1 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 Alex of Venice (2014) 2 00:00:28,500 --> 00:00:31,500 Ondertiteling: Sub Angels vertaalteam 3 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 Vertaald door: Chivado 4 00:00:35,500 --> 00:00:38,500 Controle & synchronisatie: Smokey, Mariposa & Moonshine 5 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 Conversie: Smokey 6 00:00:42,500 --> 00:00:46,500 Wij wensen u veel plezier met deze film! 7 00:02:30,317 --> 00:02:32,184 Hé, jongens. - Hé, lieverd. 8 00:02:32,186 --> 00:02:33,685 Hoe is het, Al? 9 00:02:33,687 --> 00:02:35,654 Weet je zeker dat je je kunt concentreren op je huiswerk? 10 00:02:35,656 --> 00:02:37,489 Ja. - We helpen D een beetje. 11 00:02:37,491 --> 00:02:39,491 Je vader en ik zijn wiskunde genieën. 12 00:02:39,493 --> 00:02:41,827 Echt? Ik zal het aan de schuldeiser vertellen als die komt. 13 00:02:41,829 --> 00:02:44,096 Walt, waar is mijn aansteker? - In je zak. 14 00:02:45,765 --> 00:02:47,299 Pap. Kom op nou. 15 00:02:47,301 --> 00:02:49,668 Hoe vaak moet ik nog zeggen dat je moet roken als je alleen bent? 16 00:02:50,704 --> 00:02:51,937 Het is medicinaal. 17 00:02:54,641 --> 00:02:55,841 Dat ruikt goed daar. 18 00:02:57,912 --> 00:03:01,046 Ik denk dat we een goede kans maken om dit te winnen. 19 00:03:01,048 --> 00:03:03,482 Ik heb Maureen al een tijd niet zo enthousiast gezien. 20 00:03:03,484 --> 00:03:04,683 Fijn voor je. 21 00:03:05,451 --> 00:03:07,319 Hoe was het ouder-leraar moment? 22 00:03:07,321 --> 00:03:09,401 Kijk, academisch gezien is hij goed. Ze willen... 23 00:03:10,157 --> 00:03:11,857 Ze willen dat hij meer vrienden krijgt. 24 00:03:11,859 --> 00:03:13,625 Hij heeft vrienden. 25 00:03:13,627 --> 00:03:15,694 Hij heeft een vriend, ik bedoel, ik haat het als ze zulke dingen zeggen. 26 00:03:15,696 --> 00:03:17,329 Er is niets mis met Dakota. 27 00:03:17,331 --> 00:03:19,464 Natuurlijk is er niets mis, ik zeg alleen... 28 00:03:19,466 --> 00:03:21,400 Heb je dit betaald? - ze willen alleen dat... 29 00:03:21,402 --> 00:03:22,834 we hem aanmoedigen om meer vrienden te krijgen. 30 00:03:22,836 --> 00:03:24,236 Ja. Dit heb ik betaald. 31 00:03:24,238 --> 00:03:27,839 Ik denk gewoon dat het goed is voor hem. - Niet iedereen heeft zoveel vrienden nodig. 32 00:03:27,841 --> 00:03:29,241 Ik in ieder geval niet. 33 00:03:29,243 --> 00:03:31,910 De volgende keer dat er een ouder-leraar moment is... 34 00:03:31,912 --> 00:03:33,192 kan je het met hem er over hebben. 35 00:03:35,481 --> 00:03:36,748 Hoi, Maureen. 36 00:03:41,087 --> 00:03:42,327 Vroeger... 37 00:03:43,423 --> 00:03:47,159 toen ik mijn eigen programma had, gingen we naar Xalapa... 38 00:03:47,161 --> 00:03:49,695 een mooi klein vissers dorpje. 39 00:03:49,697 --> 00:03:52,164 Echt waar pap? Alweer Xalapa? 40 00:03:53,399 --> 00:03:54,733 Hé, ik hou van Xalapa. 41 00:03:54,735 --> 00:03:57,255 Is dat niet waar je dat leuke meisje heb ontmoet? 42 00:03:57,938 --> 00:03:59,905 Stripper. - Pap. 43 00:04:01,007 --> 00:04:02,287 Wat? 44 00:04:02,709 --> 00:04:04,009 Mag ik het woord "stripper" niet zeggen? 45 00:04:05,345 --> 00:04:07,746 Ik kan in mijn eigen huis niet "stripper" zeggen? 46 00:04:07,748 --> 00:04:09,014 Heb je liever "uitkleeder"? 47 00:04:10,050 --> 00:04:11,917 Vergeet niet dat je die auditie hebt. 48 00:04:11,919 --> 00:04:14,759 Auditie? - Morgen, zet het in je telefoon, oké? 49 00:04:15,355 --> 00:04:17,623 Wat voor een auditie? - Toneelstuk. Het is voor een toneelstuk. 50 00:04:17,625 --> 00:04:20,926 Hoe doe je dat ook alweer, George? 51 00:04:20,928 --> 00:04:22,227 Laat me eens zien? - Hier. 52 00:04:22,229 --> 00:04:23,528 Zet het gewoon in de agenda. 53 00:04:24,265 --> 00:04:25,764 Hoe vaak moet ik het je nog laten zien? 54 00:04:25,766 --> 00:04:28,367 Open de agenda. De agenda staat daar, oké? 55 00:04:28,369 --> 00:04:31,069 Druk op agenda, en dan... 56 00:04:31,071 --> 00:04:32,351 Ik begrijp het. 57 00:05:00,767 --> 00:05:02,887 En je hebt het met haar besproken? 58 00:05:03,436 --> 00:05:04,903 Het is dinsdag, dus... 59 00:05:04,905 --> 00:05:09,007 Voor je bloeddruk, je cholesterol en je vitaminen. 60 00:05:09,009 --> 00:05:10,976 Aan het begin van de week... 61 00:05:10,978 --> 00:05:12,210 gebruik je het. - Ik heb een boodschap achtergelaten. 62 00:05:12,212 --> 00:05:13,478 Hij gaat me morgen terugbellen. 63 00:05:13,480 --> 00:05:14,859 Je vult de vakken met de pillen. 64 00:05:14,869 --> 00:05:16,248 Maar hoe kan ik dat onthouden? 65 00:05:17,016 --> 00:05:18,317 Ik heb een lijstje gemaakt voor je. 66 00:05:18,319 --> 00:05:19,618 Het is makkelijk. 67 00:05:19,620 --> 00:05:23,955 Kom op nou, Roger, let eens op. - Hoe weet ik nou welke pil voor welke dag is? 68 00:05:23,957 --> 00:05:25,353 Ik heb een lijstje gemaakt voor je. 69 00:05:25,363 --> 00:05:27,159 Plak het gewoon op de koelkast. - Ik heb dit niet nodig. 70 00:05:27,169 --> 00:05:28,460 Ja, dat heb je... 71 00:05:28,462 --> 00:05:30,095 Het kan geen kwaad om het te hebben. - Jij regelt het toch voor me. 72 00:05:30,105 --> 00:05:31,763 Neem je me nu in de maling? Ik hoef je toch niet te smeken. 73 00:05:31,765 --> 00:05:34,366 Neem gewoon die medicijnen. 74 00:05:34,368 --> 00:05:37,536 Kan ik je terug bellen? - Je bent geen baby. 75 00:05:37,538 --> 00:05:39,237 Oké, bedankt. 76 00:05:40,273 --> 00:05:43,041 Neem gewoon die medicijnen, oké? Sorry. 77 00:05:45,478 --> 00:05:49,982 Hé, waarom gaan jij en opa niet alvast klaar maken voor het slapen gaan. 78 00:05:51,751 --> 00:05:53,952 Sorry, George ik... 79 00:06:04,530 --> 00:06:05,997 Sorry, ik heb gewoon een lijstje gemaakt voor je vader. 80 00:06:05,999 --> 00:06:10,154 Het wordt me gewoon te veel. 81 00:06:24,050 --> 00:06:25,450 Wat is er aan de hand? 82 00:06:33,693 --> 00:06:34,793 Ik... 83 00:06:35,895 --> 00:06:38,330 Ik kan je huisvrouw niet meer zijn. 84 00:06:39,432 --> 00:06:41,066 Wat? 85 00:06:41,068 --> 00:06:42,834 Hoe ben je mijn huisvrouw? 86 00:06:42,836 --> 00:06:45,670 Ik kook, ik doe de was en ik... 87 00:06:46,572 --> 00:06:49,274 Ik ga naar ouder-leraar bijeenkomsten. - En je schildert en je surft en... 88 00:06:49,276 --> 00:06:52,211 Niet echt. Niet meer. - Je zou het kunnen. 89 00:06:55,548 --> 00:06:56,815 Ik... 90 00:06:57,383 --> 00:06:59,846 Ik wil gewoon een poosje weg. 91 00:06:59,986 --> 00:07:01,719 Ik heb een boel opgegeven voor ons. 92 00:07:03,122 --> 00:07:04,790 Dit is niet eerlijk, oké? 93 00:07:04,792 --> 00:07:06,458 Dit is niet eerlijk en je... 94 00:07:07,460 --> 00:07:10,462 Jij was degene die wilde dat ik weer naar school ging, toch? 95 00:07:10,464 --> 00:07:12,864 Jij was degene die zei dat hij thuis zou blijven voor Dakota. 96 00:07:12,866 --> 00:07:15,867 Het is niet mijn fout dat je niet meer schildert, George, toch? 97 00:07:15,869 --> 00:07:17,235 Dus schuif het niet op mij af. 98 00:07:17,237 --> 00:07:20,071 Ik heb gewoon het gevoel dat je niet meer in de buurt bent, begrijp je? 99 00:07:20,073 --> 00:07:21,306 Ik wil graag... 100 00:07:21,707 --> 00:07:23,707 Ik heb niet het gevoel dat je... 101 00:07:24,110 --> 00:07:25,844 Ik wil graag, weet je, ik wil... 102 00:07:26,379 --> 00:07:29,548 Ik wil gewoon een paar dingen doen, begrijp je? 103 00:07:29,550 --> 00:07:32,217 George, je kunt schilderen, ik bedoel... 104 00:07:32,219 --> 00:07:36,121 Je kunt doen wat je maar wilt. Ik hou je niet tegen om die dingen te doen. 105 00:07:41,494 --> 00:07:43,061 Ik heb gewoon wat tijd nodig voor me zelf. 106 00:07:51,804 --> 00:07:53,738 Dus, je gaat gewoon weg? 107 00:07:53,740 --> 00:07:55,656 Je gaat gewoon weg? Waar ga je heen? 108 00:08:00,246 --> 00:08:01,980 Dat weet ik nog niet. Dat moet ik nog uitzoeken. 109 00:08:09,689 --> 00:08:11,957 Zaterdag is het feest van mijn vader. 110 00:08:11,959 --> 00:08:14,125 Al je spullen liggen in de koelkast. 111 00:08:14,127 --> 00:08:16,261 Kom je naar het feest? 112 00:08:16,263 --> 00:08:17,796 Ik weet het niet. 113 00:08:17,798 --> 00:08:20,265 Wie gaat het vlees bereiden als jij er niet bent? 114 00:08:25,972 --> 00:08:28,507 Neem je me nu in de maling? 115 00:08:31,177 --> 00:08:32,444 Hoor je wel wat je zelf zegt? 116 00:08:33,980 --> 00:08:36,214 Wie gaat er nu het vlees bereiden? 117 00:08:44,790 --> 00:08:46,830 Wat ga je tegen Dakota zeggen? 118 00:08:54,534 --> 00:08:55,967 Waarom ben je nog wakker? 119 00:08:59,872 --> 00:09:01,640 Naar de sterren kijken, hè? 120 00:09:30,736 --> 00:09:32,571 Waar bewaart je vader je brooddoos? 121 00:09:32,573 --> 00:09:34,839 Mam, ik gebruik geen brooddoos meer. 122 00:09:37,343 --> 00:09:38,543 Deze koffie smaakt nergens naar. 123 00:09:38,545 --> 00:09:39,844 Dat is omdat ik het heb gemaakt. 124 00:09:39,846 --> 00:09:41,446 Nou, George maakt de beste koffie. 125 00:09:41,448 --> 00:09:43,081 Waar is hij? - Zijn moeder is ziek. 126 00:09:43,083 --> 00:09:44,349 Wat heeft zijn moeder? 127 00:09:44,351 --> 00:09:45,950 Nee, hij is bij een kunst bijeenkomst. 128 00:09:46,886 --> 00:09:48,320 Hij heeft een kunst bijeenkomst. 129 00:09:49,188 --> 00:09:52,124 Natuurlijk. hij heeft een kunst bijeenkomst. Waar is die kunst bijeenkomst? 130 00:09:52,558 --> 00:09:53,692 In Santa Fe. 131 00:09:56,129 --> 00:09:57,462 Santa Fe. 132 00:10:00,100 --> 00:10:02,300 Pap, je pillen? 133 00:10:02,302 --> 00:10:03,768 Oké, het is woensdag. 134 00:10:03,770 --> 00:10:05,136 Woensdag heb je veratrol. 135 00:10:05,138 --> 00:10:06,905 Woensdag... roze of blauwe? 136 00:10:06,907 --> 00:10:08,940 Welke? Zoek het straks even uit, oké? 137 00:10:08,942 --> 00:10:11,076 Hoe kom ik op school? - Ik ga je erheen brengen. 138 00:10:11,078 --> 00:10:12,998 We moeten gaan, kom op. 139 00:10:13,746 --> 00:10:17,048 Hé pap. Jij haalt D van school af, oké? 140 00:10:17,050 --> 00:10:18,850 Nou, ik heb die auditie. 141 00:10:20,219 --> 00:10:22,120 Ik haal je gelijk daarna op. 142 00:10:22,122 --> 00:10:24,656 Hoi, Maureen. - Vanessa zei dat je te laat zou komen 143 00:10:24,658 --> 00:10:27,392 Ja, ik had een familie crisis. - Nou, ik kan niet komen. 144 00:10:27,394 --> 00:10:28,893 Ik heb een geldinzamelings- ontbijt. 145 00:10:28,895 --> 00:10:31,997 Het gaat maar om vijf minuten, maximaal tien. Josh kan al starten. 146 00:10:31,999 --> 00:10:35,233 Hij kent de zaak. - Josh is geen advocaat. 147 00:10:35,235 --> 00:10:37,002 Ik zal er zijn. 148 00:10:37,004 --> 00:10:38,670 Ik zal er gewoon zijn. 149 00:10:38,672 --> 00:10:41,706 Ik reken op je, Alex. - Helemaal goed. 150 00:10:42,908 --> 00:10:44,976 Dus opa haalt je op. 151 00:10:46,112 --> 00:10:47,646 Je weet dat ik van je hou, toch? 152 00:10:50,250 --> 00:10:54,575 We zijn goed. 153 00:10:58,492 --> 00:11:00,692 We waren zeer verbaast toen we deze petitie kregen. 154 00:11:00,694 --> 00:11:02,961 De stad verkocht dit stuk land aan mijn klant op een eerlijke manier. 155 00:11:02,963 --> 00:11:08,299 Met de belofte van een minimale impact op de lucht kwaliteit en behoud van flora en fauna. 156 00:11:08,301 --> 00:11:09,534 Mijnheer Williams... 157 00:11:09,536 --> 00:11:12,370 Californië is al 98% kwijt van zijn waterrijke gebieden. 158 00:11:12,372 --> 00:11:15,874 Deze kikkervis leeft in deze 2% die er over is. 159 00:11:15,876 --> 00:11:19,110 Het enige wat we verzoeken is dat mijnheer Evans stopt met... 160 00:11:19,112 --> 00:11:21,713 Staakt met het bouwen van... 161 00:11:21,715 --> 00:11:23,014 Jemig, doe jij het maar. - Bedankt. 162 00:11:24,617 --> 00:11:26,217 Het spijt me vreselijk. 163 00:11:26,219 --> 00:11:27,719 Het spijt me vreselijk, edelachtbare. 164 00:11:27,721 --> 00:11:29,821 Edelachtbare, toen de stad het land verkocht aan mijn klant... 165 00:11:29,823 --> 00:11:32,157 begreep zij de financiële kanten van dit project. 166 00:11:32,159 --> 00:11:35,126 Het breng miljoenen dollars in kas van een stad die bijna failliet is. 167 00:11:35,128 --> 00:11:36,561 Dat betekent banen. 168 00:11:36,563 --> 00:11:39,631 Edelachtbare, nogmaals sorry voor het te laat komen, maar... 169 00:11:39,633 --> 00:11:42,701 toen de stad besloot om het land aan mijnheer Evans te verkopen... 170 00:11:42,703 --> 00:11:45,036 voor een resort, stemde hij in met bepaalde milieu standaards... 171 00:11:45,038 --> 00:11:50,008 en zoals u kunt zien in bewijs stuk A, is hij al in overtreding van die standaards. 172 00:11:50,010 --> 00:11:52,377 Ik moet nog een bouwkundig rapport ontvangen. 173 00:11:52,379 --> 00:11:56,748 Wanneer je één soort vernietigt, maak je de weg vrij om de volgende te vernietigen. 174 00:11:56,750 --> 00:11:58,249 Het is een domino-effect. 175 00:11:58,251 --> 00:12:02,654 En al deze dieren hebben een eigen belangrijke rol in ons ecosysteem. 176 00:12:02,656 --> 00:12:04,422 Ze reguleren onze lucht, ons water, onze weerpatronen... 177 00:12:04,424 --> 00:12:06,624 Ik zal u aanhoren op 25 juni. 178 00:12:07,560 --> 00:12:10,195 Edelachtbare, dat is niet genoeg tijd om een eerlijke zaak op te bouwen. 179 00:12:10,197 --> 00:12:12,497 Neem het gewoon en zeg dankuwel. 180 00:12:13,532 --> 00:12:16,501 Dank u wel, uw edelachtbare. 181 00:12:20,172 --> 00:12:22,073 Frank Evans. - Alex Vetter. 182 00:12:22,075 --> 00:12:23,341 Dit is mijn collega Josh Williams. 183 00:12:23,343 --> 00:12:24,509 Hé man, leuk je te ontmoeten. 184 00:12:26,012 --> 00:12:27,445 Bedankt dat je dit probleem onder mijn aandacht brengt. 185 00:12:27,447 --> 00:12:29,247 Ik zal kijken wat ik kan doen. 186 00:12:29,249 --> 00:12:30,782 Je kunt stoppen met het bouwen van je Spa. 187 00:12:33,019 --> 00:12:34,452 Ik meen het. 188 00:12:35,287 --> 00:12:37,455 Ik ben er zeker van dat we tot een goed compromis kunnen komen. 189 00:12:38,624 --> 00:12:40,584 We hebben nog een hoop werk te doen. 190 00:13:17,229 --> 00:13:18,929 Ik heb het gekocht. 191 00:13:22,269 --> 00:13:23,868 Het is me gelukt. 192 00:13:25,471 --> 00:13:27,539 Wacht, alsjeblieft. 193 00:13:30,643 --> 00:13:32,143 De regisseur is een eikel. 194 00:13:38,117 --> 00:13:40,185 U komt me bekend voor. 195 00:13:42,455 --> 00:13:46,191 Ik heb heel lang een eigen televisie programma gehad. 196 00:13:48,128 --> 00:13:49,393 Dat zal het zijn. 197 00:13:49,795 --> 00:13:52,297 U weet dat dit Chekhov is, toch? - Ja. 198 00:13:56,502 --> 00:14:00,305 Ik heb wat trainingen gehad in het theater, dus... 199 00:14:00,307 --> 00:14:04,209 zo ben ik begonnen in het theater. - Geweldig. 200 00:14:04,711 --> 00:14:08,847 Geweldig, bedank voor het komen vandaag. We kijken vandaag alleen naar de eerste scène. 201 00:14:08,949 --> 00:14:12,350 Als u er klaar voor bent. 202 00:14:12,886 --> 00:14:15,053 Dit is Mel. Zij leest met u mee vandaag. 203 00:14:15,055 --> 00:14:16,821 Ja, Leuk u te ontmoeten. - Hallo, Mel. 204 00:14:19,326 --> 00:14:21,259 Een moment alstublieft. 205 00:14:30,669 --> 00:14:31,936 Ik heb het gekocht. 206 00:14:32,872 --> 00:14:34,305 Het is me gelukt. 207 00:14:34,307 --> 00:14:36,641 Ik heb het gekocht... 208 00:14:36,643 --> 00:14:38,509 Ik heb de kersen boomgaard gekocht. 209 00:14:38,511 --> 00:14:40,812 Wacht, dames en heren, alstublieft niet weggaan. 210 00:14:41,815 --> 00:14:44,482 Ik ben een beetje beduusd. 211 00:14:44,484 --> 00:14:46,517 Ik ben in de war, ik... 212 00:14:46,519 --> 00:14:49,420 Ik onderbreek u daar. Het is goed, het is echt goed. 213 00:14:49,422 --> 00:14:52,457 Vindt u het erg om naar een ander deel te kijken? 214 00:14:54,360 --> 00:14:55,922 Natuurlijk. 215 00:14:55,932 --> 00:14:57,495 Dat is goed? 216 00:14:57,497 --> 00:15:00,164 Zou u het erg vinden om naar het deel "Fears" te kijken? Het is de bediende. 217 00:15:00,699 --> 00:15:02,100 De zeer oude? 218 00:15:07,073 --> 00:15:08,306 Natuurlijk. 219 00:15:10,442 --> 00:15:12,110 Wat is er aan de hand met je? 220 00:15:12,112 --> 00:15:13,411 Je lijkt afwezig. 221 00:15:14,247 --> 00:15:17,415 Sorry hoor, maar nee. Alles is in orde, ik... 222 00:15:17,417 --> 00:15:18,850 Alles is goed? - Alles is goed. 223 00:15:18,852 --> 00:15:20,285 Ik heb een klein... 224 00:15:20,287 --> 00:15:23,254 een heel klein probleempje thuis, maar dit is... 225 00:15:23,256 --> 00:15:24,956 Maar kun je dit aan? 226 00:15:24,958 --> 00:15:27,679 Ik moet zeker weten dat je dit aan kan. 227 00:15:28,360 --> 00:15:30,261 Als je niet zeker bent, zeg het me dan. 228 00:15:30,263 --> 00:15:31,562 Dan neem ik iemand anders. 229 00:15:32,765 --> 00:15:34,032 Nee. Ik kan dit aan. 230 00:15:34,034 --> 00:15:35,400 Neem me niet in de maling. 231 00:15:35,402 --> 00:15:37,302 Alex, Dakota ‘s school op lijn één. 232 00:15:41,408 --> 00:15:43,341 Kan ik dit even aannemen? 233 00:15:46,545 --> 00:15:49,047 Hallo? Het spijt me heel erg. 234 00:15:49,049 --> 00:15:50,548 Ik weet niet wat er is gebeurd. 235 00:15:50,550 --> 00:15:52,650 Mijn man is buiten de stad en ik heb mijn vader gevraagd om... 236 00:15:52,652 --> 00:15:54,052 hem op te halen en ik kan hem niet bereiken. 237 00:15:55,055 --> 00:15:56,321 Maakt u alstublieft geen zorgen. - Het spijt me heel erg. 238 00:15:56,323 --> 00:15:57,488 Alles is in orde. 239 00:15:57,490 --> 00:15:59,257 Dakota is in orde. Dat is het belangrijkste. 240 00:15:59,259 --> 00:16:01,092 En het geeft ons de mogelijkheid om nog even met u te praten... 241 00:16:01,094 --> 00:16:03,928 aangezien we u niet hebben gezien op de ouder avond. 242 00:16:03,930 --> 00:16:05,630 Ik moest werken, dus... 243 00:16:05,632 --> 00:16:08,499 Heeft uw man gezegd dat ik met hem besproken heb om... 244 00:16:08,501 --> 00:16:12,237 Dakota aanmoedigen om in contact te komen met andere studenten? 245 00:16:14,007 --> 00:16:16,741 Ja, hij heeft het erover gehad en we werken daar aan. 246 00:16:16,743 --> 00:16:18,743 Dat is geweldig. 247 00:16:19,611 --> 00:16:20,745 Zo een lieve jongen. 248 00:16:20,747 --> 00:16:23,681 We moeten maar eens naar huis. Maar ontzettend bedankt. 249 00:16:25,585 --> 00:16:27,418 Kom gerust eens langs. 250 00:16:34,026 --> 00:16:35,259 Wat is er gebeurd? 251 00:16:35,928 --> 00:16:38,796 Wat bedoel je? - Je zou Dakota ophalen van school. 252 00:16:38,806 --> 00:16:40,164 Weet je dat niet meer? 253 00:16:43,268 --> 00:16:44,602 Wat, gewoon vergeten? 254 00:16:44,604 --> 00:16:47,205 Is dat wat er is gebeurd? Gewoon vergeten? 255 00:16:48,208 --> 00:16:49,474 Je had het in mijn telefoon moeten zetten. 256 00:16:49,476 --> 00:16:51,809 Ik had helemaal niets hoeven te doen. - Het moet in mijn telefoon staan. 257 00:16:51,811 --> 00:16:53,945 Ik vroeg je hem op te halen en dat zou het enige moeten zijn wat ik had moeten doen. 258 00:16:53,947 --> 00:16:58,116 Je bent aan het roken en je denkt niet en je vergeet elk woord wat ik zeg. 259 00:16:58,118 --> 00:17:02,453 George zet het altijd in de telefoon zodat ik het niet vergeet. 260 00:17:02,455 --> 00:17:03,888 Dit is uitputtend. 261 00:17:03,890 --> 00:17:05,123 Het spijt me, jongen. 262 00:17:05,125 --> 00:17:08,326 Opa zou je nooit zomaar hebben achter gelaten. 263 00:17:08,328 --> 00:17:09,627 Het stond niet in mijn telefoon. 264 00:17:09,629 --> 00:17:11,095 Het feest kan beginnen. 265 00:17:15,201 --> 00:17:17,001 Oh mijn God, Lily. 266 00:17:17,003 --> 00:17:18,403 Ik heb je zus gehaald. 267 00:17:19,406 --> 00:17:21,439 Ik probeerde iets goeds te doen. 268 00:17:21,974 --> 00:17:24,509 Nee, pap, dit is heel fijn. 269 00:17:24,511 --> 00:17:28,646 Maar weet je, als je zegt dat je Dakota ophaalt, dan moet je dat ook doen. 270 00:17:28,648 --> 00:17:31,215 Het spijt mij heel erg, Boo. Papa vertelde wat er is gebeurd. 271 00:17:31,217 --> 00:17:32,717 Mannen zijn allemaal zulke eikels. 272 00:17:33,820 --> 00:17:36,054 Nee, Dakota, wat is er met hem gebeurd? 273 00:17:36,056 --> 00:17:37,688 Je bent zo enorm gegroeid. 274 00:17:37,690 --> 00:17:39,857 Je ziet er uit als een volwassene. Kom hier. 275 00:17:39,859 --> 00:17:42,827 Geef me een knuffel. Wat is er toch met hem gebeurd? 276 00:17:42,829 --> 00:17:44,262 Twee jaar is er gebeurd. 277 00:17:44,264 --> 00:17:47,365 Ik durf te wedden dat je al je eerste kus heb gehad. 278 00:17:47,367 --> 00:17:49,067 Hij is pas tien, dus laten we... 279 00:17:49,069 --> 00:17:50,701 Oh, fuck, ik ben... - Je taalgebruik. 280 00:17:52,205 --> 00:17:54,079 Sorry... - Te gek om je weer te zien. 281 00:17:55,241 --> 00:17:57,608 Het is zo fijn om je weer te zien. 282 00:17:58,510 --> 00:17:59,911 Ze ziet er goed uit, hè. 283 00:18:00,779 --> 00:18:03,060 Ik denk dat je achterste wat groter is geworden. 284 00:18:03,682 --> 00:18:05,283 Hoe kan je zoiets tegen me zeggen? 285 00:18:05,285 --> 00:18:07,452 Je bent mijn dochter. Ik kan zeggen wat ik wil. 286 00:18:12,624 --> 00:18:15,359 Pap vertelde dat je bezig bent om masseuse te worden. 287 00:18:15,361 --> 00:18:17,628 Nu niet meer. 288 00:18:17,630 --> 00:18:21,065 Ik had een klant die volgens mij dacht dat ik een ander soort masseuse was. 289 00:18:21,868 --> 00:18:23,548 Echt waar? 290 00:18:24,070 --> 00:18:26,737 Maar weet je wat? Mijn kleding lijn gaat helemaal goed. 291 00:18:26,739 --> 00:18:28,940 Ik heb een rij geldschieters klaar staan voor op me. 292 00:18:28,942 --> 00:18:31,375 Dus het wordt geweldig om hier te zijn. 293 00:18:31,377 --> 00:18:34,312 Ik kan me op mijn ontwerpen focussen en elke dag tekenen en... 294 00:18:34,314 --> 00:18:37,381 Daar over gesproken, heb je ooit nog die jurk gedragen die ik je met kerst heb gestuurd? 295 00:18:38,651 --> 00:18:41,786 Zag je er chique uit? - Ik zag er heel chique uit. 296 00:18:43,422 --> 00:18:46,624 Alex, dit is zo vreemd. - Wat? 297 00:18:46,626 --> 00:18:47,959 Dat je in hun slaapkamer slaapt. 298 00:18:47,961 --> 00:18:50,461 Het is niet zo vreemd, het is gewoon het meest logische. 299 00:18:51,296 --> 00:18:53,537 Hoe gaat het met Dakota? 300 00:18:54,166 --> 00:18:55,766 Wat bedoel je? 301 00:18:55,768 --> 00:18:59,570 Ik bedoel, heb je hem verteld dat zijn vader een hufter is? 302 00:18:59,572 --> 00:19:03,574 Ik ga Dakota niet overstuur maken juist nu we weer goed gaan samen. 303 00:19:03,576 --> 00:19:05,610 Weet je wat, als je de problemen weghoudt bij kinderen, 304 00:19:05,612 --> 00:19:07,278 hij is tien, 305 00:19:07,280 --> 00:19:08,713 raken ze helemaal in de war. 306 00:19:10,415 --> 00:19:13,985 Bedankt, Lily, maar ik weet zelf wel wat het beste is voor mijn zoon. 307 00:19:13,987 --> 00:19:15,253 Dat weet ik. 308 00:19:15,255 --> 00:19:18,169 Ik zei niet dat je een slechte moeder bent... - Nee, ik weet dat je dat niet zegt. 309 00:19:18,757 --> 00:19:22,260 Ik loop achter met mijn werk, dus... 310 00:19:22,262 --> 00:19:23,661 Ik ga slapen. 311 00:19:25,165 --> 00:19:27,231 Waar ga jij slapen? - Hier. 312 00:19:28,333 --> 00:19:29,613 Het zal net zijn als vroeger. 313 00:19:53,625 --> 00:19:55,026 Nou, dat is... 314 00:19:55,028 --> 00:19:56,308 Perfect. 315 00:19:57,396 --> 00:19:58,676 Dat is geweldig. 316 00:20:05,804 --> 00:20:07,205 Ik heb de rol. 317 00:20:07,207 --> 00:20:09,507 Je hebt... - In het toneelstuk. 318 00:20:09,509 --> 00:20:10,641 Je hebt Fears? 319 00:20:12,078 --> 00:20:13,377 Dat is de beste... 320 00:20:13,379 --> 00:20:15,346 Fears is het beste stuk wat er is. 321 00:20:16,683 --> 00:20:19,416 Je zei dat je vandaag zou komen, dus als je niet komt... 322 00:20:19,418 --> 00:20:21,019 kan je me dat dan wel even laten weten? 323 00:20:21,021 --> 00:20:22,987 Oké, alvast bedankt. 324 00:20:22,989 --> 00:20:24,889 Heb je hulp nodig hiermee? - Weet jij hoe dit werkt? 325 00:20:24,891 --> 00:20:26,524 Nee, maar daar kom ik wel achter. 326 00:20:30,963 --> 00:20:32,243 Zou je dat wel drinken? 327 00:20:33,198 --> 00:20:35,113 Het is gewoon bier. Het is net als water. 328 00:20:44,376 --> 00:20:45,656 Hé, pap. 329 00:20:46,645 --> 00:20:48,965 Ik hoop dat je een leuke reis hebt. 330 00:20:50,215 --> 00:20:51,495 Ik mis je. 331 00:20:54,053 --> 00:20:56,453 Als je terug bent dan heb ik een verrassing voor je. 332 00:20:57,056 --> 00:20:59,616 Ik ga je niet nu al vertellen wat het is. 333 00:21:00,325 --> 00:21:01,726 Je moet het zien. 334 00:21:02,594 --> 00:21:03,995 Bel me terug. 335 00:21:18,177 --> 00:21:19,457 Hé, Friday. 336 00:21:20,045 --> 00:21:21,325 Hé, vriend. 337 00:21:25,184 --> 00:21:27,624 Hoi, dit is George, spreek maar wat in. 338 00:21:27,920 --> 00:21:30,480 Wat is er toch aan de hand George? 339 00:21:31,123 --> 00:21:33,424 Stuur je niet eens een berichtje terug? 340 00:21:33,426 --> 00:21:35,893 Ik kan maar niet geloven dat je ons dit aandoet. 341 00:21:35,895 --> 00:21:40,698 Dakota heeft de hele dag op je gewacht, George, en iedereen bleef maar vragen waar je was. 342 00:21:40,700 --> 00:21:41,899 Wat moet ik zeggen? 343 00:21:43,435 --> 00:21:47,038 Bel me gewoon terug. - Ontsteking. 344 00:21:47,040 --> 00:21:53,277 En we hebben het vertrek van de Voyager 1 spaceshuttle, op zijn ruimte expeditie. 345 00:21:53,279 --> 00:21:58,382 Gelanceerd in september 1977, was Voyager 1 door NASA... 346 00:21:58,384 --> 00:22:00,952 op weg gestuurd om het zonnestelsel te onderzoeken. 347 00:22:03,889 --> 00:22:05,423 New York is een idiote plaats. 348 00:22:05,425 --> 00:22:07,658 Ik neem altijd de metro, maar vorige maand... 349 00:22:07,660 --> 00:22:09,827 zat ik te wachten op de trein en ik zat naast... 350 00:22:09,829 --> 00:22:13,898 een lief klein rasta mannetje en ik dacht "Wat een lief klein mannetje". 351 00:22:13,900 --> 00:22:16,501 Toen keek ik naar beneden en ik zag dat hij zich aan het aftrekken was. 352 00:22:16,503 --> 00:22:19,337 Nu ga ik weer met de taxi. - Ik kom te laat op mijn werk. 353 00:22:19,339 --> 00:22:22,440 Het is zondag. - Ze werkt altijd op zondag. 354 00:22:22,442 --> 00:22:24,775 Als papa wakker wordt, zorg dan dat hij zijn medicijnen in neemt. 355 00:22:24,777 --> 00:22:26,644 De lijst hangt aan de koelkast. 356 00:22:26,646 --> 00:22:28,513 Kan jij Friday uitlaten? 357 00:22:49,001 --> 00:22:51,282 De waterval. Kijk naar de kleuren die hij heeft gemaakt in de waterval. 358 00:22:51,537 --> 00:22:54,805 Blauw en groen. Echt mooi, hé? 359 00:22:54,807 --> 00:22:56,107 Hé, Billy. 360 00:22:56,109 --> 00:22:57,275 Hé, Al, wat is er aan de hand? 361 00:22:57,277 --> 00:22:58,509 Heb jij George ergens gezien? 362 00:22:59,211 --> 00:23:00,511 Nee, ik heb hem niet gezien. 363 00:23:02,315 --> 00:23:04,515 Bedankt. - Is alles in orde? 364 00:23:05,618 --> 00:23:06,884 Ja, alles is in orde. Bedankt. 365 00:23:08,222 --> 00:23:09,502 Tot later. 366 00:23:17,996 --> 00:23:20,198 Hallo, dit is George. Spreek maar wat in. 367 00:23:21,066 --> 00:23:24,802 De wetenschap om met dieren om te gaan in een land vol met mensen, is nieuw. 368 00:23:24,804 --> 00:23:27,371 En wetenschappers weten dat als ze niet oppassen met het redden van één soort... 369 00:23:27,373 --> 00:23:29,307 dat ze dan een ander soort beschadigen. 370 00:23:29,309 --> 00:23:32,376 Dat is het onderwerp van ons volgende verhaal in "Centennial valley"... 371 00:23:32,378 --> 00:23:35,046 Dean Schofield, NPR news. 372 00:24:17,623 --> 00:24:18,856 Deze zijn erg goed. 373 00:24:19,558 --> 00:24:23,361 Dat hoef je niet te zeggen. - Ik meen het. 374 00:24:23,363 --> 00:24:24,795 Bedankt. 375 00:24:25,932 --> 00:24:27,265 Wie is de gelukkige? 376 00:24:27,933 --> 00:24:31,369 Kom op. Wie is ze? 377 00:24:32,404 --> 00:24:34,672 Je bent zo verliefd. 378 00:24:35,774 --> 00:24:37,208 Ja, dat ben je wel. 379 00:24:37,909 --> 00:24:39,443 Hoe heet ze? 380 00:24:39,445 --> 00:24:40,578 Rain. 381 00:24:40,580 --> 00:24:43,481 Rain. Vind je haar leuk? 382 00:24:44,616 --> 00:24:46,217 Je zou dit aan haar moeten laten zien. 383 00:24:47,586 --> 00:24:49,987 Als een jongen mij zo zou tekenen... 384 00:24:57,230 --> 00:24:59,830 Madam wilt haar koffie hier. 385 00:25:02,134 --> 00:25:04,435 Waar is de melk? 386 00:25:04,437 --> 00:25:06,837 Hier staat "De koffie is klaar." 387 00:25:06,839 --> 00:25:08,138 Ik weet niet of... 388 00:25:08,608 --> 00:25:09,807 Eerst zeg je "Is de koffie..." 389 00:25:10,810 --> 00:25:12,943 Madam wilt haar koffie hier. 390 00:25:12,945 --> 00:25:14,211 Mag ik... 391 00:25:14,513 --> 00:25:15,746 je wat vragen? 392 00:25:18,517 --> 00:25:20,418 Toen je Lily vroeg... 393 00:25:21,820 --> 00:25:24,088 om langs te komen, ik bedoel, waarom deed je dat? 394 00:25:26,158 --> 00:25:27,758 Ik dacht dat het... 395 00:25:29,161 --> 00:25:31,862 fijn zou zijn om de familie bij elkaar te hebben. 396 00:25:31,864 --> 00:25:33,531 Dat heb ik altijd al fijn gevonden. 397 00:25:34,266 --> 00:25:37,034 Is dat de enige reden, of... 398 00:25:43,375 --> 00:25:44,675 Ik doe mijn best. 399 00:25:46,044 --> 00:25:47,678 Ik... 400 00:25:51,650 --> 00:25:55,619 Je hebt gewoon nu erg veel aan je hoofd, Alex. 401 00:25:58,824 --> 00:26:01,225 Maar weet je, het is je baan. 402 00:26:01,227 --> 00:26:03,828 Ik bedoel, ik begrijp het wel. 403 00:26:03,830 --> 00:26:05,129 Ik... 404 00:26:05,131 --> 00:26:06,764 Ik begrijp het. 405 00:26:07,733 --> 00:26:10,034 Zo ben je altijd al geweest. 406 00:26:11,203 --> 00:26:13,237 Zelfs op school was je al erg ambitieus. 407 00:26:14,640 --> 00:26:18,542 Je was altijd al een maand vooruit met je schoolwerk... 408 00:26:18,544 --> 00:26:22,413 en je vroeg maar om meer, en... 409 00:26:23,815 --> 00:26:25,149 Is dat iets goeds? 410 00:26:26,552 --> 00:26:28,085 Ik weet niet waar je het vandaan hebt. 411 00:26:36,728 --> 00:26:38,596 Ik weet niet of het iets goed is. 412 00:26:40,999 --> 00:26:44,935 Daar kom je wel achter. 413 00:26:46,371 --> 00:26:47,605 Dat doe je altijd. 414 00:29:04,976 --> 00:29:07,511 Hé, Al, kijk dit eens. 415 00:29:07,513 --> 00:29:08,846 Laat me daar een foto van maken. 416 00:29:08,848 --> 00:29:10,481 Heb je iets gevonden? 417 00:29:10,483 --> 00:29:11,749 Mooi, bedankt. 418 00:29:13,052 --> 00:29:16,387 Jammer genoeg doen onze kikkervissen het niet zo goed. 419 00:29:16,389 --> 00:29:19,356 Normaal is het water hier relatief helder. 420 00:29:19,358 --> 00:29:23,360 Je kan duidelijk zien dat het een vieze kleur heeft, net als roest. 421 00:29:23,362 --> 00:29:25,643 Het klopt gewoon niet. 422 00:29:34,040 --> 00:29:35,739 Wanneer kan je die getallen voor me hebben? 423 00:29:35,741 --> 00:29:38,175 Ik kan ze je vanavond komen brengen. 424 00:29:39,078 --> 00:29:40,444 Zo gauw je de resultaten hebt wil ik dat je me belt. 425 00:29:40,446 --> 00:29:41,578 Het maakt me niet uit hoe laat het is. 426 00:29:42,682 --> 00:29:44,848 Morgen ochtend praten we over de beste manier om dit te presenteren. 427 00:29:44,850 --> 00:29:47,284 Geweldig. - Iedereen moet bereikbaar zijn vanavond. 428 00:29:47,286 --> 00:29:49,086 Dit wordt groots. 429 00:29:49,088 --> 00:29:50,354 Goed gedaan allemaal. 430 00:29:51,890 --> 00:29:53,057 Fijne avond. 431 00:29:56,462 --> 00:29:57,928 Echt. - De peper is het belangrijkste nu. 432 00:29:57,930 --> 00:29:59,964 Het was erg lekker, Lily. 433 00:29:59,966 --> 00:30:01,465 Het is gewoon spaghetti. 434 00:30:01,467 --> 00:30:04,101 Ik had liever een beetje meer saus. - Een klein beetje. 435 00:30:04,103 --> 00:30:05,469 Er is niets meer. 436 00:30:07,106 --> 00:30:08,947 Waar gaat het toneelstuk over, opa? 437 00:30:09,374 --> 00:30:14,545 Het gaat over een oude bediende die al... 438 00:30:14,547 --> 00:30:16,580 heel lang voor een familie werkt. 439 00:30:16,582 --> 00:30:21,384 En deze familie heeft geen geld meer maar ze hebben een kersenboomgaard... 440 00:30:21,386 --> 00:30:26,457 en een domme ontwikkelaar... 441 00:30:26,459 --> 00:30:30,160 haalt de bomen neer om er huizen op te bouwen. 442 00:30:30,162 --> 00:30:34,832 En dan vertrekken ze allemaal en vergeten mij... 443 00:30:35,234 --> 00:30:40,471 en ik blijf achter, om dood te gaan denk ik. 444 00:30:42,807 --> 00:30:44,408 Het is nogal vaag. 445 00:30:45,911 --> 00:30:47,311 Dat is zo depressief. 446 00:30:47,313 --> 00:30:48,912 Ik wil het niet zien. 447 00:30:50,516 --> 00:30:52,182 Nee, het is Chekhov. 448 00:30:53,351 --> 00:30:54,652 Klinkt als troep. 449 00:30:55,253 --> 00:30:56,654 Hoor je dit, Walt? 450 00:30:56,656 --> 00:30:58,422 Weet je? Het is gewoon... 451 00:30:58,424 --> 00:30:59,857 Wat? 452 00:30:59,859 --> 00:31:02,326 Waarom kraak je iedereen zo af? - Afkraken. 453 00:31:02,328 --> 00:31:05,763 Ze is gewoon realistisch. - Ik kraak nooit iemand af. 454 00:31:05,765 --> 00:31:07,598 Oké, pap, weet je wat? 455 00:31:07,600 --> 00:31:09,833 Ik wed dat dit een grote doorbraak is voor jou. 456 00:31:09,835 --> 00:31:12,302 Hoor je dit nu, Roger? 457 00:31:12,304 --> 00:31:14,038 Een doorbraak. - Ze nemen me in de maling. 458 00:31:15,007 --> 00:31:16,774 Dat doen we niet, pap. - Natuurlijk doen jullie dat wel. 459 00:31:16,776 --> 00:31:18,876 Met zijn allen tegen mij. - Mam... 460 00:31:18,878 --> 00:31:20,044 We zijn niet allemaal tegen je. - Dat doen we niet, pap. 461 00:31:20,846 --> 00:31:21,979 Mam. 462 00:31:21,981 --> 00:31:23,647 Ja, schatje? - Ik denk dat de oven in brand staat. 463 00:31:23,649 --> 00:31:25,149 Verdorie. De chocolade koekjes. 464 00:31:25,985 --> 00:31:27,151 Oké, alles is in orde. 465 00:31:27,153 --> 00:31:29,453 Iedereen gewoon rustig blijven, dit is echt... 466 00:31:36,562 --> 00:31:38,028 Waar heeft je vader de brandblusser opgeborgen? 467 00:31:38,030 --> 00:31:41,465 We hebben er ergens eentje toch? 468 00:31:41,467 --> 00:31:43,587 Ik heb geen idee. Ik dacht dat... 469 00:31:45,404 --> 00:31:46,603 Hoe staat het met de koekjes? 470 00:31:47,840 --> 00:31:49,006 Gaat het. mam? 471 00:31:49,008 --> 00:31:50,174 Gaat het. Alex? - Het gaat goed met me. 472 00:31:50,176 --> 00:31:52,509 Gaat het, mam? - Schatje, ik ben in orde. 473 00:31:54,013 --> 00:31:55,879 Gaan we nog koekjes krijgen of niet? 474 00:31:56,815 --> 00:31:58,682 Goeie vraag, pap. 475 00:31:58,684 --> 00:32:00,417 Voor als je het nog niet zag, pap, het huis brandt af. 476 00:32:02,521 --> 00:32:04,555 Het huis is niet aan het afbranden. 477 00:32:04,557 --> 00:32:06,623 Het is gewoon dat ik een koekje wil. 478 00:32:07,192 --> 00:32:09,093 Oké, wat zullen we het nu vragen? 479 00:32:09,994 --> 00:32:12,896 Vraag het bord iets wat je niet kan weten. 480 00:32:14,433 --> 00:32:16,633 Zal ik ooit nog seks hebben? 481 00:32:18,269 --> 00:32:21,071 Ten eerste, wat zeg je? 482 00:32:21,073 --> 00:32:25,109 Ik kan je bij deze zeggen dat het antwoord ja is. 483 00:32:25,111 --> 00:32:26,944 Ik bedoel, ik heb... 484 00:32:29,547 --> 00:32:32,182 Ik nooit seks gehad buiten George, dus... 485 00:32:33,051 --> 00:32:34,251 Wat? 486 00:32:36,221 --> 00:32:37,354 Meen je dat nou? 487 00:32:37,356 --> 00:32:39,890 Ik werd zwanger toe ik 19 was, Lily. - Dat is... 488 00:32:39,892 --> 00:32:41,693 Dat is het zieligste wat ik ooit heb gehoord. 489 00:32:42,861 --> 00:32:45,076 Weet je wat? Jij gaat vanavond seks hebben. 490 00:32:46,064 --> 00:32:48,832 Met wie? - We vinden wel iemand. 491 00:32:49,901 --> 00:32:51,902 Ik ga geen seks hebben met een vreemde... 492 00:32:51,904 --> 00:32:53,737 als dat is waar je het over hebt. - Waarom niet? 493 00:32:53,739 --> 00:32:55,606 Omdat er ziektes zijn. 494 00:32:55,608 --> 00:32:57,941 Daar heb je condooms voor. 495 00:33:03,381 --> 00:33:06,583 Er is een man op mijn werk. Maar het is niet... 496 00:33:06,585 --> 00:33:08,452 Oké, geweldig. Laten we hem een sms sturen. 497 00:33:10,421 --> 00:33:12,623 Wat moet ik zeggen? Ik wil hem geen sms sturen. 498 00:33:12,625 --> 00:33:14,892 Vraag hem gewoon of hij zin heeft om wat mee te gaan drinken. 499 00:33:16,929 --> 00:33:18,662 Wat, een drankje drinken, waar? 500 00:33:20,633 --> 00:33:22,800 Wat maakt het uit. Doe gewoon van “Hé, hoe gaat het met je?” 501 00:33:22,802 --> 00:33:24,134 “ Zullen we ergens wat gaan drinken?" 502 00:33:26,605 --> 00:33:27,771 Hoe gaat het met je? 503 00:33:28,774 --> 00:33:32,810 "Hoe gaat het met je?" - Het moet een introductie zijn. 504 00:33:32,812 --> 00:33:34,293 Nee, we zijn niet een echte brief aan het sturen. 505 00:33:34,313 --> 00:33:37,281 Zeg gewoon iets van "Hé, ik zin in anale seks..." 506 00:33:41,120 --> 00:33:43,020 Heb je zin om ergens wat te gaan drinken? 507 00:33:44,455 --> 00:33:45,756 Doe gewoon als "Hé, hoe is het? 508 00:33:45,758 --> 00:33:49,827 Je ziet er uit alsof je een gigantische lul hebt en ik wil daar op zitten." 509 00:33:53,097 --> 00:33:55,132 Doe gewoon als "Hé, hoe is het? Ik heb maar met één persoon seks gehad. 510 00:33:55,134 --> 00:33:58,268 Ik heb een strak poesje." Schrijf het toch gewoon. 511 00:33:58,270 --> 00:34:01,171 Geef het maar hier. - Doe maar niet. 512 00:34:01,173 --> 00:34:04,887 Nee, je gaat vast iets verschrikkelijk schijven. - Nee, geef maar aan mij. 513 00:34:04,897 --> 00:34:06,715 Stop. Nee. Lily. - Je gaat niet gewoon een brief sturen. 514 00:34:06,725 --> 00:34:08,979 Geef hem terug. - Stop ermee. 515 00:34:10,216 --> 00:34:13,350 Ik meen het, nee. - Ik hou... 516 00:34:13,352 --> 00:34:15,786 Geef hem terug... - dubbele penetratie. 517 00:34:15,788 --> 00:34:18,222 En verstuurd. - Lily, doe het alsjeblieft niet. 518 00:34:19,291 --> 00:34:20,657 Het is gebeurd. - Wat heb je gezegd? 519 00:34:20,659 --> 00:34:22,192 Dit is zo spannend. Ik weet precies wat je aan moet trekken... 520 00:34:22,727 --> 00:34:24,628 Wat heb je gezegd? Alsjeblieft, Lily... 521 00:34:24,630 --> 00:34:28,065 Ik... Hij heeft al geantwoord. 522 00:34:28,067 --> 00:34:29,366 Hij zegt "natuurlijk". 523 00:34:31,736 --> 00:34:35,005 Betekent dit dat ik net een seksafspraak met hem heb gemaakt? 524 00:34:36,542 --> 00:34:38,475 Weet je wat? Ik heb een jurk. 525 00:34:38,477 --> 00:34:40,477 Het is net een magische jurk. 526 00:34:41,646 --> 00:34:42,827 Ik ga hem pakken. 527 00:34:43,748 --> 00:34:45,148 Je zou hem vanavond moeten dragen. 528 00:35:05,603 --> 00:35:09,106 Oké, deze jurk, zonder ondergoed... 529 00:35:09,607 --> 00:35:10,747 Dan ben je helemaal klaar. 530 00:35:11,175 --> 00:35:15,545 Het is erg toegankelijk. - Fantastisch. 531 00:35:15,547 --> 00:35:17,014 Daar zit ik op te wachten. 532 00:35:17,016 --> 00:35:18,715 Misschien is dit juist wat je nodig hebt? 533 00:35:18,717 --> 00:35:19,950 Kom op, pas hem aan. 534 00:35:21,352 --> 00:35:22,452 Ik kan het niet. 535 00:35:24,289 --> 00:35:25,923 Ik ben gewoon nog niet zover. 536 00:35:32,597 --> 00:35:34,932 Madam wilt haar koffie nu hebben. 537 00:35:37,201 --> 00:35:38,936 Madam wilt haar... 538 00:35:40,038 --> 00:35:42,239 Waar is de melk? 539 00:35:42,241 --> 00:35:43,640 Waar is de... 540 00:35:57,722 --> 00:36:00,257 Ik kan het niet. 541 00:36:00,259 --> 00:36:01,992 Ik kan dit niet doen. 542 00:36:01,994 --> 00:36:04,161 Ik kan dit toneelstuk niet doen. 543 00:36:04,163 --> 00:36:05,562 Wat bedoel je met "Ik kan dit niet doen"? 544 00:36:05,564 --> 00:36:07,931 Ik kan dit toneelstuk gewoon niet doen. 545 00:36:07,933 --> 00:36:09,466 Natuurlijk kan je dat. 546 00:36:09,468 --> 00:36:11,768 Het blijft niet hangen. 547 00:36:13,438 --> 00:36:16,890 Ik kan de woorden niet zien. 548 00:36:17,009 --> 00:36:19,643 Ze blijven niet hangen. 549 00:36:22,580 --> 00:36:24,181 Je gaat gewoon dat toneelstuk doen. 550 00:36:24,950 --> 00:36:26,183 Ja, dat ga je. 551 00:36:26,185 --> 00:36:27,985 Je gaat dat toneelstuk doen. 552 00:36:27,987 --> 00:36:29,619 Daar bestaat geen twijfel over. 553 00:36:29,621 --> 00:36:31,541 En je gaat het geweldig doen. 554 00:36:36,994 --> 00:36:40,529 Dat is goed nieuws. De wetenschapper van de Tahoe zaak... 555 00:36:40,531 --> 00:36:42,465 zag de Ph waardes en is bereid om hier... 556 00:36:42,467 --> 00:36:44,768 naar toe te vliegen om te getuigen. - Dat is goed nieuws. 557 00:36:44,770 --> 00:36:46,530 Toch? - Ja. 558 00:36:47,672 --> 00:36:51,808 Hij vertelde wel dat de waardes niet zo hoog waren en ze zullen claimen dat... 559 00:36:51,810 --> 00:36:52,976 Tot morgen allemaal. 560 00:36:56,414 --> 00:36:59,282 Volgens hem zullen ze de versnelde vervuiling toewijzen aan... 561 00:36:59,284 --> 00:37:02,519 nabij gelegen raffinaderijen en weersomstandigheden. 562 00:37:02,521 --> 00:37:04,154 Dat is de grootste flauwe kul. 563 00:37:08,626 --> 00:37:11,561 De dode kikkervissen helpen wel mee. 564 00:37:12,663 --> 00:37:14,197 Ik bedoel als... 565 00:37:14,199 --> 00:37:16,700 als er meer sterven dan zal wel helpen. 566 00:37:18,202 --> 00:37:20,603 Ik vind het vreselijk om te hopen op dode kikkervissen om... 567 00:37:20,605 --> 00:37:23,273 de dood te voorkomen van andere kikkervissen. 568 00:37:28,346 --> 00:37:31,915 Wat wilde je nou gisteravond toen je me een sms stuurde? 569 00:37:38,122 --> 00:37:40,290 Ik dacht gewoon aan de zaak en... 570 00:37:44,363 --> 00:37:45,662 Het had daar gewoon mee te maken. 571 00:37:54,905 --> 00:37:58,641 Weet je wat? Zullen we dit meenemen naar mijn huis en... 572 00:37:58,643 --> 00:38:01,644 verder gaan met een glaasje wijn? Of... 573 00:38:06,718 --> 00:38:08,284 Dat zouden we kunnen doen. 574 00:38:13,391 --> 00:38:14,657 Bedoel je nu? 575 00:38:38,849 --> 00:38:42,252 Wanneer je nadenkt over olifanten... Ik weet het niet. 576 00:38:42,254 --> 00:38:45,722 Dan denk je over onschuld en... 577 00:38:45,724 --> 00:38:47,223 Olifanten. 578 00:38:47,225 --> 00:38:48,725 Begrijp je? 579 00:38:48,727 --> 00:38:51,010 Bijvoorbeeld. Ze hebben een heel goed geheugen. 580 00:38:51,335 --> 00:38:55,272 Maar het grappige is, is dat ze erg veel op ons lijken. 581 00:38:55,800 --> 00:38:59,736 Ze zoeken bijvoorbeeld contact. 582 00:38:59,738 --> 00:39:01,704 Als in fysiek contact. 583 00:39:01,706 --> 00:39:06,443 Met elkaar, zo hangen ze de hele dag rond met elkaar. 584 00:39:06,445 --> 00:39:11,314 Olifanten. Deze dikhuidige wezens zijn gewoon... 585 00:39:11,316 --> 00:39:12,949 En dan hun slurven... 586 00:39:13,651 --> 00:39:15,718 Ze verstrengelen hun slurven helemaal. 587 00:39:17,588 --> 00:39:19,289 Weet je, het is net als... 588 00:39:20,558 --> 00:39:24,227 Het was... Het was op een vreemde manier seksueel. 589 00:39:24,229 --> 00:39:25,595 Echt waar? - Op hun manier. 590 00:39:28,266 --> 00:39:31,501 Maar het was ontroerend. 591 00:39:32,403 --> 00:39:34,504 Dat is echt bijzonder. Ik bedoel, dat klinkt erg… 592 00:39:34,506 --> 00:39:36,940 dat klinkt wel heel erg bijzonder. 593 00:39:42,913 --> 00:39:44,347 En ik blijf zeggen, ze waren aan het wriemelen. 594 00:39:44,349 --> 00:39:47,016 Ze wriemelden als wormen om elkaar heen. 595 00:39:57,795 --> 00:39:58,962 Hé, pap. 596 00:40:01,032 --> 00:40:02,565 Mijn tekst... 597 00:40:03,601 --> 00:40:05,468 Sorry, wat zeg je pap? 598 00:40:06,638 --> 00:40:09,772 Mijn tekst. Ik kan mijn tekst niet vinden. 599 00:40:12,677 --> 00:40:13,843 Je vindt ze wel. 600 00:40:13,845 --> 00:40:15,211 Pap... 601 00:40:15,213 --> 00:40:16,779 Dit is Josh. 602 00:40:17,649 --> 00:40:18,815 Dit is mijn vader. 603 00:40:20,185 --> 00:40:21,684 Het is een toneelstuk... 604 00:40:23,355 --> 00:40:25,795 Heb je in je kamer gekeken? 605 00:40:25,956 --> 00:40:27,457 Die stomme tekst... 606 00:40:35,666 --> 00:40:36,933 Beth? 607 00:40:38,202 --> 00:40:39,536 Wat? 608 00:40:59,823 --> 00:41:01,824 Wat was dat nou? 609 00:41:07,398 --> 00:41:09,232 Dacht hij nou echt dat ik mama was? 610 00:41:10,034 --> 00:41:11,968 Hij moet echt stoppen met wiet te roken. 611 00:41:12,870 --> 00:41:14,070 Het spijt me heel erg. 612 00:41:17,074 --> 00:41:20,510 Dit is nog nooit eerder gebeurt. - Hallo, ik ben Lily. 613 00:41:20,512 --> 00:41:21,844 Ik ben... 614 00:41:21,846 --> 00:41:23,513 Ik ben de zus van Alex. 615 00:41:24,415 --> 00:41:26,416 Hallo, Lily, ik ben Josh. 616 00:41:26,418 --> 00:41:28,532 Leuk je te ontmoeten. - Ook leuk om jou te ontmoeten. 617 00:41:30,021 --> 00:41:31,521 Ik ga uit. 618 00:41:32,356 --> 00:41:34,624 Nog veel plezier met het redden van de planeet. 619 00:41:41,365 --> 00:41:44,701 Ik stond op het punt om je wat te vragen. 620 00:41:45,704 --> 00:41:47,036 Wat wilde ik je nou vragen? 621 00:41:49,907 --> 00:41:52,075 Ik ben het helemaal vergeten. 622 00:41:52,077 --> 00:41:57,880 Ik bedoel, met zo een jurk aan, hoe kan je je nog concentreren. 623 00:42:00,986 --> 00:42:02,151 Ja, je hebt gelijk. 624 00:42:02,153 --> 00:42:04,320 Dat was inderdaad een mooie jurk. 625 00:42:56,006 --> 00:42:57,206 Hé, Tom. 626 00:42:58,710 --> 00:43:00,209 Schenk deze dame wat in van mij. 627 00:43:01,011 --> 00:43:02,178 Wat drink je? 628 00:43:03,180 --> 00:43:04,447 Ik hoef niets. 629 00:43:04,449 --> 00:43:06,049 Ik trakteer. 630 00:43:07,986 --> 00:43:10,286 Een wodka soda. 631 00:43:16,694 --> 00:43:18,194 Frank Evans. 632 00:43:20,131 --> 00:43:21,431 Dat weet ik nog. 633 00:43:23,967 --> 00:43:25,101 Veel plezier. 634 00:43:33,410 --> 00:43:34,543 Ik kom bij je zitten. 635 00:43:43,987 --> 00:43:45,288 Mooie jurk. 636 00:43:46,990 --> 00:43:48,324 Hij is van mijn zus. 637 00:43:50,394 --> 00:43:51,594 Erg aantrekkelijk. 638 00:43:53,497 --> 00:43:54,664 Bedankt. 639 00:43:57,434 --> 00:43:59,035 Woon je hier in de buurt? 640 00:44:00,405 --> 00:44:02,572 Ja, mijn hele leven al. Ik ben hier opgegroeid. 641 00:44:03,374 --> 00:44:04,774 Ik ook. 642 00:44:05,809 --> 00:44:08,277 Het is grappig. Ik heb je hier nog nooit eerder gezien. 643 00:44:09,213 --> 00:44:11,005 Ik ga nooit uit. 644 00:44:11,015 --> 00:44:13,015 Zeker nooit 's avonds, ik... 645 00:44:13,025 --> 00:44:15,385 Ik was getrouwd, dus... - Was? 646 00:44:18,256 --> 00:44:20,890 Ja, de jury is er nog niet over uit, denk ik. 647 00:44:28,866 --> 00:44:30,800 Het was leuk om je weer eens te zien. 648 00:44:36,273 --> 00:44:37,774 Dit is wat ik bedoel. 649 00:44:37,776 --> 00:44:42,712 Ik heb het over hoe de wereld er uit ziet over tien jaar en dat maakt jou blijkbaar niets uit. 650 00:44:42,714 --> 00:44:46,845 Ik hoef me tegen over jou niet te verantwoorden. - Nee, waarom zou je? 651 00:44:47,051 --> 00:44:50,119 Dit is hoe de wereld werkt. Als ik hier niet bouw... 652 00:44:50,121 --> 00:44:52,922 dan gaat iemand anders het wel doen. - Ik heb zo een hekel aan dat argument. 653 00:44:53,825 --> 00:44:56,660 Oké, je hebt hier dus ook een hekel aan. Weet je hoeveel banen ik creëer... 654 00:44:56,670 --> 00:45:00,062 voor kinderen die niet de luxe hebben om rechten te studeren? 655 00:45:00,064 --> 00:45:03,900 Jij weet zelf hoe die buurten zijn rond dat moeras. 656 00:45:03,902 --> 00:45:06,068 De helft van die gezinnen leven op voedsel bonnen. 657 00:45:06,637 --> 00:45:08,404 Gezinnen gaan te eten krijgen door mijn Spa... 658 00:45:08,406 --> 00:45:10,740 en wil je weten hoe dat eruit gaat zien over tien jaar? 659 00:45:10,742 --> 00:45:13,509 Ik heb het over een goede school, een mooi park... 660 00:45:14,178 --> 00:45:17,647 en een kind als ik, die kan dromen over een rechten studie. 661 00:45:18,348 --> 00:45:19,849 Dat is mijn visie. 662 00:45:20,852 --> 00:45:22,919 Ik begrijp wat je bedoeld. 663 00:45:22,921 --> 00:45:25,421 Ik bedoel alleen... 664 00:45:25,423 --> 00:45:28,691 ik maak me zorgen over... 665 00:45:28,693 --> 00:45:32,995 hoe het er over tien jaar uit gaat zien. Hoe het er over 100 jaar uit gaat zien. 666 00:45:32,997 --> 00:45:36,098 Dat is waar ik aan denk en misschien maakt mij dat een totale gek. Ik weet het niet. 667 00:45:36,100 --> 00:45:37,567 Je bent een gek. 668 00:45:38,302 --> 00:45:40,136 Ik bedoel wel op een goede manier. 669 00:45:50,280 --> 00:45:52,281 Zou je willen weten... 670 00:45:53,784 --> 00:45:56,552 in hoeverre ik een totale gek ben? 671 00:45:58,121 --> 00:45:59,388 Natuurlijk. 672 00:46:02,993 --> 00:46:08,931 Ik heb maar seks gehad met één persoon in mijn hele leven. 673 00:46:19,009 --> 00:46:21,842 Dat is nog eens van onderwerp veranderen. 674 00:46:25,750 --> 00:46:30,219 Ik ontmoete George toe ik 18 was, zwanger op mijn 19è en dus nu ben ik... 675 00:46:30,221 --> 00:46:32,689 helemaal verpest. Begrijp je? 676 00:46:35,826 --> 00:46:37,746 Dat is behoorlijk spannend. 677 00:46:39,596 --> 00:46:42,365 Het is net alsof je voor de tweede keer start. 678 00:46:42,367 --> 00:46:44,533 Ik bedoel, de meeste mensen hebben dat al reeds gedaan. 679 00:46:44,535 --> 00:46:46,102 In het verleden. 680 00:46:53,911 --> 00:46:56,579 Dus je wilt seks hebben met mij? 681 00:47:10,594 --> 00:47:12,962 Op een morgen werd ik wakker in het Chelsea hotel. 682 00:47:13,964 --> 00:47:15,264 Ik weet niet meer hoe ik daar kwam. 683 00:47:15,266 --> 00:47:16,866 Maar dat is een ander verhaal. 684 00:47:16,868 --> 00:47:20,102 Wat ik me wel herinner is dat ze geweldige geklutste eieren hadden... 685 00:47:20,104 --> 00:47:24,140 en dat is wat we vandaag maken, "De Chelsea hotel" special. 686 00:47:24,142 --> 00:47:25,508 Hou je van tomaten? 687 00:47:27,945 --> 00:47:30,079 Goedemorgen. - Goedemorgen. 688 00:47:30,081 --> 00:47:33,983 Ik heb de hele nacht gewerkt en viel op kantoor in slaap. 689 00:47:34,785 --> 00:47:36,218 In mijn jurk? 690 00:47:48,465 --> 00:47:49,966 Pap heeft me net een bericht gestuurd. 691 00:47:51,101 --> 00:47:52,401 Wat heeft hij gezegd? 692 00:47:53,070 --> 00:47:54,470 Hij is nog steeds in Santa Fe. 693 00:47:57,240 --> 00:47:59,320 Wil je school overslaan en lekker naar het strand gaan vandaag? 694 00:48:39,816 --> 00:48:42,251 Ik hou van/haat deze stad. 695 00:48:42,986 --> 00:48:45,187 Ik ben gewoon een surf meid van binnen, echt waar. 696 00:48:46,556 --> 00:48:47,790 Waarom ben je weggegaan? 697 00:48:48,725 --> 00:48:50,793 Ik weet het niet. Ik had verandering nodig. 698 00:48:53,330 --> 00:48:55,552 Is dat wat er gebeurt? - Wat? 699 00:48:57,701 --> 00:49:00,536 Volwassene raken verveeld en... 700 00:49:00,838 --> 00:49:02,805 hebben behoefte aan verandering. 701 00:49:02,807 --> 00:49:07,676 Ten eerste, ik ben geen volwassene, en ten tweede, heb je het nu over je vader? 702 00:49:07,678 --> 00:49:10,246 Oké, ik zal je dit vertellen. Hij is niet uitgekeken op jou. 703 00:49:12,516 --> 00:49:15,084 Ik meen het. Hoe zou iemand uitgekeken kunnen raken op jou? 704 00:49:15,086 --> 00:49:18,320 Hij heeft gewoon zijn eigen problemen. Dat is zijn probleem. 705 00:49:21,255 --> 00:49:24,727 Buiten dat wachten we nog steeds op het milieu schade rapport. 706 00:49:24,729 --> 00:49:27,029 Vanessa, waar zijn de formulieren van de gemeenschap? 707 00:49:27,031 --> 00:49:28,731 Nergens. Niemand wil de petitie ondertekenen. 708 00:49:28,733 --> 00:49:30,933 Wat? Alex, wat is er aan de hand? 709 00:49:30,935 --> 00:49:33,669 Die gemeenschap leeft onder de bijstandsgrens, Maureen, zij zullen niet meedoen. 710 00:49:33,671 --> 00:49:35,938 Ze willen banen. - Ze weten niet wat ze willen. 711 00:49:35,940 --> 00:49:37,740 Het is onze taak om ze dat te vertellen. 712 00:49:37,742 --> 00:49:39,208 Je hebt helemaal gelijk. 713 00:49:39,210 --> 00:49:40,609 Maureen, de milieu dienst op lijn twee. 714 00:49:40,611 --> 00:49:41,911 Hoe zit het met je zus? 715 00:49:41,913 --> 00:49:43,612 Wat bedoel je? - Hoe zit het met haar? 716 00:49:43,614 --> 00:49:45,014 Wat voor iemand is zij? 717 00:49:45,016 --> 00:49:48,084 Ze heeft een eigen kleding lijn, een fantasie kleding lijn. 718 00:49:48,086 --> 00:49:49,385 En een vriendje. 719 00:49:50,521 --> 00:49:51,720 Natuurlijk. Momentje alstublieft. - Waarom? 720 00:49:51,722 --> 00:49:52,922 Zomaar. 721 00:49:52,924 --> 00:49:55,478 Je zou haar mee moeten brengen naar mijn verjaardags- feest op vrijdag. 722 00:49:57,461 --> 00:49:58,561 Hallo? 723 00:50:08,940 --> 00:50:10,139 Dat hoef je niet te doen. 724 00:50:11,642 --> 00:50:12,975 Ik kom gelijk naar buiten. 725 00:50:23,120 --> 00:50:25,154 Hoi. - Hallo. 726 00:50:26,456 --> 00:50:28,891 Ik ben eigenlijk erg blij dat je belde, omdat ik... 727 00:50:28,893 --> 00:50:32,895 ik wilde je vertellen dat ik heel erg dronken was gisteravond... 728 00:50:33,798 --> 00:50:36,732 en ik schaam me rot, dus... 729 00:50:36,734 --> 00:50:39,309 Niemand hoeft daar iets over te horen. - Zullen we samen gaan lunchen? 730 00:50:51,949 --> 00:50:54,517 Dit is gestoord. - Dus dit is wat je doet? 731 00:50:54,519 --> 00:50:55,684 Dus dit is wat? 732 00:50:55,686 --> 00:50:58,754 Dit is wat je doet. - Dit is wat ik... 733 00:50:59,424 --> 00:51:03,292 Is dit een spel voor jou? Je weet precies wat je doet. 734 00:51:03,294 --> 00:51:07,930 Je pikt vrouwen op bij de cafés en dan laat je ze je mooie huis zien... 735 00:51:07,932 --> 00:51:09,598 en al je mooie spullen. 736 00:51:11,302 --> 00:51:12,468 Valstrik. 737 00:51:13,037 --> 00:51:15,204 Valstrik. Ik heb je. 738 00:51:17,974 --> 00:51:19,408 Dat doe ik niet. 739 00:51:21,511 --> 00:51:24,146 Ik bedoel, ik ben naar het café geweest... 740 00:51:25,516 --> 00:51:26,715 Maar ik heb... 741 00:51:27,184 --> 00:51:29,151 Ik heb vrouwen ontmoet in het café. 742 00:51:30,621 --> 00:51:31,854 Ik bedoel, ik ben vriendelijk. 743 00:51:36,794 --> 00:51:40,229 Ik hoop, weet je... 744 00:51:44,367 --> 00:51:45,734 Ik bedoel, ik weet niet wat ik zeg. 745 00:51:49,507 --> 00:51:54,543 Ik hoop dat dit goed voelde in vergelijking tot... 746 00:51:54,545 --> 00:51:59,048 de andere vrouwen die je wel of niet mee hebt genomen naar huis uit het café. 747 00:52:01,686 --> 00:52:03,152 Ik ben blij dat je je zorgen maakt. 748 00:52:05,855 --> 00:52:08,824 Ik ben blij dat je je zorgen maakt om de uitkomst. 749 00:52:09,693 --> 00:52:12,261 Dus eigenlijk vraag je me of mijn wereld op zijn kop staat nu? 750 00:52:13,363 --> 00:52:15,564 Ga weg, gekke vrouw. 751 00:52:19,603 --> 00:52:21,670 Alsjeblieft. - Bedankt. 752 00:52:32,115 --> 00:52:33,315 Geniet je ervan? 753 00:52:35,453 --> 00:52:36,685 Ja, het is wonderbaarlijk. 754 00:52:45,695 --> 00:52:46,996 Wat is er gebeurd? 755 00:52:48,765 --> 00:52:49,998 Wat? 756 00:52:52,469 --> 00:52:53,669 Je echtgenoot. 757 00:52:59,442 --> 00:53:00,776 Hij was niet gelukkig. 758 00:53:05,215 --> 00:53:06,715 Blijkbaar. 759 00:53:08,886 --> 00:53:10,319 Dus hij vertrok. 760 00:53:11,955 --> 00:53:16,225 En nu is hij aan het uitzoeken wat hij met zijn leven wil. 761 00:53:19,729 --> 00:53:22,298 Ik weet het niet, ik denk dat hij het gevoel had dat... 762 00:53:24,734 --> 00:53:26,535 ik hem niet meer zag staan. 763 00:53:32,175 --> 00:53:34,410 En misschien had hij wel gelijk. 764 00:53:36,780 --> 00:53:38,347 Dat kan inderdaad erg pijnlijk zijn. 765 00:53:38,349 --> 00:53:39,848 En... 766 00:53:39,850 --> 00:53:44,653 op je 20è trouwen, soms verander je en je veranderd niet samen tegelijk. 767 00:53:47,590 --> 00:53:50,826 Ik begreep het nog niet zo goed als dat ik dacht. 768 00:53:56,099 --> 00:53:59,034 Ben ik een gek die praat over mijn... 769 00:54:00,537 --> 00:54:02,003 Ik weet het niet. 770 00:54:02,005 --> 00:54:03,505 Ik heb het gevoel dat dit niet iets is wat je behoort te doen. 771 00:54:07,511 --> 00:54:09,911 Is dit een manier om mijn zaak te verpesten? 772 00:54:11,782 --> 00:54:13,448 Weet je wat? Dat zou het wel moeten zijn. 773 00:55:10,573 --> 00:55:13,308 Kunnen we naar het punt springen waar ze beginnen te dansen. 774 00:55:18,381 --> 00:55:19,915 Oh Petya... 775 00:55:20,717 --> 00:55:23,185 mijn lieveling, het spijt me zo. 776 00:55:23,953 --> 00:55:25,587 Mijn lieve jongen. 777 00:55:25,589 --> 00:55:27,589 Vergeef me het alsjeblieft. Dans met me. 778 00:55:28,391 --> 00:55:30,626 Kom, dans met me. 779 00:55:30,628 --> 00:55:31,994 Roger, dat is waar jij in springt. 780 00:55:34,198 --> 00:55:35,831 Dit is altijd het punt waar jij inspringt. - Sorry. 781 00:55:35,833 --> 00:55:38,701 Dit moet je in je gedachte hebben getatoeëerd. Dit is altijd jouw entree. 782 00:55:38,703 --> 00:55:40,403 Ik begrijp het, sorry. 783 00:55:42,172 --> 00:55:44,821 Wil je opnieuw beginnen of... - Nee, ga maar door. 784 00:55:47,344 --> 00:55:49,078 Wat is er, opa? 785 00:55:50,381 --> 00:55:52,882 Ik voel me niet zo goed, ik ben... 786 00:55:54,151 --> 00:56:00,322 Vroeger hadden we een dans... 787 00:56:02,025 --> 00:56:03,826 Roger, heb je even pauze nodig? 788 00:56:03,828 --> 00:56:06,395 Want dit kan niet. - Nee, sorry. 789 00:56:06,397 --> 00:56:08,831 Alles goed? - Ik ben even de kluts kwijt. 790 00:56:08,833 --> 00:56:11,167 Dat is in orde. Je moet het zonder boek kunnen. 791 00:56:11,169 --> 00:56:12,290 Het spijt me hoor, maar ik... 792 00:56:13,737 --> 00:56:16,705 Het is gewoon, vanaf dit punt is het niet eerlijk meer tegenover de andere spelers... 793 00:56:16,707 --> 00:56:18,674 en ik weet niet hoe we het stuk moeten oefenen als je het net goed kent. Begrijp je? 794 00:56:19,610 --> 00:56:20,876 Oké, bedankt iedereen. 795 00:56:20,878 --> 00:56:22,778 Neem allemaal vijf minuten pauze en dan kunnen we... 796 00:56:22,780 --> 00:56:23,946 Sorry jongens. 797 00:56:54,978 --> 00:56:56,078 Papa? 798 00:56:57,614 --> 00:56:58,747 Papa? 799 00:57:00,083 --> 00:57:01,484 Ik raakte in de war. 800 00:57:03,253 --> 00:57:04,987 Gewoon een beetje in de war. 801 00:57:04,989 --> 00:57:07,089 Laat me je gewoon even helpen... - Ga weg. 802 00:57:07,091 --> 00:57:08,624 Ga gewoon weg. 803 00:57:08,626 --> 00:57:12,595 Pap, dit is je overhemd, het is... - Ga nou gewoon weg. 804 00:57:12,597 --> 00:57:13,757 Weg wezen. 805 00:57:37,621 --> 00:57:42,758 Ik heb namelijk ook een nieuwe fiets nodig. Omdat mijn oude van ellende uit elkaar valt. 806 00:57:42,760 --> 00:57:44,660 Mijn banden zijn lek. 807 00:57:44,662 --> 00:57:48,831 Ik heb ze geprobeerd op te pompen, maar ze lopen gelijk weer leeg, dus... 808 00:57:49,933 --> 00:57:51,433 het gaat gewoon zo niet meer. 809 00:57:51,435 --> 00:57:52,835 En de ketting loopt er ook steeds vanaf. 810 00:57:57,872 --> 00:58:01,997 Ik denk dat we daar iets voor moeten verzinnen. - Misschien is het iets voor mijn verjaardag. 811 00:58:03,880 --> 00:58:05,214 We zullen wel zien. 812 00:58:23,133 --> 00:58:24,400 Mogen we binnenkomen, papa? 813 00:58:43,420 --> 00:58:45,120 Je hebt niets gegeten. 814 00:59:04,040 --> 00:59:06,440 Wil je dat we je naar de dokter brengen? 815 00:59:55,925 --> 00:59:59,761 Zoals u kunt lezen in ons rapport en de getuige verklaring vandaag... 816 00:59:59,763 --> 01:00:02,598 zijn de bouwwerkzaamheden pas twee maanden bezig... 817 01:00:02,600 --> 01:00:06,300 en nu al is het effect op de natuurlijke omgeving verwoestend... 818 01:00:06,302 --> 01:00:08,804 en we vragen het hof om de werkzaamheden te laten stoppen... 819 01:00:08,806 --> 01:00:10,339 totdat we een oplossing kunnen vinden. 820 01:00:10,341 --> 01:00:14,176 Of mijnheer Evans verplaatst de werkzaamheden 16 kilometer naar het westen... 821 01:00:14,178 --> 01:00:16,645 of hij past de bouwplannen aan. 822 01:00:24,120 --> 01:00:26,922 Waar het op neerkomt, edelachtbare, is onze nalatenschap. 823 01:00:28,758 --> 01:00:31,198 Wat laten we achter, een hotel? 824 01:00:32,162 --> 01:00:33,429 Een Spa? 825 01:00:35,298 --> 01:00:39,034 We kunnen ons einde niet tegenhouden maar wel het einde tegenhouden van deze aarde. 826 01:00:39,036 --> 01:00:42,671 We kunnen het zo maken dat onze achter, achter, kleinkinderen... 827 01:00:42,673 --> 01:00:46,642 die we niet zullen kennen, kunnen zwemmen in de zelfde oceaan waarin wij dat doen. 828 01:00:46,644 --> 01:00:49,211 Dezelfde bergen beklimmen. 829 01:00:50,013 --> 01:00:51,447 Genieten van het zelfde uitzicht. 830 01:00:58,054 --> 01:01:02,991 Ik bedoel, ik vind het een erg fijn gevoel om te weten dat... 831 01:01:02,993 --> 01:01:08,029 hoe het leven ook op hol slaat en breekbaar is, er zullen dingen zijn die eeuwig zijn. 832 01:01:10,166 --> 01:01:12,067 Als we daar voor vechten. 833 01:01:19,342 --> 01:01:20,642 Dank u wel, edelachtbare. 834 01:01:42,165 --> 01:01:44,600 De gemeente verkocht de grond aan mijnheer Evans... 835 01:01:44,602 --> 01:01:48,437 in de veronderstelling dat hij zich houdt aan de milieuregels. 836 01:01:48,439 --> 01:01:53,008 En deze stukken bekijkend die voor me liggen en kijkend naar de afspraken met de gemeente... 837 01:01:54,377 --> 01:01:58,680 is het niet duidelijk bewezen dat de schade aan de natuur... 838 01:01:58,682 --> 01:02:01,683 is te wijten aan de bouw werkzaamheden van Mijnheer Evans. 839 01:02:05,121 --> 01:02:10,426 Hiaten in de vorige afspraken hebben deze marges mogelijk gemaakt. 840 01:02:11,394 --> 01:02:14,363 Deze zaak is gesloten. 841 01:02:19,102 --> 01:02:20,569 Alex, kom op. 842 01:02:20,571 --> 01:02:22,037 Gefeliciteerd, Frank. 843 01:02:22,039 --> 01:02:23,605 Hé, luister. 844 01:02:24,441 --> 01:02:26,674 Ik wil gewoon even met je praten. 845 01:03:30,707 --> 01:03:32,708 Ik wilde gewoon een fles wijn pakken. 846 01:03:33,444 --> 01:03:35,385 Maar toen... - Maak je geen zorgen. 847 01:03:38,181 --> 01:03:39,547 Hoe gaat het met je? - Met mij gaat alles goed. 848 01:03:39,549 --> 01:03:40,949 Echt waar? - Ik ben helemaal in orde. 849 01:03:40,951 --> 01:03:42,284 Ik spreek je straks. 850 01:03:42,286 --> 01:03:43,952 Ik haat dit soort feestjes. 851 01:03:44,955 --> 01:03:46,121 Dit moet beter worden. 852 01:03:47,591 --> 01:03:50,425 Weet je, Lily, ik denk niet dat ik lang blijf, dan weet je dat alvast. 853 01:03:50,427 --> 01:03:52,694 Kom op. Weet je wat, laten we gewoon een drankje voor je halen. 854 01:03:52,696 --> 01:03:54,429 Laten we wat Tequila gaan halen. - Oké, ik zal één drankje nemen. 855 01:03:54,431 --> 01:03:56,164 Een boel jonge gasten hier. 856 01:03:56,734 --> 01:03:58,600 Een boel jonge gasten. 857 01:03:58,602 --> 01:04:01,369 Kijk, ik wil dat je vanavond gewoon die zaak even vergeet. 858 01:04:01,371 --> 01:04:03,105 Dakota is bij een vriend. 859 01:04:03,107 --> 01:04:05,707 Laten we gewoon proberen om een leuke avond te hebben? 860 01:04:06,577 --> 01:04:08,910 Wie stuur je een bericht? - Hé, Alex. 861 01:04:08,912 --> 01:04:10,679 Jarige job. 862 01:04:10,681 --> 01:04:13,081 Het is niet helemaal mijn verjaardag. Ik ben pas maandag jarig. 863 01:04:13,951 --> 01:04:15,117 We vieren het alleen vandaag. 864 01:04:16,420 --> 01:04:18,220 Jullie zien er geweldig uit. 865 01:04:19,523 --> 01:04:21,590 Mooie voeten. - Hij heeft iets met voeten. 866 01:04:22,860 --> 01:04:24,126 Ik heb net mijn tenen gedaan. 867 01:04:24,128 --> 01:04:27,062 Daar zouden we het niet over hebben, toch? - Daar gaan we het niet over hebben. 868 01:04:27,798 --> 01:04:29,598 We gaan lol hebben. - Lol hebben. 869 01:04:30,267 --> 01:04:35,370 Ik heb drie maanden in Redwood Tree gewoond en ik had helemaal niets. 870 01:04:35,372 --> 01:04:38,106 Er waren dagen dat ik geen eten had. 871 01:04:42,044 --> 01:04:45,547 Er waren dagen dat ik geen water had. 872 01:04:45,549 --> 01:04:47,149 Ik moest in een emmer poepen. 873 01:04:47,884 --> 01:04:50,185 Ik moest tegen een boom plassen. 874 01:04:51,654 --> 01:04:55,056 Maar ik vond altijd tijd voor seks. 875 01:04:56,058 --> 01:04:58,018 Zouden jullie wat XTC willen hebben? 876 01:04:59,229 --> 01:05:00,662 Nee, bedankt. 877 01:05:03,500 --> 01:05:04,966 Ik bedoel, ik zou... 878 01:05:06,569 --> 01:05:07,769 het kunnen doen. 879 01:05:10,574 --> 01:05:11,907 Echt waar? - Wat? 880 01:05:11,909 --> 01:05:13,608 Nee? Waarom niet? - Het kan heel hard aankomen. 881 01:05:14,411 --> 01:05:17,112 Weet je het zeker? - Ja, ik ben heel zeker. 882 01:05:17,114 --> 01:05:18,346 Het kan heel erg intense zijn. 883 01:05:20,617 --> 01:05:24,486 Ik wil die XTC, alsjeblieft. - Geef het haar. 884 01:05:24,488 --> 01:05:26,922 Het verbaast me dat het je nog niet is voor geschreven. 885 01:05:26,924 --> 01:05:28,089 Bedankt. 886 01:05:32,495 --> 01:05:35,096 Ik vind dit zo spannend. 887 01:05:35,098 --> 01:05:36,231 Dit zal je goed doen. 888 01:05:37,467 --> 01:05:38,667 Een moment. 889 01:05:38,669 --> 01:05:40,669 Weet je zeker dat je niet wat XTC wilt? 890 01:05:40,770 --> 01:05:43,004 Ik denk dat Alex heel erg boos wordt als ik dat doe. 891 01:05:43,006 --> 01:05:47,175 Ik heb nogal wat problemen gehad met pillen en drugs. 892 01:05:49,046 --> 01:05:50,245 George? 893 01:05:52,216 --> 01:05:53,481 Hoe gaat het met je? 894 01:05:54,383 --> 01:05:56,885 Met mij gaat het goed. En met jou? 895 01:06:06,829 --> 01:06:08,763 Wat, hij heeft een week school gemist? 896 01:06:15,172 --> 01:06:16,471 Maar... 897 01:06:17,006 --> 01:06:18,807 Ik had maar twee bezoekers. 898 01:06:20,077 --> 01:06:21,438 Ik heb seks gehad met maar één van de twee. 899 01:06:22,745 --> 01:06:24,246 Ik moet je terugbellen. 900 01:06:33,155 --> 01:06:34,890 Waar kijk je naar? 901 01:06:34,892 --> 01:06:36,172 Nergens. 902 01:06:36,493 --> 01:06:39,861 Hé, Lily. Ik wilde je nog vragen hoe afgelopen week was? 903 01:06:39,863 --> 01:06:41,329 Wat bedoel je? 904 01:06:41,331 --> 01:06:42,597 Met Dakota en hem elke dag naar school brengen en zo. 905 01:06:42,599 --> 01:06:43,899 Alles was toch in orde? 906 01:06:44,433 --> 01:06:46,835 Wat bedoel je? Het was erg leuk. 907 01:06:47,403 --> 01:06:51,072 Dus, hij heeft niet een week school gemist? 908 01:06:53,109 --> 01:06:54,910 Alles wat je zegt is flauwekul. 909 01:06:56,545 --> 01:06:58,179 Waar heb je het over. 910 01:06:58,181 --> 01:06:59,281 Wegwezen. 911 01:07:00,383 --> 01:07:02,017 Ik wil je niet meer zien. 912 01:07:02,019 --> 01:07:04,519 Wegwezen. - Alex, luister. 913 01:07:05,554 --> 01:07:07,856 Hij had iemand nodig om mee te praten? 914 01:07:07,858 --> 01:07:10,258 Hij hoefde niet naar school. Hij wilde praten. 915 01:07:10,260 --> 01:07:12,627 Echt waar? En dat had je me niet kunnen vertellen? 916 01:07:12,629 --> 01:07:15,096 Nee, dat kon niet. Wanneer? 917 01:07:15,098 --> 01:07:18,466 Wanneer zou iemand jou iets kunnen vertellen? - Zo zit de wereld niet in elkaar, Lily. 918 01:07:18,468 --> 01:07:20,869 Je kan mijn kind niet zomaar een week uit school houden. 919 01:07:21,604 --> 01:07:23,338 Meen je dit nou? 920 01:07:23,973 --> 01:07:25,206 Je bent... 921 01:07:25,608 --> 01:07:27,942 Je bent kwaad omdat Dakota een week school heeft gemist? 922 01:07:27,944 --> 01:07:29,844 Lily, ik ben zijn moeder. 923 01:07:29,846 --> 01:07:33,381 Je hebt niet het recht om hem van school te houden. 924 01:07:33,383 --> 01:07:37,485 Je hebt niet het recht om ook maar wat te doen met hem zonder het met mij te bespreken. 925 01:07:37,487 --> 01:07:40,822 Begrijp je dat? Waarom komt dat niet vanzelf bij je op? 926 01:07:40,824 --> 01:07:43,458 Denk je nou echt dat je zelf zo perfect bent? 927 01:07:44,026 --> 01:07:45,526 Dat ben je niet, Alex. 928 01:07:46,562 --> 01:07:48,029 Kijk eens naar je leven. 929 01:07:48,031 --> 01:07:49,263 Het is een puinhoop. 930 01:09:13,582 --> 01:09:15,883 Ik denk dat ik een lift nodig heb. 931 01:09:17,085 --> 01:09:19,720 Ik denk dat het niet verstandig is als in nu ga auto ga rijden. 932 01:09:48,083 --> 01:09:49,250 Gaat het een beetje. 933 01:09:51,653 --> 01:09:53,654 Ik weet niet of ik kan lopen. 934 01:10:05,467 --> 01:10:06,600 Neem een beetje van dit. 935 01:10:13,675 --> 01:10:15,977 Dat zou moeten... Dat zou moeten helpen? 936 01:10:15,979 --> 01:10:17,111 Het helpt. 937 01:10:22,784 --> 01:10:25,184 Wat moet ik zonder jou? 938 01:10:25,721 --> 01:10:27,121 Dat doe je al. 939 01:10:29,157 --> 01:10:33,394 Dakota heeft een week school gemist en ik heb XTC gebruikt. 940 01:10:44,674 --> 01:10:45,806 Je bent geweldig. 941 01:10:48,010 --> 01:10:49,544 En dat ben je altijd geweest. 942 01:10:53,482 --> 01:10:57,652 Voel je je beter? - Bedankt voor het water en de mandarijnen. 943 01:10:58,820 --> 01:11:00,087 Wil je nog wat anders? 944 01:11:01,391 --> 01:11:03,057 Weet je het zeker? - Ik wil alleen... 945 01:11:03,059 --> 01:11:06,594 Wil je dat ik ga? - Nee, alsjeblieft niet. 946 01:11:11,099 --> 01:11:12,233 Hoe is met je vader? 947 01:11:16,004 --> 01:11:18,973 Ik weet het niet. 948 01:11:21,710 --> 01:11:23,511 Ik ben naar de dokter geweest en... 949 01:11:26,014 --> 01:11:28,983 Ik weet het niet. Misschien heeft hij Alzheimer, het is gewoon... 950 01:12:16,164 --> 01:12:17,632 Het is tijd om te gaan. 951 01:12:38,453 --> 01:12:43,024 We hadden een dans en we hadden generaals... 952 01:12:44,092 --> 01:12:46,460 en admiraals, en... 953 01:12:47,530 --> 01:12:50,965 Generaals en baronnen en admiraals. 954 01:12:51,968 --> 01:12:55,936 En tegenwoordig hebben we... 955 01:12:56,872 --> 01:12:59,073 Tegenwoordig hebben we... 956 01:12:59,641 --> 01:13:00,808 Moeten we gaan versturen. 957 01:13:02,178 --> 01:13:05,012 Tegenwoordig moeten we de postman halen? 958 01:13:05,014 --> 01:13:07,448 Postchef. - Postchef. 959 01:13:07,450 --> 01:13:09,717 en stationschef. 960 01:13:13,055 --> 01:13:15,216 Goedemorgen. 961 01:13:21,497 --> 01:13:22,777 Je bent terug? 962 01:13:26,802 --> 01:13:28,169 Waar is Dakota? 963 01:13:29,672 --> 01:13:31,039 Hij is in de achtertuin. 964 01:13:44,586 --> 01:13:45,887 Pap. 965 01:14:05,841 --> 01:14:07,275 Mam is de slechtste kok. 966 01:14:08,477 --> 01:14:10,997 Ze is inderdaad niet zo goed. 967 01:14:11,847 --> 01:14:13,127 Vroeger deed ze het wel goed. 968 01:14:15,784 --> 01:14:17,618 Toen we jonger waren, deed ze... Ik denk dat ze het gewoon... 969 01:14:17,620 --> 01:14:20,722 Ik denk dat ze het gewoon verleerd is. 970 01:14:22,691 --> 01:14:25,293 Was dat waarom? 971 01:14:28,330 --> 01:14:29,731 Wat? 972 01:14:35,738 --> 01:14:37,572 Omdat ze een slechte kok is? 973 01:14:45,048 --> 01:14:48,649 Ik weet het niet, maar weet je, als je jong bent, dan... 974 01:14:48,651 --> 01:14:49,931 Ik bedoel, ik... 975 01:14:51,153 --> 01:14:54,155 Wanneer je ouder wordt dan veranderen mensen, en... 976 01:14:54,157 --> 01:14:58,726 Verandering is goed, maar soms... 977 01:14:58,728 --> 01:15:01,429 soms is verandering... 978 01:15:03,365 --> 01:15:05,733 pijnlijk en... 979 01:15:05,735 --> 01:15:08,035 Maar weet je? 980 01:15:08,037 --> 01:15:10,605 Het is noodzakelijk. 981 01:15:11,940 --> 01:15:13,274 Begrijp je? 982 01:15:14,243 --> 01:15:18,012 Weet je? Het is niet... 983 01:15:25,854 --> 01:15:27,288 Kom je terug? 984 01:15:28,524 --> 01:15:29,757 Ik ben terug. 985 01:15:29,759 --> 01:15:32,427 Ja, ik ben terug. Ik ben voor altijd terug. 986 01:15:32,429 --> 01:15:34,462 Bij jou. Maar ik... 987 01:15:38,634 --> 01:15:41,969 Maar ik denk niet dat ik terugkom... 988 01:15:41,971 --> 01:15:43,371 bij je moeder. 989 01:15:55,717 --> 01:15:57,185 Tot ziens, huis. 990 01:15:58,620 --> 01:16:00,321 Tot ziens oud leven. 991 01:16:06,728 --> 01:16:08,696 Het is hallo nieuw leven. 992 01:16:10,466 --> 01:16:11,746 Ik weet het. 993 01:16:13,302 --> 01:16:15,536 Ik weet het... 994 01:16:17,239 --> 01:16:18,806 Ik weet het. 995 01:16:19,842 --> 01:16:21,175 Hallo, nieuw leven. 996 01:16:28,150 --> 01:16:29,517 Het spijt me, ik... 997 01:16:29,519 --> 01:16:32,653 Nee, het spijt mij. Ik heb er een rotzooi van gemaakt. 998 01:16:32,655 --> 01:16:35,490 Ik had Dakota gewoon naar school moeten brengen. Ik weet niet wat ik dacht. 999 01:16:38,527 --> 01:16:40,595 Ik ben echt heel blij dat je er bent. 1000 01:16:41,196 --> 01:16:43,236 Echt waar? - Echt waar. 1001 01:16:43,999 --> 01:16:45,279 Bedankt. 1002 01:16:54,042 --> 01:16:55,676 George komt niet terug. 1003 01:17:03,385 --> 01:17:04,665 Ik denk... 1004 01:17:05,988 --> 01:17:08,723 Ik denk dat dingen zijn veranderd... 1005 01:17:08,725 --> 01:17:12,760 tussen ons en ik heb dat niet gezien. 1006 01:17:20,335 --> 01:17:21,702 Wat ga je doen? 1007 01:17:25,073 --> 01:17:26,353 Ik weet het niet. 1008 01:17:31,013 --> 01:17:33,573 Het enige wat ik weet is dat ik tijd wil spenderen aan mijn zoon. 1009 01:17:42,991 --> 01:17:44,725 Mijn mooie... 1010 01:17:46,028 --> 01:17:47,795 mooie boomgaard. 1011 01:17:51,366 --> 01:17:52,646 Je was mijn leven. 1012 01:17:55,737 --> 01:17:57,271 Je was mijn jeugd. 1013 01:17:58,840 --> 01:18:00,141 Mijn geluk. 1014 01:18:03,745 --> 01:18:05,146 Vaarwel. 1015 01:18:07,282 --> 01:18:09,617 Je hebt hem. - Eindelijk heb ik hem. 1016 01:18:09,619 --> 01:18:11,285 Ik tekende hem. 1017 01:18:11,287 --> 01:18:12,620 Dit is... 1018 01:18:12,622 --> 01:18:13,955 Wat een mooie ogen. - Deze is... 1019 01:18:13,957 --> 01:18:16,057 deze is voor opa. 1020 01:18:16,926 --> 01:18:19,226 Henry de... En daar is opa. 1021 01:18:19,228 --> 01:18:21,495 Ik gaf hem daar zijn favoriete hoed. 1022 01:18:22,197 --> 01:18:27,068 En ik wilde deze hebben van Friday, omdat... 1023 01:18:27,070 --> 01:18:30,104 hij niet zeker wist of hij op de veranda mocht komen. 1024 01:18:41,950 --> 01:18:44,185 Ik wil dat je weet... 1025 01:18:45,120 --> 01:18:49,590 dat dit niet met jou te maken heeft, oké? 1026 01:18:51,793 --> 01:18:53,060 Hoor je me? 1027 01:18:54,062 --> 01:18:55,863 Ik hou van je. 1028 01:18:56,932 --> 01:18:59,500 En papa houdt ook van je. 1029 01:18:59,502 --> 01:19:01,736 En dat zal nooit veranderen. 1030 01:19:01,738 --> 01:19:04,138 Dat zal nooit veranderen. 1031 01:19:06,342 --> 01:19:07,508 Kom hier. 1032 01:19:13,982 --> 01:19:15,383 Is iedereen weg? 1033 01:19:21,590 --> 01:19:23,057 Is er nog iemand? 1034 01:19:33,036 --> 01:19:34,435 Laten we gaan. 1035 01:20:16,178 --> 01:20:17,912 Ze zijn allemaal weg gegaan. 1036 01:20:22,918 --> 01:20:25,052 Ze zijn mij vergeten. 1037 01:20:43,205 --> 01:20:45,172 Het leven gaat door. 1038 01:20:47,275 --> 01:20:49,577 Alsof ik nooit heb geleefd. 1039 01:20:58,920 --> 01:21:00,454 Ik ga liggen. 1040 01:21:17,973 --> 01:21:20,841 Je hebt geen kracht meer in je. 1041 01:21:22,911 --> 01:21:25,479 Helemaal niets meer. 1042 01:21:29,285 --> 01:21:30,951 Prutser. 1043 01:22:08,090 --> 01:22:10,231 Je was geweldig. - Die kersenboomgaard is hét. 1044 01:22:11,027 --> 01:22:13,427 Pap. Je hebt het gedaan. 1045 01:22:13,429 --> 01:22:14,695 Dat was geweldig. Je deed hét. 1046 01:22:14,697 --> 01:22:16,330 Regelrecht naar Broadway. 1047 01:22:17,866 --> 01:22:19,600 Vond je het toneelstuk leuk? 1048 01:22:22,038 --> 01:22:23,278 Ik vond het leuk. 1049 01:22:23,972 --> 01:22:25,172 Het is gek. 1050 01:22:25,174 --> 01:22:27,654 Hij schreef het meer dan 100 jaar geleden. 1051 01:22:28,543 --> 01:22:29,944 Ja, het is best "cool". 1052 01:22:29,946 --> 01:22:34,048 De mensen hadden toen dezelfde problemen als nu. 1053 01:22:34,050 --> 01:22:36,517 Ja, het is best "cool". 1054 01:22:38,987 --> 01:22:41,155 Hé, mag ik jouw chocolade proeven? 1055 01:22:41,157 --> 01:22:44,959 Ik zei al dat de peper smaak smerig is na de derde lik. 1056 01:22:44,961 --> 01:22:47,895 Ik weet het. Ik weet het, ik had moeten luisteren. 1057 01:22:50,000 --> 01:22:55,000 Ondertiteling: Sub Angels vertaalteam