1
00:00:04,130 --> 00:00:58,830
ترجمة وتعديل
|| الدكتور علي طلال & صبري مغل & أسعد حامد ||
2
00:02:27,330 --> 00:02:28,830
.(مرحباً، (جيري
3
00:02:28,832 --> 00:02:31,200
.(مرحباً، سيد (كوالسكي
4
00:02:31,202 --> 00:02:34,368
.(ناديني بـ (دينس
.لا بأس بهذا الاسم
5
00:02:34,370 --> 00:02:37,872
.أردتُ فقط أن أقول إننا سعداء للغاية
.إنّك تبلي بلاءً حسن
6
00:02:37,874 --> 00:02:40,875
(ـ شكراً لك، يا سيد (كوالسكي
ـ هذا ما أخبرتُ تلك السيدة من المحكمة
7
00:02:40,877 --> 00:02:43,311
."لقد قلتُ "تبلي بلاءً حسن
هل هي محاميتك؟
8
00:02:43,313 --> 00:02:44,978
إنها المعالجتي النفسية المخولة
.(من المحكمة، يا (دينس
9
00:02:44,980 --> 00:02:47,981
ـ أشكرك على قول هذا
ـ لا مُشكلة
10
00:02:47,983 --> 00:02:54,486
إذاً (جيري)، لك الأمر، مصنع تجيهيزات
.ميلتون) يقيم حفل شواء كُل عام)
11
00:02:54,488 --> 00:02:57,723
ـ حسناً
.. ـ وإننا نختار ممثل من كُل قسم
12
00:02:57,725 --> 00:02:59,592
يساعدنا في الترتيبات، الذي
.بالعادة يكون عامل جديد
13
00:02:59,594 --> 00:03:02,928
.والعامل الجديد في قسم الشحن هو أنت
14
00:03:02,930 --> 00:03:05,396
.. إذاً، هل
15
00:03:05,398 --> 00:03:06,831
تريدني أن أساعدكم في ترتيب الحفلة؟
16
00:03:06,833 --> 00:03:08,833
.إنه عمل طوعي، خارج ساعات العمل
17
00:03:08,835 --> 00:03:10,535
.سيكون هُناك آخرون، كذلك
18
00:03:10,537 --> 00:03:15,607
عامل من قسم المبيعات وآخر من قسم التصاميم
.(وتلك الجميلة الإنجليزية من قسم الحسابات، (فيونا
19
00:03:15,609 --> 00:03:17,808
ـ هل تريد فعل ذلك؟
ـ أجل، بالطبع
20
00:03:17,810 --> 00:03:18,942
ـ شكراً لك
ـ رائع
21
00:03:18,944 --> 00:03:20,510
سيكون الإجتماع الأول في ليلة
.غد عند الساعة الخامسة
22
00:03:20,512 --> 00:03:23,513
ـ أجل، أريد تحقيق ذلك
ـ الشركة سوف تشتري البيتزا والجعة
23
00:03:23,515 --> 00:03:24,648
.(حسناً، سأتولى ذلك، شكراً لك، (دينس
24
00:03:24,650 --> 00:03:25,983
ـ سيكون الأمر ممتعاً
(ـ شكراً لك، (دينس
25
00:03:25,985 --> 00:03:27,617
.حسناً
26
00:03:41,999 --> 00:03:44,666
!(بوسكو)
27
00:03:44,668 --> 00:03:47,569
مَن هو رجلي؟
28
00:03:47,571 --> 00:03:49,570
مَن هو رجلي؟
29
00:03:49,572 --> 00:03:51,305
مَن هو الفتى المطيع؟
30
00:03:51,307 --> 00:03:52,539
!أنت الفتى المطيع
31
00:03:52,541 --> 00:03:55,776
!أنت الفتى المطيع
32
00:04:02,984 --> 00:04:04,484
ما الذي تفعله، يا (جيري)؟
33
00:04:04,486 --> 00:04:05,985
.شيئاً لأجل العمل
34
00:04:05,987 --> 00:04:08,688
هل هؤلاء الأغبياء أعطوك
واجب منزلي الآن؟
35
00:04:08,690 --> 00:04:11,857
.أحاول العمل على القميص لأجل الغد
36
00:04:11,859 --> 00:04:15,627
ـ لديهم شيئاً يريدوني أن أنجزه
ـ قميص؟
37
00:04:15,629 --> 00:04:17,996
ـ ألا يجب تكون سترة لتقيد السجناء؟
ـ أخرس
38
00:04:17,998 --> 00:04:20,732
إنّك تتصرف كإنهم يسدون لك صنعياً
،بجعلك تعمل هُناك
39
00:04:20,734 --> 00:04:23,834
كأنهم قادرين على مضاجعة مؤخرتك بدون
،إستخدام مزلق متما يودون فعل ذلك
40
00:04:23,836 --> 00:04:28,439
،كأنه فضل كبير
.يجعلونك تعمل مجاناً لترتيب نزهاتهم
41
00:04:30,042 --> 00:04:31,908
كيف تعرف بأمر النزهة؟
42
00:04:31,910 --> 00:04:35,078
(ـ أنني أعرف كُل شيء، يا (جيري
ـ لا أتكلم معك
43
00:04:35,080 --> 00:04:37,647
إنهم سوف يسخرون منك في
.(اللحظة التي تغادر الغرفة، (جيري
44
00:04:37,649 --> 00:04:39,649
.إنّك طفل متزعزع كثير البكاء
45
00:04:39,651 --> 00:04:40,984
.أنا لستُ طفل كثير البكاء
46
00:04:40,986 --> 00:04:42,818
.إنّك كذلك الآن، أيها الكاذب
47
00:04:42,820 --> 00:04:44,453
.بحقك
48
00:04:44,455 --> 00:04:47,756
،السبب الوحيد بإنهم لم يطردونك
،هو إنّك مثير للشفقة بشكل يائس
49
00:04:47,758 --> 00:04:49,491
ـ وتعمل على تسليتهم
!ـ أخرس
50
00:04:50,158 --> 00:04:53,790
|| الأصوات ||
51
00:04:57,000 --> 00:05:02,770
قبل أن نفترق من هُنا، أريد
.إعادة توزيع الواجبات
52
00:05:02,772 --> 00:05:06,073
كلنا جميعاً لدينا فرصة هُنا، إتفقنا؟
هل يُمكن أن تأخر تعليقك؟
53
00:05:06,075 --> 00:05:12,045
فقط أريد القول أن النزهة ستكون مكان
جيّد للذهاب إليه وإقامة علاقات مع الآخرين
54
00:05:14,449 --> 00:05:16,615
.(تم ملاحظة هذا كما ينبغي، يا (جيري
55
00:05:16,617 --> 00:05:18,918
،جميعنا سوف نخرج من هُنا
... لذا
56
00:05:18,920 --> 00:05:23,422
جون)، سوف يتولى أمر شويات الشواء في)
،موقف السيارات، و(ديف) سيجلب المشروبات
57
00:05:23,424 --> 00:05:27,459
و(شيريل) ستتولى أمر تزين المكان
.و(فيونا) ستتولى الموسيقى
58
00:05:27,461 --> 00:05:28,860
ـ هل هُناك أيّ أسئلة؟
ـ أجل
59
00:05:28,862 --> 00:05:31,463
.راودتني فكّرة بينما نحن هُنا
60
00:05:31,465 --> 00:05:33,465
هل تعرف ممر المكتب؟
61
00:05:33,467 --> 00:05:36,368
ظننته سيكون مكان جيّد
."لإقامة رقصة "الكونغا
62
00:05:36,370 --> 00:05:40,504
ـ كما في حفلات الزفاف؟
ـ أو سفينة الرحلات
63
00:05:40,506 --> 00:05:42,373
.إنه أمر سهل للغاية
."بوسع الجميع أن يرقص "الكونغا
64
00:05:42,375 --> 00:05:44,641
."سأتحمس قبل أن أرقص "الكونغا
65
00:05:44,643 --> 00:05:47,511
.الرجال تخشى الرقص
.غرور الذكر ضعيف للغاية
66
00:05:47,513 --> 00:05:51,013
.لستُ خائفاً، أنا رجل
.أظن يبدو الأمر ممتعاً للغاية
67
00:05:51,015 --> 00:05:53,416
.(شكراً، (جيري
68
00:05:53,418 --> 00:05:57,653
حسناً، إنه ليس أفضل شيء في العالم، لكننا
.نتكلم عن حفلة في مرحاض المعمل، بعد كل ذلك
69
00:05:57,655 --> 00:05:59,955
.حسناً، أنسوا ذلك
."سنختار فكرة رقصة "الكونغا
70
00:05:59,957 --> 00:06:01,890
.تحركوا
جيري)؟)
71
00:06:01,892 --> 00:06:05,894
،سأنظم نظام مكبرات الصوت غداً
.لذا، إذا نجح الأمر، سأكون جاهزاً
72
00:06:05,896 --> 00:06:08,463
.وأشكركم جميعاً
73
00:06:08,465 --> 00:06:11,165
.ونطاقي في قسم الشحن هو 5 - 1865
74
00:06:11,167 --> 00:06:14,402
ـ كلا
(ـ تباً لك، يا (ديف
75
00:06:14,404 --> 00:06:16,737
.شيريل)، (ديف)، بحقما)
.لقد أنتهينا هنا
76
00:06:16,739 --> 00:06:18,406
.سوف نراكم جميعاً في النزهة
77
00:06:18,408 --> 00:06:23,076
،أيّ أحد يريد بقايا هذه البيتزا
.الرجاء، ليأخذها
78
00:06:23,078 --> 00:06:24,644
ـ وداعاً
ـ وداعاً
79
00:06:35,689 --> 00:06:37,656
هل تريد أيّ من هذه البيتزا، يا (جون)؟
80
00:06:37,658 --> 00:06:38,924
بيتزا باردة؟
.كلا، لا أريد، شكراً لك
81
00:06:38,926 --> 00:06:40,626
.أوه، إنها بيتزا مجانية
82
00:06:40,628 --> 00:06:41,993
هل هناك أفضل من بيتزا مجانية؟
83
00:06:41,995 --> 00:06:44,796
.الكثير من الأكلات
."مثلاً، "سوشي
84
00:06:44,798 --> 00:06:47,632
ـ لا أعلم، هذا أشبة بالسمك الخام، صحيح؟
ـ كلا
85
00:06:47,634 --> 00:06:51,002
إنه رز مطبوخ بشكل مثالي
،من قبل طاهي بارع
86
00:06:51,004 --> 00:06:56,640
الذي يضع فوقه شرائح مختارة خصيصاً من
.أفضل أنواع سمك المحيط المصطاد بالصنارة
87
00:06:56,642 --> 00:06:59,476
.سمك خام، شيء مقرف
88
00:06:59,478 --> 00:07:01,678
.عليك الإلتزام بالوجبات السريعة
89
00:07:03,980 --> 00:07:05,915
ـ (جيري)؟
(ـ مرحباً، (فيونا)؟
90
00:07:05,917 --> 00:07:07,883
.مرحباً
91
00:07:07,885 --> 00:07:10,686
هل يُمكن لنظامك الصوتي أن
يشغل الموسيقى من "الآي باد"؟
92
00:07:10,688 --> 00:07:12,621
.أظن ذلك، أجل
93
00:07:12,623 --> 00:07:15,156
.رائع، هذه الخطة
.أراك لاحقاً
94
00:07:30,872 --> 00:07:34,641
ـ كيف حالك، يا (جيري)؟
ـ بأفضل حال، شكراً لكِ
95
00:07:34,643 --> 00:07:35,975
.ممتاز، جيد
96
00:07:35,977 --> 00:07:37,510
.أخبرني
97
00:07:37,512 --> 00:07:39,846
.. حسناً
98
00:07:39,848 --> 00:07:41,147
.إنهم يحبوني في العمل
99
00:07:41,149 --> 00:07:44,116
ـ إنّك رجل محبوب
.. ـ إننا نقيم
100
00:07:44,118 --> 00:07:48,119
،ما يطلق عليها نزهة
.وطلبوا مني أن أساعدهم
101
00:07:48,121 --> 00:07:50,489
.. كنت أخشى أن أقول نعم
102
00:07:52,191 --> 00:07:53,859
.وبعدها وافقتُ
103
00:07:53,861 --> 00:07:55,894
وبعد؟
104
00:07:55,896 --> 00:07:57,828
.والآن ساعدهم في تنظيم النظام الصوتي
105
00:07:57,830 --> 00:08:01,899
.إنها أخبار رائعة
.إنّك تصبح جزء من شيئاً
106
00:08:01,901 --> 00:08:04,502
وهل هُناك أيّ تأثيرات جانبية لعلاجك؟
107
00:08:04,504 --> 00:08:06,837
.لا أعلم
108
00:08:06,839 --> 00:08:09,239
ـ هل تتناولهم؟
ـ لا أعلم
109
00:08:09,241 --> 00:08:11,574
.يجب عليك أن تتناولهم
110
00:08:11,576 --> 00:08:13,176
.حسناً
111
00:08:14,912 --> 00:08:16,846
هل تراودك أي أفكار عن الإنتحار؟
112
00:08:16,848 --> 00:08:18,147
.كلا
113
00:08:18,149 --> 00:08:23,585
ـ هل تسمع أيّ أصوات؟
ـ أصوات؟ كلا
114
00:08:23,587 --> 00:08:25,754
... أعني
115
00:08:25,756 --> 00:08:28,223
.عندما يتكلم أحدهم معي
116
00:08:28,225 --> 00:08:30,691
.إنّك متردد قليلاً هُناك
117
00:08:30,693 --> 00:08:32,813
.إنه فقط يجعلني أفكر بوالدتي
118
00:08:34,062 --> 00:08:36,564
.الملائكة كانت تطلق عليها أصواتها
119
00:08:36,566 --> 00:08:39,166
.أجل
120
00:08:39,168 --> 00:08:42,936
.الملائكة التي كانت تعتبر أستراتيجيتها
.الأصوات كانت حقيقية إليها
121
00:08:42,938 --> 00:08:47,073
الملائكة كانت تعتبر المحاولة العقلانية
.لخلق تفسير منطقي
122
00:08:47,075 --> 00:08:48,975
.أعرف هذا، أجل، أعرف
123
00:08:48,977 --> 00:08:51,278
إنها كانت أفضل أم التي
عرفت كيف تكون، هل تعلمين؟
124
00:08:51,280 --> 00:08:53,312
.صحيح، بالضبط
125
00:08:55,215 --> 00:08:57,049
هل لديك أيّ أسئلة إليّ، يا (جيري)؟
126
00:08:57,051 --> 00:09:00,052
.أجل، لقد حضرتُ لكِ سؤال كبير
127
00:09:00,054 --> 00:09:02,787
.حسناً
128
00:09:02,789 --> 00:09:05,056
.هناك فتاة
129
00:09:05,058 --> 00:09:07,125
.أنني معجب بها
130
00:09:07,127 --> 00:09:08,560
.أستمر
131
00:09:10,129 --> 00:09:14,131
لا أعلم كيف أخبرها حيال أمركِ
.وأمر والدتي وكُل تلك الأمور
132
00:09:14,133 --> 00:09:15,999
وبعد؟
133
00:09:16,001 --> 00:09:18,241
.أنني لا أريد أخافتها
134
00:09:19,671 --> 00:09:22,606
.لكني لا أريد أن أكذب عليها، أيضاً
135
00:09:22,608 --> 00:09:26,676
،أظن إذا فتح الموضوع بيننا
.سوف أخبرها وحسب
136
00:09:26,678 --> 00:09:30,880
.لكن إذا لم يحصل، سأترك الأمر وحسب
137
00:09:30,882 --> 00:09:33,816
.(إنّك أجبت على سؤالك، يا (جيري
138
00:09:33,818 --> 00:09:36,017
لماذا تبتسم؟
139
00:09:36,019 --> 00:09:37,686
.سوف نرقص "الكونغا" غداً
140
00:09:37,688 --> 00:09:41,189
ـ "كونغا"؟
ـ أجل
141
00:09:41,191 --> 00:09:43,892
.كما تعلمين، أشبة بالرقصة في الزفاف
.سيكون الأمر مذهلاً
142
00:09:43,894 --> 00:09:46,360
كونغا"؟"
143
00:10:42,913 --> 00:10:45,347
!مرحبا، يا رفيقي
144
00:10:45,349 --> 00:10:48,384
!باسكو)، يا له من يوم شاق)
145
00:10:48,386 --> 00:10:50,419
!أتمنى لو كنت موجود هُناك
146
00:10:51,955 --> 00:10:53,635
هل ضاجعت تلك العاهرة؟
147
00:10:55,124 --> 00:10:56,891
.لست مُضطر للإجابة على هذا
148
00:10:56,893 --> 00:11:00,361
.وإنّك لم تضاجعها لأنك تقرفها
149
00:11:00,363 --> 00:11:02,829
!ـ أخرس
ـ أجل، أخرس، يا قط
150
00:11:02,831 --> 00:11:06,933
،)إنها من أنجلترا، يا (جيري
.في نظرها، إنّك مجرد فلاح سخيف
151
00:11:06,935 --> 00:11:09,202
.أجل، خمن ماذا
152
00:11:09,204 --> 00:11:12,072
.(أنا لستُ فلاح، يا سيد (ويسكرز
153
00:11:12,074 --> 00:11:15,007
أظن إنه الوقت المناسب جداً
.(للخروج في نزهة، يا (جيري
154
00:11:15,009 --> 00:11:16,976
.أظنها فكرة رائعة
155
00:11:16,978 --> 00:11:18,944
.إنّك غير بارع تماماً
156
00:11:18,946 --> 00:11:21,313
إنها تحتشي الشاي في العربات وتضاجع
.الرجال مثل (نايجل) أو (إيدي) والكثيرين منهم
157
00:11:24,151 --> 00:11:25,784
.(وليس (جيري هيك فانغ
158
00:11:25,786 --> 00:11:28,053
ـ أذهب وألعب بكرة الشعر
ـ أيها الغير محب للقطط
159
00:11:28,055 --> 00:11:29,187
.هيّا (بوسكو)، هيّا بنا، يا رفيقي
160
00:11:29,189 --> 00:11:31,222
.هيّا
161
00:11:45,870 --> 00:11:48,705
ـ مهلاً، (جيري)، هل يُمكنك التوقف؟
ـ حسناً، سأخفض النغمة قليلاً
162
00:11:48,707 --> 00:11:51,441
.(إنّك تحظى بشعر رائع، يا (توم
163
00:11:51,443 --> 00:11:54,010
.في الخلف، إنه رائع
164
00:12:02,186 --> 00:12:05,020
.(أنتهت النوبة، يا (جار
165
00:12:19,233 --> 00:12:21,367
(ـ (جيري
ـ مرحباً
166
00:12:21,369 --> 00:12:24,771
.(فيونا)
167
00:12:24,773 --> 00:12:27,407
لقد قلتِ يتوجب عليّ زيارة
.قسم المحاسبة بعض الأحيان
168
00:12:27,409 --> 00:12:29,308
ـ حقاً؟
ـ أجل
169
00:12:29,310 --> 00:12:32,411
.عندما كُنا نستعد لترتيب النزهة
170
00:12:32,413 --> 00:12:35,347
.كلا، لا أتذكّر إنني قلتُ هذا
171
00:12:35,349 --> 00:12:37,049
.(مرحباً (جيري)، أنا (ليزا
172
00:12:37,051 --> 00:12:38,884
.مُستلمة الحسابات
173
00:12:38,886 --> 00:12:41,819
.(أنا (جيري
.في قسم التعبئة والشحن
174
00:12:41,821 --> 00:12:46,290
بعض فتيات قسم الحسابات سيذهبن
،لإحتشاء بعض الشراب
175
00:12:46,292 --> 00:12:48,526
.إن كنت تريد التعبئة والشحن معنا
176
00:12:48,528 --> 00:12:51,895
.أجل، هذا يبدو جيداً
177
00:12:51,897 --> 00:12:53,430
ـ هيّا بنا
ـ أجل، هيّا بنا
178
00:12:53,432 --> 00:12:55,432
.حسناً
179
00:12:55,434 --> 00:12:58,034
.مقرف
180
00:12:58,036 --> 00:13:00,337
: إذاً إنه ينظر في عيني ويقول
181
00:13:00,339 --> 00:13:03,272
.(لنذهب إلى أمريكا، يا (في"
."لنتزوج
182
00:13:03,274 --> 00:13:06,842
،لذا، بعدما بعتُ كُل شيء وأنتقلتُ
183
00:13:06,844 --> 00:13:09,378
هذا عندما قرر الغبي بإنه
.ليس من النوع الذي يتزوج
184
00:13:10,782 --> 00:13:13,815
،أجل، بعد ستة أشهر
.(تزوج (جيل
185
00:13:13,817 --> 00:13:16,951
الآن، أنجبا 3 صغار وأنا عالقة
.في هذه الوظيفة الغبية
186
00:13:16,953 --> 00:13:19,554
.أظن حان الوقت العودة إلى الديار
187
00:13:19,556 --> 00:13:21,122
.أنا أعرف الكارتية
188
00:13:27,195 --> 00:13:28,562
.(شكراً للحضور، يا (جيري
189
00:13:28,564 --> 00:13:29,564
.إنه رائع
190
00:13:33,234 --> 00:13:35,301
هل تريد آخر قطعة من شطيرتي
كرونكي تشو تشو"؟"
191
00:13:35,303 --> 00:13:38,404
ـ لقد تناولتُ القليل منها
ـ أجل، بالطبع
192
00:13:40,307 --> 00:13:42,975
هل يُمكنك أن تصطحبني إلى سيارتي؟
193
00:13:42,977 --> 00:13:45,343
.أو إلى المنزل، كما تعلم
194
00:13:48,481 --> 00:13:50,982
.آسفة
195
00:13:50,984 --> 00:13:53,285
.(ستعطي توصيلة لـ (فيونا
196
00:13:53,287 --> 00:13:55,820
.(كلا، كلا، لا بأس، يا (جيري
.لدي وسيلة توصيل
197
00:13:55,822 --> 00:13:59,396
.. ـ لذا
ـ أنا لا مانع، يا (في)، بوسعي توصيلكِ
198
00:14:02,294 --> 00:14:03,594
.حسناً
199
00:14:03,596 --> 00:14:04,895
.. إذاً
200
00:14:04,897 --> 00:14:06,429
.إنّك ... حسناً
201
00:14:06,431 --> 00:14:09,265
.بوسعي أن أطلب سيارة أجرة
202
00:14:24,247 --> 00:14:27,548
ـ ماذا سوف تفعلين في هذه العطلة؟
.. ـ كنتُ أمل
203
00:14:27,550 --> 00:14:30,418
ثمة مطعم صيني رائع الذي
.أردتُ أن أصطحبكِ إليه
204
00:14:30,420 --> 00:14:32,920
(ـ (شيشان
ـ صيني؟
205
00:14:32,922 --> 00:14:36,524
أجل، لكنه أكثر من مجرد
.وجبة بيض وحلوى الحظ
206
00:14:36,526 --> 00:14:39,059
ـ هل تودين الذهاب؟
ـ متى
207
00:14:39,061 --> 00:14:41,061
.في مساء يوم الجمعة
.سأصطحبكِ بعد العمل
208
00:14:41,063 --> 00:14:42,529
.كلا، لا بأس، لستُ بحاجة لتوصيلة
209
00:14:42,531 --> 00:14:45,866
أو أقابلكِ هناك، ذا؟
العرض سيبدأ عند الساعة 7:00
210
00:14:45,868 --> 00:14:49,902
ـ هل هناك عرض؟
ـ أجل، أكثر من مجرد عرض
211
00:14:49,904 --> 00:14:51,904
.أفضل مشهد في العالم
212
00:14:51,906 --> 00:14:53,038
ـ سوف يعجبكِ
ـ ياللروعة
213
00:14:53,040 --> 00:14:55,608
ـ أستعدي للإندهاش
ـ حسناً، رائع
214
00:14:55,610 --> 00:14:58,143
سأذهب إلى هُناك باكراً
.وأحجز لكِ مقعداً
215
00:14:58,145 --> 00:15:00,311
ـ حسناً
ـ حسناً
216
00:15:04,618 --> 00:15:06,351
.(حسناً، شكراً على التوصيلة، (جيري
217
00:15:06,353 --> 00:15:08,119
.(حسناً، لا مشكلة، (فيونا
218
00:15:08,121 --> 00:15:09,554
.أتمنى لكِ ليلة طيبة
219
00:15:29,139 --> 00:15:34,276
حصلتُ على موعد في ليلة الجمعة
.مع (فيونا) من أنجلترا
220
00:15:34,278 --> 00:15:36,378
.حسناً، عليّ اللعنة
221
00:15:36,380 --> 00:15:38,246
.أنا أحمق
222
00:15:38,248 --> 00:15:40,916
.أعتذر يا رجل، إنّك كنت محق
223
00:15:40,918 --> 00:15:43,051
(طعام القطط في المطبخ يا (جار
.ولا يُمكنني فتح العلب
224
00:15:43,053 --> 00:15:45,619
.لأن ليس لديّ أبهام كالبشر
225
00:16:00,935 --> 00:16:03,403
مَن فتاي المطيع؟
226
00:16:03,405 --> 00:16:04,537
مَن فتاي المطيع؟
227
00:16:11,045 --> 00:16:12,177
(ـ مرحباً، (جيري
(ـ مرحباً، (ليزا
228
00:16:12,179 --> 00:16:13,412
.. ـ مرحباً
(ـ (أليسون
229
00:16:13,414 --> 00:16:14,680
ـ كيف الحال؟
ـ أين (فيونا)؟
230
00:16:14,682 --> 00:16:17,348
.إنها رحلت للتو
هل لديك شيئاً لأجلها؟
231
00:16:17,350 --> 00:16:20,985
.إنها بحاجة لهذا العنوان
.(شيشان)
232
00:16:20,987 --> 00:16:23,721
ـ إنه المطعم الذي سنتواعد فيه
ـ سوف نحرص على أعطاءه لها
233
00:16:25,190 --> 00:16:27,657
ـ هل هناك أيّ شيء آخر؟
ـ كلا
234
00:16:27,659 --> 00:16:29,693
أحرصي على أعطاءها العنوان، إتفقنا؟
.هذا مهم
235
00:16:29,695 --> 00:16:31,428
ـ أجل، سنحرص على ذلك
ـ حسناً
236
00:16:37,168 --> 00:16:39,535
ـ هل رحل؟
ـ أجل، رحل
237
00:16:39,537 --> 00:16:41,070
ما أمر هذا؟
238
00:16:41,072 --> 00:16:45,074
.إنه مطعم صيني
.أخبرته أنني سواعده هُناك
239
00:16:45,076 --> 00:16:47,743
ـ حسناً، كلا، لا يمكنك
ـ الليلة حفلة كاريوكي
240
00:16:47,745 --> 00:16:49,243
.أجل، كاريوكي
241
00:16:49,245 --> 00:16:53,047
ـ أوه، أخشى ذلك
ـ أتصلي بهِ وأخبريه لا يمكنك الحضور وحسب
242
00:16:53,049 --> 00:16:55,183
.كلا، لا أريد أن أزعجه
243
00:16:55,185 --> 00:16:58,386
سأنتظر حتى يغلق المكتب وسأترك
.رسالة له على البريد الصوتي
244
00:16:58,388 --> 00:16:59,627
.(إنّك رائعة جداً، يا (فيونا
245
00:18:15,190 --> 00:18:17,290
.مرحباً، يا سمكة
246
00:18:17,292 --> 00:18:22,228
.(مرحباً، (جيري"
"كيف حالك، يا رجل؟
247
00:18:22,230 --> 00:18:23,730
.أنا محبط قليلاً
248
00:18:23,732 --> 00:18:25,731
.كلا"
249
00:18:25,733 --> 00:18:28,734
.إنها خذلتك"
250
00:18:28,736 --> 00:18:30,736
.أنا واثق ثمة سبب ما
251
00:18:30,738 --> 00:18:32,438
.آمل ذلك"
252
00:18:32,440 --> 00:18:36,241
أتمنى لو يمقدوري مساعدتك
."(لكني مجرد سمكة، (جيري
253
00:19:09,372 --> 00:19:11,639
.أوه
254
00:19:11,641 --> 00:19:14,309
ـ يا إلهي
ـ هل رأيتِ (أليسون)؟
255
00:19:14,311 --> 00:19:17,212
ـ كلا، أظنها ستبقى، بالواقع
!ـ سحقاً
256
00:19:17,214 --> 00:19:19,646
ـ كلا
ـ الآن هاتفي تحطم
257
00:19:19,648 --> 00:19:22,316
.. ـ أوه
ـ كلا، لا عليكِ
258
00:19:22,318 --> 00:19:26,653
.. ـ لقد كنتُ عائدة إلى معمل
ـ كلا، سوف أقلكِ
259
00:19:26,655 --> 00:19:28,655
ـ أجل
ـ شكراً لكِ! أنت الأفضل
260
00:19:28,657 --> 00:19:30,357
ـ حسناً، أأنتِ جاهزة؟
ـ حسناً
261
00:19:30,359 --> 00:19:32,291
!هيّا
262
00:19:34,429 --> 00:19:36,229
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أجل
263
00:19:36,231 --> 00:19:37,730
!إنه فظيع للغاية
264
00:19:37,732 --> 00:19:40,092
.كأني في أنجلترا مجدداً
265
00:19:53,412 --> 00:19:55,246
هل تريديني أن أنتظر؟
266
00:19:55,248 --> 00:19:56,914
ـ كلا
ـ أتمنى لكِ ليلة طيبة
267
00:20:00,785 --> 00:20:02,253
.مقرف
268
00:20:15,599 --> 00:20:17,733
!سحقاً
269
00:20:20,303 --> 00:20:21,937
.مقرف
270
00:20:21,939 --> 00:20:23,672
!تباً
271
00:21:07,246 --> 00:21:09,346
!(جيري)
272
00:21:09,348 --> 00:21:10,614
فيونا)؟)
273
00:21:12,450 --> 00:21:13,917
.(جيري)
274
00:21:23,493 --> 00:21:25,628
ـ أوه
ـ (فيونا)، إنّكِ مبتلّة
275
00:21:25,630 --> 00:21:28,431
ـ أصعدي
ـ عجباه
276
00:21:28,433 --> 00:21:30,799
ـ شكراً
ـ على الرحب والسعة
277
00:21:30,801 --> 00:21:32,667
ما الذي تفعله هُنا؟
278
00:21:32,669 --> 00:21:34,936
.كنت استمع للموسيقى
279
00:21:34,938 --> 00:21:39,341
.(لقد ذهبت إلى (شيشان
.ولم أراكِ هناك
280
00:21:39,343 --> 00:21:44,545
ـ ألمَ تصلك رسالتي؟
ـ كلا، كلا
281
00:21:44,547 --> 00:21:47,014
ـ كلا
(ـ أنا آسفة للغاية، (جيري
282
00:21:51,719 --> 00:21:56,990
حسناً، هل تودين شكولاتة ساخنة أو ما شابة؟
283
00:21:56,992 --> 00:21:58,791
من المفترض أنا مدينة لك، أليس كذلك؟
284
00:21:58,793 --> 00:22:01,661
.هيّا إذاً، أني أتجمد من البرد
285
00:22:01,663 --> 00:22:03,762
.إنّكِ تجلسين على البطانية
286
00:22:03,764 --> 00:22:06,498
.أوه
287
00:22:14,039 --> 00:22:15,740
.(لا تنظر، يا (جيري
288
00:22:15,742 --> 00:22:17,642
ـ يا إلهي، أنا آسف للغاية
ـ لا عليك
289
00:22:17,644 --> 00:22:20,811
ـ أنا آسف جداً
(ـ إنها ليست نهاية العالم، (جيري
290
00:22:23,448 --> 00:22:24,748
.. أوه
291
00:22:24,750 --> 00:22:28,718
.رباه، أنا جائعة
292
00:22:28,720 --> 00:22:30,920
.لنجلب شيئاً لنأكله
293
00:22:30,922 --> 00:22:32,489
.لدي بعض البسكويت في الصندوق
294
00:22:32,491 --> 00:22:33,890
.كلا
295
00:22:33,892 --> 00:22:36,492
.إننا بحاجة لشيء فظيع وسيء الليلة
296
00:22:36,494 --> 00:22:38,294
هل تعرف مطعم (دوران)؟
297
00:22:38,296 --> 00:22:39,528
.سوف يعجبك
298
00:22:39,530 --> 00:22:43,666
إنه فظيع ورخيص يقدم البيرغر
.طوال الليل مع موسيقى الكانتري
299
00:22:43,668 --> 00:22:45,900
ـ علينا الذهاب إليه
ـ هل تريدين الذهاب إلى هناك الليلة؟
300
00:22:45,902 --> 00:22:47,835
!أجل موافقة
301
00:22:47,837 --> 00:22:49,437
.توجه إلى هناك، أيها القبطان
302
00:22:49,439 --> 00:22:52,006
ـ لا تفوت الفلفل الحار
ـ أجل، حسناً
303
00:23:01,683 --> 00:23:04,885
كما تعلم، إنهم يقولون عنك أشياء
.كثيرة في قسم الحسابات
304
00:23:04,887 --> 00:23:07,586
مثل ماذا؟
305
00:23:07,588 --> 00:23:10,356
.حسناً، (ليزا) الجميلة تخالك مثيراً
306
00:23:12,093 --> 00:23:16,095
وكُل واحد هناك يتسائل
.عن مكانك
307
00:23:16,097 --> 00:23:20,332
أنتقلت عائلتي من (برلين) عندما
.كنت في سن السابعة
308
00:23:20,334 --> 00:23:24,803
كما تعلمين، على الطفل أن يذهب
.حيثما يأخذه والديه
309
00:23:32,445 --> 00:23:34,478
.ليس لدي عذر حتى
310
00:23:36,715 --> 00:23:39,049
لماذا تعيشين هنا، ذا؟
311
00:23:39,051 --> 00:23:41,751
.رباه
.إذا عرفت ذلك، سوف تتصل بي
312
00:23:41,753 --> 00:23:43,820
.كلا، آسفة
313
00:23:43,822 --> 00:23:45,355
.كلا، لقد جاء هذا بالخطأ
.أنا آسفة
314
00:23:45,357 --> 00:23:46,856
ألا تحبين (ميلتون)؟
315
00:23:46,858 --> 00:23:49,025
.كلا، كلا، كلا، إنه مكان جميل
316
00:23:49,027 --> 00:23:52,561
.كما تعلم، الناس ودودين هناك
.إنه مكان لطيف
317
00:23:52,563 --> 00:23:56,098
لكن كرة القدم الثانوية وغناء
.الكاريوكي ليس كذلك هنا
318
00:23:58,000 --> 00:24:00,369
.أشعر بالملل
319
00:24:00,371 --> 00:24:02,937
.أشعر بملل شديد
320
00:24:02,939 --> 00:24:05,072
إنّكِ تحبين النعيم، صح؟
321
00:24:05,074 --> 00:24:06,941
النعيم؟
322
00:24:06,943 --> 00:24:09,710
ـ ماذا؟
ـ من أين أنتِ؟
323
00:24:09,712 --> 00:24:12,412
نعيم؟
324
00:24:12,414 --> 00:24:16,383
.بالكاد ذلك
.(كلا، أنا من (ريدنغ
325
00:24:16,385 --> 00:24:18,051
.ريدنغ) مكان سيء للغاية)
326
00:24:18,053 --> 00:24:22,655
.أوه
327
00:24:22,657 --> 00:24:24,723
هل تحبين الأمور التافهة؟
328
00:24:24,725 --> 00:24:26,158
ـ أجل، لماذا؟
ـ لديكِ واحدة جيدة
329
00:24:26,160 --> 00:24:29,461
،حسناً، هناك الكثير من الملائكة في الأنجيل
330
00:24:29,463 --> 00:24:31,029
،لكن فقط أربعة منهن لديهن اسماء
331
00:24:31,031 --> 00:24:34,098
.(ثلاثة منهن، (ميكائيل) و(رافائيل) و(جبرائيل
332
00:24:36,001 --> 00:24:38,035
مَن الرابع؟
333
00:24:38,037 --> 00:24:39,871
إنّك لا تود مناقشة الدين
معي، يا (جيري)؟
334
00:24:39,873 --> 00:24:42,039
.كلا، أنا ... إنه شيء ممتع
335
00:24:42,041 --> 00:24:43,941
هيّا، خمني، مَن الرابع؟
336
00:24:43,943 --> 00:24:46,710
.(لا أعلم، يكون (فريدي
337
00:24:46,712 --> 00:24:48,712
.كلا، ليس (فريدي)، تعرفين ذلك
338
00:24:48,714 --> 00:24:51,581
.إنّكِ تعرفين اسمه، أعدكِ بذلك
.لكنكِ نسيتِ اسم واحد
339
00:24:53,951 --> 00:24:56,519
.لقد نسيتِ إنه ملاك
340
00:25:18,640 --> 00:25:22,709
.جيري)، أقتلني، أريد أن أموت)
341
00:25:22,711 --> 00:25:25,546
.أخرج سكينتك وأذبحني
342
00:25:25,548 --> 00:25:27,548
.لا تقلق، سوف أساعدك
343
00:25:27,550 --> 00:25:28,748
ماذا؟
344
00:25:30,017 --> 00:25:31,717
!(كلا، (جيري
345
00:25:31,719 --> 00:25:34,439
!ـ كلا! لا تفعل هذا
ـ يتوجب عليّ فعل هذا
346
00:25:35,490 --> 00:25:37,223
!يا إلهي
347
00:25:43,996 --> 00:25:46,064
.(الملاك الرابع هو (لوسيفر
348
00:25:47,800 --> 00:25:49,201
ماذا؟
349
00:25:49,203 --> 00:25:52,136
.لوسيفر) هو الملاك الهابط للأرض)
350
00:25:54,773 --> 00:25:57,708
.(فيونا)
351
00:25:57,710 --> 00:25:59,043
!(فيونا)
352
00:25:59,045 --> 00:26:00,577
.إنه طلب مني فعل ذلك
353
00:26:03,080 --> 00:26:04,714
.فيونا)، لا تركضين)
354
00:26:04,716 --> 00:26:06,583
.سوف تتوهين
355
00:26:10,955 --> 00:26:13,655
!(فيونا)
356
00:26:20,998 --> 00:26:22,957
.لا أعلم كيف حصل هذا
357
00:26:29,972 --> 00:26:32,806
.أنا آسف إذا أذيتكِ
358
00:26:35,010 --> 00:26:36,610
.. أوه
359
00:26:40,516 --> 00:26:42,249
أأنتِ تتألمين؟
360
00:26:42,251 --> 00:26:44,517
هل تعانين؟
361
00:26:49,122 --> 00:26:51,557
.أنا أحبكِ
362
00:27:18,782 --> 00:27:20,850
.أنا آسف للغاية
363
00:27:20,852 --> 00:27:23,953
.أنا آسف
.أنا آسف
364
00:27:23,955 --> 00:27:25,855
.أنا آسف
.أنا آسف
365
00:27:25,857 --> 00:27:27,822
.أنا آسف
366
00:28:20,972 --> 00:28:24,007
(ـ مرحباً، (جار
ـ ليس الآن، يا رفيقي
367
00:28:24,009 --> 00:28:26,409
ماذا فعلت بحق الجحيم؟
368
00:28:56,704 --> 00:28:58,038
.(لا عليك، (بوسكو
369
00:28:58,040 --> 00:29:00,207
.موقف سيء للغاية، يا رفيقي
370
00:29:00,209 --> 00:29:03,276
.أعلم
371
00:29:03,278 --> 00:29:05,778
.. ربما أفضل شيء لتفعله هو
372
00:29:05,780 --> 00:29:07,279
.الذهاب للشرطة وتوضيح كُل شيء
373
00:29:07,281 --> 00:29:10,349
ـ فقط أخبرهم ما الذي حصل؟
ـ أجل
374
00:29:12,886 --> 00:29:15,053
.أظن إنّك محق
375
00:29:15,055 --> 00:29:17,389
.يستحسن الإفشاء بذلك
376
00:29:17,391 --> 00:29:19,924
.إذا أنتظرت، سوف يسوء الأمر جداً
377
00:29:19,926 --> 00:29:21,259
.(شكراً، (بوسكو
378
00:29:21,261 --> 00:29:24,329
.كلاكما ساذجان للغاية
379
00:29:24,331 --> 00:29:26,730
: ستذهب إلى الشرطة وتقول
380
00:29:26,732 --> 00:29:29,133
مرحباً يا رجل، لقد طعنت الفتاة"
."الإنجليزية بالصدفة
381
00:29:29,135 --> 00:29:30,801
."أوه، أوه
382
00:29:30,803 --> 00:29:34,038
هل تظن إنهم سوف يصغون ويفهمون
كما يفعل كلبك الغبي؟
383
00:29:34,040 --> 00:29:36,273
ـ لا أعلم
ـ أنا أعلم
384
00:29:36,275 --> 00:29:42,445
سيرمونك في السجن حيث مدمنوا المخدرات
.صاحبي الأشوام يضاجعونك يومياً لـ 15 عام
385
00:29:42,447 --> 00:29:44,280
إنّك رجل صالح الذي أرتكب خطأ
386
00:29:44,282 --> 00:29:46,449
.(لا أحد سوف يغتصبك، (جيري
387
00:29:46,451 --> 00:29:48,450
.لكنه كان يقصد فعل ذلك
388
00:29:48,452 --> 00:29:50,852
ـ كلا
ـ لا أقصد الغزال
389
00:29:50,854 --> 00:29:53,155
لقد كان حادثاً، بل أقصد الفتاة
390
00:29:53,157 --> 00:29:55,023
ـ إنّك أردت قتلها
ـ أبداً
391
00:29:55,025 --> 00:29:56,792
لمَ أخرجت السكين، ذا؟
392
00:29:56,794 --> 00:30:00,327
.رباه
393
00:30:00,329 --> 00:30:02,329
ـ أنا شرير
ـ كلا، لست كذلك
394
00:30:02,331 --> 00:30:06,000
.(إنّك قتلت عن عمد، يا (جيري
.لا يوجد عيب في ذلك، إنه شيء غريزي
395
00:30:06,002 --> 00:30:09,335
المرة الوحيدة التي شعرت بالحياة
.حقاً عندما أقتل
396
00:30:09,337 --> 00:30:13,273
.المرة الوحيدة التي شعرت بها بالحياة حقاً
397
00:30:13,275 --> 00:30:15,442
هل تفهم ما أقصده؟
398
00:30:15,444 --> 00:30:18,311
.(لكن عليك قعل شيء حيال الجثة، (جيري
399
00:30:18,313 --> 00:30:20,279
ماذا عن الجثة؟
400
00:30:20,281 --> 00:30:24,950
،حسناً، ربما عابر سبيل سوف يحدها
.(وقريباً ستكون الإستخبارات و(ميلتون
401
00:30:24,952 --> 00:30:29,488
وخمن لمَن الشعر والألياف وبقع
.الدماء الموجودة في كل مكان
402
00:30:29,490 --> 00:30:30,988
.(إنها تعود لك، يا (جيري
403
00:30:30,990 --> 00:30:33,458
.أذهب وتخلص من الجثة، أيها الأبله
404
00:30:33,460 --> 00:30:34,792
.لا أعلم
405
00:30:36,729 --> 00:30:37,829
.لا أعلم
406
00:30:39,231 --> 00:30:41,099
.لا أعلم
407
00:32:07,077 --> 00:32:08,944
مرحباً (جيري)، كيف الحال؟
408
00:32:08,946 --> 00:32:11,446
.(مرحباً، أيها العمدة (وينباكر
.أنا بأفضل حال
409
00:32:11,448 --> 00:32:14,249
حسناً، ماذا حصل هناك؟
410
00:32:16,419 --> 00:32:19,086
.ثمة غزال قفز على النافذة
411
00:32:19,088 --> 00:32:21,289
.لقد كان الأمر مريع
412
00:32:21,291 --> 00:32:23,925
ـ لكن أأنت بخير؟
ـ أجل
413
00:32:23,927 --> 00:32:26,394
ماذا فعلت بالغزال؟
على الأرجح إنه لحم لذيذ
414
00:32:26,396 --> 00:32:28,596
.أوه
415
00:32:28,598 --> 00:32:32,132
.لقد تركته على جانب الطريق
.لكن ما كان عليّ فعل ذلك
416
00:32:32,134 --> 00:32:33,567
.لقد أفسدت الأمر
.آسف للغاية حيال ذلك
417
00:32:33,569 --> 00:32:35,268
.كلا، لقد كانت حادثة
418
00:32:35,270 --> 00:32:37,938
لن أكتب تقرير عليك
.حيال صيد غير شرعي
419
00:32:37,940 --> 00:32:40,906
.شكراً لك
420
00:32:40,908 --> 00:32:42,341
.(شكراً لك، أيها العمدة (وينباكر
.أقدر لك هذا
421
00:32:42,343 --> 00:32:45,177
.(لا مشكلة، يا (جيري
فقط عليك إصلاح النافذة، إتفقنا؟
422
00:32:45,179 --> 00:32:47,313
.أجل، سأفعل هذا بعد الظهيرة
423
00:32:47,315 --> 00:32:50,416
(ـ رائع، أتمنى لك قيادة آمنة، (جيري
ـ ولك ذلك
424
00:32:52,418 --> 00:32:53,484
مرحباً؟
425
00:32:55,020 --> 00:32:56,521
.سحقاً
426
00:32:56,523 --> 00:32:59,557
موعدنا الآن صحيح؟
427
00:32:59,559 --> 00:33:01,392
.حسناً
428
00:33:02,527 --> 00:33:04,928
نعم, سأتي فوراً
429
00:33:04,930 --> 00:33:06,330
سأتي حالاً
430
00:33:14,504 --> 00:33:17,874
أتعاني من صداع؟
431
00:33:17,876 --> 00:33:20,376
هل تعاني من صعوبه في النوم؟ -
.كلّا -
432
00:33:22,346 --> 00:33:25,313
ألديك دافع للإنتحار؟
433
00:33:27,183 --> 00:33:28,617
ألا تزال تسمع الصوت؟
434
00:33:28,619 --> 00:33:31,519
اسمع صوت الآن
435
00:33:31,521 --> 00:33:37,892
صوت مجهول يصدر من مكان ماء -
ليس تماماً -
436
00:33:43,632 --> 00:33:46,366
...(جيري)
437
00:33:46,368 --> 00:33:52,005
هل تبكي كثيراً مؤخراً؟ -
.كلّا -
438
00:33:52,007 --> 00:33:54,440
حقاً؟
439
00:33:57,343 --> 00:34:00,946
هل لا تزال تتناول الدواء؟
.عادةً
440
00:34:02,615 --> 00:34:05,050
يجب أن تتناوله يومياً ولا
تفوت موعد تناول الدواء
441
00:34:05,052 --> 00:34:06,618
أعلم أعلم
442
00:34:06,620 --> 00:34:08,452
وما مانعك من تناوله إذاً؟
443
00:34:11,324 --> 00:34:15,426
الدواء يساعد على العلاج
وهذا جيّد صحيح؟
444
00:34:18,296 --> 00:34:20,363
...ولكن هُناك أوقات صعبه
445
00:34:20,365 --> 00:34:22,933
أوقات صعبه جداً؟ -
.أجل -
446
00:34:24,302 --> 00:34:30,306
وهناك اوقات مُلهمة وجميلة
في العالم الواقعي
447
00:34:30,308 --> 00:34:34,977
والسر الرائع بين البشر والرب
،الذي يفشي عن عديد من أبعادهم
448
00:34:34,979 --> 00:34:38,614
والكون الذي وضع أمام عيناي
.كأنه مكان مقدس
449
00:34:40,616 --> 00:34:44,285
توقفت عن تناول الدواء تماماً، صحيح؟ -
تماماً -
450
00:34:44,287 --> 00:34:51,658
(شكراً على مصداقيتك يا (جيري
صداقتنا تعتمد على تعاون قِسم الإصلاح معنا
451
00:34:51,660 --> 00:34:55,595
إن لم تتعاون معي فعليّ
أن أقدم تقرير بذلك
452
00:34:57,198 --> 00:34:59,299
هل سيدخلوني السجن؟ -
دّعنا لا نفكر بذلك -
453
00:34:59,301 --> 00:35:04,203
فقط تناول الدواء -
.حسناً -
454
00:35:04,205 --> 00:35:05,538
.لنرى ذلك
455
00:37:45,685 --> 00:37:50,855
ما الأمر يا صديقي؟ -
كُنت معجباً بها -
456
00:37:50,857 --> 00:37:52,323
أعرف ذلك
457
00:37:52,325 --> 00:37:56,659
لقد كانت طيّبة وأنّي أفتقدها كثيراً
458
00:37:56,661 --> 00:37:58,828
أجل
459
00:37:58,830 --> 00:38:00,663
أحبكم يا رِفاق
460
00:38:16,379 --> 00:38:21,382
(لا تتناول هذا الدواء يا (جيري
إلا إذا كنت توّد توديع أصدقائك القدامى
461
00:38:21,384 --> 00:38:24,519
لستُ موقنًا إنها فكره جيدة
أن تتحدث إلى قِطتك على ايّ حال
462
00:38:24,521 --> 00:38:26,220
أجل
463
00:38:26,222 --> 00:38:28,622
.أو كَلبك أيضاً
464
00:38:28,624 --> 00:38:34,888
تناول هذه الدواء وستدخل عالم
.(كئيب ومظلم يا (جيري
465
00:38:41,701 --> 00:38:43,869
.(جيري)
466
00:38:43,871 --> 00:38:45,671
.(جيري)
467
00:38:46,840 --> 00:38:48,707
(مرحباً (فيونا
468
00:38:48,709 --> 00:38:52,577
إنظر لما فعلته ليّ -
أنّي آسف -
469
00:38:53,879 --> 00:38:56,414
.لقد حظيت بجمعة سهلة للغاية
470
00:38:56,416 --> 00:38:59,683
كان لدّي أصدقاء كثر كما كنت
الفتاة المثيرة في المكتب
471
00:38:59,685 --> 00:39:02,286
اما الآن فأن راس مقطوع في الثلاجة
472
00:39:02,288 --> 00:39:04,321
.(من السيء أنا أكون أنا، (جيري
473
00:39:04,323 --> 00:39:06,857
ماذا أفعل بشأن الحبوب الآن؟
474
00:39:06,859 --> 00:39:09,259
تناول الداوء ايها الغبي
475
00:39:09,261 --> 00:39:12,628
!تناولهم
476
00:39:25,641 --> 00:39:28,041
أترى لم يكن تناولهم صعباً؟
477
00:39:41,223 --> 00:39:42,890
أمي؟
478
00:39:46,260 --> 00:39:47,994
أمي؟ -
(جيري) -
479
00:39:47,996 --> 00:39:51,698
أمي؟ -
أين أنت؟ -
480
00:39:51,700 --> 00:39:53,633
(جيري)
481
00:39:53,635 --> 00:39:58,870
هيّا مرروه
مرروه، أمسكت بهِ
482
00:39:58,872 --> 00:40:01,573
(أحبك يا (جيري -
بني مونكي) صديقي) -
483
00:40:01,575 --> 00:40:05,643
بني مونكي) ليس حقيقياً)
484
00:40:08,347 --> 00:40:11,882
أمي؟ أبي؟
485
00:40:13,886 --> 00:40:18,722
يجب أن تستفيق من هذا الوَهم
.يتوجب عليك ذلك
486
00:40:18,724 --> 00:40:20,257
إنه جُراب
487
00:40:20,259 --> 00:40:22,692
(تشجع يا (جيري -
بني مونكي) انه جراب) -
488
00:40:22,694 --> 00:40:27,863
أنه جراب لعين-
..لا تصغي لـ(ماك) أبقى معي -
489
00:40:27,865 --> 00:40:30,032
.(في عالمي يا (جيري
490
00:40:30,034 --> 00:40:33,836
انه مجرد جُراب لعين
491
00:40:33,838 --> 00:40:36,078
.أتمني لو لم تُلد ابداً
492
00:40:38,041 --> 00:40:40,401
أنت ووالدتك مجانين
493
00:41:32,790 --> 00:41:35,525
.كلّا
494
00:41:35,527 --> 00:41:37,860
بوسكو)؟)
495
00:41:45,635 --> 00:41:52,774
سيّد (ويسكرز)؟
قُل شيئاً
496
00:41:52,776 --> 00:41:54,935
هيّا، قل ليّ أيّ شيء
قل ليّ أنني لعين
497
00:41:57,779 --> 00:42:01,115
.لا تتركني وحيداً
498
00:43:05,775 --> 00:43:08,610
(مفاجأة يا (جيري -
مرحباً (فيونا) لقد عُدتي -
499
00:43:08,612 --> 00:43:10,878
تماماً، وقضيت وقتاً طويلاً
500
00:43:10,880 --> 00:43:13,580
ومُتسخه بالدماء لوقت طويل
501
00:43:13,582 --> 00:43:16,650
وكنتِ بمنظر فظيع -
تلك الحبوب تجعلك حزيناً -
502
00:43:16,652 --> 00:43:19,119
أكره تلك الحبوب
503
00:43:19,121 --> 00:43:21,754
وأنا تناولتها لأنكِ أمرتيني بذلك
504
00:43:24,057 --> 00:43:26,692
أنها حبوب سخيفه
505
00:43:26,694 --> 00:43:28,861
جعلتني أشبه مصباح اليقطين في عيد الرعب
506
00:43:28,863 --> 00:43:34,099
وتجعلكِ نتنه أيضاً
507
00:43:34,101 --> 00:43:37,969
ولكن الآن راحتكِ عطرة مِثل
رائحه صابون الأطفال
508
00:43:37,971 --> 00:43:40,939
أنتِ جميلة -
(شكراً (جيري -
509
00:43:40,941 --> 00:43:44,842
يا له من يومٍ مناسب لعودتي -
يومٍ مِثالي -
510
00:43:44,844 --> 00:43:47,878
أني آكل حبوب أفطار بطعم الجوز
مع 2% من الحليب
511
00:43:47,880 --> 00:43:49,180
يا للروعه
512
00:43:53,184 --> 00:43:55,785
كيف يبدو طعمها؟
513
00:43:55,787 --> 00:43:56,820
لذيذه جداً
514
00:43:56,822 --> 00:44:00,190
رائع
515
00:44:00,192 --> 00:44:01,758
جيري)؟)
516
00:44:01,760 --> 00:44:03,058
(جيري)
517
00:44:03,060 --> 00:44:05,060
أيُمكنك ان تحضر ليّ صديق؟
518
00:44:05,062 --> 00:44:06,495
صديق؟
519
00:44:06,497 --> 00:44:08,864
أنّي وحيدة في الثلاجة
520
00:44:13,969 --> 00:44:16,070
مِثل قتل شخص عمداً؟
521
00:44:16,072 --> 00:44:19,073
بالتأكيد هذا ما قصدته
522
00:44:19,075 --> 00:44:21,108
.أقتل شخص ما
523
00:44:21,110 --> 00:44:24,478
ماذا عن (ليزا) التى تعمل في المحاسبة؟
524
00:44:24,480 --> 00:44:26,780
.كلّا، لا، لا
525
00:44:26,782 --> 00:44:28,915
أرجوك يا (جيري)؟
526
00:44:28,917 --> 00:44:31,918
لا تكن جبان وأفعلها
527
00:44:31,920 --> 00:44:37,523
أرجوك؟ -
لا أعرف -
528
00:44:37,525 --> 00:44:39,859
(أنّي أحبك يا (جيري -
(وانا أحبكِ ايضاَ يا (فيونا -
529
00:44:39,861 --> 00:44:40,981
.أنّي أحبكِ حُباً جمّاً
530
00:44:46,599 --> 00:44:48,533
أتريدين بعض من أفطاري؟
531
00:44:48,535 --> 00:44:50,502
أجل، أيها الحاكم
532
00:45:42,116 --> 00:45:45,151
(مرحباً (جيري -
(اهلاً سيّد (كوالسكي -
533
00:45:45,153 --> 00:45:49,155
.رأيتك ليلة يوم الجمعه -
حقاً؟ -
534
00:45:49,157 --> 00:45:52,991
أجل، رايتك، ألم تراني؟ -
كلّا، لم أراك اطلاقاً-
535
00:45:52,993 --> 00:45:56,128
"رأيتك بالمطم الصيني "شيشان
"من عبر النافذه تأكل وجبة "شاو مين
536
00:45:56,130 --> 00:46:01,166
أجل، في المطعم أنه مَطعمي المفضل
"شيشان"
537
00:46:01,168 --> 00:46:02,733
شكراً لرؤيتكِ ليّ
538
00:46:02,735 --> 00:46:05,903
لم أفعل ذلك قصداً
539
00:46:05,905 --> 00:46:09,206
كلّا، أعني شكراً لرؤيه بعضنا البعض
540
00:46:09,208 --> 00:46:13,577
أأنت بخير يا (جيري)؟ -
أجل، أنا بخير -
541
00:46:13,579 --> 00:46:15,078
.حسناً
542
00:46:15,080 --> 00:46:16,680
(اراك لاحقاً يا (جيري -
.حسناً -
543
00:46:16,682 --> 00:46:21,718
مهلاً، هل رأيت (فيونا)؟ -
فيونا)؟) -
544
00:46:21,720 --> 00:46:24,653
تلك الفتاة الأنجليزية من الحفله
545
00:46:24,655 --> 00:46:26,221
كلّا، ماذا عنها؟
546
00:46:26,223 --> 00:46:29,191
.إنه نهاية فصل ربع السنة
وإننا نحاول إغلاق الحسابات
547
00:46:29,193 --> 00:46:34,196
كما أنها لا تجيب لمكالمتنا بالإضافه أن
.سيارتها لا زالت موجودة في موقف المصنع
548
00:46:35,998 --> 00:46:39,701
.هذا محزن لقد كانت لطيفة
549
00:46:39,703 --> 00:46:45,606
ربما سافرت لبلدها لهذا لن تحتاج
للسيارة مجدداً، سأفتقدها كثيراً
550
00:46:52,247 --> 00:46:53,714
يا للهول
551
00:46:57,351 --> 00:47:10,128
هذا رائع جداً وهذا أفضل بكثير
552
00:47:16,803 --> 00:47:21,338
طفح الكيل يا (جيري) غير هذه
القناة قبل أن اتوّعك
553
00:47:23,041 --> 00:47:26,977
هذا يعجبني كثيراً -
أشعر بتحسن -
554
00:47:26,979 --> 00:47:29,245
(ها لقد عاد (جيري -
.أجل -
555
00:47:29,247 --> 00:47:32,649
سُحقاً لتلك الحبوب انها لا تهتم لسعادتك
556
00:47:32,651 --> 00:47:33,983
وتلك السيّدة تُريد أن تجعلك سميناً
557
00:47:33,985 --> 00:47:37,820
انها ليست سيّدة سيئه -
ليس إلا اردت أن تكون مدمن حبوب -
558
00:47:37,822 --> 00:47:38,955
أرفض تناولها فحسب
559
00:47:38,957 --> 00:47:42,991
شاهد هذا التمساح وهو يقتل غزالاً لعين
560
00:47:42,993 --> 00:47:44,126
هذه حيوان النًو وليس غزال
561
00:47:44,128 --> 00:47:46,428
أجل بالتأكيد
562
00:47:46,430 --> 00:47:51,232
هل ستقتل شخصٍ آخر؟ -
أنا كلّا، قطعاً لا -
563
00:47:51,234 --> 00:47:54,301
يا لك من قِط سيء
564
00:47:54,303 --> 00:47:57,705
لمَ لا، يا (جيري) كلانا نعلم أنك توّد ذلك؟ -
.كلّا -
565
00:47:57,707 --> 00:48:01,675
المرة السابقة كانت حادثة ويبدو
.ذلك جيداً، والآن أقتل عمداً
566
00:48:01,677 --> 00:48:04,411
جَرب أقتل لمرةٍ واحدة وأنظر كيف يبدو -
أخرس -
567
00:48:04,413 --> 00:48:07,113
لستُ مضطرً لأصغي إليك فأنت
مُجرد قِط ليس إلا
568
00:48:07,115 --> 00:48:11,084
حسناً، قِط مُتكلم وراشد
هذه مُعجزة العَصر
569
00:48:11,086 --> 00:48:12,918
إذاً؟
570
00:48:12,920 --> 00:48:17,423
ولكن الرجلٌ الذي يتحدث لقِط فهذه
...اول خطواته نحو الجنون
571
00:48:17,425 --> 00:48:24,395
جد أناس آخرين وأقتلهم
وأعرف كيف يكون شعورك تِجاه الحياه
572
00:48:24,397 --> 00:48:27,065
عن طريق قتل الناس؟ -
هذا أفضل من المضاجعه -
573
00:48:27,067 --> 00:48:32,403
انهُ مخطئ، لسنا جبانين يا (جيري) ولكن
أخلاقنا الحميده لا تسمح لنا بذلك
574
00:48:32,405 --> 00:48:34,905
أحسنت يا فتاي -
أسمعت ذلك؟ -
575
00:48:34,907 --> 00:48:39,476
أنّي مُحق دوماً لهذا أستحق المدح -
أجل أنت مُحق لهذا تستحق أن تُدهس بشاحنة -
576
00:48:51,388 --> 00:48:52,388
مفاجأة
577
00:48:52,390 --> 00:48:54,857
(مرحباً (جيري -
(أهلاً (ليزا -
578
00:48:56,058 --> 00:48:59,761
ما الخطب يا هذا؟ -
...كنت أمر من هنا -
579
00:48:59,763 --> 00:49:02,243
وفكرت ان أتفقد احوالكِ
580
00:49:03,366 --> 00:49:07,968
أنّي احاول ان انتهي من العمل باكراً
581
00:49:07,970 --> 00:49:09,303
باكراً؟
582
00:49:09,305 --> 00:49:12,005
أجل، فالساعة الآن تجاوزت الخامسة
583
00:49:15,944 --> 00:49:18,745
أتوّد ان تحتسي بعض الشراب؟ -
.أجل -
584
00:49:20,314 --> 00:49:21,481
اتريدين الذهاب لليالي الجمعة؟
585
00:49:21,483 --> 00:49:24,383
أيام الجمعة سيئة بالمقارنة بأيام الثلاثاء
.بوسعنا الذهاب لـ (ديفيد)، رغم ذلك
586
00:49:24,385 --> 00:49:25,518
.إنه مان رائع
.سوف يعجبك للغاية
587
00:49:25,520 --> 00:49:27,886
.جيّد، حسناً -
.حسناً -
588
00:49:30,022 --> 00:49:31,323
أتريدين أن نذهب الآن؟
589
00:49:32,358 --> 00:49:34,059
أجل، الآن -
.حسناً -
590
00:49:34,061 --> 00:49:35,827
حسنٌ، إن كنت مستعد فأنا مُستعده أيضاً
591
00:49:45,036 --> 00:49:50,507
تطلقت في اخر شهر سبتمبر أو ما شابه
...أعني، أنني ذهبت بسرعة
592
00:49:50,509 --> 00:49:53,777
لأنني وافقت على كل شيء اساساً
593
00:49:53,779 --> 00:49:56,813
أخذ المنزل والسيارة وانا أخذت القِطه
594
00:49:56,815 --> 00:50:00,816
أي نوعٍ من القطط؟ -
لا أعلم -
595
00:50:00,818 --> 00:50:06,955
ولكنها مرقطه بالأسود والأبيض، انها لطيفه
هل تُحب القِطط؟
596
00:50:06,957 --> 00:50:08,557
كلّا، فسؤال هو هل القِطط تُحبني؟
597
00:50:08,559 --> 00:50:11,325
لأنهم أجمل شيء نمتلكه وليس العكس
598
00:50:11,327 --> 00:50:13,327
يا إلهي
599
00:50:13,329 --> 00:50:15,163
صحيح؟ -
أجل انت محق في ذلك -
600
00:50:15,165 --> 00:50:19,467
أجل، أعني سأعطيه أيّ شيء
عدا قِطتي فإنها أمر محظور
601
00:50:19,469 --> 00:50:21,902
أجل، وأنا أيضاً لن أتنازل عنها
602
00:50:21,904 --> 00:50:25,372
.أجل، لقد حاولت التحول إلى طعام القطط الجاف
603
00:50:25,374 --> 00:50:27,908
.لكنه لم يحبه وقام بتمزيق أريكتي
604
00:50:27,910 --> 00:50:29,409
.كلّا -
أعلم -
605
00:50:29,411 --> 00:50:30,944
ـ رغم ذلك، إنه يخدمني جيداً
ـ إنهم متطلبون للغاية، صح؟
606
00:50:30,946 --> 00:50:32,479
.أجل
607
00:50:32,481 --> 00:50:37,082
ما أسم قِطتك؟ -
سيّد (وسكرز) وانه وقح -
608
00:50:37,084 --> 00:50:39,051
وما أسم قِطتكِ؟ -
(بيغ هيد) -
609
00:50:39,053 --> 00:50:43,255
لأن لدّيها رأس كبير
610
00:50:43,257 --> 00:50:44,989
(بيغ هيد)
611
00:50:44,991 --> 00:50:47,525
انها ظريفة حقاً، أتريد ان تلتقي بها؟ -
.أجل -
612
00:50:47,527 --> 00:50:50,461
لا بد إنها الآن قَلبت شقتي رأسً عن عقب
613
00:50:50,463 --> 00:50:52,463
الآن؟
614
00:50:52,465 --> 00:50:54,998
.أجل -
.أجل -
615
00:50:55,000 --> 00:50:57,167
.حسناً
616
00:50:57,169 --> 00:51:01,004
حسناً ستتولى قيادة السيارة
سأذاهب للحمام
617
00:51:01,006 --> 00:51:03,006
.حسناً -
سأعود فوراً -
618
00:51:32,868 --> 00:51:40,540
لستُ معتادة أن أصطحب معي شخص
للمنزل من الموعد الأول
619
00:51:40,542 --> 00:51:45,445
.ولكن احياناً الانسان يقول لمَ لا
620
00:51:47,249 --> 00:51:49,982
.أجل، يقوم بإتباع قلبهِ
621
00:51:49,984 --> 00:51:54,152
في الحقيقة أنّي اسكن من هناك -
هلاّ ذهبنا لمكان آخر؟ -
622
00:51:54,154 --> 00:51:56,255
أين؟ -
مفاجأة -
623
00:52:21,544 --> 00:52:25,721
اين نحن الآن؟ -
هذا مكان نشأتي -
624
00:52:27,117 --> 00:52:29,919
انه جميل -
حقاً؟ -
625
00:52:29,921 --> 00:52:32,954
اجل، انه رومانسي جداً
وفي ماذا ترعرعتم؟
626
00:52:32,956 --> 00:52:35,423
لا شيء
627
00:52:35,425 --> 00:52:40,962
ابي كان لديهِ خُطط كثيرة ولكن
امضي معظم وقته في الجيش
628
00:52:40,964 --> 00:52:45,132
...ووالدتي كانت لطيفه حقاً -
من أين كانت؟ -
629
00:52:45,134 --> 00:52:46,166
ألمانيا
630
00:52:49,004 --> 00:52:53,173
.جميلة وحزينة أغلب الوقت
631
00:52:55,310 --> 00:53:02,682
لماذا كانت حزينه؟ -
"لأنها اختارت العيش مع ابي وتركت "برلين -
632
00:53:02,684 --> 00:53:05,523
أمضت بقيه حياتها مُشتاقه لوطنها
633
00:53:06,652 --> 00:53:08,453
أأنت بخير؟
634
00:53:11,959 --> 00:53:15,419
هذه كانت نافذتي المُفضلة
كنت أقضي وقتاً طويلاً فيها
635
00:53:16,962 --> 00:53:20,331
ألم يكن لدّيك أيّ أصدقاء؟ -
ليس تماماً -
636
00:53:20,333 --> 00:53:27,003
"الأطفال كانوا ينعتوني بـ"غريب الأطوار
وماكينة البكاء إلى آخره من الألقاب
637
00:53:27,005 --> 00:53:29,973
اطفال متنمرين -
أعلم -
638
00:53:31,675 --> 00:53:40,515
أعتدت أن أجلس هناك وأنظر
للسماء ليلاً وكنت أحسب أن النجوم أصدقائي
639
00:53:40,517 --> 00:53:46,054
كان ذلك غبياً، صحيح؟ -
كلّا، انه امر لطيف -
640
00:54:22,721 --> 00:54:28,659
(إنهم قادمون يا (جيري -
سأوقفهم -
641
00:54:28,661 --> 00:54:32,729
لقد فات الآوان -
انهم يعرفون مسبقاً، أخبرتهم بذلك -
642
00:54:32,731 --> 00:54:34,664
بماذا أخبرتيهم؟
643
00:54:36,701 --> 00:54:44,807
انني اسمع اصوات محادثات سرية
في العالم اصوات لا يسمعها أحد
644
00:54:46,343 --> 00:54:51,714
الحيوانات والملائكه تتحدث معي
645
00:54:51,716 --> 00:54:58,119
وانا أيضاً يا أمي اسمعهم احياناً -
(أعرف ذلك يا (جيري -
646
00:55:01,057 --> 00:55:04,091
لا تخبر أيّ احد بهذا
647
00:55:04,093 --> 00:55:06,693
انا أخبرتهم ولم يدّعوني وشأني
648
00:55:06,695 --> 00:55:08,529
أعدني أنك لن تخبر احدٍ
649
00:55:08,531 --> 00:55:10,731
أوعدني -
أعدكِ -
650
00:55:10,733 --> 00:55:12,266
أبداً
651
00:55:12,268 --> 00:55:16,436
انهم لا يفهمون ولا يستطيعون إدراك ذلك
652
00:55:21,508 --> 00:55:23,309
ما هذا الصوت؟
653
00:55:26,779 --> 00:55:32,110
انهم اشخاص من المستشفى ومعهم الشريف
654
00:55:33,553 --> 00:55:39,857
لا استطيع العودة إلى هناك لا أستطيع
655
00:55:41,627 --> 00:55:44,195
.لا أستطيع
656
00:56:00,844 --> 00:56:03,512
أنهي الأمر
657
00:56:03,514 --> 00:56:05,147
أنهي الأمر
658
00:56:05,149 --> 00:56:06,815
أنهي الأمر أرجوك
659
00:56:08,183 --> 00:56:11,119
أنهي الأمر يا (جيري) أرجوك
660
00:56:12,521 --> 00:56:13,821
أرجوك
661
00:56:15,858 --> 00:56:18,559
(ارجوك يا (جيري
662
00:56:18,561 --> 00:56:20,160
.أنهي الأمر
663
00:56:29,637 --> 00:56:31,137
(جيري)
664
00:56:33,507 --> 00:56:35,141
ما الأمر؟
665
00:56:39,413 --> 00:56:42,313
توفيت امي بتلك الغرفة بالأعلي هناك
666
00:56:49,722 --> 00:56:51,555
آسف -
كلّا، لا عليك -
667
00:56:54,859 --> 00:56:56,760
لا عليك
668
00:57:02,233 --> 00:57:07,436
انّي حزين فحسب
669
00:57:30,892 --> 00:57:32,193
أوصلني للمنزل
670
00:58:31,413 --> 00:58:34,249
تفضل هذا -
شكراً لكِ -
671
00:58:37,620 --> 00:58:42,356
(كانت ليلة رائعة يا (جيري -
أجل، كانت كذلك -
672
00:58:44,892 --> 00:58:49,896
انني مسرورة لأنك دعوتني لموعد -
وانا أيضاً -
673
00:58:49,898 --> 00:58:51,464
انت رجلٌ غامض جداً
674
00:58:53,900 --> 00:58:57,803
اول مرة اتيت فيها لمكتب الحسابات
اخبرتهم انك غريب جداً
675
00:59:03,442 --> 00:59:07,779
تبدو سارحاً، ماذا يَجول في خاطرك؟
676
00:59:07,781 --> 00:59:10,981
ليلة امس فاقت توقعاتي
677
00:59:13,752 --> 00:59:16,387
بشكل جيّد؟ -
بالتأكيد -
678
00:59:17,889 --> 00:59:21,392
لم أشعر بالوحدة -
وانا ايضاً لم اشعر بالوحده -
679
00:59:23,627 --> 00:59:25,028
.يجب أن نمضي قُدماً
680
00:59:26,630 --> 00:59:28,698
.يا إلهي العمل
681
00:59:28,700 --> 00:59:31,901
.أجل، هذا اخر شيء كُنت سأفكر بهِ
682
00:59:31,903 --> 00:59:35,604
يجب أن أذهب للمنزل وأطعم قِطتي
وكَلبي سيغضبون مني حتماً
683
00:59:35,606 --> 00:59:37,005
اتريدنني ان أوصلكِ؟ -
كلّا، لا بأس -
684
00:59:37,007 --> 00:59:38,840
سأذهب مشياً -
حقاً؟ -
685
00:59:38,842 --> 00:59:41,943
اجل، قابلني في الحسابات لاحقاً
تظاهر بأنك توصل شيء او ما شابه
686
00:59:41,945 --> 00:59:43,512
يُمكننا أن نتضاجع في غُرفه نسخ الحسابات
687
00:59:43,514 --> 00:59:45,513
سأحاول -
حسناً -
688
00:59:45,515 --> 00:59:47,448
وداعاً -
وداعاً -
689
00:59:49,084 --> 00:59:50,584
وداعاً -
وداعاً -
690
01:00:10,804 --> 01:00:13,539
من هو الكَلب المطيع؟
691
01:00:13,541 --> 01:00:15,574
(أريد أن أشتم رائحه ملابسها الداخليه يا (جيري -
هيّا تعال أجلس -
692
01:00:15,576 --> 01:00:21,446
أين طعامي اللعين أيها الوغد؟ -
كانت أجمل ليلة في حياتي كلها -
693
01:00:22,649 --> 01:00:24,615
من هو الكَلب المطيع؟
694
01:00:24,617 --> 01:00:26,918
.أجل
695
01:00:28,453 --> 01:00:32,422
الطعام -
(على رسلك يا سيد (وسكرز -
696
01:00:32,424 --> 01:00:34,725
أحضر ليّ الطعام الآن
697
01:00:35,960 --> 01:00:38,928
تركت لك هديه صغيرة على الأريكة
698
01:00:38,930 --> 01:00:41,597
.أتسال لمَ تتركنا وحيدين بلا طعام
699
01:00:54,076 --> 01:00:57,946
(مرحباً (جيري
700
01:00:57,948 --> 01:00:59,981
أحضر ليّ صديقاً
701
01:00:59,983 --> 01:01:03,884
ما الذي عليّ فعلهُ؟ -
لا أعلم -
702
01:01:03,886 --> 01:01:07,721
تظاهر بأن كل شيء بخير -
حقاً؟ -
703
01:01:07,723 --> 01:01:11,724
أنقذتك من الأمر صحيح؟ -
أظن ذلك -
704
01:01:35,681 --> 01:01:36,881
جيري)؟) -
ماذا؟ -
705
01:01:36,883 --> 01:01:40,050
يطلبونك في الحسابات
هناك مشكلة في الراتب أو شيء كهذا
706
01:01:40,052 --> 01:01:41,886
.حسناً
707
01:01:46,657 --> 01:01:49,793
وجدت بعض المخالفات في سِجلك
فيجب ان ندقق في سِجلك
708
01:01:49,795 --> 01:01:51,428
ماذا؟ -
تعال معي -
709
01:01:53,998 --> 01:01:55,931
أغلق الباب -
أغلق الباب -
710
01:01:57,133 --> 01:01:58,434
هيّا أقترب
711
01:02:06,443 --> 01:02:08,576
...(شكراً لك، كان (جيري
712
01:02:08,578 --> 01:02:11,746
.يُصلح ماكينه الطباعة
713
01:02:11,748 --> 01:02:12,947
يُمكنني ان انسخ الورق لاحقاً
714
01:02:12,949 --> 01:02:15,483
عليّ أن اذهب
715
01:02:15,485 --> 01:02:16,783
.حسناً
716
01:02:23,491 --> 01:02:25,959
(انتِ مُفترسه يا (ليزا
717
01:02:25,961 --> 01:02:27,726
هل لا زلتِ تعمليين بقسم الرواتب؟
718
01:02:27,728 --> 01:02:32,031
أجل، أنّي بقسم الرواتب للأبد، لماذا؟ -
أيُمكنني ان تحضري ليّ عنوان (جيري)؟ -
719
01:02:32,033 --> 01:02:35,601
"أوّد أن ارسل له هدية مِثل كعكة "هوبي
720
01:02:35,603 --> 01:02:40,939
.أطلبي عنوان منزله منه -
أريد أن أفاجأهُ -
721
01:02:40,941 --> 01:02:42,207
أرجوكِ؟
722
01:02:44,977 --> 01:02:49,213
هذه الكثير من شطائر الجبنة
لإتناولها في جلسة واحدة، 41 شطيرة؟
723
01:02:49,215 --> 01:02:51,849
تِلك الصغيرة (سونيا توماس) تفوز دائماً
724
01:02:51,851 --> 01:02:53,517
والآن مع اخبار الجرائم
725
01:02:53,519 --> 01:02:57,855
قُتلت أمرأة حيث عُثر
على بقاياها ملقيً في الغابة
726
01:02:57,857 --> 01:02:59,856
هذا محزن جداً -
وفظيع حقاً -
727
01:02:59,858 --> 01:03:03,593
(والآن إليكم التفاصيل مع مُراسلتنا (شيلا هامر
.من موقع الحدث مباشرةً
728
01:03:03,595 --> 01:03:08,931
"عُثر على بقايا جُثه يوم الثلاثاء بالقرب "ميلتون
لفتاه مجهولة الهوية مطعونه
729
01:03:08,933 --> 01:03:11,233
.والشُرطة المحلية تُطارد ذاك السفاح
730
01:03:11,235 --> 01:03:12,834
(انت الآن سفاح يا (جيري
731
01:03:12,836 --> 01:03:14,135
(والآن مع الشريف (واينبانشر -
كلّا، أنه ليس كذلك -
732
01:03:14,137 --> 01:03:19,174
والآن بتعاون مع الشرطة الفيدراليه تمكنا
من معرفه بعض التفاصيل للقاتل المجهول
733
01:03:19,176 --> 01:03:22,142
ذَكر في أوخر العشرينات
أو بدايه الثلاثينات من العمر
734
01:03:22,144 --> 01:03:23,944
أبيض من الطبقة الوسطى
735
01:03:23,946 --> 01:03:26,013
يُعاني من مشكلة ما -
(هذا أنت يا (جيري -
736
01:03:26,015 --> 01:03:30,684
هل لديكم صورة له؟ -
"هل سيقتل مجدداً؟" -
737
01:03:30,686 --> 01:03:35,688
إن لم يتوقف قريباً فكل المؤشرات
تُشير إلى أنه سيقتل مجدداً
738
01:03:35,690 --> 01:03:37,557
أسمعت هذا أيها السافل؟
739
01:03:37,559 --> 01:03:38,691
.لا، لا، لا
740
01:03:38,693 --> 01:03:40,226
أنت قاتل -
يا إلهي -
741
01:03:40,228 --> 01:03:42,061
بَل سفاح -
لا أريد أن أكون قاتلاً -
742
01:03:42,063 --> 01:03:45,564
فات الآوان أيها الوغد
لا مجال لتراجع بعدها
743
01:03:45,566 --> 01:03:48,300
انت قاتل بارد الأعصاب ومُختل
744
01:03:53,039 --> 01:03:54,872
اخبرتك من قبل -
أخبرتني ماذا؟ -
745
01:03:54,874 --> 01:03:59,310
أخبرتك أنك قاتل
والشرطة الآن توافقني الرأي
746
01:03:59,312 --> 01:04:01,112
(جيري)
747
01:04:04,016 --> 01:04:05,282
(جيري)
748
01:04:08,853 --> 01:04:10,820
(جيري)
749
01:04:12,023 --> 01:04:13,723
ماذا يقولون عنك يا حبيبي؟
750
01:04:13,725 --> 01:04:16,559
أنني قاتل -
أخرجني من هنا -
751
01:04:16,561 --> 01:04:18,994
.فلنتحدث بشأن هذا
752
01:04:18,996 --> 01:04:21,664
ماذا لو أنني قاتل بالفعل؟
753
01:04:21,666 --> 01:04:23,899
سفاح؟ -
.أجل -
754
01:04:23,901 --> 01:04:32,640
مثل عين بنية اللون أو يد يمنى
أو شيئاً أخترته، مثل المطعم؟
755
01:04:32,642 --> 01:04:35,643
أتمني لو كنت أعرف -
(لا زال لدّيك الخِيار يا (جيري -
756
01:04:35,645 --> 01:04:37,177
.لا زلت رجلٌ صالح
757
01:04:37,179 --> 01:04:40,781
احاول انا اكون رجلٌ صالح
اريد ان اكون رجلٌ صالح
758
01:04:40,783 --> 01:04:43,150
ومن ثم القِط -
تبا لك لا ترمي اللوم عليّ -
759
01:04:43,152 --> 01:04:44,985
أنتظر لحظه
760
01:04:44,987 --> 01:04:50,156
أسمع، أعرف ما هو حَسنٌ
أريد أن اعيش حياة صالحه وطيّبه
761
01:04:50,158 --> 01:04:52,091
أريد ان أكون عضو شريفاً في المُجتمع
762
01:04:52,093 --> 01:04:55,595
ولكن سيّد (وسيكرز) يجعلني افعل
الأشياء السيئه
763
01:04:55,597 --> 01:04:58,164
(القِط لم يكن معك حين أرتكبت الجريمة يا (جيري
764
01:04:58,166 --> 01:05:00,832
أترى؟
شكراً لكِ أيتها الرأس
765
01:05:00,834 --> 01:05:05,870
أولاً، هذا ليس صحيحاً
وثانياً، أنّي أعرف الصح من الخطأ
766
01:05:05,872 --> 01:05:09,240
أعرف ذلك جيداً احاول
جاهداً ان أكون رجلٌ صالح
767
01:05:09,242 --> 01:05:20,817
ولكني مُوقن ان كل تلك الأشياء الفظيعه
التي أرتكبتها كانت خارج إرادتي
768
01:05:20,819 --> 01:05:24,087
مع ذلك أعلم مافعلته
769
01:05:24,089 --> 01:05:28,091
وكما أنني شعرت
أنه لم أكن أنا
770
01:05:28,093 --> 01:05:31,927
الوضع معقد جداً بداخل عقل الإنسان
771
01:05:31,929 --> 01:05:34,630
(انه أنت من قتلني (جيري
772
01:05:34,632 --> 01:05:36,231
أنت -
حسناً هذا صحيح -
773
01:05:36,233 --> 01:05:39,167
ولكن بمفهوم معين لم أكن الفاعل
774
01:05:39,169 --> 01:05:41,403
...لقد كان
775
01:05:41,405 --> 01:05:44,205
هل ستقول بأني الفاعل؟ -
كلا ماكنت سأقول هذا -
776
01:05:44,207 --> 01:05:45,773
حسناً -
"وكيل الشرير" -
777
01:05:45,775 --> 01:05:47,274
لنفترض أنني كنت الفاعل
778
01:05:47,276 --> 01:05:49,710
ولكن أنت تعلم بأني قط متكلم
779
01:05:49,712 --> 01:05:51,045
فلا وجود لشيء كهذا
780
01:05:51,047 --> 01:05:54,247
فكل ما أقوله
هو في الحقيقة أنت
781
01:05:54,249 --> 01:05:56,049
هذا صحيح ياصديقي
انه أنت
782
01:05:56,051 --> 01:05:57,951
ماذا؟ -
(هيّا (جير -
783
01:05:57,953 --> 01:05:59,052
أنت تعلم هذا
784
01:05:59,054 --> 01:06:02,088
(حيواناتك شاهدين يا (جيري
785
01:06:03,890 --> 01:06:05,858
ارتبت في هذا نوعاً ما
786
01:06:07,227 --> 01:06:09,962
ولكن لو كنت الفاعل
787
01:06:09,964 --> 01:06:12,297
،شخصيتي الطبيعية
الموجود هنا
788
01:06:12,299 --> 01:06:14,299
الذي يتحدث الآن
789
01:06:16,736 --> 01:06:18,036
وأريد أن أكون صالحاً
790
01:06:18,038 --> 01:06:20,371
عندها أنتم
791
01:06:20,373 --> 01:06:22,573
تحاولون أن تصنعوا مني شيئاً آخر
792
01:06:24,376 --> 01:06:25,709
هل أنا جيد؟
793
01:06:25,711 --> 01:06:27,844
كلا أنت سيء
794
01:06:27,846 --> 01:06:29,446
إنها مخطئة
أنت ولد صالح
795
01:06:29,448 --> 01:06:32,115
كلاهما على خطأ
فأنت ما أنت عليه
796
01:06:32,117 --> 01:06:34,951
هذا صحيح
797
01:06:34,953 --> 01:06:37,119
...أنا
798
01:06:40,291 --> 01:06:42,158
!أحدهم هنا، دخيل -
(بوسكو) -
799
01:06:42,160 --> 01:06:44,860
(سأساندك (جيري
(سأساندك (جيري
800
01:06:44,862 --> 01:06:46,462
(سأساندك (جيري -
اثبت، اثبت -
801
01:06:46,464 --> 01:06:49,297
،لحظه فحسب
احاول أن ابعد كلبي
802
01:06:49,299 --> 01:06:51,199
جيري) أيكون ذلك صديقي الجديد؟)
803
01:06:53,202 --> 01:06:56,137
جيري) أردت نشقة من مؤخرتها فحسب)
804
01:06:56,139 --> 01:06:57,971
(جيري)
805
01:06:57,973 --> 01:06:59,873
!(جيري)
806
01:07:02,744 --> 01:07:05,145
(أهلاً (ليزا -
(أهلاً (جيري -
807
01:07:07,849 --> 01:07:10,016
،انها مفاجأة
اعذرني
808
01:07:10,018 --> 01:07:11,851
لا، إنني سعيد لحضورك
809
01:07:11,853 --> 01:07:13,486
،كلا، إنني افرض نفسي
اتفهم هذا
810
01:07:13,488 --> 01:07:15,388
تبدين جميلة -
شكراً لك -
811
01:07:15,390 --> 01:07:18,024
أحضرت لك بعض الكعكات
812
01:07:19,760 --> 01:07:22,761
أنت مدهشة
شكراً لك على هذا
813
01:07:22,763 --> 01:07:24,196
توجد أربعه منها
814
01:07:26,232 --> 01:07:27,799
آسفه، هل عندك أحد؟
815
01:07:27,801 --> 01:07:29,768
هل أعوقك؟
816
01:07:29,770 --> 01:07:31,435
كلا ، كلا ، كلا
817
01:07:31,437 --> 01:07:34,805
بلى انه ماسمعتيه
818
01:07:34,807 --> 01:07:36,907
بانني أحياناً أتحدث إلى حيواناتي
819
01:07:38,076 --> 01:07:39,376
كثيراً -
أنا كذلك -
820
01:07:39,378 --> 01:07:40,911
طوال الوقت
821
01:07:40,913 --> 01:07:44,247
وأحياناً يتحدثون إليّ
822
01:07:44,249 --> 01:07:46,282
افهم ذلك -
حقاً؟ -
823
01:07:46,284 --> 01:07:48,918
شكراً لأجل الكعك -
هل أقفل عليك الباب؟ -
824
01:07:48,920 --> 01:07:50,520
لابأس بذلك
825
01:07:52,021 --> 01:07:53,422
سأكتشف طريقة ما للدخول
826
01:07:53,424 --> 01:07:56,792
لست مضطرة للبقاء
827
01:07:56,794 --> 01:08:00,095
وكيف ستدخل؟
828
01:08:00,097 --> 01:08:02,131
يوجد منور
829
01:08:02,133 --> 01:08:04,298
يمكنني الدخول حتماً من المنور
830
01:08:04,300 --> 01:08:06,067
حقاً؟
831
01:08:06,069 --> 01:08:09,036
لتعلم أني جيده جداً في الدخول
832
01:08:09,038 --> 01:08:10,805
...فأنا أضيع مفاتيحي طوال الوقت لذا
833
01:08:10,807 --> 01:08:12,840
سأستخدم المنور
834
01:08:28,256 --> 01:08:30,156
جيري) هل أنت بخير؟)
835
01:08:30,158 --> 01:08:32,792
بخير، ماذا عنك؟
836
01:08:32,794 --> 01:08:34,460
بخير
837
01:08:34,462 --> 01:08:37,829
...جيري) أنا)
838
01:08:37,831 --> 01:08:39,197
...جيري) سأقوم بـ)
حسناً
839
01:08:39,199 --> 01:08:40,565
(حسناً، مع السلامة (ليزا
840
01:08:40,567 --> 01:08:42,233
شكراً على زيارتك
841
01:08:51,277 --> 01:08:52,557
جيري) لقد فتحته)
842
01:08:55,113 --> 01:08:57,446
أهلاً
843
01:08:57,448 --> 01:08:59,081
أهلاً ياصديقي
844
01:09:00,585 --> 01:09:02,852
جيري)؟)
(جيري)
845
01:09:02,854 --> 01:09:05,054
هيّا
هيّا
846
01:09:05,056 --> 01:09:06,355
كلا، لا أريد اللعب
847
01:09:06,357 --> 01:09:08,523
هيّا
848
01:09:08,525 --> 01:09:10,325
هيّا، هيّا
849
01:09:10,327 --> 01:09:12,160
حسناً، أنت كلب مطيع
850
01:10:18,421 --> 01:10:20,422
(ليزا)
851
01:10:20,424 --> 01:10:22,424
أخبرتك بأني سأدخل عبر المنور
852
01:10:22,426 --> 01:10:23,958
(أنا آسفه (جيري
853
01:10:23,960 --> 01:10:25,960
...لماذا قمت بـ -
أعتذر لك -
854
01:10:25,962 --> 01:10:27,962
بالدخول من الباب هكذا؟
855
01:10:27,964 --> 01:10:29,297
آسفة انها غلطتي
856
01:10:29,299 --> 01:10:31,266
أريد أن أذهب إلى المنزل فحسب -
كلا، كلا -
857
01:10:31,268 --> 01:10:33,902
ابقي أرجوك، فلابأس عليك
858
01:10:33,904 --> 01:10:37,504
انها أفضل مامر بي
859
01:10:37,506 --> 01:10:39,039
انها الأفضل
860
01:10:39,041 --> 01:10:40,507
جيري) إلى من تتحدث؟)
861
01:10:40,509 --> 01:10:42,209
!لا، لا
862
01:10:42,211 --> 01:10:44,678
مهلاً، مهلاً
863
01:10:44,680 --> 01:10:47,647
!لا، لا
864
01:10:47,649 --> 01:10:49,181
(سأذهب فحسب (جيري -
...كلا، لن أقوم -
865
01:10:49,183 --> 01:10:51,217
لن أؤذيها
لن أؤذيها
866
01:10:51,219 --> 01:10:52,518
لن أؤذيك
867
01:10:52,520 --> 01:10:54,020
لابأس عليك
868
01:10:55,923 --> 01:10:58,156
سيكرهوني حقاً -
...لا -
869
01:10:58,158 --> 01:11:01,078
كلا (ليزا) انتظري
870
01:11:01,127 --> 01:11:03,228
(ليزا)
871
01:11:03,230 --> 01:11:06,231
(ليزا)
أرجوك
872
01:11:07,599 --> 01:11:09,300
أنا آسف جداً
873
01:11:09,302 --> 01:11:10,601
أنا آسف
آسف أتفهمين؟
874
01:11:13,372 --> 01:11:15,339
ارجوك افتحي الباب
875
01:11:16,609 --> 01:11:19,275
!كلا
876
01:11:19,277 --> 01:11:22,178
(كلا، هيّا يا (ليزا
877
01:11:22,180 --> 01:11:24,180
...انها لن
878
01:11:33,623 --> 01:11:35,590
(ليزا)
879
01:11:51,605 --> 01:11:53,239
(ليزا)
880
01:12:02,015 --> 01:12:03,375
سأدخل حسناً؟
881
01:12:16,328 --> 01:12:18,563
أنا آسف جداً
882
01:12:18,565 --> 01:12:21,432
جيري)، لن أخبر أي أحد)
883
01:12:21,434 --> 01:12:24,101
أتمنى لو أنك لم تري ذلك
884
01:12:24,103 --> 01:12:27,404
أتمنى لو نعود
إلى البداية
885
01:12:27,406 --> 01:12:30,007
يمكننا ذلك
886
01:12:30,009 --> 01:12:31,308
يمكننا ذلك
887
01:12:34,011 --> 01:12:35,611
إنني آسفه حقاً
888
01:12:35,613 --> 01:12:37,146
بل أنا آسف
889
01:12:37,148 --> 01:12:39,715
آسفه لأنني خفت قبل قليل
890
01:12:39,717 --> 01:12:41,384
أعلم كان ذلك مخيفاً
891
01:12:41,386 --> 01:12:43,085
...لم أكن
892
01:12:43,087 --> 01:12:44,219
لم أعني أن أخيفك
893
01:12:44,221 --> 01:12:46,187
لا بأس بذلك
894
01:12:53,462 --> 01:12:54,796
أنا بخير الآن
895
01:12:54,798 --> 01:12:57,297
أعلم، أعلم
896
01:12:58,600 --> 01:13:00,267
أصبتيني بقوة
897
01:13:00,269 --> 01:13:02,770
لابأس
898
01:13:16,350 --> 01:13:18,150
هل أنت بخير؟
899
01:13:19,519 --> 01:13:21,787
لا أدري كيف حدث هذا
900
01:13:24,123 --> 01:13:26,158
إنني آسف جداً -
(جيري) -
901
01:13:28,360 --> 01:13:30,461
أريد العودة إلى المنزل
902
01:13:34,366 --> 01:13:35,633
(جيري)
903
01:13:43,340 --> 01:13:45,442
لابأس عليك
904
01:13:45,444 --> 01:13:47,343
أعلم أنك تعانين
905
01:13:47,345 --> 01:13:49,311
سأساعدك
906
01:14:26,547 --> 01:14:29,548
(فعلت ما أضطررت لفعله يا (جيري
907
01:14:29,550 --> 01:14:32,218
وأحسبه غداً
908
01:14:35,387 --> 01:14:37,622
لا بأس ياصديقي
909
01:14:37,624 --> 01:14:39,157
...كل شيء
910
01:14:41,527 --> 01:14:43,161
كل شيء سيكون على مايرام
911
01:14:43,163 --> 01:14:44,495
انت فتى صالح
912
01:14:51,569 --> 01:14:53,504
ما الأمر؟
913
01:14:54,671 --> 01:14:57,673
أتريد البعض؟
914
01:14:59,844 --> 01:15:01,410
ماذا؟ أتريد شيئاً من هذا؟
915
01:15:11,354 --> 01:15:12,654
ماذا؟
916
01:15:27,435 --> 01:15:29,335
(اجعل (جيري) والسيد (ويسكرز
و (بوسكو) صالحين
917
01:15:29,337 --> 01:15:31,871
آمين
918
01:15:31,873 --> 01:15:35,241
(مرحباً عزيزتي (ليزا
919
01:15:35,243 --> 01:15:37,876
لتتصلي بي أو أتركي
لي رسالة عند سماعك لهذا
920
01:15:37,878 --> 01:15:39,411
آمل أنك بخير
921
01:15:39,413 --> 01:15:41,380
لا أستطيع التواصل معها كذلك
922
01:15:41,382 --> 01:15:44,249
هل تشاهدان فيديو الطفل
وهو يتبول على السيناتور؟
923
01:15:44,251 --> 01:15:47,753
مامن رسالة اليكترونية
لا يوجد تحديث للفيس بوك
924
01:15:47,755 --> 01:15:50,655
كانت قد خرجت مع (جيري) من
من قسم التعبئة والشحن
925
01:15:50,657 --> 01:15:53,758
لا أستطيع التواصل معه أيضاً -
جيري) رجل البيتزا؟) -
926
01:15:53,760 --> 01:15:56,360
انه غريب أطوار تماماً -
سمعتِ الاشاعات صح؟ -
927
01:15:56,362 --> 01:15:57,595
لا
928
01:15:57,597 --> 01:15:59,916
"ادخلي إلى موقع " تراي ستيت هيلولد
929
01:16:01,899 --> 01:16:05,702
التاسع من يوليو 1997
الصفحة الأولى
930
01:16:56,882 --> 01:17:00,018
!دخيل
!دخيل
931
01:17:00,020 --> 01:17:01,553
(سأتلقى الضربة عنك يا (جيري
932
01:17:01,555 --> 01:17:03,421
(سأتلقى الضربة عنك يا (جيري
933
01:17:03,423 --> 01:17:05,356
لا تتبول على نفسك
934
01:17:05,358 --> 01:17:07,825
انها ليست منظمة الإمساك بالكلاب للأسف
935
01:17:07,827 --> 01:17:10,794
ماذا نفعل؟
936
01:17:10,796 --> 01:17:13,430
جيري) لديّ فكره)
937
01:17:21,305 --> 01:17:23,640
(مرحباً (جيري
938
01:17:23,642 --> 01:17:24,741
(مرحباً (أليسون
939
01:17:39,588 --> 01:17:41,756
جيري)؟) -
ماذا؟ -
940
01:17:41,758 --> 01:17:44,058
تتذكر الأسبوع الماضي
941
01:17:44,060 --> 01:17:45,860
عندما قلت بأن هناك خطاً خفياً
942
01:17:45,862 --> 01:17:47,295
يفصل الخير عن الشر
943
01:17:47,297 --> 01:17:48,962
وأنت اعتقدت بأنك قد تخطيته
944
01:17:48,964 --> 01:17:50,930
وأنا قلت: كلا، أنت ولد صالح؟
945
01:17:50,932 --> 01:17:51,965
أجل أتذكر، وبعد؟
946
01:17:51,967 --> 01:17:53,667
لقد غيرت رأيي
947
01:17:55,770 --> 01:17:57,904
إذن فأنت تظن أنني شرير يا (بوسكو)؟
948
01:17:57,906 --> 01:17:59,371
أنا متأكد من ذلك
949
01:18:02,842 --> 01:18:05,577
(مرحباً بك في عالمي (جيري
950
01:18:05,579 --> 01:18:07,713
لا أريد أن أكون جزءً من عالمك
951
01:18:07,715 --> 01:18:09,580
أنت بداخله بالفعل
952
01:18:09,582 --> 01:18:11,382
لتكن ماقُدر لك
953
01:18:12,751 --> 01:18:14,452
فيونا)؟)
954
01:18:14,454 --> 01:18:16,354
ماذا ينبغي أن أفعل برأيك؟
955
01:18:17,790 --> 01:18:20,791
حسناً يمكنك العودة إلى العمل
956
01:18:20,793 --> 01:18:23,060
فلا يمكنك البقاء هنا أيضاً
957
01:18:23,062 --> 01:18:24,895
أعتقد انه الوقت المناسب
لترى لو كان القط
958
01:18:24,897 --> 01:18:27,431
يعلم عمّا يتحدث عنه
959
01:18:27,433 --> 01:18:29,700
انها محقة -
اوافقها الرأي تماماً -
960
01:18:29,702 --> 01:18:31,901
نخب ذلك
961
01:18:31,903 --> 01:18:33,369
أقوم بقتل الناس فحسب؟
962
01:18:33,371 --> 01:18:34,570
أنا أحب الناس
963
01:18:34,572 --> 01:18:37,573
دعك من الكلب
964
01:18:37,575 --> 01:18:39,608
افعلها لأجل المتعة التي تصحب ذلك
965
01:18:39,610 --> 01:18:41,776
(هيّا (جيري
966
01:18:41,778 --> 01:18:43,078
سنشتري ثلاجة أكبر
967
01:18:43,080 --> 01:18:44,813
الخمسة الأوائل دوماً يكونون الأصعب
968
01:18:44,815 --> 01:18:46,815
(لا تصغ إليه (جيري
969
01:18:46,817 --> 01:18:48,616
لا أدري رأيكما يافتيات
...(ولكن (جيري
970
01:18:48,618 --> 01:18:50,485
أصبح مجنوناً
بدأ يفقد صوابه
971
01:18:50,487 --> 01:18:53,921
انه في مأزق الآن
972
01:18:53,923 --> 01:18:55,756
هذا هو فتاي
يمكنه فعلها
973
01:19:12,106 --> 01:19:15,707
!اخرسوا
974
01:19:27,552 --> 01:19:30,054
أهلاً
975
01:19:30,056 --> 01:19:32,056
(جيري)
976
01:19:33,792 --> 01:19:36,092
لديّ الكثير من الأمور الدائرة الآن
977
01:19:36,094 --> 01:19:38,795
ماذا حدث؟
978
01:19:38,797 --> 01:19:41,931
حسناً لقد كنت أبكي كثيراً
979
01:19:41,933 --> 01:19:43,800
طوال الوقت
980
01:19:43,802 --> 01:19:46,035
وتوقفت عن أخذ الدواء
981
01:19:46,037 --> 01:19:48,470
ماذا؟
لماذا؟
982
01:19:48,472 --> 01:19:49,972
القط اجبرني على ذلك
983
01:19:49,974 --> 01:19:52,941
قطك اجبرك؟
984
01:19:52,943 --> 01:19:55,644
لا ، لا
بل نوعاً ما
985
01:19:55,646 --> 01:19:57,645
أعني أن السيد (ويسكرز) يتحدث
986
01:19:57,647 --> 01:19:59,480
ولكنه في الواقع أنا
987
01:19:59,482 --> 01:20:00,982
أترين ها أنا أتحسن
988
01:20:00,984 --> 01:20:02,817
انه ليس القط
أعلم هذا الآن
989
01:20:02,819 --> 01:20:05,486
جيري) لقد اتفقنا)
990
01:20:05,488 --> 01:20:07,769
أعلم، أنا آسف
991
01:20:07,990 --> 01:20:11,024
دكتورة (وارن) أنا انسان سيء
992
01:20:11,026 --> 01:20:13,794
لا تقسوا على نفسك
993
01:20:13,796 --> 01:20:16,062
أثمن صراحتك
994
01:20:17,465 --> 01:20:19,465
وقد خاب ظني
995
01:20:19,467 --> 01:20:22,768
ولكن ليس وكأنك قتلت أحدهم
996
01:20:25,640 --> 01:20:27,106
ما الأمر (جيري)؟
997
01:20:27,108 --> 01:20:30,108
الأمر كذلك نوعاً ما
998
01:20:30,110 --> 01:20:33,077
مثل ذلك ثلاث مرات
999
01:20:36,015 --> 01:20:39,150
ماذا تقول يا (جيري)؟
1000
01:20:39,152 --> 01:20:42,953
ثلاث من البشر ليسوا أحياء بسببي
1001
01:20:42,955 --> 01:20:46,957
يا إلهي -
أعلم -
1002
01:20:46,959 --> 01:20:48,992
ينتابني شعور فظيع الآن
1003
01:20:48,994 --> 01:20:51,594
وأنا حقاً بحاجة إلى مساعدتك الآن
1004
01:20:52,863 --> 01:20:54,831
(سأساعدك (جيري -
شكراً لك -
1005
01:20:54,833 --> 01:20:56,566
تحدث أنا مستمعة لك
1006
01:20:59,937 --> 01:21:02,737
حسناً هل تعلمين رقصة الكونغا؟
1007
01:21:02,739 --> 01:21:05,140
التي في حفلة شركتك
1008
01:21:05,142 --> 01:21:07,242
أجل، أجل
1009
01:21:09,512 --> 01:21:12,080
الجميع غنى
"أغنية سعيده"
1010
01:21:12,082 --> 01:21:15,015
هل تعرفين تلك الفتاة البريطانية (فيونا)؟
1011
01:21:15,017 --> 01:21:18,719
حيث رقصنا وكان يفترض أن نذهب إلى
"مطعم "شي شان
1012
01:21:18,721 --> 01:21:22,122
...ونشاهد استعراضاً مذهلاً و
1013
01:21:22,124 --> 01:21:23,757
ماذا تفعلين دكتورة (وارن)؟
1014
01:21:23,759 --> 01:21:25,058
اعطيني هذا -
كلا -
1015
01:21:25,060 --> 01:21:28,528
!لقد تم أسري -
!كانت حادثه -
1016
01:21:28,530 --> 01:21:31,264
أحببتهم كلهن وأتمنى لو كن احياء
1017
01:21:31,266 --> 01:21:32,999
ولكن لا يوجود لدي
ماقد أفعله حيال ذلك الآن
1018
01:21:33,001 --> 01:21:35,868
أتملكين لاصق التعبئه؟ -
ماذا؟، ولماذا؟ -
1019
01:21:35,870 --> 01:21:38,470
لأنه لا يمكنني أن أسمح لك بالذهاب
ولا أزال بحاجة إلى الكثير من العلاج
1020
01:21:40,173 --> 01:21:42,841
امكثي في مكانك في الحال
1021
01:21:42,843 --> 01:21:46,077
عودي، عودي -
جيري) انت منزعج حقاً الآن) -
1022
01:21:46,079 --> 01:21:47,845
دعنا نناقش هذا الآن
1023
01:21:47,847 --> 01:21:49,647
حسناً -
كن هادئاً -
1024
01:21:49,649 --> 01:21:51,249
أنا متفهمة
جيري) لا تفعل هذا)
1025
01:21:51,251 --> 01:21:53,371
لا تفعل هذا (جيري) كلا -
لا بأس -
1026
01:22:05,096 --> 01:22:07,730
حسناً لا نملك الكثير من الوقت
1027
01:22:07,732 --> 01:22:09,031
لذا سندخل في جوهر المشكلة
1028
01:22:09,033 --> 01:22:10,566
هل تؤمنين بالرب؟
1029
01:22:10,568 --> 01:22:12,568
أجل -
وأنا كذلك -
1030
01:22:12,570 --> 01:22:16,972
أعتقد أنه غير راضٍ عني
1031
01:22:16,974 --> 01:22:19,774
وأريد معرفة السبب
1032
01:22:19,776 --> 01:22:22,710
لماذا يوجد ولد صغير
في المنزل مع أب مثل ذلك
1033
01:22:22,712 --> 01:22:24,178
وامي تفقد ذاتها تماماً
1034
01:22:24,180 --> 01:22:27,849
وتفضل الموت على أن تكون معي؟
1035
01:22:27,851 --> 01:22:29,550
ولكن إن كان الأمر كذلك
1036
01:22:29,552 --> 01:22:31,251
فعندها لا بأس أن أقتل الناس
1037
01:22:32,655 --> 01:22:34,621
طبيبة نفسية تريد التحدث
1038
01:22:36,158 --> 01:22:37,791
ولكن لو نزهت اللاصق عنك فستسرعين
1039
01:22:37,793 --> 01:22:40,126
الخطى في الطب النفسي حسناً؟
1040
01:22:40,128 --> 01:22:42,028
قومي بإجراء العمل النفسي بصمت
1041
01:22:42,030 --> 01:22:43,663
فلا يمكنني تنبؤ ماقد أفعله
1042
01:22:45,699 --> 01:22:47,266
الآن
1043
01:22:47,268 --> 01:22:49,235
لماذا أسمع الأصوات؟
1044
01:22:50,803 --> 01:22:54,272
الكثير من الناس يسمعون أصواتاً
1045
01:22:54,274 --> 01:22:56,875
أو أفكار لا يمكنهم كبحها
1046
01:22:56,877 --> 01:22:58,877
الكثير من الناس؟
1047
01:22:58,879 --> 01:23:00,579
أجل
1048
01:23:00,581 --> 01:23:02,680
قد يكون صوتاً يخبرهم
1049
01:23:02,682 --> 01:23:05,149
أنهم تافهون أو أغبياء
1050
01:23:05,151 --> 01:23:08,652
أو قد يخبرهم بأن يشبعوا كل رغبة
1051
01:23:08,654 --> 01:23:10,688
!اشرب ذلك الشراب
!تعاطى ذلك المخدر
1052
01:23:10,690 --> 01:23:12,689
!اتبع كل باعث جنسي
1053
01:23:12,691 --> 01:23:14,123
أو قد يكون صوتاً ساخراً
1054
01:23:14,125 --> 01:23:15,992
يخبرهم بأنه مامن أمر مهم
1055
01:23:15,994 --> 01:23:18,127
بأن مجهوداتهم عديمة الأهمية
1056
01:23:18,129 --> 01:23:19,662
أتسمعين أموراً مثل تلك؟
1057
01:23:19,664 --> 01:23:22,965
أجل، لديّ أفكار
1058
01:23:22,967 --> 01:23:24,767
ليست تماماً مثل مالديك أنت
1059
01:23:24,768 --> 01:23:27,703
ولكنها مشابهه
1060
01:23:27,705 --> 01:23:31,206
تخبرني بأني سمينة أو طبيبة مجانين
1061
01:23:31,208 --> 01:23:35,176
وأنها ممارسة ليست ذات شأن
وأنها ليست واقعيه
1062
01:23:35,178 --> 01:23:38,245
وأنه كان ينبغي لي التفكير
أعلى من عمل حكومي
1063
01:23:38,247 --> 01:23:41,148
وأن فرصي بدأت تتبدد
1064
01:23:41,150 --> 01:23:43,784
وأني غير جديرة بالحب
1065
01:23:45,353 --> 01:23:47,687
ولكن ليس أيا من هذا صحيح
1066
01:23:47,689 --> 01:23:48,955
وماذا تفعلين حيال ذلك؟
1067
01:23:50,891 --> 01:23:53,727
حسناً لا أستطيع اسكاتها تماماً
1068
01:23:53,729 --> 01:23:56,061
...ولا أريد أن
1069
01:23:56,063 --> 01:23:58,731
ولكن أستطيع التجادل ضدها
1070
01:23:58,733 --> 01:24:02,134
ليس لأنه تعتيرك أفكار
فتقوم بالتجاوب وفقها
1071
01:24:05,872 --> 01:24:08,306
ليس عليك التجاوب وفقها؟
1072
01:24:08,308 --> 01:24:10,942
لا
1073
01:24:10,944 --> 01:24:13,811
أن تكون وحيداً في هذه الدنيا
1074
01:24:13,813 --> 01:24:16,648
يعتبر أساس لكل معاناة
1075
01:24:16,650 --> 01:24:18,749
(ولكن (جيري
1076
01:24:18,751 --> 01:24:21,284
انت لست لوحدك
1077
01:24:31,428 --> 01:24:34,397
أترين هذا علاج عشر سنوات
خلال عشر ثواني
1078
01:24:40,803 --> 01:24:43,738
إلى أين سنذهب؟ -
إلى المنزل -
1079
01:24:43,740 --> 01:24:45,073
فيجب أن أطعم حيواناتي
1080
01:25:03,891 --> 01:25:05,391
حسناً لنذهب -
كلا ، كلا -
1081
01:25:05,393 --> 01:25:08,027
لتدخل أنت وأنا سأنتظر هنا
وأترقب الطريق
1082
01:25:11,065 --> 01:25:14,232
فإن شاهدته فسأزمر وأحذرك
1083
01:25:14,234 --> 01:25:16,268
وبالتالي تعود سريعاً
1084
01:25:16,270 --> 01:25:18,303
(انت بطل حقيقي (جون
1085
01:25:36,387 --> 01:25:38,021
أليسون)؟)
1086
01:26:29,068 --> 01:26:31,302
جون) اتصل بالشرطة)
...اتصل
1087
01:26:51,054 --> 01:26:53,289
سيد (ويسكرز)؟
1088
01:26:53,291 --> 01:26:56,259
(بوسكو)
1089
01:26:56,261 --> 01:26:59,128
جيري) ماذا فعلت؟) -
اصمتي أرجوك -
1090
01:26:59,130 --> 01:27:01,863
أصمتي أرجوك -
!اطلق سراحي حباً بالرب -
1091
01:27:01,865 --> 01:27:03,064
سيد (ويسكرز)؟
1092
01:27:03,066 --> 01:27:04,933
ماذا ستفعل؟
1093
01:27:04,935 --> 01:27:06,234
أخبرتك بأني لا أعلم حسناً؟
1094
01:27:06,236 --> 01:27:09,805
(بوسكو) -
ماذا ستفعل؟ -
1095
01:27:09,807 --> 01:27:12,173
ماذا ستفعل؟ -
أخبرتك بأني لا ادري -
1096
01:27:12,175 --> 01:27:14,275
حيواناتي مفقودة
1097
01:27:20,282 --> 01:27:23,216
(اطلق سراحي (جيري
حباً بالرب
1098
01:27:24,919 --> 01:27:26,886
كل شيء سيصبح على مايرام
1099
01:27:47,105 --> 01:27:50,408
سيد (ويسكرز)؟
1100
01:27:50,410 --> 01:27:51,976
بوسكو)؟)
1101
01:27:53,412 --> 01:27:55,145
بوسكو)؟)
1102
01:28:00,319 --> 01:28:03,186
مرحباً يافاشل
أهذا العاهرة التي كنت تضاجعها؟
1103
01:28:03,188 --> 01:28:06,222
لا ، لا ، لا
1104
01:28:06,224 --> 01:28:08,224
(سيد (ويسكرز
هذه هي طبيبتي النفسية
1105
01:28:08,226 --> 01:28:10,092
انها تقوم بعمل رائع
1106
01:28:10,094 --> 01:28:11,927
فأنت مثال للصحة النفسية
1107
01:28:11,929 --> 01:28:13,495
أين هو (بوسكو)؟ -
صدمته عربة صغيرة -
1108
01:28:13,497 --> 01:28:16,197
أنا ضائع من دونه -
جيد -
1109
01:28:16,199 --> 01:28:19,968
الآن يمكنك قتلها بدون
عويله البائس
1110
01:28:22,105 --> 01:28:23,538
لا ،لا بأس
1111
01:28:23,540 --> 01:28:25,206
لابأس
سافعل هذا فحسب
1112
01:28:25,208 --> 01:28:27,341
!ياإلهي
1113
01:28:28,409 --> 01:28:30,410
جيري)؟) -
ماذا؟ -
1114
01:28:30,412 --> 01:28:33,280
أنا خائفه -
لم تكن خائفة الأسبوع الماضي -
1115
01:28:33,282 --> 01:28:35,449
عندما هددت بإرسالك مجدداً
إلى بيت المجانين
1116
01:28:35,451 --> 01:28:37,316
انا كذلك
1117
01:28:38,652 --> 01:28:41,454
ماذا بوسعي فعله
لأجعلك ترتاحين أكثر؟
1118
01:28:43,091 --> 01:28:45,324
أريد اجراء محادثة هاتفية -
ستتصل بالشرطة -
1119
01:28:45,326 --> 01:28:48,360
ستتصلين بالشرطة -
كلا ، كلا -
1120
01:28:48,362 --> 01:28:51,062
أريد أن أكون لوحدي
1121
01:28:53,266 --> 01:28:55,433
!في مكانك
1122
01:28:55,435 --> 01:28:57,535
اثبتي
مهلاً ، مهلاً
1123
01:28:59,104 --> 01:29:01,672
لا يجب أن تكوني وحيده
1124
01:29:01,674 --> 01:29:04,108
حسناً، حسناً
1125
01:29:09,282 --> 01:29:11,314
!(سيد (ويسكرز
(دكتورة (وارن
1126
01:29:11,316 --> 01:29:13,249
!(توقفي (فيونا
1127
01:29:15,253 --> 01:29:17,620
(سيد (ويسكرز
1128
01:29:43,444 --> 01:29:45,445
قدمت أفضل مالديك
1129
01:29:45,447 --> 01:29:47,981
ليست غلطتك
1130
01:29:47,983 --> 01:29:50,617
ماذا ستفعل بي؟
1131
01:29:50,619 --> 01:29:52,452
لا شيء
1132
01:29:52,454 --> 01:29:54,720
لا شيء
لابأس عليك
1133
01:30:03,629 --> 01:30:06,297
أنزلني أيها المعتوه
1134
01:30:06,299 --> 01:30:08,099
سأتبرز على يدك
1135
01:30:10,269 --> 01:30:11,736
سيارة المشتبه به في موقف السيارات
1136
01:30:11,738 --> 01:30:13,304
أريدكما أنتما الاثنان في اليمين
1137
01:30:13,306 --> 01:30:15,505
انتشروا في أرجاء البناية
1138
01:30:15,507 --> 01:30:18,041
سيطروا على كل المخارج -
حسناً انخفضوا يارفاق -
1139
01:30:18,043 --> 01:30:20,978
ابقوا منخفضين -
انتبهوا من الخلف -
1140
01:30:35,559 --> 01:30:38,493
أهذه خطتك العبقرية في الهرب يا (جيري)؟
1141
01:30:38,495 --> 01:30:40,495
التسلل من البوابة الخلفية
1142
01:30:40,497 --> 01:30:42,197
انه بابك المفضل أليس كذلك؟
1143
01:30:42,199 --> 01:30:43,479
أفضل مالديّ
1144
01:30:50,172 --> 01:30:54,675
هذا سيخدعهم بما أنك مضاد للرصاص وخفيّ
1145
01:30:57,045 --> 01:30:59,112
(اهرب (جيري
1146
01:30:59,114 --> 01:31:01,047
سررت بالتعرف عليك ياصاح
1147
01:31:19,398 --> 01:31:21,098
مكتب المأمورية -
أنا هنا -
1148
01:31:21,100 --> 01:31:23,300
لا يتحرك أي أحد -
!لا توذوني -
1149
01:31:23,302 --> 01:31:25,236
اشم رائحة غاز
1150
01:31:26,739 --> 01:31:29,707
ألا يمكنك شمها؟ -
ساتحقق من الأمر -
1151
01:31:29,709 --> 01:31:32,108
إلى أين ذهب (جيري)؟ -
دخل من هناك -
1152
01:31:32,110 --> 01:31:35,111
شوهد المشتبه به لآخر مرة في الحمام
1153
01:31:35,113 --> 01:31:37,714
هل كان مسلحاً؟ -
لا أدري -
1154
01:31:39,150 --> 01:31:40,216
وجدت قطاً
1155
01:31:42,352 --> 01:31:45,320
...من هنا
1156
01:31:55,664 --> 01:31:57,465
(جيري)
1157
01:32:00,702 --> 01:32:02,270
وجدنا قطاً وكلباً
1158
01:32:02,272 --> 01:32:04,104
اتصل بملجأ الحيوانات
1159
01:32:04,106 --> 01:32:06,306
هل أنت بخير؟
1160
01:32:06,308 --> 01:32:08,175
نعتقد أنه في ممر البولينغ
1161
01:32:08,177 --> 01:32:09,543
هل تعتقدين أنه مسلح؟ -
لا أدري -
1162
01:32:09,545 --> 01:32:13,380
عندها سنفترض بأنه مسلح -
أرجوك لا تؤذوه -
1163
01:32:13,382 --> 01:32:14,814
انه مريض بشده
1164
01:32:14,816 --> 01:32:17,583
أولويتنا هي سلامتنا يادكتورة
1165
01:32:23,256 --> 01:32:25,824
فرقة التدخل في موقعها
1166
01:32:25,826 --> 01:32:28,226
أول المجيبين
خالٍ
1167
01:32:28,228 --> 01:32:29,828
غرفة النوم
خالية
1168
01:32:36,835 --> 01:32:39,303
هيّا، هيّا -
الاستعداد للنزول -
1169
01:32:42,340 --> 01:32:43,674
!تسرب للغاز
1170
01:32:51,215 --> 01:32:54,851
(جيري)
(جيري)
1171
01:32:54,853 --> 01:32:57,219
(كدت أن تصل إلى المنزل يا (جيري
1172
01:32:57,221 --> 01:32:59,521
(تعال إلى المنزل يا (جيري
1173
01:32:59,523 --> 01:33:01,590
تعال معنا
1174
01:33:01,592 --> 01:33:05,360
(جيري) -
(هيّا يا (جيري -
1175
01:33:05,362 --> 01:33:08,129
كلنا بإنتظارك
1176
01:33:08,131 --> 01:33:10,798
تعال لن تشعر بالوحدة أبداً
1177
01:33:10,800 --> 01:33:13,234
تعال إلى البيت
هيّا
1178
01:33:13,236 --> 01:33:15,669
لن تكون وحيداً أبداً بعد الآن
1179
01:33:15,671 --> 01:33:18,172
جيري) تعال معنا)
1180
01:33:35,222 --> 01:33:38,690
(ستصبح مثل اللحمة المشوية (جيري
1181
01:33:38,692 --> 01:33:40,691
اهرب -
كلا -
1182
01:33:40,693 --> 01:33:42,693
بل ابقى
1183
01:33:42,695 --> 01:33:45,396
لست صالحاً لنفسك أو لغيرك
1184
01:33:45,398 --> 01:33:46,898
دع النار تخمدك
1185
01:33:46,900 --> 01:33:51,234
أليس هذا مايقولونه
قبل أن يقتلوك؟
1186
01:33:51,236 --> 01:33:52,536
جيري) يعلم هذا)
1187
01:33:52,538 --> 01:33:54,738
يمكنه أن يضع حداً للمعاناة الليلة
1188
01:33:54,740 --> 01:33:56,540
عدا لو كنت تريد أن تصبح (جيري) الشعله البشرية
1189
01:33:56,542 --> 01:33:58,408
أخرج من هنا
1190
01:33:58,410 --> 01:34:00,710
اثبت مكانك يا صديقي
1191
01:34:00,712 --> 01:34:03,412
فلم يتبقى لك أي شيء في تلك الحياة
1192
01:34:18,894 --> 01:34:22,363
(كان يمكننا أن نتخم 10 ثلاجات أخرى (جيري
1193
01:34:22,365 --> 01:34:24,398
اخرس ياجبان
1194
01:34:24,400 --> 01:34:26,700
فلو نجا فسيعاني أكثر فحسب
1195
01:34:26,702 --> 01:34:28,702
من الألم والموت
1196
01:34:28,704 --> 01:34:30,871
لقد انتهى الأمر
1197
01:34:30,873 --> 01:34:32,372
جيري) سيعود إلى المنزل)
1198
01:34:47,688 --> 01:34:49,854
انت تكسب يا جرو
1199
01:34:49,856 --> 01:34:51,323
عليّ أن أعترف
1200
01:34:51,325 --> 01:34:54,492
الاسلوب الملائكي يناسبك جيداً
1201
01:34:54,494 --> 01:34:56,760
(انت تعجبني نوعاً ما (بوسكو
1202
01:34:56,762 --> 01:34:59,496
وأنا كذلك
1203
01:34:59,498 --> 01:35:02,766
(انت تعجبني سيد (ويسكرز
1204
01:35:02,768 --> 01:35:05,603
أما الآن فإنه الوقت ليذهب كلانا
1205
01:35:06,870 --> 01:35:08,905
مع السلامة يا صديقي
1206
01:35:08,907 --> 01:35:10,506
(مع السلامة سيد (ويسكرز
1207
01:35:22,753 --> 01:35:24,753
أمي؟ -
(أهلاً (جيري -
1208
01:35:24,755 --> 01:35:26,722
أبي؟ -
!غريب أطوار -
1209
01:35:26,724 --> 01:35:29,357
أهلاً
(فيونا) ، (ليزا)
1210
01:35:29,359 --> 01:35:31,079
مساء الخير يا حبيّ -
(أهلاً (جيري -
1211
01:35:32,394 --> 01:35:36,330
أليسون)؟) -
(أهلاً (جيري -
1212
01:35:36,332 --> 01:35:38,466
آسف لأني قتلتكن
1213
01:35:38,468 --> 01:35:39,833
دعنا لا نستحضر الأمور السيئة
1214
01:35:39,835 --> 01:35:41,601
لنكن سعداء فحسب
1215
01:35:49,478 --> 01:35:50,809
(أهلاً (جيري
1216
01:35:50,811 --> 01:35:52,945
شكراً على حبك
وشكراً على مجيئك
1217
01:35:52,947 --> 01:35:55,347
ماكنت لأفوتها مقابل الدنيا كلها
1218
01:35:55,349 --> 01:35:57,916
هل ستكون حيواناتي بخير؟ -
بالتأكيد -
1219
01:36:00,817 --> 01:36:58,384
ترجمة وتعديل
|| الدكتور علي طلال & صبري مغل & أسعد حامد ||