1
00:01:07,146 --> 00:01:10,913
Bienvenue à Milton
La ville de l'industrie
2
00:02:27,330 --> 00:02:30,425
- Salut, Jerry !
- Bonjour, monsieur Kowalski !
3
00:02:30,567 --> 00:02:33,002
Oh non, appelle-moi Dennis.
4
00:02:34,304 --> 00:02:36,364
Je voulais te dire qu'on est
très contents de toi.
5
00:02:36,506 --> 00:02:38,031
Tu fais du très bon boulot.
6
00:02:38,175 --> 00:02:39,700
- Merci, monsieur Kowalski.
- C'est ce que j'ai dit
7
00:02:39,843 --> 00:02:43,041
à la dame du tribunal, du très bon boulot.
Je lui ai dit. C'est ton avocate ?
8
00:02:43,180 --> 00:02:45,707
Ma psychiatre désignée par le tribunal.
Merci pour...
9
00:02:45,850 --> 00:02:49,252
- Enfin, merci d'avoir dit ça.
- Mais il y a pas de quoi. Écoute, Jerry...
10
00:02:49,387 --> 00:02:52,323
Ce qu'il y a, c'est que Milton
organise chaque année
11
00:02:52,456 --> 00:02:54,357
une fête pour les employés, un barbecue.
12
00:02:54,492 --> 00:02:56,051
- OK.
- Et un représentant
13
00:02:56,194 --> 00:02:57,890
de chaque service participe
à l'organisation.
14
00:02:58,029 --> 00:03:00,521
D'habitude, on demande aux nouveaux
et cette année,
15
00:03:00,665 --> 00:03:02,600
à l'expédition, c'est toi, le nouveau.
16
00:03:03,868 --> 00:03:07,067
Alors, vous... vous voulez que je vous aide
à préparer la fête ?
17
00:03:07,206 --> 00:03:09,334
C'est une tâche bénévole,
en dehors des heures de travail.
18
00:03:09,474 --> 00:03:11,375
Il y aura d'autres employés aussi ;
quelqu'un des ventes,
19
00:03:11,510 --> 00:03:13,979
un type du design,
la jolie petite Anglaise
20
00:03:14,112 --> 00:03:16,047
de la compatibilité, Fiona.
Alors, c'est oui ?
21
00:03:16,181 --> 00:03:18,207
Oui ! Évidemment que c'est oui.
Merci beaucoup !
22
00:03:18,350 --> 00:03:21,752
Génial ! Première réunion demain soir 17 h
dans la salle de conférence.
23
00:03:21,887 --> 00:03:24,413
- On offre la bière et les pizzas.
- OK, super ! Merci beaucoup.
24
00:03:24,556 --> 00:03:28,050
On va bien s'amuser ! OK !
25
00:03:42,575 --> 00:03:47,014
Bosco ! C'est qui, le bon chien ?
C'est qui, le bon chien ?
26
00:03:47,147 --> 00:03:49,446
C'est qui, le bon chien ?
C'est qui, le bon chien ?
27
00:03:49,583 --> 00:03:51,916
Oui, t'es un bon chien !
Est-ce que t'es un bon chien ?
28
00:03:52,052 --> 00:03:56,990
T'es un bon chien ! T'es un bon chien !
Mouah ! Mouah ! Mouah ! Mouah !
29
00:04:03,130 --> 00:04:06,123
- Qu'est-ce que tu fais, Jerry ?
- Un truc pour le travail.
30
00:04:06,267 --> 00:04:08,567
Ces fumiers te donnent
des devoirs, maintenant ?
31
00:04:08,703 --> 00:04:10,729
J'essaie une chemise,
pour demain.
32
00:04:12,240 --> 00:04:14,141
Ils m'ont demandé
de faire quelque chose.
33
00:04:14,276 --> 00:04:16,142
Une chemise...
Il faudrait plutôt une camisole de force.
34
00:04:16,278 --> 00:04:17,940
Oh, la ferme !
35
00:04:18,079 --> 00:04:20,480
Tu te conduis comme s'ils te faisaient une
faveur en te laissant travailler pour eux.
36
00:04:20,615 --> 00:04:22,811
Tu te fais enculer et en plus,
tu les remercies.
37
00:04:22,951 --> 00:04:25,045
Wow ! Vraiment, quel privilège !
38
00:04:25,186 --> 00:04:27,917
Travailler gratos
pour leur pique-nique.
39
00:04:30,293 --> 00:04:32,728
- Comment tu sais pour le pique-nique ?
- Je sais tout, moi, Jerry.
40
00:04:32,862 --> 00:04:34,831
- T'as une réunion avec...
- Je veux pas te parler.
41
00:04:34,964 --> 00:04:38,025
Ils se foutent de toi
dès que t'as le dos tourné, Jerry.
42
00:04:38,167 --> 00:04:39,294
T'es qu'un pleurnichard.
43
00:04:39,435 --> 00:04:40,994
C'est pas vrai,
je suis pas un pleurnichard.
44
00:04:41,137 --> 00:04:44,665
Tu pleurniches en ce moment, menteur.
S'ils te foutent pas à la porte,
45
00:04:44,807 --> 00:04:46,571
c'est uniquement
parce que tu les amuses,
46
00:04:46,709 --> 00:04:49,372
- tellement t'es pathétique.
- La ferme !
47
00:04:49,512 --> 00:04:54,178
LES VOIX
48
00:04:56,987 --> 00:04:59,513
Bon, avant de mettre un terme
à la réunion,
49
00:04:59,656 --> 00:05:01,682
j'aimerais qu'on revoie les rôles
de chacun.
50
00:05:03,093 --> 00:05:05,722
On va faire un tour de table, d'accord ?
Tu peux attendre une minute ?
51
00:05:05,862 --> 00:05:07,387
Je voulais juste dire que le pique-nique
52
00:05:07,531 --> 00:05:09,227
serait une bonne occasion
de créer des liens
53
00:05:09,366 --> 00:05:11,461
avec nos collègues,
et même de se faire des amis.
54
00:05:14,505 --> 00:05:17,873
On en prend bonne note, Jerry.
On est tous pressés de terminer,
55
00:05:18,009 --> 00:05:21,707
donc John, tu vas te charger
d'installer les barbecues dans le parking.
56
00:05:21,846 --> 00:05:25,783
Dave apporte les boissons,
Sheryl va fournir les décorations
57
00:05:25,917 --> 00:05:28,512
et Fiona s'occupe de la musique.
Des questions ?
58
00:05:28,653 --> 00:05:31,088
Oui ! J'ai eu une idée
pendant qu'on discutait.
59
00:05:31,222 --> 00:05:33,715
Euh, vous savez, le couloir des bureaux,
je me suis dit
60
00:05:33,859 --> 00:05:36,192
que ce serait la piste de danse idéale
pour faire la chenille.
61
00:05:36,328 --> 00:05:39,628
- Comme dans les mariages.
- Ou les croisières en bateau.
62
00:05:39,765 --> 00:05:41,996
C'est super facile.
Tout le monde peut faire la chenille.
63
00:05:42,134 --> 00:05:44,365
Je préférerais m'immoler
que de faire la chenille.
64
00:05:44,503 --> 00:05:47,302
Les hommes ont peur de danser.
L'ego masculin est trop fragile.
65
00:05:47,439 --> 00:05:51,137
Je suis un homme et j'ai pas peur.
Je suis sûr que ça serait chouette.
66
00:05:52,077 --> 00:05:53,046
Merci, Jerry.
67
00:05:53,179 --> 00:05:55,239
Bon, c'est pas le truc
le plus cool du monde,
68
00:05:55,382 --> 00:05:57,317
mais c'est qu'une fête
dans une usine de WC, de toute façon.
69
00:05:57,450 --> 00:05:59,919
OK, c'est décidé, on fera la chenille
dans le couloir.
70
00:06:00,053 --> 00:06:01,646
Passons à la suite.
Bien, Jerry ?
71
00:06:01,788 --> 00:06:04,656
Eh bien, je prévois d'installer
simplement la sono demain
72
00:06:04,791 --> 00:06:08,193
et si tout marche, je serai prêt.
Et, euh... merci à tous.
73
00:06:08,328 --> 00:06:10,923
Et mon numéro de poste est le 518-65.
74
00:06:11,064 --> 00:06:13,933
- Tu te présentes aux élections ?
- Dave, va te faire foutre.
75
00:06:14,068 --> 00:06:17,937
Sheryl, Dave, on a terminé. Arrêtez.
Alors, on se revoit tous au pique-nique.
76
00:06:18,072 --> 00:06:22,009
Et si vous voulez les restes
de pizza, servez-vous.
77
00:06:23,043 --> 00:06:24,477
- Bye.
- Bye.
78
00:06:35,757 --> 00:06:38,693
- Tu veux qu'on partage la pizza, John ?
- De la pizza froide ? Non merci.
79
00:06:38,827 --> 00:06:41,592
De la pizza gratuite !
Quoi de mieux que de la pizza gratuite ?
80
00:06:41,730 --> 00:06:44,359
Des tas de choses.
Les sushis, par exemple.
81
00:06:44,499 --> 00:06:45,831
Ah, c'est du poisson cru, c'est ça ?
82
00:06:45,967 --> 00:06:50,302
Non. C'est du riz cuit à la perfection,
assaisonné par un grand chef,
83
00:06:50,439 --> 00:06:53,102
sur lequel il place
en fines tranches fraîches
84
00:06:53,241 --> 00:06:56,838
du poisson de la plus haute qualité
pêché en mer à la ligne.
85
00:06:56,979 --> 00:06:58,971
Du poisson cru ?
Dégueulasse !
86
00:06:59,115 --> 00:07:00,606
Reste avec ta pizza.
87
00:07:04,120 --> 00:07:05,952
- Jerry ?
- Ah, Fiona !
88
00:07:06,088 --> 00:07:07,579
Salut !
89
00:07:07,723 --> 00:07:10,454
Est-ce que tu crois que tu peux
brancher ta sono à mon iPod ?
90
00:07:10,593 --> 00:07:13,927
- Oui, je pense, oui.
- Cool ! On fait comme ça.
91
00:07:14,063 --> 00:07:15,053
Ciao !
92
00:07:31,315 --> 00:07:32,476
Comment allez-vous, Jerry ?
93
00:07:32,616 --> 00:07:35,552
Oh, très bien, merci. Super, oui.
94
00:07:35,686 --> 00:07:39,124
- Je vous écoute.
- Eh bien...
95
00:07:40,959 --> 00:07:43,360
- Ils m'aiment bien à l'usine.
- Vous êtes un homme aimable.
96
00:07:43,495 --> 00:07:47,489
Il va y avoir un pique-nique.
Ils m'ont demandé si je pouvais le préparer.
97
00:07:48,766 --> 00:07:50,359
Au début, j'avais peur d'accepter...
98
00:07:52,403 --> 00:07:55,271
- et j'ai quand même accepté.
- Et alors ?
99
00:07:55,406 --> 00:07:58,205
Euh... Je vais m'occuper de la sono.
100
00:07:59,178 --> 00:08:01,773
C'est une excellente nouvelle.
Vous participez, c'est bien.
101
00:08:01,914 --> 00:08:04,679
Y a-t-il des effets secondaires
à votre traitement ?
102
00:08:04,817 --> 00:08:06,080
Euh, j'en sais rien.
103
00:08:07,152 --> 00:08:09,678
- Est-ce que vous le suivez ?
- J'en sais rien.
104
00:08:09,822 --> 00:08:11,984
Il est très important de le prendre.
105
00:08:12,124 --> 00:08:13,490
Oui, d'accord.
106
00:08:15,694 --> 00:08:18,687
- Avez-vous des pensées suicidaires ?
- Non, aucune.
107
00:08:19,699 --> 00:08:21,463
Vous arrive-t-il d'entendre des voix ?
108
00:08:21,601 --> 00:08:23,832
Euh... des voix ? Non.
109
00:08:23,970 --> 00:08:27,532
Enfin, je veux dire...
sauf si quelqu'un me parle.
110
00:08:28,875 --> 00:08:32,744
- Vous avez hésité, il me semble.
- Non, c'est que ça me fait penser à ma mère.
111
00:08:34,247 --> 00:08:36,739
Elle disait que les voix qu'elle entendait
étaient celles des anges.
112
00:08:36,883 --> 00:08:38,476
Ouais.
113
00:08:39,486 --> 00:08:41,353
Les anges lui servaient
114
00:08:41,489 --> 00:08:43,390
d'explication rationnelle.
Pour elle, c'était réel.
115
00:08:43,524 --> 00:08:45,652
Les anges lui servaient
à expliquer les voix
116
00:08:45,793 --> 00:08:48,661
- de façon logique...
- Non, je sais tout ça. Je suis au courant.
117
00:08:48,796 --> 00:08:51,732
Je sais, elle a fait du mieux qu'elle a pu
comme mère. Oui, je sais.
118
00:08:51,866 --> 00:08:54,233
Oui, ce que vous dites est très juste.
119
00:08:55,570 --> 00:08:57,505
Avez-vous des questions à poser, Jerry ?
120
00:08:57,638 --> 00:09:01,735
- Oui, une question importante.
- Je vous écoute.
121
00:09:01,877 --> 00:09:04,870
J'ai une collègue...
122
00:09:05,013 --> 00:09:09,109
- séduisante.
- Continuez.
123
00:09:10,586 --> 00:09:12,521
Je sais pas ce que je peux lui dire
à propos de vous
124
00:09:12,654 --> 00:09:15,180
- et à propos de ma mère et tout ça.
- Et...
125
00:09:16,258 --> 00:09:17,886
Je veux pas lui faire peur.
126
00:09:19,962 --> 00:09:21,521
Mais je veux pas lui mentir non plus.
127
00:09:21,663 --> 00:09:24,759
Je crois que si le sujet se présente,
128
00:09:24,901 --> 00:09:28,030
je lui dirai, mais sinon...
129
00:09:29,739 --> 00:09:31,071
je lui dirai pas.
130
00:09:31,207 --> 00:09:33,233
Vous avez répondu vous-même
à la question, Jerry.
131
00:09:33,376 --> 00:09:35,470
Pourquoi vous souriez ?
132
00:09:36,613 --> 00:09:38,081
On fera la chenille demain.
133
00:09:38,214 --> 00:09:41,480
- La chenille ?
- Ouais.
134
00:09:41,618 --> 00:09:44,282
Ce sera génial !
Comme dans les mariages !
135
00:09:44,421 --> 00:09:46,720
La chenille ?
136
00:10:44,350 --> 00:10:47,549
Hé, mon toutou !
Ah, Bosco, quelle journée !
137
00:10:47,688 --> 00:10:51,648
Quelle journée !
J'aurais tellement aimé que tu sois là.
138
00:10:51,792 --> 00:10:53,761
Tu l'as baisée, la salope ?
139
00:10:55,996 --> 00:10:57,157
J'ai pas à répondre à ça.
140
00:10:57,297 --> 00:10:59,357
T'arriveras jamais
à la baiser, Jerry,
141
00:10:59,499 --> 00:11:01,365
- parce que tu la dégoûtes.
- Tais-toi.
142
00:11:01,501 --> 00:11:04,528
- Ouais, tais-toi, le chat.
- C'est une Anglaise, Jerry.
143
00:11:04,671 --> 00:11:07,140
À ses yeux, tu n'es qu'un ridicule paysan.
144
00:11:07,274 --> 00:11:12,236
Mais tu sais quoi ?
Je suis pas un paysan, M. Moustaches, hein ?
145
00:11:12,380 --> 00:11:15,214
Jerry, tu crois pas que c'est
le bon moment pour ma promenade ?
146
00:11:15,349 --> 00:11:17,341
Je crois que c'est une super idée.
147
00:11:17,485 --> 00:11:20,045
T'es pas à la hauteur.
Elle boit du thé.
148
00:11:20,188 --> 00:11:22,714
Elle se promène en calèche
et les hommes pour qui elle en pince,
149
00:11:22,857 --> 00:11:24,257
ils s'appellent Nigel ou Lord Ingleton,
150
00:11:24,392 --> 00:11:27,328
- pas Jerry Hickfang.
- Étouffe-toi avec ta boule de poil.
151
00:11:27,462 --> 00:11:30,228
- Raciste.
- Allez, viens, Bosco ! Viens, mon toutou !
152
00:11:44,279 --> 00:11:46,077
Hé, Jerry ! Tu peux arrêter ?
153
00:11:46,215 --> 00:11:48,548
OK, OK, je baisse le volume. D'accord.
154
00:11:49,251 --> 00:11:50,914
T'as des cheveux magnifiques, Tom.
155
00:11:52,021 --> 00:11:54,581
Derrière, je veux dire.
C'est splendide.
156
00:12:02,065 --> 00:12:03,966
On a fini, Jerry.
157
00:12:19,183 --> 00:12:20,116
Jerry ?
158
00:12:20,251 --> 00:12:22,743
Hé ! Fiona !
159
00:12:25,089 --> 00:12:27,820
Tu m'as dit de passer te voir
à la compta, tu te souviens ?
160
00:12:27,958 --> 00:12:29,324
J'ai dit ça ?
161
00:12:29,460 --> 00:12:31,487
Ouais, pour organiser
le pique-nique.
162
00:12:32,798 --> 00:12:34,994
Non, je... je me souviens pas
d'avoir dit ça.
163
00:12:35,133 --> 00:12:37,534
- Ah non ?
- Salut, Jerry. Moi, c'est Lisa.
164
00:12:38,603 --> 00:12:41,573
- Comptes fournisseurs.
- Jerry, aux expéditions.
165
00:12:42,974 --> 00:12:45,876
Euh, y a des filles de la compta
qui vont sortir boire un verre.
166
00:12:46,011 --> 00:12:49,448
Est-ce que tu veux venir
en expédition avec nous ?
167
00:12:49,581 --> 00:12:50,549
Oh, ouais. Avec joie, oui.
168
00:12:52,217 --> 00:12:53,208
On y va ?
169
00:12:53,352 --> 00:12:54,980
- Oui, on y va.
- OK.
170
00:12:56,956 --> 00:12:58,219
T'es folle ou quoi ?
171
00:12:58,357 --> 00:13:00,485
Alors, il me regarde
dans les yeux et il me dit :
172
00:13:00,626 --> 00:13:03,755
"Allons nous installer
en Amérique et marions-nous, Fiona."
173
00:13:03,896 --> 00:13:06,024
Alors moi, je vends
toutes nos affaires et bien sûr,
174
00:13:06,165 --> 00:13:08,464
on déménage, et cet abruti
m'annonce que finalement,
175
00:13:08,601 --> 00:13:10,001
le mariage, c'est pas pour lui.
176
00:13:10,670 --> 00:13:13,105
Ouais, et six mois plus tard,
je découvre qu'il a épousé Jean.
177
00:13:14,174 --> 00:13:17,372
Ils ont trois enfants et moi,
je suis là à me taper ce putain de boulot.
178
00:13:17,511 --> 00:13:19,343
Il est temps que je retourne chez moi.
179
00:13:20,581 --> 00:13:21,605
Je fais du karaté.
180
00:13:27,855 --> 00:13:30,154
C'est gentil d'être venu, Jerry.
C'est cool.
181
00:13:34,629 --> 00:13:36,860
Tu veux finir mon tchou-tchou ?
J'en ai pris qu'une bouchée.
182
00:13:36,998 --> 00:13:38,057
Ouais, merci.
183
00:13:41,302 --> 00:13:43,168
Tu pourrais me raccompagner
à ma voiture ?
184
00:13:44,072 --> 00:13:45,768
Ou bien chez moi, parce que...
185
00:13:49,010 --> 00:13:49,943
Je suis désolée.
186
00:13:51,512 --> 00:13:53,413
Tu... tu raccompagnes Fiona ?
187
00:13:53,548 --> 00:13:56,018
Non, non. Ça va, Jerry.
J'ai quelqu'un qui me raccompagne.
188
00:13:56,151 --> 00:13:59,178
Oh, je peux te ramener, Fiona.
C'est avec joie.
189
00:14:02,992 --> 00:14:05,188
OK... Alors je...
190
00:14:05,327 --> 00:14:08,627
Je vais prendre un taxi.
T'inquiète, ça ira.
191
00:14:24,481 --> 00:14:26,382
Qu'est-ce que tu fais ce week-end ?
192
00:14:26,516 --> 00:14:28,781
- Je comptais peut-être...
- Y a un restaurant chinois
193
00:14:28,919 --> 00:14:31,320
super cool où j'aimerais t'emmener.
Shi Shan.
194
00:14:31,454 --> 00:14:34,447
- Un chinois ?
- Ouais, mais c'est beaucoup plus
195
00:14:34,591 --> 00:14:36,856
que des rouleaux de printemps
ou des biscuits de la fortune.
196
00:14:36,993 --> 00:14:39,327
- On y va, si tu veux.
- Quand ça ?
197
00:14:39,463 --> 00:14:41,329
Vendredi, je passe
te prendre après le travail.
198
00:14:41,465 --> 00:14:44,799
- Non, c'est bon. Ça sert à rien que...
- On se donne rendez-vous là-bas, alors.
199
00:14:44,936 --> 00:14:47,804
- Le concert est à 19 h.
- Parce qu'il y a un concert ?
200
00:14:47,939 --> 00:14:50,101
Un show incroyable !
Bien plus qu'un concert.
201
00:14:50,241 --> 00:14:52,210
Le meilleur spectacle du monde entier !
202
00:14:52,343 --> 00:14:54,642
Tu vas adorer.
Tu vas t'en prendre plein les yeux.
203
00:14:54,779 --> 00:14:57,578
- OK, cool.
- J'irai tôt et je te garderai ton siège.
204
00:14:59,084 --> 00:15:00,450
- OK, d'accord.
- D'accord ?
205
00:15:05,290 --> 00:15:08,260
- Merci de m'avoir raccompagnée, Jerry.
- OK, y a pas de quoi, Fiona.
206
00:15:08,393 --> 00:15:09,725
Allez, au revoir.
207
00:15:30,650 --> 00:15:34,610
J'ai un rancart avec Fiona l'Anglaise
vendredi soir !
208
00:15:34,754 --> 00:15:37,815
Eh bien, ça alors ! Wow !
Je suis un gros, gros con.
209
00:15:37,957 --> 00:15:39,858
Je te demande pardon, mon gars.
210
00:15:39,993 --> 00:15:42,122
T'avais raison.
La bouffe pour chats est dans la cuisine,
211
00:15:42,262 --> 00:15:44,697
mais je peux pas ouvrir la boîte.
J'ai pas de pouces.
212
00:16:01,015 --> 00:16:02,712
Oh, c'est qui, le bon chien ?
213
00:16:03,818 --> 00:16:05,286
C'est qui, le bon chien ?
214
00:16:11,026 --> 00:16:12,722
- Salut, Jerry.
- Salut, Lisa. Salut...
215
00:16:12,861 --> 00:16:13,885
- Alison.
- Alors, ça boum ?
216
00:16:14,029 --> 00:16:17,090
- Où est Fiona ?
- Elle est déjà partie.
217
00:16:17,232 --> 00:16:19,701
- T'as un truc pour elle ?
- Oui, je veux lui donner cette adresse.
218
00:16:19,834 --> 00:16:21,996
Shi Shan.
C'est le resto où on a rendez-vous.
219
00:16:22,138 --> 00:16:24,630
Pas de souci.
Je lui transmettrai.
220
00:16:25,608 --> 00:16:27,873
- Autre chose ?
- Non.
221
00:16:28,010 --> 00:16:30,002
Mais assurez-vous qu'elle ait l'adresse,
c'est important.
222
00:16:30,146 --> 00:16:32,081
- Oui, bien sûr.
- OK.
223
00:16:36,385 --> 00:16:38,251
Il est sorti ?
224
00:16:39,221 --> 00:16:41,190
Oui, ça y est.
C'est quoi, cet endroit ?
225
00:16:41,323 --> 00:16:45,386
Ah, ça, c'est un restaurant chinois.
Il m'a proposé d'y aller ce soir.
226
00:16:45,529 --> 00:16:48,055
Tu dois annuler !
Ce soir, c'est le karaoké.
227
00:16:48,198 --> 00:16:50,827
Ah oui, le karaoké...
Oh, tant pis pour lui.
228
00:16:50,967 --> 00:16:53,163
Mais alors, appelle-le pour décommander.
229
00:16:53,303 --> 00:16:54,931
Non, je risque de le blesser.
230
00:16:55,072 --> 00:16:57,564
Mais je vais attendre que les locaux ferment
et je laisserai
231
00:16:57,707 --> 00:16:59,938
- un message pour lui au bureau.
- T'es adorable, Fiona.
232
00:18:15,589 --> 00:18:17,490
Salut, poisson.
233
00:18:17,625 --> 00:18:21,221
Salut, Jerry.
Comment ça va, mon vieux ?
234
00:18:22,329 --> 00:18:23,991
En fait,
je suis un peu déprimé.
235
00:18:24,131 --> 00:18:27,727
Évidemment.
Elle t'a posé un lapin.
236
00:18:29,004 --> 00:18:31,200
Je suis sûr qu'elle a une bonne raison.
237
00:18:31,339 --> 00:18:33,638
J'espère bien.
J'aimerais pouvoir t'aider, Jerry,
238
00:18:33,775 --> 00:18:36,301
mais je suis qu'un poisson.
239
00:19:11,748 --> 00:19:14,616
- C'est pas vrai !
- Tu sais où est Alison ?
240
00:19:14,751 --> 00:19:16,617
Non, elle reste
encore un peu, je crois.
241
00:19:16,753 --> 00:19:17,914
- Oh, merde !
- Oh non !
242
00:19:18,055 --> 00:19:19,455
Mon téléphone est foutu !
243
00:19:20,757 --> 00:19:22,851
C'est pas grave.
244
00:19:22,993 --> 00:19:25,394
Tu sais, j'avais prévu
de marcher jusqu'à l'usine et...
245
00:19:25,529 --> 00:19:27,521
Oh non, non, non.
Non, je te raccompagne. J'y tiens.
246
00:19:27,664 --> 00:19:29,530
- C'est gentil. T'es adorable !
- Allez, viens. Bon, t'es prête ?
247
00:19:29,666 --> 00:19:31,636
- Oui.
- C'est parti !
248
00:19:33,972 --> 00:19:35,998
Ça va ?
249
00:19:36,140 --> 00:19:38,006
C'est horrible !
250
00:19:38,142 --> 00:19:40,111
J'ai l'impression d'être en Angleterre !
251
00:19:54,059 --> 00:19:56,790
- Tu veux que je t'attende ?
- Non. Bonne nuit !
252
00:20:15,949 --> 00:20:16,973
Merde !
253
00:20:21,855 --> 00:20:24,518
Fait chier !
254
00:21:06,868 --> 00:21:08,666
Jerry !
255
00:21:09,938 --> 00:21:11,338
Fiona ?
256
00:21:12,407 --> 00:21:14,706
Jerry !
257
00:21:24,620 --> 00:21:26,816
Fiona ! T'es trempée ! Monte.
258
00:21:26,956 --> 00:21:29,289
Wow ! Merci.
259
00:21:29,425 --> 00:21:31,223
De rien.
260
00:21:31,361 --> 00:21:33,455
Qu'est-ce que tu fais là si tard ?
261
00:21:34,497 --> 00:21:37,127
J'écoutais de la musique.
Je suis allé au Shi Shan.
262
00:21:37,267 --> 00:21:40,999
- Je t'ai pas vue là-bas.
- T'as pas eu mon message ?
263
00:21:43,040 --> 00:21:45,509
Non, non...
Non.
264
00:21:45,642 --> 00:21:48,703
- Pardon, je suis désolée, Jerry.
- Mais...
265
00:21:53,217 --> 00:21:54,583
Tu veux...
266
00:21:55,719 --> 00:21:56,709
un chocolat chaud ?
267
00:21:57,889 --> 00:21:59,585
J'imagine que je te dois bien ça, non ?
268
00:21:59,724 --> 00:22:04,185
- Allons-y, il fait tellement froid ici !
- T'es assise sur un plaid.
269
00:22:14,806 --> 00:22:17,071
- Ne regarde pas.
- Oh, pardon. Vraiment désolé.
270
00:22:17,208 --> 00:22:19,576
- Non, c'est rien.
- Vraiment désolé.
271
00:22:19,712 --> 00:22:20,873
C'est pas la fin du monde.
272
00:22:26,919 --> 00:22:30,947
En plus, je meurs de faim !
Si on mangeait quelque chose ?
273
00:22:31,090 --> 00:22:32,615
J'ai des biscuits dans la boîte à gants.
274
00:22:32,758 --> 00:22:35,523
Ah non. Non, il nous faut
vraiment un truc horrible
275
00:22:35,661 --> 00:22:37,687
et calorique ce soir.
Tu connais Doran's ?
276
00:22:37,830 --> 00:22:40,062
- Han-han.
- Tu vas adorer.
277
00:22:40,200 --> 00:22:43,102
Crois-moi, tu vas manger
le meilleur hamburger de ta vie,
278
00:22:43,236 --> 00:22:44,932
et pour que dalle.
On va manger là.
279
00:22:45,071 --> 00:22:47,768
- Tu veux y aller ce soir ?
- J'ai été assez claire !
280
00:22:47,908 --> 00:22:50,901
Foncez ! Plein gaz, capitaine !
Et on met la sauce !
281
00:22:51,044 --> 00:22:52,307
D'accord !
282
00:23:02,256 --> 00:23:05,522
Tu sais, à la compta,
il arrive souvent qu'on parle de toi.
283
00:23:05,660 --> 00:23:07,060
Ah oui ?
284
00:23:07,662 --> 00:23:09,631
Cette fille un peu originale, Lisa,
285
00:23:09,764 --> 00:23:12,825
elle te trouve canon.
286
00:23:12,967 --> 00:23:15,459
Et aussi, tout le monde au bureau
se demande d'où tu viens.
287
00:23:16,804 --> 00:23:20,400
Oh, ma famille a quitté Berlin
pour venir ici quand j'avais 7 ans.
288
00:23:22,044 --> 00:23:24,639
Les gosses suivent leurs parents, tu sais.
289
00:23:32,821 --> 00:23:34,881
Oh, moi, j'ai même pas cette excuse.
290
00:23:37,392 --> 00:23:38,758
Pourquoi t'es venue vivre ici ?
291
00:23:38,894 --> 00:23:42,228
Alors ça, si un jour tu trouves la réponse,
tu me dis.
292
00:23:42,364 --> 00:23:44,357
Non, désolée.
293
00:23:44,501 --> 00:23:46,436
C'est pas ce que je voulais dire,
je suis désolée.
294
00:23:46,569 --> 00:23:49,232
- T'aimes pas Milton ?
- Non, non, non. C'est chouette.
295
00:23:49,372 --> 00:23:53,002
Les habitants, la ville sont sympathiques.
296
00:23:53,142 --> 00:23:57,079
Non, les tournois de football et le karaoké,
c'est marrant 2 secondes.
297
00:23:58,615 --> 00:23:59,810
Je m'ennuie.
298
00:24:01,184 --> 00:24:02,413
C'est dingue ce que je m'ennuie.
299
00:24:03,921 --> 00:24:05,082
Tu préfères le paradis ?
300
00:24:06,023 --> 00:24:07,958
- Le paradis ? Quoi ?
- Hum-hum.
301
00:24:08,092 --> 00:24:10,323
C'est de là que tu viens.
302
00:24:10,461 --> 00:24:12,396
Du paradis ?
303
00:24:13,864 --> 00:24:15,833
Ah non. Non, moi, je viens de Reading,
304
00:24:15,966 --> 00:24:18,834
et Reading, ce serait plutôt l'enfer.
305
00:24:22,439 --> 00:24:25,000
- T'aimes les devinettes ?
- Oui, pourquoi ?
306
00:24:25,143 --> 00:24:28,272
J'en ai une excellente.
Il y a des tas d'anges dans la Bible,
307
00:24:28,413 --> 00:24:30,848
mais seulement quatre ont un nom.
308
00:24:30,982 --> 00:24:33,884
Les trois premiers sont
Michel, Raphaël et Gabriel.
309
00:24:35,720 --> 00:24:39,555
- Qui est l'autre ?
- Oh non, pas de religion maintenant, Jerry.
310
00:24:39,691 --> 00:24:41,557
Non, c'est un truc drôle.
311
00:24:41,693 --> 00:24:43,662
Trouve, vas-y.
Qui est le dernier ?
312
00:24:43,795 --> 00:24:45,662
J'en sais rien.
L'ange Freddy ou...
313
00:24:45,798 --> 00:24:47,767
Non, rien à voir.
Pourtant, tu le sais.
314
00:24:47,900 --> 00:24:50,301
Tu le connais, je te le promets.
C'est sûr.
315
00:24:50,436 --> 00:24:51,768
Y a un truc que t'as oublié.
316
00:24:54,140 --> 00:24:55,802
Que c'est aussi un ange.
317
00:25:19,266 --> 00:25:22,134
Jerry, tue-moi.
Je veux mourir.
318
00:25:22,269 --> 00:25:25,728
Prends ton couteau et coupe-moi la gorge.
319
00:25:25,872 --> 00:25:29,139
- T'inquiète pas, je vais t'aider.
- Quoi ?
320
00:25:29,277 --> 00:25:32,441
- Ah ! Non, non, Jerry ! Non !
- Il faut que je le fasse !
321
00:25:32,580 --> 00:25:35,379
- Il faut que je le fasse !
- Non ! Aah !
322
00:25:44,292 --> 00:25:45,817
Le quatrième ange, c'est Lucifer.
323
00:25:47,862 --> 00:25:51,823
- Quoi ?
- Lucifer est un ange déchu.
324
00:25:55,104 --> 00:25:56,504
Fiona !
325
00:25:58,307 --> 00:26:01,004
Fiona !
C'est lui qui m'a demandé de le faire !
326
00:26:03,512 --> 00:26:05,708
Te sauve pas, tu vas te perdre.
Attends !
327
00:26:11,788 --> 00:26:16,249
- Fiona !
- Aah ! Aah ! Aah !
328
00:26:16,393 --> 00:26:17,588
Est-ce que ça va ?
329
00:26:19,763 --> 00:26:22,323
Je sais pas ce qui s'est passé.
330
00:26:30,675 --> 00:26:31,938
Je t'ai blessée ?
Je suis désolé.
331
00:26:38,849 --> 00:26:41,614
T'as très mal ?
332
00:26:42,653 --> 00:26:43,882
Ça te fait souffrir ?
333
00:26:47,825 --> 00:26:51,159
Je t'aime, Fiona.
334
00:27:18,891 --> 00:27:20,223
Je suis désolé.
335
00:27:20,359 --> 00:27:23,557
Je suis désolé.
Je suis désolé.
336
00:27:23,696 --> 00:27:26,131
Je suis désolé. Je suis désolé.
337
00:27:26,265 --> 00:27:27,733
Je suis désolé !
338
00:28:18,888 --> 00:28:21,653
Salut, Jerry.
339
00:28:21,791 --> 00:28:23,259
Pas maintenant, mon vieux.
340
00:28:24,126 --> 00:28:26,391
Qu'est-ce que t'as fait, Jerry ?
341
00:28:56,860 --> 00:28:58,295
Ça va aller, Bosco ?
342
00:28:58,429 --> 00:29:00,455
T'es dans un sale pétrin, mon vieux.
343
00:29:00,598 --> 00:29:01,691
Oui, t'as raison.
344
00:29:03,367 --> 00:29:07,270
Peut-être que la meilleure chose à faire,
ce serait d'aller tout expliquer à la police.
345
00:29:07,405 --> 00:29:10,671
- Leur dire ce qui s'est passé ?
- Ouais.
346
00:29:12,977 --> 00:29:16,607
Je crois que t'as raison.
Je me sentirais libéré.
347
00:29:17,682 --> 00:29:21,245
Si j'attends, ce sera encore plus dur.
Merci, Bosco.
348
00:29:21,386 --> 00:29:24,515
Vous êtes tellement naïfs, tous les deux.
C'est incroyable.
349
00:29:24,656 --> 00:29:26,955
Si tu vas voir les flics
et que tu leur dis :
350
00:29:27,092 --> 00:29:29,357
"J'ai poignardé une Anglaise par accident..."
351
00:29:29,494 --> 00:29:32,293
Tu crois qu'ils vont hocher la tête
352
00:29:32,431 --> 00:29:34,059
et être compréhensifs
comme cet idiot de chien ?
353
00:29:34,199 --> 00:29:35,326
J'en sais rien.
354
00:29:35,467 --> 00:29:37,732
Eh bien moi, je sais.
Ils vont te foutre en prison
355
00:29:37,870 --> 00:29:40,932
et là, tu te feras enfiler
par des gros toxicos tatoués
356
00:29:41,074 --> 00:29:43,407
- tous les jours pendant 15 ans.
- T'es un type bien,
357
00:29:43,543 --> 00:29:46,672
t'as fait une erreur
et personne ne va te violer, Jerry.
358
00:29:46,813 --> 00:29:48,941
Il avait l'intention de le faire.
359
00:29:49,082 --> 00:29:50,414
- Non !
- Je parle pas du cerf.
360
00:29:50,550 --> 00:29:53,384
Ça, c'était un accident.
Je parle de la fille.
361
00:29:53,519 --> 00:29:55,044
- Tu voulais la tuer.
- Non, c'est faux !
362
00:29:55,188 --> 00:29:57,020
Pourquoi t'as pris le couteau, alors ?
363
00:29:57,156 --> 00:30:00,855
Oh, mon Dieu !
Je suis méchant.
364
00:30:00,995 --> 00:30:03,931
Non, t'es pas méchant.
J'ai tué des tas de choses exprès, Jerry.
365
00:30:04,064 --> 00:30:05,965
Y a aucune honte à avoir.
C'est l'instinct.
366
00:30:06,100 --> 00:30:08,035
Les seuls moments
où je me sens vraiment vivant,
367
00:30:08,168 --> 00:30:10,694
- c'est quand je tue.
- Pour la première fois,
368
00:30:10,838 --> 00:30:12,534
enfin, je me suis senti
réellement en vie.
369
00:30:13,707 --> 00:30:15,437
Tu vois ce que je veux dire.
370
00:30:15,576 --> 00:30:18,171
Mais maintenant, il va falloir
t'occuper du corps, Jerry.
371
00:30:18,712 --> 00:30:21,239
- M'en occuper ?
- Sinon, un randonneur
372
00:30:21,383 --> 00:30:24,979
va finir par trébucher dessus et alors,
ce sera Les experts Milton.
373
00:30:25,120 --> 00:30:28,249
Et devine les cheveux de qui,
les traces de qui, la salive de qui
374
00:30:28,390 --> 00:30:31,087
et le sang de qui ils vont trouver dessus.
Les tiens, Jerry.
375
00:30:31,226 --> 00:30:33,559
Va te débarrasser de ce foutu corps,
trou du cul !
376
00:30:34,129 --> 00:30:35,188
Je sais pas trop.
377
00:30:36,765 --> 00:30:38,097
Je sais pas...
378
00:30:38,233 --> 00:30:40,259
Je sais pas...
379
00:32:06,559 --> 00:32:08,892
Jerry, comment ça va ?
380
00:32:09,029 --> 00:32:11,726
Ça va, shérif Weinbacher, merci.
Super, ouais !
381
00:32:12,932 --> 00:32:14,560
Eh bien, qu'est-ce qui s'est passé ?
382
00:32:16,836 --> 00:32:19,101
Un cerf s'est précipité sur la voiture.
383
00:32:19,239 --> 00:32:20,366
C'est horrible.
384
00:32:21,341 --> 00:32:23,970
- Mais tu vas bien ?
- Euh, très bien.
385
00:32:24,110 --> 00:32:25,442
Qu'est-ce que t'as fait du cerf ?
386
00:32:25,578 --> 00:32:29,414
- C'est une belle pièce de viande, je suppose.
- Oh, euh...
387
00:32:29,550 --> 00:32:31,712
Je l'ai...
En fait, je l'ai laissé sur le bas-côté.
388
00:32:31,852 --> 00:32:33,821
J'aurais pas dû.
Je vous demande pardon, c'est pas malin.
389
00:32:33,954 --> 00:32:36,116
Non, c'était un accident.
Sois tranquille.
390
00:32:36,257 --> 00:32:38,488
Je vais pas te donner
une amende pour braconnage.
391
00:32:38,626 --> 00:32:40,356
C'est gentil.
392
00:32:40,494 --> 00:32:42,360
Merci, shérif Weinbacher.
J'apprécie.
393
00:32:42,496 --> 00:32:45,432
Y a pas de quoi, Jerry.
Fais réparer ce pare-brise, d'accord ?
394
00:32:45,566 --> 00:32:46,534
Oui, je suis vraiment...
395
00:32:46,667 --> 00:32:48,569
- Je m'en occupe cet après-midi.
- Génial.
396
00:32:48,703 --> 00:32:50,262
- Sois prudent, Jerry.
- Vous aussi.
397
00:32:51,640 --> 00:32:53,541
Allô ?
398
00:32:55,377 --> 00:32:56,936
Oh non, j'ai failli oublier.
399
00:32:57,079 --> 00:33:00,572
C'est maintenant, c'est ça ?
OK.
400
00:33:02,851 --> 00:33:05,753
Oui, non, je pars maintenant.
Je suis parti.
401
00:33:14,797 --> 00:33:15,958
Maux de tête ?
402
00:33:17,533 --> 00:33:19,263
Troubles du sommeil ?
403
00:33:22,605 --> 00:33:25,439
- Vous avez des idées suicidaires ?
- Han-han.
404
00:33:27,510 --> 00:33:30,606
- Vous entendez des voix ?
- Bien, là, j'entends la vôtre.
405
00:33:32,316 --> 00:33:35,411
Des voix désincarnées,
des voix qui semblent provenir d'ailleurs.
406
00:33:36,553 --> 00:33:37,680
Non, ça, non.
407
00:33:44,194 --> 00:33:48,757
Jerry, est-ce qu'il vous arrive
de pleurer souvent, ces derniers temps ?
408
00:33:49,800 --> 00:33:51,997
Euh... Non.
409
00:33:52,137 --> 00:33:53,969
Non ?
410
00:33:57,942 --> 00:33:59,433
Et vos médicaments,
vous les prenez toujours ?
411
00:33:59,577 --> 00:34:00,806
En général.
412
00:34:02,914 --> 00:34:05,247
Quoi qu'il arrive,
vous devez les prendre tous les jours.
413
00:34:05,383 --> 00:34:07,943
- Oui, je suis au courant, mais je...
- Mais vous quoi ?
414
00:34:10,555 --> 00:34:15,153
Je suis plus tranquille sous médicaments
et c'est bien, c'est clair...
415
00:34:18,264 --> 00:34:20,699
Mais même si je passe
des moments...
416
00:34:20,833 --> 00:34:22,768
- De mauvais moments.
- Très mauvais.
417
00:34:24,236 --> 00:34:27,206
Il y a aussi des moments d'inspiration
et de grande beauté,
418
00:34:27,873 --> 00:34:30,365
quand le monde prend tout son sens
419
00:34:30,509 --> 00:34:33,480
et que les secrets de la mécanique humaine
se révèlent sous mes yeux
420
00:34:33,613 --> 00:34:35,844
dans leurs multiples dimensions
et que l'univers
421
00:34:35,982 --> 00:34:39,111
apparaît limpide et intact,
comme un endroit béni des dieux.
422
00:34:40,787 --> 00:34:42,722
Vous avez totalement arrêté
de prendre votre traitement.
423
00:34:42,856 --> 00:34:46,759
- Oui, docteur.
- Merci de votre honnêteté, Jerry.
424
00:34:47,861 --> 00:34:51,957
Notre relation dépend de votre coopération
avec le juge d'application des peines.
425
00:34:52,098 --> 00:34:55,900
Si vous cessez de collaborer,
je devrai l'informer, d'accord ?
426
00:34:57,371 --> 00:34:59,897
- Ils vont m'interner ?
- Inutile de courir le risque.
427
00:35:00,041 --> 00:35:02,533
Il vaut mieux coopérer
et suivre ce traitement.
428
00:35:02,677 --> 00:35:05,772
Ah, OK, d'accord.
Ne prenons aucun risque.
429
00:37:45,881 --> 00:37:47,577
Qu'est-ce qui t'arrive, Jerry ?
430
00:37:49,118 --> 00:37:50,746
Je l'aimais vraiment beaucoup.
431
00:37:50,886 --> 00:37:52,445
Ça, je sais, mon gars.
432
00:37:52,588 --> 00:37:56,047
C'était une fille bien.
Je parie qu'elle te manque déjà ?
433
00:37:56,191 --> 00:37:57,716
Ouais.
434
00:37:59,395 --> 00:38:01,364
Je vous aime, les gars.
435
00:38:16,579 --> 00:38:21,142
Ne touche pas à ces pilules, Jerry,
sauf si tu veux dire adieu à tes vieux amis.
436
00:38:21,284 --> 00:38:24,619
Je suis pas sûr que ce soit très sain
de parler à son chat de toute façon.
437
00:38:24,755 --> 00:38:27,350
- Ça, je suis d'accord !
- Ni à son chien, d'ailleurs.
438
00:38:27,491 --> 00:38:30,620
- Oh...
- Prends ces médicaments
439
00:38:30,761 --> 00:38:35,131
et tu te retrouveras tout seul
dans un monde glauque et sinistre, Jerry.
440
00:38:42,339 --> 00:38:45,139
Jerry ? Jerry !
441
00:38:47,279 --> 00:38:50,613
- Salut, Fiona.
- Regarde ce que tu m'as fait.
442
00:38:50,749 --> 00:38:52,809
Pardon, je suis désolé...
443
00:38:54,019 --> 00:38:55,988
Vendredi, tout me souriait.
444
00:38:56,121 --> 00:38:58,317
J'étais entourée.
Au bureau, j'avais du succès...
445
00:38:59,991 --> 00:39:02,290
Maintenant, je suis
une tête coupée dans un frigo !
446
00:39:02,427 --> 00:39:03,690
Je suis fichue, Jerry.
447
00:39:04,362 --> 00:39:06,229
Et je fais quoi, maintenant ?
448
00:39:06,365 --> 00:39:09,335
Tu prends tes pilules, abruti !
449
00:39:09,469 --> 00:39:12,064
Tu les prends...
Tu les prends !
450
00:39:25,818 --> 00:39:27,788
Eh bien, c'était pas si difficile ?
451
00:39:46,173 --> 00:39:48,040
- Maman ?
- Jerry !
452
00:39:48,176 --> 00:39:49,303
Maman !
453
00:39:50,512 --> 00:39:52,003
Où t'es ?
454
00:39:52,146 --> 00:39:55,480
Jerry !
455
00:39:55,617 --> 00:39:57,848
Passez-le ! Allez !
C'est ça, passez-le !
456
00:39:57,986 --> 00:40:00,080
- OK, je l'ai.
- Je t'aime, Jerry !
457
00:40:00,221 --> 00:40:01,689
C'est mon ami Loulou Lapin.
458
00:40:01,823 --> 00:40:05,851
Loulou Lapin est un jouet !
Tu comprends ça ?
459
00:40:08,631 --> 00:40:12,295
Maman ? Papa ?
460
00:40:12,434 --> 00:40:15,996
C'est dans ta tête ! C'est pas la réalité !
461
00:40:16,138 --> 00:40:18,869
Apprends à faire la différence, Jerry !
Apprends à faire la différence !
462
00:40:19,008 --> 00:40:21,034
- C'est une chaussette !
- Courage, Jerry !
463
00:40:21,176 --> 00:40:23,577
Je t'aime, Loulou Lapin !
464
00:40:23,712 --> 00:40:25,112
- C'est une...
- Ne l'écoute pas !
465
00:40:25,247 --> 00:40:27,978
- Une putain...
- Reste avec moi dans mon monde, Jerry !
466
00:40:28,117 --> 00:40:31,646
... de chaussette !
Une chaussette !
467
00:40:31,788 --> 00:40:33,950
Une putain de chaussette !
468
00:40:34,090 --> 00:40:35,023
Je voudrais
469
00:40:35,158 --> 00:40:37,889
que tu sois jamais venu au monde !
470
00:40:38,461 --> 00:40:40,225
T'es aussi taré que ta mère !
471
00:41:36,122 --> 00:41:38,250
Bosco ? Hé !
472
00:41:45,465 --> 00:41:48,060
M. Moustaches ?
473
00:41:50,036 --> 00:41:53,997
Parlez-moi.
Dites-moi un truc, au moins.
474
00:41:54,141 --> 00:41:55,370
Dites-moi d'aller me faire foutre.
475
00:41:58,045 --> 00:42:00,207
Me laissez pas seul, s'il vous plaît...
476
00:43:05,682 --> 00:43:06,911
Salut, Jerry !
477
00:43:07,050 --> 00:43:09,178
- Oh ! Fiona, Fiona !
- Oui !
478
00:43:09,319 --> 00:43:10,753
Dis, Jerry, t'en as mis, du temps !
479
00:43:10,887 --> 00:43:13,755
Tu m'étonnes ! Mais ça y est, tu vois ?
Je suis avec toi !
480
00:43:13,890 --> 00:43:16,724
- Qu'est-ce que t'es belle !
- Ces médicaments, c'est de la saloperie.
481
00:43:16,860 --> 00:43:18,762
Je les déteste, ces médocs !
482
00:43:19,297 --> 00:43:22,131
Je les ai pris parce que
tu me l'as demandé, c'est tout.
483
00:43:25,603 --> 00:43:26,730
Vilaines drogues...
484
00:43:26,871 --> 00:43:29,136
Ces médicaments
m'ont fait une tête d'Halloween !
485
00:43:29,273 --> 00:43:30,241
Et tu sais quoi ?
486
00:43:31,743 --> 00:43:33,803
Tu sentais mauvais en plus !
487
00:43:34,312 --> 00:43:36,178
Mais maintenant tu sens...
488
00:43:36,314 --> 00:43:38,807
tu sens le... le shampoing pour bébés !
T'es magnifique !
489
00:43:38,951 --> 00:43:40,886
C'est très gentil, Jerry !
490
00:43:41,019 --> 00:43:43,045
Quelle fabuleuse journée
pour un comeback !
491
00:43:43,188 --> 00:43:44,588
La journée idéale !
492
00:43:44,723 --> 00:43:47,955
Et je mange de délicieuses céréales
avec du lait écrémé.
493
00:43:48,093 --> 00:43:49,584
Hip, hip, hip, hourra !
494
00:43:54,266 --> 00:43:55,734
Alors, ces céréales, c'est bon, hein ?
495
00:43:55,868 --> 00:43:57,131
Mmm ! Délicieux !
496
00:43:57,269 --> 00:43:59,705
Ah oui, je vois bien !
God save the queen !
497
00:44:00,774 --> 00:44:01,798
- Euh, Jerry ?
- Hum ?
498
00:44:01,941 --> 00:44:04,536
Jerry... j'ai besoin d'amis !
499
00:44:05,545 --> 00:44:06,604
D'amis ?
500
00:44:07,413 --> 00:44:09,211
Oui, tu sais, je m'ennuie dans ton frigo.
501
00:44:14,053 --> 00:44:16,284
Tu... tu veux que je tue
une personne de plus ?
502
00:44:16,422 --> 00:44:20,189
Par le prince Charles, oui...
Ce serait bien !
503
00:44:20,327 --> 00:44:23,126
Tue quelqu'un !
Pourquoi pas Lisa de la compta ?
504
00:44:24,732 --> 00:44:26,598
Non, non, non.
505
00:44:26,734 --> 00:44:28,930
S'il te plaît, Jerry...
506
00:44:29,069 --> 00:44:33,268
Sois pas si lâche !
T'es pas un homme ou quoi ? Je t'en prie...
507
00:44:33,407 --> 00:44:36,206
J'en sais rien.
508
00:44:37,478 --> 00:44:38,502
Je t'aime, Jerry.
509
00:44:38,646 --> 00:44:41,344
Je t'aime aussi, Fiona !
Je t'aime à un point... !
510
00:44:47,022 --> 00:44:49,218
- Tu veux des céréales ?
- Ah oui, ça fait envie !
511
00:45:40,077 --> 00:45:42,842
Salut, Jerry !
512
00:45:42,980 --> 00:45:46,474
- Bonjour, monsieur Kowalski.
- Je t'ai vu vendredi.
513
00:45:48,186 --> 00:45:50,519
- Vous m'avez vu ?
- Oui, je t'ai vu. Tu m'as vu, moi ?
514
00:45:50,655 --> 00:45:54,217
- Non, ça me dit rien, non.
- Tu étais chez Shi Shan, hein ?
515
00:45:54,359 --> 00:45:56,419
Je t'ai vu, t'étais là
à t'empiffrer de nouilles !
516
00:45:56,561 --> 00:45:59,156
Ah ! Euh, au restaurant !
Oui, c'est mon préféré !
517
00:45:59,297 --> 00:46:01,857
Shi Shan !
C'est, euh...
518
00:46:02,000 --> 00:46:05,768
- c'est très gentil de m'avoir vu.
- Je, je... je l'ai pas fait exprès non plus.
519
00:46:06,472 --> 00:46:09,499
Non, mais il n'empêche,
je vous suis reconnaissant qu'on se soit vus.
520
00:46:10,576 --> 00:46:13,171
- Tu vas bien, Jerry ?
- Ouais, très bien !
521
00:46:13,746 --> 00:46:16,682
- D'accord, si tu le dis ! À plus, Jerry !
- OK !
522
00:46:16,815 --> 00:46:18,909
Oh ! Encore une chose.
T'aurais pas vu Fiona ?
523
00:46:21,053 --> 00:46:23,545
- Fiona ?
- L'Anglaise qui a aidé à organiser la fête.
524
00:46:24,823 --> 00:46:26,190
Un problème ?
525
00:46:26,326 --> 00:46:29,023
Bien, c'est la fin du trimestre
et on doit clore les comptes,
526
00:46:29,162 --> 00:46:30,824
mais elle répond pas à son téléphone.
527
00:46:30,964 --> 00:46:34,526
En plus, sa voiture est toujours garée
devant l'usine. C'est bizarre !
528
00:46:36,002 --> 00:46:38,597
C'est triste.
Elle était gentille.
529
00:46:39,940 --> 00:46:42,808
En même temps, pour rentrer en Angleterre,
elle avait pas besoin de sa voiture.
530
00:46:43,677 --> 00:46:45,543
Elle va me manquer, mais c'est la vie.
531
00:46:50,818 --> 00:46:54,653
Ha ! Ha ! Ah, Jerry !
Ha ! Hum...
532
00:46:57,391 --> 00:46:58,586
C'est bon...
533
00:47:01,195 --> 00:47:03,096
Ah oui, c'est très bon.
534
00:47:07,969 --> 00:47:09,632
Ah ça, c'est encore meilleur !
535
00:47:16,712 --> 00:47:21,173
Oh, Jerry, nom d'une chatte borgne !
Change de chaîne avant que j'explose !
536
00:47:23,251 --> 00:47:24,583
Oui, je préfère ça.
537
00:47:24,720 --> 00:47:26,951
Je me sens tellement mieux !
538
00:47:27,089 --> 00:47:29,958
Jerry est de retour, ouais !
On encule les médocs.
539
00:47:30,093 --> 00:47:32,085
Ton bonheur, elle s'en balance bien, ta psy !
540
00:47:32,228 --> 00:47:33,958
Tout ce qu'elle veut,
c'est que t'obéisses.
541
00:47:34,097 --> 00:47:36,328
- C'est pas une mauvaise personne.
- Non, pas si tu aimes
542
00:47:36,466 --> 00:47:39,163
être esclave des médicaments.
Fais comme moi, dis non à la drogue !
543
00:47:39,302 --> 00:47:41,828
Regarde ça, ce crocodile qui fait la peau
544
00:47:41,971 --> 00:47:43,633
- à cette saleté d'antilope !
- C'est un gnou.
545
00:47:44,674 --> 00:47:48,736
Ah oui, évidemment.
Alors, tu vas tuer quelqu'un d'autre ?
546
00:47:48,878 --> 00:47:51,212
Moi ? Non !
Bien sûr que non.
547
00:47:51,348 --> 00:47:54,318
Quel malade, quel détraqué, ce chat !
548
00:47:54,451 --> 00:47:56,977
Pourquoi pas, Jerry ?
On sait tous les deux que t'en as envie.
549
00:47:57,121 --> 00:47:59,420
- Non !
- T'as tué par accident et ça t'a plu.
550
00:47:59,556 --> 00:48:01,718
Maintenant, fais-le exprès.
551
00:48:01,859 --> 00:48:04,556
- Juste une fois pour voir ce que ça fait.
- La ferme !
552
00:48:04,695 --> 00:48:07,028
Tu crois que...
que je vais écouter un chat ?
553
00:48:07,164 --> 00:48:10,999
Je suis un chat qui parle et qui raisonne !
Je suis un sacré prodige !
554
00:48:11,136 --> 00:48:14,937
- Je m'en fiche !
- Mais un type qui parle à son chat,
555
00:48:15,073 --> 00:48:17,565
c'est un homme qui a déjà un pied à l'asile.
556
00:48:17,709 --> 00:48:21,009
Trouve quelqu'un d'autre, tue-le
et tu découvriras ce que ça fait
557
00:48:21,146 --> 00:48:23,411
que de se sentir vraiment vivant.
558
00:48:24,482 --> 00:48:27,008
- Un meurtre ?
- C'est meilleur que le sexe.
559
00:48:27,152 --> 00:48:29,018
Alors ça, c'est n'importe quoi !
560
00:48:29,154 --> 00:48:32,353
On n'est pas comme les chats, nous, Jerry !
On a une morale !
561
00:48:32,491 --> 00:48:34,187
- T'es un bon chien.
- T'as entendu ça ?
562
00:48:34,326 --> 00:48:36,852
Il dit que je suis un bon chien
parce que je le mérite !
563
00:48:36,996 --> 00:48:39,966
Tout ce que tu mérites,
c'est de te faire écraser par un camion.
564
00:48:51,744 --> 00:48:53,509
- Toc ! Toc !
- Salut, Jerry !
565
00:48:53,647 --> 00:48:54,637
Salut, Lisa !
566
00:48:56,216 --> 00:48:58,549
- Que nous vaut le plaisir ?
- Je passais...
567
00:48:59,586 --> 00:49:00,918
je me demandais ce que tu faisais.
568
00:49:03,423 --> 00:49:04,652
- Comme toujours...
- Ouais !
569
00:49:04,791 --> 00:49:06,760
... je cherche le moyen de finir tôt.
570
00:49:06,893 --> 00:49:09,419
Tôt ? T'es sûre ?
571
00:49:09,563 --> 00:49:11,896
Parce qu'il est bien 17 h passées !
572
00:49:16,070 --> 00:49:18,096
On pourrait sortir !
573
00:49:20,141 --> 00:49:21,609
Si on allait au Vendredi café ?
574
00:49:21,742 --> 00:49:23,574
C'est pas génial d'y aller un mardi.
575
00:49:23,711 --> 00:49:25,646
On peut aller au David's, sinon ?
C'est cool, tu verras !
576
00:49:25,780 --> 00:49:28,079
- OK ! Ouais !
- OK...
577
00:49:30,118 --> 00:49:31,518
On... on y va maintenant ?
578
00:49:31,652 --> 00:49:33,746
- Ouais !
- Oui ! Maintenant, je vais...
579
00:49:33,888 --> 00:49:35,118
Oui, si t'es prêt, je...
580
00:49:45,100 --> 00:49:48,764
Le divorce a été prononcé en septembre,
fin septembre.
581
00:49:48,904 --> 00:49:50,770
En fait, ça a été vraiment très rapide
582
00:49:50,906 --> 00:49:53,569
parce que j'ai... j'ai accepté
toutes ses conditions !
583
00:49:53,709 --> 00:49:56,680
Alors il a gardé la maison,
la voiture et j'ai gardé le chat.
584
00:49:56,813 --> 00:49:58,076
Quelle sorte de chat ?
585
00:49:58,748 --> 00:50:01,343
Euh... j'en sais rien !
586
00:50:01,885 --> 00:50:03,217
Blanc et noir trouvé dans la rue.
587
00:50:03,353 --> 00:50:05,982
Très mignon !
T'aimes bien les chats ?
588
00:50:06,956 --> 00:50:08,982
La vraie question, c'est de savoir
est-ce que les chats m'aiment bien !
589
00:50:09,125 --> 00:50:11,458
Parce que c'est eux qui nous dressent
et c'est pas le contraire !
590
00:50:11,594 --> 00:50:12,653
C'est vrai !
591
00:50:12,795 --> 00:50:14,923
Ouais, là, t'as raison !
592
00:50:15,064 --> 00:50:18,194
Ah ouais parce que je vois
quand il a pas tout ce qu'il veut,
593
00:50:18,335 --> 00:50:19,633
tu vois, c'est genre...
Wou ! Attention !
594
00:50:19,770 --> 00:50:22,330
Ouais, ouais ! Moi aussi !
595
00:50:22,473 --> 00:50:25,033
Je voulais passer aux croquettes.
596
00:50:25,509 --> 00:50:29,037
Il a refusé et il m'a mis mon canapé
en lambeaux ! Tu le crois, ça ?
597
00:50:29,180 --> 00:50:31,115
- J'ai eu ma leçon !
- Ils sont exigeants, hein ?
598
00:50:31,248 --> 00:50:35,049
- Ouais ! Le tien, il s'appelle comment ?
- Euh, M. Moustaches
599
00:50:35,186 --> 00:50:38,180
et c'est un vrai salopard.
Il s'appelle comment, le tien ?
600
00:50:38,323 --> 00:50:40,849
Tête de lard parce que...
601
00:50:40,992 --> 00:50:43,723
... c'est ce qu'il est ! Une tête de lard.
602
00:50:43,862 --> 00:50:44,795
- Ah !
- Une tête de lard...
603
00:50:44,930 --> 00:50:47,263
Oui, il est tellement mignon !
Tu veux que je te le présente ?
604
00:50:47,399 --> 00:50:48,560
- Ouais !
- J'imagine qu'il est en train
605
00:50:48,700 --> 00:50:52,159
- de détruire mon appartement !
- Oh... maintenant ?
606
00:50:53,205 --> 00:50:54,366
- Ouais !
- Euh, ouais.
607
00:50:55,340 --> 00:50:56,933
OK...
608
00:50:57,075 --> 00:50:59,011
Euh, ouais ! OK !
Si tu peux conduire,
609
00:50:59,145 --> 00:51:01,011
je passe juste aux toilettes.
Tu m'attends ?
610
00:51:01,147 --> 00:51:03,139
- Ouais, d'accord !
- OK. À tout de suite !
611
00:51:33,580 --> 00:51:35,572
C'est pas... euh...
612
00:51:35,716 --> 00:51:37,241
dans mes habitudes de...
613
00:51:38,085 --> 00:51:40,384
de ramener un homme chez moi
dès le premier soir.
614
00:51:40,520 --> 00:51:42,456
C'est vrai ! Mais bon... euh...
615
00:51:42,590 --> 00:51:44,582
mais parfois, il faut...
616
00:51:44,726 --> 00:51:46,922
savoir se lâcher !
617
00:51:47,061 --> 00:51:48,927
C'est clair, faut se laisser aller.
618
00:51:50,098 --> 00:51:53,660
- Euh, attends, j'habite par ici.
- Euh, je peux t'emmener à un autre endroit ?
619
00:51:53,801 --> 00:51:55,702
- Où ça ?
- C'est une surprise.
620
00:52:21,730 --> 00:52:24,633
- Où est-ce qu'on est ?
- C'est ici que j'ai grandi.
621
00:52:27,170 --> 00:52:29,435
- C'est beau...
- Tu trouves ?
622
00:52:29,572 --> 00:52:32,303
Ouais ! C'est romantique.
Qu'est-ce que vous cultiviez ?
623
00:52:32,909 --> 00:52:34,810
Oh... rien du tout !
624
00:52:35,712 --> 00:52:39,171
Mon beau-père avait des grands projets,
mais il était toujours parti avec l'armée.
625
00:52:40,717 --> 00:52:43,710
- Et ma maman, elle était plutôt...
- Elle était comment ?
626
00:52:44,989 --> 00:52:48,153
Euh... Allemande !
627
00:52:49,060 --> 00:52:50,028
Elle était belle...
628
00:52:51,662 --> 00:52:53,893
Mais triste, souvent.
629
00:52:55,333 --> 00:52:56,733
Pourquoi elle était triste ?
630
00:52:58,069 --> 00:53:01,471
Il l'a obligée à choisir
entre le quitter lui ou quitter Berlin.
631
00:53:02,773 --> 00:53:05,107
Alors elle a eu le mal du pays toute sa vie.
632
00:53:05,243 --> 00:53:07,974
Ça va ?
633
00:53:12,284 --> 00:53:15,277
C'était ma fenêtre préférée, là.
J'y passais beaucoup de temps.
634
00:53:17,356 --> 00:53:18,551
T'avais pas d'amis ?
635
00:53:18,690 --> 00:53:20,318
Euh, pas vraiment, non.
636
00:53:21,159 --> 00:53:26,360
Les... les enfants m'appelaient l'étranger,
le boche ou... ou alors super pleurnichard.
637
00:53:28,000 --> 00:53:30,196
- Les gosses sont cruels.
- Ouais, je sais...
638
00:53:32,372 --> 00:53:33,738
Tu sais, souvent, je...
639
00:53:33,873 --> 00:53:36,308
je m'asseyais là et j'observais le...
640
00:53:36,442 --> 00:53:38,172
... le ciel étoilé...
641
00:53:38,911 --> 00:53:41,380
Et je faisais comme si les étoiles
étaient mes amies.
642
00:53:41,514 --> 00:53:43,710
Stupide, hein ?
643
00:53:44,484 --> 00:53:46,385
- Non, c'est mignon.
- Ah...
644
00:54:23,758 --> 00:54:24,885
Ils vont venir me chercher, Jerry.
645
00:54:27,495 --> 00:54:30,796
- Je les laisserai pas t'emmener !
- Il est trop tard.
646
00:54:31,700 --> 00:54:33,464
Ils savent, je leur ai tout dit,
tu comprends ?
647
00:54:33,602 --> 00:54:35,662
Tu leur as dit quoi, exactement ?
648
00:54:37,573 --> 00:54:40,236
Je leur ai expliqué
qu'il m'arrive parfois d'entendre
649
00:54:40,376 --> 00:54:45,405
les conversations secrètes du monde
que personne d'autre n'entend.
650
00:54:47,116 --> 00:54:50,087
Celles des animaux
et celles des anges !
651
00:54:50,220 --> 00:54:51,688
Leurs voix me parlent.
652
00:54:53,123 --> 00:54:54,955
Moi aussi, je les entends, maman.
653
00:54:56,960 --> 00:54:59,896
Je sais que toi aussi, Jerry.
654
00:55:01,865 --> 00:55:03,663
Ne le dis à personne !
655
00:55:04,801 --> 00:55:07,168
Ils ne me lâchent plus
depuis que je le leur ai dit.
656
00:55:07,637 --> 00:55:10,129
Promets-moi que jamais
tu ne leur diras, promets-le-moi !
657
00:55:10,273 --> 00:55:12,903
- Je te promets !
- Jamais !
658
00:55:13,044 --> 00:55:14,376
Ils n'y comprennent rien.
659
00:55:15,046 --> 00:55:16,480
Ils ignorent ce que c'est !
660
00:55:22,453 --> 00:55:23,477
Qu'est-ce qu'on entend ?
661
00:55:27,758 --> 00:55:29,693
C'est les gens de l'hôpital.
662
00:55:31,128 --> 00:55:32,495
Le shérif est avec eux.
663
00:55:32,631 --> 00:55:35,829
Je veux pas y retourner !
664
00:55:37,669 --> 00:55:38,637
Je veux pas y retourner !
665
00:55:38,770 --> 00:55:41,672
Je veux pas y retourner !
666
00:56:01,661 --> 00:56:02,720
Finis, Jerry !
667
00:56:04,197 --> 00:56:07,190
Finis !
Fais-le, je t'en prie !
668
00:56:09,669 --> 00:56:11,501
Jerry, finis, je t'en prie !
669
00:56:12,872 --> 00:56:14,774
Je t'en prie !
670
00:56:17,211 --> 00:56:20,807
Vite ! Jerry, fais-le, s'il te plaît !
671
00:56:30,558 --> 00:56:31,548
Jerry ?
672
00:56:34,461 --> 00:56:35,760
Qu'est-ce qu'il y a ?
673
00:56:39,701 --> 00:56:43,263
Ma mère est morte là-haut,
dans cette chambre.
674
00:56:50,745 --> 00:56:52,509
- Excuse-moi.
- Mais non.
675
00:56:55,585 --> 00:56:56,985
C'est rien.
676
00:57:02,692 --> 00:57:04,888
C'est juste... je...
677
00:57:05,027 --> 00:57:07,223
je suis tellement... triste.
678
00:57:32,155 --> 00:57:33,145
Viens, on va chez moi.
679
00:58:32,752 --> 00:58:34,618
- Tiens.
- Merci.
680
00:58:37,657 --> 00:58:40,753
J'ai passé une merveilleuse nuit, Jerry.
681
00:58:40,895 --> 00:58:42,227
Moi aussi.
682
00:58:45,466 --> 00:58:47,458
C'est bien que tu sois venu me voir.
683
00:58:48,369 --> 00:58:50,861
Je trouve aussi.
684
00:58:51,005 --> 00:58:52,405
T'es si mystérieux, tu sais ?
685
00:58:54,875 --> 00:58:57,811
La toute première fois que je t'ai vu,
j'ai senti en toi une vraie profondeur.
686
00:59:04,186 --> 00:59:07,418
Tu sembles tellement loin !
À quoi tu penses ?
687
00:59:08,390 --> 00:59:11,258
Cette soirée a été si différente
de ce à quoi je m'attendais...
688
00:59:14,496 --> 00:59:16,829
- En mieux ?
- C'est évident.
689
00:59:18,734 --> 00:59:19,793
Je me sens pas seul.
690
00:59:19,935 --> 00:59:21,403
Moi non plus.
691
00:59:23,740 --> 00:59:25,470
Il faut qu'on y aille, là !
692
00:59:27,510 --> 00:59:29,240
Oh ! Le travail !
693
00:59:29,378 --> 00:59:32,439
Ouais ! Oui, c'est la dernière chose
à laquelle j'ai envie de penser.
694
00:59:32,582 --> 00:59:34,949
Oh ! Il faut que je rentre
pour nourrir mon chat, mon chien,
695
00:59:35,084 --> 00:59:37,280
ils vont être furieux contre moi !
Tu veux que je t'emmène ?
696
00:59:37,420 --> 00:59:39,286
- Non, t'inquiète, je vais marcher.
- Ouais ?
697
00:59:39,422 --> 00:59:40,981
Ouais ! Passe à la compta tout à l'heure.
698
00:59:41,124 --> 00:59:43,355
Trouve une excuse, on pourra s'enfermer
dans le petit bureau à côté.
699
00:59:43,494 --> 00:59:46,794
- J'essaierai.
- OK ! Bye !
700
00:59:49,867 --> 00:59:50,891
- Euh, bye !
- Bye !
701
01:00:11,556 --> 01:00:14,287
C'est qui le beau chien, hein ?
C'est qui le beau chien !
702
01:00:14,425 --> 01:00:16,121
- Je voudrais sentir son entrejambe.
- Viens, approche !
703
01:00:16,261 --> 01:00:18,958
Où est ma bouffe, bordel de merde ?
Je veux manger !
704
01:00:20,098 --> 01:00:22,329
C'était la plus belle nuit
de toute ma vie !
705
01:00:23,535 --> 01:00:25,402
Hein, c'est qui, le beau chien ?
706
01:00:25,538 --> 01:00:29,236
Ouais !
Oh ! Oh là, là !
707
01:00:29,375 --> 01:00:33,005
- Ma bouffe !
- Salut, M. Moustaches.
708
01:00:33,145 --> 01:00:35,307
Ma bouffe !
Tout de suite.
709
01:00:36,916 --> 01:00:39,545
Je t'ai laissé un petit cadeau
sur le canapé...
710
01:00:39,685 --> 01:00:42,553
pour te rappeler de ne plus
nous laisser seuls sans nourriture.
711
01:00:55,235 --> 01:01:00,538
Jerry ! Salut !
Ramène-moi quelqu'un !
712
01:01:00,674 --> 01:01:02,199
Qu'est-ce qui t'arrive, mon gars ?
713
01:01:02,342 --> 01:01:04,368
- Qu'est-ce que je dois faire ?
- Ça, j'en sais rien.
714
01:01:04,511 --> 01:01:06,844
Comme d'habitude...
Fais comme si tout allait bien.
715
01:01:06,980 --> 01:01:10,179
- Tu crois ?
- Ça a marché jusqu'à présent, non ?
716
01:01:10,985 --> 01:01:12,283
Ouais, sans doute !
717
01:01:36,545 --> 01:01:37,740
- Hé, Jerry !
- Quoi ?
718
01:01:37,880 --> 01:01:41,044
On te demande à la compta.
Un problème de paie ou un truc du genre.
719
01:01:41,183 --> 01:01:42,276
OK !
720
01:01:47,623 --> 01:01:50,321
J'ai trouvé des irrégularités
dans ton dossier. Faut qu'on vérifie ça.
721
01:01:50,460 --> 01:01:51,484
- Quoi ?
- Viens !
722
01:01:54,898 --> 01:01:56,730
- Ferme la porte.
- Je ferme la porte.
723
01:01:57,700 --> 01:02:01,102
- Approche.
- Oh...
724
01:02:06,409 --> 01:02:09,208
Merci, Jerry !
Jerry viens de...
725
01:02:10,414 --> 01:02:14,146
- de faire... de réparer la photocopieuse.
- Je peux repasser tout à l'heure.
726
01:02:14,285 --> 01:02:16,277
Euh, j'ai terminé.
Je vous laisse.
727
01:02:24,094 --> 01:02:25,027
Lisa ! T'es en chaleur !
728
01:02:25,162 --> 01:02:27,996
Ouf ! Et...
729
01:02:28,132 --> 01:02:30,363
- tu fais toujours les paies, non ?
- Ouais ! Sûrement pour la vie.
730
01:02:30,501 --> 01:02:32,733
- Pourquoi ?
- Tu me donnes l'adresse de Jerry ?
731
01:02:32,871 --> 01:02:34,362
Je voudrais... lui apporter...
732
01:02:34,506 --> 01:02:36,475
Enfin, je sais pas !
Un bon cupcake. C'est rien !
733
01:02:37,409 --> 01:02:38,536
Qu'il te la donne directement !
734
01:02:39,411 --> 01:02:40,743
Je veux lui faire une surprise.
735
01:02:41,780 --> 01:02:43,339
Je t'en prie !
736
01:02:46,418 --> 01:02:49,786
41 sandwiches !
C'est une quantité énorme en une seule fois !
737
01:02:49,921 --> 01:02:52,824
Et cette petite Sonia Thomas
gagne toujours le concours !
738
01:02:52,959 --> 01:02:54,291
Et maintenant, une nouvelle
beaucoup plus triste.
739
01:02:54,427 --> 01:02:56,623
Un terrible meurtre.
Les restes de la victime
740
01:02:56,762 --> 01:02:58,628
- jetés dans les bois.
- C'est affreux.
741
01:02:58,764 --> 01:03:01,962
Une histoire horrible.
Notre reporter Sheila Hammer
742
01:03:02,101 --> 01:03:04,093
nous donne les dernières
nouvelles en exclusivité.
743
01:03:04,236 --> 01:03:06,364
À la suite de la découverte
aux alentours de Milton
744
01:03:06,505 --> 01:03:09,498
du corps d'une jeune femme poignardée
à de nombreuses reprises,
745
01:03:09,642 --> 01:03:11,975
toute la police s'est lancée
sur les traces d'un tueur en série.
746
01:03:12,111 --> 01:03:13,910
- Jerry, t'es un tueur en série !
- Le shérif...
747
01:03:14,047 --> 01:03:15,709
- Non, c'est pas vrai !
- Chut !
748
01:03:15,849 --> 01:03:19,081
Avec l'aide du FBI,
on a pu établir le profil du tueur inconnu.
749
01:03:19,987 --> 01:03:22,456
Un homme fin vingtaine
ou début trentaine,
750
01:03:22,589 --> 01:03:24,490
blanc, de classe moyenne
à inférieure,
751
01:03:24,624 --> 01:03:26,490
- du genre asocial.
- C'est toi, Jerry !
752
01:03:26,626 --> 01:03:28,527
- Je peux avoir un autographe ?
- Chut !
753
01:03:28,662 --> 01:03:31,097
Y a-t-il des risques
qu'il recommence ?
754
01:03:31,231 --> 01:03:33,962
Si on ne l'arrête pas bientôt,
tout indique que...
755
01:03:34,101 --> 01:03:36,196
qu'il tuera à nouveau.
756
01:03:36,337 --> 01:03:39,205
- T'entends, branleur ?
- Non, non, non !
757
01:03:39,340 --> 01:03:40,774
- T'es un tueur !
- Ah bon sang...
758
01:03:40,908 --> 01:03:42,843
- Un tueur en série !
- Je veux pas être un tueur.
759
01:03:42,977 --> 01:03:45,845
Trop tard, t'es qu'une merde !
Tu n'y peux plus rien !
760
01:03:45,980 --> 01:03:48,609
T'es un tueur sans cur,
mauvais, malade !
761
01:03:53,521 --> 01:03:55,616
- Je te l'avais dit.
- Tu m'avais dit quoi ?
762
01:03:55,758 --> 01:03:58,193
Je t'avais dit que tu aimais tuer
et maintenant,
763
01:03:58,327 --> 01:04:01,195
- la police dit la même chose.
- Jerry ?
764
01:04:04,166 --> 01:04:06,135
Jerry !
765
01:04:08,637 --> 01:04:10,401
Jerry...
766
01:04:12,341 --> 01:04:14,867
- Qu'est-ce qu'ils disent de toi, mon amour ?
- Ils me traitent de tueur.
767
01:04:15,010 --> 01:04:16,206
Sors-moi de là.
768
01:04:17,547 --> 01:04:20,346
- Allez, on va parler de tout ça.
- Et si c'était vrai ?
769
01:04:22,385 --> 01:04:24,251
- Que t'es un tueur en série ?
- Oui !
770
01:04:24,387 --> 01:04:26,982
Eh bien d'abord, est-ce que c'est
une chose qu'on est malgré soi,
771
01:04:27,123 --> 01:04:28,785
comme quand on est grand ou bien droitier,
772
01:04:28,925 --> 01:04:31,827
ou est-ce que ça peut être
un choix conscient ?
773
01:04:31,961 --> 01:04:34,487
- Comme d'être comptable ?
- C'est toute la question !
774
01:04:34,631 --> 01:04:37,693
T'es encore libre de faire un choix, Jerry.
T'es quelqu'un de bien.
775
01:04:37,835 --> 01:04:40,304
J'essaie d'être quelqu'un de bien.
C'est ce que je veux être.
776
01:04:41,205 --> 01:04:42,935
- Mais y a ce chat...
- Va te faire foutre !
777
01:04:43,074 --> 01:04:45,475
- Comme si c'était de ma faute !
- Oh, non, attends.
778
01:04:45,609 --> 01:04:48,773
Attends une seconde !
Moi, je sais ce qui est bien.
779
01:04:48,913 --> 01:04:52,315
Je... Moi, je veux être honnête,
être un bon citoyen, mener une vie paisible.
780
01:04:52,450 --> 01:04:55,181
Ce qu'il y a, c'est que M. Moustaches
me pousse à faire des choses...
781
01:04:56,253 --> 01:04:58,086
Il n'était pas là, Jerry,
quand tu m'as tuée...
782
01:04:58,223 --> 01:05:00,192
Tu vois ? Tu vois ?
783
01:05:00,325 --> 01:05:01,349
Merci, madame la tête !
784
01:05:01,493 --> 01:05:02,756
OK, premièrement, c'est faux.
785
01:05:02,894 --> 01:05:06,524
Deuxièmement, je sais
ce qui est bien ou non, OK ?
786
01:05:06,665 --> 01:05:08,793
Je le sais et j'essaie d'être meilleur.
787
01:05:10,068 --> 01:05:11,468
Mais il arrive que...
788
01:05:14,072 --> 01:05:15,563
qu'il se passe des choses terribles
789
01:05:15,707 --> 01:05:18,768
et alors, je suis...
je suis terrorisé,
790
01:05:18,910 --> 01:05:20,709
je suis comme à l'extérieur de moi-même.
791
01:05:20,847 --> 01:05:24,784
Et même si je sais trop bien
ce que je viens de faire,
792
01:05:24,917 --> 01:05:26,510
c'est comme si c'était...
793
01:05:27,854 --> 01:05:28,787
un autre que moi.
794
01:05:28,921 --> 01:05:32,619
L'esprit humain,
c'est quelque chose de complexe, hein ?
795
01:05:32,758 --> 01:05:34,989
Personne d'autre que toi
ne m'a assassinée.
796
01:05:35,128 --> 01:05:37,825
- C'est toi tout seul.
- C'est vrai, mais dans un certain sens,
797
01:05:37,964 --> 01:05:41,902
c'était pas moi.
En fait, c'était...
798
01:05:42,035 --> 01:05:44,561
- Tu vas dire que c'était moi ?
- Non, j'ai rien dit de tel.
799
01:05:44,705 --> 01:05:46,435
Très bien !
Je vais me faire l'avocat du diable.
800
01:05:46,573 --> 01:05:47,666
Disons que c'était moi.
801
01:05:47,808 --> 01:05:51,836
Mais tu sais que les chats qui parlent,
ça n'existe pas.
802
01:05:51,979 --> 01:05:54,505
Alors tout ce que je dis,
c'est toi qui le penses.
803
01:05:55,749 --> 01:05:57,684
- C'est vrai, mon gars. Tout ça, c'est toi.
- Quoi ?
804
01:05:57,818 --> 01:06:01,756
- Allons, Jerry ! Tu le sais très bien.
- Tes copains marquent un point
805
01:06:01,890 --> 01:06:04,086
sur ce coup-là...
806
01:06:04,225 --> 01:06:05,955
C'est bien ce que je craignais...
807
01:06:07,896 --> 01:06:09,159
Mais si c'est moi...
808
01:06:10,665 --> 01:06:12,258
enfin, le vrai moi qui suis ici,
809
01:06:12,400 --> 01:06:15,131
le moi qui vous parle à cet instant
810
01:06:15,270 --> 01:06:18,502
et... et qui veux être quelqu'un de bien,
811
01:06:18,640 --> 01:06:22,840
alors toi, toi et toi,
vous me poussez à devenir un autre.
812
01:06:24,847 --> 01:06:25,780
Je suis un bon gars...
813
01:06:25,915 --> 01:06:28,350
Non. T'es mauvais.
814
01:06:28,484 --> 01:06:30,112
Elle se trompe.
T'es un bon garçon.
815
01:06:30,252 --> 01:06:32,778
Ils se trompent tous les deux.
Tu es ce que tu es.
816
01:06:32,922 --> 01:06:33,912
C'est ça.
817
01:06:35,157 --> 01:06:37,786
Je suis seulement...
818
01:06:40,896 --> 01:06:42,262
- Y a quelqu'un !
- Bosco ! Bosco !
819
01:06:42,398 --> 01:06:44,265
Un intrus !
Je vais te protéger, Jerry !
820
01:06:44,401 --> 01:06:46,336
- Je vais te protéger !
- Arrête ! Du calme ! Du calme !
821
01:06:46,469 --> 01:06:49,496
Reste là. Allez, une seconde.
J'arrive ! J'enferme juste mon chien !
822
01:06:50,073 --> 01:06:51,666
Hé, Jerry,
c'est ma nouvelle amie ?
823
01:06:53,076 --> 01:06:55,807
Ah, Jerry, laisse-moi
lui renifler le derrière !
824
01:06:56,913 --> 01:06:58,040
Jerry !
825
01:06:58,748 --> 01:07:00,683
Oh ! Jerry !
826
01:07:03,887 --> 01:07:05,880
- Hé ! Lisa !
- Salut, Jerry !
827
01:07:08,893 --> 01:07:10,452
Je débarque ! Désolée !
828
01:07:10,595 --> 01:07:12,291
Non ! Pas de problème,
content de te voir.
829
01:07:12,430 --> 01:07:14,160
Non, je vois bien que je te dérange...
830
01:07:14,298 --> 01:07:16,062
- T'es trop belle !
- C'est gentil...
831
01:07:16,200 --> 01:07:18,567
Euh, je t'ai apporté
des petits gâteaux.
832
01:07:19,170 --> 01:07:21,036
Je te remercie.
833
01:07:21,172 --> 01:07:24,438
C'est super gentil.
Y en a quatre en plus.
834
01:07:26,912 --> 01:07:29,780
Désolée. T'es peut-être pas seul,
t'es peut-être occupé ?
835
01:07:29,915 --> 01:07:32,350
Ah non ! Non, non... ce qu'il y a,
836
01:07:32,484 --> 01:07:34,453
c'est que ce que t'as sûrement entendu,
c'est...
837
01:07:35,420 --> 01:07:37,651
Des fois, je parle à mes animaux
pour passer le temps.
838
01:07:38,957 --> 01:07:40,289
- Très souvent, en fait !
- Moi aussi !
839
01:07:40,425 --> 01:07:42,985
Ouais, tout le temps !
Et parfois, c'est eux qui me parlent.
840
01:07:44,596 --> 01:07:45,895
D'accord !
841
01:07:47,267 --> 01:07:48,200
Merci pour les gâteaux !
842
01:07:48,334 --> 01:07:50,565
- T'es coincé dehors ?
- Non, non, ça va aller...
843
01:07:52,639 --> 01:07:56,132
Je vais trouver un moyen d'entrer,
inutile que tu restes dans le coin.
844
01:07:57,343 --> 01:07:59,471
Et... comment tu comptes
845
01:07:59,612 --> 01:08:01,808
- ouvrir la porte ?
- Y a une verrière.
846
01:08:02,915 --> 01:08:05,350
- J'entrerai par la verrière, c'est rien !
- T'es sérieux ?
847
01:08:07,121 --> 01:08:08,953
Mais je peux peut-être t'aider ?
848
01:08:09,089 --> 01:08:11,217
Parce que j'oublie tout le temps
les clés de la maison !
849
01:08:11,358 --> 01:08:12,451
Y a une verrière !
850
01:08:27,041 --> 01:08:30,911
Jerry ? Ça va ?
851
01:08:31,046 --> 01:08:33,413
Ouais, ça va !
Et toi, ça va ?
852
01:08:33,548 --> 01:08:36,313
Ça va.
Jerry, je vais...
853
01:08:38,186 --> 01:08:40,155
Jerry, je vais juste...
Attends...
854
01:08:40,288 --> 01:08:43,190
OK ! Bye, Lisa !
Merci d'être passée !
855
01:08:52,168 --> 01:08:54,000
Jerry, j'ai réussi à l'ouvrir !
856
01:08:58,007 --> 01:09:00,738
Hé, le chien !
857
01:09:01,844 --> 01:09:03,403
Jerry ! Jerry !
858
01:09:03,546 --> 01:09:04,570
Calme-toi !
859
01:09:05,681 --> 01:09:08,173
Attends, non.
Non, je veux pas jouer ! Arrête ! Arrête !
860
01:09:09,251 --> 01:09:12,780
Allez viens. Viens par là !
OK. Bon chien ! Bon chien...
861
01:10:19,959 --> 01:10:22,292
Lisa, je t'avais dit
862
01:10:22,429 --> 01:10:24,421
- que je rentrerais par la verrière.
- Je suis vraiment désolée.
863
01:10:24,564 --> 01:10:26,430
- Pour... pourquoi...
- Pardon, je...
864
01:10:26,566 --> 01:10:28,592
Pourquoi t'es rentrée, Lisa ?
865
01:10:28,735 --> 01:10:30,601
Je suis désolée, c'est ma faute !
J'aurais pas dû.
866
01:10:30,737 --> 01:10:32,899
- Je vais rentrer...
- Non ! S'il te plaît. Reste, s'il te plaît.
867
01:10:33,039 --> 01:10:34,338
C'est pas grave.
868
01:10:34,475 --> 01:10:37,274
Elle est la meilleure chose
qui me soit jamais arrivée.
869
01:10:38,446 --> 01:10:40,608
- La meilleure.
- À qui tu parles, Jerry ?
870
01:10:40,748 --> 01:10:43,775
Non, non, non.
Attends. Quoi ? Quoi ?
871
01:10:45,653 --> 01:10:48,282
Non ! Non, non, non !
872
01:10:48,422 --> 01:10:49,822
Non, je lui ferai pas de mal !
873
01:10:49,957 --> 01:10:51,255
Aucun mal, je te jure.
874
01:10:52,660 --> 01:10:54,686
Non, je te ferai pas de mal.
Ça, va.
875
01:10:56,531 --> 01:10:58,625
- Ils vont me détester, mais c'est juste...
- Non...
876
01:10:58,767 --> 01:11:00,759
Non, non, Lisa !
Attends, attends, attends !
877
01:11:01,970 --> 01:11:03,871
Lisa ! Hé !
878
01:11:04,005 --> 01:11:06,804
Lisa, ouvre la porte, je t'en prie.
879
01:11:08,543 --> 01:11:11,342
Attends, je suis désolé.
Je suis désolé, je suis désolé, t'entends ?
880
01:11:14,115 --> 01:11:17,211
S'il te plaît, ouvre la porte.
881
01:11:17,353 --> 01:11:19,822
Non !
882
01:11:19,956 --> 01:11:22,858
Non ! Lisa, ouvre, s'il te plaît !
883
01:11:33,102 --> 01:11:35,094
Lisa !
884
01:11:52,523 --> 01:11:55,049
Lisa...
885
01:12:02,834 --> 01:12:04,860
Je vais entrer, maintenant.
N'aie pas peur.
886
01:12:16,548 --> 01:12:19,144
Vraiment, je suis désolé.
887
01:12:19,285 --> 01:12:22,221
Jerry... je le répéterai à personne.
888
01:12:22,354 --> 01:12:24,084
J'aurais préféré que tu voies pas ça.
889
01:12:24,823 --> 01:12:27,258
J'aimerais qu'on puisse...
revenir en arrière.
890
01:12:28,160 --> 01:12:29,253
On pourrait...
891
01:12:30,696 --> 01:12:32,221
On pourrait.
892
01:12:33,832 --> 01:12:36,199
Je suis tellement désolée...
893
01:12:36,335 --> 01:12:40,296
- Non, c'est moi qui le suis.
- Vraiment désolée d'avoir eu peur.
894
01:12:40,440 --> 01:12:44,844
Ah oui, je comprends, c'était effrayant.
Je... je voulais pas te faire peur.
895
01:12:44,978 --> 01:12:47,140
Non, je sais.
896
01:12:54,654 --> 01:12:55,587
Maintenant, ça va.
897
01:12:55,722 --> 01:12:58,021
Oui, je sais. J'en suis sûr.
898
01:12:59,559 --> 01:13:00,858
Tu m'as frappé fort !
899
01:13:00,995 --> 01:13:03,590
Ça va ?
900
01:13:17,478 --> 01:13:18,605
Est-ce que ça va ?
901
01:13:20,214 --> 01:13:22,446
Oh, mon Dieu...
je sais pas ce qui s'est passé.
902
01:13:24,219 --> 01:13:26,586
- Je suis vraiment désolé...
- Jerry...
903
01:13:28,624 --> 01:13:31,594
Je veux rentrer, je t'en prie...
904
01:13:34,630 --> 01:13:36,622
Oh, Jerry...
905
01:13:44,140 --> 01:13:45,506
Ça va aller.
906
01:13:45,642 --> 01:13:47,702
Ça va aller.
Je sais que tu souffres.
907
01:13:47,844 --> 01:13:49,278
Je vais t'aider.
908
01:14:26,918 --> 01:14:29,217
T'as fait ce que t'avais à faire, Jerry.
909
01:14:30,422 --> 01:14:32,220
Tu trouveras une solution demain matin.
910
01:14:32,691 --> 01:14:34,182
Miaou !
911
01:14:35,860 --> 01:14:39,661
Ça va aller, mon gars !
Tout va...
912
01:14:42,133 --> 01:14:44,534
Tout va s'arranger, tu verras.
T'es un bon gars.
913
01:14:44,669 --> 01:14:45,968
Wouf...
914
01:14:46,706 --> 01:14:48,675
Wouf !
915
01:14:52,378 --> 01:14:53,710
Quoi ?
916
01:14:55,514 --> 01:14:57,380
Tu veux te battre, hein ?
917
01:14:58,250 --> 01:15:02,278
Quoi ? Hein ?
Quoi, tu veux jouer à ça ?
918
01:15:12,199 --> 01:15:14,566
Quoi ?
919
01:15:22,743 --> 01:15:25,212
Notre Père, qui est en Enfer,
que Ton nom soit sanctifié.
920
01:15:25,345 --> 01:15:27,371
Que Ton règne vienne
sur la Terre comme au Ciel.
921
01:15:27,515 --> 01:15:30,747
Fais que Jerry, M. Moustaches et Bosco
soient de bons garçons. Amen.
922
01:15:33,888 --> 01:15:35,151
Salut, Lisa, ma belle.
923
01:15:35,890 --> 01:15:39,725
Tu pourrais m'appeler quand t'auras
ce message pour dire comment tu vas ?
924
01:15:39,861 --> 01:15:41,727
J'arrive pas non plus à la joindre.
925
01:15:41,863 --> 01:15:44,423
Vous regardez la vidéo
du bébé qui fait pipi sur le sénateur ?
926
01:15:45,266 --> 01:15:47,963
Aucun email ou statut Facebook,
plus rien...
927
01:15:48,570 --> 01:15:50,630
Elle sortait avec Jerry,
le gars des expéditions,
928
01:15:50,773 --> 01:15:52,639
et c'est pareil, il est pas joignable.
929
01:15:52,775 --> 01:15:55,711
Le fan de pizzas ?
Il est bizarre de toute façon.
930
01:15:55,844 --> 01:15:58,075
- T'es au courant de la rumeur ?
- Non.
931
01:15:58,213 --> 01:16:00,705
Jette un coup d'il
sur le site web du Herald.
932
01:16:02,718 --> 01:16:06,018
9 juillet 1997.
Première page.
933
01:16:07,122 --> 01:16:11,219
GARÇON INTERNÉ
SUITE À LA MORT DE SA MÈRE
934
01:16:58,376 --> 01:17:00,311
Un intrus ! Un intrus !
935
01:17:00,445 --> 01:17:02,505
Je prendrai la balle à ta place, Jerry !
936
01:17:02,647 --> 01:17:04,513
Je prendrai la balle à ta place ! Oh !
937
01:17:04,649 --> 01:17:08,279
Te pisse pas dessus, c'est pas
les gars de la fourrière... malheureusement.
938
01:17:08,420 --> 01:17:11,254
Chut ! Qu'est-ce qu'on
est censés faire, là ?
939
01:17:11,389 --> 01:17:14,155
Oh, Jerry !
J'ai une super idée.
940
01:17:21,767 --> 01:17:23,167
Salut, Jerry.
941
01:17:24,203 --> 01:17:25,535
Salut, Alison !
942
01:17:39,353 --> 01:17:41,754
- Hé, Jerry !
- Quoi ?
943
01:17:41,889 --> 01:17:44,757
Tu te rappelles,
la semaine dernière, quand...
944
01:17:44,892 --> 01:17:46,884
quand t'as dit qu'il y avait
une ligne invisible
945
01:17:47,027 --> 01:17:49,428
qui séparait le bien du mal,
et que tu pensais l'avoir franchie
946
01:17:49,563 --> 01:17:51,691
et que je t'ai dit :
"Non, t'es un bon gars ?"
947
01:17:51,832 --> 01:17:54,496
- Oui, je me rappelle. Et alors ?
- J'ai changé d'opinion.
948
01:17:56,571 --> 01:18:00,167
- Alors, tu crois que je suis mauvais, Bosco ?
- J'en suis certain.
949
01:18:03,578 --> 01:18:06,013
Bienvenue dans mon monde, Jerry.
950
01:18:06,147 --> 01:18:08,378
Je veux pas faire partie de ton monde.
951
01:18:08,516 --> 01:18:11,953
Tu y es déjà.
Deviens ce que tu dois devenir.
952
01:18:13,254 --> 01:18:14,347
Fiona ?
953
01:18:15,524 --> 01:18:16,890
Qu'est-ce que tu me conseilles, toi ?
954
01:18:18,227 --> 01:18:20,787
Bien, tu ne peux
pas rester chez toi.
955
01:18:20,930 --> 01:18:23,024
Le travail, c'est fini.
956
01:18:24,099 --> 01:18:27,365
Je crois qu'il est temps de savoir
si le chat sait vraiment de quoi il parle.
957
01:18:27,937 --> 01:18:29,269
Je crois, oui.
958
01:18:29,405 --> 01:18:30,338
Je suis d'accord aussi.
959
01:18:30,472 --> 01:18:32,532
Wow ! Miaou, les filles.
960
01:18:32,675 --> 01:18:35,042
Je devrais tuer d'autres gens,
d'après vous ? Mais j'aime bien les gens.
961
01:18:35,177 --> 01:18:37,807
Hé ! Les clebs, on les emmerde.
962
01:18:37,948 --> 01:18:40,076
Fais-le pour le plaisir
que ça te procure.
963
01:18:40,216 --> 01:18:43,812
Allez, Jerry.
On achètera un plus grand frigo.
964
01:18:43,954 --> 01:18:45,479
Les cinq premiers sont les plus difficiles.
965
01:18:45,622 --> 01:18:47,818
- L'écoute pas, Jerry.
- Lève-toi et agis.
966
01:18:47,958 --> 01:18:51,292
... les filles, mais Jerry, là,
il devient fou ! Il perd la boule.
967
01:18:54,264 --> 01:18:56,426
Allez, mon gars.
Je sais que tu peux le faire.
968
01:18:59,203 --> 01:19:01,069
Tu vas te lever
et tu vas trouver quelqu'un.
969
01:19:01,205 --> 01:19:04,505
Allez, trouve quelqu'un et tue-le.
C'est pas si compliqué.
970
01:19:04,642 --> 01:19:06,736
C'est tellement agréable.
Te défile pas, Jerry.
971
01:19:06,877 --> 01:19:09,073
Fais pas semblant d'être un ange.
972
01:19:09,213 --> 01:19:11,409
Tu mens quand tu fais ça.
973
01:19:11,549 --> 01:19:12,847
Allez, Jerry, fais comme moi.
974
01:19:12,984 --> 01:19:16,284
La ferme !
975
01:19:28,300 --> 01:19:29,700
Salut...
976
01:19:30,869 --> 01:19:31,837
Jerry !
977
01:19:33,972 --> 01:19:36,066
J'ai des problèmes
en ce moment.
978
01:19:36,842 --> 01:19:37,866
Qu'est-ce qui se passe ?
979
01:19:38,010 --> 01:19:39,877
Eh bien...
980
01:19:40,013 --> 01:19:42,209
je pleure beaucoup ces derniers temps.
981
01:19:43,149 --> 01:19:46,381
Tout le temps, même.
Et j'ai pas suivi le traitement.
982
01:19:46,519 --> 01:19:48,181
Quoi ? Pourquoi ça ?
983
01:19:49,022 --> 01:19:50,718
C'est le chat qui m'a manipulé.
984
01:19:51,524 --> 01:19:53,550
Votre chat vous manipule ?
985
01:19:53,693 --> 01:19:56,128
Euh, non. Non, en fait,
986
01:19:56,262 --> 01:19:59,061
M. Moustaches dit des choses,
mais c'est moi qui parle.
987
01:19:59,866 --> 01:20:01,563
Vous voyez ? Je fais des progrès.
988
01:20:01,702 --> 01:20:04,171
C'est pas le chat, je le sais, là.
J'en suis sûr.
989
01:20:04,304 --> 01:20:07,399
- On a un contrat, Jerry. Vous vous rappelez ?
- Je sais, je suis désolé...
990
01:20:08,575 --> 01:20:10,771
Dr Warren, je suis une mauvaise personne !
991
01:20:11,812 --> 01:20:13,508
Ne soyez pas si dur avec vous-même.
992
01:20:13,647 --> 01:20:16,879
J'apprécie votre honnêteté.
993
01:20:18,052 --> 01:20:21,421
Je suis un peu déçue, oui,
mais c'est rien, hum ?
994
01:20:21,556 --> 01:20:24,116
Jusqu'ici, ça n'a tué personne.
995
01:20:24,259 --> 01:20:27,354
- Euh...
- Quoi, Jerry ?
996
01:20:27,495 --> 01:20:29,862
C'est un truc dans le genre.
997
01:20:30,665 --> 01:20:33,635
Seulement, c'est dans le genre,
mais fois trois.
998
01:20:37,072 --> 01:20:38,904
Fois trois ? De quoi ?
999
01:20:39,707 --> 01:20:42,803
Trois personnes ont perdu la vie
uniquement à cause de moi.
1000
01:20:43,846 --> 01:20:46,179
- Oh, mon Dieu...
- Oui ! C'est affreux...
1001
01:20:46,315 --> 01:20:48,978
Je me sens tellement mal !
1002
01:20:49,752 --> 01:20:52,517
Et j'ai vraiment besoin
de votre aide, maintenant.
1003
01:20:53,255 --> 01:20:54,951
- Je vais vous aider, Jerry.
- Merci.
1004
01:20:55,091 --> 01:20:57,788
- Allez-y, je vous écoute.
- Ah...
1005
01:20:59,695 --> 01:21:02,290
OK. Vous savez, la chenille,
vous vous souvenez ?
1006
01:21:02,431 --> 01:21:05,732
La fête pour les employés.
1007
01:21:05,869 --> 01:21:07,735
- Oui.
- Ouais...
1008
01:21:09,773 --> 01:21:12,572
Tout le monde chantait
la Happy Song...
1009
01:21:12,709 --> 01:21:15,178
Et, vous savez, cette fille,
cette Anglaise, Fiona ?
1010
01:21:15,312 --> 01:21:16,575
J'ai fait la chenille avec elle.
1011
01:21:16,713 --> 01:21:19,205
On devait aller chez Shi Shan,
1012
01:21:19,349 --> 01:21:22,683
voir un super concert, et...
1013
01:21:22,819 --> 01:21:24,982
Qu'est-ce que vous faites, là, Dr Warren ?
Donnez-moi ça !
1014
01:21:25,123 --> 01:21:26,113
- Non !
- Désolé, mauvais numéro !
1015
01:21:26,257 --> 01:21:27,919
Aidez-moi, on m'a prise en otage !
1016
01:21:28,059 --> 01:21:30,392
C'était un accident !
Je les aimais toutes.
1017
01:21:30,528 --> 01:21:32,724
J'aimerais qu'elles soient toutes en vie,
mais je peux rien faire,
1018
01:21:32,864 --> 01:21:34,423
c'est trop tard.
Vous avez du scotch ?
1019
01:21:35,133 --> 01:21:37,227
- Quoi ? Pourquoi ?
- Parce que je dois vous garder.
1020
01:21:37,368 --> 01:21:38,961
J'ai encore besoin de thérapie.
1021
01:21:39,103 --> 01:21:42,073
Non, restez où vous êtes !
1022
01:21:42,206 --> 01:21:44,471
Reculez, allez !
Plus loin, plus loin !
1023
01:21:44,609 --> 01:21:46,670
Jerry, vous êtes très agité en ce moment.
1024
01:21:46,812 --> 01:21:49,008
- Discutons de ça tranquillement.
- OK.
1025
01:21:49,148 --> 01:21:51,640
Restez calme. Je comprends
ce que vous ressentez. Jerry, non !
1026
01:21:51,783 --> 01:21:53,684
Ça va aller.
1027
01:22:05,597 --> 01:22:07,624
OK. On n'a pas beaucoup de temps,
1028
01:22:07,767 --> 01:22:09,963
alors on va aller tout de suite
à l'essentiel.
1029
01:22:10,103 --> 01:22:11,969
Est-ce que vous croyez en Dieu ?
1030
01:22:12,105 --> 01:22:15,132
Moi aussi. Mais je suis convaincu
qu'il en a après moi.
1031
01:22:15,275 --> 01:22:17,210
Il laisse les autres tranquilles,
mais il s'acharne contre moi,
1032
01:22:17,343 --> 01:22:18,709
et j'aimerais savoir pourquoi.
1033
01:22:19,979 --> 01:22:23,108
Pourquoi il a mis un petit garçon
dans une maison avec un père pareil ?
1034
01:22:23,249 --> 01:22:24,842
Il a rendu ma mère
tellement malheureuse
1035
01:22:24,984 --> 01:22:26,850
qu'elle a préféré mourir
plutôt que d'être avec moi.
1036
01:22:28,622 --> 01:22:30,716
Mais si vraiment il sait tout,
il approuve certainement
1037
01:22:30,858 --> 01:22:33,054
que je tue des gens.
1038
01:22:33,194 --> 01:22:36,130
- Ah ! Une psy qui veut parler.
- Hum.
1039
01:22:36,931 --> 01:22:39,992
Si je vous enlève ça, promis,
vous me faites retrouver ma santé mentale ?
1040
01:22:40,801 --> 01:22:42,326
Je vous préviens :
si vous jouez les muettes,
1041
01:22:42,469 --> 01:22:44,131
alors moi, je ne réponds plus de rien.
1042
01:22:46,006 --> 01:22:47,872
- Oh...
- Alors...
1043
01:22:48,009 --> 01:22:50,069
pourquoi j'entends des voix ?
1044
01:22:51,179 --> 01:22:54,240
Oh... énormément de gens
entendent des voix aussi.
1045
01:22:55,050 --> 01:22:58,487
Ou bien entendent
des sortes de pensées.
1046
01:22:58,620 --> 01:23:01,818
- Ah ouais ? Beaucoup de gens ?
- Oui. Quelquefois,
1047
01:23:01,957 --> 01:23:05,086
ce sont des voix qui les traitent
de bons à rien ou, par exemple,
1048
01:23:05,227 --> 01:23:07,890
qui leur disent de répondre
à certains désirs
1049
01:23:08,029 --> 01:23:10,329
qui se manifestent en eux.
Bois ce verre !
1050
01:23:10,466 --> 01:23:13,197
Allez, drogue-toi ! Fais tout ce que tu veux !
Suis tes pulsions !
1051
01:23:13,336 --> 01:23:17,000
Ou ça peut être aussi une voix cynique
qui leur dit que rien n'a d'importance,
1052
01:23:17,139 --> 01:23:18,767
que tous leurs efforts sont inutiles.
1053
01:23:18,908 --> 01:23:22,037
- Et vous entendez ce genre de voix ?
- Mais oui !
1054
01:23:22,178 --> 01:23:24,773
Une sorte de voix intérieure.
Ce que j'entends
1055
01:23:24,914 --> 01:23:27,509
est un peu différent de vous,
mais... mais pas tant que ça.
1056
01:23:28,050 --> 01:23:29,780
Elles me disent que...
que je suis grosse
1057
01:23:29,919 --> 01:23:33,379
ou que la psychothérapie
n'est pas une profession honorable.
1058
01:23:34,258 --> 01:23:37,126
Que c'est... que c'est que du vent,
et que j'aurais dû viser
1059
01:23:37,261 --> 01:23:41,756
plus haut que ce travail de fonctionnaire.
Et puis que mon potentiel est sous-utilisé,
1060
01:23:41,898 --> 01:23:44,026
que... que je mérite
pas d'être aimée.
1061
01:23:45,869 --> 01:23:49,704
Mais tout ça est faux.
Et vous réagissez comment ?
1062
01:23:51,276 --> 01:23:54,610
Eh bien, je n'arrive pas
totalement à les faire taire, je dois dire.
1063
01:23:54,746 --> 01:23:56,612
Et je le voudrais pas non plus, je crois.
1064
01:23:56,748 --> 01:23:58,740
Mais la discussion doit rester accessible.
1065
01:23:58,883 --> 01:24:01,318
C'est pas parce qu'on a
toutes sortes de pensées
1066
01:24:01,452 --> 01:24:03,546
que notre seul choix est de leur obéir.
1067
01:24:05,890 --> 01:24:08,155
On a le droit de désobéir ?
1068
01:24:08,293 --> 01:24:09,727
Oui !
1069
01:24:11,629 --> 01:24:13,292
Le fait d'être seul dans ce monde...
1070
01:24:13,899 --> 01:24:16,767
est à la source de toutes nos souffrances.
1071
01:24:16,902 --> 01:24:18,427
Mais, Jerry...
1072
01:24:19,305 --> 01:24:21,069
vous n'êtes pas seul.
1073
01:24:31,884 --> 01:24:35,083
C'est dingue.
C'est 10 ans de thérapie en 10 secondes.
1074
01:24:41,328 --> 01:24:42,421
Où est-ce qu'on va ?
1075
01:24:42,562 --> 01:24:45,726
À la maison.
Je dois nourrir mes animaux.
1076
01:25:04,218 --> 01:25:06,346
- OK, allons-y.
- Non, non, non, non.
1077
01:25:06,487 --> 01:25:09,150
Toi, tu y vas ;
moi, je t'attends et je surveille la route.
1078
01:25:11,492 --> 01:25:14,827
Comme ça, si je le vois se pointer,
j'aurai qu'à klaxonner pour te prévenir,
1079
01:25:14,963 --> 01:25:16,829
et toi, tu rappliques vite fait.
1080
01:25:16,965 --> 01:25:18,365
T'es un vrai héros, John.
1081
01:25:36,986 --> 01:25:38,386
Alison ?
1082
01:26:29,541 --> 01:26:31,942
John, appelle la police ! Appelle...
1083
01:26:50,996 --> 01:26:54,728
M. Moustaches ? Bosco ?
1084
01:26:57,069 --> 01:26:58,935
- Oh, mon Dieu, Jerry !
- Taisez-vous, s'il vous plaît.
1085
01:26:59,071 --> 01:27:00,802
- Qu'est-ce que vous avez fait ?
- Taisez-vous, s'il vous plaît !
1086
01:27:00,941 --> 01:27:03,570
- Détachez-moi, pour l'amour du ciel !
- M. Moustaches ?
1087
01:27:03,710 --> 01:27:04,837
Qu'est-ce que vous allez faire ?
1088
01:27:04,978 --> 01:27:07,243
Je vous l'ai dit, je ne sais pas encore !
Bosco !
1089
01:27:08,181 --> 01:27:09,774
Qu'est-ce que vous allez faire ?
1090
01:27:09,916 --> 01:27:12,647
- Qu'est-ce que vous allez faire !
- Je vous l'ai dit, je sais pas.
1091
01:27:12,786 --> 01:27:14,948
Mes animaux sont pas là.
1092
01:27:19,960 --> 01:27:22,590
Jerry, détachez-moi !
Mais qu'est-ce que vous faites ?!
1093
01:27:23,898 --> 01:27:26,458
- Oh !
- Tout ira très bien.
1094
01:27:47,756 --> 01:27:49,520
M. Moustaches !
1095
01:27:51,159 --> 01:27:52,252
Bosco !
1096
01:27:53,996 --> 01:27:55,726
Bosco !
1097
01:28:00,802 --> 01:28:03,671
Salut, le raté.
C'est la salope que t'as baisée, ça ?
1098
01:28:03,806 --> 01:28:06,503
Non, non, non, non, non, non !
1099
01:28:06,643 --> 01:28:08,703
M. Moustaches !
C'est ma psychothérapeute.
1100
01:28:08,845 --> 01:28:10,507
Elle a fait du super travail.
1101
01:28:10,647 --> 01:28:12,639
- T'es un vrai modèle de santé mentale.
- Où est Bosco ?
1102
01:28:12,782 --> 01:28:15,411
- Écrasé par une camionnette.
- Je suis perdu sans lui.
1103
01:28:15,552 --> 01:28:18,647
Tant mieux. Tu peux la tuer
sans ses jappements pathétiques.
1104
01:28:20,356 --> 01:28:24,522
Non, non, non, ça va, ça va, ça va.
1105
01:28:24,662 --> 01:28:27,757
- Je vais juste vous enlever ça.
- Oh, Seigneur !
1106
01:28:28,899 --> 01:28:30,128
- Jerry...
- Oui ?
1107
01:28:31,602 --> 01:28:34,037
- J'ai peur.
- Elle avait pas peur la semaine dernière
1108
01:28:34,171 --> 01:28:36,106
quand elle t'a menacé
de te renvoyer chez les tarés.
1109
01:28:36,240 --> 01:28:39,108
- Moi aussi.
- Oh...
1110
01:28:39,243 --> 01:28:42,338
Qu'est-ce que je pourrais faire
pour que vous vous sentiez mieux ?
1111
01:28:42,479 --> 01:28:44,642
Je voudrais passer
un coup de téléphone.
1112
01:28:44,783 --> 01:28:47,446
- Elle va appeler la police.
- Vous allez appeler la police.
1113
01:28:47,586 --> 01:28:49,077
Non, non, non !
1114
01:28:49,220 --> 01:28:51,849
Je voudrais juste être seule
une petite seconde.
1115
01:28:53,892 --> 01:28:55,690
Ne bougez pas !
1116
01:28:55,827 --> 01:28:57,659
Attendez, vous allez voir.
Bougez pas !
1117
01:28:57,796 --> 01:28:59,128
Bougez pas, bougez pas. Euh...
1118
01:28:59,731 --> 01:29:01,063
Vous n'avez pas à rester seule.
1119
01:29:01,733 --> 01:29:04,669
Voilà, tenez !
Regardez !
1120
01:29:09,842 --> 01:29:12,334
M. Moustaches !
Dr Warren !
1121
01:29:12,478 --> 01:29:15,676
Fiona ! Taisez-vous !
1122
01:29:15,815 --> 01:29:18,250
M. Moustaches !
1123
01:29:43,644 --> 01:29:46,739
Vous avez fait de votre mieux.
C'est pas de votre faute.
1124
01:29:46,880 --> 01:29:50,477
Oh, qu'est-ce que...
Jerry, qu'est-ce que vous allez me faire ?
1125
01:29:51,152 --> 01:29:55,146
Rien. Rien du tout.
Je vous ferai rien. Tout va bien.
1126
01:30:04,265 --> 01:30:06,530
Lâche-moi, espèce de malade mental !
1127
01:30:06,668 --> 01:30:08,638
Je vais te chier dans les mains.
1128
01:30:12,074 --> 01:30:13,770
- Ici ! Ici !
- Vous deux, à gauche !
1129
01:30:13,909 --> 01:30:17,573
- Déployez-vous autour du bâtiment !
- OK, discret, les gars.
1130
01:30:18,781 --> 01:30:20,113
- Allez !
- Postez-vous derrière.
1131
01:30:35,999 --> 01:30:38,992
C'est ça, ton plan génial
pour t'échapper, Jerry ?
1132
01:30:39,135 --> 01:30:41,001
Passer en douce par la porte de derrière ?
1133
01:30:41,137 --> 01:30:44,301
- C'est ta porte préférée, hein ?
- J'ai pas trop le choix.
1134
01:30:51,148 --> 01:30:53,083
Bravo, Jerry.
Tu vas les déjouer comme ça
1135
01:30:53,217 --> 01:30:55,550
vu que t'es à l'épreuve des balles,
et invisible.
1136
01:30:57,388 --> 01:30:58,788
Sauve-toi, Jerry !
1137
01:30:59,390 --> 01:31:01,256
Heureux de t'avoir connu, mon ami !
1138
01:31:05,362 --> 01:31:07,354
Déployez-vous autour du bâtiment !
1139
01:31:20,278 --> 01:31:22,008
- Police ! Personne ne bouge !
- Je suis là !
1140
01:31:22,147 --> 01:31:23,809
Me faites pas de mal !
1141
01:31:23,949 --> 01:31:26,418
Ça sent le gaz...
1142
01:31:26,551 --> 01:31:29,385
Vous sentez pas ?
1143
01:31:29,521 --> 01:31:32,355
- On va vérifier ça. Où est Jerry ?
- Il est allé par là.
1144
01:31:32,492 --> 01:31:34,085
Suspect vu pour la dernière fois
dans la salle de bain !
1145
01:31:35,261 --> 01:31:36,957
- Il était armé ?
- J'en sais rien !
1146
01:31:38,631 --> 01:31:40,862
J'ai trouvé un chat !
1147
01:31:56,383 --> 01:31:57,783
Jerry...
1148
01:32:00,854 --> 01:32:02,720
On a trouvé un chat et un chien !
1149
01:32:02,856 --> 01:32:05,257
- Appelez le refuge.
- Est-ce que ça va ?
1150
01:32:05,392 --> 01:32:08,385
- Han, han.
- On pense qu'il est dans le bowling.
1151
01:32:08,529 --> 01:32:09,895
- Vous savez s'il est armé ?
- J'en sais rien du tout.
1152
01:32:10,030 --> 01:32:11,658
Alors on doit faire comme s'il l'était.
1153
01:32:11,799 --> 01:32:15,259
Je vous en prie, ne lui faites pas de mal.
Il est très malade.
1154
01:32:15,403 --> 01:32:17,736
Notre priorité,
c'est notre sécurité, docteur.
1155
01:32:23,945 --> 01:32:25,436
Groupe d'intervention en place !
1156
01:32:26,447 --> 01:32:29,246
- Équipe 1, RÀS.
- Chambre ?
1157
01:32:29,384 --> 01:32:30,477
RÀS.
1158
01:32:37,426 --> 01:32:39,918
- Allez, allez !
- On se prépare à descendre.
1159
01:32:43,432 --> 01:32:45,264
Fuite de gaz !
1160
01:32:51,841 --> 01:32:54,140
Jerry... Jerry...
1161
01:32:56,278 --> 01:32:58,145
Jerry, tu es presque arrivé !
1162
01:32:58,281 --> 01:33:00,716
- Rentre à la maison, Jerry.
- Jerry, viens...
1163
01:33:00,851 --> 01:33:04,310
viens avec nous.
Viens, Jerry.
1164
01:33:04,454 --> 01:33:07,618
- On t'attend.
- Nous t'attendons toutes !
1165
01:33:08,458 --> 01:33:10,450
Tu ne seras plus jamais seul.
1166
01:33:11,461 --> 01:33:14,863
- Rentre à la maison.
- Rejoins-nous, Jerry.
1167
01:33:16,666 --> 01:33:18,033
Viens...
1168
01:33:19,837 --> 01:33:20,827
Jerry...
1169
01:33:35,486 --> 01:33:37,352
Bravo. Tu vas flamber
1170
01:33:37,488 --> 01:33:39,754
comme un tas de paille, Jerry.
Sauve-toi.
1171
01:33:39,892 --> 01:33:42,384
Non, reste ici.
1172
01:33:43,095 --> 01:33:45,587
Tu ne sais faire que du mal
à toi et aux autres.
1173
01:33:45,731 --> 01:33:48,200
- Laisse donc le feu t'endormir.
- T'endormir ?
1174
01:33:48,333 --> 01:33:50,564
C'est pas ce qu'ils disent
avant de nous tuer ?
1175
01:33:51,370 --> 01:33:55,000
Jerry le sait très bien.
Il peut mettre fin à la souffrance ce soir.
1176
01:33:55,140 --> 01:33:58,076
À moins que tu veuilles te changer
en torche humaine, fous le camp d'ici !
1177
01:33:59,011 --> 01:34:03,211
Sois fort, mon gars.
Y a plus rien pour toi dans cette vie.
1178
01:34:19,265 --> 01:34:21,792
On aurait pu remplir
10 autres frigos, Jerry.
1179
01:34:22,736 --> 01:34:24,602
La ferme, le chat.
1180
01:34:24,738 --> 01:34:27,037
S'il survit, il va juste causer
plus de souffrance,
1181
01:34:27,174 --> 01:34:30,303
de douleur et de morts.
C'est terminé.
1182
01:34:31,211 --> 01:34:32,702
Jerry rentre chez lui.
1183
01:34:48,330 --> 01:34:49,798
T'as gagné, le cabot.
1184
01:34:50,899 --> 01:34:53,562
Je trouve que la position
de mâle alpha te va très bien.
1185
01:34:55,570 --> 01:34:58,938
- Tu sais que je t'aime bien, Bosco ?
- Moi aussi.
1186
01:34:59,574 --> 01:35:01,702
Je t'aime bien, M. Moustaches.
1187
01:35:03,012 --> 01:35:06,141
Mais maintenant, c'est le moment
de partir chacun de son côté.
1188
01:35:07,650 --> 01:35:10,950
- Bye, bye, l'ami.
- Bye, bye, M. Moustaches.
1189
01:35:23,266 --> 01:35:25,098
- Maman ?
- Salut, Jerry !
1190
01:35:25,235 --> 01:35:26,259
- Papa ?
- Saloperie.
1191
01:35:27,838 --> 01:35:29,739
Hé, Fiona ! Lisa !
1192
01:35:29,873 --> 01:35:31,705
- Coucou, mon amour !
- Salut, Jerry !
1193
01:35:32,943 --> 01:35:36,436
- Alison !
- Salut, Jerry !
1194
01:35:36,580 --> 01:35:38,344
Je suis désolé de vous avoir tuées,
les filles.
1195
01:35:39,016 --> 01:35:41,952
Faut pas penser au négatif.
Soyons heureux, c'est tout !
1196
01:35:48,659 --> 01:35:51,128
- Jésus !
- Salut, Jerry.
1197
01:35:51,262 --> 01:35:53,493
Merci d'être venu.
Merci pour ton amour.
1198
01:35:53,631 --> 01:35:55,395
Je tenais absolument
à ce qu'on se rencontre.
1199
01:35:55,533 --> 01:35:58,298
- Et pour mes animaux, ça va aller ?
- Le bonheur.
1200
01:39:05,298 --> 01:39:09,895
LES VOIX