1
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
Alex of Venice (2014)
2
00:00:28,500 --> 00:00:31,500
Ondertiteling: Sub Angels vertaalteam
3
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
Vertaald door: Chivado
4
00:00:35,500 --> 00:00:38,500
Controle & synchronisatie:
Smokey, Mariposa & Moonshine
5
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
Conversie: Smokey
6
00:00:42,500 --> 00:00:46,500
Wij wensen u veel plezier met deze film!
7
00:02:30,317 --> 00:02:32,184
Hé, jongens.
- Hé, lieverd.
8
00:02:32,186 --> 00:02:33,685
Hoe is het, Al?
9
00:02:33,687 --> 00:02:35,654
Weet je zeker dat je je kunt concentreren
op je huiswerk?
10
00:02:35,656 --> 00:02:37,489
Ja.
- We helpen D een beetje.
11
00:02:37,491 --> 00:02:39,491
Je vader en ik zijn wiskunde genieën.
12
00:02:39,493 --> 00:02:41,827
Echt? Ik zal het aan de schuldeiser vertellen
als die komt.
13
00:02:41,829 --> 00:02:44,096
Walt, waar is mijn aansteker?
- In je zak.
14
00:02:45,765 --> 00:02:47,299
Pap. Kom op nou.
15
00:02:47,301 --> 00:02:49,668
Hoe vaak moet ik nog zeggen
dat je moet roken als je alleen bent?
16
00:02:50,704 --> 00:02:51,937
Het is medicinaal.
17
00:02:54,641 --> 00:02:55,841
Dat ruikt goed daar.
18
00:02:57,912 --> 00:03:01,046
Ik denk dat we een goede kans maken
om dit te winnen.
19
00:03:01,048 --> 00:03:03,482
Ik heb Maureen al een tijd
niet zo enthousiast gezien.
20
00:03:03,484 --> 00:03:04,683
Fijn voor je.
21
00:03:05,451 --> 00:03:07,319
Hoe was het ouder-leraar moment?
22
00:03:07,321 --> 00:03:09,401
Kijk, academisch gezien is hij goed.
Ze willen...
23
00:03:10,157 --> 00:03:11,857
Ze willen dat hij meer vrienden krijgt.
24
00:03:11,859 --> 00:03:13,625
Hij heeft vrienden.
25
00:03:13,627 --> 00:03:15,694
Hij heeft een vriend, ik bedoel, ik haat
het als ze zulke dingen zeggen.
26
00:03:15,696 --> 00:03:17,329
Er is niets mis met Dakota.
27
00:03:17,331 --> 00:03:19,464
Natuurlijk is er niets mis, ik zeg alleen...
28
00:03:19,466 --> 00:03:21,400
Heb je dit betaald?
- ze willen alleen dat...
29
00:03:21,402 --> 00:03:22,834
we hem aanmoedigen om
meer vrienden te krijgen.
30
00:03:22,836 --> 00:03:24,236
Ja. Dit heb ik betaald.
31
00:03:24,238 --> 00:03:27,839
Ik denk gewoon dat het goed is voor hem.
- Niet iedereen heeft zoveel vrienden nodig.
32
00:03:27,841 --> 00:03:29,241
Ik in ieder geval niet.
33
00:03:29,243 --> 00:03:31,910
De volgende keer dat er
een ouder-leraar moment is...
34
00:03:31,912 --> 00:03:33,192
kan je het met hem er over hebben.
35
00:03:35,481 --> 00:03:36,748
Hoi, Maureen.
36
00:03:41,087 --> 00:03:42,327
Vroeger...
37
00:03:43,423 --> 00:03:47,159
toen ik mijn eigen programma had,
gingen we naar Xalapa...
38
00:03:47,161 --> 00:03:49,695
een mooi klein vissers dorpje.
39
00:03:49,697 --> 00:03:52,164
Echt waar pap? Alweer Xalapa?
40
00:03:53,399 --> 00:03:54,733
Hé, ik hou van Xalapa.
41
00:03:54,735 --> 00:03:57,255
Is dat niet waar je
dat leuke meisje heb ontmoet?
42
00:03:57,938 --> 00:03:59,905
Stripper.
- Pap.
43
00:04:01,007 --> 00:04:02,287
Wat?
44
00:04:02,709 --> 00:04:04,009
Mag ik het woord "stripper" niet zeggen?
45
00:04:05,345 --> 00:04:07,746
Ik kan in mijn eigen huis
niet "stripper" zeggen?
46
00:04:07,748 --> 00:04:09,014
Heb je liever "uitkleeder"?
47
00:04:10,050 --> 00:04:11,917
Vergeet niet dat je die auditie hebt.
48
00:04:11,919 --> 00:04:14,759
Auditie?
- Morgen, zet het in je telefoon, oké?
49
00:04:15,355 --> 00:04:17,623
Wat voor een auditie?
- Toneelstuk. Het is voor een toneelstuk.
50
00:04:17,625 --> 00:04:20,926
Hoe doe je dat ook alweer, George?
51
00:04:20,928 --> 00:04:22,227
Laat me eens zien?
- Hier.
52
00:04:22,229 --> 00:04:23,528
Zet het gewoon in de agenda.
53
00:04:24,265 --> 00:04:25,764
Hoe vaak moet ik het je nog laten zien?
54
00:04:25,766 --> 00:04:28,367
Open de agenda.
De agenda staat daar, oké?
55
00:04:28,369 --> 00:04:31,069
Druk op agenda, en dan...
56
00:04:31,071 --> 00:04:32,351
Ik begrijp het.
57
00:05:00,767 --> 00:05:02,887
En je hebt het met haar besproken?
58
00:05:03,436 --> 00:05:04,903
Het is dinsdag, dus...
59
00:05:04,905 --> 00:05:09,007
Voor je bloeddruk, je cholesterol
en je vitaminen.
60
00:05:09,009 --> 00:05:10,976
Aan het begin van de week...
61
00:05:10,978 --> 00:05:12,210
gebruik je het.
- Ik heb een boodschap achtergelaten.
62
00:05:12,212 --> 00:05:13,478
Hij gaat me morgen terugbellen.
63
00:05:13,480 --> 00:05:14,859
Je vult de vakken met de pillen.
64
00:05:14,869 --> 00:05:16,248
Maar hoe kan ik dat onthouden?
65
00:05:17,016 --> 00:05:18,317
Ik heb een lijstje gemaakt voor je.
66
00:05:18,319 --> 00:05:19,618
Het is makkelijk.
67
00:05:19,620 --> 00:05:23,955
Kom op nou, Roger, let eens op.
- Hoe weet ik nou welke pil voor welke dag is?
68
00:05:23,957 --> 00:05:25,353
Ik heb een lijstje gemaakt voor je.
69
00:05:25,363 --> 00:05:27,159
Plak het gewoon op de koelkast.
- Ik heb dit niet nodig.
70
00:05:27,169 --> 00:05:28,460
Ja, dat heb je...
71
00:05:28,462 --> 00:05:30,095
Het kan geen kwaad om het te hebben.
- Jij regelt het toch voor me.
72
00:05:30,105 --> 00:05:31,763
Neem je me nu in de maling?
Ik hoef je toch niet te smeken.
73
00:05:31,765 --> 00:05:34,366
Neem gewoon die medicijnen.
74
00:05:34,368 --> 00:05:37,536
Kan ik je terug bellen?
- Je bent geen baby.
75
00:05:37,538 --> 00:05:39,237
Oké, bedankt.
76
00:05:40,273 --> 00:05:43,041
Neem gewoon die medicijnen, oké?
Sorry.
77
00:05:45,478 --> 00:05:49,982
Hé, waarom gaan jij en opa
niet alvast klaar maken voor het slapen gaan.
78
00:05:51,751 --> 00:05:53,952
Sorry, George ik...
79
00:06:04,530 --> 00:06:05,997
Sorry, ik heb gewoon een lijstje
gemaakt voor je vader.
80
00:06:05,999 --> 00:06:10,154
Het wordt me gewoon te veel.
81
00:06:24,050 --> 00:06:25,450
Wat is er aan de hand?
82
00:06:33,693 --> 00:06:34,793
Ik...
83
00:06:35,895 --> 00:06:38,330
Ik kan je huisvrouw niet meer zijn.
84
00:06:39,432 --> 00:06:41,066
Wat?
85
00:06:41,068 --> 00:06:42,834
Hoe ben je mijn huisvrouw?
86
00:06:42,836 --> 00:06:45,670
Ik kook, ik doe de was en ik...
87
00:06:46,572 --> 00:06:49,274
Ik ga naar ouder-leraar bijeenkomsten.
- En je schildert en je surft en...
88
00:06:49,276 --> 00:06:52,211
Niet echt. Niet meer.
- Je zou het kunnen.
89
00:06:55,548 --> 00:06:56,815
Ik...
90
00:06:57,383 --> 00:06:59,846
Ik wil gewoon een poosje weg.
91
00:06:59,986 --> 00:07:01,719
Ik heb een boel opgegeven voor ons.
92
00:07:03,122 --> 00:07:04,790
Dit is niet eerlijk, oké?
93
00:07:04,792 --> 00:07:06,458
Dit is niet eerlijk en je...
94
00:07:07,460 --> 00:07:10,462
Jij was degene die wilde
dat ik weer naar school ging, toch?
95
00:07:10,464 --> 00:07:12,864
Jij was degene die zei dat hij thuis
zou blijven voor Dakota.
96
00:07:12,866 --> 00:07:15,867
Het is niet mijn fout
dat je niet meer schildert, George, toch?
97
00:07:15,869 --> 00:07:17,235
Dus schuif het niet op mij af.
98
00:07:17,237 --> 00:07:20,071
Ik heb gewoon het gevoel
dat je niet meer in de buurt bent, begrijp je?
99
00:07:20,073 --> 00:07:21,306
Ik wil graag...
100
00:07:21,707 --> 00:07:23,707
Ik heb niet het gevoel dat je...
101
00:07:24,110 --> 00:07:25,844
Ik wil graag, weet je, ik wil...
102
00:07:26,379 --> 00:07:29,548
Ik wil gewoon een paar dingen doen,
begrijp je?
103
00:07:29,550 --> 00:07:32,217
George, je kunt schilderen, ik bedoel...
104
00:07:32,219 --> 00:07:36,121
Je kunt doen wat je maar wilt.
Ik hou je niet tegen om die dingen te doen.
105
00:07:41,494 --> 00:07:43,061
Ik heb gewoon wat tijd nodig voor me zelf.
106
00:07:51,804 --> 00:07:53,738
Dus, je gaat gewoon weg?
107
00:07:53,740 --> 00:07:55,656
Je gaat gewoon weg?
Waar ga je heen?
108
00:08:00,246 --> 00:08:01,980
Dat weet ik nog niet.
Dat moet ik nog uitzoeken.
109
00:08:09,689 --> 00:08:11,957
Zaterdag is het feest van mijn vader.
110
00:08:11,959 --> 00:08:14,125
Al je spullen liggen in de koelkast.
111
00:08:14,127 --> 00:08:16,261
Kom je naar het feest?
112
00:08:16,263 --> 00:08:17,796
Ik weet het niet.
113
00:08:17,798 --> 00:08:20,265
Wie gaat het vlees bereiden
als jij er niet bent?
114
00:08:25,972 --> 00:08:28,507
Neem je me nu in de maling?
115
00:08:31,177 --> 00:08:32,444
Hoor je wel wat je zelf zegt?
116
00:08:33,980 --> 00:08:36,214
Wie gaat er nu het vlees bereiden?
117
00:08:44,790 --> 00:08:46,830
Wat ga je tegen Dakota zeggen?
118
00:08:54,534 --> 00:08:55,967
Waarom ben je nog wakker?
119
00:08:59,872 --> 00:09:01,640
Naar de sterren kijken, hè?
120
00:09:30,736 --> 00:09:32,571
Waar bewaart je vader je brooddoos?
121
00:09:32,573 --> 00:09:34,839
Mam, ik gebruik geen brooddoos meer.
122
00:09:37,343 --> 00:09:38,543
Deze koffie smaakt nergens naar.
123
00:09:38,545 --> 00:09:39,844
Dat is omdat ik het heb gemaakt.
124
00:09:39,846 --> 00:09:41,446
Nou, George maakt de beste koffie.
125
00:09:41,448 --> 00:09:43,081
Waar is hij?
- Zijn moeder is ziek.
126
00:09:43,083 --> 00:09:44,349
Wat heeft zijn moeder?
127
00:09:44,351 --> 00:09:45,950
Nee, hij is bij een kunst bijeenkomst.
128
00:09:46,886 --> 00:09:48,320
Hij heeft een kunst bijeenkomst.
129
00:09:49,188 --> 00:09:52,124
Natuurlijk. hij heeft een kunst bijeenkomst.
Waar is die kunst bijeenkomst?
130
00:09:52,558 --> 00:09:53,692
In Santa Fe.
131
00:09:56,129 --> 00:09:57,462
Santa Fe.
132
00:10:00,100 --> 00:10:02,300
Pap, je pillen?
133
00:10:02,302 --> 00:10:03,768
Oké, het is woensdag.
134
00:10:03,770 --> 00:10:05,136
Woensdag heb je veratrol.
135
00:10:05,138 --> 00:10:06,905
Woensdag... roze of blauwe?
136
00:10:06,907 --> 00:10:08,940
Welke? Zoek het straks even uit, oké?
137
00:10:08,942 --> 00:10:11,076
Hoe kom ik op school?
- Ik ga je erheen brengen.
138
00:10:11,078 --> 00:10:12,998
We moeten gaan, kom op.
139
00:10:13,746 --> 00:10:17,048
Hé pap. Jij haalt D van school af, oké?
140
00:10:17,050 --> 00:10:18,850
Nou, ik heb die auditie.
141
00:10:20,219 --> 00:10:22,120
Ik haal je gelijk daarna op.
142
00:10:22,122 --> 00:10:24,656
Hoi, Maureen.
- Vanessa zei dat je te laat zou komen
143
00:10:24,658 --> 00:10:27,392
Ja, ik had een familie crisis.
- Nou, ik kan niet komen.
144
00:10:27,394 --> 00:10:28,893
Ik heb een geldinzamelings- ontbijt.
145
00:10:28,895 --> 00:10:31,997
Het gaat maar om vijf minuten, maximaal tien.
Josh kan al starten.
146
00:10:31,999 --> 00:10:35,233
Hij kent de zaak.
- Josh is geen advocaat.
147
00:10:35,235 --> 00:10:37,002
Ik zal er zijn.
148
00:10:37,004 --> 00:10:38,670
Ik zal er gewoon zijn.
149
00:10:38,672 --> 00:10:41,706
Ik reken op je, Alex.
- Helemaal goed.
150
00:10:42,908 --> 00:10:44,976
Dus opa haalt je op.
151
00:10:46,112 --> 00:10:47,646
Je weet dat ik van je hou, toch?
152
00:10:50,250 --> 00:10:54,575
We zijn goed.
153
00:10:58,492 --> 00:11:00,692
We waren zeer verbaast
toen we deze petitie kregen.
154
00:11:00,694 --> 00:11:02,961
De stad verkocht dit stuk land aan mijn klant
op een eerlijke manier.
155
00:11:02,963 --> 00:11:08,299
Met de belofte van een minimale impact op
de lucht kwaliteit en behoud van flora en fauna.
156
00:11:08,301 --> 00:11:09,534
Mijnheer Williams...
157
00:11:09,536 --> 00:11:12,370
Californië is al 98% kwijt
van zijn waterrijke gebieden.
158
00:11:12,372 --> 00:11:15,874
Deze kikkervis leeft in deze 2% die er over is.
159
00:11:15,876 --> 00:11:19,110
Het enige wat we verzoeken
is dat mijnheer Evans stopt met...
160
00:11:19,112 --> 00:11:21,713
Staakt met het bouwen van...
161
00:11:21,715 --> 00:11:23,014
Jemig, doe jij het maar.
- Bedankt.
162
00:11:24,617 --> 00:11:26,217
Het spijt me vreselijk.
163
00:11:26,219 --> 00:11:27,719
Het spijt me vreselijk, edelachtbare.
164
00:11:27,721 --> 00:11:29,821
Edelachtbare, toen de stad het land
verkocht aan mijn klant...
165
00:11:29,823 --> 00:11:32,157
begreep zij de financiële
kanten van dit project.
166
00:11:32,159 --> 00:11:35,126
Het breng miljoenen dollars in kas
van een stad die bijna failliet is.
167
00:11:35,128 --> 00:11:36,561
Dat betekent banen.
168
00:11:36,563 --> 00:11:39,631
Edelachtbare, nogmaals sorry
voor het te laat komen, maar...
169
00:11:39,633 --> 00:11:42,701
toen de stad besloot om het land
aan mijnheer Evans te verkopen...
170
00:11:42,703 --> 00:11:45,036
voor een resort, stemde hij in
met bepaalde milieu standaards...
171
00:11:45,038 --> 00:11:50,008
en zoals u kunt zien in bewijs stuk A,
is hij al in overtreding van die standaards.
172
00:11:50,010 --> 00:11:52,377
Ik moet nog een bouwkundig
rapport ontvangen.
173
00:11:52,379 --> 00:11:56,748
Wanneer je één soort vernietigt, maak je
de weg vrij om de volgende te vernietigen.
174
00:11:56,750 --> 00:11:58,249
Het is een domino-effect.
175
00:11:58,251 --> 00:12:02,654
En al deze dieren hebben
een eigen belangrijke rol in ons ecosysteem.
176
00:12:02,656 --> 00:12:04,422
Ze reguleren onze lucht, ons water,
onze weerpatronen...
177
00:12:04,424 --> 00:12:06,624
Ik zal u aanhoren op 25 juni.
178
00:12:07,560 --> 00:12:10,195
Edelachtbare, dat is niet genoeg tijd
om een eerlijke zaak op te bouwen.
179
00:12:10,197 --> 00:12:12,497
Neem het gewoon en zeg dankuwel.
180
00:12:13,532 --> 00:12:16,501
Dank u wel, uw edelachtbare.
181
00:12:20,172 --> 00:12:22,073
Frank Evans.
- Alex Vetter.
182
00:12:22,075 --> 00:12:23,341
Dit is mijn collega Josh Williams.
183
00:12:23,343 --> 00:12:24,509
Hé man, leuk je te ontmoeten.
184
00:12:26,012 --> 00:12:27,445
Bedankt dat je dit probleem
onder mijn aandacht brengt.
185
00:12:27,447 --> 00:12:29,247
Ik zal kijken wat ik kan doen.
186
00:12:29,249 --> 00:12:30,782
Je kunt stoppen met het bouwen van je Spa.
187
00:12:33,019 --> 00:12:34,452
Ik meen het.
188
00:12:35,287 --> 00:12:37,455
Ik ben er zeker van dat we
tot een goed compromis kunnen komen.
189
00:12:38,624 --> 00:12:40,584
We hebben nog een hoop werk te doen.
190
00:13:17,229 --> 00:13:18,929
Ik heb het gekocht.
191
00:13:22,269 --> 00:13:23,868
Het is me gelukt.
192
00:13:25,471 --> 00:13:27,539
Wacht, alsjeblieft.
193
00:13:30,643 --> 00:13:32,143
De regisseur is een eikel.
194
00:13:38,117 --> 00:13:40,185
U komt me bekend voor.
195
00:13:42,455 --> 00:13:46,191
Ik heb heel lang
een eigen televisie programma gehad.
196
00:13:48,128 --> 00:13:49,393
Dat zal het zijn.
197
00:13:49,795 --> 00:13:52,297
U weet dat dit Chekhov is, toch?
- Ja.
198
00:13:56,502 --> 00:14:00,305
Ik heb wat trainingen gehad
in het theater, dus...
199
00:14:00,307 --> 00:14:04,209
zo ben ik begonnen in het theater.
- Geweldig.
200
00:14:04,711 --> 00:14:08,847
Geweldig, bedank voor het komen vandaag.
We kijken vandaag alleen naar de eerste scène.
201
00:14:08,949 --> 00:14:12,350
Als u er klaar voor bent.
202
00:14:12,886 --> 00:14:15,053
Dit is Mel. Zij leest met u mee vandaag.
203
00:14:15,055 --> 00:14:16,821
Ja, Leuk u te ontmoeten.
- Hallo, Mel.
204
00:14:19,326 --> 00:14:21,259
Een moment alstublieft.
205
00:14:30,669 --> 00:14:31,936
Ik heb het gekocht.
206
00:14:32,872 --> 00:14:34,305
Het is me gelukt.
207
00:14:34,307 --> 00:14:36,641
Ik heb het gekocht...
208
00:14:36,643 --> 00:14:38,509
Ik heb de kersen boomgaard gekocht.
209
00:14:38,511 --> 00:14:40,812
Wacht, dames en heren,
alstublieft niet weggaan.
210
00:14:41,815 --> 00:14:44,482
Ik ben een beetje beduusd.
211
00:14:44,484 --> 00:14:46,517
Ik ben in de war, ik...
212
00:14:46,519 --> 00:14:49,420
Ik onderbreek u daar.
Het is goed, het is echt goed.
213
00:14:49,422 --> 00:14:52,457
Vindt u het erg om naar een ander deel te kijken?
214
00:14:54,360 --> 00:14:55,922
Natuurlijk.
215
00:14:55,932 --> 00:14:57,495
Dat is goed?
216
00:14:57,497 --> 00:15:00,164
Zou u het erg vinden om naar het deel
"Fears" te kijken? Het is de bediende.
217
00:15:00,699 --> 00:15:02,100
De zeer oude?
218
00:15:07,073 --> 00:15:08,306
Natuurlijk.
219
00:15:10,442 --> 00:15:12,110
Wat is er aan de hand met je?
220
00:15:12,112 --> 00:15:13,411
Je lijkt afwezig.
221
00:15:14,247 --> 00:15:17,415
Sorry hoor, maar nee.
Alles is in orde, ik...
222
00:15:17,417 --> 00:15:18,850
Alles is goed?
- Alles is goed.
223
00:15:18,852 --> 00:15:20,285
Ik heb een klein...
224
00:15:20,287 --> 00:15:23,254
een heel klein probleempje thuis,
maar dit is...
225
00:15:23,256 --> 00:15:24,956
Maar kun je dit aan?
226
00:15:24,958 --> 00:15:27,679
Ik moet zeker weten dat je dit aan kan.
227
00:15:28,360 --> 00:15:30,261
Als je niet zeker bent, zeg het me dan.
228
00:15:30,263 --> 00:15:31,562
Dan neem ik iemand anders.
229
00:15:32,765 --> 00:15:34,032
Nee. Ik kan dit aan.
230
00:15:34,034 --> 00:15:35,400
Neem me niet in de maling.
231
00:15:35,402 --> 00:15:37,302
Alex, Dakota ‘s school op lijn één.
232
00:15:41,408 --> 00:15:43,341
Kan ik dit even aannemen?
233
00:15:46,545 --> 00:15:49,047
Hallo?
Het spijt me heel erg.
234
00:15:49,049 --> 00:15:50,548
Ik weet niet wat er is gebeurd.
235
00:15:50,550 --> 00:15:52,650
Mijn man is buiten de stad
en ik heb mijn vader gevraagd om...
236
00:15:52,652 --> 00:15:54,052
hem op te halen en ik kan hem niet bereiken.
237
00:15:55,055 --> 00:15:56,321
Maakt u alstublieft geen zorgen.
- Het spijt me heel erg.
238
00:15:56,323 --> 00:15:57,488
Alles is in orde.
239
00:15:57,490 --> 00:15:59,257
Dakota is in orde.
Dat is het belangrijkste.
240
00:15:59,259 --> 00:16:01,092
En het geeft ons de mogelijkheid
om nog even met u te praten...
241
00:16:01,094 --> 00:16:03,928
aangezien we u niet hebben
gezien op de ouder avond.
242
00:16:03,930 --> 00:16:05,630
Ik moest werken, dus...
243
00:16:05,632 --> 00:16:08,499
Heeft uw man gezegd dat ik
met hem besproken heb om...
244
00:16:08,501 --> 00:16:12,237
Dakota aanmoedigen om in
contact te komen met andere studenten?
245
00:16:14,007 --> 00:16:16,741
Ja, hij heeft het erover gehad
en we werken daar aan.
246
00:16:16,743 --> 00:16:18,743
Dat is geweldig.
247
00:16:19,611 --> 00:16:20,745
Zo een lieve jongen.
248
00:16:20,747 --> 00:16:23,681
We moeten maar eens naar huis.
Maar ontzettend bedankt.
249
00:16:25,585 --> 00:16:27,418
Kom gerust eens langs.
250
00:16:34,026 --> 00:16:35,259
Wat is er gebeurd?
251
00:16:35,928 --> 00:16:38,796
Wat bedoel je?
- Je zou Dakota ophalen van school.
252
00:16:38,806 --> 00:16:40,164
Weet je dat niet meer?
253
00:16:43,268 --> 00:16:44,602
Wat, gewoon vergeten?
254
00:16:44,604 --> 00:16:47,205
Is dat wat er is gebeurd?
Gewoon vergeten?
255
00:16:48,208 --> 00:16:49,474
Je had het in mijn telefoon moeten zetten.
256
00:16:49,476 --> 00:16:51,809
Ik had helemaal niets hoeven te doen.
- Het moet in mijn telefoon staan.
257
00:16:51,811 --> 00:16:53,945
Ik vroeg je hem op te halen en dat zou het
enige moeten zijn wat ik had moeten doen.
258
00:16:53,947 --> 00:16:58,116
Je bent aan het roken en je denkt niet
en je vergeet elk woord wat ik zeg.
259
00:16:58,118 --> 00:17:02,453
George zet het altijd in de telefoon
zodat ik het niet vergeet.
260
00:17:02,455 --> 00:17:03,888
Dit is uitputtend.
261
00:17:03,890 --> 00:17:05,123
Het spijt me, jongen.
262
00:17:05,125 --> 00:17:08,326
Opa zou je nooit zomaar
hebben achter gelaten.
263
00:17:08,328 --> 00:17:09,627
Het stond niet in mijn telefoon.
264
00:17:09,629 --> 00:17:11,095
Het feest kan beginnen.
265
00:17:15,201 --> 00:17:17,001
Oh mijn God, Lily.
266
00:17:17,003 --> 00:17:18,403
Ik heb je zus gehaald.
267
00:17:19,406 --> 00:17:21,439
Ik probeerde iets goeds te doen.
268
00:17:21,974 --> 00:17:24,509
Nee, pap, dit is heel fijn.
269
00:17:24,511 --> 00:17:28,646
Maar weet je, als je zegt dat je Dakota ophaalt,
dan moet je dat ook doen.
270
00:17:28,648 --> 00:17:31,215
Het spijt mij heel erg, Boo.
Papa vertelde wat er is gebeurd.
271
00:17:31,217 --> 00:17:32,717
Mannen zijn allemaal zulke eikels.
272
00:17:33,820 --> 00:17:36,054
Nee, Dakota, wat is er met hem gebeurd?
273
00:17:36,056 --> 00:17:37,688
Je bent zo enorm gegroeid.
274
00:17:37,690 --> 00:17:39,857
Je ziet er uit als een volwassene.
Kom hier.
275
00:17:39,859 --> 00:17:42,827
Geef me een knuffel.
Wat is er toch met hem gebeurd?
276
00:17:42,829 --> 00:17:44,262
Twee jaar is er gebeurd.
277
00:17:44,264 --> 00:17:47,365
Ik durf te wedden
dat je al je eerste kus heb gehad.
278
00:17:47,367 --> 00:17:49,067
Hij is pas tien, dus laten we...
279
00:17:49,069 --> 00:17:50,701
Oh, fuck, ik ben...
- Je taalgebruik.
280
00:17:52,205 --> 00:17:54,079
Sorry...
- Te gek om je weer te zien.
281
00:17:55,241 --> 00:17:57,608
Het is zo fijn om je weer te zien.
282
00:17:58,510 --> 00:17:59,911
Ze ziet er goed uit, hè.
283
00:18:00,779 --> 00:18:03,060
Ik denk dat je achterste
wat groter is geworden.
284
00:18:03,682 --> 00:18:05,283
Hoe kan je zoiets tegen me zeggen?
285
00:18:05,285 --> 00:18:07,452
Je bent mijn dochter.
Ik kan zeggen wat ik wil.
286
00:18:12,624 --> 00:18:15,359
Pap vertelde dat je bezig bent
om masseuse te worden.
287
00:18:15,361 --> 00:18:17,628
Nu niet meer.
288
00:18:17,630 --> 00:18:21,065
Ik had een klant die volgens mij dacht
dat ik een ander soort masseuse was.
289
00:18:21,868 --> 00:18:23,548
Echt waar?
290
00:18:24,070 --> 00:18:26,737
Maar weet je wat?
Mijn kleding lijn gaat helemaal goed.
291
00:18:26,739 --> 00:18:28,940
Ik heb een rij geldschieters
klaar staan voor op me.
292
00:18:28,942 --> 00:18:31,375
Dus het wordt geweldig om hier te zijn.
293
00:18:31,377 --> 00:18:34,312
Ik kan me op mijn ontwerpen focussen
en elke dag tekenen en...
294
00:18:34,314 --> 00:18:37,381
Daar over gesproken, heb je ooit nog die jurk
gedragen die ik je met kerst heb gestuurd?
295
00:18:38,651 --> 00:18:41,786
Zag je er chique uit?
- Ik zag er heel chique uit.
296
00:18:43,422 --> 00:18:46,624
Alex, dit is zo vreemd.
- Wat?
297
00:18:46,626 --> 00:18:47,959
Dat je in hun slaapkamer slaapt.
298
00:18:47,961 --> 00:18:50,461
Het is niet zo vreemd,
het is gewoon het meest logische.
299
00:18:51,296 --> 00:18:53,537
Hoe gaat het met Dakota?
300
00:18:54,166 --> 00:18:55,766
Wat bedoel je?
301
00:18:55,768 --> 00:18:59,570
Ik bedoel, heb je hem verteld
dat zijn vader een hufter is?
302
00:18:59,572 --> 00:19:03,574
Ik ga Dakota niet overstuur maken
juist nu we weer goed gaan samen.
303
00:19:03,576 --> 00:19:05,610
Weet je wat, als je de problemen
weghoudt bij kinderen,
304
00:19:05,612 --> 00:19:07,278
hij is tien,
305
00:19:07,280 --> 00:19:08,713
raken ze helemaal in de war.
306
00:19:10,415 --> 00:19:13,985
Bedankt, Lily, maar ik weet zelf wel
wat het beste is voor mijn zoon.
307
00:19:13,987 --> 00:19:15,253
Dat weet ik.
308
00:19:15,255 --> 00:19:18,169
Ik zei niet dat je een slechte moeder bent...
- Nee, ik weet dat je dat niet zegt.
309
00:19:18,757 --> 00:19:22,260
Ik loop achter met mijn werk, dus...
310
00:19:22,262 --> 00:19:23,661
Ik ga slapen.
311
00:19:25,165 --> 00:19:27,231
Waar ga jij slapen?
- Hier.
312
00:19:28,333 --> 00:19:29,613
Het zal net zijn als vroeger.
313
00:19:53,625 --> 00:19:55,026
Nou, dat is...
314
00:19:55,028 --> 00:19:56,308
Perfect.
315
00:19:57,396 --> 00:19:58,676
Dat is geweldig.
316
00:20:05,804 --> 00:20:07,205
Ik heb de rol.
317
00:20:07,207 --> 00:20:09,507
Je hebt...
- In het toneelstuk.
318
00:20:09,509 --> 00:20:10,641
Je hebt Fears?
319
00:20:12,078 --> 00:20:13,377
Dat is de beste...
320
00:20:13,379 --> 00:20:15,346
Fears is het beste stuk wat er is.
321
00:20:16,683 --> 00:20:19,416
Je zei dat je vandaag zou komen,
dus als je niet komt...
322
00:20:19,418 --> 00:20:21,019
kan je me dat dan wel even laten weten?
323
00:20:21,021 --> 00:20:22,987
Oké, alvast bedankt.
324
00:20:22,989 --> 00:20:24,889
Heb je hulp nodig hiermee?
- Weet jij hoe dit werkt?
325
00:20:24,891 --> 00:20:26,524
Nee, maar daar kom ik wel achter.
326
00:20:30,963 --> 00:20:32,243
Zou je dat wel drinken?
327
00:20:33,198 --> 00:20:35,113
Het is gewoon bier. Het is net als water.
328
00:20:44,376 --> 00:20:45,656
Hé, pap.
329
00:20:46,645 --> 00:20:48,965
Ik hoop dat je een leuke reis hebt.
330
00:20:50,215 --> 00:20:51,495
Ik mis je.
331
00:20:54,053 --> 00:20:56,453
Als je terug bent
dan heb ik een verrassing voor je.
332
00:20:57,056 --> 00:20:59,616
Ik ga je niet nu al vertellen wat het is.
333
00:21:00,325 --> 00:21:01,726
Je moet het zien.
334
00:21:02,594 --> 00:21:03,995
Bel me terug.
335
00:21:18,177 --> 00:21:19,457
Hé, Friday.
336
00:21:20,045 --> 00:21:21,325
Hé, vriend.
337
00:21:25,184 --> 00:21:27,624
Hoi, dit is George,
spreek maar wat in.
338
00:21:27,920 --> 00:21:30,480
Wat is er toch aan
de hand George?
339
00:21:31,123 --> 00:21:33,424
Stuur je niet eens een berichtje terug?
340
00:21:33,426 --> 00:21:35,893
Ik kan maar niet geloven dat je ons dit aandoet.
341
00:21:35,895 --> 00:21:40,698
Dakota heeft de hele dag op je gewacht, George,
en iedereen bleef maar vragen waar je was.
342
00:21:40,700 --> 00:21:41,899
Wat moet ik zeggen?
343
00:21:43,435 --> 00:21:47,038
Bel me gewoon terug.
- Ontsteking.
344
00:21:47,040 --> 00:21:53,277
En we hebben het vertrek van de Voyager 1
spaceshuttle, op zijn ruimte expeditie.
345
00:21:53,279 --> 00:21:58,382
Gelanceerd in september 1977,
was Voyager 1 door NASA...
346
00:21:58,384 --> 00:22:00,952
op weg gestuurd om het
zonnestelsel te onderzoeken.
347
00:22:03,889 --> 00:22:05,423
New York is een idiote plaats.
348
00:22:05,425 --> 00:22:07,658
Ik neem altijd de metro,
maar vorige maand...
349
00:22:07,660 --> 00:22:09,827
zat ik te wachten op de trein
en ik zat naast...
350
00:22:09,829 --> 00:22:13,898
een lief klein rasta mannetje
en ik dacht "Wat een lief klein mannetje".
351
00:22:13,900 --> 00:22:16,501
Toen keek ik naar beneden
en ik zag dat hij zich aan het aftrekken was.
352
00:22:16,503 --> 00:22:19,337
Nu ga ik weer met de taxi.
- Ik kom te laat op mijn werk.
353
00:22:19,339 --> 00:22:22,440
Het is zondag.
- Ze werkt altijd op zondag.
354
00:22:22,442 --> 00:22:24,775
Als papa wakker wordt,
zorg dan dat hij zijn medicijnen in neemt.
355
00:22:24,777 --> 00:22:26,644
De lijst hangt aan de koelkast.
356
00:22:26,646 --> 00:22:28,513
Kan jij Friday uitlaten?
357
00:22:49,001 --> 00:22:51,282
De waterval. Kijk naar de kleuren
die hij heeft gemaakt in de waterval.
358
00:22:51,537 --> 00:22:54,805
Blauw en groen. Echt mooi, hé?
359
00:22:54,807 --> 00:22:56,107
Hé, Billy.
360
00:22:56,109 --> 00:22:57,275
Hé, Al, wat is er aan de hand?
361
00:22:57,277 --> 00:22:58,509
Heb jij George ergens gezien?
362
00:22:59,211 --> 00:23:00,511
Nee, ik heb hem niet gezien.
363
00:23:02,315 --> 00:23:04,515
Bedankt.
- Is alles in orde?
364
00:23:05,618 --> 00:23:06,884
Ja, alles is in orde.
Bedankt.
365
00:23:08,222 --> 00:23:09,502
Tot later.
366
00:23:17,996 --> 00:23:20,198
Hallo, dit is George.
Spreek maar wat in.
367
00:23:21,066 --> 00:23:24,802
De wetenschap om met dieren om te gaan
in een land vol met mensen, is nieuw.
368
00:23:24,804 --> 00:23:27,371
En wetenschappers weten dat als ze niet oppassen
met het redden van één soort...
369
00:23:27,373 --> 00:23:29,307
dat ze dan een ander soort beschadigen.
370
00:23:29,309 --> 00:23:32,376
Dat is het onderwerp van ons volgende
verhaal in "Centennial valley"...
371
00:23:32,378 --> 00:23:35,046
Dean Schofield, NPR news.
372
00:24:17,623 --> 00:24:18,856
Deze zijn erg goed.
373
00:24:19,558 --> 00:24:23,361
Dat hoef je niet te zeggen.
- Ik meen het.
374
00:24:23,363 --> 00:24:24,795
Bedankt.
375
00:24:25,932 --> 00:24:27,265
Wie is de gelukkige?
376
00:24:27,933 --> 00:24:31,369
Kom op. Wie is ze?
377
00:24:32,404 --> 00:24:34,672
Je bent zo verliefd.
378
00:24:35,774 --> 00:24:37,208
Ja, dat ben je wel.
379
00:24:37,909 --> 00:24:39,443
Hoe heet ze?
380
00:24:39,445 --> 00:24:40,578
Rain.
381
00:24:40,580 --> 00:24:43,481
Rain.
Vind je haar leuk?
382
00:24:44,616 --> 00:24:46,217
Je zou dit aan haar moeten laten zien.
383
00:24:47,586 --> 00:24:49,987
Als een jongen mij zo zou tekenen...
384
00:24:57,230 --> 00:24:59,830
Madam wilt haar koffie hier.
385
00:25:02,134 --> 00:25:04,435
Waar is de melk?
386
00:25:04,437 --> 00:25:06,837
Hier staat
"De koffie is klaar."
387
00:25:06,839 --> 00:25:08,138
Ik weet niet of...
388
00:25:08,608 --> 00:25:09,807
Eerst zeg je
"Is de koffie..."
389
00:25:10,810 --> 00:25:12,943
Madam wilt haar koffie hier.
390
00:25:12,945 --> 00:25:14,211
Mag ik...
391
00:25:14,513 --> 00:25:15,746
je wat vragen?
392
00:25:18,517 --> 00:25:20,418
Toen je Lily vroeg...
393
00:25:21,820 --> 00:25:24,088
om langs te komen, ik bedoel,
waarom deed je dat?
394
00:25:26,158 --> 00:25:27,758
Ik dacht dat het...
395
00:25:29,161 --> 00:25:31,862
fijn zou zijn om de familie
bij elkaar te hebben.
396
00:25:31,864 --> 00:25:33,531
Dat heb ik altijd al fijn gevonden.
397
00:25:34,266 --> 00:25:37,034
Is dat de enige reden, of...
398
00:25:43,375 --> 00:25:44,675
Ik doe mijn best.
399
00:25:46,044 --> 00:25:47,678
Ik...
400
00:25:51,650 --> 00:25:55,619
Je hebt gewoon nu erg veel
aan je hoofd, Alex.
401
00:25:58,824 --> 00:26:01,225
Maar weet je, het is je baan.
402
00:26:01,227 --> 00:26:03,828
Ik bedoel, ik begrijp het wel.
403
00:26:03,830 --> 00:26:05,129
Ik...
404
00:26:05,131 --> 00:26:06,764
Ik begrijp het.
405
00:26:07,733 --> 00:26:10,034
Zo ben je altijd al geweest.
406
00:26:11,203 --> 00:26:13,237
Zelfs op school was je al erg ambitieus.
407
00:26:14,640 --> 00:26:18,542
Je was altijd al een maand vooruit
met je schoolwerk...
408
00:26:18,544 --> 00:26:22,413
en je vroeg maar om meer, en...
409
00:26:23,815 --> 00:26:25,149
Is dat iets goeds?
410
00:26:26,552 --> 00:26:28,085
Ik weet niet waar je het vandaan hebt.
411
00:26:36,728 --> 00:26:38,596
Ik weet niet of het iets goed is.
412
00:26:40,999 --> 00:26:44,935
Daar kom je wel achter.
413
00:26:46,371 --> 00:26:47,605
Dat doe je altijd.
414
00:29:04,976 --> 00:29:07,511
Hé, Al, kijk dit eens.
415
00:29:07,513 --> 00:29:08,846
Laat me daar een foto van maken.
416
00:29:08,848 --> 00:29:10,481
Heb je iets gevonden?
417
00:29:10,483 --> 00:29:11,749
Mooi, bedankt.
418
00:29:13,052 --> 00:29:16,387
Jammer genoeg doen onze kikkervissen
het niet zo goed.
419
00:29:16,389 --> 00:29:19,356
Normaal is het water hier relatief helder.
420
00:29:19,358 --> 00:29:23,360
Je kan duidelijk zien dat het een
vieze kleur heeft, net als roest.
421
00:29:23,362 --> 00:29:25,643
Het klopt gewoon niet.
422
00:29:34,040 --> 00:29:35,739
Wanneer kan je die getallen voor me hebben?
423
00:29:35,741 --> 00:29:38,175
Ik kan ze je vanavond komen brengen.
424
00:29:39,078 --> 00:29:40,444
Zo gauw je de resultaten hebt
wil ik dat je me belt.
425
00:29:40,446 --> 00:29:41,578
Het maakt me niet uit hoe laat het is.
426
00:29:42,682 --> 00:29:44,848
Morgen ochtend praten we over
de beste manier om dit te presenteren.
427
00:29:44,850 --> 00:29:47,284
Geweldig.
- Iedereen moet bereikbaar zijn vanavond.
428
00:29:47,286 --> 00:29:49,086
Dit wordt groots.
429
00:29:49,088 --> 00:29:50,354
Goed gedaan allemaal.
430
00:29:51,890 --> 00:29:53,057
Fijne avond.
431
00:29:56,462 --> 00:29:57,928
Echt.
- De peper is het belangrijkste nu.
432
00:29:57,930 --> 00:29:59,964
Het was erg lekker, Lily.
433
00:29:59,966 --> 00:30:01,465
Het is gewoon spaghetti.
434
00:30:01,467 --> 00:30:04,101
Ik had liever een beetje meer saus.
- Een klein beetje.
435
00:30:04,103 --> 00:30:05,469
Er is niets meer.
436
00:30:07,106 --> 00:30:08,947
Waar gaat het toneelstuk over, opa?
437
00:30:09,374 --> 00:30:14,545
Het gaat over een oude bediende die al...
438
00:30:14,547 --> 00:30:16,580
heel lang voor een familie werkt.
439
00:30:16,582 --> 00:30:21,384
En deze familie heeft geen geld meer
maar ze hebben een kersenboomgaard...
440
00:30:21,386 --> 00:30:26,457
en een domme ontwikkelaar...
441
00:30:26,459 --> 00:30:30,160
haalt de bomen neer om er huizen op te bouwen.
442
00:30:30,162 --> 00:30:34,832
En dan vertrekken ze allemaal
en vergeten mij...
443
00:30:35,234 --> 00:30:40,471
en ik blijf achter, om dood te gaan denk ik.
444
00:30:42,807 --> 00:30:44,408
Het is nogal vaag.
445
00:30:45,911 --> 00:30:47,311
Dat is zo depressief.
446
00:30:47,313 --> 00:30:48,912
Ik wil het niet zien.
447
00:30:50,516 --> 00:30:52,182
Nee, het is Chekhov.
448
00:30:53,351 --> 00:30:54,652
Klinkt als troep.
449
00:30:55,253 --> 00:30:56,654
Hoor je dit, Walt?
450
00:30:56,656 --> 00:30:58,422
Weet je? Het is gewoon...
451
00:30:58,424 --> 00:30:59,857
Wat?
452
00:30:59,859 --> 00:31:02,326
Waarom kraak je iedereen zo af?
- Afkraken.
453
00:31:02,328 --> 00:31:05,763
Ze is gewoon realistisch.
- Ik kraak nooit iemand af.
454
00:31:05,765 --> 00:31:07,598
Oké, pap, weet je wat?
455
00:31:07,600 --> 00:31:09,833
Ik wed dat dit een grote doorbraak
is voor jou.
456
00:31:09,835 --> 00:31:12,302
Hoor je dit nu, Roger?
457
00:31:12,304 --> 00:31:14,038
Een doorbraak.
- Ze nemen me in de maling.
458
00:31:15,007 --> 00:31:16,774
Dat doen we niet, pap.
- Natuurlijk doen jullie dat wel.
459
00:31:16,776 --> 00:31:18,876
Met zijn allen tegen mij.
- Mam...
460
00:31:18,878 --> 00:31:20,044
We zijn niet allemaal tegen je.
- Dat doen we niet, pap.
461
00:31:20,846 --> 00:31:21,979
Mam.
462
00:31:21,981 --> 00:31:23,647
Ja, schatje?
- Ik denk dat de oven in brand staat.
463
00:31:23,649 --> 00:31:25,149
Verdorie. De chocolade koekjes.
464
00:31:25,985 --> 00:31:27,151
Oké, alles is in orde.
465
00:31:27,153 --> 00:31:29,453
Iedereen gewoon rustig blijven,
dit is echt...
466
00:31:36,562 --> 00:31:38,028
Waar heeft je vader de brandblusser
opgeborgen?
467
00:31:38,030 --> 00:31:41,465
We hebben er ergens eentje toch?
468
00:31:41,467 --> 00:31:43,587
Ik heb geen idee.
Ik dacht dat...
469
00:31:45,404 --> 00:31:46,603
Hoe staat het met de koekjes?
470
00:31:47,840 --> 00:31:49,006
Gaat het. mam?
471
00:31:49,008 --> 00:31:50,174
Gaat het. Alex?
- Het gaat goed met me.
472
00:31:50,176 --> 00:31:52,509
Gaat het, mam?
- Schatje, ik ben in orde.
473
00:31:54,013 --> 00:31:55,879
Gaan we nog koekjes krijgen of niet?
474
00:31:56,815 --> 00:31:58,682
Goeie vraag, pap.
475
00:31:58,684 --> 00:32:00,417
Voor als je het nog niet zag, pap,
het huis brandt af.
476
00:32:02,521 --> 00:32:04,555
Het huis is niet aan het afbranden.
477
00:32:04,557 --> 00:32:06,623
Het is gewoon dat ik een koekje wil.
478
00:32:07,192 --> 00:32:09,093
Oké, wat zullen we het nu vragen?
479
00:32:09,994 --> 00:32:12,896
Vraag het bord iets wat je niet kan weten.
480
00:32:14,433 --> 00:32:16,633
Zal ik ooit nog seks hebben?
481
00:32:18,269 --> 00:32:21,071
Ten eerste, wat zeg je?
482
00:32:21,073 --> 00:32:25,109
Ik kan je bij deze zeggen
dat het antwoord ja is.
483
00:32:25,111 --> 00:32:26,944
Ik bedoel, ik heb...
484
00:32:29,547 --> 00:32:32,182
Ik nooit seks gehad buiten George, dus...
485
00:32:33,051 --> 00:32:34,251
Wat?
486
00:32:36,221 --> 00:32:37,354
Meen je dat nou?
487
00:32:37,356 --> 00:32:39,890
Ik werd zwanger toe ik 19 was, Lily.
- Dat is...
488
00:32:39,892 --> 00:32:41,693
Dat is het zieligste wat ik
ooit heb gehoord.
489
00:32:42,861 --> 00:32:45,076
Weet je wat?
Jij gaat vanavond seks hebben.
490
00:32:46,064 --> 00:32:48,832
Met wie?
- We vinden wel iemand.
491
00:32:49,901 --> 00:32:51,902
Ik ga geen seks hebben met een vreemde...
492
00:32:51,904 --> 00:32:53,737
als dat is waar je het over hebt.
- Waarom niet?
493
00:32:53,739 --> 00:32:55,606
Omdat er ziektes zijn.
494
00:32:55,608 --> 00:32:57,941
Daar heb je condooms voor.
495
00:33:03,381 --> 00:33:06,583
Er is een man op mijn werk.
Maar het is niet...
496
00:33:06,585 --> 00:33:08,452
Oké, geweldig.
Laten we hem een sms sturen.
497
00:33:10,421 --> 00:33:12,623
Wat moet ik zeggen?
Ik wil hem geen sms sturen.
498
00:33:12,625 --> 00:33:14,892
Vraag hem gewoon of hij zin heeft
om wat mee te gaan drinken.
499
00:33:16,929 --> 00:33:18,662
Wat, een drankje drinken, waar?
500
00:33:20,633 --> 00:33:22,800
Wat maakt het uit. Doe gewoon van
“Hé, hoe gaat het met je?”
501
00:33:22,802 --> 00:33:24,134
“ Zullen we ergens wat gaan drinken?"
502
00:33:26,605 --> 00:33:27,771
Hoe gaat het met je?
503
00:33:28,774 --> 00:33:32,810
"Hoe gaat het met je?"
- Het moet een introductie zijn.
504
00:33:32,812 --> 00:33:34,293
Nee, we zijn niet een echte brief
aan het sturen.
505
00:33:34,313 --> 00:33:37,281
Zeg gewoon iets van
"Hé, ik zin in anale seks..."
506
00:33:41,120 --> 00:33:43,020
Heb je zin om ergens wat te gaan drinken?
507
00:33:44,455 --> 00:33:45,756
Doe gewoon als "Hé, hoe is het?
508
00:33:45,758 --> 00:33:49,827
Je ziet er uit alsof je een gigantische
lul hebt en ik wil daar op zitten."
509
00:33:53,097 --> 00:33:55,132
Doe gewoon als "Hé, hoe is het?
Ik heb maar met één persoon seks gehad.
510
00:33:55,134 --> 00:33:58,268
Ik heb een strak poesje."
Schrijf het toch gewoon.
511
00:33:58,270 --> 00:34:01,171
Geef het maar hier.
- Doe maar niet.
512
00:34:01,173 --> 00:34:04,887
Nee, je gaat vast iets verschrikkelijk schijven.
- Nee, geef maar aan mij.
513
00:34:04,897 --> 00:34:06,715
Stop. Nee. Lily.
- Je gaat niet gewoon een brief sturen.
514
00:34:06,725 --> 00:34:08,979
Geef hem terug.
- Stop ermee.
515
00:34:10,216 --> 00:34:13,350
Ik meen het, nee.
- Ik hou...
516
00:34:13,352 --> 00:34:15,786
Geef hem terug...
- dubbele penetratie.
517
00:34:15,788 --> 00:34:18,222
En verstuurd.
- Lily, doe het alsjeblieft niet.
518
00:34:19,291 --> 00:34:20,657
Het is gebeurd.
- Wat heb je gezegd?
519
00:34:20,659 --> 00:34:22,192
Dit is zo spannend.
Ik weet precies wat je aan moet trekken...
520
00:34:22,727 --> 00:34:24,628
Wat heb je gezegd?
Alsjeblieft, Lily...
521
00:34:24,630 --> 00:34:28,065
Ik...
Hij heeft al geantwoord.
522
00:34:28,067 --> 00:34:29,366
Hij zegt "natuurlijk".
523
00:34:31,736 --> 00:34:35,005
Betekent dit dat ik net een seksafspraak
met hem heb gemaakt?
524
00:34:36,542 --> 00:34:38,475
Weet je wat?
Ik heb een jurk.
525
00:34:38,477 --> 00:34:40,477
Het is net een magische jurk.
526
00:34:41,646 --> 00:34:42,827
Ik ga hem pakken.
527
00:34:43,748 --> 00:34:45,148
Je zou hem vanavond moeten dragen.
528
00:35:05,603 --> 00:35:09,106
Oké, deze jurk, zonder ondergoed...
529
00:35:09,607 --> 00:35:10,747
Dan ben je helemaal klaar.
530
00:35:11,175 --> 00:35:15,545
Het is erg toegankelijk.
- Fantastisch.
531
00:35:15,547 --> 00:35:17,014
Daar zit ik op te wachten.
532
00:35:17,016 --> 00:35:18,715
Misschien is dit juist wat je nodig hebt?
533
00:35:18,717 --> 00:35:19,950
Kom op, pas hem aan.
534
00:35:21,352 --> 00:35:22,452
Ik kan het niet.
535
00:35:24,289 --> 00:35:25,923
Ik ben gewoon nog niet zover.
536
00:35:32,597 --> 00:35:34,932
Madam wilt haar koffie nu hebben.
537
00:35:37,201 --> 00:35:38,936
Madam wilt haar...
538
00:35:40,038 --> 00:35:42,239
Waar is de melk?
539
00:35:42,241 --> 00:35:43,640
Waar is de...
540
00:35:57,722 --> 00:36:00,257
Ik kan het niet.
541
00:36:00,259 --> 00:36:01,992
Ik kan dit niet doen.
542
00:36:01,994 --> 00:36:04,161
Ik kan dit toneelstuk niet doen.
543
00:36:04,163 --> 00:36:05,562
Wat bedoel je met "Ik kan dit niet doen"?
544
00:36:05,564 --> 00:36:07,931
Ik kan dit toneelstuk gewoon niet doen.
545
00:36:07,933 --> 00:36:09,466
Natuurlijk kan je dat.
546
00:36:09,468 --> 00:36:11,768
Het blijft niet hangen.
547
00:36:13,438 --> 00:36:16,890
Ik kan de woorden niet zien.
548
00:36:17,009 --> 00:36:19,643
Ze blijven niet hangen.
549
00:36:22,580 --> 00:36:24,181
Je gaat gewoon dat toneelstuk doen.
550
00:36:24,950 --> 00:36:26,183
Ja, dat ga je.
551
00:36:26,185 --> 00:36:27,985
Je gaat dat toneelstuk doen.
552
00:36:27,987 --> 00:36:29,619
Daar bestaat geen twijfel over.
553
00:36:29,621 --> 00:36:31,541
En je gaat het geweldig doen.
554
00:36:36,994 --> 00:36:40,529
Dat is goed nieuws.
De wetenschapper van de Tahoe zaak...
555
00:36:40,531 --> 00:36:42,465
zag de Ph waardes en is bereid om hier...
556
00:36:42,467 --> 00:36:44,768
naar toe te vliegen om te getuigen.
- Dat is goed nieuws.
557
00:36:44,770 --> 00:36:46,530
Toch?
- Ja.
558
00:36:47,672 --> 00:36:51,808
Hij vertelde wel dat de waardes niet
zo hoog waren en ze zullen claimen dat...
559
00:36:51,810 --> 00:36:52,976
Tot morgen allemaal.
560
00:36:56,414 --> 00:36:59,282
Volgens hem zullen ze de versnelde vervuiling
toewijzen aan...
561
00:36:59,284 --> 00:37:02,519
nabij gelegen raffinaderijen
en weersomstandigheden.
562
00:37:02,521 --> 00:37:04,154
Dat is de grootste flauwe kul.
563
00:37:08,626 --> 00:37:11,561
De dode kikkervissen helpen wel mee.
564
00:37:12,663 --> 00:37:14,197
Ik bedoel als...
565
00:37:14,199 --> 00:37:16,700
als er meer sterven dan zal wel helpen.
566
00:37:18,202 --> 00:37:20,603
Ik vind het vreselijk om te hopen
op dode kikkervissen om...
567
00:37:20,605 --> 00:37:23,273
de dood te voorkomen van andere kikkervissen.
568
00:37:28,346 --> 00:37:31,915
Wat wilde je nou gisteravond
toen je me een sms stuurde?
569
00:37:38,122 --> 00:37:40,290
Ik dacht gewoon aan de zaak en...
570
00:37:44,363 --> 00:37:45,662
Het had daar gewoon mee te maken.
571
00:37:54,905 --> 00:37:58,641
Weet je wat?
Zullen we dit meenemen naar mijn huis en...
572
00:37:58,643 --> 00:38:01,644
verder gaan met een glaasje wijn? Of...
573
00:38:06,718 --> 00:38:08,284
Dat zouden we kunnen doen.
574
00:38:13,391 --> 00:38:14,657
Bedoel je nu?
575
00:38:38,849 --> 00:38:42,252
Wanneer je nadenkt over olifanten...
Ik weet het niet.
576
00:38:42,254 --> 00:38:45,722
Dan denk je over onschuld en...
577
00:38:45,724 --> 00:38:47,223
Olifanten.
578
00:38:47,225 --> 00:38:48,725
Begrijp je?
579
00:38:48,727 --> 00:38:51,010
Bijvoorbeeld.
Ze hebben een heel goed geheugen.
580
00:38:51,335 --> 00:38:55,272
Maar het grappige is,
is dat ze erg veel op ons lijken.
581
00:38:55,800 --> 00:38:59,736
Ze zoeken bijvoorbeeld contact.
582
00:38:59,738 --> 00:39:01,704
Als in fysiek contact.
583
00:39:01,706 --> 00:39:06,443
Met elkaar, zo hangen ze de hele dag
rond met elkaar.
584
00:39:06,445 --> 00:39:11,314
Olifanten.
Deze dikhuidige wezens zijn gewoon...
585
00:39:11,316 --> 00:39:12,949
En dan hun slurven...
586
00:39:13,651 --> 00:39:15,718
Ze verstrengelen hun slurven helemaal.
587
00:39:17,588 --> 00:39:19,289
Weet je, het is net als...
588
00:39:20,558 --> 00:39:24,227
Het was...
Het was op een vreemde manier seksueel.
589
00:39:24,229 --> 00:39:25,595
Echt waar?
- Op hun manier.
590
00:39:28,266 --> 00:39:31,501
Maar het was ontroerend.
591
00:39:32,403 --> 00:39:34,504
Dat is echt bijzonder.
Ik bedoel, dat klinkt erg…
592
00:39:34,506 --> 00:39:36,940
dat klinkt wel heel erg bijzonder.
593
00:39:42,913 --> 00:39:44,347
En ik blijf zeggen,
ze waren aan het wriemelen.
594
00:39:44,349 --> 00:39:47,016
Ze wriemelden als wormen om elkaar heen.
595
00:39:57,795 --> 00:39:58,962
Hé, pap.
596
00:40:01,032 --> 00:40:02,565
Mijn tekst...
597
00:40:03,601 --> 00:40:05,468
Sorry, wat zeg je pap?
598
00:40:06,638 --> 00:40:09,772
Mijn tekst.
Ik kan mijn tekst niet vinden.
599
00:40:12,677 --> 00:40:13,843
Je vindt ze wel.
600
00:40:13,845 --> 00:40:15,211
Pap...
601
00:40:15,213 --> 00:40:16,779
Dit is Josh.
602
00:40:17,649 --> 00:40:18,815
Dit is mijn vader.
603
00:40:20,185 --> 00:40:21,684
Het is een toneelstuk...
604
00:40:23,355 --> 00:40:25,795
Heb je in je kamer gekeken?
605
00:40:25,956 --> 00:40:27,457
Die stomme tekst...
606
00:40:35,666 --> 00:40:36,933
Beth?
607
00:40:38,202 --> 00:40:39,536
Wat?
608
00:40:59,823 --> 00:41:01,824
Wat was dat nou?
609
00:41:07,398 --> 00:41:09,232
Dacht hij nou echt dat ik mama was?
610
00:41:10,034 --> 00:41:11,968
Hij moet echt stoppen met wiet te roken.
611
00:41:12,870 --> 00:41:14,070
Het spijt me heel erg.
612
00:41:17,074 --> 00:41:20,510
Dit is nog nooit eerder gebeurt.
- Hallo, ik ben Lily.
613
00:41:20,512 --> 00:41:21,844
Ik ben...
614
00:41:21,846 --> 00:41:23,513
Ik ben de zus van Alex.
615
00:41:24,415 --> 00:41:26,416
Hallo, Lily, ik ben Josh.
616
00:41:26,418 --> 00:41:28,532
Leuk je te ontmoeten.
- Ook leuk om jou te ontmoeten.
617
00:41:30,021 --> 00:41:31,521
Ik ga uit.
618
00:41:32,356 --> 00:41:34,624
Nog veel plezier
met het redden van de planeet.
619
00:41:41,365 --> 00:41:44,701
Ik stond op het punt om je wat te vragen.
620
00:41:45,704 --> 00:41:47,036
Wat wilde ik je nou vragen?
621
00:41:49,907 --> 00:41:52,075
Ik ben het helemaal vergeten.
622
00:41:52,077 --> 00:41:57,880
Ik bedoel, met zo een jurk aan,
hoe kan je je nog concentreren.
623
00:42:00,986 --> 00:42:02,151
Ja, je hebt gelijk.
624
00:42:02,153 --> 00:42:04,320
Dat was inderdaad een mooie jurk.
625
00:42:56,006 --> 00:42:57,206
Hé, Tom.
626
00:42:58,710 --> 00:43:00,209
Schenk deze dame wat in van mij.
627
00:43:01,011 --> 00:43:02,178
Wat drink je?
628
00:43:03,180 --> 00:43:04,447
Ik hoef niets.
629
00:43:04,449 --> 00:43:06,049
Ik trakteer.
630
00:43:07,986 --> 00:43:10,286
Een wodka soda.
631
00:43:16,694 --> 00:43:18,194
Frank Evans.
632
00:43:20,131 --> 00:43:21,431
Dat weet ik nog.
633
00:43:23,967 --> 00:43:25,101
Veel plezier.
634
00:43:33,410 --> 00:43:34,543
Ik kom bij je zitten.
635
00:43:43,987 --> 00:43:45,288
Mooie jurk.
636
00:43:46,990 --> 00:43:48,324
Hij is van mijn zus.
637
00:43:50,394 --> 00:43:51,594
Erg aantrekkelijk.
638
00:43:53,497 --> 00:43:54,664
Bedankt.
639
00:43:57,434 --> 00:43:59,035
Woon je hier in de buurt?
640
00:44:00,405 --> 00:44:02,572
Ja, mijn hele leven al.
Ik ben hier opgegroeid.
641
00:44:03,374 --> 00:44:04,774
Ik ook.
642
00:44:05,809 --> 00:44:08,277
Het is grappig.
Ik heb je hier nog nooit eerder gezien.
643
00:44:09,213 --> 00:44:11,005
Ik ga nooit uit.
644
00:44:11,015 --> 00:44:13,015
Zeker nooit 's avonds, ik...
645
00:44:13,025 --> 00:44:15,385
Ik was getrouwd, dus...
- Was?
646
00:44:18,256 --> 00:44:20,890
Ja, de jury is er nog niet over uit, denk ik.
647
00:44:28,866 --> 00:44:30,800
Het was leuk om je weer eens te zien.
648
00:44:36,273 --> 00:44:37,774
Dit is wat ik bedoel.
649
00:44:37,776 --> 00:44:42,712
Ik heb het over hoe de wereld er uit ziet over
tien jaar en dat maakt jou blijkbaar niets uit.
650
00:44:42,714 --> 00:44:46,845
Ik hoef me tegen over jou niet te verantwoorden.
- Nee, waarom zou je?
651
00:44:47,051 --> 00:44:50,119
Dit is hoe de wereld werkt.
Als ik hier niet bouw...
652
00:44:50,121 --> 00:44:52,922
dan gaat iemand anders het wel doen.
- Ik heb zo een hekel aan dat argument.
653
00:44:53,825 --> 00:44:56,660
Oké, je hebt hier dus ook een hekel aan.
Weet je hoeveel banen ik creëer...
654
00:44:56,670 --> 00:45:00,062
voor kinderen die niet de luxe hebben
om rechten te studeren?
655
00:45:00,064 --> 00:45:03,900
Jij weet zelf hoe die buurten zijn
rond dat moeras.
656
00:45:03,902 --> 00:45:06,068
De helft van die gezinnen leven
op voedsel bonnen.
657
00:45:06,637 --> 00:45:08,404
Gezinnen gaan te eten krijgen door mijn Spa...
658
00:45:08,406 --> 00:45:10,740
en wil je weten hoe dat eruit gaat zien
over tien jaar?
659
00:45:10,742 --> 00:45:13,509
Ik heb het over een goede school,
een mooi park...
660
00:45:14,178 --> 00:45:17,647
en een kind als ik, die kan dromen
over een rechten studie.
661
00:45:18,348 --> 00:45:19,849
Dat is mijn visie.
662
00:45:20,852 --> 00:45:22,919
Ik begrijp wat je bedoeld.
663
00:45:22,921 --> 00:45:25,421
Ik bedoel alleen...
664
00:45:25,423 --> 00:45:28,691
ik maak me zorgen over...
665
00:45:28,693 --> 00:45:32,995
hoe het er over tien jaar uit gaat zien.
Hoe het er over 100 jaar uit gaat zien.
666
00:45:32,997 --> 00:45:36,098
Dat is waar ik aan denk en misschien maakt mij
dat een totale gek. Ik weet het niet.
667
00:45:36,100 --> 00:45:37,567
Je bent een gek.
668
00:45:38,302 --> 00:45:40,136
Ik bedoel wel op een goede manier.
669
00:45:50,280 --> 00:45:52,281
Zou je willen weten...
670
00:45:53,784 --> 00:45:56,552
in hoeverre ik een totale gek ben?
671
00:45:58,121 --> 00:45:59,388
Natuurlijk.
672
00:46:02,993 --> 00:46:08,931
Ik heb maar seks gehad met één persoon
in mijn hele leven.
673
00:46:19,009 --> 00:46:21,842
Dat is nog eens van onderwerp veranderen.
674
00:46:25,750 --> 00:46:30,219
Ik ontmoete George toe ik 18 was,
zwanger op mijn 19è en dus nu ben ik...
675
00:46:30,221 --> 00:46:32,689
helemaal verpest.
Begrijp je?
676
00:46:35,826 --> 00:46:37,746
Dat is behoorlijk spannend.
677
00:46:39,596 --> 00:46:42,365
Het is net alsof je voor de tweede keer start.
678
00:46:42,367 --> 00:46:44,533
Ik bedoel, de meeste mensen
hebben dat al reeds gedaan.
679
00:46:44,535 --> 00:46:46,102
In het verleden.
680
00:46:53,911 --> 00:46:56,579
Dus je wilt seks hebben met mij?
681
00:47:10,594 --> 00:47:12,962
Op een morgen werd ik wakker
in het Chelsea hotel.
682
00:47:13,964 --> 00:47:15,264
Ik weet niet meer hoe ik daar kwam.
683
00:47:15,266 --> 00:47:16,866
Maar dat is een ander verhaal.
684
00:47:16,868 --> 00:47:20,102
Wat ik me wel herinner is dat ze
geweldige geklutste eieren hadden...
685
00:47:20,104 --> 00:47:24,140
en dat is wat we vandaag maken,
"De Chelsea hotel" special.
686
00:47:24,142 --> 00:47:25,508
Hou je van tomaten?
687
00:47:27,945 --> 00:47:30,079
Goedemorgen.
- Goedemorgen.
688
00:47:30,081 --> 00:47:33,983
Ik heb de hele nacht gewerkt
en viel op kantoor in slaap.
689
00:47:34,785 --> 00:47:36,218
In mijn jurk?
690
00:47:48,465 --> 00:47:49,966
Pap heeft me net een bericht gestuurd.
691
00:47:51,101 --> 00:47:52,401
Wat heeft hij gezegd?
692
00:47:53,070 --> 00:47:54,470
Hij is nog steeds in Santa Fe.
693
00:47:57,240 --> 00:47:59,320
Wil je school overslaan
en lekker naar het strand gaan vandaag?
694
00:48:39,816 --> 00:48:42,251
Ik hou van/haat deze stad.
695
00:48:42,986 --> 00:48:45,187
Ik ben gewoon een surf meid
van binnen, echt waar.
696
00:48:46,556 --> 00:48:47,790
Waarom ben je weggegaan?
697
00:48:48,725 --> 00:48:50,793
Ik weet het niet.
Ik had verandering nodig.
698
00:48:53,330 --> 00:48:55,552
Is dat wat er gebeurt?
- Wat?
699
00:48:57,701 --> 00:49:00,536
Volwassene raken verveeld en...
700
00:49:00,838 --> 00:49:02,805
hebben behoefte aan verandering.
701
00:49:02,807 --> 00:49:07,676
Ten eerste, ik ben geen volwassene,
en ten tweede, heb je het nu over je vader?
702
00:49:07,678 --> 00:49:10,246
Oké, ik zal je dit vertellen.
Hij is niet uitgekeken op jou.
703
00:49:12,516 --> 00:49:15,084
Ik meen het.
Hoe zou iemand uitgekeken kunnen raken op jou?
704
00:49:15,086 --> 00:49:18,320
Hij heeft gewoon zijn eigen problemen.
Dat is zijn probleem.
705
00:49:21,255 --> 00:49:24,727
Buiten dat wachten we nog steeds
op het milieu schade rapport.
706
00:49:24,729 --> 00:49:27,029
Vanessa, waar zijn de formulieren
van de gemeenschap?
707
00:49:27,031 --> 00:49:28,731
Nergens.
Niemand wil de petitie ondertekenen.
708
00:49:28,733 --> 00:49:30,933
Wat?
Alex, wat is er aan de hand?
709
00:49:30,935 --> 00:49:33,669
Die gemeenschap leeft onder de bijstandsgrens,
Maureen, zij zullen niet meedoen.
710
00:49:33,671 --> 00:49:35,938
Ze willen banen.
- Ze weten niet wat ze willen.
711
00:49:35,940 --> 00:49:37,740
Het is onze taak om ze dat te vertellen.
712
00:49:37,742 --> 00:49:39,208
Je hebt helemaal gelijk.
713
00:49:39,210 --> 00:49:40,609
Maureen, de milieu dienst op lijn twee.
714
00:49:40,611 --> 00:49:41,911
Hoe zit het met je zus?
715
00:49:41,913 --> 00:49:43,612
Wat bedoel je?
- Hoe zit het met haar?
716
00:49:43,614 --> 00:49:45,014
Wat voor iemand is zij?
717
00:49:45,016 --> 00:49:48,084
Ze heeft een eigen kleding lijn,
een fantasie kleding lijn.
718
00:49:48,086 --> 00:49:49,385
En een vriendje.
719
00:49:50,521 --> 00:49:51,720
Natuurlijk. Momentje alstublieft.
- Waarom?
720
00:49:51,722 --> 00:49:52,922
Zomaar.
721
00:49:52,924 --> 00:49:55,478
Je zou haar mee moeten brengen naar
mijn verjaardags- feest op vrijdag.
722
00:49:57,461 --> 00:49:58,561
Hallo?
723
00:50:08,940 --> 00:50:10,139
Dat hoef je niet te doen.
724
00:50:11,642 --> 00:50:12,975
Ik kom gelijk naar buiten.
725
00:50:23,120 --> 00:50:25,154
Hoi.
- Hallo.
726
00:50:26,456 --> 00:50:28,891
Ik ben eigenlijk erg blij dat je belde,
omdat ik...
727
00:50:28,893 --> 00:50:32,895
ik wilde je vertellen
dat ik heel erg dronken was gisteravond...
728
00:50:33,798 --> 00:50:36,732
en ik schaam me rot, dus...
729
00:50:36,734 --> 00:50:39,309
Niemand hoeft daar iets over te horen.
- Zullen we samen gaan lunchen?
730
00:50:51,949 --> 00:50:54,517
Dit is gestoord.
- Dus dit is wat je doet?
731
00:50:54,519 --> 00:50:55,684
Dus dit is wat?
732
00:50:55,686 --> 00:50:58,754
Dit is wat je doet.
- Dit is wat ik...
733
00:50:59,424 --> 00:51:03,292
Is dit een spel voor jou?
Je weet precies wat je doet.
734
00:51:03,294 --> 00:51:07,930
Je pikt vrouwen op bij de cafés
en dan laat je ze je mooie huis zien...
735
00:51:07,932 --> 00:51:09,598
en al je mooie spullen.
736
00:51:11,302 --> 00:51:12,468
Valstrik.
737
00:51:13,037 --> 00:51:15,204
Valstrik. Ik heb je.
738
00:51:17,974 --> 00:51:19,408
Dat doe ik niet.
739
00:51:21,511 --> 00:51:24,146
Ik bedoel, ik ben naar het café geweest...
740
00:51:25,516 --> 00:51:26,715
Maar ik heb...
741
00:51:27,184 --> 00:51:29,151
Ik heb vrouwen ontmoet in het café.
742
00:51:30,621 --> 00:51:31,854
Ik bedoel, ik ben vriendelijk.
743
00:51:36,794 --> 00:51:40,229
Ik hoop, weet je...
744
00:51:44,367 --> 00:51:45,734
Ik bedoel, ik weet niet wat ik zeg.
745
00:51:49,507 --> 00:51:54,543
Ik hoop dat dit goed voelde
in vergelijking tot...
746
00:51:54,545 --> 00:51:59,048
de andere vrouwen die je wel of niet
mee hebt genomen naar huis uit het café.
747
00:52:01,686 --> 00:52:03,152
Ik ben blij dat je je zorgen maakt.
748
00:52:05,855 --> 00:52:08,824
Ik ben blij dat je je zorgen maakt
om de uitkomst.
749
00:52:09,693 --> 00:52:12,261
Dus eigenlijk vraag je me of mijn wereld
op zijn kop staat nu?
750
00:52:13,363 --> 00:52:15,564
Ga weg, gekke vrouw.
751
00:52:19,603 --> 00:52:21,670
Alsjeblieft.
- Bedankt.
752
00:52:32,115 --> 00:52:33,315
Geniet je ervan?
753
00:52:35,453 --> 00:52:36,685
Ja, het is wonderbaarlijk.
754
00:52:45,695 --> 00:52:46,996
Wat is er gebeurd?
755
00:52:48,765 --> 00:52:49,998
Wat?
756
00:52:52,469 --> 00:52:53,669
Je echtgenoot.
757
00:52:59,442 --> 00:53:00,776
Hij was niet gelukkig.
758
00:53:05,215 --> 00:53:06,715
Blijkbaar.
759
00:53:08,886 --> 00:53:10,319
Dus hij vertrok.
760
00:53:11,955 --> 00:53:16,225
En nu is hij aan het uitzoeken
wat hij met zijn leven wil.
761
00:53:19,729 --> 00:53:22,298
Ik weet het niet, ik denk dat hij
het gevoel had dat...
762
00:53:24,734 --> 00:53:26,535
ik hem niet meer zag staan.
763
00:53:32,175 --> 00:53:34,410
En misschien had hij wel gelijk.
764
00:53:36,780 --> 00:53:38,347
Dat kan inderdaad erg pijnlijk zijn.
765
00:53:38,349 --> 00:53:39,848
En...
766
00:53:39,850 --> 00:53:44,653
op je 20è trouwen, soms verander je
en je veranderd niet samen tegelijk.
767
00:53:47,590 --> 00:53:50,826
Ik begreep het nog niet zo goed
als dat ik dacht.
768
00:53:56,099 --> 00:53:59,034
Ben ik een gek die praat over mijn...
769
00:54:00,537 --> 00:54:02,003
Ik weet het niet.
770
00:54:02,005 --> 00:54:03,505
Ik heb het gevoel dat dit niet iets is
wat je behoort te doen.
771
00:54:07,511 --> 00:54:09,911
Is dit een manier om mijn zaak te verpesten?
772
00:54:11,782 --> 00:54:13,448
Weet je wat? Dat zou het wel moeten zijn.
773
00:55:10,573 --> 00:55:13,308
Kunnen we naar het punt springen
waar ze beginnen te dansen.
774
00:55:18,381 --> 00:55:19,915
Oh Petya...
775
00:55:20,717 --> 00:55:23,185
mijn lieveling, het spijt me zo.
776
00:55:23,953 --> 00:55:25,587
Mijn lieve jongen.
777
00:55:25,589 --> 00:55:27,589
Vergeef me het alsjeblieft.
Dans met me.
778
00:55:28,391 --> 00:55:30,626
Kom, dans met me.
779
00:55:30,628 --> 00:55:31,994
Roger, dat is waar jij in springt.
780
00:55:34,198 --> 00:55:35,831
Dit is altijd het punt waar jij inspringt.
- Sorry.
781
00:55:35,833 --> 00:55:38,701
Dit moet je in je gedachte hebben getatoeëerd.
Dit is altijd jouw entree.
782
00:55:38,703 --> 00:55:40,403
Ik begrijp het, sorry.
783
00:55:42,172 --> 00:55:44,821
Wil je opnieuw beginnen of...
- Nee, ga maar door.
784
00:55:47,344 --> 00:55:49,078
Wat is er, opa?
785
00:55:50,381 --> 00:55:52,882
Ik voel me niet zo goed, ik ben...
786
00:55:54,151 --> 00:56:00,322
Vroeger hadden we een dans...
787
00:56:02,025 --> 00:56:03,826
Roger, heb je even pauze nodig?
788
00:56:03,828 --> 00:56:06,395
Want dit kan niet.
- Nee, sorry.
789
00:56:06,397 --> 00:56:08,831
Alles goed?
- Ik ben even de kluts kwijt.
790
00:56:08,833 --> 00:56:11,167
Dat is in orde.
Je moet het zonder boek kunnen.
791
00:56:11,169 --> 00:56:12,290
Het spijt me hoor, maar ik...
792
00:56:13,737 --> 00:56:16,705
Het is gewoon, vanaf dit punt is het
niet eerlijk meer tegenover de andere spelers...
793
00:56:16,707 --> 00:56:18,674
en ik weet niet hoe we het stuk moeten oefenen
als je het net goed kent. Begrijp je?
794
00:56:19,610 --> 00:56:20,876
Oké, bedankt iedereen.
795
00:56:20,878 --> 00:56:22,778
Neem allemaal vijf minuten pauze
en dan kunnen we...
796
00:56:22,780 --> 00:56:23,946
Sorry jongens.
797
00:56:54,978 --> 00:56:56,078
Papa?
798
00:56:57,614 --> 00:56:58,747
Papa?
799
00:57:00,083 --> 00:57:01,484
Ik raakte in de war.
800
00:57:03,253 --> 00:57:04,987
Gewoon een beetje in de war.
801
00:57:04,989 --> 00:57:07,089
Laat me je gewoon even helpen...
- Ga weg.
802
00:57:07,091 --> 00:57:08,624
Ga gewoon weg.
803
00:57:08,626 --> 00:57:12,595
Pap, dit is je overhemd, het is...
- Ga nou gewoon weg.
804
00:57:12,597 --> 00:57:13,757
Weg wezen.
805
00:57:37,621 --> 00:57:42,758
Ik heb namelijk ook een nieuwe fiets nodig.
Omdat mijn oude van ellende uit elkaar valt.
806
00:57:42,760 --> 00:57:44,660
Mijn banden zijn lek.
807
00:57:44,662 --> 00:57:48,831
Ik heb ze geprobeerd op te pompen,
maar ze lopen gelijk weer leeg, dus...
808
00:57:49,933 --> 00:57:51,433
het gaat gewoon zo niet meer.
809
00:57:51,435 --> 00:57:52,835
En de ketting loopt er ook steeds vanaf.
810
00:57:57,872 --> 00:58:01,997
Ik denk dat we daar iets voor moeten verzinnen.
- Misschien is het iets voor mijn verjaardag.
811
00:58:03,880 --> 00:58:05,214
We zullen wel zien.
812
00:58:23,133 --> 00:58:24,400
Mogen we binnenkomen, papa?
813
00:58:43,420 --> 00:58:45,120
Je hebt niets gegeten.
814
00:59:04,040 --> 00:59:06,440
Wil je dat we je naar de dokter brengen?
815
00:59:55,925 --> 00:59:59,761
Zoals u kunt lezen in ons rapport
en de getuige verklaring vandaag...
816
00:59:59,763 --> 01:00:02,598
zijn de bouwwerkzaamheden
pas twee maanden bezig...
817
01:00:02,600 --> 01:00:06,300
en nu al is het effect op de
natuurlijke omgeving verwoestend...
818
01:00:06,302 --> 01:00:08,804
en we vragen het hof om de
werkzaamheden te laten stoppen...
819
01:00:08,806 --> 01:00:10,339
totdat we een oplossing kunnen vinden.
820
01:00:10,341 --> 01:00:14,176
Of mijnheer Evans verplaatst de werkzaamheden
16 kilometer naar het westen...
821
01:00:14,178 --> 01:00:16,645
of hij past de bouwplannen aan.
822
01:00:24,120 --> 01:00:26,922
Waar het op neerkomt, edelachtbare,
is onze nalatenschap.
823
01:00:28,758 --> 01:00:31,198
Wat laten we achter, een hotel?
824
01:00:32,162 --> 01:00:33,429
Een Spa?
825
01:00:35,298 --> 01:00:39,034
We kunnen ons einde niet tegenhouden
maar wel het einde tegenhouden van deze aarde.
826
01:00:39,036 --> 01:00:42,671
We kunnen het zo maken
dat onze achter, achter, kleinkinderen...
827
01:00:42,673 --> 01:00:46,642
die we niet zullen kennen, kunnen zwemmen
in de zelfde oceaan waarin wij dat doen.
828
01:00:46,644 --> 01:00:49,211
Dezelfde bergen beklimmen.
829
01:00:50,013 --> 01:00:51,447
Genieten van het zelfde uitzicht.
830
01:00:58,054 --> 01:01:02,991
Ik bedoel, ik vind het een erg
fijn gevoel om te weten dat...
831
01:01:02,993 --> 01:01:08,029
hoe het leven ook op hol slaat en breekbaar is,
er zullen dingen zijn die eeuwig zijn.
832
01:01:10,166 --> 01:01:12,067
Als we daar voor vechten.
833
01:01:19,342 --> 01:01:20,642
Dank u wel, edelachtbare.
834
01:01:42,165 --> 01:01:44,600
De gemeente verkocht de grond aan
mijnheer Evans...
835
01:01:44,602 --> 01:01:48,437
in de veronderstelling dat hij zich houdt
aan de milieuregels.
836
01:01:48,439 --> 01:01:53,008
En deze stukken bekijkend die voor me liggen
en kijkend naar de afspraken met de gemeente...
837
01:01:54,377 --> 01:01:58,680
is het niet duidelijk bewezen
dat de schade aan de natuur...
838
01:01:58,682 --> 01:02:01,683
is te wijten aan de bouw
werkzaamheden van Mijnheer Evans.
839
01:02:05,121 --> 01:02:10,426
Hiaten in de vorige afspraken
hebben deze marges mogelijk gemaakt.
840
01:02:11,394 --> 01:02:14,363
Deze zaak is gesloten.
841
01:02:19,102 --> 01:02:20,569
Alex, kom op.
842
01:02:20,571 --> 01:02:22,037
Gefeliciteerd, Frank.
843
01:02:22,039 --> 01:02:23,605
Hé, luister.
844
01:02:24,441 --> 01:02:26,674
Ik wil gewoon even met je praten.
845
01:03:30,707 --> 01:03:32,708
Ik wilde gewoon een fles wijn pakken.
846
01:03:33,444 --> 01:03:35,385
Maar toen...
- Maak je geen zorgen.
847
01:03:38,181 --> 01:03:39,547
Hoe gaat het met je?
- Met mij gaat alles goed.
848
01:03:39,549 --> 01:03:40,949
Echt waar?
- Ik ben helemaal in orde.
849
01:03:40,951 --> 01:03:42,284
Ik spreek je straks.
850
01:03:42,286 --> 01:03:43,952
Ik haat dit soort feestjes.
851
01:03:44,955 --> 01:03:46,121
Dit moet beter worden.
852
01:03:47,591 --> 01:03:50,425
Weet je, Lily, ik denk niet dat ik lang blijf,
dan weet je dat alvast.
853
01:03:50,427 --> 01:03:52,694
Kom op. Weet je wat, laten we gewoon
een drankje voor je halen.
854
01:03:52,696 --> 01:03:54,429
Laten we wat Tequila gaan halen.
- Oké, ik zal één drankje nemen.
855
01:03:54,431 --> 01:03:56,164
Een boel jonge gasten hier.
856
01:03:56,734 --> 01:03:58,600
Een boel jonge gasten.
857
01:03:58,602 --> 01:04:01,369
Kijk, ik wil dat je vanavond gewoon
die zaak even vergeet.
858
01:04:01,371 --> 01:04:03,105
Dakota is bij een vriend.
859
01:04:03,107 --> 01:04:05,707
Laten we gewoon proberen
om een leuke avond te hebben?
860
01:04:06,577 --> 01:04:08,910
Wie stuur je een bericht?
- Hé, Alex.
861
01:04:08,912 --> 01:04:10,679
Jarige job.
862
01:04:10,681 --> 01:04:13,081
Het is niet helemaal mijn verjaardag.
Ik ben pas maandag jarig.
863
01:04:13,951 --> 01:04:15,117
We vieren het alleen vandaag.
864
01:04:16,420 --> 01:04:18,220
Jullie zien er geweldig uit.
865
01:04:19,523 --> 01:04:21,590
Mooie voeten.
- Hij heeft iets met voeten.
866
01:04:22,860 --> 01:04:24,126
Ik heb net mijn tenen gedaan.
867
01:04:24,128 --> 01:04:27,062
Daar zouden we het niet over hebben, toch?
- Daar gaan we het niet over hebben.
868
01:04:27,798 --> 01:04:29,598
We gaan lol hebben.
- Lol hebben.
869
01:04:30,267 --> 01:04:35,370
Ik heb drie maanden in Redwood Tree gewoond
en ik had helemaal niets.
870
01:04:35,372 --> 01:04:38,106
Er waren dagen dat ik geen eten had.
871
01:04:42,044 --> 01:04:45,547
Er waren dagen dat ik geen water had.
872
01:04:45,549 --> 01:04:47,149
Ik moest in een emmer poepen.
873
01:04:47,884 --> 01:04:50,185
Ik moest tegen een boom plassen.
874
01:04:51,654 --> 01:04:55,056
Maar ik vond altijd tijd voor seks.
875
01:04:56,058 --> 01:04:58,018
Zouden jullie wat XTC willen hebben?
876
01:04:59,229 --> 01:05:00,662
Nee, bedankt.
877
01:05:03,500 --> 01:05:04,966
Ik bedoel, ik zou...
878
01:05:06,569 --> 01:05:07,769
het kunnen doen.
879
01:05:10,574 --> 01:05:11,907
Echt waar?
- Wat?
880
01:05:11,909 --> 01:05:13,608
Nee? Waarom niet?
- Het kan heel hard aankomen.
881
01:05:14,411 --> 01:05:17,112
Weet je het zeker?
- Ja, ik ben heel zeker.
882
01:05:17,114 --> 01:05:18,346
Het kan heel erg intense zijn.
883
01:05:20,617 --> 01:05:24,486
Ik wil die XTC, alsjeblieft.
- Geef het haar.
884
01:05:24,488 --> 01:05:26,922
Het verbaast me dat het je nog niet
is voor geschreven.
885
01:05:26,924 --> 01:05:28,089
Bedankt.
886
01:05:32,495 --> 01:05:35,096
Ik vind dit zo spannend.
887
01:05:35,098 --> 01:05:36,231
Dit zal je goed doen.
888
01:05:37,467 --> 01:05:38,667
Een moment.
889
01:05:38,669 --> 01:05:40,669
Weet je zeker dat je niet wat XTC wilt?
890
01:05:40,770 --> 01:05:43,004
Ik denk dat Alex heel erg boos
wordt als ik dat doe.
891
01:05:43,006 --> 01:05:47,175
Ik heb nogal wat problemen
gehad met pillen en drugs.
892
01:05:49,046 --> 01:05:50,245
George?
893
01:05:52,216 --> 01:05:53,481
Hoe gaat het met je?
894
01:05:54,383 --> 01:05:56,885
Met mij gaat het goed.
En met jou?
895
01:06:06,829 --> 01:06:08,763
Wat, hij heeft een week school gemist?
896
01:06:15,172 --> 01:06:16,471
Maar...
897
01:06:17,006 --> 01:06:18,807
Ik had maar twee bezoekers.
898
01:06:20,077 --> 01:06:21,438
Ik heb seks gehad met maar één van de twee.
899
01:06:22,745 --> 01:06:24,246
Ik moet je terugbellen.
900
01:06:33,155 --> 01:06:34,890
Waar kijk je naar?
901
01:06:34,892 --> 01:06:36,172
Nergens.
902
01:06:36,493 --> 01:06:39,861
Hé, Lily.
Ik wilde je nog vragen hoe afgelopen week was?
903
01:06:39,863 --> 01:06:41,329
Wat bedoel je?
904
01:06:41,331 --> 01:06:42,597
Met Dakota en hem elke dag naar
school brengen en zo.
905
01:06:42,599 --> 01:06:43,899
Alles was toch in orde?
906
01:06:44,433 --> 01:06:46,835
Wat bedoel je?
Het was erg leuk.
907
01:06:47,403 --> 01:06:51,072
Dus, hij heeft niet
een week school gemist?
908
01:06:53,109 --> 01:06:54,910
Alles wat je zegt is flauwekul.
909
01:06:56,545 --> 01:06:58,179
Waar heb je het over.
910
01:06:58,181 --> 01:06:59,281
Wegwezen.
911
01:07:00,383 --> 01:07:02,017
Ik wil je niet meer zien.
912
01:07:02,019 --> 01:07:04,519
Wegwezen.
- Alex, luister.
913
01:07:05,554 --> 01:07:07,856
Hij had iemand nodig om mee te praten?
914
01:07:07,858 --> 01:07:10,258
Hij hoefde niet naar school.
Hij wilde praten.
915
01:07:10,260 --> 01:07:12,627
Echt waar?
En dat had je me niet kunnen vertellen?
916
01:07:12,629 --> 01:07:15,096
Nee, dat kon niet.
Wanneer?
917
01:07:15,098 --> 01:07:18,466
Wanneer zou iemand jou iets kunnen vertellen?
- Zo zit de wereld niet in elkaar, Lily.
918
01:07:18,468 --> 01:07:20,869
Je kan mijn kind niet zomaar
een week uit school houden.
919
01:07:21,604 --> 01:07:23,338
Meen je dit nou?
920
01:07:23,973 --> 01:07:25,206
Je bent...
921
01:07:25,608 --> 01:07:27,942
Je bent kwaad omdat Dakota
een week school heeft gemist?
922
01:07:27,944 --> 01:07:29,844
Lily, ik ben zijn moeder.
923
01:07:29,846 --> 01:07:33,381
Je hebt niet het recht
om hem van school te houden.
924
01:07:33,383 --> 01:07:37,485
Je hebt niet het recht om ook maar wat te doen
met hem zonder het met mij te bespreken.
925
01:07:37,487 --> 01:07:40,822
Begrijp je dat?
Waarom komt dat niet vanzelf bij je op?
926
01:07:40,824 --> 01:07:43,458
Denk je nou echt dat je
zelf zo perfect bent?
927
01:07:44,026 --> 01:07:45,526
Dat ben je niet, Alex.
928
01:07:46,562 --> 01:07:48,029
Kijk eens naar je leven.
929
01:07:48,031 --> 01:07:49,263
Het is een puinhoop.
930
01:09:13,582 --> 01:09:15,883
Ik denk dat ik een lift nodig heb.
931
01:09:17,085 --> 01:09:19,720
Ik denk dat het niet verstandig is
als in nu ga auto ga rijden.
932
01:09:48,083 --> 01:09:49,250
Gaat het een beetje.
933
01:09:51,653 --> 01:09:53,654
Ik weet niet of ik kan lopen.
934
01:10:05,467 --> 01:10:06,600
Neem een beetje van dit.
935
01:10:13,675 --> 01:10:15,977
Dat zou moeten...
Dat zou moeten helpen?
936
01:10:15,979 --> 01:10:17,111
Het helpt.
937
01:10:22,784 --> 01:10:25,184
Wat moet ik zonder jou?
938
01:10:25,721 --> 01:10:27,121
Dat doe je al.
939
01:10:29,157 --> 01:10:33,394
Dakota heeft een week school
gemist en ik heb XTC gebruikt.
940
01:10:44,674 --> 01:10:45,806
Je bent geweldig.
941
01:10:48,010 --> 01:10:49,544
En dat ben je altijd geweest.
942
01:10:53,482 --> 01:10:57,652
Voel je je beter?
- Bedankt voor het water en de mandarijnen.
943
01:10:58,820 --> 01:11:00,087
Wil je nog wat anders?
944
01:11:01,391 --> 01:11:03,057
Weet je het zeker?
- Ik wil alleen...
945
01:11:03,059 --> 01:11:06,594
Wil je dat ik ga?
- Nee, alsjeblieft niet.
946
01:11:11,099 --> 01:11:12,233
Hoe is met je vader?
947
01:11:16,004 --> 01:11:18,973
Ik weet het niet.
948
01:11:21,710 --> 01:11:23,511
Ik ben naar de dokter geweest en...
949
01:11:26,014 --> 01:11:28,983
Ik weet het niet.
Misschien heeft hij Alzheimer, het is gewoon...
950
01:12:16,164 --> 01:12:17,632
Het is tijd om te gaan.
951
01:12:38,453 --> 01:12:43,024
We hadden een dans
en we hadden generaals...
952
01:12:44,092 --> 01:12:46,460
en admiraals, en...
953
01:12:47,530 --> 01:12:50,965
Generaals en baronnen en admiraals.
954
01:12:51,968 --> 01:12:55,936
En tegenwoordig hebben we...
955
01:12:56,872 --> 01:12:59,073
Tegenwoordig hebben we...
956
01:12:59,641 --> 01:13:00,808
Moeten we gaan versturen.
957
01:13:02,178 --> 01:13:05,012
Tegenwoordig moeten we de postman halen?
958
01:13:05,014 --> 01:13:07,448
Postchef.
- Postchef.
959
01:13:07,450 --> 01:13:09,717
en stationschef.
960
01:13:13,055 --> 01:13:15,216
Goedemorgen.
961
01:13:21,497 --> 01:13:22,777
Je bent terug?
962
01:13:26,802 --> 01:13:28,169
Waar is Dakota?
963
01:13:29,672 --> 01:13:31,039
Hij is in de achtertuin.
964
01:13:44,586 --> 01:13:45,887
Pap.
965
01:14:05,841 --> 01:14:07,275
Mam is de slechtste kok.
966
01:14:08,477 --> 01:14:10,997
Ze is inderdaad niet zo goed.
967
01:14:11,847 --> 01:14:13,127
Vroeger deed ze het wel goed.
968
01:14:15,784 --> 01:14:17,618
Toen we jonger waren, deed ze...
Ik denk dat ze het gewoon...
969
01:14:17,620 --> 01:14:20,722
Ik denk dat ze het gewoon verleerd is.
970
01:14:22,691 --> 01:14:25,293
Was dat waarom?
971
01:14:28,330 --> 01:14:29,731
Wat?
972
01:14:35,738 --> 01:14:37,572
Omdat ze een slechte kok is?
973
01:14:45,048 --> 01:14:48,649
Ik weet het niet, maar weet je,
als je jong bent, dan...
974
01:14:48,651 --> 01:14:49,931
Ik bedoel, ik...
975
01:14:51,153 --> 01:14:54,155
Wanneer je ouder wordt
dan veranderen mensen, en...
976
01:14:54,157 --> 01:14:58,726
Verandering is goed, maar soms...
977
01:14:58,728 --> 01:15:01,429
soms is verandering...
978
01:15:03,365 --> 01:15:05,733
pijnlijk en...
979
01:15:05,735 --> 01:15:08,035
Maar weet je?
980
01:15:08,037 --> 01:15:10,605
Het is noodzakelijk.
981
01:15:11,940 --> 01:15:13,274
Begrijp je?
982
01:15:14,243 --> 01:15:18,012
Weet je? Het is niet...
983
01:15:25,854 --> 01:15:27,288
Kom je terug?
984
01:15:28,524 --> 01:15:29,757
Ik ben terug.
985
01:15:29,759 --> 01:15:32,427
Ja, ik ben terug.
Ik ben voor altijd terug.
986
01:15:32,429 --> 01:15:34,462
Bij jou.
Maar ik...
987
01:15:38,634 --> 01:15:41,969
Maar ik denk niet dat ik terugkom...
988
01:15:41,971 --> 01:15:43,371
bij je moeder.
989
01:15:55,717 --> 01:15:57,185
Tot ziens, huis.
990
01:15:58,620 --> 01:16:00,321
Tot ziens oud leven.
991
01:16:06,728 --> 01:16:08,696
Het is hallo nieuw leven.
992
01:16:10,466 --> 01:16:11,746
Ik weet het.
993
01:16:13,302 --> 01:16:15,536
Ik weet het...
994
01:16:17,239 --> 01:16:18,806
Ik weet het.
995
01:16:19,842 --> 01:16:21,175
Hallo, nieuw leven.
996
01:16:28,150 --> 01:16:29,517
Het spijt me, ik...
997
01:16:29,519 --> 01:16:32,653
Nee, het spijt mij.
Ik heb er een rotzooi van gemaakt.
998
01:16:32,655 --> 01:16:35,490
Ik had Dakota gewoon naar school moeten brengen.
Ik weet niet wat ik dacht.
999
01:16:38,527 --> 01:16:40,595
Ik ben echt heel blij dat je er bent.
1000
01:16:41,196 --> 01:16:43,236
Echt waar?
- Echt waar.
1001
01:16:43,999 --> 01:16:45,279
Bedankt.
1002
01:16:54,042 --> 01:16:55,676
George komt niet terug.
1003
01:17:03,385 --> 01:17:04,665
Ik denk...
1004
01:17:05,988 --> 01:17:08,723
Ik denk dat dingen zijn veranderd...
1005
01:17:08,725 --> 01:17:12,760
tussen ons en ik heb dat niet gezien.
1006
01:17:20,335 --> 01:17:21,702
Wat ga je doen?
1007
01:17:25,073 --> 01:17:26,353
Ik weet het niet.
1008
01:17:31,013 --> 01:17:33,573
Het enige wat ik weet is dat ik
tijd wil spenderen aan mijn zoon.
1009
01:17:42,991 --> 01:17:44,725
Mijn mooie...
1010
01:17:46,028 --> 01:17:47,795
mooie boomgaard.
1011
01:17:51,366 --> 01:17:52,646
Je was mijn leven.
1012
01:17:55,737 --> 01:17:57,271
Je was mijn jeugd.
1013
01:17:58,840 --> 01:18:00,141
Mijn geluk.
1014
01:18:03,745 --> 01:18:05,146
Vaarwel.
1015
01:18:07,282 --> 01:18:09,617
Je hebt hem.
- Eindelijk heb ik hem.
1016
01:18:09,619 --> 01:18:11,285
Ik tekende hem.
1017
01:18:11,287 --> 01:18:12,620
Dit is...
1018
01:18:12,622 --> 01:18:13,955
Wat een mooie ogen.
- Deze is...
1019
01:18:13,957 --> 01:18:16,057
deze is voor opa.
1020
01:18:16,926 --> 01:18:19,226
Henry de...
En daar is opa.
1021
01:18:19,228 --> 01:18:21,495
Ik gaf hem daar zijn favoriete hoed.
1022
01:18:22,197 --> 01:18:27,068
En ik wilde deze hebben van Friday, omdat...
1023
01:18:27,070 --> 01:18:30,104
hij niet zeker wist
of hij op de veranda mocht komen.
1024
01:18:41,950 --> 01:18:44,185
Ik wil dat je weet...
1025
01:18:45,120 --> 01:18:49,590
dat dit niet met jou te maken heeft, oké?
1026
01:18:51,793 --> 01:18:53,060
Hoor je me?
1027
01:18:54,062 --> 01:18:55,863
Ik hou van je.
1028
01:18:56,932 --> 01:18:59,500
En papa houdt ook van je.
1029
01:18:59,502 --> 01:19:01,736
En dat zal nooit veranderen.
1030
01:19:01,738 --> 01:19:04,138
Dat zal nooit veranderen.
1031
01:19:06,342 --> 01:19:07,508
Kom hier.
1032
01:19:13,982 --> 01:19:15,383
Is iedereen weg?
1033
01:19:21,590 --> 01:19:23,057
Is er nog iemand?
1034
01:19:33,036 --> 01:19:34,435
Laten we gaan.
1035
01:20:16,178 --> 01:20:17,912
Ze zijn allemaal weg gegaan.
1036
01:20:22,918 --> 01:20:25,052
Ze zijn mij vergeten.
1037
01:20:43,205 --> 01:20:45,172
Het leven gaat door.
1038
01:20:47,275 --> 01:20:49,577
Alsof ik nooit heb geleefd.
1039
01:20:58,920 --> 01:21:00,454
Ik ga liggen.
1040
01:21:17,973 --> 01:21:20,841
Je hebt geen kracht meer in je.
1041
01:21:22,911 --> 01:21:25,479
Helemaal niets meer.
1042
01:21:29,285 --> 01:21:30,951
Prutser.
1043
01:22:08,090 --> 01:22:10,231
Je was geweldig.
- Die kersenboomgaard is hét.
1044
01:22:11,027 --> 01:22:13,427
Pap.
Je hebt het gedaan.
1045
01:22:13,429 --> 01:22:14,695
Dat was geweldig.
Je deed hét.
1046
01:22:14,697 --> 01:22:16,330
Regelrecht naar Broadway.
1047
01:22:17,866 --> 01:22:19,600
Vond je het toneelstuk leuk?
1048
01:22:22,038 --> 01:22:23,278
Ik vond het leuk.
1049
01:22:23,972 --> 01:22:25,172
Het is gek.
1050
01:22:25,174 --> 01:22:27,654
Hij schreef het meer dan 100 jaar geleden.
1051
01:22:28,543 --> 01:22:29,944
Ja, het is best "cool".
1052
01:22:29,946 --> 01:22:34,048
De mensen hadden toen
dezelfde problemen als nu.
1053
01:22:34,050 --> 01:22:36,517
Ja, het is best "cool".
1054
01:22:38,987 --> 01:22:41,155
Hé, mag ik jouw chocolade proeven?
1055
01:22:41,157 --> 01:22:44,959
Ik zei al dat de peper smaak smerig is
na de derde lik.
1056
01:22:44,961 --> 01:22:47,895
Ik weet het.
Ik weet het, ik had moeten luisteren.
1057
01:22:50,000 --> 01:22:55,000
Ondertiteling: Sub Angels vertaalteam