1 00:01:02,891 --> 00:01:06,816 VOR IHREN AUGEN 2 00:01:35,771 --> 00:01:37,102 Von: Carolyn Cobb -An: Ray Kasten Betreff: Pssst 3 00:01:37,171 --> 00:01:38,172 MONSTER-JÄGER 4 00:01:38,251 --> 00:01:39,332 meiner MOM eine ÜBERRASCHUNGSPARTY!!! 5 00:02:14,211 --> 00:02:15,542 WALKER'S INDUSTRIEBLEICHMITTEL 6 00:02:46,570 --> 00:02:47,571 VORHERIG 7 00:03:36,530 --> 00:03:37,577 Alles ok. 8 00:03:39,210 --> 00:03:40,700 Danke, Sir. 9 00:03:41,690 --> 00:03:42,976 Bist du das, Engel? 10 00:03:44,730 --> 00:03:45,811 Ja, ich bin es. 11 00:03:45,930 --> 00:03:47,261 Was verschlägt dich wieder her? 12 00:03:47,890 --> 00:03:50,461 Ich habe es ohne dich nicht ausgehalten. 13 00:03:50,850 --> 00:03:52,978 - Hör auf. Geh schon. - Ich muss nach oben. 14 00:04:00,890 --> 00:04:02,938 Ray Kasten. Sie erwartet mich. 15 00:04:03,050 --> 00:04:05,735 - Gehen Sie durch. - Sieh an, wer wieder da ist. 16 00:04:06,090 --> 00:04:08,058 Würden Sie Jessica Cobb herbitten? 17 00:04:09,770 --> 00:04:10,817 Wie ein Ausschlag. 18 00:04:11,730 --> 00:04:14,256 Wow. 13 Jahre. 19 00:04:14,770 --> 00:04:17,535 Zwei Beförderungen. Immer noch ein Arschloch. 20 00:04:17,610 --> 00:04:20,420 Drei Beförderungen. Danke, dass du mitzählst. 21 00:04:21,130 --> 00:04:23,974 Was soll ich sagen? Ich bin ein Fan. 22 00:04:26,410 --> 00:04:27,411 Du gestattest? 23 00:04:30,410 --> 00:04:31,411 Viel Glück. 24 00:04:49,370 --> 00:04:50,451 Bin ich zu spät? 25 00:04:50,530 --> 00:04:51,770 Nur ein bisschen. 26 00:04:54,210 --> 00:04:55,735 Schön, dich zu sehen, Ray. 27 00:04:55,810 --> 00:04:57,175 Ja, das... 28 00:04:59,130 --> 00:05:02,020 Also, dein Ablagesystem hat sich nicht groß verändert. 29 00:05:02,689 --> 00:05:05,499 Die Mühlen der Justiz mahlen langsam, aber sie mahlen. 30 00:05:07,249 --> 00:05:08,250 Sieh dich an. 31 00:05:10,449 --> 00:05:12,292 Oben in der fünften Etage. 32 00:05:12,729 --> 00:05:14,891 Wir werden alles Nötige tun, um Amerika zu schützen. 33 00:05:14,969 --> 00:05:16,892 13 Jahre zuvor - 2002 Los Angeles, Staatsanwaltschaft 34 00:05:16,969 --> 00:05:17,970 Aber täuschen wir uns nicht, 35 00:05:18,049 --> 00:05:19,050 Terrorismusbekämpfung 36 00:05:19,129 --> 00:05:20,130 der Entschluss unserer großen Nation... 37 00:05:22,009 --> 00:05:23,773 Das Fax ist schon wieder kaputt. 38 00:05:26,089 --> 00:05:27,659 Hallo, Al Fawid. 39 00:05:28,529 --> 00:05:30,850 Na los, sei ein braver, kleiner Terrorist 40 00:05:30,969 --> 00:05:34,052 und übergib am helllichten Tag 41 00:05:34,169 --> 00:05:36,615 ein paar Tütchen Uranstaub, und wir schlagen zu. 42 00:05:36,689 --> 00:05:37,815 Amen. 43 00:05:40,169 --> 00:05:42,331 Hotline für rektale Störungen, zu wem soll ich durchstellen? 44 00:05:44,009 --> 00:05:45,659 Von wegen. Schönen Tag noch. 45 00:05:45,969 --> 00:05:47,937 Braver Junge, Bumpy, mach sie fertig. 46 00:05:48,009 --> 00:05:50,011 Du bist ein Debilo, Bumpy, weißt du das? 47 00:05:50,729 --> 00:05:52,731 Siefert, du hast es mit diesem Begriff, 48 00:05:52,809 --> 00:05:54,777 aber ist dir bekannt, was er bedeutet? 49 00:05:54,849 --> 00:05:56,851 Er kommt aus der Medizin. Wusstest du das? 50 00:05:56,929 --> 00:05:58,169 Wirklich? 51 00:05:58,289 --> 00:06:00,860 Grenzdebil ist jemand mit einem IQ zwischen 50 und 69. 52 00:06:01,249 --> 00:06:03,855 Debil mit einem Wert zwischen 49 und 20. 53 00:06:04,129 --> 00:06:07,531 Und ein Idiot, ich denke, das Wort hast du gesucht, 54 00:06:07,609 --> 00:06:08,974 kommt auf unter 19. 55 00:06:09,289 --> 00:06:11,769 Wie nennt man jemanden, der noch dümmer ist? 56 00:06:11,849 --> 00:06:13,374 - Lieutenant. - Lieutenant. 57 00:06:15,449 --> 00:06:17,656 - Wo gehst du hin? - Die wollen ein Foto. 58 00:06:18,129 --> 00:06:19,654 Kinn hoch. Schultern zurück. 59 00:06:21,529 --> 00:06:25,818 Pakistanische Taliban verstärken ihre Versuche, über die Grenze zu kommen. 60 00:06:25,889 --> 00:06:29,610 Dies ist eines ihrer Propaganda-Videos, vor Kurzem aufgenommen in Afghanistan. 61 00:06:31,009 --> 00:06:35,094 In einem barbarischen Akt ermorden sie einen angeblichen afghanischen Spion 62 00:06:35,209 --> 00:06:37,450 für die NATO. Channel 4 kann nicht bestätigen... 63 00:06:37,569 --> 00:06:39,219 - Hi. - Hallo. 64 00:06:41,809 --> 00:06:45,291 Ich bin Ray. Ray Kasten. 65 00:06:46,169 --> 00:06:47,898 - Claire. Claire Sloane. - Ok. 66 00:06:49,249 --> 00:06:52,253 - Freut mich, Sie kennenzulernen. - Ja. Freut mich auch. 67 00:06:55,329 --> 00:06:59,095 Wir sind hier wohl die Neuen an der Schule. 68 00:06:59,169 --> 00:07:01,012 Ja. Heute ist Klassenfoto-Tag. 69 00:07:01,089 --> 00:07:02,693 Ja. 70 00:07:03,929 --> 00:07:07,729 Deshalb fühlt es sich wohl so an, als hätte mir meine Mom die Klamotten ausgesucht. 71 00:07:10,929 --> 00:07:13,011 - Schönen Tag noch. - Danke. 72 00:07:17,849 --> 00:07:19,692 - Vom FBI? - Ja. 73 00:07:19,769 --> 00:07:20,975 Außenstelle Lower Manhattan. 74 00:07:21,049 --> 00:07:24,019 Man hat mich hierher versetzt, um eine Moschee zu überwachen. 75 00:07:25,969 --> 00:07:27,095 Und Sie? 76 00:07:27,769 --> 00:07:30,295 Ich komme zur Staatsanwaltschaft, aus Philly. 77 00:07:30,889 --> 00:07:33,290 Zweiter Prozessführer, Kapitalverbrechen. 78 00:07:35,409 --> 00:07:38,015 Das ist ein ziemlich hoher Posten für einen Neueinstieg. 79 00:07:38,129 --> 00:07:39,369 Sie müssen ein Star sein. 80 00:07:40,209 --> 00:07:41,415 Nein. Wohl kaum. 81 00:07:43,568 --> 00:07:44,694 Ist Ihre Stelle befristet? 82 00:07:45,568 --> 00:07:47,172 Keine Ahnung. 83 00:07:48,608 --> 00:07:51,532 Das hängt vermutlich von den Jungs in der Moschee ab. 84 00:07:54,488 --> 00:07:56,092 Frau Anwältin? 85 00:07:56,168 --> 00:07:58,899 Ja. Danke. 86 00:08:01,568 --> 00:08:04,014 - Es hat mich sehr gefreut. - Ja. 87 00:08:04,088 --> 00:08:06,568 - Claire. Ja? - Ja. 88 00:08:06,648 --> 00:08:09,219 Ich bin Ray. Das sagte ich schon. Ok. 89 00:08:09,328 --> 00:08:11,854 - Kasten. Ray Kasten. - Ray Kasten, ja. 90 00:08:11,928 --> 00:08:13,168 FBI. 91 00:08:14,208 --> 00:08:15,573 - Nehmen Sie Platz. - Danke. 92 00:08:16,528 --> 00:08:18,769 Einen Moment bitte, ich muss das Licht neu einstellen. 93 00:08:18,848 --> 00:08:19,895 Ja. 94 00:08:19,968 --> 00:08:21,493 Ein Foto ist für alle Zeiten, oder? 95 00:08:24,848 --> 00:08:26,498 Ray Kasten. 96 00:08:30,328 --> 00:08:31,739 Wie gefällt Ihnen Los Angeles? 97 00:08:31,848 --> 00:08:34,135 Ich finde mich gerade erst zurecht. 98 00:08:42,128 --> 00:08:45,177 Ok, jetzt Ihr rechter Kragen bitte? Gut. 99 00:08:49,648 --> 00:08:51,093 Lächeln. 100 00:08:53,408 --> 00:08:56,457 Staatsanwältin. Meine Güte. 101 00:08:57,088 --> 00:08:58,658 Anwaltsgeschäft. 102 00:08:59,568 --> 00:09:01,855 Dasselbe wie vorher, nur mehr davon. 103 00:09:03,088 --> 00:09:04,817 Möchtest du dich setzen? 104 00:09:06,808 --> 00:09:08,936 Und was kommt dann? Bürgermeisterin? 105 00:09:10,728 --> 00:09:13,299 Nein. Vorläufig keine Kampagnen mehr. 106 00:09:13,368 --> 00:09:14,813 Ich bin hier und bin glücklich. 107 00:09:14,888 --> 00:09:17,209 Schon den Gouverneursposten im Blick? Wow! 108 00:09:18,088 --> 00:09:19,897 Ich wäre gern Sicherheitschefin der Mets, 109 00:09:19,968 --> 00:09:21,208 aber der Posten war vergeben. 110 00:09:23,088 --> 00:09:25,295 Und wie geht's Ellis? 111 00:09:26,208 --> 00:09:29,098 Bestens. Ja. Wie immer, beschäftigt. 112 00:09:29,168 --> 00:09:31,614 - Und Kinder? - Kinder? Nein. 113 00:09:33,728 --> 00:09:36,857 Nein. Einfach nie der richtige Zeitpunkt. 114 00:09:38,208 --> 00:09:40,370 - Was ist mit dir? - Nein. Dasselbe. 115 00:09:43,768 --> 00:09:45,770 Ich mache mal die Tür zu. 116 00:09:49,288 --> 00:09:51,131 - Ray? - Jess. 117 00:09:51,368 --> 00:09:53,336 Großer Gott! Wie geht es dir? 118 00:09:56,328 --> 00:09:57,773 Wie geht es dir? 119 00:09:58,088 --> 00:10:00,489 Es geht mir gut. Und dir? 120 00:10:00,568 --> 00:10:03,048 Mir... Mir auch. 121 00:10:04,288 --> 00:10:05,778 Ich habe Claire gerade gratuliert. 122 00:10:05,848 --> 00:10:08,613 Du bist jetzt leitende Ermittlerin, oder? 123 00:10:08,688 --> 00:10:11,532 Ich bin... Ich bin hier von Hoheiten umgeben. 124 00:10:13,808 --> 00:10:15,890 - Wohnst du immer noch in Moorpark? - Ja. 125 00:10:16,568 --> 00:10:18,969 Es ist ruhig da draußen. Ich mag die Ruhe. 126 00:10:19,648 --> 00:10:20,888 - Und du, noch FBI? - Nein. 127 00:10:22,008 --> 00:10:24,010 Nein, ich bin jetzt im Privatsektor. 128 00:10:25,487 --> 00:10:27,694 Die Dienstmarke hat irgendwie ihren Charme verloren. 129 00:10:32,967 --> 00:10:36,016 - Ich lasse euch dann... - Nein. Bleib. Bitte. 130 00:10:37,247 --> 00:10:38,658 Es geht um dich. 131 00:10:40,967 --> 00:10:42,651 Ich habe ihn gefunden, Jess. 132 00:10:45,087 --> 00:10:46,771 Ich habe Marzin gefunden. 133 00:11:14,807 --> 00:11:17,287 - Ok. Hier, für dich. - Danke. 134 00:11:21,447 --> 00:11:23,688 Frag sie doch, ob sie mit dir ausgeht. 135 00:11:25,447 --> 00:11:26,653 Will ich denn mit ihr ausgehen? 136 00:11:38,087 --> 00:11:40,897 Gott. Eine unerwiderte Büroliebe. 137 00:11:40,967 --> 00:11:42,890 Stört dich das Klischee denn überhaupt nicht? 138 00:11:42,967 --> 00:11:44,253 Jess. 139 00:11:45,687 --> 00:11:47,815 Zeig ein wenig Respekt. Sie ist verlobt. 140 00:11:48,407 --> 00:11:50,171 Das ist einfach... 141 00:11:50,847 --> 00:11:51,848 Es ist unangebracht. 142 00:11:57,367 --> 00:11:58,971 Die bildschöne Harvard-Juristin 143 00:11:59,607 --> 00:12:02,975 und der FBI-Bulle von der falschen Seite von Brooklyn. 144 00:12:04,007 --> 00:12:06,533 - So traurig. - Sei nicht so ein Sack, Jess. 145 00:12:09,247 --> 00:12:10,817 Danke, Ray. 146 00:12:11,367 --> 00:12:13,574 Ein Sexist hätte mich bestimmt anders genannt. 147 00:12:13,647 --> 00:12:15,695 Wieso? Du bist so ein Sack. 148 00:12:16,887 --> 00:12:19,777 - Auf. Los geht's. - Wo brennt es? 149 00:12:19,847 --> 00:12:22,976 Das LAPD fand eine unidentifizierte weibliche Leiche in einem Müllcontainer. 150 00:12:23,607 --> 00:12:24,733 Was hat das mit uns zu tun? 151 00:12:24,807 --> 00:12:27,253 Der Container ist neben unserer Moschee, Al-Ankara. 152 00:12:38,087 --> 00:12:40,772 Das ist nicht gut. Wenn die Moschee zu einem Tatort wird, 153 00:12:40,927 --> 00:12:43,407 bricht Al Fawid die ganze Sache ab und taucht unter. 154 00:12:43,487 --> 00:12:45,091 Denk positiv, Ray. 155 00:12:45,167 --> 00:12:47,010 Vielleicht hat Al Fawid den Mord ja begangen. 156 00:12:47,087 --> 00:12:48,248 Dann können wir ihn festnehmen, 157 00:12:48,327 --> 00:12:50,250 bevor er irgendwas in die Luft jagen muss. 158 00:12:50,327 --> 00:12:51,567 Ich rede mit meinem Informanten. 159 00:12:51,647 --> 00:12:53,217 Er weiß genau, was in der Moschee läuft. 160 00:12:53,287 --> 00:12:56,575 Siefert, wann rückst du endlich mit dem Namen von diesem Kerl raus? 161 00:12:56,647 --> 00:12:59,571 - Meine Neugier bringt mich um. - Tut mir leid, Cobb. 162 00:12:59,647 --> 00:13:02,457 Goldene Regel der Terrorbekämpfung. Schon vergessen? 163 00:13:02,527 --> 00:13:04,450 Schütze den Informanten. 164 00:13:06,286 --> 00:13:08,334 Vier Monate nach den Ereignissen von 9/11 165 00:13:08,446 --> 00:13:13,486 sind L.A.s Hochhäuser und Krankenhäuser noch auf keinen Terroranschlag vorbereitet. 166 00:13:13,606 --> 00:13:16,371 So eine heute veröffentlichte Studie der RAND Corporation. 167 00:13:16,446 --> 00:13:18,926 Eine Sicherheitslücke ist vor allem die Kommunikation... 168 00:13:19,006 --> 00:13:21,327 Geheimdienststellen sind zunehmend besorgt 169 00:13:21,446 --> 00:13:23,016 über die Zahl Verdächtiger Gespräche. 170 00:13:23,126 --> 00:13:26,414 Laut hohen Regierungsbeamten könne dies bedeuten, dass Terrorzellen 171 00:13:26,486 --> 00:13:28,056 im Begriff stehen loszuschlagen. 172 00:13:28,126 --> 00:13:31,608 Terroristen planen eventuell einen weiteren Anschlag auf eine US-Großstadt. 173 00:13:31,686 --> 00:13:35,771 Das Heimatschutzministerium rief heute die Terror-Warnstufe "Rot" aus, 174 00:13:35,846 --> 00:13:37,894 als Reaktion auf, Zitat: 175 00:13:37,966 --> 00:13:41,095 "Glaubwürdige Informationen über einen bevorstehenden Anschlag. " 176 00:13:41,166 --> 00:13:43,055 Oha! Die Staatsanwaltschaft am Tatort. 177 00:13:43,726 --> 00:13:46,616 Heute wenig los bei euch? Keine Vorladungen zuzustellen? 178 00:13:47,366 --> 00:13:50,688 Du bist wirklich ein Idiot, Fierro. Aus medizinischer Sicht. 179 00:13:52,246 --> 00:13:53,736 Beeindruckend, was? 180 00:13:53,806 --> 00:13:55,570 Er war vor dem FBI beim Morddezernat. 181 00:13:56,006 --> 00:13:58,486 - Ran an den Ball, Ray. - Ran an den Ball, Ray. 182 00:14:00,046 --> 00:14:02,492 Keine Brieftasche, kein Ausweis. 183 00:14:02,566 --> 00:14:05,046 Die Leiche wurde offenbar gebleicht, innen und außen. 184 00:14:05,206 --> 00:14:08,574 Zückt die Stifte, Jungs. Das nennt sich Spurensicherung. 185 00:14:08,646 --> 00:14:11,217 Der Hausmeister sah einen jungen Mann, eventuell Araber. 186 00:14:11,326 --> 00:14:14,296 Er ging um 22:30 Uhr von dort weg, hatte seine Habseligkeiten dabei. 187 00:14:14,366 --> 00:14:16,892 - Vermutlich obdachlos. - Ist er gegangen oder gerannt? 188 00:14:18,246 --> 00:14:19,930 Hat er nicht gesagt. 189 00:14:20,006 --> 00:14:21,167 Das heißt Sie fragten nicht. 190 00:14:22,046 --> 00:14:23,696 Ich führte die Befragung nicht durch. 191 00:14:36,046 --> 00:14:39,846 Nicht jeder Muslim ist gleich ein Terrorist. 192 00:14:40,086 --> 00:14:41,451 Wir gehen nicht nach Klischees, oder? 193 00:14:41,966 --> 00:14:43,968 Nein, natürlich nicht. 194 00:15:10,486 --> 00:15:12,250 Gehen Sie bitte. 195 00:15:14,446 --> 00:15:16,767 Hier haben sie nicht mal korrekte Rechtschreibung. 196 00:15:32,006 --> 00:15:33,417 Er hat eine Theorie. 197 00:15:33,566 --> 00:15:34,567 Jess... 198 00:15:37,846 --> 00:15:39,086 Es ist... 199 00:15:41,246 --> 00:15:42,657 Was ist denn? 200 00:15:43,766 --> 00:15:45,336 Es ist Carolyn. 201 00:15:47,445 --> 00:15:49,527 - Was? - Es ist... Es ist Carolyn. 202 00:15:49,925 --> 00:15:51,086 Es ist deine Tochter. 203 00:15:56,685 --> 00:15:58,608 Nein! Nein! 204 00:15:58,685 --> 00:16:00,335 Jess, Jess! 205 00:16:02,165 --> 00:16:03,849 Nicht mein Mädchen... 206 00:16:11,645 --> 00:16:13,727 Nein! Nein! 207 00:16:15,565 --> 00:16:16,566 Nein! 208 00:16:18,805 --> 00:16:21,536 Hilf mir! Hilf mir! 209 00:16:23,525 --> 00:16:24,890 Oh, mein Gott! 210 00:16:25,805 --> 00:16:27,295 Oh, mein süßes Mädchen! 211 00:16:51,925 --> 00:16:54,087 Es ist mein Schatz! 212 00:17:04,525 --> 00:17:06,334 Wo ist er? 213 00:17:07,165 --> 00:17:08,849 Auf Bewährung. 214 00:17:09,325 --> 00:17:11,054 Hat zehn Jahre gesessen. 215 00:17:11,685 --> 00:17:13,414 In Tracy, bewaffneter Raubüberfall. 216 00:17:15,725 --> 00:17:17,250 Unter dem Namen 217 00:17:18,685 --> 00:17:20,289 Clay Beckwith. 218 00:17:25,525 --> 00:17:27,175 Wie hast du ihn gefunden? 219 00:17:27,525 --> 00:17:29,573 Insassen-Datenbanken gehackt. 220 00:17:29,685 --> 00:17:32,894 Es gibt 696.000 weiße Männer in den US-Gefängnissen. 221 00:17:33,005 --> 00:17:35,929 Sieht man sich jeden Abend 1906 Gesichter an, 222 00:17:36,045 --> 00:17:38,047 ist man nach einem Jahr mit allen durch. 223 00:17:38,165 --> 00:17:39,815 Und das habe ich getan. 224 00:17:39,885 --> 00:17:40,886 Ein Jahr lang? 225 00:17:42,325 --> 00:17:43,770 13 Jahre lang. 226 00:17:44,725 --> 00:17:46,568 Seit dem Tag, als ich hier wegging. 227 00:17:48,325 --> 00:17:51,727 Ja. Die Nase ist anders und die Augen. 228 00:17:51,845 --> 00:17:53,893 Ich denke wohl, eine Gesichts-OP. 229 00:17:54,845 --> 00:17:56,973 Leuchtet ein, bei seiner Tat. Und Kontaktlinsen. 230 00:17:57,045 --> 00:17:58,570 Aber das Alter stimmt. 231 00:17:59,565 --> 00:18:02,455 Beckwith ist 33, Marzin war 20, als er verschwand. 232 00:18:05,765 --> 00:18:07,415 Was willst du? 233 00:18:08,565 --> 00:18:09,612 Roll den Fall neu auf. 234 00:18:11,405 --> 00:18:14,488 Ohne Befugnis kann ich schlecht seinen Bewährungshelfer anrufen. 235 00:18:17,565 --> 00:18:18,851 Jess? 236 00:18:31,604 --> 00:18:34,369 Das Überwachungsvideo zeigt einen grauen Van. 237 00:18:34,444 --> 00:18:37,846 Er fuhr hier um 22:27 Uhr rein und 20 Minuten später weg. 238 00:18:37,924 --> 00:18:41,053 Derselbe Van wurde vor drei Tagen als gestohlen gemeldet. 239 00:18:43,844 --> 00:18:47,371 Hatte sie in der Gegend irgendwas zu erledigen? Oder Termine? 240 00:18:48,084 --> 00:18:50,132 Ich weiß nicht. Wo sind wir? 241 00:18:51,444 --> 00:18:53,287 Wir sind an der Moschee. 242 00:18:59,444 --> 00:19:01,253 Hatte sie ihr Auto dabei? 243 00:19:02,444 --> 00:19:05,653 Sie hat mir nicht gesagt, was sie heute Morgen machte, 244 00:19:05,724 --> 00:19:08,728 weil sie mir von diesen Dingen immer erst 245 00:19:08,804 --> 00:19:10,647 mittags erzählt. 246 00:19:10,964 --> 00:19:12,090 Jess? 247 00:19:14,644 --> 00:19:17,727 Ich dachte, wenn ich ihn je finde, 248 00:19:17,804 --> 00:19:19,169 stehen wir uns in einer Gasse gegenüber. Das ist... 249 00:19:25,884 --> 00:19:28,728 Ich könnte es einfach nicht ertragen, wenn er wieder davonkommt. 250 00:19:28,804 --> 00:19:29,805 Claire führt jetzt den Laden. 251 00:19:30,564 --> 00:19:32,089 Niemand funkt diesmal dazwischen. 252 00:19:32,164 --> 00:19:33,325 Richtig. Schon. 253 00:19:33,404 --> 00:19:34,815 Nur müsste die Polizei mitspielen, 254 00:19:34,964 --> 00:19:36,648 und wir konnten nie ein Verfahren gegen ihn einleiten. 255 00:19:36,764 --> 00:19:38,653 - Vielleicht gesteht er ja. Würdest du das? 256 00:19:40,964 --> 00:19:44,252 Oder wir gehen die Sache etwas weniger offiziell an. 257 00:19:44,324 --> 00:19:45,928 Ich rufe den Bewährungshelfer an... 258 00:19:46,004 --> 00:19:48,006 Nein. Wenn überhaupt, 259 00:19:48,484 --> 00:19:49,815 müssten wir dich da raushalten. 260 00:19:50,124 --> 00:19:51,285 Das weißt du. 261 00:19:53,004 --> 00:19:55,006 - Sie sind da. - Ja. Danke. 262 00:19:56,804 --> 00:19:57,930 Soll ich sagen, du kommst nach? 263 00:19:58,004 --> 00:20:00,006 In ein paar Minuten, ja. 264 00:20:02,284 --> 00:20:04,685 - Schön dich zu sehen, Ray. - Hey‚ Jess... 265 00:20:05,364 --> 00:20:07,651 Du kannst sie offen lassen. 266 00:20:11,444 --> 00:20:13,845 So, da platzt du also wieder hier rein? 267 00:20:13,964 --> 00:20:15,375 Ich weiß. 268 00:20:17,364 --> 00:20:18,695 Ich weiß. 269 00:20:22,924 --> 00:20:24,608 Sieh ihn dir an. 270 00:20:24,724 --> 00:20:26,055 Derselbe Kerl. 271 00:20:26,484 --> 00:20:29,772 Seit du weg bist, hatten wir um die 20 Marzins im Visier. 272 00:20:30,324 --> 00:20:33,248 Jedes Mal falscher Alarm, und jedes Mal geht in Jess etwas kaputt. 273 00:20:33,324 --> 00:20:35,088 Claire, sieh ihn dir an. 274 00:20:37,404 --> 00:20:39,452 Du würdest nur eine Akte wieder öffnen. 275 00:20:40,404 --> 00:20:43,453 Zur Überprüfung. Unter dem Radar. Das wäre schon alles. 276 00:20:43,804 --> 00:20:46,535 Ja. Machen wir uns einfach vor, das wäre alles. 277 00:20:46,884 --> 00:20:49,933 Claire, ich muss... ich muss gehen. 278 00:20:50,524 --> 00:20:51,685 Ich habe hier nur zwei Wochen. 279 00:20:51,764 --> 00:20:54,085 Nach dem Ersten muss ich wieder zurück sein. 280 00:20:54,444 --> 00:20:56,173 Bitte, hilf mir dabei. 281 00:20:57,564 --> 00:20:58,725 Es bedeutet mir alles. 282 00:20:59,964 --> 00:21:02,934 Hinierlass mir deine Nummer am Empfang, ich rufe dich an. 283 00:21:04,564 --> 00:21:05,725 Ok. 284 00:21:06,724 --> 00:21:07,885 Ok. 285 00:21:16,243 --> 00:21:17,688 Weißt du... 286 00:21:20,163 --> 00:21:21,847 Du hast schon immer hierher gehört. 287 00:21:22,603 --> 00:21:23,764 Genau wie du. 288 00:21:31,483 --> 00:21:33,770 Kasten, ruf dein Büro an. Ist dringend. 289 00:21:33,843 --> 00:21:36,210 Jemand hat die Second Base geklaut. 290 00:21:37,603 --> 00:21:39,571 Es ist Dezember, Arschloch. 291 00:22:42,563 --> 00:22:45,965 Ihr Zimmer ist fertig. Ich habe alles eingepackt. 292 00:22:54,443 --> 00:22:56,127 Wo willst du hin? 293 00:22:57,203 --> 00:22:58,773 Irgendwohin, wo es ruhig ist. 294 00:23:00,283 --> 00:23:02,012 Außerhalb der Stadt. 295 00:23:04,283 --> 00:23:05,773 Nur nicht hier. 296 00:23:10,283 --> 00:23:12,889 Das Morddezernat hat noch nichts gefunden, oder? 297 00:23:13,403 --> 00:23:14,973 Werden sie noch. 298 00:23:15,043 --> 00:23:17,045 Hört man irgendwas von der Moschee? 299 00:23:17,163 --> 00:23:18,892 Viele Gebete. 300 00:23:20,323 --> 00:23:21,529 Sonst nicht viel. 301 00:23:22,643 --> 00:23:23,974 Habt ihr seinen Van? 302 00:23:25,443 --> 00:23:26,649 Nein. 303 00:23:29,683 --> 00:23:30,923 Wir fanden ihr Auto. 304 00:23:32,603 --> 00:23:33,650 Wo? 305 00:23:35,043 --> 00:23:36,647 Vor einer Bäckerei. 306 00:23:38,923 --> 00:23:41,654 - War es aufgebrochen? - Nein. 307 00:23:49,922 --> 00:23:51,162 Das... 308 00:23:54,082 --> 00:23:55,971 Wir reden über... 309 00:23:58,562 --> 00:24:00,087 Das ist so unwirklich. 310 00:24:00,242 --> 00:24:02,927 Wir reden über Carolyn. 311 00:24:17,762 --> 00:24:22,006 Da sind noch viele... Sachen in der Garage zu packen. 312 00:24:35,562 --> 00:24:37,849 Sie hat wunderschöne Dinge gemacht, findest du nicht? 313 00:24:39,202 --> 00:24:40,408 Ja. 314 00:24:44,082 --> 00:24:45,607 Ja, das hat sie. 315 00:24:47,642 --> 00:24:49,007 Wer ist das? 316 00:24:52,322 --> 00:24:54,484 Hast du ihn davor schon mal gesehen? 317 00:24:55,522 --> 00:24:57,729 Ich habe ihn nicht mal an dem Tag gesehen. 318 00:24:57,802 --> 00:24:59,133 Das war das Abteilungs-Picknick? 319 00:24:59,202 --> 00:25:00,363 Ja. 320 00:25:00,482 --> 00:25:01,688 Hai sie ihn einmal erwähnt? 321 00:25:02,922 --> 00:25:04,083 Warum sollte sie? 322 00:25:10,482 --> 00:25:11,927 Kann ich das mitnehmen? 323 00:25:12,602 --> 00:25:13,842 Sicher. 324 00:25:15,362 --> 00:25:16,443 Wieso? 325 00:25:19,762 --> 00:25:21,651 Den hab ich schon mal gesehen. 326 00:25:33,082 --> 00:25:35,084 - Hey‚ Bumpy. - Hey. 327 00:25:35,162 --> 00:25:36,652 Hier bräuchte jemand etwas Hilfe. 328 00:25:41,402 --> 00:25:42,563 Ich wusste, du kommst zurück. 329 00:25:42,642 --> 00:25:44,167 Toll, dich zu sehen, Bump. 330 00:25:44,242 --> 00:25:45,687 Dich auch. 331 00:25:45,762 --> 00:25:48,527 Geht doch nichts über Weihnachten in Los Angeles, was? 332 00:25:48,602 --> 00:25:50,172 Schlitten, schneebedeckte Straßen. 333 00:25:50,242 --> 00:25:52,927 Wie wär's mit einem Außeneinsatz? Ray braucht einen Türöffner. 334 00:25:53,682 --> 00:25:54,808 Für welche Türen? 335 00:25:56,202 --> 00:25:57,283 Alte. 336 00:26:04,202 --> 00:26:06,170 Dass der zurückkommt, wusste ich auch. 337 00:26:11,402 --> 00:26:12,642 Weiß nicht, ob ich da helfen kann. 338 00:26:13,962 --> 00:26:15,452 Ich hänge hier rum wie ein Faultier. 339 00:26:15,522 --> 00:26:16,933 Darauf lasse ich es ankommen. 340 00:26:17,002 --> 00:26:18,606 Fragen wir einen anderen, gibt es Alarm. 341 00:26:19,442 --> 00:26:20,648 Sehr schmeichelhaft. 342 00:26:24,802 --> 00:26:25,963 Ok. 343 00:26:28,282 --> 00:26:29,329 Dieses Mal haut es hin, oder? 344 00:26:33,001 --> 00:26:34,491 Danke, Bumpy. 345 00:26:41,561 --> 00:26:43,245 - Immer noch nicht besser? - Was? 346 00:26:44,401 --> 00:26:45,926 Dein Humpeln. 347 00:26:46,601 --> 00:26:47,648 Welches Humpeln? 348 00:26:48,601 --> 00:26:50,490 - Hey, Bump. - Ja. 349 00:26:52,601 --> 00:26:54,012 Wer ist der Typ? 350 00:26:54,921 --> 00:26:55,968 Der da in Blau? 351 00:26:56,081 --> 00:26:57,845 Ja. Das war doch das Abteilungs-Picknick? 352 00:26:57,921 --> 00:27:00,083 - Ja. - Ok. Wer ist das? 353 00:27:00,201 --> 00:27:01,327 Keine Ahnung. 354 00:27:01,441 --> 00:27:02,408 Du hast ihn nicht gesehen? 355 00:27:02,481 --> 00:27:03,607 Doch, aber ich kenne ihn nicht. 356 00:27:05,761 --> 00:27:08,765 - Hey‚ wer ist der Kerl? - Keine Ahnung. 357 00:27:09,121 --> 00:27:10,611 - Dave. - Ja. 358 00:27:10,841 --> 00:27:13,811 Wer ist der Kerl? Du warst direkt neben ihm. Wer ist das? 359 00:27:13,961 --> 00:27:15,292 - Tut mir leid. - Er steht neben dir. 360 00:27:15,361 --> 00:27:17,011 Ich kenne ihn nicht. 361 00:27:17,881 --> 00:27:20,282 Rupert. Der da. 362 00:27:20,881 --> 00:27:22,371 - Kennst du den? - Nein. 363 00:27:22,441 --> 00:27:24,250 Hey, Siefert! 364 00:27:24,321 --> 00:27:28,212 Siefert, Abteilungs-Picknick, der Kerl, der Carolyn Cobb anstarrt, wer ist das? 365 00:27:29,441 --> 00:27:31,887 Was, bist du jetzt beim Morddezernat? 366 00:27:31,961 --> 00:27:33,804 Kennst du ihn oder nicht? 367 00:27:34,481 --> 00:27:35,528 Nein. 368 00:27:36,961 --> 00:27:38,167 Ok. 369 00:27:38,801 --> 00:27:41,725 Da taucht ein Kerl beim Abteilungs-Picknick auf, 370 00:27:41,801 --> 00:27:44,691 und niemand hat ihn gesehen. Die Hälfte von euch war da! 371 00:27:44,801 --> 00:27:47,327 Niemand weiß, wer er ist. Stimmt das? 372 00:27:48,801 --> 00:27:49,962 Der da. 373 00:27:50,881 --> 00:27:52,371 Nein? Nein. 374 00:27:54,801 --> 00:27:56,166 Ok. 375 00:27:58,161 --> 00:28:01,643 Dann eben so. Ich habe den Kerl schon mal gesehen, Bump. 376 00:28:16,241 --> 00:28:18,528 Hey. Hey. 377 00:28:21,921 --> 00:28:23,446 Kann ich dir mal 378 00:28:23,521 --> 00:28:25,762 einen ungebetenen Rat geben? So von Cop zu Cop? 379 00:28:29,841 --> 00:28:32,003 Du gehst hier ein Stück zu weit. 380 00:28:32,081 --> 00:28:34,129 Du nutzt Anti-Terror-Software für einen Vergewaltigungsmord. 381 00:28:34,721 --> 00:28:36,689 So was bleibt nicht unbemerkt. 382 00:28:37,881 --> 00:28:39,770 Soll ich die Spur etwa ignorieren? 383 00:28:39,881 --> 00:28:41,371 Nein, du gibst sie weiter an die Jungs 384 00:28:41,441 --> 00:28:44,490 vom Morddezernat, die in dem Fall ermitteln. 385 00:28:44,561 --> 00:28:46,165 Du bist zur Terrorismusbekämpfung hier. 386 00:28:46,241 --> 00:28:48,448 Ihre Leiche lag neben L.A.s Problem-Moschee Nr. 1. 387 00:28:48,521 --> 00:28:51,206 Was ist daran bitte keine Terrorismusbekämpfung? 388 00:28:52,361 --> 00:28:54,011 Wollte dir nur einen Arschtritt ersparen. 389 00:28:54,081 --> 00:28:55,810 Spar dir das lieber. 390 00:28:56,921 --> 00:28:59,606 - Ok? - Ich spare es mir. Alles klar. 391 00:29:04,801 --> 00:29:06,883 Herrgott nochmal, ich wusste doch, ich kenne den! 392 00:29:08,161 --> 00:29:09,731 Der ist aus der Moschee! 393 00:29:12,560 --> 00:29:13,846 STAATSANWALT MARTIN MORALES 394 00:29:15,480 --> 00:29:17,050 Gott, ich hoffe nur, Sie irren sich. 395 00:29:17,560 --> 00:29:20,928 Die Vorstellung, dass jemand aus der Abteilung damit zu tun hat... 396 00:29:22,120 --> 00:29:23,326 Damit würde ich nie fertig. 397 00:29:24,000 --> 00:29:26,002 Wer ist beim LAPD dafür zuständig? 398 00:29:26,080 --> 00:29:27,525 Ein Detective Guerrero. 399 00:29:27,600 --> 00:29:28,726 Hat er das gesehen? 400 00:29:28,800 --> 00:29:32,282 Nein, ich dachte, das könnte ein schlechtes Licht auf die Abteilung werfen, 401 00:29:33,120 --> 00:29:35,327 der Kerl war ja beim Picknick, also... 402 00:29:35,400 --> 00:29:36,811 Ich wollte es Ihnen zuerst zeigen. 403 00:29:36,920 --> 00:29:38,490 Danke. Ich weiß das zu schätzen. 404 00:29:39,240 --> 00:29:40,287 Na schön. 405 00:29:40,440 --> 00:29:42,920 Lassen Sie das bei mir, widmen Sie sich Ihren Terroristen. 406 00:29:43,000 --> 00:29:45,162 Ich unterrichte diesen Guerrero. 407 00:29:45,280 --> 00:29:46,327 Das kann ich übernehmen. 408 00:29:46,440 --> 00:29:50,604 Nein. Ihre Terrorismus-Fälle haben oberste Priorität. Immer. 409 00:29:51,760 --> 00:29:53,842 Einen Bericht zu tippen, ist keine große Sache. 410 00:29:53,920 --> 00:29:55,490 Nein, ich kann ihm die Dinge erklären. 411 00:29:55,600 --> 00:29:57,204 Unter Kollegen. 412 00:30:00,960 --> 00:30:02,883 Die Sache ist die, Sir, es geht um Jess, 413 00:30:03,120 --> 00:30:04,485 da hätte ich gerne ein Auge drauf. 414 00:30:04,600 --> 00:30:08,685 Die haben Ihnen beim FBI ein "Ja, Sir" doch beigebracht, oder nicht? 415 00:30:13,040 --> 00:30:14,041 Ja, Sir. 416 00:30:15,520 --> 00:30:16,567 Also? 417 00:30:25,960 --> 00:30:28,327 Vorsicht da drin. Der ist aalglatt. 418 00:30:28,800 --> 00:30:32,361 Und wenn mich nicht alles täuscht, lädt er Sie gleich zum Mittagessen ein. 419 00:30:32,960 --> 00:30:34,325 Würde mir viel bedeuten, wenn Sie ablehnen. 420 00:30:34,400 --> 00:30:35,481 Wie geht es Jess? 421 00:30:38,520 --> 00:30:41,364 - Haben Sie schon was gefunden? - Ich schon. 422 00:30:41,480 --> 00:30:44,484 Aban Ghazala. Der Kerl, der aus dem Parkhaus gerannt ist. 423 00:30:44,920 --> 00:30:47,366 Er wohnt den in der Gegend. Hat gerade gestanden. 424 00:30:48,480 --> 00:30:50,881 - Wo ist er? - U-Haft. 425 00:30:53,720 --> 00:30:56,371 Sieh an, sieh an. Unser neuer Stern. 426 00:30:56,480 --> 00:30:58,164 Kommen Sie rein, Claire. 427 00:31:01,160 --> 00:31:02,764 Ist schon fast Mittag. Haben Sie Hunger? 428 00:31:14,840 --> 00:31:17,491 Hey. Ich war heute nicht hier, ok? 429 00:31:17,560 --> 00:31:21,042 Geht drum, oh er 'n Anti-Terror-Informant ist. Muss geheim bleiben. 430 00:31:21,120 --> 00:31:22,531 Verstanden. 431 00:31:40,040 --> 00:31:41,201 Ghazala? 432 00:31:45,040 --> 00:31:47,042 Du mieser, verblödeter Drecksack, Siefert! 433 00:31:47,120 --> 00:31:49,282 Lässt man hier so Fälle verschwinden? 434 00:31:49,360 --> 00:31:51,362 Schnappst dir einen Moslem und kassierst ihn ein? 435 00:31:51,440 --> 00:31:54,170 Du schützt doch jemanden, und du sagst mir jetzt, wer das ist! 436 00:31:54,239 --> 00:31:56,526 Wen schützt du? 437 00:31:56,599 --> 00:31:59,284 Hör auf! Lass mich hoch, ok? Mach schon. 438 00:32:02,639 --> 00:32:04,084 Großer Gott. 439 00:32:13,559 --> 00:32:16,324 Ich habe nur versucht, dich von jemandem abzulenken. 440 00:32:16,999 --> 00:32:19,445 Dieser Typ auf deinem bescheuerten Foto... 441 00:32:20,239 --> 00:32:22,526 Es geht einfach nicht, dass du ihn jetzt verhörst. 442 00:32:22,599 --> 00:32:24,249 Warum das? Wer ist er? 443 00:32:25,439 --> 00:32:26,600 Mein Informant. 444 00:32:27,839 --> 00:32:30,843 Mein Mann in der Al-Ankara-Moschee. 445 00:32:31,919 --> 00:32:33,842 Der Kerl, der Carolyn Cobb anstarrt, 446 00:32:34,759 --> 00:32:35,806 ist dein Informant? 447 00:32:35,919 --> 00:32:37,444 Er ist wohl nicht dein Täter, Kasten. 448 00:32:37,519 --> 00:32:39,123 Stell ihn mir doch vor. Ich frage ihn. 449 00:32:39,199 --> 00:32:42,169 Weil er so kurz davor ist, uns 'ne ganze Schläferzelle zu liefern! 450 00:32:43,119 --> 00:32:44,359 So einen verschreckt man nicht. 451 00:32:44,439 --> 00:32:45,964 Wieso schleppst du ihn zum Picknick? 452 00:32:46,039 --> 00:32:47,040 Das ist ein Aufschneider. 453 00:32:47,119 --> 00:32:49,281 Der träumt davon, mal irgendwann ein Cop zu sein! 454 00:32:49,999 --> 00:32:51,364 Da hab ich ihn mitgenommen, 455 00:32:51,439 --> 00:32:53,601 Nur, damit er sich groß fühlt und happy ist. 456 00:32:53,799 --> 00:32:55,767 Das hat geklappt. Er fand die wahre Liebe dort. 457 00:32:55,839 --> 00:32:57,170 Das... Das weißt du nicht. 458 00:32:57,279 --> 00:32:58,644 Du hast einem ein "Geständnis" rausgepresst, 459 00:32:58,719 --> 00:33:00,608 Der es nicht getan hat. Das weiß ich! 460 00:33:00,679 --> 00:33:02,966 Wenn mein Mann dichtmacht, dann verlieren alle. 461 00:33:03,799 --> 00:33:05,722 Dann stürzen vielleicht noch mehr Gebäude ein. 462 00:33:07,119 --> 00:33:09,360 Also hab ich die Dinge ein wenig umgeleitet. 463 00:33:10,279 --> 00:33:11,644 Bedaure. 464 00:33:14,799 --> 00:33:16,324 Wie ist sein Name? 465 00:33:18,159 --> 00:33:21,003 Soll ich Jess herholen, damit sie dich fragt? 466 00:33:29,039 --> 00:33:30,723 Anzor Marzin. 467 00:33:31,999 --> 00:33:34,400 - Spitzname Pac-Man. - Wo ist er? 468 00:33:34,999 --> 00:33:37,240 - Wo ist er? - Hey‚ ich weiß nicht, ok? 469 00:33:37,319 --> 00:33:39,208 Aber du findest ihn vielleicht. 470 00:33:42,479 --> 00:33:44,004 Ok. 471 00:33:47,599 --> 00:33:49,203 Wann hast du ihn zuletzt gesehen? 472 00:33:51,519 --> 00:33:53,009 Zehn Tage her. 473 00:33:54,159 --> 00:33:56,161 Carolyn Cobb wurde vor zehn Tagen getötet. 474 00:33:56,519 --> 00:33:58,442 Ist das ein Zufall? 475 00:33:58,599 --> 00:34:01,842 Der zuständige Detective, Guerrero, weiß der von alldem? 476 00:34:03,879 --> 00:34:05,040 Natürlich weiß er es. 477 00:34:05,119 --> 00:34:07,042 Einer, der die hässliche Wahrheit versteht. 478 00:34:07,359 --> 00:34:08,485 Und die wäre? 479 00:34:08,559 --> 00:34:10,721 Wenn uns einer gute Namen liefen, 480 00:34:11,439 --> 00:34:12,725 zählt sein Liebesleben nicht. 481 00:34:14,439 --> 00:34:16,043 Herrgott! 482 00:34:17,759 --> 00:34:19,204 Ok. 483 00:34:20,719 --> 00:34:22,528 Los, schreib auf. 484 00:34:23,879 --> 00:34:27,645 Die Adresse. Seine, die von seiner Freundin, irgendwas Brauchbares. 485 00:34:28,759 --> 00:34:30,761 Du lässt es nicht gut sein, was? 486 00:34:32,679 --> 00:34:34,487 Stripperin, wie? 487 00:34:34,558 --> 00:34:36,447 Na, das hat ja was. 488 00:34:36,918 --> 00:34:38,363 Aber sie wird nichts sagen. 489 00:34:39,238 --> 00:34:40,922 - Sie wird. - Ach ja. 490 00:34:41,038 --> 00:34:44,008 Und Marzin kreuzt in einem gestohlenen grauen Van auf, 491 00:34:44,118 --> 00:34:45,449 mit Carolyns DNA unter den Nägeln, 492 00:34:45,558 --> 00:34:46,684 und wir alle sind Helden. 493 00:34:46,758 --> 00:34:48,965 Den Van kannst du vergessen. Den finden wir nie. 494 00:34:50,718 --> 00:34:52,368 Weißt du, was ich an dir mag, Ray? 495 00:34:53,358 --> 00:34:55,599 Wir tun nicht mal so, als gingen wir es korrekt an. 496 00:34:55,718 --> 00:34:58,403 Den zuständigen Detective kennenlernen? Scheiß drauf. 497 00:34:59,398 --> 00:35:01,446 Wir gehen nicht nur zu weit, wir lassen alles hinter uns. 498 00:35:01,558 --> 00:35:04,607 Ich muss Guerrero nicht kennenlernen, um Guerrero zu kennen. 499 00:35:06,398 --> 00:35:08,241 Ich weiß, wie solche Leute vorgehen. 500 00:35:11,998 --> 00:35:13,921 Ich werde mal kurz die Botanik wässern. 501 00:35:22,278 --> 00:35:24,406 Swimmingpools und Filmstars. 502 00:35:32,918 --> 00:35:34,408 Auf geht's, Moose. 503 00:35:51,078 --> 00:35:52,364 - Schön unauffällig. - Na ja... 504 00:35:52,478 --> 00:35:55,243 Hättest du Beweise gegen den Arsch, könnten wir ihn festnehmen wie die Profis. 505 00:35:55,318 --> 00:35:56,558 Hey, Bump, mach doch mal auf. 506 00:36:27,998 --> 00:36:30,319 Sieh du oben nach. Ich behalte die Tür im Auge. 507 00:37:12,918 --> 00:37:14,329 DER RECHTFERTIGER MONSTER-JÄGER 508 00:37:31,557 --> 00:37:32,922 Text und Grafik von Pac-Man Marzin 509 00:37:45,637 --> 00:37:46,843 ...ICH BIN DAS MONSTER! 510 00:37:55,397 --> 00:37:56,842 - Hast du was gefunden? - Gott! 511 00:37:56,917 --> 00:37:58,646 Scheiße! Hast du mich erschreckt! 512 00:37:58,757 --> 00:38:00,919 Ich dich? Was schleichst du dich auch so an mich ran! 513 00:38:01,237 --> 00:38:03,239 Tut mir leid. Hab ich dich geweckt? 514 00:38:04,277 --> 00:38:06,484 Oben ist nichts. Irgendwas hier unten? 515 00:38:06,917 --> 00:38:08,965 Keine Ahnung. Möglich. 516 00:38:09,757 --> 00:38:11,282 Wow, der Kerl kann zeichnen. 517 00:38:11,397 --> 00:38:12,444 Scheiße! 518 00:38:13,917 --> 00:38:16,523 Was zickst du so rum? Du hattest doch dein Leckerli. 519 00:38:16,597 --> 00:38:18,281 Los, los. 520 00:38:21,597 --> 00:38:23,042 Geh schon hoch! 521 00:38:23,117 --> 00:38:24,687 Ich versuch's ja! Beweg den Mülleimer! 522 00:38:24,797 --> 00:38:26,287 Verdammt! 523 00:38:27,957 --> 00:38:30,005 Oje! Das ist ein übler Biss. 524 00:38:30,117 --> 00:38:32,245 Der hatte sicher die Tollwut. Du musst wohl sterben. 525 00:38:32,317 --> 00:38:33,842 Wir müssen nochmal da rein. 526 00:38:34,117 --> 00:38:36,563 Wieso? Um zu sehen, wie das Comic ausgeht? 527 00:38:36,637 --> 00:38:38,241 Ja, sieht so aus. 528 00:38:39,477 --> 00:38:42,003 Klar, ist bestimmt der Hammer. 529 00:38:42,117 --> 00:38:45,087 Und sicher seitenweise Anhaltspunkte. 530 00:38:46,517 --> 00:38:47,598 Du hast es doch nicht mitgenommen? 531 00:38:49,317 --> 00:38:50,478 Die Schweinekrusten sind lecker. 532 00:38:50,597 --> 00:38:52,838 Nein, du hast es nicht genommen, so dumm ist niemand. 533 00:38:52,957 --> 00:38:55,119 Na ja, wie wäre es mit einem Twinkie? 534 00:38:56,277 --> 00:38:57,722 Bist du hungrig? Bock auf ein Twinkie? 535 00:38:57,797 --> 00:38:59,037 Bump? 536 00:39:02,997 --> 00:39:04,408 - Alles Gute zum Geburtstag! - Depp. 537 00:39:04,477 --> 00:39:05,558 Sie wird es nicht vermissen. 538 00:39:05,637 --> 00:39:07,844 Sie sagt ihm, jemand war da, und er kommt nie wieder. 539 00:39:07,957 --> 00:39:08,958 Was war deine brillante Idee? 540 00:39:09,037 --> 00:39:10,562 Heft auf dem Bett, die Schublade offen? 541 00:39:10,637 --> 00:39:11,684 Immerhin haben wir es jetzt! 542 00:39:11,757 --> 00:39:13,407 Eine Bitte: Überlass das Entscheiden mir. 543 00:39:13,477 --> 00:39:16,003 Kriegst auch 'nen extra Dollar in die Lohntüte, ehrlich! 544 00:39:17,677 --> 00:39:18,963 Wie du willst. 545 00:39:21,957 --> 00:39:22,958 Na los, gib schon her. 546 00:39:24,357 --> 00:39:26,598 - Ich dachte, du willst es nicht. - Bump, gib mir... 547 00:39:26,677 --> 00:39:28,725 Bumpy, gib mir das... 548 00:39:28,837 --> 00:39:30,407 Gib mir das... 549 00:39:34,557 --> 00:39:37,322 Sieht so aus, als hättest du noch jemanden bekehrt. 550 00:39:37,517 --> 00:39:40,839 Der Bewährungshelfer sah die Fotos und sagte sofort: "Ja, derselbe Typ." 551 00:39:41,477 --> 00:39:42,478 Was sagte er noch? 552 00:39:42,557 --> 00:39:43,763 Dass er ihn als Beckwith kennt. 553 00:39:43,837 --> 00:39:48,286 Hätte nie gehört, dass ihn jemand Marzin oder Pac-Man oder sonst wie nennt. 554 00:39:48,357 --> 00:39:50,803 Beckwith meldete sich zwei Wochen nach der Entlassung, 555 00:39:50,877 --> 00:39:52,561 aber seit zwei Wochen ist Stille. 556 00:39:52,717 --> 00:39:55,038 Ich habe nach Hobbys gefragt, na ja, Zeichnen und so. 557 00:39:55,157 --> 00:39:58,842 Oder ob er je über Baseball sprach. Weder noch. 558 00:39:59,516 --> 00:40:02,406 Aber Pferde scheint er zu mögen. 559 00:40:02,556 --> 00:40:04,046 Rennpferde. 560 00:40:04,116 --> 00:40:07,677 Er rede von nichts anderem, es sei schon krankhaft, 561 00:40:07,756 --> 00:40:09,599 meint sein Bewährungshelfer 562 00:40:09,716 --> 00:40:11,878 Er habe eine Art Fixierung. 563 00:40:12,236 --> 00:40:15,524 Sagte: “Ich würde ihn an der Rennbahn suchen, hätte ich Zeit dazu. 564 00:40:15,596 --> 00:40:19,601 "Pferde sind womöglich das Einzige, was er so liebt wie Autos zu klauen." 565 00:40:23,756 --> 00:40:25,360 Dodgers GEGRÜNDET 1958 566 00:40:51,276 --> 00:40:52,721 He. 567 00:40:56,236 --> 00:40:58,603 Dein Tisch, soweit ich mich erinnere. 568 00:41:00,436 --> 00:41:03,280 Er hat gegen die Auflagen verstoßen, nicht? Dein Beckwith. 569 00:41:05,596 --> 00:41:07,439 War keine große Überraschung. 570 00:41:08,436 --> 00:41:09,926 Warum? 571 00:41:09,996 --> 00:41:12,078 Und der Bewährungshelfer weiß nicht, ob Beckwith 572 00:41:12,156 --> 00:41:14,363 Ein besonderes Talent fürs Zeichnen hat, oder? 573 00:41:14,436 --> 00:41:16,484 Sein Name ist Marzin. 574 00:41:16,556 --> 00:41:17,762 Nicht Beckwith. 575 00:41:20,156 --> 00:41:21,317 Hast du mich deshalb herbestellt? 576 00:41:21,436 --> 00:41:23,757 Ich versuche nur, den Wert deiner Spuren einzuschätzen. 577 00:41:23,836 --> 00:41:25,167 Danke. 578 00:41:25,916 --> 00:41:26,883 Aber das sind meine Spuren. 579 00:41:26,956 --> 00:41:28,526 Und sie war mein Kind. 580 00:41:30,916 --> 00:41:32,122 Jess, 581 00:41:32,956 --> 00:41:35,118 Es wird nicht so laufen wie letztes Mal. 582 00:41:35,916 --> 00:41:37,918 Wir finden den Kerl, wir setzen ihn fest. 583 00:41:37,996 --> 00:41:39,236 Versprich so etwas nicht. 584 00:41:39,316 --> 00:41:40,806 Ich kann es aber versprechen. 585 00:41:40,916 --> 00:41:44,079 Seit du wieder hier bist, fragen mich alle: 586 00:41:44,156 --> 00:41:45,646 "Wer ist dieser Typ?" 587 00:41:46,476 --> 00:41:49,446 "Was macht ihn so besessen von deiner Tochter?“ 588 00:41:49,516 --> 00:41:52,963 Und ich sage: "Na ja..., er ist ein Freund. Er ist ein Kollege." 589 00:41:53,036 --> 00:41:56,836 Dann sagen sie "Ja? Wo war er dann die letzten 13 Jahre?" 590 00:41:56,956 --> 00:41:59,323 Ich war mit Carolyn verabredet, in dieser Bäckerei. 591 00:42:00,116 --> 00:42:01,686 An dem Tag, als sie... 592 00:42:05,316 --> 00:42:09,037 Sie hatte vor, für dich eine Geburtstagsparty zu schmeißen. 593 00:42:10,156 --> 00:42:13,399 Ich hab ihr gesagt, wir treffen uns den und ich bezahle die Tone. 594 00:42:14,516 --> 00:42:18,680 Ich hab im letzten Moment abgesagt, da war sie schon fast da. 595 00:42:19,196 --> 00:42:20,561 Ich musste... 596 00:42:21,876 --> 00:42:23,958 Ich musste noch einen Bericht abschließen. 597 00:42:26,836 --> 00:42:29,077 Zwei Stunden später haben wir sie gefunden. 598 00:42:34,636 --> 00:42:37,207 Da war ich die letzten 13 Jahre. 599 00:42:51,035 --> 00:42:52,525 Was ist mit Sieferts Gesicht passiert? 600 00:42:54,035 --> 00:42:55,560 Weiß ich doch nicht. 601 00:42:56,875 --> 00:42:58,604 Ich hatte auf 'ne bessere Antwort gehofft. 602 00:42:58,715 --> 00:43:01,639 Ich habe anderes zu tun, als über Sieferts Gesicht nachzudenken. 603 00:43:01,715 --> 00:43:02,876 Angriff auf einen Officer? 604 00:43:04,995 --> 00:43:06,884 Wo zum Teufel waren Sie und Bumpy gestern? 605 00:43:08,235 --> 00:43:10,317 Drehen Sie im Gericht auch ihre Kette? 606 00:43:10,395 --> 00:43:12,238 Wenn ich nervös bin. Sie machen mich nervös. 607 00:43:12,715 --> 00:43:14,717 - Ach ja? Wieso? - Weil ich den Fall habe. 608 00:43:15,395 --> 00:43:16,396 Ghazala. 609 00:43:17,915 --> 00:43:19,724 Morales hat ihn mir übertragen. 610 00:43:21,195 --> 00:43:22,276 Natürlich hat er das. 611 00:43:22,395 --> 00:43:24,238 Dieser Drecksack! 612 00:43:25,595 --> 00:43:28,917 Man zieht Sie über den Tisch, Claire. Ghazala ist nicht Ihr Mann. 613 00:43:29,235 --> 00:43:30,725 Das werden Sie mir erklären müssen. 614 00:43:30,795 --> 00:43:32,001 Es gibt einen Informanten. 615 00:43:32,075 --> 00:43:34,601 Er überwacht die Al-Ankara-Moschee. Sein Name ist Marzin. 616 00:43:34,715 --> 00:43:36,843 Er ist ebenfalls verdächtig im Carolyn-Cobb-Fall. 617 00:43:36,915 --> 00:43:39,486 Und nun wird nach Kräften versucht, die Sache zu vernebeln. 618 00:43:39,555 --> 00:43:40,761 Er ist der Täter! 619 00:43:40,835 --> 00:43:42,837 Siefert presst aus Ghazala ein Scheingeständnis, 620 00:43:42,915 --> 00:43:44,041 und der Informant ist fein raus. 621 00:43:44,155 --> 00:43:45,998 Er arbeitet ja als Anti-Terror-Mann für uns! 622 00:43:46,115 --> 00:43:49,164 Nun soll er die Tochter eines Cops vergewaltigt und ermordet haben? 623 00:43:49,275 --> 00:43:51,198 Nein. Nein, er kann es nicht sein. 624 00:43:51,275 --> 00:43:54,677 Morales hat mir versichert, dass dieser Fall die höchste Priorität hat. 625 00:43:54,755 --> 00:43:56,962 Ja. Und Guantanamo ist ein Urlaubsparadies. 626 00:44:04,435 --> 00:44:05,846 Hey, Jess. 627 00:44:12,635 --> 00:44:14,956 - Was hast du da? - Ach, nichts. 628 00:44:17,275 --> 00:44:18,925 Das ist nicht für dich. 629 00:44:19,515 --> 00:44:20,801 Klingt nach dem Gegenteil. 630 00:44:22,995 --> 00:44:25,282 - Tut mir leid. - Ist das der Kerl? 631 00:44:27,995 --> 00:44:29,406 Er ist "ein" Kerl. 632 00:44:30,435 --> 00:44:32,005 Mehr wissen wir nicht. 633 00:44:32,755 --> 00:44:35,804 Irgendwas da drin, das auf ein erhöhtes Gewaltpotential hinweist? 634 00:44:36,115 --> 00:44:39,517 Es ist ein Comicheft. Die sind alle voller Gewalt. 635 00:44:41,275 --> 00:44:42,606 Darf ich mal sehen? 636 00:44:42,675 --> 00:44:44,359 Jess, Sie dürften nicht hier sein. 637 00:44:45,995 --> 00:44:48,043 Was Sie anfassen, ist als Beweis unzulässig. 638 00:44:55,835 --> 00:44:57,724 - Darf ich es sehen? - Nein. 639 00:45:00,955 --> 00:45:02,161 Ray. 640 00:45:30,034 --> 00:45:33,720 Du musst ehrlich sein, das ist die einzige Regel. Sie ist nämlich gut darin. 641 00:45:33,794 --> 00:45:35,000 Ok. Alles klar. Ok. 642 00:45:35,074 --> 00:45:36,314 Die Wahrheit und nur die Wahrheit. 643 00:45:36,434 --> 00:45:37,481 Ich bin bereit. 644 00:45:37,554 --> 00:45:38,555 Keine Angst. 645 00:45:38,674 --> 00:45:39,721 Das ist sehr schön. Danke. 646 00:45:39,834 --> 00:45:41,563 - Gern geschehen. - Es ist schön. 647 00:45:41,674 --> 00:45:46,043 Also, bist du auf der Suche nach einer Karrierefrau? 648 00:45:48,074 --> 00:45:50,122 - Typ, sich abstrampelnde Schauspielerin? - Was? 649 00:45:51,034 --> 00:45:53,116 Fürsorglicher Lehrerinnen-Typ? 650 00:45:53,194 --> 00:45:55,435 Ich... ich werfe mein Netz großflächig aus. Daher... 651 00:45:56,354 --> 00:45:58,356 - Sehr weise. - Danke. 652 00:45:58,594 --> 00:46:01,200 Wie steht es mit groß, klein... 653 00:46:01,754 --> 00:46:03,358 Anderes? Keine Präferenzen? 654 00:46:03,434 --> 00:46:05,835 Keine Präferenzen, nur klug sollte sie sein. 655 00:46:05,914 --> 00:46:06,961 Wie klug? 656 00:46:07,714 --> 00:46:09,284 Vorzugsweise Harvard-Absolventin. 657 00:46:09,394 --> 00:46:11,601 - Ok. - Aus Philly. 658 00:46:12,914 --> 00:46:13,915 Die Staatsanwältin ist. 659 00:46:14,034 --> 00:46:15,399 Verstehe. 660 00:46:15,954 --> 00:46:17,194 Namens Claire. 661 00:46:18,754 --> 00:46:20,563 Das grenzt das Feld natürlich ein, Ray. 662 00:46:20,634 --> 00:46:23,319 Das ist wirklich gut. Was kann ich da sagen? 663 00:46:23,434 --> 00:46:25,436 Was kannst du sagen? 664 00:46:27,554 --> 00:46:29,124 Du wirkst jetzt nicht sehr gesprächig. 665 00:46:32,154 --> 00:46:33,485 Claire. 666 00:46:34,954 --> 00:46:37,480 Sie sollen wissen, dass ich sie nicht halten kann. 667 00:46:38,234 --> 00:46:40,157 Sie hört erst auf, wenn sie den Kerl findet. 668 00:46:40,314 --> 00:46:44,114 Sie haben Jess und ihre Tochter nie erlebt. Sie waren unzertrennlich. 669 00:46:46,154 --> 00:46:48,919 Ja. Kann ich mir vorstellen. 670 00:46:55,154 --> 00:46:56,804 Ich weiß, es ist schwierig. 671 00:46:57,154 --> 00:46:58,280 Bin aus 'ner anderen Abteilung, 672 00:46:58,394 --> 00:47:01,125 aber wir müssen den Kerl finden, bevor Jess es tut. Ok? 673 00:47:02,274 --> 00:47:04,925 Ich arbeite nachts daran. Unter dem Radar. 674 00:47:05,954 --> 00:47:07,160 Morales muss nichts erfahren. 675 00:47:11,194 --> 00:47:13,162 Über Ihre Freizeit bestimmen Sie selbst. 676 00:47:13,274 --> 00:47:17,120 Aber mein juristischer Rat wäre: Finden Sie den Van. 677 00:47:17,594 --> 00:47:18,925 Danke. 678 00:47:19,154 --> 00:47:20,644 Nacht. 679 00:47:23,194 --> 00:47:25,515 Lassen Sie mich... Ich begleite Sie zum Auto. 680 00:47:25,634 --> 00:47:26,795 Das ist wirklich nicht nötig. 681 00:47:26,874 --> 00:47:29,525 Nein, das tue ich gerne, falls Sie nichts dagegen haben. 682 00:47:29,634 --> 00:47:31,602 Parkhäusern ist gerade nicht zu trauen. 683 00:47:31,874 --> 00:47:33,524 Und, wann ist der große Tag? 684 00:47:37,354 --> 00:47:39,083 Irgendwann nächstes Jahr. 685 00:47:40,674 --> 00:47:42,642 Glückwunsch. 686 00:47:43,274 --> 00:47:44,924 Was macht er? 687 00:47:44,994 --> 00:47:47,520 Er verwaltet einen Hedgefonds in Philly. 688 00:47:47,634 --> 00:47:49,363 Er heißt Ellis. 689 00:47:50,994 --> 00:47:53,395 Also, dann zieht er hierher? 690 00:47:53,514 --> 00:47:55,039 Das ist der Plan. 691 00:47:55,514 --> 00:47:56,595 Muss schwierig sein, 692 00:47:56,674 --> 00:47:59,518 einen Hedgefonds in Philly zu verwalten, wenn man in L.A. ist. 693 00:48:00,873 --> 00:48:02,477 Schon möglich. 694 00:48:03,193 --> 00:48:04,957 Aber er ist ziemlich clever. 695 00:48:05,033 --> 00:48:08,321 Das glaube ich gern. Ellis ist ein ziemlich cleverer Name. 696 00:48:08,873 --> 00:48:11,035 Und Liebe überwindet alles, oder? 697 00:48:12,033 --> 00:48:13,194 Das ist meiner. 698 00:48:15,913 --> 00:48:17,358 Dann bis morgen. 699 00:48:24,593 --> 00:48:26,880 Jess hat Glück, Sie zu haben, Ray. 700 00:48:27,433 --> 00:48:28,764 Sie sind ein guter Freund. 701 00:48:29,833 --> 00:48:31,835 Sie würde für mich dasselbe tun. 702 00:48:32,913 --> 00:48:34,563 Sie würde mehr tun. 703 00:49:07,073 --> 00:49:08,598 Tja, der könnte überall stecken. 704 00:49:11,033 --> 00:49:13,081 Na schön, ich will mir die Ställe ansehen. 705 00:49:13,233 --> 00:49:14,644 Wieso das denn? 706 00:49:15,593 --> 00:49:17,277 Weil dort die Pferde sind. 707 00:49:46,113 --> 00:49:48,115 Du bist mein hübscher, kleiner Junge. 708 00:49:50,113 --> 00:49:51,114 Nicht wahr? 709 00:50:03,393 --> 00:50:04,633 Sieh dich an... 710 00:50:07,193 --> 00:50:08,479 Bump. 711 00:50:10,793 --> 00:50:11,840 Ich will verdammt sein. 712 00:50:12,713 --> 00:50:14,078 Das gefällt dir? 713 00:50:15,753 --> 00:50:17,482 Das gefällt dir, nicht wahr? 714 00:50:19,233 --> 00:50:20,997 Hey. 715 00:50:25,313 --> 00:50:26,838 Hey, du da. 716 00:50:32,393 --> 00:50:35,078 Coole Gesichts-OP, Pac-Man. Gefällt mir. 717 00:50:36,593 --> 00:50:37,879 Und Sie sind? 718 00:50:39,393 --> 00:50:40,917 Erinnerst du dich nicht mehr? 719 00:50:42,672 --> 00:50:43,673 Unterhalten wir uns. 720 00:50:44,872 --> 00:50:45,919 Melde es! 721 00:51:11,752 --> 00:51:12,878 Ray. 722 00:51:14,072 --> 00:51:16,518 - Wo hat er dich erwischt? - Ich hatte ihn, Bump. 723 00:51:17,432 --> 00:51:19,036 Das war Marzin. 724 00:51:20,232 --> 00:51:21,996 Schon ok. Das ist Luis. 725 00:51:22,472 --> 00:51:24,236 Er sagt, der Kerl hängt ständig hier rum und knackt Autos. 726 00:51:24,392 --> 00:51:25,439 Hat er auch einen Namen? 727 00:51:26,392 --> 00:51:28,235 Ich rede nicht mit ihm. 728 00:51:28,312 --> 00:51:30,121 Ich mag nicht, wie er die Pferde ansieht. 729 00:51:30,432 --> 00:51:32,196 Hast du ein Handy, Luis? 730 00:51:33,552 --> 00:51:34,713 Gib's mir mal. 731 00:51:37,232 --> 00:51:38,961 Wenn er nochmal hier auftaucht, 732 00:51:40,072 --> 00:51:43,997 schick mir 'ne SMS an diese Nummer, 733 00:51:44,072 --> 00:51:45,312 und ich bin da. 734 00:51:45,392 --> 00:51:48,441 - Bump, hilf mir mal. - Ja. 735 00:51:49,392 --> 00:51:51,474 - Hab dich. - Das war er, ganz sicher. 736 00:51:51,832 --> 00:51:53,436 Ja. 737 00:51:53,992 --> 00:51:55,517 Scheißkerl. 738 00:51:56,432 --> 00:51:57,763 Danke, Luis. 739 00:52:10,432 --> 00:52:11,957 Hallo. 740 00:52:14,352 --> 00:52:16,958 Ich habe nur gewartet... Tut mir leid. 741 00:52:18,192 --> 00:52:20,798 Nein. Schon in Ordnung. Kann ich Ihnen irgendwie... 742 00:52:20,872 --> 00:52:24,672 Ich dachte mir, vielleicht kann ich Sie... wieder zu Ihrem Wagen bringen. 743 00:52:26,792 --> 00:52:27,953 Ich bin noch nicht ganz so weit. 744 00:52:29,152 --> 00:52:30,392 Ich eigentlich auch nicht. 745 00:52:34,152 --> 00:52:35,278 Macht Sie irgendwas nervös? 746 00:52:36,032 --> 00:52:37,841 Ach, das. 747 00:52:38,032 --> 00:52:40,319 Es ist... Es ist eine blöde Angewohnheit. 748 00:52:41,392 --> 00:52:44,236 Ist doch ganz charmant, wenn Sie mich fragen. 749 00:52:46,832 --> 00:52:47,958 Dann gehört es Ihnen. 750 00:52:51,152 --> 00:52:52,278 Sie brauchen es mehr als ich. 751 00:52:53,632 --> 00:52:55,316 Ach ja? 752 00:52:58,472 --> 00:53:03,160 Sind Sie sicher, dass Sie ohne auskommen? Kopfmenschen neigen zur Besessenheit. 753 00:53:03,232 --> 00:53:05,997 Das stimmt. Besessenheit ist furchtbar. 754 00:53:07,712 --> 00:53:09,714 Ich hoffe, Sie bleiben verschont. 755 00:53:15,552 --> 00:53:17,236 Ich werde mal... Ich... 756 00:53:18,672 --> 00:53:19,833 Ich... 757 00:53:21,672 --> 00:53:23,833 Übrigens, das auf Seite 90 gefällt mir. 758 00:53:24,831 --> 00:53:27,198 Ich meine, ich weiß nicht, aber ich denke, Sie... 759 00:53:28,031 --> 00:53:30,398 In dem... in dem Kleid brechen Sie alle Herzen. 760 00:53:31,591 --> 00:53:33,116 Das ist lieb. 761 00:53:34,551 --> 00:53:37,031 Ja, wirklich lieb, Ray. Kommen Sie mit. 762 00:53:37,191 --> 00:53:39,671 Würden Sie uns entschuldigen, Claire? Danke. 763 00:53:43,311 --> 00:53:45,040 Bitte sagen Sie, dass ich falsch informiert wurde. 764 00:53:45,351 --> 00:53:49,197 Dass niemand aus diesem Büro ins Haus einer Stripperin eingebrochen ist, 765 00:53:49,311 --> 00:53:51,632 um ein Comicheft zu stehlen, 766 00:53:51,711 --> 00:53:54,954 beim laienhaften Versuch, einem Topinformanten etwas anzuhängen. 767 00:53:55,031 --> 00:53:56,396 Es liegt hier ein Fall vor, Sir. 768 00:53:56,551 --> 00:53:58,713 Mit einem Foto von einem Picknick als Beweis. 769 00:53:59,591 --> 00:54:02,720 Und ohne den Cop miteinzubeziehen, der in diesem Fall ermittelt. 770 00:54:03,671 --> 00:54:05,036 Läuft das so in New York? 771 00:54:05,711 --> 00:54:07,395 Ohne Beschluss. 772 00:54:07,671 --> 00:54:09,435 Sie überwachen, wen und wie es Ihnen passt. 773 00:54:09,551 --> 00:54:11,952 Ihr Enthusiasmus für die Zielperson schien begrenzt, Sir. 774 00:54:12,391 --> 00:54:14,075 Eines hält sich noch mehr in Grenzen: 775 00:54:14,391 --> 00:54:17,759 mein Enthusiasmus, ein zweites 9/11 zu erleben. 776 00:54:18,231 --> 00:54:19,756 Herrgott nochmal. 777 00:54:19,951 --> 00:54:22,602 Jeder weiß, dass das nächste Ziel dieser Arschlöcher LA. ist! 778 00:54:23,071 --> 00:54:26,553 Meine halbe Nachbarschaft deckt sich mit Isolierband und Schutzanzügen ein! 779 00:54:26,711 --> 00:54:28,236 Sie haben nichts in der Hand gegen den Kerl! 780 00:54:28,431 --> 00:54:30,320 Wo ist sein Van? Sie haben rein gar nichts! 781 00:54:30,391 --> 00:54:31,677 Wenn doch, erheben Sie Anklage? 782 00:54:31,751 --> 00:54:33,992 Nein, ich ließe einen Vergewaltigungs-Mörder laufen! 783 00:54:34,351 --> 00:54:35,637 Jess ist eine Freundin von mir. 784 00:54:35,711 --> 00:54:38,032 Sie würden ihn anklagen? Kein politisches Kalkül? 785 00:54:38,271 --> 00:54:41,480 Wie viele Hinweise bleiben ungenutzt, während Sie sich hier verheißen? 786 00:54:41,551 --> 00:54:42,677 Wie viele Hürden stellen Sie auf 787 00:54:42,751 --> 00:54:45,357 zwischen Marzin und seinem Einsatzgebiet, 788 00:54:45,431 --> 00:54:46,842 der Überwachung der Moschee? 789 00:54:46,911 --> 00:54:49,915 Hätte ich Beweise, die ihn mit Carolyn Cobb in Verbindung bringen, 790 00:54:49,991 --> 00:54:51,072 würden Sie Anklage erheben? 791 00:54:51,191 --> 00:54:52,841 - Natürlich! - Habe ich Ihr Wort darauf? 792 00:54:52,911 --> 00:54:54,197 Hab ich gerade gestottert? 793 00:54:59,711 --> 00:55:00,758 Ach, und übrigens, 794 00:55:01,551 --> 00:55:03,838 Harvard-Juristinnen daten keine Volkshochschüler 795 00:55:03,911 --> 00:55:05,675 also machen Sie meinen Neuzugang nicht an. 796 00:55:05,791 --> 00:55:07,281 Das wirkt nur peinlich. 797 00:55:10,431 --> 00:55:12,718 Du warst immer wunderschön. 798 00:55:13,071 --> 00:55:14,721 Aber so ehrgeizig. 799 00:55:16,351 --> 00:55:18,115 "Zielstrebig“ gefällt mir besser. 800 00:55:20,151 --> 00:55:21,596 Politisch. 801 00:55:22,151 --> 00:55:24,153 Kollegial. 802 00:55:26,191 --> 00:55:27,556 Selbstvergessen. 803 00:55:29,951 --> 00:55:32,841 Ich glaube, du blickst noch lieber zurück als ich. 804 00:55:33,791 --> 00:55:35,555 Dafür fehlt mir die Zeit. 805 00:55:36,271 --> 00:55:38,877 Ok. Blicken wir nach vorn. 806 00:55:39,071 --> 00:55:40,994 Na schön. Einverstanden. 807 00:55:41,791 --> 00:55:43,475 Ich finde, du solltest zurück nach New York. 808 00:55:43,551 --> 00:55:44,552 Wieso? 809 00:55:44,631 --> 00:55:46,281 Weil mir nicht gefällt, wo das hinführt, 810 00:55:46,351 --> 00:55:48,080 und ich für keinen Fall sein kann, den es nicht gibt. 811 00:55:48,151 --> 00:55:49,277 Es gibt einen. 812 00:55:49,471 --> 00:55:52,236 Ich habe zwei gebrochene Rippen von einer Schaufel als Beweis. 813 00:55:52,991 --> 00:55:54,481 Das war Marzin. 814 00:55:54,871 --> 00:55:55,872 Ich brauche noch zwei Mann. 815 00:55:56,231 --> 00:55:58,518 - Was? - Bumpy läuft auf einem Bein, 816 00:55:58,991 --> 00:56:00,675 und ich bin auch nicht mehr so fit. 817 00:56:00,751 --> 00:56:03,230 Hör auf, Ray, du bist noch genauso in Form wie früher. 818 00:56:07,310 --> 00:56:09,153 Es müssen keine Schwerathleten sein. 819 00:56:09,350 --> 00:56:10,511 Raus jetzt. 820 00:56:12,270 --> 00:56:14,511 Ich meine es ernst. Geh nach Hause. 821 00:56:15,110 --> 00:56:16,271 Ich kann nicht. 822 00:56:16,550 --> 00:56:17,551 9/11 war erst der Anfang. 823 00:56:17,630 --> 00:56:18,756 Schützen Sie Ihr Zuhause VOR EINEM CHEMIEANGRIFF 824 00:56:19,110 --> 00:56:23,274 Bitte schützt euer Zuhause. Schützt eure Familie. 825 00:56:23,350 --> 00:56:26,035 Bin Laden, Saddam Hussein, die haben jetzt Anthrax... 826 00:56:28,790 --> 00:56:30,121 Bump. 827 00:56:30,190 --> 00:56:31,874 Und? Du sagtest, du hast was zu Marzin. 828 00:56:31,990 --> 00:56:33,435 - Haben wir. - Wir? 829 00:56:33,510 --> 00:56:35,000 Komm mit. 830 00:56:48,870 --> 00:56:51,680 - Hey, Jess. - Ich hasse die Todesstrafe. 831 00:56:55,030 --> 00:56:56,191 Ach ja? Wieso? 832 00:56:56,870 --> 00:56:59,157 Der Tod wäre noch zu milde für ihn. 833 00:56:59,230 --> 00:57:02,518 Ein opulentes Mahl, eine Spritze und ein Schläfchen. 834 00:57:02,710 --> 00:57:05,600 Er soll im Knast verrotten. Ein Leben erfüllt von Nichts. 835 00:57:09,910 --> 00:57:13,232 - Was machen wir hier, Leute? - Wir warten auf ihn. 836 00:57:15,390 --> 00:57:17,472 - Er kommt her? - Ja, bald. 837 00:57:17,910 --> 00:57:19,241 Bumpy und ich sind darauf gekommen. 838 00:57:19,350 --> 00:57:22,001 Kommst du ihm nur eine Meile nahe, wird nie was aus dem Fall. 839 00:57:22,070 --> 00:57:25,631 Er kann kündigen, seinen Namen ändern und sein Auto verschrotten, 840 00:57:25,710 --> 00:57:28,111 aber ich werde ihn dennoch finden. 841 00:57:28,830 --> 00:57:31,231 Denn eine Sache kann man nicht ändern. 842 00:57:31,390 --> 00:57:32,721 Und die ist genau hier. 843 00:57:34,590 --> 00:57:35,671 Hast du getrunken? 844 00:57:37,270 --> 00:57:40,274 Der Rechtfertiger von Pac-Man Marzin. 845 00:57:41,230 --> 00:57:43,597 Seite eins, erste Figur. 846 00:57:43,670 --> 00:57:47,038 Ein Monster-Jäger namens Alston Sherry. 847 00:57:47,110 --> 00:57:48,111 Bumpy? 848 00:57:48,230 --> 00:57:50,915 Alston. Könnte das Walter Alston sein, 849 00:57:50,990 --> 00:57:53,516 der erfolgreichste Manager in der Geschichte der Dodgers? 850 00:57:53,590 --> 00:57:56,275 Er hat vier Meisterschaften gewonnen, drei davon hier in L.A. 851 00:57:56,390 --> 00:57:58,996 Und Sherry. Larry Sherry? 852 00:57:59,670 --> 00:58:04,119 Der beste Spieler der 59er World Series. Das war die erste Meisterschaft hier in L.A. 853 00:58:04,950 --> 00:58:06,156 Nur nebenbei: 854 00:58:06,270 --> 00:58:08,352 Er hat damals zwei Wins und zwei Saves geschafft. 855 00:58:08,950 --> 00:58:11,112 Auf Seite zwei: Alstons Partner, 856 00:58:11,430 --> 00:58:13,353 namens Bulldog O'Malley. Bump? 857 00:58:13,470 --> 00:58:16,041 - Bump? - Walter O'Malley. 858 00:58:16,110 --> 00:58:18,920 Besitzer der Dodgers. Hat sie von Brooklyn nach L.A. gebracht. 859 00:58:18,990 --> 00:58:20,151 Der Mann war ein Heiliger. 860 00:58:20,270 --> 00:58:22,238 Kannst du das Muster erkennen, Ray? 861 00:58:22,310 --> 00:58:25,280 Was ist mit "Bulldog"? Orel "Bulldog" Hershiser? 862 00:58:25,350 --> 00:58:27,876 Der Star des Teams, das '88 die letzte Meisterschaft gewann. 863 00:58:27,990 --> 00:58:29,071 Bevor es bergab ging. 864 00:58:29,150 --> 00:58:30,914 Also, warum sind wir hier, Bumpy? 865 00:58:31,030 --> 00:58:35,001 Weil das der Ort ist, an dem die Ex-Dodgers rumhängen. 866 00:58:35,110 --> 00:58:37,033 Den kennen die ganzen Spinner. 867 00:58:39,310 --> 00:58:40,471 Ach, und übrigens, 868 00:58:40,630 --> 00:58:43,520 das Monster, das O'Malley und Sherry jagen, 869 00:58:43,790 --> 00:58:45,279 ist orange und schwarz. 870 00:58:45,829 --> 00:58:49,151 Du weißt schon, die Farben von dem Team im Norden. 871 00:58:49,349 --> 00:58:51,317 Das hätte mir schon früher auffallen können. 872 00:58:51,549 --> 00:58:54,473 - Mach dir keine Vorwürfe, Bump. - Versetz dich rein. 873 00:58:54,829 --> 00:58:56,194 Siehst du? 874 00:58:56,469 --> 00:58:59,837 Leidenschaft ist wie eine Landkarte. 875 00:59:01,069 --> 00:59:02,958 Nimm mich, zum Beispiel. 876 00:59:03,629 --> 00:59:05,358 Carolyn ist... 877 00:59:07,709 --> 00:59:09,074 War 878 00:59:10,589 --> 00:59:13,832 das, wodurch ich erst zu mir selbst fand. 879 00:59:15,069 --> 00:59:16,559 Daran wird sich nie etwas ändern. 880 00:59:18,909 --> 00:59:22,959 Nimm dich. Du kannst nicht aufhören, an Claire zu denken. 881 00:59:23,029 --> 00:59:24,793 Es ist aussichtslos. 882 00:59:25,869 --> 00:59:27,200 Aber du gibst nicht auf. 883 00:59:28,989 --> 00:59:31,720 Leidenschaft gewinnt immer. 884 00:59:33,189 --> 00:59:36,557 Also werde ich von jetzt an jeden Abend hier sein. 885 00:59:38,509 --> 00:59:40,273 Er wird kommen. 886 00:59:41,109 --> 00:59:43,555 Das ist ganz schön weit hergeholt. 887 00:59:44,389 --> 00:59:46,471 Verrückt. Ich weiß. 888 00:59:48,309 --> 00:59:54,078 So ähnlich wie, auf einem Foto von einem Picknick einen ganzen Fall aufzubauen. 889 00:59:57,469 --> 00:59:59,631 Aber sieht man sich genug Gesichter an, 890 00:59:59,749 --> 01:00:01,956 findet man auch das, nach dem man sucht. 891 01:00:02,709 --> 01:00:04,677 Irgendwann, richtig? 892 01:00:14,589 --> 01:00:16,079 Wann ist das nächste Spiel? 893 01:00:41,109 --> 01:00:45,990 Das volle Stadion erwacht zum Leben. Die Dodgers haben einen Läufer auf dem Platz. 894 01:00:46,989 --> 01:00:51,039 Onlinger versucht, den Schlagmann auszutricksen, und kassiert damit 895 01:00:51,109 --> 01:00:52,270 Ball Nummer vier. 896 01:00:52,349 --> 01:00:57,753 Schon kommt Manager Dave McDaniels von der Ersatzbank und rauf auf den Hügel. 897 01:00:57,829 --> 01:01:00,514 Mal sehen, ob er mehr aus seinen Pitchern rausholen kann. 898 01:01:01,429 --> 01:01:05,991 2002 sieht es für die Mets nicht gerade überragend aus. 899 01:01:13,429 --> 01:01:15,272 Hey, du da, setz dich hin! 900 01:01:17,709 --> 01:01:18,710 Setz dich hin! 901 01:01:19,989 --> 01:01:21,115 Ich suche meinen Onkel. 902 01:01:21,469 --> 01:01:22,994 Und ich versuche, das Spiel zu sehen. 903 01:01:24,989 --> 01:01:26,433 Ist jetzt der zehnte Abend hier, 904 01:01:26,588 --> 01:01:27,874 ich fühle mich wie zu Hause. 905 01:01:27,948 --> 01:01:28,995 Bump. 906 01:01:29,748 --> 01:01:32,319 Zehn Reihen nach oben, der Siebte von links. 907 01:01:33,428 --> 01:01:34,475 Ja. 908 01:01:34,948 --> 01:01:36,677 - Ja, könnte hinkommen. - Dann los. 909 01:01:44,828 --> 01:01:45,909 Verzeihung. 910 01:01:49,188 --> 01:01:51,350 Sir. Verzeihung. 911 01:01:51,668 --> 01:01:54,114 Hey, Marzin! Hey! 912 01:01:55,348 --> 01:01:56,474 Tut mir leid. 913 01:01:56,588 --> 01:01:57,919 Runter, da vorn! 914 01:02:11,228 --> 01:02:12,468 Bump! Komm mit! 915 01:02:12,748 --> 01:02:14,079 Bringt ihn... Geschlagen! 916 01:02:16,508 --> 01:02:17,839 Aus dem Weg! 917 01:02:19,268 --> 01:02:20,474 Aus dem Weg! 918 01:02:21,268 --> 01:02:22,633 Marzin! 919 01:02:33,188 --> 01:02:34,952 Bump! Geh du da lang! 920 01:02:35,708 --> 01:02:37,392 Hey, Kennedy, mach die Ausgänge dicht! 921 01:02:37,468 --> 01:02:38,674 Wird gemacht! 922 01:02:52,828 --> 01:02:54,318 - Spinnst du‚ Mann? - Gott. 923 01:03:09,268 --> 01:03:10,349 Weg da! 924 01:03:20,268 --> 01:03:21,508 Ich habe den Verdächtigen... 925 01:03:21,588 --> 01:03:23,875 Hey! Halt! Marzin, halt! 926 01:03:24,668 --> 01:03:25,874 Marzin! 927 01:03:29,628 --> 01:03:30,993 Verdammt nochmal! 928 01:03:35,148 --> 01:03:36,309 - Alles Ok? - Schnapp ihn dir! 929 01:03:37,148 --> 01:03:38,149 Der Verdächtige ist eben... 930 01:04:08,347 --> 01:04:09,348 Hey! 931 01:04:10,587 --> 01:04:12,032 Keine Bewegung! 932 01:04:18,867 --> 01:04:20,073 Gehen Sie aus dem Weg! 933 01:04:32,347 --> 01:04:33,553 Geh runter von mir! 934 01:04:34,027 --> 01:04:35,711 - Haben Sie ihn? - Ja! 935 01:04:37,027 --> 01:04:39,189 - Bleiben Sie, wo Sie sind. - Dreckskerl. 936 01:04:42,787 --> 01:04:47,031 Die Dodgers, die neun Spiele zurücklagen und noch vor 30 Tagen für tot erklärt wurden, 937 01:04:47,107 --> 01:04:48,836 sehen jetzt ein Licht am Ende des Tunnels. 938 01:04:48,907 --> 01:04:54,198 Sie führen im achten Durchgang und stehen kurz vor einem Sieg. 939 01:04:54,267 --> 01:04:55,917 was für ein Abend. 940 01:04:57,587 --> 01:04:58,793 Was sollte das werden? 941 01:04:58,867 --> 01:05:00,835 Wollen Sie suspendiert werden? Nach New York? 942 01:05:00,907 --> 01:05:03,148 Wir dachten nicht, dass er beim Baseball abhaut. 943 01:05:03,227 --> 01:05:05,548 Wir wollten ihn nur was fragen, da lief er weg! 944 01:05:05,627 --> 01:05:08,278 Lassen Sie das. Reden Sie nicht mit mir wie mit Morales. 945 01:05:08,387 --> 01:05:09,798 Ich weiß genau, was Sie wollten. 946 01:05:09,867 --> 01:05:11,153 Sollten wir ihn laufen lassen? 947 01:05:11,267 --> 01:05:14,077 Ja. Wir haben keine Beweise. Ich will, dass er freikommt. 948 01:05:14,187 --> 01:05:15,188 Sie wollen ihn nicht erst verhören? 949 01:05:15,267 --> 01:05:18,555 Nein! Er soll nach Rechtsbelehrung frei sein, bevor Morales... 950 01:05:18,627 --> 01:05:20,868 Morales erhebt Anklage, wenn ich einen Beweis liefere. 951 01:05:20,947 --> 01:05:24,030 Marzin kennt seine Rechte. Er ist freiwillig hier. Er wird gestehen! 952 01:05:24,107 --> 01:05:26,348 Ich muss ihn nur ein bisschen bearbeiten. 953 01:05:26,427 --> 01:05:29,476 - Sie meinen Waterboarding? - Nein, ich meine Gespräch. 954 01:05:29,547 --> 01:05:30,708 Fünf Minuten. 955 01:05:30,827 --> 01:05:33,194 Wenn Sie ihn nicht für den Täter halten, ist er frei. 956 01:05:33,267 --> 01:05:34,712 Claire. 957 01:05:34,787 --> 01:05:36,073 Wir können ihn nicht laufen lassen. 958 01:05:36,147 --> 01:05:37,990 Was machen Sie denn? 959 01:05:38,467 --> 01:05:40,629 Es tut mir leid. 960 01:05:42,907 --> 01:05:44,318 Ich flehe Sie an. 961 01:05:44,627 --> 01:05:45,992 Ich flehe Sie an. 962 01:05:51,827 --> 01:05:56,435 Ich will Sie nur daran erinnern, dass Sie aus freien Stücken hier sind. 963 01:05:57,267 --> 01:05:59,508 Sie können jederzeit gehen. 964 01:06:02,587 --> 01:06:03,873 Aus freien Stücken. 965 01:06:04,907 --> 01:06:06,636 Das ist schön gesagt. 966 01:06:07,467 --> 01:06:10,630 Darauf komme ich zurück, wenn ich mal ein Cop bin. 967 01:06:10,707 --> 01:06:12,994 - Sie kennen Ihre Rechte. - Ja. 968 01:06:13,227 --> 01:06:15,309 Geht es um die Moschee? 969 01:06:15,387 --> 01:06:16,752 Nein. 970 01:06:20,987 --> 01:06:22,989 Es geht um Carolyn Cobb. 971 01:06:23,467 --> 01:06:24,753 Wen? 972 01:06:25,347 --> 01:06:26,678 Carolyn Cobb. 973 01:06:34,107 --> 01:06:35,836 Hab ich nie getroffen. 974 01:06:35,907 --> 01:06:38,194 Ich erinnere mich nicht an das Foto. 975 01:06:39,667 --> 01:06:42,352 - Wo ist das? - Beim Abteilungs-Picknick. 976 01:06:42,587 --> 01:06:45,397 Sie waren Gast von Reggie Siefert, Ihrem... 977 01:06:45,467 --> 01:06:48,948 Ihrem Rabbi hier drin. Ihrem Paten. 978 01:06:49,106 --> 01:06:50,187 Ach ja. 979 01:06:50,266 --> 01:06:55,306 Ich war bei dem Picknick vielleicht zehn Minuten. Die Musik war scheiße. 980 01:06:56,626 --> 01:06:59,516 Das... Ist das eine Glock 9? 981 01:07:00,106 --> 01:07:02,313 Standardausrüstung, stimmt's? 982 01:07:03,146 --> 01:07:04,557 Warum sind Sie weggerannt? 983 01:07:06,226 --> 01:07:07,990 Ist das ein Witz? 984 01:07:08,066 --> 01:07:10,637 Ich verpfeife die krasseste Schläferzelle von L.A. 985 01:07:10,706 --> 01:07:14,074 Sieht man mich mit zwei Cops reden, bin ich ein toter Mann. 986 01:07:16,026 --> 01:07:17,266 Moment... 987 01:07:18,386 --> 01:07:21,037 Waren Sie das mit meinem Comicheft? 988 01:07:22,186 --> 01:07:23,915 Ja, du Arsch. 989 01:07:25,506 --> 01:07:27,668 Ich war das mit deinem Comicheft. 990 01:07:30,666 --> 01:07:32,316 Carolyn Cobb. 991 01:07:34,666 --> 01:07:37,192 Ich denke, du hast sie vergewaltigt und getötet, Pan-Man. 992 01:07:38,986 --> 01:07:40,954 Ja, das wäre clever. 993 01:07:41,026 --> 01:07:43,267 Ich habe ja noch nicht genug Bullen am Hals, oder? 994 01:07:43,346 --> 01:07:44,507 Also... 995 01:07:45,026 --> 01:07:47,552 Ich glaube, Sie haben sie beim Picknick kennengelernt, 996 01:07:47,626 --> 01:07:50,027 haben sich vorgemacht, sie hätte Interesse an Ihnen. 997 01:07:50,226 --> 01:07:52,957 Und nachdem Sie ihr vielleicht ein paar Tage gefolgt sind, 998 01:07:53,026 --> 01:07:54,949 waren Sie bei ihr, 999 01:07:55,866 --> 01:07:57,106 gestanden Ihre ewige Liebe, 1000 01:07:57,186 --> 01:07:58,392 und als sie Sie weggejagt hat, 1001 01:07:58,466 --> 01:08:01,788 haben Sie sie vergewaltigt, getötet und ihre Leiche im Müll entsorgt. 1002 01:08:02,706 --> 01:08:04,151 Und mit Bleiche übergossen. 1003 01:08:05,946 --> 01:08:08,074 - Bleiche? - Wo haben Sie den Van versteckt? 1004 01:08:09,466 --> 01:08:12,037 - Ich versuche, Gutes zu tun. - Hübsches Mädchen. 1005 01:08:12,106 --> 01:08:13,267 Sie sollten mir dankbar sein. 1006 01:08:13,346 --> 01:08:15,314 Ich kann Ihnen den Versuch bei ihr nicht mal verdenken, 1007 01:08:18,546 --> 01:08:20,469 - Verzeihung. - Ja. 1008 01:08:24,306 --> 01:08:25,671 Sie müssen abbrechen. 1009 01:08:25,746 --> 01:08:27,077 Er hat einen Anwalt hier im Haus. 1010 01:08:27,146 --> 01:08:28,307 Er hat niemanden angerufen. 1011 01:08:28,466 --> 01:08:30,514 Er hat Freunde hier, schon vergessen? 1012 01:08:33,746 --> 01:08:35,828 Ich brauche nur noch ein paar Minuten. 1013 01:08:47,026 --> 01:08:48,915 Nein, das wird nicht nötig sein. 1014 01:08:49,906 --> 01:08:52,034 Unsere Abteilung ist Mr. Marzin sehr verbunden. 1015 01:08:52,106 --> 01:08:53,437 Ich gab das schon zu verstehen. 1016 01:08:53,506 --> 01:08:55,270 Darf ich bitte die Akte sehen? 1017 01:09:06,346 --> 01:09:07,347 Mr. Marzin. 1018 01:09:09,266 --> 01:09:10,347 Sie dürfen gehen. 1019 01:09:10,666 --> 01:09:12,270 Entschuldigen Sie die Unannehmlichkeiten. 1020 01:09:12,346 --> 01:09:14,553 - Das ist nicht Ihr Mann. - Woher wissen Sie das? 1021 01:09:14,626 --> 01:09:15,707 Lesen Sie die Akte. 1022 01:09:15,786 --> 01:09:20,235 Carolyn Cobb, 1,70 m, 59 kg. Eine Sportlerin. 1023 01:09:21,066 --> 01:09:24,036 "Verletzungen am rechten Scheitelbein und linken Kiefer des Opfers 1024 01:09:24,106 --> 01:09:28,952 "deuten daraufhin, dass der Angreifer außergewöhnliche Körperkraft besitzt." 1025 01:09:29,545 --> 01:09:32,992 Verstehen Sie? Wir suchen eine Bestie und kein Kind. 1026 01:09:33,385 --> 01:09:37,470 Diesejunge Frau ist nicht mit so dünnen Ärmchen zu überwältigen. Das ist lächerlich. 1027 01:09:38,385 --> 01:09:40,467 Und dann die Sache mit der Bleiche. 1028 01:09:40,545 --> 01:09:42,547 Ein klarer Hinweis auf Vorsatz. 1029 01:09:42,745 --> 01:09:46,466 Ihr Täter wusste genau, wie er das Opfer innen und außen spülen muss, 1030 01:09:46,945 --> 01:09:48,515 um alle DNA-Spuren zu beseitigen. 1031 01:09:48,625 --> 01:09:50,912 Dafür braucht es Köpfchen, man muss strategisch denken. 1032 01:09:50,985 --> 01:09:53,306 Welchen Bildungsabschluss haben Sie, Mr. Marzin? 1033 01:09:54,305 --> 01:09:55,989 Highschool-Abschluss? 1034 01:09:56,305 --> 01:09:57,670 Nicht mal den? 1035 01:09:58,225 --> 01:09:59,715 Wir suchen jemanden mit Verstand. 1036 01:09:59,825 --> 01:10:02,749 Der da hockt in seinem Zimmer, malt Comics mit Monstern 1037 01:10:02,825 --> 01:10:05,066 und holt sich zu Postern vielleicht einen runter. 1038 01:10:08,185 --> 01:10:11,189 Was mich zum letzten entlastenden Beweisstück bringt. 1039 01:10:12,185 --> 01:10:13,346 Das bedeutet, Mr. Marzin, 1040 01:10:13,665 --> 01:10:17,112 ein Beweis, der Ihre Unschuld zweifelsfrei belegt. 1041 01:10:17,185 --> 01:10:22,316 "Die Verletzungen der Scheidenwände des Opfers gehen bis zu einer Tiefe von 23 cm." 1042 01:10:23,625 --> 01:10:27,346 Wir suchen jemanden mit einem Hammer, keinem Würmchen. 1043 01:10:29,185 --> 01:10:31,916 - Sie haben doch keine Ahnung, was er... - Als Frau weiß man es. 1044 01:10:32,705 --> 01:10:35,311 Männer haben ein bestimmtes Verhalten, Jungs ein anderes. 1045 01:10:35,385 --> 01:10:36,830 Nicht wahr? 1046 01:10:37,345 --> 01:10:38,915 Nicht wahr, Mr. Marzin? 1047 01:10:42,025 --> 01:10:43,550 Und dann das hier. 1048 01:10:43,945 --> 01:10:46,710 Mir in die Bluse zu glotzen, so etwas würde ein Junge tun. 1049 01:10:49,665 --> 01:10:51,667 Also lauf schnell weg, mein Kleiner. 1050 01:10:52,505 --> 01:10:53,711 Lauf schnell weg. 1051 01:10:55,385 --> 01:10:57,069 Wir bedauern die Verwechslung. 1052 01:11:28,665 --> 01:11:29,791 Würmchen. 1053 01:11:30,585 --> 01:11:32,826 Das hast du doch gesagt, du eingebildetes Miststück. 1054 01:11:32,905 --> 01:11:35,749 Meine Güte, wie beeindruckend. 1055 01:11:37,265 --> 01:11:38,755 Falle ich in Ohnmacht? 1056 01:11:39,985 --> 01:11:41,475 Geh heim, Loser. 1057 01:11:41,985 --> 01:11:43,953 Zeichne noch ein paar Monster. 1058 01:11:44,025 --> 01:11:45,026 Willst du mal, Schlampe? 1059 01:11:45,465 --> 01:11:46,626 Wir sind fertig. 1060 01:11:46,785 --> 01:11:48,469 - Willst du dasselbe wie sie? - Was? 1061 01:11:48,585 --> 01:11:50,235 Das hier hat sie gekriegt! 1062 01:11:50,305 --> 01:11:54,151 Fass sie nicht an! 1063 01:11:54,665 --> 01:11:56,394 Scheißkerl, fass sie nicht an! 1064 01:11:56,465 --> 01:11:57,796 Ich bringe dich um! Du... 1065 01:11:57,865 --> 01:12:00,152 - Ray! - Verdammt nochmal! 1066 01:12:00,265 --> 01:12:03,030 Ray, es reicht! Ray! 1067 01:12:03,105 --> 01:12:06,314 Schon gut. Es reicht! Ray, ist ja gut! Ray! 1068 01:12:08,105 --> 01:12:09,868 Ray! Ganz ruhig. 1069 01:12:09,984 --> 01:12:11,952 Er hat es gesagt! 1070 01:12:12,024 --> 01:12:14,470 - Alles Ok? - Wir haben ihn. 1071 01:12:22,984 --> 01:12:24,349 Sperren Sie ihn ein. 1072 01:12:30,224 --> 01:12:32,704 - Oh Gott. - Geht es dir gut? 1073 01:12:32,784 --> 01:12:33,785 Nein. 1074 01:13:32,304 --> 01:13:35,626 Martin Morales (Büro) 1075 01:13:38,824 --> 01:13:40,474 Sie lassen ihn laufen, stimmt's? 1076 01:13:40,584 --> 01:13:42,234 Halten Sie mich für dämlich, Sir? 1077 01:13:42,304 --> 01:13:43,305 Das sind zwei Fragen. 1078 01:13:43,384 --> 01:13:45,307 Welche zuerst? Hallo, Claire. 1079 01:13:45,384 --> 01:13:46,670 Sie und ich hatten eine Abmachung! 1080 01:13:46,744 --> 01:13:49,270 Dass Sie mir einen Beweis liefern. Aber Sie haben keinen. 1081 01:13:49,504 --> 01:13:53,065 Nur ein laues Geständnis, und das wurde aus Marzin rausgeprügelt, wie er sagt. 1082 01:13:53,144 --> 01:13:54,270 Seine Verletzungen beweisen es. 1083 01:13:54,344 --> 01:13:55,345 Er hat Claire angegriffen! 1084 01:13:55,424 --> 01:13:56,425 Und, was soll ich tun? 1085 01:13:56,504 --> 01:13:58,393 Auf Verhaftungen in einer Moschee verzichten, 1086 01:13:58,464 --> 01:14:00,114 für ein Comicheft und ein Picknick-Foto? 1087 01:14:00,184 --> 01:14:01,265 Tun Sie mich in die Moschee! 1088 01:14:01,344 --> 01:14:02,470 Ich liefere mehr Namen als der! 1089 01:14:03,104 --> 01:14:04,594 Wenn ich Sie so aus dem Büro kriege. 1090 01:14:07,504 --> 01:14:09,871 Sie hatten mir fest zugesagt, Anklage zu erheben. 1091 01:14:09,944 --> 01:14:14,154 Und ich sagte Ihnen, dass nichts höhere Priorität hat als unsere Terrorabwehr! Nichts! 1092 01:14:14,624 --> 01:14:17,070 Geben Sie nun endlich Ruhe, oder Sie gehen zum FBI zurück! 1093 01:14:17,184 --> 01:14:18,754 Haben Sie mich verstanden? 1094 01:14:18,824 --> 01:14:20,872 Dieser Junge ist offiziell unantastbar! 1095 01:14:22,304 --> 01:14:23,829 Unantastbar? 1096 01:14:25,384 --> 01:14:26,749 Er ist schuldig. 1097 01:14:27,224 --> 01:14:28,988 Willkommen im Krieg. 1098 01:14:33,664 --> 01:14:35,075 Man kann die Klappe halten, Claire, 1099 01:14:35,144 --> 01:14:36,350 aber die Wahrheit muss raus, 1100 01:14:36,424 --> 01:14:38,791 wenn der Chef zum Blödmann wird! 1101 01:14:38,864 --> 01:14:40,354 Du hast sie ihm regelrecht eingebläut. 1102 01:14:40,424 --> 01:14:41,664 Du hast ihn plattgemacht. 1103 01:14:41,744 --> 01:14:44,793 - Es ist doch dein Fall! - Wir haben keinen Fall! 1104 01:14:45,784 --> 01:14:47,786 Willst du das Jess sagen, oder soll ich es tun? 1105 01:15:27,223 --> 01:15:29,703 - Scheißer! - Ray. Bitte. 1106 01:16:04,063 --> 01:16:05,224 Hör weg. 1107 01:16:05,303 --> 01:16:07,305 - Was? - Das willst du nicht hören. 1108 01:16:08,863 --> 01:16:10,388 Bringen wir ihn um. 1109 01:16:11,783 --> 01:16:12,830 Bringen wir ihn um. 1110 01:16:12,903 --> 01:16:15,747 Lasst es uns jetzt tun, bevor wir ihn wieder verlieren. 1111 01:16:16,783 --> 01:16:19,468 Wir tun es einfach, und das war es. Dann ist er weg. 1112 01:16:19,543 --> 01:16:21,227 Niemand wird ihn vermissen. 1113 01:16:21,303 --> 01:16:22,748 Wir klären den Moschee-Fall ohne ihn, 1114 01:16:22,823 --> 01:16:24,507 und Carolyn kann in Frieden ruhen. 1115 01:16:25,743 --> 01:16:27,313 Und was dann? 1116 01:16:28,343 --> 01:16:30,630 Was würden mir die Kugeln einbringen? 1117 01:16:31,223 --> 01:16:32,463 Ein Leben im Gefängnis. 1118 01:16:32,543 --> 01:16:35,672 Er wäre tot, ohne einen Tag verbüßt zu haben, 1119 01:16:35,743 --> 01:16:40,226 und ich würde ihn 50 Jahre lang beneiden. 1120 01:16:41,463 --> 01:16:43,989 Klingt das nach Gerechtigkeit für dich? 1121 01:16:53,063 --> 01:16:54,747 Ihr arbeitet beide für einen Lügner. 1122 01:16:57,903 --> 01:17:01,032 Das ist das Problem bei dir, Ray. 1123 01:17:02,943 --> 01:17:05,150 Du hältst das für wichtig. 1124 01:17:47,342 --> 01:17:48,753 Ja, dann... 1125 01:17:49,462 --> 01:17:51,544 Wäre 26 zu alt? 1126 01:17:51,622 --> 01:17:52,862 Ja. 1127 01:17:52,942 --> 01:17:55,024 - Wer ist es denn? - Und 25? 1128 01:17:55,982 --> 01:17:57,632 Wer ist es? 1129 01:17:57,702 --> 01:17:59,989 Er ist Student, wie ich. 1130 01:18:00,422 --> 01:18:02,709 - Wie alt ist dieser... - 21. Ungefähr. 1131 01:18:04,782 --> 01:18:06,466 Das ist clever. 1132 01:18:06,542 --> 01:18:08,510 Du fängst mit 26 an, 1133 01:18:08,622 --> 01:18:11,751 sodass 21‚ was in Wahrheit 22 ist, annehmbar klingt. 1134 01:18:12,382 --> 01:18:14,032 Ich bewundere das. 1135 01:18:14,582 --> 01:18:15,868 Danke. 1136 01:18:15,942 --> 01:18:17,182 Aber ich sage trotzdem nicht ja. 1137 01:18:17,262 --> 01:18:18,263 - Mom. - Was? 1138 01:18:18,502 --> 01:18:19,913 Wir haben uns schon verabredet. 1139 01:18:21,782 --> 01:18:23,591 Nur leider am Tag deines Abteilungs-Picknicks. 1140 01:18:24,582 --> 01:18:26,710 Das wird ja immer schlimmer und schlimmer. 1141 01:18:26,782 --> 01:18:28,511 Ich will, dass du dabei bist! 1142 01:18:28,582 --> 01:18:32,473 Ich habe nur noch die drei Monate mit dir, dann bist du 3000 km entfernt, 1143 01:18:32,542 --> 01:18:33,873 in einem Studentenwohnheim. 1144 01:18:33,942 --> 01:18:35,910 Du wirst Partys feiern 1145 01:18:36,022 --> 01:18:38,343 und nicht mehr viel an mich denken. 1146 01:18:39,622 --> 01:18:41,112 Komm, bitte. 1147 01:18:42,302 --> 01:18:43,633 Komm mit. 1148 01:19:06,822 --> 01:19:08,665 Ich werde wohl kündigen müssen. 1149 01:19:10,502 --> 01:19:12,903 Wollen wir wetten, dass ich morgen nach New York muss? 1150 01:19:15,822 --> 01:19:16,869 Claire. 1151 01:19:17,662 --> 01:19:18,948 Ja? 1152 01:19:22,102 --> 01:19:23,513 Falls ich... 1153 01:19:31,982 --> 01:19:34,952 Eben wurde ein Van gefunden, an der Grand Street, total zerstört. 1154 01:19:35,022 --> 01:19:37,707 Fahrer flüchtig. Im Innern Bleichmittelgeruch. 1155 01:19:37,782 --> 01:19:39,147 Er wollte ihn wegschaffen. 1156 01:19:39,222 --> 01:19:41,623 Er wollte ihn wegschaffen! Die Schlüssel! Ich fahre! 1157 01:19:44,662 --> 01:19:47,268 Wenn wir da drin irgendwas von Marzin finden, 1158 01:19:47,342 --> 01:19:49,390 könnten wir ihn wirklich haben. 1159 01:19:50,222 --> 01:19:52,384 Vielleicht musst du doch nicht gehen. 1160 01:20:31,221 --> 01:20:32,791 Willkommen im Krieg. 1161 01:20:35,581 --> 01:20:37,663 Meinst du, Morales war es? 1162 01:20:39,221 --> 01:20:40,791 Natürlich war er das. 1163 01:20:42,701 --> 01:20:44,066 Er hatte keine Wahl. 1164 01:21:11,501 --> 01:21:13,822 - Ray. - Claire, es tut mir leid. 1165 01:21:33,461 --> 01:21:35,782 Ich bin jetzt seit 10 Jahren bei den Mets, 1166 01:21:35,861 --> 01:21:38,671 und es ist jede Saison dasselbe. Unser Pitching ist schwach. 1167 01:21:38,741 --> 01:21:40,869 Unser bester Mann fiel wegen Ellbogenverletzung aus. 1168 01:21:40,941 --> 01:21:43,467 Die hatten einen guten Nachwuchsspieler, aber der... 1169 01:21:43,741 --> 01:21:47,302 Na ja..., dann haben sie ihn gegen einen Linksverteidiger eingetauscht, also... 1170 01:21:47,501 --> 01:21:50,664 Tja, Tauschgeschäfte sind so eine Sache, was? 1171 01:21:50,941 --> 01:21:53,387 Jeder muss irgendwas aufgeben. 1172 01:21:53,941 --> 01:21:56,467 Ich kann dir erzählen, wo wir mit Marzin stehen. 1173 01:21:57,141 --> 01:21:59,826 Erzähl mir, warum du nicht mehr verheiratet bist. 1174 01:22:03,301 --> 01:22:05,303 Erzähl mir doch, warum du es noch bist. 1175 01:22:08,381 --> 01:22:10,668 Ellis und ich verstehen einander. 1176 01:22:14,261 --> 01:22:15,308 Und du? 1177 01:22:15,821 --> 01:22:17,585 Sie war... 1178 01:22:18,981 --> 01:22:20,710 Sie war eigentlich klasse. 1179 01:22:20,901 --> 01:22:22,903 Sie war eine Art Heilige. 1180 01:22:24,901 --> 01:22:28,428 Es gab nur diese eine Sache an ihr, die konnte keiner von uns ändern. 1181 01:22:30,501 --> 01:22:31,582 Was war das? 1182 01:22:32,221 --> 01:22:33,825 Sie war nicht du. 1183 01:22:40,661 --> 01:22:43,267 Na ja, du warst immer etwas langsam. 1184 01:22:43,741 --> 01:22:45,186 Ach ja? 1185 01:22:45,261 --> 01:22:46,342 Inwiefern? 1186 01:22:46,421 --> 01:22:49,106 Warum hast du mich nicht gefragt, ob ich mit dir gehe? 1187 01:22:50,861 --> 01:22:52,829 Und so deinen Posten aufgibst? 1188 01:22:53,941 --> 01:22:55,510 Nein, du nicht. 1189 01:22:55,580 --> 01:22:58,265 Sag ich doch, langsam. 1190 01:23:09,100 --> 01:23:10,147 911 Er ist hier in Santa Anita 1191 01:23:10,220 --> 01:23:12,029 - Was ist das? - Nein‚ es ist nur das... 1192 01:23:12,940 --> 01:23:15,466 Nur das Büro. Daheim. 1193 01:23:17,300 --> 01:23:19,826 - Baseball-Notfall? - Ja, sie... 1194 01:23:19,940 --> 01:23:22,830 Die haben ein neues Überwachungssystem eingebaut. Ein Chaos. 1195 01:23:22,940 --> 01:23:25,341 Ich muss an meinen Laptop im Hotel. 1196 01:23:25,820 --> 01:23:28,221 Du willst mir wirklich nicht sagen, wo du hingehst? 1197 01:23:28,300 --> 01:23:30,029 Weißt du, was? 1198 01:23:31,500 --> 01:23:33,867 Wahrscheinlich war es besser, dass ich dich nie fragte. 1199 01:23:34,620 --> 01:23:37,829 So konnte ich mir wenigstens 13 Jahre lang vormachen, 1200 01:23:38,620 --> 01:23:41,703 dass du vielleicht tatsächlich ja gesagt hättest. 1201 01:23:42,140 --> 01:23:43,471 Und das habe ich. 1202 01:23:50,580 --> 01:23:51,945 Gute Nacht. 1203 01:23:55,340 --> 01:23:57,149 Passt du auf dich auf? 1204 01:23:58,580 --> 01:24:00,105 Sei vorsichtig, ja? 1205 01:24:14,100 --> 01:24:15,989 Dort. Der Mercedes. 1206 01:24:44,620 --> 01:24:47,271 - Wo zum Kuckuck bist du? - Ich hab ihn, Bump. 1207 01:24:47,340 --> 01:24:49,911 Er fährt 'nen Benz. Folge ihm über die Fourth Street Bridge. 1208 01:24:50,380 --> 01:24:52,144 - Hat er dich bemerkt? - Nein‚ 1209 01:24:52,260 --> 01:24:54,149 Ich glaube, nun biegt er ab in die Anderson. 1210 01:24:54,220 --> 01:24:55,460 Wählt Gouverneur Morales wieder 1211 01:24:55,540 --> 01:24:56,905 - Bin unterwegs. - Unter dem Radar, ja? 1212 01:24:56,980 --> 01:24:58,903 Denkst du, ich halte mich jetzt ans Protokoll? 1213 01:24:58,980 --> 01:25:00,664 Und versaue mir meine weiße Weste? 1214 01:25:01,620 --> 01:25:04,590 Ich hör mich mal um, wen ich auftreiben kann. 1215 01:25:05,220 --> 01:25:10,067 Ok, Backsteinbau, Anderson Ecke Mateo. 1216 01:25:10,180 --> 01:25:12,023 Ich wette, eine illegale Schrauber-Bude. 1217 01:25:12,100 --> 01:25:14,102 Untemimm nichts, bis ich da bin. 1218 01:25:14,180 --> 01:25:16,660 wenn du draufgehst, kriege ich einen Minuspunkt. 1219 01:26:11,819 --> 01:26:13,264 Hey, da! 1220 01:26:13,339 --> 01:26:14,704 Rein damit! 1221 01:26:15,939 --> 01:26:17,748 - Alles klar, Mann? - Sonst noch was? 1222 01:26:17,819 --> 01:26:18,900 Alles klar, Mann? 1223 01:26:22,499 --> 01:26:23,625 Hey. 1224 01:26:25,179 --> 01:26:26,465 Arschloch. 1225 01:26:30,419 --> 01:26:31,750 Wieso verfolgst du mich? 1226 01:26:31,819 --> 01:26:33,708 Er ist ein Cop. Er muss ein Cop sein. 1227 01:26:34,659 --> 01:26:37,105 Keine Marke. In einem Mietwagen. 1228 01:26:37,179 --> 01:26:38,340 Wieso verfolgt er dich dann? 1229 01:26:40,859 --> 01:26:41,860 Schön. 1230 01:26:42,459 --> 01:26:45,065 Ich habe gefragt, wieso du mich verfolgst, Mann. 1231 01:26:46,379 --> 01:26:49,542 Pac-Man, weißt du immer noch nicht, wer ich bin? 1232 01:26:49,899 --> 01:26:52,982 Ich bin Pac-Man. Ich bin der aus dem Videospiel. 1233 01:26:54,299 --> 01:26:56,142 Wer zum Teufel ist Pac-Man? 1234 01:26:56,219 --> 01:26:57,983 Du musst dich für Carolyn Cobb verantworten. 1235 01:26:58,659 --> 01:27:00,423 Du musst dich... 1236 01:27:02,339 --> 01:27:03,545 Können wir den jetzt loswerden? 1237 01:27:03,699 --> 01:27:05,747 Ja, werdet ihn los. Macht schon. 1238 01:27:06,259 --> 01:27:07,784 Na los. 1239 01:27:07,899 --> 01:27:09,105 Ich weiß, wer du bist. 1240 01:27:10,899 --> 01:27:11,900 Ich weiß es. 1241 01:27:12,219 --> 01:27:13,903 - Keine Bewegung! - Hände hoch! 1242 01:27:13,979 --> 01:27:15,743 Hände hoch! Keiner macht Dummheiten! 1243 01:27:15,819 --> 01:27:16,820 Zeigt mir eure Hände! 1244 01:27:16,899 --> 01:27:17,900 Auf den Boden! Leg sie auf den Boden! 1245 01:27:17,979 --> 01:27:19,708 - Lass sie fallen. - Los, runter! 1246 01:27:19,779 --> 01:27:20,780 Lass die Waffe fallen. 1247 01:27:20,859 --> 01:27:22,099 Lass sie fallen. 1248 01:27:22,699 --> 01:27:23,825 Leg sie auf den Boden. 1249 01:27:23,899 --> 01:27:25,389 Genau so. Jetzt schieb sie rüber. 1250 01:27:25,859 --> 01:27:27,623 - Bump, hast du ihn in Schach? - Ja. 1251 01:27:33,739 --> 01:27:36,709 Reggie! Reg, sprich mit mir! 1252 01:27:38,659 --> 01:27:40,263 - Reggie! - Keine Bewegung! 1253 01:27:40,819 --> 01:27:41,900 Reggie, sprich mit mir! 1254 01:27:42,099 --> 01:27:43,624 Ich habe sie, Bump. Ich habe sie. 1255 01:27:47,579 --> 01:27:49,786 Komm schon, Kumpel. Reggie. 1256 01:27:50,099 --> 01:27:52,466 Bleib bei mir, komm schon. Sieh mich an, Kumpel. 1257 01:27:52,539 --> 01:27:54,029 Reggie. Komm schon, Kumpel. 1258 01:27:54,099 --> 01:27:55,146 Sieh mich an, Kumpel. 1259 01:27:55,219 --> 01:27:56,903 Schusswechsel. Ein Officer wurde verletzt. 1260 01:27:57,139 --> 01:28:00,143 Wir sind hier 516 Anderson Street in einem Lagerhaus. 1261 01:28:00,219 --> 01:28:01,300 Ich wiederhole, ein Officer verletzt. 1262 01:28:01,739 --> 01:28:02,786 Jess. 1263 01:28:02,859 --> 01:28:03,906 Versenden. 1264 01:28:03,979 --> 01:28:06,346 Officer verletzt, 516 Anderson Street. 1265 01:28:06,699 --> 01:28:08,827 Siehst du. Das ist er. 1266 01:28:10,339 --> 01:28:11,909 Das ist Marzin. 1267 01:28:13,339 --> 01:28:14,340 Siehst du? 1268 01:28:15,779 --> 01:28:17,303 Verdammte Scheiße! 1269 01:28:18,698 --> 01:28:20,541 Wie geht es ihm, Bumpy? 1270 01:28:20,938 --> 01:28:22,269 Er ist tot. 1271 01:28:53,818 --> 01:28:55,741 Ich habe dir gesagt, ich kriege ihn. 1272 01:28:56,098 --> 01:28:57,668 Herzlichen Glückwunsch. 1273 01:28:59,298 --> 01:29:01,221 Du glaubst nicht, es ist Marzin? 1274 01:29:01,578 --> 01:29:04,024 Nein, ich glaube nicht, dass es Marzin ist. 1275 01:29:04,098 --> 01:29:07,386 Wir haben gerade einen 15-Jährigen im Sarg nach Hause geschickt, 1276 01:29:07,458 --> 01:29:09,938 der Autos klaute und gegen Bewährungsauflagen verstieß. 1277 01:29:10,018 --> 01:29:12,544 - Du sahst sein Gesicht aus der Nähe? - Ja. Ich sah es. 1278 01:29:12,738 --> 01:29:14,706 Sahst du Sieferts Gesicht? Denn er ist tot! 1279 01:29:14,818 --> 01:29:16,468 Er trug auch Mitschuld wegen Carolyn. 1280 01:29:16,538 --> 01:29:21,305 Sag nie wieder ihren Namen, nie wieder! 1281 01:29:49,898 --> 01:29:51,707 Und was jetzt? 1282 01:29:55,498 --> 01:29:57,705 Fliegst du nach Hause? War es das? 1283 01:29:58,778 --> 01:30:00,268 Ich weiß nicht. 1284 01:30:01,698 --> 01:30:02,699 Zum Teil vielleicht. 1285 01:30:06,658 --> 01:30:08,706 Ich weiß, ich sollte es vergessen. 1286 01:30:09,578 --> 01:30:10,739 Es war in einem anderen Leben. 1287 01:30:14,818 --> 01:30:16,582 Nur war es nicht so. 1288 01:30:19,658 --> 01:30:21,547 Wir haben es vermasselt, nicht? 1289 01:30:24,898 --> 01:30:26,263 Nicht wahr? 1290 01:30:40,218 --> 01:30:41,902 Klar, soll er einziehen. 1291 01:30:43,458 --> 01:30:45,938 Er war sowieso die letzten 12 Jahre immer hier. 1292 01:30:47,738 --> 01:30:49,388 Ich gehe ins Bett. 1293 01:31:03,657 --> 01:31:05,421 Siehst du, er versteht mich. 1294 01:31:13,537 --> 01:31:14,584 Jess? 1295 01:31:30,137 --> 01:31:32,981 Möchtet ihr einen Kaffee oder... 1296 01:31:33,137 --> 01:31:34,502 Nein. 1297 01:31:34,737 --> 01:31:35,898 Setzt euch doch bitte. 1298 01:31:38,897 --> 01:31:40,183 Meine Jungs kümmern sich 1299 01:31:41,177 --> 01:31:43,498 um die Witwen- und Waisensache für Siefert. 1300 01:31:43,577 --> 01:31:46,057 Wäre keine schlechte Idee, wenn du was beiträgst. 1301 01:31:46,377 --> 01:31:47,742 Ja. 1302 01:31:48,177 --> 01:31:49,463 Natürlich. 1303 01:31:51,217 --> 01:31:52,628 Ich vergaß, dass er verheiratet war. 1304 01:31:52,697 --> 01:31:55,223 Geschieden. Zwei Kinder in der Highschool. 1305 01:31:57,897 --> 01:31:59,581 Es ist meine Schuld. 1306 01:32:00,657 --> 01:32:03,308 Nein. Es ist meine Schuld. 1307 01:32:04,977 --> 01:32:06,024 Ich hätte 1308 01:32:07,017 --> 01:32:08,985 das alles verhindern können. Deshalb... 1309 01:32:09,697 --> 01:32:11,620 Deshalb seid ihr hier. 1310 01:32:13,537 --> 01:32:15,619 Ich möchte euch beiden dafür danken, 1311 01:32:16,697 --> 01:32:18,381 dass ihr so zu mir gehalten habt. 1312 01:32:18,457 --> 01:32:20,858 Aber das muss aufhören, bevor mehr zu Schaden kommen. 1313 01:32:20,937 --> 01:32:21,938 Damit könnte ich nicht leben. 1314 01:32:22,017 --> 01:32:24,258 Jess, das ist der Kerl. Das ist Marzin. 1315 01:32:24,377 --> 01:32:25,424 Das ist er nicht. 1316 01:32:25,497 --> 01:32:26,942 Ich weiß, du willst es nicht nochmal durchmachen. 1317 01:32:27,057 --> 01:32:28,627 Er ist nicht Marzin. 1318 01:32:31,137 --> 01:32:32,548 Ich weiß es. 1319 01:32:33,617 --> 01:32:34,857 Woher? 1320 01:32:38,297 --> 01:32:41,028 Weil Marzin seit 13 Jahren tot ist. 1321 01:32:46,097 --> 01:32:47,587 Ich habe ihn getötet. 1322 01:32:53,537 --> 01:32:54,743 Was? 1323 01:32:57,057 --> 01:33:00,539 Ich habe ihn getötet, etwa einen Monat nach deiner Abreise. 1324 01:33:01,937 --> 01:33:03,666 Er ist im Garten vergraben. 1325 01:33:07,257 --> 01:33:10,500 Ist dir klar, dass du mit einer Gerichtsbediensteten sprichst? 1326 01:33:10,577 --> 01:33:12,102 - Ist es. - Jess... 1327 01:33:13,297 --> 01:33:15,743 Besorg dir einen Anwalt, bevor du noch ein Wort sagst. 1328 01:33:15,857 --> 01:33:16,858 Schon in Ordnung. 1329 01:33:16,937 --> 01:33:19,543 Ich bin mit allem einverstanden, was du für richtig hältst. 1330 01:33:22,817 --> 01:33:25,821 Ich hätte ihn in Ruhe gelassen. Ich möchte, dass ihr das wisst. 1331 01:33:27,017 --> 01:33:29,224 Aber als der Van in Flammen stand... 1332 01:33:29,977 --> 01:33:34,460 Ich wusste, wenn Morales das tut, würde er nie zulassen, dass wir den Kerl festnehmen. 1333 01:33:35,617 --> 01:33:37,028 Er war... 1334 01:33:37,377 --> 01:33:39,060 Daher musste ich es tun. 1335 01:33:39,776 --> 01:33:41,938 Das war ich meiner Tochter schuldig. 1336 01:33:51,096 --> 01:33:52,257 Ehrlich gesagt, 1337 01:33:53,256 --> 01:33:54,382 war er nicht schwer zu finden. 1338 01:33:54,456 --> 01:33:57,665 Er kam tatsächlich in diese Bar, wie ich immer gesagt hatte. 1339 01:34:06,776 --> 01:34:08,505 Leidenschaft gewinnt immer. 1340 01:34:09,656 --> 01:34:10,987 Richtig? 1341 01:34:22,336 --> 01:34:23,576 Es ist total seltsam, 1342 01:34:23,656 --> 01:34:26,466 wenn du gerade dabei bist, etwas zu tun, 1343 01:34:27,176 --> 01:34:31,067 aber dir nicht sicher bist, oh du es auch wirklich durchziehen sollst. 1344 01:34:33,296 --> 01:34:34,582 Als würdest du ein Buch lesen, 1345 01:34:34,656 --> 01:34:37,466 nur bist du selbst die Person darin. 1346 01:34:38,416 --> 01:34:40,180 Und dann... 1347 01:34:41,616 --> 01:34:42,947 Siehst du dir selbst dabei zu. 1348 01:34:56,696 --> 01:34:58,937 Niemand hat ihn vermisst. Du hattest recht, Ray. 1349 01:35:04,096 --> 01:35:07,259 Wir haben unseren Al-Ankara-Fall ohne ihn abgeschlossen. 1350 01:35:07,776 --> 01:35:11,258 Die Schuldigen wurden verurteilt, und alle waren glücklich und zufrieden. 1351 01:35:14,136 --> 01:35:16,707 Also vergiss diesen Beckwith. 1352 01:35:16,776 --> 01:35:19,302 Er ist eine miese Ratte, aber er ist nicht unsere Ratte. 1353 01:35:19,936 --> 01:35:21,859 Lass es gut sein, ok? 1354 01:35:22,696 --> 01:35:26,417 Damit zu leben, sich ständig zu fragen, ob man es hätte verhindern können, 1355 01:35:27,216 --> 01:35:29,025 ist kein Leben. 1356 01:35:34,376 --> 01:35:36,185 - Du willst mir sagen... - Tut mir leid. 1357 01:35:38,776 --> 01:35:40,266 Aber es ist geschehen. 1358 01:35:44,696 --> 01:35:46,107 Claire, was immer du... 1359 01:35:46,176 --> 01:35:48,065 Eine Sekunde. Ok? 1360 01:35:49,176 --> 01:35:50,985 Gib mir eine Sekunde. 1361 01:35:55,416 --> 01:35:56,622 Jess. 1362 01:35:57,896 --> 01:35:59,500 War das besser? 1363 01:36:03,216 --> 01:36:05,218 Was denkst du? 1364 01:36:05,456 --> 01:36:08,062 Ich denke, du siehst aus wie eine Million Jahre. 1365 01:36:28,975 --> 01:36:31,945 Ich habe immer gedacht, wenn das hier vorbei ist, 1366 01:36:32,935 --> 01:36:35,336 dann würde es sich auch so anfühlen. 1367 01:36:38,295 --> 01:36:40,616 Vielleicht ist es schon lange vorbei, 1368 01:36:41,535 --> 01:36:43,378 nur wussten wir es nicht. 1369 01:36:45,535 --> 01:36:48,505 Ich werde nochmal nach ihr sehen. Was sag ich ihr bloß? 1370 01:36:50,375 --> 01:36:51,865 Ich weiß es nicht. 1371 01:36:54,375 --> 01:36:55,945 Gute Nacht. 1372 01:37:23,855 --> 01:37:26,062 Lass es gut sein, Ok? 1373 01:37:26,135 --> 01:37:27,500 meiner MOM eine ÜBERRASCHUNGSPARTY!!! 1374 01:37:27,575 --> 01:37:30,545 Ständig zu fragen, ob man es hätte verhindern können... 1375 01:37:32,775 --> 01:37:34,584 Da war ich die letzten 13 Jahre. 1376 01:37:36,335 --> 01:37:37,746 ...ist kein Leben. 1377 01:38:13,255 --> 01:38:17,146 Sag nie wieder ihren Namen, nie wieder! 1378 01:38:26,935 --> 01:38:29,859 Es ist ruhig da draußen. Ich mag die Ruhe. 1379 01:38:36,735 --> 01:38:37,816 Carolyn ist... 1380 01:38:39,215 --> 01:38:40,421 War 1381 01:38:41,335 --> 01:38:44,384 das, wodurch ich erst zu mir selbst fand. 1382 01:38:47,055 --> 01:38:49,342 Was würden mir die Kugeln einbringen? 1383 01:38:51,655 --> 01:38:54,738 Oder wir gehen die Sache etwas weniger offiziell an. 1384 01:38:58,215 --> 01:39:00,138 Das war ich meiner Tochter schuldig. 1385 01:39:03,094 --> 01:39:05,859 Ich könnte es nicht ertragen, wenn er wieder davonkommt. 1386 01:39:11,214 --> 01:39:13,501 Klingt das nach Gerechtigkeit für dich? 1387 01:39:19,334 --> 01:39:20,699 Ich hasse die Todesstrafe. 1388 01:39:26,894 --> 01:39:28,737 Er soll im Knast verrotten. 1389 01:39:29,734 --> 01:39:33,375 Ein Leben erfüllt von Nichts. 1390 01:41:03,174 --> 01:41:04,539 Bitte. 1391 01:41:04,694 --> 01:41:09,860 Können... können Sie sie bitten, dass sie mit mir redet? 1392 01:41:20,174 --> 01:41:21,983 Lebenslänglich, Ray. 1393 01:41:23,734 --> 01:41:25,418 Für dich auch? 1394 01:42:56,213 --> 01:42:57,544 Ray? 1395 01:43:02,293 --> 01:43:03,374 Ray! 1396 01:51:31,730 --> 01:51:32,731 German