1 00:01:35,942 --> 00:01:37,942 www.HoundDawgs.org 2 00:01:37,943 --> 00:01:39,319 En överraskningsfest för mamma!!! 3 00:03:41,529 --> 00:03:45,533 - Är det du, min ängel? - Ja, det är jag. 4 00:03:45,741 --> 00:03:50,454 - Vad förde tillbaka dig hit? - Jag kunde inte hålla mig ifrån dig. 5 00:03:50,663 --> 00:03:52,790 - Sluta. - Jag har ett möte där uppe. 6 00:04:00,465 --> 00:04:02,675 Ray Kasten. Hon väntar mig. 7 00:04:02,842 --> 00:04:05,845 - Gå in bara. - Kolla vem som är tillbaka. 8 00:04:06,012 --> 00:04:09,182 Kan du be Jessica Cobb komma in? 9 00:04:09,349 --> 00:04:11,434 Som eksem. 10 00:04:11,643 --> 00:04:15,480 13 år, två befordringar... 11 00:04:15,689 --> 00:04:18,859 - Fortfarande ett arsle. - Tre befordringar. 12 00:04:19,026 --> 00:04:23,864 - Tack för att du håller räkningen. - Vad kan jag säga? Jag är ett fan. 13 00:04:26,325 --> 00:04:28,535 Får jag komma förbi? 14 00:04:30,246 --> 00:04:32,331 Lycka till. 15 00:04:49,182 --> 00:04:52,393 - Är jag sen? - Bara lite. 16 00:04:53,978 --> 00:04:57,190 - Roligt att se dig, Ray. - Ja, det är... 17 00:04:58,942 --> 00:05:01,820 Arkivsystemet är sig likt, ser jag. 18 00:05:01,987 --> 00:05:05,490 Rättvisans kvarnar mal långsamt, men de mal. 19 00:05:07,200 --> 00:05:09,578 Och kolla på dig... 20 00:05:10,203 --> 00:05:12,247 Uppe på plan 5. 21 00:05:12,831 --> 00:05:14,791 13 år tidigare - 2002 22 00:05:14,958 --> 00:05:19,546 Los Angeles distriktsåklagarmyndighet Antiterror -gruppen 23 00:05:21,632 --> 00:05:24,301 Faxen strejkar igen. 24 00:05:25,886 --> 00:05:28,055 Tjena, Al Fawid. 25 00:05:28,222 --> 00:05:30,599 Var en snäll liten terrorist - 26 00:05:30,808 --> 00:05:35,897 - och lämna över lite urankoncentrat i fullt dagsljus, så är allt klart. 27 00:05:36,063 --> 00:05:37,732 Amen. 28 00:05:39,734 --> 00:05:43,404 Erektionsstörningsjouren. Vem söks? 29 00:05:43,571 --> 00:05:47,659 - Lnte alls. Ha en bra dag. - Bravo, Bumpy. Ge dem ett helvete. 30 00:05:47,867 --> 00:05:49,953 Du är debil, Bumpy. 31 00:05:50,120 --> 00:05:54,374 Siefert, du säger ofta det ordet, men vet du vad det betyder? 32 00:05:54,541 --> 00:05:57,461 - Det är en medicinsk term. - Jaså? 33 00:05:57,627 --> 00:06:00,630 Det är nån med ett IQ mellan 50 och 69. 34 00:06:00,839 --> 00:06:03,592 En imbecill har ett IQ mellan 49 och 20. 35 00:06:03,800 --> 00:06:08,764 Och en idiot, som jag tror är ordet som du söker, har under 19. 36 00:06:09,765 --> 00:06:14,228 - Vad kallas en dummare än så? - Kommissarie. 37 00:06:14,353 --> 00:06:17,398 - Vart ska du? - Till fotografen. 38 00:06:17,565 --> 00:06:20,359 Upp med hakan, dra axlarna bakåt. 39 00:06:21,318 --> 00:06:25,281 Pakistanska talibaner strider allt oftare på andra sidan gränsen. 40 00:06:25,406 --> 00:06:29,410 Här är en ny propagandavideo från dem filmad i Afghanistan. 41 00:06:30,787 --> 00:06:36,459 På barbariskt vis mördar de en man som de påstår är afghansk spion... 42 00:06:37,377 --> 00:06:39,587 - Hej. - God dag. 43 00:06:41,965 --> 00:06:45,510 Jag heter Ray. Ray Kasten. 44 00:06:45,677 --> 00:06:47,679 Claire. Claire Sloan. 45 00:06:49,055 --> 00:06:52,642 - Trevligt att träffa dig. - Ja, jag säger detsamma. 46 00:06:55,062 --> 00:06:58,816 Jag antar att vi är de nya barnen i skolan. 47 00:06:58,941 --> 00:07:02,569 - Jepp, i dag är det fotodag. - Ja. 48 00:07:03,612 --> 00:07:08,159 Det är väl därför det känns som om mamma har valt mina kläder. 49 00:07:10,828 --> 00:07:13,331 - Ha en bra dag. - Tack. 50 00:07:17,668 --> 00:07:20,671 - Jobbar du på FBI? - Ja. Lower Manhattan -kontoret. 51 00:07:20,880 --> 00:07:25,551 Jag ska undersöka en moské här i samarbete med distriktsåklagaren. 52 00:07:25,718 --> 00:07:30,056 - Du? - Ny hos åklagaren, från Philly. 53 00:07:30,223 --> 00:07:34,144 Jag är vice chefsåklagare på mordenheten. 54 00:07:35,145 --> 00:07:39,191 Rätt hög rang att börja på. Du måste vara en stjärna. 55 00:07:39,983 --> 00:07:42,069 Nej, knappast. 56 00:07:43,362 --> 00:07:46,990 - Är det ett tillfälligt uppdrag? - Jag vet inte. 57 00:07:48,492 --> 00:07:51,745 Det beror nog på folket i moskén. 58 00:07:54,331 --> 00:07:56,583 Åklagaren? 59 00:07:56,750 --> 00:07:59,086 Ja. Tack. 60 00:08:01,255 --> 00:08:03,883 - Det var trevligt att träffas. - Ja. 61 00:08:04,050 --> 00:08:06,260 - Claire. Va? - Ja. 62 00:08:06,385 --> 00:08:09,055 Jag heter Ray. Det sa jag ju. 63 00:08:09,222 --> 00:08:12,391 Kasten. Ray Kasten. FBI. 64 00:08:13,976 --> 00:08:16,145 - Sätt dig. - Tack. 65 00:08:16,312 --> 00:08:21,317 Vänta, så ska jag justera ljuset. Ett fotografi är evigt, inte sant? 66 00:08:24,904 --> 00:08:26,990 Ray Kasten... 67 00:08:30,160 --> 00:08:34,706 - Hur trivs du i Los Angeles? - Jag har inte lärt mig hitta än. 68 00:08:42,131 --> 00:08:44,925 Se mot höger kragsnibb. Bra. 69 00:08:49,471 --> 00:08:51,390 Le! 70 00:08:53,184 --> 00:08:56,812 Distriktsåklagare. Herrejösses. 71 00:08:57,021 --> 00:09:01,817 Det är juristarbete. Samma som förut, fast mer av det. 72 00:09:03,069 --> 00:09:05,363 Vill du sätta dig? 73 00:09:06,489 --> 00:09:09,784 Vart bär det av sen? Borgmästare? 74 00:09:10,451 --> 00:09:14,581 Nej, inga fler kampanjer på ett tag. Jag är här och jag trivs. 75 00:09:14,748 --> 00:09:17,667 Funderar du redan på guvernör? 76 00:09:17,834 --> 00:09:22,380 Jag ville bli Mets säkerhetschef, men tjänsten var redan tillsatt. 77 00:09:22,506 --> 00:09:25,550 Och... hur är det med Ellis? 78 00:09:25,717 --> 00:09:28,845 Bara bra. Han är sig lik, fullt upp. 79 00:09:29,054 --> 00:09:32,391 - Några barn? - Barn? Nej. 80 00:09:33,475 --> 00:09:37,146 Nej. Aldrig rätt tillfälle. 81 00:09:37,855 --> 00:09:41,150 - Du då? - Nej. Samma här. 82 00:09:43,527 --> 00:09:45,613 Kan jag stänga dörren? 83 00:09:49,075 --> 00:09:51,118 - Ray? - Jess. 84 00:09:51,285 --> 00:09:54,121 Jisses! Hur är det med dig? 85 00:09:55,832 --> 00:10:00,295 - Hur är det med dig? - Det är bra. Det är bra. Själv? 86 00:10:00,461 --> 00:10:03,506 Jag... jag mår bra. 87 00:10:03,631 --> 00:10:08,386 Jag gratulerade nyss Claire... Du är chefsutredare, va? 88 00:10:08,553 --> 00:10:11,890 Så jag... jag är i kungligt sällskap. 89 00:10:13,225 --> 00:10:16,228 - Bor du kvar i Moorpark? - Ja. 90 00:10:16,394 --> 00:10:20,649 Det är lugnt där. Jag gillar lugnet. Är du kvar på FBI? 91 00:10:20,816 --> 00:10:23,902 Nej, jag jobbar i privatsektorn. 92 00:10:24,945 --> 00:10:27,489 Brickan miste sin tjusning. 93 00:10:32,786 --> 00:10:36,332 - Jag ska låta er... - Nej, nej. Stanna, snälla du. 94 00:10:37,041 --> 00:10:39,335 Det handlar om dig. 95 00:10:40,795 --> 00:10:43,547 Jag har hittat honom, Jess. 96 00:10:44,840 --> 00:10:47,426 Jag har hittat Marzin. 97 00:11:14,454 --> 00:11:16,915 - Så där, varsågod. - Tack. 98 00:11:21,253 --> 00:11:24,214 Du skulle ju kunna bjuda ut henne. 99 00:11:25,257 --> 00:11:28,636 Vem sa att jag vill bjuda ut henne? 100 00:11:37,812 --> 00:11:43,318 Jisses. Olycklig kärlek på jobbet. Störs du inte av det klyschiga i det? 101 00:11:44,694 --> 00:11:47,989 Ha lite respekt. Hon är förlovad. 102 00:11:48,198 --> 00:11:51,868 Det här är... det är opassande. 103 00:11:57,249 --> 00:12:03,630 Skönheten från Harvard Law och FBI - knegaren från Brooklyns skuggsida. 104 00:12:03,797 --> 00:12:07,384 - Sorgligt. - Sluta vara en sån kuk, Jess. 105 00:12:08,969 --> 00:12:13,349 Tack ska du ha, Ray. En sexist hade kallat mig nåt annat. 106 00:12:13,515 --> 00:12:16,560 Varför det? Du är ju en kuk. 107 00:12:16,685 --> 00:12:19,396 - Kom. - Var brinner det? 108 00:12:19,563 --> 00:12:23,234 LAPD har hittat ett kvinnolik i en p -källarcontainer. 109 00:12:23,401 --> 00:12:27,822 - Vad rör det oss? - Det är vid Al -Ankara -moskén. 110 00:12:37,707 --> 00:12:43,213 Blir moskén en brottsplats stänger Al Fawid ner allting och försvinner. 111 00:12:43,380 --> 00:12:46,675 Tänk positivt, Ray. Al Fawid kan vara mördaren. 112 00:12:46,841 --> 00:12:50,428 Då kan vi gripa honom utan att han har sprängt nåt. 113 00:12:50,595 --> 00:12:53,223 Min tjallare vet allt om moskén. 114 00:12:53,390 --> 00:12:56,226 Siefert, när ska du säga hans namn? 115 00:12:56,393 --> 00:12:59,438 - Jag dör av nyfikenhet. - Ledsen, Cobb. 116 00:12:59,563 --> 00:13:04,068 - Antiterror -gruppens gyllene regel? - Skydda tjallaren. 117 00:13:05,694 --> 00:13:10,115 Fyra månader efter 11 september är LA: s höghus och sjukhus ännu - 118 00:13:10,324 --> 00:13:15,913 - inte förberedda för terrordåd, enligt en studie publicerad i dag. 119 00:13:16,080 --> 00:13:19,458 Ett av de största bekymren är kommunikationen mellan... 120 00:13:19,625 --> 00:13:22,920 Underrättelsetjänsten oroas av ökande misstänkt signaltrafik. 121 00:13:23,087 --> 00:13:28,051 Det kan betyda att terrorceller i USA förbereder sig... 122 00:13:28,259 --> 00:13:31,638 ...att terrorister planerar en ny attack i en amerikansk storstad. 123 00:13:31,763 --> 00:13:35,892 Säkerhetsministeriet höjde i dag terrorhotnivån till röd - 124 00:13:36,059 --> 00:13:40,897 - efter "trovärdiga underrättelser om en förestående attack i USA". 125 00:13:41,064 --> 00:13:46,820 Åklagarutredare på en brottsplats! Inga stämningar att delge? 126 00:13:46,987 --> 00:13:50,532 Du är verkligen en idiot, Fierro. Medicinskt sett. 127 00:13:51,909 --> 00:13:55,370 Imponerande, va? Han kom från mordroteln till FBI. 128 00:13:55,537 --> 00:13:58,749 - Kör så det ryker, Ray. - Kör så det ryker, Ray. 129 00:13:59,750 --> 00:14:04,755 Ingen väska, ingen id -handling. Liket tycks ha blekts inifrån och ut. 130 00:14:04,922 --> 00:14:08,342 Anteckna, hör ni. Det här är bevisinsamling. 131 00:14:08,509 --> 00:14:12,847 Väktaren såg en ung man, möjligen arab, lämna platsen kl. 10.30. 132 00:14:13,014 --> 00:14:16,726 - Han såg ut att vara hemlös. - Sprang eller gick han? 133 00:14:17,852 --> 00:14:21,522 - Det sa han inte. - Du frågade inte, menar du. 134 00:14:21,689 --> 00:14:24,651 Jag skötte inte förhöret. 135 00:14:35,871 --> 00:14:39,666 Att de är muslimer betyder inte att alla är terrorister. 136 00:14:39,791 --> 00:14:43,837 - Vi drar inte alla över en kam, va? - Nej, självklart inte. 137 00:15:10,031 --> 00:15:12,492 Ge henne lite utrymme. 138 00:15:14,369 --> 00:15:17,330 De kan inte ens stava här. 139 00:15:31,845 --> 00:15:34,264 Han har en teori. 140 00:15:40,854 --> 00:15:45,192 - Vad är det? - Det är Carolyn. 141 00:15:47,194 --> 00:15:50,906 - Va? - Det är Carolyn. Det är din dotter. 142 00:15:56,662 --> 00:16:00,416 - Nej! - Jess, Jess, Jess! 143 00:16:18,518 --> 00:16:21,813 Hjälp mig! Hjälp mig! 144 00:16:23,315 --> 00:16:25,234 Herregud! 145 00:16:25,442 --> 00:16:27,528 Min älskling! 146 00:16:51,594 --> 00:16:54,514 Det är mitt barn... 147 00:17:04,232 --> 00:17:08,612 - Var är han? - Han är villkorligt frigiven. 148 00:17:08,778 --> 00:17:13,200 Han har precis suttit inne i tio år. Tracy, väpnat rån. 149 00:17:15,702 --> 00:17:18,288 Under namnet... 150 00:17:18,497 --> 00:17:20,833 ...Clay Beckwith. 151 00:17:25,254 --> 00:17:29,133 - Hur hittade du honom? - Fångfoton hackade på nätet. 152 00:17:29,300 --> 00:17:32,762 696000 vita män i USA: s fängelsesystem. 153 00:17:32,928 --> 00:17:35,640 Man kan gå igenom alla på ett år - 154 00:17:35,806 --> 00:17:39,560 - om man ser på 1906 ansikten varje kväll, så det gjorde jag. 155 00:17:39,727 --> 00:17:41,979 I ett år? 156 00:17:42,146 --> 00:17:46,401 I 13 år. Jag började samma dag som jag slutade här. 157 00:17:49,779 --> 00:17:54,492 - Näsan och ögonen är annorlunda. - Ja, han måste ha opererats. 158 00:17:54,659 --> 00:17:59,080 Logiskt efter mordet. Och kontaktlinser. Åldern stämmer. 159 00:17:59,247 --> 00:18:03,001 Beckwith är 33. Marzin var 20 när han försvann. 160 00:18:05,504 --> 00:18:09,424 - Vad vill du? - Öppna förundersökningen igen. 161 00:18:11,009 --> 00:18:15,973 Jag har inga befogenheter och kan inte ringa hans övervakare. 162 00:18:17,349 --> 00:18:18,726 Jess? 163 00:18:31,322 --> 00:18:35,326 På övervakningsvideon åker en grå van in i garaget 10.27 - 164 00:18:35,535 --> 00:18:37,620 - och åker ut 20 minuter senare. 165 00:18:37,787 --> 00:18:41,374 Samma van stöldanmäldes för tre där sen. 166 00:18:43,626 --> 00:18:47,756 Hade hon några ärenden i området? Några möten? 167 00:18:47,922 --> 00:18:51,051 Jag vet inte. Var är vi? 168 00:18:51,218 --> 00:18:53,637 Vi är vid moskén. 169 00:18:59,142 --> 00:19:01,770 Tog hon sin bil? 170 00:19:01,937 --> 00:19:05,649 Hon berättade inte vad hon skulle göra i morse - 171 00:19:05,816 --> 00:19:10,112 - för hon berättade alltid om sin förmiddag på lunchen. 172 00:19:11,238 --> 00:19:13,073 Jess? 173 00:19:14,408 --> 00:19:18,996 Jag trodde att om jag hittade honom så blev det han och jag i en gränd. 174 00:19:19,121 --> 00:19:21,666 Det här är... 175 00:19:25,378 --> 00:19:28,089 Jag orkar inte se honom gå fri igen. 176 00:19:28,214 --> 00:19:31,926 Det är Claire som basar nu. Ingen sabbar det den här gången. 177 00:19:32,093 --> 00:19:36,473 Nej, men polisen måste leda jobbet och vi hade inga bevis mot honom. 178 00:19:36,681 --> 00:19:40,060 - Han kanske erkänner. - Hade du det? 179 00:19:40,727 --> 00:19:45,690 Vi kan göra det mindre officiellt. Jag kan ringa övervakaren... 180 00:19:45,857 --> 00:19:49,611 Nej, om vi gör det här så får du inte vara inblandad. 181 00:19:49,778 --> 00:19:52,531 Du vet det. 182 00:19:52,739 --> 00:19:54,825 - De är här. - Tack. 183 00:19:56,368 --> 00:20:00,914 - Ska jag säga att du blir sen? - Jag kommer strax, ja. 184 00:20:02,082 --> 00:20:04,543 - Roligt att se dig, Ray. - Jess... 185 00:20:05,211 --> 00:20:07,421 Du kan lämna den öppen. 186 00:20:11,050 --> 00:20:15,304 - Är det så här du valsar in här igen? - Jag vet. 187 00:20:17,223 --> 00:20:19,642 Jag vet. 188 00:20:22,562 --> 00:20:26,149 Titta på honom. Samma kille. 189 00:20:26,316 --> 00:20:29,819 Marzin har setts runt 20 gånger sen du slutade. 190 00:20:29,986 --> 00:20:33,114 Samtliga falsklarm. Och Jess dör en smula varje gång. 191 00:20:33,239 --> 00:20:35,659 Claire, titta på honom. 192 00:20:37,160 --> 00:20:39,955 Du hade bara öppnat utredningen igen. 193 00:20:40,122 --> 00:20:43,584 För granskning, under radarn. Det är allt vi gör. 194 00:20:43,750 --> 00:20:46,295 Vi låtsas att det är allt vi gör. 195 00:20:46,461 --> 00:20:51,467 Claire, jag måste... Jag måste åka om två veckor. 196 00:20:51,675 --> 00:20:57,223 Jag måste vara hemma till den första. Snälla, hjälp mig göra det här. 197 00:20:57,389 --> 00:20:59,600 Det betyder allt. 198 00:20:59,809 --> 00:21:04,438 Om du lämnar ditt nummer så ringer jag dig sen. 199 00:21:04,605 --> 00:21:07,066 Okej. Okej. 200 00:21:16,075 --> 00:21:18,328 Vet du... 201 00:21:20,038 --> 00:21:23,583 - Du har alltid hört hemma här. - Det har du också. 202 00:21:31,049 --> 00:21:36,054 Ring ditt kontor, det brådskar. Nån har stulit andra bas. 203 00:21:37,306 --> 00:21:39,766 Det är december, pucko. 204 00:22:42,373 --> 00:22:46,669 Jag är klar med hennes rum. Allt är packat. 205 00:22:54,302 --> 00:22:56,638 Vart ska du flytta? 206 00:22:56,846 --> 00:22:59,891 Till nåt lugnt ställe. 207 00:23:00,058 --> 00:23:02,519 Utanför stan. 208 00:23:04,145 --> 00:23:06,231 Bara inte här. 209 00:23:10,068 --> 00:23:13,321 Mord har inte fått veta nåt än, va? 210 00:23:13,447 --> 00:23:16,867 - Det kommer de att göra. - Vad hör vi från moskén? 211 00:23:17,034 --> 00:23:21,455 Mycket bedjande. Inte mycket annat. 212 00:23:22,414 --> 00:23:26,460 - Hittade ni hans van? - Nej. 213 00:23:29,546 --> 00:23:33,467 - Vi hittade hennes bil. - Var? 214 00:23:34,635 --> 00:23:37,346 Utanför ett bageri. 215 00:23:38,764 --> 00:23:41,684 - Hade nån brutit sig in i den? - Nej. 216 00:23:49,567 --> 00:23:51,653 Det är bara... 217 00:23:53,905 --> 00:23:56,199 Vi pratar om... 218 00:23:58,368 --> 00:24:02,747 Det känns helt omöjligt. Vi pratar om Carolyn! 219 00:24:17,471 --> 00:24:21,809 Det finns mycket saker i garaget att packa. 220 00:24:35,198 --> 00:24:40,578 - Visst gjorde hon vackra saker? - Ja. 221 00:24:44,123 --> 00:24:46,709 Ja, det gjorde hon. 222 00:24:47,627 --> 00:24:49,963 Vem är det här? 223 00:24:52,173 --> 00:24:54,801 Hade du sett honom före den dagen? 224 00:24:55,010 --> 00:24:57,596 Jag minns inte att jag såg honom den dagen. 225 00:24:57,763 --> 00:25:00,182 - Det är jobbpicknicken, va? - Ja. 226 00:25:00,349 --> 00:25:05,020 - Nämnde hon honom för dig? - Varför skulle hon det? 227 00:25:10,317 --> 00:25:13,362 - Kan jag ta den här? - Visst. 228 00:25:14,738 --> 00:25:16,532 Varför? 229 00:25:19,452 --> 00:25:22,371 Jag har sett killen förut. 230 00:25:32,966 --> 00:25:36,469 Hej, Bumpy. Nån här behöver lite hjälp. 231 00:25:41,141 --> 00:25:45,520 - Jag visste att du skulle återvända. - Roligt att se dig, Bump. 232 00:25:45,687 --> 00:25:49,399 Inget slår julen i Los Angeles, va? Slädar och snötäckta gator. 233 00:25:49,524 --> 00:25:53,487 Sugen på fältarbete? Ray behöver få dörrar öppnade. 234 00:25:53,654 --> 00:25:57,199 - Vilka? - Gamla. 235 00:26:03,872 --> 00:26:07,376 Jag visste nog att han också skulle komma tillbaka. 236 00:26:11,255 --> 00:26:15,301 Jag vet inte om jag kan hjälpa er. Jag är kontorsråtta sen länge nu. 237 00:26:15,468 --> 00:26:18,429 - Jag tar risken. - Frågar vi andra så anar de oråd. 238 00:26:18,554 --> 00:26:21,307 Så smickrande. 239 00:26:24,602 --> 00:26:26,646 Okej. 240 00:26:27,939 --> 00:26:30,525 Den här gången håller det, va? 241 00:26:32,902 --> 00:26:35,447 Tack, Bumpy. 242 00:26:41,453 --> 00:26:44,289 - Blev det där aldrig bättre? - Vilket? 243 00:26:44,456 --> 00:26:47,501 - Din hälta. - Vilken hälta? 244 00:26:48,460 --> 00:26:50,671 - Hey, Bump! - Ja? 245 00:26:52,548 --> 00:26:54,633 Vem är den här killen? 246 00:26:54,800 --> 00:26:58,387 - Han i blått? - Ja. Det är jobbpicknicken, va? 247 00:26:58,554 --> 00:27:01,140 - Vem är det där? - Jag vet inte. 248 00:27:01,307 --> 00:27:04,560 - Såg du honom inte? - Jag vet inte vem han är. 249 00:27:05,603 --> 00:27:08,856 - Vem är den här killen? - Lngen aning. 250 00:27:09,065 --> 00:27:13,569 Dave. Vem är den här killen? Du står intill honom. Vem är han? 251 00:27:13,736 --> 00:27:17,574 - Han står intill dig. - Jag känner honom inte. 252 00:27:17,740 --> 00:27:22,120 - Rupert. Känner du igen den killen? - Nej. 253 00:27:22,287 --> 00:27:24,205 Hey, Siefert! 254 00:27:24,372 --> 00:27:29,002 Jobbpicknicken, han som glor på Carolyn Cobb - vem är han? 255 00:27:29,211 --> 00:27:33,298 - Jobbar du på mordroteln nu? - Känner du igen killen eller inte? 256 00:27:34,341 --> 00:27:36,134 Nej. 257 00:27:36,927 --> 00:27:38,679 Okej. 258 00:27:38,845 --> 00:27:42,808 En kille dök upp på jobbpicknicken, men ingen såg honom. 259 00:27:42,975 --> 00:27:47,313 Hälften av er var där. Ingen vet vem han är. Är det så? 260 00:27:48,355 --> 00:27:50,566 Den här killen. 261 00:27:50,691 --> 00:27:52,985 Nej? Nej. 262 00:27:54,695 --> 00:27:56,781 Okej. 263 00:27:57,740 --> 00:28:01,786 Då gör vi så här. Jag har sett honom förut, Bump. 264 00:28:21,806 --> 00:28:25,644 Får jag ge dig ett råd två snutar emellan? 265 00:28:29,690 --> 00:28:34,486 Du går över gränsen. Du använder antiterror -mjukvara i ett sexmord. 266 00:28:34,653 --> 00:28:39,533 - Sånt uppmärksammas. - Så jag ska ignorera spåret? 267 00:28:39,658 --> 00:28:43,996 Nej, ge spåret till de som utreder fallet på mordroteln. 268 00:28:44,205 --> 00:28:46,373 Du ska bekämpa terrorism. 269 00:28:46,582 --> 00:28:51,963 Hon hittades vid den hetaste moskén. Är inte det terroristbekämpning? 270 00:28:52,171 --> 00:28:56,634 - Jag räddar dig från att få skäll. - Varför inte rädda dig själv? 271 00:28:56,801 --> 00:28:59,971 - Okej? - Rädda mig själv? Visst. 272 00:29:04,726 --> 00:29:09,814 Jag visste att jag hade sett honom! Han är från moskén. 273 00:29:12,108 --> 00:29:13,693 DISTRIKTSÅKLAGARE MARTIN MORALES 274 00:29:14,945 --> 00:29:17,322 Jag hoppas att du har fel. 275 00:29:17,489 --> 00:29:21,827 Blotta tanken att det är nån med koppling till vår avdelning... 276 00:29:21,952 --> 00:29:25,706 Det kan jag nog inte leva med. Vem är förundersökningsledare? 277 00:29:25,831 --> 00:29:28,625 - En inspektör Guerrero. - Har han sett de här? 278 00:29:28,751 --> 00:29:32,588 Nej, jag tänkte att det kunde kasta en skugga över avdelningen - 279 00:29:32,713 --> 00:29:35,299 - att han var på picknicken, så... 280 00:29:35,466 --> 00:29:38,344 - Jag ville visa dig dem först. - Tack. 281 00:29:39,261 --> 00:29:44,684 Lämna allt här och jobba med ditt, så informerar jag Guerrero. 282 00:29:44,809 --> 00:29:46,894 Jag kan göra det. 283 00:29:47,061 --> 00:29:51,065 Inget får gå före dina terrorismutredningar - aldrig. 284 00:29:51,274 --> 00:29:53,735 Jag kan skriva en rapport. 285 00:29:53,902 --> 00:29:57,572 Nej, jag kan förklara för honom. Två mexare emellan. 286 00:30:00,617 --> 00:30:04,162 Eftersom det är Jess vill jag ha koll på det här. 287 00:30:04,371 --> 00:30:08,625 De lär er väl nån version av "ja, sir" på FBI, inte sant? 288 00:30:13,297 --> 00:30:16,425 - Ja, sir. - Och? 289 00:30:25,726 --> 00:30:28,104 Var försiktig där inne. Han är hal. 290 00:30:28,312 --> 00:30:32,608 Och om jag inte misstar mig så kommer han bjuda ut dig på lunch. 291 00:30:32,733 --> 00:30:36,529 - Säg gärna nej. - Hur är det med Jess? 292 00:30:38,406 --> 00:30:41,284 - Har du hittat nåt än? - Det har jag. 293 00:30:41,451 --> 00:30:44,370 Aban Ghazala, som sågs springa från p -huset - 294 00:30:44,537 --> 00:30:47,916 - har bott där nere. Han erkände nyss. 295 00:30:48,082 --> 00:30:51,461 - Var är han? - Arresten. 296 00:30:53,838 --> 00:30:58,009 Ser man på! Vår nya stjärna. Kom in, Claire. 297 00:31:01,096 --> 00:31:02,597 Det är snart lunch. Hungrig? 298 00:31:14,777 --> 00:31:17,238 Jag har inte varit här i dag. 299 00:31:17,446 --> 00:31:21,867 Vi utreder om han är antiterrorkälla. Vi måste hålla tyst om det. 300 00:31:39,636 --> 00:31:41,054 Ghazala? 301 00:31:44,891 --> 00:31:48,478 Du är en dum jävel! Är det så fall blir begravda här? 302 00:31:48,645 --> 00:31:51,189 Ni sätter dit närmaste muslim! 303 00:31:51,398 --> 00:31:56,278 Du skyddar nån, Siefert, och du ska säga vem det är! Vem skyddar du?! 304 00:31:56,486 --> 00:31:59,114 Låt mig få komma upp. Snälla. 305 00:32:02,409 --> 00:32:04,286 Herrejesus. 306 00:32:13,003 --> 00:32:16,173 Jag försökte bara styra bort dig från nån. 307 00:32:16,382 --> 00:32:22,221 Killen på din dumma bild... Du får inte höra honom just nu. 308 00:32:22,430 --> 00:32:26,392 - Varför inte? Vem är han? - Min tjallare. 309 00:32:27,602 --> 00:32:31,064 Min kontakt i Al -Ankara -moskén. 310 00:32:31,231 --> 00:32:35,193 Är killen som glor på Carolyn Cobb din tjallare? 311 00:32:35,402 --> 00:32:38,863 - Han är inte din mördare. - Presentera oss, så kan jag fråga. 312 00:32:38,989 --> 00:32:42,784 Nej, för han är så här nära att ge oss en hel sovande cell. 313 00:32:42,909 --> 00:32:45,829 - Man skärrar inte en sån kille. - Varför kom han på picknicken? 314 00:32:45,954 --> 00:32:49,625 Han är wannabe och drömmer om att bli polis en dag. 315 00:32:49,791 --> 00:32:53,462 Så jag tog med honom dit. Allt för att hålla honom glad. 316 00:32:53,629 --> 00:32:56,965 - Han hittade sitt livs kärlek där. - Det vet du inte. 317 00:32:57,132 --> 00:33:00,469 Du fick en oskyldig att erkänna. Det vet jag. 318 00:33:00,636 --> 00:33:05,558 Tystnar min kille så förlorar alla. Några hus till kanske rasar. 319 00:33:06,934 --> 00:33:11,772 Så jag styrde om lite grann. Förlåt. 320 00:33:14,525 --> 00:33:16,986 Har han ett namn? 321 00:33:18,112 --> 00:33:21,824 Ska jag skicka hit Jess och fråga dig? 322 00:33:28,790 --> 00:33:32,794 Anzor Marzin. Han kallas "Pac -Man". 323 00:33:32,961 --> 00:33:37,174 - Var är han? Var är han? - Jag vet inte. Okej? 324 00:33:37,340 --> 00:33:39,968 Du kanske kan hitta honom. 325 00:33:42,512 --> 00:33:44,348 Okej. 326 00:33:47,184 --> 00:33:49,979 När träffade du honom sist? 327 00:33:51,272 --> 00:33:53,941 För tio där sen. 328 00:33:54,066 --> 00:33:58,362 Carolyn Cobb dog för tio där sen. Var det en tillfällighet? 329 00:33:58,571 --> 00:34:01,699 Vet inspektör Guerrero allt det här? 330 00:34:03,409 --> 00:34:04,911 Klart han gör. 331 00:34:05,036 --> 00:34:08,247 - Han förstår den fula sanningen. - Vad menar du? 332 00:34:08,414 --> 00:34:13,503 Om någon ger oss bra namn så spelar hans kärleksliv ingen roll. 333 00:34:14,379 --> 00:34:16,589 Herrejesus! 334 00:34:17,424 --> 00:34:22,512 Okej. Okej, börja skriva. 335 00:34:23,805 --> 00:34:28,143 Hans adress, hans tjejs adress. Nåt användbart. 336 00:34:28,310 --> 00:34:30,687 Du kunde inte släppa det, va? 337 00:34:32,564 --> 00:34:38,153 En strippa, va? Det är spännande. Men hon kommer inte ut. 338 00:34:38,946 --> 00:34:40,823 Hon kommer ut. 339 00:34:40,990 --> 00:34:46,579 Sen kommer Marzin i en stulen grå van med Carolyns dna under naglarna. 340 00:34:46,745 --> 00:34:50,374 Glöm vanen, den hittar vi inte. 341 00:34:50,583 --> 00:34:55,588 Vet du vad jag gillar med dig? Vi låtsas inte ens följa regelverket. 342 00:34:55,755 --> 00:35:01,260 Träffa förundersökningsledaren? Fan heller. Vi spränger alla gränser. 343 00:35:01,427 --> 00:35:06,057 Jag behöver inte känna Guerrero för att känna Guerrero. 344 00:35:06,224 --> 00:35:09,394 Jag har sett andra paja utredningar. 345 00:35:11,980 --> 00:35:14,691 Jag går och vattnar busken där. 346 00:35:22,115 --> 00:35:25,244 Swimmingpooler och filmstjärnor... 347 00:35:32,876 --> 00:35:34,962 Kom nu, Moose. 348 00:35:50,728 --> 00:35:54,107 - Snyggt smyget. - Med bevis kunde vi gripa honom. 349 00:35:54,273 --> 00:35:56,818 Bump. Öppna dörren. 350 00:36:27,683 --> 00:36:30,311 Kolla där uppe, jag vaktar dörren. 351 00:37:31,499 --> 00:37:33,918 Skrivet och illustrerat av Pac -Man Marzin 352 00:37:45,346 --> 00:37:47,223 JAG ÄR MONSTRET! 353 00:37:55,399 --> 00:37:58,485 Hittar du nåt? Du skrämde skiten ur mig! 354 00:37:58,652 --> 00:38:03,657 - Varför i helvete smög du dig på mig? - Förlåt. Väckte jag dig? 355 00:38:03,866 --> 00:38:06,618 Inget där uppe. Nåt här nere? 356 00:38:06,827 --> 00:38:09,538 Jag vet inte. Kanske. 357 00:38:09,747 --> 00:38:12,249 - Han kan verkligen rita. - Fan! 358 00:38:13,667 --> 00:38:16,337 Vad gnyr du om? Du fick en kaka. 359 00:38:16,504 --> 00:38:18,381 Spring! 360 00:38:21,300 --> 00:38:24,387 - Klättra upp! - Jag försöker! Flytta soptunnan! 361 00:38:24,554 --> 00:38:26,347 Jäklar! 362 00:38:27,765 --> 00:38:31,102 Aj! Fult bitsår. Han såg rabiessmittad ut. 363 00:38:31,269 --> 00:38:33,646 - Du dör säkert. - Vi måste in igen. 364 00:38:33,855 --> 00:38:37,984 - För att se hur serien slutar? - Ja, uppenbarligen. 365 00:38:39,277 --> 00:38:44,991 Ja, det vore väl stort. Episkt. Säkert en massa spår i den. 366 00:38:46,368 --> 00:38:49,079 Du tog den inte, Bump. 367 00:38:49,287 --> 00:38:52,666 - Fläsksvålarna ser goda ut. - Nej, så dum är ingen. 368 00:38:52,875 --> 00:38:55,919 Vad sägs om en Twinkie? 369 00:38:56,086 --> 00:38:59,173 - Hungrig? Vill du ha en Twinkie? - Bump? 370 00:39:02,718 --> 00:39:05,429 Har den äran! Hon saknar den inte. 371 00:39:05,596 --> 00:39:07,765 Säger hon att nån var där kommer han aldrig tillbaka. 372 00:39:07,848 --> 00:39:11,310 Skulle vi ha lämnat den på sängen? 373 00:39:11,435 --> 00:39:15,857 Låt mig leda arbetet, så lovar jag att du får en extra dollar i lön. 374 00:39:17,400 --> 00:39:19,485 Som du vill. 375 00:39:22,071 --> 00:39:24,949 - Ge mig den. - Du ville ju inte ha den. 376 00:39:25,116 --> 00:39:27,160 Bump, ge mig den. Bumpy. 377 00:39:27,327 --> 00:39:29,829 Ge mig den. Ge mig den! 378 00:39:34,417 --> 00:39:37,003 Du verkar ha omvänt en till. 379 00:39:37,170 --> 00:39:40,674 Övervakaren såg bilderna och sa: "Japp, samma kille." 380 00:39:40,882 --> 00:39:43,552 - Vad sa han mer? - Killen kallar sig "Beckwith". 381 00:39:43,719 --> 00:39:47,890 Han hade aldrig hört honom kallas Marzin, Pac -Man eller nåt annat. 382 00:39:48,056 --> 00:39:52,311 Beckwith kom 14 där efter muck och missade mötet för 14 där sen. 383 00:39:52,436 --> 00:39:56,857 Jag frågade om han hade hobbies, som t.ex. teckning eller baseboll. 384 00:39:57,024 --> 00:39:58,776 Nej och nej. 385 00:39:58,943 --> 00:40:03,406 Men han verkar gilla hästar. Tävlingshästar. 386 00:40:03,572 --> 00:40:09,162 Han pratar om dem jämt på ett osunt sätt, enligt övervakaren. 387 00:40:09,328 --> 00:40:11,706 Han har nån slags fixering. 388 00:40:11,914 --> 00:40:15,251 "Om jag hann så hade jag letat efter honom på galoppbanan." 389 00:40:15,376 --> 00:40:19,881 "Hästar kan vara det enda han gillar lika mycket som att stjäla bilar." 390 00:40:55,793 --> 00:40:59,088 Ditt bord... vad jag minns. 391 00:41:00,256 --> 00:41:04,427 Din Beckwith bröt mot frigångsreglerna, va? 392 00:41:05,428 --> 00:41:09,557 Det var ingen större överraskning. Hur så? 393 00:41:09,724 --> 00:41:14,270 Och övervakaren minns inte om Beckwith var duktig på att rita, va? 394 00:41:14,437 --> 00:41:17,566 Han heter Marzin. Inte Beckwith. 395 00:41:19,526 --> 00:41:23,613 - Kallade du hit mig för det? - Jag bedömer värdet av dina spår. 396 00:41:23,780 --> 00:41:26,700 Tack. Men de är mina spår. 397 00:41:26,867 --> 00:41:29,453 Och hon var mitt barn. 398 00:41:30,746 --> 00:41:37,586 Jess. Det blir inte som sist. Vi hittar honom, han straffas. 399 00:41:37,753 --> 00:41:40,631 - Lova inget. - Jag kan lova det. 400 00:41:40,798 --> 00:41:44,051 Sen du kom tillbaka har alla frågat: 401 00:41:44,218 --> 00:41:49,223 "Vem är han? Varför är han så besatt av din dotter?" 402 00:41:49,390 --> 00:41:52,852 Och då svarar jag: "Han är en vän, en kollega." 403 00:41:53,060 --> 00:41:56,481 Då säger de: "Jaså? Var har han varit i 13 år då?" 404 00:41:56,648 --> 00:42:00,026 Jag skulle möta Carolyn på bageriet. 405 00:42:00,193 --> 00:42:02,654 Dagen då hon... 406 00:42:05,115 --> 00:42:09,369 Hon skulle ordna en fest på din födelsedag. 407 00:42:09,828 --> 00:42:14,249 Jag lovade att möta henne där och betala tårtan. 408 00:42:14,416 --> 00:42:19,087 I sista stund backade jag ur när hon redan var där. 409 00:42:19,254 --> 00:42:21,673 Jag hade... 410 00:42:21,840 --> 00:42:24,927 Jag hade en rapport att skriva. 411 00:42:26,637 --> 00:42:30,015 Två timmar senare hittade vi henne. 412 00:42:34,145 --> 00:42:37,732 Där har jag varit i 13 år. 413 00:42:50,828 --> 00:42:53,748 Vad har hänt med Sieferts ansikte? 414 00:42:53,915 --> 00:42:58,128 - Jag vete fan. - Jag hoppades på ett bättre svar. 415 00:42:58,294 --> 00:43:01,548 Jag tänker inte så mycket på Sieferts ansikte. 416 00:43:01,715 --> 00:43:04,426 Våld mot tjänsteman? 417 00:43:04,551 --> 00:43:07,804 Var fan var du och Bumpy i går? 418 00:43:07,971 --> 00:43:12,100 - Snurrar du kedjan så där i rätten? - Det är för att du gör mig nervös. 419 00:43:12,267 --> 00:43:16,313 - Varför? - Jag fick utredningen. Ghazala. 420 00:43:17,523 --> 00:43:19,900 Morales satte mig på det. 421 00:43:21,318 --> 00:43:25,197 Klart han gjorde. Den jäveln. 422 00:43:25,364 --> 00:43:28,701 Du blir lurad, Claire. Ghazala är inte mördaren. 423 00:43:28,868 --> 00:43:31,829 - Det får du förklara. - Det finns en tjallare. 424 00:43:31,996 --> 00:43:36,501 I Al -Ankara -moskén. Han heter Marzin. Intressant i Carolyn Cobb -mordet. 425 00:43:36,626 --> 00:43:39,921 Alla försöker sabba för oss. Han är mördaren. 426 00:43:40,129 --> 00:43:43,550 Så Siefert får Ghazala att erkänna för att rädda tjallaren. 427 00:43:43,675 --> 00:43:45,969 För han jobbar åt oss. 428 00:43:46,177 --> 00:43:51,016 Nu har han sexmördat en polis dotter? Nej, det kan inte vara han. 429 00:43:51,224 --> 00:43:54,728 Morales försäkrade mig att fallet har högsta prioritet. 430 00:43:54,895 --> 00:43:57,898 Och Guantanamo är en badort. 431 00:44:04,363 --> 00:44:06,615 Hej, Jess. 432 00:44:12,288 --> 00:44:14,874 - Vad har du där? - Lngenting. 433 00:44:17,168 --> 00:44:21,631 - Det är inget du ska se. - Det är inte vad jag har hört. 434 00:44:22,632 --> 00:44:25,176 - Ledsen. - Är han mördaren? 435 00:44:27,970 --> 00:44:32,266 Han är misstänkt. Det är allt vi vet. 436 00:44:32,433 --> 00:44:35,645 Tyder nåt i den på en förkärlek för våld? 437 00:44:35,812 --> 00:44:39,524 Det är en seriebok. Alla serier är våldsamma. 438 00:44:41,359 --> 00:44:45,572 - Får jag titta på den? - Jess, du borde inte vara här. 439 00:44:45,697 --> 00:44:49,367 Det du rör godtas inte som bevis. 440 00:44:55,707 --> 00:44:58,210 - Får jag titta på den? - Nej. 441 00:45:00,713 --> 00:45:02,548 Ray... 442 00:45:29,909 --> 00:45:33,663 Du måste vara ärlig, för hon är bra på det här. 443 00:45:34,956 --> 00:45:38,251 Sanningen och bara sanningen. Var inte rädd. 444 00:45:38,418 --> 00:45:41,463 - Den här är jättefin. Tack. - Varsågod. 445 00:45:41,630 --> 00:45:45,926 Okej. Söker du en yrkeskvinna? 446 00:45:48,011 --> 00:45:50,431 Kämpande skådis? 447 00:45:50,597 --> 00:45:55,311 - En fostrande lärare? - Jag kan bredda sökfältet, så... 448 00:45:55,477 --> 00:45:58,147 - Mycket klokt. - Tack. 449 00:45:58,355 --> 00:46:02,985 Vad sägs om lång, kort? Nåt annat? Inga önskemål? 450 00:46:03,152 --> 00:46:07,365 - Nej, bara hon är smart. - Hur smart? 451 00:46:07,531 --> 00:46:10,535 - Helst Harvard -skolad. - Okej. 452 00:46:10,701 --> 00:46:12,787 Från Philly. 453 00:46:12,954 --> 00:46:15,790 - Och är åklagare. - Jaha. 454 00:46:15,957 --> 00:46:18,293 Och heter Claire. 455 00:46:18,459 --> 00:46:21,921 - Det kan begränsa sökfältet mycket. - Mycket bra. 456 00:46:22,088 --> 00:46:25,759 - Vad kan jag säga? - Ja, vad kan du säga? 457 00:46:26,843 --> 00:46:29,054 Du blev plötsligt så tyst. 458 00:46:31,765 --> 00:46:33,725 Claire. 459 00:46:34,768 --> 00:46:40,023 Jag kan inte styra henne. Hon slutar inte förrän hon hittar honom. 460 00:46:40,190 --> 00:46:44,403 Du såg aldrig Jess och hennes dotter. De var... oskiljaktiga. 461 00:46:45,988 --> 00:46:49,533 Ja. Jag kan föreställa mig det. 462 00:46:54,747 --> 00:46:58,209 Jag vet att det är rörigt. Jag ska jaga terrorister - 463 00:46:58,417 --> 00:47:01,838 - men vi måste hitta honom före Jess. 464 00:47:02,004 --> 00:47:05,800 Jag kan jobba med det på kvällstid under radarn. 465 00:47:05,925 --> 00:47:08,970 Morales behöver inte få veta nåt. 466 00:47:11,014 --> 00:47:17,354 Du gör vad du vill på din fritid, men mitt juristråd är: hitta vanen. 467 00:47:17,520 --> 00:47:20,607 - Tack. - Hej då. 468 00:47:22,776 --> 00:47:26,530 - Jag följer dig till din bil. - Det behöver du inte. 469 00:47:26,697 --> 00:47:31,743 Jag vill göra det, om jag får. Det är nåt visst med garage. 470 00:47:31,869 --> 00:47:34,997 När är den stora dagen? 471 00:47:35,164 --> 00:47:38,542 Nån gång nästa år. 472 00:47:40,628 --> 00:47:43,005 Grattis. 473 00:47:43,172 --> 00:47:47,426 - Vad gör han? - Han förvaltar en hedgefond i Philly. 474 00:47:47,593 --> 00:47:50,596 Han heter Ellis. 475 00:47:50,763 --> 00:47:55,435 - Ska han flytta hit? - Det är planen. 476 00:47:55,601 --> 00:48:00,523 Är det svårt att förvalta en fond i Philly när man bor i LA? 477 00:48:00,690 --> 00:48:04,736 Kanske. Men han är rätt klipsk. 478 00:48:04,861 --> 00:48:08,490 Det är han säkert. Ellis är ett klipskt namn. 479 00:48:08,657 --> 00:48:11,743 Och kärleken övervinner allt, va? 480 00:48:11,868 --> 00:48:14,162 Där står min bil. 481 00:48:15,747 --> 00:48:17,999 Vi ses i morgon. 482 00:48:24,506 --> 00:48:28,677 Jess har tur som har dig, Ray. Du är en god vän. 483 00:48:29,678 --> 00:48:34,475 Hon hade gjort detsamma för mig. Hon hade gjort mer. 484 00:49:07,008 --> 00:49:09,636 Han kan vara var som helst. 485 00:49:10,846 --> 00:49:14,433 - Jag vill se stallen. - Varför i helvete det? 486 00:49:15,475 --> 00:49:17,978 För att hästarna är där. 487 00:50:07,029 --> 00:50:11,742 - Bump? - Det var som fan. 488 00:50:25,047 --> 00:50:27,592 Hej, hör du. 489 00:50:32,346 --> 00:50:36,059 Snyggt jobb med ansiktet, Pac -Man. 490 00:50:36,225 --> 00:50:40,855 - Och du är...? - Minns du mig inte? 491 00:50:43,024 --> 00:50:45,819 - Låt oss prata. - Larma! 492 00:51:11,679 --> 00:51:13,556 Ray. 493 00:51:13,723 --> 00:51:17,184 - Var slog han dig? - Jag hade honom, Bump. 494 00:51:17,351 --> 00:51:20,646 - Det var Marzin. - Det är okej. 495 00:51:20,813 --> 00:51:24,025 Luis här sa att han är här jämt och snor bilar. 496 00:51:24,150 --> 00:51:27,987 - Har han ett namn? - Jag pratar inte med honom. 497 00:51:28,112 --> 00:51:32,075 - Han tittar konstigt på hästarna. - Har du en mobil, Luis? 498 00:51:33,451 --> 00:51:35,787 Ge den till mig. 499 00:51:37,080 --> 00:51:39,666 Om han kommer hit igen - 500 00:51:39,833 --> 00:51:45,172 - sms: a "911" till det här numret, så kommer jag hit. 501 00:51:45,339 --> 00:51:47,674 - Bump? - Ja. 502 00:51:49,176 --> 00:51:52,095 - Så där. - Det var han. 503 00:51:53,806 --> 00:51:57,309 - Jävla skit. - Tack, Luis. 504 00:52:15,161 --> 00:52:20,667 - Jag väntade på... Förlåt. - Det är okej. Kan jag göra nåt...? 505 00:52:20,833 --> 00:52:25,213 Jag tänkte höra om du vill att jag följer dig till bilen igen. 506 00:52:26,631 --> 00:52:31,386 - Jag var inte klar att gå än. - Lnte jag heller. 507 00:52:34,139 --> 00:52:37,726 - Gör nåt dig nervös? - Åh, det här... 508 00:52:37,893 --> 00:52:40,854 Det är en ful ovana. 509 00:52:41,021 --> 00:52:44,149 Det är rätt gulligt, tycker jag. 510 00:52:46,568 --> 00:52:48,862 Då får du den. 511 00:52:51,073 --> 00:52:55,161 - Du behöver den mer än jag. - Jaså? 512 00:52:58,414 --> 00:53:02,919 Kan du verkligen leva utan den? Ni sluga typer brukar ha fixa idéer. 513 00:53:03,085 --> 00:53:09,968 Det är sant, fixeringar är hemska. Hoppas att det aldrig händer dig. 514 00:53:15,265 --> 00:53:17,559 Jag ska... 515 00:53:21,396 --> 00:53:24,983 Jag gillar den på sidan 90. 516 00:53:25,192 --> 00:53:30,280 Jag tror att du hade krossat hjärtan i den klänningen. 517 00:53:31,239 --> 00:53:34,201 Det var gulligt sagt. 518 00:53:34,368 --> 00:53:39,498 Ja, jättegulligt, Ray. Följ med mig. Ursäktar du oss, Claire? 519 00:53:43,168 --> 00:53:45,004 Säg att det inte stämmer. 520 00:53:45,171 --> 00:53:49,341 Säg att ingen på vår avdelning bröt sig in i en strippas bostad - 521 00:53:49,508 --> 00:53:54,931 - för att stjäla en seriebok som bevis mot en viktig antiterror -tjallare. 522 00:53:55,097 --> 00:53:59,310 - Det kan leda till åtal. - Med ett picknickfoto som bevis. 523 00:53:59,477 --> 00:54:03,606 Utan deltagande av förundersökningsledaren. 524 00:54:03,815 --> 00:54:06,151 Jobbar ni så i New York? 525 00:54:06,276 --> 00:54:09,320 Inga tillstånd. Ni spanar hejvilt. 526 00:54:09,487 --> 00:54:14,242 - Ditt intresse för honom var svagt. - Jag ska säga vad som är svagare. 527 00:54:14,409 --> 00:54:18,079 Mitt intresse för att se ett nytt 11 september. 528 00:54:18,246 --> 00:54:22,793 Herrejesus. Alla vet att de asen vill slå till i LA nästa gång. 529 00:54:22,960 --> 00:54:26,547 Hälften av mina grannar köper silvertejp och skyddsdräkter. 530 00:54:26,755 --> 00:54:30,175 Du har inga bevis mot honom. Inte hans van, inte ett skit. 531 00:54:30,300 --> 00:54:34,388 - Hade du åtalat om jag hade det? - Nej, jag låter en sexmördare gå fri. 532 00:54:34,555 --> 00:54:38,100 - Jess är min vän. - Så du hade åtalat honom? 533 00:54:38,267 --> 00:54:41,562 Hur många antiterrorspår följs inte upp när du gör detta? 534 00:54:41,771 --> 00:54:46,192 Hur ska du hindra oss mer från att få tips om moskén av Marzin? 535 00:54:46,317 --> 00:54:51,406 Om jag har bevis som kopplar honom till Carolyn Cobb så åtalar du honom? 536 00:54:51,572 --> 00:54:54,993 - Lovar du? - Stammade jag? 537 00:54:59,956 --> 00:55:03,585 Och Harvardjurister dejtar inte yrkeshögskoleslödder - 538 00:55:03,793 --> 00:55:07,172 - så sluta ragga på min nya medarbetare. Du skämmer ut dig. 539 00:55:10,383 --> 00:55:12,928 Du har alltid varit vacker. 540 00:55:13,095 --> 00:55:16,139 Men så ambitiös. 541 00:55:16,306 --> 00:55:19,935 Jag föredrar "handlingskraftig". 542 00:55:20,102 --> 00:55:23,856 - Politisk. - Kollegial. 543 00:55:26,066 --> 00:55:28,694 Omedveten. 544 00:55:29,862 --> 00:55:35,368 Du gillar att se tillbaka mer än jag. Jag hinner inte göra det. 545 00:55:35,534 --> 00:55:41,499 - Okej, då tittar vi framåt. - Okej, det gör vi. 546 00:55:41,666 --> 00:55:44,419 - Du borde åka tillbaka till New York. - Varför? 547 00:55:44,585 --> 00:55:47,964 Jag gillar inte utvecklingen och vi kan inte väcka åtal. 548 00:55:48,131 --> 00:55:52,719 Jag har två brutna revben från en skyffel som säger att vi kan det. 549 00:55:52,927 --> 00:55:56,681 Det var Marzin. Jag behöver två man till. 550 00:55:56,890 --> 00:56:00,352 Bumpy är enbent och jag är inte lika snabb längre. 551 00:56:00,477 --> 00:56:04,064 Du är exakt lika snabb som förut. 552 00:56:07,317 --> 00:56:10,863 - Det behöver inte vara stora killar. - Lägg av. 553 00:56:12,197 --> 00:56:16,327 - Jag menar det, åk hem. - Jag kan inte. 554 00:56:16,452 --> 00:56:21,373 11 september var bara början. Skydda ert hem, snälla ni! 555 00:56:21,540 --> 00:56:27,088 Skydda er familj. Usama bin Ladin och Saddam Hussein har mjältbrand nu! 556 00:56:28,422 --> 00:56:31,884 Bump. Vad är det? Du hade ett tips om Marzin. 557 00:56:32,051 --> 00:56:34,887 Det har vi. Kom med här. 558 00:56:48,777 --> 00:56:52,697 - Hej, Jess. - Jag hatar dödsstraffet. 559 00:56:54,825 --> 00:56:58,996 - Varför det? - Döden vore för lätt för honom. 560 00:56:59,162 --> 00:57:02,374 En rejäl måltid, en spruta och så godnatt. 561 00:57:02,499 --> 00:57:06,962 Låt honom ruttna i fängelset och leva ett liv fullt av intighet. 562 00:57:09,632 --> 00:57:13,344 - Vad gör vi här? - Vi väntar på honom. 563 00:57:15,054 --> 00:57:17,390 - Har han varit här? - Han kommer. 564 00:57:17,515 --> 00:57:21,435 - Bumpy och jag räknade ut det. - Lägger du dig i så rasar allt. 565 00:57:21,602 --> 00:57:25,356 Han kan sluta på sitt jobb, byta namn och dumpa sin bil. 566 00:57:25,481 --> 00:57:28,443 Men jag hittar honom ändå. 567 00:57:28,568 --> 00:57:32,780 För en sak kan man inte förändra och det finns precis här. 568 00:57:34,574 --> 00:57:36,785 Är du full? 569 00:57:36,993 --> 00:57:40,830 "The Justifier" av Pac -Man Marzin. 570 00:57:41,039 --> 00:57:47,796 Sidan 1, första figuren: monster - jägaren Alston Sherry. Bumpy? 571 00:57:48,005 --> 00:57:53,427 Kan det vara Walter Alston, Dodgers mest vinstrika manager? 572 00:57:53,552 --> 00:57:57,473 Han vann fyra World Series, varav tre här i LA. Och Sherry... 573 00:57:57,639 --> 00:58:01,602 Larry Sherry? MVP i World Series 1959? 574 00:58:01,769 --> 00:58:04,772 Den första finalserien här i LA. 575 00:58:04,980 --> 00:58:08,359 Han hade två wins och två saves i serien. 576 00:58:08,484 --> 00:58:13,656 Sidan 2, Alstons partner heter Bulldog O'Malley. Bump? 577 00:58:13,823 --> 00:58:18,786 Walter O'Malley? Ägaren som tog Dodgers till LA från Brooklyn? 578 00:58:18,995 --> 00:58:22,165 - Han var ett helgon. - Ser du mönstret, Ray? 579 00:58:22,332 --> 00:58:25,210 Bulldog då? Orel "Bulldog" Hershiser? 580 00:58:25,376 --> 00:58:28,922 Stjärnan i det sista Dodgerslaget som vann - 88 innan vi blev kassa. 581 00:58:29,130 --> 00:58:31,216 Så varför är vi här, Bumpy? 582 00:58:31,383 --> 00:58:36,930 Det är här gamla Dodgersspelare hänger. Och alla dårar vet det. 583 00:58:39,433 --> 00:58:45,606 Och monstret som O'Malley och Sherry jagar är orange och svart. 584 00:58:45,772 --> 00:58:49,234 Färgerna på det där laget norröver. 585 00:58:49,401 --> 00:58:53,155 - Det borde jag ha sett tidigare. - Ta det inte för hårt, Bump. 586 00:58:53,322 --> 00:58:56,242 - Tänk blått. - Förstår du? 587 00:58:56,408 --> 00:59:00,788 Passioner är som kartor. 588 00:59:00,955 --> 00:59:04,917 Ta mig till exempel. Carolyn är... 589 00:59:07,545 --> 00:59:10,256 ...var... 590 00:59:10,423 --> 00:59:14,719 ...det som gjorde mig till mig. 591 00:59:14,886 --> 00:59:18,473 Inget kommer nånsin att ändra det. 592 00:59:18,640 --> 00:59:22,769 Ta dig och hur du hela tiden tänker på Claire. 593 00:59:22,936 --> 00:59:27,149 Det är ett hopplöst fall. Men du ger inte upp. 594 00:59:28,900 --> 00:59:32,070 Passionen vinner alltid. 595 00:59:33,196 --> 00:59:37,367 Så jag ska sitta här varje kväll från och med nu. 596 00:59:38,410 --> 00:59:40,871 Han kommer hit. 597 00:59:42,331 --> 00:59:47,920 - Det är lite av en chansning. - Galet. Jag vet. 598 00:59:48,128 --> 00:59:54,385 Lite som att bygga ett helt åtal runt ett foto från en jobbpicknick. 599 00:59:57,263 --> 01:00:02,518 Men om man kollar tillräckligt många ansikten hittar man det man söker. 600 01:00:02,643 --> 01:00:05,396 Till slut. Va? 601 01:00:14,447 --> 01:00:17,033 När är nästa match? 602 01:01:13,467 --> 01:01:15,677 Hör du, sätt dig! 603 01:01:17,471 --> 01:01:19,514 Sätt dig! 604 01:01:19,681 --> 01:01:24,603 - Jag letar efter min farbror. - Jag försöker se matchen. 605 01:01:24,728 --> 01:01:28,524 Efter tio kvällar med det här har jag verkligen lärt mig nåt. 606 01:01:29,650 --> 01:01:32,361 Tio rader upp, sju pers in. 607 01:01:33,529 --> 01:01:36,615 - Ja, kanske. - Okej. 608 01:01:50,296 --> 01:01:53,758 - Ursäkta. - Hey, Marzin! 609 01:01:54,968 --> 01:01:57,262 Förlåt. 610 01:02:10,901 --> 01:02:12,402 Bump! Kom! 611 01:02:19,702 --> 01:02:20,786 Undan! 612 01:02:33,090 --> 01:02:35,635 Bump! Kolla där borta! 613 01:02:35,760 --> 01:02:38,388 Kennedy! Bevaka utgångarna! 614 01:02:52,527 --> 01:02:54,946 Vad fan?! 615 01:03:08,919 --> 01:03:10,713 Undan! 616 01:03:21,724 --> 01:03:23,809 Marzin, stanna! 617 01:03:29,565 --> 01:03:30,900 Jäklar! 618 01:03:34,696 --> 01:03:37,490 - Är du okej? - Ta honom! 619 01:04:18,991 --> 01:04:20,868 Undan! 620 01:04:34,090 --> 01:04:37,135 - Har du honom? - Ja. 621 01:04:37,302 --> 01:04:40,263 - Stanna där. - Jävla as. 622 01:04:57,615 --> 01:05:00,701 Vill du suspenderas och skickas hem till New York? 623 01:05:00,868 --> 01:05:04,747 Vi visste inte att han skulle fly. Vi hade lite frågor, men han stack. 624 01:05:04,914 --> 01:05:07,959 Prata inte med mig som med Morales. 625 01:05:08,125 --> 01:05:11,045 - Jag vet vad ni gjorde där. - Skulle vi låta honom sticka? 626 01:05:11,212 --> 01:05:14,966 - Ja. Jag vill att han släpps. - Ska han inte höras först? 627 01:05:15,133 --> 01:05:18,136 Han ska upplysas om sina rättigheter och släppas innan Morales... 628 01:05:18,303 --> 01:05:20,972 Morales åtalar honom om jag får fram bevis. 629 01:05:21,139 --> 01:05:26,144 Marzin är här frivilligt. Han erkänner om jag bearbetar honom. 630 01:05:26,311 --> 01:05:29,231 - Med vattentortyr? - Nej, med samtal. 631 01:05:29,439 --> 01:05:33,068 Fem minuter. Om du inte tror att han är mördaren så går han fri. 632 01:05:33,235 --> 01:05:36,446 Claire. Kom igen. Vi kan inte bara släppa honom. 633 01:05:36,613 --> 01:05:41,201 - Vad gör du? - Förlåt. Förlåt. 634 01:05:42,745 --> 01:05:45,956 - Jag ber dig. - Jag ber dig. 635 01:05:51,712 --> 01:05:56,300 Jag vill bara påminna dig om att du är här av egen fri vilja. 636 01:05:57,218 --> 01:05:59,929 Du kan gå när som helst. 637 01:06:02,390 --> 01:06:06,352 "Egen fri vilja". Jättebra uttryck. 638 01:06:07,395 --> 01:06:10,607 Jag ska säga det en dag när jag är polis. 639 01:06:10,773 --> 01:06:13,276 - Du förstår dina rättigheter? - Ja. 640 01:06:13,485 --> 01:06:16,696 - Är det här om moskén? - Nej. 641 01:06:20,992 --> 01:06:25,122 - Det är om Carolyn Cobb. - Vem? 642 01:06:25,288 --> 01:06:27,624 Carolyn Cobb. 643 01:06:34,047 --> 01:06:39,011 Jag har aldrig träffat henne. Jag minns inte fotot. 644 01:06:39,136 --> 01:06:42,306 - Var är det? - På jobbpicknicken. 645 01:06:42,515 --> 01:06:45,309 Du var Reggie Sieferts gäst. 646 01:06:45,518 --> 01:06:48,896 Din rabbin här. Din gudfader. 647 01:06:49,021 --> 01:06:53,359 Ja, ja. Jag var på picknicken i tio minuter kanske. 648 01:06:53,568 --> 01:06:56,362 Musiken var kass. 649 01:06:56,571 --> 01:06:59,907 Är det där en Glock 9? 650 01:07:00,033 --> 01:07:03,077 Det är tjänstevapnet, va? 651 01:07:03,244 --> 01:07:06,039 Varför flydde du från oss? 652 01:07:06,206 --> 01:07:10,335 Menar du allvar? Jag golar på LA: s proffsigaste sovande cell. 653 01:07:10,543 --> 01:07:14,548 Ser nån mig prata med två snutar är jag dödens. 654 01:07:16,049 --> 01:07:20,637 Vänta nu... Var det ni som tog min seriebok? 655 01:07:22,055 --> 01:07:27,644 Ja, knäppgök. Jag är han som tog din seriebok. 656 01:07:30,648 --> 01:07:32,733 Carolyn Cobb. 657 01:07:34,401 --> 01:07:38,698 Jag tror att du våldtog och mördade henne, Pac -Man. 658 01:07:38,864 --> 01:07:44,829 Ja, det vore smart. För jag är ju inte tillräckligt pressad redan, va? 659 01:07:44,996 --> 01:07:49,917 Ni möttes på picknicken och du fick för dig att hon var tänd på dig. 660 01:07:50,084 --> 01:07:53,588 Och efter att ha följt efter henne i några där - 661 01:07:53,755 --> 01:07:56,716 - gick du fram till henne och bedyrade din villkorslösa kärlek - 662 01:07:56,925 --> 01:08:00,178 - och när hon sa åt dig att sticka så våldtog och mördade du henne - 663 01:08:00,345 --> 01:08:04,266 - och dumpade hennes lik i soporna dränkt i klorin. 664 01:08:05,642 --> 01:08:09,062 - Klorin? - Var gömde du vanen? 665 01:08:09,229 --> 01:08:11,982 - Jag försöker hjälpa er. - Söt tjej. 666 01:08:12,107 --> 01:08:16,236 - Du borde tacka mig. - Jag förstår att du försökte. 667 01:08:18,280 --> 01:08:20,407 Ursäkta mig. 668 01:08:24,453 --> 01:08:27,206 Du måste gå. Hans advokat är här. 669 01:08:27,373 --> 01:08:31,377 - Han har inte ringt nån. - Han har vänner här. 670 01:08:33,671 --> 01:08:36,799 Ge mig några minuter till. 671 01:08:46,935 --> 01:08:51,982 Nej, det behövs inte. Mr Marzin har varit en god vän till avdelningen. 672 01:08:52,148 --> 01:08:55,861 Jag trodde att du förstod det. Får jag titta på akten? 673 01:09:06,580 --> 01:09:09,082 Mr Marzin... 674 01:09:09,208 --> 01:09:12,127 Ni kan gå. Förlåt om vi besvärade er. 675 01:09:12,252 --> 01:09:14,505 Det här är inte mördaren. 676 01:09:14,713 --> 01:09:20,928 Läs akten. Carolyn Cobb, 174 cm, 59 kilo. En atlet. 677 01:09:21,095 --> 01:09:24,473 "Skadorna på hjässbenet och underkäken tydde på" - 678 01:09:24,682 --> 01:09:29,353 - "att gärningsmannen hade osedvanligt stor fysisk styrka." 679 01:09:29,520 --> 01:09:32,940 Förstår du? Vi söker en best, inte en grabb. 680 01:09:33,107 --> 01:09:38,112 Man övermannar inte en sån tjej med nudelarmar. Det är löjligt. 681 01:09:38,238 --> 01:09:42,409 Sen är det så klart klorinet. Ett tydligt tecken på uppsåt. 682 01:09:42,575 --> 01:09:46,371 Mördaren visste tillräckligt för att bleka hela offret - 683 01:09:46,538 --> 01:09:50,876 - för att förstöra alla dna -bevis. Det kräver skarpsinne, planering. 684 01:09:51,042 --> 01:09:54,087 Vad har ni för utbildning, mr Marzin? 685 01:09:54,212 --> 01:09:57,716 High school? Lägre än så? 686 01:09:58,717 --> 01:10:02,596 Vi söker ett snille. Han här ritar serier med monster - 687 01:10:02,805 --> 01:10:06,600 - och runkar till affischer på väggen. 688 01:10:08,060 --> 01:10:12,106 Och då är jag framme vid det sista friande beviset. 689 01:10:12,273 --> 01:10:16,903 Det är bevis som bevisar att ni är oskyldig till det ni misstänks för. 690 01:10:17,069 --> 01:10:22,241 "Undersökningen av offrets vagina visade skador på ett djup av 23 cm." 691 01:10:23,451 --> 01:10:27,455 Vi letar efter nån med en slägga, inte en jordnöt. 692 01:10:29,082 --> 01:10:32,419 - Du vet inte vad han... - Kvinnor vet sånt. 693 01:10:32,585 --> 01:10:35,505 Män för sig på ett sätt, pojkar på ett annat. 694 01:10:35,672 --> 01:10:38,842 Visst gör de, mr Marzin? 695 01:10:41,470 --> 01:10:43,430 Är det inte så? 696 01:10:43,597 --> 01:10:48,226 Att försöka titta ner i min blus är nåt som en pojke hade gjort. 697 01:10:49,353 --> 01:10:52,272 Så kila iväg, lille vän. 698 01:10:52,397 --> 01:10:56,944 Kila iväg, du. Vi beklagar misstaget. 699 01:11:28,518 --> 01:11:32,939 Jordnöt? Sa du det, din stöddiga subba? 700 01:11:33,106 --> 01:11:38,612 Jösses... så imponerande. Dånar jag? 701 01:11:39,863 --> 01:11:43,867 Stick hem, loser. Rita lite fler monster. 702 01:11:44,034 --> 01:11:46,537 - Vill du ha, subba? - Vi är klara här. 703 01:11:46,704 --> 01:11:50,040 Vill du ha det hon fick? Det här fick hon! 704 01:11:50,207 --> 01:11:53,335 Rör henne inte! Rör henne inte! 705 01:11:55,129 --> 01:11:58,674 - Rör henne inte! Jag dödar dig! - Ray! 706 01:11:58,883 --> 01:12:02,261 - För helvete! - Ray, sluta! 707 01:12:02,386 --> 01:12:06,224 Ray! Det är okej! Ray, det är okej! 708 01:12:08,267 --> 01:12:11,604 Ray! Det är okej. Han sa det. 709 01:12:11,771 --> 01:12:14,482 - Är du okej? - Vi fick honom. 710 01:12:22,699 --> 01:12:25,243 Lås in honom. 711 01:12:30,165 --> 01:12:33,293 - Herregud. - Är du okej? 712 01:13:38,861 --> 01:13:41,989 Du släpper honom, va? Tror du att jag är dum? 713 01:13:42,156 --> 01:13:45,201 Vilken fråga ska jag svara på först? 714 01:13:45,368 --> 01:13:49,163 - Vi två hade en överenskommelse. - Ja, men du har inga bevis. 715 01:13:49,330 --> 01:13:52,750 Bara ett erkännande som ni bankade ur Marzin. 716 01:13:52,959 --> 01:13:55,461 - Hans skador bevisar det. - Han gav sig på Claire! 717 01:13:55,628 --> 01:14:00,049 Ska jag byta en terroristmoské mot serier och ett picknickfoto? 718 01:14:00,216 --> 01:14:02,886 Placera mig i moskén så fixar jag fler namn än han! 719 01:14:03,094 --> 01:14:06,139 Om du då lämnar mitt kontor. 720 01:14:07,098 --> 01:14:09,810 Du såg mig i ögonen och sa att du skulle åtala. 721 01:14:10,018 --> 01:14:14,564 Jag sa också att inget går före antiterrorarbetet. Inget! 722 01:14:14,731 --> 01:14:18,652 Släpp det nu. Annars skickar jag tillbaka dig till FBI. Förstått? 723 01:14:18,819 --> 01:14:22,031 Den pojken får inte röras! 724 01:14:22,197 --> 01:14:25,200 Inte röras? 725 01:14:25,367 --> 01:14:29,288 - Han är skyldig. - Välkommen till kriget. 726 01:14:33,709 --> 01:14:38,381 Man måste säga sin chef sanningen när han uppför sig som en idiot. 727 01:14:38,506 --> 01:14:41,426 Du plattade verkligen till honom. 728 01:14:41,551 --> 01:14:45,513 - Det är ditt mål! - Vi har inget mål! 729 01:14:45,680 --> 01:14:49,142 Säger du det till Jess eller ska jag göra det? 730 01:15:27,306 --> 01:15:29,600 - Jävla as! - Ray... 731 01:16:04,011 --> 01:16:07,389 Håll för öronen. Du vill inte höra det här. 732 01:16:08,891 --> 01:16:11,685 Vi dödar honom. 733 01:16:11,852 --> 01:16:16,524 Vi dödar honom. Vi gör det nu innan vi tappar bort honom igen. 734 01:16:16,649 --> 01:16:21,028 Vi bara gör det och så är han borta. Ingen kommer att sakna honom. 735 01:16:21,237 --> 01:16:25,491 Vi fixar moskén utan honom och Carolyn får vila i frid. 736 01:16:25,616 --> 01:16:28,161 Och sen då? 737 01:16:28,328 --> 01:16:31,998 Vad ger några kulor mig? Livstids fängelse. 738 01:16:32,207 --> 01:16:35,460 Han dör utan att avtjäna en enda dag - 739 01:16:35,627 --> 01:16:41,216 - och jag kommer i 50 år att avundas honom. 740 01:16:41,383 --> 01:16:44,469 Låter det som rättvisa? 741 01:16:53,187 --> 01:16:56,315 Ni jobbar båda för en lögnare. 742 01:16:57,816 --> 01:17:01,320 Det är problemet med dig, Ray. 743 01:17:02,947 --> 01:17:05,866 Du tror att det spelar nån roll. 744 01:17:47,201 --> 01:17:51,664 Vore 26 för gammalt? 745 01:17:51,789 --> 01:17:54,959 - Ja. Vem är han? - Är 25 det? 746 01:17:55,835 --> 01:17:59,880 - Vem är han? - Han är student, som jag. 747 01:18:00,047 --> 01:18:02,717 - Hur gammal är han? - Runt 21. 748 01:18:04,969 --> 01:18:08,473 Det var smart. Du började på 26 - 749 01:18:08,639 --> 01:18:11,726 - så att 21, nej, 22 skulle låta okej. 750 01:18:11,851 --> 01:18:15,730 - Jag beundrar det. - Tack. 751 01:18:15,897 --> 01:18:20,527 - Men jag säger ändå inte ja. - Mamma! Han har redan bjudit ut mig. 752 01:18:21,444 --> 01:18:24,447 Fast då missar jag din jobbpicknick. 753 01:18:24,614 --> 01:18:28,493 Det blir bara värre och värre. Jag vill att du följer med. 754 01:18:28,618 --> 01:18:33,832 Jag har bara tre månader med dig. Sen flyttar du till studentlivet - 755 01:18:33,957 --> 01:18:38,962 - och killarnas studentfester och då verkar jag dötråkig. 756 01:18:39,546 --> 01:18:41,924 Följ med, snälla du. 757 01:18:42,174 --> 01:18:44,510 Följ med. 758 01:19:06,741 --> 01:19:10,453 Jag tror att jag måste sluta. 759 01:19:10,620 --> 01:19:15,208 Ska vi slå vad om att jag kallas hem till New York i morgon? 760 01:19:15,834 --> 01:19:18,753 - Claire. - Ja? 761 01:19:22,049 --> 01:19:24,926 Om jag kallas hem... 762 01:19:31,975 --> 01:19:34,687 En krockad van har hittats på Grand Street. 763 01:19:34,812 --> 01:19:37,648 Föraren stack. Bilen luktar klorin. 764 01:19:37,815 --> 01:19:42,153 Han försökte flytta den. Ge mig nycklarna. Jag kör. 765 01:19:44,739 --> 01:19:49,994 Hittar vi nåt i den som kan kopplas till Marzin så kan vi ha honom. 766 01:19:50,161 --> 01:19:52,830 Du kanske inte behöver åka. 767 01:20:30,786 --> 01:20:32,872 Välkommen till kriget. 768 01:20:35,750 --> 01:20:40,546 - Tror du att Morales gjorde det här? - Klart han gjorde. 769 01:20:42,632 --> 01:20:44,717 Han var tvungen. 770 01:21:11,578 --> 01:21:15,124 - Ray... - Claire, jag är ledsen. 771 01:21:33,184 --> 01:21:35,770 Jag har jobbat hos Mets i tio år nu - 772 01:21:35,937 --> 01:21:38,940 - och det är samma visa varje säsong: svaga kastare. 773 01:21:39,107 --> 01:21:43,444 Vår bästa kille är armbågsskadad. De hade en lovande kille, men... 774 01:21:43,611 --> 01:21:47,449 De beslutade att byta honom mot en leftfielder. 775 01:21:47,615 --> 01:21:53,830 Det är grejen med byten, va? Alla måste offra nåt. 776 01:21:53,955 --> 01:21:56,958 Jag kan berätta om läget med Marzin. 777 01:21:57,084 --> 01:21:59,962 Varför är du inte gift längre? 778 01:22:03,257 --> 01:22:06,176 Varför är du fortfarande gift? 779 01:22:08,262 --> 01:22:11,640 Ellis och jag förstår varandra. 780 01:22:14,268 --> 01:22:18,272 - Du? - Hon var... 781 01:22:18,481 --> 01:22:20,816 Hon var fantastisk. 782 01:22:20,983 --> 01:22:23,694 Hon var rena helgonet. 783 01:22:24,904 --> 01:22:30,284 Det var bara en sak med henne som ingen av oss kunde fixa. 784 01:22:30,493 --> 01:22:33,997 - Vad var det? - Hon var inte du. 785 01:22:40,420 --> 01:22:46,176 - Du har alltid varit lite långsam. - Jaså? Hur menar du då? 786 01:22:46,301 --> 01:22:49,596 Varför bad du mig inte följa med? 787 01:22:50,639 --> 01:22:53,725 Och offra ditt chefsjobb? 788 01:22:53,892 --> 01:22:58,439 - Nej, inte du. - Som jag sa - långsam. 789 01:23:09,116 --> 01:23:12,036 - Vad är det? - Nej, det är bara... 790 01:23:12,828 --> 01:23:19,085 - Bara jobbet. Hemma. - Basebollnödläge? 791 01:23:19,252 --> 01:23:22,630 Deras nya övervakningssystem ger alla tokspel. 792 01:23:22,797 --> 01:23:25,758 Jag måste till min bärbara på hotellet. 793 01:23:25,925 --> 01:23:29,888 - Tänker du inte säga vart du ska? - Vet du vad? 794 01:23:31,222 --> 01:23:34,601 Det var nog bäst att jag inte bad dig följa med. 795 01:23:34,768 --> 01:23:41,817 För då kunde jag i 13 år låtsas att du kunde ha sagt ja. 796 01:23:41,983 --> 01:23:44,444 Och det gjorde jag. 797 01:23:50,701 --> 01:23:52,786 Hej då. 798 01:23:55,456 --> 01:23:57,875 Kan du vara försiktig? 799 01:23:58,417 --> 01:24:00,127 Var försiktig, okej? 800 01:24:13,975 --> 01:24:16,019 Mercedesen. 801 01:24:44,548 --> 01:24:47,051 - Var fan är du? - Jag har honom, Bump. 802 01:24:47,176 --> 01:24:49,887 I en Mersa på Fourth Street Bridge. 803 01:24:50,054 --> 01:24:54,100 - Har han sett dig? - Nej. Han kör höger på Anderson. 804 01:24:54,225 --> 01:24:56,769 - Jag är på väg. - Under radarn. 805 01:24:56,936 --> 01:25:01,399 Måste jag följa reglerna nu? Sabba mina fina meriter? 806 01:25:01,566 --> 01:25:05,194 Jag ser vem jag kan få med mig. 807 01:25:05,361 --> 01:25:10,366 Okej. Tegelstensbyggnad i korsningen Anderson/Mateo. 808 01:25:10,533 --> 01:25:14,245 - Säkert ett bilslakteri. - Gör inget förrän jag är där. 809 01:25:14,371 --> 01:25:17,832 Dör du så blir jag prickad. 810 01:26:13,390 --> 01:26:15,851 Få in den! 811 01:26:16,017 --> 01:26:19,813 En baggis! En baggis, kompis! 812 01:26:25,152 --> 01:26:27,488 Rövhål. 813 01:26:29,949 --> 01:26:34,203 - Varför följer du efter mig? - Han måste vara snut. 814 01:26:34,328 --> 01:26:39,625 - Lngen bricka, hyrbil. - Varför följer han efter dig då? 815 01:26:40,960 --> 01:26:45,256 - Snyggt. - Varför följer du efter mig? 816 01:26:46,257 --> 01:26:49,552 Pac -Man, minns du mig ännu inte? 817 01:26:49,761 --> 01:26:56,059 Jag är Pac -Man. Jag är en videospelsfigur. Vem fan är Pac -Man? 818 01:26:56,226 --> 01:26:59,562 Du måste ställas till svars för Carolyn Cobb. 819 01:27:02,274 --> 01:27:06,194 - Kan vi göra oss av med killen nu? - Ja, fimpa honom. Gör det. 820 01:27:06,319 --> 01:27:09,114 Kom. 821 01:27:12,075 --> 01:27:14,369 - Stilla! - Upp med händerna! 822 01:27:14,536 --> 01:27:17,414 - Gör inget dumt! - Visa händerna. 823 01:27:17,581 --> 01:27:19,208 Lägg ner vapnet! 824 01:27:19,375 --> 01:27:22,628 - Ner på golvet! - Lägg ner vapnet nu. 825 01:27:22,836 --> 01:27:25,923 Lägg det på golvet. Så ja. Skicka hit det. 826 01:27:26,090 --> 01:27:28,467 - Bump, har du honom? - Ja. 827 01:27:33,806 --> 01:27:37,185 Reggie! Reg, säg nånting! 828 01:27:38,853 --> 01:27:41,272 - Reggie! - Rör er inte! 829 01:27:41,439 --> 01:27:44,984 - Reggie, säg nåt! - Jag har dem, Bump. 830 01:27:47,445 --> 01:27:51,116 Kom, kompis. Reggie. Stanna hos mig. 831 01:27:51,282 --> 01:27:56,830 - Titta på mig. Titta på mig. - Skottlossning. Polis skadad. 832 01:27:56,997 --> 01:28:01,293 Anderson Street 516, en lagerlokal. Jag repeterar: polis skadad. 833 01:28:01,418 --> 01:28:02,669 Jess. 834 01:28:02,878 --> 01:28:06,882 Uppfattat. Polis skadad, Anderson Street 516. 835 01:28:07,049 --> 01:28:09,968 Titta. Det är han. 836 01:28:10,135 --> 01:28:13,180 Det är Marzin. 837 01:28:13,347 --> 01:28:15,599 Ser du? 838 01:28:15,766 --> 01:28:18,436 Jävla skit. 839 01:28:18,602 --> 01:28:22,315 - Hur är det med honom, Bumpy? - Han är död. 840 01:28:53,722 --> 01:28:57,684 - Jag sa att jag skulle ta honom. - Grattis. 841 01:28:59,269 --> 01:29:03,649 - Tror du inte att han är Marzin? - Nej, jag tror inte han är Marzin. 842 01:29:03,816 --> 01:29:07,236 Vi skickade hem en man med 15 tjänsteår i en kista - 843 01:29:07,403 --> 01:29:09,905 - för bilstölder och frigångstjafs. 844 01:29:10,072 --> 01:29:14,577 - Såg du hans ansikte? På nära håll? - Såg du Sieferts ansikte? Han är död. 845 01:29:14,744 --> 01:29:16,454 Han stod också i skuld till Carolyn. 846 01:29:16,621 --> 01:29:21,626 Säg aldrig nånsin hennes namn igen! 847 01:29:50,072 --> 01:29:52,157 Vad händer nu? 848 01:29:55,077 --> 01:29:58,664 Flyger du hem? Är det klart? 849 01:29:58,831 --> 01:30:02,668 Jag vet inte. Delar av det kanske. 850 01:30:05,880 --> 01:30:10,760 Jag vet att jag borde glömma det. Det var i ett annat liv. 851 01:30:14,847 --> 01:30:17,684 Fast det var det inte. 852 01:30:19,769 --> 01:30:22,522 Vi sabbade det, va? 853 01:30:24,983 --> 01:30:27,485 Visst gjorde vi? 854 01:30:39,873 --> 01:30:43,127 Visst, låt honom flytta in. 855 01:30:43,293 --> 01:30:47,506 Han har ändå bott här i tolv år. 856 01:30:47,631 --> 01:30:49,925 Jag går och lägger mig. 857 01:31:03,856 --> 01:31:06,734 Jag sa ju att han förstod mig. 858 01:31:14,033 --> 01:31:16,077 Jess? 859 01:31:30,175 --> 01:31:33,178 Vill ni ha kaffe eller...? 860 01:31:33,345 --> 01:31:35,889 - Nej. - Varsågoda och sitt. 861 01:31:39,101 --> 01:31:43,564 Mina killar samlar in pengar till Sieferts änka och barn. 862 01:31:43,731 --> 01:31:49,153 - Ni borde nog bidra. - Ja. Självklart. 863 01:31:51,238 --> 01:31:56,244 - Jag glömde att han var gift. - Skild. Två barn i high school. 864 01:31:57,829 --> 01:32:00,456 Det är mitt fel. 865 01:32:00,581 --> 01:32:03,334 Nej. Det är mitt fel. 866 01:32:04,961 --> 01:32:11,676 Jag kunde ha stoppat allt det här. Det är därför ni är här. 867 01:32:13,553 --> 01:32:18,183 Jag vill tacka er båda för att ni har fortsatt jobba med det här - 868 01:32:18,350 --> 01:32:21,770 - men det måste sluta nu innan fler skadas. 869 01:32:21,937 --> 01:32:25,107 - Jess, det här är Marzin. - Det är inte han. 870 01:32:25,274 --> 01:32:28,777 - Du vill inte ta tag i det igen. - Det är inte Marzin. 871 01:32:31,238 --> 01:32:34,742 - Jag vet det. - Hur? 872 01:32:38,329 --> 01:32:41,415 Marzin har varit död i 13 år. 873 01:32:46,003 --> 01:32:48,548 Jag dödade honom. 874 01:32:53,636 --> 01:32:55,555 Va? 875 01:32:57,223 --> 01:33:01,978 Jag dödade honom ungefär en månad efter att du slutade. 876 01:33:02,187 --> 01:33:04,940 Han är begravd i trädgården. 877 01:33:07,359 --> 01:33:11,363 - Du förstår att jag är åklagare? - Det gör jag. 878 01:33:11,530 --> 01:33:15,534 Jess, innan du säger mer så måste du skaffa en advokat. 879 01:33:15,659 --> 01:33:19,621 Jag finner mig i vad du än beslutar att göra åt det. 880 01:33:22,833 --> 01:33:26,795 Jag hade låtit honom vara. Bara så ni vet. 881 01:33:26,962 --> 01:33:29,924 När de satte eld på vanen... 882 01:33:30,091 --> 01:33:35,638 Om Morales kunde göra det skulle han aldrig låta oss ta honom. 883 01:33:37,515 --> 01:33:42,061 Det var tvunget att bli jag. Jag var skyldig min dotter det. 884 01:33:50,904 --> 01:33:54,282 Faktum är att han inte var så svår att hitta. 885 01:33:54,449 --> 01:33:58,703 Till slut kom han in på baren, som jag sa att han skulle. 886 01:34:06,795 --> 01:34:10,716 Passionen vinner alltid. Inte sant? 887 01:34:22,436 --> 01:34:27,233 Det är bra konstigt när man är på väg att göra nåt - 888 01:34:27,400 --> 01:34:31,821 - och man är osäker på om man kommer att fullfölja det. 889 01:34:33,448 --> 01:34:38,369 Det är som att läsa en bok med sig själv som huvudperson. 890 01:34:38,536 --> 01:34:42,957 Och sen... ser man sig själv göra det. 891 01:34:56,722 --> 01:35:00,267 Ingen saknade honom. Du hade rätt om det, Ray. 892 01:35:04,271 --> 01:35:07,441 Vi fick bevisen mot Al -Ankara utan honom. 893 01:35:07,566 --> 01:35:11,320 Vi fick våra domar och alla var glada. 894 01:35:14,156 --> 01:35:19,495 Så glöm den där Beckwith. Han är ett kryp, men inte vårt kryp. 895 01:35:20,079 --> 01:35:22,665 Bara släpp det, okej? 896 01:35:22,790 --> 01:35:27,295 Att återuppleva det och undra om man kunde ha stoppat det... 897 01:35:27,462 --> 01:35:30,340 ...är inget liv. 898 01:35:34,385 --> 01:35:37,180 - Menar du att han...? - Förlåt. 899 01:35:38,723 --> 01:35:41,184 Men det är gjort. 900 01:35:44,938 --> 01:35:49,192 - Claire, jag finner mig i vad du... - Vänta lite. Okej? 901 01:35:49,401 --> 01:35:52,154 Vänta lite bara. 902 01:35:55,699 --> 01:35:57,451 Jess. 903 01:35:58,202 --> 01:36:00,829 Blev det bättre? 904 01:36:03,123 --> 01:36:05,418 Vad tror du? 905 01:36:05,584 --> 01:36:08,337 Du ser urgammal ut. 906 01:36:29,192 --> 01:36:32,988 Jag har alltid trott att om det här tog slut - 907 01:36:33,154 --> 01:36:36,658 - så skulle det kännas som att det var slut. 908 01:36:38,410 --> 01:36:43,624 Det har kanske varit slut länge, men vi visste det bara inte. 909 01:36:45,167 --> 01:36:49,213 Jag kör och kollar hur hon mår. Vad säger jag? 910 01:36:50,506 --> 01:36:52,967 Jag vet inte. 911 01:36:54,426 --> 01:36:56,512 Hej då. 912 01:37:23,790 --> 01:37:26,042 Bara släpp det, okej? 913 01:37:26,251 --> 01:37:27,836 En överraskningsfest för mamma!!! 914 01:37:27,961 --> 01:37:32,633 Att återuppleva det och undra om man hade kunnat stoppa det... 915 01:37:32,799 --> 01:37:34,593 Där har jag varit i 13 år. 916 01:37:35,636 --> 01:37:37,846 ...är inget liv. 917 01:38:12,590 --> 01:38:17,470 Säg aldrig nånsin hennes namn igen! 918 01:38:26,897 --> 01:38:29,942 Det är lugnt där. Jag gillar lugnet. 919 01:38:36,240 --> 01:38:37,867 Carolyn är... 920 01:38:39,160 --> 01:38:41,162 ...var... 921 01:38:41,328 --> 01:38:44,498 ...det som gjorde mig till mig. 922 01:38:47,043 --> 01:38:50,004 Vad skulle ett par kulor ge mig? 923 01:38:51,839 --> 01:38:54,759 Vi kan göra det mindre officiellt. 924 01:38:58,179 --> 01:39:00,098 Jag var skyldig min dotter det. 925 01:39:03,017 --> 01:39:05,895 Jag kan inte se honom gå fri igen. 926 01:39:11,276 --> 01:39:13,528 Låter det som rättvisa, tycker du? 927 01:39:19,368 --> 01:39:20,702 Jag hatar dödsstraffet. 928 01:39:26,792 --> 01:39:33,632 Låt honom ruttna i fängelset med ett liv fullt av... intighet. 929 01:41:03,225 --> 01:41:05,727 Snälla, kan du... 930 01:41:05,894 --> 01:41:10,441 Kan du be henne att prata med mig? 931 01:41:20,159 --> 01:41:22,537 Livstids fängelse, va? 932 01:41:23,830 --> 01:41:26,582 För dig också. 933 01:42:56,258 --> 01:42:58,135 Ray? 934 01:43:02,264 --> 01:43:04,183 Ray! 935 01:43:04,207 --> 01:43:08,207 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 936 01:51:23,532 --> 01:51:26,660 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 2016 937 01:51:26,785 --> 01:51:29,913 Ansvarig utgivare: Kristina Pesznecker Scanbox Entertainment Sweden AB