1
00:01:02,891 --> 00:01:06,816
VOR IHREN AUGEN
2
00:01:35,771 --> 00:01:37,102
Von: Carolyn Cobb -An: Ray Kasten
Betreff: Pssst
3
00:01:37,171 --> 00:01:38,172
MONSTER-JÄGER
4
00:01:38,251 --> 00:01:39,332
meiner MOM
eine ÜBERRASCHUNGSPARTY!!!
5
00:02:14,211 --> 00:02:15,542
WALKER'S INDUSTRIEBLEICHMITTEL
6
00:02:46,570 --> 00:02:47,571
VORHERIG
7
00:03:36,530 --> 00:03:37,577
Alles ok.
8
00:03:39,210 --> 00:03:40,700
Danke, Sir.
9
00:03:41,690 --> 00:03:42,976
Bist du das, Engel?
10
00:03:44,730 --> 00:03:45,811
Ja, ich bin es.
11
00:03:45,930 --> 00:03:47,261
Was verschlägt dich wieder her?
12
00:03:47,890 --> 00:03:50,461
Ich habe es ohne dich nicht ausgehalten.
13
00:03:50,850 --> 00:03:52,978
- Hör auf. Geh schon.
- Ich muss nach oben.
14
00:04:00,890 --> 00:04:02,938
Ray Kasten. Sie erwartet mich.
15
00:04:03,050 --> 00:04:05,735
- Gehen Sie durch.
- Sieh an, wer wieder da ist.
16
00:04:06,090 --> 00:04:08,058
Würden Sie Jessica Cobb herbitten?
17
00:04:09,770 --> 00:04:10,817
Wie ein Ausschlag.
18
00:04:11,730 --> 00:04:14,256
Wow. 13 Jahre.
19
00:04:14,770 --> 00:04:17,535
Zwei Beförderungen.
Immer noch ein Arschloch.
20
00:04:17,610 --> 00:04:20,420
Drei Beförderungen.
Danke, dass du mitzählst.
21
00:04:21,130 --> 00:04:23,974
Was soll ich sagen? Ich bin ein Fan.
22
00:04:26,410 --> 00:04:27,411
Du gestattest?
23
00:04:30,410 --> 00:04:31,411
Viel Glück.
24
00:04:49,370 --> 00:04:50,451
Bin ich zu spät?
25
00:04:50,530 --> 00:04:51,770
Nur ein bisschen.
26
00:04:54,210 --> 00:04:55,735
Schön, dich zu sehen, Ray.
27
00:04:55,810 --> 00:04:57,175
Ja, das...
28
00:04:59,130 --> 00:05:02,020
Also, dein Ablagesystem
hat sich nicht groß verändert.
29
00:05:02,689 --> 00:05:05,499
Die Mühlen der Justiz mahlen langsam,
aber sie mahlen.
30
00:05:07,249 --> 00:05:08,250
Sieh dich an.
31
00:05:10,449 --> 00:05:12,292
Oben in der fünften Etage.
32
00:05:12,729 --> 00:05:14,891
Wir werden alles Nötige tun,
um Amerika zu schützen.
33
00:05:14,969 --> 00:05:16,892
13 Jahre zuvor - 2002
Los Angeles, Staatsanwaltschaft
34
00:05:16,969 --> 00:05:17,970
Aber täuschen wir uns nicht,
35
00:05:18,049 --> 00:05:19,050
Terrorismusbekämpfung
36
00:05:19,129 --> 00:05:20,130
der Entschluss unserer großen Nation...
37
00:05:22,009 --> 00:05:23,773
Das Fax ist schon wieder kaputt.
38
00:05:26,089 --> 00:05:27,659
Hallo, Al Fawid.
39
00:05:28,529 --> 00:05:30,850
Na los, sei ein braver, kleiner Terrorist
40
00:05:30,969 --> 00:05:34,052
und übergib am helllichten Tag
41
00:05:34,169 --> 00:05:36,615
ein paar Tütchen Uranstaub,
und wir schlagen zu.
42
00:05:36,689 --> 00:05:37,815
Amen.
43
00:05:40,169 --> 00:05:42,331
Hotline für rektale Störungen,
zu wem soll ich durchstellen?
44
00:05:44,009 --> 00:05:45,659
Von wegen. Schönen Tag noch.
45
00:05:45,969 --> 00:05:47,937
Braver Junge, Bumpy, mach sie fertig.
46
00:05:48,009 --> 00:05:50,011
Du bist ein Debilo, Bumpy, weißt du das?
47
00:05:50,729 --> 00:05:52,731
Siefert, du hast es mit diesem Begriff,
48
00:05:52,809 --> 00:05:54,777
aber ist dir bekannt, was er bedeutet?
49
00:05:54,849 --> 00:05:56,851
Er kommt aus der Medizin. Wusstest du das?
50
00:05:56,929 --> 00:05:58,169
Wirklich?
51
00:05:58,289 --> 00:06:00,860
Grenzdebil ist jemand
mit einem IQ zwischen 50 und 69.
52
00:06:01,249 --> 00:06:03,855
Debil mit einem Wert zwischen 49 und 20.
53
00:06:04,129 --> 00:06:07,531
Und ein Idiot, ich denke,
das Wort hast du gesucht,
54
00:06:07,609 --> 00:06:08,974
kommt auf unter 19.
55
00:06:09,289 --> 00:06:11,769
Wie nennt man jemanden,
der noch dümmer ist?
56
00:06:11,849 --> 00:06:13,374
- Lieutenant.
- Lieutenant.
57
00:06:15,449 --> 00:06:17,656
- Wo gehst du hin?
- Die wollen ein Foto.
58
00:06:18,129 --> 00:06:19,654
Kinn hoch. Schultern zurück.
59
00:06:21,529 --> 00:06:25,818
Pakistanische Taliban verstärken
ihre Versuche, über die Grenze zu kommen.
60
00:06:25,889 --> 00:06:29,610
Dies ist eines ihrer Propaganda-Videos,
vor Kurzem aufgenommen in Afghanistan.
61
00:06:31,009 --> 00:06:35,094
In einem barbarischen Akt ermorden sie
einen angeblichen afghanischen Spion
62
00:06:35,209 --> 00:06:37,450
für die NATO.
Channel 4 kann nicht bestätigen...
63
00:06:37,569 --> 00:06:39,219
- Hi.
- Hallo.
64
00:06:41,809 --> 00:06:45,291
Ich bin Ray. Ray Kasten.
65
00:06:46,169 --> 00:06:47,898
- Claire. Claire Sloane.
- Ok.
66
00:06:49,249 --> 00:06:52,253
- Freut mich, Sie kennenzulernen.
- Ja. Freut mich auch.
67
00:06:55,329 --> 00:06:59,095
Wir sind hier wohl die Neuen an der Schule.
68
00:06:59,169 --> 00:07:01,012
Ja. Heute ist Klassenfoto-Tag.
69
00:07:01,089 --> 00:07:02,693
Ja.
70
00:07:03,929 --> 00:07:07,729
Deshalb fühlt es sich wohl so an, als hätte
mir meine Mom die Klamotten ausgesucht.
71
00:07:10,929 --> 00:07:13,011
- Schönen Tag noch.
- Danke.
72
00:07:17,849 --> 00:07:19,692
- Vom FBI?
- Ja.
73
00:07:19,769 --> 00:07:20,975
Außenstelle Lower Manhattan.
74
00:07:21,049 --> 00:07:24,019
Man hat mich hierher versetzt,
um eine Moschee zu überwachen.
75
00:07:25,969 --> 00:07:27,095
Und Sie?
76
00:07:27,769 --> 00:07:30,295
Ich komme zur Staatsanwaltschaft,
aus Philly.
77
00:07:30,889 --> 00:07:33,290
Zweiter Prozessführer, Kapitalverbrechen.
78
00:07:35,409 --> 00:07:38,015
Das ist ein ziemlich hoher Posten
für einen Neueinstieg.
79
00:07:38,129 --> 00:07:39,369
Sie müssen ein Star sein.
80
00:07:40,209 --> 00:07:41,415
Nein. Wohl kaum.
81
00:07:43,568 --> 00:07:44,694
Ist Ihre Stelle befristet?
82
00:07:45,568 --> 00:07:47,172
Keine Ahnung.
83
00:07:48,608 --> 00:07:51,532
Das hängt vermutlich
von den Jungs in der Moschee ab.
84
00:07:54,488 --> 00:07:56,092
Frau Anwältin?
85
00:07:56,168 --> 00:07:58,899
Ja. Danke.
86
00:08:01,568 --> 00:08:04,014
- Es hat mich sehr gefreut.
- Ja.
87
00:08:04,088 --> 00:08:06,568
- Claire. Ja?
- Ja.
88
00:08:06,648 --> 00:08:09,219
Ich bin Ray. Das sagte ich schon. Ok.
89
00:08:09,328 --> 00:08:11,854
- Kasten. Ray Kasten.
- Ray Kasten, ja.
90
00:08:11,928 --> 00:08:13,168
FBI.
91
00:08:14,208 --> 00:08:15,573
- Nehmen Sie Platz.
- Danke.
92
00:08:16,528 --> 00:08:18,769
Einen Moment bitte,
ich muss das Licht neu einstellen.
93
00:08:18,848 --> 00:08:19,895
Ja.
94
00:08:19,968 --> 00:08:21,493
Ein Foto ist für alle Zeiten, oder?
95
00:08:24,848 --> 00:08:26,498
Ray Kasten.
96
00:08:30,328 --> 00:08:31,739
Wie gefällt Ihnen Los Angeles?
97
00:08:31,848 --> 00:08:34,135
Ich finde mich gerade erst zurecht.
98
00:08:42,128 --> 00:08:45,177
Ok, jetzt Ihr rechter Kragen bitte? Gut.
99
00:08:49,648 --> 00:08:51,093
Lächeln.
100
00:08:53,408 --> 00:08:56,457
Staatsanwältin. Meine Güte.
101
00:08:57,088 --> 00:08:58,658
Anwaltsgeschäft.
102
00:08:59,568 --> 00:09:01,855
Dasselbe wie vorher, nur mehr davon.
103
00:09:03,088 --> 00:09:04,817
Möchtest du dich setzen?
104
00:09:06,808 --> 00:09:08,936
Und was kommt dann? Bürgermeisterin?
105
00:09:10,728 --> 00:09:13,299
Nein. Vorläufig keine Kampagnen mehr.
106
00:09:13,368 --> 00:09:14,813
Ich bin hier und bin glücklich.
107
00:09:14,888 --> 00:09:17,209
Schon den Gouverneursposten
im Blick? Wow!
108
00:09:18,088 --> 00:09:19,897
Ich wäre gern Sicherheitschefin der Mets,
109
00:09:19,968 --> 00:09:21,208
aber der Posten war vergeben.
110
00:09:23,088 --> 00:09:25,295
Und wie geht's Ellis?
111
00:09:26,208 --> 00:09:29,098
Bestens. Ja. Wie immer, beschäftigt.
112
00:09:29,168 --> 00:09:31,614
- Und Kinder?
- Kinder? Nein.
113
00:09:33,728 --> 00:09:36,857
Nein. Einfach nie der richtige Zeitpunkt.
114
00:09:38,208 --> 00:09:40,370
- Was ist mit dir?
- Nein. Dasselbe.
115
00:09:43,768 --> 00:09:45,770
Ich mache mal die Tür zu.
116
00:09:49,288 --> 00:09:51,131
- Ray?
- Jess.
117
00:09:51,368 --> 00:09:53,336
Großer Gott! Wie geht es dir?
118
00:09:56,328 --> 00:09:57,773
Wie geht es dir?
119
00:09:58,088 --> 00:10:00,489
Es geht mir gut. Und dir?
120
00:10:00,568 --> 00:10:03,048
Mir... Mir auch.
121
00:10:04,288 --> 00:10:05,778
Ich habe Claire gerade gratuliert.
122
00:10:05,848 --> 00:10:08,613
Du bist jetzt leitende Ermittlerin, oder?
123
00:10:08,688 --> 00:10:11,532
Ich bin... Ich bin hier von Hoheiten umgeben.
124
00:10:13,808 --> 00:10:15,890
- Wohnst du immer noch in Moorpark?
- Ja.
125
00:10:16,568 --> 00:10:18,969
Es ist ruhig da draußen. Ich mag die Ruhe.
126
00:10:19,648 --> 00:10:20,888
- Und du, noch FBI?
- Nein.
127
00:10:22,008 --> 00:10:24,010
Nein, ich bin jetzt im Privatsektor.
128
00:10:25,487 --> 00:10:27,694
Die Dienstmarke
hat irgendwie ihren Charme verloren.
129
00:10:32,967 --> 00:10:36,016
- Ich lasse euch dann...
- Nein. Bleib. Bitte.
130
00:10:37,247 --> 00:10:38,658
Es geht um dich.
131
00:10:40,967 --> 00:10:42,651
Ich habe ihn gefunden, Jess.
132
00:10:45,087 --> 00:10:46,771
Ich habe Marzin gefunden.
133
00:11:14,807 --> 00:11:17,287
- Ok. Hier, für dich.
- Danke.
134
00:11:21,447 --> 00:11:23,688
Frag sie doch, ob sie mit dir ausgeht.
135
00:11:25,447 --> 00:11:26,653
Will ich denn mit ihr ausgehen?
136
00:11:38,087 --> 00:11:40,897
Gott. Eine unerwiderte Büroliebe.
137
00:11:40,967 --> 00:11:42,890
Stört dich das Klischee
denn überhaupt nicht?
138
00:11:42,967 --> 00:11:44,253
Jess.
139
00:11:45,687 --> 00:11:47,815
Zeig ein wenig Respekt. Sie ist verlobt.
140
00:11:48,407 --> 00:11:50,171
Das ist einfach...
141
00:11:50,847 --> 00:11:51,848
Es ist unangebracht.
142
00:11:57,367 --> 00:11:58,971
Die bildschöne Harvard-Juristin
143
00:11:59,607 --> 00:12:02,975
und der FBI-Bulle
von der falschen Seite von Brooklyn.
144
00:12:04,007 --> 00:12:06,533
- So traurig.
- Sei nicht so ein Sack, Jess.
145
00:12:09,247 --> 00:12:10,817
Danke, Ray.
146
00:12:11,367 --> 00:12:13,574
Ein Sexist hätte mich
bestimmt anders genannt.
147
00:12:13,647 --> 00:12:15,695
Wieso? Du bist so ein Sack.
148
00:12:16,887 --> 00:12:19,777
- Auf. Los geht's.
- Wo brennt es?
149
00:12:19,847 --> 00:12:22,976
Das LAPD fand eine unidentifizierte
weibliche Leiche in einem Müllcontainer.
150
00:12:23,607 --> 00:12:24,733
Was hat das mit uns zu tun?
151
00:12:24,807 --> 00:12:27,253
Der Container ist neben unserer Moschee,
Al-Ankara.
152
00:12:38,087 --> 00:12:40,772
Das ist nicht gut.
Wenn die Moschee zu einem Tatort wird,
153
00:12:40,927 --> 00:12:43,407
bricht Al Fawid die ganze Sache ab
und taucht unter.
154
00:12:43,487 --> 00:12:45,091
Denk positiv, Ray.
155
00:12:45,167 --> 00:12:47,010
Vielleicht hat Al Fawid
den Mord ja begangen.
156
00:12:47,087 --> 00:12:48,248
Dann können wir ihn festnehmen,
157
00:12:48,327 --> 00:12:50,250
bevor er irgendwas in die Luft jagen muss.
158
00:12:50,327 --> 00:12:51,567
Ich rede mit meinem Informanten.
159
00:12:51,647 --> 00:12:53,217
Er weiß genau, was in der Moschee läuft.
160
00:12:53,287 --> 00:12:56,575
Siefert, wann rückst du endlich
mit dem Namen von diesem Kerl raus?
161
00:12:56,647 --> 00:12:59,571
- Meine Neugier bringt mich um.
- Tut mir leid, Cobb.
162
00:12:59,647 --> 00:13:02,457
Goldene Regel der Terrorbekämpfung.
Schon vergessen?
163
00:13:02,527 --> 00:13:04,450
Schütze den Informanten.
164
00:13:06,286 --> 00:13:08,334
Vier Monate nach den Ereignissen von 9/11
165
00:13:08,446 --> 00:13:13,486
sind L.A.s Hochhäuser und Krankenhäuser
noch auf keinen Terroranschlag vorbereitet.
166
00:13:13,606 --> 00:13:16,371
So eine heute veröffentlichte Studie
der RAND Corporation.
167
00:13:16,446 --> 00:13:18,926
Eine Sicherheitslücke
ist vor allem die Kommunikation...
168
00:13:19,006 --> 00:13:21,327
Geheimdienststellen
sind zunehmend besorgt
169
00:13:21,446 --> 00:13:23,016
über die Zahl Verdächtiger Gespräche.
170
00:13:23,126 --> 00:13:26,414
Laut hohen Regierungsbeamten
könne dies bedeuten, dass Terrorzellen
171
00:13:26,486 --> 00:13:28,056
im Begriff stehen loszuschlagen.
172
00:13:28,126 --> 00:13:31,608
Terroristen planen eventuell einen
weiteren Anschlag auf eine US-Großstadt.
173
00:13:31,686 --> 00:13:35,771
Das Heimatschutzministerium
rief heute die Terror-Warnstufe "Rot" aus,
174
00:13:35,846 --> 00:13:37,894
als Reaktion auf, Zitat:
175
00:13:37,966 --> 00:13:41,095
"Glaubwürdige Informationen
über einen bevorstehenden Anschlag. "
176
00:13:41,166 --> 00:13:43,055
Oha! Die Staatsanwaltschaft am Tatort.
177
00:13:43,726 --> 00:13:46,616
Heute wenig los bei euch?
Keine Vorladungen zuzustellen?
178
00:13:47,366 --> 00:13:50,688
Du bist wirklich ein Idiot, Fierro.
Aus medizinischer Sicht.
179
00:13:52,246 --> 00:13:53,736
Beeindruckend, was?
180
00:13:53,806 --> 00:13:55,570
Er war vor dem FBI beim Morddezernat.
181
00:13:56,006 --> 00:13:58,486
- Ran an den Ball, Ray.
- Ran an den Ball, Ray.
182
00:14:00,046 --> 00:14:02,492
Keine Brieftasche, kein Ausweis.
183
00:14:02,566 --> 00:14:05,046
Die Leiche wurde offenbar gebleicht,
innen und außen.
184
00:14:05,206 --> 00:14:08,574
Zückt die Stifte, Jungs.
Das nennt sich Spurensicherung.
185
00:14:08,646 --> 00:14:11,217
Der Hausmeister sah einen jungen Mann,
eventuell Araber.
186
00:14:11,326 --> 00:14:14,296
Er ging um 22:30 Uhr von dort weg,
hatte seine Habseligkeiten dabei.
187
00:14:14,366 --> 00:14:16,892
- Vermutlich obdachlos.
- Ist er gegangen oder gerannt?
188
00:14:18,246 --> 00:14:19,930
Hat er nicht gesagt.
189
00:14:20,006 --> 00:14:21,167
Das heißt Sie fragten nicht.
190
00:14:22,046 --> 00:14:23,696
Ich führte die Befragung nicht durch.
191
00:14:36,046 --> 00:14:39,846
Nicht jeder Muslim ist gleich ein Terrorist.
192
00:14:40,086 --> 00:14:41,451
Wir gehen nicht nach Klischees, oder?
193
00:14:41,966 --> 00:14:43,968
Nein, natürlich nicht.
194
00:15:10,486 --> 00:15:12,250
Gehen Sie bitte.
195
00:15:14,446 --> 00:15:16,767
Hier haben sie nicht mal
korrekte Rechtschreibung.
196
00:15:32,006 --> 00:15:33,417
Er hat eine Theorie.
197
00:15:33,566 --> 00:15:34,567
Jess...
198
00:15:37,846 --> 00:15:39,086
Es ist...
199
00:15:41,246 --> 00:15:42,657
Was ist denn?
200
00:15:43,766 --> 00:15:45,336
Es ist Carolyn.
201
00:15:47,445 --> 00:15:49,527
- Was?
- Es ist... Es ist Carolyn.
202
00:15:49,925 --> 00:15:51,086
Es ist deine Tochter.
203
00:15:56,685 --> 00:15:58,608
Nein! Nein!
204
00:15:58,685 --> 00:16:00,335
Jess, Jess!
205
00:16:02,165 --> 00:16:03,849
Nicht mein Mädchen...
206
00:16:11,645 --> 00:16:13,727
Nein! Nein!
207
00:16:15,565 --> 00:16:16,566
Nein!
208
00:16:18,805 --> 00:16:21,536
Hilf mir! Hilf mir!
209
00:16:23,525 --> 00:16:24,890
Oh, mein Gott!
210
00:16:25,805 --> 00:16:27,295
Oh, mein süßes Mädchen!
211
00:16:51,925 --> 00:16:54,087
Es ist mein Schatz!
212
00:17:04,525 --> 00:17:06,334
Wo ist er?
213
00:17:07,165 --> 00:17:08,849
Auf Bewährung.
214
00:17:09,325 --> 00:17:11,054
Hat zehn Jahre gesessen.
215
00:17:11,685 --> 00:17:13,414
In Tracy, bewaffneter Raubüberfall.
216
00:17:15,725 --> 00:17:17,250
Unter dem Namen
217
00:17:18,685 --> 00:17:20,289
Clay Beckwith.
218
00:17:25,525 --> 00:17:27,175
Wie hast du ihn gefunden?
219
00:17:27,525 --> 00:17:29,573
Insassen-Datenbanken gehackt.
220
00:17:29,685 --> 00:17:32,894
Es gibt 696.000 weiße Männer
in den US-Gefängnissen.
221
00:17:33,005 --> 00:17:35,929
Sieht man sich jeden Abend
1906 Gesichter an,
222
00:17:36,045 --> 00:17:38,047
ist man nach einem Jahr mit allen durch.
223
00:17:38,165 --> 00:17:39,815
Und das habe ich getan.
224
00:17:39,885 --> 00:17:40,886
Ein Jahr lang?
225
00:17:42,325 --> 00:17:43,770
13 Jahre lang.
226
00:17:44,725 --> 00:17:46,568
Seit dem Tag, als ich hier wegging.
227
00:17:48,325 --> 00:17:51,727
Ja. Die Nase ist anders und die Augen.
228
00:17:51,845 --> 00:17:53,893
Ich denke wohl, eine Gesichts-OP.
229
00:17:54,845 --> 00:17:56,973
Leuchtet ein, bei seiner Tat.
Und Kontaktlinsen.
230
00:17:57,045 --> 00:17:58,570
Aber das Alter stimmt.
231
00:17:59,565 --> 00:18:02,455
Beckwith ist 33,
Marzin war 20, als er verschwand.
232
00:18:05,765 --> 00:18:07,415
Was willst du?
233
00:18:08,565 --> 00:18:09,612
Roll den Fall neu auf.
234
00:18:11,405 --> 00:18:14,488
Ohne Befugnis kann ich
schlecht seinen Bewährungshelfer anrufen.
235
00:18:17,565 --> 00:18:18,851
Jess?
236
00:18:31,604 --> 00:18:34,369
Das Überwachungsvideo
zeigt einen grauen Van.
237
00:18:34,444 --> 00:18:37,846
Er fuhr hier um 22:27 Uhr rein
und 20 Minuten später weg.
238
00:18:37,924 --> 00:18:41,053
Derselbe Van wurde vor drei Tagen
als gestohlen gemeldet.
239
00:18:43,844 --> 00:18:47,371
Hatte sie in der Gegend
irgendwas zu erledigen? Oder Termine?
240
00:18:48,084 --> 00:18:50,132
Ich weiß nicht. Wo sind wir?
241
00:18:51,444 --> 00:18:53,287
Wir sind an der Moschee.
242
00:18:59,444 --> 00:19:01,253
Hatte sie ihr Auto dabei?
243
00:19:02,444 --> 00:19:05,653
Sie hat mir nicht gesagt,
was sie heute Morgen machte,
244
00:19:05,724 --> 00:19:08,728
weil sie mir von diesen Dingen immer erst
245
00:19:08,804 --> 00:19:10,647
mittags erzählt.
246
00:19:10,964 --> 00:19:12,090
Jess?
247
00:19:14,644 --> 00:19:17,727
Ich dachte, wenn ich ihn je finde,
248
00:19:17,804 --> 00:19:19,169
stehen wir uns
in einer Gasse gegenüber. Das ist...
249
00:19:25,884 --> 00:19:28,728
Ich könnte es einfach nicht ertragen,
wenn er wieder davonkommt.
250
00:19:28,804 --> 00:19:29,805
Claire führt jetzt den Laden.
251
00:19:30,564 --> 00:19:32,089
Niemand funkt diesmal dazwischen.
252
00:19:32,164 --> 00:19:33,325
Richtig. Schon.
253
00:19:33,404 --> 00:19:34,815
Nur müsste die Polizei mitspielen,
254
00:19:34,964 --> 00:19:36,648
und wir konnten nie
ein Verfahren gegen ihn einleiten.
255
00:19:36,764 --> 00:19:38,653
- Vielleicht gesteht er ja.
Würdest du das?
256
00:19:40,964 --> 00:19:44,252
Oder wir gehen die Sache
etwas weniger offiziell an.
257
00:19:44,324 --> 00:19:45,928
Ich rufe den Bewährungshelfer an...
258
00:19:46,004 --> 00:19:48,006
Nein. Wenn überhaupt,
259
00:19:48,484 --> 00:19:49,815
müssten wir dich da raushalten.
260
00:19:50,124 --> 00:19:51,285
Das weißt du.
261
00:19:53,004 --> 00:19:55,006
- Sie sind da.
- Ja. Danke.
262
00:19:56,804 --> 00:19:57,930
Soll ich sagen, du kommst nach?
263
00:19:58,004 --> 00:20:00,006
In ein paar Minuten, ja.
264
00:20:02,284 --> 00:20:04,685
- Schön dich zu sehen, Ray.
- Hey‚ Jess...
265
00:20:05,364 --> 00:20:07,651
Du kannst sie offen lassen.
266
00:20:11,444 --> 00:20:13,845
So, da platzt du also wieder hier rein?
267
00:20:13,964 --> 00:20:15,375
Ich weiß.
268
00:20:17,364 --> 00:20:18,695
Ich weiß.
269
00:20:22,924 --> 00:20:24,608
Sieh ihn dir an.
270
00:20:24,724 --> 00:20:26,055
Derselbe Kerl.
271
00:20:26,484 --> 00:20:29,772
Seit du weg bist, hatten wir
um die 20 Marzins im Visier.
272
00:20:30,324 --> 00:20:33,248
Jedes Mal falscher Alarm,
und jedes Mal geht in Jess etwas kaputt.
273
00:20:33,324 --> 00:20:35,088
Claire, sieh ihn dir an.
274
00:20:37,404 --> 00:20:39,452
Du würdest nur eine Akte wieder öffnen.
275
00:20:40,404 --> 00:20:43,453
Zur Überprüfung. Unter dem Radar.
Das wäre schon alles.
276
00:20:43,804 --> 00:20:46,535
Ja. Machen wir uns einfach vor,
das wäre alles.
277
00:20:46,884 --> 00:20:49,933
Claire, ich muss... ich muss gehen.
278
00:20:50,524 --> 00:20:51,685
Ich habe hier nur zwei Wochen.
279
00:20:51,764 --> 00:20:54,085
Nach dem Ersten
muss ich wieder zurück sein.
280
00:20:54,444 --> 00:20:56,173
Bitte, hilf mir dabei.
281
00:20:57,564 --> 00:20:58,725
Es bedeutet mir alles.
282
00:20:59,964 --> 00:21:02,934
Hinierlass mir deine Nummer am Empfang,
ich rufe dich an.
283
00:21:04,564 --> 00:21:05,725
Ok.
284
00:21:06,724 --> 00:21:07,885
Ok.
285
00:21:16,243 --> 00:21:17,688
Weißt du...
286
00:21:20,163 --> 00:21:21,847
Du hast schon immer hierher gehört.
287
00:21:22,603 --> 00:21:23,764
Genau wie du.
288
00:21:31,483 --> 00:21:33,770
Kasten, ruf dein Büro an. Ist dringend.
289
00:21:33,843 --> 00:21:36,210
Jemand hat die Second Base geklaut.
290
00:21:37,603 --> 00:21:39,571
Es ist Dezember, Arschloch.
291
00:22:42,563 --> 00:22:45,965
Ihr Zimmer ist fertig.
Ich habe alles eingepackt.
292
00:22:54,443 --> 00:22:56,127
Wo willst du hin?
293
00:22:57,203 --> 00:22:58,773
Irgendwohin, wo es ruhig ist.
294
00:23:00,283 --> 00:23:02,012
Außerhalb der Stadt.
295
00:23:04,283 --> 00:23:05,773
Nur nicht hier.
296
00:23:10,283 --> 00:23:12,889
Das Morddezernat
hat noch nichts gefunden, oder?
297
00:23:13,403 --> 00:23:14,973
Werden sie noch.
298
00:23:15,043 --> 00:23:17,045
Hört man irgendwas von der Moschee?
299
00:23:17,163 --> 00:23:18,892
Viele Gebete.
300
00:23:20,323 --> 00:23:21,529
Sonst nicht viel.
301
00:23:22,643 --> 00:23:23,974
Habt ihr seinen Van?
302
00:23:25,443 --> 00:23:26,649
Nein.
303
00:23:29,683 --> 00:23:30,923
Wir fanden ihr Auto.
304
00:23:32,603 --> 00:23:33,650
Wo?
305
00:23:35,043 --> 00:23:36,647
Vor einer Bäckerei.
306
00:23:38,923 --> 00:23:41,654
- War es aufgebrochen?
- Nein.
307
00:23:49,922 --> 00:23:51,162
Das...
308
00:23:54,082 --> 00:23:55,971
Wir reden über...
309
00:23:58,562 --> 00:24:00,087
Das ist so unwirklich.
310
00:24:00,242 --> 00:24:02,927
Wir reden über Carolyn.
311
00:24:17,762 --> 00:24:22,006
Da sind noch viele...
Sachen in der Garage zu packen.
312
00:24:35,562 --> 00:24:37,849
Sie hat wunderschöne Dinge gemacht,
findest du nicht?
313
00:24:39,202 --> 00:24:40,408
Ja.
314
00:24:44,082 --> 00:24:45,607
Ja, das hat sie.
315
00:24:47,642 --> 00:24:49,007
Wer ist das?
316
00:24:52,322 --> 00:24:54,484
Hast du ihn davor schon mal gesehen?
317
00:24:55,522 --> 00:24:57,729
Ich habe ihn nicht mal an dem Tag gesehen.
318
00:24:57,802 --> 00:24:59,133
Das war das Abteilungs-Picknick?
319
00:24:59,202 --> 00:25:00,363
Ja.
320
00:25:00,482 --> 00:25:01,688
Hai sie ihn einmal erwähnt?
321
00:25:02,922 --> 00:25:04,083
Warum sollte sie?
322
00:25:10,482 --> 00:25:11,927
Kann ich das mitnehmen?
323
00:25:12,602 --> 00:25:13,842
Sicher.
324
00:25:15,362 --> 00:25:16,443
Wieso?
325
00:25:19,762 --> 00:25:21,651
Den hab ich schon mal gesehen.
326
00:25:33,082 --> 00:25:35,084
- Hey‚ Bumpy.
- Hey.
327
00:25:35,162 --> 00:25:36,652
Hier bräuchte jemand etwas Hilfe.
328
00:25:41,402 --> 00:25:42,563
Ich wusste, du kommst zurück.
329
00:25:42,642 --> 00:25:44,167
Toll, dich zu sehen, Bump.
330
00:25:44,242 --> 00:25:45,687
Dich auch.
331
00:25:45,762 --> 00:25:48,527
Geht doch nichts über Weihnachten
in Los Angeles, was?
332
00:25:48,602 --> 00:25:50,172
Schlitten, schneebedeckte Straßen.
333
00:25:50,242 --> 00:25:52,927
Wie wär's mit einem Außeneinsatz?
Ray braucht einen Türöffner.
334
00:25:53,682 --> 00:25:54,808
Für welche Türen?
335
00:25:56,202 --> 00:25:57,283
Alte.
336
00:26:04,202 --> 00:26:06,170
Dass der zurückkommt, wusste ich auch.
337
00:26:11,402 --> 00:26:12,642
Weiß nicht, ob ich da helfen kann.
338
00:26:13,962 --> 00:26:15,452
Ich hänge hier rum wie ein Faultier.
339
00:26:15,522 --> 00:26:16,933
Darauf lasse ich es ankommen.
340
00:26:17,002 --> 00:26:18,606
Fragen wir einen anderen, gibt es Alarm.
341
00:26:19,442 --> 00:26:20,648
Sehr schmeichelhaft.
342
00:26:24,802 --> 00:26:25,963
Ok.
343
00:26:28,282 --> 00:26:29,329
Dieses Mal haut es hin, oder?
344
00:26:33,001 --> 00:26:34,491
Danke, Bumpy.
345
00:26:41,561 --> 00:26:43,245
- Immer noch nicht besser?
- Was?
346
00:26:44,401 --> 00:26:45,926
Dein Humpeln.
347
00:26:46,601 --> 00:26:47,648
Welches Humpeln?
348
00:26:48,601 --> 00:26:50,490
- Hey, Bump.
- Ja.
349
00:26:52,601 --> 00:26:54,012
Wer ist der Typ?
350
00:26:54,921 --> 00:26:55,968
Der da in Blau?
351
00:26:56,081 --> 00:26:57,845
Ja. Das war doch das Abteilungs-Picknick?
352
00:26:57,921 --> 00:27:00,083
- Ja.
- Ok. Wer ist das?
353
00:27:00,201 --> 00:27:01,327
Keine Ahnung.
354
00:27:01,441 --> 00:27:02,408
Du hast ihn nicht gesehen?
355
00:27:02,481 --> 00:27:03,607
Doch, aber ich kenne ihn nicht.
356
00:27:05,761 --> 00:27:08,765
- Hey‚ wer ist der Kerl?
- Keine Ahnung.
357
00:27:09,121 --> 00:27:10,611
- Dave.
- Ja.
358
00:27:10,841 --> 00:27:13,811
Wer ist der Kerl?
Du warst direkt neben ihm. Wer ist das?
359
00:27:13,961 --> 00:27:15,292
- Tut mir leid.
- Er steht neben dir.
360
00:27:15,361 --> 00:27:17,011
Ich kenne ihn nicht.
361
00:27:17,881 --> 00:27:20,282
Rupert. Der da.
362
00:27:20,881 --> 00:27:22,371
- Kennst du den?
- Nein.
363
00:27:22,441 --> 00:27:24,250
Hey, Siefert!
364
00:27:24,321 --> 00:27:28,212
Siefert, Abteilungs-Picknick, der Kerl,
der Carolyn Cobb anstarrt, wer ist das?
365
00:27:29,441 --> 00:27:31,887
Was, bist du jetzt beim Morddezernat?
366
00:27:31,961 --> 00:27:33,804
Kennst du ihn oder nicht?
367
00:27:34,481 --> 00:27:35,528
Nein.
368
00:27:36,961 --> 00:27:38,167
Ok.
369
00:27:38,801 --> 00:27:41,725
Da taucht ein Kerl
beim Abteilungs-Picknick auf,
370
00:27:41,801 --> 00:27:44,691
und niemand hat ihn gesehen.
Die Hälfte von euch war da!
371
00:27:44,801 --> 00:27:47,327
Niemand weiß, wer er ist. Stimmt das?
372
00:27:48,801 --> 00:27:49,962
Der da.
373
00:27:50,881 --> 00:27:52,371
Nein? Nein.
374
00:27:54,801 --> 00:27:56,166
Ok.
375
00:27:58,161 --> 00:28:01,643
Dann eben so.
Ich habe den Kerl schon mal gesehen, Bump.
376
00:28:16,241 --> 00:28:18,528
Hey. Hey.
377
00:28:21,921 --> 00:28:23,446
Kann ich dir mal
378
00:28:23,521 --> 00:28:25,762
einen ungebetenen Rat geben?
So von Cop zu Cop?
379
00:28:29,841 --> 00:28:32,003
Du gehst hier ein Stück zu weit.
380
00:28:32,081 --> 00:28:34,129
Du nutzt Anti-Terror-Software
für einen Vergewaltigungsmord.
381
00:28:34,721 --> 00:28:36,689
So was bleibt nicht unbemerkt.
382
00:28:37,881 --> 00:28:39,770
Soll ich die Spur etwa ignorieren?
383
00:28:39,881 --> 00:28:41,371
Nein, du gibst sie weiter an die Jungs
384
00:28:41,441 --> 00:28:44,490
vom Morddezernat, die in dem Fall ermitteln.
385
00:28:44,561 --> 00:28:46,165
Du bist zur Terrorismusbekämpfung hier.
386
00:28:46,241 --> 00:28:48,448
Ihre Leiche
lag neben L.A.s Problem-Moschee Nr. 1.
387
00:28:48,521 --> 00:28:51,206
Was ist daran
bitte keine Terrorismusbekämpfung?
388
00:28:52,361 --> 00:28:54,011
Wollte dir nur einen Arschtritt ersparen.
389
00:28:54,081 --> 00:28:55,810
Spar dir das lieber.
390
00:28:56,921 --> 00:28:59,606
- Ok?
- Ich spare es mir. Alles klar.
391
00:29:04,801 --> 00:29:06,883
Herrgott nochmal,
ich wusste doch, ich kenne den!
392
00:29:08,161 --> 00:29:09,731
Der ist aus der Moschee!
393
00:29:12,560 --> 00:29:13,846
STAATSANWALT
MARTIN MORALES
394
00:29:15,480 --> 00:29:17,050
Gott, ich hoffe nur, Sie irren sich.
395
00:29:17,560 --> 00:29:20,928
Die Vorstellung, dass jemand
aus der Abteilung damit zu tun hat...
396
00:29:22,120 --> 00:29:23,326
Damit würde ich nie fertig.
397
00:29:24,000 --> 00:29:26,002
Wer ist beim LAPD dafür zuständig?
398
00:29:26,080 --> 00:29:27,525
Ein Detective Guerrero.
399
00:29:27,600 --> 00:29:28,726
Hat er das gesehen?
400
00:29:28,800 --> 00:29:32,282
Nein, ich dachte, das könnte ein
schlechtes Licht auf die Abteilung werfen,
401
00:29:33,120 --> 00:29:35,327
der Kerl war ja beim Picknick, also...
402
00:29:35,400 --> 00:29:36,811
Ich wollte es Ihnen zuerst zeigen.
403
00:29:36,920 --> 00:29:38,490
Danke. Ich weiß das zu schätzen.
404
00:29:39,240 --> 00:29:40,287
Na schön.
405
00:29:40,440 --> 00:29:42,920
Lassen Sie das bei mir,
widmen Sie sich Ihren Terroristen.
406
00:29:43,000 --> 00:29:45,162
Ich unterrichte diesen Guerrero.
407
00:29:45,280 --> 00:29:46,327
Das kann ich übernehmen.
408
00:29:46,440 --> 00:29:50,604
Nein. Ihre Terrorismus-Fälle
haben oberste Priorität. Immer.
409
00:29:51,760 --> 00:29:53,842
Einen Bericht zu tippen,
ist keine große Sache.
410
00:29:53,920 --> 00:29:55,490
Nein, ich kann ihm die Dinge erklären.
411
00:29:55,600 --> 00:29:57,204
Unter Kollegen.
412
00:30:00,960 --> 00:30:02,883
Die Sache ist die, Sir, es geht um Jess,
413
00:30:03,120 --> 00:30:04,485
da hätte ich gerne ein Auge drauf.
414
00:30:04,600 --> 00:30:08,685
Die haben Ihnen beim FBI
ein "Ja, Sir" doch beigebracht, oder nicht?
415
00:30:13,040 --> 00:30:14,041
Ja, Sir.
416
00:30:15,520 --> 00:30:16,567
Also?
417
00:30:25,960 --> 00:30:28,327
Vorsicht da drin. Der ist aalglatt.
418
00:30:28,800 --> 00:30:32,361
Und wenn mich nicht alles täuscht,
lädt er Sie gleich zum Mittagessen ein.
419
00:30:32,960 --> 00:30:34,325
Würde mir viel bedeuten, wenn Sie ablehnen.
420
00:30:34,400 --> 00:30:35,481
Wie geht es Jess?
421
00:30:38,520 --> 00:30:41,364
- Haben Sie schon was gefunden?
- Ich schon.
422
00:30:41,480 --> 00:30:44,484
Aban Ghazala.
Der Kerl, der aus dem Parkhaus gerannt ist.
423
00:30:44,920 --> 00:30:47,366
Er wohnt den in der Gegend.
Hat gerade gestanden.
424
00:30:48,480 --> 00:30:50,881
- Wo ist er?
- U-Haft.
425
00:30:53,720 --> 00:30:56,371
Sieh an, sieh an. Unser neuer Stern.
426
00:30:56,480 --> 00:30:58,164
Kommen Sie rein, Claire.
427
00:31:01,160 --> 00:31:02,764
Ist schon fast Mittag. Haben Sie Hunger?
428
00:31:14,840 --> 00:31:17,491
Hey. Ich war heute nicht hier, ok?
429
00:31:17,560 --> 00:31:21,042
Geht drum, oh er 'n Anti-Terror-Informant ist.
Muss geheim bleiben.
430
00:31:21,120 --> 00:31:22,531
Verstanden.
431
00:31:40,040 --> 00:31:41,201
Ghazala?
432
00:31:45,040 --> 00:31:47,042
Du mieser, verblödeter Drecksack, Siefert!
433
00:31:47,120 --> 00:31:49,282
Lässt man hier so Fälle verschwinden?
434
00:31:49,360 --> 00:31:51,362
Schnappst dir einen Moslem
und kassierst ihn ein?
435
00:31:51,440 --> 00:31:54,170
Du schützt doch jemanden,
und du sagst mir jetzt, wer das ist!
436
00:31:54,239 --> 00:31:56,526
Wen schützt du?
437
00:31:56,599 --> 00:31:59,284
Hör auf! Lass mich hoch, ok? Mach schon.
438
00:32:02,639 --> 00:32:04,084
Großer Gott.
439
00:32:13,559 --> 00:32:16,324
Ich habe nur versucht,
dich von jemandem abzulenken.
440
00:32:16,999 --> 00:32:19,445
Dieser Typ auf deinem bescheuerten Foto...
441
00:32:20,239 --> 00:32:22,526
Es geht einfach nicht,
dass du ihn jetzt verhörst.
442
00:32:22,599 --> 00:32:24,249
Warum das? Wer ist er?
443
00:32:25,439 --> 00:32:26,600
Mein Informant.
444
00:32:27,839 --> 00:32:30,843
Mein Mann in der Al-Ankara-Moschee.
445
00:32:31,919 --> 00:32:33,842
Der Kerl, der Carolyn Cobb anstarrt,
446
00:32:34,759 --> 00:32:35,806
ist dein Informant?
447
00:32:35,919 --> 00:32:37,444
Er ist wohl nicht dein Täter, Kasten.
448
00:32:37,519 --> 00:32:39,123
Stell ihn mir doch vor. Ich frage ihn.
449
00:32:39,199 --> 00:32:42,169
Weil er so kurz davor ist,
uns 'ne ganze Schläferzelle zu liefern!
450
00:32:43,119 --> 00:32:44,359
So einen verschreckt man nicht.
451
00:32:44,439 --> 00:32:45,964
Wieso schleppst du ihn zum Picknick?
452
00:32:46,039 --> 00:32:47,040
Das ist ein Aufschneider.
453
00:32:47,119 --> 00:32:49,281
Der träumt davon,
mal irgendwann ein Cop zu sein!
454
00:32:49,999 --> 00:32:51,364
Da hab ich ihn mitgenommen,
455
00:32:51,439 --> 00:32:53,601
Nur, damit er sich groß fühlt und happy ist.
456
00:32:53,799 --> 00:32:55,767
Das hat geklappt.
Er fand die wahre Liebe dort.
457
00:32:55,839 --> 00:32:57,170
Das... Das weißt du nicht.
458
00:32:57,279 --> 00:32:58,644
Du hast einem
ein "Geständnis" rausgepresst,
459
00:32:58,719 --> 00:33:00,608
Der es nicht getan hat. Das weiß ich!
460
00:33:00,679 --> 00:33:02,966
Wenn mein Mann dichtmacht,
dann verlieren alle.
461
00:33:03,799 --> 00:33:05,722
Dann stürzen vielleicht
noch mehr Gebäude ein.
462
00:33:07,119 --> 00:33:09,360
Also hab ich die Dinge ein wenig umgeleitet.
463
00:33:10,279 --> 00:33:11,644
Bedaure.
464
00:33:14,799 --> 00:33:16,324
Wie ist sein Name?
465
00:33:18,159 --> 00:33:21,003
Soll ich Jess herholen, damit sie dich fragt?
466
00:33:29,039 --> 00:33:30,723
Anzor Marzin.
467
00:33:31,999 --> 00:33:34,400
- Spitzname Pac-Man.
- Wo ist er?
468
00:33:34,999 --> 00:33:37,240
- Wo ist er?
- Hey‚ ich weiß nicht, ok?
469
00:33:37,319 --> 00:33:39,208
Aber du findest ihn vielleicht.
470
00:33:42,479 --> 00:33:44,004
Ok.
471
00:33:47,599 --> 00:33:49,203
Wann hast du ihn zuletzt gesehen?
472
00:33:51,519 --> 00:33:53,009
Zehn Tage her.
473
00:33:54,159 --> 00:33:56,161
Carolyn Cobb wurde vor zehn Tagen getötet.
474
00:33:56,519 --> 00:33:58,442
Ist das ein Zufall?
475
00:33:58,599 --> 00:34:01,842
Der zuständige Detective, Guerrero,
weiß der von alldem?
476
00:34:03,879 --> 00:34:05,040
Natürlich weiß er es.
477
00:34:05,119 --> 00:34:07,042
Einer, der die hässliche Wahrheit versteht.
478
00:34:07,359 --> 00:34:08,485
Und die wäre?
479
00:34:08,559 --> 00:34:10,721
Wenn uns einer gute Namen liefen,
480
00:34:11,439 --> 00:34:12,725
zählt sein Liebesleben nicht.
481
00:34:14,439 --> 00:34:16,043
Herrgott!
482
00:34:17,759 --> 00:34:19,204
Ok.
483
00:34:20,719 --> 00:34:22,528
Los, schreib auf.
484
00:34:23,879 --> 00:34:27,645
Die Adresse. Seine, die von seiner Freundin,
irgendwas Brauchbares.
485
00:34:28,759 --> 00:34:30,761
Du lässt es nicht gut sein, was?
486
00:34:32,679 --> 00:34:34,487
Stripperin, wie?
487
00:34:34,558 --> 00:34:36,447
Na, das hat ja was.
488
00:34:36,918 --> 00:34:38,363
Aber sie wird nichts sagen.
489
00:34:39,238 --> 00:34:40,922
- Sie wird.
- Ach ja.
490
00:34:41,038 --> 00:34:44,008
Und Marzin kreuzt
in einem gestohlenen grauen Van auf,
491
00:34:44,118 --> 00:34:45,449
mit Carolyns DNA unter den Nägeln,
492
00:34:45,558 --> 00:34:46,684
und wir alle sind Helden.
493
00:34:46,758 --> 00:34:48,965
Den Van kannst du vergessen.
Den finden wir nie.
494
00:34:50,718 --> 00:34:52,368
Weißt du, was ich an dir mag, Ray?
495
00:34:53,358 --> 00:34:55,599
Wir tun nicht mal so,
als gingen wir es korrekt an.
496
00:34:55,718 --> 00:34:58,403
Den zuständigen Detective kennenlernen?
Scheiß drauf.
497
00:34:59,398 --> 00:35:01,446
Wir gehen nicht nur zu weit,
wir lassen alles hinter uns.
498
00:35:01,558 --> 00:35:04,607
Ich muss Guerrero nicht kennenlernen,
um Guerrero zu kennen.
499
00:35:06,398 --> 00:35:08,241
Ich weiß, wie solche Leute vorgehen.
500
00:35:11,998 --> 00:35:13,921
Ich werde mal kurz die Botanik wässern.
501
00:35:22,278 --> 00:35:24,406
Swimmingpools und Filmstars.
502
00:35:32,918 --> 00:35:34,408
Auf geht's, Moose.
503
00:35:51,078 --> 00:35:52,364
- Schön unauffällig.
- Na ja...
504
00:35:52,478 --> 00:35:55,243
Hättest du Beweise gegen den Arsch,
könnten wir ihn festnehmen wie die Profis.
505
00:35:55,318 --> 00:35:56,558
Hey, Bump, mach doch mal auf.
506
00:36:27,998 --> 00:36:30,319
Sieh du oben nach.
Ich behalte die Tür im Auge.
507
00:37:12,918 --> 00:37:14,329
DER RECHTFERTIGER
MONSTER-JÄGER
508
00:37:31,557 --> 00:37:32,922
Text und Grafik
von Pac-Man Marzin
509
00:37:45,637 --> 00:37:46,843
...ICH BIN DAS MONSTER!
510
00:37:55,397 --> 00:37:56,842
- Hast du was gefunden?
- Gott!
511
00:37:56,917 --> 00:37:58,646
Scheiße! Hast du mich erschreckt!
512
00:37:58,757 --> 00:38:00,919
Ich dich? Was schleichst du dich
auch so an mich ran!
513
00:38:01,237 --> 00:38:03,239
Tut mir leid. Hab ich dich geweckt?
514
00:38:04,277 --> 00:38:06,484
Oben ist nichts. Irgendwas hier unten?
515
00:38:06,917 --> 00:38:08,965
Keine Ahnung. Möglich.
516
00:38:09,757 --> 00:38:11,282
Wow, der Kerl kann zeichnen.
517
00:38:11,397 --> 00:38:12,444
Scheiße!
518
00:38:13,917 --> 00:38:16,523
Was zickst du so rum?
Du hattest doch dein Leckerli.
519
00:38:16,597 --> 00:38:18,281
Los, los.
520
00:38:21,597 --> 00:38:23,042
Geh schon hoch!
521
00:38:23,117 --> 00:38:24,687
Ich versuch's ja! Beweg den Mülleimer!
522
00:38:24,797 --> 00:38:26,287
Verdammt!
523
00:38:27,957 --> 00:38:30,005
Oje! Das ist ein übler Biss.
524
00:38:30,117 --> 00:38:32,245
Der hatte sicher die Tollwut.
Du musst wohl sterben.
525
00:38:32,317 --> 00:38:33,842
Wir müssen nochmal da rein.
526
00:38:34,117 --> 00:38:36,563
Wieso? Um zu sehen,
wie das Comic ausgeht?
527
00:38:36,637 --> 00:38:38,241
Ja, sieht so aus.
528
00:38:39,477 --> 00:38:42,003
Klar, ist bestimmt der Hammer.
529
00:38:42,117 --> 00:38:45,087
Und sicher seitenweise Anhaltspunkte.
530
00:38:46,517 --> 00:38:47,598
Du hast es doch nicht mitgenommen?
531
00:38:49,317 --> 00:38:50,478
Die Schweinekrusten sind lecker.
532
00:38:50,597 --> 00:38:52,838
Nein, du hast es nicht genommen,
so dumm ist niemand.
533
00:38:52,957 --> 00:38:55,119
Na ja, wie wäre es mit einem Twinkie?
534
00:38:56,277 --> 00:38:57,722
Bist du hungrig? Bock auf ein Twinkie?
535
00:38:57,797 --> 00:38:59,037
Bump?
536
00:39:02,997 --> 00:39:04,408
- Alles Gute zum Geburtstag!
- Depp.
537
00:39:04,477 --> 00:39:05,558
Sie wird es nicht vermissen.
538
00:39:05,637 --> 00:39:07,844
Sie sagt ihm, jemand war da,
und er kommt nie wieder.
539
00:39:07,957 --> 00:39:08,958
Was war deine brillante Idee?
540
00:39:09,037 --> 00:39:10,562
Heft auf dem Bett, die Schublade offen?
541
00:39:10,637 --> 00:39:11,684
Immerhin haben wir es jetzt!
542
00:39:11,757 --> 00:39:13,407
Eine Bitte: Überlass das Entscheiden mir.
543
00:39:13,477 --> 00:39:16,003
Kriegst auch 'nen extra Dollar
in die Lohntüte, ehrlich!
544
00:39:17,677 --> 00:39:18,963
Wie du willst.
545
00:39:21,957 --> 00:39:22,958
Na los, gib schon her.
546
00:39:24,357 --> 00:39:26,598
- Ich dachte, du willst es nicht.
- Bump, gib mir...
547
00:39:26,677 --> 00:39:28,725
Bumpy, gib mir das...
548
00:39:28,837 --> 00:39:30,407
Gib mir das...
549
00:39:34,557 --> 00:39:37,322
Sieht so aus,
als hättest du noch jemanden bekehrt.
550
00:39:37,517 --> 00:39:40,839
Der Bewährungshelfer sah die Fotos
und sagte sofort: "Ja, derselbe Typ."
551
00:39:41,477 --> 00:39:42,478
Was sagte er noch?
552
00:39:42,557 --> 00:39:43,763
Dass er ihn als Beckwith kennt.
553
00:39:43,837 --> 00:39:48,286
Hätte nie gehört, dass ihn jemand Marzin
oder Pac-Man oder sonst wie nennt.
554
00:39:48,357 --> 00:39:50,803
Beckwith meldete sich
zwei Wochen nach der Entlassung,
555
00:39:50,877 --> 00:39:52,561
aber seit zwei Wochen ist Stille.
556
00:39:52,717 --> 00:39:55,038
Ich habe nach Hobbys gefragt,
na ja, Zeichnen und so.
557
00:39:55,157 --> 00:39:58,842
Oder ob er je über Baseball sprach.
Weder noch.
558
00:39:59,516 --> 00:40:02,406
Aber Pferde scheint er zu mögen.
559
00:40:02,556 --> 00:40:04,046
Rennpferde.
560
00:40:04,116 --> 00:40:07,677
Er rede von nichts anderem,
es sei schon krankhaft,
561
00:40:07,756 --> 00:40:09,599
meint sein Bewährungshelfer
562
00:40:09,716 --> 00:40:11,878
Er habe eine Art Fixierung.
563
00:40:12,236 --> 00:40:15,524
Sagte: “Ich würde ihn
an der Rennbahn suchen, hätte ich Zeit dazu.
564
00:40:15,596 --> 00:40:19,601
"Pferde sind womöglich das Einzige,
was er so liebt wie Autos zu klauen."
565
00:40:23,756 --> 00:40:25,360
Dodgers
GEGRÜNDET 1958
566
00:40:51,276 --> 00:40:52,721
He.
567
00:40:56,236 --> 00:40:58,603
Dein Tisch, soweit ich mich erinnere.
568
00:41:00,436 --> 00:41:03,280
Er hat gegen die Auflagen verstoßen, nicht?
Dein Beckwith.
569
00:41:05,596 --> 00:41:07,439
War keine große Überraschung.
570
00:41:08,436 --> 00:41:09,926
Warum?
571
00:41:09,996 --> 00:41:12,078
Und der Bewährungshelfer weiß nicht,
ob Beckwith
572
00:41:12,156 --> 00:41:14,363
Ein besonderes Talent
fürs Zeichnen hat, oder?
573
00:41:14,436 --> 00:41:16,484
Sein Name ist Marzin.
574
00:41:16,556 --> 00:41:17,762
Nicht Beckwith.
575
00:41:20,156 --> 00:41:21,317
Hast du mich deshalb herbestellt?
576
00:41:21,436 --> 00:41:23,757
Ich versuche nur,
den Wert deiner Spuren einzuschätzen.
577
00:41:23,836 --> 00:41:25,167
Danke.
578
00:41:25,916 --> 00:41:26,883
Aber das sind meine Spuren.
579
00:41:26,956 --> 00:41:28,526
Und sie war mein Kind.
580
00:41:30,916 --> 00:41:32,122
Jess,
581
00:41:32,956 --> 00:41:35,118
Es wird nicht so laufen wie letztes Mal.
582
00:41:35,916 --> 00:41:37,918
Wir finden den Kerl, wir setzen ihn fest.
583
00:41:37,996 --> 00:41:39,236
Versprich so etwas nicht.
584
00:41:39,316 --> 00:41:40,806
Ich kann es aber versprechen.
585
00:41:40,916 --> 00:41:44,079
Seit du wieder hier bist, fragen mich alle:
586
00:41:44,156 --> 00:41:45,646
"Wer ist dieser Typ?"
587
00:41:46,476 --> 00:41:49,446
"Was macht ihn so besessen
von deiner Tochter?“
588
00:41:49,516 --> 00:41:52,963
Und ich sage: "Na ja..., er ist ein Freund.
Er ist ein Kollege."
589
00:41:53,036 --> 00:41:56,836
Dann sagen sie "Ja?
Wo war er dann die letzten 13 Jahre?"
590
00:41:56,956 --> 00:41:59,323
Ich war mit Carolyn verabredet,
in dieser Bäckerei.
591
00:42:00,116 --> 00:42:01,686
An dem Tag, als sie...
592
00:42:05,316 --> 00:42:09,037
Sie hatte vor, für dich
eine Geburtstagsparty zu schmeißen.
593
00:42:10,156 --> 00:42:13,399
Ich hab ihr gesagt, wir treffen uns den
und ich bezahle die Tone.
594
00:42:14,516 --> 00:42:18,680
Ich hab im letzten Moment abgesagt,
da war sie schon fast da.
595
00:42:19,196 --> 00:42:20,561
Ich musste...
596
00:42:21,876 --> 00:42:23,958
Ich musste noch einen Bericht abschließen.
597
00:42:26,836 --> 00:42:29,077
Zwei Stunden später haben wir sie gefunden.
598
00:42:34,636 --> 00:42:37,207
Da war ich die letzten 13 Jahre.
599
00:42:51,035 --> 00:42:52,525
Was ist mit Sieferts Gesicht passiert?
600
00:42:54,035 --> 00:42:55,560
Weiß ich doch nicht.
601
00:42:56,875 --> 00:42:58,604
Ich hatte auf 'ne bessere Antwort gehofft.
602
00:42:58,715 --> 00:43:01,639
Ich habe anderes zu tun,
als über Sieferts Gesicht nachzudenken.
603
00:43:01,715 --> 00:43:02,876
Angriff auf einen Officer?
604
00:43:04,995 --> 00:43:06,884
Wo zum Teufel
waren Sie und Bumpy gestern?
605
00:43:08,235 --> 00:43:10,317
Drehen Sie im Gericht auch ihre Kette?
606
00:43:10,395 --> 00:43:12,238
Wenn ich nervös bin.
Sie machen mich nervös.
607
00:43:12,715 --> 00:43:14,717
- Ach ja? Wieso?
- Weil ich den Fall habe.
608
00:43:15,395 --> 00:43:16,396
Ghazala.
609
00:43:17,915 --> 00:43:19,724
Morales hat ihn mir übertragen.
610
00:43:21,195 --> 00:43:22,276
Natürlich hat er das.
611
00:43:22,395 --> 00:43:24,238
Dieser Drecksack!
612
00:43:25,595 --> 00:43:28,917
Man zieht Sie über den Tisch, Claire.
Ghazala ist nicht Ihr Mann.
613
00:43:29,235 --> 00:43:30,725
Das werden Sie mir erklären müssen.
614
00:43:30,795 --> 00:43:32,001
Es gibt einen Informanten.
615
00:43:32,075 --> 00:43:34,601
Er überwacht die Al-Ankara-Moschee.
Sein Name ist Marzin.
616
00:43:34,715 --> 00:43:36,843
Er ist ebenfalls verdächtig
im Carolyn-Cobb-Fall.
617
00:43:36,915 --> 00:43:39,486
Und nun wird nach Kräften versucht,
die Sache zu vernebeln.
618
00:43:39,555 --> 00:43:40,761
Er ist der Täter!
619
00:43:40,835 --> 00:43:42,837
Siefert presst aus Ghazala
ein Scheingeständnis,
620
00:43:42,915 --> 00:43:44,041
und der Informant ist fein raus.
621
00:43:44,155 --> 00:43:45,998
Er arbeitet ja als Anti-Terror-Mann für uns!
622
00:43:46,115 --> 00:43:49,164
Nun soll er die Tochter eines Cops
vergewaltigt und ermordet haben?
623
00:43:49,275 --> 00:43:51,198
Nein. Nein, er kann es nicht sein.
624
00:43:51,275 --> 00:43:54,677
Morales hat mir versichert,
dass dieser Fall die höchste Priorität hat.
625
00:43:54,755 --> 00:43:56,962
Ja. Und Guantanamo ist ein Urlaubsparadies.
626
00:44:04,435 --> 00:44:05,846
Hey, Jess.
627
00:44:12,635 --> 00:44:14,956
- Was hast du da?
- Ach, nichts.
628
00:44:17,275 --> 00:44:18,925
Das ist nicht für dich.
629
00:44:19,515 --> 00:44:20,801
Klingt nach dem Gegenteil.
630
00:44:22,995 --> 00:44:25,282
- Tut mir leid.
- Ist das der Kerl?
631
00:44:27,995 --> 00:44:29,406
Er ist "ein" Kerl.
632
00:44:30,435 --> 00:44:32,005
Mehr wissen wir nicht.
633
00:44:32,755 --> 00:44:35,804
Irgendwas da drin, das auf ein erhöhtes
Gewaltpotential hinweist?
634
00:44:36,115 --> 00:44:39,517
Es ist ein Comicheft.
Die sind alle voller Gewalt.
635
00:44:41,275 --> 00:44:42,606
Darf ich mal sehen?
636
00:44:42,675 --> 00:44:44,359
Jess, Sie dürften nicht hier sein.
637
00:44:45,995 --> 00:44:48,043
Was Sie anfassen, ist als Beweis unzulässig.
638
00:44:55,835 --> 00:44:57,724
- Darf ich es sehen?
- Nein.
639
00:45:00,955 --> 00:45:02,161
Ray.
640
00:45:30,034 --> 00:45:33,720
Du musst ehrlich sein, das ist
die einzige Regel. Sie ist nämlich gut darin.
641
00:45:33,794 --> 00:45:35,000
Ok. Alles klar. Ok.
642
00:45:35,074 --> 00:45:36,314
Die Wahrheit und nur die Wahrheit.
643
00:45:36,434 --> 00:45:37,481
Ich bin bereit.
644
00:45:37,554 --> 00:45:38,555
Keine Angst.
645
00:45:38,674 --> 00:45:39,721
Das ist sehr schön. Danke.
646
00:45:39,834 --> 00:45:41,563
- Gern geschehen.
- Es ist schön.
647
00:45:41,674 --> 00:45:46,043
Also, bist du auf der Suche
nach einer Karrierefrau?
648
00:45:48,074 --> 00:45:50,122
- Typ, sich abstrampelnde Schauspielerin?
- Was?
649
00:45:51,034 --> 00:45:53,116
Fürsorglicher Lehrerinnen-Typ?
650
00:45:53,194 --> 00:45:55,435
Ich... ich werfe mein Netz
großflächig aus. Daher...
651
00:45:56,354 --> 00:45:58,356
- Sehr weise.
- Danke.
652
00:45:58,594 --> 00:46:01,200
Wie steht es mit groß, klein...
653
00:46:01,754 --> 00:46:03,358
Anderes? Keine Präferenzen?
654
00:46:03,434 --> 00:46:05,835
Keine Präferenzen, nur klug sollte sie sein.
655
00:46:05,914 --> 00:46:06,961
Wie klug?
656
00:46:07,714 --> 00:46:09,284
Vorzugsweise Harvard-Absolventin.
657
00:46:09,394 --> 00:46:11,601
- Ok.
- Aus Philly.
658
00:46:12,914 --> 00:46:13,915
Die Staatsanwältin ist.
659
00:46:14,034 --> 00:46:15,399
Verstehe.
660
00:46:15,954 --> 00:46:17,194
Namens Claire.
661
00:46:18,754 --> 00:46:20,563
Das grenzt das Feld natürlich ein, Ray.
662
00:46:20,634 --> 00:46:23,319
Das ist wirklich gut. Was kann ich da sagen?
663
00:46:23,434 --> 00:46:25,436
Was kannst du sagen?
664
00:46:27,554 --> 00:46:29,124
Du wirkst jetzt nicht sehr gesprächig.
665
00:46:32,154 --> 00:46:33,485
Claire.
666
00:46:34,954 --> 00:46:37,480
Sie sollen wissen,
dass ich sie nicht halten kann.
667
00:46:38,234 --> 00:46:40,157
Sie hört erst auf, wenn sie den Kerl findet.
668
00:46:40,314 --> 00:46:44,114
Sie haben Jess und ihre Tochter nie erlebt.
Sie waren unzertrennlich.
669
00:46:46,154 --> 00:46:48,919
Ja. Kann ich mir vorstellen.
670
00:46:55,154 --> 00:46:56,804
Ich weiß, es ist schwierig.
671
00:46:57,154 --> 00:46:58,280
Bin aus 'ner anderen Abteilung,
672
00:46:58,394 --> 00:47:01,125
aber wir müssen den Kerl finden,
bevor Jess es tut. Ok?
673
00:47:02,274 --> 00:47:04,925
Ich arbeite nachts daran. Unter dem Radar.
674
00:47:05,954 --> 00:47:07,160
Morales muss nichts erfahren.
675
00:47:11,194 --> 00:47:13,162
Über Ihre Freizeit bestimmen Sie selbst.
676
00:47:13,274 --> 00:47:17,120
Aber mein juristischer Rat wäre:
Finden Sie den Van.
677
00:47:17,594 --> 00:47:18,925
Danke.
678
00:47:19,154 --> 00:47:20,644
Nacht.
679
00:47:23,194 --> 00:47:25,515
Lassen Sie mich... Ich begleite Sie zum Auto.
680
00:47:25,634 --> 00:47:26,795
Das ist wirklich nicht nötig.
681
00:47:26,874 --> 00:47:29,525
Nein, das tue ich gerne,
falls Sie nichts dagegen haben.
682
00:47:29,634 --> 00:47:31,602
Parkhäusern ist gerade nicht zu trauen.
683
00:47:31,874 --> 00:47:33,524
Und, wann ist der große Tag?
684
00:47:37,354 --> 00:47:39,083
Irgendwann nächstes Jahr.
685
00:47:40,674 --> 00:47:42,642
Glückwunsch.
686
00:47:43,274 --> 00:47:44,924
Was macht er?
687
00:47:44,994 --> 00:47:47,520
Er verwaltet einen Hedgefonds in Philly.
688
00:47:47,634 --> 00:47:49,363
Er heißt Ellis.
689
00:47:50,994 --> 00:47:53,395
Also, dann zieht er hierher?
690
00:47:53,514 --> 00:47:55,039
Das ist der Plan.
691
00:47:55,514 --> 00:47:56,595
Muss schwierig sein,
692
00:47:56,674 --> 00:47:59,518
einen Hedgefonds in Philly zu verwalten,
wenn man in L.A. ist.
693
00:48:00,873 --> 00:48:02,477
Schon möglich.
694
00:48:03,193 --> 00:48:04,957
Aber er ist ziemlich clever.
695
00:48:05,033 --> 00:48:08,321
Das glaube ich gern.
Ellis ist ein ziemlich cleverer Name.
696
00:48:08,873 --> 00:48:11,035
Und Liebe überwindet alles, oder?
697
00:48:12,033 --> 00:48:13,194
Das ist meiner.
698
00:48:15,913 --> 00:48:17,358
Dann bis morgen.
699
00:48:24,593 --> 00:48:26,880
Jess hat Glück, Sie zu haben, Ray.
700
00:48:27,433 --> 00:48:28,764
Sie sind ein guter Freund.
701
00:48:29,833 --> 00:48:31,835
Sie würde für mich dasselbe tun.
702
00:48:32,913 --> 00:48:34,563
Sie würde mehr tun.
703
00:49:07,073 --> 00:49:08,598
Tja, der könnte überall stecken.
704
00:49:11,033 --> 00:49:13,081
Na schön, ich will mir die Ställe ansehen.
705
00:49:13,233 --> 00:49:14,644
Wieso das denn?
706
00:49:15,593 --> 00:49:17,277
Weil dort die Pferde sind.
707
00:49:46,113 --> 00:49:48,115
Du bist mein hübscher, kleiner Junge.
708
00:49:50,113 --> 00:49:51,114
Nicht wahr?
709
00:50:03,393 --> 00:50:04,633
Sieh dich an...
710
00:50:07,193 --> 00:50:08,479
Bump.
711
00:50:10,793 --> 00:50:11,840
Ich will verdammt sein.
712
00:50:12,713 --> 00:50:14,078
Das gefällt dir?
713
00:50:15,753 --> 00:50:17,482
Das gefällt dir, nicht wahr?
714
00:50:19,233 --> 00:50:20,997
Hey.
715
00:50:25,313 --> 00:50:26,838
Hey, du da.
716
00:50:32,393 --> 00:50:35,078
Coole Gesichts-OP, Pac-Man. Gefällt mir.
717
00:50:36,593 --> 00:50:37,879
Und Sie sind?
718
00:50:39,393 --> 00:50:40,917
Erinnerst du dich nicht mehr?
719
00:50:42,672 --> 00:50:43,673
Unterhalten wir uns.
720
00:50:44,872 --> 00:50:45,919
Melde es!
721
00:51:11,752 --> 00:51:12,878
Ray.
722
00:51:14,072 --> 00:51:16,518
- Wo hat er dich erwischt?
- Ich hatte ihn, Bump.
723
00:51:17,432 --> 00:51:19,036
Das war Marzin.
724
00:51:20,232 --> 00:51:21,996
Schon ok. Das ist Luis.
725
00:51:22,472 --> 00:51:24,236
Er sagt, der Kerl hängt ständig hier rum
und knackt Autos.
726
00:51:24,392 --> 00:51:25,439
Hat er auch einen Namen?
727
00:51:26,392 --> 00:51:28,235
Ich rede nicht mit ihm.
728
00:51:28,312 --> 00:51:30,121
Ich mag nicht, wie er die Pferde ansieht.
729
00:51:30,432 --> 00:51:32,196
Hast du ein Handy, Luis?
730
00:51:33,552 --> 00:51:34,713
Gib's mir mal.
731
00:51:37,232 --> 00:51:38,961
Wenn er nochmal hier auftaucht,
732
00:51:40,072 --> 00:51:43,997
schick mir 'ne SMS an diese Nummer,
733
00:51:44,072 --> 00:51:45,312
und ich bin da.
734
00:51:45,392 --> 00:51:48,441
- Bump, hilf mir mal.
- Ja.
735
00:51:49,392 --> 00:51:51,474
- Hab dich.
- Das war er, ganz sicher.
736
00:51:51,832 --> 00:51:53,436
Ja.
737
00:51:53,992 --> 00:51:55,517
Scheißkerl.
738
00:51:56,432 --> 00:51:57,763
Danke, Luis.
739
00:52:10,432 --> 00:52:11,957
Hallo.
740
00:52:14,352 --> 00:52:16,958
Ich habe nur gewartet... Tut mir leid.
741
00:52:18,192 --> 00:52:20,798
Nein. Schon in Ordnung.
Kann ich Ihnen irgendwie...
742
00:52:20,872 --> 00:52:24,672
Ich dachte mir, vielleicht kann ich Sie...
wieder zu Ihrem Wagen bringen.
743
00:52:26,792 --> 00:52:27,953
Ich bin noch nicht ganz so weit.
744
00:52:29,152 --> 00:52:30,392
Ich eigentlich auch nicht.
745
00:52:34,152 --> 00:52:35,278
Macht Sie irgendwas nervös?
746
00:52:36,032 --> 00:52:37,841
Ach, das.
747
00:52:38,032 --> 00:52:40,319
Es ist... Es ist eine blöde Angewohnheit.
748
00:52:41,392 --> 00:52:44,236
Ist doch ganz charmant,
wenn Sie mich fragen.
749
00:52:46,832 --> 00:52:47,958
Dann gehört es Ihnen.
750
00:52:51,152 --> 00:52:52,278
Sie brauchen es mehr als ich.
751
00:52:53,632 --> 00:52:55,316
Ach ja?
752
00:52:58,472 --> 00:53:03,160
Sind Sie sicher, dass Sie ohne auskommen?
Kopfmenschen neigen zur Besessenheit.
753
00:53:03,232 --> 00:53:05,997
Das stimmt. Besessenheit ist furchtbar.
754
00:53:07,712 --> 00:53:09,714
Ich hoffe, Sie bleiben verschont.
755
00:53:15,552 --> 00:53:17,236
Ich werde mal... Ich...
756
00:53:18,672 --> 00:53:19,833
Ich...
757
00:53:21,672 --> 00:53:23,833
Übrigens, das auf Seite 90 gefällt mir.
758
00:53:24,831 --> 00:53:27,198
Ich meine, ich weiß nicht,
aber ich denke, Sie...
759
00:53:28,031 --> 00:53:30,398
In dem... in dem Kleid
brechen Sie alle Herzen.
760
00:53:31,591 --> 00:53:33,116
Das ist lieb.
761
00:53:34,551 --> 00:53:37,031
Ja, wirklich lieb, Ray. Kommen Sie mit.
762
00:53:37,191 --> 00:53:39,671
Würden Sie uns
entschuldigen, Claire? Danke.
763
00:53:43,311 --> 00:53:45,040
Bitte sagen Sie,
dass ich falsch informiert wurde.
764
00:53:45,351 --> 00:53:49,197
Dass niemand aus diesem Büro
ins Haus einer Stripperin eingebrochen ist,
765
00:53:49,311 --> 00:53:51,632
um ein Comicheft zu stehlen,
766
00:53:51,711 --> 00:53:54,954
beim laienhaften Versuch,
einem Topinformanten etwas anzuhängen.
767
00:53:55,031 --> 00:53:56,396
Es liegt hier ein Fall vor, Sir.
768
00:53:56,551 --> 00:53:58,713
Mit einem Foto
von einem Picknick als Beweis.
769
00:53:59,591 --> 00:54:02,720
Und ohne den Cop miteinzubeziehen,
der in diesem Fall ermittelt.
770
00:54:03,671 --> 00:54:05,036
Läuft das so in New York?
771
00:54:05,711 --> 00:54:07,395
Ohne Beschluss.
772
00:54:07,671 --> 00:54:09,435
Sie überwachen, wen und wie es Ihnen passt.
773
00:54:09,551 --> 00:54:11,952
Ihr Enthusiasmus
für die Zielperson schien begrenzt, Sir.
774
00:54:12,391 --> 00:54:14,075
Eines hält sich noch mehr in Grenzen:
775
00:54:14,391 --> 00:54:17,759
mein Enthusiasmus,
ein zweites 9/11 zu erleben.
776
00:54:18,231 --> 00:54:19,756
Herrgott nochmal.
777
00:54:19,951 --> 00:54:22,602
Jeder weiß, dass das nächste Ziel
dieser Arschlöcher LA. ist!
778
00:54:23,071 --> 00:54:26,553
Meine halbe Nachbarschaft deckt sich
mit Isolierband und Schutzanzügen ein!
779
00:54:26,711 --> 00:54:28,236
Sie haben nichts in der Hand gegen den Kerl!
780
00:54:28,431 --> 00:54:30,320
Wo ist sein Van? Sie haben rein gar nichts!
781
00:54:30,391 --> 00:54:31,677
Wenn doch, erheben Sie Anklage?
782
00:54:31,751 --> 00:54:33,992
Nein, ich ließe
einen Vergewaltigungs-Mörder laufen!
783
00:54:34,351 --> 00:54:35,637
Jess ist eine Freundin von mir.
784
00:54:35,711 --> 00:54:38,032
Sie würden ihn anklagen?
Kein politisches Kalkül?
785
00:54:38,271 --> 00:54:41,480
Wie viele Hinweise bleiben ungenutzt,
während Sie sich hier verheißen?
786
00:54:41,551 --> 00:54:42,677
Wie viele Hürden stellen Sie auf
787
00:54:42,751 --> 00:54:45,357
zwischen Marzin und seinem Einsatzgebiet,
788
00:54:45,431 --> 00:54:46,842
der Überwachung der Moschee?
789
00:54:46,911 --> 00:54:49,915
Hätte ich Beweise, die ihn
mit Carolyn Cobb in Verbindung bringen,
790
00:54:49,991 --> 00:54:51,072
würden Sie Anklage erheben?
791
00:54:51,191 --> 00:54:52,841
- Natürlich!
- Habe ich Ihr Wort darauf?
792
00:54:52,911 --> 00:54:54,197
Hab ich gerade gestottert?
793
00:54:59,711 --> 00:55:00,758
Ach, und übrigens,
794
00:55:01,551 --> 00:55:03,838
Harvard-Juristinnen
daten keine Volkshochschüler
795
00:55:03,911 --> 00:55:05,675
also machen Sie meinen Neuzugang nicht an.
796
00:55:05,791 --> 00:55:07,281
Das wirkt nur peinlich.
797
00:55:10,431 --> 00:55:12,718
Du warst immer wunderschön.
798
00:55:13,071 --> 00:55:14,721
Aber so ehrgeizig.
799
00:55:16,351 --> 00:55:18,115
"Zielstrebig“ gefällt mir besser.
800
00:55:20,151 --> 00:55:21,596
Politisch.
801
00:55:22,151 --> 00:55:24,153
Kollegial.
802
00:55:26,191 --> 00:55:27,556
Selbstvergessen.
803
00:55:29,951 --> 00:55:32,841
Ich glaube,
du blickst noch lieber zurück als ich.
804
00:55:33,791 --> 00:55:35,555
Dafür fehlt mir die Zeit.
805
00:55:36,271 --> 00:55:38,877
Ok. Blicken wir nach vorn.
806
00:55:39,071 --> 00:55:40,994
Na schön. Einverstanden.
807
00:55:41,791 --> 00:55:43,475
Ich finde, du solltest zurück nach New York.
808
00:55:43,551 --> 00:55:44,552
Wieso?
809
00:55:44,631 --> 00:55:46,281
Weil mir nicht gefällt, wo das hinführt,
810
00:55:46,351 --> 00:55:48,080
und ich für keinen Fall sein kann,
den es nicht gibt.
811
00:55:48,151 --> 00:55:49,277
Es gibt einen.
812
00:55:49,471 --> 00:55:52,236
Ich habe zwei gebrochene Rippen
von einer Schaufel als Beweis.
813
00:55:52,991 --> 00:55:54,481
Das war Marzin.
814
00:55:54,871 --> 00:55:55,872
Ich brauche noch zwei Mann.
815
00:55:56,231 --> 00:55:58,518
- Was?
- Bumpy läuft auf einem Bein,
816
00:55:58,991 --> 00:56:00,675
und ich bin auch nicht mehr so fit.
817
00:56:00,751 --> 00:56:03,230
Hör auf, Ray, du bist
noch genauso in Form wie früher.
818
00:56:07,310 --> 00:56:09,153
Es müssen keine Schwerathleten sein.
819
00:56:09,350 --> 00:56:10,511
Raus jetzt.
820
00:56:12,270 --> 00:56:14,511
Ich meine es ernst. Geh nach Hause.
821
00:56:15,110 --> 00:56:16,271
Ich kann nicht.
822
00:56:16,550 --> 00:56:17,551
9/11 war erst der Anfang.
823
00:56:17,630 --> 00:56:18,756
Schützen Sie Ihr Zuhause
VOR EINEM CHEMIEANGRIFF
824
00:56:19,110 --> 00:56:23,274
Bitte schützt euer Zuhause.
Schützt eure Familie.
825
00:56:23,350 --> 00:56:26,035
Bin Laden, Saddam Hussein,
die haben jetzt Anthrax...
826
00:56:28,790 --> 00:56:30,121
Bump.
827
00:56:30,190 --> 00:56:31,874
Und? Du sagtest, du hast was zu Marzin.
828
00:56:31,990 --> 00:56:33,435
- Haben wir.
- Wir?
829
00:56:33,510 --> 00:56:35,000
Komm mit.
830
00:56:48,870 --> 00:56:51,680
- Hey, Jess.
- Ich hasse die Todesstrafe.
831
00:56:55,030 --> 00:56:56,191
Ach ja? Wieso?
832
00:56:56,870 --> 00:56:59,157
Der Tod wäre noch zu milde für ihn.
833
00:56:59,230 --> 00:57:02,518
Ein opulentes Mahl,
eine Spritze und ein Schläfchen.
834
00:57:02,710 --> 00:57:05,600
Er soll im Knast verrotten.
Ein Leben erfüllt von Nichts.
835
00:57:09,910 --> 00:57:13,232
- Was machen wir hier, Leute?
- Wir warten auf ihn.
836
00:57:15,390 --> 00:57:17,472
- Er kommt her?
- Ja, bald.
837
00:57:17,910 --> 00:57:19,241
Bumpy und ich sind darauf gekommen.
838
00:57:19,350 --> 00:57:22,001
Kommst du ihm nur eine Meile nahe,
wird nie was aus dem Fall.
839
00:57:22,070 --> 00:57:25,631
Er kann kündigen, seinen Namen ändern
und sein Auto verschrotten,
840
00:57:25,710 --> 00:57:28,111
aber ich werde ihn dennoch finden.
841
00:57:28,830 --> 00:57:31,231
Denn eine Sache kann man nicht ändern.
842
00:57:31,390 --> 00:57:32,721
Und die ist genau hier.
843
00:57:34,590 --> 00:57:35,671
Hast du getrunken?
844
00:57:37,270 --> 00:57:40,274
Der Rechtfertiger von Pac-Man Marzin.
845
00:57:41,230 --> 00:57:43,597
Seite eins, erste Figur.
846
00:57:43,670 --> 00:57:47,038
Ein Monster-Jäger namens Alston Sherry.
847
00:57:47,110 --> 00:57:48,111
Bumpy?
848
00:57:48,230 --> 00:57:50,915
Alston. Könnte das Walter Alston sein,
849
00:57:50,990 --> 00:57:53,516
der erfolgreichste Manager
in der Geschichte der Dodgers?
850
00:57:53,590 --> 00:57:56,275
Er hat vier Meisterschaften gewonnen,
drei davon hier in L.A.
851
00:57:56,390 --> 00:57:58,996
Und Sherry. Larry Sherry?
852
00:57:59,670 --> 00:58:04,119
Der beste Spieler der 59er World Series.
Das war die erste Meisterschaft hier in L.A.
853
00:58:04,950 --> 00:58:06,156
Nur nebenbei:
854
00:58:06,270 --> 00:58:08,352
Er hat damals
zwei Wins und zwei Saves geschafft.
855
00:58:08,950 --> 00:58:11,112
Auf Seite zwei: Alstons Partner,
856
00:58:11,430 --> 00:58:13,353
namens Bulldog O'Malley. Bump?
857
00:58:13,470 --> 00:58:16,041
- Bump?
- Walter O'Malley.
858
00:58:16,110 --> 00:58:18,920
Besitzer der Dodgers.
Hat sie von Brooklyn nach L.A. gebracht.
859
00:58:18,990 --> 00:58:20,151
Der Mann war ein Heiliger.
860
00:58:20,270 --> 00:58:22,238
Kannst du das Muster erkennen, Ray?
861
00:58:22,310 --> 00:58:25,280
Was ist mit "Bulldog"?
Orel "Bulldog" Hershiser?
862
00:58:25,350 --> 00:58:27,876
Der Star des Teams,
das '88 die letzte Meisterschaft gewann.
863
00:58:27,990 --> 00:58:29,071
Bevor es bergab ging.
864
00:58:29,150 --> 00:58:30,914
Also, warum sind wir hier, Bumpy?
865
00:58:31,030 --> 00:58:35,001
Weil das der Ort ist,
an dem die Ex-Dodgers rumhängen.
866
00:58:35,110 --> 00:58:37,033
Den kennen die ganzen Spinner.
867
00:58:39,310 --> 00:58:40,471
Ach, und übrigens,
868
00:58:40,630 --> 00:58:43,520
das Monster, das O'Malley und Sherry jagen,
869
00:58:43,790 --> 00:58:45,279
ist orange und schwarz.
870
00:58:45,829 --> 00:58:49,151
Du weißt schon,
die Farben von dem Team im Norden.
871
00:58:49,349 --> 00:58:51,317
Das hätte mir schon früher auffallen können.
872
00:58:51,549 --> 00:58:54,473
- Mach dir keine Vorwürfe, Bump.
- Versetz dich rein.
873
00:58:54,829 --> 00:58:56,194
Siehst du?
874
00:58:56,469 --> 00:58:59,837
Leidenschaft ist wie eine Landkarte.
875
00:59:01,069 --> 00:59:02,958
Nimm mich, zum Beispiel.
876
00:59:03,629 --> 00:59:05,358
Carolyn ist...
877
00:59:07,709 --> 00:59:09,074
War
878
00:59:10,589 --> 00:59:13,832
das, wodurch ich erst zu mir selbst fand.
879
00:59:15,069 --> 00:59:16,559
Daran wird sich nie etwas ändern.
880
00:59:18,909 --> 00:59:22,959
Nimm dich. Du kannst nicht aufhören,
an Claire zu denken.
881
00:59:23,029 --> 00:59:24,793
Es ist aussichtslos.
882
00:59:25,869 --> 00:59:27,200
Aber du gibst nicht auf.
883
00:59:28,989 --> 00:59:31,720
Leidenschaft gewinnt immer.
884
00:59:33,189 --> 00:59:36,557
Also werde ich von jetzt an
jeden Abend hier sein.
885
00:59:38,509 --> 00:59:40,273
Er wird kommen.
886
00:59:41,109 --> 00:59:43,555
Das ist ganz schön weit hergeholt.
887
00:59:44,389 --> 00:59:46,471
Verrückt. Ich weiß.
888
00:59:48,309 --> 00:59:54,078
So ähnlich wie, auf einem Foto von einem
Picknick einen ganzen Fall aufzubauen.
889
00:59:57,469 --> 00:59:59,631
Aber sieht man sich genug Gesichter an,
890
00:59:59,749 --> 01:00:01,956
findet man auch das, nach dem man sucht.
891
01:00:02,709 --> 01:00:04,677
Irgendwann, richtig?
892
01:00:14,589 --> 01:00:16,079
Wann ist das nächste Spiel?
893
01:00:41,109 --> 01:00:45,990
Das volle Stadion erwacht zum Leben. Die
Dodgers haben einen Läufer auf dem Platz.
894
01:00:46,989 --> 01:00:51,039
Onlinger versucht, den Schlagmann
auszutricksen, und kassiert damit
895
01:00:51,109 --> 01:00:52,270
Ball Nummer vier.
896
01:00:52,349 --> 01:00:57,753
Schon kommt Manager Dave McDaniels
von der Ersatzbank und rauf auf den Hügel.
897
01:00:57,829 --> 01:01:00,514
Mal sehen, ob er mehr
aus seinen Pitchern rausholen kann.
898
01:01:01,429 --> 01:01:05,991
2002 sieht es für die Mets
nicht gerade überragend aus.
899
01:01:13,429 --> 01:01:15,272
Hey, du da, setz dich hin!
900
01:01:17,709 --> 01:01:18,710
Setz dich hin!
901
01:01:19,989 --> 01:01:21,115
Ich suche meinen Onkel.
902
01:01:21,469 --> 01:01:22,994
Und ich versuche, das Spiel zu sehen.
903
01:01:24,989 --> 01:01:26,433
Ist jetzt der zehnte Abend hier,
904
01:01:26,588 --> 01:01:27,874
ich fühle mich wie zu Hause.
905
01:01:27,948 --> 01:01:28,995
Bump.
906
01:01:29,748 --> 01:01:32,319
Zehn Reihen nach oben, der Siebte von links.
907
01:01:33,428 --> 01:01:34,475
Ja.
908
01:01:34,948 --> 01:01:36,677
- Ja, könnte hinkommen.
- Dann los.
909
01:01:44,828 --> 01:01:45,909
Verzeihung.
910
01:01:49,188 --> 01:01:51,350
Sir. Verzeihung.
911
01:01:51,668 --> 01:01:54,114
Hey, Marzin! Hey!
912
01:01:55,348 --> 01:01:56,474
Tut mir leid.
913
01:01:56,588 --> 01:01:57,919
Runter, da vorn!
914
01:02:11,228 --> 01:02:12,468
Bump! Komm mit!
915
01:02:12,748 --> 01:02:14,079
Bringt ihn... Geschlagen!
916
01:02:16,508 --> 01:02:17,839
Aus dem Weg!
917
01:02:19,268 --> 01:02:20,474
Aus dem Weg!
918
01:02:21,268 --> 01:02:22,633
Marzin!
919
01:02:33,188 --> 01:02:34,952
Bump! Geh du da lang!
920
01:02:35,708 --> 01:02:37,392
Hey, Kennedy, mach die Ausgänge dicht!
921
01:02:37,468 --> 01:02:38,674
Wird gemacht!
922
01:02:52,828 --> 01:02:54,318
- Spinnst du‚ Mann?
- Gott.
923
01:03:09,268 --> 01:03:10,349
Weg da!
924
01:03:20,268 --> 01:03:21,508
Ich habe den Verdächtigen...
925
01:03:21,588 --> 01:03:23,875
Hey! Halt! Marzin, halt!
926
01:03:24,668 --> 01:03:25,874
Marzin!
927
01:03:29,628 --> 01:03:30,993
Verdammt nochmal!
928
01:03:35,148 --> 01:03:36,309
- Alles Ok?
- Schnapp ihn dir!
929
01:03:37,148 --> 01:03:38,149
Der Verdächtige ist eben...
930
01:04:08,347 --> 01:04:09,348
Hey!
931
01:04:10,587 --> 01:04:12,032
Keine Bewegung!
932
01:04:18,867 --> 01:04:20,073
Gehen Sie aus dem Weg!
933
01:04:32,347 --> 01:04:33,553
Geh runter von mir!
934
01:04:34,027 --> 01:04:35,711
- Haben Sie ihn?
- Ja!
935
01:04:37,027 --> 01:04:39,189
- Bleiben Sie, wo Sie sind.
- Dreckskerl.
936
01:04:42,787 --> 01:04:47,031
Die Dodgers, die neun Spiele zurücklagen
und noch vor 30 Tagen für tot erklärt wurden,
937
01:04:47,107 --> 01:04:48,836
sehen jetzt ein Licht am Ende des Tunnels.
938
01:04:48,907 --> 01:04:54,198
Sie führen im achten Durchgang
und stehen kurz vor einem Sieg.
939
01:04:54,267 --> 01:04:55,917
was für ein Abend.
940
01:04:57,587 --> 01:04:58,793
Was sollte das werden?
941
01:04:58,867 --> 01:05:00,835
Wollen Sie suspendiert werden?
Nach New York?
942
01:05:00,907 --> 01:05:03,148
Wir dachten nicht,
dass er beim Baseball abhaut.
943
01:05:03,227 --> 01:05:05,548
Wir wollten ihn nur was fragen,
da lief er weg!
944
01:05:05,627 --> 01:05:08,278
Lassen Sie das.
Reden Sie nicht mit mir wie mit Morales.
945
01:05:08,387 --> 01:05:09,798
Ich weiß genau, was Sie wollten.
946
01:05:09,867 --> 01:05:11,153
Sollten wir ihn laufen lassen?
947
01:05:11,267 --> 01:05:14,077
Ja. Wir haben keine Beweise.
Ich will, dass er freikommt.
948
01:05:14,187 --> 01:05:15,188
Sie wollen ihn nicht erst verhören?
949
01:05:15,267 --> 01:05:18,555
Nein! Er soll nach Rechtsbelehrung frei sein,
bevor Morales...
950
01:05:18,627 --> 01:05:20,868
Morales erhebt Anklage,
wenn ich einen Beweis liefere.
951
01:05:20,947 --> 01:05:24,030
Marzin kennt seine Rechte.
Er ist freiwillig hier. Er wird gestehen!
952
01:05:24,107 --> 01:05:26,348
Ich muss ihn nur ein bisschen bearbeiten.
953
01:05:26,427 --> 01:05:29,476
- Sie meinen Waterboarding?
- Nein, ich meine Gespräch.
954
01:05:29,547 --> 01:05:30,708
Fünf Minuten.
955
01:05:30,827 --> 01:05:33,194
Wenn Sie ihn nicht für den Täter halten,
ist er frei.
956
01:05:33,267 --> 01:05:34,712
Claire.
957
01:05:34,787 --> 01:05:36,073
Wir können ihn nicht laufen lassen.
958
01:05:36,147 --> 01:05:37,990
Was machen Sie denn?
959
01:05:38,467 --> 01:05:40,629
Es tut mir leid.
960
01:05:42,907 --> 01:05:44,318
Ich flehe Sie an.
961
01:05:44,627 --> 01:05:45,992
Ich flehe Sie an.
962
01:05:51,827 --> 01:05:56,435
Ich will Sie nur daran erinnern,
dass Sie aus freien Stücken hier sind.
963
01:05:57,267 --> 01:05:59,508
Sie können jederzeit gehen.
964
01:06:02,587 --> 01:06:03,873
Aus freien Stücken.
965
01:06:04,907 --> 01:06:06,636
Das ist schön gesagt.
966
01:06:07,467 --> 01:06:10,630
Darauf komme ich zurück,
wenn ich mal ein Cop bin.
967
01:06:10,707 --> 01:06:12,994
- Sie kennen Ihre Rechte.
- Ja.
968
01:06:13,227 --> 01:06:15,309
Geht es um die Moschee?
969
01:06:15,387 --> 01:06:16,752
Nein.
970
01:06:20,987 --> 01:06:22,989
Es geht um Carolyn Cobb.
971
01:06:23,467 --> 01:06:24,753
Wen?
972
01:06:25,347 --> 01:06:26,678
Carolyn Cobb.
973
01:06:34,107 --> 01:06:35,836
Hab ich nie getroffen.
974
01:06:35,907 --> 01:06:38,194
Ich erinnere mich nicht an das Foto.
975
01:06:39,667 --> 01:06:42,352
- Wo ist das?
- Beim Abteilungs-Picknick.
976
01:06:42,587 --> 01:06:45,397
Sie waren Gast von Reggie Siefert, Ihrem...
977
01:06:45,467 --> 01:06:48,948
Ihrem Rabbi hier drin. Ihrem Paten.
978
01:06:49,106 --> 01:06:50,187
Ach ja.
979
01:06:50,266 --> 01:06:55,306
Ich war bei dem Picknick vielleicht
zehn Minuten. Die Musik war scheiße.
980
01:06:56,626 --> 01:06:59,516
Das... Ist das eine Glock 9?
981
01:07:00,106 --> 01:07:02,313
Standardausrüstung, stimmt's?
982
01:07:03,146 --> 01:07:04,557
Warum sind Sie weggerannt?
983
01:07:06,226 --> 01:07:07,990
Ist das ein Witz?
984
01:07:08,066 --> 01:07:10,637
Ich verpfeife
die krasseste Schläferzelle von L.A.
985
01:07:10,706 --> 01:07:14,074
Sieht man mich mit zwei Cops reden,
bin ich ein toter Mann.
986
01:07:16,026 --> 01:07:17,266
Moment...
987
01:07:18,386 --> 01:07:21,037
Waren Sie das mit meinem Comicheft?
988
01:07:22,186 --> 01:07:23,915
Ja, du Arsch.
989
01:07:25,506 --> 01:07:27,668
Ich war das mit deinem Comicheft.
990
01:07:30,666 --> 01:07:32,316
Carolyn Cobb.
991
01:07:34,666 --> 01:07:37,192
Ich denke, du hast sie
vergewaltigt und getötet, Pan-Man.
992
01:07:38,986 --> 01:07:40,954
Ja, das wäre clever.
993
01:07:41,026 --> 01:07:43,267
Ich habe ja noch nicht genug
Bullen am Hals, oder?
994
01:07:43,346 --> 01:07:44,507
Also...
995
01:07:45,026 --> 01:07:47,552
Ich glaube, Sie haben sie
beim Picknick kennengelernt,
996
01:07:47,626 --> 01:07:50,027
haben sich vorgemacht,
sie hätte Interesse an Ihnen.
997
01:07:50,226 --> 01:07:52,957
Und nachdem Sie ihr
vielleicht ein paar Tage gefolgt sind,
998
01:07:53,026 --> 01:07:54,949
waren Sie bei ihr,
999
01:07:55,866 --> 01:07:57,106
gestanden Ihre ewige Liebe,
1000
01:07:57,186 --> 01:07:58,392
und als sie Sie weggejagt hat,
1001
01:07:58,466 --> 01:08:01,788
haben Sie sie vergewaltigt,
getötet und ihre Leiche im Müll entsorgt.
1002
01:08:02,706 --> 01:08:04,151
Und mit Bleiche übergossen.
1003
01:08:05,946 --> 01:08:08,074
- Bleiche?
- Wo haben Sie den Van versteckt?
1004
01:08:09,466 --> 01:08:12,037
- Ich versuche, Gutes zu tun.
- Hübsches Mädchen.
1005
01:08:12,106 --> 01:08:13,267
Sie sollten mir dankbar sein.
1006
01:08:13,346 --> 01:08:15,314
Ich kann Ihnen den Versuch
bei ihr nicht mal verdenken,
1007
01:08:18,546 --> 01:08:20,469
- Verzeihung.
- Ja.
1008
01:08:24,306 --> 01:08:25,671
Sie müssen abbrechen.
1009
01:08:25,746 --> 01:08:27,077
Er hat einen Anwalt hier im Haus.
1010
01:08:27,146 --> 01:08:28,307
Er hat niemanden angerufen.
1011
01:08:28,466 --> 01:08:30,514
Er hat Freunde hier, schon vergessen?
1012
01:08:33,746 --> 01:08:35,828
Ich brauche nur noch ein paar Minuten.
1013
01:08:47,026 --> 01:08:48,915
Nein, das wird nicht nötig sein.
1014
01:08:49,906 --> 01:08:52,034
Unsere Abteilung
ist Mr. Marzin sehr verbunden.
1015
01:08:52,106 --> 01:08:53,437
Ich gab das schon zu verstehen.
1016
01:08:53,506 --> 01:08:55,270
Darf ich bitte die Akte sehen?
1017
01:09:06,346 --> 01:09:07,347
Mr. Marzin.
1018
01:09:09,266 --> 01:09:10,347
Sie dürfen gehen.
1019
01:09:10,666 --> 01:09:12,270
Entschuldigen Sie die Unannehmlichkeiten.
1020
01:09:12,346 --> 01:09:14,553
- Das ist nicht Ihr Mann.
- Woher wissen Sie das?
1021
01:09:14,626 --> 01:09:15,707
Lesen Sie die Akte.
1022
01:09:15,786 --> 01:09:20,235
Carolyn Cobb, 1,70 m, 59 kg. Eine Sportlerin.
1023
01:09:21,066 --> 01:09:24,036
"Verletzungen am rechten Scheitelbein
und linken Kiefer des Opfers
1024
01:09:24,106 --> 01:09:28,952
"deuten daraufhin, dass der Angreifer
außergewöhnliche Körperkraft besitzt."
1025
01:09:29,545 --> 01:09:32,992
Verstehen Sie?
Wir suchen eine Bestie und kein Kind.
1026
01:09:33,385 --> 01:09:37,470
Diesejunge Frau ist nicht mit so dünnen
Ärmchen zu überwältigen. Das ist lächerlich.
1027
01:09:38,385 --> 01:09:40,467
Und dann die Sache mit der Bleiche.
1028
01:09:40,545 --> 01:09:42,547
Ein klarer Hinweis auf Vorsatz.
1029
01:09:42,745 --> 01:09:46,466
Ihr Täter wusste genau, wie er
das Opfer innen und außen spülen muss,
1030
01:09:46,945 --> 01:09:48,515
um alle DNA-Spuren zu beseitigen.
1031
01:09:48,625 --> 01:09:50,912
Dafür braucht es Köpfchen,
man muss strategisch denken.
1032
01:09:50,985 --> 01:09:53,306
Welchen Bildungsabschluss haben Sie,
Mr. Marzin?
1033
01:09:54,305 --> 01:09:55,989
Highschool-Abschluss?
1034
01:09:56,305 --> 01:09:57,670
Nicht mal den?
1035
01:09:58,225 --> 01:09:59,715
Wir suchen jemanden mit Verstand.
1036
01:09:59,825 --> 01:10:02,749
Der da hockt in seinem Zimmer,
malt Comics mit Monstern
1037
01:10:02,825 --> 01:10:05,066
und holt sich zu Postern
vielleicht einen runter.
1038
01:10:08,185 --> 01:10:11,189
Was mich zum letzten
entlastenden Beweisstück bringt.
1039
01:10:12,185 --> 01:10:13,346
Das bedeutet, Mr. Marzin,
1040
01:10:13,665 --> 01:10:17,112
ein Beweis,
der Ihre Unschuld zweifelsfrei belegt.
1041
01:10:17,185 --> 01:10:22,316
"Die Verletzungen der Scheidenwände des
Opfers gehen bis zu einer Tiefe von 23 cm."
1042
01:10:23,625 --> 01:10:27,346
Wir suchen jemanden mit einem Hammer,
keinem Würmchen.
1043
01:10:29,185 --> 01:10:31,916
- Sie haben doch keine Ahnung, was er...
- Als Frau weiß man es.
1044
01:10:32,705 --> 01:10:35,311
Männer haben ein bestimmtes Verhalten,
Jungs ein anderes.
1045
01:10:35,385 --> 01:10:36,830
Nicht wahr?
1046
01:10:37,345 --> 01:10:38,915
Nicht wahr, Mr. Marzin?
1047
01:10:42,025 --> 01:10:43,550
Und dann das hier.
1048
01:10:43,945 --> 01:10:46,710
Mir in die Bluse zu glotzen,
so etwas würde ein Junge tun.
1049
01:10:49,665 --> 01:10:51,667
Also lauf schnell weg, mein Kleiner.
1050
01:10:52,505 --> 01:10:53,711
Lauf schnell weg.
1051
01:10:55,385 --> 01:10:57,069
Wir bedauern die Verwechslung.
1052
01:11:28,665 --> 01:11:29,791
Würmchen.
1053
01:11:30,585 --> 01:11:32,826
Das hast du doch gesagt,
du eingebildetes Miststück.
1054
01:11:32,905 --> 01:11:35,749
Meine Güte, wie beeindruckend.
1055
01:11:37,265 --> 01:11:38,755
Falle ich in Ohnmacht?
1056
01:11:39,985 --> 01:11:41,475
Geh heim, Loser.
1057
01:11:41,985 --> 01:11:43,953
Zeichne noch ein paar Monster.
1058
01:11:44,025 --> 01:11:45,026
Willst du mal, Schlampe?
1059
01:11:45,465 --> 01:11:46,626
Wir sind fertig.
1060
01:11:46,785 --> 01:11:48,469
- Willst du dasselbe wie sie?
- Was?
1061
01:11:48,585 --> 01:11:50,235
Das hier hat sie gekriegt!
1062
01:11:50,305 --> 01:11:54,151
Fass sie nicht an!
1063
01:11:54,665 --> 01:11:56,394
Scheißkerl, fass sie nicht an!
1064
01:11:56,465 --> 01:11:57,796
Ich bringe dich um! Du...
1065
01:11:57,865 --> 01:12:00,152
- Ray!
- Verdammt nochmal!
1066
01:12:00,265 --> 01:12:03,030
Ray, es reicht! Ray!
1067
01:12:03,105 --> 01:12:06,314
Schon gut. Es reicht! Ray, ist ja gut! Ray!
1068
01:12:08,105 --> 01:12:09,868
Ray! Ganz ruhig.
1069
01:12:09,984 --> 01:12:11,952
Er hat es gesagt!
1070
01:12:12,024 --> 01:12:14,470
- Alles Ok?
- Wir haben ihn.
1071
01:12:22,984 --> 01:12:24,349
Sperren Sie ihn ein.
1072
01:12:30,224 --> 01:12:32,704
- Oh Gott.
- Geht es dir gut?
1073
01:12:32,784 --> 01:12:33,785
Nein.
1074
01:13:32,304 --> 01:13:35,626
Martin Morales
(Büro)
1075
01:13:38,824 --> 01:13:40,474
Sie lassen ihn laufen, stimmt's?
1076
01:13:40,584 --> 01:13:42,234
Halten Sie mich für dämlich, Sir?
1077
01:13:42,304 --> 01:13:43,305
Das sind zwei Fragen.
1078
01:13:43,384 --> 01:13:45,307
Welche zuerst? Hallo, Claire.
1079
01:13:45,384 --> 01:13:46,670
Sie und ich hatten eine Abmachung!
1080
01:13:46,744 --> 01:13:49,270
Dass Sie mir einen Beweis liefern.
Aber Sie haben keinen.
1081
01:13:49,504 --> 01:13:53,065
Nur ein laues Geständnis, und das
wurde aus Marzin rausgeprügelt, wie er sagt.
1082
01:13:53,144 --> 01:13:54,270
Seine Verletzungen beweisen es.
1083
01:13:54,344 --> 01:13:55,345
Er hat Claire angegriffen!
1084
01:13:55,424 --> 01:13:56,425
Und, was soll ich tun?
1085
01:13:56,504 --> 01:13:58,393
Auf Verhaftungen
in einer Moschee verzichten,
1086
01:13:58,464 --> 01:14:00,114
für ein Comicheft und ein Picknick-Foto?
1087
01:14:00,184 --> 01:14:01,265
Tun Sie mich in die Moschee!
1088
01:14:01,344 --> 01:14:02,470
Ich liefere mehr Namen als der!
1089
01:14:03,104 --> 01:14:04,594
Wenn ich Sie so aus dem Büro kriege.
1090
01:14:07,504 --> 01:14:09,871
Sie hatten mir fest zugesagt,
Anklage zu erheben.
1091
01:14:09,944 --> 01:14:14,154
Und ich sagte Ihnen, dass nichts höhere
Priorität hat als unsere Terrorabwehr! Nichts!
1092
01:14:14,624 --> 01:14:17,070
Geben Sie nun endlich Ruhe,
oder Sie gehen zum FBI zurück!
1093
01:14:17,184 --> 01:14:18,754
Haben Sie mich verstanden?
1094
01:14:18,824 --> 01:14:20,872
Dieser Junge ist offiziell unantastbar!
1095
01:14:22,304 --> 01:14:23,829
Unantastbar?
1096
01:14:25,384 --> 01:14:26,749
Er ist schuldig.
1097
01:14:27,224 --> 01:14:28,988
Willkommen im Krieg.
1098
01:14:33,664 --> 01:14:35,075
Man kann die Klappe halten, Claire,
1099
01:14:35,144 --> 01:14:36,350
aber die Wahrheit muss raus,
1100
01:14:36,424 --> 01:14:38,791
wenn der Chef zum Blödmann wird!
1101
01:14:38,864 --> 01:14:40,354
Du hast sie ihm regelrecht eingebläut.
1102
01:14:40,424 --> 01:14:41,664
Du hast ihn plattgemacht.
1103
01:14:41,744 --> 01:14:44,793
- Es ist doch dein Fall!
- Wir haben keinen Fall!
1104
01:14:45,784 --> 01:14:47,786
Willst du das Jess sagen,
oder soll ich es tun?
1105
01:15:27,223 --> 01:15:29,703
- Scheißer!
- Ray. Bitte.
1106
01:16:04,063 --> 01:16:05,224
Hör weg.
1107
01:16:05,303 --> 01:16:07,305
- Was?
- Das willst du nicht hören.
1108
01:16:08,863 --> 01:16:10,388
Bringen wir ihn um.
1109
01:16:11,783 --> 01:16:12,830
Bringen wir ihn um.
1110
01:16:12,903 --> 01:16:15,747
Lasst es uns jetzt tun,
bevor wir ihn wieder verlieren.
1111
01:16:16,783 --> 01:16:19,468
Wir tun es einfach, und das war es.
Dann ist er weg.
1112
01:16:19,543 --> 01:16:21,227
Niemand wird ihn vermissen.
1113
01:16:21,303 --> 01:16:22,748
Wir klären den Moschee-Fall ohne ihn,
1114
01:16:22,823 --> 01:16:24,507
und Carolyn kann in Frieden ruhen.
1115
01:16:25,743 --> 01:16:27,313
Und was dann?
1116
01:16:28,343 --> 01:16:30,630
Was würden mir die Kugeln einbringen?
1117
01:16:31,223 --> 01:16:32,463
Ein Leben im Gefängnis.
1118
01:16:32,543 --> 01:16:35,672
Er wäre tot,
ohne einen Tag verbüßt zu haben,
1119
01:16:35,743 --> 01:16:40,226
und ich würde ihn 50 Jahre lang beneiden.
1120
01:16:41,463 --> 01:16:43,989
Klingt das nach Gerechtigkeit für dich?
1121
01:16:53,063 --> 01:16:54,747
Ihr arbeitet beide für einen Lügner.
1122
01:16:57,903 --> 01:17:01,032
Das ist das Problem bei dir, Ray.
1123
01:17:02,943 --> 01:17:05,150
Du hältst das für wichtig.
1124
01:17:47,342 --> 01:17:48,753
Ja, dann...
1125
01:17:49,462 --> 01:17:51,544
Wäre 26 zu alt?
1126
01:17:51,622 --> 01:17:52,862
Ja.
1127
01:17:52,942 --> 01:17:55,024
- Wer ist es denn?
- Und 25?
1128
01:17:55,982 --> 01:17:57,632
Wer ist es?
1129
01:17:57,702 --> 01:17:59,989
Er ist Student, wie ich.
1130
01:18:00,422 --> 01:18:02,709
- Wie alt ist dieser...
- 21. Ungefähr.
1131
01:18:04,782 --> 01:18:06,466
Das ist clever.
1132
01:18:06,542 --> 01:18:08,510
Du fängst mit 26 an,
1133
01:18:08,622 --> 01:18:11,751
sodass 21‚
was in Wahrheit 22 ist, annehmbar klingt.
1134
01:18:12,382 --> 01:18:14,032
Ich bewundere das.
1135
01:18:14,582 --> 01:18:15,868
Danke.
1136
01:18:15,942 --> 01:18:17,182
Aber ich sage trotzdem nicht ja.
1137
01:18:17,262 --> 01:18:18,263
- Mom.
- Was?
1138
01:18:18,502 --> 01:18:19,913
Wir haben uns schon verabredet.
1139
01:18:21,782 --> 01:18:23,591
Nur leider am Tag
deines Abteilungs-Picknicks.
1140
01:18:24,582 --> 01:18:26,710
Das wird ja immer schlimmer und schlimmer.
1141
01:18:26,782 --> 01:18:28,511
Ich will, dass du dabei bist!
1142
01:18:28,582 --> 01:18:32,473
Ich habe nur noch die drei Monate mit dir,
dann bist du 3000 km entfernt,
1143
01:18:32,542 --> 01:18:33,873
in einem Studentenwohnheim.
1144
01:18:33,942 --> 01:18:35,910
Du wirst Partys feiern
1145
01:18:36,022 --> 01:18:38,343
und nicht mehr viel an mich denken.
1146
01:18:39,622 --> 01:18:41,112
Komm, bitte.
1147
01:18:42,302 --> 01:18:43,633
Komm mit.
1148
01:19:06,822 --> 01:19:08,665
Ich werde wohl kündigen müssen.
1149
01:19:10,502 --> 01:19:12,903
Wollen wir wetten,
dass ich morgen nach New York muss?
1150
01:19:15,822 --> 01:19:16,869
Claire.
1151
01:19:17,662 --> 01:19:18,948
Ja?
1152
01:19:22,102 --> 01:19:23,513
Falls ich...
1153
01:19:31,982 --> 01:19:34,952
Eben wurde ein Van gefunden,
an der Grand Street, total zerstört.
1154
01:19:35,022 --> 01:19:37,707
Fahrer flüchtig.
Im Innern Bleichmittelgeruch.
1155
01:19:37,782 --> 01:19:39,147
Er wollte ihn wegschaffen.
1156
01:19:39,222 --> 01:19:41,623
Er wollte ihn wegschaffen!
Die Schlüssel! Ich fahre!
1157
01:19:44,662 --> 01:19:47,268
Wenn wir da drin
irgendwas von Marzin finden,
1158
01:19:47,342 --> 01:19:49,390
könnten wir ihn wirklich haben.
1159
01:19:50,222 --> 01:19:52,384
Vielleicht musst du doch nicht gehen.
1160
01:20:31,221 --> 01:20:32,791
Willkommen im Krieg.
1161
01:20:35,581 --> 01:20:37,663
Meinst du, Morales war es?
1162
01:20:39,221 --> 01:20:40,791
Natürlich war er das.
1163
01:20:42,701 --> 01:20:44,066
Er hatte keine Wahl.
1164
01:21:11,501 --> 01:21:13,822
- Ray.
- Claire, es tut mir leid.
1165
01:21:33,461 --> 01:21:35,782
Ich bin jetzt seit 10 Jahren bei den Mets,
1166
01:21:35,861 --> 01:21:38,671
und es ist jede Saison dasselbe.
Unser Pitching ist schwach.
1167
01:21:38,741 --> 01:21:40,869
Unser bester Mann
fiel wegen Ellbogenverletzung aus.
1168
01:21:40,941 --> 01:21:43,467
Die hatten einen guten Nachwuchsspieler,
aber der...
1169
01:21:43,741 --> 01:21:47,302
Na ja..., dann haben sie ihn gegen
einen Linksverteidiger eingetauscht, also...
1170
01:21:47,501 --> 01:21:50,664
Tja, Tauschgeschäfte
sind so eine Sache, was?
1171
01:21:50,941 --> 01:21:53,387
Jeder muss irgendwas aufgeben.
1172
01:21:53,941 --> 01:21:56,467
Ich kann dir erzählen,
wo wir mit Marzin stehen.
1173
01:21:57,141 --> 01:21:59,826
Erzähl mir,
warum du nicht mehr verheiratet bist.
1174
01:22:03,301 --> 01:22:05,303
Erzähl mir doch, warum du es noch bist.
1175
01:22:08,381 --> 01:22:10,668
Ellis und ich verstehen einander.
1176
01:22:14,261 --> 01:22:15,308
Und du?
1177
01:22:15,821 --> 01:22:17,585
Sie war...
1178
01:22:18,981 --> 01:22:20,710
Sie war eigentlich klasse.
1179
01:22:20,901 --> 01:22:22,903
Sie war eine Art Heilige.
1180
01:22:24,901 --> 01:22:28,428
Es gab nur diese eine Sache an ihr,
die konnte keiner von uns ändern.
1181
01:22:30,501 --> 01:22:31,582
Was war das?
1182
01:22:32,221 --> 01:22:33,825
Sie war nicht du.
1183
01:22:40,661 --> 01:22:43,267
Na ja, du warst immer etwas langsam.
1184
01:22:43,741 --> 01:22:45,186
Ach ja?
1185
01:22:45,261 --> 01:22:46,342
Inwiefern?
1186
01:22:46,421 --> 01:22:49,106
Warum hast du mich nicht gefragt,
ob ich mit dir gehe?
1187
01:22:50,861 --> 01:22:52,829
Und so deinen Posten aufgibst?
1188
01:22:53,941 --> 01:22:55,510
Nein, du nicht.
1189
01:22:55,580 --> 01:22:58,265
Sag ich doch, langsam.
1190
01:23:09,100 --> 01:23:10,147
911
Er ist hier in Santa Anita
1191
01:23:10,220 --> 01:23:12,029
- Was ist das?
- Nein‚ es ist nur das...
1192
01:23:12,940 --> 01:23:15,466
Nur das Büro. Daheim.
1193
01:23:17,300 --> 01:23:19,826
- Baseball-Notfall?
- Ja, sie...
1194
01:23:19,940 --> 01:23:22,830
Die haben ein neues
Überwachungssystem eingebaut. Ein Chaos.
1195
01:23:22,940 --> 01:23:25,341
Ich muss an meinen Laptop im Hotel.
1196
01:23:25,820 --> 01:23:28,221
Du willst mir wirklich nicht sagen,
wo du hingehst?
1197
01:23:28,300 --> 01:23:30,029
Weißt du, was?
1198
01:23:31,500 --> 01:23:33,867
Wahrscheinlich war es besser,
dass ich dich nie fragte.
1199
01:23:34,620 --> 01:23:37,829
So konnte ich mir
wenigstens 13 Jahre lang vormachen,
1200
01:23:38,620 --> 01:23:41,703
dass du vielleicht
tatsächlich ja gesagt hättest.
1201
01:23:42,140 --> 01:23:43,471
Und das habe ich.
1202
01:23:50,580 --> 01:23:51,945
Gute Nacht.
1203
01:23:55,340 --> 01:23:57,149
Passt du auf dich auf?
1204
01:23:58,580 --> 01:24:00,105
Sei vorsichtig, ja?
1205
01:24:14,100 --> 01:24:15,989
Dort. Der Mercedes.
1206
01:24:44,620 --> 01:24:47,271
- Wo zum Kuckuck bist du?
- Ich hab ihn, Bump.
1207
01:24:47,340 --> 01:24:49,911
Er fährt 'nen Benz.
Folge ihm über die Fourth Street Bridge.
1208
01:24:50,380 --> 01:24:52,144
- Hat er dich bemerkt?
- Nein‚
1209
01:24:52,260 --> 01:24:54,149
Ich glaube, nun biegt er ab in die Anderson.
1210
01:24:54,220 --> 01:24:55,460
Wählt Gouverneur Morales wieder
1211
01:24:55,540 --> 01:24:56,905
- Bin unterwegs.
- Unter dem Radar, ja?
1212
01:24:56,980 --> 01:24:58,903
Denkst du, ich halte mich jetzt ans Protokoll?
1213
01:24:58,980 --> 01:25:00,664
Und versaue mir meine weiße Weste?
1214
01:25:01,620 --> 01:25:04,590
Ich hör mich mal um,
wen ich auftreiben kann.
1215
01:25:05,220 --> 01:25:10,067
Ok, Backsteinbau, Anderson Ecke Mateo.
1216
01:25:10,180 --> 01:25:12,023
Ich wette, eine illegale Schrauber-Bude.
1217
01:25:12,100 --> 01:25:14,102
Untemimm nichts, bis ich da bin.
1218
01:25:14,180 --> 01:25:16,660
wenn du draufgehst,
kriege ich einen Minuspunkt.
1219
01:26:11,819 --> 01:26:13,264
Hey, da!
1220
01:26:13,339 --> 01:26:14,704
Rein damit!
1221
01:26:15,939 --> 01:26:17,748
- Alles klar, Mann?
- Sonst noch was?
1222
01:26:17,819 --> 01:26:18,900
Alles klar, Mann?
1223
01:26:22,499 --> 01:26:23,625
Hey.
1224
01:26:25,179 --> 01:26:26,465
Arschloch.
1225
01:26:30,419 --> 01:26:31,750
Wieso verfolgst du mich?
1226
01:26:31,819 --> 01:26:33,708
Er ist ein Cop. Er muss ein Cop sein.
1227
01:26:34,659 --> 01:26:37,105
Keine Marke. In einem Mietwagen.
1228
01:26:37,179 --> 01:26:38,340
Wieso verfolgt er dich dann?
1229
01:26:40,859 --> 01:26:41,860
Schön.
1230
01:26:42,459 --> 01:26:45,065
Ich habe gefragt,
wieso du mich verfolgst, Mann.
1231
01:26:46,379 --> 01:26:49,542
Pac-Man,
weißt du immer noch nicht, wer ich bin?
1232
01:26:49,899 --> 01:26:52,982
Ich bin Pac-Man.
Ich bin der aus dem Videospiel.
1233
01:26:54,299 --> 01:26:56,142
Wer zum Teufel ist Pac-Man?
1234
01:26:56,219 --> 01:26:57,983
Du musst dich
für Carolyn Cobb verantworten.
1235
01:26:58,659 --> 01:27:00,423
Du musst dich...
1236
01:27:02,339 --> 01:27:03,545
Können wir den jetzt loswerden?
1237
01:27:03,699 --> 01:27:05,747
Ja, werdet ihn los. Macht schon.
1238
01:27:06,259 --> 01:27:07,784
Na los.
1239
01:27:07,899 --> 01:27:09,105
Ich weiß, wer du bist.
1240
01:27:10,899 --> 01:27:11,900
Ich weiß es.
1241
01:27:12,219 --> 01:27:13,903
- Keine Bewegung!
- Hände hoch!
1242
01:27:13,979 --> 01:27:15,743
Hände hoch! Keiner macht Dummheiten!
1243
01:27:15,819 --> 01:27:16,820
Zeigt mir eure Hände!
1244
01:27:16,899 --> 01:27:17,900
Auf den Boden! Leg sie auf den Boden!
1245
01:27:17,979 --> 01:27:19,708
- Lass sie fallen.
- Los, runter!
1246
01:27:19,779 --> 01:27:20,780
Lass die Waffe fallen.
1247
01:27:20,859 --> 01:27:22,099
Lass sie fallen.
1248
01:27:22,699 --> 01:27:23,825
Leg sie auf den Boden.
1249
01:27:23,899 --> 01:27:25,389
Genau so. Jetzt schieb sie rüber.
1250
01:27:25,859 --> 01:27:27,623
- Bump, hast du ihn in Schach?
- Ja.
1251
01:27:33,739 --> 01:27:36,709
Reggie! Reg, sprich mit mir!
1252
01:27:38,659 --> 01:27:40,263
- Reggie!
- Keine Bewegung!
1253
01:27:40,819 --> 01:27:41,900
Reggie, sprich mit mir!
1254
01:27:42,099 --> 01:27:43,624
Ich habe sie, Bump. Ich habe sie.
1255
01:27:47,579 --> 01:27:49,786
Komm schon, Kumpel. Reggie.
1256
01:27:50,099 --> 01:27:52,466
Bleib bei mir, komm schon.
Sieh mich an, Kumpel.
1257
01:27:52,539 --> 01:27:54,029
Reggie. Komm schon, Kumpel.
1258
01:27:54,099 --> 01:27:55,146
Sieh mich an, Kumpel.
1259
01:27:55,219 --> 01:27:56,903
Schusswechsel. Ein Officer wurde verletzt.
1260
01:27:57,139 --> 01:28:00,143
Wir sind hier 516 Anderson Street
in einem Lagerhaus.
1261
01:28:00,219 --> 01:28:01,300
Ich wiederhole, ein Officer verletzt.
1262
01:28:01,739 --> 01:28:02,786
Jess.
1263
01:28:02,859 --> 01:28:03,906
Versenden.
1264
01:28:03,979 --> 01:28:06,346
Officer verletzt, 516 Anderson Street.
1265
01:28:06,699 --> 01:28:08,827
Siehst du. Das ist er.
1266
01:28:10,339 --> 01:28:11,909
Das ist Marzin.
1267
01:28:13,339 --> 01:28:14,340
Siehst du?
1268
01:28:15,779 --> 01:28:17,303
Verdammte Scheiße!
1269
01:28:18,698 --> 01:28:20,541
Wie geht es ihm, Bumpy?
1270
01:28:20,938 --> 01:28:22,269
Er ist tot.
1271
01:28:53,818 --> 01:28:55,741
Ich habe dir gesagt, ich kriege ihn.
1272
01:28:56,098 --> 01:28:57,668
Herzlichen Glückwunsch.
1273
01:28:59,298 --> 01:29:01,221
Du glaubst nicht, es ist Marzin?
1274
01:29:01,578 --> 01:29:04,024
Nein, ich glaube nicht, dass es Marzin ist.
1275
01:29:04,098 --> 01:29:07,386
Wir haben gerade einen 15-Jährigen
im Sarg nach Hause geschickt,
1276
01:29:07,458 --> 01:29:09,938
der Autos klaute
und gegen Bewährungsauflagen verstieß.
1277
01:29:10,018 --> 01:29:12,544
- Du sahst sein Gesicht aus der Nähe?
- Ja. Ich sah es.
1278
01:29:12,738 --> 01:29:14,706
Sahst du Sieferts Gesicht? Denn er ist tot!
1279
01:29:14,818 --> 01:29:16,468
Er trug auch Mitschuld wegen Carolyn.
1280
01:29:16,538 --> 01:29:21,305
Sag nie wieder ihren Namen, nie wieder!
1281
01:29:49,898 --> 01:29:51,707
Und was jetzt?
1282
01:29:55,498 --> 01:29:57,705
Fliegst du nach Hause? War es das?
1283
01:29:58,778 --> 01:30:00,268
Ich weiß nicht.
1284
01:30:01,698 --> 01:30:02,699
Zum Teil vielleicht.
1285
01:30:06,658 --> 01:30:08,706
Ich weiß, ich sollte es vergessen.
1286
01:30:09,578 --> 01:30:10,739
Es war in einem anderen Leben.
1287
01:30:14,818 --> 01:30:16,582
Nur war es nicht so.
1288
01:30:19,658 --> 01:30:21,547
Wir haben es vermasselt, nicht?
1289
01:30:24,898 --> 01:30:26,263
Nicht wahr?
1290
01:30:40,218 --> 01:30:41,902
Klar, soll er einziehen.
1291
01:30:43,458 --> 01:30:45,938
Er war sowieso
die letzten 12 Jahre immer hier.
1292
01:30:47,738 --> 01:30:49,388
Ich gehe ins Bett.
1293
01:31:03,657 --> 01:31:05,421
Siehst du, er versteht mich.
1294
01:31:13,537 --> 01:31:14,584
Jess?
1295
01:31:30,137 --> 01:31:32,981
Möchtet ihr einen Kaffee oder...
1296
01:31:33,137 --> 01:31:34,502
Nein.
1297
01:31:34,737 --> 01:31:35,898
Setzt euch doch bitte.
1298
01:31:38,897 --> 01:31:40,183
Meine Jungs kümmern sich
1299
01:31:41,177 --> 01:31:43,498
um die Witwen- und Waisensache für Siefert.
1300
01:31:43,577 --> 01:31:46,057
Wäre keine schlechte Idee,
wenn du was beiträgst.
1301
01:31:46,377 --> 01:31:47,742
Ja.
1302
01:31:48,177 --> 01:31:49,463
Natürlich.
1303
01:31:51,217 --> 01:31:52,628
Ich vergaß, dass er verheiratet war.
1304
01:31:52,697 --> 01:31:55,223
Geschieden. Zwei Kinder in der Highschool.
1305
01:31:57,897 --> 01:31:59,581
Es ist meine Schuld.
1306
01:32:00,657 --> 01:32:03,308
Nein. Es ist meine Schuld.
1307
01:32:04,977 --> 01:32:06,024
Ich hätte
1308
01:32:07,017 --> 01:32:08,985
das alles verhindern können. Deshalb...
1309
01:32:09,697 --> 01:32:11,620
Deshalb seid ihr hier.
1310
01:32:13,537 --> 01:32:15,619
Ich möchte euch beiden dafür danken,
1311
01:32:16,697 --> 01:32:18,381
dass ihr so zu mir gehalten habt.
1312
01:32:18,457 --> 01:32:20,858
Aber das muss aufhören,
bevor mehr zu Schaden kommen.
1313
01:32:20,937 --> 01:32:21,938
Damit könnte ich nicht leben.
1314
01:32:22,017 --> 01:32:24,258
Jess, das ist der Kerl. Das ist Marzin.
1315
01:32:24,377 --> 01:32:25,424
Das ist er nicht.
1316
01:32:25,497 --> 01:32:26,942
Ich weiß, du willst es nicht
nochmal durchmachen.
1317
01:32:27,057 --> 01:32:28,627
Er ist nicht Marzin.
1318
01:32:31,137 --> 01:32:32,548
Ich weiß es.
1319
01:32:33,617 --> 01:32:34,857
Woher?
1320
01:32:38,297 --> 01:32:41,028
Weil Marzin seit 13 Jahren tot ist.
1321
01:32:46,097 --> 01:32:47,587
Ich habe ihn getötet.
1322
01:32:53,537 --> 01:32:54,743
Was?
1323
01:32:57,057 --> 01:33:00,539
Ich habe ihn getötet,
etwa einen Monat nach deiner Abreise.
1324
01:33:01,937 --> 01:33:03,666
Er ist im Garten vergraben.
1325
01:33:07,257 --> 01:33:10,500
Ist dir klar, dass du
mit einer Gerichtsbediensteten sprichst?
1326
01:33:10,577 --> 01:33:12,102
- Ist es.
- Jess...
1327
01:33:13,297 --> 01:33:15,743
Besorg dir einen Anwalt,
bevor du noch ein Wort sagst.
1328
01:33:15,857 --> 01:33:16,858
Schon in Ordnung.
1329
01:33:16,937 --> 01:33:19,543
Ich bin mit allem einverstanden,
was du für richtig hältst.
1330
01:33:22,817 --> 01:33:25,821
Ich hätte ihn in Ruhe gelassen.
Ich möchte, dass ihr das wisst.
1331
01:33:27,017 --> 01:33:29,224
Aber als der Van in Flammen stand...
1332
01:33:29,977 --> 01:33:34,460
Ich wusste, wenn Morales das tut, würde er
nie zulassen, dass wir den Kerl festnehmen.
1333
01:33:35,617 --> 01:33:37,028
Er war...
1334
01:33:37,377 --> 01:33:39,060
Daher musste ich es tun.
1335
01:33:39,776 --> 01:33:41,938
Das war ich meiner Tochter schuldig.
1336
01:33:51,096 --> 01:33:52,257
Ehrlich gesagt,
1337
01:33:53,256 --> 01:33:54,382
war er nicht schwer zu finden.
1338
01:33:54,456 --> 01:33:57,665
Er kam tatsächlich in diese Bar,
wie ich immer gesagt hatte.
1339
01:34:06,776 --> 01:34:08,505
Leidenschaft gewinnt immer.
1340
01:34:09,656 --> 01:34:10,987
Richtig?
1341
01:34:22,336 --> 01:34:23,576
Es ist total seltsam,
1342
01:34:23,656 --> 01:34:26,466
wenn du gerade dabei bist, etwas zu tun,
1343
01:34:27,176 --> 01:34:31,067
aber dir nicht sicher bist,
oh du es auch wirklich durchziehen sollst.
1344
01:34:33,296 --> 01:34:34,582
Als würdest du ein Buch lesen,
1345
01:34:34,656 --> 01:34:37,466
nur bist du selbst die Person darin.
1346
01:34:38,416 --> 01:34:40,180
Und dann...
1347
01:34:41,616 --> 01:34:42,947
Siehst du dir selbst dabei zu.
1348
01:34:56,696 --> 01:34:58,937
Niemand hat ihn vermisst.
Du hattest recht, Ray.
1349
01:35:04,096 --> 01:35:07,259
Wir haben unseren Al-Ankara-Fall
ohne ihn abgeschlossen.
1350
01:35:07,776 --> 01:35:11,258
Die Schuldigen wurden verurteilt,
und alle waren glücklich und zufrieden.
1351
01:35:14,136 --> 01:35:16,707
Also vergiss diesen Beckwith.
1352
01:35:16,776 --> 01:35:19,302
Er ist eine miese Ratte,
aber er ist nicht unsere Ratte.
1353
01:35:19,936 --> 01:35:21,859
Lass es gut sein, ok?
1354
01:35:22,696 --> 01:35:26,417
Damit zu leben, sich ständig zu fragen,
ob man es hätte verhindern können,
1355
01:35:27,216 --> 01:35:29,025
ist kein Leben.
1356
01:35:34,376 --> 01:35:36,185
- Du willst mir sagen...
- Tut mir leid.
1357
01:35:38,776 --> 01:35:40,266
Aber es ist geschehen.
1358
01:35:44,696 --> 01:35:46,107
Claire, was immer du...
1359
01:35:46,176 --> 01:35:48,065
Eine Sekunde. Ok?
1360
01:35:49,176 --> 01:35:50,985
Gib mir eine Sekunde.
1361
01:35:55,416 --> 01:35:56,622
Jess.
1362
01:35:57,896 --> 01:35:59,500
War das besser?
1363
01:36:03,216 --> 01:36:05,218
Was denkst du?
1364
01:36:05,456 --> 01:36:08,062
Ich denke,
du siehst aus wie eine Million Jahre.
1365
01:36:28,975 --> 01:36:31,945
Ich habe immer gedacht,
wenn das hier vorbei ist,
1366
01:36:32,935 --> 01:36:35,336
dann würde es sich auch so anfühlen.
1367
01:36:38,295 --> 01:36:40,616
Vielleicht ist es schon lange vorbei,
1368
01:36:41,535 --> 01:36:43,378
nur wussten wir es nicht.
1369
01:36:45,535 --> 01:36:48,505
Ich werde nochmal nach ihr sehen.
Was sag ich ihr bloß?
1370
01:36:50,375 --> 01:36:51,865
Ich weiß es nicht.
1371
01:36:54,375 --> 01:36:55,945
Gute Nacht.
1372
01:37:23,855 --> 01:37:26,062
Lass es gut sein, Ok?
1373
01:37:26,135 --> 01:37:27,500
meiner MOM
eine ÜBERRASCHUNGSPARTY!!!
1374
01:37:27,575 --> 01:37:30,545
Ständig zu fragen,
ob man es hätte verhindern können...
1375
01:37:32,775 --> 01:37:34,584
Da war ich die letzten 13 Jahre.
1376
01:37:36,335 --> 01:37:37,746
...ist kein Leben.
1377
01:38:13,255 --> 01:38:17,146
Sag nie wieder ihren Namen, nie wieder!
1378
01:38:26,935 --> 01:38:29,859
Es ist ruhig da draußen. Ich mag die Ruhe.
1379
01:38:36,735 --> 01:38:37,816
Carolyn ist...
1380
01:38:39,215 --> 01:38:40,421
War
1381
01:38:41,335 --> 01:38:44,384
das, wodurch ich erst zu mir selbst fand.
1382
01:38:47,055 --> 01:38:49,342
Was würden mir die Kugeln einbringen?
1383
01:38:51,655 --> 01:38:54,738
Oder wir gehen die Sache
etwas weniger offiziell an.
1384
01:38:58,215 --> 01:39:00,138
Das war ich meiner Tochter schuldig.
1385
01:39:03,094 --> 01:39:05,859
Ich könnte es nicht ertragen,
wenn er wieder davonkommt.
1386
01:39:11,214 --> 01:39:13,501
Klingt das nach Gerechtigkeit für dich?
1387
01:39:19,334 --> 01:39:20,699
Ich hasse die Todesstrafe.
1388
01:39:26,894 --> 01:39:28,737
Er soll im Knast verrotten.
1389
01:39:29,734 --> 01:39:33,375
Ein Leben erfüllt von Nichts.
1390
01:41:03,174 --> 01:41:04,539
Bitte.
1391
01:41:04,694 --> 01:41:09,860
Können... können Sie sie bitten,
dass sie mit mir redet?
1392
01:41:20,174 --> 01:41:21,983
Lebenslänglich, Ray.
1393
01:41:23,734 --> 01:41:25,418
Für dich auch?
1394
01:42:56,213 --> 01:42:57,544
Ray?
1395
01:43:02,293 --> 01:43:03,374
Ray!
1396
01:51:31,730 --> 01:51:32,731
German