1 00:00:04,130 --> 00:00:58,830 ترجمة وتعديل || الدكتور علي طلال & صبري مغل & أسعد حامد || 2 00:02:27,330 --> 00:02:28,830 .(مرحباً، (جيري 3 00:02:28,832 --> 00:02:31,200 .(مرحباً، سيد (كوالسكي 4 00:02:31,202 --> 00:02:34,368 .(ناديني بـ (دينس .لا بأس بهذا الاسم 5 00:02:34,370 --> 00:02:37,872 .أردتُ فقط أن أقول إننا سعداء للغاية .إنّك تبلي بلاءً حسن 6 00:02:37,874 --> 00:02:40,875 (ـ شكراً لك، يا سيد (كوالسكي ـ هذا ما أخبرتُ تلك السيدة من المحكمة 7 00:02:40,877 --> 00:02:43,311 ."لقد قلتُ "تبلي بلاءً حسن هل هي محاميتك؟ 8 00:02:43,313 --> 00:02:44,978 إنها المعالجتي النفسية المخولة .(من المحكمة، يا (دينس 9 00:02:44,980 --> 00:02:47,981 ـ أشكرك على قول هذا ـ لا مُشكلة 10 00:02:47,983 --> 00:02:54,486 إذاً (جيري)، لك الأمر، مصنع تجيهيزات .ميلتون) يقيم حفل شواء كُل عام) 11 00:02:54,488 --> 00:02:57,723 ـ حسناً .. ـ وإننا نختار ممثل من كُل قسم 12 00:02:57,725 --> 00:02:59,592 يساعدنا في الترتيبات، الذي .بالعادة يكون عامل جديد 13 00:02:59,594 --> 00:03:02,928 .والعامل الجديد في قسم الشحن هو أنت 14 00:03:02,930 --> 00:03:05,396 .. إذاً، هل 15 00:03:05,398 --> 00:03:06,831 تريدني أن أساعدكم في ترتيب الحفلة؟ 16 00:03:06,833 --> 00:03:08,833 .إنه عمل طوعي، خارج ساعات العمل 17 00:03:08,835 --> 00:03:10,535 .سيكون هُناك آخرون، كذلك 18 00:03:10,537 --> 00:03:15,607 عامل من قسم المبيعات وآخر من قسم التصاميم .(وتلك الجميلة الإنجليزية من قسم الحسابات، (فيونا 19 00:03:15,609 --> 00:03:17,808 ـ هل تريد فعل ذلك؟ ـ أجل، بالطبع 20 00:03:17,810 --> 00:03:18,942 ـ شكراً لك ـ رائع 21 00:03:18,944 --> 00:03:20,510 سيكون الإجتماع الأول في ليلة .غد عند الساعة الخامسة 22 00:03:20,512 --> 00:03:23,513 ـ أجل، أريد تحقيق ذلك ـ الشركة سوف تشتري البيتزا والجعة 23 00:03:23,515 --> 00:03:24,648 .(حسناً، سأتولى ذلك، شكراً لك، (دينس 24 00:03:24,650 --> 00:03:25,983 ـ سيكون الأمر ممتعاً (ـ شكراً لك، (دينس 25 00:03:25,985 --> 00:03:27,617 .حسناً 26 00:03:41,999 --> 00:03:44,666 !(بوسكو) 27 00:03:44,668 --> 00:03:47,569 مَن هو رجلي؟ 28 00:03:47,571 --> 00:03:49,570 مَن هو رجلي؟ 29 00:03:49,572 --> 00:03:51,305 مَن هو الفتى المطيع؟ 30 00:03:51,307 --> 00:03:52,539 !أنت الفتى المطيع 31 00:03:52,541 --> 00:03:55,776 !أنت الفتى المطيع 32 00:04:02,984 --> 00:04:04,484 ما الذي تفعله، يا (جيري)؟ 33 00:04:04,486 --> 00:04:05,985 .شيئاً لأجل العمل 34 00:04:05,987 --> 00:04:08,688 هل هؤلاء الأغبياء أعطوك واجب منزلي الآن؟ 35 00:04:08,690 --> 00:04:11,857 .أحاول العمل على القميص لأجل الغد 36 00:04:11,859 --> 00:04:15,627 ـ لديهم شيئاً يريدوني أن أنجزه ـ قميص؟ 37 00:04:15,629 --> 00:04:17,996 ـ ألا يجب تكون سترة لتقيد السجناء؟ ـ أخرس 38 00:04:17,998 --> 00:04:20,732 إنّك تتصرف كإنهم يسدون لك صنعياً ،بجعلك تعمل هُناك 39 00:04:20,734 --> 00:04:23,834 كأنهم قادرين على مضاجعة مؤخرتك بدون ،إستخدام مزلق متما يودون فعل ذلك 40 00:04:23,836 --> 00:04:28,439 ،كأنه فضل كبير .يجعلونك تعمل مجاناً لترتيب نزهاتهم 41 00:04:30,042 --> 00:04:31,908 كيف تعرف بأمر النزهة؟ 42 00:04:31,910 --> 00:04:35,078 (ـ أنني أعرف كُل شيء، يا (جيري ـ لا أتكلم معك 43 00:04:35,080 --> 00:04:37,647 إنهم سوف يسخرون منك في .(اللحظة التي تغادر الغرفة، (جيري 44 00:04:37,649 --> 00:04:39,649 .إنّك طفل متزعزع كثير البكاء 45 00:04:39,651 --> 00:04:40,984 .أنا لستُ طفل كثير البكاء 46 00:04:40,986 --> 00:04:42,818 .إنّك كذلك الآن، أيها الكاذب 47 00:04:42,820 --> 00:04:44,453 .بحقك 48 00:04:44,455 --> 00:04:47,756 ،السبب الوحيد بإنهم لم يطردونك ،هو إنّك مثير للشفقة بشكل يائس 49 00:04:47,758 --> 00:04:49,491 ـ وتعمل على تسليتهم !ـ أخرس 50 00:04:50,158 --> 00:04:53,790 || الأصوات || 51 00:04:57,000 --> 00:05:02,770 قبل أن نفترق من هُنا، أريد .إعادة توزيع الواجبات 52 00:05:02,772 --> 00:05:06,073 كلنا جميعاً لدينا فرصة هُنا، إتفقنا؟ هل يُمكن أن تأخر تعليقك؟ 53 00:05:06,075 --> 00:05:12,045 فقط أريد القول أن النزهة ستكون مكان جيّد للذهاب إليه وإقامة علاقات مع الآخرين 54 00:05:14,449 --> 00:05:16,615 .(تم ملاحظة هذا كما ينبغي، يا (جيري 55 00:05:16,617 --> 00:05:18,918 ،جميعنا سوف نخرج من هُنا ... لذا 56 00:05:18,920 --> 00:05:23,422 جون)، سوف يتولى أمر شويات الشواء في) ،موقف السيارات، و(ديف) سيجلب المشروبات 57 00:05:23,424 --> 00:05:27,459 و(شيريل) ستتولى أمر تزين المكان .و(فيونا) ستتولى الموسيقى 58 00:05:27,461 --> 00:05:28,860 ـ هل هُناك أيّ أسئلة؟ ـ أجل 59 00:05:28,862 --> 00:05:31,463 .راودتني فكّرة بينما نحن هُنا 60 00:05:31,465 --> 00:05:33,465 هل تعرف ممر المكتب؟ 61 00:05:33,467 --> 00:05:36,368 ظننته سيكون مكان جيّد ."لإقامة رقصة "الكونغا 62 00:05:36,370 --> 00:05:40,504 ـ كما في حفلات الزفاف؟ ـ أو سفينة الرحلات 63 00:05:40,506 --> 00:05:42,373 .إنه أمر سهل للغاية ."بوسع الجميع أن يرقص "الكونغا 64 00:05:42,375 --> 00:05:44,641 ."سأتحمس قبل أن أرقص "الكونغا 65 00:05:44,643 --> 00:05:47,511 .الرجال تخشى الرقص .غرور الذكر ضعيف للغاية 66 00:05:47,513 --> 00:05:51,013 .لستُ خائفاً، أنا رجل .أظن يبدو الأمر ممتعاً للغاية 67 00:05:51,015 --> 00:05:53,416 .(شكراً، (جيري 68 00:05:53,418 --> 00:05:57,653 حسناً، إنه ليس أفضل شيء في العالم، لكننا .نتكلم عن حفلة في مرحاض المعمل، بعد كل ذلك 69 00:05:57,655 --> 00:05:59,955 .حسناً، أنسوا ذلك ."سنختار فكرة رقصة "الكونغا 70 00:05:59,957 --> 00:06:01,890 .تحركوا جيري)؟) 71 00:06:01,892 --> 00:06:05,894 ،سأنظم نظام مكبرات الصوت غداً .لذا، إذا نجح الأمر، سأكون جاهزاً 72 00:06:05,896 --> 00:06:08,463 .وأشكركم جميعاً 73 00:06:08,465 --> 00:06:11,165 .ونطاقي في قسم الشحن هو 5 - 1865 74 00:06:11,167 --> 00:06:14,402 ـ كلا (ـ تباً لك، يا (ديف 75 00:06:14,404 --> 00:06:16,737 .شيريل)، (ديف)، بحقما) .لقد أنتهينا هنا 76 00:06:16,739 --> 00:06:18,406 .سوف نراكم جميعاً في النزهة 77 00:06:18,408 --> 00:06:23,076 ،أيّ أحد يريد بقايا هذه البيتزا .الرجاء، ليأخذها 78 00:06:23,078 --> 00:06:24,644 ـ وداعاً ـ وداعاً 79 00:06:35,689 --> 00:06:37,656 هل تريد أيّ من هذه البيتزا، يا (جون)؟ 80 00:06:37,658 --> 00:06:38,924 بيتزا باردة؟ .كلا، لا أريد، شكراً لك 81 00:06:38,926 --> 00:06:40,626 .أوه، إنها بيتزا مجانية 82 00:06:40,628 --> 00:06:41,993 هل هناك أفضل من بيتزا مجانية؟ 83 00:06:41,995 --> 00:06:44,796 .الكثير من الأكلات ."مثلاً، "سوشي 84 00:06:44,798 --> 00:06:47,632 ـ لا أعلم، هذا أشبة بالسمك الخام، صحيح؟ ـ كلا 85 00:06:47,634 --> 00:06:51,002 إنه رز مطبوخ بشكل مثالي ،من قبل طاهي بارع 86 00:06:51,004 --> 00:06:56,640 الذي يضع فوقه شرائح مختارة خصيصاً من .أفضل أنواع سمك المحيط المصطاد بالصنارة 87 00:06:56,642 --> 00:06:59,476 .سمك خام، شيء مقرف 88 00:06:59,478 --> 00:07:01,678 .عليك الإلتزام بالوجبات السريعة 89 00:07:03,980 --> 00:07:05,915 ـ (جيري)؟ (ـ مرحباً، (فيونا)؟ 90 00:07:05,917 --> 00:07:07,883 .مرحباً 91 00:07:07,885 --> 00:07:10,686 هل يُمكن لنظامك الصوتي أن يشغل الموسيقى من "الآي باد"؟ 92 00:07:10,688 --> 00:07:12,621 .أظن ذلك، أجل 93 00:07:12,623 --> 00:07:15,156 .رائع، هذه الخطة .أراك لاحقاً 94 00:07:30,872 --> 00:07:34,641 ـ كيف حالك، يا (جيري)؟ ـ بأفضل حال، شكراً لكِ 95 00:07:34,643 --> 00:07:35,975 .ممتاز، جيد 96 00:07:35,977 --> 00:07:37,510 .أخبرني 97 00:07:37,512 --> 00:07:39,846 .. حسناً 98 00:07:39,848 --> 00:07:41,147 .إنهم يحبوني في العمل 99 00:07:41,149 --> 00:07:44,116 ـ إنّك رجل محبوب .. ـ إننا نقيم 100 00:07:44,118 --> 00:07:48,119 ،ما يطلق عليها نزهة .وطلبوا مني أن أساعدهم 101 00:07:48,121 --> 00:07:50,489 .. كنت أخشى أن أقول نعم 102 00:07:52,191 --> 00:07:53,859 .وبعدها وافقتُ 103 00:07:53,861 --> 00:07:55,894 وبعد؟ 104 00:07:55,896 --> 00:07:57,828 .والآن ساعدهم في تنظيم النظام الصوتي 105 00:07:57,830 --> 00:08:01,899 .إنها أخبار رائعة .إنّك تصبح جزء من شيئاً 106 00:08:01,901 --> 00:08:04,502 وهل هُناك أيّ تأثيرات جانبية لعلاجك؟ 107 00:08:04,504 --> 00:08:06,837 .لا أعلم 108 00:08:06,839 --> 00:08:09,239 ـ هل تتناولهم؟ ـ لا أعلم 109 00:08:09,241 --> 00:08:11,574 .يجب عليك أن تتناولهم 110 00:08:11,576 --> 00:08:13,176 .حسناً 111 00:08:14,912 --> 00:08:16,846 هل تراودك أي أفكار عن الإنتحار؟ 112 00:08:16,848 --> 00:08:18,147 .كلا 113 00:08:18,149 --> 00:08:23,585 ـ هل تسمع أيّ أصوات؟ ـ أصوات؟ كلا 114 00:08:23,587 --> 00:08:25,754 ... أعني 115 00:08:25,756 --> 00:08:28,223 .عندما يتكلم أحدهم معي 116 00:08:28,225 --> 00:08:30,691 .إنّك متردد قليلاً هُناك 117 00:08:30,693 --> 00:08:32,813 .إنه فقط يجعلني أفكر بوالدتي 118 00:08:34,062 --> 00:08:36,564 .الملائكة كانت تطلق عليها أصواتها 119 00:08:36,566 --> 00:08:39,166 .أجل 120 00:08:39,168 --> 00:08:42,936 .الملائكة التي كانت تعتبر أستراتيجيتها .الأصوات كانت حقيقية إليها 121 00:08:42,938 --> 00:08:47,073 الملائكة كانت تعتبر المحاولة العقلانية .لخلق تفسير منطقي 122 00:08:47,075 --> 00:08:48,975 .أعرف هذا، أجل، أعرف 123 00:08:48,977 --> 00:08:51,278 إنها كانت أفضل أم التي عرفت كيف تكون، هل تعلمين؟ 124 00:08:51,280 --> 00:08:53,312 .صحيح، بالضبط 125 00:08:55,215 --> 00:08:57,049 هل لديك أيّ أسئلة إليّ، يا (جيري)؟ 126 00:08:57,051 --> 00:09:00,052 .أجل، لقد حضرتُ لكِ سؤال كبير 127 00:09:00,054 --> 00:09:02,787 .حسناً 128 00:09:02,789 --> 00:09:05,056 .هناك فتاة 129 00:09:05,058 --> 00:09:07,125 .أنني معجب بها 130 00:09:07,127 --> 00:09:08,560 .أستمر 131 00:09:10,129 --> 00:09:14,131 لا أعلم كيف أخبرها حيال أمركِ .وأمر والدتي وكُل تلك الأمور 132 00:09:14,133 --> 00:09:15,999 وبعد؟ 133 00:09:16,001 --> 00:09:18,241 .أنني لا أريد أخافتها 134 00:09:19,671 --> 00:09:22,606 .لكني لا أريد أن أكذب عليها، أيضاً 135 00:09:22,608 --> 00:09:26,676 ،أظن إذا فتح الموضوع بيننا .سوف أخبرها وحسب 136 00:09:26,678 --> 00:09:30,880 .لكن إذا لم يحصل، سأترك الأمر وحسب 137 00:09:30,882 --> 00:09:33,816 .(إنّك أجبت على سؤالك، يا (جيري 138 00:09:33,818 --> 00:09:36,017 لماذا تبتسم؟ 139 00:09:36,019 --> 00:09:37,686 .سوف نرقص "الكونغا" غداً 140 00:09:37,688 --> 00:09:41,189 ـ "كونغا"؟ ـ أجل 141 00:09:41,191 --> 00:09:43,892 .كما تعلمين، أشبة بالرقصة في الزفاف .سيكون الأمر مذهلاً 142 00:09:43,894 --> 00:09:46,360 كونغا"؟" 143 00:10:42,913 --> 00:10:45,347 !مرحبا، يا رفيقي 144 00:10:45,349 --> 00:10:48,384 !باسكو)، يا له من يوم شاق) 145 00:10:48,386 --> 00:10:50,419 !أتمنى لو كنت موجود هُناك 146 00:10:51,955 --> 00:10:53,635 هل ضاجعت تلك العاهرة؟ 147 00:10:55,124 --> 00:10:56,891 .لست مُضطر للإجابة على هذا 148 00:10:56,893 --> 00:11:00,361 .وإنّك لم تضاجعها لأنك تقرفها 149 00:11:00,363 --> 00:11:02,829 !ـ أخرس ـ أجل، أخرس، يا قط 150 00:11:02,831 --> 00:11:06,933 ،)إنها من أنجلترا، يا (جيري .في نظرها، إنّك مجرد فلاح سخيف 151 00:11:06,935 --> 00:11:09,202 .أجل، خمن ماذا 152 00:11:09,204 --> 00:11:12,072 .(أنا لستُ فلاح، يا سيد (ويسكرز 153 00:11:12,074 --> 00:11:15,007 أظن إنه الوقت المناسب جداً .(للخروج في نزهة، يا (جيري 154 00:11:15,009 --> 00:11:16,976 .أظنها فكرة رائعة 155 00:11:16,978 --> 00:11:18,944 .إنّك غير بارع تماماً 156 00:11:18,946 --> 00:11:21,313 إنها تحتشي الشاي في العربات وتضاجع .الرجال مثل (نايجل) أو (إيدي) والكثيرين منهم 157 00:11:24,151 --> 00:11:25,784 .(وليس (جيري هيك فانغ 158 00:11:25,786 --> 00:11:28,053 ـ أذهب وألعب بكرة الشعر ـ أيها الغير محب للقطط 159 00:11:28,055 --> 00:11:29,187 .هيّا (بوسكو)، هيّا بنا، يا رفيقي 160 00:11:29,189 --> 00:11:31,222 .هيّا 161 00:11:45,870 --> 00:11:48,705 ـ مهلاً، (جيري)، هل يُمكنك التوقف؟ ـ حسناً، سأخفض النغمة قليلاً 162 00:11:48,707 --> 00:11:51,441 .(إنّك تحظى بشعر رائع، يا (توم 163 00:11:51,443 --> 00:11:54,010 .في الخلف، إنه رائع 164 00:12:02,186 --> 00:12:05,020 .(أنتهت النوبة، يا (جار 165 00:12:19,233 --> 00:12:21,367 (ـ (جيري ـ مرحباً 166 00:12:21,369 --> 00:12:24,771 .(فيونا) 167 00:12:24,773 --> 00:12:27,407 لقد قلتِ يتوجب عليّ زيارة .قسم المحاسبة بعض الأحيان 168 00:12:27,409 --> 00:12:29,308 ـ حقاً؟ ـ أجل 169 00:12:29,310 --> 00:12:32,411 .عندما كُنا نستعد لترتيب النزهة 170 00:12:32,413 --> 00:12:35,347 .كلا، لا أتذكّر إنني قلتُ هذا 171 00:12:35,349 --> 00:12:37,049 .(مرحباً (جيري)، أنا (ليزا 172 00:12:37,051 --> 00:12:38,884 .مُستلمة الحسابات 173 00:12:38,886 --> 00:12:41,819 .(أنا (جيري .في قسم التعبئة والشحن 174 00:12:41,821 --> 00:12:46,290 بعض فتيات قسم الحسابات سيذهبن ،لإحتشاء بعض الشراب 175 00:12:46,292 --> 00:12:48,526 .إن كنت تريد التعبئة والشحن معنا 176 00:12:48,528 --> 00:12:51,895 .أجل، هذا يبدو جيداً 177 00:12:51,897 --> 00:12:53,430 ـ هيّا بنا ـ أجل، هيّا بنا 178 00:12:53,432 --> 00:12:55,432 .حسناً 179 00:12:55,434 --> 00:12:58,034 .مقرف 180 00:12:58,036 --> 00:13:00,337 : إذاً إنه ينظر في عيني ويقول 181 00:13:00,339 --> 00:13:03,272 .(لنذهب إلى أمريكا، يا (في" ."لنتزوج 182 00:13:03,274 --> 00:13:06,842 ،لذا، بعدما بعتُ كُل شيء وأنتقلتُ 183 00:13:06,844 --> 00:13:09,378 هذا عندما قرر الغبي بإنه .ليس من النوع الذي يتزوج 184 00:13:10,782 --> 00:13:13,815 ،أجل، بعد ستة أشهر .(تزوج (جيل 185 00:13:13,817 --> 00:13:16,951 الآن، أنجبا 3 صغار وأنا عالقة .في هذه الوظيفة الغبية 186 00:13:16,953 --> 00:13:19,554 .أظن حان الوقت العودة إلى الديار 187 00:13:19,556 --> 00:13:21,122 .أنا أعرف الكارتية 188 00:13:27,195 --> 00:13:28,562 .(شكراً للحضور، يا (جيري 189 00:13:28,564 --> 00:13:29,564 .إنه رائع 190 00:13:33,234 --> 00:13:35,301 هل تريد آخر قطعة من شطيرتي كرونكي تشو تشو"؟" 191 00:13:35,303 --> 00:13:38,404 ـ لقد تناولتُ القليل منها ـ أجل، بالطبع 192 00:13:40,307 --> 00:13:42,975 هل يُمكنك أن تصطحبني إلى سيارتي؟ 193 00:13:42,977 --> 00:13:45,343 .أو إلى المنزل، كما تعلم 194 00:13:48,481 --> 00:13:50,982 .آسفة 195 00:13:50,984 --> 00:13:53,285 .(ستعطي توصيلة لـ (فيونا 196 00:13:53,287 --> 00:13:55,820 .(كلا، كلا، لا بأس، يا (جيري .لدي وسيلة توصيل 197 00:13:55,822 --> 00:13:59,396 .. ـ لذا ـ أنا لا مانع، يا (في)، بوسعي توصيلكِ 198 00:14:02,294 --> 00:14:03,594 .حسناً 199 00:14:03,596 --> 00:14:04,895 .. إذاً 200 00:14:04,897 --> 00:14:06,429 .إنّك ... حسناً 201 00:14:06,431 --> 00:14:09,265 .بوسعي أن أطلب سيارة أجرة 202 00:14:24,247 --> 00:14:27,548 ـ ماذا سوف تفعلين في هذه العطلة؟ .. ـ كنتُ أمل 203 00:14:27,550 --> 00:14:30,418 ثمة مطعم صيني رائع الذي .أردتُ أن أصطحبكِ إليه 204 00:14:30,420 --> 00:14:32,920 (ـ (شيشان ـ صيني؟ 205 00:14:32,922 --> 00:14:36,524 أجل، لكنه أكثر من مجرد .وجبة بيض وحلوى الحظ 206 00:14:36,526 --> 00:14:39,059 ـ هل تودين الذهاب؟ ـ متى 207 00:14:39,061 --> 00:14:41,061 .في مساء يوم الجمعة .سأصطحبكِ بعد العمل 208 00:14:41,063 --> 00:14:42,529 .كلا، لا بأس، لستُ بحاجة لتوصيلة 209 00:14:42,531 --> 00:14:45,866 أو أقابلكِ هناك، ذا؟ العرض سيبدأ عند الساعة 7:00 210 00:14:45,868 --> 00:14:49,902 ـ هل هناك عرض؟ ـ أجل، أكثر من مجرد عرض 211 00:14:49,904 --> 00:14:51,904 .أفضل مشهد في العالم 212 00:14:51,906 --> 00:14:53,038 ـ سوف يعجبكِ ـ ياللروعة 213 00:14:53,040 --> 00:14:55,608 ـ أستعدي للإندهاش ـ حسناً، رائع 214 00:14:55,610 --> 00:14:58,143 سأذهب إلى هُناك باكراً .وأحجز لكِ مقعداً 215 00:14:58,145 --> 00:15:00,311 ـ حسناً ـ حسناً 216 00:15:04,618 --> 00:15:06,351 .(حسناً، شكراً على التوصيلة، (جيري 217 00:15:06,353 --> 00:15:08,119 .(حسناً، لا مشكلة، (فيونا 218 00:15:08,121 --> 00:15:09,554 .أتمنى لكِ ليلة طيبة 219 00:15:29,139 --> 00:15:34,276 حصلتُ على موعد في ليلة الجمعة .مع (فيونا) من أنجلترا 220 00:15:34,278 --> 00:15:36,378 .حسناً، عليّ اللعنة 221 00:15:36,380 --> 00:15:38,246 .أنا أحمق 222 00:15:38,248 --> 00:15:40,916 .أعتذر يا رجل، إنّك كنت محق 223 00:15:40,918 --> 00:15:43,051 (طعام القطط في المطبخ يا (جار .ولا يُمكنني فتح العلب 224 00:15:43,053 --> 00:15:45,619 .لأن ليس لديّ أبهام كالبشر 225 00:16:00,935 --> 00:16:03,403 مَن فتاي المطيع؟ 226 00:16:03,405 --> 00:16:04,537 مَن فتاي المطيع؟ 227 00:16:11,045 --> 00:16:12,177 (ـ مرحباً، (جيري (ـ مرحباً، (ليزا 228 00:16:12,179 --> 00:16:13,412 .. ـ مرحباً (ـ (أليسون 229 00:16:13,414 --> 00:16:14,680 ـ كيف الحال؟ ـ أين (فيونا)؟ 230 00:16:14,682 --> 00:16:17,348 .إنها رحلت للتو هل لديك شيئاً لأجلها؟ 231 00:16:17,350 --> 00:16:20,985 .إنها بحاجة لهذا العنوان .(شيشان) 232 00:16:20,987 --> 00:16:23,721 ـ إنه المطعم الذي سنتواعد فيه ـ سوف نحرص على أعطاءه لها 233 00:16:25,190 --> 00:16:27,657 ـ هل هناك أيّ شيء آخر؟ ـ كلا 234 00:16:27,659 --> 00:16:29,693 أحرصي على أعطاءها العنوان، إتفقنا؟ .هذا مهم 235 00:16:29,695 --> 00:16:31,428 ـ أجل، سنحرص على ذلك ـ حسناً 236 00:16:37,168 --> 00:16:39,535 ـ هل رحل؟ ـ أجل، رحل 237 00:16:39,537 --> 00:16:41,070 ما أمر هذا؟ 238 00:16:41,072 --> 00:16:45,074 .إنه مطعم صيني .أخبرته أنني سواعده هُناك 239 00:16:45,076 --> 00:16:47,743 ـ حسناً، كلا، لا يمكنك ـ الليلة حفلة كاريوكي 240 00:16:47,745 --> 00:16:49,243 .أجل، كاريوكي 241 00:16:49,245 --> 00:16:53,047 ـ أوه، أخشى ذلك ـ أتصلي بهِ وأخبريه لا يمكنك الحضور وحسب 242 00:16:53,049 --> 00:16:55,183 .كلا، لا أريد أن أزعجه 243 00:16:55,185 --> 00:16:58,386 سأنتظر حتى يغلق المكتب وسأترك .رسالة له على البريد الصوتي 244 00:16:58,388 --> 00:16:59,627 .(إنّك رائعة جداً، يا (فيونا 245 00:18:15,190 --> 00:18:17,290 .مرحباً، يا سمكة 246 00:18:17,292 --> 00:18:22,228 .(مرحباً، (جيري" "كيف حالك، يا رجل؟ 247 00:18:22,230 --> 00:18:23,730 .أنا محبط قليلاً 248 00:18:23,732 --> 00:18:25,731 .كلا" 249 00:18:25,733 --> 00:18:28,734 .إنها خذلتك" 250 00:18:28,736 --> 00:18:30,736 .أنا واثق ثمة سبب ما 251 00:18:30,738 --> 00:18:32,438 .آمل ذلك" 252 00:18:32,440 --> 00:18:36,241 أتمنى لو يمقدوري مساعدتك ."(لكني مجرد سمكة، (جيري 253 00:19:09,372 --> 00:19:11,639 .أوه 254 00:19:11,641 --> 00:19:14,309 ـ يا إلهي ـ هل رأيتِ (أليسون)؟ 255 00:19:14,311 --> 00:19:17,212 ـ كلا، أظنها ستبقى، بالواقع !ـ سحقاً 256 00:19:17,214 --> 00:19:19,646 ـ كلا ـ الآن هاتفي تحطم 257 00:19:19,648 --> 00:19:22,316 .. ـ أوه ـ كلا، لا عليكِ 258 00:19:22,318 --> 00:19:26,653 .. ـ لقد كنتُ عائدة إلى معمل ـ كلا، سوف أقلكِ 259 00:19:26,655 --> 00:19:28,655 ـ أجل ـ شكراً لكِ! أنت الأفضل 260 00:19:28,657 --> 00:19:30,357 ـ حسناً، أأنتِ جاهزة؟ ـ حسناً 261 00:19:30,359 --> 00:19:32,291 !هيّا 262 00:19:34,429 --> 00:19:36,229 ـ أأنتِ بخير؟ ـ أجل 263 00:19:36,231 --> 00:19:37,730 !إنه فظيع للغاية 264 00:19:37,732 --> 00:19:40,092 .كأني في أنجلترا مجدداً 265 00:19:53,412 --> 00:19:55,246 هل تريديني أن أنتظر؟ 266 00:19:55,248 --> 00:19:56,914 ـ كلا ـ أتمنى لكِ ليلة طيبة 267 00:20:00,785 --> 00:20:02,253 .مقرف 268 00:20:15,599 --> 00:20:17,733 !سحقاً 269 00:20:20,303 --> 00:20:21,937 .مقرف 270 00:20:21,939 --> 00:20:23,672 !تباً 271 00:21:07,246 --> 00:21:09,346 !(جيري) 272 00:21:09,348 --> 00:21:10,614 فيونا)؟) 273 00:21:12,450 --> 00:21:13,917 .(جيري) 274 00:21:23,493 --> 00:21:25,628 ـ أوه ـ (فيونا)، إنّكِ مبتلّة 275 00:21:25,630 --> 00:21:28,431 ـ أصعدي ـ عجباه 276 00:21:28,433 --> 00:21:30,799 ـ شكراً ـ على الرحب والسعة 277 00:21:30,801 --> 00:21:32,667 ما الذي تفعله هُنا؟ 278 00:21:32,669 --> 00:21:34,936 .كنت استمع للموسيقى 279 00:21:34,938 --> 00:21:39,341 .(لقد ذهبت إلى (شيشان .ولم أراكِ هناك 280 00:21:39,343 --> 00:21:44,545 ـ ألمَ تصلك رسالتي؟ ـ كلا، كلا 281 00:21:44,547 --> 00:21:47,014 ـ كلا (ـ أنا آسفة للغاية، (جيري 282 00:21:51,719 --> 00:21:56,990 حسناً، هل تودين شكولاتة ساخنة أو ما شابة؟ 283 00:21:56,992 --> 00:21:58,791 من المفترض أنا مدينة لك، أليس كذلك؟ 284 00:21:58,793 --> 00:22:01,661 .هيّا إذاً، أني أتجمد من البرد 285 00:22:01,663 --> 00:22:03,762 .إنّكِ تجلسين على البطانية 286 00:22:03,764 --> 00:22:06,498 .أوه 287 00:22:14,039 --> 00:22:15,740 .(لا تنظر، يا (جيري 288 00:22:15,742 --> 00:22:17,642 ـ يا إلهي، أنا آسف للغاية ـ لا عليك 289 00:22:17,644 --> 00:22:20,811 ـ أنا آسف جداً (ـ إنها ليست نهاية العالم، (جيري 290 00:22:23,448 --> 00:22:24,748 .. أوه 291 00:22:24,750 --> 00:22:28,718 .رباه، أنا جائعة 292 00:22:28,720 --> 00:22:30,920 .لنجلب شيئاً لنأكله 293 00:22:30,922 --> 00:22:32,489 .لدي بعض البسكويت في الصندوق 294 00:22:32,491 --> 00:22:33,890 .كلا 295 00:22:33,892 --> 00:22:36,492 .إننا بحاجة لشيء فظيع وسيء الليلة 296 00:22:36,494 --> 00:22:38,294 هل تعرف مطعم (دوران)؟ 297 00:22:38,296 --> 00:22:39,528 .سوف يعجبك 298 00:22:39,530 --> 00:22:43,666 إنه فظيع ورخيص يقدم البيرغر .طوال الليل مع موسيقى الكانتري 299 00:22:43,668 --> 00:22:45,900 ـ علينا الذهاب إليه ـ هل تريدين الذهاب إلى هناك الليلة؟ 300 00:22:45,902 --> 00:22:47,835 !أجل موافقة 301 00:22:47,837 --> 00:22:49,437 .توجه إلى هناك، أيها القبطان 302 00:22:49,439 --> 00:22:52,006 ـ لا تفوت الفلفل الحار ـ أجل، حسناً 303 00:23:01,683 --> 00:23:04,885 كما تعلم، إنهم يقولون عنك أشياء .كثيرة في قسم الحسابات 304 00:23:04,887 --> 00:23:07,586 مثل ماذا؟ 305 00:23:07,588 --> 00:23:10,356 .حسناً، (ليزا) الجميلة تخالك مثيراً 306 00:23:12,093 --> 00:23:16,095 وكُل واحد هناك يتسائل .عن مكانك 307 00:23:16,097 --> 00:23:20,332 أنتقلت عائلتي من (برلين) عندما .كنت في سن السابعة 308 00:23:20,334 --> 00:23:24,803 كما تعلمين، على الطفل أن يذهب .حيثما يأخذه والديه 309 00:23:32,445 --> 00:23:34,478 .ليس لدي عذر حتى 310 00:23:36,715 --> 00:23:39,049 لماذا تعيشين هنا، ذا؟ 311 00:23:39,051 --> 00:23:41,751 .رباه .إذا عرفت ذلك، سوف تتصل بي 312 00:23:41,753 --> 00:23:43,820 .كلا، آسفة 313 00:23:43,822 --> 00:23:45,355 .كلا، لقد جاء هذا بالخطأ .أنا آسفة 314 00:23:45,357 --> 00:23:46,856 ألا تحبين (ميلتون)؟ 315 00:23:46,858 --> 00:23:49,025 .كلا، كلا، كلا، إنه مكان جميل 316 00:23:49,027 --> 00:23:52,561 .كما تعلم، الناس ودودين هناك .إنه مكان لطيف 317 00:23:52,563 --> 00:23:56,098 لكن كرة القدم الثانوية وغناء .الكاريوكي ليس كذلك هنا 318 00:23:58,000 --> 00:24:00,369 .أشعر بالملل 319 00:24:00,371 --> 00:24:02,937 .أشعر بملل شديد 320 00:24:02,939 --> 00:24:05,072 إنّكِ تحبين النعيم، صح؟ 321 00:24:05,074 --> 00:24:06,941 النعيم؟ 322 00:24:06,943 --> 00:24:09,710 ـ ماذا؟ ـ من أين أنتِ؟ 323 00:24:09,712 --> 00:24:12,412 نعيم؟ 324 00:24:12,414 --> 00:24:16,383 .بالكاد ذلك .(كلا، أنا من (ريدنغ 325 00:24:16,385 --> 00:24:18,051 .ريدنغ) مكان سيء للغاية) 326 00:24:18,053 --> 00:24:22,655 .أوه 327 00:24:22,657 --> 00:24:24,723 هل تحبين الأمور التافهة؟ 328 00:24:24,725 --> 00:24:26,158 ـ أجل، لماذا؟ ـ لديكِ واحدة جيدة 329 00:24:26,160 --> 00:24:29,461 ،حسناً، هناك الكثير من الملائكة في الأنجيل 330 00:24:29,463 --> 00:24:31,029 ،لكن فقط أربعة منهن لديهن اسماء 331 00:24:31,031 --> 00:24:34,098 .(ثلاثة منهن، (ميكائيل) و(رافائيل) و(جبرائيل 332 00:24:36,001 --> 00:24:38,035 مَن الرابع؟ 333 00:24:38,037 --> 00:24:39,871 إنّك لا تود مناقشة الدين معي، يا (جيري)؟ 334 00:24:39,873 --> 00:24:42,039 .كلا، أنا ... إنه شيء ممتع 335 00:24:42,041 --> 00:24:43,941 هيّا، خمني، مَن الرابع؟ 336 00:24:43,943 --> 00:24:46,710 .(لا أعلم، يكون (فريدي 337 00:24:46,712 --> 00:24:48,712 .كلا، ليس (فريدي)، تعرفين ذلك 338 00:24:48,714 --> 00:24:51,581 .إنّكِ تعرفين اسمه، أعدكِ بذلك .لكنكِ نسيتِ اسم واحد 339 00:24:53,951 --> 00:24:56,519 .لقد نسيتِ إنه ملاك 340 00:25:18,640 --> 00:25:22,709 .جيري)، أقتلني، أريد أن أموت) 341 00:25:22,711 --> 00:25:25,546 .أخرج سكينتك وأذبحني 342 00:25:25,548 --> 00:25:27,548 .لا تقلق، سوف أساعدك 343 00:25:27,550 --> 00:25:28,748 ماذا؟ 344 00:25:30,017 --> 00:25:31,717 !(كلا، (جيري 345 00:25:31,719 --> 00:25:34,439 !ـ كلا! لا تفعل هذا ـ يتوجب عليّ فعل هذا 346 00:25:35,490 --> 00:25:37,223 !يا إلهي 347 00:25:43,996 --> 00:25:46,064 .(الملاك الرابع هو (لوسيفر 348 00:25:47,800 --> 00:25:49,201 ماذا؟ 349 00:25:49,203 --> 00:25:52,136 .لوسيفر) هو الملاك الهابط للأرض) 350 00:25:54,773 --> 00:25:57,708 .(فيونا) 351 00:25:57,710 --> 00:25:59,043 !(فيونا) 352 00:25:59,045 --> 00:26:00,577 .إنه طلب مني فعل ذلك 353 00:26:03,080 --> 00:26:04,714 .فيونا)، لا تركضين) 354 00:26:04,716 --> 00:26:06,583 .سوف تتوهين 355 00:26:10,955 --> 00:26:13,655 !(فيونا) 356 00:26:20,998 --> 00:26:22,957 .لا أعلم كيف حصل هذا 357 00:26:29,972 --> 00:26:32,806 .أنا آسف إذا أذيتكِ 358 00:26:35,010 --> 00:26:36,610 .. أوه 359 00:26:40,516 --> 00:26:42,249 أأنتِ تتألمين؟ 360 00:26:42,251 --> 00:26:44,517 هل تعانين؟ 361 00:26:49,122 --> 00:26:51,557 .أنا أحبكِ 362 00:27:18,782 --> 00:27:20,850 .أنا آسف للغاية 363 00:27:20,852 --> 00:27:23,953 .أنا آسف .أنا آسف 364 00:27:23,955 --> 00:27:25,855 .أنا آسف .أنا آسف 365 00:27:25,857 --> 00:27:27,822 .أنا آسف 366 00:28:20,972 --> 00:28:24,007 (ـ مرحباً، (جار ـ ليس الآن، يا رفيقي 367 00:28:24,009 --> 00:28:26,409 ماذا فعلت بحق الجحيم؟ 368 00:28:56,704 --> 00:28:58,038 .(لا عليك، (بوسكو 369 00:28:58,040 --> 00:29:00,207 .موقف سيء للغاية، يا رفيقي 370 00:29:00,209 --> 00:29:03,276 .أعلم 371 00:29:03,278 --> 00:29:05,778 .. ربما أفضل شيء لتفعله هو 372 00:29:05,780 --> 00:29:07,279 .الذهاب للشرطة وتوضيح كُل شيء 373 00:29:07,281 --> 00:29:10,349 ـ فقط أخبرهم ما الذي حصل؟ ـ أجل 374 00:29:12,886 --> 00:29:15,053 .أظن إنّك محق 375 00:29:15,055 --> 00:29:17,389 .يستحسن الإفشاء بذلك 376 00:29:17,391 --> 00:29:19,924 .إذا أنتظرت، سوف يسوء الأمر جداً 377 00:29:19,926 --> 00:29:21,259 .(شكراً، (بوسكو 378 00:29:21,261 --> 00:29:24,329 .كلاكما ساذجان للغاية 379 00:29:24,331 --> 00:29:26,730 : ستذهب إلى الشرطة وتقول 380 00:29:26,732 --> 00:29:29,133 مرحباً يا رجل، لقد طعنت الفتاة" ."الإنجليزية بالصدفة 381 00:29:29,135 --> 00:29:30,801 ."أوه، أوه 382 00:29:30,803 --> 00:29:34,038 هل تظن إنهم سوف يصغون ويفهمون كما يفعل كلبك الغبي؟ 383 00:29:34,040 --> 00:29:36,273 ـ لا أعلم ـ أنا أعلم 384 00:29:36,275 --> 00:29:42,445 سيرمونك في السجن حيث مدمنوا المخدرات .صاحبي الأشوام يضاجعونك يومياً لـ 15 عام 385 00:29:42,447 --> 00:29:44,280 إنّك رجل صالح الذي أرتكب خطأ 386 00:29:44,282 --> 00:29:46,449 .(لا أحد سوف يغتصبك، (جيري 387 00:29:46,451 --> 00:29:48,450 .لكنه كان يقصد فعل ذلك 388 00:29:48,452 --> 00:29:50,852 ـ كلا ـ لا أقصد الغزال 389 00:29:50,854 --> 00:29:53,155 لقد كان حادثاً، بل أقصد الفتاة 390 00:29:53,157 --> 00:29:55,023 ـ إنّك أردت قتلها ـ أبداً 391 00:29:55,025 --> 00:29:56,792 لمَ أخرجت السكين، ذا؟ 392 00:29:56,794 --> 00:30:00,327 .رباه 393 00:30:00,329 --> 00:30:02,329 ـ أنا شرير ـ كلا، لست كذلك 394 00:30:02,331 --> 00:30:06,000 .(إنّك قتلت عن عمد، يا (جيري .لا يوجد عيب في ذلك، إنه شيء غريزي 395 00:30:06,002 --> 00:30:09,335 المرة الوحيدة التي شعرت بالحياة .حقاً عندما أقتل 396 00:30:09,337 --> 00:30:13,273 .المرة الوحيدة التي شعرت بها بالحياة حقاً 397 00:30:13,275 --> 00:30:15,442 هل تفهم ما أقصده؟ 398 00:30:15,444 --> 00:30:18,311 .(لكن عليك قعل شيء حيال الجثة، (جيري 399 00:30:18,313 --> 00:30:20,279 ماذا عن الجثة؟ 400 00:30:20,281 --> 00:30:24,950 ،حسناً، ربما عابر سبيل سوف يحدها .(وقريباً ستكون الإستخبارات و(ميلتون 401 00:30:24,952 --> 00:30:29,488 وخمن لمَن الشعر والألياف وبقع .الدماء الموجودة في كل مكان 402 00:30:29,490 --> 00:30:30,988 .(إنها تعود لك، يا (جيري 403 00:30:30,990 --> 00:30:33,458 .أذهب وتخلص من الجثة، أيها الأبله 404 00:30:33,460 --> 00:30:34,792 .لا أعلم 405 00:30:36,729 --> 00:30:37,829 .لا أعلم 406 00:30:39,231 --> 00:30:41,099 .لا أعلم 407 00:32:07,077 --> 00:32:08,944 مرحباً (جيري)، كيف الحال؟ 408 00:32:08,946 --> 00:32:11,446 .(مرحباً، أيها العمدة (وينباكر .أنا بأفضل حال 409 00:32:11,448 --> 00:32:14,249 حسناً، ماذا حصل هناك؟ 410 00:32:16,419 --> 00:32:19,086 .ثمة غزال قفز على النافذة 411 00:32:19,088 --> 00:32:21,289 .لقد كان الأمر مريع 412 00:32:21,291 --> 00:32:23,925 ـ لكن أأنت بخير؟ ـ أجل 413 00:32:23,927 --> 00:32:26,394 ماذا فعلت بالغزال؟ على الأرجح إنه لحم لذيذ 414 00:32:26,396 --> 00:32:28,596 .أوه 415 00:32:28,598 --> 00:32:32,132 .لقد تركته على جانب الطريق .لكن ما كان عليّ فعل ذلك 416 00:32:32,134 --> 00:32:33,567 .لقد أفسدت الأمر .آسف للغاية حيال ذلك 417 00:32:33,569 --> 00:32:35,268 .كلا، لقد كانت حادثة 418 00:32:35,270 --> 00:32:37,938 لن أكتب تقرير عليك .حيال صيد غير شرعي 419 00:32:37,940 --> 00:32:40,906 .شكراً لك 420 00:32:40,908 --> 00:32:42,341 .(شكراً لك، أيها العمدة (وينباكر .أقدر لك هذا 421 00:32:42,343 --> 00:32:45,177 .(لا مشكلة، يا (جيري فقط عليك إصلاح النافذة، إتفقنا؟ 422 00:32:45,179 --> 00:32:47,313 .أجل، سأفعل هذا بعد الظهيرة 423 00:32:47,315 --> 00:32:50,416 (ـ رائع، أتمنى لك قيادة آمنة، (جيري ـ ولك ذلك 424 00:32:52,418 --> 00:32:53,484 مرحباً؟ 425 00:32:55,020 --> 00:32:56,521 .سحقاً 426 00:32:56,523 --> 00:32:59,557 موعدنا الآن صحيح؟ 427 00:32:59,559 --> 00:33:01,392 .حسناً 428 00:33:02,527 --> 00:33:04,928 نعم, سأتي فوراً 429 00:33:04,930 --> 00:33:06,330 سأتي حالاً 430 00:33:14,504 --> 00:33:17,874 أتعاني من صداع؟ 431 00:33:17,876 --> 00:33:20,376 هل تعاني من صعوبه في النوم؟ - .كلّا - 432 00:33:22,346 --> 00:33:25,313 ألديك دافع للإنتحار؟ 433 00:33:27,183 --> 00:33:28,617 ألا تزال تسمع الصوت؟ 434 00:33:28,619 --> 00:33:31,519 اسمع صوت الآن 435 00:33:31,521 --> 00:33:37,892 صوت مجهول يصدر من مكان ماء - ليس تماماً - 436 00:33:43,632 --> 00:33:46,366 ...(جيري) 437 00:33:46,368 --> 00:33:52,005 هل تبكي كثيراً مؤخراً؟ - .كلّا - 438 00:33:52,007 --> 00:33:54,440 حقاً؟ 439 00:33:57,343 --> 00:34:00,946 هل لا تزال تتناول الدواء؟ .عادةً 440 00:34:02,615 --> 00:34:05,050 يجب أن تتناوله يومياً ولا تفوت موعد تناول الدواء 441 00:34:05,052 --> 00:34:06,618 أعلم أعلم 442 00:34:06,620 --> 00:34:08,452 وما مانعك من تناوله إذاً؟ 443 00:34:11,324 --> 00:34:15,426 الدواء يساعد على العلاج وهذا جيّد صحيح؟ 444 00:34:18,296 --> 00:34:20,363 ...ولكن هُناك أوقات صعبه 445 00:34:20,365 --> 00:34:22,933 أوقات صعبه جداً؟ - .أجل - 446 00:34:24,302 --> 00:34:30,306 وهناك اوقات مُلهمة وجميلة في العالم الواقعي 447 00:34:30,308 --> 00:34:34,977 والسر الرائع بين البشر والرب ،الذي يفشي عن عديد من أبعادهم 448 00:34:34,979 --> 00:34:38,614 والكون الذي وضع أمام عيناي .كأنه مكان مقدس 449 00:34:40,616 --> 00:34:44,285 توقفت عن تناول الدواء تماماً، صحيح؟ - تماماً - 450 00:34:44,287 --> 00:34:51,658 (شكراً على مصداقيتك يا (جيري صداقتنا تعتمد على تعاون قِسم الإصلاح معنا 451 00:34:51,660 --> 00:34:55,595 إن لم تتعاون معي فعليّ أن أقدم تقرير بذلك 452 00:34:57,198 --> 00:34:59,299 هل سيدخلوني السجن؟ - دّعنا لا نفكر بذلك - 453 00:34:59,301 --> 00:35:04,203 فقط تناول الدواء - .حسناً - 454 00:35:04,205 --> 00:35:05,538 .لنرى ذلك 455 00:37:45,685 --> 00:37:50,855 ما الأمر يا صديقي؟ - كُنت معجباً بها - 456 00:37:50,857 --> 00:37:52,323 أعرف ذلك 457 00:37:52,325 --> 00:37:56,659 لقد كانت طيّبة وأنّي أفتقدها كثيراً 458 00:37:56,661 --> 00:37:58,828 أجل 459 00:37:58,830 --> 00:38:00,663 أحبكم يا رِفاق 460 00:38:16,379 --> 00:38:21,382 (لا تتناول هذا الدواء يا (جيري إلا إذا كنت توّد توديع أصدقائك القدامى 461 00:38:21,384 --> 00:38:24,519 لستُ موقنًا إنها فكره جيدة أن تتحدث إلى قِطتك على ايّ حال 462 00:38:24,521 --> 00:38:26,220 أجل 463 00:38:26,222 --> 00:38:28,622 .أو كَلبك أيضاً 464 00:38:28,624 --> 00:38:34,888 تناول هذه الدواء وستدخل عالم .(كئيب ومظلم يا (جيري 465 00:38:41,701 --> 00:38:43,869 .(جيري) 466 00:38:43,871 --> 00:38:45,671 .(جيري) 467 00:38:46,840 --> 00:38:48,707 (مرحباً (فيونا 468 00:38:48,709 --> 00:38:52,577 إنظر لما فعلته ليّ - أنّي آسف - 469 00:38:53,879 --> 00:38:56,414 .لقد حظيت بجمعة سهلة للغاية 470 00:38:56,416 --> 00:38:59,683 كان لدّي أصدقاء كثر كما كنت الفتاة المثيرة في المكتب 471 00:38:59,685 --> 00:39:02,286 اما الآن فأن راس مقطوع في الثلاجة 472 00:39:02,288 --> 00:39:04,321 .(من السيء أنا أكون أنا، (جيري 473 00:39:04,323 --> 00:39:06,857 ماذا أفعل بشأن الحبوب الآن؟ 474 00:39:06,859 --> 00:39:09,259 تناول الداوء ايها الغبي 475 00:39:09,261 --> 00:39:12,628 !تناولهم 476 00:39:25,641 --> 00:39:28,041 أترى لم يكن تناولهم صعباً؟ 477 00:39:41,223 --> 00:39:42,890 أمي؟ 478 00:39:46,260 --> 00:39:47,994 أمي؟ - (جيري) - 479 00:39:47,996 --> 00:39:51,698 أمي؟ - أين أنت؟ - 480 00:39:51,700 --> 00:39:53,633 (جيري) 481 00:39:53,635 --> 00:39:58,870 هيّا مرروه مرروه، أمسكت بهِ 482 00:39:58,872 --> 00:40:01,573 (أحبك يا (جيري - بني مونكي) صديقي) - 483 00:40:01,575 --> 00:40:05,643 بني مونكي) ليس حقيقياً) 484 00:40:08,347 --> 00:40:11,882 أمي؟ أبي؟ 485 00:40:13,886 --> 00:40:18,722 يجب أن تستفيق من هذا الوَهم .يتوجب عليك ذلك 486 00:40:18,724 --> 00:40:20,257 إنه جُراب 487 00:40:20,259 --> 00:40:22,692 (تشجع يا (جيري - بني مونكي) انه جراب) - 488 00:40:22,694 --> 00:40:27,863 أنه جراب لعين- ..لا تصغي لـ(ماك) أبقى معي - 489 00:40:27,865 --> 00:40:30,032 .(في عالمي يا (جيري 490 00:40:30,034 --> 00:40:33,836 انه مجرد جُراب لعين 491 00:40:33,838 --> 00:40:36,078 .أتمني لو لم تُلد ابداً 492 00:40:38,041 --> 00:40:40,401 أنت ووالدتك مجانين 493 00:41:32,790 --> 00:41:35,525 .كلّا 494 00:41:35,527 --> 00:41:37,860 بوسكو)؟) 495 00:41:45,635 --> 00:41:52,774 سيّد (ويسكرز)؟ قُل شيئاً 496 00:41:52,776 --> 00:41:54,935 هيّا، قل ليّ أيّ شيء قل ليّ أنني لعين 497 00:41:57,779 --> 00:42:01,115 .لا تتركني وحيداً 498 00:43:05,775 --> 00:43:08,610 (مفاجأة يا (جيري - مرحباً (فيونا) لقد عُدتي - 499 00:43:08,612 --> 00:43:10,878 تماماً، وقضيت وقتاً طويلاً 500 00:43:10,880 --> 00:43:13,580 ومُتسخه بالدماء لوقت طويل 501 00:43:13,582 --> 00:43:16,650 وكنتِ بمنظر فظيع - تلك الحبوب تجعلك حزيناً - 502 00:43:16,652 --> 00:43:19,119 أكره تلك الحبوب 503 00:43:19,121 --> 00:43:21,754 وأنا تناولتها لأنكِ أمرتيني بذلك 504 00:43:24,057 --> 00:43:26,692 أنها حبوب سخيفه 505 00:43:26,694 --> 00:43:28,861 جعلتني أشبه مصباح اليقطين في عيد الرعب 506 00:43:28,863 --> 00:43:34,099 وتجعلكِ نتنه أيضاً 507 00:43:34,101 --> 00:43:37,969 ولكن الآن راحتكِ عطرة مِثل رائحه صابون الأطفال 508 00:43:37,971 --> 00:43:40,939 أنتِ جميلة - (شكراً (جيري - 509 00:43:40,941 --> 00:43:44,842 يا له من يومٍ مناسب لعودتي - يومٍ مِثالي - 510 00:43:44,844 --> 00:43:47,878 أني آكل حبوب أفطار بطعم الجوز مع 2% من الحليب 511 00:43:47,880 --> 00:43:49,180 يا للروعه 512 00:43:53,184 --> 00:43:55,785 كيف يبدو طعمها؟ 513 00:43:55,787 --> 00:43:56,820 لذيذه جداً 514 00:43:56,822 --> 00:44:00,190 رائع 515 00:44:00,192 --> 00:44:01,758 جيري)؟) 516 00:44:01,760 --> 00:44:03,058 (جيري) 517 00:44:03,060 --> 00:44:05,060 أيُمكنك ان تحضر ليّ صديق؟ 518 00:44:05,062 --> 00:44:06,495 صديق؟ 519 00:44:06,497 --> 00:44:08,864 أنّي وحيدة في الثلاجة 520 00:44:13,969 --> 00:44:16,070 مِثل قتل شخص عمداً؟ 521 00:44:16,072 --> 00:44:19,073 بالتأكيد هذا ما قصدته 522 00:44:19,075 --> 00:44:21,108 .أقتل شخص ما 523 00:44:21,110 --> 00:44:24,478 ماذا عن (ليزا) التى تعمل في المحاسبة؟ 524 00:44:24,480 --> 00:44:26,780 .كلّا، لا، لا 525 00:44:26,782 --> 00:44:28,915 أرجوك يا (جيري)؟ 526 00:44:28,917 --> 00:44:31,918 لا تكن جبان وأفعلها 527 00:44:31,920 --> 00:44:37,523 أرجوك؟ - لا أعرف - 528 00:44:37,525 --> 00:44:39,859 (أنّي أحبك يا (جيري - (وانا أحبكِ ايضاَ يا (فيونا - 529 00:44:39,861 --> 00:44:40,981 .أنّي أحبكِ حُباً جمّاً 530 00:44:46,599 --> 00:44:48,533 أتريدين بعض من أفطاري؟ 531 00:44:48,535 --> 00:44:50,502 أجل، أيها الحاكم 532 00:45:42,116 --> 00:45:45,151 (مرحباً (جيري - (اهلاً سيّد (كوالسكي - 533 00:45:45,153 --> 00:45:49,155 .رأيتك ليلة يوم الجمعه - حقاً؟ - 534 00:45:49,157 --> 00:45:52,991 أجل، رايتك، ألم تراني؟ - كلّا، لم أراك اطلاقاً- 535 00:45:52,993 --> 00:45:56,128 "رأيتك بالمطم الصيني "شيشان "من عبر النافذه تأكل وجبة "شاو مين 536 00:45:56,130 --> 00:46:01,166 أجل، في المطعم أنه مَطعمي المفضل "شيشان" 537 00:46:01,168 --> 00:46:02,733 شكراً لرؤيتكِ ليّ 538 00:46:02,735 --> 00:46:05,903 لم أفعل ذلك قصداً 539 00:46:05,905 --> 00:46:09,206 كلّا، أعني شكراً لرؤيه بعضنا البعض 540 00:46:09,208 --> 00:46:13,577 أأنت بخير يا (جيري)؟ - أجل، أنا بخير - 541 00:46:13,579 --> 00:46:15,078 .حسناً 542 00:46:15,080 --> 00:46:16,680 (اراك لاحقاً يا (جيري - .حسناً - 543 00:46:16,682 --> 00:46:21,718 مهلاً، هل رأيت (فيونا)؟ - فيونا)؟) - 544 00:46:21,720 --> 00:46:24,653 تلك الفتاة الأنجليزية من الحفله 545 00:46:24,655 --> 00:46:26,221 كلّا، ماذا عنها؟ 546 00:46:26,223 --> 00:46:29,191 .إنه نهاية فصل ربع السنة وإننا نحاول إغلاق الحسابات 547 00:46:29,193 --> 00:46:34,196 كما أنها لا تجيب لمكالمتنا بالإضافه أن .سيارتها لا زالت موجودة في موقف المصنع 548 00:46:35,998 --> 00:46:39,701 .هذا محزن لقد كانت لطيفة 549 00:46:39,703 --> 00:46:45,606 ربما سافرت لبلدها لهذا لن تحتاج للسيارة مجدداً، سأفتقدها كثيراً 550 00:46:52,247 --> 00:46:53,714 يا للهول 551 00:46:57,351 --> 00:47:10,128 هذا رائع جداً وهذا أفضل بكثير 552 00:47:16,803 --> 00:47:21,338 طفح الكيل يا (جيري) غير هذه القناة قبل أن اتوّعك 553 00:47:23,041 --> 00:47:26,977 هذا يعجبني كثيراً - أشعر بتحسن - 554 00:47:26,979 --> 00:47:29,245 (ها لقد عاد (جيري - .أجل - 555 00:47:29,247 --> 00:47:32,649 سُحقاً لتلك الحبوب انها لا تهتم لسعادتك 556 00:47:32,651 --> 00:47:33,983 وتلك السيّدة تُريد أن تجعلك سميناً 557 00:47:33,985 --> 00:47:37,820 انها ليست سيّدة سيئه - ليس إلا اردت أن تكون مدمن حبوب - 558 00:47:37,822 --> 00:47:38,955 أرفض تناولها فحسب 559 00:47:38,957 --> 00:47:42,991 شاهد هذا التمساح وهو يقتل غزالاً لعين 560 00:47:42,993 --> 00:47:44,126 هذه حيوان النًو وليس غزال 561 00:47:44,128 --> 00:47:46,428 أجل بالتأكيد 562 00:47:46,430 --> 00:47:51,232 هل ستقتل شخصٍ آخر؟ - أنا كلّا، قطعاً لا - 563 00:47:51,234 --> 00:47:54,301 يا لك من قِط سيء 564 00:47:54,303 --> 00:47:57,705 لمَ لا، يا (جيري) كلانا نعلم أنك توّد ذلك؟ - .كلّا - 565 00:47:57,707 --> 00:48:01,675 المرة السابقة كانت حادثة ويبدو .ذلك جيداً، والآن أقتل عمداً 566 00:48:01,677 --> 00:48:04,411 جَرب أقتل لمرةٍ واحدة وأنظر كيف يبدو - أخرس - 567 00:48:04,413 --> 00:48:07,113 لستُ مضطرً لأصغي إليك فأنت مُجرد قِط ليس إلا 568 00:48:07,115 --> 00:48:11,084 حسناً، قِط مُتكلم وراشد هذه مُعجزة العَصر 569 00:48:11,086 --> 00:48:12,918 إذاً؟ 570 00:48:12,920 --> 00:48:17,423 ولكن الرجلٌ الذي يتحدث لقِط فهذه ...اول خطواته نحو الجنون 571 00:48:17,425 --> 00:48:24,395 جد أناس آخرين وأقتلهم وأعرف كيف يكون شعورك تِجاه الحياه 572 00:48:24,397 --> 00:48:27,065 عن طريق قتل الناس؟ - هذا أفضل من المضاجعه - 573 00:48:27,067 --> 00:48:32,403 انهُ مخطئ، لسنا جبانين يا (جيري) ولكن أخلاقنا الحميده لا تسمح لنا بذلك 574 00:48:32,405 --> 00:48:34,905 أحسنت يا فتاي - أسمعت ذلك؟ - 575 00:48:34,907 --> 00:48:39,476 أنّي مُحق دوماً لهذا أستحق المدح - أجل أنت مُحق لهذا تستحق أن تُدهس بشاحنة - 576 00:48:51,388 --> 00:48:52,388 مفاجأة 577 00:48:52,390 --> 00:48:54,857 (مرحباً (جيري - (أهلاً (ليزا - 578 00:48:56,058 --> 00:48:59,761 ما الخطب يا هذا؟ - ...كنت أمر من هنا - 579 00:48:59,763 --> 00:49:02,243 وفكرت ان أتفقد احوالكِ 580 00:49:03,366 --> 00:49:07,968 أنّي احاول ان انتهي من العمل باكراً 581 00:49:07,970 --> 00:49:09,303 باكراً؟ 582 00:49:09,305 --> 00:49:12,005 أجل، فالساعة الآن تجاوزت الخامسة 583 00:49:15,944 --> 00:49:18,745 أتوّد ان تحتسي بعض الشراب؟ - .أجل - 584 00:49:20,314 --> 00:49:21,481 اتريدين الذهاب لليالي الجمعة؟ 585 00:49:21,483 --> 00:49:24,383 أيام الجمعة سيئة بالمقارنة بأيام الثلاثاء .بوسعنا الذهاب لـ (ديفيد)، رغم ذلك 586 00:49:24,385 --> 00:49:25,518 .إنه مان رائع .سوف يعجبك للغاية 587 00:49:25,520 --> 00:49:27,886 .جيّد، حسناً - .حسناً - 588 00:49:30,022 --> 00:49:31,323 أتريدين أن نذهب الآن؟ 589 00:49:32,358 --> 00:49:34,059 أجل، الآن - .حسناً - 590 00:49:34,061 --> 00:49:35,827 حسنٌ، إن كنت مستعد فأنا مُستعده أيضاً 591 00:49:45,036 --> 00:49:50,507 تطلقت في اخر شهر سبتمبر أو ما شابه ...أعني، أنني ذهبت بسرعة 592 00:49:50,509 --> 00:49:53,777 لأنني وافقت على كل شيء اساساً 593 00:49:53,779 --> 00:49:56,813 أخذ المنزل والسيارة وانا أخذت القِطه 594 00:49:56,815 --> 00:50:00,816 أي نوعٍ من القطط؟ - لا أعلم - 595 00:50:00,818 --> 00:50:06,955 ولكنها مرقطه بالأسود والأبيض، انها لطيفه هل تُحب القِطط؟ 596 00:50:06,957 --> 00:50:08,557 كلّا، فسؤال هو هل القِطط تُحبني؟ 597 00:50:08,559 --> 00:50:11,325 لأنهم أجمل شيء نمتلكه وليس العكس 598 00:50:11,327 --> 00:50:13,327 يا إلهي 599 00:50:13,329 --> 00:50:15,163 صحيح؟ - أجل انت محق في ذلك - 600 00:50:15,165 --> 00:50:19,467 أجل، أعني سأعطيه أيّ شيء عدا قِطتي فإنها أمر محظور 601 00:50:19,469 --> 00:50:21,902 أجل، وأنا أيضاً لن أتنازل عنها 602 00:50:21,904 --> 00:50:25,372 .أجل، لقد حاولت التحول إلى طعام القطط الجاف 603 00:50:25,374 --> 00:50:27,908 .لكنه لم يحبه وقام بتمزيق أريكتي 604 00:50:27,910 --> 00:50:29,409 .كلّا - أعلم - 605 00:50:29,411 --> 00:50:30,944 ـ رغم ذلك، إنه يخدمني جيداً ـ إنهم متطلبون للغاية، صح؟ 606 00:50:30,946 --> 00:50:32,479 .أجل 607 00:50:32,481 --> 00:50:37,082 ما أسم قِطتك؟ - سيّد (وسكرز) وانه وقح - 608 00:50:37,084 --> 00:50:39,051 وما أسم قِطتكِ؟ - (بيغ هيد) - 609 00:50:39,053 --> 00:50:43,255 لأن لدّيها رأس كبير 610 00:50:43,257 --> 00:50:44,989 (بيغ هيد) 611 00:50:44,991 --> 00:50:47,525 انها ظريفة حقاً، أتريد ان تلتقي بها؟ - .أجل - 612 00:50:47,527 --> 00:50:50,461 لا بد إنها الآن قَلبت شقتي رأسً عن عقب 613 00:50:50,463 --> 00:50:52,463 الآن؟ 614 00:50:52,465 --> 00:50:54,998 .أجل - .أجل - 615 00:50:55,000 --> 00:50:57,167 .حسناً 616 00:50:57,169 --> 00:51:01,004 حسناً ستتولى قيادة السيارة سأذاهب للحمام 617 00:51:01,006 --> 00:51:03,006 .حسناً - سأعود فوراً - 618 00:51:32,868 --> 00:51:40,540 لستُ معتادة أن أصطحب معي شخص للمنزل من الموعد الأول 619 00:51:40,542 --> 00:51:45,445 .ولكن احياناً الانسان يقول لمَ لا 620 00:51:47,249 --> 00:51:49,982 .أجل، يقوم بإتباع قلبهِ 621 00:51:49,984 --> 00:51:54,152 في الحقيقة أنّي اسكن من هناك - هلاّ ذهبنا لمكان آخر؟ - 622 00:51:54,154 --> 00:51:56,255 أين؟ - مفاجأة - 623 00:52:21,544 --> 00:52:25,721 اين نحن الآن؟ - هذا مكان نشأتي - 624 00:52:27,117 --> 00:52:29,919 انه جميل - حقاً؟ - 625 00:52:29,921 --> 00:52:32,954 اجل، انه رومانسي جداً وفي ماذا ترعرعتم؟ 626 00:52:32,956 --> 00:52:35,423 لا شيء 627 00:52:35,425 --> 00:52:40,962 ابي كان لديهِ خُطط كثيرة ولكن امضي معظم وقته في الجيش 628 00:52:40,964 --> 00:52:45,132 ...ووالدتي كانت لطيفه حقاً - من أين كانت؟ - 629 00:52:45,134 --> 00:52:46,166 ألمانيا 630 00:52:49,004 --> 00:52:53,173 .جميلة وحزينة أغلب الوقت 631 00:52:55,310 --> 00:53:02,682 لماذا كانت حزينه؟ - "لأنها اختارت العيش مع ابي وتركت "برلين - 632 00:53:02,684 --> 00:53:05,523 أمضت بقيه حياتها مُشتاقه لوطنها 633 00:53:06,652 --> 00:53:08,453 أأنت بخير؟ 634 00:53:11,959 --> 00:53:15,419 هذه كانت نافذتي المُفضلة كنت أقضي وقتاً طويلاً فيها 635 00:53:16,962 --> 00:53:20,331 ألم يكن لدّيك أيّ أصدقاء؟ - ليس تماماً - 636 00:53:20,333 --> 00:53:27,003 "الأطفال كانوا ينعتوني بـ"غريب الأطوار وماكينة البكاء إلى آخره من الألقاب 637 00:53:27,005 --> 00:53:29,973 اطفال متنمرين - أعلم - 638 00:53:31,675 --> 00:53:40,515 أعتدت أن أجلس هناك وأنظر للسماء ليلاً وكنت أحسب أن النجوم أصدقائي 639 00:53:40,517 --> 00:53:46,054 كان ذلك غبياً، صحيح؟ - كلّا، انه امر لطيف - 640 00:54:22,721 --> 00:54:28,659 (إنهم قادمون يا (جيري - سأوقفهم - 641 00:54:28,661 --> 00:54:32,729 لقد فات الآوان - انهم يعرفون مسبقاً، أخبرتهم بذلك - 642 00:54:32,731 --> 00:54:34,664 بماذا أخبرتيهم؟ 643 00:54:36,701 --> 00:54:44,807 انني اسمع اصوات محادثات سرية في العالم اصوات لا يسمعها أحد 644 00:54:46,343 --> 00:54:51,714 الحيوانات والملائكه تتحدث معي 645 00:54:51,716 --> 00:54:58,119 وانا أيضاً يا أمي اسمعهم احياناً - (أعرف ذلك يا (جيري - 646 00:55:01,057 --> 00:55:04,091 لا تخبر أيّ احد بهذا 647 00:55:04,093 --> 00:55:06,693 انا أخبرتهم ولم يدّعوني وشأني 648 00:55:06,695 --> 00:55:08,529 أعدني أنك لن تخبر احدٍ 649 00:55:08,531 --> 00:55:10,731 أوعدني - أعدكِ - 650 00:55:10,733 --> 00:55:12,266 أبداً 651 00:55:12,268 --> 00:55:16,436 انهم لا يفهمون ولا يستطيعون إدراك ذلك 652 00:55:21,508 --> 00:55:23,309 ما هذا الصوت؟ 653 00:55:26,779 --> 00:55:32,110 انهم اشخاص من المستشفى ومعهم الشريف 654 00:55:33,553 --> 00:55:39,857 لا استطيع العودة إلى هناك لا أستطيع 655 00:55:41,627 --> 00:55:44,195 .لا أستطيع 656 00:56:00,844 --> 00:56:03,512 أنهي الأمر 657 00:56:03,514 --> 00:56:05,147 أنهي الأمر 658 00:56:05,149 --> 00:56:06,815 أنهي الأمر أرجوك 659 00:56:08,183 --> 00:56:11,119 أنهي الأمر يا (جيري) أرجوك 660 00:56:12,521 --> 00:56:13,821 أرجوك 661 00:56:15,858 --> 00:56:18,559 (ارجوك يا (جيري 662 00:56:18,561 --> 00:56:20,160 .أنهي الأمر 663 00:56:29,637 --> 00:56:31,137 (جيري) 664 00:56:33,507 --> 00:56:35,141 ما الأمر؟ 665 00:56:39,413 --> 00:56:42,313 توفيت امي بتلك الغرفة بالأعلي هناك 666 00:56:49,722 --> 00:56:51,555 آسف - كلّا، لا عليك - 667 00:56:54,859 --> 00:56:56,760 لا عليك 668 00:57:02,233 --> 00:57:07,436 انّي حزين فحسب 669 00:57:30,892 --> 00:57:32,193 أوصلني للمنزل 670 00:58:31,413 --> 00:58:34,249 تفضل هذا - شكراً لكِ - 671 00:58:37,620 --> 00:58:42,356 (كانت ليلة رائعة يا (جيري - أجل، كانت كذلك - 672 00:58:44,892 --> 00:58:49,896 انني مسرورة لأنك دعوتني لموعد - وانا أيضاً - 673 00:58:49,898 --> 00:58:51,464 انت رجلٌ غامض جداً 674 00:58:53,900 --> 00:58:57,803 اول مرة اتيت فيها لمكتب الحسابات اخبرتهم انك غريب جداً 675 00:59:03,442 --> 00:59:07,779 تبدو سارحاً، ماذا يَجول في خاطرك؟ 676 00:59:07,781 --> 00:59:10,981 ليلة امس فاقت توقعاتي 677 00:59:13,752 --> 00:59:16,387 بشكل جيّد؟ - بالتأكيد - 678 00:59:17,889 --> 00:59:21,392 لم أشعر بالوحدة - وانا ايضاً لم اشعر بالوحده - 679 00:59:23,627 --> 00:59:25,028 .يجب أن نمضي قُدماً 680 00:59:26,630 --> 00:59:28,698 .يا إلهي العمل 681 00:59:28,700 --> 00:59:31,901 .أجل، هذا اخر شيء كُنت سأفكر بهِ 682 00:59:31,903 --> 00:59:35,604 يجب أن أذهب للمنزل وأطعم قِطتي وكَلبي سيغضبون مني حتماً 683 00:59:35,606 --> 00:59:37,005 اتريدنني ان أوصلكِ؟ - كلّا، لا بأس - 684 00:59:37,007 --> 00:59:38,840 سأذهب مشياً - حقاً؟ - 685 00:59:38,842 --> 00:59:41,943 اجل، قابلني في الحسابات لاحقاً تظاهر بأنك توصل شيء او ما شابه 686 00:59:41,945 --> 00:59:43,512 يُمكننا أن نتضاجع في غُرفه نسخ الحسابات 687 00:59:43,514 --> 00:59:45,513 سأحاول - حسناً - 688 00:59:45,515 --> 00:59:47,448 وداعاً - وداعاً - 689 00:59:49,084 --> 00:59:50,584 وداعاً - وداعاً - 690 01:00:10,804 --> 01:00:13,539 من هو الكَلب المطيع؟ 691 01:00:13,541 --> 01:00:15,574 (أريد أن أشتم رائحه ملابسها الداخليه يا (جيري - هيّا تعال أجلس - 692 01:00:15,576 --> 01:00:21,446 أين طعامي اللعين أيها الوغد؟ - كانت أجمل ليلة في حياتي كلها - 693 01:00:22,649 --> 01:00:24,615 من هو الكَلب المطيع؟ 694 01:00:24,617 --> 01:00:26,918 .أجل 695 01:00:28,453 --> 01:00:32,422 الطعام - (على رسلك يا سيد (وسكرز - 696 01:00:32,424 --> 01:00:34,725 أحضر ليّ الطعام الآن 697 01:00:35,960 --> 01:00:38,928 تركت لك هديه صغيرة على الأريكة 698 01:00:38,930 --> 01:00:41,597 .أتسال لمَ تتركنا وحيدين بلا طعام 699 01:00:54,076 --> 01:00:57,946 (مرحباً (جيري 700 01:00:57,948 --> 01:00:59,981 أحضر ليّ صديقاً 701 01:00:59,983 --> 01:01:03,884 ما الذي عليّ فعلهُ؟ - لا أعلم - 702 01:01:03,886 --> 01:01:07,721 تظاهر بأن كل شيء بخير - حقاً؟ - 703 01:01:07,723 --> 01:01:11,724 أنقذتك من الأمر صحيح؟ - أظن ذلك - 704 01:01:35,681 --> 01:01:36,881 جيري)؟) - ماذا؟ - 705 01:01:36,883 --> 01:01:40,050 يطلبونك في الحسابات هناك مشكلة في الراتب أو شيء كهذا 706 01:01:40,052 --> 01:01:41,886 .حسناً 707 01:01:46,657 --> 01:01:49,793 وجدت بعض المخالفات في سِجلك فيجب ان ندقق في سِجلك 708 01:01:49,795 --> 01:01:51,428 ماذا؟ - تعال معي - 709 01:01:53,998 --> 01:01:55,931 أغلق الباب - أغلق الباب - 710 01:01:57,133 --> 01:01:58,434 هيّا أقترب 711 01:02:06,443 --> 01:02:08,576 ...(شكراً لك، كان (جيري 712 01:02:08,578 --> 01:02:11,746 .يُصلح ماكينه الطباعة 713 01:02:11,748 --> 01:02:12,947 يُمكنني ان انسخ الورق لاحقاً 714 01:02:12,949 --> 01:02:15,483 عليّ أن اذهب 715 01:02:15,485 --> 01:02:16,783 .حسناً 716 01:02:23,491 --> 01:02:25,959 (انتِ مُفترسه يا (ليزا 717 01:02:25,961 --> 01:02:27,726 هل لا زلتِ تعمليين بقسم الرواتب؟ 718 01:02:27,728 --> 01:02:32,031 أجل، أنّي بقسم الرواتب للأبد، لماذا؟ - أيُمكنني ان تحضري ليّ عنوان (جيري)؟ - 719 01:02:32,033 --> 01:02:35,601 "أوّد أن ارسل له هدية مِثل كعكة "هوبي 720 01:02:35,603 --> 01:02:40,939 .أطلبي عنوان منزله منه - أريد أن أفاجأهُ - 721 01:02:40,941 --> 01:02:42,207 أرجوكِ؟ 722 01:02:44,977 --> 01:02:49,213 هذه الكثير من شطائر الجبنة لإتناولها في جلسة واحدة، 41 شطيرة؟ 723 01:02:49,215 --> 01:02:51,849 تِلك الصغيرة (سونيا توماس) تفوز دائماً 724 01:02:51,851 --> 01:02:53,517 والآن مع اخبار الجرائم 725 01:02:53,519 --> 01:02:57,855 قُتلت أمرأة حيث عُثر على بقاياها ملقيً في الغابة 726 01:02:57,857 --> 01:02:59,856 هذا محزن جداً - وفظيع حقاً - 727 01:02:59,858 --> 01:03:03,593 (والآن إليكم التفاصيل مع مُراسلتنا (شيلا هامر .من موقع الحدث مباشرةً 728 01:03:03,595 --> 01:03:08,931 "عُثر على بقايا جُثه يوم الثلاثاء بالقرب "ميلتون لفتاه مجهولة الهوية مطعونه 729 01:03:08,933 --> 01:03:11,233 .والشُرطة المحلية تُطارد ذاك السفاح 730 01:03:11,235 --> 01:03:12,834 (انت الآن سفاح يا (جيري 731 01:03:12,836 --> 01:03:14,135 (والآن مع الشريف (واينبانشر - كلّا، أنه ليس كذلك - 732 01:03:14,137 --> 01:03:19,174 والآن بتعاون مع الشرطة الفيدراليه تمكنا من معرفه بعض التفاصيل للقاتل المجهول 733 01:03:19,176 --> 01:03:22,142 ذَكر في أوخر العشرينات أو بدايه الثلاثينات من العمر 734 01:03:22,144 --> 01:03:23,944 أبيض من الطبقة الوسطى 735 01:03:23,946 --> 01:03:26,013 يُعاني من مشكلة ما - (هذا أنت يا (جيري - 736 01:03:26,015 --> 01:03:30,684 هل لديكم صورة له؟ - "هل سيقتل مجدداً؟" - 737 01:03:30,686 --> 01:03:35,688 إن لم يتوقف قريباً فكل المؤشرات تُشير إلى أنه سيقتل مجدداً 738 01:03:35,690 --> 01:03:37,557 أسمعت هذا أيها السافل؟ 739 01:03:37,559 --> 01:03:38,691 .لا، لا، لا 740 01:03:38,693 --> 01:03:40,226 أنت قاتل - يا إلهي - 741 01:03:40,228 --> 01:03:42,061 بَل سفاح - لا أريد أن أكون قاتلاً - 742 01:03:42,063 --> 01:03:45,564 فات الآوان أيها الوغد لا مجال لتراجع بعدها 743 01:03:45,566 --> 01:03:48,300 انت قاتل بارد الأعصاب ومُختل 744 01:03:53,039 --> 01:03:54,872 اخبرتك من قبل - أخبرتني ماذا؟ - 745 01:03:54,874 --> 01:03:59,310 أخبرتك أنك قاتل والشرطة الآن توافقني الرأي 746 01:03:59,312 --> 01:04:01,112 (جيري) 747 01:04:04,016 --> 01:04:05,282 (جيري) 748 01:04:08,853 --> 01:04:10,820 (جيري) 749 01:04:12,023 --> 01:04:13,723 ماذا يقولون عنك يا حبيبي؟ 750 01:04:13,725 --> 01:04:16,559 أنني قاتل - أخرجني من هنا - 751 01:04:16,561 --> 01:04:18,994 .فلنتحدث بشأن هذا 752 01:04:18,996 --> 01:04:21,664 ماذا لو أنني قاتل بالفعل؟ 753 01:04:21,666 --> 01:04:23,899 سفاح؟ - .أجل - 754 01:04:23,901 --> 01:04:32,640 مثل عين بنية اللون أو يد يمنى أو شيئاً أخترته، مثل المطعم؟ 755 01:04:32,642 --> 01:04:35,643 أتمني لو كنت أعرف - (لا زال لدّيك الخِيار يا (جيري - 756 01:04:35,645 --> 01:04:37,177 .لا زلت رجلٌ صالح 757 01:04:37,179 --> 01:04:40,781 احاول انا اكون رجلٌ صالح اريد ان اكون رجلٌ صالح 758 01:04:40,783 --> 01:04:43,150 ومن ثم القِط - تبا لك لا ترمي اللوم عليّ - 759 01:04:43,152 --> 01:04:44,985 أنتظر لحظه 760 01:04:44,987 --> 01:04:50,156 أسمع، أعرف ما هو حَسنٌ أريد أن اعيش حياة صالحه وطيّبه 761 01:04:50,158 --> 01:04:52,091 أريد ان أكون عضو شريفاً في المُجتمع 762 01:04:52,093 --> 01:04:55,595 ولكن سيّد (وسيكرز) يجعلني افعل الأشياء السيئه 763 01:04:55,597 --> 01:04:58,164 (القِط لم يكن معك حين أرتكبت الجريمة يا (جيري 764 01:04:58,166 --> 01:05:00,832 أترى؟ شكراً لكِ أيتها الرأس 765 01:05:00,834 --> 01:05:05,870 أولاً، هذا ليس صحيحاً وثانياً، أنّي أعرف الصح من الخطأ 766 01:05:05,872 --> 01:05:09,240 أعرف ذلك جيداً احاول جاهداً ان أكون رجلٌ صالح 767 01:05:09,242 --> 01:05:20,817 ولكني مُوقن ان كل تلك الأشياء الفظيعه التي أرتكبتها كانت خارج إرادتي 768 01:05:20,819 --> 01:05:24,087 مع ذلك أعلم مافعلته 769 01:05:24,089 --> 01:05:28,091 وكما أنني شعرت أنه لم أكن أنا 770 01:05:28,093 --> 01:05:31,927 الوضع معقد جداً بداخل عقل الإنسان 771 01:05:31,929 --> 01:05:34,630 (انه أنت من قتلني (جيري 772 01:05:34,632 --> 01:05:36,231 أنت - حسناً هذا صحيح - 773 01:05:36,233 --> 01:05:39,167 ولكن بمفهوم معين لم أكن الفاعل 774 01:05:39,169 --> 01:05:41,403 ...لقد كان 775 01:05:41,405 --> 01:05:44,205 هل ستقول بأني الفاعل؟ - كلا ماكنت سأقول هذا - 776 01:05:44,207 --> 01:05:45,773 حسناً - "وكيل الشرير" - 777 01:05:45,775 --> 01:05:47,274 لنفترض أنني كنت الفاعل 778 01:05:47,276 --> 01:05:49,710 ولكن أنت تعلم بأني قط متكلم 779 01:05:49,712 --> 01:05:51,045 فلا وجود لشيء كهذا 780 01:05:51,047 --> 01:05:54,247 فكل ما أقوله هو في الحقيقة أنت 781 01:05:54,249 --> 01:05:56,049 هذا صحيح ياصديقي انه أنت 782 01:05:56,051 --> 01:05:57,951 ماذا؟ - (هيّا (جير - 783 01:05:57,953 --> 01:05:59,052 أنت تعلم هذا 784 01:05:59,054 --> 01:06:02,088 (حيواناتك شاهدين يا (جيري 785 01:06:03,890 --> 01:06:05,858 ارتبت في هذا نوعاً ما 786 01:06:07,227 --> 01:06:09,962 ولكن لو كنت الفاعل 787 01:06:09,964 --> 01:06:12,297 ،شخصيتي الطبيعية الموجود هنا 788 01:06:12,299 --> 01:06:14,299 الذي يتحدث الآن 789 01:06:16,736 --> 01:06:18,036 وأريد أن أكون صالحاً 790 01:06:18,038 --> 01:06:20,371 عندها أنتم 791 01:06:20,373 --> 01:06:22,573 تحاولون أن تصنعوا مني شيئاً آخر 792 01:06:24,376 --> 01:06:25,709 هل أنا جيد؟ 793 01:06:25,711 --> 01:06:27,844 كلا أنت سيء 794 01:06:27,846 --> 01:06:29,446 إنها مخطئة أنت ولد صالح 795 01:06:29,448 --> 01:06:32,115 كلاهما على خطأ فأنت ما أنت عليه 796 01:06:32,117 --> 01:06:34,951 هذا صحيح 797 01:06:34,953 --> 01:06:37,119 ...أنا 798 01:06:40,291 --> 01:06:42,158 !أحدهم هنا، دخيل - (بوسكو) - 799 01:06:42,160 --> 01:06:44,860 (سأساندك (جيري (سأساندك (جيري 800 01:06:44,862 --> 01:06:46,462 (سأساندك (جيري - اثبت، اثبت - 801 01:06:46,464 --> 01:06:49,297 ،لحظه فحسب احاول أن ابعد كلبي 802 01:06:49,299 --> 01:06:51,199 جيري) أيكون ذلك صديقي الجديد؟) 803 01:06:53,202 --> 01:06:56,137 جيري) أردت نشقة من مؤخرتها فحسب) 804 01:06:56,139 --> 01:06:57,971 (جيري) 805 01:06:57,973 --> 01:06:59,873 !(جيري) 806 01:07:02,744 --> 01:07:05,145 (أهلاً (ليزا - (أهلاً (جيري - 807 01:07:07,849 --> 01:07:10,016 ،انها مفاجأة اعذرني 808 01:07:10,018 --> 01:07:11,851 لا، إنني سعيد لحضورك 809 01:07:11,853 --> 01:07:13,486 ،كلا، إنني افرض نفسي اتفهم هذا 810 01:07:13,488 --> 01:07:15,388 تبدين جميلة - شكراً لك - 811 01:07:15,390 --> 01:07:18,024 أحضرت لك بعض الكعكات 812 01:07:19,760 --> 01:07:22,761 أنت مدهشة شكراً لك على هذا 813 01:07:22,763 --> 01:07:24,196 توجد أربعه منها 814 01:07:26,232 --> 01:07:27,799 آسفه، هل عندك أحد؟ 815 01:07:27,801 --> 01:07:29,768 هل أعوقك؟ 816 01:07:29,770 --> 01:07:31,435 كلا ، كلا ، كلا 817 01:07:31,437 --> 01:07:34,805 بلى انه ماسمعتيه 818 01:07:34,807 --> 01:07:36,907 بانني أحياناً أتحدث إلى حيواناتي 819 01:07:38,076 --> 01:07:39,376 كثيراً - أنا كذلك - 820 01:07:39,378 --> 01:07:40,911 طوال الوقت 821 01:07:40,913 --> 01:07:44,247 وأحياناً يتحدثون إليّ 822 01:07:44,249 --> 01:07:46,282 افهم ذلك - حقاً؟ - 823 01:07:46,284 --> 01:07:48,918 شكراً لأجل الكعك - هل أقفل عليك الباب؟ - 824 01:07:48,920 --> 01:07:50,520 لابأس بذلك 825 01:07:52,021 --> 01:07:53,422 سأكتشف طريقة ما للدخول 826 01:07:53,424 --> 01:07:56,792 لست مضطرة للبقاء 827 01:07:56,794 --> 01:08:00,095 وكيف ستدخل؟ 828 01:08:00,097 --> 01:08:02,131 يوجد منور 829 01:08:02,133 --> 01:08:04,298 يمكنني الدخول حتماً من المنور 830 01:08:04,300 --> 01:08:06,067 حقاً؟ 831 01:08:06,069 --> 01:08:09,036 لتعلم أني جيده جداً في الدخول 832 01:08:09,038 --> 01:08:10,805 ...فأنا أضيع مفاتيحي طوال الوقت لذا 833 01:08:10,807 --> 01:08:12,840 سأستخدم المنور 834 01:08:28,256 --> 01:08:30,156 جيري) هل أنت بخير؟) 835 01:08:30,158 --> 01:08:32,792 بخير، ماذا عنك؟ 836 01:08:32,794 --> 01:08:34,460 بخير 837 01:08:34,462 --> 01:08:37,829 ...جيري) أنا) 838 01:08:37,831 --> 01:08:39,197 ...جيري) سأقوم بـ) حسناً 839 01:08:39,199 --> 01:08:40,565 (حسناً، مع السلامة (ليزا 840 01:08:40,567 --> 01:08:42,233 شكراً على زيارتك 841 01:08:51,277 --> 01:08:52,557 جيري) لقد فتحته) 842 01:08:55,113 --> 01:08:57,446 أهلاً 843 01:08:57,448 --> 01:08:59,081 أهلاً ياصديقي 844 01:09:00,585 --> 01:09:02,852 جيري)؟) (جيري) 845 01:09:02,854 --> 01:09:05,054 هيّا هيّا 846 01:09:05,056 --> 01:09:06,355 كلا، لا أريد اللعب 847 01:09:06,357 --> 01:09:08,523 هيّا 848 01:09:08,525 --> 01:09:10,325 هيّا، هيّا 849 01:09:10,327 --> 01:09:12,160 حسناً، أنت كلب مطيع 850 01:10:18,421 --> 01:10:20,422 (ليزا) 851 01:10:20,424 --> 01:10:22,424 أخبرتك بأني سأدخل عبر المنور 852 01:10:22,426 --> 01:10:23,958 (أنا آسفه (جيري 853 01:10:23,960 --> 01:10:25,960 ...لماذا قمت بـ - أعتذر لك - 854 01:10:25,962 --> 01:10:27,962 بالدخول من الباب هكذا؟ 855 01:10:27,964 --> 01:10:29,297 آسفة انها غلطتي 856 01:10:29,299 --> 01:10:31,266 أريد أن أذهب إلى المنزل فحسب - كلا، كلا - 857 01:10:31,268 --> 01:10:33,902 ابقي أرجوك، فلابأس عليك 858 01:10:33,904 --> 01:10:37,504 انها أفضل مامر بي 859 01:10:37,506 --> 01:10:39,039 انها الأفضل 860 01:10:39,041 --> 01:10:40,507 جيري) إلى من تتحدث؟) 861 01:10:40,509 --> 01:10:42,209 !لا، لا 862 01:10:42,211 --> 01:10:44,678 مهلاً، مهلاً 863 01:10:44,680 --> 01:10:47,647 !لا، لا 864 01:10:47,649 --> 01:10:49,181 (سأذهب فحسب (جيري - ...كلا، لن أقوم - 865 01:10:49,183 --> 01:10:51,217 لن أؤذيها لن أؤذيها 866 01:10:51,219 --> 01:10:52,518 لن أؤذيك 867 01:10:52,520 --> 01:10:54,020 لابأس عليك 868 01:10:55,923 --> 01:10:58,156 سيكرهوني حقاً - ...لا - 869 01:10:58,158 --> 01:11:01,078 كلا (ليزا) انتظري 870 01:11:01,127 --> 01:11:03,228 (ليزا) 871 01:11:03,230 --> 01:11:06,231 (ليزا) أرجوك 872 01:11:07,599 --> 01:11:09,300 أنا آسف جداً 873 01:11:09,302 --> 01:11:10,601 أنا آسف آسف أتفهمين؟ 874 01:11:13,372 --> 01:11:15,339 ارجوك افتحي الباب 875 01:11:16,609 --> 01:11:19,275 !كلا 876 01:11:19,277 --> 01:11:22,178 (كلا، هيّا يا (ليزا 877 01:11:22,180 --> 01:11:24,180 ...انها لن 878 01:11:33,623 --> 01:11:35,590 (ليزا) 879 01:11:51,605 --> 01:11:53,239 (ليزا) 880 01:12:02,015 --> 01:12:03,375 سأدخل حسناً؟ 881 01:12:16,328 --> 01:12:18,563 أنا آسف جداً 882 01:12:18,565 --> 01:12:21,432 جيري)، لن أخبر أي أحد) 883 01:12:21,434 --> 01:12:24,101 أتمنى لو أنك لم تري ذلك 884 01:12:24,103 --> 01:12:27,404 أتمنى لو نعود إلى البداية 885 01:12:27,406 --> 01:12:30,007 يمكننا ذلك 886 01:12:30,009 --> 01:12:31,308 يمكننا ذلك 887 01:12:34,011 --> 01:12:35,611 إنني آسفه حقاً 888 01:12:35,613 --> 01:12:37,146 بل أنا آسف 889 01:12:37,148 --> 01:12:39,715 آسفه لأنني خفت قبل قليل 890 01:12:39,717 --> 01:12:41,384 أعلم كان ذلك مخيفاً 891 01:12:41,386 --> 01:12:43,085 ...لم أكن 892 01:12:43,087 --> 01:12:44,219 لم أعني أن أخيفك 893 01:12:44,221 --> 01:12:46,187 لا بأس بذلك 894 01:12:53,462 --> 01:12:54,796 أنا بخير الآن 895 01:12:54,798 --> 01:12:57,297 أعلم، أعلم 896 01:12:58,600 --> 01:13:00,267 أصبتيني بقوة 897 01:13:00,269 --> 01:13:02,770 لابأس 898 01:13:16,350 --> 01:13:18,150 هل أنت بخير؟ 899 01:13:19,519 --> 01:13:21,787 لا أدري كيف حدث هذا 900 01:13:24,123 --> 01:13:26,158 إنني آسف جداً - (جيري) - 901 01:13:28,360 --> 01:13:30,461 أريد العودة إلى المنزل 902 01:13:34,366 --> 01:13:35,633 (جيري) 903 01:13:43,340 --> 01:13:45,442 لابأس عليك 904 01:13:45,444 --> 01:13:47,343 أعلم أنك تعانين 905 01:13:47,345 --> 01:13:49,311 سأساعدك 906 01:14:26,547 --> 01:14:29,548 (فعلت ما أضطررت لفعله يا (جيري 907 01:14:29,550 --> 01:14:32,218 وأحسبه غداً 908 01:14:35,387 --> 01:14:37,622 لا بأس ياصديقي 909 01:14:37,624 --> 01:14:39,157 ...كل شيء 910 01:14:41,527 --> 01:14:43,161 كل شيء سيكون على مايرام 911 01:14:43,163 --> 01:14:44,495 انت فتى صالح 912 01:14:51,569 --> 01:14:53,504 ما الأمر؟ 913 01:14:54,671 --> 01:14:57,673 أتريد البعض؟ 914 01:14:59,844 --> 01:15:01,410 ماذا؟ أتريد شيئاً من هذا؟ 915 01:15:11,354 --> 01:15:12,654 ماذا؟ 916 01:15:27,435 --> 01:15:29,335 (اجعل (جيري) والسيد (ويسكرز و (بوسكو) صالحين 917 01:15:29,337 --> 01:15:31,871 آمين 918 01:15:31,873 --> 01:15:35,241 (مرحباً عزيزتي (ليزا 919 01:15:35,243 --> 01:15:37,876 لتتصلي بي أو أتركي لي رسالة عند سماعك لهذا 920 01:15:37,878 --> 01:15:39,411 آمل أنك بخير 921 01:15:39,413 --> 01:15:41,380 لا أستطيع التواصل معها كذلك 922 01:15:41,382 --> 01:15:44,249 هل تشاهدان فيديو الطفل وهو يتبول على السيناتور؟ 923 01:15:44,251 --> 01:15:47,753 مامن رسالة اليكترونية لا يوجد تحديث للفيس بوك 924 01:15:47,755 --> 01:15:50,655 كانت قد خرجت مع (جيري) من من قسم التعبئة والشحن 925 01:15:50,657 --> 01:15:53,758 لا أستطيع التواصل معه أيضاً - جيري) رجل البيتزا؟) - 926 01:15:53,760 --> 01:15:56,360 انه غريب أطوار تماماً - سمعتِ الاشاعات صح؟ - 927 01:15:56,362 --> 01:15:57,595 لا 928 01:15:57,597 --> 01:15:59,916 "ادخلي إلى موقع " تراي ستيت هيلولد 929 01:16:01,899 --> 01:16:05,702 التاسع من يوليو 1997 الصفحة الأولى 930 01:16:56,882 --> 01:17:00,018 !دخيل !دخيل 931 01:17:00,020 --> 01:17:01,553 (سأتلقى الضربة عنك يا (جيري 932 01:17:01,555 --> 01:17:03,421 (سأتلقى الضربة عنك يا (جيري 933 01:17:03,423 --> 01:17:05,356 لا تتبول على نفسك 934 01:17:05,358 --> 01:17:07,825 انها ليست منظمة الإمساك بالكلاب للأسف 935 01:17:07,827 --> 01:17:10,794 ماذا نفعل؟ 936 01:17:10,796 --> 01:17:13,430 جيري) لديّ فكره) 937 01:17:21,305 --> 01:17:23,640 (مرحباً (جيري 938 01:17:23,642 --> 01:17:24,741 (مرحباً (أليسون 939 01:17:39,588 --> 01:17:41,756 جيري)؟) - ماذا؟ - 940 01:17:41,758 --> 01:17:44,058 تتذكر الأسبوع الماضي 941 01:17:44,060 --> 01:17:45,860 عندما قلت بأن هناك خطاً خفياً 942 01:17:45,862 --> 01:17:47,295 يفصل الخير عن الشر 943 01:17:47,297 --> 01:17:48,962 وأنت اعتقدت بأنك قد تخطيته 944 01:17:48,964 --> 01:17:50,930 وأنا قلت: كلا، أنت ولد صالح؟ 945 01:17:50,932 --> 01:17:51,965 أجل أتذكر، وبعد؟ 946 01:17:51,967 --> 01:17:53,667 لقد غيرت رأيي 947 01:17:55,770 --> 01:17:57,904 إذن فأنت تظن أنني شرير يا (بوسكو)؟ 948 01:17:57,906 --> 01:17:59,371 أنا متأكد من ذلك 949 01:18:02,842 --> 01:18:05,577 (مرحباً بك في عالمي (جيري 950 01:18:05,579 --> 01:18:07,713 لا أريد أن أكون جزءً من عالمك 951 01:18:07,715 --> 01:18:09,580 أنت بداخله بالفعل 952 01:18:09,582 --> 01:18:11,382 لتكن ماقُدر لك 953 01:18:12,751 --> 01:18:14,452 فيونا)؟) 954 01:18:14,454 --> 01:18:16,354 ماذا ينبغي أن أفعل برأيك؟ 955 01:18:17,790 --> 01:18:20,791 حسناً يمكنك العودة إلى العمل 956 01:18:20,793 --> 01:18:23,060 فلا يمكنك البقاء هنا أيضاً 957 01:18:23,062 --> 01:18:24,895 أعتقد انه الوقت المناسب لترى لو كان القط 958 01:18:24,897 --> 01:18:27,431 يعلم عمّا يتحدث عنه 959 01:18:27,433 --> 01:18:29,700 انها محقة - اوافقها الرأي تماماً - 960 01:18:29,702 --> 01:18:31,901 نخب ذلك 961 01:18:31,903 --> 01:18:33,369 أقوم بقتل الناس فحسب؟ 962 01:18:33,371 --> 01:18:34,570 أنا أحب الناس 963 01:18:34,572 --> 01:18:37,573 دعك من الكلب 964 01:18:37,575 --> 01:18:39,608 افعلها لأجل المتعة التي تصحب ذلك 965 01:18:39,610 --> 01:18:41,776 (هيّا (جيري 966 01:18:41,778 --> 01:18:43,078 سنشتري ثلاجة أكبر 967 01:18:43,080 --> 01:18:44,813 الخمسة الأوائل دوماً يكونون الأصعب 968 01:18:44,815 --> 01:18:46,815 (لا تصغ إليه (جيري 969 01:18:46,817 --> 01:18:48,616 لا أدري رأيكما يافتيات ...(ولكن (جيري 970 01:18:48,618 --> 01:18:50,485 أصبح مجنوناً بدأ يفقد صوابه 971 01:18:50,487 --> 01:18:53,921 انه في مأزق الآن 972 01:18:53,923 --> 01:18:55,756 هذا هو فتاي يمكنه فعلها 973 01:19:12,106 --> 01:19:15,707 !اخرسوا 974 01:19:27,552 --> 01:19:30,054 أهلاً 975 01:19:30,056 --> 01:19:32,056 (جيري) 976 01:19:33,792 --> 01:19:36,092 لديّ الكثير من الأمور الدائرة الآن 977 01:19:36,094 --> 01:19:38,795 ماذا حدث؟ 978 01:19:38,797 --> 01:19:41,931 حسناً لقد كنت أبكي كثيراً 979 01:19:41,933 --> 01:19:43,800 طوال الوقت 980 01:19:43,802 --> 01:19:46,035 وتوقفت عن أخذ الدواء 981 01:19:46,037 --> 01:19:48,470 ماذا؟ لماذا؟ 982 01:19:48,472 --> 01:19:49,972 القط اجبرني على ذلك 983 01:19:49,974 --> 01:19:52,941 قطك اجبرك؟ 984 01:19:52,943 --> 01:19:55,644 لا ، لا بل نوعاً ما 985 01:19:55,646 --> 01:19:57,645 أعني أن السيد (ويسكرز) يتحدث 986 01:19:57,647 --> 01:19:59,480 ولكنه في الواقع أنا 987 01:19:59,482 --> 01:20:00,982 أترين ها أنا أتحسن 988 01:20:00,984 --> 01:20:02,817 انه ليس القط أعلم هذا الآن 989 01:20:02,819 --> 01:20:05,486 جيري) لقد اتفقنا) 990 01:20:05,488 --> 01:20:07,769 أعلم، أنا آسف 991 01:20:07,990 --> 01:20:11,024 دكتورة (وارن) أنا انسان سيء 992 01:20:11,026 --> 01:20:13,794 لا تقسوا على نفسك 993 01:20:13,796 --> 01:20:16,062 أثمن صراحتك 994 01:20:17,465 --> 01:20:19,465 وقد خاب ظني 995 01:20:19,467 --> 01:20:22,768 ولكن ليس وكأنك قتلت أحدهم 996 01:20:25,640 --> 01:20:27,106 ما الأمر (جيري)؟ 997 01:20:27,108 --> 01:20:30,108 الأمر كذلك نوعاً ما 998 01:20:30,110 --> 01:20:33,077 مثل ذلك ثلاث مرات 999 01:20:36,015 --> 01:20:39,150 ماذا تقول يا (جيري)؟ 1000 01:20:39,152 --> 01:20:42,953 ثلاث من البشر ليسوا أحياء بسببي 1001 01:20:42,955 --> 01:20:46,957 يا إلهي - أعلم - 1002 01:20:46,959 --> 01:20:48,992 ينتابني شعور فظيع الآن 1003 01:20:48,994 --> 01:20:51,594 وأنا حقاً بحاجة إلى مساعدتك الآن 1004 01:20:52,863 --> 01:20:54,831 (سأساعدك (جيري - شكراً لك - 1005 01:20:54,833 --> 01:20:56,566 تحدث أنا مستمعة لك 1006 01:20:59,937 --> 01:21:02,737 حسناً هل تعلمين رقصة الكونغا؟ 1007 01:21:02,739 --> 01:21:05,140 التي في حفلة شركتك 1008 01:21:05,142 --> 01:21:07,242 أجل، أجل 1009 01:21:09,512 --> 01:21:12,080 الجميع غنى "أغنية سعيده" 1010 01:21:12,082 --> 01:21:15,015 هل تعرفين تلك الفتاة البريطانية (فيونا)؟ 1011 01:21:15,017 --> 01:21:18,719 حيث رقصنا وكان يفترض أن نذهب إلى "مطعم "شي شان 1012 01:21:18,721 --> 01:21:22,122 ...ونشاهد استعراضاً مذهلاً و 1013 01:21:22,124 --> 01:21:23,757 ماذا تفعلين دكتورة (وارن)؟ 1014 01:21:23,759 --> 01:21:25,058 اعطيني هذا - كلا - 1015 01:21:25,060 --> 01:21:28,528 !لقد تم أسري - !كانت حادثه - 1016 01:21:28,530 --> 01:21:31,264 أحببتهم كلهن وأتمنى لو كن احياء 1017 01:21:31,266 --> 01:21:32,999 ولكن لا يوجود لدي ماقد أفعله حيال ذلك الآن 1018 01:21:33,001 --> 01:21:35,868 أتملكين لاصق التعبئه؟ - ماذا؟، ولماذا؟ - 1019 01:21:35,870 --> 01:21:38,470 لأنه لا يمكنني أن أسمح لك بالذهاب ولا أزال بحاجة إلى الكثير من العلاج 1020 01:21:40,173 --> 01:21:42,841 امكثي في مكانك في الحال 1021 01:21:42,843 --> 01:21:46,077 عودي، عودي - جيري) انت منزعج حقاً الآن) - 1022 01:21:46,079 --> 01:21:47,845 دعنا نناقش هذا الآن 1023 01:21:47,847 --> 01:21:49,647 حسناً - كن هادئاً - 1024 01:21:49,649 --> 01:21:51,249 أنا متفهمة جيري) لا تفعل هذا) 1025 01:21:51,251 --> 01:21:53,371 لا تفعل هذا (جيري) كلا - لا بأس - 1026 01:22:05,096 --> 01:22:07,730 حسناً لا نملك الكثير من الوقت 1027 01:22:07,732 --> 01:22:09,031 لذا سندخل في جوهر المشكلة 1028 01:22:09,033 --> 01:22:10,566 هل تؤمنين بالرب؟ 1029 01:22:10,568 --> 01:22:12,568 أجل - وأنا كذلك - 1030 01:22:12,570 --> 01:22:16,972 أعتقد أنه غير راضٍ عني 1031 01:22:16,974 --> 01:22:19,774 وأريد معرفة السبب 1032 01:22:19,776 --> 01:22:22,710 لماذا يوجد ولد صغير في المنزل مع أب مثل ذلك 1033 01:22:22,712 --> 01:22:24,178 وامي تفقد ذاتها تماماً 1034 01:22:24,180 --> 01:22:27,849 وتفضل الموت على أن تكون معي؟ 1035 01:22:27,851 --> 01:22:29,550 ولكن إن كان الأمر كذلك 1036 01:22:29,552 --> 01:22:31,251 فعندها لا بأس أن أقتل الناس 1037 01:22:32,655 --> 01:22:34,621 طبيبة نفسية تريد التحدث 1038 01:22:36,158 --> 01:22:37,791 ولكن لو نزهت اللاصق عنك فستسرعين 1039 01:22:37,793 --> 01:22:40,126 الخطى في الطب النفسي حسناً؟ 1040 01:22:40,128 --> 01:22:42,028 قومي بإجراء العمل النفسي بصمت 1041 01:22:42,030 --> 01:22:43,663 فلا يمكنني تنبؤ ماقد أفعله 1042 01:22:45,699 --> 01:22:47,266 الآن 1043 01:22:47,268 --> 01:22:49,235 لماذا أسمع الأصوات؟ 1044 01:22:50,803 --> 01:22:54,272 الكثير من الناس يسمعون أصواتاً 1045 01:22:54,274 --> 01:22:56,875 أو أفكار لا يمكنهم كبحها 1046 01:22:56,877 --> 01:22:58,877 الكثير من الناس؟ 1047 01:22:58,879 --> 01:23:00,579 أجل 1048 01:23:00,581 --> 01:23:02,680 قد يكون صوتاً يخبرهم 1049 01:23:02,682 --> 01:23:05,149 أنهم تافهون أو أغبياء 1050 01:23:05,151 --> 01:23:08,652 أو قد يخبرهم بأن يشبعوا كل رغبة 1051 01:23:08,654 --> 01:23:10,688 !اشرب ذلك الشراب !تعاطى ذلك المخدر 1052 01:23:10,690 --> 01:23:12,689 !اتبع كل باعث جنسي 1053 01:23:12,691 --> 01:23:14,123 أو قد يكون صوتاً ساخراً 1054 01:23:14,125 --> 01:23:15,992 يخبرهم بأنه مامن أمر مهم 1055 01:23:15,994 --> 01:23:18,127 بأن مجهوداتهم عديمة الأهمية 1056 01:23:18,129 --> 01:23:19,662 أتسمعين أموراً مثل تلك؟ 1057 01:23:19,664 --> 01:23:22,965 أجل، لديّ أفكار 1058 01:23:22,967 --> 01:23:24,767 ليست تماماً مثل مالديك أنت 1059 01:23:24,768 --> 01:23:27,703 ولكنها مشابهه 1060 01:23:27,705 --> 01:23:31,206 تخبرني بأني سمينة أو طبيبة مجانين 1061 01:23:31,208 --> 01:23:35,176 وأنها ممارسة ليست ذات شأن وأنها ليست واقعيه 1062 01:23:35,178 --> 01:23:38,245 وأنه كان ينبغي لي التفكير أعلى من عمل حكومي 1063 01:23:38,247 --> 01:23:41,148 وأن فرصي بدأت تتبدد 1064 01:23:41,150 --> 01:23:43,784 وأني غير جديرة بالحب 1065 01:23:45,353 --> 01:23:47,687 ولكن ليس أيا من هذا صحيح 1066 01:23:47,689 --> 01:23:48,955 وماذا تفعلين حيال ذلك؟ 1067 01:23:50,891 --> 01:23:53,727 حسناً لا أستطيع اسكاتها تماماً 1068 01:23:53,729 --> 01:23:56,061 ...ولا أريد أن 1069 01:23:56,063 --> 01:23:58,731 ولكن أستطيع التجادل ضدها 1070 01:23:58,733 --> 01:24:02,134 ليس لأنه تعتيرك أفكار فتقوم بالتجاوب وفقها 1071 01:24:05,872 --> 01:24:08,306 ليس عليك التجاوب وفقها؟ 1072 01:24:08,308 --> 01:24:10,942 لا 1073 01:24:10,944 --> 01:24:13,811 أن تكون وحيداً في هذه الدنيا 1074 01:24:13,813 --> 01:24:16,648 يعتبر أساس لكل معاناة 1075 01:24:16,650 --> 01:24:18,749 (ولكن (جيري 1076 01:24:18,751 --> 01:24:21,284 انت لست لوحدك 1077 01:24:31,428 --> 01:24:34,397 أترين هذا علاج عشر سنوات خلال عشر ثواني 1078 01:24:40,803 --> 01:24:43,738 إلى أين سنذهب؟ - إلى المنزل - 1079 01:24:43,740 --> 01:24:45,073 فيجب أن أطعم حيواناتي 1080 01:25:03,891 --> 01:25:05,391 حسناً لنذهب - كلا ، كلا - 1081 01:25:05,393 --> 01:25:08,027 لتدخل أنت وأنا سأنتظر هنا وأترقب الطريق 1082 01:25:11,065 --> 01:25:14,232 فإن شاهدته فسأزمر وأحذرك 1083 01:25:14,234 --> 01:25:16,268 وبالتالي تعود سريعاً 1084 01:25:16,270 --> 01:25:18,303 (انت بطل حقيقي (جون 1085 01:25:36,387 --> 01:25:38,021 أليسون)؟) 1086 01:26:29,068 --> 01:26:31,302 جون) اتصل بالشرطة) ...اتصل 1087 01:26:51,054 --> 01:26:53,289 سيد (ويسكرز)؟ 1088 01:26:53,291 --> 01:26:56,259 (بوسكو) 1089 01:26:56,261 --> 01:26:59,128 جيري) ماذا فعلت؟) - اصمتي أرجوك - 1090 01:26:59,130 --> 01:27:01,863 أصمتي أرجوك - !اطلق سراحي حباً بالرب - 1091 01:27:01,865 --> 01:27:03,064 سيد (ويسكرز)؟ 1092 01:27:03,066 --> 01:27:04,933 ماذا ستفعل؟ 1093 01:27:04,935 --> 01:27:06,234 أخبرتك بأني لا أعلم حسناً؟ 1094 01:27:06,236 --> 01:27:09,805 (بوسكو) - ماذا ستفعل؟ - 1095 01:27:09,807 --> 01:27:12,173 ماذا ستفعل؟ - أخبرتك بأني لا ادري - 1096 01:27:12,175 --> 01:27:14,275 حيواناتي مفقودة 1097 01:27:20,282 --> 01:27:23,216 (اطلق سراحي (جيري حباً بالرب 1098 01:27:24,919 --> 01:27:26,886 كل شيء سيصبح على مايرام 1099 01:27:47,105 --> 01:27:50,408 سيد (ويسكرز)؟ 1100 01:27:50,410 --> 01:27:51,976 بوسكو)؟) 1101 01:27:53,412 --> 01:27:55,145 بوسكو)؟) 1102 01:28:00,319 --> 01:28:03,186 مرحباً يافاشل أهذا العاهرة التي كنت تضاجعها؟ 1103 01:28:03,188 --> 01:28:06,222 لا ، لا ، لا 1104 01:28:06,224 --> 01:28:08,224 (سيد (ويسكرز هذه هي طبيبتي النفسية 1105 01:28:08,226 --> 01:28:10,092 انها تقوم بعمل رائع 1106 01:28:10,094 --> 01:28:11,927 فأنت مثال للصحة النفسية 1107 01:28:11,929 --> 01:28:13,495 أين هو (بوسكو)؟ - صدمته عربة صغيرة - 1108 01:28:13,497 --> 01:28:16,197 أنا ضائع من دونه - جيد - 1109 01:28:16,199 --> 01:28:19,968 الآن يمكنك قتلها بدون عويله البائس 1110 01:28:22,105 --> 01:28:23,538 لا ،لا بأس 1111 01:28:23,540 --> 01:28:25,206 لابأس سافعل هذا فحسب 1112 01:28:25,208 --> 01:28:27,341 !ياإلهي 1113 01:28:28,409 --> 01:28:30,410 جيري)؟) - ماذا؟ - 1114 01:28:30,412 --> 01:28:33,280 أنا خائفه - لم تكن خائفة الأسبوع الماضي - 1115 01:28:33,282 --> 01:28:35,449 عندما هددت بإرسالك مجدداً إلى بيت المجانين 1116 01:28:35,451 --> 01:28:37,316 انا كذلك 1117 01:28:38,652 --> 01:28:41,454 ماذا بوسعي فعله لأجعلك ترتاحين أكثر؟ 1118 01:28:43,091 --> 01:28:45,324 أريد اجراء محادثة هاتفية - ستتصل بالشرطة - 1119 01:28:45,326 --> 01:28:48,360 ستتصلين بالشرطة - كلا ، كلا - 1120 01:28:48,362 --> 01:28:51,062 أريد أن أكون لوحدي 1121 01:28:53,266 --> 01:28:55,433 !في مكانك 1122 01:28:55,435 --> 01:28:57,535 اثبتي مهلاً ، مهلاً 1123 01:28:59,104 --> 01:29:01,672 لا يجب أن تكوني وحيده 1124 01:29:01,674 --> 01:29:04,108 حسناً، حسناً 1125 01:29:09,282 --> 01:29:11,314 !(سيد (ويسكرز (دكتورة (وارن 1126 01:29:11,316 --> 01:29:13,249 !(توقفي (فيونا 1127 01:29:15,253 --> 01:29:17,620 (سيد (ويسكرز 1128 01:29:43,444 --> 01:29:45,445 قدمت أفضل مالديك 1129 01:29:45,447 --> 01:29:47,981 ليست غلطتك 1130 01:29:47,983 --> 01:29:50,617 ماذا ستفعل بي؟ 1131 01:29:50,619 --> 01:29:52,452 لا شيء 1132 01:29:52,454 --> 01:29:54,720 لا شيء لابأس عليك 1133 01:30:03,629 --> 01:30:06,297 أنزلني أيها المعتوه 1134 01:30:06,299 --> 01:30:08,099 سأتبرز على يدك 1135 01:30:10,269 --> 01:30:11,736 سيارة المشتبه به في موقف السيارات 1136 01:30:11,738 --> 01:30:13,304 أريدكما أنتما الاثنان في اليمين 1137 01:30:13,306 --> 01:30:15,505 انتشروا في أرجاء البناية 1138 01:30:15,507 --> 01:30:18,041 سيطروا على كل المخارج - حسناً انخفضوا يارفاق - 1139 01:30:18,043 --> 01:30:20,978 ابقوا منخفضين - انتبهوا من الخلف - 1140 01:30:35,559 --> 01:30:38,493 أهذه خطتك العبقرية في الهرب يا (جيري)؟ 1141 01:30:38,495 --> 01:30:40,495 التسلل من البوابة الخلفية 1142 01:30:40,497 --> 01:30:42,197 انه بابك المفضل أليس كذلك؟ 1143 01:30:42,199 --> 01:30:43,479 أفضل مالديّ 1144 01:30:50,172 --> 01:30:54,675 هذا سيخدعهم بما أنك مضاد للرصاص وخفيّ 1145 01:30:57,045 --> 01:30:59,112 (اهرب (جيري 1146 01:30:59,114 --> 01:31:01,047 سررت بالتعرف عليك ياصاح 1147 01:31:19,398 --> 01:31:21,098 مكتب المأمورية - أنا هنا - 1148 01:31:21,100 --> 01:31:23,300 لا يتحرك أي أحد - !لا توذوني - 1149 01:31:23,302 --> 01:31:25,236 اشم رائحة غاز 1150 01:31:26,739 --> 01:31:29,707 ألا يمكنك شمها؟ - ساتحقق من الأمر - 1151 01:31:29,709 --> 01:31:32,108 إلى أين ذهب (جيري)؟ - دخل من هناك - 1152 01:31:32,110 --> 01:31:35,111 شوهد المشتبه به لآخر مرة في الحمام 1153 01:31:35,113 --> 01:31:37,714 هل كان مسلحاً؟ - لا أدري - 1154 01:31:39,150 --> 01:31:40,216 وجدت قطاً 1155 01:31:42,352 --> 01:31:45,320 ...من هنا 1156 01:31:55,664 --> 01:31:57,465 (جيري) 1157 01:32:00,702 --> 01:32:02,270 وجدنا قطاً وكلباً 1158 01:32:02,272 --> 01:32:04,104 اتصل بملجأ الحيوانات 1159 01:32:04,106 --> 01:32:06,306 هل أنت بخير؟ 1160 01:32:06,308 --> 01:32:08,175 نعتقد أنه في ممر البولينغ 1161 01:32:08,177 --> 01:32:09,543 هل تعتقدين أنه مسلح؟ - لا أدري - 1162 01:32:09,545 --> 01:32:13,380 عندها سنفترض بأنه مسلح - أرجوك لا تؤذوه - 1163 01:32:13,382 --> 01:32:14,814 انه مريض بشده 1164 01:32:14,816 --> 01:32:17,583 أولويتنا هي سلامتنا يادكتورة 1165 01:32:23,256 --> 01:32:25,824 فرقة التدخل في موقعها 1166 01:32:25,826 --> 01:32:28,226 أول المجيبين خالٍ 1167 01:32:28,228 --> 01:32:29,828 غرفة النوم خالية 1168 01:32:36,835 --> 01:32:39,303 هيّا، هيّا - الاستعداد للنزول - 1169 01:32:42,340 --> 01:32:43,674 !تسرب للغاز 1170 01:32:51,215 --> 01:32:54,851 (جيري) (جيري) 1171 01:32:54,853 --> 01:32:57,219 (كدت أن تصل إلى المنزل يا (جيري 1172 01:32:57,221 --> 01:32:59,521 (تعال إلى المنزل يا (جيري 1173 01:32:59,523 --> 01:33:01,590 تعال معنا 1174 01:33:01,592 --> 01:33:05,360 (جيري) - (هيّا يا (جيري - 1175 01:33:05,362 --> 01:33:08,129 كلنا بإنتظارك 1176 01:33:08,131 --> 01:33:10,798 تعال لن تشعر بالوحدة أبداً 1177 01:33:10,800 --> 01:33:13,234 تعال إلى البيت هيّا 1178 01:33:13,236 --> 01:33:15,669 لن تكون وحيداً أبداً بعد الآن 1179 01:33:15,671 --> 01:33:18,172 جيري) تعال معنا) 1180 01:33:35,222 --> 01:33:38,690 (ستصبح مثل اللحمة المشوية (جيري 1181 01:33:38,692 --> 01:33:40,691 اهرب - كلا - 1182 01:33:40,693 --> 01:33:42,693 بل ابقى 1183 01:33:42,695 --> 01:33:45,396 لست صالحاً لنفسك أو لغيرك 1184 01:33:45,398 --> 01:33:46,898 دع النار تخمدك 1185 01:33:46,900 --> 01:33:51,234 أليس هذا مايقولونه قبل أن يقتلوك؟ 1186 01:33:51,236 --> 01:33:52,536 جيري) يعلم هذا) 1187 01:33:52,538 --> 01:33:54,738 يمكنه أن يضع حداً للمعاناة الليلة 1188 01:33:54,740 --> 01:33:56,540 عدا لو كنت تريد أن تصبح (جيري) الشعله البشرية 1189 01:33:56,542 --> 01:33:58,408 أخرج من هنا 1190 01:33:58,410 --> 01:34:00,710 اثبت مكانك يا صديقي 1191 01:34:00,712 --> 01:34:03,412 فلم يتبقى لك أي شيء في تلك الحياة 1192 01:34:18,894 --> 01:34:22,363 (كان يمكننا أن نتخم 10 ثلاجات أخرى (جيري 1193 01:34:22,365 --> 01:34:24,398 اخرس ياجبان 1194 01:34:24,400 --> 01:34:26,700 فلو نجا فسيعاني أكثر فحسب 1195 01:34:26,702 --> 01:34:28,702 من الألم والموت 1196 01:34:28,704 --> 01:34:30,871 لقد انتهى الأمر 1197 01:34:30,873 --> 01:34:32,372 جيري) سيعود إلى المنزل) 1198 01:34:47,688 --> 01:34:49,854 انت تكسب يا جرو 1199 01:34:49,856 --> 01:34:51,323 عليّ أن أعترف 1200 01:34:51,325 --> 01:34:54,492 الاسلوب الملائكي يناسبك جيداً 1201 01:34:54,494 --> 01:34:56,760 (انت تعجبني نوعاً ما (بوسكو 1202 01:34:56,762 --> 01:34:59,496 وأنا كذلك 1203 01:34:59,498 --> 01:35:02,766 (انت تعجبني سيد (ويسكرز 1204 01:35:02,768 --> 01:35:05,603 أما الآن فإنه الوقت ليذهب كلانا 1205 01:35:06,870 --> 01:35:08,905 مع السلامة يا صديقي 1206 01:35:08,907 --> 01:35:10,506 (مع السلامة سيد (ويسكرز 1207 01:35:22,753 --> 01:35:24,753 أمي؟ - (أهلاً (جيري - 1208 01:35:24,755 --> 01:35:26,722 أبي؟ - !غريب أطوار - 1209 01:35:26,724 --> 01:35:29,357 أهلاً (فيونا) ، (ليزا) 1210 01:35:29,359 --> 01:35:31,079 مساء الخير يا حبيّ - (أهلاً (جيري - 1211 01:35:32,394 --> 01:35:36,330 أليسون)؟) - (أهلاً (جيري - 1212 01:35:36,332 --> 01:35:38,466 آسف لأني قتلتكن 1213 01:35:38,468 --> 01:35:39,833 دعنا لا نستحضر الأمور السيئة 1214 01:35:39,835 --> 01:35:41,601 لنكن سعداء فحسب 1215 01:35:49,478 --> 01:35:50,809 (أهلاً (جيري 1216 01:35:50,811 --> 01:35:52,945 شكراً على حبك وشكراً على مجيئك 1217 01:35:52,947 --> 01:35:55,347 ماكنت لأفوتها مقابل الدنيا كلها 1218 01:35:55,349 --> 01:35:57,916 هل ستكون حيواناتي بخير؟ - بالتأكيد - 1219 01:36:00,817 --> 01:36:58,384 ترجمة وتعديل || الدكتور علي طلال & صبري مغل & أسعد حامد ||