302 --> 00:50:05,509 Hvordan vet du om det virker? 706 00:50:07,557 --> 00:50:09,514 Ser det ikke ut som de smiler? 707 00:50:12,687 --> 00:50:14,430 Jo, det gjør de 708 00:50:31,289 --> 00:50:35,417 Joe ville ikke si hvor lang tid han hadde, men vi visste det 709 00:50:35,543 --> 00:50:40,288 Han ba Lori holde bryllupsdagsfest for oss i august 710 00:50:41,757 --> 00:50:47,428 Men hun visste at han ikke ville leve så lenge, så hun sa: 711 00:50:48,222 --> 00:50:52,267 ''Skal jeg holde en ''40 år siden dere møttes''-fest for dere?'' 712 00:50:52,602 --> 00:50:55,805 Hun pyntet hele huset som om det var 1969 713 00:50:56,147 --> 00:50:58,305 Musikken var fra 1969 714 00:50:58,441 --> 00:51:01,477 Alle vennene kledde seg i 60-tallsmoter 715 00:51:01,611 --> 00:51:05,822 Brødrene hans kom, og vi spiste fondue 716 00:51:06,741 --> 00:51:09,279 Det var en utrolig dag 717 00:51:10,494 --> 00:51:13,246 Hva med deg? Har du barn? 718 00:51:13,706 --> 00:51:16,411 -To nydelige jenter. -Flott 719 00:51:16,542 --> 00:51:19,709 Ja. Hun som liker meg, bor på den andre siden av landet 720 00:51:19,837 --> 00:51:23,621 -Den andre er bare i Palm Springs. -Klart 721 00:51:24,467 --> 00:51:25,581 Lizzie gikk- 722 00:51:26,427 --> 00:51:29,345 -på high school da ekteskapet røk 723 00:51:29,472 --> 00:51:31,844 Det var for det meste min feil 724 00:51:32,391 --> 00:51:33,672 70l30 725 00:51:35,645 --> 00:51:37,305 Kanskje 60l40 726 00:51:38,522 --> 00:51:44,146 Jeg jobbet hele tiden. Og tok med meg jobben hjem 727 00:51:44,320 --> 00:51:49,148 Og da hun begynte å gli fra meg, grep jeg bare hardere 728 00:51:52,495 --> 00:51:55,911 Hun er på awenning nå. Hun følger et program 729 00:51:58,626 --> 00:52:02,326 Jeg håpet at det ville føre henne tilbake til meg,- 730 00:52:03,756 --> 00:52:07,670 -men hun ble visst bare redd for å fortelle meg ting 731 00:52:08,344 --> 00:52:09,459 Jeg skjønner 732 00:52:09,929 --> 00:52:13,796 Du må ha sett ting hver dag, seriemordere og slikt 733 00:52:13,933 --> 00:52:17,349 Ting jeg ser i nyhetene. Men å leve med det,- 734 00:52:17,812 --> 00:52:20,267 -må være som å leve i en actionfilm 735 00:52:20,648 --> 00:52:24,646 Tja. Men ikke nå lenger 736 00:52:25,444 --> 00:52:28,280 Det er ikke din feil at verden er skremmende 737 00:52:28,698 --> 00:52:30,275 Bra at du er pensjonert 738 00:52:31,576 --> 00:52:33,533 Ja, det har sine fordeler 739 00:52:34,537 --> 00:52:36,529 Og jeg har lært å roe meg 740 00:52:37,707 --> 00:52:41,407 Hvis Lizzie ikke vil at jeg skal ringe henne mer,- 741 00:52:41,544 --> 00:52:43,204 -må jeg respektere det 742 00:52:43,379 --> 00:52:44,707 Nei 743 00:52:44,839 --> 00:52:48,374 Du kan ikke la være å ringe 744 00:52:48,885 --> 00:52:52,965 Jeg har lagt igjen beskjeder til det ikke var mer plass 745 00:52:53,306 --> 00:52:55,547 Hva så? Unnskyld meg 746 00:52:56,642 --> 00:52:59,976 Det er ikke min sak. Men du må ringe henne 747 00:53:02,231 --> 00:53:05,814 Jeg vet ikke hvajeg skulle si 748 00:53:06,360 --> 00:53:08,686 At du er glad i henne, hva hun enn gjør 749 00:53:09,572 --> 00:53:12,739 Alle vet at mødre elsker betingelsesløst,- 750 00:53:12,867 --> 00:53:15,737 -men jeg tror at fedre må si det høyt 751 00:53:23,753 --> 00:53:25,377 Hva er klokka? 752 00:53:46,817 --> 00:53:50,103 -Sånn, vi bytter. -Takk 753 00:53:51,322 --> 00:53:52,602 Og dette 754 00:53:53,616 --> 00:53:55,443 Jøss, tusen takk 755 00:53:58,537 --> 00:54:01,823 Vent litt. La meg gi deg dette 756 00:54:03,000 --> 00:54:06,583 l tilfelle du trenger hjelp med en fartsbot 757 00:54:08,464 --> 00:54:09,579 Flott 758 00:54:16,097 --> 00:54:17,555 Hei, vowover 759 00:56:02,578 --> 00:56:06,623 Så jeg lander 17.30 på JFK 760 00:56:06,749 --> 00:56:08,789 Ville ta en tur østover 761 00:56:08,918 --> 00:56:12,583 Treffe pappas brødre, besøke deg i studio 762 00:56:14,173 --> 00:56:19,250 Hundene har det bra. De er hos Jacob, som de er vant med 763 00:56:21,222 --> 00:56:24,258 Jeg gleder meg til å være i byen,- 764 00:56:25,810 --> 00:56:28,515 -på gamle trakter 765 00:56:29,230 --> 00:56:32,065 Gå gjennom Midtown og Garment District 766 00:56:33,109 --> 00:56:35,018 Se pappas gamle bygning 767 00:56:39,615 --> 00:56:41,904 Men mest gleder jeg meg til å se deg 768 00:56:42,285 --> 00:56:44,954 Så si fra når det passer 769 00:56:48,791 --> 00:56:50,949 Sett det inn i manus 770 00:56:51,085 --> 00:56:52,793 Det føles ekte 771 00:56:52,920 --> 00:56:55,494 Min rollefigur ville ikke si sånt 772 00:56:55,631 --> 00:56:57,007 Får vi nye sider? 773 00:56:57,174 --> 00:56:59,665 -Hva vil du si? -Noe mindre spøkefullt 774 00:57:02,763 --> 00:57:04,222 Fint å treffe deg 775 00:57:05,516 --> 00:57:07,592 -Takk. -Jeg finner deg 776 00:57:08,686 --> 00:57:10,097 -Hei, mamma. -Elskling 777 00:57:10,271 --> 00:57:12,014 Dette er din stol 778 00:57:15,693 --> 00:57:17,851 Din hodetelefon 779 00:57:18,154 --> 00:57:21,155 lkke snakk til noen 780 00:57:21,657 --> 00:57:23,899 Kodeordet er ''Cantaloupe'' 781 00:57:24,994 --> 00:57:26,618 -Greit? -Greit 782 00:57:30,875 --> 00:57:32,037 Klar 783 00:57:37,798 --> 00:57:38,996 Vær så god 784 00:57:39,133 --> 00:57:42,087 Ring meg, da. God natt 785 00:57:43,846 --> 00:57:46,847 Herregud! Mamma, du skremte vettet av meg! 786 00:57:47,558 --> 00:57:52,137 -Har du ikke iskrem i gjestehuset? -Jeg har pirket ut kakedeigen 787 00:57:52,772 --> 00:57:53,934 Hva leser du? 788 00:57:54,774 --> 00:57:57,016 -Dagboken min? -Er det det det er? 789 00:57:57,193 --> 00:58:00,194 -Hun virker litt lett på tråden. -Gi meg den! 790 00:58:00,363 --> 00:58:04,360 -Er ikke du for gammel til å ha dagbok? -Og du, til å lese din datters? 791 00:58:04,659 --> 00:58:07,031 Du misbruker tid og sted! 792 00:58:07,161 --> 00:58:09,913 Hva er dette for kjefting? 793 00:58:10,039 --> 00:58:12,115 Jeg har misbrukt tid og sted 794 00:58:13,584 --> 00:58:17,000 Har du tisset i dusjen oppe også? 795 00:58:17,588 --> 00:58:19,877 Hva er det med gjestehusdusjen? 796 00:58:20,049 --> 00:58:23,383 Det lukter rart 797 00:58:25,596 --> 00:58:29,380 Dajeg sa ''flytt hit når dere pensjonerer dere'',- 798 00:58:29,725 --> 00:58:32,263 -mente jeg ikke her. Jeg må leve mitt eget liv 799 00:58:32,395 --> 00:58:34,968 Gifte meg, gi dere barnebarn 800 00:58:48,995 --> 00:58:50,026 Kutt! 801 00:58:52,123 --> 00:58:54,874 Gå rett til dette 802 00:58:55,877 --> 00:58:58,332 Vi kan gjøre det bedre 803 00:58:58,796 --> 00:59:00,753 Vi må ha et alternativ 804 00:59:05,761 --> 00:59:08,087 Hei. Det var så bra 805 00:59:08,347 --> 00:59:10,921 -lkke for mye? Likte du det? -Du er perfekt 806 00:59:11,100 --> 00:59:13,176 -''Tid og sted''. -Flott 807 00:59:13,352 --> 00:59:14,763 Pent, takk 808 00:59:26,908 --> 00:59:29,778 Du ligner ham sånn 809 00:59:30,453 --> 00:59:31,864 Hva? 810 00:59:32,788 --> 00:59:36,157 Rollefiguren din 811 00:59:37,460 --> 00:59:41,244 Du ligner mannen det bygger på 812 00:59:42,423 --> 00:59:45,377 -Jeg visste ikke at det... -Veldig 813 00:59:45,676 --> 00:59:46,708 Cantaloupe! 814 00:59:49,472 --> 00:59:53,339 Vil du ha cantaloupemelon? Vi har et brett 815 00:59:53,476 --> 00:59:57,889 Så ser han ned, og ser en diger slange 816 00:59:58,022 --> 00:59:59,730 Nei, hold opp! 817 00:59:59,857 --> 01:00:02,894 ''Jock! Det er en diger slange i flyet!'' 818 01:00:03,027 --> 01:00:05,020 Jock sier ''det er bare Reggie'' 819 01:00:05,154 --> 01:00:07,313 lndy sier ''jeg hater slanger!'' 820 01:00:07,740 --> 01:00:10,148 Og så flyr de inn i solnedgangen 821 01:00:11,327 --> 01:00:14,411 Starten på Jakten på den forsvunne skatten 822 01:00:16,165 --> 01:00:17,790 Har ikke sett den 823 01:00:17,917 --> 01:00:22,128 -Men nå virker det som om jeg har. -Vi må se den før du drar 824 01:00:22,255 --> 01:00:23,963 Filmkveld! Pent! 825 01:00:24,090 --> 01:00:24,955 Takk 826 01:00:26,092 --> 01:00:27,835 Drikk, drikk 827 01:00:28,177 --> 01:00:30,336 Møttes dere i studio? 828 01:00:30,846 --> 01:00:35,176 Ja, for to uker siden. Som jeg sa, like før du inviterte ham til middag 829 01:00:36,018 --> 01:00:38,936 Så romantisk å møtes på filmopptak 830 01:00:39,146 --> 01:00:43,227 Egentlig ikke, mange gjør det. Vanligvis gir det skandale og skilsmisse 831 01:00:43,401 --> 01:00:44,776 Sant 832 01:00:44,902 --> 01:00:48,520 Jeg traff Loris far i Atlantic City. Ganske romantisk 833 01:00:49,115 --> 01:00:51,784 -Vi giftet oss etter seks måneder. -Seks? 834 01:00:51,909 --> 01:00:54,863 -Når man vet det, så vet man det. -Helt enig 835 01:00:57,206 --> 01:00:58,998 Jeg går på WC 836 01:00:59,375 --> 01:01:00,406 Tissepause! 837 01:01:01,544 --> 01:01:04,461 Skynd deg tilbake, maten kommer 838 01:01:09,552 --> 01:01:12,304 -Hun er skjønn. Godt gjort! -Hun er det. Takk 839 01:01:18,895 --> 01:01:21,432 Å, Gud 840 01:01:21,564 --> 01:01:23,473 Jeg kjøpte den etter én dag 841 01:01:24,191 --> 01:01:28,355 Vil jeg ha noe, tar jeg det. Derfor har jeg lykkes med karrieren 842 01:01:28,905 --> 01:01:31,905 Russell Boyd, Rodney Charters, Don McAlpine 843 01:01:32,033 --> 01:01:35,900 Når topp-fotografene trenger kamera B, hvem ringer de? 844 01:01:36,454 --> 01:01:39,953 -Deg? -Bingo! Når man vet, så vet man! 845 01:01:42,251 --> 01:01:43,532 -Jøss. -Ja 846 01:01:43,836 --> 01:01:45,876 Det skjedde fort 847 01:01:46,255 --> 01:01:50,882 -Men hvis Lori er lykkelig... -Jeg vil samle alle hun kjenner,- 848 01:01:51,010 --> 01:01:54,794 -og lage en sånn YouTube-video 849 01:01:54,931 --> 01:01:59,011 En etter en kommer fram, og gjør et arrangert dansenummer 850 01:01:59,143 --> 01:02:01,930 Til slutt kommer jeg med ringen 851 01:02:02,063 --> 01:02:04,814 Én lang kamerakjøring 852 01:02:04,941 --> 01:02:08,440 Jeg elsker det. Å, jøss. Noe så nydelig 853 01:02:09,320 --> 01:02:10,600 Hun vil elske det 854 01:02:10,947 --> 01:02:12,524 Hele greia- 855 01:02:12,823 --> 01:02:16,952 -forvrenges av alle notatene som folk gjør 856 01:02:17,536 --> 01:02:21,036 Jeg husker ikke engang hvajeg ønsket å si med det 857 01:02:22,959 --> 01:02:25,913 -Hvorfor er du så manisk? -Bare glad på dine vegne 858 01:02:26,379 --> 01:02:29,333 Og Ben virker hyggelig 859 01:02:29,507 --> 01:02:33,884 lkke venn deg til ham, det kommer ikke til å vare 860 01:02:34,011 --> 01:02:35,589 Jeg er ikke så sikker 861 01:02:35,888 --> 01:02:38,925 Det er bare for å komme over kjærlighetssorg 862 01:02:39,058 --> 01:02:42,225 lblant tror folk at det bare er det,- 863 01:02:42,353 --> 01:02:44,559 -men så blir det til noe mer 864 01:02:46,232 --> 01:02:50,312 Jeg har faktisk noe å fortelle deg. Kom hit 865 01:02:55,950 --> 01:03:00,363 -Jeg var forlovet med en annen før far. -Du har fortalt det 866 01:03:00,913 --> 01:03:01,862 Å? 867 01:03:01,998 --> 01:03:05,117 Han het Matteo, du var ikke så tiltrukket av ham 868 01:03:05,251 --> 01:03:08,454 Du dro til Atlantic City med venninner, og traff pappa 869 01:03:08,629 --> 01:03:10,373 Du har omtrent tre historier 870 01:03:10,923 --> 01:03:14,968 Ja vel, så det er ikke alvor. Hvorfor ikke prøve igjen med Jacob? 871 01:03:19,015 --> 01:03:21,340 Det er ikke jeg som bestemmer 872 01:03:22,184 --> 01:03:26,052 Kanskje det hjelper hvis du forklarer følelsene dine 873 01:03:26,188 --> 01:03:30,103 Det er din store livsløgn. At man kan klare alt man drømmer om 874 01:03:30,234 --> 01:03:31,942 Verden er ikke sånn 875 01:03:32,069 --> 01:03:35,236 Hva? Du drømte om å bli forfatter, og klarte det 876 01:03:35,364 --> 01:03:37,938 Drømte om Hollywood, og klarte det 877 01:03:38,117 --> 01:03:40,525 Du drømmer stadig historier 878 01:03:42,204 --> 01:03:45,122 Jeg traff forresten en skjønn pike på WC på JFK 879 01:03:45,249 --> 01:03:47,408 Hun er i rullestol. Hun blogger 880 01:03:47,585 --> 01:03:50,954 Hun styrker unge kvinner. Jeg sa at du skriver 881 01:03:51,088 --> 01:03:54,504 Hun hadde ikke hørt om deg, men ble veldig tent 882 01:03:54,675 --> 01:03:58,340 Jeg sa at du ville møte henne og gi henne noen bransjetips 883 01:03:58,721 --> 01:04:00,346 Jeg har ingen bransjetips 884 01:04:00,723 --> 01:04:04,306 Det er bare et møte. Hun sitter i rullestol 885 01:04:23,621 --> 01:04:25,281 Hvordan tar man en selfie? 886 01:04:26,165 --> 01:04:28,537 Hva? Du tar bare bilde av deg selv 887 01:04:29,168 --> 01:04:31,742 Ja, men hvordan tar man bildet? 888 01:04:32,421 --> 01:04:34,379 Hvem sender du selfie til? 889 01:04:38,094 --> 01:04:39,552 lkke bry deg om det 890 01:04:39,720 --> 01:04:42,721 -Har du en ny venn? -Jeg vil ikke snakke om det 891 01:04:44,141 --> 01:04:45,304 Vil ikke! 892 01:04:45,434 --> 01:04:47,094 -Mamma! -Hold opp 893 01:04:47,228 --> 01:04:48,426 Hvem er det? 894 01:04:48,604 --> 01:04:51,522 -Jeg sier ikke noe. lkke morsomt. -Får jeg møte ham? 895 01:04:51,691 --> 01:04:54,264 -Hvor er flaskene? -Møttes dere i The Grove? 896 01:04:55,987 --> 01:04:57,029 Hold opp 897 01:05:01,117 --> 01:05:02,694 Det er selvsagt meg 898 01:05:03,411 --> 01:05:04,739 Hei, Zipper 899 01:05:05,037 --> 01:05:08,074 Det er Marnie Minervini 900 01:05:08,499 --> 01:05:12,117 Jeg er hos datteren min, hun filmer TV-serien i New York 901 01:05:12,253 --> 01:05:16,120 Jeg var i studio i dag, det fikk meg til å tenke på deg 902 01:05:16,257 --> 01:05:18,463 På grunn av jobben din 903 01:05:18,634 --> 01:05:20,674 Det du driver med 904 01:05:21,804 --> 01:05:26,016 Jeg bestilte eggerøre på hotellet i morges 905 01:05:26,142 --> 01:05:28,300 Den kunne ikke måle seg med din 906 01:05:29,270 --> 01:05:31,309 Den av eggene dine, mener jeg 907 01:05:31,439 --> 01:05:34,274 Jeg fikk en rask smak 908 01:05:35,610 --> 01:05:40,651 Så jeg tenkte at jeg skulle sjekke hvordan hønene har det 909 01:05:42,450 --> 01:05:45,653 Datteren min har en ny kjæreste 910 01:05:45,786 --> 01:05:48,787 Eller bør jeg si ''forlovede''? Ja 911 01:05:49,081 --> 01:05:51,703 Ring meg, da 912 01:05:51,834 --> 01:05:53,245 Glad i deg 913 01:05:53,377 --> 01:05:54,326 Ha det 914 01:05:55,171 --> 01:05:56,167 Ha det 915 01:06:00,051 --> 01:06:00,833 Marnie! 916 01:06:08,476 --> 01:06:10,765 -Du ser veldig godt ut. -Veldig 917 01:06:15,650 --> 01:06:17,607 Tina, Pina. Hvordan går det? 918 01:06:20,071 --> 01:06:21,779 Hvordan er TV-serien? 919 01:06:22,073 --> 01:06:26,201 Utrolig morsom. Jeg aner ikke hvor hun får rollefigurene fra 920 01:06:26,869 --> 01:06:28,363 Smart pike 921 01:06:28,871 --> 01:06:30,330 God fantasi 922 01:06:51,310 --> 01:06:55,225 Første gang jeg laget mat til Joe, ville jeg lage pasta 923 01:06:55,898 --> 01:07:00,394 Mamma sa at man vet når pasta er ferdig ved å kaste den på veggen 924 01:07:00,570 --> 01:07:05,362 -Å, nei. -Klistrer den seg fast, er den ferdig 925 01:07:06,284 --> 01:07:07,861 Så jeg kokte vann 926 01:07:08,619 --> 01:07:11,573 -Jeg brakk pastaen i to. -Å, nei! 927 01:07:12,748 --> 01:07:14,124 Ja, jeg vet det 928 01:07:14,917 --> 01:07:16,791 Og begynte å koke den 929 01:07:17,169 --> 01:07:20,585 Så kastet jeg den mot veggen 930 01:07:21,632 --> 01:07:23,257 lngen ting 931 01:07:24,427 --> 01:07:27,511 Så jeg kokte litt mer, og litt mer 932 01:07:27,638 --> 01:07:30,675 Til slutt klistret den seg fast i veggen 933 01:07:32,226 --> 01:07:34,682 Og i seg selv, og i kjelen 934 01:07:34,854 --> 01:07:37,345 Den klistret seg fast i alt 935 01:07:38,274 --> 01:07:41,725 Joe tok sin første bit 936 01:07:42,320 --> 01:07:44,727 Det virket bra. Første bit 937 01:07:44,947 --> 01:07:48,530 Så så jeg at han tok litt pasta fra tallerkenen,- 938 01:07:48,659 --> 01:07:50,451 -og la den i en serviett 939 01:07:51,245 --> 01:07:53,950 Jeg sa ''hva er det du gjør?'' 940 01:07:54,415 --> 01:07:57,866 Og han svarte ''jeg må vise dette til mor'' 941 01:08:06,594 --> 01:08:09,299 Flaks at vi allerede var gift, hva? 942 01:08:09,472 --> 01:08:11,678 -Jeg ville fått trøbbel. -Joe, Joe 943 01:08:12,975 --> 01:08:14,434 Utrolig- 944 01:08:14,602 --> 01:08:17,769 -at dagen allerede er kommet 945 01:08:18,773 --> 01:08:21,264 Ja, allerede ett år. Utrolig 946 01:08:21,400 --> 01:08:22,978 To år, mener du 947 01:08:23,653 --> 01:08:26,357 Ja, ett år siden i fjor 948 01:08:27,531 --> 01:08:30,865 -Tiden flyr, hva? -Tiden flyr 949 01:08:31,994 --> 01:08:36,573 Marnie, vi tenkte at du kan- 950 01:08:37,375 --> 01:08:40,993 -ha halve asken hos deg og Lori i California,- 951 01:08:41,337 --> 01:08:44,338 -og resten kan begraves i Elizabeth 952 01:08:44,465 --> 01:08:46,339 Da har vi et sted 953 01:08:46,509 --> 01:08:49,510 Ja, alle har et sted å gå 954 01:08:49,887 --> 01:08:53,671 Jeg tror virkelig at jeg vil snakke med Lori om det,- 955 01:08:53,849 --> 01:08:58,013 -for hun er veldig emosjonell. -Vi spurte henne. Hva sa hun? 956 01:08:58,312 --> 01:08:59,806 Hun sa at du bestemmer 957 01:09:02,608 --> 01:09:05,526 Siden vi er her alle sammen,- 958 01:09:05,695 --> 01:09:10,321 -kan vi vel iallfall velge en sten? -Lori sa at du tenker på et sitat? 959 01:09:10,449 --> 01:09:13,403 -Noe fra My Way. -Det ikke være det 960 01:09:13,536 --> 01:09:15,908 -Hva ellers? -Det må være Sinatra 961 01:09:16,038 --> 01:09:17,865 Opplagt Sinatra 962 01:09:18,040 --> 01:09:19,700 Det må bli My Way 963 01:09:22,253 --> 01:09:25,005 Marnie, du bestemmer 964 01:09:26,632 --> 01:09:29,669 Vil du begrave asken her, er det greit 965 01:09:29,802 --> 01:09:34,014 Vil du strø litt her og litt der, er det også greit 966 01:09:36,434 --> 01:09:39,304 -Du bestemmer. -Det må da bli My Way? 967 01:09:40,313 --> 01:09:43,432 Hvordan kan det være noe annet? Det må! 968 01:09:43,566 --> 01:09:45,642 Joe gjorde det på sin måte! 969 01:09:45,776 --> 01:09:49,062 Han levde på sin måte! Det må bli My Way! 970 01:09:49,363 --> 01:09:51,735 lkke Strangers in the Night. My Way! 971 01:09:57,705 --> 01:10:00,540 -''Joseph Minervini''? -Hva? 972 01:10:04,545 --> 01:10:07,416 Jeg ga deg førerkortet til mannen min 973 01:10:10,009 --> 01:10:12,582 ''Marnie Minervini''. Det stemmer bedre 974 01:10:12,720 --> 01:10:14,629 Hvor skal du i dag? 975 01:10:14,764 --> 01:10:16,970 Los Angeles. Jeg bor der nå 976 01:10:17,683 --> 01:10:21,847 -Hvordan var New York? -Flott. Min datter skjøt en pilot 977 01:10:29,820 --> 01:10:31,113 Nei, det er... 978 01:11:29,338 --> 01:11:32,375 Velkommen til Los Angeles 979 01:11:32,508 --> 01:11:34,667 Vennligst bli sittende 980 01:11:34,844 --> 01:11:36,671 Mobiltelefoner kan brukes nå 981 01:11:41,976 --> 01:11:43,518 UKJENT NUMMER 982 01:11:45,855 --> 01:11:50,647 Det er din nye venn, Zipper. Eller ''Randy'', om du vil 983 01:11:50,776 --> 01:11:53,943 Unnskyld atjeg ikke har ringt tilbake før nå 984 01:11:54,280 --> 01:11:58,776 Dekningen er så dårlig her, jeg kan knapt høre meldingen din 985 01:11:59,327 --> 01:12:04,783 Men jeg ville høre hvordan du har det på østkysten,- 986 01:12:05,374 --> 01:12:10,499 -og si at hønene har utvidet sin musikalske horisont- 987 01:12:10,713 --> 01:12:14,580 -til Peggy Lee, pluss Dolly Parton coverlåter 988 01:12:14,717 --> 01:12:19,924 Så du har det å se fram til, hvis du noen gang kommer tilbake 989 01:12:20,348 --> 01:12:24,595 Slå på tråden hvis du har anledning 990 01:12:24,894 --> 01:12:27,219 Ja, det var alt 991 01:12:27,355 --> 01:12:29,846 Glad i deg. Ha det fint 992 01:12:36,781 --> 01:12:38,987 Det er din nye venn, Zipper 993 01:12:39,617 --> 01:12:44,195 Så jeg ville bare si fra atjeg er tilbake på vestkysten 994 01:12:44,330 --> 01:12:46,951 Synd at serien opptar deg under bryllupet 995 01:12:47,458 --> 01:12:49,866 Og at du slo opp med Ben 996 01:12:50,002 --> 01:12:52,410 Du likte vel ikke videoen 997 01:12:52,672 --> 01:12:56,716 Jeg vet at du har det travelt, så du trenger ikke å ringe 998 01:13:31,502 --> 01:13:35,998 Du hørte ikke noen musikkaktige lyder fra huset? 999 01:13:36,632 --> 01:13:38,043 Det var ikke deg? 1000 01:13:38,718 --> 01:13:41,469 Jeg starter et lite Dolly-coverband 1001 01:13:42,388 --> 01:13:44,844 Fansen er for det meste fjærkledde 1002 01:13:46,851 --> 01:13:47,965 Hva er dette? 1003 01:13:48,561 --> 01:13:53,686 lkke noe spesielt, jeg skaffet det for å hjelpe å spille musikk for- 1004 01:13:53,816 --> 01:14:00,353 -Henrietta og Susan og Gayle og alle jentene dine 1005 01:14:00,489 --> 01:14:02,447 Bare plugg den inn i iPhone 1006 01:14:03,743 --> 01:14:05,451 Gud, du har vel iPhone? 1007 01:14:05,912 --> 01:14:07,454 Jeg tenkte å skaffe en 1008 01:14:09,040 --> 01:14:12,622 Takk, så fint 1009 01:14:14,337 --> 01:14:18,714 Vil du komme inn? Hjelp meg å finne ut av denne 1010 01:14:19,508 --> 01:14:22,426 Jeg må i et bryllup 1011 01:14:24,013 --> 01:14:25,092 Det er gøy 1012 01:14:31,896 --> 01:14:36,024 Jeg har savnet deg 1013 01:14:37,818 --> 01:14:39,610 Det låter vel rart 1014 01:14:41,864 --> 01:14:45,031 Jeg ringte henne forresten. Lizzie, min yngste 1015 01:14:45,368 --> 01:14:47,111 Det er flott! 1016 01:14:47,536 --> 01:14:50,537 Hun kjeftet på meg. Veldig 1017 01:14:51,707 --> 01:14:55,456 Jeg tenkte faktisk å kjøre ut dit i morgen,- 1018 01:14:55,586 --> 01:14:59,002 -så hun kan skjenne meg opp i ansiktet. -God idé 1019 01:14:59,382 --> 01:15:00,046 Tror du det? 1020 01:15:01,968 --> 01:15:04,044 Vil du være med? 1021 01:15:06,556 --> 01:15:08,382 Bare en dagstur 1022 01:15:10,101 --> 01:15:12,806 Kanskje du vil se ørkenen 1023 01:15:13,729 --> 01:15:15,105 Den er vakker 1024 01:15:16,774 --> 01:15:18,434 Jeg kan ikke 1025 01:15:20,444 --> 01:15:22,069 Jeg kan ikke nå 1026 01:15:23,406 --> 01:15:28,151 Jeg ville bare stikke innom og levere høyttalerne,- 1027 01:15:30,079 --> 01:15:33,578 -og si at jeg ikke er her stort nå, jeg må til østkysten 1028 01:15:33,749 --> 01:15:37,414 Så jeg kommer ikke til å være her på en stund 1029 01:15:40,006 --> 01:15:41,085 Ja vel 1030 01:16:25,134 --> 01:16:26,463 En til 1031 01:16:35,770 --> 01:16:37,015 Kom, Tehya 1032 01:16:37,813 --> 01:16:39,094 Jeg skal ta henne 1033 01:16:39,232 --> 01:16:40,774 Kom, elskling 1034 01:17:27,613 --> 01:17:29,736 Tusen takk, alle sammen 1035 01:17:29,865 --> 01:17:33,994 Det er så mange her som har gjort dette mulig for oss 1036 01:17:34,120 --> 01:17:36,112 Det er utrolig 1037 01:17:37,039 --> 01:17:40,040 -Først, min fantastiske kone- -Hold opp 1038 01:17:40,167 --> 01:17:44,545 -som mot bedre vitende giftet seg med meg i fjor,- 1039 01:17:45,548 --> 01:17:49,961 -og gjør det igjen blant våre nærmeste, fordi det er viktig for meg 1040 01:17:51,721 --> 01:17:52,966 Takk til brudepikene 1041 01:17:53,639 --> 01:17:59,013 lngen kunne ønske seg 13 bedre venner, og jeg er så glad i dere 1042 01:17:59,478 --> 01:18:02,598 Jeg vil takke familien, som er kommet fra hele landet 1043 01:18:03,232 --> 01:18:04,726 Pappa, jeg er så glad i deg 1044 01:18:05,568 --> 01:18:06,979 Og Marnie 1045 01:18:07,820 --> 01:18:13,325 Jeg finner ikke ord som kan beskrive hvor takknemlig jeg er 1046 01:18:14,118 --> 01:18:16,075 Etter at mor døde,- 1047 01:18:16,203 --> 01:18:22,076 -kunne jeg ikke engang fantasere om å bli elsket så betingelsesløst- 1048 01:18:22,752 --> 01:18:24,910 -av noen utenfor familien 1049 01:18:25,046 --> 01:18:27,584 Du er et ekte bevis på- 1050 01:18:27,715 --> 01:18:30,918 -at når én engel forlater jorden, tar en annen over 1051 01:18:32,345 --> 01:18:34,633 Og jeg er så glad i deg. Skål for Marnie! 1052 01:18:34,764 --> 01:18:36,673 For Marnie! 1053 01:20:05,688 --> 01:20:06,684 Takk 1054 01:20:07,064 --> 01:20:08,262 Nå tar vi en ny sang 1055 01:20:14,363 --> 01:20:16,854 Det er en langsom låt 1056 01:20:17,116 --> 01:20:21,908 -Vet ikke når jeg sist danset så mye. -lkke sant? Jeg danset så mye som ung 1057 01:20:22,038 --> 01:20:24,825 Jeg sier til Lori: ''Gå ut og dans!'' 1058 01:20:25,374 --> 01:20:27,865 Gå ut. Dans 1059 01:20:28,169 --> 01:20:30,458 Dette er fantastisk av deg 1060 01:20:30,963 --> 01:20:32,837 Ser de ikke lykkelige ut? 1061 01:20:39,347 --> 01:20:42,051 -Du, den lunsjen... -Unnskyld meg litt 1062 01:20:47,855 --> 01:20:49,397 Hei, Jacob 1063 01:20:51,234 --> 01:20:54,353 Hun elsker deg, du vet det? Lori 1064 01:20:54,987 --> 01:20:58,819 Jeg ser hvor ulykkelig hun er siden det ble slutt 1065 01:20:59,450 --> 01:21:02,949 Alle skal skape sin egen lykke, men hun er ikke sånn 1066 01:21:03,079 --> 01:21:05,949 lallfall ikke nå lenger 1067 01:21:06,082 --> 01:21:09,248 Jeg vet ikke om det er for sent 1068 01:21:09,794 --> 01:21:14,871 Dette er veldig pinlig, og kanskje jeg går over streken 1069 01:21:15,007 --> 01:21:16,751 Jeg vet at jeg gjør det 1070 01:21:17,051 --> 01:21:21,263 Men hvis det er mulig at du kan gjøre henne lykkelig igjen,- 1071 01:21:21,389 --> 01:21:25,967 -så er det det samme. At du gjør henne lykkelig, er alt som betyr noe 1072 01:21:26,102 --> 01:21:29,103 Det er alt. Hva sier du til det? 1073 01:21:30,106 --> 01:21:31,434 Marnie 1074 01:21:32,858 --> 01:21:34,317 Jeg er lei for det 1075 01:21:44,912 --> 01:21:47,783 Jeg skulle til å gå 1076 01:21:48,040 --> 01:21:49,036 Vi ses 1077 01:21:50,167 --> 01:21:51,448 Ta en drink til! 1078 01:21:51,794 --> 01:21:53,917 Jeg må mate hundene, og jeg har et... 1079 01:21:59,927 --> 01:22:01,006 Problem? 1080 01:22:02,138 --> 01:22:04,296 Tusen takk 1081 01:22:04,849 --> 01:22:07,803 Bilen min ble vel stjålet, da 1082 01:22:08,144 --> 01:22:11,061 Jøss, så mye kriminalitet det er her 1083 01:22:12,148 --> 01:22:15,481 -Synd at kvelden ender slik. -Ja, det er sprøtt 1084 01:22:16,944 --> 01:22:19,269 Jeg har ikke moret meg slik på lenge 1085 01:22:21,198 --> 01:22:24,152 -Det var fint. -Her er vi, to Brooklyn-boere 1086 01:22:27,455 --> 01:22:29,282 Og den kjolen... 1087 01:22:30,541 --> 01:22:34,325 -Bare lekker! -Takk. Den tilhører datteren min 1088 01:22:34,503 --> 01:22:35,998 Gi deg! 1089 01:22:37,215 --> 01:22:39,836 Den fargen. Blodrød 1090 01:22:40,343 --> 01:22:43,047 Blod? Ja, den er vel det 1091 01:22:45,973 --> 01:22:47,467 Og håret står til den 1092 01:22:53,231 --> 01:22:56,066 Øynene! Halsen! Skrittet! 1093 01:22:56,484 --> 01:22:58,144 Nei! Ut, ut! 1094 01:22:58,277 --> 01:23:00,234 Marnie! Hva...? 1095 01:23:01,906 --> 01:23:03,317 Hva er det du gjør? 1096 01:23:07,912 --> 01:23:10,035 Hva faen? 1097 01:23:22,218 --> 01:23:25,883 Vi har hovedsakelig Apple-produkter 1098 01:23:26,055 --> 01:23:28,511 Er du student? Jeg også 1099 01:23:29,141 --> 01:23:31,977 Du kan få studentrabatt. Går du på Berkeley? 1100 01:23:39,569 --> 01:23:40,600 Unnskyld 1101 01:23:43,155 --> 01:23:48,197 Hvert år framlegger forfatterne ideene sine for studioet 1102 01:23:48,953 --> 01:23:53,116 Studioet velger en liten andel, og betaler forfatterne for manus 1103 01:23:53,916 --> 01:23:58,294 En enda mindre andel velges for å skyte en pilot 1104 01:23:58,421 --> 01:24:00,413 Lage filmen, mener jeg 1105 01:24:00,548 --> 01:24:04,415 Og noen ganske få slike ender med å bli sendt i TV 1106 01:24:04,927 --> 01:24:06,967 Og enda færre- 1107 01:24:07,096 --> 01:24:10,216 -holder det gående. Som Seinfeld, og slikt 1108 01:24:12,602 --> 01:24:14,012 Vil du ha på TV? 1109 01:24:22,194 --> 01:24:24,483 Mamma, jeg trenger deg 1110 01:24:24,989 --> 01:24:26,531 -Har du dem? -Ja 1111 01:24:28,784 --> 01:24:31,572 -Hva er dette? -Bagels. Her er graviditetstesten 1112 01:24:36,083 --> 01:24:39,702 -Hvorfor tok du stor pakke? -Vet ikke hvor ofte man gjør det 1113 01:24:40,004 --> 01:24:41,582 Bare én gang 1114 01:24:44,008 --> 01:24:46,131 lkke se på at jeg tisser på den 1115 01:24:47,803 --> 01:24:51,007 Jeg er ikke sent ute 1116 01:24:51,474 --> 01:24:52,849 Det er vel bare stress 1117 01:24:53,559 --> 01:24:55,219 Jeg sover hele tiden 1118 01:24:55,770 --> 01:24:59,518 -Håper du vet hvem faren er. -Utrolig at du kunne si det 1119 01:24:59,690 --> 01:25:01,564 Jeg mente det ikke vondt 1120 01:25:02,443 --> 01:25:07,188 Jeg lå med Jacob dajeg måtte hente hundene hjemme hos ham 1121 01:25:07,365 --> 01:25:11,445 Takket være deg. Og jeg er antagelig steril 1122 01:25:12,203 --> 01:25:15,488 Det bør du bekymre deg for. Jeg har mye testosteron 1123 01:25:15,790 --> 01:25:18,495 Ser du? Én strek 1124 01:25:18,626 --> 01:25:20,702 lngen barnebarn. Gratulerer 1125 01:25:21,796 --> 01:25:22,875 Lor? 1126 01:25:33,724 --> 01:25:34,839 Hva...? 1127 01:25:43,568 --> 01:25:45,809 -Hva? -Kanskje vi bør google det 1128 01:25:46,529 --> 01:25:49,446 -Google hva? -Falske positive prøver 1129 01:25:49,574 --> 01:25:52,740 Det er ikke sånn. Det er ikke aids. Jeg må ta blodprøve 1130 01:25:52,910 --> 01:25:56,860 -For aids? -Nei! For dette! Er du med? 1131 01:25:57,164 --> 01:25:59,323 -Unnskyld. -Jeg er gravid! 1132 01:25:59,500 --> 01:26:02,335 Jeg er for gammel til å få abort 1133 01:26:02,753 --> 01:26:05,589 -Dette er alvor. -lkke vær lei deg 1134 01:26:07,633 --> 01:26:09,377 lkke vær lei deg. Lori? 1135 01:26:10,761 --> 01:26:12,386 lkke vær lei deg 1136 01:26:13,389 --> 01:26:14,634 Jeg er ikke det 1137 01:26:16,475 --> 01:26:17,257 lkke? 1138 01:26:21,147 --> 01:26:23,305 -Mamma! -Da er vi glade! 1139 01:26:25,151 --> 01:26:26,147 Ja! 1140 01:26:33,910 --> 01:26:35,867 Datteren min var en overraskelse 1141 01:26:41,125 --> 01:26:42,667 Jeg må selge huset 1142 01:26:43,461 --> 01:26:46,378 Kjøpe noe større, med tepper 1143 01:26:47,423 --> 01:26:48,965 Jeg må si det til Jacob 1144 01:26:50,384 --> 01:26:53,753 -Tenk at pappa ikke er her. -Jeg er her 1145 01:26:54,931 --> 01:26:56,555 Jeg er her 1146 01:26:56,682 --> 01:26:59,256 Ja, jeg vet det 1147 01:27:03,940 --> 01:27:06,644 Det er fra dr. Seagals kontor 1148 01:27:06,817 --> 01:27:07,932 Prøven er negativ 1149 01:27:09,820 --> 01:27:13,521 Er det sant? Hva med alle testene? 1150 01:27:13,658 --> 01:27:17,240 Jeg vet ikke. Blod og urin viser at du ikke er gravid 1151 01:27:18,454 --> 01:27:20,743 Ja vel. Takk for at du ringte 1152 01:27:22,416 --> 01:27:23,827 Jeg forstår ikke 1153 01:27:23,960 --> 01:27:30,543 Google sier ''en falsk positiv prøve kan tyde på visse typer magesvulst'' 1154 01:27:31,008 --> 01:27:32,882 Føler du deg dårlig? 1155 01:27:33,844 --> 01:27:37,344 Kanskje blodet kan testes for slikt som aids 1156 01:27:37,515 --> 01:27:40,765 -Jeg har ikke aids. -Jeg sa som aids 1157 01:27:46,816 --> 01:27:47,847 Utrolig 1158 01:27:47,984 --> 01:27:54,651 Det står ''vises det to streker, så betyr det at du har eggløsning'' 1159 01:28:00,329 --> 01:28:03,663 Jeg har tisset på eggløsningstestere! 1160 01:28:03,791 --> 01:28:04,954 Hva i helvete? 1161 01:28:05,418 --> 01:28:08,703 Du kjøpte eggløsningstestere til meg! 1162 01:28:08,880 --> 01:28:11,631 Skjønner du hva du har gjort med meg? 1163 01:28:11,757 --> 01:28:15,008 Jeg trodde jeg var gravid, hadde magesvulster... 1164 01:28:15,303 --> 01:28:16,298 Jøss 1165 01:28:27,773 --> 01:28:29,268 Herregud 1166 01:28:35,406 --> 01:28:37,944 Jeg lo ikke av deg, Lor 1167 01:28:38,659 --> 01:28:40,985 Det er best sånn uansett 1168 01:28:41,287 --> 01:28:43,992 Du hadde jo ikke planlagt det? 1169 01:28:44,290 --> 01:28:49,711 Jeg var så lettet over at avgjørelsen var tatt for meg 1170 01:28:53,841 --> 01:28:56,415 Jeg er så lei meg 1171 01:28:56,552 --> 01:28:58,011 For hva? 1172 01:28:58,512 --> 01:29:01,928 -For at jeg er slikjeg er. -Jeg elsker deg slik du er 1173 01:29:02,725 --> 01:29:05,512 Jeg savner ham virkelig 1174 01:29:06,270 --> 01:29:08,559 Kanskje han ikke er den rette 1175 01:29:08,981 --> 01:29:12,315 Nei, ikke Jacob. Jeg savner pappa 1176 01:29:13,402 --> 01:29:14,945 Jeg savner faren min 1177 01:29:15,947 --> 01:29:17,322 Det gjør jeg også 1178 01:29:18,950 --> 01:29:21,904 lblant er det så vanskelig å se på deg 1179 01:29:22,036 --> 01:29:23,281 Hvorfor? 1180 01:29:25,623 --> 01:29:27,912 Fordi halve rommet mangler 1181 01:29:28,793 --> 01:29:30,620 Vi er alene, begge to 1182 01:29:30,795 --> 01:29:32,419 Nei, vi er ikke alene 1183 01:29:32,964 --> 01:29:34,707 Du er ikke alene 1184 01:29:46,435 --> 01:29:49,935 Sånn går det når du følger det svarte fåret til østkysten 1185 01:29:50,773 --> 01:29:53,346 Er du et svart får, så er jeg et svart får 1186 01:29:55,152 --> 01:29:57,774 Vi er to svarte får 1187 01:30:24,974 --> 01:30:27,679 JOE - VÅR HELT! 1188 01:30:39,697 --> 01:30:41,156 Det er meg 1189 01:31:14,065 --> 01:31:15,345 Det ringer 1190 01:31:21,030 --> 01:31:22,026 Hallo? 1191 01:31:27,787 --> 01:31:28,866 Mamma? 1192 01:31:31,874 --> 01:31:32,870 Hei 1193 01:31:33,834 --> 01:31:34,949 Takk 1194 01:31:35,545 --> 01:31:36,920 Hei 1195 01:31:37,964 --> 01:31:40,289 Jeg visste det ikke 1196 01:32:35,730 --> 01:32:41,566 Joey, jeg vet ikke hva du ønsker. Men dette er alt jeg kan gjøre 1197 01:32:48,159 --> 01:32:51,492 -Frue! -lkke tull 1198 01:32:51,996 --> 01:32:55,163 -Hva gjør du der nede? -lngen ting! 1199 01:32:55,416 --> 01:32:57,989 Det er ulovlig, det du gjør! 1200 01:32:58,169 --> 01:32:59,996 Du må komme opp av vannet 1201 01:33:02,006 --> 01:33:04,960 Jeg er en Los Angeles-borger 1202 01:33:05,134 --> 01:33:07,293 Om du vil ha meg opp av havet,- 1203 01:33:07,428 --> 01:33:11,129 -blir du nødt til å komme uti og dra meg opp! 1204 01:33:13,976 --> 01:33:16,135 Tenk over hvem du vil ringe 1205 01:34:27,383 --> 01:34:29,541 Tusen takk 1206 01:34:30,344 --> 01:34:32,052 Det var en fornøyelse 1207 01:34:33,306 --> 01:34:34,301 Jeg skal ta den 1208 01:34:44,442 --> 01:34:47,941 -Lytter du noen gang til Beyoncé? -Naturligvis 1209 01:34:48,070 --> 01:34:52,282 Hun har en sang som heter ''l Was Here''. Kan du den? 1210 01:34:53,200 --> 01:34:54,445 Jeg tror ikke det 1211 01:34:54,660 --> 01:34:59,406 Hun synger ''Jeg vil sette igjen fotspor i tidens sand'' 1212 01:35:00,124 --> 01:35:02,413 ''Vite at jeg har etterlatt meg noe'' 1213 01:35:02,543 --> 01:35:06,244 ''Jeg skal forlate denne verden uten sorg'' 1214 01:35:06,631 --> 01:35:10,759 ''For jeg etterlater noe, så jeg ikke blir glemt'' 1215 01:35:13,095 --> 01:35:14,720 Det låter bra 1216 01:35:23,105 --> 01:35:27,602 Da du kausjonerte meg ut, var det fordi du er politimann? 1217 01:35:29,987 --> 01:35:33,273 Nei, det er det motsatte av det jeg vanligvis gjør 1218 01:35:35,117 --> 01:35:37,787 Jeg kausjonerte deg ut som venn 1219 01:35:50,633 --> 01:35:53,124 Skal vi gå på actionfilm en dag? 1220 01:35:55,263 --> 01:35:56,591 Avgjort 1221 01:36:43,769 --> 01:36:47,304 LORl - 3 MELDlNGER, 3 UBESVARTE JlLLlAN - 1 MELDlNG, 1 UBESVART 1222 01:36:48,858 --> 01:36:51,775 Hvor er du? Du dro brått, jeg er bekymret 1223 01:36:52,069 --> 01:36:55,688 Er alt bra? Kan du ringe når du får meldingen? 1224 01:36:58,159 --> 01:37:00,484 Det er meg. Du er ikke sint? 1225 01:37:00,620 --> 01:37:03,241 Send SMS når du får dette 1226 01:37:03,497 --> 01:37:05,324 Glad i deg 1227 01:37:07,501 --> 01:37:10,039 Nå er jeg bekymret. Hvor er du? 1228 01:37:10,254 --> 01:37:13,255 Ring meg. Dette er rart. Det er datteren din 1229 01:37:15,760 --> 01:37:17,468 Hei, det er Jillian 1230 01:37:17,595 --> 01:37:21,842 Kunne du passe Tehya i dag? Dani og jeg har en sak klokken 19 1231 01:37:23,267 --> 01:37:25,343 Takk, du redder oss. Dani, vi går! 1232 01:37:27,313 --> 01:37:29,886 -Bestemor Marnie er her. -Jenta mi! 1233 01:37:31,651 --> 01:37:35,648 Vet du hva? Vi skal leke i hele kveld 1234 01:37:35,780 --> 01:37:39,647 -Ha det! Hun er så lei for at vi går. -Helt fortvilet 1235 01:37:39,784 --> 01:37:42,322 -Vi er likt kledd. -Du skifter ikke! 1236 01:37:42,495 --> 01:37:46,908 Hva skal vi finne på? Hva sier du til en historie? 1237 01:37:48,251 --> 01:37:49,449 Vil du det? 1238 01:38:17,405 --> 01:38:19,113 Hei, les inn melding 1239 01:38:21,117 --> 01:38:24,118 Jeg ville se hva du driver med,- 1240 01:38:24,245 --> 01:38:27,661 -hvordan daten var, eller hva du nå ba meg ringe om 1241 01:38:27,832 --> 01:38:31,746 Men jeg vet ikke hvor lenge jeg har mobildekning,- 1242 01:38:32,044 --> 01:38:34,796 -for jeg skal besøke vennen min med hønene 1243 01:38:35,089 --> 01:38:39,301 Og så skal vi på en film med Jason Statham. Hans nyeste 1244 01:38:39,468 --> 01:38:42,802 Den der han stanser tiden. Den ser flott ut 1245 01:38:44,473 --> 01:38:49,515 Og i morgen skal jeg sitte barnevakt for Tehya,- 1246 01:38:49,645 --> 01:38:52,480 -så jeg er i nærheten hvis du vil ha bagels- 1247 01:38:52,607 --> 01:38:56,272 -eller vise meg hva du jobber med, eller noe sånt 1248 01:38:56,444 --> 01:38:58,436 Neste helg skal jeg i ørkenen 1249 01:38:58,571 --> 01:39:02,651 Vet ikke om jeg overnatter,- 1250 01:39:02,825 --> 01:39:06,360 -men jeg tror jeg kunne tenke meg å se ørkenen 1251 01:39:06,537 --> 01:39:08,031 Den er jo så nær 1252 01:39:08,205 --> 01:39:11,788 Så ring meg, da. Glad i deg 1253 01:42:56,934 --> 01:42:59,888 TlL BESTEMOR lRENE OG BESTEMOR ROSlNA 1254 01:43:07,153 --> 01:43:08,149 NORSKE TEKSTER: KlM AAMOT