1 00:01:04,680 --> 00:01:06,284 Father Barrow? 2 00:01:08,600 --> 00:01:12,660 Father James asks if you're ready. He needs you now. 3 00:01:35,480 --> 00:01:36,970 Will you be joining us? 4 00:01:37,920 --> 00:01:39,445 I fear not. 5 00:02:00,280 --> 00:02:03,900 Depart, accursed one. Depart with all your deceits. 6 00:02:04,000 --> 00:02:05,860 Depart then, transgressor. 7 00:02:05,960 --> 00:02:09,900 Depart, seducer, full of lies and cunning, 8 00:02:10,000 --> 00:02:13,580 foe of virtue, persecutor of the innocent. 9 00:02:13,680 --> 00:02:15,940 Give place, abominable creature. 10 00:02:16,040 --> 00:02:18,820 Give way, you monster. Give way to Christ, 11 00:02:18,920 --> 00:02:21,466 in whom you found none of your works. 12 00:02:23,840 --> 00:02:27,700 For he has already stripped you of your powers and laid waste your kingdom, 13 00:02:27,800 --> 00:02:31,088 bound you prisoner and plundered your weapons. 14 00:02:33,120 --> 00:02:35,964 He has cast you forth into the outer darkness, 15 00:02:37,560 --> 00:02:40,564 where everlasting ruin awaits you and your abettors. 16 00:02:42,280 --> 00:02:45,020 To what purpose do you insolently resist? 17 00:02:45,120 --> 00:02:48,408 To what purpose do you brazenly refuse? 18 00:02:48,520 --> 00:02:51,180 For you are guilty before Almighty God, 19 00:02:51,280 --> 00:02:53,100 whose laws you have transgressed. 20 00:02:53,200 --> 00:02:56,820 You are guilty before his Son, our Lord Jesus Christ, 21 00:02:56,920 --> 00:02:58,500 whom you presumed to tempt. 22 00:02:58,600 --> 00:03:01,220 You are guilty before the whole human race, 23 00:03:01,320 --> 00:03:05,380 to whom you proffered by your enticements the poison cup of death. 24 00:03:05,480 --> 00:03:07,084 Amen. 25 00:03:09,320 --> 00:03:11,288 Is the cochon prepared? 26 00:03:12,800 --> 00:03:14,484 Expulsion is near. 27 00:03:15,600 --> 00:03:18,180 Therefore, I adjure you, profligate dragon, 28 00:03:18,280 --> 00:03:21,020 in the name of the spotless Lamb, 29 00:03:21,120 --> 00:03:23,180 who has trodden down the asp and the basilisk... 30 00:03:23,280 --> 00:03:25,420 and overcome the lion and the dragon, 31 00:03:25,520 --> 00:03:29,445 to depart from this woman and her unborn child, 32 00:03:32,040 --> 00:03:34,884 to depart from the church of God. 33 00:03:38,320 --> 00:03:41,060 And when he had cast you out, you did not even dare, 34 00:03:41,160 --> 00:03:42,820 except by his leave, 35 00:03:42,920 --> 00:03:44,620 to enter into a herd of swine. 36 00:03:44,720 --> 00:03:47,100 And now, as I adjure you in his name, 37 00:03:47,200 --> 00:03:50,060 begone from this woman and her unborn child... 38 00:03:50,160 --> 00:03:52,220 Please help me. 39 00:03:52,320 --> 00:03:54,100 Help me. Save me. 40 00:03:54,200 --> 00:03:57,044 My baby. Let me go. 41 00:03:59,000 --> 00:04:01,380 Depart then, impious one... 42 00:04:01,480 --> 00:04:06,260 My baby. Let me go. Please. Do what you know is right. 43 00:04:06,360 --> 00:04:07,980 For my baby. 44 00:04:08,080 --> 00:04:11,527 Everything's gonna be okay. Trust me. 45 00:04:15,175 --> 00:04:18,367 Father, please. The baby is coming. 46 00:04:19,200 --> 00:04:22,300 Help me. Please. 47 00:04:22,400 --> 00:04:25,006 Do what's right! 48 00:04:26,520 --> 00:04:28,522 Yes. Yes. 49 00:04:32,760 --> 00:04:34,649 ...give place to the Lord Jesus Christ, 50 00:04:36,400 --> 00:04:39,210 who shed his most precious blood for man. 51 00:04:40,640 --> 00:04:43,723 She's going into labor. We have to help her. 52 00:04:47,880 --> 00:04:49,900 ...from whose sight nothing is hidden. 53 00:04:50,000 --> 00:04:53,900 It is he who repels you, to whose might all things are subject. 54 00:04:54,000 --> 00:04:56,571 Please, Father. Help me. 55 00:04:58,880 --> 00:05:01,087 Please. Do what's right. 56 00:05:07,520 --> 00:05:09,727 Please, Father. 57 00:05:21,560 --> 00:05:23,210 What are you doing, Father? 58 00:05:33,440 --> 00:05:36,125 Father, you will always be a fool for the flesh! 59 00:05:38,725 --> 00:05:39,640 No! 60 00:06:13,920 --> 00:06:15,340 What have you done? 61 00:06:15,440 --> 00:06:18,808 My wife. My baby. 62 00:07:26,520 --> 00:07:29,726 - Good evening, Father. - Evening to you, Elliott. 63 00:07:31,640 --> 00:07:33,882 Lights out in 15 minutes. 64 00:07:50,880 --> 00:07:52,980 I'm Henry Davies. 65 00:07:53,080 --> 00:07:55,180 I'm the chaplain at Clovesdale. 66 00:07:55,280 --> 00:07:57,220 And my attorney tells me you're the guy to thank... 67 00:07:57,320 --> 00:07:59,020 for being transferred here instead of prison. 68 00:07:59,120 --> 00:08:02,980 It was nothing. I play basketball with the attorney general. 69 00:08:03,080 --> 00:08:07,688 I convinced him that you'd be... best in a Catholic-run institution. 70 00:08:07,840 --> 00:08:12,721 Besides, it was you who had to accept the plea of insanity to make this work. 71 00:08:13,760 --> 00:08:14,992 Look. 72 00:08:16,520 --> 00:08:19,540 I received official notice from the Vatican, and, uh, 73 00:08:19,640 --> 00:08:23,042 I've been instructed to pass it over to you. 74 00:08:25,320 --> 00:08:28,020 You've been dismissed from your clerical state. 75 00:08:28,120 --> 00:08:30,407 By papal decree, no less. 76 00:08:31,800 --> 00:08:33,300 "From this moment forth, 77 00:08:33,400 --> 00:08:36,961 you are expressly forbidden from exercising ministerial functions." 78 00:08:37,120 --> 00:08:39,380 - Yeah. - Sorry. 79 00:08:39,480 --> 00:08:41,820 I did all I could. 80 00:08:41,920 --> 00:08:44,207 So I'm no longer a priest. 81 00:08:47,960 --> 00:08:50,361 You understand the decree that's been handed down to you? 82 00:08:50,480 --> 00:08:53,420 - Yes, I do. - Very well. 83 00:08:55,360 --> 00:08:58,091 May God watch over your soul, John Barrow. 84 00:09:02,920 --> 00:09:05,366 John, I'm going to be retiring soon. 85 00:09:07,000 --> 00:09:11,801 Until I do, I'm gonna be saying mass every day in the chapel at 8:00 AM. 86 00:09:12,680 --> 00:09:14,444 You're welcome to join us. 87 00:09:15,480 --> 00:09:16,686 Thank you. 88 00:09:43,360 --> 00:09:45,860 - Party hearty! - Yay! 89 00:09:45,960 --> 00:09:48,088 Luckiest girl in the whole wide world, right? 90 00:09:48,200 --> 00:09:51,248 - Cheers. - Happy birthday! 91 00:10:00,400 --> 00:10:02,420 Oh, my God. 92 00:10:02,520 --> 00:10:04,580 You guys, six years ago, I never would have thought... 93 00:10:04,680 --> 00:10:06,980 that I would be here, doing this on my birthday. 94 00:10:07,080 --> 00:10:08,540 Thank you so much. 95 00:10:08,640 --> 00:10:10,340 The youngest woman to make partner... 96 00:10:10,440 --> 00:10:12,940 deserves to let loose on her 24th birthday. 97 00:10:15,080 --> 00:10:17,140 Nobody anywhere has ever made partner below 30. 98 00:10:17,240 --> 00:10:19,140 Do you know how fortunate you are right now? 99 00:10:19,240 --> 00:10:21,740 You would not have said that if you knew me in high school. 100 00:10:21,840 --> 00:10:23,410 - Right? - Yeah. 101 00:10:25,360 --> 00:10:27,209 You're the best. 102 00:10:31,880 --> 00:10:35,043 - Hey. - Hey! Lydia! 103 00:10:36,760 --> 00:10:37,780 Yeah. 104 00:10:37,880 --> 00:10:40,580 Molly, meet Lydia. Lydia, Molly. 105 00:10:40,680 --> 00:10:42,011 Hi. 106 00:10:42,120 --> 00:10:45,660 It is Molly's birthday, and get this... She just made partner. 107 00:10:45,760 --> 00:10:49,700 - Happy birthday. It's really nice to meet you. - Thank you. 108 00:10:49,800 --> 00:10:51,940 - It's getting late. Let's go home. - Okay. Here. 109 00:10:52,040 --> 00:10:53,530 Have a shot. 110 00:10:56,200 --> 00:10:57,690 So are you always this much fun? 111 00:10:57,800 --> 00:10:59,928 You have no idea. Come here. 112 00:12:22,000 --> 00:12:24,140 Oh. No, no, no, no, no. 113 00:12:24,240 --> 00:12:26,260 Hey! Jerk! 114 00:12:26,360 --> 00:12:29,967 Let us in! Hey! Open the door! 115 00:12:53,000 --> 00:12:55,980 Come on. Let's dance. 116 00:12:56,680 --> 00:12:58,367 All right. All right, all right, all right! 117 00:13:12,280 --> 00:13:13,805 Happy 24th. 118 00:13:25,520 --> 00:13:27,602 'Scuse us. 'Scuse us. Molly! 119 00:13:28,560 --> 00:13:31,291 Molly! Molly! 120 00:13:33,080 --> 00:13:36,940 - Maybe you should go home. - Oh, that's a good idea. 121 00:13:37,040 --> 00:13:38,451 You guys wanna come home? 122 00:13:38,560 --> 00:13:39,540 - Yeah. - Oh, yeah. 123 00:13:39,640 --> 00:13:42,540 Molly! Molly! 124 00:13:42,640 --> 00:13:45,246 Let's go. Molly, we're leaving! 125 00:13:48,040 --> 00:13:50,247 - Molly! - Forget it. Come on. Let's go. 126 00:14:00,760 --> 00:14:02,330 Oh, snap. 127 00:14:03,920 --> 00:14:05,380 It's not bad. 128 00:14:05,480 --> 00:14:07,220 Come here. 129 00:14:07,320 --> 00:14:08,685 Hey. 130 00:14:14,840 --> 00:14:15,921 Come here. 131 00:14:25,080 --> 00:14:26,140 Enough. 132 00:14:26,240 --> 00:14:27,969 Go to the bed. 133 00:14:35,920 --> 00:14:37,285 That's lovely. 134 00:14:38,840 --> 00:14:40,740 Say, "Happy birthday." 135 00:14:40,840 --> 00:14:42,140 Happy birthday. 136 00:14:42,240 --> 00:14:43,740 Say it again. 137 00:14:43,840 --> 00:14:45,080 Happy birthday. 138 00:14:57,040 --> 00:14:58,804 Okay. Enough. Go to the bed. 139 00:15:20,200 --> 00:15:21,740 You gonna join us, or what? 140 00:15:21,840 --> 00:15:23,001 Yeah. 141 00:16:05,160 --> 00:16:07,128 Just a second. 142 00:16:22,960 --> 00:16:25,460 - Ms. Hartley? - Yeah. 143 00:16:25,560 --> 00:16:28,620 We got a lot of complaints about noise from your neighbors early this morning. 144 00:16:28,720 --> 00:16:30,180 You having a party? 145 00:16:30,980 --> 00:16:33,820 Oh, no. I was celebrating my birthday. 146 00:16:33,920 --> 00:16:36,180 You mind if we come in and take a look around? 147 00:16:36,280 --> 00:16:38,408 No. No. Come on in. 148 00:16:41,640 --> 00:16:43,100 We've also had complaints... 149 00:16:43,200 --> 00:16:45,460 about shouting and yelling coming from your apartment. 150 00:16:45,560 --> 00:16:47,403 Sorry, Officer. 151 00:16:59,880 --> 00:17:01,245 You okay? 152 00:17:02,560 --> 00:17:04,780 Y-Yeah. I'm fine. 153 00:17:04,880 --> 00:17:07,486 I'm a little bit hungover, but yeah. 154 00:17:08,920 --> 00:17:10,860 Okay. Well, please stay here while I look around. All right? 155 00:17:10,960 --> 00:17:11,961 Yes, ma'am. 156 00:18:10,680 --> 00:18:12,170 I got two! 157 00:18:13,920 --> 00:18:18,260 We have a double 187. One male, early 30s. One female, late 20s. 158 00:18:18,360 --> 00:18:20,362 Who are they? Do you know them? 159 00:18:21,400 --> 00:18:23,209 Yeah. Yeah. 160 00:18:24,240 --> 00:18:25,700 Did you kill them? 161 00:18:27,800 --> 00:18:29,500 No. 162 00:18:29,600 --> 00:18:32,865 If you didn't kill them, Ms. Hartley, then who did? 163 00:18:42,240 --> 00:18:43,940 You don't hear that? 164 00:18:44,040 --> 00:18:46,060 No. I don't hear anything. 165 00:18:46,160 --> 00:18:49,660 This is gonna go a whole lot better for you if you just tell us what happened here. 166 00:19:18,000 --> 00:19:19,780 You want to know what happened last night? 167 00:19:19,880 --> 00:19:21,420 Yes. 168 00:19:21,520 --> 00:19:23,204 I didn't kill them. 169 00:19:24,240 --> 00:19:25,220 We did. 170 00:19:25,320 --> 00:19:26,700 "We"? 171 00:19:26,800 --> 00:19:28,290 We. 172 00:19:29,360 --> 00:19:31,442 - I've heard enough. Let's go. - Uh, Sam. 173 00:19:32,560 --> 00:19:34,050 You're bleeding. 174 00:19:36,960 --> 00:19:38,121 It's happening. 175 00:19:41,640 --> 00:19:43,620 What's happening? 176 00:19:43,720 --> 00:19:45,180 We're here. 177 00:19:45,280 --> 00:19:46,850 What did she say? 178 00:19:49,440 --> 00:19:50,601 We're here! 179 00:20:48,520 --> 00:20:51,660 Dear Heavenly Father, thank you for this day. 180 00:20:51,760 --> 00:20:54,206 Thank you for my being able to wake once again, 181 00:20:55,200 --> 00:20:58,980 to see and to hear this morning. 182 00:20:59,080 --> 00:21:00,241 - Amen. - Amen. 183 00:21:07,360 --> 00:21:09,283 I'm proud of you, Barrow. 184 00:21:09,400 --> 00:21:14,486 A man of lesser faith would have turned his back on God after what you've been through. 185 00:21:15,600 --> 00:21:18,968 Excuse me while I make my final rounds. 186 00:21:19,080 --> 00:21:22,220 What are you gonna do with all your free time once you've retired from this place? 187 00:21:22,320 --> 00:21:24,780 I'll be teaching at a local seminary, 188 00:21:24,880 --> 00:21:27,660 where there's a residency awaiting me. 189 00:21:27,760 --> 00:21:29,940 Besides that, what else? 190 00:21:30,040 --> 00:21:33,540 Drinking a lot of beer, playing a lot of basketball. 191 00:21:33,640 --> 00:21:35,740 Which you're welcome to do with me... 192 00:21:35,840 --> 00:21:37,888 when they release you from this place. 193 00:21:38,680 --> 00:21:39,841 Thanks. 194 00:22:15,600 --> 00:22:19,000 No! No! No! 195 00:22:28,480 --> 00:22:30,084 Hartley, Molly. 196 00:22:33,520 --> 00:22:37,127 You are being held here for a court-ordered evaluation. It's for your own good. 197 00:22:46,880 --> 00:22:48,803 How was last night, Mikey? 198 00:22:51,200 --> 00:22:53,248 And what about your own good? 199 00:22:54,960 --> 00:22:57,300 Janet Marie Jones. 200 00:23:01,280 --> 00:23:03,521 Janet Marie Jones. 201 00:23:16,360 --> 00:23:18,089 Everything okay? 202 00:23:21,483 --> 00:23:23,180 Janet, is everything okay? 203 00:23:23,280 --> 00:23:25,851 Do you want us to call someone? 204 00:23:27,920 --> 00:23:29,780 No. No. No. 205 00:23:29,880 --> 00:23:31,530 I'm, um... I'm fine. 206 00:23:34,160 --> 00:23:36,481 - Are you all right? - Yes! 207 00:23:36,600 --> 00:23:38,409 I said yes. 208 00:23:38,520 --> 00:23:40,329 Get her processed, please. Now. 209 00:23:45,920 --> 00:23:47,684 Janet, what happened? 210 00:24:02,958 --> 00:24:04,401 Lights out. 211 00:24:24,220 --> 00:24:26,188 Keep it down in there! 212 00:24:59,240 --> 00:25:00,969 Shut up! 213 00:25:05,320 --> 00:25:06,971 Be quiet! 214 00:25:39,960 --> 00:25:42,327 Molly. Molly. 215 00:25:44,520 --> 00:25:46,204 Molly. 216 00:25:47,760 --> 00:25:50,286 Molly. 217 00:25:51,120 --> 00:25:52,645 Molly! 218 00:26:08,680 --> 00:26:12,002 Molly. Molly. 219 00:26:12,960 --> 00:26:17,900 Molly. Molly. Molly. 220 00:26:28,000 --> 00:26:29,525 We're getting stronger. 221 00:27:09,320 --> 00:27:10,845 No! 222 00:27:16,400 --> 00:27:18,980 Oh, my God! Oh, my God! 223 00:27:19,080 --> 00:27:22,402 Oh, God. Excuse... Excuse me! Excuse me! 224 00:27:23,840 --> 00:27:25,740 Someone help me! 225 00:27:25,840 --> 00:27:27,649 Someone help me, please! 226 00:27:27,760 --> 00:27:30,260 Oh, my God! Oh, my God. 227 00:27:30,360 --> 00:27:32,283 Somebody help me! Get out! 228 00:27:33,440 --> 00:27:35,202 Get out! 229 00:27:55,960 --> 00:27:58,486 Hello, Molly. I'm Dr. Laurie Hawthorne. 230 00:27:59,600 --> 00:28:01,420 I know who you are. 231 00:28:01,520 --> 00:28:04,340 I'll be meeting with you several times a week while you're here... 232 00:28:04,440 --> 00:28:07,569 for evaluation as we prep you for your future beyond these walls. 233 00:28:09,120 --> 00:28:11,122 You aren't scared to be in here with me? 234 00:28:12,560 --> 00:28:14,020 Should I be? 235 00:28:14,120 --> 00:28:16,180 You read the file? 236 00:28:16,280 --> 00:28:17,520 I have. 237 00:28:19,800 --> 00:28:22,900 Says here you had a complete and total mental breakdown... 238 00:28:23,000 --> 00:28:25,526 A breakdown that started on your 24th birthday. 239 00:28:25,640 --> 00:28:27,130 Is that right? 240 00:28:29,160 --> 00:28:31,780 We'll be evaluating you here with us for the next 30 days. 241 00:28:31,880 --> 00:28:34,247 I'm... I won't be here that long. 242 00:28:35,440 --> 00:28:36,930 What is it, Molly? 243 00:28:38,120 --> 00:28:40,100 Whatever it is, we're here to help you through it, 244 00:28:40,200 --> 00:28:42,043 to help you to the next stage. 245 00:28:43,000 --> 00:28:45,420 What do you mean, the next stage? 246 00:28:45,520 --> 00:28:47,010 Of your life. 247 00:28:49,800 --> 00:28:52,460 Molly, your father committed suicide in a mental institution... 248 00:28:52,560 --> 00:28:55,086 after he was found guilty of murdering your mother. 249 00:28:56,600 --> 00:28:58,660 How much do you remember of that? 250 00:28:58,760 --> 00:29:00,220 Does my file tell you... 251 00:29:00,320 --> 00:29:02,540 that my parents were also into the occult? 252 00:29:02,640 --> 00:29:04,324 Of course. 253 00:29:05,240 --> 00:29:07,420 I'm not insane, Dr. Hawthorne. 254 00:29:07,520 --> 00:29:09,020 I don't think that you are. 255 00:29:09,120 --> 00:29:10,645 I'm possessed. 256 00:29:12,200 --> 00:29:16,201 - Molly, multiple personalities are... - You think you can help me? 257 00:29:17,720 --> 00:29:21,500 You have no idea what you're dealing with. 258 00:29:22,500 --> 00:29:24,968 Molly, I can only help you if you're... 259 00:29:38,920 --> 00:29:41,207 I had a counselor like you once. 260 00:29:42,400 --> 00:29:43,925 In high school. 261 00:29:46,320 --> 00:29:48,687 She thought she knew what was best for me too. 262 00:29:57,040 --> 00:29:59,042 She's dead now. 263 00:30:08,200 --> 00:30:10,660 Doctor! Doctor! 264 00:30:10,760 --> 00:30:13,180 Doctor. Doctor. Doctor! 265 00:30:17,800 --> 00:30:19,450 Doctor! 266 00:30:28,360 --> 00:30:31,820 Hartley's counselor, Dr. Emerson, boyfriend, Joseph Young, 267 00:30:31,920 --> 00:30:35,100 were eventually found to have ties to the occult. 268 00:30:35,200 --> 00:30:37,362 Both were found dead in a bizarre double suicide... 269 00:30:37,480 --> 00:30:40,660 shortly after Hartley escaped from their cult... 270 00:30:40,760 --> 00:30:43,809 and moved to Michigan to start a new life. 271 00:31:47,480 --> 00:31:49,005 She did this. 272 00:31:51,120 --> 00:31:53,043 She brought him here. 273 00:31:54,600 --> 00:31:56,682 We need to do something. 274 00:32:37,800 --> 00:32:40,565 Molly, today I would like to talk about your past. 275 00:32:41,680 --> 00:32:43,887 I'd like to talk about the occult. 276 00:32:45,240 --> 00:32:47,447 I want you to know that I am not like them. 277 00:32:48,760 --> 00:32:50,330 You can trust me. 278 00:32:51,600 --> 00:32:53,090 I want what's best for you. 279 00:32:55,240 --> 00:32:57,460 Do you know that, Molly? 280 00:32:57,560 --> 00:33:00,291 I'm here to help you through this. 281 00:33:07,280 --> 00:33:08,327 Molly? 282 00:33:11,276 --> 00:33:12,901 Molly? 283 00:33:15,544 --> 00:33:17,081 Molly, are you okay? 284 00:33:20,600 --> 00:33:21,931 What's happening? 285 00:33:47,080 --> 00:33:49,082 My master says hello. 286 00:34:00,720 --> 00:34:03,291 Our Father, which art in heaven, 287 00:34:03,960 --> 00:34:05,500 hallowed be thy name. 288 00:34:05,600 --> 00:34:10,180 Thy kingdom come, thy will be done in earth as it is in heaven. 289 00:34:10,280 --> 00:34:11,860 Give us this day our daily bread... 290 00:34:11,960 --> 00:34:16,940 and forgive us our trespasses as we forgive them who trespass against us. 291 00:34:17,040 --> 00:34:21,260 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 292 00:34:21,360 --> 00:34:23,500 For thine is the kingdom and the power and the glory, 293 00:34:23,600 --> 00:34:25,340 forever and ever. 294 00:34:25,440 --> 00:34:26,960 Amen. 295 00:34:38,360 --> 00:34:39,691 Stop it. 296 00:34:41,960 --> 00:34:43,325 Stop it. 297 00:34:46,840 --> 00:34:48,330 Stop it. 298 00:34:49,840 --> 00:34:51,001 Stop it. 299 00:34:52,240 --> 00:34:53,580 Stop! 300 00:34:53,680 --> 00:34:55,364 Stop it! 301 00:35:11,000 --> 00:35:13,685 Dr. Hawthorne, you've got to come see this. 302 00:35:15,400 --> 00:35:17,209 On my way. 303 00:35:32,280 --> 00:35:33,691 Oh, my God. 304 00:35:53,600 --> 00:35:54,601 Molly? 305 00:35:56,680 --> 00:35:57,681 Molly. 306 00:36:00,880 --> 00:36:01,881 Molly! 307 00:36:04,440 --> 00:36:05,726 Molly. 308 00:36:07,080 --> 00:36:08,605 Stop! 309 00:36:22,600 --> 00:36:24,380 Molly, settle down. 310 00:37:18,440 --> 00:37:21,366 Hello, Molly. How are you feeling? 311 00:37:26,800 --> 00:37:30,140 I'm sorry I had to do this, but it's for your own protection. 312 00:37:30,240 --> 00:37:33,220 You hurt yourself badly. 313 00:37:33,320 --> 00:37:37,420 In rereading the transcripts of your case, I was struck by something. 314 00:37:37,520 --> 00:37:39,420 You claimed that on your 18th birthday, 315 00:37:39,520 --> 00:37:42,660 you were essentially possessed by the devil. 316 00:37:42,760 --> 00:37:44,000 Correct? 317 00:37:48,800 --> 00:37:52,361 But you testified you believed that this was only the first phase. 318 00:37:53,520 --> 00:37:56,300 You quoted your school counselor, Dr. Emerson, 319 00:37:56,400 --> 00:37:58,100 the woman who betrayed you, 320 00:37:58,200 --> 00:38:01,380 as saying, "We have watched you grow. 321 00:38:01,480 --> 00:38:04,300 There are great things ahead. 322 00:38:04,400 --> 00:38:06,402 You are the one." 323 00:38:08,120 --> 00:38:10,940 You said in court that you've come to believe that what she meant by that... 324 00:38:11,040 --> 00:38:15,523 was that you will be the one who will return Satan to this mortal coil. 325 00:38:17,760 --> 00:38:19,250 Is that correct? 326 00:38:20,920 --> 00:38:24,811 You believe your possession on your 18th birthday is like a pregnancy... 327 00:38:26,680 --> 00:38:29,684 A pregnancy you thought would come to term in your 24th year. 328 00:38:32,560 --> 00:38:34,460 Don't you see, Molly? 329 00:38:34,560 --> 00:38:39,009 Maybe this is some sort of psychosomatic self-fulfilling prophecy. 330 00:38:40,240 --> 00:38:43,980 You believed this would happen on your 24th birthday, 331 00:38:44,080 --> 00:38:46,340 so now your mind is willing it to be. 332 00:38:46,440 --> 00:38:49,728 And it's manifesting physically with the vomiting and the noises. 333 00:38:51,720 --> 00:38:57,568 Why else would this... this possession need to incubate from 18 to 24? 334 00:38:59,840 --> 00:39:01,410 Can you tell me why, Molly? 335 00:39:04,520 --> 00:39:05,567 Molly? 336 00:39:06,800 --> 00:39:09,804 I have been thinking about it. 337 00:39:12,360 --> 00:39:13,964 And? 338 00:39:15,440 --> 00:39:17,700 It's because it's six years later. 339 00:39:17,800 --> 00:39:23,340 Six years, six months, six days, to be exact. 340 00:39:23,440 --> 00:39:25,442 666. 341 00:39:29,960 --> 00:39:33,442 But six months and six days after your 24th birthday... 342 00:39:34,440 --> 00:39:36,640 That's only a few days away. 343 00:39:39,240 --> 00:39:40,810 Stop. 344 00:39:43,280 --> 00:39:45,248 Molly, I can't understand what you're saying. 345 00:39:48,280 --> 00:39:50,660 I can't understand what you're saying, Molly. 346 00:39:51,560 --> 00:39:56,300 Stop it! Stop it! 347 00:39:56,400 --> 00:39:57,640 Molly? 348 00:40:01,160 --> 00:40:02,740 Molly. 349 00:40:10,440 --> 00:40:12,681 He's coming! 350 00:40:38,680 --> 00:40:42,162 "He's coming." 7:06. 351 00:40:42,760 --> 00:40:44,660 7:06. 352 00:40:44,760 --> 00:40:46,888 Sixth hour and 66 minutes. 353 00:41:09,640 --> 00:41:11,130 Father. 354 00:41:18,680 --> 00:41:20,100 Father. 355 00:41:40,920 --> 00:41:42,410 Please, Father. 356 00:41:48,640 --> 00:41:50,700 Please, Father. 357 00:41:50,800 --> 00:41:52,740 Help me. 358 00:41:52,840 --> 00:41:54,660 What'd you say? 359 00:42:01,720 --> 00:42:04,300 Please. Please. 360 00:42:04,400 --> 00:42:06,448 Do what's right. 361 00:42:08,400 --> 00:42:11,165 Hey, Barrow. Bedtime. 362 00:42:54,447 --> 00:42:56,038 Orderly! 363 00:43:04,200 --> 00:43:05,326 Molly? 364 00:43:19,520 --> 00:43:21,045 Molly. 365 00:43:26,840 --> 00:43:28,683 Code gray! 366 00:43:34,880 --> 00:43:38,362 Help! Help! We need restraints in here now! 367 00:43:43,080 --> 00:43:44,844 Help! Now! 368 00:43:54,040 --> 00:43:57,820 I'm coming! 369 00:44:22,680 --> 00:44:24,170 Excuse us, please. 370 00:44:29,240 --> 00:44:30,480 Father Barrow. 371 00:44:35,360 --> 00:44:37,980 I haven't been called that in a while. 372 00:44:38,080 --> 00:44:39,650 I need to talk to you right away. 373 00:44:43,880 --> 00:44:45,620 Of course. 374 00:44:45,720 --> 00:44:47,740 It's one of our other patients. 375 00:44:47,840 --> 00:44:49,922 Molly Hartley? 376 00:44:55,440 --> 00:44:58,460 Yes. I think she's possessed. 377 00:44:58,560 --> 00:45:00,980 Then what you need is a priest. 378 00:45:01,080 --> 00:45:03,500 I read that once a man is ordained as a priest, he's always a priest. 379 00:45:03,600 --> 00:45:06,260 What you need is a priest that's still ordained by the church. 380 00:45:06,360 --> 00:45:08,283 Things are happening. 381 00:45:10,360 --> 00:45:12,283 Unexplainable things. 382 00:45:17,040 --> 00:45:18,644 Can we talk somewhere else? 383 00:45:20,160 --> 00:45:22,380 I read that there are two types of exorcisms... 384 00:45:22,480 --> 00:45:24,380 Solemn and unofficial. 385 00:45:24,480 --> 00:45:27,700 A solemn exorcism has to be approved by the church. 386 00:45:27,800 --> 00:45:30,690 An unofficial exorcism can be performed by a layperson. 387 00:45:31,680 --> 00:45:33,660 Someone's been doing their homework. 388 00:45:33,760 --> 00:45:36,700 After all the lawsuits and bad media attention, 389 00:45:36,800 --> 00:45:40,980 the Roman Catholic church no longer even teaches priests how to perform exorcisms. 390 00:45:41,080 --> 00:45:44,880 As of last year, there's only 17 trained exorcists in all of America. 391 00:45:45,000 --> 00:45:47,082 - Including me. - Including you. 392 00:45:47,200 --> 00:45:48,740 - Yeah. - And of those 17, 393 00:45:48,840 --> 00:45:51,180 only one has been involved in an actual exorcism. 394 00:45:51,280 --> 00:45:53,408 - Me. - You. 395 00:45:53,520 --> 00:45:56,580 You know the ritual of exorcism, Barrow. 396 00:45:56,680 --> 00:45:58,580 You no longer need approval. 397 00:45:58,680 --> 00:46:00,603 Think of this as your redemption. 398 00:46:02,360 --> 00:46:04,660 - There's no such thing. - Please. 399 00:46:04,760 --> 00:46:07,047 I can't go to the cops. They won't believe me. 400 00:46:07,160 --> 00:46:10,721 Just take a look at her. This young woman, she needs you. 401 00:46:10,840 --> 00:46:13,100 She's in pain. 402 00:46:13,200 --> 00:46:14,690 We have no time. 403 00:46:16,000 --> 00:46:18,100 What about your freedom? 404 00:46:18,200 --> 00:46:21,204 You do this for me, I sign your release papers. Simple as that. 405 00:46:22,400 --> 00:46:23,925 It's not that simple. 406 00:46:33,240 --> 00:46:34,969 When did this happen? 407 00:46:35,680 --> 00:46:37,580 Last night at 7:06. 408 00:46:37,680 --> 00:46:39,700 How do you know that? 409 00:46:39,800 --> 00:46:41,580 Because all of the watches and clocks... 410 00:46:41,680 --> 00:46:44,100 stopped at that exact same time last night. 411 00:46:44,200 --> 00:46:47,044 Sixty-six minutes after the sixth hour. 412 00:46:48,040 --> 00:46:50,580 He's here! 413 00:46:50,680 --> 00:46:53,460 His time is near! 414 00:46:53,560 --> 00:46:56,404 His time is near! 415 00:47:00,400 --> 00:47:02,741 Save us! 416 00:47:27,440 --> 00:47:31,820 Everyone to their rooms. Lockdown in effect. 417 00:47:37,240 --> 00:47:39,607 Mind if I have a moment to talk to the patient alone? 418 00:47:41,000 --> 00:47:42,490 Of course. 419 00:48:42,560 --> 00:48:44,050 Hello, Molly. 420 00:48:45,680 --> 00:48:47,140 My name is John Barrow. 421 00:48:47,240 --> 00:48:51,848 I know who you are, Father Barrow. 422 00:48:52,800 --> 00:48:55,075 I'm not an actual priest anymore. 423 00:48:57,480 --> 00:48:59,403 So stupid. 424 00:49:00,360 --> 00:49:01,540 Pardon me? 425 00:49:01,640 --> 00:49:04,564 Like bringing a knife to a gunfight. 426 00:49:07,640 --> 00:49:09,900 I'm not talking to Molly, am I? 427 00:49:10,000 --> 00:49:11,889 No. 428 00:49:14,920 --> 00:49:16,620 I'd like to talk to Molly. 429 00:49:16,720 --> 00:49:20,566 No Molly. Only us. 430 00:49:22,320 --> 00:49:24,060 Us who? 431 00:49:25,960 --> 00:49:28,770 "And he asked him, 'What is thy name?' 432 00:49:30,040 --> 00:49:34,204 And he answered, 'My name is Legion.'" 433 00:49:35,640 --> 00:49:40,220 - You know the Bible, I see. - The opiate of the masses? 434 00:49:40,320 --> 00:49:43,700 You know what happens next after that verse you cited? 435 00:49:43,800 --> 00:49:46,724 "There was nigh unto the mountain a great herd of swine. 436 00:49:48,200 --> 00:49:51,807 And forthwith, Jesus sent the demons into the swine. 437 00:49:53,520 --> 00:49:56,603 And the herd ran violently into the sea, and they drowned in the waters." 438 00:49:57,386 --> 00:50:00,770 Yeah. Poor little piggies. 439 00:50:02,520 --> 00:50:05,410 But I like that very much. 440 00:50:05,560 --> 00:50:07,801 - You do? - Yeah. 441 00:50:09,800 --> 00:50:12,610 And now they sent a pauper for the prince! 442 00:50:17,400 --> 00:50:20,460 You're referring to the fact I'm no longer a priest. 443 00:50:23,280 --> 00:50:25,493 Dr. Hawthorne told you that. 444 00:50:26,400 --> 00:50:31,620 The things they tell in the bowels of hell, Barrow. 445 00:50:31,720 --> 00:50:35,805 Call Johnny Milton. I just wrote another verse for his doggerel about me. 446 00:50:36,800 --> 00:50:39,963 - Paradise Lost. - Paradise now. 447 00:50:41,440 --> 00:50:44,780 Paradise right here and now. 448 00:50:46,640 --> 00:50:50,826 Paradise, right here, right now. Come here. 449 00:50:51,940 --> 00:50:54,311 Come here. I'll show you what I mean. 450 00:50:55,560 --> 00:50:57,839 You cannot seduce me, demon. 451 00:50:58,792 --> 00:51:00,820 Oh, yeah. 452 00:51:00,920 --> 00:51:03,540 Is Molly in there with you? 453 00:51:03,640 --> 00:51:06,700 - I'd like to talk to Molly. - Why, so you can help her? 454 00:51:06,800 --> 00:51:08,660 I would like to talk to Molly. 455 00:51:08,760 --> 00:51:11,580 So you can help her like you tried to help the others? 456 00:51:12,680 --> 00:51:14,380 What have you done? 457 00:51:14,480 --> 00:51:16,323 My wife! My baby! 458 00:51:19,240 --> 00:51:21,811 You're nothing but a failure, priest! 459 00:51:23,960 --> 00:51:25,962 I wanna see Molly Hartley. 460 00:51:31,840 --> 00:51:34,241 Please help me. 461 00:51:39,840 --> 00:51:43,900 Did you enjoy that, Barrow? Was it everything you hoped for? 462 00:51:44,000 --> 00:51:46,020 She's stronger than you think. 463 00:51:46,120 --> 00:51:48,540 She's in there, and I'm gonna help her out. 464 00:52:04,920 --> 00:52:06,888 Was Molly an exceptional student? 465 00:52:07,760 --> 00:52:09,740 That's the thing. 466 00:52:09,840 --> 00:52:13,322 In high school, she was an average student. Nothing special. 467 00:52:13,440 --> 00:52:16,250 Then on her 18th birthday, everything changed. 468 00:52:16,360 --> 00:52:18,580 Wharton School of Business, straight A's. 469 00:52:18,680 --> 00:52:21,923 Graduated a semester early, magna cum laude. 470 00:52:23,320 --> 00:52:25,740 Hired on at a top financial firm shortly afterward... 471 00:52:25,840 --> 00:52:28,540 and made partner at 24. 472 00:52:28,640 --> 00:52:33,089 It's almost like she had some sort of helping hand along the way. 473 00:52:33,760 --> 00:52:35,285 What about in literature? 474 00:52:36,920 --> 00:52:39,420 John Milton, Paradise Lost? 475 00:52:39,520 --> 00:52:41,940 It's doubtful she'd have any of that knowledge. 476 00:52:42,040 --> 00:52:44,020 Not from business school, anyway. 477 00:52:44,120 --> 00:52:46,885 I have to review her high school academic file further. 478 00:52:50,360 --> 00:52:52,249 So what do you think? 479 00:52:53,320 --> 00:52:55,561 If you don't mind, I'd like to see somebody. 480 00:52:56,960 --> 00:52:59,691 Consult with. Confidentially, of course. 481 00:53:21,600 --> 00:53:23,125 Chaplain Davies. 482 00:53:27,440 --> 00:53:30,444 - They let you out? - Not exactly. 483 00:53:32,520 --> 00:53:34,940 What brings the prodigal son here to me? 484 00:53:35,040 --> 00:53:38,940 I think there's a patient at Clovesdale that needs an exorcism. 485 00:53:39,040 --> 00:53:44,126 I don't care if she spoke the entire Bible backwards in Aramaic. 486 00:53:44,240 --> 00:53:48,500 There's no way the church is going to approve an exorcism in this day and age. 487 00:53:48,600 --> 00:53:51,860 - I know. - Then what are you doing here? 488 00:53:51,960 --> 00:53:54,560 Because in my experience, the girl is possessed. 489 00:53:54,660 --> 00:53:56,540 So help her. 490 00:53:56,640 --> 00:53:58,980 But know what you're doing might have serious consequences. 491 00:53:59,080 --> 00:54:00,900 I know, but I'm not a priest anymore. 492 00:54:01,000 --> 00:54:04,368 Don't have to be in the NBA to play basketball, right? 493 00:54:06,240 --> 00:54:09,980 Is your reluctance really to do with what happened last time? 494 00:54:10,080 --> 00:54:11,780 Yeah. 495 00:54:11,880 --> 00:54:13,166 It is. 496 00:54:18,560 --> 00:54:19,561 Wait here. 497 00:54:20,840 --> 00:54:22,842 I have something for you. 498 00:54:56,320 --> 00:54:59,722 I kept these for you, locked up down there. 499 00:55:07,160 --> 00:55:12,820 God, wash away the iniquities of this building and cleanse it from its sins, 500 00:55:12,920 --> 00:55:15,500 taking away all place of refuge for the dark one... 501 00:55:15,600 --> 00:55:19,427 as he's vanquished from your humble servant, Molly Hartley. 502 00:55:21,351 --> 00:55:22,940 Please, 503 00:55:23,040 --> 00:55:25,860 come to my assistance who you've created in your likeness... 504 00:55:25,960 --> 00:55:28,300 and who you've redeemed at a great price... 505 00:55:28,400 --> 00:55:31,085 from the tyranny of the devil. 506 00:56:28,680 --> 00:56:30,780 Why don't you untie me now? 507 00:56:30,880 --> 00:56:34,820 Are you gonna wait for the cock to crow three times, 508 00:56:34,920 --> 00:56:37,491 like that fool who founded your church? 509 00:56:38,520 --> 00:56:40,420 I'm with no church. 510 00:56:40,520 --> 00:56:46,140 I come armed only with the faith in the Lord that banished you to the bowels of hell. 511 00:57:12,160 --> 00:57:14,540 Most glorious prince of the heavenly armies, 512 00:57:14,640 --> 00:57:17,420 defend me in my battle against principalities and powers, 513 00:57:17,520 --> 00:57:20,420 against the rulers of this dark world, 514 00:57:20,520 --> 00:57:24,440 against the spirit of wickedness in the high places. 515 00:57:32,760 --> 00:57:34,820 The supplicant's position. 516 00:57:34,920 --> 00:57:37,940 The perfect place for a meager servant. 517 00:57:38,040 --> 00:57:42,011 Do you want to kiss my ring? Or my lips? 518 00:57:43,200 --> 00:57:45,851 - You can have any of this! - Silence, demon. 519 00:57:47,920 --> 00:57:51,100 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit, 520 00:57:51,200 --> 00:57:52,740 as it was in the beginning, 521 00:57:52,840 --> 00:57:55,740 as it is now and ever shall be, world with no end. 522 00:57:55,840 --> 00:57:57,428 Amen. 523 00:57:59,320 --> 00:58:02,260 Why did you fail me, Barrow? 524 00:58:02,360 --> 00:58:05,620 Please, Barrow, stop this. This is no way to help your flock. 525 00:58:05,720 --> 00:58:09,340 - You know how this will end. - You can't fool me again, demon. 526 00:58:09,440 --> 00:58:11,820 You're not her. 527 00:58:11,920 --> 00:58:14,446 You're not her! 528 00:58:14,560 --> 00:58:16,900 - I invoke all God's virtues... - Oh, Barrow! 529 00:58:17,000 --> 00:58:18,700 Against every hostile, merciless power... 530 00:58:18,800 --> 00:58:21,140 that assails her body and her soul, 531 00:58:21,240 --> 00:58:23,140 against the false laws of heresy, 532 00:58:23,240 --> 00:58:25,460 against the deceits of idolatry, 533 00:58:25,560 --> 00:58:29,820 against the art and the spells that bind the souls of every man and woman. 534 00:58:29,920 --> 00:58:31,780 Free Molly Hartley from your evil. 535 00:58:31,880 --> 00:58:36,780 Begone! In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 536 00:58:36,880 --> 00:58:39,380 Make place for the Holy Spirit in the name of the... 537 00:59:16,160 --> 00:59:17,700 I invoke all God's virtues... 538 00:59:17,800 --> 00:59:19,700 against every hostile, merciless power... 539 00:59:19,800 --> 00:59:21,700 that assails her body and her soul, 540 00:59:21,800 --> 00:59:24,140 against the false laws of heresy, 541 00:59:24,240 --> 00:59:26,060 against the deceits of idolatry, 542 00:59:26,160 --> 00:59:30,420 against the art and the laws that bind the souls of every man and woman. 543 00:59:30,520 --> 00:59:32,900 Free Molly Hartley from your evil! 544 01:01:31,280 --> 01:01:33,460 Our Father, who art in heaven, 545 01:01:33,560 --> 01:01:35,180 hallowed be thy name. 546 01:01:35,280 --> 01:01:38,140 Thy kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven. 547 01:01:38,240 --> 01:01:40,220 Give us this day our daily bread... 548 01:01:40,320 --> 01:01:42,180 and forgive us our trespasses... 549 01:01:42,280 --> 01:01:44,820 as we forgive those who trespass against us. 550 01:01:44,920 --> 01:01:48,980 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 551 01:01:49,080 --> 01:01:52,900 For thine is the kingdom, the power and the glory, forever and ever. Amen. 552 01:01:53,000 --> 01:01:55,420 You keep your shit away from me! 553 01:02:01,440 --> 01:02:03,124 I cast you out, unclean spirit, 554 01:02:03,240 --> 01:02:06,780 along with every satanic power of the enemy, 555 01:02:06,880 --> 01:02:09,180 every specter from hell... 556 01:02:09,280 --> 01:02:11,380 and all of your fell companions... 557 01:02:11,480 --> 01:02:14,500 in the name of the Lord Jesus Christ. 558 01:02:14,600 --> 01:02:16,300 Begone! 559 01:02:16,400 --> 01:02:18,860 And stay away from this creature of the Almighty. 560 01:02:18,960 --> 01:02:20,769 Begone from Molly Hartley! 561 01:02:21,420 --> 01:02:26,220 The Holy Spirit commands you. The Holy Spirit commands you! 562 01:02:26,320 --> 01:02:28,660 The Holy Spirit commands you! 563 01:02:28,760 --> 01:02:32,003 The Holy Spirit commands you! 564 01:02:33,920 --> 01:02:35,331 God the Father commands you. 565 01:02:37,520 --> 01:02:39,700 God the Son commands you. 566 01:02:40,700 --> 01:02:42,820 God the Holy Spirit commands you. 567 01:03:28,240 --> 01:03:30,620 The blood of the martyr commands you. 568 01:03:30,720 --> 01:03:34,580 The continence of the confessor commands you. 569 01:03:34,680 --> 01:03:39,060 The devout prayers of every holy man and woman commands you. 570 01:03:48,880 --> 01:03:51,042 I'm here! 571 01:03:59,930 --> 01:04:01,500 I'm here! 572 01:04:21,800 --> 01:04:23,962 You can do this, John. 573 01:04:24,080 --> 01:04:27,163 - You just have to believe. - That's what I'm afraid of. 574 01:04:29,120 --> 01:04:32,220 What if my belief in God is outweighed by the fear of the devil? 575 01:04:32,320 --> 01:04:35,980 Not your belief in God or the devil. 576 01:04:36,080 --> 01:04:37,605 You have to believe in yourself. 577 01:04:39,120 --> 01:04:41,088 And in Molly. 578 01:05:00,160 --> 01:05:03,100 My hour's upon thee, Barrow. 579 01:05:03,200 --> 01:05:07,728 Today is the day. 666. 580 01:05:07,840 --> 01:05:11,220 Six years, six months and six days... 581 01:05:11,320 --> 01:05:15,723 since this stinking piece of flesh became impregnated with my spirit. 582 01:05:17,280 --> 01:05:19,180 You know what this is? 583 01:05:19,880 --> 01:05:21,940 It's time, Barrow. 584 01:05:22,040 --> 01:05:25,726 - Do you know what this is? - It's time for my birth! 585 01:05:25,840 --> 01:05:28,207 - Answer me! - "There was nigh unto the mountain... 586 01:05:28,320 --> 01:05:30,420 a great herd of swine. 587 01:05:30,520 --> 01:05:34,380 Forthwith, Jesus sent the demons into the swine. 588 01:05:34,480 --> 01:05:39,700 And the herd ran violently into the sea and drowned in the waters." 589 01:05:39,800 --> 01:05:42,041 That's very good. 590 01:05:43,520 --> 01:05:46,460 Now you must know I'm going to cast you out of Molly, 591 01:05:46,560 --> 01:05:48,620 by the power of Christ, 592 01:05:48,720 --> 01:05:50,370 and send you into the swine. 593 01:05:51,880 --> 01:05:54,486 A pathetic cradle for a king. 594 01:05:57,360 --> 01:06:00,125 By the name of Jesus Christ, my God and my Lord, 595 01:06:01,360 --> 01:06:03,620 and strengthened by the power of my faith, 596 01:06:03,720 --> 01:06:08,442 I confidently undertake to repulse the attacks and deceits of the devil. 597 01:06:09,400 --> 01:06:11,460 Most cunning serpent, 598 01:06:11,560 --> 01:06:16,840 you will no longer dare to torment this young woman and sift her like wheat. 599 01:06:17,600 --> 01:06:20,380 God, use your mighty hand... 600 01:06:20,480 --> 01:06:24,300 to strike him from your servant, Molly Hartley. 601 01:06:24,400 --> 01:06:25,890 Begone! 602 01:06:26,000 --> 01:06:27,540 Begone! 603 01:06:27,640 --> 01:06:30,405 Begone! 604 01:10:33,480 --> 01:10:35,380 You must be Father Barrow. 605 01:10:35,480 --> 01:10:37,642 I'm Molly. 606 01:10:39,773 --> 01:10:41,425 Nice to meet you. 607 01:10:44,840 --> 01:10:48,162 You know I can't repay you for what you did for me, right? 608 01:10:49,480 --> 01:10:51,448 You don't have to repay me. 609 01:10:54,200 --> 01:10:56,168 Thank you. 610 01:11:11,920 --> 01:11:13,843 Good-bye, Molly Hartley. 611 01:13:36,780 --> 01:13:38,265 Come in. 612 01:13:45,840 --> 01:13:47,285 It's done. 613 01:13:47,400 --> 01:13:49,562 You have the cochon. 614 01:13:51,680 --> 01:13:53,660 Give it to me. 615 01:13:53,760 --> 01:13:56,809 I'll put it in my safe until the ceremony. 616 01:14:02,040 --> 01:14:05,328 - Thanks for all your help. - It's nothing. 617 01:14:40,440 --> 01:14:42,660 - You've done this ritual before? - No. 618 01:14:42,760 --> 01:14:46,242 But I have confidence he will guide me. 619 01:14:46,880 --> 01:14:48,900 It's safe down there? 620 01:14:49,000 --> 01:14:50,445 Safe as anywhere else. 621 01:14:53,720 --> 01:14:55,260 What is this? 622 01:14:55,360 --> 01:15:00,940 It's the Sigil of Baphomet. It's the insignia of the Church of Satan. 623 01:15:01,040 --> 01:15:03,380 I've been prepping myself for the ritual. 624 01:15:03,480 --> 01:15:06,723 These symbols, what are they? 625 01:15:08,240 --> 01:15:10,980 Did they teach you nothing in seminary? 626 01:15:11,080 --> 01:15:14,721 I studied the removal of demons, not the celebration of them. 627 01:15:17,840 --> 01:15:19,490 Let's sit down. 628 01:15:34,320 --> 01:15:37,449 They're occult symbols that translate to "Leviathan." 629 01:15:38,200 --> 01:15:39,964 Leviathan? 630 01:15:40,800 --> 01:15:44,100 L-V-T-Y-N. Leviathan. 631 01:15:48,960 --> 01:15:51,860 Members of the Church of Satan adorn themselves with the symbol. 632 01:15:51,960 --> 01:15:53,460 What is Leviathan? 633 01:15:53,560 --> 01:15:55,340 It's a version of their second coming. 634 01:15:55,440 --> 01:15:58,820 The beast rises from a lake of fire. 635 01:15:58,920 --> 01:16:02,820 Some people say it's the same creature as prophesied in Revelation. 636 01:16:02,920 --> 01:16:07,020 When Anton LaVey wrote the Satanic Bible, 637 01:16:07,120 --> 01:16:09,300 he broke it into four books. 638 01:16:09,400 --> 01:16:12,660 He named the fourth and final book, 639 01:16:12,760 --> 01:16:16,367 which deals solely with the beginning of end times, 640 01:16:17,880 --> 01:16:20,180 "The Book of Leviathan." 641 01:16:20,280 --> 01:16:21,930 They think they can raise it? 642 01:16:22,040 --> 01:16:24,260 - Yes. - How? 643 01:16:24,360 --> 01:16:27,300 By the performance of an occult ritual... 644 01:16:27,400 --> 01:16:30,020 involving a contained spirit of the devil, 645 01:16:30,120 --> 01:16:33,220 along with the performance of the greatest sin of all... 646 01:16:33,320 --> 01:16:34,810 Matricide. 647 01:16:34,920 --> 01:16:38,561 - Matricide? - The killing of the devil's mother. 648 01:16:39,360 --> 01:16:40,820 The woman it grew inside of. 649 01:16:40,920 --> 01:16:43,300 The woman it was birthed from. 650 01:16:43,400 --> 01:16:44,860 Molly Hartley. 651 01:16:44,960 --> 01:16:47,361 The cochon... I need to see it right now. 652 01:16:53,680 --> 01:16:57,420 I don't think we should disturb it until after the ritual. 653 01:16:57,520 --> 01:17:00,205 I need to see the cochon. 654 01:17:08,760 --> 01:17:10,250 I'll take that. 655 01:17:30,560 --> 01:17:32,085 Hello? 656 01:18:21,520 --> 01:18:23,340 Help! 657 01:18:23,440 --> 01:18:25,060 Help me, please! 658 01:18:25,160 --> 01:18:27,811 Please, let me go! I can't... 659 01:19:24,800 --> 01:19:26,325 Hello? 660 01:19:30,500 --> 01:19:31,525 Hey! 661 01:19:32,280 --> 01:19:34,420 Can you help me? 662 01:19:34,520 --> 01:19:36,180 Could you open the door for me? 663 01:19:36,280 --> 01:19:40,922 He only helps those who help themselves. 664 01:20:14,608 --> 01:20:18,251 Help! Hello? Help! 665 01:20:46,840 --> 01:20:48,763 Hello? 666 01:21:09,840 --> 01:21:11,808 There you are. 667 01:21:19,400 --> 01:21:20,860 Dr. Hawthorne. 668 01:21:20,960 --> 01:21:24,900 He is here. He is here. 669 01:21:31,720 --> 01:21:34,007 Let me go! 670 01:21:37,272 --> 01:21:39,304 Let me go! 671 01:21:47,000 --> 01:21:48,581 Doctor. 672 01:21:50,160 --> 01:21:53,140 Elliott. Thank God you're here. 673 01:21:53,240 --> 01:21:56,740 I... There was no one at the front desk. I think I just got a prank call. 674 01:21:56,840 --> 01:22:00,447 After everything that's happened, I guess I just scared myself. 675 01:22:04,840 --> 01:22:06,729 Elliott? 676 01:22:09,920 --> 01:22:11,843 What's wrong? 677 01:22:12,880 --> 01:22:13,881 Elliott? 678 01:22:27,720 --> 01:22:29,245 Let's go, now. 679 01:22:30,400 --> 01:22:31,900 Where are you taking me? 680 01:22:32,000 --> 01:22:33,684 To bear witness to his birth. 681 01:22:35,800 --> 01:22:39,700 - Look, I... - To bear witness to his birth. 682 01:22:39,800 --> 01:22:41,484 Now. 683 01:22:41,600 --> 01:22:43,568 Take it easy. 684 01:22:49,040 --> 01:22:51,122 All right? Take it easy. 685 01:23:09,880 --> 01:23:11,769 Come, Lord of Darkness, 686 01:23:11,880 --> 01:23:16,442 and look favorably upon this sacrifice we have prepared in thy name. 687 01:23:19,000 --> 01:23:21,401 Restrain her! 688 01:23:34,080 --> 01:23:36,003 Here. 689 01:23:45,760 --> 01:23:47,569 My God. 690 01:23:49,720 --> 01:23:51,643 What is happening? 691 01:24:48,960 --> 01:24:52,500 Mighty Satan, we entreat you to accept this sacrifice... 692 01:24:52,600 --> 01:24:54,580 of your very own mother... 693 01:24:54,680 --> 01:24:57,540 The woman who bore your seed for 666, 694 01:24:57,640 --> 01:24:59,780 the woman who brought you to term... 695 01:24:59,880 --> 01:25:02,940 That you may return to us in blasphemy... 696 01:25:03,040 --> 01:25:05,884 as the books of heaven and hell have prophesied. 697 01:25:14,800 --> 01:25:17,371 Release the devil's spirit! 698 01:25:24,960 --> 01:25:28,442 - Hail Satan. - Hail Satan. 699 01:25:28,560 --> 01:25:30,050 Bring me the father. 700 01:25:45,880 --> 01:25:47,340 Why you doing this? 701 01:25:47,440 --> 01:25:51,126 Being a lamb of God makes it easier to lead you to the slaughter. 702 01:25:53,720 --> 01:25:55,051 You. 703 01:25:56,120 --> 01:25:57,580 You killed those patients. 704 01:25:57,680 --> 01:25:59,603 Witnesses. 705 01:26:01,000 --> 01:26:04,260 And the devil's father shall bear witness to it all. 706 01:26:04,360 --> 01:26:06,180 Devil's father? 707 01:26:06,280 --> 01:26:08,940 You are the one who birthed him from his mother... 708 01:26:09,040 --> 01:26:11,611 through your profane exorcism. 709 01:26:19,600 --> 01:26:23,321 Okay. All right, listen to me. Don't hurt her, okay? 710 01:26:25,120 --> 01:26:27,248 These are the devil's spirit. 711 01:26:31,840 --> 01:26:34,420 And when they mingle with her slain blood... 712 01:26:34,520 --> 01:26:37,180 - No, hey. - The Leviathan shall arise! 713 01:26:37,280 --> 01:26:38,620 Let her go! 714 01:26:45,120 --> 01:26:46,565 Everybody back! 715 01:26:46,720 --> 01:26:48,006 Get back! 716 01:27:07,240 --> 01:27:08,807 Nobody move! 717 01:27:16,840 --> 01:27:18,171 Go to hell! 718 01:27:21,080 --> 01:27:24,260 You have all betrayed me! 719 01:27:24,360 --> 01:27:25,964 Get outta here! 720 01:27:52,280 --> 01:27:55,329 - Come on. - Let's go. Come on! 721 01:28:00,600 --> 01:28:01,886 Get up. 722 01:28:03,040 --> 01:28:04,201 Come on. 723 01:28:06,520 --> 01:28:08,204 Stop! 724 01:28:10,920 --> 01:28:13,890 Wait, wait, wait, wait. No, no, no, no! 725 01:28:16,600 --> 01:28:18,568 Wait, wait, wait, wait, wait! 726 01:28:29,520 --> 01:28:30,760 Freeze! 727 01:29:43,640 --> 01:29:45,100 Police told us Chaplain Davies... 728 01:29:45,200 --> 01:29:47,248 has been involved with this since you were born. 729 01:29:47,360 --> 01:29:49,506 The police found his records in the chapel. 730 01:29:49,606 --> 01:29:51,660 It has the names of all the cult members on it. 731 01:29:51,760 --> 01:29:55,242 You're safe now. I won't let you down again. 732 01:29:57,200 --> 01:29:59,100 I trust you, Father. 733 01:29:59,200 --> 01:30:01,521 Thank you, both of you. 734 01:31:10,200 --> 01:31:12,123 Just stop it!