1 00:00:41,333 --> 00:00:46,009 UNIVERSIDAD DE YALE AGOSTO, 1961 2 00:00:53,804 --> 00:00:55,932 Hola. Soy el Sr. Williams. Gracias por venir. 3 00:00:56,557 --> 00:00:58,651 Adelante. ¿Usted es? 4 00:00:58,809 --> 00:01:00,777 - Fred Miller. - Usted debe ser... 5 00:01:00,936 --> 00:01:02,609 Wallace. James Wallace. 6 00:01:02,771 --> 00:01:05,650 Excelente. Por favor. Tome asiento. 7 00:01:08,652 --> 00:01:11,451 Antes de hacer cualquier otra cosa, permítanme pagarles. 8 00:01:11,822 --> 00:01:14,542 Por favor, comprueben que ambos nombres estén escritos correctamente. 9 00:01:15,033 --> 00:01:17,832 Entiendan que esto es suyo simplemente por venir al laboratorio. 10 00:01:17,995 --> 00:01:20,874 De ahora en adelante, no importa lo que pase, el dinero es suyo. 11 00:01:21,039 --> 00:01:22,666 Necesito que firmen un recibo. 12 00:01:24,293 --> 00:01:26,716 Aquí tienen. Ahora, los psicólogos han desarrollado... 13 00:01:26,878 --> 00:01:29,301 varias teorías sobre cómo los seres humanos aprenden. 14 00:01:29,798 --> 00:01:31,718 Por ejemplo, podría ayudar premiar a una persona. 15 00:01:31,842 --> 00:01:33,435 A veces ayuda castigarlos. 16 00:01:33,844 --> 00:01:35,892 Sí sabemos que el castigo... Muchas gracias. 17 00:01:36,388 --> 00:01:38,641 Es un poderoso incentivo hacia el aprendizaje. 18 00:01:38,807 --> 00:01:40,605 Por ejemplo, cuando un padre da nalgadas a un niño. 19 00:01:40,767 --> 00:01:42,735 Sin embargo, sabemos poco acerca del efecto... 20 00:01:42,894 --> 00:01:46,023 del castigo en el aprendizaje porque casi no hay estudios científicos... 21 00:01:46,189 --> 00:01:48,317 que se hayan hecho en los seres humanos. 22 00:01:50,027 --> 00:01:52,621 Ahora, uno de ustedes va a jugar el papel de aprendiz, 23 00:01:52,779 --> 00:01:54,099 quien recibirá un castigo leve... 24 00:01:54,197 --> 00:01:56,916 si responde incorrectamente a una serie de preguntas. 25 00:01:57,075 --> 00:01:59,578 El castigo será administrado por un maestro. 26 00:02:00,704 --> 00:02:02,627 ¿De qué tipo de castigo estamos hablando? 27 00:02:02,789 --> 00:02:04,883 Bueno, primero vamos a determinar quién de ustedes... 28 00:02:05,042 --> 00:02:07,044 será aprendiz y quién será el maestro. 29 00:02:08,086 --> 00:02:09,383 Elija uno. 30 00:02:10,547 --> 00:02:11,719 Bien. 31 00:02:13,967 --> 00:02:15,139 Maestro. 32 00:02:15,677 --> 00:02:17,054 Supongo que soy el aprendiz, ¿eh? 33 00:02:17,679 --> 00:02:18,851 Bien. 34 00:02:21,099 --> 00:02:23,568 Esta es la máquina para generar descargas eléctricas. 35 00:02:24,645 --> 00:02:25,737 Adelante. 36 00:02:30,192 --> 00:02:32,473 Vamos a configurar al aprendiz para recibir algún castigo. 37 00:02:32,527 --> 00:02:34,207 Por favor, sígame a la habitación contigua. 38 00:02:34,279 --> 00:02:37,579 - ¿Está bien si dejo mi sombrero aquí? - Sí, está bien. 39 00:02:40,494 --> 00:02:42,121 Quizás quiera quitarse la chaqueta. 40 00:02:43,372 --> 00:02:44,669 Adelante, tome asiento. 41 00:02:45,540 --> 00:02:48,589 Cuando se presiona uno de estos cuatro botones, 42 00:02:48,752 --> 00:02:50,846 este cuadro emitirá una luz en la otra habitación... 43 00:02:51,004 --> 00:02:53,484 y le dirá al maestro cómo está respondiendo a las preguntas. 44 00:02:53,882 --> 00:02:55,054 ¿Qué tipo de preguntas? 45 00:02:55,217 --> 00:02:56,218 Elección múltiple. 46 00:02:56,385 --> 00:03:00,185 Pares de palabras. "Brazo fuerte", "cortina negra" y así sucesivamente. 47 00:03:00,347 --> 00:03:02,224 Queremos que las memorice. 48 00:03:02,391 --> 00:03:05,019 El maestro primero las leerá como pares de palabras, 49 00:03:05,185 --> 00:03:08,359 "brazo fuerte", por ejemplo, luego leerá solo la segunda palabra, 50 00:03:08,522 --> 00:03:10,991 "fuerte", seguida de una serie de opciones de palabras. 51 00:03:11,149 --> 00:03:13,823 "Espalda, brazo, rama y empujón". 52 00:03:13,985 --> 00:03:16,408 Su trabajo consiste en recordar cuál de esas palabras... 53 00:03:16,571 --> 00:03:18,691 estaba emparejada con la segunda palabra, "fuerte". 54 00:03:18,740 --> 00:03:19,957 Brazo. Correcto. 55 00:03:20,283 --> 00:03:22,957 Eso lo indicará al presionar uno de estos botones de aquí. 56 00:03:23,120 --> 00:03:25,680 Si hubiese pensado que era la primera palabra que leí, "espalda", 57 00:03:25,831 --> 00:03:27,333 entonces presionaría este botón. 58 00:03:27,499 --> 00:03:29,467 Si pensara que es la segunda palabra, "brazo", 59 00:03:29,626 --> 00:03:31,754 presionaría el segundo botón, y así sucesivamente... 60 00:03:31,920 --> 00:03:33,342 con la tercera y cuarta opción. 61 00:03:34,256 --> 00:03:38,102 Si da la respuesta incorrecta, recibirá una descarga eléctrica. 62 00:03:38,844 --> 00:03:41,084 ¿Podría levantarse la manga del brazo derecho, por favor? 63 00:03:41,930 --> 00:03:45,309 ¿Me ayudaría a atarlo para limitar el exceso de movimiento? 64 00:03:45,475 --> 00:03:46,772 ¿Cuán lejos crees que llegará? 65 00:03:47,394 --> 00:03:49,194 - Esto está conectado... - Aún no puedo saber. 66 00:03:49,229 --> 00:03:51,309 Al generador de choques en la habitación contigua. 67 00:03:51,940 --> 00:03:54,409 - Pasta de electrodo. - Y la pasta de electrodo, 68 00:03:54,568 --> 00:03:56,991 para eliminar las quemaduras o ampollas en exceso. 69 00:03:57,529 --> 00:04:00,453 Debo decir que hace un par de años, 70 00:04:00,615 --> 00:04:02,583 En el hospital West Haven VA, 71 00:04:02,743 --> 00:04:06,919 se determinó que tenía una afección cardíaca leve. 72 00:04:07,080 --> 00:04:11,802 Nada grave, pero ¿cuán peligrosos son estos choques? 73 00:04:12,544 --> 00:04:14,888 Aunque las ondas pueden ser extremadamente dolorosas, 74 00:04:15,046 --> 00:04:17,515 no causan daño tisular permanente. 75 00:04:18,592 --> 00:04:19,969 De acuerdo. 76 00:04:21,094 --> 00:04:23,454 Vamos a estar comunicándonos desde la habitación de al lado. 77 00:04:23,597 --> 00:04:25,895 La bata de laboratorio, decidí hacerla gris. 78 00:04:26,475 --> 00:04:28,352 El blanco parecía muy medicinal. 79 00:04:46,411 --> 00:04:47,663 - De acuerdo. - Gracias. 80 00:04:47,829 --> 00:04:50,423 Bien, si da la respuesta incorrecta, le administrará... 81 00:04:50,582 --> 00:04:53,882 el choque al accionar uno de estos interruptores. ¿Ve? 82 00:04:54,503 --> 00:04:57,097 Cada interruptor tiene una luz roja. 83 00:04:57,881 --> 00:05:00,851 Bien, para darle a usted, el maestro, una idea de la magnitud... 84 00:05:01,009 --> 00:05:03,182 del choque que recibirá el aprendiz, creemos que es justo... 85 00:05:03,345 --> 00:05:05,973 que reciba un choque de muestra. ¿Le parece bien? 86 00:05:07,974 --> 00:05:09,191 Bien, levántese la manga. 87 00:05:09,726 --> 00:05:12,445 La vida soto se comprende hacia atrás, 88 00:05:12,646 --> 00:05:14,614 pero debe vivirse hacia adelante. 89 00:05:15,565 --> 00:05:16,612 Bien. 90 00:05:17,150 --> 00:05:21,496 Voy a pedirle que cierre los ojos y simplemente calcule... 91 00:05:21,655 --> 00:05:23,695 la cantidad de voltios que cree estar recibiendo. 92 00:05:25,826 --> 00:05:26,918 Bien, cierre. 93 00:05:30,413 --> 00:05:33,917 Esta parte es la parte donde el experimento realmente comienza. 94 00:05:42,259 --> 00:05:44,307 Bien, solo utilice esta escala para decirme la cantidad de voltios... 95 00:05:44,511 --> 00:05:46,479 que piensa que recibió en el choque de muestra. 96 00:05:47,889 --> 00:05:49,357 ¿Ciento noventa y cinco? 97 00:05:49,683 --> 00:05:52,857 No, de hecho, es incorrecto. Fueron 45 voltios. 98 00:05:56,147 --> 00:05:57,194 Bien. 99 00:06:01,653 --> 00:06:06,375 Bien, aprendiz... Voy a leer las palabras... 100 00:06:06,533 --> 00:06:08,706 y luego repetirá la segunda palabra... 101 00:06:08,869 --> 00:06:12,874 y me dirá el par para esa palabra. ¿De acuerdo? 102 00:06:13,039 --> 00:06:16,168 Él no tiene micrófono, pero puede oír. 103 00:06:16,334 --> 00:06:19,258 No se detenga, ¿sí? Recuerde que cada vez... 104 00:06:19,421 --> 00:06:22,345 que él responde incorrectamente, sube un interruptor en el generador. 105 00:06:22,507 --> 00:06:24,760 Es importante que siga el procedimiento con exactitud. 106 00:06:26,845 --> 00:06:28,267 Bien, aquí vamos. 107 00:06:29,264 --> 00:06:32,017 "Chica azul. Día lindo. 108 00:06:32,183 --> 00:06:34,982 Cuello gordo. Tinta verde. 109 00:06:35,145 --> 00:06:37,773 Chico rico. Pájaro rápido. 110 00:06:37,939 --> 00:06:40,783 Flecha desafilada. Cabello suave. 111 00:06:40,942 --> 00:06:43,570 Cueva fresca. Pintura dorada... 112 00:06:45,572 --> 00:06:46,869 En la primera palabra. 113 00:06:47,699 --> 00:06:52,375 "Azul: Chico, chica, pasto, murciélago". 114 00:06:54,497 --> 00:06:55,589 Correcto. 115 00:06:57,375 --> 00:06:59,343 "Alfombra suave... ". 116 00:06:59,502 --> 00:07:01,755 - Logra comprenderlo. - "Almohada, pelo, rata". 117 00:07:01,922 --> 00:07:05,301 Con el aumento de confianza encuentra un ritmo, una cadencia. 118 00:07:06,259 --> 00:07:07,476 Es incorrecto. 119 00:07:07,636 --> 00:07:08,762 Hasta que... 120 00:07:08,970 --> 00:07:10,688 Noventa voltios. 121 00:07:21,650 --> 00:07:22,697 Aquí vamos. 122 00:07:22,901 --> 00:07:27,247 "Dorado: Dólar, collar, luna, pintura". 123 00:07:30,951 --> 00:07:35,752 Incorrecto. Ciento veinte voltios. Pintura dorada. 124 00:07:37,123 --> 00:07:41,469 "Duro: Piedra, cabeza, pan, trabajo". 125 00:07:46,007 --> 00:07:50,183 Incorrecto. Ciento treinta y cinco voltios. 126 00:07:58,520 --> 00:07:59,692 De acuerdo. 127 00:08:00,063 --> 00:08:04,944 "Húmedo: Noche, pasto, pato, tela". 128 00:08:07,153 --> 00:08:10,874 Incorrecto. Ciento cincuenta voltios. Pato húmedo. 129 00:08:14,577 --> 00:08:15,954 Realmente duele. 130 00:08:19,916 --> 00:08:23,261 ¿Cómo sabes cuándo un cambio, un cambio verdadero y duradero, 131 00:08:23,837 --> 00:08:25,430 está a punto de superar tu vida? 132 00:08:25,588 --> 00:08:27,590 "pasto, hombre, chica... ". 133 00:08:33,930 --> 00:08:35,932 - Octavo piso, por favor. - El mismo. 134 00:08:48,653 --> 00:08:50,405 ¿Vamos a la misma fiesta? 135 00:08:51,781 --> 00:08:54,534 Es probable. ¿Conoce a Doris Eissenman? 136 00:08:55,118 --> 00:08:56,916 Saul Hanuood me invitó. 137 00:08:59,873 --> 00:09:01,216 No lo conozco. 138 00:09:06,379 --> 00:09:09,383 ¿Seguiremos hablando o esperaremos hasta que nos presenten? 139 00:09:45,710 --> 00:09:46,757 ¿Es bailarina? 140 00:09:46,920 --> 00:09:50,015 Bueno, estudié aquí y en París, 141 00:09:50,173 --> 00:09:52,426 pero... Ahora trabajo en una oficina. 142 00:09:53,384 --> 00:09:55,728 - ¿Y usted? - Estoy en Yale. 143 00:09:56,387 --> 00:09:59,015 Mis habilidades para bailar son limitadas, pero estuve en París. 144 00:10:01,101 --> 00:10:02,819 ¿Qué estudia en Yale? 145 00:10:02,977 --> 00:10:05,071 Enseña, de hecho. Relaciones Sociales. 146 00:10:05,230 --> 00:10:07,699 ¿Le dio su número de teléfono a ese hombre? 147 00:10:09,359 --> 00:10:11,361 Si quisiera su número, ¿se lo pido a él? 148 00:10:13,363 --> 00:10:14,785 Relaciones Sociales. 149 00:10:16,074 --> 00:10:18,418 - ¿Qué significa eso? - Es una combinación. 150 00:10:18,576 --> 00:10:20,578 Sociología, Antropología, Psicología. 151 00:10:21,663 --> 00:10:23,791 Básicamente, incluye todo... 152 00:10:23,998 --> 00:10:27,252 desde la forma en que la gente habla en ascensores... 153 00:10:27,418 --> 00:10:29,858 hasta el estudio de juego de roles, conformidad, autoridad. 154 00:10:30,088 --> 00:10:35,219 "Suave: Alfombra, almohada, cabello, pasto". 155 00:10:40,223 --> 00:10:42,317 Incorrecto. Ciento... 156 00:10:43,726 --> 00:10:46,354 sesenta y cinco voltios. Choque fuerte. 157 00:10:47,814 --> 00:10:49,066 ¡Quiero salir de aquí! 158 00:10:49,232 --> 00:10:51,485 Ya les dije que tengo una afección cardíaca. 159 00:10:51,651 --> 00:10:54,530 ¡Ya no seré parte del experimento! 160 00:10:54,696 --> 00:10:58,041 - Dice que no quiere continuar. - Por favor, continúe, maestro. 161 00:10:59,033 --> 00:11:01,286 Dice que no quiere continuar. 162 00:11:01,661 --> 00:11:05,211 Bueno, le guste o no al aprendiz, debe continuar... 163 00:11:05,373 --> 00:11:07,654 hasta que haya aprendido todos los pares correctamente. 164 00:11:08,042 --> 00:11:09,419 Por favor, continúe, maestro. 165 00:11:16,634 --> 00:11:18,477 Tranquilo, concéntrate. 166 00:11:20,054 --> 00:11:26,403 "Triste: Rostro, música, payaso, chica". 167 00:11:30,648 --> 00:11:33,447 Incorrecto. Ciento ochenta voltios. 168 00:11:35,445 --> 00:11:36,947 ¡Maldita sea! Sáquenme de aquí. 169 00:11:37,071 --> 00:11:39,574 Siguió hasta el final. La mayoría lo hace. 170 00:11:41,242 --> 00:11:45,167 "Afilado: Hacha, aguja, palo, cuchilla". 171 00:11:48,583 --> 00:11:52,008 La falta de respuesta del aprendiz debe interpretarse como incorrecto. 172 00:11:53,713 --> 00:11:58,014 Aún se ríe, intenta ocultarse el rostro con la mano. 173 00:11:59,219 --> 00:12:00,971 Le ocurre algo a ese hombre allí dentro. 174 00:12:01,721 --> 00:12:03,598 ¿Puede ir a verificar que esté todo bien? 175 00:12:04,098 --> 00:12:05,691 No una vez que comenzamos. 176 00:12:05,850 --> 00:12:07,523 Por favor, continúe, maestro. 177 00:12:07,685 --> 00:12:09,437 ¿Acepta toda la responsabilidad? 178 00:12:09,854 --> 00:12:11,447 Es mi responsabilidad, correcto. 179 00:12:12,565 --> 00:12:13,817 Continúe, por favor. 180 00:12:17,028 --> 00:12:20,032 "Húmedo: Noche, pasto, pato, tela". 181 00:12:21,616 --> 00:12:24,586 Puños apretados, los presiona sobre la mesa. 182 00:12:31,167 --> 00:12:33,966 - ¿Cómo estás, Alan? - "Dorado: Collar, 183 00:12:34,128 --> 00:12:37,348 luna, pintura". Trescientos setenta y cinco voltios. 184 00:12:37,507 --> 00:12:39,601 Choque peligroso y severo. 185 00:12:41,928 --> 00:12:45,853 Sáquenme de aquí, quiero salir. Déjenme salir de aquí. 186 00:12:46,015 --> 00:12:48,564 No pueden retenerme. Quiero salir. 187 00:13:04,033 --> 00:13:06,707 - ¿Qué es esto? - Me gustó la fotografía. 188 00:13:06,869 --> 00:13:10,248 Los colores... ¿A ti no? 189 00:13:10,415 --> 00:13:11,587 Sí. 190 00:13:12,417 --> 00:13:14,511 Ten. Es tuya. 191 00:13:17,297 --> 00:13:19,391 ¿Por qué no me la envías por correo? 192 00:13:24,012 --> 00:13:25,764 O podemos dejarla aquí y puedes mudarte. 193 00:13:29,100 --> 00:13:30,477 Sería más fácil, ¿no? 194 00:13:38,735 --> 00:13:44,458 "Húmedo: Noche, pasto, pato, tela". 195 00:13:50,413 --> 00:13:54,293 "Pato húmedo". Cuatrocientos treinta y cinco voltios. 196 00:14:02,717 --> 00:14:08,941 Bien... "Valiente: Mujer, soldado, perro, caballo". 197 00:14:14,854 --> 00:14:19,030 "Mujer valiente". Cuatrocientos cincuenta voltios. 198 00:14:22,737 --> 00:14:26,787 De acuerdo. ¿Ahora qué? Ya llegué a los 450 voltios. 199 00:14:28,117 --> 00:14:29,494 Continúe, por favor. 200 00:14:29,660 --> 00:14:30,912 Otra vez el último interruptor. 201 00:14:31,829 --> 00:14:34,173 Sí, pero... Podría estar muerto. 202 00:14:34,540 --> 00:14:36,634 El experimento requiere que usted continúe. 203 00:14:37,210 --> 00:14:38,632 Continúe, por favor. 204 00:14:39,045 --> 00:14:41,093 ¿Y su salud no importa? 205 00:14:41,255 --> 00:14:44,225 Le guste o no al aprendiz, debemos continuar. 206 00:14:44,384 --> 00:14:46,512 Lo lamento, escuche, no quiero ser grosero, señor, 207 00:14:46,677 --> 00:14:49,305 pero creo que debería ir a ver cómo está. 208 00:14:49,472 --> 00:14:52,521 Solo tiene que ir a ver. Entrar un segundo. 209 00:14:52,892 --> 00:14:55,736 Porque no recibo ningún ruido, no escucho ningún sonido. 210 00:14:56,646 --> 00:14:57,818 Debemos continuar. 211 00:14:58,439 --> 00:15:01,488 Continúe, por favor. La siguiente palabra es "blanco". 212 00:15:19,043 --> 00:15:25,267 "Blanco: Nube, caballo, roca, casa". 213 00:15:27,135 --> 00:15:30,685 Caballo blanco. Cuatrocientos cincuenta voltios otra vez. 214 00:15:35,852 --> 00:15:40,858 "Justo: Precio, regla, piel, cielo". 215 00:15:44,819 --> 00:15:47,288 Incorrecto. 450 otra vez. 216 00:15:49,115 --> 00:15:52,745 Bien, gracias. Terminamos con el experimento. 217 00:15:52,910 --> 00:15:54,082 De acuerdo. 218 00:15:54,245 --> 00:15:55,838 Hablaré con el aprendiz. 219 00:15:55,997 --> 00:15:58,841 Debe estar algo alterado. Mientras tanto, 220 00:15:59,000 --> 00:16:01,094 a mi asistente le gustaría hacerle algunas preguntas, 221 00:16:01,252 --> 00:16:04,472 - Si no le molesta. - Sí, claro. 222 00:16:04,630 --> 00:16:06,052 ¿Dr. Milgram? 223 00:16:06,716 --> 00:16:07,968 ¿Cómo está? 224 00:16:11,554 --> 00:16:14,433 Primero, quisiera... No, gracias. 225 00:16:15,224 --> 00:16:18,103 - Quisiera hacerle algunas preguntas. - Sí, claro. 226 00:16:26,027 --> 00:16:28,200 ¿Por qué le dio al hombre en la sala contigua, 227 00:16:28,362 --> 00:16:30,239 al aprendiz, los choques? 228 00:16:30,823 --> 00:16:33,622 Bueno, como ya vio, quería detenerme porque... 229 00:16:34,577 --> 00:16:36,625 cada vez que le daba un choque, él gritaba. 230 00:16:37,163 --> 00:16:38,961 ¿Parecía que estaba sufriendo? 231 00:16:41,167 --> 00:16:42,259 Sí. 232 00:16:43,127 --> 00:16:45,346 ¿Dijo que quería que detuviera el experimento? 233 00:16:45,880 --> 00:16:46,881 Sí. 234 00:16:47,715 --> 00:16:49,763 ¿Él tenía derecho a detener el experimento? 235 00:16:51,802 --> 00:16:53,099 No lo sé. 236 00:16:54,472 --> 00:16:56,145 ¿Por qué no se detuvo en ese momento, 237 00:16:56,307 --> 00:16:58,810 - cuando le pidió que se detuviera? - ¿Por qué no me detuve? 238 00:16:59,477 --> 00:17:02,606 Bueno, porque... Porque él me dijo que continuara. 239 00:17:02,772 --> 00:17:05,616 ¿Por qué escuchó a ese hombre y no al que sufría? 240 00:17:10,905 --> 00:17:13,454 Bueno, porque... Pensé que el experimento dependía de mí. 241 00:17:14,534 --> 00:17:17,174 - Y nadie me dijo que me detuviera. - Él le pidió que se detuviera. 242 00:17:18,371 --> 00:17:21,215 Eso... Es cierto, pero él es... 243 00:17:22,959 --> 00:17:24,552 el sometido, ¿quizás? 244 00:17:25,545 --> 00:17:27,013 ¿Quién era...? 245 00:17:28,381 --> 00:17:31,806 ¿Quién era responsable de que este hombre recibiera los choques? 246 00:17:36,639 --> 00:17:37,856 No lo sé. 247 00:17:42,478 --> 00:17:45,357 ¿Podría completar desde el punto 6 al 18 del cuestionario...? 248 00:17:45,523 --> 00:17:48,618 ¿que tiene ahí? Aquí tiene una lapicera. 249 00:17:55,908 --> 00:17:57,501 Soy algo asustadizo. 250 00:17:59,328 --> 00:18:00,454 Nervioso. 251 00:18:01,414 --> 00:18:03,792 Como le expliqué al Sr. Wallace en la otra habitación, 252 00:18:04,500 --> 00:18:06,940 este generador de choques se utiliza para animales pequeños... 253 00:18:07,086 --> 00:18:10,090 en los experimentos de laboratorio. Ratones, ratas. 254 00:18:12,174 --> 00:18:14,518 La denominación visual es engañosa. 255 00:18:14,677 --> 00:18:17,180 Este generador ha sido ajustado para que los choques... 256 00:18:17,346 --> 00:18:20,441 fueran apenas más fuertes que el choque que usted experimentó. 257 00:18:20,766 --> 00:18:21,983 ¿Se encuentra bien? 258 00:18:23,269 --> 00:18:25,363 Sí, estoy bien. 259 00:18:26,272 --> 00:18:30,402 No hay rencor. Yo habría hecho lo mismo. 260 00:18:31,319 --> 00:18:32,491 Ciao. 261 00:18:35,781 --> 00:18:38,751 Cada sujeto tiene una reconciliación con el aprendiz. 262 00:18:38,909 --> 00:18:40,749 Le pedimos al sujeto que mantenga discreción... 263 00:18:40,828 --> 00:18:42,876 para que los futuros reclutas no se den cuenta. 264 00:18:43,623 --> 00:18:45,671 Después, somos más sinceros. 265 00:18:46,876 --> 00:18:48,219 Lo primero que quiero decirle... 266 00:18:48,377 --> 00:18:50,777 es que el hombre en la otra habitación no recibió choques. 267 00:18:50,880 --> 00:18:54,134 El único choque real fue el que usted recibió. 268 00:18:54,967 --> 00:18:57,186 Estamos interesados en estudiar su reacción... 269 00:18:57,345 --> 00:19:00,519 al tener que infligir dolor a alguien que no conoce. 270 00:19:00,681 --> 00:19:03,434 El experimento se trata de obedecer órdenes. 271 00:19:04,185 --> 00:19:06,779 El hombre en la otra habitación trabaja en nuestro equipo. 272 00:19:06,937 --> 00:19:08,610 Jim, puedes venir. 273 00:19:08,939 --> 00:19:11,783 No recibió choques, está perfectamente bien. 274 00:19:11,942 --> 00:19:13,239 No intentábamos engañarlo, 275 00:19:13,402 --> 00:19:15,621 solo estamos interesados en estudiar sus reacciones. 276 00:19:16,572 --> 00:19:17,915 Vaya, mentiroso. 277 00:19:19,492 --> 00:19:21,915 Estaba muy preocupado. Pensé que... 278 00:19:22,078 --> 00:19:25,207 Eres bueno. No hay rencor, nada. 279 00:19:26,165 --> 00:19:27,685 Pero pensó que le estaba dando choques. 280 00:19:27,750 --> 00:19:29,593 Cuando dejó de hacer ruido, 281 00:19:29,752 --> 00:19:32,596 ahí me preocupé. No quería continuar. 282 00:19:32,755 --> 00:19:34,849 - Pero sí continuó. - Sí, pero no quería. 283 00:19:35,007 --> 00:19:37,101 Usted lo vio, que luché contra eso. 284 00:19:38,594 --> 00:19:41,643 Bueno, comprende por qué tuvimos que hacerlo así. 285 00:19:41,806 --> 00:19:45,686 Queríamos reacciones verdaderas de las personas, ¿entiende? 286 00:19:46,811 --> 00:19:49,485 Recibirá una copia del informe cuando el proyecto finalice. 287 00:19:49,647 --> 00:19:51,445 Hasta entonces, le pedimos que no diga nada. 288 00:19:51,649 --> 00:19:55,529 Podría terminar hablando con alguien que sea un posible participante. 289 00:19:57,154 --> 00:20:00,658 ¿Cómo se siente al haber venido aquí y hacer esto, 290 00:20:00,825 --> 00:20:01,951 ahora que ya sabe? 291 00:20:02,660 --> 00:20:03,957 Digo... 292 00:20:04,787 --> 00:20:07,757 Ahora que sé la verdad, no me preocupa. 293 00:20:08,749 --> 00:20:10,717 Bueno, muchas gracias por venir. 294 00:20:10,876 --> 00:20:13,425 Apreciamos que nos haya dedicado su tiempo. 295 00:20:13,713 --> 00:20:16,592 - Sí, sí. - Alan le mostrará la salida. 296 00:20:17,550 --> 00:20:19,552 El informe le parecerá muy interesante. 297 00:20:19,719 --> 00:20:22,643 Gracias. Sí, gracias. 298 00:20:31,856 --> 00:20:34,860 Aún me pongo nervioso. Eres un témpano. 299 00:20:36,318 --> 00:20:38,787 Quizás todos esos años de enseñar en la escuela... 300 00:20:38,946 --> 00:20:41,324 - te dan cierta... - ¿Indiferencia? 301 00:20:41,490 --> 00:20:43,163 Disciplina. 302 00:20:44,034 --> 00:20:45,377 Eres como un sepulturero. 303 00:20:46,370 --> 00:20:47,667 Dirás director de funeraria. 304 00:20:48,789 --> 00:20:52,464 El efecto dominó comienza a notarse en la cabeza del maestro... 305 00:20:52,626 --> 00:20:53,826 una vez que asume su papel. 306 00:20:55,713 --> 00:20:58,637 Que venga alguna mujer. Que venga mi mujer... 307 00:20:59,675 --> 00:21:01,473 Tenemos nueve hijos, con el primer gritito... 308 00:21:01,635 --> 00:21:03,182 lo detendrá todo. 309 00:21:03,804 --> 00:21:05,226 Nueve hijos. ¿Estás seguro? 310 00:21:05,389 --> 00:21:09,314 Sí. Ahorré suficiente para dejarle un par de calcetines a cada uno... 311 00:21:09,477 --> 00:21:11,400 si muero por culpa de la electricidad. 312 00:21:11,562 --> 00:21:14,236 Eres un hombre valiente, Jim. Bien, viene el próximo sujeto. 313 00:21:14,398 --> 00:21:15,695 Debería irme. 314 00:21:31,040 --> 00:21:33,134 Nací en el Bronx, 1933. 315 00:21:34,335 --> 00:21:36,508 Mi padre es de Hungría, mi madre de Rumanía, 316 00:21:36,670 --> 00:21:40,049 inmigrantes judíos. Fue cuestión de suerte que llegaran... 317 00:21:40,216 --> 00:21:42,935 a EE.UU. de niños y pudieran formar una familia en Nueva York... 318 00:21:43,093 --> 00:21:46,188 en vez de ser enviados a los campos de exterminación... 319 00:21:46,347 --> 00:21:48,850 y ejecutados por los Nazis, como millones lo fueron... 320 00:21:49,016 --> 00:21:50,268 en Europa Oriental. 321 00:21:51,477 --> 00:21:52,603 Eso es lo que está detrás... 322 00:21:52,770 --> 00:21:56,695 de los experimentos de obediencia. La corazonada que perseguía... 323 00:21:57,942 --> 00:21:59,194 lo que me perturbaba. 324 00:22:02,863 --> 00:22:05,082 ¿Cómo pueden los seres humanos civilizados...? 325 00:22:05,282 --> 00:22:08,252 ¿participar en actos destructivos e inhumanos? 326 00:22:08,744 --> 00:22:12,999 ¿Cómo se implementó el genocidio de forma tan sistemática y eficiente? 327 00:22:13,165 --> 00:22:15,213 ¿Y cómo podían los autores de estos asesinatos...? 328 00:22:15,376 --> 00:22:16,628 ¿vivir con esa culpa? 329 00:22:30,349 --> 00:22:33,319 Mi hija, Michele, una niña precoz, 330 00:22:33,477 --> 00:22:35,696 quien aún no había nacido para este entonces, 331 00:22:36,105 --> 00:22:38,984 le decía a los niños en la escuela: "Mi papá es psicólogo, 332 00:22:39,149 --> 00:22:41,368 pero no de los que habla con la gente acostada. 333 00:22:42,069 --> 00:22:44,197 Es un psicólogo experimental. 334 00:22:45,573 --> 00:22:46,825 Hace experimentos... 335 00:22:52,413 --> 00:22:54,415 Primero determinaremos quién será el aprendiz... 336 00:22:54,582 --> 00:22:56,084 y quién será el maestro. 337 00:23:01,714 --> 00:23:02,806 Maestro. 338 00:23:03,257 --> 00:23:06,010 Ambos dicen eso. ¿Y nadie se dio cuenta? 339 00:23:06,176 --> 00:23:08,554 - Nadie. - Ni el gerente corporativo, 340 00:23:08,721 --> 00:23:11,395 el banquero, el fontanero, el hombre de buen humor. 341 00:23:11,557 --> 00:23:13,935 El hombre de buen humor, de hecho, fue despiadado. 342 00:23:14,101 --> 00:23:16,729 Mesomorfo primitivo de clara inteligencia limitada. 343 00:23:17,229 --> 00:23:19,948 El guión tiene cierto impulso. Los hace seguir. 344 00:23:20,608 --> 00:23:22,702 - ¿Solo hombres? - Uno por hora. 345 00:23:22,860 --> 00:23:24,487 Se vuelve confuso. 346 00:23:25,696 --> 00:23:28,666 Entonces, llevan al maestro y al aprendiz... 347 00:23:28,824 --> 00:23:32,374 hacia la... ¿Silla eléctrica? 348 00:23:34,163 --> 00:23:35,790 Bueno, no la llamamos así, 349 00:23:35,956 --> 00:23:38,960 pero sí. Sígame a la habitación contigua, por favor. 350 00:23:45,007 --> 00:23:46,224 Esta es mi casita. 351 00:23:46,717 --> 00:23:49,266 Me volvería loca en esta habitación todo el día. 352 00:23:49,428 --> 00:23:50,975 Bueno, me mantienen ocupado. 353 00:23:52,806 --> 00:23:54,286 De hecho, tengo una afección cardíaca. 354 00:23:54,391 --> 00:23:55,392 ¿De veras? 355 00:23:55,559 --> 00:23:58,233 Te da cierta autenticidad en tu papel. 356 00:23:58,395 --> 00:24:01,319 Creo que soy mejor actor que contador. 357 00:24:01,482 --> 00:24:02,734 Ya casi es hora del próximo. 358 00:24:02,900 --> 00:24:06,120 ¿Hay alguien ahí? 359 00:24:06,904 --> 00:24:08,201 Quizás Alan. 360 00:24:08,948 --> 00:24:10,746 - ¿Vamos con él? - Claro. 361 00:24:14,119 --> 00:24:16,292 Para que usted, el maestro, tenga una idea de la magnitud... 362 00:24:16,455 --> 00:24:18,549 del choque que recibirá el aprendiz, creemos que es justo... 363 00:24:18,707 --> 00:24:21,586 que reciba un choque de muestra. ¿Le parece bien? 364 00:24:21,752 --> 00:24:23,754 - Es justo. - Deme su brazo derecho, por favor. 365 00:24:23,921 --> 00:24:25,719 Este el único choque verdadero, ¿no? 366 00:24:27,341 --> 00:24:28,684 ¿Tú lo hiciste? 367 00:24:29,343 --> 00:24:31,266 ¿Recibir un choque así? 368 00:24:31,428 --> 00:24:33,226 - Sí. - Sí, no es agradable. 369 00:24:36,976 --> 00:24:38,569 Bien, utilizará esta escala... 370 00:24:38,727 --> 00:24:40,320 para estimar la cantidad de voltios que cree... 371 00:24:40,479 --> 00:24:42,356 que recibió en el choque de muestra. 372 00:24:45,109 --> 00:24:47,988 - No lo sé. Usted dígame. - Fueron solo 45 voltios. 373 00:24:48,362 --> 00:24:50,205 Adelante, comience la prueba. 374 00:24:50,364 --> 00:24:52,958 No tiene micrófono, pero puede oírlo. 375 00:24:53,117 --> 00:24:54,915 Solo hable al micrófono. 376 00:24:55,077 --> 00:24:57,037 Las habitaciones están parcialmente insonorizadas. 377 00:24:57,705 --> 00:24:59,378 ¿Está listo, aprendiz? 378 00:25:01,000 --> 00:25:03,594 Continúa con impasibilidad robótica, 379 00:25:04,044 --> 00:25:06,012 atento al experimentador. 380 00:25:06,380 --> 00:25:08,758 No parece obtener placer del acto. 381 00:25:10,217 --> 00:25:11,639 Incorrecto. 382 00:25:13,262 --> 00:25:14,935 La respuesta correcta es "caja". 383 00:25:15,097 --> 00:25:17,725 Brusco y metomentodo al decir "correcto". 384 00:25:17,891 --> 00:25:19,359 Setenta y cinco voltios. 385 00:25:20,978 --> 00:25:22,605 ¡Sáquenme de aquí! 386 00:25:22,771 --> 00:25:24,990 Cada vez que administra un choque, 387 00:25:25,816 --> 00:25:27,910 arruga los labios, muestra los dientes. 388 00:25:30,779 --> 00:25:34,409 "Dulce: Caramelo, chica, sabor, pepinillo". 389 00:25:36,160 --> 00:25:39,460 Incorrecto. "Sabor dulce". Ciento veinte voltios. 390 00:25:41,874 --> 00:25:43,467 ¡Sáquenme de aquí! 391 00:25:46,045 --> 00:25:47,968 Mira al experimentador con tristeza... 392 00:25:48,130 --> 00:25:50,224 y continúa leyendo los pares de palabras. 393 00:25:55,137 --> 00:25:59,108 Incorrecto. "Historia verdadera". Ciento treinta y cinco voltios. 394 00:26:01,727 --> 00:26:03,070 "Lento: Caminar..." 395 00:26:03,228 --> 00:26:06,482 Después de todo, si un aprendiz dice que accedió a eso, 396 00:26:06,648 --> 00:26:09,026 entonces debe aceptar la responsabilidad. 397 00:26:09,193 --> 00:26:13,289 Incorrecto. "Música lenta". Ciento cincuenta voltios. 398 00:26:14,823 --> 00:26:17,997 ¡Sáquenme de aquí! No soporto el dolor. 399 00:26:20,329 --> 00:26:22,423 El hombre parece sentir dolor. 400 00:26:23,415 --> 00:26:25,463 No hay daño tisular permanente. 401 00:26:26,251 --> 00:26:28,128 Sí, pero sé lo que te hacen los choques. 402 00:26:28,295 --> 00:26:32,175 Soy ingeniero eléctrico y recibí choques. 403 00:26:33,550 --> 00:26:35,393 Te dejan pasmado, 404 00:26:36,386 --> 00:26:38,514 en especial, si sabes que vendrá el próximo. 405 00:26:40,099 --> 00:26:41,521 Lo lamento. 406 00:26:42,267 --> 00:26:44,315 Es absolutamente esencial que continúe. 407 00:26:44,478 --> 00:26:48,233 Bueno, no lo haré, no si el hombre pide a gritos que lo saquen. 408 00:26:49,691 --> 00:26:50,908 No tiene otra opción. 409 00:26:55,531 --> 00:26:57,408 ¿Por qué no tengo opción? 410 00:26:59,159 --> 00:27:01,582 Vine aquí por voluntad propia. 411 00:27:01,745 --> 00:27:04,168 Creí que ayudaría en un proyecto de investigación. 412 00:27:04,331 --> 00:27:08,962 Pero si tengo que lastimar a alguien, si estuviera en su lugar... 413 00:27:10,754 --> 00:27:12,973 No, no puedo continuar. 414 00:27:15,551 --> 00:27:18,725 Es probable que ya haya ido demasiado lejos. Lo lamento mucho. 415 00:27:27,729 --> 00:27:29,197 Podría haber llorado. 416 00:27:29,815 --> 00:27:32,159 Parecía que quería darme un puñetazo. 417 00:27:33,026 --> 00:27:35,620 Sin gratitud, me comprendes, llorar. 418 00:27:35,779 --> 00:27:37,656 Pero todo el día... 419 00:27:37,865 --> 00:27:39,583 no fueron más que "incorrecto". 420 00:27:42,870 --> 00:27:46,124 Te das cuenta de que hay que escucharte gritar todo el día. 421 00:27:46,290 --> 00:27:47,837 Bueno, yo también lo escucho. 422 00:27:49,418 --> 00:27:51,671 ¿Qué era? ¿Danés? 423 00:27:51,837 --> 00:27:53,259 Holandés, de hecho. 424 00:27:53,630 --> 00:27:56,383 Sí, pero no fue su nacionalidad lo que causó que se detuviera, 425 00:27:56,550 --> 00:27:59,224 fue el hecho de que trabajaba con la electricidad. 426 00:28:00,721 --> 00:28:03,520 Pareciera que todos quieren impresionarte... 427 00:28:03,974 --> 00:28:05,100 por alguna razón. 428 00:28:07,060 --> 00:28:08,312 Pero ¿por qué? 429 00:28:09,605 --> 00:28:11,949 ¿Por qué tantos, la mayoría, 430 00:28:12,107 --> 00:28:14,485 llegan hasta el final, hasta el último interruptor? 431 00:28:14,651 --> 00:28:19,031 ¿Por qué la resistencia del holandés es la anomalía en vez de la norma? 432 00:28:19,781 --> 00:28:22,204 Todos los psiquiatras y psicólogos que consulté... 433 00:28:22,367 --> 00:28:25,041 estaban convencidos de que nos costaría hallar una persona... 434 00:28:25,204 --> 00:28:27,457 que llegara hasta el final. 435 00:28:27,623 --> 00:28:29,876 Daba igual si le consultaba al tipo de Pepe's Pizza. 436 00:28:30,042 --> 00:28:31,294 ¿Te refieres a Pepe? 437 00:28:31,460 --> 00:28:33,007 Creo que se llama Carmina. 438 00:28:33,503 --> 00:28:37,724 Bueno, me entienden. El carnicero, el panadero, el que vende velas. 439 00:28:38,717 --> 00:28:42,312 Quisiera probarlo, el choque de muestra. 440 00:28:43,555 --> 00:28:46,274 Solo quiero... Ver qué se siente. 441 00:28:46,934 --> 00:28:48,060 Sasha. 442 00:28:49,102 --> 00:28:52,823 A mí ni siquiera se me ocurre, y estuve allí... 443 00:28:52,981 --> 00:28:55,325 supuestamente recibiendo choques sin parar. 444 00:29:00,489 --> 00:29:01,911 No es necesario. 445 00:29:02,658 --> 00:29:04,877 Bueno, sí, pero tampoco es dañino. 446 00:29:05,202 --> 00:29:07,546 Solo quiero comprenderlo mejor. 447 00:29:08,455 --> 00:29:09,547 De acuerdo. 448 00:29:13,710 --> 00:29:14,836 El otro brazo. 449 00:29:30,310 --> 00:29:31,937 - Gracias. - De nada. 450 00:29:39,236 --> 00:29:41,238 Diseñé una serie de variaciones, 451 00:29:41,405 --> 00:29:43,445 veinticinco en total, y continué los experimentos... 452 00:29:43,532 --> 00:29:45,000 los siguientes dos semestres. 453 00:29:46,910 --> 00:29:49,208 Ajustamos el guión para que el aprendiz golpee la pared... 454 00:29:49,913 --> 00:29:51,460 sin decir nada. 455 00:29:54,293 --> 00:29:57,217 Le pedimos al maestro que presionara la mano del aprendiz... 456 00:29:57,421 --> 00:30:00,174 sobre una placa de cobre, obligándolo a recibir e! Choque. 457 00:30:00,340 --> 00:30:01,967 - Casa. - Incorrecto. 458 00:30:02,134 --> 00:30:03,386 Ciento treinta y cinco voltios. 459 00:30:04,219 --> 00:30:05,846 Movimos el experimento a una oficina deslucida... 460 00:30:06,013 --> 00:30:09,813 en Bridgeport, para deducir el factor potencial de intimidación... 461 00:30:09,975 --> 00:30:14,856 del prestigio de la Ivy League. Y, en Yale, incluimos mujeres. 462 00:30:17,316 --> 00:30:18,533 ¿Qué acaba de hacer? 463 00:30:20,694 --> 00:30:21,786 Dijo: "Ay". 464 00:30:22,529 --> 00:30:24,247 ¿Apagó la máquina? 465 00:30:26,533 --> 00:30:30,163 Yo... Pensé que si parecía que... 466 00:30:31,330 --> 00:30:32,627 Usted sabe... 467 00:30:41,381 --> 00:30:43,383 Bien. "Corto..." 468 00:30:43,550 --> 00:30:44,767 ¿La máquina? 469 00:30:49,556 --> 00:30:51,024 Por favor, continúe, maestra. 470 00:30:54,561 --> 00:31:00,785 Bien. "Corto: Oración, película, tiempo, falda". 471 00:31:05,447 --> 00:31:07,996 Lo lamento, es incorrecto. Es "tiempo corto". 472 00:31:18,710 --> 00:31:22,180 Los resultados esenciales son los mismos en casi todos los casos. 473 00:31:22,339 --> 00:31:25,092 Dudan, suspiran, tiemblan y se quejan, 474 00:31:25,258 --> 00:31:28,102 pero llegan al último interruptor, a los 450 voltios, 475 00:31:28,261 --> 00:31:32,687 "choque de daño severo XXX", porque se les pide que lo hagan. 476 00:31:35,519 --> 00:31:37,487 Los resultados son aterradores y deprimentes. 477 00:31:38,480 --> 00:31:40,574 Sugieren que la clase de carácter... 478 00:31:40,732 --> 00:31:43,531 creado en la sociedad estadounidense no sirve. 479 00:31:43,693 --> 00:31:46,446 Para aislar a sus ciudadanos de la brutalidad... 480 00:31:46,613 --> 00:31:50,368 y el tratamiento inhumano en respuesta a una autoridad malévola. 481 00:31:53,078 --> 00:31:56,878 ¿Milgram? Milgram es granada en hebreo. 482 00:31:57,040 --> 00:31:58,542 ¿Eso quiere decir? Es una de las siete frutas... 483 00:31:58,708 --> 00:32:00,961 - de la Biblia. - Es judío, como yo. 484 00:32:02,671 --> 00:32:04,548 Parece alterado. ¿Lo estoy molestando? 485 00:32:04,714 --> 00:32:06,967 Tengo un horario de atención. Puede concretar una cita. 486 00:32:07,676 --> 00:32:09,144 No le gustan las sorpresas. 487 00:32:09,970 --> 00:32:11,893 Estuve pensando mucho acerca del experimento. 488 00:32:12,597 --> 00:32:15,020 Mi esposa se puso nerviosa con lo que dijo sobre mí. 489 00:32:15,725 --> 00:32:17,022 Quiere pensar que, de haber estado en mi lugar, 490 00:32:17,227 --> 00:32:18,900 no habría tocado el interruptor. 491 00:32:19,688 --> 00:32:21,816 - Pero ¿sabe qué? - ¿Qué? 492 00:32:22,566 --> 00:32:24,534 Nunca se sabe. Ahí está. ¿Cómo puede saber? 493 00:32:24,693 --> 00:32:26,616 - No puede, ¿verdad? - No, no puede. 494 00:32:27,237 --> 00:32:29,740 Si le sirve de consuelo, una gran cantidad de participantes... 495 00:32:29,906 --> 00:32:31,158 fueron propensos a la risa nerviosa, 496 00:32:31,324 --> 00:32:34,749 pero mi esposa me está esperando en casa para cenar, 497 00:32:34,911 --> 00:32:37,005 - así que... - ¿Me está invitando? 498 00:32:37,164 --> 00:32:40,384 No. Pida una cita. 499 00:32:44,713 --> 00:32:46,886 Con dinero que sobró del subsidio, filmamos los últimos dos días... 500 00:32:47,048 --> 00:32:50,552 del experimento, 26 y 27 de mayo de 1962. 501 00:32:51,470 --> 00:32:54,565 Cuatro días después, Adolf Eichmann es ejecutado en Jerusalén. 502 00:32:58,393 --> 00:33:00,862 Eichmann, arquitecto del Holocausto, 503 00:33:01,021 --> 00:33:04,525 responsable de la deportación y el asesinato de millones de judíos, 504 00:33:04,691 --> 00:33:07,114 escapó a Argentina después de la Segunda Guerra Mundial. 505 00:33:09,196 --> 00:33:12,370 Estaba viviendo con su familia con el nombre de Ricardo Klement, 506 00:33:13,241 --> 00:33:15,494 un empleado de Mercedes-Benz, 507 00:33:15,660 --> 00:33:18,334 cuando agentes israelíes de Mossad lo capturaron en 1960... 508 00:33:18,497 --> 00:33:19,874 y lo llevaron a juicio. 509 00:33:20,457 --> 00:33:22,801 Para completar las traducciones, 510 00:33:22,959 --> 00:33:25,382 pido presentar una traducción... 511 00:33:25,545 --> 00:33:28,765 al alemán de nuestro número, 887. 512 00:33:28,924 --> 00:33:34,021 Eichmann no negó los delitos, no mostró culpa o remordimiento. 513 00:33:34,888 --> 00:33:36,640 Dijo que fue simplemente un transmisor. 514 00:33:37,349 --> 00:33:39,397 "Nunca hice nada grande o pequeño... 515 00:33:39,559 --> 00:33:43,189 sin instrucciones expresas de mis superiores'. 516 00:33:50,111 --> 00:33:54,241 La cuna se mece sobre un abismo y el sentido común nos dice... 517 00:33:54,407 --> 00:33:57,911 que nuestra existencia no es más que una corta grieta de luz... 518 00:33:58,078 --> 00:34:00,172 entre dos eternidades de oscuridad. 519 00:34:08,129 --> 00:34:10,632 ¡Sáquenme de aquí! ¡Oigan, eso duele mucho! 520 00:34:10,799 --> 00:34:12,801 Les dije que tengo una afección cardíaca. 521 00:34:12,968 --> 00:34:15,312 ¡Ya no participará del experimento! 522 00:34:15,470 --> 00:34:17,518 ¡Sáquenme de aquí! 523 00:34:17,681 --> 00:34:19,683 ¡Sáquenme! 524 00:34:19,849 --> 00:34:23,274 Sáquenme... De aquí. 525 00:34:32,028 --> 00:34:34,531 Oye, Stanley, es un buen día para finalizar... 526 00:34:34,698 --> 00:34:37,747 - el nuevo experimento de obediencia. - Sí, sí. 527 00:34:43,707 --> 00:34:47,587 Debería contarles sobre Asch. Solomon E. Asch. 528 00:34:47,752 --> 00:34:50,881 Supervisó mi tesis en Harvard y trabajé para él, 529 00:34:51,047 --> 00:34:52,765 laboriosa y miserablemente, 530 00:34:52,924 --> 00:34:55,768 en el Instituto de Estudios Avanzados en Princeton. 531 00:34:57,012 --> 00:34:59,640 Asch hizo lo de las líneas, ¿no? 532 00:34:59,806 --> 00:35:01,228 Hace unos doce años. 533 00:35:01,391 --> 00:35:05,362 El estudio en el que participará hoy consiste en la percepción... 534 00:35:05,520 --> 00:35:07,693 de la longitud de las líneas. 535 00:35:08,106 --> 00:35:11,110 Como puede ver, hay una cantidad de tarjetas, 536 00:35:11,276 --> 00:35:14,155 y en cada una hay varias líneas. 537 00:35:14,946 --> 00:35:17,244 Su tarea es muy simple. 538 00:35:17,407 --> 00:35:20,627 Debe mirar la línea de la izquierda y determinar... 539 00:35:20,785 --> 00:35:23,914 cuál de las tres líneas a la derecha tiene la misma longitud. 540 00:35:25,915 --> 00:35:28,885 Esta es una reconstrucción de una película que hice en los 70. 541 00:35:29,044 --> 00:35:31,638 Cinco de los seis participantes son cómplices. 542 00:35:31,796 --> 00:35:34,845 El único sujeto real, el de la camiseta blanca, 543 00:35:35,008 --> 00:35:38,512 escucha las respuestas de todos antes de anunciar su decisión. 544 00:35:38,678 --> 00:35:40,772 - Dos. - Dos. 545 00:35:41,097 --> 00:35:42,690 - Dos. - Dos. 546 00:35:42,849 --> 00:35:43,850 Dos. 547 00:35:44,017 --> 00:35:47,567 Muy bien. Pasemos a la siguiente tarjeta. Lo mismo, caballeros. 548 00:35:47,729 --> 00:35:50,073 - Tres. - Tres. 549 00:35:50,690 --> 00:35:52,784 - Tres. - Tres. 550 00:35:52,942 --> 00:35:55,912 Después de las primeras rondas, los miembros del grupo... 551 00:35:56,071 --> 00:35:57,493 eligen la línea incorrecta. 552 00:35:57,656 --> 00:35:59,750 - Dos. - Dos. 553 00:35:59,908 --> 00:36:02,707 El sujeto niega la evidencia de lo que ven sus ojos... 554 00:36:03,370 --> 00:36:05,168 y cede frente a la influencia del grupo. 555 00:36:05,330 --> 00:36:06,582 Dos. 556 00:36:07,248 --> 00:36:09,091 Muy bien. Gracias. 557 00:36:09,834 --> 00:36:11,461 En el idioma de la ciencia social, el experimento... 558 00:36:11,628 --> 00:36:14,588 fue conocido como: "El efecto de la presión grupal en la modificación... 559 00:36:14,714 --> 00:36:18,435 - y distorsión de decisiones". - Gran título. 560 00:36:18,593 --> 00:36:19,970 Asch se hizo famoso... 561 00:36:21,513 --> 00:36:22,981 entre los científicos sociales. 562 00:36:35,819 --> 00:36:38,914 Siempre me perturbó que el experimento se basara en líneas. 563 00:36:39,072 --> 00:36:41,370 Quería hacer algo más significativo a nivel humano. 564 00:36:47,539 --> 00:36:49,257 Escucha el timbre. 565 00:36:49,749 --> 00:36:51,751 Stanley, qué lindo verte. 566 00:36:51,918 --> 00:36:55,172 - Hola. Encantada. - Ella es Sasha. 567 00:36:55,338 --> 00:36:58,592 Sasha, ¿cómo estás? Un gusto verte. Adelante. 568 00:36:58,758 --> 00:36:59,850 Stanley. ¿Cómo estás? 569 00:37:00,009 --> 00:37:01,135 Qué bueno que vinieras. 570 00:37:04,222 --> 00:37:07,476 ¿Puedo contarles lo mal que lo pasé trabajando para Asch? 571 00:37:07,642 --> 00:37:11,772 Princeton, la burocracia, la arrogancia institucional. 572 00:37:11,938 --> 00:37:14,817 No estaba permitido utilizar ni un trozo de papel... 573 00:37:15,024 --> 00:37:17,824 sin que se convirtiera en un problema a resolver a puertas cerradas. 574 00:37:20,238 --> 00:37:21,285 Una mesa de dulces en la oficina... 575 00:37:21,448 --> 00:37:23,576 y se me informó por medio de una carta formal. 576 00:37:24,409 --> 00:37:27,129 Supuse que me presentaría a los intelectuales destacados de la época. 577 00:37:27,203 --> 00:37:28,500 Eso no ocurrió. 578 00:37:28,663 --> 00:37:32,008 Supuse que me reconocería en el libro en el cual investigaba para él, 579 00:37:32,167 --> 00:37:34,010 un libro sobre la conformidad. 580 00:37:36,254 --> 00:37:37,881 No terminó el libro. 581 00:37:38,339 --> 00:37:41,058 Era como beber de un vaso sin fondo. 582 00:37:41,217 --> 00:37:43,561 Pensé que habría más. Estaba sediento. 583 00:37:43,720 --> 00:37:46,564 Por favor, dígame Sholem, lo prefiero. 584 00:37:46,723 --> 00:37:48,396 No es necesario ser tan conservador. 585 00:37:49,017 --> 00:37:51,111 ¿En un ascensor? ¿De veras? 586 00:37:52,103 --> 00:37:53,650 Se conocieron en un ascensor. 587 00:37:54,314 --> 00:37:56,408 ¿Alguien podría calmar al perro? 588 00:37:57,734 --> 00:38:00,533 Aquí estoy, aún intento impresionarlo. 589 00:38:00,695 --> 00:38:02,914 La naturaleza humana puede estudiarse, pero no escapas de ella, 590 00:38:03,114 --> 00:38:04,536 mucho menos de la tuya. 591 00:38:05,408 --> 00:38:07,627 Bueno, iba camino a una fiesta... 592 00:38:07,786 --> 00:38:10,130 y sentí que alguien venía detrás de mí... 593 00:38:10,288 --> 00:38:13,041 cuando entré al edificio. Ambos entramos al ascensor... 594 00:38:13,208 --> 00:38:15,711 y resultó que íbamos al mismo piso. 595 00:38:15,877 --> 00:38:18,130 Y uno de nosotros dijo, no recuerdo quién, 596 00:38:18,296 --> 00:38:19,969 "¿vamos a la misma fiesta?". 597 00:38:20,131 --> 00:38:21,348 Mi destino estaba firmado. 598 00:38:22,050 --> 00:38:24,724 No se alejó de mí en toda la noche. 599 00:38:24,886 --> 00:38:26,308 Y me llevó a casa... 600 00:38:26,971 --> 00:38:29,190 y resultó ser que teníamos mucho en común. 601 00:38:29,349 --> 00:38:32,353 Ambos éramos del Bronx, mi madre nació en Rusia. 602 00:38:32,519 --> 00:38:35,489 Un amigo de mi hermana, sus padres en Viena... 603 00:38:35,647 --> 00:38:38,651 los enviaron a ella y sus hermanos a Nueva York durante la guerra. 604 00:38:38,817 --> 00:38:40,911 Pero cuando estuve allí de visita, 605 00:38:41,069 --> 00:38:43,993 acababan de recuperar su fábrica, una de abrigos, 606 00:38:44,155 --> 00:38:45,623 y ahí conseguí este. 607 00:38:45,782 --> 00:38:50,879 ¿Eres una chica estadounidense que viajó mucho, nacida en Suiza, 608 00:38:51,704 --> 00:38:55,299 que aprendió baile en Paris y está usando un abrigo vienés? 609 00:38:58,044 --> 00:38:59,591 ¿Por qué no nos conocimos antes? 610 00:38:59,838 --> 00:39:03,513 Stanley, ¿por qué te sientes obligado a hacer hincapié...? 611 00:39:03,675 --> 00:39:06,269 ¿en los aspectos negativos de la obediencia? 612 00:39:06,803 --> 00:39:09,932 ¿Por qué te enfocas en su potencial destructivo? 613 00:39:10,098 --> 00:39:13,068 La obediencia no es necesariamente un instrumento del mal. 614 00:39:13,226 --> 00:39:16,150 Creo que ambos podemos coincidir, observando la historia reciente, 615 00:39:16,312 --> 00:39:17,905 la historia que te trajo a este país, 616 00:39:18,064 --> 00:39:21,238 una historia donde vemos que el poder abusivo... 617 00:39:21,401 --> 00:39:24,530 asume dimensiones asesinas sin precedentes. 618 00:39:25,029 --> 00:39:28,033 ¿Por qué tu experimento me genera una sensación perversa? 619 00:39:28,867 --> 00:39:30,961 Él no esperaba estos resultados. 620 00:39:31,536 --> 00:39:33,334 Intentó cambiar las condiciones 621 00:39:33,496 --> 00:39:35,874 para que la gente se negara a obedecer. 622 00:39:37,709 --> 00:39:41,634 Nos conocimos en una biblioteca. Con él, no él. 623 00:39:42,338 --> 00:39:45,467 Todo el tiempo... Lo lamento, esto es sorprendente. 624 00:39:45,884 --> 00:39:50,264 De 780 sujetos, ninguna persona se levantó, 625 00:39:50,430 --> 00:39:52,057 fue hacia la puerta y la abrió... 626 00:39:52,223 --> 00:39:54,423 para ver si el hombre que gritaba se encontraba bien. 627 00:39:55,393 --> 00:39:57,441 Ni una persona. 628 00:40:02,442 --> 00:40:04,786 Sasha regresa a la escuela, a Smith College, 629 00:40:04,944 --> 00:40:06,544 para obtener su título en trabajo social. 630 00:40:08,406 --> 00:40:11,285 Mi primer trabajo sobre la obediencia entregado hace casi dos años... 631 00:40:11,451 --> 00:40:13,795 al Periódico de Psicología Social y Anormal... 632 00:40:13,953 --> 00:40:16,957 es finalmente publicado en octubre de 1963, 633 00:40:17,165 --> 00:40:18,633 justo luego de comenzar un nuevo empleo en Harvard... 634 00:40:18,791 --> 00:40:19,838 UNIVERSIDAD DE HARVARD SEPTIEMBRE, 1963 635 00:40:19,959 --> 00:40:22,803 Profesor auxiliar, Departamento de Relaciones Sociales. 636 00:40:23,630 --> 00:40:26,474 ¿Estoy impresionado por estar en Harvard? 637 00:40:26,633 --> 00:40:30,888 Bueno, obtuve mi Doctorado aquí, Harvard es el mejor lugar. 638 00:40:32,639 --> 00:40:36,143 A los sujetos se los vio maldecir, temblar, tartamudear, 639 00:40:36,309 --> 00:40:39,984 morderse los labios, comerse las uñas hasta lastimarse, 640 00:40:40,438 --> 00:40:44,068 y estas eran respuestas características, no excepciones... 641 00:40:44,233 --> 00:40:48,409 y, a pesar de este comportamiento, la mayoría obedeció. 642 00:40:50,365 --> 00:40:51,537 ¿Sí? 643 00:40:51,991 --> 00:40:53,743 ¿Cómo justifica el engaño? 644 00:40:55,787 --> 00:40:58,540 Prefiero considerarlo una ilusión, no un engaño. 645 00:40:58,748 --> 00:41:01,422 Dirá que es semántica, pero la ilusión... 646 00:41:01,584 --> 00:41:03,837 tiene una función profética, como en una obra. 647 00:41:04,003 --> 00:41:06,301 La ilusión puede preparar el camino para la revelación, 648 00:41:06,464 --> 00:41:09,013 para revelar ciertas verdades difíciles de alcanzar. 649 00:41:09,175 --> 00:41:12,099 Pero aun así, cuando uno va a ver una obra, paga una entrada. 650 00:41:12,261 --> 00:41:13,808 Sabe que verá una obra. 651 00:41:14,138 --> 00:41:16,232 Estas personas no sabían que no era real. 652 00:41:17,600 --> 00:41:19,273 Los engañó. 653 00:41:19,435 --> 00:41:22,279 Hola, hoy haremos un experimento... 654 00:41:22,438 --> 00:41:24,678 sobre la obediencia ciega frente a la autoridad malévola. 655 00:41:24,816 --> 00:41:27,490 Quisiera que simule que esta máquina está emitiéndole... 656 00:41:27,652 --> 00:41:29,933 choques dolorosos a una persona en la habitación contigua. 657 00:41:29,988 --> 00:41:31,956 ¿Cuán verídico cree que puede ser eso? 658 00:41:32,115 --> 00:41:36,086 Pero, si lo piensa, le estaba administrando choques... 659 00:41:36,244 --> 00:41:39,464 a sus sujetos. Choques psicológicos. 660 00:41:39,622 --> 00:41:41,215 - Y las ansiedades... - No. 661 00:41:41,374 --> 00:41:42,967 Metódicamente, durante un año. 662 00:41:43,126 --> 00:41:45,629 Si sus hechos fuesen tan sólidos como su imaginación, 663 00:41:45,795 --> 00:41:48,048 se daría cuenta de que esto es una analogía falsa. 664 00:41:48,214 --> 00:41:53,186 Como dice Kierkegaard: "Quítale la paradoja al pensador... 665 00:41:53,344 --> 00:41:56,063 - y tienes un Profesor". - Un Profesor auxiliar. 666 00:41:56,222 --> 00:41:58,475 Mientras tanto, el Dr. Milgram y yo... 667 00:41:58,683 --> 00:42:00,811 solo somos Profesores auxiliares, es cierto. 668 00:42:00,977 --> 00:42:03,571 El caballero en el ascensor... 669 00:42:03,730 --> 00:42:05,607 es una estrella de Candid. 670 00:42:05,773 --> 00:42:08,413 Estas personas que están ingresando, el hombre con camiseta blanca, 671 00:42:08,484 --> 00:42:10,077 la mujer con la gabardina... 672 00:42:10,820 --> 00:42:14,120 y, posteriormente, un miembro de nuestro equipo, 673 00:42:14,282 --> 00:42:16,580 se quedarán de espaldas. 674 00:42:16,743 --> 00:42:20,589 Y verán cómo este hombre con la gabardina... 675 00:42:26,878 --> 00:42:29,722 intenta mantener su individualidad. 676 00:42:32,008 --> 00:42:33,476 Pero, poco a poco... 677 00:42:40,391 --> 00:42:43,486 mira su reloj, pero solo está buscando una excusa... 678 00:42:43,728 --> 00:42:46,652 para girar un poco más hacia la pared. 679 00:42:46,814 --> 00:42:48,532 De hecho, es cierto. 680 00:42:48,691 --> 00:42:51,570 Hay un elemento de ilusión en casi todo mi trabajo. 681 00:42:52,111 --> 00:42:55,786 Al parecer, este hombre ya estuvo en grupos. 682 00:43:06,250 --> 00:43:09,129 Candid camera fue un punto de referencia, no lo niego. 683 00:43:09,295 --> 00:43:11,718 Se ve claramente en la técnica de la carta perdida, 684 00:43:11,881 --> 00:43:14,134 la cual concebí en Yale y refiné en Harvard. 685 00:43:15,093 --> 00:43:17,346 Deja una carta, una carta cerrada, sellada... 686 00:43:17,512 --> 00:43:19,765 pero no enviada, para que alguien más la encuentre. 687 00:43:19,931 --> 00:43:22,775 Déjala en la calle, dentro de un negocio, una cabina telefónica. 688 00:43:22,934 --> 00:43:24,561 Ponla debajo del limpiaparabrisas de un auto estacionado... 689 00:43:24,727 --> 00:43:27,230 con una nota que diga: 'Hallada cerca del auto'. 690 00:43:28,064 --> 00:43:31,113 Todas las cartas están dirigidas al mismo apartado de correo. 691 00:43:31,275 --> 00:43:33,152 Pero están divididas en partes iguales... 692 00:43:33,319 --> 00:43:35,413 entre cuatro destinatarios diferentes. 693 00:43:35,571 --> 00:43:38,666 Amigos del Partido Comunista, amigos del Partido Nazi, 694 00:43:38,825 --> 00:43:42,750 Socios de Investigación Médica y el Sr. Walter Carnap. 695 00:43:42,912 --> 00:43:44,334 Todos ficticios. 696 00:43:45,331 --> 00:43:47,379 El contenido inocuo de las cartas, 697 00:43:47,542 --> 00:43:50,011 si alguien fuera curioso y la abriera, 698 00:43:50,169 --> 00:43:52,513 era un simple mensaje de 'Max' a "Walter"... 699 00:43:52,672 --> 00:43:54,352 en el que proponía un próximo encuentro. 700 00:43:58,261 --> 00:44:02,061 Carnap. Es un nombre bastante extraño. 701 00:44:02,974 --> 00:44:04,396 ¿Cómo el filósofo? 702 00:44:09,564 --> 00:44:10,565 En dos semanas, 703 00:44:10,773 --> 00:44:12,650 de las 100 canas perdidas a cada destinatario, 704 00:44:12,817 --> 00:44:15,616 72 se enviaron a los Socios de Investigación Médica, 705 00:44:15,778 --> 00:44:18,156 mientras que 71 se enviaron a! Sr. Walter Carnap, 706 00:44:19,115 --> 00:44:21,868 pero solo 25 a los Amigos de los Comunistas... 707 00:44:22,034 --> 00:44:24,913 y el mismo número, 25, a los Nazis. 708 00:44:25,079 --> 00:44:27,673 Podemos deducir que el público estadounidense... 709 00:44:27,832 --> 00:44:29,926 tiene aversión hacia los Nazis y los Comunistas. 710 00:44:30,084 --> 00:44:33,338 Resultados que son razonables e incluso reconfortantes, 711 00:44:33,504 --> 00:44:37,134 pero no sorprendentes. ¿Por qué no ir más allá? 712 00:44:37,300 --> 00:44:38,973 Taketo Murata, otro estudiante, 713 00:44:39,135 --> 00:44:41,513 viaja Charlotte y Raleigh, Carolina del Norte, 714 00:44:41,679 --> 00:44:43,181 para dejar un nuevo lote de cartas. 715 00:44:44,140 --> 00:44:47,895 CONCEJO DE VECINDARIOS BLANCOS 716 00:44:48,477 --> 00:44:49,820 HALLADA CERCA DEL AUTO 717 00:44:50,021 --> 00:44:52,274 IGUALDAD DE DERECHOS PARA LOS NEGROS 718 00:44:56,068 --> 00:44:58,321 cuando las cartas regresan, los porcentajes, una vez más, 719 00:44:58,487 --> 00:45:00,706 confirman los prejuicios esperados. 720 00:45:00,865 --> 00:45:03,288 Las cartas pro blancos se envían con mayor frecuencia... 721 00:45:03,451 --> 00:45:05,124 en los vecindarios de blancos. 722 00:45:05,286 --> 00:45:08,756 Las cartas pro negros se envían de los vecindarios de negros. 723 00:45:11,417 --> 00:45:12,885 Una variación. 724 00:45:13,044 --> 00:45:16,298 Contrato a un piloto con un Piper Cub que vuelve bajo... 725 00:45:16,464 --> 00:45:18,341 sobre Worcester, Massachusetts, 726 00:45:18,507 --> 00:45:20,134 y que arroje cartas perdidas. 727 00:45:20,301 --> 00:45:23,054 Caen en árboles, en estanques, sobre los techos. 728 00:45:23,221 --> 00:45:25,724 No todas mis ideas son brillantes. 729 00:45:38,694 --> 00:45:42,995 Bueno, no está en la portada, lo cual es curioso. 730 00:45:54,835 --> 00:45:56,303 Lo encontré. Página diez. 731 00:45:59,590 --> 00:46:00,762 De acuerdo... 732 00:46:02,009 --> 00:46:05,559 "El experimento en Yale muestra a muchos consternados por la crueldad... 733 00:46:05,721 --> 00:46:06,938 pero que no se detuvieron". 734 00:46:07,098 --> 00:46:09,396 Es extraño ver mi nombre en el periódico, 735 00:46:09,558 --> 00:46:11,356 pero quizás pueda acostumbrarme. 736 00:46:11,519 --> 00:46:12,736 "Los sujetos fueron estudiados 737 00:46:12,895 --> 00:46:15,865 bajo 24 condiciones experimentales diferentes". 738 00:46:16,023 --> 00:46:17,650 No fueron mil, ¿no? 739 00:46:18,109 --> 00:46:19,861 Hablé con él durante media hora... 740 00:46:20,027 --> 00:46:21,825 y no veo ninguna cita textual. 741 00:46:22,196 --> 00:46:26,372 "El Dr. Milgram resaltó: 'De 1933 a 1945, 742 00:46:26,534 --> 00:46:28,411 millones de personas... 743 00:46:28,577 --> 00:46:31,706 fueron masacradas sistemáticamente bajo órdenes. 744 00:46:32,540 --> 00:46:35,544 Se construyeron cámaras de gas, se aseguraron campos de exterminio, 745 00:46:35,710 --> 00:46:39,340 se produjeron cadáveres con la misma eficacia... 746 00:46:39,505 --> 00:46:42,679 que la fabricación de electrodomésticos... 747 00:46:42,842 --> 00:46:44,469 Ahí tienes una cita. 748 00:46:46,929 --> 00:46:48,569 ¿Crees que alguien más lea este periódico? 749 00:47:03,779 --> 00:47:05,406 Le dispararon al presidente Kennedy. 750 00:47:05,865 --> 00:47:07,538 Le dispararon en el desfile en Dallas. 751 00:47:09,702 --> 00:47:11,124 Le dispararon en la cabeza. 752 00:47:11,829 --> 00:47:14,833 Es Milgram. Es otro de sus experimentos. 753 00:47:14,999 --> 00:47:16,501 - ¿Eso es cierto? - Sí. 754 00:47:16,667 --> 00:47:18,669 Kelly, tienes una radio, ¿no? Enciéndela. 755 00:47:20,880 --> 00:47:23,759 Su tour de la ciudad de Dallas, Texas. 756 00:47:23,924 --> 00:47:26,143 Un asistente presidencial, Mario Bryan, dijo... 757 00:47:26,302 --> 00:47:28,521 que no tenía información sobre si el Presidente está vivo... 758 00:47:28,679 --> 00:47:31,307 Amañó una transmisión falsa, como Orson Welles. 759 00:47:31,474 --> 00:47:32,646 ¿Yo lo hice? 760 00:47:32,808 --> 00:47:34,902 Me pregunto de qué se trata el experimento. 761 00:47:35,061 --> 00:47:37,860 - Esto es real. - El presidente está grave. 762 00:47:38,022 --> 00:47:40,195 El gobernador de Texas John Connally también recibió un disparo... 763 00:47:40,358 --> 00:47:42,907 y fue ingresado a cirugía en Parkland Hospital... 764 00:48:12,014 --> 00:48:14,563 Lo conseguí barato, de un estudiante. 765 00:48:15,309 --> 00:48:16,606 Me hizo una oferta cuando se dio cuenta... 766 00:48:16,769 --> 00:48:18,369 de que no podría llevárselo a Londres. 767 00:48:18,479 --> 00:48:21,403 Hace un ruido extraño. Quizás puedas revisarlo. 768 00:48:23,109 --> 00:48:24,531 Stanley... Te gustan estas cosas. 769 00:48:24,693 --> 00:48:26,912 El decano vive justo enfrente. 770 00:48:27,071 --> 00:48:29,199 Acabamos de pedir una subvención. 771 00:48:29,365 --> 00:48:31,618 Un Jaguar, claro. ¿Qué va a pensar? 772 00:48:31,784 --> 00:48:33,344 ¿Qué...? ¿A quién le importa qué piense? 773 00:48:33,494 --> 00:48:34,666 No dije eso. 774 00:48:35,830 --> 00:48:37,924 - Bueno... - No dije eso. 775 00:48:40,209 --> 00:48:41,506 Sí. 776 00:48:42,086 --> 00:48:43,383 Te veo pronto. 777 00:48:51,429 --> 00:48:52,806 Fue más barato de lo que crees. 778 00:48:52,972 --> 00:48:54,895 Pero comprendo que crea la impresión equivocada. 779 00:48:55,057 --> 00:48:56,274 - ¿Sí? - Sí. 780 00:48:56,434 --> 00:48:58,482 ¿O solo estás imitando...? 781 00:48:58,644 --> 00:49:01,193 ¿a una persona que escucha, que es razonable? 782 00:49:01,397 --> 00:49:03,070 Bueno, necesitaremos dos autos. 783 00:49:04,775 --> 00:49:05,947 ¿Ese es el decano? 784 00:49:08,946 --> 00:49:11,950 Bueno, quizás impresiona al comité académico de Harvard. 785 00:49:12,116 --> 00:49:13,413 ¿A quién le importa qué piensen? 786 00:49:17,913 --> 00:49:20,462 - ¿Devolviste el auto? - Lo hice. 787 00:49:21,208 --> 00:49:22,334 Fue sensato. 788 00:49:23,711 --> 00:49:26,339 No conozco a ningún Profesor titular que maneje un Jaguar. 789 00:49:27,506 --> 00:49:28,974 No me gustaba el color. 790 00:49:29,884 --> 00:49:32,933 Si te rechazan, no será a causa de un automóvil. 791 00:49:34,972 --> 00:49:36,519 Pero debe molestar, ¿no? 792 00:49:37,224 --> 00:49:40,023 Los ataques, las críticas, las reacciones violentas. 793 00:49:40,895 --> 00:49:43,739 Resultó que esa mujer estaba atravesando un divorcio. 794 00:49:43,898 --> 00:49:45,115 No fue personal. 795 00:49:47,443 --> 00:49:49,195 Yo me estoy divorciando. 796 00:49:50,738 --> 00:49:52,160 Y no le escupo a la gente. 797 00:49:56,702 --> 00:49:57,999 Lo lamento. 798 00:50:00,414 --> 00:50:01,506 Gracias. 799 00:50:15,346 --> 00:50:18,190 Es cierto que posiblemente esté casi siempre tenso, 800 00:50:18,349 --> 00:50:20,943 pero ¿cómo se sentirían si tuvieran una copia...? 801 00:50:21,101 --> 00:50:23,274 De American Psichologist y vieran que los atacan en un artículo... 802 00:50:23,437 --> 00:50:27,658 llamado "algunos pensamientos sobre la ética en la investigación: 803 00:50:27,816 --> 00:50:31,116 ¿Una respuesta al estudio de comportamiento de Milgram?" 804 00:50:31,278 --> 00:50:34,828 Los psiquiatras, muchos aquí presentes, 805 00:50:34,990 --> 00:50:37,493 predijeron que solo una persona de cada mil... 806 00:50:37,660 --> 00:50:39,037 llegaría hasta el final con los choques, 807 00:50:39,203 --> 00:50:43,128 un estimado que fue erróneo por un factor de 500. 808 00:50:43,290 --> 00:50:48,296 Lo que ocurrió en el laboratorio fue descubierto, no planificado. 809 00:50:48,921 --> 00:50:53,301 Pero usted esperaba, usted sabía que preocuparía a algunas personas. 810 00:50:53,467 --> 00:50:54,684 El estrés, de hecho, 811 00:50:54,843 --> 00:50:56,686 - fue parte de ello. - Bueno, cada... 812 00:50:56,845 --> 00:50:57,892 Estrés extremo. 813 00:50:58,055 --> 00:51:01,229 Cada experimento es una situación donde el final es desconocido, 814 00:51:01,392 --> 00:51:05,397 indeterminado, algo que puede fallar. 815 00:51:05,563 --> 00:51:08,157 La indeterminación es parte de la emoción. 816 00:51:08,315 --> 00:51:10,784 Ética. La resaca de la ética. 817 00:51:10,943 --> 00:51:16,495 Quería hacer una pregunta, una serie de preguntas... 818 00:51:16,699 --> 00:51:19,327 sobre la función psicológica de la obediencia. 819 00:51:19,493 --> 00:51:22,997 Las condiciones que la moldean, los mecanismos de defensa implicados. 820 00:51:24,164 --> 00:51:28,089 Las fuerzas emocionales que hacen que una persona obedezca. 821 00:51:28,252 --> 00:51:31,131 Como alguien con pretensiones como educador moral, 822 00:51:31,297 --> 00:51:35,552 déjeme sugerirle que la ciencia debe mejorar nuestra individualidad moral, 823 00:51:35,718 --> 00:51:37,220 no... No disminuirla. 824 00:51:38,679 --> 00:51:41,353 Usted obligó a personas a que torturaran a otros. 825 00:51:41,515 --> 00:51:42,937 - No. - Para ver si ellos... 826 00:51:43,100 --> 00:51:46,900 No. No. No. Eso está lejos de mi visión. 827 00:51:47,479 --> 00:51:50,733 No obligué a nadie, ¿sí? 828 00:51:50,899 --> 00:51:53,698 El experimentador le dijo al sujeto que realizara una acción. 829 00:51:53,861 --> 00:51:57,365 Lo que ocurrió entre la orden y el resultado... 830 00:51:57,531 --> 00:51:59,078 es el individuo. 831 00:51:59,658 --> 00:52:04,755 Con consciencia y una voluntad, que tanto puede obedecer o no. 832 00:52:04,913 --> 00:52:09,214 No comprendo cómo puede comparar seriamente el abuso... 833 00:52:09,376 --> 00:52:12,846 en una estafa de laboratorio con la participación voluntaria... 834 00:52:13,005 --> 00:52:14,257 en el asesinato en masa. 835 00:52:14,423 --> 00:52:16,551 ¿Abuso? Escuche... 836 00:52:18,802 --> 00:52:20,554 Cuando se completaron los experimentos... 837 00:52:21,764 --> 00:52:26,235 los sujetos recibieron este cuestionario. Aquí hay ejemplos. 838 00:52:30,272 --> 00:52:33,902 El 84 por ciento dijo estar feliz de haber participado del experimento. 839 00:52:34,068 --> 00:52:37,072 El 15 por ciento demostró sensaciones neutras. 840 00:52:37,237 --> 00:52:41,333 El 1.3 por ciento demostró sensaciones negativos. 841 00:52:42,326 --> 00:52:43,999 1.3 por ciento. 842 00:52:44,536 --> 00:52:47,380 Cuatro quintos pensaron que más experimentos de este tipo... 843 00:52:47,539 --> 00:52:51,214 deberían llevarse a cabo, y el 74 por ciento dijo... 844 00:52:51,377 --> 00:52:55,177 que habían aprendido algo de importancia personal sobre ellos... 845 00:52:55,339 --> 00:52:58,559 y sobre las condiciones que moldean la acción humana. 846 00:53:02,388 --> 00:53:05,767 Un año después del estudio, un psiquiatra, el Dr. Paul Errara, 847 00:53:05,933 --> 00:53:08,027 fue contratado para reunirse con los sujetos... 848 00:53:08,185 --> 00:53:10,385 que podrían haber sufrido posibles efectos negativos. 849 00:53:10,979 --> 00:53:13,823 Este no es otro experimento. No hay ningún truco. 850 00:53:14,525 --> 00:53:16,698 Comprendo por qué tienen dudas. 851 00:53:16,860 --> 00:53:17,986 - Sí. - Sí. 852 00:53:18,612 --> 00:53:20,205 Esta es una reunión informativa. 853 00:53:20,364 --> 00:53:23,334 Estamos aquí para enfrentar los efectos posteriores. 854 00:53:23,492 --> 00:53:26,336 Bien, dígannos cómo se sienten. 855 00:53:27,621 --> 00:53:30,625 Quisiera saber cuál es la razón de esto. 856 00:53:32,126 --> 00:53:34,345 Aprender algo sobre la naturaleza humana. 857 00:53:34,503 --> 00:53:35,720 Ese fue el objetivo. 858 00:53:37,172 --> 00:53:38,469 ¿Profesor Milgram? 859 00:53:40,217 --> 00:53:44,393 Espero que... Sinceramente espero que, básicamente, 860 00:53:44,555 --> 00:53:46,808 no tengan la sensación de preferir no haber sido parte... 861 00:53:46,974 --> 00:53:48,647 de este experimento. 862 00:53:51,311 --> 00:53:53,279 Es una experiencia de vida interesante. 863 00:53:54,148 --> 00:53:55,650 No me gusta lastimar a nadie. 864 00:53:56,024 --> 00:53:58,777 Y no puedo entender por qué llegué hasta el final. 865 00:53:59,695 --> 00:54:01,038 Me quedé con culpa. 866 00:54:01,947 --> 00:54:03,540 ¿No iban a darnos café? 867 00:54:03,949 --> 00:54:05,041 Sí. 868 00:54:05,200 --> 00:54:08,545 Le conté a mi esposo. Sé que no debía hacerlo. 869 00:54:08,704 --> 00:54:11,082 Pero no hago todo lo que me dicen. 870 00:54:11,248 --> 00:54:14,172 Dijo que no habría administrado los choques, que se habría negado. 871 00:54:16,253 --> 00:54:19,302 Quería llorar, pero comencé a reír. 872 00:54:19,465 --> 00:54:22,639 - Creo que hice ambas cosas. - Tenía algo de miedo... 873 00:54:22,801 --> 00:54:25,395 y estaba temblando y es... 874 00:54:25,554 --> 00:54:28,603 De hecho, intenté memorizar los pares de palabras... 875 00:54:28,766 --> 00:54:30,143 por si cambiaban los roles... 876 00:54:30,309 --> 00:54:31,777 y así evitar recibir los choques. 877 00:54:32,269 --> 00:54:35,318 Hay cierta tendencia a pensar que lo que hace cada persona... 878 00:54:35,481 --> 00:54:38,826 es debido a los sentimientos o ideas de la persona. 879 00:54:40,319 --> 00:54:42,196 No tomaron su café. ¿Quieren café? 880 00:54:42,362 --> 00:54:44,990 - Sí. - ¿Crema? ¿Azúcar? 881 00:54:45,157 --> 00:54:47,455 - Dos de azúcar. - Ambas, por favor. 882 00:54:47,618 --> 00:54:48,835 Sí, gracias. 883 00:54:49,828 --> 00:54:54,049 Pero a veces las acciones de una persona dependen igualmente... 884 00:54:54,208 --> 00:54:56,176 de la situación en la que se encuentra. 885 00:54:56,335 --> 00:54:59,464 Y, en este caso, el poder de la situación... 886 00:54:59,630 --> 00:55:01,382 abrumó su poder personal. 887 00:55:01,715 --> 00:55:03,467 Soy una persona comprensiva. 888 00:55:04,218 --> 00:55:05,344 ¿Sí? 889 00:55:05,511 --> 00:55:09,607 Soy un ser humano inteligente. Dígame la verdad... 890 00:55:11,725 --> 00:55:14,945 y cooperaré con mucho gusto, incluso si es decepcionante, 891 00:55:15,103 --> 00:55:16,525 pero no me mienta. 892 00:55:17,981 --> 00:55:21,235 La idea era avanzar en la ciencia, 893 00:55:22,027 --> 00:55:23,370 aprender algo. 894 00:55:24,238 --> 00:55:27,868 Quizás no deberían realizar estos experimentos si tienen que engañar. 895 00:55:30,077 --> 00:55:32,751 Puede engañar a otras personas, pero no a mí. 896 00:55:36,834 --> 00:55:38,962 Tuvimos seis sesiones con Errara... 897 00:55:39,127 --> 00:55:41,926 y sujetos invitados. Las reuniones fueron poco concurridas, 898 00:55:42,130 --> 00:55:44,974 llenas de confusión y quejas, pero concluimos... 899 00:55:45,133 --> 00:55:47,181 que nadie mostró indicios de daño, 900 00:55:47,344 --> 00:55:48,891 nadie había quedado traumatizado. 901 00:55:49,805 --> 00:55:52,399 ¿Stanley? Tom Shannon. 902 00:55:54,810 --> 00:55:56,690 Tom realizó el cableado del generador de shocks. 903 00:55:56,770 --> 00:55:59,398 - En Yale. La máquina de choques. - Un gusto. 904 00:55:59,565 --> 00:56:01,784 - Ella es Sasha. - Ella es Michele. 905 00:56:01,942 --> 00:56:05,037 Oye, qué lástima lo de Jim McDonough. Murió a los 49. 906 00:56:05,195 --> 00:56:06,993 Lo de su corazón no era broma. 907 00:56:07,155 --> 00:56:11,126 Sí, lo sé. Se sentó a comer un tazón de avena... Tuvo un infarto. 908 00:56:15,038 --> 00:56:16,540 Tenía nueve hijos. 909 00:56:16,707 --> 00:56:20,382 Qué triste. Quizás no deberías tener tantos hijos... 910 00:56:20,544 --> 00:56:22,512 al mundo, sin ánimo de ofender. 911 00:56:22,671 --> 00:56:25,766 Nos lleva a París. Es el primer sello en su pasaporte. 912 00:56:26,133 --> 00:56:28,511 - Es fantástico. - Sasha cree que necesito descansar. 913 00:56:28,677 --> 00:56:30,679 Sí. Me enteré que fueron duros contigo... 914 00:56:30,846 --> 00:56:33,645 sobre esos resultados. Quiere ser regular. 915 00:56:33,807 --> 00:56:35,184 La gente se vuelve peleadora, pero se solucionará. 916 00:56:35,350 --> 00:56:38,320 Tienes que terminar tu libro. Publicar o perecer, ¿no? 917 00:56:38,478 --> 00:56:39,478 De hecho, 918 00:56:39,563 --> 00:56:42,316 me desvié y estoy trabajando en El Problema del Mundo Pequeño. 919 00:56:43,984 --> 00:56:44,985 Para El Problema del Mundo Pequeño, 920 00:56:45,152 --> 00:56:47,371 le pedimos a las personas en Kansas y Omaha... 921 00:56:47,529 --> 00:56:51,250 que enviaran un paquete a una persona en Sharon, Massachusetts. 922 00:56:53,493 --> 00:56:54,710 Las instrucciones son simples. 923 00:56:54,912 --> 00:56:56,960 PROYECTO DE COMUNICACIONES UNIVERSIDAD DE HARVARD 924 00:56:57,164 --> 00:56:58,204 Hay una persona receptora. 925 00:56:58,332 --> 00:57:00,255 En este caso, un corredor de bolsa llamado Jacobs, en Sharon, Mass. 926 00:57:00,417 --> 00:57:01,418 PERSONA RECEPTORA 927 00:57:02,002 --> 00:57:04,050 Suponiendo que no la conocen, se le pide a las personas... 928 00:57:04,254 --> 00:57:05,722 que envíen la carpeta a alguien que podría conocerlo. 929 00:57:05,881 --> 00:57:07,161 CÓMO FORMAR PARTE DE ESTE ESTUDIO 930 00:57:07,299 --> 00:57:09,722 Pueden enviársela a un amigo, un familiar o un conocido... 931 00:57:09,885 --> 00:57:11,011 PROYECTO DE COMUNICACIONES 932 00:57:11,178 --> 00:57:12,805 pero tienen que enviarla, y es clave, a una persona... 933 00:57:12,971 --> 00:57:15,349 con quien se tuteen. Deben completar un listado... 934 00:57:15,557 --> 00:57:16,649 UN AMIGO LISTADO 935 00:57:16,808 --> 00:57:18,810 y postales que deben enviar a Harvard para rastrear el proceso. 936 00:57:18,977 --> 00:57:20,457 CORRESPONDENCIA DE RESPUESTA COMERCIAL 937 00:57:21,396 --> 00:57:23,273 ¿Funcionará? No sabemos. 938 00:57:23,440 --> 00:57:26,159 Una mujer en Omaha envía la carpeta a un amigo de la Secundaria, 939 00:57:26,360 --> 00:57:28,283 un empleado bancario en Council Bluffs, Iowa. 940 00:57:28,445 --> 00:57:31,619 Se la envía a un hombre en Belmont, Massachusetts, un editor, 941 00:57:31,782 --> 00:57:34,535 quien la envía a un curtidor en Sharon, el curtidor la envía... 942 00:57:34,701 --> 00:57:37,955 a su cuñado, un herrero, también en Sharon, 943 00:57:38,121 --> 00:57:41,216 quien se la envía a un dentista, quien la envía a un impresor, 944 00:57:41,375 --> 00:57:43,719 quien se la envía al Sr. Jacobs. 945 00:57:43,877 --> 00:57:45,424 Siete eslabones en la cadena. 946 00:57:48,465 --> 00:57:51,139 La cadena promedio, de hecho, consiste de 5.5 conexiones. 947 00:57:51,301 --> 00:57:54,350 Significa que determinamos que menos de seis grados de separación... 948 00:57:54,513 --> 00:57:57,357 existen entre tú y varios millones de extraños... 949 00:57:57,516 --> 00:57:59,769 que podrías o no encontrarte a lo largo de tu vida. 950 00:58:01,687 --> 00:58:04,861 Cuando comprendemos la estructura de esta red de comunicación, 951 00:58:05,023 --> 00:58:08,869 parece lógico captar mucho más sobre el tejido de la sociedad. 952 00:58:09,903 --> 00:58:14,283 Quizás no está justificada este corriente reclamo humano. 953 00:58:14,449 --> 00:58:18,249 La sensación de que estamos desconectados, aislados y solos. 954 00:58:20,539 --> 00:58:23,964 No tengo que darte los detalles, ¿no? Las cosas que recuerdo... 955 00:58:24,126 --> 00:58:25,878 de cuando tenía 16, en Bucarest. 956 00:58:26,586 --> 00:58:29,180 Los asesinatos, la tortura, el espanto. 957 00:58:29,423 --> 00:58:32,097 - ¿Por qué lo mencionas ahora? - Es relevante. 958 00:58:32,467 --> 00:58:35,846 Al hombre acaban de rechazarlo para ser regular en Harvard. 959 00:58:36,638 --> 00:58:38,982 Quieres darle perspectiva a la tragedia. 960 00:58:39,141 --> 00:58:42,020 No es solo eso. Porque, escúchame, 961 00:58:42,185 --> 00:58:44,404 llevaron personas al matadero y los colgaron... 962 00:58:44,563 --> 00:58:49,034 de ganchos de carnicero, aún vivos. Les abrieron el vientre como ganado. 963 00:58:49,192 --> 00:58:50,660 Un niño de cinco años. 964 00:58:51,403 --> 00:58:55,328 Y ellos vieron cómo les salían las entrañas, la sangre, 965 00:58:55,490 --> 00:58:59,540 y tomaron notas y pincharon los papeles en los cuerpos. 966 00:59:00,162 --> 00:59:01,584 "Kosher". 967 00:59:26,897 --> 00:59:28,649 Serge me estaba dando una lección sobre... 968 00:59:28,815 --> 00:59:29,941 ¿La realidad? 969 00:59:30,108 --> 00:59:33,533 Las matanzas en Rumanía durante la guerra. 970 00:59:35,155 --> 00:59:36,623 La Guardia de Hierro... 971 00:59:37,949 --> 00:59:41,499 Prendían fuego a las personas, las arrojaban de los edificios. 972 00:59:43,663 --> 00:59:46,712 Es mi modo encantador de decir que el trabajo de tu esposo... 973 00:59:46,875 --> 00:59:48,673 es muy importante... 974 00:59:49,336 --> 00:59:50,588 Y oportuno. 975 00:59:51,296 --> 00:59:54,470 Porque las técnicas cambian, las víctimas cambian, 976 00:59:55,217 --> 00:59:58,596 pero aún es un interrogante. ¿Cómo ocurren estas cosas? 977 01:00:00,263 --> 01:00:02,231 ¿Cómo son institucionalizadas? 978 01:00:04,601 --> 01:00:09,402 La guerra argelina, las torturas. ¿Saben de esto en Estados Unidos? 979 01:00:09,564 --> 01:00:11,066 Claro que sí. 980 01:00:11,733 --> 01:00:15,283 Deberías hacer el experimento de la obediencia en Europa, Stanley. 981 01:00:15,987 --> 01:00:19,582 Francia, Alemania. Reproducirlo ahí. 982 01:00:20,867 --> 01:00:22,210 ¿Será diferente? 983 01:00:23,745 --> 01:00:26,043 - No lo creo. - ¿Quién los financiaría? 984 01:00:27,207 --> 01:00:30,211 Los experimentos no son éticos. ¿Recuerdas? 985 01:00:31,336 --> 01:00:33,680 No hay regularidad, no hay financiamiento. 986 01:00:34,548 --> 01:00:37,347 ¿Y los Comités de Revisión de Protocolo? 987 01:00:37,509 --> 01:00:40,388 Básicamente, no puedes realizar estos experimentos sin presentarle... 988 01:00:40,554 --> 01:00:42,431 algo al Comité de Revisión de Protocolo. 989 01:00:42,889 --> 01:00:46,063 Terminará su libro y luego Stanley quiere alejarse... 990 01:00:46,226 --> 01:00:48,854 de los experimentos de obediencia, ¿y por qué no? 991 01:00:51,064 --> 01:00:54,238 Bueno, si levantas una roca, aparecen cosas feas... 992 01:00:54,442 --> 01:00:56,069 y debemos enfrentarlas. 993 01:00:59,573 --> 01:01:03,669 Tus otros experimentos, las cartas, los mapas, 994 01:01:04,202 --> 01:01:06,375 son astutos, esperanzadores, 995 01:01:06,538 --> 01:01:10,668 pero debes regresar a los experimentos de obediencia. 996 01:01:10,834 --> 01:01:15,556 - ¿Debo? ¿Tengo que hacerlo? - Sí, Stanley. No tienes opción. 997 01:01:24,389 --> 01:01:26,733 Mi nuevo trabajo en la Universidad de la Ciudad de Nueva York... 998 01:01:26,892 --> 01:01:29,896 implica un cambio en el salario y titularidad. 999 01:01:30,562 --> 01:01:31,984 Jefe del departamento de Psicología Social. 1000 01:01:32,189 --> 01:01:33,736 UNIVERSIDAD DE LA CIUDAD DE NUEVA YORK - SEPTIEMBRE, 1974 1001 01:01:33,940 --> 01:01:36,443 La ciudad de Nueva York es un gran laboratorio... 1002 01:01:36,985 --> 01:01:39,665 para ser usado en la investigación y entrenamiento de estudiantes... 1003 01:01:39,738 --> 01:01:41,285 graduados en Psicología Social. 1004 01:01:41,573 --> 01:01:43,246 Eso dice el folleto de la Universidad. 1005 01:01:44,534 --> 01:01:45,626 Yo lo escribí. 1006 01:01:48,914 --> 01:01:51,417 Sasha encuentra un departamento para nosotros en Riverdale... 1007 01:01:51,583 --> 01:01:55,679 con gran vista al Hudson. Marc nació en 1967. 1008 01:01:55,837 --> 01:01:57,805 Apenas recuerda Cambridge. 1009 01:01:59,090 --> 01:02:02,219 Incluso, o especialmente cuando no ocurre nada decisivo, 1010 01:02:02,844 --> 01:02:05,222 el tiempo no permanece quieto. 1011 01:02:09,643 --> 01:02:13,819 Voy a la estación cada mañana, tomo el tren a la ciudad. 1012 01:02:14,022 --> 01:02:15,194 Disfruto la rutina. 1013 01:02:20,237 --> 01:02:23,537 La tarea de hoy. Suban a un autobús local... 1014 01:02:23,698 --> 01:02:26,451 y luego, mientras el autobús esté en movimiento, y bien fuerte... 1015 01:02:26,618 --> 01:02:28,746 como para que los escuchen los pasajeros, 1016 01:02:28,912 --> 01:02:30,380 canten su canción favorita. 1017 01:02:33,041 --> 01:02:34,384 ¿Cualquier canción que queramos? 1018 01:02:34,960 --> 01:02:38,134 Mientras sepan la letra y puedan cantarla bien fuerte... 1019 01:02:38,296 --> 01:02:42,221 y nítida. Emparéjense. El que no canta toma notas, luego cambien. 1020 01:02:44,469 --> 01:02:49,316 Pensarán: "¿Y qué? Cantar una canción, cualquiera puede hacerlo". 1021 01:02:49,474 --> 01:02:52,819 O: "No tengo por qué hacerlo, soy un individuo, no un conformista". 1022 01:02:52,978 --> 01:02:56,699 O: "Es una tontería, no cambia el mundo cantar una canción". 1023 01:02:58,024 --> 01:03:03,702 Mi respuesta es simplemente esta: Suban al autobús y canten. 1024 01:03:05,740 --> 01:03:07,708 Vayan, ahora. Vamos. 1025 01:03:12,872 --> 01:03:13,998 Nada de tararear. 1026 01:03:25,593 --> 01:03:28,642 Mi próximo invitado es el Profesor de Psicología... 1027 01:03:28,805 --> 01:03:31,979 del Centro de Graduados de la Universidad de la Ciudad de NY. 1028 01:03:32,142 --> 01:03:35,772 Escribió un libro fascinante, un libro perturbador. 1029 01:03:35,937 --> 01:03:39,407 Obediencia a la autoridad: Una visión experimental, 1030 01:03:39,566 --> 01:03:41,568 recién publicado por Harper & Row. 1031 01:03:41,735 --> 01:03:46,491 Por favor, recibamos al muy creativo, muy controversial... 1032 01:03:46,698 --> 01:03:49,747 sociopsicólogo, Stanley Milgram. 1033 01:03:49,909 --> 01:03:51,331 Doctor. Dr. Milgram. 1034 01:03:51,745 --> 01:03:56,000 Sus sujetos, ellos pensaron que los choques eran reales, 1035 01:03:56,166 --> 01:04:01,889 que estaban administrando 450 voltios. El 65 por ciento. 1036 01:04:02,130 --> 01:04:06,101 Pero no eran personas agresivas o sádicas. 1037 01:04:06,259 --> 01:04:08,933 Eran una muestra representativa del ciudadano estadounidense... 1038 01:04:09,095 --> 01:04:12,019 promedio que vive en las proximidades de la Universidad de Yale. 1039 01:04:12,182 --> 01:04:15,402 Pensé que sí, que haríamos el experimento en New Haven, 1040 01:04:15,602 --> 01:04:18,321 y que habría limitada obediencia, 1041 01:04:18,480 --> 01:04:21,324 y luego recrearíamos el experimento en Berlín... 1042 01:04:21,816 --> 01:04:24,535 y hallaríamos que el nivel de obediencia sería mucho mayor. 1043 01:04:26,029 --> 01:04:27,656 Se ahorró el pasaje, ¿verdad? 1044 01:04:29,240 --> 01:04:31,459 Bien, veamos si comprendí. 1045 01:04:32,077 --> 01:04:34,626 ¿Realizó el experimento a principios de los años 60? 1046 01:04:35,330 --> 01:04:40,552 Y aquí está, en 1974, y su libro aún es como una novedad. 1047 01:04:41,336 --> 01:04:42,713 ¿Y qué? 1048 01:04:44,381 --> 01:04:46,930 La gente no tiene los recursos para resistirse a la autoridad. 1049 01:04:47,133 --> 01:04:49,181 Eso es lo que nos enseña el experimento. 1050 01:04:49,344 --> 01:04:51,893 Pero la gente no quiere oírlo. El experimento explica... 1051 01:04:52,055 --> 01:04:56,811 una especie de... Falla en el pensamiento social, 1052 01:04:56,976 --> 01:04:59,855 un malestar, una suspensión del valor moral. 1053 01:05:00,438 --> 01:05:01,985 ¿Qué le respondería a sus críticos, 1054 01:05:02,148 --> 01:05:05,948 críticos que insisten que el fallo moral es suyo? 1055 01:05:06,528 --> 01:05:11,034 Uno de ellos cita "la forma extremadamente cruel, deshonesta... 1056 01:05:11,199 --> 01:05:13,039 en que se llevaron a cabo los experimentos". 1057 01:05:13,118 --> 01:05:16,497 Otro las llama "moralmente repugnantes, infames". 1058 01:05:18,456 --> 01:05:20,754 "Milgram debería estar en la habitación contigua". 1059 01:05:21,835 --> 01:05:26,011 Sin duda hay cierta calidad kafkiana... 1060 01:05:26,172 --> 01:05:27,924 - en los experimentos. - ¿Kafkiana? 1061 01:05:28,091 --> 01:05:30,219 El experimento me enseñó algo acerca de... 1062 01:05:31,136 --> 01:05:32,776 la plasticidad de la naturaleza humana. 1063 01:05:33,304 --> 01:05:38,231 No la maldad, no la agresividad, pero cierta maleabilidad. 1064 01:05:39,269 --> 01:05:41,488 El 65 por ciento de los voluntarios fueron obedientes. 1065 01:05:42,313 --> 01:05:45,943 Eso dejó al 35 por ciento, quien reconoció una ruptura moral, 1066 01:05:46,109 --> 01:05:49,204 se responsabilizó por sus acciones y resistió. 1067 01:05:49,612 --> 01:05:51,535 No hay daño tisular permanente. 1068 01:05:51,698 --> 01:05:54,542 Esa es la opinión de usted. Si él no quiere continuar, 1069 01:05:54,701 --> 01:05:56,248 seguiré sus órdenes. 1070 01:05:56,411 --> 01:06:00,257 El experimento requiere que continúe. No tiene opción. 1071 01:06:00,415 --> 01:06:03,259 Si fuese Rusia, quizás, pero no en Estados Unidos. 1072 01:06:04,294 --> 01:06:07,423 Pero ¿qué dijo Montaigne? 1073 01:06:09,716 --> 01:06:12,765 Te dices a ti mismo: 'No haría eso. Nunca haría eso'. 1074 01:06:13,553 --> 01:06:15,555 Pero ¿qué dijo Montaigne? 1075 01:06:16,848 --> 01:06:21,479 'Somos el doble dentro nuestro. Lo que creemos, lo descreemos... 1076 01:06:21,644 --> 01:06:24,818 y no podemos deshacemos de lo que condenamos'. 1077 01:06:40,747 --> 01:06:44,843 Otro de mis experimentos, Hank, un estudiante de CUNY, 1078 01:06:45,001 --> 01:06:48,050 fue el designado para mirar hacia arriba, 1079 01:06:48,213 --> 01:06:49,840 a un punto fijo en el espacio, 1080 01:06:50,006 --> 01:06:53,135 mirar a un algo inexistente. 1081 01:06:55,011 --> 01:06:56,558 A medida que multiplicas los cómplices, 1082 01:06:56,721 --> 01:06:59,816 las personas que miran hacia arriba porque las contratamos para eso, 1083 01:06:59,974 --> 01:07:02,523 la cantidad de personas que se detiene a mirar... 1084 01:07:02,685 --> 01:07:04,232 aumenta de manera exponencial. 1085 01:07:06,064 --> 01:07:09,193 Mientras tanto, La Obediencia a la autoridad se traduce... 1086 01:07:09,359 --> 01:07:12,613 en ocho idiomas y es nominado para un premio nacional. 1087 01:07:16,491 --> 01:07:20,541 24 de octubre de 1974, 4:25 p. m. 1088 01:07:20,912 --> 01:07:24,132 Sheila Jarcho, J-A-R... 1089 01:07:24,290 --> 01:07:25,758 Sé cómo deletrearlo, Stanley. 1090 01:07:25,917 --> 01:07:29,842 C-H-O, en el proyecto de mapas mental, viene... 1091 01:07:30,004 --> 01:07:33,053 y me dice que se cometieron errores en el mapa de vecindarios, 1092 01:07:33,216 --> 01:07:35,765 duplicados en unas 500 copias. 1093 01:07:36,928 --> 01:07:40,023 Su expresión facial captura la actitud que ha mostrado... 1094 01:07:40,181 --> 01:07:42,604 en su capacidad como asistente de investigación. 1095 01:07:42,767 --> 01:07:44,861 ¿Tengo los ojos tan juntos? 1096 01:07:45,812 --> 01:07:48,172 Tanto los hombres como las mujeres son altamente críticos... 1097 01:07:48,273 --> 01:07:50,113 cuando estudian fotografías de ellos mismos. 1098 01:07:50,483 --> 01:07:52,030 El factor de la vanidad es extraordinario... 1099 01:07:52,193 --> 01:07:53,833 cuando la gente juzga su propia imagen. 1100 01:07:54,195 --> 01:07:55,947 ¿Alguna vez te preocupa que todo sea...? 1101 01:07:56,114 --> 01:07:58,993 Una decepción desde los experimentos de obediencia... 1102 01:07:59,158 --> 01:08:02,833 y que tu trabajo, todo lo que estás haciendo, 1103 01:08:03,037 --> 01:08:04,710 sea solo un fiasco? 1104 01:08:07,208 --> 01:08:10,712 La verdad es que estás dedicado a la idea de autoridad... 1105 01:08:10,878 --> 01:08:13,256 y te gusta tratamos con prepotencia. 1106 01:08:13,464 --> 01:08:15,967 A mí, a los otros estudiantes, e incluso a tu esposa. 1107 01:08:16,134 --> 01:08:18,262 - ¿Yo? - Claro que sí. 1108 01:08:20,972 --> 01:08:23,350 Trabajo aquí porque me pagan... 1109 01:08:23,516 --> 01:08:25,644 y me parece divertido. 1110 01:08:26,436 --> 01:08:28,905 Sheila, ¿qué te ocurre? 1111 01:08:30,398 --> 01:08:32,366 Sigue haciendo lo que te dice que hagas. 1112 01:08:35,486 --> 01:08:37,329 No me llevo bien con todos mis estudiantes. 1113 01:08:38,072 --> 01:08:39,415 ¿Un fiasco? 1114 01:08:40,158 --> 01:08:42,377 ¿Cuántas personas pueden al menos lograr un fiasco? 1115 01:08:43,536 --> 01:08:45,209 Realicé algunos experimentos mentales, 1116 01:08:45,371 --> 01:08:48,466 pero en mi cabeza aún estoy a punto de escribir mi gran musical. 1117 01:08:50,084 --> 01:08:53,805 4:27 p. m. Paul Hollander, bronceado y en buen estado, 1118 01:08:53,963 --> 01:08:55,636 viene de visita de Massachusetts. 1119 01:08:55,798 --> 01:08:58,347 Bronceado, en buen estado y triste. 1120 01:08:58,509 --> 01:09:00,261 Lo lamento tanto, Paul. 1121 01:09:00,428 --> 01:09:02,556 Bueno, otro matrimonio que se desvanece. 1122 01:09:02,722 --> 01:09:06,067 - Debí prevenirlo. - Es terrible. Es horrible. 1123 01:09:06,559 --> 01:09:07,936 Pero luces bien. 1124 01:09:08,102 --> 01:09:09,945 Lo peor es que levantó un muro de Berlín... 1125 01:09:10,104 --> 01:09:11,606 entre mi hija y yo. 1126 01:09:12,482 --> 01:09:17,579 - Qué lindo es aquí. - No es Harvard, pero gracias. 1127 01:09:17,820 --> 01:09:20,414 Harvard nunca te habría dado una oficina ni la mitad de esta, 1128 01:09:21,324 --> 01:09:23,484 ni te habría conseguido una secretaria tan cautivadora. 1129 01:09:23,534 --> 01:09:25,753 Bueno, solo voy donde está su trabajo. 1130 01:09:27,246 --> 01:09:29,419 Bien, ¿no vas a tomarme la fotografía entonces? 1131 01:09:31,084 --> 01:09:32,301 Lo estoy considerando. 1132 01:09:41,386 --> 01:09:44,356 ¿Alguna vez te sientes invencible por un momento y luego inútil? 1133 01:09:48,351 --> 01:09:49,944 Sí y no. 1134 01:09:58,611 --> 01:10:01,706 La cámara comienza a atraer su propio contenido. 1135 01:10:01,864 --> 01:10:03,491 Ya no es una grabadora pasiva, 1136 01:10:04,534 --> 01:10:07,333 sino que atrae activamente a la personas que graba. 1137 01:10:12,875 --> 01:10:14,218 ¿Stanley Milgram? 1138 01:10:16,337 --> 01:10:18,180 ¿Cómo llegué a estar tan viejo? 1139 01:10:19,424 --> 01:10:21,222 ¿Cuál es la cita de Kierkegaard? 1140 01:10:22,593 --> 01:10:25,517 "La vida siempre puede... 1141 01:10:25,680 --> 01:10:27,728 La vida solo se comprende hacia atrás". 1142 01:10:27,890 --> 01:10:30,564 24 de octubre de 1974, 4:29 p. m. 1143 01:10:30,810 --> 01:10:33,734 La conversación con Paul Hollander es interrumpida por la llegada... 1144 01:10:33,896 --> 01:10:36,866 de un mensajero que traía, finalmente, 1145 01:10:37,024 --> 01:10:39,743 la edición alemana de obediencia a la autoridad. 1146 01:10:40,737 --> 01:10:42,535 Con un diseño de portada de mal gusto de un alambre de púas. 1147 01:10:42,697 --> 01:10:43,949 Mein Gott. 1148 01:10:45,408 --> 01:10:47,877 - ¿Cómo te llamas? - Thomas Shine. 1149 01:10:48,035 --> 01:10:49,753 ¿Quieres participar de mi experimento? 1150 01:10:50,997 --> 01:10:51,998 Depende. 1151 01:10:52,165 --> 01:10:54,588 Quiere tomarte una fotografía. Todos lo están haciendo. 1152 01:10:56,711 --> 01:10:59,681 - Bien. Necesito que firme. - Sí. 1153 01:11:01,007 --> 01:11:03,476 Está interesando en el poder no reconocido... 1154 01:11:03,634 --> 01:11:04,977 de las imágenes fotográficas. 1155 01:11:07,221 --> 01:11:08,393 De acuerdo. 1156 01:11:09,515 --> 01:11:12,735 "La vida solo se comprende hacia atrás, 1157 01:11:13,186 --> 01:11:15,609 pero debe vivirse hacia adelante". 1158 01:11:28,910 --> 01:11:33,541 En ese momento, también trabajaba en Desconocidos Familiares. 1159 01:11:36,292 --> 01:11:39,387 Tomamos fotografías de personas en la plataforma del tren. 1160 01:11:39,545 --> 01:11:42,219 A cada figura en las fotografías se les da un número. 1161 01:11:42,381 --> 01:11:44,054 Las fotos se duplican... 1162 01:11:44,217 --> 01:11:46,697 y, una semana después, los estudiantes hacen el seguimiento. 1163 01:11:48,346 --> 01:11:50,440 Hola. Soy una estudiante de CUNY. 1164 01:11:50,598 --> 01:11:52,350 ¿Podría pedirle que llene este cuestionario? 1165 01:11:52,850 --> 01:11:54,443 - De acuerdo. - Y también, 1166 01:11:54,602 --> 01:11:56,195 ¿reconoce a estas personas? 1167 01:11:56,646 --> 01:11:57,898 No. 1168 01:11:58,272 --> 01:12:00,775 - ¿Y estas? - Bueno, ese soy yo. 1169 01:12:01,651 --> 01:12:03,449 Sí. ¿Puede identificar a alguien más? 1170 01:12:03,611 --> 01:12:05,033 No por nombre. 1171 01:12:06,989 --> 01:12:09,742 La mayoría de las personas reconocen, en un promedio, a cuatro individuos... 1172 01:12:09,909 --> 01:12:12,583 que ven en su rutina diaria pero con quienes nunca hablan. 1173 01:12:12,745 --> 01:12:14,167 Desconocidos familiares. 1174 01:12:14,330 --> 01:12:17,049 Entre ellos, hay "estrellas sociométricas". 1175 01:12:17,208 --> 01:12:21,133 Personas que reconocen y con las que incluso fantasean. 1176 01:12:25,967 --> 01:12:28,811 Se preguntan cómo es la vida que llevan estos desconocidos, 1177 01:12:28,970 --> 01:12:30,313 cómo son sus trabajos. 1178 01:12:30,888 --> 01:12:33,186 Y si se encuentran en otro lugar, 1179 01:12:33,558 --> 01:12:36,812 o si alguna emergencia los saca de esta rutina, 1180 01:12:37,061 --> 01:12:40,531 quizás comiencen a hablar, y a conocerse, de hecho. 1181 01:12:46,362 --> 01:12:49,662 Enseño en CUNY y lo veo aquí todo el tiempo, 1182 01:12:49,824 --> 01:12:51,622 y me intrigan las cosas que debe ver. 1183 01:12:52,577 --> 01:12:54,579 Me parece conocido. ¿Qué enseña? 1184 01:12:54,745 --> 01:12:57,999 Psicología Social. "La ciudad de NY es un amplio laboratorio". 1185 01:12:58,165 --> 01:13:00,588 No imaginé que era inglés. ¿Es inglés? 1186 01:13:00,751 --> 01:13:02,879 - Sí. - Supongo que ese acento es real. 1187 01:13:03,838 --> 01:13:06,842 - Lo vi en la televisión. - Good Morning America. 1188 01:13:07,008 --> 01:13:09,807 - Sabía que lo conocía. - Él tortura a la gente... 1189 01:13:09,969 --> 01:13:12,518 - con choques eléctricos. - Eso no es preciso. 1190 01:13:13,014 --> 01:13:14,436 Es muy controvertido. 1191 01:13:14,599 --> 01:13:16,818 ¿Leyó mi libro? ¿Y usted? 1192 01:13:16,976 --> 01:13:19,229 No tengo la posibilidad de leer tanto como quisiera. 1193 01:13:19,395 --> 01:13:21,318 - Está bien. - Leí la reseña. 1194 01:13:21,480 --> 01:13:22,982 Bueno, hubo muchas reseñas. 1195 01:13:23,566 --> 01:13:26,410 Fue en el Times, ¿no? Dura. 1196 01:13:26,569 --> 01:13:28,571 Sí, lo fue. Fue dura. 1197 01:13:28,738 --> 01:13:31,582 Fue nominado para un premio, pero sí, ¿a quién le importa? 1198 01:13:31,741 --> 01:13:33,209 ¿Por qué abrir los ojos? 1199 01:13:33,951 --> 01:13:35,168 ¿Qué? 1200 01:13:35,328 --> 01:13:37,672 No quiero hacerla enfadar, señora. Solo... 1201 01:13:38,831 --> 01:13:40,504 Tenga un buen día, ¿sí? 1202 01:13:40,666 --> 01:13:43,010 Abe, fue un placer conocerlo. 1203 01:13:53,804 --> 01:13:55,898 Me entusiasmé cuando lo leí por primera vez, 1204 01:13:56,057 --> 01:14:00,608 y tú en el Times, y luego leí el material original... 1205 01:14:00,770 --> 01:14:02,898 y las revistas científicas y lo medité. 1206 01:14:03,064 --> 01:14:05,032 - ¿Meditaste? - Medité. 1207 01:14:05,191 --> 01:14:09,241 Esta meditación produjo la idea de hacer un telefilme... 1208 01:14:09,403 --> 01:14:12,998 de un programa, posiblemente de alta calidad, 1209 01:14:13,157 --> 01:14:16,502 de un decente nivel adulto, que trate, en formato ficticio, 1210 01:14:16,661 --> 01:14:19,289 sobre la clase de experimentos que realizaste y sus resultados. 1211 01:14:19,705 --> 01:14:22,254 Y usarlo como trampolín para mis propios personajes... 1212 01:14:22,416 --> 01:14:25,044 e inventos situacionales. 1213 01:14:25,544 --> 01:14:28,138 Yo... Guardé esto. 1214 01:14:30,091 --> 01:14:31,138 ¿Ves lo amarillo que está? 1215 01:14:31,300 --> 01:14:33,803 EL 65% OBEDECE ORDEN DE INFLIGIR DOLOR 1216 01:14:33,970 --> 01:14:35,438 Stan, lo lamento, ayúdame. Me preguntaba... 1217 01:14:35,596 --> 01:14:37,690 Tu nombre, su descendencia. 1218 01:14:38,432 --> 01:14:40,685 Milgram significa "granada" en hebreo. 1219 01:14:40,851 --> 01:14:43,149 Es una de las siete frutas de la Biblia. Soy judío. 1220 01:14:44,105 --> 01:14:45,607 Si eso estás preguntando. 1221 01:14:45,773 --> 01:14:47,413 Las manzanas son otras de las frutas, ¿no? 1222 01:14:47,858 --> 01:14:50,327 Higos, uvas. Aceitunas, ¿son frutas? 1223 01:14:51,070 --> 01:14:55,416 De cualquier modo, cuando señalas los paralelos, las conexiones, 1224 01:14:55,574 --> 01:14:58,874 Hannah Arendt, La banalidad del mal, 1225 01:14:59,036 --> 01:15:03,507 la Matanza de My Lai, todo eso, entiendo de dónde vienes. 1226 01:15:03,666 --> 01:15:06,966 Estoy aquí porque una situación seria está pendiente... 1227 01:15:07,128 --> 01:15:09,506 con relación al drama que propongo. 1228 01:15:10,589 --> 01:15:14,890 Playhouse 90, el Columbia Broadcasting System. 1229 01:15:15,428 --> 01:15:16,850 CBS. 1230 01:15:32,820 --> 01:15:35,573 Michele, ma belle. ¿Cómo te va? 1231 01:15:36,032 --> 01:15:37,284 Hola. 1232 01:15:38,701 --> 01:15:40,169 Iba a buscar helado. 1233 01:15:43,622 --> 01:15:48,719 EL DÉCIMO NIVEL TELEFILM DE GEORGE BELLAK 1234 01:16:00,806 --> 01:16:03,150 Cuando me quedo despierto hasta tarde, y eso ocurre mucho, 1235 01:16:04,101 --> 01:16:05,728 me acuerdo de tu abuelo. 1236 01:16:05,895 --> 01:16:08,444 - ¿Sam? - Sí, así se llamaba. 1237 01:16:08,606 --> 01:16:09,698 Sí. 1238 01:16:10,775 --> 01:16:12,072 Murió. 1239 01:16:12,735 --> 01:16:16,956 Así es, mientras dormía. Es la mejor forma, la gente dice, 1240 01:16:17,114 --> 01:16:18,457 no saber qué está ocurriendo. 1241 01:16:20,076 --> 01:16:21,953 ¿Por qué... Por qué murió? 1242 01:16:24,789 --> 01:16:26,086 Un problema en el corazón. 1243 01:16:27,166 --> 01:16:30,841 Fue antes de que nacieras, antes de que lo conociera tu madre. 1244 01:16:32,630 --> 01:16:36,009 Era panadero, su especialidad eran los pasteles. 1245 01:16:36,842 --> 01:16:38,059 Trabajaba hasta tarde. 1246 01:16:38,469 --> 01:16:40,349 Eso lo heredé de él. Quizás tú lo heredes de mí. 1247 01:16:45,434 --> 01:16:47,732 Básicamente, hay tres clases de personas. 1248 01:16:47,895 --> 01:16:50,273 Eso es lo que confirma tu investigación. 1249 01:16:51,065 --> 01:16:53,443 Está la persona que hace que las cosas pasen, 1250 01:16:53,609 --> 01:16:55,987 la persona que observa cómo pasan las cosas... 1251 01:16:56,737 --> 01:16:58,865 y está la persona que pregunta qué ocurrió. 1252 01:16:59,907 --> 01:17:01,124 ¿Verdad? 1253 01:17:03,119 --> 01:17:06,669 Soy un dramaturgo, fui explícito, no un científico. 1254 01:17:07,289 --> 01:17:11,419 Tu trabajo es un trampolín para revelar verdades humanas básicas. 1255 01:17:12,211 --> 01:17:15,260 Tienes los honorarios de asesor. ¿Cuál es el problema? 1256 01:17:15,422 --> 01:17:16,890 No se trata del dinero. 1257 01:17:22,763 --> 01:17:24,731 Lo lamento, tiene que hablar con usted nuevamente. 1258 01:17:24,890 --> 01:17:26,107 Dice que es urgente. 1259 01:17:28,769 --> 01:17:30,271 Dígale que se tranquilice. 1260 01:17:37,987 --> 01:17:39,364 Discúlpeme. 1261 01:18:19,737 --> 01:18:20,989 ¿Dr. Stanley? 1262 01:18:23,157 --> 01:18:24,204 ¿Si? 1263 01:18:25,034 --> 01:18:27,503 El Sr. Bellak no regresará a su oficina esta tarde. 1264 01:18:28,829 --> 01:18:30,126 ¿Disculpe? 1265 01:18:30,664 --> 01:18:32,507 Ya no puede hablar con usted hoy. 1266 01:18:33,584 --> 01:18:35,086 Dice que puede ir al set. 1267 01:18:38,464 --> 01:18:39,716 De acuerdo. 1268 01:18:54,939 --> 01:18:57,317 ¿Le vendiste los derechos? 1269 01:18:59,235 --> 01:19:02,614 No. Pero es una zona gris. 1270 01:19:03,405 --> 01:19:07,000 Pero es tu libro, tu trabajo, son tus experimentos. 1271 01:19:07,159 --> 01:19:10,379 Así que es una de las dos, o los vendiste o no. ¿Cierto? 1272 01:19:10,537 --> 01:19:13,211 Según el departamento de legales de Harper, 1273 01:19:13,374 --> 01:19:14,921 no tenemos un reclamo aceptable... 1274 01:19:15,084 --> 01:19:19,681 por violación de derechos de autor, porque el programa es una ficción. 1275 01:19:20,089 --> 01:19:21,682 ¿Ya terminamos con esto? 1276 01:19:22,591 --> 01:19:24,810 Me dieron honorarios de asesor. ¿Es suficiente? 1277 01:19:26,136 --> 01:19:28,764 Tu padre se está convirtiendo en un personaje ficticio. 1278 01:19:28,931 --> 01:19:30,808 ¿Por qué? Sí, ¿por qué? 1279 01:19:30,975 --> 01:19:32,522 ¿Y por qué tienes que ser un gay? 1280 01:19:32,893 --> 01:19:34,861 No se trata de mí. Solo soy un trampolín. 1281 01:19:35,020 --> 01:19:37,318 - ¿Por qué? - No lo sé. 1282 01:19:37,481 --> 01:19:41,531 Entiendo. ¿No tenías opción? 1283 01:19:41,694 --> 01:19:45,039 Podría regresar el dinero, pero igual harían el programa. 1284 01:19:45,197 --> 01:19:47,370 ¿Por qué no regreso el dinero? 1285 01:19:47,533 --> 01:19:49,831 ¡Devolveré el dinero! Es una buena idea. 1286 01:19:49,994 --> 01:19:52,543 ¿Sabes qué? No tienes que ser tan brusco. 1287 01:20:03,966 --> 01:20:05,183 No solo vienen... 1288 01:20:05,342 --> 01:20:07,582 y presionan estos interruptores con sadismo. Pin, pin. 1289 01:20:07,678 --> 01:20:10,557 Tienen una lucha interna para no obedecer. 1290 01:20:12,308 --> 01:20:14,606 El dolor interno es la evidencia de eso. 1291 01:20:14,768 --> 01:20:16,987 Steven, lo que estás haciendo es muy importante... 1292 01:20:17,146 --> 01:20:19,444 y me encanta el diseño. Es audaz. 1293 01:20:22,151 --> 01:20:23,277 ¿Y? 1294 01:20:23,736 --> 01:20:27,582 Estoy siendo cauteloso, por eso recibí la regularidad aquí... 1295 01:20:27,740 --> 01:20:29,834 antes de que el negro fuese popular. 1296 01:20:31,118 --> 01:20:33,291 Es engañoso. Muy engañoso. 1297 01:20:33,662 --> 01:20:36,461 Habrá críticas sobre cualquier cosa que sea pionera. 1298 01:20:37,624 --> 01:20:39,968 Hay veces en que tu vida se parece a una película mala, 1299 01:20:40,127 --> 01:20:43,973 pero nada te prepara si tu vida se conviene en una mala película. 1300 01:20:44,131 --> 01:20:47,726 Aquí está el Dr. Steven Turner, Steven/Stanley, Turner/Milgram, 1301 01:20:47,885 --> 01:20:51,810 de la Rutledge University, licenciado y blanco anglosajón protestante, 1302 01:20:51,972 --> 01:20:54,350 interpretado por William Shatner, 1303 01:20:54,933 --> 01:20:57,937 cuatro años después de su último episodio de Star Trek. 1304 01:20:58,103 --> 01:21:01,323 Ossie Davis interpreta a su colega y mejor amigo. 1305 01:21:02,608 --> 01:21:05,532 Creo que no estás considerando adecuadamente... 1306 01:21:06,528 --> 01:21:08,121 la reacción de la facultad. 1307 01:21:08,280 --> 01:21:11,534 Quizás termines enseñando en Siberia. 1308 01:21:24,588 --> 01:21:26,465 Esto debe ser extraño para ti. 1309 01:21:28,759 --> 01:21:32,013 Bueno, de hecho, realicé algunas películas. 1310 01:21:32,179 --> 01:21:33,396 Documentales. 1311 01:21:33,847 --> 01:21:37,021 Creo que Ossie quiso decir, y yo también me lo preguntaba, 1312 01:21:37,518 --> 01:21:41,819 ¿tiene un mejor amigo que sea como un hermano? 1313 01:21:43,273 --> 01:21:47,403 Quiero decir... Esta tradición del mejor amigo negro, 1314 01:21:48,404 --> 01:21:49,826 ¿de dónde vino eso? 1315 01:21:49,988 --> 01:21:52,286 ¿No tienes un mejor amigo negro, Bill? 1316 01:21:52,449 --> 01:21:54,543 No. ¿Tú sí? 1317 01:21:55,786 --> 01:21:58,630 Este personaje no soy yo. Es solo un trampolín. 1318 01:21:58,789 --> 01:22:02,544 ¿Sabías que hice el primer beso interracial en la historia de la T.V.? 1319 01:22:03,669 --> 01:22:05,262 Star Trek, claro. 1320 01:22:06,255 --> 01:22:09,008 Besé a Nichelle Nichols en la televisión en cadena. 1321 01:22:09,800 --> 01:22:12,303 Controvertido, pero lo hiciste. 1322 01:22:13,178 --> 01:22:15,226 La cadena estaba... Nerviosa. 1323 01:22:16,056 --> 01:22:18,354 Insistieron en que grabamos una versión alternativa, 1324 01:22:19,017 --> 01:22:22,066 pero en el primer plano hice esto... 1325 01:22:26,608 --> 01:22:31,159 La primera vez, 1968, en la historia de la televisión. 1326 01:22:34,825 --> 01:22:36,827 Leí sobre sus experimentos, Doctor. 1327 01:22:40,831 --> 01:22:43,004 ¿Utilizó algún hombre negro? 1328 01:22:43,167 --> 01:22:44,419 Sí, claro. 1329 01:22:47,921 --> 01:22:49,138 ¿Y los resultados? 1330 01:22:49,715 --> 01:22:51,968 Fueron los mismos que los demás. 1331 01:22:52,134 --> 01:22:54,557 Una sumisión del 65 por ciento. 1332 01:22:54,720 --> 01:22:57,098 No obligó o amenazó a nadie, ¿verdad? 1333 01:22:57,264 --> 01:22:59,141 - No. - ¿No forzó ninguna mano? 1334 01:22:59,308 --> 01:23:02,061 - No, no. - ¿No amenazó a nadie con un arma? 1335 01:23:02,561 --> 01:23:05,440 Verá, me recuerda a cuando tenía seis o siete años... 1336 01:23:05,606 --> 01:23:06,903 y regresaba de la escuela. 1337 01:23:07,941 --> 01:23:10,694 Dos policías me llamaron desde su auto. 1338 01:23:11,528 --> 01:23:14,407 "Ven aquí, niño. Ven aquí". 1339 01:23:15,616 --> 01:23:17,243 - ¿Ya escuché esta? - No. 1340 01:23:18,702 --> 01:23:20,249 Me pidieron que me meta al auto... 1341 01:23:20,412 --> 01:23:22,172 y dijeron que me llevarían a la comisaría. 1342 01:23:23,790 --> 01:23:26,543 Luego, uno de ellos tomó un frasco de melado de caña... 1343 01:23:26,710 --> 01:23:28,007 y lo arrojó sobre mi cabeza. 1344 01:23:29,254 --> 01:23:33,225 Y ambos se rieron como si hubiera sido lo más divertido. 1345 01:23:33,926 --> 01:23:35,178 Yo también me reí. 1346 01:23:36,970 --> 01:23:40,645 Luego me dieron pedazos de turrón de maní y me dejaron libre. 1347 01:23:42,351 --> 01:23:45,070 Me llevó 30 años poder contárselo a alguien. 1348 01:23:46,855 --> 01:23:49,483 ¿Dónde fue, Ossie? ¿En el Sur? 1349 01:23:49,650 --> 01:23:51,744 Bueno, no importa dónde, y ese es mi punto. 1350 01:23:52,736 --> 01:23:54,033 No tienes que ir a Alemania... 1351 01:23:54,196 --> 01:23:56,415 para aprender sobre la obediencia a la autoridad. 1352 01:23:56,573 --> 01:23:58,826 Está en el libro. De hecho, es el décimo capítulo, 1353 01:23:58,992 --> 01:24:02,212 - al cual pocas personas llegan. - El Décimo Nivel. 1354 01:24:03,038 --> 01:24:06,338 El estado agentico, donde las demandas de la autoridad... 1355 01:24:06,500 --> 01:24:09,674 instalada democráticamente entran en conflicto con la consciencia. 1356 01:24:10,254 --> 01:24:11,676 La banalidad del mal. 1357 01:24:15,509 --> 01:24:18,058 No me hago responsable. ¿Usted se hace responsable? 1358 01:24:18,428 --> 01:24:20,897 Soy responsable. Cuente eso como incorrecto. 1359 01:24:21,640 --> 01:24:23,062 Cuando no hay respuesta, se considera incorrecto. 1360 01:24:23,225 --> 01:24:25,745 ¡Usted presione el interruptor! Vamos, ¡presione el interruptor! 1361 01:24:26,436 --> 01:24:28,029 Sr. Dahlquist, ese es su trabajo. 1362 01:24:29,940 --> 01:24:31,408 No, no lo haré. 1363 01:24:31,775 --> 01:24:33,527 Nadie puede aprender nada así. 1364 01:24:35,571 --> 01:24:37,790 Hubo un tiempo, supongo, cuando los hombres y mujeres... 1365 01:24:37,948 --> 01:24:40,628 podían dar una respuesta totalmente humana a cualquier situación. 1366 01:24:40,784 --> 01:24:44,288 Cuando podíamos ser completamente absorbidos como seres humanos. 1367 01:24:45,247 --> 01:24:46,920 Pero con mayor frecuencia, 1368 01:24:48,375 --> 01:24:50,298 la gente no ve toda la situación... 1369 01:24:50,460 --> 01:24:52,133 sino solo una pequeña parte. 1370 01:24:52,296 --> 01:24:55,550 Hay una división de tareas, y la gente lleva a cabo... 1371 01:24:55,716 --> 01:24:57,639 pequeños trabajos especializados y reducidos, 1372 01:24:58,302 --> 01:25:01,522 y no podemos actuar sin alguna especie de orden de lo alto. 1373 01:25:03,223 --> 01:25:05,271 Lo llamo el "estado agentico". 1374 01:25:06,018 --> 01:25:08,441 El individuo cede ante a la autoridad... 1375 01:25:08,604 --> 01:25:12,074 y, al hacerlo, se aliena de sus propias reacciones. 1376 01:25:13,442 --> 01:25:15,786 Sr. Dahlquist, aceptó las reglas. 1377 01:25:15,944 --> 01:25:19,289 El estado agentico es "política del local". 1378 01:25:19,573 --> 01:25:21,826 Es "solo hago mi trabajo". 1379 01:25:22,993 --> 01:25:25,371 O "ese no es mi trabajo". 1380 01:25:25,579 --> 01:25:28,549 O "no hago las reglas". "No hacemos eso aquí". 1381 01:25:29,082 --> 01:25:32,256 "Solo sigo órdenes". "Es la ley". 1382 01:25:33,253 --> 01:25:35,597 En el estado agentico, el individuo se define a sí mismo. 1383 01:25:35,756 --> 01:25:38,509 Como un instrumento que lleva a cabo los deseos de otros. 1384 01:25:39,259 --> 01:25:41,512 Un soldado, un enfermero, un administrador. 1385 01:25:41,970 --> 01:25:43,017 Un actor. 1386 01:25:43,180 --> 01:25:48,186 Un empleado corporativo, o incluso, sí, académicos y artistas. 1387 01:25:48,352 --> 01:25:52,073 - Por favor, continúe. - Dios. Dios. 1388 01:25:53,023 --> 01:25:54,696 - ¿Sr. Dahlquist? - ¡Cierre la boca! 1389 01:25:55,984 --> 01:25:57,201 Espere. 1390 01:26:01,406 --> 01:26:04,159 - Vamos, vamos. - ¡Hijo de puta! 1391 01:26:05,077 --> 01:26:07,250 La persona tiene elección. 1392 01:26:07,871 --> 01:26:10,340 Él o ella elige ser agentico. 1393 01:26:11,041 --> 01:26:15,592 Pero una vez que asumes el papel, es casi imposible revertirlo. 1394 01:26:18,215 --> 01:26:23,346 Incorrecto. 195 voltios. "Bailar". 1395 01:26:25,681 --> 01:26:28,025 ¡Sáquenme de aquí! ¡Quiero salir! 1396 01:26:28,183 --> 01:26:30,185 - Continúe, por favor. - Siempre preguntamos: 1397 01:26:30,352 --> 01:26:32,192 '¿Hay algo que el hombre podría haber dicho?... 1398 01:26:32,229 --> 01:26:34,106 para evitar que administraras los choques?'. 1399 01:26:34,356 --> 01:26:36,609 Y siempre respondían: "No, no lo creo. No'. 1400 01:26:36,817 --> 01:26:38,457 ¡Les dije que tengo una afección cardíaca! 1401 01:26:47,119 --> 01:26:48,336 Michele. 1402 01:26:48,495 --> 01:26:50,589 Siéntense aquí. ¿Sí? 1403 01:26:54,710 --> 01:26:56,087 ¿Podría darnos dos chocolates calientes? 1404 01:26:56,253 --> 01:26:57,755 - ¿Quieren chocolate caliente? - Sí, por favor. 1405 01:26:57,921 --> 01:27:00,094 - ¿Para todos? - Sí, sí. 1406 01:27:00,257 --> 01:27:02,806 ¿Quieres algo? No, estamos bien. 1407 01:27:03,760 --> 01:27:06,604 Necesito que se queden ahí, en sus lugares, ¿de acuerdo? 1408 01:27:17,107 --> 01:27:18,279 Lo lamento. 1409 01:27:20,610 --> 01:27:23,033 Podría repetirlo mil veces y decirlo en serio cada vez. 1410 01:27:25,824 --> 01:27:28,247 Marc, date vuelta. 1411 01:27:35,792 --> 01:27:37,089 Piaget. 1412 01:27:40,505 --> 01:27:43,054 ¿Recuerdas cuando estaba traduciendo Piaget? 1413 01:27:45,719 --> 01:27:48,063 Llegué a una línea sobre desarrollo infantil. 1414 01:27:49,514 --> 01:27:54,145 Es el punto específico cuando un niño es capaz 1415 01:27:54,311 --> 01:27:58,282 de reconocer la brecha entre lo que existe y podría existir. 1416 01:27:58,440 --> 01:28:01,569 Y se me ocurrió que elegimos nuestra realidad 1417 01:28:01,735 --> 01:28:03,362 cuando elegimos a otra persona. 1418 01:28:06,823 --> 01:28:08,200 ¿Qué significa eso? 1419 01:28:09,409 --> 01:28:11,377 El matrimonio no es una fantasía. 1420 01:28:11,661 --> 01:28:15,586 No, no, no, claro. 1421 01:28:16,082 --> 01:28:17,425 Cierto. 1422 01:28:19,461 --> 01:28:21,213 Pero es una elección. 1423 01:28:23,423 --> 01:28:28,099 Tienes que saber que te elijo a ti. 1424 01:28:29,930 --> 01:28:32,024 Todos los días, te elijo. 1425 01:28:44,528 --> 01:28:46,155 1984. 1426 01:28:47,239 --> 01:28:49,082 1984 fue un gran año para mí. 1427 01:28:49,616 --> 01:28:51,835 Aumentaron mis honorarios, me pidieron que diera conferencias... 1428 01:28:51,993 --> 01:28:54,997 en todo el mundo sobre los experimentos de obediencia, 1429 01:28:55,580 --> 01:28:58,880 claro, en relación al libro profético de Orwell. 1430 01:28:59,042 --> 01:29:02,717 Un libro que describe un mundo totalitario... 1431 01:29:02,879 --> 01:29:05,473 donde a las personas les cuesta pensar por sí solas. 1432 01:29:30,198 --> 01:29:33,793 1984 también fue el año en qué morí. 1433 01:29:44,713 --> 01:29:46,181 Tenía 51 años. 1434 01:29:52,721 --> 01:29:56,271 ¿Disculpe? Necesitamos un Doctor inmediatamente. 1435 01:29:56,641 --> 01:29:59,611 Soy Stanley Milgram. Esta es mi identificación. 1436 01:29:59,769 --> 01:30:01,737 Creo que estoy teniendo mi quinto infarto. 1437 01:30:03,899 --> 01:30:05,446 Dr. Heissenbuttel... 1438 01:30:05,609 --> 01:30:07,703 Él me atendió la última vez. 1439 01:30:07,861 --> 01:30:09,863 Tiene que completar esta. 1440 01:30:10,030 --> 01:30:11,657 La personalidad agentica. 1441 01:31:14,886 --> 01:31:16,980 Nadie sabe realmente qué harían o no... 1442 01:31:17,138 --> 01:31:20,358 cuando se enfrentan a las demandas de una situación particular. 1443 01:31:21,351 --> 01:31:24,275 En 2008, un Profesor en Santa Clara University repitió... 1444 01:31:24,479 --> 01:31:28,359 los experimentos de obediencia y recibió casi los mismos resultados. 1445 01:31:28,525 --> 01:31:29,651 Más del 60 por ciento de los voluntarios... 1446 01:31:29,818 --> 01:31:31,418 administró los choques hasta el final. 1447 01:31:32,404 --> 01:31:34,998 En 2010, los experimentos se recrearon... 1448 01:31:35,156 --> 01:31:37,329 en un reality de televisión francés, 1449 01:31:37,492 --> 01:31:40,086 Le Jeu de la Mori, El Juego de la Muerte. 1450 01:31:40,245 --> 01:31:43,249 Los participantes eran incentivados por una audiencia en vivo. 1451 01:31:43,832 --> 01:31:45,834 Más del 80 por ciento llegó hasta el final. 1452 01:31:54,259 --> 01:31:57,103 Alexandra Milgram, Sasha, 1453 01:31:57,262 --> 01:31:59,390 aún vive en el departamento que compartíamos... 1454 01:31:59,556 --> 01:32:03,106 en Riverdale. Nuestros hijos viven con sus hijos... 1455 01:32:03,268 --> 01:32:04,986 cerca de Boston y de Toronto. 1456 01:32:06,187 --> 01:32:07,905 Sasha no se volvió a casar. 1457 01:32:13,737 --> 01:32:16,115 Los experimentos de obediencia son citados y debatidos... 1458 01:32:16,531 --> 01:32:20,286 en casi todos los libros de texto de introducción a la Psicología. 1459 01:32:21,536 --> 01:32:23,584 Mi documental sobre la obediencia se proyecta... 1460 01:32:23,747 --> 01:32:25,966 para cada clase en West Point. 1461 01:32:27,000 --> 01:32:30,254 Y mis métodos y resultados continúan siendo desafiados, 1462 01:32:30,420 --> 01:32:32,297 menospreciados, desprestigiados, 1463 01:32:32,464 --> 01:32:35,183 pero cada vez que una nueva furia se desata en el mundo, 1464 01:32:35,383 --> 01:32:38,102 actos de violencia sancionados y sistemáticos, 1465 01:32:38,261 --> 01:32:40,980 los experimentos de obediencia vuelven a entrar a la conversación, 1466 01:32:41,389 --> 01:32:43,266 transformando preguntas incontestables. 1467 01:32:45,435 --> 01:32:47,062 Podrías decir que somos títeres. 1468 01:32:48,021 --> 01:32:53,619 Pero creo que somos títeres con percepción, 1469 01:32:53,777 --> 01:32:55,199 con consciencia. 1470 01:32:55,361 --> 01:33:00,583 A veces podemos ver los hilos y, quizás, 1471 01:33:00,742 --> 01:33:04,212 nuestra consciencia es el primer paso hacia nuestra liberación.