1 00:00:15,558 --> 00:00:19,487 Man sier at å ha en søster er som å ha en bestevenn du ikke blir kvitt. 2 00:00:19,562 --> 00:00:22,740 Uansett hva du gjør vil de fortsatt være der. 3 00:00:22,857 --> 00:00:24,691 Det var aldri vår historie. 4 00:00:24,692 --> 00:00:27,537 Vår handlet om hvordan søstre kan trekke hverandre ned. 5 00:00:28,029 --> 00:00:29,664 Virkelig trekke hverandre ned. 6 00:00:31,199 --> 00:00:33,626 To år tidligere 7 00:01:15,326 --> 00:01:17,411 FRESNO DEN BESTE LILLE BYEN I USA 8 00:01:17,412 --> 00:01:19,213 VAN NESS AVE INNGANG 9 00:01:25,336 --> 00:01:28,055 RESERVERT FOR MÅNEDENS ANSATTE 10 00:01:33,678 --> 00:01:35,304 God morgen, Martha. 11 00:01:35,305 --> 00:01:36,513 Hei, Eric. 12 00:01:36,514 --> 00:01:38,858 - Er det søsteren din? - Ja. 13 00:01:39,058 --> 00:01:40,401 Hei 14 00:01:40,560 --> 00:01:42,737 Det lukter piss der bak. 15 00:01:43,146 --> 00:01:46,073 Jeg trodde søsteren din tullet da hun sa du var en gledesdreper. 16 00:01:54,490 --> 00:01:55,616 Shannon? 17 00:01:55,617 --> 00:01:57,451 Hei, Shan! 18 00:01:57,452 --> 00:01:58,920 Shannon! 19 00:01:59,204 --> 00:02:01,288 KVINNELIG SOFTBALL-BANKETT 20 00:02:01,289 --> 00:02:03,424 Vennskapelig turnering lørdag 17.30 21 00:02:04,959 --> 00:02:08,763 Flott, nå må vi vaske etter en gjeng svette lesber. 22 00:02:09,714 --> 00:02:11,390 Hva er i veien med deg i dag? 23 00:02:11,466 --> 00:02:12,883 Hvorfor sa du at jeg er en gledesdreper? 24 00:02:12,884 --> 00:02:14,927 Herregud. Shannon Jackson? 25 00:02:14,928 --> 00:02:17,095 - Hva? - Det er meg, Kristen! 26 00:02:17,096 --> 00:02:18,805 Jeg jobber i resepsjonen. 27 00:02:18,806 --> 00:02:19,890 - Ok. - Herre... 28 00:02:19,891 --> 00:02:21,975 Husker du, Kristen Metts? 29 00:02:21,976 --> 00:02:24,144 Jøss! Du husker meg ikke. 30 00:02:24,145 --> 00:02:25,646 Ikke? Kristen? 31 00:02:25,647 --> 00:02:28,407 Husker du at jeg skrek: "Ankelen min!" 32 00:02:28,775 --> 00:02:30,150 Sparket jeg deg i ankelen? 33 00:02:30,151 --> 00:02:32,152 Så sa jeg: "Kom og signer gipsen min," 34 00:02:32,153 --> 00:02:35,322 og du kunne ikke... Du gjorde det ikke. 35 00:02:35,323 --> 00:02:38,158 Men herregud, jeg visste det var deg. 36 00:02:38,159 --> 00:02:39,826 - Snakker vi om videregående? - Ja. 37 00:02:39,827 --> 00:02:41,036 Ok, jeg husker deg. 38 00:02:41,037 --> 00:02:42,204 Ok, flott. 39 00:02:42,205 --> 00:02:43,372 Og hva gjør du her? 40 00:02:43,373 --> 00:02:45,791 Jeg trodde du underviste på en fin skole 41 00:02:45,792 --> 00:02:47,876 i Carmel-by-the-Sea. 42 00:02:47,877 --> 00:02:52,014 Ja, men så fikk jeg sparken fordi jeg lå med masse folk. 43 00:02:52,423 --> 00:02:53,766 Ja. 44 00:02:56,177 --> 00:02:59,981 Vaktmesteren, lacrosse-treneren, noen vikarer, rektor. 45 00:03:00,223 --> 00:03:01,765 Det var den store feilen, 46 00:03:01,766 --> 00:03:05,027 for vi ble fersket av noen unger under setene. 47 00:03:06,396 --> 00:03:09,157 Så nå er jeg en registrert sexforbryter. 48 00:03:10,608 --> 00:03:12,451 - Ja. - Ja. 49 00:03:13,403 --> 00:03:15,988 Jeg kan ikke vaske rom med barn i, men det er greit. 50 00:03:15,989 --> 00:03:17,999 De er uansett alltid veldig skitne. 51 00:03:18,116 --> 00:03:19,908 Forresten, 52 00:03:19,909 --> 00:03:22,452 jeg sugde kjæresten din på festen til Chris Deluca. 53 00:03:22,453 --> 00:03:23,745 - Unnskyld? - Ja. 54 00:03:23,746 --> 00:03:27,875 Jeg tror han spiser mye ananas for sæden hans smaker godt. 55 00:03:27,876 --> 00:03:30,344 Er dere gift? Er det Scott Metts? 56 00:03:32,172 --> 00:03:35,132 Så vi får vel bare komme oss i gang? 57 00:03:35,133 --> 00:03:37,885 Du tar bare nøkkelen fra knippet, sånn, 58 00:03:37,886 --> 00:03:40,563 og så banker du tre ganger, greit? 59 00:03:40,763 --> 00:03:43,858 - Og så sier du... - Dra til helvete! Jeg sover! 60 00:03:44,559 --> 00:03:46,986 Ok, la oss ikke gå inn der. 61 00:03:47,020 --> 00:03:49,197 Folk er avskyelige. 62 00:03:50,899 --> 00:03:52,816 Se, sånn bytter du putetrekk. 63 00:03:52,817 --> 00:03:55,369 Bruk dobbelbrettmanøveren. 64 00:03:55,570 --> 00:03:58,280 Den er også fin å bruke hjemme. 65 00:03:58,281 --> 00:04:02,460 Og så sånn, rist, rist, perfekt putetrekk. 66 00:04:02,869 --> 00:04:04,453 Hvorfor bytter du putetrekk? 67 00:04:04,454 --> 00:04:07,289 Det er de samme menneskene, de sjekker ikke ut. 68 00:04:07,290 --> 00:04:10,667 Hva med å prøve å beholde jobben, Shan, og ikke være lat? 69 00:04:10,668 --> 00:04:12,011 Greit. 70 00:04:12,128 --> 00:04:15,056 Hva må jeg gjøre med sakene deres? Må jeg brette dem? 71 00:04:15,840 --> 00:04:18,592 Hvis jeg voldtok deg nå, hva ville du gjort? 72 00:04:18,593 --> 00:04:20,177 Jeg vil ikke leke denne leken nå. 73 00:04:20,178 --> 00:04:21,345 Du vil aldri leke. 74 00:04:21,346 --> 00:04:23,805 Jeg vet det, det er derfor jeg ikke leker. 75 00:04:23,806 --> 00:04:26,475 Det var en dum lek da vi var små, og det er den ennå. 76 00:04:26,476 --> 00:04:27,976 Husker du den gamle franske presidenten 77 00:04:27,977 --> 00:04:29,811 som overfalt den afrikanske hushjelpen? 78 00:04:29,812 --> 00:04:32,606 Han var som en bestefar men hun måtte likevel ta ham i munnen. 79 00:04:32,607 --> 00:04:35,243 Jeg tar ikke noen i munnen. 80 00:04:35,610 --> 00:04:37,653 Hvis jeg voldtok deg nå, hva ville du gjort? 81 00:04:37,654 --> 00:04:40,197 Ingen voldtar meg i denne uniformen. 82 00:04:40,198 --> 00:04:41,698 Det er ikke helt min farge. 83 00:04:41,699 --> 00:04:44,952 Det du burde gjøre hvis du blir voldtatt er å rope: "Brann." 84 00:04:44,953 --> 00:04:46,787 Hvorfor ikke rope "voldtekt"? 85 00:04:46,788 --> 00:04:48,589 Ingen reagerer på det. 86 00:04:48,706 --> 00:04:50,758 Hvem er vennene dine? 87 00:04:51,209 --> 00:04:53,794 Du legger skittentøyet i maskinen. 88 00:04:53,795 --> 00:04:54,878 Og så må du sørge for at 89 00:04:54,879 --> 00:04:57,265 maskinen er full før du starter den. 90 00:04:58,424 --> 00:04:59,967 Hei, Martha. 91 00:04:59,968 --> 00:05:01,635 Hei, Jerry. Hvordan var ferien? 92 00:05:01,636 --> 00:05:03,729 Dollywood var fantastisk! 93 00:05:04,347 --> 00:05:05,731 Du må være Shannon. 94 00:05:06,307 --> 00:05:07,975 Velkommen til familien. 95 00:05:07,976 --> 00:05:10,778 Søsteren din sa du var en flott søster. 96 00:05:11,604 --> 00:05:13,489 Jeg har bøtta mi. 97 00:05:15,233 --> 00:05:17,651 Og når det er gjort kan du bare gå til siden, 98 00:05:17,652 --> 00:05:20,705 lukke den og trykke på start. 99 00:05:21,114 --> 00:05:24,700 Når den er i gang kan du begynne å brette ting her borte. 100 00:05:24,701 --> 00:05:26,118 Hvem er det? 101 00:05:26,119 --> 00:05:28,328 Hvem, Jerry? Han er sjefen for hushjelpene. 102 00:05:28,329 --> 00:05:31,415 Han har jobbet her i 15 år, så han er sjefen. 103 00:05:31,416 --> 00:05:33,718 Tuller du, er det sjefen vår? 104 00:05:37,172 --> 00:05:38,630 Herregud, Shan. 105 00:05:38,631 --> 00:05:40,215 Hva? Jeg bare sier det. 106 00:05:40,216 --> 00:05:41,717 Ikke vær så ufølsom. 107 00:05:41,718 --> 00:05:44,937 Vær glad han tror at sexforbrytere bekjemper sexforbrytelser. 108 00:05:46,014 --> 00:05:48,941 Det er mange som vil ha denne jobben, vet du. 109 00:05:49,517 --> 00:05:51,986 Vil du ta noen onsdagsdrinker? 110 00:05:52,520 --> 00:05:54,489 Feire din første dag? 111 00:05:55,106 --> 00:05:56,699 Ikke virkelig. 112 00:06:07,702 --> 00:06:11,047 Kom igjen, hvem danser best? Jeg eller Jodie Foster i The Accused? 113 00:06:11,206 --> 00:06:13,716 Den konkurransen vil du ikke vinne. 114 00:06:15,960 --> 00:06:18,045 Jeg liker dette stedet for musikken. 115 00:06:18,046 --> 00:06:19,087 Den er bra. 116 00:06:19,088 --> 00:06:20,515 Og jentene. 117 00:06:21,799 --> 00:06:23,342 Jeg er glad du er tilbake. 118 00:06:23,343 --> 00:06:25,686 Når skal du fortelle meg om de siste ukene med rehab? 119 00:06:25,803 --> 00:06:27,012 Aldri. 120 00:06:27,013 --> 00:06:29,973 Rehab er rehab. Det er min rehabilitering. 121 00:06:29,974 --> 00:06:31,600 Det er privat. Det er min ting. 122 00:06:31,601 --> 00:06:34,186 Men tror du at du er bedre? 123 00:06:34,187 --> 00:06:35,780 Jeg vet ikke. 124 00:06:36,064 --> 00:06:37,740 Jeg føler meg nummen. 125 00:06:38,399 --> 00:06:39,700 Vel, 126 00:06:39,901 --> 00:06:42,286 nummenhet er i det minste en følelse, ikke sant? 127 00:06:43,905 --> 00:06:45,498 Til nummenhet. 128 00:06:51,412 --> 00:06:53,840 - Hva var det? - Hva var hva? 129 00:06:54,332 --> 00:06:56,425 Det, Shan. Det så ikke numment ut. 130 00:06:57,627 --> 00:07:00,721 Jeg har lov til å se på andre mennesker. 131 00:07:01,965 --> 00:07:04,132 Hvordan går det med den snyltende raringen du dater? 132 00:07:04,133 --> 00:07:05,300 Hvem, Alicia? 133 00:07:05,301 --> 00:07:06,853 Hun er ikke rar. 134 00:07:07,846 --> 00:07:09,513 Kanskje du tenker på noen andre. 135 00:07:09,514 --> 00:07:11,390 Jeg tror jeg tenker på Alicia. 136 00:07:11,391 --> 00:07:14,434 Jeg vet ikke, hun har det bare vanskelig nå, så vi slo opp. 137 00:07:14,435 --> 00:07:16,311 Hun ville... 138 00:07:16,312 --> 00:07:18,063 - Suge kuk? - Nei, hun ville ikke... 139 00:07:18,064 --> 00:07:19,356 Slutt, Shan. 140 00:07:19,357 --> 00:07:22,702 Hun er en heterofil taper som aldri ville slått seg til ro med deg. 141 00:07:22,777 --> 00:07:24,403 Jeg liker å hjelpe folk. 142 00:07:24,404 --> 00:07:25,821 Vet du hvem andre som gjorde det? 143 00:07:25,822 --> 00:07:28,073 Mamma. Og hun fikk to bryster fulle av kreft for bryet. 144 00:07:28,074 --> 00:07:29,417 Så nyt det. 145 00:07:32,537 --> 00:07:35,590 Jeg skal betale for ølen, som vanlig. 146 00:07:39,961 --> 00:07:44,140 Edwin-Tror ikke jeg kan i kveld. Unnskyld. Ring meg! 147 00:07:45,300 --> 00:07:46,466 Hei, Shan? 148 00:07:46,467 --> 00:07:48,135 Er du sikker på at du ikke vil bli med meg? 149 00:07:48,136 --> 00:07:50,021 Jeg har et møte. 150 00:07:50,305 --> 00:07:52,264 Vil du ha noe å spise? 151 00:07:52,265 --> 00:07:54,775 Nei, det går bra. Jeg spiser noe på veien. 152 00:07:55,310 --> 00:07:57,352 Greit, det er ting i fryseren hvis du blir sulten. 153 00:07:57,353 --> 00:08:00,072 Det er Bagel Bites, tre med ost, 154 00:08:00,440 --> 00:08:02,533 ostepølse og pepperoni. 155 00:08:02,942 --> 00:08:04,860 Slutt å behandle meg som pappa. 156 00:08:04,861 --> 00:08:07,622 Noen måtte ta seg av ham. 157 00:08:08,781 --> 00:08:11,408 Hvis du vil ha noe annet er det peanøttsmør og grillet ost... 158 00:08:11,409 --> 00:08:13,660 Jeg har vært her en uke. Jeg kjenner matutvalget. 159 00:08:13,661 --> 00:08:15,245 Bare gå til timen din. 160 00:08:15,246 --> 00:08:17,757 Og vi har ananas og Country Crock. 161 00:08:19,584 --> 00:08:22,136 - Sikker på at du klarer deg? - Ja. 162 00:08:22,170 --> 00:08:23,879 Lov meg at du spiser noe. Ikke bare røyker. 163 00:08:23,880 --> 00:08:25,005 Ja. 164 00:08:25,006 --> 00:08:26,349 Greit. 165 00:08:27,675 --> 00:08:29,051 Vi sees om noen timer. 166 00:08:29,052 --> 00:08:30,686 Ha et fint møte. 167 00:08:31,846 --> 00:08:35,066 Hei, Shan, jeg vil bare si at 168 00:08:36,017 --> 00:08:39,612 jeg er stolt over at du får orden på livet ditt igjen. 169 00:08:39,687 --> 00:08:40,988 Jeg vet du vil klare det. 170 00:08:41,523 --> 00:08:43,199 Jeg mener, se på meg. 171 00:08:43,608 --> 00:08:45,284 Takk, dumming. 172 00:08:45,318 --> 00:08:47,787 Greit, ha det på badet. 173 00:08:48,488 --> 00:08:50,081 Jeg mener det ikke. 174 00:08:50,573 --> 00:08:52,291 Jeg kommer tilbake. 175 00:08:52,367 --> 00:08:54,752 Terminator. Jeg kommer tilbake. 176 00:08:55,078 --> 00:08:57,255 Som i at jeg kommer tilbake etter trening. 177 00:09:05,672 --> 00:09:09,183 Shannon Jeg er på vei til bakhagen din 178 00:09:11,803 --> 00:09:14,272 Shannon ved døra nå 179 00:09:16,432 --> 00:09:18,025 - Hei. - Hei. 180 00:09:18,351 --> 00:09:21,696 Takk for meldingen, men du skulle ringe, ikke komme innom. 181 00:09:22,897 --> 00:09:24,481 Unnskyld. Men jeg er her nå, så kom ut. 182 00:09:24,482 --> 00:09:26,817 La oss knulle som kåte tenåringer. Kom igjen. 183 00:09:26,818 --> 00:09:28,286 Kom igjen. 184 00:09:28,903 --> 00:09:32,531 Nei, jeg kan ikke, jeg glemte at det var datekveld i kveld. 185 00:09:32,532 --> 00:09:34,449 Julie kommer hjem og vi skal spille Scrabble. 186 00:09:34,450 --> 00:09:36,252 Hva? Herregud. 187 00:09:36,786 --> 00:09:38,412 - Kona di suger. - Ja, jeg vet det. 188 00:09:38,413 --> 00:09:40,464 Alt annet enn kuken din. 189 00:09:41,249 --> 00:09:44,209 Jeg bodde på det hotellrommet i to uker 190 00:09:44,210 --> 00:09:46,962 så søsteren min ikke skulle få vite at de kastet meg ut av rehab. 191 00:09:46,963 --> 00:09:48,755 Jeg forfalsket løslatelsesdokumentene 192 00:09:48,756 --> 00:09:50,174 så du ikke ville få loven på nakken. 193 00:09:50,175 --> 00:09:51,258 Det var det minste du kunne gjøre. 194 00:09:51,259 --> 00:09:54,219 Jeg tror ikke terapeutene har lov til å knulle pasientene sine. 195 00:09:54,220 --> 00:09:56,555 Terapeuter er skrudde folk. Det vet alle. 196 00:09:56,556 --> 00:09:58,599 Det var du som ga meg en Sharon Stone på kontoret. 197 00:09:58,600 --> 00:10:00,392 - Det var deilig. - Det var veldig deilig. 198 00:10:00,393 --> 00:10:02,644 Basic Instinct er en flott film. 199 00:10:02,645 --> 00:10:04,938 - Men jeg kan ikke... - Du sa at når jeg flyttet hit 200 00:10:04,939 --> 00:10:07,149 ville vi gå tilbake til den vanlige rutinen. 201 00:10:07,150 --> 00:10:08,775 Jeg trenger sex. 202 00:10:08,776 --> 00:10:10,527 Som din terapeut tror jeg 203 00:10:10,528 --> 00:10:14,281 at du burde gå på et møte i kveld, ok? 204 00:10:14,282 --> 00:10:16,292 - Edwin. - Det tror jeg. 205 00:10:17,452 --> 00:10:19,921 Greit, møter er bra steder å få sex på. 206 00:10:20,997 --> 00:10:22,623 Greit, jeg kan knulle deg i bilen, 207 00:10:22,624 --> 00:10:24,592 men jeg har bare 10 minutter. Kom igjen. 208 00:10:31,382 --> 00:10:33,059 Fra hoftene. 209 00:10:33,259 --> 00:10:35,102 Fra hoftene. 210 00:10:35,762 --> 00:10:37,730 Pass på foten din, Martha. 211 00:10:44,479 --> 00:10:46,948 Jeg lover å ikke få deg til å gjøre flere. 212 00:10:52,111 --> 00:10:53,538 Greit. 213 00:10:55,907 --> 00:10:57,375 Greit. 214 00:10:57,492 --> 00:10:59,952 Krav Maga, vi har bare én regel. 215 00:10:59,953 --> 00:11:02,088 Aldri slutt å kjempe! 216 00:11:03,831 --> 00:11:05,383 Takk. 217 00:11:05,792 --> 00:11:08,877 Jeg er her mandager, onsdager og fredager klokka 20.00. 218 00:11:08,878 --> 00:11:10,972 I helgene er jeg her klokka 12.00. 219 00:11:11,214 --> 00:11:13,841 Resten av tiden studerer jeg for å bli nonne. 220 00:11:13,842 --> 00:11:16,435 Så ikke forstyrr meg. 221 00:11:19,013 --> 00:11:20,222 Hallo. 222 00:11:20,223 --> 00:11:23,725 - Hei, Kelly. Flott time. - Hei. Bra fokus i kveld. 223 00:11:23,726 --> 00:11:24,852 Virkelig. 224 00:11:24,853 --> 00:11:28,564 Jeg revurderer planen min om å knivstikke deg i en bakgate. 225 00:11:28,565 --> 00:11:30,148 Jeg visste ikke at du hadde den planen. 226 00:11:30,149 --> 00:11:32,702 Har du sett Alicia? 227 00:11:32,861 --> 00:11:35,153 Hun pleier å trene om kveldene. 228 00:11:35,154 --> 00:11:37,614 Heldigvis traff jeg henne ikke, for det er... rart. 229 00:11:37,615 --> 00:11:39,074 For hun kan ikke trene om morgenen 230 00:11:39,075 --> 00:11:41,910 og blir ikke ferdig med de semirettslige greiene sine før 19.00. 231 00:11:41,911 --> 00:11:44,246 Så hun kan bare trene mellom 19.30 og 20.30 232 00:11:44,247 --> 00:11:46,164 fordi hun må se på The Good Wife klokka 21.00. 233 00:11:46,165 --> 00:11:48,050 Men hun er ikke her. 234 00:11:48,877 --> 00:11:50,678 Jeg har ikke sett henne. 235 00:11:50,879 --> 00:11:53,463 Jeg burde nok ikke si det, men jeg tror jeg forstrakk 236 00:11:53,464 --> 00:11:56,100 setemuskelen i sted. 237 00:11:56,426 --> 00:11:59,228 Du burde nok ikke ha drukket så mye øl før timen. 238 00:11:59,512 --> 00:12:01,189 Det er greit. 239 00:12:01,556 --> 00:12:05,058 Hva med at vi går et sted og fortsetter å drikke øl? 240 00:12:05,059 --> 00:12:07,612 Og så finner oss noe thaimat eller noe? 241 00:12:08,354 --> 00:12:09,438 Vil du det? 242 00:12:09,439 --> 00:12:10,647 Jeg elsker thaimat. 243 00:12:10,648 --> 00:12:13,358 Men jeg kan ikke i kveld... 244 00:12:13,359 --> 00:12:14,943 Søsteren min er tilbake og jeg bare... 245 00:12:14,944 --> 00:12:17,112 Jeg vil ikke la henne være alene for lenge. 246 00:12:17,113 --> 00:12:18,280 Hun er fortsatt sårbar. 247 00:12:18,281 --> 00:12:19,573 Greit, kult. 248 00:12:19,574 --> 00:12:22,618 Ikke kult at hun er sårbar, altså. 249 00:12:22,619 --> 00:12:25,296 - Unnskyld... - Hva skjer, damer? 250 00:12:25,622 --> 00:12:27,006 Hva? 251 00:12:27,582 --> 00:12:30,009 Jeg prøvde bare å småprate. 252 00:12:30,418 --> 00:12:31,761 Ha det. 253 00:12:32,003 --> 00:12:33,378 Ha det. 254 00:12:33,379 --> 00:12:36,265 I dag snakker vi om rumpene våre, så... 255 00:12:37,175 --> 00:12:38,935 Jeg er forresten dominant. 256 00:12:39,594 --> 00:12:42,262 Forsiktig med utløsermaterialet. 257 00:12:42,263 --> 00:12:43,689 Unnskyld, Denise. 258 00:12:44,098 --> 00:12:46,192 Apropos våre verste øyeblikk. 259 00:12:47,352 --> 00:12:49,603 Jeg hadde et fantastisk liv. 260 00:12:49,604 --> 00:12:52,573 Jeg jobbet på The Oprah Show i Chicago. 261 00:12:52,690 --> 00:12:56,485 Jeg begynte som assistent og jobbet meg opp til medprodusent. 262 00:12:56,486 --> 00:12:58,445 Jeg tjente bra, 263 00:12:58,446 --> 00:13:02,708 og brukte mye kokain, veldig mye. 264 00:13:02,951 --> 00:13:04,785 Og dere vet hvordan det er, kokain gjør deg tynn. 265 00:13:04,786 --> 00:13:07,296 Jeg hadde six-pack opp til halsen. 266 00:13:07,664 --> 00:13:11,166 Så ut som en jævla pakistansk Mark-Paul Gosselaar. 267 00:13:11,167 --> 00:13:13,803 Det er Zack Morris fra Saved by the Bell. 268 00:13:14,587 --> 00:13:16,046 Alt var flott. 269 00:13:16,047 --> 00:13:18,182 Jeg hadde full kontroll. 270 00:13:18,424 --> 00:13:19,809 Iallfall trodde jeg det. 271 00:13:21,761 --> 00:13:25,222 To år senere våkner jeg splitter naken 272 00:13:25,223 --> 00:13:29,110 på et forlatt byggeplass utenfor Wrigley Field. 273 00:13:29,811 --> 00:13:31,061 Hvordan kom jeg dit? 274 00:13:31,062 --> 00:13:32,187 Jeg vet ikke. 275 00:13:32,188 --> 00:13:34,282 Jeg liker ikke engang baseball. 276 00:13:34,566 --> 00:13:40,788 Da jeg ikke kom på jobb den dagen, fikk jeg sparken. 277 00:13:42,282 --> 00:13:44,500 Oprah var veldig streng på det. 278 00:13:45,159 --> 00:13:47,327 Jeg var så nærme Oprah. 279 00:13:47,328 --> 00:13:49,621 Virkelig så nærme. 280 00:13:49,622 --> 00:13:51,132 Hun gikk rett forbi meg. 281 00:13:52,292 --> 00:13:55,136 Jeg kastet det bort for narkotika og sex. 282 00:13:55,336 --> 00:13:58,181 Middels. Middels sex. 283 00:13:59,507 --> 00:14:01,642 Men nokså bra narkotika. 284 00:14:02,844 --> 00:14:04,094 Takk. 285 00:14:04,095 --> 00:14:07,181 Jeg synes ikke at å miste en jobb er det verste. 286 00:14:07,182 --> 00:14:09,850 Det var ikke bare en jobb. Det var en jobb med Oprah Winfrey. 287 00:14:09,851 --> 00:14:12,111 Hvem bryr seg om Oprah? 288 00:14:12,437 --> 00:14:13,988 Amerika? 289 00:14:14,022 --> 00:14:15,698 Hun er en kjerring. 290 00:14:19,527 --> 00:14:21,695 Shan, smogindeksen er på to. 291 00:14:21,696 --> 00:14:23,956 Det er en fin dag, kom deg opp. 292 00:14:24,782 --> 00:14:28,586 Hei Shan, jeg la fram uniformen din, og dusjen er klar. 293 00:14:29,412 --> 00:14:31,496 - Jeg skal lage frokost. - Ok. 294 00:14:31,497 --> 00:14:33,290 Du må stå opp. 295 00:14:33,291 --> 00:14:34,625 Jeg hørte deg. 296 00:14:34,626 --> 00:14:37,544 Jeg er månedens ansatte, så jeg vil ikke komme for sent. 297 00:14:37,545 --> 00:14:39,472 Det vet jeg du ikke vil. 298 00:14:42,217 --> 00:14:43,800 Du burde ikke spise den dritten. 299 00:14:43,801 --> 00:14:46,979 Du har vært irritabel hele morgenen, Shan. 300 00:14:47,639 --> 00:14:49,806 Jeg trodde møtene skulle hjelpe deg å slappe av. 301 00:14:49,807 --> 00:14:52,568 Det kalles fremskritt, ikke perfeksjon. 302 00:14:53,144 --> 00:14:56,271 Og jeg bor fortsatt på dette drittstedet. 303 00:14:56,272 --> 00:15:00,034 Hvis du hater Fresno så mye, hvorfor kom du tilbake? 304 00:15:00,276 --> 00:15:03,195 Jeg har åpenbart tatt noen dårlige avgjørelser. 305 00:15:03,196 --> 00:15:05,906 Tenk positivt, så oppnår du positive resultater. 306 00:15:05,907 --> 00:15:09,043 Jeg eier et hjem. Det er min amerikanske drøm. 307 00:15:09,410 --> 00:15:12,421 Beliggenhet, beliggenhet, beliggenhet. 308 00:15:26,177 --> 00:15:27,812 Hei, Nancy. 309 00:15:32,392 --> 00:15:33,600 Vi er faktisk på vei ned. 310 00:15:33,601 --> 00:15:34,902 Jaså? 311 00:15:35,061 --> 00:15:36,654 Jeg blir med ned. 312 00:15:38,314 --> 00:15:39,898 Er du ny? 313 00:15:39,899 --> 00:15:42,702 Jeg kjenner alle som jobber på hotellet, så... 314 00:15:43,528 --> 00:15:45,788 Hvordan liker du jobben så langt? 315 00:15:45,947 --> 00:15:48,448 Jeg vasker rom, hvordan tror du jeg liker det? 316 00:15:48,449 --> 00:15:49,834 Stemmer. 317 00:15:50,618 --> 00:15:52,160 - Ut. Kom igjen, Shan. - Nyt burritoen din. 318 00:15:52,161 --> 00:15:54,422 Ha en fin dag, damer. 319 00:15:58,626 --> 00:16:01,545 Jeg hater ham. Han tar alltid med prostituerte hit. 320 00:16:01,546 --> 00:16:03,547 Prostituerte må også spise. 321 00:16:03,548 --> 00:16:05,299 Han er ekkel. 322 00:16:05,300 --> 00:16:08,093 Ikke vær så dømmende. 323 00:16:08,094 --> 00:16:09,344 Vi vasker fortsatt ikke 400. 324 00:16:09,345 --> 00:16:12,398 Rommet hans lukter brent hår, og han gjenbruker kondomer. 325 00:16:12,432 --> 00:16:13,974 Ingen gjør det. 326 00:16:13,975 --> 00:16:15,184 Han gjør det. 327 00:16:15,185 --> 00:16:16,944 - Shan. - Hva? 328 00:16:17,145 --> 00:16:19,813 Han henger dem opp i dusjen som pølsevarmere. 329 00:16:19,814 --> 00:16:21,741 Vel, det er ekkelt. 330 00:16:22,108 --> 00:16:23,483 Jeg setter pris på kreativiteten din, 331 00:16:23,484 --> 00:16:25,944 men dette er ikke et kunstprosjekt, det er en jobb. 332 00:16:25,945 --> 00:16:29,823 Du ba meg fylle vognen min. Jeg fyller vognen. 333 00:16:29,824 --> 00:16:31,158 Du fyller for mye. 334 00:16:31,159 --> 00:16:32,326 Det er altfor mye dopapir. 335 00:16:32,327 --> 00:16:34,045 Ingen vil måtte så mye på do. 336 00:16:42,504 --> 00:16:45,473 Edwin-Hei babe. Ring meg når du kan. Store nyheter 337 00:16:45,715 --> 00:16:48,726 Vet du hva, jeg tar rom 403 til 408. 338 00:16:49,344 --> 00:16:51,178 Greit, er du sikker på at du klarer deg på egen hånd? 339 00:16:51,179 --> 00:16:54,982 Jeg klarer nok å vaske pubishår av såpe. 340 00:16:59,103 --> 00:17:00,655 SERVICE TAKK 341 00:17:23,920 --> 00:17:25,546 Hei, fikk du bildet jeg sendte deg? 342 00:17:25,547 --> 00:17:26,588 Ja. 343 00:17:26,589 --> 00:17:29,508 Du ser veldig sunn ut, veldig godt hydrert. 344 00:17:29,509 --> 00:17:32,854 Jeg la det nettopp ut på Instagram. Jeg har 10000 nye følgere. 345 00:17:33,721 --> 00:17:35,022 Hør her, 346 00:17:35,932 --> 00:17:37,891 jeg har veldig store nyheter. 347 00:17:37,892 --> 00:17:39,142 Hva er det? 348 00:17:39,143 --> 00:17:40,570 Jeg slo opp med Julie. 349 00:17:41,062 --> 00:17:42,896 Det er endelig over. 350 00:17:42,897 --> 00:17:43,981 Virkelig over. 351 00:17:43,982 --> 00:17:46,108 Vent, hvorfor... Hva gjorde du? 352 00:17:46,109 --> 00:17:48,026 Jeg slo opp. Jeg fortalte henne alt. 353 00:17:48,027 --> 00:17:49,111 Hva? 354 00:17:49,112 --> 00:17:51,196 Jeg trodde ikke jeg ville klare det, 355 00:17:51,197 --> 00:17:53,407 men jeg skjønte at det rette øyeblikket hadde kommet. 356 00:17:53,408 --> 00:17:56,994 Jeg var der, og det bare skjedde. 357 00:17:56,995 --> 00:17:58,704 Hun håndterte det ikke så bra. 358 00:17:58,705 --> 00:18:01,415 Men det får være hennes greie. 359 00:18:01,416 --> 00:18:03,417 Jeg vil ha et ekte forhold. 360 00:18:03,418 --> 00:18:07,045 Greit? Jeg vil gå på kino med deg og sitte ved samme bord restaurant 361 00:18:07,046 --> 00:18:08,797 og ikke måtte knulle i en busk. 362 00:18:08,798 --> 00:18:09,882 Hva synes du? 363 00:18:09,883 --> 00:18:11,893 Hvorfor gjorde du det? 364 00:18:12,802 --> 00:18:16,513 Fordi du sa du ville jeg skulle gå fra kona mi. 365 00:18:16,514 --> 00:18:19,141 Ja, men jeg trodde ikke du ville gjøre det. 366 00:18:19,142 --> 00:18:21,602 Herregud, hvem gjør det? Gå tilbake. 367 00:18:21,603 --> 00:18:23,937 Hva? Nei, jeg kan ikke det. Jeg gjorde det nettopp, og... 368 00:18:23,938 --> 00:18:25,147 Gå tilbake! 369 00:18:25,148 --> 00:18:27,825 - Edwin. - Shannon, jeg elsker deg. 370 00:18:28,359 --> 00:18:31,111 Greit? Jeg vil gjøre dette. Det vil du også, ikke sant? 371 00:18:31,112 --> 00:18:33,989 Jeg kan ikke håndtere den slags press nå. 372 00:18:33,990 --> 00:18:35,282 Hva mener du med at du ikke kan... 373 00:18:35,283 --> 00:18:37,084 Jeg er ikke... Vent, hva... 374 00:19:03,686 --> 00:19:05,771 Hei, kan du komme tilbake om ti? 375 00:19:05,772 --> 00:19:07,114 Vil du knulle? 376 00:19:07,649 --> 00:19:10,117 Hei, Alicia, det er Martha. 377 00:19:11,528 --> 00:19:15,656 Jeg ringte bare fordi jeg ikke så deg på trening i går kveld, 378 00:19:15,657 --> 00:19:18,000 og det gjorde meg bekymret. 379 00:19:19,744 --> 00:19:23,589 Kall meg Champ, jeg skal knulle deg så hardt at du kommer ut av ræva. 380 00:19:27,293 --> 00:19:28,502 Jeg tenkte over det du sa, 381 00:19:28,503 --> 00:19:32,005 og jeg fortalte henne at hun bare kan bli i to uker til. 382 00:19:32,006 --> 00:19:35,393 Vel, jeg har ikke sagt det til henne ennå, men jeg skal gjøre det, så... 383 00:19:35,718 --> 00:19:37,937 Men det ville være flott å snakke med deg om det. 384 00:19:45,979 --> 00:19:47,446 Kom til sengs. 385 00:19:52,735 --> 00:19:54,945 Jeg vet du sa du ikke ville snakke. 386 00:19:54,946 --> 00:19:57,999 Men hvis du vil, greit? 387 00:19:59,534 --> 00:20:02,870 Vi kan møtes eller noe, 388 00:20:02,871 --> 00:20:06,215 eller bare ring eller send en melding. 389 00:20:09,294 --> 00:20:10,836 - Legg deg ned. - Greit. 390 00:20:10,837 --> 00:20:12,180 Bra. 391 00:20:12,547 --> 00:20:14,265 Du skal få smake. 392 00:20:14,465 --> 00:20:15,799 Greit. 393 00:20:15,800 --> 00:20:17,143 Ha det. 394 00:20:40,950 --> 00:20:42,418 Shannon? 395 00:20:53,963 --> 00:20:55,047 Ja. 396 00:20:55,048 --> 00:20:56,516 Shannon? 397 00:21:01,137 --> 00:21:02,897 Hushjelpen. 398 00:21:16,194 --> 00:21:17,537 Brann! 399 00:21:17,820 --> 00:21:19,613 Brann! 400 00:21:19,614 --> 00:21:20,656 Hva? 401 00:21:20,657 --> 00:21:21,740 - Hva faen? - Brann! 402 00:21:21,741 --> 00:21:23,659 Slipp henne! 403 00:21:23,660 --> 00:21:24,961 Shan, går det bra? 404 00:21:27,121 --> 00:21:29,382 - Trekant! - Kom deg unna lillesøsteren min! 405 00:21:30,333 --> 00:21:31,625 Jeg vil fortsatt ha fitta di, baby. 406 00:21:31,626 --> 00:21:32,835 Hopp tilbake på pikken min. 407 00:21:32,836 --> 00:21:34,720 Du er en avskyelig drittsekk! 408 00:21:38,049 --> 00:21:39,433 Shan. 409 00:21:40,051 --> 00:21:41,218 Nei, nei, Shan. 410 00:21:41,219 --> 00:21:42,469 Hva er galt med deg? 411 00:21:42,470 --> 00:21:44,304 - Hva er galt med deg? - Hva er galt med deg? 412 00:21:44,305 --> 00:21:45,722 Hva tenkte du på? 413 00:21:45,723 --> 00:21:47,307 Herregud, Shan! 414 00:21:47,308 --> 00:21:49,810 - Greit. - Herregud. 415 00:21:49,811 --> 00:21:51,144 Greit. 416 00:21:51,145 --> 00:21:52,446 Greit. 417 00:21:53,356 --> 00:21:55,148 - Shan. - Er han død? 418 00:21:55,149 --> 00:21:56,450 Helvete. 419 00:21:56,568 --> 00:21:58,652 Han er død, Shan. 420 00:21:58,653 --> 00:22:00,204 Drepte jeg nettopp noen? 421 00:22:01,447 --> 00:22:03,198 Jeg kan ikke høre noe, Shan. 422 00:22:03,199 --> 00:22:05,659 - Drepte jeg nettopp noen? - Rolig, vær rolig. 423 00:22:05,660 --> 00:22:07,828 - Jeg hører hjertet. - Det vil gå bra. 424 00:22:07,829 --> 00:22:10,506 Hva skal jeg gjøre? Hva skal vi gjøre? 425 00:22:10,665 --> 00:22:12,416 - Han voldtok deg, ikke sant? - Ja. 426 00:22:12,417 --> 00:22:14,126 - Ikke sant? - Voldtekt. 427 00:22:14,127 --> 00:22:16,003 Hundre prosent voldtekt. 428 00:22:16,004 --> 00:22:17,713 Det var en voldtekt. 429 00:22:17,714 --> 00:22:19,932 Han voldtok meg til helvete. 430 00:22:20,675 --> 00:22:22,810 - Ok, så han voldtok. - Hva gjør du? 431 00:22:23,011 --> 00:22:25,012 Hva, nei, Martha! Hva gjør du? 432 00:22:25,013 --> 00:22:27,440 - Hva gjør du? Ikke... - Jeg ringer resepsjonen. 433 00:22:29,058 --> 00:22:30,934 - Resepsjonen. - Tenk på det... 434 00:22:30,935 --> 00:22:32,227 Hvorfor ringer du resepsjonen? 435 00:22:32,228 --> 00:22:33,520 For å fortelle dem hva som skjedde! 436 00:22:33,521 --> 00:22:34,822 Nei! 437 00:22:35,565 --> 00:22:36,866 Hallo? 438 00:22:37,108 --> 00:22:38,493 Hallo? 439 00:22:38,735 --> 00:22:40,527 Vi kan skylde på sjefen vår. 440 00:22:40,528 --> 00:22:41,695 - Jerry? - Ja. 441 00:22:41,696 --> 00:22:43,030 Han ville elsket fengsel. 442 00:22:43,031 --> 00:22:44,531 Det er veldig strukturert. 443 00:22:44,532 --> 00:22:45,657 Han ville fått nye venner. 444 00:22:45,658 --> 00:22:47,043 Hallo? 445 00:22:48,036 --> 00:22:49,912 Vil du at jeg skal i fengsel? 446 00:22:49,913 --> 00:22:51,371 - Selvfølgelig ikke! - Er det det du vil? 447 00:22:51,372 --> 00:22:52,748 For la meg fortelle deg noe, Martha. 448 00:22:52,749 --> 00:22:55,542 Jeg er en registrert sexforbryter. 449 00:22:55,543 --> 00:22:56,710 Forstår du det? 450 00:22:56,711 --> 00:22:58,962 Hvordan kan jeg bevise at han voldtok meg? 451 00:22:58,963 --> 00:23:00,714 Du må hjelpe meg. 452 00:23:00,715 --> 00:23:02,058 Greit. 453 00:23:02,759 --> 00:23:04,685 Vi finner på noe. 454 00:23:06,513 --> 00:23:07,596 Unnskyld meg? 455 00:23:07,597 --> 00:23:10,858 Jeg fikk en telefon, er alt i orden der? 456 00:23:11,142 --> 00:23:12,527 Hallo? 457 00:23:12,936 --> 00:23:15,229 Hallo? Dette er Kristen fra resepsjonen. 458 00:23:15,230 --> 00:23:17,147 Er alt i orden der inne? 459 00:23:17,148 --> 00:23:18,574 Kan du være så snill å åpne? 460 00:23:20,235 --> 00:23:23,287 Loven krever at jeg sjekker hva som foregår. 461 00:23:23,655 --> 00:23:24,738 Kan jeg hjelpe deg? 462 00:23:24,739 --> 00:23:26,624 Slipp meg inn! Hva foregår der inne? 463 00:23:27,033 --> 00:23:28,408 Ingenting, jeg bare vasker. 464 00:23:28,409 --> 00:23:31,370 Virkelig? Jeg fikk en rar telefon. Det hørtes ut som en slåsskamp. 465 00:23:31,371 --> 00:23:33,622 Nei, jeg bare vasker veldig intenst. 466 00:23:33,623 --> 00:23:35,249 Det er veldig skittent her inne. 467 00:23:35,250 --> 00:23:37,084 Greit, hør her, hvis du 468 00:23:37,085 --> 00:23:39,253 tulleringer til meg som på videregående, 469 00:23:39,254 --> 00:23:40,963 er det en oppsigelssgrunn her, 470 00:23:40,964 --> 00:23:43,924 og jeg er sikker på at Jerry vil høre om det. 471 00:23:43,925 --> 00:23:45,592 Så hva med at du forteller ham det, Kristen? 472 00:23:45,593 --> 00:23:48,387 Bra. Jeg sender ham en melding med hånden du ikke ser. 473 00:23:48,388 --> 00:23:50,097 Greit. 474 00:23:50,098 --> 00:23:51,983 Nei. 475 00:23:55,728 --> 00:23:57,437 - Vi må skynde oss, Jerry kommer. - Greit. 476 00:23:57,438 --> 00:23:58,981 - Hva gjorde du? - Jeg viser bare respekt. 477 00:23:58,982 --> 00:24:01,275 Alle fortjener litt verdighet. 478 00:24:01,276 --> 00:24:03,411 - Selv voldtektsmenn? - Ja, selv voldtektsmenn. 479 00:24:04,279 --> 00:24:05,663 Greit. 480 00:24:05,989 --> 00:24:07,665 Dra hardere. 481 00:24:17,292 --> 00:24:20,136 På vei til 400, mottatt. Over og ut. 482 00:24:35,727 --> 00:24:38,279 - Hvor skal vi gjøre av ham? - Presidentsuiten er tom. 483 00:24:45,820 --> 00:24:47,413 Lunsj! 484 00:24:51,534 --> 00:24:53,252 God morgen, damer. 485 00:24:56,831 --> 00:24:58,707 Fur. Kom igjen. 486 00:24:58,708 --> 00:25:00,551 Unnskyld, jeg vet ikke hvorfor hun bjeffer. 487 00:25:00,793 --> 00:25:02,470 Drittlaken. 488 00:25:02,629 --> 00:25:04,838 - Disse laknene er fulle av dritt, det... - Ja. 489 00:25:04,839 --> 00:25:06,006 Noen hadde et uhell. 490 00:25:06,007 --> 00:25:07,174 Et utdrikningslag. 491 00:25:07,175 --> 00:25:10,061 Ha en fin dag! Nyt oppholdet. 492 00:25:14,432 --> 00:25:16,609 Faen, han bor i Fresno. 493 00:25:17,352 --> 00:25:21,155 La oss håpe han ikke har familie her som vil lete etter ham. 494 00:25:21,356 --> 00:25:23,857 Kanskje han ikke har familie. Våre foreldre er døde. 495 00:25:23,858 --> 00:25:26,911 Du er den eneste som gjenstår. 496 00:25:27,612 --> 00:25:28,695 Se på dette. 497 00:25:28,696 --> 00:25:30,790 Han vant en bronsemedalje i Beijing. 498 00:25:31,908 --> 00:25:33,543 Du drepte en OL-utøver. 499 00:25:33,701 --> 00:25:36,629 Bare hvis du regner sleggekast som en sport, som... 500 00:25:37,956 --> 00:25:39,331 Nei. Faen. 501 00:25:39,332 --> 00:25:41,092 - Hvem ville ringe ham? - Faen. 502 00:25:41,501 --> 00:25:42,793 Det er søsteren hans. 503 00:25:42,794 --> 00:25:44,044 Bare gi meg den. 504 00:25:44,045 --> 00:25:46,389 Jeg lar den bare gå til telefonsvareren... 505 00:25:46,548 --> 00:25:47,849 Hallo. 506 00:25:48,132 --> 00:25:49,341 Jeg vet du er der. 507 00:25:49,342 --> 00:25:51,134 Det er en gammel telefon, jeg visste ikke... 508 00:25:51,135 --> 00:25:52,687 Hallo! 509 00:25:54,138 --> 00:25:58,860 Du har kommet til telefonsvareren til... 510 00:26:00,395 --> 00:26:01,988 Boris... 511 00:26:02,856 --> 00:26:04,949 Lipka. 512 00:26:05,400 --> 00:26:08,786 Legg igjen en beskjed etter pipetonen. 513 00:26:12,949 --> 00:26:14,241 Hei, det er meg. 514 00:26:14,242 --> 00:26:16,410 Jeg vet du sannsynligvis runker på hotellrommet 515 00:26:16,411 --> 00:26:18,620 som en avskyelig gris nå. 516 00:26:18,621 --> 00:26:21,415 Men du bør se å komme hjem til pappas bursdagsfest i dag. 517 00:26:21,416 --> 00:26:25,169 Jeg er drittlei av å måtte håndtere disse to invalidene på egen hånd! 518 00:26:25,170 --> 00:26:28,723 Kom deg hit innen 15.00, ellers kommer jeg og henter deg selv. 519 00:26:28,965 --> 00:26:30,266 Ok. 520 00:26:30,592 --> 00:26:31,925 Så de står hverandre ikke så nær. 521 00:26:31,926 --> 00:26:34,761 Og foreldrene er invalide. Jeg synes dette er gode nyheter. 522 00:26:34,762 --> 00:26:36,763 Når han ikke møter opp klokka 15.00 523 00:26:36,764 --> 00:26:39,183 kommer søsteren for å lete etter ham. 524 00:26:39,184 --> 00:26:42,060 Hva hvis vi dumper kroppen hans i Dry Creek Canal 525 00:26:42,061 --> 00:26:43,854 og får det til å se ut som et selvmord? 526 00:26:43,855 --> 00:26:45,272 Er det ikke der alle dumper lik? 527 00:26:45,273 --> 00:26:46,908 Hvordan skal vi gjøre det? 528 00:27:02,957 --> 00:27:04,791 Så klart voldtektsmannen har en voldtektsbil. 529 00:27:04,792 --> 00:27:06,385 La oss skynde oss og få ham inn dit. 530 00:27:15,178 --> 00:27:18,013 Se, Shan, han prøvde å være en bra person. Han drev med yoga. 531 00:27:18,014 --> 00:27:19,640 Vi kan fortsatt gå til politiet. 532 00:27:19,641 --> 00:27:23,486 Vi går ikke til politiet, ok? Vi dumper liket i Dry Creek. 533 00:27:23,770 --> 00:27:26,355 Hvis du ikke kan finne adressen til foreldrene hans. 534 00:27:26,356 --> 00:27:27,481 Ja, og hva så? 535 00:27:27,482 --> 00:27:30,034 Dumpe ham foran inngangsdøra og ringe på? 536 00:27:30,151 --> 00:27:32,444 "Gratulerer med dagen, her er din døde sønn." 537 00:27:32,445 --> 00:27:34,029 Ro deg ned. 538 00:27:34,030 --> 00:27:35,957 Bare ro deg ned. 539 00:27:36,783 --> 00:27:39,660 La oss finne en annen måte å kvitte oss med liket på. 540 00:27:39,661 --> 00:27:42,046 Gi meg telefonen. Bare gi meg den. 541 00:27:44,832 --> 00:27:46,134 Greit, her er den. 542 00:27:47,502 --> 00:27:50,003 Foreldrenes adresse, der er den. 543 00:27:50,004 --> 00:27:51,848 Hva skal vi gjøre når vi kommer dit? 544 00:27:52,257 --> 00:27:53,558 Jeg har en plan. 545 00:28:06,104 --> 00:28:07,530 Bruk nøkkelen din. 546 00:28:10,692 --> 00:28:11,775 Hvem er du? 547 00:28:11,776 --> 00:28:14,194 Jeg er en venn av Boris. Du må være søsteren hans. 548 00:28:14,195 --> 00:28:16,029 - Ja. - Jeg er en venn av ham. 549 00:28:16,030 --> 00:28:20,001 Boris har ingen venner. Jeg er søsteren hans, og selv vi er ikke venner. 550 00:28:21,160 --> 00:28:22,503 Vel... 551 00:28:30,128 --> 00:28:31,888 - Vel... - Hvor er han? 552 00:28:32,714 --> 00:28:34,098 Han er... 553 00:28:34,883 --> 00:28:39,061 Boris er mer enn en venn for meg. Jeg er livsguruen min. 554 00:28:40,305 --> 00:28:42,639 Bra, så han har en livsrådgiver nå. 555 00:28:42,640 --> 00:28:43,941 Guru. 556 00:28:44,058 --> 00:28:45,526 - Guru? - Ja. 557 00:28:45,602 --> 00:28:46,685 Interessant. 558 00:28:46,686 --> 00:28:48,061 Så hva gir du ham råd om? 559 00:28:48,062 --> 00:28:49,730 Hvilke horer han skal knulle? 560 00:28:49,731 --> 00:28:51,148 Jeg skjønner at du sier det, 561 00:28:51,149 --> 00:28:54,109 og dette har vært smertelig sant en stund, 562 00:28:54,110 --> 00:28:56,695 men jeg håper at med min hjelp og veiledning kan vi... 563 00:28:56,696 --> 00:28:59,582 Vi kan få ham gjennom det og hjelpe ham gå forandre seg. 564 00:28:59,657 --> 00:29:02,618 Dessverre var han ikke der for å hjelpe meg 565 00:29:02,619 --> 00:29:03,869 bytte bleier på faren min. 566 00:29:03,870 --> 00:29:05,454 Du kunne vel ikke hjelpe ham med det? 567 00:29:05,455 --> 00:29:07,164 Føler du sterk smerte? 568 00:29:07,165 --> 00:29:08,883 - Ja. - Kan jeg komme inn? 569 00:29:10,335 --> 00:29:11,761 Du kan komme inn. 570 00:29:16,257 --> 00:29:17,591 Guru, guru. 571 00:29:17,592 --> 00:29:19,051 Ja, jeg er... 572 00:29:19,052 --> 00:29:20,353 Guru, guru. 573 00:29:20,929 --> 00:29:22,221 Guru. 574 00:29:22,222 --> 00:29:23,523 Guru. 575 00:29:23,681 --> 00:29:25,066 - Guru? - Guru. 576 00:29:25,725 --> 00:29:27,434 - Guru. - Guru. 577 00:29:27,435 --> 00:29:29,737 - Guru. - Guru. 578 00:29:30,230 --> 00:29:32,231 - Guru. - Guru, guru. 579 00:29:32,232 --> 00:29:34,408 Guru, ja. 580 00:29:36,611 --> 00:29:38,913 Jeg er her for å representere Boris. 581 00:29:39,280 --> 00:29:41,374 Og han... 582 00:29:41,449 --> 00:29:45,369 Han har forstått at han har levd i fortiden. 583 00:29:45,370 --> 00:29:48,288 Og selv om det å vinne en olympisk bronsemedalje 584 00:29:48,289 --> 00:29:50,174 er en stor prestasjon, 585 00:29:50,208 --> 00:29:53,001 har han aldri klart å bevege seg forbi det. 586 00:29:53,002 --> 00:29:58,933 Vi har avgjort at det skyldes frykt for å mislykkes. 587 00:29:59,717 --> 00:30:01,602 Han er redd for å mislykkes. 588 00:30:04,597 --> 00:30:08,058 Så vi har avgjort at det beste for Boris akkurat nå, 589 00:30:08,059 --> 00:30:10,310 for at han skal få begynne på nytt, 590 00:30:10,311 --> 00:30:14,657 er å forlate Fresno for alltid, 591 00:30:14,816 --> 00:30:17,285 kutte alle bånd med familien 592 00:30:17,443 --> 00:30:20,538 og aldri snakke med dere igjen. 593 00:30:28,538 --> 00:30:30,923 Dette er det jeg må håndtere dagen lang. 594 00:30:31,833 --> 00:30:36,137 Han ba om at jeg skulle gi deg ryggsekken hans. 595 00:30:43,219 --> 00:30:46,221 Boris-??? dere holder meg tilbake. 596 00:30:46,222 --> 00:30:48,483 La meg fly min vei. Boris 597 00:30:58,526 --> 00:31:00,870 Boris, ikke etterlat meg her! 598 00:31:01,696 --> 00:31:04,823 Boris er lei for at han må forlate familien, 599 00:31:04,824 --> 00:31:07,877 men han vet det er den eneste måten han kan vokse opp på. 600 00:31:09,078 --> 00:31:10,379 Bæsj. 601 00:31:11,915 --> 00:31:13,674 Du burde... 602 00:31:16,920 --> 00:31:18,045 Tror du hun trodde meg? 603 00:31:18,046 --> 00:31:19,889 Jeg tror det, men dette vil hjelpe. 604 00:31:20,840 --> 00:31:24,009 "Selg denne og dra fra Fresno, jeg er glad i deg," 605 00:31:24,010 --> 00:31:27,730 "men jeg kan ikke skifte flere bleier. XOXO Boris." 606 00:31:27,972 --> 00:31:29,565 Ja, det høres bra ut. 607 00:31:30,683 --> 00:31:32,893 Hva skal vi gjøre med ham? Bare etterlate ham her? 608 00:31:32,894 --> 00:31:37,323 Nei, din idiot, vi burde rulle ham tilbake til hotellet og finne på noe. 609 00:31:37,690 --> 00:31:39,951 Herregud, Shan, må du røyke hele tiden? 610 00:31:39,984 --> 00:31:41,568 - Ja. - Du vet vi er midt i 611 00:31:41,569 --> 00:31:42,986 - en alvorlig tørkeperiode, ikke sant? - Ja. 612 00:31:42,987 --> 00:31:45,155 Vil du sette fyr på hele stedet? 613 00:31:45,156 --> 00:31:48,125 Ja, faktisk, det ville løst problemet vårt. 614 00:31:48,743 --> 00:31:50,044 Tenk på det. 615 00:31:52,163 --> 00:31:54,373 Vi kjenner noen som bor i området. 616 00:31:54,374 --> 00:31:55,675 Gjør vi? 617 00:31:55,917 --> 00:32:00,054 ASH TREE DYREKIRKEGÅRD 618 00:32:01,464 --> 00:32:02,548 Gerald? 619 00:32:02,549 --> 00:32:03,632 Hva i helvete, Martha? 620 00:32:03,633 --> 00:32:05,601 Vær stille og innrøm at det er en god idé. 621 00:32:06,469 --> 00:32:08,595 Så rasen var danois? 622 00:32:08,596 --> 00:32:09,721 Grand danois. 623 00:32:09,722 --> 00:32:10,764 - Grand? - Ja. 624 00:32:10,765 --> 00:32:12,066 Det er derfor han er så stor. 625 00:32:12,225 --> 00:32:13,609 Greit, så... 626 00:32:18,106 --> 00:32:19,574 Husker du? 627 00:32:22,151 --> 00:32:23,953 Kom igjen, søster. 628 00:32:24,195 --> 00:32:26,446 - Beklager. - Hei, hva skjer? 629 00:32:26,447 --> 00:32:27,739 - Hei. - Hei. 630 00:32:27,740 --> 00:32:30,158 Dette er et par gamle venner av meg, Shannon og Martha. 631 00:32:30,159 --> 00:32:31,752 Er dette scooter-jenta? 632 00:32:32,078 --> 00:32:33,245 Hvordan visste du det? 633 00:32:33,246 --> 00:32:35,965 Du fortalte meg om henne på en av de første datene våre. 634 00:32:36,374 --> 00:32:37,457 Jøss, hører du virkelig etter? 635 00:32:37,458 --> 00:32:38,792 Jeg hører etter når du snakker. 636 00:32:38,793 --> 00:32:40,502 Men du ser bort, det er utrolig... 637 00:32:40,503 --> 00:32:41,804 Hva. 638 00:32:42,297 --> 00:32:43,723 Hva er det i søppeldunken? 639 00:32:43,798 --> 00:32:46,216 Jeg håper det er en død hund, for vi kan trenge pengene. 640 00:32:46,217 --> 00:32:48,302 Vis litt følsomhet, kjære. 641 00:32:48,303 --> 00:32:51,096 Beklager. Vi håper det er deres døde hund. 642 00:32:51,097 --> 00:32:54,016 Det er Boris, som nettopp gikk bort, så vi håper å få ham kremert. 643 00:32:54,017 --> 00:32:56,435 Gerald sa vi kunne få vennerabatt. 644 00:32:56,436 --> 00:32:58,488 Beklager. Du vet... 645 00:32:59,147 --> 00:33:01,607 Det er derfor vi sitter fast her. 646 00:33:01,608 --> 00:33:03,984 Disse venne-og familierabattene. 647 00:33:03,985 --> 00:33:07,654 Ikke alle er i slekt med deg, og du har nesten ingen venner. 648 00:33:07,655 --> 00:33:09,781 Kan vi gå og gjøre dette, det er bare at... 649 00:33:09,782 --> 00:33:11,408 Vi... 650 00:33:11,409 --> 00:33:13,878 Vi vil kremere søppeldunken også. 651 00:33:14,204 --> 00:33:15,287 Ingen rabatter. 652 00:33:15,288 --> 00:33:17,048 Og dunken koster ekstra. 653 00:33:17,290 --> 00:33:18,591 Det går bra. 654 00:33:19,292 --> 00:33:20,593 Vi kan betale. 655 00:33:21,169 --> 00:33:22,753 - Ok, gi meg målebåndet. - Greit. 656 00:33:22,754 --> 00:33:24,922 Hva trenger du målebåndet til? 657 00:33:24,923 --> 00:33:26,423 - Vi må måle for... - Vi vet det allerede. 658 00:33:26,424 --> 00:33:27,508 Nei, vi målte ham. 659 00:33:27,509 --> 00:33:30,052 Den er som en gjennomsnittlig grand danois. Rundt 1,60. 660 00:33:30,053 --> 00:33:31,929 - Bare gi oss grand danois-pris. - Vi ordner det. 661 00:33:31,930 --> 00:33:33,138 Ekstra stor er fint. 662 00:33:33,139 --> 00:33:34,431 Nei, det går bra, vi ordner det. 663 00:33:34,432 --> 00:33:35,849 Dere kan forlate ham hvis det er for vondt å se på. 664 00:33:35,850 --> 00:33:38,236 - Du trenger ikke måle ham! - Jeg må måle ham! 665 00:33:39,395 --> 00:33:41,104 - Hva faen? - Helvete. 666 00:33:41,105 --> 00:33:43,407 Vi sa dere ikke skulle måle ham! 667 00:33:47,737 --> 00:33:49,080 STENGT 668 00:33:49,364 --> 00:33:50,906 Beklager, men vi må ringe politiet. 669 00:33:50,907 --> 00:33:52,699 - Hvorfor? - Jeg er enig med Ruby. 670 00:33:52,700 --> 00:33:53,784 Hold kjeft. 671 00:33:53,785 --> 00:33:55,253 Vi eier en bedrift. 672 00:33:55,286 --> 00:33:57,538 Vi kan miste alt. Det er et lik her inne. 673 00:33:57,539 --> 00:33:59,289 Jeg forstår det. Hør her... 674 00:33:59,290 --> 00:34:00,374 Forstår du det? 675 00:34:00,375 --> 00:34:01,542 Ja. 676 00:34:01,543 --> 00:34:03,544 Men jeg er forretningsmennesket her. 677 00:34:03,545 --> 00:34:06,255 Vi ble enige om det. 678 00:34:06,256 --> 00:34:08,340 Og jeg synes ikke vi burde ringe politiet. 679 00:34:08,341 --> 00:34:10,008 For hva vil skje hvis vi ringer politiet? 680 00:34:10,009 --> 00:34:12,177 Ingenting... De blir satt i fengsel. 681 00:34:12,178 --> 00:34:14,647 Og vi får ingenting. Ingen belønning? 682 00:34:14,722 --> 00:34:16,974 Tror du at han som fant slavejentene i Ohio... 683 00:34:16,975 --> 00:34:18,350 - Ohio. - Ariel Castro. 684 00:34:18,351 --> 00:34:21,270 Ja, tror du han fikk noe? 685 00:34:21,271 --> 00:34:22,396 For det fikk han ikke. 686 00:34:22,397 --> 00:34:23,698 Nei. 687 00:34:24,232 --> 00:34:26,275 Han fikk en klem fra en liten hvit jente. 688 00:34:26,276 --> 00:34:27,985 Og så fikk han et flaut intervju 689 00:34:27,986 --> 00:34:30,320 som ble manipulert og lagt ut på YouTube. 690 00:34:30,321 --> 00:34:31,446 Det er ikke det vi vil. 691 00:34:31,447 --> 00:34:32,915 Nei, ikke i det hele tatt. 692 00:34:33,074 --> 00:34:35,126 Vi skal utpresse disse to kjerringene. 693 00:34:35,910 --> 00:34:37,411 Tuller du? 694 00:34:37,412 --> 00:34:39,746 Vi vil ha 25000 dollar for å få dere ut av dette, 695 00:34:39,747 --> 00:34:41,081 og vi vil ha dem innen søndag. 696 00:34:41,082 --> 00:34:42,207 Hva? 697 00:34:42,208 --> 00:34:44,376 Vi kan umulig skaffe 25000 på tre dager. 698 00:34:44,377 --> 00:34:46,420 - Vi er i Fresno. - Ja. 699 00:34:46,421 --> 00:34:49,131 Jeg tror dere kan det. Dere virker ganske oppfinnsome. 700 00:34:49,132 --> 00:34:51,091 Så tre dager, 25 tusen dollar. 701 00:34:51,092 --> 00:34:52,176 - Det er... - Hva hvis... 702 00:34:52,177 --> 00:34:54,094 - Vi kan dra til Detroit. - Det kan vi absolutt. 703 00:34:54,095 --> 00:34:56,263 - Vi kan flytte dit og starte en bedrift... - Ja. 704 00:34:56,264 --> 00:34:58,765 Og vet dere hva? Dere får en kremasjon på kjøpet. 705 00:34:58,766 --> 00:34:59,933 Vet dere hvor gode vi er på det? 706 00:34:59,934 --> 00:35:01,185 Vi er veldig gode. 707 00:35:01,186 --> 00:35:03,437 En helt utrolig begravelsesseremoni. 708 00:35:03,438 --> 00:35:06,356 Men hvis dere ikke skaffer pengene... 709 00:35:06,357 --> 00:35:09,076 Dere blir siktet for drap, så... 710 00:35:09,319 --> 00:35:10,611 Det er det. 711 00:35:10,612 --> 00:35:12,946 - Hva med en nedbetalingsplan? - Ingen har det! 712 00:35:12,947 --> 00:35:14,573 - Avbetaling? - La meg gi dere et råd 713 00:35:14,574 --> 00:35:16,667 når det gjelder lik. 714 00:35:17,035 --> 00:35:20,454 Han vil råtne hvis dere ikke fryser ham ned. 715 00:35:20,455 --> 00:35:21,496 Det er alt. 716 00:35:21,497 --> 00:35:23,758 Det bare skjer, det er biologi og... 717 00:35:25,126 --> 00:35:27,470 For en dum idé. 718 00:35:27,670 --> 00:35:28,837 Gerald? 719 00:35:28,838 --> 00:35:30,714 Kom igjen, han lever av å brenne ting. 720 00:35:30,715 --> 00:35:33,717 For 25000 dollar, og så angir de oss nok likevel. 721 00:35:33,718 --> 00:35:34,968 De vil ikke angi oss. 722 00:35:34,969 --> 00:35:36,637 Hun sa hun vil vekk fra Fresno. 723 00:35:36,638 --> 00:35:40,024 De eneste måtene å skaffe 25000 på er dopsalg og prostitusjon. 724 00:35:41,976 --> 00:35:45,479 Jeg betalte tusenvis for å få deg på rehab, huset mitt er dobbelt pantsatt. 725 00:35:45,480 --> 00:35:47,949 Du skal ikke prostituere deg. 726 00:35:48,149 --> 00:35:50,034 Jeg skal ikke ha sex, jeg er halliken din. 727 00:35:50,151 --> 00:35:51,818 Jeg tar ikke på svette baller. 728 00:35:51,819 --> 00:35:53,287 De er ikke alltid svette. 729 00:35:53,988 --> 00:35:56,082 Bare tenk på dem som små pupper. 730 00:35:57,033 --> 00:35:58,450 Greit, hva med dette? 731 00:35:58,451 --> 00:36:00,452 Hva om vi utløser brannalarmen på hotellet 732 00:36:00,453 --> 00:36:01,995 og stjeler det fra resepsjonen? 733 00:36:01,996 --> 00:36:03,330 Jeg vil ikke risikere jobben min. 734 00:36:03,331 --> 00:36:06,416 Skjønner du at vi havner i fengsel hvis vi ikke blir kvitt liket, 735 00:36:06,417 --> 00:36:08,293 og da har du ikke engang en jobb? Vil du det? 736 00:36:08,294 --> 00:36:11,681 Fordi du rotet det til har jeg sikkert mistet VIP-parkeringsplassen min. 737 00:36:11,840 --> 00:36:12,881 Vent. 738 00:36:12,882 --> 00:36:14,007 69 Voksenleker 739 00:36:14,008 --> 00:36:16,093 Folk betaler bare kontant i sexbutikker. 740 00:36:16,094 --> 00:36:17,395 La oss rane den. 741 00:36:18,930 --> 00:36:20,314 Det er bra. 742 00:36:23,351 --> 00:36:25,185 Jeg kan knapt se. 743 00:36:25,186 --> 00:36:27,855 Godt gammeldags dopapir, genialt. 744 00:36:27,856 --> 00:36:30,232 Jeg kjenner dette stedet, de ansatte er alltid høye. 745 00:36:30,233 --> 00:36:33,035 Kom igjen, det er lette penger. 746 00:36:33,194 --> 00:36:35,705 Dette er idiotisk, Shannon. Vi ser latterlige ut. 747 00:36:44,205 --> 00:36:45,965 Jobber det noen her? 748 00:36:46,207 --> 00:36:47,708 Jobber det noen her? 749 00:36:47,709 --> 00:36:49,635 Hei, beklager, røykepause. 750 00:36:51,546 --> 00:36:54,673 Jeg liker dopapiret på hodet, det er sexy. 751 00:36:54,674 --> 00:36:56,508 Jeg liker bæsjesex. 752 00:36:56,509 --> 00:36:59,553 Du må komme bort hit og åpne kassaapparatet, 753 00:36:59,554 --> 00:37:01,013 og jeg vil ha alle pengene, nå! 754 00:37:01,014 --> 00:37:02,440 Ja, kom deg bort hit. 755 00:37:08,271 --> 00:37:11,064 Hvem skulle trodd at sexbutikker tjente så lite? 756 00:37:11,065 --> 00:37:13,650 Disse dildoene er nok verdt noe. 757 00:37:13,651 --> 00:37:15,953 VELKOMMEN LESBISKE SOFTBALLSPILLERE 758 00:37:30,293 --> 00:37:32,595 FRESNO KVINNEBALL PRISUTDELINGSKVELD 759 00:38:16,172 --> 00:38:17,515 Kom igjen. 760 00:38:21,928 --> 00:38:24,063 Jeg kan ikke tro at vi bare tjente 400 dollar. 761 00:38:24,264 --> 00:38:26,640 Vi overvurderte tydeligvis markedet. 762 00:38:26,641 --> 00:38:28,350 Det er en underdrivelse. 763 00:38:28,351 --> 00:38:29,643 Lesber er fattige. 764 00:38:29,644 --> 00:38:31,645 De er alltid det, og vil alltid være det. 765 00:38:31,646 --> 00:38:34,022 Herregud, Shan, ikke bli homofobisk nå. 766 00:38:34,023 --> 00:38:35,649 Jeg sier bare sannheten. 767 00:38:35,650 --> 00:38:36,817 Her er sannheten. 768 00:38:36,818 --> 00:38:39,653 Hvem sin geniale idé var det å rane en sexbutikk? 769 00:38:39,654 --> 00:38:41,154 Det var din. 770 00:38:41,155 --> 00:38:42,698 Det var den andre ideen min, husker du? 771 00:38:42,699 --> 00:38:44,157 Den første var å rane hotellrom, 772 00:38:44,158 --> 00:38:46,410 men noen var for redd for å få problemer. 773 00:38:46,411 --> 00:38:47,494 Vet du hva? 774 00:38:47,495 --> 00:38:49,830 Du kan ta disse dildoene og kjøre dem opp i ræva di! 775 00:38:49,831 --> 00:38:53,667 Hyggelig ting å si til en sexavhengig på avvenning! 776 00:38:53,668 --> 00:38:56,128 Kan du slutte å være plagsom og... 777 00:38:56,129 --> 00:38:57,754 - Slutt å være plagsom selv! - Slutt! 778 00:38:57,755 --> 00:38:59,548 - Slutt! - Virkelig? 779 00:38:59,549 --> 00:39:00,799 Vil du bli puppepult? 780 00:39:00,800 --> 00:39:02,176 - Jeg skal puppepule deg! - Nei! 781 00:39:02,177 --> 00:39:04,386 - Puppepule deg! - Greit, kom deg ut! 782 00:39:04,387 --> 00:39:05,554 Herregud! 783 00:39:05,555 --> 00:39:06,638 - Ja. - Hva gjør du? 784 00:39:06,639 --> 00:39:08,724 - Slipp meg! - Nei! Det er min tur til å skade deg. 785 00:39:08,725 --> 00:39:10,267 Hva har jeg gjort mot deg? 786 00:39:10,268 --> 00:39:12,144 Det er din skyld at vi er her! 787 00:39:12,145 --> 00:39:13,353 Ja, gi meg skylda for alt! 788 00:39:13,354 --> 00:39:15,564 Og du kan gi meg skylda for at mamma døde av kreft 789 00:39:15,565 --> 00:39:17,700 og pappa drakk seg ihjel! 790 00:39:18,109 --> 00:39:20,203 Det gjør jeg allerede! 791 00:39:26,868 --> 00:39:28,169 Hvor skal du? 792 00:39:28,536 --> 00:39:29,837 Hvor skal du? 793 00:39:31,206 --> 00:39:33,508 Vi har fortsatt et råtnende lik å ta oss av. 794 00:39:33,541 --> 00:39:37,762 Vet du hva? Bare anmeld meg, jeg bryr meg ikke lenger. 795 00:40:03,905 --> 00:40:07,208 Martha-Skal du på trening??? Perogi på is. 796 00:40:13,790 --> 00:40:15,883 Gi meg en av dem. 797 00:40:17,085 --> 00:40:18,210 Vær så god. 798 00:40:18,211 --> 00:40:20,379 Skal jeg si takk? 799 00:40:20,380 --> 00:40:21,889 De fleste ville gjort det. 800 00:40:22,048 --> 00:40:24,892 Men i følge søsteren din, er ikke du som de fleste. 801 00:40:26,261 --> 00:40:28,896 Vel, Martha må lære seg å holde kjeft. 802 00:40:30,014 --> 00:40:31,399 Språkbruk. 803 00:40:32,767 --> 00:40:35,403 Jeg vet det kan være vanskelig. 804 00:40:35,854 --> 00:40:38,739 Men søsteren din prøver å hjelpe deg. 805 00:40:39,899 --> 00:40:41,149 Hun er et bra menneske. 806 00:40:41,150 --> 00:40:42,442 Hvordan vet du det? 807 00:40:42,443 --> 00:40:43,902 Hun hjalp meg slutte å røyke gress. 808 00:40:43,903 --> 00:40:46,080 Det virker ikke som hun var til stor hjelp. 809 00:40:48,449 --> 00:40:50,284 Jeg pleide å røyke hele tiden. 810 00:40:50,285 --> 00:40:54,046 Jeg fikk ikke skrevet noe, nå røyker jeg bare før og etter jobb. 811 00:40:54,747 --> 00:40:56,340 Og jeg får ting gjort. 812 00:40:56,499 --> 00:40:59,719 På rehab var det alt eller ingenting. 813 00:41:00,461 --> 00:41:05,683 Men innslag av tull om høyere makt og å overgi seg. 814 00:41:06,801 --> 00:41:07,885 Fungerer det? 815 00:41:07,886 --> 00:41:10,605 Det virker sånn, hvis du tror du har et problem. 816 00:41:13,641 --> 00:41:14,942 Så hva skriver du? 817 00:41:17,979 --> 00:41:19,447 Jeg skriver dikt. 818 00:41:19,522 --> 00:41:20,823 Virkelig? 819 00:41:21,524 --> 00:41:23,242 Så du er full av dype tanker? 820 00:41:23,318 --> 00:41:24,911 Jeg vet ikke, kanskje? 821 00:41:26,112 --> 00:41:27,747 Få høre et da. 822 00:41:29,324 --> 00:41:30,490 Fresno. 823 00:41:30,491 --> 00:41:32,210 Jeg misliker den allerede. 824 00:41:35,496 --> 00:41:36,797 Fresno. 825 00:41:37,290 --> 00:41:40,051 Herregud, hvorfor er det så varmt? 826 00:41:40,585 --> 00:41:42,586 Mente du at det skulle være så varmt? 827 00:41:42,587 --> 00:41:44,254 Eller dro du hjemmefra med hastverk, 828 00:41:44,255 --> 00:41:46,808 og Fresno er ovnen du glemte å skru av. 829 00:41:47,509 --> 00:41:48,800 Fresno. 830 00:41:48,801 --> 00:41:51,479 Ja, den lukten er døde dyr. 831 00:41:51,554 --> 00:41:52,980 Liker du den? 832 00:41:53,848 --> 00:41:55,149 Fresno. 833 00:41:55,266 --> 00:41:56,692 Hvor er ting? 834 00:41:56,851 --> 00:41:58,903 Noe som helst? 835 00:41:59,521 --> 00:42:00,822 Fresno. 836 00:42:00,855 --> 00:42:05,159 Der den beste jobben jeg kunne få, er den verste jeg har hatt. 837 00:42:05,360 --> 00:42:06,568 Nei, hotellgjest. 838 00:42:06,569 --> 00:42:08,487 Jeg kan ikke fortelle deg hvor noe er. 839 00:42:08,488 --> 00:42:11,073 Hvis jeg visste hvor noe var, 840 00:42:11,074 --> 00:42:12,500 ville jeg vært der. 841 00:42:13,743 --> 00:42:15,044 Fresno. 842 00:42:22,627 --> 00:42:23,928 Kom igjen! 843 00:42:25,880 --> 00:42:29,016 Kom igjen, Martha, min døde bestemor kan sparke hardere enn deg. 844 00:42:37,058 --> 00:42:39,193 Sånn ja! Kom igjen! 845 00:42:42,647 --> 00:42:43,948 Så, 846 00:42:44,566 --> 00:42:47,034 som sand gjennom timeglasset, 847 00:42:47,569 --> 00:42:50,654 slik er dagene i våre liv. 848 00:42:50,655 --> 00:42:52,489 Det er plagiat. 849 00:42:52,490 --> 00:42:53,782 Jeg skrev det. 850 00:42:53,783 --> 00:42:55,450 Enten du tror det eller ikke. 851 00:42:55,451 --> 00:42:56,660 Jeg tror det. 852 00:42:56,661 --> 00:42:57,744 Edwin Jeg er trist, jeg trenger deg 853 00:42:57,745 --> 00:42:58,829 - Det er teit. - Det er delvis derfor. 854 00:42:58,830 --> 00:43:00,372 Jeg tror ikke du vet nok om prosa 855 00:43:00,373 --> 00:43:01,748 til å gi meg en nøyaktig kritikk. 856 00:43:01,749 --> 00:43:03,709 Jeg kjenner til profesjonelle baseballspillere. 857 00:43:03,710 --> 00:43:04,877 Jeg vet om to basketballspillere. 858 00:43:04,878 --> 00:43:06,545 - Jeg... - Jeg er ferdig på jobb. 859 00:43:06,546 --> 00:43:07,847 Nå. 860 00:43:09,007 --> 00:43:10,516 Vil du finne på noe? 861 00:43:11,593 --> 00:43:12,759 Ja. 862 00:43:12,760 --> 00:43:14,303 Greit, alle i en sirkel. 863 00:43:14,304 --> 00:43:16,898 Ja, fortere, fortere, fortere. 864 00:43:22,645 --> 00:43:25,272 Krav Maga. Vi har bare én regel. 865 00:43:25,273 --> 00:43:27,074 Aldri slutt å kjempe! 866 00:43:35,533 --> 00:43:36,834 Takk. 867 00:43:37,160 --> 00:43:41,631 Brian, send meg e-post om privattimer på onsdag, vi finner ut av det. 868 00:43:42,207 --> 00:43:43,508 Kult. 869 00:43:45,585 --> 00:43:47,794 Hvor lenge har Alicia vært sammen med den typen? 870 00:43:47,795 --> 00:43:50,431 Jeg vet ikke. Jeg snakker ikke med dem. 871 00:43:51,966 --> 00:43:53,634 Du var på softball-greia. 872 00:43:53,635 --> 00:43:56,970 Ja, jeg ville ikke forstyrre. Du var der med noen. 873 00:43:56,971 --> 00:43:59,816 Ja, Tanya er bare en venninne. 874 00:44:00,266 --> 00:44:01,475 Sees i morgen. 875 00:44:01,476 --> 00:44:03,236 - Jepp. - Han er den verste. 876 00:44:03,645 --> 00:44:05,071 Hva skjer i morgen? 877 00:44:05,730 --> 00:44:06,813 Herregud. 878 00:44:06,814 --> 00:44:09,566 Si at du kommer på Noahs bar mitzvah i morgen kveld. 879 00:44:09,567 --> 00:44:11,452 Jeg ble faktisk ikke engang invitert. 880 00:44:11,819 --> 00:44:13,570 Flaks for deg. 881 00:44:13,571 --> 00:44:16,958 Noahs foreldre betaler for privattimer, så jeg må gå. 882 00:44:18,451 --> 00:44:20,160 Og du må bli med meg. 883 00:44:20,161 --> 00:44:21,921 Hva, som en falsk date? 884 00:44:22,288 --> 00:44:24,090 Nei, som en ekte date. 885 00:44:24,666 --> 00:44:25,967 Betyr det ja? 886 00:44:32,173 --> 00:44:33,891 - Hva? Vent. - La oss... 887 00:44:33,967 --> 00:44:35,676 - Vil du... - Ja. 888 00:44:35,677 --> 00:44:37,177 - La oss... - La oss gå til resepsjonen. 889 00:44:37,178 --> 00:44:38,855 Nei, det var ikke det jeg mente. 890 00:44:39,138 --> 00:44:41,181 - Hva? - Kan vi roe det ned litt? 891 00:44:41,182 --> 00:44:42,942 Kan vi bare roe det ned litt? 892 00:44:43,393 --> 00:44:44,694 Er du... 893 00:44:45,019 --> 00:44:46,520 Hva? Ikke si du er homo. 894 00:44:46,521 --> 00:44:48,489 Nei, jeg mener nei. 895 00:44:48,523 --> 00:44:49,606 La oss prate. 896 00:44:49,607 --> 00:44:50,908 La oss prate sammen, greit? 897 00:44:51,442 --> 00:44:52,943 Herregud, du er homo. 898 00:44:52,944 --> 00:44:54,829 Nei, herregud. 899 00:44:57,282 --> 00:44:59,667 Jeg vet ikke hvorfor jeg forteller deg dette, men... 900 00:45:00,159 --> 00:45:01,460 Herre... 901 00:45:02,203 --> 00:45:03,328 Jeg har ikke hatt sex 902 00:45:03,329 --> 00:45:06,090 siden jeg slo opp med kjæresten min for noen måneder siden. 903 00:45:06,291 --> 00:45:08,092 - Seriøst? - Ja. 904 00:45:08,376 --> 00:45:10,210 Liker du ikke kondomer eller noe? 905 00:45:10,211 --> 00:45:13,088 - Nei. Hva er galt med deg? - Vil du ha en drink? Jeg vil ha... 906 00:45:13,089 --> 00:45:14,339 Hva faen? 907 00:45:14,340 --> 00:45:15,924 Herregud. Martha ville blitt så forbannet. 908 00:45:15,925 --> 00:45:17,643 Vil du tilbake på rehab? 909 00:45:18,011 --> 00:45:20,762 Jeg er sexavhengig, ikke alkoholiker, din drittsekk. 910 00:45:20,763 --> 00:45:22,055 Virkelig? 911 00:45:22,056 --> 00:45:23,223 Ja, virkelig. 912 00:45:23,224 --> 00:45:24,850 Jeg... 913 00:45:24,851 --> 00:45:26,059 Er det en ting? 914 00:45:26,060 --> 00:45:28,103 Jeg trodde det var noe Tiger Woods fant opp. 915 00:45:28,104 --> 00:45:29,447 Ikke vær dum. 916 00:45:30,398 --> 00:45:31,699 Ok, vel... 917 00:45:32,108 --> 00:45:33,826 Vent, bare vent. 918 00:45:34,194 --> 00:45:37,571 Tingen er at jeg virkelig prøver å styre avhengigheten min, 919 00:45:37,572 --> 00:45:39,290 akkurat som du gjør. 920 00:45:39,365 --> 00:45:42,201 Vil du bare være så snill og ta meg på brystet et minutt? 921 00:45:42,202 --> 00:45:43,243 Jeg... 922 00:45:43,244 --> 00:45:45,379 Jeg føler at det kanskje... 923 00:45:50,418 --> 00:45:51,719 Hva faen? 924 00:45:53,755 --> 00:45:55,881 Vi skulle akkurat til å se en film. 925 00:45:55,882 --> 00:45:59,018 VELKOMMEN STEINSTEIN-FAMILIEN 926 00:46:03,389 --> 00:46:05,933 Jeg kan ikke tro at du tok ham med hit, Shannon. 927 00:46:05,934 --> 00:46:07,809 Han så ikke noe. 928 00:46:07,810 --> 00:46:10,229 Han er en bra kar, han fortjener bedre. 929 00:46:10,230 --> 00:46:11,531 Ikke ta det ille opp. 930 00:46:11,606 --> 00:46:12,990 Legg deg og sov. 931 00:46:13,274 --> 00:46:14,575 Jeg får ikke sove. 932 00:46:16,778 --> 00:46:18,987 Kelly inviterte meg med på en bar mitzvah i morgen, 933 00:46:18,988 --> 00:46:21,457 og jeg aner ikke hva jeg skal gjøre. 934 00:46:22,450 --> 00:46:26,504 Jeg er glad du tenker på damer i stedet for problemet vårt. 935 00:46:26,788 --> 00:46:29,540 Bar mitzvahen er på dette hotellet i morgen kveld. 936 00:46:29,541 --> 00:46:30,842 Hva så? 937 00:46:30,875 --> 00:46:33,803 Unger tjener mye på disse tingene, Shannon. 938 00:46:36,130 --> 00:46:37,598 Det er genialt. 939 00:46:37,715 --> 00:46:38,966 Ja, det er det. 940 00:46:38,967 --> 00:46:41,644 Du vil rane bar mitzvahen. 941 00:46:43,137 --> 00:46:44,438 Hva skal vi gjøre? 942 00:46:44,931 --> 00:46:46,181 Hør her. 943 00:46:46,182 --> 00:46:49,360 Jeg blir med Kelly og du sniker deg in. 944 00:46:50,478 --> 00:46:52,446 Nei, jeg kan ikke komme alene. 945 00:46:53,356 --> 00:46:54,824 Jeg tar med meg Eric. 946 00:46:54,941 --> 00:46:56,567 Du kan ikke fortelle ham noe. 947 00:46:56,568 --> 00:46:58,277 Jeg får ham til å hjelpe oss. Jeg sier ingenting. 948 00:46:58,278 --> 00:46:59,954 Jeg bare finner på noe. 949 00:47:00,989 --> 00:47:03,291 Jeg vet han gjør det. Han er så forelsket i meg. 950 00:47:06,911 --> 00:47:08,296 La oss legge oss. 951 00:47:10,456 --> 00:47:14,501 Jerry, jeg har noen gjester låst ute fra rom 402, 952 00:47:14,502 --> 00:47:17,096 og hushjelpen svarer ikke. 953 00:47:26,014 --> 00:47:28,265 Jerry-Du er sen, gjester klager. Kom deg på jobb! 954 00:47:28,266 --> 00:47:29,516 Helvete. 955 00:47:29,517 --> 00:47:30,818 Helvete. 956 00:47:32,228 --> 00:47:33,687 Shan, våkne. 957 00:47:33,688 --> 00:47:35,772 - Greit, slutt. - Shan, Shan. 958 00:47:35,773 --> 00:47:37,107 - Det er Jerry. - Hva er det? 959 00:47:37,108 --> 00:47:38,358 Herregud, dette suger. 960 00:47:38,359 --> 00:47:39,660 Helvete. 961 00:47:41,237 --> 00:47:42,529 Greit. 962 00:47:42,530 --> 00:47:43,831 Greit. 963 00:47:44,240 --> 00:47:45,666 Greit, hør her. 964 00:47:46,367 --> 00:47:48,085 Jeg skal håndtere Jerry. 965 00:47:48,244 --> 00:47:50,463 - Du går hjem og henter sakene, greit? - Greit. 966 00:47:50,496 --> 00:47:52,372 Du må hente kjolene til bar mitzvahen. 967 00:47:52,373 --> 00:47:54,041 Hva med liket? 968 00:47:54,042 --> 00:47:56,043 Bare husk å helle fersk is på ham. 969 00:47:56,044 --> 00:47:57,345 Greit. 970 00:47:57,712 --> 00:47:58,879 Greit, kom igjen. 971 00:47:58,880 --> 00:48:01,048 - Våkne! - Ikke gjør det! 972 00:48:01,049 --> 00:48:02,799 Det er en stor dag, Shan. 973 00:48:02,800 --> 00:48:05,019 Jeg vet det, jeg er så nervøs. 974 00:48:16,439 --> 00:48:17,564 Hallo. 975 00:48:17,565 --> 00:48:18,815 Det er meg, hva driver du med? 976 00:48:18,816 --> 00:48:20,117 Jeg jobber. 977 00:48:20,401 --> 00:48:22,027 Martha er ikke her og jeg er alene hjemme. 978 00:48:22,028 --> 00:48:23,621 Kan du komme bort og knulle meg? 979 00:48:23,780 --> 00:48:27,583 Så nå som jeg har ødelagt ekteskapet mitt fullstendig, 980 00:48:27,659 --> 00:48:29,001 nå vil du ha meg tilbake? 981 00:48:29,077 --> 00:48:30,577 Nei, jeg bare, nei. 982 00:48:30,578 --> 00:48:31,620 Nei, jeg... 983 00:48:31,621 --> 00:48:33,080 Eller knuller du noen andre nå? 984 00:48:33,081 --> 00:48:34,915 Nei, det er ikke sånn. 985 00:48:34,916 --> 00:48:37,251 Jeg er helt alene nå, og det er perfekt tidspunkt. 986 00:48:37,252 --> 00:48:39,378 For jeg vet at du alltid gjør dette. 987 00:48:39,379 --> 00:48:40,420 Gjør hva? 988 00:48:40,421 --> 00:48:42,631 Kommer krypende tilbake så snart du har noen andre. 989 00:48:42,632 --> 00:48:44,591 Hør på meg nå. Jeg har ikke... 990 00:48:44,592 --> 00:48:47,895 Du må begynne å se frykten og følelsene dine i øynene. 991 00:48:48,263 --> 00:48:51,223 Ellers vil du bare fortsette å såre deg selv og alle rundt deg. 992 00:48:51,224 --> 00:48:53,100 Det er den lange måten å si nei på. 993 00:48:53,101 --> 00:48:54,652 Shan, jeg må gå. 994 00:48:57,689 --> 00:49:00,825 Det vil se bra ut. Vi skal få det fint og rett. 995 00:49:01,943 --> 00:49:03,244 Slutt å skrike. 996 00:49:03,361 --> 00:49:04,778 Det gjør ikke vondt. 997 00:49:04,779 --> 00:49:06,530 Unnskyld, jeg er vel bare nervøs. 998 00:49:06,531 --> 00:49:07,990 For bar mitzvahen? 999 00:49:07,991 --> 00:49:09,458 Eric vil hjelpe oss. 1000 00:49:13,705 --> 00:49:15,247 Tror du at du har vært forelsket noen gang? 1001 00:49:15,248 --> 00:49:16,924 Jeg er ikke så god på følelser. 1002 00:49:17,792 --> 00:49:19,543 Så snart jeg blir for nær noen, 1003 00:49:19,544 --> 00:49:23,014 blir jeg stresset og er ikke tiltrukket av dem lenger. 1004 00:49:23,256 --> 00:49:25,433 Hvor mange menn tror du at du har ligget med? 1005 00:49:27,218 --> 00:49:28,302 Jeg vet ikke. 1006 00:49:28,303 --> 00:49:29,937 Som på et stadion. 1007 00:49:30,054 --> 00:49:31,481 Kanskje 100. 1008 00:49:31,639 --> 00:49:33,149 Hundre kuker? 1009 00:49:33,516 --> 00:49:36,777 Det dumme er at mesteparten av tiden liker jeg ikke engang sexen. 1010 00:49:36,978 --> 00:49:38,404 Så hvorfor gjør du det? 1011 00:49:38,438 --> 00:49:40,022 Jeg vet ikke, smerten av å gjøre det 1012 00:49:40,023 --> 00:49:43,910 er bedre enn tomheten når jeg ikke gjør det. 1013 00:49:44,694 --> 00:49:46,120 Gir det mening? 1014 00:49:48,865 --> 00:49:51,083 - Martha? - Ja? 1015 00:49:52,869 --> 00:49:55,171 Jeg tok helt feil om håret ditt. 1016 00:49:55,538 --> 00:49:56,830 Hva er problemet? 1017 00:49:56,831 --> 00:49:58,382 Det er ikke bra. 1018 00:50:00,627 --> 00:50:03,212 - Imiter fetter Itt. - Nei, Shan, jeg gjør det ikke. 1019 00:50:03,213 --> 00:50:05,431 - Jo. - Shan, jeg gjør det ikke. 1020 00:50:06,591 --> 00:50:10,144 Ser ikke jeg pen ut til bar mitzvah-festen? 1021 00:50:21,439 --> 00:50:23,941 LA. PENGENE. REGNE. 1022 00:50:23,942 --> 00:50:28,654 Hei! Hvis det ikke slutter for sent i kveld kan du kanskje komme bort og... 1023 00:50:28,655 --> 00:50:31,031 Jeg vet ikke, se Naked and Afraid med meg, eller... 1024 00:50:31,032 --> 00:50:35,160 - Ja, kanskje, la oss se. - Hei, damer. Kult dere kom. 1025 00:50:35,161 --> 00:50:38,705 - Ja, selvfølgelig. - Jeg tok med noe til deg, sir. 1026 00:50:38,706 --> 00:50:43,001 Takk. Jeg legger det i pengeboksen min der borte. 1027 00:50:43,002 --> 00:50:45,379 - Det er bare kontanter. - Ja, vi hørte det. 1028 00:50:45,380 --> 00:50:48,715 Ja, det er faktisk kuponger for gratis privattimer. 1029 00:50:48,716 --> 00:50:50,592 Privattimer? Prøver du å sjekke meg opp? 1030 00:50:50,593 --> 00:50:52,678 Jeg er en mann nå, så det er flott. 1031 00:50:52,679 --> 00:50:54,721 Ta det rolig. Ikke foran daten min. 1032 00:50:54,722 --> 00:50:57,683 Ikke snakk slik til Kelly. Det er uhøflig, Miller. 1033 00:50:57,684 --> 00:51:00,143 Tror dere at dere kan kline i den neste musikkvideoen min? 1034 00:51:00,144 --> 00:51:02,989 Søk etter Gloria Steinem på nettet og spør oss igjen. 1035 00:51:03,565 --> 00:51:07,702 - Hvor lenge varer disse tingene? - Omtrent som en bryllupsfest. 1036 00:51:07,777 --> 00:51:09,570 - Virkelig? - Ja. 1037 00:51:09,571 --> 00:51:12,739 Jeg vet ikke helt hvor lenge det er, jeg har aldri vært i et bryllup. 1038 00:51:12,740 --> 00:51:14,992 - Virkelig? - Jeg gikk i ett, 1039 00:51:14,993 --> 00:51:17,744 men det teller ikke virkelig fordi vi stakk av. 1040 00:51:17,745 --> 00:51:19,997 - Er du gift? - Ja. 1041 00:51:19,998 --> 00:51:22,967 Hva? Jeg kan være gift. 1042 00:51:23,251 --> 00:51:25,043 Jeg giftet meg. 1043 00:51:25,044 --> 00:51:28,005 Og ni dager senere var jeg utro, og vi skilte oss. 1044 00:51:28,006 --> 00:51:30,549 Kjemperomantisk, som sagt. 1045 00:51:30,550 --> 00:51:32,435 Som et eventyr, faktisk. 1046 00:51:33,136 --> 00:51:34,720 Jeg skal lese den fra perm til perm. 1047 00:51:34,721 --> 00:51:36,763 Jeg vurderer å selge den som en barnebok. 1048 00:51:36,764 --> 00:51:38,265 - Det burde du. - Eller ungdomsbok. 1049 00:51:38,266 --> 00:51:40,359 Det er nok et bedre valg. 1050 00:51:49,527 --> 00:51:52,788 Er dere klare for dette? Jeg er tretten nå. 1051 00:51:56,284 --> 00:52:01,214 Jeg vil takke faren min. Jeg vil takke moren min og kameraten min. 1052 00:52:01,456 --> 00:52:04,926 La oss gjøre dette. Kom igjen! Cash Money-turnéen! 1053 00:52:05,502 --> 00:52:08,670 Velkommen til min mitzvah bar tar tar 1054 00:52:08,671 --> 00:52:10,964 Ruller med stil i bilen min Jævla bil 1055 00:52:10,965 --> 00:52:13,967 Tar ruller i munnen som kjerringene mine fra sør 1056 00:52:13,968 --> 00:52:16,553 Hvor er jeg? Jeg er fra Fresno, jævler 1057 00:52:16,554 --> 00:52:18,138 Det? Hvor er det? 1058 00:52:18,139 --> 00:52:22,142 Kelly, kjerring! Fort, ta et bilde mens jeg kiler meg på pikken 1059 00:52:22,143 --> 00:52:24,737 Se litt lenger, jeg er sterkere 1060 00:52:25,855 --> 00:52:27,573 Det støtter pikken min 1061 00:52:27,982 --> 00:52:30,618 For min jødisk er jødisk Ikke Adolf 1062 00:52:30,693 --> 00:52:33,371 Min jødisk er jødisk Ikke Adolf 1063 00:52:33,488 --> 00:52:36,123 Min jødisk er jødisk Ikke Adolf 1064 00:52:36,658 --> 00:52:40,628 For man kan ikke få det på når det er Holocaust 1065 00:52:41,329 --> 00:52:43,997 Og dere kan alle suge meg 1066 00:52:43,998 --> 00:52:46,083 Suge på min store feite kuk 1067 00:52:46,084 --> 00:52:47,167 Fred. 1068 00:52:47,168 --> 00:52:50,087 Det er nok! Det er mer enn nok! 1069 00:52:50,088 --> 00:52:52,181 Jeg avskyr den rapen, Noah! 1070 00:52:52,215 --> 00:52:54,258 - Takk for at dere kom. - Det er upassende tekster! 1071 00:52:54,259 --> 00:52:56,176 Hvorfor er det ingen på dansegulvet? 1072 00:52:56,177 --> 00:52:58,971 - La oss danse til noe passende. - Du burde skamme deg. 1073 00:52:58,972 --> 00:53:02,066 Jeg trodde det skulle bli Bruno Mars. Kom hit. 1074 00:53:02,809 --> 00:53:04,944 Vet dere hva? Nå må vi danse. 1075 00:53:05,436 --> 00:53:07,479 - Jeg danser ikke. - Jeg tror vi må. 1076 00:53:07,480 --> 00:53:11,159 - Jeg danser ikke. Aldri. - Kom igjen, jeg tror du kan... 1077 00:53:16,197 --> 00:53:19,375 Greit, kom igjen. 1078 00:53:27,625 --> 00:53:30,178 Du har veldig søt rumpe. 1079 00:53:30,545 --> 00:53:32,513 Den er distraherende. 1080 00:53:32,589 --> 00:53:36,592 Slutt. Det er en bar mitzvah. Det er barn her, Kelly. 1081 00:53:36,593 --> 00:53:39,386 Jeg mener det. Den er distraherende. 1082 00:53:39,387 --> 00:53:41,221 - Rompa mi? - Ja. 1083 00:53:41,222 --> 00:53:45,860 Så klart. Det er fordi du trener meg så bra. 1084 00:54:00,992 --> 00:54:03,711 Kanskje vi burde ta en pause. 1085 00:54:04,579 --> 00:54:07,089 - Greit. - Ta en drink eller noe. 1086 00:54:10,210 --> 00:54:13,805 Jeg går på toalettet. Ikke gå noe sted. 1087 00:54:15,340 --> 00:54:17,266 Jeg liker deg virkelig. 1088 00:54:19,302 --> 00:54:21,261 Siden du ikke forteller hvorfor du blir utpresset, 1089 00:54:21,262 --> 00:54:23,231 synes jeg at jeg burde få gjøre dette. 1090 00:54:36,236 --> 00:54:38,779 Unnskyld meg, det er foringstid. 1091 00:54:38,780 --> 00:54:40,864 Middagen er klar om rundt fem minutter, 1092 00:54:40,865 --> 00:54:44,627 hvis vårt rådyre cateringselskap bare kunne gjøre jobben sin. 1093 00:54:45,537 --> 00:54:46,838 Lykke til. 1094 00:54:50,959 --> 00:54:54,127 - Greit, klar? - Ja. 1095 00:54:54,128 --> 00:54:56,681 Greit. Så? 1096 00:54:57,215 --> 00:55:00,226 Så? Dere er søte sammen. 1097 00:55:00,802 --> 00:55:02,803 I går var du sint fordi jeg var alene med ham, 1098 00:55:02,804 --> 00:55:03,971 og nå vil du at vi skal gifte oss? 1099 00:55:03,972 --> 00:55:06,941 Nei, Shan, dette er annerledes. Han liker deg virkelig. 1100 00:55:07,809 --> 00:55:11,603 Å nei. Jeg burde bare knulle ham og få det overstått. 1101 00:55:11,604 --> 00:55:14,699 Kan du slutte å si sånt hele tiden? 1102 00:55:15,358 --> 00:55:16,650 Eric Jeg er klar og venter 1103 00:55:16,651 --> 00:55:18,953 Greit, Eric er i posisjon. 1104 00:55:39,340 --> 00:55:41,642 Går det bra, frue? 1105 00:55:42,010 --> 00:55:44,094 - En kvinne kveles her! - Herregud! 1106 00:55:44,095 --> 00:55:45,679 Vær så snill, hjelp henne, noen. 1107 00:55:45,680 --> 00:55:48,265 - Er det en lege her? - Jeg er lege. 1108 00:55:48,266 --> 00:55:49,567 Jeg ordner det! 1109 00:55:51,186 --> 00:55:52,686 Hold alle tilbake, Noah! 1110 00:55:52,687 --> 00:55:56,115 - Sønn, fortell meg når maten skyter ut. - Nei, det er ekkelt! 1111 00:55:57,358 --> 00:55:59,359 Få den opp. 1112 00:55:59,360 --> 00:56:02,863 Jeg ordner det. Få den opp. Ser du noe? 1113 00:56:02,864 --> 00:56:05,458 - Nei! - Løft! 1114 00:56:06,492 --> 00:56:07,868 Dette er nye sko! 1115 00:56:07,869 --> 00:56:10,796 Går det bra? Fikk du alle ut? Greit. 1116 00:56:13,333 --> 00:56:15,384 - Takk. - Bare hyggelig. 1117 00:56:18,796 --> 00:56:22,132 Greit, jeg tror det er et anfall. 1118 00:56:22,133 --> 00:56:24,176 Tilbake! Ikke få panikk! 1119 00:56:24,177 --> 00:56:25,260 Hun vil klare seg. 1120 00:56:25,261 --> 00:56:26,720 Se på armene hennes. 1121 00:56:26,721 --> 00:56:28,648 Tilbake! Gi henne plass! 1122 00:56:30,600 --> 00:56:34,278 Noah, diriger trafikken. Gjør noe, Noah! Bare... 1123 00:56:34,687 --> 00:56:37,698 Rolig, det vil gå over. Bare la henne roe seg ned. 1124 00:56:38,483 --> 00:56:40,567 Bare vær rolige. Ikke skad dere selv. 1125 00:56:40,568 --> 00:56:42,036 La henne være rolig. 1126 00:56:43,530 --> 00:56:46,073 Greit! Bare... 1127 00:56:46,074 --> 00:56:48,376 Alle tilbake, rolig! 1128 00:56:52,664 --> 00:56:53,747 Peanøtter. 1129 00:56:53,748 --> 00:56:56,300 Det er ille nå om dagen, det er peanøtter i alt. 1130 00:56:56,876 --> 00:56:59,178 La denne karen få høre det, han er en helt! 1131 00:56:59,379 --> 00:57:03,224 Helt! Helt! Helt! 1132 00:57:06,928 --> 00:57:08,229 Takk. 1133 00:57:09,138 --> 00:57:11,223 - Det var sprøtt. - Ja, det var rimelig sprøtt. 1134 00:57:11,224 --> 00:57:12,891 Går det bra? 1135 00:57:12,892 --> 00:57:16,154 Ja, jeg tror det. Det var vel bare et anfall. 1136 00:57:17,605 --> 00:57:20,399 Jeg tror vi burde dra hjem til meg så jeg kan holde øye med deg. 1137 00:57:20,400 --> 00:57:21,701 Hva synes du om det? 1138 00:57:21,734 --> 00:57:25,237 Jøss, jeg vet ikke, Kelly. Jeg tror jeg bare burde 1139 00:57:25,238 --> 00:57:28,791 dra hjem alene, for jeg døde nesten, så... 1140 00:57:28,950 --> 00:57:32,712 Greit, hva er det? Liker du ikke å henge med meg? 1141 00:57:32,871 --> 00:57:36,549 Nei. Det er ikke det. Det er... 1142 00:57:37,458 --> 00:57:41,461 Shannon, søsteren min er hjemme, så jeg må være der. 1143 00:57:41,462 --> 00:57:45,174 Du må slutte å bruke den voksne søsteren din som en unnskyldning. 1144 00:57:45,175 --> 00:57:47,801 Jeg vil ikke du skal tro at jeg avviser deg. 1145 00:57:47,802 --> 00:57:52,556 Jeg er helt ledig, og jeg er lesbe, 1146 00:57:52,557 --> 00:57:56,268 og jeg er veldig tiltrukket av deg. Jeg vet ikke om du merket det. 1147 00:57:56,269 --> 00:58:00,823 Jeg liker deg veldig godt. Og jeg er kjempekul. 1148 00:58:00,940 --> 00:58:03,317 Så jeg skjønner ikke hva problemet er. 1149 00:58:03,318 --> 00:58:04,818 Er jeg for frampå? 1150 00:58:04,819 --> 00:58:08,030 Skal jeg late som jeg ikke liker deg 1151 00:58:08,031 --> 00:58:09,907 og være slem mot deg? Er det det Alicia gjør? 1152 00:58:09,908 --> 00:58:13,368 Skal jeg være som Alicia og flørte med menn på trening 1153 00:58:13,369 --> 00:58:15,829 for å tiltrekke deg? Jeg leker ikke sånne leker, greit? 1154 00:58:15,830 --> 00:58:16,955 - Jeg er ferdig med det. - Greit. 1155 00:58:16,956 --> 00:58:19,208 Jeg er en voksen kvinne og jeg liker deg. 1156 00:58:19,209 --> 00:58:21,636 Så la oss gjøre dette. Hva er problemet? 1157 00:58:23,588 --> 00:58:27,341 Jeg vet ikke, Kelly. Jeg tror ikke det er en god idé. 1158 00:58:27,342 --> 00:58:29,310 Vent, Kelly... 1159 00:58:29,677 --> 00:58:31,887 Og vet du hva? Du burde melde deg på spinning, 1160 00:58:31,888 --> 00:58:36,025 for drittsekker får ikke komme på timene mine lenger. 1161 00:58:50,365 --> 00:58:52,199 Hva ser du på? 1162 00:58:52,200 --> 00:58:54,660 Ingenting, unnskyld. Jeg visste ikke at det var noen her, 1163 00:58:54,661 --> 00:58:57,329 så jeg bare går, så kan du fortsette å sutre, 1164 00:58:57,330 --> 00:58:59,748 - bare lat som... - Du er så ufølsom. 1165 00:58:59,749 --> 00:59:01,291 Er du engang kvinne? 1166 00:59:01,292 --> 00:59:02,593 Det er, hei... 1167 00:59:03,211 --> 00:59:05,888 - Jeg er lei for det. - Nei, det er du ikke. 1168 00:59:06,047 --> 00:59:09,633 - Greit, jeg er ikke det. - Jeg så en Oprah-episode om dette. 1169 00:59:09,634 --> 00:59:13,345 - Du er sosiopat. - Hør her, jeg er ikke sosiopat, greit? 1170 00:59:13,346 --> 00:59:18,392 Jeg føler empati og sympati, og det betyr at jeg ikke er sosiopat. 1171 00:59:18,393 --> 00:59:21,696 Hvis det er sant, hvorfor spurte du meg ikke hvorfor jeg gråter? 1172 00:59:29,362 --> 00:59:31,238 Hva er i veien? 1173 00:59:31,239 --> 00:59:33,532 Da jeg konfronterte Scott om deg... 1174 00:59:33,533 --> 00:59:34,834 Hvem er Scott? 1175 00:59:35,034 --> 00:59:37,578 - Mannen min, han du sugde. - Ja, ok. 1176 00:59:37,579 --> 00:59:39,288 Scott, du snakket med ham om... 1177 00:59:39,289 --> 00:59:42,040 Ja, han innrømmet det. 1178 00:59:42,041 --> 00:59:44,835 Og så spurte jeg ham om det var bra, 1179 00:59:44,836 --> 00:59:48,338 og jeg merket at han ikke ville si noe, 1180 00:59:48,339 --> 00:59:51,842 men jeg tvang det ut av ham, og han sa 1181 00:59:51,843 --> 00:59:54,729 det var den beste sugejobben i livet hans. 1182 00:59:55,346 --> 00:59:58,348 Og nå kan vi ikke slutte å krangle, og jeg kan ikke ha sex med ham, 1183 00:59:58,349 --> 01:00:02,904 og jeg vet ikke hva jeg skal gjøre, for jeg bare... Jeg kan ikke... 1184 01:00:03,438 --> 01:00:06,648 - Jeg kan aldri gjøre det. - Du kan gjøre det. 1185 01:00:06,649 --> 01:00:09,577 Vet du hva? Jeg vet løsningen. 1186 01:00:10,904 --> 01:00:14,749 Vi bruker denne. Jeg skal lære deg å gi ditt livs beste sugejobb. 1187 01:00:14,782 --> 01:00:17,877 Greit, men vent, kan vi bruke denne? 1188 01:00:20,872 --> 01:00:23,248 Overrasker meg ikke, Phil tok pengene. 1189 01:00:23,249 --> 01:00:24,500 Var han i Buchenwald! 1190 01:00:24,501 --> 01:00:26,585 "For man kan ikke få det på når det er Holocaust." 1191 01:00:26,586 --> 01:00:29,796 - Det var en bra linje! - "Sug min store feite kuk"? 1192 01:00:29,797 --> 01:00:31,098 Beklager, kjære. 1193 01:00:31,216 --> 01:00:33,759 Hva gjør du vanligvis? 1194 01:00:33,760 --> 01:00:36,354 Jeg bare lukker øynene, og så... 1195 01:00:38,348 --> 01:00:39,932 Du ser ut som du spiser en maiskolbe. 1196 01:00:39,933 --> 01:00:42,434 Det vil ikke føles godt for noen. 1197 01:00:42,435 --> 01:00:44,603 Greit, så hva slags porno ser dere på sammen? 1198 01:00:44,604 --> 01:00:46,813 Ikke noe porno, ingenting. 1199 01:00:46,814 --> 01:00:48,649 Se på porno selv iblant, alene, 1200 01:00:48,650 --> 01:00:50,400 og se hvordan jentene gjør det. 1201 01:00:50,401 --> 01:00:52,819 Er ikke de fleste av de damene slaver? 1202 01:00:52,820 --> 01:00:55,322 - Nei. - Jeg mener jeg så en Dateline-episode 1203 01:00:55,323 --> 01:00:57,950 - om at de var slaver. - Nei. 1204 01:00:57,951 --> 01:01:00,202 De stapper dem i en boks og frakter dem... 1205 01:01:00,203 --> 01:01:01,662 Nei, det er... Det er manikyristene. 1206 01:01:01,663 --> 01:01:03,413 - Greit. - Det er ikke pornostjernene. 1207 01:01:03,414 --> 01:01:05,165 - De er ikke slaver. - Greit. 1208 01:01:05,166 --> 01:01:07,125 - Så det du burde gjøre... - Ja. 1209 01:01:07,126 --> 01:01:10,763 Du burde late som... Hva er yndlingsmaten din? 1210 01:01:12,924 --> 01:01:14,550 Yoplait-yoghurt. 1211 01:01:14,551 --> 01:01:16,343 Med ostekakesmak. 1212 01:01:16,344 --> 01:01:19,304 Greit, jeg vil du skal late som om denne er fylt 1213 01:01:19,305 --> 01:01:21,431 med Yoplait-yoghurt med ostekakesmak. 1214 01:01:21,432 --> 01:01:23,600 - Greit. - Og hvis du suger hardt nok... 1215 01:01:23,601 --> 01:01:25,477 - Ja. - Får du ut alt sammen. 1216 01:01:25,478 --> 01:01:27,020 - Greit. - Greit? 1217 01:01:27,021 --> 01:01:29,565 Så for å få ut yoghurten må du klemme den... 1218 01:01:29,566 --> 01:01:31,567 - Greit. - Og du må legge munnen 1219 01:01:31,568 --> 01:01:32,985 - på enden. - Greit. 1220 01:01:32,986 --> 01:01:34,403 Nå fører du hånden opp 1221 01:01:34,404 --> 01:01:37,072 til den møter munnen, hånden din går opp 1222 01:01:37,073 --> 01:01:39,408 når munnen kommer ned, sånn er det. 1223 01:01:39,409 --> 01:01:41,285 - Munnen skal møte hånden. - Ja. 1224 01:01:41,286 --> 01:01:42,744 - Munnen skal møte hånden. - Ja, ja. 1225 01:01:42,745 --> 01:01:44,037 Munnen skal møte hånden. 1226 01:01:44,038 --> 01:01:46,915 Nå, rett før hånden din når toppen, 1227 01:01:46,916 --> 01:01:49,001 klem den hardt, spytt i håndflaten din, 1228 01:01:49,002 --> 01:01:52,880 gni den rundt toppen, pek den unna og skyt til stjernene, greit? 1229 01:01:52,881 --> 01:01:56,100 - Greit. - Du skjønner det. Prøv det. 1230 01:01:56,885 --> 01:01:59,187 - Takk! - Greit. 1231 01:02:06,978 --> 01:02:09,313 Er det bare 12000? 1232 01:02:09,314 --> 01:02:12,900 Kom igjen. Det er mye penger. Det er femsifret. 1233 01:02:12,901 --> 01:02:15,235 Jeg sa jeg ville ha 25000. 1234 01:02:15,236 --> 01:02:18,739 Dere kan kjøpe et hus i Detroit for rundt 800 dollar. 1235 01:02:18,740 --> 01:02:21,325 Jeg ville ikke ha et hus, jeg ville ha en bygning! 1236 01:02:21,326 --> 01:02:23,285 - Kom igjen, Ruby. - Vær så snill. 1237 01:02:23,286 --> 01:02:27,215 Men i det minste er det kontanter. Det er en god start. 1238 01:02:27,582 --> 01:02:30,551 - Kommet i gang, vet dere? - Det er en god start. 1239 01:02:31,920 --> 01:02:33,504 Jeg selger Thunderbirden. 1240 01:02:33,505 --> 01:02:35,339 - Selger du Thunderbirden? - Jeg lover. 1241 01:02:35,340 --> 01:02:37,517 - Jeg trenger den ikke. - Kjempekult. 1242 01:02:38,009 --> 01:02:39,310 Greit. 1243 01:02:40,303 --> 01:02:42,605 Jeg går og skrur på ovnen. 1244 01:02:48,269 --> 01:02:51,572 - Det var hyggelig av deg å komme. - Selvfølgelig. 1245 01:02:51,981 --> 01:02:53,774 Du kunne bare ha fortalt at du ble utpresset 1246 01:02:53,775 --> 01:02:55,743 for å ha drept hunden til en kar. 1247 01:02:56,528 --> 01:02:58,120 Jeg hadde dårlig samvittighet. 1248 01:02:59,113 --> 01:03:00,414 Det har jeg fortsatt. 1249 01:03:00,865 --> 01:03:02,917 Dette er min siste hund! 1250 01:03:03,159 --> 01:03:05,253 Dra til helvete, Fresno! 1251 01:03:06,496 --> 01:03:08,830 Hva skjer med henne? 1252 01:03:08,831 --> 01:03:12,260 Hun skal flytte til Detroit. 1253 01:03:12,293 --> 01:03:14,095 Greit. 1254 01:03:16,840 --> 01:03:19,100 La oss alle bøye hodet 1255 01:03:19,843 --> 01:03:21,811 og ha et øyeblikks stillhet. 1256 01:03:23,513 --> 01:03:24,814 Boris, 1257 01:03:25,890 --> 01:03:27,608 vår kjære Boris. 1258 01:03:30,144 --> 01:03:32,572 Han var en mester, 1259 01:03:33,022 --> 01:03:35,116 men han var også en skitten hund. 1260 01:03:37,443 --> 01:03:39,903 Gud, våk over ham 1261 01:03:39,904 --> 01:03:42,248 og før ham til et bedre sted. 1262 01:03:43,366 --> 01:03:45,793 Alle fortjener verdighet. 1263 01:03:45,994 --> 01:03:49,005 Vi har alle gjort ting vi ikke er stolte av. 1264 01:03:49,956 --> 01:03:53,426 Sist jeg var på en kirkegård var i begravelsen til faren min. 1265 01:03:54,669 --> 01:03:56,712 Det var en vanskelig tid for oss alle, 1266 01:03:56,713 --> 01:03:59,548 men spesielt for søsteren min, Shannon, fordi hun ikke kom. 1267 01:03:59,549 --> 01:04:02,843 Jeg vet hun ville være der, men hun kunne ikke fordi 1268 01:04:02,844 --> 01:04:05,855 hun følte seg dårlig. Jeg klandrer henne ikke. 1269 01:04:06,848 --> 01:04:08,182 Det er bare... 1270 01:04:08,183 --> 01:04:11,226 Noen ganger er det vanskelig for meg å gjøre alt på egen hånd, 1271 01:04:11,227 --> 01:04:13,437 så jeg er vel bare veldig takknemlig for 1272 01:04:13,438 --> 01:04:16,574 at vi kom oss gjennom denne tiden sammen. 1273 01:04:17,692 --> 01:04:18,993 Ja. 1274 01:04:43,343 --> 01:04:45,019 Hei, Martha. 1275 01:04:58,149 --> 01:04:59,659 Martha! 1276 01:04:59,734 --> 01:05:01,244 Martha! 1277 01:05:04,155 --> 01:05:07,491 Vi har hatt sex før, så dette er på en måte med ikke-tilbakevirkende kraft. 1278 01:05:07,492 --> 01:05:09,043 Vet du? 1279 01:05:10,703 --> 01:05:13,548 Er det ikke sprøtt at de fortsatt lager disse? Små boder. 1280 01:05:14,958 --> 01:05:18,377 Martha! Martha, slutt å løpe! 1281 01:05:18,378 --> 01:05:20,054 Martha, kom igjen! 1282 01:05:20,171 --> 01:05:23,757 - Vent, jeg er lei for det! - Det er du ikke, Shan. 1283 01:05:23,758 --> 01:05:26,301 Det er sykdommen min. Jeg kan ikke noe for det. 1284 01:05:26,302 --> 01:05:29,012 Selvfølgelig. Du mener aldri å gjøre noe. 1285 01:05:29,013 --> 01:05:31,181 Du er akkurat som pappa. 1286 01:05:31,182 --> 01:05:33,433 Legger skylda på alle andre. 1287 01:05:33,434 --> 01:05:35,111 Det er aldri deg, eller hva? 1288 01:05:36,604 --> 01:05:39,106 Jeg er så lei 1289 01:05:39,107 --> 01:05:40,992 av å prøve å hjelpe deg. 1290 01:05:43,778 --> 01:05:45,246 Martha! 1291 01:05:45,280 --> 01:05:47,540 Du kan ikke etterlate meg her! 1292 01:05:47,699 --> 01:05:48,991 Ikke kom hjem til meg igjen. 1293 01:05:48,992 --> 01:05:50,626 Jeg er ferdig! 1294 01:05:57,750 --> 01:06:00,344 Det er vanskelig å gi slipp, eller hva? 1295 01:06:02,088 --> 01:06:04,631 Hvis bare Pop-Tart kunne ha 1296 01:06:04,632 --> 01:06:07,134 fortalt meg hva som plaget henne. 1297 01:06:07,135 --> 01:06:10,605 Men skilpadder kan ikke fortelle en hva som skjer, kan de? 1298 01:06:11,806 --> 01:06:13,858 Ikke roboter heller. 1299 01:06:30,116 --> 01:06:33,660 Park MOTELL-ROM LEDIG PARK MOTELL 1300 01:06:33,661 --> 01:06:40,468 Ring på KONTOR 1301 01:06:40,877 --> 01:06:44,305 - Tilbake allerede? - Denne gangen blir jeg en stund. 1302 01:06:45,215 --> 01:06:46,673 Vant du i lotto? 1303 01:06:46,674 --> 01:06:48,976 Det er penger til overs etter bar mitzvahen. 1304 01:06:49,761 --> 01:06:51,103 Vær så god. 1305 01:06:51,846 --> 01:06:54,515 Moren min døde av kreft, så døde faren min av alkohol, 1306 01:06:54,516 --> 01:06:56,475 og lillesøsteren min hadde ingen til å hjelpe seg, 1307 01:06:56,476 --> 01:06:58,685 og i stedet for å hjelpe henne, 1308 01:06:58,686 --> 01:07:01,322 droppet jeg begravelsen til faren min. 1309 01:07:03,399 --> 01:07:05,526 Og for noen måneder siden 1310 01:07:05,527 --> 01:07:08,529 gjorde jeg noen fryktelige ting, som er grunnen til at jeg er her. 1311 01:07:08,530 --> 01:07:11,332 Og søsteren min hjalp meg igjen. 1312 01:07:12,951 --> 01:07:14,618 Og det gjorde 1313 01:07:14,619 --> 01:07:17,538 en type jeg møtte også, som er kjempehyggelig, 1314 01:07:17,539 --> 01:07:19,674 og jeg likte ham virkelig. 1315 01:07:20,708 --> 01:07:25,796 Men i stedet for å håndtere følelsene mine som en voksen person, 1316 01:07:25,797 --> 01:07:28,266 knullet jeg en tilfeldig kar. 1317 01:07:30,385 --> 01:07:31,686 Jeg bare... 1318 01:07:32,345 --> 01:07:35,055 Jeg vil ikke skuffe folk mer. 1319 01:07:35,056 --> 01:07:37,307 Jeg vil ikke skuffe meg selv mer. 1320 01:07:37,308 --> 01:07:41,061 Og jeg vil at denne delen av livet mitt skal være over. 1321 01:07:41,062 --> 01:07:44,282 Det er derfor jeg er her, fordi jeg trenger hjelp. 1322 01:07:47,110 --> 01:07:49,871 Jeg er lei av å knulle. 1323 01:07:52,407 --> 01:07:53,875 Faen! 1324 01:07:54,993 --> 01:07:56,460 Unnskyld. 1325 01:07:57,245 --> 01:07:59,213 Det var ikke min tur. 1326 01:07:59,789 --> 01:08:01,090 Beklager. 1327 01:08:01,416 --> 01:08:04,084 Vet du hvem som ville elsket det? 1328 01:08:04,085 --> 01:08:05,553 Oprah. 1329 01:08:31,738 --> 01:08:35,249 Shannon Martha Svar 1330 01:08:38,411 --> 01:08:45,676 Shannon Jeg er lei for det 1331 01:08:48,463 --> 01:08:50,765 Martha Slutt å sende meldinger. Jeg er ferdig. 1332 01:08:54,677 --> 01:08:59,440 Shannon Edwin jeg MÅ treffe deg!!! 1333 01:09:01,142 --> 01:09:06,489 ATT FEIL 1562-Nummeret er ikke i bruk. 1334 01:10:21,222 --> 01:10:23,056 Jeg har lønnsslipper. 1335 01:10:23,057 --> 01:10:27,352 Denne er til Martha, det er deg. Og denne er til Shannon. 1336 01:10:27,353 --> 01:10:29,363 Storesøsteren din. 1337 01:10:30,106 --> 01:10:32,357 Hun må hente den selv. 1338 01:10:32,358 --> 01:10:33,659 Hun sa opp. 1339 01:10:33,693 --> 01:10:35,444 Og vi snakker ikke sammen lenger. 1340 01:10:35,445 --> 01:10:36,913 Hvorfor ikke? 1341 01:10:37,488 --> 01:10:41,533 La meg se. Hun er en løgner, egoistisk, utakknemlig, 1342 01:10:41,534 --> 01:10:44,453 og hun kan ikke få orden på livet sitt. Det er igrunn veldig trist. 1343 01:10:44,454 --> 01:10:46,747 - Søsteren min suger. - Hvorfor suger hun? 1344 01:10:46,748 --> 01:10:50,384 Hørte du ikke etter, Jerry? Jeg fortalte deg nettopp alt. 1345 01:10:51,127 --> 01:10:53,679 - Hun er en plage. - Hvorfor? 1346 01:10:53,755 --> 01:10:57,090 Fordi hun bare gjør hva hun vil, 1347 01:10:57,091 --> 01:11:00,093 og hun bryr seg ikke om hvem hun sårer i prosessen. 1348 01:11:00,094 --> 01:11:04,139 Jeg gjorde alt jeg kunne for henne. 1349 01:11:04,140 --> 01:11:08,685 Jeg skaffet henne denne jobben, lot henne bo hos meg, 1350 01:11:08,686 --> 01:11:11,355 og det er som om hun aldri ønsket noe av det. 1351 01:11:11,356 --> 01:11:14,575 Hvis hun ikke ville ha hjelp, hvorfor hjalp du henne? 1352 01:11:15,109 --> 01:11:17,161 Jeg vet ikke. 1353 01:11:17,445 --> 01:11:19,789 Det høres ut som du trenger hjelp. 1354 01:11:23,409 --> 01:11:25,285 Jeg trenger ikke hjelp. 1355 01:11:25,286 --> 01:11:29,006 Du bekymrer deg for mye for søsteren din, og ikke deg selv. 1356 01:11:29,290 --> 01:11:32,918 - Livet mitt er flott. - Det er ikke flott. 1357 01:11:32,919 --> 01:11:36,764 Du bor alene og er hushjelp i Fresno. 1358 01:11:37,215 --> 01:11:38,882 Du er også hushjelp. 1359 01:11:38,883 --> 01:11:41,552 Ja, men jeg er bedre. Jeg er sjef for hushjelpen. 1360 01:11:41,553 --> 01:11:42,636 Jerry Sjef Hushjelp 1361 01:11:42,637 --> 01:11:45,148 Og jeg har en sexy kjæreste. 1362 01:11:49,811 --> 01:11:52,563 Kan du bare legge dem tilbake på riktig måte? 1363 01:11:52,564 --> 01:11:55,116 For de floker seg. 1364 01:11:59,153 --> 01:12:01,363 Kelly, du trenger ikke å gjemme deg for meg. 1365 01:12:01,364 --> 01:12:04,116 Alicia trener på Frestown CrossFit, 1366 01:12:04,117 --> 01:12:06,169 så du burde melde deg på der. 1367 01:12:06,744 --> 01:12:11,048 Jeg vil ikke hilse på Alicia. Jeg vil hilse på deg, Kelly. 1368 01:12:12,125 --> 01:12:13,634 Hei. 1369 01:12:20,592 --> 01:12:22,518 Jeg vil be om unnskyldning. 1370 01:12:23,261 --> 01:12:24,562 Greit? 1371 01:12:25,013 --> 01:12:28,483 Jeg er lei for det. Jeg var ikke meg selv. 1372 01:12:30,101 --> 01:12:33,187 Det var mye sprøtt som foregikk. 1373 01:12:33,188 --> 01:12:35,606 Hvis du nevner søsteren eller eksen din én gang til, 1374 01:12:35,607 --> 01:12:37,658 kommer jeg til å spy. 1375 01:12:37,859 --> 01:12:39,735 Det skal jeg ikke. 1376 01:12:39,736 --> 01:12:42,779 For ingen av dem er i livet mitt lenger. 1377 01:12:42,780 --> 01:12:44,290 Det er bra. 1378 01:12:44,657 --> 01:12:48,544 For første gang føler jeg at jeg gjør ting for meg selv. 1379 01:12:48,661 --> 01:12:54,791 Jeg tok fotpleie i går, og et boblebad. 1380 01:12:54,792 --> 01:12:57,753 - Vet du? - Jøss, du badet. 1381 01:12:57,754 --> 01:13:00,097 Ja. 1382 01:13:00,381 --> 01:13:04,259 Og nå gjør jeg det andre jeg ville gjøre. 1383 01:13:04,260 --> 01:13:07,438 Snakker med en jente jeg synes er kul. 1384 01:13:09,557 --> 01:13:11,692 Jeg likte deg virkelig. 1385 01:13:12,101 --> 01:13:14,028 Jeg gjør det fortsatt. 1386 01:13:16,397 --> 01:13:17,824 Greit. 1387 01:13:17,899 --> 01:13:21,151 Men hvis søsteren din og eksen din 1388 01:13:21,152 --> 01:13:23,320 virkelig er ute av bildet, 1389 01:13:23,321 --> 01:13:25,072 hva kan du bruke som unnskyldning 1390 01:13:25,073 --> 01:13:27,124 for å ikke gå ut med meg i kveld? 1391 01:13:27,325 --> 01:13:30,586 - I kveld. - Ingenting. 1392 01:13:30,995 --> 01:13:34,298 Jeg er ledig. 1393 01:13:35,416 --> 01:13:37,635 - Virkelig? - Veldig. 1394 01:13:44,551 --> 01:13:46,811 Hei! 1395 01:13:47,428 --> 01:13:49,856 Yo, yo, yo! Guru! 1396 01:13:49,931 --> 01:13:51,431 Husker du meg? 1397 01:13:51,432 --> 01:13:53,100 Jeg tror du har feil person. 1398 01:13:53,101 --> 01:13:54,852 Nei, husker du meg ikke? 1399 01:13:54,853 --> 01:13:57,572 Foreldrene mine hadde et hus som luktet skitne bleier. 1400 01:13:57,605 --> 01:13:59,439 - Høres det kjent ut? - Nei. 1401 01:13:59,440 --> 01:14:01,576 Husker du dette pene ansiktet? 1402 01:14:03,778 --> 01:14:05,153 Ja, hei. 1403 01:14:05,154 --> 01:14:07,623 Har du flere vise ord til meg? 1404 01:14:08,116 --> 01:14:11,451 Nei. Jeg har på en måte sluttet som guru. 1405 01:14:11,452 --> 01:14:12,786 Hva? 1406 01:14:12,787 --> 01:14:15,256 Jeg jobber på Foster Farms nå. 1407 01:14:15,957 --> 01:14:18,959 Vel, det er bra for Foster Farms, men dårlig for guruer. 1408 01:14:18,960 --> 01:14:20,887 Du var god til det. 1409 01:14:21,171 --> 01:14:24,298 Livet mitt forandret seg fullstendig på grunn av det du fortalte meg. 1410 01:14:24,299 --> 01:14:25,924 Virkelig? Hvordan da? 1411 01:14:25,925 --> 01:14:29,469 Jeg solgte bilen og pantsatte bronsemedaljen til Boris. 1412 01:14:29,470 --> 01:14:31,805 Jeg solgte huset til foreldrene mine for en formue. 1413 01:14:31,806 --> 01:14:34,725 Jeg tenkte det var bedre at de råtnet på et gamlehjem, vet du? 1414 01:14:34,726 --> 01:14:36,351 Jeg fikk en god pris på et gamlehjem, 1415 01:14:36,352 --> 01:14:37,644 et av de billigste. 1416 01:14:37,645 --> 01:14:41,231 Og for å være ærlig var det bare på grunn av deg. 1417 01:14:41,232 --> 01:14:42,950 Og jeg skal ta en hakeoperasjon. 1418 01:14:43,651 --> 01:14:45,861 Jeg sa aldri du skulle gjøre noe av det. 1419 01:14:45,862 --> 01:14:48,789 Hør her, guru, jeg følte vibrasjonene dine og fulgte dem. 1420 01:14:48,823 --> 01:14:52,868 Hvis du møter Boris, fortell ham at det er bedre at vi er atskilte. Greit? 1421 01:14:52,869 --> 01:14:55,129 Søsken kan virkelig dra hverandre ned, vet du? 1422 01:14:55,330 --> 01:14:57,757 Fortell ham at jeg sa det. Greit? 1423 01:14:58,499 --> 01:15:00,510 Ta vare på deg selv, namaste! 1424 01:15:11,971 --> 01:15:17,276 USA FITNESS-SENTER 1425 01:15:58,393 --> 01:15:59,726 RUDEE RINGO SØT JENTE-LITEN HONKEYTONK 1426 01:15:59,727 --> 01:16:01,168 VI SAVNER DEG OG VIL ALLTID ELSKE DEG 1427 01:16:02,647 --> 01:16:03,897 VÅR GLADE NUDELPUDDEL 1428 01:16:03,898 --> 01:16:06,024 PIGGUMS-HENGEBUKSVIN HILDA-SAU 1429 01:16:06,025 --> 01:16:08,035 NINA HVITT HENGEBUKSVIN 1430 01:16:34,470 --> 01:16:36,847 911, hva er din nødsituasjon? 1431 01:16:36,848 --> 01:16:39,692 Det er ikke virkelig en nødsituasjon. 1432 01:16:41,144 --> 01:16:45,239 Jeg drepte en mann, så noen burde nok komme og hente meg. 1433 01:16:45,523 --> 01:16:47,241 Hold linjen. 1434 01:16:48,568 --> 01:16:50,819 Du viderekobles til politiet i Fresno. 1435 01:16:50,820 --> 01:16:53,030 Vennligvis bli der du er. 1436 01:16:53,031 --> 01:16:55,333 En ambulanse er på vei. 1437 01:16:56,075 --> 01:16:58,660 Nei, dere trenger ikke sende ambulanse. 1438 01:16:58,661 --> 01:17:00,922 Det er en stund siden. 1439 01:17:01,623 --> 01:17:02,748 Det var et uhell. 1440 01:17:02,749 --> 01:17:07,053 Det sier sikkert alle, men det var virkelig et uhell. 1441 01:17:07,629 --> 01:17:10,130 Tror du noen kan komme og hente meg? 1442 01:17:10,131 --> 01:17:12,433 For jeg har ikke bil. 1443 01:17:13,843 --> 01:17:16,145 Det er veldig langt å gå. 1444 01:17:22,143 --> 01:17:25,312 Så uansett, Shan. Jeg er glad du får brevene mine. 1445 01:17:25,313 --> 01:17:27,648 Jeg savner deg, men jeg er litt glad du er i fengsel. 1446 01:17:27,649 --> 01:17:29,650 Jeg mener det på beste måte. 1447 01:17:29,651 --> 01:17:32,444 Du bør se ut som Linda Hamilton i T2 når du kommer ut. 1448 01:17:32,445 --> 01:17:36,707 Baken hennes er fin. Bokstavelig talt. 1449 01:17:39,077 --> 01:17:42,797 Vi sees neste måned. Hold deg unna trøbbel. 1450 01:17:43,998 --> 01:17:46,467 - Klem. - Martha. 1451 01:17:48,878 --> 01:17:51,889 PS: Jeg hater deg. 1452 01:17:52,632 --> 01:17:57,437 Som, i tilfelle du har glemt det, betyr at jeg elsker deg som en søster. 1453 01:17:57,461 --> 01:18:09,461 .:: RAPiDCOWS - www.hounddawgs.org ::. 1454 01:18:24,998 --> 01:18:27,842 Jeg lærte dette fra Heite Pupper 4. 1455 01:18:29,002 --> 01:18:30,460 Hushjelpen. 1456 01:18:30,461 --> 01:18:32,379 Shan, slutt, du er søsteren min! 1457 01:18:32,380 --> 01:18:33,881 Hushjelpen. 1458 01:18:33,882 --> 01:18:35,215 Takk, det er du. 1459 01:18:35,216 --> 01:18:38,844 Du er en skattkiste. Du er som kuksugingens Maya Angelou. 1460 01:18:38,845 --> 01:18:40,596 Og det mener jeg. 1461 01:18:40,597 --> 01:18:42,690 Jeg er bare en stor wc-blokk. 1462 01:18:44,225 --> 01:18:45,860 Slutt. 1463 01:18:46,144 --> 01:18:48,446 - Det er sant. - Jeg skjønner, jeg skjønner. 1464 01:18:50,148 --> 01:18:53,567 Jeg var bare... Jeg var bare en stor wc-blokk. 1465 01:18:53,568 --> 01:18:56,245 Med hele samfunnet... 1466 01:18:57,280 --> 01:19:00,032 Jeg er glad alle er oppspilte, men jeg vet ikke hva som skjer. 1467 01:19:00,033 --> 01:19:01,617 Hva... Hva... 1468 01:19:01,618 --> 01:19:03,285 Hva... Hva... 1469 01:19:03,286 --> 01:19:05,245 Hva stjeler vi? 1470 01:19:05,246 --> 01:19:09,791 Kanskje det er meg, kanskje Jerry Garcia, eller kanskje fetter Itt. 1471 01:19:09,792 --> 01:19:11,084 Ingen vet. 1472 01:19:11,085 --> 01:19:14,388 Hei, jeg er her for bar mitzvahen din. Shalom! 1473 01:19:15,048 --> 01:19:18,726 Kall meg Champ, så knuller jeg deg så hardt at du kommer ut av ræva. 1474 01:19:22,096 --> 01:19:23,523 Faen. 1475 01:19:33,316 --> 01:19:35,827 Ser vi inn i linsen? 1476 01:19:36,236 --> 01:19:38,320 Nå kan jeg ikke se bort. 1477 01:19:38,321 --> 01:19:39,863 Jeg kan ikke se bort. 1478 01:19:39,864 --> 01:19:44,846 - Greit. - Vil du vi skal komme fra vogna?