1
00:01:35,942 --> 00:01:37,942
www.HoundDawgs.org
2
00:01:37,943 --> 00:01:39,319
En överraskningsfest för mamma!!!
3
00:03:41,529 --> 00:03:45,533
- Är det du, min ängel?
- Ja, det är jag.
4
00:03:45,741 --> 00:03:50,454
- Vad förde tillbaka dig hit?
- Jag kunde inte hålla mig ifrån dig.
5
00:03:50,663 --> 00:03:52,790
- Sluta.
- Jag har ett möte där uppe.
6
00:04:00,465 --> 00:04:02,675
Ray Kasten. Hon väntar mig.
7
00:04:02,842 --> 00:04:05,845
- Gå in bara.
- Kolla vem som är tillbaka.
8
00:04:06,012 --> 00:04:09,182
Kan du be Jessica Cobb komma in?
9
00:04:09,349 --> 00:04:11,434
Som eksem.
10
00:04:11,643 --> 00:04:15,480
13 år, två befordringar...
11
00:04:15,689 --> 00:04:18,859
- Fortfarande ett arsle.
- Tre befordringar.
12
00:04:19,026 --> 00:04:23,864
- Tack för att du håller räkningen.
- Vad kan jag säga? Jag är ett fan.
13
00:04:26,325 --> 00:04:28,535
Får jag komma förbi?
14
00:04:30,246 --> 00:04:32,331
Lycka till.
15
00:04:49,182 --> 00:04:52,393
- Är jag sen?
- Bara lite.
16
00:04:53,978 --> 00:04:57,190
- Roligt att se dig, Ray.
- Ja, det är...
17
00:04:58,942 --> 00:05:01,820
Arkivsystemet är sig likt, ser jag.
18
00:05:01,987 --> 00:05:05,490
Rättvisans kvarnar mal långsamt,
men de mal.
19
00:05:07,200 --> 00:05:09,578
Och kolla på dig...
20
00:05:10,203 --> 00:05:12,247
Uppe på plan 5.
21
00:05:12,831 --> 00:05:14,791
13 år tidigare - 2002
22
00:05:14,958 --> 00:05:19,546
Los Angeles distriktsåklagarmyndighet
Antiterror -gruppen
23
00:05:21,632 --> 00:05:24,301
Faxen strejkar igen.
24
00:05:25,886 --> 00:05:28,055
Tjena, Al Fawid.
25
00:05:28,222 --> 00:05:30,599
Var en snäll liten terrorist -
26
00:05:30,808 --> 00:05:35,897
- och lämna över lite urankoncentrat
i fullt dagsljus, så är allt klart.
27
00:05:36,063 --> 00:05:37,732
Amen.
28
00:05:39,734 --> 00:05:43,404
Erektionsstörningsjouren. Vem söks?
29
00:05:43,571 --> 00:05:47,659
- Lnte alls. Ha en bra dag.
- Bravo, Bumpy. Ge dem ett helvete.
30
00:05:47,867 --> 00:05:49,953
Du är debil, Bumpy.
31
00:05:50,120 --> 00:05:54,374
Siefert, du säger ofta det ordet,
men vet du vad det betyder?
32
00:05:54,541 --> 00:05:57,461
- Det är en medicinsk term.
- Jaså?
33
00:05:57,627 --> 00:06:00,630
Det är nån med ett IQ
mellan 50 och 69.
34
00:06:00,839 --> 00:06:03,592
En imbecill har ett IQ
mellan 49 och 20.
35
00:06:03,800 --> 00:06:08,764
Och en idiot, som jag tror är ordet
som du söker, har under 19.
36
00:06:09,765 --> 00:06:14,228
- Vad kallas en dummare än så?
- Kommissarie.
37
00:06:14,353 --> 00:06:17,398
- Vart ska du?
- Till fotografen.
38
00:06:17,565 --> 00:06:20,359
Upp med hakan, dra axlarna bakåt.
39
00:06:21,318 --> 00:06:25,281
Pakistanska talibaner strider
allt oftare på andra sidan gränsen.
40
00:06:25,406 --> 00:06:29,410
Här är en ny propagandavideo
från dem filmad i Afghanistan.
41
00:06:30,787 --> 00:06:36,459
På barbariskt vis mördar de en man
som de påstår är afghansk spion...
42
00:06:37,377 --> 00:06:39,587
- Hej.
- God dag.
43
00:06:41,965 --> 00:06:45,510
Jag heter Ray. Ray Kasten.
44
00:06:45,677 --> 00:06:47,679
Claire. Claire Sloan.
45
00:06:49,055 --> 00:06:52,642
- Trevligt att träffa dig.
- Ja, jag säger detsamma.
46
00:06:55,062 --> 00:06:58,816
Jag antar
att vi är de nya barnen i skolan.
47
00:06:58,941 --> 00:07:02,569
- Jepp, i dag är det fotodag.
- Ja.
48
00:07:03,612 --> 00:07:08,159
Det är väl därför det känns
som om mamma har valt mina kläder.
49
00:07:10,828 --> 00:07:13,331
- Ha en bra dag.
- Tack.
50
00:07:17,668 --> 00:07:20,671
- Jobbar du på FBI?
- Ja. Lower Manhattan -kontoret.
51
00:07:20,880 --> 00:07:25,551
Jag ska undersöka en moské här
i samarbete med distriktsåklagaren.
52
00:07:25,718 --> 00:07:30,056
- Du?
- Ny hos åklagaren, från Philly.
53
00:07:30,223 --> 00:07:34,144
Jag är vice chefsåklagare
på mordenheten.
54
00:07:35,145 --> 00:07:39,191
Rätt hög rang att börja på.
Du måste vara en stjärna.
55
00:07:39,983 --> 00:07:42,069
Nej, knappast.
56
00:07:43,362 --> 00:07:46,990
- Är det ett tillfälligt uppdrag?
- Jag vet inte.
57
00:07:48,492 --> 00:07:51,745
Det beror nog på folket i moskén.
58
00:07:54,331 --> 00:07:56,583
Åklagaren?
59
00:07:56,750 --> 00:07:59,086
Ja. Tack.
60
00:08:01,255 --> 00:08:03,883
- Det var trevligt att träffas.
- Ja.
61
00:08:04,050 --> 00:08:06,260
- Claire. Va?
- Ja.
62
00:08:06,385 --> 00:08:09,055
Jag heter Ray. Det sa jag ju.
63
00:08:09,222 --> 00:08:12,391
Kasten. Ray Kasten. FBI.
64
00:08:13,976 --> 00:08:16,145
- Sätt dig.
- Tack.
65
00:08:16,312 --> 00:08:21,317
Vänta, så ska jag justera ljuset.
Ett fotografi är evigt, inte sant?
66
00:08:24,904 --> 00:08:26,990
Ray Kasten...
67
00:08:30,160 --> 00:08:34,706
- Hur trivs du i Los Angeles?
- Jag har inte lärt mig hitta än.
68
00:08:42,131 --> 00:08:44,925
Se mot höger kragsnibb. Bra.
69
00:08:49,471 --> 00:08:51,390
Le!
70
00:08:53,184 --> 00:08:56,812
Distriktsåklagare. Herrejösses.
71
00:08:57,021 --> 00:09:01,817
Det är juristarbete.
Samma som förut, fast mer av det.
72
00:09:03,069 --> 00:09:05,363
Vill du sätta dig?
73
00:09:06,489 --> 00:09:09,784
Vart bär det av sen? Borgmästare?
74
00:09:10,451 --> 00:09:14,581
Nej, inga fler kampanjer på ett tag.
Jag är här och jag trivs.
75
00:09:14,748 --> 00:09:17,667
Funderar du redan på guvernör?
76
00:09:17,834 --> 00:09:22,380
Jag ville bli Mets säkerhetschef,
men tjänsten var redan tillsatt.
77
00:09:22,506 --> 00:09:25,550
Och... hur är det med Ellis?
78
00:09:25,717 --> 00:09:28,845
Bara bra.
Han är sig lik, fullt upp.
79
00:09:29,054 --> 00:09:32,391
- Några barn?
- Barn? Nej.
80
00:09:33,475 --> 00:09:37,146
Nej. Aldrig rätt tillfälle.
81
00:09:37,855 --> 00:09:41,150
- Du då?
- Nej. Samma här.
82
00:09:43,527 --> 00:09:45,613
Kan jag stänga dörren?
83
00:09:49,075 --> 00:09:51,118
- Ray?
- Jess.
84
00:09:51,285 --> 00:09:54,121
Jisses! Hur är det med dig?
85
00:09:55,832 --> 00:10:00,295
- Hur är det med dig?
- Det är bra. Det är bra. Själv?
86
00:10:00,461 --> 00:10:03,506
Jag... jag mår bra.
87
00:10:03,631 --> 00:10:08,386
Jag gratulerade nyss Claire...
Du är chefsutredare, va?
88
00:10:08,553 --> 00:10:11,890
Så jag... jag är i kungligt sällskap.
89
00:10:13,225 --> 00:10:16,228
- Bor du kvar i Moorpark?
- Ja.
90
00:10:16,394 --> 00:10:20,649
Det är lugnt där. Jag gillar lugnet.
Är du kvar på FBI?
91
00:10:20,816 --> 00:10:23,902
Nej, jag jobbar i privatsektorn.
92
00:10:24,945 --> 00:10:27,489
Brickan miste sin tjusning.
93
00:10:32,786 --> 00:10:36,332
- Jag ska låta er...
- Nej, nej. Stanna, snälla du.
94
00:10:37,041 --> 00:10:39,335
Det handlar om dig.
95
00:10:40,795 --> 00:10:43,547
Jag har hittat honom, Jess.
96
00:10:44,840 --> 00:10:47,426
Jag har hittat Marzin.
97
00:11:14,454 --> 00:11:16,915
- Så där, varsågod.
- Tack.
98
00:11:21,253 --> 00:11:24,214
Du skulle ju kunna bjuda ut henne.
99
00:11:25,257 --> 00:11:28,636
Vem sa att jag vill bjuda ut henne?
100
00:11:37,812 --> 00:11:43,318
Jisses. Olycklig kärlek på jobbet.
Störs du inte av det klyschiga i det?
101
00:11:44,694 --> 00:11:47,989
Ha lite respekt. Hon är förlovad.
102
00:11:48,198 --> 00:11:51,868
Det här är... det är opassande.
103
00:11:57,249 --> 00:12:03,630
Skönheten från Harvard Law och FBI -
knegaren från Brooklyns skuggsida.
104
00:12:03,797 --> 00:12:07,384
- Sorgligt.
- Sluta vara en sån kuk, Jess.
105
00:12:08,969 --> 00:12:13,349
Tack ska du ha, Ray.
En sexist hade kallat mig nåt annat.
106
00:12:13,515 --> 00:12:16,560
Varför det? Du är ju en kuk.
107
00:12:16,685 --> 00:12:19,396
- Kom.
- Var brinner det?
108
00:12:19,563 --> 00:12:23,234
LAPD har hittat ett kvinnolik
i en p -källarcontainer.
109
00:12:23,401 --> 00:12:27,822
- Vad rör det oss?
- Det är vid Al -Ankara -moskén.
110
00:12:37,707 --> 00:12:43,213
Blir moskén en brottsplats stänger
Al Fawid ner allting och försvinner.
111
00:12:43,380 --> 00:12:46,675
Tänk positivt, Ray.
Al Fawid kan vara mördaren.
112
00:12:46,841 --> 00:12:50,428
Då kan vi gripa honom
utan att han har sprängt nåt.
113
00:12:50,595 --> 00:12:53,223
Min tjallare vet allt om moskén.
114
00:12:53,390 --> 00:12:56,226
Siefert, när ska du säga hans namn?
115
00:12:56,393 --> 00:12:59,438
- Jag dör av nyfikenhet.
- Ledsen, Cobb.
116
00:12:59,563 --> 00:13:04,068
- Antiterror -gruppens gyllene regel?
- Skydda tjallaren.
117
00:13:05,694 --> 00:13:10,115
Fyra månader efter 11 september
är LA: s höghus och sjukhus ännu -
118
00:13:10,324 --> 00:13:15,913
- inte förberedda för terrordåd,
enligt en studie publicerad i dag.
119
00:13:16,080 --> 00:13:19,458
Ett av de största bekymren är
kommunikationen mellan...
120
00:13:19,625 --> 00:13:22,920
Underrättelsetjänsten oroas
av ökande misstänkt signaltrafik.
121
00:13:23,087 --> 00:13:28,051
Det kan betyda att terrorceller
i USA förbereder sig...
122
00:13:28,259 --> 00:13:31,638
...att terrorister planerar en ny
attack i en amerikansk storstad.
123
00:13:31,763 --> 00:13:35,892
Säkerhetsministeriet höjde i dag
terrorhotnivån till röd -
124
00:13:36,059 --> 00:13:40,897
- efter "trovärdiga underrättelser
om en förestående attack i USA".
125
00:13:41,064 --> 00:13:46,820
Åklagarutredare på en brottsplats!
Inga stämningar att delge?
126
00:13:46,987 --> 00:13:50,532
Du är verkligen en idiot, Fierro.
Medicinskt sett.
127
00:13:51,909 --> 00:13:55,370
Imponerande, va?
Han kom från mordroteln till FBI.
128
00:13:55,537 --> 00:13:58,749
- Kör så det ryker, Ray.
- Kör så det ryker, Ray.
129
00:13:59,750 --> 00:14:04,755
Ingen väska, ingen id -handling.
Liket tycks ha blekts inifrån och ut.
130
00:14:04,922 --> 00:14:08,342
Anteckna, hör ni.
Det här är bevisinsamling.
131
00:14:08,509 --> 00:14:12,847
Väktaren såg en ung man, möjligen
arab, lämna platsen kl. 10.30.
132
00:14:13,014 --> 00:14:16,726
- Han såg ut att vara hemlös.
- Sprang eller gick han?
133
00:14:17,852 --> 00:14:21,522
- Det sa han inte.
- Du frågade inte, menar du.
134
00:14:21,689 --> 00:14:24,651
Jag skötte inte förhöret.
135
00:14:35,871 --> 00:14:39,666
Att de är muslimer betyder inte
att alla är terrorister.
136
00:14:39,791 --> 00:14:43,837
- Vi drar inte alla över en kam, va?
- Nej, självklart inte.
137
00:15:10,031 --> 00:15:12,492
Ge henne lite utrymme.
138
00:15:14,369 --> 00:15:17,330
De kan inte ens stava här.
139
00:15:31,845 --> 00:15:34,264
Han har en teori.
140
00:15:40,854 --> 00:15:45,192
- Vad är det?
- Det är Carolyn.
141
00:15:47,194 --> 00:15:50,906
- Va?
- Det är Carolyn. Det är din dotter.
142
00:15:56,662 --> 00:16:00,416
- Nej!
- Jess, Jess, Jess!
143
00:16:18,518 --> 00:16:21,813
Hjälp mig! Hjälp mig!
144
00:16:23,315 --> 00:16:25,234
Herregud!
145
00:16:25,442 --> 00:16:27,528
Min älskling!
146
00:16:51,594 --> 00:16:54,514
Det är mitt barn...
147
00:17:04,232 --> 00:17:08,612
- Var är han?
- Han är villkorligt frigiven.
148
00:17:08,778 --> 00:17:13,200
Han har precis suttit inne i tio år.
Tracy, väpnat rån.
149
00:17:15,702 --> 00:17:18,288
Under namnet...
150
00:17:18,497 --> 00:17:20,833
...Clay Beckwith.
151
00:17:25,254 --> 00:17:29,133
- Hur hittade du honom?
- Fångfoton hackade på nätet.
152
00:17:29,300 --> 00:17:32,762
696000 vita män
i USA: s fängelsesystem.
153
00:17:32,928 --> 00:17:35,640
Man kan gå igenom alla på ett år -
154
00:17:35,806 --> 00:17:39,560
- om man ser på 1906 ansikten
varje kväll, så det gjorde jag.
155
00:17:39,727 --> 00:17:41,979
I ett år?
156
00:17:42,146 --> 00:17:46,401
I 13 år. Jag började samma dag
som jag slutade här.
157
00:17:49,779 --> 00:17:54,492
- Näsan och ögonen är annorlunda.
- Ja, han måste ha opererats.
158
00:17:54,659 --> 00:17:59,080
Logiskt efter mordet.
Och kontaktlinser. Åldern stämmer.
159
00:17:59,247 --> 00:18:03,001
Beckwith är 33.
Marzin var 20 när han försvann.
160
00:18:05,504 --> 00:18:09,424
- Vad vill du?
- Öppna förundersökningen igen.
161
00:18:11,009 --> 00:18:15,973
Jag har inga befogenheter
och kan inte ringa hans övervakare.
162
00:18:17,349 --> 00:18:18,726
Jess?
163
00:18:31,322 --> 00:18:35,326
På övervakningsvideon
åker en grå van in i garaget 10.27 -
164
00:18:35,535 --> 00:18:37,620
- och åker ut 20 minuter senare.
165
00:18:37,787 --> 00:18:41,374
Samma van stöldanmäldes
för tre där sen.
166
00:18:43,626 --> 00:18:47,756
Hade hon några ärenden i området?
Några möten?
167
00:18:47,922 --> 00:18:51,051
Jag vet inte. Var är vi?
168
00:18:51,218 --> 00:18:53,637
Vi är vid moskén.
169
00:18:59,142 --> 00:19:01,770
Tog hon sin bil?
170
00:19:01,937 --> 00:19:05,649
Hon berättade inte
vad hon skulle göra i morse -
171
00:19:05,816 --> 00:19:10,112
- för hon berättade alltid
om sin förmiddag på lunchen.
172
00:19:11,238 --> 00:19:13,073
Jess?
173
00:19:14,408 --> 00:19:18,996
Jag trodde att om jag hittade honom
så blev det han och jag i en gränd.
174
00:19:19,121 --> 00:19:21,666
Det här är...
175
00:19:25,378 --> 00:19:28,089
Jag orkar inte se honom gå fri igen.
176
00:19:28,214 --> 00:19:31,926
Det är Claire som basar nu.
Ingen sabbar det den här gången.
177
00:19:32,093 --> 00:19:36,473
Nej, men polisen måste leda jobbet
och vi hade inga bevis mot honom.
178
00:19:36,681 --> 00:19:40,060
- Han kanske erkänner.
- Hade du det?
179
00:19:40,727 --> 00:19:45,690
Vi kan göra det mindre officiellt.
Jag kan ringa övervakaren...
180
00:19:45,857 --> 00:19:49,611
Nej, om vi gör det här
så får du inte vara inblandad.
181
00:19:49,778 --> 00:19:52,531
Du vet det.
182
00:19:52,739 --> 00:19:54,825
- De är här.
- Tack.
183
00:19:56,368 --> 00:20:00,914
- Ska jag säga att du blir sen?
- Jag kommer strax, ja.
184
00:20:02,082 --> 00:20:04,543
- Roligt att se dig, Ray.
- Jess...
185
00:20:05,211 --> 00:20:07,421
Du kan lämna den öppen.
186
00:20:11,050 --> 00:20:15,304
- Är det så här du valsar in här igen?
- Jag vet.
187
00:20:17,223 --> 00:20:19,642
Jag vet.
188
00:20:22,562 --> 00:20:26,149
Titta på honom. Samma kille.
189
00:20:26,316 --> 00:20:29,819
Marzin har setts runt 20 gånger
sen du slutade.
190
00:20:29,986 --> 00:20:33,114
Samtliga falsklarm.
Och Jess dör en smula varje gång.
191
00:20:33,239 --> 00:20:35,659
Claire, titta på honom.
192
00:20:37,160 --> 00:20:39,955
Du hade bara öppnat utredningen igen.
193
00:20:40,122 --> 00:20:43,584
För granskning, under radarn.
Det är allt vi gör.
194
00:20:43,750 --> 00:20:46,295
Vi låtsas att det är allt vi gör.
195
00:20:46,461 --> 00:20:51,467
Claire, jag måste...
Jag måste åka om två veckor.
196
00:20:51,675 --> 00:20:57,223
Jag måste vara hemma till den första.
Snälla, hjälp mig göra det här.
197
00:20:57,389 --> 00:20:59,600
Det betyder allt.
198
00:20:59,809 --> 00:21:04,438
Om du lämnar ditt nummer
så ringer jag dig sen.
199
00:21:04,605 --> 00:21:07,066
Okej. Okej.
200
00:21:16,075 --> 00:21:18,328
Vet du...
201
00:21:20,038 --> 00:21:23,583
- Du har alltid hört hemma här.
- Det har du också.
202
00:21:31,049 --> 00:21:36,054
Ring ditt kontor, det brådskar.
Nån har stulit andra bas.
203
00:21:37,306 --> 00:21:39,766
Det är december, pucko.
204
00:22:42,373 --> 00:22:46,669
Jag är klar med hennes rum.
Allt är packat.
205
00:22:54,302 --> 00:22:56,638
Vart ska du flytta?
206
00:22:56,846 --> 00:22:59,891
Till nåt lugnt ställe.
207
00:23:00,058 --> 00:23:02,519
Utanför stan.
208
00:23:04,145 --> 00:23:06,231
Bara inte här.
209
00:23:10,068 --> 00:23:13,321
Mord har inte fått veta nåt än, va?
210
00:23:13,447 --> 00:23:16,867
- Det kommer de att göra.
- Vad hör vi från moskén?
211
00:23:17,034 --> 00:23:21,455
Mycket bedjande.
Inte mycket annat.
212
00:23:22,414 --> 00:23:26,460
- Hittade ni hans van?
- Nej.
213
00:23:29,546 --> 00:23:33,467
- Vi hittade hennes bil.
- Var?
214
00:23:34,635 --> 00:23:37,346
Utanför ett bageri.
215
00:23:38,764 --> 00:23:41,684
- Hade nån brutit sig in i den?
- Nej.
216
00:23:49,567 --> 00:23:51,653
Det är bara...
217
00:23:53,905 --> 00:23:56,199
Vi pratar om...
218
00:23:58,368 --> 00:24:02,747
Det känns helt omöjligt.
Vi pratar om Carolyn!
219
00:24:17,471 --> 00:24:21,809
Det finns mycket saker i garaget
att packa.
220
00:24:35,198 --> 00:24:40,578
- Visst gjorde hon vackra saker?
- Ja.
221
00:24:44,123 --> 00:24:46,709
Ja, det gjorde hon.
222
00:24:47,627 --> 00:24:49,963
Vem är det här?
223
00:24:52,173 --> 00:24:54,801
Hade du sett honom före den dagen?
224
00:24:55,010 --> 00:24:57,596
Jag minns inte
att jag såg honom den dagen.
225
00:24:57,763 --> 00:25:00,182
- Det är jobbpicknicken, va?
- Ja.
226
00:25:00,349 --> 00:25:05,020
- Nämnde hon honom för dig?
- Varför skulle hon det?
227
00:25:10,317 --> 00:25:13,362
- Kan jag ta den här?
- Visst.
228
00:25:14,738 --> 00:25:16,532
Varför?
229
00:25:19,452 --> 00:25:22,371
Jag har sett killen förut.
230
00:25:32,966 --> 00:25:36,469
Hej, Bumpy.
Nån här behöver lite hjälp.
231
00:25:41,141 --> 00:25:45,520
- Jag visste att du skulle återvända.
- Roligt att se dig, Bump.
232
00:25:45,687 --> 00:25:49,399
Inget slår julen i Los Angeles, va?
Slädar och snötäckta gator.
233
00:25:49,524 --> 00:25:53,487
Sugen på fältarbete?
Ray behöver få dörrar öppnade.
234
00:25:53,654 --> 00:25:57,199
- Vilka?
- Gamla.
235
00:26:03,872 --> 00:26:07,376
Jag visste nog att han också
skulle komma tillbaka.
236
00:26:11,255 --> 00:26:15,301
Jag vet inte om jag kan hjälpa er.
Jag är kontorsråtta sen länge nu.
237
00:26:15,468 --> 00:26:18,429
- Jag tar risken.
- Frågar vi andra så anar de oråd.
238
00:26:18,554 --> 00:26:21,307
Så smickrande.
239
00:26:24,602 --> 00:26:26,646
Okej.
240
00:26:27,939 --> 00:26:30,525
Den här gången håller det, va?
241
00:26:32,902 --> 00:26:35,447
Tack, Bumpy.
242
00:26:41,453 --> 00:26:44,289
- Blev det där aldrig bättre?
- Vilket?
243
00:26:44,456 --> 00:26:47,501
- Din hälta.
- Vilken hälta?
244
00:26:48,460 --> 00:26:50,671
- Hey, Bump!
- Ja?
245
00:26:52,548 --> 00:26:54,633
Vem är den här killen?
246
00:26:54,800 --> 00:26:58,387
- Han i blått?
- Ja. Det är jobbpicknicken, va?
247
00:26:58,554 --> 00:27:01,140
- Vem är det där?
- Jag vet inte.
248
00:27:01,307 --> 00:27:04,560
- Såg du honom inte?
- Jag vet inte vem han är.
249
00:27:05,603 --> 00:27:08,856
- Vem är den här killen?
- Lngen aning.
250
00:27:09,065 --> 00:27:13,569
Dave. Vem är den här killen?
Du står intill honom. Vem är han?
251
00:27:13,736 --> 00:27:17,574
- Han står intill dig.
- Jag känner honom inte.
252
00:27:17,740 --> 00:27:22,120
- Rupert. Känner du igen den killen?
- Nej.
253
00:27:22,287 --> 00:27:24,205
Hey, Siefert!
254
00:27:24,372 --> 00:27:29,002
Jobbpicknicken, han som glor
på Carolyn Cobb - vem är han?
255
00:27:29,211 --> 00:27:33,298
- Jobbar du på mordroteln nu?
- Känner du igen killen eller inte?
256
00:27:34,341 --> 00:27:36,134
Nej.
257
00:27:36,927 --> 00:27:38,679
Okej.
258
00:27:38,845 --> 00:27:42,808
En kille dök upp på jobbpicknicken,
men ingen såg honom.
259
00:27:42,975 --> 00:27:47,313
Hälften av er var där.
Ingen vet vem han är. Är det så?
260
00:27:48,355 --> 00:27:50,566
Den här killen.
261
00:27:50,691 --> 00:27:52,985
Nej? Nej.
262
00:27:54,695 --> 00:27:56,781
Okej.
263
00:27:57,740 --> 00:28:01,786
Då gör vi så här.
Jag har sett honom förut, Bump.
264
00:28:21,806 --> 00:28:25,644
Får jag ge dig ett råd
två snutar emellan?
265
00:28:29,690 --> 00:28:34,486
Du går över gränsen. Du använder
antiterror -mjukvara i ett sexmord.
266
00:28:34,653 --> 00:28:39,533
- Sånt uppmärksammas.
- Så jag ska ignorera spåret?
267
00:28:39,658 --> 00:28:43,996
Nej, ge spåret till de
som utreder fallet på mordroteln.
268
00:28:44,205 --> 00:28:46,373
Du ska bekämpa terrorism.
269
00:28:46,582 --> 00:28:51,963
Hon hittades vid den hetaste moskén.
Är inte det terroristbekämpning?
270
00:28:52,171 --> 00:28:56,634
- Jag räddar dig från att få skäll.
- Varför inte rädda dig själv?
271
00:28:56,801 --> 00:28:59,971
- Okej?
- Rädda mig själv? Visst.
272
00:29:04,726 --> 00:29:09,814
Jag visste att jag hade sett honom!
Han är från moskén.
273
00:29:12,108 --> 00:29:13,693
DISTRIKTSÅKLAGARE
MARTIN MORALES
274
00:29:14,945 --> 00:29:17,322
Jag hoppas att du har fel.
275
00:29:17,489 --> 00:29:21,827
Blotta tanken att det är nån
med koppling till vår avdelning...
276
00:29:21,952 --> 00:29:25,706
Det kan jag nog inte leva med.
Vem är förundersökningsledare?
277
00:29:25,831 --> 00:29:28,625
- En inspektör Guerrero.
- Har han sett de här?
278
00:29:28,751 --> 00:29:32,588
Nej, jag tänkte att det kunde
kasta en skugga över avdelningen -
279
00:29:32,713 --> 00:29:35,299
- att han var på picknicken, så...
280
00:29:35,466 --> 00:29:38,344
- Jag ville visa dig dem först.
- Tack.
281
00:29:39,261 --> 00:29:44,684
Lämna allt här och jobba med ditt,
så informerar jag Guerrero.
282
00:29:44,809 --> 00:29:46,894
Jag kan göra det.
283
00:29:47,061 --> 00:29:51,065
Inget får gå före
dina terrorismutredningar - aldrig.
284
00:29:51,274 --> 00:29:53,735
Jag kan skriva en rapport.
285
00:29:53,902 --> 00:29:57,572
Nej, jag kan förklara för honom.
Två mexare emellan.
286
00:30:00,617 --> 00:30:04,162
Eftersom det är Jess
vill jag ha koll på det här.
287
00:30:04,371 --> 00:30:08,625
De lär er väl nån version
av "ja, sir" på FBI, inte sant?
288
00:30:13,297 --> 00:30:16,425
- Ja, sir.
- Och?
289
00:30:25,726 --> 00:30:28,104
Var försiktig där inne. Han är hal.
290
00:30:28,312 --> 00:30:32,608
Och om jag inte misstar mig
så kommer han bjuda ut dig på lunch.
291
00:30:32,733 --> 00:30:36,529
- Säg gärna nej.
- Hur är det med Jess?
292
00:30:38,406 --> 00:30:41,284
- Har du hittat nåt än?
- Det har jag.
293
00:30:41,451 --> 00:30:44,370
Aban Ghazala,
som sågs springa från p -huset -
294
00:30:44,537 --> 00:30:47,916
- har bott där nere.
Han erkände nyss.
295
00:30:48,082 --> 00:30:51,461
- Var är han?
- Arresten.
296
00:30:53,838 --> 00:30:58,009
Ser man på! Vår nya stjärna.
Kom in, Claire.
297
00:31:01,096 --> 00:31:02,597
Det är snart lunch. Hungrig?
298
00:31:14,777 --> 00:31:17,238
Jag har inte varit här i dag.
299
00:31:17,446 --> 00:31:21,867
Vi utreder om han är antiterrorkälla.
Vi måste hålla tyst om det.
300
00:31:39,636 --> 00:31:41,054
Ghazala?
301
00:31:44,891 --> 00:31:48,478
Du är en dum jävel!
Är det så fall blir begravda här?
302
00:31:48,645 --> 00:31:51,189
Ni sätter dit närmaste muslim!
303
00:31:51,398 --> 00:31:56,278
Du skyddar nån, Siefert, och du ska
säga vem det är! Vem skyddar du?!
304
00:31:56,486 --> 00:31:59,114
Låt mig få komma upp. Snälla.
305
00:32:02,409 --> 00:32:04,286
Herrejesus.
306
00:32:13,003 --> 00:32:16,173
Jag försökte bara
styra bort dig från nån.
307
00:32:16,382 --> 00:32:22,221
Killen på din dumma bild...
Du får inte höra honom just nu.
308
00:32:22,430 --> 00:32:26,392
- Varför inte? Vem är han?
- Min tjallare.
309
00:32:27,602 --> 00:32:31,064
Min kontakt i Al -Ankara -moskén.
310
00:32:31,231 --> 00:32:35,193
Är killen som glor på Carolyn Cobb
din tjallare?
311
00:32:35,402 --> 00:32:38,863
- Han är inte din mördare.
- Presentera oss, så kan jag fråga.
312
00:32:38,989 --> 00:32:42,784
Nej, för han är så här nära
att ge oss en hel sovande cell.
313
00:32:42,909 --> 00:32:45,829
- Man skärrar inte en sån kille.
- Varför kom han på picknicken?
314
00:32:45,954 --> 00:32:49,625
Han är wannabe och drömmer om
att bli polis en dag.
315
00:32:49,791 --> 00:32:53,462
Så jag tog med honom dit.
Allt för att hålla honom glad.
316
00:32:53,629 --> 00:32:56,965
- Han hittade sitt livs kärlek där.
- Det vet du inte.
317
00:32:57,132 --> 00:33:00,469
Du fick en oskyldig att erkänna.
Det vet jag.
318
00:33:00,636 --> 00:33:05,558
Tystnar min kille så förlorar alla.
Några hus till kanske rasar.
319
00:33:06,934 --> 00:33:11,772
Så jag styrde om lite grann.
Förlåt.
320
00:33:14,525 --> 00:33:16,986
Har han ett namn?
321
00:33:18,112 --> 00:33:21,824
Ska jag skicka hit Jess
och fråga dig?
322
00:33:28,790 --> 00:33:32,794
Anzor Marzin.
Han kallas "Pac -Man".
323
00:33:32,961 --> 00:33:37,174
- Var är han? Var är han?
- Jag vet inte. Okej?
324
00:33:37,340 --> 00:33:39,968
Du kanske kan hitta honom.
325
00:33:42,512 --> 00:33:44,348
Okej.
326
00:33:47,184 --> 00:33:49,979
När träffade du honom sist?
327
00:33:51,272 --> 00:33:53,941
För tio där sen.
328
00:33:54,066 --> 00:33:58,362
Carolyn Cobb dog för tio där sen.
Var det en tillfällighet?
329
00:33:58,571 --> 00:34:01,699
Vet inspektör Guerrero allt det här?
330
00:34:03,409 --> 00:34:04,911
Klart han gör.
331
00:34:05,036 --> 00:34:08,247
- Han förstår den fula sanningen.
- Vad menar du?
332
00:34:08,414 --> 00:34:13,503
Om någon ger oss bra namn
så spelar hans kärleksliv ingen roll.
333
00:34:14,379 --> 00:34:16,589
Herrejesus!
334
00:34:17,424 --> 00:34:22,512
Okej. Okej, börja skriva.
335
00:34:23,805 --> 00:34:28,143
Hans adress, hans tjejs adress.
Nåt användbart.
336
00:34:28,310 --> 00:34:30,687
Du kunde inte släppa det, va?
337
00:34:32,564 --> 00:34:38,153
En strippa, va? Det är spännande.
Men hon kommer inte ut.
338
00:34:38,946 --> 00:34:40,823
Hon kommer ut.
339
00:34:40,990 --> 00:34:46,579
Sen kommer Marzin i en stulen grå van
med Carolyns dna under naglarna.
340
00:34:46,745 --> 00:34:50,374
Glöm vanen, den hittar vi inte.
341
00:34:50,583 --> 00:34:55,588
Vet du vad jag gillar med dig?
Vi låtsas inte ens följa regelverket.
342
00:34:55,755 --> 00:35:01,260
Träffa förundersökningsledaren?
Fan heller. Vi spränger alla gränser.
343
00:35:01,427 --> 00:35:06,057
Jag behöver inte känna Guerrero
för att känna Guerrero.
344
00:35:06,224 --> 00:35:09,394
Jag har sett andra paja utredningar.
345
00:35:11,980 --> 00:35:14,691
Jag går och vattnar busken där.
346
00:35:22,115 --> 00:35:25,244
Swimmingpooler och filmstjärnor...
347
00:35:32,876 --> 00:35:34,962
Kom nu, Moose.
348
00:35:50,728 --> 00:35:54,107
- Snyggt smyget.
- Med bevis kunde vi gripa honom.
349
00:35:54,273 --> 00:35:56,818
Bump. Öppna dörren.
350
00:36:27,683 --> 00:36:30,311
Kolla där uppe, jag vaktar dörren.
351
00:37:31,499 --> 00:37:33,918
Skrivet och illustrerat
av Pac -Man Marzin
352
00:37:45,346 --> 00:37:47,223
JAG ÄR MONSTRET!
353
00:37:55,399 --> 00:37:58,485
Hittar du nåt?
Du skrämde skiten ur mig!
354
00:37:58,652 --> 00:38:03,657
- Varför i helvete smög du dig på mig?
- Förlåt. Väckte jag dig?
355
00:38:03,866 --> 00:38:06,618
Inget där uppe. Nåt här nere?
356
00:38:06,827 --> 00:38:09,538
Jag vet inte. Kanske.
357
00:38:09,747 --> 00:38:12,249
- Han kan verkligen rita.
- Fan!
358
00:38:13,667 --> 00:38:16,337
Vad gnyr du om? Du fick en kaka.
359
00:38:16,504 --> 00:38:18,381
Spring!
360
00:38:21,300 --> 00:38:24,387
- Klättra upp!
- Jag försöker! Flytta soptunnan!
361
00:38:24,554 --> 00:38:26,347
Jäklar!
362
00:38:27,765 --> 00:38:31,102
Aj! Fult bitsår.
Han såg rabiessmittad ut.
363
00:38:31,269 --> 00:38:33,646
- Du dör säkert.
- Vi måste in igen.
364
00:38:33,855 --> 00:38:37,984
- För att se hur serien slutar?
- Ja, uppenbarligen.
365
00:38:39,277 --> 00:38:44,991
Ja, det vore väl stort. Episkt.
Säkert en massa spår i den.
366
00:38:46,368 --> 00:38:49,079
Du tog den inte, Bump.
367
00:38:49,287 --> 00:38:52,666
- Fläsksvålarna ser goda ut.
- Nej, så dum är ingen.
368
00:38:52,875 --> 00:38:55,919
Vad sägs om en Twinkie?
369
00:38:56,086 --> 00:38:59,173
- Hungrig? Vill du ha en Twinkie?
- Bump?
370
00:39:02,718 --> 00:39:05,429
Har den äran! Hon saknar den inte.
371
00:39:05,596 --> 00:39:07,765
Säger hon att nån var där
kommer han aldrig tillbaka.
372
00:39:07,848 --> 00:39:11,310
Skulle vi ha lämnat den på sängen?
373
00:39:11,435 --> 00:39:15,857
Låt mig leda arbetet, så lovar jag
att du får en extra dollar i lön.
374
00:39:17,400 --> 00:39:19,485
Som du vill.
375
00:39:22,071 --> 00:39:24,949
- Ge mig den.
- Du ville ju inte ha den.
376
00:39:25,116 --> 00:39:27,160
Bump, ge mig den. Bumpy.
377
00:39:27,327 --> 00:39:29,829
Ge mig den. Ge mig den!
378
00:39:34,417 --> 00:39:37,003
Du verkar ha omvänt en till.
379
00:39:37,170 --> 00:39:40,674
Övervakaren såg bilderna
och sa: "Japp, samma kille."
380
00:39:40,882 --> 00:39:43,552
- Vad sa han mer?
- Killen kallar sig "Beckwith".
381
00:39:43,719 --> 00:39:47,890
Han hade aldrig hört honom kallas
Marzin, Pac -Man eller nåt annat.
382
00:39:48,056 --> 00:39:52,311
Beckwith kom 14 där efter muck
och missade mötet för 14 där sen.
383
00:39:52,436 --> 00:39:56,857
Jag frågade om han hade hobbies,
som t.ex. teckning eller baseboll.
384
00:39:57,024 --> 00:39:58,776
Nej och nej.
385
00:39:58,943 --> 00:40:03,406
Men han verkar gilla hästar.
Tävlingshästar.
386
00:40:03,572 --> 00:40:09,162
Han pratar om dem jämt på
ett osunt sätt, enligt övervakaren.
387
00:40:09,328 --> 00:40:11,706
Han har nån slags fixering.
388
00:40:11,914 --> 00:40:15,251
"Om jag hann så hade jag letat
efter honom på galoppbanan."
389
00:40:15,376 --> 00:40:19,881
"Hästar kan vara det enda han gillar
lika mycket som att stjäla bilar."
390
00:40:55,793 --> 00:40:59,088
Ditt bord... vad jag minns.
391
00:41:00,256 --> 00:41:04,427
Din Beckwith bröt
mot frigångsreglerna, va?
392
00:41:05,428 --> 00:41:09,557
Det var ingen större överraskning.
Hur så?
393
00:41:09,724 --> 00:41:14,270
Och övervakaren minns inte om
Beckwith var duktig på att rita, va?
394
00:41:14,437 --> 00:41:17,566
Han heter Marzin.
Inte Beckwith.
395
00:41:19,526 --> 00:41:23,613
- Kallade du hit mig för det?
- Jag bedömer värdet av dina spår.
396
00:41:23,780 --> 00:41:26,700
Tack. Men de är mina spår.
397
00:41:26,867 --> 00:41:29,453
Och hon var mitt barn.
398
00:41:30,746 --> 00:41:37,586
Jess. Det blir inte som sist.
Vi hittar honom, han straffas.
399
00:41:37,753 --> 00:41:40,631
- Lova inget.
- Jag kan lova det.
400
00:41:40,798 --> 00:41:44,051
Sen du kom tillbaka har alla frågat:
401
00:41:44,218 --> 00:41:49,223
"Vem är han? Varför är han
så besatt av din dotter?"
402
00:41:49,390 --> 00:41:52,852
Och då svarar jag:
"Han är en vän, en kollega."
403
00:41:53,060 --> 00:41:56,481
Då säger de:
"Jaså? Var har han varit i 13 år då?"
404
00:41:56,648 --> 00:42:00,026
Jag skulle möta Carolyn på bageriet.
405
00:42:00,193 --> 00:42:02,654
Dagen då hon...
406
00:42:05,115 --> 00:42:09,369
Hon skulle ordna en fest
på din födelsedag.
407
00:42:09,828 --> 00:42:14,249
Jag lovade att möta henne där
och betala tårtan.
408
00:42:14,416 --> 00:42:19,087
I sista stund backade jag ur
när hon redan var där.
409
00:42:19,254 --> 00:42:21,673
Jag hade...
410
00:42:21,840 --> 00:42:24,927
Jag hade en rapport att skriva.
411
00:42:26,637 --> 00:42:30,015
Två timmar senare hittade vi henne.
412
00:42:34,145 --> 00:42:37,732
Där har jag varit i 13 år.
413
00:42:50,828 --> 00:42:53,748
Vad har hänt med Sieferts ansikte?
414
00:42:53,915 --> 00:42:58,128
- Jag vete fan.
- Jag hoppades på ett bättre svar.
415
00:42:58,294 --> 00:43:01,548
Jag tänker inte så mycket
på Sieferts ansikte.
416
00:43:01,715 --> 00:43:04,426
Våld mot tjänsteman?
417
00:43:04,551 --> 00:43:07,804
Var fan var du och Bumpy i går?
418
00:43:07,971 --> 00:43:12,100
- Snurrar du kedjan så där i rätten?
- Det är för att du gör mig nervös.
419
00:43:12,267 --> 00:43:16,313
- Varför?
- Jag fick utredningen. Ghazala.
420
00:43:17,523 --> 00:43:19,900
Morales satte mig på det.
421
00:43:21,318 --> 00:43:25,197
Klart han gjorde. Den jäveln.
422
00:43:25,364 --> 00:43:28,701
Du blir lurad, Claire.
Ghazala är inte mördaren.
423
00:43:28,868 --> 00:43:31,829
- Det får du förklara.
- Det finns en tjallare.
424
00:43:31,996 --> 00:43:36,501
I Al -Ankara -moskén. Han heter Marzin.
Intressant i Carolyn Cobb -mordet.
425
00:43:36,626 --> 00:43:39,921
Alla försöker sabba för oss.
Han är mördaren.
426
00:43:40,129 --> 00:43:43,550
Så Siefert får Ghazala att erkänna
för att rädda tjallaren.
427
00:43:43,675 --> 00:43:45,969
För han jobbar åt oss.
428
00:43:46,177 --> 00:43:51,016
Nu har han sexmördat en polis dotter?
Nej, det kan inte vara han.
429
00:43:51,224 --> 00:43:54,728
Morales försäkrade mig
att fallet har högsta prioritet.
430
00:43:54,895 --> 00:43:57,898
Och Guantanamo är en badort.
431
00:44:04,363 --> 00:44:06,615
Hej, Jess.
432
00:44:12,288 --> 00:44:14,874
- Vad har du där?
- Lngenting.
433
00:44:17,168 --> 00:44:21,631
- Det är inget du ska se.
- Det är inte vad jag har hört.
434
00:44:22,632 --> 00:44:25,176
- Ledsen.
- Är han mördaren?
435
00:44:27,970 --> 00:44:32,266
Han är misstänkt.
Det är allt vi vet.
436
00:44:32,433 --> 00:44:35,645
Tyder nåt i den
på en förkärlek för våld?
437
00:44:35,812 --> 00:44:39,524
Det är en seriebok.
Alla serier är våldsamma.
438
00:44:41,359 --> 00:44:45,572
- Får jag titta på den?
- Jess, du borde inte vara här.
439
00:44:45,697 --> 00:44:49,367
Det du rör godtas inte som bevis.
440
00:44:55,707 --> 00:44:58,210
- Får jag titta på den?
- Nej.
441
00:45:00,713 --> 00:45:02,548
Ray...
442
00:45:29,909 --> 00:45:33,663
Du måste vara ärlig,
för hon är bra på det här.
443
00:45:34,956 --> 00:45:38,251
Sanningen och bara sanningen.
Var inte rädd.
444
00:45:38,418 --> 00:45:41,463
- Den här är jättefin. Tack.
- Varsågod.
445
00:45:41,630 --> 00:45:45,926
Okej.
Söker du en yrkeskvinna?
446
00:45:48,011 --> 00:45:50,431
Kämpande skådis?
447
00:45:50,597 --> 00:45:55,311
- En fostrande lärare?
- Jag kan bredda sökfältet, så...
448
00:45:55,477 --> 00:45:58,147
- Mycket klokt.
- Tack.
449
00:45:58,355 --> 00:46:02,985
Vad sägs om lång, kort?
Nåt annat? Inga önskemål?
450
00:46:03,152 --> 00:46:07,365
- Nej, bara hon är smart.
- Hur smart?
451
00:46:07,531 --> 00:46:10,535
- Helst Harvard -skolad.
- Okej.
452
00:46:10,701 --> 00:46:12,787
Från Philly.
453
00:46:12,954 --> 00:46:15,790
- Och är åklagare.
- Jaha.
454
00:46:15,957 --> 00:46:18,293
Och heter Claire.
455
00:46:18,459 --> 00:46:21,921
- Det kan begränsa sökfältet mycket.
- Mycket bra.
456
00:46:22,088 --> 00:46:25,759
- Vad kan jag säga?
- Ja, vad kan du säga?
457
00:46:26,843 --> 00:46:29,054
Du blev plötsligt så tyst.
458
00:46:31,765 --> 00:46:33,725
Claire.
459
00:46:34,768 --> 00:46:40,023
Jag kan inte styra henne. Hon
slutar inte förrän hon hittar honom.
460
00:46:40,190 --> 00:46:44,403
Du såg aldrig Jess och hennes dotter.
De var... oskiljaktiga.
461
00:46:45,988 --> 00:46:49,533
Ja. Jag kan föreställa mig det.
462
00:46:54,747 --> 00:46:58,209
Jag vet att det är rörigt.
Jag ska jaga terrorister -
463
00:46:58,417 --> 00:47:01,838
- men vi måste hitta honom före Jess.
464
00:47:02,004 --> 00:47:05,800
Jag kan jobba med det på kvällstid
under radarn.
465
00:47:05,925 --> 00:47:08,970
Morales behöver inte få veta nåt.
466
00:47:11,014 --> 00:47:17,354
Du gör vad du vill på din fritid,
men mitt juristråd är: hitta vanen.
467
00:47:17,520 --> 00:47:20,607
- Tack.
- Hej då.
468
00:47:22,776 --> 00:47:26,530
- Jag följer dig till din bil.
- Det behöver du inte.
469
00:47:26,697 --> 00:47:31,743
Jag vill göra det, om jag får.
Det är nåt visst med garage.
470
00:47:31,869 --> 00:47:34,997
När är den stora dagen?
471
00:47:35,164 --> 00:47:38,542
Nån gång nästa år.
472
00:47:40,628 --> 00:47:43,005
Grattis.
473
00:47:43,172 --> 00:47:47,426
- Vad gör han?
- Han förvaltar en hedgefond i Philly.
474
00:47:47,593 --> 00:47:50,596
Han heter Ellis.
475
00:47:50,763 --> 00:47:55,435
- Ska han flytta hit?
- Det är planen.
476
00:47:55,601 --> 00:48:00,523
Är det svårt att förvalta en fond
i Philly när man bor i LA?
477
00:48:00,690 --> 00:48:04,736
Kanske. Men han är rätt klipsk.
478
00:48:04,861 --> 00:48:08,490
Det är han säkert.
Ellis är ett klipskt namn.
479
00:48:08,657 --> 00:48:11,743
Och kärleken övervinner allt, va?
480
00:48:11,868 --> 00:48:14,162
Där står min bil.
481
00:48:15,747 --> 00:48:17,999
Vi ses i morgon.
482
00:48:24,506 --> 00:48:28,677
Jess har tur som har dig, Ray.
Du är en god vän.
483
00:48:29,678 --> 00:48:34,475
Hon hade gjort detsamma för mig.
Hon hade gjort mer.
484
00:49:07,008 --> 00:49:09,636
Han kan vara var som helst.
485
00:49:10,846 --> 00:49:14,433
- Jag vill se stallen.
- Varför i helvete det?
486
00:49:15,475 --> 00:49:17,978
För att hästarna är där.
487
00:50:07,029 --> 00:50:11,742
- Bump?
- Det var som fan.
488
00:50:25,047 --> 00:50:27,592
Hej, hör du.
489
00:50:32,346 --> 00:50:36,059
Snyggt jobb med ansiktet, Pac -Man.
490
00:50:36,225 --> 00:50:40,855
- Och du är...?
- Minns du mig inte?
491
00:50:43,024 --> 00:50:45,819
- Låt oss prata.
- Larma!
492
00:51:11,679 --> 00:51:13,556
Ray.
493
00:51:13,723 --> 00:51:17,184
- Var slog han dig?
- Jag hade honom, Bump.
494
00:51:17,351 --> 00:51:20,646
- Det var Marzin.
- Det är okej.
495
00:51:20,813 --> 00:51:24,025
Luis här sa att han är här jämt
och snor bilar.
496
00:51:24,150 --> 00:51:27,987
- Har han ett namn?
- Jag pratar inte med honom.
497
00:51:28,112 --> 00:51:32,075
- Han tittar konstigt på hästarna.
- Har du en mobil, Luis?
498
00:51:33,451 --> 00:51:35,787
Ge den till mig.
499
00:51:37,080 --> 00:51:39,666
Om han kommer hit igen -
500
00:51:39,833 --> 00:51:45,172
- sms: a "911" till det här numret,
så kommer jag hit.
501
00:51:45,339 --> 00:51:47,674
- Bump?
- Ja.
502
00:51:49,176 --> 00:51:52,095
- Så där.
- Det var han.
503
00:51:53,806 --> 00:51:57,309
- Jävla skit.
- Tack, Luis.
504
00:52:15,161 --> 00:52:20,667
- Jag väntade på... Förlåt.
- Det är okej. Kan jag göra nåt...?
505
00:52:20,833 --> 00:52:25,213
Jag tänkte höra om du vill
att jag följer dig till bilen igen.
506
00:52:26,631 --> 00:52:31,386
- Jag var inte klar att gå än.
- Lnte jag heller.
507
00:52:34,139 --> 00:52:37,726
- Gör nåt dig nervös?
- Åh, det här...
508
00:52:37,893 --> 00:52:40,854
Det är en ful ovana.
509
00:52:41,021 --> 00:52:44,149
Det är rätt gulligt, tycker jag.
510
00:52:46,568 --> 00:52:48,862
Då får du den.
511
00:52:51,073 --> 00:52:55,161
- Du behöver den mer än jag.
- Jaså?
512
00:52:58,414 --> 00:53:02,919
Kan du verkligen leva utan den?
Ni sluga typer brukar ha fixa idéer.
513
00:53:03,085 --> 00:53:09,968
Det är sant, fixeringar är hemska.
Hoppas att det aldrig händer dig.
514
00:53:15,265 --> 00:53:17,559
Jag ska...
515
00:53:21,396 --> 00:53:24,983
Jag gillar den på sidan 90.
516
00:53:25,192 --> 00:53:30,280
Jag tror att du hade krossat hjärtan
i den klänningen.
517
00:53:31,239 --> 00:53:34,201
Det var gulligt sagt.
518
00:53:34,368 --> 00:53:39,498
Ja, jättegulligt, Ray. Följ med mig.
Ursäktar du oss, Claire?
519
00:53:43,168 --> 00:53:45,004
Säg att det inte stämmer.
520
00:53:45,171 --> 00:53:49,341
Säg att ingen på vår avdelning
bröt sig in i en strippas bostad -
521
00:53:49,508 --> 00:53:54,931
- för att stjäla en seriebok som bevis
mot en viktig antiterror -tjallare.
522
00:53:55,097 --> 00:53:59,310
- Det kan leda till åtal.
- Med ett picknickfoto som bevis.
523
00:53:59,477 --> 00:54:03,606
Utan deltagande
av förundersökningsledaren.
524
00:54:03,815 --> 00:54:06,151
Jobbar ni så i New York?
525
00:54:06,276 --> 00:54:09,320
Inga tillstånd. Ni spanar hejvilt.
526
00:54:09,487 --> 00:54:14,242
- Ditt intresse för honom var svagt.
- Jag ska säga vad som är svagare.
527
00:54:14,409 --> 00:54:18,079
Mitt intresse för att se
ett nytt 11 september.
528
00:54:18,246 --> 00:54:22,793
Herrejesus. Alla vet att de asen
vill slå till i LA nästa gång.
529
00:54:22,960 --> 00:54:26,547
Hälften av mina grannar köper
silvertejp och skyddsdräkter.
530
00:54:26,755 --> 00:54:30,175
Du har inga bevis mot honom.
Inte hans van, inte ett skit.
531
00:54:30,300 --> 00:54:34,388
- Hade du åtalat om jag hade det?
- Nej, jag låter en sexmördare gå fri.
532
00:54:34,555 --> 00:54:38,100
- Jess är min vän.
- Så du hade åtalat honom?
533
00:54:38,267 --> 00:54:41,562
Hur många antiterrorspår
följs inte upp när du gör detta?
534
00:54:41,771 --> 00:54:46,192
Hur ska du hindra oss mer från
att få tips om moskén av Marzin?
535
00:54:46,317 --> 00:54:51,406
Om jag har bevis som kopplar honom
till Carolyn Cobb så åtalar du honom?
536
00:54:51,572 --> 00:54:54,993
- Lovar du?
- Stammade jag?
537
00:54:59,956 --> 00:55:03,585
Och Harvardjurister dejtar inte
yrkeshögskoleslödder -
538
00:55:03,793 --> 00:55:07,172
- så sluta ragga på min nya
medarbetare. Du skämmer ut dig.
539
00:55:10,383 --> 00:55:12,928
Du har alltid varit vacker.
540
00:55:13,095 --> 00:55:16,139
Men så ambitiös.
541
00:55:16,306 --> 00:55:19,935
Jag föredrar "handlingskraftig".
542
00:55:20,102 --> 00:55:23,856
- Politisk.
- Kollegial.
543
00:55:26,066 --> 00:55:28,694
Omedveten.
544
00:55:29,862 --> 00:55:35,368
Du gillar att se tillbaka mer än jag.
Jag hinner inte göra det.
545
00:55:35,534 --> 00:55:41,499
- Okej, då tittar vi framåt.
- Okej, det gör vi.
546
00:55:41,666 --> 00:55:44,419
- Du borde åka tillbaka till New York.
- Varför?
547
00:55:44,585 --> 00:55:47,964
Jag gillar inte utvecklingen
och vi kan inte väcka åtal.
548
00:55:48,131 --> 00:55:52,719
Jag har två brutna revben från
en skyffel som säger att vi kan det.
549
00:55:52,927 --> 00:55:56,681
Det var Marzin.
Jag behöver två man till.
550
00:55:56,890 --> 00:56:00,352
Bumpy är enbent
och jag är inte lika snabb längre.
551
00:56:00,477 --> 00:56:04,064
Du är exakt lika snabb som förut.
552
00:56:07,317 --> 00:56:10,863
- Det behöver inte vara stora killar.
- Lägg av.
553
00:56:12,197 --> 00:56:16,327
- Jag menar det, åk hem.
- Jag kan inte.
554
00:56:16,452 --> 00:56:21,373
11 september var bara början.
Skydda ert hem, snälla ni!
555
00:56:21,540 --> 00:56:27,088
Skydda er familj. Usama bin Ladin
och Saddam Hussein har mjältbrand nu!
556
00:56:28,422 --> 00:56:31,884
Bump. Vad är det?
Du hade ett tips om Marzin.
557
00:56:32,051 --> 00:56:34,887
Det har vi. Kom med här.
558
00:56:48,777 --> 00:56:52,697
- Hej, Jess.
- Jag hatar dödsstraffet.
559
00:56:54,825 --> 00:56:58,996
- Varför det?
- Döden vore för lätt för honom.
560
00:56:59,162 --> 00:57:02,374
En rejäl måltid, en spruta
och så godnatt.
561
00:57:02,499 --> 00:57:06,962
Låt honom ruttna i fängelset
och leva ett liv fullt av intighet.
562
00:57:09,632 --> 00:57:13,344
- Vad gör vi här?
- Vi väntar på honom.
563
00:57:15,054 --> 00:57:17,390
- Har han varit här?
- Han kommer.
564
00:57:17,515 --> 00:57:21,435
- Bumpy och jag räknade ut det.
- Lägger du dig i så rasar allt.
565
00:57:21,602 --> 00:57:25,356
Han kan sluta på sitt jobb,
byta namn och dumpa sin bil.
566
00:57:25,481 --> 00:57:28,443
Men jag hittar honom ändå.
567
00:57:28,568 --> 00:57:32,780
För en sak kan man inte förändra
och det finns precis här.
568
00:57:34,574 --> 00:57:36,785
Är du full?
569
00:57:36,993 --> 00:57:40,830
"The Justifier" av Pac -Man Marzin.
570
00:57:41,039 --> 00:57:47,796
Sidan 1, första figuren: monster -
jägaren Alston Sherry. Bumpy?
571
00:57:48,005 --> 00:57:53,427
Kan det vara Walter Alston,
Dodgers mest vinstrika manager?
572
00:57:53,552 --> 00:57:57,473
Han vann fyra World Series,
varav tre här i LA. Och Sherry...
573
00:57:57,639 --> 00:58:01,602
Larry Sherry?
MVP i World Series 1959?
574
00:58:01,769 --> 00:58:04,772
Den första finalserien här i LA.
575
00:58:04,980 --> 00:58:08,359
Han hade två wins
och två saves i serien.
576
00:58:08,484 --> 00:58:13,656
Sidan 2, Alstons partner
heter Bulldog O'Malley. Bump?
577
00:58:13,823 --> 00:58:18,786
Walter O'Malley? Ägaren som
tog Dodgers till LA från Brooklyn?
578
00:58:18,995 --> 00:58:22,165
- Han var ett helgon.
- Ser du mönstret, Ray?
579
00:58:22,332 --> 00:58:25,210
Bulldog då?
Orel "Bulldog" Hershiser?
580
00:58:25,376 --> 00:58:28,922
Stjärnan i det sista Dodgerslaget
som vann - 88 innan vi blev kassa.
581
00:58:29,130 --> 00:58:31,216
Så varför är vi här, Bumpy?
582
00:58:31,383 --> 00:58:36,930
Det är här gamla Dodgersspelare
hänger. Och alla dårar vet det.
583
00:58:39,433 --> 00:58:45,606
Och monstret som O'Malley
och Sherry jagar är orange och svart.
584
00:58:45,772 --> 00:58:49,234
Färgerna på det där laget norröver.
585
00:58:49,401 --> 00:58:53,155
- Det borde jag ha sett tidigare.
- Ta det inte för hårt, Bump.
586
00:58:53,322 --> 00:58:56,242
- Tänk blått.
- Förstår du?
587
00:58:56,408 --> 00:59:00,788
Passioner är som kartor.
588
00:59:00,955 --> 00:59:04,917
Ta mig till exempel.
Carolyn är...
589
00:59:07,545 --> 00:59:10,256
...var...
590
00:59:10,423 --> 00:59:14,719
...det som gjorde mig till mig.
591
00:59:14,886 --> 00:59:18,473
Inget kommer nånsin att ändra det.
592
00:59:18,640 --> 00:59:22,769
Ta dig och hur du hela tiden
tänker på Claire.
593
00:59:22,936 --> 00:59:27,149
Det är ett hopplöst fall.
Men du ger inte upp.
594
00:59:28,900 --> 00:59:32,070
Passionen vinner alltid.
595
00:59:33,196 --> 00:59:37,367
Så jag ska sitta här varje kväll
från och med nu.
596
00:59:38,410 --> 00:59:40,871
Han kommer hit.
597
00:59:42,331 --> 00:59:47,920
- Det är lite av en chansning.
- Galet. Jag vet.
598
00:59:48,128 --> 00:59:54,385
Lite som att bygga ett helt åtal
runt ett foto från en jobbpicknick.
599
00:59:57,263 --> 01:00:02,518
Men om man kollar tillräckligt många
ansikten hittar man det man söker.
600
01:00:02,643 --> 01:00:05,396
Till slut. Va?
601
01:00:14,447 --> 01:00:17,033
När är nästa match?
602
01:01:13,467 --> 01:01:15,677
Hör du, sätt dig!
603
01:01:17,471 --> 01:01:19,514
Sätt dig!
604
01:01:19,681 --> 01:01:24,603
- Jag letar efter min farbror.
- Jag försöker se matchen.
605
01:01:24,728 --> 01:01:28,524
Efter tio kvällar med det här
har jag verkligen lärt mig nåt.
606
01:01:29,650 --> 01:01:32,361
Tio rader upp, sju pers in.
607
01:01:33,529 --> 01:01:36,615
- Ja, kanske.
- Okej.
608
01:01:50,296 --> 01:01:53,758
- Ursäkta.
- Hey, Marzin!
609
01:01:54,968 --> 01:01:57,262
Förlåt.
610
01:02:10,901 --> 01:02:12,402
Bump! Kom!
611
01:02:19,702 --> 01:02:20,786
Undan!
612
01:02:33,090 --> 01:02:35,635
Bump! Kolla där borta!
613
01:02:35,760 --> 01:02:38,388
Kennedy! Bevaka utgångarna!
614
01:02:52,527 --> 01:02:54,946
Vad fan?!
615
01:03:08,919 --> 01:03:10,713
Undan!
616
01:03:21,724 --> 01:03:23,809
Marzin, stanna!
617
01:03:29,565 --> 01:03:30,900
Jäklar!
618
01:03:34,696 --> 01:03:37,490
- Är du okej?
- Ta honom!
619
01:04:18,991 --> 01:04:20,868
Undan!
620
01:04:34,090 --> 01:04:37,135
- Har du honom?
- Ja.
621
01:04:37,302 --> 01:04:40,263
- Stanna där.
- Jävla as.
622
01:04:57,615 --> 01:05:00,701
Vill du suspenderas
och skickas hem till New York?
623
01:05:00,868 --> 01:05:04,747
Vi visste inte att han skulle fly.
Vi hade lite frågor, men han stack.
624
01:05:04,914 --> 01:05:07,959
Prata inte med mig
som med Morales.
625
01:05:08,125 --> 01:05:11,045
- Jag vet vad ni gjorde där.
- Skulle vi låta honom sticka?
626
01:05:11,212 --> 01:05:14,966
- Ja. Jag vill att han släpps.
- Ska han inte höras först?
627
01:05:15,133 --> 01:05:18,136
Han ska upplysas om sina rättigheter
och släppas innan Morales...
628
01:05:18,303 --> 01:05:20,972
Morales åtalar honom
om jag får fram bevis.
629
01:05:21,139 --> 01:05:26,144
Marzin är här frivilligt.
Han erkänner om jag bearbetar honom.
630
01:05:26,311 --> 01:05:29,231
- Med vattentortyr?
- Nej, med samtal.
631
01:05:29,439 --> 01:05:33,068
Fem minuter. Om du inte tror
att han är mördaren så går han fri.
632
01:05:33,235 --> 01:05:36,446
Claire. Kom igen.
Vi kan inte bara släppa honom.
633
01:05:36,613 --> 01:05:41,201
- Vad gör du?
- Förlåt. Förlåt.
634
01:05:42,745 --> 01:05:45,956
- Jag ber dig.
- Jag ber dig.
635
01:05:51,712 --> 01:05:56,300
Jag vill bara påminna dig om
att du är här av egen fri vilja.
636
01:05:57,218 --> 01:05:59,929
Du kan gå när som helst.
637
01:06:02,390 --> 01:06:06,352
"Egen fri vilja". Jättebra uttryck.
638
01:06:07,395 --> 01:06:10,607
Jag ska säga det en dag
när jag är polis.
639
01:06:10,773 --> 01:06:13,276
- Du förstår dina rättigheter?
- Ja.
640
01:06:13,485 --> 01:06:16,696
- Är det här om moskén?
- Nej.
641
01:06:20,992 --> 01:06:25,122
- Det är om Carolyn Cobb.
- Vem?
642
01:06:25,288 --> 01:06:27,624
Carolyn Cobb.
643
01:06:34,047 --> 01:06:39,011
Jag har aldrig träffat henne.
Jag minns inte fotot.
644
01:06:39,136 --> 01:06:42,306
- Var är det?
- På jobbpicknicken.
645
01:06:42,515 --> 01:06:45,309
Du var Reggie Sieferts gäst.
646
01:06:45,518 --> 01:06:48,896
Din rabbin här. Din gudfader.
647
01:06:49,021 --> 01:06:53,359
Ja, ja. Jag var på picknicken
i tio minuter kanske.
648
01:06:53,568 --> 01:06:56,362
Musiken var kass.
649
01:06:56,571 --> 01:06:59,907
Är det där en Glock 9?
650
01:07:00,033 --> 01:07:03,077
Det är tjänstevapnet, va?
651
01:07:03,244 --> 01:07:06,039
Varför flydde du från oss?
652
01:07:06,206 --> 01:07:10,335
Menar du allvar? Jag golar
på LA: s proffsigaste sovande cell.
653
01:07:10,543 --> 01:07:14,548
Ser nån mig prata med två snutar
är jag dödens.
654
01:07:16,049 --> 01:07:20,637
Vänta nu...
Var det ni som tog min seriebok?
655
01:07:22,055 --> 01:07:27,644
Ja, knäppgök.
Jag är han som tog din seriebok.
656
01:07:30,648 --> 01:07:32,733
Carolyn Cobb.
657
01:07:34,401 --> 01:07:38,698
Jag tror att du våldtog
och mördade henne, Pac -Man.
658
01:07:38,864 --> 01:07:44,829
Ja, det vore smart. För jag är ju
inte tillräckligt pressad redan, va?
659
01:07:44,996 --> 01:07:49,917
Ni möttes på picknicken och du
fick för dig att hon var tänd på dig.
660
01:07:50,084 --> 01:07:53,588
Och efter att ha följt efter henne
i några där -
661
01:07:53,755 --> 01:07:56,716
- gick du fram till henne
och bedyrade din villkorslösa kärlek -
662
01:07:56,925 --> 01:08:00,178
- och när hon sa åt dig att sticka
så våldtog och mördade du henne -
663
01:08:00,345 --> 01:08:04,266
- och dumpade hennes lik
i soporna dränkt i klorin.
664
01:08:05,642 --> 01:08:09,062
- Klorin?
- Var gömde du vanen?
665
01:08:09,229 --> 01:08:11,982
- Jag försöker hjälpa er.
- Söt tjej.
666
01:08:12,107 --> 01:08:16,236
- Du borde tacka mig.
- Jag förstår att du försökte.
667
01:08:18,280 --> 01:08:20,407
Ursäkta mig.
668
01:08:24,453 --> 01:08:27,206
Du måste gå. Hans advokat är här.
669
01:08:27,373 --> 01:08:31,377
- Han har inte ringt nån.
- Han har vänner här.
670
01:08:33,671 --> 01:08:36,799
Ge mig några minuter till.
671
01:08:46,935 --> 01:08:51,982
Nej, det behövs inte. Mr Marzin har
varit en god vän till avdelningen.
672
01:08:52,148 --> 01:08:55,861
Jag trodde att du förstod det.
Får jag titta på akten?
673
01:09:06,580 --> 01:09:09,082
Mr Marzin...
674
01:09:09,208 --> 01:09:12,127
Ni kan gå.
Förlåt om vi besvärade er.
675
01:09:12,252 --> 01:09:14,505
Det här är inte mördaren.
676
01:09:14,713 --> 01:09:20,928
Läs akten. Carolyn Cobb,
174 cm, 59 kilo. En atlet.
677
01:09:21,095 --> 01:09:24,473
"Skadorna på hjässbenet
och underkäken tydde på" -
678
01:09:24,682 --> 01:09:29,353
- "att gärningsmannen hade
osedvanligt stor fysisk styrka."
679
01:09:29,520 --> 01:09:32,940
Förstår du?
Vi söker en best, inte en grabb.
680
01:09:33,107 --> 01:09:38,112
Man övermannar inte en sån tjej
med nudelarmar. Det är löjligt.
681
01:09:38,238 --> 01:09:42,409
Sen är det så klart klorinet.
Ett tydligt tecken på uppsåt.
682
01:09:42,575 --> 01:09:46,371
Mördaren visste tillräckligt
för att bleka hela offret -
683
01:09:46,538 --> 01:09:50,876
- för att förstöra alla dna -bevis.
Det kräver skarpsinne, planering.
684
01:09:51,042 --> 01:09:54,087
Vad har ni för utbildning, mr Marzin?
685
01:09:54,212 --> 01:09:57,716
High school? Lägre än så?
686
01:09:58,717 --> 01:10:02,596
Vi söker ett snille.
Han här ritar serier med monster -
687
01:10:02,805 --> 01:10:06,600
- och runkar till affischer på väggen.
688
01:10:08,060 --> 01:10:12,106
Och då är jag framme
vid det sista friande beviset.
689
01:10:12,273 --> 01:10:16,903
Det är bevis som bevisar att ni är
oskyldig till det ni misstänks för.
690
01:10:17,069 --> 01:10:22,241
"Undersökningen av offrets vagina
visade skador på ett djup av 23 cm."
691
01:10:23,451 --> 01:10:27,455
Vi letar efter nån med en slägga,
inte en jordnöt.
692
01:10:29,082 --> 01:10:32,419
- Du vet inte vad han...
- Kvinnor vet sånt.
693
01:10:32,585 --> 01:10:35,505
Män för sig på ett sätt,
pojkar på ett annat.
694
01:10:35,672 --> 01:10:38,842
Visst gör de, mr Marzin?
695
01:10:41,470 --> 01:10:43,430
Är det inte så?
696
01:10:43,597 --> 01:10:48,226
Att försöka titta ner i min blus
är nåt som en pojke hade gjort.
697
01:10:49,353 --> 01:10:52,272
Så kila iväg, lille vän.
698
01:10:52,397 --> 01:10:56,944
Kila iväg, du.
Vi beklagar misstaget.
699
01:11:28,518 --> 01:11:32,939
Jordnöt?
Sa du det, din stöddiga subba?
700
01:11:33,106 --> 01:11:38,612
Jösses... så imponerande.
Dånar jag?
701
01:11:39,863 --> 01:11:43,867
Stick hem, loser.
Rita lite fler monster.
702
01:11:44,034 --> 01:11:46,537
- Vill du ha, subba?
- Vi är klara här.
703
01:11:46,704 --> 01:11:50,040
Vill du ha det hon fick?
Det här fick hon!
704
01:11:50,207 --> 01:11:53,335
Rör henne inte! Rör henne inte!
705
01:11:55,129 --> 01:11:58,674
- Rör henne inte! Jag dödar dig!
- Ray!
706
01:11:58,883 --> 01:12:02,261
- För helvete!
- Ray, sluta!
707
01:12:02,386 --> 01:12:06,224
Ray! Det är okej!
Ray, det är okej!
708
01:12:08,267 --> 01:12:11,604
Ray! Det är okej.
Han sa det.
709
01:12:11,771 --> 01:12:14,482
- Är du okej?
- Vi fick honom.
710
01:12:22,699 --> 01:12:25,243
Lås in honom.
711
01:12:30,165 --> 01:12:33,293
- Herregud.
- Är du okej?
712
01:13:38,861 --> 01:13:41,989
Du släpper honom, va?
Tror du att jag är dum?
713
01:13:42,156 --> 01:13:45,201
Vilken fråga ska jag svara på först?
714
01:13:45,368 --> 01:13:49,163
- Vi två hade en överenskommelse.
- Ja, men du har inga bevis.
715
01:13:49,330 --> 01:13:52,750
Bara ett erkännande
som ni bankade ur Marzin.
716
01:13:52,959 --> 01:13:55,461
- Hans skador bevisar det.
- Han gav sig på Claire!
717
01:13:55,628 --> 01:14:00,049
Ska jag byta en terroristmoské
mot serier och ett picknickfoto?
718
01:14:00,216 --> 01:14:02,886
Placera mig i moskén
så fixar jag fler namn än han!
719
01:14:03,094 --> 01:14:06,139
Om du då lämnar mitt kontor.
720
01:14:07,098 --> 01:14:09,810
Du såg mig i ögonen
och sa att du skulle åtala.
721
01:14:10,018 --> 01:14:14,564
Jag sa också att inget går
före antiterrorarbetet. Inget!
722
01:14:14,731 --> 01:14:18,652
Släpp det nu. Annars skickar jag
tillbaka dig till FBI. Förstått?
723
01:14:18,819 --> 01:14:22,031
Den pojken får inte röras!
724
01:14:22,197 --> 01:14:25,200
Inte röras?
725
01:14:25,367 --> 01:14:29,288
- Han är skyldig.
- Välkommen till kriget.
726
01:14:33,709 --> 01:14:38,381
Man måste säga sin chef sanningen
när han uppför sig som en idiot.
727
01:14:38,506 --> 01:14:41,426
Du plattade verkligen till honom.
728
01:14:41,551 --> 01:14:45,513
- Det är ditt mål!
- Vi har inget mål!
729
01:14:45,680 --> 01:14:49,142
Säger du det till Jess
eller ska jag göra det?
730
01:15:27,306 --> 01:15:29,600
- Jävla as!
- Ray...
731
01:16:04,011 --> 01:16:07,389
Håll för öronen.
Du vill inte höra det här.
732
01:16:08,891 --> 01:16:11,685
Vi dödar honom.
733
01:16:11,852 --> 01:16:16,524
Vi dödar honom. Vi gör det nu
innan vi tappar bort honom igen.
734
01:16:16,649 --> 01:16:21,028
Vi bara gör det och så är han borta.
Ingen kommer att sakna honom.
735
01:16:21,237 --> 01:16:25,491
Vi fixar moskén utan honom
och Carolyn får vila i frid.
736
01:16:25,616 --> 01:16:28,161
Och sen då?
737
01:16:28,328 --> 01:16:31,998
Vad ger några kulor mig?
Livstids fängelse.
738
01:16:32,207 --> 01:16:35,460
Han dör
utan att avtjäna en enda dag -
739
01:16:35,627 --> 01:16:41,216
- och jag kommer i 50 år
att avundas honom.
740
01:16:41,383 --> 01:16:44,469
Låter det som rättvisa?
741
01:16:53,187 --> 01:16:56,315
Ni jobbar båda för en lögnare.
742
01:16:57,816 --> 01:17:01,320
Det är problemet med dig, Ray.
743
01:17:02,947 --> 01:17:05,866
Du tror att det spelar nån roll.
744
01:17:47,201 --> 01:17:51,664
Vore 26 för gammalt?
745
01:17:51,789 --> 01:17:54,959
- Ja. Vem är han?
- Är 25 det?
746
01:17:55,835 --> 01:17:59,880
- Vem är han?
- Han är student, som jag.
747
01:18:00,047 --> 01:18:02,717
- Hur gammal är han?
- Runt 21.
748
01:18:04,969 --> 01:18:08,473
Det var smart.
Du började på 26 -
749
01:18:08,639 --> 01:18:11,726
- så att 21, nej, 22 skulle låta okej.
750
01:18:11,851 --> 01:18:15,730
- Jag beundrar det.
- Tack.
751
01:18:15,897 --> 01:18:20,527
- Men jag säger ändå inte ja.
- Mamma! Han har redan bjudit ut mig.
752
01:18:21,444 --> 01:18:24,447
Fast då missar jag din jobbpicknick.
753
01:18:24,614 --> 01:18:28,493
Det blir bara värre och värre.
Jag vill att du följer med.
754
01:18:28,618 --> 01:18:33,832
Jag har bara tre månader med dig.
Sen flyttar du till studentlivet -
755
01:18:33,957 --> 01:18:38,962
- och killarnas studentfester
och då verkar jag dötråkig.
756
01:18:39,546 --> 01:18:41,924
Följ med, snälla du.
757
01:18:42,174 --> 01:18:44,510
Följ med.
758
01:19:06,741 --> 01:19:10,453
Jag tror att jag måste sluta.
759
01:19:10,620 --> 01:19:15,208
Ska vi slå vad om att jag kallas hem
till New York i morgon?
760
01:19:15,834 --> 01:19:18,753
- Claire.
- Ja?
761
01:19:22,049 --> 01:19:24,926
Om jag kallas hem...
762
01:19:31,975 --> 01:19:34,687
En krockad van har hittats
på Grand Street.
763
01:19:34,812 --> 01:19:37,648
Föraren stack. Bilen luktar klorin.
764
01:19:37,815 --> 01:19:42,153
Han försökte flytta den.
Ge mig nycklarna. Jag kör.
765
01:19:44,739 --> 01:19:49,994
Hittar vi nåt i den som kan kopplas
till Marzin så kan vi ha honom.
766
01:19:50,161 --> 01:19:52,830
Du kanske inte behöver åka.
767
01:20:30,786 --> 01:20:32,872
Välkommen till kriget.
768
01:20:35,750 --> 01:20:40,546
- Tror du att Morales gjorde det här?
- Klart han gjorde.
769
01:20:42,632 --> 01:20:44,717
Han var tvungen.
770
01:21:11,578 --> 01:21:15,124
- Ray...
- Claire, jag är ledsen.
771
01:21:33,184 --> 01:21:35,770
Jag har jobbat hos Mets i tio år nu -
772
01:21:35,937 --> 01:21:38,940
- och det är samma visa
varje säsong: svaga kastare.
773
01:21:39,107 --> 01:21:43,444
Vår bästa kille är armbågsskadad.
De hade en lovande kille, men...
774
01:21:43,611 --> 01:21:47,449
De beslutade att byta honom
mot en leftfielder.
775
01:21:47,615 --> 01:21:53,830
Det är grejen med byten, va?
Alla måste offra nåt.
776
01:21:53,955 --> 01:21:56,958
Jag kan berätta om läget med Marzin.
777
01:21:57,084 --> 01:21:59,962
Varför är du inte gift längre?
778
01:22:03,257 --> 01:22:06,176
Varför är du fortfarande gift?
779
01:22:08,262 --> 01:22:11,640
Ellis och jag förstår varandra.
780
01:22:14,268 --> 01:22:18,272
- Du?
- Hon var...
781
01:22:18,481 --> 01:22:20,816
Hon var fantastisk.
782
01:22:20,983 --> 01:22:23,694
Hon var rena helgonet.
783
01:22:24,904 --> 01:22:30,284
Det var bara en sak med henne
som ingen av oss kunde fixa.
784
01:22:30,493 --> 01:22:33,997
- Vad var det?
- Hon var inte du.
785
01:22:40,420 --> 01:22:46,176
- Du har alltid varit lite långsam.
- Jaså? Hur menar du då?
786
01:22:46,301 --> 01:22:49,596
Varför bad du mig inte följa med?
787
01:22:50,639 --> 01:22:53,725
Och offra ditt chefsjobb?
788
01:22:53,892 --> 01:22:58,439
- Nej, inte du.
- Som jag sa - långsam.
789
01:23:09,116 --> 01:23:12,036
- Vad är det?
- Nej, det är bara...
790
01:23:12,828 --> 01:23:19,085
- Bara jobbet. Hemma.
- Basebollnödläge?
791
01:23:19,252 --> 01:23:22,630
Deras nya övervakningssystem
ger alla tokspel.
792
01:23:22,797 --> 01:23:25,758
Jag måste till min bärbara
på hotellet.
793
01:23:25,925 --> 01:23:29,888
- Tänker du inte säga vart du ska?
- Vet du vad?
794
01:23:31,222 --> 01:23:34,601
Det var nog bäst
att jag inte bad dig följa med.
795
01:23:34,768 --> 01:23:41,817
För då kunde jag i 13 år låtsas
att du kunde ha sagt ja.
796
01:23:41,983 --> 01:23:44,444
Och det gjorde jag.
797
01:23:50,701 --> 01:23:52,786
Hej då.
798
01:23:55,456 --> 01:23:57,875
Kan du vara försiktig?
799
01:23:58,417 --> 01:24:00,127
Var försiktig, okej?
800
01:24:13,975 --> 01:24:16,019
Mercedesen.
801
01:24:44,548 --> 01:24:47,051
- Var fan är du?
- Jag har honom, Bump.
802
01:24:47,176 --> 01:24:49,887
I en Mersa på Fourth Street Bridge.
803
01:24:50,054 --> 01:24:54,100
- Har han sett dig?
- Nej. Han kör höger på Anderson.
804
01:24:54,225 --> 01:24:56,769
- Jag är på väg.
- Under radarn.
805
01:24:56,936 --> 01:25:01,399
Måste jag följa reglerna nu?
Sabba mina fina meriter?
806
01:25:01,566 --> 01:25:05,194
Jag ser vem jag kan få med mig.
807
01:25:05,361 --> 01:25:10,366
Okej. Tegelstensbyggnad
i korsningen Anderson/Mateo.
808
01:25:10,533 --> 01:25:14,245
- Säkert ett bilslakteri.
- Gör inget förrän jag är där.
809
01:25:14,371 --> 01:25:17,832
Dör du så blir jag prickad.
810
01:26:13,390 --> 01:26:15,851
Få in den!
811
01:26:16,017 --> 01:26:19,813
En baggis!
En baggis, kompis!
812
01:26:25,152 --> 01:26:27,488
Rövhål.
813
01:26:29,949 --> 01:26:34,203
- Varför följer du efter mig?
- Han måste vara snut.
814
01:26:34,328 --> 01:26:39,625
- Lngen bricka, hyrbil.
- Varför följer han efter dig då?
815
01:26:40,960 --> 01:26:45,256
- Snyggt.
- Varför följer du efter mig?
816
01:26:46,257 --> 01:26:49,552
Pac -Man, minns du mig ännu inte?
817
01:26:49,761 --> 01:26:56,059
Jag är Pac -Man. Jag är en
videospelsfigur. Vem fan är Pac -Man?
818
01:26:56,226 --> 01:26:59,562
Du måste ställas till svars
för Carolyn Cobb.
819
01:27:02,274 --> 01:27:06,194
- Kan vi göra oss av med killen nu?
- Ja, fimpa honom. Gör det.
820
01:27:06,319 --> 01:27:09,114
Kom.
821
01:27:12,075 --> 01:27:14,369
- Stilla!
- Upp med händerna!
822
01:27:14,536 --> 01:27:17,414
- Gör inget dumt!
- Visa händerna.
823
01:27:17,581 --> 01:27:19,208
Lägg ner vapnet!
824
01:27:19,375 --> 01:27:22,628
- Ner på golvet!
- Lägg ner vapnet nu.
825
01:27:22,836 --> 01:27:25,923
Lägg det på golvet.
Så ja. Skicka hit det.
826
01:27:26,090 --> 01:27:28,467
- Bump, har du honom?
- Ja.
827
01:27:33,806 --> 01:27:37,185
Reggie! Reg, säg nånting!
828
01:27:38,853 --> 01:27:41,272
- Reggie!
- Rör er inte!
829
01:27:41,439 --> 01:27:44,984
- Reggie, säg nåt!
- Jag har dem, Bump.
830
01:27:47,445 --> 01:27:51,116
Kom, kompis.
Reggie. Stanna hos mig.
831
01:27:51,282 --> 01:27:56,830
- Titta på mig. Titta på mig.
- Skottlossning. Polis skadad.
832
01:27:56,997 --> 01:28:01,293
Anderson Street 516, en lagerlokal.
Jag repeterar: polis skadad.
833
01:28:01,418 --> 01:28:02,669
Jess.
834
01:28:02,878 --> 01:28:06,882
Uppfattat.
Polis skadad, Anderson Street 516.
835
01:28:07,049 --> 01:28:09,968
Titta. Det är han.
836
01:28:10,135 --> 01:28:13,180
Det är Marzin.
837
01:28:13,347 --> 01:28:15,599
Ser du?
838
01:28:15,766 --> 01:28:18,436
Jävla skit.
839
01:28:18,602 --> 01:28:22,315
- Hur är det med honom, Bumpy?
- Han är död.
840
01:28:53,722 --> 01:28:57,684
- Jag sa att jag skulle ta honom.
- Grattis.
841
01:28:59,269 --> 01:29:03,649
- Tror du inte att han är Marzin?
- Nej, jag tror inte han är Marzin.
842
01:29:03,816 --> 01:29:07,236
Vi skickade hem en man
med 15 tjänsteår i en kista -
843
01:29:07,403 --> 01:29:09,905
- för bilstölder och frigångstjafs.
844
01:29:10,072 --> 01:29:14,577
- Såg du hans ansikte? På nära håll?
- Såg du Sieferts ansikte? Han är död.
845
01:29:14,744 --> 01:29:16,454
Han stod också i skuld till Carolyn.
846
01:29:16,621 --> 01:29:21,626
Säg aldrig nånsin hennes namn igen!
847
01:29:50,072 --> 01:29:52,157
Vad händer nu?
848
01:29:55,077 --> 01:29:58,664
Flyger du hem? Är det klart?
849
01:29:58,831 --> 01:30:02,668
Jag vet inte.
Delar av det kanske.
850
01:30:05,880 --> 01:30:10,760
Jag vet att jag borde glömma det.
Det var i ett annat liv.
851
01:30:14,847 --> 01:30:17,684
Fast det var det inte.
852
01:30:19,769 --> 01:30:22,522
Vi sabbade det, va?
853
01:30:24,983 --> 01:30:27,485
Visst gjorde vi?
854
01:30:39,873 --> 01:30:43,127
Visst, låt honom flytta in.
855
01:30:43,293 --> 01:30:47,506
Han har ändå bott här i tolv år.
856
01:30:47,631 --> 01:30:49,925
Jag går och lägger mig.
857
01:31:03,856 --> 01:31:06,734
Jag sa ju att han förstod mig.
858
01:31:14,033 --> 01:31:16,077
Jess?
859
01:31:30,175 --> 01:31:33,178
Vill ni ha kaffe eller...?
860
01:31:33,345 --> 01:31:35,889
- Nej.
- Varsågoda och sitt.
861
01:31:39,101 --> 01:31:43,564
Mina killar samlar in pengar
till Sieferts änka och barn.
862
01:31:43,731 --> 01:31:49,153
- Ni borde nog bidra.
- Ja. Självklart.
863
01:31:51,238 --> 01:31:56,244
- Jag glömde att han var gift.
- Skild. Två barn i high school.
864
01:31:57,829 --> 01:32:00,456
Det är mitt fel.
865
01:32:00,581 --> 01:32:03,334
Nej. Det är mitt fel.
866
01:32:04,961 --> 01:32:11,676
Jag kunde ha stoppat allt det här.
Det är därför ni är här.
867
01:32:13,553 --> 01:32:18,183
Jag vill tacka er båda för att ni
har fortsatt jobba med det här -
868
01:32:18,350 --> 01:32:21,770
- men det måste sluta nu
innan fler skadas.
869
01:32:21,937 --> 01:32:25,107
- Jess, det här är Marzin.
- Det är inte han.
870
01:32:25,274 --> 01:32:28,777
- Du vill inte ta tag i det igen.
- Det är inte Marzin.
871
01:32:31,238 --> 01:32:34,742
- Jag vet det.
- Hur?
872
01:32:38,329 --> 01:32:41,415
Marzin har varit död i 13 år.
873
01:32:46,003 --> 01:32:48,548
Jag dödade honom.
874
01:32:53,636 --> 01:32:55,555
Va?
875
01:32:57,223 --> 01:33:01,978
Jag dödade honom ungefär
en månad efter att du slutade.
876
01:33:02,187 --> 01:33:04,940
Han är begravd i trädgården.
877
01:33:07,359 --> 01:33:11,363
- Du förstår att jag är åklagare?
- Det gör jag.
878
01:33:11,530 --> 01:33:15,534
Jess, innan du säger mer
så måste du skaffa en advokat.
879
01:33:15,659 --> 01:33:19,621
Jag finner mig i vad du än beslutar
att göra åt det.
880
01:33:22,833 --> 01:33:26,795
Jag hade låtit honom vara.
Bara så ni vet.
881
01:33:26,962 --> 01:33:29,924
När de satte eld på vanen...
882
01:33:30,091 --> 01:33:35,638
Om Morales kunde göra det
skulle han aldrig låta oss ta honom.
883
01:33:37,515 --> 01:33:42,061
Det var tvunget att bli jag.
Jag var skyldig min dotter det.
884
01:33:50,904 --> 01:33:54,282
Faktum är
att han inte var så svår att hitta.
885
01:33:54,449 --> 01:33:58,703
Till slut kom han in på baren,
som jag sa att han skulle.
886
01:34:06,795 --> 01:34:10,716
Passionen vinner alltid.
Inte sant?
887
01:34:22,436 --> 01:34:27,233
Det är bra konstigt
när man är på väg att göra nåt -
888
01:34:27,400 --> 01:34:31,821
- och man är osäker på
om man kommer att fullfölja det.
889
01:34:33,448 --> 01:34:38,369
Det är som att läsa en bok
med sig själv som huvudperson.
890
01:34:38,536 --> 01:34:42,957
Och sen...
ser man sig själv göra det.
891
01:34:56,722 --> 01:35:00,267
Ingen saknade honom.
Du hade rätt om det, Ray.
892
01:35:04,271 --> 01:35:07,441
Vi fick bevisen mot Al -Ankara
utan honom.
893
01:35:07,566 --> 01:35:11,320
Vi fick våra domar
och alla var glada.
894
01:35:14,156 --> 01:35:19,495
Så glöm den där Beckwith.
Han är ett kryp, men inte vårt kryp.
895
01:35:20,079 --> 01:35:22,665
Bara släpp det, okej?
896
01:35:22,790 --> 01:35:27,295
Att återuppleva det och undra
om man kunde ha stoppat det...
897
01:35:27,462 --> 01:35:30,340
...är inget liv.
898
01:35:34,385 --> 01:35:37,180
- Menar du att han...?
- Förlåt.
899
01:35:38,723 --> 01:35:41,184
Men det är gjort.
900
01:35:44,938 --> 01:35:49,192
- Claire, jag finner mig i vad du...
- Vänta lite. Okej?
901
01:35:49,401 --> 01:35:52,154
Vänta lite bara.
902
01:35:55,699 --> 01:35:57,451
Jess.
903
01:35:58,202 --> 01:36:00,829
Blev det bättre?
904
01:36:03,123 --> 01:36:05,418
Vad tror du?
905
01:36:05,584 --> 01:36:08,337
Du ser urgammal ut.
906
01:36:29,192 --> 01:36:32,988
Jag har alltid trott
att om det här tog slut -
907
01:36:33,154 --> 01:36:36,658
- så skulle det kännas
som att det var slut.
908
01:36:38,410 --> 01:36:43,624
Det har kanske varit slut länge,
men vi visste det bara inte.
909
01:36:45,167 --> 01:36:49,213
Jag kör och kollar hur hon mår.
Vad säger jag?
910
01:36:50,506 --> 01:36:52,967
Jag vet inte.
911
01:36:54,426 --> 01:36:56,512
Hej då.
912
01:37:23,790 --> 01:37:26,042
Bara släpp det, okej?
913
01:37:26,251 --> 01:37:27,836
En överraskningsfest för mamma!!!
914
01:37:27,961 --> 01:37:32,633
Att återuppleva det och undra
om man hade kunnat stoppa det...
915
01:37:32,799 --> 01:37:34,593
Där har jag varit i 13 år.
916
01:37:35,636 --> 01:37:37,846
...är inget liv.
917
01:38:12,590 --> 01:38:17,470
Säg aldrig nånsin hennes namn igen!
918
01:38:26,897 --> 01:38:29,942
Det är lugnt där.
Jag gillar lugnet.
919
01:38:36,240 --> 01:38:37,867
Carolyn är...
920
01:38:39,160 --> 01:38:41,162
...var...
921
01:38:41,328 --> 01:38:44,498
...det som gjorde mig till mig.
922
01:38:47,043 --> 01:38:50,004
Vad skulle ett par kulor ge mig?
923
01:38:51,839 --> 01:38:54,759
Vi kan göra det mindre officiellt.
924
01:38:58,179 --> 01:39:00,098
Jag var skyldig min dotter det.
925
01:39:03,017 --> 01:39:05,895
Jag kan inte se honom gå fri igen.
926
01:39:11,276 --> 01:39:13,528
Låter det som rättvisa, tycker du?
927
01:39:19,368 --> 01:39:20,702
Jag hatar dödsstraffet.
928
01:39:26,792 --> 01:39:33,632
Låt honom ruttna i fängelset
med ett liv fullt av... intighet.
929
01:41:03,225 --> 01:41:05,727
Snälla, kan du...
930
01:41:05,894 --> 01:41:10,441
Kan du be henne
att prata med mig?
931
01:41:20,159 --> 01:41:22,537
Livstids fängelse, va?
932
01:41:23,830 --> 01:41:26,582
För dig också.
933
01:42:56,258 --> 01:42:58,135
Ray?
934
01:43:02,264 --> 01:43:04,183
Ray!
935
01:43:04,207 --> 01:43:08,207
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
936
01:51:23,532 --> 01:51:26,660
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service 2016
937
01:51:26,785 --> 01:51:29,913
Ansvarig utgivare: Kristina Pesznecker
Scanbox Entertainment Sweden AB