1 00:01:07,467 --> 00:01:13,137 (歡迎光臨工業城鎮密爾頓) 2 00:02:27,347 --> 00:02:28,841 嗨,傑利 3 00:02:29,182 --> 00:02:30,847 嗨,科瓦斯基先生 4 00:02:31,217 --> 00:02:33,178 叫我丹尼斯,沒關係 5 00:02:34,220 --> 00:02:36,455 我只是想說我們很滿意 6 00:02:36,456 --> 00:02:37,990 你表現得很好 7 00:02:37,991 --> 00:02:39,258 謝謝你,科瓦斯基先生 8 00:02:39,259 --> 00:02:41,059 我也是這麼告訴法庭那位女士 9 00:02:41,060 --> 00:02:43,162 說你表現很好,她是你的律師? 10 00:02:43,163 --> 00:02:45,464 法庭指派的精神科醫生丹尼絲 11 00:02:45,465 --> 00:02:46,832 謝謝你的誇獎 12 00:02:46,833 --> 00:02:47,866 不客氣 13 00:02:47,867 --> 00:02:51,003 傑利,我想說的是… 14 00:02:51,004 --> 00:02:54,606 密爾頓工廠每年都舉辦烤肉大會 15 00:02:54,607 --> 00:02:55,374 好 16 00:02:55,375 --> 00:02:58,177 各部門派代表籌辦 17 00:02:58,178 --> 00:02:59,645 通常是新進員工 18 00:02:59,646 --> 00:03:03,040 貨運部門的新進員工就是你 19 00:03:03,950 --> 00:03:06,919 所以你要我去籌辦烤肉大會? 20 00:03:06,920 --> 00:03:08,954 這是下班後的志願服務 21 00:03:08,955 --> 00:03:10,422 還會有別人啦 22 00:03:10,423 --> 00:03:12,724 業務部、設計部 23 00:03:12,725 --> 00:03:15,394 會計部的英國美女費歐娜 24 00:03:15,395 --> 00:03:16,295 你去不去? 25 00:03:16,296 --> 00:03:18,163 好,我一定去,謝謝你 26 00:03:18,164 --> 00:03:20,065 很好,明晚5點第一次開會 27 00:03:20,066 --> 00:03:21,066 在業務部會議室 28 00:03:21,067 --> 00:03:21,800 好,我會準時到 29 00:03:21,801 --> 00:03:23,702 -公司會買披薩和啤酒 -好 30 00:03:23,703 --> 00:03:24,369 謝謝你,丹尼斯 31 00:03:24,370 --> 00:03:26,661 一定會很好玩,太好了 32 00:03:42,488 --> 00:03:44,489 波斯可! 33 00:03:44,490 --> 00:03:46,158 誰是我的寶貝? 34 00:03:46,159 --> 00:03:47,392 誰是我的寶貝? 35 00:03:47,393 --> 00:03:49,328 誰是我的寶貝… 36 00:03:49,329 --> 00:03:50,495 誰最乖? 37 00:03:50,496 --> 00:03:51,863 誰最乖? 38 00:03:51,864 --> 00:03:53,392 你最乖了啦 39 00:04:03,343 --> 00:04:04,643 傑利,你在幹嘛? 40 00:04:04,644 --> 00:04:06,011 工作上的事 41 00:04:06,012 --> 00:04:08,380 那些混蛋還出作業給你? 42 00:04:08,381 --> 00:04:11,241 試穿明天要穿的襯衫 43 00:04:11,684 --> 00:04:14,052 他們有事要我去做 44 00:04:14,053 --> 00:04:15,354 襯衫? 45 00:04:15,355 --> 00:04:16,955 不是精神病患的拘束衣? 46 00:04:16,956 --> 00:04:17,689 閉嘴啦 47 00:04:17,690 --> 00:04:20,559 你講得好像他們給你工作是恩惠 48 00:04:20,560 --> 00:04:23,762 隨時可以不用潤滑劑就雞姦你 49 00:04:23,763 --> 00:04:28,727 免費幫他們籌辦野餐會哪是特權 50 00:04:30,336 --> 00:04:31,637 你又知道什麼野餐會了? 51 00:04:31,638 --> 00:04:33,438 我什麼都知道 52 00:04:33,439 --> 00:04:34,706 我不想和你說話 53 00:04:34,707 --> 00:04:37,776 你一走出去他就在背後嘲笑你 54 00:04:37,777 --> 00:04:39,811 你是個情緒不穩的愛哭鬼 55 00:04:39,812 --> 00:04:40,979 我不是愛哭鬼 56 00:04:40,980 --> 00:04:42,981 你明明就在哭,騙人 57 00:04:42,982 --> 00:04:46,451 拜託,他們沒開除你是因為 58 00:04:46,452 --> 00:04:48,820 你的可悲逗得他們哈哈大笑 59 00:04:48,821 --> 00:04:49,655 閉嘴! 60 00:04:49,656 --> 00:04:54,655 心聲 61 00:04:57,830 --> 00:05:01,998 在會議結束前,我要分派工作 62 00:05:02,468 --> 00:05:05,794 大家輪流,能待會兒再發言嗎? 63 00:05:05,905 --> 00:05:07,539 我只是想說野餐是 64 00:05:07,540 --> 00:05:12,174 建立人際關係的好場合 65 00:05:14,547 --> 00:05:16,178 知道了,傑利 66 00:05:16,282 --> 00:05:18,684 大家都想早點回家 67 00:05:18,685 --> 00:05:21,953 約翰,你在停車場準備烤肉架 68 00:05:21,954 --> 00:05:25,624 戴夫準備飲料,雪洛佈置現場 69 00:05:25,625 --> 00:05:28,226 費歐娜負責音樂,有疑問嗎? 70 00:05:28,227 --> 00:05:31,430 我有個想法,既然大家都在… 71 00:05:31,431 --> 00:05:33,432 你們都知道公司的走廊 72 00:05:33,433 --> 00:05:37,002 在那裡跳康加舞最適合了 73 00:05:37,003 --> 00:05:38,603 像婚禮上那樣? 74 00:05:38,604 --> 00:05:40,305 遊艇上也有 75 00:05:40,306 --> 00:05:42,374 很簡單,大家都會跳 76 00:05:42,375 --> 00:05:44,476 我還沒跳舞就先起肖了 77 00:05:44,477 --> 00:05:45,844 男人都不敢跳舞 78 00:05:45,845 --> 00:05:47,646 男性尊嚴太脆弱了 79 00:05:47,647 --> 00:05:49,448 我不怕,我是個男人 80 00:05:49,449 --> 00:05:51,614 我覺得會很好玩 81 00:05:52,051 --> 00:05:53,618 謝謝你,傑利 82 00:05:53,619 --> 00:05:55,053 這不是什麼太好的想法 83 00:05:55,054 --> 00:05:57,489 但我們是在衛浴設備工廠辦派對 84 00:05:57,490 --> 00:06:01,126 好,決定了,就跳康加舞,繼續 85 00:06:01,127 --> 00:06:02,160 傑利? 86 00:06:02,161 --> 00:06:04,029 我明天會安裝音響 87 00:06:04,030 --> 00:06:06,698 沒問題我就開始安排了 88 00:06:06,699 --> 00:06:08,367 謝謝大家 89 00:06:08,368 --> 00:06:11,436 我在貨運部的分機是51865 90 00:06:11,437 --> 00:06:13,105 -你是要競選嗎? -不是 91 00:06:13,106 --> 00:06:14,306 戴夫,你少機車了 92 00:06:14,307 --> 00:06:16,408 雪洛、戴夫,好了,會議結束 93 00:06:16,409 --> 00:06:18,377 大家野餐會上見 94 00:06:18,378 --> 00:06:22,512 剩下的披薩有人要吃就請便 95 00:06:22,982 --> 00:06:24,442 -再見 -再見 96 00:06:35,495 --> 00:06:37,596 約翰,你要吃披薩嗎? 97 00:06:37,597 --> 00:06:39,194 冷披薩?不了,謝謝你 98 00:06:39,565 --> 00:06:42,000 免費披薩,有什麼比這個更好? 99 00:06:42,001 --> 00:06:44,569 很多啊,比如壽司 100 00:06:44,570 --> 00:06:46,104 那不是生魚肉嗎? 101 00:06:46,105 --> 00:06:49,207 不對,那是煮好的米飯 102 00:06:49,208 --> 00:06:50,809 由大廚仔細調味 103 00:06:50,810 --> 00:06:56,815 在上面放海釣的特選高品質魚肉 104 00:06:56,816 --> 00:06:59,184 生魚肉,好噁 105 00:06:59,185 --> 00:07:01,419 繼續吃你的速食吧 106 00:07:04,056 --> 00:07:06,483 -傑利? -嗨,費歐娜 107 00:07:07,460 --> 00:07:10,957 你的音響能用iPod放音樂嗎? 108 00:07:11,297 --> 00:07:12,464 應該可以 109 00:07:12,465 --> 00:07:14,892 太好了,那就這麼辦,再見 110 00:07:31,083 --> 00:07:32,818 傑利,你還好嗎? 111 00:07:32,819 --> 00:07:36,418 我很好,謝謝,真的很好 112 00:07:36,422 --> 00:07:37,823 有話就說 113 00:07:37,824 --> 00:07:40,115 我… 114 00:07:40,560 --> 00:07:42,027 同事都喜歡我 115 00:07:42,028 --> 00:07:43,562 你很討人喜歡 116 00:07:43,563 --> 00:07:47,924 公司要辦野餐會,他們要我幫忙 117 00:07:48,434 --> 00:07:50,702 我本來不敢答應 118 00:07:52,772 --> 00:07:54,473 後來我答應了 119 00:07:54,474 --> 00:07:56,241 然後呢? 120 00:07:56,242 --> 00:07:58,910 現在我負責安裝音響 121 00:07:58,911 --> 00:08:02,271 這是好事,你有參與感了 122 00:08:02,381 --> 00:08:05,283 藥物有副作用嗎? 123 00:08:05,284 --> 00:08:06,881 我不知道 124 00:08:07,153 --> 00:08:09,887 -你有吃藥嗎? -我不知道 125 00:08:10,490 --> 00:08:13,657 -你一定要吃藥 -好 126 00:08:15,428 --> 00:08:17,395 有自殺的想法嗎? 127 00:08:17,396 --> 00:08:18,685 沒有 128 00:08:19,599 --> 00:08:22,534 有聽到什麼聲音嗎? 129 00:08:22,535 --> 00:08:25,065 聲音?沒有啊 130 00:08:26,105 --> 00:08:28,566 有人跟我說話我才會聽到聲音 131 00:08:28,808 --> 00:08:30,976 你剛才有點遲疑 132 00:08:30,977 --> 00:08:33,142 我只是想到我媽 133 00:08:34,247 --> 00:08:37,649 她說她聽到的是天使的聲音 134 00:08:37,650 --> 00:08:39,281 對 135 00:08:39,886 --> 00:08:41,887 天使是她的因應策略 136 00:08:41,888 --> 00:08:43,889 那些聲音對她而言是真實的 137 00:08:43,890 --> 00:08:46,925 天使給了她合邏輯的解釋 138 00:08:46,926 --> 00:08:49,094 我知道,這我知道 139 00:08:49,095 --> 00:08:52,330 她在自己定義中是個最好的媽媽 140 00:08:52,331 --> 00:08:54,155 沒錯 141 00:08:55,568 --> 00:08:58,036 你還有什麼事要問我嗎? 142 00:08:58,037 --> 00:09:00,498 有,我有件重要的事 143 00:09:00,706 --> 00:09:02,439 說吧 144 00:09:03,209 --> 00:09:07,104 有個女孩,我很喜歡她 145 00:09:08,080 --> 00:09:09,711 繼續說 146 00:09:10,616 --> 00:09:12,617 我不知道怎麼把你我的事 147 00:09:12,618 --> 00:09:14,553 還有我媽的事告訴她 148 00:09:14,554 --> 00:09:16,154 所以呢? 149 00:09:16,155 --> 00:09:18,218 我不想嚇跑她 150 00:09:20,159 --> 00:09:22,290 但我也不想瞞她 151 00:09:22,695 --> 00:09:25,430 我想找到適當時機 152 00:09:25,431 --> 00:09:26,965 就告訴她真相 153 00:09:26,966 --> 00:09:28,733 如果沒有好時機 154 00:09:29,602 --> 00:09:31,469 那就算了 155 00:09:31,470 --> 00:09:34,539 你的問題自己就有答案了 156 00:09:34,540 --> 00:09:36,603 你笑什麼? 157 00:09:36,609 --> 00:09:38,543 我們明天要跳康加舞 158 00:09:38,544 --> 00:09:40,178 康加舞? 159 00:09:40,179 --> 00:09:45,183 對,像婚禮上那樣,一定很棒 160 00:09:45,184 --> 00:09:46,473 康加舞… 161 00:10:44,176 --> 00:10:45,844 嗨,麻吉 162 00:10:45,845 --> 00:10:48,847 波斯可,我今天好開心 163 00:10:48,848 --> 00:10:50,877 真希望你也在場 164 00:10:52,351 --> 00:10:54,516 那婊子你弄上床了嗎? 165 00:10:55,855 --> 00:10:57,656 我不必回答你 166 00:10:57,657 --> 00:11:01,159 反正你搞不定,你讓她覺得噁心 167 00:11:01,160 --> 00:11:03,094 -閉嘴! -對,閉嘴啦,笨貓 168 00:11:03,095 --> 00:11:04,996 她是英國人,傑利 169 00:11:04,997 --> 00:11:07,365 在她眼裡你是個可笑的鄉巴佬 170 00:11:07,366 --> 00:11:10,635 才怪,我不是鄉巴佬 171 00:11:10,636 --> 00:11:12,237 喵大 172 00:11:12,238 --> 00:11:15,807 不如我們出去散散步,傑利 173 00:11:15,808 --> 00:11:17,876 好主意 174 00:11:17,877 --> 00:11:19,244 你不是她的菜 175 00:11:19,245 --> 00:11:20,712 她在火車上喝茶 176 00:11:20,713 --> 00:11:23,314 炮友都叫奈喬、艾登 177 00:11:23,315 --> 00:11:24,949 或瑞波斯岱爵士 178 00:11:24,950 --> 00:11:26,217 不是傑利希克方 179 00:11:26,218 --> 00:11:27,686 祝你被毛球噎死 180 00:11:27,687 --> 00:11:28,820 你對貓有偏見 181 00:11:28,821 --> 00:11:30,645 走吧,波斯可,我們去散步 182 00:11:31,924 --> 00:11:34,726 唱一首快樂的歌 183 00:11:34,727 --> 00:11:38,292 和我一起唱,唱快樂的歌 184 00:11:38,464 --> 00:11:41,900 和我一起跳舞,唱快樂的歌 185 00:11:41,901 --> 00:11:44,836 快來浪漫一下,唱快樂的歌 186 00:11:44,837 --> 00:11:46,404 傑利,還我清靜 187 00:11:46,405 --> 00:11:48,673 好,我唱小聲一點 188 00:11:49,241 --> 00:11:51,475 你髮型很好看,湯姆 189 00:11:52,445 --> 00:11:54,940 後面的頭髮很好看 190 00:12:02,588 --> 00:12:04,412 下班了,傑利 191 00:12:19,772 --> 00:12:23,200 -傑利? -嗨,費歐娜 192 00:12:25,044 --> 00:12:28,079 你叫我有空就來會計部看看 193 00:12:28,080 --> 00:12:29,214 我有說嗎? 194 00:12:29,215 --> 00:12:32,109 有,在籌辦野餐會時你說過 195 00:12:33,953 --> 00:12:36,221 我不記得我有說 196 00:12:36,222 --> 00:12:38,456 嗨,傑利,我叫麗莎 197 00:12:38,457 --> 00:12:39,791 應收帳款部 198 00:12:39,792 --> 00:12:42,117 傑利,包裝貨運部 199 00:12:43,696 --> 00:12:46,564 會計部的幾個女生要出去喝一杯 200 00:12:46,565 --> 00:12:49,367 你要不要包裝自己送我們去? 201 00:12:49,368 --> 00:12:51,260 好,我很樂意 202 00:12:52,805 --> 00:12:53,445 一起去 203 00:12:53,446 --> 00:12:55,129 -走吧 -好 204 00:12:58,377 --> 00:13:00,645 他看著我的眼睛說: 205 00:13:00,646 --> 00:13:03,848 「費歐娜,我們結婚搬去美國」 206 00:13:03,849 --> 00:13:07,085 等我變賣家產搬來美國 207 00:13:07,086 --> 00:13:10,844 那個混蛋卻說他不想結婚 208 00:13:10,890 --> 00:13:13,825 半年後他娶了吉兒 209 00:13:13,826 --> 00:13:17,362 生了三個小孩,我還在這兒打工 210 00:13:17,363 --> 00:13:19,722 我想搬回老家了 211 00:13:20,666 --> 00:13:22,228 我會空手道 212 00:13:27,940 --> 00:13:30,834 謝謝你陪我們來,傑利,好開心 213 00:13:34,213 --> 00:13:36,948 剩下的你要吃嗎?我只吃一口 214 00:13:36,949 --> 00:13:38,341 好啊 215 00:13:41,120 --> 00:13:43,251 我可以搭你便車嗎? 216 00:13:44,490 --> 00:13:46,985 送我回家就好了 217 00:13:49,295 --> 00:13:50,823 對不起 218 00:13:51,463 --> 00:13:53,698 你要送費歐娜回家 219 00:13:53,699 --> 00:13:56,568 不用了,沒關係,有人會來接我 220 00:13:56,569 --> 00:13:59,463 我不介意,讓我送你吧 221 00:14:02,908 --> 00:14:04,232 好吧 222 00:14:04,276 --> 00:14:07,478 所以你…好吧 223 00:14:07,479 --> 00:14:09,337 我叫計程車 224 00:14:24,730 --> 00:14:26,429 你這個週末有事嗎? 225 00:14:26,999 --> 00:14:27,799 我本來是想… 226 00:14:27,800 --> 00:14:30,969 有家中國餐館不錯,我想帶你去 227 00:14:30,970 --> 00:14:32,003 時尚餐廳 228 00:14:32,004 --> 00:14:33,137 中國菜? 229 00:14:33,138 --> 00:14:37,008 對,不只有蛋捲和幸運餅乾啦 230 00:14:37,009 --> 00:14:38,676 要不要去? 231 00:14:38,677 --> 00:14:39,644 幾時? 232 00:14:39,645 --> 00:14:41,279 星期五晚上,我下班後去接你 233 00:14:41,280 --> 00:14:43,081 沒關係,我不需要有人接送 234 00:14:43,082 --> 00:14:44,682 那就約在餐廳見 235 00:14:44,683 --> 00:14:46,251 表演7點開始 236 00:14:46,252 --> 00:14:47,852 還有表演? 237 00:14:47,853 --> 00:14:52,156 對,不是一般的表演,非常精采 238 00:14:52,157 --> 00:14:52,991 你一定會喜歡 239 00:14:52,992 --> 00:14:54,626 準備大吃一驚吧 240 00:14:54,627 --> 00:14:55,960 好啊 241 00:14:55,961 --> 00:14:57,922 我會提早到,幫你占位子 242 00:14:59,131 --> 00:15:01,126 -好 -好嗎? 243 00:15:05,004 --> 00:15:06,704 好,謝謝你送我回來,傑利 244 00:15:06,705 --> 00:15:08,673 不客氣,費歐娜 245 00:15:08,674 --> 00:15:09,963 晚安 246 00:15:30,262 --> 00:15:31,663 我要約會了 247 00:15:31,664 --> 00:15:34,532 週五晚上和英國美女費歐娜 248 00:15:34,533 --> 00:15:38,403 他媽的,我真是王八蛋 249 00:15:38,404 --> 00:15:40,939 抱歉,你是對的 250 00:15:40,940 --> 00:15:43,207 貓食在廚房,但我打不開罐頭 251 00:15:43,208 --> 00:15:44,975 我沒拇指 252 00:16:00,960 --> 00:16:03,057 誰是我的乖孩子? 253 00:16:03,963 --> 00:16:05,992 誰是我的乖孩子? 254 00:16:10,970 --> 00:16:12,670 -嗨,傑利 -嗨,麗莎 255 00:16:12,671 --> 00:16:13,604 -嗨 -艾莉森 256 00:16:13,605 --> 00:16:15,702 -什麼事? -費歐娜呢? 257 00:16:15,908 --> 00:16:17,842 她剛走,你有事找她嗎? 258 00:16:17,843 --> 00:16:20,278 對,她需要這個地址 259 00:16:20,279 --> 00:16:22,680 時尚餐廳,我們要約在這裡 260 00:16:22,681 --> 00:16:24,073 我會轉交給她 261 00:16:25,951 --> 00:16:27,912 -還有什麼事嗎? -沒有 262 00:16:28,587 --> 00:16:30,621 一定要交給她,這很重要 263 00:16:30,622 --> 00:16:32,355 -好,我們會的 -好 264 00:16:37,296 --> 00:16:38,927 他走了嗎? 265 00:16:39,164 --> 00:16:41,499 他走了,這是怎麼回事? 266 00:16:41,500 --> 00:16:45,703 我說可能會去那家中國餐館找他 267 00:16:45,704 --> 00:16:48,006 不行,今晚要唱卡拉OK 268 00:16:48,007 --> 00:16:50,008 對,卡拉OK 269 00:16:50,009 --> 00:16:51,275 他不會怎樣啦 270 00:16:51,276 --> 00:16:53,478 那就打電話跟他說你不能去啊 271 00:16:53,479 --> 00:16:55,580 我不想讓他不開心 272 00:16:55,581 --> 00:16:59,050 我等公司關門再留話給他就好了 273 00:16:59,051 --> 00:17:00,716 你好貼心,費歐娜 274 00:17:32,818 --> 00:17:36,918 我不想失去你 275 00:17:38,023 --> 00:17:39,891 我擁有的 276 00:17:39,892 --> 00:17:41,592 這點幸福 277 00:17:41,593 --> 00:17:43,952 否則我一定會 278 00:17:44,129 --> 00:17:46,420 失去很多 279 00:17:46,532 --> 00:17:48,823 因為你的愛 280 00:17:59,178 --> 00:18:00,843 就像打雷 281 00:18:01,180 --> 00:18:02,504 閃電 282 00:18:03,248 --> 00:18:05,716 你愛我的方式很可怕 283 00:18:05,717 --> 00:18:08,645 你最好敲敲敲 284 00:18:09,088 --> 00:18:10,787 敲敲木頭 285 00:18:11,123 --> 00:18:12,549 寶貝 286 00:18:15,894 --> 00:18:17,354 嗨,小魚兒 287 00:18:17,629 --> 00:18:21,695 嗨,傑利,你好嗎? 288 00:18:22,468 --> 00:18:24,569 我心情有點低落 289 00:18:24,570 --> 00:18:28,101 不會吧,她放你鴿子 290 00:18:29,074 --> 00:18:31,001 她一定有苦衷 291 00:18:31,276 --> 00:18:33,778 希望如此,真希望我能幫你 292 00:18:33,779 --> 00:18:36,581 可惜我只是一條魚 293 00:18:36,582 --> 00:18:38,883 全美52州這麼多人在主持 294 00:18:38,884 --> 00:18:41,752 我卻遇到殺人魔諾曼貝茲 295 00:18:41,753 --> 00:18:44,288 我被製片甩門,手頭沒錢 296 00:18:44,289 --> 00:18:47,217 跳上舞台為五斗米折腰 297 00:18:48,327 --> 00:18:49,559 對啦 298 00:18:50,996 --> 00:18:53,230 寶貝,我喜歡生吞 299 00:19:12,017 --> 00:19:14,452 -天哪 -你有看到艾莉森嗎? 300 00:19:14,453 --> 00:19:16,254 沒有,她應該會繼續唱 301 00:19:16,255 --> 00:19:17,488 -靠! -慘了 302 00:19:17,489 --> 00:19:19,620 我把手機摔壞了 303 00:19:19,992 --> 00:19:22,793 -不會吧 -沒關係啦 304 00:19:22,794 --> 00:19:25,229 我本來想走路回工廠 305 00:19:25,230 --> 00:19:26,898 不用了,我送你 306 00:19:26,899 --> 00:19:28,432 -謝謝你 -不客氣 307 00:19:28,433 --> 00:19:30,535 -你最好了 -準備好了嗎? 308 00:19:30,536 --> 00:19:32,861 好了,衝! 309 00:19:34,873 --> 00:19:38,108 -你沒事吧? -沒事,好可怕 310 00:19:38,443 --> 00:19:40,472 感覺好像回到英國了 311 00:19:54,426 --> 00:19:55,359 要我等你嗎? 312 00:19:55,360 --> 00:19:57,321 不用了,晚安 313 00:20:16,348 --> 00:20:17,842 什麼鬼嘛! 314 00:20:22,888 --> 00:20:24,086 媽的! 315 00:21:07,833 --> 00:21:09,361 傑利! 316 00:21:10,569 --> 00:21:12,097 費歐娜? 317 00:21:13,372 --> 00:21:14,934 傑利! 318 00:21:24,683 --> 00:21:28,043 費歐娜,你全身濕透了,快上車 319 00:21:29,054 --> 00:21:30,821 -謝謝 -不客氣 320 00:21:32,024 --> 00:21:33,655 你怎麼會在這兒? 321 00:21:34,559 --> 00:21:35,960 我在聽音樂 322 00:21:35,961 --> 00:21:38,786 我去時尚餐廳沒等到你 323 00:21:39,931 --> 00:21:41,562 你沒聽到我的留言嗎? 324 00:21:42,868 --> 00:21:44,362 沒有 325 00:21:45,437 --> 00:21:46,077 沒有 326 00:21:46,078 --> 00:21:47,794 對不起,傑利 327 00:21:53,145 --> 00:21:57,506 你要不要喝杯熱可可? 328 00:21:57,849 --> 00:22:00,640 我欠你一次人情,開車吧 329 00:22:01,053 --> 00:22:02,513 我好冷 330 00:22:02,954 --> 00:22:05,347 你屁股底下有條毯子 331 00:22:15,300 --> 00:22:16,200 別盯著我看,傑利 332 00:22:16,201 --> 00:22:17,635 天哪,對不起 333 00:22:17,636 --> 00:22:19,236 -沒關係 -真的對不起 334 00:22:19,237 --> 00:22:21,300 這又不是世界末日 335 00:22:24,209 --> 00:22:28,843 天哪,我好餓 336 00:22:29,981 --> 00:22:31,382 我們去吃東西 337 00:22:31,383 --> 00:22:34,285 -我手套箱裡有餅乾 -不要 338 00:22:34,286 --> 00:22:37,021 今晚要吃油膩膩的高熱量食物 339 00:22:37,022 --> 00:22:38,653 你知道多倫的店嗎? 340 00:22:38,990 --> 00:22:42,193 保證你會喜歡,那是公路旁 341 00:22:42,194 --> 00:22:44,595 24小時營業的平價漢堡店 342 00:22:44,596 --> 00:22:45,262 走吧 343 00:22:45,263 --> 00:22:48,099 -你現在就要去? -那當然 344 00:22:48,100 --> 00:22:51,502 全速前進,艦長,多加點辣椒醬 345 00:22:51,503 --> 00:22:52,792 好 346 00:22:59,244 --> 00:23:02,445 (多倫的店) 347 00:23:02,914 --> 00:23:05,950 會計部的同事經常提到你 348 00:23:05,951 --> 00:23:08,018 說我怎樣? 349 00:23:08,019 --> 00:23:11,447 那個自命清高的麗莎覺得你很帥 350 00:23:12,591 --> 00:23:15,621 其他人是想知道你的來歷 351 00:23:16,762 --> 00:23:20,554 我7歲時跟著家人從柏林搬來 352 00:23:21,633 --> 00:23:24,925 爸媽去哪兒小孩就要跟著去 353 00:23:32,911 --> 00:23:35,304 我連你這個藉口都沒有 354 00:23:37,282 --> 00:23:39,174 那你為何住這兒? 355 00:23:39,418 --> 00:23:42,778 天哪,等你知道原因再告訴我 356 00:23:43,522 --> 00:23:46,190 對不起,我說錯話了 357 00:23:46,191 --> 00:23:47,224 你不喜歡密爾頓? 358 00:23:47,225 --> 00:23:49,760 沒這回事,這裡很好 359 00:23:49,761 --> 00:23:53,364 大家都很和善,風景優美 360 00:23:53,365 --> 00:23:57,795 橄欖球隊和卡拉OK酒吧還不夠 361 00:23:58,703 --> 00:24:00,095 我好無聊 362 00:24:00,939 --> 00:24:02,968 快無聊死了 363 00:24:03,875 --> 00:24:05,665 你比較喜歡天堂吧 364 00:24:06,178 --> 00:24:07,611 天堂? 365 00:24:07,612 --> 00:24:10,244 -什麼? -你來自天堂啊 366 00:24:10,549 --> 00:24:12,180 天堂? 367 00:24:13,385 --> 00:24:16,210 才怪,我來自瑞汀 368 00:24:16,721 --> 00:24:19,182 瑞汀比較接近地獄 369 00:24:22,894 --> 00:24:24,428 你喜歡機智問答? 370 00:24:24,429 --> 00:24:26,492 -喜歡啊,怎樣? -有一題不錯 371 00:24:27,432 --> 00:24:29,400 聖經裡有很多天使 372 00:24:29,401 --> 00:24:31,535 但只有四個有名字,其中三個是 373 00:24:31,536 --> 00:24:34,862 米迦勒、拉斐爾和加百列 374 00:24:35,640 --> 00:24:37,134 第四個叫什麼? 375 00:24:37,476 --> 00:24:39,243 你是在跟我佈道嗎,傑利? 376 00:24:39,244 --> 00:24:42,413 不是,這個很好玩,猜猜看 377 00:24:42,414 --> 00:24:44,915 -第四個叫什麼? -我不知道 378 00:24:44,916 --> 00:24:46,016 天使佛瑞迪 379 00:24:46,017 --> 00:24:48,252 不是佛瑞迪,你一定知道 380 00:24:48,253 --> 00:24:50,087 我保證你一定知道他的名字 381 00:24:50,088 --> 00:24:51,787 你忘了一件事 382 00:24:54,159 --> 00:24:56,427 你忘了他是天使 383 00:25:19,150 --> 00:25:21,352 傑利,殺了我 384 00:25:21,353 --> 00:25:22,987 我想死 385 00:25:22,988 --> 00:25:25,756 拿把刀割我喉嚨 386 00:25:25,757 --> 00:25:27,581 放心,我會幫你 387 00:25:27,993 --> 00:25:29,385 什麼? 388 00:25:30,829 --> 00:25:31,962 不!傑利!不要! 389 00:25:31,963 --> 00:25:33,753 我非動手不可 390 00:25:36,034 --> 00:25:37,562 我的老天 391 00:25:44,209 --> 00:25:46,477 第四個天使叫撒旦 392 00:25:48,613 --> 00:25:49,380 什麼? 393 00:25:49,381 --> 00:25:52,275 撒旦是個天使,墮落的天使 394 00:25:54,719 --> 00:25:55,686 費歐… 395 00:25:55,687 --> 00:25:56,885 費歐娜! 396 00:25:58,223 --> 00:26:01,083 費歐娜,是牠要我這麼做的 397 00:26:03,361 --> 00:26:06,186 費歐娜,別跑!你會迷路! 398 00:26:12,103 --> 00:26:13,199 費歐娜! 399 00:26:16,041 --> 00:26:17,069 你沒事吧? 400 00:26:20,979 --> 00:26:22,769 我不知道怎麼會這樣 401 00:26:30,355 --> 00:26:33,317 對不起弄痛你了 402 00:26:40,365 --> 00:26:42,326 你很痛 403 00:26:43,134 --> 00:26:45,629 你在受苦 404 00:26:49,708 --> 00:26:51,305 我愛你 405 00:27:19,070 --> 00:27:20,302 對不起 406 00:27:21,139 --> 00:27:22,133 對不起 407 00:27:22,841 --> 00:27:24,005 對不起 408 00:27:24,376 --> 00:27:28,077 對不起… 409 00:28:21,132 --> 00:28:24,128 -嗨,傑利 -我現在心情 410 00:28:24,602 --> 00:28:26,893 你在搞什麼鬼? 411 00:28:56,801 --> 00:28:58,693 沒事,波斯可 412 00:28:58,837 --> 00:29:02,573 -代誌大條了 -我知道 413 00:29:03,108 --> 00:29:07,678 你還是去找警察解釋清楚吧 414 00:29:07,679 --> 00:29:09,146 把發生的事告訴他們? 415 00:29:09,147 --> 00:29:10,778 對 416 00:29:12,917 --> 00:29:14,514 你說得對 417 00:29:15,086 --> 00:29:17,047 說出來會比較好 418 00:29:17,489 --> 00:29:19,723 再等下去就會不可收拾了 419 00:29:20,658 --> 00:29:21,658 謝謝你,波斯可 420 00:29:21,659 --> 00:29:24,962 你們兩個未免太天真了吧 421 00:29:24,963 --> 00:29:26,530 你去跟警察說: 422 00:29:26,531 --> 00:29:30,961 我不小心殺死那個英國妞了 423 00:29:31,069 --> 00:29:32,770 你以為他們會點點頭 424 00:29:32,771 --> 00:29:34,605 理解你們笨狗做的蠢事? 425 00:29:34,606 --> 00:29:36,940 -我不知道 -我知道 426 00:29:36,941 --> 00:29:38,342 他們會把你關進牢裡 427 00:29:38,343 --> 00:29:41,011 讓刺青毒犯每天雞姦你 428 00:29:41,012 --> 00:29:42,412 十五年到無期徒刑 429 00:29:42,413 --> 00:29:44,882 你是個犯了錯的好人 430 00:29:44,883 --> 00:29:47,084 沒人會強姦你的,傑利 431 00:29:47,085 --> 00:29:49,386 -但他是故意的 -我沒有 432 00:29:49,387 --> 00:29:51,855 殺死鹿不是故意的,那是意外 433 00:29:51,856 --> 00:29:54,758 殺那個女的是,你早就想殺她了 434 00:29:54,759 --> 00:29:55,659 我沒有 435 00:29:55,660 --> 00:29:57,427 不然你幹嘛帶著刀? 436 00:29:57,428 --> 00:29:59,161 我的老天 437 00:30:00,365 --> 00:30:02,399 -我好邪惡 -沒這回事 438 00:30:02,400 --> 00:30:04,034 我也曾經故意殺生,傑利 439 00:30:04,035 --> 00:30:06,069 沒什麼好可恥的,這是本能 440 00:30:06,070 --> 00:30:09,439 我只有在殺生時才有活著的感覺 441 00:30:09,440 --> 00:30:12,732 只在那時候我才感覺自己活著 442 00:30:13,378 --> 00:30:14,838 懂我意思了吧? 443 00:30:15,246 --> 00:30:18,845 但你得把屍體處理掉 444 00:30:18,950 --> 00:30:20,184 屍體怎麼辦? 445 00:30:20,185 --> 00:30:23,821 早晚會被登山客發現 446 00:30:23,822 --> 00:30:25,389 就要上演「CSI密爾頓」了 447 00:30:25,390 --> 00:30:27,758 猜猜他們會找到誰的毛髮 448 00:30:27,759 --> 00:30:30,160 皮膚組織、唾液和血液 449 00:30:30,161 --> 00:30:33,624 是你的,快去把屍體處理掉 450 00:30:34,265 --> 00:30:35,497 我不知道 451 00:30:36,768 --> 00:30:38,057 我不知道 452 00:32:07,125 --> 00:32:08,992 嗨,傑利,你好嗎? 453 00:32:08,993 --> 00:32:11,228 嗨,溫巴克警長,我很好 454 00:32:11,229 --> 00:32:12,696 非常好 455 00:32:12,697 --> 00:32:14,521 這是怎麼回事? 456 00:32:16,634 --> 00:32:19,095 有隻鹿撞上我的擋風玻璃 457 00:32:19,470 --> 00:32:20,896 好可怕 458 00:32:21,572 --> 00:32:23,134 你人沒事吧? 459 00:32:23,241 --> 00:32:24,408 沒事 460 00:32:24,409 --> 00:32:27,610 那隻鹿你怎麼處理?肉好吃嗎? 461 00:32:29,013 --> 00:32:31,014 我把牠丟在路邊 462 00:32:31,015 --> 00:32:33,817 不應該這樣,是我的錯,對不起 463 00:32:33,818 --> 00:32:35,419 沒事啦,那是意外 464 00:32:35,420 --> 00:32:38,814 不到季節你就打獵我不會開罰單 465 00:32:39,791 --> 00:32:40,657 謝謝你 466 00:32:40,658 --> 00:32:42,793 謝謝你,溫巴克警長,感激不盡 467 00:32:42,794 --> 00:32:45,429 不客氣,去修理擋風玻璃吧 468 00:32:45,430 --> 00:32:47,531 好,我下午就去修 469 00:32:47,532 --> 00:32:49,499 很好,小心開車 470 00:32:49,500 --> 00:32:50,698 你也是 471 00:32:52,704 --> 00:32:54,096 喂? 472 00:32:55,373 --> 00:32:58,938 慘了,那不就是現在? 473 00:33:00,144 --> 00:33:01,376 好 474 00:33:03,014 --> 00:33:04,611 我馬上過去 475 00:33:04,983 --> 00:33:06,181 馬上到 476 00:33:14,859 --> 00:33:16,217 頭痛? 477 00:33:17,862 --> 00:33:19,686 失眠? 478 00:33:22,500 --> 00:33:25,291 自殺衝動? 479 00:33:27,605 --> 00:33:29,072 有聽到什麼聲音嗎? 480 00:33:29,073 --> 00:33:31,341 我現在聽到你的聲音 481 00:33:31,809 --> 00:33:33,410 只聞其聲、不見其人 482 00:33:33,411 --> 00:33:36,509 似乎是從別處傳來的聲音 483 00:33:36,547 --> 00:33:38,144 沒有 484 00:33:43,988 --> 00:33:49,282 傑利,你最近有沒有常常哭? 485 00:33:49,761 --> 00:33:52,154 沒有 486 00:33:52,163 --> 00:33:53,862 沒有嗎? 487 00:33:57,635 --> 00:34:01,029 -你還有在吃藥吧? -通常有 488 00:34:02,673 --> 00:34:05,609 你一定要每天吃藥不能停 489 00:34:05,610 --> 00:34:08,401 -我知道,可是… -可是什麼? 490 00:34:11,282 --> 00:34:15,313 吃藥沒幫助,這倒無妨 491 00:34:18,256 --> 00:34:20,557 但就算有時候不太好… 492 00:34:20,558 --> 00:34:23,190 -有時候很糟 -非常糟 493 00:34:24,228 --> 00:34:27,831 還是會有激勵和美好的時刻 494 00:34:27,832 --> 00:34:30,400 感覺什麼事都說得通了 495 00:34:30,401 --> 00:34:35,072 各方面都顯出人和神的神秘默契 496 00:34:35,073 --> 00:34:37,507 宇宙就在我眼前展開 497 00:34:37,508 --> 00:34:39,776 這是個有福之地 498 00:34:40,878 --> 00:34:44,511 -你完全停藥了,對吧? -對 499 00:34:44,816 --> 00:34:47,284 謝謝你的誠實,傑利 500 00:34:47,285 --> 00:34:51,788 我們的關係是靠矯正署在維繫的 501 00:34:51,789 --> 00:34:55,547 如果你不聽話,我就要回報 502 00:34:57,261 --> 00:34:58,662 他們會把我關起來? 503 00:34:58,663 --> 00:35:01,364 別知道結果比較好,你就聽話吧 504 00:35:01,365 --> 00:35:04,031 -乖乖吃藥 -好啦 505 00:35:04,569 --> 00:35:06,131 別知道結果比較好 506 00:37:45,930 --> 00:37:47,857 怎麼了? 507 00:37:49,133 --> 00:37:50,900 我好喜歡她 508 00:37:51,002 --> 00:37:53,003 我知道 509 00:37:53,004 --> 00:37:56,873 她是個好孩子,你一定很想她 510 00:37:56,874 --> 00:37:58,368 對啊 511 00:37:59,310 --> 00:38:00,907 我愛你們 512 00:38:16,294 --> 00:38:18,459 別吃藥,傑利 513 00:38:18,596 --> 00:38:21,331 除非你想和老朋友們說再見 514 00:38:21,332 --> 00:38:24,734 我不覺得和貓說話是什麼好事 515 00:38:24,735 --> 00:38:26,002 對 516 00:38:26,504 --> 00:38:28,601 和狗說話也一樣 517 00:38:29,307 --> 00:38:30,974 吃了那些藥 518 00:38:30,975 --> 00:38:35,268 你就要進入悽涼寂寞的世界了 519 00:38:41,886 --> 00:38:43,676 傑利 520 00:38:44,422 --> 00:38:45,882 傑利 521 00:38:47,158 --> 00:38:48,584 嗨,費歐娜 522 00:38:48,826 --> 00:38:50,827 瞧瞧你對我做了什麼 523 00:38:50,828 --> 00:38:53,562 對不起 524 00:38:54,065 --> 00:38:56,433 我星期五還很開心 525 00:38:56,434 --> 00:38:59,066 我有很多朋友,我是辦公室之花 526 00:38:59,904 --> 00:39:02,172 現在我頭被砍下來放在冰箱 527 00:39:02,173 --> 00:39:03,940 我討厭當我自己 528 00:39:04,475 --> 00:39:06,265 我能怎麼辦? 529 00:39:06,844 --> 00:39:09,612 吃藥啊,沒用的孬貨 530 00:39:10,114 --> 00:39:11,244 吃下去 531 00:39:11,515 --> 00:39:12,804 吃下去 532 00:39:25,730 --> 00:39:28,021 看吧?並不難嘛 533 00:39:41,379 --> 00:39:43,078 媽媽! 534 00:39:46,217 --> 00:39:48,818 -媽媽! -傑利! 535 00:39:48,819 --> 00:39:51,849 -媽媽! -你在哪兒? 536 00:39:52,656 --> 00:39:54,184 傑利! 537 00:39:54,825 --> 00:39:56,023 傳過來 538 00:39:56,827 --> 00:39:58,294 傳過來 539 00:39:58,295 --> 00:39:59,229 我接住了 540 00:39:59,230 --> 00:40:00,397 我愛你,傑利 541 00:40:00,398 --> 00:40:01,965 兔兔猴是我的朋友 542 00:40:01,966 --> 00:40:06,327 兔兔猴不是真的 543 00:40:08,906 --> 00:40:10,298 媽媽? 544 00:40:10,441 --> 00:40:11,799 爸爸? 545 00:40:13,844 --> 00:40:17,447 你要分清楚現實和虛幻,傑利 546 00:40:17,448 --> 00:40:19,115 你必須分清楚 547 00:40:19,116 --> 00:40:21,451 -這是襪子 -你要勇敢,傑利 548 00:40:21,452 --> 00:40:22,685 我愛你,兔兔猴 549 00:40:22,686 --> 00:40:24,020 這是… 550 00:40:24,021 --> 00:40:26,055 -別聽麥克亂講 -這是… 551 00:40:26,056 --> 00:40:28,091 留在我的世界陪我,傑利 552 00:40:28,092 --> 00:40:29,586 那是襪子 553 00:40:30,161 --> 00:40:31,758 只是一隻襪子 554 00:40:32,630 --> 00:40:34,364 一隻破襪子 555 00:40:34,365 --> 00:40:36,758 真後悔把你生下來 556 00:40:38,235 --> 00:40:40,833 你和你媽都是神經病! 557 00:41:36,193 --> 00:41:37,960 波斯可? 558 00:41:45,469 --> 00:41:47,168 喵大? 559 00:41:50,007 --> 00:41:51,433 說話啊 560 00:41:52,776 --> 00:41:55,806 快說話,叫我去吃大便 561 00:41:58,315 --> 00:42:00,344 別丟下我,快說話 562 00:43:05,649 --> 00:43:07,283 唷呵!傑利! 563 00:43:07,284 --> 00:43:08,851 費歐娜,你回來了 564 00:43:08,852 --> 00:43:10,920 對啊,好開心啊 565 00:43:10,921 --> 00:43:14,757 太好了,真的好開心,你美呆了 566 00:43:14,758 --> 00:43:16,559 吃那什麼鬼藥啊 567 00:43:16,560 --> 00:43:19,556 我恨透了那些藥 568 00:43:19,730 --> 00:43:22,897 都是因為你叫我吃我才吃的 569 00:43:25,302 --> 00:43:26,933 該死的藥 570 00:43:27,304 --> 00:43:29,272 害我變得像萬聖節南瓜燈籠一樣 571 00:43:29,273 --> 00:43:30,835 你知道嗎? 572 00:43:32,276 --> 00:43:34,277 而且你臭死了 573 00:43:34,278 --> 00:43:35,745 現在你好香 574 00:43:35,746 --> 00:43:39,315 有嬰兒洗髮精的味道,你好美 575 00:43:39,316 --> 00:43:40,810 謝謝你,傑利 576 00:43:41,118 --> 00:43:44,615 -能回來真是太好了 -好極了 577 00:43:44,722 --> 00:43:48,224 我在吃蜂蜜堅果穀片配脫脂牛奶 578 00:43:48,225 --> 00:43:49,992 耶!萬歲! 579 00:43:54,164 --> 00:43:55,965 早餐穀片好吃嗎? 580 00:43:55,966 --> 00:43:57,433 超好吃 581 00:43:57,434 --> 00:44:00,236 水啦!上帝保佑女王! 582 00:44:00,237 --> 00:44:01,704 傑利? 583 00:44:01,705 --> 00:44:04,769 傑利,你能幫我找個朋友嗎? 584 00:44:05,242 --> 00:44:06,770 朋友? 585 00:44:07,277 --> 00:44:09,670 我在冰箱裡好寂寞 586 00:44:13,951 --> 00:44:16,586 你要我故意去殺個人? 587 00:44:16,587 --> 00:44:18,320 對,就是這樣 588 00:44:19,256 --> 00:44:20,523 去殺個人 589 00:44:21,125 --> 00:44:23,416 會計部的麗莎如何? 590 00:44:24,261 --> 00:44:26,796 不行啦 591 00:44:26,797 --> 00:44:29,065 求求你嘛 592 00:44:29,433 --> 00:44:31,701 別這麼婆婆媽媽的 593 00:44:32,102 --> 00:44:33,664 求求你 594 00:44:35,105 --> 00:44:36,599 我不知道 595 00:44:37,675 --> 00:44:38,808 我愛你,傑利 596 00:44:38,809 --> 00:44:42,010 我也愛你,費歐娜,我好愛你 597 00:44:46,684 --> 00:44:48,317 你要不要吃一口? 598 00:44:48,318 --> 00:44:49,915 好啊 599 00:45:42,339 --> 00:45:43,473 嗨,傑利 600 00:45:43,474 --> 00:45:45,141 嗨,科瓦斯基先生 601 00:45:45,142 --> 00:45:47,433 我星期五有看到你 602 00:45:47,945 --> 00:45:49,145 你看到我? 603 00:45:49,146 --> 00:45:51,277 對,你沒看到我嗎? 604 00:45:51,381 --> 00:45:52,815 沒有,我完全沒看到你 605 00:45:52,816 --> 00:45:54,417 你在時尚餐館 606 00:45:54,418 --> 00:45:57,220 我從窗戶看到你在吃牛肉炒麵 607 00:45:57,221 --> 00:45:59,756 在餐館啊,我很喜歡那裡 608 00:45:59,757 --> 00:46:01,190 時尚餐館 609 00:46:01,191 --> 00:46:02,692 謝謝你看到我 610 00:46:02,693 --> 00:46:05,928 我不是故意偷窺的 611 00:46:06,363 --> 00:46:09,598 我知道,只是很謝謝你看到我了 612 00:46:10,534 --> 00:46:11,801 你還好吧? 613 00:46:11,802 --> 00:46:13,160 我很好 614 00:46:13,771 --> 00:46:15,071 那就好 615 00:46:15,072 --> 00:46:16,706 -回頭見,傑利 -好 616 00:46:16,707 --> 00:46:19,066 對了,你有看到費歐娜嗎? 617 00:46:20,911 --> 00:46:23,839 -費歐娜? -派對上的英國美女 618 00:46:25,549 --> 00:46:26,616 沒有,怎麼了? 619 00:46:26,617 --> 00:46:30,920 我們季末了要結算,她沒接電話 620 00:46:30,921 --> 00:46:34,418 而且她的車還在工廠的停車場 621 00:46:35,959 --> 00:46:38,750 真是遺憾,她人很好 622 00:46:39,863 --> 00:46:43,098 她可能是回英國了,不需要開車 623 00:46:43,534 --> 00:46:45,392 我會很想她的 624 00:46:52,543 --> 00:46:54,003 真是的 625 00:46:57,447 --> 00:46:59,078 很好 626 00:47:01,051 --> 00:47:02,978 這個好 627 00:47:08,091 --> 00:47:10,325 這個更好 628 00:47:17,000 --> 00:47:21,669 傑利,轉台啦,不然我要自爆了 629 00:47:23,073 --> 00:47:24,704 這才像話嘛 630 00:47:26,109 --> 00:47:27,076 我覺得好多了 631 00:47:27,077 --> 00:47:29,011 傑利回來了!好耶! 632 00:47:29,012 --> 00:47:30,146 吃什麼藥嘛 633 00:47:30,147 --> 00:47:32,348 那個醫生根本不管你快不快樂 634 00:47:32,349 --> 00:47:34,350 她只想讓你乖乖聽話 635 00:47:34,351 --> 00:47:35,785 她其實人不壞 636 00:47:35,786 --> 00:47:37,753 但她會讓你用藥上癮 637 00:47:37,754 --> 00:47:39,488 你要勇於拒絕,我就拒絕了 638 00:47:39,489 --> 00:47:43,092 你看,鱷魚殺了羚羊 639 00:47:43,093 --> 00:47:44,327 那是牛羚 640 00:47:44,328 --> 00:47:45,993 對啦 641 00:47:47,264 --> 00:47:49,165 你還要殺人嗎? 642 00:47:49,166 --> 00:47:50,867 我?才不要 643 00:47:50,868 --> 00:47:51,734 當然不要 644 00:47:51,735 --> 00:47:54,503 變態神經貓 645 00:47:54,504 --> 00:47:57,006 為何不要?你我都知道你想殺人 646 00:47:57,007 --> 00:47:57,647 我沒有 647 00:47:57,648 --> 00:48:00,109 你不小心殺了人,感覺很爽 648 00:48:00,110 --> 00:48:01,744 這次要故意的,傑利 649 00:48:01,745 --> 00:48:03,746 就這麼一次,感受一下 650 00:48:03,747 --> 00:48:05,648 閉嘴!我又不必… 651 00:48:05,649 --> 00:48:07,617 我不必聽你的,你只是一隻貓 652 00:48:07,618 --> 00:48:11,615 我是會講話和邏輯思考的神貓 653 00:48:11,755 --> 00:48:12,788 那又怎樣? 654 00:48:12,789 --> 00:48:14,924 你和自己的貓講話 655 00:48:14,925 --> 00:48:17,360 那就和神經病沒兩樣了 656 00:48:17,361 --> 00:48:19,629 再去找個人來殺吧 657 00:48:19,630 --> 00:48:24,162 你將體驗到活著的真正感覺 658 00:48:24,768 --> 00:48:27,203 -靠殺人去感覺? -比做愛更爽 659 00:48:27,204 --> 00:48:29,438 他是錯的 660 00:48:29,439 --> 00:48:31,641 我們又不是瘋貓,傑利 661 00:48:31,642 --> 00:48:33,709 -我們有道德感 -你好乖 662 00:48:33,710 --> 00:48:36,979 聽見沒?他說我乖是理所當然的 663 00:48:36,980 --> 00:48:40,613 你理所當然要被車撞死啦 664 00:48:51,662 --> 00:48:52,461 叩叩 665 00:48:52,462 --> 00:48:54,923 -嗨,傑利 -嗨,麗莎 666 00:48:56,133 --> 00:48:59,402 -有什麼事嗎? -我正好經過 667 00:48:59,503 --> 00:49:01,361 就過來看看你在幹嘛 668 00:49:03,273 --> 00:49:04,974 -和平常一樣 -是喔 669 00:49:04,975 --> 00:49:07,835 想著怎樣才能早點下班 670 00:49:08,278 --> 00:49:12,674 早點下班?都五點多了 671 00:49:16,086 --> 00:49:18,616 -要不要去喝點東西? -好 672 00:49:20,190 --> 00:49:21,757 去星期五餐廳嗎? 673 00:49:21,758 --> 00:49:23,492 星期二不適合去星期五餐廳 674 00:49:23,493 --> 00:49:24,860 不如去大衛餐館 675 00:49:24,861 --> 00:49:26,856 -那裡不錯,你會很喜歡的 -好 676 00:49:27,164 --> 00:49:28,431 好吧 677 00:49:30,133 --> 00:49:32,335 現在就去? 678 00:49:32,336 --> 00:49:34,270 -對,現在去 -好 679 00:49:34,271 --> 00:49:36,971 你準備好了我們就走 680 00:49:45,282 --> 00:49:48,517 離婚手續9月就辦好了 681 00:49:48,518 --> 00:49:53,422 速度很快,因為我什麼都同意 682 00:49:53,423 --> 00:49:56,959 房子和車子都給他,貓給我 683 00:49:56,960 --> 00:49:58,386 什麼貓? 684 00:50:00,163 --> 00:50:02,631 我不知道,就一隻黑白貓 685 00:50:02,632 --> 00:50:05,267 領養的流浪貓,很可愛 686 00:50:05,268 --> 00:50:06,669 你很懂貓嗎? 687 00:50:06,670 --> 00:50:08,537 沒啦,問題是貓懂不懂我? 688 00:50:08,538 --> 00:50:11,739 不是我們養貓,我們是貓奴 689 00:50:12,042 --> 00:50:13,776 我的老天,對耶 690 00:50:13,777 --> 00:50:15,277 -對吧? -你說得對 691 00:50:15,278 --> 00:50:18,280 如果我沒好好伺候我的貓 692 00:50:18,281 --> 00:50:19,548 那我就有苦頭吃了 693 00:50:19,549 --> 00:50:21,714 對,我也是 694 00:50:22,386 --> 00:50:25,488 我有試過給牠改吃乾飼料 695 00:50:25,489 --> 00:50:26,389 牠就是不肯吃 696 00:50:26,390 --> 00:50:28,657 -還抓壞我的沙發 -沒錯 697 00:50:28,658 --> 00:50:30,092 我知道,是我活該啦 698 00:50:30,093 --> 00:50:31,293 貓才是老大 699 00:50:31,294 --> 00:50:33,896 對,你的貓叫什麼名字? 700 00:50:33,897 --> 00:50:37,533 喵大,牠很難伺候 701 00:50:37,534 --> 00:50:39,502 -你的呢? -豬頭 702 00:50:39,503 --> 00:50:44,206 因為牠就是個大豬頭 703 00:50:44,441 --> 00:50:45,081 豬頭 704 00:50:45,082 --> 00:50:46,008 但牠還是很可愛啦 705 00:50:46,009 --> 00:50:47,410 -想不想認識牠? -好啊 706 00:50:47,411 --> 00:50:49,941 牠可能正在家裡搞破壞 707 00:50:51,181 --> 00:50:52,915 現在? 708 00:50:52,916 --> 00:50:54,917 -對 -好啊 709 00:50:54,918 --> 00:50:56,685 好吧 710 00:50:57,687 --> 00:51:00,756 好,那你開車,我去一下洗手間 711 00:51:00,757 --> 00:51:02,024 -好啊 -好 712 00:51:02,025 --> 00:51:03,189 我馬上好 713 00:51:33,590 --> 00:51:37,960 我不太習慣… 714 00:51:37,961 --> 00:51:40,963 約會一次就帶人回家 715 00:51:40,964 --> 00:51:43,165 不過… 716 00:51:43,166 --> 00:51:46,094 有時候就是豁出去啦 717 00:51:47,471 --> 00:51:49,170 你要放輕鬆 718 00:51:50,407 --> 00:51:52,341 我家是往那邊 719 00:51:52,342 --> 00:51:53,909 能不能先去一個地方? 720 00:51:53,910 --> 00:51:56,075 -哪裡? -是驚喜 721 00:52:21,571 --> 00:52:23,105 這是哪裡? 722 00:52:23,106 --> 00:52:24,805 我從小在這裡長大 723 00:52:27,077 --> 00:52:28,469 這裡好美 724 00:52:28,778 --> 00:52:29,778 你這麼覺得? 725 00:52:29,779 --> 00:52:32,775 對,好浪漫,你們都種些什麼? 726 00:52:32,983 --> 00:52:35,012 沒什麼 727 00:52:35,452 --> 00:52:37,319 我繼父有很多大計畫 728 00:52:37,320 --> 00:52:39,918 但他是軍人,很少在家 729 00:52:40,690 --> 00:52:44,517 -我媽也都… -她是怎樣的人? 730 00:52:45,428 --> 00:52:46,558 德國人 731 00:52:48,865 --> 00:52:50,189 很漂亮 732 00:52:51,668 --> 00:52:53,162 但經常很悲傷 733 00:52:55,338 --> 00:52:56,935 她為何悲傷? 734 00:52:57,874 --> 00:53:01,735 他逼她選擇離開他或離開柏林 735 00:53:02,846 --> 00:53:05,341 她大半輩子都在思念家鄉 736 00:53:06,850 --> 00:53:08,242 你還好吧? 737 00:53:11,988 --> 00:53:13,355 那是我最喜歡的窗戶 738 00:53:13,356 --> 00:53:15,681 我經常坐在窗前 739 00:53:16,860 --> 00:53:18,491 你沒朋友嗎? 740 00:53:18,495 --> 00:53:20,353 沒有 741 00:53:21,031 --> 00:53:24,767 小孩都用德文給我取奇怪的綽號 742 00:53:24,768 --> 00:53:26,535 還罵我是愛哭包 743 00:53:27,737 --> 00:53:30,164 -小孩都很白目 -對啊 744 00:53:32,108 --> 00:53:38,814 我以前就坐在那兒看著夜空 745 00:53:38,815 --> 00:53:41,845 想像星星都是我的朋友 746 00:53:42,185 --> 00:53:44,043 很蠢吧? 747 00:53:44,554 --> 00:53:46,219 不會,很可愛 748 00:54:23,326 --> 00:54:25,821 他們要來抓我了,傑利 749 00:54:27,163 --> 00:54:28,794 我去阻止他們 750 00:54:29,499 --> 00:54:31,061 來不及了 751 00:54:31,268 --> 00:54:33,536 他們知道了,是我告訴他們的 752 00:54:33,903 --> 00:54:35,795 你告訴他們什麼? 753 00:54:37,307 --> 00:54:39,608 我跟他們說我有時候 754 00:54:39,609 --> 00:54:42,673 會聽到世人的秘密對話 755 00:54:43,413 --> 00:54:45,340 別人聽不到的聲音 756 00:54:46,883 --> 00:54:51,643 動物和天使們會跟我說話 757 00:54:52,789 --> 00:54:54,920 有時候我也聽得到 758 00:54:56,626 --> 00:54:58,917 我知道,傑利 759 00:55:02,165 --> 00:55:03,727 千萬別告訴任何人 760 00:55:04,434 --> 00:55:06,861 我告訴他們,他們就不放過我了 761 00:55:07,437 --> 00:55:10,339 答應我,千萬別說出去 762 00:55:10,340 --> 00:55:11,607 我答應你 763 00:55:11,608 --> 00:55:14,604 千萬別說出去,他們不會懂的 764 00:55:14,778 --> 00:55:16,978 他們不可能明白 765 00:55:22,218 --> 00:55:23,746 那是什麼聲音? 766 00:55:28,024 --> 00:55:29,848 是醫院的人 767 00:55:30,994 --> 00:55:32,921 他們帶了警長一起來 768 00:55:34,164 --> 00:55:35,829 我不能回去 769 00:55:36,166 --> 00:55:39,168 我不能回去… 770 00:55:39,169 --> 00:55:41,494 我不能回去 771 00:56:01,725 --> 00:56:03,117 幫我了斷 772 00:56:04,194 --> 00:56:05,461 幫我了斷 773 00:56:05,628 --> 00:56:07,862 請你幫我了斷 774 00:56:09,499 --> 00:56:12,199 傑利,請你幫我了斷 775 00:56:13,336 --> 00:56:15,103 求求你 776 00:56:17,874 --> 00:56:21,109 傑利,請你幫我了斷 777 00:56:30,487 --> 00:56:32,118 傑利? 778 00:56:34,724 --> 00:56:36,389 怎麼了? 779 00:56:39,963 --> 00:56:43,664 我媽就是死在那個房間 780 00:56:50,540 --> 00:56:51,407 對不起 781 00:56:51,408 --> 00:56:53,676 你不必道歉 782 00:56:55,712 --> 00:56:57,172 沒事了 783 00:57:02,619 --> 00:57:07,253 我只是…很難過 784 00:57:32,282 --> 00:57:34,140 送我回家吧 785 00:58:33,343 --> 00:58:34,667 謝謝 786 00:58:38,081 --> 00:58:40,144 昨晚好開心,傑利 787 00:58:41,284 --> 00:58:42,846 我也很開心 788 00:58:45,522 --> 00:58:47,346 很高興你約我出去 789 00:58:48,258 --> 00:58:49,820 我也是 790 00:58:50,493 --> 00:58:52,727 你好神秘 791 00:58:54,797 --> 00:58:56,131 你第一次來會計部 792 00:58:56,132 --> 00:58:58,491 我就看出你很有深度 793 00:59:03,907 --> 00:59:07,335 你好像心不在焉,在想什麼? 794 00:59:08,411 --> 00:59:11,509 這一夜和我預想的不太一樣 795 00:59:14,250 --> 00:59:17,451 -是變好了嗎? -當然 796 00:59:18,221 --> 00:59:21,581 -我不覺得孤單了 -我也是 797 00:59:24,193 --> 00:59:26,586 我們該出門了 798 00:59:28,064 --> 00:59:30,265 -對,要上班 -對啊 799 00:59:30,266 --> 00:59:32,301 我知道,我也不想去上班 800 00:59:32,302 --> 00:59:34,670 我要回家餵我的貓和狗 801 00:59:34,671 --> 00:59:36,238 -牠們會生我的氣 -對喔 802 00:59:36,239 --> 00:59:37,272 要不要我送你去上班? 803 00:59:37,273 --> 00:59:38,907 不用了,沒關係,我自己走路 804 00:59:38,908 --> 00:59:39,841 -真的嗎? -真的 805 00:59:39,842 --> 00:59:41,043 待會兒你來會計部 806 00:59:41,044 --> 00:59:43,879 假裝送東西,我們去影印室親熱 807 00:59:43,880 --> 00:59:45,272 -我盡量 -好 808 00:59:46,115 --> 00:59:47,211 再見 809 00:59:49,852 --> 00:59:51,414 -再見 -再見 810 01:00:11,274 --> 01:00:13,308 誰最乖? 811 01:00:13,309 --> 01:00:15,510 -誰最乖? -我想聞她的胯下 812 01:00:15,511 --> 01:00:16,511 過來,坐下 813 01:00:16,512 --> 01:00:19,440 我的食物呢?臭頭! 814 01:00:19,616 --> 01:00:22,407 我畢生最美好的一個夜晚 815 01:00:23,686 --> 01:00:27,012 誰最乖?就是你 816 01:00:29,726 --> 01:00:30,890 食物! 817 01:00:31,628 --> 01:00:33,161 嗨,喵大 818 01:00:33,162 --> 01:00:35,362 馬上給我食物 819 01:00:37,300 --> 01:00:39,534 我在沙發上留了小禮物要給你 820 01:00:39,802 --> 01:00:43,094 提醒你別再丟我們在家餓肚子 821 01:00:55,585 --> 01:00:58,654 傑利,嗨 822 01:00:58,655 --> 01:01:00,081 給我朋友! 823 01:01:00,390 --> 01:01:03,358 -怎麼了? -我該怎麼辦? 824 01:01:03,359 --> 01:01:05,627 -我不知道 -老樣子 825 01:01:05,628 --> 01:01:08,330 -假裝一切都很好 -真的嗎? 826 01:01:08,331 --> 01:01:10,565 目前為止這招都很好用 827 01:01:10,566 --> 01:01:11,958 好像是 828 01:01:36,559 --> 01:01:38,326 -傑利? -什麼事? 829 01:01:38,327 --> 01:01:41,430 會計部找你,好像是發薪的問題 830 01:01:41,431 --> 01:01:42,561 好 831 01:01:47,403 --> 01:01:50,539 你的資料不太對勁,我們要查核 832 01:01:50,540 --> 01:01:51,772 -什麼? -跟我來 833 01:01:54,577 --> 01:01:56,242 -關門 -關門 834 01:01:57,914 --> 01:01:59,442 過來 835 01:02:06,923 --> 01:02:10,392 謝謝你,傑利,傑利剛才是在… 836 01:02:10,393 --> 01:02:12,461 傳真…修理影印機 837 01:02:12,462 --> 01:02:14,362 我可以待會兒再影印 838 01:02:14,363 --> 01:02:16,722 -我先走了 -好 839 01:02:23,940 --> 01:02:26,868 -麗莎,你這隻小母狗 -汪汪 840 01:02:27,043 --> 01:02:29,010 你還在做薪資帳目嗎? 841 01:02:29,011 --> 01:02:31,179 對,那是我的工作,怎麼了? 842 01:02:31,180 --> 01:02:32,814 可以把傑利的地址給我嗎? 843 01:02:32,815 --> 01:02:34,883 我想送禮物去給他 844 01:02:34,884 --> 01:02:37,118 比如蛋糕之類的小禮物 845 01:02:37,120 --> 01:02:38,853 你可以直接問他啊 846 01:02:39,122 --> 01:02:41,049 我想給他驚喜 847 01:02:41,557 --> 01:02:42,983 拜託嘛 848 01:02:46,162 --> 01:02:48,764 居然一次吃這麼多起司三明治 849 01:02:48,765 --> 01:02:50,098 41份 850 01:02:50,099 --> 01:02:52,901 個子嬌小的宋雅湯瑪斯每次都贏 851 01:02:52,902 --> 01:02:54,536 接下來這則新聞就駭人聽聞了 852 01:02:54,537 --> 01:02:58,507 有個女子被殺害,棄屍在樹林裡 853 01:02:58,508 --> 01:03:00,575 -好可憐 -太慘了 854 01:03:00,576 --> 01:03:04,246 記者席拉漢莫為各位獨家報導 855 01:03:04,247 --> 01:03:06,782 有人星期二在密爾頓附近 856 01:03:06,783 --> 01:03:09,284 發現一具被刺死的無名女屍 857 01:03:09,285 --> 01:03:12,420 當地警方開始追查殺人魔 858 01:03:12,421 --> 01:03:14,156 傑利,你是殺人魔 859 01:03:14,157 --> 01:03:15,423 他才不是 860 01:03:15,424 --> 01:03:17,492 我們在聯邦調查局的協助之下 861 01:03:17,493 --> 01:03:19,995 查到了凶手大概的樣貌 862 01:03:19,996 --> 01:03:22,898 男性,三十歲上下 863 01:03:22,899 --> 01:03:24,833 白人,中低階級 864 01:03:24,834 --> 01:03:26,668 -不適應社會 -就是你,傑利 865 01:03:26,669 --> 01:03:28,402 可以幫我簽名嗎? 866 01:03:28,738 --> 01:03:31,173 他會再殺人嗎? 867 01:03:31,174 --> 01:03:34,242 再不快阻止他,種種跡象顯示… 868 01:03:34,243 --> 01:03:36,101 他會再殺人 869 01:03:36,445 --> 01:03:38,313 聽見沒? 870 01:03:38,314 --> 01:03:40,482 -不可能 -你是殺人犯 871 01:03:40,483 --> 01:03:42,050 -天哪 -你是殺人魔 872 01:03:42,051 --> 01:03:42,851 我不想當殺人犯 873 01:03:42,852 --> 01:03:45,821 來不及了,你已經沒有回頭路 874 01:03:45,822 --> 01:03:49,182 你就是冷血殺人魔 875 01:03:53,462 --> 01:03:55,831 -我就說嘛 -說什麼? 876 01:03:55,832 --> 01:03:57,499 我就說你喜歡殺人 877 01:03:57,500 --> 01:03:59,859 現在警察也說了同樣的話 878 01:04:00,403 --> 01:04:01,931 傑利! 879 01:04:04,607 --> 01:04:06,101 傑利! 880 01:04:09,579 --> 01:04:11,073 傑利! 881 01:04:12,748 --> 01:04:14,082 他們在說你什麼? 882 01:04:14,083 --> 01:04:15,183 說我是殺人犯 883 01:04:15,184 --> 01:04:16,644 把我拿出來 884 01:04:17,353 --> 01:04:19,280 我們談一談 885 01:04:19,722 --> 01:04:21,387 就算我是又怎樣? 886 01:04:22,091 --> 01:04:24,256 -殺人魔? -對 887 01:04:24,460 --> 01:04:26,561 這是你天生的特質? 888 01:04:26,562 --> 01:04:28,797 比如棕色眼睛或右撇子 889 01:04:28,798 --> 01:04:31,833 還是你自己的選擇? 890 01:04:31,834 --> 01:04:33,726 比如當會計? 891 01:04:33,936 --> 01:04:34,703 我也想知道 892 01:04:34,704 --> 01:04:36,605 你還是可以選擇,傑利 893 01:04:36,606 --> 01:04:37,839 你還是一個好人 894 01:04:37,840 --> 01:04:40,335 我試著當好人,我想當好人 895 01:04:41,244 --> 01:04:42,110 結果那隻貓… 896 01:04:42,111 --> 01:04:43,979 竟然怪到我頭上來 897 01:04:43,980 --> 01:04:48,483 等一下,我知道怎樣才是好的 898 01:04:48,484 --> 01:04:50,452 我想要過堂堂正正的生活 899 01:04:50,453 --> 01:04:52,654 當一個對社會有用的人 900 01:04:52,655 --> 01:04:56,083 但喵大逼我幹一些壞事 901 01:04:56,192 --> 01:04:59,160 你殺我時那隻貓根本不在旁邊 902 01:04:59,161 --> 01:05:00,262 你看吧? 903 01:05:00,263 --> 01:05:01,529 謝謝你,斷頭小姐 904 01:05:01,530 --> 01:05:03,164 好,首先事實並非如此 905 01:05:03,165 --> 01:05:07,102 其次,我可以分辨是非對錯 906 01:05:07,103 --> 01:05:09,871 我知道,我想當個好人 907 01:05:09,872 --> 01:05:12,333 可是就… 908 01:05:14,310 --> 01:05:16,344 發生了可怕的事 909 01:05:16,345 --> 01:05:21,283 我是太害怕了才會失去理智 910 01:05:21,284 --> 01:05:24,719 雖然我知道自己做了什麼 911 01:05:24,720 --> 01:05:26,851 但我也覺得… 912 01:05:27,890 --> 01:05:29,024 那個人不是我 913 01:05:29,025 --> 01:05:32,661 人類想的事可真複雜 914 01:05:32,662 --> 01:05:34,963 是你殺了我,傑利 915 01:05:34,964 --> 01:05:36,298 就是你 916 01:05:36,299 --> 01:05:39,734 對啦,但也可以說那人不是我 917 01:05:39,735 --> 01:05:41,866 而是… 918 01:05:42,004 --> 01:05:44,506 -你又要推給我? -不是啦 919 01:05:44,507 --> 01:05:47,876 好吧,魔鬼代言人,儘管推給我 920 01:05:47,877 --> 01:05:50,645 但你也知道我是會說話的貓 921 01:05:50,646 --> 01:05:51,646 根本沒這回事 922 01:05:51,647 --> 01:05:55,083 我說的話都是你想像的 923 01:05:55,084 --> 01:05:56,751 這倒是,都是你想像的 924 01:05:56,752 --> 01:06:00,088 -什麼? -少裝蒜,你明知故問 925 01:06:00,089 --> 01:06:02,380 你的寵物們說得對極了,傑利 926 01:06:04,360 --> 01:06:06,355 我倒是有點懷疑 927 01:06:07,763 --> 01:06:09,394 但如果有個我… 928 01:06:10,433 --> 01:06:12,360 正常的我站在這兒 929 01:06:12,935 --> 01:06:15,066 現在和你們說話 930 01:06:15,805 --> 01:06:18,606 我想當個好人 931 01:06:18,607 --> 01:06:20,909 結果你、你、還有你 932 01:06:20,910 --> 01:06:23,144 想把我變成另一個人 933 01:06:24,947 --> 01:06:28,550 -那我是好人嗎? -不,你很壞 934 01:06:28,551 --> 01:06:30,218 她錯了,你是個好孩子 935 01:06:30,219 --> 01:06:32,988 他們都錯了,你就是你 936 01:06:32,989 --> 01:06:34,187 沒錯 937 01:06:35,458 --> 01:06:38,921 我是… 938 01:06:40,529 --> 01:06:41,830 -有人入侵! -波斯可! 939 01:06:41,831 --> 01:06:43,965 有人入侵!我保護你,傑利 940 01:06:43,966 --> 01:06:45,567 我保護你,傑利… 941 01:06:45,568 --> 01:06:47,268 坐好… 942 01:06:47,269 --> 01:06:49,560 等一下!我先把狗帶進去! 943 01:06:50,206 --> 01:06:52,303 傑利,是我的新朋友嗎? 944 01:06:53,809 --> 01:06:56,509 傑利,我想聞一聞她的屁股 945 01:06:56,912 --> 01:06:58,110 傑利! 946 01:06:59,782 --> 01:07:01,140 傑利! 947 01:07:03,786 --> 01:07:05,678 -嗨,麗莎 -嗨,傑利 948 01:07:09,291 --> 01:07:10,392 驚喜,對不起 949 01:07:10,393 --> 01:07:12,394 沒關係,你來了我很開心 950 01:07:12,395 --> 01:07:14,195 我打擾你了,我看得出來 951 01:07:14,196 --> 01:07:16,555 -你好漂亮 -謝謝 952 01:07:16,632 --> 01:07:18,900 我帶了蛋糕給你 953 01:07:20,069 --> 01:07:22,098 你好貼心,謝謝你 954 01:07:23,205 --> 01:07:24,938 有四塊蛋糕 955 01:07:26,609 --> 01:07:30,311 抱歉,你有客人?被我打斷了? 956 01:07:30,312 --> 01:07:35,050 不是啦,你剛才聽到的是… 957 01:07:35,051 --> 01:07:37,376 我有時候會跟寵物說話 958 01:07:38,554 --> 01:07:39,521 經常如此 959 01:07:39,522 --> 01:07:41,389 -我也是 -天天說 960 01:07:41,390 --> 01:07:44,181 有時候牠們也會跟我說話 961 01:07:44,727 --> 01:07:46,722 我懂 962 01:07:47,296 --> 01:07:48,463 謝謝你送的蛋糕 963 01:07:48,464 --> 01:07:49,998 你被鎖在門外了嗎? 964 01:07:49,999 --> 01:07:51,596 沒關係 965 01:07:52,368 --> 01:07:56,434 我再想辦法進去,你不必陪我 966 01:07:57,273 --> 01:08:02,306 -你要怎麼進去? -有天窗 967 01:08:02,778 --> 01:08:04,779 我可以從天窗進去 968 01:08:04,780 --> 01:08:06,240 真的嗎? 969 01:08:06,816 --> 01:08:11,352 這種事我很在行,我常弄丟鑰匙 970 01:08:11,353 --> 01:08:12,915 我從天窗進去 971 01:08:28,971 --> 01:08:30,805 傑利,你沒事吧? 972 01:08:30,806 --> 01:08:33,842 我沒事,你呢? 973 01:08:33,843 --> 01:08:34,976 我很好 974 01:08:34,977 --> 01:08:36,710 傑利,我… 975 01:08:38,047 --> 01:08:39,781 傑利,我直接…好吧 976 01:08:39,782 --> 01:08:42,915 好,再見,麗莎,謝謝你來看我 977 01:08:52,094 --> 01:08:54,328 傑利!我打開門鎖了 978 01:08:56,799 --> 01:08:58,066 嗨 979 01:08:58,067 --> 01:08:59,732 你好 980 01:09:01,370 --> 01:09:03,638 傑利!傑利! 981 01:09:04,206 --> 01:09:05,273 過來 982 01:09:05,274 --> 01:09:07,633 好了啦,我不想和你玩,過來 983 01:09:09,278 --> 01:09:10,812 過來… 984 01:09:10,813 --> 01:09:13,047 好了,你好乖 985 01:10:19,848 --> 01:10:23,251 麗莎,我就說我會從天窗進來嘛 986 01:10:23,252 --> 01:10:24,419 傑利,對不起 987 01:10:24,420 --> 01:10:27,055 -你為何還要… -我道歉 988 01:10:27,056 --> 01:10:28,223 …自己開門進來? 989 01:10:28,224 --> 01:10:29,791 對不起,都是我不好 990 01:10:29,792 --> 01:10:31,025 我先走了 991 01:10:31,026 --> 01:10:34,853 不要,請你留下來,沒事了 992 01:10:35,197 --> 01:10:37,397 她是我這一生最美的遇見 993 01:10:38,701 --> 01:10:41,135 -她是最好的 -你在跟誰說話? 994 01:10:41,136 --> 01:10:42,570 不行 995 01:10:42,571 --> 01:10:44,395 等一下 996 01:10:45,708 --> 01:10:48,276 不!不… 997 01:10:48,277 --> 01:10:50,511 -我先走了 -我不會傷害她 998 01:10:50,512 --> 01:10:52,146 我不會傷害你 999 01:10:52,147 --> 01:10:54,438 我不會傷害你的,沒事了 1000 01:10:54,950 --> 01:10:56,410 我… 1001 01:10:56,619 --> 01:10:58,720 -牠們都會恨我 -不要 1002 01:10:58,721 --> 01:11:00,989 不要走,麗莎,等一下 1003 01:11:02,958 --> 01:11:04,520 麗莎! 1004 01:11:04,860 --> 01:11:06,593 麗莎,求求你 1005 01:11:08,831 --> 01:11:11,691 對不起,原諒我 1006 01:11:14,169 --> 01:11:15,993 請你開門! 1007 01:11:17,573 --> 01:11:19,340 不! 1008 01:11:19,875 --> 01:11:22,905 不!麗莎,請你開門 1009 01:11:34,423 --> 01:11:35,815 麗莎… 1010 01:11:53,008 --> 01:11:54,639 麗莎? 1011 01:12:02,851 --> 01:12:05,085 我要進來了 1012 01:12:16,799 --> 01:12:19,590 對不起 1013 01:12:19,735 --> 01:12:21,869 傑利,我不會說出去的 1014 01:12:21,870 --> 01:12:24,297 我也不想讓你看到 1015 01:12:24,907 --> 01:12:27,903 希望我們可以從頭開始 1016 01:12:28,177 --> 01:12:29,466 可以 1017 01:12:31,213 --> 01:12:32,571 可以 1018 01:12:34,450 --> 01:12:36,547 對不起 1019 01:12:36,752 --> 01:12:38,152 不,我才對不起 1020 01:12:38,153 --> 01:12:40,288 抱歉我剛才失態了 1021 01:12:40,289 --> 01:12:43,291 我知道很可怕啦 1022 01:12:43,292 --> 01:12:46,493 -我不是故意要嚇你 -沒關係 1023 01:12:54,436 --> 01:12:56,137 我現在沒事了 1024 01:12:56,138 --> 01:12:58,099 我知道… 1025 01:12:59,641 --> 01:13:01,704 你好用力打我 1026 01:13:02,544 --> 01:13:04,141 沒事了 1027 01:13:17,693 --> 01:13:19,517 你沒事吧? 1028 01:13:19,895 --> 01:13:22,527 天哪,我不知道怎麼會這樣 1029 01:13:25,067 --> 01:13:26,698 -對不起 -傑利? 1030 01:13:28,637 --> 01:13:31,337 我想回家 1031 01:13:34,910 --> 01:13:37,007 傑利… 1032 01:13:44,119 --> 01:13:48,014 沒事了,我知道你很痛苦 1033 01:13:48,257 --> 01:13:50,047 我來幫你 1034 01:14:24,760 --> 01:14:29,656 你是不得已才這麼做的,傑利 1035 01:14:30,165 --> 01:14:32,330 明天早上再想吧 1036 01:14:32,968 --> 01:14:34,462 喵! 1037 01:14:35,904 --> 01:14:37,865 沒事了 1038 01:14:38,540 --> 01:14:40,432 一切都會… 1039 01:14:41,977 --> 01:14:44,837 一切都會沒事的,你是個好孩子 1040 01:14:44,913 --> 01:14:46,271 汪! 1041 01:14:46,849 --> 01:14:48,241 汪! 1042 01:14:52,354 --> 01:14:53,780 怎樣? 1043 01:14:55,090 --> 01:14:56,789 想跟我過招嗎? 1044 01:14:58,293 --> 01:14:59,560 怎樣? 1045 01:15:00,629 --> 01:15:02,692 怎樣?想打嗎? 1046 01:15:12,174 --> 01:15:13,600 怎樣? 1047 01:15:22,718 --> 01:15:24,952 下地獄的父,願人尊你的名為聖 1048 01:15:24,953 --> 01:15:25,987 願你的國降臨 1049 01:15:25,988 --> 01:15:27,622 你的旨意行在地上如同行在天上 1050 01:15:27,623 --> 01:15:30,585 願喵大和波斯可都聽話,阿們 1051 01:15:33,228 --> 01:15:34,893 親愛的麗莎 1052 01:15:35,597 --> 01:15:38,432 聽到留言請回電或傳簡訊給我 1053 01:15:38,433 --> 01:15:39,893 希望你沒事 1054 01:15:40,102 --> 01:15:41,528 我也聯絡不上她 1055 01:15:41,537 --> 01:15:42,703 你們在看寶寶尿在 1056 01:15:42,704 --> 01:15:44,839 參議員身上的影片嗎? 1057 01:15:44,840 --> 01:15:48,342 沒電子郵件,臉書狀態也沒更新 1058 01:15:48,343 --> 01:15:51,045 她和包裝貨運部門的傑利出去 1059 01:15:51,046 --> 01:15:52,779 我也聯絡不上他 1060 01:15:52,948 --> 01:15:55,416 吃披薩的傑利?他是個怪咖 1061 01:15:55,417 --> 01:15:57,785 -你們有聽到傳聞吧? -沒有 1062 01:15:57,786 --> 01:16:00,281 上「三州先驅報」的官網 1063 01:16:02,357 --> 01:16:04,992 1997年7月9日 1064 01:16:04,993 --> 01:16:06,225 頭版新聞 1065 01:16:06,828 --> 01:16:11,326 (男孩在母親死後被強制住院) 1066 01:16:57,946 --> 01:16:59,577 有人入侵! 1067 01:16:59,615 --> 01:17:03,874 有人入侵!我拿子彈給你,傑利 1068 01:17:04,519 --> 01:17:08,721 別嚇到閃尿,可惜不是捕狗大隊 1069 01:17:10,225 --> 01:17:11,753 怎麼辦? 1070 01:17:11,860 --> 01:17:14,492 傑利,我有個辦法 1071 01:17:21,670 --> 01:17:23,028 嗨,傑利 1072 01:17:23,905 --> 01:17:25,502 嗨,艾莉森 1073 01:17:39,988 --> 01:17:41,989 -傑利 -什麼事? 1074 01:17:41,990 --> 01:17:45,393 你記不記得上禮拜你說 1075 01:17:45,394 --> 01:17:48,195 善惡之間有一條隱形的線 1076 01:17:48,196 --> 01:17:49,330 你覺得自己越線了 1077 01:17:49,331 --> 01:17:51,499 我說沒有,你是個好孩子? 1078 01:17:51,500 --> 01:17:53,167 我記得,怎樣? 1079 01:17:53,168 --> 01:17:54,696 我改變想法了 1080 01:17:56,271 --> 01:17:58,406 波斯可,你覺得我邪惡嗎? 1081 01:17:58,407 --> 01:17:59,901 我很確定 1082 01:18:04,046 --> 01:18:06,213 歡迎加入我的世界,傑利 1083 01:18:06,214 --> 01:18:08,215 我不想加入你的世界 1084 01:18:08,216 --> 01:18:10,184 你已經加入了 1085 01:18:10,185 --> 01:18:12,453 變成你原本就該有的樣子 1086 01:18:13,055 --> 01:18:16,984 費歐娜,你覺得我該怎麼做? 1087 01:18:17,893 --> 01:18:21,429 你不能回去上班 1088 01:18:21,430 --> 01:18:23,220 也不能待在這兒 1089 01:18:23,765 --> 01:18:27,557 你該問問那隻貓的意見了 1090 01:18:27,869 --> 01:18:29,203 她說得對 1091 01:18:29,204 --> 01:18:30,604 我也有同感 1092 01:18:30,605 --> 01:18:32,673 喵你媽的 1093 01:18:32,674 --> 01:18:35,176 要我一直殺人?我很喜歡人 1094 01:18:35,177 --> 01:18:37,877 對,別理那隻狗 1095 01:18:38,113 --> 01:18:40,347 為了爽而殺人吧 1096 01:18:40,348 --> 01:18:43,918 傑利,我們換個更大的冰箱 1097 01:18:43,919 --> 01:18:46,887 -前五個最難 -別聽他的,傑利 1098 01:18:46,888 --> 01:18:49,190 我不知道你們怎麼想 1099 01:18:49,191 --> 01:18:51,559 我覺得傑利瘋了,失去理智了 1100 01:18:51,560 --> 01:18:53,928 他想說服自己一切都會沒事 1101 01:18:53,929 --> 01:18:57,130 這才對嘛,我相信你可以 1102 01:19:12,514 --> 01:19:16,181 閉嘴! 1103 01:19:28,663 --> 01:19:30,157 嗨 1104 01:19:30,632 --> 01:19:32,194 傑利 1105 01:19:34,169 --> 01:19:36,528 我遇到了很多事 1106 01:19:36,772 --> 01:19:38,505 出了什麼事? 1107 01:19:38,974 --> 01:19:41,675 我最近常常哭 1108 01:19:41,676 --> 01:19:46,580 一直哭不停,而且我停藥了 1109 01:19:46,581 --> 01:19:48,610 什麼?為什麼? 1110 01:19:48,884 --> 01:19:50,776 是那隻貓逼我的 1111 01:19:51,253 --> 01:19:53,953 你的貓逼你? 1112 01:19:54,089 --> 01:19:56,457 算是啦 1113 01:19:56,458 --> 01:19:59,386 說話的是喵大,但其實是我 1114 01:19:59,961 --> 01:20:01,629 你看,我有進步了 1115 01:20:01,630 --> 01:20:03,497 我現在知道不是貓在說話 1116 01:20:03,498 --> 01:20:05,833 傑利,我們說好的 1117 01:20:05,834 --> 01:20:07,863 我知道,對不起 1118 01:20:08,370 --> 01:20:10,661 沃倫醫生,我是個壞人 1119 01:20:11,373 --> 01:20:13,732 別太苛責自己了 1120 01:20:14,442 --> 01:20:16,937 謝謝你的坦白 1121 01:20:17,779 --> 01:20:19,671 我很失望 1122 01:20:19,948 --> 01:20:23,274 但你又不是殺了人 1123 01:20:25,921 --> 01:20:27,552 怎麼了? 1124 01:20:27,756 --> 01:20:29,751 其實我是 1125 01:20:30,659 --> 01:20:33,689 是這樣,而且乘以三 1126 01:20:36,965 --> 01:20:39,165 你在胡說什麼? 1127 01:20:39,668 --> 01:20:42,994 有三個人因為我而失去了生命 1128 01:20:43,772 --> 01:20:46,506 -我的老天 -對,我知道 1129 01:20:47,375 --> 01:20:52,544 我也很難過,我需要你的幫忙 1130 01:20:53,081 --> 01:20:55,416 -我會幫你,傑利 -謝謝你 1131 01:20:55,417 --> 01:20:57,810 說吧,我洗耳恭聽 1132 01:21:00,355 --> 01:21:03,991 好,你記得跳康加舞的事嗎? 1133 01:21:03,992 --> 01:21:06,727 在你公司的派對上?我記得 1134 01:21:06,728 --> 01:21:08,222 對 1135 01:21:09,731 --> 01:21:12,533 大家一起唱「快樂的歌」 1136 01:21:12,534 --> 01:21:17,304 和我一起跳舞的英國女孩費歐娜 1137 01:21:17,305 --> 01:21:19,607 我原本約她去時尚餐館 1138 01:21:19,608 --> 01:21:22,035 看一場精采的表演… 1139 01:21:22,844 --> 01:21:24,778 沃倫醫生,你要幹嘛?給我 1140 01:21:24,779 --> 01:21:26,213 -不! -抱歉,打錯電話了 1141 01:21:26,214 --> 01:21:29,049 -救我!我被挾持了 -那是意外 1142 01:21:29,050 --> 01:21:31,819 我很喜歡她們,希望她們都活著 1143 01:21:31,820 --> 01:21:34,588 但我回不去了,你有膠帶嗎? 1144 01:21:34,589 --> 01:21:36,056 什麼?要幹嘛? 1145 01:21:36,057 --> 01:21:39,326 我不能放你走,我需要你的治療 1146 01:21:40,595 --> 01:21:41,862 不!你坐好! 1147 01:21:41,863 --> 01:21:43,364 你給我坐好! 1148 01:21:43,365 --> 01:21:44,932 退後! 1149 01:21:44,933 --> 01:21:48,566 傑利,你太激動了,有話好說 1150 01:21:49,170 --> 01:21:51,839 你冷靜,我可以理解,你別這樣 1151 01:21:51,840 --> 01:21:53,903 -別這樣,傑利 -沒事了 1152 01:22:05,854 --> 01:22:10,090 我們時間不多,直接切入正題吧 1153 01:22:10,091 --> 01:22:11,449 你相信上帝嗎? 1154 01:22:12,360 --> 01:22:15,062 我也是,但我覺得祂會挺我 1155 01:22:15,063 --> 01:22:17,431 祂饒了別人卻不肯放過我 1156 01:22:17,432 --> 01:22:18,994 我想知道為什麼 1157 01:22:19,868 --> 01:22:22,937 祂為何讓小男孩遇到這種爸爸 1158 01:22:22,938 --> 01:22:24,672 害得我媽發瘋了 1159 01:22:24,673 --> 01:22:26,702 寧死也不願和我在一起? 1160 01:22:28,243 --> 01:22:29,843 如果上帝無所不知 1161 01:22:29,844 --> 01:22:32,442 那祂一定不介意我殺人 1162 01:22:33,048 --> 01:22:35,282 心理醫生有話要說 1163 01:22:36,584 --> 01:22:37,885 好,我撕開你的膠帶 1164 01:22:37,886 --> 01:22:40,051 你就直接幫我心理輔導 1165 01:22:40,689 --> 01:22:41,922 拜託你,如果你不說話 1166 01:22:41,923 --> 01:22:43,952 就不保證我會做出什麼事了 1167 01:22:47,462 --> 01:22:49,855 我為何聽到那些聲音? 1168 01:22:52,067 --> 01:22:54,460 很多人都會聽到聲音 1169 01:22:54,836 --> 01:22:58,003 或是停不下來的思考 1170 01:22:58,206 --> 01:23:00,406 -很多人? -對 1171 01:23:00,775 --> 01:23:05,379 可能是罵他們沒用或愚蠢 1172 01:23:05,380 --> 01:23:09,450 或是叫他們要隨心所欲 1173 01:23:09,451 --> 01:23:12,786 喝酒、嗑藥、滿足所有性衝動 1174 01:23:12,787 --> 01:23:15,055 也可能是憤世嫉俗的聲音 1175 01:23:15,056 --> 01:23:16,957 告訴他們一切都不重要 1176 01:23:16,958 --> 01:23:18,659 說他們的努力都毫無意義 1177 01:23:18,660 --> 01:23:20,222 你也會聽到這些聲音? 1178 01:23:20,628 --> 01:23:23,590 對,我也有想法 1179 01:23:23,732 --> 01:23:25,265 和你的不一樣 1180 01:23:25,266 --> 01:23:27,801 但很類似 1181 01:23:27,802 --> 01:23:31,672 可能是說我胖,或是精神療法… 1182 01:23:31,673 --> 01:23:36,076 …根本沒用,說那不是真的 1183 01:23:36,077 --> 01:23:39,246 說我不應該屈就於公職 1184 01:23:39,247 --> 01:23:42,516 說我是大材小用 1185 01:23:42,517 --> 01:23:44,842 說我不值得有人愛 1186 01:23:45,787 --> 01:23:47,850 但這一切都不是真的 1187 01:23:48,490 --> 01:23:50,257 那你怎麼辦? 1188 01:23:51,126 --> 01:23:54,293 我不可能叫他們都閉嘴 1189 01:23:54,763 --> 01:23:56,263 我也不想這麼做 1190 01:23:56,264 --> 01:23:59,266 但我可以據理力爭 1191 01:23:59,267 --> 01:24:03,196 你有想法不表示你一定要去做 1192 01:24:06,141 --> 01:24:07,931 不一定要去做? 1193 01:24:08,910 --> 01:24:10,541 對啊 1194 01:24:11,046 --> 01:24:13,314 在這世上感到孤單 1195 01:24:13,982 --> 01:24:16,580 就是一切痛苦的根源 1196 01:24:17,152 --> 01:24:21,115 但傑利,你並不孤單 1197 01:24:31,900 --> 01:24:35,260 這十秒鐘的治療就勝過十年了 1198 01:24:41,142 --> 01:24:42,739 要去哪兒? 1199 01:24:43,078 --> 01:24:45,573 回家,我要餵寵物吃飯 1200 01:25:04,132 --> 01:25:05,332 好,走吧 1201 01:25:05,333 --> 01:25:09,433 不行,你進去,我在這裡把風 1202 01:25:11,406 --> 01:25:13,073 如果我看到他回來 1203 01:25:13,074 --> 01:25:14,908 我就按喇叭警告你 1204 01:25:14,909 --> 01:25:16,743 你再馬上跑回來 1205 01:25:16,744 --> 01:25:19,137 你真是個英雄啊,約翰 1206 01:25:36,731 --> 01:25:38,658 艾莉森? 1207 01:26:29,617 --> 01:26:32,613 約翰,打電話報警,快點… 1208 01:26:51,639 --> 01:26:53,201 喵大 1209 01:26:54,142 --> 01:26:55,466 波斯可 1210 01:26:56,477 --> 01:26:58,011 天哪,傑利 1211 01:26:58,012 --> 01:26:59,413 -請你安靜 -你做了什麼? 1212 01:26:59,414 --> 01:27:00,447 請你安靜 1213 01:27:00,448 --> 01:27:03,450 -快放我走 -喵大? 1214 01:27:03,451 --> 01:27:04,551 你想怎樣? 1215 01:27:04,552 --> 01:27:07,446 我就說我不知道嘛…波斯卡! 1216 01:27:08,056 --> 01:27:09,584 你想怎樣? 1217 01:27:09,657 --> 01:27:11,425 你想怎樣? 1218 01:27:11,426 --> 01:27:12,818 我說過了我不知道 1219 01:27:13,094 --> 01:27:14,588 我的寵物不見了 1220 01:27:20,435 --> 01:27:23,431 傑利,快放我走 1221 01:27:25,373 --> 01:27:27,265 不會有事的 1222 01:27:47,829 --> 01:27:49,858 喵大? 1223 01:27:50,898 --> 01:27:52,324 波斯可? 1224 01:27:53,901 --> 01:27:55,793 波斯可! 1225 01:28:01,042 --> 01:28:02,331 嗨,魯蛇 1226 01:28:02,377 --> 01:28:04,111 她是你最近的炮友嗎? 1227 01:28:04,112 --> 01:28:06,980 不是啦,喵大 1228 01:28:06,981 --> 01:28:08,815 她是我的心理治療師 1229 01:28:08,816 --> 01:28:12,085 她做得很好,讓你心理這麼正常 1230 01:28:12,086 --> 01:28:14,354 -波斯可呢? -他被車撞了 1231 01:28:14,355 --> 01:28:16,189 -我沒有他就不知所措 -很好 1232 01:28:16,190 --> 01:28:19,550 現在你殺人就沒他在旁邊碎念了 1233 01:28:22,830 --> 01:28:26,166 沒事啦,我只是要幫你撕膠帶 1234 01:28:26,167 --> 01:28:27,764 天哪 1235 01:28:28,670 --> 01:28:30,494 -傑利? -什麼事? 1236 01:28:31,105 --> 01:28:32,239 我好害怕 1237 01:28:32,240 --> 01:28:34,675 她上禮拜威脅要把你送回瘋人院 1238 01:28:34,676 --> 01:28:37,467 -當時她就不害怕 -我也害怕 1239 01:28:39,514 --> 01:28:42,408 我要怎樣才能讓你自在一點? 1240 01:28:43,151 --> 01:28:45,952 -我要打電話 -她會報警 1241 01:28:45,953 --> 01:28:47,054 你會報警 1242 01:28:47,055 --> 01:28:48,889 我不會 1243 01:28:48,890 --> 01:28:51,488 我只是不想感覺孤單 1244 01:28:53,695 --> 01:28:58,329 等我一下,等我… 1245 01:28:59,734 --> 01:29:01,902 你不必感覺孤單 1246 01:29:01,903 --> 01:29:04,194 來… 1247 01:29:09,610 --> 01:29:11,778 喵大!沃倫醫生! 1248 01:29:11,779 --> 01:29:13,603 費歐娜!都別喊了! 1249 01:29:16,150 --> 01:29:17,883 喵大! 1250 01:29:43,678 --> 01:29:47,414 你盡力了,這不是你的錯 1251 01:29:48,116 --> 01:29:50,316 你要對我怎樣? 1252 01:29:51,052 --> 01:29:52,410 沒事 1253 01:29:52,754 --> 01:29:53,954 沒事 1254 01:29:53,955 --> 01:29:55,586 沒事了 1255 01:30:04,265 --> 01:30:06,897 放我下來,你這個神經病 1256 01:30:06,968 --> 01:30:08,701 我要拉屎在你手上 1257 01:30:10,538 --> 01:30:12,105 嫌犯的車子在停車場 1258 01:30:12,106 --> 01:30:13,974 -過來 -你們派兩個人過去右邊 1259 01:30:13,975 --> 01:30:16,276 散開包圍整棟建築,守住各出口 1260 01:30:16,277 --> 01:30:17,839 好了,保持低調 1261 01:30:19,213 --> 01:30:21,105 繞去後面 1262 01:30:36,164 --> 01:30:39,058 這是你絕妙的脫逃計畫嗎? 1263 01:30:39,700 --> 01:30:42,569 從後門落跑,這是你最喜歡的門 1264 01:30:42,570 --> 01:30:43,996 這是最好的方法 1265 01:30:51,012 --> 01:30:52,913 很好,你一定騙得過他們 1266 01:30:52,914 --> 01:30:55,682 因為你全身防彈又隱形 1267 01:30:57,318 --> 01:30:58,812 快跑,傑利 1268 01:30:59,387 --> 01:31:01,314 很高興認識你 1269 01:31:20,074 --> 01:31:21,374 -警察 -我在這裡 1270 01:31:21,375 --> 01:31:23,267 -統統不許動 -別傷害我 1271 01:31:24,111 --> 01:31:25,742 我聞到瓦斯味 1272 01:31:26,981 --> 01:31:28,612 你們沒聞到嗎? 1273 01:31:29,016 --> 01:31:30,116 我們去檢查 1274 01:31:30,117 --> 01:31:32,252 -傑利呢? -他進去那裡了 1275 01:31:32,253 --> 01:31:34,714 最後看到嫌犯是走進廁所了 1276 01:31:35,456 --> 01:31:37,348 -他有帶武器嗎? -我不知道 1277 01:31:39,827 --> 01:31:41,321 我找到一隻貓 1278 01:31:56,110 --> 01:31:58,310 傑利… 1279 01:32:01,282 --> 01:32:03,183 我們找到一隻貓和一隻狗 1280 01:32:03,184 --> 01:32:04,351 打電話給動物收容所 1281 01:32:04,352 --> 01:32:05,641 你沒事吧? 1282 01:32:06,754 --> 01:32:08,154 他應該進了保齡球道 1283 01:32:08,155 --> 01:32:10,290 -他有帶武器嗎? -我不知道 1284 01:32:10,291 --> 01:32:12,125 那就假設他有武器 1285 01:32:12,126 --> 01:32:15,362 請你們別傷害他,他病得很重 1286 01:32:15,363 --> 01:32:18,257 我們以自身安全為優先考量 1287 01:32:23,638 --> 01:32:25,803 特勤小組抵達現場 1288 01:32:26,307 --> 01:32:28,097 先遣人員OK 1289 01:32:28,543 --> 01:32:30,003 臥房OK 1290 01:32:36,951 --> 01:32:38,309 走! 1291 01:32:38,452 --> 01:32:39,912 準備下去了 1292 01:32:43,291 --> 01:32:44,615 瓦斯漏氣! 1293 01:32:51,332 --> 01:32:55,468 傑利… 1294 01:32:55,469 --> 01:32:57,470 傑利,你快到家了 1295 01:32:57,471 --> 01:33:00,040 回家吧,傑利 1296 01:33:00,041 --> 01:33:02,002 跟我們來 1297 01:33:03,210 --> 01:33:07,913 來啊,傑利,我們都在等你 1298 01:33:08,849 --> 01:33:11,051 你再也不孤單了 1299 01:33:11,052 --> 01:33:13,753 回家吧 1300 01:33:13,754 --> 01:33:16,056 你再也不孤單了 1301 01:33:16,057 --> 01:33:19,087 傑利,來啊 1302 01:33:19,860 --> 01:33:22,424 傑利… 1303 01:33:35,509 --> 01:33:38,912 幹得好,你要被燒死了,傑利 1304 01:33:38,913 --> 01:33:42,740 -快跑 -不,你留下來 1305 01:33:42,850 --> 01:33:45,418 你對自己或別人都沒用處 1306 01:33:45,419 --> 01:33:47,454 讓這把火送你去長眠吧 1307 01:33:47,455 --> 01:33:48,622 送你去長眠? 1308 01:33:48,623 --> 01:33:51,153 這不是殺人之前說的話嗎? 1309 01:33:51,459 --> 01:33:52,826 這個傑利知道啦 1310 01:33:52,827 --> 01:33:54,822 他今晚就能終結痛苦了 1311 01:33:55,029 --> 01:33:58,321 除非你想被燒死,否則快逃吧 1312 01:33:58,532 --> 01:34:00,265 留在這裡 1313 01:34:01,235 --> 01:34:03,196 你再活著也沒意義了 1314 01:34:19,020 --> 01:34:22,619 傑利,本來可以再裝滿十台冰箱 1315 01:34:22,690 --> 01:34:24,218 閉嘴啦,笨貓 1316 01:34:24,358 --> 01:34:28,719 他活著只會造成更多痛苦和死亡 1317 01:34:29,130 --> 01:34:30,419 結束了 1318 01:34:31,065 --> 01:34:32,764 傑利要回老家了 1319 01:34:48,215 --> 01:34:49,812 你贏了,笨狗 1320 01:34:50,584 --> 01:34:53,614 我必須承認你才適合當老大 1321 01:34:55,189 --> 01:34:57,286 我還滿喜歡你的,波斯可 1322 01:34:57,825 --> 01:34:59,114 我也是 1323 01:34:59,727 --> 01:35:01,790 我喜歡你,喵大 1324 01:35:02,863 --> 01:35:06,291 但我們現在該分道揚鑣了 1325 01:35:07,268 --> 01:35:08,728 再見了,朋友 1326 01:35:09,103 --> 01:35:10,665 再見了,喵大 1327 01:35:23,317 --> 01:35:24,984 -媽? -嗨,傑利 1328 01:35:24,985 --> 01:35:26,718 -爸? -怪胎 1329 01:35:27,822 --> 01:35:29,248 嗨,費歐娜 1330 01:35:29,457 --> 01:35:30,990 -麗莎 -你好,親愛的 1331 01:35:30,991 --> 01:35:32,349 嗨,傑利 1332 01:35:33,894 --> 01:35:36,296 -艾莉森? -嗨,傑利 1333 01:35:36,297 --> 01:35:38,631 很抱歉我殺了你們 1334 01:35:38,632 --> 01:35:40,233 不好的事就別提了 1335 01:35:40,234 --> 01:35:42,092 快樂最重要 1336 01:35:48,609 --> 01:35:51,144 -耶穌! -嗨,傑利 1337 01:35:51,145 --> 01:35:53,580 謝謝你的愛,也謝謝你趕來 1338 01:35:53,581 --> 01:35:55,315 我說什麼也不想錯過 1339 01:35:55,316 --> 01:35:56,950 我的寵物會沒事吧? 1340 01:35:56,951 --> 01:35:58,251 那當然 1341 01:35:58,252 --> 01:36:01,988 唱一首快樂的歌 1342 01:36:01,989 --> 01:36:05,925 和我一起唱,唱快樂的歌 1343 01:36:05,926 --> 01:36:09,796 和我一起跳舞,唱快樂的歌 1344 01:36:09,797 --> 01:36:13,533 大家拍拍手,唱快樂的歌 1345 01:36:14,235 --> 01:36:17,003 音樂有益你的靈魂 1346 01:36:18,005 --> 01:36:22,041 可以讓你感覺美妙 1347 01:36:22,042 --> 01:36:25,209 音樂是老少咸宜 1348 01:36:25,780 --> 01:36:29,415 照亮你最黑暗的時刻 1349 01:36:29,416 --> 01:36:33,083 音樂能讓你放鬆 1350 01:36:33,220 --> 01:36:36,156 讓你感到平靜 1351 01:36:36,157 --> 01:36:39,858 心平氣和 1352 01:36:40,027 --> 01:36:45,064 -不如你也 -唱一首快樂的歌 1353 01:36:45,065 --> 01:36:48,768 和我一起唱,唱快樂的歌 1354 01:36:48,769 --> 01:36:52,639 和我一起跳舞,唱快樂的歌 1355 01:36:52,640 --> 01:36:56,307 快加入我們,唱快樂的歌 1356 01:36:57,011 --> 01:37:00,246 你沒感受到節奏嗎? 1357 01:37:00,848 --> 01:37:04,784 快點拍拍你的腳 1358 01:37:04,785 --> 01:37:07,952 跟著節奏扭動 1359 01:37:08,589 --> 01:37:12,058 左右搖擺你的身體 1360 01:37:12,059 --> 01:37:15,351 如果你感覺沮喪 1361 01:37:15,930 --> 01:37:18,965 就融入音樂當中 1362 01:37:18,966 --> 01:37:22,724 美妙的旋律 1363 01:37:22,736 --> 01:37:26,840 -不如你也 -唱一首快樂的歌 1364 01:37:26,841 --> 01:37:31,339 趕走你的憂鬱,唱快樂的歌 1365 01:37:31,512 --> 01:37:35,270 和我一起跳舞,唱快樂的歌 1366 01:37:35,449 --> 01:37:38,912 大家拍拍手,唱快樂的歌 1367 01:37:39,753 --> 01:37:42,755 你知道你可以做到 1368 01:37:42,756 --> 01:37:46,389 因為做起來很簡單 1369 01:37:47,595 --> 01:37:50,997 肆無忌憚大聲唱出來 1370 01:37:50,998 --> 01:37:54,934 大家一起來狂歡 1371 01:37:54,935 --> 01:37:59,005 唱一首快樂的歌 1372 01:37:59,006 --> 01:38:02,842 和我一起唱,唱快樂的歌 1373 01:38:02,843 --> 01:38:06,546 和我一起跳舞,唱快樂的歌 1374 01:38:06,547 --> 01:38:10,248 快加入我們,唱快樂的歌 1375 01:38:10,417 --> 01:38:15,855 音樂讓你的人生和靈魂都快樂 1376 01:38:15,856 --> 01:38:18,215 唱一首快樂的歌 1377 01:38:18,225 --> 01:38:26,330 音樂…快樂的音樂 1378 01:38:41,548 --> 01:38:45,151 唱一首快樂的歌 1379 01:38:45,152 --> 01:38:49,322 大家拍拍手,唱快樂的歌 1380 01:38:49,323 --> 01:38:53,393 唱一首快樂的歌 1381 01:38:53,394 --> 01:38:56,925 和我一起唱,唱快樂的歌 1382 01:38:57,131 --> 01:39:02,468 音樂讓你的人生和靈魂都快樂 1383 01:39:02,469 --> 01:39:04,566 唱一首快樂的歌… 1384 01:39:05,139 --> 01:39:09,842 心聲