1
00:00:41,333 --> 00:00:46,009
UNIVERSIDAD DE YALE
AGOSTO, 1961
2
00:00:53,804 --> 00:00:55,932
Hola. Soy el Sr. Williams.
Gracias por venir.
3
00:00:56,557 --> 00:00:58,651
Adelante. ¿Usted es?
4
00:00:58,809 --> 00:01:00,777
- Fred Miller.
- Usted debe ser...
5
00:01:00,936 --> 00:01:02,609
Wallace. James Wallace.
6
00:01:02,771 --> 00:01:05,650
Excelente.
Por favor. Tome asiento.
7
00:01:08,652 --> 00:01:11,451
Antes de hacer cualquier otra
cosa, permítanme pagarles.
8
00:01:11,822 --> 00:01:14,542
Por favor, comprueben que ambos
nombres estén escritos correctamente.
9
00:01:15,033 --> 00:01:17,832
Entiendan que esto es suyo
simplemente por venir al laboratorio.
10
00:01:17,995 --> 00:01:20,874
De ahora en adelante, no importa
lo que pase, el dinero es suyo.
11
00:01:21,039 --> 00:01:22,666
Necesito que firmen un recibo.
12
00:01:24,293 --> 00:01:26,716
Aquí tienen. Ahora,
los psicólogos han desarrollado...
13
00:01:26,878 --> 00:01:29,301
varias teorías sobre cómo
los seres humanos aprenden.
14
00:01:29,798 --> 00:01:31,718
Por ejemplo, podría ayudar
premiar a una persona.
15
00:01:31,842 --> 00:01:33,435
A veces ayuda castigarlos.
16
00:01:33,844 --> 00:01:35,892
Sí sabemos que el castigo...
Muchas gracias.
17
00:01:36,388 --> 00:01:38,641
Es un poderoso incentivo
hacia el aprendizaje.
18
00:01:38,807 --> 00:01:40,605
Por ejemplo, cuando un padre
da nalgadas a un niño.
19
00:01:40,767 --> 00:01:42,735
Sin embargo, sabemos
poco acerca del efecto...
20
00:01:42,894 --> 00:01:46,023
del castigo en el aprendizaje porque
casi no hay estudios científicos...
21
00:01:46,189 --> 00:01:48,317
que se hayan hecho
en los seres humanos.
22
00:01:50,027 --> 00:01:52,621
Ahora, uno de ustedes va a jugar
el papel de aprendiz,
23
00:01:52,779 --> 00:01:54,099
quien recibirá un castigo leve...
24
00:01:54,197 --> 00:01:56,916
si responde incorrectamente
a una serie de preguntas.
25
00:01:57,075 --> 00:01:59,578
El castigo será
administrado por un maestro.
26
00:02:00,704 --> 00:02:02,627
¿De qué tipo de castigo
estamos hablando?
27
00:02:02,789 --> 00:02:04,883
Bueno, primero vamos a determinar
quién de ustedes...
28
00:02:05,042 --> 00:02:07,044
será aprendiz y quién
será el maestro.
29
00:02:08,086 --> 00:02:09,383
Elija uno.
30
00:02:10,547 --> 00:02:11,719
Bien.
31
00:02:13,967 --> 00:02:15,139
Maestro.
32
00:02:15,677 --> 00:02:17,054
Supongo que soy el aprendiz, ¿eh?
33
00:02:17,679 --> 00:02:18,851
Bien.
34
00:02:21,099 --> 00:02:23,568
Esta es la máquina para
generar descargas eléctricas.
35
00:02:24,645 --> 00:02:25,737
Adelante.
36
00:02:30,192 --> 00:02:32,473
Vamos a configurar al aprendiz
para recibir algún castigo.
37
00:02:32,527 --> 00:02:34,207
Por favor, sígame
a la habitación contigua.
38
00:02:34,279 --> 00:02:37,579
- ¿Está bien si dejo mi sombrero aquí?
- Sí, está bien.
39
00:02:40,494 --> 00:02:42,121
Quizás quiera quitarse
la chaqueta.
40
00:02:43,372 --> 00:02:44,669
Adelante, tome asiento.
41
00:02:45,540 --> 00:02:48,589
Cuando se presiona uno
de estos cuatro botones,
42
00:02:48,752 --> 00:02:50,846
este cuadro emitirá
una luz en la otra habitación...
43
00:02:51,004 --> 00:02:53,484
y le dirá al maestro cómo está
respondiendo a las preguntas.
44
00:02:53,882 --> 00:02:55,054
¿Qué tipo de preguntas?
45
00:02:55,217 --> 00:02:56,218
Elección múltiple.
46
00:02:56,385 --> 00:03:00,185
Pares de palabras. "Brazo fuerte",
"cortina negra" y así sucesivamente.
47
00:03:00,347 --> 00:03:02,224
Queremos que las memorice.
48
00:03:02,391 --> 00:03:05,019
El maestro primero las leerá
como pares de palabras,
49
00:03:05,185 --> 00:03:08,359
"brazo fuerte", por ejemplo,
luego leerá solo la segunda palabra,
50
00:03:08,522 --> 00:03:10,991
"fuerte", seguida de una serie
de opciones de palabras.
51
00:03:11,149 --> 00:03:13,823
"Espalda, brazo, rama y empujón".
52
00:03:13,985 --> 00:03:16,408
Su trabajo consiste
en recordar cuál de esas palabras...
53
00:03:16,571 --> 00:03:18,691
estaba emparejada
con la segunda palabra, "fuerte".
54
00:03:18,740 --> 00:03:19,957
Brazo.
Correcto.
55
00:03:20,283 --> 00:03:22,957
Eso lo indicará al presionar
uno de estos botones de aquí.
56
00:03:23,120 --> 00:03:25,680
Si hubiese pensado que era la primera
palabra que leí, "espalda",
57
00:03:25,831 --> 00:03:27,333
entonces presionaría este botón.
58
00:03:27,499 --> 00:03:29,467
Si pensara que es
la segunda palabra, "brazo",
59
00:03:29,626 --> 00:03:31,754
presionaría el segundo botón,
y así sucesivamente...
60
00:03:31,920 --> 00:03:33,342
con la tercera y cuarta opción.
61
00:03:34,256 --> 00:03:38,102
Si da la respuesta incorrecta,
recibirá una descarga eléctrica.
62
00:03:38,844 --> 00:03:41,084
¿Podría levantarse la manga
del brazo derecho, por favor?
63
00:03:41,930 --> 00:03:45,309
¿Me ayudaría a atarlo
para limitar el exceso de movimiento?
64
00:03:45,475 --> 00:03:46,772
¿Cuán lejos crees que llegará?
65
00:03:47,394 --> 00:03:49,194
- Esto está conectado...
- Aún no puedo saber.
66
00:03:49,229 --> 00:03:51,309
Al generador de choques
en la habitación contigua.
67
00:03:51,940 --> 00:03:54,409
- Pasta de electrodo.
- Y la pasta de electrodo,
68
00:03:54,568 --> 00:03:56,991
para eliminar las quemaduras
o ampollas en exceso.
69
00:03:57,529 --> 00:04:00,453
Debo decir que hace
un par de años,
70
00:04:00,615 --> 00:04:02,583
En el hospital West Haven VA,
71
00:04:02,743 --> 00:04:06,919
se determinó que tenía
una afección cardíaca leve.
72
00:04:07,080 --> 00:04:11,802
Nada grave, pero ¿cuán peligrosos
son estos choques?
73
00:04:12,544 --> 00:04:14,888
Aunque las ondas pueden
ser extremadamente dolorosas,
74
00:04:15,046 --> 00:04:17,515
no causan daño tisular permanente.
75
00:04:18,592 --> 00:04:19,969
De acuerdo.
76
00:04:21,094 --> 00:04:23,454
Vamos a estar comunicándonos
desde la habitación de al lado.
77
00:04:23,597 --> 00:04:25,895
La bata de laboratorio,
decidí hacerla gris.
78
00:04:26,475 --> 00:04:28,352
El blanco parecía muy medicinal.
79
00:04:46,411 --> 00:04:47,663
- De acuerdo.
- Gracias.
80
00:04:47,829 --> 00:04:50,423
Bien, si da la respuesta incorrecta,
le administrará...
81
00:04:50,582 --> 00:04:53,882
el choque al accionar
uno de estos interruptores. ¿Ve?
82
00:04:54,503 --> 00:04:57,097
Cada interruptor
tiene una luz roja.
83
00:04:57,881 --> 00:05:00,851
Bien, para darle a usted, el maestro,
una idea de la magnitud...
84
00:05:01,009 --> 00:05:03,182
del choque que recibirá
el aprendiz, creemos que es justo...
85
00:05:03,345 --> 00:05:05,973
que reciba un choque de muestra.
¿Le parece bien?
86
00:05:07,974 --> 00:05:09,191
Bien, levántese la manga.
87
00:05:09,726 --> 00:05:12,445
La vida soto se comprende
hacia atrás,
88
00:05:12,646 --> 00:05:14,614
pero debe vivirse hacia adelante.
89
00:05:15,565 --> 00:05:16,612
Bien.
90
00:05:17,150 --> 00:05:21,496
Voy a pedirle que cierre los ojos
y simplemente calcule...
91
00:05:21,655 --> 00:05:23,695
la cantidad de voltios
que cree estar recibiendo.
92
00:05:25,826 --> 00:05:26,918
Bien, cierre.
93
00:05:30,413 --> 00:05:33,917
Esta parte es la parte donde
el experimento realmente comienza.
94
00:05:42,259 --> 00:05:44,307
Bien, solo utilice esta escala
para decirme la cantidad de voltios...
95
00:05:44,511 --> 00:05:46,479
que piensa que recibió
en el choque de muestra.
96
00:05:47,889 --> 00:05:49,357
¿Ciento noventa y cinco?
97
00:05:49,683 --> 00:05:52,857
No, de hecho, es incorrecto.
Fueron 45 voltios.
98
00:05:56,147 --> 00:05:57,194
Bien.
99
00:06:01,653 --> 00:06:06,375
Bien, aprendiz...
Voy a leer las palabras...
100
00:06:06,533 --> 00:06:08,706
y luego repetirá
la segunda palabra...
101
00:06:08,869 --> 00:06:12,874
y me dirá el par
para esa palabra. ¿De acuerdo?
102
00:06:13,039 --> 00:06:16,168
Él no tiene micrófono,
pero puede oír.
103
00:06:16,334 --> 00:06:19,258
No se detenga, ¿sí?
Recuerde que cada vez...
104
00:06:19,421 --> 00:06:22,345
que él responde incorrectamente,
sube un interruptor en el generador.
105
00:06:22,507 --> 00:06:24,760
Es importante que siga
el procedimiento con exactitud.
106
00:06:26,845 --> 00:06:28,267
Bien, aquí vamos.
107
00:06:29,264 --> 00:06:32,017
"Chica azul. Día lindo.
108
00:06:32,183 --> 00:06:34,982
Cuello gordo. Tinta verde.
109
00:06:35,145 --> 00:06:37,773
Chico rico. Pájaro rápido.
110
00:06:37,939 --> 00:06:40,783
Flecha desafilada. Cabello suave.
111
00:06:40,942 --> 00:06:43,570
Cueva fresca. Pintura dorada...
112
00:06:45,572 --> 00:06:46,869
En la primera palabra.
113
00:06:47,699 --> 00:06:52,375
"Azul: Chico, chica, pasto,
murciélago".
114
00:06:54,497 --> 00:06:55,589
Correcto.
115
00:06:57,375 --> 00:06:59,343
"Alfombra suave... ".
116
00:06:59,502 --> 00:07:01,755
- Logra comprenderlo.
- "Almohada, pelo, rata".
117
00:07:01,922 --> 00:07:05,301
Con el aumento de confianza
encuentra un ritmo, una cadencia.
118
00:07:06,259 --> 00:07:07,476
Es incorrecto.
119
00:07:07,636 --> 00:07:08,762
Hasta que...
120
00:07:08,970 --> 00:07:10,688
Noventa voltios.
121
00:07:21,650 --> 00:07:22,697
Aquí vamos.
122
00:07:22,901 --> 00:07:27,247
"Dorado:
Dólar, collar, luna, pintura".
123
00:07:30,951 --> 00:07:35,752
Incorrecto. Ciento veinte voltios.
Pintura dorada.
124
00:07:37,123 --> 00:07:41,469
"Duro: Piedra, cabeza,
pan, trabajo".
125
00:07:46,007 --> 00:07:50,183
Incorrecto.
Ciento treinta y cinco voltios.
126
00:07:58,520 --> 00:07:59,692
De acuerdo.
127
00:08:00,063 --> 00:08:04,944
"Húmedo: Noche, pasto,
pato, tela".
128
00:08:07,153 --> 00:08:10,874
Incorrecto. Ciento cincuenta voltios.
Pato húmedo.
129
00:08:14,577 --> 00:08:15,954
Realmente duele.
130
00:08:19,916 --> 00:08:23,261
¿Cómo sabes cuándo un cambio,
un cambio verdadero y duradero,
131
00:08:23,837 --> 00:08:25,430
está a punto de superar tu vida?
132
00:08:25,588 --> 00:08:27,590
"pasto, hombre, chica... ".
133
00:08:33,930 --> 00:08:35,932
- Octavo piso, por favor.
- El mismo.
134
00:08:48,653 --> 00:08:50,405
¿Vamos a la misma fiesta?
135
00:08:51,781 --> 00:08:54,534
Es probable.
¿Conoce a Doris Eissenman?
136
00:08:55,118 --> 00:08:56,916
Saul Hanuood me invitó.
137
00:08:59,873 --> 00:09:01,216
No lo conozco.
138
00:09:06,379 --> 00:09:09,383
¿Seguiremos hablando o esperaremos
hasta que nos presenten?
139
00:09:45,710 --> 00:09:46,757
¿Es bailarina?
140
00:09:46,920 --> 00:09:50,015
Bueno, estudié aquí y en París,
141
00:09:50,173 --> 00:09:52,426
pero... Ahora trabajo
en una oficina.
142
00:09:53,384 --> 00:09:55,728
- ¿Y usted?
- Estoy en Yale.
143
00:09:56,387 --> 00:09:59,015
Mis habilidades para bailar
son limitadas, pero estuve en París.
144
00:10:01,101 --> 00:10:02,819
¿Qué estudia en Yale?
145
00:10:02,977 --> 00:10:05,071
Enseña, de hecho.
Relaciones Sociales.
146
00:10:05,230 --> 00:10:07,699
¿Le dio su número de teléfono
a ese hombre?
147
00:10:09,359 --> 00:10:11,361
Si quisiera su número,
¿se lo pido a él?
148
00:10:13,363 --> 00:10:14,785
Relaciones Sociales.
149
00:10:16,074 --> 00:10:18,418
- ¿Qué significa eso?
- Es una combinación.
150
00:10:18,576 --> 00:10:20,578
Sociología, Antropología,
Psicología.
151
00:10:21,663 --> 00:10:23,791
Básicamente, incluye todo...
152
00:10:23,998 --> 00:10:27,252
desde la forma en que la gente
habla en ascensores...
153
00:10:27,418 --> 00:10:29,858
hasta el estudio de juego de roles,
conformidad, autoridad.
154
00:10:30,088 --> 00:10:35,219
"Suave: Alfombra, almohada,
cabello, pasto".
155
00:10:40,223 --> 00:10:42,317
Incorrecto. Ciento...
156
00:10:43,726 --> 00:10:46,354
sesenta y cinco voltios.
Choque fuerte.
157
00:10:47,814 --> 00:10:49,066
¡Quiero salir de aquí!
158
00:10:49,232 --> 00:10:51,485
Ya les dije que tengo
una afección cardíaca.
159
00:10:51,651 --> 00:10:54,530
¡Ya no seré parte
del experimento!
160
00:10:54,696 --> 00:10:58,041
- Dice que no quiere continuar.
- Por favor, continúe, maestro.
161
00:10:59,033 --> 00:11:01,286
Dice que no quiere continuar.
162
00:11:01,661 --> 00:11:05,211
Bueno, le guste o no al aprendiz,
debe continuar...
163
00:11:05,373 --> 00:11:07,654
hasta que haya aprendido
todos los pares correctamente.
164
00:11:08,042 --> 00:11:09,419
Por favor, continúe, maestro.
165
00:11:16,634 --> 00:11:18,477
Tranquilo, concéntrate.
166
00:11:20,054 --> 00:11:26,403
"Triste: Rostro, música,
payaso, chica".
167
00:11:30,648 --> 00:11:33,447
Incorrecto. Ciento ochenta voltios.
168
00:11:35,445 --> 00:11:36,947
¡Maldita sea! Sáquenme de aquí.
169
00:11:37,071 --> 00:11:39,574
Siguió hasta el final.
La mayoría lo hace.
170
00:11:41,242 --> 00:11:45,167
"Afilado: Hacha, aguja,
palo, cuchilla".
171
00:11:48,583 --> 00:11:52,008
La falta de respuesta del aprendiz
debe interpretarse como incorrecto.
172
00:11:53,713 --> 00:11:58,014
Aún se ríe, intenta ocultarse
el rostro con la mano.
173
00:11:59,219 --> 00:12:00,971
Le ocurre algo
a ese hombre allí dentro.
174
00:12:01,721 --> 00:12:03,598
¿Puede ir a verificar
que esté todo bien?
175
00:12:04,098 --> 00:12:05,691
No una vez que comenzamos.
176
00:12:05,850 --> 00:12:07,523
Por favor, continúe, maestro.
177
00:12:07,685 --> 00:12:09,437
¿Acepta toda la responsabilidad?
178
00:12:09,854 --> 00:12:11,447
Es mi responsabilidad, correcto.
179
00:12:12,565 --> 00:12:13,817
Continúe, por favor.
180
00:12:17,028 --> 00:12:20,032
"Húmedo: Noche, pasto,
pato, tela".
181
00:12:21,616 --> 00:12:24,586
Puños apretados,
los presiona sobre la mesa.
182
00:12:31,167 --> 00:12:33,966
- ¿Cómo estás, Alan?
- "Dorado: Collar,
183
00:12:34,128 --> 00:12:37,348
luna, pintura".
Trescientos setenta y cinco voltios.
184
00:12:37,507 --> 00:12:39,601
Choque peligroso y severo.
185
00:12:41,928 --> 00:12:45,853
Sáquenme de aquí, quiero salir.
Déjenme salir de aquí.
186
00:12:46,015 --> 00:12:48,564
No pueden retenerme.
Quiero salir.
187
00:13:04,033 --> 00:13:06,707
- ¿Qué es esto?
- Me gustó la fotografía.
188
00:13:06,869 --> 00:13:10,248
Los colores... ¿A ti no?
189
00:13:10,415 --> 00:13:11,587
Sí.
190
00:13:12,417 --> 00:13:14,511
Ten. Es tuya.
191
00:13:17,297 --> 00:13:19,391
¿Por qué no me la envías
por correo?
192
00:13:24,012 --> 00:13:25,764
O podemos dejarla aquí
y puedes mudarte.
193
00:13:29,100 --> 00:13:30,477
Sería más fácil, ¿no?
194
00:13:38,735 --> 00:13:44,458
"Húmedo: Noche, pasto,
pato, tela".
195
00:13:50,413 --> 00:13:54,293
"Pato húmedo". Cuatrocientos
treinta y cinco voltios.
196
00:14:02,717 --> 00:14:08,941
Bien... "Valiente: Mujer, soldado,
perro, caballo".
197
00:14:14,854 --> 00:14:19,030
"Mujer valiente".
Cuatrocientos cincuenta voltios.
198
00:14:22,737 --> 00:14:26,787
De acuerdo. ¿Ahora qué?
Ya llegué a los 450 voltios.
199
00:14:28,117 --> 00:14:29,494
Continúe, por favor.
200
00:14:29,660 --> 00:14:30,912
Otra vez el último interruptor.
201
00:14:31,829 --> 00:14:34,173
Sí, pero... Podría estar muerto.
202
00:14:34,540 --> 00:14:36,634
El experimento requiere
que usted continúe.
203
00:14:37,210 --> 00:14:38,632
Continúe, por favor.
204
00:14:39,045 --> 00:14:41,093
¿Y su salud no importa?
205
00:14:41,255 --> 00:14:44,225
Le guste o no al aprendiz,
debemos continuar.
206
00:14:44,384 --> 00:14:46,512
Lo lamento, escuche,
no quiero ser grosero, señor,
207
00:14:46,677 --> 00:14:49,305
pero creo que debería ir
a ver cómo está.
208
00:14:49,472 --> 00:14:52,521
Solo tiene que ir a ver.
Entrar un segundo.
209
00:14:52,892 --> 00:14:55,736
Porque no recibo ningún ruido,
no escucho ningún sonido.
210
00:14:56,646 --> 00:14:57,818
Debemos continuar.
211
00:14:58,439 --> 00:15:01,488
Continúe, por favor.
La siguiente palabra es "blanco".
212
00:15:19,043 --> 00:15:25,267
"Blanco: Nube, caballo,
roca, casa".
213
00:15:27,135 --> 00:15:30,685
Caballo blanco. Cuatrocientos
cincuenta voltios otra vez.
214
00:15:35,852 --> 00:15:40,858
"Justo: Precio, regla,
piel, cielo".
215
00:15:44,819 --> 00:15:47,288
Incorrecto. 450 otra vez.
216
00:15:49,115 --> 00:15:52,745
Bien, gracias. Terminamos
con el experimento.
217
00:15:52,910 --> 00:15:54,082
De acuerdo.
218
00:15:54,245 --> 00:15:55,838
Hablaré con el aprendiz.
219
00:15:55,997 --> 00:15:58,841
Debe estar algo alterado.
Mientras tanto,
220
00:15:59,000 --> 00:16:01,094
a mi asistente le gustaría
hacerle algunas preguntas,
221
00:16:01,252 --> 00:16:04,472
- Si no le molesta.
- Sí, claro.
222
00:16:04,630 --> 00:16:06,052
¿Dr. Milgram?
223
00:16:06,716 --> 00:16:07,968
¿Cómo está?
224
00:16:11,554 --> 00:16:14,433
Primero, quisiera...
No, gracias.
225
00:16:15,224 --> 00:16:18,103
- Quisiera hacerle algunas preguntas.
- Sí, claro.
226
00:16:26,027 --> 00:16:28,200
¿Por qué le dio
al hombre en la sala contigua,
227
00:16:28,362 --> 00:16:30,239
al aprendiz, los choques?
228
00:16:30,823 --> 00:16:33,622
Bueno, como ya vio,
quería detenerme porque...
229
00:16:34,577 --> 00:16:36,625
cada vez que le daba
un choque, él gritaba.
230
00:16:37,163 --> 00:16:38,961
¿Parecía que estaba sufriendo?
231
00:16:41,167 --> 00:16:42,259
Sí.
232
00:16:43,127 --> 00:16:45,346
¿Dijo que quería
que detuviera el experimento?
233
00:16:45,880 --> 00:16:46,881
Sí.
234
00:16:47,715 --> 00:16:49,763
¿Él tenía derecho
a detener el experimento?
235
00:16:51,802 --> 00:16:53,099
No lo sé.
236
00:16:54,472 --> 00:16:56,145
¿Por qué no se detuvo
en ese momento,
237
00:16:56,307 --> 00:16:58,810
- cuando le pidió que se detuviera?
- ¿Por qué no me detuve?
238
00:16:59,477 --> 00:17:02,606
Bueno, porque...
Porque él me dijo que continuara.
239
00:17:02,772 --> 00:17:05,616
¿Por qué escuchó a ese hombre
y no al que sufría?
240
00:17:10,905 --> 00:17:13,454
Bueno, porque... Pensé
que el experimento dependía de mí.
241
00:17:14,534 --> 00:17:17,174
- Y nadie me dijo que me detuviera.
- Él le pidió que se detuviera.
242
00:17:18,371 --> 00:17:21,215
Eso... Es cierto,
pero él es...
243
00:17:22,959 --> 00:17:24,552
el sometido, ¿quizás?
244
00:17:25,545 --> 00:17:27,013
¿Quién era...?
245
00:17:28,381 --> 00:17:31,806
¿Quién era responsable de que este
hombre recibiera los choques?
246
00:17:36,639 --> 00:17:37,856
No lo sé.
247
00:17:42,478 --> 00:17:45,357
¿Podría completar desde el punto
6 al 18 del cuestionario...?
248
00:17:45,523 --> 00:17:48,618
¿que tiene ahí?
Aquí tiene una lapicera.
249
00:17:55,908 --> 00:17:57,501
Soy algo asustadizo.
250
00:17:59,328 --> 00:18:00,454
Nervioso.
251
00:18:01,414 --> 00:18:03,792
Como le expliqué
al Sr. Wallace en la otra habitación,
252
00:18:04,500 --> 00:18:06,940
este generador de choques
se utiliza para animales pequeños...
253
00:18:07,086 --> 00:18:10,090
en los experimentos de laboratorio.
Ratones, ratas.
254
00:18:12,174 --> 00:18:14,518
La denominación visual
es engañosa.
255
00:18:14,677 --> 00:18:17,180
Este generador ha sido ajustado
para que los choques...
256
00:18:17,346 --> 00:18:20,441
fueran apenas más fuertes
que el choque que usted experimentó.
257
00:18:20,766 --> 00:18:21,983
¿Se encuentra bien?
258
00:18:23,269 --> 00:18:25,363
Sí, estoy bien.
259
00:18:26,272 --> 00:18:30,402
No hay rencor.
Yo habría hecho lo mismo.
260
00:18:31,319 --> 00:18:32,491
Ciao.
261
00:18:35,781 --> 00:18:38,751
Cada sujeto tiene
una reconciliación con el aprendiz.
262
00:18:38,909 --> 00:18:40,749
Le pedimos al sujeto
que mantenga discreción...
263
00:18:40,828 --> 00:18:42,876
para que los futuros
reclutas no se den cuenta.
264
00:18:43,623 --> 00:18:45,671
Después, somos más sinceros.
265
00:18:46,876 --> 00:18:48,219
Lo primero que quiero decirle...
266
00:18:48,377 --> 00:18:50,777
es que el hombre en la otra
habitación no recibió choques.
267
00:18:50,880 --> 00:18:54,134
El único choque real
fue el que usted recibió.
268
00:18:54,967 --> 00:18:57,186
Estamos interesados
en estudiar su reacción...
269
00:18:57,345 --> 00:19:00,519
al tener que infligir dolor
a alguien que no conoce.
270
00:19:00,681 --> 00:19:03,434
El experimento
se trata de obedecer órdenes.
271
00:19:04,185 --> 00:19:06,779
El hombre en la otra habitación
trabaja en nuestro equipo.
272
00:19:06,937 --> 00:19:08,610
Jim, puedes venir.
273
00:19:08,939 --> 00:19:11,783
No recibió choques,
está perfectamente bien.
274
00:19:11,942 --> 00:19:13,239
No intentábamos engañarlo,
275
00:19:13,402 --> 00:19:15,621
solo estamos interesados
en estudiar sus reacciones.
276
00:19:16,572 --> 00:19:17,915
Vaya, mentiroso.
277
00:19:19,492 --> 00:19:21,915
Estaba muy preocupado.
Pensé que...
278
00:19:22,078 --> 00:19:25,207
Eres bueno.
No hay rencor, nada.
279
00:19:26,165 --> 00:19:27,685
Pero pensó
que le estaba dando choques.
280
00:19:27,750 --> 00:19:29,593
Cuando dejó de hacer ruido,
281
00:19:29,752 --> 00:19:32,596
ahí me preocupé.
No quería continuar.
282
00:19:32,755 --> 00:19:34,849
- Pero sí continuó.
- Sí, pero no quería.
283
00:19:35,007 --> 00:19:37,101
Usted lo vio,
que luché contra eso.
284
00:19:38,594 --> 00:19:41,643
Bueno, comprende
por qué tuvimos que hacerlo así.
285
00:19:41,806 --> 00:19:45,686
Queríamos reacciones verdaderas
de las personas, ¿entiende?
286
00:19:46,811 --> 00:19:49,485
Recibirá una copia del informe
cuando el proyecto finalice.
287
00:19:49,647 --> 00:19:51,445
Hasta entonces, le pedimos
que no diga nada.
288
00:19:51,649 --> 00:19:55,529
Podría terminar hablando con alguien
que sea un posible participante.
289
00:19:57,154 --> 00:20:00,658
¿Cómo se siente al haber
venido aquí y hacer esto,
290
00:20:00,825 --> 00:20:01,951
ahora que ya sabe?
291
00:20:02,660 --> 00:20:03,957
Digo...
292
00:20:04,787 --> 00:20:07,757
Ahora que sé la verdad,
no me preocupa.
293
00:20:08,749 --> 00:20:10,717
Bueno, muchas gracias por venir.
294
00:20:10,876 --> 00:20:13,425
Apreciamos que nos haya
dedicado su tiempo.
295
00:20:13,713 --> 00:20:16,592
- Sí, sí.
- Alan le mostrará la salida.
296
00:20:17,550 --> 00:20:19,552
El informe le parecerá
muy interesante.
297
00:20:19,719 --> 00:20:22,643
Gracias. Sí, gracias.
298
00:20:31,856 --> 00:20:34,860
Aún me pongo nervioso.
Eres un témpano.
299
00:20:36,318 --> 00:20:38,787
Quizás todos esos años
de enseñar en la escuela...
300
00:20:38,946 --> 00:20:41,324
- te dan cierta...
- ¿Indiferencia?
301
00:20:41,490 --> 00:20:43,163
Disciplina.
302
00:20:44,034 --> 00:20:45,377
Eres como un sepulturero.
303
00:20:46,370 --> 00:20:47,667
Dirás director de funeraria.
304
00:20:48,789 --> 00:20:52,464
El efecto dominó comienza a notarse
en la cabeza del maestro...
305
00:20:52,626 --> 00:20:53,826
una vez que asume su papel.
306
00:20:55,713 --> 00:20:58,637
Que venga alguna mujer.
Que venga mi mujer...
307
00:20:59,675 --> 00:21:01,473
Tenemos nueve hijos,
con el primer gritito...
308
00:21:01,635 --> 00:21:03,182
lo detendrá todo.
309
00:21:03,804 --> 00:21:05,226
Nueve hijos.
¿Estás seguro?
310
00:21:05,389 --> 00:21:09,314
Sí. Ahorré suficiente para dejarle
un par de calcetines a cada uno...
311
00:21:09,477 --> 00:21:11,400
si muero por culpa
de la electricidad.
312
00:21:11,562 --> 00:21:14,236
Eres un hombre valiente, Jim.
Bien, viene el próximo sujeto.
313
00:21:14,398 --> 00:21:15,695
Debería irme.
314
00:21:31,040 --> 00:21:33,134
Nací en el Bronx, 1933.
315
00:21:34,335 --> 00:21:36,508
Mi padre es de Hungría,
mi madre de Rumanía,
316
00:21:36,670 --> 00:21:40,049
inmigrantes judíos. Fue cuestión
de suerte que llegaran...
317
00:21:40,216 --> 00:21:42,935
a EE.UU. de niños y pudieran
formar una familia en Nueva York...
318
00:21:43,093 --> 00:21:46,188
en vez de ser enviados
a los campos de exterminación...
319
00:21:46,347 --> 00:21:48,850
y ejecutados por los Nazis,
como millones lo fueron...
320
00:21:49,016 --> 00:21:50,268
en Europa Oriental.
321
00:21:51,477 --> 00:21:52,603
Eso es lo que está detrás...
322
00:21:52,770 --> 00:21:56,695
de los experimentos de obediencia.
La corazonada que perseguía...
323
00:21:57,942 --> 00:21:59,194
lo que me perturbaba.
324
00:22:02,863 --> 00:22:05,082
¿Cómo pueden
los seres humanos civilizados...?
325
00:22:05,282 --> 00:22:08,252
¿participar en actos destructivos
e inhumanos?
326
00:22:08,744 --> 00:22:12,999
¿Cómo se implementó el genocidio
de forma tan sistemática y eficiente?
327
00:22:13,165 --> 00:22:15,213
¿Y cómo podían los autores
de estos asesinatos...?
328
00:22:15,376 --> 00:22:16,628
¿vivir con esa culpa?
329
00:22:30,349 --> 00:22:33,319
Mi hija, Michele,
una niña precoz,
330
00:22:33,477 --> 00:22:35,696
quien aún no había nacido
para este entonces,
331
00:22:36,105 --> 00:22:38,984
le decía a los niños en la escuela:
"Mi papá es psicólogo,
332
00:22:39,149 --> 00:22:41,368
pero no de los que habla
con la gente acostada.
333
00:22:42,069 --> 00:22:44,197
Es un psicólogo experimental.
334
00:22:45,573 --> 00:22:46,825
Hace experimentos...
335
00:22:52,413 --> 00:22:54,415
Primero determinaremos
quién será el aprendiz...
336
00:22:54,582 --> 00:22:56,084
y quién será el maestro.
337
00:23:01,714 --> 00:23:02,806
Maestro.
338
00:23:03,257 --> 00:23:06,010
Ambos dicen eso.
¿Y nadie se dio cuenta?
339
00:23:06,176 --> 00:23:08,554
- Nadie.
- Ni el gerente corporativo,
340
00:23:08,721 --> 00:23:11,395
el banquero, el fontanero,
el hombre de buen humor.
341
00:23:11,557 --> 00:23:13,935
El hombre de buen humor,
de hecho, fue despiadado.
342
00:23:14,101 --> 00:23:16,729
Mesomorfo primitivo
de clara inteligencia limitada.
343
00:23:17,229 --> 00:23:19,948
El guión tiene cierto impulso.
Los hace seguir.
344
00:23:20,608 --> 00:23:22,702
- ¿Solo hombres?
- Uno por hora.
345
00:23:22,860 --> 00:23:24,487
Se vuelve confuso.
346
00:23:25,696 --> 00:23:28,666
Entonces, llevan al maestro
y al aprendiz...
347
00:23:28,824 --> 00:23:32,374
hacia la... ¿Silla eléctrica?
348
00:23:34,163 --> 00:23:35,790
Bueno, no la llamamos así,
349
00:23:35,956 --> 00:23:38,960
pero sí. Sígame
a la habitación contigua, por favor.
350
00:23:45,007 --> 00:23:46,224
Esta es mi casita.
351
00:23:46,717 --> 00:23:49,266
Me volvería loca
en esta habitación todo el día.
352
00:23:49,428 --> 00:23:50,975
Bueno, me mantienen ocupado.
353
00:23:52,806 --> 00:23:54,286
De hecho,
tengo una afección cardíaca.
354
00:23:54,391 --> 00:23:55,392
¿De veras?
355
00:23:55,559 --> 00:23:58,233
Te da cierta autenticidad
en tu papel.
356
00:23:58,395 --> 00:24:01,319
Creo que soy mejor actor
que contador.
357
00:24:01,482 --> 00:24:02,734
Ya casi es hora del próximo.
358
00:24:02,900 --> 00:24:06,120
¿Hay alguien ahí?
359
00:24:06,904 --> 00:24:08,201
Quizás Alan.
360
00:24:08,948 --> 00:24:10,746
- ¿Vamos con él?
- Claro.
361
00:24:14,119 --> 00:24:16,292
Para que usted, el maestro,
tenga una idea de la magnitud...
362
00:24:16,455 --> 00:24:18,549
del choque que recibirá el aprendiz,
creemos que es justo...
363
00:24:18,707 --> 00:24:21,586
que reciba un choque de muestra.
¿Le parece bien?
364
00:24:21,752 --> 00:24:23,754
- Es justo.
- Deme su brazo derecho, por favor.
365
00:24:23,921 --> 00:24:25,719
Este el único choque
verdadero, ¿no?
366
00:24:27,341 --> 00:24:28,684
¿Tú lo hiciste?
367
00:24:29,343 --> 00:24:31,266
¿Recibir un choque así?
368
00:24:31,428 --> 00:24:33,226
- Sí.
- Sí, no es agradable.
369
00:24:36,976 --> 00:24:38,569
Bien, utilizará esta escala...
370
00:24:38,727 --> 00:24:40,320
para estimar la cantidad
de voltios que cree...
371
00:24:40,479 --> 00:24:42,356
que recibió
en el choque de muestra.
372
00:24:45,109 --> 00:24:47,988
- No lo sé. Usted dígame.
- Fueron solo 45 voltios.
373
00:24:48,362 --> 00:24:50,205
Adelante, comience la prueba.
374
00:24:50,364 --> 00:24:52,958
No tiene micrófono,
pero puede oírlo.
375
00:24:53,117 --> 00:24:54,915
Solo hable al micrófono.
376
00:24:55,077 --> 00:24:57,037
Las habitaciones
están parcialmente insonorizadas.
377
00:24:57,705 --> 00:24:59,378
¿Está listo, aprendiz?
378
00:25:01,000 --> 00:25:03,594
Continúa con impasibilidad robótica,
379
00:25:04,044 --> 00:25:06,012
atento al experimentador.
380
00:25:06,380 --> 00:25:08,758
No parece obtener placer
del acto.
381
00:25:10,217 --> 00:25:11,639
Incorrecto.
382
00:25:13,262 --> 00:25:14,935
La respuesta correcta es "caja".
383
00:25:15,097 --> 00:25:17,725
Brusco y metomentodo
al decir "correcto".
384
00:25:17,891 --> 00:25:19,359
Setenta y cinco voltios.
385
00:25:20,978 --> 00:25:22,605
¡Sáquenme de aquí!
386
00:25:22,771 --> 00:25:24,990
Cada vez que administra
un choque,
387
00:25:25,816 --> 00:25:27,910
arruga los labios,
muestra los dientes.
388
00:25:30,779 --> 00:25:34,409
"Dulce: Caramelo, chica,
sabor, pepinillo".
389
00:25:36,160 --> 00:25:39,460
Incorrecto. "Sabor dulce".
Ciento veinte voltios.
390
00:25:41,874 --> 00:25:43,467
¡Sáquenme de aquí!
391
00:25:46,045 --> 00:25:47,968
Mira al experimentador
con tristeza...
392
00:25:48,130 --> 00:25:50,224
y continúa leyendo
los pares de palabras.
393
00:25:55,137 --> 00:25:59,108
Incorrecto. "Historia verdadera".
Ciento treinta y cinco voltios.
394
00:26:01,727 --> 00:26:03,070
"Lento: Caminar..."
395
00:26:03,228 --> 00:26:06,482
Después de todo, si un aprendiz
dice que accedió a eso,
396
00:26:06,648 --> 00:26:09,026
entonces debe aceptar
la responsabilidad.
397
00:26:09,193 --> 00:26:13,289
Incorrecto. "Música lenta".
Ciento cincuenta voltios.
398
00:26:14,823 --> 00:26:17,997
¡Sáquenme de aquí!
No soporto el dolor.
399
00:26:20,329 --> 00:26:22,423
El hombre parece sentir dolor.
400
00:26:23,415 --> 00:26:25,463
No hay daño tisular permanente.
401
00:26:26,251 --> 00:26:28,128
Sí, pero sé lo que te hacen
los choques.
402
00:26:28,295 --> 00:26:32,175
Soy ingeniero eléctrico
y recibí choques.
403
00:26:33,550 --> 00:26:35,393
Te dejan pasmado,
404
00:26:36,386 --> 00:26:38,514
en especial, si sabes
que vendrá el próximo.
405
00:26:40,099 --> 00:26:41,521
Lo lamento.
406
00:26:42,267 --> 00:26:44,315
Es absolutamente esencial
que continúe.
407
00:26:44,478 --> 00:26:48,233
Bueno, no lo haré, no si el hombre
pide a gritos que lo saquen.
408
00:26:49,691 --> 00:26:50,908
No tiene otra opción.
409
00:26:55,531 --> 00:26:57,408
¿Por qué no tengo opción?
410
00:26:59,159 --> 00:27:01,582
Vine aquí por voluntad propia.
411
00:27:01,745 --> 00:27:04,168
Creí que ayudaría
en un proyecto de investigación.
412
00:27:04,331 --> 00:27:08,962
Pero si tengo que lastimar a alguien,
si estuviera en su lugar...
413
00:27:10,754 --> 00:27:12,973
No, no puedo continuar.
414
00:27:15,551 --> 00:27:18,725
Es probable que ya haya ido
demasiado lejos. Lo lamento mucho.
415
00:27:27,729 --> 00:27:29,197
Podría haber llorado.
416
00:27:29,815 --> 00:27:32,159
Parecía que quería darme
un puñetazo.
417
00:27:33,026 --> 00:27:35,620
Sin gratitud, me comprendes, llorar.
418
00:27:35,779 --> 00:27:37,656
Pero todo el día...
419
00:27:37,865 --> 00:27:39,583
no fueron más que "incorrecto".
420
00:27:42,870 --> 00:27:46,124
Te das cuenta de que hay
que escucharte gritar todo el día.
421
00:27:46,290 --> 00:27:47,837
Bueno, yo también lo escucho.
422
00:27:49,418 --> 00:27:51,671
¿Qué era? ¿Danés?
423
00:27:51,837 --> 00:27:53,259
Holandés, de hecho.
424
00:27:53,630 --> 00:27:56,383
Sí, pero no fue su nacionalidad
lo que causó que se detuviera,
425
00:27:56,550 --> 00:27:59,224
fue el hecho de que trabajaba
con la electricidad.
426
00:28:00,721 --> 00:28:03,520
Pareciera que todos
quieren impresionarte...
427
00:28:03,974 --> 00:28:05,100
por alguna razón.
428
00:28:07,060 --> 00:28:08,312
Pero ¿por qué?
429
00:28:09,605 --> 00:28:11,949
¿Por qué tantos, la mayoría,
430
00:28:12,107 --> 00:28:14,485
llegan hasta el final,
hasta el último interruptor?
431
00:28:14,651 --> 00:28:19,031
¿Por qué la resistencia del holandés
es la anomalía en vez de la norma?
432
00:28:19,781 --> 00:28:22,204
Todos los psiquiatras
y psicólogos que consulté...
433
00:28:22,367 --> 00:28:25,041
estaban convencidos de que
nos costaría hallar una persona...
434
00:28:25,204 --> 00:28:27,457
que llegara hasta el final.
435
00:28:27,623 --> 00:28:29,876
Daba igual si le consultaba
al tipo de Pepe's Pizza.
436
00:28:30,042 --> 00:28:31,294
¿Te refieres a Pepe?
437
00:28:31,460 --> 00:28:33,007
Creo que se llama Carmina.
438
00:28:33,503 --> 00:28:37,724
Bueno, me entienden. El carnicero,
el panadero, el que vende velas.
439
00:28:38,717 --> 00:28:42,312
Quisiera probarlo,
el choque de muestra.
440
00:28:43,555 --> 00:28:46,274
Solo quiero...
Ver qué se siente.
441
00:28:46,934 --> 00:28:48,060
Sasha.
442
00:28:49,102 --> 00:28:52,823
A mí ni siquiera se me ocurre,
y estuve allí...
443
00:28:52,981 --> 00:28:55,325
supuestamente recibiendo
choques sin parar.
444
00:29:00,489 --> 00:29:01,911
No es necesario.
445
00:29:02,658 --> 00:29:04,877
Bueno, sí,
pero tampoco es dañino.
446
00:29:05,202 --> 00:29:07,546
Solo quiero comprenderlo mejor.
447
00:29:08,455 --> 00:29:09,547
De acuerdo.
448
00:29:13,710 --> 00:29:14,836
El otro brazo.
449
00:29:30,310 --> 00:29:31,937
- Gracias.
- De nada.
450
00:29:39,236 --> 00:29:41,238
Diseñé una serie de variaciones,
451
00:29:41,405 --> 00:29:43,445
veinticinco en total, y continué
los experimentos...
452
00:29:43,532 --> 00:29:45,000
los siguientes dos semestres.
453
00:29:46,910 --> 00:29:49,208
Ajustamos el guión para que
el aprendiz golpee la pared...
454
00:29:49,913 --> 00:29:51,460
sin decir nada.
455
00:29:54,293 --> 00:29:57,217
Le pedimos al maestro
que presionara la mano del aprendiz...
456
00:29:57,421 --> 00:30:00,174
sobre una placa de cobre,
obligándolo a recibir e! Choque.
457
00:30:00,340 --> 00:30:01,967
- Casa.
- Incorrecto.
458
00:30:02,134 --> 00:30:03,386
Ciento treinta y cinco voltios.
459
00:30:04,219 --> 00:30:05,846
Movimos el experimento
a una oficina deslucida...
460
00:30:06,013 --> 00:30:09,813
en Bridgeport, para deducir
el factor potencial de intimidación...
461
00:30:09,975 --> 00:30:14,856
del prestigio de la Ivy League.
Y, en Yale, incluimos mujeres.
462
00:30:17,316 --> 00:30:18,533
¿Qué acaba de hacer?
463
00:30:20,694 --> 00:30:21,786
Dijo: "Ay".
464
00:30:22,529 --> 00:30:24,247
¿Apagó la máquina?
465
00:30:26,533 --> 00:30:30,163
Yo... Pensé que si parecía que...
466
00:30:31,330 --> 00:30:32,627
Usted sabe...
467
00:30:41,381 --> 00:30:43,383
Bien. "Corto..."
468
00:30:43,550 --> 00:30:44,767
¿La máquina?
469
00:30:49,556 --> 00:30:51,024
Por favor, continúe, maestra.
470
00:30:54,561 --> 00:31:00,785
Bien. "Corto: Oración, película,
tiempo, falda".
471
00:31:05,447 --> 00:31:07,996
Lo lamento, es incorrecto.
Es "tiempo corto".
472
00:31:18,710 --> 00:31:22,180
Los resultados esenciales son
los mismos en casi todos los casos.
473
00:31:22,339 --> 00:31:25,092
Dudan, suspiran, tiemblan
y se quejan,
474
00:31:25,258 --> 00:31:28,102
pero llegan al último interruptor,
a los 450 voltios,
475
00:31:28,261 --> 00:31:32,687
"choque de daño severo XXX",
porque se les pide que lo hagan.
476
00:31:35,519 --> 00:31:37,487
Los resultados son aterradores
y deprimentes.
477
00:31:38,480 --> 00:31:40,574
Sugieren que la clase
de carácter...
478
00:31:40,732 --> 00:31:43,531
creado en la sociedad estadounidense
no sirve.
479
00:31:43,693 --> 00:31:46,446
Para aislar a sus ciudadanos
de la brutalidad...
480
00:31:46,613 --> 00:31:50,368
y el tratamiento inhumano en
respuesta a una autoridad malévola.
481
00:31:53,078 --> 00:31:56,878
¿Milgram? Milgram es granada
en hebreo.
482
00:31:57,040 --> 00:31:58,542
¿Eso quiere decir?
Es una de las siete frutas...
483
00:31:58,708 --> 00:32:00,961
- de la Biblia.
- Es judío, como yo.
484
00:32:02,671 --> 00:32:04,548
Parece alterado.
¿Lo estoy molestando?
485
00:32:04,714 --> 00:32:06,967
Tengo un horario de atención.
Puede concretar una cita.
486
00:32:07,676 --> 00:32:09,144
No le gustan las sorpresas.
487
00:32:09,970 --> 00:32:11,893
Estuve pensando mucho
acerca del experimento.
488
00:32:12,597 --> 00:32:15,020
Mi esposa se puso nerviosa
con lo que dijo sobre mí.
489
00:32:15,725 --> 00:32:17,022
Quiere pensar que,
de haber estado en mi lugar,
490
00:32:17,227 --> 00:32:18,900
no habría tocado el interruptor.
491
00:32:19,688 --> 00:32:21,816
- Pero ¿sabe qué?
- ¿Qué?
492
00:32:22,566 --> 00:32:24,534
Nunca se sabe.
Ahí está. ¿Cómo puede saber?
493
00:32:24,693 --> 00:32:26,616
- No puede, ¿verdad?
- No, no puede.
494
00:32:27,237 --> 00:32:29,740
Si le sirve de consuelo,
una gran cantidad de participantes...
495
00:32:29,906 --> 00:32:31,158
fueron propensos
a la risa nerviosa,
496
00:32:31,324 --> 00:32:34,749
pero mi esposa me está esperando
en casa para cenar,
497
00:32:34,911 --> 00:32:37,005
- así que...
- ¿Me está invitando?
498
00:32:37,164 --> 00:32:40,384
No. Pida una cita.
499
00:32:44,713 --> 00:32:46,886
Con dinero que sobró del subsidio,
filmamos los últimos dos días...
500
00:32:47,048 --> 00:32:50,552
del experimento,
26 y 27 de mayo de 1962.
501
00:32:51,470 --> 00:32:54,565
Cuatro días después, Adolf Eichmann
es ejecutado en Jerusalén.
502
00:32:58,393 --> 00:33:00,862
Eichmann, arquitecto
del Holocausto,
503
00:33:01,021 --> 00:33:04,525
responsable de la deportación
y el asesinato de millones de judíos,
504
00:33:04,691 --> 00:33:07,114
escapó a Argentina
después de la Segunda Guerra Mundial.
505
00:33:09,196 --> 00:33:12,370
Estaba viviendo con su familia
con el nombre de Ricardo Klement,
506
00:33:13,241 --> 00:33:15,494
un empleado de Mercedes-Benz,
507
00:33:15,660 --> 00:33:18,334
cuando agentes israelíes
de Mossad lo capturaron en 1960...
508
00:33:18,497 --> 00:33:19,874
y lo llevaron a juicio.
509
00:33:20,457 --> 00:33:22,801
Para completar las traducciones,
510
00:33:22,959 --> 00:33:25,382
pido presentar una traducción...
511
00:33:25,545 --> 00:33:28,765
al alemán de nuestro número, 887.
512
00:33:28,924 --> 00:33:34,021
Eichmann no negó los delitos,
no mostró culpa o remordimiento.
513
00:33:34,888 --> 00:33:36,640
Dijo que fue simplemente
un transmisor.
514
00:33:37,349 --> 00:33:39,397
"Nunca hice nada grande
o pequeño...
515
00:33:39,559 --> 00:33:43,189
sin instrucciones expresas
de mis superiores'.
516
00:33:50,111 --> 00:33:54,241
La cuna se mece sobre un abismo
y el sentido común nos dice...
517
00:33:54,407 --> 00:33:57,911
que nuestra existencia no es más
que una corta grieta de luz...
518
00:33:58,078 --> 00:34:00,172
entre dos eternidades de oscuridad.
519
00:34:08,129 --> 00:34:10,632
¡Sáquenme de aquí!
¡Oigan, eso duele mucho!
520
00:34:10,799 --> 00:34:12,801
Les dije que tengo
una afección cardíaca.
521
00:34:12,968 --> 00:34:15,312
¡Ya no participará
del experimento!
522
00:34:15,470 --> 00:34:17,518
¡Sáquenme de aquí!
523
00:34:17,681 --> 00:34:19,683
¡Sáquenme!
524
00:34:19,849 --> 00:34:23,274
Sáquenme... De aquí.
525
00:34:32,028 --> 00:34:34,531
Oye, Stanley,
es un buen día para finalizar...
526
00:34:34,698 --> 00:34:37,747
- el nuevo experimento de obediencia.
- Sí, sí.
527
00:34:43,707 --> 00:34:47,587
Debería contarles sobre Asch.
Solomon E. Asch.
528
00:34:47,752 --> 00:34:50,881
Supervisó mi tesis
en Harvard y trabajé para él,
529
00:34:51,047 --> 00:34:52,765
laboriosa y miserablemente,
530
00:34:52,924 --> 00:34:55,768
en el Instituto de Estudios Avanzados
en Princeton.
531
00:34:57,012 --> 00:34:59,640
Asch hizo lo de las líneas, ¿no?
532
00:34:59,806 --> 00:35:01,228
Hace unos doce años.
533
00:35:01,391 --> 00:35:05,362
El estudio en el que participará hoy
consiste en la percepción...
534
00:35:05,520 --> 00:35:07,693
de la longitud de las líneas.
535
00:35:08,106 --> 00:35:11,110
Como puede ver,
hay una cantidad de tarjetas,
536
00:35:11,276 --> 00:35:14,155
y en cada una hay varias líneas.
537
00:35:14,946 --> 00:35:17,244
Su tarea es muy simple.
538
00:35:17,407 --> 00:35:20,627
Debe mirar la línea
de la izquierda y determinar...
539
00:35:20,785 --> 00:35:23,914
cuál de las tres líneas a la derecha
tiene la misma longitud.
540
00:35:25,915 --> 00:35:28,885
Esta es una reconstrucción
de una película que hice en los 70.
541
00:35:29,044 --> 00:35:31,638
Cinco de los seis participantes
son cómplices.
542
00:35:31,796 --> 00:35:34,845
El único sujeto real,
el de la camiseta blanca,
543
00:35:35,008 --> 00:35:38,512
escucha las respuestas de todos
antes de anunciar su decisión.
544
00:35:38,678 --> 00:35:40,772
- Dos.
- Dos.
545
00:35:41,097 --> 00:35:42,690
- Dos.
- Dos.
546
00:35:42,849 --> 00:35:43,850
Dos.
547
00:35:44,017 --> 00:35:47,567
Muy bien. Pasemos a la siguiente
tarjeta. Lo mismo, caballeros.
548
00:35:47,729 --> 00:35:50,073
- Tres.
- Tres.
549
00:35:50,690 --> 00:35:52,784
- Tres.
- Tres.
550
00:35:52,942 --> 00:35:55,912
Después de las primeras rondas,
los miembros del grupo...
551
00:35:56,071 --> 00:35:57,493
eligen la línea incorrecta.
552
00:35:57,656 --> 00:35:59,750
- Dos.
- Dos.
553
00:35:59,908 --> 00:36:02,707
El sujeto niega la evidencia
de lo que ven sus ojos...
554
00:36:03,370 --> 00:36:05,168
y cede frente
a la influencia del grupo.
555
00:36:05,330 --> 00:36:06,582
Dos.
556
00:36:07,248 --> 00:36:09,091
Muy bien. Gracias.
557
00:36:09,834 --> 00:36:11,461
En el idioma de la ciencia social,
el experimento...
558
00:36:11,628 --> 00:36:14,588
fue conocido como: "El efecto de la
presión grupal en la modificación...
559
00:36:14,714 --> 00:36:18,435
- y distorsión de decisiones".
- Gran título.
560
00:36:18,593 --> 00:36:19,970
Asch se hizo famoso...
561
00:36:21,513 --> 00:36:22,981
entre los científicos sociales.
562
00:36:35,819 --> 00:36:38,914
Siempre me perturbó que
el experimento se basara en líneas.
563
00:36:39,072 --> 00:36:41,370
Quería hacer algo
más significativo a nivel humano.
564
00:36:47,539 --> 00:36:49,257
Escucha el timbre.
565
00:36:49,749 --> 00:36:51,751
Stanley, qué lindo verte.
566
00:36:51,918 --> 00:36:55,172
- Hola. Encantada.
- Ella es Sasha.
567
00:36:55,338 --> 00:36:58,592
Sasha, ¿cómo estás?
Un gusto verte. Adelante.
568
00:36:58,758 --> 00:36:59,850
Stanley.
¿Cómo estás?
569
00:37:00,009 --> 00:37:01,135
Qué bueno que vinieras.
570
00:37:04,222 --> 00:37:07,476
¿Puedo contarles lo mal
que lo pasé trabajando para Asch?
571
00:37:07,642 --> 00:37:11,772
Princeton, la burocracia,
la arrogancia institucional.
572
00:37:11,938 --> 00:37:14,817
No estaba permitido utilizar
ni un trozo de papel...
573
00:37:15,024 --> 00:37:17,824
sin que se convirtiera en un problema
a resolver a puertas cerradas.
574
00:37:20,238 --> 00:37:21,285
Una mesa de dulces
en la oficina...
575
00:37:21,448 --> 00:37:23,576
y se me informó
por medio de una carta formal.
576
00:37:24,409 --> 00:37:27,129
Supuse que me presentaría a los
intelectuales destacados de la época.
577
00:37:27,203 --> 00:37:28,500
Eso no ocurrió.
578
00:37:28,663 --> 00:37:32,008
Supuse que me reconocería en el libro
en el cual investigaba para él,
579
00:37:32,167 --> 00:37:34,010
un libro sobre la conformidad.
580
00:37:36,254 --> 00:37:37,881
No terminó el libro.
581
00:37:38,339 --> 00:37:41,058
Era como beber de un vaso
sin fondo.
582
00:37:41,217 --> 00:37:43,561
Pensé que habría más.
Estaba sediento.
583
00:37:43,720 --> 00:37:46,564
Por favor, dígame Sholem,
lo prefiero.
584
00:37:46,723 --> 00:37:48,396
No es necesario
ser tan conservador.
585
00:37:49,017 --> 00:37:51,111
¿En un ascensor?
¿De veras?
586
00:37:52,103 --> 00:37:53,650
Se conocieron en un ascensor.
587
00:37:54,314 --> 00:37:56,408
¿Alguien podría calmar al perro?
588
00:37:57,734 --> 00:38:00,533
Aquí estoy,
aún intento impresionarlo.
589
00:38:00,695 --> 00:38:02,914
La naturaleza humana puede
estudiarse, pero no escapas de ella,
590
00:38:03,114 --> 00:38:04,536
mucho menos de la tuya.
591
00:38:05,408 --> 00:38:07,627
Bueno, iba camino
a una fiesta...
592
00:38:07,786 --> 00:38:10,130
y sentí que alguien
venía detrás de mí...
593
00:38:10,288 --> 00:38:13,041
cuando entré al edificio.
Ambos entramos al ascensor...
594
00:38:13,208 --> 00:38:15,711
y resultó que íbamos
al mismo piso.
595
00:38:15,877 --> 00:38:18,130
Y uno de nosotros dijo,
no recuerdo quién,
596
00:38:18,296 --> 00:38:19,969
"¿vamos a la misma fiesta?".
597
00:38:20,131 --> 00:38:21,348
Mi destino estaba firmado.
598
00:38:22,050 --> 00:38:24,724
No se alejó de mí
en toda la noche.
599
00:38:24,886 --> 00:38:26,308
Y me llevó a casa...
600
00:38:26,971 --> 00:38:29,190
y resultó ser
que teníamos mucho en común.
601
00:38:29,349 --> 00:38:32,353
Ambos éramos del Bronx,
mi madre nació en Rusia.
602
00:38:32,519 --> 00:38:35,489
Un amigo de mi hermana,
sus padres en Viena...
603
00:38:35,647 --> 00:38:38,651
los enviaron a ella y sus hermanos
a Nueva York durante la guerra.
604
00:38:38,817 --> 00:38:40,911
Pero cuando estuve
allí de visita,
605
00:38:41,069 --> 00:38:43,993
acababan de recuperar
su fábrica, una de abrigos,
606
00:38:44,155 --> 00:38:45,623
y ahí conseguí este.
607
00:38:45,782 --> 00:38:50,879
¿Eres una chica estadounidense
que viajó mucho, nacida en Suiza,
608
00:38:51,704 --> 00:38:55,299
que aprendió baile en Paris
y está usando un abrigo vienés?
609
00:38:58,044 --> 00:38:59,591
¿Por qué no nos conocimos antes?
610
00:38:59,838 --> 00:39:03,513
Stanley, ¿por qué te sientes
obligado a hacer hincapié...?
611
00:39:03,675 --> 00:39:06,269
¿en los aspectos negativos
de la obediencia?
612
00:39:06,803 --> 00:39:09,932
¿Por qué te enfocas
en su potencial destructivo?
613
00:39:10,098 --> 00:39:13,068
La obediencia no es necesariamente
un instrumento del mal.
614
00:39:13,226 --> 00:39:16,150
Creo que ambos podemos coincidir,
observando la historia reciente,
615
00:39:16,312 --> 00:39:17,905
la historia que te trajo
a este país,
616
00:39:18,064 --> 00:39:21,238
una historia donde vemos
que el poder abusivo...
617
00:39:21,401 --> 00:39:24,530
asume dimensiones asesinas
sin precedentes.
618
00:39:25,029 --> 00:39:28,033
¿Por qué tu experimento
me genera una sensación perversa?
619
00:39:28,867 --> 00:39:30,961
Él no esperaba estos resultados.
620
00:39:31,536 --> 00:39:33,334
Intentó cambiar las condiciones
621
00:39:33,496 --> 00:39:35,874
para que la gente
se negara a obedecer.
622
00:39:37,709 --> 00:39:41,634
Nos conocimos en una biblioteca.
Con él, no él.
623
00:39:42,338 --> 00:39:45,467
Todo el tiempo...
Lo lamento, esto es sorprendente.
624
00:39:45,884 --> 00:39:50,264
De 780 sujetos,
ninguna persona se levantó,
625
00:39:50,430 --> 00:39:52,057
fue hacia la puerta
y la abrió...
626
00:39:52,223 --> 00:39:54,423
para ver si el hombre
que gritaba se encontraba bien.
627
00:39:55,393 --> 00:39:57,441
Ni una persona.
628
00:40:02,442 --> 00:40:04,786
Sasha regresa a la escuela,
a Smith College,
629
00:40:04,944 --> 00:40:06,544
para obtener su título
en trabajo social.
630
00:40:08,406 --> 00:40:11,285
Mi primer trabajo sobre la obediencia
entregado hace casi dos años...
631
00:40:11,451 --> 00:40:13,795
al Periódico de Psicología
Social y Anormal...
632
00:40:13,953 --> 00:40:16,957
es finalmente publicado
en octubre de 1963,
633
00:40:17,165 --> 00:40:18,633
justo luego de comenzar
un nuevo empleo en Harvard...
634
00:40:18,791 --> 00:40:19,838
UNIVERSIDAD DE HARVARD
SEPTIEMBRE, 1963
635
00:40:19,959 --> 00:40:22,803
Profesor auxiliar,
Departamento de Relaciones Sociales.
636
00:40:23,630 --> 00:40:26,474
¿Estoy impresionado
por estar en Harvard?
637
00:40:26,633 --> 00:40:30,888
Bueno, obtuve mi Doctorado aquí,
Harvard es el mejor lugar.
638
00:40:32,639 --> 00:40:36,143
A los sujetos se los vio maldecir,
temblar, tartamudear,
639
00:40:36,309 --> 00:40:39,984
morderse los labios,
comerse las uñas hasta lastimarse,
640
00:40:40,438 --> 00:40:44,068
y estas eran respuestas
características, no excepciones...
641
00:40:44,233 --> 00:40:48,409
y, a pesar de este comportamiento,
la mayoría obedeció.
642
00:40:50,365 --> 00:40:51,537
¿Sí?
643
00:40:51,991 --> 00:40:53,743
¿Cómo justifica el engaño?
644
00:40:55,787 --> 00:40:58,540
Prefiero considerarlo una ilusión,
no un engaño.
645
00:40:58,748 --> 00:41:01,422
Dirá que es semántica,
pero la ilusión...
646
00:41:01,584 --> 00:41:03,837
tiene una función profética,
como en una obra.
647
00:41:04,003 --> 00:41:06,301
La ilusión puede preparar
el camino para la revelación,
648
00:41:06,464 --> 00:41:09,013
para revelar ciertas verdades
difíciles de alcanzar.
649
00:41:09,175 --> 00:41:12,099
Pero aun así, cuando uno va a ver
una obra, paga una entrada.
650
00:41:12,261 --> 00:41:13,808
Sabe que verá una obra.
651
00:41:14,138 --> 00:41:16,232
Estas personas no sabían
que no era real.
652
00:41:17,600 --> 00:41:19,273
Los engañó.
653
00:41:19,435 --> 00:41:22,279
Hola, hoy haremos
un experimento...
654
00:41:22,438 --> 00:41:24,678
sobre la obediencia ciega
frente a la autoridad malévola.
655
00:41:24,816 --> 00:41:27,490
Quisiera que simule
que esta máquina está emitiéndole...
656
00:41:27,652 --> 00:41:29,933
choques dolorosos a una persona
en la habitación contigua.
657
00:41:29,988 --> 00:41:31,956
¿Cuán verídico cree
que puede ser eso?
658
00:41:32,115 --> 00:41:36,086
Pero, si lo piensa,
le estaba administrando choques...
659
00:41:36,244 --> 00:41:39,464
a sus sujetos.
Choques psicológicos.
660
00:41:39,622 --> 00:41:41,215
- Y las ansiedades...
- No.
661
00:41:41,374 --> 00:41:42,967
Metódicamente, durante un año.
662
00:41:43,126 --> 00:41:45,629
Si sus hechos fuesen
tan sólidos como su imaginación,
663
00:41:45,795 --> 00:41:48,048
se daría cuenta de que esto
es una analogía falsa.
664
00:41:48,214 --> 00:41:53,186
Como dice Kierkegaard:
"Quítale la paradoja al pensador...
665
00:41:53,344 --> 00:41:56,063
- y tienes un Profesor".
- Un Profesor auxiliar.
666
00:41:56,222 --> 00:41:58,475
Mientras tanto,
el Dr. Milgram y yo...
667
00:41:58,683 --> 00:42:00,811
solo somos Profesores auxiliares,
es cierto.
668
00:42:00,977 --> 00:42:03,571
El caballero en el ascensor...
669
00:42:03,730 --> 00:42:05,607
es una estrella de Candid.
670
00:42:05,773 --> 00:42:08,413
Estas personas que están ingresando,
el hombre con camiseta blanca,
671
00:42:08,484 --> 00:42:10,077
la mujer con la gabardina...
672
00:42:10,820 --> 00:42:14,120
y, posteriormente,
un miembro de nuestro equipo,
673
00:42:14,282 --> 00:42:16,580
se quedarán de espaldas.
674
00:42:16,743 --> 00:42:20,589
Y verán cómo este hombre
con la gabardina...
675
00:42:26,878 --> 00:42:29,722
intenta mantener
su individualidad.
676
00:42:32,008 --> 00:42:33,476
Pero, poco a poco...
677
00:42:40,391 --> 00:42:43,486
mira su reloj, pero solo
está buscando una excusa...
678
00:42:43,728 --> 00:42:46,652
para girar un poco más
hacia la pared.
679
00:42:46,814 --> 00:42:48,532
De hecho, es cierto.
680
00:42:48,691 --> 00:42:51,570
Hay un elemento de ilusión
en casi todo mi trabajo.
681
00:42:52,111 --> 00:42:55,786
Al parecer, este hombre
ya estuvo en grupos.
682
00:43:06,250 --> 00:43:09,129
Candid camera fue un punto
de referencia, no lo niego.
683
00:43:09,295 --> 00:43:11,718
Se ve claramente
en la técnica de la carta perdida,
684
00:43:11,881 --> 00:43:14,134
la cual concebí en Yale
y refiné en Harvard.
685
00:43:15,093 --> 00:43:17,346
Deja una carta, una carta
cerrada, sellada...
686
00:43:17,512 --> 00:43:19,765
pero no enviada,
para que alguien más la encuentre.
687
00:43:19,931 --> 00:43:22,775
Déjala en la calle, dentro
de un negocio, una cabina telefónica.
688
00:43:22,934 --> 00:43:24,561
Ponla debajo del limpiaparabrisas
de un auto estacionado...
689
00:43:24,727 --> 00:43:27,230
con una nota que diga:
'Hallada cerca del auto'.
690
00:43:28,064 --> 00:43:31,113
Todas las cartas están dirigidas
al mismo apartado de correo.
691
00:43:31,275 --> 00:43:33,152
Pero están divididas
en partes iguales...
692
00:43:33,319 --> 00:43:35,413
entre cuatro destinatarios
diferentes.
693
00:43:35,571 --> 00:43:38,666
Amigos del Partido Comunista,
amigos del Partido Nazi,
694
00:43:38,825 --> 00:43:42,750
Socios de Investigación Médica
y el Sr. Walter Carnap.
695
00:43:42,912 --> 00:43:44,334
Todos ficticios.
696
00:43:45,331 --> 00:43:47,379
El contenido inocuo
de las cartas,
697
00:43:47,542 --> 00:43:50,011
si alguien fuera curioso
y la abriera,
698
00:43:50,169 --> 00:43:52,513
era un simple mensaje
de 'Max' a "Walter"...
699
00:43:52,672 --> 00:43:54,352
en el que proponía
un próximo encuentro.
700
00:43:58,261 --> 00:44:02,061
Carnap.
Es un nombre bastante extraño.
701
00:44:02,974 --> 00:44:04,396
¿Cómo el filósofo?
702
00:44:09,564 --> 00:44:10,565
En dos semanas,
703
00:44:10,773 --> 00:44:12,650
de las 100 canas perdidas
a cada destinatario,
704
00:44:12,817 --> 00:44:15,616
72 se enviaron a los Socios
de Investigación Médica,
705
00:44:15,778 --> 00:44:18,156
mientras que 71 se enviaron
a! Sr. Walter Carnap,
706
00:44:19,115 --> 00:44:21,868
pero solo 25 a los Amigos
de los Comunistas...
707
00:44:22,034 --> 00:44:24,913
y el mismo número, 25,
a los Nazis.
708
00:44:25,079 --> 00:44:27,673
Podemos deducir
que el público estadounidense...
709
00:44:27,832 --> 00:44:29,926
tiene aversión
hacia los Nazis y los Comunistas.
710
00:44:30,084 --> 00:44:33,338
Resultados que son razonables
e incluso reconfortantes,
711
00:44:33,504 --> 00:44:37,134
pero no sorprendentes.
¿Por qué no ir más allá?
712
00:44:37,300 --> 00:44:38,973
Taketo Murata, otro estudiante,
713
00:44:39,135 --> 00:44:41,513
viaja Charlotte y Raleigh,
Carolina del Norte,
714
00:44:41,679 --> 00:44:43,181
para dejar un nuevo lote
de cartas.
715
00:44:44,140 --> 00:44:47,895
CONCEJO DE VECINDARIOS BLANCOS
716
00:44:48,477 --> 00:44:49,820
HALLADA CERCA DEL AUTO
717
00:44:50,021 --> 00:44:52,274
IGUALDAD DE DERECHOS
PARA LOS NEGROS
718
00:44:56,068 --> 00:44:58,321
cuando las cartas regresan,
los porcentajes, una vez más,
719
00:44:58,487 --> 00:45:00,706
confirman los prejuicios esperados.
720
00:45:00,865 --> 00:45:03,288
Las cartas pro blancos
se envían con mayor frecuencia...
721
00:45:03,451 --> 00:45:05,124
en los vecindarios de blancos.
722
00:45:05,286 --> 00:45:08,756
Las cartas pro negros se envían
de los vecindarios de negros.
723
00:45:11,417 --> 00:45:12,885
Una variación.
724
00:45:13,044 --> 00:45:16,298
Contrato a un piloto
con un Piper Cub que vuelve bajo...
725
00:45:16,464 --> 00:45:18,341
sobre Worcester, Massachusetts,
726
00:45:18,507 --> 00:45:20,134
y que arroje cartas perdidas.
727
00:45:20,301 --> 00:45:23,054
Caen en árboles, en estanques,
sobre los techos.
728
00:45:23,221 --> 00:45:25,724
No todas mis ideas son brillantes.
729
00:45:38,694 --> 00:45:42,995
Bueno, no está en la portada,
lo cual es curioso.
730
00:45:54,835 --> 00:45:56,303
Lo encontré. Página diez.
731
00:45:59,590 --> 00:46:00,762
De acuerdo...
732
00:46:02,009 --> 00:46:05,559
"El experimento en Yale muestra
a muchos consternados por la crueldad...
733
00:46:05,721 --> 00:46:06,938
pero que no se detuvieron".
734
00:46:07,098 --> 00:46:09,396
Es extraño ver mi nombre
en el periódico,
735
00:46:09,558 --> 00:46:11,356
pero quizás pueda acostumbrarme.
736
00:46:11,519 --> 00:46:12,736
"Los sujetos fueron estudiados
737
00:46:12,895 --> 00:46:15,865
bajo 24 condiciones
experimentales diferentes".
738
00:46:16,023 --> 00:46:17,650
No fueron mil, ¿no?
739
00:46:18,109 --> 00:46:19,861
Hablé con él
durante media hora...
740
00:46:20,027 --> 00:46:21,825
y no veo ninguna cita textual.
741
00:46:22,196 --> 00:46:26,372
"El Dr. Milgram resaltó:
'De 1933 a 1945,
742
00:46:26,534 --> 00:46:28,411
millones de personas...
743
00:46:28,577 --> 00:46:31,706
fueron masacradas
sistemáticamente bajo órdenes.
744
00:46:32,540 --> 00:46:35,544
Se construyeron cámaras de gas,
se aseguraron campos de exterminio,
745
00:46:35,710 --> 00:46:39,340
se produjeron cadáveres
con la misma eficacia...
746
00:46:39,505 --> 00:46:42,679
que la fabricación
de electrodomésticos...
747
00:46:42,842 --> 00:46:44,469
Ahí tienes una cita.
748
00:46:46,929 --> 00:46:48,569
¿Crees que alguien más
lea este periódico?
749
00:47:03,779 --> 00:47:05,406
Le dispararon
al presidente Kennedy.
750
00:47:05,865 --> 00:47:07,538
Le dispararon en el desfile
en Dallas.
751
00:47:09,702 --> 00:47:11,124
Le dispararon en la cabeza.
752
00:47:11,829 --> 00:47:14,833
Es Milgram. Es otro
de sus experimentos.
753
00:47:14,999 --> 00:47:16,501
- ¿Eso es cierto?
- Sí.
754
00:47:16,667 --> 00:47:18,669
Kelly, tienes una radio, ¿no?
Enciéndela.
755
00:47:20,880 --> 00:47:23,759
Su tour de la ciudad de Dallas,
Texas.
756
00:47:23,924 --> 00:47:26,143
Un asistente presidencial,
Mario Bryan, dijo...
757
00:47:26,302 --> 00:47:28,521
que no tenía información
sobre si el Presidente está vivo...
758
00:47:28,679 --> 00:47:31,307
Amañó una transmisión falsa,
como Orson Welles.
759
00:47:31,474 --> 00:47:32,646
¿Yo lo hice?
760
00:47:32,808 --> 00:47:34,902
Me pregunto
de qué se trata el experimento.
761
00:47:35,061 --> 00:47:37,860
- Esto es real.
- El presidente está grave.
762
00:47:38,022 --> 00:47:40,195
El gobernador de Texas John Connally
también recibió un disparo...
763
00:47:40,358 --> 00:47:42,907
y fue ingresado a cirugía
en Parkland Hospital...
764
00:48:12,014 --> 00:48:14,563
Lo conseguí barato,
de un estudiante.
765
00:48:15,309 --> 00:48:16,606
Me hizo una oferta
cuando se dio cuenta...
766
00:48:16,769 --> 00:48:18,369
de que no podría llevárselo
a Londres.
767
00:48:18,479 --> 00:48:21,403
Hace un ruido extraño.
Quizás puedas revisarlo.
768
00:48:23,109 --> 00:48:24,531
Stanley...
Te gustan estas cosas.
769
00:48:24,693 --> 00:48:26,912
El decano vive justo enfrente.
770
00:48:27,071 --> 00:48:29,199
Acabamos de pedir
una subvención.
771
00:48:29,365 --> 00:48:31,618
Un Jaguar, claro.
¿Qué va a pensar?
772
00:48:31,784 --> 00:48:33,344
¿Qué...?
¿A quién le importa qué piense?
773
00:48:33,494 --> 00:48:34,666
No dije eso.
774
00:48:35,830 --> 00:48:37,924
- Bueno...
- No dije eso.
775
00:48:40,209 --> 00:48:41,506
Sí.
776
00:48:42,086 --> 00:48:43,383
Te veo pronto.
777
00:48:51,429 --> 00:48:52,806
Fue más barato de lo que crees.
778
00:48:52,972 --> 00:48:54,895
Pero comprendo que crea
la impresión equivocada.
779
00:48:55,057 --> 00:48:56,274
- ¿Sí?
- Sí.
780
00:48:56,434 --> 00:48:58,482
¿O solo estás imitando...?
781
00:48:58,644 --> 00:49:01,193
¿a una persona que escucha,
que es razonable?
782
00:49:01,397 --> 00:49:03,070
Bueno, necesitaremos dos autos.
783
00:49:04,775 --> 00:49:05,947
¿Ese es el decano?
784
00:49:08,946 --> 00:49:11,950
Bueno, quizás impresiona
al comité académico de Harvard.
785
00:49:12,116 --> 00:49:13,413
¿A quién le importa qué piensen?
786
00:49:17,913 --> 00:49:20,462
- ¿Devolviste el auto?
- Lo hice.
787
00:49:21,208 --> 00:49:22,334
Fue sensato.
788
00:49:23,711 --> 00:49:26,339
No conozco a ningún Profesor
titular que maneje un Jaguar.
789
00:49:27,506 --> 00:49:28,974
No me gustaba el color.
790
00:49:29,884 --> 00:49:32,933
Si te rechazan, no será
a causa de un automóvil.
791
00:49:34,972 --> 00:49:36,519
Pero debe molestar, ¿no?
792
00:49:37,224 --> 00:49:40,023
Los ataques, las críticas,
las reacciones violentas.
793
00:49:40,895 --> 00:49:43,739
Resultó que esa mujer
estaba atravesando un divorcio.
794
00:49:43,898 --> 00:49:45,115
No fue personal.
795
00:49:47,443 --> 00:49:49,195
Yo me estoy divorciando.
796
00:49:50,738 --> 00:49:52,160
Y no le escupo a la gente.
797
00:49:56,702 --> 00:49:57,999
Lo lamento.
798
00:50:00,414 --> 00:50:01,506
Gracias.
799
00:50:15,346 --> 00:50:18,190
Es cierto que posiblemente
esté casi siempre tenso,
800
00:50:18,349 --> 00:50:20,943
pero ¿cómo se sentirían
si tuvieran una copia...?
801
00:50:21,101 --> 00:50:23,274
De American Psichologist y vieran
que los atacan en un artículo...
802
00:50:23,437 --> 00:50:27,658
llamado "algunos pensamientos
sobre la ética en la investigación:
803
00:50:27,816 --> 00:50:31,116
¿Una respuesta al estudio
de comportamiento de Milgram?"
804
00:50:31,278 --> 00:50:34,828
Los psiquiatras,
muchos aquí presentes,
805
00:50:34,990 --> 00:50:37,493
predijeron que solo
una persona de cada mil...
806
00:50:37,660 --> 00:50:39,037
llegaría hasta el final
con los choques,
807
00:50:39,203 --> 00:50:43,128
un estimado que fue erróneo
por un factor de 500.
808
00:50:43,290 --> 00:50:48,296
Lo que ocurrió en el laboratorio
fue descubierto, no planificado.
809
00:50:48,921 --> 00:50:53,301
Pero usted esperaba, usted sabía
que preocuparía a algunas personas.
810
00:50:53,467 --> 00:50:54,684
El estrés, de hecho,
811
00:50:54,843 --> 00:50:56,686
- fue parte de ello.
- Bueno, cada...
812
00:50:56,845 --> 00:50:57,892
Estrés extremo.
813
00:50:58,055 --> 00:51:01,229
Cada experimento es una situación
donde el final es desconocido,
814
00:51:01,392 --> 00:51:05,397
indeterminado,
algo que puede fallar.
815
00:51:05,563 --> 00:51:08,157
La indeterminación es parte
de la emoción.
816
00:51:08,315 --> 00:51:10,784
Ética. La resaca
de la ética.
817
00:51:10,943 --> 00:51:16,495
Quería hacer una pregunta,
una serie de preguntas...
818
00:51:16,699 --> 00:51:19,327
sobre la función psicológica
de la obediencia.
819
00:51:19,493 --> 00:51:22,997
Las condiciones que la moldean,
los mecanismos de defensa implicados.
820
00:51:24,164 --> 00:51:28,089
Las fuerzas emocionales
que hacen que una persona obedezca.
821
00:51:28,252 --> 00:51:31,131
Como alguien con pretensiones
como educador moral,
822
00:51:31,297 --> 00:51:35,552
déjeme sugerirle que la ciencia debe
mejorar nuestra individualidad moral,
823
00:51:35,718 --> 00:51:37,220
no... No disminuirla.
824
00:51:38,679 --> 00:51:41,353
Usted obligó a personas
a que torturaran a otros.
825
00:51:41,515 --> 00:51:42,937
- No.
- Para ver si ellos...
826
00:51:43,100 --> 00:51:46,900
No. No. No.
Eso está lejos de mi visión.
827
00:51:47,479 --> 00:51:50,733
No obligué a nadie, ¿sí?
828
00:51:50,899 --> 00:51:53,698
El experimentador le dijo
al sujeto que realizara una acción.
829
00:51:53,861 --> 00:51:57,365
Lo que ocurrió entre la orden
y el resultado...
830
00:51:57,531 --> 00:51:59,078
es el individuo.
831
00:51:59,658 --> 00:52:04,755
Con consciencia y una voluntad,
que tanto puede obedecer o no.
832
00:52:04,913 --> 00:52:09,214
No comprendo cómo puede comparar
seriamente el abuso...
833
00:52:09,376 --> 00:52:12,846
en una estafa de laboratorio
con la participación voluntaria...
834
00:52:13,005 --> 00:52:14,257
en el asesinato en masa.
835
00:52:14,423 --> 00:52:16,551
¿Abuso? Escuche...
836
00:52:18,802 --> 00:52:20,554
Cuando se completaron
los experimentos...
837
00:52:21,764 --> 00:52:26,235
los sujetos recibieron
este cuestionario. Aquí hay ejemplos.
838
00:52:30,272 --> 00:52:33,902
El 84 por ciento dijo estar feliz
de haber participado del experimento.
839
00:52:34,068 --> 00:52:37,072
El 15 por ciento demostró
sensaciones neutras.
840
00:52:37,237 --> 00:52:41,333
El 1.3 por ciento
demostró sensaciones negativos.
841
00:52:42,326 --> 00:52:43,999
1.3 por ciento.
842
00:52:44,536 --> 00:52:47,380
Cuatro quintos pensaron
que más experimentos de este tipo...
843
00:52:47,539 --> 00:52:51,214
deberían llevarse a cabo,
y el 74 por ciento dijo...
844
00:52:51,377 --> 00:52:55,177
que habían aprendido algo
de importancia personal sobre ellos...
845
00:52:55,339 --> 00:52:58,559
y sobre las condiciones
que moldean la acción humana.
846
00:53:02,388 --> 00:53:05,767
Un año después del estudio,
un psiquiatra, el Dr. Paul Errara,
847
00:53:05,933 --> 00:53:08,027
fue contratado para reunirse
con los sujetos...
848
00:53:08,185 --> 00:53:10,385
que podrían haber sufrido
posibles efectos negativos.
849
00:53:10,979 --> 00:53:13,823
Este no es otro experimento.
No hay ningún truco.
850
00:53:14,525 --> 00:53:16,698
Comprendo por qué tienen dudas.
851
00:53:16,860 --> 00:53:17,986
- Sí.
- Sí.
852
00:53:18,612 --> 00:53:20,205
Esta es una reunión informativa.
853
00:53:20,364 --> 00:53:23,334
Estamos aquí para enfrentar
los efectos posteriores.
854
00:53:23,492 --> 00:53:26,336
Bien, dígannos cómo se sienten.
855
00:53:27,621 --> 00:53:30,625
Quisiera saber
cuál es la razón de esto.
856
00:53:32,126 --> 00:53:34,345
Aprender algo
sobre la naturaleza humana.
857
00:53:34,503 --> 00:53:35,720
Ese fue el objetivo.
858
00:53:37,172 --> 00:53:38,469
¿Profesor Milgram?
859
00:53:40,217 --> 00:53:44,393
Espero que... Sinceramente espero
que, básicamente,
860
00:53:44,555 --> 00:53:46,808
no tengan la sensación
de preferir no haber sido parte...
861
00:53:46,974 --> 00:53:48,647
de este experimento.
862
00:53:51,311 --> 00:53:53,279
Es una experiencia
de vida interesante.
863
00:53:54,148 --> 00:53:55,650
No me gusta lastimar a nadie.
864
00:53:56,024 --> 00:53:58,777
Y no puedo entender
por qué llegué hasta el final.
865
00:53:59,695 --> 00:54:01,038
Me quedé con culpa.
866
00:54:01,947 --> 00:54:03,540
¿No iban a darnos café?
867
00:54:03,949 --> 00:54:05,041
Sí.
868
00:54:05,200 --> 00:54:08,545
Le conté a mi esposo.
Sé que no debía hacerlo.
869
00:54:08,704 --> 00:54:11,082
Pero no hago
todo lo que me dicen.
870
00:54:11,248 --> 00:54:14,172
Dijo que no habría administrado
los choques, que se habría negado.
871
00:54:16,253 --> 00:54:19,302
Quería llorar,
pero comencé a reír.
872
00:54:19,465 --> 00:54:22,639
- Creo que hice ambas cosas.
- Tenía algo de miedo...
873
00:54:22,801 --> 00:54:25,395
y estaba temblando y es...
874
00:54:25,554 --> 00:54:28,603
De hecho, intenté memorizar
los pares de palabras...
875
00:54:28,766 --> 00:54:30,143
por si cambiaban los roles...
876
00:54:30,309 --> 00:54:31,777
y así evitar
recibir los choques.
877
00:54:32,269 --> 00:54:35,318
Hay cierta tendencia a pensar
que lo que hace cada persona...
878
00:54:35,481 --> 00:54:38,826
es debido a los sentimientos
o ideas de la persona.
879
00:54:40,319 --> 00:54:42,196
No tomaron su café.
¿Quieren café?
880
00:54:42,362 --> 00:54:44,990
- Sí.
- ¿Crema? ¿Azúcar?
881
00:54:45,157 --> 00:54:47,455
- Dos de azúcar.
- Ambas, por favor.
882
00:54:47,618 --> 00:54:48,835
Sí, gracias.
883
00:54:49,828 --> 00:54:54,049
Pero a veces las acciones
de una persona dependen igualmente...
884
00:54:54,208 --> 00:54:56,176
de la situación
en la que se encuentra.
885
00:54:56,335 --> 00:54:59,464
Y, en este caso, el poder
de la situación...
886
00:54:59,630 --> 00:55:01,382
abrumó su poder personal.
887
00:55:01,715 --> 00:55:03,467
Soy una persona comprensiva.
888
00:55:04,218 --> 00:55:05,344
¿Sí?
889
00:55:05,511 --> 00:55:09,607
Soy un ser humano inteligente.
Dígame la verdad...
890
00:55:11,725 --> 00:55:14,945
y cooperaré con mucho gusto,
incluso si es decepcionante,
891
00:55:15,103 --> 00:55:16,525
pero no me mienta.
892
00:55:17,981 --> 00:55:21,235
La idea era avanzar en la ciencia,
893
00:55:22,027 --> 00:55:23,370
aprender algo.
894
00:55:24,238 --> 00:55:27,868
Quizás no deberían realizar estos
experimentos si tienen que engañar.
895
00:55:30,077 --> 00:55:32,751
Puede engañar a otras personas,
pero no a mí.
896
00:55:36,834 --> 00:55:38,962
Tuvimos seis sesiones
con Errara...
897
00:55:39,127 --> 00:55:41,926
y sujetos invitados. Las reuniones
fueron poco concurridas,
898
00:55:42,130 --> 00:55:44,974
llenas de confusión y quejas,
pero concluimos...
899
00:55:45,133 --> 00:55:47,181
que nadie mostró
indicios de daño,
900
00:55:47,344 --> 00:55:48,891
nadie había quedado traumatizado.
901
00:55:49,805 --> 00:55:52,399
¿Stanley?
Tom Shannon.
902
00:55:54,810 --> 00:55:56,690
Tom realizó el cableado
del generador de shocks.
903
00:55:56,770 --> 00:55:59,398
- En Yale. La máquina de choques.
- Un gusto.
904
00:55:59,565 --> 00:56:01,784
- Ella es Sasha.
- Ella es Michele.
905
00:56:01,942 --> 00:56:05,037
Oye, qué lástima lo de Jim McDonough.
Murió a los 49.
906
00:56:05,195 --> 00:56:06,993
Lo de su corazón no era broma.
907
00:56:07,155 --> 00:56:11,126
Sí, lo sé. Se sentó a comer
un tazón de avena... Tuvo un infarto.
908
00:56:15,038 --> 00:56:16,540
Tenía nueve hijos.
909
00:56:16,707 --> 00:56:20,382
Qué triste. Quizás no deberías
tener tantos hijos...
910
00:56:20,544 --> 00:56:22,512
al mundo, sin ánimo de ofender.
911
00:56:22,671 --> 00:56:25,766
Nos lleva a París.
Es el primer sello en su pasaporte.
912
00:56:26,133 --> 00:56:28,511
- Es fantástico.
- Sasha cree que necesito descansar.
913
00:56:28,677 --> 00:56:30,679
Sí. Me enteré
que fueron duros contigo...
914
00:56:30,846 --> 00:56:33,645
sobre esos resultados.
Quiere ser regular.
915
00:56:33,807 --> 00:56:35,184
La gente se vuelve peleadora,
pero se solucionará.
916
00:56:35,350 --> 00:56:38,320
Tienes que terminar tu libro.
Publicar o perecer, ¿no?
917
00:56:38,478 --> 00:56:39,478
De hecho,
918
00:56:39,563 --> 00:56:42,316
me desvié y estoy trabajando
en El Problema del Mundo Pequeño.
919
00:56:43,984 --> 00:56:44,985
Para El Problema
del Mundo Pequeño,
920
00:56:45,152 --> 00:56:47,371
le pedimos a las personas
en Kansas y Omaha...
921
00:56:47,529 --> 00:56:51,250
que enviaran un paquete a una persona
en Sharon, Massachusetts.
922
00:56:53,493 --> 00:56:54,710
Las instrucciones son simples.
923
00:56:54,912 --> 00:56:56,960
PROYECTO DE COMUNICACIONES
UNIVERSIDAD DE HARVARD
924
00:56:57,164 --> 00:56:58,204
Hay una persona receptora.
925
00:56:58,332 --> 00:57:00,255
En este caso, un corredor de bolsa
llamado Jacobs, en Sharon, Mass.
926
00:57:00,417 --> 00:57:01,418
PERSONA RECEPTORA
927
00:57:02,002 --> 00:57:04,050
Suponiendo que no la conocen,
se le pide a las personas...
928
00:57:04,254 --> 00:57:05,722
que envíen la carpeta a alguien
que podría conocerlo.
929
00:57:05,881 --> 00:57:07,161
CÓMO FORMAR PARTE
DE ESTE ESTUDIO
930
00:57:07,299 --> 00:57:09,722
Pueden enviársela a un amigo,
un familiar o un conocido...
931
00:57:09,885 --> 00:57:11,011
PROYECTO DE COMUNICACIONES
932
00:57:11,178 --> 00:57:12,805
pero tienen que enviarla,
y es clave, a una persona...
933
00:57:12,971 --> 00:57:15,349
con quien se tuteen.
Deben completar un listado...
934
00:57:15,557 --> 00:57:16,649
UN AMIGO
LISTADO
935
00:57:16,808 --> 00:57:18,810
y postales que deben enviar
a Harvard para rastrear el proceso.
936
00:57:18,977 --> 00:57:20,457
CORRESPONDENCIA
DE RESPUESTA COMERCIAL
937
00:57:21,396 --> 00:57:23,273
¿Funcionará?
No sabemos.
938
00:57:23,440 --> 00:57:26,159
Una mujer en Omaha envía la carpeta
a un amigo de la Secundaria,
939
00:57:26,360 --> 00:57:28,283
un empleado bancario
en Council Bluffs, Iowa.
940
00:57:28,445 --> 00:57:31,619
Se la envía a un hombre
en Belmont, Massachusetts, un editor,
941
00:57:31,782 --> 00:57:34,535
quien la envía a un curtidor
en Sharon, el curtidor la envía...
942
00:57:34,701 --> 00:57:37,955
a su cuñado, un herrero,
también en Sharon,
943
00:57:38,121 --> 00:57:41,216
quien se la envía a un dentista,
quien la envía a un impresor,
944
00:57:41,375 --> 00:57:43,719
quien se la envía
al Sr. Jacobs.
945
00:57:43,877 --> 00:57:45,424
Siete eslabones en la cadena.
946
00:57:48,465 --> 00:57:51,139
La cadena promedio, de hecho,
consiste de 5.5 conexiones.
947
00:57:51,301 --> 00:57:54,350
Significa que determinamos que
menos de seis grados de separación...
948
00:57:54,513 --> 00:57:57,357
existen entre tú
y varios millones de extraños...
949
00:57:57,516 --> 00:57:59,769
que podrías o no encontrarte
a lo largo de tu vida.
950
00:58:01,687 --> 00:58:04,861
Cuando comprendemos la estructura
de esta red de comunicación,
951
00:58:05,023 --> 00:58:08,869
parece lógico captar mucho más
sobre el tejido de la sociedad.
952
00:58:09,903 --> 00:58:14,283
Quizás no está justificada
este corriente reclamo humano.
953
00:58:14,449 --> 00:58:18,249
La sensación de que estamos
desconectados, aislados y solos.
954
00:58:20,539 --> 00:58:23,964
No tengo que darte los detalles, ¿no?
Las cosas que recuerdo...
955
00:58:24,126 --> 00:58:25,878
de cuando tenía 16, en Bucarest.
956
00:58:26,586 --> 00:58:29,180
Los asesinatos,
la tortura, el espanto.
957
00:58:29,423 --> 00:58:32,097
- ¿Por qué lo mencionas ahora?
- Es relevante.
958
00:58:32,467 --> 00:58:35,846
Al hombre acaban de rechazarlo
para ser regular en Harvard.
959
00:58:36,638 --> 00:58:38,982
Quieres darle perspectiva
a la tragedia.
960
00:58:39,141 --> 00:58:42,020
No es solo eso.
Porque, escúchame,
961
00:58:42,185 --> 00:58:44,404
llevaron personas al matadero
y los colgaron...
962
00:58:44,563 --> 00:58:49,034
de ganchos de carnicero, aún vivos.
Les abrieron el vientre como ganado.
963
00:58:49,192 --> 00:58:50,660
Un niño de cinco años.
964
00:58:51,403 --> 00:58:55,328
Y ellos vieron cómo les salían
las entrañas, la sangre,
965
00:58:55,490 --> 00:58:59,540
y tomaron notas y pincharon
los papeles en los cuerpos.
966
00:59:00,162 --> 00:59:01,584
"Kosher".
967
00:59:26,897 --> 00:59:28,649
Serge me estaba dando
una lección sobre...
968
00:59:28,815 --> 00:59:29,941
¿La realidad?
969
00:59:30,108 --> 00:59:33,533
Las matanzas
en Rumanía durante la guerra.
970
00:59:35,155 --> 00:59:36,623
La Guardia de Hierro...
971
00:59:37,949 --> 00:59:41,499
Prendían fuego a las personas,
las arrojaban de los edificios.
972
00:59:43,663 --> 00:59:46,712
Es mi modo encantador de decir
que el trabajo de tu esposo...
973
00:59:46,875 --> 00:59:48,673
es muy importante...
974
00:59:49,336 --> 00:59:50,588
Y oportuno.
975
00:59:51,296 --> 00:59:54,470
Porque las técnicas cambian,
las víctimas cambian,
976
00:59:55,217 --> 00:59:58,596
pero aún es un interrogante.
¿Cómo ocurren estas cosas?
977
01:00:00,263 --> 01:00:02,231
¿Cómo son institucionalizadas?
978
01:00:04,601 --> 01:00:09,402
La guerra argelina, las torturas.
¿Saben de esto en Estados Unidos?
979
01:00:09,564 --> 01:00:11,066
Claro que sí.
980
01:00:11,733 --> 01:00:15,283
Deberías hacer el experimento
de la obediencia en Europa, Stanley.
981
01:00:15,987 --> 01:00:19,582
Francia, Alemania.
Reproducirlo ahí.
982
01:00:20,867 --> 01:00:22,210
¿Será diferente?
983
01:00:23,745 --> 01:00:26,043
- No lo creo.
- ¿Quién los financiaría?
984
01:00:27,207 --> 01:00:30,211
Los experimentos no son éticos.
¿Recuerdas?
985
01:00:31,336 --> 01:00:33,680
No hay regularidad,
no hay financiamiento.
986
01:00:34,548 --> 01:00:37,347
¿Y los Comités de Revisión
de Protocolo?
987
01:00:37,509 --> 01:00:40,388
Básicamente, no puedes realizar
estos experimentos sin presentarle...
988
01:00:40,554 --> 01:00:42,431
algo al Comité
de Revisión de Protocolo.
989
01:00:42,889 --> 01:00:46,063
Terminará su libro
y luego Stanley quiere alejarse...
990
01:00:46,226 --> 01:00:48,854
de los experimentos
de obediencia, ¿y por qué no?
991
01:00:51,064 --> 01:00:54,238
Bueno, si levantas una roca,
aparecen cosas feas...
992
01:00:54,442 --> 01:00:56,069
y debemos enfrentarlas.
993
01:00:59,573 --> 01:01:03,669
Tus otros experimentos,
las cartas, los mapas,
994
01:01:04,202 --> 01:01:06,375
son astutos, esperanzadores,
995
01:01:06,538 --> 01:01:10,668
pero debes regresar
a los experimentos de obediencia.
996
01:01:10,834 --> 01:01:15,556
- ¿Debo? ¿Tengo que hacerlo?
- Sí, Stanley. No tienes opción.
997
01:01:24,389 --> 01:01:26,733
Mi nuevo trabajo en la Universidad
de la Ciudad de Nueva York...
998
01:01:26,892 --> 01:01:29,896
implica un cambio en el salario
y titularidad.
999
01:01:30,562 --> 01:01:31,984
Jefe del departamento
de Psicología Social.
1000
01:01:32,189 --> 01:01:33,736
UNIVERSIDAD DE LA CIUDAD
DE NUEVA YORK - SEPTIEMBRE, 1974
1001
01:01:33,940 --> 01:01:36,443
La ciudad de Nueva York
es un gran laboratorio...
1002
01:01:36,985 --> 01:01:39,665
para ser usado en la investigación
y entrenamiento de estudiantes...
1003
01:01:39,738 --> 01:01:41,285
graduados en Psicología Social.
1004
01:01:41,573 --> 01:01:43,246
Eso dice el folleto
de la Universidad.
1005
01:01:44,534 --> 01:01:45,626
Yo lo escribí.
1006
01:01:48,914 --> 01:01:51,417
Sasha encuentra un departamento
para nosotros en Riverdale...
1007
01:01:51,583 --> 01:01:55,679
con gran vista al Hudson.
Marc nació en 1967.
1008
01:01:55,837 --> 01:01:57,805
Apenas recuerda Cambridge.
1009
01:01:59,090 --> 01:02:02,219
Incluso, o especialmente cuando
no ocurre nada decisivo,
1010
01:02:02,844 --> 01:02:05,222
el tiempo no permanece quieto.
1011
01:02:09,643 --> 01:02:13,819
Voy a la estación cada mañana,
tomo el tren a la ciudad.
1012
01:02:14,022 --> 01:02:15,194
Disfruto la rutina.
1013
01:02:20,237 --> 01:02:23,537
La tarea de hoy.
Suban a un autobús local...
1014
01:02:23,698 --> 01:02:26,451
y luego, mientras el autobús
esté en movimiento, y bien fuerte...
1015
01:02:26,618 --> 01:02:28,746
como para que los escuchen
los pasajeros,
1016
01:02:28,912 --> 01:02:30,380
canten su canción favorita.
1017
01:02:33,041 --> 01:02:34,384
¿Cualquier canción que queramos?
1018
01:02:34,960 --> 01:02:38,134
Mientras sepan la letra
y puedan cantarla bien fuerte...
1019
01:02:38,296 --> 01:02:42,221
y nítida. Emparéjense. El que
no canta toma notas, luego cambien.
1020
01:02:44,469 --> 01:02:49,316
Pensarán: "¿Y qué? Cantar una
canción, cualquiera puede hacerlo".
1021
01:02:49,474 --> 01:02:52,819
O: "No tengo por qué hacerlo,
soy un individuo, no un conformista".
1022
01:02:52,978 --> 01:02:56,699
O: "Es una tontería, no cambia
el mundo cantar una canción".
1023
01:02:58,024 --> 01:03:03,702
Mi respuesta es simplemente esta:
Suban al autobús y canten.
1024
01:03:05,740 --> 01:03:07,708
Vayan, ahora.
Vamos.
1025
01:03:12,872 --> 01:03:13,998
Nada de tararear.
1026
01:03:25,593 --> 01:03:28,642
Mi próximo invitado
es el Profesor de Psicología...
1027
01:03:28,805 --> 01:03:31,979
del Centro de Graduados
de la Universidad de la Ciudad de NY.
1028
01:03:32,142 --> 01:03:35,772
Escribió un libro fascinante,
un libro perturbador.
1029
01:03:35,937 --> 01:03:39,407
Obediencia a la autoridad:
Una visión experimental,
1030
01:03:39,566 --> 01:03:41,568
recién publicado
por Harper & Row.
1031
01:03:41,735 --> 01:03:46,491
Por favor, recibamos al muy creativo,
muy controversial...
1032
01:03:46,698 --> 01:03:49,747
sociopsicólogo, Stanley Milgram.
1033
01:03:49,909 --> 01:03:51,331
Doctor. Dr. Milgram.
1034
01:03:51,745 --> 01:03:56,000
Sus sujetos, ellos pensaron
que los choques eran reales,
1035
01:03:56,166 --> 01:04:01,889
que estaban administrando
450 voltios. El 65 por ciento.
1036
01:04:02,130 --> 01:04:06,101
Pero no eran personas
agresivas o sádicas.
1037
01:04:06,259 --> 01:04:08,933
Eran una muestra representativa
del ciudadano estadounidense...
1038
01:04:09,095 --> 01:04:12,019
promedio que vive en las proximidades
de la Universidad de Yale.
1039
01:04:12,182 --> 01:04:15,402
Pensé que sí, que haríamos
el experimento en New Haven,
1040
01:04:15,602 --> 01:04:18,321
y que habría limitada obediencia,
1041
01:04:18,480 --> 01:04:21,324
y luego recrearíamos el experimento
en Berlín...
1042
01:04:21,816 --> 01:04:24,535
y hallaríamos que el nivel
de obediencia sería mucho mayor.
1043
01:04:26,029 --> 01:04:27,656
Se ahorró el pasaje, ¿verdad?
1044
01:04:29,240 --> 01:04:31,459
Bien, veamos si comprendí.
1045
01:04:32,077 --> 01:04:34,626
¿Realizó el experimento
a principios de los años 60?
1046
01:04:35,330 --> 01:04:40,552
Y aquí está, en 1974,
y su libro aún es como una novedad.
1047
01:04:41,336 --> 01:04:42,713
¿Y qué?
1048
01:04:44,381 --> 01:04:46,930
La gente no tiene los recursos
para resistirse a la autoridad.
1049
01:04:47,133 --> 01:04:49,181
Eso es lo que nos enseña
el experimento.
1050
01:04:49,344 --> 01:04:51,893
Pero la gente no quiere oírlo.
El experimento explica...
1051
01:04:52,055 --> 01:04:56,811
una especie de...
Falla en el pensamiento social,
1052
01:04:56,976 --> 01:04:59,855
un malestar,
una suspensión del valor moral.
1053
01:05:00,438 --> 01:05:01,985
¿Qué le respondería
a sus críticos,
1054
01:05:02,148 --> 01:05:05,948
críticos que insisten
que el fallo moral es suyo?
1055
01:05:06,528 --> 01:05:11,034
Uno de ellos cita "la forma
extremadamente cruel, deshonesta...
1056
01:05:11,199 --> 01:05:13,039
en que se llevaron a cabo
los experimentos".
1057
01:05:13,118 --> 01:05:16,497
Otro las llama
"moralmente repugnantes, infames".
1058
01:05:18,456 --> 01:05:20,754
"Milgram debería estar
en la habitación contigua".
1059
01:05:21,835 --> 01:05:26,011
Sin duda hay
cierta calidad kafkiana...
1060
01:05:26,172 --> 01:05:27,924
- en los experimentos.
- ¿Kafkiana?
1061
01:05:28,091 --> 01:05:30,219
El experimento me enseñó
algo acerca de...
1062
01:05:31,136 --> 01:05:32,776
la plasticidad
de la naturaleza humana.
1063
01:05:33,304 --> 01:05:38,231
No la maldad, no la agresividad,
pero cierta maleabilidad.
1064
01:05:39,269 --> 01:05:41,488
El 65 por ciento de los voluntarios
fueron obedientes.
1065
01:05:42,313 --> 01:05:45,943
Eso dejó al 35 por ciento,
quien reconoció una ruptura moral,
1066
01:05:46,109 --> 01:05:49,204
se responsabilizó
por sus acciones y resistió.
1067
01:05:49,612 --> 01:05:51,535
No hay daño tisular permanente.
1068
01:05:51,698 --> 01:05:54,542
Esa es la opinión de usted.
Si él no quiere continuar,
1069
01:05:54,701 --> 01:05:56,248
seguiré sus órdenes.
1070
01:05:56,411 --> 01:06:00,257
El experimento requiere
que continúe. No tiene opción.
1071
01:06:00,415 --> 01:06:03,259
Si fuese Rusia, quizás,
pero no en Estados Unidos.
1072
01:06:04,294 --> 01:06:07,423
Pero ¿qué dijo Montaigne?
1073
01:06:09,716 --> 01:06:12,765
Te dices a ti mismo: 'No haría eso.
Nunca haría eso'.
1074
01:06:13,553 --> 01:06:15,555
Pero ¿qué dijo Montaigne?
1075
01:06:16,848 --> 01:06:21,479
'Somos el doble dentro nuestro.
Lo que creemos, lo descreemos...
1076
01:06:21,644 --> 01:06:24,818
y no podemos deshacemos
de lo que condenamos'.
1077
01:06:40,747 --> 01:06:44,843
Otro de mis experimentos,
Hank, un estudiante de CUNY,
1078
01:06:45,001 --> 01:06:48,050
fue el designado
para mirar hacia arriba,
1079
01:06:48,213 --> 01:06:49,840
a un punto fijo en el espacio,
1080
01:06:50,006 --> 01:06:53,135
mirar a un algo inexistente.
1081
01:06:55,011 --> 01:06:56,558
A medida que multiplicas
los cómplices,
1082
01:06:56,721 --> 01:06:59,816
las personas que miran hacia arriba
porque las contratamos para eso,
1083
01:06:59,974 --> 01:07:02,523
la cantidad de personas
que se detiene a mirar...
1084
01:07:02,685 --> 01:07:04,232
aumenta de manera exponencial.
1085
01:07:06,064 --> 01:07:09,193
Mientras tanto, La Obediencia
a la autoridad se traduce...
1086
01:07:09,359 --> 01:07:12,613
en ocho idiomas y es nominado
para un premio nacional.
1087
01:07:16,491 --> 01:07:20,541
24 de octubre de 1974,
4:25 p. m.
1088
01:07:20,912 --> 01:07:24,132
Sheila Jarcho, J-A-R...
1089
01:07:24,290 --> 01:07:25,758
Sé cómo deletrearlo, Stanley.
1090
01:07:25,917 --> 01:07:29,842
C-H-O, en el proyecto
de mapas mental, viene...
1091
01:07:30,004 --> 01:07:33,053
y me dice que se cometieron errores
en el mapa de vecindarios,
1092
01:07:33,216 --> 01:07:35,765
duplicados en unas 500 copias.
1093
01:07:36,928 --> 01:07:40,023
Su expresión facial captura
la actitud que ha mostrado...
1094
01:07:40,181 --> 01:07:42,604
en su capacidad
como asistente de investigación.
1095
01:07:42,767 --> 01:07:44,861
¿Tengo los ojos tan juntos?
1096
01:07:45,812 --> 01:07:48,172
Tanto los hombres como las mujeres
son altamente críticos...
1097
01:07:48,273 --> 01:07:50,113
cuando estudian fotografías
de ellos mismos.
1098
01:07:50,483 --> 01:07:52,030
El factor de la vanidad
es extraordinario...
1099
01:07:52,193 --> 01:07:53,833
cuando la gente juzga
su propia imagen.
1100
01:07:54,195 --> 01:07:55,947
¿Alguna vez te preocupa
que todo sea...?
1101
01:07:56,114 --> 01:07:58,993
Una decepción
desde los experimentos de obediencia...
1102
01:07:59,158 --> 01:08:02,833
y que tu trabajo,
todo lo que estás haciendo,
1103
01:08:03,037 --> 01:08:04,710
sea solo un fiasco?
1104
01:08:07,208 --> 01:08:10,712
La verdad es que estás dedicado
a la idea de autoridad...
1105
01:08:10,878 --> 01:08:13,256
y te gusta tratamos con prepotencia.
1106
01:08:13,464 --> 01:08:15,967
A mí, a los otros estudiantes,
e incluso a tu esposa.
1107
01:08:16,134 --> 01:08:18,262
- ¿Yo?
- Claro que sí.
1108
01:08:20,972 --> 01:08:23,350
Trabajo aquí porque me pagan...
1109
01:08:23,516 --> 01:08:25,644
y me parece divertido.
1110
01:08:26,436 --> 01:08:28,905
Sheila, ¿qué te ocurre?
1111
01:08:30,398 --> 01:08:32,366
Sigue haciendo
lo que te dice que hagas.
1112
01:08:35,486 --> 01:08:37,329
No me llevo bien
con todos mis estudiantes.
1113
01:08:38,072 --> 01:08:39,415
¿Un fiasco?
1114
01:08:40,158 --> 01:08:42,377
¿Cuántas personas
pueden al menos lograr un fiasco?
1115
01:08:43,536 --> 01:08:45,209
Realicé algunos
experimentos mentales,
1116
01:08:45,371 --> 01:08:48,466
pero en mi cabeza aún estoy
a punto de escribir mi gran musical.
1117
01:08:50,084 --> 01:08:53,805
4:27 p. m. Paul Hollander,
bronceado y en buen estado,
1118
01:08:53,963 --> 01:08:55,636
viene de visita
de Massachusetts.
1119
01:08:55,798 --> 01:08:58,347
Bronceado, en buen estado
y triste.
1120
01:08:58,509 --> 01:09:00,261
Lo lamento tanto, Paul.
1121
01:09:00,428 --> 01:09:02,556
Bueno, otro matrimonio
que se desvanece.
1122
01:09:02,722 --> 01:09:06,067
- Debí prevenirlo.
- Es terrible. Es horrible.
1123
01:09:06,559 --> 01:09:07,936
Pero luces bien.
1124
01:09:08,102 --> 01:09:09,945
Lo peor es que levantó
un muro de Berlín...
1125
01:09:10,104 --> 01:09:11,606
entre mi hija y yo.
1126
01:09:12,482 --> 01:09:17,579
- Qué lindo es aquí.
- No es Harvard, pero gracias.
1127
01:09:17,820 --> 01:09:20,414
Harvard nunca te habría dado
una oficina ni la mitad de esta,
1128
01:09:21,324 --> 01:09:23,484
ni te habría conseguido
una secretaria tan cautivadora.
1129
01:09:23,534 --> 01:09:25,753
Bueno, solo voy
donde está su trabajo.
1130
01:09:27,246 --> 01:09:29,419
Bien, ¿no vas a tomarme
la fotografía entonces?
1131
01:09:31,084 --> 01:09:32,301
Lo estoy considerando.
1132
01:09:41,386 --> 01:09:44,356
¿Alguna vez te sientes invencible
por un momento y luego inútil?
1133
01:09:48,351 --> 01:09:49,944
Sí y no.
1134
01:09:58,611 --> 01:10:01,706
La cámara comienza a atraer
su propio contenido.
1135
01:10:01,864 --> 01:10:03,491
Ya no es una grabadora pasiva,
1136
01:10:04,534 --> 01:10:07,333
sino que atrae activamente
a la personas que graba.
1137
01:10:12,875 --> 01:10:14,218
¿Stanley Milgram?
1138
01:10:16,337 --> 01:10:18,180
¿Cómo llegué a estar tan viejo?
1139
01:10:19,424 --> 01:10:21,222
¿Cuál es la cita de Kierkegaard?
1140
01:10:22,593 --> 01:10:25,517
"La vida siempre puede...
1141
01:10:25,680 --> 01:10:27,728
La vida solo se comprende
hacia atrás".
1142
01:10:27,890 --> 01:10:30,564
24 de octubre de 1974,
4:29 p. m.
1143
01:10:30,810 --> 01:10:33,734
La conversación con Paul Hollander
es interrumpida por la llegada...
1144
01:10:33,896 --> 01:10:36,866
de un mensajero que traía,
finalmente,
1145
01:10:37,024 --> 01:10:39,743
la edición alemana
de obediencia a la autoridad.
1146
01:10:40,737 --> 01:10:42,535
Con un diseño de portada de mal gusto
de un alambre de púas.
1147
01:10:42,697 --> 01:10:43,949
Mein Gott.
1148
01:10:45,408 --> 01:10:47,877
- ¿Cómo te llamas?
- Thomas Shine.
1149
01:10:48,035 --> 01:10:49,753
¿Quieres participar
de mi experimento?
1150
01:10:50,997 --> 01:10:51,998
Depende.
1151
01:10:52,165 --> 01:10:54,588
Quiere tomarte una fotografía.
Todos lo están haciendo.
1152
01:10:56,711 --> 01:10:59,681
- Bien. Necesito que firme.
- Sí.
1153
01:11:01,007 --> 01:11:03,476
Está interesando
en el poder no reconocido...
1154
01:11:03,634 --> 01:11:04,977
de las imágenes fotográficas.
1155
01:11:07,221 --> 01:11:08,393
De acuerdo.
1156
01:11:09,515 --> 01:11:12,735
"La vida solo se comprende
hacia atrás,
1157
01:11:13,186 --> 01:11:15,609
pero debe vivirse hacia adelante".
1158
01:11:28,910 --> 01:11:33,541
En ese momento, también trabajaba
en Desconocidos Familiares.
1159
01:11:36,292 --> 01:11:39,387
Tomamos fotografías de personas
en la plataforma del tren.
1160
01:11:39,545 --> 01:11:42,219
A cada figura en las fotografías
se les da un número.
1161
01:11:42,381 --> 01:11:44,054
Las fotos se duplican...
1162
01:11:44,217 --> 01:11:46,697
y, una semana después,
los estudiantes hacen el seguimiento.
1163
01:11:48,346 --> 01:11:50,440
Hola. Soy una estudiante
de CUNY.
1164
01:11:50,598 --> 01:11:52,350
¿Podría pedirle que llene
este cuestionario?
1165
01:11:52,850 --> 01:11:54,443
- De acuerdo.
- Y también,
1166
01:11:54,602 --> 01:11:56,195
¿reconoce a estas personas?
1167
01:11:56,646 --> 01:11:57,898
No.
1168
01:11:58,272 --> 01:12:00,775
- ¿Y estas?
- Bueno, ese soy yo.
1169
01:12:01,651 --> 01:12:03,449
Sí. ¿Puede identificar
a alguien más?
1170
01:12:03,611 --> 01:12:05,033
No por nombre.
1171
01:12:06,989 --> 01:12:09,742
La mayoría de las personas reconocen,
en un promedio, a cuatro individuos...
1172
01:12:09,909 --> 01:12:12,583
que ven en su rutina diaria
pero con quienes nunca hablan.
1173
01:12:12,745 --> 01:12:14,167
Desconocidos familiares.
1174
01:12:14,330 --> 01:12:17,049
Entre ellos, hay
"estrellas sociométricas".
1175
01:12:17,208 --> 01:12:21,133
Personas que reconocen
y con las que incluso fantasean.
1176
01:12:25,967 --> 01:12:28,811
Se preguntan cómo es la vida
que llevan estos desconocidos,
1177
01:12:28,970 --> 01:12:30,313
cómo son sus trabajos.
1178
01:12:30,888 --> 01:12:33,186
Y si se encuentran
en otro lugar,
1179
01:12:33,558 --> 01:12:36,812
o si alguna emergencia
los saca de esta rutina,
1180
01:12:37,061 --> 01:12:40,531
quizás comiencen a hablar,
y a conocerse, de hecho.
1181
01:12:46,362 --> 01:12:49,662
Enseño en CUNY y lo veo aquí
todo el tiempo,
1182
01:12:49,824 --> 01:12:51,622
y me intrigan las cosas
que debe ver.
1183
01:12:52,577 --> 01:12:54,579
Me parece conocido.
¿Qué enseña?
1184
01:12:54,745 --> 01:12:57,999
Psicología Social. "La ciudad de NY
es un amplio laboratorio".
1185
01:12:58,165 --> 01:13:00,588
No imaginé que era inglés.
¿Es inglés?
1186
01:13:00,751 --> 01:13:02,879
- Sí.
- Supongo que ese acento es real.
1187
01:13:03,838 --> 01:13:06,842
- Lo vi en la televisión.
- Good Morning America.
1188
01:13:07,008 --> 01:13:09,807
- Sabía que lo conocía.
- Él tortura a la gente...
1189
01:13:09,969 --> 01:13:12,518
- con choques eléctricos.
- Eso no es preciso.
1190
01:13:13,014 --> 01:13:14,436
Es muy controvertido.
1191
01:13:14,599 --> 01:13:16,818
¿Leyó mi libro?
¿Y usted?
1192
01:13:16,976 --> 01:13:19,229
No tengo la posibilidad de leer
tanto como quisiera.
1193
01:13:19,395 --> 01:13:21,318
- Está bien.
- Leí la reseña.
1194
01:13:21,480 --> 01:13:22,982
Bueno, hubo muchas reseñas.
1195
01:13:23,566 --> 01:13:26,410
Fue en el Times, ¿no?
Dura.
1196
01:13:26,569 --> 01:13:28,571
Sí, lo fue. Fue dura.
1197
01:13:28,738 --> 01:13:31,582
Fue nominado para un premio,
pero sí, ¿a quién le importa?
1198
01:13:31,741 --> 01:13:33,209
¿Por qué abrir los ojos?
1199
01:13:33,951 --> 01:13:35,168
¿Qué?
1200
01:13:35,328 --> 01:13:37,672
No quiero hacerla enfadar,
señora. Solo...
1201
01:13:38,831 --> 01:13:40,504
Tenga un buen día, ¿sí?
1202
01:13:40,666 --> 01:13:43,010
Abe, fue un placer conocerlo.
1203
01:13:53,804 --> 01:13:55,898
Me entusiasmé
cuando lo leí por primera vez,
1204
01:13:56,057 --> 01:14:00,608
y tú en el Times,
y luego leí el material original...
1205
01:14:00,770 --> 01:14:02,898
y las revistas científicas
y lo medité.
1206
01:14:03,064 --> 01:14:05,032
- ¿Meditaste?
- Medité.
1207
01:14:05,191 --> 01:14:09,241
Esta meditación produjo
la idea de hacer un telefilme...
1208
01:14:09,403 --> 01:14:12,998
de un programa,
posiblemente de alta calidad,
1209
01:14:13,157 --> 01:14:16,502
de un decente nivel adulto,
que trate, en formato ficticio,
1210
01:14:16,661 --> 01:14:19,289
sobre la clase de experimentos
que realizaste y sus resultados.
1211
01:14:19,705 --> 01:14:22,254
Y usarlo como trampolín
para mis propios personajes...
1212
01:14:22,416 --> 01:14:25,044
e inventos situacionales.
1213
01:14:25,544 --> 01:14:28,138
Yo... Guardé esto.
1214
01:14:30,091 --> 01:14:31,138
¿Ves lo amarillo que está?
1215
01:14:31,300 --> 01:14:33,803
EL 65% OBEDECE
ORDEN DE INFLIGIR DOLOR
1216
01:14:33,970 --> 01:14:35,438
Stan, lo lamento, ayúdame.
Me preguntaba...
1217
01:14:35,596 --> 01:14:37,690
Tu nombre, su descendencia.
1218
01:14:38,432 --> 01:14:40,685
Milgram significa "granada"
en hebreo.
1219
01:14:40,851 --> 01:14:43,149
Es una de las siete frutas
de la Biblia. Soy judío.
1220
01:14:44,105 --> 01:14:45,607
Si eso estás preguntando.
1221
01:14:45,773 --> 01:14:47,413
Las manzanas son otras
de las frutas, ¿no?
1222
01:14:47,858 --> 01:14:50,327
Higos, uvas.
Aceitunas, ¿son frutas?
1223
01:14:51,070 --> 01:14:55,416
De cualquier modo, cuando señalas
los paralelos, las conexiones,
1224
01:14:55,574 --> 01:14:58,874
Hannah Arendt,
La banalidad del mal,
1225
01:14:59,036 --> 01:15:03,507
la Matanza de My Lai, todo eso,
entiendo de dónde vienes.
1226
01:15:03,666 --> 01:15:06,966
Estoy aquí porque
una situación seria está pendiente...
1227
01:15:07,128 --> 01:15:09,506
con relación al drama
que propongo.
1228
01:15:10,589 --> 01:15:14,890
Playhouse 90,
el Columbia Broadcasting System.
1229
01:15:15,428 --> 01:15:16,850
CBS.
1230
01:15:32,820 --> 01:15:35,573
Michele, ma belle.
¿Cómo te va?
1231
01:15:36,032 --> 01:15:37,284
Hola.
1232
01:15:38,701 --> 01:15:40,169
Iba a buscar helado.
1233
01:15:43,622 --> 01:15:48,719
EL DÉCIMO NIVEL
TELEFILM DE GEORGE BELLAK
1234
01:16:00,806 --> 01:16:03,150
Cuando me quedo despierto
hasta tarde, y eso ocurre mucho,
1235
01:16:04,101 --> 01:16:05,728
me acuerdo de tu abuelo.
1236
01:16:05,895 --> 01:16:08,444
- ¿Sam?
- Sí, así se llamaba.
1237
01:16:08,606 --> 01:16:09,698
Sí.
1238
01:16:10,775 --> 01:16:12,072
Murió.
1239
01:16:12,735 --> 01:16:16,956
Así es, mientras dormía.
Es la mejor forma, la gente dice,
1240
01:16:17,114 --> 01:16:18,457
no saber qué está ocurriendo.
1241
01:16:20,076 --> 01:16:21,953
¿Por qué... Por qué murió?
1242
01:16:24,789 --> 01:16:26,086
Un problema en el corazón.
1243
01:16:27,166 --> 01:16:30,841
Fue antes de que nacieras,
antes de que lo conociera tu madre.
1244
01:16:32,630 --> 01:16:36,009
Era panadero,
su especialidad eran los pasteles.
1245
01:16:36,842 --> 01:16:38,059
Trabajaba hasta tarde.
1246
01:16:38,469 --> 01:16:40,349
Eso lo heredé de él.
Quizás tú lo heredes de mí.
1247
01:16:45,434 --> 01:16:47,732
Básicamente, hay tres clases
de personas.
1248
01:16:47,895 --> 01:16:50,273
Eso es lo que confirma
tu investigación.
1249
01:16:51,065 --> 01:16:53,443
Está la persona
que hace que las cosas pasen,
1250
01:16:53,609 --> 01:16:55,987
la persona que observa
cómo pasan las cosas...
1251
01:16:56,737 --> 01:16:58,865
y está la persona
que pregunta qué ocurrió.
1252
01:16:59,907 --> 01:17:01,124
¿Verdad?
1253
01:17:03,119 --> 01:17:06,669
Soy un dramaturgo,
fui explícito, no un científico.
1254
01:17:07,289 --> 01:17:11,419
Tu trabajo es un trampolín para
revelar verdades humanas básicas.
1255
01:17:12,211 --> 01:17:15,260
Tienes los honorarios de asesor.
¿Cuál es el problema?
1256
01:17:15,422 --> 01:17:16,890
No se trata del dinero.
1257
01:17:22,763 --> 01:17:24,731
Lo lamento, tiene que hablar
con usted nuevamente.
1258
01:17:24,890 --> 01:17:26,107
Dice que es urgente.
1259
01:17:28,769 --> 01:17:30,271
Dígale que se tranquilice.
1260
01:17:37,987 --> 01:17:39,364
Discúlpeme.
1261
01:18:19,737 --> 01:18:20,989
¿Dr. Stanley?
1262
01:18:23,157 --> 01:18:24,204
¿Si?
1263
01:18:25,034 --> 01:18:27,503
El Sr. Bellak no regresará
a su oficina esta tarde.
1264
01:18:28,829 --> 01:18:30,126
¿Disculpe?
1265
01:18:30,664 --> 01:18:32,507
Ya no puede hablar con usted hoy.
1266
01:18:33,584 --> 01:18:35,086
Dice que puede ir al set.
1267
01:18:38,464 --> 01:18:39,716
De acuerdo.
1268
01:18:54,939 --> 01:18:57,317
¿Le vendiste los derechos?
1269
01:18:59,235 --> 01:19:02,614
No. Pero es una zona gris.
1270
01:19:03,405 --> 01:19:07,000
Pero es tu libro, tu trabajo,
son tus experimentos.
1271
01:19:07,159 --> 01:19:10,379
Así que es una de las dos,
o los vendiste o no. ¿Cierto?
1272
01:19:10,537 --> 01:19:13,211
Según el departamento
de legales de Harper,
1273
01:19:13,374 --> 01:19:14,921
no tenemos un reclamo aceptable...
1274
01:19:15,084 --> 01:19:19,681
por violación de derechos de autor,
porque el programa es una ficción.
1275
01:19:20,089 --> 01:19:21,682
¿Ya terminamos con esto?
1276
01:19:22,591 --> 01:19:24,810
Me dieron honorarios de asesor.
¿Es suficiente?
1277
01:19:26,136 --> 01:19:28,764
Tu padre se está convirtiendo
en un personaje ficticio.
1278
01:19:28,931 --> 01:19:30,808
¿Por qué?
Sí, ¿por qué?
1279
01:19:30,975 --> 01:19:32,522
¿Y por qué tienes que ser un gay?
1280
01:19:32,893 --> 01:19:34,861
No se trata de mí.
Solo soy un trampolín.
1281
01:19:35,020 --> 01:19:37,318
- ¿Por qué?
- No lo sé.
1282
01:19:37,481 --> 01:19:41,531
Entiendo. ¿No tenías opción?
1283
01:19:41,694 --> 01:19:45,039
Podría regresar el dinero,
pero igual harían el programa.
1284
01:19:45,197 --> 01:19:47,370
¿Por qué no regreso el dinero?
1285
01:19:47,533 --> 01:19:49,831
¡Devolveré el dinero!
Es una buena idea.
1286
01:19:49,994 --> 01:19:52,543
¿Sabes qué?
No tienes que ser tan brusco.
1287
01:20:03,966 --> 01:20:05,183
No solo vienen...
1288
01:20:05,342 --> 01:20:07,582
y presionan estos interruptores
con sadismo. Pin, pin.
1289
01:20:07,678 --> 01:20:10,557
Tienen una lucha interna
para no obedecer.
1290
01:20:12,308 --> 01:20:14,606
El dolor interno
es la evidencia de eso.
1291
01:20:14,768 --> 01:20:16,987
Steven, lo que estás haciendo
es muy importante...
1292
01:20:17,146 --> 01:20:19,444
y me encanta el diseño.
Es audaz.
1293
01:20:22,151 --> 01:20:23,277
¿Y?
1294
01:20:23,736 --> 01:20:27,582
Estoy siendo cauteloso,
por eso recibí la regularidad aquí...
1295
01:20:27,740 --> 01:20:29,834
antes de que el negro
fuese popular.
1296
01:20:31,118 --> 01:20:33,291
Es engañoso.
Muy engañoso.
1297
01:20:33,662 --> 01:20:36,461
Habrá críticas sobre cualquier cosa
que sea pionera.
1298
01:20:37,624 --> 01:20:39,968
Hay veces en que tu vida
se parece a una película mala,
1299
01:20:40,127 --> 01:20:43,973
pero nada te prepara si tu vida
se conviene en una mala película.
1300
01:20:44,131 --> 01:20:47,726
Aquí está el Dr. Steven Turner,
Steven/Stanley, Turner/Milgram,
1301
01:20:47,885 --> 01:20:51,810
de la Rutledge University, licenciado
y blanco anglosajón protestante,
1302
01:20:51,972 --> 01:20:54,350
interpretado
por William Shatner,
1303
01:20:54,933 --> 01:20:57,937
cuatro años después
de su último episodio de Star Trek.
1304
01:20:58,103 --> 01:21:01,323
Ossie Davis interpreta
a su colega y mejor amigo.
1305
01:21:02,608 --> 01:21:05,532
Creo que no estás
considerando adecuadamente...
1306
01:21:06,528 --> 01:21:08,121
la reacción de la facultad.
1307
01:21:08,280 --> 01:21:11,534
Quizás termines
enseñando en Siberia.
1308
01:21:24,588 --> 01:21:26,465
Esto debe ser extraño para ti.
1309
01:21:28,759 --> 01:21:32,013
Bueno, de hecho,
realicé algunas películas.
1310
01:21:32,179 --> 01:21:33,396
Documentales.
1311
01:21:33,847 --> 01:21:37,021
Creo que Ossie quiso decir,
y yo también me lo preguntaba,
1312
01:21:37,518 --> 01:21:41,819
¿tiene un mejor amigo
que sea como un hermano?
1313
01:21:43,273 --> 01:21:47,403
Quiero decir... Esta tradición
del mejor amigo negro,
1314
01:21:48,404 --> 01:21:49,826
¿de dónde vino eso?
1315
01:21:49,988 --> 01:21:52,286
¿No tienes
un mejor amigo negro, Bill?
1316
01:21:52,449 --> 01:21:54,543
No. ¿Tú sí?
1317
01:21:55,786 --> 01:21:58,630
Este personaje no soy yo.
Es solo un trampolín.
1318
01:21:58,789 --> 01:22:02,544
¿Sabías que hice el primer beso
interracial en la historia de la T.V.?
1319
01:22:03,669 --> 01:22:05,262
Star Trek, claro.
1320
01:22:06,255 --> 01:22:09,008
Besé a Nichelle Nichols
en la televisión en cadena.
1321
01:22:09,800 --> 01:22:12,303
Controvertido, pero lo hiciste.
1322
01:22:13,178 --> 01:22:15,226
La cadena estaba... Nerviosa.
1323
01:22:16,056 --> 01:22:18,354
Insistieron en que grabamos
una versión alternativa,
1324
01:22:19,017 --> 01:22:22,066
pero en el primer plano
hice esto...
1325
01:22:26,608 --> 01:22:31,159
La primera vez, 1968,
en la historia de la televisión.
1326
01:22:34,825 --> 01:22:36,827
Leí sobre sus experimentos, Doctor.
1327
01:22:40,831 --> 01:22:43,004
¿Utilizó algún hombre negro?
1328
01:22:43,167 --> 01:22:44,419
Sí, claro.
1329
01:22:47,921 --> 01:22:49,138
¿Y los resultados?
1330
01:22:49,715 --> 01:22:51,968
Fueron los mismos que los demás.
1331
01:22:52,134 --> 01:22:54,557
Una sumisión del 65 por ciento.
1332
01:22:54,720 --> 01:22:57,098
No obligó o amenazó
a nadie, ¿verdad?
1333
01:22:57,264 --> 01:22:59,141
- No.
- ¿No forzó ninguna mano?
1334
01:22:59,308 --> 01:23:02,061
- No, no.
- ¿No amenazó a nadie con un arma?
1335
01:23:02,561 --> 01:23:05,440
Verá, me recuerda
a cuando tenía seis o siete años...
1336
01:23:05,606 --> 01:23:06,903
y regresaba de la escuela.
1337
01:23:07,941 --> 01:23:10,694
Dos policías me llamaron
desde su auto.
1338
01:23:11,528 --> 01:23:14,407
"Ven aquí, niño.
Ven aquí".
1339
01:23:15,616 --> 01:23:17,243
- ¿Ya escuché esta?
- No.
1340
01:23:18,702 --> 01:23:20,249
Me pidieron
que me meta al auto...
1341
01:23:20,412 --> 01:23:22,172
y dijeron que me llevarían
a la comisaría.
1342
01:23:23,790 --> 01:23:26,543
Luego, uno de ellos
tomó un frasco de melado de caña...
1343
01:23:26,710 --> 01:23:28,007
y lo arrojó sobre mi cabeza.
1344
01:23:29,254 --> 01:23:33,225
Y ambos se rieron como si
hubiera sido lo más divertido.
1345
01:23:33,926 --> 01:23:35,178
Yo también me reí.
1346
01:23:36,970 --> 01:23:40,645
Luego me dieron pedazos
de turrón de maní y me dejaron libre.
1347
01:23:42,351 --> 01:23:45,070
Me llevó 30 años
poder contárselo a alguien.
1348
01:23:46,855 --> 01:23:49,483
¿Dónde fue, Ossie?
¿En el Sur?
1349
01:23:49,650 --> 01:23:51,744
Bueno, no importa dónde,
y ese es mi punto.
1350
01:23:52,736 --> 01:23:54,033
No tienes que ir a Alemania...
1351
01:23:54,196 --> 01:23:56,415
para aprender
sobre la obediencia a la autoridad.
1352
01:23:56,573 --> 01:23:58,826
Está en el libro.
De hecho, es el décimo capítulo,
1353
01:23:58,992 --> 01:24:02,212
- al cual pocas personas llegan.
- El Décimo Nivel.
1354
01:24:03,038 --> 01:24:06,338
El estado agentico, donde
las demandas de la autoridad...
1355
01:24:06,500 --> 01:24:09,674
instalada democráticamente entran
en conflicto con la consciencia.
1356
01:24:10,254 --> 01:24:11,676
La banalidad del mal.
1357
01:24:15,509 --> 01:24:18,058
No me hago responsable.
¿Usted se hace responsable?
1358
01:24:18,428 --> 01:24:20,897
Soy responsable.
Cuente eso como incorrecto.
1359
01:24:21,640 --> 01:24:23,062
Cuando no hay respuesta,
se considera incorrecto.
1360
01:24:23,225 --> 01:24:25,745
¡Usted presione el interruptor!
Vamos, ¡presione el interruptor!
1361
01:24:26,436 --> 01:24:28,029
Sr. Dahlquist,
ese es su trabajo.
1362
01:24:29,940 --> 01:24:31,408
No, no lo haré.
1363
01:24:31,775 --> 01:24:33,527
Nadie puede aprender nada así.
1364
01:24:35,571 --> 01:24:37,790
Hubo un tiempo, supongo,
cuando los hombres y mujeres...
1365
01:24:37,948 --> 01:24:40,628
podían dar una respuesta totalmente
humana a cualquier situación.
1366
01:24:40,784 --> 01:24:44,288
Cuando podíamos ser completamente
absorbidos como seres humanos.
1367
01:24:45,247 --> 01:24:46,920
Pero con mayor frecuencia,
1368
01:24:48,375 --> 01:24:50,298
la gente no ve
toda la situación...
1369
01:24:50,460 --> 01:24:52,133
sino solo una pequeña parte.
1370
01:24:52,296 --> 01:24:55,550
Hay una división de tareas,
y la gente lleva a cabo...
1371
01:24:55,716 --> 01:24:57,639
pequeños trabajos
especializados y reducidos,
1372
01:24:58,302 --> 01:25:01,522
y no podemos actuar sin alguna
especie de orden de lo alto.
1373
01:25:03,223 --> 01:25:05,271
Lo llamo el "estado agentico".
1374
01:25:06,018 --> 01:25:08,441
El individuo cede
ante a la autoridad...
1375
01:25:08,604 --> 01:25:12,074
y, al hacerlo, se aliena
de sus propias reacciones.
1376
01:25:13,442 --> 01:25:15,786
Sr. Dahlquist,
aceptó las reglas.
1377
01:25:15,944 --> 01:25:19,289
El estado agentico
es "política del local".
1378
01:25:19,573 --> 01:25:21,826
Es "solo hago mi trabajo".
1379
01:25:22,993 --> 01:25:25,371
O "ese no es mi trabajo".
1380
01:25:25,579 --> 01:25:28,549
O "no hago las reglas".
"No hacemos eso aquí".
1381
01:25:29,082 --> 01:25:32,256
"Solo sigo órdenes".
"Es la ley".
1382
01:25:33,253 --> 01:25:35,597
En el estado agentico,
el individuo se define a sí mismo.
1383
01:25:35,756 --> 01:25:38,509
Como un instrumento que lleva a cabo
los deseos de otros.
1384
01:25:39,259 --> 01:25:41,512
Un soldado, un enfermero,
un administrador.
1385
01:25:41,970 --> 01:25:43,017
Un actor.
1386
01:25:43,180 --> 01:25:48,186
Un empleado corporativo,
o incluso, sí, académicos y artistas.
1387
01:25:48,352 --> 01:25:52,073
- Por favor, continúe.
- Dios. Dios.
1388
01:25:53,023 --> 01:25:54,696
- ¿Sr. Dahlquist?
- ¡Cierre la boca!
1389
01:25:55,984 --> 01:25:57,201
Espere.
1390
01:26:01,406 --> 01:26:04,159
- Vamos, vamos.
- ¡Hijo de puta!
1391
01:26:05,077 --> 01:26:07,250
La persona tiene elección.
1392
01:26:07,871 --> 01:26:10,340
Él o ella elige ser agentico.
1393
01:26:11,041 --> 01:26:15,592
Pero una vez que asumes el papel,
es casi imposible revertirlo.
1394
01:26:18,215 --> 01:26:23,346
Incorrecto. 195 voltios.
"Bailar".
1395
01:26:25,681 --> 01:26:28,025
¡Sáquenme de aquí!
¡Quiero salir!
1396
01:26:28,183 --> 01:26:30,185
- Continúe, por favor.
- Siempre preguntamos:
1397
01:26:30,352 --> 01:26:32,192
'¿Hay algo que el hombre
podría haber dicho?...
1398
01:26:32,229 --> 01:26:34,106
para evitar que administraras
los choques?'.
1399
01:26:34,356 --> 01:26:36,609
Y siempre respondían:
"No, no lo creo. No'.
1400
01:26:36,817 --> 01:26:38,457
¡Les dije que tengo
una afección cardíaca!
1401
01:26:47,119 --> 01:26:48,336
Michele.
1402
01:26:48,495 --> 01:26:50,589
Siéntense aquí. ¿Sí?
1403
01:26:54,710 --> 01:26:56,087
¿Podría darnos
dos chocolates calientes?
1404
01:26:56,253 --> 01:26:57,755
- ¿Quieren chocolate caliente?
- Sí, por favor.
1405
01:26:57,921 --> 01:27:00,094
- ¿Para todos?
- Sí, sí.
1406
01:27:00,257 --> 01:27:02,806
¿Quieres algo?
No, estamos bien.
1407
01:27:03,760 --> 01:27:06,604
Necesito que se queden ahí,
en sus lugares, ¿de acuerdo?
1408
01:27:17,107 --> 01:27:18,279
Lo lamento.
1409
01:27:20,610 --> 01:27:23,033
Podría repetirlo mil veces
y decirlo en serio cada vez.
1410
01:27:25,824 --> 01:27:28,247
Marc, date vuelta.
1411
01:27:35,792 --> 01:27:37,089
Piaget.
1412
01:27:40,505 --> 01:27:43,054
¿Recuerdas cuando estaba
traduciendo Piaget?
1413
01:27:45,719 --> 01:27:48,063
Llegué a una línea
sobre desarrollo infantil.
1414
01:27:49,514 --> 01:27:54,145
Es el punto específico
cuando un niño es capaz
1415
01:27:54,311 --> 01:27:58,282
de reconocer la brecha
entre lo que existe y podría existir.
1416
01:27:58,440 --> 01:28:01,569
Y se me ocurrió
que elegimos nuestra realidad
1417
01:28:01,735 --> 01:28:03,362
cuando elegimos a otra persona.
1418
01:28:06,823 --> 01:28:08,200
¿Qué significa eso?
1419
01:28:09,409 --> 01:28:11,377
El matrimonio
no es una fantasía.
1420
01:28:11,661 --> 01:28:15,586
No, no, no, claro.
1421
01:28:16,082 --> 01:28:17,425
Cierto.
1422
01:28:19,461 --> 01:28:21,213
Pero es una elección.
1423
01:28:23,423 --> 01:28:28,099
Tienes que saber
que te elijo a ti.
1424
01:28:29,930 --> 01:28:32,024
Todos los días, te elijo.
1425
01:28:44,528 --> 01:28:46,155
1984.
1426
01:28:47,239 --> 01:28:49,082
1984 fue un gran año para mí.
1427
01:28:49,616 --> 01:28:51,835
Aumentaron mis honorarios,
me pidieron que diera conferencias...
1428
01:28:51,993 --> 01:28:54,997
en todo el mundo
sobre los experimentos de obediencia,
1429
01:28:55,580 --> 01:28:58,880
claro, en relación al libro
profético de Orwell.
1430
01:28:59,042 --> 01:29:02,717
Un libro que describe
un mundo totalitario...
1431
01:29:02,879 --> 01:29:05,473
donde a las personas les cuesta
pensar por sí solas.
1432
01:29:30,198 --> 01:29:33,793
1984 también fue el año
en qué morí.
1433
01:29:44,713 --> 01:29:46,181
Tenía 51 años.
1434
01:29:52,721 --> 01:29:56,271
¿Disculpe? Necesitamos
un Doctor inmediatamente.
1435
01:29:56,641 --> 01:29:59,611
Soy Stanley Milgram.
Esta es mi identificación.
1436
01:29:59,769 --> 01:30:01,737
Creo que estoy teniendo
mi quinto infarto.
1437
01:30:03,899 --> 01:30:05,446
Dr. Heissenbuttel...
1438
01:30:05,609 --> 01:30:07,703
Él me atendió la última vez.
1439
01:30:07,861 --> 01:30:09,863
Tiene que completar esta.
1440
01:30:10,030 --> 01:30:11,657
La personalidad agentica.
1441
01:31:14,886 --> 01:31:16,980
Nadie sabe realmente
qué harían o no...
1442
01:31:17,138 --> 01:31:20,358
cuando se enfrentan a las demandas
de una situación particular.
1443
01:31:21,351 --> 01:31:24,275
En 2008, un Profesor
en Santa Clara University repitió...
1444
01:31:24,479 --> 01:31:28,359
los experimentos de obediencia
y recibió casi los mismos resultados.
1445
01:31:28,525 --> 01:31:29,651
Más del 60 por ciento
de los voluntarios...
1446
01:31:29,818 --> 01:31:31,418
administró los choques
hasta el final.
1447
01:31:32,404 --> 01:31:34,998
En 2010, los experimentos
se recrearon...
1448
01:31:35,156 --> 01:31:37,329
en un reality de televisión francés,
1449
01:31:37,492 --> 01:31:40,086
Le Jeu de la Mori,
El Juego de la Muerte.
1450
01:31:40,245 --> 01:31:43,249
Los participantes eran incentivados
por una audiencia en vivo.
1451
01:31:43,832 --> 01:31:45,834
Más del 80 por ciento
llegó hasta el final.
1452
01:31:54,259 --> 01:31:57,103
Alexandra Milgram, Sasha,
1453
01:31:57,262 --> 01:31:59,390
aún vive en el departamento
que compartíamos...
1454
01:31:59,556 --> 01:32:03,106
en Riverdale. Nuestros hijos
viven con sus hijos...
1455
01:32:03,268 --> 01:32:04,986
cerca de Boston y de Toronto.
1456
01:32:06,187 --> 01:32:07,905
Sasha no se volvió a casar.
1457
01:32:13,737 --> 01:32:16,115
Los experimentos de obediencia
son citados y debatidos...
1458
01:32:16,531 --> 01:32:20,286
en casi todos los libros de texto
de introducción a la Psicología.
1459
01:32:21,536 --> 01:32:23,584
Mi documental sobre la obediencia
se proyecta...
1460
01:32:23,747 --> 01:32:25,966
para cada clase en West Point.
1461
01:32:27,000 --> 01:32:30,254
Y mis métodos y resultados
continúan siendo desafiados,
1462
01:32:30,420 --> 01:32:32,297
menospreciados, desprestigiados,
1463
01:32:32,464 --> 01:32:35,183
pero cada vez que una nueva furia
se desata en el mundo,
1464
01:32:35,383 --> 01:32:38,102
actos de violencia
sancionados y sistemáticos,
1465
01:32:38,261 --> 01:32:40,980
los experimentos de obediencia
vuelven a entrar a la conversación,
1466
01:32:41,389 --> 01:32:43,266
transformando preguntas
incontestables.
1467
01:32:45,435 --> 01:32:47,062
Podrías decir que somos títeres.
1468
01:32:48,021 --> 01:32:53,619
Pero creo que somos títeres
con percepción,
1469
01:32:53,777 --> 01:32:55,199
con consciencia.
1470
01:32:55,361 --> 01:33:00,583
A veces podemos ver los hilos
y, quizás,
1471
01:33:00,742 --> 01:33:04,212
nuestra consciencia es el primer paso
hacia nuestra liberación.