1 00:01:07,146 --> 00:01:10,913 Bienvenue à Milton La ville de l'industrie 2 00:02:27,330 --> 00:02:30,425 - Salut, Jerry ! - Bonjour, monsieur Kowalski ! 3 00:02:30,567 --> 00:02:33,002 Oh non, appelle-moi Dennis. 4 00:02:34,304 --> 00:02:36,364 Je voulais te dire qu'on est très contents de toi. 5 00:02:36,506 --> 00:02:38,031 Tu fais du très bon boulot. 6 00:02:38,175 --> 00:02:39,700 - Merci, monsieur Kowalski. - C'est ce que j'ai dit 7 00:02:39,843 --> 00:02:43,041 à la dame du tribunal, du très bon boulot. Je lui ai dit. C'est ton avocate ? 8 00:02:43,180 --> 00:02:45,707 Ma psychiatre désignée par le tribunal. Merci pour... 9 00:02:45,850 --> 00:02:49,252 - Enfin, merci d'avoir dit ça. - Mais il y a pas de quoi. Écoute, Jerry... 10 00:02:49,387 --> 00:02:52,323 Ce qu'il y a, c'est que Milton organise chaque année 11 00:02:52,456 --> 00:02:54,357 une fête pour les employés, un barbecue. 12 00:02:54,492 --> 00:02:56,051 - OK. - Et un représentant 13 00:02:56,194 --> 00:02:57,890 de chaque service participe à l'organisation. 14 00:02:58,029 --> 00:03:00,521 D'habitude, on demande aux nouveaux et cette année, 15 00:03:00,665 --> 00:03:02,600 à l'expédition, c'est toi, le nouveau. 16 00:03:03,868 --> 00:03:07,067 Alors, vous... vous voulez que je vous aide à préparer la fête ? 17 00:03:07,206 --> 00:03:09,334 C'est une tâche bénévole, en dehors des heures de travail. 18 00:03:09,474 --> 00:03:11,375 Il y aura d'autres employés aussi ; quelqu'un des ventes, 19 00:03:11,510 --> 00:03:13,979 un type du design, la jolie petite Anglaise 20 00:03:14,112 --> 00:03:16,047 de la compatibilité, Fiona. Alors, c'est oui ? 21 00:03:16,181 --> 00:03:18,207 Oui ! Évidemment que c'est oui. Merci beaucoup ! 22 00:03:18,350 --> 00:03:21,752 Génial ! Première réunion demain soir 17 h dans la salle de conférence. 23 00:03:21,887 --> 00:03:24,413 - On offre la bière et les pizzas. - OK, super ! Merci beaucoup. 24 00:03:24,556 --> 00:03:28,050 On va bien s'amuser ! OK ! 25 00:03:42,575 --> 00:03:47,014 Bosco ! C'est qui, le bon chien ? C'est qui, le bon chien ? 26 00:03:47,147 --> 00:03:49,446 C'est qui, le bon chien ? C'est qui, le bon chien ? 27 00:03:49,583 --> 00:03:51,916 Oui, t'es un bon chien ! Est-ce que t'es un bon chien ? 28 00:03:52,052 --> 00:03:56,990 T'es un bon chien ! T'es un bon chien ! Mouah ! Mouah ! Mouah ! Mouah ! 29 00:04:03,130 --> 00:04:06,123 - Qu'est-ce que tu fais, Jerry ? - Un truc pour le travail. 30 00:04:06,267 --> 00:04:08,567 Ces fumiers te donnent des devoirs, maintenant ? 31 00:04:08,703 --> 00:04:10,729 J'essaie une chemise, pour demain. 32 00:04:12,240 --> 00:04:14,141 Ils m'ont demandé de faire quelque chose. 33 00:04:14,276 --> 00:04:16,142 Une chemise... Il faudrait plutôt une camisole de force. 34 00:04:16,278 --> 00:04:17,940 Oh, la ferme ! 35 00:04:18,079 --> 00:04:20,480 Tu te conduis comme s'ils te faisaient une faveur en te laissant travailler pour eux. 36 00:04:20,615 --> 00:04:22,811 Tu te fais enculer et en plus, tu les remercies. 37 00:04:22,951 --> 00:04:25,045 Wow ! Vraiment, quel privilège ! 38 00:04:25,186 --> 00:04:27,917 Travailler gratos pour leur pique-nique. 39 00:04:30,293 --> 00:04:32,728 - Comment tu sais pour le pique-nique ? - Je sais tout, moi, Jerry. 40 00:04:32,862 --> 00:04:34,831 - T'as une réunion avec... - Je veux pas te parler. 41 00:04:34,964 --> 00:04:38,025 Ils se foutent de toi dès que t'as le dos tourné, Jerry. 42 00:04:38,167 --> 00:04:39,294 T'es qu'un pleurnichard. 43 00:04:39,435 --> 00:04:40,994 C'est pas vrai, je suis pas un pleurnichard. 44 00:04:41,137 --> 00:04:44,665 Tu pleurniches en ce moment, menteur. S'ils te foutent pas à la porte, 45 00:04:44,807 --> 00:04:46,571 c'est uniquement parce que tu les amuses, 46 00:04:46,709 --> 00:04:49,372 - tellement t'es pathétique. - La ferme ! 47 00:04:49,512 --> 00:04:54,178 LES VOIX 48 00:04:56,987 --> 00:04:59,513 Bon, avant de mettre un terme à la réunion, 49 00:04:59,656 --> 00:05:01,682 j'aimerais qu'on revoie les rôles de chacun. 50 00:05:03,093 --> 00:05:05,722 On va faire un tour de table, d'accord ? Tu peux attendre une minute ? 51 00:05:05,862 --> 00:05:07,387 Je voulais juste dire que le pique-nique 52 00:05:07,531 --> 00:05:09,227 serait une bonne occasion de créer des liens 53 00:05:09,366 --> 00:05:11,461 avec nos collègues, et même de se faire des amis. 54 00:05:14,505 --> 00:05:17,873 On en prend bonne note, Jerry. On est tous pressés de terminer, 55 00:05:18,009 --> 00:05:21,707 donc John, tu vas te charger d'installer les barbecues dans le parking. 56 00:05:21,846 --> 00:05:25,783 Dave apporte les boissons, Sheryl va fournir les décorations 57 00:05:25,917 --> 00:05:28,512 et Fiona s'occupe de la musique. Des questions ? 58 00:05:28,653 --> 00:05:31,088 Oui ! J'ai eu une idée pendant qu'on discutait. 59 00:05:31,222 --> 00:05:33,715 Euh, vous savez, le couloir des bureaux, je me suis dit 60 00:05:33,859 --> 00:05:36,192 que ce serait la piste de danse idéale pour faire la chenille. 61 00:05:36,328 --> 00:05:39,628 - Comme dans les mariages. - Ou les croisières en bateau. 62 00:05:39,765 --> 00:05:41,996 C'est super facile. Tout le monde peut faire la chenille. 63 00:05:42,134 --> 00:05:44,365 Je préférerais m'immoler que de faire la chenille. 64 00:05:44,503 --> 00:05:47,302 Les hommes ont peur de danser. L'ego masculin est trop fragile. 65 00:05:47,439 --> 00:05:51,137 Je suis un homme et j'ai pas peur. Je suis sûr que ça serait chouette. 66 00:05:52,077 --> 00:05:53,046 Merci, Jerry. 67 00:05:53,179 --> 00:05:55,239 Bon, c'est pas le truc le plus cool du monde, 68 00:05:55,382 --> 00:05:57,317 mais c'est qu'une fête dans une usine de WC, de toute façon. 69 00:05:57,450 --> 00:05:59,919 OK, c'est décidé, on fera la chenille dans le couloir. 70 00:06:00,053 --> 00:06:01,646 Passons à la suite. Bien, Jerry ? 71 00:06:01,788 --> 00:06:04,656 Eh bien, je prévois d'installer simplement la sono demain 72 00:06:04,791 --> 00:06:08,193 et si tout marche, je serai prêt. Et, euh... merci à tous. 73 00:06:08,328 --> 00:06:10,923 Et mon numéro de poste est le 518-65. 74 00:06:11,064 --> 00:06:13,933 - Tu te présentes aux élections ? - Dave, va te faire foutre. 75 00:06:14,068 --> 00:06:17,937 Sheryl, Dave, on a terminé. Arrêtez. Alors, on se revoit tous au pique-nique. 76 00:06:18,072 --> 00:06:22,009 Et si vous voulez les restes de pizza, servez-vous. 77 00:06:23,043 --> 00:06:24,477 - Bye. - Bye. 78 00:06:35,757 --> 00:06:38,693 - Tu veux qu'on partage la pizza, John ? - De la pizza froide ? Non merci. 79 00:06:38,827 --> 00:06:41,592 De la pizza gratuite ! Quoi de mieux que de la pizza gratuite ? 80 00:06:41,730 --> 00:06:44,359 Des tas de choses. Les sushis, par exemple. 81 00:06:44,499 --> 00:06:45,831 Ah, c'est du poisson cru, c'est ça ? 82 00:06:45,967 --> 00:06:50,302 Non. C'est du riz cuit à la perfection, assaisonné par un grand chef, 83 00:06:50,439 --> 00:06:53,102 sur lequel il place en fines tranches fraîches 84 00:06:53,241 --> 00:06:56,838 du poisson de la plus haute qualité pêché en mer à la ligne. 85 00:06:56,979 --> 00:06:58,971 Du poisson cru ? Dégueulasse ! 86 00:06:59,115 --> 00:07:00,606 Reste avec ta pizza. 87 00:07:04,120 --> 00:07:05,952 - Jerry ? - Ah, Fiona ! 88 00:07:06,088 --> 00:07:07,579 Salut ! 89 00:07:07,723 --> 00:07:10,454 Est-ce que tu crois que tu peux brancher ta sono à mon iPod ? 90 00:07:10,593 --> 00:07:13,927 - Oui, je pense, oui. - Cool ! On fait comme ça. 91 00:07:14,063 --> 00:07:15,053 Ciao ! 92 00:07:31,315 --> 00:07:32,476 Comment allez-vous, Jerry ? 93 00:07:32,616 --> 00:07:35,552 Oh, très bien, merci. Super, oui. 94 00:07:35,686 --> 00:07:39,124 - Je vous écoute. - Eh bien... 95 00:07:40,959 --> 00:07:43,360 - Ils m'aiment bien à l'usine. - Vous êtes un homme aimable. 96 00:07:43,495 --> 00:07:47,489 Il va y avoir un pique-nique. Ils m'ont demandé si je pouvais le préparer. 97 00:07:48,766 --> 00:07:50,359 Au début, j'avais peur d'accepter... 98 00:07:52,403 --> 00:07:55,271 - et j'ai quand même accepté. - Et alors ? 99 00:07:55,406 --> 00:07:58,205 Euh... Je vais m'occuper de la sono. 100 00:07:59,178 --> 00:08:01,773 C'est une excellente nouvelle. Vous participez, c'est bien. 101 00:08:01,914 --> 00:08:04,679 Y a-t-il des effets secondaires à votre traitement ? 102 00:08:04,817 --> 00:08:06,080 Euh, j'en sais rien. 103 00:08:07,152 --> 00:08:09,678 - Est-ce que vous le suivez ? - J'en sais rien. 104 00:08:09,822 --> 00:08:11,984 Il est très important de le prendre. 105 00:08:12,124 --> 00:08:13,490 Oui, d'accord. 106 00:08:15,694 --> 00:08:18,687 - Avez-vous des pensées suicidaires ? - Non, aucune. 107 00:08:19,699 --> 00:08:21,463 Vous arrive-t-il d'entendre des voix ? 108 00:08:21,601 --> 00:08:23,832 Euh... des voix ? Non. 109 00:08:23,970 --> 00:08:27,532 Enfin, je veux dire... sauf si quelqu'un me parle. 110 00:08:28,875 --> 00:08:32,744 - Vous avez hésité, il me semble. - Non, c'est que ça me fait penser à ma mère. 111 00:08:34,247 --> 00:08:36,739 Elle disait que les voix qu'elle entendait étaient celles des anges. 112 00:08:36,883 --> 00:08:38,476 Ouais. 113 00:08:39,486 --> 00:08:41,353 Les anges lui servaient 114 00:08:41,489 --> 00:08:43,390 d'explication rationnelle. Pour elle, c'était réel. 115 00:08:43,524 --> 00:08:45,652 Les anges lui servaient à expliquer les voix 116 00:08:45,793 --> 00:08:48,661 - de façon logique... - Non, je sais tout ça. Je suis au courant. 117 00:08:48,796 --> 00:08:51,732 Je sais, elle a fait du mieux qu'elle a pu comme mère. Oui, je sais. 118 00:08:51,866 --> 00:08:54,233 Oui, ce que vous dites est très juste. 119 00:08:55,570 --> 00:08:57,505 Avez-vous des questions à poser, Jerry ? 120 00:08:57,638 --> 00:09:01,735 - Oui, une question importante. - Je vous écoute. 121 00:09:01,877 --> 00:09:04,870 J'ai une collègue... 122 00:09:05,013 --> 00:09:09,109 - séduisante. - Continuez. 123 00:09:10,586 --> 00:09:12,521 Je sais pas ce que je peux lui dire à propos de vous 124 00:09:12,654 --> 00:09:15,180 - et à propos de ma mère et tout ça. - Et... 125 00:09:16,258 --> 00:09:17,886 Je veux pas lui faire peur. 126 00:09:19,962 --> 00:09:21,521 Mais je veux pas lui mentir non plus. 127 00:09:21,663 --> 00:09:24,759 Je crois que si le sujet se présente, 128 00:09:24,901 --> 00:09:28,030 je lui dirai, mais sinon... 129 00:09:29,739 --> 00:09:31,071 je lui dirai pas. 130 00:09:31,207 --> 00:09:33,233 Vous avez répondu vous-même à la question, Jerry. 131 00:09:33,376 --> 00:09:35,470 Pourquoi vous souriez ? 132 00:09:36,613 --> 00:09:38,081 On fera la chenille demain. 133 00:09:38,214 --> 00:09:41,480 - La chenille ? - Ouais. 134 00:09:41,618 --> 00:09:44,282 Ce sera génial ! Comme dans les mariages ! 135 00:09:44,421 --> 00:09:46,720 La chenille ? 136 00:10:44,350 --> 00:10:47,549 Hé, mon toutou ! Ah, Bosco, quelle journée ! 137 00:10:47,688 --> 00:10:51,648 Quelle journée ! J'aurais tellement aimé que tu sois là. 138 00:10:51,792 --> 00:10:53,761 Tu l'as baisée, la salope ? 139 00:10:55,996 --> 00:10:57,157 J'ai pas à répondre à ça. 140 00:10:57,297 --> 00:10:59,357 T'arriveras jamais à la baiser, Jerry, 141 00:10:59,499 --> 00:11:01,365 - parce que tu la dégoûtes. - Tais-toi. 142 00:11:01,501 --> 00:11:04,528 - Ouais, tais-toi, le chat. - C'est une Anglaise, Jerry. 143 00:11:04,671 --> 00:11:07,140 À ses yeux, tu n'es qu'un ridicule paysan. 144 00:11:07,274 --> 00:11:12,236 Mais tu sais quoi ? Je suis pas un paysan, M. Moustaches, hein ? 145 00:11:12,380 --> 00:11:15,214 Jerry, tu crois pas que c'est le bon moment pour ma promenade ? 146 00:11:15,349 --> 00:11:17,341 Je crois que c'est une super idée. 147 00:11:17,485 --> 00:11:20,045 T'es pas à la hauteur. Elle boit du thé. 148 00:11:20,188 --> 00:11:22,714 Elle se promène en calèche et les hommes pour qui elle en pince, 149 00:11:22,857 --> 00:11:24,257 ils s'appellent Nigel ou Lord Ingleton, 150 00:11:24,392 --> 00:11:27,328 - pas Jerry Hickfang. - Étouffe-toi avec ta boule de poil. 151 00:11:27,462 --> 00:11:30,228 - Raciste. - Allez, viens, Bosco ! Viens, mon toutou ! 152 00:11:44,279 --> 00:11:46,077 Hé, Jerry ! Tu peux arrêter ? 153 00:11:46,215 --> 00:11:48,548 OK, OK, je baisse le volume. D'accord. 154 00:11:49,251 --> 00:11:50,914 T'as des cheveux magnifiques, Tom. 155 00:11:52,021 --> 00:11:54,581 Derrière, je veux dire. C'est splendide. 156 00:12:02,065 --> 00:12:03,966 On a fini, Jerry. 157 00:12:19,183 --> 00:12:20,116 Jerry ? 158 00:12:20,251 --> 00:12:22,743 Hé ! Fiona ! 159 00:12:25,089 --> 00:12:27,820 Tu m'as dit de passer te voir à la compta, tu te souviens ? 160 00:12:27,958 --> 00:12:29,324 J'ai dit ça ? 161 00:12:29,460 --> 00:12:31,487 Ouais, pour organiser le pique-nique. 162 00:12:32,798 --> 00:12:34,994 Non, je... je me souviens pas d'avoir dit ça. 163 00:12:35,133 --> 00:12:37,534 - Ah non ? - Salut, Jerry. Moi, c'est Lisa. 164 00:12:38,603 --> 00:12:41,573 - Comptes fournisseurs. - Jerry, aux expéditions. 165 00:12:42,974 --> 00:12:45,876 Euh, y a des filles de la compta qui vont sortir boire un verre. 166 00:12:46,011 --> 00:12:49,448 Est-ce que tu veux venir en expédition avec nous ? 167 00:12:49,581 --> 00:12:50,549 Oh, ouais. Avec joie, oui. 168 00:12:52,217 --> 00:12:53,208 On y va ? 169 00:12:53,352 --> 00:12:54,980 - Oui, on y va. - OK. 170 00:12:56,956 --> 00:12:58,219 T'es folle ou quoi ? 171 00:12:58,357 --> 00:13:00,485 Alors, il me regarde dans les yeux et il me dit : 172 00:13:00,626 --> 00:13:03,755 "Allons nous installer en Amérique et marions-nous, Fiona." 173 00:13:03,896 --> 00:13:06,024 Alors moi, je vends toutes nos affaires et bien sûr, 174 00:13:06,165 --> 00:13:08,464 on déménage, et cet abruti m'annonce que finalement, 175 00:13:08,601 --> 00:13:10,001 le mariage, c'est pas pour lui. 176 00:13:10,670 --> 00:13:13,105 Ouais, et six mois plus tard, je découvre qu'il a épousé Jean. 177 00:13:14,174 --> 00:13:17,372 Ils ont trois enfants et moi, je suis là à me taper ce putain de boulot. 178 00:13:17,511 --> 00:13:19,343 Il est temps que je retourne chez moi. 179 00:13:20,581 --> 00:13:21,605 Je fais du karaté. 180 00:13:27,855 --> 00:13:30,154 C'est gentil d'être venu, Jerry. C'est cool. 181 00:13:34,629 --> 00:13:36,860 Tu veux finir mon tchou-tchou ? J'en ai pris qu'une bouchée. 182 00:13:36,998 --> 00:13:38,057 Ouais, merci. 183 00:13:41,302 --> 00:13:43,168 Tu pourrais me raccompagner à ma voiture ? 184 00:13:44,072 --> 00:13:45,768 Ou bien chez moi, parce que... 185 00:13:49,010 --> 00:13:49,943 Je suis désolée. 186 00:13:51,512 --> 00:13:53,413 Tu... tu raccompagnes Fiona ? 187 00:13:53,548 --> 00:13:56,018 Non, non. Ça va, Jerry. J'ai quelqu'un qui me raccompagne. 188 00:13:56,151 --> 00:13:59,178 Oh, je peux te ramener, Fiona. C'est avec joie. 189 00:14:02,992 --> 00:14:05,188 OK... Alors je... 190 00:14:05,327 --> 00:14:08,627 Je vais prendre un taxi. T'inquiète, ça ira. 191 00:14:24,481 --> 00:14:26,382 Qu'est-ce que tu fais ce week-end ? 192 00:14:26,516 --> 00:14:28,781 - Je comptais peut-être... - Y a un restaurant chinois 193 00:14:28,919 --> 00:14:31,320 super cool où j'aimerais t'emmener. Shi Shan. 194 00:14:31,454 --> 00:14:34,447 - Un chinois ? - Ouais, mais c'est beaucoup plus 195 00:14:34,591 --> 00:14:36,856 que des rouleaux de printemps ou des biscuits de la fortune. 196 00:14:36,993 --> 00:14:39,327 - On y va, si tu veux. - Quand ça ? 197 00:14:39,463 --> 00:14:41,329 Vendredi, je passe te prendre après le travail. 198 00:14:41,465 --> 00:14:44,799 - Non, c'est bon. Ça sert à rien que... - On se donne rendez-vous là-bas, alors. 199 00:14:44,936 --> 00:14:47,804 - Le concert est à 19 h. - Parce qu'il y a un concert ? 200 00:14:47,939 --> 00:14:50,101 Un show incroyable ! Bien plus qu'un concert. 201 00:14:50,241 --> 00:14:52,210 Le meilleur spectacle du monde entier ! 202 00:14:52,343 --> 00:14:54,642 Tu vas adorer. Tu vas t'en prendre plein les yeux. 203 00:14:54,779 --> 00:14:57,578 - OK, cool. - J'irai tôt et je te garderai ton siège. 204 00:14:59,084 --> 00:15:00,450 - OK, d'accord. - D'accord ? 205 00:15:05,290 --> 00:15:08,260 - Merci de m'avoir raccompagnée, Jerry. - OK, y a pas de quoi, Fiona. 206 00:15:08,393 --> 00:15:09,725 Allez, au revoir. 207 00:15:30,650 --> 00:15:34,610 J'ai un rancart avec Fiona l'Anglaise vendredi soir ! 208 00:15:34,754 --> 00:15:37,815 Eh bien, ça alors ! Wow ! Je suis un gros, gros con. 209 00:15:37,957 --> 00:15:39,858 Je te demande pardon, mon gars. 210 00:15:39,993 --> 00:15:42,122 T'avais raison. La bouffe pour chats est dans la cuisine, 211 00:15:42,262 --> 00:15:44,697 mais je peux pas ouvrir la boîte. J'ai pas de pouces. 212 00:16:01,015 --> 00:16:02,712 Oh, c'est qui, le bon chien ? 213 00:16:03,818 --> 00:16:05,286 C'est qui, le bon chien ? 214 00:16:11,026 --> 00:16:12,722 - Salut, Jerry. - Salut, Lisa. Salut... 215 00:16:12,861 --> 00:16:13,885 - Alison. - Alors, ça boum ? 216 00:16:14,029 --> 00:16:17,090 - Où est Fiona ? - Elle est déjà partie. 217 00:16:17,232 --> 00:16:19,701 - T'as un truc pour elle ? - Oui, je veux lui donner cette adresse. 218 00:16:19,834 --> 00:16:21,996 Shi Shan. C'est le resto où on a rendez-vous. 219 00:16:22,138 --> 00:16:24,630 Pas de souci. Je lui transmettrai. 220 00:16:25,608 --> 00:16:27,873 - Autre chose ? - Non. 221 00:16:28,010 --> 00:16:30,002 Mais assurez-vous qu'elle ait l'adresse, c'est important. 222 00:16:30,146 --> 00:16:32,081 - Oui, bien sûr. - OK. 223 00:16:36,385 --> 00:16:38,251 Il est sorti ? 224 00:16:39,221 --> 00:16:41,190 Oui, ça y est. C'est quoi, cet endroit ? 225 00:16:41,323 --> 00:16:45,386 Ah, ça, c'est un restaurant chinois. Il m'a proposé d'y aller ce soir. 226 00:16:45,529 --> 00:16:48,055 Tu dois annuler ! Ce soir, c'est le karaoké. 227 00:16:48,198 --> 00:16:50,827 Ah oui, le karaoké... Oh, tant pis pour lui. 228 00:16:50,967 --> 00:16:53,163 Mais alors, appelle-le pour décommander. 229 00:16:53,303 --> 00:16:54,931 Non, je risque de le blesser. 230 00:16:55,072 --> 00:16:57,564 Mais je vais attendre que les locaux ferment et je laisserai 231 00:16:57,707 --> 00:16:59,938 - un message pour lui au bureau. - T'es adorable, Fiona. 232 00:18:15,589 --> 00:18:17,490 Salut, poisson. 233 00:18:17,625 --> 00:18:21,221 Salut, Jerry. Comment ça va, mon vieux ? 234 00:18:22,329 --> 00:18:23,991 En fait, je suis un peu déprimé. 235 00:18:24,131 --> 00:18:27,727 Évidemment. Elle t'a posé un lapin. 236 00:18:29,004 --> 00:18:31,200 Je suis sûr qu'elle a une bonne raison. 237 00:18:31,339 --> 00:18:33,638 J'espère bien. J'aimerais pouvoir t'aider, Jerry, 238 00:18:33,775 --> 00:18:36,301 mais je suis qu'un poisson. 239 00:19:11,748 --> 00:19:14,616 - C'est pas vrai ! - Tu sais où est Alison ? 240 00:19:14,751 --> 00:19:16,617 Non, elle reste encore un peu, je crois. 241 00:19:16,753 --> 00:19:17,914 - Oh, merde ! - Oh non ! 242 00:19:18,055 --> 00:19:19,455 Mon téléphone est foutu ! 243 00:19:20,757 --> 00:19:22,851 C'est pas grave. 244 00:19:22,993 --> 00:19:25,394 Tu sais, j'avais prévu de marcher jusqu'à l'usine et... 245 00:19:25,529 --> 00:19:27,521 Oh non, non, non. Non, je te raccompagne. J'y tiens. 246 00:19:27,664 --> 00:19:29,530 - C'est gentil. T'es adorable ! - Allez, viens. Bon, t'es prête ? 247 00:19:29,666 --> 00:19:31,636 - Oui. - C'est parti ! 248 00:19:33,972 --> 00:19:35,998 Ça va ? 249 00:19:36,140 --> 00:19:38,006 C'est horrible ! 250 00:19:38,142 --> 00:19:40,111 J'ai l'impression d'être en Angleterre ! 251 00:19:54,059 --> 00:19:56,790 - Tu veux que je t'attende ? - Non. Bonne nuit ! 252 00:20:15,949 --> 00:20:16,973 Merde ! 253 00:20:21,855 --> 00:20:24,518 Fait chier ! 254 00:21:06,868 --> 00:21:08,666 Jerry ! 255 00:21:09,938 --> 00:21:11,338 Fiona ? 256 00:21:12,407 --> 00:21:14,706 Jerry ! 257 00:21:24,620 --> 00:21:26,816 Fiona ! T'es trempée ! Monte. 258 00:21:26,956 --> 00:21:29,289 Wow ! Merci. 259 00:21:29,425 --> 00:21:31,223 De rien. 260 00:21:31,361 --> 00:21:33,455 Qu'est-ce que tu fais là si tard ? 261 00:21:34,497 --> 00:21:37,127 J'écoutais de la musique. Je suis allé au Shi Shan. 262 00:21:37,267 --> 00:21:40,999 - Je t'ai pas vue là-bas. - T'as pas eu mon message ? 263 00:21:43,040 --> 00:21:45,509 Non, non... Non. 264 00:21:45,642 --> 00:21:48,703 - Pardon, je suis désolée, Jerry. - Mais... 265 00:21:53,217 --> 00:21:54,583 Tu veux... 266 00:21:55,719 --> 00:21:56,709 un chocolat chaud ? 267 00:21:57,889 --> 00:21:59,585 J'imagine que je te dois bien ça, non ? 268 00:21:59,724 --> 00:22:04,185 - Allons-y, il fait tellement froid ici ! - T'es assise sur un plaid. 269 00:22:14,806 --> 00:22:17,071 - Ne regarde pas. - Oh, pardon. Vraiment désolé. 270 00:22:17,208 --> 00:22:19,576 - Non, c'est rien. - Vraiment désolé. 271 00:22:19,712 --> 00:22:20,873 C'est pas la fin du monde. 272 00:22:26,919 --> 00:22:30,947 En plus, je meurs de faim ! Si on mangeait quelque chose ? 273 00:22:31,090 --> 00:22:32,615 J'ai des biscuits dans la boîte à gants. 274 00:22:32,758 --> 00:22:35,523 Ah non. Non, il nous faut vraiment un truc horrible 275 00:22:35,661 --> 00:22:37,687 et calorique ce soir. Tu connais Doran's ? 276 00:22:37,830 --> 00:22:40,062 - Han-han. - Tu vas adorer. 277 00:22:40,200 --> 00:22:43,102 Crois-moi, tu vas manger le meilleur hamburger de ta vie, 278 00:22:43,236 --> 00:22:44,932 et pour que dalle. On va manger là. 279 00:22:45,071 --> 00:22:47,768 - Tu veux y aller ce soir ? - J'ai été assez claire ! 280 00:22:47,908 --> 00:22:50,901 Foncez ! Plein gaz, capitaine ! Et on met la sauce ! 281 00:22:51,044 --> 00:22:52,307 D'accord ! 282 00:23:02,256 --> 00:23:05,522 Tu sais, à la compta, il arrive souvent qu'on parle de toi. 283 00:23:05,660 --> 00:23:07,060 Ah oui ? 284 00:23:07,662 --> 00:23:09,631 Cette fille un peu originale, Lisa, 285 00:23:09,764 --> 00:23:12,825 elle te trouve canon. 286 00:23:12,967 --> 00:23:15,459 Et aussi, tout le monde au bureau se demande d'où tu viens. 287 00:23:16,804 --> 00:23:20,400 Oh, ma famille a quitté Berlin pour venir ici quand j'avais 7 ans. 288 00:23:22,044 --> 00:23:24,639 Les gosses suivent leurs parents, tu sais. 289 00:23:32,821 --> 00:23:34,881 Oh, moi, j'ai même pas cette excuse. 290 00:23:37,392 --> 00:23:38,758 Pourquoi t'es venue vivre ici ? 291 00:23:38,894 --> 00:23:42,228 Alors ça, si un jour tu trouves la réponse, tu me dis. 292 00:23:42,364 --> 00:23:44,357 Non, désolée. 293 00:23:44,501 --> 00:23:46,436 C'est pas ce que je voulais dire, je suis désolée. 294 00:23:46,569 --> 00:23:49,232 - T'aimes pas Milton ? - Non, non, non. C'est chouette. 295 00:23:49,372 --> 00:23:53,002 Les habitants, la ville sont sympathiques. 296 00:23:53,142 --> 00:23:57,079 Non, les tournois de football et le karaoké, c'est marrant 2 secondes. 297 00:23:58,615 --> 00:23:59,810 Je m'ennuie. 298 00:24:01,184 --> 00:24:02,413 C'est dingue ce que je m'ennuie. 299 00:24:03,921 --> 00:24:05,082 Tu préfères le paradis ? 300 00:24:06,023 --> 00:24:07,958 - Le paradis ? Quoi ? - Hum-hum. 301 00:24:08,092 --> 00:24:10,323 C'est de là que tu viens. 302 00:24:10,461 --> 00:24:12,396 Du paradis ? 303 00:24:13,864 --> 00:24:15,833 Ah non. Non, moi, je viens de Reading, 304 00:24:15,966 --> 00:24:18,834 et Reading, ce serait plutôt l'enfer. 305 00:24:22,439 --> 00:24:25,000 - T'aimes les devinettes ? - Oui, pourquoi ? 306 00:24:25,143 --> 00:24:28,272 J'en ai une excellente. Il y a des tas d'anges dans la Bible, 307 00:24:28,413 --> 00:24:30,848 mais seulement quatre ont un nom. 308 00:24:30,982 --> 00:24:33,884 Les trois premiers sont Michel, Raphaël et Gabriel. 309 00:24:35,720 --> 00:24:39,555 - Qui est l'autre ? - Oh non, pas de religion maintenant, Jerry. 310 00:24:39,691 --> 00:24:41,557 Non, c'est un truc drôle. 311 00:24:41,693 --> 00:24:43,662 Trouve, vas-y. Qui est le dernier ? 312 00:24:43,795 --> 00:24:45,662 J'en sais rien. L'ange Freddy ou... 313 00:24:45,798 --> 00:24:47,767 Non, rien à voir. Pourtant, tu le sais. 314 00:24:47,900 --> 00:24:50,301 Tu le connais, je te le promets. C'est sûr. 315 00:24:50,436 --> 00:24:51,768 Y a un truc que t'as oublié. 316 00:24:54,140 --> 00:24:55,802 Que c'est aussi un ange. 317 00:25:19,266 --> 00:25:22,134 Jerry, tue-moi. Je veux mourir. 318 00:25:22,269 --> 00:25:25,728 Prends ton couteau et coupe-moi la gorge. 319 00:25:25,872 --> 00:25:29,139 - T'inquiète pas, je vais t'aider. - Quoi ? 320 00:25:29,277 --> 00:25:32,441 - Ah ! Non, non, Jerry ! Non ! - Il faut que je le fasse ! 321 00:25:32,580 --> 00:25:35,379 - Il faut que je le fasse ! - Non ! Aah ! 322 00:25:44,292 --> 00:25:45,817 Le quatrième ange, c'est Lucifer. 323 00:25:47,862 --> 00:25:51,823 - Quoi ? - Lucifer est un ange déchu. 324 00:25:55,104 --> 00:25:56,504 Fiona ! 325 00:25:58,307 --> 00:26:01,004 Fiona ! C'est lui qui m'a demandé de le faire ! 326 00:26:03,512 --> 00:26:05,708 Te sauve pas, tu vas te perdre. Attends ! 327 00:26:11,788 --> 00:26:16,249 - Fiona ! - Aah ! Aah ! Aah ! 328 00:26:16,393 --> 00:26:17,588 Est-ce que ça va ? 329 00:26:19,763 --> 00:26:22,323 Je sais pas ce qui s'est passé. 330 00:26:30,675 --> 00:26:31,938 Je t'ai blessée ? Je suis désolé. 331 00:26:38,849 --> 00:26:41,614 T'as très mal ? 332 00:26:42,653 --> 00:26:43,882 Ça te fait souffrir ? 333 00:26:47,825 --> 00:26:51,159 Je t'aime, Fiona. 334 00:27:18,891 --> 00:27:20,223 Je suis désolé. 335 00:27:20,359 --> 00:27:23,557 Je suis désolé. Je suis désolé. 336 00:27:23,696 --> 00:27:26,131 Je suis désolé. Je suis désolé. 337 00:27:26,265 --> 00:27:27,733 Je suis désolé ! 338 00:28:18,888 --> 00:28:21,653 Salut, Jerry. 339 00:28:21,791 --> 00:28:23,259 Pas maintenant, mon vieux. 340 00:28:24,126 --> 00:28:26,391 Qu'est-ce que t'as fait, Jerry ? 341 00:28:56,860 --> 00:28:58,295 Ça va aller, Bosco ? 342 00:28:58,429 --> 00:29:00,455 T'es dans un sale pétrin, mon vieux. 343 00:29:00,598 --> 00:29:01,691 Oui, t'as raison. 344 00:29:03,367 --> 00:29:07,270 Peut-être que la meilleure chose à faire, ce serait d'aller tout expliquer à la police. 345 00:29:07,405 --> 00:29:10,671 - Leur dire ce qui s'est passé ? - Ouais. 346 00:29:12,977 --> 00:29:16,607 Je crois que t'as raison. Je me sentirais libéré. 347 00:29:17,682 --> 00:29:21,245 Si j'attends, ce sera encore plus dur. Merci, Bosco. 348 00:29:21,386 --> 00:29:24,515 Vous êtes tellement naïfs, tous les deux. C'est incroyable. 349 00:29:24,656 --> 00:29:26,955 Si tu vas voir les flics et que tu leur dis : 350 00:29:27,092 --> 00:29:29,357 "J'ai poignardé une Anglaise par accident..." 351 00:29:29,494 --> 00:29:32,293 Tu crois qu'ils vont hocher la tête 352 00:29:32,431 --> 00:29:34,059 et être compréhensifs comme cet idiot de chien ? 353 00:29:34,199 --> 00:29:35,326 J'en sais rien. 354 00:29:35,467 --> 00:29:37,732 Eh bien moi, je sais. Ils vont te foutre en prison 355 00:29:37,870 --> 00:29:40,932 et là, tu te feras enfiler par des gros toxicos tatoués 356 00:29:41,074 --> 00:29:43,407 - tous les jours pendant 15 ans. - T'es un type bien, 357 00:29:43,543 --> 00:29:46,672 t'as fait une erreur et personne ne va te violer, Jerry. 358 00:29:46,813 --> 00:29:48,941 Il avait l'intention de le faire. 359 00:29:49,082 --> 00:29:50,414 - Non ! - Je parle pas du cerf. 360 00:29:50,550 --> 00:29:53,384 Ça, c'était un accident. Je parle de la fille. 361 00:29:53,519 --> 00:29:55,044 - Tu voulais la tuer. - Non, c'est faux ! 362 00:29:55,188 --> 00:29:57,020 Pourquoi t'as pris le couteau, alors ? 363 00:29:57,156 --> 00:30:00,855 Oh, mon Dieu ! Je suis méchant. 364 00:30:00,995 --> 00:30:03,931 Non, t'es pas méchant. J'ai tué des tas de choses exprès, Jerry. 365 00:30:04,064 --> 00:30:05,965 Y a aucune honte à avoir. C'est l'instinct. 366 00:30:06,100 --> 00:30:08,035 Les seuls moments où je me sens vraiment vivant, 367 00:30:08,168 --> 00:30:10,694 - c'est quand je tue. - Pour la première fois, 368 00:30:10,838 --> 00:30:12,534 enfin, je me suis senti réellement en vie. 369 00:30:13,707 --> 00:30:15,437 Tu vois ce que je veux dire. 370 00:30:15,576 --> 00:30:18,171 Mais maintenant, il va falloir t'occuper du corps, Jerry. 371 00:30:18,712 --> 00:30:21,239 - M'en occuper ? - Sinon, un randonneur 372 00:30:21,383 --> 00:30:24,979 va finir par trébucher dessus et alors, ce sera Les experts Milton. 373 00:30:25,120 --> 00:30:28,249 Et devine les cheveux de qui, les traces de qui, la salive de qui 374 00:30:28,390 --> 00:30:31,087 et le sang de qui ils vont trouver dessus. Les tiens, Jerry. 375 00:30:31,226 --> 00:30:33,559 Va te débarrasser de ce foutu corps, trou du cul ! 376 00:30:34,129 --> 00:30:35,188 Je sais pas trop. 377 00:30:36,765 --> 00:30:38,097 Je sais pas... 378 00:30:38,233 --> 00:30:40,259 Je sais pas... 379 00:32:06,559 --> 00:32:08,892 Jerry, comment ça va ? 380 00:32:09,029 --> 00:32:11,726 Ça va, shérif Weinbacher, merci. Super, ouais ! 381 00:32:12,932 --> 00:32:14,560 Eh bien, qu'est-ce qui s'est passé ? 382 00:32:16,836 --> 00:32:19,101 Un cerf s'est précipité sur la voiture. 383 00:32:19,239 --> 00:32:20,366 C'est horrible. 384 00:32:21,341 --> 00:32:23,970 - Mais tu vas bien ? - Euh, très bien. 385 00:32:24,110 --> 00:32:25,442 Qu'est-ce que t'as fait du cerf ? 386 00:32:25,578 --> 00:32:29,414 - C'est une belle pièce de viande, je suppose. - Oh, euh... 387 00:32:29,550 --> 00:32:31,712 Je l'ai... En fait, je l'ai laissé sur le bas-côté. 388 00:32:31,852 --> 00:32:33,821 J'aurais pas dû. Je vous demande pardon, c'est pas malin. 389 00:32:33,954 --> 00:32:36,116 Non, c'était un accident. Sois tranquille. 390 00:32:36,257 --> 00:32:38,488 Je vais pas te donner une amende pour braconnage. 391 00:32:38,626 --> 00:32:40,356 C'est gentil. 392 00:32:40,494 --> 00:32:42,360 Merci, shérif Weinbacher. J'apprécie. 393 00:32:42,496 --> 00:32:45,432 Y a pas de quoi, Jerry. Fais réparer ce pare-brise, d'accord ? 394 00:32:45,566 --> 00:32:46,534 Oui, je suis vraiment... 395 00:32:46,667 --> 00:32:48,569 - Je m'en occupe cet après-midi. - Génial. 396 00:32:48,703 --> 00:32:50,262 - Sois prudent, Jerry. - Vous aussi. 397 00:32:51,640 --> 00:32:53,541 Allô ? 398 00:32:55,377 --> 00:32:56,936 Oh non, j'ai failli oublier. 399 00:32:57,079 --> 00:33:00,572 C'est maintenant, c'est ça ? OK. 400 00:33:02,851 --> 00:33:05,753 Oui, non, je pars maintenant. Je suis parti. 401 00:33:14,797 --> 00:33:15,958 Maux de tête ? 402 00:33:17,533 --> 00:33:19,263 Troubles du sommeil ? 403 00:33:22,605 --> 00:33:25,439 - Vous avez des idées suicidaires ? - Han-han. 404 00:33:27,510 --> 00:33:30,606 - Vous entendez des voix ? - Bien, là, j'entends la vôtre. 405 00:33:32,316 --> 00:33:35,411 Des voix désincarnées, des voix qui semblent provenir d'ailleurs. 406 00:33:36,553 --> 00:33:37,680 Non, ça, non. 407 00:33:44,194 --> 00:33:48,757 Jerry, est-ce qu'il vous arrive de pleurer souvent, ces derniers temps ? 408 00:33:49,800 --> 00:33:51,997 Euh... Non. 409 00:33:52,137 --> 00:33:53,969 Non ? 410 00:33:57,942 --> 00:33:59,433 Et vos médicaments, vous les prenez toujours ? 411 00:33:59,577 --> 00:34:00,806 En général. 412 00:34:02,914 --> 00:34:05,247 Quoi qu'il arrive, vous devez les prendre tous les jours. 413 00:34:05,383 --> 00:34:07,943 - Oui, je suis au courant, mais je... - Mais vous quoi ? 414 00:34:10,555 --> 00:34:15,153 Je suis plus tranquille sous médicaments et c'est bien, c'est clair... 415 00:34:18,264 --> 00:34:20,699 Mais même si je passe des moments... 416 00:34:20,833 --> 00:34:22,768 - De mauvais moments. - Très mauvais. 417 00:34:24,236 --> 00:34:27,206 Il y a aussi des moments d'inspiration et de grande beauté, 418 00:34:27,873 --> 00:34:30,365 quand le monde prend tout son sens 419 00:34:30,509 --> 00:34:33,480 et que les secrets de la mécanique humaine se révèlent sous mes yeux 420 00:34:33,613 --> 00:34:35,844 dans leurs multiples dimensions et que l'univers 421 00:34:35,982 --> 00:34:39,111 apparaît limpide et intact, comme un endroit béni des dieux. 422 00:34:40,787 --> 00:34:42,722 Vous avez totalement arrêté de prendre votre traitement. 423 00:34:42,856 --> 00:34:46,759 - Oui, docteur. - Merci de votre honnêteté, Jerry. 424 00:34:47,861 --> 00:34:51,957 Notre relation dépend de votre coopération avec le juge d'application des peines. 425 00:34:52,098 --> 00:34:55,900 Si vous cessez de collaborer, je devrai l'informer, d'accord ? 426 00:34:57,371 --> 00:34:59,897 - Ils vont m'interner ? - Inutile de courir le risque. 427 00:35:00,041 --> 00:35:02,533 Il vaut mieux coopérer et suivre ce traitement. 428 00:35:02,677 --> 00:35:05,772 Ah, OK, d'accord. Ne prenons aucun risque. 429 00:37:45,881 --> 00:37:47,577 Qu'est-ce qui t'arrive, Jerry ? 430 00:37:49,118 --> 00:37:50,746 Je l'aimais vraiment beaucoup. 431 00:37:50,886 --> 00:37:52,445 Ça, je sais, mon gars. 432 00:37:52,588 --> 00:37:56,047 C'était une fille bien. Je parie qu'elle te manque déjà ? 433 00:37:56,191 --> 00:37:57,716 Ouais. 434 00:37:59,395 --> 00:38:01,364 Je vous aime, les gars. 435 00:38:16,579 --> 00:38:21,142 Ne touche pas à ces pilules, Jerry, sauf si tu veux dire adieu à tes vieux amis. 436 00:38:21,284 --> 00:38:24,619 Je suis pas sûr que ce soit très sain de parler à son chat de toute façon. 437 00:38:24,755 --> 00:38:27,350 - Ça, je suis d'accord ! - Ni à son chien, d'ailleurs. 438 00:38:27,491 --> 00:38:30,620 - Oh... - Prends ces médicaments 439 00:38:30,761 --> 00:38:35,131 et tu te retrouveras tout seul dans un monde glauque et sinistre, Jerry. 440 00:38:42,339 --> 00:38:45,139 Jerry ? Jerry ! 441 00:38:47,279 --> 00:38:50,613 - Salut, Fiona. - Regarde ce que tu m'as fait. 442 00:38:50,749 --> 00:38:52,809 Pardon, je suis désolé... 443 00:38:54,019 --> 00:38:55,988 Vendredi, tout me souriait. 444 00:38:56,121 --> 00:38:58,317 J'étais entourée. Au bureau, j'avais du succès... 445 00:38:59,991 --> 00:39:02,290 Maintenant, je suis une tête coupée dans un frigo ! 446 00:39:02,427 --> 00:39:03,690 Je suis fichue, Jerry. 447 00:39:04,362 --> 00:39:06,229 Et je fais quoi, maintenant ? 448 00:39:06,365 --> 00:39:09,335 Tu prends tes pilules, abruti ! 449 00:39:09,469 --> 00:39:12,064 Tu les prends... Tu les prends ! 450 00:39:25,818 --> 00:39:27,788 Eh bien, c'était pas si difficile ? 451 00:39:46,173 --> 00:39:48,040 - Maman ? - Jerry ! 452 00:39:48,176 --> 00:39:49,303 Maman ! 453 00:39:50,512 --> 00:39:52,003 Où t'es ? 454 00:39:52,146 --> 00:39:55,480 Jerry ! 455 00:39:55,617 --> 00:39:57,848 Passez-le ! Allez ! C'est ça, passez-le ! 456 00:39:57,986 --> 00:40:00,080 - OK, je l'ai. - Je t'aime, Jerry ! 457 00:40:00,221 --> 00:40:01,689 C'est mon ami Loulou Lapin. 458 00:40:01,823 --> 00:40:05,851 Loulou Lapin est un jouet ! Tu comprends ça ? 459 00:40:08,631 --> 00:40:12,295 Maman ? Papa ? 460 00:40:12,434 --> 00:40:15,996 C'est dans ta tête ! C'est pas la réalité ! 461 00:40:16,138 --> 00:40:18,869 Apprends à faire la différence, Jerry ! Apprends à faire la différence ! 462 00:40:19,008 --> 00:40:21,034 - C'est une chaussette ! - Courage, Jerry ! 463 00:40:21,176 --> 00:40:23,577 Je t'aime, Loulou Lapin ! 464 00:40:23,712 --> 00:40:25,112 - C'est une... - Ne l'écoute pas ! 465 00:40:25,247 --> 00:40:27,978 - Une putain... - Reste avec moi dans mon monde, Jerry ! 466 00:40:28,117 --> 00:40:31,646 ... de chaussette ! Une chaussette ! 467 00:40:31,788 --> 00:40:33,950 Une putain de chaussette ! 468 00:40:34,090 --> 00:40:35,023 Je voudrais 469 00:40:35,158 --> 00:40:37,889 que tu sois jamais venu au monde ! 470 00:40:38,461 --> 00:40:40,225 T'es aussi taré que ta mère ! 471 00:41:36,122 --> 00:41:38,250 Bosco ? Hé ! 472 00:41:45,465 --> 00:41:48,060 M. Moustaches ? 473 00:41:50,036 --> 00:41:53,997 Parlez-moi. Dites-moi un truc, au moins. 474 00:41:54,141 --> 00:41:55,370 Dites-moi d'aller me faire foutre. 475 00:41:58,045 --> 00:42:00,207 Me laissez pas seul, s'il vous plaît... 476 00:43:05,682 --> 00:43:06,911 Salut, Jerry ! 477 00:43:07,050 --> 00:43:09,178 - Oh ! Fiona, Fiona ! - Oui ! 478 00:43:09,319 --> 00:43:10,753 Dis, Jerry, t'en as mis, du temps ! 479 00:43:10,887 --> 00:43:13,755 Tu m'étonnes ! Mais ça y est, tu vois ? Je suis avec toi ! 480 00:43:13,890 --> 00:43:16,724 - Qu'est-ce que t'es belle ! - Ces médicaments, c'est de la saloperie. 481 00:43:16,860 --> 00:43:18,762 Je les déteste, ces médocs ! 482 00:43:19,297 --> 00:43:22,131 Je les ai pris parce que tu me l'as demandé, c'est tout. 483 00:43:25,603 --> 00:43:26,730 Vilaines drogues... 484 00:43:26,871 --> 00:43:29,136 Ces médicaments m'ont fait une tête d'Halloween ! 485 00:43:29,273 --> 00:43:30,241 Et tu sais quoi ? 486 00:43:31,743 --> 00:43:33,803 Tu sentais mauvais en plus ! 487 00:43:34,312 --> 00:43:36,178 Mais maintenant tu sens... 488 00:43:36,314 --> 00:43:38,807 tu sens le... le shampoing pour bébés ! T'es magnifique ! 489 00:43:38,951 --> 00:43:40,886 C'est très gentil, Jerry ! 490 00:43:41,019 --> 00:43:43,045 Quelle fabuleuse journée pour un comeback ! 491 00:43:43,188 --> 00:43:44,588 La journée idéale ! 492 00:43:44,723 --> 00:43:47,955 Et je mange de délicieuses céréales avec du lait écrémé. 493 00:43:48,093 --> 00:43:49,584 Hip, hip, hip, hourra ! 494 00:43:54,266 --> 00:43:55,734 Alors, ces céréales, c'est bon, hein ? 495 00:43:55,868 --> 00:43:57,131 Mmm ! Délicieux ! 496 00:43:57,269 --> 00:43:59,705 Ah oui, je vois bien ! God save the queen ! 497 00:44:00,774 --> 00:44:01,798 - Euh, Jerry ? - Hum ? 498 00:44:01,941 --> 00:44:04,536 Jerry... j'ai besoin d'amis ! 499 00:44:05,545 --> 00:44:06,604 D'amis ? 500 00:44:07,413 --> 00:44:09,211 Oui, tu sais, je m'ennuie dans ton frigo. 501 00:44:14,053 --> 00:44:16,284 Tu... tu veux que je tue une personne de plus ? 502 00:44:16,422 --> 00:44:20,189 Par le prince Charles, oui... Ce serait bien ! 503 00:44:20,327 --> 00:44:23,126 Tue quelqu'un ! Pourquoi pas Lisa de la compta ? 504 00:44:24,732 --> 00:44:26,598 Non, non, non. 505 00:44:26,734 --> 00:44:28,930 S'il te plaît, Jerry... 506 00:44:29,069 --> 00:44:33,268 Sois pas si lâche ! T'es pas un homme ou quoi ? Je t'en prie... 507 00:44:33,407 --> 00:44:36,206 J'en sais rien. 508 00:44:37,478 --> 00:44:38,502 Je t'aime, Jerry. 509 00:44:38,646 --> 00:44:41,344 Je t'aime aussi, Fiona ! Je t'aime à un point... ! 510 00:44:47,022 --> 00:44:49,218 - Tu veux des céréales ? - Ah oui, ça fait envie ! 511 00:45:40,077 --> 00:45:42,842 Salut, Jerry ! 512 00:45:42,980 --> 00:45:46,474 - Bonjour, monsieur Kowalski. - Je t'ai vu vendredi. 513 00:45:48,186 --> 00:45:50,519 - Vous m'avez vu ? - Oui, je t'ai vu. Tu m'as vu, moi ? 514 00:45:50,655 --> 00:45:54,217 - Non, ça me dit rien, non. - Tu étais chez Shi Shan, hein ? 515 00:45:54,359 --> 00:45:56,419 Je t'ai vu, t'étais là à t'empiffrer de nouilles ! 516 00:45:56,561 --> 00:45:59,156 Ah ! Euh, au restaurant ! Oui, c'est mon préféré ! 517 00:45:59,297 --> 00:46:01,857 Shi Shan ! C'est, euh... 518 00:46:02,000 --> 00:46:05,768 - c'est très gentil de m'avoir vu. - Je, je... je l'ai pas fait exprès non plus. 519 00:46:06,472 --> 00:46:09,499 Non, mais il n'empêche, je vous suis reconnaissant qu'on se soit vus. 520 00:46:10,576 --> 00:46:13,171 - Tu vas bien, Jerry ? - Ouais, très bien ! 521 00:46:13,746 --> 00:46:16,682 - D'accord, si tu le dis ! À plus, Jerry ! - OK ! 522 00:46:16,815 --> 00:46:18,909 Oh ! Encore une chose. T'aurais pas vu Fiona ? 523 00:46:21,053 --> 00:46:23,545 - Fiona ? - L'Anglaise qui a aidé à organiser la fête. 524 00:46:24,823 --> 00:46:26,190 Un problème ? 525 00:46:26,326 --> 00:46:29,023 Bien, c'est la fin du trimestre et on doit clore les comptes, 526 00:46:29,162 --> 00:46:30,824 mais elle répond pas à son téléphone. 527 00:46:30,964 --> 00:46:34,526 En plus, sa voiture est toujours garée devant l'usine. C'est bizarre ! 528 00:46:36,002 --> 00:46:38,597 C'est triste. Elle était gentille. 529 00:46:39,940 --> 00:46:42,808 En même temps, pour rentrer en Angleterre, elle avait pas besoin de sa voiture. 530 00:46:43,677 --> 00:46:45,543 Elle va me manquer, mais c'est la vie. 531 00:46:50,818 --> 00:46:54,653 Ha ! Ha ! Ah, Jerry ! Ha ! Hum... 532 00:46:57,391 --> 00:46:58,586 C'est bon... 533 00:47:01,195 --> 00:47:03,096 Ah oui, c'est très bon. 534 00:47:07,969 --> 00:47:09,632 Ah ça, c'est encore meilleur ! 535 00:47:16,712 --> 00:47:21,173 Oh, Jerry, nom d'une chatte borgne ! Change de chaîne avant que j'explose ! 536 00:47:23,251 --> 00:47:24,583 Oui, je préfère ça. 537 00:47:24,720 --> 00:47:26,951 Je me sens tellement mieux ! 538 00:47:27,089 --> 00:47:29,958 Jerry est de retour, ouais ! On encule les médocs. 539 00:47:30,093 --> 00:47:32,085 Ton bonheur, elle s'en balance bien, ta psy ! 540 00:47:32,228 --> 00:47:33,958 Tout ce qu'elle veut, c'est que t'obéisses. 541 00:47:34,097 --> 00:47:36,328 - C'est pas une mauvaise personne. - Non, pas si tu aimes 542 00:47:36,466 --> 00:47:39,163 être esclave des médicaments. Fais comme moi, dis non à la drogue ! 543 00:47:39,302 --> 00:47:41,828 Regarde ça, ce crocodile qui fait la peau 544 00:47:41,971 --> 00:47:43,633 - à cette saleté d'antilope ! - C'est un gnou. 545 00:47:44,674 --> 00:47:48,736 Ah oui, évidemment. Alors, tu vas tuer quelqu'un d'autre ? 546 00:47:48,878 --> 00:47:51,212 Moi ? Non ! Bien sûr que non. 547 00:47:51,348 --> 00:47:54,318 Quel malade, quel détraqué, ce chat ! 548 00:47:54,451 --> 00:47:56,977 Pourquoi pas, Jerry ? On sait tous les deux que t'en as envie. 549 00:47:57,121 --> 00:47:59,420 - Non ! - T'as tué par accident et ça t'a plu. 550 00:47:59,556 --> 00:48:01,718 Maintenant, fais-le exprès. 551 00:48:01,859 --> 00:48:04,556 - Juste une fois pour voir ce que ça fait. - La ferme ! 552 00:48:04,695 --> 00:48:07,028 Tu crois que... que je vais écouter un chat ? 553 00:48:07,164 --> 00:48:10,999 Je suis un chat qui parle et qui raisonne ! Je suis un sacré prodige ! 554 00:48:11,136 --> 00:48:14,937 - Je m'en fiche ! - Mais un type qui parle à son chat, 555 00:48:15,073 --> 00:48:17,565 c'est un homme qui a déjà un pied à l'asile. 556 00:48:17,709 --> 00:48:21,009 Trouve quelqu'un d'autre, tue-le et tu découvriras ce que ça fait 557 00:48:21,146 --> 00:48:23,411 que de se sentir vraiment vivant. 558 00:48:24,482 --> 00:48:27,008 - Un meurtre ? - C'est meilleur que le sexe. 559 00:48:27,152 --> 00:48:29,018 Alors ça, c'est n'importe quoi ! 560 00:48:29,154 --> 00:48:32,353 On n'est pas comme les chats, nous, Jerry ! On a une morale ! 561 00:48:32,491 --> 00:48:34,187 - T'es un bon chien. - T'as entendu ça ? 562 00:48:34,326 --> 00:48:36,852 Il dit que je suis un bon chien parce que je le mérite ! 563 00:48:36,996 --> 00:48:39,966 Tout ce que tu mérites, c'est de te faire écraser par un camion. 564 00:48:51,744 --> 00:48:53,509 - Toc ! Toc ! - Salut, Jerry ! 565 00:48:53,647 --> 00:48:54,637 Salut, Lisa ! 566 00:48:56,216 --> 00:48:58,549 - Que nous vaut le plaisir ? - Je passais... 567 00:48:59,586 --> 00:49:00,918 je me demandais ce que tu faisais. 568 00:49:03,423 --> 00:49:04,652 - Comme toujours... - Ouais ! 569 00:49:04,791 --> 00:49:06,760 ... je cherche le moyen de finir tôt. 570 00:49:06,893 --> 00:49:09,419 Tôt ? T'es sûre ? 571 00:49:09,563 --> 00:49:11,896 Parce qu'il est bien 17 h passées ! 572 00:49:16,070 --> 00:49:18,096 On pourrait sortir ! 573 00:49:20,141 --> 00:49:21,609 Si on allait au Vendredi café ? 574 00:49:21,742 --> 00:49:23,574 C'est pas génial d'y aller un mardi. 575 00:49:23,711 --> 00:49:25,646 On peut aller au David's, sinon ? C'est cool, tu verras ! 576 00:49:25,780 --> 00:49:28,079 - OK ! Ouais ! - OK... 577 00:49:30,118 --> 00:49:31,518 On... on y va maintenant ? 578 00:49:31,652 --> 00:49:33,746 - Ouais ! - Oui ! Maintenant, je vais... 579 00:49:33,888 --> 00:49:35,118 Oui, si t'es prêt, je... 580 00:49:45,100 --> 00:49:48,764 Le divorce a été prononcé en septembre, fin septembre. 581 00:49:48,904 --> 00:49:50,770 En fait, ça a été vraiment très rapide 582 00:49:50,906 --> 00:49:53,569 parce que j'ai... j'ai accepté toutes ses conditions ! 583 00:49:53,709 --> 00:49:56,680 Alors il a gardé la maison, la voiture et j'ai gardé le chat. 584 00:49:56,813 --> 00:49:58,076 Quelle sorte de chat ? 585 00:49:58,748 --> 00:50:01,343 Euh... j'en sais rien ! 586 00:50:01,885 --> 00:50:03,217 Blanc et noir trouvé dans la rue. 587 00:50:03,353 --> 00:50:05,982 Très mignon ! T'aimes bien les chats ? 588 00:50:06,956 --> 00:50:08,982 La vraie question, c'est de savoir est-ce que les chats m'aiment bien ! 589 00:50:09,125 --> 00:50:11,458 Parce que c'est eux qui nous dressent et c'est pas le contraire ! 590 00:50:11,594 --> 00:50:12,653 C'est vrai ! 591 00:50:12,795 --> 00:50:14,923 Ouais, là, t'as raison ! 592 00:50:15,064 --> 00:50:18,194 Ah ouais parce que je vois quand il a pas tout ce qu'il veut, 593 00:50:18,335 --> 00:50:19,633 tu vois, c'est genre... Wou ! Attention ! 594 00:50:19,770 --> 00:50:22,330 Ouais, ouais ! Moi aussi ! 595 00:50:22,473 --> 00:50:25,033 Je voulais passer aux croquettes. 596 00:50:25,509 --> 00:50:29,037 Il a refusé et il m'a mis mon canapé en lambeaux ! Tu le crois, ça ? 597 00:50:29,180 --> 00:50:31,115 - J'ai eu ma leçon ! - Ils sont exigeants, hein ? 598 00:50:31,248 --> 00:50:35,049 - Ouais ! Le tien, il s'appelle comment ? - Euh, M. Moustaches 599 00:50:35,186 --> 00:50:38,180 et c'est un vrai salopard. Il s'appelle comment, le tien ? 600 00:50:38,323 --> 00:50:40,849 Tête de lard parce que... 601 00:50:40,992 --> 00:50:43,723 ... c'est ce qu'il est ! Une tête de lard. 602 00:50:43,862 --> 00:50:44,795 - Ah ! - Une tête de lard... 603 00:50:44,930 --> 00:50:47,263 Oui, il est tellement mignon ! Tu veux que je te le présente ? 604 00:50:47,399 --> 00:50:48,560 - Ouais ! - J'imagine qu'il est en train 605 00:50:48,700 --> 00:50:52,159 - de détruire mon appartement ! - Oh... maintenant ? 606 00:50:53,205 --> 00:50:54,366 - Ouais ! - Euh, ouais. 607 00:50:55,340 --> 00:50:56,933 OK... 608 00:50:57,075 --> 00:50:59,011 Euh, ouais ! OK ! Si tu peux conduire, 609 00:50:59,145 --> 00:51:01,011 je passe juste aux toilettes. Tu m'attends ? 610 00:51:01,147 --> 00:51:03,139 - Ouais, d'accord ! - OK. À tout de suite ! 611 00:51:33,580 --> 00:51:35,572 C'est pas... euh... 612 00:51:35,716 --> 00:51:37,241 dans mes habitudes de... 613 00:51:38,085 --> 00:51:40,384 de ramener un homme chez moi dès le premier soir. 614 00:51:40,520 --> 00:51:42,456 C'est vrai ! Mais bon... euh... 615 00:51:42,590 --> 00:51:44,582 mais parfois, il faut... 616 00:51:44,726 --> 00:51:46,922 savoir se lâcher ! 617 00:51:47,061 --> 00:51:48,927 C'est clair, faut se laisser aller. 618 00:51:50,098 --> 00:51:53,660 - Euh, attends, j'habite par ici. - Euh, je peux t'emmener à un autre endroit ? 619 00:51:53,801 --> 00:51:55,702 - Où ça ? - C'est une surprise. 620 00:52:21,730 --> 00:52:24,633 - Où est-ce qu'on est ? - C'est ici que j'ai grandi. 621 00:52:27,170 --> 00:52:29,435 - C'est beau... - Tu trouves ? 622 00:52:29,572 --> 00:52:32,303 Ouais ! C'est romantique. Qu'est-ce que vous cultiviez ? 623 00:52:32,909 --> 00:52:34,810 Oh... rien du tout ! 624 00:52:35,712 --> 00:52:39,171 Mon beau-père avait des grands projets, mais il était toujours parti avec l'armée. 625 00:52:40,717 --> 00:52:43,710 - Et ma maman, elle était plutôt... - Elle était comment ? 626 00:52:44,989 --> 00:52:48,153 Euh... Allemande ! 627 00:52:49,060 --> 00:52:50,028 Elle était belle... 628 00:52:51,662 --> 00:52:53,893 Mais triste, souvent. 629 00:52:55,333 --> 00:52:56,733 Pourquoi elle était triste ? 630 00:52:58,069 --> 00:53:01,471 Il l'a obligée à choisir entre le quitter lui ou quitter Berlin. 631 00:53:02,773 --> 00:53:05,107 Alors elle a eu le mal du pays toute sa vie. 632 00:53:05,243 --> 00:53:07,974 Ça va ? 633 00:53:12,284 --> 00:53:15,277 C'était ma fenêtre préférée, là. J'y passais beaucoup de temps. 634 00:53:17,356 --> 00:53:18,551 T'avais pas d'amis ? 635 00:53:18,690 --> 00:53:20,318 Euh, pas vraiment, non. 636 00:53:21,159 --> 00:53:26,360 Les... les enfants m'appelaient l'étranger, le boche ou... ou alors super pleurnichard. 637 00:53:28,000 --> 00:53:30,196 - Les gosses sont cruels. - Ouais, je sais... 638 00:53:32,372 --> 00:53:33,738 Tu sais, souvent, je... 639 00:53:33,873 --> 00:53:36,308 je m'asseyais là et j'observais le... 640 00:53:36,442 --> 00:53:38,172 ... le ciel étoilé... 641 00:53:38,911 --> 00:53:41,380 Et je faisais comme si les étoiles étaient mes amies. 642 00:53:41,514 --> 00:53:43,710 Stupide, hein ? 643 00:53:44,484 --> 00:53:46,385 - Non, c'est mignon. - Ah... 644 00:54:23,758 --> 00:54:24,885 Ils vont venir me chercher, Jerry. 645 00:54:27,495 --> 00:54:30,796 - Je les laisserai pas t'emmener ! - Il est trop tard. 646 00:54:31,700 --> 00:54:33,464 Ils savent, je leur ai tout dit, tu comprends ? 647 00:54:33,602 --> 00:54:35,662 Tu leur as dit quoi, exactement ? 648 00:54:37,573 --> 00:54:40,236 Je leur ai expliqué qu'il m'arrive parfois d'entendre 649 00:54:40,376 --> 00:54:45,405 les conversations secrètes du monde que personne d'autre n'entend. 650 00:54:47,116 --> 00:54:50,087 Celles des animaux et celles des anges ! 651 00:54:50,220 --> 00:54:51,688 Leurs voix me parlent. 652 00:54:53,123 --> 00:54:54,955 Moi aussi, je les entends, maman. 653 00:54:56,960 --> 00:54:59,896 Je sais que toi aussi, Jerry. 654 00:55:01,865 --> 00:55:03,663 Ne le dis à personne ! 655 00:55:04,801 --> 00:55:07,168 Ils ne me lâchent plus depuis que je le leur ai dit. 656 00:55:07,637 --> 00:55:10,129 Promets-moi que jamais tu ne leur diras, promets-le-moi ! 657 00:55:10,273 --> 00:55:12,903 - Je te promets ! - Jamais ! 658 00:55:13,044 --> 00:55:14,376 Ils n'y comprennent rien. 659 00:55:15,046 --> 00:55:16,480 Ils ignorent ce que c'est ! 660 00:55:22,453 --> 00:55:23,477 Qu'est-ce qu'on entend ? 661 00:55:27,758 --> 00:55:29,693 C'est les gens de l'hôpital. 662 00:55:31,128 --> 00:55:32,495 Le shérif est avec eux. 663 00:55:32,631 --> 00:55:35,829 Je veux pas y retourner ! 664 00:55:37,669 --> 00:55:38,637 Je veux pas y retourner ! 665 00:55:38,770 --> 00:55:41,672 Je veux pas y retourner ! 666 00:56:01,661 --> 00:56:02,720 Finis, Jerry ! 667 00:56:04,197 --> 00:56:07,190 Finis ! Fais-le, je t'en prie ! 668 00:56:09,669 --> 00:56:11,501 Jerry, finis, je t'en prie ! 669 00:56:12,872 --> 00:56:14,774 Je t'en prie ! 670 00:56:17,211 --> 00:56:20,807 Vite ! Jerry, fais-le, s'il te plaît ! 671 00:56:30,558 --> 00:56:31,548 Jerry ? 672 00:56:34,461 --> 00:56:35,760 Qu'est-ce qu'il y a ? 673 00:56:39,701 --> 00:56:43,263 Ma mère est morte là-haut, dans cette chambre. 674 00:56:50,745 --> 00:56:52,509 - Excuse-moi. - Mais non. 675 00:56:55,585 --> 00:56:56,985 C'est rien. 676 00:57:02,692 --> 00:57:04,888 C'est juste... je... 677 00:57:05,027 --> 00:57:07,223 je suis tellement... triste. 678 00:57:32,155 --> 00:57:33,145 Viens, on va chez moi. 679 00:58:32,752 --> 00:58:34,618 - Tiens. - Merci. 680 00:58:37,657 --> 00:58:40,753 J'ai passé une merveilleuse nuit, Jerry. 681 00:58:40,895 --> 00:58:42,227 Moi aussi. 682 00:58:45,466 --> 00:58:47,458 C'est bien que tu sois venu me voir. 683 00:58:48,369 --> 00:58:50,861 Je trouve aussi. 684 00:58:51,005 --> 00:58:52,405 T'es si mystérieux, tu sais ? 685 00:58:54,875 --> 00:58:57,811 La toute première fois que je t'ai vu, j'ai senti en toi une vraie profondeur. 686 00:59:04,186 --> 00:59:07,418 Tu sembles tellement loin ! À quoi tu penses ? 687 00:59:08,390 --> 00:59:11,258 Cette soirée a été si différente de ce à quoi je m'attendais... 688 00:59:14,496 --> 00:59:16,829 - En mieux ? - C'est évident. 689 00:59:18,734 --> 00:59:19,793 Je me sens pas seul. 690 00:59:19,935 --> 00:59:21,403 Moi non plus. 691 00:59:23,740 --> 00:59:25,470 Il faut qu'on y aille, là ! 692 00:59:27,510 --> 00:59:29,240 Oh ! Le travail ! 693 00:59:29,378 --> 00:59:32,439 Ouais ! Oui, c'est la dernière chose à laquelle j'ai envie de penser. 694 00:59:32,582 --> 00:59:34,949 Oh ! Il faut que je rentre pour nourrir mon chat, mon chien, 695 00:59:35,084 --> 00:59:37,280 ils vont être furieux contre moi ! Tu veux que je t'emmène ? 696 00:59:37,420 --> 00:59:39,286 - Non, t'inquiète, je vais marcher. - Ouais ? 697 00:59:39,422 --> 00:59:40,981 Ouais ! Passe à la compta tout à l'heure. 698 00:59:41,124 --> 00:59:43,355 Trouve une excuse, on pourra s'enfermer dans le petit bureau à côté. 699 00:59:43,494 --> 00:59:46,794 - J'essaierai. - OK ! Bye ! 700 00:59:49,867 --> 00:59:50,891 - Euh, bye ! - Bye ! 701 01:00:11,556 --> 01:00:14,287 C'est qui le beau chien, hein ? C'est qui le beau chien ! 702 01:00:14,425 --> 01:00:16,121 - Je voudrais sentir son entrejambe. - Viens, approche ! 703 01:00:16,261 --> 01:00:18,958 Où est ma bouffe, bordel de merde ? Je veux manger ! 704 01:00:20,098 --> 01:00:22,329 C'était la plus belle nuit de toute ma vie ! 705 01:00:23,535 --> 01:00:25,402 Hein, c'est qui, le beau chien ? 706 01:00:25,538 --> 01:00:29,236 Ouais ! Oh ! Oh là, là ! 707 01:00:29,375 --> 01:00:33,005 - Ma bouffe ! - Salut, M. Moustaches. 708 01:00:33,145 --> 01:00:35,307 Ma bouffe ! Tout de suite. 709 01:00:36,916 --> 01:00:39,545 Je t'ai laissé un petit cadeau sur le canapé... 710 01:00:39,685 --> 01:00:42,553 pour te rappeler de ne plus nous laisser seuls sans nourriture. 711 01:00:55,235 --> 01:01:00,538 Jerry ! Salut ! Ramène-moi quelqu'un ! 712 01:01:00,674 --> 01:01:02,199 Qu'est-ce qui t'arrive, mon gars ? 713 01:01:02,342 --> 01:01:04,368 - Qu'est-ce que je dois faire ? - Ça, j'en sais rien. 714 01:01:04,511 --> 01:01:06,844 Comme d'habitude... Fais comme si tout allait bien. 715 01:01:06,980 --> 01:01:10,179 - Tu crois ? - Ça a marché jusqu'à présent, non ? 716 01:01:10,985 --> 01:01:12,283 Ouais, sans doute ! 717 01:01:36,545 --> 01:01:37,740 - Hé, Jerry ! - Quoi ? 718 01:01:37,880 --> 01:01:41,044 On te demande à la compta. Un problème de paie ou un truc du genre. 719 01:01:41,183 --> 01:01:42,276 OK ! 720 01:01:47,623 --> 01:01:50,321 J'ai trouvé des irrégularités dans ton dossier. Faut qu'on vérifie ça. 721 01:01:50,460 --> 01:01:51,484 - Quoi ? - Viens ! 722 01:01:54,898 --> 01:01:56,730 - Ferme la porte. - Je ferme la porte. 723 01:01:57,700 --> 01:02:01,102 - Approche. - Oh... 724 01:02:06,409 --> 01:02:09,208 Merci, Jerry ! Jerry viens de... 725 01:02:10,414 --> 01:02:14,146 - de faire... de réparer la photocopieuse. - Je peux repasser tout à l'heure. 726 01:02:14,285 --> 01:02:16,277 Euh, j'ai terminé. Je vous laisse. 727 01:02:24,094 --> 01:02:25,027 Lisa ! T'es en chaleur ! 728 01:02:25,162 --> 01:02:27,996 Ouf ! Et... 729 01:02:28,132 --> 01:02:30,363 - tu fais toujours les paies, non ? - Ouais ! Sûrement pour la vie. 730 01:02:30,501 --> 01:02:32,733 - Pourquoi ? - Tu me donnes l'adresse de Jerry ? 731 01:02:32,871 --> 01:02:34,362 Je voudrais... lui apporter... 732 01:02:34,506 --> 01:02:36,475 Enfin, je sais pas ! Un bon cupcake. C'est rien ! 733 01:02:37,409 --> 01:02:38,536 Qu'il te la donne directement ! 734 01:02:39,411 --> 01:02:40,743 Je veux lui faire une surprise. 735 01:02:41,780 --> 01:02:43,339 Je t'en prie ! 736 01:02:46,418 --> 01:02:49,786 41 sandwiches ! C'est une quantité énorme en une seule fois ! 737 01:02:49,921 --> 01:02:52,824 Et cette petite Sonia Thomas gagne toujours le concours ! 738 01:02:52,959 --> 01:02:54,291 Et maintenant, une nouvelle beaucoup plus triste. 739 01:02:54,427 --> 01:02:56,623 Un terrible meurtre. Les restes de la victime 740 01:02:56,762 --> 01:02:58,628 - jetés dans les bois. - C'est affreux. 741 01:02:58,764 --> 01:03:01,962 Une histoire horrible. Notre reporter Sheila Hammer 742 01:03:02,101 --> 01:03:04,093 nous donne les dernières nouvelles en exclusivité. 743 01:03:04,236 --> 01:03:06,364 À la suite de la découverte aux alentours de Milton 744 01:03:06,505 --> 01:03:09,498 du corps d'une jeune femme poignardée à de nombreuses reprises, 745 01:03:09,642 --> 01:03:11,975 toute la police s'est lancée sur les traces d'un tueur en série. 746 01:03:12,111 --> 01:03:13,910 - Jerry, t'es un tueur en série ! - Le shérif... 747 01:03:14,047 --> 01:03:15,709 - Non, c'est pas vrai ! - Chut ! 748 01:03:15,849 --> 01:03:19,081 Avec l'aide du FBI, on a pu établir le profil du tueur inconnu. 749 01:03:19,987 --> 01:03:22,456 Un homme fin vingtaine ou début trentaine, 750 01:03:22,589 --> 01:03:24,490 blanc, de classe moyenne à inférieure, 751 01:03:24,624 --> 01:03:26,490 - du genre asocial. - C'est toi, Jerry ! 752 01:03:26,626 --> 01:03:28,527 - Je peux avoir un autographe ? - Chut ! 753 01:03:28,662 --> 01:03:31,097 Y a-t-il des risques qu'il recommence ? 754 01:03:31,231 --> 01:03:33,962 Si on ne l'arrête pas bientôt, tout indique que... 755 01:03:34,101 --> 01:03:36,196 qu'il tuera à nouveau. 756 01:03:36,337 --> 01:03:39,205 - T'entends, branleur ? - Non, non, non ! 757 01:03:39,340 --> 01:03:40,774 - T'es un tueur ! - Ah bon sang... 758 01:03:40,908 --> 01:03:42,843 - Un tueur en série ! - Je veux pas être un tueur. 759 01:03:42,977 --> 01:03:45,845 Trop tard, t'es qu'une merde ! Tu n'y peux plus rien ! 760 01:03:45,980 --> 01:03:48,609 T'es un tueur sans cœur, mauvais, malade ! 761 01:03:53,521 --> 01:03:55,616 - Je te l'avais dit. - Tu m'avais dit quoi ? 762 01:03:55,758 --> 01:03:58,193 Je t'avais dit que tu aimais tuer et maintenant, 763 01:03:58,327 --> 01:04:01,195 - la police dit la même chose. - Jerry ? 764 01:04:04,166 --> 01:04:06,135 Jerry ! 765 01:04:08,637 --> 01:04:10,401 Jerry... 766 01:04:12,341 --> 01:04:14,867 - Qu'est-ce qu'ils disent de toi, mon amour ? - Ils me traitent de tueur. 767 01:04:15,010 --> 01:04:16,206 Sors-moi de là. 768 01:04:17,547 --> 01:04:20,346 - Allez, on va parler de tout ça. - Et si c'était vrai ? 769 01:04:22,385 --> 01:04:24,251 - Que t'es un tueur en série ? - Oui ! 770 01:04:24,387 --> 01:04:26,982 Eh bien d'abord, est-ce que c'est une chose qu'on est malgré soi, 771 01:04:27,123 --> 01:04:28,785 comme quand on est grand ou bien droitier, 772 01:04:28,925 --> 01:04:31,827 ou est-ce que ça peut être un choix conscient ? 773 01:04:31,961 --> 01:04:34,487 - Comme d'être comptable ? - C'est toute la question ! 774 01:04:34,631 --> 01:04:37,693 T'es encore libre de faire un choix, Jerry. T'es quelqu'un de bien. 775 01:04:37,835 --> 01:04:40,304 J'essaie d'être quelqu'un de bien. C'est ce que je veux être. 776 01:04:41,205 --> 01:04:42,935 - Mais y a ce chat... - Va te faire foutre ! 777 01:04:43,074 --> 01:04:45,475 - Comme si c'était de ma faute ! - Oh, non, attends. 778 01:04:45,609 --> 01:04:48,773 Attends une seconde ! Moi, je sais ce qui est bien. 779 01:04:48,913 --> 01:04:52,315 Je... Moi, je veux être honnête, être un bon citoyen, mener une vie paisible. 780 01:04:52,450 --> 01:04:55,181 Ce qu'il y a, c'est que M. Moustaches me pousse à faire des choses... 781 01:04:56,253 --> 01:04:58,086 Il n'était pas là, Jerry, quand tu m'as tuée... 782 01:04:58,223 --> 01:05:00,192 Tu vois ? Tu vois ? 783 01:05:00,325 --> 01:05:01,349 Merci, madame la tête ! 784 01:05:01,493 --> 01:05:02,756 OK, premièrement, c'est faux. 785 01:05:02,894 --> 01:05:06,524 Deuxièmement, je sais ce qui est bien ou non, OK ? 786 01:05:06,665 --> 01:05:08,793 Je le sais et j'essaie d'être meilleur. 787 01:05:10,068 --> 01:05:11,468 Mais il arrive que... 788 01:05:14,072 --> 01:05:15,563 qu'il se passe des choses terribles 789 01:05:15,707 --> 01:05:18,768 et alors, je suis... je suis terrorisé, 790 01:05:18,910 --> 01:05:20,709 je suis comme à l'extérieur de moi-même. 791 01:05:20,847 --> 01:05:24,784 Et même si je sais trop bien ce que je viens de faire, 792 01:05:24,917 --> 01:05:26,510 c'est comme si c'était... 793 01:05:27,854 --> 01:05:28,787 un autre que moi. 794 01:05:28,921 --> 01:05:32,619 L'esprit humain, c'est quelque chose de complexe, hein ? 795 01:05:32,758 --> 01:05:34,989 Personne d'autre que toi ne m'a assassinée. 796 01:05:35,128 --> 01:05:37,825 - C'est toi tout seul. - C'est vrai, mais dans un certain sens, 797 01:05:37,964 --> 01:05:41,902 c'était pas moi. En fait, c'était... 798 01:05:42,035 --> 01:05:44,561 - Tu vas dire que c'était moi ? - Non, j'ai rien dit de tel. 799 01:05:44,705 --> 01:05:46,435 Très bien ! Je vais me faire l'avocat du diable. 800 01:05:46,573 --> 01:05:47,666 Disons que c'était moi. 801 01:05:47,808 --> 01:05:51,836 Mais tu sais que les chats qui parlent, ça n'existe pas. 802 01:05:51,979 --> 01:05:54,505 Alors tout ce que je dis, c'est toi qui le penses. 803 01:05:55,749 --> 01:05:57,684 - C'est vrai, mon gars. Tout ça, c'est toi. - Quoi ? 804 01:05:57,818 --> 01:06:01,756 - Allons, Jerry ! Tu le sais très bien. - Tes copains marquent un point 805 01:06:01,890 --> 01:06:04,086 sur ce coup-là... 806 01:06:04,225 --> 01:06:05,955 C'est bien ce que je craignais... 807 01:06:07,896 --> 01:06:09,159 Mais si c'est moi... 808 01:06:10,665 --> 01:06:12,258 enfin, le vrai moi qui suis ici, 809 01:06:12,400 --> 01:06:15,131 le moi qui vous parle à cet instant 810 01:06:15,270 --> 01:06:18,502 et... et qui veux être quelqu'un de bien, 811 01:06:18,640 --> 01:06:22,840 alors toi, toi et toi, vous me poussez à devenir un autre. 812 01:06:24,847 --> 01:06:25,780 Je suis un bon gars... 813 01:06:25,915 --> 01:06:28,350 Non. T'es mauvais. 814 01:06:28,484 --> 01:06:30,112 Elle se trompe. T'es un bon garçon. 815 01:06:30,252 --> 01:06:32,778 Ils se trompent tous les deux. Tu es ce que tu es. 816 01:06:32,922 --> 01:06:33,912 C'est ça. 817 01:06:35,157 --> 01:06:37,786 Je suis seulement... 818 01:06:40,896 --> 01:06:42,262 - Y a quelqu'un ! - Bosco ! Bosco ! 819 01:06:42,398 --> 01:06:44,265 Un intrus ! Je vais te protéger, Jerry ! 820 01:06:44,401 --> 01:06:46,336 - Je vais te protéger ! - Arrête ! Du calme ! Du calme ! 821 01:06:46,469 --> 01:06:49,496 Reste là. Allez, une seconde. J'arrive ! J'enferme juste mon chien ! 822 01:06:50,073 --> 01:06:51,666 Hé, Jerry, c'est ma nouvelle amie ? 823 01:06:53,076 --> 01:06:55,807 Ah, Jerry, laisse-moi lui renifler le derrière ! 824 01:06:56,913 --> 01:06:58,040 Jerry ! 825 01:06:58,748 --> 01:07:00,683 Oh ! Jerry ! 826 01:07:03,887 --> 01:07:05,880 - Hé ! Lisa ! - Salut, Jerry ! 827 01:07:08,893 --> 01:07:10,452 Je débarque ! Désolée ! 828 01:07:10,595 --> 01:07:12,291 Non ! Pas de problème, content de te voir. 829 01:07:12,430 --> 01:07:14,160 Non, je vois bien que je te dérange... 830 01:07:14,298 --> 01:07:16,062 - T'es trop belle ! - C'est gentil... 831 01:07:16,200 --> 01:07:18,567 Euh, je t'ai apporté des petits gâteaux. 832 01:07:19,170 --> 01:07:21,036 Je te remercie. 833 01:07:21,172 --> 01:07:24,438 C'est super gentil. Y en a quatre en plus. 834 01:07:26,912 --> 01:07:29,780 Désolée. T'es peut-être pas seul, t'es peut-être occupé ? 835 01:07:29,915 --> 01:07:32,350 Ah non ! Non, non... ce qu'il y a, 836 01:07:32,484 --> 01:07:34,453 c'est que ce que t'as sûrement entendu, c'est... 837 01:07:35,420 --> 01:07:37,651 Des fois, je parle à mes animaux pour passer le temps. 838 01:07:38,957 --> 01:07:40,289 - Très souvent, en fait ! - Moi aussi ! 839 01:07:40,425 --> 01:07:42,985 Ouais, tout le temps ! Et parfois, c'est eux qui me parlent. 840 01:07:44,596 --> 01:07:45,895 D'accord ! 841 01:07:47,267 --> 01:07:48,200 Merci pour les gâteaux ! 842 01:07:48,334 --> 01:07:50,565 - T'es coincé dehors ? - Non, non, ça va aller... 843 01:07:52,639 --> 01:07:56,132 Je vais trouver un moyen d'entrer, inutile que tu restes dans le coin. 844 01:07:57,343 --> 01:07:59,471 Et... comment tu comptes 845 01:07:59,612 --> 01:08:01,808 - ouvrir la porte ? - Y a une verrière. 846 01:08:02,915 --> 01:08:05,350 - J'entrerai par la verrière, c'est rien ! - T'es sérieux ? 847 01:08:07,121 --> 01:08:08,953 Mais je peux peut-être t'aider ? 848 01:08:09,089 --> 01:08:11,217 Parce que j'oublie tout le temps les clés de la maison ! 849 01:08:11,358 --> 01:08:12,451 Y a une verrière ! 850 01:08:27,041 --> 01:08:30,911 Jerry ? Ça va ? 851 01:08:31,046 --> 01:08:33,413 Ouais, ça va ! Et toi, ça va ? 852 01:08:33,548 --> 01:08:36,313 Ça va. Jerry, je vais... 853 01:08:38,186 --> 01:08:40,155 Jerry, je vais juste... Attends... 854 01:08:40,288 --> 01:08:43,190 OK ! Bye, Lisa ! Merci d'être passée ! 855 01:08:52,168 --> 01:08:54,000 Jerry, j'ai réussi à l'ouvrir ! 856 01:08:58,007 --> 01:09:00,738 Hé, le chien ! 857 01:09:01,844 --> 01:09:03,403 Jerry ! Jerry ! 858 01:09:03,546 --> 01:09:04,570 Calme-toi ! 859 01:09:05,681 --> 01:09:08,173 Attends, non. Non, je veux pas jouer ! Arrête ! Arrête ! 860 01:09:09,251 --> 01:09:12,780 Allez viens. Viens par là ! OK. Bon chien ! Bon chien... 861 01:10:19,959 --> 01:10:22,292 Lisa, je t'avais dit 862 01:10:22,429 --> 01:10:24,421 - que je rentrerais par la verrière. - Je suis vraiment désolée. 863 01:10:24,564 --> 01:10:26,430 - Pour... pourquoi... - Pardon, je... 864 01:10:26,566 --> 01:10:28,592 Pourquoi t'es rentrée, Lisa ? 865 01:10:28,735 --> 01:10:30,601 Je suis désolée, c'est ma faute ! J'aurais pas dû. 866 01:10:30,737 --> 01:10:32,899 - Je vais rentrer... - Non ! S'il te plaît. Reste, s'il te plaît. 867 01:10:33,039 --> 01:10:34,338 C'est pas grave. 868 01:10:34,475 --> 01:10:37,274 Elle est la meilleure chose qui me soit jamais arrivée. 869 01:10:38,446 --> 01:10:40,608 - La meilleure. - À qui tu parles, Jerry ? 870 01:10:40,748 --> 01:10:43,775 Non, non, non. Attends. Quoi ? Quoi ? 871 01:10:45,653 --> 01:10:48,282 Non ! Non, non, non ! 872 01:10:48,422 --> 01:10:49,822 Non, je lui ferai pas de mal ! 873 01:10:49,957 --> 01:10:51,255 Aucun mal, je te jure. 874 01:10:52,660 --> 01:10:54,686 Non, je te ferai pas de mal. Ça, va. 875 01:10:56,531 --> 01:10:58,625 - Ils vont me détester, mais c'est juste... - Non... 876 01:10:58,767 --> 01:11:00,759 Non, non, Lisa ! Attends, attends, attends ! 877 01:11:01,970 --> 01:11:03,871 Lisa ! Hé ! 878 01:11:04,005 --> 01:11:06,804 Lisa, ouvre la porte, je t'en prie. 879 01:11:08,543 --> 01:11:11,342 Attends, je suis désolé. Je suis désolé, je suis désolé, t'entends ? 880 01:11:14,115 --> 01:11:17,211 S'il te plaît, ouvre la porte. 881 01:11:17,353 --> 01:11:19,822 Non ! 882 01:11:19,956 --> 01:11:22,858 Non ! Lisa, ouvre, s'il te plaît ! 883 01:11:33,102 --> 01:11:35,094 Lisa ! 884 01:11:52,523 --> 01:11:55,049 Lisa... 885 01:12:02,834 --> 01:12:04,860 Je vais entrer, maintenant. N'aie pas peur. 886 01:12:16,548 --> 01:12:19,144 Vraiment, je suis désolé. 887 01:12:19,285 --> 01:12:22,221 Jerry... je le répéterai à personne. 888 01:12:22,354 --> 01:12:24,084 J'aurais préféré que tu voies pas ça. 889 01:12:24,823 --> 01:12:27,258 J'aimerais qu'on puisse... revenir en arrière. 890 01:12:28,160 --> 01:12:29,253 On pourrait... 891 01:12:30,696 --> 01:12:32,221 On pourrait. 892 01:12:33,832 --> 01:12:36,199 Je suis tellement désolée... 893 01:12:36,335 --> 01:12:40,296 - Non, c'est moi qui le suis. - Vraiment désolée d'avoir eu peur. 894 01:12:40,440 --> 01:12:44,844 Ah oui, je comprends, c'était effrayant. Je... je voulais pas te faire peur. 895 01:12:44,978 --> 01:12:47,140 Non, je sais. 896 01:12:54,654 --> 01:12:55,587 Maintenant, ça va. 897 01:12:55,722 --> 01:12:58,021 Oui, je sais. J'en suis sûr. 898 01:12:59,559 --> 01:13:00,858 Tu m'as frappé fort ! 899 01:13:00,995 --> 01:13:03,590 Ça va ? 900 01:13:17,478 --> 01:13:18,605 Est-ce que ça va ? 901 01:13:20,214 --> 01:13:22,446 Oh, mon Dieu... je sais pas ce qui s'est passé. 902 01:13:24,219 --> 01:13:26,586 - Je suis vraiment désolé... - Jerry... 903 01:13:28,624 --> 01:13:31,594 Je veux rentrer, je t'en prie... 904 01:13:34,630 --> 01:13:36,622 Oh, Jerry... 905 01:13:44,140 --> 01:13:45,506 Ça va aller. 906 01:13:45,642 --> 01:13:47,702 Ça va aller. Je sais que tu souffres. 907 01:13:47,844 --> 01:13:49,278 Je vais t'aider. 908 01:14:26,918 --> 01:14:29,217 T'as fait ce que t'avais à faire, Jerry. 909 01:14:30,422 --> 01:14:32,220 Tu trouveras une solution demain matin. 910 01:14:32,691 --> 01:14:34,182 Miaou ! 911 01:14:35,860 --> 01:14:39,661 Ça va aller, mon gars ! Tout va... 912 01:14:42,133 --> 01:14:44,534 Tout va s'arranger, tu verras. T'es un bon gars. 913 01:14:44,669 --> 01:14:45,968 Wouf... 914 01:14:46,706 --> 01:14:48,675 Wouf ! 915 01:14:52,378 --> 01:14:53,710 Quoi ? 916 01:14:55,514 --> 01:14:57,380 Tu veux te battre, hein ? 917 01:14:58,250 --> 01:15:02,278 Quoi ? Hein ? Quoi, tu veux jouer à ça ? 918 01:15:12,199 --> 01:15:14,566 Quoi ? 919 01:15:22,743 --> 01:15:25,212 Notre Père, qui est en Enfer, que Ton nom soit sanctifié. 920 01:15:25,345 --> 01:15:27,371 Que Ton règne vienne sur la Terre comme au Ciel. 921 01:15:27,515 --> 01:15:30,747 Fais que Jerry, M. Moustaches et Bosco soient de bons garçons. Amen. 922 01:15:33,888 --> 01:15:35,151 Salut, Lisa, ma belle. 923 01:15:35,890 --> 01:15:39,725 Tu pourrais m'appeler quand t'auras ce message pour dire comment tu vas ? 924 01:15:39,861 --> 01:15:41,727 J'arrive pas non plus à la joindre. 925 01:15:41,863 --> 01:15:44,423 Vous regardez la vidéo du bébé qui fait pipi sur le sénateur ? 926 01:15:45,266 --> 01:15:47,963 Aucun email ou statut Facebook, plus rien... 927 01:15:48,570 --> 01:15:50,630 Elle sortait avec Jerry, le gars des expéditions, 928 01:15:50,773 --> 01:15:52,639 et c'est pareil, il est pas joignable. 929 01:15:52,775 --> 01:15:55,711 Le fan de pizzas ? Il est bizarre de toute façon. 930 01:15:55,844 --> 01:15:58,075 - T'es au courant de la rumeur ? - Non. 931 01:15:58,213 --> 01:16:00,705 Jette un coup d'œil sur le site web du Herald. 932 01:16:02,718 --> 01:16:06,018 9 juillet 1997. Première page. 933 01:16:07,122 --> 01:16:11,219 GARÇON INTERNÉ SUITE À LA MORT DE SA MÈRE 934 01:16:58,376 --> 01:17:00,311 Un intrus ! Un intrus ! 935 01:17:00,445 --> 01:17:02,505 Je prendrai la balle à ta place, Jerry ! 936 01:17:02,647 --> 01:17:04,513 Je prendrai la balle à ta place ! Oh ! 937 01:17:04,649 --> 01:17:08,279 Te pisse pas dessus, c'est pas les gars de la fourrière... malheureusement. 938 01:17:08,420 --> 01:17:11,254 Chut ! Qu'est-ce qu'on est censés faire, là ? 939 01:17:11,389 --> 01:17:14,155 Oh, Jerry ! J'ai une super idée. 940 01:17:21,767 --> 01:17:23,167 Salut, Jerry. 941 01:17:24,203 --> 01:17:25,535 Salut, Alison ! 942 01:17:39,353 --> 01:17:41,754 - Hé, Jerry ! - Quoi ? 943 01:17:41,889 --> 01:17:44,757 Tu te rappelles, la semaine dernière, quand... 944 01:17:44,892 --> 01:17:46,884 quand t'as dit qu'il y avait une ligne invisible 945 01:17:47,027 --> 01:17:49,428 qui séparait le bien du mal, et que tu pensais l'avoir franchie 946 01:17:49,563 --> 01:17:51,691 et que je t'ai dit : "Non, t'es un bon gars ?" 947 01:17:51,832 --> 01:17:54,496 - Oui, je me rappelle. Et alors ? - J'ai changé d'opinion. 948 01:17:56,571 --> 01:18:00,167 - Alors, tu crois que je suis mauvais, Bosco ? - J'en suis certain. 949 01:18:03,578 --> 01:18:06,013 Bienvenue dans mon monde, Jerry. 950 01:18:06,147 --> 01:18:08,378 Je veux pas faire partie de ton monde. 951 01:18:08,516 --> 01:18:11,953 Tu y es déjà. Deviens ce que tu dois devenir. 952 01:18:13,254 --> 01:18:14,347 Fiona ? 953 01:18:15,524 --> 01:18:16,890 Qu'est-ce que tu me conseilles, toi ? 954 01:18:18,227 --> 01:18:20,787 Bien, tu ne peux pas rester chez toi. 955 01:18:20,930 --> 01:18:23,024 Le travail, c'est fini. 956 01:18:24,099 --> 01:18:27,365 Je crois qu'il est temps de savoir si le chat sait vraiment de quoi il parle. 957 01:18:27,937 --> 01:18:29,269 Je crois, oui. 958 01:18:29,405 --> 01:18:30,338 Je suis d'accord aussi. 959 01:18:30,472 --> 01:18:32,532 Wow ! Miaou, les filles. 960 01:18:32,675 --> 01:18:35,042 Je devrais tuer d'autres gens, d'après vous ? Mais j'aime bien les gens. 961 01:18:35,177 --> 01:18:37,807 Hé ! Les clebs, on les emmerde. 962 01:18:37,948 --> 01:18:40,076 Fais-le pour le plaisir que ça te procure. 963 01:18:40,216 --> 01:18:43,812 Allez, Jerry. On achètera un plus grand frigo. 964 01:18:43,954 --> 01:18:45,479 Les cinq premiers sont les plus difficiles. 965 01:18:45,622 --> 01:18:47,818 - L'écoute pas, Jerry. - Lève-toi et agis. 966 01:18:47,958 --> 01:18:51,292 ... les filles, mais Jerry, là, il devient fou ! Il perd la boule. 967 01:18:54,264 --> 01:18:56,426 Allez, mon gars. Je sais que tu peux le faire. 968 01:18:59,203 --> 01:19:01,069 Tu vas te lever et tu vas trouver quelqu'un. 969 01:19:01,205 --> 01:19:04,505 Allez, trouve quelqu'un et tue-le. C'est pas si compliqué. 970 01:19:04,642 --> 01:19:06,736 C'est tellement agréable. Te défile pas, Jerry. 971 01:19:06,877 --> 01:19:09,073 Fais pas semblant d'être un ange. 972 01:19:09,213 --> 01:19:11,409 Tu mens quand tu fais ça. 973 01:19:11,549 --> 01:19:12,847 Allez, Jerry, fais comme moi. 974 01:19:12,984 --> 01:19:16,284 La ferme ! 975 01:19:28,300 --> 01:19:29,700 Salut... 976 01:19:30,869 --> 01:19:31,837 Jerry ! 977 01:19:33,972 --> 01:19:36,066 J'ai des problèmes en ce moment. 978 01:19:36,842 --> 01:19:37,866 Qu'est-ce qui se passe ? 979 01:19:38,010 --> 01:19:39,877 Eh bien... 980 01:19:40,013 --> 01:19:42,209 je pleure beaucoup ces derniers temps. 981 01:19:43,149 --> 01:19:46,381 Tout le temps, même. Et j'ai pas suivi le traitement. 982 01:19:46,519 --> 01:19:48,181 Quoi ? Pourquoi ça ? 983 01:19:49,022 --> 01:19:50,718 C'est le chat qui m'a manipulé. 984 01:19:51,524 --> 01:19:53,550 Votre chat vous manipule ? 985 01:19:53,693 --> 01:19:56,128 Euh, non. Non, en fait, 986 01:19:56,262 --> 01:19:59,061 M. Moustaches dit des choses, mais c'est moi qui parle. 987 01:19:59,866 --> 01:20:01,563 Vous voyez ? Je fais des progrès. 988 01:20:01,702 --> 01:20:04,171 C'est pas le chat, je le sais, là. J'en suis sûr. 989 01:20:04,304 --> 01:20:07,399 - On a un contrat, Jerry. Vous vous rappelez ? - Je sais, je suis désolé... 990 01:20:08,575 --> 01:20:10,771 Dr Warren, je suis une mauvaise personne ! 991 01:20:11,812 --> 01:20:13,508 Ne soyez pas si dur avec vous-même. 992 01:20:13,647 --> 01:20:16,879 J'apprécie votre honnêteté. 993 01:20:18,052 --> 01:20:21,421 Je suis un peu déçue, oui, mais c'est rien, hum ? 994 01:20:21,556 --> 01:20:24,116 Jusqu'ici, ça n'a tué personne. 995 01:20:24,259 --> 01:20:27,354 - Euh... - Quoi, Jerry ? 996 01:20:27,495 --> 01:20:29,862 C'est un truc dans le genre. 997 01:20:30,665 --> 01:20:33,635 Seulement, c'est dans le genre, mais fois trois. 998 01:20:37,072 --> 01:20:38,904 Fois trois ? De quoi ? 999 01:20:39,707 --> 01:20:42,803 Trois personnes ont perdu la vie uniquement à cause de moi. 1000 01:20:43,846 --> 01:20:46,179 - Oh, mon Dieu... - Oui ! C'est affreux... 1001 01:20:46,315 --> 01:20:48,978 Je me sens tellement mal ! 1002 01:20:49,752 --> 01:20:52,517 Et j'ai vraiment besoin de votre aide, maintenant. 1003 01:20:53,255 --> 01:20:54,951 - Je vais vous aider, Jerry. - Merci. 1004 01:20:55,091 --> 01:20:57,788 - Allez-y, je vous écoute. - Ah... 1005 01:20:59,695 --> 01:21:02,290 OK. Vous savez, la chenille, vous vous souvenez ? 1006 01:21:02,431 --> 01:21:05,732 La fête pour les employés. 1007 01:21:05,869 --> 01:21:07,735 - Oui. - Ouais... 1008 01:21:09,773 --> 01:21:12,572 Tout le monde chantait la Happy Song... 1009 01:21:12,709 --> 01:21:15,178 Et, vous savez, cette fille, cette Anglaise, Fiona ? 1010 01:21:15,312 --> 01:21:16,575 J'ai fait la chenille avec elle. 1011 01:21:16,713 --> 01:21:19,205 On devait aller chez Shi Shan, 1012 01:21:19,349 --> 01:21:22,683 voir un super concert, et... 1013 01:21:22,819 --> 01:21:24,982 Qu'est-ce que vous faites, là, Dr Warren ? Donnez-moi ça ! 1014 01:21:25,123 --> 01:21:26,113 - Non ! - Désolé, mauvais numéro ! 1015 01:21:26,257 --> 01:21:27,919 Aidez-moi, on m'a prise en otage ! 1016 01:21:28,059 --> 01:21:30,392 C'était un accident ! Je les aimais toutes. 1017 01:21:30,528 --> 01:21:32,724 J'aimerais qu'elles soient toutes en vie, mais je peux rien faire, 1018 01:21:32,864 --> 01:21:34,423 c'est trop tard. Vous avez du scotch ? 1019 01:21:35,133 --> 01:21:37,227 - Quoi ? Pourquoi ? - Parce que je dois vous garder. 1020 01:21:37,368 --> 01:21:38,961 J'ai encore besoin de thérapie. 1021 01:21:39,103 --> 01:21:42,073 Non, restez où vous êtes ! 1022 01:21:42,206 --> 01:21:44,471 Reculez, allez ! Plus loin, plus loin ! 1023 01:21:44,609 --> 01:21:46,670 Jerry, vous êtes très agité en ce moment. 1024 01:21:46,812 --> 01:21:49,008 - Discutons de ça tranquillement. - OK. 1025 01:21:49,148 --> 01:21:51,640 Restez calme. Je comprends ce que vous ressentez. Jerry, non ! 1026 01:21:51,783 --> 01:21:53,684 Ça va aller. 1027 01:22:05,597 --> 01:22:07,624 OK. On n'a pas beaucoup de temps, 1028 01:22:07,767 --> 01:22:09,963 alors on va aller tout de suite à l'essentiel. 1029 01:22:10,103 --> 01:22:11,969 Est-ce que vous croyez en Dieu ? 1030 01:22:12,105 --> 01:22:15,132 Moi aussi. Mais je suis convaincu qu'il en a après moi. 1031 01:22:15,275 --> 01:22:17,210 Il laisse les autres tranquilles, mais il s'acharne contre moi, 1032 01:22:17,343 --> 01:22:18,709 et j'aimerais savoir pourquoi. 1033 01:22:19,979 --> 01:22:23,108 Pourquoi il a mis un petit garçon dans une maison avec un père pareil ? 1034 01:22:23,249 --> 01:22:24,842 Il a rendu ma mère tellement malheureuse 1035 01:22:24,984 --> 01:22:26,850 qu'elle a préféré mourir plutôt que d'être avec moi. 1036 01:22:28,622 --> 01:22:30,716 Mais si vraiment il sait tout, il approuve certainement 1037 01:22:30,858 --> 01:22:33,054 que je tue des gens. 1038 01:22:33,194 --> 01:22:36,130 - Ah ! Une psy qui veut parler. - Hum. 1039 01:22:36,931 --> 01:22:39,992 Si je vous enlève ça, promis, vous me faites retrouver ma santé mentale ? 1040 01:22:40,801 --> 01:22:42,326 Je vous préviens : si vous jouez les muettes, 1041 01:22:42,469 --> 01:22:44,131 alors moi, je ne réponds plus de rien. 1042 01:22:46,006 --> 01:22:47,872 - Oh... - Alors... 1043 01:22:48,009 --> 01:22:50,069 pourquoi j'entends des voix ? 1044 01:22:51,179 --> 01:22:54,240 Oh... énormément de gens entendent des voix aussi. 1045 01:22:55,050 --> 01:22:58,487 Ou bien entendent des sortes de pensées. 1046 01:22:58,620 --> 01:23:01,818 - Ah ouais ? Beaucoup de gens ? - Oui. Quelquefois, 1047 01:23:01,957 --> 01:23:05,086 ce sont des voix qui les traitent de bons à rien ou, par exemple, 1048 01:23:05,227 --> 01:23:07,890 qui leur disent de répondre à certains désirs 1049 01:23:08,029 --> 01:23:10,329 qui se manifestent en eux. Bois ce verre ! 1050 01:23:10,466 --> 01:23:13,197 Allez, drogue-toi ! Fais tout ce que tu veux ! Suis tes pulsions ! 1051 01:23:13,336 --> 01:23:17,000 Ou ça peut être aussi une voix cynique qui leur dit que rien n'a d'importance, 1052 01:23:17,139 --> 01:23:18,767 que tous leurs efforts sont inutiles. 1053 01:23:18,908 --> 01:23:22,037 - Et vous entendez ce genre de voix ? - Mais oui ! 1054 01:23:22,178 --> 01:23:24,773 Une sorte de voix intérieure. Ce que j'entends 1055 01:23:24,914 --> 01:23:27,509 est un peu différent de vous, mais... mais pas tant que ça. 1056 01:23:28,050 --> 01:23:29,780 Elles me disent que... que je suis grosse 1057 01:23:29,919 --> 01:23:33,379 ou que la psychothérapie n'est pas une profession honorable. 1058 01:23:34,258 --> 01:23:37,126 Que c'est... que c'est que du vent, et que j'aurais dû viser 1059 01:23:37,261 --> 01:23:41,756 plus haut que ce travail de fonctionnaire. Et puis que mon potentiel est sous-utilisé, 1060 01:23:41,898 --> 01:23:44,026 que... que je mérite pas d'être aimée. 1061 01:23:45,869 --> 01:23:49,704 Mais tout ça est faux. Et vous réagissez comment ? 1062 01:23:51,276 --> 01:23:54,610 Eh bien, je n'arrive pas totalement à les faire taire, je dois dire. 1063 01:23:54,746 --> 01:23:56,612 Et je le voudrais pas non plus, je crois. 1064 01:23:56,748 --> 01:23:58,740 Mais la discussion doit rester accessible. 1065 01:23:58,883 --> 01:24:01,318 C'est pas parce qu'on a toutes sortes de pensées 1066 01:24:01,452 --> 01:24:03,546 que notre seul choix est de leur obéir. 1067 01:24:05,890 --> 01:24:08,155 On a le droit de désobéir ? 1068 01:24:08,293 --> 01:24:09,727 Oui ! 1069 01:24:11,629 --> 01:24:13,292 Le fait d'être seul dans ce monde... 1070 01:24:13,899 --> 01:24:16,767 est à la source de toutes nos souffrances. 1071 01:24:16,902 --> 01:24:18,427 Mais, Jerry... 1072 01:24:19,305 --> 01:24:21,069 vous n'êtes pas seul. 1073 01:24:31,884 --> 01:24:35,083 C'est dingue. C'est 10 ans de thérapie en 10 secondes. 1074 01:24:41,328 --> 01:24:42,421 Où est-ce qu'on va ? 1075 01:24:42,562 --> 01:24:45,726 À la maison. Je dois nourrir mes animaux. 1076 01:25:04,218 --> 01:25:06,346 - OK, allons-y. - Non, non, non, non. 1077 01:25:06,487 --> 01:25:09,150 Toi, tu y vas ; moi, je t'attends et je surveille la route. 1078 01:25:11,492 --> 01:25:14,827 Comme ça, si je le vois se pointer, j'aurai qu'à klaxonner pour te prévenir, 1079 01:25:14,963 --> 01:25:16,829 et toi, tu rappliques vite fait. 1080 01:25:16,965 --> 01:25:18,365 T'es un vrai héros, John. 1081 01:25:36,986 --> 01:25:38,386 Alison ? 1082 01:26:29,541 --> 01:26:31,942 John, appelle la police ! Appelle... 1083 01:26:50,996 --> 01:26:54,728 M. Moustaches ? Bosco ? 1084 01:26:57,069 --> 01:26:58,935 - Oh, mon Dieu, Jerry ! - Taisez-vous, s'il vous plaît. 1085 01:26:59,071 --> 01:27:00,802 - Qu'est-ce que vous avez fait ? - Taisez-vous, s'il vous plaît ! 1086 01:27:00,941 --> 01:27:03,570 - Détachez-moi, pour l'amour du ciel ! - M. Moustaches ? 1087 01:27:03,710 --> 01:27:04,837 Qu'est-ce que vous allez faire ? 1088 01:27:04,978 --> 01:27:07,243 Je vous l'ai dit, je ne sais pas encore ! Bosco ! 1089 01:27:08,181 --> 01:27:09,774 Qu'est-ce que vous allez faire ? 1090 01:27:09,916 --> 01:27:12,647 - Qu'est-ce que vous allez faire ! - Je vous l'ai dit, je sais pas. 1091 01:27:12,786 --> 01:27:14,948 Mes animaux sont pas là. 1092 01:27:19,960 --> 01:27:22,590 Jerry, détachez-moi ! Mais qu'est-ce que vous faites ?! 1093 01:27:23,898 --> 01:27:26,458 - Oh ! - Tout ira très bien. 1094 01:27:47,756 --> 01:27:49,520 M. Moustaches ! 1095 01:27:51,159 --> 01:27:52,252 Bosco ! 1096 01:27:53,996 --> 01:27:55,726 Bosco ! 1097 01:28:00,802 --> 01:28:03,671 Salut, le raté. C'est la salope que t'as baisée, ça ? 1098 01:28:03,806 --> 01:28:06,503 Non, non, non, non, non, non ! 1099 01:28:06,643 --> 01:28:08,703 M. Moustaches ! C'est ma psychothérapeute. 1100 01:28:08,845 --> 01:28:10,507 Elle a fait du super travail. 1101 01:28:10,647 --> 01:28:12,639 - T'es un vrai modèle de santé mentale. - Où est Bosco ? 1102 01:28:12,782 --> 01:28:15,411 - Écrasé par une camionnette. - Je suis perdu sans lui. 1103 01:28:15,552 --> 01:28:18,647 Tant mieux. Tu peux la tuer sans ses jappements pathétiques. 1104 01:28:20,356 --> 01:28:24,522 Non, non, non, ça va, ça va, ça va. 1105 01:28:24,662 --> 01:28:27,757 - Je vais juste vous enlever ça. - Oh, Seigneur ! 1106 01:28:28,899 --> 01:28:30,128 - Jerry... - Oui ? 1107 01:28:31,602 --> 01:28:34,037 - J'ai peur. - Elle avait pas peur la semaine dernière 1108 01:28:34,171 --> 01:28:36,106 quand elle t'a menacé de te renvoyer chez les tarés. 1109 01:28:36,240 --> 01:28:39,108 - Moi aussi. - Oh... 1110 01:28:39,243 --> 01:28:42,338 Qu'est-ce que je pourrais faire pour que vous vous sentiez mieux ? 1111 01:28:42,479 --> 01:28:44,642 Je voudrais passer un coup de téléphone. 1112 01:28:44,783 --> 01:28:47,446 - Elle va appeler la police. - Vous allez appeler la police. 1113 01:28:47,586 --> 01:28:49,077 Non, non, non ! 1114 01:28:49,220 --> 01:28:51,849 Je voudrais juste être seule une petite seconde. 1115 01:28:53,892 --> 01:28:55,690 Ne bougez pas ! 1116 01:28:55,827 --> 01:28:57,659 Attendez, vous allez voir. Bougez pas ! 1117 01:28:57,796 --> 01:28:59,128 Bougez pas, bougez pas. Euh... 1118 01:28:59,731 --> 01:29:01,063 Vous n'avez pas à rester seule. 1119 01:29:01,733 --> 01:29:04,669 Voilà, tenez ! Regardez ! 1120 01:29:09,842 --> 01:29:12,334 M. Moustaches ! Dr Warren ! 1121 01:29:12,478 --> 01:29:15,676 Fiona ! Taisez-vous ! 1122 01:29:15,815 --> 01:29:18,250 M. Moustaches ! 1123 01:29:43,644 --> 01:29:46,739 Vous avez fait de votre mieux. C'est pas de votre faute. 1124 01:29:46,880 --> 01:29:50,477 Oh, qu'est-ce que... Jerry, qu'est-ce que vous allez me faire ? 1125 01:29:51,152 --> 01:29:55,146 Rien. Rien du tout. Je vous ferai rien. Tout va bien. 1126 01:30:04,265 --> 01:30:06,530 Lâche-moi, espèce de malade mental ! 1127 01:30:06,668 --> 01:30:08,638 Je vais te chier dans les mains. 1128 01:30:12,074 --> 01:30:13,770 - Ici ! Ici ! - Vous deux, à gauche ! 1129 01:30:13,909 --> 01:30:17,573 - Déployez-vous autour du bâtiment ! - OK, discret, les gars. 1130 01:30:18,781 --> 01:30:20,113 - Allez ! - Postez-vous derrière. 1131 01:30:35,999 --> 01:30:38,992 C'est ça, ton plan génial pour t'échapper, Jerry ? 1132 01:30:39,135 --> 01:30:41,001 Passer en douce par la porte de derrière ? 1133 01:30:41,137 --> 01:30:44,301 - C'est ta porte préférée, hein ? - J'ai pas trop le choix. 1134 01:30:51,148 --> 01:30:53,083 Bravo, Jerry. Tu vas les déjouer comme ça 1135 01:30:53,217 --> 01:30:55,550 vu que t'es à l'épreuve des balles, et invisible. 1136 01:30:57,388 --> 01:30:58,788 Sauve-toi, Jerry ! 1137 01:30:59,390 --> 01:31:01,256 Heureux de t'avoir connu, mon ami ! 1138 01:31:05,362 --> 01:31:07,354 Déployez-vous autour du bâtiment ! 1139 01:31:20,278 --> 01:31:22,008 - Police ! Personne ne bouge ! - Je suis là ! 1140 01:31:22,147 --> 01:31:23,809 Me faites pas de mal ! 1141 01:31:23,949 --> 01:31:26,418 Ça sent le gaz... 1142 01:31:26,551 --> 01:31:29,385 Vous sentez pas ? 1143 01:31:29,521 --> 01:31:32,355 - On va vérifier ça. Où est Jerry ? - Il est allé par là. 1144 01:31:32,492 --> 01:31:34,085 Suspect vu pour la dernière fois dans la salle de bain ! 1145 01:31:35,261 --> 01:31:36,957 - Il était armé ? - J'en sais rien ! 1146 01:31:38,631 --> 01:31:40,862 J'ai trouvé un chat ! 1147 01:31:56,383 --> 01:31:57,783 Jerry... 1148 01:32:00,854 --> 01:32:02,720 On a trouvé un chat et un chien ! 1149 01:32:02,856 --> 01:32:05,257 - Appelez le refuge. - Est-ce que ça va ? 1150 01:32:05,392 --> 01:32:08,385 - Han, han. - On pense qu'il est dans le bowling. 1151 01:32:08,529 --> 01:32:09,895 - Vous savez s'il est armé ? - J'en sais rien du tout. 1152 01:32:10,030 --> 01:32:11,658 Alors on doit faire comme s'il l'était. 1153 01:32:11,799 --> 01:32:15,259 Je vous en prie, ne lui faites pas de mal. Il est très malade. 1154 01:32:15,403 --> 01:32:17,736 Notre priorité, c'est notre sécurité, docteur. 1155 01:32:23,945 --> 01:32:25,436 Groupe d'intervention en place ! 1156 01:32:26,447 --> 01:32:29,246 - Équipe 1, RÀS. - Chambre ? 1157 01:32:29,384 --> 01:32:30,477 RÀS. 1158 01:32:37,426 --> 01:32:39,918 - Allez, allez ! - On se prépare à descendre. 1159 01:32:43,432 --> 01:32:45,264 Fuite de gaz ! 1160 01:32:51,841 --> 01:32:54,140 Jerry... Jerry... 1161 01:32:56,278 --> 01:32:58,145 Jerry, tu es presque arrivé ! 1162 01:32:58,281 --> 01:33:00,716 - Rentre à la maison, Jerry. - Jerry, viens... 1163 01:33:00,851 --> 01:33:04,310 viens avec nous. Viens, Jerry. 1164 01:33:04,454 --> 01:33:07,618 - On t'attend. - Nous t'attendons toutes ! 1165 01:33:08,458 --> 01:33:10,450 Tu ne seras plus jamais seul. 1166 01:33:11,461 --> 01:33:14,863 - Rentre à la maison. - Rejoins-nous, Jerry. 1167 01:33:16,666 --> 01:33:18,033 Viens... 1168 01:33:19,837 --> 01:33:20,827 Jerry... 1169 01:33:35,486 --> 01:33:37,352 Bravo. Tu vas flamber 1170 01:33:37,488 --> 01:33:39,754 comme un tas de paille, Jerry. Sauve-toi. 1171 01:33:39,892 --> 01:33:42,384 Non, reste ici. 1172 01:33:43,095 --> 01:33:45,587 Tu ne sais faire que du mal à toi et aux autres. 1173 01:33:45,731 --> 01:33:48,200 - Laisse donc le feu t'endormir. - T'endormir ? 1174 01:33:48,333 --> 01:33:50,564 C'est pas ce qu'ils disent avant de nous tuer ? 1175 01:33:51,370 --> 01:33:55,000 Jerry le sait très bien. Il peut mettre fin à la souffrance ce soir. 1176 01:33:55,140 --> 01:33:58,076 À moins que tu veuilles te changer en torche humaine, fous le camp d'ici ! 1177 01:33:59,011 --> 01:34:03,211 Sois fort, mon gars. Y a plus rien pour toi dans cette vie. 1178 01:34:19,265 --> 01:34:21,792 On aurait pu remplir 10 autres frigos, Jerry. 1179 01:34:22,736 --> 01:34:24,602 La ferme, le chat. 1180 01:34:24,738 --> 01:34:27,037 S'il survit, il va juste causer plus de souffrance, 1181 01:34:27,174 --> 01:34:30,303 de douleur et de morts. C'est terminé. 1182 01:34:31,211 --> 01:34:32,702 Jerry rentre chez lui. 1183 01:34:48,330 --> 01:34:49,798 T'as gagné, le cabot. 1184 01:34:50,899 --> 01:34:53,562 Je trouve que la position de mâle alpha te va très bien. 1185 01:34:55,570 --> 01:34:58,938 - Tu sais que je t'aime bien, Bosco ? - Moi aussi. 1186 01:34:59,574 --> 01:35:01,702 Je t'aime bien, M. Moustaches. 1187 01:35:03,012 --> 01:35:06,141 Mais maintenant, c'est le moment de partir chacun de son côté. 1188 01:35:07,650 --> 01:35:10,950 - Bye, bye, l'ami. - Bye, bye, M. Moustaches. 1189 01:35:23,266 --> 01:35:25,098 - Maman ? - Salut, Jerry ! 1190 01:35:25,235 --> 01:35:26,259 - Papa ? - Saloperie. 1191 01:35:27,838 --> 01:35:29,739 Hé, Fiona ! Lisa ! 1192 01:35:29,873 --> 01:35:31,705 - Coucou, mon amour ! - Salut, Jerry ! 1193 01:35:32,943 --> 01:35:36,436 - Alison ! - Salut, Jerry ! 1194 01:35:36,580 --> 01:35:38,344 Je suis désolé de vous avoir tuées, les filles. 1195 01:35:39,016 --> 01:35:41,952 Faut pas penser au négatif. Soyons heureux, c'est tout ! 1196 01:35:48,659 --> 01:35:51,128 - Jésus ! - Salut, Jerry. 1197 01:35:51,262 --> 01:35:53,493 Merci d'être venu. Merci pour ton amour. 1198 01:35:53,631 --> 01:35:55,395 Je tenais absolument à ce qu'on se rencontre. 1199 01:35:55,533 --> 01:35:58,298 - Et pour mes animaux, ça va aller ? - Le bonheur. 1200 01:39:05,298 --> 01:39:09,895 LES VOIX